uuid
stringlengths
36
36
en
stringlengths
1
2.72k
de
stringlengths
1
3.21k
en_de
stringlengths
1
1.19k
corpus
stringclasses
6 values
min_char_len
int64
1
1.14k
jaccard_similarity
float64
0
1
de_token_count
int64
0
803
en_de_token_count
int64
1
791
cos_sim
float64
-0.28
1
20c682ea-18dc-4e31-a3ee-d7b503811f07
I heard you got kicked out, and everybody has a theory.
Das bist du doch. Jeder erzählt was anderes.
Ich habe gehört, dass du rausgeschmissen wurdest, und jeder hat eine Theorie.
open_subtitles
44
0.15
10
19
0.696714
2165e7f1-19fb-4f08-890d-98e42e2d11d7
Did you steal the principal's car?
Das Auto vom Direktor geklaut?
Haben Sie das Auto des Schulleiters gestohlen?
open_subtitles
30
0.272727
7
9
0.760744
7880dc49-dd43-4531-9cdc-80c3d3976bf6
Were you freebasing in the chem lab?
- Im Labor Koks hergestellt?
Waren Sie Freebasing im Chemielabor?
open_subtitles
28
0.2
7
9
0.601868
fcc34ed7-abf4-4de4-a862-37e9155f8e0d
No, nothing like that.
- Nein. - Was ist dann passiert?
Nein, nichts dergleichen.
open_subtitles
25
0.181818
9
6
0.273994
8e246393-bb86-49d2-b736-1fb569c84c8a
What happened? It doesn't matter.
- Das spielt keine Rolle.
Was passiert ist, spielt keine Rolle.
open_subtitles
25
0.4
6
8
0.833512
2d522745-53c7-40b6-8721-6e9f2df35c2f
It was a long time ago.
Ist ewig her.
Das ist lange her.
open_subtitles
13
0.5
4
5
0.520109
9e62fd24-8f51-4d99-9ae5-a16cd23a5a56
Well, it matters to me.
- Für mich spielt es eine Rolle.
Nun, das ist mir wichtig.
open_subtitles
25
0.071429
8
7
0.780773
15ba9437-f740-4550-beb2-261d1a378780
I can't get in trouble and if I keep hanging out with you, I will.
Ich hab genug Ärger, und mit dir könnte ich den wohl kriegen.
Ich kann nicht in Schwierigkeiten geraten, und wenn ich weiter mit dir herumhänge, werde ich es tun.
open_subtitles
61
0.25
14
21
0.718397
064eab80-5a8e-4fea-8f8f-1cde2950e2e8
Why can't you just tell me?
- Warum sagst du es mir nicht?
Warum können Sie es mir nicht einfach sagen?
open_subtitles
30
0.416667
8
9
0.911728
a90952cc-a170-42c0-82fa-27941168fb18
Because it's stupid.
- Es ist dämlich.
Weil es dumm ist.
open_subtitles
17
0.428571
6
5
0.759921
dd805ce5-1117-4699-a30d-821cec5439dc
Okay, just go home.
- Okay, geh nach Hause.
Okay, geh einfach nach Hause.
open_subtitles
23
0.75
7
7
0.969072
0fc915b9-4105-4f10-ac1b-427be1b1677b
Come on, Casey!
- Komm schon.
Komm schon, Casey!
open_subtitles
13
0.285714
4
6
0.690906
0ddc8092-ae4e-464f-a80a-2715742220b2
I stole a tuba!
Ich habe eine Tuba geklaut.
Ich habe eine Tuba gestohlen!
open_subtitles
27
0.5
8
7
0.969704
e99678ea-2cbd-4909-a1bd-97f505db464e
I stole a tuba.
Ich habe eine Tuba geklaut.
Ich stahl eine Tuba.
open_subtitles
20
0.571429
8
7
0.979765
9511e32e-b1bc-4b3a-9f74-72fdf3e02eb3
And a trombone.
Und eine Posaune.
Und eine Posaune.
open_subtitles
17
1
6
6
1.000001
1c28cb11-f6b9-4c66-8c98-cde1ae6b52b4
And then a couple saxophones.
Und dann noch ein paar Saxofone.
Und dann ein paar Saxophone.
open_subtitles
28
0.625
9
8
0.986146
62e1b85f-4388-4226-86f4-f225b0f1dd6b
I broke into the band room one day after school, and I took some musical instruments.
Ich bin in den Proberaum eingebrochen und habe ein paar Instrumente mitgehen lassen.
Ich brach einen Tag nach der Schule in den Bandraum ein und nahm einige Musikinstrumente mit.
open_subtitles
84
0.24
17
19
0.783662
cd4cb4dc-9737-4e7b-a20b-2fcd9ec49ca3
And then I tried to pawn them.
Ich wollte sie versetzen.
Und dann habe ich versucht, sie zu verpfänden.
open_subtitles
25
0.25
6
13
0.834225
c2b25e62-62a1-4943-8cae-0845490718aa
I didn't really have a good reason why.
Ich hatte keinen guten Grund dafür.
Ich hatte nicht wirklich einen guten Grund, warum.
open_subtitles
35
0.416667
7
10
0.884733
bba23758-d925-4c1c-9d0b-a313ea47b05c
They left the band room unlocked.
Der Proberaum war nicht abgeschlossen.
Sie verließen den Bandraum unverschlossen.
open_subtitles
38
0.090909
7
8
0.155542
2b7ec405-0a55-43a5-90ac-099f8d9887c1
I guess that's the reason.
Das war der Grund.
Ich vermute, das ist der Grund.
open_subtitles
18
0.444444
5
9
0.813351
11e5426c-7678-4ee3-babc-b4c30e0a058f
Anyway, never mind.
Wie auch immer, egal.
Egal, egal.
open_subtitles
11
0.5
6
4
0.953208
eb535562-82d4-4134-ac3c-17f60fd1e999
Ninety minutes later, cops are at my door. They put me in cuffs.
90 Minuten später waren die Bullen bei mir und verpassten mir Handschellen.
Neunzig Minuten später stehen Polizisten vor meiner Tür und legen mir Handschellen an.
open_subtitles
75
0.3
16
17
0.744299
180cba57-92ad-42a4-84be-d0626dec24ce
And since I stole stuff from the school that I go to, you know, like a genius... I also got expelled.
Und da ich das Zeug genialerweise aus meiner eigenen Schule geklaut habe, bin ich rausgeflogen.
Und da ich Sachen aus der Schule gestohlen habe, die ich besuche, weißt du, wie ein Genie... wurde ich auch ausgewiesen.
open_subtitles
95
0.266667
24
30
0.872115
74de72e3-da5c-4ae1-a1b4-db011182b93a
So there it is.
Das war's auch schon.
So ist es also.
open_subtitles
15
0.111111
7
5
0.887103
77ed3f77-15e1-45cf-a4d6-a61fff87b578
That's the full story. I hope you're happy.
Das war's. Ich hoffe, du bist zufrieden.
Das ist die ganze Geschichte. Ich hoffe, Sie sind glücklich.
open_subtitles
40
0.294118
12
13
0.874352
d8ba8ac1-72db-45c6-9281-52b3433a31d9
You stole musical instruments?
Du hast Musikinstrumente geklaut?
Sie haben Musikinstrumente gestohlen?
open_subtitles
33
0.25
7
6
0.99185
e53af24c-b16c-43f0-a963-938d712027e2
That's what you did?
- Das hast du getan?
Das haben Sie getan?
open_subtitles
20
0.375
6
5
0.973187
c30de31f-b2be-4a21-ac91-c036acd2dbf6
Yeah. I told you it was stupid.
- Ich habe ja gesagt, es ist dämlich.
Ja. Ich habe dir gesagt, dass es dumm war.
open_subtitles
37
0.5
11
12
0.798023
1a354d23-e781-4568-a835-8d6a090282d3
Because that is hilarious!
- Weil das zum Schießen ist.
Denn das ist urkomisch!
open_subtitles
23
0.2
8
7
0.576799
97e55d5a-9d8b-4448-bde3-1fe8da7140ba
Because everyone thinks you're, like, a total badass.
Weil alle denken, du wärst ein krasser Draufgänger.
Weil alle denken, du bist ein totaler Bösewicht.
open_subtitles
48
0.538462
13
13
0.738258
4c73fb8a-0986-4c0f-aec8-debab56835ba
How did you carry them all?
- Wie hast du sie weggeschleppt?
Wie habt ihr sie alle getragen?
open_subtitles
31
0.272727
10
7
0.49231
05345e51-296a-4e97-b51a-d03de93f7742
I brought my wagon.
- Mit meiner Handkarre.
Ich brachte meinen Wagen.
open_subtitles
23
0.111111
7
5
0.524448
ed79f88b-e6a9-437a-bf2b-0a9241ba1da4
God, this just gets better and better.
Das wird immer besser.
Gott, das wird immer besser.
open_subtitles
22
0.714286
5
7
0.955445
485dc45a-1be8-4b81-afb5-7235394d6ff8
I can't believe you're laughing at me right now.
Ich fasse es nicht, dass du mich auslachst.
Ich kann nicht glauben, dass Sie mich gerade auslachen.
open_subtitles
43
0.4
13
13
0.701437
cf61fe3a-89df-45a7-93ed-b79dae9031f7
I knew that was a mistake. I shouldn't have told you.
Ich hätte es nicht sagen sollen.
Ich wusste, dass das ein Fehler war, ich hätte es Ihnen nicht sagen sollen.
open_subtitles
32
0.466667
7
17
0.821312
d23b4dff-48ec-47d5-bfd2-e3f9fa43792c
You know what? I gotta pick up my sister from the library.
- Ich muss meine Schwester abholen.
Weißt du was? Ich muss meine Schwester aus der Bibliothek abholen.
open_subtitles
35
0.428571
7
13
0.799543
0903eebf-e335-47bd-b63e-dc04ca1b7c5a
Evan, wait.
- Evan, warte.
Evan, warte.
open_subtitles
12
0.8
6
5
0.988002
3335b53d-63ed-4d22-a313-4d72690758d7
Feels like awkward timing now, but I...
Das ist echt ungünstiges Timing, aber ich...
Fühlt sich jetzt nach ungeschicktem Timing an, aber ich...
open_subtitles
44
0.333333
13
17
0.91713
d2ee983c-0f63-42e2-8780-87f202a861f3
Yeah. Yeah.
Gehen.
Ja, ja.
open_subtitles
6
0.25
2
4
0.656897
67fcc3f7-bca2-4d84-acb1-706c3a4c2b63
That dart was awfully pointy and sharp.
Der Pfeil war spitz und scharf.
Dieser Dart war furchtbar spitz und scharf.
open_subtitles
31
0.5
7
9
0.723364
f5f498c1-4c07-4414-b2e0-d7696783bbd4
You think there'd be, like, regulations, you know, about things like that in a public place.
Man sollte meinen, es gäbe Vorschriften, die so was in der Öffentlichkeit verbieten.
Du denkst, es gäbe, wie du weißt, Vorschriften über solche Dinge an einem öffentlichen Ort.
open_subtitles
84
0.192308
16
19
0.855569
518d1ff8-af62-4fa3-b226-1bd87edfb3e5
It's a health hazard, right?
Die sind gemeingefährlich, oder?
Es ist ein Gesundheitsrisiko, oder?
open_subtitles
32
0.3
8
8
0.682428
8ee2809f-93ff-4cb7-8920-13851b1f07c5
Totally agree.
Absolut.
Völlig einverstanden.
open_subtitles
8
0.25
3
4
0.859103
5e2f3332-352c-426b-84ee-e7c680f42d12
Well, you have inebriated people throwing weapons across a room.
Bei euch feuern alkoholisierte Leute Waffen durch die Gegend.
Nun, Sie haben berauschte Menschen, die Waffen durch einen Raum werfen.
open_subtitles
61
0.210526
12
16
0.768943
09a7fec7-301c-4af2-a9ac-c4301a50edc8
I mean, it's kinda dangerous, right?
Das ist schon gefährlich, oder?
Ich meine, es ist irgendwie gefährlich, oder?
open_subtitles
31
0.454545
7
10
0.926024
32382c64-9b9c-42c1-85c8-f891ad02b015
I can't really get at the...
- Ich komme nicht an... - Was?
Ich kann nicht wirklich an die...
open_subtitles
30
0.363636
11
9
0.791194
f18ea8db-d005-42ea-936f-d3d4cbf8b5b0
What? Your shirt's in the way.
- Na ja, dein Oberteil ist im Weg.
Was? Dein Hemd steht im Weg.
open_subtitles
28
0.285714
11
9
0.80093
6cec1319-44fb-4b84-ae51-ce664069c077
Put a little Neosporin on it.
Ich mache Wundsalbe drauf.
Legen Sie ein wenig Neosporin drauf.
open_subtitles
26
0.2
7
11
0.645632
97bd2274-d16e-4fae-a6fe-04c06dbf91e8
Your Neosporin's expired.
Die ist abgelaufen.
Ihr Neosporin ist abgelaufen.
open_subtitles
19
0.5
4
8
0.700839
92ac0778-46b9-40ce-b85e-e0bd4e4d8b2a
This stuff doesn't go bad.
So was wird nicht schlecht.
Das Zeug läuft nicht schlecht.
open_subtitles
27
0.333333
6
6
0.864683
62f4ce7a-1e65-4d41-818e-fb791045a3e6
Uh-huh. Right. They just have so much room on that tiny, one-inch tube that they put non-pertinent, haphazard information.
Ja, die haben nur so viel Platz auf diesen kleinen Tuben, dass sie da wahllos überflüssige Informationen aufdrucken.
Uh-huh. Richtig. Sie haben einfach so viel Platz auf diesem winzigen, einen Zoll großen Rohr, dass sie nicht relevante, zufällige Informationen einfügen.
open_subtitles
116
0.30303
25
36
0.813384
f79326b2-467d-4e14-974a-b247aaf8d73b
I've never met anyone like you.
So jemand wie dich traf ich noch nie.
Ich habe noch nie jemanden wie dich getroffen.
open_subtitles
37
0.5
9
9
0.977285
b368bae0-a0e6-446e-9188-623481f7d43f
You can put your shirt back on.
Du kannst dich anziehen.
Man kann sein Hemd wieder anziehen.
open_subtitles
24
0.2
5
8
0.740363
6ace9a27-2336-4d47-b98a-76e137999c66
You know, we should exchange numbers.
Wir sollten Nummern austauschen.
Wissen Sie, wir sollten Nummern austauschen.
open_subtitles
32
0.625
6
9
0.980983
a32ccb3f-83b6-4140-8255-1119a4dc63a7
Just in case there's side effects from that expired Neosporin.
Falls Nebenwirkungen von der abgelaufenen Salbe auftreten.
Nur für den Fall, dass es Nebenwirkungen von diesem abgelaufenen Neosporin gibt.
open_subtitles
58
0.222222
11
19
0.648379
9119f118-4f6c-40ad-847c-5e64ef12a572
Listen, I really think you need to let this thing with Julia go.
Hör zu du solltest die Sache mit Julia vergessen.
Hören Sie zu, ich glaube wirklich, dass Sie dieses Ding mit Julia gehen lassen müssen.
open_subtitles
49
0.181818
10
18
0.774601
c949d822-6e55-4814-b56c-aefdf0471eaf
First, she's a lot older than you.
Zum einen ist sie viel älter als du.
Erstens ist sie viel älter als du.
open_subtitles
34
0.7
9
8
0.991877
3fea269d-2808-4b7d-85d4-1688586ea628
Plus, if you tell her how you really feel, it's gonna be a conflict of interest and she's not gonna be able to be your therapist anymore.
Und wenn du ihr sagst, was du fühlst, ist das ein Interessenskonflikt. Sie kann dann nicht mehr deine Therapeutin sein.
Und wenn du ihr sagst, wie du dich wirklich fühlst, wird es ein Interessenkonflikt sein und sie wird nicht mehr deine Therapeutin sein können.
open_subtitles
119
0.535714
30
32
0.972107
9e47d32c-5dc9-497d-b9ce-02639a8f3e61
But I need her as my therapist. Well, great.
- Aber ich brauche sie als Therapeutin.
Aber ich brauche sie als Therapeutin.
open_subtitles
37
0.875
10
9
0.994111
0c7dc1e5-b320-462a-8045-b792465e5dab
Then you should start dating someone your own age.
Dann such jemanden in deinem Alter.
Dann sollten Sie anfangen, jemanden in Ihrem eigenen Alter zu datieren.
open_subtitles
35
0.333333
7
14
0.882622
c42a6f1d-92c4-4f1b-ad83-8c31e32830da
Like a practice girlfriend before I date Julia?
Eine Art Übungsfreundin, bevor ich Julia date.
Wie eine Praxisfreundin vor dem Date mit Julia?
open_subtitles
46
0.2
12
11
0.938151
7d0ba22a-d0e5-4eda-8690-393c26d5a9f8
No. I wouldn't call it that.
So würde ich das nicht nennen.
Nein, das würde ich nicht so nennen.
open_subtitles
30
0.777778
7
9
0.970877
7917eb88-1ac5-4765-9345-1fe0230e5c93
When Roald Amundsen first explored Antarctica, he took several practice journeys over easier terrain.
Bevor Roald Amundsen die Antarktis durchquerte, hat er Übungstouren in einfacherem Gelände unternommen.
Als Roald Amundsen zum ersten Mal die Antarktis erkundete, unternahm er mehrere Übungsreisen über leichteres Terrain.
open_subtitles
103
0.269231
23
26
0.948181
fe4918f8-343e-4ecc-b185-a4bad28e0b50
It's the logical thing to do.
Das ist nur logisch.
Das ist logisch.
open_subtitles
16
0.8
6
5
0.953076
f59bba1d-8e9d-4b09-be6c-5b7eeaf8ae47
And when I get enough experience with other girls, then I can date Julia and she can stop being my therapist.
Wenn ich genug Erfahrung mit anderen Mädchen habe, wird Julia meine Freundin und ist nicht mehr meine Therapeutin.
Und wenn ich genug Erfahrung mit anderen Mädchen habe, dann kann ich Julia verabreden und sie kann aufhören, meine Therapeutin zu sein.
open_subtitles
114
0.538462
22
28
0.935084
e53b0c0a-8211-41bf-93e5-29b56c79ece9
Or you could find a girl your own age.
Oder du könntest ein Mädchen in deinem Alter finden.
Oder man findet ein Mädchen in seinem eigenen Alter.
open_subtitles
52
0.428571
10
10
0.962941
d88a67d0-3308-4900-8997-5c920aed6bb2
That's your sweet spot.
Das wäre ideal für dich.
Das ist dein süßer Fleck.
open_subtitles
24
0.2
6
7
0.6398
23e7e1c3-db04-41a9-8c28-cf03e42b2f78
Plus, those are the girls that are gonna like you, too.
Und diese Mädchen werden dich auch mögen.
Und das sind die Mädchen, die dich auch mögen werden.
open_subtitles
41
0.583333
8
12
0.965323
8be7d79d-5018-4c2c-a614-9a797bd64350
That's excellent advice. Thank you.
Das ist ein guter Rat, danke.
Das ist ein ausgezeichneter Rat. Danke.
open_subtitles
29
0.666667
8
9
0.941371
ab3852a8-aed0-453a-86dd-dc33e422cd4f
Hey, Dad? Are you gonna tell Mom about Julia?
Hey, Dad, wirst du Mom das mit Julia erzählen?
Hey, Papa? Wirst du Mama von Julia erzählen?
open_subtitles
44
0.5
12
12
0.931886
9ef202ca-9950-421a-9dae-513b41863e15
You want me to?
- Möchtest du das denn?
Willst du, dass ich das tue?
open_subtitles
23
0.272727
7
8
0.690128
60f3df23-c5f0-473d-9bbf-e9ccb598581d
All right, well, then it's between us.
Gut, dann bleibt das unter uns.
Na gut, dann ist es zwischen uns.
open_subtitles
31
0.416667
8
9
0.868535
2cfe3f5d-e995-411e-b531-def7b8e34e1f
I'm not trying to brag here, but I had a really good day with Sam.
Ich will ja nicht angeben, aber ich hatte einen echt guten Tag mit Sam.
Ich versuche hier nicht zu prahlen, aber ich hatte einen wirklich guten Tag mit Sam.
open_subtitles
71
0.55
16
18
0.988357
001e402c-805c-4977-b36b-b9a932d02739
What happened to your arm? Oh, nothing.
- Was ist mit deinem Arm passiert?
Was ist mit deinem Arm passiert? Oh, nichts.
open_subtitles
34
0.583333
8
11
0.986431
57ce32d4-6cd5-41cd-8f81-615b91d4e6e7
I just scraped it on a nail in the garage.
- Nichts. Das war ein Nagel in der Garage.
Ich kratzte es einfach an einem Nagel in der Garage.
open_subtitles
42
0.3125
11
13
0.890675
c30fe0f9-8a56-45e1-a82d-577c9cc1d32b
You gotta show me where it is so I can pound it down.
Zeig ihn mir, dann schlage ich ihn rein.
Du musst mir zeigen, wo es ist, damit ich es niederschlagen kann.
open_subtitles
40
0.222222
11
17
0.748006
987b7306-38c1-44da-890d-cc6806b2f285
Did you put something on it?
- Hast du was draufgetan?
Haben Sie etwas draufgelegt?
open_subtitles
25
0.1
7
6
0.883161
8ac72eaa-76f5-4ac5-aa1d-4de8aa033dd0
Yeah, Neosporin.
- Ja, Wundsalbe.
Ja, Neosporin.
open_subtitles
14
0.5
7
7
0.444974
a7f4ea1d-2d2e-472e-b23e-2a0b2b271d78
It was expired, but...
Sie war abgelaufen, aber...
Es war abgelaufen, aber...
open_subtitles
26
0.714286
8
8
0.793611
ea591a99-4a24-469d-a115-4fcf861d5e30
That stuff doesn't expire.
Das Zeug läuft nicht wirklich ab.
Dieses Zeug verfällt nicht.
open_subtitles
27
0.333333
7
6
0.616647
9b22a7ba-ee15-4c11-8b85-291d053ecb10
It just gets less effective the more it sits around.
Es verliert nur an Wirkung.
Es wird einfach weniger effektiv, je mehr es herumsitzt.
open_subtitles
27
0.142857
6
13
0.791809
adde5830-d3ff-4006-a996-c0b3254bf4ac
'Cause I'm such a good dad?
Weil ich so ein guter Dad bin?
Weil ich so ein guter Vater bin?
open_subtitles
30
0.777778
8
8
0.982295
37e02263-2274-4a3b-aae2-18a127030228
Yeah, you're Super Dad. Yeah?
- Ja, du bist Superdad.
Ja, du bist Super-Papa. Ja?
open_subtitles
23
0.555556
9
10
0.927528
c460f281-9ce9-43de-ab72-aa34f55da64e
You gonna get me a cape that says "Super Dad"?
- Ja? - Kriege ich ein Cape mit dem Titel?
Du bekommst mir einen Umhang mit der Aufschrift "Super Dad"?
open_subtitles
42
0.1
13
16
0.599279
18d2a3e7-0576-4429-8bb0-de0fb4f2b3a9
Human behavior is less like a chicken and more like an albatross.
Das menschliche Verhalten gleicht weniger dem eines Huhns als dem eines Albatros.
Das menschliche Verhalten ähnelt weniger einem Huhn als vielmehr einem Albatros.
open_subtitles
80
0.466667
18
15
0.984504
1a867e05-c931-4105-8f68-452f1736a323
No matter how far an albatross flies, it always returns home.
Egal, wie weit er fliegt, er kehrt immer nach Hause zurück.
Egal, wie weit ein Albatros fliegt, er kehrt immer nach Hause zurück.
open_subtitles
59
0.857143
14
17
0.828673
604dac09-878b-4b61-b494-1952ecf819e9
Unless it flies too close to the water and gets eaten by a tiger shark.
Außer, er fliegt zu dicht übers Wasser und wird von einem Tigerhai gefressen.
Es sei denn, er fliegt zu nah ans Wasser und wird von einem Tigerhai gefressen.
open_subtitles
77
0.6
17
19
0.985236
50b10252-5c35-4c92-b0b1-240f50f559a3
But, still, I had to let her pass
Untertitel von:
Aber trotzdem musste ich sie passieren lassen
open_subtitles
15
0
3
7
0.182543