score
float32 1.04
1.25
| Afrikaans
stringlengths 8
468
| Dyula
stringlengths 10
494
|
---|---|---|
1.248958 | Maar al sou ons of n engel uit die hemel julle n evangelie verkondig in stryd met die wat ons julle verkondig het, laat hom n vervloeking wees!" | 8Ni mɔgɔ dɔ, hali anw yɛrɛ, walima Ala ka mɛlɛkɛ dɔ, ye kibaru diman wɛrɛ fɔ aw ye, min be danna an ka fɔlɔta la, o tigi danganin lo. |
1.24531 | (Daar is bewyse hiervan). | 13 O le bɛna kɛ sababu ye ka aw kɛ ne seerew ye ka ne ta ko fɔ o mɔgɔw nya na. |
1.244106 | En wees eerlik met jouself." | ye to be an honest man.' |
1.243932 | Maar as hulle afwend, dan waarlik, Allah hou nie van die ongelowiges " (03:32). | 23 Ni olu fana ma to u ka dannabaliya la, u na nòrò u yèrèw ba sun na, katuguni Ala bè se ka u nòrò a la ko kura. |
1.241629 | Saam met jou sal ons terugkeer na jou volk toe." | O kɔ, an bena kɔsegi ka na aw fɛ yan." |
1.237635 | Wie goddeloos is, sal die straf daarvoor dra." | Ni o cè ye ko jugu kè, u ka a sendon." |
1.236166 | Die Tien Gebooie is die openbaring van God se genade. | A tan nun a denbayaan birin yi gaxuxi Ala yɛɛ ra. |
1.234581 | en Farao het in woede uitgebars teenoor sy twee hofdienaars, die hoof van die skinkers en die hoof van die bakkers. | 2 Ferawuna jusu bɔra mɔɔba fila woilu kanma, a la minninfendilailu la kuntii ni a la burugbasilailu la kuntii kɔnin. |
1.234543 | Waarom sal God diegene (as daar is) wat nie op die aarde is, dan ook straf? | Tuma jumɛn Ala bɛna kojugu bɔ dugukolo kan? |
1.234437 | Salomo het gese; beproef alle dinge en behou die goeie. | 41- Solomani ka kɛwali tɔw, a ka baara bɛɛ, n'a ka hakilitigiya, o be sɔrɔ Solomani ka loon o loon kibaru sɛbɛ kɔnɔ. |
1.233889 | Wat doen julle met ons?! | E ye mun le kɛ an na ten?" |
1.22976 | Waarom sal God diegene (as daar is) wat nie op die aarde is, dan ook straf? | Ala bena juguya ban dugukolo kan tuma juman na? |
1.22907 | Die boek van Daniël word in die boek van Openbaring verduidelik. | Daniyɛli be sɛbɛ kalan k'a kɔrɔ fɔ |
1.227535 | Een natte Maart is eene onaangenaame maand. | Mɛn dooman, karo kɔnin, a ka wo lasii su kun na. |
1.227378 | Watter waarskuwing en raad het Salomo omtrent oortredinge gegee? | Solomani ka musow y'a lasun ka mun lo kɛ, ani mun lo ye Solomani sɔrɔ? |
1.227156 | En God is alwetend. | O la, i ka koo bena kɛ taamasiɲɛ ye ne ka jama fɛ, u ben'a lɔn ko ne ye Masaba le ye." |
1.227054 | Verily, Thou as Creator | ele min y'u danbaga ye. |
1.226504 | waaragtige lewe in die nou, sodat die moment volkome gevul is." | n'a kɔmɔgɔw ye tuma bɛɛ." |
1.225458 | ek weet wat in jou is. | Min tun be e kɔnɔ, ne y'o lɔn. |
1.223522 | Maar die aller mooiste sterren, | lolo be bɛɛ sanfɛ legelege, |
1.222671 | Vrees God in eerbiedige ootmoed. | I jija Ala ɲasiranya la. |
1.221161 | profete, dus op God se beloftewoord. | Ciden min bena jɛnɲɔgɔnya koo fɔ, aw be min fɛ, o natɔ filɛ!" |
1.217326 | En God is alwetend. | alako Mɔgɔfiŋɛnu tugun ni nɔ lɔnnɛ sɔtɔla Ala la, |
1.216986 | Sê: "Bring julle bewyse as julle die waarheid praat" | 22 Aw mana fèn o fèn ɲini Ala delili la ni dannaya ye, aw na o sòrò." |
1.21496 | Uitspraak van Les Pieux Les Pieux [fr] | 38E ye layidu min ta i ɲasiranbagaw ye, |
1.21394 | Julle sal dan net soos God wees en weet van goed en kwaad." | Ai ri kɛ iko Alla, ka koɲuma ni kojuu faranfaasi lɔn." |
1.213626 | En God is alwetend. | Ala ka olu ta ɲa. |
1.213557 | Die nuusgebeure van die dag is voortekens van God se oordeel. | O loon na, a ka kolatigɛninw be ban. |
1.212427 | Dit het u [ouderdom insit] jare geneem om so goed te lyk! | Ne be minw fɔra aw ye, ani janko aw ka se ka sijan sɔrɔ. |
1.212214 | God is die Onnoembare wat almagtig en alwetend is. | Ala ka nafolotigiya ni a ka hakilitigiya ni a ka dònniya ka dun kosèbè haali! |
1.210234 | Die voëls sal dan jou vleis kom afpik." | Kɔnɔw bena i suu dumu." |
1.208712 | Wier beeld wy met verrukking naderen; | minw b'i ka sira taama, ka miiri i la, |
1.208641 | En toe sê hy: 'You know what? | Yakuba y'u ɲininga ko: 'Aw be Laban lɔn wa?' |
1.208187 | Daar sprak uwe mond eene waarheid uit. | aw nɛɛn be kumajugu le fɔ. |
1.208022 | pas goed oordelen." | Nga, aw k'o kɛ ni tilenninya ye." |
1.207435 | En God is alwetend. | Ka Ala sɔnta, mɔ si naa wo lɔnnɛ do sala kɛ siti tɔ wo tuma, alako wole tugun ni lɔn sɔtɔ a ma. |
1.20692 | die er nie sah, | Mɔgɔ min man'a ye, |
1.206116 | Ons het dit van dag een af geniet." | Wo le kosɔn kojuu ɲin da an sɔrɔn bi." |
1.205534 | On (aan) gepaste verhalen? | O koo nunu sɛbɛnnin te Mɔgɔtilennin ka sɛbɛ kɔnɔ wa? |
1.205391 | Ons almal staan saam [met] jou. | O tuma na fɛ, i yɛrɛ hakili maa min sɔrɔ k'a fɔ u ye, o de ye an bɛɛ kan ye. |
1.205326 | in die eie kennis oor die Godheid verkry- | 36Jɔn le ye lɔnniya di balakɔnɔ ma, |
1.203813 | "Damaskus gaan nie meer 'n stad wees nie. | "Damasi tena kɛ dugu ye tugu, |
1.203431 | En Farao sê: Trek op en begrawe jou vader soos hy jou laat sweer het. | Ka o (Fir'auna) yεli: "Di paliya, ka yi lahi be ninvuɣu shεba ban miri ma puuni." |
1.203102 | (Kyk hoe groot was die groep). | u tun ka ca haali, u daa te se ka lɔn! |
1.20297 | Want verby is verby en die toekoms is helder | wagati ni wagati de temps en temps. wagati |
1.202225 | Wat kan ek vir jou doen, my seun?" | Ne be se ka mun kɛ i ye tugu, ne deen?" |
1.202187 | Deur goed weg te steek of oneerlik te wees, haal jou iewers in." | Ngan nen le ni yo be alo pang ye i, in ang nga o ke be kalo ye tiap." |
1.202028 | Ons is uiters dankbaar." | A ma kuma an fana barika la wa?" |
1.200563 | Die u aanroept, is getrouw; | 24 Aw welebaa ye kantigi ye, ale de na o kè fana. |
1.200078 | Ek sal probeer, Meneer. | I be tryin sir. |
1.199845 | En vergeef hen die jou griefden, | Minw b'i ka jama tɔɔrɔla, |
1.199336 | en spreek geen woord, en luister onbewogen. | Aw kana mɛn a tali la, ani fana aw kana to ka segin a tali kan. |
1.198673 | Onwetende eerde u dus, die u dees eer benyde. | no lo acepta, ya lo probe yo |
1.197959 | God maak gebed maklik. | Ala ya wula nɔgɔya. . |
1.197786 | And Such Were Some of You (versameling getuienisse) | 2"Aw baa tun ye jaramuso ye, |
1.197758 | Ek kan nie nou opstaan en vir jou brood gee nie.' | Ne tè se ka wuli ka nbuuru di i ma.' |
1.19765 | Nee, die mens (e) is siek. | Adamaden ni Ala cà ̈ farala. |
1.197613 | En die OP is tevreden. | A ɲasiranbaga be wasa, |
1.197536 | Wie nederig van hart is, is nederig van verstand. | N fafe i yire nɛ yi ki, kɔnɔ e tan luma be nɛ. |
1.197323 | Ons is uiters dankbaar." | An tun ye kojugu kɛ, o juru le be sarala an na." |
1.197136 | Kom dus vroeg (er). | Taga (kɛyɛn yi taga): Kɛɛ tagawa laga ki wele. |
1.19712 | Moenie vergeet van behoorlike voeding tydens borsvoeding nie. | kana i ɲaa bɔ a ka dumuni diman fɛ. |
1.196786 | Your wee wees all burning n dat? | Bari ɛrɛge bee esa a kuū i ge dɛɛ̄ loo ni? |
1.196204 | En namaals noit versaagt; hy schroomde selfs geen Leeuwen. | O suu nin na, a ma dumuni kɛ, a m'a to a ka gɛrɛfɛmusow si ka na la a kɔrɔ, a ma se ka sinɔgɔ. |
1.196139 | Vrede - Hoe kan jy dit vind? | Hɛɛrɛ: A be sɔrɔ cogo di? |
1.196035 | Verdeel verantwoordelikhede onder julle lede. | Aw k'aw juguw bololafɛnw tilantilan aw ni ɲɔgɔn cɛ." |
1.194936 | (Daar is bewyse hiervan). | Kabakurun lɔni ɲin fanan di kɛ sereya ri. |
1.19484 | Julle is vandag die getuies." | Aw kɛra ne seerew ye bii." |
1.194819 | Wees dus geduldig! | olu ka to ɲasuma na. |
1.193693 | Wees my genadig." | ele be fanga di ne ma." |
1.19346 | Erleide die Strafe, die die gebührt!" - | Ne bena aw dɛmɛ ka tilenbaliya dabila." |
1.193077 | Maak kennis met het ontstaan van NetRoute. | aw y'o kɛ jinaw ye k'aw Danbaga darabɔ. |
1.192785 | Die bellen aan Sint Pieters poort, | U bena sɛnɛkɛlaw wele sangako la, |
1.192426 | Bid dat dit nie in die winter. | 18Aw ka Ala daali k'o boli kana kɛ nɛnɛjugu tuma na, |
1.192227 | en verkondig het in Judah, | aw k'a to a ka mɛn Zuda mara la, |
1.192105 | Dit is die dag waarop die mens sy ritme en balans (weer) vind. | O tigi nin ben'a yɛrɛ di ko kura o loon kelen na. |
1.191843 | volke sê: Waar is hulle God? | Siya wɛrɛw k'a fɔ ko: ‹U ka Ala be min?› |
1.191332 | En julle sal die waarheid ken en die waarheid sal julle vry maak." | O la, a bena lɔn ko aw ka kuma nunu ye tiɲɛ ye, o la, aw tena sa tugu." |
1.189979 | in het veld tussen al die bomen, | ka taga se fɔɔ kongo kɔnɔ yiriw bɛɛ ma. |
1.189505 | gewußt, se wissen. | bari u dusu bena fa. |
1.189288 | As Jy voor my neerval in aanbidding, sal alles Joune wees." | 7O la, ni e kɔni y'i kunbiri gwan ne kɔrɔ ka ne bato, a bɛɛ bena kɛ i ta ye." |
1.189195 | Elke dag besoek sowat 700 000 mense jw.org. | Kenle ko biala menli mɔɔ bo 750,000 kɔ jw.org ne azo |
1.189159 | and if we Die (die!), we're gonna die alone | N'an sara, an be an yɛrɛ ka jurumuw lo sara. |
1.188797 | 24 Ons almal het 'n keuse. | 24 An bɛɛ ka kan ka sugandili kɛ. |
1.188593 | van die waarheid en hulle sal wend tot fabels." | Minw be tilenna ka taga n'u ka sira ye. |
1.1885 | In 2014 is my dierbare vrou, Maria, oorlede. | A fɔ man di nka, n' muso kanulen Maria sara saan 2014 la. |
1.187675 | Anna was al baie oud. | Anɛ tun kɔrɔla kosɔbɛ. |
1.187022 | En God is alwetend. | Wo ri famunyali di a ma, baa Alla ye mɔɔ bɛɛ sɔla ka a wasa. |
1.186962 | Hy sprak: ô Vader! weest dies wel vroet, | 21 A ko a facɛ ma ko: "Baba, ne ka Ala hakɛ ta, ka ele yɛrɛ hakɛ ta. |
1.185846 | 6), en die vrug daarvan (Matt. | 6Nga, tɔɔrɔ min ka jugu kosɔbɛ, |
1.18567 | 3 Luister, o konings! | 3Masacɛw, aw ka mɛnni kɛ! |
1.18547 | Daarom vra hulle hom: "Hoe is jou oë dan geopen?" | A y'a ɲininga ko: 'Mun na i ɲɛɛ kumunin be ten?' |
1.185297 | God is aan sy beloftes getrou. | Ala yɛrɛ tun y'a daa di o koo la. |
1.184667 | Voel jy ooit eensaam en bang? | I delila k'a miiri ko i be i kelen, ani i siranna wa? |
1.184645 | Gee vandag uiting aan jou dankbaarheid teenoor God en onthou om jou waardering teenoor ander uit te spreek. | I ka baarakɛla kasikan n'a daalili lamɛn bii. |
1.184643 | Nakkie Se Settees - | Que yo ya lo saba todo, |
1.183414 | En eet met smaak, en drink gerust; | Tu li ni mi duo, a mang yi lve ye |
1.183149 | Is u maatskappy se aandeelhouersooreenkoms nietig? | Ko aw ye kojugu kɛ ka siya wɛrɛ musow furu wa?" |
1.183106 | en as jy nie so maak nie dan sal ons (die jurie van jou medemense), jou straf. | Hali ni an ma a sɔrɔ, hali ni a ma kɛ an kun yan, an na se o ɲini ko la.' |
1.183092 | hawe hu kai kahu? | aw m'o fana faamu wa? |
Afrikaans-Dyula_Sentence-Pairs Dataset
This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: Afrikaans-Dyula_Sentence-Pairs
- Number of Rows: 130823
- Number of Columns: 3
- Columns: score, Afrikaans, Dyula
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:
score
: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).Afrikaans
: The first sentence in the pair (language 1).Dyula
: The second sentence in the pair (language 2).
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages
- Downloads last month
- 11