எண்
int64 1
109
| தமிழ் எழுத்து
stringlengths 1
3
| தமிழ் வாக்கியம்
stringlengths 9
25
| Tamil Meaning
stringlengths 17
305
| English Translation
stringlengths 10
41
| Transliteration
stringlengths 11
26
|
---|---|---|---|---|---|
1 | அ | அறம் செய்ய விரும்பு | தருமம் செய்ய நீ விரும்புவாயாக
நல்ல செயல்களைச் செய்வதற்கு மனம் விருப்பம் கொள்ள வேண்டும். மனம் விருப்பம் கொள்ள அந்த நல்ல செயல்களை மகிழ்வுடன் செய்ய முடியும். | Intend to do the right deeds. | Aram seyya virumbu |
2 | ஆ | ஆறுவது சினம் | கோபம் தணிக்கப்பட வேண்டியதாகும்.
கோபம் வரும் போது நமது சிந்திக்கும் அறிவு குறைந்து உணர்ச்சி வசப்பட்டுத் தவறான முடிவு எடுக்கும் சூழ்நிலை உருவாகும். அஃது எல்லோருக்கும் நல்லது அல்ல. | The nature of anger is to subside. | Aaruvadhu sinam |
3 | இ | இயல்வது கரவேல் | உன்னால் கொடுக்கக்கூடிய பொருளை யாசிப்பவர்க்கு ஒளிக்காது கொடு. | Help others as much as you can. | Iyalvadhu karavel |
4 | ஈ | ஈவது விலக்கேல் | ஒருவர், மற்றவர்க்குக் கொடுப்பதை, வேண்டாமென்று தடுக்காதே | Do not stop or avoid charitable deeds. | Eevadhu vilakkel |
5 | உ | உடையது விளம்பேல் | உன்னிடத்திலுள்ள பொருளை அல்லது இரகசியங்களைப் பிறர் அறியுமாறு சொல்லாதே.
உனக்குள்ள பொருள் மற்றும் சிறப்புகளைப் பலரும் அறியும்படி பெருமையாகப் பேசாதே.
உன்னுடைய பலவீனத்தையும் பலரும் அறியும்படி சொல்லாதே. அதனால் நல்ல பயன் எதுவும் இல்லை. | Do not brag about your possessions. | udaiyathu vilambel |
6 | ஊ | ஊக்கமது கைவிடேல் | எப்போதும் முயற்சியைக் கைவிடக்கூடாது. | Never lose hope or motivation. | ookkamathu kaividhel |
7 | எ | எண் எழுத்து இகழேல் | எண்ணும் எழுத்தும் மக்களுக்கு இன்றியமையாதன; ஆகவே, அவற்றை வீணென்று இகழ்ந்து கற்காமல் விட்டு விடாதே. | Do not despise numbers and letters. | enn ezhuthu igazhel |
8 | ஏ | ஏற்பது இகழ்ச்சி | இரந்து வாழ்வது இழிவானது. அதனால் யாசிக்கக் கூடாது. | Do not beg. | yerpathu igazhchi |
9 | ஐ | ஐயமிட்டு உண் | யாசிப்பவர்கட்குக் கொடுத்துப் பிறகு உண்ண வேண்டும். | Eat after offering alms. | aiyamittu unn |
10 | ஒ | ஒப்புரவு ஒழுகு | உலக நடையை அறிந்துகொண்டு, அத்தோடு பொருந்துமாறு நடந்துகொள். | Adapt to your changing world. | oppuravu ozhugu |
11 | ஓ | ஓதுவது ஒழியேல் | நல்ல நூல்களை எப்பொழுதும் படித்துக்கொண்டிரு. கற்றுக்கொள்வதை நிறுத்தாதே. | Never stop learning. | oodhuvadhu ozhiyel |
12 | ஒள | ஒளவியம் பேசேல் | ஒருவரிடமும் பொறாமை கொண்டு பேசாதே. | Do not speak ill about others. | avviam pesel |
13 | ஃ | ஃகஞ் சுருக்கேல் | அதிக இலாபத்துக்காகத் தானியங்களைக் குறைத்து அளந்து விற்காதே. | Do not hamper development or creativity. | aganj surukkel |
14 | க | கண்டொன்று சொல்லேல் | கண்ணாற் கண்டதற்கு மாறாக சொல்லாதே | Do not see one and say another. | kandondru sollel |
15 | ங | ஙப் போல் வளை | மெய் எழுத்தான “ங்” என்ற எழுத்தின் உயிர்மெய் வடிவங்கள் எங்கும் பயன்பாட்டில் இல்லை. எனினும், “ங்” என்ற ஓரெழுத்து அதன் உயிர்மெய் எழுத்துக்களை காலத்தில் புதைந்துவிடாமல் காத்து வருகிறது. இந்த “ங்” எப்படி தன் வரிசையைக் காக்கிறதோ, அவ்வாறே நாமும் நம் உற்றார் உறவினர் அனைவரையும் கனிவுடன் காக்க வேண்டும். | Bend like the letter ங. | ngab pol valai |
16 | ச | சனி நீராடு | “சனி” என்றால் “குளிர்ந்த” என்பது பொருள். ஔவையார் இந்த பாடல் மூலமாக நம்மை குளிர்ந்த நீரில் நீராட சொல்கிறார். | Ablute on Saturdays. | sani neeradu |
17 | ஞ | ஞயம்பட உரை | பிறர் மகிழும்படி பேசு | Sweeten your speech. | nyampada urai |
18 | ட | இடம்பட வீடு எடேல் | ஆடம்பர ஆசைகளுக்கு இடந் தராதே. தேவைகளை சுருக்கி வாழப் பழகுக. | Judiciously space your home. | idampada veedu edael |
19 | ண | இணக்கம் அறிந்து இணங்கு | நற்குண நற்செய்கை உடையவர் என்பது தெரிந்து கொண்டு ஒருவரோடு நட்பு செய் | Befriend the best. | inakkam arindhu inangu |
20 | த | தந்தை தாய்ப் பேண் | உன் தாய் தந்தையரை அன்புடன் போற்றி காப்பாற்று | Protect your parents. | thanthai thaai pen |
21 | ந | நன்றி மறவேல் | ஒருவர் உனக்கு செய்த உதவியை மறவாதே | Don't forget gratitude. | nandri maravel |
22 | ப | பருவத்தே பயிர் செய் | எச்செயலையும் அதற்குரிய காலத்திலேயே செய்ய வேண்டும் | Sow during the season. | paruvatthae payir sey |
23 | ம | மண் பறித்து உண்ணேல் | பிறர் நிலத்தை திருடி அதன் மூலம் வாழாதே | Don't grab land. | Man parithu unnael |
24 | ய | இயல்பு அலாதன செய்யேல் | நல்லொழுக்கத்துக்கு மாறான செயல்களைச் செய்யாதே | Desist demeaning deeds. | iyalbu aladhana seyyel |
25 | ர | அரவம் ஆட்டேல் | பாம்புகளை பிடித்து விளையாடாதே | Don't play with snakes. | aravam aattel |
26 | ல | இலவம் பஞ்சில் துயில் | இலவம் பஞ்சினாற் செய்த மெத்தையிலே உறங்கு | Sleep on a silk cotton bed. | ilavam panjil thuyil |
27 | வ | வஞ்சகம் பேசேல் | கபடச் சொற்களை பேசாதே | Don't wile. | vanjakam pesel |
28 | ழ | அழகு அலாதன செய்யேல் | இழிவான செயல்களை செய்யாதே | Do not do ugly deeds. | azhagu aladhana seyyel |
29 | ள | இளமையில் கல் | இளமைப் பருவத்திலேயே படிக்கத் தொடங்கி கல்வியைக் கற்று கொள் | Learn when young. | ilamaiyil kal |
30 | ற | அறனை மறவேல் | தருமத்தை எப்போதும் மறவாமல் செய் | Never forget your moral duty. | aranai maravel |
31 | ன | அனந்தல் ஆடேல் | மிகுதியாக தூங்காதே | Oversleeping is obnoxious. | anandhal aattel |
32 | க | கடிவது மற | யாரையும் கோபத்தில் கடிந்து பேசிவிடாதே. | Forget scolding others. | kadivadhu mar |
33 | கா | காப்பது விரதம் | தான் செய்யத் தொடங்கிய தருமத்தை விடாமல் செய்வதே விரதமாகும் (அல்லது)
பிற உயிர்களுக்குத் துன்பம் செய்யாமல் அவற்றைக் காப்பாற்றுவதே தவம் ஆகும். | Preservation is equal to fasting. | kaappathu viratham |
34 | கி | கிழமைப்பட வாழ் | உன் உடலாலும் பொருளாலும் பிறருக்கு நன்மை செய்து வாழ் | Live according to days. | kizhamaippada vaal |
35 | கீ | கீழ்மை அகற்று | இழிவான குணஞ் செயல்களை நீக்கு | Remove poverty. | keezhmai akatru |
36 | கு | குணமது கைவிடேல் | நன்மை தரக்கூடிய நல்ல குணங்களைப் பின்பற்றுவதை நிறுத்திவிடாதே(கைவிடேல்). | Don't lose character. | kunamadhu kaividhel |
37 | கூ | கூடிப் பிரியேல் | நல்லவரோடு நட்பு செய்து பின் அவரைப் பிரியாதே | Don't forsake friends. | koodip piriyel |
38 | கெ | கெடுப்பது ஒழி | பிறருக்குக் கேடு விளைவிக்கும் செயல்களைச் செய்யாதே. | Abandon animosity. | keduppudhu ozi |
39 | கே | கேள்வி முயல் | கற்றவர் சொல்லும் நூற் பொருளைக் கேட்பதற்கு முயற்சி செய் | Learn by asking questions. | kelvi muyal |
40 | கை | கைவினை கரவேல் | உங்களுக்குத் தெரிந்த கைத்தொழிலை மற்றவர்களிடமிருந்து ஒளியாமற் செய்து கொண்டிருக்கவும். | Learn handicraft. | kaivinai karavel |
41 | கொ | கொள்ளை விரும்பேல் | பிறர் பொருளைத் திருடுவதற்கு ஆசைப்படாதே. | Don't swindle. | kollai virumbel |
42 | கோ | கோதாட்டு ஒழி | குற்றமான விளையாட்டை விட்டு விடு (நீக்கு) | Ban hurtful games. | kodhaattu ozhi |
43 | கெள | கெளவை அகற்று | வாழ்வில் செயற்கையாக ஏற்படும் துன்பத்தை நீக்கு | Avoid gossiping. | Kavvai akatru |
44 | ச | சக்கர நெறி நில் | தர்மசக்கர நெறிப்படி வாழ வேண்டும். ( அரசன் = ஆள்பவர், தலைவர் ) | Obey the laws of the land. | sakkara neri nil |
45 | சா | சான்றோர் இனத்து இரு | அறிவொழுக்கங்களில் நிறைந்த பெரியோர்களுடன் சேர்ந்து இரு. | Associate with the noble. | saandroar inathu iru |
46 | சி | சித்திரம் பேசேல் | பொய்யான வார்த்தைகளை மெய் போலப் பேசாதே | Stop exaggeration. | chitthiram pesel |
47 | சீ | சீர்மை மறவேல் | புகழுக்குக் காரணமான நல்ல குணங்களை மறந்து விடாதே. | Remember to be righteous. | seermai maravel |
48 | சு | சுளிக்கச் சொல்லேல் | கேட்பவருக்குக் கோபமும் வெறுப்பும் உண்டாகும்படி பேசாதீர் | Don't hurt others feelings. | sulikka sollel |
49 | சூ | சூது விரும்பேல் | ஒருபொதும் சூதாட்டத்தை விரும்பாதே. | Don't gamble. | soodhu virumbel |
50 | செ | செய்வன திருந்தச் செய் | செய்யும் செயல்களைத் தவறோ குறையோ ஏதும் இல்லாமல் செய்யவும் | Act your best. | seyvan thirundha sei |
51 | சே | சேரிடம் அறிந்து சேர் | நீ பழகும் நபர்கள் நல்ல குணங்கள் உடையவர்களா என நன்கு ஆராய்ந்து பின்பு அவர்களுடன் பழகு. | Seek out good friends. | seridam arindhu ser |
52 | சை | சையெனத் திரியேல் | பெரியோர் 'சீ' என வெறுக்கும்படி வீணாய்த் திரியாதே | Avoid being insulted. | saiyenath thiriyael |
53 | சொ | சொற் சோர்வு படேல் | பிறருடன் பேசும் பொழுது மறந்தும் குற்றமுண்டாகப் பேசாதே | Don't show fatigue in conversation. | sor sorvu padel |
54 | சோ | சோம்பித் திரியேல் | முயற்சியின்றிச் சோம்பேறியாகத் திரியாதே. | Don't be lazy. | sombith thiriyel |
55 | த | தக்கோன் எனத் திரி | பெரியோர்கள் உன்னைத் தக்கவன்(யோக்கியன்,நல்லவன்) என்று புகழும்படி நடந்துக்கொள் | Be trustworthy. | thakkoan enath thiri |
56 | தா | தானமது விரும்பு | யாசிப்பவர்களுக்குத் தானம் செய். | Be kind to the unfortunate. | thaanamadhu virumbu |
57 | தி | திருமாலுக்கு அடிமை செய் | நாராயணமூர்த்திக்குத் தொண்டு செய் | Serve Tirumal.[1] | thirumalukku adimai sei |
58 | தீ | தீவினை அகற்று | பாவச் செயல்களைச் செய்யாமல் இரு. | Don't sin. | theevinai akatru |
59 | து | துன்பத்திற்கு இடம் கொடேல் | முயற்சி செய்யும் பொழுது வரும் உடம்பின் வருத்தத்திற்கு அஞ்சி அதனை விட்டு விடாதே. | Don't attract suffering. | thunpaththirku idam kodael |
60 | தூ | தூக்கி வினை செய் | ஒரு வேளையை முடிப்பதற்கான வழிமுறைகளை நன்கு ஆராய்ந்து அறிந்த பின்பு அச்செயலைச் செய்யத் தொடங்கவும் | Deliberate every action. | thookki vinai sei |
61 | தெ | தெய்வம் இகழேல் | கடவுளைப் பழிக்காதே. | Don't defame the divine. | theivam ikazhel |
62 | தே | தேசத்தோடு ஒட்டி வாழ் | உன் நாட்டில் வசிக்கும் மக்களுடன் பகை இல்லாமல் வாழ் | Live in unison with your countrymen. | thaesathodu otti vaazh |
63 | தை | தையல் சொல் கேளேல் | மனைவி சொல் கேட்டு ஆராயாமல் நடவாதே. | Don't listen to malicious speech.[2] | thaiyal sol kelael |
64 | தொ | தொன்மை மறவேல் | பழைமையை மறவாதிருக்க வேண்டும் (பழங்கால மற்றும் பண்டைய முறையிலான நம் தமிழ் கலாச்சாரத்தை விட்டுக் கொடுக்காமல் இயற்கையோடு ஒத்து வாழ வேண்டும்) | Don't forget the past. | thonmai maravel |
65 | தோ | தோற்பன தொடரேல் | ஒரு செயலைச் செய்தால் தோல்வியில் தான் முடியும் எனத் தெரிந்தே அதைத் தொடங்காதே. | Don't compete if defeat is certain. | thorpana thodarel |
66 | ந | நன்மை கடைப்பிடி | நல்வினை செய்தலை எவ்வளவு இடையுறு வந்தாலும் உறுதியாகத் தொடரவும் | Adhere to the beneficial. | nanmai kadaipadi |
67 | நா | நாடு ஒப்பன செய் | நாட்டில் உள்ள பலரும் ஒத்துக்கொள்ளத்தக்க நல்ல காரியங்களைச் செய் | Do what is acceptable to the nation. | naadu oppan sei |
68 | நி | நிலையில் பிரியேல் | உன்னுடைய நல்ல நிலையில் இருந்து என்றும் தாழ்ந்து விடாதே. | Don't depart from good standing. | nilaiyil piriyel |
69 | நீ | நீர் விளையாடேல் | வெள்ளபெருக்கில் நீந்தி விளையாடாதே | Don't jump into a watery grave. | neer vilaiyadel |
70 | நு | நுண்மை நுகரேல் | நோயைத் தரும் சிற்றுண்டிகளை அதிகமாக உண்ணாதே | Don't oversnack. | nunmai nugaral |
71 | நூ | நூல் பல கல் | அறிவை வளர்க்கும் பல நூல்களைப் படி | Read lot of books. | nool pala kal |
72 | நெ | நெற்பயிர் விளைவு செய் | நெற்பயிரை விளையச் செய்வதை உன் வாழ்க்கை தொழிலாகக் கொண்டு வாழ். | Engage in agriculture. | nerpayir vilaivu sei |
73 | நே | நேர்பட ஒழுகு | ஒழுக்கந் தவறாமல் நேர்வழியில் நட | Exhibit good manners always. | nerpada ozhugu |
74 | நை | நைவினை நணுகேல் | பிறர் வருந்தத் தகுந்த தீ வினைகளைச் செய்யாதே | Don't involve in destruction. | naivinai nanugel |
75 | நொ | நொய்ய உரையேல் | பயன் இல்லாத அற்ப வார்த்தைகளைப் பேசாதே. | Avoid the profane. | noyya uraiyel |
76 | நோ | நோய்க்கு இடம் கொடேல் | மிகுந்த உணவு உறக்கம் முதலியவற்றால் நோய்க்கு வழிவகை செய்யாதே. | Avoid unhealthy lifestyles. | noikku idam kodael |
77 | ப | பழிப்பன பகரேல் | பெரியோர்களால் பழிக்கப்படும் இழிவான சொற்களான பொய்,கடுஞ்சொல் ஆகியவற்றைப் பேசாதே. | Speak no vulgarity. | pazhippana pagarel |
78 | பா | பாம்பொடு பழகேல் | பாம்புபோலக் கொடிய குணம் கொண்டவர்கள் உடன் பழகாதே. | Keep away from the vicious. | paambodu pazhagel |
79 | பி | பிழைபடச் சொல்லேல் | குற்றம் உண்டாகும்படி எதையும் பேசாதே. | Watch out for self-incrimination. | pizhaipadach sollel |
80 | பீ | பீடு பெற நில் | பெருமையை அடையும் படியான நல்ல நிலையிலே நில் | Follow the path of honour. | peedu pera nil |
81 | பு | புகழ்ந்தாரைப் போற்றி வாழ் | உன்னையே நம்பியவர்களைக் காப்பாற்றி வாழ் | Protect your benefactor. | pugalnadharai potri vaazh |
82 | பூ | பூமி திருத்தி உண் | விளைநிலத்தை உழுது அதில் பயிர்செய்து உண்.(அ)விவசாயத்தை வாழ்க்கைத் தொழிலாகக் கொள் | Cultivate the land and feed. | poomi thiruthi unn |
83 | பெ | பெரியாரைத் துணைக் கொள் | அறிவிலே சிறந்த பெரியோர்களை உனக்குத் துணையாகப் பேணிக்கொள் | Seek help from the old and wise. | periyarai thunai kol |
84 | பே | பேதைமை அகற்று | அறியாமையைப் போக்கு | Eradicate ignorance. | paedhaimai akatru |
85 | பை | பையலோடு இணங்கேல் | அறிவில்லாத சிறுவனோடு கூடித் திரியாதே. | Avoid friendships with idiots. | paiyalodu inangel |
86 | பொ | பொருள்தனைப் போற்றி வாழ் | பொருள்களை(செல்வம் உட்பட)வீண் செலவு செய்யாமற் பாதுகாத்து வாழ். | Protect and enhance your wealth. | porulthanai potri vaazh |
87 | போ | போர்த் தொழில் புரியேல் | யாருடனும் தேவையில்லாமல் சண்டை பொடுவதை ஒரு வேலையாகச் செய்யாதே | Don't engage in fruitless fights. | poar thozhil puriyel |
88 | ம | மனம் தடுமாறேல் | எதனாலும் மனக்கலக்கம் அடையாதே | Don't vacillate. | manam thadumaarel |
89 | மா | மாற்றானுக்கு இடம் கொடேல் | பகைவன் உன்னைத் துன்புறுத்தி உன்னை வெல்வதற்கு இடம் கொடுக்காதே. | Don't accommodate your enemy. | maattraanukku idam kodael |
90 | மி | மிகைபடச் சொல்லேல் | சாதாரணமான விஷயத்தை மாயாஜால வார்தைகளால் பெரிதாகக் கூறாதே. | Don't overdramatize. | maikaipadach sollel |
91 | மீ | மீதூண் விரும்பேல் | மிகுதியாக உண்ணுதலை விரும்பாதே. | Don't be a glutton. | meedhoon virumpeal |
92 | மு | முனைமுகத்து நில்லேல் | எப்போதும் யாருடனாவது சண்டையிடுவதற்காகப் போர் முனையிலே நிற்காதே | Don't join an unjust fight. | munaimukathu nillael |
93 | மூ | மூர்க்கரோடு இணங்கேல் | மூர்க்க குணம் கொண்டவர்கள் உடன் பழகாதே | Don't agree with the stubborn. | moorkkarodu inangel |
94 | மெ | மெல்லி நல்லாள் தோள்சேர் | பிற மாதரை விரும்பாமல் உன் மனைவியுடன் மட்டும் சேர்ந்து வாழ். | Stick with your exemplary wife. | melli nallaal tholser |
95 | மே | மேன்மக்கள் சொல் கேள் | நல்லொழுக்கம் உடைய பெரியோர் சொல்லைக் கேட்டு நட. | Listen to the great legends. | maenmakal sol kel |
96 | மை | மை விழியார் மனை அகல் | விலைமாந்தர் உடன் உறவு கொள்ளாமல் விலகி நில் | Dissociate from the jealous. | mai vizhiyaar manai akal |
97 | மொ | மொழிவது அற மொழி | சொல்லப்படும் பொருளைச் சந்தேகம் நீங்கும்படி சொல்
பேசுவதைத் தெளிவாகப் பேசு
சொல்வதற்கு முன், இதைச் சொல்ல வேண்டுமா? என்று ஆராய்ந்து, பின் சொல்க
எதைச் சொல்ல/பேச வேண்டும்?
எப்பொழுது சொல்ல/பேச வேண்டும்?
எதைச் சொல்லக்/பேசக் கூடாது?
எப்பொழுது சொல்லக்/பேசக் கூடாது?
எப்படிச் சொல்ல வேண்டும்?
எப்படிச் சொல்லக் கூடாது? | Speak with clarity. | mozivadhu ara mozhi |
98 | மோ | மோகத்தை முனி | நிலையில்லாத பொருள்களின் மேலுள்ள ஆசையை வெறுத்திடு | Hate any desire for lust. | mogathai muni |
99 | வ | வல்லமை பேசேல் | உன்னுடைய வலிமையை நீயே புகழ்ந்து பேசாதே | Don't self-praise. | vallamai pesel |
100 | வா | வாது முற்கூறேல் | முந்திக்கொண்டு வாதிடாதே | Don't gossip or spread rumours. | vaadhu murkoorel |
Subsets and Splits