text
stringlengths
12
671
鳥は冬になると南へ飛んでいく。 Birds fly south in winter.
パスパルトゥーはいらいらしていた。 Passepartout was getting nervous,
私もあなたのように健康的な生活を心がけます。 I also keep in mind a healthy lifestyle like yours.
これは木製ですか、鉄製ですか? Is this made out of wood or metal?
出雲という,中国地方にあった国 a former country that lay in the present-day Chugoku district of Japan, called Izumo
この犬は麻薬を嗅ぎ出すよう訓練されている。 This dog is trained to smell out drugs.
価値体系や思想のことです by controlling what you put into your body.
僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 I teamed up with Brendon for the doubles tournament.
ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。 It was Marie Curie who discovered radium.
彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 I'll have to make amends to them for my mistake.
がん自体やがんに発展しうる変化を検出する目的で行われる。 it is used to detect cancer and changes that may lead to cancer.
しかし、明治以降も、天皇が直接命令して政治を行うことはあまり無かった。 However, also in and after the Meiji period, the Emperor rarely ordered directly and practiced politics.
擁大牙 Muster their chief beside.
彼が病気からはやく回復することを願っています。 I do hope he will recover from his illness soon.
新しい先生がみんなの目の前に立った。 A new teacher stood before the class.
彼がいつもイベントやら遊びやらに友だちを誘います He always invites his friends to go to events or to hang out.
エージェント技術、データマイニング、事例ベース推論のような知能知識ベースシステム開発手法。 Intelligent knowledge-based system development methods, such as agent technology, data mining, case based reasoning.
二人のどちらも以前にアメリカ国外を旅行したことがなかった。 Neither of them had ever traveled out of the United States before.
漫画家として一生を全うするのは、ほぼ無理です。 Making a living as a manga artist is almost impossible.
人々が観劇の後にそこへ行って牡蠣を食べ、リキュールを飲むことを彼は知っていた。 He knew that people went there after the theatre to eat oysters and drink liqueurs;
昨日は寒かった。 It was cold yesterday.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 I had trouble making him hear me calling for help.
ファイル名に \\- を指定すると、出力は標準出力にパイプされる。 If you specify - fora filename, the output will be piped to stdout.
半植民地という地域 a region as a semicolony
節という,プロ野球の日程のくぎり in professional baseball, an interruption in the schedule
分野毎のルール Sector-Specific Rules
彼は私の父と同じ位の身長です。 He is as tall as my father.
このゲームの目的は「下の句を聞いて上の句を知る」ための訓練ゲームでもある。 It is a useful exercise to develop the ability to recall ue-no-ku by after only hearing the shimo-noku.
メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した場合にのみ行われる。 Message notification only occurs when a new message arrives and the queue was previously empty.
運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 Luckily he had enough money to pay the bill.
私にそれをする利点が分からない。 I cannot see the advantage of doing that.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。 He had many capillaries burst in his legs.
ちょっと私をたすけてくれませんか。 Will you help me for a minute?
やがて学校で丑松が被差別部落出身であるとの噂が流れ、更に猪子が壮絶な死を遂げる。 After a while, a rumor spread out in school that Ushimatsu was from a buraku community, shortly followed by the brave death of Inoko.
中学校の2年生が職場体験をしました The junior high 8th graders went to observe workplaces.
我々はそれを行なうことが善業であり、果報だと信じることができます then we believe that it is good karma, it is good fortune.
できるだけ速く走りなさい。 Run as fast as you can.
ヨーロッパの大手ロジスティック企業にはイギリスの企業が多い There are many British enterprises among large logistics companies in Europe.
食器箱かな?とピップが答えました。 Is it a cupboard? Replied Pip.
インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 I still believe the Internet is not a place for children.
伊達郡の小梁川の地に分家し、小梁川氏を興した。 He set up a branch family in Koyanagawa, Date-gun to establish the Koyanagawa clan.
彼らは皆働かなくても食べていける人たちだ。 All of them have independent means.
これはアルバート アインシュタインが a very similar description to what Albert Einstein gave
家に帰った方が良いと忠告します。 My advice is for you to go home.
この劇場は500人分の座席がある。 This theater has a seating capacity of 500.
僕は何というばかだろう Fool that I am!
訪問者は歓迎する。 Visitors are welcome.
暑くないんですか? Aren't you hot?
事象または状況の重要な組合せ a critical combination of events or circumstances
正治1199年4月27日-1201年2月13日 Shoji April 27, 1199 - February 13, 1201
・T.バーナーズ=リーの3人を紹介します Vannevar Bush, Doug Engelbart and Tim Berners-Lee.
最後に、我々は、世界のエネルギー見通しを改善するための政策?慣行の実施にコミット。 Finally, we commit ourselves to implementing policies and practices to improve the global energy outlook.
彼はせきばらいをして、『タトエバが大好き!』と言った。 He cleared his throat, and said:"I love Tatoeba!".
地震研究会 the society for seismological researches
ペーターはジェーンを愛している。 Peter loves Jane.
ディーセント?ワークを実現するためには、何らかの形で企業活動に関わることが鍵になります。 To get decent work, involvement in corporate activities in whatever form is the key.
ハッキリ言ってくれよ。そんな奥歯に物のはさまったような言い方しないで。 Quit talking like you've got something stuck in your mouth and say what you mean.
結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.
内部がからっぽになる of the inside of something, to become empty
相互会社を設立するときの株式会社と相互会社との新設合併契約 Consolidation-Type Merger between Stock and Mutual Companies Incorporating Mutual Company
相互確実破壊の脅威における西の擁護弁論に基づく不道徳 the immorality of basing the defense of the West on the threat of mutual assured destruction
あなたは彼が何を作曲したか知っていますか。 Do you know what he composed?
そして椅子に腰をおろすと、ほおを伝うまでに涙をこぼして笑い出した。 And falling on a bench, he laughed until the tears ran down his cheeks.
宮殿には国王と王妃が住んでいる。 In the palace live the king and the queen.
雨が止んだらともかく私は出かけられる。 At any rate, I can go out when it stops raining.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
勝利の見込みは全く無くなった。 All hope of winning the game vanished.
我々は無力感を克服しなければならないであろう。 We will have to get over the feeling of helplessness.
会社に到着する Arrive at the office
公共の交通輸送機関は正確に動いています。 The public transportation system runs like clockwork.
自分でもそれをやってみます。 I'll do it by myself too.
彼女の応対は丁寧で正確だった。 The way the women interacted was kind and accurate.
休暇もとうとう終わった。 The holidays came to an end at last.
点茶用飾り棚 a shelf used in the tea ceremony
女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 The maid was totally tired of her household routine.
彼の仕事は申し分なかった。 His work was satisfactory.
私の趣味はスポーツジムに行くことです。 My hobby is to go to the sports gym.
特急車の急行は早朝?深夜の入出庫を兼ねた運用のほか、平日朝下りの通勤時間帯が終了する9時~10時台にも淀屋橋~枚方市駅間の急行として運用に入る便が上り1本?下り3本、さらに淀屋橋発出町柳行急行として運用されるものが1本ある。 Limited express trains used for service not only undertake the operation of putting the train into and setting it out of the depot in the early morning and in the late evening, but they also run between Yodoyabashi Station and Hirakatashi Station as express from 9:00 to 11:00, the time slot after the morning commuter hours of outbound trains on weekdays finish, and for this service one inbound train and three outbound trains are operated in addition to another one, which is used as an express for Demachiyanagi Station starting from Yodoyabashi Station.
想像してください it's pressure-sensitive.
いまさら尻の持って行き処が無い We have no one to complain to now.
暴露後予防は急性感染症の後に重い疾患を予防することにおける薬局方の不可欠の部分である postexposure prophylaxis is an integral part of the pharmacopeia in preventing severe disease after acute infections
あなたもその会議に出席して頂けますか? Would you attend that meeting too?
古い岩の壊れたパーツからなる岩 a rock composed of broken pieces of older rocks
ボノボは何かを上手く解決したのです These guys have really worked something out,
ここで煙草を吸ってもかまわないかい? Is it OK to smoke around here?
卒業生 a graduate
旅または筋道の一部または区分 a section or portion of a journey or course
私はあなたにご相談したいことがあります。 There is something that I would like to consult with you about.
オペラの中継放送を聞く. listen to a relay of an opera
ジョンはもう一度彼に会いたいと望んでいる。 John hopes to see him again.
動的コンテンツを生成する。 Generate dynamic content.
割り込みベクトルテーブル《そのポインターの表》 an interrupt vector table
降っても晴れても明日は出発します。 Whether it rains or shines, I will start tomorrow.
その事故は彼の家の近くで起こった。 That accident happened near his house.
交換手です。内線番号をどうぞ。 Operator. Which extension would you like.
宿銭を払う金が無いので追い出された Unable to pay for his lodging, he was turned out into the streets.
彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 She has grieved over his loss for nearly ten years.
彼女達は多くの職業に就き始めています they're starting to dominate lots of professions --
東洋思想. Eastern ideas
手には弓矢、剣を持っている。 It had a bow, arrow, and sword in its hands.