translation
translation
{ "bg": "Тежките случаи се повлияват от подходящо антибиотично лечение, но при инфектирани сърдечни клапи може да се наложи хирургична намеса.", "en": "Acute cases respond to appropriate antibiotic treatment but infected heart valves may require surgery." }
{ "bg": "Основните профилактични мерки са насочени към избягване на производството и вдишването на заразен прах и консумацията на потенциално заразена храна (напр. непастьоризирано мляко).", "en": "The mainstays of prevention aim at avoiding the production and inhalation of contaminated dust and the consumption of potentially contaminated food (e.g. un-pasteurised milk)." }
{ "bg": "Бяс", "en": "Rabies" }
{ "bg": "Бесът е болест, причинена от вируса на беса (Lyssavirus).", "en": "Rabies is a disease caused by rabies virus (a Lyssavirus)." }
{ "bg": "Класическият бяс по същество е зооноза (инфекция, която може да се разпространява от животни към хора) и повечето животни са възприемчиви към него.", "en": "Classic rabies is essentially a zoonosis (infection that could spread from animals to humans), and most animals are susceptible to it." }
{ "bg": "Основният резервоар са диви и домашни животни от семейство Кучета (кучета, вълци, лисици, койоти, кучета динго, чакали).", "en": "The main reservoir is wild and domestic canids (dogs, wolves, foxes, coyotes, dingoes, jackals)." }
{ "bg": "Днес са познати още шест други вируси от същия род, чийто потенциал да причинят заболяване при хора е различен и чийто резервоар са прилепите.", "en": "Six other Lyssaviruses are now recognised, whose potential of giving disease in humans is variable, and for which bats are the reservoir." }
{ "bg": "Два от тях се срещат в Европа (европейски прилепов лисавирус 1 и 2).", "en": "Of these, two are present in Europe (European bat lyssavirus 1 and 2)." }
{ "bg": "Заразяване обикновено настъпва при ухапване или пряк контакт със слюнката на инфектирано животно.", "en": "Transmission normally occurs through a bite or direct contact with the saliva of an infected animal." }
{ "bg": "След инкубационен период 3-8 седмици (понякога много по-дълъг) се появяват неспецифични симптоми като главоболие, повишена температура и загуба на чувствителността на кожата около мястото на ухапване.", "en": "After an incubation period of 3–8 weeks (though sometimes much longer), non-specific symptoms appear, such as headache, fever and numbness of the skin around the site of the bite." }
{ "bg": "Следва фаза на гърчове и накрая кома, която почти винаги води до смъртта на пациента.", "en": "A phase of seizures and eventually coma follows, which almost invariably lead to the patient’s death." }
{ "bg": "Профилактиката е възможна чрез ваксинация, включително имунизация след контакта, прилагана, колкото е възможно по-скоро след контакта.", "en": "Prevention is possible by vaccination, including post-exposure immunisation to be given as soon after the exposure as possible." }
{ "bg": "Рикетсиозна инфекция", "en": "Rickettsial infection" }
{ "bg": "Профилактичните ветеринарни мерки включват надлежна ваксинация на котки и кучета.", "en": "Preventive veterinary measures include proper vaccination of cats and dogs." }
{ "bg": "Пероралната ваксинация е доказала своята ефективност за предотвратяване на разпространението на болестта в рамките на популации от диви животни.", "en": "Oral vaccination has proven effective in preventing the spread of disease within wild animal populations." }
{ "bg": "Рубеола", "en": "Rubella" }
{ "bg": "Рубеолата е леко заболяване с повишена температура и обрив, причинено от вируса на рубеолата.", "en": "Rubella is a mild febrile rash illness caused by rubella virus." }
{ "bg": "Болестта се предава от човек на човек по въздушно-капков път (вирусът се намира в гърлени секрети).", "en": "It is transmitted from person to person via droplets (the virus is present in throat secretions)." }
{ "bg": "Засяга главно (но не само) деца, а когато са инфектирани бременни жени, може да доведе до малформация на плода.", "en": "It affects mainly, but not only, children and when pregnant women are infected, it may result in malformation of the foetus." }
{ "bg": "Хората са единственият резервоар на инфекцията.", "en": "Humans are the only reservoir of infection." }
{ "bg": "\n Около 20– 50% от инфекциите с рубеола протичат без симптоми.\n ", "en": "About 20–50% of rubella infections remain without symptoms." }
{ "bg": "Прочетете повече за рубеолата във Фактологична справка за населението и Фактологична справка за здравните специалисти .", "en": "Read more about rubella in the factsheet for general public and factsheet for health professionals ." }
{ "bg": "ЗДРАВНИ ТЕМИ A-ЯМРЕЖАВЪНШНИ ДОКУМЕНТИДРУГИ ТЕМИEUROSURVEILLANCEПРОЧЕТЕТЕ ПОВЕЧЕ НА САЙТА НА ECDCДРУГИ ЗДРАВНИ ТЕМИ", "en": "HEALTH TOPICS A-ZNETWORKEXTERNAL DOCUMENTSRELATED TOPICSEUROSURVEILLANCEREAD MORE ON ECDC SITERELATED HEALTH TOPICS" }
{ "bg": "Салмонелоза (не-тифна, не-паратифна)", "en": "Salmonellosis (non-typhi, non-paratyphi)" }
{ "bg": "При симптоматични случаи след инкубационен период 2-3 седмици пациентите развиват увеличени лимфни жлези, физическо неразположение, обрив и симптоми от горните дихателни пътища.", "en": "In symptomatic cases, after an incubation period of 2–3 weeks, patients develop swollen lymph glands, malaise, rash, and upper respiratory tract symptoms." }
{ "bg": "Повишена температура невинаги е налице.", "en": "Fever is not always present." }
{ "bg": "Пълнолетни жени и девойки често получават ставни болки и възпаления.", "en": "Adult and adolescent females often manifest joint pain and joint inflammation." }
{ "bg": "Редките усложнения включват подкожни кръвоизливи, мозъчни инфекции, неврит и възпаления на тестисите.", "en": "Rare complications include skin bleedings, brain infection, neuritis, and inflammation of the testicles." }
{ "bg": "\n Общият термин \n „\n салмонелоза\n “ \n обхваща чревни инфекции, които се дължат на видовете бактерии Salmonella с изключение на Salmonella typhi и Salmonella paratyphi.\n ", "en": "Enteric infections due to Salmonella bacteria are generally referred to by the term ‘salmonellosis ’ when they are due to Salmonella species other than Salmonella typhi and Salmonella paratyphi." }
{ "bg": "Най-сериозните последствия от рубеолната инфекция се наблюдават, когато заразяването е станало през първите 3 месеца на бременността.", "en": "The most serious consequences of rubella infection occur when it is acquired during the first 3 months of pregnancy." }
{ "bg": "При тази ситуация вирусът може да засегне всички органи на развиващия се плод, причинявайки смърт на плода, аборт или вродена малформация.", "en": "In this situation the virus can affect all the organs of the developing foetus, causing foetal death, miscarriage, or congenital malformation." }
{ "bg": "Бебето, инфектирано с рубеола по време на бременността, може да продължи да разпространява вируса в продължение на около година, а понякога и по-дълго.", "en": "An infant infected with rubella during pregnancy can continue to shed the virus for about one year, sometimes longer." }
{ "bg": "Салмонелоза", "en": "Salmonellosis" }
{ "bg": "Общият термин „салмонелоза” обхваща чревни инфекции, които се дължат на видовете бактерии Salmonella с изключение на Salmonella typhi и Salmonella paratyphi.", "en": "Enteric infections due to Salmonella bacteria are generally referred to by the term ‘salmonellosis’ when they are due to Salmonella species other than Salmonella typhi and Salmonella paratyphi." }
{ "bg": "Резервоари на салмонела могат да бъдат различни животни (особено домашни птици, прасета, говеда и влечуги) и хората обикновено се инфектират чрез консумация на недостатъчно топлинно обработена, заразена храна.", "en": "Various animals (especially poultry, pigs, cattle, and reptiles) can be reservoirs for Salmonella, and humans generally become infected by eating poorly cooked, contaminated food." }
{ "bg": "Инкубационният период и симптомите зависят от количеството налични в храната бактерии, от имунния статус на болния и от вида салмонела.", "en": "The incubation period and the symptoms depend on the amount of bacteria present in the food, the immune status of the person and the type of Salmonella." }
{ "bg": "По правило 12 до 36 часа след консумацията на заразена храна клиничната картина се характеризира с повишена температура, диария, коремна болка; възможно е да се проявят гадене и повръщане.", "en": "In general, 12 to 36 hours after the consumption of contaminated food, a clinical picture characterised by fever, diarrhoea, abdominal pain, nausea and vomiting may appear." }
{ "bg": "Симптомите обикновено продължават няколко дни.", "en": "Symptoms usually last for a few days." }
{ "bg": "Понякога се налага хоспитализация поради ефектите от дехидратацията.", "en": "Due to the effects of dehydration, hospital admission may sometimes be required." }
{ "bg": "В някои случаи при хора в напреднала възраст и пациенти, отслабнали по други причини, настъпва смърт.", "en": "In the elderly and otherwise weak patients death sometimes occurs." }
{ "bg": "Пациентите в напреднала възраст са по-предразположени към развитие на тежка инфекция на кръвта.", "en": "Elderly patients are also more prone to developing severe blood infection." }
{ "bg": "В допълнение при около 10% от случаите се наблюдават постинфекциозни усложнения като реактивно ставно възпаление.", "en": "In addition, post-infectious complications, such as reactive joint inflammation occur in about 10% of the cases." }
{ "bg": "Предизвикващи диария салмонели се срещат по целия свят.", "en": "Diarrhoea-causing Salmonellae are present worldwide." }
{ "bg": "Профилактичните мерки са насочени към всички фази на снабдяването с хранителни продукти от производството до разпределението и консумацията.", "en": "Prophylactic measures are aimed at all stages of food supply, from production to distribution and consumption." }
{ "bg": "Тежък остър респираторен синдром (ТОРС)", "en": "Severe acute respiratory syndrome (SARS)" }
{ "bg": "\n Тежкият остър респираторен синдром (ТОРС) е животозастрашаваща дихателна болест, причинена от неотдавна идентифициран коронавирус – свързаният с ТОРС коронавирус (ТОРС-КоВ).\n ", "en": "Severe acute respiratory syndrome (SARS) is a life-threatening respiratory disease caused by a recently identified coronavirus; the SARS-associated coronavirus (SARS-CoV)." }
{ "bg": "Смята се, че това е животински вирус, който неотдавна е преминал междувидовата бариера и инфектира хора.", "en": "This is believed to be an animal virus that recently crossed the species barrier to infect humans." }
{ "bg": "Шистозомиаза", "en": "Schistosomiasis" }
{ "bg": "Първите случаи на болестта при хора вероятно са установени в провинция Гуандун в Китай през ноември 2002 г., но синдромът е открит чак три месеца по-късно.", "en": "The first cases of disease in humans are believed to have occurred in Guangdong province, China, in November 2002, but the syndrome was only recognised three months later." }
{ "bg": "След появата му предаването на вируса от човек на човек протича главно по въздушно-капков път (вдишване).", "en": "Following its emergence, transmission of the virus occurred person to person, mostly via droplets (inhalation)." }
{ "bg": "Инкубационният период варира между 3 и 10 дни.", "en": "The incubation period ranges between 3 and 10 days." }
{ "bg": "След това се появява висока температура, придружена от общи симптоми и често от диария.", "en": "A high fever then appears accompanied by general symptoms and, often, by diarrhoea." }
{ "bg": "Няколко дни по-късно се проявява пневмония, която в някои случаи прогресира до фатална дихателна недостатъчност (общата смъртност е около 10%, но надхвърля 50% при пациенти на възраст над 60 години).", "en": "Some days later, pneumonia becomes manifest, which in some cases progresses to produce fatal respiratory failure (overall death rate has been about 10%, but exceeded 50% for patients aged over 60 years)." }
{ "bg": "Естествените резервоари на ТОРС-КоВ не са установени, но за няколко вида диви животни (напр. котки сиветки, порове), консумирани като деликатеси в Южен Китай, е установено, че са инфектирани с подобен коронавирус.", "en": "The natural reservoirs of SARS-CoV have not been identified, but a number of species of wildlife (e.g. civets, ferrets) consumed as delicacies in southern China have been found to be infected by a related coronavirus." }
{ "bg": "\n Установено е също, че домашните котки в жилищния комплекс \n „\n Амой гардънс\n “ \n в Хонг Конг са инфектирани.\n ", "en": "Domestic cats living in the Amoy Gardens apartment block in Hong Kong (which was heavily hit by the outbreak) were also found to be infected." }
{ "bg": "Шистозомиазата, наричана билхарциоза или охлювна треска, е паразитна болест, причинена от няколко вида паразитни плоски червеи (platyhelminthes), принадлежащи към рода Schistosoma .", "en": "Schistosomiasis, also called bilharziosis or snail fever, is a parasitic disease caused by several species of parasitic flatworms (platyhelminthes), belonging to the genus Schistosoma ." }
{ "bg": "Плоските червеи обичайно са известни като метили.", "en": "The flatworms are generally known as flukes." }
{ "bg": "Острата инфекция с Schistosoma е често асимптоматична, но се среща хронично заболяване, което се проявява по различни начини в зависимост от местонахождението на паразита, с участието на стомашно-чревния тракт, пикочната или неврологична система.", "en": "Acute Schistosoma infection is often asymptomatic, but chronic illness is frequent and manifests in different ways according to the location of the parasite, involving the gastro-intestinal, urinary or neurological system." }
{ "bg": "Неотдавна прилепи, порове и домашни котки са експериментално инфектирани с ТОРС-КоВ и е установено, че инфектираните животни ефективно предават заразата.", "en": "More recently, bats, ferrets and domestic cats were experimentally infected with SARS-CoV and found to efficiently transmit it." }
{ "bg": "Тези резултати показват, че резервоарът на този патоген може да включва широк спектър животински видове.", "en": "These findings indicate that the reservoir for this pathogen may include a wide range of animal species." }
{ "bg": "Грипът е инфекциозно заболяване предимно с дихателни симптоми, причинено от грипни вируси.", "en": "Influenza is an infectious disease with mostly respiratory symptoms caused by influenza viruses." }
{ "bg": "Най-значимите въздействия на грипните вируси върху хора са произтичащите от щамове на грип А. Сезонният грип е болест, която ежегодно поразява Европа и останалата част от Северното полукълбо с по-големи или по-малки епидемии през зимния сезон.", "en": "The most significant impacts of influenza viruses on humans are those arising from the influenza A strains. Seasonal influenza is a disease that annually affects Europe and the rest of the northern hemisphere during the winter season with larger or smaller epidemics." }
{ "bg": "Южното полукълбо показва подобна епидемия през своя зимен сезон (от юни до октомври).", "en": "The southern hemisphere has a similar epidemic in its winter (June to October)." }
{ "bg": "Болестта може да се прояви във всякакви форми от лека до много тежка.", "en": "The disease can be anything from mild to very severe." }
{ "bg": "Всяка година се наблюдават хиляди предотвратими смъртни случаи от грип.", "en": "Each year there are many thousands of avoidable deaths from influenza." }
{ "bg": "Въпреки че смъртният изход е значително по-често явление при по-възрастни хора и хора с други заболявания (напр. сърдечни и хронични белодробни заболявания), тежко протичаща болест и известен брой смъртни случаи се наблюдават всяка година при здрави деца и хора на млада и средна възраст.", "en": "Though death is considerably more common in older people and those with other illnesses (such as heart disease and chronic lung disease) severe disease and some deaths occur each year in healthy young and middle aged adults and children." }
{ "bg": "Тъй като причиняващите ежегодни епидемии вируси са обикновено подобни на вирусите от предходната година, производството на ваксина за предстоящия грипен сезон е възможно, а шансът тя да предпазва е голям.", "en": "Because the viruses causing each year's epidemics are usually similar to the last year's it is possible to produce a vaccine for the coming influenza season with a good chance that it will be protective." }
{ "bg": "Шигелоза", "en": "Shigellosis" }
{ "bg": "Шигелозата се причинява от бактериите Shigella, а хората са основният резервоар.", "en": "Shigellosis is caused by Shigella bacteria, with humans as the main reservoir." }
{ "bg": "Заразяването става по орално-фекален път пряко от човек на човек или чрез заразена храна или вода.", "en": "Transmission occurs by the oral-faecal route, either directly person to person or spread via contaminated food or water." }
{ "bg": "Инфекциозната доза може да бъде много ниска.", "en": "The infective dose may be very low." }
{ "bg": "Неотдавна е установено, че предаването на инфекцията по полов път сред мъже, които правят секс с мъже, се е превърнало в по-честа причина за епидемични взривове в няколко страни.", "en": "More recently, sexual transmission among men that have sex with men has become a more common cause of outbreaks in several countries." }
{ "bg": "Симптомите могат да варират между лека чревна инфекция (водниста диария, протичаща без лечение) и много сериозни симптоми (висока температура, дизентерия, чревна перфорация, бъбречна недостатъчност).", "en": "The symptoms may therefore vary between a mild enteric infection (watery, self-limiting diarrhoea) and very serious symptoms (high fever, dysentery, intestinal perforation, kidney failure)." }
{ "bg": "Чревните симптоми могат да се последват реактивно ставно възпаление и уретрит.", "en": "Reactive joint inflammation and urethritis can follow the enteric symptoms." }
{ "bg": "Антибиотичното лечение и заместването на течности са ефективни.", "en": "Antibiotic therapy and fluid replacement are effective." }
{ "bg": "Шигелозата е водеща причина за детска смъртност в развиващите се страни.", "en": "Shigellosis is a leading cause of childhood deaths in developing countries." }
{ "bg": "Профилактичните мерки се основават на добра обща хигиена на храните, изхвърляне на отпадъци и надлежно миене на ръцете.", "en": "Prevention measures are based on good general food and waste hygiene and proper hand-washing." }
{ "bg": "Вариола", "en": "Smallpox" }
{ "bg": "Вариолата е общо заболяване на организма, причинено от инфекция с основния вирус на вариолата, чийто единствен резервоар са инфектирани хора. Болестта е официално ликвидирана от 1979 г.", "en": "Smallpox was a systemic disease, officially eradicated since 1979, caused by infection with the Variola major virus, whose only reservoir was infected humans." }
{ "bg": "Обикновено инфекцията се е предавала чрез вдишване на капчици.", "en": "The infection was usually transmitted via inhalation of droplets." }
{ "bg": "След среден инкубационен период от 12 дни внезапно се появява висока температура, придружена с неспецифични общи симптоми.", "en": "After an average incubation period of 12 days, a high fever accompanied by non-specific general symptoms abruptly appeared." }
{ "bg": "След това температурата спада и се появява характерният кожен обрив.", "en": "The fever then receded and a characteristic skin eruption appeared." }
{ "bg": "После температурата пак се повишава и по правило се развиват сериозни усложнения (белодробни, сърдочно-циркулаторни, неврологични и т.н.), водещи до смърт при до 50% от случаите.", "en": "Subsequently the fever rose again, and serious complications generally developed (pulmonary, cardio-circulatory, neurological, etc.), resulting in death in up to 50% of cases." }
{ "bg": "Преживелите тази фаза са свидетели как обривът изчезва, като оставя трайни белези.", "en": "Survivors who overcame this phase would see the rash resolving, leaving permanent scars." }
{ "bg": "Не е имало ефективно лечение.", "en": "No effective therapy was available." }
{ "bg": "Болестта е предотвратена с ефективна ваксина, чиято широкомащабна употреба води до нейното ликвидиране.", "en": "The disease was preventable by an effective vaccine, whose large scale use lead to its eradication." }
{ "bg": "Съвременният интерес към вируса на вариолата се дължи на евентуалната му употреба като биотерористичен агент.", "en": "Present interest in smallpox is due to its possible use as a bioterrorism agent." }
{ "bg": "Инфекции, предавани по полов път", "en": "Sexually transmitted infections" }
{ "bg": "Инфекциите, предавани по полов път, са група инфекции, които могат да се предават чрез вагинално, орално и анално сексуално сношение.", "en": "Sexually transmitted infections is a group of infections that may transmit through vaginal, oral and anal sexual intercourse." }
{ "bg": "Класическите примери за такива инфекции са гонорея, сифилис и инфекция с хламидии, но развиващи се в кръвта вируси като ХИВ инфекция, хепатит B и хепатит C също могат да се предават по полов път.", "en": "The classical such infections include, gonorrhoea, syphilis and chlamydia infection, but also blood-borne virus such as HIV infection, hepatitis B and hepatitis C could be sexually transmitted." }
{ "bg": "Сифилис", "en": "Syphilis" }
{ "bg": "Сифилисът е инфекция предавана по полов път, причинена от бактерията Treponema pallidum.", "en": "Syphilis is a sexually transmitted infection caused by the bacterium Treponema pallidum." }
{ "bg": "Може да се предава и от майка на дете (вроден сифилис).", "en": "It may also be transmitted mother-to-child (congenital syphilis)." }
{ "bg": "Хората са единственият резероар и с изключение на вродените случаи единственият епидемиологично възможен начин на заразяване е чрез пряк контакт с богати на трепонема, открити лезии и заразени секрети от пациент.", "en": "Humans are the only reservoir and, apart from congenital cases, the only epidemiologically relevant mode of transmission is by direct contact with treponema-rich, open lesions and contaminated secretions from a patient." }
{ "bg": "Клиничните симптоми се появяват след инкубационен период от 10 до 90 дни (средно три седмици):", "en": "After an incubation period of 10 to 90 days (three weeks on average) clinical symptoms appear:" }
{ "bg": "отначало първична лезия на мястото на инфекцията (шанкър), после серии обривни единици върху лигавиците и кожата (вторичен сифилис), последвани от дълги латентни периоди (латентен или третичен сифилис).", "en": "at first a primary lesion at the site of infection (chancre), then a series of eruptions on mucous membranes and skin (secondary syphilis), followed by long periods of latency (latent or tertiary syphilis)." }
{ "bg": "Ако болестта не се лекува, лезиите на третичния сифилис могат да се появят много години след първичната инфекция (висцерално засягане на много органи, включително тежки съдови и неврологични увреждания).", "en": "If untreated, many years after the initial infection, tertiary syphilis lesions might finally appear (visceral, multi-organ involvement, including serious vascular and neurological damage)." }
{ "bg": "Предаването на инфекцията от майка на дете може да доведе до смърт на плода, перинатална смърт или вроден сифилис.", "en": "Mother-to-child transmission might result in foetal death, perinatal death or congenital syphilis." }
{ "bg": "Последният може да протече без симптоми, да покаже характерни лезии или да обуслови мултиорганна патология.", "en": "The latter can be without symptoms or present stigmata or determine multi-organ pathology." }
{ "bg": "Разпространението на сифилиса е намаляло значително след Втората световна война с широката употреба на пеницилин.", "en": "With the widespread use of penicillin, syphilis prevalence had significantly declined after World War II." }