en
stringlengths 1
473
| mi
stringlengths 1
634
|
---|---|
Europeans brought the culture of the flag to New Zealand and it became part of Māori thought as a symbol of power and sovereignty. | Nā te Pākehā i kawe mai te tikanga o te haki ki Aotearoa nei, ā, ka whai wāhi ki roto i te tikanga whakaaro Māori hei tohu mana, rangatiratanga hoki. |
Its Māori words are a flag or flag - this is an abbreviation of the word 'Union Jack'. | Ko ōna kupu Māori, he kara, he haki rānei – he whakarāpopototanga tēnei o te kupu ‘Union Jack’. |
First uses of the flag | Ngā whakamahinga tuatahi o te haki |
Missionaries also brought flags to Māori, and some flags were flown to Māori homes on Sunday. | Nā ngā mihinare hoki i kawe mai ngā haki ki te Māori, ā, ka whakarewaina ētahi haki ki ngā kāinga Māori i te Rātapu. |
From the 1830s, flags began to be placed on food shelves during festivals. | Mai i te tekau tau 1830, ka tīmata te whakarere haki ki ngā whata kai i ngā wā hākari. |
The Flag of the Congregation | Te Haki o Te Whakaminenga |
The decision to make a flag for the island of New Zealand was made by the English resident Phuhipi. | Nā te kainoho Pākehā o Ingarangi nā Pūhipi te whakatau kia hanga i tētahi haki mō te motu o Niu Tīreni. |
In 1834 the Northern leaders were invited to meet at Waitangi. | I te tau 1834 ka pōwhiritia ngā rangatira o te Tai Tokerau kia hui ki Waitangi. |
The point is to choose a flag for them. | Ko te take kia kōwhiri i tētahi haki mā rātou. |
There are three options. | E toru ngā kōwhiringa. |
In the end it was decided that the flag of Te Whakaminenga o Ngā Hapū o Aotearoa. | I te mutunga ake ka whakatauria ko te haki o Te Whakaminenga o Ngā Hapū o Aotearoa. |
After the signing of the Treaty of Waitangi which made New Zealand a British colony, the Union flag became the flag of New Zealand. | Whai muri i te hainatanga o te Tiriti o Waitangi i hua ake ai a Aotearoa hei koroni mō Ingarangi, ka puta ko te haki Uniana hei haki mō Aotearoa. |
In protest against the pressures of European law, the flagpoles of the Union Flag were cut. | Hei porotū ki ngā mahi pēhi a te ture Pākehā, ka poroa ngā pou haki o te Haki Uniana. |
Māori churches | Ngā hāhi Māori |
There are three flags of the Pai Mārire (Hauhau) faith, which are used to launch the organization of the church. | E toru ngā haki o te whakapono Pai Mārire (Hauhau), whakarewaina ai i ngā whakahaerenga o te hāhi. |
Each of the five apostles of the church has a flag. | He haki hoki tō ia āpotoro e rima o te hāhi. |
The Court also binds its battle banners to the flames of fire. | Ka heria hoki e Te Kooti ōna kara pakanga ki te mura o te ahi. |
Some of his flags were captured after the wars. | Ko ētahi o ana haki i hopukina whai muri i ngā pakanga. |
In 1868, Te Kooti captured the Ngāti Kahungunu flag, Te Wepu, and two years later a European captain captured it. | I te tau 1868, ka hopukina e Te Kooti te haki o Ngāti Kahungunu, a Te Wepu, ā, e rua tau i muri ka hopukina e tētahi kāpene Pākehā. |
There are many flags of each Māori prophet and Māori prophet. | He maha ngā haki o tēnā poropiti Māori, o tēnā poropiti Māori. |
Māori politics | Ngā tōrangapū Māori |
Independent power groups also use the flag; that is the King, that is the Unity. | Ka whakamahi hoki ngā rōpū mana motuhake i te haki; ko te Kīngitanga tērā, ko Te Kotahitanga tērā. |
Each Māori chieftain has a flag. | He haki tō ia ūpoko ariki Māori. |
Māori forces also used the flag in the land wars of the 19th century. | Ka whakamahi hoki ngā kūpapa Māori i te haki i ngā pakanga whenua o te rautau 1800. |
For their protection of the town of Whanganui during the marau wars in the 1860s, a flag was given to those people of Whanganui who stood for Crown. | Mō tā rātou whakahaumaru i te tāone o Whanganui i ngā taua marau i te tekau tau 1860, ka takohatia tētahi haki ki ērā iwi o Whanganui i tū mō te Karauna. |
The kings and queens of England have also given a flag to the people of the island. | Kua takohatia hoki he haki e ngā kīngi me ngā kuini o Ingarangi ki ngā iwi o te motu. |
Protests | Ngā porotēhi |
Since the 1970s Māori have abandoned the flag as a sign of protest. | Mai i te tekau tau 1970 kua whakarere te Māori i te haki hei tohu mautohe. |
The most visible is the national flag, which was created in 1989. | Ko tērā e kitea nuitia ana ko te haki tino rangatiratanga, i waihangatia i te tau 1989. |
In 2009, the national flag was selected as the national flag by Māori. | I te tau 2009 ka tīpakotia te haki tino rangatiratnga hei haki ā-motu nā te Māori ake. |
Page 1. | Whārangi 1. |
Māori use of the flag | Te whakamahinga a te Māori i te haki |
Terms of the flag | Ngā tikanga o te haki |
Since the arrival of Europeans, Māori have used the flag for two centuries. | Mai anō i te taenga mai o te Pākehā ka whakamahi te Māori i te haki mō ngā rautau e rua. |
Although the Māori did not talk about the flag before the arrival of the Europeans, the flag has been sewn into the Māori world with all its many meanings, including different ethnic, social, political and religious aspects. | Ahakoa kāore he kōrero ā te Māori mō te haki i mua i te taenga mai o te Pākehā kua tuia te haki ki roto i te ao Māori me ōna rerenga maha katoa, tae atu ki ngā tūmomo āhuatanga iwi, pāpori, tōrangapū, whakapono hoki. |
To the lords and leaders of the Māori people, the flag is a symbol of authority. | Ki ngā ariki me ngā rangatira o te iwi Māori, he tohu mana te haki. |
In it are carved the lines of information that make people understand whether the person is on the side of the Crown or on the side of independent Māori power. | Kei roto e whakairotia ana ngā takotoranga kōrero e mārama ai te tangata mēnā kei te taha o te Karauna, kei te taha rānei o te mana Māori motuhake te tangata. |
Finally, its Māori name is kara or flag. | Ka mutu, ko te kara, ko te haki rānei ōna ingoa Māori. |
Missionaries and the flag | Ngā mihinare me te haki |
One of the first effects was in 1812, that is, when the Ngāpuhi leader Ruatara returned, after touring England and Australia. | Ko tētahi o ngā pānga tuatahi i te tau 1812, arā, i te hokinga mai o te rangatira o Ngāpuhi a Ruatara, i muri i tāna taiāwhio i Ingarangi me Ahitereiria. |
What he brought with him was a muslin briefcase given to him by Samuel Marsden of the Missionary Society. | Ko tāna i kawe mai ko te pūeru muslin i tahuatia ki a ia e Samuel Marsden o te Rōpū Mihinare. |
His writing on it is 'Holy Day'. | Ko ōna tuhituhi kei runga, ko ‘Ra Tapu’. |
In the 1820s, on Sundays, the people of Pēwhairangi abandoned the white flag and the red flag as a symbol of their commitment to Sunday. | I te tekau tau 1820, hei ngā Rātapu kua whakarere ngā iwi o Pēwhairangi i te haki mā me te haki whero hei tohu ki tō rātou whakamana i te Rātapu. |
The mission house of Te Waimate was erected and they raised a flag with a cross and the words 'Good News'. | Ka whakatūria ko te whare mīhana o Te Waimate, ā, ka whakarewa rātou i te haki e mau ana i te rīpeka me ngā kupu ‘Rongo Pai’. |
Flags on food shelves | Ngā haki ki ngā whata kai |
From the early 1830s, flags are depicted hanging on food shelves. | Mai i ngā tau tōmua o 1830 ka whakaahuatia ngā haki e iri ana ki runga i ngā whata kai. |
At a big feast, Hone Heke climbed to the top of a food rack and waved the flag to mark the final discharge of the feast food into Pēwhairangi. | I tētahi hākari nui ka piki ake a Hōne Heke ki te tihi o tētahi whata kai, ka tīhoka i te haki hei tohu i te whakamutunga rawatanga o ngā kai hākari ki roto o Pēwhairangi. |
Page 2. | Whārangi 2. |
Early national flags | Ngā haki tōmua o te motu |
Gathering of New Zealand Tribes | Te Whakaminenga o Ngā Hapū o Niu Tīreni |
In the 1830s the need for a national flag for New Zealand merchant ships arose. | Nō ngā tau 1830 ka ara ake te hiahia ki tētahi haki ā-motu mō ngā kaipuke hokohoko o Aotearoa. |
Patuone and Taonui of Ngāpuhi for their ship, Sir George Murray , left a captain in the convoy. | Ko tā Patuone rāua ko Taonui o Ngāpuhi mō tō rāua kaipuke, a Sir George Murray, he whakarere i tētahi kaitaka ki te tira waka. |
Foreign authorities declared this flag invalid and the ship was grounded in Sydney. | Ka kīa e ngā mana o tāwāhi kāore he mana o tēnei haki, ā, ka whakamauria te kaipuke ki Poihākena. |
In 1833 James Busby was sent as European Resident for New Zealand (an official position). | I te tau 1833 ka tonoa a James Busby hei Kainoho Pākehā mō Niu Tīreni (he tūranga āpiha). |
He wrote to the colonial secretary to design a flag. | I tuhi atu ia ki te hēkeretari koroni kia auahatia tētahi haki. |
Busby objected to the first innovation because it did not have the color red – a color that had significance to Māori. | Ka whakahē a Busby i te auahatanga tuatahi nā te mea kāore he tae whero – he kara whai mana ki te Māori. |
Then, Henry Williams of the Missionary League arranged for three students to be born. | Na, ka whakaritea e Henry Williams o te Rōpū Mihinare kia whatua mai ngā tauira e toru. |
Finally on the 20th of March in 1834 the three flags were unveiled to the Ngāpuhi leaders, and the meeting decided to use the one that was already being used by the Missionary League. | Ka mutu i te 20 o ngā rā o Poutūterangi i te tau 1834 ka huraina ngā haki e toru ki ngā rangatira o Ngāpuhi, ā, ka whakatau te hui kia whakamahia tērā e whakamahi kētia ana e te Rōpū Mihinare. |
It was launched at the flagpole and received a twenty-one-gun salute from the King's ship, the Alligator . | Ka whakarewaina ki te pou haki, ā, ka whakawhiwhia ki te keunga pū rua tekau mā tahi mai i te kaipuke o te Kīngi, i te Alligator. |
It was later approved by King William the Fourth and became known as the flag of the People's Assembly of New Zealand. | Nō muri mai ka whakamanaia e Kīngi Wiremu Tuawhā, ā, ka mōhiotia ko te haki o Te Whakaminenga o Ngā Hapū o Niu Tīreni. |
Busby wanted the flag to unite the efforts of the Māori people. | Ko te pīrangi a Busby mā te haki e whakakotahi ngā mahi a te iwi Māori. |
It goes without saying that many of those leaders signed the Declaration of Independence of New Zealand in 1835, which declared them the sovereign power of New Zealand. | Taro kau iho ko te tokomaha o aua rangatira ka haina i te Whakaputanga o te Rangatiratanga o Niu Tīreni i te tau 1835, i whakataua ai ko rātou te mana rangatira o Aotearoa. |
Raising the flag of The Gathering | Te whakarewa i te haki o Te Whakaminenga |
When the Treaty of Waitangi was signed in 1840, the flag of the People's Assembly of New Zealand was replaced by the Union Flag, when New Zealand became a British colony. | I te waitohutanga o te Tiriti o Waitangi i tau 1840 ka takahia te haki o Te Whakaminenga o Ngā Hapū o Niu Tīreni mō te Haki Uniana, i te huatanga ake o Aotearoa hei koroni mō Ingarangi. |
Despite this, Māori continued to fly the flag of Te Whakaminega. | Ahakoa tērā, ka whakarewaina tonutia e ngā Māori te haki o Te Whakaminenga. |
Tūhawaiki flew the flag of Te Whakaminenga on the island of Ruapuke and he died. | Nā Tūhawaiki i whakahoka te haki o Te Whakaminenga ki te moutere o Ruapuke, ā, mate noa ia. |
In 1856 in Pūkawa, Te Heuheu Iwikau brought together many tribes so that they would turn to prepare a Māori King. | I te tau 1856 ki Pūkawa ka whakahuihuitia e Te Heuheu Iwikau ngā iwi maha kia tahuri rātou ki te whakarite i tētahi Kīngi Māori. |
On the flagpole will fly the flag of The Congregation. | I runga i te pou haki ka rere ko te haki o Te Whakaminenga. |
Te Kotahitanga also uses the flag of Te Whakamininga. | Ka whakamahi hoki te rōpū Te Kotahitanga i te haki o Te Whakaminenga. |
Finally in 1907 a meeting was held for a Māori congregation, and Rāwhiti presented his example of the flag of Te Whakamininga. | Ka mutu i te tau 1907 ka tū te hui mō tētahi whakaminenga Māori, ā, nā Rāwhiti i whakaatu tana tauira o te haki o Te Whakaminenga. |
In the 1970s, the flag was flown again, and was widely seen until after the 2000s, as a symbol of protest. | I te tekau tau 1970, ka kapakapa mai anō te haki, ā, i kitea nuitia tae noa mai ki tua o te tau rua mano, hei tohu mautohe. |
The Union Flag | Te Haki Uniana |
Hone Heke toppled the flagpole four times in 1844 and 1845. | E whā ngā turakitanga a Hōne Heke i te pou haki i ngā tau o 1844 me 1845. |
Heke, the chief of Ngāpuhi, opposed the flying of the British flag, and he toppled the flagpole at Kororāreka. | Ko Heke te rangatira o Ngāpuhi ka whakahē i te rere o te haki o Peretānia, ā, ka turakina e ia te pou haki ki Kororāreka. |
He believed that the ownership of the land should not fall under the control of the government, but that the rights of the Māori should remain equal. | Ko tana whakapono kia kaua te mana o te whenua e taka ki raro i te mana o te kāwanatanga, engari kia noho ōrite te mana o te Māori. |
The Ngāpuhi leader Te Ruki Kawiti said that he would rather die before letting the British flag fly in Kororāreka. | Ko tā tērā o ngā rangatira o Ngāpuhi a Te Ruki Kawiti, he pai kē atu ia kia mate i mua i te tuku i te haki o Peretānia kia rere tonu ki Kororāreka. |
He also used the British flag as a symbol of European rule, which would destroy 'the power of our rulers and our country'. | Ko tāna anō hei tohu tēnei mea te haki o Peretānia mō te ture Pākehā, e ngaro ai ‘te mana o ngā rangatira me ō mātou whenua’. |
In 1863, the Māori cut down the flagpole and burned the boats in Manukau Island. | Nō te tau 1863, ka tapahia e ngā Māori te pou haki, ā, ka tahuna ngā poti i te kūrae o Manukau. |
In 1892 south of Auckland in Akaaka, Kina Ohina Muri was accused of stealing government flags after some land surveys. | I te tau 1892 ki te tonga o Tāmaki ki Akaaka, ka whakapaetia a Kina Ohina Muri mō te kāhaki i ngā kara kāwanatanga i muri i ētahi rūri whenua. |
When asked, he replied that he was only interested in the King. | I tana uiuinga ka whakahoki ia ko te Kīngitanga anake tāna i aro atu ai. |
Page 3. | Whārangi 3. |
Māori churches | Ngā hāhi Māori |
The Haumene Rain | Te Ua Haumēne |
Te Ua Haumene is the head of the Pai Mārire church, and his servants are the Hauhau. | Ko Te Ua Haumēne te tumu whakarae o te hāhi Pai Mārire, ā, ko ōna pononga ko ngā Hauhau. |
Kēnana's flag represents his belief in the relationship between Māori and Jews. | Ko te haki a Kēnana hei whakaahua i tana whakapono ki te whanaungatanga i waenga i te Māori me te Hūrai. |
Each of the five apostles of the church, including leaders Tītokowaru and Peehi Tūroa, has a flag. | He haki tō ia āpotoro tokorima o te hāhi, tae atu ki ngā rangatira ki a Tītokowaru rāua ko Peehi Tūroa. |
It is the oldest flag of the church and is the largest flag in New Zealand. | Ko te tino haki o te hāhi inā noa atu tōna roa, ā, koia nei te haki nui rawa i Aotearoa. |
It is 7 meters long and 3.7 meters high. | E 7 mita te roa, e 3.7 mita tōna teitei. |
On the flag is the image of Te Matairenga, a Māori god of war. | I runga i te haki ko te āhua o Te Matairenga, he atua Māori nō te pakanga. |
Among the Hauhau religious ceremonies was the pou niu, which is a 30 feet (more than 9 meters) high pole that stood in the middle of a vacant lot. | I waenganui pū i ngā whakahaerenga karakia Hauhau ko te pou niu, arā he poupou 30 putu (neke atu i te 9 mita) te teitei i tū ki waenga i tētahi whenua wātea. |
Above the coconut tree are three flags: | I runga ake i te pou niu ko ngā haki e toru: |
Riki, a red flag bearing a white cross. | ko Riki, he haki whero e mau ana i te rīpeka mā. |
Now is the battle flag | Koianei te haki pakanga |
the flag of the prophet or the apostle of the priest, each religious organization | ko te haki o te poropiti, o te āpotoro o te tohunga rānei, i a ia ngā whakahaere karakia |
Ruru, another red flag, is bigger than those. | ko Ruru, he haki whero anō, whānui ake i ērā. |
Above is the cross of St. Andrew and another carving. | I runga ko te rīpeka o Hato Anaru me tētahi atu whakairotanga. |
This is the flag of peace. | Koinei te haki o te rangimārie. |
The Court | Te Kooti |
Te Kooti Arikirangi Te Türuki, the cornerstone of the Church of England, also recognized the authority of the flag. | Ko Te Kooti Arikirangi Te Tūruki te poutokomanawa o te Hāhi Ringatū, i mōhio anō ki te mana o te haki. |
He has a flag for times of success and other signs of war. | He haki tāna mō ngā wā ka angitu, mō ētahi atu tohu pakanga hoki. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.