Search is not available for this dataset
Acholi
stringlengths 7
365
| Alur
stringlengths 11
379
| Ateso
stringlengths 12
378
| Ganda
stringlengths 8
341
| Jopadhola
stringlengths 13
328
| Kakwa
stringlengths 17
416
| Kinyarwanda
stringlengths 6
362
| Kumam
stringlengths 11
390
| Lango
stringlengths 14
327
| Masaaba
stringlengths 13
412
| Ng'akarimojong
stringlengths 13
461
| Nyankore
stringlengths 10
358
| Nyole
stringlengths 8
592
| Soga
stringlengths 12
355
| Lugbara
stringlengths 9
362
| Gwere
stringlengths 6
512
| Swahili
stringlengths 7
312
| English
stringlengths 11
351
| Aringa
stringlengths 6
513
| Gungu
stringlengths 8
717
| Keliko
stringlengths 6
459
| Talinga-Bwisi
stringlengths 11
533
| Kebu
stringlengths 12
368
| Nyoro
stringlengths 10
321
| Saamya-Gwe
stringlengths 7
449
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lupwony-cik ki Luparicayo gucako pennye kekengi, kun giwaco ni, “Man aŋa ma loko lok me yeto Lubaŋa-ni? Aŋa ma twero weko bal, kono Lubaŋa keken?” | Man jugorcik ku Jufarisayo gimaku poro lembe, giwacu kumae, Maeni ng’a m’uyero lembacidi kum Mungu? Ng’a ma copo weko dubo woko, ma k’e Mungu kende ngo? | Kogeunete lukesisianakinak ka ikisila nepepe ka Ifarisayon alimonokin, “Ng'ai etwan lo ikoni ikena ne! Akuju bon nes ebeikini arimakin arokusio!” | Awo abannyonnyozi b'amateeka n'Abafarisaayo ne batandika okwebuuzaganya nti: “Ono ye ani? Yeeyita Katonda? Ggwe kale ani alina obuyinza okusonyiwa ebibi, okuggyako Katonda yekka?” | To Jondiko kodi Jofarisayo jocako kigeŋisa munyo wegi jopenjere ni, “Ŋatin ŋa ma luwo gima k'otire kwoŋ Were ama? Ŋata bende nyalo cwako reco kwanyo woko Were won?” | Druga katogolo ti kukuzuna kilo ku Farisayo kilo poki i pipiza na ’beri adi, “Ilo a ŋa lo tazu kulia na momoreyini Ŋun de? Ŋa lo romoki i ’diza na torozi, ani gbo’da a Ŋun ka’delo ya?” | Abanditsi n'Abafarisayo batangira kwiburanya bati “Uyu ni nde wigereranije? Ni nde ushobora kubabarira ibyaha uretse Imana yonyine?” | Jopwony me Iswil karacel kede Iparisayon oko cako penyere ken gi ken gi be, “Ngai ber ine kame yamo kope me acae i kom Rubanga? Ngai kame twero sasiro jo ki dub gi, kwanyo Rubanga kene?” | Opwony-cik kede Oparicayo te ero penyere kengi ni, “Man kara ŋa a kobo kop me yeto Obaŋa-nie? Ŋa ame twero weko bal, kono Obaŋa keken gire?” | Bafarisaayo ni baleekeli be Kamakaambila ka Musa barakikha khuloma bonyene bari, “Uyu naanu, ufwotsola Wele? Naanu unyala khukhwiyakhila bibyonako akhali Wele yenyene?” | Apotu ŋiketatamak a Ŋikisila ka Ŋiparisayon kiŋitas make temasi, “Ŋae ŋini iyanyi Akuj ikona en? Emam ituŋanan ŋini epedori akisyon ŋasecisya, mati Akuj bon!” | Abahangu b'eiteeka n'Abafarisaayo baatandika kwebuuza nibagira bati: Ni muntu ki ogu orikurogota? N'oha orikubaasa kusaasira ebibi, kureka Ruhanga wenka? | NgʼAbafalisaayo abo nʼabasomesa bʼamagambi batandiha ohuloma abeene nʼabeene baati, “Ono gelanga ani? Ohwo hufodogola. Njʼani asobola ohusoniŋa ebibi ohutusaho Hatonda yeŋene?” | Abanamateeka n'Abafarisaayo baatoolera okwebuuza nga bakoba bati: “Ono naani ayogera ebivuma Katonda? Naani aghanga okusonigha ebibi okutoolaku Katonda yenka?” | Karani piyi ’ba Farisaini be ’ba e’yo ozi yi eselia kini, ’Ba Mungu o’dapi ’diri eri a’di’i ya? A’di eco e’yo onzi wuzaruni, pe Mungu’i a’dule ku ya? | Awo abakugu omu byʼaMateeka ga Musa nʼaBafalisaayo ni batandiika okwebuulyangana bati, “Onu niiye naani atumula omu ngeri ezumirira oKibbumba? Naani ali nʼobwezye okusoniya ebikole ebibbibibbi okutoolaku oKibbumba?” | Basi, wale Waandishi na Mafarisayo wakaanza kuulizana wakisema, Ni nani huyu asemaye maneno ya kukufuru? Ni nani awezaye kusamehe dhambi isipokuwa Mungu peke yake? | The teachers of the Law and the Pharisees began to say to themselves, “Who is this man who speaks such blasphemy! God is the only one who can forgive sins!” | ꞌBá Fãrĩsáyĩ rú rĩ kí imbaꞌba ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ kí imbálépi ꞌdĩ kí abe ũrã kí ị́jọ́ kí agâlé cénĩ-cénĩ rú jọ kí, “Ágọ́bị́ ru ꞌbãlépi Ãdróŋâ rú ꞌdĩ ãꞌdi ꞌi? Ãdróŋâ ꞌi áꞌdụ̂sĩ icó ị́jọ́ ũnzí trũlé rá rĩ gá nĩ.” | Mwomwo Bafalisaayo na beegesa ba biragiro baatandika kweb̯u̱u̱lya, “Yogo muntu kyani, akubaza bigambu bya ku̱lu̱ma Ruhanga? Naani wondi yensei̱, akusobora kuganyira bibii bya bantu, otoori̱hoona Ruhanga yankei?” | Fãrụ́sị̃ rĩ pi ꞌbá tãị́mbị́ ímbáꞌbá rĩ pi be, rikí ụ̃sụ̃ụ́ ĩ ẹ́sị́ agá ꞌdãlé kínĩ, “ꞌBá ꞌdĩri ãꞌdi ꞌi Múngú ri ị̃njị̃ị́pi ku ꞌdĩri? Ãꞌdi ri ícó ꞌbá trũ ũnjĩkãnyã agásĩ nĩ? Adri ꞌyéŋá Múngú ri ꞌbá trũ ũnjĩkãnyã agásĩ nĩ kuyé?” | Niibuwo beegheesi̱ya baa bilaghilo hamui na Bafali̱saayo baatandi̱ki̱ye kweli̱li̱kana bati, “Musaasa oni akugubha ati̱ya ku̱bu̱gha ngʼeki? Oku ni kwambula Luhanga! Taaliyo muntu nʼomui oghu akugubha kughanila bibhi kuuyʼo Luhanga enkaha!” | Nako mezirise tukpeziye Farisayoyiki ki’dori e’di ti’di iye kongbo’o, kowuri nowo, ’Be’di na ma Tunduru kebeni izera ini a’dini? A’di ma kese meruye ondara, ka Tunduruni lebu ’di ’ba? | Noha asobora okuihaho ebibi, rundi Ruhanga wenka? | Nae Abeekesa b'Amalako ka Musa neende Abafarisaayo beecha bachaaka ohweteeba nibaboola bati, “Wuno niye wiina olomaloma n'afwoola Nasaae? Wiina mweene onyala ohulehera ebyonoono ohutusaho Nasaae yeeng'ene?” |
Anyira ca ducu gua cut, ci guyubo taragi. | E jumanyir ma sumba maeno ceke gilund giai malu, gimaku yiko thala migi. | Kosodete apesur ng'unu kere anyoun, kageun akitenakin akadobai kes. | Abawala ekkumi ne bagolokoka, ne bategeka ettaala zaabwe. | Gikenyo nyir no je joay to jocwinyo talin pajo. | Ke’diti kine giri druga pure pure druga mokakindra talaki kase kine. | Maze ba bakobwa bose barahaguruka baboneza amatabaza yabo. | Anyira nogo dedede oko yai kiko donyo iiko ausin me italan gi. | Anyira ca ducu te ya oko, ote yiko taragi. | Bakhaana boosi benyukha, baŋoonaka tsitaala tsaawe. | Tokyenyut nai ŋapesur ŋunatomon daadaŋ kitemokis ŋitaae kec. | Batyo abaishiki boona baimuka, baashemeza amatabaaza gaabo. | Ngʼaŋo abahaana abo ehumi benyoha, bahosiira etambi jʼetaala jaawe. | Agho abaghala boonaboona baazuuka, baatereeza amataala gaibwe. | Ezoanzi ’dayi nga di enga dria urulesi, nga tala yini ede. | Kale awo abaala bonabona eikumi ni balamuka, ni bakwania amataala gaabwe gaake kusani. | Mara wakaondoka wanawali wale wote, wakazitengeneza taa zao. | The ten young women woke up and trimmed their lamps. | “Izonzi tá mụdrị́ ꞌdã angá kí dó pírí ụrụgá ĩꞌbã tárã kí ãcí idélé. | “Bensei̱ baabyoki̱ri̱ na taara zaab̯u, baatandika ku̱zi̱kolereerya. | “Kúru anji ũkú rĩ pi ní aruzú ụ́ꞌdụ́ gélésĩ, kộpi ní ĩvé lámbã rĩ pi vé bãákú veꞌbá rĩ pi ẽ tị úlị́zú ꞌdĩísĩ rá. | Beesiki aba boona baamuka baatandika kubhaki̱ya taala syabo. | Inda nowora arandanda neye kakpa kungari kori nako kekperi tala iyetaraye ’dinu. | Abaisiki boona nubwo baimukire, basemeza | Abweene ao, abahaana abo boosi basiingira mani bawaambia amataara kaabwe. |
en bibedo Woda”? | Man ebibedo ira ni Wodo? | kosodi nesi araun Okoku keng'.” | naye n'aba Mwana wange”? | aka go bino bedo Wodan?” | Ŋun aku kulia ku le’de malaikata adi, “Do a Ŋiro lio, indikini na ayuŋundro do.” Kugbo, “Na igbo’da a monye lo lepe‚ ’bo lepe igbo’da a ŋiro lio.” | Na we azaba Umwana wanjye”? | di en eko bino bedo Woda”? | en bino bedo Woda?” | ni naye kane abe Umwaana wase ta.” | ka eruwor iŋes Lokoku kaŋ.” | nawe ambeere omwana? | yeesi aja huba Mwana wange?” | ate mwene abe mwana wange.” | Ma nga ovu eri ma ataru, azini eri nga ovu mvi maniru? | yena nʼabba Mwana wange?” | Na yeye atakuwa kwangu mwana? | and he will be my Son.” | ãzíla ĩꞌdi dó mụ adrulé mâ Ngọ́pị?” | nayo alibba Mwana wange?” | ĩri adri mâ Mvá” | kandi naye abe Mwana wanje.” | Mosu onzo ini apani, kosu onzo uri kesuni. | Nauwe araikaraga Mwana wange? | haandi yesi abe Omwaana waange” |
Utmegiwa ma Lubaŋa maro, waŋeyo ni Lubaŋa doŋ otyeko yerowu,, | ma wang’eyo ko goyo nying’ mu, juwadwa ma jumer pa Mungu, | Ikanacan ka akanacan kosi, ijenete siong' ebe emina Akuju osi bobo aseu nesi osi araun lukeng'. | Abooluganda, tumanyi nga Katonda abaagala, era yabalondamu mube ababe, | Waŋeyo, wutmin wan, nike Were omaro win aka oyero win ni wibedi apere won. | ’Bo yi adeni adi Ŋun anyumundro ta‚ luŋaseri laga ma Ŋun nyadrini kilo. | Bene Data bakundwa n'Imana, tuzi yuko mwatoranijwe na yo | Imiegu kede amiegu na kame Rubanga maro, wan ongeo be en eyero wu, | Omegowa ame Obaŋa maro, wan oŋeo ni Obaŋa doŋ oyerowu oko, | Be buulebe, ifwe khwamanya khuri, Wele abakana inywe, lundi wabarobola inywe khuuba babeewe babeene. | Ŋikaitotoi, iyes ŋulu ikimina Akuj, ikiyeni isua atemar adau iŋes aseun iyes aruwor ŋulu keŋ. | Banyaruganda nitumanya ku Ruhanga abakunda kandi ku yaabatooraine. | Aboluganda, humanyire huuti muli bahoda eyiri Hatonda, era ngʼolu gabatobola mube baatu babe. | Aboluganda abadingu ba Katonda, twidhi nga Katonda yabalonda, | Adripi Munguni lele ’diyi, ama ni opeza eminiri ra; | Aboluganda omu Kurisito, tumaite ngʼoKibbumba abataka, era yabalonderemu mubbe babe, | Kwa maana, ndugu mnaopendwa na Mungu, tunajua uteule wenu; | Our friends, we know that God loves you and has chosen you to be his own. | Ãmã ádrị́pịka ãzíla ãmã ámvọ́pịka Ãdróŋá ꞌbã lẽlé ꞌdĩ, ãfẽ ãwãꞌdĩfô Ãdróŋá ní ãꞌdusĩku ãnị̃ rá pẽ ĩmi adrujó ĩꞌdi ꞌbã ꞌbá ru ꞌbo, | Bei̱ra bange, nywe ba Ruhanga bayendya, tu̱kyegi̱ri̱ Ruhanga nka ku̱yaabatongoi̱ri̱ yaabafoora bantu baamwe. | Má ẹ́drị́pị́ị má ọ́mvụ́pị́ị, ꞌbá nị̃kí rá ꞌyozú kínĩ Múngú lẽ ĩmi rá, ũpẽ ĩmi adrií ꞌbá ívé ni pi. | Bahi̱ki̱li̱ja baanakyatu, tumani̱ye ngoku Luhanga aabakomi̱ye kuba mu bantu be, kandi ngoku abaku̱ndi̱ye. | Edruko ma Tunduru kawuraye, moto yango kipe ami e. | tumanyire, bene baitu, abarukugonzebwa Ruhanga, okukomwamu kwanyu, | Baasyaange, humanyire huti, Nasaae yabaheera haandi yabadoola mube abaandu bae beene. |
Ento ka omegine doŋ gutyeko cito pi nino madito, ci en bene ocito, pe atyer, ento i muŋ. | Ento ka utumin uidho malu i agba, elund eidho malu bende, kele re ngo, ento calu lwe. | Konye kedautu ikanacan keng' alosite opucit, abu nesi de koloto opucit ng'olo, mere ebe iteete itung'a konye kacedara. | Baganda be bwe baamala okwambuka ku mbaga, naye n'ayambuka, si mu lwatu, wabula mu kyama. | Munyo wutmin jotieko kadho i kalima, Yesu bende okidho nyaliŋliŋ. | ’Bo kugbo luŋaseri ti Yesu kilo laga apilara i kolo drumana yu azo, Yesu druga pilara itro, lepe aku utu gboŋa‚ ’bo taliŋa. | Ariko bene se bamaze kwikubura bagiye mu minsi mikuru, na we aragenda ariko atari ku mugaragaro, ahubwo nko mu rwihisho. | Do i cen mere di imiegu mege oudo otieko ot i ebaga, Yesu da oko kwalere ooto kuno i mung. | Ka omego mere otyeko wot i ecuban, en daŋ olibere owoto i muŋ, mom kannaler. | Lwanyumakho babandaaye ba Yezu ni baamala khuniina baatsya khu mayiiya, naye aryo watsya yenyene, akhuba mu lubuula ta, ne mu shimoonyo busa. | Kedaut ŋikaitotoi a Yesu alosit nasuban, tolot nai iŋes daŋ nasuban emam idiotuŋanan ayeni. | Abarumuna ku baagiire aha bugyenyi, nawe yaazayo, butari butunu, kureka bwesherekye. | Abaganda babe ni bahena ohutiina hu Mbaga, nga Yesu yeesi alondaho, aye mu ngiso. | Baganda be nga bamaze okuja ku kibinuko, Yesu yeena yaaja aye tiyaja ng'abantu babona, yeiba bweibe. | Te adripi erini ka tu mu omua ’bo, eri nga di tu mu alu indi, muni mgboru ku, te ndindirule. | Neye abaganda ba Yesu owebamalire okwaba oku mukolo, oYesu yena nʼabasenjaaku cooka nga timu lwatu, neye mu mbiso. | Hata ndugu zake walipokwisha kupanda kuiendea sikukuu, ndipo yeye naye alipopanda, si kwa wazi bali kana kwamba kwa siri. | After his brothers had gone to the festival, Jesus also went; however, he did not go openly, but secretly. | ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Yẹ́sụ̃ ꞌbã ádrị́pịka kí mụ mụlé ụ̃mụ̃ gá drị̃ gâlé ꞌbo, nze ru ũní mụlé ụ̃mụ̃ gâlé, ꞌbá ãzí ꞌbã nị̃ŋâ kóru. | Bei̱tu̱ hei̱nyu̱ma gya bab̯wo baab̯u ku̱byokya kugyenda mu b̯u̱b̯wo b̯u̱genyi̱, nayo yaasi̱geeri̱ naagyenda na mu nsita. | ꞌBo Yẹ́sụ̃ ẹ́drị́pị́ị kâ ꞌdeé mụụ́ ụ̃mụ̃ rĩ gé ꞌdãlé gí, Yẹ́sụ̃ ní kpá gõzú ꞌdezú mụzú, ꞌbo mụ andrekelemgbe kuyé, mụ ívé rĩ ụ̃gụ́zã rú. | Haanu̱ma ya baghenji̱ be kughenda haa ki̱ghenu̱ eki, Yesu naye aaghenda haa ki̱ghenu̱, bhaatu ataaghenda bantu bamuboone, aaghenda mu ki̱bi̱so. | Kere ma edrukoye kobiri monyo’o kogokira’o, Yesuni ’dinu kosu, teendeni ’ba, inako ketri wari. | Baitu benebabu obubamazire okutemba ha bugenyi, nauwe yatemba, kandi atagende bwerebwere, rundi nkomusita. | Bamwaanang'ina nibamala ohuchia hu sidyaalo esyo, Yesu yesi mani n'achia, ataali alafu, nae mu bweekisi. |
Ento ŋat ma dag ominnie tye i colpiny, dok bene noŋo tye ka wot ka macol, kun pe ŋeyo ka ma myero ecit iye, pien colpiny noŋo oumo waŋe woko. | Ento ng’atu m’udagu umin eni i mudho, ewotho de i mudho, eng’eyo de ngo ka m’ecidho i ie, kum mudho cido wang’e. | Konye ng'ulu lu emam keminasi ikanacan ka akanacan kes ejaasi toma akirionus. Elosete kesi kotoma akirionus komam akijen nama elosiorito naarai ainaki akirionus kesi amudukaanut. | Kyokka akyawa muntu munne, ali mu kizikiza, era mu kizikiza ekyo mw'atambulira, nga tamanyi gy'alaga, kubanga ekizikiza kimuzibye amaaso. | To ŋat'odak nyawote meno nitie i mudho aka woth'iye, aka kuya kama go com'iye, rupiri mudho otieko kelo rigo thowaŋ. | ’Bo ŋutu laga lo ŋmoza luŋase lonye a loro ilo, nye lo gbo i mude katani, lepe lo woro i mude katani itro, lepe aku de piri naga ma nye utini nu, igbonaga mudena a’di konye ti lepe kilo kaŋo ina. | naho uwanga mwene Se ari mu mwijima kandi agendera mu mwijima, ntazi aho ajya kuko umwijima wamuhumye. | Do ngat kame dagi omin mere amoto amin mere udo etie i colo, en eoto i kakacol, doko likame engeo kakame etie lubo, pien udo colo oumo wange. | Ento ŋat a dag ominnere tye kan acol, dok daŋ woto kan acol; pe ŋeo kan ewot iye, pien colpiny nwoŋo owumo waŋe oko. | Ne uyo ubiyila umuundu washe aba ali mu shiilima, lundi akyeendela mu shiilima nga s'amanya ena esi atsya ta, lwekhuba shishiilima shiba shamubofwasile tsimoni. | Nai ŋini eremokino lokaato keŋ, eyai iŋes nakiryonut ka elosi anakiryonut, nyeyeni neni elosi; anerae etumudukan akiryonut iŋes. | Kwonka oyanga omunyaruganda aba ari omu mwirima kandi omwirima ogwo nigwo agyenderamu, atarikumanya i arikuza, ahabw'okuba omwirima guba gumushwekire aha maisho. | Aye hiisi acaawa mulebewe aba ahiiri mu hiirema era aba saamanyire eyi aba naali hutiina olwohuba hyamwigala emoni. | Aye oyo akyagha muganda we aba mu nzikiiza era atambulira mu nzikiiza, era tamanha y'alaga; kuba enzikiiza eba emuzibye amaiso. | Te ’ba i adrini ngupi onziri eri ovu angu biza ma alia, eri we aci angu biza ma alia indi, nini pari ini muzuri ku, angu bizani mileni bile cirisi, | Cooka iye oyo acaawa owoluganda, abba akaali alimu ebikole ebibbibibbi ooti muntu atambulira omu ndikiirya era atamaite egyayaba, olwakubba endikiirya ebba emwigaire amaiso. | Bali yeye amchukiaye ndugu yake, yuko katika giza, tena anakwenda katika giza, wala hajui aendako, kwa sababu giza imempofusha macho. | But if we hate others, we are in the darkness; we walk in it and do not know where we are going, because the darkness has made us blind. | Wó ꞌbá drĩ ádrị́pịka ãzíla ámvọ́pịka ãzí rĩ kí ngụ̃ ũnzí, ĩꞌdi ị́nị́ agá, ãzíla ĩꞌdi acị́ ị́nị́ agá, nị̃ ꞌi mụ íngõlé yã rĩ gá ku, ãꞌdusĩku ị́nị́ ãsã ĩꞌdi ꞌbã mịfị́ cí. | Bei̱tu̱ yo yogwo ali na nnobi̱ hali mwi̱ra waamwe abba mu nti̱ti̱, kandi de abba naakulibatira mu nti̱ti̱; abba ateegi̱ri̱ cali akugyenda, hab̯wakubba nti̱ti̱ gibba gi̱mwi̱jei̱ri̱ mei̱so. | ꞌBo ꞌbá ẹ́sị́ ũnjí ꞌbãápi ꞌí ẹ́drị́pị ní rĩ, ĩri drĩ kú ị́nị́ŋá agá ũgõgõ, ĩri ri ẹ̃cị̃ tụ ị́nị́ŋá agá, nị̃ kuyé ꞌi dõ ri mụ ngõlé, ãꞌdiãtãsĩyã ị́nị́ŋá ọ̃zụ̃ mị ni gí. | Bhaatu weena oghu oohi̱ye muunakiye, ali mu mweli̱ma, kandi akulubhatangila mu mweli̱ma. Taamani̱ye hambali akwete kughenda, nanga mweli̱ma ghumughaaye maaso. | Inako ’be’di ma ko’u edrukonira ka tini’o, nako kohu ’dinu tini’o, nako koto ’ba kere ma kosu nikira ’orani, e’dumbe tini kidu luhoni e. | Baitu anyakunoba mugenziwe ali omu muirima, kandi nagendera omu muirima, kandi tamanyire harukugenda, baitu omuirima gukamuita amaiso. | Nae omuundu ohayihana neende abaasye, oyo aba ali mu siirima haandi asikeenderamo nataamanyire yachoomere olwohuba esiirima siba simuwofuuse. |
In pe iwiro wiya ki moo, ento en owiro tyena ki moo ma ŋwece kur. | Iwiro mo i wia ngo: ento ewiro tienda ku mo. | Mam ijo akinyonyoikin akou kang', konye enyonyoik nesi akejen kang' kakinyet kana ekukuny. | Tewansiize muzigo mu mutwe, naye ono ebigere byange abisiize omuzigo oguwunya akawoowo. | Ikiwiro mo i wiyan, to neni go owok wiro tiendan gi mo maŋwe kur. | Do aku ŋindra kuwe niona ku wele‚ ’bo lepe aŋindra mukuzi kuwe kilo ku wele na ŋmwa sisisi ina. | Ntiwansīze amavuta mu mutwe, ariko uyu we ansīze amavuta meza ku birenge. | In likame iwiro wia kede mo, do en nan etieko wiro tiena kede mo. | Yin mom iwiro wia kede moo, ento en owiro tyena kede moo a ŋwece kur. | Iwe s'umbakhilekho bifura khu murwe kwase ta, ne umukhasi yuno wambakhile bikyele byase bifura bibiwunya bulayi. | Nyiwosakina iyoŋ akimyet nakou kaŋ, nai eosak iŋes akimyet ŋina akukunyon nakejen kaŋ. | Iwe tiwantoonyeza kajuta ha mutwe, kwonka we ebigyere byangye yaabisiiga amajuta g'omugaju. | Nasiwuupa mafuta agomu fiiri aye niye gaapahire ebyahaloosa. | Tonsiize muzigo ku mutwe, aye ono ebigere byange abisiize obuwoowo. | Mi efini mizeitu odu ma dria ku, te eri efi ma pa odu aji be arikarirurisi. | Iwe tonsiigireku okalifuwa omu mutwe, neye onu iye asiigire ebigere byange okalifuwa owʼakaloosa. | Hukunipaka kichwa changu mafuta; bali huyu amenipaka miguu yangu marhamu. | You provided no olive oil for my head, but she has covered my feet with perfume. | Ísũ ãdu áma drị̃kã gá ku wó ũkú ꞌdĩ ụ̃sụ̃ ãdu ĩꞌdi ãni ngụ̃lépi ndrị̃-ndrị̃ rĩ áma pá kí agá | We, +wansi̱i̱gi̱ri̱ kwahi maku̱ta ku mu̱twe gwange; bei̱tu̱ yo, asi̱i̱gi̱ri̱ magulu gange maku̱ta gaku̱wu̱nya kurungi. | ꞌÍ dã ũdu má drị̃gé kuyé, ꞌbo ũkú rĩ ũdã ũdu ngụ̃ụ́pi ndrị̃ndrị̃ rĩ má pá gá nĩ. | Tawampaaye bigita bya kwesiigha, bhaatu eye ansi̱i̱ghi̱ye bigita bisasi̱ye mu maghulu. | La udruko oyi ’ba uduki, inako indi nani koyi uhuye udu ma tagi riiraki. | Tonsesire magita ha mutwe gwange: baitu ogu ansigire ebigere byange namagita aobwotere. | Ewe haba s'obahireho omutwe kwaange amafuta k'emiseituuni koosi, nae omuhasi wuno abahire amakulu kaange neende amafuta k'esing'aari siingi muno. |
Wunen maber ni ŋat mo i kinwu pe ocul gin marac pi tim marac ma gitimo i kome, ento kare ducu wutem me timo ber i kinwu kekenwu ki bot jo ducu. | Nen nia ng’atu moko kud ucul gin ma rac ni wadi ka wang’ gin ma rac; ento elub pare tok gin ma ber thiri thiri, ng’atuman ni wadi man ni wadi, man ni dhanu ceke. | Kocoikinasi tetere emam itwan inyang'i aronus ka aronus, konye kapakio kere kotamakisi akisomanakin itung'a kere nu ejoka. | Mulabe nti mu mmwe tewaba awoolera ggwanga, wabula bulijjo munyiikirirenga okukola ebirungi mu mmwe, ne mu bantu bonna. | Neni win ni nyatoro wokiri woculi reco gi reco, to hongo je atoŋa mewin wobedi ma timo bero ri jowoti win kodi ri ji man je. | Gbo’dita go ka’bi le’de ŋutu ku roropaki kulia naro ku naro, ’bo kepodrita mu luŋa kulia na’bu kasu dridriŋini ku ŋutulu giri itro. | Murebe hatagira uwitura undi inabi yamugiriye, ahubwo mujye mukurikiza icyiza iteka mu byo mugirirana no mu byo mugirira abandi bose. | Nenunu be likame ngatamoro kibutu oculo raco kede raco, do tamakinunu timo bero i kare lung, ngat acelacel ne ngawote kede ne jo dedede. | Nen wunu ni ŋattoro i akinawu mom oculo gin arac kede gin arac, ento i kare luŋ tem wunu timo ber i akinawu kenwu kede baŋ jo luŋ. | Ni mubone muri mbaawo umuundu yeesi uwiliyasa uwashe umukholile buubi nga naye namukholile buubi ta, ne busheele mukhakekho khukhola bulayi akari enywe mwenyene na mwenyene, n'isi babaandu boosi. | Nyitemokino iyes itacakinete aronis kan aronis, nai ŋarwa daadaŋ kikatakisi akitiya ŋuna ajokak alokidiŋ kus make ka alotuŋa a daadaŋ. | Mureebe ngu tihariho n'omwe omuriimwe orikuhoora mugyenzi we enzigu, kureka obutoosha mwitanire okukorerana gye, abandi boona. | Mubone muuti mu nywe simubangamo omuutu owʼoluboole. Ohutusaho habuhyabuhya mwegumyenga hiisi muutu ohuholera owahye ebiraŋi, ŋalala nʼabaatu bosibosi ohuŋirira ŋalala. | Ghatabangagho mu imwe eyeesasuuza ng'akoleibwa ekibi, aye buliidho buli muntu afubenga okukolera mwine obukalamu, era n'okukoleranga obukalamu abantu boonaboona. | Emi ovu mile be ’ba aluni ma omvi e’yo onzi e’yo onzi ma paria agyi ini vu ku, te emi ma bi e’yo onyiruri ma vuti etuzu ’dani emi ma eselia azini ’ba dria vu. | Mubone muti mwinywe tiwaabbaawo anyaaŋa, wazira buliijo mwegumyenge kukola bintu ebisa mwinywe, nʼomu bantu bonabona. | Angalieni mtu awaye yote asimlipe mwenziwe mabaya kwa mabaya; bali siku zote lifuateni lililo jema, ninyi kwa ninyi na kwa watu wote. | See that no one pays back wrong for wrong, but at all times make it your aim to do good to one another and to all people. | Lẽ ĩfẽ ĩmi ãzí ãlu la ꞌbã umvi ị́jọ́ ũnzí ꞌbá ãzí ꞌbã idélé ĩꞌdi ụrụꞌbá gá rĩ ꞌbã tị ị́jọ́ ũnzí sĩ ku. Be la rá la, ĩmi ụ̃ꞌbị̃ ásị́ pírí sĩ ꞌbã Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá, ãzíla ꞌbá pírí kí ꞌdụlé ásị́ ị̃gbẹ́ sĩ. | Muteikiriza muntu yensei̱ kuhoora nzi̱go. Bei̱tu̱ biro byensei̱, b̯uli muntu atengeho mutima, kukoora mwi̱ra waamwe mu Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to kintu kirungi, na kukoora bantu bandi bensei̱. | ꞌBá ãzi ꞌo dõ tã ũnjí ọ́gụ́pị ní, ꞌbá ĩ ní ꞌoó ũnjí ꞌdĩri, ã újá ọ́gụ́pị ri ꞌoó ũnjí ku. Ụ́ꞌdụ́ céré lẽ ĩmi ụ̃ꞌbị̃kí tã múké ꞌoó ĩmi ãsámvú gé sĩ, ãzini ĩmi ꞌokí tã múké ꞌbá ụrụkọꞌbée ní. | Muntu naabakoli̱ye kubhi, enu̱we mumukole kulungi. Bwile bwona mwekambaghe kukolangana kulungi kandi na kukola kulungi bantu banji boona. | Lonzo ami luhoki yango ’be’di alani e’di tenderani tuko ’ba ala tendera luho’o, inako uto buki lovi ala mo’dakirani ozo ami kongbo’o, nako ’bamaye kakpa. | Murole omuntu wena aleke okuhora ekibi obwekibi; baitu ebiro byona mukuratirege ekirungi inywenka nainywenka, na hali bona. | Ataba hoo omuundu yeesi mweeng'we owutuunga esibi hu sibi, nae ebiha byoosi muboneenge muti echoomo lyeeng'we nilyo ohuholaniraanga ebilai, neende ohuholeraanga abaandu boosi ebilai. |
Ludito me lobo Acia mogo bene ma gin lureme gucwalo lok bote ni pe otem donyo i ka poro tuko. | Dhanu moko mir Asia bende, ma gi jurimbe, gioro lembe i bang’e gikwaye nia kud emond i kacokri. | Kosodete ice de kamaka lukapolok ka eprovins, lukeraito ipaupatin ka Paulo, akijukakin nesi akirot imaemaete nesi mam atakanun kotogo kaloka aboliasinoi. | N'abamu ku bakungu ab'omu Asiya, abaali mikwano gye, ne bamutumira nga bamusaba aleme kugezaako kugenda mu kifo ky'emizannyo, | Jodhum moro m'oyido merin pere, bende jodhiro rigo wac munyo jokwayo go ni wokiri wotem kidho i ot m'inen'iye tuko no. | ’Bo drumala ku’de laga a ka’dola ti kuwe ti Asia‚ laga a worisi ti lepe kilo druga sonyodru ŋutu ku lepe yu‚ druga ma’yu ’beri ku lepe adi ka’bi ku ututu i piri na konani biroto kine kata yu. | Ndetse kuko bamwe bo mu batwaraga Asiya bari incuti ze, bamutumaho bamuhana, ngo ye kwiroha mu iteraniro ry'ibirori. | Jodongo jowote mogo me adul me Esia da bin oko cwano ne kop, di kingangao en be kur ejal kome pi ot kacokere me bomba. | Jo mogo a doŋo me Acia ame rik owote mere daŋ ocwaye kwena ni myero kur emiye me donyo i ka tuko. | Ni bakhulu babaandi babawula Asiya, babaaba basaale ba Paulo, bamurumanisila burume nga bamwikontselela, alekhe khukhwiyokesana mwibusanilo lye kiminyawo ta. | Ŋikapolok daŋ ŋice ŋulu araakasi ŋikonei keŋ, kiyakikis iŋes akirot ŋina adyekitotor nyeloma neni ebolyare. | Kandi na bamwe aha bakungu bakuru ba Asiya, abaabaire bari banywani be, baamutumaho nibamweshengyereza kutaza mu kizaaniro akeenaga omu kabi. | Balala hu bʼobuŋangi mu hibuga ehyo abaali abameeri babe boosi bamutumira obuhwenda ni bamuloma atagesyaho hwemayo. | Abandi ku bakungu ab'omu Asia abaali bakagwa be, boona baamutumira nga bamweghemba alobe kugezaaku kuja mu kifo kye bazaanhiramu emizaanho. | ’ba azini ’ba amboru ’ba dri cepi Asiaa ’diyi ma eselia ’diyi, yi agu Pauloni, yi pe ’ba ti indi eri vu, matu ’bazu eri ma fe i fizu pari avitaniria ku. | Era nʼabamo oku bafugi abʼomwitwale lyʼAsiya ababbaire abakaagwabe ni bamuweererya obukwenda nga bamwegairira okutagezyaku okwaba okwingira omu kizimbe kyʼemizeenyo okuteeka obwomibwe omu kazigizigi. | Na baadhi ya wakuu wa Asia, walio rafiki zake, wakatuma watu kwake, wakimsihi asiingie ndani katika ukumbi wa michezo. | Some of the provincial authorities, who were his friends, also sent him a message begging him not to show himself in the theater. | Átã ꞌbá ãzí ãmbogo rú Ẽfésõ gá Páwụ̃lọ̃ ꞌbã wọ̃rị́ka rú la kí, ị̃drị̃ kí ĩꞌdiní ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌbã fi jõ ꞌbá kí agâlé ku. | Na kindi, bamwenya hali bantu ba b̯u̱sobozi̱ ba mwisaza lyʼAsi̱ya, banyakubba banywani ba Pau̱lo, nabo baamu̱tu̱mi̱i̱ri̱ b̯ukwenda nibamutaagira atageryaho kugyenda mwi̱rombero lya mi̱zeenyo. | Ũgalaku ụrụkọ ãngũ ꞌdãri agá adriꞌbá Páũlũ vé ũndĩ rĩ pi, kộpi ní ụ́ꞌdụ́kọ́ pẽzú mụzú Páũlũ ní, kộpi mãkí ĩri kínĩ, ã mụ vũrã áví úndrézú rĩ gé ꞌdãá ku. | Na bamui mu balemi̱ bʼomu kyalo kya Asi̱ya abaabaagha baabhootu̱ baa Paulo, nabo dhee baatuma muntu kumughila ati, “Gutu tu̱kwesengeleei̱ye, otaghenda hambali ki̱bbu̱la kya bantu aba bali kubabu̱ghi̱la.” | Nako ’bama elese Asia ’oraye ’dinu ma iye e’diyo nirikeraye, teturi e’di ubu, teneri ini yango ini osu ’ba ’bamari kika kere’o. | Kandi abamu hali abanyakihanda abakuru aba Asiya, abakaba bali enganjanize, bamutumira nibamwesengereza okutaguma okutaha omu teatero. | neende abaandu baandi Basiyariko bosi, abali abeecha bae, baachia yaali mani bamwekweeda atateemaho ohuchia ohwiingira mu nyuumba y'emibayo eyo. |
Ento atye ki lok man i komi, pud iweko dako ca, Jejebel, ma lwoŋŋe kene ni en lanebi-ni, kun tye ka pwonyo luticca miyo giŋak woko i yo me tim tarwaŋ, ki camo riŋo mogo ma noŋo doŋ gityero woko bot jogi. | Endre lembe moko ni i ia i kumi, kum iweko dhaku ma Yezebel, m’elwongre gire jabila ma dhaku; man eponjo ewingo jumiru para de ya gitim tarwang’, man gicam gin ma julamu ni ayi gin m’acwia. | Konye ajaasi eong' kanu nuka akitepege ijo: ebe ikanyi ijo aberu ng'ini Yesebeli, na ebala alope ebe erait nesi akadwaran bobo isisianakini bobo itapait lukejaanakinak kang' asoma arokusio nuka adoteu ka akinyama inyamen lu edusite akujun. | Naye nnina kye nkuvunaana: omukazi Yezebeeli eyeeyita omulanzi, wamuleka okukyamya abagoberezi bange, ng'abayigiriza okwenda n'okulya ebiweereddwayo eri ebyo ebitali Katonda. | To gim'anwaŋo kwoŋin marac a me: Ijolo dhako ma nyinge Yezebel, ma won lwoŋere ni jatuci wac pa Were aka fonjo odoko bano jotic paran i timo tim ma wickwot gi camo riŋo m'ocow gine cal pa werin makicar. | ’Bo na gbo ku kulia seku do‚ adi do akolokindro noka naga Yezebeli, naga na lungu mugu a kakeyoni, naga na ’bo’boliza upi kuwe kilo ku togole lonyelo i kondra na konye lopi ku nyei na kapa laga a ’i’ileta ti muloko laga a ’busa ’busa kilo. | Nyamara mfite icyo nkugaya, kuko ukundira urya mugore Yezebeli wiyita umuhanuzikazi akigisha imbata zanjye, akaziyobya kugira ngo zisambane kandi zirye intonōrano. | Do ango atie kede kop i komu: wun kom iwekunu aweka dako kame nyinge Jesebel no, ngat kame lwongere kene be enabi, doko etie pwonyo kede ngangalo jotic na pi timo caro, kede camo cam kame koyalo ne cal jwogi. | Ento atye i kop man i komi, pwod iweko dako ca, Jejebel, ame lwoŋere kene ni en adwarpiny, kun tye apwonyo omirona kede miyogi gak oko i timo tim me coco kede camo riŋo ame oyalli cal jogi. | Ne shitweela busa, ikhwikiitsa khulwe ilomo ndweela: isaambo yeesi ufukiilisa khukholakanamo n'umukhasi uyo, Yesebeli, uwilaanga ari ali umuŋoosi. Iwe walekha khumanya uri araambisa khuleekela khweewe khuborosa babakaanisi baase ta. Abaleekela khukhola bikholwa bye buyeyani ni khuulya biilyo byeesi babaandu besaayilekho isi ba wele baabwe. | “Icamakinit iyoŋ aberu ŋina enyaritae Yesabel, ŋina ebala ebe arae iŋes akadwaran. Anakitatam keŋ, ecocoiya ŋiketiyak kaŋ, aya akitiya amalao ka akinyam ŋamuja ŋuna einakinitae ŋakujo ŋace. | Kwonka nyine eki ndikufa naiwe! Nooreka ogwo mukazi Yezeebeli, orikweyeta omurangikazi, ahabisa abaheereza bangye naabeegyesa kukora ebikwatiraine n'obushambani, n'okurya ebihongyeirwe emandwa. | Aye wayire hiri hiityo, mboloobya olwa hino. Mulehire Yezebbeeri omuhasi oweranga naabbi, gaabbamya abaŋeeresa bange nʼabegirisa obuhwedi nʼohulya ebi baŋongeeye emisambwa. | Aye kye ntasiima ni kino: Oleka omukazi Yezebeli, eyeeyeta omulanzi, yaayegeresa era yaakiidhamya abagheereza bange. Baakola eby'obudankaanu era baalya ebigheereibwayo eri ebisinzibwa ebitali Katonda. | Te e’yo onzi mani isule mi driari ’di, mi ku oku Yezebeliru, ’yopi i ngulupini nabiniri ovuzu ’dani, erini ati’ba mani ’diyi icizu ani yi imbazu ali o’bazasi, azini afa wura inzile inzi ’diyi edezuri nyazurisi indi. | “ ‘Neye ndi na kiinu ekinkuvunaana: Omukali oYezebbeeri eyeeyeta onaabbi wamulekere nʼacaamya abasengereri bange, ngʼabeegesya okwenda nʼokulya ebibawongere eeri ebifaananyi. | Lakini nina neno juu yako, ya kwamba wamridhia yule mwanamke Yezebeli, yeye ajiitaye nabii na kuwafundisha watumishi wangu na kuwapoteza, ili wazini na kula vitu vilivyotolewa sadaka kwa sanamu. | But this is what I have against you: you tolerate that woman Jezebel, who calls herself a messenger of God. By her teaching she misleads my servants into practicing sexual immorality and eating food that has been offered to idols. | Ị́jọ́ mâ ịsụ́lé ími ụrụꞌbá gá rĩ ꞌdĩ: mí ãꞌị̃ ũkú ru ꞌbãlépi nábị̃ rú Yẹ̃zẹ̃bẹ́lị̃ ꞌbã ị́jọ́ rá. Ímbátáŋá ĩꞌdidrị̂ fẽ | “Bei̱tu̱ nab̯wo, ndi na nsonga ginkubajunaana. Mu̱leki̱ri̱ mu̱kali̱ omwei̱ muli nywe, akore bintu bibiibi. Yogwo mu̱kali̱, akukoranga bintu bibiibi, nka bya mu̱kali̱ wa kadei gi̱beetengi̱ Yezebbeeri̱, bi̱yeekolengi̱. Yogwo mu̱kali̱ nab̯uyaabba naakwezeta mu̱ragu̱ri̱ wa Ruhanga, nzegesya gyamwe gikuhabya baheereza bange. Akuweeranga baheereza bange, bakore b̯wenzi̱; kandi de naabaweera, badye bidyo bya bantu bi̱bamaari̱ kadei kulaamira mu bi̱bbi̱la. | ꞌBo ma tã be ĩmi be anigé. Ĩmi ãꞌyĩkí ũkú Yẽzẽbélĩ | Bhaatu ndi nʼeki nkubasoghosʼo: mwasi̱i̱mi̱ye kuukala na mukali̱ Yejebbeeli̱, oghu akweyetagha ati ni mulangi̱. Ti̱ njegheesi̱ya ya bisubha akwegheesi̱yagha niibuwo yaahabi̱i̱si̱ya bamui mu baheeleli̱ya banje kuleka mbakola kibhi kya bu̱syani̱ kandi mbaliya byokuliya babembeeye bihongano. | Inako e’di ka ukesu’o mimbe’o, e’dumbe londa indi Yezebeleni, ma kungbori inanu monzizira nako misi nirikera kunya urike mbambaraye yango iyeri luho unzeni ozo, nako iyeri ala monyo ma ’bakundi alari eyi mo’irayerani onyo. | Baitu nyina kinu haliwe ngu noikiriza omukazi ogu Yeseberi, ayeyeta nabi; kandi nayegesa nabihabiha abairu bange okusisiana, nokulya ebihongirwe ebisisani. | Nae sino nisyo esiindu si ndi ohuhwekanyiirisaho. Mufukiiriraanga omuhasi Yesebbeeli oyo, owelaanganga ati, niye wamwaanda wa Nasaae. Yehoonyeraanga enjekesa yae eyo ohukosa-kosania abahalaabani baange, boole ohwiingira mu huhola obuyirani bubi, haandi neende ohulichaanga ebyohulya bibi nibimalire ohuyaanirwa ebiloongaloongwe. |
ento pe gitye ki lwitgi i igi, giri pi kare manok; ka can obino, nyo libo dano ocakke, pi lok meno, cutcut gipoto woko. | e gibedo umbe ulaggi i igi gigi, ento gibedo nyangba; macen, ka masendi kadi ragedo wok kum lembe, e eni eni gikier. | Konye mam kelomi cut toma kes, bobo mam kedaunete apak na euja. Na elomunata ican kere de akisicanio kanuka akirot, kopasi kesi atipet. | Naye olw'okuba bafaanana ng'ebimera ebitalina mirandira gisse nnyo wansi mu ttaka, bamalawo akaseera katono. Okubonyaabonyezebwa oba okuyigganyizibwa olw'ekigambo kya Katonda bwe kujja, amangwago nga baterebuka. | To wac no kimoki i cuny jo, aka bedo ye i cuny jo nyaka hongo macek. To ka teko kosa acanda moro obino, ro wac no, jono jopodho mayot. | Ko gbo ’ba kukuri‚ ’bo ko saka luŋa’baziŋa‚ i bo ŋanina kugbo sasanya ku wowonye naga ayeŋundra ku kulia ŋani kine‚ ko druga poki i bayi agbole. | ariko kuko batagira imizi muri bo bakomera umwanya muto. Iyo habayeho amakuba cyangwa kurenganywa bazira iryo jambo, uwo mwanya birabagusha. | kop nono likame ko twero keto aliasin i kuo gi, mio ebedo i kuo gi pi kare acecek. Aso, ka peko moro amoto itidil oko poto pi kop nono, gin kipoto cucuto. | ento nwoŋo mom otye kede lwitgi i yigi. Ote ri ka anonokkoro; icennere tekki cannoro adwoŋ bino, onyo awuna, pi koppono, gin poto oko cucuttono. | Ne khulwe khutaamba kimili, burume buno sibumenya ta. Khukhwaama bulamu bubahangalakho busa buri, namwe burume buno ni bubareerera bihangafu, babwantsukha. | Nai emamukatar ikes ŋataagor alotooma kec ka nyeroparete; ani epote ŋican ka ŋatyokisyo aŋuna a ŋakiro a ŋun, toesikis ikes. | nobu baba bataine mizi, beehangaana akaanya kakye. Kwonka ku habaho enaku, nari okuhiiganisibwa ahabw'ekyo kigambo, ahonaaho bagwera kimwe. | Aye olwohuba bali hyʼebirime ebiŋuma emisi ejihire mwiroba ehihena, ohufugiirira hwawe hwa haseera buseera. Ebigosi ni bibajira oba abaatu babacaawa olwʼehibono hya Hatonda, nga banafuŋa. | Aye olw'okuba bazira mizi, ekibono bakisanhukira akaseera katono era ebizibu oba okukirigibwa bwe kwidha olw'ekibono, bawaamu mangu amaani. | te ola yini yo, yi adri o’du Were, vutinia candi inzata be ka efu e’yo nde ma e’yosi ra, yi aba, aba coti. | Neye, olwakubba bafaanana ooti bimera ebidamba emiri egyabirira nakimo ansi omwitakali, bamala ekiseera kityayi kiti. Owebagwa omu bigosi, ooba okubayiigaania olwʼekibono kya Kibbumba owekwiza, amangu ago ni bawaamu amaani. | ila hawana mizizi ndani yao, bali hudumu muda mchache; kisha ikitokea dhiki au udhia kwa ajili ya lile neno, mara hujikwaa. | But it does not sink deep into them, and they don't last long. So when trouble or persecution comes because of the message, they give up at once. | Wó ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ rĩ fi kí agâlé álị́ ku, ị́jọ́ ĩꞌdidrị́ gá rĩ icó adrulé kí agá sáwã ãzo rú ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ ũcõgõ rú la drĩ kí acá kí ụrụꞌbá gá, kí aꞌdé mbẽlẽ rú rá. | Bei̱tu̱ hab̯wakubba kigambu kibba ki̱tabei̱ngi̱i̱ri̱ kikumala, b̯wi̱re b̯wa b̯ujune rundi ku̱ru̱mbwa hab̯wa kigambu b̯ub̯udwa, nibagwa wangu. | ꞌBo kộpi kádõ tị Múngú vé rĩ yịị́, tị Múngú vé rĩ ní vũrã ị́sụ́ úrízú kộpi ẽ ẹ́sị́ agá ꞌdãlé kuyé rĩ sĩ, tã ãzi ũkpó ũkpó kãdõ kộpi ayaá, tị Múngú vé rĩ gõ ãvĩ kộpi ẽ ẹ́sị́ agásĩ rá. | Bhaatu ngoku bilimuwa bitaakugubha kulebba bitali na mi̱li̱ etaahi̱ye bhyani mu etaka, niikiyo kimui na bantu aba. Baku̱du̱bhagha booleka kuguma, bhaatu bijibu kedha kuhighani̱ji̱buwa haabwa kighambo kya Luhanga mbyasa, du̱mbi̱ ku̱hi̱ki̱li̱ja kwabo kubula. | Iyeri kedi ingi, inako konzori wangi wereraki. Inda sandri, kandondeki kuvuri e’di ndo risiki, egbele kondari. | kandi tibanyina mihama omulibo, baitu baikaraho akacu kake; kandi obujune, rundi okuhigwa, obubibaho habwekigambo ahonaho batabaijuka. | Bano, sibaba bali neende emisi mileeyi, mani besimiirisaho hulw'esiha sidiidi, nae ohusaanda oba ebidinyu nibiboolaho hulw'emboosi ya Nasaae, bwaangu-bwaangu bayebwaabaanga. |
Acwalo en botwu pi lok man kikome, wek en omi wuŋe kit ma watye kwede kany, dok bene myero ocuk cwinywu. | m’aoro i beng’wu pi lembe maeni nini, kara wung’ei bedo mwa ma wabedo ko, man kara ejuk adundewu bende; | Ng'ini nes atenikina na ejukuutere eong' nesi nama kus tetere italakari nesi osi ka alimokin nesi osi ekipone lo ijaatatar siong' kere. | Kyenvudde mmutuma gye muli, mumanye nga bwe tuli, era agumye emitima gyammwe. | Aoro go bongi win wonyali waco riwin paka wanitie, gi dwoko cuny win. | Na asonyodru lepe ku kulia nagele kine de, ma ta ku dendri kulia kaya kine, ma lepe ku ru’ini teiliko kasu kilo itro. | Ni we mbatumyeho ku bw'ibyo ngo mumenye ibyacu kandi ahumurize imitima yanyu, | Ango acwae butu pi kop noni, me wek ingeunu epone kame wan otie kede, kede da wek en emi wu nwangcuny. | Acwae baŋwu pi kop man ikome, me miwu iŋe wunu kite ame wan otye kede, dok cuk cunywu. | Namurumanile is'inywe muli ndi ababoolele byoosi bibiikhuwamba khus'ifwe, nalundi abawandalase kimyoyo kyenywe. | Ŋakiro ŋun iŋes eyakuunitor ayoŋ iŋes neni kus, alimokin iyes epite ŋolo iboiyere isua, ikotere nai ikisimukekis iyes ŋun. | Eki naamubatumiraho, n'okwenda ngu mumanye oku turi kandi naimwe abagumye. | Cʼehigira ndihumutuma eyo mwahamanya ngʼolu huli eno era ehindi abagobosemo nʼamaani mu hufugiirira hwenywe. | Era kyenva ndi kumubatumira abakobere twenatwena bwe tuli, mwiremu emyoyo. | Ma pe eri ti emi vu pila e’yo ’disi, emi ma ni ani e’yo amani, azini eri ma omi emi asi indi, | Niikyo ekigirire ni mmutuma egimuli, kaisi mumanye byonabyona ebitufaaku, era agumye emyoyo gyanywe omu kwikirirya oMusengwa. | ambaye nimemtuma kwenu kwa sababu hiyo hiyo, ili mjue mambo yetu, naye akawafariji mioyo yenu; | That is why I am sending him to you, in order to cheer you up by telling you how all of us are getting along. | Ásị́sị́ŋá mání ĩꞌdi tị pẽjó ĩmi rụ̂lé rĩ, ĩmi dó sĩ ị́jọ́ ru idélépi ãma rụ́ ꞌdõlé rĩ kí ụ̃nị̃ ĩꞌdi rụ̂ sĩ, ãzíla ĩꞌdi vâ sĩ ĩmi ásị́ ũŋmĩ ũkpõ fẽjó ĩminí ãꞌị̃táŋá ĩmidrị̂ agá. | Mmu̱tu̱mi̱ri̱ ku̱kwo ei̱ze abab̯ungire aleke musobore kwega bintu bikutufaaho. Kindi, mmu̱tu̱mi̱ri̱ ei̱ze ku̱kwo, aleke asobore ku̱batati̱i̱rya mitima na kigambu kya Mukama weetu̱. | Tã ã pá má ní lẽzú ĩri pẽzú mụzú ĩmi vúgá ꞌdĩlé rĩ, ã mụ rí mávé tã ũlũú ĩmi ní, ãzini ẽ ímbá rí ĩmî ẹ́sị́. | Ndimamutuma eghi bwangu-bwangu niikuwo mugubhe kumanya ebikutufuwo eni kandi naanu abagu̱mi̱ye mitima. | Nako mitetuni ami bu e’di na risiki nowora ami oto niki awuri manzo ka tetinira, nowora ini niki ami kenedruye uzi ’dinu ti, | ounatumire namberemuli obwekigambo kinu mali, mumanye ebigambo byange, kandi ahumuze emitima yanyu; | Mutumire yeeche yi muli hulw'esifune syeene sino, endi munyale ohumanya koti lu huli haandi endi hunyale ohubakobosamo omwooyo, |
Mumiyo gudok iye bot Yecu ni pe giŋeyo ka ma oa iye. | Gidwoko lembe, nia ging’eyo ngo ka m’eai i ie. | Kosodete kesi abong'okin, “Mam siong' kajenete nama kelomuna.” | Awo ne baddamu nti: “Tetumanyi yamutuma.” | Riameno jowaco ni, “Wakuya kama meni no owok'iye.” | Kuwade ko druga teyitokindro lepe adi se aku deni piri naga ma ŋiyuni ina. | Nuko bamusubiza yuko batazi aho kwavuye. | Di do gin kiko dwoko ne be gin likame kingeo kakame akarunikin mere owok kiye. | Omio gin ote dokke iye ni, “Kan ame oya iye wan okwia giwa.” | Kila belamo bari, “Sikhumanya ena esi khwama ta.” | Tosodi toboŋokis temasi, “Nyikiyeni isua neni abunitor.” | Nikwo kumugarukamu bati: Titurikumanya ahi kwarugire. | Ehyaŋwamo nga bamugobolamo baati, “Sihumanyire.” | Agho baamukoba bati: “Titwidhi ghe kwava.” | Yi nga di e’yo omvi kini yi nini pari erini engazuri ku. | Kale ni bairamu bati, “Titumaite eyamutumire.” | Wakajibu, kwamba, Hatujui ulikotoka. | So they answered, “We don't know where it came from.” | Umvi kí dó, “Ãnị̃ angá íngõlé yã rĩ ku.” | Kasi mwomwo baamwi̱ramwo nibakoba, “Ti̱twegi̱ri̱ ha b̯waru̱gi̱ri̱.” | Kúru kộpi ní újázú kínĩ, “ꞌBá nị̃kí kuyé ãꞌdi sẽ dõ ĩri ní ũkpõ bãtízĩmũ sẽzú ꞌdĩri nĩ.” | Niibuwo baamu̱ku̱u̱ki̱yemu bati, “Tatumani̱ye hambali bwalu̱ghi̱ye.” | Kunguri e’di nowo, Kere ma konga nikirani ma moto ingi. | Nukwo bagarukamu ngu batamanye nambere kwarugire. | Mani nibakobolamo bati haba sibamanyire yi yatula. |
En otimo man wek wapak motte me kica me deyo madit ma en omiyo ki wan pi Wode ma emaro. | ni pak mi dwong’ mi berone, m’edhenyo bwom iwa i Jamer; | Ketamaata Akuju kanuka asianut keng' naka akitur, kanuka idutat kani abu nesi koinak oni atupa kanu esomae Okoku keng' lo ominat! | tulyoke tumutendereze olw'ekirabo kye ekyekitiibwa, kye yatuweera mu Mwana we omwagalwa. | Meno aka wopak dwoŋ ma nema pere, mic pere riwan, ma go omiyo wan ma nono i Wode ma migos. | ma yi ku pudyini lepe ku ’busa na’bu na lepe naga a na’bu koru naga ma lepe ’dogi yi kana‚ ku Ŋutu laga lo nyanyara ilo katani ina. | kugira ngo ubuntu bwayo butagira akagero bushimwe, ubwo yaduhereye mu Mukunzi wayo. | tetekeny wan opak kisa mere me deyo kame en emio wa abongo cul moro i Wode kame en emaro. | En otimo man me wek wan opak mottere me kica me kwogo adwoŋ a en omiowa i Wode ame emaro. | Shino shili shiryo nio akile ifwe khubuyile shiriifwa she bubweela bwa Wele, lwe shiwaanwa sha busa sheesi niye akhuwa ifwe khubirira mu Mwana weewe isi akana naabi. | Ikotere iwon ikipuri iŋes aŋuna ka ajokis keŋ a ŋina apolon, a ŋina erae ainakinet keŋ ŋina a Lokoku keŋ a ŋolo minat! | Ekyo akakikora ngu tubone kusiima embabazi ze ez'ekitiinwa, ezi yaatugambiriire omu Mwana we ogwo ou akunda. | cʼehigira huli nʼohumujumirya olwʼehisasabirisi hihye ehi gatuŋa nʼabita mu Mwana wuwe oyo omuhoda. | Olwo tumusaake olw'okutwoleka ekisa mu kitiisa kye, kye yatugheera mu Mwana we omugonzi ng'ekirabo. | amani ngazu ani inzita fezu ’yeta anzutiri erini dizaru, erini fele ama dri avasi ’Ba Leleri ma aliari dri. | Ekyo yakikolere kaisi tumutenderezenge olwʼekisaakye ekinene, ekiyatukoleire nga titusaanira nʼokusaanira, ngʼabitira omu Mwanawe oyo ogwataka eino. | Na usifiwe utukufu wa neema yake, ambayo ametuneemesha katika huyo Mpendwa. | Let us praise God for his glorious grace, for the free gift he gave us in his dear Son! | Lẽ ãma ịcụ́ kí Ãdróŋá ꞌi ásị́ ị̃gbẹ̃ ĩꞌdi ãni dị̃zã rú ĩꞌdi ꞌbã fẽlé ãmaní ị̃sálị, ĩꞌdi ꞌbã Ngọ́pị̃ ĩꞌdi ꞌbã lẽlé rĩ agâ sĩ rĩ sĩ. | Ki̱kyo yaaki̱koori̱, aleke tumuhaariize hab̯wa mbabazi̱ zaamwe zinene, zi̱yaatu̱heereeri̱ b̯usa kuraba mu Mwana waamwe gi̱yendya. | Lẽ ꞌbâ íngúkí Múngú ri ẹ́sị́ múké ĩri ní ꞌbãá ꞌbá ní ãmbúgú tã ĩrivé Mvá ĩri ní lẽélẽ rĩ ní ꞌoó ꞌbá ní rĩ sĩ. | Luhanga akakikola niikuwo tumusinde haabwa ngughuma siye sya kuswekani̱ya aatughiliiye busa kukwama mu Yesu Ki̱li̱si̱to oghu aku̱ndi̱ye. | Awu Tunduruni iingi nirike mapa ma mo’daki zo, ma koko awu egeni ’Be’di ma mawu zora kesu’ora. | nkokuyagondeze nasima ati, ekitinisa kyembabazize kikkugizibwe, eziyatuherire busa omwogu arukugonzebwa: | afumisibwe hulw'embabaasi chae ch'oluyaali, chi yatuberesera mu muheerwa wae. |
ento litino me ker gibibologi woko i colpiny, ka ma dano bikok kun gikayo lakgi iye.” | ento wot mi ker jubibayu cen i mudho ma woko: ywak ku kayu lak de bibedo nuti. | Konye ng'ulu lu ibusakinit ajaus ajakaanut nako kuju ecakaro king'a akirionus nama emonyata kesi ka akiriare ikial kes.” | naye abo abandibubaddemu, ne bagoberwa ebweru mu kizikiza, awaliba okukaaba n'okuluma obujiji.” | To jom'oyido joripo bedo i Ker ibino bolo jo woko i mudho kama jobino ywak'iye to jomwodo laki gin.” | ’bo ŋazi laga ti tumata kilo iririkozi kaŋo‚ i mude kata yu. Yu de gbiye ku ŋira na rubi nyena igbo’da.” | ariko abana bo muri burya bwami bazirukanirwa mu mwijima hanze, ari ho bazaririra bakahahekenyera amenyo.” | Do jo kame poore bedo i Ajakanut kobino uco gi ooko i kabedo me colo, kakame kibino koko kede mwodo lak gi kiye.” | ento otino me loc en ame dok obino bolo i colpiny a tye oko; kuno bino bedo iye koko kede kayo lak.” | Ne ibo babaandibeele babeene be Buyiinga, balituumibwa ibulafu mu shilima she antsye, ibweeneyo ilibayo khulila ni khukhwilumaka kameeno.” | Nai ŋituŋa ŋulu emaikina toya Napukan, ecakakinio ikes nakiryonut, kigworo toryeba ŋikyal a nen.” | kwonka abaazairwe kuba ab'obukama obwo babingirwe aheeru omu mwirima, ei abantu bariririra, bakanena enshaya. | Aye mu hiseera ehyo, abo abahali abeene bo balibadanya ebulafu mu hiirema, eriba ohweninala nʼohulira amangi olwʼobusiba.” | aye abaana ab'omu Bwakyabazinga balibingirwa ku luya mu kizikiiza, omuliba okugegenga n'okuluma emba olw'obulumi obubitirivu.” | te anzi suruni nga ovu ’bezaru angu inicici amveria; ’dale awu pi nga ovu indi sikala nyaza be. | Neye abo abandibubbairemu, balibabbingira e nza omu ndikiirya, ewalibba okukunga nʼokuŋiiya amaino.” | bali wana wa ufalme watatupwa katika giza la nje, ndiko kutakuwako kilio na kusaga meno. | But those who should be in the Kingdom will be thrown out into the darkness, where they will cry and gnash their teeth.” | Wó ꞌbá Sụ́rụ́ Ãdróŋá drị̂ ꞌbã ꞌdị́pịka rú rĩ kí ála kí uꞌbé ãmvé ãngũ ịnị rĩ agá, ãngũ ꞌdã gá ꞌdãá áwáŋá ãzíla sị́ naŋá la adru nĩ.” | Bei̱tu̱ bo Bayudaaya, beegebeerwe nka bantu ba b̯ukama b̯wa Ruhanga, bakwi̱za kukasukwa hanzei mu nti̱ti̱. Halibbayo kizabiro na kunena nsaya.” | ꞌBo Yãhụ́dị̃ Múngú rĩ ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá kuyé rĩ pi, ĩ ímụ́ kộpi dro fũ mãlũngã Múngú vé rĩ agásĩ ãmvé, kộpi mụ adri vũrã bĩípi nịị́pi cịcị rĩ agá, kộpi ímụ́ ngo, ãzini sị́kányá ci ãcí rĩ vé fingárá ĩ rụ́ꞌbá gá rĩ sĩ.” | Bhaatu Banai̱saaleeli̱ bakani̱ye, aba Luhanga aali ateekani̱li̱i̱ye kuba mu bu̱lemi̱ buwe obu balibabhingamu. Babakube mu ki̱i̱kalo kiisuuyemu mweli̱ma, hambali baliikala mbalilila kimui kandi mbenena ngaga haabwa kubona-bona.” | Nako opi monyo ndaye ’bakobi umbe tepu tini’o, nako ogba isi mitikanira kasa’di ’di. | baitu abana abobukama balibingirwa omu muirima ogwaheru:halibayo oku’ra nokunena ensaya. | Nae abo abahoyere ohuba mu bwaami bwo Muukulu bachia ohusukunwa erwaanyi mu siirima, yi bahalirire nibeesia ameeno.” |
Petero owacce ni, “Rwot, doŋ ayubbe me cito kwedi i mabuc ki i to.” | Man ewacu ire kumae, Rwoth, abedo ayika mi eidho kudi i odkol man i tho de. | Kobong'okini Petero ebe, “Lokapolon, alokokina eong' alosite ka ijo aenis katwanare ka ijo!” | Peetero n'amugamba nti: “Mukama wange, neetegese okugenda naawe mu kkomera. Era neetegese okufa naawe.” | Petero odwoko ni, “Rwoth, ayere kidho i twec kendo kada tho kodin!” | Petero druga kulia adi, “Mata, na akukundra mugu i utu seku do kugele i drodrora yu kuwa i tuwa.” | Aramubwira ati “Mwami, niteguye kujyana nawe mu nzu y'imbohe ndetse no mu rupfu.” | Petero oko dwoko be, “Rwot, ango atieko yei ot kede in i otkol, akadi tuno i to da!” | En te kobbe ni, “Rwot, doŋ ayikere me wot kedi i buc, anaka kede i to daŋ.” | Ne Petero welamo ari, “Umukasya, ise neŋoonaŋonele khuutsya ni nawe mu bubowe ni mu khufwa.” | Toboŋok Petero iŋes tema, “Ekapolon, atenit ayoŋ arukor ka iyoŋ mabus ka natwanare!” | Onu amugarukamu ati: Mukama wangye, nyeteekateekire kugyenda naiwe omu kihome n'okufa naiwe. | Aye gamuloma ati, “Musengwa, ese netegehire ohwingira ekomera ni neewe. Era netegehire ohufiira ŋalala ni neewe.” | Petero yaamwiramu ati: “Musengwa, ndi mwetegefu okusibibwa era n'okufiira aghalala n'iwe.” | Eri ’yo eri tia, Opi, ma ovu ngonde muzu mi be arujoa, kpere dra vu indi. | Neye oPeetero nʼamukoba ati, “Musengwa, netegekere okwaba na iwe omu mabbuusu era nʼokufeera aamo na iwe.” | Akamwambia, Bwana, niwapo pamoja nawe, mimi ni tayari kwenda gerezani au hata kifoni. | Peter answered, “Lord, I am ready to go to prison with you and to die with you!” | Wó Pétẽrõ umvi, “Úpí, ma bábá mụjó mãbụ́sụ̃ gá mí be, ãzíla ma vâ bábá drãjó mí be.” | Peeteru yei̱ri̱ri̱mwo yati, “Mukama wange, gya kammali̱ri̱i̱ri̱ kugyenda mu nkomo na ku̱kwa nawe!” | ꞌBo Pétẽró ní újázú kĩnĩ, “Úpí, má ãꞌyĩ rá, ꞌbâ mụ mí be trụ́ jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá ꞌdãá, ꞌbâ ũdrã mí be trụ́.” | Peetelo aamughila ati, “Mukama wanje, neeteekani̱i̱je kughenda mu nkomo kandi ku̱ku̱wa hamui naawe.” | Peturu kungu ini e’di nowo, Opi monzo ka mekperini osu’du imiki kpere erung’a’o nako mandi’o ’dinu. | Yamugambira ati Mukama wange ahami naiwe nyetekanize okugenda omu nju yenkomo nomu kufa. | Nae Simooni yaboolera Yesu ati, “Omwaami, ese ndi omwetekefu ohuchia naawe mu jeela kata neende mu hufwa.” |
Pi meno awacciwu ni, bal ducu ma dano timo, ki lok ducu ma giyeto kwede Lubaŋa, gibiwekone woko, ento bal me yet ma giyeto ki Cwiny Maleŋ pe gibiwekone matwal. | Ka kumeno awacu iwu kumae, Ku ba dubo ku lembacidi ceke biwekre woko ni dhanu; ento lembacidi ma kum Tipo re biwekre ngo. | Kanuka ng'unu kalimokini eong' osi ebe erimakino itung'a ng'ini aronus ka ng'ini ibore nikaronon ni inerasi kesi; konye ng'ini kere ni inera nukarokok itepegi Emoyo Lokalaunan, mam kerimakino. | Kyenva mbagamba nti abantu bayinza okusonyiyibwa ebibi byonna, n'okusonyiyibwa okwogera obubi mu ngeri yonna. Kyokka buli avuma Mwoyo Mutuukirivu, talisonyiyibwa. | Am'omiyo awaco riwin, ibino cwako ri ji reco kodi gima k'otire ma joluwi kwoŋ Were; to ŋat'oluwi gima k'otire kwoŋ Cuny Maleŋ, k'ocwaki go i hongo ma pama kiri gi i hongo ma bino yuwaŋe je. | Kuwade na takindra ta, torozi giri ku momorozu giri i’di’diya ku ŋutulu kiloni, ’bo momorozu naga ma ŋutulu momorozi Yuka Nakiyena kine aka ’diyani. | Ni cyo gitumye mbabwira yuko abantu bazababarirwa icyaha cyose n'igitutsi, ariko gutuka Umwuka ni icyaha kitazababarirwa. | Pi mano, awaco ne wu be, kobino sasiro jo ki dub dedede kede acae i kom Rubanga, do dano kame waco kop me acae i kom Tipo Kacil likame kobino sasiro en. | Pi mannono, akobbiwu ni, bal acel acel a jo tio kede ayet ducu ame oyeto kede Obaŋa, obino timogi iye kica, ento ayet ame oyeto kede Cuny Acil mom obino timo iye jo kica. | Ni lwe lomo yino mbaloma ndi, babaandu baliyakhilwa buli shonako shoosi, ni khukhoma khweesi bakhomamo Umwaana w'Omuundu. Ne shiibi she khufwotsola Umwoyo Umukhosefu, si shiliyakhilwa ta. | Aŋun, akalimokini ayoŋ iyes atemar, isyoniyo ŋituŋa ŋasecisya ka ŋiyany kec; nai ŋini iyanyi Etau ŋolo Asegan, nyepedoryo akisyon. | N'ahabw'ekyo nimbagambira nti: Abantu baryasaasirwa ekibi kyona n'okurogota kwona, kwonka orirogota ahari Mutima tarisaasirwa, | Era mbalomera ti, balisoniŋa abaatu ebibi byosibyosi, nga pomuli nʼohuloma ebibono ebifodogola. Aye hiisi afodogola Omwoyo Omutukuvu, sibalimusoniŋa. | Kale ni ka mbakobere: Abantu balisoniyibwa buli kibi ni mu nsambo yoonayoona evuma Katonda aye alivuma Mwoyo Mutukuvu talisoniyibwa. | ’Dini ma ’yo emi tia, yi nga eyo onzi dria ma e’yo ku ’ba dri ra a’data be te a’data orindi o’dazuri ngani i ku aluni ku. | Nʼolwekyo mbakobera nti, kyezyeka okusoniya abantu ebibbibibbi byabwe byonabyona, nʼokubasoniya olwʼebibono ebizumirira omu ngeri yonayona. Neye buli azuma oMwoyo oMweru, tibalimusoniya. | Kwa sababu hiyo nawaambia, Kila dhambi na kila neno la kufuru watasamehewa wanadamu, ila kwa kumkufuru Roho hawatasamehewa. | For this reason I tell you: people can be forgiven any sin and any evil thing they say; | Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ájọ ĩminí, ála ĩmi trũ ị́jọ́ ũnzí ĩmidrị̂ kí agá rá, ãzíla ị́jọ́ ũnzí ꞌbá ãzí ꞌdĩ ꞌbadrị̂ kí abe, wó ꞌbá ị́jọ́ ũnzí jọlépi Úríndí Ãlá rĩ ụrụꞌbá gá rĩ ícó ĩꞌdi trũlé ku. | Nahab̯waki̱kyo nkubaweera, Ruhanga akwi̱za kuganyira bantu bibii byab̯u byenseenya na bi̱lu̱mo byensei̱; bei̱tu̱ yogwo yensei̱ alu̱ma Mwozo Mu̱syanu̱ taliganyirwa. | Á lẽ ꞌyoó ĩmi ní ꞌdíni, ꞌbá rĩ ꞌo dõ ũnjĩkãnyã, ãzini ide dõ ꞌbá ãzi, ĩ ícó ĩri trũ rá, ꞌbo ꞌbá rĩ ide dõ Índrí Uletere rĩ vé tã, ícókí ĩri trũú ãluŋáni ku. | Nahabweki ndimabaghambila nti, bu̱li̱ kibhi eki bantu bakukola kilighaniluwa nankabha kya kwambula Luhanga. Bhaatu weena oghu akwambula Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye, taalighaniluwa. | Inda nowora mowu ami, meruye kakpa nako otaye kakpa ’dinu kobiri ondari e ’bamaye, inako ota Kuru Leera mberana kambi ondari ’ba. | Nikyo mbagambi’ra nti Abantu baliganyirwa ekibi kyona nekyokujuma kyona; baitu anyakujuma Omwoyo Ogurukwera taliganyirwa. | Sakira mbaboolera endi, abaandu babi bachia ohuleherwamo alala neende enomanoma yaabwe yifwoola Nasaae eyo, nae omuundu yeesi olomaloma bubi hu Mwooyo Mwoolerefu, haba saachia ohuleherwamo bulaanu buti haandi kata neende mu ndaalo chiichayo choosi. |
Lamalaika mukene doki okatti ki i ot pa Lubaŋa ma tye i polo, en bene onoŋo omako pala kac mabit. | Man malaika mange ai i hekalu m’i polo, en bende e won uligu ma bith. | Kasodi eong' anyun emalaikat ece elomuni kotogo ka Akuju kokuju. Ajaasi nesi de ka ering'a lo ekwana. | Malayika omulala n'ava mu Ssinzizo ery'omu ggulu, naye ng'alina ekiwabyo ekyogi. | Gikenyo aneno malaika man munyo wok i Ot pa Were i polo, go bende oyido nigi nyangoda mabith. | Malaikata le’de druga lupundro ku Ŋun kadi yu i ’diko yu. Lepe itro gbo ku wale lopi lo ’didralo. | Marayika wundi ava muri rwa rusengero rwo mu ijuru, na we afite umuhoro utyaye. | Di malaika ace bobo oko wok ki tempulo kame tie malo, eda oudo emako pala abit me kac. | Amalaika ocele te dok donnyo iyi ot Obaŋa ame tye i polo, en daŋ onwoŋo omako pala kac abit. | Malayika ukuundi warura khukhwaama mu Lisaayilo Likhulu lye Mwikulu, naye nga ali ni injeso iyamema. | Tolomu nabo emalaika ece alo Kai ka Akuj anakuj, ayakar iŋes daŋ ekileŋ ŋolo ŋeret ŋolo emilia. | Kandi maraika ondi yaaruga omuri Nyaruju y'omu iguru, nawe aine omusyo gw'obwogi. | Nga malayika owundi yeesi aŋwera mu Yekaalu eyomwigulu. Malayika ono yeesi gaali nʼahageso ahagesa ahene ahoogi. | Malaika owundi yaava mu isinzizo ery'omu igulu, yeena ng'ali n'omuwolo omwogi. | Malaika azini efu hekalu ovupi ’buariasi, eri indi ovu eli cizaruri be. | Ananyere awo, omalaika ogondi nʼazwa omu Yeekaalu eyʼomwigulu, yena ngʼali nʼakagoda akoogi. | Kisha malaika mwingine akatoka katika lile hekalu lililoko mbinguni, yeye naye ana mundu mkali. | Then I saw another angel come out of the temple in heaven, and he also had a sharp sickle. | Mãlãyíkã ãzí rĩ ãfũ vâ jó Ãdróŋá drị́ ꞌbụ̃ ꞌdã agâlé, ĩꞌdi vâ ménéŋá ãcí la trũ drị́ gá. | Hei̱nyu̱ma, nyaaweeni̱ malayika wondi naaruga mu Yeekaru gya mwiguru. Yogwo nayo, yaalingi na bbi̱ri̱ngi̱ gyobi. | Mãlãyíkã ãzi ní kpá ĩfũzú Jó Múngú vé rĩ agá ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ, ĩri kpá méngẽlẽsĩ ciípi cici ni be. | Malai̱ka onji aatuwa mu Numba ya Luhanga mu eghulu, naye dhee akaba akwete muholo ghwoghiiliiye kimui. | Ne’ora malaika alara konga u’ba Tunduru rike ma ka leru’ora kesu ’oraki. Ini ’dinu konzo ka eli egerembeku pilipiliraki. | Na maraika ondi yaruga omu yekaru eyomu iguru, nauwe ayina akageso kobwogi. | Haandi ndabona malaika wuundi n'atulira mu Nyuumba ya Nasaae eyo Muukulu, haandi yesi yali ali neende oluhaayiro lwooki muno. |
Ka guwinyo ni en tye gire makwo, dok ni otyeko nyutte, kome onen bot Maliam, pe guye lokke. | E gin de, ka giwinjo nia ebedo kwo, enen ire de, giyio ngo. | Konye na eirarata kesi ebe kejari Yesu, bobo kanyuti nesi Yesu, mam kesi amunokin nesi. | Naye bwe baawulira nti Yesu mulamu, era nti Mariya Magudaleena amulabye, ne batakkiriza. | To munyo jowinjo wac pere ni Yesu kwo aka ni otieko neno Yesu, jok'oyeyo wac no. | ’Bo ku ko laga ayinga adi lepe lu zoru‚ adi noka ŋanina amedra lepe‚ ko aku rugo. | Na bo bumvise yuko ari muzima abonywe na we, ntibabyemera. | Kakame kiwinyo kede be Yesu kuo, kede da be Maria Magadalina onene, gin likame kiko yei. | Gin ka owinyo ni en tye kwo, dok ni Maliam onene, mom oye. | Ikhaba nga ni bawulila bari Yezu ari ali umulamu, nalundi bari wabonekheele Mariya Magadalena, balekha khufukiilila ta. | Ani iirarete ikes Maria Magadalena ebala, “Ayaru Yesu, eŋolik ayoŋ”, nyenupa ikes ŋakiro keŋ. | Kwonka ku yaabagambiire ngu ahuriire, kandi ngu yaamureeba, tibaikiriza. | Aye ni babalomera baati Yesu mulamu, era ngʼolu Malyamu Magadaleeni gamubona, sibafugiirira. | Aye abo olwawulira bati mulamu era bati ni Maria Magadalene amuboineku, baaloba kwikiriza. | ’Ba nde ka eri kini eri idriru, azini eri ece di i rua oku nde dri ’bo, yi a’ini ku. | Neye owebawuliire bati nambu oYesu mwomi, era mbu oMalyamu amuboineku, ni batakiikirirya. | Lakini hao waliposikia kwamba yu hai, naye amemwona, hawakuamini. | and when they heard her say that Jesus was alive and that she had seen him, they did not believe her. | Mãríyámũ ní táni ị́jọ́ ꞌdĩ lũjó ꞌbá ꞌdĩ ꞌbaní, Yẹ́sụ̃ angá ídri rá ãzíla índre ĩꞌdi rá tí, ãꞌị̃ kí ị́jọ́ ĩꞌdidrị́ ku. | B̯u̱beegwi̱ri̱ nti Yesu̱ ali mwomi, kandi nti Mali̱ya amu̱weeni̱, batakeikirize. | Kộpi kâ yịị́ kínĩ, Yẹ́sụ̃ ri ídri rú, Mãríyã ndre ĩri rá, kộpi ẹ̃ꞌyị̃kí ĩrivé tã ꞌdĩri kuyé. | Bhaatu nankabha naabaghambiiye ati Yesu aahu̱mbu̱u̱ki̱ye kandi aamuboone, tabaahi̱ki̱li̱i̱je ebi akwete ku̱bu̱gha. | Inako kere ma kenyiri ka medrinira’o, inda ke’di ka’di kindo ini va kpa, kari etu ’ba. | Kandi abo obubahulire ngu ayomire, kandi arozirwe ogu, bataikirize. | Nae nibawulira bati, Yesu mulamu, haandi omuhasi wuno amalire ohumubonaho, haba sibasifukiirira. |
ma yam gujemo.” | Kud wudwok adundewu nwang’, calu m’i ceng’ camuco. | mam akisicasite itawon kus bala imojong' kus lu abutu kong'eroto apupun Akuju.” | bwe beewaggula ku Katonda.” | munyo wikwedere kwoŋ Were.” | ’Bo awuro adi, “Indikini ku ta laga kilo yinga roro lo lepelo, ku ’de’delakita teiliko kasu kilo a logo, be naga i baŋe naga ma ta pazi Ŋun nu.” | Nk'uko mwayinangiye mu gihe cyo kurakaza.” | kur ibedunu kede tekwic bala kame bin joakwari wu ojemo kede.” | kur imi cunywu bed anwaŋ balajo a rik ojema.” | nga ni mwakhola mu bumiinyi bweenywe.” | “Ani kiirasi etoil ka Akuj nakoloŋit na, nyitininika ŋatameta kus, lopite ŋolo koloŋ etiyaata atapapaa kus apaki ŋina ekatakinitotor Akuj.” | rye, mutagangaaza emitima yaanyu nk'obu mwangomera. | hyʼabasehulu benywe olu bajeema. | ng'abadheemu bwe baakola ku lunaku lule.” | Andru emi ka o’duko erini eri emi ma ’ba asi emini mbazaru ku ekile o’du awatanisirile. | ngʼabazeiza baanywe owebakolere.” | Kama wakati wa kuasi. | when they rebelled against God.” | cécé ándrá ĩmi áyị́pịka ꞌbã kí Ãdróŋá tị gajó úmgbé rĩ sĩ rĩ áni ku.” | nka bahaaha beenyu̱ ku̱baakoori̱ b̯u̱baajeemeeri̱ Ruhanga.” | sụ̃ ĩmi ẹ́ꞌbị́pị́ị ní ẹ́sị́ tete ꞌbãá ma gãzú rĩ tị́nị ku.” | ngoku mwakoli̱ye mu bu̱jeemi̱ bwanu.” | lungu ami kenedru ’ba ti’du abongo ma lokiri Tunduru mbe’orawo. | Mutagumya emitima yanyu nkomu biro ebyokubihizibwa. | koti lu bajeemera Nasaae.” |
Ento pe guniaŋ lok ma en oloko botgi. | Ento ging’eyo lembe m’eyero igi ngo. | Konye mam kesi amisikin abong'okinete keng'. | Naye bo ne batategeera ky'abagambye. | To jok'oŋeyo dwoŋ gima go owaco rijo. | ’Bo koŋa aku yo kulia naga ma lepe takindri se kine. | Ntibasobanukirwa n'iryo jambo ababwiye. | Do gin likame kiko niang kop kame en ewaco ne gi nono. | Gin pe oniaŋ kop ame en okobbigi. | Ne nibo balekha khumanya bulayi sheesi abelamo ta. | Nai nyeyenut ikes apolou ŋina a ŋakiro a ŋuna alimokini iŋes ikes. | Kwonka bo tibaashoboorokyerwa makuru g'eki yaagamba. | Aye nibo ndibategeere ehi gaali nʼaloma. | Aye ekibono kye yabakoba tibaakitegeera. | Te yi vani e’yo erini ’yole yi tiari ku. | Neye ibo nandi ni bamanyica ekyabakobere. | Nao hawakuelewa neno hilo alilowaambia. | But they did not understand his answer. | Wó nị̃ kí ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã umvilé ꞌdã ꞌbã ífí ku. | Bei̱tu̱ bo babyeru̱ baamwe, batakeetegereze, makuru ga bigambu bi̱yaabei̱ri̱ri̱mu. | ꞌBo tã ĩri ní átá kộpi ní ꞌdĩri fi kộpi drị̃gé kuyé. | Bhaatu bateetegheeleli̱ya ebi aabu̱ghi̱ye. | Inako kari iva ’ba e’di ma kowu iyerani. | Kandi batamanye kigambo ekiyabagambire. | Mani byabahaya ohumanya biyeemaho ohubaboolera ebyo. |
Ka guwinyo lok man, ci guket ki acel acel, kun ocakke ki i kom jo madito; ci Yecu odoŋ kene kun dako-nu pud ocuŋ i dyere. | E gin, ka giwinjo lembe maeni, giwok woko acel acel uthekre kum jadit, cil kum m’udong’ cen: man Yesu dong’ kende, ku dhaku, ma ni i diere. | Konye nakiirarata kesi kong'in, kogeunete aikanar ipe ipe ageun kamaka ni epoloro cut ka akideun Yesu bon ka aberu egwoi koking'aren keng'. | Bo bwe baawulira ebyo, ne bavaawo kinnoomu, abasinga obukulu nga be basooka. Yesu n'omukazi eyali ayimiridde awo, ne basigalawo bokka. | Munyo jowinjo gino joje jocako kwalok, acel acele, cako kwoŋ jomadongo. Joweyo Yesu kenyo kende, gi dhako no munyo ocungo kenyo. | Ku ko laga ayinga de‚ ko druga lupodru gele gele kaŋo yu‚ sulukindra ku temezi kilo‚ Yesu lepe lo koloki ka’delo ku nokana ku lepe i koŋoni. | Na bo ngo babibone batyo ibyaha byabo birabarega, basohoka urusorongo uhereye ku basaza ukageza ku uheruka, hasigara Yesu wenyine na wa mugore wari uhagaze hagati. | Do kakame kiwinyo kede kop mere, kiko cako ot tenge acelacel, cako kibut joadongo. Yesu oko dong kene di dako nono cungo i nyime. | Ka gin owinyo kop man, oket acel acel, cakere i kom jo adoŋo; Yecu oloŋ kene kun dako pwod ocuŋ kan a rik ocibe iye. | Babaandu ni bawulila shino, barakikha khumolokha busa mbola sha mutweela tweela, khurakikha ni babafuura bukhulu. Khukhwolisa Yezu n'aarama yenyene n'umukhasi nga ashimikha ibweeni weewe. | Ani iirarete ikes ŋakiro ŋun, kisyakis arotokin a ŋipeipei, ageun alokasikou, kidoŋ Yesu bon ka aberu ewuoi alokiŋaren keŋ. | Ku baahuriire ekyo, baanyombororoka omwe omwe, nihabanza abakuru, okuhitsya obu Yesu yaatsigaireho wenka n'ogwo mukazi ayemereire aho. | Ni baŋulira ebibono ebyo, nga batandiha ohunyololohaŋo hyamulala mulala, ni basookera hu bahulu mu myaha ohwola olu baŋwesa balehaŋo Yesu nʼomuhasi nʼahyemereeye aŋo. | Bwe yabakoba atyo baatoolera okuvaagho mulala mulala ng'abakaire n'abatoolereza. Yesu yaasigala agho n'omukazi ng'akaayemereire agho. | ’Ba ’diyi ka eri ’bo, yi ’ba fu amve alu alu, e’dozu ’ba mbazaru ’diyisi cazu ’ba acepi vile ’diyisi, yi ku Yesu pi a’dule oku te pa sopi agaduari be. | Cooka ibo owebawuliire ekyo, ni batandiika okuzwangawo moiza ku moiza, okusookesya nʼabakira obukulu kaisi abatobato ni bairangaku. Abantu beeyongeire okuzwawo paka oYesu oweyasigaire awo yenkani nʼomukali nago nga iye akaali ayemereire awo. | Nao waliposikia, wakashitakiwa na dhamiri zao, wakatoka mmoja mmoja, wakianzia tangu wazee hata wa mwisho wao; akabaki Yesu peke yake, na yule mwanamke amesimama katikati. | When they heard this, they all left, one by one, the older ones first. Jesus was left alone, with the woman still standing there. | ꞌBá ꞌdĩ kí mụ ị́jọ́ Yẹ́sụ̃ ꞌbã jọlé ꞌdĩ arelé ꞌbo, iré kí ãlu-ãlu ĩꞌbã kí nị̃jó la rá kí ãzí ãlu ị́jọ́ ũnzí idélépi ku, iꞌdójó ãnzị̃rị̃ŋã sĩ la ꞌbã adrujó yụ rĩ sĩ. ꞌBá ĩyõ ko kí drị̃ mụlé drị̃drị̃, ãzíla ꞌbá kãrị́lẹ̃ rú rĩ mụ kí ãsị̃jó. Aꞌbe kí Yẹ́sụ̃ kí ũkú tá ĩꞌbã kí arụ́lé ajílé ĩꞌdi rụ́ ꞌdõlé rĩ be áꞌdụ̂sĩ. | Hei̱nyu̱ma gya ku̱bei̱ramwo yatyo, bab̯wo banyakwegwa bi̱byo bigambu baatandi̱ki̱ri̱ kwanzuka omwei̱ omwei̱, badulu bahandu̱ boobo baatandi̱ki̱si̱i̱rye kugyenda ku̱doosya b̯u̱yaasi̱geeri̱ yankei na yogwo mu̱kali̱ yeemereeri̱ hahwo mu mei̱so gaamwe. | ꞌBá ũkú rĩ tõꞌbá ꞌdĩꞌbée kâ tã Yẹ́sụ̃ ní ꞌyoó ꞌdĩri yịị́, kộpi ꞌdekí rií ĩ unjeé mụzú ãlu ãlu, ãrãkã rĩ pi íꞌdókí ĩ unjeé mụzú drị̃drị̃, kukí Yẹ́sụ̃ pi pá tuú kuú ũkú rĩ be ꞌdãlé. | Obu bantu aba baaghu̱u̱ye Yesu naabu̱gha atiyo, baatandika ku̱lu̱ghʼo omui-omui mbanaghenda. Bakulu niibo baadu̱bhi̱ye kughenda ku̱hi̱ki̱ya obu baati̱ghi̱yʼo Yesu enkaha, hamui na mukali̱ oghu aanaamiliiyʼo. | Kere ma kenyiri e’di nanira’o ki’dori muvuki lebu lebu i’dori esu modrara mbe’o. Nako Yesuye keseri kerekeki indiki ma kezi ka kando’o. | Nabo obubahulire basomoke’ra omuomu, abakuru nibbanza, okuhika ha bampero: Yesu yasigaraho wenka, nomukazi ali hagati. | Nae nibawulira batyo, bachaaka ohuwaao, sya mulala-mulala, ohuchaakira hu muhuluundu mweene. Yesu n'adoong'ao yeeng'ene neende omuhasi oyo owali niyeemere mu moni wae. |
ocako neno malo i polo, ocur, kun waco ni, “Eppata”, te lokke ni, “Yabbe.” | eng’ayu wang’e de malu i polo, egamu cwinye, man ewacu ire kumae, Efatha, thelembene kumae, Yebri. | Kong'oliari Yesu kuju, kiyeng'ari nesi, kolimokini nesi, “Efata,” apolou keng', “Kong'aarosi!” | Ate n'ayimusa amaaso eri eggulu, n'assa ekikkowe, n'agamba omuntu oyo nti: “Effata”, ekitegeeza nti: “Zibuka.” | Gikenyo Yesu oŋiyo malo i polo, to omo cunye tektek, aka owaco ri ŋato ni, “Efifatha.” Meno nyaka ni “Yawere.” | Lepe druga boŋadru i ’diko yu‚ druga yi’do‚ i takindra na lepe adi‚ “Effata‚” trugo adi‚ “Ŋaneta ’beri.” | Arararama areba mu ijuru, asuhuza umutima arakibwira ati “Efata” risobanurwa ngo “Zibuka.” | Di do Yesu oko neno malo en eko oomo wei di en eko waco ne be, “Epata”, dwong mere be, “Yabere.” | dok te neno malo i polo, ocur kun kobo ni, “Epata,” te koppere ni, “Yabere!” | Wenyusa tsimoni walola mu ngaaki, kila ekhiliisa kumwoyo nga aloma ari, “Efufata,” shishimanyisa shiri, “Ni wikukhe.” | Kireo kidiama, kiyeŋak nooi, tema, “Epata!” iŋes atemar, “Toŋaar!” | yaareeba ahaiguru, yaatsinda, yaamugira ati: Efata, ekirikumanyisa ngu, Iguka! | Ngʼagangamusa emoni aheja mwigulu ahena giisa omuuya, amuloma ati, | yaalinga ghaigulu, yaisa omuuka, yaakoba ati: “Effatha!” Ekitegeeza kiti: “Iguka.” | erini angu luria ’bua uru eri nga ava se, nga yo tinia kini, Efata, efini kini, Ma zi i mgbo. | Kaisi nʼalola omwigulu, nʼaica omuyeero, neenu waakoba omuntu oyo ati, “Efufaasa!” Amakulu gaakyo kiti, “Oigulukuke.” | akatazama juu mbinguni, akaugua, akamwambia, Efatha, maana yake, Funguka. | Then Jesus looked up to heaven, gave a deep groan, and said to the man, | Ndre ãngũ ụrụgá ꞌbụ̃ gâlé, se ává ãmbógó jọ ágọ́bị̂ ní “Ĩfĩfátã” (ífí la ị̃nzị̃ ĩmi mmgbọ). | Yaali̱ngi̱ri̱i̱ri̱ kwakyendi̱ mu mwanya, yaahumula nei̱cya mutima naakoba, “Efata” (kigambu ki̱manyi̱sya nti, “Ijuluka!”). | Yẹ́sụ̃ ní ãngũ ndrezú mụzú ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, ĩri ní áꞌázú fụ̃, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ẽfátã!” Ífífí ni kĩnĩ, “Mî bị́ ã zị̃ ꞌi.” | Aalola eghulu, eehu̱mi̱ya, aaghila mu Lulamai̱ki̱ ati, “Efata!” Ekikumani̱i̱si̱ya, “Eeghulika!” | Ta’yo luho kori leru’o, kipu ovu, kowu ini nowo, Efata, niri e’diseni nowo, Tewuri. | yarora haiguru omu iguru, yasinda, yamugambira ati Efasa, nukwo kugamba ngu Iguka. | niyamala atyo yatingaala Muukulu, yeesa omwooyo mani yaamuboolera ati, “Efufaata,” esyeekesa mbwe, “Yikuha.” |
ento myero wacoyu warag botgi ni pe gucam gin mo ma gityero i nyim jogi, pien odoko gin me kwer, pe gutim tim tarwaŋ, pe gucam riŋo lee ma gideyo adeya, pe gucam remo. | ento dong’ wagoru igi, ya giceri ni acidi mir ayi gin m’acwia, ku tarwang’, ku gin ma judeyo adeya de, man ku rimo. | konye ekotokina akigirakin kesi kinyekinosi ki inyamat lukitoroni kanuka alemikin akujun. Bobo kinyekinosi kesi ka adoteu ka ibore ni emedite kiton akimata aokot. | Wabula tubawandiikire, tubategeeze baleme kulya kintu na kimu ekiweereddwayo eri balubaale, beewale obwenzi, era baleme kulya nsolo zitugiddwa, wadde okulya omusaayi. | kucel waripo ndiko balwa ma cero jo lamo cal makicar kosa timo kidakana kosa camo gim'odey kosa remo moro je kosa cemo moro je ma k'olony ayin. | ’bo ti yi wurokindri ko waraga, adi ti ko pane ŋo laga a loro ti muloko laga a ’busa ’busa kilo‚ ku konye lopi‚ ku kapa laga lo dridriro kilo‚ ku rima kine. | ahubwo tubandikire ngo bareke ibihumanya by'ibishushanyo bisengwa, no gusambana, n'ibinizwe, n'amaraso, | Do poore owandiko ne gi kop kame gengo gi camo gikame koyalo kede cal jwogi, kede da kiwek timo caro, doko kiwek camo gikame kodeo adea, kede kiwek camo remo. | ento myero wan ocoyigi waraga, otittigi kur ocam ginnoro me kwer ame otyeko yalli cal jogi, owek daŋ timmogo me coco, kede camo ginnoro ame odeo adea, dok daŋ kur ocam remo. | Ne akhali ndi kane khubaronele khuri bakhehambatsakila mu biindu bye mbikho nga khukhwisaaya bibuumbe ta, namwe mu bye buyeyani ta, namwe balekhe khulya inyama iye shishaayo shishikokibwile busa ta, ni khulekha khulya kamalasile ta. | Nai itemokino akigirakin ikes abaruwa, ikotere toesikis akinyam ŋamuja ŋuna nyitesegunitae, anerae einakinitae sek nakujo; toesikis daŋ amalao ka nyenyamete ediotyaŋ ŋolo emyeditae kori ŋaokot. | tubahandiikire nitubagambira kwetantara ekintu kyona ekihagaziibwe ebishushani, ebikwatiraine n'obushambani, n'enyama y'enyamaishwa zihotoirwe, n'orwamba. | Aye hubaŋandiihire ni hubaloma beŋalame ohulya ebiryo ebi baŋongire eyiri emisambwa, nʼobuhwedi nʼohulya enyama eyʼehyayo ehifuuye ni batahisalireho wayire ohulya amalasire. | Aye tubaghandiikire tubakobe beeghale okutwalirizibwa ebisinzibwa ebitali Katonda, obwenzi, ebitugiibwa waire omusaayi. | te ama ma si yi dri waraga, yi ma ga afa Mungu toko edezuri si, ali ’baza pie, anyapa nzile nziri pie, ari pie. | Wazira ekitubba tukola, tubawandiikire bbaluwa tubakobe bazire okulyanga ekintu kyonakyona ekibawongere eeri ebifaananyi, beewale nʼobulendi, era balekeraawo okulyanga ebisolo ebibamyedere-obumyedi ooba okulya osuudo. | bali tuwaandikie kwamba wajiepushe na unajisi wa sanamu, na uasherati, na nyama zilizosongolewa, na damu. | Instead, we should write a letter telling them not to eat any food that is ritually unclean because it has been offered to idols; to keep themselves from sexual immorality; and not to eat any animal that has been strangled, or any blood. | Ãmaní uꞌájó ĩꞌba abe múké rá, ãsĩ kí ĩꞌbaní wárágã jọjó la ꞌbã aꞌbe kí ãwụ̃ cã, ꞌbã aꞌbe kí íná ãdroŋa ĩnzõ rú rĩ kí uwijó rĩ kí cã, ꞌbã na kí ãnãkpá ru nzilépi nzĩ-nzĩ rĩ kí ku, ãzíla ꞌbã na kí ãrí ku. | Mu kiikaru kya kubakola yatyo, tu̱bahandi̱i̱ki̱re bbaruha gi̱ku̱bamanyi̱sya bibi bintu bi̱kwetaagi̱si̱b̯wa: batadyanga bidyo bya bantu bahongeeri̱ baruhanga babeeteereeri̱ho, batakoranga kibii kya b̯wenzi̱; batadyanga nnyama gya bisolo bi̱bani̱gi̱ri̱-b̯u̱ni̱gi̱; kandi de, batadyanga ibbanga. | Lẽ ꞌbâ sĩkí kọ̃kọ̃bị́ sẽé kộpi ní, lũzú kínĩ, lẽ kộpi ã nyakí ãnyãngã ĩ ní sẽé ngá ĩ ní údé múngú rú rĩ pi ní rĩ ku, lẽ kộpi ã ꞌbãkí ọ̃wụ̃ ku, kộpi ã nyakí ãnyãpá ĩ ní umbe ni pií drãá drị́ sĩ rĩ ku, ãzini kộpi ã nyakí zãá ã ãrí ku. | Kuuyʼo tubahandiikile tuti baleke kukola kedha kuliya ebikutama bahi̱ki̱li̱ja Bayu̱daaya aba bakuukalagha nabo; nga kuliya bibembo, bu̱syani̱, kuliya njuba, kandi kuliya kisolo eki bantu bani̱ghi̱ye. | inako awu iye waraga ugu, nowora iyeri uzari ala tende ala mo’irari mberaki e, luho unzeni, lezi minziraye, nako kusi mberaki e ’dinu. | baitu tubahandikire balekereyo kimu ebinugwa ebyebisisani, nobusihani, nebinigirwe, nesagama. | nae huhoyere hubandiikire beeliinde ohutula hu mufuto kw'ebilongaloongwe neende ohutula hu mukwoobo neende hw'esyo syoosi esiba nisimikirwe sa, neende ohutula hu mabaanga. |
Ka abedo bot Lujudaya alokke abedo macalo Lujudaya, wek anoŋ Lujudaya mogo; bot jo ma tye i te cik pa Moses abedo bene macalo ŋat ma tye i te cik, kadi bed an kikoma pe atye i te cik, wek anoŋ jo ma tye i te cik. | Man ni Juyahudi adoko calu Jayahudi, kara alim Juyahudi; ni ju ma gini the cik ke, calu ani the cik, ma nwang’u an gira ke ani the cik ungo, kara alim ju ma gini the cik; | Kama Kiyaudin abu eong' karau Eyaudit, kanuka akiriun Iyaudin; lu ejaasi okisila abu karau epe lo ejii okisila — atikere kemam eong' elope kajii okisil — tetere abeikini akiriun lu ejaasi okisil. | Mu Bayudaaya nafuuka ng'Omuyudaaya, ndyoke ndeete Abayudaaya. Mu abo abafugibwa amateeka g'Ekiyudaaya, nafuuka nga bo ndyoke mbaleete. | I dier Joyuda abedo paka Jayuda ŋey ayway jo; i dier joma luwo Cik pa Musa, abedo paka ŋata luwo Cik (kad'onwaŋo an won akibedo jaluwi Cik), ŋey ayway jo. | Na ayeŋundra a Yahuditio ku Yahudi kiloni ma na lo saka i bo na kukuzuna ku ŋutulu laga i bo na kukuzuna kiloni‚ ’dibani kodro na ani gbo’da de kpe‚ adi troru ma na lopugi ŋutulu laga lo saka i bo na kukuzuna kilo. | Ku Bayuda nabaye nk'Umuyuda kugira ngo nunguke Abayuda, no ku batwarwa n'amategeko nabaye nk'utwarwa n'amategeko nubwo ku bwanjye ntatwarwa na yo, kugira ngo nunguke abatwarwa n'amategeko. | Kame ango atie kede Iyudayan, ango abedo bala Ngayudaya, me wek alok gi but Kirisito. Kame atie kede jo kame Iswil mako, ango adoko bala ngat kame Iswil mako, akadi bed bala ango likame Iswil maka, tetekeny amoto atwer loko jo kame Iswil mako but Kirisito. | I tuŋ baŋ Ojudaya rik abedo acalo Ajudaya, me anwoŋ Ojudaya mogo; baŋ jo a tye i te cik a Muca abedo bala ŋat a tye i te cik, kadi bed an ikoma mom atye i te cik, me anwoŋ jo a tye i te cik. | Isi Bayudaaya nakalukha naaba Umuyudaaya, nio akile inyale khukhweeselesa Bayudaaya. Isi ibo babawulibwa ni kamakaambila, nase nekyela nga uwulibwa ni kamakaambila, ikhaba nga ise samweene s'indi asi e kamakaambila ta, nio akile inyale khukhweeselesa ibo babawulibwa ni kamakaambila. | Ani ikiruki ayoŋ ka Ŋiyudayan ekoni Eyudayat, ikotere onyaraunia ikes neni a Kristo. Ani ikiruki ka ŋulu iwuapito Ŋikisila a Moses, ekoni ŋulu iwuapito Ŋikisila a Moses--tari pa kekepukato Ŋikisila a Moses ayoŋ, ikotere onyaraunia ikes neni a Kristo. | Aha Bayudaaya nkatwaza nk'Omuyudaaya; aha barikutegyekwa eiteeka nkaba nk'orikutegyekwa eiteeka, nyowe nobu ndaabe ntarikutegyekwa, iteeka kwonka ngu mbone kuhindura abarikutegyekwa iteeka. | Nʼaba nʼAbayudaaya nebisya ngʼOmuyudaaya, ko nahabaleetera ohufugiirira Kurisito. Ni ndi ni naabo abaŋamba amagambi gʼEhiyudaaya nebisya oti hani keesi ndi ŋaasi wʼamagambi ko nahabaleeta eyiri Kurisito. | Mu Bayudaaya, nafuuka ng'Omuyudaaya nsobole okuleeta Abayudaaya. Mu abo abafugibwa Amateeka, nafuuka ng'afugibwa Amateeka nsobole okuleeta abo abafugibwa Amateeka, waire nga nze tifugibwa Mateeka. | ’Ba Yahudini vu ma eca ovu ’ba Yahudiniru, ma ma isu ’ba Yahudini ani; ’ba azita ma palaa ’diyi vu ma eca ovuzu ’ba azita palaariru-ma ma ngulupini ovuria ’ba azita ma palaari’i ku-te ma ma isu ’ba azita palaa ’diyi ani. | Era owenabbaire omu Bayudaaya nasuukire ooti Muyudaaya, kaisi ndeete aBayudaaya eeri oKurisito. Kaisi owenabbaire mwabo abekyetaagisya kwabira ku Mateeka, nasuukire ooti niibo kaisi mbaleete eeri oKurisito. | Nilikuwa kama Myahudi kwa Wayahudi, ili niwapate Wayahudi; kwa wale walio chini ya sheria, nilikuwa kama chini ya sheria, (ingawa mimi mwenyewe siko chini ya sheria), ili niwapate walio chini ya sheria. | While working with the Jews, I live like a Jew in order to win them; and even though I myself am not subject to the Law of Moses, I live as though I were when working with those who are, in order to win them. | Ádrĩ fi ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ kí drĩdríŋĩ gá, ma acá Yãhụ́dị̃ rú ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ kí aséjó. ꞌBá ãzị́táŋá pálé gá ꞌdĩ kí abe, ma acá ꞌbá ãzị́táŋá pálé gá ꞌdĩ kí áni, táni áma ãmgbã rĩ ꞌbá adrujó ãzị́táŋá pálé gá ku tí sĩ ꞌbá ãzị́táŋá pálé gá ꞌdĩ kí aséjó. | B̯umba ninkukora na Bayudaaya, nyeetwala nka Muyudaaya, mwa kusikiriza Bayudaaya, basobore kwikiririza mu Ku̱ri̱si̱to. Kandi de, gya nab̯unyakabba ntakufugwa biragiro, bya Ruhanga bi̱yaaheeri̱ Mu̱sa, b̯umba ninkukoragana na bantu ba biragiro bifuga, nagyade nyeetwala nka muntu gibikufuga. Ki̱kyo nkikora, mwa kubasikiriza beikiririze mu Ku̱ri̱si̱to. | Ma dõ Yãhụ́dị̃ rĩ pi ãsámvú gé, ma ma újá tã Múngú ní lũú Yãhụ́dị̃ rĩ pi ã ꞌokí rĩ ꞌdụ nga, kộpi ẹ̃ꞌyị̃kí rí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ri ãní. Má ícó dõ tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ꞌdụụ́ ngaá céré ku drãáãsĩyã, má ẹ̃ꞌyị̃ tãị́mbị́ rĩ ꞌdụụ́ ngaá rá, ꞌbá tãị́mbị́ rĩ ꞌdụꞌbá ngaꞌbá rĩ pi ẽ ẹ̃ꞌyị̃kí rí Kúrísítõ ri ãní. | Nkaakubaagha ndi na Bayu̱daaya, nkutwalikani̱yagha ngoku Bayu̱daaya bakutwalikani̱yagha, niikuwo ngubhe kuleka mbahi̱ki̱li̱ja Ki̱li̱si̱to. Nkaakubaagha ndi nʼabakwete bilaghilo kwonini nkwefoolagha ngʼoghu akwete bilaghilo kwonini, niikuwo ngubhe kuleka mbahi̱ki̱li̱ja, nankabha si̱ye bilaghilo ebi bitandemi̱ye. | Yahudari kongbo’o ma Yahuda esu, nowora uwu Yahudaye amba ti. Inda ke’di ma’di meziri huse ’ba kpa, mongu abongo ma meziri husewo, nowora uwu ’bama ma meziri huseraye amba ti. | Kandi hali Abayudaya nkaba ndi Nkomuyudaya, ntunge Abayudaya: hali abarukulemwa ebiragiro, nkaba ndi nkanyakulemwa ebiragiro, nyowe nobuntarukulemwa ebiragiro, nukwo ntunge abali omu biragiro: | Eyiri Abayudaaya, ndeeyira koti Omuyudaaya, hu nyale ohuleeta Abayudaaya. Eyiri abatukwa neende amalako ka Musa, ndeeyira koti otukwa neende amalako ka Musa kata omweene nitaali ohutukwa neende amalako ka Musa hu nyale ohuleeta abatukwa neende amalako ka Musa. |
Ento jo mogo i kin Luparicayo gupenyogi ni, “Piŋo wutimo gin ma cik okwero ni pe giti i ceŋ cabit?” | Ento jumoko ma kind Jufarisayo giwacu kumae, Nedi wutimo gin ma cik uyio ngo i ceng’ sabatu? | King'itata Ifarisayon ice, “Inyo isomata osi nu eng'erit Ekisil wok asoma naka Esabato?” | Abafarisaayo abamu ne bagamba nti: “Lwaki mukola ekitakkirizibwa okukolebwa ku Sabbaato?” | To Jofarisayo moro jopenjo ni, “Raŋo ma witimo gima k'oyey i Sabato?” | ’Bo Farisayo ku’de kilo druga piza adi‚ “Ta kondra kulia naga kukuzuna aku rugo i luŋa lo sabatolo gbandra ya?” | Nuko Abafarisayo bamwe barababaza bati “Ni iki gitumye mukora ibizira ku isabato?” | Iparisayon mogo oko penye be, “Pinyo komio wun itienu timo gikame Iswil dagi i Ceng Sabato?” | Ento jo mogo i akina Oparicayo te penyo ni, “Kara piŋo itimo wunu gin ame cik okwero ni jo kur ti i ceŋ cabit?” | Batweela khu Bafarisaayo babareeba bari, “Lwashiina mukhola sheesi likaambila lyeefwe likhafukiilila khukhola khu Sabato?” | Kiŋita Ŋiparisayon ŋice ikes temasi, “Nyo itiyaata iyes ŋakiro ŋuna italeo akitiya akoloŋit ŋina a Sabato?” | Bamwe aha Bafarisaayo baagira bati: Ahabw'enki nimukora ekitarikwikirizibwa iteeka ahari Sabato? | Balala hu Bafalisaayo nga babuusa baati, “Lwahiina muhola ehi magambi geefe gatatufugiirira huhola hu ludaalo lwa Sabbaato?” | Abandi ku Bafarisaayo baakoba bati: “Lwaki mukola ekitaikirizibwa ku Sabbato?” | ’Ba Farisaini ’diyi ma azi ’yo ra, Emi ’ye e’yo azitani ogale ’yekokoru o’du sabatonisiri a’disi ya? | ABafalisaayo abamo ni bababuulya bati, “Lwaki abeegibo bakolere omulimo, ekintu aMateeka ga Musa ekigagaana oku Saabbaato?” | Basi baadhi ya Mafarisayo wakawaambia, Mbona mnafanya lisilo halali siku ya sabato? | Some Pharisees asked, “Why are you doing what our Law says you cannot do on the Sabbath?” | ꞌBá Fãrĩsáyĩ rú la zị kí kî, “Ĩmi ị́jọ́ ãzị́táŋá ꞌbã ãꞌị̃lé idé Sãbátũ sĩ ku rĩ idé Sãbátũ sĩ ãꞌdu ị́jọ́ sĩ?” | Mwomwo Bafalisaayo bamwei̱ baabab̯u̱u̱lya, “Hab̯waki mukukora kintu kitakwikirizib̯wa kukorwa ha kiro kya Sabbaato?” | Fãrụ́sị̃ rĩ pi ní Yẹ́sụ̃ ri zịzú kínĩ, “ꞌBávé tãị́mbị́ kĩnĩ, ã ngakí ẹ̃zị́ ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ gé ku pírí, ngá ĩmi ní tãị́mbị́ rĩ ŋõzú, ãnyá ẽ drị̃ ucezú anyizú cizú ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ gé rĩ ãꞌdi?” | Niibuwo bamui mu Bafali̱saayo baabu̱u̱i̱ye bati, “Kusighikila mu bilaghilo, mukwete kukola ekitahi̱ki̱ye kukoluwa haa kilo kya Sabhato nangaaki?” | Nako ’bama elese Farisayori kongbo ’oraye kowuri nowo, Lozo e’di ma meziri ketu ’ba ’bayi ozo sabatokirani e’duta? | Baitu abamu hali Abafalisayo bagamba ngu Kiki ekirukubakoza ekitali kyebiragiro okukora ha kiro kya Sabiti? | Nae Abafarisaayo baandi baboola bati, “Lwasiina muli ohuhola si malako katabafukiirira ohuhola hu ludaalo lwa Sabbaato?” |
Ento guliŋ aliŋa. Yecu omako latwoni, ci ocaŋe, ocike ni ocit gire. | Ento giling’. Man egame, ekeyo kume, eweko ecidho. | Konye kotaunete kesi ti. Kirumi Yesu etwan lo adeka, ka akitang'aleun nesi, kajalakin nesi koika. | Awo Yesu n'amukwatako, n'amuwonya, n'amusiibula. | To joliŋaliŋa. Yesu okwanyo ŋato, obotho go to sewila go. | Ko druga yiŋa tali. Lepe druga luŋundra ŋutu ŋanilo druga totoru lepe‚ druga kolodru lepe i utu. | Maze baraceceka. Amukoraho aramukiza, aramusezerera. | Do likame kiko dwoko ne kop moro. Di do Yesu oko mako icuo nono, di eko cange, eko waco ne be eoti. | Ento gin oliŋ aliŋa. Yecu omake, ocaŋe, te cike ni owot gire. | Ne nibo basila busa. Kila Yezu wawamba umusaani wamuwonesa, wamulekha watsya. | Nai kililiŋa ikes totakin cek. Ido kikamu Yesu akan ŋina ke ekile a ŋol kitaŋaleu iŋes, kimyek tolot. | Kwonka bo baaguma bahunami. Nawe nikwo kukwata ogwo mushaija akamukiza, akamwohereza. | Aye nibo baŋoleera huŋoleera sibamusimule. Ngʼaŋo Yesu aŋamba hu mulwaye oyo amuŋonia ahena amuseebula. | Aye baasiriikirira. Yesu yaamugemaku yaamuwonia era yaamusiibula. | Te yi ovu ciri. Eri nga eri ’du, ruani ati, nga eri ku muzu. | Neye owebagaine okumwiramu, awo oYesu nʼakwata oku mulwaire nago era nʼamulamya, kaisi nʼamuseebula. | Wao wakanyamaza. Akamshika, akamponya, akamruhusu aende zake. | But they would not say a thing. Jesus took the man, healed him, and sent him away. | Wó ĩyãŋã kí tútú. Yẹ́sụ̃ ꞌdụ ꞌbá ꞌdã ꞌi, adrí ĩꞌdi, pẽ tị la rá. | Kyonkei batakamwi̱remwo, kintu kyensei̱. Yesu̱ yaakweti̱ ha mu̱seeri̱, yaamu̱honi̱a, kandi yaamuleka agyende. | ꞌBo kộpi újíkí kíri. Yẹ́sụ̃ ní drị́ ꞌbãzú ágó rĩ ã rụ́ꞌbá gá, ĩri ní ágó rĩ ídrízú, ĩri ní ágó rĩ pẽzú mụzú. | Bhaatu bo baakala baholeei̱ye bhi̱i̱! Du̱mbi̱ Yesu aaku̱mʼo musaasa oghu, aamu̱ki̱li̱ya kandi aamughila ati aghende. | Inako komburi ketri. Kemu ini, kidra imbeni, kondani kosu. | Baitu bakaculera kwonka. Yamukwata yamukiza yamwohereza. | Nabo bauleera sa. Mani Yesu yabukula omusaacha oyo, mani yamuwonia, mani yaamuleha yawaao. |
I kare ma en owinyo ogamo ni, “Jo ma komgi yot pe gimito daktar, ento kono jo ma komgi lit aye. | Ento kan ewinjo maeni, ewacu kumae, Ju ma kumgi leng’ can jakeikum negogi ngo, ento ju ma kumgi lith re. | Konye nape kiirara Yesu nukebalasi, kotemari, “Lu eng'aleete mam kekotosi lokemadan, konye ng'ulu lu edekasi. | Yesu bwe yawulira, n'agamba nti: “Abalamu tebeetaaga musawo, wabula abalwadde. | Yesu owinjo jo to waco ni, “Jom'olama ama jokiyeny jamilerwa, to joma two ayino ama joyenyo. | Kugbo Yesu laga ayinga kine kulia de, lepe druga kulia adi, “Ŋutulu laga ku ’beri a lo’bu kilo ani miyundro ’buni, ’bo ŋutulu laga ku ’beri mimiye kilo se lo miyundro. | Abyumvise arababwira ati “Abazima si bo bifuza umuvuzi, keretse abarwayi. | Do kakame Yesu owinyo kede peny gi, en eko waco be, “Jo kame kom gi yot likame mito emuron, do kenekene jo kame tuwo. | Ka Yecu owinyo, te kobo ni, “Jo a komgi yot mom mito dakatal, kono ka jo a komgi lit. | Ne Yezu n'awulila aryo, wabelamo ari, “Babaandu babaali balamu si bali nibo babakana umukaangi ta, akhali balwaale bonyene. | Ani iirari Yesu ŋakiro kec, toboŋok tema, “Nyiitanito ŋituŋa ŋulu eŋaleete emuron, nai ŋulu edyakasi. | Yesu ku akihurira, abagira ati: Abahuriire tibo beetenga omufumu, kureka abarwaire. | Yesu ni gaŋulira ehi babuusa, nga niye abaloma ati, “Abaatu abalamu sibetaaga musaŋu, ohutusaho abalwaye. | Yesu bwe yawulira, yaakoba ati: “Abalamu ti n'abenda omuyigha aye abalwaire. | Te eri ka eri ra, eri nga ’yo, ’Ba rua be alaru leni ojou ku, te ’ba rua onzi be ’diyi leni | Neye oYesu oweyawuliire ekyo, nʼakoba ati, “Aboomi tibeetaaga omusawo, wazira abalwaire. | Naye aliposikia, aliwaambia, Wenye afya hawahitaji tabibu, bali walio wagonjwa. | Jesus heard them and answered, “People who are well do not need a doctor, but only those who are sick. | Yẹ́sụ̃ la mụ ị́jọ́ ꞌdĩ arelé ꞌbo, umvi ĩꞌbaní, “ꞌBá ãyánĩ kóru rĩ lẽ dãkĩtárĩ ku, wó rá la ꞌbá ãyánĩ rú rĩ ꞌi. | Yesu̱ b̯u̱yeegwi̱ri̱ bi̱byo bigambu, yaabei̱ri̱ri̱mwo naakoba, “Boomi tibeetaaga dakitaali; baseeri̱, boobo bamwetaaga. | Yẹ́sụ̃ kã ta kộpivé ꞌdĩri yịị́, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “ꞌBá drã ãkó rĩ ndã ꞌbá ũjó sẽépi ni ku, ꞌbá drã be rĩ, ĩri ꞌbá ũjó sẽépi ni ndã nĩ | Obu Yesu aaki̱i̱ghu̱u̱ye, aabaghila ati, “Abatalwaye tabakubbalagha mutambi̱li̱ bbaa, kuuyʼo abalwaye. | Inako kere ma Yesu kenyi e’di nanira’o, kowu nowo, ’Bama ma imbe leeraye kileri uzoguni ’ba, inako ’bama ma iye mbe to ’orayena. | Kandi obuyahulire yabagambira ati Abomire tibataga mufumu, rundi abarwaire. | Nae niyawulira esyo, yaboola ati, “abaandu balamu haba sinibo abadahaanga omulesi, nae abalwaae nibo abamudahaanga.” |
Waŋ it acel twero mol iye pii mamit ki makecce? | Kulo molo pi ma mit ku ma kec de kud i wang’e aceli? | Emam ecori lo ebukuni akipi nu ejim kanu edwaraka ka akong' kape kebekini alemuni akipi nuka ajimak kiton nukadwaraka ka akong' ka ape. | Ensulo y'amazzi emu eyinza okuvaamu amazzi agawooma n'agakaawa? | Wiparo ni waŋ pi acel nyalo wodho pi mamit kiri gi makec bende? | Kidilo roromoki tolupundro pio naga na toto’bi kine ku pio naga na potroru kine i koyita logele ya? | Mbese ye, amazi meza n'akereta yabasha kuva mu isōko imwe? | Iparunu be wang atan acel twero molo pii aber kede pii arac? | Waŋ akoŋ acel twero mollo iye pii amit kede akec? | Isebele ndweela inyala khutubukhamo kameetsi kakaŋaaha ni kakakhaŋaaha ta mu mwanya mutweela? | Epedori mono eitanit epei aitun ŋakipi ŋuna ajokak ka ŋuna adwarak a? | Mbwenu shi enshuro emwe neebaasa kurugwamu amaizi amanure n'agarikushaarira? | Esulo yʼamaaji endala sesobola huŋwamo amaaji amalaŋi nʼamaaji agalimo ehiŋomeresi ehya cumbi. | Enhindo endala eti ey'ensulo esobola okuvaamu amaadhi amakalamu kabiri yaavaamu n'ag'oluunhu? | Yi a’di ma alia, yi aluzaruri pi adri ega yi drazaruri be ’bile alua ya? | Ddala onsulo wʼamaizi omoiza, ayezya atya okuleeta amaizi agawooma nʼamaizi amalulu? | Je! Chemchemi katika jicho moja hutoa maji matamu na maji machungu? | No spring of water pours out sweet water and bitter water from the same opening. | Kídí ãlu agá ị̃yị́ ãlá rĩ icó kí agálé ị̃yị́ ũká ãꞌị́ ru rĩ be ãngũ ãlu gá ku. | Kubba, i̱zu̱ba tilisobora ku̱lwa meezi̱ garungi, kandi de, nilikeira ni̱li̱kalu̱wa meezi̱ gakukenkemukiira. | Yị̃ị́ ule rĩ pi yị̃ị́ ẹ̃ꞌyị́ rú rĩ be, kộpi nyo ícó ĩ úmú ídị́ ĩfũ vũrã ãlu gé sĩ rá? | Buuye nsulo emui ekugubha ku̱lu̱ghamu maasi ghasemeeye nʼaghabhi̱i̱hi̱ye haa mulundi ghumui? | Ndundu ka uwo mo’darani amba kowuraki ’dinu luho lebura’o? | Ensoro emu negera amaizi amarungi nagarukusa'ra omu liso limu? | Mubaasa muti mu sulo ndala, munyala ohutulamo amaachi malai neende amaachi malulu? |
pien doŋ wutyeko bilo ber pa Rwot. | tek wubilo nia Rwoth e ber; | Kwape ebalatatar agirasia nukalaunak ebe, “Ijenutu osi ikulopek ekipone lo esianar Lokapolon.” | Ng'ekyawandiikibwa bwe kigamba, “Mwalega ku bulungi bwa Mukama.” | Kole ndiko waco ni, “Witieko bilo bero pa Rwoth.” | ’bo a’diri ta atritrimi pele na’bu na Matalona. | niba mwarasogongeye mukamenya yuko Umwami wacu agira neza. | ka ateteni wun itiekunu bilo bero ka Rwot. | pien ityeko wunu bilo ber a Rwot. | Ilala mwatsemakho mwamanya muri Umukasya umulayi. | Igiritae Nakigireta ebe, “Idaut iyes akiir arimaanut ŋina ke Ekapolon.” | Ahabw'okuba ekyahandiikirwe nikigira kiti: Mwarorize aha burungi bwa Mukama. | Hyaŋandiihiwa hiiti, “Mwalega hu Musengwa weefe era mumanyire ngʼolu ali mulaŋi.” | Kuba: “Mwamala okubona Musengwa nga bw'asaasira.” | emi ka ajini o’bi ’bo, vazu Opini asi ndriza be. | Kaisi inywe nago era mwamalire okuvumbula oMusengwa ngʼowaali dala musa. | ikiwa mmeonja ya kwamba Bwana ni mwenye fadhili. | As the scripture says, “You have found out for yourselves how kind the Lord is.” | úꞌdîꞌda ĩmi Úpí ꞌbã ãjị́ ị̃lị́-ị̃lị́ ꞌbị̃jó ꞌbo rĩ sĩ. | Kiki mukikore hab̯wakubba hataati̱ mu̱maari̱ kadei kukyega Mukama nka kwali murungi. | Nóni ĩmi nị̃kí ámá gí ꞌyozú kínĩ, Úpí ri múké. | enu̱we mukamala kumanya ngoku Mukama waatu Yesu Ki̱li̱si̱to aabaghiliiye ngughuma. | E’dumbe lonzi va yango Opi ka kenedru mo’daki. | obumuraba mwerolezeho ha Mukama waitu okwali wembabazi: | Olwohuba ebyandiiko byoolerefu biboola biti, “Mumalire ohuhoombaho hu sisa sy'Omwaami.” |
kun gipako Lubaŋa, ma dano ducu pwoyogi, ci Lubaŋa obedo ka medo i komgi jo ma gularre nino ducu. | ma gipaku ko Mungu, ma gibedo ku bero de ku ba dhanu ceke. E Rwoth ueikumedo igi ju m’uboth ku ba rupiny ku ba rupiny. | iturete Akuju, elelikito ajokun kang'in itwan. Bobo eyatanakini Lokapolon atukot kes ng'ulu lu kilokonyunonosi. | nga batendereza Katonda, era nga basiimibwa abantu bonna. Buli lunaku Mukama yabongerangako abo abaalokolebwanga. | munyo jopako Were aka ji je oyido jofoyo jo. Ameno Rwoth omedo welo pajo gi jom'oyido ibotho jo kisi ndelo. | Ko pudya Ŋun ti ko saka a lo’bu ku ŋutulu kilo giri. ’Bo Matalo druga 'yalakindra ko mu luŋa ŋutulu laga lo ririte kilo. | bahimbaza Imana, bashimwa n'abantu bose, kandi uko bukeye Umwami Imana ikabongerera abakizwa. | di kipako Rubanga, doko jo dedede oudo pwoyo gi. Ceng acelacel Rwot oko donyo medo i kom gi wel me jo kame oudo otieko udo alako. | kun opako Obaŋa, jo luŋ pwoogi. Didik Rwot obedo medo baŋgi jo ame olarre. | Baryo baruuyatsaka Wele, nalundi nga babaandu boosi babakana. Umukasya walooselatsakakho bukali bwe babaandu buli shifukhu ibo abe babaali khuwonesebwa. | epurosi ikes Akuj ka tominakinito ŋituŋa daadaŋ ikes. A ŋinakoloŋit, eyatanakini Ekapolon natukot kec ŋulu aiununuyo. | nibahimbisa Ruhanga kandi nibasiimwa abantu boona. Buri izooba Mukama yaaguma naabongyeraho abarikujunwa. | Mu hiisi hiitu bajumiryanga Hatonda, nʼabaatu bosibosi mu Yerusaalemu baasiimanga esambo jaawe. Era hiisi owahyanga Yesu Musengwa gongerangaho omuŋendo gwʼabaatu abanoŋohanga ohuŋwa mu bibi byawe. | nga basaaka Katonda, era abantu boonaboona nga babenda. Buli lunaku, Musengwa yaaja ng'abongeraku abaalokolwanga. | Mungu inzizu azini ovuzu ’ba dria vu ayikosi. Etu vusi alu alu dria Opi o’ba ’ba erini opale ’diyi yi ma ruaa. | era nga webawuuja oKibbumba, era nga nʼabantu bonabona babasiima. Ebyo nga byaba omu maiso, buli lunaku oMusengwa nʼabongerangaku abantu abandi, abo abalokokanga. | wakimsifu Mungu, na kuwapendeza watu wote. Bwana akalizidisha kanisa kila siku kwa wale waliokuwa wakiokolewa. | praising God, and enjoying the good will of all the people. And every day the Lord added to their group those who were being saved. | Ãdróŋá ịcụ́ŋâ trũ. ꞌBá pírí lẽ kí kí ãvá sĩ. Ụ́ꞌdụ́ ãlu-ãlu sĩ Úpí Ãdróŋá ũꞌbã ꞌbá ĩꞌdi ãꞌị̃lépi ĩꞌdiní palé rá ꞌdĩ kí kãlãfe ĩꞌbadrị̂ gá. | Kandi de, bei̱calengi̱ nibahaariiza Ruhanga, na bantu de, nibatangamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa bab̯wo beikiriza. Kandi de, b̯uli kiro, Mukama Yesu̱ yaabbengi̱ na bantu banyakweteeryanga ha muhendu gwa bantu bakumwikiririzamwo nibajunwa. | Kộpi rikí Múngú ri íngú, ꞌbá rĩ pi ãrẽvú céré kộpi sĩ ãyĩkõ sĩ. Ụ́ꞌdụ́ ãlu ãlu, Úpí ri ꞌbá ĩ ní paá gí rĩ pi sẽ fi ꞌbá ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ãsámvú gé. | mbasinda Luhanga bwile bwona. Bantu boona baabeeli̱li̱kanaghʼo ngoku bali balungi. Bu̱li̱ kilo Mukama ongelagha haa muhendo ghwabo, bantu abaajunuwagha. | ma kari niki Tunduruni umba, ma konzori ka mapaki ’dinu ’bama kakparayiki. Opi ka’di undu iye mbe ’bama ma ka’diri usiiraye mo’do buki kakpa. | Kandi Mukama yabongerahoga obukyabukya abakaba nibajunwa. | Bafumiaanga Nasaae, haandi abaandu boosi babadahaanga. Mani buli ludaalo Omwaami yameedaanga hu buungi bwaabwe abo abalichiingi nibaonisibwa. |
I kare ma ayubo kit meno onoŋo pe abedo ka cabbe acaba i lokka. Pe ayubo macalo dano mo ma koŋ ye, ka dok kwero woko. | E kinde ma ia pido kumeno, anyutho lok ma pidoia lokre ko swa? kadi gin m’akeco ya abitimo, akeco calku kum, ya eyo eyo kud ungo ungo ubed nuti i bang’a? | Kijulakina awomisio kang', etemitemi eong' nu? Etemitemi eong' akitemitemisio kang', etemitemi eong' kesi bala etwan loka akwap, alokokina atemar “Eebo, Eebo” bobo, “Mam, mam” kapak kape? | Bwe nayagala okukola ekyo, mulowooza nti nali munnanfuusi? Bye nkola mbikola ng'omuntu ow'ensi, agamba nti: “Weewaawo,” ate mu kaseera ke kamu n'agamba nti: “Nedda”? | I can paran me, oyido acalo pa jawirok? Manago atimo can manyapiny kareno awaco ni “Ey, ey.” Kosa ni, “Be, be.” Gi hongo no won? | Ku na laga anyadru de‚ trugo adi na a ŋutu lo tamure ya? Ŋona ku na lo kukundra mugu i kondra na le’de ŋo, na lo kondra be na ŋutu lo ka laga lo kulia adi Iye ku ’Bayi itrolo ya? | Mbese ubwo nashakaga gukora ntyo narahindahinduraga? Cyangwa ibyo ngambirira mbigambirira mu buryo bw'abantu, ngo nikiranye nti “Yee, Yee”, maze ngo nti “Oya, Oya”? | Mam oudo ango atie lokoloko tam na i kare kame oudo ango aiko kede kamano? Benyo, ango do mam atimo iik na bala dano me piny kan, kame kong yei gimoro di doko eko lokere dagi i cen mere? | I kare ame ayiko amannono onwoŋo mom acacaba i koppa. Mom ayiko acalo dano moro ame koŋ ye, te dok kwero. | Ni naba nga iŋoonaŋoona ndyo, inywe mwambaasa muri ise naba umuundu ushukhaana? Namwe n'imba nga ikhola iŋoonaŋoona ndyo, injikhola nga uwe kumubili uloma busa ari, “Ni abweene, ni abweene,” ate ndi mu mbuka nyene niyo ndweela waloma ari, “Taawe, taawe?” | Apaki ŋina atubunio ayoŋ nu, itamete mono iyes atemar kaŋayaŋayat ayoŋ a? Kori atuki ayoŋ alopite a ŋolo a ŋituŋa a ŋulu ka akwap, a ŋulu etenito atemar, “Ee, Ee” ka “Mam, Mam” apaki ŋinapei a? | Obu naayenda kukora ekyo, nimugira ngu nkaba nimpindahinduka? Ngu ku nteekateeka kugira eki naakora, nkikora nk'omuntu w'ensi orahukirwa kugira ati: Eego, kandi handi hakye, ati: Ngaaha? | Olwo, olwʼohusalamo olugendo olwo, ŋaahani muŋeega muuti sinoheresa ehi mba ni ndomire? Era muŋeega muuti ekola yange yitiinira hu yʼabaatu abatafugiirira Kurisito abaloma baati, “Naahole,” aye ŋabitaŋo ahaseera hatotono nga baloma baati, “Sinaahole?” | Mu ntegeka yange nayenda okukola ntyo. Mudhuuba muti nali n'emyoyo ebiri? Muti entegeka dhange ndhikola oti n'omuntu ow'ensi akoba ati “Yii” ni “Busa” mu kaseera n'akalala ako? | E’yo’dirisimani egaria ’dinile, ma ’ye ojaojaasi ya? Kani e’yo mani egale ma ma ’yeri ma ega e’yo ruanile, mani e’yo ’yoza ojazu E, e, azini Ku, ku, ’dinile ya? | Olwo-so owenategekere okukola ntyo nandi ni njezya, inywe museega muti ndi muntu acuukacuuka omu biseego? Museega muti ebinkola mbikola ngʼomuntu atali mwikirirya, iye akoba ati, “Niikyo ekyo,” tete omu kaseera akanyere ako ati, “Aa bbe.” | Basi, nilipokusudia hayo, je! Nilitumia kigeugeu? Au hayo niyakusudiayo, nayakusudia kwa jinsi ya mwili kwamba iwe hivi kwangu, kusema Ndiyo, ndiyo, na Siyo, siyo? | In planning this, did I appear fickle? When I make my plans, do I make them from selfish motives, ready to say “Yes, yes” and “No, no” at the same time? | Ĩmi icó áma zịlé má uja ị́jọ́ mání itúlé rĩ ãꞌdu sĩ. Ĩmi ũrã ma ị́jọ́ mádrị̂ kí itú ũrãtáŋâ kóru yã? Ĩmi ũrã ma ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ drị́ gá rĩ kí áni jọlépi la “ꞌẼ” wó íni ꞌdĩ ĩꞌdi gá “Yụ”? | Mukuteekereza gya kudwa ha kuhindula biteekerezu byange nkab̯u̱la kwi̱za, kyali kintu ki̱dooli̱? Rundi mukuteekereza b̯unyaali ninkuteekaniiza, nyaateekani̱i̱ze nka bantu ba mu nsi kubakora, bab̯wo beikiriza kintu nibakoba, “Kili kwokwo,” kasi hei̱nyu̱ma ni̱bei̱ra nibahinduka nibakoba, “Kili kwokwo Kwahi”? | Ĩmi ícó ụ̃sụ̃ ꞌyozú kínĩ, má újá mávé tã má ní útú rĩ rá ãsĩ. Ĩmi ụ̃sụ̃kí má útú mávé tã múké múké kuyé? Ĩmi ụ̃sụ̃kí má adri sụ̃ ꞌbá ụrụkọꞌbée tã útúꞌbá ꞌyoꞌbée ma mụ rá, dõku á mụ ku rĩ pi tị́nị? | Kandi nkahindula ntegheka eghi ndi na kighendeleluwa. Si̱ye tankukolagha ntegheka syanje nga bantu baa munsi muni, ababu̱ghagha bati, “Ee,” kuni mbamani̱i̱si̱ya “Bbaa.” | Kere ma ukenedru kana nowora’o, mite’du miza ma ukenedru kizari niki onzo’du mbanira? Indani mekpe urike itirani abongo ’be’di ma ubu na tarawo ma kowu Iyi, nako Ingi kerelebu’o? | Nukwo, obunatekerize nti, nkaragaraganiza? Rundi ebimpanuire, nimbihanura ninkuratira omubiri? Nyowe okuba nabyo nti ego, ego, rundi nangwa, nangwa? | Mani ndali nindondoobaane muhudaha ohuhola endyo? Mani ese holaanga endekeha chaange koti omuundu womu syaalo sa, nindetekeehe ohuboola endi Eee haandi endi haba esiha silala esyo? |
Doŋ koni, Abana, ket deyo i koma i nyimi, ki deyo ma yam abedo kwede i nyimi ma peya iketo lobo. | Vwa, kawono keth abed dwong’ karacelo kudi ku dwong’ ma yang’ abedo ko karacelo kudi ma fodi ng’om de mbe. | Papa, koinakine eong' akibusesu kakonyen kon kipokona, akibusesu bala na ajaasi ka eong' nepepe ka ijo eroko akwap kejeuna.” | Kitange, kaakano mpa ekitiibwa mu maaso go, kye nalina ng'ensi tennabaawo. | Onyo pama, Baba, miyan dwoŋ ruwaŋin, dwoŋ m'oyido anitie gine kodin mafodi k'ocwey piny.” | Tinade Monye liolo, pure na konu lagani ku pura naga a nikaŋa seku dona ti inga kana aku gbeki nu. | Na none Data, imbere yawe unyubahirishe cya cyubahiro nahoranye ndi kumwe nawe isi itararemwa. | Papa, nan mia deyo i nyimi; epone me deyo kame bin atie kede i nyimi di pwodi likame kocweo piny. | Amanni, Pappa, mia abed kede kwogo baŋi, kit a rik abedo kede baŋi ame mom ru iketo lobo. | Ari, Paapa, n'umbe shiriifwa mu moni tsoowo; shiriifwa isho sheesi naba ni nasho atweela ni nawe, nga shiibala shishiili khubawo ta. | Papa, inakinae ayoŋ apolou tokona alokiŋaren kon, apolou ŋinapei ikiyakar ayoŋ ka iyoŋ eriŋa tari akwap nyesubuna. | Mbwenu Taata, obu nibwo bunaku naiwe kumpimbisisa omu maisho gaawe n'ekitiinwa eki naashangirwe nyine naiwe, ensi etakahangirwe. | Ŋaahani Bbaabba, ngobose mu eŋono eri naali ni nalyo ni naali ni kiiri ni neewe, ko hutonde ehyalo.” | Era mperaano Lata, yoleka ekitiisa kyange mu maiso go, n'ekitiisa kye nali nakyo n'iwe ng'ensi ekaali kubaagho. | te curu’do, Ata, mi fe diza ma dri mi ngulupi be tualu, diza nde mani mani ndra ovuria mi be tualu de nga nyaku ’bani i ku ’darisi. | na iwe omwigulu nga nʼekyalo kikaali nʼokubbaawo.” | Na sasa, Baba, unitukuze mimi pamoja nawe, kwa utukufu ule niliokuwa nao pamoja nawe kabla ya ulimwengu kuwako. | Father! Give me glory in your presence now, the same glory I had with you before the world was made. | Má Átẹ́pị úꞌdîꞌda, mí uja dó ma ãmbógó ándrá údu áma rụ́ ꞌbã sĩ kụjó mí be ꞌdĩ sĩ íꞌbã drĩ ụ̃nọ́kụ́ ku rĩ. | Hataati̱ Bbaabba, mpa kubba na ki̱ti̱i̱ni̱sa nka kinyaalingi nakyo b̯unyaali nincaali nawe, nsi gi̱takabbeeri̱ kuhangwa. | Má Ẹ́tẹ́pị, nóni mî sẽ ẽ íngúkí ma íngúngũ, sụ̃ ĩ ní ꞌbâ íngú mí be ĩ ní drĩ vũ rĩ gbizú kuyé ꞌdãri gé rĩ tị́nị. | Tita, ompe ki̱ti̱i̱ni̱sa endindi mu maaso ghaawe ngoku naabaagha nakiyo nsi etakabaayʼo.” | Apa, kpetena o’be uwu iingiri kerelebu’o imiki miingi ma lito monzo niki kerelebu’o imikiraki lindoza ubu ka ingira ’orani. | Ai Isenyowe, na hati bunu ‘nyumiza nyowe hamu naiwe, omukitinisa eki ekinkabanyinanakyo hamu naiwe ensi etakabaireho. | Laata, bulaanu njisemo oluyaali lwao mu moni wao, oluyaali lu ndalimo naawe esyaalo nisisisiiri ohuloongwa. |
Ka doŋ oloko lok man botgi, ci odoŋ i Galilaya. | E kan edaru yero lembe maeni igi ebedo asu i Galilaya. | Kedau nesi alimun nu, kosodi nesi akideun ko Galilaya. | Bwe yamala okubagamba ebyo, n'asigala mu Galilaaya. | Owaco rijo ameno to bedo i Galili. | Kugbo lepe laga atakindra ko kine kulia de lepe druga saka Galili yu. | Amaze kubabwira ibyo, asigara i Galilaya. | Ewaco kaman di eko dong Galilaya. | Ka doŋ okobo kop man baŋgi, en odoŋ i Galilaya. | Aryo n'amala khubaboolela ibyo, umweene warama i Galilaaya. | Kedau alimokin ikes ŋun, kidoŋ iŋes Galileya. | Ku yaaherize kugamba ebyo, yaaguma Galilaaya. | Ni gahena ohuloma atyo, nga niye asigalaho enyuma mu twale lyʼe Galilaaya. | Bwe yamala okubakoba ebyo yaasigala mu Galilaaya. | Eri ka e’yo ’diyi ’yo yi tia ’bo, eri ovu ’dani Galilia. | Era oYesu oweyamalire okutumula ebyo, iye nʼasigalaku omu Galiraaya. | Naye alipokwisha kuwaambia hayo, alibaki huko Galilaya. | He said this and then stayed on in Galilee. | Yẹ́sụ̃ la mụ ị́jọ́ ꞌdĩ kí jọlé ꞌbo, ace uꞌálé Gãlị́lị̃ gá ꞌdãá ụ́ꞌdụ́ were. | B̯u̱yaamaari̱ kubaza bi̱byo bigambu, yei̱calayo Galilaaya. | Yẹ́sụ̃ kã átá ꞌdíni, áwí adrií ãngũ Gãlĩláyã vé rĩ gé ꞌdãlé. | Haanu̱ma ya ku̱bu̱gha ebi, aakala e Galilaaya. | Kere ma tongu e’di naye vara’o kese ’deyi Galilaya’o. | Obuyamazire kubagambira ebi, yasigara Galiraya. | Niyamala ohubaboola atyo, Yesu yadoong'a mu Galilaaya. |
Aŋa mono ma bitimowu marac ka wuketo cwinywu me tiyo gin maber? | E ng’a ma bitimowu raci, tek wubedo k’amora kum gin ma beri? | Ng'ai kikang'isi osi isomaete osi nu iderete? | Bwe mwefubirira okukola ebituufu, ani anaabakola akabi? | To ŋa ma bino timo riwin teko ka wiyikere timo gimaber? | Ŋa lo isasandru ta ku ta laga gbo ku puso ku kulia naga a na’bu kine ya? | Mbese ni nde uzabagirira nabi nimugira ishyaka ry'ibyiza? | Nan do ngai kame bino timo ne wu raco ka itienu kede mit me timo gikaber? | Ŋa a bino timowu rac ka iketo wunu cunywu atek i tiyo gin aber? | Naanu unabakhola buubi ni muba nga mwiwuuma khukhola bulayi? | Ŋae mono epedori akiwan iyes erae kilelakinito akitiya ŋuna ajokak? | Mbwenu n'oha owaakubakora kubi, mwaba mwine omuhimbo gw'okukora ebirungi? | Njʼani oyo aja hubalomaho olwʼohufuba ohuhola ebiraŋi? Ŋaŋuma. | Kale bwe munaafubanga okukola ekituufu naani anaabakolanga akabi? | Te emi ka ovu avaru e’yo onyiru ’yezu, a’dini nga emi inzani ya? | Kale aale naani eyalibakola obubbibubbi singa mubba bantu abayayaanira kukola bisa? | Naye ni nani atakayewadhuru, mkiwa wenye juhudi katika mema? | Who will harm you if you are eager to do what is good? | Ãꞌdi la mgbã rĩ gá ĩminí lẽ ũcõgõ fẽlé ị́jọ́ ĩmĩ idélé múké rĩ sĩ nĩ yã? | Muntu kyani akusobora kubakola kubi, nimuli mu̱teeri̱hoona mutima kukora bintu birungi? | Ĩmi dõ ri úvá ꞌbã tã múké ꞌozú, ãꞌdi ri ícó ĩmi ꞌo ũnjí nĩ? | Nimwakaaye nimunakola bikoluwa bisemeeye, taaliyo oghu akubakola kubhi bbaa. | Inda lonzo ka kenedru toki ala mo’dakira mbera, a’di kosu ami ozona tende? | Kandi noha alibakora kubi obumwekambira ebirungi? | Nae wiina ochia ohutaaho esibi nimweetekeehe ohuhola ebilai? |
Ka kare me nywal pa Elicabet doŋ oromo, ci onywalo latin laco. | Nie nindo ma Elisabeti binyol i ie utimbre kakare: e enyolo nyathin ma nico. | Kodol apak naka Elisabet akidoun, kidouni nesi ikoku ni isapat. | Awo ennaku za Elisaabeeti ez'okuzaala ne zituuka, n'azaala omwana wa bulenzi. | Ndelo pa Elizabeth otundo ma nywol, to nywolo nyathi ma jacwo. | Kuwade kugbo luŋa lo Elisabeta lo ta’dulo laga aromoki, lepe druga ta’duundra ŋiro lalale. | Nuko iminsi yo kubyara kwa Elizabeti irasohora, abyara umuhungu. | Kare do oko romo ne Alisabeti me nywal, en eko nywalo atin awobi. | Ka kare me nywal a Elicabet oromo, onywalo atin awobi. | Imbuka iya Elisabeti ni yoola iye khusaala, wasaala umwaana weewe umusiinde. | Todol ŋirwa ŋulu edounio Elisabet, kidou iŋes ikoku ŋini sapat. | Ebiro bya Elisaabeeti ku byahikire, yaazaara omwana omwojo. | Endaalo ejʼohusaala ni joola, ngʼElizabbeesi asaala omwana omuseere. | Agho, ebiseera bya Elisabethi eby'okuzaala byatuuka, yaazaala omwana wa bulenzi. | Etu Elizabetini mva osizuri eca ra, eri osi agimvani, | Awo enaku gyʼErizabbeesi egyʼokubyala ni gituuka, era nʼabyala omwana mwisuka. | Ikawa, siku za kuzaa kwake Elisabeti zilipotimia, alizaa mtoto mwanamume. | The time came for Elizabeth to have her baby, and she gave birth to a son. | Ị̃tụ́ acá dó Ị̃lị̃zãbẹ́tị̃ ní ĩꞌdi ꞌbã ngọ́tị̂ tĩjó, tĩ dó sĩ ngọ́tị́ ágọ́bị́. | B̯wi̱re b̯wʼEri̱zaabeeti̱ kubyala b̯u̱b̯wadoori̱, yaabyeri̱ mwana wa b̯udulu. | Sâ Ẽlĩsãbétã ní mváŋá rĩ tĩzú rĩ kã ícó, tĩ mváŋá rĩ ágóŋá. | Obu bwile bwa Eli̱jaabbeeti̱ bwa ku̱byala bwahi̱ki̱ye, aabyala mwana wabusaasa. | Ne’ora mo’do ma Elisabeti kodru nikira kelu e, nako kodru unzukowurani. | Kandi ebiro bya Erisabesi ebyokuzara byahika; yazara omwana omwojo. | Bulaanu, ebiha bya Elisabbeeti ohweetusaho nibyoola, yeebula omwaana musyaani. |
Ci Kerode olwoŋo luryeko i muŋ, guniaŋe kun gititte kare ma lakalatwe onen iye. | Herode lund ulwong’o Jurieko nyalwe man epenjogi cu pi kanindo ma cero wok i ie. | Kosodi Erode acedar lukacoa atukot, ekote ajenun kama kes apak na ketakanuna akanyeret. | Awo Herode n'ayita mu kyama abasajja abeetegereza eby'emmunyeenye, n'ababuuza n'obwegendereza ekiseera kyennyini emmunyeenye kye yalabikiramu. | Gikenyo Herode olwoŋo wendo ma jowok yuwok ceŋ no i romo manyaliŋliŋ, aka oŋeyo kwoŋ jo ndir won ma micala no omenyer'iye rijo. | Herode druga tunundra ŋutu ti totore kilo kanyeni tali‚ i piza na baŋe na lupundri kasirita ŋanilo. | Nuko Herode ahamagara abanyabwenge rwihishwa, abasobanuza neza igihe baboneye ya nyenyeri, | Erode oko lwongo jorieko kame bin owok ki tetu kide en eko bedo kede gi i cokere i mung, di en eko udo niang kibut gi i kom esawa kame acer oudo oneeno iye kikokome. | Kerode te cwano oryeko i muŋ, gin te niaŋe kare ikome ame acer onen iye. | Lwanyuma Herode walaanga basaani tsana be kamakhula mu bye tsinieniesi mu shimoonyo busa, wabareebelesa nga akana amanye imbuka shiina esi inieniesi yababonekhelamo. | Tonyara nai Erode ŋikaosok ŋul neni kec make, kiŋit ikes kojokan apaki ŋina kire atakanunia etop; | Herode nikwo kweta abo banyabwengye kumureeba omu mubonano, akababuuza obunaku obu baareebeiremu egyo nyonyoozi, | Ngʼaŋo Herode alanga abasinde abagesi abo mu ngiso ababuusa ehiseera ehyene nʼehyene ehi baboneramo emunyeenye. | Agho ni Herode yaayeta abasaadha mu kyama yaababuuza ku biseera emuunienie bye yabonekeramu. | Herode nga di ’ba onduaru ’diyi omve oyokolosi, nga zi yi tia o’du ’bi’bioni e’dazuri oluzu i tia kilili; | Kale awo oKerode nʼayeta abasaiza abo abeetegereza ebyʼenkota, nʼababuulya mu kyama ekiseera ekinanyerenyeere onkota ekiyabonekeiremu. | Kisha Herode akawaita wale majusi faraghani, akapata kwao hakika ya muda tangu ilipoonekana ile nyota. | So Herod called the visitors from the East to a secret meeting and found out from them the exact time the star had appeared. | Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Hẽródẽ ꞌdụ dó ꞌbá ũndũwã rú ꞌdĩ kí ụzịlé yõkõlé sĩ ãzíla ịsụ́ dó sáwã pịrị lẽlẽgó ꞌbã sĩ iꞌdájó rĩ kí tị gá rá. | Mwomwo Herodi̱ yeeta bab̯wo badulu bei̱ze mu nsita bamuwone; b̯u̱bei̱zi̱ri̱, yaabab̯u̱u̱lya bamu̱manyi̱sye kasu̱mi̱ koonyi̱ni̱ kabaawoneerimwo lu̱lwo luzota. | Kúru Ẽródẽ ní ꞌbá úmĩ be ꞌdĩꞌbée zịzú gãrã gá, lẽ nị̃ị́ kộpi vúgá línyã rĩ ĩfũ dõ pịrị ni sâ ngõri gé. | Niibuwo Mukama Helude aatu̱mi̱ye bantu mu ki̱bi̱so kughambila baakalimagheji aba kwisa ewe. Ti̱ mbaasi̱ye, ababu̱u̱li̱ye amanye bwile bwonini obu baaboneeyemu nsooli̱ya eghi. | Ne kogoki Herode kungbo mberiziye ketretri, nako ti’di iye ore uto ma li’bili’bi kepu nikira. | Nubwo Herede yayeta abafumu omunsita, yabakaguza muno ebiro enyunyuzi ebiyabonekiremu. | Mani Herode yalaanga abakeni abo mungiso yemeeda ohubeteebaho ebiha byeene bi ng'ining'ini yali niyibaboneheeremo. |
Ka dano mo i kinwu tye ki lok mo i kom lawote, piŋo lewic pe make me pido ki dano-nu i nyim jo ma kitgi pe atir, ma ka pido kwede i nyim jo pa Lubaŋa? | Ng’atu moko m’i kindwu, ma tek lembe ni i kindgi giku wagi, lworo nege ngo nitere i titi i wang’ weg gondri, ma k’etere i wang’ jumaleng’ ungo? | Ejii ipe kama kus ka amonyesait nama ka onac keng', elosi nesi king'aren kalu mam kedolito kere nama ka italauna? | Omu mu mmwe bw'abaako ky'avunaana munne, lwaki aguma okutwala ensonga ze mu balamuzi abatalina kukkiriza, n'atazitwala mu bantu ba Katonda? | Ka ŋat'acel kwoŋ win nitie gi piem g'omin, go nyalo nedi kidho bongi jothumi banja pa joma bu Were, kama di weyi ji pa Were wegi jowocowi wac no? | Kugbo le’de ŋutu kasu dridriŋi yu gbo ku kulia ku luŋase, lepe togo’yu teili i zonga na kulia ŋani kine ku ŋutulu laga ani gbo’da a karuko kilo i koŋo yu, ani gbo’da ku ŋutu ti Ŋun kilo i koŋo yu gbandra ya? | Iyo umuntu wo muri mwe afite icyo apfa na mugenzi we, mbese ahangāra kuburanira ku bakiranirwa ntaburanire ku bera? | Kame ngatamoro kikom wu tie kede kop moro arac kede ngakirisito ocelu, pinyo kame mio en edire ot pide i nyim jo kalikame woro Rubanga, akaka ot pide i nyim jokacil? | Ka dano moro iyi akinawu tye i kopporo i kom wadgi, piŋo lewic mom make me pide i nyim jo a kitegi mom atira akaka pide i nyim jo Obaŋa? | Ne umuundu yeesi mwiinywe naaba ni lomo yoosi isi uwashe, anyala aryeena khuutsya welootsela babakhali babeyikinwa ta, mu shifwo she khuutsya isi bakhosefu? | Ani mono keyai kidiŋ kus ipei ŋini iburato ka Ekristoit ŋoloce, epedori iŋes ikwaani akiya Ekristoit ŋoloce lokatubok ŋulu nyenupito Akuj, akilo ainakin ŋituŋa ŋulu ka Akuj totubo ŋakiro kec? | Mbwenu omuriimwe ku haakubaho oine eki arikufa na mugyenzi we, akaayetuuma amutabaariza omu maisho g'abatahikiriire, omu mwanya gw'okumutabaariza omu maisho g'abarikwera? | Singa mulala hu enywe aba nʼesonga hu wahye, lwahiina ajiŋira mu kooti jʼabaatu abatafugiirira Kurisito, mu hifo hyʼohutiina eyiri abafugiirira Kurisito? | Owundi ku imwe bw'aba n'ensonga ku woluganda, akana atya okutwala ensonga ye eri abalamuzi abatali baikiriza, mu kifo eky'okugitwala eri abantu ba Katonda? | ’Ba alu emi eseliari ka ovu e’yo be i agyi vu, eri ovu asi mbazasi e’yo nde jizu tozu ’ba onzi ’diyi ma milia, te ’ba alatararu ’diyi ma milia ku a’disi ya? | Atyanu omoiza kwinywe owaabbaaku nʼekyavunaana oMukurisitaayo omwinaye, lwaki atwala omusango mu batali baikirirya okugusala omu kifo kyʼokugutwala mu batuukirirye? | Je! Mmoja wenu akiwa ana shitaka juu ya mwenzake athubutuje kushitaki mbele ya wasio haki, wala si mbele ya watakatifu? | If any of you have a dispute with another Christian, how dare you go before heathen judges instead of letting God's people settle the matter? | Ĩdrĩ ị́jọ́ ịsụ́ ĩmi drĩdríŋĩ gá, ĩmi dó vâ agụ la lịlé ꞌbá ãꞌị̃táŋá agá ku rĩ ꞌbadrị́, ĩmi agụ ꞌbá ãꞌị̃táŋâ trũ rĩ kí drị̃lẹ́ gá ku ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã? | Hati̱ nu, na kintu kindi kyo nkiki: Kakubba habbaho b̯uteetegerezangana hakati̱ gyo, we mwikiriza wa Yesu̱, na mwikiriza wondi mwirawaamwo, kwo mali̱ kikudwa, kunyegeera yogwo mwikiriza mwi̱ra waamu, hali basali̱ ba misangu? | Mi dõ tã be mí ọ́gụ́pị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí rĩ be, mi té kõdô ĩri jị tõ ꞌbá Múngú ri nị̃ꞌbá gí rĩ pi ẹndrẹtị gé. Ngá mí ní ĩri jịzú tõzú ꞌbá Múngú ri nị̃ꞌbá kuyé rĩ pi ẹndrẹtị gé rĩ ãꞌdi? | Kintu kinji eki nkubahabula ni ngu, mu̱hi̱ki̱li̱ja weena naabaaye aboone mu̱hi̱ki̱li̱ja muunakiye amu̱sobeleei̱ye, tabhonganuuwe kunyegheelela muunakiye oghu mu kooti̱ sya bantu batahi̱ki̱li̱i̱je Yesu ku̱mu̱twi̱la musango oghu bbaa. Abhonganuuwe kughutwala mu bahi̱ki̱li̱ja baanakiye. | Ne’ora ’be’di ala ma ka ami kongbo’ora indani e’di ka iye kongbo’o edrukoki, uru ka ini ode ’ba ini osu ’bama ore ingirari kando’o, ’bama Tunduru rikera kando’o ’ba? | OMUNTU wena obwaba anyina ekigambo hali ondi, tatina okutongana hali abatali bokuhiki’ra, kunu tatongana hali abahikirire? | Omuundu mulala hweeng'we naaba naali neende ohwekanyiirisa hwoosi hu waasye, yenyiira atye hu yoola yaacha enamalako mu moni w'abaandu bataali abaluungifu, mu bweyaango bw'ohuchia eyiri abaluungifu ba Nasaae eng'we? |
Alego Lubaŋa pa Rwotwa Yecu Kricito, Lubaŋa Won deyo, wek omiwu cwiny me ryeko, dok bene onyutwu ŋec i kome kekene. | kara Mungu pa Rwoth mwa Yesu Kristu, ma Wego mi dwong’, umi iwu tipo mi rieko ku nyuth mi ng’ec ma jung’eye ko; | ka akilipite Akuju ka Lokapolon wok Yesu Kristo, Papa lo iturite koinaki osi Emoyo lo einakini osi acoa ka akitodiar Akuju kama kus tetere ijenunete osi nesi. | ne mbasabira, Katonda wa Mukama waffe Yesu Kristo, Kitaffe oweekitiibwa, abawe Mwoyo Mutuukirivu abageziwaze, era abamanyise Katonda, mumutegeere. | aka akwayo Were pa Rwodhiwan Yesu Kristo, Bawan man gi dwoŋ, ni womiy win Cuny Maleŋ, ma bino loko win mariek to nyutho win Were, nike wiŋeyi go maber. | Na magu adi Ŋun lo Mata lika Yesu Kristo, laga a Monye todrumalo ti tikindri ta yuka na tobodo ku na kpiyani kuliatana ma ta dendrini lepe ’busa. | kugira ngo Imana y'Umwami wacu Yesu Kristo, ari yo Data wa twese w'icyubahiro, ibahe umwuka w'ubwenge no guhishurirwa bitume muyimenya, | Ango akwao be, Rubanga ka Rwot wa Yesu Kirisito, Papa won deyo mi wu Tipo me rieko kede me nyutere ka Rubanga, pi mino wu ngene odocon, | Akwao Obaŋa won kwogo ame papa a Rwotwa Yecu Kricito, me miwu cuny me ryeko, dok daŋ oyab ŋecwu i kome. | Inoomba ndi Wele w'Omukasya weefwe Yezu Kristu, Paapa uwe shiriifwa abawe inywe Umwoyo we kamakyesi ni khubimbulilwa, nio mumumanye niye bulayi. | Elipenene ayoŋ Akuj ŋina ke Ekapolon yok Yesu Kristo, Papa ŋolo eyai apolou daadaŋ, ikiinak iyes aosou ka ŋakitoodyanakineta, ikotere toyenut iyes iŋes ejok. | ngu Ruhanga wa Mukama waitu Yesu Kristo, Tataitwe ow'ekitiinwa, abahe Mutima oraabatemu obwengye, akabashuuruurira Ruhanga ogwo, mukamumanya. | Mbasabira ti Hatonda wa Musengwa weefe Yesu Kurisito era Seefe oweŋono, abaŋe Omwoyo Omutukuvu ko mwahaba nʼamagesi mumutegeere bulaŋi. | Katonda wa Musengwa waife Yesu Kurisito, Lata ow'ekitiisa, abaghe Mwoyo ow'amagezi era ayoleka, mumumanhe. | Mungu Opi amani Yesu Kristoni, Ata dizaruri, ma fe emi dri orindi onduani azini e’yo e’dazani, nita eri nizuri ma alia, | oKibbumba wa Musengwa waiswe oYesu Kurisito, oyo oItewaiswe owekitiisya, nti abawe oMwoyo oMweru oku bageziwalya, era nʼokubamanyikisya kusani oKibbumba. | Mungu wa Bwana wetu Yesu Kristo, Baba wa utukufu, awape ninyi roho ya hekima na ya ufunuo katika kumjua yeye; | and ask the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, to give you the Spirit, who will make you wise and reveal God to you, so that you will know him. | Ma Ãdróŋá Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị́ Átẹ́pị dị̃zã rú rĩ zị sĩ ĩminí ũndũwã Úríndí drị́ gá rĩ fẽjó ãzíla ícétáŋá kí abe, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmi dó sĩ ĩꞌdi nị̃ ndẽ rá. | Mbasabira, Ruhanga wa Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, yogwo Ruhanga Bbaa weetu̱ wa ki̱ti̱i̱ni̱sa, abahe kubba bagezi̱ kandi abeezolokye, | Ma ri Múngú ꞌbávé Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ vé Ẹ́tẹ́pị ĩ ní ị̃njị̃ị́ ị̃njị̃ rĩ zị ĩmi ní, ã sẽ rí ĩmi ní Índrí tã nị̃zú ni, ẽ iꞌda rí ĩmi ní tã Múngú vé rĩ, ĩmi nị̃kí rí Múngú ri ãní múké múké. | Nkuukalagha ninsaba nti Luhanga Ese Mukama waatu Yesu Ki̱li̱si̱to, oghu ali na ki̱ti̱i̱ni̱sa kyona, abahe Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye kubaha magheji ghaa kumanya kandi kubasu̱u̱ku̱li̱la kwonini ngoku Luhanga ali. | Mitene yango Tunduru Opi awuku Yesu Kristo rike, ini Apa makarani, ini Kuru Leerani oko ami, ami o’be’du mberiki nako Tunduruni te’du’du ami, nowora ami ini oto ti. | Ruhanga wa Mukama waitu Yesu Kristo, Isitwe owekitinisa, abahe omwoyo ogwamagezi nogwokusuku’rwa omu kumanya uwe: | endi Nasaae w'Omwaami weefwe Yesu Kristo, Seefwe w'oluyaali, anyale ohubaberesa omwooyo w'amakesi, neende owohwiikulirwao mu humumanya hwae, |
In latic wadwa me ada bene, alegi ikony mon man ba, pien gin bene gulwenyo kacel kweda pi lok me kwena maber kacel ki Kelemente bene ki lutic wadiwa mukene ducu, ma doŋ gityeko coyo nyiŋgi woko i buk me kwo. | Eyo, akwei ma tek bende, jatic ma ku mberembere andha, kony mon maeni, kum wamula ku tic wakugi i lembanyong’a ma juboth ko, ku Klement bende, man jutic wada m’udong’ de, ma nying’gi ni i kitabu mi kwo. | Elipit eong' ijo de lo isomaete nenipe ka eong', ijo lo emunokina, king'arak aberu nu, naarai autata kesi asoma nenipe ka eong' ka akisiarasiar akiro nukalaunak nenipe ka Kelement nepepe ka kalu isomaete ka eong' luce, lu ejaasi iroria kes okitabo ka Akuju loka akijar. | Era nsaba ggwe mukozi munnange omwesigwa, oyambenga abakazi abo, kubanga baakolera wamu nange omulimu gw'okubunyisa Amawulire Amalungi. Abo awamu ne Kelementi, era n'abakozi bannange abalala, amannya gaabwe gawandiikiddwa mu kitabo ky'obulamu. | Aka in bende, jatic nyawotan ma genere, amito ikony mon me; kole jotieko tic matek kodan i nyayo Wac Manyen Maber, kanyacel gi Kelementi kodi jotic jowotan je, ma nyingi jo nitie i kitawo ma kwo. | Na piza do laga a kakitani laga mŋgba seku na kugelelo‚ loke kine wate de naga akondra kita ku teili giri kasi na kugele i tokuwodru na kuu na’buna kine‚ seku Kelementi itro ku kakita ku’de laga kasi na kugele kilo, laga kari kasiko kine awuro i buku na runa katani kilo. | Kandi nawe, uwo dufatanije uwo murimo by'ukuri, ndakwinginze ujye ufasha abo bagore kuko bakoranaga nanjye, bakamfasha kurwanira ubutumwa bwiza bo na Kilementi n'abandi bafatanyaga nanjye, amazina yabo yanditswe mu gitabo cy'ubugingo. | Doko akwao ida ngatic ngawota me ateni, kony mon nogi, pien gin kicane karacel keda i tic me ejiri, karacel kede Kelementi kede jotic jowota apat dedede, gin jo kame nying gi tie i itabu me kuo. | Yin atic wadwa me ateni daŋ, kony mon-ni ba, pien gin oromo karacel keda pi amut aber, karacel kede Kelementi daŋ kede otic wadwa ocele luŋ, ame nyiŋgi doŋ ocoo oko i buk me kwo. | Ikhuloomba ni nawe umwakaanisi washase uwe ilala, ndi n'uyeete bakhasi bano, bababeele nga barambila atweela ni nase, mu khusalanisa Kamakhuuwa Kamalayi. Ni khutubakho ni Kelementi, ni babakaanisi bashaase babaramile boosi, babaali ni kamasina kaabwe nga karonebwa mu burone bwa Wele, bwe bulamu. | Acamit ayoŋ iyoŋ daŋ Sisipo ŋolo irae erukitos kaŋ ananupit, kiŋarak ŋaberu ŋun; anerae ikitiya ayoŋ ka ikes ka agogoŋu nooi akisera Ŋakiro ŋuna Ajokak, kaapei ka Kilement ka ŋuluce daadaŋ ŋulu ikitiyae ka ayoŋ, ŋulu igiritae ŋirorwa kec Lokitaabo ŋolo ka Akiyar. | Naiwe, omukozi mugyenzi wangye, ninkushaba ohwere abo bakazi, ahabw'okuba bakeehenenga munonga kubuzya Amakuru Marungi hamwe naanye, bakwataniise na Kelementi n'abandi bakozi bagyenzi bangye, abu amaziina gaabo gari omu kitabo kya Ruhanga eky'amagara. | Kusunga muŋeeresa wahyange omwesigwa, oyeede abahasi abo bahole hirala. Olwohuba, ŋalala ni Kelemeeti ko nʼabaŋeeresa abandi aba masiina gaawe gali mu hitabo ehyʼobulamu, | Era weena mukozi munange omwesigwa nkweghemba oyambe abakazi abo, kuba baakola inho ninze mu kusansaania Amawulire Amalungi. Era nga batyo bwe baali ni Kelementi, era ni bakozi banange abandi, beene maina agali mu kitabo kya Katonda eky'obulamu. | Ndi ma matu ’ba mi vu indi, mi ’ba azi ngapi ma be tualu asi adarusiri la, mi ma ko oku ’diyi ma aza indi; te yi ’ba ndra e’yo bari ma azi ngapi okporu ma be tualu, Kilementi pie, ’ba azini azi ngapi ma be tualu yi ma runi ovuzu sizaru buku idriniri ma alia ’diyi pie dria ’diyi. | Era mazima nkusaba iwe, omukoli omunange omwesigwa, | Naam, nataka na wewe pia, mtumwa mwenzangu wa kweli, uwasaidie wanawake hao; kwa maana waliishindania Injili pamoja nami, na Klementi naye, na wale wengine waliofanya kazi pamoja nami, ambao majina yao yamo katika kitabu cha uzima. | And you too, my faithful partner, I want you to help these women; for they have worked hard with me to spread the gospel, together with Clement and all my other fellow workers, whose names are in God's book of the living. | Má aꞌị́ mi ꞌi, mâ wọ̃rị́ mání lẽlé ambamba ãzị́ ngalépi má be ꞌdĩ ũkú ị́jọ́ mgbã rĩ ꞌbã ãzị́ ngalépi má be ꞌdĩ kí ãzã kojó, Kĩlémẽnĩtĩ trũ ãzíla ꞌbá ãzị́ ngalépi má trũ ị́jọ́ mgbã agá mání sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌba abe rụ́ sĩlé bụ́kụ̃ ídri drị̂ agá ꞌdĩ abe. | Kandi we, muheereza mwi̱ra wange ginyeesiga, nkukusaba oteeranize bab̯wo bakali̱ babiri beicale mu b̯u̱mwei̱, hab̯wakubba baakoori̱ mulimo gwa maani mu ku̱tebya Makuru Garungi nagya hamwei̱ na Kelementi na baheereza bei̱ra bange bandi ba mabara gaab̯u ganyakuhandiikwa mu Kitabbu kya b̯womi. | Má ọ́gụ́pị, | Ti̱ uwe mu̱koli̱ muunakyanje, | Nako imi ’dinu ma mozozi urembekesu munderani, ma mitene yango tapa indi naye, e’dumbe mitomburi mozo ma e’di mo’da tarani tongu iyeki kerelebu’o Kelimenteni nako mozozi urembekesuyiki kakpa, ma iye kebe kari buku medri tara kesu ’oraye. | Ego, ninyesengereza naiwe omuiru mutahi wange mali mali, okukonyera abakazi abo, baitu bakakora emirirmo hamu nanyowe omu njiri, kandi na Kerementi nabandi abakozi batahi benge, amabara gabu gali omu kitabu kyobwomezi. | Haandi ndi ohubasaba eng'we mwesi, abahalaabani basyaange, muhoonye abahasi bano, olwohuba bahalaabana boombi nibahoonyana naange mu huyaala Emboosi Ndai alala neende Kelemeeti neende abahalaabani baange badoong'ereyo, ba meeta kaabwe kali mu sitabo sy'obulamu. |
Ajwagi madito pa Lubaŋa ki lupwony-cik gubedo ka yenyo kit yo ma myero gineke kwede; pien onoŋo gilworo lwak. | E julam ma dongo ku jugorcik de giyenyo maram gicopo nege ko; kum gilworo dhanu. | Akuriaka lukapolok ka isaserdotin kiton lukesisianakinak ka Ikisila, kanuka ng'un akotosi ekipone loka akiara Yesu emam itung'a kejenete. | Bakabona abakulu n'abannyonnyozi b'amateeka ne bagezaako okutta Yesu, kyokka mu magezi, kubanga baali batya abantu. | Jotel pa jocway ri Were i wi migam kodi Jondiko onwaŋo jotemo rango royo ma neko Yesu, to oyido jolworo ji. | Ka’i’ila drumala kilo ku katogolo ti kukuzuna kilo druga ga’yu kiko lo tatuwini Yesu‚ ’bo ko akuze ŋutulu kilo. | Abatambyi bakuru n'abanditsi bashaka uko bamwica, kuko batinyaga rubanda. | Jodongo me josaseredoti kede jopwony me Iswil oudo tie mono epone me neko Yesu, pien oudo kilworo jo. | Olamdog adoŋo kede opwony-cik oyenyo yo a myero gin neke kede, pien onwoŋo gin olworo lwak. | Basaayi bakhulu ni baleekeli be Kamakaambila ka Musa, bakhala kamakyesi ke khukhwiira Yezu mu shimoonyo busa, lwekhuba baarya lwe babaandu. | Ewarito ŋisacaradotin ŋulu apolok ka ŋiketatamak a Ŋikisila atukun epite ŋoloaret Yesu, nai akuryanito ikes aŋuna a ŋituŋa. | Obwo abahongyerezi abakuru n'abahangu b'eiteeka bakaba nibasherura oburyo oku baraite Yesu, ahabw'okuba bakaba nibatiina abantu. | abatangirisi bʼabasengi ba Hatonda nʼabasomesa bʼamagambi baali mu husala amagesi ogʼohwita Yesu mu ngiso olwohuba baali batya abaatu. | Bakabona Abakulu n'Abanamateeka baali bali kwagala engeri ey'okuzikiriza Yesu, kuba baali batya abantu. | ’Ba wara kuhaniru ’diyi pi ’ba azita sipi ’diyi be yi nda geri eri fuzuri; te yi ru ’bani. | Era abakabona abakulu nʼabakugu omu byʼaMateeka ga Musa babbaire banoonia engeri yʼokwita oYesu mu mbiso olwakubba babbaire batya abantu. | Na wakuu wa makuhani na waandishi walikuwa wakitafuta njia ya kumwua; maana walikuwa wakiwaogopa watu. | The chief priests and the teachers of the Law were afraid of the people, and so they were trying to find a way of putting Jesus to death secretly. | Ãtalo ãmbogo ꞌdĩ kí imbaꞌba ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ kí imbálépi ꞌdĩ abe ndrụ̃ kí gẹ̃rị̃ Yẹ́sụ̃ ꞌdịjó, idé kí ụ̃rị̃ sĩ ꞌbã kí ị́jọ́ sĩ. | Bahandu̱ ba balaami̱ ba Ruhanga na beegesa ba biragiro baali ni̱baku̱toolereerya nka ku̱bei̱ta Yesu̱ mu̱kyebi̱si̱i̱re, kubba baali ni̱baku̱ti̱i̱na bantu, batabatab̯ukiira nibakabagaana. | atala atala rĩ pi drị̃gé rĩ pi, ꞌbá tãị́mbị́ ímbáꞌbá rĩ pi be, rikí lẹ́tị ndãá lẽzú Yẹ́sụ̃ ri rụzú kíri, ĩri ꞌdịzú drãzú rá, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ꞌokí ụ̃rị̃ sĩ ꞌbá rĩ pi sĩ. | Bakulu baa bahongi̱ na beegheesi̱ya baa bilaghilo baanabbalagha mulingo ghwakwitilamu Yesu mu ki̱bi̱so haabwa kwobaha bantu. | Mundizi makaraye mezirise tukpeziyiki koviri iti Yesuni ohu’du, inako kari ’bamari lokini eri. | Banyakatagara abakuru nabahandiki bakaba nibase’ra okubaramuita, baitu bakatina abantu. | Mani abalaamisi bahuluundu neende abaandiiki b'Amalako bali nibakoonyeresa engeri yi banyala ohumwiitiramo; olwohuba bali nibatya abaandu baandi ohubabona. |
Ka kun coyo, kodi mogo okir i ŋet yo, winyo gubino, gucamo woko. | etimbre de, kan ecoyo, nia kodhi moko podho dhu yo, winyo de bino gicame. | Na ayaa nesi, kosodete ice adacakin oroto, kobunete ikwenyi ka akinyam. | Bwe yali ng'asiga, ensigo ezimu ne zigwa ku mabbali g'ekkubo, ebinyonyi ne bijja ne bizirya. | Aka munyo bayo kodhi, megi opodho i thengi royo, to winyin jobino jodimo woko. | Ku lepe i wezani, nyomo ku’de kilo agbadru ’beri i kiko kata‚ druga kpenya kine na ŋiyu i nyosu na ko. | akibiba zimwe zigwa mu nzira, inyoni ziraza zirazitoragura. | Kakame oudo etie cuc kede, kodi mogo oko popoto i dier yongayo, winy oko bino di oko camo gi pit. | Ame en doŋ tye ka coc, koti mogo te kir i dye yo, winy te bino depo oko. | Nga n'aba amiitsa, bumiitso bulala bwakwa khu ntsila, binywiinywi bye mu ngaaki byabulya. | Ani eekini iŋes, todoto ŋikinyom ŋice lorot, potu ŋikyeny kidepasi. | Ku yaabaire naabiba, embibo ezimwe zaaragara aha rubaju rw'omuhanda; enyonyi zaija zaazirya. | Ni gaali nʼamwa, ngʼowumo obundi bugwa hu tulo wʼengira ngʼenyuni jitiina jibulya. | Bwe yali asiga, ensigo edhindi dhaagwa mu ngira, era enhonhi dhaidha dhaadhirya. | Eri eca ’dini, erini ori riria, ori azini nga ’de geri tia, aria nga emu nyani, | Oweyabbaire ngʼasiga, egimo gyagwire ku nzira, enyonyi ni giiza ni gigirya. | ikawa alipokuwa akipanda, mbegu nyingine ilianguka kando ya njia, wakaja ndege wakaila. | As he scattered the seed in the field, some of it fell along the path, and the birds came and ate it up. | Ĩꞌdi ꞌbã ũri kpẹ̃ agá ꞌdâ ũri ãzí rĩ uꞌde kí gẹ̃rị̃ tị gá ãriŋa angá kí, tị kí kí rá. | B̯uyaali naakusiga, b̯usigo b̯u̱mwei̱ b̯wagwi̱ri̱ ha muhanda, bi̱nyoni̱ byei̱za byab̯usoma. | Kã rií úri rĩ rií, úri rĩ pi ã ụrụkọ uꞌdekí lẹ́tị drị̃gé, ãríŋá rĩ pi tekí kộpi rá. | Obu aanamisagha, bumui haa nsigho yee bwalaghala mu kihandakati, noni̱ syasa syabuliya. | Ma korira’o, mori eleseye keviri iti pi’o, nako kariye kebiri konyori iye. | kandi kyahika, obwakaba nasiga, embibo emu yagwa ha muhanda rubaju, enyonyi zaija zagisomu. | Niyali ayaanya, emwo yiindi yakwa hu ngira, mani amayoni keecha kayiboocha. |
Pi meno ŋat mo ma tamo ni etwero cuŋ myero ogwokke wek pe opoti. | Kum kumeno wek ng’atu ma ie wacu ya ecungo ebed ku wang’e emaru podho. | Kanuka ng'unu kinyek ng'in itwan ni iitunene ebe eguoi tena kocoikina mam akibiror. | Kale oyo alowooza nti ayimiridde, yeegenderezenga aleme okugwa. | Ŋata paro ni ocungo m'otire wogwokere ŋey wokiri wopodhi. | Kuwade kugbo le’de ŋutu laga arambu adi nye ilo lira soso, ti lepe gbo dini go lepe ka’bi ku ’duki. | Nuko rero uwibwira ko ahagaze, yirinde atagwa. | Pi mano, ngat kame tamo be en ecungo di etek i yei mere, poore egwokere tetekeny kur epoti. | Pi mannono, ŋattoro a tamo ni en ecuŋ myero gwokere kur rette. | Nashiryo, khayo umuundu yeesi uwambaasa ari wemile, etsililise naabi, alekhe khukwa ta. | Aŋun, itemokino ituŋanan ŋini etami atemar eboi ecasit, tocoite nyibusokin. | N'ahabw'ekyo orikuteekateeka ngu ayemereire, ayerinde atagwa. | Olwʼehyo oyo aŋeega ati gemire bulaŋi mu hufugiirira, gegenderese atagwa mu hibi. | Kale buli adhuuba ng'ali n'okwikiriza okugumu yeegendereze alobe kugwa. | E’yo ’disi ’ba osupi kini i pa so ciri ma ovu mil i kazu ’dezu va ku. | Nʼolwekyo oyo aseega ati ayemereire kusani omu kwikiriryakwe, ali nʼokwegenderezanga kaisi tiyaagwa nʼakuzwamu. | Kwa hiyo anayejidhania kuwa amesimama na aangalie asianguke. | If you think you are standing firm you had better be careful that you do not fall. | Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ídrĩ ũrã la ítu pá ũkpó ru, mí adru mịfị́ trũ, mi aꞌdé sĩ ku. | Nahab̯waki̱kyo mwikiriza wa Yesu̱ akuteekereza nti, yeemereeri̱ kurungi mu kukora bintu bikusemeza Ruhanga, yeerinde atagwa mu kibii. | Tã ãzi ụ̃ꞌbị̃ dõ mi, mí ụ̃sụ̃ dõ kínĩ mi ícó pá tu ũkpó ũkpó rá, lẽ mî ndre múké, mî fi rí ũnjĩkãnyã agá ku. | Ti̱ mu̱hi̱ki̱li̱ja weena oghu akwete kweli̱li̱kana ati agumiiye kwonini mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kuwe, abhonganuuwe kweghendeseleja kutalu̱gha haa ku̱hi̱ki̱li̱ja kuwe oku. | Inda nowora ’be’di ma kenedru kowu yango kezi era, ini onzo luhoki ini ambi osu asi. | Nukwo anyakutekereza ayemertire, ayerinde atagwa. | Mani sakira mulehe oyo yeesi obaasa ati muluungifu omweene, yeliinde ahaye ohukwa. |
Doŋ ka ŋat mo mito kelo pyem iye, wan giwa wape ki kit macalo meno, pe bene tye i kin jo ducu muye Lubaŋa. | Ento tek ng’atu moko nyutho nia eyenyo piem, kura ma kumeno wambe kudo, kadok kanisa pa Mungu de. | Konye kekote itwan ipede apega kanu, ng'unu nu abeikini eong' atemar ebe mere oni kere ekanisa ka Akuju ejaatatar ka ikisila ice luka akimaa. | Naye bwe wabaawo ayagala okuleeta empaka ku bino, ategeere nti ffe, wadde ab'ebibiina by'abakkiririza Katonda mu Kristo tetulinaayo kirala. | To ka moro mito piem kwoŋ gime, awaco nyaka ni wangoye gi kite man aluwa, kada i kitipa pa jom'oyeyo Were je. | ’Bo kugbo le’de ŋutu laga nyadru rerenya, laga yi ani gbo’da ku gbiyeri laga ka’delo. Tomoresi ti karuko ti Ŋun kilo ani kondra ka’de ’do. | Ariko niba hagira umuntu ushaka kujya impaka, amenye yuko tudafite umugenzo nk'uwo ashaka, kandi n'amatorero y'Imana ntawufite. | Do ka ngatamoro tie kede piem i kom kop noni, wan bobo likame otie kede itok moro ace, akadi paka ikodeta me jokirisito da. | Cite ka ŋattoro mito kela iye pyem, wan mom otye i kodi kite-nono, mom daŋ tye i akina lwak jo oye Obaŋa luŋ. | Ne umuundu yeesi n'akana khureera khukhaandisana, ifwe si khuli ni saambo ikiindi ta, namwe mu baandu ba Wele babafukiilila, nabo si bali nayo ta. | Nai ani keyai ituŋanan ecamit apega ŋakiro ŋuna ikamunito ŋun, alimuni ayoŋ nu bon atemar emam etal ece ŋolo eyakare isua kori eyakatar ŋatukon a ŋikanupak. | Ku haraabe hariho orikwenda kukihakanisa, amanye ngu emitwarize nk'egyo titugiine, nangwa n'ebigombe by'abaikiriza Ruhanga tibigiine. | Ŋanabaŋo owenda ohuŋahana hu ebyo aŋahane, ne efe nʼebibbubbu byʼabafugiirira Kurisito huŋuma hindi. | Aye omuntu yeenayeena bw'ayenda okukitakania, akimanhe nga ife n'Ebikunsu eby'Abaikiriza mu Kurisito ebya Katonda, tuzira ngeri yindi mu kusaba okutoolaku eno. | Te ’ba azini ka le agata ga e’yonisi, ama ovuni adriza ’dinileri be ku, azini kanisa Munguni yi adrini ’ye ’dinile ku indi. | Neye omuntu yenayena owaabba ngʼataka okunjakanisya omu nsonga eyo, ekimmukobera kiri kiti, iswe waire abʼekanisa ya Kibbumba tubula nkola gendi egitukolesya omu kusinza. | Lakini mtu yeyote akitaka kuleta fitina, sisi hatuna desturi kama hiyo, wala makanisa ya Mungu. | But if anyone wants to argue about it, all I have to say is that neither we nor the churches of God have any other custom in worship. | Wó ꞌbá ãzí drĩ lẽ ãgátã galé ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ mání jọlé ala gá rĩ jõ nõ ãma ꞌi yã, jõku kãnị́sã Ãdróŋá drị́ gá rĩ kí yã, ị́jọ́ ãzí ãmaní ujalé gẹ̃rị̃ ị̃nzị̃táŋá drị̃ ceŋá gá la yụ. | B̯uhaakabba nihaloho muntu yenseenya akwendya kukuuta mpaka, naasuula kintu kya bakali̱ kubbumbanga mi̱twe myab̯u, twe tituli na nziicala gindi gyenseenya gi̱twegi̱ri̱, gikwahukana na gi̱gyo. Kandi de, na bitebe bindi bya beikiriza ba Ruhanga bi̱nyeegi̱ri̱, kwokwo yaati bibaza ha bakali̱ kubbumbanga mi̱twe myab̯u. | Tã ꞌdĩri ĩri lẹ́tị ĩ ní rizú tã ꞌozú ãní kãnísã Múngú vé rĩ agá rĩ, lẽ ꞌbá ãzi ã ꞌbã ãgátá tã má ní ꞌyoó ꞌdĩri sĩ ku. | Bhaatu muntu naanabbali̱ye kuhakangana nanje haa ebi naabu̱ghi̱ye ebi, eki nku̱bu̱gha ni nti, tatuli na kinji eki tumani̱ye haa eki, nankabha mu bi̱bbu̱la binji bya bahi̱ki̱li̱ja bya Luhanga. | Inda ’be’di ala kile milasi ozo e’di neki, awu medri noworaki ingi indani utumindi ’bama ma Tunduruni etuziraye ’dinu. | Baitu omuntu wena araba nasisana okuleta empaka, itwe titunyina engeso erukusisa eti, nobuzakuba ekanisa za Ruhanga. | Nae omuundu yeesi naaba nasiyiingana, amanye ati efwe hubula oba abafukiiriri ba Nasaae boosi babula engeri yiindi yoosi yohwiinamiramo Nasaae. |
Ka doŋ guyeŋ, ci owaco bot lupwonnyene ni, “Wucok ŋide ma odoŋ, gin mo owek rwenyo.” | E ka giyeng’, ewacu ni julubne kumae, Wucok kodine m’udong’, kara gin moko kud urwiny. | Kedautu kesi akinyam kakimonikin, kolimokini nesi lukesisiak keng' ebe, “Kotukonokisi ararasia nu edeunosi tetere emam ibore ipede ni ecakaro.” | Bwe baamala okukkuta, n'agamba abayigirizwa be nti: “Mukuŋŋaanye obutundutundu obusigaddewo, buleme kwonooneka.” | Munyo ji je joyeŋ, go owaco ri jofonjirok pere ni, “Coki win ŋinjeŋinje m'odoŋ; wakiri wawey gimoro wonyekere kada mathin.” | Ku ko laga ayiyimotu, lepe druga takindra lotodiniki kanye kilo adi, “Pepeneta limbito ti’diloto kine, le’de ŋo ka’bi ku liki.” | Bamaze guhaga abwira abigishwa be ati “Nimuteranye ubuvungukira busigaye hatagira ikintu gipfa ubusa.” | Kakame kitieko do yeng kede, Yesu oko waco ne josiao mege be, “Cokunu angidingidin kame odong tetekeny kur gimoro dubere aduba.” | Ka doŋ gin oyeŋ, Yecu okobbi jo a lube ni, “Cok wunu ŋide ame odoŋ, ginnoro kur rweny.” | Ne boosi ni baamala khuulya bekura, Yezu walomela baleekelwa beewe ari, “Ni mubuusanise bubuya buburamiilekho, nio alekhe khubawo shishiindu shoosi shishonekha ta.” | Ani kimwoko ŋituŋa, tolimok Yesu ŋikasyomak keŋ tema, “Tocunutu ŋapiyanunet daadaŋ, ikotere nyicanicanaar.” | Ku baahaagire, yaagira abatendekwa be ati: Nimutooratoore oburagarika obwatsigaraho, hatagira akaaburaho. | Hiisi muutu nʼahenire ohwiguta, ngʼaloma abeegi babe ati, “Muhumbaanie obukukumuhira obusigaayeŋo, mutonoona biryo.” | Bwe baamala okwiguta boonaboona, yaakoba Abeegeresebwa be ati: “Musoloze ebitundu byonabyona ebitaliiriibwa ghabule ekyonoonebwa.” | Yi ka tra ra, eri ’yo ’ba erini imbale ’diyi ma tia, Emi oku mikate onyoza acepi jolokoru ’diyi, aluni kazu i ezazu ku. | Owebamalire okwikuta, nʼakoba abeegibe ati, “Mukumbaanirirye ebitudutundu ebifiikireku okutabebenyesya ekyokulya nago.” | Nao waliposhiba, aliwaambia wanafunzi wake, Kusanyeni vipande vilivyobaki, kisipotee chochote. | When they were all full, he said to his disciples, “Gather the pieces left over; let us not waste a bit.” | ꞌBá kí mụ agalé ꞌbo, Yẹ́sụ̃ jọ ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã imbálé ꞌdĩ ꞌbaní, “Ĩtra mũkátĩ fúfú acelépi ꞌdĩ kí ị̃ꞌbị acelépi rĩ abe pírí ãngũ ãlu gá, îza sĩ ãkónã ku.” | Bantu bensei̱ b̯u̱baakadi̱i̱ri̱ bei̱cu̱ti̱ri̱, Yesu̱ yaaweera beegeseb̯wa baamwe, “Mu̱sorooze nsigaara zenseenya. Hatabbaho kadi gi̱mwei̱ gikuheneka.” | ꞌBá rĩ pi kâ ãnyãngã rĩ ị́sụ́ nyaá caá ĩ vú sĩ céré gí, Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, “Ĩmi úmúkí ãnyãngã ẽ ị̃mbị́tã ĩ ní nyaá tí rĩ ꞌbãá céré vũrã ãlu gé, ẽ izakí ku.” | Obu bantu aba boona baaliiye mbaakutila kimui, Yesu aaghila beeghesebuwa be ati, “Mukumaani̱ye bulaghalikuwa bwona obwati̱ghaayʼo, mutati̱ghʼo na kantu koona kubhiiya.” | Kere ma tihurira’o, kowu ’bama ma kisiraye nowo, Lenzu sinzi eseziraye, nowora alala ini azu ’ba ti. | Obubaigusire yagambira abegeswabe ati Musoroze oburagilika obusigaireho, haleke okubura ekintu. | Nibamala ohwiikuta, Yesu yaboolera abeeki bae ati, “Mubuuse ebidonye-donye bidoong'ereho, sibuleo esiindu syoosi esinyaasiha.” |
Myero walubu kit ma myero me dyeceŋ, laboŋo maro tuko marac me yomcwiny marac, ki mero, laboŋo timo abor ki tim mogo me tarwaŋ, laboŋo daa ki nyeko. | Dong’ wawothu calu ma maku wawothu, calu i dieceng’; i cok ma jucokri ko ku vul ungo ku mer ma jumer ko ku kong’o de ngo, i gier ma jugieri ko swa ku sasa de ngo, i dhau ku ngiri de ngo. | Kayaitete akijar wok bala itung'a lu ejaasi toma acaus naka apaaran. Mam ajaus ka emwane kiton amera, mam asilianut kiton adoteu, ang'olopa kiton aminanar. | Tube n'empisa ezisaanira abantu abali mu kitangaala, sso si ez'abo abali mu kizikiza. Tuleme kwemalira mu binyumu ne mu kutamiira, newaakubadde mu bwenzi ne mu bukaba, wadde mu kuyombanga ne mu buggya. | Wabedi win i kwo m'otire paka ji ma jonitie i lero m'odieceŋ, m'ongoye woro kosa mero, cot kosa kidakana, gorok kosa nyeko. | Ku yi woroni soso be na ŋutu laga lo woro para kilona‚ agbo’da ku kulia ti gindra ku ti merani‚ agbo’da ku kulia ti konye lopi ku ti yukuwe na nyara kineni‚ ku ŋaŋalapata‚ ku sasakata ku yuma itro. | Tugendane ingeso nziza nk'abagenda mu mucyo, tutagira ibiganiro bibi, tudasinda, tudasambana, tudakora iby'isoni nke, tudatongana kandi tutagira ishyari. | Obedunu kede tim kame kelo wor bala otienu i dier iceng, likame bedo kede yomcuny arac kede amera, likame timo caro arabo mit me lewic, likame lok arabo timo nyeko. | Olubu kite a myero me dyeceŋ, aboŋo gat me yomcuny arac kede mero, aboŋo tiŋo luk kede tim me tarwaŋ, aboŋo daa kede nyeko. | Lekha khwibirise bulayi nga babakyeendela mu buwaanga, ne shiili nga babaali khukalulukhila mu bumeesi, namwe mu buyeyani, namwe mu lukhobe, namwe mu khulomana ni mu libuba ta. | Eboiyoto ejok ikwa ŋituŋa ŋulu eya nakica ŋina ka apaaran; olemasi adakanu kori emeret, olemasi amalao kori akiŋobel, olemasi ejiye kori arakao. | Tutwaze gye nk'oku kitwazibwa nyomushana, tutarikwecuutiira byokurya, tutarikusinda, tutarikushambana n'okukora eby'enshoni, tutarikutongana n'okugirirana eihari. | Hwebisyenga bulaŋi hyʼabaatu abomumwi, sosi huŋwera mu binyumo nomu bumeesi nomu buhwedi nomu hwejabaata nomu huduhanaduhana ko nʼegongi. | Twebise bukalamu ng'abaana abali mu butangaavu. Tutaja mu binhumo ni mu kutamiira waire mu bwenzi, oba obukaba. Tutasoola oba okuba n'ensaalwa. | ama ma aci kililiru ekile etusirile, amani ama okuzu ewa tia atizu ewasi ku, ovuzu mile aci be ali ’bazu ku, ovuzu awatasi ma’yala be ku indi. | Tubbe nʼempisa egisaanira abantu abali omu kitangaala kya butuuce bwa Yesu, neye tigiigyo egyʼabo abali omu ndikiirya yʼekibbikibbi. Tuleke okwemalira omu binyumo nʼomu kuteemeera, newankubbaire omu kwenda nʼomu bikole ebyobulendi, ooba omu yombo nʼomu kubba nʼenge. | Kama ilivyohusika na mchana na tuenende kwa adabu; si kwa ulafi na ulevi, si kwa ufisadi na uasherati, si kwa ugomvi na wivu. | Let us conduct ourselves properly, as people who live in the light of day—no orgies or drunkenness, no immorality or indecency, no fighting or jealousy. | Ị́jọ́ ãmaní idélé rĩ ꞌbã adru kí ị́jọ́ ãngũ ule drị́ gá rĩ kî ꞌbã adru kí ụ̃mụ̃ sĩ ãná mvụjó ãwụ̃ idéjó ãzíla ĩmẽrãjó íwá sĩ, adrujó ãwụ́ꞌbá ru, ãwãŋá ãzíla uꞌájó ãjã sĩ rĩ kí ku. | Leke tubbe na ngesu zirungi, nka bantu beicala mu kyererezi̱ kya lyoba; tutabba mu bikorwa bya kubanda, byeitamiiro, bya b̯wenzi̱, bya kwesana kubiibi, byeizongobo rundi i̱hali̱. | Lẽ ꞌbâ adrikí múké, sụ̃ ꞌbá riꞌbá ẹ́cị́ꞌbá ụ̃tụ́ŋá agá rĩ pi tị́nị. Lẽ ꞌbâ ꞌokí tã ị́nị́ŋá vé rĩ pi ku, lẽ ꞌbá rikí íwá mvụụ́ ĩmẽrẽzú ku, lẽ ꞌbâ rikí ꞌbá úmú vũrã ãlu gé rií tã ũnjí ꞌoó ku, lẽ ꞌbâ ꞌbãkí ọ̃wụ̃ ku, lẽ ꞌbâ ꞌokí tã drị̃njá sẽépi ni ku, lẽ ꞌbâ adrikí ũmbá rú ꞌbâ ãsámvú gé sĩ ku, lẽ ꞌbâ adrikí ãꞌyã sĩ ku. | Muleke twetwalikani̱ye kusemeeye, ngoku bantu bakukolagha ntangaali̱, tuleke ku̱gyana ku̱bhi̱i̱hi̱ye, kutamiila, ku̱syana, bughwa-ghuwa, kwetambulani̱yamu kandi etima. | Awu onzo medriki ore, uto kesu ’orawo, enzuri’du toi druko kerelebu’o mitingbaki ’ba, momari ma ’baka’di niki omari drini meru kanya katozi ’badruko ’oraki ’ba, me’i ma’yalakira’o ’ba ’dinu. | Tugendege omu byembabazi nkabanyakugenda nyamusana; hatali omu kubandwa nobugenyi obwokutamira, hatali omu busihani nebyensoni, hatali omu kukungana nihali. | Lehe hube neende ebiima bilai, ebihoyera abaandu bamenya mu bulafu bw'esideete, ataali ohusangaasa emibiri, oba ohumeera, ataali obucheke oba obuyirani, ataali ohulwaana oba ebihali-hali. |
Ka jo mukene apar-ri guwinyo lokke, ci cwinygi ocako cwer i kom Yakobo ki Jon. | E ka juapar giwinjo maeni, gimaku bedo ku konda kum Yakobo giku Yohana. | Na eirarata ikiyakia luce itomon kuju kanu, kosodete anyunyurar kanuka Yakobo kiton Yoana. | Abayigirizwa abalala ekkumi bwe baakiwulira, ne banyiigira Yakobo ne Yowanne. | Munyo jomoor wadi gin japar jowinjo wac no, nge omako jo gi Yakobo kodi Yohana, | Kugbo ŋutulu laga mere gele kilo laga ayinga kine kulia de‚ ko druga poki i ŋoma ku Yakobo seku Yoane. | Ba bandi cumi babyumvise, batangira kurakarira Yakobo na Yohana. | Kakame josiao icegun tomon owinyo kede kop noni, kiko lilo kede Yakobo kede Yokana. | Ka jo ocele apar owinyo, igi ocako waŋ i kom Yakobo kede Lakana. | Baleekelwa babaramile liikhumi ni bawulila shino, bakhalalila Yakobo ni Yohana. | Ani iirarete ŋikasyomak a Yesu ŋulutomon ŋakiro ŋun, toŋoikis ikes Yoana ka Yakobo. | Reero abandi eikumi ku baakihuriire, baagwerwa kubi Yakobo na Yohaana; | Abeegi bahyawe ehumi ni baŋulira ehi Yakobbo ni Yowaane basungire, nga babaluŋira. | Bale Eikumi bwe baawulira, baasungughalira Yakobo ni Yoanne. | ’Ba mudri ’diyi ka e’yo nde eri ra, yi ’ba ovu aokosi Yohana pi vu Yakobo be. | Abeegi abandi eikumi owebawuliire, ni banyiiga olwa Yaakobbo nʼoYokaana. | Hata wale kumi waliposikia wakaanza kuwakasirikia Yakobo na Yohana. | When the other ten disciples heard about it, they became angry with James and John. | Ímbáꞌbá mụdrị́ ãzí ꞌdĩ kí mụ ị́jọ́ Yãkóꞌbõ ꞌbã kí zịlé Yõhánã be ꞌdĩ arelé, ũmbã ꞌde kí agá ꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩ ꞌbanî. | Beegeseb̯wa bandi i̱ku̱mi̱ b̯u̱beegwi̱ri̱ bi̱byo bigambu, baazingalira bab̯wo bei̱ra baab̯u babiri, Yakobbo na Yohaana. | ꞌBá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ã ụrụkọ mụdrị́ rĩ pi kâ tã Yõkóbũ pi ní ꞌyoó Yũwánĩ be ꞌdĩri yịị́, kộpi ẽ ẹ́sị́ ve ꞌbá ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée ní rá. | Obu baanakyabo eku̱mi̱ baaghu̱u̱ye ebi Yakobbo na Yohaana baabu̱ghi̱ye, baabasaalililuwa. | Kere ma ’bama apariraye kenyiri e’di nanira’o, e’di ndo kovu iye kenedru’o Yakobori mbe’o Yowaniki. | Kandi ikumi obubahulire, babanza kubihi’rwa Yakobo na Yohana. | Nae ehumi badoong'ereo nibawulira batyo, banyoolerera muno Yakobbo neende Yowaana. |
Riŋo kom gin makwo ducu pe rom; riŋo dano pat, riŋo lee pat, me pa winyi pat, ki me pa rec bene pat. | Ring’o ceke ring’o acel ungo: ento acel ring’o mi dhanu, ring’o mange ke mi lei, ring’o mange ke mi winyo, mange ke mi rec. | Akiring' kiboro kere kalu ejarete mam keputosi; itung'a ejaasi ka akiring' kape kana eputo, ityeng' ace, ka ikole ace. | kubanga emibiri gyonna tegiba gya ngeri emu. Waliwo ogw'abantu, waliwo ogw'ensolo, waliwo ogw'ennyonyi, era waliwo n'ogw'ebyennyanja. | Aka gigipiny makwo kibedi nger acel; ji jonitie gi del ma kite acel, ogwaŋe del ma kite man, winyin del ma kite man, rec bende del ma kite man. | Lokorio kilo giri ani gbo’da a logele, le’delo a loŋutu, le’delo a lo kapa, le’delo a lo kpenya, le’delo a lo somo. | Inyama zose si zimwe ahubwo iz'abantu ziri ukwazo, n'iz'inyamaswa ziri ukwazo, n'iz'ibisiga ziri ukwazo, n'iz'ifi ziri ukwazo. | Pien likame ringokom dedede cacal, do jo tie kede ringokom me epone acel, leini da tie kede ace, winy da tie kede ace, kede deknam da tie kede me epone ace. | Riŋo kom gin akwo luŋ mom bedo rorom; mea dano pat, mea leyi pat, mea winyi pat, mea rece daŋ pat. | Lwekhuba kimibili kyoosi sikifwanana ta. Aliwo kumubili kwe babaandu, abawo kwe isolo, abawo kwe binywiinywi, lundi abawo kwe tsinyeeni. | Nyikwaan ŋawat a ŋiboorei a ŋulu eyarete; eyakatar ŋituŋa ekuwane ŋolo egelaana, ŋityaŋ daŋ eyakatar ekuwane ece, ŋikyeny daŋ ece ka ŋikolya daŋ ekecekuwane. | Manya emibiri yoona teshushana; hariho ogw'abantu, hariho ogw'enyamaishwa, hariho ogw'enyonyi, n'ogundi ogw'ebyenyanja. | Ekula yʼebiitu byosibyosi siyifaanana. Abaatu bali nʼomubiri ogwenjabulo hu gwʼebisolo, enyuni jaaba nʼogwajo era nʼenyeeni joosi jiri nʼogwajo. | Emibiri gy'ebintu byonabyona tigiba gya nsambo ndala; ghaligho ogw'abantu, ogundi gwa nsolo, ogundi gwa nhonhi, ate ogundi gwa byanhandha. | Za dria ovuni trotro ku, te ’ba ma za ndu, anyapa za ndu, aria za ndu, e’bi za vini ndu. | Era nʼemibiri gyʼabuli bibbumbe ebiri nʼobwomi tigibba gyʼengeri moiza. Abantu bali nʼemibiri gyʼengeri yaagyo, nʼegyʼebisolo gyʼengeri gendi, nʼegyʼenyonyi gyʼengeri gendi, nʼegyʼenyanyi gyona gyʼengeri gendi. | Nyama zote hazifanani; nyingine ni ya wanadamu, nyingine ya hayawani, nyingine ya ndege, nyingine ya samaki. | And the flesh of living beings is not all the same kind of flesh; human beings have one kind of flesh, animals another, birds another, and fish another. | Ĩzá pírí ají kí ru ãlu ku, ꞌbá ꞌbã ĩzá ĩꞌdi ãlu, ãnãkpá ꞌbã ĩzá vâ ndú, ãríŋá ꞌbã ĩzá vâ ndú ãzíla ị̃ꞌbị drị̂ vâ ndú. | Mibiri mya bintu byensei̱ miicala myahu̱kanu̱, bantu bali na mubiri gu̱mwei̱, bisolo bili na mubiri gundi, bi̱nyoni̱ bili na mubiri gundi, na nsu̱ zili na mubiri gwahu̱kanu̱. | Ngá ídri be rĩ pi vé rụ́ꞌbá índrékí céré trụ́ ku, ꞌbá áda vé rụ́ꞌbá túngú, ãnyãpá rĩ pi vé rụ́ꞌbá túngú, ãríŋá rĩ pi vé rụ́ꞌbá túngú, ị̃ꞌbị́ rĩ pi vé rụ́ꞌbá túngú. | Mibili ya bintu teesusaane: Bantu bali na mubili ghwa mbaghani̱ja, bisolo byaba na ghwa mbaghani̱ja, noni̱ syaba na ghwa mbaghani̱ja kandi nsu̱i̱ syaba na ghwa mbaghani̱ja. | Imberugaye kakpa iye imberuga lebu ’ba. Lebura imberuga ’bamari tara, imbe alara leziri tara, imbe alara kariri tara, alarani ko keyiri tara. | Enyama yona teri nyama emu: haroho enyama emu eyabantu, nenyama endi yebisoro, nenyama endi yenyonyi, nendi eyencu. | Olwohuba enyama choosi haba sichifwaanana, nae yiriwo ndala ey'abaandu, eyiindi ey'ebisolo, eyiindi ey'amayoni, nae eyiindi ey'eng'eeni. |
Gupenye ni, “Imito ni waciyub kwene?” | E giwacu ire kumae, Iyenyo wayik kani? | King'sete kesi nesi ebe, “Ai ikote ijo siong' kalototo akitenakin?” | Bo ne bamubuuza nti: “Oyagala tutegeke wa?” | Jopenjo ni, “Iyenyo wayiki yukune?” | Ko druga piza adi, “Do nyadru ku yi kukune yeda ya?” | Baramubaza bati “Urashaka ko tubitunganiriza hehe?” | Gin kiko penye be, “Tuai en kame in imito be wan ooti oik iye ebaga?” | Gin openye ni, “Imito ni owot oyik tuŋ kwene?” | Nabo bamureeba bari, “Ukana khutsye khukaŋoonaŋonele waheena?” | Kiŋita ikes Yesu temasi, “Ai icamitor iyoŋ isua etemokinioto?” | Baamubuuza bati: Mbwenu shi, nooyenda ngu tubutebeekanisize hi? | Nibo nga bamubuusa baati, “Wenda huje hutegehere ŋeena?” | Baamubuuza bati: “Gha ye waalyenze tukitegekere?” | Yi ’yo eri tia, Mi le ama ma ede ngoa ya? | Ibo ni bamubuulya bati, “Otaka tugutegekere yaina?” | Wakamwambia, Wataka tuandae wapi? | “Where do you want us to get it ready?” they asked him. | Zị kí ĩꞌdi, “Ílẽ ãmụ idélé la íngõlé yã?” | “Hanya hookwendya tukiteekanirize?” | Kộpi ní ĩri zịzú kínĩ, “ꞌÍ lẽ ꞌbâ mụkí áꞌdí íngũgá?” | Baamu̱bu̱u̱li̱ya bati, “Okubbala tukuteekani̱li̱ye kiyo haa?” | Nako ti’diri ini nowo, Lile awu obi ini ekpe i’da’da? | Bamugambira ngu Noyenda tubutekanize nkaha? | Nabo bamuboolera bati, “Ni yeena bweene yonadahe huchie huyitekehere?” |
Ento ka wubedo ka kane kekenwu ki lakwu, kun wutimo dano wadiwu calo guci, myero wugwokke wek pe wutum woko kekenwu. | Ento tek wukeiru man wucembru, e wubed ku weng’wu ba wumaru mwonjru. | Konye kikonyokonyasi osi ka akikang'asana osi ikulopek, kocoikinasi tetere emam osi kimudianarosi ikulopek. | Naye oba nga mulumagana era mulyaŋŋana, mwekuume, sikulwa nga mwezikiriza. | To ka cale pa wikayere aka wicamere p'ogwaŋe meno kere kure win; ameno winyalo rere woko kicutho. | ’Bo ku ta laga kilo ŋaŋalapa ŋaŋalapa ku kokoza na ’beri be gboroŋa, gbo’dita ku konye ka’bi ta ku tukarakindra ’beri. | Ariko rero nimushikurana mugaconshomerana, mwirinde mutamarana! | Do ka isurerenu di iwanerenu bala leini ager, gwokerenu me wek kur itiekerenu. | Ento ka ikaye wunu bala gwogi, kun itimo dano wadwu cucu, gwokere wunu me kur ityekere wunu kenwu kenwu. | Ne noola mwiloosela khukhwibirisa nga tsisolo tsye mwiirome, nga mulumana kameeno nalundi nga mutsiinisana mwenyene na mwenyene, muli ni khukhwitsililisa, khulwekhuba buli mutweela kane onakise uwashe. | Nai ani kitiyaete iyes ikwa ŋityaŋ ŋulu ka ariet ŋulu ekonyokonyasi ka tonyamas make, tocoito nai nyirikarosi make. | Kwonka ku muraabe nimurumana, kandi nimushonshomerana, mwerinde mutamaranaho. | Aye singa mubeererera ni muŋiriŋana mwaba hyʼagabwa agalumanira egumba, ni mutegenderesa mwabeene mwesihiirisa. | Aye bwe munaira agho okumoodhagana n'okudaazadaaza banaimwe mugwaine mwekuume, kuba musobola okwezikiriza beene na beene. | Te emi ka emi oci, emi ka emi nya sisi, emi ne emi ba emi kazu emi dri jazu ceni ceni ku. | Aale owemubba nga mulumyangana omu bibono byanywe, mwekuume, demba ni mwejigirica. | Lakini mkiumana na kulana, angalieni msije mkaangamizana. | But if you act like wild animals, hurting and harming each other, then watch out, or you will completely destroy one another. | Wó ĩmi adru mịfị́ trũ! Ĩdrĩ ĩmi ucí sị́ sĩ cénĩ-cénĩ rú cécé ãnãkpá ásé agá rĩ ꞌbã kí ru ucílé rĩ áni, ĩmi mụ ĩmi ụꞌdị́lé ãyá-ãyá. | Bei̱tu̱, waakawona nimukeicala mu kunenangana na mu kudyangana masyenene, nkwendya ku̱bapompogeerya, ha kumaliira mu̱kwi̱za kutemulangana nywankei na nywankei. | Ĩmi rikí dõ ĩmi úcí sị́ sĩ, sụ̃ ũcógú pi ní rií ĩ úcí rĩ tị́nị, ĩmi ndrekí múké, ĩmi ímụ́ ĩmi íré ĩmi ãsámvú gé sĩ rá. | Bhaatu enu̱we bahi̱ki̱li̱ja, nimwakaaye nimulwana kandi nimulumangana nga nguwe, mwelinde kitali eki mukumalanganʼo. | Inda la e’i nako la onyo embenesuyiki leziwo, lonzo ami luhoki, lambi obi e’deri ami kongbo’o. | Baituj obumurumangana nimulyamana, mwerinde mutamiranganira kimu. | Nae nikali mbwe mulumana haandi nimuliichana abeene-na-beene, mweliinde mani mutoola ohumalanao abeene-na-beene. |
I kare ma wutye ka wot wutit lok, kun wuwaco ni, ‘Ker me polo doŋ onyiko cok.’ | Ka wucidho de, wuyer, wuwac kumae, Ker m’i polo dhingo. | Kolototo kisiarasiarata, ‘Api Ajakaanut nako kuju!’ | Mugende mutegeeze abantu nti: ‘Obwakabaka obw'omu ggulu busembedde.’ | Kidhi wifonji ni, ‘Ker ma polo nicegin.’ | Utita, ku truketa kulia kine adi‚ ‘Tumata na ’dikona gbo’di nyogoŋa.’ | Nimugende mwigisha muti ‘Ubwami bwo mu ijuru buri hafi.’ | Doko kame itienu ot, tucunu ne jo be, ‘Ajakanut me malo do iyapiyapi.’ | Ka iwot wunu, rabu kop kun ikobo wunu ni, ‘Loc me polo doŋ onoko ceggi.’ | Ni muba nga mutsya, mulaangilile muri, ‘Buyiinga bwe mwikulu bwolele ambi.’ | Toloto kitatama ikes ibasi, ‘Aapuu Apukan ŋina anakuj!’ | Kandi ku muraabe nimugyenda, murangirire nimugira muti: Obukama bw'Ow'omu iguru buri haihi. | Mutiine mubalome muuti; ‘Obuŋugi bwomwigulu bwegereeye ŋaapi.’ | Bwe muja mubakobenga muti, ‘Obwakyabazinga obw'omu igulu buseese.’ | Te emini muria emi olu e’yo, ’yozu kini, Suru buari eri eca emi vu ogogo ’bo | Mwabe mulaabbe egibali muti, ‘Obwakabaka bwʼomwigulu bwigereire.’ | Na katika kuenda kwenu, hubirini, mkisema, Ufalme wa mbinguni umekaribia. | Go and preach, ‘The Kingdom of heaven is near!’ | Ĩminí mụ agá, ĩmụ ị́jọ́ ꞌdĩ ũlũ trũ, ‘Sụ́rụ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ dó ãni rú.’ | B̯umwabbanga nimukugyenda, mu̱tebeeryenge bantu nti, ‘B̯ukama b̯wa mwiguru b̯uli heehi̱ kudwa.’ | Ĩmi cakí dõ gí, ĩmi ũlũkí kộpi ní kínĩ, ‘Mãlũngã ꞌbụ̃ vé rĩ ícá ĩnyiŋá gí.’ | Mughendaghe nimulangilila butumuwa buni muti, ‘Bu̱lemi̱ bwʼomu eghulu bwahi̱ki̱ye.’ | Ma lobi ohura’o litongu, lowu nowo, Opi monyo leru tara kasa va. | Baitu obumugenda, mubagambire ngu Obukama obwomu iguru bumalize okuhika. | Nae nimuchia, muyaaleenge nimuboola muti: ‘Obwaami bwo Muukulu buli aambi.’ |
Doŋ wutamo ni can ma rom mene ma gibiketo i kom ŋat ma ocayo Wod pa Lubaŋa, dok ma opyedo remo me gicikke pa Lubaŋa ma gilonye kwede me bedo maleŋ, dok ma oŋalo Cwiny Maleŋ me kica pa Lubaŋa? | e iwu wacu ya masendi ma jubing’olo ya urom ng’atu m’unyono Wod Mungu the tiende, m’ekwanu rimb lembariba m’edoko kudo leng’ de ni gin ma leng’ ungo, m’ecayu Tipo mi bero bende, bisagu dit ungo? | Abo konye ng'ulu lu enwang'ito Okoku ka Akuju? Lu itebebenito aokot nuka akitutuket ka Akuju nu etalaunete kesi karokusio? Lu erasete Emoyo loka asianut? Kiitutu bere ekipone lo eronarere akisicanio na edumunete kesi! | Kale omuntu alinnyirira Omwana wa Katonda, era omusaayi ogw'endagaano ogwamutukuza, n'agulaba ng'ogutali mutukuvu, era n'anyoomoola Mwoyo ow'ekisa, mulowooza nti talisaanira ekibonerezo ekisingawo obukambwe? | Onyo wiparo ni ŋata cayo Wod Were, to tero paka gima sisiri remo ma cikirok pa Were m'oloko go maleŋ, aka miyo Cuny ma kelo nema nge, di ripi gi gir'acula marac loyo didi? | Kuwade ŋutu laga a’dadru Ŋiro lo Ŋun ilo‚ lo rambu rima ti tomore naga na toke’ya nye kine a ’busa‚ lo momorozu Yuka na ’busa na’buna ilo‚ nyelo iŋerakini rope na toro naga a druma koru arodruna. | nkanswe ukandagiye Umwana w'Imana, agakerensa amaraso y'isezerano yamwejesheje, agahemura Umwuka utanga ubuntu! Ntimugira ngo azaba akwiriye igihano gikabije cyane kuruta bya bindi? | Iparunu be ngat kame cao Wot ka Rubanga, kede kame pwoko remo me isikan kame kolonye kede, doko kame yeto Tipo me kisa, alola mere bino do bedo dwong benyo? | Kara ŋat ame ocao Wot Obaŋa, dok ame opyedo remo me cikere Obaŋa ame olonye kede bedo acil, dok ame oŋalo Cuny me kica Obaŋa, can arac a rom mene ame itamo wunu ni myero ket i kome? | Ne shiliiba shiryeena isi mundu ulekelesa Umwaana uwa Wele, wamura asi ebikyele byeewe? Uyo ukhenaanayo khu mafuki ke ndakaano kakaamureerera bukhosefu, nalundi wakhoma Umwoyo we bubweela? Yambaasa khu shitaambiso shishakhila umuundu uyo. | Ikokini nai ai ituŋanan ŋini ejamuwarit Lokoku ka Akuj? Ŋini itusubunit koŋin ŋaokot ŋuna ka Acamunet a ŋina ka Akuj ŋuna etesegunere iŋes anasecisya, ŋini nabo iyanyi Etau ŋolo etoodikini ajokis neni keŋ? Totama mono iyes, etya ai akisicanet ŋina eryamuni ituŋanan ŋin! | Mbwenu nimuteekateeka omuntu ogayire Omwana wa Ruhanga, akahagaza eshagama y'endagaano eyaamwerize, akaitsa ekiniga Mutima otuhitsyaho emigisha ya Ruhanga, tashemereire kuheebwa ekifubiro ekirikukiraho? | Olwo ŋaahani omuutu abisya emoni mu hufa hwʼOmwana wa Hatonda owatugwalaasa nʼamafugi gage, oba gaajerega Omwoyo amuŋambira ehisasabirisi saalisuna hibonerezo ehisingayo obuhambwe? | Kale mulowooza ekibonerezo tikirisingagho bukambwe eky'omuntu oyo atyankirira Omwana wa Katonda, era atwala omusaayi ogw'endagaano ogwamutukuza n'agubona ng'ogutali mutukuvu, era n'adhooga Mwoyo ow'ekisa? | Emi osu yi nga e’yo liza ambo agapi ra ngopi yari li ’ba Mvi Munguni otupi pasi, ari e’yo azizani eri ’bapi alaruri lapi ekile afa alatara kokorurile, Orindi ’yeta anzutirini edepi ambosiri ma dria ya? | Nʼolwekyo nʼomuntu atalyanguka oMwana wa Kibbumba, atyo eisaaye eryʼendaagano eryamutukwirye, nʼalitwala ngʼeritali lyeru, era nʼazumirira oMwoyo atulaga ekisa, museega muti tiyalisaanira ekibonerezo ekikirawo obukambwe? | Mwaonaje? Haikumpasa adhabu iliyo kubwa zaidi mtu yule aliyemkanyaga Mwana wa Mungu, na kuihesabu damu ya agano aliyotakaswa kwayo kuwa ni kitu ovyo, na kumfanyia jeuri Roho wa neema? | What, then, of those who despise the Son of God? who treat as a cheap thing the blood of God's covenant which purified them from sin? who insult the Spirit of grace? Just think how much worse is the punishment they will deserve! | Mí ũrã ꞌbá Ãdróŋá Ngọ́pị ꞌbãlépi pâlé ru, ãrí ĩꞌdidrị́ tị icíma drị́ ĩꞌdi ꞌbãlépi ãlá ru rĩ ꞌbãlépi ũnzĩkãnã ru, ãzíla Úríndí Ãlá ãmaní ásị́ ị̃gbẹ̃ fẽlépi rĩ uꞌdálépi rĩ la mụ drị̃rịma ịsụ́lé íngõpí yã? | B̯unene kyani b̯wa kifubiro b̯umukuteekereza Ruhanga aliha yogwo yensei̱ akugaya Mwana waamwe, na yogwo adi̱bi̱i̱rye ibbanga li̱lyo linaabya bantu bibii lya ndagaanu gya Ruhanga, kandi naazi̱ngalya Mwozo wa Ruhanga wa mbabazi̱? | ꞌBá Múngú Mvọ́pị ri ọwụụ́pi ọwụọwụ, ãzini ũndĩ ĩ ní ũyõ ni sõó rĩ vé ãrí dãápi ꞌbâ ũjĩípi ule rĩ ọwụụ́pi rĩ, ĩ ĩri ĩrĩŋã ũnjí ũnjí ꞌbá Mósẽ vé tãị́mbị́ gãápi sĩ rĩ vé rĩ ndẽ. ꞌBá ꞌdíni ꞌdĩri ọwụ Índrí Uletere Múngú vé ẹ́sị́ múké rĩ iꞌdaápi ꞌbá ní rĩ. | Buuye nkifubilo ki mu̱kweli̱li̱kana muti muntu alitunga oghu akughaya Mwana wa Luhanga kandi eeli̱li̱kana ati saghama yee ya ku̱gu̱mi̱ya ndaghaano eghi ekufoolagha bantu kuba bahi̱ki̱li̱i̱ye, teeli na mughaso, kandi oghu akwambulagha Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye oghu akutughililagha ngughuma? | E’du re’di ’be’di ma kize Tunduru Kesunira, ma kola kusi e’di mikindi tarani egeyonira, ma kungu niki ini leera, nako ma konzi Kuru mapa tarani ’dinu? Kosu pangani ose i’dara kuba? | nimutekereza muta? okubonanabonesebwa okulimutekererezebwa, ogu ayalibasire nebigerebye Omwana wa Ruhanga, natekereza esagama eyekiragano eyiyayezibwe nayo okutaba erukwera, nayekunikira muno? | Bulaanu mubaasa muti omuundu olekeeresa Omwaana wa Nasaae, mani yaayira amabaanga k'endagaano ya Nasaae akamwoosaho esyonoono koti esiindu sibulamo obuhoonyi, haandi onyoolesa Mwooyo w'embabaasi, haba saachia hunyoola husaandisibwa huungi muno hwahoyerwa? |
I kare ma doŋ gitye ka cam, Yecu owaco botgi ni, “Ada, awaco botwu ni, ŋat acel i kinwu bidoba.” | ka gibecamu de, ewacu kumae, Andha awacu iwu, nia ng’atu acel m’i kindwu biciba. | Itolosito kesi akinyam, kotemari Yesu, “Kalimokini eong' osi, ipe kama kus egwelari eong'.” | Bwe baali balya, Yesu n'agamba nti: “Mazima mbagamba nti: omu ku mmwe ajja kundyamu olukwe.” | Aka munyo jocemo Yesu owaco ni, “Adieri awaco riwin, acel kwoŋ win bino camo ran sereko.” | Ku ko inyosuni lepe druga takindra ko adi‚ “Na takindra ta a ’diri‚ le’de ŋutu kasu dridriŋini inyokindro na mundrara.” | Bakirya arababwira ati “Ndababwira ukuri, yuko umwe muri mwe ari bungambanire.” | Esawa kame oudo kitie kede cam, Yesu oko waco ne gi be, “Ateteni awaco ne wu be, ngat acel kikom wu bino rupao ango.” | A doŋ gin tye ka cam, Yecu te kobo ni, “Ateni akobbiwu ni, ŋat acel i akinawu bino keto erupe i koma.” | Ne ni baaba nga balya, Yezu wabaloma ari, “Ilala imbaboolela ndi, mutweela khwiinywe kane andyemo luwomelo.” | Ani eriŋa ikes imujete tolimu iŋes tema, “Akalimokini ayoŋ iyes kire atemar, akalukini ayoŋ epei alokidiŋ kus.” | Mbwenu ku baabaire nibarya, yaagira ati: Buzimazima nimbagambira nti: Omwe omuriimwe naija kundeebya. | Era ni baali ni balya, nga Yesu abaloma ati, “Mbalomera ehituufu ti, mulala hu enywe anandyemo oluhwe.” | Bwe baali bali kulya yaakoba ati: “Bwenebwene ka mbakobere, mulala ku imwe aidha kumpaayo.” | yini nyaria, eri ’yo ra, Ma ’yo emi tia ndi, ’ba alu emi eseliari nga ma fe ari ’ba dri. | Era owebabbaire balya, oYesu nʼabakoba ati, “Mbakobera amazima nti omoiza kwinywe ayaba okundyamu olukwe.” | Nao walipokuwa wakila, alisema, Amin, nawaambia, Mmoja wenu atanisaliti. | During the meal Jesus said, “I tell you, one of you will betray me.” | ãzíla ĩꞌbaní ãkónã na agá ꞌdâ, Yẹ́sụ̃ jọ, “Ma ĩminí ị́jọ́ mgbã jọ, ꞌbá ãzí ãlu ĩmi agá ꞌdâ la mụ áma mẹ́lẹ́ mbelé nĩ.” | Hei̱nyu̱ma, b̯ubaali nibakudya, yaabaweera, “Mu mananu nkubaweera nti, omwei̱ mu̱li̱nywe akwi̱za kundiirisana.” | Kộpi kâ rií ínyá rĩ nyaá, Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Ádarú á ꞌyo ĩmi ní ꞌdíni, ꞌbá ãlu ĩmi ãsámvú gé ꞌdĩgé, ĩri ímụ́ mâ ũli ꞌbe nĩ.” | Mbaanaliya, aaghila ati, “Mbaghambiiye majima, omui mu enu̱we, aku̱ngobeli̱ya!” | Nako kari onyora’o, kowu iye nowo, Gbegbu, mowu ami, lebu ma ami kongbo’ora kosu uwu oba. | Kandi obubakaba nibalya, yagamba ati Mananukwo nimbagambira nti Omu halinywe arangobeza. | Mani nibali balya, Yesu yaboola ati, “Mbaboolera obwadyeeri endi mulala hweeng'we achia ohuundyaamo olukwe.” |
ento yam gijuke pi turo cik. Kana ma pe loko yam oloko ki dwan pa dano, ci ojuko apoya pa lanebi meno woko cut. | ento jujuke kum dubo pare gire: kana m’ajuba weco ku dwand dhanu man ecero abelu pa jabila. | kiretakinete kanuka arokusio keng'. Abu asigiria keng' kinere keporoto ka itwan ka akiteng'ere asomisio nukibileri nuka ekadwaran. | kyokka n'anenyezebwa olw'ekibi kye, endogoyi eteyogera, bwe yayogera ng'omuntu, n'eziyiza eddalu ly'omulanzi oyo. | to punda pere oay kwoŋe ro reco pere. Gino oluwo gi dwondi dhano to juko tim pa jatuci wac ma janeko no. | ’Bo lepe aririŋa ku naga ma lepe kokorozi kukuzuna ina. Drongi naga ani kuliana akulia ku roro lo ŋutu‚ agoza mali na kakeyonilo. | ariko ahanwa ubugome bwe ubwo indogobe itavuga yavugaga ijwi ry'umuntu, ikabuza ibisazi by'uwo muhanuzi. | omio oko ronkino en pi raco mege. Asigira gimoro kalikame yamo oko yamo kede dwan dano, di eko gengo tim me poi ka enabi nono. | ento rik ote juke pi turo cik. Kana ame mom kobo, rik okobo i dwon a dano, te juko apoa adwarpinnyono. | khukhwolisa n'ekiitsibwa khulwe bibyonako byeewe. Isolo ipunda niyo iyamwakamisa mu khwoneka khweewe, nga yamalile khumukanikhayo nga umuundu n'akanikha. Niyo iyakamisa umuŋoosi uyo khukhola bibyonako khweewe. | Nai aponi iŋes kiyayakinae aŋuna ka akisec keŋ; abu esigirya keŋ kirworik ikwa ituŋanan ka kiteesik ekadwaran ŋol ŋiticisyo ŋulu esikerepikinito iŋes. | Kwonka akateisibwa ahabw'ekibi kye, obu endogoya etagamba yaagambire nk'omuntu, ekatsina eiraro ry'ogwo murangi. | Olwʼehyo Hatonda galeetera nasugirya ohumwoloobya olwʼebibi bibye. Wayire nasugirya siyiroma, ni yaali ni mugegire nʼatiina ewa habaha yatandiha ohuloma oti hani muutu ni yimugaana ebi gaali nʼahola. | Aye yaanenezebwa olw'ekibi kye, endogoyi ye ku olwo bwe yayogera oti muntu, era n'eresa omulanzi oyo eby'ekiralu bye yali aja okukola. | te ega drinia e’yo onzi erini ’yele ’darisi; akanya ecopi e’yo ’yopi kuri ’yo ndra e’yo o’duko ’banisi, nabi ’nderi ma e’yo azazari ogazu. | Neye oKibbumba yakoleserye mpunda okumunenya olwʼekikolekye ekibbikibbi ekiyabbaire akolere. Cooka ompunda, igwo ogusolo ogutatumula, leero gwatumwire nʼeigono lya muntu era ni guloberya onaabbi okwebityanga ooti mulalu. | lakini alikaripiwa kwa uhalifu wake mwenyewe; punda, asiyeweza kusema, akinena kwa sauti ya kibinadamu, aliuzuia wazimu wa nabii yule. | and was rebuked for his sin. His donkey spoke with a human voice and stopped the prophet's insane action. | Wó kãyĩnõ ãnãkpá ru ị́jọ́ jọlépi ku rĩ uzá drị̃ la gá ꞌbâ áni ụ́ꞌdụ́kọ́ sĩ, ãzíla ụtrị́ aza nábị̃ drị́ gá rĩ. | Bei̱tu̱ ndogoyi̱, nab̯ugyabba nigili kisolo kitabaza, gyabazi̱ri̱ nayo mwiraka nka lya muntu gyamugaana kukora bintu bibiibi, gyamalahoona iraru lya yogwo mu̱ragu̱ri̱. | ꞌBo nẹ́bị̃ Bãlámũ vé dõngí átá ũnjĩkãnyã Bãlámũ ní ꞌoó rĩ ã tã drị̃ ni gé. Dõngí rĩ átá sụ̃ ꞌbá áda ní átá rĩ tị́nị, sẽ Bãlámũ ku ívé tã rií ꞌoó ẹ̃nị́ãkõ vé ꞌdĩri rá. | Bhaatu ndogooi̱ eghi Bbalaamu oghu aabaagha ani̱i̱ni̱yo, kilo kimui yaabu̱gha nga muntu yaamusoghosa haabwa kibhi eki aabbalagha kukola. Yaatanga mulangi̱ oghu kukola bintu bya kidhoma-dhoma. | Inako ’bakuzini meru nirikera risiki. Kana ma e’dizi ’bara ke’di ngorose ’be’di taraki, nako kiye obobo monzizi rikerani. | baitu akahanwa obwokusisakwe wenka, enkaina etarukugamba ekagamba niraka ryomuntu netanga iraro lya nabi ogu. | mani yoolobisibwa hulw'esyonoono syae. Nae esuhiri yitalomaloma yamulomalomera mu kono ly'omunabbi niyimwoolobya hulw'ebiholwa byae by'elalu. |
Pien ŋat ma kette kene ni edit, gibidwoke piny, ento ŋat ma mwolle kene gibimiyo doko dit. | Man ng’atu ma tek bitingre gire jubijwige; man ng’atu ma tek bijwigre gire e ma jubiyunge. | Ng'ini kere ni itopoloro, itiditeuno. Ng'ini kere ni eyong'ara, itopoloro.” | Buli eyeegulumiza, alitoowazibwa. Era buli eyeetoowaza, aligulumizibwa. | Ŋata won miyere dwoŋ ibino dwoko go piny, aka ŋata won dwokere piny am'ibino loko go madwoŋ. | Ŋutulu giri lo ŋiŋizu ’beri kilo‚ kilo itetemize ka‚ ’bo ŋutulu giri lo temizundro ’beri ka kilo‚ kilo iŋiŋiyuzi ki. | Uzishyira hejuru azacishwa bugufi, uzicisha bugufi azashyirwa hejuru. | Ngat kame tingere kene kobino dwoke piny, kede ngat kame mwolere kobino tinge malo. | Dano ame kette kene ni etye malo, obino dwoke piny, ento ŋat a mwolle kene, obino tine malo. | Lwekhuba buli mundu yeesi ukane eniinisatsake umweene, alikhisibwa asi, na buli mundu yeesi ukane eyikhisatsake asi umweene, aliniinisibwa angaaki.” | Ituŋanan ŋini itopolooro bon, itiditeunio ka ŋini itiditeuna bon, itopolooryo. | Weena orikwetunguura aryabundikwa; kandi weena orikwebundika aryatunguurwa. | Ehyo kiroma olwohuba hiisi owegulumisa, balimwisa aye oyo oweyisa balimugulumisa.” | Oyo eyeetwala okuba owa ghaigulu aliisibwa ghansi, ate eyeisa ghansi alitwalibwa okuba owa ghaigulu. | te ’ba dria i ngulupi enyapi ’bapi ururi yi nga eri omvi ele, te ’ba dria i ngulupi omvipi eleri yi nga eri ’ba uru. | Ekyo kityo olwakubba omuntu yenayena eyegulumalya, balimwica. Neye buli iye oyo eyewombeeka, balimugulumalya.” | Na yeyote atakayejikweza, atadhiliwa; na yeyote atakayejidhili, atakwezwa. | Whoever makes himself great will be humbled, and whoever humbles himself will be made great. | ꞌBá pírí ru ꞌbãlépi ãmbógó ru kí drị̃ sĩ ꞌdĩ kí ála kí isé vụ̃rụ́, wó ꞌbá ru malépi fụ́ ꞌdĩ kí ála kí ꞌbã ãmbógó ru.” | yogwo yensei̱ yeehaariiza, balimub̯undaarya; kandi yogwo yensei̱ yeeb̯undaarya, balimuhaariiza.” | ꞌBá riípi ꞌi íngúpi kínĩ ꞌi ꞌbá ãmbúgú rĩ, ĩrivé ãmbũgũ ri ísị́ ícá ku mãdãŋáŋá, ꞌbá ꞌi ꞌbãápi kú tã be mãdã rĩ, ĩ ĩri íngúngũ. | Weena munakwebhi̱mba-bhi̱mbi̱ya bali̱mu̱bhondi̱ya, kandi oghu akwebundaali̱ya bali̱mu̱hu̱ti̱ya. | ’Be’di ma ingarizi inanura, ’bakobi ini ugbi, inako ’be’di ma kosu ugbiri inanura ’bakobini inga. | nogu wena alyenyumiza, alibundazibwa; nogu wena ayebundaza wenka alinyumizibwa. | Omuundu yeesi, oweniinia omweene, achia ohwiiswaanga aasi, nae omuundu yeesi oweyisa aasi, achia ohuniinisibwaanga. |
ento ka gunene kun woto i wi nam ki tyene, gutamo ni gwok nyo tipo, ci gudaŋŋe matek; | ento gin, ka ginene m’ebewotho ku wi pi; giwacu nyo en e ulelu, e gikok akoka; | konye na anyunata kesi nesi elosi ka akare. Kowomowomoete kesi ebe kerait eparait, kilulukinete | Naye bo bwe baamulaba ng'atambula ku mazzi, ne balowooza nti muzimu. Ne baleekaana, | to joneno go wotho wi pi. Joparo ni go yamo to jokoko, | ’bo ku ko laga amedra lepe i woro suburi kini‚ ko druga rambu adi ŋolo a mulete‚ ko druga reresa. | Ariko bamubonye agendesha amaguru hejuru y'inyanja, batekereza ko ari umuzimu barataka, | Do kakame gin kiko nene kede di eoto ki wi pii kede tiene, gin kiko paro be jwogi oudo inonono, omio kiko dwilao, | Ento ka gin onene kun awot i wi nam i tyene, ote tamo ni gwok onyo cennoro, ote kuko duro oko; | ne ni baamubona nga akyeendela khu meetsi, bambaasa bari shisimu, bahariina. | Ani eanyuwarete ikes iŋes elosi alokidiama nakipi, kiworout, anerae abasi kori ekipye. | kwonka ku baamureebire naagyendera aha nyanja, baateekateeka ngu n'omuzimu, baaborooga; | Ne nibo ni bamubona nʼagenda hu maaji, nga baŋeega baati himalyo nga benianguha, | aye bale olwamubona ng'ali kutambulira ku maadhi baadhuuba bati musambwa era baayana. | te yi’i yi ka eri ndre ra erini aciria yi dria pasi, yi ega ’di orindini, yi nga oyu uru ani; | Neye ibo owebamuboine ngʼatambulira oku maizi, ni baseega bati kyewo. Ni bakubba enduulu, | Nao walipomwona anatembea juu ya bahari, walidhani ya kuwa ni mzuka, wakapiga yowe, | but they saw him walking on the water. “It's a ghost!” they thought, and screamed. | wó kí mụ ĩꞌdi ndrelé amụ́ agá pá sĩ ĩꞌba rụ́ ꞌdõlé, ũrã kí ndre kí úríndí ãzí, za kí ụ́ꞌdụ́kọ́ sĩ ụ̃rị̃ sĩ. | Bei̱tu̱ b̯u̱baamu̱weeni̱ naakulibatira ha meezi̱, baateekereza ali muzumu. Baalu̱ki̱ri̱, | ꞌbo kộpi kâ ndreé Yẹ́sụ̃ ri ímụ́ yị̃ị́ rĩ drị̃gé sĩ pá sĩ, kộpi ngakí rií útré ụ̃rị̃ sĩ, kộpi ụ̃sụ̃kí kínĩ tãnâ ngá rĩ índrí. | Bhaatu obu beeghesebuwa be baamuboone naalubhatangila haagu̱u̱li̱ ya nanja, beeli̱li̱kana bati ni mu̱li̱mu̱. Baatandika kutakangana, | Iye ina, ma kindori ka ohu uwo drukokira’o, kanari ali’bani ini etupa ka na, kozari, | baitu abo, obubamuboine nangendera ha nyanja, nibatekereza ngu muzimu, bayamuza: | nae nibabona naali ohukeenda hu maachi babaasa bati syali esihyeeno, mani boobba wuuwi; |
Cik man wanoŋo ki bote ni, dano ma maro Lubaŋa myero omar ominne bene. | E cik maeni ma wabedo ko ai i bang’e, nia ng’atu m’umaru Mungu dong’ emar umin bende. | Akicorasit na ainaki Akuju oni nesi na: Ng'ulu kere lu eminasi Akuju itemokina amina onaci kere kinaci kes de. | Era tulina ekiragiro kino kye yatuwa nti: ayagala Katonda, ayagalenga ne muntu munne. | Am'omiyo, me a or ma Kristo omiyo wan: Ni ŋat'omaro Were ripo maro omin bende. | Kuwade Kristo atakindra yi ina kukuzu de adi ŋutu laga lo nyadru Ŋun ilo ti lepe nyare nya luŋase lonyelo itro. | Kandi dufite iri tegeko ryavuye kuri yo, ngo ukunda Imana akunde na mwene Se. | Cik kame Kirisito omio wa en ine be: jo kame maro Rubanga miero mar imiegu kede amiegu gi da. | Cik-ki wan onwoŋo i baŋe ni, ŋat ame maro Obaŋa myero mar ominnere daŋ. | Likaambila lyeesi Kristu akhuwa nilyo lino ndi: “Buli mundu ukana Wele, akha khukana n'umuundu washe naye.” | Erae na akiciket ŋina ikiira iwon aneni keŋ: ŋini emina Akuj, itemokino tomina lokaato keŋ daŋ. | Kandi eki nikyo kiragiro ki Kristo yaatuhaire, ngu okunda Ruhanga, ashemereire kukunda na mwene ishe. | Yesu gatuŋa ehiragiro ati hiisi owenda Hatonda, ali nʼohwenda omuutu wahye. | Era Kurisito yatugha ekiragiro kino ati: Kiisi agonza Katonda ateekwa okugonzanga ni muganda we yeena. | Ama isu azita ’diri eri vu, kini, ’ba Mungu lepiri ma le i adripi indi. | Era oKibbumba yatuwaire ekiragiro kinu ekiti: Nabuli iye oyo ataka oKibbumba, ateekwa era nʼokutaka owoluganda. | Na amri hii tumepewa na yeye, ya kwamba yeye ampendaye Mungu, ampende na ndugu yake. | The command that Christ has given us is this: whoever loves God must love others also. | Ãdróŋá ꞌbã mgbã rĩ fẽ ãmaní ãzị́táŋá, lẽ ãlẽ ꞌi áꞌdụ̂sĩ ku, lẽ ãlẽ ãmã ádrị́pịka ãzíla ãmã ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ kí ĩndĩ. | Kiragiro kya Ku̱ri̱si̱to ki̱yaaragi̱i̱ri̱ kyokyo kiki: Muntu yenseenya yendya Ruhanga, akuteekwa nakwendyanga mwi̱ra. | Tãị́mbị́ Múngú ní ẹzịị́ ꞌbá ní rĩ ĩri ꞌdíni, lẽ ꞌbâ lẽkí ꞌi lẽlẽ, ãzini ꞌbâ lẽkí ꞌbâ ọ̃gụ̃pị́ị lẽlẽ. | Tuli na kilaghilo aatulaghiiye: weena oghu aku̱ndi̱ye Luhanga, akulaghiluwa dhee kukunda muunakiye. | Monzo ka meziri na ma ongazi uburaki, yango ’be’di ala ma kawu Tundurunira ini edrukoni awu ’dinu. | Kandi tuyina ekiragiro kinu kyarugire ahaliwe ngu Anyakugonza Ruhanga, agonzege na Mugenziwe. | Sakira sino nisyo esilagiro si Kristo yatuberesa. Yaboola ati, omuundu oheera Nasaae, ahoyere ohuheera owaasye yeesi. |
Ka dok komker mukene pyeraryo wiye aŋwen orumo komkerre woko dyere, ki ludoŋo pyeraryo wiye aŋwen bene gubedo i wi komker magi, ma guruko boŋŋi matar, kun gurwako bene lalukana me jabu me deyo i wigi. | E komker pier ario wi ang’wen udhoko komkerne gbur; man aneno judongo pier ario wi ang’wen ujany wi komkerne, gironyo kendi ma tar; man jamkermiwic mi mola ma kwar ni i wigi. | Akimanakin ekicolong' loka ng'osibib, ajaasi icolong'o luka ang'osibib ice akaisare ka iwong'on, lu eboete kocolong'o luka ang'osibib araito imojong' akaisare ka iwong'on enapito inagai lukakwang'ak nepepe ka abokoi nuka esawabu. | Okwetooloola entebe ey'obwakabaka, waaliwo entebe ez'obwakabaka endala amakumi abiri mu nnya, nga zituuliddwako abakadde amakumi abiri mu bana, abambadde ebyambalo ebyeru, era nga batikkidde ku mitwe gyabwe engule eza zaabu. | I thac m'othoko kom no onwaŋo nitie kombere piero ario g'aŋwen man, ma jodongo piero ario g'aŋwen i ruk matar jobed'iye, aka joruko sangaria ma zahabu i wiy jo. | Ti si’deta meria mure konye iŋmani alonga si’de ŋanina gbiri, ’bo temezi meria mure konye iŋmani ti kulu agbi’diki kini. Ko asozu ’beri ku bongola nakpe kine‚ ku yogonoki laga akukuna ku drumo kilo kasiko i kuwetoni. | Iyo ntebe yari igoswe n'izindi ntebe makumyabiri n'enye. Kuri izo ntebe mbona abakuru makumyabiri na bane bicayeho bambaye imyenda yera, no ku mitwe yabo bari bambaye amakamba y'izahabu. | Komini ot are kiwie ongwon me ajakanuto oudo oluko kom me ajakanut nono, di joadongo ot are kiwie ongwon, kame ongapo igoen atar, kede di kingapo i wi gi icoron me angosibib kame kotimo kede saabu, oudo tie bedo i komini nogo. | Eka kome me loc ocele pyeraryo wie aŋwen te guro kom loccaca, kun odoŋe pyeraryo wie aŋwen obedo i wigi, ame orukere i boŋŋi atar, kede tok jabu me kwogo tye i wigi. | Abe iliwo bitsoloŋo bibiindi kamakhumi kabili na bine nga byebotokheleele shitsoloŋo isho. Ne khu bitsoloŋo kamakhumi kabili na bine ibyo, nga khwekhaalekho basakhulu kamakhumi kabili na bane. Basakhulu bano abe bakwaarire bikwaaro biwaanga, ni khu mirwe kyabwe nga buli mutweela wakwaarire lihabi lye izaabu. | Erikaunito ekicoloŋ ŋol ŋikicoloŋo ŋulu arae ekimar kec ŋatomoniarei ka ŋiomwon, kicoloŋito ŋikatukok ŋatomoniarei ka ŋiomwon, ŋulu anapito ŋikaasoi ŋulu akwaŋak, tonapito daŋ ŋibokoi ŋulu etiyaunitae a egolid. | Kandi ekyo kitebe ky'obukama kikaba kyehinguririziibwe ebindi bitebe by'obukama makumi abiri na bina, bishutamirweho abakuru makumi abiri na bana bajwaire ebirikwera, baine n'ebirunga by'ezaabu omu mitwe yaabo. | Ŋaaliŋo nʼetebe ejindi ejʼobuŋugi abiri nʼene ejaali ni jeswanigirihise etebe yʼobuŋugi ekulu era ni hwehaayeho abasaaja bahulu abiri nabane abaali ni bambaaye ebyambalo ebihosa, era ni bambaaye nʼengule eja zaabbu hu mitwe jaawe. | Okwezungulula ekityamo eky'obwakyabazinga ekyo, ghaaligho ebityamo ebindi eby'obwakyabazinga amakumi abiri na bina (24), nga kutyaimeku abakulembeze amakumi abiri na bana nga bali mu bivaalo ebyeru, era bavaire engule edha zaabu ku mitwe. | Azini oguna kali iri drini su ace oguna nderi ma agei kuru; ’ba ’wara kali iri drini su ori oguna ’diyi ma dria, afa suza emvero be yi ma ruaa, ekilaza meleru be yi ma dria. | Era okweruguulirirya entebe eyʼobwakabaka, wabbairewo amantebe agandi 24. Okwo abakaire 24 babbaire batyaimeku era nga bazwaire ebizwalo ebyeru, nʼoku mitwe gyabwe nga kuliku engule egyʼezaabbu. | Na viti ishirini na vinne vilikizunguka kile kiti cha enzi, na juu ya vile viti niliona wazee ishirini na wanne, wameketi, wamevikwa mavazi meupe; na juu ya vichwa vyao walikuwa na taji la dhahabu. | In a circle around the throne were twenty-four other thrones, on which were seated twenty-four elders dressed in white and wearing crowns of gold. | Úmvúke ãzí kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ sụ la ce kí úmvúke tá ꞌdã ꞌbã andre trộkị́lịrị, ãzíla úmvúke ꞌdĩ kí drị̃ gá pírí ꞌbá ĩyõ kãlị́ ị̃rị̃ drị̃ sụ la uri kí nĩ. Su kí pírí bõngó imve rú, ãzíla su kí kí drị̃kã gá kõfíyã gólũdĩ rú la kí cí sĩ ũpĩ Ãdróŋá drị̂ iꞌdajó. | Kandi, haalingiho bitebe bya b̯ukama bindi maku̱mi̱ gabiri na binei, bya bahandu̱ ba Bei̱saleeri̱ na ba beikiriza ba Yesu̱, bibaalingi bei̱cali̱i̱ri̱, beelogoleerye ki̱kyo kitebe ki̱handu̱. Bahandu̱ baalingi balweri̱ ngoye zi̱syanu̱ tei̱, kandi ha mi̱twe myab̯u bateeri̱ho kondo za b̯ukama, zi̱koleerwe kuruga mu zaabbu. | Ũꞌbãkí lúpá pụ̃kụ́ ị̃rị̃ drị̃ ni sụ lúpá mãlũngã vé rĩ ã gãrã gá sĩ kụ́rụ̃, ꞌbá ambugu pụ̃kụ́ ị̃rị̃ drị̃ ni sụ úríkí kuú lúpá rĩ pi drị̃gé sĩ. Kộpi úsúkí ĩ bõngó imve imve ni pi sĩ, kụ̃lá kộpi ní úsú ĩ drị̃gé rĩ pi údékí ngá dábũ rú ni sĩ. | Ti̱ ntebe sinji sya bukama abili nʼenaa sikaba syeli̱ghi̱li̱i̱ye ntebe ya bukama eghi, kandi bakulu abili na bbanaa basitami̱ye haa ntebe sya bukama esi. Boona bakaba balu̱wete nkanji̱ sijelu dhiyo na sipeewa sya bukama sya feeja haa mituwe yabo. | Opi kidre piro iria druko uto kenguri ka opi kidre ndoni, nako makesuye piro iria druko uto trodreri ka opi kidre ndori druko’o, ka’duri ka ma’du unzerayiki, nako biri mele wara wararaniraye kari iye druko’o. | Kandi nentebe ezobukama zikaba zehingulirize ekitebe ekyobukama amakumi abiri naina: kandi ha ntebe hakaba haroho abakuru amakumi abiri omu bana baikalire, bajwaire engoye ezirukwera; na ha mitwe yabu ekondo eza zabu. | Nae ohwebodoohania esisaala sy'obutuki, yaliyo ebisaala by'obutuki biindi amahumi kabiri-na-bine, nibiihaalweho abahuluundu amahumi kabiri-na-bane, nibefwaalire engubo charachaari haandi nibefwaalire ekofia ch'obutuki ch'esaabbu. |
Dano ducu gucito ka cone, ŋat acel acel i gaŋgi. | Dhanu ceke eidho kubang’gi nzu bang’ adhura migi ma dhe nigoro nying’gi gigi. | Kolototo itung'a kere akimario, ng'in itwan ore kes lokapolon. | Awo buli omu n'agenda okwewandiisa gy'asibuka. | Dhano je okidho i tindi ma thugin ndikirok. | Kuwade ŋutulu kilo giri autu i wuro na kari yu‚ ŋutu gele gele kanye kezi yu. | Bose bajya kwiyandikisha, umuntu wese ajya mu mudugudu w'iwabo. | Di do jo dedede oko ot pi wandiko nying gi, ngat acelacel i bomba me tur gi. | Jo luŋ aluŋa owoto me coye kun ŋat acel acel dok i paco turgi. | Nashiryo buli mundu watsya khukhwiwandikhisa mu shiriimba she waawe. | Toloto nai ŋituŋa daadaŋ akigiro; a ŋinituŋanan tolot lokitela a papa keŋ. | Mpaho buri omwe yaaza omu rurembo rw'owaabo kuhandiikwa. | Ngʼaŋo hiisi muutu atiina mu habuga hʼewaawe ohweŋandiisa. | Abantu boonaboona baaja okughandiikibwa, buli muntu ku kyalo eky'ewaibwe. | ’Ba dria mu ndra yi ru osizu, ’ba kinakina muzu aku yi vileria. | Awo buli muntu nʼayaba okwewandiikisirya egibamubyala. | Watu wote wakaenda kuandikwa, kila mtu mjini kwao. | Everyone, then, went to register himself, each to his own hometown. | ꞌBá pírí gõ kí mụlé ru rụ́ sĩlé ãngũ ĩꞌbadrị́ ĩꞌbã kî sĩ angájó rĩ gá. | Nahab̯waki̱kyo, b̯uli muntu yaagyendi̱ri̱ kwehandi̱i̱ki̱sya mu rub̯uga lwa kwamwab̯u. | ꞌBá ãlu ãlu nga mụụ́ ꞌî rụ́ sĩí ĩvé kụ̃rụ́ agá. | Nahabweki bu̱li̱ muntu aaghenda kwehandi̱i̱ki̱i̱si̱ya mu tau̱ni̱ yʼewaabo. | Nako ’bamaye kakpa kobiri iye kebeye ugu ama iyetara buki kakpa. | Kandi bona bakagenda okwehandika, omu omu omu maka gabu bonka. | Mani buli muundu yeesi yacha ohubalibwa, mu siko syae. |
Ka acito, ayubo ki wun kabedo, dok abidwogo ka omowu bota, wek ka ma an abedo iye, wun bene wubed iye. | Man tek acidho niyiko kabedo iwu, abibino kendo, abijolowu de i bang’a gira; kara ka m’ani ie, wun bende wubed keca. | Kadau eong' alosite akitemonokin osi alaro, abuni eong' bobo kayang'aar osi nama kang' tetere ijaikinosi osi de nama ajaikin eong'. | Bwe ndimala okugenda ne mbategekera ekifo, ndikomawo ne mbatwala gye ndi, nammwe mubeere eyo, nze gye mbeera. | Aka k'atieko kidho yiko riwin kabedo, abino dwoko t'aomo win, ŋey wibedi kodan kam'anitie iye. | Kugbo na laga autu i kukunakindra na ta piri‚ na ipopondra ’do i dokundra na ta kuweni, kuwade ma ta ku gbo’da kugele i piri naga ma na gbo’dini nu kata yu. | Kandi ubwo ngiye kubategurira ahanyu, nzagaruka mbajyane iwanjye, ngo aho ndi namwe muzabeyo. | Ka ango aoto ako iiko ne wu kabedo, abino dwogo ako omo wu atero wu kakame ango atie iye, di wuda ikounu bedo kuno. | Ka awoto, ayikkiwu kabedo, dok abino dwogo, aomowu baŋa, me kan ame an abedo iye, wun daŋ ibed wunu iye. | Ne n'imba nga namalile khubaŋoonaŋoonela shifwo, indikobola lundi imbayile isi ise ndi, nio isi ise ndi ni nanywe mube ibweene iyo. | Ani kalot ayoŋ akitemokin akibois aŋuna kus, aboŋuni nai ayoŋ okocuna iyes neni kaŋ, ikotere kiboiyoto iyes daŋ aneni ayai ayoŋ. | Ku ndiheza kuzayo n'okubateguurira omwanya, ndyagaruka, mbatware ei ndi, ngu ei ndi, naimwe mube niyo mwatuura. | Oluvanyuma lwʼohubategeheera, nja hugobola mberuhire, mwesi mube ni nange eyi nja huba. | Bwe ndimala okuja n'okubategekera ekifo ndiira naabatwala ye ndi, mwena mwaba ghe ndi. | Ma ka mu, ka pari ede emi dri, ma nga emu dika, ma nga emi a’i ma vu, ’dini emi ma ovu pari mani ovuzuria alu indi. | Era owenalimala okubategekera ekifo, naliira ni mbatwala ni mubbanga na nze kaisi nywena ni mubbanga eeyo eginalibba. | Basi mimi nikienda na kuwaandalia mahali, nitakuja tena niwakaribishe kwangu; ili nilipo mimi, nanyi muwepo. | And after I go and prepare a place for you, I will come back and take you to myself, so that you will be where I am. | Áde jõ ãngũ idé agá ꞌbo, ma amụ́ ĩmi ꞌdụlé má rụ̂lé, ãma kí dó sĩ mụ uꞌálé ĩmi abe ãngũ mání sĩ uꞌájó rĩ gá. | Kandi b̯unyaakagyenda nkabategekera ki̱kyo kiikaru nkwi̱za kwi̱ra mbatwale ha ndi, aleke nanywe musobore kwicala cali gya ndi. | Á mụ dõ vũrã rĩ údé ĩmi ní gí, ma ĩgõ ímụ́ ĩmi bĩ jị mụ adri má be trụ́ vũrã má ní adrizú rĩ gé ꞌdãá. | Ti̱ nkaakughenda kandi ninaamala kubateekani̱li̱ja bi̱i̱kalo, nkukuuka mbatwale niikuwo hambali nkuba ndi haaliiyo naanu mwakala dhee nanje. | Kere ma mosu kereni ekpe ami vara’o, mosesu le’bu, mosu ami emu ubu, nowora kere ma mosu onzo nikira’o ami ’dinu lobi onzo no’o ti. | Kandi obundaba ningenda okubatekaniriza ekiikaro, ndigaruka hanu,okubatwara namberendi; nywo namberendi nainywe muikaleyoga. | Nindahabe malire ohuchia, nimbatekeheere obwiihalo, ndahakobole mani mbayire yi ndi, mani mwesi mube eyo yi ese ndi. |
Cik macon doŋ gibolo woko, pien onoŋo goro, dok konnye pe, | Kum juthiro lembang’ola ma kwong’a kum ng’ic pare man kum kuloka pare m’umbe | Kanuka ng'un, kocakare ekisil lokolong' naarai anonok bobo mam ajaasi ka ajokun apede. | Ekiragiro ekyasooka, kyadibizibwa olw'obunafu n'obutagasa bwakyo, | Am'omiyo, cik macon okethi gicen, rupiri oyido nyap aka ongoye kony. | Kuwade kukuzu na ’berona akolo kaŋo igbonaga lepe ’ba teriŋi, ’ba logu itrona. | Nuko rero itegeko rya mbere ryakuweho ku bw'intege nke zaryo n'umumaro muke, | Pi mano, koweko cik kasek pien oudo egoro, doko kony mere oudo li; | Cikkoro acon doŋ obolo oko, pien onwoŋo goro, dok konnyere mom, | Nashiryo likaambila lilyanyoowa lirusibwawo lwekhuba shilyaba ni kamaani ta, lundi nga shiliyeeta ta. | Aŋun, ekisar ekisil ŋoloŋorot, anerae emam ibore ŋini ikitaanyu ka erae ekoŋinait; | Aha rubaju rumwe, ekiragiro ekyabandize nikiihwaho ahabw'okutagira maani na mugasho. | Ehiragiro ehidaayi ehiŋamba hu basengi, bahidibya olwohuba hyali hinafu era ni hitagasa, | Kale ekiragiro ekyasooka kyadibizibwa olw'obunafu bwakyo n'obutaba na muganhulo, | ’Dini yi ’ba azita okori tokoru erini ovule okpo kokoru azini orodri kokorurisi | Omu ngeri eyo, ekiragiro kidi ekifuga okwingira obwakabona ekyasookere atyanu bakidibirye, olwʼobunafu nʼokutagasa byakyo. | Maana, kuna kubatiliwa kwa ile amri iliyotangulia, kwa sababu ya udhaifu wake, na kutokufaa kwake; | The old rule, then, is set aside, because it was weak and useless. | Ãzị́táŋá ándrá ídu ꞌdĩ kí âꞌbe dó kí bụ́lụ́ gá, ãꞌdusĩku acá kí ũkpó kóru, | Biragiro bikadei, bya kukoma beizukulu ba Leevi̱ kubba balaami̱, bi̱ru̱gi̱ri̱ho, kubba byali biceke kandi bitali na mugasu | Tãị́mbị́ ụ̃kụ rĩ ꞌdụkí ꞌbãá jẽlé gá gí, ãꞌdiãtãsĩyã ícá nóni kú ũkpõ ãkó, ãzini ẹ̃zị́ ãkó, | Bilaghilo bya kukoma bahongi̱ bʼomu baasukulu baa Leevi̱ bakabiiyʼo nanga bikaba bitali na maani̱ kandi bitali na mughaso. | Nowora ’bako’be ka meziri tutirani ipi’o, e’dumbe konzo ka’di sii, nako miga inginirata. | Baitu haroho okuihahwo kwebiragiro obwobugara nobutagasa bwabyo, | Sakira elako hale lisudisibwa endulo, olwohuba lyali ekata haandi elibulamo obuhoonyi. |
Pi meno wucuk cwinywu kekenwu, dok wukonnye bene kekenwu wek wudoŋ i cwinywu, ŋat acel acel okony lawote me doŋo, kit macalo wutye ka timone-ni. | Kum kumeno dong’ wujukxu, man wutengru, cil calu wubetimo bende. | Kanuka ng'un, king'aing'asi ka aking'aranakin, kwape isomata osi kipokona. | Kale buli omu agumyenga munne, era amuyambenga, nga bwe mukola kati. | Ro wac me, kwey win cuny jowot win, aka konyere win paka eno witimo. | Kuwade rudeta teiliko kasu kilo kasu dridriŋini‚ to’durodrita ’beri kasu dridriŋini be naga ma ta kondrini tinadena. | Nuko rero muhumurizanye kandi muhugurane nk'uko musanzwe mubikora. | Pi mano, diunu cuny ngat acelacel, doko gerunu kuo me cunyu kenu kenu bala kame nan itienu timo. | Pi mano, jiŋ wunu cunywu kenwu, ite daŋ konyere wunu i doŋo cunywu, ŋat man kede wadgi, acalo itye wunu ka timo. | Ni nashiryo, ni mwisanemo kamaani mwenyene na mwenyene, lundi mwombekhane mwenyene na mwenyene, nga esi muli khukhola ari. | Aŋun, kisimukekinos ka kiŋaranakinos make, ikwaŋina tokona itiyaata iyes. | N'ahabw'ekyo mugumyane kandi mwombekane, nk'oku murikugira na hati. | Kale hiisi mulala hu nywe agumyenga owahye, era ni muyeedana ngʼolu muhola hatyane. | Agho ni buli muntu agumye mwine, era buli muntu abeereku mwine nga bwemukola buti. | Ka’dini emi omi emi asi emi eselia, emi otuzu emi eselia emi agyi be, ekile emini ’yelerile. | Kale mwiryanganengemu amaani, era mubbeeranganenge, era ngʼowemubbaire mukola. | Basi, farijianeni na kujengana kila mtu na mwenzake, hakika kama mnavyofanya. | And so encourage one another and help one another, just as you are now doing. | Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ĩmi imbá ĩmi ásị́ ãzíla lẽ ĩko ĩmi ãzã ĩmi drĩdríŋĩ gá cénĩ-cénĩ rú, pá tujó Yẹ́sụ̃ agá ũkpó ru ị̃dị́-ị̃dị́ cécé ĩminí ĩmi ásị́ imbájó ãzíla ĩminí ĩmi ãzã kojó ĩmi drĩdríŋĩ gá ꞌdĩ ꞌbã áni. | Nahab̯waki̱kyo, mu̱tati̱i̱ryengene, kandi mwekambi̱syengene mu kwikiririza mu Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, nka kumukukoranga. | Ĩmi ímbákí ĩmî ẹ́sị́, ãzini ĩmi ímbákí ĩmi adrií ũkpó ũkpó, sụ̃ ĩmi ní rií ꞌoó rĩ tị́nị. | Nahabweki muukalaghe ni̱mu̱u̱su̱kani̱ya bighambo ebi kubagu̱mi̱ya ngoku mukaakukolagha. | Nowora luziri aminanu, ami kongbo’o, nako liyeri aminanu ami kongbo’o ’dinu abongo la ozorawo. | Nukwo muhumuzanganege inywenka, kandi mwombekege inywena, omuntu wena omutahiwe, nkokumurukukora kandi. | Mani sakira, mulemyeenge abasyeeng'we emyooyo haandi muhoonyaneenge koti lu muli ohuholaanga sa bulaanu. |
ento ŋat ma kwera i nyim dano, gibikwere bene i nyim lumalaika pa Lubaŋa. | ento ng’atu ma bikwera i wang’ dhanu jubikwere bende i wang’ malaika pa Mungu. | konye nesi ni eng'eri eong' koking'aren ka itung'a, nesi de eng'erio koking'aren kimalaikan ka Akuju.” | Naye oyo anneegaana mu maaso g'abantu, alyegaanibwa mu maaso ga bamalayika ba Katonda. | To ŋat'okwedere kwaŋan i dier ji, Wod Dhano bende bino kwedirok kwoŋe ruwaŋ jomalaika pa Were. | ’Bo ŋutu lo renya na ku ŋutu kilo i koŋonilo, na ’do irerenya lepe ku malaika ti Ŋun kilo i koŋo yu. | ariko unyihakanira imbere y'abantu, na we azihakanirwa imbere y'abamarayika b'Imana. | do ngat kame bino daga i nyim jo, Wot ka dano da bino dage i nyim imalaikan ka Rubanga. | ento dano ame bino kwera i nyim jo, an daŋ abino kwere i nyim omalaika Obaŋa. | Ni nooyo uwuntsikaanila mu moni tse baandu, naye aryo alikaanibwa mu moni tse bamalayika ba Wele. | Ŋini akaŋeri ayoŋ alokiŋaren ŋituŋa, eŋeryo iŋes daŋ alokiŋaren ŋimalaikan ŋulu ka Akuj. | Kwonka weena orikuunyoga omu maisho g'abantu, aryayogyerwa omu maisho ga baamaraika ba Ruhanga. | Aye oyo oyu pambya esoni mu baatu, keesi sindimwanjula eyiri abamalayika ba Hatonda. | ate oyo aneegaana mu maiso ag'abantu yeena alyegaanibwa mu maiso ga bamalaika ba Katonda. | te ’ba ma gapi ’ba! miliari, eri nga ovu gazaru malaika Munguni ma milia indi. | Kaisi oyo iye aneegaanira omu maiso gʼabantu, zena nalimwegaanira omu maiso gʼabamalaika ba Kibbumba. | na mwenye kunikana mbele ya watu, huyo atakanwa mbele ya malaika wa Mungu. | But those who reject me publicly, the Son of Man will also reject them before the angels of God. | Wó ꞌbá áma gãlépi ũꞌbí kí drị̃lẹ́ gá rĩ, ma vâ mụ ĩꞌdi gãlé mãlãyíkã Ãdróŋá drị̂ kí drị̃lẹ́ gá. | Bei̱tu̱ yogwo yensei̱ alinyeegaana mu mei̱so ga bantu, nayo balimwegaana mu mei̱so ga bamalayika ba Ruhanga. | ꞌBá rĩ gã dõ ma vũ drị̃gé nõgó sĩ, ma kpá ĩri gã sĩ mãlãyíkã Múngú vé rĩ pi ẹndrẹtị gé. | Bhaatu oghu alineehighaana mu bantu, nanje ndimwehighaana mu maaso ghaa baamalai̱ka baa Luhanga. | Inako ’be’di ma kosu uwu uti ’bamari kando’ora, ’bakobi ini uti malaika Tunduru rikerari kando’o ’dinu. | baitu anyakunyehakana omu maiso gabantu, nuwe alihakanwa omu maiso gabamaraika ba Ruhanga. | nae oyo owundekaana mu moni w'abaandu, achia ohwekaanibwa mu moni wa bamalaika ba Nasaae. |
Pi gin maber ma ticwu kelo, bimiyo jo mapol gimiyo deyo bot Lubaŋa, pien nyuto winy maber ma wutye kwede i lok me kwena maber i kom Kricito ma watito, ki pi cwiny maber ma wupoko kwede limwu bot jo-nu ki bot jo mukene ducu. | kum ni kum mulo iwu ku timotim maeni giyungo Mungu kum woro mu mi tuc ma wutuco ni lembanyong’a pa Kristu ma juboth ko, man kum mic ma ku berocwiny mir ajok mu igi man ni ceke: | Kanuka akitodiaret na ayau akijaanakin kus, einakinete itung'a lu ipu Akuju akibusesu kanuka arimanut kus kamaka Akiro Nukajokak ka Kristo, lo ilimorito osi, kiton ajokun kitau kus kakimor ka kesi kang'in itwan. | Ekyo kye mukola kikakasa okukkiriza kwammwe, era kireetera abantu okuwa Katonda ekitiibwa, si lwa kukkiriza Amawulire Amalungi kyokka, wabula era mugagondera, ne mubawa ku byammwe era ne muwa n'abalala bonna. | Aka ro tic mewin m'otieko nyuthere kamaler me, jomathoth jobino miyo Were dwoŋ ro cwirok mewin kwoŋ Wac Manyen Maber mapa Kristo ma wituco ni wiyeyo, kodi ro miyo kony mewin munyo wipoko lim mewin gi jo kodi joman bende. | Ku naga ma ta kondrini ina kita dena, ko itritrimba ta, kuwade ko ipupudya Ŋun ku kulia ti sobu nasu na kuu na’bu na Kristo naga ma ta ruginina, ku kulia ti ’doke lasu laga a druma laga ma ta tikindri ko ku ŋutulu giri ilo. | bayihimbaza ku bw'ubuhamya bw'uyu murimo mwitangiye, mukemera kugandukira ubutumwa bwiza bwa Kristo, mukagira ubuntu bwinshi bwo kubafasha no gufasha abandi bose. | Tic me mino kony noni bino mino jo atot mio deyo but Rubanga pi kite kame wun ilubunu kede ejiri ka Kirisito kame wun itucunu, kede pi kony kame wun imiunu kede cunyu lung pi nywako kede gi kede jo apat da. | Tic man bino miyo ikelli wunu Obaŋa kwogo, pien nyuto winy megwu iyi amut aber a Kricito ame ituco wunu, kede cuny aber ame ipoko wunu kede limwu baŋ jo-nono kede baŋ jo ocele luŋ. | Nalundi lwe bubwakaanisi bweesi mwiyokesanilemo mwabeene, babaandu balibuyila Wele nga baboone buwolu bwe khuwulila khweenywe, ni mu khwofwasa khweenywe khwe Kamakhuuwa Kamalayi ka Kristu, ni buwaani bweenywe bwe khukabanana ni babaandu babaandi boosi. | Itoodiuni etic kus ŋol akiyar kus a Ŋikristo ka epote ŋituŋa ŋulu alalak akipuro Akuj aŋuna ke epite a ŋolo ilimoritotor ka iwuapitotor iyes Ŋakiro ŋuna Ajokak ŋuna a Kristo, ŋuna iseraete iyes. Ipurete daŋ ikes Akuj aŋuna imoryata iyes ka ikes ta ŋikanupak ŋuluce daadaŋ ibore ŋini iyakatar iyes. | Haza omurimo ogwo ogu muraakore nigwija kworeka okwikiriza kwanyu ku kuhamire, kandi kureetera baingi kusiima Ruhanga munonga ahabwanyu okworobera Amakuru Marungi ga Kristo agu mwaikiriize, n'ahabw'okuhayo ebyanyu n'obufura ahabwabo n'ahabw'abandi boona. | Ni balibona ehyere hyenywe eyi bali ko nʼeyiri abaatu abandi, baja hujumirya Hatonda olwohuba muliba mulagire ngʼolu mugondera ebiragiro bibye era ti mu butuufu oweene mwafugiirira Amaŋuliro Amalaŋi aga Kurisito. | Okugheereza kwaimwe kuno kukakasa abantu nga bwe muli. Olwo abantu kamaala baagha Katonda ekitiisa olw'okwikiriza n'okwatula Amawulire Amalungi aga Kurisito, era n'olw'obugabi bwaimwe eri abantu abo, era n'eri abandi boonaboona. | ’Dini yini emi amaria azi ’ba aza kozu ’diri ma alia, yi inzi Mungu e’yo eriza emini, emini e’yo baru Kristoni e’dalerisi, azini afa feza emini fele yi dri azini ’ba dria dri asi avasirisi; | Era olwʼokugaba kwanywe okwo, abantu baligulumalya oKibbumba. Ekyo kityo olwakubba inywe owemubagabira nʼomwoyo gumo, era ni mugabira nʼabaikirirya abandi bonabona, kikakasa kiti mugondera aMawuliro aMasa aga Kurisito. | kwa kuwa mkijaribiwa kwa utumishi huo, wanamtukuza Mungu kwa ajili ya utii wenu katika kuikiri Injili ya Kristo, na kwa ajili ya ukarimu wenu mliowashirikisha wao na watu wote. | And because of the proof which this service of yours brings, many will give glory to God for your loyalty to the gospel of Christ, which you profess, and for your generosity in sharing with them and everyone else. | Ãzị́ ĩminí ꞌbá ãzã kojó ꞌdĩ ꞌbã iꞌdájó cé rĩ sĩ, ĩꞌdi dị̃zã fẽ Ãdróŋá ní ĩminí ị̃nzị̃táŋá ị́jọ́ mgbã Kúrísĩtõ drị̂ iꞌdajó rĩ sĩ, ãzíla fẽtáŋá ĩminí fẽlé ꞌbá ꞌbaní ãzíla ꞌbá pírí ní vị́ sĩ rĩ sĩ, | Hab̯wa kukora ki̱kyo kikorwa kikugumya nka ku̱mweheeri̱yo mu mananu, bantu bakwi̱za kuhaariiza Ruhanga, hab̯wa kuwona nywe nimukuhondera Makuru Garungi gakukwatagana na Ku̱ri̱si̱to, gamwikiririzamwo. Kandi bakwi̱za kumuhaariiza hab̯wa b̯wenda b̯wenyu̱, b̯ukubaha kubagana nabo na kubagana na bantu bandi benseenya, bintu byenyu̱. | ꞌBá rĩ pi ímụ́ Múngú ri íngú ngá ĩmi ní sẽé ꞌdĩꞌbée sĩ. Ngá ĩmi ní sẽé kộpi ní ꞌdĩꞌbée, ĩri lũ kínĩ, ĩmi ẹ̃ꞌyị̃kí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Kúrísítõ vé rĩ ã tã ꞌdụụ́ ngaá rá. | Nanga bantu bakaakubona ngoku muli benge kwonini, bakusinda Luhanga, haabwanu ku̱hi̱ki̱li̱ja Makulu Ghasemeeye haa Ki̱li̱si̱to kandi kukola ebi akulaghilagha. Ti̱ tamukuba mukooneeye bahi̱ki̱li̱ja aba bonkaha bbaa, mukuba mukooneeye na bantu banji dhee. | Nowora e’dumbe lozo mozo nanirata, lobi otori, nowora ’bamaye kobiri Tunduruni umba e’di menyi amiku ma letu niki e’di mo’da Kristo rikerani, nako ala moko maka ma loko iye nako ’bama kakparayikira risiki. | baitu oubabalenga inywe omu kuhereza kunu, bakukugiza Ruhanga baitu obubalenga inywe omu kuhereza kunu, bakugiza Ruhanga obwokuhu’ra okwokuranga kwanyu hali enjiri ya Kristo, nobwokutaima okwokubagana kwanyu nabo na bona; | Nimuhola muti, muchia ohuberesa Nasaae oluyaali olw'obuwulisi bweeng'we muhufukiirira emboosi ndai ya Kristo, haandi hulw'obuwaani bweeng'we bulai, bumubaberesa neende bumuberesa abaandu baandi boosi; |
Nyo kabaka mene, ma oecito i mony ka lweny ki kabaka mukene, pe koŋ bedo piny poro lok, ka ce etwero tero dano alip apar me romo ki jo alip pyeraryo? | Kadi ubimo ma kani, ma kan ecirombo kud ubimo wagi i lwiny, ma k’ebilar bedo piny ungo epor lembe tek ebicopo ku dhanu rubanga apar nirombo ku ng’atu m’ubino i bang’e ku dhanu rubanga pier ario? | Kere Ejakait ali, elosi akiriamakin ka Ejakait loce kojie emam kiboikin kwap bere akiitunun kebeikini nesi kaluka ajore aritai atomon akiriamakin ka nesi lo ebuut akitijii nesi ka ajore aritai akaisare? | “Oba kabaka ki aba agenda okulwanyisa kabaka omulala mu lutalo, atasooka kutuula n'alowooza oba ng'ayinza, n'abantu omutwalo ogumu, okusisinkana oli amulumba n'abantu emitwalo ebiri? | Kosa, kere mene ma ka kidho romo gi kere man i lweny, kikuthi bedi piny to rango rieko paka go nyalo kwanyo jolweny gana apar kidho romo gi ŋati ca ma nitie gi jolweny gana piero ario? | Kuwagi mata laga a ŋa lo tu i moro seku mata le’de, ani gbi’diki ka a nze‚ i rambu kugbo se roromoki moro ku ŋutu lo pondra kanyeni laga ku kamoro alifu meria mure, ti kanye kilo alifu mere gele ’du ya? | “Cyangwa se hari umwami wajya kurwana n'undi, ntabanze kwicara ngo ajye inama yuko yabasha gutabarana n'ingabo ze inzovu imwe, ngo arwane n'umuteye afite ingabo ze inzovu ebyiri? | “Arabo abaka mene, ka etie ot i yi kede abaka ocelu, likame ber ebedo piny di eko tamo ka en kede isirikalen mege tutumia tomon, etwero ot yi kede abaka ocelu kame tie kede isirikalen tutumia ot are? | Onyo aloccene, ame ka awot i mony me romo kede aloc ocele, mom koŋ bedo piny, poro kop, ka ce en kede jo mere tutumia apar etwero romo kede won jo tutumia pyeraryo ame abino baŋe. | “Namwe muyiinga shiina uba nga akana khuutsya mu busoolo n'umuyiinga ukuundi, ukhanyoowa khukhwikhala asi, khubona nga oba kane anyale busoolo nga ali ni basilikhale biikana liikhumi, khusoolanisa ibo babaali bikana kamakhumi kabili? | “Ani enyouni erwosit ŋolo ka ajore a ŋina a ŋituŋa a ŋalipyo a ŋatomon ecamit akitijiyore erwosit ŋolo eyakar ajore ŋina a ŋituŋa a ŋalipyo a ŋatomoniarei, iboikin iŋes mono totam erae kepedori iŋes ejiye ka iŋes. | Nari ni mugabe ki owaakuhurura kuteera ondi mugabe, atabanze kushutama akareeba yaaba we n'engabo ze kakumi baakubaasa kurwanisa ow'obukumi bubiri oizire kwerwanaho? | “Oba habaha hi atandiha ohusoosa habaha owundi nʼatehereeye hwihala gebuusa hanye asobola ohuŋangula olutalo nʼabasooli omutwalo mulala, ate nga ola oyu aja husoosa ali nʼabasooli emitwalo ebiri? | “Oba, kyabazinga ki aba ng'aja okutabaala kyabazinga owundi, atasooka kutyama ni yeebuuza oba ng'asobola n'abantu omutwalo omulala okutabaala ole ali n'emitwalo ebiri? | Kani opi ngori mupi omba ’bapi opi azini beri, ngani ri va e’yo amazu okorisi raka ku ya, nizu kani i’i ovupi kiri asikari alifu mudri beri eco ’ba emupi omba ’bapi i be asikari alifu kali iri beri ma dri aruzu ra ya? | “Ooba singa okabaka abba yatira okwaba okulwanisya okabaka ogondi omu lutalo, tasooka kutyama nʼaseega nga iye ali nʼamaje gʼabaisulukale 10,000 ooba ngʼayezya okuyinga oodi amulwanisya nʼabaisulukale 20,000? | Au kuna mfalme gani, akitaka kwenda kupigana na mfalme mwingine, haketi kwanza na kufanya shauri, kwamba yeye pamoja na watu elfu kumi ataweza kukutana na yule anayekuja juu yake na watu elfu ishirini? | If a king goes out with ten thousand men to fight another king who comes against him with twenty thousand men, he will sit down first and decide if he is strong enough to face that other king. | “Ícétáŋá sĩ úpí ãlu drĩ ru itú sĩ mụjó ãꞌdị́ gá ãsĩkárĩ 10,000 be sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó úpí ãzí ãsĩkárĩ trũ álĩfũ kãlị́ ị̃rị̃ la be, ĩꞌdi ri vụ̃rụ́ ru itúlé, ũkpó mádrị̂ ca ãꞌdị́ ꞌdịjó úpí ãsĩkárĩ trũ wẽwẽ rú rĩ be rá yã? | “Rundi kakubba mukama abyokya nei̱he lya bantu mutwaru gu̱mwei̱ kuramagira mukama wondi abyokeerye nei̱he lya mitwaru mibiri barombe balwane, yaakab̯ula kubanza kwicaara kukora mbaliira, mwa kuwona yaakabba naali kwo munyamaani, ku̱ru̱mba yogwo wondi? | “Dõku ꞌbãgú ãzi lẽ dõ mụụ́ ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịị́ ꞌbãgú ãzi be. Drị̃drị̃ ni, ícó nyo úrí vũgá tã ni ụ̃sụ̃ụ́ ꞌyozú kínĩ ꞌi ãngáráwá be élĩfũ mụdrị́, ꞌi ícó ívé ariꞌba ãngáráwá be élĩfũ pụ̃kụ́ ị̃rị̃ (20,000) lẽꞌbá ímụ́ꞌbá ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịꞌbée ꞌí be ꞌdĩꞌbée ndẽ rá ꞌdíni ku? | “Kedha ni mukama ki, angubbala kulwana na mukama onji, atadu̱bhi̱ye asitama kweli̱li̱kana, obu baasilikale be mutwalo ghumui, balaba mbagubha kwemiliilila oli̱ oghu aasi̱ye na baasilikale mitwalo ebili? | Nako opi i’dara kosu ese kevii oma opi alarakira, nako kosu mitredreki ba meri e’di sonzi’du, oto’du yango ini ma onzozi asigiri ngi apariki kese ’be’di ma ebizi kevii omazi asigiri ngi piro iriarayiki ada ya? | Kandi mukama ki obwaba naramaga okurwana nomukama ondi, atabanza okuika’ra nahanura ebigambo, rundi arasobora nakakumi okutangana oli arukumuramagira nobukumi bubiri? | Oba mutuki siina, oba naachia ohulwaana neende omutuki wuundi, atataangira mberi yehala aasi, yabaliirira bulai naali neende abalwaani elifu ehumi (10,000) n'anyala ohuyingira oyo omuseeta neende abalwaani elifu amahumi kabiri (20,000)? |
I kare ducu atyeko nyuto botwu ni pi tiyo tic matek macalo meno myero wakony lugoro kun wapo lok pa Rwotwa Yecu ma yam owaco ni, “Miyo mot kelo gum makato gamo agama.” | I gin ceke amio iwu por, nia ku tic ma wumulu ko kumeni maku wukony ju ma ng’ic, wupoi de kum lembe pa Rwoth Yesu, nia ewacu en kumae, Mio en e mugisa ma sagu gamu. | Koboro kere etodiki eong' osi ebe asoma ka akinyinyira ejii itwan nice aking'arakin ni enonok, eitunene akiro ka Lokapolon Yesu ebe, ekipone lo abu nesi kotema, ‘Epolo arereng'u ainakin akilanya akidiaun.’ ” | Ebyo byonna nabikola okubalaga nti bwe tutyo bwe tusaana okukolanga emirimu, tulyoke tuyambenga abateeyinza, nga tujjukira ebigambo bya Mukama Yesu, eyagamba nti: ‘Okugaba kwa mukisa okusinga okuweebwa.’ ” | Atieko nyutho win i gigipiny je nike timo tic gi meni miyo wanyalo konyo joma nyap munyo wapoyo wac pa Rwoth Yesu m'owaco ni, ‘Silwany nitie madwoŋ ri ŋata poko gimoro loyo ŋata limo.’ ” | I kuliata giri katani na akpekindra ta adi ku yi kondra kita de‚ yi roromoki logu ŋutulu laga ’ba teriŋi kilo. Kuwade yoleta kulia na ta Mata Yesu kine adi‚ ‘Koŋo na’buna ina ku ka’dokanilo alangu ŋutu laga lo ’do’dokalo.’” | Nababereye icyitegererezo muri byose, yuko ari ko namwe mukwiriye gukora imirimo ngo mubone uko mufasha abadakomeye, no kwibuka amagambo Umwami Yesu yavuze ati ‘Gutanga guhesha umugisha kuruta guhabwa.’ ” | Ango atieko nyuto ne wu i gi dedede be, miero itimunu tic kamanoni, me wek ikonyunu jo agoro, di iyutununu kop kame bin Rwot Yesu owaco be, ‘Mino tie kede winyo kalamo gamo.’ ” | Kare luŋ rik abedo nyuttiwu ni myero iti wunu tic atek amannono me ikony wunu jo a mom i teko, kun ipo wunu i kom kop a rik Rwotwa Yecu okobo ni, ‘Winyo tye i miyo akato gamo agama.’ ” | Mu biindu byoosi byeesi nakhola, ise nabokesanisa ndi khulwe khukhalaabana khukali nga khuno, mwakhiile khuyeeta babaandu babaali batoro, ni khushebulilatsaka bilomo by'Omukasya Yezu umweene, byeesi aloma ari, ‘Khuuwaana khuli khwe khabi ngali khufuura khuweebwa.’ ” | Eketoodik ayoŋ iyes alopitesyo a daadaŋ atemar itemokino ŋinituŋanan kitiya ka agogoŋu, ikotere epedori akiŋarakin ŋulu epalag anatamunit ŋakiro ŋuna abala Ekapolon Yesu, ‘Eyai arereŋu nooi nainanakin akilo naryamunun.’ ” | Ebyo byona nkabikora kubooreka ku tushemereire kukoresa amaani, ngu tubone kuhwera abatagaine, obwo nitwijuka ebigambo bya Mukama Yesu, owaagizire ati: Okugaba kwine omugisha okukira okuheebwa. | Ebyo byosibyosi nabiholanga ohubalaga ti pohuseene ohuholanga huutyo emirimo konyo huŋange ohuyeedenga abataŋanga hweyeeda. Habuhyabuhya huli nʼohuhebuliranga ebibono bya Yesu Musengwa ebi galoma ati, “Ohugaba hulimo ekabi ohuhira ohunaaŋa ebi baba ni batuŋaaye.” | Nabooleka mu ebyo byonabyona bye nakola nti tuteekwa okufaabiikana okuyamba abanafu nga twidhukira ebibono bya Musengwa Yesu eyakoba ati, ‘Okugaba kwesiimisa okusinga okugheebwa.’ ” | E’yo dria ma alia ma ece emi dri geri, ’dini emi eca azi ngazaru okporu ’dinile ’ba okpo kokoru ’diyi ma aza kozu, emini e’ye Opi Yesuni ’yoleri egaria; eri ’ye e’yo nde kini, Drileba ’ba afa fepirini aga ’ba afa a’ipiriniri ra. | Mu buli kintu kyonakyona ekinakolanga, nʼakolanga lwʼokutaka kubalaga nti tutyo wetusaaniire okukolanga emirimo nʼamaani, kaisi twezye okubbeeranga abo abateesobola, nga twewukirya ebibono bya Musengwa oYesu ebiyakobere ati, ‘Okugaba kwʼenkabi okukiraku okusuna.’ ” | Katika mambo yote nimewaonesha ya kuwa kwa kushika kazi hivi imewapasa kuwasaidia wanyonge, na kuyakumbuka maneno ya Bwana Yesu, jinsi alivyosema mwenyewe, Ni heri kutoa kuliko kupokea. | I have shown you in all things that by working hard in this way we must help the weak, remembering the words that the Lord Jesus himself said, ‘There is more happiness in giving than in receiving.’” | Má iꞌda ĩminí ãko pírí mání idélé rĩ kí agá, lẽ ãzị́táŋá ru ĩko ꞌbá ũkpó kóru ꞌdĩ kí ãzã ãzị́ ũkpómgboroto ĩminí ngalé rĩ sĩ. Ĩmi ũrã ị́jọ́ ándrá Yẹ́sụ̃ ꞌbã jọlé, ‘ꞌBá ãko fẽlépi rĩ la sụ̃sụ́ múké rĩ ịsụ́ ndẽ ꞌbá ãko aꞌị́lépi rĩ rá’ rĩ ĩndĩ.” | Mu bi̱byo bintu byensei̱ bi̱nyaakoori̱, nyaaboolokeerye nti, kuraba mu kukora na maani yatyo, tukuteekwa kugaba nitusagika bantu baceke; ni̱tu̱kwi̱zu̱ka bigambu bya Mukama weetu̱ Yesu̱ bi̱yaakobi̱ri̱, nti, ‘Kili kya mu̱gi̱sa kugaba, kukira kuheeb̯wa!’ ” | Ẹ̃zị́ céré má ní ngaá rĩ pi agásĩ, má iꞌda ĩmi ní lẹ́tị ẹ̃zị́ ngazú, ĩmi kokí rí ꞌbá ũkpõ ãkó rĩ pi ẽ ĩzã ãní. Ĩmi ígákí Úpí Yẹ́sụ̃ vé tã ĩri ní ꞌyoó ꞌdãri kĩnĩ, ‘ꞌBá riípi ngá sẽépi rĩ, ĩri tãkíri ị́sụ́ ꞌbá ngá ẹ́ꞌyị́pi rĩ ndẽ rá.’ ” | Kandi naakolagha na maani̱, niikuwo ngubhe kutunga ebi nku̱kooneli̱ya banaku. Mu bu̱li̱ mulingo naaboolekagha kyakulolelʼo, ni̱i̱su̱ki̱ye bighambo ebi Mukama waatu Yesu aabu̱ghi̱ye ati, ‘Oghu aahaaye ali na mu̱gi̱sa kusaali̱ya oghu baahaaye.’ ” | E’di kakpari’o mite’du ami yango mozo ma la tomburi nikira mbeki kese awu ’bama katuraye tapa, ma la anari ’dinu e’di ma Opi Yesu ke’diraki, yango kowu nowo, Oko’dura ka kandomarani ma kada ke’i’durani. | Omu byona nkabaha ekyokuro'raho, okukibahikirire okukora muti emirimo, nukwo mukonyerege abagara, nokuijukaga ebigambo bya Mukama waitu Yesu, okuyagambire wenka ati Okugaba kwomuigisa okukira okuhebwa. | Mu biindu byoosi ese teemereengeho ohubeekesa endi nooba n'onyala ohudidiihana otyo, onyala ohuhoonyaho neende oyo oba n'atanyala ohweholera omweene, niwiichulisa emboosi ch'Omwaami Yesu koti lu yaboola ati, ‘Haandi sy'ehabi muno ohukaba ohuhira ohukabwa.’ ” |
I ot pa Abana tye iye kabedo mapol; kono pe kit meno, kono atittiwu ni acito ka yubo ki wun kabedo? | I ot pa Vwa udi ma beco dupa nuti; dok ebedo kumeno ngo, kuno di ayero iwu; kum acidho niyiko kabedo iwu. | Ipuaka agoloi kotoma ko otogo ka Papa kang'; kere kemam kerait kong'in, tin eong' kalimoki osi ebe alosi eong' akitemonokin osi alarosinei? | Mu nnyumba ya Kitange mulimu ebifo bingi, era ŋŋenda okubategekera ekifo. Singa si bwe kiri, sandibagambye bwe ntyo. | Kisikin omore i ot pa Baba, aka akidho yiko riwin kabedo. D'akiwaco riwin ama bedi k'obedo adieri. | Ku Monye liolo i ’ba yu pirito naga a sakayeta kine rodri. Kedri kodro kugbo ani gbo’da de‚ kedri kodro na itrutrukokindro ta adi na itu i kukunakindra na ta piri ya? | Mu rugo rwa Data harimo amazu menshi: iyaba adahari mba mbabwiye, kuko ngiye kubategurira ahanyu. | I ot ka Papa na, tie iye agolai atot; ka koto di oudo likame kamanono, koto likame awaco ne wu be atie ot iiko ne wu kabedo. | I ot a Pappa tye iye kabedo apol; kono mom amannono, kono atittiwu, pien abino wot me yikkiwu kabedo. | Muntsu ya Paapa wase mulimo biifwo bikali. Ni nase ndi khuutsya khubaŋoonaŋoonela shifwo. Shino shiba shishikhali shiryo ta, khali ise s'imbaboolele inywe ta. | Elalak ŋagulei alotooma akai a Papa kaŋ. Kerae nyikote neni, pa kakalimokinit ayoŋ iyes atemar alosi ayoŋ akitemokin akibois aŋuna kus. | Omwa Tata harimu emyanya mingi; kuri kitari kwo, nkaabagambiire nti: Ninza kubateguurira omwanya? | Ewa Bbaabba eriyo ebifo bingi era hiba ni hitali hiityo, nahabalomeeye. Era tiina ohubategeheera ehifo. | Mu ndhu ya Lata wange mulimu ebifo kamaala era ndi kuja kubategekera kifo. Nguli ti bwekiri tyandibakobeire kino. | Pari ’bani ovuzu ’diyi ovu ma Ati ma loa kakau; ka’dini yo, ma ndra olu emi tia ra, ma mu pari edezu emi dri. | Omu nyumba ya Bbaabba mulimu ebisenge bingi, era njaba okubategekera ekifo. Singa ekyo tikibbaire kituuce, tinandibakobere nti njabayo okubategekera ekifo. | Nyumbani mwa Baba yangu mna makao mengi; kama sivyo, ningaliwaambia; maana naenda kuwaandalia mahali. | There are many rooms in my Father's house, and I am going to prepare a place for you. I would not tell you this if it were not so. | Lị́cọ́ má Átẹ́pị ꞌbã sĩ uꞌájó rĩ gá, jó kí wẽwẽ rú. Drĩ tá adru agá íni ku, má icó tá jọlé la ma mụ ĩminí ãngũ idélé mâ Átẹ́pị drị́ kogâlé la ku. | Mwiguru cali Bbaabba Ruhanga eicala, hali̱yo biikaru binene bya kwicalamwo. Bibbenge bi̱tali̱yo nyaakabba mbaweereeri̱; bei̱tu̱ ndi mukugyenda kubategekera kiikaru. | Má Ẹ́tẹ́pị vúgá ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, jó rĩ pi kárákará anigé, ã adri té dõ ꞌdíni kuyé, má ícó té ꞌyoó kínĩ, ma mụ ĩmi ní vũrã údé ꞌdãlé ꞌdíni ku. | Mu numba ya Tita halimu bisiika bikani̱ye. Nguli ghataabaagha majima, tanaangubaghambiiye nti ndimaghendayo kubateekani̱li̱ya bi̱i̱kalo. | Urapa rike amara’o guru sonzo kari ’di. Ina’di nowo ’bara, mosu tongu ami yango mosu kereni ekpe ami? | Omunju ya Isenyowe harumu ebiikaro bingi ebyokuikaramu. Kakuba kitalikyo, nakubagambire; baitu ningenda okubatekaniriza ekiikaro. | Mu nyuumba ya Laata mulimo ebiseenge ebiingi. Siba nisitaali sityo, haba sindahababoleere endi njia ohubatekehera obwiihalo. |
Ka Yecu oneno minne, ki lapwonnye meno ma en maro kun gucuŋ i ŋete, owaco bot minne ni, “Maa, nen wodi!” | Ka kumeno ka Yesu neno min mire, ku jalub m’emara cungo, ewacu ni min kumae, Dhaku, nen wodi! | Napekaanyuna Yesu toto keng' nepepe ka lokesisian keng' lominat egwoi kariri, kolimokini Yesu toto keng' ebe, “Toto, koanyu Okoku kon!” | Yesu bwe yalaba nnyina, era n'omuyigirizwa, ye Yesu gwe yayagalanga, ng'ayimiridde awo, n'agamba nnyina nti: “Maama, laba, omwana wo wuuyo.” | Munyo Yesu oneno yokimere kodi jafonjirok ma go omaro jocungo kenyo, owaco ri yokimere ni, “Dhakodwoŋ, wodin eno.” | Kugbo Yesu laga amedra ŋote nanyena seku lotodinikita laga lo nyari nye laga lo lira i nyoganilo, lepe druga takindra ŋote nanyena adi‚ “Nokana‚ mete ŋiro lolu ilo.” | Nuko Yesu abonye nyina n'umwigishwa yakundaga ahagaze bugufi, abwira nyina ati “Mubyeyi, nguyu umwana wawe.” | Kakame Yesu oneno kede toto mere karacel kede ngasiao kame bin en emaro nono di kitie cungo i ngete, en eko waco ne toto mere be, “Neni, wodi ino!” | Yecu ka oneno tottere kede ŋat ame lube ame en maro kun ocuŋ ceggi i laŋete, okobbi tottere ni, “Imat, nen wodi!” | Yezu n'abona maayi weewe, atweela n'umuleekelwa abe isi niye akana naabi nga bemishile awo, kila alomela maayi weewe ari, “Maayi, bona umwaana woowo.” | Ani iŋolikini Yesu toto keŋ ka ekasyoman ŋolo amina iŋes ewuasi alodiyete emusalaba, tolimok toto keŋ tema, “Toto, toanyuwa lokoku kon lo.” | Yesu ku yaareebire nyina, n'omutendekwa ou yaabaire akunda amwemereire aha rubaju, yaagira nyina ati: Mukaikuru, reeba omwana waawe! | Yesu ni gabona nyina nʼali aŋo era nʼomwegi wuwe oyu gaali ni genda obugali yeesi ni gemeereye aŋo huupi, ngʼaloma nyina ati, “Maama, ŋaahani oyo musaani wuwo.” | Yesu bwe yabona inhina n'Omwegeresebwa omugonzi nga ayemereire kumpi agho, yaakoba inhina ati: “Mukazi iwe, mutabane wo wuuyo.” | Yesu ka i andrini ndre, ’ba erini imbale erini leleri be erini pa soria ogogo, eri ’yo i andri tia, Oku la, mi ndre, mi mvini ’eli! | Kale oYesu oweyaboinewo omaaye, nʼomwegi oodi oYesu oguyatakanga eino nga beemereire okumpi aawo, nʼakoba omaaye ati, “Mama, oyo omutwale ngʼomwanawo,” | Basi Yesu alipomwona mama yake, na yule mwanafunzi aliyempenda amesimama karibu, alimwambia mama yake, Mama, tazama, mwanao. | Jesus saw his mother and the disciple he loved standing there; so he said to his mother, “He is your son.” | Yẹ́sụ̃ la mụ ãndrẽ kí ndrelé ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã imbálé rĩ ꞌbã ãzí ãlu ĩꞌdi ꞌbã lẽlé ambamba rĩ be ꞌbo, jọ ãndrẽ ní, “Má ãndrẽ, | Yesu̱ b̯u̱yaaweeni̱ maawe naali hahwo kandi de akawona na mwegeseb̯wa gi̱yendyengi̱ yeemereeri̱ heehi̱, yaaweera maawe, “We mu̱kali̱, mwana waamu ngogwo!” | Yẹ́sụ̃ kã ẹ́ndrẹ́pị ri ndreé tu pá kuú ívé ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩípi ꞌí ní lẽélẽ rĩ gãrã gá, ĩri ní ꞌyozú ẹ́ndrẹ́pị ní kĩnĩ, “ꞌBá nóni adriípi mî mvá rú rĩ, ĩri ꞌdĩ.” | Obu Yesu aaboone ni̱na wee aamiliiyʼo hamui na mweghesebuwa wa Yesu oghu aabaagha aku̱ndi̱ye naye aamiliiye haai, aaghila ni̱na wee ati, “Mutabani̱ waawe ngughu.” | Nowora kere ma Yesu kindo zokoye nako ’be’di ma kisi ma kawuraki kezirira’o, kowu zokoni nowo, Ama, miri kesu ka na! | Kandi Yesu obuyaboine nyina nomwegeswa owakaba nagonza ayemerire haihi, yagambira nyina ati Omukazi, dora Omwana wawe! | Yesu niyabona ng'ina, neende omweeki yi yali niyaheera muno nibeemere aambi ao, yaboolera ng'ina ati, “Maama, bona omwaana wao nguyo!” |
Ka atye ki mot me tito lok pa Lubaŋa macalo lanebi, ma aniaŋ i muŋ ducu, dok bene noŋo atye ki ŋec ducu, ma atye bene ki niye ducu, ma atwero bene kobo kwede godi madoŋo-gu woko ka mukene, ce pe atye ki mar, ci pe a gin mo. | Man ke tek a won giramia mi lembila, man ang’eyo giramung’a ceke ku girang’eya de ceke; man tek a won yioyic ceke, m’acopo ketho ko gudi ai cen, ento mer umbe kuda, meca an a mananu. | Kere kajaasi eong' ka apedor naka akidwara, ka akijen nu ibwaite kiton akijen kere. Kajasi eong' ka akiyuun kere na ebeikin akisukunyu imoru, konye emam eong' amina, mam eong' karait ibore. | Ne bwe mba n'ekirabo eky'obulanzi, ne ntegeera ebyama byonna, era ne mmanya ebintu byonna, era ne bwe mba n'okukkiriza kwonna, okunsobozesa n'okusiguukulula ensozi, naye ne siba na kwagala, mba siriiko kye ngasa. | Kad'abedi gi mic ma tuco mikwenda pa Were kodi ma niaŋ kwoŋ nyaliŋliŋ je; odoko kad'abedi gi yeyo manyalo ŋilo woko gote, t'angoye gi mar, meno je fodi angoye kony. | Kugbo na roromoki trukundro kulia ti Ŋun kine, kugbo na yuyulundro kuliata giri na mumuyi mumuyi kine ku dendrana giri, kugbo na laga ku rugo koru naga na romoki ’dotoni meriana, ’bo ku na laga ’ba nyadru, na a ’busa. | Kandi nubwo nagira impano yo guhanura, nkamenya ibihishwe byose n'ubwenge bwose, kandi nubwo nagira kwizera kose nkabasha gukuraho imisozi, ariko singire urukundo nta cyo mba ndi cyo. | Akadi ka ango atie kede twer me imurai, di aniang gi dedede komungere kede ngec dedede, kede ka atie kede yei kame mitere dedede kame twero kobo mori, do di ali kede amara, kony na udo li. | Ka arabo kop Obaŋa acalo adwarpiny, kun aniaŋ i muŋ luŋ, daŋ atye i ŋec luŋ, dok ka abedo kede iyee ducu, ame aromo kobo kiddi adoŋo kan ocele, kun mom atye kede mar, an mom a ginnoro. | Ise n'imba nga ndi ni shiwaanwa she buŋoosi, naaba ni kamakhula khumanya bibyabisibwa byoosi, nakhaba ni khufukiilila khukhunyala khurusawo tsinjiinji, ne nga s'indi ni khukana, imba ndi shishiindu shikhalimo ta. | Ani kayakar ayoŋ apedor ŋina dwaret ŋakiro ŋuna ka Akuj, oyeni ŋuna imunono ka aosou daadaŋ; ani kayakar anupit ŋina apolon ŋina iitana aŋuna ka akisiyotonor ŋimoru, nai tomam amina aneni kaŋ, arae ayoŋ koŋin. | Nobu naakuba nyine ekiconco ky'oburangi, nkamanya amabanga goona, nkagira okwetegyereza kwona, kandi nobu naakuba nyine okwikiriza kwona okwakumbaasisa kuhigura enshozi, kwonka ntaine rukundo, nkaaba ntari kantu. | Wayire mba nʼehirabo ehyʼobunaabbi era nʼohumanya namanya ebyama byosibyosi, era wayire mba nʼamagesi nʼohufugiirira ohugengula esozi, aye nga puma hwenda, mba puma mugaso. | Era ni bwe mba n'amaani ag'obulanzi, ni ntegeera ebyama bya Katonda byonabyona, era ni mmanha ebintu byonabyona, era ni bwe mba n'okwikiriza okusobola okusimulagho ensozi, aye ni mba nga tigonza bantu banange, tiba na muganhulo. | Te ma ka e’yo olu nabile, ka e’yo zizaru ’diyi va dria, nita dria be, ma ka ovu a’ita be dria ’dini mani ecozu ’ani oni amboru ’diyi onzezu yi pariasi ra ti, te ma ka ovu leta avasiri ’be ku ma ovu toko. | Era singa mba nʼekirabo kyʼokutuuca oku bantu obukwenda obuzwa eeri oKibbumba, era ni ntegeera nʼebyamabye byonabyona, era ni mmanya nʼebintu byonabyona, era ni mba nʼokwikirirya kwonakwona okutoolawo ensonzi, neye nga mbula okutaka, mba kinambulamu. | Tena nijapokuwa na unabii, na kujua siri zote na maarifa yote, nijapokuwa na imani timilifu kiasi cha kuweza kuhamisha milima, kama sina upendo, mimi si kitu. | I may have the gift of inspired preaching; I may have all knowledge and understand all secrets; I may have all the faith needed to move mountains—but if I have no love, I am nothing. | Ádrĩ adru fẽtáŋá ị́jọ́ ũlũjó nábị̃ rú rĩ trũ ãzíla ádrĩ ị́jọ́ pírí ru zị̃lépi ĩnzõ rĩ kí nị̃ cé ũndũwã pírí abe, ádrĩ adru ãꞌị̃táŋá sĩ ꞌbé kí unzejó ị̃ndụ́ trũ rĩ abe wó lẽtáŋâ kóru ma ãzị̂ kóru. | Kandi, nkusobora kubba nindi na kisembu kya kuragura bigambu bya Ruhanga, nimba muntu akusobora kubba na magezi̱ kwetegereza nsita za Ruhanga zenseenya na magezi̱ gandi genseenya. Kandi de, nkusobora kubba ninkwikiririza hoi̱ mu Ruhanga, kudwa na hakusobora kuragira lusahu lwesegu̱li̱i̱rye, nalwo ni̱lwesegu̱li̱i̱rya. Bei̱tu̱ kandi de, kakubba mba na bi̱byo bisembu byenseenya, ntali na ngonzi na bantu, b̯u̱b̯wo nkubba ntali na mugasu gwenseenya. | Fẽfẽ ĩ ní sẽé má ní rĩ, ĩri dõ rizú tã Múngú ní iꞌdaá rĩ ũlũzú, ãzini á nị̃ dõ tã Múngú vé ũzụ̃ụ́zụ̃ rĩ pi céré rá, ma dõ tã nị̃ngárá be ãmbúgú, ãzini ma dõ ẹ̃ꞌyị̃ngárá be ícózú írã rĩ pi gũzú mụzú vũrã ãzi gé rá, ꞌbo ma dõ lẽngárá ãkó, ma ẹ̃zị́ ãkó. | Nankabha mba na kisembo kya bulangi̱, kandi nimanya nsi̱ta syona, kandi mba na magheji ghoona, kandi mba na ku̱hi̱ki̱li̱ja okukugubha kudhuula myena, bhaatu ntali na kukunda, tandi na mughaso. | Nako inda ma logoki e’di Tunduru rikerani tongu’du ore, nako moto ala mikoviniraye kakpa ala motoki ’dinu zo, nako inda ma metuki zo, o’be niki anguye iyeri unga e, inda mawuri ingi uwuki, lindo ma egeyo. | Kandi obundaba nyina ekisembo kyokuragura, kandi manyire ensita zona namagezi gona; kandi obundaba nyina okuikiriza kwona okuihaho ensozi, kunu ntanyina kugonza, tindi kintu. | Haandi niimba neende amaani k'ohutusaanga obunabbi, haandi neende ak'ohufumbulaanga eby'omuungiso byoosi haandi neende obumanyirifu bwoosi, haandi niimba neende efukiirira yoosi, eyinyala yaakera ndaanyalaanga ohwiyaka engulu, nae mbula obuheeri, mba ndi ebihaya. |
Lucamaria mapol ma i gaŋ meno guye en pi lok pa dako, ma owaco ni, “Otitta gin ducu ma yam atiyo.” | Man dhanu mi Jusamaria dupa ma i adhura maeni giyie ni kum lembe pa dhakune, m’etuco kumae, Eyero ira gin ceke ma naka atimo. | Apotu Isamaritan lu ipu ko ore kang'olo kiyuutu nesi kanuka akitejenuun ka aberu ebe, “Abu nesi kolimok eong' ng'unu kere nu esomate eong'.” | Bangi ku Basamariya ab'omu kibuga ekyo, ne bakkiriza Yesu, olw'ekigambo ky'omukazi kye yabagamba nti: “Antegeezezza byonna bye nakolanga.” | Josamaria mathoth ma tindi no joyeyo Yesu rupiri dhako no owaco rijo ni, “Go owaco ran gimoro je m'atieko timo.” | I nu kezi de ŋutu ti Samaria kilo rodri arugo Yesu ku bo na kulia naga ma nokana ’dodri ina adi, “Lepe atrukokindro na konesi giri naga ma na kondri kine.” | Nuko benshi mu Basamariya bo muri uwo mudugudu bizera Yesu, kuko bumvise amagambo y'uwo mugore ahamya ati “Yambwiye ibyo nakoze byose.” | Jo me Samaria atot kame oudo tie i bomba nono oko yei Yesu pi ijura kame dako nono omio i kome be, “Etuco na gi dedede kame ango oudo atimo cako.” | Jo Camaria apol i paco-nono te ye Yecu pi kop ame dako okobo ni “Okobba gin a yam atimo luŋ.” | Bakali khu Basamariya babaama mu shiriimba umwo, bafukiilila mu Yezu khu lwe bujulisi bw'omukhasi uyo uwaloma ari, “Amboolele byoosi byeesi ise nakhola.” | Apotu Ŋisamaritayon ŋulu alalak ŋulu alotaun a ŋol, tonupa Yesu aŋuna a ŋakiro a ŋuna abu aberu ŋin kiteyenik ikes tema, “Abu iŋes okolimok ayoŋ daadaŋ ŋuna adau ayoŋ akitiya.” | Abasamariya baingi b'omuri orwo rurembo bakamwikiriza ahabw'ebi omukazi yaabagambiire ati: Yangambira byona ebi naakozire. | Abasamaliya bangi abomu hibuga ehyo bafugiirira Yesu olwʼebibono ebi muhasi oyo gabalomera ati, “Gandomeeye byosibyosi ebi naholanga.” | Abasamaria kamaala ab'omu kibuga ekyo baamwikiriza olw'ebyo omukazi bye yabakobera ati: “Ankobeire byonabyona bye naali nkoze.” | ’Ba Samariaa ’diyi ma azi kakau a’i eri e’yo eti okuni nzele eri ma e’yosi kini, Eri olu ma tia e’yo dria mani ’yele ’diyi rarisi. | Awo abantu bangi abʼomu kibuga kyʼe Samaaliya ekyo, ni baikiririrya omu oYesu olwʼebibono omukali oyo ebiyabakobeire ati, “Andagwireku byonabyona nenca ebinkolanga.” | Na katika mji ule Wasamaria wengi walimwamini kwa sababu ya neno la yule mwanamke, aliyeshuhudia kwamba, Aliniambia mambo yote niliyoyatenda. | Many of the Samaritans in that town believed in Jesus because the woman had said, “He told me everything I have ever done.” | ꞌBá wẽwẽ rú Sãmãríyã gá táwụ̃nị̃ agá ꞌdãá rĩ ãꞌị̃ kí Yẹ́sụ̃ rá, ãꞌdusĩku ũkú ꞌdã jọ ĩꞌbaní, “Ágọ́bị́ ꞌdã nze mání ị́jọ́ jõ mâ idélé rĩ vú pírí.” | Basamali̱ya banene ba mu rub̯uga lu̱lwo bei̱ki̱ri̱ri̱i̱ze mu Yesu̱ hab̯wa bigambu bya yogwo mu̱kali̱ bi̱yaabazi̱ri̱ naakoba nti, “+Yambwereeri̱ bintu byensei̱ bi̱nyaakoori̱.” | ꞌBá kárákará kụ̃rụ́ Sãmãríyã vé rĩ agá rĩ pi ẹ̃ꞌyị̃kí Yẹ́sụ̃ ri tã ũkú rĩ ní ꞌyoó, Yẹ́sụ̃ ũlũ tã ꞌí ní ꞌoó rĩ pi bá bá rĩ sĩ. | Basamali̱ya bakani̱ye ku̱lu̱gha mu tau̱ni̱ ya Sikaali̱ eghi baahi̱ki̱li̱ja Yesu, nanga mukali̱ oghu akabaghambila ati, “Musaasa oghu angambiiye byona ebi naakakola mu bwomi̱i̱li̱ bwanje.” | Ne’ora ’bama Samaria vuka sonzo ama maka ne kesu ’oraye keturi Yesuni e’di ma indi no rike ma tongura risiki, nowo, Tongu uwu alaye kakpa ma lito ma’di ozora risi. | Kandi hali abomu kika eki Abasamaliya baingi bakamuikiriza habwekigambo kyomukazi, ayagambire ati Angambire ebinakozire byona. | Abasamaria abaangi ohutula mu siko esyo, bamufukiiriramo ohweema hu buloli bw'omuhasi oyo mbwe, “Yambooleere buli siindu syoosi si ndaholaho.” |
Man aye lok ma yam lunebi gucwako, macalo gicoyo ni, | E lembe nini ripo gbe ku lembe mi jubila; calu egore kumae, | Iriamara akiro ka ikadwarak kanu cut. Kwape ebalatatar agirasia nukalaunuka ebe”; | Ekyo kitabagana bulungi n'eby'abalanzi, nga bwe kyawandiikibwa nti: | Kole wac pa jotuci wac Were makere swa gi me. Paka ndiko waco ama.” | ’Bo kulia naga ma kakeyo kilo tazi kine atorumokindro ’beri drodrogele ku kulia ŋani kine‚ be naga ma wuronina adi, | Amagambo y'abahanuzi ahura n'ibyo nk'uko byanditswe ngo | Doko da kope nogi upere kede kope me inabin, bala kite kame bin kowandiko kede be, | Man gire orwatte arwata kede kop odwarpiny a rik ocoo ni, | Shino shiwambakana ni bilomo bye baŋoosi nga bibyaronebwa ni biloma biri, | Ecamuna ŋakiro nu ka ŋuna a ŋikadwarak ŋuna igiritae ikona: ebala Akuj, | Ekyo buzimazima nikiikirizana n'ebi abarangi baagambire, ahabw'okuba Ebyahandiikirwe nibigira biti: | Ehyo hiŋambagana bulaŋi nʼebi banaabbi baŋandiiha baati, | Ekyo kiikirizagania bukalamu n'eby'abalanzi ebyaghandiikibwa biti, | E’yo nabini ’yole ’diyi yi fu dri e’yo nderi be trotro, ekile erini ovule sizarurile, | Ekyo kikwatagana kusani ino nʼekyo ekiri omu Biwandiike byʼabanaabbi ekikoba kiti oKibbumba ati waakoba: | Na maneno ya manabii yapatana na hayo, kama ilivyoandikwa, | The words of the prophets agree completely with this. As the scripture says, | Ị́jọ́ ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku ꞌdĩ ꞌbã kí Ãdróŋá ãꞌị̃jó rĩ icí kí ru ị́jọ́ nãbịya ꞌbã kí jọlé rĩ abe, cécé sĩlé ꞌdĩ áni: | Kiki kintu kya Banyamahanga kuhinduka, kili kyokyo kyonyini kya baragu̱ri̱ ba Ruhanga baaragwi̱ri̱ho, nka Binyakuhandiikwa kubikoba nti: | Tã ꞌdĩri rụ ꞌi tã ọ́tụ́ nẹ́bị̃ rĩ pi ní sĩí rĩ be trụ́, kínĩ, | Kandi eki kikaasu̱li̱i̱si̱ya eki hambele balangi̱ baahandi̱i̱ki̱yʼo ngu, | E’di na kose gbinya e’di monziziri taraki, abongo kuguri nowo, | Kandi ebigambo bya banabi nibiterana nabyo; nkokukya ebigambo byanabi nibiterana nabyo; nkokukyahandikirwe ngu | Mani ohweema hu sino, emboosi ch'abanabbi chifukiirisania nacho ohweema koti lu byaandiikwa biti, |
Pi kelo kuc omiyo en ojwayo cik pa Moses woko ki gin ma giciko iye ducu, wek omi wan jo me dul aryo-ni wadok rok acel manyen ma guribbe kacel i en. | ma nwang’u ekabu adegi i kume, ndhu cik mi lembang’ola ma ni i lembapoka; kara ecwi ng’atu acel ma nyen i ie gire kud ario, m’etimo ko kwiocwiny; | Abu nesi kolemaa Ekisil loka Iyaudin nenipe ka ikisila keng' kiton akicorasia tetere itarauni nesi itekerio iare ibore ipe imorikikina nenipe ka nesi. Koyauni aipuc kokipone kalo. | Yadibya etteeka ly'Abayudaaya ne byonna bye lyalagiranga, alyoke afuule Abayudaaya n'ab'amawanga amalala eggwanga limu eriggya, eryegattidde mu ye yennyini, bw'atyo n'aleeta emirembe. | Okwanyo woko Cik pa Joyuda gi thenethene mere gi delkwoŋe, ŋey woloki nonin ario me ji acel i go, to kelo siem. | Lepe atikindra kukuzuna ku kukuzuki ka’de ka’de kine ku togolesi ŋani kine i lenga kaŋo‚ ma lepe ku gbekindri kanye katani zuru gele loludu i piri na zuro mure. Kuwade lepe atikindra teili lo trotro‚ | amaze gukuzaho amategeko y'iby'imihango umubiri we, kugira ngo ba babiri abarememo umuntu umwe mushya muri we ngo azane amahoro atyo, | En etieko kwanyo Iswil kede cik kame oudo tie iye, tetekeny ecwei ateker acel kanyen kame oribere karacel i en, akaka atekerin are, iepone noni, en ekelo mulem. | Pi kelo kuc omio en oweo cik a Muca oko, kede cikkere, kede icwillere luŋ, me wek eket wan jo aryo odok rok acel anyen ame oribere karacel i en. | Niye mu mubili kweewe arusawo kamakaambila ke Bayudaaya, ni bilakilo ni khuwula khwako khwoosi, nio akile mu manaambo kabili arewo umuundu mutweela umuyaakha mu butweela ni naye, areere lukoosi. | Abu iŋes anabunore keŋ kikisa Ŋikisila ŋulu a Ŋiyudayan kaapei ka ŋakiciketa kec, ikotere ituruwori ŋikabilae ŋuluarei ŋul ateker apei ŋina kitete anakimorikina ka iŋes; alopite a ŋol, abu kisisil ŋituŋa. | akahayo omubiri gwe naihaho eiteeka eririmu ebiragiro n'ebyatairweho, ngu omuriwe abaabaire bari Abayudaaya n'Abanyamahanga abahangyemu eihanga rimwe erisya, areete atyo obusingye; | Olu gafa hu musalabba, gadibya ebiragiro nʼamagambi gʼEhiyudaaya ko afaaŋanie Abayudaaya nʼAbatali Bayudaaya ohuba egwanga erala era enyaaha mu moni ja Hatonda, mu kola eyo galeetaŋo emiyaaya. | Yaadibya eiteeka ni byonabyona bye lyalagiranga, atondegho mu mwene, omuntu mulala mu kifo ky'ababiri, olwo aleete emiraala. | rua erini ma alia eri ’ba nguta ari’barori azita ecarale e’yo sile azitaru ’diyi berini feleri i dezu, eri ma ’ba ani ’ba iri ’diyini ovuzu ’ba alu o’diru i ma ngulupi ma alia, asi anzuru ’bazu ’dinile, | OYesu Kurisito oyo, oweyafeereire oku musalabba, yadibirye amateeka gʼekiyudaaya nʼebyo byonabyona ebigalagiranga, kaisi awo asuuce aBayudaaya nʼabatali Bayudaaya eigwanga erimo eriyaaka, eryegaitiire mwiye onyere, atyo nʼaleetawo eidembe. | Naye akiisha kuuondoa ule uadui kwa mwili wake; ndiyo sheria ya amri zilizo katika maagizo; ili awafanye hao wawili kuwa mtu mpya mmoja ndani ya nafsi yake; akafanya amani. | He abolished the Jewish Law with its commandments and rules, in order to create out of the two races one new people in union with himself, in this way making peace. | Anu ãzị́táŋá ꞌbá Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị́ cécé bõrõ áni kí drĩdríŋĩ gá rĩ ĩꞌdi ꞌbã drãŋá sĩ rá, sĩ amụtị ị̃rị̃ ꞌdĩ kí icíjó ꞌbá úꞌdí ãlu rú ĩꞌdi be, ají dó sĩ ásị́ ị̃gbẹ̃ gẹ̃rị̃ ãlu ꞌdĩ sĩ. | Yaaheeri̱yo mubiri gwamwe, yaakwa ku̱di̱bya biragiro byenseenya bya Bayudaaya na ngesu zaab̯u, aleke kuruga mu Banyamahanga na mu Bayudaaya ahangemwo ihanga li̱mwei̱ lihyaka, mwa kuleetaho b̯u̱si̱nge. | Kúrísítõ vé drãngárá ímụ́ tãị́mbị́ Yãhụ́dị̃ rĩ pi vé ĩ ní ꞌbá adriꞌbée Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi gụ̃zú ãmvé ꞌdĩri fụụ́ drãá rá. Tã ã pá ĩri ní ímụ́zú rĩ, ímụ́ kộpi úmú ícá ngá ãlu, íjị́ tãkíri ícá kộpi ãsámvú gé. | Ku̱ku̱wa kuwe haa musalaba kukamalʼo bu̱toki̱ bwa bilaghilo bya Ki̱yu̱daaya nʼebi byalaghilagha bantu kukola. Ti̱ kighendeleluwa kiye kyaba kufoola Bayu̱daaya na batali Bayu̱daaya kuba ntu̱la emui mpyaka, kandi niikuwo baakale hamui mpempa, | Imbe nirikera mbe’o, ko’be meziri Yahuda tara nako meziri kandi kandiraye kewuri e, nowora ini o’be utumindi lebu koyase iria kesu ’oraki imbe’o ti, ma kamba niki kenedru katunira. | obuyamazireho omu mubirigwe obunyanzigwa, nibyo biragiro ebyaragirwe nebyatairweho: nukwo ahangire omuluwe wenka abo bombi okuba omuntu omu omuhyaka, okuleta obusinge: | Yamalirao elalira amalako k'Esiyudaaya neende ebilagiro byako n'abitira mu mubiri kwae, hu yeemeo anyale ohweholeramo omweene abaandu bayaaha abali silala nae, hu mu ngeri nasilala eyo anyale ohutaao omuleembe, |
Lupur gumako luticce, gugoyo ŋat acel, ki ŋat acel guneko woko, ki mukene gucelo woko ki got. | E jutipodho gimaku jumiru pare, gifodo ng’atu acel, mange ke ginego, mange ke gicanyu ku kidi. | Kosodete lukekodisak akikamun ijoloi, kibung'aete epe, kwariete loce, kibiribiriete loce ka amoru. | Kyokka abapangisa ne bakwata abaddu be, omu ne bamukuba, omulala ne bamutta, n'omulala ne bamukasuukirira amayinja. | Jotic jomako ŋecin pere no, jogoyo acel, joneko man, to jogoyo man gi telin. | Katiyu kilo druga momoga upi ti lepe kilo‚ druga kidro le’delo, arembu le’delo, abibiringo le’delo ku ŋoropo. | Maze abahinzi bafata abagaragu be, umwe baramukubita undi baramwica, undi bamutera amabuye. | Jodar poto oko daruno jotic mege nogo kiko bungo acel abunga, kiko neko acel, kede ocelu di kiko didipo kede kide. | Opur te mako omiro mere, ote pwodo acel, acel ote neko oko, en ocele mere ote napo kede gweŋ. | “Ne balimi bawamba babakaanisi beewe, mutweela bamukhupaka, ukuundi bamwiira, n'uwe khataru bamukhupa kamabaale. | Kikamut ŋiketeok emanikor ŋipi, kibuŋata epei, toara ŋoloce ka kimasamasata ŋoloce a ŋamoru. | Kwonka abo bashengi baakwata abo baheereza be; omwe baamuteera, ondi baamwita, n'ondiijo baamuteera amabaare. | Cooka abapangisa abo baŋamba abaŋeeresa babe abo. Owundi nga bamuhubba, nga beeta owundi era ngʼowohudatu bamuhubba amabaale. | Aye abakozi baagema abagheereza be abo, omulala baamukuba, owundi baamwita, ate owundi baamukanhuugirira amabaale. | te ’ba amvu agei tepi ’diyi nga ati’ba erini obi ci, aluri yi co, aziniri yi fu kai, aziniri yi o’be onisi. | Neye abapangisya ni bakwata abagalamabe, ni bakubba omoiza, ogondi ni bamwita, nʼogondi ni bamukasuukirira amabbaale. | Wale wakulima wakawakamata watumwa wake, huyu wakampiga, na huyu wakamwua, na huyu wakampiga kwa mawe. | The tenants grabbed his slaves, beat one, killed another, and stoned another. | “ꞌBá ámvụ́ ĩpãngĩsãlépi rĩ ru kí kí cí, co kí ãlu rĩ cõ-cõ, ꞌdị kí ãzí rĩ káyĩ, uꞌbé kí na la írã sĩ. | “Bapangi̱sya bab̯wo baakweti̱ bab̯wo baheereza; baakuuta omwei̱ muli bo, bei̱ta wondi omwei̱, kasi mwomwo baalasa omwei̱ mahi̱ga. | “ꞌBá ẹ̃zị́ ngaꞌbá rĩ pi ní ĩrivé ãtíꞌbá ãlu ni rụzú fụzú, kộpi ꞌdịkí ãlu ni drãá rá, kộpi úvị́kí ãzi rĩ írã sĩ. | Bhaatu bapangi̱i̱si̱ya aba baaghwilikiilila baheeleli̱ya be aba, omui baamuhuula, onji baamwita, kandi onji baamuhuula mabaale. | Nako ezi tomvuziye koderi nirike mbambaraye, kumari ’be’di leburani kohuri leburani, nako toduri alani kunuki. | Baitu abalimi bakakwata abarube rubale, omu bakamutera, ondi bakamuita, ondi bakamutera amabale. | Nae abalimi nabo, bakwa hu bahalaabani bae abo baahuya mulala, beeta owuundi, haandi baalasa owuundi amakina. |
Dok owacce ni, “Adada awacciwu ni, wubineno polo kun oyabbe, kun lumalaika pa Lubaŋa giito dok gilor piny i kom Wod pa dano.” | Man ewacu ire kumae, Andhandha, awacu iwu, Wubineno polo yabre, man malaika pa Mungu m’ubeidho m’ubeloro de wi Wod dhanu. | Kolimokini Yesu kesi ebe, “Abeite, abeite, kalimokini eong' osi ebe iyanyunete osi akuju eng'aari, ka imalaikan ka Akuju edokete kuju ka adokun kwap namaka Okoku ka Etwan.” | Era n'amugamba nti: “Mazima ddala nkugamba nti muliraba eggulu nga libikkuse, ne bamalayika ba Katonda nga balinnya era nga bakka ku Mwana w'Omuntu.” | Aka Yesu owaco rigo ni, “Adieri awaco rin, ibino neno munyo polo oyawere kareno jomalaika pa Were joidho malo aka joloro piny wi Wod Dhano.” | Lepe druga takindra lepe adi, “Na takindra ta a ’diri, ta imemedra ’dikona i ŋazu na mugu ku malaika ti Ŋun kilo i kiyadru ki yu ku i kiyundra kani ku Ŋiro lo ŋutulo kini.” | Kandi arongera aramubwira ati “Ni ukuri, ni ukuri, ndababwira yuko muzabona ijuru rikingutse, abamarayika b'Imana bazamuka bavuye ku Mwana w'umuntu, bakamumanukiraho.” | Yesu oko waco ne be, “Ateteni, ateteni awaco ni be, ibino neno malo di oyabere, kede imalaikan ka Rubanga di tie ot malo kede di kitie bino piny i kom Wot ka dano.” | Dok omedde kobbe ni, “Ateni akobbiwu ni ibino neno wunu polo kun oyabere, kun omalaika Obaŋa yito malo dok oluŋere piny i kom Wot a dano.” | Yezu weloosela ari, “Mu ŋali, ilala ikhuboolela ndi, ukhaabone likulu nga lyabaayukhile, nga angaaki w'Omwaana w'Omuundu, bamalayika ba Wele nga beekha ni baniina.” | Kiyatak iŋes tema, “Akalimokini ayoŋ iyes kire atemar, iŋolikinete iyes nakuj eŋaara ka ŋimalaikan elosete kidiama ka eponito kwap neni a Lokoku a Ituŋanan.” | Agumizamu ati: Buzimazima ninkugambira nti: Oryareeba iguru rikinguukire, na baamaraika ba Ruhanga nibatemba kandi nibatemburukira aha Mwana w'omuntu. | Nga Yesu ameedaho ati, “Mu butuufu oweene mbalomera ti munahabone egulu ni liwihuhire, abamalayika ba Hatonda ni baniina era ni beeha hu Mwana wʼOmuutu.” | Era yaabakoba ati: “Bwenebwene ka mbakobere, mulibona eigulu nga libwikwike era nga bamalaika ba Katonda abandi baniina, era ng'abandi baika ku Mwana w'Omuntu.” | Eri ’yo vini tinia, Ma ’yo emi tia ndi ndi, emi nga ’bu ndre tile be zizaru mgboru, azini malaika Munguni yini turia azini esiria Mvi ’bani ma dria. | Era oYesu nʼayongeraku okumukoba ati, “Mazima dala mbakobera nti mwalibona eigulu nga lyeigwire, nʼabamalaika ba Kibbumba nga baniina omwigulu era nga baika oku Mwana wa Muntu.” | Akamwambia, Amin, amin, nawaambia, Mtaziona mbingu zimefunguka na malaika wa Mungu wakikwea na kushuka juu ya Mwana wa Adamu. | And he said to them, “I am telling you the truth: you will see heaven open and God's angels going up and coming down on the Son of Man.” | Yẹ́sụ̃ umvi kí jọ ĩꞌbaní, “Ájọ ĩminí ị́jọ́ mgbã, ĩmi mụ ꞌbụ̃ ndrelé ru nzị̃ agá mmgbọ ĩmi | Mwomwo Yesu̱ yaab̯u̱ni̱a yaakoba, “Mu mananu nkubaweera, mu̱kwi̱za kuwona iguru nilili likingule, bamalayika ba Ruhanga nibakutemba kandi ni̱baku̱si̱ri̱mu̱ka hali gya Mwana wa Muntu.” | Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Ma ĩmi ní tã áda lũ, ĩmi ímụ́ ndre ꞌbụ̃ zị̃ ꞌi kú mgbọ, mãlãyíkã Múngú vé rĩ pi | Yesu eeyongela kughila Nasanai̱li̱ ati, “Mbaghambiiye majima ghoonini, mulibona eghulu li̱i̱ghu̱li̱ki̱ye kandi na baamalai̱ka baa Luhanga mbani̱i̱na kandi mbasu̱ndu̱ka hambali Mwana wa Muntu ali.” | Nako kowu ini nowo, Gbegbu, gbegbu, mowu ami, lobi indo leru kosu tewuri, nako malaika Tunduru rikeraye ma sesizi nako utuzi bilerayiki ’dinu ’Bama Kesu druko’o. | Yamugambira ati Mali mali nimbagambira ati Mulirora iguru lisukuirwe, bamaraika ba Ruhanga nibatemba nibasirimuka ha Mwana womuntu. | Yesu haandi n'ameeda ohumuboolera ati, “Huboolera obwadyeeri bweene endi, mwahabone Ekulu niliikuulwe, haandi bamalaika ba Nasaae nibaniina haandi nibeeha hu Omwaana w'Omuundu.” |
ento Lubaŋa pe ocwalo Elia bot ŋat mo i kingi, kono bot da to mo ma i Carepat i lobo Cidon. | man juoro Elia ba ng’atu moko m’i kindgi ngo, ento ba dhaku ma cware tho kende ma i Sarepta, i ng’om Sidon. | Konye mam ajukiar Elia namaka itwan kipede ko Israel, adepar namaka apuserut nako Sarefat kalaro kanako Sidon. | Kyokka Eliya teyatumibwa wadde ew'omu ku bo, wabula yatumibwa wa nnamwandu e Sareputa mu nsi y'e Sidoni. | To k'oor Elia bongi kad'acel kwoŋ jono, to oor go bongi citho ma Zarefath, denge i tindi ma Sidon ayin. | ’Bo Eliya aku sunyuzi ku ne’de ŋutu nasiko tro‚ lepe sunyuzi Zarapeta yu ’du‚ i ka na Sidonana ku awuzi ne’de. | Nyamara Eliya ntiyatumwa kuri umwe muri bo, ahubwo atumwa ku mugore w'umupfakazi w'i Sarefati mu gihugu cy'i Sidoni. | Do Rubanga likame oko cwano Elia but ngatamoro kikom gi, kwanyo kenekene but apuserut kame oudo bedo i adul me Serapeta i piny me Sidon. | ento mom ocwao Elia baŋ ŋattoro i akinagi, kono baŋ dako ame cware oto me Jarepat i loba me Cidon. | Ne Eliya s'arumiwa isi ikhaba na mutweela khu nibo ta, khurusakho isi namulekhwa we Zarefasi mu shaalo sha Sidoni. | Nai aponi nyiyakiyar Eliya tari neni ka apei a ŋuna aya Isirael, mati neni ka apuserut ka apei a ŋina ayai Serepito, nakwap ŋina a Sidonia. | kwonka Eliya ogwo taratumirwe hari omwe omuribo, kureka akatumwa aha mufaakazi wa Sarepita, ekirorero ky'omuri Sidoni. | cooka Eriya sibamutuma eyiri mulala hwʼabo aye bamutuma yiwa namwandu owaali e Zerafaasi mu hyalo hyʼe Sidoni. | Aye Eliya tiyatumwa eri waire omulala ati ku abo, okutoolaku ew'omukazi namwandu ow'omu Zarefathi eky'omu Sidoni. | te ti, peni Eliya ma ti ’ba aluni yi ma eseliari vu ku pe lu oku alu awuziruri vu, kpere aku Sarepeta Sidoniaria. | Neye Eriya tibamutumire eeri kadi moiza kwibo, wazira bamutumire wa namwandu omu kyalo kyʼe Zerifaasi omu omwitwale lyʼe Sidoni. | wala Eliya hakutumwa kwa mmojawapo, ila kwa mjane mmoja wa Sarepta katika nchi ya Sidoni. | Yet Elijah was not sent to anyone in Israel, but only to a widow living in Zarephath in the territory of Sidon. | Wó tí úpẽ Ĩlíyã tị Ịsịrayị́lị̃ gá ꞌdâ ãwụzị ãzí rụ́ ku. ꞌBãngá lú ãwụ́zị́ táwụ̃nị̃ ãzí Zãrãfátĩ rĩ gá ãngũ Sị̃dọ́nị̃ gá. | Bei̱tu̱ kandi, Mukama Ruhanga yaatu̱mi̱ri̱ kwahi Eri̱ya hali muntu yensei̱, kutoolaho mu̱kaamu̱kwere munyakwicalanga mu Zeri̱faasi̱, heehi̱ na rub̯uga lwa Si̱dooni̱. | ꞌBo Múngú pẽ nẹ́bị̃ Ẽlíyã ri mụụ́ ọwụzị Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi vúgá kuyé, pẽ ĩri mụụ́ ọ̃wụ́zị́gọ́ | Bhaatu haabwa kutahi̱ki̱li̱ja kwabo Luhanga taatu̱mi̱ye Eli̱ya oghu kukoonela mu̱kwi̱si̱ya nʼomui Munai̱saaleeli̱, kuuyʼo mu̱kwi̱si̱ya omui oghu akaba ali na ku̱hi̱ki̱li̱ja nankabha naabaagha ali munamahanga wʼomu tau̱ni̱ ya Jelafaati̱ mu kyalo kya Si̱dooni̱. | Inako kpa, ’baka Eliyani tetu ’ba ’be’di lebu iye kongbo’ora bu, inako indi ma aburindira bu, kpere ama Zarepata Sidonanira’o. | Kandi Eriya atatumwe halibo, rundi hali Zalefasi yonka, omu nsi ya Sidoni, hali omukazi omu fakati. | nae Elija siyatumwa eyiri abo boosi ohutusaho eyiri omuhasi mufwiirwe ow'e Sarefaasi, mu syaalo sya Sidoni. |
Dok bene pe ikwoŋ kwoŋ ki wii, pien in pe itwero loko yer wii mo acel doko matar nyo macol. | Kadok ku wii de kud ikwong’ kwong’, kum icopo ketho yukwii acel udok tar kadi col de ngo. | Mam eyapo kakou kon, naarai mam ijo kibeikini akibelokin etimat kokwang'aar kere kirionoor. | Era tolayiranga newaakubadde omutwe gwo, kubanga oluviiri olumu toyinza kulufuula lweru oba luddugavu. | Odoko ikir'ikwoŋere gi wiyin, rupiri ikinyal loko kada yer acel matar wobedi macol kosa macol wobedi matar; | Ku nyonyo milio ku kuwe nonu‚ igbonaga do ani romoki lopugo kopure lo kuwe gele tro kuwa a lokpe‚ kuwa a loruwo. | Kandi ntuzarahire umutwe wawe, kuko utabasha kweza agasatsi kamwe cyangwa ngo ukīrabuze. | Kame itie lairo, kur ilairo kede wi, pien likame in ikaruno mino yer me wi acel moro bedo col amotoko tar. | Daŋ kur ikwoŋ kede wii, pien yin mom itwero loko yerroro te doko atar aŋar acol. | Namwe ukhetsubila kumurwe kwoowo ta, lwekhuba s'unyala khukalusa lutsuune lwoowo lutweela khuuba luwanga namwe lumali ta. | Nabo ani ikoŋi, nyilimu tari akonikou, anerae nyipedori iyoŋ akitokwaŋun kori akisiryonun tari epeitimat. | Kandi otarirahira omutwe gwawe, ahabw'okuba torikubaasa kweza rushokye rumwe nari okurwiraguza. | Era soolayiranga wasinga nʼomutwe gugwo, olwohuba oguŋumaho buŋangi, ohufuula wayire olufiiri lulala ohuba luhosa oba lumali. | waire okulayira omutwe gwo, kuba n'oluviiri olulala tosobola kulufuula lweru oba lwirugavu. | Mi so oyo dri mini e’yosi ku, te econi mini dribi efi aluni ojazaru kani emveru kani iniru ku. | Era tolayiranga waire ngʼowaayo omutwegwo, olwakubba iwe toyezya okucuusa erangi ya nziiri omoiza okubba enjeru ooba enjirugazu. | Wala usiape kwa kichwa chako, maana huwezi kufanya unywele mmoja kuwa mweupe au mweusi. | Do not even swear by your head, because you cannot make a single hair white or black. | Ãzíla ĩsõ ũyõ ĩmi drị̃kã sĩ ku, ãꞌdusĩku mí icó drị̃ꞌbị́ ífí ãlu ími drị̃ gá rĩ ujalé imve rú jõku ịnị rú la ku. | Kandi mutarahiranga ni̱mu̱hayo mi̱twe myenyu̱, hab̯wakubba timukusobora kuhindula kadi lutumbu lu̱mwei̱ lwa mi̱twe myenyu̱ kubba lu̱bbwi̱, rundi kubba lwi̱ragu̱ru̱. | Lẽ mî ri mî drị̃ ẹ́dị́ ũyõ sõzú ãní ku, | Otalahila nankabha na mutuwe ghwawe, nanga naghuwo tooghuliyʼo bu̱toki̱, tookugubha kuhindula nankabha kasoke kati̱i̱ kukafoola kajilaghu̱li̱ kedha kajelu. | Indani midrukoki kpa, to’du inzi ’ba, e’dumbe lese ’ba midruko ka’du leburani ungu unze indani kidu. | Baitu otalirahira mutwe gwawe, baitu torukkusobora kuhindura akasoke kamu konka rundi okwera rundi okwiragura. | Kata haandi otechubiraangaho omutwe kwao, olwohuba ewe haba soonyala ohukaluuhaniaho kata olwooya lw'efwiiri lyao lwaaba olwa rachaari oba olwa rateeng'i. |
Litinona, wun litino pa Lubaŋa, doŋ wutyeko loyogi woko; pien ŋat ma tye i iwu-ni dit kato ŋat ma tye i lobo. | Wun wu pa Mungu, nyithindho para ma thindho, man wuloyogi: kum ng’atu ma ni i iwu e dit ma sagu ng’atu ma ni i ng’om. | Konye iraito osi luka Akuju, idwe kang', ilanyata osi ikadwarak luka aliokonu. Naarai Emoyo lo ejii toma kus ejaasi ka agogong' noi akilanya emoyo lo ejii toma kang'ulu luka akwap. | Baana bange, mmwe muli ba Katonda era mwawangula abalanzi ab'obulimba, kubanga oyo ali mu mmwe asinga nnyo oyo ali mu nsi. | To win wibedo apa Were, nyithindho paran, aka witieko nyalo woko jotuci wac ma twodo, rupiri Ŋata nitie i win dwoŋ loyo ŋata nitie i piny. | ’Bo ta laga a ŋazi lo’di’diki kilo, ta a ti Ŋun‚ ta atiga kakeyo ŋani kilo azo‚ igbonaga lepe lo saka kasu katani ilo a druma, arodru lepe lo saka i kanilo ina. | Bana bato, muri ab'Imana kandi ba bandi mwarabanesheje, kuko uri muri mwe aruta uri mu b'isi. | Idwe na, wun ibedunu me ka Rubanga, doko itiekunu bwono inabin me angalo, pien ngat kame tie i kuo wu tie kede twer adwong kalamo ngat kame tie i piny. | Itinona, wun giwu otino Obaŋa, ityeko doŋ loyo wunugi oko; pien ŋat ame tye i yiwu dwoŋ kato ŋat ame tye i lobo. | Baana baase, inywe muli babaana ba Wele, lundi mwamala khaale khuwula baŋoosi be bubeeyi, lwekhuba Umwoyo uli mus'iinywe uwe kamaani khufuura uyo uli uwe shiibala. | Ŋidwe kaŋ, irae iyes ŋulu ka Akuj ka ilout iyes ŋikadwarak ŋulu alyokonok, anerae Akuj ŋina eyai tooma kus, egogoŋ akilo ekepukan ŋolo ka akwap. | Baana bangye abakundwa, imwe muri aba Ruhanga, kandi abo barangi b'ebishuba mubasingwire, ahabw'okuba Mutima ori omuriimwe ni mukuru okukira mutima ori omu b'omu nsi. | Aye baana bange abahoda, muli baatu ba Hatonda era mwaŋangula abasomesa abo abʼobudulingi, olwohuba Hatonda ali mu nywe ahira oyo ali mu hyalo amaani. | Baana bange muli ba Katonda, abo abalanzi abaguya mwabaghangula, kuba ali mu imwe asinga ali mu nsi. | Anzi nyiri nyiri mani, emi ovu ’ba Munguni, emi aga yi ’bo; a’disiku ’ba ovupi emi aliari eri amboru aga ’ba ovupi nyakuari ra. | Kale inywe abali ooti baana abatake, muli bantu ba Kibbumba era mumalire okuwangula abanaabbi bʼobubbeyi nago olwakubba oKibbumba oyo iye aali mwinywe akiraku ino oSitaani iye aali omu bantu abataka ebyʼekyalo. | Ninyi, watoto wadogo, mnatokana na Mungu nanyi mmewashinda, kwa sababu yeye aliye ndani yenu ni mkuu kuliko yeye aliye katika dunia. | But you belong to God, my children, and have defeated the false prophets, because the Spirit who is in you is more powerful than the spirit in those who belong to the world. | Anzị mádrị́ mání lẽlé ambamba ꞌdĩ, ĩmi Ãdróŋá ãni. Ĩndẽ ꞌbá ĩnzõ rú ꞌdĩ kí rá, ãꞌdusĩku Úríndí Ãdróŋá drị́ uꞌálépi ĩmi agá rĩ ndẽ ũkpõ sĩ úríndí ĩnzõ rú uꞌálépi ụ̃nọ́kụ́ ꞌdĩ agá rĩ rá. | Bei̱tu̱ nywe baana bange, muli ba Ruhanga. Mu̱si̱ngwi̱ri̱ baragu̱ri̱ ba b̯u̱gobya, hab̯wakubba Mwozo wa Ruhanga ali muli nywe ali wamaani kukira mwozo ali mu bantu ba nsi. | Má anji rĩ, ĩmi anji Múngú vé ni, ĩmi ndẽkí nẹ́bị̃ ũnjó rú ꞌdĩꞌbée gí, ãꞌdiãtãsĩyã Índrí ẹ̃zị́ ngaápi ĩmî rụ́ꞌbá gá rĩ, ũkpõ ni aga índrí ẹ̃zị́ ngaápi nyọ̃ọ́kụ́ drị̃gé nõgó rĩ vé rĩ rá. | Baana banje, enu̱we mu̱lu̱ghi̱ye ewaa Luhanga, kandi balangi̱ baa bisubha aba mukabasi̱ngu̱la, nanga oghu ali mu enu̱we asaai̱ye oghu ali mu munsi. | Inako amina, andanda zerera, ami Tunduru rike nako lada monzizi neye e, e’dumbe ini ma ka ami kesu’ora ka maka ini ma ka ubu’ora madarini. | Inywe muli ba Ruhanga abana bange abato, kandi mubasinguire: baitu anyakuli omulinywe nakira obukuru ogu ali omu nsi. | Baana baange, eng'we muli abaana ba Nasaae, haandi mwamala ohuyiingira abanabbi bobubacha olwohuba Mwooyo obalimo w'amaani muno ohuhira mwooyo womu syaalo. |
Ento anyira ma lumiŋŋu gulego anyira ma luryeko-ni, ni, ‘Wumiwa moowu-ni mogo do, pien mac tarawa mito to woko.’ | Man ju ma gi jukusegu giwacu ni ju ma jurieko kumae, Wumi iwa kum mo mu moko do; kum thala mwa betho. | Kosodete nubang'aisik alimokin nukecoaka, ‘Kotiakakisi siong' akinyet kus, naarai aaputi akadobai kosi atwakare.’ | Olwo abasiru ne bagamba bannaabwe abagezi nti: ‘Mutuwe ku mafuta gammwe, kubanga ettaala zaffe ziggweerera’. | Aka nyir mamiŋ jowaco ri mariek ni, ‘Miy waye win mo kwoŋ mewin, kole talin mawan kidho tho.’ | Ko naga ’ba tobodo kine druga takindra ko naga ku tobodo kine adi‚ ‘Tikita yi weleta kasu kine ’bazi ’bazi po‚ igbonaga talaki kaya kine kine tatuwa tatuwa.’ | Abapfu babwira abanyabwenge bati ‘Nimuduhe ku mavuta yanyu, kuko amatabaza yacu azima.’ | Di anyira aming mege ka oko waco ne anyira ariek be, ‘Miunu wada motala wu mogo, pien italan wa tie mito to.’ | Anyira amiŋ te kwayo anyira aryek ca ni, ‘Konywa wunu ba kede moo, tarawa oto oko.’ | Ne babaaba basilu tsana balomela bakyesi bari, ‘Ni mukhuwekho khu mafura keenywe, lwekhuba tsitaala tseefwe tsilikho tsisima.’ | Tolimokis ŋapesur ŋuna abaŋaaka ŋuna aosok temasi, ‘Inakinae isua akimyet adio, anerae edikino ŋikositaae eduŋeete.’ | Reero abashema baagira abanyabwengye bati: Mutuhe aha majuta gaanyu, ahabw'okuba amatabaaza gaitu gaaza kuraara. | Ngʼabasiru baloma abahyawe abagesi baati, ‘Mutuŋeho hu mafuta genywe, olwohuba etaala jeefe jenda ohusima.’ | Abasiru baakoba abagezi bati, ‘Mutughe ku mafuta gaimwe, kuba amataala gaife gali kuzikira.’ | Te ’ba ondua kokoru ’diyi nga ’yo ’ba onduaru ma tia kini, Emi fe ama dri odu emini ma azi; tala amani inyu yi ra. | Kaisi badi abasirusiru ni bakoba badi abalabukirabuki bati, ‘Amataala gaiswe gakaliire era gatira kulikira, kale mutuweeku amafuta.’ | Wale wapumbavu wakawaambia wale wenye busara, Tupeni mafuta yenu kidogo; maana taa zetu zinazimika. | Then the foolish ones said to the wise ones, ‘Let us have some of your oil, because our lamps are going out.’ | Izonzi tá ũndũwã kóru tõwú ꞌdã jọ kí ũndũwã rú tõwú ꞌdã ꞌbaní, ‘Ĩko ãma ãzã tárã ãdu ĩmidrị̂ ꞌbã ãzí kí sĩ, ãꞌdusĩku tárã ãmadrị̂ kí dó anụ́-anụ̂.’ | Mwomwo bab̯wo bahala badoma baaweera bei̱ra baab̯u, ‘Mu̱tu̱heho maku̱ta geenyu̱ tu̱teerye ha maku̱ta geetu̱, hab̯wakubba taara zeetu̱ zi̱li̱mu̱ku̱lu̱ma.’ | Anji ũkú azakaza rú rĩ pi ní ꞌyozú anji ũkú úmĩ be rĩ pi ní kínĩ, ‘Ĩmi sẽkí ꞌbá ní ũdu, ꞌbávé lámbã rĩ pi vé ãcí ri ũdrãdrã.’ | Abadhoma-dhoma baaghila abagheji bati, ‘Bhaawai̱ taala syatu silimali̱ma, gutu mutuhe haa palafi̱i̱ni̱ yaanu.’ | Nako arandanda unzuraye kowuri mberiziraye nowo, Lokoza awu udu menzepi amikura, e’dumbe kesi awuta talara’ora ka ovi andandi. | etabaza zabu. Abadomadoma bagambira abamagezi ngu Mutuhe amagita ganyu; baitu etabaza Zaitu zazima. | Bulaanu abahaana basiru bala bachia baaboolera abakesi bala bati, ‘Eng'we mutubeeho hu mafuta keeng'we, mbano amataara keefwe kadaha ohusima.’ |
Ci wun wubiwaco ni, ‘Yam wacamo dok wamato kacel kwedi, dok bene ipwonyo dano i dye gaŋwa.’ | wubilund maku wacu kumae, Wacamu wamadhu i weng’i, iponjo de i gengi mwa; | Kogeunete osi atemar, ‘Araito siong' ng'ulu lu abutu konyamata ka akimata ka ijo; Ibu ijo kisisianak ka aduketa kosi.’ | Olwo mulitandika okugamba nti: ‘Twaliiranga era twanyweranga mu maaso go, era wayigirizanga mu nguudo zaffe.’ | Odoko wibino temo waco ni, ‘Kole cango wacemo to wamedho kodin kanyacel; aka ifonjo kiri i tindi mawan.’ To go bino dwoko ni, | ’Bo ta ipoki i kulia adi‚ ‘Yi bita nyosu‚ yi mozu konu laga yu de‚ do bita togo’yu kaya kikoli yu.’ | Ni bwo muzavuga muti ‘Kandi twarīraga imbere yawe, tukanywera imbere yawe, ndetse ukīgishiriza mu nzira z'iwacu!’ | Di do wun ikounu donyo waco be, ‘Wan ocamo di omato da karacel kede in, doko in ipwonyo i miere wa.’ | Wun ibino wunu kobo ni, ‘Rik ocamo dok omato karacel kedi, dok daŋ ipwonyo i dye pacciwa.’ | “Ulwo nanywe mulimwiilamo muri, ‘Ifwe khwaliilatsakila lundi khwanywelatsakila atweela ni nawe, lundi iwe waleekelelatsakila mu mikhoosi kyeweefwe.’ | A nen ilimokinete iyes iŋes itemasi, ‘Abe bo ikimuji ka ikimasi isua ka iyoŋ kaapei; itatami bo iyoŋ alorerya kosi.’ | Mpaho mutandikye kwetonda muti: Ka twabaire shi turya naiwe tukanywa naiwe, nooyegyeseza omu nguuto z'owaitu. | Ngʼaŋo mutagiha ohuloma muuti, ‘Wasomesanga mu bitahere byʼewefe era hwalyanga ni nʼewe.’ | Olwo mulitoolera okumukoba muti, ‘Watubonanga nga tulya era nga tunhwa, era wayegeresanga mu byalo byaife.’ | Emi nga di ’ba ’yo, Ama nya ndra, ama mvu ndra mi milia, mi imba ndra ’ba gboko amani ma alia. | Olwo mwalitandiika okukoba muti, ‘Wayegesyanga omu bitundu byʼe waiswe era twalyanga nʼokunywanga na iwe.’ | ndipo mtakapoanza kusema, Tulikula na kunywa mbele yako, nawe ulifundisha katika njia zetu. | Then you will answer, ‘We ate and drank with you; you taught in our town!’ | “Ĩmi dó umvi la, ‘Ãma ándrá na agá, mvụ agá mî trũ, ãzíla íri ꞌbá kí imbálé táwụ̃nị̃ ãmadrị́ agá ꞌdâ!’ | “Mwomwo, mulimuweera, ‘Katwetwe banyakudyanga kandi nitunywa hamwenya nawe; kandi ni̱weegesyanga mu mbuga zeetu̱.’ | “Ĩmi kúru ꞌyo, ‘Ándúrú ꞌbá rikí ngá nyaá, ãzini ngá mvụụ́ mí be trụ́, ãzini mí ri ꞌbâ ímbá ꞌbávé lẹ́tị rĩ pi drị̃gé sĩ.’ | “Mulimughila muti, ‘Twaliyagha hamui naawe, kandi waatwegheeseli̱yagha ewaatu.’ | Lobi i’do owu nowo, Ma’di onyo, ma’di onzi la’di ’dira’o, nako la’di isi ’dinu kizii awukurari’o. | nubwo mulibanza okugamba ngu Twalyaga, twanywaga omu maiso gawe, naiwe wayegesaga omu makute gaitu; | Nae mwahachaake ohuboola muti, ‘Efwe hwalichaanga haandi hwang'wechaanga mu moni wao, haandi weekesaanga mu makira keefwe.’ |
Wuweko cik pa Lubaŋa, kun wuketo cwinywu ka lubo kit pa dano.” | Wuweko lembang’ola pa Mungu, wudong’ wubani wi lemkei mi dhanu. | “Inyekinete osi acorasia ka Akuju, ka akirumite baaba ekitoki ka etung'anan.” | “Muleka ekiragiro kya Katonda, ne mukuuma obulombolombo bw'abantu.” | to wicwire kwoŋ kula pa ji ayino.” | Ta akoloki kukuzu na Ŋun ina kaŋo‚ ta a’deba togoleto ti ŋutulu kine ayu.” | “Itegeko ry'Imana murirekera gukomeza imigenzo y'abantu.” | “Wun iwekunu gwoko cik ka Rubanga, di ikounu lokere lubo itok me jo.” | Iweko wunu cik Obaŋa oko, ite lunyo wunu mako kite a dano.” | “Mulekha khulondelela kamakaambila ka Wele, mwela khuleekela kimisilo kye babaandu busa.” | Iesikis iyes Ŋakiciketa ŋuna ka Akuj, aŋuna ka akiricit ŋitalyo a ŋituŋa.” | Manya mwitwa okwehuzya ebiragiro bya Ruhanga, mukahamira aha by'emigyenzo y'abantu. | “Kale mu ngeri oyo, muleherera egambi lya Hatonda, mwaŋamba bulombolombo wʼabaatu.” | “Kale muleka eiteeka lya Katonda mwagema empisa edh'abantu.” | Emi adri azita Munguni ku, emi adri aziza ’bani bi kirikiri. | “Muleka ekiragiro kya Kibbumba, ni mukwata obulombolombo bwʼabantu.” | Ninyi mwaiacha amri ya Mungu, na kuyashika mapokeo ya wanadamu. | “You put aside God's command and obey human teachings.” | Ĩmi ãzị́táŋá Ãdróŋá drị́ mgbã rĩ kí uja lãꞌbĩ ĩmidrị́ gá ꞌbá ãrí sĩ.” | Mu̱ru̱gi̱ri̱ ha biragiro bya Ruhanga, muli mukuhondera mirwa mya bantu.” | Ĩmi gãkí tã Múngú vé rĩ ꞌdụgá ngagá sĩ. Ĩmi ꞌdụkí ĩmivé tã mẽrẽ vé rĩ ꞌbãá tã ãmbúgú rú.” | Yesu aatodha aabaghila ati, “Enu̱we mukulekagha bilaghilo ebi Luhanga aahaaye, mwebohela haa mi̱ghendi̱yo ya bantu. | Londa ka e’di mezi Tunduru rikerani va, ne’ora lito’iri ka e’di tuti ’bamari taraki. | Inywe muleka ekiragiro kya Ruhanga, nimukwata engeso zabantu. | Eng'we muleha Elako lya Nasaae, nimwoomiirira hu miduunga ky'abaandu sa.” |
Guciko nino ci gubino bote i ot ma en bedo iye, mapol makato tyen mukwoŋo ca, ci oyeko lok ducu kikore cakke odiko nio wa otyeno kun tito lok kom ker pa Lubaŋa atyer ci otemo ywayo tamgi wek guye Yecu ki lok ma okwanyo ki i cik pa Moses ki i buk pa lunebi. | E ka gituro ire ceng’, gibino dupa i bang’e ka m’ebedo i ie; man ekoro igi lembene, etuco pi ker pa Mungu, man ethokogi pi Yesu, kud i cik pa Musa ku jubila bende, ugambre kugweno cil uthieno. | Na keseunata apaaran naka akiriamakin ka nesi, kolosete ka akipuakus nama kiboya Paulo. Kolimokini kesi akiro kere ageun tupuruc akitodol ebong', itodianari kuju ka ajakanut ka Akuju katamakiite akilipite kesi kocamutu Yesu kwape igiritere kokisila ka Musa kiton nu igirito ikadwarak. | Ne bamulagaanya olunaku olulala, era ku olwo ne bajja bangi mu nnyumba mwe yasulanga. N'abannyonnyola ng'abategeeza eby'Obwakabaka bwa Katonda, era n'anyiikira okubakkirizisa Yesu ng'ajuliza eby'omu Mateeka agaaweebwa Musa, n'ebyawandiikibwa abalanzi. Ekyo yakikola okuva enkya okutuusa akawungeezi. | Gikenyo joyiko ndelo gi Paulo, to ji kweth kwoŋ jo jobino i ndelo no kama Paulo oyido bed'iye. Wok odikin tundo othieno, Paulo otito rijo mikwenda kwoŋ Ker pa Were. Otemo paka onyalo miyo jo ŋeyo maber kwoŋ Yesu munyo kwanyo wac i Cik pa Musa kodi i ndiko pa jotuci wac Were. | Ku ko laga agelakindra lepe luŋalo‚ ko druga pondra rodri ku lepeni i kadi naga ma lepe sakanina. Lepe druga kpekindra ko kulia kine ŋiyu kutumalu yeŋadru tozo i tokotria, druga ’dodru bo na kulia ti tumata na Ŋun kine‚ kodro nyadru ’bo’bodya ko i rugo na kulia ti Yesu kine‚ ŋiyu i kukuzu na Mosena ku kulia na wuwuro ti kakeyo kine itro. | Bamusezeranya umunsi, bamusanga ari benshi mu nzu bamucumbikiyemo arabibasobanurira, ahamya ubwami bw'Imana, abemeza ibya Yesu abikuye mu mategeko ya Mose no mu byahanuwe, ahera mu gitondo ageza nimugoroba. | Kakame kitieko moko kede ceng kede Paulo, cenge nono gin kiko bino di kitot kakame en oudo ebedo iye. Di Paulo oko yeko ne gi kop dedede i yore i yore, cako me odiko tuno piny yuto, di etatamo ne gi kop kame mako Ajakanut ka Rubanga, di etamakino loko tam gi i kom Yesu, di ejuro kop me Iswil ka Musa kede iwandik me inabin. | Ka doŋgin otyeko moko nino moro kede, jo apol te mol baŋe acalo wele mege. En te yekkigi kop i kom loc Obaŋa, geye odiko tuno naka otyeno. Otemo niaŋogi kop i kom Yecu kun juro cik a Muca kede coc odwarpiny. | Baryo baŋoonaŋoona bafukiilisana khu shifukhu ni Paulo, bari beetse mu bukali isi abe amenya. Naye Paulo aryo khukhwaama kumutikhinyi khukhwolisa angoloobe, waba nga abasontsoola khu lomo yino, nga ababoolela bibiwaamba khu Buyiinga bwa Wele. Wakhakakho khuraambisa bibyaama mu makaambila ka Musa, ni bibyaama mu baŋoosi khubaŋaŋasa bibiwaamba khu Yezu. | Aŋun, totubut ikes akoloŋit ŋina iryamunotor ka Paulo. Akoloŋit ŋin, potu ikes elalak neni eboiyo Paulo. Ŋinapei taparacu akitodol eboŋ, kiteyenik ka kisileerek daŋ iŋes ikes ŋakiro ŋuna ka Apukan ka Akuj. Alorwor keŋ ŋakiro ŋuna a Ŋikisila a Moses ka ŋakigireta ŋuna a ŋikadwarak, abu kikatak akitacamun ikes ŋakiro ŋuna a Yesu. | Mpaho Abayudaaya baaragaana na Paulo erindi izooba; kandi baija baingi ahari eryo izooba omu nju ei yaabaire acumbikiremu. Yaabashoboororera ebye, naabahamiza eby'obukama bwa Ruhanga kandi naateeraho okubaikirizisa Yesu, obwo naajuriza eby'eiteeka rya Musa n'ebyahandiikirwe abarangi. Ebyo akabibagambira okwiha omu kasheeshe okuhitsya omu mwabazyo. | Nga balagaana oludaalo olundi olwʼohuja ohubonana ni Pawulo era ni lwola nga batiina abeene abangi eyi Pawulo gamenyanga. Ni boola nga Pawulo abanyonyola ohuŋwa omugamba ohwola egulo ebibono ohuŋwa mu magambi ga Musa hu engeri eyi Hatonda genda ohuŋugamo obulamu wʼabaatu ngʼagesyaho nʼohubamatiza ni gesigama hu bi Musa nʼabanaabbi baŋandiiha ati Yesu njʼoyu Hatonda gafuujaho amate ohunoŋola abaatu. | Baamulaga olunaku era ku olwo baidha kamaala mu ndhu mwe yasulanga. Era okuva enkyo okutuusa eigulo yaabainhonholanga era ng'abakobera eby'Obwakyabazinga bwa Katonda. Yaafubanga okubaikirizisa Yesu nga adhuliza eby'omu Mateeka ga Musa n'ebyaghandiikibwa abalanzi. | Yi ka o’du pe eri dri ra, yi eca karakarau jo erini lazuria. Engazu o’bitisi cazu anguni biria ndrima ndrima ’dia ’di, eri ece yi dri suru Munguni ma e’yo, eri imba yi e’yo Yesunisi, iri tro azita Musani ma aliarisi, azini e’yo nabini silerisi. | Awo ni balagaana nʼoPawulo olunaku olundi era kwolwo abantu abo ni baiza nʼabanaabwe abandi bangi awo omu kifo oPawulo egiyaabbanga. Era oPawulo, okuzwera nakimo amakeezi paka akanaigolo, nʼabasonzolera buli kimo ngʼabakobera ebikwata oku bwakabaka bwa Kibbumba. Era ni yeefudaku okubaikiririsya oYesu ngʼajulira ebiri omu Mateeka ga Musa na mwebyo abanaabbi ebibawandiikire. | Wakiisha kupanga naye siku, wakamjia katika nyumba aliyokaa, watu wengi sana, akawaeleza kwa taratibu na kuushuhudia ufalme wa Mungu, akiwaonya mambo yake Yesu, kwa maneno ya Sheria ya Musa na ya manabii, tangu asubuhi hadi jioni. | So they set a date with Paul, and a large number of them came that day to the place where Paul was staying. From morning till night he explained to them his message about the Kingdom of God, and he tried to convince them about Jesus by quoting from the Law of Moses and the writings of the prophets. | ꞌBá ꞌdĩ ꞌbã kí ụ́ꞌdụ́ ãzí Páwụ̃lọ̃ trũ. Wó ụ́ꞌdụ́ ꞌdã la mụ acálé ꞌbo, amụ́ kí wẽwẽ rú jó Páwụ̃lọ̃ ꞌbã uꞌájó rĩ agá. Ũlũ ĩꞌbaní ị́jọ́ Sụ́rụ́ Ãdróŋá drị́ patáŋá drị̂ drị̃ gá, iꞌdójó ụ̃ꞌbụ́tị sĩ kpere ị̃tụ́ ꞌbã ꞌde agá, ãzíla ũlũ ị́jọ́ Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ, angájó ãzị́táŋá Mụ́sã ꞌbã sĩlé rĩ kí agá, bụ́kụ̃ nãbịya ꞌbã kí sị̃lé rĩ agá. | Bei̱ki̱rani̱i̱ze ku̱romba na Pau̱lo ha kiro kindi. Kiro ki̱kyo ki̱bei̱ki̱rani̱i̱ze ku̱romberamwo b̯u̱kyadoori̱, hei̱zi̱ri̱ Bayudaaya banene hoi̱ cali Pau̱lo yei̱calengi̱. Pau̱lo yaabasoboleeri̱ kandi yaabatebeerya makuru gakukwatagana na b̯ukama b̯wa Ruhanga, kuruga mwakya kuguma lyoba, yaagerya na kubasikiriza, asi̱gi̱ki̱i̱ri̱ ku biragiro bya Ruhanga bi̱yaaheeri̱ Mu̱sa na Binyakuhandiikwa bya baragu̱ri̱ ba Ruhanga, banyakwikiririzanga mu Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to. | Kộpi gõkí ụ́ꞌdụ́ ãzi ĩpẽé ímụ́zú Páũlũ ri ndrezú. Ụ́ꞌdụ́ ꞌdãri gé, ꞌbá rĩ pi úmúkí ĩ kárákará vũrã ĩri ní adrizú rĩ gé. Páũlũ ri kộpi ní mãlũngã Múngú vé rĩ ã tã ũlũú íꞌdózú ụ̃ꞌbụ́tị cĩmgbá cazú ũndréŋá gá, ri Yẹ́sụ̃ vé tã ĩ ní sĩí tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ agá rĩ ímbá, ãzini nẹ́bị̃ rĩ pi ní sĩí rĩ ímbá, kộpi ẽ ẹ̃ꞌyị̃kí rí Yẹ́sụ̃ ri ãní. | Du̱mbi̱ baatʼo kilo eki bakwisa ku̱tegheeleli̱ya ebi Paulo aku̱bu̱gha. Bantu bakaniiye kimui baasa hambali Paulo aakalagha. Aalu̱ghi̱i̱li̱la nkyambisi aahi̱ki̱ya lwagholo naanabasoboolola ebikwetʼo bu̱lemi̱ bwa Luhanga. Aalengʼo kubasoona-soona ati bahi̱ki̱li̱je Yesu, naabasoboolola bighambo byʼomu bilaghilo ebi Musa hamui nʼebi balangi̱ baahandi̱i̱ki̱ye. | Ne’ora kere ma kiperi ini mo’dora’o, kebiri sonzo Paulo bu kere ma ka o’do nikira’o, nako tukpe iye e’di emuri’du dri elu’du ndruse, tanga niki opi monyo Tunduru rike e’diraseni nako kete niki iye toto Yesu risiki meziri Muse rikeraki nako e’di monziziye kuguriraki ’dinu. | Kandi obubamutaireho ekiro bakaija baingi namberali omu kigonyokye, yabasobo'ra, na manyisa obukama bwa Ruhanga, nabaikirizasa obwebigambo bya Yesu, omu biragiro bya Musa nomu byabanabi, okuruga nyenkya okuiza obuire. | Nibaba nibamalire ohumutekehera oludaalo lwae, bakobola yaali, abuundu yi yali niyamenya nibali abaangi muno. Yachwichwiisa esifune syae bulai yibali ohutulira elalira echuli, ohwoolera elalira engoloobe, niyomiisaanga ebidiira hu bwaami bwa Nasaae haandi n'ateemaho ohubaserera bafukiirire akadiira hu Yesu ohutulira elalira mu kali mu malako ka Musa ohwoolera elalira hu kali mu banabbi. |
gumiye koŋo vino ma girubo ki keda ni omati, ento i kare ma obilo, pe oye matone. | giinio ire pigulok m’ujebre kud ulecu ya emadhi: kan ebilo de, ekwero madhu. | koinakinete nesi ebino inyalakiite ka ibore nikadwaran komat; konye nape kiiria, mam nesi akimat. | ne bawa Yesu omwenge gw'emizabbibu, nga gutabuddwamu ekintu ekikaawa. Kyokka bwe yakombako, n'atayagala kunywa. | Kenyo jomiyo go vini m'oruw gi pigi yath makec pa kedhino ni womadhi ma konyo go; to munyo go otieko bilo, k'oyeyo madho. | ko druga yutakindra lepe suwe ti konye ti zabibu naga aŋoŋola ku ŋo lo potroru kine ’bo kugbo lepe laga a’de’dendra, lepe aku nyari mozu. | bamuha vino ivanze n'indurwe ngo anywe, asogongeye yanga kuyinywa. | gin kiko mino Yesu bwini kame konyalo kede gi akec; do kakame ebilo kede, likame en eko mato. | ote miye kono ame orubo kede epio ni mati; ka obilo, mom oye mato. | Abweene awo baawa Yezu iviini khuunywa, nga bakitubaasilemo indule naabi, na namuusakho, wekaana khukinywa. | inakis ikes Yesu epiini ŋolo emorikinitae ka apid; ani iiri iŋes, towou akimat. | baamuha viino etimbwirwemu endurwe ngu aginywe; kwonka ku yaagirorizeho; yaayanga kuginywa. | nga baŋa Yesu envinyo ni bayitabuuyemo enduse. Cooka ni gahombaho, gageene ohunywa. | Agho baamugha omwenge ogw'emizabbibu okunhwa nga gutabwirwamu ekintu ekikaagha era bwe yakombaku yaaloba kugunhwa. | yi nga patiefi ma su osale zaoji beri fe mvu eri dri; te eri ka ajini ’bi ’bo, eri leni mvu ku. | ni bawa oYesu enviinyo okunywa, nga bagitabwiryemu ekintu ekirulu ooti maizi gʼomu ndulwe. Neye oweyakombereku, nʼagaana okuginywa. | wakampa kunywa divai iliyochanganyika na nyongo; lakini yeye alipoionja hakutaka kunywa. | There they offered Jesus wine mixed with a bitter substance; but after tasting it, he would not drink it. | ꞌDãá fẽ kí dó Yẹ́sụ̃ ní wáyĩnĩ usalé írúwá ụ̃jị́ | Haahwo ha ki̱kyo kiikaru, baaheeri̱ Yesu̱ vi̱i̱no gi̱hyagyemwo kintu kilulu, bei̱tu̱ b̯u̱yaakagi̱nyweri̱ho, yaasuula kuginywa. | Kộpi ní vị́nyọ̃ usazú ngá drãápi ụ̃kẹ́ngẹlị ni sĩ, sẽzú Yẹ́sụ̃ ní, ã mvụ, Yẹ́sụ̃ kã ngá rĩ ꞌbị̃ị́, gã mvụgá sĩ. | Baamuha vi̱i̱ni̱ eghi bataabuuyemu mubaji̱ ghwa ku̱keehi̱ya busaali̱ji̱, bhaatu haanu̱ma ya ku̱loli̱yʼo kati̱i̱, aabhenga kughinuwa. | kokori ini zabiburi toi ma kahari ka kusiliri uwokira. Nako kere ma konzi tagini vara’o, kuti monziki. | bamuha amarwa okunywa agajwanganizibwemu nendurwe; baitu obuyarolezeho yayanga okunywa. | baberesa Yesu efiini yi basaasiremo ekaha; nae ni yayihoombaho, yahaya ohuying'wa. |
Yecu odok iye ni, “Wun yalwak me kare man, pe wutye ki niye, kitwu doŋ oballe woko. Abibedo kwedwu wa awene? Abidiyo cwinya i kwomwu nio wa awene? Kel wodi kany.” | E Yesu dwoko lembe ewacu kumae, E dhanum’utuk m’umbe yioyic ma wu juco, abibedo kudu rokani, m’atwio ko cwinya i kumwu? kel wodi keni. | Kinyakuni Yesu ebe, “Osi auri na mam kiyuut kana ewoliorit! Ekanyi eong' ka osi akitodol iwori?” Kosodi alimokin etwan ng'oli ebe, “Koyau okoku kon ne.” | Yesu n'addamu nti: “Bantu mmwe ab'omulembe guno ogutalina kukkiriza era omubi, ndimala nammwe kiseera kyenkana wa nga mbagumiikiriza?” Awo n'agamba kitaawe w'omulenzi nti: “Mutabani wo muleete wano.” | Yesu odwoko ni, “A luse ji ma buyeyo kendo m'omienere, anobedi gi win kiri keraŋo ma fodi anere gi win? Keli wodin ka” | Yesu druga teyitokindro ko adi‚ “Ta laga a yuŋe naga ’ba rugo‚ laga a ’bureniko kilo de‚ na isasaka kasi ta i sasandru na mugu ku ta ŋoru da ya? Zowu ŋiro lolu ilo weni.” | Yesu arabasubiza ati “Yemwe bantu b'iki gihe biyobagiza, nzageza he kubana namwe no kubihanganira? Zana hano umuhungu wawe.” | Yesu oko dwoko ne gi be, “Wun lwak koparao me i kare ni, jo kame li kede yei, miero abed kede wu pi kare kame rom amene di akanyakino kede wu?” En eko waco ne icuo nono be, “Kel wodi nono kan.” | Yecu ogamo ni, “Wun lwagi jo ame iyeewu mom, kitewu doŋ oballe oko; kara abino bedo kedwu naka awene? Abino diyo cunya i komwu ituno awene? Kel wodi kan.” | Yezu welamo ari, “O inywe bakhafukiilila ta, lundi kumuboolo kukwaborokha, kane imenyatsake ni nanywe khumala mbuka shiina nga imbekhalilikha? Reera ano umusoleeli woowo.” | Toboŋok Yesu tema, “Okoe ŋipeituŋa nyenupito, nabo eoliyorito. Ikiruki mono ayoŋ ka iyes tari ori ka akadaŋi iyes tari ori?” Kedaun ŋun, tolimok Yesu ekile ŋol tema, “Yau lokoku kon ne.” | Yesu yaamugarukamu naagira ati: Imwe bantu ab'obusingye obu abatarikwikiriza kandi abarikwehabagiza, ndyahitsya hi okuguma naimwe n'okubagumisiririza? Reeta aha mutabani waawe. | Nga Yesu abaloma ati, “Enywe abaatu bʼomulembe guno ababbeeme era abaŋuma hufugiirira, ndihena ni nenywe ahamanga ahaaga ŋe ko mube nʼohufugiirira?” Ngʼaŋo aloma semwana yʼomuseere oyo ati, “Leeta ŋano musaani wuwo.” | Yesu yaamwiramu ati: “Yii, oluse luno olw'abantu abazira kwikiriza era abadankaanu! Ndituusa gha okuba n'imwe n'okubaguminkiriza? Leeta ghano mutabane wo.” | Yesu nga e’yo omvi, ’yo kini, Emi a’bianzi a’ita kokoru emi ojapi onziru ’diyi la, ma nga ovu emi be ewu ngopi ma ecandizu emisi ya? Mi eji mvi mini ’doa. | Kale oYesu nʼairamu ati, “Abantu inywe abʼomulembe gunu ababula okwikirirya era abʼeitalo, nalimala na inywe kiseera kyenkana aina nga mbaguminkiriza?” Awo nʼakoba oiteeye wʼomwisuka ati, “Oleete aanu omutaanewo.” | Yesu akajibu akasema, Enyi kizazi kisicho na imani, kilichopotoka, nitakaa nanyi na kuwachukulia hata lini? Mlete mwanao hapa. | Jesus answered, “How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you?” Then he said to the man, “Bring your son here.” | Yẹ́sụ̃ umvi ĩꞌbaní, “Ĩmi ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru ꞌdĩ! Ĩlẽ má uꞌá ĩmi abe ụ́ꞌdụ́ íngõpí, ĩlẽ áta ĩmi ụ́ꞌdụ́ íngõpí? Ĩlẽ áta ĩmi ụ́ꞌdụ́ sị́ yã? Mí ají mî ngọ́pị ꞌdõlé.” | Yesu̱ yei̱ri̱ri̱mwo naakoba: “Nywe bantu ba mu̱hi̱hi̱ gugu, bateikiririza mu Ruhanga kandi bahabi̱ri̱, ndiicala nanywe ku̱doosya di̱? Mu̱leete mwana weenyu̱ haha.” | Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ĩmi ꞌbá tã ꞌoꞌbá pịrị ku, ẹ̃ꞌyị̃ngárá ãkó ꞌdĩꞌbée, mâ adri rí ĩmi be vụ̃ụ́ lókí be gbã ngõpí? Mâ ẹ́sị́ ẽ ị́sụ́ rí ĩzãngã ĩmivé tã sĩ vụ̃ụ́ lókí be gbã ngõpí?” Kúru Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ágó rĩ ní kĩnĩ, “Mí íjị́ mívé mvá rĩ ímụ́ má vúgá nõó.” | Yesu aaghila bantu aba ati, “Ai̱ enu̱we, bantu bateesi̱ghi̱ye kwonini Luhanga kandi bahabi̱ye! Nkuukala naanu ku̱hi̱ki̱ya dhi̱? Ti̱ nkubagu̱mi̱si̱li̱ja ku̱hi̱ki̱ya haa? Ondeetele hani mwana waawe oghu.” | Yesu kungu e’di nowo. Eke! Ami ’bama ma wangi nata ma metu ingiziraye, nako ibi ingiraye ’dinu, mosu onzo amiki wangi i’dara kuba, sandriri’du amiki? Amba miri kesuni na’o. | Yesu yagarukamu nagamba ati Inywe abobusinge obutaikiriza obuhaba, ndihikya nkaha okuikara nainywe, nokubagumisiriza? Mulete kunu omwana wawe. | Yesu yakobolamo ati, “Poo, oluse lubi luwuma efukiirira, ndahabe naang'we ohwoola liina, haandi ndahabesimiriise ohwoola liina? Leeta ano omwaana wao.” |
Pien yam tye kema ma giyubo, ma obedo ki dul acel yo tuŋ woko ma gilwoŋo ni Kabedo Maleŋ, ma tye iye okar-mac, ki meja, ki mugati ma giketo i nyim Lubaŋa. | Kum juyiko hema, ma kwong’ane, ma ie ju thethala, ku mesa, man kwen m’anyutha; m’elwongre Kamaleng’. | Kedukite ayema, alaro nako king'a na anyarite Alaro Nakalaunan. Neni nesi ajii agwoes naka atara nepepe ka acede ka emugati lokelemikiite Akuju. | Waateekebwawo ne weema omwali ekikondo ky'ettaala, emmeeza, n'emigaati egiweebwayo eri Katonda. Ekitundu ekyo nga kiyitibwa Ekifo Ekitukuvu. | Oger wema ma Were bed'iye ama: I kisika marapena oyido nitie raŋaw tala, meza, kodi mugat m'icwayo ri Were. Kenyo oyido ilwoŋo ni Kabedo Maleŋ. | ’Bo hema ne’de aresa naga a na kaŋo naga na gbo’da ku lororo lo ’delakini kimana ilo, ku mesana, ku mugati naga na ’delaki ku Ŋun i koŋo yu kine. Nu piri de luŋu a Piri Naruruwana. | kuko hariho ihema ribanzirizwamo, ryarimo igitereko cy'amatabaza n'ameza, n'imitsima iyateretseho imbere y'Imana, rikitwa Ahera. | Pien bin kogero taberenakol, manoni en kame tie i ooko, kame kolwongo be Kabedo Kacil. Oudo tie iye gi me cibo italan, emesa kede mugati kame komio Rubanga. | Pien rik tye kema ame oyiko, en me oko ame olwoŋo ni Kabedo Acil, ame tye iye gi-cibo tara kede meja, kede ogati ame oketo i nyim Obaŋa. | Mu weema iyareebwawo, mu khaseenge khakhanyoowa mwabamo shisiindi she taala, ni meetsa, ni kimikaati kikiwaanibwayo isi Wele. Shino shalaangibwatsaka bari, Shiifwo shikhosefu. | Adukunitoe eema ŋolo aya tooma keŋ ŋagulei ŋaarei: anyaritae ŋina esyaunan Akibois ŋina Asegan. Tooma keŋ ayai awoet a etaa ka ayai emesa ŋolo aya ŋamugati ŋuna alemianakinio Akuj. | Ahabw'okuba hakaba hariho eihema eritairweho, eri ekishengye kyaryo ekirikubandizibwaho kyabaire kibamu ekikondo ky'amatabaaza n'emeeza n'omugaati ogumurikiirwe Ruhanga; nikyeetwa Omwanya Ogurikwera; | Eweema eyo yalimo ehifo ehidaayi ni bahiranga baati, “Ehifo Ehyabufu” era mwalimo ehisindi ohubatanga etaala, emeeza ko nʼemigaati ejibaŋongire eyiri Hatonda. | Eweema yateebwagho. Mu kifo kyayo ekituukirwaku mwalimu ekikondo ky'eitaala, n'emeeza, n'emigaati egigheereibwayo eri Katonda. Ekiketezo ekyo nga kyetebwa Ekifo Ekitukuvu. | A’disiku yi ede bere okori, alenia tala pati indi, mesa pie, mikate ecetaruri pie; omve eri Pari Alatararuri’i. | Ekifo ekyo kyabbaire weema eya Kibbumba aBaisirairi egibakomekere ngʼerimu ebisenge bibiri. Omu kisenge kyayo ekyenza, ooba ekisooka, mwabbairemu ekikondo oku bayanika eitaala. Era nga mulimu nʼemenza, nʼemigaati egibawaayo eeri oKibbumba. Ekitundu ekyo nga bakyeta Kifo eKyeru. | Maana hema ilitengenezwa, ile ya kwanza, mlimokuwa na kinara cha taa, na meza, na mikate mitakatifu; ndipo palipoitwa, Patakatifu. | A tent was put up, the outer one, which was called the Holy Place. In it were the lampstand and the table with the bread offered to God. | Úsị dó sĩ hémã Ãdróŋá ị̃nzị̃jó rĩ rá. Hémã ꞌbã ꞌa alịlé drị̃drị̃ rĩ ála umve la Ãngũ Ãlá, ala gá ãngũ sĩ tárã ꞌbãjó rĩ, méjã ãzíla mũkátĩ ꞌbãlé ndú Ãdróŋá ní rĩ kî. | Ki̱kyo kiikaru gyali heema gya ku̱rami̱i̱ryamwo Ruhanga. Mu ki̱si̱i̱ka kya mu mei̱so, hei̱calengi̱mwo kikondo kya taara, hamwei̱ na meeza ginyakubbangaho mugaati gu̱bahongeeri̱ Ruhanga. Ki̱si̱i̱ka ki̱kyo baakyetengi̱ Kiikaru Ki̱syanu̱. | Sịkí Gãkũ Múngú vé rĩ, ẹlịkí ꞌa ni ị̃rị̃. Gãkũ rĩ ã ꞌa tị gélésĩ rĩ, ĩri Vũrã Uletere ni, ꞌbãkí aya ĩ ní údé ãcí ũꞌyũzú sị́ ni gé sĩ ni kú ꞌa ni gé ꞌdãá, ãzini ꞌbãkí mísá, ꞌbãkí pánga ĩ ní sẽé Múngú ní rĩ kú mísá rĩ drị̃gé ꞌdãá. | Baakwela weema ya kulami̱li̱yamu. Mu kisiika kyoku̱du̱bha mu weema eghi, hakaba halimu kikondo kya taala, meeja na mugaati̱ bahongeeye Luhanga ghuliho. Ki̱i̱kalo eki baakighilaghamu ki̱i̱kalo ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye. | E’dumbe ’bakiti hema ma onzozi tepurani, nako ala talani mo’be tara, nako takpala nako u’da ma te’du Tunduru ka ’dira ka’diri kesu’o. ’Bakungboni Kere Leerani. | Baitu hakaba hakozirwe hema, niyo yokubandizamu, nambere hakaba harumu ekikondo kyetabaza, nemeza, nemigati eyokwoleka; nuho hayeserwe barukwera. | Boombaha Eyeema lifwaana liti: Esiseenge sy'erwaanyi, esilaangwa Abuundu Woolerefu, mwalimo esiteeni sy'ohutaaho etaara, neende emeesa yiriho omugaati kuyanirwa Nasaae. |
Magi ducu gubedo tipo keken ma nyuto gin ma bibino, ento kom gin meno tye bot Kricito. | ma en e tipopiny mi gin ma bibino; endre kum en e pa Kristu. | Iboro kere bala lu eraito usa eturube ka iboro kalu ebuuto; Kristo nes abeite. | Ebyo byonna kifaananyi bifaananyi eky'ebyo ebigenda okujja. Naye ekirimu ensa ye Kristo. | Gigipiny no je obedo nyaka tipo pa gigipiny m'oyido labino; to gim'obedo mar'adieri won nwaŋere i Kristo. | kine kulia de a kodudozi ti ŋo laga lo popondralo, ’bo ŋo laga mŋgbalo ŋolo a Kristo. | kuko ibyo ari igicucu cy'ibizaba, | Magi dedede obedo bala cal kenekene me gikame oyaro bino; do Kirisito en cuny kop kikokome. | Magu luŋ obedo ka tipo keken me gin ame bino bino, ento kom ginnono ikome tye baŋ Kricito. | Bino byoosi byaba bibiniini busa bye bibiindu ibyo bibyaba nga bitsya khwiitsa. Ne shishiindu shisheene nisho Kristu. | Ŋiboro ŋul daadaŋ erae ca etorube a ŋiboro a ŋulu eponito; nai elope ŋolo ke etorube a ŋol iŋes Kristo. | Ebyo byona n'ekinyimanyimi ky'ebiriija, kwonka ekintu nyakabara ni Kristo. | Ebiitu hyʼebyo, bisisigo busisigo aye Kurisito njʼamazima, oyu byali ni biraga biiti gaali aja huuja. | Ebyo byonabyona binsense bunsense eby'ebyo ebyali biri n'okubaagho mu maiso, aye ekirimu omuganhulo ni Kurisito. | E’yo ’diyi yi e’yo ngapi ecapi ’diyi ma endrilendri; te rua nde eri Kristoniri’i. | Ebyo byonabyona byabbaire kiiriirye-bwiriirye ekyʼebyo ebyabbaire byaba okwiza. Neye ekintu ekinanyerenyeere niiye oKurisito. | mambo hayo ni kivuli cha mambo yajayo; bali mwili ni wa Kristo. | All such things are only a shadow of things in the future; the reality is Christ. | Lẽ ĩmi are ị́jọ́ kí tị gá ku, ãꞌdusĩku ãzị́táŋá ꞌdĩ kí pírí índríléndri, Kúrísĩtõ Ãdróŋá ꞌbã tị ãpẽlé rĩ drị̃ gá rĩ. Kúrísĩtõ sĩ ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã azịlé rĩ idé kí ru pírí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãzị́táŋá ꞌdĩ kí dó ãzị̂ kóru. | Bi̱byo biragiro byensei̱, biicala ki̱si̱sani̱ b̯u̱si̱sani̱, ki̱kwolokya bintu binyakubba nibikugyenda kwi̱za; bei̱tu̱ kintu kyonyi̱ni̱, yooyo Ku̱ri̱si̱to. | Tã ĩ ní ũlãá ꞌdĩꞌbée índríkíndrĩ tã ímụ́pi ꞌi ngaápi drị̃drị̃ ꞌdĩlé rĩ vé rĩ, tã rĩ vé áda, ĩri Kúrísítõ ꞌi. | Ebi byona bili nga ki̱i̱lu̱ghu̱u̱li̱li̱ya kwonkaha, byolekagha Ki̱li̱si̱to oghu aaghendagha kwisa, ti̱ Ki̱li̱si̱to oghu niiye akaasu̱li̱i̱si̱ya byona ebi Luhanga aalaghi̱i̱sani̱i̱ye. | Ala naye e’di misonzi wari e’di ma kosu esura tarani, inako e’di mundera ini Kristo rikerani. | binu nikyo kiituro kyebi ebirukuija, baitu omubiri guli gwa Kristo. | Bino byoosi n'esiiniha sy'ebiindu bicha ohwiicha sa; nae amahuluundu keene ka Kristo. |
Ŋat ma kwera, ma pe winyo lokka, tye ki ŋat ma biŋolo kop i kome; lok ma aloko biŋolo kop i kome i nino me agik. | Ng’atu m’ukwera, man ejolo lem para ngo, gin acel ni i bang’e m’upoko lembe pare: lembe m’ayero, lembene bipoko lembe pare i kajikceng’. | Ng'ini nikang'eri eong', kong'eri acamun akiro kang', ejaatatar nesi ka lokatubonokinan; akirot na alimu eong' nes ebuni atubonokin nesi ka apaaran kanakesial. | Agaana Nze, n'atakkiriza bigambo byange, alina amusalira omusango. Ebigambo bye nayogera bye birimusalira omusango ku lunaku olw'enkomerero, | Nitie ŋata bino thumo banja ri nyatoro je ma kweran aka kijol fonji paran; wac m'atieko luwo ama bino bedo jathum rigo banja i ndelo ma rumacen, | Ŋutu laga lo redra na‚ laga ani rugo kulia kuwe kinelo gbo ku kaŋerani lonye lo kulia. Kulia na ta na kine iŋeŋeri kulia ti lepe kine i luŋa lo bo lu. | Unyanga ntiyemere amagambo yanjye afite umuciraho iteka. Ijambo navuze ni ryo rizamuciraho iteka ku munsi w'imperuka. | Ngat kame daga di likame emito gamo kop na, en etie kede ngat kame bino ngolo ne kop; doko kop kame ango ayamo en kame bino ngolo nen kop i ceng me ajikini. | Ŋat ame kwera, ame mom winyo koppa, tye ŋat ame ŋolle kop; kop a doŋ akobo bino ŋolle kop i nino me agikki. | Umuundu yeesi uwuuntsikaana ise, walekha khufukiilila bilomo byase ta, ali n'umukhalila kumusaango. Shilomo shase shisheene sheesi naloma nisho shishiilimukhalila kumusaango khu shifukhu shishakamayo. | Ŋinituŋanan akaŋeri ayoŋ, nyecamu ŋakiro kaŋ, eyakar iŋes ekatubon. Ŋakiro ŋuna erworo ayoŋ, ikes eruworosi ekatubon keŋ Akoloŋit ŋina esidyon. | Orikuunyangira, akanga kwikiriza ebigambo byangye, aine orimucwera orubanja; ebigambo ebi naagambire nibyo birimusingisa orubanja aha kiro ky'aha muheru. | Abo abagaana ohufugiirira ebindoma, Hatonda njʼaja hubasalira omusango hu ludaalo olwʼekomerero ni geema hu bibono ebyene ebyo. | Oyo aloba nze era n'asambaadha ebibono byange, ali n'amusalira omusango. Ebibono bye ndhogera n'ebirimusalira omusango ku lunaku olw'ensembo. | ’Ba ma gapi si e’yo mani a’ipi kuri, ’ba e’yo lipi driniari indi; e’yo mani ’yoleri, e’yo nderi nga eri ma e’yo li o’du ewuni asizurisini. | Neye iye oyo angaana era ataikirirya ebibono byange, oKibbumba yalimusingisya omusango oku lunaku lwʼenkomerero ngʼasinzirira ku bibono ebyo ebinatumwire. | Yeye anikataaye mimi, asiyeyakubali maneno yangu, anaye amhukumuye; neno hilo nililolinena ndilo litakalomhukumu siku ya mwisho. | Those who reject me and do not accept my message have one who will judge them. The words I have spoken will be their judge on the last day! | ꞌBá ị́jọ́ mádrị̂ kí gãlépi úmgbé ãzíla áma ãꞌị̃lépi ku rĩ, ꞌbá ị́jọ́ lịlépi kí drị̃ gá la cí. Ị́jọ́ mání jọlé ꞌdĩ kí drụ́zị́ ị́jọ́ lị drị̃ la gá ụ́ꞌdụ́ ị́jọ́ pírí ꞌbã kí ãsị̃jó rĩ sĩ. | Yogwo yensei̱ alinsuula kandi akasuula na kukwata bigambu byange, yogwo muntu alisalirwa musangu. Kandi bi̱byo bigambu byange bi̱nyaakabazi̱ri̱ bilimusalira musangu ha kiro ki̱kyo kya mmaliira gya nsi. | ꞌBá ma gãápi sĩ, ãzini mávé ụ́ꞌdụ́kọ́ má ní átá nõri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi ku rĩ, ĩ ímụ́ tã lị ĩri drị̃gé rá. Átángá má ní rií átá nõri, ĩri úmvúlésĩ ímụ́ ĩrivé tã lị nĩ. | Abakubhengagha si̱ye kandi babhenga ku̱hi̱ki̱li̱ja butumuwa bwanje, bali nʼoghu akwisa kubatwi̱la musango. Ti̱ bighambo nkwete kubaghambila bini, niibiyo bilileka haa kilo kya mpelo Luhanga abatwi̱le musango. | ’Be’di ma kuti uwura, inda ka urike e’diraye ke’i ’ba, ala lebu ka’di ubu ma nirike e’dirani opuzira. E’di ma mowura, e’di ndo kosu nirike e’dirani opu wangiri meki’o. | Anyakwanga nyowe, atarukuikiriza bigambo byange, ayina arukumucwera omusango: ebigambo ebinagambire nibyo birimucwera omusango ha kiro kya hampero. | Oyo yeesi owuundekaana mani yaahaya ohufukiirira emboosi chaange ali neende owumuheengera omusaango. Emboosi chi ndalomaloma nicho echichia ohumuheengera omusaango hu ludaalo lw'enjakamo. |
Atye ki gen i Rwot Yecu me cwalo Temceo botwu oyot, wek omi awiny kit ma wutye kwede, kun cuko cwinya bene. | Ento ageno i Rwoth Yesu ya fodi nyanok abioro Timoteo i beng’wu, kara an bende cwinya jukre kinde m’ang’eyo rama wubedo ko. | Kerait amina ka Lokapolon, amunit eong' ebe abeikini eong' akiyakun Timoti nama kus kapaarasia kanu apete, tetere eong' atitinyori ka akiro kuju kus. | Mukama Yesu Kristo bw'alyagala, nsuubira okubatumira mangu Timoteewo, ndyoke ŋŋume omwoyo olw'okutegeera ebibafaako. | Ageno i Rwoth nike abino dhiro riwin Timothe mayot, ŋey alimi miseni i wac ma kwoŋ win. | Kugbo Mata Yesu laga anyadru, na nyadru sonyodru Timoteo wule kasu yu‚ ma na ku rumbi ruda na teilina ku yinga nio na kulia kasu kine. | Niringiye mu Mwami Yesu kuzabatumaho Timoteyo vuba, kugira ngo nanjye nshyitse umutima hamwe maze kumenya ibyanyu. | Ango atie kede gen i Rwot Yesu pi cwano Temeseo butu oyotoyot, tetekeny kop kame awinyo i komu bin sup cunya. | Atye i gen i Rwot Yecu me cwalo Temoteo baŋwu oyot, me awiny kite itye wunu kede; mano bino cukoro cunya an daŋ. | Nga Umukasya wakanile, ise isuubila khubarumanila Timosewo, mu bifukhu bibikhali bye aleeyi ta, nio manya nase isangaale mu mwoyo, nga namanyile bibibamakho. | Egeno ayoŋ neni ke Ekapolon Yesu atemar eyakuuni Timoteo neni kus atipei, ikotere ekesimukek ayoŋ eemut ŋolo ke epite a ŋolo iyakatar iyes. | Nyine amatsiko omuri Mukama Yesu kubatumaho Timoteeho juba, mbone kugarukwa omutima omunda, naamanya eby'owaanyu. | Musengwa Yesu Kurisito nʼalisiima, suubira ohubatumira Temuseewo mangu, ahene agobole gandomere ebibafaho nahagobolamo amaani. | Musengwa Yesu bw'aliba ng'ayenze, ndhuuba okutuma Timotheo aidhe ye muli mangu ankobere ebibafaaku, omwoyo guntereere. | Te ma ega ma asia Opi Yesu ma alia, Timoteo ma ti pezu emi vu mbeleru, mani e’yo emini nizu, asi mani omizu ani beni, | Neye nsuubira okubatumira oTemuseewo mangu singa oMusengwa oYesu Kurisito oweyaabba atakire atyo, kaisi njiremu amaani nga mmalire okuwulira ebibafaaku. | Lakini natumaini katika Bwana Yesu kumtuma Timotheo afike kwenu karibu, nifarijiwe na mimi, nikiijua hali yenu. | If it is the Lord's will, I hope that I will be able to send Timothy to you soon, so that I may be encouraged by news about you. | Úpí Yẹ́sụ̃ drĩ lẽ rá áꞌbã ásị́ Tị̃mị̃tị́yọ̃ tị pẽjó ĩmi rụ̂lé gbõrú, ma dó sĩ uꞌá ãyĩkõ ị́jọ́ ĩmi drị̃ gá rĩ kí nị̃jó rĩ sĩ. | Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to yaakabba aki̱si̱i̱mi̱ri̱, nku̱ni̱hi̱ra ku̱basi̱ndi̱ki̱ra Ti̱mi̱teo mu b̯u̱su̱mi̱ b̯utali b̯wa hadei, aleke nagya mmbe na kusemererwa mu mutima gwange b̯u̱nyaakeegwanga makuru ga kubafaaho. | Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísítõ ãꞌyĩ dõ rá, má ụ̃sụ̃, á lẽ Tĩmõtéyõ ri pẽé mụzú ĩmi vúgá ꞌdĩlé, kãdõ ímví ĩgõó má vúgá nõlé, ẽ ímụ́ rí tã ĩmi ní rií ꞌoó rĩ ũlũú má ní, mâ ẹ́sị́ ẽ ị́sụ́ rí ãyĩkõ ãní. | Mukama Yesu naasi̱i̱mi̱ye, nkunihila kutuma eghi bwangu Ti̱mi̱seewa, niikuwo nanje dhee ndheedhuwe ku̱u̱ghu̱wa makulu aghabakwetʼo eghi. | Inda Opi Yesu kile e mike yango mosu Timoteoni tetu ami bu mo’do were kogoki, nowora ukenedruni ongu logo tri e’di ami risikiraye oto. | Kandi ninihira omu Mukama waitu Yesu okutuma Timoseo mpora namberemuli, nukwo nyowe ngume omu mutima obundimanya ebyanyu. | Nihuli ohudaha hw'Omwaami, suubira endi njia ohubatumira bwaangu Timoteo, hu nyale ohugumisibwa neende emboosi echibadiiraho. |
Ka lwak Lujudaya madwoŋ guniaŋ ni en tye kunnu, ci gubino, pe pi Yecu keken, ento bene pi neno Lajaro ma en ocero ki i kin jo muto. | Ka kumeno dhanu ma sai m’i kind Juyahudi giwinjo nia Yesu ni keca: e gibino, pi Yesu kende ngo ento kara ginen Lazaro bende, m’eting’e ku kind ju m’utho. | Na ejenuna atuket Kiyaudin ebe kejii Yesu ng'ina, kobunete kesi, mere kanuka Yesu bon konye kanuka anyun Lasaro de, lo abu Yesu kitajaru kamaka lukatwak. | Awo ekibiina kinene eky'Abayudaaya, ne kitegeera nti Yesu ali Betaniya. Ne kijja, si lwa Yesu yekka, naye n'okulaba Laazaro, Yesu gwe yazuukiza. | Lwak ji madwoŋ jowinjo ni Yesu oyido nitie Bethania to jokidho kenyo; ki ro wac pa Yesu kende, to ro mito neno Lazaro bende, ma Yesu ocerino kwoŋ jom'otho. | Kugbo mongoyo na Yahudi kilo rodri laga adeni adi Yesu lu yu de‚ ko druga pondra‚ agbo’da ku kulia ti Yesu ka’deloni‚ ’bo ma ko ku medri Lazaro laga ma lepe toŋizi i ŋutulu laga atatuwa kilo i dridriŋi yulo itro. | Abantu benshi b'Abayuda bamenye ko ahari baraza, icyakora si ku bwa Yesu gusa, ahubwo ni ukugira ngo barebe na Lazaro yazuye. | Kakame ekodet adwong me Iyudayan owinyo kede be Yesu oudo tie Betania, gin kiko ot kuno, likame pi neno Yesu kenekene, do pi neno Lasaro da, ngat kame Yesu oudo oyaruno kikom jo oto. | Ka lwak Ojudaya apol oniaŋ ni en tye kuno, gin te bino, mom pi neno Yecu keken, ento pi ne no Lajaro daŋ, ame Yecu rik ocero iyi akina jo oto. | Nga ibyo bili biryo, lituuli lye Bayudaaya lyamanya liri Yezu ali i Besaniya. Betsayo, ne akhuba ndi khulwa Yezu yenyene ta, ne ni khubona khu Lazaaro isi Yezu alamusa khukhwaama mu bafu. | Ani eyenuni asepic ŋina a Ŋiyudayan atemar eyai Yesu Betania, potu ikes daadaŋ nen. Pa alosete ikes inaa aanyun Yesu bon, nai eitanito aanyun tari Lasaro ŋolo kebu Yesu kiteyaru alokatwak. | Abayudaaya baingi ku baahuriire ngu ariyo, baija, ti habwa Yesu wenka, kureka n'ahabw'okureeba Lazaaro, ou yaabaire azoire omu bafiire. | Mu hiseera ehyo, Abayudaaya bangi bategeera baati Yesu gaali e Bbesaniya. Era batiina silwa niye yʼeŋeene aye nʼohwebonera Lazaalo, oyu galamusa. | Abayudaaya kamaala baawulira bati Yesu ali Bethania. Baaja nga tibali kuja kubona Yesu yenka, aye n'okubona Lazaro Yesu ye yazuukiza mu bafu. | ’Ba ongulumuru kakau ’ba Yahudini ma eselia ’diyi ka eri kini eri ’daa, yi emu ra, te Yesu ma e’yosi a’dule ku, te yi ma ndre Lazaro erini engale ’ba draza ma eseliari alu indi. | Awo ekiyindi kinene ekyʼaBayudaaya, ni kitegeera kiti oYesu ali e Bbesaniya. Kale ni baabayo, tirwakubona Yesu kyonkani, neye nʼokubona oLazaalo, oYesu oguyazuukizire. | Basi watu wengi katika Wayahudi walipata kujua ya kuwa yeye yuko huko, nao wakaja, si kwa ajili yake Yesu tu, ila wamwone na Lazaro, ambaye Yesu alimfufua katika wafu. | A large number of people heard that Jesus was in Bethany, so they went there, not only because of Jesus but also to see Lazarus, whom Jesus had raised from death. | ꞌBá Yãhụ́dị̃ rú ũꞌbí amụ́lépi ꞌdĩ, kí mụ arelé la Yẹ́sụ̃ ĩꞌdi Bẽtánĩ gá ꞌdãá cí. Amụ́ kí lú Yẹ́sụ̃ ndrelé la ku, wó amụ́ kí vâ Lázãrõ Yẹ́sụ̃ ꞌbã ingalé ídri rú ị̃dị́ rĩ ndre trũ. | Bayudaaya banene hoi̱ b̯u̱beegwi̱ri̱ nti, Yesu̱ ali mu rub̯uga lwa Bbesani̱ya, bei̱za kumuwona. Bab̯wo bantu batakei̱ze kuwona Yesu̱ musa, bei̱tu̱ bei̱zi̱ri̱ na kuwona Laazaaru. | Yãhụ́dị̃ bị́trị́ká ꞌdĩꞌbée kâ yịị́ kínĩ, Yẹ́sụ̃ ícá gí, ꞌbá kárákará ꞌdekí mụụ́ vũrã ꞌdãri gé, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi lẽkí mụụ́ Yẹ́sụ̃ ri ndreé, ãzini Lázãró ándúrú drãápi gí, Yẹ́sụ̃ ní ídrí ĩfũú ꞌbụ́ gélésĩla ꞌdãri ndreé. | Ki̱bbu̱la kyamaani̱ kya Bayu̱daaya baaghu̱wa bantu mbabu̱gha ngoku Yesu ali e Bbetaniya. Du̱mbi̱ baaghendayo, kutali kulola Yesu enkaha bhaatu kulola na Lajaalo oghu aahu̱mbu̱u̱ye mu baku̱u̱ye. | Ne’ora kere ma ’bamari loki sonzo Yahudari kongbo ’oraye kenyiri yango Yesu ka no ’ora’o, kobiri no’o, Yesu risiki wari ’ba, inako iye Lazaroni indo ti ’dinu, ma Yesu kiga niki ini ’bama ma e’dizirari kongbo’ora. | Kandi abairu abomu Bayudaya bakamaya aliyo: baija, tihali habwa Yesu wenka. Kandi barole na Lazaro ouyahumbuire omu bafu. | Esidiiyiha sihoongo sy'Abayudaaya nisyamanya siti Yesu yali Bbetania, bachaayo ataali hulwa Yesu yeeng'ene, nae neende hulwa Lasaaro, yi Yesu yali niyasyuuhisa ohutula mu bafu. |
Doŋ kit macalo onoŋo ibedo mormor, pe ibedo ŋic dok bene pe ibedo lyet, abiŋuli woko ki i doga. | Kum kumeno kum i tang’, man i lieth kadi ng’ic de ngo, abing’uli woko kud i dhoga. | Konye kanu imamare ijo kitaci apu eong' akimwaari ijo kakituk kang'. | Naye kubanga oli wa kibuguumirize: tonnyogoga ate tobuguma, nja kukuwandula ove mu kamwa kange, | To paka imurimur nyaka masisiri, aka ikiŋic odoko ikilieth, alaŋulin woko wok i dhokan! | ’Bo igbonaga do gbo talaana, agbo’da lili kuwa kamakani ina‚ na izawundra do kaŋo kuwe kutuni. | Nuko rero kuko uri akazuyazi, udakonje ntubire, ngiye kukuruka. | Do pien wun ibedunu jo kame momor, jo kalikame ngic amoto liet, abino ngulo wu tenge ki doga. | Pi bedoni amomor, kun mom ilyet, mom iŋic daŋ, abino ŋuli gira oko i doga. | Ne khukhwaama iwe n'ukhali umukhafu namwe umunyifu ta, nga n'ukhalimo isuuya ta, kane ikhufuutse khukhwaama mukhanwa mwase. | Nai aŋuna ijalamya, nyililimyo kori nyimwania, akalekuni ayoŋ iyoŋ anakituk kaŋ. | Kwonka ahabw'okuba ori ekihorootsyo, otarikufuka nobu kwakuba okwotsya, niinyija kukutanaka, ondugye omu kanwa! | Ale ngʼolu mufugiirira bya hamwoyomwoyo, nahabahaase ngʼolu omuutu ahaasa amaaji agatagwisa nduŋo. | Aye kuba oli wa kiwozima, toli mwinhogovu ate toli musu, ndidha kukufuudha ere onve mu kanwa. | ’Dini mini tole kiri yuu, drizaru ku kani ambizaru kurisi, ma ’ye ani mi ogbe ma tiliarisi va. | Neye olwakubba oli awo kyotakyota; toli muwolondoki aate toli muyo, njaba okukwandula ozwe omu munwa gwange. | Basi, kwa sababu una uvuguvugu, wala hu baridi wala moto, nitakutapika utoke katika kinywa changu. | But because you are lukewarm, neither hot nor cold, I am going to spit you out of my mouth! | Míní adrujó yụ̃-ụ̃ ãꞌị̃táŋá mídrị́ agá, ị̃gbẹ́ ru jõku ãcí ru ku rĩ sĩ, ma mụ ími wilé áma tị gá rĩ sĩ vụ̃rụ́. | Bei̱tu̱, hab̯wakubba timuli na ha muli, muli kwahi banyamaani kandi, muli kwahi bagarei, ndi mu kugyenda kubasuula, nka muntu b̯watwa meezi̱ gabiibi, kuruga mu mu̱nwa. | Ĩmi ní adrií ágágá ꞌdĩgé, ĩdríkídri kuyé dõku ãcí ãcí kuyé rĩ sĩ, ma ímụ́ ĩmi we má tị gé sĩ vũgá. | Bhaatu haabwa kusanguwa muli nga njoka ya munda tamu̱holi̱ye kandi tamu̱tu̱u̱mi̱ye, nkubatanaka, mu̱ndu̱ghe mu kanu̱wa! | Inda nowora e’dumbe la ngberengbere, nako katu indani gbogbo ’barata, mosu imi o’bu e utu ’oraki. | Nukwo obwokutagata koyakoya, kunu torukufuka kandi turukufuka kandi torukutagata ningenda okukutanaka omu kanwa kange. | Nae olwohuba mbwe muli sa abadunduumu, abataali ababafu oba abanyifu, njia bulaanu ohubafuucha sa mutule mu munwa waange! |
Biketo romi yo tuŋ ciŋe ma lacuc, ento dyegi en biketo yo tuŋ ciŋe ma lacam. | man ebiketho rombe yo ku cinge ma yor acwic, diegi ke yo ku cinge ma yor acam. | Igwaakini nesi amerekekin akani keng' nako teten, konye akinei akidieny. | Endiga aliziteeka ku ludda lwe olwa ddyo, ate embuzi ku lwa kkono. | Go bino ketho rombo yu cinge maracuc, to ketho diegi yuracam. | lepe i’gelakindra kebilizi kine i keni lonye lo lutatelo, lidi kine i keni lo kaduŋelo. | intama azazishyira iburyo bwe, naho ihene azishyire ibumoso. | En ebino keto jo kopoore i bade tetu cam, di eko keto jo areco i bade tetu ngodal. | En bino keto rommi i bade tuŋ cem, kede dyegi i bade tuŋ cam. | Kamasheese alikara khu mukhono kweewe kumulayi, ni tsimbusi khu mukhono kumunyeletsi. | Isibakiyari iŋes ŋamesekin teten keŋ ka ŋamee kedyany keŋ. | Haza entaama azite aha rubaju rwe rwa buryo, kwonka embuzi azite aha rwa bumosho. | Alyabula etaama jaaba hu muhono omulungi, embusi hu mugooda. | entaama yaadhiiza ku luuyi olw'omukono gwe omusaadha, ate embuzi yaadhiiza ku luuyi olw'omugooda. | eri nga kabilo ’ba eri ma dri ndiria, te eri nga ndri ’ba dri ejia. | Entaama nʼagiteeka oku lubbaalwe olwʼengalo endiiro, kaisi embuli nʼagiteeka oku lubba lwʼengalo engooda. | atawaweka kondoo katika mkono wake wa kuume, na mbuzi mkono wake wa kushoto. | He will put the righteous people at his right and the others at his left. | Ĩꞌdi kãbĩlõ kí ꞌbã ĩꞌdi ꞌbã drị́ ãndá rĩ gá, ị̃ndrị́ kí ꞌbã ĩꞌdi ꞌbã drị́ ị̃jị́ rĩ gá. | Ntaama alizita ha mukono gwamwe gwa b̯udyo; na mbu̱li̱ naazita ha mukono gwamwe gwa b̯umoso. | Ma ímụ́ kãbĩlõ rĩ pi ꞌbã mávé drị́ ẹ̃ndẹ́pị gé, ma ndrị̃ị́ rĩ pi ꞌbã mávé drị́ ị̃jị́ gé. | Ngoku mu̱li̱i̱si̱ya akutaagha ntaama haa luhande luwe lwabuliyo kandi mbu̱li̱ asita haa luhande lwabumesu, niikuwo naye Mwana wa Muntu alita bahi̱ki̱li̱i̱ye haa luhande luwe lwabuliyo, banji abate haa lwabumesu. | Nako kosu oromboye o’be tile u’da monyo tara druko’o, nako menziye tile legu druko’o. | nentaama alizita ha mukonogwe ogwobulilyo, baitu emburabuzi hamukono ogwemoso. | Achia ohuta amakoondi hu muhono kwae muluungi, nae embusi hu muhono mukaada. |
Yam abedo kwedwu jwijwi i ot pa Lubaŋa, pe wumaka. Ento koni aye karewu ki twero me colpiny.” | Ka wanuti wakudu ceng’ ku ceng’ i hekalu, wurieyo cingwu ngo i kuma: ento maeni saa mu, ku tego mi mudho. | Na ajatatar eong' ka osi ng'in paaran Otogo ka Akuju, mam osi akikamun eong'. Konye Akolong'o kus nes na, kiton agogong'u naka akirionus.” | Buli lunaku nabeeranga nammwe mu Ssinzizo, ne mutankwata. Naye kino kye kiseera kyammwe, era kye kiseera ky'obuyinza bw'ekizikiza.” | Munyo abedo gi win ndelo je i Ot pa Were, wikitemo makan, to me onyo a hongo mewin kodi apa jameni ma mudho ma timo ameno.” | I naga ma na sakani kasi ta mu luŋa i kadi na Ŋun ina kata yu, ta aku sukindro kenisi i moga na na uye, ’bo tinade a kolo nasu, na teriŋi na mudena.” | Nahoranaga namwe mu rusengero iminsi yose, ko mutarambuye amaboko ngo mumfate? Ariko noneho iki ni igihe cyanyu n'icy'ubutware bw'umwijima.” | I kare kame oudo atie kede wu i tempulo ceng dedede, cabo likame ikounu maka. Do man en esawa wu, kede esawa me twer me colo.” | Nino luŋ rik atye kedwu i ot Obaŋa, mom imaka wunu. Ento amanni en karewu, kede twer me piny acol.” | Buli shifukhu ise nabatsaka ni nanywe mu Lisaayilo Likhulu, ne simwamaamba ta. Ne ari yino niyo isaawa yeenywe lundi niyo imbuka ye bunyala bwe shishiilima.” | Ikirukit iyes ka ayoŋ ŋirwa daadaŋ alo Kai ka Akuj, ipotu iyes nyikikamut ayoŋ. Nai tokona erae esaa lo ŋolo kus, ŋolo ka apedor a ŋina ka akiryonut.” | Buri izooba obu naabaire ntuura naimwe omuri Nyaruju ka mwabaire mutakantahoga ngaro kunkwata. Kwonka hati obu nibwo bunaku bwangye, omwirima nigwo gurikutegyeka. | Mbaayenga mba ni nenywe mu Yekaalu, ni mutapamba. Aye hino njʼehiseera hyenywe amaani gʼehiirema ohuhola.” | Nabanga n'imwe mu isinzizo buli lunaku, timwangema. Aye eno n'esaawa yaimwe era amaani ag'enzikiiza gali kukola.” | Mani ovuria emi be hekalua etuzu, emi ejuni dri ma bizu ku. Te ’diri eri etu emini, azini okpo ininiri indi. | Kale buli lunaku naabbanga na inywe omu Yeekaalu, nandi munkwata. Neye kinu niikyo ekiseera kyanywe, era niikyo ekiseera kyʼobwezye bwʼendikiirya.” | Kila siku nilipokuwa pamoja nanyi hekaluni hamkuninyoshea mikono, lakini hii ndiyo saa yenu, ya mamlaka ya giza. | I was with you in the Temple every day, and you did not try to arrest me. But this is your hour to act, when the power of darkness rules.” | Ma ụ́ꞌdụ́ pírí ĩmi abe lị́cọ́ Ãdróŋá drị̂ agá ꞌdĩ, ĩrụ jõ ma ku la ãꞌdu sĩ yã? Wó ꞌdĩ dó ị̃tụ́ ĩmidrị̂ ꞌi, sáwã ũkpõ ị́jọ́ ũnzí ꞌbã sĩ ãmbõgõ najó rĩ ꞌi.” | Mmbanga nincala nanywe biro byensei̱ mu zi̱gati̱ gya Yeekaru, mutakankore kabi. Kyonkei, kaka kooko kei̱re ka Ruhanga abalekeeri̱ mukooremwo bibiibi.” | Ụ́ꞌdụ́ céré á ri adrií ĩmi be trụ́ Jó Múngú vé rĩ ã bóró gá ꞌdãá, ĩmi rụkí ma kuyé. ꞌBo sâ nõri ĩmivé ni, ãdróko ní ívé ẹ̃zị́ ngazú ãní rĩ.” | Bu̱li̱ kilo naakalagha naanu mu Numba ya Luhanga ni̱neegheesi̱ya bantu, tamwankwete bwile obu bbaa. Bhaatu endindi Luhanga aasi̱i̱mi̱lani̱i̱ye Si̱taani̱ kubakoleesi̱ya haabwa bwile bukee.” | Ma’di amiki mo’do buki u’ba Tunduru rikera’o, la’di uwu ode ’ba. Inako nani wangi amitarani nako logo tini tarayiki ’dinu. | Obunaikaraga nainywe obukyabukya omu yekaru, mutago’re mikono yanyu okunkwata: baitu kanu niko kasumi kanyu nobusobozi obwomuirima. | Nindabereenge sa naang'we buli ludaalo mu Nyuumba ya Nasaae, nimutanyalaanga ohungwaaho kata. Nae olwohuba sino nisyo esiha syeeng'we, neende obunyala bw'esiirima.” |
Doŋ ginywalowu odoco, pe ki kodi ma balle, ento ki kodi ma pe balle, pi twero me lok pa Lubaŋa, en lok ma tye ki kwo ma ri nakanaka; | ma junyolowu kendo ku kodhi ma nyothre ngo, ento ku kodhi ma kunyothre, ni kum lem pa Mungu, ma kwo ma bedo de. | Akitor akirot ka Akuju na ejari ikaru kere edoun osi bobo bala idwe ka ekaurian lo ejii ikaru kere, mam ketwani. | Mwazaalibwa omulundi ogwokubiri. Ekyo ekiggwaawo si kye kyabazaala, wabula mwazaalibwa ekyo ekitaggwaawo: kye kigambo kya Katonda ekiwa abantu obulamu era ekyolubeerera. | Kole onyo winywolere madirio, ki kwoŋ kodhi ma tho, to kwoŋ makitho, cungo kwoŋ wac pa Were makwo kendo ma yindira cil gi cil. | Ta ayuŋele a loluduko, agbo’da ku kayuŋo laga lo ikakaraki kiloni, ’bo ku kayuŋoni laga ani karakilo ku kulia na ta Ŋun laga zoru, lo yiŋiki ’duulo kine. | kuko mwabyawe ubwa kabiri, mutabyawe n'imbuto ibora ahubwo mwabyawe n'imbuto itabora, mubiheshejwe n'ijambo ry'Imana rizima rihoraho. | Pi kop ka Rubanga, kop kame kuo kede kame bedo nakanaka, wun kotieko nywalo wu idokunu jo kanyen, bala idwe kame nganywal gi likame to do weko kame nganywal gi to. | Doŋ onywalowu oko odoco, mom kede koti aballe, cite kede koti a mom balle, pi twer me kop Obaŋa, en kop a tye kede kwo, ame perakino nakanaka; | Lwekhuba mwasaalikhile bushaakha, akhuba ni miitso ibola ta, ne ikhabola ta, lwe shilomo sha Wele shilamu lundi shishikhawawo ta. | Pa aponi ikidoun iyes nabo alokinyomit a ŋolo ebosi, nai alokinyomit a ŋolo eyari, alotooma akirot ŋina ka Akuj, ŋina nyedaun. | Mukazaarwa busya, mutazairwe mbibo erikujunda, kureka etarikujunda, nikyo kigambo kya Ruhanga ekihuriire kandi ekigumaho. | Olwohuba ni mwanoŋoha mwafuuha baana ba Hatonda atafa era mwasuna obulamu obutaŋwaŋo ohubita mu hibono hihye. | Kuba mwazaalibwa omukuzi ogwokubiri. Aye ku luno timwazaalibwa muzaire oyo afa, aye mwazaalibwa oyo atafa, nga mubita mu kibono kya Katonda ekiramu era ekitawaagho. | Emi ovu, osizaru o’diru ’bo, ori ecopi mazaru- risi ku te ori ecopi mazaru kurisi, ’di e’yo Munguni ovupi idriru, adripi ’dani ’daniri’i. | Ekyo kityo olwakubba, okubita omu kibono kya Kibbumba ekyomi era ekyʼemirembe nʼemirembe, mumalire okubba babyale omulundi gwokubiri, nga timuzwa munsigo avunda, neye nga muzwa munsigo oodi iye atavunda. | Kwa kuwa mmezaliwa mara ya pili; si kwa mbegu iharibikayo, bali kwa ile isiyoharibika; kwa neno la Mungu lenye uzima, linalodumu hata milele. | For through the living and eternal word of God you have been born again as the children of a parent who is immortal, not mortal. | Ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ ídri vâ jã ꞌdâ rĩ sĩ, útị dó sĩ ĩmi úꞌdí ũri ŋmalépi rá rĩ sĩ ku, wó ŋmalépi ku rĩ sĩ. | Kubba mwabyali̱i̱rwe b̯wakabiri mutakuruga mu mbibo gikumalikaho bei̱tu̱ gi̱gyo gitakumalikaho kuraba mu kigambu kya Ruhanga kyomi kandi kiicalaho. | Ãꞌdiãtãsĩyã tịkí nóni ĩmi úꞌdí rú gí, ĩmivé tịngárá ꞌdĩri adri ꞌyozú kínĩ rụ́ꞌbá ŋmaápi ŋma ŋma nõri vé ni kuyé, ĩri rụ́ꞌbá drãápi ku ni, ụ́ꞌdụ́kọ́ Múngú ní átá adriípi mụzú nyonyo ꞌdĩri sẽ kộpi tịị́ ícá úꞌdí rú nĩ. | Enu̱we mukamala ku̱byaluwa buhyaka, tamwabyauwe ku̱lu̱gha mu nsigho eghi ekuhuwʼo, bhaatu mukalu̱gha mu nsigho eghi etaakuhuwʼo kukwama mu kighambo kya Luhanga kyomi̱i̱li̱ kandi ekitaakuhuwaaghʼo. | ’Bakodru ami le’bu mori eruriziraki ’ba, inako mori ma keruri ’baraki, Tunduru rike e’di ma onzozi medrinira nako ma konzo ka wanginira mbeki. | baitu mukamara okuzarwa obwakabiri hatabli omu mbibo erukujunda, baitu omu mbibo etarukujunda, obwekigambo kya Ruhanga ekyomire ekyokuikaraho. | Olwohuba bulaanu mweebulwa ehabi lyohubiri, ataali ohweema hu lumwo lufwa, nae ohweema hu lumwo lutafwa, ohweema hu Mboosi ya Nasaae mulamu, haandi oyiindira endaalo choosi. |
Wulam gum i kom jo ma cenowu, wuleg pi jo ma nywarowu. | wumi mugisa ni ju m’ulamuwu, wurwo pi ju m’uyenyowu ku rop. | kisulwanyik ng'ulu lu kilamete osi, ka akilipanakin ng'ulu lu kisicanete osi. | Musabirenga omukisa abo ababakolimira. Ababavuma mubasabirenga eri Katonda. | Miy win joma kwoŋo win silwany aka kway win ri joma yeto win. | ’Borineta ŋutulu lo lombu ta kilo. Maketa Ŋun ku ŋutulu lo momorozu ta kilo. | mwifurize neza ababavuma, musabire ababangiriza. | Miunu jo kame lamo wu winyo, di ikounu lego ne jo kame yeyeto wu. | lam wunu winyo i kom jo a cenowu, kwa wunu Obaŋa pi jo a yetowu. | Muwe tsiikhabi abo babakholakho bibiindu biibi, muloombele ibo bababaraangana inywe. | Togatakisi arereŋu neni a ŋulu ikilamete iyes, kilipakinito ŋulu ikibolyatar iyes. | Abarikubakyeena mubashabire emigisha, mushabire n'abarikubatwaza kubi. | Musabirenga ababaŋwaba ekabi. Era musabirenga abo ababagudya. | ababakolimira mubendezanga nkabi, era musabiranga ababavuma. | emi ma ’yo e’yo asi ndrizasi ’oa emi tripi ’diyi ma tia, emi ma zi Mungu ’ba emi ’yepi onzi ’diyi dri. | Musabirenge enkabi abo ababalaama. Nʼabo ababazuma mubasabirenge enkabi egiri oKibbumba. | wabarikieni wale ambao wawalaani ninyi, waombeeni wale ambao wawaonea ninyi. | bless those who curse you, and pray for those who mistreat you. | Ĩwi sụ̃sụ́ ꞌbá ĩmi alụ́lépi rĩ ꞌbanî, ĩzị Ãdróŋá ꞌbá ĩmi idélépi ũnzí rĩ ꞌbanî. | Mu̱sabi̱renge mu̱gi̱sa bantu bakubakyena, mu̱sabi̱renge bantu babalu̱ma. | Ĩmi zịkí Múngú ri, ã sẽ rí tãkíri ꞌbá ĩmi wãꞌbá rĩ pi ní, ãzini ꞌbá ĩmi ꞌoꞌbá ũnjí rĩ pi ní. | Abalabakiinagha, mubasabilaghe mu̱gi̱sa. Abalabambulagha, mubasabilaghe kusemeeye. | loko kandomarani ’bama ma ami toluziraye, litene Tunduruni ’bama ma e’di tenderani owuzi ami mbera risiki. | mubasabirge omugisa abanyakubakyena, mubasabirege abanyakubagira okubi. | mubereseenge ehabi abo abababwaaba, haandi musabireenge abo ababanyeka. |
Lujudaya mapol gukwano lok man, pien ka ma giguro iye Yecu onoŋo tye cok ki gaŋ, dok gicoyo i leb Ibru, i leb Roma ki i leb Grik. | Ka kumeno dhanu dupa ma kind Juyahudi gisomo ramblembe maeni, kum ka ma juguro ie Yesune ni ceng’ni kud adhura; man egore ku dhu Juebrania, man ku dhu Jurumi, man ku dhu Juyunani. | Abutu Iyaudin lu ipu kisomata akitejenaret na, naarai kapete alaro nakibubukiite Yesu kiton ere lokapolon; kigirite ka Aburanian, Alatin kiton Agirikin. | Ekifo kye baakomereramu Yesu ku musaalaba, kyali kumpi n'ekibuga. N'olwekyo Abayudaaya bangi ne basoma ekiwandiiko ekyo. Kyali kiwandiikiddwa mu Lwebureeyi, ne mu Lulattini, ne mu Luyonaani. | Joyuda mathoth josoma gino, rupiri kam'ogur'iye Yesu kwoŋ musalaba oyido cegin gi tindi. Wac no oyido ondiki i Dhohiburu, Dholatin, kodi Dhogrik. | Yahudi kilo rodri druga kendra kulia na kpiya kine‚ igbonaga piri naga ma Yesu ’bekoni ina nu nyoga ku kezina. Ti ko awuro ku kutu na Eberena ku na Romana ku na Girikina itro. | Urwo rwandiko benshi mu Bayuda bararusoma, kuko ahantu babambye Yesu hari bugufi bw'umurwa, kandi rwari rwanditswe mu Ruheburayo, no mu Ruroma, no mu Rugiriki. | Iyudayan atot oko somo kop noni, pien kakame koguro iye Yesu oudo tie i nget bomba; doko oudo kowandiko kop noni i leb Eburania, Latin kede Gurik. | Ojudaya apol okwano kop man, pien kan ame oguro Yecu iye rik ceggi kede boma adwoŋ, dok daŋ rik ocoo i leb jo Eburania, i leb jo Roma kede i leb jo Grik. | Bakali khu Bayudaaya basoma burone buno, khulwekhuba shifwo mweesi Yezu atsaangililwamo khu musalaba shaba ambi ni shiriimba. Lundi burone buno bwaronebwa mu lulimi Luheburaniya, ni mu Lulatini, ni mu Luyonaani. | Apotu ŋituŋa ŋulu alalak tosyoma ŋakiro ŋun, anerae aapi neni ebubukinitoe Yesu alo Yerusalem, ka anerae egiritae a Ŋaburaniyae, a Ŋalatin ka a Ŋagirik. | Ekyo kirango kyashomwa Abayudaaya baingi, ahabw'okuba omwanya ogu Yesu yaabambirwemu gukaba gutari hare n'orurembo; kandi kikaba kihandiikirwe omu Ruheburaayo n'omu Rulatini n'omu Ruguriiki. | Abayudaaya bangi basoma ebibono ebyo olwohuba bahomerera Yesu ŋaapi nʼehibuga Yerusaalemu, ate ni babiŋandiihire mu Lubbebbulaniya nomu Lulatini ko nomu Luyonaani. | Abayudaaya kamaala baakisomaku kuba ekifo kino kyali kumpi n'ekibuga, ate kyaghandiikibwa mu Luheburayi, ni mu Lulatini, ni mu Lugureki. | ’Ba Yahudini kakau nga e’yo e’daza ’diri la, a’elisiku pari yini Yesuni dizu pati ruaari ovu ogogo aku amboru ma ageia; yi si e’yo siza nde Ebrania tisi, Rumi tisi, Giriki usi. | Era aBayudaaya bangi ni basoma ekiwandiiko ekyo olwakubba ekifo ekyo egibakomereire oYesu, kyabbaire kumpi nʼekibuga. Era nti nʼekiwandiiko ekyo nago babbaire bakiwandiikire mu Lwebbulaniya, nʼomu Lulantini, nʼomu Luyonaani. | Basi anwani hiyo waliisoma wengi katika Wayahudi; maana mahali pale aliposulubiwa Yesu palikuwa karibu na mji; nayo iliandikwa kwa Kiebrania, na Kirumi, na Kigiriki. | Many people read it, because the place where Jesus was crucified was not far from the city. The notice was written in Hebrew, Latin, and Greek. | ꞌBá Yãhụ́dị̃ rú ũꞌbí lã kí ị́jọ́ sĩlé ꞌdĩ rá, ãꞌdusĩku ãngũ Yẹ́sụ̃ ipajó mũsãláꞌbã sị́ gá ꞌdã ĩꞌdi ãni rú táwụ̃nị̃ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ drị́ Yãhụ́dị̃ ꞌbã kí sĩ ru atrájó ụ̃mụ̃ alịjó ꞌbá drị̃ gâ sĩ rĩ najó rĩ andre gá. Lã kí vâ ị́jọ́ sĩlé ꞌdĩ íni rá la, ãꞌdusĩku úsĩ ĩꞌdi tị Yãhụ́dị̃ drị̂ sĩ, Látĩnĩ tị sĩ, ãzíla vâ Gị̃rị́kị̃ tị sĩ. | Bayudaaya banene baasomi̱ri̱ kyapa ki̱kyo, hab̯wakubba kiikaru ki̱baabambi̱i̱ri̱mwo Yesu̱ kyalingi heehi̱ na rub̯uga Yeru̱salemu̱, kandi de na ki̱kyo kyapa kyali kihandiike mu Luhebburaniya, Lu̱lati̱ni̱, na Luyonaani. | Yãhụ́dị̃ kárákará rikí tã ĩ ní sĩí Yẹ́sụ̃ vé pẹtị alambaku ĩ ní ĩri gbãzú rĩ drị̃lé gá ꞌdĩri lãá, ãꞌdiãtãsĩyã vũrã ĩ ní Yẹ́sụ̃ ri gbãzú rĩ, ĩri ĩnyiŋáŋá kụ̃rụ́ ã gãrã gá. Sĩkí tã ri Ẽbérẽ tị sĩ, Lãtị́nị̃ tị sĩ, ãzini Gị̃rị́kị̃ tị sĩ. | Bayu̱daaya bakani̱ye baasoma kihandiiko eki, nanga ki̱i̱kalo hambali baabambiiye Yesu kikaba kili haai na kibugha Yelusaalemu, kandi kihandiiko eki kikaba bakihandi̱i̱ki̱ye mu mi̱bu̱ghe esatu: Lulamai̱ki̱, Lulaati̱ni̱, na Lu̱gi̱li̱ki̱. | Nowora ’bama sonzo Yahudari kongbo ’oraye kolari e’di mite’du ndoni, e’dumbe kere ma ’batama niki Yesunira ka kogo ama makaraki, nako kuguri ka Ebere tuki, nako Roma tuki, Giriki tuki ’dinu. | Ebaruha egi baingi hali Abayudaya bakagisoma:baitu ekiikaro ekibabambiremu Yesu kikaba kiri haihi norubuga: kandi ekahandikwa omu Ruheburaniya, nomu Rurumi, nomu Ruyonani. | Mani Abayudaaya baangi nibasoma esipaande esyo, olwohuba abuundu yi Yesu yabaambirwa yali aambi neende esiko; haandi syali syaandiikirwe mu Luibburania, mu Lulatini, neende mu Lugiriki. |
Wora ma omiyogi bota dit makato ducu, pe tye ŋatti mo ma twero mayogi ki i ciŋ Won. | Vwa, m’umiogi ira, esagu ceke: ng’atu moko mbe de, ma copo mayugi kud i cing’ Vwa. | Papa kang' lokainakini eong' kesi epolo noi akitelekaar kere. Kanuka ng'un emam itwan ni epedori akopor kesi kakan ka Papa. | Kitange eyazimpa, ye asinga bonna obuyinza, era tewali ayinza kuzimunyagako. | Baba m'omiyan jo dwoŋ loyo ji je, aka ongoye nyatoro manyalo kwanyo jo woko i cingi Baba. | Monye lio laga lo tikindra ko kuwenilo arodru giri‚ le’de ŋutu ’bayi lo romoki ninadru ko ku Monyelo i kenini. | Data wazimpaye aruta bose, nta wubasha kuzivuvunura mu kuboko kwa Data. | Papa na ngat kame omio gi buta pire dwong kalamo jo dedede, doko likame tie ngat kame sobolo waraso gi ki cing Papa. | Pappa ame omiogi baŋa dwon ame kato luŋ, mom tye ŋattoro a twero mayogi i ciŋ Pappa. | Paapa wase niye uwakaamba ise, niye uminyisa bibiindu byoosi, nashiryo mbaawo umuundu yeesi unyala khuwutula shishiindu shoosi khukhwaama mu mukhono kwa Paapa ta. | Papa kaŋ, ŋolo akainakini ayoŋ, epol iŋes akilo daadaŋ, emam idiotuŋanan ŋini epedori akopor ikes anakan a Papa. | Tata owaazimpaire naakira boona, kandi tihariho n'omwe orikubaasa kuzimusikura. | Bbaabba owabaapa, ahira bosibosi obuŋangi era ŋabula asobola ohubamunyagulaho. | Lata wange eyadhimpa n'asinga byonabyona, era ghazira asobola kudhimuswankulaku. | Ma Ati yi fepi ma driri aga dria; ’ba aluni ecopi vini yi papi ma Ati ma dria okposini yo. | OBbaabba eyabampaire, iye akira bonabona obwezye, kale mpaawo ayezya okubanyagula omu ngalo gya Bbaabba. | Baba yangu aliyenipa hao ni mkuu kuliko wote; wala hakuna mtu awezaye kuwapokonya katika mkono wa Baba yangu. | What my Father has given me is greater | Má Átẹ́pị ũkpõ ꞌdị́pị ãko pírí kí ndẽlépi rá rĩ fẽ mání kí nĩ. ꞌBá ãzí icó dó sĩ kí palé áma drị́ gá ꞌdâ ku. | Bbaabba yogwo munyakubampa akukiira ki̱mwei̱ maani bintu byensei̱, kandi tihaloho muntu yensei̱ akusobora kubamusahulaho. | Má Ẹ́tẹ́pị kộpi sẽépi má drị́gé rĩ vé ũkpõ aga ngá rĩ pi ãrẽvú céré, ꞌbá ãzi ícó kộpi ẹ́rị́ má Ẹ́tẹ́pị drị́gé sĩ bã ku. | Aba Tita ampaaye basaai̱ye byona, | Urapa, iye okozi uwura, ini maka mada ’bama kakpari druko’o. ’Be’di ala ingi ma esezi iye onzu’du Urapa tile ’oraki. | Isenyowe ayazimpaire nakira bona amani, kandi busaho asobora okuzisahura omu Mukono gwa Isenyowe. | Laata owakaamberesa, ahira byoosi obunyala, haandi abulao omuundu yeesi onyala ohukaandusaho. |
Ka doŋ guburogi matek, ci guwekogi gucito; pe gunoŋo yo me keto can i komgi pi lwak dano, pien gin ducu gubedo ka pako Lubaŋa pi gin mutimme-ni. | E gin, ka gicimogi kendo, gigonyogi ma ginwang’u gin moko ngo ma gisendgi i kume ni kum dhanu; kum dhanu ceke giyungo Mungu kum gin m’utimbre. | Kosodi ebarasa akikwenyar kesi bobo noi kalacakin kesi. Kebutu kwanyutu kicasit akisican kesi, naarai kimaete itung'a kere Akuju kanu kebutu kisomakinosi. | Awo ne beeyongera okubatiisatiisa ne babata, nga tebalaba bwe banaababonereza olw'okutya abantu, kubanga bonna baali nga batendereza Katonda olw'ekyo ekyakolebwa. | Jopido jomedo bwoko jo gi meni swa, to joweyo jo jokadho. Jok'oneno yo ma di jomiyo gine jario no gir'acula, rupiri ji je oyido jopako Were kwoŋ gim'otimere. | Ku ko laga atokuzendro ko ’do, ko druga kokoloro ko ku naga ma ko ga’ini kiko lo sasanyani ko kpe‚ ku kulia ti mongoyo kilona. ’Bo ŋutulu kilo giri druga pudya Ŋun ku kulia na kondra ’beri kine. | Na bo bongeye kubakangisha barabarekura, babuze uko babahana batinya abantu, kuko bose bahimbarizaga Imana ibyabaye. | Kakame bin kitieko kede medo wowono gi, kiko weko gi kioto, pien oudo likame tie epone moro kame gin kitwero mino gi kede alola moro. Gin oudo kilworo jo, pien jo dedede oudo tie pako Rubanga pi gikame otimere. | Dok ote burogi kede teko, ote gonyogi oko, kun mom onwoŋo yo me keto can i komgi pi lwak; pien lwak ducu onwoŋo apako Obaŋa pi gin ame otiye. | Baryo be mu lukhobo ni baamala khuriisariisa baarume musaambo tsitsiindi, babalekhuula baatsya, nga si babona isaambo ikiindi iye khubawa shitaambiso ta, lwekhuba baarya babaandu. Lwekhuba babaandu boosi baaba babuyila Wele khu lw'ebyo byoosi bibyaba byakholikhile. | Tosodi Atukot kicik ikes nabo nooi, kimyek nai ikes toloto. Todaun Atukot epite ŋolokisicanet ikes, aŋuna epurotor ŋituŋa daadaŋ Akuj, ikotere ŋakiro ŋuna apotu kitiyakinos; | Eishengyero ryagaruka ryabeehanangiriza, bwanyima ryabarekura. Manya tibarareebire buryo bw'okubahaisa ekifubiro, ahabw'okuba abantu boona bakaba nibahimbisa Ruhanga ahabw'ekibaireho. | AbʼOluhiiho lwʼAbayudaaya Olubbala ni bahaya ehi baneŋambye ko bababonerese, nga babaloma ebibono ebibatiisatiisa nga babaleha batiina. Hino bahihola olwʼohutya abaatu abaali aŋo ni bajumirya Hatonda olwʼehyamaliholiho ehi baali ni beboneyeeho abeene nʼemoni jaawe. | Bwe baamala okwongera okubatiisatiisa baabalekula, nga tibabona ngeri yaakubabonereza, olw'abantu kuba abantu boonaboona baali bagha Katonda ekitiisa olw'ekyo ekyali kibairegho. | Yi ka ega yi dria dika, yi fe geri yi dri, yi econi yi inzazaru dika ku ’ba ongulumuru ma e’yosi; ’ba driani Mungu inzile e’yo nderisirisi. | Awo oluzwanyuma lwʼokubatiisyatiisya, ni babateera, olwo-so nga bakayire ensonga etegerekeka egibababonerezeraku ni batakayula abantu, olwakubba abantu bonabona ababbaire awo babbaire bali mu kuwuuja Kibbumba olwʼekyo ekyakolere. | Nao walipokwisha kuwatisha tena wakawafungua, wasione njia ya kuwaadhibu, kwa sababu ya watu; kwa kuwa watu wote walikuwa wakimtukuza Mungu kwa hayo yaliyotendeka; | So the Council warned them even more strongly and then set them free. They saw that it was impossible to punish them, because the people were all praising God for what had happened. | ꞌDãá ꞌbá ãzị́táŋá gá ꞌdĩ li kí Pétẽrõ kí bị́lẹ́ ị̃ndụ́ ị̃dị́-ị̃dị́ ũkpómgboroto rú aꞌbe kí dó kí mụlé. Ndre kí ĩꞌdi ũkpó-ũkpó ꞌbá ꞌdĩ ꞌbaní drị̃rịma fẽjó, ãꞌdusĩku ꞌbá pírí kí Ãdróŋâ rụ́ ịcụ́ agá ị́jọ́ ru idélépi ꞌdĩ kî sĩ. | Bayudaaya bei̱ri̱ri̱ babati̱i̱ni̱si̱ri̱i̱rya, kasi baabateesya. Baali batali na mu̱li̱ngo gwenseenya gwa kubafubira bantu batatab̯u̱ki̱ri̱; hab̯wakubba bantu benseenya baali nibakuhaariiza Ruhanga hab̯wa kyamahanu kinyakubbaho. | ꞌBá tã lịꞌbá rĩ pi ní útrézú Pétẽró pi drị̃gé Yũwánĩ be dị̃ị́. Kộpi ndãkí lẹ́tị ĩ ní ꞌbá ꞌdĩꞌbée ĩrĩŋãzú ni tí. Kúru kộpi ní ꞌbá ꞌdĩꞌbée pẽzú mụzú ꞌdĩísĩ rá. ꞌBá rĩ pi ãrẽvú céré rikí Múngú ri íngú tã ĩ ngaꞌbá ꞌdĩꞌbée sĩ, | Obu abaabaagha mu Lukulato baamali̱ye kuboobahi̱i̱li̱li̱ya, baabalekela haabwa kubuluwa ekyanguleka mbabafubila. Boobaha bantu boona abaasindagha Luhanga haabwa ekyabaayʼo, | Nako e’di okpazi temeri iye luho le’bu, tangari iye ma kari alalani ose ’bama iyeri iye sandri’dura ’bama re’diki, e’dumbe bama kakpaye kiingiri Tunduruni e’di ma ozorizira mbe. | Nabo obubagarukire okubakanga babaleka, baitu batabone okubarababonabonesa obwabantu; baitu bona bakaba nibakugiza Ruhanga obweki ekyakozirwe. | Mani ab'esiina nibamala ohwemeeda ohubatiihirisa muno, olw'ohutya abaandu, baabaleha bawaao, olwohuba sibanyoolaho engeri yoosi eyohubasaandisiramo. Olwohuba abaandu boosi bali nibakinia Nasaae hulw'ebiindu byali nibiholehaane. |
Ento atye ka tittiwu lok ada, ni, bibedo ber botwu ka an acito; pien ka pe acito, ci Lacuŋudwar pe bibino botwu. Ento ka acito, ci abiore botwu. | Ento ayero iwu lemandha: en e ber iwu nia acidhi; kum tek acidho ngo, Jajuk bibino i beng’wu ngo; ento tek acidho, abiore i beng’wu. | Konye kalimonokini eong' osi abeite: Aikar kang' erait adumunet kama kus, naarai kemam eong' kaikari, mam Lokeng'aranakinan kebuni nama kus. Konye kaika eong', alosi eong' akijukuun nesi nama kus. | Naye mbategeeza amazima nti kibagasa nze okugenda, kubanga bwe sigenda, Omubeezi talijja gye muli. Kyokka bwe ŋŋenda, ndimubatumira. | To adieri awaco riwin: Bedo gimaber riwin ka akadho, rupiri ka akikadho, Jamiy rieko kilabino bongi win. To k'atieko kadho, nyaka abino dhiro riwin go. | ’Bo na takindra ta kulia ti to’diri kine‚ a na’bu kasuni ku na utu we yu, igbonaga ku na ani utu, Kalokonilo ’bani pondra kasuni. ’Bo kugbo na laga autu, na isusunyundro lepe kasuni. | “Ariko ndababwira ukuri yuko ikizagira icyo kibamarira ari uko ngenda, kuko nintagenda Umufasha atazaza aho muri, ariko ningenda nzamuboherereza. | Bed bala kamano da, atie waco ne wu kop me ateni be, eber ne wu ka ango aoto; pien ka likame aoto, Ngakony likame oyaro bino butu, do ka ango aoto, abino cwane butu. | Ento atye ka tittiwu kop me ateni, ni, bino bedo ber baŋwu ka an awoto; pien ka mom awoto, Akony mom bino tuno baŋwu, ento ka awoto, abino ore baŋwu. | Ne mbaboolela mu ŋali ndi, khuutsya khwase khubayeeta nywe. Khulwekhuba ise ni ndekha khuutsya ta, Umuyeeti s'aliitsa ta. Ne ise n'intsya, indyakaanisa Umuyeeti isi muli. | Nai akalimokini ayoŋ iyes ŋuna a kire atemar, ikijoikini iyes kalot ayoŋ, anerae pa kalot ayoŋ aneni kus, nyebuni ekeŋarakiniton neni kus. Nai kalot ayoŋ, eyakuuni iŋes neni kus. | Nobu kiraabe kiri kityo, kwonka ka mbagambire amazima; okugyenda kwangye niimwe kuraagasire; manya ku ndaabe ntagyenzire, Omuhwezi ogwo tariija hariimwe; kwonka ku ndaagyende, ndyamubooherereza. | Aye mbalomera ehituufu ti, hyamugaso eyi muli ti ndi hutiina. Olwohuba singa sitiina, Omuyeedi saaliija eyi muli. Aye singa tiina nja humuŋindiha gaaje eyi muli. | Aye mbakobera amazima: niimwe abaganhulwa bwe nja kuba bwe ntaja Omubeezi taliidha ye muli aye bwe ndija ndimubagheereza. | Te ma e’yo adaruri ’yo emi tia: mani muzu rari eri emi dri onyiru, te ma ka mu, ku, ’Ba ’ba Aza Kopiri ngani emu emi vu ku; te ma ka mu ra, ma nga eri ti epe emi vu. | Neye mbakobera amazima nti nze okubazwaku okwaba egiri oBbaabba kibagasa niinywe olwakubba owentayaba, omubbeeri oMwoyo oMweru tiyaliiza egimuli. Cooka owenjaba, nalimutuma egimuli. | Lakini mimi nawaambia iliyo kweli; yawafaa ninyi mimi niondoke, kwa maana mimi nisipoondoka, huyo Msaidizi hatakuja kwenu; bali mimi nikienda zangu, nitamtuma kwenu. | But I am telling you the truth: it is better for you that I go away, because if I do not go, the Helper will not come to you. But if I do go away, then I will send him to you. | Ájọ ĩminí ị́jọ́ mgbã, ĩꞌdi mụ adrulé ĩminí múké ádrĩ mụ ꞌdâ rá rĩ gá, ãꞌdusĩku ádrĩ mụ ku, Úríndí Ãlá ĩmi ãzã kolépi rĩ icó amụ́lé ĩmi rụ́ ꞌdõlé ku. Wó ádrĩ mụ rá, ma mụ ĩꞌdi tị ãpẽlé ĩmi rụ́ ꞌdõlé rá. | Bei̱tu̱ nkubaweera mu mananu nti, kugyenda kwange kuli kwa mugasu kukira b̯utagyenda. Hab̯wakubba kakubba ntagyenda yogwo Ahu̱u̱mu̱u̱lya tali̱i̱za hali nywe. Bei̱tu̱ nyaakagyenda, b̯u̱b̯wo nkwi̱za kumubatumira. | ꞌBo ádarú á lẽ lũú ĩmi ní ꞌdíni, tã má ní lẽzú mụzú nõósĩ rá rĩ, ma mụ ĩmi ní tã múké ꞌo. Má ní drĩ adringárá gá ĩmi be ũgõgõ rĩ gé, Índrí Uletere rĩ ícó ímụ́ ĩmi ĩzã koó ku. ꞌBo á mụ dõ gí, ma íbí Índrí Uletere rĩ ĩpẽ ímụ́ ĩmi ású ndõ. | Nkubbala kubaghambila majima, kughenda kwanje kukughasila enu̱we. Ntaaghendi̱ye, Mu̱kooneli̱ taakwisa mu enu̱we bbaa. Ninaaghendi̱ye, nkumutuma aase mu enu̱we. | Inako kpa mitongu ami e’di gbegburani. Inda mososura ka mo’da ami, e’dumbe inda ma osu ’ba, Tapazi kambi ka esu ami bu ’ba, inako inda mososu, mosu ini tetu ami bu. | Kandi nyowe nimbagambira amananu; kibaseme’ra inywe nyowe okugenda; baitu obundaba ntarukugenda Omuhumuza taliija namberemuli; baitu obundigenda, ndimutuma namberemuli. | Kata katyo ese mbaboolere obwadyeeri buno; sihoonya eng'we ese ohuwaao, olwohuba nitawaao, Omukeraki haba siyaheechie yi muli daawe. Nae nimbwaao, njia ohubamutumira. |
Pi meno dano ma kwoŋo kwoŋ ki keno tyer, kwoŋo bene ki jami ducu ma tye i wi keno tyer. | Ka kumeno ng’atu m’ukwong’o kwong’ ku pemblam, nwang’u ekwong’o kude, ku gin ceke ma ni i wie de. | Kanuka ng'unu, ng'ini ni iyapoe kolimite altari, eyapo nesi elimit altari ka ng'ini ibore ni ejii altari; | Kale nno oyo alayira alutaari, aba alayidde ne byonna ebigiriko. | Kole ka dhano okwoŋere g'imigam, meno kwoŋere gine kodi gima nitie iye bende. | Kuwade kugbo ŋutulo nyosu milio ku kari ti piri naga a ’i’iletana, lepe nyosu milio ku kari ti piri ŋanina kine ku kapa kilo giri laga ku lepe kini kilo itro. | Nuko urahiye igicaniro ni cyo aba arahiye n'ibikiriho byose, | Aso, ngat kame lairo i nying alutari udo etie lairo i nying alutari kede gi dedede kame tie i wie; | Dano ame okwoŋo kede keno me lam, nwoŋo okwoŋo kede keno anaka gin ame opyelo iye luŋ. | Ni nashiryo uyo yeesi ukane etsubatsake isi shisheeso, aba wetsubiile shisheeso sheene, ni n'ebyo byoosi bibishilikho. | Aŋun, ani kikoŋ ituŋanan elimit Namuroet, ekoŋ iŋes Namuroet ka ŋiboro daadaŋ ŋulu eya nen; | N'ahabw'ekyo orahira eitambiro, biri arirahiire na byona ebiririho; | Olwʼehyo omuutu yesiyesi alayira nʼatangiirisa ehituuti, aba alayiiye hu lwʼehituuti nʼolwebirabo ebi baba ni baŋongire eyiri Hatonda. | Kale ni ole alayira alutaari, alayira mu alutaari n'ebyo byonabyona ebigiriku. | ’Dini ’ba ka oyo so pari edeta edezuri ma rusi, eri so oyo erisi afa dria ovupi drinia ’diyisi indi; | Kale atyanu oyo alayira ngʼakolesya ekyoto okukakasa ekirayiro, era abba alayire ngʼakolesya nʼebirabo byonabyona ebikiriku. | Basi yeye aapaye kwa madhabahu, huapa kwa hiyo, na kwa vitu vyote vilivyo juu yake. | So then, when a person swears by the altar, he is swearing by it and by all the gifts on it; | Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ũyõ nalépi ãlĩtárĩ sĩ rĩ na ũyõ ĩꞌdi sĩ ãzíla ãko pírí drị̃ la gá rĩ kí sĩ. | Nahab̯waki̱kyo, yogwo yensei̱ arahira naakoresya kyoto kyeihongo, abba arahi̱ri̱i̱ri̱ kyoto na byensei̱ bili ha kyoto. | ꞌBá rĩ sõ dõ ũyõ vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ ã rụ́ sĩ, sõ ũyõ rĩ vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ ã rụ́ sĩ, ãzini sõ ũyõ rĩ ngá ĩ ní ũꞌbãá vũrã rọ̃bọ̃ŋọ̃ zãzú rĩ drị̃gé ꞌdĩꞌbée ã rụ́ sĩ céré. | Nahabweki muntu naalahiiye aku̱mi̱ya eki bakuhongelaghʼo bihonguwa akubaagha aku̱mi̱i̱ye dhee na byona ebikiliho. | Inda nowora ’be’di ma to’du inzi ala mundiri tarakira, to’du inzi iniki, ala kakpa ma ka druko ’orayiki ’dinu. | nukwo anyakurahira ekyoto, buli arahire byona ebiroho. | Sakira omuundu niyeechubira alutaari, aba yeechubiire alutaari neende buli siindu siyiliho syoosi. |
Ka ajwaka madit obino ki jo ma onoŋo gitye kwede, ci gucoko Lukiko kacel ki ludoŋwo ducu pa jo Icrael, ka gucwalo kwena ka omogi ki i mabuc. | E ka giwinjo maeni, gimondo i hekalu ka mombwa maku thumo, giponjo de. Ento jalam ma dit uwok, ku ju ma gibedo gikugi de, man gicoko dhu dilo, ku judongo mi nyikwai Israel de, e gioro ya jugamgi i odkol jukelgi. | Konyarauni nenipe esaserdotit lokapolon nepepe ka ipoupatin keng' imojong' kere ka Iyaudin atukot naka itung'a kere; kosodete kesi ayar akicorasit aenis koinune kesi ikiyakia. | Bwe baawulira ebigambo ebyo, ne bakeera mu matulutulu, ne bayingira mu Ssinzizo, ne bayigiriza. Awo Ssaabakabona n'abaali naye, ne bajja ne bayita olukiiko, wamu n'abantu bonna abakulu mu ggwanga lya Yisirayeli, ne batumya mu kkomera okuleeta abatume. | Munyo ŋamba oriedo, jomoor jodonjo i Ot pa Were to jocako fonji paka owaci rijo. Munyo jadwoŋ pa jocway ri Were i wi migam kodi wadi jotundo, jolwoŋo jotel pa Joyuda kanyacel bedo i romo m'opoŋ i kapido. Gikenyo odhiro wac i od twec nike wokel jomoor bongi jo. | Ku ko laga ayinga de‚ ko druga lupodru i kadi na Ŋun ina kata yu i wara na ka i togo’yu. Nyenaga ka’i’ilani laga a leŋgberelo ku ŋutulu laga ku lepeni kilo apondra i luŋundra kayolo ti kuliata kilo kasi temezi ti Isiraeli kilo kugele‚ ko druga sonyodru kutu i kadi naga a drodrorena kata yu i doga na lososonyo kilo. | Bakiriyo umutambyi mukuru ajyana n'abari bafatanije na we, bahamagara abanyarukiko n'abakuru bose b'Abisirayeli, maze batuma mu nzu y'imbohe kuzana intumwa. | Kakame kiwinyo kede kop noni, gin kiko ot i tempulo odiko di kiko pwony. Kikano Ngatel Josaseredoti karacel kede jo kame en oudo etie kede oko bino, kiko lwongo kansulo karacel kede joadongo, di kiko cwano kop i otkol pi kelo gi i nyim kansulo. | Ka alamdog adwoŋ obino, karacel i jo a rik tye baŋe, olwoŋo okiko, kede odoŋe a jo Icrael ducu, gin te oro jo i ot kol me wot omogi. | Ne Umusaayi ufuura bukhulu n'ola, atweela ni naabo babaaba ni naye, wekhasa lukhobo nga lulimo baraangilisi ba Isiraeli boosi. Kila barumanisa mwipuusu bari babareerere babowe tsana. | Ani edolunete Esacaradoti ŋolo Apolon nooi ka ŋirukitos keŋ, tonyaraut Atukot ka ŋikatukok daadaŋ ŋulu a Isirael iwapei. Kiyakiyasi nai ikes ŋisigarya mabus ayaun Ŋikiyakia. | Omuhongyerezi omukuru ku yaizire, we n'abarikumukwatsa baayeta eishengyero erikuru ryona erya Isiraeli; baatuma aha barinzi b'ekihome kubareetera ezo ntumwa. | Ni wahya, ngʼabahweda baŋuuna mu mugamba batiina bengira mu Yekaalu batandiha ohusomesa abaatu. Baali bahiiri eyo nga jireeta omuhulu wʼabasengi nʼabahye. Ni boola nga balanga abʼOluhiiho lwʼAbayudaaya Olubbala nʼabaatu abahulu bosibosi mu gwanga lya Yisirayiri bahumbaane. Ni bahumbaana nga batumisa baleete abahwenda ohuŋwa mu komera. | Mperaano Omukulu wa Bakabona n'abo be yali nabo baatyamya olwekobaano n'abakulu ab'ebika ebya Isiraeli, baatuma banone Abatume mu ikomera. | Te kuhani amboruri nga emu ’ba erini be, yi omve ’ba ’wara e’yo amapi ’diyi azini ’ba mbazaru anzi Israelini ma eselia ’diyi dria, yi pe ’ba ti arujoa yi ejizu. | Eenu byabbanga bityo, nʼeedi okabona akira obukulu nʼabainaye abeyakolagananga nabo beeta oLukiiko oLufugi lwʼaBayudaaya, oolwo nga niirwo olubbaamu abantu abakira obukulu omwigwanga lya Isirairi lyonalyona. AbʼoLukiiko owebakumbaine, ni batumisya omu mabbuusu okuleeta abatume. | Akaja Kuhani Mkuu nao waliokuwa pamoja naye, wakawakutanisha watu wa baraza, na wazee wote wa wana wa Israeli, wakatuma watu gerezani ili wawalete. | The High Priest and his companions called together all the Jewish elders for a full meeting of the Council; then they sent orders to the prison to have the apostles brought before them. | Átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ kí ꞌbá kí ãzị́ ngajó ĩꞌba abe rĩ trũ umve kí ꞌbá ĩyõ Ịsịrayị́lị̃ rú rĩ kí pírí sĩ amụ́jó ị́jọ́ itújó ꞌbá ꞌdĩ kí ụzịjó. ꞌDãá pẽ kí ãsĩkárĩ kí tị ụ́ꞌdụ́kọ́ ũkpómgboroto rú trũ ụ̃pị́gọ́ŋá jó agá ꞌdã kí ajíjó kí drị̃lẹ́ gá. | Mu̱laami̱ mu̱handu̱ b̯u̱yaadoori̱ hamwei̱ na bei̱ra baamwe, beeteseerye lukuratu lu̱handu̱ lwa Bei̱saleeri̱, lunyakubbangamwo bahandu̱ ba B̯uyudaaya. Kasi mwomwo baatu̱mi̱sya basyome bakwenda, kuruga mu nkomo. | Átálágú ãmbúgú rĩ kã ícá ívé ũgalaku rĩ pi be, kộpi ní ĩvé ꞌbá tã lịꞌbá rĩ pi zịzú ꞌbá ambugu Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi be ímụ́zú vũrã ãlu gé, kộpi ní ꞌbá rĩ pi pẽzú mụzú jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá ꞌdãá, kộpi ã mụkí rí Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ rĩ pi íjị́ ímụ́ ãmvé nõó. | Obu mukulu wa bahongi̱ boona aaki̱dhi̱ye hamui na Basadukaayo abaamuhagilagha, baabilikila baamemba boona baa Lukulato Lukulu lwa Banai̱saaleeli̱. Baaba na lukulato, du̱mbi̱ baatuma baasilikale kwendela bakwenda aba mu nkomo kubaleeta mu Lukulato olu kubatongani̱ya. | Inako mundizi makara kepu, ’bama ma konzori ka iyekirayi kele ’dinu, nako kenzuri ’bama ma e’di okpaziyiki nako maka koya Israeli tarayiki ’dinu, teturi ’bama yango ’bayi ’bama ma teturaye emu erung’a ru’ba ’oraki, ’bayi iye amba. | Obubahulire bataha omu yekaru omu rukyakya, bayesiga. Baitu nyakatagara omukuru wabu akaija nabakaba bali nauwe, yasoroza ahamu orukurato nabakuru bona ababana Baisareri, yatuma hali enju yenkomo okubaleta. | Nae bulaanu, omulaamisi muhuluundu alala neende abaandu ba yali ali nabo, balaanga esiina syoosi syehala alala neende abahuluundu ba Yisiraeli boosi, baatuma emboosi mu jeela bati, babaleete beehaswe mu siina. |
gimiye buk pa lanebi Icaya. Oyabo buk, oyenyo ka ma gicoyo ni. | Jumio ire kitabu pa jabila Isaya. Man eyabu kitabune, enwang’u ka ma lembe gore i ie kumae, | kibakinete nesi ekitabo ka ekadwaran Isaia. Kong'ari nesi ekitabo kosodi adumun nama igirite: | Ne bamukwasa ekitabo kya Yisaaya omulanzi. Bwe yakibikkula, n'atuuka awawandiikiddwa nti: | to jocwayo rigo kitawo ma cango Isaya jatuci wac Were ondiko. Oyawo to soma kam'ondik'iye ni, | Druga buku na kakeyoni Isaya ina na tiki lepe. Lepe druga ŋazu bukuna druga rumbi piri naga awuro adi‚ | Bamuha igitabo cy'umuhanuzi Yesaya, arakibumbura abona igice cyanditswemo ngo | di oko mine itabu kame enabi Isaya owandiko. En eko yabo itabu, di eko udo kakame kowandiko be, | Omie buk adwarpiny Icaya. Oyabo buk, te nwoŋo kan a rik ocoo ni. | Bamuwa buurone bw'omuŋoosi Yisaaya. Wabikhula shitabo, wanyoola shisiintsa isi sharonebwa shiri: | inakinae iŋes ekitaabo ŋolo ke ekadwaran Isaya. Toŋaa iŋes ekitaabo, toŋau neni egiritae ebe, | baamukwtsa ekitabo kya Isaaya omurangi. Ku yaakikuburiire, yaashanga ahahandiikirwe hati: | Nga bamuŋambya omufumbo gwʼehitabo hya naabbi Yisaaya, awihula ngʼasoma aŋaloma ŋaati, | Baamugha ekitabo. Bwe yakiwumbulula yaatuuka aghaaghandiikibwa bino: | yi fe eri dri buku nabi Isayani.Eri ka buku zi ’bo, eri isu pari yini sile ’diniri, | Bamukwatisirye ekitabo kya naabbi Isaaya. Oweyakibiikwire, nʼatuuka egibawandiikire bati: | Akapewa kitabu cha nabii Isaya, akakifungua kitabu, akapata mahali palipoandikwa, | and was handed the book of the prophet Isaiah. He unrolled the scroll and found the place where it is written, | Úfẽ ĩꞌdiní ị́jọ́ nábị̃ Ĩsáyã ꞌbã sĩlé rĩ lãlé, áyụ bụ́kụ̃ tralé cí ꞌdã ịsụ́ ãngũ sĩjó la: | baamu̱heeri̱ kitabbu kyʼI̱saaya, mu̱ragu̱ri̱ wa Ruhanga. Yaab̯u̱u̱li̱ri̱ kitabbu yaagya kyahandi̱i̱ki̱i̱rwe kiki, yaasoma: | Ĩ ní búkũ nẹ́bị̃ Ĩsáyã vé rĩ íꞌdụ́zú sẽzú drị́ ni gé. Ĩri ní búkũ rĩ zị̃zú, ị́sụ́ vũrã ĩ ní sĩí kínĩ, | Baamuha kitabo eki mulangi̱ I̱saaya aahandi̱i̱ki̱ye. Aabbu̱u̱ku̱la hambali kihandi̱i̱ku̱u̱we ngu, | Ne’ora ’bakoko ini buku mulira monzizi Isaya rikerani. Nako tewu buku ndoni, kose kere ma e’di kuguri ka niki nowo, | Bamuha ekitabu ekya nabi Isaya. Yasukura ekitabu, nazora ekicweka nambere kihandikirwe ngu | nae bone beecha bamuberesa esitabo sya nabbi Yisaaya. Yabwihula esitabo esyo, mani yakaana yisyandiikwa siti, |