Dataset Viewer
file
stringlengths 28
28
| text
stringlengths 30
158
| gender
stringclasses 2
values | age
int64 20
30
| speaker_id
stringclasses 16
values | path
audioduration (s) 2.76
10.5
|
---|---|---|---|---|---|
audio/utt_20250526135455.wav | iḥebb ad yesefhem mieux les figures de style fi النصوص الأدبية | male | 22 | spk15 | |
audio/utt_20250524220612.wav | texdem calendrier n الدراسة pour التوازن | male | 26 | spk02 | |
audio/utt_20250526145323.wav | Tura ad nɛawed — الآن سنحاول — Maintenant, on va essayer. | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250526103425.wav | adruḥaɣ ar الغابة adwaliɣ le loup | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250526102739.wav | ay aqlalas السبع bu tissas yenna-t-id ali amrane di la chanson-ines | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250524215902.wav | texdem révision avec cartes mentales fi matière n الفلسفة | male | 22 | spk10 | |
audio/utt_20250523144030.wav | yura yefhem les nuances lexicales entre kabyle et arabe fusha fi اللغة | male | 23 | spk05 | |
audio/utt_20250525110546.wav | Nekk d argaz — أنا رجل — C’est moi l’homme. | male | 23 | spk13 | |
audio/utt_20250525095641.wav | yura yefhem les règles de ponctuation en français fi اللغة | male | 23 | spk11 | |
audio/utt_20250523142424.wav | iḥna netmanna an nekcem التفوق الدراسي fi المدرسة | male | 23 | spk05 | |
audio/utt_20250524074919.wav | Ayen iḍelli — شيء جيد — Quelque chose de bien. | male | 26 | spk08 | |
audio/utt_20250525110452.wav | Mmi-s n ubrid — ابن الطريق — Le fils de la route. | male | 23 | spk13 | |
audio/utt_20250525103936.wav | yufa tura asirem ar الله pour la réussite | male | 30 | spk03 | |
audio/utt_20250524074645.wav | adruḥaɣ ar المدرسة pour organiser des rencontres culturelles fi الفصل | male | 26 | spk08 | |
audio/utt_20250526135002.wav | yebɣa ad yessekcem tawassul numérique gher الموقع | male | 22 | spk15 | |
audio/utt_20250525193721.wav | texdem analyse de documents historiques di القسم | male | 21 | spk14 | |
audio/utt_20250526100818.wav | yedrad ubaxix لا حول ولا قوة إلا بالله c'est catastrophique | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250525095740.wav | adruḥaɣ ar المختبر pour réaliser des expériences chimiques fi الدراسة | male | 23 | spk11 | |
audio/utt_20250523180035.wav | texdem exposé sur les changements climatiques fi القسم | male | 21 | spk07 | |
audio/utt_20250526074958.wav | yebɣa ad y pratiquer l’écriture créative deg المدرسة | male | 21 | spk14 | |
audio/utt_20250523172659.wav | adruḥaɣ ar المدرسة pour pratiquer les langues étrangères fi الفصل | male | 24 | spk06 | |
audio/utt_20250524074219.wav | iḥebb ad yesɛa pour écrire des articles scientifiques fi المدرسة | male | 26 | spk08 | |
audio/utt_20250524162707.wav | mmi d l major de promo yussad damezwaru g الدفعة | female | 23 | spk09 | |
audio/utt_20250523173618.wav | iḥna netmanna an nekcem النجاح الأكاديمي fi الدراسة | male | 24 | spk06 | |
audio/utt_20250526145818.wav | Mačči ayen yebɣa Rebbi — ليس ما يريده الله — Ce n’est pas la volonté de Dieu. | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250525195556.wav | yura yefhem les temps composés en français di اللغة | male | 21 | spk14 | |
audio/utt_20250524215635.wav | iḥebb yesnufeq المفردات الأدبية gher القصة | male | 22 | spk10 | |
audio/utt_20250524215843.wav | yebɣa yesɛa pour الإلقاء الجيد avec support visuel | male | 22 | spk10 | |
audio/utt_20250523102248.wav | texdem discussion sur la protection de l’environnement fi المدرسة | male | 23 | spk04 | |
audio/utt_20250523174709.wav | texdem lecture d’extraits littéraires fi القسم | male | 21 | spk07 | |
audio/utt_20250526075339.wav | nekni nebɣa ad nili compétent deg المدرسة | male | 21 | spk14 | |
audio/utt_20250524075435.wav | Nekkin nḥeb ad nneɣ — أحب أن أعيش — J’aime vivre. | male | 26 | spk08 | |
audio/utt_20250525110558.wav | Ur ttwaliɣ ara — لا أراك — Je ne te vois pas. | male | 23 | spk13 | |
audio/utt_20250526075300.wav | adruḥaɣ ar المكتبة pour rechercher sur la philosophie | male | 21 | spk14 | |
audio/utt_20250524074045.wav | adruḥaɣ ar المختبر pour expériences en physique fi الدراسة | male | 26 | spk08 | |
audio/utt_20250525105227.wav | Abrid-agi yezri — هذا الطريق طويل — Cette route est longue. | male | 22 | spk12 | |
audio/utt_20250526141442.wav | D acu ara txedmeḍ? — ماذا ستفعل؟ — Que vas-tu faire ? | female | 20 | spk16 | |
audio/utt_20250526103448.wav | adruḥaɣ ar الغابة adwaliɣ les oiseaux | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250523145837.wav | yura yefhem mieux la conjugaison des verbes fi العربية | male | 23 | spk04 | |
audio/utt_20250526145728.wav | Tzemreḍ ad ttisineḍ — تستطيع التعلم — Tu peux apprendre. | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250523145201.wav | yebɣa yesnufeq les structures narratives fi الدراسة | male | 23 | spk05 | |
audio/utt_20250525095756.wav | yebɣa yesɛa pour comprendre les textes scientifiques fi المدرسة | male | 23 | spk11 | |
audio/utt_20250523142630.wav | iḥna netmanna an nekcem تنظيم الوقت fi المدرسة | male | 23 | spk05 | |
audio/utt_20250523173952.wav | adruḥaɣ ar المدرسة pour organiser des débats linguistiques fi الفصل | male | 24 | spk06 | |
audio/utt_20250525105027.wav | iḥna netmanna an nekkem les exercices n التحليل النصي | male | 30 | spk03 | |
audio/utt_20250524222156.wav | yebɣa yesɛa pour comprendre les textes philosophiques fi المدرسة | male | 23 | spk11 | |
audio/utt_20250524162749.wav | exzu الشيطان a mon ami d rebi a d الرزاق | female | 23 | spk09 | |
audio/utt_20250526135233.wav | ad yufaɣ l’intérêt pour discipline fi المدرسة | male | 22 | spk15 | |
audio/utt_20250524074831.wav | Aɣilif sɣur-k — سامحني — Excuse-moi. | male | 26 | spk08 | |
audio/utt_20250523173852.wav | yebɣa yesnufeq les techniques de rédaction fi الدراسة | male | 24 | spk06 | |
audio/utt_20250523145008.wav | adruḥaɣ ar المكتبة pour faire un exposé sur la littérature fi الجامعة | male | 23 | spk05 | |
audio/utt_20250525095332.wav | iḥna netmanna an nekcem التفوق العلمي fi الدراسة | male | 23 | spk11 | |
audio/utt_20250526145257.wav | Mmi-s n ubrid — ابن الطريق — Le fils de la route. | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250523175650.wav | iḥebb ad yesɛa pour maîtriser la lecture analytique fi المدرسة | male | 21 | spk07 | |
audio/utt_20250525110533.wav | Tura ad nɛewweḍ — الآن سنحاول — Maintenant, on va essayer. | male | 23 | spk13 | |
audio/utt_20250526102918.wav | d avrid adruḥ-aɣ les papiers wejden إن شاء الله attefru | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250525110436.wav | Sserḥ-it s ufus — امسكه بيدك — Attrape-le à la main. | male | 23 | spk13 | |
audio/utt_20250523172808.wav | yebɣa yesnufeq les techniques d’écriture créative fi الدراسة | male | 24 | spk06 | |
audio/utt_20250526145504.wav | Tzemreḍ ad txedmeḍ — يمكنك العمل — Tu peux travailler. | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250524163340.wav | Azul fell-awen ismiw هلال تيطوح j'ai vingt deux ans | female | 23 | spk09 | |
audio/utt_20250524163420.wav | assagi on va présenter notre projet de soutenance de master نشاء الله | female | 23 | spk09 | |
audio/utt_20250524074152.wav | yura yefhem les temps composés en français fi اللغة | male | 26 | spk08 | |
audio/utt_20250523175739.wav | yebɣa yesnufeq les techniques d’écriture créative fi الدراسة | male | 21 | spk07 | |
audio/utt_20250523151828.wav | iḥna netmanna an nekcem التطور الشخصي fi الدراسة | male | 23 | spk04 | |
audio/utt_20250524214651.wav | adruḥaɣ ar المكتبة pour قراءة رواية bilingue iḥna netmanna النجاح الجماعي avec entraide fi الفصل | male | 22 | spk10 | |
audio/utt_20250526101217.wav | tezriḍ belli la france tkecmed ar tmurth nneɣ txedmaɣ الإستعمار | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250524163751.wav | akka idikeccemen العسكر lawan nni n la france | female | 23 | spk09 | |
audio/utt_20250526141051.wav | Nekk d argaz — أنا رجل — C’est moi l’homme. | female | 20 | spk16 | |
audio/utt_20250523174126.wav | texdem présentation orale sur la diversité culturelle fi القسم | male | 24 | spk06 | |
audio/utt_20250526075419.wav | yura yefhem les temps verbaux en arabe fusha deg اللغة | male | 21 | spk14 | |
audio/utt_20250524221618.wav | texdem exercice pratique sur les problèmes mathématiques fi القسم | male | 26 | spk02 | |
audio/utt_20250523143656.wav | yebɣa yesɛa pour développer la compréhension orale fi الدراسة | male | 23 | spk05 | |
audio/utt_20250526134904.wav | tura yeqqar livres fi المكتبة pour élargir la culture | male | 22 | spk15 | |
audio/utt_20250525110031.wav | Ini-as ma yebɣa — قل له إن أراد — Dis-lui s’il veut. | male | 23 | spk13 | |
audio/utt_20250526102109.wav | سبحان الله ilaqak un giffle af ayen id nniḍ akka | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250526075820.wav | texdem analyse stylistique de textes deg القسم | male | 21 | spk14 | |
audio/utt_20250525110649.wav | Ayen iḍelli — شيء جيد — Quelque chose de bien. | male | 23 | spk13 | |
audio/utt_20250524215807.wav | texdem analyse fi cours sur العصور الوسطى | male | 22 | spk10 | |
audio/utt_20250524220315.wav | iḥebb yessekcem sources fiables fi المقالة العلمية | male | 26 | spk02 | |
audio/utt_20250524162819.wav | assagi deffir l الأذان المغرب d nekk ara adixedmen la vaiselle il faut que je t'aide | female | 23 | spk09 | |
audio/utt_20250524075128.wav | Ur d-nuffeɣ ara — لن نخرج — On ne sort pas. | male | 26 | spk08 | |
audio/utt_20250524221547.wav | yura yesɛa pour maîtriser les techniques d’écriture fi اللغة | male | 26 | spk02 | |
audio/utt_20250524215523.wav | texdem discussion interactive fi قاعة المحاضرات | male | 22 | spk10 | |
audio/utt_20250526103512.wav | adruḥaɣ ar الغابة adwaliɣ les arbres | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250523150653.wav | adruḥaɣ ar المكتبة pour faire des recherches avancées fi الجامعة | male | 23 | spk04 | |
audio/utt_20250523173057.wav | adruḥaɣ ar المدرسة pour développer des projets collectifs fi الفصل | male | 24 | spk06 | |
audio/utt_20250523175705.wav | texdem exercices d’écoute active en arabe fusha fi القسم | male | 21 | spk07 | |
audio/utt_20250523172717.wav | yura yefhem les bases du discours argumentatif fi اللغة | male | 24 | spk06 | |
audio/utt_20250524164225.wav | ad يرحم rebi l الوالدين ik af l'affaire nni i d friḍ | female | 23 | spk09 | |
audio/utt_20250524074517.wav | yebɣa yesɛa pour analyser les œuvres littéraires fi المدرسة | male | 26 | spk08 | |
audio/utt_20250523102039.wav | adruḥaɣ ar المكتبة pour consulter les ouvrages spécialisés fi القسم | male | 23 | spk04 | |
audio/utt_20250523175245.wav | yura yefhem mieux les conjugaisons en kabyle fi اللغة | male | 21 | spk07 | |
audio/utt_20250524075008.wav | Anwa yetta? — من هذا؟ — Qui est-ce ? | male | 26 | spk08 | |
audio/utt_20250526075831.wav | adruḥaɣ ar المختبر pour réalisation d’expériences chimiques | male | 21 | spk14 | |
audio/utt_20250526075221.wav | yura yefhem mieux les nuances de la langue française deg اللغة | male | 21 | spk14 | |
audio/utt_20250524221207.wav | ad tḥeyy-eṛ ar الإجهاد mais nekni on veut pas ça | male | 26 | spk02 | |
audio/utt_20250526145704.wav | Nekkini ḥemlaɣ ad idiraɣ — أحب أن أعيش — J’aime vivre. | male | 22 | spk01 | |
audio/utt_20250525095218.wav | yura yefhem les conjugaisons difficiles en français fi اللغة | male | 23 | spk11 | |
audio/utt_20250523174949.wav | yura yefhem les expressions idiomatiques en kabyle fi اللغة | male | 21 | spk07 | |
audio/utt_20250525104144.wav | tura ad teqqim ar المكتبة pour réviser les notions en الفيزياء | male | 30 | spk03 |
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 45