text
stringlengths
66
4.65k
English: Or summer’s noontide air, while thus he spake:— Chinese: 或者夏日正午的空气,在他说话时——
English: Determine the image of the line y = mx + b (when b = 0) under inversion in the unit circle. In particular, show that the image is a circle with center (−m/2b, 1/2b) and radius (m2 + 1)/4b2. Chinese: 确定单位圆中直线 y=mx+b(当 b=0)的图像。特别是,证明图像是一个圆,其中心为 (-m/2b, 1/2b),半径为 (m^2+1)/4b^2。
English: At evening, from the top of Fesole, Or in Valdarno, to descry new lands, Chinese: 傍晚时分,从费索尔山顶眺望,或前往瓦尔达诺,展望新天地
English: However, there was no bringing my husband to anything; he would neither go with me, nor let me go without him, and it was out of my power to stir without his consent, as any one that is acquainted with the constitution of that country knows very well. Chinese: 然而,我丈夫没有带我去任何地方;他既不跟我一起去,也不让我一个人去,我也没有权力去动他,因为任何熟悉那个国家体制的人都很清楚这一点。
English: The figure shows that the slopes of the isobars are large and positive in the liquid region, smaller and negative in the gas and supercritical fluid regions, and approach zero at the critical point. Thus the gas and the supercritical fluid have much larger cubic expansion coefficients than the liquid. The value of ˛ approaches infinity at the critical point, meaning Chinese: 该图显示液相区域等高线斜率较大且为正,气相和超临界流体区域较小且为负,在临界点趋于零。因此,气体和超临界流体具有比液体更大的立方膨胀系数。在临界点,˛的值趋于无穷大,这意味着
English: Overview of Integer Division and Modulus Chinese: 整数除法和余数
English: Thou by some other shalt be laid as low. Nor think, to die dejects my lofty Mind; All that I dread, is leaving you behind! Rather than so, ah let me still survive, Chinese: 你早晚得被压得低低的。别以为死会让我伤心,我害怕的是离开你。与其这样,我宁愿活着。
English: Persistent libraries are for use in software that wishes to implement fail-safe persistent memory algorithms. Chinese: 持久库适用于希望实现安全持久内存算法的软件。
English: They glide, like phantoms, into the wide hall; Like phantoms, to the iron porch, they glide; Where lay the Porter, in uneasy sprawl, Chinese: 他们像幽灵一样滑进大厅;他们像幽灵一样滑到铁廊里;看门人躺着,姿势不安地伸展开来,
English: — or if you have built up a high degree of trust the site — then you can treat the question as closed. But even if you aren’t satisfied, you can start your work from where they left off. Chinese: - 或者如果你已经与该网站建立了高度的信任,那么你可以将这个问题视为已关闭。但是即使你不满意,你也可以从他们留下的地方开始工作。
English: pmem::obj::persistent_ptr<> member will not pass the std::is_trivially_copyable verification check. Every persistent memory developer should always check whether pmem::obj::persistent_ptr<> could be copied in that specific case and that it will Chinese: pmem::obj::persistent_ptr<>成员将无法通过std::is_trivially_copyable验证检查。每个持久内存开发人员都应该始终检查在特定情况下,pmem::obj::persistent_ptr<>是否可以复制,并且它将会。
English: Define key terms relevant to particular methods of inter- preting LGBTQ+ people and issues, such as anthropology and ethnography. Chinese: 定义与特定解读 LGBTQ+ 人员和问题相关的重要术语,例如人类学和民族学。
English: Straight couches close, then, rising, changes oft His couchant watch, as one who chose his ground, Whence rushing, he might surest seize them both, Griped in each paw: when, Adam first of men Chinese: 直沙发靠近,然后,上升,他改变了躺着时的姿势,像一个选择地面的人,从哪里冲过来,他最有可能抓住他们两个,爪子紧紧抓住:当,亚当成为人类的第一个。
English: It was in freshest flowre of youthly yeares, When courage first does creepe in manly chest, Then first the coale of kindly heat appeares Chinese: 这是青春年华中最美好的时刻,勇气第一次在男人心中萌发,然后第一次出现亲切的热情
English: For changes wrought on form and face; No lower life that earth’s embrace Chinese: 对形式和面容所施加的改变;没有低于地球怀抱的生命。
English: We are working to create a new, collaborative model for publishing open textbooks. Critical to our success in reaching this goal is to ensure that all books produced using that model meet the needs of all students who will one day use them. To us, open means inclusive, so for a book to be open, it must also be accessible. Chinese: 我们正在努力创建一个新的合作出版开放式教材的新模式。达成这一目标的成功关键在于确保所有使用该模式的教材都能满足未来所有学生需求。对于我们而言,开放意味着包容,因此,如果一个教材是开放的,它也必须是可访问的。
English: Describe the connections between identities and embodied experiences. Chinese: 描述身份和亲身体验之间的关系。
English: With such compelling cause to grieve As daily vexes household peace, Chinese: 每日都有令人悲伤的烦心事,搅得家里鸡犬不宁,
English: I could not hear her sighs, and see her tears, But pity must prevail: And so, perhaps, Chinese: 我听不见她的叹息,看不见她的眼泪,但同情必须占据上风:也许如此。
English: Beyond a mortal man impassion’d far At these voluptuous accents, he arose Chinese: 除了凡人被这些淫荡的腔调所激怒,他站了起来
English: Depending on your compiler/IDE, you should decide where to download and store source code files for processing. Prudence dictates that you create these folders as needed prior to downloading source code files. A suggested sub-folder for the Bloodshed Dev-C++ 5 compiler/IDE might be named: Chinese: 根据您的编译器/集成开发环境(IDE),您应该决定处理源代码文件的下载和存储位置。谨慎起见,您应在下载源代码文件之前创建这些文件夹。对于Bloodshed Dev-C++ 5编译器/IDE的建议子文件夹可能是这样的:
English: Here is what countdown looks like with a while statement: Chinese: 下面是一个带有while语句的倒计时示例:
English: That mightie Monarch both of heau’n and earth, He that all Nations of the world controld, Chinese: 那位全能的君王,既统治着天上,又统治着地上,他统治着全世界所有的国家。
English: >>> string.split(song, ’ai’) [’The r’, ’n in Sp’, ’n...’] Chinese: >>> string.split(song, 'ai') ['The r', 'n in Sp', 'n...'] 这表示使用字符串的split方法,将字符串song按照'ai'进行分割,得到的结果是一个包含多个子字符串的列表。 具体来说,split方法用于将字符串按照指定的分隔符进行分割,返回一个包含分割后子字符串的列表。在这个例子中,分割后的子字符串可能是['The r', 'n in Sp']或['n...']。
English: For Blougram, he believed, say, half he spoke. The other portion, as he shaped it thus Chinese: 对于布劳格来说,他认为一半的话是他说的,另一半则是他如此塑造出来的
English: prefix, in which the operators appear before their operands. Chinese: 前缀,其中运算符出现在它们的操作数之前。
English: Corporations are ongoing. Stockholders can buy and sell their shares of stock without interrupting the operation of the company. Another characteristic of a corporation is limited liability. Stockholders can lose no more than the amount they invested in the corporation. If the corporation fails, the individuals who own it do not personally have to cover the corporation’s liabilities. Chinese: 公司是持续的。股东可以在不影响公司运营的情况下买卖股票。公司的另一个特点是有限责任。股东损失不会超出他们对公司的投资金额。如果公司倒闭,其所有者个人不必承担公司的债务。
English: Compare the estimates to the actual 25th, 50th, and 75th percentiles. Chinese: 将估计值与实际的第25、50和第75百分位数进行比较。
English: To start your compiler software you navigate to the "Dev-Cpp" folder on your flash drive and select the "devcpp.exe" application. NOTE: When using the flash drive you should not try starting the compiler by double clicking on a C++ source code file. This method works on a machine installation but does not work on a flash drive installation. Chinese: 要开始编译软件,您需导航至您的闪存驱动器上的“Dev-Cpp”文件夹,并选择“devcpp.exe”应用程序。注意:在使用闪存驱动器时,不应尝试双击C++源代码文件来启动编译器。此方法适用于机器安装,但不适用于闪存驱动器安装。
English: How are annuities and perpetuities different from one another? Chinese: 年金和永续寿险有何不同?
English: The brook shall babble down the plain, At noon or when the lesser wain Chinese: 小溪在山谷里潺潺流淌,无论是中午还是当小货车到来时。
English: Preferred dividends are removed from the net income amount since they are distributed prior to common shareholders having any claim on company profits. Chinese: 优先股分红从净收入中扣除,因为这些分红是在普通股东对公司利润拥有任何索权之前分配的。
English: How are the Addition to Retained Earnings and Retained Earnings different from one another? Chinese: 追加留存收益和留存收益有何不同?
English: You shall do well; the fault of it I’ll answer. Chinese: 你做得很好;我会为这个错误负责。
English: But should I love, get, tell, till I were old, I should not find that hidden mystery. Chinese: 但我若爱,得到,告诉,直到老去,我仍无法找到那隐藏的奥秘。
English: The following table lists the 65 texts which make up the Komnzo text corpus at the present time. The table provides general information about each text: the archive ID, digital object identifier (doi), title, text genre, length (in min:sec), number of annota- tion units (records), and number of tokens (words). The archive id refers to the date on which the recording was made. For example, tci20110810-02 refers to the second record- ing session on the 10th of August 2011. The corpus contains the following text genres: nrr = narrative, prd = procedural, cvr = conversation, stt = stimulus task, pub = public speech. Moreover, all speakers are listed with their name, age and their section/clan: M Chinese: 以下表格列出了当前构成Komnzo文本语料库的65篇文本。表格提供了每篇文本的通用信息:档案ID、数字对象标识符(DOI)、标题、文本类型、长度(分钟:秒)、注释单元数量(记录)和词素数量(单词)。档案ID指的是录音制作的日期。例如,tci20110810-02指的是2011年8月10日的第二次录音会话。该语料库包含以下文本类型:nrr =叙述,prd =程序性,cvr =对话,stt =刺激任务,pub =公开演讲。此外,所有发言者都按其姓名、年龄和所属部分/部落进行了列表:M
English: Original; while Adam took no thought, Eating his fill, nor Eve to iterate Chinese: 原始的,当亚当什么也不想,吃得饱饱的,甚至连 Eve 也想一遍遍
English: Where all his sons thy embassy attend; And here art likeliest by supreme decree Like honour to obtain, and as his eye Chinese: 所有儿子都参加你的大使馆;在这里,通过至高无上的法令,最有可能获得荣誉,并成为他的眼睛