id
stringlengths
1
5
translation
translation
7635
{ "ar": "ولكن ما الذي تغير على وجه التحديد؟ لعل الأمر الأكثر أهمية أن أسوأ الافتراضات في التخطيط للسلامة تم تنقيحها جذريا. ففي فوكوشيما، صمدت المفاعلات أمام زلزال بلغت قوته تسع درجات على مقياس ريختر ــ وهو زلزال أقوى كثيراً مما صممت لتتحمله. ولكن المحطة لم تكن مصممة لتحمل موجات المد العارمة التي بلغ ارتفاعها أربعة عشر مترا، والتي اكتسحت جدار الحماية البحري المحيط بها بعد أقل من ساعة من وقوع الزلزال.", "en": "At Fukushima, the reactors withstood a magnitude 9.0 earthquake – far more powerful than they were designed to tolerate. But the plant was not designed to withstand the 14-meter-high tsunami waves that swept over its protective sea wall less than an hour later." }
28924
{ "ar": "فالخطة سامة على المستوى السياسي، لأن الصندوق برغم تسكينه في اليونان، سوف يُدار فعلياً بواسطة الترويكا. وهو ضار على المستوى المالي أيضا، لأن العائدات سوف توجه نحو خدمة ما يعترف الآن حتى صندوق النقد الدولي بكونه ديناً غير قابل للسداد. وهو فاشل على المستوى الاقتصادي، لأنه يهدر فرصة رائعة لإنشاء استثمارات محلية للمساعدة في مواجهة الأثر الانكماشي الناجم عن ضبط الأوضاع المالية العقابي والذي يشكل أيضاً جزءاً من \"شروط\" قمة الخامس عشر من يوليو/تموز.", "en": "It is also financially noxious, because the proceeds will go toward servicing what even the IMF now admits is an unpayable debt. And it fails economically, because it wastes a wonderful opportunity to create homegrown investments to help counter the recessionary impact of the punitive fiscal consolidation that is also part of the July 12 summit’s “terms.”" }
68276
{ "ar": "لقد تسبب تزوير الانتخابات في إيران في انطلاق حركة جماهيرية في مختلف مدن البلاد، وهذه الحركة سوف تؤدي في النهاية إلى إحداث تغيير جوهري. فإما أن يلجأ النظام إلى القوة الغاشمة لقمع الاحتجاجات، فيتخلى بالتالي عن أي ادعاء بالديمقراطية الشرعية لصالح دكتاتورية عسكرية تفرض نفسها بحكم الأمر الواقع، وإما أن يكتشف استحالة إلحاق الهزيمة بجني الديمقراطية المدمر وأعادته إلى القمقم، فتنفتح إيران بالتدريج على العالم وتصلح من شأنها. وفي حالة وقوع أعمال قمع عنيفة فسوف يجد الغرب صعوبة كبيرة في عقد محادثات مع إيران بشأن برنامجها النووي، وذلك لأن النظام لن يتمكن من حماية فرصه في البقاء إلا بالاعتماد على العزلة والمواجهة مع العالم الخارجي. فضلاً عن ذلك فإن الدخول في محادثات مع النظام من شأنه أن يثير مشاكل ضخمة متعلقة بالشرعية في الغرب.", "en": "Indeed, either the regime will resort to brute force to suppress the protests, thus abandoning any pretense of democratic legitimacy in favor of de facto military dictatorship, or it will find it impossible to beat the subversive genie of democracy back into its bottle, and Iran will increasingly open up and reform itself. In the case of violent suppression, the West will find it a lot harder to hold talks with Iran over its nuclear program, because the regime will be able to rely for its survival solely on isolation and confrontation with the outside world." }
41298
{ "ar": "وعلى طول الحزام الساحلي الصيني الحيوي تعكف الحكومات المحلية على صياغة مخططات اقتصادية جديدة لدفع شركاتها نحو مراتب أعلى على سلسلة القيمة المضافة. ولنتأمل هنا حالة أحد مراكز تصنيع المنسوجات في إقليم جيانجسو الذي يطلق عليه \"عاصمة الحرير\" في الصين. كانت ثلاثة أرباع الناتج المحلي الإجمالي للمدينة تأتي من إنتاج المنسوجات. ولكن الصادرات هبطت في العام الماضي بنسبة تقرب من 15%. وبالنسبة للمخططين المحليين فإن صدمة التصدير كانت بمثابة نداء تحذير ينبههم إلى ضرورة التغيير.", "en": "Along China’s dynamic coastal belt, local governments are drafting new economic blueprints to push their firms up the value-added chain. Consider the case of a textiles manufacturing center in Jiangsu province, dubbed the “silk capital” of China." }
77766
{ "ar": "باكستان تستطيع كسب الحرب ضد شلل الأطفال", "en": "Pakistan’s Winnable War on Polio" }
79089
{ "ar": "إن التكاليف التي قد تترتب على انسحاب الغرب من هذه المنطقة المضطربة يمكن التنبؤ بها، فسوف يكون لزاماً علينا أن نتعامل مع تهديدات عديدة تعرض أمن الغرب للخطر، وهي التهديدات التي لن تتلاشى بالانسحاب من العراق وأفغانستان: الإرهاب، والتطرف الإسلامي، والتهديد النووي (باكستان وإيران)، وحروب الوكالة والصراعات الإقليمية (في إسرائيل وفلسطين، والعراق، وأفغانستان، وكشمير)، والتفكك الذي بات يلوح في الأفق (تفكك العراق، وأفغانستان، وباكستان، وفي الأمد الأبعد التفكك في منطقة الخليج الفارسي وشبه الجزيرة العربية). وهذا يعني أننا لا نستطيع أن نتحدث عن سحب قواتنا، بل لا يسعنا إلا أن نتحدث عن إعادة رسم خط المعركة بعيداً إلى الغرب.", "en": "The cost of the West’s retreat from this troubled region is predictable, since we must deal with several threats that endanger Western security, and that would not disappear with withdrawal from Iraq and Afghanistan: terrorism, Islamist radicalism, nuclear threats (Pakistan, Iran), proxy wars and regional conflicts (Israel-Palestine, Iraq, Afghanistan, and Kashmir), and looming disintegration (Iraq, Afghanistan, Pakistan, and in the longer term in the Persian Gulf and the Arabian Peninsula)." }
36257
{ "ar": "إنها وجهة نظر تحمل في طياتها عاقبة بالغة الخطورة تتلخص في استحالة التوصل إلى حل سلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. وكلما استمرت إسرائيل، بتشجيع من أصدقاء السوء في أوروبا، في إذلال الفلسطينيين واحتلال أرضهم، كلما كان من المرجح أن يقف كل هذا العنف والكراهية في طريق التسوية، التي في غيابها يصبح السلام مستحيلا.", "en": "It is a view that carries the grave implication that a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict is almost impossible. The longer Israel, cheered on by the wrong European friends, continues to humiliate the Palestinians and occupy their lands, the more likely it will be that hatred and violence will stand in the way of compromise, without which there can be no peace." }
80749
{ "ar": "على نحو مماثل، أطلق وزير الخارجية الأميركي جون كيري جهوداً شجاعة لإحياء عملية السلام بين إسرائيل وفلسطين. ونظراً لندرة المعلومات العامة حول استراتيجيته، فمن الواضح أنه ليس من الممارسين الشرهين لفن إدارة الدولة الجديد في القرن الحادي والعشرين ــ أي أنه لا يفكر بصوت عال. ورغم هذا فقد نجح في حمل الطرفين على الجلوس معاً من خلال تنمية الثقة، وهي العملة المطلوبة في عالم الدبلوماسية الفعّالة.", "en": "Similarly, Secretary of State John Kerry has launched a courageous effort to revive the Israel-Palestine peace process. Given the dearth of public information about his strategy, it is clear that he is not an avid practitioner of twenty-first-century statecraft – that is, he does not think out loud." }
73103
{ "ar": "وعلى نحو مماثل، يبدو أن جيناً معيناً يسيطر على الحساسية لعقار مثل الوارفارين، وهو دواء مسيل للدم، وعلى هذا فإن التعرف على المتغير الذي يحمله شخص ما من هذا الجين من الممكن أن يساعد الطبيب على تحديد الجرعة المناسبة.", "en": "Similarly, a particular gene seems to control sensitivity to warfarin, a blood thinner, so knowing about an individual’s variant of that gene can help a patient’s doctor to set the right dose." }
73847
{ "ar": "إن إعادة انتخاب أوباما تحمل رسالة، ولكن هذه الرسالة لن يتردد صداها على نطاق واسع ــ بما في ذلك في الداخل ــ إلا إذا لم يبتعد الخطاب عن الواقع، كما كانت الحال في الأغلب الأعم أثناء ولاية أوباما الأولى. إن أميركا لا تستطيع أن تستمر في الحياة في ظل الظلم المتمثل في نظام الرعاية الصحية أو في ظل البنية الأساسية المتداعية العتيقة. ولا يمكنها أن تظل على عدم اكتراثها بالمديونيات المتعاظمة إلى حد غير مقبول والمستحقة على طلابها الجامعيين.", "en": "Obama’s reelection sends a message, but one that will resonate widely – including at home – only if rhetoric does not depart from reality, as was too often the case during Obama’s first term. America cannot continue to live with the injustices of its health-care system or with crumbling and obsolete infrastructure." }
22410
{ "ar": "ولكن إذا عجزت أسبانيا أو إيطاليا عن إقناع الأسواق على مدى العامين المقبلين بأنها سليمة ماليا، فإن أسعار الفائدة سوف ترتفع بالنسبة لحكومتها وبنوكها بشكل حاد، وسوف يتبين بوضوح أنها أصبحت معسرة. وعند هذه النقطة، فإنها سوف تتخلف عن سداد ديونها. وقد تصبح عاجزة ولو بشكل مؤقت على الأقل عن الاقتراض، وهو ما قد يغريها بشدة إلى الانسحاب من العملة المشتركة.", "en": "If, however, Spain or Italy does not persuade markets over the next two years that they are financially sound, interest rates for their governments and banks will rise sharply, and it will be clear that they are insolvent. At that point, they will default." }
61778
{ "ar": "ولقد بدأت التأثيرات غير المباشرة الناجمة عن أحدث جولات التيسير الكمي في الدول المتقدمة في الظهور في الأسواق الناشئة، حيث عملت تدفقات رأس المال القصيرة الأجل إلى الخارج لمدة تقرب من العام على تمهيد الطريق أمام موجة جديدة من التدفقات القصيرة الأجل إلى الداخل. ومع استمرار عائدات السندات المحلية في الولايات المتحدة في الانخفاض وبلوغ أسعار الأوراق المالية الأميركية مداها الأقصى بسبب التعافي البطيء للاقتصاد الحقيقي، فمن المتوقع أن تتدفق كميات إضافية من الأموال إلى أسواق السلع الأساسية والأسواق الناشئة الأعلى عائد. وبسبب التزام الصين بسياسة استقرار العملة فقد أصبح الرنمينبي أصلاً أكثر جاذبية.", "en": "The spillover from the developed countries’ latest round of QE is beginning to show up in emerging markets, where nearly a year of short-term capital outflows has given way to a new wave of short-term inflows. With US domestic bond yields continuing to fall and US equities reaching an upper price limit, owing to the real economy’s sluggish recovery, more money is expected to flow to commodity markets and higher-yielding emerging countries." }
39346
{ "ar": "لا شك أن البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لابد وأن تكون قادرة على اتخاذا القرار بشأن الشكل الذي ينبغي على كل منها أن تتبناه من بين برامج الاستقرار الاقتصادي المختلفة. ولكن لا ينبغي لهذا أن يكون سبباً في منع الحكومات الأوروبية من العمل معاً في إطار من التعاون الوثيق. إذ أن نجاح أي برنامج لتحفيز الاقتصاد الأوروبي يتوقف على عمل الدول الأوروبية في انسجام واتفاق.", "en": "Of course, EU member states should determine the concrete form that such economic stabilization programs take for themselves. But that shouldn’t stop European governments from working together closely." }
64476
{ "ar": "في خطابه الذي ألقاه في الحادي والثلاثين من أغسطس أمام مؤتمر السياسة النقدية السنوي الأكثر أهمية على مستوى العالم، والذي انعقد في مدينة جاكسون فيل في وايومنغ بالولايات المتحدة، شرح رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي بن بيرنانك بهدوء الأسباب وراء إصرار البنك على مقاومة الضغوط الرامية إلى تثبيت أسعار الأسهم وأسعار الإسكان. كان هذا الموقف المبدأي الذي تبناه بيرنانك ـ والذي تبناه أيضاً جون كلود تريشيه رئيس البنك المركزي الأوروبي و مارفن كِنغ رئيس بنك انجلترا ـ سبباً في إثارة عاصفة قوية في الأسواق، التي تعودت على التدليل المفرط الذي أغدقه عليها ألان غرينسبان سلف بيرنانك .", "en": "In his August 31 address to the world’s most influential annual monetary policy conference in Jackson Hole, Wyoming, United States Federal Reserve Chairman Ben Bernanke coolly explained why the Fed is determined to resist pressure to stabilize swooning equity and housing prices. Bernanke’s principled position – echoed by European Central Bank head Jean Claude Trichet and Bank of England head Mervyn King – has set off a storm in markets, accustomed to the attentive pampering lavished on them by Bernanke’s predecessor, Alan Greenspan." }
75559
{ "ar": "إن جور و هانسن يريدان استصدار قرار بوقف نشاط محطات توليد الطاقة العاملة بحرق الفحم، ولكنهما يتجاهلان حقيقة مفادها أن المئات من محطات توليد الطاقة الجديدة التي ستفتتح في الصين والهند في غضون الأعوام القادمة قد تنتشل مليار إنسان من قبضة الفقر. ومن الواضح أن إلغاء مثل هذه النتيجة بقرار ليس بالخير الكامل.", "en": "Gore and Hansen want a moratorium on coal-fired power plants, but neglect the fact that the hundreds of new power plants that will be opened in China and India in the coming years could lift a billion people out of poverty. Negating this outcome through a moratorium is clearly no unmitigated good." }
43543
{ "ar": "والواقع أن بلدان \"الجنوب\" مثل البرازيل والصين والهند، على سبيل المثال لا الحصر، تعمل على تعزيز مساهماتها التنموية في الخارج بشكل أكبر. وتعمل الموارد المحلية وتحويلات العاملين المغتربين بشكل متزايد على تمويل التنمية. ومع اعتماد البلدان بنسبة أقل على المصادر التقليدية للتمويل فإنها أصبحت أقل استعداداً لاتباع الإملاءات الخارجية.", "en": "“Southern” countries such as Brazil, China, and India, to name only a few, are enhancing their contributions to overseas development. Domestic resources and diaspora remittances are increasingly funding development." }
20354
{ "ar": "إن نظرية \"عبء الديون\" ـ أو المنشأ الفكري للاقتراح ـ تفسر السبب الذي يجعل البنوك المتعثرة عازفة عن إصدار أسهم جديدة: حيث أن أغلب فوائدها تعود إلى حملة سندات البنك كما تؤدي إلى إضعاف موقف حملة الأسهم الحاليين. ولكن الاقتراح لا ينبثق بشكل مباشر من النظرية المالية الحديثة. بل هو إبداع حقيقي لم يسبق له مثيل.", "en": "The theory of “debt overhang” – the intellectual origin of the proposal – explains why troubled banks are reluctant to issue new equity: the benefits accrue mostly to the bank’s bondholders and dilute existing shareholders." }
2530
{ "ar": "لقد أصيبت السياسة الخارجية التي تنتهجها الولايات المتحدة بالعجز الكامل نتيجة لاستيلاء المؤسسة العسكرية عليها. وحتى عمليات إعادة تعمير العراق في مرحلة ما بعد الحرب تحت الاحتلال الذي تقوده الولايات المتحدة، كانت تديرها وزارة الدفاع بدلاً من الهيئات المدنية. إن ميزانية الولايات المتحدة العسكرية تهيمن على كل ما يتصل بالسياسة الخارجية. وإذا ما جمعنا ميزانية البنتاجون، وتكاليف الحرب في العراق وأفغانستان، وميزانية إدارة الأمن الوطني، وتكاليف برامج الأسلحة النووية، وتكاليف عمليات المساعدة العسكرية التي تتولاها وزارة الخارجية، فهذا يعني أن الولايات المتحدة سوف تنفق ما يقرب من الثمانمائة مليار دولار أميركي هذا العام فقط على الأمن، مقارنة بما يقل عن عشرين مليار دولار على التنمية الاقتصادية.", "en": "The US military budget dominates everything about foreign policy. Adding up the budgets of the Pentagon, the Iraq and Afghanistan wars, the Department of Homeland Security, nuclear weapons programs, and the State Department’s military assistance operations, the US will spend around $800 billion this year on security, compared with less than $20 billion for economic development." }
3311
{ "ar": "ربما ان الاتحاد الاوروبي قد فقد بعضا من تألقه ولكن المشاهد المؤثرة من ساحة مايدان في كييف هي بمثابة تذكير بالجاذبية الدائمة للقيم الاساسية لاوروبا . ان ما تحتاجه اوروبا الان هو استراتيجية خارجية يتم تحديثها وتستفيد من هذه الجاذبية من اجل تعزيز نفوذها وامنها ورخائها مما سوف يوقف من انحدارها بحيث تفقد اهميتها .", "en": "The shine may have come off the EU, but the gripping scenes from Kyiv’s Maidan Square are a powerful reminder of the enduring appeal of Europe’s core values. What the EU needs now is an updated external strategy that capitalizes on this allure to bolster its influence, security, and prosperity, thereby halting its slide toward irrelevance." }
53094
{ "ar": "واليوم لابد أن تكون الأولوية الأولى للحوار في حد ذاته: تجديد القدرة على التفاعل، والإصغاء، واستماع كل منا للآخرين. والآن بدأنا نشهد مؤشرات واعدة، رغم أن الجهود الأولية لم تسفر إلا عن نتائج متواضعة وهشة: اتفاق مينسك بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين المتحاربين في أوكرانيا؛ واتفاق الغاز الثلاثي المبرم بين روسيا وأوكرانيا والاتحاد الأوروبي؛ ووقف تصعيد العقوبات المتبادلة.", "en": "Today, the foremost priority should be dialogue itself: a renewal of the ability to interact, listen to, and hear one another." }
10611
{ "ar": "وحتى في ذلك الوقت فإن الطاقة الشمسية سوف تكون اكثر تكلفة من الطاقة الكهربائية التي يتم توليدها بالطرق التقليدية وذلك نظرا لإن المقارنة بين تكلفة الطاقة الكهربائية التقليدية وتلك التي يتم توليدها بالطاقة الشمسية عادة ما تستثني تكاليف النقل والتوزيع والتي عادة ما تشكل نصف سعر الكهرباء النهائي وحتى لو كانت الطاقة الشمسية تنافسية فإن تصديرها لالمانيا لن يكون مجديا من الناحية الاقتصادية فخطوط النقل المطلوبة غير موجودة والخسارة في الطاقة والتي يتم تكبدها عند نقل الكهرباء لمسافات طويلة لا يعطي الحافز لبناءها.", "en": "Even then, solar power will still be more expensive than conventionally produced electricity, because “grid parity” excludes transmission and distribution costs, which typically account for about half of the final electricity price. Moreover, even if solar power were competitive, exporting it to Germany would not make economic sense: the required transmission lines do not exist, and the power losses incurred in transporting electricity over long distances is a disincentive to building them." }
3063
{ "ar": "ولكن من المؤسف أن أغراض هاتين السياستين كثيراً ما تتقاطعا، الأمر الذي يؤدي إلى تضاؤل نفوذ أميركا في الأمد البعيد في المنطقة، وفي بعض الأحيان إلحاق الضرر بقدرتها على إدارة الحرب. ومع إرسال الولايات المتحدة للمزيد من القوات والأموال إلى أفغانستان، فإن إلحاح العمل العسكري يتفوق من جديد على أهداف أخرى في آسيا الوسطى.", "en": "Unfortunately, the two policies have often worked at cross purposes, diminishing America’s long-term influence in the region and at times hurting its ability to conduct the war. And, as the US pours more troops and money into Afghanistan, military expediency is once again trumping other policy goals in Central Asia." }
56445
{ "ar": "فضلاً عن ذلك، تسعى إندونيسيا إلى صف نفسها مع الصين باعتبارها القوة الصاعدة في آسيا، وذلك عن طريق تعزيز أواصر التعاون الدفاعي والأمني بين الدولتين. ونتيجة لهذه العلاقات المحسنة حصلت إندونيسيا على تكنولوجيا الصواريخ قصيرة المدى من الصين.", "en": "Yet Indonesia is also trying to align itself with Asia’s rising power, China, by seeking greater defense and security cooperation. As a result of these improved relations, Indonesia has received Chinese short-range missile technology." }
8289
{ "ar": "نستطيع أن نعزو هذا \"السلام بين تجار المخدرات\" إلى سياسة التسامح التي تبنتها الحكومة المكسيكية، التي سعت إلى إيجاد درجة من التوازن بين عصابات المخدرات والدولة فيما يتصل بالطرق التي يسلكها المهربون والمناطق التي تسللت إليها العصابات.", "en": "This “dealers’ peace” can be explained by the Mexican government’s policy of tolerance, which sought a degree of equilibrium between the drug cartels and the state in terms of trafficking routes and the territories that the cartels infiltrated." }
61511
{ "ar": "إن كل بلد يواجه مثل هذه القضايا. وفي بعض الأحيان قد تكون هذه القضايا مرئية بقدر أعظم من الوضوح من خلال مراقبة الكيفية التي يعمل بها آخرون على مواجهتها. والواقع أن الكيفية التي سوف يصوت بها الأستراليون في الانتخابات المقبلة ستكون بمثابة بشير أو نذير بما سيحمله المستقبل لهم. ولا نملك الآن إلا أن نتمنى لهم ـ من أجلهم من أجل العالم أجمع ـ أن يتمكنوا من النظر عبر الخطب البلاغية الرنانة ونقاط الضعف الشخصية إلى القضايا الأكبر حجماً التي أصبحت على المحك الآن.", "en": "How Australians vote in their coming election may be a harbinger of things to come. Let’s hope – for their sake and for the world’s – that they see through the rhetorical flourishes and personal foibles to the larger issues at stake." }
2814
{ "ar": "على مدى القسم الأعظم من فترة ما بعد الحرب، كان إطلاق الطلب الاستهلاكي المكبوت في فترات ما بعد الركود مصدراً قوياً لدعم التعافي الاقتصادي. وفي فترات التعافي الثماني منذ أوائل خمسينيات القرن العشرين (باستثناء الفترة القصيرة التي أعقبت الركود الناجم عن فرض الضوابط الائتمانية في ثمانينيات القرن العشرين)، خلفت استجابة تعديل المخزون ارتفاعاً في نمو الاستهلاك الحقيقي بنسبة 6,1% في المتوسط، على مدى خمسة أرباع في أعقاب بعد انحدار دورة الأعمال؛ ولم تكن طفرات النمو بنسبة 7% إلى 8% غير شائعة لربع أو ربعين.", "en": "Over most of the postwar period, this post-recession release of pent-up consumer demand has been a powerful source of support for economic recovery. In the eight recoveries since the early 1950’s (excluding the brief pop following the credit-controls-induced slump in the 1980’s), the stock-adjustment response lifted real consumption growth by 6.1%, on average, for five quarters following business-cycle downturns; spurts of 7-8% growth were not uncommon for a quarter or two." }
68496
{ "ar": "حتى الآن لا توجد ضرورة للانزعاج. فقد أرسل مكتب المسئولية الحكومية العامة في الولايات المتحدة عينات جينية متطابقة إلى العديد من الشركات التي تجري مثل هذه الفحوصات، فلم يحصل إلا على نتائج متفاوتة إلى حد كبير ولا جدوى منها في أغلب الأحوال. ولكن مع تحسن العلوم فلابد وأن يأتي اليوم الذي سنضطر فيه إلى مواجهة مشكلة التأمين على الحياة.", "en": "The United States Government Accountability Office sent identical genetic samples to several of the testing companies, and got widely varying, and mostly useless, advice. But as the science improves, the insurance problem will have to be faced." }
26004
{ "ar": "ولابد أن جرينسبان كان في أعماق قلبه يؤمن بأنه كان يسمح لما أطلق عليه آدم سميث \"اليد الخفية\" بتقديم المنفعة العامة. ولكن سميث أكَّد على أن المصالح الخاصة تستتبع دوماً مصالح أنانية:", "en": "Deep down, Greenspan must have believed that he was allowing Adam Smith’s “invisible hand” to deliver the public good. But Smith stressed that private interests always pursue selfish interests:" }
3419
{ "ar": "ولكن على الرغم من حالة الصدمة والغضب التي أثارها مقتل أحد عشر نائباً في البرلمان عن منطقة كالي ـ على يد متمردين يساريين ـ إلا أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى اتفاق حول كيفية حل مشكلة الاختطاف المزمنة. يطالب بعض الكولومبيين بعقد "اتفاقية إنسانية" ـ يتم بموجبها تبادل المساجين بالرهائن المختطفين ـ ويرفضون محاولات الإنقاذ التي يطلق عليها "الدم والنار". ويعارض آخرون تجهيز منطقة مجردة من الصفة العسكرية، حيث يمكن تنفيذ أي من عمليات التبادل هذه، ويطالبون الحكومة باتخاذ إجراءات صارمة وملاحقة المتمردين.", "en": "Some Colombians demand a “humanitarian accord” – an exchange of prisoners for hostages – and reject “blood and fire” rescue attempts. Others oppose “ceding the territory” (setting up a demilitarized zone, where any such exchange could take place) and demand of the government “firmeza, siempre firmeza!” (to be “firm” and go after the rebels)." }
40511
{ "ar": "فقد نفت الكتيبة مسؤوليتها عن الحادث في بيان مكتوب، وأيضاً في مقابلة موجزة مع المتحدث الرسمي باسم الكتيبة، والذي كان مسؤولاً في ذلك الوقت عن حراسة مستشفى الجلاء في بنغازي. ومثل بيانها بشأن تدمير الأضرحة الصوفية، نفت الكتيبة أي تورط في الهجوم على القنصلية الأميركية، ولكنها أكَّدت على جسامة القدح في النبي، وهو السبب المفترض الذي أدى إلى شن هذه الهجمة.", "en": "The Brigade denied responsibility in a written statement, as well as in a brief interview with its spokesperson, who at the time was in charge of guarding Al Jala Hospital in Benghazi. Like its statement on the destruction of Sufi shrines, it denied involvement in the attack on the US Consulate, but stressed the gravity of the insult against the Prophet that putatively triggered it." }
10012
{ "ar": "وكان كل هذا سبباً في توتر الأعصاب ــ كما فعلت مواقف عسكرية أخرى واستعراض العضلات الدبلوماسية منذ عام 2009 إلى منتصف عام 2011. ولا عجب أن بحر الصين الجنوبي الذي يمتد من سنغافورة إلى تايون، يُعتبر ثاني أكثر الممرات البحرية على مستوى العالم ازدحاماً بالحركة، حيث يمر ثلث الشحن العالمي عَبره.", "en": "All of this has jangled nerves – as did similar military posturing and diplomatic arm wrestling from 2009 to mid-2011. Little wonder: stretching from Singapore to Taiwan, the South China Sea is the world’s second-busiest sea-lane, with one-third of global shipping transiting through it." }
2857
{ "ar": "مما يثير الاهتمام أن كلاً من الجانبين يستشهد بالعجز التجاري المتنامي في الولايات المتحدة للبرهنة على صدق حجتهم ـ صدق أو لا تصدق أن فائض المدخرات في الولايات المتحدة يشكل ثلثي إجمالي فائض المدخرات على مستوى العالم. فالمؤمنون المخلصون يرون في العجز التجاري دليلاً على إدراك العالم للتميز الذي تتمتع به الولايات المتحدة، وهو ما يدفعهم إلى الرغبة في الحصول على حصة منها. أما المشككون فلا يرون سوى إمبراطورية تعيش على أموال مقترضة وزمن مستعار.", "en": "Interestingly, both sides cite America’s gaping trade deficit – believe it or not, the US is soaking up two-thirds of global excess saving – to support their arguments. The true believers view the deficits as evidence that the world recognizes how special the US is and wants to buy in." }
56145
{ "ar": "وتدفع هذه الاتجاهات الطبيعة المتغيرة للعمل. فبادئ ذي بدء، كانت الخدمات تكتسب المزيد من الأرض في مختلف أنحاء العالم، وخاصة في الاقتصادات المتقدمة. ففي الفترة من 1970 إلى 2012، ارتفعت حصة الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في دول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية من 53% إلى 71%.", "en": "For starters, services have been gaining ground worldwide, especially in developed economies. From 1970 to 2012, the GDP share of services in the OECD countries increased from 53% to 71%." }
41893
{ "ar": "وارسو ــ لم يعد هناك أي مجال للشك في أن أيام مجد الاقتصاد العالمي قد ولت وانتهت. ورغم هذا فإن صناع السياسات مستمرون في التركيز على إدارة الطلب في الأمد القريب على أمل إحياء معدلات النمو الـمُسكِرة التي كانت قبل الأزمة المالية التي اندلعت في الفترة 2008-2009. وهذا خطأ واضح. فعندما نحلل عوامل النمو الكلاسيكية الجديدة ــ العمال ورأس المال وإنتاجية العامل الكامل ــ فمن المشكوك فيه ما إذا كان تحفيز الطلب قابل للدوام في الأمد الأبعد، أو ما إذا كان حتى يخدم كسياسة فعالية في الأمد القريب.", "en": "This is a mistake. When one analyzes the neo-classical growth factors – labor, capital, and total factor productivity – it is doubtful whether stimulating demand can be sustainable over the longer term, or even serve as an effective short-term policy." }
16269
{ "ar": "وكما هو الحال مع اليساريين في كل مكان فاليساريون الفرنسيون يفضلون درجة كبيرة من تحكم الدولة بالاقتصاد مع حلول تكنوقراطية بدلا من حلول ليبرالية للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية. ان هذه الطريقة من التفكير قد لعبت دورا حيويا في تطوير المؤسسات الاوروبية.", "en": "Like leftists everywhere, the French left favors a large degree of state control of the economy, together with technocratic rather than liberal solutions to social and economic problems. This type of thinking has played a vital role in the development of European institutions." }
22822
{ "ar": "كان البنك المركزي الأوروبي حريصاً على تقديم قروض طويلة الأجل للبنوك بأسعار فائدة ميسرة. ومن الضروري إقراض هذه الأموال للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي هي شريان الحياة لاقتصاد أوروبا. كما يحتاج الاتحاد الأوروبي إلى مبادرات مشتركة لتحل محل الاتفاقيات الثنائية فيما يتصل بالتهرب الضريبي والملاذات الضريبية، والتي تعمل على تقويض هدف إقامة مجتمع عادل.", "en": "This money should be loaned out to small and medium-size enterprises, which are the lifeblood of Europe’s economy. The EU also needs common initiatives to replace piece-meal bilateral agreements on tax evasion and tax havens, which undermine the goal of a fair society." }
83164
{ "ar": "فضلاً عن ذلك فإن تاريخ زوليك كمحامٍ لا يجعل منه الرجل المثالي لهذا المنصب. فالمهام الأساسية المترتبة على رئاسة البنك الدولي لا تتلخص في ترتيب المفاوضات لإبرام المعاهدات، كما تعود زوليك أثناء توليه لمنصب الممثل التجاري للولايات المتحدة. بل إن الدور الأعظم أهمية الذي يلعبه البنك في مجال التنمية العالمية اليوم يتخلص في وظيفته "كبنك للمعرفة والمعلومات" يساعد في جمع وتحليل ونشر أفضل الممارسات والأساليب في كافة أنحاء العالم. وفي هذا السياق فإن المساعدات الفنية التي يقدمها البنك للحكومات تشبه كثيراً ما يقدمه المستشارون الخصوصيون للشركات من نصائح وتوصيات.", "en": "The Bank’s most important role in development today is as a “knowledge bank” that helps aggregate, distill, and disseminate best practices from around the world. In this respect, the Bank’s technical assistance to governments is very similar to what private consultants offer to companies." }
72651
{ "ar": "والواقع أنه من الصعب أن نجد إجماعاً واسع النطاق على تقييم هولاند للأمر في أي مكان من أوروبا. فقبل الانتخابات الإيطالية الأخيرة، أظهرت الأسواق المالية بوادر تدعو إلى التفاؤل، بتشجيع من سياسة البنك المركزي الأوروبي التي تقوم على ضمان الديون السيادية للبلدان الأعضاء في منطقة اليورو، وتوسيع ميزانيته العمومية، وخفض أسعار الفائدة. وعندما تنخفض أسعار الفائدة تزيد مكاسب حاملي السندات. ولكن معدلات البطالة تستمر في الارتفاع في دول الجنوب المثقلة بالديون، ويستمر الناتج في التخلف عن ألمانيا وغيرها من دول شمال أوروبا.", "en": "In fact, one would be hard pressed to find broad agreement with Hollande’s assessment anywhere in Europe. Before the recent Italian election, financial markets showed signs of optimism, encouraged by the European Central Bank’s policy of guaranteeing eurozone members’ sovereign debt, expanding its balance sheet, and lowering interest rates." }
70377
{ "ar": "على سبيل المثال، يعمل قانون الإفلاس الذي يميز المشتقات المالية على أي شيء آخر، ولكنه لا يسمح بإعفاء الديون الطلابية بصرف النظر عن مدى عدم كفاءة التعليم المقدم، يعمل على إثراء المصرفيين وإفقار العديد من الناس عند القاع. وفي بلد حيث يتفوق المال على الديمقراطية، فإن مثل هذا التشريع أصبح مألوفاً بشكل متوقع.", "en": "For example, a bankruptcy law that privileges derivatives over all else, but does not allow the discharge of student debt, no matter how inadequate the education provided, enriches bankers and impoverishes many at the bottom. In a country where money trumps democracy, such legislation has become predictably frequent." }
42592
{ "ar": "ومن جانبها، ناضلت مولدوفا لعقدين من الزمان لفرض سيطرتها على إقليم ترانسنيستريا الانفصالي. وعلاوة على ذلك، في فبراير/شباط، أعلنت منطقة جاجوزيا الضئيلة التي تتمتع بالحكم الذاتي، والتي يسكنها أتراك في الأساس، أعلنت من خلال استفتاء مدعوم من روسيا أنها لها الحق في الانفصال \"إذا فقدت مولدوفا استقلالها\". ومكمن الخطر الآن هو أن الزعماء المؤيدين للانفصال ربما يلوون حقيقة مشاركة مولدوفا للاتحاد الأوروبي فيعتبرونها حالة فقدان للاستقلال.", "en": "Moreover, in February, the tiny autonomous region of Gagauzia, with its indigenous Turkic population, announced through a Russia-backed referendum that it has the right to secede if Moldova “loses its statehood.” The danger now is that pro-secession leaders may twist the loss of sovereignty supposedly inherent in association with the EU into precisely such a claim." }
81824
{ "ar": "نيويوركـ إن استعداد الصين للانضمام إلى المفاوضات بشأن فرض عقوبات محتملة ضد إيران، وإرسال الرئيس هو جين تاوإلى قمة الأمن النووي التي من المقرر أن تستضيفها واشنطن في هذا الشهر، لمن الخطوات الأولية المهمة نحو تحملها المزيد من المسؤولية في إدارة الشئون الدولية.ولكن مجرد الانضمام إلى المحادثات أو الظهور في الاجتماعات ليس كافياً. فنظراً لمكانتها المتنامية يتعين على الصين أن تبذل المزيد من الجهد لإثبات حسن نواياها بوصفها زعيمة عالمية مسؤولة وإلا فإنها تجازف بتقويض النظام الذي سمح بنهضتها الخارقة.", "en": "NEW YORK – China’s willingness to join negotiations on potential sanctions against Iran and to send President Hu Jintao to a nuclear security summit in Washington this month are important preliminary steps towards taking more responsibility in managing international affairs. But merely joining conversations or showing up for meetings is not enough." }
45601
{ "ar": "الزلزال السياسي المقبل في اليابان", "en": "Japan’s Coming Political Earthquake" }
80510
{ "ar": "فضلاً عن ذلك فإن الأسلوب التوافقي يُـعَد من بين السياسات الحكيمة. إذ أن أغلب الناخبين ـ والمترددين منهم بصورة خاصة، والذين يقررون نتائج الانتخابات عادة ـ لا يحبون المعارك الحزبية بقدر ما يعشقها بعض الساسة وأنصارهم. ولا شك أن الناخب الحكيم المعتدل، والناخب الذي لم يحسم اختياره بعد، لا يحول موجه مذياعه ليستمع إلى المحافظين المتطرفين من أمثال المذيع الأميركي راش ليمبو .", "en": "Most voters – certainly swing voters, who usually decide elections – do not like partisan battles as much as some politicians and their supporters do. After all, the wise, the moderate, and the floating voter do not switch on the radio to listen to archconservatives like the American broadcaster Rush Limbaugh." }
31074
{ "ar": "ولكن هل هذا الوضع الاستثنائي مستقر؟ في المدى القريب جدا، بكل تأكيد؛ بل إن أسعار الفائدة قد تنخفض إلى مستويات أدنى. ولكن على المدى الأبعد فإن هذا الوضع غير مستقر بكل تأكيد.", "en": "In the very near term, certainly; indeed, interest rates could still fall further. Over the longer term, however, this situation is definitely not stable." }
63938
{ "ar": "في أي استراتيجية شاملة للمشاركة مع آسيا، سوف تكون قوة الاتحاد الأوروبي على قدر القوة التي تتمتع بها بلدانه. ورغم أن المشاركات الثنائية مع القوى الصاعدة في آسيا قد تكون مغرية، وفي حين تفضل آسيا غالباً الاتفاقات الثنائية، فإن إعادة توطين السياسات الخارجية التي تنتهجها بلدان الاتحاد الأوروبي سوف تكون آلية هدّامة. فالأمر يتطلب حبلاً ثخيناً مجدولاً بقوة من أجل الإبقاء على رسوخ أوروبا مع توجهها نحو الشرق، في حين لن تتحمل الجدائل المنفصلة سوى درجة محدودة من الشد والإجهاد في السنوات العصيبة المقبلة.", "en": "In any comprehensive strategy for engagement with Asia, the EU is only as strong as its parts. Though country-to-country engagement with Asia’s rising powers may be tempting, and while China often prefers bilateral dealings, renationalization of EU members’ foreign policies would be counterproductive." }
65211
{ "ar": "ولكن على الوجه المقابل، لم تسفر مباراة شبه النهائي التي جرت وقائعها بين فرنسا وألمانيا في مدينة أشبيلية في عام 1982، عن أية اضطرابات سياسية، سواء على صعيد العلاقات الدبلوماسية بين البلدين أو على صعيد العلاقات بين الشعبين. حيث اقتصرت الخصومة على الملعب، وانتهت بانتهاء المباراة.", "en": "At the opposite end of the spectrum, the dramatic semi-final between France and Germany in Seville in 1982 produced no political ripples, either for diplomatic relations between the two countries or for relations between the two peoples. Antagonism was confined to the stadium, and ended when the match did." }
70190
{ "ar": "وكان القرار الذي اتخذته ألمانيا في يونيو/حزيران بالتخلص التدريجي من الطاقة النووية بحلول عام 2022 سبباً في استفزاز السُخط بين جيرانها المؤيدين للطاقة النووية. وهناك دول أوروبية أخرى لم توضح ما إذا كانت سوف تحذو حذو ألمانيا؛ وإنه لمن الصعب على مؤيدي الطاقة النووية أن يتخيلوا عالم خال منها. ولكن مستقبل أوروبا الاقتصادي والبيئي يعتمد على المعارضة المتزايدة لهذه التكنولوجيا ذات المخاطر العالية، كما هي الحال في إيطاليا، حيث أسفر استفتاء أخير عن أغلبية شعبية كبيرة مناهضة للطاقة النووية.", "en": "Other European countries have yet to indicate whether they will follow Germany’s example; a world free from nuclear energy is hard for its supporters to imagine. Europe’s economic and ecological future, however, depends upon the rising opposition to this high-risk technology, such as in Italy, where a recent referendum delivered a large popular majority against nuclear energy." }
36322
{ "ar": "إن بلداً يتمتع بمثل هذا القدر من التأثير والنفوذ على قوة عسكرية عظمى لا يمكن اعتباره ضعيفا. والواقع أن المسألة ليست قوة روسيا في حد ذاتها، ولكن ما إذا كانت روسيا قادرة على تركيز هذه القوة وفرضها بذكاء.", "en": "A country with such influence over a military superpower cannot be considered weak. In fact, the issue is not Russia’s strength per se , but whether Russia intelligently concentrates and applies it." }
36271
{ "ar": "ولكن بعيداً عن العلاجات السطحية للجراح العميقة التي أحدثتها إسرائيل في جسم غزة، فإن أعمق هموم الفلسطينيين تتلخص الآن في ضمان توقف محاولات إسرائيل لفصل غزة عن الضفة الغربية. والحقيقة أن بعض الأطراف كانت حريصة على تشويه صورة مصر والسلطة الفلسطينية في أعين الشعوب العربية، بسبب رفضهما لجعل مصر مسؤولة عن قطاع غزة، وربما جعل الأردن مسؤولة عن الضفة الغربية. ولكن ذلك الاقتراح كان بمثابة فخ من شأنه أن يدمر إمكانية قيام دولة فلسطينية مستقلة بجوار إسرائيل.", "en": "But, beyond band-aid solutions for the deep injuries inflicted on Gaza, Palestinians’ biggest concern is to ensure that Israel’s attempt to split Gaza from the West Bank does not become permanent. Egypt and the Palestinian Authority have been made to look bad in the eyes of the Arab world, owing to their refusal to make Egypt responsible for Gaza and possibly Jordan for the West Bank." }
69624
{ "ar": "ويختص مؤشر إبراهيم السنوي للحكم الأفريقي بتتبع الأداء الحكومي في مختلف البلدان الأفريقية الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى، وتوفير الأداة التي تسمح للمواطنين وجمعيات المجتمع المدني بمراقبة تقدم أداء حكوماتهم. ونحن نراقب ما يقرب من مائة مؤشر ونحدد جودة الحكم بأسلوب جديد ـ مثل المنافع والخدمات العامة التي ينبغي أن يتم توفيرها للمواطنين. ونحن لا نقيس المدخلات ـ بما في ذلك المعونات أو عائدات الموارد الطبيعية ـ أو وعود الحكومات وتعهداتها؛ بل اخترنا بدلاً من ذلك أن نقيس تأثير الأنشطة الحكومية على حياة المواطنين.", "en": "The annual Ibrahim Index of African Governance tracks government performance across sub-Saharan Africa, providing a tool that allows citizens and civil-society groups to monitor their governments’ progress. We look at almost a hundred indicators and define governance in a new way – as the public goods and services that should be provided to citizens." }
77843
{ "ar": "إن المعارك الإيديولوجية كثيراً ما تستخدم أجساد النساء كشعار أو رمز، ورُهاب الإسلام في الغرب لا يُـستثنى من هذا الميل. وحين منعت فرنسا ارتداء غطاء الرأس في المدارس، فقد استخدمت الحجاب كمقابل للقيم الغربية عموماً، بما في ذلك الوضع اللائق بالمرأة. وأثناء تجهيز الأميركيين معنوياً لغزو أفغانستان، كانت الدعاية تصور طالبان كشر محض لأنهم يحرمون على النساء استخدام مستحضرات التجميل أو صبغات الشعر؛ وبعد الإطاحة بطالبان، كان الكتاب الأميركيون كثيراً ما يذكرون أن النساء في أفغانستان خلعن النقاب.", "en": "When France banned headscarves in schools, it used the hijab as a proxy for Western values in general, including the appropriate status of women. When Americans were being prepared for the invasion of Afghanistan, the Taliban were demonized for denying cosmetics and hair color to women; when the Taliban were overthrown, Western writers often noted that women had taken off their scarves." }
66714
{ "ar": "يمتد أحد هذين الممرين بطول 800 كيلومتر من خليج البنغال عبر بورما إلى جنوب الصين. وبالإضافة إلى خطوط أنابيب الغاز ــ من المقرر أن ينتهي العمل في الخط الأول هذا العام ــ فإن هذا الممر سوف يشمل سكة حديدية عالية السرعة وطريقاً سريعاً يمتد من الساحل البورمي إلى إقليم يون نان في الصين، وهو ما يوفر للمناطق الداخلية النائية في الصين منفذاً إلى البحر لأول مرة.", "en": "One such corridor extends 800 kilometers from the Bay of Bengal across Burma to southern China. In addition to gas pipelines – the first is scheduled to be completed this year – it will include a high-speed railroad and a highway from the Burmese coast to China’s Yunnan province, offering China’s remote interior provinces an outlet to the sea for the first time." }
19038
{ "ar": "وكوستاريكا ليست حالة منعزلة. فعبر طيف البلدان المختلفة، من الغنية إلى الفقيرة، نرى أمثلة، مثل نيوزيلندا والسنغال، كانت أكثر نجاحاً في ترجمة النمو الاقتصادي إلى تقدم اجتماعي مقارنة ببلدان غيرها، مثل الولايات المتحدة ونيجيريا. والواقع أن العديد من الاقتصادات الناشئة السريعة النمو، بما في ذلك الصين والهند، لم تتمكن بعد من تحقيق ذلك المستوى من التقدم الاجتماعي الذي يسمح به التقدم الاقتصادي الذي حققته.", "en": "और कोस्टा रिका कोई अकेला मामला नहीं है। अमीर से ग़रीब देशों के समूचे परिदृश्य में, हम न्यूज़ीलैंड और सेनेगल जैसे उदाहरण देखते हैं, जो संयुक्त राज्य अमेरिका और नाइज़ीरिया जैसे दूसरे देशों की तुलना में अपने आर्थिक विकास को सामाजिक प्रगति में बदलने में कहीं ज़्यादा सफल रहे हैं। चीन और भारत सहित, तेज़ी से बढ़ रही उभरती अर्थव्यवस्थाओं में से अनेक, अभी तक सामाजिक प्रगति का वह स्तर हासिल करने में सफल नहीं हो पाई हैं जो वे अपनी आर्थिक प्रगति के फलस्वरूप प्राप्त कर सकती हैं।" }
48293
{ "ar": "كان النازيون ينظرون إلى اليهود وكأنهم سلالة من \"الجراثيم\"، ولهذا السبب كانوا يريدون تدميرهم بذلك القدر الفظيع من الوحشية. لقد وُلِدَت المحرقة عن آلية سخيفة ربطت بين اليهود وبين تهديد فطري مختلق، ولقد مهد ذلك الربط لنشوء نوع من الكراهية المختلة الحارقة. ولم تتبدد هذه الكراهية بزوال النازية، بل ما زالت بعد مرور 65 عاماً منذ تحرير معسكر أوشفيتز تطل علينا بتجلياتها المروعة.", "en": "The Holocaust was born of an absurd and hallucinatory mechanism that associated the Jews with an invented congenital threat, and that gave rise to a deranged, burning, irrational hatred. It is a hatred that did not disappear with Nazism, and that one can still, 65 years after the liberation of Auschwitz, glimpse in terrifying manifestations." }
44999
{ "ar": "والتكاليف السياسية هنا باهظة. ذلك أن منزلة الإبادة الجماعية تخفف من الضغوط في المطالبة بالتدخل في الأزمات التي تشتمل فقط على \"جرائم قتل\". ومع هذا فإن الإفراط في توجيه الاتهام بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية يقلل من جسامتها، ويعقد الجهود الرامية إلى الرد على عمليات الإبادة الجارية في خضم المناقشات الدائرة حول طبيعتها القانونية الدقيقة.", "en": "Genocide’s status eases the pressure to intervene in crises that are “only murderous.” Yet crying genocide too liberally quickly cheapens its value, entangling efforts to respond to ongoing exterminations in debates about their precise legal nature." }
66099
{ "ar": "لا ينبغي لأحد أن يستخف بتطرف حماس. والحقيقة أن الفارق الوحيد بين حماس وتنظيم القاعدة ـ رغم أن الجماعتين لا تعملان معاً ـ هو أن القاعدة تركز هجماتها على أهداف غربية، بينما تركز حماس حتى الآن على إسرائيل.", "en": "No one should underestimate Hamas’s extremism. Indeed, the only difference between Hamas and al-Qaeda – though the two groups do not generally work together – is that the latter emphasizes attacks on Western targets, while the former has until now focused on Israel." }
21524
{ "ar": "ومع ذلك، قد يقول قائل إن على المشاكل التي تقود إلى هذه الأزمات أن تكون صغيرة حتى يمكن حلها. فالأزمة الطويلة أو تراكم مجموعة من المشاكل في ذات الوقت يهدد بالقضاء على قدرة الاتحاد الأوروبي على الاستجابة مما يؤدي في نهاية المطاف إلى انهياره. وفي هاملت، يقول كلوديوس متأملا تدهور الحالة العقلية لأوفيليا \"لا تأتي الأحزان فرادي كالجواسيس، وإنما تأتي كتائب كالجيوش\"، وهكذا في النهاية أصيبت أوفيليا بالطبع بالجنون وأغرقت نفسها.", "en": "Too large a crisis – or too many crises at once – threatens to overwhelm the EU’s capacity to respond, ultimately leading to breakdown. In Hamlet, Claudius, contemplating Ophelia’s deteriorating mental state, observes that, “When sorrows come, they come not single spies/but in battalions.”" }
67911
{ "ar": "الإسلاميون العصريون في المغرب", "en": "The Maghreb’s Modern Islamists" }
82187
{ "ar": "إن أياً من هذه المخاطر لا يعني أن الاتحاد النقدي سوف يكون ��حية حتمية لهذا التدهور الاقتصادي الحاد. ولكن هذا الانحدار الاقتصادي سوف يشكل اختباراً لليورو أشد قسوة من أي اختبار آخر مر به طيلة الأعوام العشرة الأولى من حياته.", "en": "None of these risks implies that the monetary union will inevitably be a victim of this severe economic downturn. But the downturn will be a more severe test for the euro than any that it faced during its first ten years." }
20364
{ "ar": "على نحو مماثل، لم تكن المخاوف الأخلاقية، رغم مشروعيتها، سبباً لعرقلة تبني التكنولوجيا قط. صحيح أن فوائد أداة التعديل الجديدة كريسبر من المرجح أن تتاح في الأساس من خلال شركات خاصة تتوخى تحقيق الربح، وهو ما من شأنه أن يمنح الأثرياء قدرة أكبر كثيراً على الوصول إلى التكنولوجيا مقارنة بالفقراء، غير أن هذه الحقيقة من غير المرجح أن تؤدي إلى تعليق ممارسة ــ ناهيك عن حظر ــ تعديل الجينات.", "en": "Likewise, as valid an ethical concern as fairness may be, it has never held back the adoption of technology. Yes, the benefits of CRISPR are likely to be made available primarily through private, profit-seeking companies, giving the rich far better access to the technology than the poor." }
37478
{ "ar": "ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، كان مارتن أومالي، محافظ مدينة بالتيمور السابق وحاكم ولاية ماريلاند الشعبي الآن، رائداً في استخدام نظم المعلومات المتقدمة في إدارة المناطق الحضرية. كما عمل محافظ نيويورك المنتهية ولايته مايكل بلومبرج بلا كلل من أجدل تنفيذ خطة الاستدامة الجديدة (التي أطلق عليها مسمى خطة مدينة نيويورك (PlaNYC). ويناصر محافظ المدينة المقبل بِل دي بلاسيو برنامجاً جريئاً للإبداع التعليمي يهدف إلى تضييق الفجوات الشاسعة في الدخول والثروات والفرص، والتي تقسم المدينة.", "en": "In the United States, for example, Martin O’Malley, Baltimore’s former mayor and now Maryland’s popular governor, pioneered the use of advanced information systems for urban management. New York City’s outgoing mayor, Michael Bloomberg, worked relentlessly to implement a new sustainability plan (called PlaNYC)." }
75131
{ "ar": "الإطاحة بأنصار التحديث في روسيا", "en": "Toppling Russia’s Modernizers" }
25640
{ "ar": "الواقع أن نتائج الانتخابات المحلية في فرنسا عظيمة الأهمية، ليس فقط في أوروبا، بل وأيضاً عبر الأطلسي. فقد أظهر الناخبون الفرنسيون أن الاتحاد الأوروبي ليس محكوماً عليه بالتدمير تحت وطأة الهجمات على شرعيته، وأن النزعة الشعبوية لا ينبغي لها أبداً أن تنتصر. وإذا أصغى الزعماء الديمقراطيون ــ في أوروبا والولايات المتحدة على حد سواء ــ إلى هذه الرسالة، وتحملوا مسؤولياتهم بجدية، فإن إلحاق الهزيمة بالساسة من أمثال لوبان يصبح ممكنا، وسوف يهزمون.", "en": "The outcome of France’s regional elections is relevant not only in Europe, but also across the Atlantic. French voters have shown that the EU is not condemned to be destroyed by attacks on its legitimacy, and that populism need not triumph." }
26422
{ "ar": "إن ضوابط رأس المال في حد ذاتها ليست دواءً لكل داء، وهي كثيراً ما تخلق مشاكل أسوأ من تلك التي قد تحلها ــ مثل الفساد أو تأخر الإصلاحات اللازمة. ولكن هذا لا يختلف عن أي منطقة أخرى من مناطق العمل الحكومي. فنحن نعيش في ثاني أفضل عالم حيث التحرك السياسي يكاد يكون جزئياً دائما (وفعّالاً بشكل جزئي)، والإصلاحات الحسنة النوايا في إحدى المناطق قد تأتي بنتاج عكسية في وجود تشوهات في أماكن أخرى من النظام.", "en": "पूँजी नियंत्रण अपने आपमें कोई रामबाण नहीं हैं, और वे अक्सर समस्याओं का समाधान करने के बजाय भ्रष्टाचार या ज़रूरी सुधारों में विलंब जैसी बदतर समस्याएँ पैदा करते हैं। लेकिन यह सरकारी कार्रवाई के किसी अन्य क्षेत्र से बिल्कुल अलग नहीं है। हम दूसरी सबसे अच्छी दुनिया में रहते हैं जहाँ नीतिगत कार्रवाई लगभग हमेशा आंशिक (और आंशिक रूप से कारगर) होती है, और किसी एक क्षेत्र में नेक इरादों से किए जानेवाले सुधारों का विकृतियों के कारण अन्यत्र उलटा प्रभाव हो सकता है।" }
43563
{ "ar": "التلاعب بسيادة القانون", "en": "The Misrule of Law" }
7150
{ "ar": "وهي في واقع الأمر حجة مستغربة إذا ما علمنا أن سندات السلع الأساسية يمكن تداولها في سوق محتملة واضحة، وتضرب بجذورها في الأسس الاقتصادية الحقيقية. فشركات الصلب على سبيل المثال تحتاج بشدة إلى التحوط ضد تقلبات أسعار خام الحديد، تماماً كما تحتاج شركات الطيران والمرافق إلى التحوط ضد التقلبات في أسعار النفط.", "en": "That is a surprising proposition, given that commodity bonds have an obvious latent market, rooted in real economic fundamentals. After all, steel companies have an inherent need to hedge against fluctuations in the price of iron ore, just as airlines and utilities have an inherent need to hedge against fluctuations in the price of oil." }
74904
{ "ar": "وإنني لأتمنى أن يضع أعضاء مجلس الشيوخ الأميركي في حسبانهم وجهة النظر البولندية في اتخاذ القرار بشأن المعاهدة. إن معاهدة ستارت الجديدة تصب في مصلحة عملية نزع السلاح بقدر ما تصب في مصلحة أوروبا. ولا شك أن بولندا تؤيد التصديق على هذه المعاهدة ذات الأهمية العظمى.", "en": "I hope that US senators take into account the view from Warsaw in making their decisions. New START is in the interest of disarmament and of Europe." }
46960
{ "ar": "ولكن هل تستطيع البنوك أن تولد ما يكفي من الأرباح لمدة كافية لشراء الوقت اللازم لشطب الخسائر الأقل حجماً وجمع رؤوس الأموال الخاصة في وقت لاحق في ظل اقتصاد أكثر قوة؟ أو أن الخسائر ضخمة ـ ومعرضة للتصاعد مع إضافة غيرها من الخسائر (مثل خسائر العقارات التجارية) ـ إلى الحد الذي يجعل تسويتها التدريجية في حكم المستحيل؟", "en": "Can banks generate enough profits for long enough to buy time to write down smaller losses and raise private capital later in a stronger economy? Or are the losses so large –and in danger of mounting further as others (such as commercial real estate) are added – that a gradual workout is unlikely, if not impossible?" }
76914
{ "ar": "الواقع أن البنك المركزي الأوروبي تبنى في العام ونصف العام الماضيين نسخة خاصة به من التوجيه المسبق، ثم انتقل إلى سياسة سعر الفائدة صفر، ثم تبنى التيسير الائتماني، قبل أن يقرر تجربة سعر الفائدة السلبي على الودائع. وفي يناير/كانون الثاني، تبنى التيسير الكمي بشكل كامل. بل إن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، وبنك إنجلترا، وبنك اليابان، والبنك المركزي الأوروبي، ومجموعة متنوعة من البنوك المركزية الأصغر حجماً في الاقتصادات المتقدمة، مثل البنك الوطني السويسري، اعتمدت جميعها على مثل هذه السياسات غير التقليدية.", "en": "In January, it fully adopted QE. Indeed, by now the Fed, the Bank of England, the Bank of Japan, the ECB, and a variety of smaller advanced economies’ central banks, such as the Swiss National Bank, have all relied on such unconventional policies." }
41479
{ "ar": "كان إنشاء خطة التخطيط المدني وإدارة القدرات، اعتماداً على نظام شبيه بالتسلسل القيادي العسكري، بمثابة استعراض ـ وفي المقام الأول ضمان ـ للعمل المتماسك. وعلى نفس المنوال يحرص قادة قوة الاتحاد الأوروبي ( EUFOR ) العسكريون على التبادل المنتظم للمعلومات مع رؤساء المهام المدنية التابعة للاتحاد الأوروبي مثل بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي ( EUPOL )، وبعثة ( EUSEC ) للإصلاح الأمني، وبعثة ( EUJUST ) العدلية، وما إلى ذلك، فضلاً عن ممثلي المفوضية الأوروبية إن وجِدوا.", "en": "The recent creation in Brussels of the Civilian Planning Conduct Capability, based on a system comparable to that of a military chain of command, demonstrates – and, above all, guarantees – cohesive action. In the same way, EUFOR military commanders regularly and frequently exchange information with the heads of such EU civil missions as the EUPOL police mission, the EUSEC security reform mission, the EUJUST justice mission, and so on, including, if present, the European Commission’s own representatives." }
52817
{ "ar": "صحيح أن بعض الأنشطة سوف تظل في احتياج إلى مهارات بشرية، وأن هذه المهارات من الممكن أن تتحسن، ولكن من الصحيح على نطاق واسع أن قدرة أجهزة الكمبيوتر على القيام بالمزيد من الوظائف تعني تضاؤل حاجة البشر إلى بذل الجهد في العمل. والواقع أن احتمال \"اختصار العمل\" لابد أن يملأ أنفسنا بالأمل وليس توقع الشر. ولكن في مجتمعاتنا الحالية لا توجد آليات لتحويل الزيادة عن الحاجة إلى أوقات فراغ.", "en": "The prospect of the “abridgment of labor” should fill us with hope rather than foreboding. But, in our kind of society, there are no mechanisms for converting redundancy into leisure." }
76763
{ "ar": "هناك تفسير يقدمه الساخرون لهذه الحقيقة فيقولون \"إن غاياتنا البرتقالية لم تكن قط أكثر من مجرد مسوغات استغلتها مجموعة من مناصري حكومة القلة في نضالها من أجل الإطاحة بمجموعة أخرى مثلها\". فبمجرد أن أحكمت تلك المجموعة سيطرتها على الموقف تحول حماس أولئك الذين وعدوا بالإصلاح إلى حماس لصيانة وحماية ثرواتهم الخاصة وثروات أصدقائهم.", "en": "Cynics explain this by saying that our AOrange” ideals were never anything but the rationalizations of one set of oligarchs struggling to overthrow another. Once masters of the situation, it is said, the zeal of those who promised reform mutated into a zeal to preserve their private wealth and that of their friends." }
26664
{ "ar": "وقد تحققت هذه الآمال في بعض النواحي. فقد أفل نجم الخمير الحمر، وتبدد معها التهديد بتجدد الحرب الأهلية. كما سجل الاقتصاد الكمبودي ــ الذي لاقى دعماً قوياً في الأعوام الأخيرة بفضل المساعدات والاستثمارات الصينية ــ نمواً مضطردا (ولو أنه متأخر عن اقتصاد أغلب البلدان المجاورة في المنطقة، فضلاً عن المخاوف بشأن الفساد وعدم الاستقرار السياسي والتي تمنع البلاد من تحقيق كامل إمكاناتها).", "en": "The Khmer Rouge did wither away, and with it the lingering threat of renewed civil war. The Cambodian economy – strongly supported in recent years by aid and investment from China – has grown steadily (though it lags behind most of its regional neighbors, and concerns about corruption and political instability are preventing it from reaching its full potential)." }
481
{ "ar": "عادة، تطفو نظريات المؤامرة إلى السطح حيثما كان التعليم ضعيفاً وفي المجتمعات التي تفتقر إلى الصحافة المستقلة الدقيقة. كيف إذاً تكتسب مثل هذه النظريات أتباعاً في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الديمقراطية الغنية في هذه الأيام؟", "en": "Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking. So why are such theories gaining adherents in the US and other affluent democracies nowadays?" }
10948
{ "ar": "إذا كان لهذا التعاون الأمني أن ينجح فلابد من تجنب القضايا ذات الحساسية السياسية، مع التركيز التام على اتخاذ تدابير عملية. وهذا النهج من شأنه أن يخدم مصالح البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلنطي ومنظمة شنغهاي للتعاون، وأخيراً وليس آخراً، أفغانستان.", "en": "If security cooperation is to be a success, politically sensitive issues should be avoided, with the emphasis squarely on practical measures. This approach would serve the interests of the EU, NATO, the SCO’s members, and, not least, Afghanistan." }
49621
{ "ar": "ورغم أن علاج السل المقاوم لعقاقير متعددة لا يزال ممكنا، فإن القيام بهذه المهمة أمر شاق للغاية، حيث يصل الوقت اللازم للعلاج إلى عامين تقريبا، وباستخدام عقارات أقل كفاءة وليست حميدة مثل العلاجات التقليدية ــ وبتكاليف ترتفع بمعامل 10 إلى 100. وفي حين تستطيع أنظمة الرعاية الصحية في الدول المتقدمة تحمل هذه التكاليف الإضافية، فإنها باهظة بالنسبة للدول الفقيرة، وهذا يعني انعدام العلاج أو عدم كفايته.", "en": "While treating MDR-TB remains possible, doing so is arduous, with a treatment time of roughly two years, using drugs that are neither as efficient nor as benign as canonical drugs – and at a cost that rises by a factor of 10-100. While this additional cost can be borne by health-care systems in the rich world, it is excessive for poor countries, implying no, or insufficient, treatment." }
68130
{ "ar": "لقد نجحت أحداث \" أبو غريب \" في التأكيد على الأهمية البالغة للقوانين الدولية مثل معاهدات جنيف ب��أن التعامل بين الجهات المتحاربة. وحين وضعت أميركا نفسها في مرتبة أعلى من القانون، فهي بهذا قد أجازت لنفسها الاستسلام لسلوك همجي. وعلى نفس المنوال، فإن هذه الأحداث تثبت مدى أهمية المحكمة الجنائية الدولية الجديدة. لقد عارضت الولايات المتحدة بكل قوة نطاق صلاحيات المحكمة الجنائية الدولية ، لكن الانتهاكات التي ارتكبها الأميركيون في \" أبو غريب \" توضح أهمية خضوع الولايات المتحدة للقانون الدولي.", "en": "Similarly, these events prove why the new International Criminal Court (ICC) is vital. The US strongly resisted the jurisdiction of the ICC, but American abuses at Abu Ghraib show why the US, should be subject to international law." }
45336
{ "ar": "دماء صفراء", "en": "Yellow karate-blood" }
46601
{ "ar": "ومن الممكن في العام الثاني أن يتم تطبيق نفس التوجه الوسطي في معالجة القضايا المالية التي لا تزال معلقة. ويستطيع أوباما أن يستخدم رسالة حالة الاتحاد في تفصيل استراتيجية ثنائية الحزبية لتضيق العجز المتسع في الموازنة إلى مستويات مستدامة. وهذا يستلزم إعادة تطبيق قواعد دفع الاستحقاقات أولاً بأول وتأسيس لجنة مستقلة تقدم للكونجرس توصيات غير قابلة للتعديل (وغير قابلة للممانعة) فيما يتصل بالإصلاح الضريبي والإنفاق.", "en": "Obama can use his State of the Union message to flesh out a bipartisan strategy for narrowing the budget deficit to sustainable levels. This would entail reinstating pay-as-you-go rules and establishing an independent commission to submit to Congress amendment-proof (and filibuster-proof) recommendations for tax and expenditure reform." }
4763
{ "ar": "لكننا إذا تعرضنا لتراث عرفات فسنجد ما هو أهم كثيراً من طول فترة زعامته. فلقد قيل مراراً وتكراراً، وعن حق، إن عرفات كان بمثابة نعمة متنوعة لشعبه. فقد ارتبط مصير وقدر عرفات بمصير وقدر شعبه على نحو لا ينفصم، حتى وصل الأمر في بعض الأحيان إلى ما يقرب من زوال الاثنين. ظل الفلسطينيون لعقود عديدة بعد اغتصاب وطنهم لا يتعدى قدرهم مجرد تجمعات من اللاجئين، فبـقى بعضهم في دولة إسرائيل حديثة التكوين حيث اعتبروا مواطنين من الدرجة الثانية، بينما تبعثر آخرون بين أنحاء العالم العربي وفي أماكن أخرى من العالم. ثم أتى ياسر عرفات عبر منظمة التحرير الفلسطينية (PLO) التي أسسها، ليزرع بين الفلسطينيين حساً بالهوية باعتبارهم شعباً.", "en": "For several decades after the usurpation of their homeland, Palestinians were reduced to aggregates of refugees, some remaining in the newly-created state of Israel as second-class citizens, with others scattered over the Arab World and far beyond. It was Yasir Arafat, through the Palestinian Liberation Organization (PLO) he founded, that gave them a sense of identity as a people." }
73903
{ "ar": "حكايات المهبل", "en": "The Vagina Chronicles" }
45561
{ "ar": "لكن الواقعيين المفترضين يرفضون قبول الحقيقه فهم يدعون انه كما كان من الضروري التحالف مع ستالين لهزيمة هتلر ، يجب ان لا نخشى من لعب ورقة الاسد من اجل التخلص من تنظيم الدولة الاسلامية. نعم، ان الحركات الجهادية تمثل الفاشيه اليوم فالحركات الجهادية لديهاالخطط والأفكار والاراده الساعيه لتحقيق النقاء والتي تشبه النازيه علما انني كنت من اوائل الذين اقترحوا بوجود تلك المقارنه قبل حوالي عشرين عاما.", "en": "Just as it was necessary to ally with Stalin to defeat Hitler, they claim, we should not be afraid to play the Assad card to rid ourselves of the Islamic State. Yes, jihadism is the fascism of our day, infected with plans, ideas, and a will to purity comparable to those of the Nazis." }
69856
{ "ar": "وكانت هذه الرؤية تتلخص في أن أي فرد يستطيع أن يشتري حاسب آلي شخصي والبرامج المطلوبة لأغراض محددة (ومتزايدة التعقيد)، فيتوصل بذلك على الفور إلى نتيجة بناءة. والحقيقة أنه خلال بضعة أعوام كان بوسع الأفراد أن يتملكوا أجهزة صغيرة ولها نفس القوة الحاسبية التي كان يتمتع بها الحاسب الآلي الضخم ( mainframe IBM 360 ) الذي أحدث ثورة في عالم الحاسبات المركزية في الستينيات.", "en": "The idea was that an individual could buy a computer and the software needed for a specific (and increasingly complicated) purpose, and immediately generate a productive result. Indeed, within a few years, individuals would possess in a small machine as much computing power as the mainframe IBM 360’s that had revolutionized centralized computing in the 1960’s." }
58390
{ "ar": "وفي نهاية المطاف، قد تنتهي الحال بالمملكة التي وحَّدَها عبد العزيز بن سعود في أواخر عشرينيات القرن العشرين إلى التفكك، وهذا كفيل بأن يجعل من الثمانين عاماً الأخيرة مجرد فترة شاذة في تاريخ شبه الجزيرة العربية الطويل من التشرذم. ومن شأن هذه النتيجة أيضاً أن تحول اليمن وبقية دول الخليج إلى كيانات غير قابلة للحكم، وتسمح للمواجهة السُنّية الشيعية الدائرة الآن في بلاد الشام باجتياح المنطقة بالكامل.", "en": "Ultimately, Abdulaziz bin Saud’s unification of the Kingdom in the late 1920’s could even be reversed, making the last eight decades an anomaly in the Arabian Peninsula’s long history of fragmentation. Such an outcome would effectively make Yemen and the rest of the Gulf states ungovernable, allowing the Sunni-Shia confrontation that is currently unfolding in the Levant to overwhelm the region." }
39178
{ "ar": "وسرعان ما حلت الآلات محل العمل البشري، فبرز احتمال زيادة الإنتاج إلى حد كبير بالاستعانة بجزء ضئيل من الجهد البشري المتاح. والواقع أن كينز تصور أن أغلب الناس بحلول وقتنا الحالي تقريبا (أوائل القرن الحادي والعشرين) لن يضطروا إلى العمل أكثر من 15 ساعة أسبوعياً لإنتاج كل ما يحتاجون إليه من المؤن وسبل الراحة.", "en": "Machines were rapidly replacing human labor, holding out the prospect of vastly increased production at a fraction of the existing human effort. In fact, Keynes thought that by about now (the early twenty-first century) most people would have to work only 15 hours a week to produce all that they needed for subsistence and comfort." }
45203
{ "ar": "6. لابد وأن تعمل الترتيبات الاقتصادية الدولية على تأسيس القواعد اللازمة لإدارة التفاعل بين المؤسسات الوطنية. والاعتماد على الدولة الأمة في توفير وظائف الحوكمة الأساسية للاقتصاد العالمي لا يعني أننا لابد وأن نهجر القواعد الدولية. لا شك أن نظام بريتون وودز كان يتمتع بقواعد واضحة، ولو أنها كانت محدودة في نطاقها وعمقها. ومن الواضح أن النظام اللامركزي بشكل كامل والمتاح للجميع بلا تكاليف لن يفيد أحدا.", "en": "International economic arrangements must establish rules for managing interaction among national institutions. Relying on nation states to provide the essential governance functions of the world economy does not mean that we should aban­don international rules." }
22401
{ "ar": "والواقع أن الأسواق تدرك تمام الإدراك أن اليونان، بسبب إعسارها، سوف تتخلف في نهاية المطاف عن سداد ديونها. ولهذا السبب، ارتفع مؤخراً سعر الفائدة على سندات الحكومة اليونانية ذات السنوات الثلاث إلى أكثر من 100%، وأصبح العائد على سندات العشر سنوات 22%، وهو ما يعني أن كل مائة يورو من الدين الأصلي المستحق بعد عشرة أعوام تساوي اليوم أقل من 14 يورو.", "en": "The markets are fully aware that Greece, being insolvent, will eventually default. That’s why the interest rate on Greek three-year government debt recently soared past 100% and the yield on ten-year bonds is 22%, implying that a €100 principal payable in ten years is worth less than €14 today." }
42368
{ "ar": "الحقيقة أن كلاً من الرجلين حريص على استكشاف مخاوف الناخبين بشأن الاحتباس الحراري. فقد أطلق ماكين برنامجاً تلفزيونياً إعلانياً صرح من خلاله بأنه "وقف أمام الرئيس جورج دبليو بوش " فيما يتصل بمسألة الاحتباس الحراري. ويخطط أوباما ، إذا ما انتخب رئيساً، للاعتماد على نائب الرئيس الأسبق والمتحمس لعلاج الاحتباس الحراري آل غور لمساعدته في "قيادة النضال" ضد الاحتباس الحراري.", "en": "McCain launched a television commercial declaring that he had “stood up to President George Bush” on global warming. If elected, Obama plans to count on former vice president and passionate campaigner Al Gore to help “lead the fight” against warming." }
81369
{ "ar": "من بين القضايا المالية التي تحظى بإجماع عالمي الحاجة إلى إغلاق الملاذات المصرفية في الخارج، والتي لم تنشأ في الأساس إلا بغرض تيسير التهرب الضريبي، وغسل الأموال، والفساد. فالأموال لا تذهب إلى جزر كايمان لأن الشمس المشرقة هناك تجعلها تنمو بشكل أسرع؛ بل إن هذه الأموال تزدهر في غياب أي شعاع ضوء. ولكن مع عدم إبداء رومني أي قدر من الندم لاستخدامه هو شخصياً بنوك جزر كايمان، فمن غير المرجح أن نشهد أي تقدم حتى في هذا المجال.", "en": "One financial issue on which there is global agreement is the need to close down offshore bank havens, which exist mainly for purposes of tax evasion and avoidance, money laundering, and corruption. Money does not go to the Cayman Islands because sunshine makes it grow faster; this money thrives on the absence of sunshine." }
30171
{ "ar": "أما روسيا فهي تكسر هذه القواعد الدولية صراحة ولم تعد تكلف نفسها عناء تبرير تصرفاتها بموجب القانون الدولي. بل إنها تتفاخر باستعادة الأراضي التي حكمها الكرملين ذات يوم وتهدد باستخدام القوة \"لحماية\" المنتمين إلى العرق الروسي من تهديدات مزعومة.", "en": "Russia is openly breaking those rules and no longer bothering to justify itself under international law. Instead, it boasts of reclaiming territories once ruled by the Kremlin and threatens to use force to “protect” ethnic Russians from purported threats." }
1773
{ "ar": "فأولا، كانت الأهمية العالمية لإعادة انتخاب الرئيس الأميركي باراك أوباما واضحة: لقد أفلت العالم من كارثة كانت محدقة بالتعاون الدولي. ذلك أن الولايات المتحدة كانت على وشك الغرق في حالة من القومية الانعزالية، والتي ربما تعززها مشاعر كراهية الأجانب. فجاء فوز أوباما، على الرغم من المتاعب الاقتصادية التي تعيشها الولايات المتحدة، لكي يمهد الطريق أمام التعاون القائم على الإنصات بتعاطف إلى الآخرين وعلى المفاوضات التي لا تنكر فيها الولايات المتحدة شرعية المصلحة العامة العالمية (كما فعلت للأسف فيما يتصل بقضية تغير المناخ).", "en": "The US was on the verge of sinking into isolationist nationalism, reinforced, perhaps, by xenophobic sentiment. Obama’s victory, despite America’s economic travails, clears the way for cooperation based on a sympathetic ear to others and on negotiations in which the US does not deny the legitimacy of a global public interest (as it has done, unfortunately, on the issue of climate change)." }
82478
{ "ar": "في مقابلات أجريتها مع نساء في المنطقة، أذهلني كم التشاؤم الذي أبدينه في مجمل الأمر. فهن يخشين أن يخسرن حقوقهن، ويرين أن التفكك الاقتصادي من حولهن في كل مكان من شأنه أن يرفع من احتمالات زيادة وتيرة العنف. ويشعرن بأنهن أصبحن عُرضة لمخاطر متزايدة مع تفكك الروابط الاجتماعية. وأكثر من مرة، سمعتهن يعربن عن رأي مفاده أن الأمور كانت أفضل قبل الثورات.", "en": "They see economic disintegration all around them, raising the possibility of a further increase in violence. As social bonds fray, they feel increasingly vulnerable." }
77408
{ "ar": "وعلاوة على ذلك، تميل تحركات العملة الكبيرة المفاجئة إلى ترجمة نفسها إلى عدم استقرار في الأسواق المالية. لا شك أن هذا الخطر كان أكثر حِدة عندما تم ربط عدد كبير من عملات الاقتصادات الناشئة بالدولار الأميركي، والذي كان يعني أن تحولاً كبيراً في قيمة الدولار من شأنه أن يضعف موقف ميزان المدفوعات لدى بلدان أخرى وأن يؤدي إلى تآكل احتياطياتها الدولية، وبالتالي يقوض جدارتها الائتمانية. واليوم، تتبنى العديد من هذه الدول أنظمة سعر صرف أكثر مرونة، ويحتفظ عدد غير قليل منها باحتياطيات كافية.", "en": "To be sure, this risk was more acute when a larger number of emerging-economy currencies were pegged to the US dollar, which meant that a significant shift in the dollar’s value would weaken other countries’ balance-of-payments position and erode their international reserves, thereby undermining their creditworthiness. Today, many of these countries have adopted more flexible exchange-rate regimes, and quite a few retain adequate reserve holdings." }
17764
{ "ar": "الآن بتنا نعلم أنه بينما كان الحبر الذي دوِّن به البيان الشيوعي لم يجف تماماً بعد، بدأت الأجور في أوروبا والولايات المتحدة رحلة ارتفاع طويلة دامت مائة وستين عاما، الأمر الذي جعل العمال جزءاً من الطبقة المتوسطة، فأصبح لديهم السيارات، والرهون العقارية، ومعاشات التقاعد، والهموم البرجوازية التافهة. واليوم يَعِد الساسة بخلق فرص العمل ــ أو المزيد من الفرص التي يمكن استغلالها بالاستعانة برأس المال ــ وليس الاستيلاء على وسائل الإنتاج.", "en": "We now know that as the ink was drying on the Communist Manifesto, wages in Europe and the United States were beginning a 160-year-long rise, making workers part of the middle class, with cars, mortgages, pensions, and petty bourgeois concerns. Politicians today promise to create jobs – or more opportunities to be exploited by capital – not to take over the means of production." }
4295
{ "ar": "على الرغم من أن صعودك إلى منصب رئيس الوزراء جاء في ظروف حرجة بسبب السكتة الدماغية التي أصيب بها آرئيل شارون، إلا أنني أعتقد أنك لديك الفرصة لتصبح جزءاً من تسوية تاريخية. وعلى الرغم من ثقتي في أنك سوف تحرص على الإعلان عن عزمك اتباع التراث السياسي الذي خلفه شارون، إلا أنك تتميز لدى الفلسطينيين عن شارون ببعض المزايا التي لم تتوفر فيه.", "en": "Even though your ascension to the position of Prime Minister came in an awkward way because of Ariel Sharon’s stroke, I believe that you have an opportunity to be part of a historic reconciliation. While I am sure you will insist that you are going to follow in the political legacy of Sharon, you have some important advantages with Palestinians that Sharon did not have." }
370
{ "ar": "قبل الأزمة، كان المستهلك الأميركي في المتوسط إما لا يدخر شيئاً أو تتراكم الديون عليه. ولكن هذا تغير الآن. فبعد الأضرار الجسيمة التي لحقت بثروة الأسر الأميركية بسبب انهيار أسعار المنازل وانحدار أسعار غيرها من الأصول، أصبحت معاشات التقاعد والتدابير الخاصة بها في حالة من الفوضى. ولأن أسعار الأصول لن تصل إلى مستويات ما قبل الأزمة في أي وقت قريب (وهذا من دون تضخيم فقاعة أخرى والمجازفة بتجدد حالة عدم الاستقرار)، فقد ارتفعت مدخرات الأسر في الولايات المتحدة إلى حوالي 5% من الدخل القابل للتصرف، وسوف تستمر في الارتفاع في المستقبل على الأرجح.", "en": "With household wealth seriously damaged by the housing crash and other asset-price declines, pensions and retirement provisions are in disarray. Because asset prices will not reach pre-crisis levels anytime soon (that is, without inflating another bubble and risking renewed instability), household saving in the United States has risen to about 5% of disposable income, and probably will rise further." }
13220
{ "ar": "في الأول من يونيو ترك دكتور جيانج يانيونج ، وهو طبيب جراح يعمل بمستشفى 301 العسكري ببكين، وزوجته دكتور هوا زونجوي ، وكل منهما يبلغ من العمر 72 عاماً، منزلهما واتجها إلى السفارة الأميركية للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة. ومنذ ذلك الحين لا يعرف أحد ماذا ألم بهما أو أين اختفيا.", "en": "On June 1, Dr. Jiang Yanyong, a surgeon at Beijing 301 Military Hospital, and his wife, Dr. Hua Zhongwei, both seventy-two years old, left home to pick up a visa at the American Embassy. They have not been heard from since." }
66310
{ "ar": "لكن هذا ليس كأن نقول إن الرغبة عالمية في الحياة في ظل مجتمع ليبرالي ـ أو نظام سياسي يتسم بمحيط من الحقوق الفردية وحكم القانون. إن الرغبة في الحياة في ظل ديمقراطية ليبرالية هي في واقع الأمر شيئاً يكتسب مع الوقت، كنتاج ثانوي للمعاصرة الناجحة في كثير من الأحوال.", "en": "But this is different from saying that there is a universal desire to live in a liberal society – that is, a political order characterized by a sphere of individual rights and the rule of law. The desire to live in a liberal democracy is, indeed, something acquired over time, often as a byproduct of successful modernization." }
24870
{ "ar": "وينبع تشوه آخر من القواعد التنظيمية التحوطية التي فرضت في الاستجابة للأزمة المالية العالمية. فكان فرض متطلبات رأسمالية أعلى على الاستثمارات الأكثر مخاطرة سبباً في دفع المؤسسات المالية إلى الاحتفاظ بالديون الحكومية، وهو ما يعني بالتالي أن الأموال المتاحة لديها أقل من أن تسمح بتقديم القروض للاستثمارات المنتجة. ويتبقى أن تشهد أغلب البلدان تعافي الاستثمار إلى مستويات ما قبل الأزمة.", "en": "A further distortion stems from the prudential regulation adopted in reaction to the global financial crisis. The imposition of higher capital requirements on riskier investments has pushed financial institutions into holding government debt, which in turn means that they have less money available to lend for productive investment." }
61117
{ "ar": "كان الليبراليون يشكلون دوماً جزءاً أساسياً من الديمقراطية الألمانية بعد الحرب العالمية الثانية؛ والآن رحلوا. وتقع المسؤولية عن ذلك في المقام الأول على الحزب الديمقراطي الحر. فمن غير الممكن أن يتحمل أي حزب حاكم مثل هذا القدر المفجع من انعدام الكفاءة في الوزراء والقيادات؛ وما كان على ميركل إلا أن تراقب عن بُعد انتحار الليبراليين شعبياً على مدى السنوات الأربع الماضية.", "en": "No governing party can afford such woefully incompetent ministers and leadership; Merkel had merely to stand back and watch the liberals’ public suicide over the last four years." }