Datasets:
EGY
stringlengths 1
424
⌀ | ENG
stringlengths 1
550
⌀ |
---|---|
لحق؟ | Already? |
معلش يا جماعة أخرتكم. | Sorry to keep you waiting. |
لا، ولا يهمك. | No problem. |
بس الsystem down. | The system was down. |
طيب. خلاص إحنا كدا قفلنا الjoint account زودنا عنوان هشام الجديد على النظام، وعملنا حساب لـعلا هيتحط فيه فلوس مصاريف الولاد كل شهر. | Well, we closed your joint account. We added Hisham's new address. We created an account for Ola for the child support expenses. |
كل ده والsystem down؟ | All that with the system down? |
لا إنتي بتصنعي المعجزات يا سها طول عمرك. | You've always worked miracles, Soha. |
لا خالص. إحنا بس اتعودنا. | No, we got used to it. |
من كتر حالات الطلاق ومشاكل النفقة. بس إنتوا بصراحة كنتوا متحضرين جدًا. | You're not the first to divorce, but you were more civilized. |
أنا بس عشان عارف إن علا مش بتشتغل وكانت مدية كل وقتها للولاد. | I know Ola doesn't work. She dedicated her life to the kids. |
أنا كمان أنا عرضت عليها مصروف شخصي شهري. | I also offered her a monthly allowance. |
لو هي تحب يعني أنا ممكن أعمل كدا، معنديش أي مشكلة خالص. | If she wants it, I don't have a problem. |
وأنا قولتلك إن أنا مش هاخد مصروف عشان آخد بالي من ولادي | I told you I won't be paid to care for my children. |
أنا هاخد مصروف الولاد وبس. | I'll only take the children's support. |
يعني هتصرفي على نفسك منين؟ | How will you make do? |
هشتغل. | I'll work. |
هتشتغلي إيه يا علا؟ | Doing what? |
ده fresh graduates مش لاقيين. | New grads can't find work. |
مش أنا قولتلك؟ أنا قولتلك من الأول متسبيش شغلك. | Didn't I tell you not to quit your job? |
هو مش ابن خالتي؟ بس مفيش راجل يستاهل. | I know he's my cousin, but no man's worth it. |
إنتي صح. | You're right. |
إنتي صح. | null |
نمضي فين بقى عشان أنا لازم أمشي؟ | Where do I sign? I have to go. |
هشوفكوا بليل عند رنا وشريف؟ | Will I see you guys at Rana's? |
سوري آسفة يا جماعة. معلش. | I'm sorry, guys. |
لسه مش متعودة عليكوا وإنتوا متطلقين معلش. | I'm still not used to you being divorced. |
مش لوحدك. | Neither am I. |
رنا فيها الخير عزمتني بس مش هقدر آجي. | Rana did invite me, but I can't make it. |
يا علا! | Ola! |
إيه؟ | Yes? |
اوعوا تفتكروا إن هو بيجري ورايا عشان ندمان وعايز يرجع والكلام ده. | Don't go thinking he feels terrible and is coming back. |
متبقوش عبط زيي. | Don't be silly like me. |
أيوة. | Yes? |
نادية مبتردش عليا في التليفون. | Nadia doesn't answer my calls. |
هي كويسة؟ | Is she okay? |
كويسة أه. | Yes. |
لسه بتستوعب. | She's still digesting it. |
طب وإنتي كويسة؟ | What about you? |
لسه بستوعب بردو. | Also, digesting it. |
إنتي بجد هتشتغلي؟ | Do you really want to work? |
أه، بجد هشتغل. | Yes, really. |
ليه في مانع؟ | Any problem with that? |
الولاد كبروا خلاص، وأنا كمان كنت زهقانة زيي زيك. | The kids have grown, and I was as bored as you were. |
مشتغلش ليه؟ | Why wouldn't I? |
ولا هو حلال عليك وحرام عليا؟ | You're allowed to work, but I'm not? |
لا أنا مقولتش كدا. | I didn't say that. |
بس إنتي دايمًا كنتي بتحبي تعملي كل حاجة بإيدك في البيت للولاد وكدا. | You always wanted to stay home for the kids. |
دلوقتي أكيد هتبقي محتاجة حد يساعدك. | Surely, you'll need help now. |
تحبي أشوفلك حد يساعدك؟ | Should I get you a maid? |
أنت مش فاهم حاجة. | You don't get it. |
أنا اشتكيتلك؟ | Have I ever complained? |
أنا عمري اشتكيتلك؟ | null |
حلو الlook ده. | I like the new look. |
متشكر. | Thanks |
أشوفك بكرة الساعة 10 عند شريف أول جلسه لـسليم. | Well, I'll see you tomorrow at 10 for Salim's first session. |
10 بالمللي. | At 10 sharp. |
حاضر. | Okay. |
متنساش! | Don't forget. |
ومتتأخرش. | And don't be late. |
ماشي. | Fine. |
ولا أقولك؟ | You know what? |
أنا جاية النهاردة بليل. | I'll come tonight. |
محتاجة خطة. | I need a plan. |
خير في حاجة؟ | Is something wrong? |
هاي، حبايبي. | Hi, darlings. |
وحشتوني. | I've missed you. |
يومكوا كان حلو؟ | Have you had a good day? |
إيه يا سليم، بتدور على إيه يا حبيبي؟ | What are you looking for, Salim? |
لا. سليم سليم. | Wait. |
إحنا اتفقنا إننا هنقلل البتاعة دي. | We agreed to cut down on this. |
عشان خاطري. | Please |
عشان خاطري، الجيم ده بس. | Just this game. |
حاضر. | Okay. |
مامي؟ | Mom? |
هو إنتي قابلتي بابي النهاردة؟ | Did you see Dad today? |
اه، قابلت بابي النهاردة وكله كان حلو أوي ومشي smooth أوي. واتفقنا على كل حاجة. | Yes. I saw your dad today, and everything went well. Everything went smoothly, and there were no issues. |
وبيبوسك وبيقولك كلميني بقى. | He sends you his love and says to call him. |
أنا مبسألكيش عن أخباره. | I'm not asking about him. |
أنا بس عايزة أعرف إنتي كويسة ولا لأ؟ | I just want to know if you're okay. |
أنا كويسة جدًا. | I'm more than fine. |
أنا كويسة. | null |
وبعدين أنا مامتك مش إنتي وبقولك أنا كويسة. | I'm the mother here, and I'm absolutely fine. |
لا مش بكدب. | I'm not lying. |
أنا بس بستبق الأحداث شوية. | I'm just being a little proactive here. |
ما أنا هبقى كويسة أكيد. | I'll be fine for sure. |
طيب على فكرة، أنا غالبًا هشتركلكوا في الباص، ها؟ | By the way, you'll start taking the school but. |
عشان أنا هشتغل قريب، مش هعرف أوصلكوا كل يوم وآجي آخدكوا. | I'll be working soon, and I can't drop you at school. |
تشتغلي؟ | Work? |
تشتغلي إيه؟ | What kind of work? |
مش عارفة. | I don't know. |
إيه قلة المزاج دي. | How come? |
طب وأنا هروح معاكوا إزاي يعني؟ | How can I travel with you guys? |
زينة حبيبتي هو أنا كنت خلفتك ونسيتك؟ | Zeina, I don't remember giving birth to you. |
ما تسألي أبوكي. معرفش. خليه يشتركلك في الباص إنتي كمان. | Ask your dad to send you on the bus as well. |
وطبعًا لما تشتغلي، تيتة هتيجي تقعد في أوضتي. | When you find a job, Grandma will stay in my room. |
والمطلوب مني إني أتعود بقى على صوت التليفزيون العالي وريحة السمنة اللي هي بتطبخ بيها. | I'm supposed to tolerate her loud TV and the smell of her cooking. |
مامي، بجد مينفعش كدا. | Mom, this is not good. |
خلاص بقى. | Enough. |
مش أنا قولتلك. | Didn't I tell you? |
مامتي تموت، مامتك تتطلق، النتيجة واحدة، هنتمرمط. | My mom died, and yours got divorced. In the end, we'll be miserable. |
ArzEn-MultiGenre: A Comprehensive Parallel Dataset
Overview
ArzEn-MultiGenre is a distinctive parallel dataset that encompasses a diverse collection of Egyptian Arabic content. This collection includes song lyrics, novels, and TV show subtitles, all of which have been meticulously translated and aligned with their English counterparts. The dataset serves as an invaluable tool for various linguistic and computational applications.
Published: 28 December 2023
Version: 3
DOI: 10.17632/6k97jty9xg.3
Contributor: Rania Al-Sabbagh
Dataset Details
- Total Segment Pairs: 25,557
- Languages: Egyptian Arabic and English
- Content Types: Song Lyrics, Novels, TV Show Subtitles
Applications
- Machine Translation Benchmarking: Ideal for testing and improving new machine translation models.
- Language Model Fine-Tuning: Suitable for enhancing large language models in few-shot settings.
- Commercial Application Adaptation: Can be used to refine tools like Google Translate for better performance with Egyptian Arabic.
Research Relevance
This dataset is a significant resource for research in fields such as translation studies, cross-linguistic analysis, and lexical semantics.
Unique Contributions
- Diverse Textual Genres: The dataset includes genres not typically found in parallel datasets for Egyptian Arabic and English.
- Gold-Standard Quality: Translated and aligned by human experts, ensuring high accuracy and reliability.
Citation
Please cite this dataset as follows:
Al-Sabbagh, Rania (2023). “ArzEn-MultiGenre: An aligned parallel dataset of Egyptian Arabic song lyrics, novels, and subtitles, with English translations.” Mendeley Data, V3, DOI: 10.17632/6k97jty9xg.3
Related Links
Institutions
- University of Sharjah
- Downloads last month
- 605