id
int64 23
25k
| teo_text
stringlengths 13
141
| swa_text
stringlengths 13
111
| eng_text
stringlengths 16
110
| nyn_text
stringlengths 12
130
| ibo_text
stringlengths 11
118
| ach_text
stringlengths 16
133
| lgg_text
stringlengths 14
155
| lug_text
stringlengths 13
154
| eng_target_text
stringlengths 16
110
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
19,324 | Kanukinyo autar ikoku aimony? | kwanini mtoto alikuwa akilia? | Why was the baby crying? | Ahabweki omwana yaba narira? | Gịnị kpatara nwata ahụ ji bee akwa? | Pingo latin tye ka koko? | Odekua ri de owu a'di e'yosi? | Lwaki omwana yali akaaba? | Why was the baby crying? |
19,463 | Ibusakinit agwelak araut itunga luipodokinit jo kotoma obiasara. | wateja wanafaa kupewa kipaumbele katika biashara yoyote | Customers should be your priority in any business. | Abaguzi nibo barikubanza om'eby'obushuubuzi bwona. | Ndi na-azụ gị ahịa, ga abụ mkpa gị na azụmahịa ọbụla. | I biacara kastoma aye obedo dano ma myero kimiye woro mada. | Aje'ba ma ovu 'ba mini asi 'baza mini tujara ciri ma alia 'diyi | Osaanidde okukulembeza bakasitoma mu bizineensi yonna. | Customers should be your priority in any business. |
19,464 | Epote ikristayon Namugongo kotoma apaaran naka aiitun ngul luapotu kotwaka kanuka aiyuunikec. | mahujaji wengi huja namugongo siku ya mashahidi | Many pilgrims come to Namugongo on martyrs day. | Abaramagi baingi nibaija Namugongo aha kiro ky'abajurizi. | Ọtụtụ ndi njem ala nsọ, bịara Namugongo ụbọchị ncheta ọnwụ ndi nsọ. | Dano mapol gicito Namugongo kaworo nino pa lucaden remo. | Ba aci'ba a'ita ma e'yosi pilgrims ru 'diyi emu Namugongoa o'du 'ba 'bani o'dile martyrs ru 'diyiniri inzirurisi. | Abalamazi bangi bajja e Namugongo ku lunaku lw'abajulizi. | Many pilgrims come to Namugongo on martyrs day. |
19,474 | Iswamai sio kagogong kanu aikeun adoketait naka aijar. | tunafanya kazi ili kuboresha hali ya maisha yetu | We work to better our standards of living. | Nitukora kureeba emituurire yaitu yabonera. | Anyị n'arụ ọrụ ime ka-obibi ndụ anyị gbagolite. | Watiyo tic wek kwowa obed maber. | Ama azi nga lezu idri nyaza amaniri otuzu. | Tukola okusobola okulongoosa embeera yaffe ey'obulamu. | We work to better our standards of living. |
19,478 | Apotu esisiak kere kojaikinos toma atukot naka aikosi. | wanafunzi wote walishiriki katika densi ya darasa | All the pupils took part in the class dance. | Boona abeegi bankejumbira omu kuziina kwa kiraasi. | Ụmụakwụkwọ nile so n'egwu klas. | Lutino ducu gunywako i myel me ot kilac. | Anzi onitani dria 'du esele ongo tuza kilasiniri ma alia ra | Abayizi bonna beetaba mu mazina g'ekibiina. | All the pupils took part in the class dance. |
19,597 | Mam ibusakinit aitwegelinikin atumunak ikee luicikete akoikes. | tembe za kuavya mimba havifai kuuziwa vijana | Abortion pills should not be sold to teenagers. | Obujuma obw'okwihamu enda bushemereire kuba butakaguzibwa abaana bato. | Ekwesịghị ị na eresi ụmụaka nọ afọ iri na ụma, ọgwụ eji emebi ime. | Yat me oyo ic pe myero kimi bot lutino anyira. | Ba ma ozi aro efifi anzi ofuzu 'diyi anzi eli mudri dri piea 'diyi dri ku. | Amakelenda agaggyamu embuto tegasaanidde kutundibwa eri bavubuka. | Abortion pills should not be sold to teenagers. |
19,647 | Erai ngesi engarenon loka atukot naka akwapin kere. | yeye ni kiongozi wa shirika la kimataifa | He is a leader of an international organization. | N'omwebebembezi w'ekigombe /ekitongore ky'ensi zoona. | Ọ bụ onye isi nke nzukọ mba ụwa. | En tyeladit tic pa dul ma gitiyo I wilobo ducu. | Eri drileka amuti azi ngapi wudrikurusinini'i | Mukulembeze mu kibiina ekimu eky'ensi yonna. | He/she is a leader of an international organization. |
19,725 | Ajai ewuria loka aronon noi aiboisit akawulo na apaipo naka echoloni abwangar. | kulikuwa na harufu mbaya ya maji taka kwenye eneo nzima wakati bomba la maji taka lililipuka | There was a bad smell of sewage in the whole area when a sewerage pipe burst. | Hakaba hariho ekyinukye kyibi kya kazambi omu mwanya gwona ahanyima y'orupira gwa kazambi kwatika | Isi nsi na-esi ebe nile, mgbe okpoko nsi gbawara. | Ma paipo otyer ngwec konye ocako duny oromo piny ducu. | Azanga onzikanyaru yi ondiruriniri de angu ma alia ndulu payipu yi ondi vilerini afizurisi. | Omudumu gwa kazambi bwe gwayabika ekivundu kyabuna ekitundu kyonna. | There was a bad smell of sewage in the whole area when a sewerage pipe burst. |
19,728 | Apotu itunga luipu kotwakiyasi ikes boro na angedaror emoru. | watu wengi walipoteza mali yao mlima huo ulipolipuka | Many people lost their property when that mountain erupted. | Abantu nbingyi bakaferwa ebintu byaabo obu omushozi gubaaruka. | Ọtụtụ ihe ndi mmadụ furu oge ugwu ahụ kụchapụrụ. | Dano mapol gurwenyo jamigi kare ma got ongulo mac. | Ba karakarau avi afa yini 'diyi 'be 'darini agbezurisi ra | Abantu bangi baafiirwa ebintu byabwe olusozi olwo bwe lwawanda omuliro. | Many people lost their property when that mountain erupted. |
19,966 | Aduk apugan adekisa akanyaowongo nuitetiek kanu aidar adekak lu ekurut lo ekorona. | Serikali imejenga hospitali tisa mpya kushughulikia wagonjwa walioambukizwa virusi vya korona. | The government has built nine new hospitals to handle coronavirus patients. | Gavumenti eyombekiire amagwariro masya mwenda g'okukora aha barwaire ba akakooko ka korona . | Gọọmenti arụọla ụlọ ọgwụ ọhụrụ itoolu ndi ga na'ahụ maka ndi bu ọrịa coronavirus. | Gamente oyubo ot yat apar manyen me konyo dano ma gitye ka nongo two korona. | Gamete osi arojo azi o'diruni yi oromi 'ba azo coronavirusniri be 'diyi ma azi ngazu | Gavumenti ezimbye amalwaliro amapya mwenda okukola ku balwadde ba corona. | The government has built nine new hospitals to handle coronavirus patients. |
19,980 | Esumunik engarenon loka emopira ebe epote aboliaso ajaaikin omamei aitolotoleta. | Rais wa baraza la soka ameahidi kuwa mechi zitachezwa bila ya matatizo. | The president of the football council has promised that the matches will run smoothly. | Mukuru w'akakiiko k'omumpiira gw'ebigyere araganisize ngu emimpiira neza kugyenda gye. | Onyeisi nke nzukọ ndi bọọlụ ekwela nkwa na egwuruegwu a ga-aga werere. | Ladit ma doro wi tuko odilo ocikke ni tuko odilo obiwoto maber. | Prisdent council amuti mupira tuzaniriniri so oyo kini abala avizani nga aci e'yo kokoru. | Pulezidenti w'ekibiina ekiddukanya omupiira yasuubizza nti emipiira gijja kutambula bulungi. | The president of the football council has promised that the matches will run smoothly. |
20,180 | Apotu ayook luipu kojaikinos keda aitodiaret kanu aitodun ayongit mama ejai oupakec loabu kotwana. | wanamziki kadhaa walifanya tamasha kwa heshima ya mwenzao mwendazake | Several musicians held a concert in honor of their fallen colleague. | Abeshongozi bamwe bakozireho ekiterane mukwijuka mugyenzi wabo ofiire. | Ọtụtụ ndi na-akụ egwu mere mmeme ha iji echeta ndi otu ha nwụrụ anwụ | Lugo wer mapol guwero wer me po pi luremgi ma guto con. | Ba karakarau ongo co'ba 'diyi 'ye avita inzita fezu yi ma alipi e'depi dra dri 'bori dri. | Abayimbi abatali bamu baakoze ekivvulu okujjukira obulamu bwa muyimbi munnaabwe eyafa. | Several musicians held a concert in honor of their fallen colleague. |
20,244 | Arai ngesi ayoon loka ikososinei luka ediini koAmerica. | alikuwa mwanamziki wa miondoko ya kikristo wa marekani | He was an American gospel singer. | Akaba ari omu merika omweshongozi w'ediini. | Ọ bụbu onye ịgụ egwu oziọma na Amerika | En obedo dano me Amerika ma goyo wer lega. | Eri andra 'ba Americani ongo Munguni ngopini'i. | Yali Mumerika ayimba ennyimba z'eddiini. | They were an American gospel singer. |
20,263 | Arai ngesi aberu nasodit ainap edabada koyapesi kalo. | Yeye ndiye mwanamke wa kwanza kavalia surwali ndefu kwenye afisi hii | She was the first woman to wear trousers in this office. | Akaba omukazi wokubanza okujwara empare omu ofiisi egi. | Ọ bụ ya bụ nwanyị mbụ yiri trọza n'ụlọ ọrụ a. | En aye obedo dako me acel ma ocako ruko long ki i opic man. | Eri ndra oku oko torozi supi ofisi 'di ma aliari'i | Ye mukazi eyasooka okwambala empale mu ofiisi eno. | She was the first woman to wear trousers in this office. |
20,283 | Iyuunitos imisionarin ebe igoen luka emukule arai icudak bon anapenenete. | Wamisionari waliamni kuwa kitambaa cha gamba kilikuwa kinavaliwa na wachawi. | The missionaries believed that the barkcloth was worn by witches. | Entumwa ya ruhanga bakikiriza ngu ekibugu kikaba kirikujwagwa abacecezi. | Ndi ozi Chukwu kwenyere na ọ bụ ndi amusu na-eyi uwe oji. | Lumiconari onongo gitamo ni olwa kiruko pi tim tyet. | Ba e'yo Munguni eji'ba 'diyi a'i andra kini bongo edele pati o'borokosiri 'ba olewuru 'diyi suni. | Abaminsani baalowoozanga nti embugo zaayambalibwanga basamize. | The missionaries believed that the barkcloth was worn by witches. |
20,339 | Kanukinyo etapitotor ayook luipu aitosom amaeta itia aitosom ikiroriakec luka abeit? | Kwa nini wanamuziki wengi hupendelea kutumia majina ya utani kuliko kutumia majina yao halisi? | Why do most musicians prefer to use nicknames rather than their real names? | Nahabwaki abeshongozi bari kukunda kozesa amaziina gekikuryo kusinga amazina gabo genyini. | Gịnị kpatara ọtụtụ ndi egwu ji achọ ka a na-akpọ ha aha otuto karịa ezigbo aha ha? | Pingo luwer mukene gitiyo ki nying aconya. | Ba ongo co'ba 'diyi le ru 'dazri ma ayuzu aga yi ma ru mgbari ra a'disi? | Lwaki abayimbi bangi baagala nnyo okukozesa amannya amalala ge beetuuma mu kifo ky'okukozesa amannya gaabwe gennyini? | Why do most musicians prefer to use nicknames rather than their real names? |
20,346 | Ipuda jo arucokina nakolago kanu adolokin toma iponesio luka elago. | Unahitaji intaneti ili kufikia jukwaa tofauti tofauti ya mitandao ya kijamii | You need the internet to access the different social media platforms. | N'oyetaga kuboona yintaneti kuhikirira empeho zaboona ezitari zimwe. | Ị kwesịrị inwe ịntanetị iji na-enweta ebe ikwu okwu ntaakụkọ igwe mmadụ,
dị iche na iche. | Myero ibed ki intanet ka imito donyo i social media. | Mi nga oli internitniri le ecozu pari ndu ndu 'ba yi ecipi oli alisiri 'diyiniri isuzu beni | Weetaaga okuba ne intaneeti okusobola okukozesa emikutu emigattabantu egitali gimu. | You need the internet to access the different social media platforms. |
20,358 | Abu engarenon loka esomero kisingaren sio kotoma ailip. | Kasisi wa shule alituongoza kwenye maombi kwenye kusanyiko | The school Chaplain led us in prayer at the assembly. | Omuburizi w'eishomero akatwebembera mushara ahakiterane. | Ụkọchukwu ụlọakwụkwọ anyi duru anyi na-ekpere n'ọgbakọ ahụ. | Gang lega me cukul otelo lega cawa me gure pa lutino. | Atalao sukulu ocepiri ce ama dri mungu zizasi 'bani 'ba trariani | Omubuulizi w'essomero yatukulembeddemu mu kusaba ku paleedi. | The school Chaplain led us in prayer at the assembly. |
20,444 | Eomitai ebe aponi komidicarai apiyai ace nuka aingarakinia kotoma adeka naka ekorona. | Inachukuliwa kwamba baadhi ya pesa za misaada kovid zilifujwa | It is assumed that some of the covid relief money was embezzled. | Nikirateberezebwa ngu ezimwe aha esente ez'okuyamba omu kakooko ka korona zikibwa. | A na-eche na e riri ụfọdụ ego enyemaka enyere maka covid. | Kibyeko ni cente ma kimiyo me tic kom two korona kikwalo woko. | Ba ega kini 'ba mbe sende covid ma nziza 'duzuri ra. | Kirowoozebwa nti ezimu ku ssente ezassibwaawo okuyambako abantu mu kiseera ky'ekirwadde kya covid zabbibwa. | It is assumed that some of the covid relief money was embezzled. |
20,469 | Abu mamaike kotwana kotoma ainapakin. | Mjomba wake alikuwa na kifo cha amani | Her uncle had a peaceful death. | Shwento we akafa omu busingye. | Nwanne nna ya nwoke, nwụrụ ọnwụ udo. | Nerune oto to odwel. | Eri ma adrui dra asi anzu si | Kojja we yafiira mu mirembe. | His/her uncle had a peaceful death. |
20,587 | Aboliasio luipu ejaasi keda ikisila luibusakini aitupu. | Kila muchezo una sheria ambayo ni lazima ifwatwe. | Every game has rules that must be followed. | Ibara muzaano gwine ebiragiro ebikuratirwa omumkuguzaana. | Egwuruwgu ọbụla nwere iwu a ga-esolata. | Tuko ducu tye ki cik ma myero gulubi | Avita dria ovu azita 'bani vutini obi 'diyi pie | Buli muzannyo gulina amateeka gaagwo agalina okugobererwa. | Every game has rules that must be followed. |
20,788 | Idar akonikuan ejok noi. | jilinde vizuri | Take good care of yourself. | Oyerinde munonga. | Lekọta onwe gị anya nke ọma. | Gwok kwoni maber | Emba mi ta oniru to | Weerabirire bulungi. | Take good care of yourself. |
20,954 | Abu epiei ibet ngesi aiyar. | Radi ilimpiga na kumua. | Lightning struck him dead. | Omurabyo gukamukinantura. | Amụma gbagburu ya. | Lukot ogoye wa I to. | Ovi aso eri kayi | Laddu yamukuba n'afa. | Lightning struck him/her dead. |
21,056 | Aponi itemokinai atiokisio nuipu nuka amamut ayuwara kotoma airiamunet. | Masuala mengi ya kiusalama yalitatuliwa wakati wa mkutano huo. | Most of the security issues were resolved during the meeting. | Enshonga ezirikukira obwingi zikahanuurwa omurukiiko ry'eby'okweriinda. | E doziri ọtụtụ ihe gbasara nchedo, na-oge nzukọ ahụ. | Pol pa peko me tim maraco kiloko ikomgi I cokke. | Ba 'de e'yo agei temani 'diyi ma pari yi sawa dri fuza ma aliarisi ra | Ensonga ezisinga obungi ezikwata ku by'okwerinda zaagonjolebwa mu lukungaana. | Most of the security issues were resolved during the meeting. |
21,069 | Aponi koseunai ngesi araun napolon idwe kosomero. | Alichaguliwa kuwa msichana mkuu wa shule hiyo. | She was elected as the head girl of the school. | Akatooranwa nka orikukurika abaishiki omu eishomero. | Ahọpụtara ya dika onyeisi ụmụakwụkwọ. | Kiyere me bedo ma calo lawi anyira I gang kwan. | Ba eri drile ezoanzi yini sukuluniri ru | Yalondebwa okuba omukulembeze w'abawala ku ssomero. | She was elected as the head girl of the school. |
21,138 | Abu etimu ngol kopet egolo kotoma odakika losodit kotoma abolia. | Timu hiyo ya mpira wa miguu ilifunga bao katika dakika ya kwanza ya mchezo. | That football team scored a goal in the first minute of the game. | Tiimu y'omupiira gw'ebigyere egyo ekateera gooro omudakiika y'okubanza y'omuzaano. | Ndi otu bọọlụ ahụ nyere ọkpụ na nkeji mbụ eji malite egwuruegwu ahụ. | Team odilo meno gumoto goloi dakika me acel me tuko. | Amuti mupira tuzaniri su golo dakika oko avitaniri ma alia | Ttiimu y'omupiira eyo yateeba ggoolo mu ddakiika essembayo. | That football team scored a goal in the first minute of the game. |
21,178 | Erai papaka abolian loko kiding loka emopira loajokan kakere kotoma akwap kere. | Baba yangu ndiye kiungo wa kati bora zaidi duniani. | My father is the best midfielder in the world. | Taata niwemuzaani orikusingayo okuzaanira gye omupiira gw'ebigyere ahagati y'ekishaayi omunsi yoona. | Nna m bụ onye kacha ịgba bọọlụ n'ụwa. | Babana aye obedo latuk odilo matuko idye bar maber loyo ki I wilobo. | Ama atini 'ba pari agaduari avizasi ala ndeniri'i | Mu nsi yonna kitange ye muzannyi asinga okuzannya wakati. | My father is the best midfielder in the world. |
21,212 | Euta apugan aitopolorit asioman naka atitai naka epuraimare. | Serikali inapigia upato Elimu ya Msingi kwa wote. | The government advocates for Universe Primary Education. | Gavumenti n'ehabura abantu kukoresaka boona bashome omuri purayimare. | Gọọmenti na-akwado agụmakwụkwọ malite mbụ, nke ga-ezu ụwa ọnụ. | Gamente tye ka cuko cwiny lutino me Kwan lumuko pi kilac acel me oo I abiro. | Gameteni okpo 'ba onita 'ba driasiri Universal Primary Education ma dria. | Gavumenti eyagala abaana ba pulayimale bonna mu ggwanga basome. | The government advocates for Universe Primary Education. |
21,237 | Euta apugan aisinyikokin atumunak adumun acoasinei nuka aitosom akan. | Serikali inawahimiza vijana kupata ujuzi wa kiufundi. | The government is encouraging youths to acquire technical skills. | Gavumenti eriyo nehiga eminyeeto okwega emyoga y'emikono. | Ndi gọọmenti na-akwado ndi ntorobịa ka ha nwe nka. | Gamente tye ka cuko cwiny bulu me kwano tic cing. | Gameteni 'ba ode yi eka ondua azi drisirini 'diyi isuzu. | Gavumenti ekubiriza abavubuka okusomerera omulimu ogw'omu mutwe. | The government is encouraging youths to acquire technical skills. |
21,329 | Kitimoi eong kanu mam abongokin aingiseta ace. | Nisamehe kwa kuacha baadhi ya maswali yako bila majibu. | Forgive me for leaving some of your questions unanswered. | Onsaasire ahabw'okuha ebibuuzo byawe ebimwe omutwe. | Gbahara m n'ihi azaghị ụfọdụ ajụjụ gị | Tima kica me weko lapenyi mogo ma pe agamo. | Etru ma ra mani zita mini 'diyi ma azi omvile kurisi. | Nsonyiwa olw'obutaddamu ebimu ku bibuuzo byo. | Forgive me for leaving some of your questions unanswered. |
21,337 | Abu ngesi iner keda itunga lueyaitos. | Aliwasiliana na watu waliokuwa ushukani. | She communicated to the people in charge. | Akagambira abu kyabiire nikikwataho. | O kwusara ndi ọdị na-aka okwu. | En oloko ki jo ma loyo kenyo. | Eri olu 'ba e'yo drileru 'diyi dri ra | Yagamba abantu abaali bakivunaanyizibwako. | He/she communicated to the people in charge. |
21,446 | Abu ngesi kotub atenun ace kotoma okitoi loka emiebe. | Alikata baadhi ya matawi kutoka kwenye mti wa mwembe. | He cut off some of the branches from the mango tree. | Akakongooraho gamwe aha mataagi agabiire gari ahamuti gw'omuyembe. | O gbupuru ụfọdụ ngalaba osisi mangoro ahụ. | En onguno jang yat muyeme mukene woko. | Eri oli arakala azi 'diyi engazu mengu pati ruarisi ra. | Yatema amatabi agamu ag'omuti gw'omuyembe. | He/she cut off some of the branches from the mango tree. |
21,464 | Abeit ngesi aitac iitabon luka esomero luabu ngesi kotwania. | He had to pay for the school textbook that he lost. | He had to pay for the school textbook that he lost. | Akaba nateekwa kushashurira ekitabo ky'eishomero eki yaanagire. | Ọ ga-akwụ ụkwọ akwụkwọ ọgụgụ ahụ o tufuru. | En oculu pi buk me cukul ma en orwenyo. | Eri asi nga ofeta ofe sukulu ma buku embatani erini avileri ma tia ra | Yalina okusasulira ekitabo ky'essomero kye yabuza. | They had to pay for the school textbook that they lost. |
21,522 | Iwomit jo ebe ebuni esisianakinan anyunyurikin arai itwania oni alosit atukot lolo? | Je, unafikiri mwalimu atakasirika tukikosa masomo yetu leo? | Do you think the teacher will be angry if we miss our classes today? | Noteekyereza ngu omwegyesa naza kutukwatirwa ekiniga ku turayoshe erizooba? | Ọdị gị ka iwe ọ ga-ewe onye nkuzi ahụ, ma ọbụrụ na-anyị abịaghị ọmụmụ ihe taa? | Tyeka I tamo ni lapwony cwinye bicwer ka wa keng kwan I kilac nino matin? | Mini egarisi embapini nga ovu aokosi aka kilasi ama vile 'diyi ece raria ra? | Olowooza omusomesa anaanyiiga singa tetubaawo mu kibiina leero? | Do you think the teacher will be angry if we miss our classes today? |
21,536 | Abu edou ikam eong. | Mvua imeninyesha. | The rain hit me. | Enjura ekanteera. | Mmiri ozuzu mara m. | Kot ogoya adada. | Ozoo gba ma ra | Enkuba yankubye. | The rain hit me. |
21,575 | Eropenenei ekampunika eswamak luajokak kakere kangolikaru | Kampuni yangu huwatuza wafanyikazi wanaofanya vyema kikazi kila mwaka. | My company rewards the best performing employees every year. | Kampuni yangye neehemba abakozi baayo abarikukora gye ibara mwaka. | Ụlọ ọrụ m na-akwụ onye ọrụ kachasị rụọ ọrụ, ụgwọ, afọ nile. | Kampunina miyo mot pi jo ma gutimo maber mwaka ki mwaka. | Amuti ma vilerini dria dria fe 'ba azi nga'ba onyiru ndeni 'diyi dri eli dria vusi. | Buli mwaka, kampuni mwe nkolera ewa ebirabo abakozi baayo abasinze okukola obulungi. | My company rewards the best performing employees every year. |
21,701 | Egwelanari etunganan ngol apples. | Mchuuzi huyo Mchuuzi anauza tufaha peke yake. | The hawker sells apples only. | Omuteebeyi naaguza za apo zonka. | Onye ahịa mbugharị a bụ nanị ụdara ka ọ na-ere. | Lacat ma woto awota-ni cato nyig yat apol keken. | Ba afa ozip acizarurini lu apo yi ozi'i | Omutembeeyi atunda apo zokka. | The hawker sells apples only. |
21,776 | Emina akooka aicul akwii. | Binti yangu anapenda uchoraji wa majani. | My daughter loves painting leaves. | Muhara wangye naakunda okutona amababi. | Nwa m nwanyị hụrụ, ị na-ete akwụkwọ ọhịa eterete, na-anya. | Nyara maro wero cal pot yat. | Ma zi le pati bi ma e'da ogbaza saaru | Muwala wange ayagala okusiiga ebifaananyi by'ebikoola. | My daughter loves painting leaves. |
21,802 | Anapitos kesi kere inapen luakwangak. | Wote walikuwa wamevaa nguo nyeupe. | They were all dressed in white. | Boona bakaba bajwaire ebirikwera. | Ha nile yi uwe ọcha. | Gin ducu onongo guruko bongi matar. | Yi osu de yi dria bongo emveru ma alia. | Bonna baali bambadde byeru. | They were all dressed in white. |
21,822 | Ebeit Lokapolon akwap ainerakin keda itunga Naebalasa. | Rais atahutubia taifa siku ya Jumatatu. | The President will address the nation on Monday. | Pooriisi ekagyezaho okurebeka ngu abatuuragye tibaahutaazibwa. | Onyeisi obodo ga-ekwuru ọha obodo okwu na Monde. | Ladit lobo bilok ki jo me lobo I ceng baraja. | Prisdentni nga e'yo nze kari drii o'du alusi. | Pulezidenti ajja kwogerako eri eggwanga ku Bbalaza. | The President will address the nation on Monday. |
21,847 | Adisiar edou. | Mvua imepungua. | The rain has reduced. | Enjura ekiire emikye | Mmiri ozuzo ahụ akwụsilatala. | Rwom me cwe pa kot odok piny. | Ozoo ma ongmbo omvi'i 'bo. | Enkuba ekendedde. | The rain has reduced. |
21,859 | Ebeit sio ainyam abeei nuidoritai tupuruc. | Tunapika mayai ya kuchemsha kwa kifungua kinywa. | We are having boiled eggs for breakfast. | Twine amahuri g'entondore aha kyansya | Anyị ga-eji akwa esiri-esi mee nri ụtụtụ. | Wabicamo tong gweno aboka me cam me odiko. | Ama augbe avuza nya tile lizu'i | Tugenda kulya amagi amafumbe ku ky'enkya. | We are having boiled eggs for breakfast. |
21,860 | Ebeiti sio aisak akima olap ngol. | Sisi Tutavuna ngano mwezi ujao. | We will be harvesting wheat next month. | Nitwiza kushaaruura engano omu kwezi okurikukurataho | Anyị ga'eme owuwe ihe ubi nke osikapa n'ọnwa ọzọ. | Wabikayo bel cayiri idwe mabino. | Ama nga nganu oku mba drusirisi. | Tujja kukungula engaano omwezi ogujja. | We will be harvesting wheat next month. |
21,868 | Icamuni kereka jo aikosi keda eong? | Je, ungekubali kucheza dansi na mimi? | Would you mind dancing with me? | Noofayo twazina hamwe? | Ị ga-eso m agba egwu? | Iywero myel kweda? | Mi asi ongo tuzu maberisi ra? | Ofaayo singa ozinako nange? | Would you mind dancing with me? |
21,870 | Inyoin bo ebakasi itunga luka sayanis kanuikamunitos ekorona? | Je,Wanasayansi wana nini la kusema kuhusu coronavirus? | What do scientists have to say about coronavirus? | Abahangu by'ebya saayansi nibagamba ki ahari kakooko ka corona? | Gịnị ka ndi ọka mmụta sayensị nwere ikwu banyere coronavirus? | Lucayan giwaco gin ango madok I kom two korona. | Afa 'na sayansini 'diyini e'yole azo coronavirusniri ma dria ngoni? | Bannassaayansi boogera ki ku kirwadde kya corona? | What do scientists have to say about coronavirus? |
21,956 | Abu edou kogeu aitep nautar eong airenge emotoka abongor ore. | Mvua ilianza kunyesha nikiwa naendesha gari kuelekea nyumbani. | It started raining while I was driving home. | Obu naabiire ninvuga ndikuza omuka, enjura ekatandika okugwa | Mmiri malitere izo oge m kwọọrọ ụgbọ m na-ala ụlọ. | Kot ocako cwer I kare ma atye kadwoyo motoka. | Ozoo e'do 'di de ma nzuria mutukarisi akua | Enkuba yatandise okutonnya nga nvuga okudda eka. | It started raining while I was driving home. |
21,982 | Abu ngesi koseun amukian namam eriebi noi. | Yeye Alichagua matibabu yenye madhara machache. | He chose treatment with fewer side effects. | Akatoorana omubazi ogutatikumuteganisa amagara | Ọ họrọ ọgwụgwọ ọrịa nke akụkụ mmetụta ya dị ole na ole | En oyero yat cango ma pe ki adwogi maroco mapol I nge tic kwede. | Eri pe geri atitani suta kalasi ejipi cika wereri'i | Yalonda obujjanjabi obutalina buzibu bungi. | He/she chose treatment with fewer side effects. |
22,088 | Abu totoke koinak sio ikarots luipu noi. | Mama yake alitupa rundo la karoti. | Her mother gave us a bunch of carrots. | Nyina akatuha amukuku gwa za karoti | Nne ya nyere anyị ụyọkọ karọt. | Mine ominiwa karot me acama. | Eri ma andri fe amani carrots ombezaru alu. | Maama we yatuwa ekinywa kya karoti. | Their mother gave us a bunch of carrots. |
22,242 | Etubutubete itunga ikito kanu adumun akito nuka aipo. | Watu hukata miti ili kupata kuni. | People cut down trees to get firewood. | Ahantu nibatema emiti okugiihamu enku. | Ndi mmadụ na-egbutu osisi iji nweta nkụ. | Dano tongo yat piny me nongo yen me tedo. | Ba yi pati yi oga va eja esuzu. | Abantu batema emiti okusobola okufuna enku. | People cut down trees to get firewood. |
22,267 | Abu ngesi kiruta akeberu kinga naka etogo. | Alimvuta mkewe nje ya nyumba. | He dragged his wife out of the house. | Akakurura omukazi we mpaka aheeru y'enju. | Ọ dọkpụrụ nwunye ya dọpụ eze. | En omako dakone ocore woko. | Eri se i vile okuri jo ma aliarisi amve. | Yasika mukazi we n'amufulumya mu nnyumba. | He dragged his wife out of the house. |
22,301 | Apotu akweny konyamat emudunga. | Ndege walikula nafaka za mahindi kutoka kwa mahindi. | The birds ate the maize grains from the corn. | Ebinyonyi bikarya enjuma kuruga aha kicoori. | Nṅụṅụ ndi a tara mkpụrụ ọka si na-ogbe ọka. | Winyo ocamo nyig anyogi ducu. | Aria yi onya kaka efi engazu kaka rpati ma uarisi. | Ebinnyonyi byalya empeke za kasooli. | The birds ate the maize grains from the corn. |
22,327 | Ekoto ngesi alosit olap. | Anatak kwenda kwenye mwezi. | She wants to go to the moon. | Nayenda kuza aha kwezi. | Ọ chọrọ ịga n'ọnwa. | En mito cito I dwe. | Eri le mu mba vu. | Ayagala kugenda ku mwezi. | He/she wants to go to the moon. |
22,455 | Mam etapit adumun papa loitopoli idwe ngesi bon. | Ni nadra kumkuta baba akiwalea watoto wake peke yake. | It is rare to find a father raising his children by himself. | Ti kirikwanguha okushanga omushaija arikweyororera abaana be. | Ọ dị ụkọ ihụ nna ji aka ya na-azụ ụmụ ya. | Pe yot me nongo wego matye ka gwoko lutinone kene. | Eri alaa ru ata ni anzi ezoria eri ngolopisi. | Ssi kya bulijjo okusanga taata ng'akuza abaana be yekka. | It is rare to find a father raising his children by himself. |
22,639 | Ai bo ejai okilenikon? | Je, Mume wako yuko wapi? | Where is your husband? | Baro ari nkahe? | Kedụ di gị? | Cwari tye kwene? | Mi agonini ngua? | Omwami wo aliwa? | Where is your husband? |
22,656 | Abu ikoku komony nanyounia eong kore. | Mtoto huyo alilia nilipokuwa nikitoka nyumbani. | The baby cried when I was leaving home. | Omwereere akarira obwo ndiyo ninza kuruga omuka. | Nwatakịrị ahụ bere akwa oge m na-ahapụ ụlọ. | Latin okok I cawa ma atye ka aa ki gang. | Odekua nderi owu te mani aku kuzurisi ra | Omwana yakaabye bwe nnabadde nva awaka. | The baby cried when I was leaving home. |
22,710 | Aponi omaikinai erot ngol ekiror loka eminisita loka apolon loko Uganda. | Barabara hii ilipewa jina la waziri mkuu wa kwanza wa Uganda. | This road was named after the first prime minister of Uganda. | Oruguuuto oru rukaheebwa eiziina ry'enganzi ya Yuganda eyabandize. | E nyere okporo ụzọ a aha onyeisi ala mbụ nke obodo Uganda. | Kimiyo nying minista ma doro tic pa gamente I ot moko cik me lobo Uganda mukwongo bot yo gudu man. | Ba 'da nzila 'di ma ru drile minista yini andra okori mu vutisi | Erinnya ly'oluguudo luno lyabbululwa mu linnya lya ssaabaminisita wa Uganda eyasooka. | This road was named after the first prime minister of Uganda. |
22,808 | Akot eong aipe emudunga. | Nataka kuchoma baadhi ya mahindi. | I want to roast some maize. | Ninyenda kwosya ebicoori. | A chọrọm ihụ ụfọdụ ọka. | Amito bulo anyogi mo. | Ale nga kaka ozo | Njagala kwokya ku kasooli. | I want to roast some maize. |
22,839 | Ijaasi kereka jo keda akipi nuidoritai kotogokon? | Je! una maji ya kuchemsha ndani ya nyumba? | Do you have boiled water in the house? | Oine amaizi gateekire omu nju? | Ị nwere mmiri esiri esi n'ụlọ? | Tyeka I tye ki pi ma kitedo I oti? | Mi vu yi a'diza mi vile joa ci? | Olina amazzi amafumbe mu nnyumba? | Do you have boiled water in the house? |
22,901 | Erai epaperoke epolisit. | Rafiki yake ni afisa wa polisi. | His friend is a police officer. | Munwani we ni omupooriisi. | Enyi ya nwoke bụ onye uweoji. | Lareme tye abili. | Eri ma agyini azi'ba polisinini'i | Mukwano gwe misirikale wa poliisi. | His/her friend is a police officer. |
22,950 | Erai emotoka ngol loke. | anamiliki lile gari | She owns that car. | Niwe mukama w'emotoka. | Ụgbọala ahụ bụ nke ya. | Nyako ni aye rwed motokani. | Eri mutukari 'da ma e'iruni | Emmotoka eyo yiye. | He/she owns that car. |
23,025 | Ipu oni keda ayook ikososinei luka edini koUganda. | tuna wasanii wengi wa injili Uganda | We have several gospel artists in Uganda. | Omu Yuganda twinemu abeeshongozi b'ebyeshongoro by'ediini bingi | Anyị nwere ọtụtụ ndi egwu n'agụ abụ Chineke na Uganda. | Watye ki lugo wer lega mapol I lobo Uganda. | Ama vu 'ba edeta e'yo barini ngopi 'diyi Ugandaa karakara | Mu Uganda tulina abayimbi bangi abayimba ennyimba z'eddiini. | We have several gospel artists in Uganda. |
23,053 | Aponi koyangarai ngesi omuron nadekakinor ngesi. | alipelekwa kwa daktari wa kienyeji alipougua | He was taken to a traditional healer when he fell sick. | Akatwarwa ow'omufumu ku yaarwire. | A kpọrọ ya ga na nke onye dibịa ọdịnaala, oge ahụ ọjọọ bịara ya. | Ki tere bot lacang dano ki yat tekwaro I kare ma kome lit. | Ba ji eri 'ba aro nyakuni fepiri vu erini ovuzu azorurisi | Bwe yalwala yatwalibwa ku musawo w'ekinnansi. | He/she was taken to a traditional healer when he/she fell sick. |
23,102 | Abu etimu loelakununei itunga kitosomata acuma kanu alemun itunga luejaasi aiboisit naebirora aduketait. | waondoe watu waliogwama kwenye vivurushi vya jumba liloboromoka | The rescue team used a special device to remove the people who were trapped in a collapsed building. | Tiimu y'okucungura ekakoresa akooma k'omutaano okucungura abaabaire baairaaniire omu kyombeko ekyayerunzire owa ishe butaka. | Otu ndi nnapụta a ji ngwaọrụ pụrụ iche iji wepụta ndi mmadụ ụlọ ahụ daranụ
zụgidere. | Lula dano gutiyo ki Cuma ma kite dok pat me kwanyo dano ma gumoko I ot ma opoto pinyi. | Ba 'ba etoba 'diyi ayu afa azini wura nduru 'dileni 'bani awi'ba jo asuzari ma alia 'diyi onzezu'i | Abaduukirize baakozesezza ebyuma eby'enjawulo okuggyayo abantu abaabadde mu kizimbe ekyagudde. | The rescue team used a special device to remove the people who were trapped in a collapsed building. |
23,121 | Ejaasi atukot naka ayoere keda itunga luipu luijaaritos kesi kotoma akwap kere. | idara ya mziki inawafadhili wengi duniani | The music industry has a number of sponsors all over the world. | Ebye'okweshoongora biine ababitamu esente baingi okuruga omunsi yoona. | Ụlọ ọrụ na-ahụ maka egwu nwere ọtụtụ ndi nkwado na mba ụwa nile. | Dul man me galo wang tye ki dul mapatpat ma minigi cente me tic I wilobo lung. | Okalamvu ongoniri ma 'ba atita fepi 'diyi wudrikuru aiasi karakara | Abayimbi baba n'abavvujjirizi bangi okwetooloola ensi. | The music industry has a number of sponsors all over the world. |
23,244 | Aponi kirengearai ngesi kosodete aburokin keda akalanike. | alipigwa kalamu na nafasi yake kuweka mwandishi wake | She was fired and replaced with her secretary. | Akabingwa kandi yaasimbuurwa owabaire ari omuhandiiki we. | Achụrụ ya n'ọrụ, were odeakwụkwọ ya dọchie ọnọdọ ya. | Kiryeme woko ki dog ticce ci kileyo kakare ki lacocce. | Ba dro eri ra eri ma paria karanini 'bazu'i | Yagobwa ku mulimu mu kifo kye ne bazzaawo omuwandiisi we. | He/she was fired and replaced with their secretary. |
23,346 | Ingai bo eraban loka ipolisin? | nani msemaji wa polisi? | Who is the police spokesperson? | Omugambirizi wa pooriisi ni oha? | Kedụ onye na-ekwuchita ọnụ ndi uweoji? | Anga ma obedo lalok pi abili? | Ba anzenzeani polisiniri a'di'i | Ani mwogezi wa poliisi? | Who is the police spokesperson? |
23,506 | Abu ngesi kolimo akiro ngul mama ejaasi ipolisin. | aliripoti jambo hilo kwa polisi | He reported the matter to the police. | Akatwara enshonga aha pooriisi. | O kpegosịrị ndi uweoji ikpe ahụ. | En doto loke bot abili. | Dari oku dukani 'da ma e'iruri'i | Ensonga yagitegeeza poliisi. | He/she reported the matter to the police. |
23,543 | Mam eong aomit bala ingarakini aisisia naka eredio. | naamini kwamba mafunzo kupitia kwa radio yatosha | I do not think that radio-based learning is effective enough. | Tindikuhamya ngu okushomera aha za radiyo kurimu kihango. | Echeghị m na-ọmụmụ ihe nke redio dịcha nma nke ọma. | Pe atamo ni kwan kun lutino winyo pwony awinya ki redio twero weko lutino niang pwony maber. | Ma egani kini embata geri radioasiri eco ovu orodriru ra 'dnin ku | Ssirowooza nti okusoma okw'oku leediyo kulungi ekimala. | I do not think that radio-based learning is effective enough. |
23,594 | Ekoto ngesi noi adukokin okaru lo? | ana haja sana kuoleka mwaka.huu | She desperately wants to get married this year. | Naayendera kimwe kushwerwa omwaka ogu. | Ọ chọlatara ịlụ di na-ọkụ ọkụ n'afọ a. | Nyakoni mito nyome I mwaka-ni. | Eri le ndra asi driasi agupi 'duzu eli 'disi ra | Ayagala nnyo okufumbirwa omwaka guno. | He/she desperately wants to get married this year. |
23,631 | Abu lokapolon akwap iner akiro nuikamunitos ayuwara kotoma akwap. | raisi alishughulikia mambo ya usalama kwa nchi | The president addressed issues on security in the country. | Purezidenti agambire aha biri kufa ahaby'okwerinda omu ihanga. | Onyeisi ọchịchị kwuru ihe banyere nchekọ n'obodo. | Preciden oloko I kom peko me tim bal mapol matye ka time I lobowa. | Prisdent nze e'yo e'yo agei temani kari ma aliari ma dria | Pulezidenti yayogera ku nsonga z'eby'okwerinda mu ggwanga. | The president addressed issues on security in the country. |
23,650 | Inyoin bo ajokis naka ipirin luka ataker arai bo naka atakerini? | umuhimu wa milingoti ni nini? | What is the importance of masts? | Emirongooti n'eya mugasho ki? | Gịnị ka eji ogugu eme? | Buta pire tek adada pingo? | Orodri afa loko ma sia oli okpo ojizu mastsru 'diyiniri a'dini? | Emirongooti girina mugaso ki? | What is the importance of masts? |
23,693 | Etirorit ekorona atutubena kere nuka adumun ikapun. | korona imeadhiri uchumi | Coronavirus has affected all sectors of the economy. | Akakooko ka korona kateganiise za sekita z'entatsya .? | Coronavirus emekwutele akụkụ nile nke akụ na ụba. | Two korona ogudo dul tic mapatpat ducu me Uganda I yo marac. | Azo coronavirusniri obi esele robiani 'diyi dria ra | Ekirwadde kya korona kikoseza ebitongole byonna eby'enfuna. | Coronavirus has affected all sectors of the economy. |
23,944 | Abu ngesi kodum arereng naka asioman koAmerica. | alipata nafasi ya kusomea marekani | She got an opportunity to study in America. | Akatunga omugisha gw'okushomera America. | O nwetara ohere ịgụ akwụkwọ na Amerika | En gum okaye me kwan I lobo Amerika. | Eri esu drileba onita onizu Americaa | Yafuna akakisa okusomera mu America. | He/she got an opportunity to study in America. |
23,952 | Abu airiamunet kojaikin kosawe loka abolia koNamboole. | mkutano wa michezo umefanyika kwa wanja wa michezo wa namboole | The sports meeting was held at Namboole stadium. | Orukiiko rw'emizaano rukaba aha kishaayi kya Namboole. | Emere nzukọ egwuruegwu a na mbara egwuruegwu dị na Namboole. | Cokke me tuko otime I bar tuko me Namboole. | Ba 'ba dri fuza avita yiniri pari avitani Nambolea | Olukungaana lw'emizannyo lwali Namboole ku kisaawe. | The sports meeting was held at Namboole stadium. |
24,033 | Imeeban kere luka airabet eseunitai kanu abunere oyapiesi. | wabunge wote walichaguliwa kwenye bunge | All current Members of Parliament were elected into office. | Abany'ishengyero abariho hati boona bakateererwa akaruuru kuza omu ofiisi. | Ndi nile bụ ndi omeiwu ugbu a bụ ndi ahọpụtara nye ọkwa. | Lumemba me ot moko cik ducu kiyerogi ayera me tic. | Ba ope memba kolosenini curu'do 'diyi dria ofisia ope | Ababaka ba palamenti bonna abaliwo mu kiseera kino baalondebwa bulondebwa. | All current Members of Parliament were elected into office. |
24,153 | Erai elago epone ediope loitosomao kanu alimonokin akirot naka edeke. | mitandao ya kijamii ni njia moja ya kutangaza injili | Social media is one of the channels used to spread the gospel of God. | Sosho midiya n'omuringo gumwe gw'okubuurira engiri ya Ruhanga. | Ntaakụkọ igwe mmadụ, bụ otu n'ime ọwa eji agbasa oziọma Chineke | Kabedo me nywako lok me intanet tye yo acel me tiko lok pa lubanga bot dano. | Geri e'yo o'yuzaniri eri geri azi alu 'bani ayule e'yo bari Munguniri erezuri'i | Emikuttu emigattabantu gye gimu ku makubo agakozesebwa okubunyisa enjiri ya Katonda. | Social media is one of the channels used to spread the gospel of God. |
24,211 | Kanukinyo eyangaikiniata imusagon luipu aojau naepol. | kwa nini kes inzingine zachukua mda? | Why do some court cases take so long? | Ahabwenki emishango ya kooti emwe neetwara obwire? | Gịnị kpatara ọtụtụ ikpe ji ewe ogologo oge n'ụlọikpe? | Pingo lok mogo tero kare malac ka gikelogi I nyim kot. | Kesi dwania 'diyi ama zi yi nga sawa 'du ezuru a'di ma e'yosi | Lwaki emisango egimu girwawo nnyo mu kkooti? | Why do some court cases take so long? |
24,283 | Abu akabaka nako England kipejok Uganda kokaru elukumit ediope akwatakanyaongon akaisakanyaongon iwongon. | malkia wa wingereza alizuru Uganda elfu moja hamsini na NNE | The Queen of England first visited Uganda in one thousand nine hundred fifty four. | Omwigarire wa Bungyereza akabanza kutaayayyira Uganda omu mwaka gwa rukimi rwenda makumi atano nena. | Ezenwanyị nke England bịara obịbịa mbụ ilete Uganda n'afọ otu puku
narị itoolu na iri ise na anọ. | Daker me lobo pa England olimo Uganda pi tyen me acel I mwaka alip acel ki miyabungwen ki pyerabic wiye angwen. | Opi okuru Olayaniri emu okoni omuru Ugandaa alifu alu turu oromi kali towi drini susi | Nnabakyala wa Bungereza yasooka kukyalira Uganda mu lukumi mu lwenda ataano mu ena. | The Queen of England first visited Uganda in one thousand nine hundred fifty four. |
24,328 | Inyoin bo alosikinet naka ajaut keda atukona? | lengo kuu LA kuwa na shirika ni nini? | What is the purpose of having associations? | Omugasho gw'okugira ebibiina ni guuha? | Kedụ ihe kpatara eji enwe otu? | Pingo pire tek me bedo ki karacel ki jo mukene. | Asisile 'bani ovuzu amuti 'ba ecizu 'diyi pieri a'dini? | Kigendererwa ki eky'okuba n'ebibiina? | What is the purpose of having associations? |
24,361 | Ejokuna noi ajaut keda iminisitan lukangosibibib kotoma akwapuwok. | mawaziri ninwatu wa heshima sanankwa nchi | Honorable ministers are valuable people to the country. | Ba minisita n'abantu b'omugasho aha ihanga. | Ndi ozi a na-asọpụrụ, bụ ndi bara ezigbo uru na-obodo. | Minista gubedo dano me kony adada I lobo Uganda. | Ba inzile inzi ministaru 'diyi 'ba kari dri orodriru 'dinile 'diyi | Ba minisita baba bantu ba muwendo nnyo mu ggwanga. | Honorable ministers are valuable people to the country. |
24,380 | Inyoin bo epedori apugan aswam kanu aitojokaar erionget loka eilat? | serikali ifanye nini kuilinda mbuga zetu? | What can government do to boost the tourism sector? | Gavumenti ekabaasa kukoraki kutunguura sekita y'oburambuzi? | Kedụ ihe gọọmenti ga-eme iji kwalite mpaghara njem nlegharị anya? | Gin ango ma gamente twero timone me ilo malo rwom me tic pa dul ma loyo lok kom limo piny? | Gamete eco rani a'di 'ye esele mile otizaniri ma ongmbo engazu'i? | Kiki gavumenti ky'eyinza okukola okutumbula ekitongole ky'eby'obulambuzi? | What can government do to boost the tourism sector? |
24,449 | Iwori bo iwomitor jo ebe ebeitor jo aisak emaidokon? | utarajia kuvuba njugu zako lini? | When do you expect to harvest your groundnuts? | Nooteekateeka kusharuura ryari ebinyoobwa byawe? | Kedụ oge ị ga-eme owuwe ihe ubi ahụekere gị? | Ibicito ka puto fool-li awene? | Mi ega mi nga mi vile funyu nze a'di ngare? | Osuubira ddi okukungula ebinyeebwa byo? | When do you expect to harvest your groundnuts? |
24,450 | Apotu ipolisin kodumutu awate nuka itunga iarei kotoma aduketait naebiroro. | polisi walitoa miili ambayo ilifunikwa na vivurushi | The police recovered the bodies of two people from the building which had collapsed. | Pooriisi eboine emitumbi ebiri kuruga omu kizimbe ekigwire. | Ndi uweoji nwetara ozu mmadụ abụọ n'ụlọ ahụ dara ada. | Abili gukwanyo lyel pa dano aryo ki ot ma otur ci opoto piny. | Polisi esu avu 'ba iri jo I asupiri ma alia 'diyiniri ra | Poliisi yazuula emirambo gya bantu babiri okuva mu kizimbe ekyali kigudde. | The police recovered the bodies of two people from the building which had collapsed. |
24,501 | Aponi itemokinai ibilionin ikanyarei kanu aiduk esawe loka idegei loitetet koHoima. | bilionivsaba ilitengwa kujenga uwanja mpya wa ndege hoima | Seven billion Ugandan shillings were allocated to construct a new airport in Hoima. | Biriyoni mushanju omu sente za uganda zikateebwaho kwombeka ekishaayi ky'enyonyi Hoima. | Ijeri asaa na-ego shillings Uganda ka e nyere maka ịrụ ọdụ ụgbọelu na Hoima. | Ki miyo ciling bilion abiro me gero bar dege manyen I Hoima. | Ba 'ba silingi Ugandani bilioni aziri ndege pari o'diruni sizu Hoimaa ra | Obuwumbi musanvu obw'ensimbi za Uganda bwateekebwawo okuzimba ekisaawe ky'ennyonyi e Hoima. | Seven billion Ugandan shillings were allocated to construct a new airport in Hoima. |
24,502 | Etosomae loegogong keda amanyanar idwe eraasi iponesio luka amoromor idwe. | kufanyisha mtoto kazi na kumuoza mapema ni aina ya mateso kwa watoto | Child labor and child marriages are forms of child abuse. | Okukoresa abaana n'okubahingira bakiri bato n'emwe aha miringo y'okutuntuza abaana. | Nwanta ịrụ ọrụ kwesịrị okenye, na-alụm di na nwunye ụmụaka
bụ ụdị mmetọ ụmụtakịrị. | Tic ki lutino matino me nongo cente ki nyomo lutino matino gubedo yo mogo me turo twero pa lutino. | Mva 'bazu azia azini mva fezu aje ma alia de elini cani kururi geri mva enzazuri ma azini | Okukozesa abaana abato emirimu n'okufumbiza abaana abato bye bimu ku bintu ebityoboola abaana. | Child labor and child marriages are forms of child abuse. |
24,527 | Kolap Loiwongonet, ekaru ilukumin akaisare abu ebara kobwangun Uganda koKenya. | mwezi wa NNE mwaka elfu mbili na ishirini, Uganda ilivamiwa na nzige kutoka Kenya | In April two thousand twenty, Uganda was invaded by desert locusts from Kenya. | Omwa kwezi kwa kana enkumi ibiri makumi abiri,uganda ekataahitirwa enzigye kuruga Kenya. | N'ọnwa anọ na-afọ puku abụọ na iri-abụọ, Igurube ọzara si na Kenya
wakpodoro Uganda. | I dwe me April I mwaka alip aryo ki pyeraryo, bonyo omonyo Uganda ku gia ki lobo Kenya. | Mba su alifu iri kali irisi Ombi roko drini 'diyi tu Ugandani engazu Kenyaa ra | Mu mwezi gw'okuna mu nkumi bbiri mu abiri, Uganda yalumbibwa enzige okuva e Kenya. | In April two thousand twenty, Uganda was invaded by desert locusts from Kenya. |
24,622 | Ai bo edisitrikta loilomunitor ijo? | wilaya yako ya nyumbani huitwa? | What is your home district? | Disiturikiti ei orikurugamu ni eha? | Kedụ ihe bụ ụlọ gị na mpaghara? | In I aa ki dictrik mene? | Mi vile distrikit akuari ngo'i? | Ozaalibwa mu disitulikiti ki? | What is your home district? |
24,674 | Abu akeijar kinyikok aroniar namojongia ngesi. | afya yake imedhofika akiendelea kuzeeka | Her health gradually declined as she aged. | Amagara ge gakaba mabi ku yaagumire naakura. | Ahụ ịdị ike ya ji nwayọ na-agbadata ka ọ na-eme okenye. | Yoto kome odok piny motmot ka en woto ki tii. | Eri ma rua alata ri emvi e'yere erini droria deria | Obulamu bwe bwagenda bwonooneka bwe yagenda akula. | Their health gradually declined as they aged. |
24,702 | Epolok esisiak luko unibasite ido epedorete kesi aitolomun aseunununetakec ikulepek bon. | wanafunzi wa chuo kikuu wamekomaa kufanya uamzi wa kibinafsi | University students are old enough to make personal decisions. | Abeegi ba univasite bakuzire b'okweshariramu. | Ụmụakwụkwọ mahadum etorula ị na echepụta echiche onweha. | Lutino kwan me univaciti gidongo ma weko gitwero moko tam pigi kengi. | Sukulu anzi universityni 'diyi mba ca e'yo 'duzu yi ma ngulupisi ra | Abayizi ba yunivasite bakulu ekimala okusobola okwesalirawo. | University students are old enough to make personal decisions. |
24,745 | Ebakai ebe ejaasi iponesio luegelegela luka ekorona. | imesemekana kwamba korona iko kwa awamu tofauti | It is said that there are different waves of coronavirus. | Nikigambwa ngu hariho emiringo eshatu ya korona. | A sị na coronavirus nwere nfegharị ụzọ atọ dị iche na iche. | Ki waco ni two korona mako dano lumuku I nge kare manoknok. | Bani 'yorisi kini oli azo coronavirusnirini 'diyi ma wura ndu ndu | Kigambibwa nti ekirwadde kya korona kiri mu mitendera egitali gimu. | It is said that there are different waves of coronavirus. |
24,822 | Abu ngesi kimorikikinos keda opaperoke kanu ageun ebiasara. | alishirikiana na rafikiye kuanzisha biashara | He partnered with his friend to start a business. | Akeegiita na munywani we kukora bizinesi. | Ya na enyi ya mekọrọ ego ọnụ were bido ịzụ ahịa. | Gin guribo cingi ki lawote ci gucako biacaragi. | Eri ati i eri ma agyi be tujara e'dozu | Yeegatta ne mukwano ggwe ne batandikawo bizineesi. | He/she partnered with their friend to start a business. |
24,901 | Aduku China eidicane loajokan loka aswam ibiasaran keda Ugganda. | China imeanzisha uhusiano wa kiuchumi na Uganda | China has established economic relations with Uganda. | Eihanga rya China rikozireho omukago n'erya Yuganda omu by'obushuubuzi. | Ndi obodo China na Uganda enwela mmekọrịta masara akụ na ụba. | China tye ki wat maber ki Uganda I lok me biacara. | Kari Chinaniri si esele onyiru e'yo robianirisi Uganda be 'bo | China etaddewo enkolagana ne Uganda mu by'enfuna. | China has established economic relations with Uganda. |
24,932 | Ejenara etunganan ngol kanu agwelanar iboro luekokotai. | MTU anajulikana kwa kuuza Mali ya wizi | That man is known for selling stolen goods. | Omushaija ogwo akira kuguza ebi aba aibire. | Ama nwoke ahụ dika onye n'ere ngwaahịa ezutere n'ohi. | Laco meno ngene adada pi cato jami ma kikwalo akwala. | Ba ni agu nderi afa oguza 'diyi ma oziza ma e'yosi | Omusajja oyo amanyiddwa okutunda ebintu ebibbe. | That man is known for selling stolen goods. |
24,946 | Isomeroi luipu kocaloi mam elomunitos kwape esisianakinak. | shule nyingi mashambani hazina walimu amabao wamehitimu | Most schools in rural areas have underqualified teachers. | Amashomero amaingi ag'omubywaro gaine abeegyesa batagunjukire gye. | Ọtụtụ ụlọakwụkwọ n'ime obodo nwere ndi nkuzi na-etozughị etozu. | Pol pa cukul me caro gitye ki lupwonye ma pe gupore me pwonyo lutino kwan. | Sukulu angu caluru 'diyi ma alia 'diyi vu emba 'diyi ma onita ca ga | Amasomero agasinga obungi mu bitundu eby'omu byalo galina abasomesa abatalina bisanyizo. | Most schools in rural areas have underqualified teachers. |
24,970 | Erai akor epone loepol kakere loka adumun ikapun kokaleka. | ukulima ndio ni njia ya mapato kwa familia yangu | Farming is the main source of income in my family. | Obuhingi n'oburiisa nibwo burugo bw'amaani obw'esente omuka yangye. | Ọrụ ugbo bụ isi ihe na-enye ezinụlọ m ego | Pur aye obedo yo ma pire tek loyo me nongo cente I gangwa. | Amvu azi eri geri lu afa dria esuzu ma vile akuri ma aliari'i | Obulimu n'obulunzi kye kintu ekisinga obukulu ab'omu maka gange mwe bajja ssente. | Farming is the main source of income in my family. |
24,997 | Ejai ngesi orot alosit adekis kanu aidoun. | alikuwa akielekea hospitalini akajifungua | She was on her way to the hospital when she gave birth. | Akabi agurimu arikuza aha eirwatiro obu yaazaara. | Ọ nọ na-ụzọ ebe ọ na-aga ụlọ ọgwụ, were mụọ nwa. | Dako onongo tye ka cito I ot yat I kare ma onywal. | Erini osizurisi eri de i ma gerisi muria arojoa | Yali agenda mu ddwaliro n'azaala. | She was on her way to the hospital when she gave birth. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.