it
stringlengths 2
914
| pl
stringlengths 1
915
|
---|---|
Il dialogo non è facile — né tra individui , né tra gruppi , né tra governi — ma è veramente necessario . | Dialog to niełatwa sprawa - pomiędzy pojedynczymi ludźmi , pomiędzy grupami i rządami - ale rzecz konieczna . |
Se avremo a che fare con la risoluzione politica dei conflitti , se capiremo questi nuovi gruppi che stanno arrivando dal basso , appoggiati dalla tecnologia che è alla portata di tutti , noi diplomatici non possiamo tornare a sederci ai banchetti credendo di essere noi a fare le relazioni interstatali . | Jeśli uda się nam poradzić z politycznymi rozwiązaniami konfliktów , jeśli zrozumiemy te nowe grupy , które pojawiają się oddolnie , mając wsparcie technologii dostępnej dla wszystkich , wtedy my , dyplomaci będziemy spokojnie zasiadać na bankietach , wierząc , że podtrzymujemy dobre relacje międzypaństwowe . |
Dobbiamo collegarci a questi cambiamenti profondi . | Musimy włączyć się w te głębokie przemiany . |
E su cosa verte davvero il dialogo ? | O co tak naprawdę chodzi w dialogu ? |
Quando intavolo un dialogo , spero davvero che dall' altra parte verrà colto il mio punto di vista , che imprimerò in loro le mie opinioni e i miei valori . | Gdy się do niego włączam , mam nadzieję , że druga strona podchwyci mój punkt widzenia , że zaimponuję jej moimi opiniami i wartościami . |
Non posso farlo senza mandare il segnale che sarò aperto ad accogliere i segnali dell' altra parte . | Nie uda mi się to , dopóki nie wyślę sygnałów swojej otwartości na wysłuchanie sygnałów drugiej strony . |
Abbiamo bisogno di molta più formazione su come farlo e ci serve più pratica su come portare avanti la risoluzione dei problemi . | Potrzebujemy o wiele więcej nauki jak to robić i o wiele więcej praktyki aby uczynić krok naprzód w rozwiązywaniu problemów . |
Sappiamo dalle nostre esperienze personali che a volte è facile stare al passo , e a volte può essere necessario lottare . | Z własnego doświadczenia wiemy , że czasem najłatwiej jest po prostu odejść , a czasem trzeba walczyć . |
E non dirò che è la cosa sbagliata da fare in tutti i casi . | Nie powiem , że są to złe rozwiązania w niektórych okolicznościach . |
A volte bisogna farlo . | Czasem trzeba tak zrobić . |
Ma quella strategia spesso porta lontano . | Ale ta strategia rzadko doprowadzi nas daleko . |
L' alternativa è una strategia di impegno e un dialogo di principio . | Alternatywą jest strategia zaangażowania i obiektywnego dialogu . |
E io ritengo che ci sia bisogno di rafforzare questo approccio nella diplomazia moderna , non solo tra stati , ma anche all' interno degli stati . | Myślę , że powinniśmy wzmocnić to podejście w nowoczesnej dyplomacji , nie tylko pomiędzy państwami , ale także wewnątrz ich . |
Stiamo vedendo dei nuovi segnali . | Obserwujemy nowe dowody na to . |
Non avremmo mai potuto raggiungere l' intesa contro le mine anti-uomo e l' intesa che vieta le bombe a grappolo se non con una diplomazia diversa , impegnandoci con la società civile . | Nigdy nie udałoby się wprowadzić konwencji zabraniającej stosowania min przeciwpiechotnych i konwencji zakazującej używania bomb kasetowych , gdybyśmy nie zastosowali odmiennych zabiegów dyplomatycznych , angażujących społeczeństwo obywatelskie . |
All' improvviso , le ONG non solo erano nelle strade , a urlare i loro slogan , ma li stavano portando alla negoziazione , in parte perché rappresentavano le vittime di queste armi . | Nagle i niespodziewanie organizacje pozarządowe nie tylko wyszły na ulicę wykrzykując swoje hasła , ale zostały włączone do negocjacji po części dlatego , że reprezentowały ofiary wymienionych broni . |
E hanno portato la loro conoscenza . | Zaoferowały swoją wiedzę . |
E c' era un' interazione tra la diplomazia e il potere che arrivava dal basso . | Miała miejsce interakcja pomiędzy dyplomacją i siłami oddolnymi . |
Questo è forse il primo elemento di un cambiamento . | Być może to jest pierwszy zwiastun nadchodzących zmian . |
In futuro , io credo , dovremmo tracciare degli esempi da queste diverse esperienze , non per avere una diplomazia scollegata dalle persone e dalla società civile . | Wierzę , że w przyszłości powinniśmy wyciągnąć wnioski z tego odmiennego podejścia , nie pozwalającego prowadzić dyplomacji oderwanej od ludzi i społeczeństwa obywatelskiego . |
E dobbiamo andare anche oltre la diplomazia tradizionale per i problemi di sopravvivenza dei giorni nostri , il cambiamento climatico . | Powinniśmy też wyjść poza tradycyjną dyplomację w przypadku sprawy życia i śmierci , jaką są zmiany klimatyczne . |
Come risolveremo il cambiamento climatico attraverso le negoziazioni , senza essere in grado di rendere la società civile e le persone non parte del problema , ma della soluzione ? | Jak zamierzamy rozwiązać sprawę zmian klimatu poprzez negocjacje , jeśli nie będziemy w stanie uczynić społeczeństwa obywatelskiego nie problemem , ale częścią jego rozwiązania ? |
Richiederà un processo di diplomazia inclusiva molto diverso da quella che pratichiamo oggi mentre ci volgiamo a nuove fasi di difficili negoziazioni climatiche , ma quando ci spostiamo verso qualcosa che ha molto più a che fare con un' ampia mobilitazione . | Będzie to wymagało ogólnego procesu dyplomatycznego , bardzo odmiennego od tego , jaki prowadzimy dziś , gdy zmierzamy ku kolejnym rundom trudnych negocjacji klimatycznych , idziemy w stronę czegoś , co musi spowodować o wiele większą mobilizację . |
Ritengo sia cruciale capire le società dal basso , a causa della tecnologia e della globalizzazione . | Kluczowe jest zrozumienie , z powodu technologii i globalizacji , społeczeństw działających oddolnie . |
Noi in quanto diplomatici dobbiamo conoscere il capitale sociale delle comunità . | My , jako dyplomaci powinniśmy poznań kapitał społeczności. powinniśmy poznań kapitał społeczności . |
Cos' è che fa sì che le persone si fidino reciprocamente , non solo tra stati , ma anche all' interno degli stati ? | Co sprawia , że ludzie sobie ufają , nie tylko w stosunkach międzynarodowych , ale i wewnątrz państw ? |
Dov' è la legittimità della diplomazia , delle soluzioni che ideiamo come diplomatici se non possono essere rispecchiate e capite anche da queste più ampie forze delle società che adesso chiamiamo imprecisamente gruppi ? | Jak uprawomocniona jest dyplomacja i rozwiązania obmyślane przez dyplomatów , jeśli nie mogą być zrozumiane i przyswojone także przez te siły społeczeństwa , które luźno nazywamy grupami ? |
La cosa buona è che non siamo privi di potere . | Dobra wiadomość jest taka , że nie jesteśmy bezsilni . |
Non abbiamo mai avuto tanti mezzi di comunicazione , modi per collegarci , modi per raggiungerci , modi per includere . | Nigdy nie dysponowaliśmy tyloma sposobami komunikacji , sposobami na połączenie się , wyjścia do innych , bycia częścią czegoś . |
La cassetta degli attrezzi diplomatica è davvero piena di strumenti diversi che possiamo usare per rafforzare le nostre comunicazioni . | Zestaw dyplomaty jest pełny różnych narzędzi , których możemy użyć do wzmocnienia komunikacji . |
Ma il problema è che usciamo da un decennio nel quale abbiamo avuto paura di toccarla . | Problem polega na tym , że zostawiamy za sobą dekadę , w której baliśmy się ich dotknąć . |
Ora , spero , negli anni avvenire , che saremo in grado di dimostrare attraverso esempi concreti che la paura si sta attenuando e che possiamo prendere coraggio da quell' alleanza con la società civile in diversi paesi per appoggiare la risoluzione dei loro problemi , tra gli afgani , all' interno della popolazione palestinese , tra i popoli della Palestina e Israele . | Mam nadzieję , że w nadchodzących latach będziemy w stanie pokazać poprzez konkretne przykłady , że ta obawa słabnie i że odwagę możemy czerpać z przymierza ze społeczeństwem obywatelskim w różnych krajach , aby wspomagać rozwiązywanie problemów , wśród Afgańczyków , Palestyńczyków , pomiędzy obywatelami Palestyny i Izraela . |
E mentre cerchiamo di capire questo ampio movimento che attraversa il mondo arabo , non siamo impotenti . | Jeśli postaramy się zrozumieć ten szeroki ruch w świecie arabskim , nie będziemy bezsilni . |
Abbiamo bisogno di migliorare le competenze necessarie , e ci serve il coraggio di usarle . | Musimy poprawić niezbędne umiejętności , potrzebujemy też odwagi , żeby ich użyć . |
Nel mio paese , ho visto come il consiglio dei gruppi islamici e dei gruppi cristiani si sono riuniti , non per iniziativa del governo , ma si sono riuniti di loro iniziativa per stabilire contatto e dialogo in tempi in cui le tensioni erano piuttosto moderate . | W moim kraju obserwowałem jak rady grup muzułmańskich i chrześcijańskich spotkały się , nie z inicjatywy rządu , ale z własnej woli , aby nawiązać kontakt i dialog w czasach , gdy napięcie było niewielkie . |
E quando le tensioni sono cresciute , avevano già avuto quel dialogo , e quella è stata un forza nel trattare i diversi problemi . | Kiedy napięcie wzrosło , ten dialog już trwał i dawał siłę do poradzenia sobie z różnymi problemami . |
Le nostre moderne società Occidentali sono più complesse di prima , in questa epoca di migrazione . | Nowoczesne Zachodnie społeczeństwa są bardzie złożone niż kiedyś , w czasach dzisiejszych migracji . |
Come stabiliremo e costruiremo un più grande " Noi " per gestire i nostri problemi se non miglioriamo le nostre capacità comunicative ? | Jak uda się nam porozumieć i zbudować większe poczucie " nas " , aby rozwiązywać wspólne sprawy , jeśli nie poprawimy swoich umiejętności komunikacji ? |
Quindi ci sono molti motivi , e per tutti questi motivi , questo è il momento e questo è il perché dobbiamo parlare . | Jest wiele powodów , a dla wszystkich z nich nastał teraz czas , w którym musimy rozmawiać . |
Grazie per la vostra attenzione . | Dziękuję za uwagę . |
( Applausi ) | ( oklaski ) |
Nel corso della mia carriera ho avuto la fortuna di lavorare con molti dei grandi architetti di tutto il mondo , documentando il loro lavoro e osservando come i loro design abbiano la capacità di influenzare le città nelle quali si trovano . | Przez całą karierę miałem szczęście pracować z wieloma wielkimi architektami z całego świata . Dokumentowałem ich pracę , obserwując , jaki wpływ mają ich projekty na miasta , w których się znajdują . |
Penso a città nuove come Dubai o antiche come Roma e l' incredibile museo MAXXI di Zaha Hadid oppure penso a New York e la sua High Line , una città che è stata influenzata molto dal suo sviluppo . | Nowe miasta , takie jak Dubaj , czy starożytne , jak Rzym , ze wspaniałym muzeum MAXXI projektu Zahy Hadid . Lub zielona estakada High Line w Nowym Jorku , Ma ona ogromny wpływ na charakter miasta . |
Ma ciò che trovo davvero affascinante è quando architetti e urbanisti lasciano la scena e la gente che si appropria di questi luoghi come a Chandigarh , in India , città che è stata completamente progettata dall' architetto Le Corbusier . | Fascynuje mnie , że gdy architekci i planiści odchodzą , ludzie przywłaszczają sobie te miejsca , np. Czandigarh w Indiach . Miasto to zostało w całości zaprojektowane przez architekta Le Corbusiera . |
Ora 60 anni dopo , la gente si è impadronita della città in modi diversi da come era stata pensata come qui , con la gente seduta alle finestre dell' Assembly Hall . | 60 lat później zostało zaadaptowane na zupełnie inne sposoby , niż pierwotnie planowano . Tutaj widzimy ludzi , siedzących w oknach dużej sali . |
Ma nel corso di molti anni , ho documentato la sede della China Central Television di Rem Koolhaas a Pechino e lo stadio olimpico sempre nella stessa città progettato dagli architetti Herzog e De Meuron . | Przez wiele lat badałem siedzibę CCTV w Pekinie , projektu Rema Koolhaasa , oraz pekiński Stadion Narodowy , projektu firmy Herzog & de Meuron . |
All' interno di queste aree di costruzione in larga scala , in Cina si possono trovare degli accampamenti improvvisati dove gli operai vivono durante l' intero processo di costruzione . | Wszystkie ogromne place budowy w Chinach to swego rodzaju prowizoryczne obozy , gdzie robotnicy mieszkają przez całą budowę . |
Poiché i lavori di costruzione durano anni , i lavoratori si ritrovano a formare una città improvvisata e piuttosto informale che fa da contrasto alle sofisticate strutture che stanno costruendo . | Ponieważ trwa to latami , robotnicy tworzą przy tym prymitywne , nieoficjalne miasteczko , kontrastujące znacznie z wyszukanymi strukturami , które budują . |
Negli ultimi sette anni ho coltivato la mia passione per l' ambiente costruito e chi di voi mi conosce potrebbe dire che questa mia ossessione mi ha portato a vivere 365 giorni l' anno con la valigia in mano . | Przez ostatnie 7 lat szedłem za swoją fascynacją środowiskiem budowlanym . Znajomi powiedzieliby , że ta obsesja doprowadziła mnie do życia na walizkach przez 365 dni w roku . |
Viaggiare senza sosta significa , a volte , riuscire a catturare i momenti più imprevedibili della vita , come qui a New York il giorno dopo che l' uragano Sandy si è abbattuto sulla città . | Cały czas w ruchu , czasem napotykam różne nieprzewidywalne sytuacje , jak tu , w Nowym Jorku . Dzień po uderzeniu huraganu Sandy . |
Più di tre anni fa , sono stato per la prima volta a Caracas , in Venezuela e mentre sorvolavo la città , ero sbalordito dalla misura in cui le baraccopoli raggiungono ogni angolo della città , un luogo in cui quasi il 70 per cento della popolazione vive nelle bidonville , che ricoprono interamente le montagne . | Ponad 3 lata temu byłem pierwszy raz w Caracas w Wenezueli . Lecąc nad miastem , byłem zaskoczony obszarem , na jakim rozciągają się slumsy w każdym zakątku miasta . Blisko 70 % tamtejszej populacji żyje w slumsach , dosłownie rozrzuconych po górach . |
Durante una conversazione con gli architetti dello studio Urban Think Thank sono venuto a conoscenza della Torre David , un edificio commerciale di 45 piani che si trova proprio nel centro di Caracas . | Od architektówz Urban-Think Tank dowiedziałem się o Torre David , 45-piętrowym biurowcu w samym centrum Caracas . |
Il grattacielo è stato in costruzione fino al crollo dell' economia venezuelana e la morte , agli inizi degli anni 90 , dell' imprenditore edile che lo finanziò . | Podczas jego budowy załamała się gospodarka Wenezueli a na początku lat 90. zmarł deweloper . |
Circa otto anni fa , la gente ha iniziato a stabilirsi nella torre abbandonata e a costruire le proprie case in mezzo ad ogni colonna della torre incompiuta . | 8 lat temu ludzie zaczęli się wprowadzać do opuszczonego wieżowca . Zaczęli budować mieszkania między kolumnami niedokończonego wieżowca . |
C' è solo una piccola entrata per tutto l' edificio e i 3000 residenti entrano ed escono da quella porta . | Do budynku jest tylko jedno małe wejście . 3000 mieszkańców wchodzi i wychodzi przez te jedne drzwi . |
Gli abitanti del palazzo hanno creato spazi pubblici e li hanno progettati in modo da renderli più simili ad una casa piuttosto che ad una torre incompiuta . | Mieszkańcy urządzili wspólną przestrzeń tak , by wyglądała bardziej jak dom niż niedokończony wieżowiec . |
Nell' atrio , hanno pitturato i muri e piantato alberi . | Pomalowali ściany w holu , posadzili drzewa . |
Hanno anche creato un campo di basket . | Zrobili też boisko do koszykówki . |
Ma quando si osserva più da vicino , si possono vedere buchi enormi dove dovevano esserci gli ascensori e altri servizi . | Z bliska widać ogromne dziury , którymi miały poruszać się windy i urządzenia . |
All' interno della torre , la gente si è inventata ogni genere di soluzione in risposta ai vari bisogni che derivano dal fatto di vivere in una torre incompiuta . | Wewnątrz budynku , ludzie stworzyli cały szereg rozwiązań w odpowiedzi na potrzeby wynikające z życia w niedokończonym wieżowcu . |
La torre è alta 45 piani , senza nemmeno un ascensore . | Bez wind muszą wchodzić na 45 piętro . Bez wind muszą wchodzić na 45 piętro . |
La torre è stata progettata in un modo molto specifico da questo gruppo di persone che non ha avuto nessun tipo di istruzione di architettura o design . | Wszystko to zaprojektowali właśnie ludzie bez architektonicznego wykształcenia. bez architektonicznego wykształcenia . |
Ogni abitante ha trovato il proprio modo di arrangiarsi , dando un tocco unico alla torre , che è così diventata come una città popolata , un posto che vive della microeconomia e della piccola impresa . | Każdy mieszkaniec żyje na swój sposób , wieżowiec jest żyjącym miastem , miejscem pełnym mikroekonomii i małych biznesów . |
Questi abitanti creativi , per esempio , scovano risorse nei casi più inaspettati , come il garage parcheggio adiacente , che è stato riutilizzato come un percorso per i taxi in modo da trasportare gli abitanti attraverso le rampe e accorciare così la salita verso gli appartamenti più alti . | Kreatywni mieszkańcy wykorzystują najbardziej nieoczekiwane możliwości , na przykład przyległy parking zmieniono w trasę taksówek , wożących mieszkańców po rampach , żeby skrócić wspinaczkę na wyższe piętra. żeby skrócić wspinaczkę na wyższe piętra . |
Camminando per la torre ci si accorge di come i residenti abbiano capito come si fa a creare muri , come si crea un flusso d' aria , come si crea trasparenza , e circolazione attraverso la torre , essenzialmente creando una casa che si adatta completamente alle condizioni del sito . | Spacer po wieżowcu pokazuje , jak mieszkańcy obmyślili budowę ścian , przewiew , jak stworzyli przejrzystość , cyrkulację powietrza w wieżowcu , a nade wszystko dom , który jest przystosowany do warunków tego miejsca . |
Quando nuovi abitanti si trasferiscono all' interno della torre , avranno già un tetto sopra alla testa , per cui devono solo segnare il loro spazio con delle tende o delle lenzuola . | Kiedy wprowadza się nowy mieszkaniec , zazwyczaj ma już dach nad głową , po prostu zaznacza swoją przestrzeń kilkoma zasłonami lub prześcieradłami . |
Lentamente , le mura si innalzano con dei materiali trovati per caso , così la gente crea uno spazio con qualsiasi oggetto o materiale che si riesce a trovare . | Ze znalezionych materiałów powoli powstają ściany , ludzie budują przestrzeń ze wszystkiego , co znajdą. ludzie budują przestrzeń ze wszystkiego , co znajdą . |
È notevole vedere quali decisioni di design stiano prendendo , ad esempio quando tutto è fatto di mattoni rossi , alcuni residenti li coprono con un altro strato di carta da parati con un disegno di mattoni rossi e renderlo così più compiuto . | Warto zauważyć ich decyzje projektowe . Warto zauważyć ich decyzje projektowe . Wszystko jest zrobione z czerwonej cegły , a niektórzy pokrywają ją warstwą tapety z wzorem cegły , aby stworzyć ładne wykończenie . |
Gli abitanti hanno letteralmente costruito queste case con le loro stesse mani , e questa fatica data dall' amore infonde un grande senso di orgoglio a tante famiglie che abitano in questa torre . | Budują własnymi rękoma . Z sercem . Budują własnymi rękoma . Z sercem . Wpaja to poczucie dumy wielu rodzinom . |
Queste persone danno il meglio di sé in queste condizioni , cercando di rendere questi spazi piacevoli e accoglienti , o almeno fino a dove riescono ad arrivare . | Jak najlepiej wykorzystują istniejące warunki żeby te miejsca wyglądały miło i przytulnie , przynajmniej tam , gdzie mogą sięgnąć . |
C' è perfino una chiesa . | Można nawet znaleźć kościół . |
Al trentesimo piano , c' è una palestra dove i pesi e i bilanceri sono fatti delle pulegge che sono avanzate dagli ascensori che non sono mai stati installati . | Na 30 piętrze jest siłownia , ciężary i sztangi są z bloczków linowych ciężary i sztangi są z bloczków linowych od wind , które nigdy nie powstały . |
Dall' esterno , dietro a questa facciata che cambia sempre aspetto si può vedere come le travi di cemento forniscono la struttura attraverso la quale gli abitanti possono creare le loro case in un modo organico e intuitivo che risponde direttamente ai loro bisogni . | Widać , jak za tą dynamiczną fasadą betonowe belki nośne stają się dla mieszkańców rusztowaniem do budowy. stają się dla mieszkańców rusztowaniem do budowy . Budują intuicyjnie , w odpowiedzi na potrzeby . Budują intuicyjnie , w odpowiedzi na potrzeby . |
Adesso andiamo in Africa , in Nigeria , in una comunità chiamata Makoko , una baraccopoli dove 150 000 persone vivono a pochi metri sopra la Laguna del Lagos . | Przenieśmy się do Afryki , do Nigerii . To społeczność Makoko , slumsy , gdzie 150 000 ludzi mieszka tuż nad laguną Lagos . |
Può apparire come un posto completamente caotico , ma quando si guarda dall' alto , sembra che ci sia un' intera rete di corsi d' acqua e canali che connettono ogni singola casa . | Chociaż wydają się bardzo chaotyczne , kiedy patrzy się z góry , widać sieć dróg wodnych i kanałów , łączących wszystkie domy . |
Dalla banchina principale , la gente sale su lunghe canoe di legno per raggiungere le varie case e negozi che si trovano nella parte più cara della città . | Przy głównym nabrzeżu wsiada się do drewnianych łodzi , które przewożą ludzi do domów i sklepów rozsianych na dużym obszarze . |
A contatto con l' acqua , è chiaro che la loro vita si è adattata completamente a questo specifico modo di vivere . | Na wodzie widać , że życie tutaj przystosowało się do tych specyficznych warunków . |
Persino le canoe diventano una sorta di magazzini popolari in cui le donne remano di casa in casa , per vendere ogni tipo di cosa , dal dentifricio alla frutta fresca . | Nawet łódki są różnymi sklepami , kobiety wiosłują od domu do domu , sprzedając wszystko , od pasty do zębów po owoce . |
Dietro ad ogni finestra e ad ogni telaio della porta , si vede un bambino che ti guarda , e anche se Makoko sembra essere gremita di gente , quello che sconvolge di più è effettivamente il numero di bambini che spuntano fuori da ogni edificio . | Z każdego okna i progu spoglądają na was małe dzieci . Choć Makoko wydaje się przeludnione , najbardziej szokuje ilość dzieci wysypujących się z domów . |
In Nigeria la crescita demografica , e specialmente in zone come Makoko , dimostra , purtroppo , come le cose siano totalmente fuori controllo . | Rosnąca populacja Nigerii , szczególnie w miejscach takich jak Makoko , boleśnie przypomina , jak wszystko wymyka się spod kontroli . |
A Makoko , esistono pochissimi servizi e infrastrutture . | Makoko ma bardzo słabo rozwiniętą infrastrukturę . Makoko ma bardzo słabo rozwiniętą infrastrukturę . |
L' elettricità è improvvisata e l' acqua dolce proviene da pozzi che gli abitanti hanno costruito alla bene e meglio in quell' area . | Elektryczność jest kradziona , świeża woda pochodzi z wykopanych studni . |
Questo intero modello economico è progettato per soddisfare uno stile di vita specifico sull' acqua , perciò la pesca e la costruzione di barche sono professioni comuni . | Ten model ekonomii przystosowano do życia na wodzie . Rybołówstwo i szkutnictwo to popularne zawody . |
C' è anche un gruppo di imprenditori che hanno fondato delle attività in quell' area , come le botteghe dei barbieri , negozi di CD e DVD , cinema , sarti , qui si può trovare di tutto . | Jest wielu przedsiębiorców , którzy założyli biznesy w okolicy , np. fryzjerzy , sklepy z płytami , kina , krawcy , jest tu wszystko . |
C' è perfino uno studio fotografico dove ci si può rendere conto del desidero della gente locale di vivere in una vera casa o andare in un luogo remoto , come quell' hotel in Svezia . | Istnieje nawet studio fotograficzne , gdzie widać aspiracje do mieszkania w prawdziwym domu lub do skojarzeń z odległym miejscem , jak ten hotel w Szwecji . |
È proprio quella sera , che ho trovato questa band dal vivo i cui membri indossavano tutti gli stessi abiti . | Jednego wieczoru słuchałem kapeli na żywo , mieli na sobie schludne , jednakowe ubrania . |
Galleggiavano sui canali su di una larga canoa provvista di generatore in modo che tutti potessero ascoltare . | Unosili się na kanałach na ogromnej łodzi z zamontowanym generatorem , tak , by sprawić wszystkim przyjemność . |
All' imbrunire in quella zona è buio pesto , se non fosse per qualche lampadina o un fuoco acceso . | W nocy okolica robi się bardzo ciemna , nie licząc małych żarówek czy ogniska . |
In principio , il motivo per cui sono andato a Makoko era per via del progetto di un mio amico , Kunlé Adeyemi , che di recente ha finito di costruire questa scuola galleggiante di tre piani per i bambini di Makoko . | Do Makoko sprowadził mnie projekt przyjaciela Kunlé Adeyemiego , który właśnie ukończył budowę trzypiętrowej pływającej szkoły dla dzieci z Makoko . |
Dal momento che l' intero villaggio vive sull' acqua , gli spazi pubblici sono molto limitati , per cui adesso che la scuola è finita , il piano terra funge da parco giochi per i bambini , ma quando non c' è scuola , la piattaforma è adibita a piazza della città dove i pescatori aggiustano le loro reti e i negozianti galleggianti ormeggiano le loro barche . | Przy wiosce na wodzie przestrzeń publiczna jest ograniczona . Szkoła jest skończona Parter to plac zabaw , a po lekcjach platforma zamienia się w miejski rynek , gdzie rybacy naprawiają sieci , a pływający sprzedawcy przybijają łodziami . |
Un altro popolo di cui vorrei raccontarvi sono gli Zabbaleen , al Cairo . | Inne miejsce , które chcę pokazać to Zabbaleen w Kairze . |
Sono discendenti di agricoltori che hanno cominciato ad emigrare dall' Alto Egitto negli anni ' 40 , e oggi si guadagnano da vivere raccogliendo e riciclando rifiuti dalle case in tutto il Cairo . | To potomkowie rolników , którzy wyemigrowali z Górnego Egiptu w latach 40 . Żyją oni wyłącznie ze zbierania i przetwarzania śmieci z całego Kairu . |
Per anni , gli Zabbaleen hanno vissuto in villaggi improvvisati dove andavano in giro cercando di evitare le autorità locali , ma agli inizi degli anni ' 80 , si sono stabiliti sulle montagne di Mokattam al confine orientale della città . | Przez lata żyli w prowizorycznych osiedlach , gdzie mogli się poruszać , unikając lokalnych władz . Ale na początku lat 80. przenieśli się na wzgórze Mokkatan , za wschodnią granicą miasta . |
Oggi vivono in questa zona , dalle 50 000 alle 70 000 persone circa , che vivono in questa comunità di case a più piani costruite alla bene e meglio in cui fino a tre generazioni vivono sotto lo stesso tetto . | Dziś mieszkają tutaj . 50 000 czy 70 000 osób żyje w samodzielnie zbudowanych wielopiętrowych domach . W jednym budynku mieszkają razem nawet 3 pokolenia . |
Anche se questi appartamenti che hanno costruito da sé sembrano mancare di ogni tipo di progetto o rete formale , ogni famiglia si è specializzata in un tipo preciso di riciclaggio il che significa che il piano terra di ogni appartamento è riservati ad attività di riciclaggio dei rifiuti e il piano superiore è dedicato allo spazio vitale . | Samodzielnie zbudowane mieszkania zdają się nie mieć żadnego projektu . Każda rodzina specjalizuje się w konkretnym recyklingu , każdy parter jest przeznaczony na pracę ze śmieciami , każdy parter jest przeznaczony na pracę ze śmieciami , a górne piętra to przestrzeń mieszkalna . |
Trovo incredibile il fatto che questi cumuli di rifiuti siano invisibili alle persone che vivono li , come quest' uomo distinto che è in posa con tutta questa spazzatura dietro di lui o come questi due ragazzi che sono seduti e stanno parlando tranquillamente tra questi mucchi di rifiuti . | To niesamowite , jak te góry śmieci są niewidoczne dla mieszkańców . Tak jak ten wytworny człowiek , pozujący tuż przed hałdą odpadów , czy dwaj młodzieńcy , którzy siedzą i rozmawiają pośród ton śmieci . |
Così come a noi vivere tra questo ammasso di rifiuti può sembrare completamente invivibile , per gli Zabbaleen , è semplicemente un tipo diverso di normalità . | Dla większości z nas życie w stosach śmieci wydaje się nie do pomyślenia . Dla nich to po prostu inny rodzaj normalności . |
In tutti i posti di cui ho parlato oggi , quello che trovo affascinante è che non c' è davvero niente di normale , e ciò dimostra che la gente è capace di adattarsi ad ogni genere di situazione . | We wszystkich miejscach , o których mówiłem , fascynujące brak czegoś takiego jak normalność . Dowodzi to , że ludzie są w stanie przystosować się do każdej sytuacji . |
Di giorno , è abbastanza comune imbattersi in una piccola festa che ha luogo sulle strade , come questa festa di fidanzamento . | W ciągu dnia często można natknąć się na małe przyjęcie na ulicy , na przykład przyjęcie zaręczynowe . |
In questa tradizione , la futura sposa mostra tutti i suoi averi , che saranno portati al futuro sposo . | Według tradycji przyszła narzeczona pokazuje swoje rzeczy . Wkrótce zabiorą je do przyszłego męża . |