diff --git "a/iwslt17/fr-en.jsonl" "b/iwslt17/fr-en.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/iwslt17/fr-en.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,1455 +0,0 @@ -{"translation": {"fr": "C'est une histoire à propos de comment on sait ce qu'on sait.", "en": ["So, this is a story about how we know what we know."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une histoire à propos de cette femme Natalia Rybczynski.", "en": ["It's a story about this woman, Natalia Rybczynski."]}} -{"translation": {"fr": "Elle est paléobiologiste, ce qui veut dire qu'elle est spécialiste en déterrage de vieux trucs morts.", "en": ["She's a paleobiologist, which means she specializes in digging up really old dead stuff."]}} -{"translation": {"fr": "Natalia Rybczynski : Oui, parfois, on m'a appelée « Dr Choses Mortes ».", "en": ["Natalia Rybczynski: Yeah, I had someone call me \"Dr. Dead Things.\""]}} -{"translation": {"fr": "Latif Nasser : Je pense qu'elle soit intéressante à cause de l'endroit où elle travaille, bien au-dessus du Cercle Arctique dans la toundra isolée du Canada.", "en": ["Latif Nasser: And I think she's particularly interesting because of where she digs that stuff up, way above the Arctic Circle in the remote Canadian tundra."]}} -{"translation": {"fr": "Un jour d'été en 2006, elle était sur un site de fouille qui s'appelle Fyles Leaf Bed, qui est à moins de 10 degrés de latitude du pôle nord magnétique.", "en": ["Now, one summer day in 2006, she was at a dig site called the Fyles Leaf Bed, which is less than 10 degrees latitude away from the magnetic north pole."]}} -{"translation": {"fr": "NR : Franchement ça n'a pas l'air passionnant, parce que c'était une journée de marche avec un sac à dos, un GPS et un carnet, et on ramassait tout ce qui pouvait être un fossile.", "en": ["NR: Really, it's not going to sound very exciting, because it was a day of walking with your backpack and your GPS and notebook and just picking up anything that might be a fossil."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Et à un moment donné, elle a remarqué quelque chose.", "en": ["LN: And at some point, she noticed something."]}} -{"translation": {"fr": "NR : Rouillé, de couleur rouge-rouille, grand comme la paume de ma main.", "en": ["NR: Rusty, kind of rust-colored, about the size of the palm of my hand."]}} -{"translation": {"fr": "Il était juste posé sur le sol.", "en": ["It was just lying on the surface."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Et au début, elle pensait que ce n'était qu'une écharde, comme celles trouvées au Fyles Leaf Bed auparavant- bouts de plantes préhistoriques.", "en": ["LN: And at first she thought it was just a splinter of wood, because that's the sort of thing people had found at the Fyles Leaf Bed before -- prehistoric plant parts."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce soir-là, de retour au camp, ...", "en": ["But that night, back at camp ..."]}} -{"translation": {"fr": "NR : ... Je sors une loupe, je le regarde de plus près et je me rends compte que ça n'a pas les anneaux de croissance d'un arbre.", "en": ["NR: ... I get out the hand lens, I'm looking a little bit more closely and realizing it doesn't quite look like this has tree rings."]}} -{"translation": {"fr": "C'est peut-être sa conservation, mais ça ressemble vraiment à...", "en": ["Maybe it's a preservation thing, but it looks really like ..."]}} -{"translation": {"fr": "un os.", "en": ["bone."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Ainsi, durant les quatre années qui suivirent, elle retourna à maintes reprises à cet endroit, et au final elle a collecté 30 fragments du même os, la plupart très petits.", "en": ["LN: Huh. So over the next four years, she went to that spot over and over, and eventually collected 30 fragments of that exact same bone, most of them really tiny."]}} -{"translation": {"fr": "NR : Ce n'est pas tant que ça. Ça rentre dans un petit sachet plastique.", "en": ["NR: It's not a whole lot. It fits in a small Ziploc bag."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Et elle a essayé de les assembler comme un puzzle.", "en": ["LN: And she tried to piece them together like a jigsaw puzzle."]}} -{"translation": {"fr": "Mais c'était stimulant.", "en": ["But it was challenging."]}} -{"translation": {"fr": "NR : C'est tout cassé en tellement de petites pièces, j'essaye avec sable et mastic, mais en vain.", "en": ["NR: It's broken up into so many little tiny pieces, I'm trying to use sand and putty, and it's not looking good."]}} -{"translation": {"fr": "Donc finalement, on a utilisé un scanner de surface 3D.", "en": ["So finally, we used a 3D surface scanner."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Ooh! NR : Oui, exactement.", "en": ["LN: Ooh! NR: Yeah, right?"]}} -{"translation": {"fr": "LN : Mais c'était plus facile de le faire virtuellement.", "en": ["LN: It turns out it was way easier to do it virtually."]}} -{"translation": {"fr": "NR : C'est un peu magique quand tout s'assemble.", "en": ["NR: It's kind of magical when it all fits together."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Comment saviez-vous que c'était bon, qu'ils étaient assemblés comme il fallait ?", "en": ["LN: How certain were you that you had it right, that you had put it together in the right way?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce qu'il aurait était possible de les assembler autrement pour avoir une perruche ou autre chose ?", "en": ["Was there a potential that you'd put it together a different way and have, like, a parakeet or something?"]}} -{"translation": {"fr": "NR: Heu, non. Non, ce ne pouvait êre que ça.", "en": ["NR: Um, no. No, we got this."]}} -{"translation": {"fr": "LN: Elle a découvert que ce qu'elle avait, c'était un tibia, un os de la jambe, et précisément, l'os à un mammifère à sabots fourchus, donc quelque chose comme une vache ou un mouton.", "en": ["LN: What she had, she discovered, was a tibia, a leg bone, and specifically, one that belonged to a cloven-hoofed mammal, so something like a cow or a sheep."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ça ne pouvait pas être un de ceux-là.", "en": ["But it couldn't have been either of those."]}} -{"translation": {"fr": "C'était juste trop grand.", "en": ["It was just too big."]}} -{"translation": {"fr": "NR: La taille de ce truc était énorme. C'est un très grand animal.", "en": ["NR: The size of this thing, it was huge. It's a really big animal."]}} -{"translation": {"fr": "LN: Donc, quel animal pouvait-il être ?", "en": ["LN: So what animal could it be?"]}} -{"translation": {"fr": "Dans l'impasse, elle a montré un des fragments à ses collègues dans le Colorado, et ils ont eu une idée.", "en": ["Having hit a wall, she showed one of the fragments to some colleagues of hers in Colorado, and they had an idea."]}} -{"translation": {"fr": "NR: On a pris une scie, et on a juste fait une entaille sur le bord, et il y avait cette odeur très intéressante qui s'en échappait.", "en": ["NR: We took a saw, and we nicked just the edge of it, and there was this really interesting smell that comes from it."]}} -{"translation": {"fr": "LN: Ça sentait comme de la chair roussie.", "en": ["LN: It smelled kind of like singed flesh."]}} -{"translation": {"fr": "C'était une odeur que Natalia a reconnue après avoir découpé pas mal de crânes dans son dégoûtant labo d'anatomie : collagène.", "en": ["It was a smell that Natalia recognized from cutting up skulls in her gross anatomy lab: collagen."]}} -{"translation": {"fr": "Le collagène, c'est ce qui donne à nos os leur structure.", "en": ["Collagen is what gives structure to our bones."]}} -{"translation": {"fr": "Et en général, après autant d'années, il se décompose.", "en": ["And usually, after so many years, it breaks down."]}} -{"translation": {"fr": "Mais dans ce cas, l'Arctique avait agi comme un congélateur naturel et l'avait conservé.", "en": ["But in this case, the Arctic had acted like a natural freezer and preserved it."]}} -{"translation": {"fr": "Ensuite, un an ou deux plus tard, Natalia était à une conférence à Bristol, et elle a vu qu'un de ses collègues, Mike Buckley, était en train de présenter une nouvelle méthode appelée « l'empreinte collagène ».", "en": ["Then a year or two later, Natalia was at a conference in Bristol, and she saw that a colleague of hers named Mike Buckley was demoing this new process that he called \"collagen fingerprinting.\""]}} -{"translation": {"fr": "Il s'avère que toutes les espèces ont des structures de collagène légèrement différentes, donc si on a le profil du collagène d'un os inconnu, on peut le comparer à celui d'espèces connues, et, qui sait, peut-être qu'ils correspondent.", "en": ["It turns out that different species have slightly different structures of collagen, so if you get a collagen profile of an unknown bone, you can compare it to those of known species, and, who knows, maybe you get a match."]}} -{"translation": {"fr": "Donc elle lui a envoyé un des fragments, par FedEx.", "en": ["So she shipped him one of the fragments, FedEx."]}} -{"translation": {"fr": "NR : Oui, on voulait le suivre. C'était assez important", "en": ["NR: Yeah, you want to track it. It's kind of important."]}} -{"translation": {"fr": "LN: Il l'a étudié, et il l'a comparé à 37 espèces de mammifères modernes connues.", "en": ["LN: And he processed it, and compared it to 37 known and modern-day mammal species."]}} -{"translation": {"fr": "Et il a trouvé une correspondance.", "en": ["And he found a match."]}} -{"translation": {"fr": "Il se trouve que l'os vieux de 3,5 millions d'années que Natalia a déterré du Haut-Arctique appartenait à...", "en": ["It turns out that the 3.5 million-year-old bone that Natalia had dug out of the High Arctic belonged to ..."]}} -{"translation": {"fr": "un chameau.", "en": ["a camel."]}} -{"translation": {"fr": "NR : Et je me disais : « C'est génial -- si c'est vrai. »", "en": ["NR: And I'm thinking, what? That's amazing -- if it's true."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Ils ont testé plusieurs fragments et ils ont eu le même résultat à chaque fois.", "en": ["LN: So they tested a bunch of the fragments, and they got the same result for each one."]}} -{"translation": {"fr": "Toutefois, en se basant sur la taille de l'os qu'ils avaient trouvé, ce chameau semblait être 30% plus grand que les chameaux modernes.", "en": ["However, based on the size of the bone that they found, it meant that this camel was 30 percent larger than modern-day camels."]}} -{"translation": {"fr": "Donc ce chameau aurait fait presque 2,80 mètres, et pesé près d'une tonne.", "en": ["So this camel would have been about nine feet tall, weighed around a ton."]}} -{"translation": {"fr": "Et oui.", "en": ["Yeah."]}} -{"translation": {"fr": "Natalia avait trouvé un chameau arctique géant.", "en": ["Natalia had found a Giant Arctic camel."]}} -{"translation": {"fr": "Bon, quand vous entendez le mot « chameau », ce qui devrait vous venir à l'esprit, c'est un de ceux-là, le chameau de Bactriane de l'Est et du Centre de l'Asie.", "en": ["Now, when you hear the word \"camel,\" what may come to mind is one of these, the Bactrian camel of East and Central Asia."]}} -{"translation": {"fr": "Mais il est possible que vous ayez en tête une image de carte postale comme celle-là, le dromadaire, l'animal typique du désert -- qui vit dans le sable des endroits chauds, comme le Moyen-Orient ou le Sahara, avec une grosse bosse sur le dos où il stocke l'eau pour ses méharées, et avec des pieds gros et larges qui l'aident à gravir les dunes de sable.", "en": ["But chances are the postcard image you have in your brain is one of these, the dromedary, quintessential desert creature -- hangs out in sandy, hot places like the Middle East and the Sahara, has a big old hump on its back for storing water for those long desert treks, has big, broad feet to help it tromp over sand dunes."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, comment s’explique-t-on que l'un d'eux ait fini dans l'Extrême Arctique ?", "en": ["So how on earth would one of these guys end up in the High Arctic?"]}} -{"translation": {"fr": "En fait, les scientifiques savaient depuis longtemps, même avant la découverte de Natalia, qu'à l'origine les chameaux sont Américains.", "en": ["Well, scientists have known for a long time, turns out, even before Natalia's discovery, that camels are actually originally American."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont commencé ici.", "en": ["They started here."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant 40 des 45 millions d'années depuis que les chameaux existent, on pouvait en trouver qu'en Amérique du Nord, environ 20 espèces différentes, peut-être plus.", "en": ["For nearly 40 of the 45 million years that camels have been around, you could only find them in North America, around 20 different species, maybe more."]}} -{"translation": {"fr": "Si on les alignait toutes, verrait-on des différences ?", "en": ["LN: If I put them all in a lineup, would they look different?"]}} -{"translation": {"fr": "NR : Oui, les corps auront des tailles différentes.", "en": ["NR: Yeah, you're going to have different body sizes."]}} -{"translation": {"fr": "Tu vas en avoir avec de très longs cous, qui seront en fait comme des girafes.", "en": ["You'll have some with really long necks, so they're actually functionally like giraffes."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Certains avaient des gueules, comme des crocodiles.", "en": ["LN: Some had snouts, like crocodiles."]}} -{"translation": {"fr": "NR : Les plus primitifs auraient été très petits, presque comme des lapins.", "en": ["NR: The really primitive, early ones would have been really small, almost like rabbits."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Quoi ? Des chameaux de la taille d'un lapin ?", "en": ["LN: What? Rabbit-sized camels?"]}} -{"translation": {"fr": "NR : Les plus anciens.", "en": ["NR: The earliest ones."]}} -{"translation": {"fr": "Donc probablement tu ne les reconnaîtrais pas.", "en": ["So those ones you probably would not recognize."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Bon sang, je veux un lapin-chameau.", "en": ["LN: Oh my God, I want a pet rabbit-camel."]}} -{"translation": {"fr": "NR : Je sais, ça serait génial.", "en": ["NR: I know, wouldn't that be great?"]}} -{"translation": {"fr": "LN : Et il y a trois à sept millions d'années, une branche de chameaux est descendue en Amérique du Sud, où ils sont devenus les lamas et les alpagas, et une autre branche a traversé la langue de terre du Bering jusqu'en Asie et en Afrique.", "en": ["LN: And then about three to seven million years ago, one branch of camels went down to South America, where they became llamas and alpacas, and another branch crossed over the Bering Land Bridge into Asia and Africa."]}} -{"translation": {"fr": "Et à la fin de la dernière période glaciaire, les chameaux nord-américains se sont éteints.", "en": ["And then around the end of the last ice age, North American camels went extinct."]}} -{"translation": {"fr": "Donc les scientifiques savaient déjà tout cela, mais ça n'explique pas vraiment pourquoi Natalia en ait trouvé un si loin au Nord.", "en": ["So, scientists knew all of that already, but it still doesn't fully explain how Natalia found one so far north."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que, au plan de la température, c'est exactement l'opposé du Sahara.", "en": ["Like, this is, temperature-wise, the polar opposite of the Sahara."]}} -{"translation": {"fr": "Pour être franc, il y a 3 millions et demi d'années, la température moyenne était 22°C plus chaude qu'aujourdh'hui.", "en": ["Now to be fair, three and a half million years ago, it was on average 22 degrees Celsius warmer than it is now."]}} -{"translation": {"fr": "Donc il y aurait eu une forêt boréale, plus comme le Yukon ou la Sibérie d'aujourd'hui.", "en": ["So it would have been boreal forest, so more like the Yukon or Siberia today."]}} -{"translation": {"fr": "Mais quand même, ils auraient eu des hivers qui duraient 6 mois pendant lesquels les étangs étaient gelés.", "en": ["But still, like, they would have six-month-long winters where the ponds would freeze over."]}} -{"translation": {"fr": "Il y aurait eu des blizzards.", "en": ["You'd have blizzards."]}} -{"translation": {"fr": "Il y aurait eu des journées de 24 heures complètement plongées dans l'obscurité.", "en": ["You'd have 24 hours a day of straight darkness."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, comment... Comment ?", "en": ["Like, how ... How?"]}} -{"translation": {"fr": "Comment est-il possible qu'une de ces super-stars du Sahara puisse survivre dans cet environnement arctique ?", "en": ["How is it that one of these Saharan superstars could ever have survived those arctic conditions?"]}} -{"translation": {"fr": "Natalia et ses collègues pensent avoir une réponse.", "en": ["Natalia and her colleagues think they have an answer."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est plutôt génial.", "en": ["And it's kind of brilliant."]}} -{"translation": {"fr": "Et si les caractéristiques qui font que le chameau se soit si bien adapté à des endroits comme le Sahara, avaient en fait évolué pour l'aider à supporter l'hiver ?", "en": ["What if the very features that we imagine make the camel so well-suited to places like the Sahara, actually evolved to help it get through the winter?"]}} -{"translation": {"fr": "Et si ces larges pieds étaient faits, non pas pour marcher sur du sable, mais dans la neige, comme une paire de raquettes ?", "en": ["What if those broad feet were meant to tromp not over sand, but over snow, like a pair of snowshoes?"]}} -{"translation": {"fr": "Et si cette bosse -- qui d'ailleurs, grosse nouvelle pour moi, ne contient pas d'eau, mais de la graisse -- était là pour aider le chameau à supporter ces hivers de six mois, quand la nourriture est rare ?", "en": ["What if that hump -- which, huge news to me, does not contain water, it contains fat -- was there to help the camel get through that six-month-long winter, when food was scarce?"]}} -{"translation": {"fr": "Et puis, seulement plus tard, après avoir traversé le pont terrestre il a utilisé ces caractéristiques pour les adapter aux déserts brûlants ?", "en": ["And then, only later, long after it crossed over the land bridge did it retrofit those winter features for a hot desert environment?"]}} -{"translation": {"fr": "Par exemple, la bosse peut être utile aux chameaux pour les climats désertiques parce qu'avoir toute leur graisse au même endroit, comme un sac à dos de graisse, ça veut dire qu'ils n'ont pas cette couche isolante sur le reste du corps.", "en": ["Like, for instance, the hump may be helpful to camels in hotter climes because having all your fat in one place, like a, you know, fat backpack, means that you don't have to have that insulation all over the rest of your body."]}} -{"translation": {"fr": "Donc la chaleur se dissipe plus facilement.", "en": ["So it helps heat dissipate easier."]}} -{"translation": {"fr": "C'est cette idée folle, que les attributs du chameau qui prouvent, d'après nous, sa nature désertique puissent en fait être la preuve de son passé dans l'Arctique.", "en": ["It's this crazy idea, that what seems like proof of the camel's quintessential desert nature could actually be proof of its High Arctic past."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, je ne suis pas le premier à raconter cette histoire.", "en": ["Now, I'm not the first person to tell this story."]}} -{"translation": {"fr": "Certains en ont parlé pour embellir la biologie de l'évolution ou pour donner un aperçu sur l'avenir du changement climatique.", "en": ["Others have told it as a way to marvel at evolutionary biology or as a keyhole into the future of climate change."]}} -{"translation": {"fr": "Mais je l'aime pour toute autre raison.", "en": ["But I love it for a totally different reason."]}} -{"translation": {"fr": "Pour moi, c'est une histoire qui parle de nous, de la façon dont nous voyons le monde et de comment cela change.", "en": ["For me, it's a story about us, about how we see the world and about how that changes."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai un diplôme d'histoire.", "en": ["So I was trained as a historian."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai appris qu'en fait beaucoup de scientifiques sont aussi historiens.", "en": ["And I've learned that, actually, a lot of scientists are historians, too."]}} -{"translation": {"fr": "Ils donnent un sens au passé.", "en": ["They make sense of the past."]}} -{"translation": {"fr": "Ils racontent l'histoire de notre univers, de notre planète, de la vie sur celle-ci.", "en": ["They tell the history of our universe, of our planet, of life on this planet."]}} -{"translation": {"fr": "Et en tant qu'historien, on commence avec une certaine idée du déroulement de l'histoire.", "en": ["And as a historian, you start with an idea in your mind of how the story goes."]}} -{"translation": {"fr": "NR : On fabrique des histoires et c'est tout, comme le chameau dans le désert.", "en": ["NR: We make up stories and we stick with it, like the camel in the desert, right?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est une super histoire ! Elle colle bien à l'idée.", "en": ["That's a great story! It's totally adapted for that."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont apparemment toujours habité là.", "en": ["Clearly, it always lived there."]}} -{"translation": {"fr": "LN : Mais à n'importe quel moment, on peut découvrir un tout petit bout de preuve.", "en": ["LN: But at any moment, you could uncover some tiny bit of evidence."]}} -{"translation": {"fr": "On peut apprendre un tout petit truc qui va nous forcer à revoir tout ce qu'on pensait savoir.", "en": ["You could learn some tiny thing that forces you to reframe everything you thought you knew."]}} -{"translation": {"fr": "Par exemple, dans ce cas, il y a une scientifique qui trouve cet éclat pensant qu'il soit un bout de bois, et à cause de ça, la science a une théorie totalement nouvelle et vraiment contre-intuitive qui montre pourquoi cette créature, semblant sortir des dessins du Dr Seuss, est comme elle est.", "en": ["Like, in this case, this one scientist finds this one shard of what she thought was wood, and because of that, science has a totally new and totally counterintuitive theory about why this absurd Dr. Seuss-looking creature looks the way it does."]}} -{"translation": {"fr": "Et pour moi, ça a completement changé la façon dont je vois le chameau.", "en": ["And for me, it completely upended the way I think of the camel."]}} -{"translation": {"fr": "Il est passé d'être cette créature ridicule seulement adaptée à un environnement spécifique, à ce grand voyageur qui vient juste d'arriver au Sahara, et qui pourrait théoriquement arriver n'importe où.", "en": ["It went from being this ridiculously niche creature suited only to this one specific environment, to being this world traveler that just happens to be in the Sahara, and could end up virtually anywhere."]}} -{"translation": {"fr": "Voici Azuri.", "en": ["This is Azuri."]}} -{"translation": {"fr": "Azuri, salut, comment ça va ?", "en": ["Azuri, hi, how are you doing?"]}} -{"translation": {"fr": "Ok, tiens, j'ai ça pour toi.", "en": ["OK, here, I've got one of these for you here."]}} -{"translation": {"fr": "Azuri est en vacances, d'habitude il est à ses concerts au Radio City Music Hall.", "en": ["So Azuri is on a break from her regular gig at the Radio City Music Hall."]}} -{"translation": {"fr": "C'est même pas une blague.", "en": ["That's not even a joke."]}} -{"translation": {"fr": "Bref -- Azuri est ici en tant que preuve vivante, pour nous rappeler que l'histoire de notre monde est dynamique.", "en": ["Anyway -- But really, Azuri is here as a living reminder that the story of our world is a dynamic one."]}} -{"translation": {"fr": "Uniquement notre volonté peut nous aider à la réajuster, à la réinventer.", "en": ["It requires our willingness to readjust, to reimagine."]}} -{"translation": {"fr": "N'est-ce pas, Azuri ?", "en": ["Right, Azuri?"]}} -{"translation": {"fr": "Et vraiment, on est tous à un bout d'os de voir le monde différemment.", "en": ["And, really, that we're all just one shard of bone away from seeing the world anew."]}} -{"translation": {"fr": "Merci beaucoup.", "en": ["Thank you very much."]}} -{"translation": {"fr": "Les ordinateurs d'aujourd'hui sont tellement incroyables que l'on ne réalise pas à quel point ils sont mauvais.", "en": ["Today's computers are so amazing that we fail to notice how terrible they really are."]}} -{"translation": {"fr": "J'aimerais aujourd'hui vous parler de ce problème et comment nous pouvons le résoudre avec les neurosciences.", "en": ["I'd like to talk to you today about this problem, and how we can fix it with neuroscience."]}} -{"translation": {"fr": "Tout d'abord, j'aimerais vous ramener à Harlem lors d'une nuit glaciale de 2011 qui m'a profondément marqué.", "en": ["First, I'd like to take you back to a frosty night in Harlem in 2011 that had a profound impact on me."]}} -{"translation": {"fr": "J'étais assis à un bar non loin de l'université Columbia, où j'étudiais l'informatique et les neurosciences et j'étais en grande conversation avec un autre étudiant sur la capacité des hologrammes à remplacer un jour les ordinateurs.", "en": ["I was sitting in a dive bar outside of Columbia University, where I studied computer science and neuroscience, and I was having this great conversation with a fellow student about the power of holograms to one day replace computers."]}} -{"translation": {"fr": "Alors que nous arrivions au meilleur moment de la conversation, bien sûr, son téléphone s'allume.", "en": ["And just as we were getting to the best part of the conversation, of course, his phone lights up."]}} -{"translation": {"fr": "Il le sort, le regarde et commence à taper quelque chose.", "en": ["And he pulls it towards himself, and he looks down and he starts typing."]}} -{"translation": {"fr": "Puis il force ses yeux à revenir sur moi et il dit : « Continue. Je t'écoute. »", "en": ["And then he forces his eyeballs back up to mine and he goes, \"Keep going. I'm with you.\""]}} -{"translation": {"fr": "Mais bien sûr, ses yeux étaient absents, et le moment était passé.", "en": ["But of course his eyes were glazed over, and the moment was dead."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant ce temps, dans ce bar, j'ai vu un autre étudiant tenir son téléphone, cette fois vers un groupe.", "en": ["Meanwhile across the bar, I noticed another student holding his phone, this time towards a group."]}} -{"translation": {"fr": "Il faisait défiler des photos sur Instagram, et ces gamins riaient hystériquement.", "en": ["He was swiping through pictures on Instagram, and these kids were laughing hysterically."]}} -{"translation": {"fr": "Cette dichotomie entre mon sentiment de malaise et la joie qu'ils ressentaient à propos de la même technologie m'a fait m'interroger.", "en": ["And that dichotomy between how crappy I was feeling and how happy they were feeling about the same technology, really got me thinking."]}} -{"translation": {"fr": "Plus j'y pensais, plus je réalisais qu'ici, le problème n'était clairement pas l'information numérique, c'était seulement la position d'utilisation qui me séparait de mon ami et qui rassemblait ces gamins.", "en": ["And the more I thought of it, the more I realized it was clearly not the digital information that was the bad guy here, it was simply the display position that was separating me from my friend and that was binding those kids together."]}} -{"translation": {"fr": "Ils étaient connectés autour de quelque chose tout comme nos ancêtres qui ont amélioré leurs connaissances sociales en racontant des histoires autour du feu de camp.", "en": ["See, they were connected around something, just like our ancestors who evolved their social cognitions telling stories around the campfire."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense que c'est exactement ce que les outils devraient faire.", "en": ["And that's exactly what tools should do, I think."]}} -{"translation": {"fr": "Prolonger nos corps.", "en": ["They should extend our bodies."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense qu'aujourd'hui les ordinateurs font l'inverse.", "en": ["And I think computers today are doing quite the opposite."]}} -{"translation": {"fr": "Que vous envoyiez un e-mail à votre femme, que vous composiez une symphonie ou que vous consoliez un ami, vous le faites à peu près de la même manière.", "en": ["Whether you're sending an email to your wife or you're composing a symphony or just consoling a friend, you're doing it in pretty much the same way."]}} -{"translation": {"fr": "Vous êtes penchés sur ces rectangles, vous tapez sur des boutons, des menus et plus de rectangles.", "en": ["You're hunched over these rectangles, fumbling with buttons and menus and more rectangles."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense que c'est la mauvaise manière. Je pense que nous pouvons commencer à utiliser une machine plus naturelle.", "en": ["And I think this is the wrong way, I think we can start using a much more natural machine."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devrions utiliser des machines qui ramènent notre travail dans ce monde.", "en": ["We should use machines that bring our work back into the world."]}} -{"translation": {"fr": "Des machines qui utilisent les principes des neurosciences pour prolonger nos sens, et non aller contre eux.", "en": ["We should use machines that use the principles of neuroscience to extend our senses versus going against them."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'avère en fait que j'ai une telle machine.", "en": ["Now it just so happens that I have such a machine here."]}} -{"translation": {"fr": "Elle s'appelle Meta 2.", "en": ["It's called the Meta 2."]}} -{"translation": {"fr": "Testons-la !", "en": ["Let's try it out."]}} -{"translation": {"fr": "En face de moi, je peux voir un public, et je peux voir mes mains.", "en": ["Now in front of me right now, I can see the audience, and I can see my very hands."]}} -{"translation": {"fr": "Et dans trois, deux, un, nous allons voir apparaître un hologramme immersif, un hologramme très réaliste apparaît devant moi, issu des lunettes que je porte.", "en": ["And in three, two, one, we're going to see an immersive hologram appear, a very realistic hologram appear in front of me, of our very glasses I'm wearing on my head right now."]}} -{"translation": {"fr": "Bien sûr, cela pourrait être quelque chose que nous achetons ou que nous apprenons, et je peux utilise mes mains pour les déplacer finement.", "en": ["And of course this could be anything that we're shopping for or learning from, and I can use my hands to very nicely kind of move it around with fine control."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense qu'Iron Man serait fier.", "en": ["And I think Iron Man would be proud."]}} -{"translation": {"fr": "Nous reviendrons sur ça un peu plus tard.", "en": ["We're going to come back to this in just a bit."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant si vous êtes comme moi, votre esprit est déjà sous le choc des possibilités que nous avons avec ce type de technologie, regardons-en quelques-unes.", "en": ["Now if you're anything like me, your mind is already reeling with the possibilities of what we can do with this kind of technology, so let's look at a few."]}} -{"translation": {"fr": "Ma mère est architecte, naturellement la première chose que j'ai imaginée était de dessiner un bâtiment en 3D au lieu d'utiliser ces plans en 2D.", "en": ["My mom is an architect, so naturally the first thing I imagined was laying out a building in 3D space instead of having to use these 2D floor plans."]}} -{"translation": {"fr": "Là, elle touche des graphiques et sélectionne un décor intérieur.", "en": ["She's actually touching graphics right now and selecting an interior decor."]}} -{"translation": {"fr": "Tout a été filmé avec une GoPro avec nos propres lunettes.", "en": ["This was all shot through a GoPro through our very glasses."]}} -{"translation": {"fr": "Ce prochain cas est vraiment particulier pour moi, il s'agit du projet de lunettes pour cerveau du professeur Adam Gazzaley, fourni par l'UCSF.", "en": ["And this next use case is very personal to me, it's Professor Adam Gazzaley's glass brain project, courtesy of UCSF."]}} -{"translation": {"fr": "En tant qu'étudiant en neurosciences, je fantasmerai toujours sur la possibilité d'apprendre et de mémoriser ces structures cérébrales complexes avec une machine réelle, je pourrais toucher et jouer avec ces différentes structures cérébrales.", "en": ["As a neuroscience student, I would always fantasize about the ability to learn and memorize these complex brain structures with an actual machine, where I could touch and play with the various brain structures."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que vous voyez à présent s'appelle la réalité augmentée, mais pour moi, ca fait partie d'une histoire beaucoup plus importante — une histoire sur la manière dont on commence à étendre nos corps grâce à des objets numériques, plutôt que l'inverse.", "en": ["Now what you're seeing is called augmented reality, but to me, it's part of a much more important story -- a story of how we can begin to extend our bodies with digital devices, instead of the other way around."]}} -{"translation": {"fr": "A présent...", "en": ["Now ..."]}} -{"translation": {"fr": "je pense que dans les prochaines années, l'humanité va vivre un changement.", "en": ["in the next few years, humanity's going to go through a shift, I think."]}} -{"translation": {"fr": "Nous allons commencer à mettre une couche entière d'information digitale sur le monde réel.", "en": ["We're going to start putting an entire layer of digital information on the real world."]}} -{"translation": {"fr": "Imaginez un seul instant ce que cela signifierait pour les conteurs, les peintres, les neurochirurgiens, les décorateurs d'intérieurs et peut-être pour nous tous ici aujourd'hui.", "en": ["Just imagine for a moment what this could mean for storytellers, for painters, for brain surgeons, for interior decorators and maybe for all of us here today."]}} -{"translation": {"fr": "Et ce que nous devons faire en tant que communauté, c'est d'essayer et de faire l'effort d'imaginer comment nous pouvons créer cette nouvelle réalité d'une manière qui étende l'expérience humaine, plutôt que de ludifier notre réalité ou de l'encombrer avec de l'information digitale.", "en": ["And what I think we need to do as a community, is really try and make an effort to imagine how we can create this new reality in a way that extends the human experience, instead of gamifying our reality or cluttering it with digital information."]}} -{"translation": {"fr": "C'est cela qui me passionne réellement.", "en": ["And that's what I'm very passionate about."]}} -{"translation": {"fr": "A présent, je veux vous dire un petit secret.", "en": ["Now, I want to tell you a little secret."]}} -{"translation": {"fr": "Dans environ cinq ans — c'est pas l'appareil le plus petit — dans environ cinq ans, ils ressembleront tous à des bandes de verre sur nos yeux qui projetteront des hologrammes.", "en": ["In about five years -- this is not the smallest device -- in about five years, these are all going to look like strips of glass on our eyes that project holograms."]}} -{"translation": {"fr": "Comme on se préoccupe peu du téléphone que l'on achète pour ses caractéristiques techniques — on l'achète pour le système d'exploitation — en tant que neuroscientifique, j'ai toujours rêvé de créer « l'iOS de l'esprit », si vous voulez.", "en": ["And just like we don't care so much about which phone we buy in terms of the hardware -- we buy it for the operating system -- as a neuroscientist, I always dreamt of building the iOS of the mind, if you will."]}} -{"translation": {"fr": "C'est très, très important de faire bien les choses, car nous pourrions vivre dans ces choses pendant au moins aussi longtemps que le temps passé avec l'interface utilisateur de Windows.", "en": ["And it's very, very important that we get this right, because we might be living inside of these things for at least as long as we've lived with the Windows graphical user interface."]}} -{"translation": {"fr": "Et je ne sais pas vous, mais vivre à l'intérieur de Windows me fait peur.", "en": ["And I don't know about you, but living inside of Windows scares me."]}} -{"translation": {"fr": "Pour isoler de l'infinité l'interface la plus intuitive, nous utilisons les neurosciences pour créer nos principes de design, plutôt qu'une bande de designers se disputant en réunion.", "en": ["To isolate the single most intuitive interface out of infinity, we use neuroscience to drive our design guidelines, instead of letting a bunch of designers fight it out in the boardroom."]}} -{"translation": {"fr": "Le principe sur lequel nous nous appuyons tous est ce qui est appelé le « Chemin Neural de Plus Faible Résistance. »", "en": ["And the principle we all revolve around is what's called the \"Neural Path of Least Resistance.\""]}} -{"translation": {"fr": "A chaque fois, nous essayons de connecter l'iOS de notre cerveau avec notre cerveau selon, pour la toute première fois, nos conditions.", "en": ["At every turn, we're connecting the iOS of the brain with our brain on, for the first time, our brain's terms."]}} -{"translation": {"fr": "Autrement dit, nous essayons de créer un ordinateur sans courbe d'apprentissage.", "en": ["In other words, we're trying to create a zero learning-curve computer."]}} -{"translation": {"fr": "Nous construisons un système que vous savez utiliser depuis toujours.", "en": ["We're building a system that you've always known how to use."]}} -{"translation": {"fr": "Voici le premier des trois principes que nous employons dans cette toute nouvelle expérience utilisateur.", "en": ["Here are the first three design guidelines that we employ in this brand-new form of user experience."]}} -{"translation": {"fr": "En premier lieu, vous êtes le système d'exploitation.", "en": ["First and foremost, you are the operating system."]}} -{"translation": {"fr": "Les systèmes de fichiers classiques sont complexes et abstraits, exigent de votre cerveau des étapes en plus pour les décoder.", "en": ["Traditional file systems are complex and abstract, and they take your brain extra steps to decode them."]}} -{"translation": {"fr": "Nous contrarions le Chemin Neural de Plus Faible Resistance.", "en": ["We're going against the Neural Path of Least Resistance."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant ce temps, dans la réalité augmentée, vous placez votre panneau holographique TED juste là, et votre email holographique de l'autre coté du bureau, et votre mémoire spatiale évoluée les récupère.", "en": ["Meanwhile, in augmented reality, you can of course place your holographic TED panel over here, and your holographic email on the other side of the desk, and your spatial memory evolved just fine to go ahead and retrieve them."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pourriez mettre votre Tesla holographique que vous achetez — ou n'importe quel modèle que mon équipe juridique m'a dit de mettre.", "en": ["You could put your holographic Tesla that you're shopping for -- or whatever model my legal team told me to put in right before the show."]}} -{"translation": {"fr": "Parfait. Votre cerveau sait exactement comment le faire revenir.", "en": ["Perfect. And your brain knows exactly how to get it back."]}} -{"translation": {"fr": "Nous appelons le second principe d'interface « Toucher pour voir ».", "en": ["The second interface guideline we call \"touch to see.\""]}} -{"translation": {"fr": "Que font les bébés lorsqu'ils voient quelque chose qui attirent l'attention ?", "en": ["What do babies do when they see something that grabs their interest?"]}} -{"translation": {"fr": "Ils essayent de l'atteindre, de le toucher.", "en": ["They try and reach out and touch it."]}} -{"translation": {"fr": "C'est exactement la manière dont la machine naturelle devrait marcher.", "en": ["And that's exactly how the natural machine should work as well."]}} -{"translation": {"fr": "Il s'avère que le système visuel ait un coup de pouce essentiel d'un sens que l'on appelle proprioception — c'est le sens des membres de notre corps dans l'espace.", "en": ["Turns out the visual system gets a fundamental boost from a sense we call proprioception -- that's the sense of our body parts in space."]}} -{"translation": {"fr": "En touchant directement notre travail, nous allons non seulement mieux le contrôler, mais nous allons également mieux le comprendre.", "en": ["So by touching our work directly, we're not only going to control it better, we're also going to understand it much more deeply."]}} -{"translation": {"fr": "Et ainsi, toucher pour voir.", "en": ["Hence, touch to see."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce n'est pas assez pour ressentir les choses.", "en": ["But it's not enough to experience things ourselves."]}} -{"translation": {"fr": "Nous sommes intrinsèquement des primates sociaux.", "en": ["We're inherently these social primates."]}} -{"translation": {"fr": "Ceci m'amène à notre troisième principe, le feu de camp holographique de notre première histoire.", "en": ["And this leads me to our third guideline, the holographic campfire from our first story."]}} -{"translation": {"fr": "Notre système de neurones miroirs suggère que nous pouvons mieux nous connecter entre nous et avec notre travail si nous pouvons voir nos visages et nos mains en 3D.", "en": ["Our mirror-neuron subsystem suggests that we can connect with each other and with our work much better if we can see each other's faces and hands in 3D."]}} -{"translation": {"fr": "Donc si vous regardez la vidéo derrière moi, vous pouvez voir deux Meta utilisateurs jouant avec le même hologramme, établissant un contact visuel, connectés autour de cet objet, au lieu d'être distraits par des appareils externes.", "en": ["So if you look at the video behind me, you can see two Meta users playing around with the same hologram, making eye contact, connected around this thing, instead of being distracted by external devices."]}} -{"translation": {"fr": "Continuons et essayons à nouveau en ayant les neurosciences à l'esprit.", "en": ["Let's go ahead and try this again with neuroscience in mind."]}} -{"translation": {"fr": "Encore une fois, notre interface favorite, l'iOS de l'esprit.", "en": ["So again, our favorite interface, the iOS of the mind."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais maintenant aller plus loin et attraper cette paire de lunettes et la laisser ici à coté du bureau.", "en": ["I'm going to now take a step further and go ahead and grab this pair of glasses and leave it right here by the desk."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis avec vous, en ce moment, nous sommes connectés.", "en": ["I'm now with you, I'm in the moment, we're connecting."]}} -{"translation": {"fr": "Ma mémoire spatiale s'est mise en marche, et je peux l'attraper et la remettre ici, en me rappelant que je suis le système d'exploitation.", "en": ["My spatial memory kicks in, and I can go ahead and grab it and bring it right back here, reminding me that I am the operating system."]}} -{"translation": {"fr": "Et ma proprioception est en marche, et je peux continuer et exploser ces lunettes en des milliers de morceaux et toucher le capteur qui est en train de scanner ma main.", "en": ["And now my proprioception is working, and I can go ahead and explode these glasses into a thousand parts and touch the very sensor that is currently scanning my hand."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ça n'est pas assez pour voir les objets seuls, dans une seconde, le co-fondateur Ray va téléphoner en 3D -- Ray ?", "en": ["But it's not enough to see things alone, so in a second, my co-founder Ray is going to make a 3D call -- Ray?"]}} -{"translation": {"fr": "Salut Ray, comment ça va ?", "en": ["Hey Ray, how's it going?"]}} -{"translation": {"fr": "Je peux voir cette personne entièrement en face de moi en 3D.", "en": ["Guys, I can see this guy in front me in full 3D."]}} -{"translation": {"fr": "Et il est plutôt réaliste.", "en": ["And he is photo-realistic."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Mon système de neurones miroirs suggère que cela va remplacer les téléphones dans peu de temps.", "en": ["My mirror-neuron subsystem suggests that this is going to replace phones in not too long."]}} -{"translation": {"fr": "Ray, comment ça va ?", "en": ["Ray, how's it going?"]}} -{"translation": {"fr": "Ray : Très bien. Nous sommes en direct aujourd'hui.", "en": ["Ray: Great. We're live today."]}} -{"translation": {"fr": "MG: Ray, donne au public un cadeau du cerveau holographique que nous avons vu plus tôt.", "en": ["MG: Ray, give the crowd a gift of the holographic brain we saw from the video earlier."]}} -{"translation": {"fr": "Ceci va non seulement remplacer les téléphones, mais cela va changer également notre manière de collaborer.", "en": ["Guys, this is not only going to change phones, it's also going to change the way we collaborate."]}} -{"translation": {"fr": "Merci beaucoup.", "en": ["Thank you so much."]}} -{"translation": {"fr": "Merci, Ray.", "en": ["Thanks, Ray."]}} -{"translation": {"fr": "Ray : De rien.", "en": ["Ray: You're welcome."]}} -{"translation": {"fr": "MG: Bon, voici le message que j'ai découvert dans un bar en 2011 : le futur des ordinateurs n'est pas bloqué à l'intérieur de l'un de ces écrans.", "en": ["MG: So folks, this is the message that I discovered in that bar in 2011: The future of computers is not locked inside one of these screens."]}} -{"translation": {"fr": "Il est juste là, en nous.", "en": ["It's right here, inside of us."]}} -{"translation": {"fr": "S'il n'y a qu'une seule idée que je peux donner aujourd'hui, c'est que la machine naturelle n'est pas le fruit du futur, elle est juste ici en 2016.", "en": ["So if there's one idea that I could leave you with here today, it's that the natural machine is not some figment of the future, it's right here in 2016."]}} -{"translation": {"fr": "C'est pourquoi nous tous à Meta, incluant le personnel administratif, les cadres, les designers, les ingénieurs -- avant TED2017, nous allons tous mettre à la poubelle nos moniteurs externes et les remplacer par des machines vraiment et profondément plus naturelles.", "en": ["Which is why all hundred of us at Meta, including the administrative staff, the executives, the designers, the engineers -- before TED2017, we're all going to be throwing away our external monitors and replacing them with a truly and profoundly more natural machine."]}} -{"translation": {"fr": "Merci beaucoup.", "en": ["Thank you very much."]}} -{"translation": {"fr": "Merci, c'est très gentil.", "en": ["Thank you, appreciate it."]}} -{"translation": {"fr": "Merci à tous.", "en": ["Thanks, guys."]}} -{"translation": {"fr": "Chris Anderson : Bon, expliquez-moi une chose, parce qu'il y a eu peu de démonstrations sur la réalité augmentée l'année dernière ou précédemment ici-même.", "en": ["Chris Anderson: So help me out on one thing, because there've been a few augmented reality demos shown over the last year or so out there."]}} -{"translation": {"fr": "Et il y a parfois un débat parmi les technologistes pour savoir si nous voyons vraiment l'objet réel à l'écran.", "en": ["And there's sometimes a debate among technologists about, are we really seeing the real thing on-screen?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est un problème de champ de vision. D'une certaine manière, la technologie montre une vue plus large que celle que vous devriez voir en portant les lunettes.", "en": ["There's this issue of field of view, that somehow the technology is showing a broader view than you would actually see wearing the glasses."]}} -{"translation": {"fr": "Avons-nous vu la vraie vie ?", "en": ["Were we seeing the real deal there?"]}} -{"translation": {"fr": "MG : Absolument la vraie vie.", "en": ["MG: Absolutely the real deal."]}} -{"translation": {"fr": "Et pas seulement cela, nous avons pris d'autres mesures pour filmer avec une GoPro avec les vraies lentilles, les différentes vidéos diffusées.", "en": ["Not only that, we took extra measures to shoot it with a GoPro through the actual lens in the various videos that you've seen here."]}} -{"translation": {"fr": "Nous voulons essayer de simuler l'expérience du monde que nous voyons à travers les lunettes, et ne couper aucun passage.", "en": ["We want to try to simulate the experience for the world that we're actually seeing through the glasses, and not cut any corners."]}} -{"translation": {"fr": "CA : Merci beaucoup pour cette présentation.", "en": ["CA: Thank you so much for showing us that."]}} -{"translation": {"fr": "MG : Merci beaucoup, c'était un plaisir.", "en": ["MG: Thanks so much, I appreciate that."]}} -{"translation": {"fr": "Je viens d'un des endroits les plus libéraux, tolérants, progressifs des États-Unis : Seattle, dans l’État de Washington.", "en": ["I come from one of the most liberal, tolerant, progressive places in the United States, Seattle, Washington."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai grandi avec une famille de grands Seattelites.", "en": ["And I grew up with a family of great Seattlites."]}} -{"translation": {"fr": "Ma mère était artiste, mon père professeur à l'université, et je suis reconnaissant pour mon enfance, car j'ai toujours été entièrement à l'aise à vivre ma vie comme bon me semblait.", "en": ["My mother was an artist, my father was a college professor, and I am truly grateful for my upbringing, because I always felt completely comfortable designing my life exactly as I saw fit."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, j'ai pris un chemin qui n'était pas celui que mes parents avaient imaginé.", "en": ["And in point of fact, I took a route that was not exactly what my parents had in mind."]}} -{"translation": {"fr": "A 19 ans, j'ai abandonné l'université -- abandonné, viré, coupant les cheveux en quatre.", "en": ["When I was 19, I dropped out of college -- dropped out, kicked out, splitting hairs."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis parti en tournée en tant que joueur professionnel de cor, ce qui était mon rêve de toujours.", "en": ["And I went on the road as a professional French horn player, which was my lifelong dream."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai joué de la musique de chambre à travers les États-Unis et l'Europe, j'ai été 2 ans en tournée avec un grand joueur de jazz : Charlie Bird.", "en": ["I played chamber music all over the United States and Europe, and I toured for a couple of years with a great jazz guitar player named Charlie Bird."]}} -{"translation": {"fr": "Approchant de mes 30 ans, j'ai fini membre de l'orchestre symphonique de Barcelone.", "en": ["And by the end of my 20s, I wound up as a member of the Barcelona Symphony Orchestra in Spain."]}} -{"translation": {"fr": "Quelle vie !", "en": ["What a great life."]}} -{"translation": {"fr": "Mes parents ne se sont jamais plaints.", "en": ["And you know, my parents never complained."]}} -{"translation": {"fr": "Ils m'ont soutenu tout du long.", "en": ["They supported me all the way through it."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'était pas leur rêve.", "en": ["It wasn't their dream."]}} -{"translation": {"fr": "Ils disaient à leurs voisins et amis : « Notre fils prend une décennie sabbatique. »", "en": ["They used to tell their neighbors and friends, \"Our son, he's taking a gap decade.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et -- Il y a eu, cependant, une conversation embarrassante sur mon style de vie dont j'aimerais vous parler.", "en": ["And -- There was, however, one awkward conversation about my lifestyle that I want to tell you about."]}} -{"translation": {"fr": "J'avais 27 ans, j'étais rentré de Barcelone, j'étais chez mes parents pour Noël, je préparais le dîner avec ma mère et nous étions seuls dans la cuisine.", "en": ["I was 27, and I was home from Barcelona, and I was visiting my parents for Christmas, and I was cooking dinner with my mother, and we were alone in the kitchen."]}} -{"translation": {"fr": "Et elle était silencieuse, trop silencieuse.", "en": ["And she was quiet, too quiet."]}} -{"translation": {"fr": "Quelque chose clochait.", "en": ["Something was wrong."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai dit : « Maman, à quoi penses-tu ? »", "en": ["And so I said, \"Mom, what's on your mind?\""]}} -{"translation": {"fr": "Elle a dit : « Ton père et moi sommes inquiets pour toi. »", "en": ["And she said, \"Your dad and I are really worried about you.\""]}} -{"translation": {"fr": "J'ai dit : « Quoi ? » Qu'est-ce que ça pouvait être ?", "en": ["And I said, \"What?\" I mean, what could it be, at this point?"]}} -{"translation": {"fr": "Et elle a dit : « Je veux que tu sois complètement honnête : as-tu voté républicain ? »", "en": ["And she said, \"I want you to be completely honest with me: have you been voting for Republicans?\""]}} -{"translation": {"fr": "En fait, je n'étais pas très politique, j'étais juste un joueur de cor.", "en": ["Now, the truth is, I wasn't really political, I was just a French horn player."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai eu une épiphanie, ils l'avaient perçu et cela causait de la confusion.", "en": ["But I had a bit of an epiphany, and they had detected it, and it was causing some confusion."]}} -{"translation": {"fr": "J'étais devenu un enthousiaste du capitalisme et je veux vous expliquer ce que c'est.", "en": ["You see, I had become an enthusiast for capitalism, and I want to tell you why that is."]}} -{"translation": {"fr": "Cela est né de l'intérêt que j'ai toujours eu pour, croyez-le ou non, la pauvreté.", "en": ["It stems from a lifelong interest of mine in, believe it or not, poverty."]}} -{"translation": {"fr": "Quand j'étais enfant, en grandissant à Seattle, je me souviens de la première fois où j'ai vu la vraie pauvreté.", "en": ["See, when I was a kid growing up in Seattle, I remember the first time I saw real poverty."]}} -{"translation": {"fr": "Nous étions une famille du bas de la classe moyenne, mais, bien sûr, ce n'est pas de la vraie pauvreté.", "en": ["We were a lower middle class family, but that's of course not real poverty."]}} -{"translation": {"fr": "C'en est même loin.", "en": ["That's not even close."]}} -{"translation": {"fr": "La première fois que j'ai vu la pauvreté et son visage, j'avais 6 ou 7 ans, au début des années 70.", "en": ["The first time I saw poverty, and poverty's face, was when I was six or seven years old, early 1970s."]}} -{"translation": {"fr": "Et, comme pour nombre d'entre vous, c'était un exemple prosaïque et banal.", "en": ["And it was like a lot of you, kind of a prosaic example, kind of trite."]}} -{"translation": {"fr": "C'était une photographie dans National Geographic d'un enfant de mon âge à l'est de l'Afrique, il y avait des mouches sur son visage et un ventre distendu.", "en": ["It was a picture in the National Geographic Magazine of a kid who was my age in East Africa, and there were flies on his face and a distended belly."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'allait pas s'en sortir, je le savais et j'étais impuissant.", "en": ["And he wasn't going to make it, and I knew that, and I was helpless."]}} -{"translation": {"fr": "Certains d'entre vous se souviennent de cette image, pas exactement celle-ci, mais une similaire.", "en": ["Some of you remember that picture, not exactly that picture, one just like it."]}} -{"translation": {"fr": "Elle a révélé la misère noire à l'Occident.", "en": ["It introduced the West to grinding poverty around the world."]}} -{"translation": {"fr": "Cette vision m'a hanté alors que je grandissais, allais à l'école, abandonnais, faisais autre chose et fondais une famille.", "en": ["Well, that vision kind of haunted me as I grew up and I went to school and I dropped out and dropped in and started my family."]}} -{"translation": {"fr": "Et je me demandais ce qu'il était arrivé à cet enfant", "en": ["And I wondered, what happened to that kid?"]}} -{"translation": {"fr": "ou aux autres comme lui partout dans le monde.", "en": ["Or to people just like him all over the world?"]}} -{"translation": {"fr": "J'ai étudié, même si je n'étais pas à l'université, je cherchais une réponse : qu'arrivait-il aux personnes les plus pauvres du monde ?", "en": ["And so I started to study, even though I wasn't in college, I was looking for the answer: what happened to the world's poorest people?"]}} -{"translation": {"fr": "Cela empirait-il, s'améliorait-il ? Quoi ?", "en": ["Has it gotten worse? Has it gotten better? What?"]}} -{"translation": {"fr": "J'ai trouvé la réponse et cela a changé ma vie, et je veux la partager avec vous.", "en": ["And I found the answer, and it changed my life, and I want to share it with you."]}} -{"translation": {"fr": "Voyez -- la plupart des Américains croit que la pauvreté a empiré depuis que notre enfance depuis qu'ils ont vu cette photo.", "en": ["See -- most Americans believe that poverty has gotten worse since we were children, since they saw that vision."]}} -{"translation": {"fr": "Demandez aux Américains comment a évolué la pauvreté dans le monde, 70% diront que la faim dans le monde a empiré depuis le début des années 70.", "en": ["If you ask Americans, \"Has poverty gotten worse or better around the world?\", 70 percent will say that hunger has gotten worse since the early 1970s."]}} -{"translation": {"fr": "Mais voici la vérité.", "en": ["But here's the truth."]}} -{"translation": {"fr": "Voici l'épiphanie qui a changé ma façon de penser.", "en": ["Here's the epiphany that I had that changed my thinking."]}} -{"translation": {"fr": "Entre les années 70 et aujourd'hui, le pourcentage de la population mondiale vivant dans la famine, vivant avec moins d'un dollar par jour, ajusté à l'inflation, ce pourcentage a baissé de 80%.", "en": ["From 1970 until today, the percentage of the world's population living in starvation levels, living on a dollar a day or less, obviously adjusted for inflation, that percentage has declined by 80 percent."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a eu une diminution de 80% de la pauvreté mondiale la plus sévère depuis mon enfance.", "en": ["There's been an 80 percent decline in the world's worst poverty since I was a kid."]}} -{"translation": {"fr": "Et je ne le savais même pas.", "en": ["And I didn't even know about it."]}} -{"translation": {"fr": "Ceci, mes amis, est un miracle.", "en": ["This, my friends, that's a miracle."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons le célébrer.", "en": ["That's something we ought to celebrate."]}} -{"translation": {"fr": "C'est la plus grande réussite anti-pauvreté de l'histoire de l'humanité, et elle se produit de notre vivant.", "en": ["It's the greatest antipoverty achievement in the history of mankind, and it happened in our lifetimes."]}} -{"translation": {"fr": "Quand j'ai appris cela, j'ai demandé : qu'est-ce qui a fait cela, a rendu cela possible ?", "en": ["So when I learned this, I asked, what did that? What made it possible?"]}} -{"translation": {"fr": "Car si vous ne savez pas pourquoi, vous ne pouvez pas le refaire.", "en": ["Because if you don't know why, you can't do it again."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous voulez le refaire et sortir de la pauvreté les deux prochains milliards, car c'est ce dont nous parlons : depuis mon enfance, deux milliards de ceux-là, nos frères et soeurs, sont sortis de la pauvreté.", "en": ["If you want to replicate it and get the next two billion people out of poverty, because that's what we're talking about: since I was a kid, two billion of the least of these, our brothers and sisters, have been pulled out of poverty."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux les prochains deux milliards, donc je dois savoir pourquoi.", "en": ["I want the next two billion, so I've got to know why."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai cherché une réponse.", "en": ["And I went in search of an answer."]}} -{"translation": {"fr": "Elle n'était pas politique, car je m'en foutais.", "en": ["And it wasn't a political answer, because I didn't care."]}} -{"translation": {"fr": "Je m'en fous toujours.", "en": ["You know what, I still don't care."]}} -{"translation": {"fr": "Je voulais la meilleure réponse des économistes traditionnels de gauche, de droite et du centre.", "en": ["I wanted the best answer from mainstream economists left, right and center."]}} -{"translation": {"fr": "La voici.", "en": ["And here it is."]}} -{"translation": {"fr": "En voici les raisons.", "en": ["Here are the reasons."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont les cinq raisons qui font que deux milliards de nos frères et sœurs sont sortis de la pauvreté depuis mon enfance.", "en": ["There are five reasons that two billion of our brothers and sisters have been pulled out of poverty since I was a kid."]}} -{"translation": {"fr": "La première : la mondialisation.", "en": ["Number one: globalization."]}} -{"translation": {"fr": "La seconde : le libre échange.", "en": ["Number two: free trade."]}} -{"translation": {"fr": "La troisième : les droits patrimoniaux.", "en": ["Number three: property rights."]}} -{"translation": {"fr": "La quatrième : la règle de droit.", "en": ["Number four: rule of law."]}} -{"translation": {"fr": "La cinquième : l'entrepreneuriat.", "en": ["Number five: entrepreneurship."]}} -{"translation": {"fr": "C'est le système de la libre entreprise se répandant dans le monde après 1970 qui a fait cela.", "en": ["It was the free enterprise system spreading around the world after 1970 that did that."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne suis pas naïf.", "en": ["Now, I'm not naive."]}} -{"translation": {"fr": "Je sais que la libre entreprise n'est pas parfaite et que la libre entreprise ne suffit pas à construire un meilleur monde.", "en": ["I know that free enterprise isn't perfect, and I know that free enterprise isn't everything we need to build a better world."]}} -{"translation": {"fr": "Mais elle est géniale.", "en": ["But that is great."]}} -{"translation": {"fr": "Et elle dépasse la politique.", "en": ["And that's beyond politics."]}} -{"translation": {"fr": "Voici ce que j'ai appris, mon épiphanie.", "en": ["Here's what I learned. This is the epiphany."]}} -{"translation": {"fr": "Le capitalisme n'est pas qu'une question d'accumulation.", "en": ["Capitalism is not just about accumulation."]}} -{"translation": {"fr": "Son atout principal est l'aspiration, qui est ce dont beaucoup de personnes parlent sur cette scène, l'aspiration qui vient des rêves incorporés dans le système de la libre entreprise.", "en": ["At its best, it's about aspiration, which is what so many people on this stage talk about, is the aspiration that comes from dreams that are embedded in the free enterprise system."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons le partager avec plus de personnes.", "en": ["And we've got to share it with more people."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux vous parler d'une seconde épiphanie qui est liée à la première et qui peut nous amener du progrès, non seulement dans le monde mais aussi chez nous.", "en": ["Now, I want to tell you about a second epiphany that's related to that first one that I think can bring us progress, not just around the world, but right here at home."]}} -{"translation": {"fr": "La meilleure citation que j'ai entendue pour résumer les pensées que je viens d'évoquer pour sortir les gens de la pauvreté est celle-ci : « Les marchés libres ont créé plus de richesse que n'importe quel système de l'histoire.", "en": ["The best quote I've ever heard to summarize the thoughts that I've just given you about pulling people out of poverty is as follows: \"Free markets have created more wealth than any system in history."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont sorti des milliards de personnes de la pauvreté. »", "en": ["They have lifted billions out of poverty.\""]}} -{"translation": {"fr": "Qui a dit cela ?", "en": ["Who said it?"]}} -{"translation": {"fr": "On dirait Milton Friedman ou Ronald Reagan.", "en": ["It sounds like Milton Friedman or Ronald Reagan."]}} -{"translation": {"fr": "C'est faux.", "en": ["Wrong."]}} -{"translation": {"fr": "Le président Barack Obama l'a dit.", "en": ["President Barack Obama said that."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi la connais-je par cœur ?", "en": ["Why do I know it by heart?"]}} -{"translation": {"fr": "Car il s'adressait à moi.", "en": ["Because he said it to me."]}} -{"translation": {"fr": "C'est fou.", "en": ["Crazy."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai dit : « Alléluia ! »", "en": ["And I said, \"Hallelujah.\""]}} -{"translation": {"fr": "Mais, plus que cela, j'ai dit : « Quelle opportunité. »", "en": ["But more than that, I said, \"What an opportunity.\""]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez à quoi je pensais ?", "en": ["You know what I was thinking?"]}} -{"translation": {"fr": "J'étais à un événement organisé sur ce sujet à l'université de Georgetown en mai 2015.", "en": ["It was at an event that we were doing on the subject at Georgetown University in May of 2015."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai pensé que c'était la solution au plus gros problème de l'Amérique aujourd'hui. Quel est-il ?", "en": ["And I thought, this is the solution to the biggest problem facing America today. What?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est de se réunir autour de ces idées, libérales et conservatrices, pour aider ceux qui en ont le plus besoin.", "en": ["It's coming together around these ideas, liberals and conservatives, to help people who need us the most."]}} -{"translation": {"fr": "Pas besoin de vous dire que nous sommes en crise, en Amérique et dans de nombreux pays dans le monde politiquement polarisés.", "en": ["Now, I don't have to tell anybody in this room that we're in a crisis, in America and many countries around the world with political polarization."]}} -{"translation": {"fr": "C'est arrivé à un niveau critique de crise.", "en": ["It's risen to critical, crisis levels."]}} -{"translation": {"fr": "C'est déplaisant. Ce n'est pas juste.", "en": ["It's unpleasant. It's not right."]}} -{"translation": {"fr": "L'année dernière, il y a eu un article dans les Procédures de l'Académie Nationale des Sciences, qui est l'un des journaux scientifiques les plus prestigieux de l'Occident.", "en": ["There was an article last year in the Proceedings of the National Academy of Sciences, which is one of the most prestigious scientific journals published in the West."]}} -{"translation": {"fr": "C'était un article de 2014 sur l'asymétrie des motivations politiques.", "en": ["And it was an article in 2014 on political motive asymmetry."]}} -{"translation": {"fr": "Qu'est-ce ? Les psychologues appellent cela le phénomène de la présomption que votre idéologie est basée sur l'amour mais que l'idéologie de votre adversaire est basée sur la haine.", "en": ["What's that? That's what psychologists call the phenomenon of assuming that your ideology is based in love but your opponents' ideology is based in hate."]}} -{"translation": {"fr": "C'est commun dans un conflit mondial.", "en": ["It's common in world conflict."]}} -{"translation": {"fr": "Vous vous attendez, par exemple, à le voir entre Palestiniens et Israéliens.", "en": ["You expect to see this between Palestinians and Israelis, for example."]}} -{"translation": {"fr": "Ce qu'ont découvert les auteurs de cet article est qu'aujourd'hui en Amérique, une majorité de républicains et démocrates souffrent d'asymétrie des motivations politiques.", "en": ["What the authors of this article found was that in America today, a majority of Republicans and Democrats suffer from political motive asymmetry."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, une majorité de personnes politiquement actives pensent être motivées par l'amour mais que l'autre parti est motivé par la haine.", "en": ["A majority of people in our country today who are politically active believe that they are motivated by love but the other side is motivated by hate."]}} -{"translation": {"fr": "Pensez-y. Pensez-y.", "en": ["Think about it. Think about it."]}} -{"translation": {"fr": "La plupart des gens disent : « Mon idéologie est basée sur une bienveillance fondamentale, je veux aider les gens, mais les autres sont démoniaques et me veulent du mal. »", "en": ["Most people are walking around saying, \"You know, my ideology is based on basic benevolence, I want to help people, but the other guys, they're evil and out to get me.\""]}} -{"translation": {"fr": "La société ne peut pas progresser quand il y a ce type d'asymétrie.", "en": ["You can't progress as a society when you have this kind of asymmetry."]}} -{"translation": {"fr": "C'est impossible.", "en": ["It's impossible."]}} -{"translation": {"fr": "Comment résoudre cela ?", "en": ["How do we solve it?"]}} -{"translation": {"fr": "Premièrement, soyons honnêtes : il y a des différences.", "en": ["Well, first, let's be honest: there are differences."]}} -{"translation": {"fr": "Ne minimisons pas les différences. Cela serait naïf.", "en": ["Let's not minimize the differences. That would be really naïve."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a beaucoup de recherches à ce sujet.", "en": ["There's a lot of good research on this."]}} -{"translation": {"fr": "Un vétéran de la scène de TED est mon ami Jonathan Haidt.", "en": ["A veteran of the TED stage is my friend Jonathan Haidt."]}} -{"translation": {"fr": "Il est professeur de psychologie à l'université de New York.", "en": ["He's a psychology professor at New York University."]}} -{"translation": {"fr": "Il travaille sur l'idéologie, les valeurs et morales de différentes personnes pour voir leurs différences.", "en": ["He does work on the ideology and values and morals of different people to see how they differ."]}} -{"translation": {"fr": "Il nous a, par exemple, montré que les conservateurs et les libéraux ont une emphase différente de ce qui leur semble important.", "en": ["And he's shown, for example, that conservatives and liberals have a very different emphasis on what they think is important."]}} -{"translation": {"fr": "Par exemple, Jon Haidt a montré que les libéraux se soucient à 59% de plus de la pauvreté que de la liberté économique.", "en": ["For example, Jon Haidt has shown that liberals care about poverty 59 percent more than they care about economic liberty."]}} -{"translation": {"fr": "Et les conservateurs se soucient à 28% de plus de la liberté économique que de la pauvreté.", "en": ["And conservatives care about economic liberty 28 percent more than they care about poverty."]}} -{"translation": {"fr": "Des différences irréconciliables ?", "en": ["Irreconcilable differences, right?"]}} -{"translation": {"fr": "Nous ne nous rassemblerons jamais. Faux.", "en": ["We'll never come together. Wrong."]}} -{"translation": {"fr": "C'est dans la diversité que se trouve notre force.", "en": ["That is diversity in which lies our strength."]}} -{"translation": {"fr": "Souvenez-vous de ce qui nous a sortis de la pauvreté.", "en": ["Remember what pulled up the poor."]}} -{"translation": {"fr": "C'était une obsession de la pauvreté accompagnée de la méthode d'une liberté économique se répandant dans le monde.", "en": ["It was the obsession with poverty, accompanied by the method of economic freedom spreading around the world."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons besoin des autres, en d'autres mots, si nous voulons aider les gens et sortir de la pauvreté les deux prochains milliards.", "en": ["We need each other, in other words, if we want to help people and get the next two billion people out of poverty."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a pas d'autre solution.", "en": ["There's no other way."]}} -{"translation": {"fr": "Comment allons-nous le faire ?", "en": ["How are we going to get that?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est délicat.", "en": ["It's a tricky thing, isn't it."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons innover dans notre façon de penser.", "en": ["We need innovative thinking."]}} -{"translation": {"fr": "De nombreux points sont sur scène.", "en": ["A lot of it's on this stage."]}} -{"translation": {"fr": "L'entrepreneuriat social. Ouais. Absolument. Phénoménal.", "en": ["Social entrepreneurship. Yeah. Absolutely. Phenomenal."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons besoin d'investir à l'étranger de façon durable, responsable, éthique et morale. Oui. Oui.", "en": ["We need investment overseas in a sustainable, responsible, ethical and moral way. Yes. Yes."]}} -{"translation": {"fr": "Mais de quoi avons-nous vraiment besoin ?", "en": ["But you know what we really need?"]}} -{"translation": {"fr": "D'une idéologie flexible,", "en": ["We need a new day in flexible ideology."]}} -{"translation": {"fr": "moins prévisible.", "en": ["We need to be less predictable."]}} -{"translation": {"fr": "Non ?", "en": ["Don't we?"]}} -{"translation": {"fr": "N'avez-vous jamais l'impression que votre idéologie devient prévisible ?", "en": ["Do you ever feel like your own ideology is starting to get predictable?"]}} -{"translation": {"fr": "Presque conventionnelle ?", "en": ["Kinda conventional?"]}} -{"translation": {"fr": "N'avez-vous pas l'impression de toujours écouter des gens qui sont d'accord avec vous ?", "en": ["Do you ever feel like you're always listening to people who agree with you?"]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi est-ce dangereux ?", "en": ["Why is that dangerous?"]}} -{"translation": {"fr": "Car quand nous parlons d'économie dans ce pays, à droite, les conservateurs, vous parlez toujours d'impôts, règlementations, d'un grand gouvernement.", "en": ["Because when we talk in this country about economics, on the right, conservatives, you're always talking about taxes and regulations and big government."]}} -{"translation": {"fr": "Et à gauche, les libéraux, vous parlez toujours d'inégalité des revenus.", "en": ["And on the left, liberals, you're talking about economics, it's always about income inequality."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont des choses importantes, très importantes pour moi et pour vous.", "en": ["Right? Now those are important things, really important to me, really important to you."]}} -{"translation": {"fr": "Mais quand il s'agit d'aider les gens qui meurent de faim et ont besoin de nous, ce sont des distractions.", "en": ["But when it comes to lifting people up who are starving and need us today, those are distractions."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons nous rassembler autour des meilleures façons d'atténuer la pauvreté en utilisant les meilleurs outils à notre disposition, cela ne vient que quand les conservateurs reconnaissent avoir besoin des libéraux et de leur obsession de la pauvreté, et les libéraux des conservateurs et de leur obsession du marché libre.", "en": ["We need to come together around the best ways to mitigate poverty using the best tools at our disposal, and that comes only when conservatives recognize that they need liberals and their obsession with poverty, and liberals need conservatives and their obsession with free markets."]}} -{"translation": {"fr": "C'est dans cette diversité que réside la future force de ce pays, si nous le choisissons.", "en": ["That's the diversity in which lies the future strength of this country, if we choose to take it."]}} -{"translation": {"fr": "Comment allons-nous le faire ? Comment allons-nous le faire ensemble ?", "en": ["So how are we going to do it? How are we going to do it together?"]}} -{"translation": {"fr": "Il me faut un plan d'actions, pas seulement pour vous mais pour moi.", "en": ["I've got to have some action items, not just for you but for me."]}} -{"translation": {"fr": "Numéro un. Premier point : il n'est pas suffisant de tolérer les gens qui ne sont pas d'accord.", "en": ["Number one. Action item number one: remember, it's not good enough just to tolerate people who disagree."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas assez.", "en": ["It's not good enough."]}} -{"translation": {"fr": "Souvenons-nous que nous avons besoin de personnes qui ne sont pas d'accord, car il y a des personnes qui ont besoin de nous tous, qui attendent toujours ces outils.", "en": ["We have to remember that we need people who disagree with us, because there are people who need all of us who are still waiting for these tools."]}} -{"translation": {"fr": "Qu'allez-vous faire ? Comment allez-vous l'exprimer ?", "en": ["Now, what are you going to do? How are you going to express that?"]}} -{"translation": {"fr": "Cela commence où ? Cela commence ici.", "en": ["Where does this start? It starts here."]}} -{"translation": {"fr": "Dans cette pièce, nous sommes tous chanceux.", "en": ["You know, all of us in this room, we're blessed."]}} -{"translation": {"fr": "Chanceux d'avoir des gens qui nous écoutent.", "en": ["We're blessed with people who listen to us."]}} -{"translation": {"fr": "Chanceux de prospérer. Chanceux de diriger.", "en": ["We're blessed with prosperity. We're blessed with leadership."]}} -{"translation": {"fr": "Quand les gens nous entendent, avec l'idéologie imprévisible, ils nous écouteront peut-être.", "en": ["When people hear us, with the kind of unpredictable ideology, then maybe people will listen."]}} -{"translation": {"fr": "Le progrès commencera peut-être là.", "en": ["Maybe progress will start at that point."]}} -{"translation": {"fr": "C'est le premier point. Le deuxième.", "en": ["That's number one. Number two."]}} -{"translation": {"fr": "Deuzio : je vous demande et je me demande d'être spécifiquement la personne qui brouille la frontière, qui est ambiguë, difficile à classer.", "en": ["Number two: I'm asking you and I'm asking me to be the person specifically who blurs the lines, who is ambiguous, who is hard to classify."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous êtes conservateur, soyez un conservateur qui parle toujours de la pauvreté et de l'obligation morale d'être un guerrier pour les pauvres.", "en": ["If you're a conservative, be the conservative who is always going on about poverty and the moral obligation to be a warrior for the poor."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous êtes libéral, soyez un libéral qui parle toujours de la beauté des marchés libres, utilisés de façon responsable, pour résoudre nos problèmes.", "en": ["And if you're a liberal, be a liberal who is always talking about the beauty of free markets to solve our problems when we use them responsibly."]}} -{"translation": {"fr": "Si nous faisons cela, nous obtenons deux choses.", "en": ["If we do that, we get two things."]}} -{"translation": {"fr": "Un : nous commençons à travailler pour les prochains milliards et à être la solution que nous avons vue dans le passé et dont nous avons besoin dans le futur. Nous obtenons cela.", "en": ["Number one: we get to start to work on the next two billion and be the solution that we've seen so much of in the past and we need to see more of in the future. That's what we get."]}} -{"translation": {"fr": "Et la seconde chose est que nous pourrions être capables de prendre l'épouvantable sacrée guerre idéologique dont nous souffrons dans ce pays et de la transformer en une compétition d'idées basée sur la solidarité et le respect mutuel.", "en": ["And the second is that we might just be able to take the ghastly holy war of ideology that we're suffering under in this country and turn it into a competition of ideas based on solidarity and mutual respect."]}} -{"translation": {"fr": "Et alors peut-être, peut-être, nous réaliserons que nos grandes différences ne sont finalement pas si grandes.", "en": ["And then maybe, just maybe, we'll all realize that our big differences aren't really that big after all."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "A l'université, je me suis spécialisé en Sciences Politiques donc je devais écrire beaucoup de dissertations.", "en": ["So in college, I was a government major, which means I had to write a lot of papers."]}} -{"translation": {"fr": "Quand un étudiant normal écrit une dissertation, il étale le travail un peu comme cela.", "en": ["Now, when a normal student writes a paper, they might spread the work out a little like this."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez... Vous commencez peut-être lentement, mais vous rédigez un peu durant la première semaine et associé à des jours plus productifs, au final, tout est fait et tout le monde garde son calme.", "en": ["So, you know -- you get started maybe a little slowly, but you get enough done in the first week that, with some heavier days later on, everything gets done, things stay civil."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'aimerais bien faire cela comme ça.", "en": ["And I would want to do that like that."]}} -{"translation": {"fr": "Ça serait l'objectif. Tout serait préparé. Mais la dissertation arrive et alors, je fais ça.", "en": ["That would be the plan. I would have it all ready to go, but then, actually, the paper would come along, and then I would kind of do this."]}} -{"translation": {"fr": "Et c'est comme ça pour chaque dissertation.", "en": ["And that would happen every single paper."]}} -{"translation": {"fr": "Alors arriva ma thèse de derni��re année de 90 pages, un document sur lequel vous êtes supposé travailler pendant un an.", "en": ["But then came my 90-page senior thesis, a paper you're supposed to spend a year on."]}} -{"translation": {"fr": "Je savais que pour une telle dissertation, mon rythme habituel n'était pas viable.", "en": ["And I knew for a paper like that, my normal work flow was not an option."]}} -{"translation": {"fr": "Donc j'ai tout planifié, et j'ai décidé que je devais arriver à quelque chose comme ça.", "en": ["So I planned things out, and I decided I kind of had to go something like this."]}} -{"translation": {"fr": "L'année allait se dérouler comme ça.", "en": ["This is how the year would go."]}} -{"translation": {"fr": "Donc j'allais commencer léger, et j'allais augmenter dans les mois du milieu, et à la fin, j'allais mettre la vitesse supérieure, comme un petit escalier.", "en": ["So I'd start off light, and I'd bump it up in the middle months, and then at the end, I would kick it up into high gear just like a little staircase."]}} -{"translation": {"fr": "Monter des escaliers, où est la difficulté ?", "en": ["How hard could it be to walk up the stairs?"]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas grand chose, n'est-ce pas ?", "en": ["No big deal, right?"]}} -{"translation": {"fr": "Mais alors, un truc marrant est arrivé.", "en": ["But then, the funniest thing happened."]}} -{"translation": {"fr": "Ces premiers mois ?", "en": ["Those first few months?"]}} -{"translation": {"fr": "Ils sont arrivés et passés et je ne pouvais pas vraiment travailler.", "en": ["They came and went, and I couldn't quite do stuff."]}} -{"translation": {"fr": "Donc nous avons un super plan révisé.", "en": ["So we had an awesome new revised plan."]}} -{"translation": {"fr": "Et alors... Mais ensuite, ces mois du milieu sont arrivés et je n'ai pas vraiment écrit un mot, donc nous étions ici.", "en": ["And then -- But then those middle months actually went by, and I didn't really write words, and so we were here."]}} -{"translation": {"fr": "Ensuite, deux mois se transforment en un mois, qui se transforme en deux semaines.", "en": ["And then two months turned into one month, which turned into two weeks."]}} -{"translation": {"fr": "Et un jour, je me réveille avec trois jours avant la date limite, en n'ayant toujours pas écrit un mot. Donc j'ai fait la seule chose que je pouvais : j'ai écrit 90 pages en 72 heures, avec non pas une, mais deux nuits blanches. Les humains ne sont pas faits pour passer deux nuits blanches. J'ai couru à travers le campus, plongé au ralenti, et donné la dissertation juste avant la date limite.", "en": ["And one day I woke up with three days until the deadline, still not having written a word, and so I did the only thing I could: I wrote 90 pages over 72 hours, pulling not one but two all-nighters -- humans are not supposed to pull two all-nighters -- sprinted across campus, dove in slow motion, and got it in just at the deadline."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai cru que c'était la fin de tout ça.", "en": ["I thought that was the end of everything."]}} -{"translation": {"fr": "Mais une semaine après, j'ai reçu un coup de téléphone de l'université.", "en": ["But a week later I get a call, and it's the school."]}} -{"translation": {"fr": "Et ils disent : « Tim Urban ? »", "en": ["And they say, \"Is this Tim Urban?\""]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai répondu : « Oui. »", "en": ["And I say, \"Yeah.\""]}} -{"translation": {"fr": "« Il faut qu'on parle de votre thèse. »", "en": ["And they say, \"We need to talk about your thesis.\""]}} -{"translation": {"fr": "« OK. »", "en": ["And I say, \"OK.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et ils disent : « C'est la meilleure que nous ayons jamais vue. »", "en": ["And they say, \"It's the best one we've ever seen.\""]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas vrai.", "en": ["That did not happen."]}} -{"translation": {"fr": "C'était une très, très mauvaise thèse.", "en": ["It was a very, very bad thesis."]}} -{"translation": {"fr": "Je voulais juste apprécier cet unique moment quand vous avez tous pensé : « Ce mec est fantastique ! »", "en": ["I just wanted to enjoy that one moment when all of you thought, \"This guy is amazing!\""]}} -{"translation": {"fr": "Non, elle était très très mauvaise.", "en": ["No, no, it was very, very bad."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, j'écris un blog.", "en": ["Anyway, today I'm a writer-blogger guy."]}} -{"translation": {"fr": "J'écris le blog Wait But Why.", "en": ["I write the blog Wait But Why."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a quelques années, j'ai décidé d'écrire sur la procrastination.", "en": ["And a couple of years ago, I decided to write about procrastination."]}} -{"translation": {"fr": "Mon comportement a toujours déconcerté les non-procrastinateurs autour de moi. Je voulais expliquer aux non-procrastinateurs du monde ce qui se passe dans notre tête, pourquoi nous sommes ainsi.", "en": ["My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me, and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world what goes on in the heads of procrastinators, and why we are the way we are."]}} -{"translation": {"fr": "J'avais une hypothèse que le cerveau des procrastinateurs est en fait différent du cerveau des autres personnes.", "en": ["Now, I had a hypothesis that the brains of procrastinators were actually different than the brains of other people."]}} -{"translation": {"fr": "Pour tester cela, j'ai trouvé un laboratoire avec IRM que me permettait de scanner mon cerveau et celui d'un non-procrastinateur avéré, pour que je puisse les comparer.", "en": ["And to test this, I found an MRI lab that actually let me scan both my brain and the brain of a proven non-procrastinator, so I could compare them."]}} -{"translation": {"fr": "Je les ai amenés ici pour vous les montrer aujourd'hui.", "en": ["I actually brought them here to show you today."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux que vous regardiez attentivement pour identifier une différence.", "en": ["I want you to take a look carefully to see if you can notice a difference."]}} -{"translation": {"fr": "Je sais que si vous n'êtes pas des experts du cerveau, ce n'est pas si évident, mais essayez.", "en": ["I know that if you're not a trained brain expert, it's not that obvious, but just take a look, OK?"]}} -{"translation": {"fr": "Donc voilà le cerveau d'un non-procrastinateur.", "en": ["So here's the brain of a non-procrastinator."]}} -{"translation": {"fr": "Maintenant...", "en": ["Now ..."]}} -{"translation": {"fr": "voici mon cerveau.", "en": ["here's my brain."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a une différence.", "en": ["There is a difference."]}} -{"translation": {"fr": "Les deux cerveaux ont un Décideur Rationnel en eux, mais le cerveau du procrastinateur a aussi un Singe de Gratification Instantanée.", "en": ["Both brains have a Rational Decision-Maker in them, but the procrastinator's brain also has an Instant Gratification Monkey."]}} -{"translation": {"fr": "Qu'est-ce que cela signifie pour le procrastinateur ?", "en": ["Now, what does this mean for the procrastinator?"]}} -{"translation": {"fr": "Cela veut dire que tout va bien jusqu'à ce que ceci arrive.", "en": ["Well, it means everything's fine until this happens."]}} -{"translation": {"fr": "Donc le Décideur Rationnel va prendre la décision rationnelle de faire quelque chose de productif. Mais le Singe n'aime pas ce plan, donc il prend le volant et il dit : « En fait, allons lire la page entière de Wikipedia sur le scandale Nancy Kerrigan/Tonya Harding, parce que je viens juste de me rappeler de ça. »", "en": ["[This is a perfect time to get some work done.] [Nope!] So the Rational Decision-Maker will make the rational decision to do something productive, but the Monkey doesn't like that plan, so he actually takes the wheel, and he says, \"Actually, let's read the entire Wikipedia page of the Nancy Kerrigan/ Tonya Harding scandal, because I just remembered that that happened."]}} -{"translation": {"fr": "Donc... Donc on va jusqu'au frigo pour voir s'il y a quelque chose de nouveau depuis les 10 dernières minutes.", "en": ["Then -- Then we're going to go over to the fridge, to see if there's anything new in there since 10 minutes ago."]}} -{"translation": {"fr": "Après ça, on s'embarque dans une spirale YouTube qui commence avec des vidéos de Richard Feynman sur les aimants et finit beaucoup beaucoup plus tard avec des interviews de la mère de Justin Bieber.", "en": ["After that, we're going to go on a YouTube spiral that starts with videos of Richard Feynman talking about magnets and ends much, much later with us watching interviews with Justin Bieber's mom."]}} -{"translation": {"fr": "« Tout ça va prendre du temps donc on ne va pas avoir le temps pour travailler aujourd'hui. Désolé ! »", "en": ["\"All of that's going to take a while, so we're not going to really have room on the schedule for any work today. Sorry!\""]}} -{"translation": {"fr": "Qu'est-ce qui se passe ici ?", "en": ["Now, what is going on here?"]}} -{"translation": {"fr": "Le Singe ne semble pas être quelqu'un que vous voulez au volant.", "en": ["The Instant Gratification Monkey does not seem like a guy you want behind the wheel."]}} -{"translation": {"fr": "Il vit entièrement dans l'instant présent.", "en": ["He lives entirely in the present moment."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'a pas de mémoire du passé, aucune connaissance du futur, et il n'est intéressé que par deux choses : la facilité et l'amusement.", "en": ["He has no memory of the past, no knowledge of the future, and he only cares about two things: easy and fun."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le monde animal, ça fonctionne correctement.", "en": ["Now, in the animal world, that works fine."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous êtes un chien et que vous passez votre vie à ne faire que des choses faciles et amusantes, vous êtes fantastique !", "en": ["If you're a dog and you spend your whole life doing nothing other than easy and fun things, you're a huge success!"]}} -{"translation": {"fr": "Pour le Singe, les humains ne sont qu'une autre espèce animale.", "en": ["And to the Monkey, humans are just another animal species."]}} -{"translation": {"fr": "Vous devez dormir, manger et créer une nouvelle génération. Ceci pouvait fonctionner à la Préhistoire.", "en": ["You have to keep well-slept, well-fed and propagating into the next generation, which in tribal times might have worked OK."]}} -{"translation": {"fr": "Mais si vous n'avez pas remarqué, nous ne vivons pas à la Préhistoire.", "en": ["But, if you haven't noticed, now we're not in tribal times."]}} -{"translation": {"fr": "Nous vivons dans une civilisation avancée et le Singe ne sait pas ce que c'est.", "en": ["We're in an advanced civilization, and the Monkey does not know what that is."]}} -{"translation": {"fr": "C'est pourquoi nous avons une autre personne dans notre cerveau, le Décideur Rationel qui nous donne la capacité de faire des choses qu'aucun autre animal ne peut faire.", "en": ["Which is why we have another guy in our brain, the Rational Decision-Maker, who gives us the ability to do things no other animal can do."]}} -{"translation": {"fr": "On peut se projeter dans le futur.", "en": ["We can visualize the future."]}} -{"translation": {"fr": "On peut avoir une vue d'ensemble de la situation.", "en": ["We can see the big picture."]}} -{"translation": {"fr": "On peut faire des projets à long terme.", "en": ["We can make long-term plans."]}} -{"translation": {"fr": "Et il veut prendre tout cela en compte.", "en": ["And he wants to take all of that into account."]}} -{"translation": {"fr": "Et il veut que nous fassions juste ce qui est logique, ici et maintenant.", "en": ["And he wants to just have us do whatever makes sense to be doing right now."]}} -{"translation": {"fr": "Parfois c'est logique de faire des choses faciles et amusantes, comme quand vous dinez ou vous allez vous coucher ou vous appréciez du temps libre bien mérité.", "en": ["Now, sometimes it makes sense to be doing things that are easy and fun, like when you're having dinner or going to bed or enjoying well-earned leisure time."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a un chevauchement. Parfois ils sont d'accord.", "en": ["That's why there's an overlap. Sometimes they agree."]}} -{"translation": {"fr": "Mais en d'autres occasions, il est beaucoup plus logique de faire des choses plus difficiles et moins plaisantes, dans l'intérêt de la situation dans son ensemble.", "en": ["But other times, it makes much more sense to be doing things that are harder and less pleasant, for the sake of the big picture."]}} -{"translation": {"fr": "Il se crée alors un conflit.", "en": ["And that's when we have a conflict."]}} -{"translation": {"fr": "Pour le procrastinateur, ce conflit a tendance à se terminer de la même manière à chaque fois, le laissant passer beaucoup de temps dans cette zone orange, un endroit facile et amusant, totalement hors du Cercle de la Logique.", "en": ["And for the procrastinator, that conflict tends to end a certain way every time, leaving him spending a lot of time in this orange zone, an easy and fun place that's entirely out of the Makes Sense circle."]}} -{"translation": {"fr": "Je l'appelle le Terrain de Jeu Obscur.", "en": ["I call it the Dark Playground."]}} -{"translation": {"fr": "Le Terrain de Jeu Obscur est un endroit que vous tous procrastinateurs connaissez très bien.", "en": ["Now, the Dark Playground is a place that all of you procrastinators out there know very well."]}} -{"translation": {"fr": "C'est l'endroit où on a des activités de temps libre aux moments où elles ne devraient pas avoir lieu.", "en": ["It's where leisure activities happen at times when leisure activities are not supposed to be happening."]}} -{"translation": {"fr": "L'amusement que vous avez sur le Terrain de Jeu Obscur n'est en fait pas amusant, car il est non-mérité et l'air est rempli de culpabilité, de crainte, d'anxiété, de dégout de soi, tous ces sentiments de bon procrastinateur.", "en": ["The fun you have in the Dark Playground isn't actually fun, because it's completely unearned, and the air is filled with guilt, dread, anxiety, self-hatred -- all of those good procrastinator feelings."]}} -{"translation": {"fr": "Dans cette situation, avec le Singe au volant, la question est : comment le procrastinateur peut-il arriver ici dans la zone bleue, un endroit moins plaisant, mais où les choses vraiment importantes se font ?", "en": ["And the question is, in this situation, with the Monkey behind the wheel, how does the procrastinator ever get himself over here to this blue zone, a less pleasant place, but where really important things happen?"]}} -{"translation": {"fr": "Il s'avère que le procrastinateur a un ange gardien. Quelqu'un qui veille toujours sur lui dans ses pires moments. Quelqu'un appelait le Monstre Panique.", "en": ["Well, turns out the procrastinator has a guardian angel, someone who's always looking down on him and watching over him in his darkest moments -- someone called the Panic Monster."]}} -{"translation": {"fr": "Le Monstre Panique dort la plupart du temps mais il se réveille brusquement à chaque fois qu'une date limite se rapproche trop ou qu'il y a un danger d'embarras public, une catastrophe de carrière ou tout autre terrible conséquence.", "en": ["Now, the Panic Monster is dormant most of the time, but he suddenly wakes up anytime a deadline gets too close or there's danger of public embarrassment, a career disaster or some other scary consequence."]}} -{"translation": {"fr": "Et le plus important, c'est la seule chose dont le Singe ait peur.", "en": ["And importantly, he's the only thing the Monkey is terrified of."]}} -{"translation": {"fr": "Il est devenu très pertinent dans ma vie très récemment, quand les gens de TED m'ont contacté il y a six mois et m'ont invité à faire une présentation.", "en": ["Now, he became very relevant in my life pretty recently, because the people of TED reached out to me about six months ago and invited me to do a TED Talk."]}} -{"translation": {"fr": "Bien sûr, j'ai dit oui.", "en": ["Now, of course, I said yes."]}} -{"translation": {"fr": "Ça a toujours été mon rêve d'avoir fait une présentation pour TED.", "en": ["It's always been a dream of mine to have done a TED Talk in the past."]}} -{"translation": {"fr": "Phrase au passé : Mais au milieu de cette excitation, le Décideur Rationnel semblait avoir quelque chose d'autre en tête.", "en": ["But in the middle of all this excitement, the Rational Decision-Maker seemed to have something else on his mind."]}} -{"translation": {"fr": "Il disait : « Est-ce que tu comprends bien ce que tu as accepté ?", "en": ["He was saying, \"Are we clear on what we just accepted?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce que tu comprends ce qui va maintenant arriver ?", "en": ["Do we get what's going to be now happening one day in the future?"]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons nous asseoir et travailler à cela maintenant. »", "en": ["We need to sit down and work on this right now.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et le Singe a dit : « Tout à fait d'accord mais ouvrons Google Earth et regardons sur le sud de l'Inde, genre 50 m au dessus du sol, et faisons défiler la carte pendant 2h30, jusqu'à atteindre le nord du pays, afin de mieux comprendre l'Inde. »", "en": ["And the Monkey said, \"Totally agree, but let's just open Google Earth and zoom in to the bottom of India, like 200 feet above the ground, and scroll up for two and a half hours til we get to the top of the country, so we can get a better feel for India.\""]}} -{"translation": {"fr": "C'est ce que nous avons fait ce jour-là.", "en": ["So that's what we did that day."]}} -{"translation": {"fr": "Alors que six mois se transforment en quatre, puis en deux et en un mois les gens de TED ont décidé de publier le nom des intervenants.", "en": ["As six months turned into four and then two and then one, the people of TED decided to release the speakers."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai ouvert le site internet et j'ai vu mon visage qui me regardait.", "en": ["And I opened up the website, and there was my face staring right back at me."]}} -{"translation": {"fr": "Et devinez qui s'est réveillé ?", "en": ["And guess who woke up?"]}} -{"translation": {"fr": "Le Monstre Panique commence à perdre la raison, et quelques secondes après, c'est l'anarchie dans tout le système.", "en": ["So the Panic Monster starts losing his mind, and a few seconds later, the whole system's in mayhem."]}} -{"translation": {"fr": "Et le Singe, rappelez-vous, il est terrifié par le Monstre Panique Boom, le voilà en haut de l'arbre !", "en": ["And the Monkey -- remember, he's terrified of the Panic Monster -- boom, he's up the tree!"]}} -{"translation": {"fr": "Et finalement, le Décideur Rationnel peut prendre le volant et je peux commencer à travailler sur la présentation.", "en": ["And finally, finally, the Rational Decision-Maker can take the wheel and I can start working on the talk."]}} -{"translation": {"fr": "Le Monstre Panique explique beaucoup du comportement plutôt insensé du procrastinateur, comme comment quelqu'un comme moi peut passer deux semaines incapable de commencer une phrase d'une dissertation et miraculeusement trouver l'incroyable éthique de travail pour rester éveiller toute la nuit pour écrire 8 pages.", "en": ["Now, the Panic Monster explains all kinds of pretty insane procrastinator behavior, like how someone like me could spend two weeks unable to start the opening sentence of a paper, and then miraculously find the unbelievable work ethic to stay up all night and write eight pages."]}} -{"translation": {"fr": "Toute cette situation, avec ces trois personnages, c'est le système du procrastinateur.", "en": ["And this entire situation, with the three characters -- this is the procrastinator's system."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas joli, mais à la fin, cela fonctionne.", "en": ["It's not pretty, but in the end, it works."]}} -{"translation": {"fr": "C'est ce sur quoi j'ai décidé d'écrire sur le blog il y a quelques années.", "en": ["This is what I decided to write about on the blog a couple of years ago."]}} -{"translation": {"fr": "Quand je l'ai fait, j'ai été étonné des réponses.", "en": ["When I did, I was amazed by the response."]}} -{"translation": {"fr": "Des milliers d'emails sont arrivés, de partout dans le monde, de toutes sortes de personnes, faisant toutes sortes de choses.", "en": ["Literally thousands of emails came in, from all different kinds of people from all over the world, doing all different kinds of things."]}} -{"translation": {"fr": "Il y avait des infirmiers, des banquiers, des peintres, des ingénieurs, et beaucoup, beaucoup de thésards.", "en": ["These are people who were nurses, bankers, painters, engineers and lots and lots of PhD students."]}} -{"translation": {"fr": "Ils écrivaient tous pour dire la même chose : « J'ai aussi ce problème. »", "en": ["And they were all writing, saying the same thing: \"I have this problem too.\""]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce qui m'a frappé, c'est le contraste entre le ton léger de l'article et le ton lourd de ces courriels.", "en": ["But what struck me was the contrast between the light tone of the post and the heaviness of these emails."]}} -{"translation": {"fr": "Ces gens écrivaient avec une frustration intense sur ce que la procrastination avait fait de leur vie, sur ce que le Singe leur avait fait.", "en": ["These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai réfléchi là-dessus et j'ai dit : si le système du procrastinateur marche, où est le problème ?", "en": ["And I thought about this, and I said, well, if the procrastinator's system works, then what's going on?"]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ces gens se sentent-ils si mal ?", "en": ["Why are all of these people in such a dark place?"]}} -{"translation": {"fr": "Apparemment, il existe deux types de procrastinations.", "en": ["Well, it turns out that there's two kinds of procrastination."]}} -{"translation": {"fr": "Les exemples que j'ai donnés aujourd'hui ont tous une échéance.", "en": ["Everything I've talked about today, the examples I've given, they all have deadlines."]}} -{"translation": {"fr": "S'il y a une échéance, les effets de la procrastination sont contenus dans le court terme car le Monstre Panique s'en mêle.", "en": ["And when there's deadlines, the effects of procrastination are contained to the short term because the Panic Monster gets involved."]}} -{"translation": {"fr": "Mais il y a un second type qui arrive dans des situations sans échéance.", "en": ["But there's a second kind of procrastination that happens in situations when there is no deadline."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous voulez une carrière en tant qu'indépendant, quelque chose dans les arts ou l'entrepreneuriat, au début, il n'y a pas de date limite à ces choses car rien ne se passe, avant que vous ne commenciez le dur travail pour gagner de l'élan pour que les choses avancent. Plein de choses importantes", "en": ["So if you wanted a career where you're a self-starter -- something in the arts, something entrepreneurial -- there's no deadlines on those things at first, because nothing's happening, not until you've gone out and done the hard work to get momentum, get things going."]}} -{"translation": {"fr": "en dehors de votre carrière n'ont pas d'échéance, comme votre famille, votre santé, faire de l'exercice, travailler sur votre relation amoureuse ou en sortir quand elle ne fonctionne pas.", "en": ["There's also all kinds of important things outside of your career that don't involve any deadlines, like seeing your family or exercising and taking care of your health, working on your relationship or getting out of a relationship that isn't working."]}} -{"translation": {"fr": "Si le seul mécanisme du procrastinateur pour faire des choses difficiles est le Monstre Panique, c'est un problème car dans toutes ces situations sans échéance, il n'est pas là, il n'a pas de raison de se réveiller. Les effets de la procrastination ne sont pas contenus et se propagent à l'infini.", "en": ["Now if the procrastinator's only mechanism of doing these hard things is the Panic Monster, that's a problem, because in all of these non-deadline situations, the Panic Monster doesn't show up. He has nothing to wake up for, so the effects of procrastination, they're not contained; they just extend outward forever."]}} -{"translation": {"fr": "C'est ce type de procrastination à long terme qui est beaucoup moins visible et dont on parle beaucoup moins que celui plus amusant, à court terme basé sur des échéances.", "en": ["And it's this long-term kind of procrastination that's much less visible and much less talked about than the funnier, short-term deadline-based kind."]}} -{"translation": {"fr": "On en souffre souvent en silence et en privé.", "en": ["It's usually suffered quietly and privately."]}} -{"translation": {"fr": "Il peut être source d'une énorme quantité de peine et de regrets.", "en": ["And it can be the source of a huge amount of long-term unhappiness, and regrets."]}} -{"translation": {"fr": "C'était pour cela que ces gens m'envoyaient ces emails et pour cela qu'ils se sentaient si mal.", "en": ["And I thought, that's why those people are emailing, and that's why they're in such a bad place."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas qu'ils bachotaient sur certains projets.", "en": ["It's not that they're cramming for some project."]}} -{"translation": {"fr": "La procrastination à long terme en a fait parfois des spectateurs de leur propre vie.", "en": ["It's that long-term procrastination has made them feel like a spectator, at times, in their own lives."]}} -{"translation": {"fr": "La frustration n'est pas qu'ils ne peuvent pas réaliser leurs rêves, c'est qu'ils ne peuvent même pas faire le premier pas.", "en": ["The frustration is not that they couldn't achieve their dreams; it's that they weren't even able to start chasing them."]}} -{"translation": {"fr": "Donc j'ai lu ces emails et j'ai eu une sorte d'illumination : je ne pense pas que les non-procrastinateurs existent.", "en": ["So I read these emails and I had a little bit of an epiphany -- that I don't think non-procrastinators exist."]}} -{"translation": {"fr": "C'est vrai. Je pense que vous êtes tous des procrastinateurs.", "en": ["That's right -- I think all of you are procrastinators."]}} -{"translation": {"fr": "Vous n'êtes peut-être pas tous dans un sale état comme certains d'entre nous... ...et certains ici ont peut-être un rapport sain avec les échéances. Mais rappelez-vous : le plus grand piège du Singe arrive quand les échéances n'existent pas.", "en": ["Now, you might not all be a mess, like some of us, and some of you may have a healthy relationship with deadlines, but remember: the Monkey's sneakiest trick is when the deadlines aren't there."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux vous montrer une dernière chose.", "en": ["Now, I want to show you one last thing."]}} -{"translation": {"fr": "J'appelle ça le Calendrier de la Vie.", "en": ["I call this a Life Calendar."]}} -{"translation": {"fr": "Une case pour chaque semaine pour une vie de 90 ans.", "en": ["That's one box for every week of a 90-year life."]}} -{"translation": {"fr": "Ça ne représente pas tant de cases, surtout lorsqu'on en a déjà utilisé pas mal.", "en": ["That's not that many boxes, especially since we've already used a bunch of those."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense que nous devrions tous regarder attentivement ce calendrier.", "en": ["So I think we need to all take a long, hard look at that calendar."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons réfléchir aux sujets sur lesquels nous procrastinons car tout le monde procrastine sur quelque chose dans sa vie.", "en": ["We need to think about what we're really procrastinating on, because everyone is procrastinating on something in life."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons rester conscient du Singe de Gratification Instantanée.", "en": ["We need to stay aware of the Instant Gratification Monkey."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un travail pour chacun d'entre nous.", "en": ["That's a job for all of us."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a pas tant de cases que cela, donc c'est un travail qui devrait probablement commencer aujourd'hui.", "en": ["And because there's not that many boxes on there, it's a job that should probably start today."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, peut-être pas aujourd'hui...", "en": ["Well, maybe not today, but ..."]}} -{"translation": {"fr": "Vous savez...", "en": ["You know."]}} -{"translation": {"fr": "Bientôt.", "en": ["Sometime soon."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Nous étions là, des âmes et des corps entassés dans une église du Texas, lors de la dernière nuit de nos vies.", "en": ["There we were, souls and bodies packed into a Texas church on the last night of our lives."]}} -{"translation": {"fr": "Entassés dans une pièce tout comme celle-ci, mais avec de vieux bancs en bois drapés d'un tissu rouge usé, un orgue à ma gauche et une chorale derrière moi, les fonts baptismaux encastrés dans le mur derrière celle-ci.", "en": ["Packed into a room just like this, but with creaky wooden pews draped in worn-down red fabric, with an organ to my left and a choir at my back and a baptism pool built into the wall behind them."]}} -{"translation": {"fr": "Une pièce comme celle-ci, néanmoins.", "en": ["A room like this, nonetheless."]}} -{"translation": {"fr": "Avec cette même sensation formidable de suspense, les mêmes profonds espoirs de salut, la même sueur dans les paumes, et les mêmes personnes au fond qui n'écoutent pas.", "en": ["With the same great feelings of suspense, the same deep hopes for salvation, the same sweat in the palms and the same people in the back not paying attention."]}} -{"translation": {"fr": "Nous étions le 31 décembre 1999, la nuit de la seconde venue du Christ, et la fin du monde tel que je le connaissais.", "en": ["This was December 31, 1999, the night of the Second Coming of Christ, and the end of the world as I knew it."]}} -{"translation": {"fr": "J'avais eu 12 ans cette année-là, et j'avais atteint l'âge de la responsabilité.", "en": ["I had turned 12 that year and had reached the age of accountability."]}} -{"translation": {"fr": "Après que j'eus arrêté de me plaindre sur l'injustice du retour de Jésus au moment où je devais être tenu responsable de mes actes, j'ai compris qu'il valait mieux que je fasse du ménage rapidement.", "en": ["And once I stopped complaining about how unfair it was that Jesus would return as soon as I had to be accountable for all that I had done, I figured I had better get my house in order very quickly."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis allé à l'église aussi souvent que possible.", "en": ["So I went to church as often as I could."]}} -{"translation": {"fr": "Je guettais le silence avec l'anxiété de quelqu'un qui guetterait le bruit, essayant de m'assurer que le Seigneur ne m'avait pas joué un tour et avait décidé de revenir plus tôt.", "en": ["I listened for silence as anxiously as one might listen for noise, trying to be sure that the Lord hadn't pulled a fast one on me and decided to come back early."]}} -{"translation": {"fr": "Et au cas où Il reviendrait plus tôt, j'avais anticipé un plan de secours, en lisant la série des « Left Behind » qui faisaient un carton à l'époque.", "en": ["And just in case he did, I built a backup plan, by reading the \"Left Behind\" books that were all the rage at the time."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai trouvé dans leurs pages que si je n'étais pas emmené à minuit, j'avais une autre chance.", "en": ["And I found in their pages that if I was not taken in the rapture at midnight, I had another shot."]}} -{"translation": {"fr": "Il me suffisait juste d'éviter de prendre la marque de la bête, de combattre les démons, les fléaux et l'Antéchrist lui-même.", "en": ["All I had to do was avoid taking the mark of the beast, fight off demons, plagues and the Antichrist himself."]}} -{"translation": {"fr": "Ce serait difficile — mais je savais que j'en étais capable.", "en": ["It would be hard -- but I knew I could do it."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce n'était plus le moment de s'organiser.", "en": ["But planning time was over now."]}} -{"translation": {"fr": "Il était 23h50.", "en": ["It was 11:50pm."]}} -{"translation": {"fr": "Il nous restait 10 minutes, et mon pasteur nous appela vers l'autel, car il voulait prier lorsque minuit sonnerait.", "en": ["We had 10 minutes left, and my pastor called us out of the pews and down to the altar because he wanted to be praying when midnight struck."]}} -{"translation": {"fr": "Chaque faction de la congrégation prit sa place.", "en": ["So every faction of the congregation took its place."]}} -{"translation": {"fr": "La chorale resta dans le chœur, les diacres et leurs femmes — ou la Bourgeoisie Baptiste, comme j'aime les appeler — se mirent au premier rang en face de l'autel.", "en": ["The choir stayed in the choir stand, the deacons and their wives -- or the Baptist Bourgeoisie as I like to call them -- took first position in front of the altar."]}} -{"translation": {"fr": "Voyez-vous, aux États-Unis, même la seconde venue du Christ a une section VIP.", "en": ["You see, in America, even the Second Coming of Christ has a VIP section."]}} -{"translation": {"fr": "Et juste derrière la Bourgeoisie Baptiste se trouvaient les personnes âgées — ces hommes et femmes dont les dos s'étaient jadis courbés sous le soleil chaud des champs de coton de l'Est du Texas, dont les peaux semblaient marquées d'un brun lisse et noble, tout comme l'argile du Texas de l'Est, dont les espoirs et les rêves sur le devenir de leurs vies hors du Texas de l'Est avaient parfois été brisés,", "en": ["And right behind the Baptist Bourgeoisie were the elderly -- these men and women whose young backs had been bent under hot suns in the cotton fields of East Texas, and whose skin seemed to be burnt a creaseless noble brown, just like the clay of East Texas, and whose hopes and dreams for what life might become outside of East Texas had sometimes been bent and broken"]}} -{"translation": {"fr": "plus profondément que leurs dos.", "en": ["even further than their backs."]}} -{"translation": {"fr": "Oui, ces hommes et ces femmes étaient pour moi les stars du spectacle.", "en": ["Yes, these men and women were the stars of the show for me."]}} -{"translation": {"fr": "Ils avaient attendu ce moment toutes leurs vies, comme leurs prédécesseurs du Moyen-Âge avaient attendu la fin du monde avec impatience, et comme ma grand-mère attendait l'Oprah Winfrey Show sur Channel 8, chaque jour, à 16h.", "en": ["They had waited their whole lives for this moment, just as their medieval predecessors had longed for the end of the world, and just as my grandmother waited for the Oprah Winfrey Show to come on Channel 8 every day at 4 o'clock."]}} -{"translation": {"fr": "Et alors qu'elle se dirigea vers l'autel, je me cachai derrière elle, car j'étais absolument certain que ma grand-mère irait au Paradis.", "en": ["And as she made her way to the altar, I snuck right in behind her, because I knew for sure that my grandmother was going to heaven."]}} -{"translation": {"fr": "Et je pensais que si je serrais fort sa main pendant la prière, il était possible que j'aille avec elle.", "en": ["And I thought that if I held on to her hand during this prayer, I might go right on with her."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai donc tenu sa main, et j'ai fermé les yeux, pour écouter, pour attendre.", "en": ["So I held on and I closed my eyes to listen, to wait."]}} -{"translation": {"fr": "Les prières devinrent plus fortes.", "en": ["And the prayers got louder."]}} -{"translation": {"fr": "Et les cris en réponse à l'appel de la prière montèrent encore plus haut.", "en": ["And the shouts of response to the call of the prayer went up higher even still."]}} -{"translation": {"fr": "L'orgue se joignit à l'ambiance funèbre.", "en": ["And the organ rolled on in to add the dirge."]}} -{"translation": {"fr": "Et la chaleur naissante se joignit à la sueur.", "en": ["And the heat came on to add to the sweat."]}} -{"translation": {"fr": "Ma main raffermit son étreinte, pour ne pas être celui abandonné.", "en": ["And my hand gripped firmer, so I wouldn't be the one left in the field."]}} -{"translation": {"fr": "Je fermai mes yeux plus fort, pour ne pas voir la séparation du bon grain de l'ivraie.", "en": ["My eyes clenched tighter so I wouldn't see the wheat being separated from the chaff."]}} -{"translation": {"fr": "Puis une voix s'éleva au-dessus de nous : « Amen. »", "en": ["And then a voice rang out above us: \"Amen.\""]}} -{"translation": {"fr": "C'était fini.", "en": ["It was over."]}} -{"translation": {"fr": "Je regardai l'horloge.", "en": ["I looked at the clock."]}} -{"translation": {"fr": "Il était minuit passé.", "en": ["It was after midnight."]}} -{"translation": {"fr": "Je regardai les croyants plus âgés, dont le Sauveur n'était pas venu, qui étaient trop fiers pour montrer leur déception, qui avaient trop cru et pendant trop longtemps pour se mettre à douter maintenant.", "en": ["I looked at the elder believers whose savior had not come, who were too proud to show any signs of disappointment, who had believed too much and for too long to start doubting now."]}} -{"translation": {"fr": "Mais j'étais vexé pour eux.", "en": ["But I was upset on their behalf."]}} -{"translation": {"fr": "Ils avaient été dupés, trompés, embobinés, et je m'étais laissé embarquer avec eux.", "en": ["They had been duped, hoodwinked, bamboozled, and I had gone right along with them."]}} -{"translation": {"fr": "J'avais dit leurs prières, je n'avais pas cédé à la tentation du mieux que j'avais pu.", "en": ["I had prayed their prayers, I had yielded not to temptation as best I could."]}} -{"translation": {"fr": "Je n'avais pas trempé ma tête une fois, mais deux fois, dans ces fonts baptismaux qui donnaient la crève.", "en": ["I had dipped my head not once, but twice in that snot-inducing baptism pool."]}} -{"translation": {"fr": "J'avais cru.", "en": ["I had believed."]}} -{"translation": {"fr": "Et maintenant quoi ?", "en": ["Now what?"]}} -{"translation": {"fr": "Je suis arrivé à la maison à temps pour allumer la télévision et regarder Peter Jennings annoncer le nouveau millénaire, alors qu'il avançait autour du monde.", "en": ["I got home just in time to turn on the television and watch Peter Jennings announce the new millennium as it rolled in around the world."]}} -{"translation": {"fr": "Je fus frappé par la bizarrerie des multiples retours de Jésus, basés sur les différents fuseaux horaires.", "en": ["It struck me that it would have been strange anyway, for Jesus to come back again and again based on the different time zones."]}} -{"translation": {"fr": "Et je me sentis encore plus ridicule — blessé, vraiment.", "en": ["And this made me feel even more ridiculous -- hurt, really."]}} -{"translation": {"fr": "Mais cette nuit-là, je n'ai pas arrêté de croire.", "en": ["But there on that night, I did not stop believing."]}} -{"translation": {"fr": "Je me mis juste à croire une nouvelle chose : qu'il était possible de ne pas croire.", "en": ["I just believed a new thing: that it was possible not to believe."]}} -{"translation": {"fr": "Il était possible que les réponses soient fausses, que les questions elles-mêmes soient fausses.", "en": ["It was possible the answers I had were wrong, that the questions themselves were wrong."]}} -{"translation": {"fr": "Désormais, là où s'était trouvée une montagne de certitude, il y avait, se précipitant vers sa base, une source de doute, une source qui promettait des rivières.", "en": ["And now, where there was once a mountain of certitude, there was, running right down to its foundation, a spring of doubt, a spring that promised rivers."]}} -{"translation": {"fr": "Je peux retrouver l'origine du drame entier de ma vie, cette nuit-là, dans cette église, lorsque mon Sauveur n'est pas venu pour moi ; lorsque ce en quoi je croyais vraiment s'était av��ré, sinon un mensonge, du moins, pas tout à la fait la vérité.", "en": ["I can trace the whole drama of my life back to that night in that church when my savior did not come for me; when the thing I believed most certainly turned out to be, if not a lie, then not quite the truth."]}} -{"translation": {"fr": "Bien que certains se soient préparés à l'an 2000 d'une façon très différente, je suis convaincu que vous êtes ici parce qu'une partie de vous a fait la même chose que moi depuis le début de ce nouveau siècle, depuis que ma mère est partie, que mon père n'est pas revenu et que mon Seigneur a refusé de venir.", "en": ["And even though most of you prepared for Y2K in a very different way, I'm convinced that you are here because some part of you has done the same thing that I have done since the dawn of this new century, since my mother left and my father stayed away and my Lord refused to come."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai tendu la main, afin d'atteindre quelque chose en quoi croire.", "en": ["And I held out my hand, reaching for something to believe in."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai tenu bon, lorsque je suis arrivé à Yale à 18 ans, confiant que mon voyage depuis Oak Cliff, au Texas, était une chance de laisser derrière moi toutes les épreuves que j'avais connues, les rêves et les corps brisés que j'avais vus.", "en": ["I held on when I arrived at Yale at 18, with the faith that my journey from Oak Cliff, Texas was a chance to leave behind all the challenges I had known, the broken dreams and broken bodies I had seen."]}} -{"translation": {"fr": "Mais lorsque je me suis retrouvé à la maison pendant des vacances d'hiver, le visage au sol, les mains attachées derrière mon dos, et le pistolet d'un cambrioleur sur ma tête, je savais que même la meilleure éducation ne pouvait pas me sauver.", "en": ["But when I found myself back home one winter break, with my face planted in the floor, my hands tied behind my back and a burglar's gun pressed to my head, I knew that even the best education couldn't save me."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai tenu bon lorsque je suis arrivé chez Lehman Brothers en tant que stagiaire en 2008.", "en": ["I held on when I showed up at Lehman Brothers as an intern in 2008."]}} -{"translation": {"fr": "Si plein d'espoir — que j'ai appelé ma famille pour les informer que nous ne serions plus jamais pauvres.", "en": ["So hopeful -- that I called home to inform my family that we'd never be poor again."]}} -{"translation": {"fr": "Mais lorsque j'ai vu ce temple de la finance s'écrouler sous mes yeux, j'ai su que même le meilleur emploi ne pouvait pas me sauver.", "en": ["But as I witnessed this temple of finance come crashing down before my eyes, I knew that even the best job couldn't save me."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai tenu bon lorsque je suis arrivé à Washington, en tant que jeune employé, qui avait entendu une voix venue de l'Illinois, disant : « Nous avons attendu depuis longtemps, mais avec cette élection, le changement est arrivé aux États-Unis. »", "en": ["I held on when I showed up in Washington DC as a young staffer, who had heard a voice call out from Illinois, saying, \"It's been a long time coming, but in this election, change has come to America.\""]}} -{"translation": {"fr": "Mais lorsque le Congrès s'immobilisa, que le pays se déchira, que l'espoir et le changement sonnèrent comme une plaisanterie, j'ai su que même la seconde venue politique ne pouvait pas me sauver.", "en": ["But as the Congress ground to a halt and the country ripped at the seams and hope and change began to feel like a cruel joke, I knew that even the political second coming could not save me."]}} -{"translation": {"fr": "Je m'étais fidèlement agenouillé à l'autel du Rêve Américain, priant les dieux de mon époque, dieux du succès, de l'argent, et du pouvoir.", "en": ["I had knelt faithfully at the altar of the American Dream, praying to the gods of my time of success, and money, and power."]}} -{"translation": {"fr": "Mais encore et encore, minuit sonnait, et j'ouvrais mes yeux pour constater la mort de tous ces dieux.", "en": ["But over and over again, midnight struck, and I opened my eyes to see that all of these gods were dead."]}} -{"translation": {"fr": "Depuis ce cimetière, je commençai à chercher une fois de plus, pas par courage, mais parce que je savais que soit je croyais, soit je mourais.", "en": ["And from that graveyard, I began the search once more, not because I was brave, but because I knew that I would either believe or I would die."]}} -{"translation": {"fr": "Alors j'ai accompli un pèlerinage, encore une fois vers une autre Mecque, Harvard Business School — sachant cette fois que je ne pouvais pas simplement accepter le salut qu'elle prétendait offrir.", "en": ["So I took a pilgrimage to yet another mecca, Harvard Business School -- this time, knowing that I could not simply accept the salvation that it claimed to offer."]}} -{"translation": {"fr": "Non, je savais qu'il y aurait plus de travail à faire.", "en": ["No, I knew there'd be more work to do."]}} -{"translation": {"fr": "Le travail a commencé tard, dans un coin sombre d'une fête bondée, la nuit d'un hiver précoce et misérable de Cambridge, lorsque trois amis et moi nous sommes demandés ce que de jeunes gens en quête d'authenticité se demandent depuis très longtemps : « Et si on partait sur la route ? »", "en": ["The work began in the dark corner of a crowded party, in the late night of an early, miserable Cambridge winter, when three friends and I asked a question that young folks searching for something real have asked for a very long time: \"What if we took a road trip?\""]}} -{"translation": {"fr": "Nous ne savions pas où aller ou comment y aller, mais nous savions que nous devions le faire.", "en": ["We didn't know where'd we go or how we'd get there, but we knew we had to do it."]}} -{"translation": {"fr": "Toutes nos vies, nous nous languissions, comme l'a écrit Jack Kerouac, de nous « faufiler dans la nuit et disparaître quelque part », et aller voir ce que tout le monde faisait partout dans le pays.", "en": ["Because all our lives we yearned, as Jack Kerouac wrote, to \"sneak out into the night and disappear somewhere,\" and go find out what everybody was doing all over the country."]}} -{"translation": {"fr": "Bien que d'autres voix disaient que le risque était trop grand et la preuve trop maigre, nous sommes tout de même partis.", "en": ["So even though there were other voices who said that the risk was too great and the proof too thin, we went on anyhow."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons parcouru près de 13 000 km à travers l'Amérique durant l'été 2013, à travers les pâturages du Montana, à travers la désolation de Détroit, les marais de la Nouvelle-Orléans, où nous avons trouvé et travaillé avec des hommes et des femmes qui créaient de petites entreprises dont l'intention définissait les objectifs.", "en": ["We went on 8,000 miles across America in the summer of 2013, through the cow pastures of Montana, through the desolation of Detroit, through the swamps of New Orleans, where we found and worked with men and women who were building small businesses that made purpose their bottom line."]}} -{"translation": {"fr": "Ayant été formés à l'extrémité ouest du capitalisme, cela nous est apparu comme une idée révolutionnaire.", "en": ["And having been trained at the West Point of capitalism, this struck us as a revolutionary idea."]}} -{"translation": {"fr": "Et cette idée s'est propagée, se développant en une organisation à but non lucratif, MBAs Across America un mouvement qui m'a fait atterrir ici, sur cette scène, aujourd'hui.", "en": ["And this idea spread, growing into a nonprofit called MBAs Across America, a movement that landed me here on this stage today."]}} -{"translation": {"fr": "Cette idée s'est développée car nous avons découvert que notre génération a faim de but, de sens,", "en": ["It spread because we found a great hunger in our generation for purpose, for meaning."]}} -{"translation": {"fr": "car nous avons trouvé d'innombrables entrepreneurs dans tous les recoins de l'Amérique, qui créaient des emplois, changeaient des vies et qui avaient besoin d'un peu d'aide.", "en": ["It spread because we found countless entrepreneurs in the nooks and crannies of America who were creating jobs and changing lives and who needed a little help."]}} -{"translation": {"fr": "Mais si je suis honnête, elle s'est aussi développée parce que je me suis battu pour ça.", "en": ["But if I'm being honest, it also spread because I fought to spread it."]}} -{"translation": {"fr": "Je n'ai épargné aucun effort pour prêcher cet évangile, pour amener plus de gens à croire que nous pouvions refermer les blessures d'un pays brisé, une entreprise sociale à la fois.", "en": ["There was no length to which I would not go to preach this gospel, to get more people to believe that we could bind the wounds of a broken country, one social business at a time."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce fut ce voyage d'évangile qui m'a mené vers cet évangile plutôt différent que je suis venu partager avec vous aujourd'hui.", "en": ["But it was this journey of evangelism that led me to the rather different gospel that I've come to share with you today."]}} -{"translation": {"fr": "Ce voyage a commencé un soir, il y a près d'un an, au Musée d'Histoire Naturelle à New York, lors d'un gala pour les anciens étudiants de la Harvard Business School.", "en": ["It began one evening almost a year ago at the Museum of Natural History in New York City, at a gala for alumni of Harvard Business School."]}} -{"translation": {"fr": "Sous une réplique d'une baleine grandeur nature, je me suis assis avec les titans de notre époque, tandis qu'ils célébraient leurs pairs et leurs bonnes actions.", "en": ["Under a full-size replica of a whale, I sat with the titans of our time as they celebrated their peers and their good deeds."]}} -{"translation": {"fr": "Il y avait de la fierté dans une pièce où la valeur et les avoirs nets sous gestion dépassaient les 500 milliards de dollars.", "en": ["There was pride in a room where net worth and assets under management surpassed half a trillion dollars."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons examiné tout ce que nous avions fait, et c'était bien.", "en": ["We looked over all that we had made, and it was good."]}} -{"translation": {"fr": "Mais le hasard a voulu que, deux jours plus tard, j'ai dû me rendre pas très loin de là, à Harlem. Je me suis trouvé assis dans une ferme urbaine qui avait jadis été un terrain vague, à écouter un homme du nom de Tony me parler des enfants qui venaient ici chaque jour.", "en": ["But it just so happened, two days later, I had to travel up the road to Harlem, where I found myself sitting in an urban farm that had once been a vacant lot, listening to a man named Tony tell me of the kids that showed up there every day."]}} -{"translation": {"fr": "Ils vivaient tous sous le seuil de pauvreté.", "en": ["All of them lived below the poverty line."]}} -{"translation": {"fr": "Beaucoup d'entre eux transportaient leurs possessions dans un sac à dos pour éviter de les perdre dans un refuge pour sans-abris.", "en": ["Many of them carried all of their belongings in a backpack to avoid losing them in a homeless shelter."]}} -{"translation": {"fr": "Certains d'entre eux participaient au programme de Tony, appelé Harlem Grown, afin de recevoir leur seul repas de la journée.", "en": ["Some of them came to Tony's program, called Harlem Grown, to get the only meal they had each day."]}} -{"translation": {"fr": "Tony m'a dit qu'il avait lancé Harlem Grown avec l'argent de sa retraite, après 20 ans en tant que chauffeur de taxi.", "en": ["Tony told me that he started Harlem Grown with money from his pension, after 20 years as a cab driver."]}} -{"translation": {"fr": "Il m'a dit qu'il ne se payait pas, parce que, malgré son succès, le programme luttait pour obtenir des ressources.", "en": ["He told me that he didn't give himself a salary, because despite success, the program struggled for resources."]}} -{"translation": {"fr": "Il m'a dit qu'il accepterait toute l'aide qu'il pourrait recevoir.", "en": ["He told me that he would take any help that he could get."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'étais là pour aider.", "en": ["And I was there as that help."]}} -{"translation": {"fr": "Lorsque j'ai quitté Tony, j'ai senti la brûlure et le sel des larmes qui me montaient aux yeux.", "en": ["But as I left Tony, I felt the sting and salt of tears welling up in my eyes."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai senti le poids de la révélation que je pouvais m'asseoir dans une pièce, un soir, où quelques centaines de personnes avaient 500 milliards de dollars et dans une autre pièce, deux jours plus tard, à peine 5 kilomètres plus loin, où un homme vivait sans salaire pour qu'un enfant ait son unique repas de la journée.", "en": ["I felt the weight of revelation that I could sit in one room on one night, where a few hundred people had half a trillion dollars, and another room, two days later, just 50 blocks up the road, where a man was going without a salary to get a child her only meal of the day."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'était pas l'inégalité criante qui me donnait envie de pleurer. Ce n'était pas la pensée de ces enfants affamés, sans domicile, ce n'était pas la rage envers les 1% ou la pitié envers les 99%.", "en": ["And it wasn't the glaring inequality that made me want to cry, it wasn't the thought of hungry, homeless kids, it wasn't rage toward the one percent or pity toward the 99."]}} -{"translation": {"fr": "Non, j'étais perturbé parce que j'avais enfin réalisé que j'étais la dialyse d'un pays qui avait besoin d'une greffe du rein.", "en": ["No, I was disturbed because I had finally realized that I was the dialysis for a country that needed a kidney transplant."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai réalisé que mon histoire remplaçait toutes celles de ceux dont on s'attendait qu'ils se prennent en main, même s'ils n'avaient rien à agripper pour se prendre en main ; que mon organisme remplaçait toute l'aide structurelle, systémique qui n'est jamais allée à Harlem, ou les Appalaches ou l'étage -9, que ma voix remplaçait toutes ces voix qui semblaient trop ignorantes, trop prolétaires, trop mal adaptées.", "en": ["I realized that my story stood in for all those who were expected to pick themselves up by their bootstraps, even if they didn't have any boots; that my organization stood in for all the structural, systemic help that never went to Harlem or Appalachia or the Lower 9th Ward; that my voice stood in for all those voices that seemed too unlearned, too unwashed, too unaccommodated."]}} -{"translation": {"fr": "Et cette honte, cette honte m'a envahi, comme la honte d'être assis devant la télévision à regarder Peter Jennings annoncer le nouveau millénaire, encore, et encore, et encore.", "en": ["And the shame of that, that shame washed over me like the shame of sitting in front of the television, watching Peter Jennings announce the new millennium again and again and again."]}} -{"translation": {"fr": "J'avais été dupé, trompé, embobiné.", "en": ["I had been duped, hoodwinked, bamboozled."]}} -{"translation": {"fr": "Mais cette fois, le faux Sauveur, c'était moi.", "en": ["But this time, the false savior was me."]}} -{"translation": {"fr": "Vous voyez, j'ai fait beaucoup de chemin depuis l'autel, la nuit où j'avais cru que le monde allait prendre fin, depuis un monde où les gens parlaient en langues, considéraient la souffrance comme un acte nécessaire de Dieu, et prenaient un texte comme une vérité infaillible.", "en": ["You see, I've come a long way from that altar on the night I thought the world would end, from a world where people spoke in tongues and saw suffering as a necessary act of God and took a text to be infallible truth."]}} -{"translation": {"fr": "Oui, j'ai fait tellement de chemin que je me retrouve exactement là où j'ai commencé.", "en": ["Yes, I've come so far that I'm right back where I started."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que c'est simplement faux de dire que nous vivons dans une ère d'incrédulité — non, nous croyons aujourd'hui tout autant qu'avant.", "en": ["Because it simply is not true to say that we live in an age of disbelief -- no, we believe today just as much as any time that came before."]}} -{"translation": {"fr": "Certains d'entre nous peuvent croire en la prophétie de Brené Brown ou de Tony Robbins.", "en": ["Some of us may believe in the prophecy of Brené Brown or Tony Robbins."]}} -{"translation": {"fr": "Nous pouvons croire en la bible du New Yorker ou de la Harvard Business Review.", "en": ["We may believe in the bible of The New Yorker or the Harvard Business Review."]}} -{"translation": {"fr": "Nous pouvons croire profondément lorsque nous vénérons ici, à l'église de TED, mais nous voulons désespérément croire, nous avons besoin de croire.", "en": ["We may believe most deeply when we worship right here at the church of TED, but we desperately want to believe, we need to believe."]}} -{"translation": {"fr": "Nous parlons le langage des leaders charismatiques qui promettent de résoudre tous nos problèmes.", "en": ["We speak in the tongues of charismatic leaders that promise to solve all our problems."]}} -{"translation": {"fr": "Nous voyons la souffrance comme un acte nécessaire du capitalisme, notre dieu. Nous prenons le texte du progrès technologique comme étant la vérité infaillible.", "en": ["We see suffering as a necessary act of the capitalism that is our god, we take the text of technological progress to be infallible truth."]}} -{"translation": {"fr": "Et nous réalisons à peine le prix humain que nous payons, lorsque nous échouons de remettre une brique en question, de peur qu'elle ne détruise toutes nos fondations.", "en": ["And we hardly realize the human price we pay when we fail to question one brick, because we fear it might shake our whole foundation."]}} -{"translation": {"fr": "Mais si vous êtes perturbés par les choses inadmissibles que nous avons fini par accepter, alors il doit être temps pour une remise en question.", "en": ["But if you are disturbed by the unconscionable things that we have come to accept, then it must be questioning time."]}} -{"translation": {"fr": "Je n'ai pas d'évangile de disruption ou d'innovation, ou une triple ligne de résultats.", "en": ["So I have not a gospel of disruption or innovation or a triple bottom line."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, je n'ai pas d'évangile de foi à partager avec vous aujourd'hui.", "en": ["I do not have a gospel of faith to share with you today, in fact."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai, et j'offre, un évangile du doute.", "en": ["I have and I offer a gospel of doubt."]}} -{"translation": {"fr": "L'évangile du doute ne demande pas que vous cessiez de croire, mais que vous croyiez en quelque chose de nouveau : qu'il est possible de ne pas croire.", "en": ["The gospel of doubt does not ask that you stop believing, it asks that you believe a new thing: that it is possible not to believe."]}} -{"translation": {"fr": "Il est possible que les réponses soient fausses, que les questions elles-mêmes soient fausses.", "en": ["It is possible the answers we have are wrong, it is possible the questions themselves are wrong."]}} -{"translation": {"fr": "Oui, l'évangile du doute signifie qu'il est possible que nous, sur cette scène, dans cette salle, ayons tort.", "en": ["Yes, the gospel of doubt means that it is possible that we, on this stage, in this room, are wrong."]}} -{"translation": {"fr": "Parce qu'elle soulève la question : « Pourquoi ? »", "en": ["Because it raises the question, \"Why?\""]}} -{"translation": {"fr": "Avec tout le pouvoir que nous détenons dans nos mains, pourquoi des personnes souffrent-elles encore autant ?", "en": ["With all the power that we hold in our hands, why are people still suffering so bad?"]}} -{"translation": {"fr": "Ce doute me mène à partager que nous plaçons mon organisation, MBAs Across America, en cessation d'activité.", "en": ["This doubt leads me to share that we are putting my organization, MBAs Across America, out of business."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons congédié notre équipe et fermé nos portes, et nous allons partager notre modèle librement avec tout ceux qui saisissent le pouvoir de faire ce travail sans attendre notre permission.", "en": ["We have shed our staff and closed our doors and we will share our model freely with anyone who sees their power to do this work without waiting for our permission."]}} -{"translation": {"fr": "Ce doute m'oblige à renoncer au rôle de sauveur que certains attendent de moi, parce qu'il n'y a pas assez de temps et que nos chances sont trop minces pour attendre des secondes venues, lorsque la vérité est qu'il n'y aura pas de miracles ici.", "en": ["This doubt compels me to renounce the role of savior that some have placed on me, because our time is too short and our odds are too long to wait for second comings, when the truth is that there will be no miracles here."]}} -{"translation": {"fr": "Et ce doute, il me régénère, il me donne l'espoir, que lorsque nos problèmes nous submergent, lorsque les chemins conçus pour nous semblent nous mener à notre perte, lorsque nos guérisseurs n'apportent aucun secours à nos blessures, ce ne sera pas notre foi aveugle — non, ce sera notre humble doute qui illuminera un petit peu la noirceur de nos vies et de notre monde, et nous permettra de faire entendre nos voix pour chuchoter,", "en": ["And this doubt, it fuels me, it gives me hope that when our troubles overwhelm us, when the paths laid out for us seem to lead to our demise, when our healers bring no comfort to our wounds, it will not be our blind faith -- no, it will be our humble doubt that shines a little light into the darkness of our lives and of our world and lets us raise our voice to whisper"]}} -{"translation": {"fr": "ou pour crier, ou pour dire simplement, très simplement : « Il doit y avoir un autre moyen. »", "en": ["or to shout or to say simply, very simply, \"There must be another way.\""]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "La crise alimentaire", "en": ["Food crisis."]}} -{"translation": {"fr": "est dans l'actu tous les jours.", "en": ["It's in the news every day."]}} -{"translation": {"fr": "Mais qu'est-ce que c'est ?", "en": ["But what is it?"]}} -{"translation": {"fr": "Dans certaines parties du monde, il y a trop peu de nourriture, ou peut-être trop.", "en": ["Some places in the world it's too little food, maybe too much."]}} -{"translation": {"fr": "Ailleurs, les OGM sauvent le monde.", "en": ["Other places, GMO is saving the world."]}} -{"translation": {"fr": "Peut-être que les OGM sont le problème ?", "en": ["Maybe GMO is the problem?"]}} -{"translation": {"fr": "Trop de ruissellements agricoles créent des océans toxiques, la baisse de l'alimentation.", "en": ["Too much agricultural runoff creating bad oceans, toxic oceans, attenuation of nutrition."]}} -{"translation": {"fr": "Et ainsi de suite.", "en": ["They go on and on."]}} -{"translation": {"fr": "Je trouve le climat actuel de cette discussion incroyablement décourageant.", "en": ["And I find the current climate of this discussion incredibly disempowering."]}} -{"translation": {"fr": "Comment pouvons-nous ramener ce sujet à quelque chose que nous comprenons ?", "en": ["So how do we bring that to something that we understand?"]}} -{"translation": {"fr": "Que nous dit cette pomme de la crise alimentaire ?", "en": ["How is this apple food crisis?"]}} -{"translation": {"fr": "Vous avez tous mangé une pomme la semaine dernière, j'en suis sûr.", "en": ["You've all eaten an apple in the last week, I'm sure."]}} -{"translation": {"fr": "Quel âge pensez-vous qu'elle avait lorsqu'elle a été cueillie ?", "en": ["How old do you think it was from when it was picked?"]}} -{"translation": {"fr": "Deux semaines ?", "en": ["Two weeks?"]}} -{"translation": {"fr": "Deux mois ?", "en": ["Two months?"]}} -{"translation": {"fr": "Onze mois. C'est l'âge moyen d'une pomme dans une épicerie aux États-Unis.", "en": ["Eleven months -- the average age of an apple in a grocery store in the United States."]}} -{"translation": {"fr": "Et je ne pense pas que cela soit très différent en Europe ou partout ailleurs dans le monde.", "en": ["And I don't expect it to be much different in Europe or anywhere else in the world."]}} -{"translation": {"fr": "Nous les cueillons, nous les mettons dans des entrepôts frigorifiques, nous gazons les entrepôts. Il y a en réalité des preuves documentées de travailleurs qui tentent d'aller dans ces environnements pour récupérer une pomme, et qui meurent parce que l'atmosphère pour ralentir la maturation de la pomme est toxique pour les humains.", "en": ["We pick them, we put them in cold storage, we gas the cold storage -- there's actually documented proof of workers trying to go into these environments to retrieve an apple, and dying, because the atmosphere that they slow down the process of the apple with is also toxic to humans."]}} -{"translation": {"fr": "Comment se fait-il qu'aucun d'entre vous ne le savait ?", "en": ["How is it that none of you knew this?"]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi je ne le savais pas ?", "en": ["Why didn't I know this?"]}} -{"translation": {"fr": "90% de la qualité de cette pomme, tous les antioxydants, sont partis quand elle arrive chez nous.", "en": ["Ninety percent of the quality of that apple -- all of the antioxidants -- are gone by the time we get it."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, ce n'est plus qu'une petite boule de sucre.", "en": ["It's basically a little ball of sugar."]}} -{"translation": {"fr": "Comment avons-nous si peu d'information et comment pouvons-nous mieux faire ?", "en": ["How did we get so information poor and how can we do better?"]}} -{"translation": {"fr": "Je pense que ce qui manque, c'est une plate-forme.", "en": ["I think what's missing is a platform."]}} -{"translation": {"fr": "Je connais les plates-formes. Je connais les ordinateurs. On m'a collé devant Internet quand j'étais jeune.", "en": ["I know platforms -- I know computers, they put me on the Internet when I was young."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai fait des choses très étranges... ... sur cette plate-forme.", "en": ["I did very weird things -- on this platform."]}} -{"translation": {"fr": "Mais j'ai rencontré des gens, et je pouvais m'exprimer.", "en": ["But I met people, and I could express myself."]}} -{"translation": {"fr": "Comment peut-on s'exprimer dans l'alimentation ?", "en": ["How do you express yourself in food?"]}} -{"translation": {"fr": "Si nous avions une plate-forme, nous pourrions nous sentir capables de demander : Si seulement ?", "en": ["If we had a platform, we might feel empowered to question: What if?"]}} -{"translation": {"fr": "Je me suis demandé : Et si... le climat était démocratique ?", "en": ["For me, I questioned: What if climate was democratic?"]}} -{"translation": {"fr": "Alors, voici une carte du climat dans le monde.", "en": ["So, this is a map of climate in the world."]}} -{"translation": {"fr": "Les zones les plus productives en vert, les moins productives en rouge.", "en": ["The most productive areas in green, the least productive in red."]}} -{"translation": {"fr": "Elles changent, se remplacent, et les agriculteurs californiens sont maintenant mexicains.", "en": ["They shift and they change, and Californian farmers now become Mexican farmers."]}} -{"translation": {"fr": "La Chine prend des terres au Brésil pour cultiver une meilleure nourriture, et nous sommes les esclaves du climat.", "en": ["China picks up land in Brazil to grow better food, and we're a slave to climate."]}} -{"translation": {"fr": "Et si chaque pays avait son propre climat productif ?", "en": ["What if each country had its own productive climate?"]}} -{"translation": {"fr": "Qu'est-ce que cela changerait à la façon dont nous vivons ?", "en": ["What would that change about how we live?"]}} -{"translation": {"fr": "Qu'est-ce que cela changerait pour la qualité de la vie et de l'alimentation ?", "en": ["What would that change about quality of life and nutrition?"]}} -{"translation": {"fr": "Le problème de la génération précédente était d'avoir plus de nourriture et de l'avoir moins cher.", "en": ["The last generation's problem was, we need more food and we need it cheap."]}} -{"translation": {"fr": "Bienvenue dans votre ferme globale.", "en": ["Welcome to your global farm."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons construit une immense ferme analogique.", "en": ["We built a huge analog farm."]}} -{"translation": {"fr": "Toutes ces lignes, ce sont les voitures, les avions, les trains et transports.", "en": ["All these traces -- these are cars, planes, trains and automobiles."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un miracle que nous alimentions sept milliards de personnes avec seulement quelques-uns d'entre nous impliqués dans la production alimentaire.", "en": ["It's a miracle that we feed seven billion people with just a few of us involved in the production of food."]}} -{"translation": {"fr": "Et que se passerait-il si...", "en": ["What if ..."]}} -{"translation": {"fr": "nous construisions une ferme numérique ?", "en": ["we built a digital farm?"]}} -{"translation": {"fr": "Une ferme numérique mondiale.", "en": ["A digital world farm."]}} -{"translation": {"fr": "Et si vous pouviez prendre cette pomme, la numériser en quelque sorte, l'envoyer sous forme de particules dans les airs et la reconstituer de l'autre côté ?", "en": ["What if you could take this apple, digitize it somehow, send it through particles in the air and reconstitute it on the other side?"]}} -{"translation": {"fr": "Que se passerait-il ?", "en": ["What if?"]}} -{"translation": {"fr": "Reprenons quelques citations. Elle m'inspirent dans ce que je fais.", "en": ["Going through some of these quotes, you know, they inspire me to do what I do."]}} -{"translation": {"fr": "La première : « L'agriculture nippone n'a pas d'enfance, pas d'eau, pas de terre et pas d'avenir. » Voilà ce j'ai découvert quand je suis allé à Minamisanriku, au sud de Fukushima, après la catastrophe.", "en": ["First one: [\"Japanese farming has no youth, no water, no land and no future.\"] That's what I landed to the day that I went to Minamisanriku, one stop south of Fukushima, after the disaster."]}} -{"translation": {"fr": "Les enfants sont partis vers Sendai et Tokyo, la terre est contaminée, ils importent déjà 70% de leur propre nourriture.", "en": ["The kids have headed to Sendai and Tokyo, the land is contaminated, they already import 70 percent of their own food."]}} -{"translation": {"fr": "Mais cela ne concerne pas seulement le Japon.", "en": ["But it's not unique to Japan."]}} -{"translation": {"fr": "2% de la population américaine est impliquée dans l'agriculture.", "en": ["Two percent of the American population is involved in farming."]}} -{"translation": {"fr": "Quelle bonne réponse peut venir de seulement 2% de la population ?", "en": ["What good answer comes from two percent of any population?"]}} -{"translation": {"fr": "En faisant le tour du monde, 50% de la population africaine est âgée de moins de 18 ans.", "en": ["As we go around the world, 50 percent of the African population is under 18."]}} -{"translation": {"fr": "80% d'entre eux ne veut pas devenir agriculteur.", "en": ["Eighty percent don't want to be farmers."]}} -{"translation": {"fr": "L'agriculture est difficile.", "en": ["Farming is hard."]}} -{"translation": {"fr": "La vie d'un petit entrepreneur agricole est misérable.", "en": ["The life of a small-shareholder farmer is miserable."]}} -{"translation": {"fr": "Ils partent vers la ville.", "en": ["They go into the city."]}} -{"translation": {"fr": "En Inde, les agriculteurs n'ont pas accès aux services de base. Il y a plus de suicides d'agriculteurs cette année que les 10 précédentes.", "en": ["In India: farmers' families not being able to have basic access to utilities, more farmer suicides this year and the previous 10 before that."]}} -{"translation": {"fr": "Cela met mal à l'aise d'en parler.", "en": ["It's uncomfortable to talk about."]}} -{"translation": {"fr": "Où partent-ils ?", "en": ["Where are they going?"]}} -{"translation": {"fr": "À la ville.", "en": ["Into the city."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a plus de jeunes, et tout le monde s'en va.", "en": ["No young people, and everyone's headed in."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, comment pouvons-nous construire une plate-forme qui inspirerait les jeunes ?", "en": ["So how do we build this platform that inspires the youth?"]}} -{"translation": {"fr": "Bienvenue sur le nouveau tracteur.", "en": ["Welcome to the new tractor."]}} -{"translation": {"fr": "Ceci est ma moissonneuse-batteuse.", "en": ["This is my combine."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a quelques années maintenant, je suis allé chez Bed Bath & Beyond, et Home Depot et j'ai commencé à hacker.", "en": ["A number of years ago now, I went to Bed Bath and Beyond and Home Depot and I started hacking."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai construit des trucs stupides, j'ai fait danser les plantes, je les ai reliées à mon ordinateur, et je les ai toutes tuées ; j'en ai tué beaucoup.", "en": ["And I built silly things and I made plants dance and I attached them to my computer and I killed them all -- a lot."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai finalement réussi à les faire vivre.", "en": ["I eventually got them to survive."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai créé une des relations les plus intimes de toute mon existence, parce que j'apprenais le langage des plantes.", "en": ["And I created one of the most intimate relationships I've ever had in my life, because I was learning the language of plants."]}} -{"translation": {"fr": "Je voulais faire plus grand.", "en": ["I wanted to make it bigger."]}} -{"translation": {"fr": "On m'a dit : « Faites-vous plaisir, jeune homme !", "en": ["They said, \"Knock yourself out, kid!"]}} -{"translation": {"fr": "Voici un ancien labo d'électronique dont personne ne veut.", "en": ["Here's an old electronics room that nobody wants."]}} -{"translation": {"fr": "Que pouvez-vous faire ? »", "en": ["What can you do?\""]}} -{"translation": {"fr": "Avec mon équipe, nous avons construit une ferme à l'intérieur du Media Lab, un endroit réputé, pas pour la biologie, mais plutôt pour l'informatique.", "en": ["With my team, we built a farm inside of the media lab, a place historically known not for anything about biology but everything about digital life."]}} -{"translation": {"fr": "À l'intérieur de ces 6 m², nous avons produit assez de nourriture pour nourrir environ 300 personnes une fois par mois. C'est peu de nourriture.", "en": ["Inside of these 60 square feet, we produced enough food to feed about 300 people once a month -- not a lot of food."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a plein de technologies intéressantes là-dedans.", "en": ["And there's a lot of interesting technology in there."]}} -{"translation": {"fr": "Mais la chose la plus intéressante ?", "en": ["But the most interesting thing?"]}} -{"translation": {"fr": "De belles racines, blanches, des couleurs vertes, profondes et une récolte mensuelle.", "en": ["Beautiful, white roots, deep, green colors and a monthly harvest."]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce une nouvelle cafétéria ?", "en": ["Is this a new cafeteria?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce une nouvelle expérience de vente au détail ?", "en": ["Is this a new retail experience?"]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce une nouvelle épicerie ?", "en": ["Is this a new grocery store?"]}} -{"translation": {"fr": "Je peux vous assurer quelque chose : c'est la première fois que quelqu'un dans le Media Lab a arraché les racines de quoi que ce soit.", "en": ["I can tell you one thing for sure: this is the first time anybody in the media lab ripped the roots off of anything."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons des salades en sachet, il n'y a rien de mal à cela.", "en": ["We get our salad in bags; there's nothing wrong with that."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce qu'il se passe lorsque vous avez une experte du traitement de l'image, un spécialiste des données, un roboticien, qui arrachent des racines et réfléchissent, « Je m'y connais un peu. Je peux y arriver, je veux essayer. »", "en": ["But what happens when you have an image-based processing expert, a data scientist, a roboticist, ripping roots off and thinking, \"Huh. I know something about -- I could make this happen, I want to try.\""]}} -{"translation": {"fr": "Dans ce cadre, nous ferions pousser les plantes et en ramènerions certaines au laboratoire, car si vous les faites pousser, vous ne jetez pas, vous vous y attachez.", "en": ["In that process we would bring the plants out and we would take some back to the lab, because if you grew it, you don't throw it away; it's kind of precious to you."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai de drôles de papilles maintenant ; j'ai peur de laisser quiconque manger quelque chose sans y avoir goûté, parce que je veux que ce soit bon.", "en": ["I have this weird tongue now, because I'm afraid to let anybody eat anything until I've eaten it first, because I want it to be good."]}} -{"translation": {"fr": "Je mange de la laitue tous les jours et je peux donner son pH à 0,1 près.", "en": ["So I eat lettuce every day and I can tell the pH of a lettuce within .1."]}} -{"translation": {"fr": "Et je dis : « Non, son pH est de 6.1, vous ne pouvez pas la manger aujourd'hui. »", "en": ["I'm like, \"No, that's 6.1 -- no, no, you can't eat it today.\""]}} -{"translation": {"fr": "Cette laitue ce jour-là était hyper douce.", "en": ["This lettuce that day was hyper sweet."]}} -{"translation": {"fr": "Elle était hyper douce parce que la plante était stressée et elle avait provoquée une réaction chimique en elle pour se protéger : « Je ne vais pas mourir ! »", "en": ["It was hyper sweet because the plant had been stressed and it created a chemical reaction in the plant to protect itself: \"I'm not going to die!\""]}} -{"translation": {"fr": "Et les plantes qui ne veulent pas mourir, me paraissent sucrées.", "en": ["And the plants not-going-to-die, taste sweet to me."]}} -{"translation": {"fr": "Les technologues tombent à la renverse face à la physiologie végétale.", "en": ["Technologists falling backwards into plant physiology."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons pensé que d'autres personnes devaient pouvoir essayer.", "en": ["So we thought other people needed to be able to try this."]}} -{"translation": {"fr": "Nous voulions voir ce que les gens peuvent créer, nous avons conçu un laboratoire qu'on peut expédier n'importe où.", "en": ["We want to see what people can create, so we conceived of a lab that could be shipped anywhere."]}} -{"translation": {"fr": "Puis nous l'avons construit.", "en": ["And then we built it."]}} -{"translation": {"fr": "Sur la façade du Media Lab, il y a mon laboratoire, qui a environ 30 points de détection par plante.", "en": ["So on the facade of the media lab is my lab, that has about 30 points of sensing per plant."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous connaissez le génome ou la génétique, ça, c'est le phénome, d'accord?", "en": ["If you know about the genome or genetics, this is the phenome, right?"]}} -{"translation": {"fr": "Les phénomènes.", "en": ["The phenomena."]}} -{"translation": {"fr": "Quand vous dites : « J'aime les fraises du Mexique », vous aimez vraiment les fraises du climat qui a produit l'expression qui vous plait.", "en": ["When you say, \"I like the strawberries from Mexico,\" you really like the strawberries from the climate that produced the expression that you like."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, si vous codez le climat - cette quantité de CO2 et cette quantité d'oxygène créent une recette - vous codez l'expression de cette plante, la nutrition de cette plante, la taille de cette plante, la forme, la couleur, la texture.", "en": ["So if you're coding climate -- this much CO2, this much O2 creates a recipe -- you're coding the expression of that plant, the nutrition of that plant, the size of that plant, the shape, the color, the texture."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons besoin de données, nous avons donc mis un tas de capteurs pour nous dire ce qui se passe.", "en": ["We need data, so we put a bunch of sensors in there to tell us what's going on."]}} -{"translation": {"fr": "Pensez à vos plantes d'intérieur ! Vous êtes super triste parce que vous vous demandez, « Pourquoi es-tu en train de mourir ? Pourquoi ne me parles-tu pas ? »", "en": ["If you think of your houseplants, and you look at your houseplant and you're super sad, because you're like, \"Why are you dying? Won't you talk to me?\""]}} -{"translation": {"fr": "Les agriculteurs acquièrent une capacité unique quand ils passent le cap des 60 ou 70 ans.", "en": ["Farmers develop the most beautiful fortune-telling eyes by the time they're in their late 60s and 70s."]}} -{"translation": {"fr": "Ils peuvent dire lorsque une plante meurt que c'est une carence en azote, une carence en calcium ou qu'elle a besoin de plus d'eau.", "en": ["They can tell you when you see that plant dying that it's a nitrogen deficiency, a calcium deficiency or it needs more humidity."]}} -{"translation": {"fr": "Cette capacité unique ne se transmet pas.", "en": ["Those beautiful eyes are not being passed down."]}} -{"translation": {"fr": "Voici les présages de « l'agriculteur dans le cloud ».", "en": ["These are eyes in the cloud of a farmer."]}} -{"translation": {"fr": "Nous suivons ces données au fil du temps.", "en": ["We trend those data points over time."]}} -{"translation": {"fr": "Nous les corrélons avec des plantes particulières.", "en": ["We correlate those data points to individual plants."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont tous les brocolis dans mon laboratoire, par adresse IP.", "en": ["These are all the broccoli in my lab that day, by IP address."]}} -{"translation": {"fr": "Nos brocolis sont joignables par adresse IP.", "en": ["We have IP-addressable broccoli."]}} -{"translation": {"fr": "Et si cela n'est pas suffisamment bizarre, vous cliquez une fois et obtenez le profil d'une plante.", "en": ["So if that's not weird enough, you can click one and you get a plant profile."]}} -{"translation": {"fr": "Et ça vous donne l'évolution téléchargeable de cette plante, mais pas comme vous le pensez, pas seulement quand elle est prête.", "en": ["And what this tells you is downloadable progress on that plant, but not like you'd think, it's not just when it's ready."]}} -{"translation": {"fr": "Quand atteint-elle la nutrition dont j'ai besoin ?", "en": ["When does it achieve the nutrition that I need?"]}} -{"translation": {"fr": "Quand atteint-elle le goût désiré ?", "en": ["When does it achieve the taste that I desire?"]}} -{"translation": {"fr": "Reçoit-elle trop d'eau ?", "en": ["Is it getting too much water?"]}} -{"translation": {"fr": "Reçoit-elle trop de soleil ?", "en": ["Is it getting too much sun?"]}} -{"translation": {"fr": "Des alertes.", "en": ["Alerts."]}} -{"translation": {"fr": "Elle peut me parler, elle dialogue, nous avons une langue.", "en": ["It can talk to me, it's conversant, we have a language."]}} -{"translation": {"fr": "Je pense qu'elle est la première utilisatrice du Facebook des plantes !", "en": ["I think of that as the first user on the plant Facebook, right?"]}} -{"translation": {"fr": "C'est son profil de plante et cette plante va commencer à se faire des amis.", "en": ["That's a plant profile and that plant will start making friends."]}} -{"translation": {"fr": "Je le pense : elle fera ami-ami avec d'autres plantes qui utilisent moins d'azote, plus de phosphore, moins de potassium.", "en": ["And I mean it -- it will make friends with other plants that use less nitrogen, more phosphorus, less potassium."]}} -{"translation": {"fr": "Nous en apprendrons plus sur une complexité que nous ne pouvions que supposer.", "en": ["We're going to learn about a complexity that we can only guess at now."]}} -{"translation": {"fr": "Peut-être ne deviendront elles pas nos amies, peut-être le feront-elles, cela dépendra de nous.", "en": ["And they may not friend us back -- I don't know, they might friend us back, it depends on how we act."]}} -{"translation": {"fr": "Ceci est mon laboratoire.", "en": ["So this is my lab now."]}} -{"translation": {"fr": "Il est un peu plus organisé, mon métier est de concevoir des centres de données pour les hôpitaux, je connais donc bien la création d'environnements contrôlés.", "en": ["It's a little bit more systematized, my background is designing data centers in hospitals of all things, so I know a little bit about creating a controlled environment."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc, à l'intérieur de cet environnement, nous expérimentons toutes sortes de choses.", "en": ["And so -- inside of this environment, we're experimenting with all kinds of things."]}} -{"translation": {"fr": "Ce processus, aéroponique, a été développé par la NASA pour la station spatiale Mir pour réduire la quantité d'eau envoyée dans l'espace.", "en": ["This process, aeroponics, was developed by NASA for Mir Space Station for reducing the amount of water they send into space."]}} -{"translation": {"fr": "Ce processus donne exactement à la plante ce qu'elle veut : de l'eau, des minéraux et de l'oxygène.", "en": ["What it really does is give the plant exactly what it wants: water, minerals and oxygen."]}} -{"translation": {"fr": "Les racines ne sont pas si compliquées. Quand vous leur donnez cela, vous obtenez un résultat étonnant.", "en": ["Roots are not that complicated, so when you give them that, you get this amazing expression."]}} -{"translation": {"fr": "C'est comme si la plante avait deux cœurs.", "en": ["It's like the plant has two hearts."]}} -{"translation": {"fr": "Et parce qu'elle a deux cœurs, elle pousse quatre ou cinq fois plus vite.", "en": ["And because it has two hearts, it grows four or five times faster."]}} -{"translation": {"fr": "C'est un monde parfait.", "en": ["It's a perfect world."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons avancé dans la techno et les semences pour un monde défavorable et nous allons continuer de le faire, mais nous avons aussi un nouvel outil, qui est un monde parfait.", "en": ["We've gone a long way into technology and seed for an adverse world and we're going to continue to do that, but we're going to have a new tool, too, which is perfect world."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons fait pousser toutes sortes de choses.", "en": ["So we've grown all kinds of things."]}} -{"translation": {"fr": "Ces tomates n'avaient pas été produites et vendues depuis 150 ans.", "en": ["These tomatoes hadn't been in commercial production for 150 years."]}} -{"translation": {"fr": "Savez-vous que nous avons des banques de semences rares et anciennes ?", "en": ["Do you know that we have rare and ancient seed banks?"]}} -{"translation": {"fr": "Des banques de semences.", "en": ["Banks of seed."]}} -{"translation": {"fr": "C'est incroyable.", "en": ["It's amazing."]}} -{"translation": {"fr": "Elles ont un matériel génétique, des choses que vous n'avez jamais mangées.", "en": ["They have germplasm alive and things that you've never eaten."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis la seule personne dans cette salle qui a mangé ce genre de tomate.", "en": ["I am the only person in this room that's eaten that kind of tomato."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une tomate pour sauce que nous ne savons pas cuisiner. Nous avons mangé cette tomate. Et ce n'était pas top.", "en": ["Problem is it was a sauce tomato and we don't know how to cook, so we ate a sauce tomato, which is not that great."]}} -{"translation": {"fr": "On a fait des choses avec des protéines, toutes sortes de choses.", "en": ["But we've done things with protein -- we've grown all kinds of things."]}} -{"translation": {"fr": "On a fait pousser des humains. Peut-être le feriez-vous, mais on ne l'a pas fait.", "en": ["We've grown humans -- Well maybe you could, but we didn't."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que nous avons réalisé, c'est... que l'outil était trop grand, et trop cher.", "en": ["But what we realized is, the tool was too big, it was too expensive."]}} -{"translation": {"fr": "Je commençais à le distribuer autour du monde et il coûtait environ 100 000 $.", "en": ["I was starting to put them around the world and they were about 100,000 dollars."]}} -{"translation": {"fr": "Trouver quelqu'un avec 100 000 dans sa poche n'est pas facile, alors on a cherché à faire plus petit.", "en": ["Finding somebody with 100 grand in their back pocket isn't easy, so we wanted to make a small one."]}} -{"translation": {"fr": "C'était le projet d'une de mes étudiantes en premier cycle de génie mécanique, Camille.", "en": ["This project was actually one of my student's -- mechanical engineering undergraduate, Camille."]}} -{"translation": {"fr": "Camille et moi et toute l'équipe, nous avons essayé tout l'été, comment faire moins cher, que ça marche mieux, que d'autres puissent le faire.", "en": ["So Camille and I and my team, we iterated all summer, how to make it cheaper, how to make it work better, how to make it so other people can make it."]}} -{"translation": {"fr": "Nous les avons déposés dans les écoles, de la sixième à la terminale.", "en": ["Then we dropped them off in schools, seventh through eleventh grade."]}} -{"translation": {"fr": "Et si vous voulez rester humble, essayer d'enseigner aux enfants.", "en": ["And if you want to be humbled, try to teach a kid something."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis allé dans l'école et j'ai dit : « Réglez l'humidité à 65%. »", "en": ["So I went into this school and I said, \"Set it to 65 percent humidity.\""]}} -{"translation": {"fr": "Un collégien m'a dit : « C'est quoi l'humidité ? »", "en": ["The seventh grader said, \"What's humidity?\""]}} -{"translation": {"fr": "J'ai répondu : « De l'eau dans l'air. »", "en": ["And I said, \"Oh, it's water in air.\""]}} -{"translation": {"fr": "Il a dit : « Il n'y a pas d'eau dans l'air, vous êtes un idiot. »", "en": ["He said, \"There's no water in air, you're an idiot.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai répondu : « Très bien...", "en": ["And I was like, \"Alright, don't trust me."]}} -{"translation": {"fr": "Ne me fais pas confiance.", "en": ["Actually -- don't trust me, right?"]}} -{"translation": {"fr": "Règle-le à 100. »", "en": ["Set it to 100."]}} -{"translation": {"fr": "Il le met à 100 et que se passe-t-il ?", "en": ["He sets it to 100 and what happens?"]}} -{"translation": {"fr": "Ça commence à condenser, faire du brouillard et, finalement, des gouttes.", "en": ["It starts to condense, make a fog and eventually drip."]}} -{"translation": {"fr": "Et il dit : « Oh. L'humidité, c'est de la pluie.", "en": ["And he says, \"Oh. Humidity is rain."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? »", "en": ["Why didn't you just tell me that?\""]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons créé une interface comme celle d'un jeu.", "en": ["We've created an interface for this that's much like a game."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont un environnement 3D, ils peuvent se connecter partout dans le monde depuis leur smartphone ou tablette.", "en": ["They have a 3D environment, they can log into it anywhere in the world on their smartphone, on their tablet."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont les différentes parties des bots, les capteurs.", "en": ["They have different parts of the bots -- the physical, the sensors."]}} -{"translation": {"fr": "Ils choisissent des recettes créées par d'autres enfants partout dans le monde.", "en": ["They select recipes that have been created by other kids anywhere in the world."]}} -{"translation": {"fr": "Ils sélectionnent et activent cette recette, ils plantent un semis.", "en": ["They select and activate that recipe, they plant a seedling."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant que ça pousse, ils font des changements.", "en": ["While it's growing, they make changes."]}} -{"translation": {"fr": "« Pourquoi une plante a-t-elle besoin de CO2 ?", "en": ["They're like, \"Why does a plant need CO2 anyway? Isn't CO2 bad?"]}} -{"translation": {"fr": "Le CO2 est mauvais ? Il tue des gens ! »", "en": ["It kills people.\""]}} -{"translation": {"fr": "Intensifiez le CO2, la plante meurt.", "en": ["Crank up CO2, plant dies."]}} -{"translation": {"fr": "Réduisez le CO2, la plante va très bien.", "en": ["Or crank down CO2, plant does very well."]}} -{"translation": {"fr": "Récoltez la plante, Vous venez de créer une nouvelle recette numérique.", "en": ["Harvest plant, and you've created a new digital recipe."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une conception, un développement itératif, et un processus d'exploration.", "en": ["It's an iterative design and development and exploration process."]}} -{"translation": {"fr": "Ils peuvent télécharger toutes les données sur cette nouvelle plante qu'ils ont développée ou la nouvelle recette numérique et ce qu'elle a fait - était-ce mieux ou pire ?", "en": ["They can download, then, all of the data about that new plant that they developed or the new digital recipe and what did it do -- was it better or was it worse?"]}} -{"translation": {"fr": "Imaginez cela comme les petits coeurs du processus.", "en": ["Imagine these as little cores of processing."]}} -{"translation": {"fr": "Nous allons tellement apprendre.", "en": ["We're going to learn so much."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà l'un des ordin-alimentaires, comme nous les appelons, dans une école après trois semaines.", "en": ["Here's one of the food computers, as we call them, in a school in three weeks' time."]}} -{"translation": {"fr": "C'est trois semaines de croissance.", "en": ["This is three weeks of growth."]}} -{"translation": {"fr": "Mais plus important encore, ce fut la première fois que ce gamin a pensé qu'il pouvait être agriculteur - ou qu'il pourrait vouloir être un agriculteur.", "en": ["But more importantly, it was the first time that this kid ever thought he could be a farmer -- or that he would want to be a farmer."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons tout mis en open source.", "en": ["So, we've open-sourced all of this."]}} -{"translation": {"fr": "Tout est en ligne ; essayez de construire votre premier ordin-alimentaire.", "en": ["It's all online; go home, try to build your first food computer."]}} -{"translation": {"fr": "Ça va être difficile - Je vous le dis.", "en": ["It's going to be difficult -- I'm just telling you."]}} -{"translation": {"fr": "Nous en sommes au début, mais tout est là.", "en": ["We're in the beginning, but it's all there."]}} -{"translation": {"fr": "C'est très important pour moi que ce soit facilement accessible.", "en": ["It's very important to me that this is easily accessible."]}} -{"translation": {"fr": "Nous allons continuer à aller dans ce sens.", "en": ["We're going to keep making it more so."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont des agriculteurs, ingénieurs en électricité, en mécanique, en environnement, informaticiens, scientifiques des plantes, économistes, urbanistes,", "en": ["These are farmers, electrical engineer, mechanical engineer, environmental engineer, computer scientist, plant scientist, economist, urban planners."]}} -{"translation": {"fr": "sur une plate-forme unique, faisant ce à quoi ils sont bons.", "en": ["On one platform, doing what they're good at."]}} -{"translation": {"fr": "Mais nous avons vu un peu trop grand.", "en": ["But we got a little too big."]}} -{"translation": {"fr": "Ceci est ma nouvelle installation que l'on vient de lancer.", "en": ["This is my new facility that I'm just starting."]}} -{"translation": {"fr": "Cet entrepôt pourrait être partout.", "en": ["This warehouse could be anywhere."]}} -{"translation": {"fr": "C'est pourquoi je l'ai choisi.", "en": ["That's why I chose it."]}} -{"translation": {"fr": "Et à l'intérieur de cet entrepôt nous allons construire quelque chose un peu comme cela.", "en": ["And inside of this warehouse we're going to build something kind of like this."]}} -{"translation": {"fr": "Ceux-là existent déjà.", "en": ["These exist right now."]}} -{"translation": {"fr": "Regardez.", "en": ["Take a look at it."]}} -{"translation": {"fr": "Ceux-ci existent aussi.", "en": ["These exist, too."]}} -{"translation": {"fr": "L'un permet de pousser du vert, L'autre permet de produire le vaccin d'Ebola.", "en": ["One grows greens, one grows Ebola vaccine."]}} -{"translation": {"fr": "C'est cool que cette usine, grande gagnante du challenge de la DARPA, soit une des raisons du progrès sur Ebola.", "en": ["Pretty amazing that plants and this DARPA Grand Challenge winner is one of the reasons we're getting ahead of Ebola."]}} -{"translation": {"fr": "Les usines produisent la protéine qui résiste au virus Ebola.", "en": ["The plants are producing the protein that's Ebola resistant."]}} -{"translation": {"fr": "Des produits pharmaceutiques, des nutraceutiques, jusqu'à la simple laitue.", "en": ["So pharmaceuticals, nutraceuticals, all they way down to lettuce."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ces deux choses ne se ressemblent en rien, et c'est là que je suis dans mon domaine.", "en": ["But these two things look nothing alike, and that's where I am with my field."]}} -{"translation": {"fr": "Tout est différent.", "en": ["Everything is different."]}} -{"translation": {"fr": "Nous en sommes à cette étape bizarre du : « On y est presque. » C'est un peu : « Voici ma boîte noire. -- Non, achetez la mienne.", "en": ["We're in that weird \"We're alright\" stage and it's like, \"Here's my black box --\" \"No, buy mine.\""]}} -{"translation": {"fr": "-- Non, non - J'ai la propriété intellectuelle, tout à fait valable.", "en": ["\"No, no, no -- I've got intellectual property that's totally valuable."]}} -{"translation": {"fr": "N'achetez pas le sien, achetez le mien. »", "en": ["Don't buy his, buy mine.\""]}} -{"translation": {"fr": "En fait, nous en sommes juste au début, à un moment où la société change également.", "en": ["And the reality is, we're just at the beginning, in a time when society is shifting, too."]}} -{"translation": {"fr": "Alors que nous demandons plus d'aliments mais moins chers, nous demandons une meilleure alimentation qui respecte l'environnement.", "en": ["When we ask for more, cheaper food, we're now asking for better, environmentally friendly food."]}} -{"translation": {"fr": "Quand vous avez une pub McDonald qui explique ce qu'il y a dans le McNuggets, - le plus mystérieux produit alimentaire de tous les temps - sur lequel est fondée leur campagne marketing, tout est en train de changer.", "en": ["And when you have McDonald's advertising what's in the Chicken McNugget, the most mysterious food item of all time -- they are now basing their marketing plan on that -- everything is changing."]}} -{"translation": {"fr": "À partir de maintenant,", "en": ["So into the world now."]}} -{"translation": {"fr": "les ordinateurs alimentaires personnels, les serveurs d'aliments, et les centres de données alimentaires, fonctionnent sur le phénome ouvert.", "en": ["Personal food computers, food servers and food data centers run on the open phenome."]}} -{"translation": {"fr": "Pensez génome ouvert, mais nous allons ajouter des petites recettes climatiques, comme Wikipedia, que vous pouvez récupérer, mettre à jour et faire pousser.", "en": ["Think open genome, but we're going to put little climate recipes, like Wikipedia, that you can pull down, actuate and grow."]}} -{"translation": {"fr": "À quoi cela ressemble-t-il dans la réalité ?", "en": ["What does this look like in a world?"]}} -{"translation": {"fr": "Vous vous souvenez de la planète reliée par des lignes ?", "en": ["You remember the world connected by strings?"]}} -{"translation": {"fr": "Nous commençons à avoir les balises.", "en": ["We start having beacons."]}} -{"translation": {"fr": "Nous commençons à envoyer des infos à propos de la nourriture, plutôt que d'envoyer la nourriture.", "en": ["We start sending information about food, rather than sending food."]}} -{"translation": {"fr": "Ceci est non seulement mon rêve, ce sont les lieux où nous déployons déjà.", "en": ["This is not just my fantasy, this is where we're already deploying."]}} -{"translation": {"fr": "Des ordinateurs alimentaires, des serveurs d'aliments, bientôt des centres de données de nourriture, reliant les gens pour partager l'information.", "en": ["Food computers, food servers, soon-to-be food data centers, connecting people together to share information."]}} -{"translation": {"fr": "L'avenir de la nourriture n'est pas de se battre contre ce qui ne va pas.", "en": ["The future of food is not about fighting over what's wrong with this."]}} -{"translation": {"fr": "Nous savons ce qui ne va pas.", "en": ["We know what's wrong with this."]}} -{"translation": {"fr": "L'avenir de l'alimentation est sur la mise en réseau du prochain milliard de paysans et leur offrir le pouvoir à l'aide d'une plate-forme de poser et de répondre à la question, « Que se passerait-il si ? »", "en": ["The future of food is about networking the next one billion farmers and empowering them with a platform to ask and answer the question, \"What if?\""]}} -{"translation": {"fr": "Je vous remercie.", "en": ["Thank you."]}} -{"translation": {"fr": "Parfois, je me sens honteux d'être un Européen.", "en": ["There are times when I feel really quite ashamed to be a European."]}} -{"translation": {"fr": "L'année dernière, plus d'un million de personnes ayant besoin de notre aide sont arrivées en Europe et notre réponse a été franchement pathétique.", "en": ["In the last year, more than a million people arrived in Europe in need of our help, and our response, frankly, has been pathetic."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a tellement de contradictions.", "en": ["There are just so many contradictions."]}} -{"translation": {"fr": "Nous pleurons la morte tragique d'Alan Kurdi, un enfant de deux ans, et pourtant, depuis, plus de 200 enfants se sont noyés dans la Méditerranée.", "en": ["We mourn the tragic death of two-year-old Alan Kurdi, and yet, since then, more than 200 children have subsequently drowned in the Mediterranean."]}} -{"translation": {"fr": "Des traités internationaux reconnaissent que les réfugiés sont une responsabilité collective, et pourtant nous acceptons que le petit Liban accueille plus de Syriens que toute l'Europe réunie.", "en": ["We have international treaties that recognize that refugees are a shared responsibility, and yet we accept that tiny Lebanon hosts more Syrians than the whole of Europe combined."]}} -{"translation": {"fr": "Nous nous lamentons sur l'existence de passeurs, pourtant nous en faisons la seule route viable pour chercher l'asile en Europe.", "en": ["We lament the existence of human smugglers, and yet we make that the only viable route to seek asylum in Europe."]}} -{"translation": {"fr": "Il nous manque de la main d’œuvre, pourtant nous empêchons les personnes correspondant à nos besoins économiques et démographiques de venir en Europe.", "en": ["We have labor shortages, and yet we exclude people who fit our economic and demographic needs from coming to Europe."]}} -{"translation": {"fr": "Nous proclamons nos valeurs libérales en opposition à l'Islam fondamentaliste, pourtant -- nous avons des politiques de répression qui arrêtent les demandeurs d'asile mineurs, qui séparent les enfants de leur famille et qui saisissent les biens des réfugiés.", "en": ["We proclaim our liberal values in opposition to fundamentalist Islam, and yet -- we have repressive policies that detain child asylum seekers, that separate children from their families, and that seize property from refugees."]}} -{"translation": {"fr": "Que faisons-nous ?", "en": ["What are we doing?"]}} -{"translation": {"fr": "Comment en sommes-nous arrivés là, à ce que nous adoptions une réponse si inhumaine à une crise humanitaire ?", "en": ["How has the situation come to this, that we've adopted such an inhumane response to a humanitarian crisis?"]}} -{"translation": {"fr": "Je ne crois pas que ce soit dû à un désintérêt, tout du moins je ne veux pas le croire.", "en": ["I don't believe it's because people don't care, or at least I don't want to believe it's because people don't care."]}} -{"translation": {"fr": "Je crois que c'est parce que nos politiciens n'ont pas de vision, qu'ils ne savent pas adapter les règles international d'asile, créées il y a plus de 50 ans, à la mondialisation.", "en": ["I believe it's because our politicians lack a vision, a vision for how to adapt an international refugee system created over 50 years ago for a changing and globalized world."]}} -{"translation": {"fr": "Je veux prendre du recul et poser deux questions fondamentales, les deux questions que nous devons tous poser.", "en": ["And so what I want to do is take a step back and ask two really fundamental questions, the two questions we all need to ask."]}} -{"translation": {"fr": "Premièrement, pourquoi est-ce que le système actuel ne fonctionne-t-il pas ?", "en": ["First, why is the current system not working?"]}} -{"translation": {"fr": "Secondement, comment pouvons-nous y remédier ?", "en": ["And second, what can we do to fix it?"]}} -{"translation": {"fr": "Le régime actuel pour les réfugiés a été créé suite aux conséquences de la Seconde Guerre Mondiale par ces personnes.", "en": ["So the modern refugee regime was created in the aftermath of the Second World War by these guys."]}} -{"translation": {"fr": "Son but premier est d'assurer que lorsqu'un État échoue, ou pire, se retourne contre son peuple, les gens aient un endroit où aller, où vivre en sécurité et avec dignité jusqu'à ce qu'ils puissent rentrer.", "en": ["Its basic aim is to ensure that when a state fails, or worse, turns against its own people, people have somewhere to go, to live in safety and dignity until they can go home."]}} -{"translation": {"fr": "Il a été créé précisément pour des situations telle que la situation actuelle en Syrie.", "en": ["It was created precisely for situations like the situation we see in Syria today."]}} -{"translation": {"fr": "Au travers d'une convention internationale signée par 147 gouvernements, la Convention relative au statut des réfugiés de 1951, et une organisation internationale, le HCR, les États se sont engagés à réciproquement admettre sur leur territoire des personnes fuyant le conflit et la persécution.", "en": ["Through an international convention signed by 147 governments, the 1951 Convention on the Status of Refugees, and an international organization, UNHCR, states committed to reciprocally admit people onto their territory who flee conflict and persecution."]}} -{"translation": {"fr": "Mais aujourd'hui, ce système échoue.", "en": ["But today, that system is failing."]}} -{"translation": {"fr": "En théorie, les réfugiés ont le droit de demander l'asile.", "en": ["In theory, refugees have a right to seek asylum."]}} -{"translation": {"fr": "En pratique, nos politiques d'immigration bloquent le chemin vers la sécurité.", "en": ["In practice, our immigration policies block the path to safety."]}} -{"translation": {"fr": "En théorie, les réfugiés ont le droit à l'intégration ou au retour dans leur pays d'origine.", "en": ["In theory, refugees have a right to a pathway to integration, or return to the country they've come from."]}} -{"translation": {"fr": "Mais en pratique, ils restent coincés dans des limbes éternels.", "en": ["But in practice, they get stuck in almost indefinite limbo."]}} -{"translation": {"fr": "En théorie, les réfugiés sont une responsabilité commune mondiale.", "en": ["In theory, refugees are a shared global responsibility."]}} -{"translation": {"fr": "En pratique, la géographie fait que les pays proches du conflit accueillent l'écrasante majorité des réfugiés.", "en": ["In practice, geography means that countries proximate the conflict take the overwhelming majority of the world's refugees."]}} -{"translation": {"fr": "Le système n'est pas cassé parce que les règles sont mauvaises", "en": ["The system isn't broken because the rules are wrong."]}} -{"translation": {"fr": "mais parce que nous ne les appliquons pas adéquatement à un monde qui change, et c'est ce que nous devons reconsidérer.", "en": ["It's that we're not applying them adequately to a changing world, and that's what we need to reconsider."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais vous expliquer comment fonctionne le système actuel.", "en": ["So I want to explain to you a little bit about how the current system works."]}} -{"translation": {"fr": "Comment fonctionne l'actuel régime pour les réfugiés ?", "en": ["How does the refugee regime actually work?"]}} -{"translation": {"fr": "Mais pas d'une perspective institutionnelle, plutôt du point de vue d'un réfugié.", "en": ["But not from a top-down institutional perspective, rather from the perspective of a refugee."]}} -{"translation": {"fr": "Imaginez une femme syrienne. Appelons-la Amira.", "en": ["So imagine a Syrian woman."]}} -{"translation": {"fr": "Pour moi, Amira représente", "en": ["Let's call her Amira."]}} -{"translation": {"fr": "beaucoup de personnes que j'ai rencontrées dans la région.", "en": ["And Amira to me represents many of the people I've met in the region."]}} -{"translation": {"fr": "Amira, comme 25% des réfugiés dans le monde, est une femme avec des enfants, et elle ne peut pas rentrer chez elle car elle vient de cette ville que vous voyez : Homs. Une ville qui fut belle et historique et qui est maintenant en ruines.", "en": ["Amira, like around 25 percent of the world's refugees, is a woman with children, and she can't go home because she comes from this city that you see before you, Homs, a once beautiful and historic city now under rubble."]}} -{"translation": {"fr": "Amira ne peut pas y retourner.", "en": ["And so Amira can't go back there."]}} -{"translation": {"fr": "Mais Amira n'a aucun espoir de s'installer dans un pays tiers, parce qu'il y a une loterie disponible à seulement moins de 1% des réfugiés.", "en": ["But Amira also has no hope of resettlement to a third country, because that's a lottery ticket only available to less than one percent of the world's refugees."]}} -{"translation": {"fr": "Amira et sa famille font face à un choix impossible.", "en": ["So Amira and her family face an almost impossible choice."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ont trois options.", "en": ["They have three basic options."]}} -{"translation": {"fr": "La première option est qu'Amira emmène sa famille dans un camp.", "en": ["The first option is that Amira can take her family to a camp."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le camp, elle pourrait être aidée, mais il y a peu d'avenir pour Amira et sa famille.", "en": ["In the camp, she might get assistance, but there are very few prospects for Amira and her family."]}} -{"translation": {"fr": "Les camps sont dans des lieux austères et arides, souvent dans le désert.", "en": ["Camps are in bleak, arid locations, often in the desert."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le camp Zaatari en Jordanie, la nuit, vous entendez les bombardements de l'autre côté de la frontière.", "en": ["In the Zaatari refugee camp in Jordan, you can hear the shells across the border in Syria at nighttime."]}} -{"translation": {"fr": "L'activité économique est restreinte.", "en": ["There's restricted economic activity."]}} -{"translation": {"fr": "L'éducation est souvent de mauvaise qualité.", "en": ["Education is often of poor quality."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le monde, environ 80% des réfugiés qui sont dans des camps doivent y rester au moins 5 ans.", "en": ["And around the world, some 80 percent of refugees who are in camps have to stay for at least five years."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une vie misérable, et c'est probablement la raison pour laquelle, en réalité, seuls 9% des Syriens choisissent cette option.", "en": ["It's a miserable existence, and that's probably why, in reality, only nine percent of Syrians choose that option."]}} -{"translation": {"fr": "Une alternative pour Amira est de se diriger vers la zone urbaine d'un pays voisin, comme Amman ou Beyrouth.", "en": ["Alternatively, Amira can head to an urban area in a neighboring country, like Amman or Beirut."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une option choisie par environ 75% des réfugiés syriens.", "en": ["That's an option that about 75 percent of Syrian refugees have taken."]}} -{"translation": {"fr": "Mais elle comporte également des difficultés.", "en": ["But there, there's great difficulty as well."]}} -{"translation": {"fr": "Les réfugiés dans de telles zones urbaines n'ont souvent pas le droit de travailler.", "en": ["Refugees in such urban areas don't usually have the right to work."]}} -{"translation": {"fr": "Ils n'ont souvent pas accès à de l'aide.", "en": ["They don't usually get significant access to assistance."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc quand Amira et sa famille auront dépensé toutes leurs économies, ils n'auront plus rien et seront dans la misère urbaine.", "en": ["And so when Amira and her family have used up their basic savings, they're left with very little and likely to face urban destitution."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a une troisième possibilité que choisissent un nombre croissant de Syriens.", "en": ["So there's a third alternative, and it's one that increasing numbers of Syrians are taking."]}} -{"translation": {"fr": "Amira peut chercher de l'espoir pour sa famille en risquant leurs vies dans un voyage dangereux et périlleux vers un autre pays, et c'est ce que nous voyons aujourd'hui en Europe.", "en": ["Amira can seek some hope for her family by risking their lives on a dangerous and perilous journey to another country, and it's that which we're seeing in Europe today."]}} -{"translation": {"fr": "Nous offrons donc aux réfugiés un choix presqu'impossible entre trois options : le campement, la misère urbaine ou un voyage dangereux.", "en": ["Around the world, we present refugees with an almost impossible choice between three options: encampment, urban destitution and dangerous journeys."]}} -{"translation": {"fr": "Pour les réfugiés, ce choix est le régime de réfugiés d'aujourd'hui.", "en": ["For refugees, that choice is the global refugee regime today."]}} -{"translation": {"fr": "Mais je crois que c'est un faux choix.", "en": ["But I think it's a false choice."]}} -{"translation": {"fr": "Nous pouvons reconsidérer ce choix.", "en": ["I think we can reconsider that choice."]}} -{"translation": {"fr": "La raison pour laquelle nous limitons ces options est parce que nous pensons que ce sont les seules options possibles pour les réfugiés, mais ce n'est pas le cas.", "en": ["The reason why we limit those options is because we think that those are the only options that are available to refugees, and they're not."]}} -{"translation": {"fr": "Les politiques voient cela comme un problème à somme nulle, si nous avantageons les réfugiés, les citoyens en paient le prix.", "en": ["Politicians frame the issue as a zero-sum issue, that if we benefit refugees, we're imposing costs on citizens."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons tendance à penser que les réfugiés sont un coût inévitable ou un poids pour la société.", "en": ["We tend to have a collective assumption that refugees are an inevitable cost or burden to society."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ils n'ont pas à l'être. Ils peuvent contribuer.", "en": ["But they don't have to. They can contribute."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que je veux dire, c'est qu'il y a des façon d'augmenter les possibilités et que tout le monde en bénéficie : les pays et communautés d'accueil, nos sociétés et les réfugiés.", "en": ["So what I want to argue is there are ways in which we can expand that choice set and still benefit everyone else: the host states and communities, our societies and refugees themselves."]}} -{"translation": {"fr": "Et je veux suggérer quatre façons de transformer notre vision des réfugiés.", "en": ["And I want to suggest four ways we can transform the paradigm of how we think about refugees."]}} -{"translation": {"fr": "Ces quatre points de vue ont une chose en commun : ils incluent les opportunités de la mondialisation, de la mobilité et des marchés, et modernisent notre façon de penser au problème des réfugiés.", "en": ["All four ways have one thing in common: they're all ways in which we take the opportunities of globalization, mobility and markets, and update the way we think about the refugee issue."]}} -{"translation": {"fr": "La première idée est celle des environnements favorables. Cela commence avec la reconnaissance fondamentale que les réfugiés sont des êtres humains comme tout le monde, mais avec des circonstances extraordinaires.", "en": ["The first one I want to think about is the idea of enabling environments, and it starts from a very basic recognition that refugees are human beings like everyone else, but they're just in extraordinary circumstances."]}} -{"translation": {"fr": "Avec mes collègues d'Oxford, nous nous sommes lancés dans un projet de recherche en Ouganda, observant la vie économique des réfugiés.", "en": ["Together with my colleagues in Oxford, we've embarked on a research project in Uganda looking at the economic lives of refugees."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons choisi l'Ouganda, non pas car il est représentatif de tous les pays d'accueil.", "en": ["We chose Uganda not because it's representative of all host countries."]}} -{"translation": {"fr": "Il est exceptionnel.", "en": ["It's not. It's exceptional."]}} -{"translation": {"fr": "Contrairement à la majorité des pays d'accueil, l'Ouganda a donné une opportunité économique aux réfugiés.", "en": ["Unlike most host countries around the world, what Uganda has done is give refugees economic opportunity."]}} -{"translation": {"fr": "Il leur donne le droit de travailler, la liberté de se déplacer.", "en": ["It gives them the right to work. It gives them freedom of movement."]}} -{"translation": {"fr": "Et les résultats en sont extraordinaires, pour les réfugiés et pour la communauté d'accueil.", "en": ["And the results of that are extraordinary both for refugees and the host community."]}} -{"translation": {"fr": "Dans la capitale, Kampala, nous avons découvert que 21% des réfugiés possèdent un commerce employant des gens et 40% de ces employés sont des natifs du pays d'accueil.", "en": ["In the capital city, Kampala, we found that 21 percent of refugees own a business that employs other people, and 40 percent of those employees are nationals of the host country."]}} -{"translation": {"fr": "En d'autres mots, les réfugiés créent du travail pour les citoyens du pays d'accueil.", "en": ["In other words, refugees are making jobs for citizens of the host country."]}} -{"translation": {"fr": "Même dans les camps, nous avons découvert des exemples extraordinaires d'entreprises dynamiques et florissantes.", "en": ["Even in the camps, we found extraordinary examples of vibrant, flourishing and entrepreneurial businesses."]}} -{"translation": {"fr": "Par exemple, dans un village du nom de Nakivale, nous avons l'exemple de réfugiés congolais dirigeant des entreprises de partage digital de musique.", "en": ["For example, in a settlement called Nakivale, we found examples of Congolese refugees running digital music exchange businesses."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons trouvé un Rwandais qui dirige une entreprise pour permettre aux jeunes de jouer aux jeux vidéo sur des consoles et des télévisions recyclées.", "en": ["We found a Rwandan who runs a business that's available to allow the youth to play computer games on recycled games consoles and recycled televisions."]}} -{"translation": {"fr": "Malgré les difficultés des contraintes extrêmes, les réfugiés innovent et l'homme que vous voyez est un Congolais du nom de Demou-Kay.", "en": ["Against the odds of extreme constraint, refugees are innovating, and the gentleman you see before you is a Congolese guy called Demou-Kay."]}} -{"translation": {"fr": "Demou-Kay est arrivé dans le campement avec très peu de biens, mais il voulait devenir réalisateur.", "en": ["Demou-Kay arrived in the settlement with very little, but he wanted to be a filmmaker."]}} -{"translation": {"fr": "Donc, avec des amis et des collègues, il a lancé une station de radio communautaire, il a loué une caméra et réalise des films.", "en": ["So with friends and colleagues, he started a community radio station, he rented a video camera, and he's now making films."]}} -{"translation": {"fr": "Il a réalisé deux documentaires avec et pour notre équipe et il est en train de créer une entreprise prospère avec presque rien.", "en": ["He made two documentary films with and for our team, and he's making a successful business out of very little."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont ce genre d'exemples qui devraient guider notre réponse envers les réfugiés.", "en": ["It's those kinds of examples that should guide our response to refugees."]}} -{"translation": {"fr": "Plutôt que de voir les réfugiés comme inévitablement dépendants de l'aide humanitaire, nous devons leur fournir l'opportunité d'un développement humain.", "en": ["Rather than seeing refugees as inevitably dependent upon humanitarian assistance, we need to provide them with opportunities for human flourishing."]}} -{"translation": {"fr": "Oui, des habits, des couvertures, un abri, de la nourriture sont très importants dans la phase d'urgence, mais nous devons aller plus loin.", "en": ["Yes, clothes, blankets, shelter, food are all important in the emergency phase, but we need to also look beyond that."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons offrir l'opportunité de la connectivité, l'électricité, l'éducation, le droit de travailler, l'accès aux banques.", "en": ["We need to provide opportunities to connectivity, electricity, education, the right to work, access to capital and banking."]}} -{"translation": {"fr": "Tout ce que nous considérons comme acquis, qui nous intègre dans l'économie mondiale peut et devrait être offert aux réfugiés.", "en": ["All the ways in which we take for granted that we are plugged in to the global economy can and should apply to refugees."]}} -{"translation": {"fr": "La seconde idée dont je veux parler est les zones économiques.", "en": ["The second idea I want to discuss is economic zones."]}} -{"translation": {"fr": "Malheureusement, tous les pays d'accueil du monde n'ont pas l'approche qu'a l'Ouganda.", "en": ["Unfortunately, not every host country in the world takes the approach Uganda has taken."]}} -{"translation": {"fr": "La plupart des pays d'accueil n'ouvrent pas leur économie aux réfugiés de cette façon.", "en": ["Most host countries don't open up their economies to refugees in the same way."]}} -{"translation": {"fr": "Mais il y a toujours des options pragmatiques que nous pouvons utiliser.", "en": ["But there are still pragmatic alternative options that we can use."]}} -{"translation": {"fr": "En avril dernier, je suis allé en Jordanie avec mon collègue, l'économiste du développement, Paul Collier, et nous avons réfléchi à une idée que nous avons eue là-bas avec la communauté internationale et le gouvernement, une idée pour créer des emplois pour les Syriens tout en soutenant la stratégie nationale de développement de la Jordanie.", "en": ["Last April, I traveled to Jordan with my colleague, the development economist Paul Collier, and we brainstormed an idea while we were there with the international community and the government, an idea to bring jobs to Syrians while supporting Jordan's national development strategy."]}} -{"translation": {"fr": "C'est l'idée d'une zone économique où nous pourrions potentiellement intégrer l'emploi des réfugiés ainsi que l'emploi des natifs du pays d'accueil.", "en": ["The idea is for an economic zone, one in which we could potentially integrate the employment of refugees alongside the employment of Jordanian host nationals."]}} -{"translation": {"fr": "A 15 minutes du camp Zaatari, qui héberge 83 000 réfugiés, il y a la zone de développement du roi Hussein Bin Talal.", "en": ["And just 15 minutes away from the Zaatari refugee camp, home to 83,000 refugees, is an existing economic zone called the King Hussein Bin Talal Development Area."]}} -{"translation": {"fr": "Le gouvernement a dépensé plus de 100 millions de dollars pour la relier au réseau électrique et au réseau routier, mais il manquait deux choses : l'accès à la main d’œuvre et aux investissements étrangers", "en": ["The government has spent over a hundred million dollars connecting it to the electricity grid, connecting it to the road network, but it lacked two things: access to labor and inward investment."]}} -{"translation": {"fr": "afin que les réfugiés puissent travailler là-bas plutôt que d'être bloqués dans des camps, soutenir leur famille, développer des compétences grâce à une formation professionnelle avant de retourner en Syrie.", "en": ["So what if refugees were able to work there rather than being stuck in camps, able to support their families and develop skills through vocational training before they go back to Syria?"]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons reconnu que la Jordanie en bénéficierait, sa stratégie de développement nécessitant de passer le pas d'un pays à revenu moyen à un pays industriel.", "en": ["We recognized that that could benefit Jordan, whose development strategy requires it to make the leap as a middle income country to manufacturing."]}} -{"translation": {"fr": "Les réfugiés en bénéficieraient mais cela contribuerait aussi à la reconstruction de la Syrie après la guerre, en reconnaissant que nous devons incuber les réfugiés car ils sont la meilleure ressource pour reconstruire la Syrie.", "en": ["It could benefit refugees, but it could also contribute to the postconflict reconstruction of Syria by recognizing that we need to incubate refugees as the best source of eventually rebuilding Syria."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons publié cette idée dans la revue Foreign Affairs.", "en": ["We published the idea in the journal Foreign Affairs."]}} -{"translation": {"fr": "Le roi Abdullah a repris l'idée.", "en": ["King Abdullah has picked up on the idea."]}} -{"translation": {"fr": "Cela a été annoncé à la conférence de Londres sur la Syrie et un test commencera durant l'été.", "en": ["It was announced at the London Syria Conference two weeks ago, and a pilot will begin in the summer."]}} -{"translation": {"fr": "La troisième idée que je veux vous soumettre est la notion de préférence entre les États et les réfugiés menant à des résultats positifs que vous voyez dans ce selfie où figurent Angela Merkel et un réfugié syrien.", "en": ["The third idea that I want to put to you is preference matching between states and refugees to lead to the kinds of happy outcomes you see here in the selfie featuring Angela Merkel and a Syrian refugee."]}} -{"translation": {"fr": "Nous demandons rarement aux réfugiés ce qu'ils veulent, où ils veulent aller, mais nous pouvons le faire et ce sera mieux pour tout le monde.", "en": ["What we rarely do is ask refugees what they want, where they want to go, but I'd argue we can do that and still make everyone better off."]}} -{"translation": {"fr": "L'économiste Alvin Roth a développé l'idée de l'adéquation des marchés, où l'ordre de préférence des parties détermine leur éventuelle correspondance.", "en": ["The economist Alvin Roth has developed the idea of matching markets, ways in which the preference ranking of the parties shapes an eventual match."]}} -{"translation": {"fr": "Mes collègues Will Jones et Alex Teytelboym ont cherché des façons d'appliquer cette idée aux réfugiés, de demander aux réfugiés de classer les destinations mais également de permettre aux États de classer le type de réfugiés souhaités sur des critères de compétences ou de langues, puis de les faire correspondre.", "en": ["My colleagues Will Jones and Alex Teytelboym have explored ways in which that idea could be applied to refugees, to ask refugees to rank their preferred destinations, but also allow states to rank the types of refugees they want on skills criteria or language criteria and allow those to match."]}} -{"translation": {"fr": "Bien sûr, il faudrait mettre en place des quotas quant à la diversité et la vulnérabilité, mais c'est une façon d'augmenter les chances de correspondance.", "en": ["Now, of course you'd need to build in quotas on things like diversity and vulnerability, but it's a way of increasing the possibilities of matching."]}} -{"translation": {"fr": "L'idée de correspondance est utilisée avec succès pour, par exemple, répartir les étudiants à l'université, faire correspondre les donneurs de rein et les patients, et l'algorithme existe sur les sites de rencontre.", "en": ["The matching idea has been successfully used to match, for instance, students with university places, to match kidney donors with patients, and it underlies the kind of algorithms that exist on dating websites."]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ne pas appliquer cela pour offrir le choix aux réfugiés ?", "en": ["So why not apply that to give refugees greater choice?"]}} -{"translation": {"fr": "Cela pourrait aussi être utilisé au niveau national où l'un des plus grands défis est de persuader les communautés locales d'accepter des réfugiés.", "en": ["It could also be used at the national level, where one of the great challenges we face is to persuade local communities to accept refugees."]}} -{"translation": {"fr": "Actuellement, dans mon pays, par exemple, nous envoyons souvent des ingénieurs en zone rurale et des fermiers en ville, ce qui n'a aucun sens.", "en": ["And at the moment, in my country, for instance, we often send engineers to rural areas and farmers to the cities, which makes no sense at all."]}} -{"translation": {"fr": "Les marchés en adéquation permettent de réunir ces préférences et d'écouter les besoins et demandes de la population d'accueil et des réfugiés.", "en": ["So matching markets offer a potential way to bring those preferences together and listen to the needs and demands of the populations that host and the refugees themselves."]}} -{"translation": {"fr": "La quatrième idée dont je veux parler est le principe de visa humanitaire.", "en": ["The fourth idea I want to put to you is of humanitarian visas."]}} -{"translation": {"fr": "Les tragédies et les désordres observés en Europe auraient pu être évités.", "en": ["Much of the tragedy and chaos we've seen in Europe was entirely avoidable."]}} -{"translation": {"fr": "Ils proviennent d'une contradiction fondamentale dans la politique européenne sur l'asile : afin de demander l'asile en Europe, vous devez arriver spontanément en embarquant dans un voyage dangereux dont j'ai déjà parlé.", "en": ["It stems from a fundamental contradiction in Europe's asylum policy, which is the following: that in order to seek asylum in Europe, you have to arrive spontaneously by embarking on those dangerous journeys that I described."]}} -{"translation": {"fr": "Mais pourquoi ces voyages sont-ils nécessaires à l'ère des compagnies aériennes low-cost et des moyens consulaires modernes ?", "en": ["But why should those journeys be necessary in an era of the budget airline and modern consular capabilities?"]}} -{"translation": {"fr": "Ces voyages ne sont pas nécessaires et, l'année dernière, ils ont mené à la mort de plus de 3 000 personnes aux frontières de l'Europe et sur le territoire européen.", "en": ["They're completely unnecessary journeys, and last year, they led to the deaths of over 3,000 people on Europe's borders and within European territory."]}} -{"translation": {"fr": "Si les réfugiés avaient le droit de voyager directement et de demander l'asile en Europe, nous éviterions cela. Et nous pouvons faire cela grâce aux visas humanitaires qui permettent aux gens d'obtenir un visa d'une ambassade ou d'un consulat d'un pays voisin puis en payant leur trajet en ferry ou en avion jusqu'à l'Europe.", "en": ["If refugees were simply allowed to travel directly and seek asylum in Europe, we would avoid that, and there's a way of doing that through something called a humanitarian visa, that allows people to collect a visa at an embassy or a consulate in a neighboring country and then simply pay their own way through a ferry or a flight to Europe."]}} -{"translation": {"fr": "Cela coûte environ 1 000 € de payer un passeur de la Turquie vers les îles grecques.", "en": ["It costs around a thousand euros to take a smuggler from Turkey to the Greek islands."]}} -{"translation": {"fr": "Un vol low-cost de Bodrum à Francfort coûte 200 €.", "en": ["It costs 200 euros to take a budget airline from Bodrum to Frankfurt."]}} -{"translation": {"fr": "Si nous autorisions les réfugiés, cela aurait des avantages majeurs.", "en": ["If we allowed refugees to do that, it would have major advantages."]}} -{"translation": {"fr": "Cela sauverait des vies, cela amoindrirait le marché des passeurs et marquerait la fin du désordre observé en première ligne européenne dans des zones comme les îles grecques.", "en": ["It would save lives, it would undercut the entire market for smugglers, and it would remove the chaos we see from Europe's front line in areas like the Greek islands."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont les lois qui nous en empêchent et non une solution rationnelle.", "en": ["It's politics that prevents us doing that rather than a rational solution."]}} -{"translation": {"fr": "C'est une idée qui a été appliquée.", "en": ["And this is an idea that has been applied."]}} -{"translation": {"fr": "Le Brésil a adopté une approche avant-gardiste et plus de 2 000 Syriens ont obtenu des visas humanitaires, sont allés au Brésil et, à leur arrivée, ont demandé le statut de réfugié.", "en": ["Brazil has adopted a pioneering approach where over 2,000 Syrians have been able to get humanitarian visas, enter Brazil, and claim refugee status on arrival in Brazil."]}} -{"translation": {"fr": "Dans cette configuration, chaque Syrien qui a fait cela a reçu le statut de réfugié et a été reconnu comme étant un réfugié.", "en": ["And in that scheme, every Syrian who has gone through it has received refugee status and been recognized as a genuine refugee."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a un précédent historique.", "en": ["There is a historical precedent for it as well."]}} -{"translation": {"fr": "Entre 1922 et 1942, ces passeports Nansen ont été utilisés comme documents de voyage autorisant 450 000 Assyriens, Turcs et Tchétchènes à voyager en Europe et à demander le statut de réfugié ailleurs en Europe.", "en": ["Between 1922 and 1942, these Nansen passports were used as travel documents to allow 450,000 Assyrians, Turks and Chechens to travel across Europe and claim refugee status elsewhere in Europe."]}} -{"translation": {"fr": "Et le Bureau International des Réfugiés de Nansen a reçu le prix Nobel de la Paix en reconnaissance envers cette stratégie viable.", "en": ["And the Nansen International Refugee Office received the Nobel Peace Prize in recognition of this being a viable strategy."]}} -{"translation": {"fr": "Chacune de ces quatre idées que je vous ai présentées sont des façons d'étendre les choix d'Amira.", "en": ["So all four of these ideas that I've presented you are ways in which we can expand Amira's choice set."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont des moyens que nous avons d'augmenter le choix des réfugiés au-delà de ces options, ces trois impossibles options que je vous ai détaillées, tout en bénéficiant aux autres.", "en": ["They're ways in which we can have greater choice for refugees beyond those basic, impossible three options I explained to you and still leave others better off."]}} -{"translation": {"fr": "En conclusion, nous avons besoin d'une nouvelle perspective une vision qui étend le choix des réfugiés mais reconnaît qu'ils n'ont pas à être un fardeau.", "en": ["In conclusion, we really need a new vision, a vision that enlarges the choices of refugees but recognizes that they don't have to be a burden."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a rien d'inévitable dans le fait que les réfugiés soient un coût.", "en": ["There's nothing inevitable about refugees being a cost."]}} -{"translation": {"fr": "Oui, ils sont une responsabilité humanitaire, mais ils sont des êtres humains avec des compétences, talents, aspirations et la capacité de contribuer, si nous le leur permettons.", "en": ["Yes, they are a humanitarian responsibility, but they're human beings with skills, talents, aspirations, with the ability to make contributions -- if we let them."]}} -{"translation": {"fr": "Dans le nouveau monde, la migration ne s'arrêtera pas.", "en": ["In the new world, migration is not going to go away."]}} -{"translation": {"fr": "Ce que nous avons vu en Europe continuera pendant des années.", "en": ["What we've seen in Europe will be with us for many years."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens voyageront encore, les populations seront déplacées et nous devons trouver des façons rationnelles et réalistes de le gérer, non pas basées sur les vieilles logiques de l'aide humanitaire, de la charité, mais bâties sur les opportunités offertes par la mondialisation, les marchés et la mobilité.", "en": ["People will continue to travel, they'll continue to be displaced, and we need to find rational, realistic ways of managing this -- not based on the old logics of humanitarian assistance, not based on logics of charity, but building on the opportunities offered by globalization, markets and mobility."]}} -{"translation": {"fr": "Je vous presse de vous réveiller et je presse nos politiciens de se réveiller face à ce défi.", "en": ["I'd urge you all to wake up and urge our politicians to wake up to this challenge."]}} -{"translation": {"fr": "Merci beaucoup.", "en": ["Thank you very much."]}} -{"translation": {"fr": "Quand j'étais petit, je rêvais de l'océan.", "en": ["As a kid, I used to dream about the ocean."]}} -{"translation": {"fr": "Un endroit sauvage, très coloré et plein de vie, abritant des créatures bizarres et fantastiques.", "en": ["It was this wild place full of color and life, home to these alien-looking, fantastical creatures."]}} -{"translation": {"fr": "J'imaginais de gros requins régnant en maîtres et de gracieuses tortues marines virevoltant à travers les coraux.", "en": ["I pictured big sharks ruling the food chain and saw graceful sea turtles dancing across coral reefs."]}} -{"translation": {"fr": "D'abord biologiste marin, puis photographe, j'ai passé la majeure partie de ma carrière à chercher des endroits aussi magiques que ceux dont je rêvais petit.", "en": ["As a marine biologist turned photographer, I've spent most of my career looking for places as magical as those I used to dream about when I was little."]}} -{"translation": {"fr": "Comme vous le voyez, j'ai commencé très tôt à explorer l'eau.", "en": ["As you can see, I began exploring bodies of water at a fairly young age."]}} -{"translation": {"fr": "Mais la première fois que je suis vraiment allé sous l'eau, j'avais environ 10 ans.", "en": ["But the first time I truly went underwater, I was about 10 years old."]}} -{"translation": {"fr": "Je me rappelle parfaitement donner des coups de palmes décidés pour atteindre ce vieux canon incrusté dans un récif de corail peu profond.", "en": ["And I can still vividly remember furiously finning to reach this old, encrusted cannon on a shallow coral reef."]}} -{"translation": {"fr": "Lorsque j'ai enfin pu l'attraper, j'ai levé les yeux et je me suis trouvé encerclé de poissons de toutes les couleurs de l'arc-en-ciel.", "en": ["And when I finally managed to grab hold of it, I looked up, and I was instantly surrounded by fish in all colors of the rainbow."]}} -{"translation": {"fr": "Ce jour-là, je suis tombé amoureux de l'océan.", "en": ["That was the day I fell in love with the ocean."]}} -{"translation": {"fr": "Thomas Peschak Photographe spécialisé dans la conservation marine En 40 ans passés sur Terre, j'ai eu l'immense privilège d'explorer certains des paysages marins les plus fous pour le National Geographic et pour la fondation Save Our Seas.", "en": ["Thomas Peschak Conservation Photographer In my 40 years on this planet, I've had the great privilege to explore some of its most incredible seascapes for National Geographic Magazine and the Save Our Seas Foundation."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai tout photographié, des requins énormes aux minuscules qui tiennent dans le creux de la main.", "en": ["I've photographed everything from really, really big sharks to dainty ones that fit in the palm of your hand."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai senti le poisson dans l'haleine des baleines à bosses qui se nourrissaient à côté de moi dans les eaux froides du Canada, près de la Great Bear Rainforest.", "en": ["I've smelled the fishy, fishy breath of humpback whales feeding just feet away from me in the cold seas off Canada's Great Bear Rainforest."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai même tout su des rituels amoureux de la tortue verte dans le canal du Mozambique.", "en": ["And I've been privy to the mating rituals of green sea turtles in the Mozambique Channel."]}} -{"translation": {"fr": "Nous laissons tous une empreinte sur l'océan et vice-versa.", "en": ["Everyone on this planet affects and is affected by the ocean."]}} -{"translation": {"fr": "Et les mers immaculées dont je rêvais petit sont toujours plus difficiles à trouver.", "en": ["And the pristine seas I used to dream of as a child are becoming harder and harder to find."]}} -{"translation": {"fr": "Elles sont toujours plus petites et plus menacées.", "en": ["They are becoming more compressed and more threatened."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant que nous, les humains, maintenons notre rôle de plus grand prédateur de la planète, j'ai été témoin de répercussions directes et les ai photographiées.", "en": ["As we humans continue to maintain our role as the leading predator on earth, I've witnessed and photographed many of these ripple effects firsthand."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai longtemps cru devoir choquer mon public avec des images qui dérangent pour le sortir de son indifférence.", "en": ["For a long time, I thought I had to shock my audience out of their indifference with disturbing images."]}} -{"translation": {"fr": "Cette approche a ses mérites, mais j'en suis revenu.", "en": ["And while this approach has merits, I have come full circle."]}} -{"translation": {"fr": "Selon moi, le meilleur moyen de produire un changement est de vendre de l'amour.", "en": ["I believe that the best way for me to effect change is to sell love."]}} -{"translation": {"fr": "Si on veut, je suis un faiseur de couples et, en tant que photographe, j'ai l'occasion exceptionnelle de révéler des animaux et des écosystèmes entiers se trouvant sous la surface de l'océan.", "en": ["I guess I'm a matchmaker of sorts and as a photographer, I have the rare opportunity to reveal animals and entire ecosystems that lie hidden beneath the ocean's surface."]}} -{"translation": {"fr": "On ne peut pas aimer et se battre pour quelque chose si on ignore son existence.", "en": ["You can't love something and become a champion for it if you don't know it exists."]}} -{"translation": {"fr": "Révéler ceci - c'est tout le pouvoir de la photographie marine.", "en": ["Uncovering this -- that is the power of conservation photography."]}} -{"translation": {"fr": "Parmi les centaines de lieux sous-marins que j'ai vus, une poignée de ces paysages m'a profondément touché.", "en": ["I've visited hundreds of marine locations, but there are a handful of seascapes that have touched me incredibly deeply."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai vu le premier de ces paysages, il y a environ 10 ans, au large des côtes sauvages et escarpées d'Afrique du Sud.", "en": ["The first time I experienced that kind of high was about 10 years ago, off South Africa's rugged, wild coast."]}} -{"translation": {"fr": "Chaque été, d'énormes bancs de sardines se déplacent vers le nord, un phénomène de migration de masse appelé le Sardine Run.", "en": ["And every June and July, enormous shoals of sardines travel northwards in a mass migration we call the Sardine Run."]}} -{"translation": {"fr": "Une course folle de ces poissons", "en": ["And boy, do those fish have good reason to run."]}} -{"translation": {"fr": "où des hordes de prédateurs affamés et agiles les pourchassent.", "en": ["In hot pursuit are hoards of hungry and agile predators."]}} -{"translation": {"fr": "Les dauphins communs chassent ensemble et réussissent à isoler des sardines du banc principal et créent de petits bancs.", "en": ["Common dolphins hunt together and they can separate some of the sardines from the main shoal and they create bait balls."]}} -{"translation": {"fr": "Ils plongent et piègent les poissons vers le haut, contre la surface et se précipitent pour apprécier leur festin frétillant.", "en": ["They drive and trap the fish upward against the ocean surface and then they rush in to dine on this pulsating and movable feast."]}} -{"translation": {"fr": "Les requins suivent de près.", "en": ["Close behind are sharks."]}} -{"translation": {"fr": "Pour beaucoup de gens, requins et dauphins sont des ennemis jurés, mais pendant le Sardine Run, ils cohabitent.", "en": ["Now, most people believe that sharks and dolphins are these mortal enemies, but during the Sardine Run, they actually coexist."]}} -{"translation": {"fr": "En fait, les dauphins aident les requins à se nourrir plus efficacement.", "en": ["In fact, dolphins actually help sharks feed more effectively."]}} -{"translation": {"fr": "Sans les dauphins, les petits bancs créés sont plus clairsemés et les requins se retrouvent souvent avec un « doughnut de sardine » ou une bouchée d'eau.", "en": ["Without dolphins, the bait balls are more dispersed and sharks often end up with what I call a sardine donut, or a mouth full of water."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai eu quelques moments animés avec les requins sur le Sardine Run, mais je sais qu'ils ne me voient pas comme une proie.", "en": ["Now, while I've had a few spicy moments with sharks on the sardine run, I know they don't see me as prey."]}} -{"translation": {"fr": "Je reçois des coups et suis bousculé comme tous les autres participants de ce banquet bagarreur.", "en": ["However, I get bumped and tail-slapped just like any other guest at this rowdy, rowdy banquet."]}} -{"translation": {"fr": "Quittons les côtes africaines, pour aller vers l'est, à travers l'immensité de l'Océan Indien jusqu'aux Maldives, un archipel d'îles coralliennes.", "en": ["From the shores of Africa we travel east, across the vastness that is the Indian Ocean to the Maldives, an archipelago of coral islands."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant la saison de la mousson, les raies manta de tout l'archipel se rendent vers un minuscule îlot de Baa Atoll appelé Hanifaru.", "en": ["And during the stormy southwest monsoon, manta rays from all across the archipelago travel to a tiny speck in Baa Atoll called Hanifaru."]}} -{"translation": {"fr": "Des armées de crustacés, la plupart plus petits qu'une bille, sont l'aliment de base des raies manta.", "en": ["Armies of crustaceans, most no bigger than the size of your pupils, are the mainstay of the manta ray's diet."]}} -{"translation": {"fr": "Lorsque les concentrations de plancton sont faibles, les raies manta se nourrissent seules et elles font des pirouettes arrières, en boucle, comme un chiot qui poursuit sa queue.", "en": ["When plankton concentrations become patchy, manta rays feed alone and they somersault themselves backwards again and again, very much like a puppy chasing its own tail."]}} -{"translation": {"fr": "Lorsque la densité de plancton augmente, les raies s'alignent en queue leu leu et forment ces longues chaînes. Chaque bouchée délicieuse qui échappe à la première est gobée par la deuxième ou la suivante.", "en": ["However, when plankton densities increase, the mantas line up head-to-tail to form these long feeding chains, and any tasty morsel that escapes the first or second manta in line is surely to be gobbled up by the next or the one after."]}} -{"translation": {"fr": "Quand la concentration de plancton atteint son pic, les raies manta nagent toujours plus proches dans un mouvement rotatif par lequel elles s'alimentent.", "en": ["As plankton levels peak in the bay, the mantas swim closer and closer together in a unique behavior we call cyclone feeding."]}} -{"translation": {"fr": "Alors qu'elles tourbillonnent dans cette formation étroite, la colonne de raies manta crée son propre vortex, aspirant et apportant le plancton droit dans la bouche caverneuse des raies.", "en": ["And as they swirl in tight formation, this multi-step column of mantas creates its own vortex, sucking in and delivering the plankton right into the mantas' cavernous mouths."]}} -{"translation": {"fr": "L'expérience de plonger parmi ces raies innombrables est absolument inoubliable.", "en": ["The experience of diving amongst such masses of hundreds of rays is truly unforgettable."]}} -{"translation": {"fr": "La première fois que j'ai photographié Hanifaru, le site était sans protection et menacé par le développement.", "en": ["When I first photographed Hanifaru, the site enjoyed no protection and was threatened by development."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai travaillé avec des ONG comme Manta Trust, et mes photos ont contribué à faire d'Hanifaru une zone marine protégée.", "en": ["And working with NGOs like the Manta Trust, my images eventually helped Hanifaru become a marine-protected area."]}} -{"translation": {"fr": "Des pêcheurs venant des îles voisines chassaient ces raies manta, ils utilisaient leur peau pour faire des tambours traditionnels.", "en": ["Now, fisherman from neighboring islands, they once hunted these manta rays to make traditional drums from their skins."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, ce sont eux les plus fervents conservateurs et les raies manta apportent à l'économie maldive plus de 8 millions de dollars chaque année.", "en": ["Today, they are the most ardent conservation champions and manta rays earn the Maldivian economy in excess of 8 million dollars every single year."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai toujours voulu remonter le temps et voir une ère où les cartes étaient incomplètes ou indiquaient : « Ici dragons ».", "en": ["I have always wanted to travel back in time to an era where maps were mostly blank or they read, \"There be dragons.\""]}} -{"translation": {"fr": "Je m'en suis le plus approché en visitant ces atolls éloignés au cœur de l'Océan Indien.", "en": ["And today, the closest I've come is visiting remote atolls in the western Indian Ocean."]}} -{"translation": {"fr": "Loin, très loin, des lignes des bateaux et de pêche, plonger dans ces eaux est un souvenir poignant de ce à quoi nos océans ont un jour ressemblé.", "en": ["Far, far away from shipping lanes and fishing fleets, diving into these waters is a poignant reminder of what our oceans once looked like."]}} -{"translation": {"fr": "Bassas da India est grandement méconnu. C'est un minuscule coin de corail dans le canal du Mozambique.", "en": ["Very few people have heard of Bassas da India, a tiny speck of coral in the Mozambique Channel."]}} -{"translation": {"fr": "Sa barrière forme un bouclier qui protège son lagon intérieur, une nurserie pour les requins des Galapagos.", "en": ["Its reef forms a protective outer barrier and the inner lagoon is a nursery ground for Galapagos sharks."]}} -{"translation": {"fr": "Ces requins sont tout sauf timides, même pendant la journée.", "en": ["These sharks are anything but shy, even during the day."]}} -{"translation": {"fr": "Quelque chose me disait qu'ils seraient encore plus hardis et plus nombreux la nuit.", "en": ["I had a bit of a hunch that they'd be even bolder and more abundant at night."]}} -{"translation": {"fr": "Je me suis retrouvé face à plus de requins que jamais, rassemblés sur un simple affleurement.", "en": ["Never before have I encountered so many sharks on a single coral outcrop."]}} -{"translation": {"fr": "Photographier et partager des moments comme ceux-ci me rappelle pourquoi j'ai choisi cette voie.", "en": ["Capturing and sharing moments like this -- that reminds me why I chose my path."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a peu de temps, je travaillais sur un projet en Basse-Californie pour le National Geographic.", "en": ["Earlier this year, I was on assignment for National Geographic Magazine in Baja California."]}} -{"translation": {"fr": "A mi-chemin, en descendant le long de la côte pacifique, se trouve San Ignacio Lagoon, où la baleine grise vient y donner naissance.", "en": ["And about halfway down the peninsula on the Pacific side lies San Ignacio Lagoon, a critical calving ground for gray whales."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant un siècle, cette côte a été le théâtre d'un massacre systématique, plus de 20 000 baleines grises y ont été tuées, n'en laissant survivre que quelques centaines.", "en": ["For 100 years, this coast was the scene of a wholesale slaughter, where more than 20,000 gray whales were killed, leaving only a few hundred survivors."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, les descendants de ces mêmes baleines jouent à la surface avec leur progéniture et elles intéragissent même avec nous.", "en": ["Today the descendents of these same whales nudge their youngsters to the surface to play and even interact with us."]}} -{"translation": {"fr": "Cette espèce s'en est tirée remarquablement.", "en": ["This species truly has made a remarkable comeback."]}} -{"translation": {"fr": "De l'autre côté de la péninsule se trouve Cabo Pulmo, un village de pêcheur somnolant.", "en": ["Now, on the other side of the peninsula lies Cabo Pulmo, a sleepy fishing village."]}} -{"translation": {"fr": "Des décennies de surpêche les ont menés aux portes de l'effondrement.", "en": ["Decades of overfishing had brought them close to collapse."]}} -{"translation": {"fr": "En 1995, les pêcheurs locaux ont convaincu les autorités de faire de leurs eaux une réserve marine.", "en": ["In 1995, local fisherman convinced the authorities to proclaim their waters a marine reserve."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce qui s'est produit ensuite relève du miracle.", "en": ["But what happened next was nothing short of miraculous."]}} -{"translation": {"fr": "En 2005, après seulement une décennie de protection, les scientifiques ont enregistré la plus grande augmentation de poisson.", "en": ["In 2005, after only a single decade of protection, scientists measured the largest recovery of fish ever recorded."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ne me croyez pas sur parole, venez avec moi.", "en": ["But don't take my word for it -- come with me."]}} -{"translation": {"fr": "Dans une respiration, nagez dans les profondeurs avec moi au milieu de l'un des plus vastes et des plus denses bancs de poissons que j'aie jamais rencontré..", "en": ["On a single breath, swim with me in deep, into one of the largest and densest schools of fish I have ever encountered."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons tous la possibilité de susciter l'espoir.", "en": ["We all have the ability to be creators of hope."]}} -{"translation": {"fr": "Et à travers mes photos, je voudrais transmettre le message qu'il n'est pas trop tard pour nos océans.", "en": ["And through my photography, I want to pass on the message that it is not too late for our oceans."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'aimerais tout particulièrement souligner la résistance de la nature face à 7,3 milliards de personnes.", "en": ["And particularly, I want to focus on nature's resilience in the face of 7.3 billion people."]}} -{"translation": {"fr": "Mon espoir est qu'à l'avenir, je doive chercher avec acharnement pour faire des photos comme celle-ci, tout en créant des images qui montrent notre coexistence respectueuse avec l'océan qui,", "en": ["My hope is that in the future, I will have to search much, much harder to make photographs like this, while creating images that showcase our respectful coexistence with the ocean."]}} -{"translation": {"fr": "j'espère, deviendra le quotidien pour moi.", "en": ["Those will hopefully become an everyday occurrence for me."]}} -{"translation": {"fr": "Pour prospérer et survivre en faisant mon métier, il faut vraiment être un optimiste à toute épreuve.", "en": ["To thrive and survive in my profession, you really have to be a hopeless optimist."]}} -{"translation": {"fr": "Je travaille toujours en pensant que la prochaine image fabuleuse qui servira mon propos est tout prêt, juste derrière le prochain récif, au cœur du prochain lagon, ou qui sait, peut-être dans celui d'après.", "en": ["And I always operate on the assumption that the next great picture that will effect change is right around the corner, behind the next coral head, inside the next lagoon or possibly, in the one after it."]}} -{"translation": {"fr": "Quand j'ai déménagé à Harare en 1985, la justice sociale était au cœur de la politique nationale de santé du Zimbabwe.", "en": ["When I moved to Harare in 1985, social justice was at the core of Zimbabwe's national health policy."]}} -{"translation": {"fr": "Le nouveau gouvernement sortait d'une longue guerre d'indépendance et a immédiatement annoncé un programme socialiste : les services de santé, l'éducation primaire sont devenus essentiellement gratuits.", "en": ["The new government emerged from a long war of independence and immediately proclaimed a socialist agenda: health care services, primary education became essentially free."]}} -{"translation": {"fr": "Une importante expansion des centres de santé ruraux a placé environ 80% de la population à moins de deux heures de marche d'un de ces centres, un accomplissement vraiment remarquable.", "en": ["A massive expansion of rural health centers placed roughly 80 percent of the population less than a two-hour walk from these facilities, a truly remarkable accomplishment."]}} -{"translation": {"fr": "En 1980, l'année de l'indépendance, 25% des enfants du Zimbabwe étaient totalement immunisés.", "en": ["In 1980, the year of independence, 25 percent of Zimbabwean children were fully immunized."]}} -{"translation": {"fr": "En 1990, une décennie plus tard, cette proportion était de 80%.", "en": ["By 1990, a mere decade later, this proportion stood at 80 percent."]}} -{"translation": {"fr": "Je me sentais extrêmement privilégiée de faire partie de cette transformation, une révolution.", "en": ["I felt tremendously privileged to be part of this transformation, a revolution."]}} -{"translation": {"fr": "L'excitation, la camaraderie étaient palpables.", "en": ["The excitement, the camaraderie, was palpable."]}} -{"translation": {"fr": "En travaillant avec de brillants Zimbabwéens — des scientifiques, des médecins, des activistes — je me sentais connectée non seulement à un mouvement d'indépendance africain, mais à un mouvement mondial progressif pour la santé publique.", "en": ["Working side by side with brilliant Zimbabweans -- scientists, doctors, activists -- I felt connected not only to an African independence movement, but to a global progressive public health movement."]}} -{"translation": {"fr": "Mais il y avait des défis considérables.", "en": ["But there were daunting challenges."]}} -{"translation": {"fr": "Le Zimbabwe a signalé son premier cas de SIDA en 1985, l'année de mon arrivée.", "en": ["Zimbabwe reported its first AIDS case in 1985, the year I arrived."]}} -{"translation": {"fr": "J'avais pris soin de quelques patients atteints du SIDA au début des années 80, lors de ma formation médicale à l'hôpital d'Harlem, mais — nous n'avions aucune idée de ce qui attendait l'Afrique.", "en": ["I had taken care of a few patients with AIDS in the early 1980s, when I did my medical training at Harlem Hospital, but -- we had no idea what lay in store for Africa."]}} -{"translation": {"fr": "Mes premiers jours là-bas, le taux d'infection était de 2%.", "en": ["Infection rate stood at about two percent in my early days there."]}} -{"translation": {"fr": "Cela allait monter en flèche et atteindre un adulte sur quatre d'ici mon départ de Harare, 17 ans plus tard.", "en": ["These would soar to one out of every four adults by the time I left Harare 17 years later."]}} -{"translation": {"fr": "Au milieu des années 90, j'avais annoncé à des centaines de personnes dans la force de l'âge qu'elles avaient le VIH.", "en": ["By the mid-1990s, I'd told hundreds of people in the prime of life that they were HIV-positive."]}} -{"translation": {"fr": "J'avais vu mourir des amis et des collègues, mes étudiants, des patients à l'hôpital.", "en": ["I saw colleagues and friends die, my students, hospital patients, die."]}} -{"translation": {"fr": "En réponse à cela, mes collègues et moi avons monté une clinique.", "en": ["In response, my colleagues and I set up a clinic."]}} -{"translation": {"fr": "Nous faisions des démonstrations de l'utilisation de préservatifs.", "en": ["We did condom demonstrations."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons lancé l'éducation à l'école, des interventions sur le lieu de travail.", "en": ["We launched school education and workplace interventions."]}} -{"translation": {"fr": "Nous faisions de la recherche. Nous donnions des conseil aux partenaires d'hommes infectés pour qu'ils sachent se protéger.", "en": ["We did research. We counseled the partners of infected men about how to protect themselves."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons travaillé dur, et à l'époque, je pensais faire de mon mieux.", "en": ["We worked hard, and at the time, I believed that I was doing my best."]}} -{"translation": {"fr": "Je fournissais un excellent traitement, aussi bon que possible.", "en": ["I was providing excellent treatment, such as it was."]}} -{"translation": {"fr": "Mais je ne parlais pas de changement structurel.", "en": ["But I was not talking about structural change."]}} -{"translation": {"fr": "L'ancien secrétaire de l'ONU, Kofi Annan, a parlé honnêtement de son échec personnel ayant mené au génocide rwandais.", "en": ["Former UN Secretary Kofi Annan has spoken candidly about his personal failure leading to the Rwandan genocide."]}} -{"translation": {"fr": "En 1994, il était le directeur du département de la paix à l'ONU.", "en": ["In 1994, he was head of the UN peacekeeping department."]}} -{"translation": {"fr": "Lors d'un mémorial 10 ans après, il a dit : « À l'époque, je croyais faire de mon mieux, mais j'ai réalisé après le génocide que j'aurais pu et aurais dû faire plus pour sonner l'alarme et réunir des soutiens. »", "en": ["At a 10-year memorial for the genocide, he reflected, \"I believed at the time I was doing my best, but I realized after the genocide that there was more I could and should have done to sound the alarm and rally support.\""]}} -{"translation": {"fr": "L'épidémie de SIDA a pris par surprise la communauté sanitaire, et aujourd'hui, quand l'Organisation Mondiale de la Santé estime que 39 millions de personnes sont mortes des suites de cette maladie, je ne suis pas seule à avoir des remords et des regrets de ne pas avoir fait plus, plus tôt.", "en": ["The AIDS epidemic caught the health community unprepared, and today, when the World Health Organization estimates that 39 million people have lost their lives to this disease, I'm not alone in feeling remorse and regret at not having done more earlier."]}} -{"translation": {"fr": "Mais quand je vivais au Zimbabwe, je ne voyais pas mon rôle comme étant celui d'un défenseur ou d'une politique.", "en": ["But while living in Zimbabwe, I didn't see my role as an advocacy or a political one."]}} -{"translation": {"fr": "J'y étais du fait de mes compétences techniques, mes compétences cliniques et ma recherche épidémiologique.", "en": ["I was there for my technical skills, both my clinical and my research epidemiology skills."]}} -{"translation": {"fr": "Pour moi, mon travail était de prendre soin des patients et de faire de la recherche pour mieux comprendre les schémas de transmission au sein de la population, et j'espérais que nous ralentirions la propagation du virus.", "en": ["And in my mind, my job was to take care of patients and to do research to better understand the population patterns of transmission, and I hoped that we'd slow the spread of the virus."]}} -{"translation": {"fr": "J'étais consciente que les populations marginales avaient de très forts risques d'avoir et de mourir du SIDA.", "en": ["I was aware that socially marginalized populations were at disproportionate risk of getting and dying of AIDS."]}} -{"translation": {"fr": "Et dans les plantations de sucre, qui, de près, ressemblaient plus aux fiefs féodaux que n'importe quelle entreprise moderne, 60% des femmes enceintes étaient atteintes du VIH.", "en": ["And on the sugar plantations, which really more closely resembled feudal fiefdoms than any modern enterprise, 60 percent of pregnant women tested HIV-positive."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai travaillé pour montrer qu'être infecté n'était pas un échec moral mais plutôt lié à une culture de supériorité masculine, de travail forcé des immigrants et de colonialisme.", "en": ["I worked to show how getting infected was not a moral failure but instead related to a culture of male superiority, to forced migrant labor and to colonialism."]}} -{"translation": {"fr": "Les blancs étaient largement épargnés.", "en": ["Whites were largely unscathed."]}} -{"translation": {"fr": "En tant que professionnels de santé, nos outils étaient pitoyablement faibles : implorer les gens de changer leur comportement individuel, d'utiliser des préservatifs, de réduire le nombre de partenaires.", "en": ["As health professionals, our tools were pitifully weak: imploring people to change their individual behaviors, use condoms, reduce number of partners."]}} -{"translation": {"fr": "Les taux d'infection grimpaient. Et quand un traitement a été disponible en Occident, traitement qui restait notre arme la plus puissante contre le virus, il n'était pas abordable pour le secteur public africain.", "en": ["Infection rates climbed, and when treatment became available in the West, treatment that remains our most potent weapon against this virus, it was unaffordable to the public sector across Africa."]}} -{"translation": {"fr": "Je n'ai pas dénoncé l'accès inégal à ces médicaments salvateurs ou les systèmes économiques et politiques sous-jacents qui faisaient monter les taux d'infection dans de larges groupes de la population.", "en": ["I didn't speak out about the unequal access to these life-saving drugs or about the underlying economic and political systems that were driving infection rates in such huge swaths of the population."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai rationalisé mon silence en me disant que je n'étais qu'un visiteur dans ce pays, que sonner l'alarme pourrait me faire expulser, m'empêcher d'accomplir mon travail, de prendre soin de mes patients, d'effectuer des recherches tellement nécessaires.", "en": ["I rationalized my silence by reminding myself that I was a guest in the country, that sounding the alarm could even get me kicked out, keep me from doing good work, taking care of my patients, doing much-needed research."]}} -{"translation": {"fr": "Donc je ne me suis pas révoltée contre la position initiale du gouvernement sur le SIDA.", "en": ["So I didn't speak out about the government's early stance on AIDS."]}} -{"translation": {"fr": "Je n'ai pas fait part de mes inquiétudes à voix haute.", "en": ["I didn't voice my concerns loudly enough."]}} -{"translation": {"fr": "De nombreux médecins et professionnels de santé pensent peut-être que je n'ai rien fait de mal.", "en": ["Many doctors, health professionals, may think I did nothing wrong."]}} -{"translation": {"fr": "Notre pacte avec nos patients, le serment d'Hippocrate et ses variantes, évoque l'inviolabilité de la relation patient-docteur.", "en": ["Our pact with our patients, the Hippocratic Oath and its variants, is about the sanctity of the patient-doctor relationship."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai fait tout ce que j'ai pu pour chacun des patients que j'ai eus.", "en": ["And I did everything I could for each and every patient of mine."]}} -{"translation": {"fr": "Mais je savais que les épidémies apparaissent le long des fissures de notre société, reflétant non seulement notre biologie, mais plus notablement les schémas de marginalisation, d'exclusion, de discriminations liées à la race, au genre, à la sexualité, la classe, etc.", "en": ["But I knew that epidemics emerge along the fissures of our society, reflecting not only biology, but more importantly patterns of marginalization, exclusion, discrimination related to race, gender, sexuality, class and more."]}} -{"translation": {"fr": "C'était vrai pour le SIDA.", "en": ["It was true of AIDS."]}} -{"translation": {"fr": "C'était vrai récemment pour Ebola.", "en": ["It was true just recently of Ebola."]}} -{"translation": {"fr": "Les anthropologues médicaux comme Paul Farmer, qui a travaillé sur le SIDA à Haïti, ont nommé cela « violence structurelle ». Structurelle car les inégalités sont incrustées dans l'organisation politique et économique de notre monde social, et sont souvent invisibles aux yeux des personnes privilégiées et au pouvoir ; et violence parce que son impact — des morts prématurées, la souffrance, la maladie — est violent.", "en": ["Medical anthropologists such as Paul Farmer, who worked on AIDS in Haiti, call this structural violence: structural because inequities are embedded in the political and economic organization of our social world, often in ways that are invisible to those with privilege and power; and violence because its impact -- premature deaths, suffering, illness -- is violent."]}} -{"translation": {"fr": "Nous en faisons peu pour nos patients si nous ne reconnaissons pas ces injustices sociales.", "en": ["We do little for our patients if we fail to recognize these social injustices."]}} -{"translation": {"fr": "Sonner l'alarme est la première étape vers la bonne pratique de la santé publique, et c'est ainsi que nous pourrions réunir les soutiens afin de révolutionner et créer un changement ensemble.", "en": ["Sounding the alarm is the first step towards doing public health right, and it's how we may rally support to break through and create real change together."]}} -{"translation": {"fr": "Aujourd'hui, je ne reste pas silencieuse.", "en": ["So these days, I'm not staying quiet."]}} -{"translation": {"fr": "Je parle de beaucoup de choses, même si elles rendent mal à l'aise ceux qui les écoutent, même si elles me mettent mal à l'aise.", "en": ["I'm speaking up about a lot of things, even when it makes listeners uncomfortable, even when it makes me uncomfortable."]}} -{"translation": {"fr": "Beaucoup de ce que je dis est en lien avec les différences raciales et le racisme institutionnalisé, des choses qui ne sont plus censées exister dans ce pays, encore moins dans la pratique médicale ou la santé publique.", "en": ["And a lot of this is about racial disparities and institutionalized racism, things that we're not supposed to have in this country anymore, certainly not in the practice of medicine or public health."]}} -{"translation": {"fr": "Mais elles existent et nous les payons en raccourcissant des vies.", "en": ["But we have them, and we pay for them in lives cut short."]}} -{"translation": {"fr": "C'est pourquoi sonner l'alarme sur l'impact du racisme sur la santé aux États-Unis, l'actuelle violence institutionnelle et interpersonnelle à laquelle font face les personnes de couleur, mêlée à notre triste héritage de 250 ans d'esclavage, 90 années de Jim Crow et 60 années d'égalité imparfaite, sonner l'alarme à ce sujet est fondamental au bon accomplissement de mon travail de Commissaire à la Santé de la ville de New York.", "en": ["That's why sounding the alarm about the impact of racism on health in the United States, the ongoing institutional and interpersonal violence that people of color face, compounded by our tragic legacy of 250 years of slavery, 90 years of Jim Crow and 60 years of imperfect equality, sounding the alarm about this is central to doing my job right as New York City's Health Commissioner."]}} -{"translation": {"fr": "À New York, la mortalité prématurée — soit mourir avant d'atteindre 65 ans — est 50% plus élevée pour les hommes noirs que pour les blancs.", "en": ["In New York City, premature mortality -- that's death before the age of 65 -- is 50 percent higher for black men than white ones."]}} -{"translation": {"fr": "En 2012, une femme noire avait 10 fois plus de risques qu'une femme blanche de mourir en accouchant.", "en": ["A black woman in 2012 faced more than 10 times the risk of dying related to childbirth as a white woman."]}} -{"translation": {"fr": "Bien que nous ayons fait d'énormes avancées pour réduire les taux de mortalité infantile, un bébé noir a toujours près de trois fois plus de risques qu'un bébé blanc de mourir durant sa première année.", "en": ["And though we've made enormous strides in reducing infant mortality rates, a black baby still faces nearly three times the risk of death in its first year of life as compared to a white baby."]}} -{"translation": {"fr": "New York n'est pas une exception.", "en": ["New York City's not exceptional."]}} -{"translation": {"fr": "Ces statistiques sont mises en parallèle avec des statistiques faites à travers les États-Unis.", "en": ["These statistics are paralleled by statistics found across the United States."]}} -{"translation": {"fr": "Une récente analyse du New York Times a signalé qu'il y avait, dans le pays,", "en": ["A recent New York Times analysis reported that there are 1.5 million missing black men across the country."]}} -{"translation": {"fr": "1,5 millions d'hommes noirs portés disparus. Ils ont évoqué le fait que plus d'un homme noir sur six qui aurait aujourd'hui entre 25 et 54 ans ne menait plus une vie normale, mais était en prison ou mort prématurément.", "en": ["They noted that more than one out of every six black men who today should be between the ages of 25 and 54 years have disappeared from daily life, lost either to prison or premature death."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a une grande injustice face à la violence quotidienne et disproportionnée envers les jeunes hommes noirs, sur laquelle se porte l'attention des récentes protestations de #BlackLivesMatter.", "en": ["There is great injustice in the daily and disproportionate violence faced by young black men, the focus of recent protests under the banner #BlackLivesMatter."]}} -{"translation": {"fr": "Mais nous devons nous rappeler que des taux disparates qui persistent et l’occurrence et l'issue de maladies courantes — maladies cardiaques, cancers, diabète, VIH — des maladies qui peuvent tuer doucement et silencieusement et emporter encore plus de vies noires prématurément.", "en": ["But we have to remember that enduring and disparate rates and the occurrence and outcome of common medical conditions -- heart disease, cancer, diabetes, HIV -- diseases that may kill slowly and quietly and take even more black lives prematurely."]}} -{"translation": {"fr": "Quand le mouvement #BlackLivesMatter a pris forme, j'étais frustrée et en colère que la communauté médicale soit réticente à utiliser le mot « racisme » dans nos recherches et nos travaux.", "en": ["As the #BlackLivesMatter movement unfolded, I felt frustrated and angry that the medical community has been reluctant to even use the word \"racism\" in our research and our work."]}} -{"translation": {"fr": "Vous avez dû ressentir quelque chose à chaque fois que je l'ai dit.", "en": ["You've probably felt something every time I've said it."]}} -{"translation": {"fr": "Nos étudiants ont participé à des manifs en blouse blanche, mais la communauté médicale s'est majoritairement tenue à l'écart alors que la discrimination actuelle continue d'affecter le schéma des maladies et la mortalité.", "en": ["Our medical students held die-ins in their white coats, but the medical community has largely stood by passively as ongoing discrimination continues to affect the disease profile and mortality."]}} -{"translation": {"fr": "Et j'ai peur que la mode d'une médecine personnalisée et précise, la recherche de cibles biologiques ou génétiques pour un traitement plus adapté, pourrait, par inadvertance, nous faire perdre de vue la situation globale, c'est-à-dire le contexte quotidien, où une personne vit, grandit, travaille, aime, facteur fondamental dans la détermination de la santé de la population : pour un trop grand nombre d'entre nous, une mauvaise santé.", "en": ["And I worry that the trend towards personalized and precision medicine, looking for biological or genetic targets to better tailor treatment, may inadvertently cause us to lose sight of the big picture, that it is the daily context, where a person lives, grows, works, loves, that most importantly determines population health, and for too many of us, poor health."]}} -{"translation": {"fr": "En tant que professionnels de santé, dans notre travail quotidien, que ce soit dans la pratique ou dans la recherche, nous sommes témoins d'une grande injustice : les sans-abris qui sont incapables de suivre les conseils médicaux car ils ont d'autres priorités ; la jeunesse transgenre qui pense au suicide parce que notre société est trop rigide ; la mère célibataire que l'on fait se sentir responsable pour le mauvais état de santé de son enfant.", "en": ["As health professionals in our daily work, whether in the clinic or doing research, we are witness to great injustice: the homeless person who is unable to follow medical advice because he has more pressing priorities; the transgender youth who is contemplating suicide because our society is just so harsh; the single mother who has been made to feel that she is responsible for the poor health of her child."]}} -{"translation": {"fr": "Notre rôle en tant que professionnels de la santé n'est pas seulement de traiter nos patients mais de sonner l'alarme et de promouvoir le changement.", "en": ["Our role as health professionals is not just to treat our patients but to sound the alarm and advocate for change."]}} -{"translation": {"fr": "Que ce soit de droit ou non, notre position dans la société nous rend très crédibles et nous ne devrions pas gâcher cela.", "en": ["Rightfully or not, our societal position gives our voices great credibility, and we shouldn't waste that."]}} -{"translation": {"fr": "Je regrette de ne pas avoir pris la parole au Zimbabwe, et je me suis promis qu'en tant que Commissaire à la Santé de la ville de New York, j'utiliserai toutes les opportunités que j'aurais de sonner l'alarme et d'obtenir du soutien pour l'équité sanitaire.", "en": ["I regret not speaking up in Zimbabwe, and I've promised myself that as New York City's Health Commissioner, I will use every opportunity I have to sound the alarm and rally support for health equity."]}} -{"translation": {"fr": "Je dénoncerai le racisme, et j'espère que vous vous joindrez à moi, et je me joindrai à vous pour dénoncer le sexisme ou toute autre forme d'inégalité.", "en": ["I will speak out against racism, and I hope you will join me, and I will join you when you speak out against sexism or any other form of inequality."]}} -{"translation": {"fr": "Il est temps de nous lever et, en tant que communauté, de dénoncer les inégalités structurelles.", "en": ["It's time for us to rise up and collectively speak up about structural inequality."]}} -{"translation": {"fr": "Nous n'avons pas besoin d'avoir toutes les réponses pour appeler au changement.", "en": ["We don't have to have all the answers to call for change."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons seulement besoin de courage.", "en": ["We just need courage."]}} -{"translation": {"fr": "La santé de nos patients, de chacun d'entre nous, en dépend.", "en": ["The health of our patients, the health of us all, depends on it."]}} -{"translation": {"fr": "À main levée : combien d'entre vous ont déjà supprimé un ami Facebook car il avait fait une remarque offensante sur la politique, la religion, la parentalité, la nourriture ?", "en": ["All right, I want to see a show of hands: how many of you have unfriended someone on Facebook because they said something offensive about politics or religion, childcare, food?"]}} -{"translation": {"fr": "Combien d'entre vous évitent au moins une personne juste pour ne pas avoir à lui parler ?", "en": ["And how many of you know at least one person that you avoid because you just don't want to talk to them?"]}} -{"translation": {"fr": "Avant, pour avoir une conversation polie, on suivait conseils d'Henry Higgins dans « My Fair Lady » : s'en tenir à la météo et à votre santé.", "en": ["You know, it used to be that in order to have a polite conversation, we just had to follow the advice of Henry Higgins in \"My Fair Lady\": Stick to the weather and your health."]}} -{"translation": {"fr": "Mais de nos jours, avec le changement climatique et le mouvement anti-vaccination, ces sujets… ne sont plus très sûrs.", "en": ["But these days, with climate change and anti-vaxxing, those subjects -- are not safe either."]}} -{"translation": {"fr": "Le monde dans lequel nous vivons, ce monde où toute conversation peut potentiellement évoluer en controverse, où nos politiciens ne peuvent se parler, et où même les sujets les plus futiles ont des partisans et des détracteurs, ce monde n'est pas normal.", "en": ["So this world that we live in, this world in which every conversation has the potential to devolve into an argument, where our politicians can't speak to one another and where even the most trivial of issues have someone fighting both passionately for it and against it, it's not normal."]}} -{"translation": {"fr": "Pew Research a fait une étude sur 10 000 adultes américains et a découvert que, actuellement, nous sommes plus polarisés, plus divisés, que jamais auparavant.", "en": ["Pew Research did a study of 10,000 American adults, and they found that at this moment, we are more polarized, we are more divided, than we ever have been in history."]}} -{"translation": {"fr": "Nous faisons moins de compromis, ce qui signifie que nous ne nous écoutons pas.", "en": ["We're less likely to compromise, which means we're not listening to each other."]}} -{"translation": {"fr": "Nous décidons où vivre, qui épouser et même qui vont être nos amis, d'après nos convictions déjà établies.", "en": ["And we make decisions about where to live, who to marry and even who our friends are going to be, based on what we already believe."]}} -{"translation": {"fr": "Encore une fois, ça ne veut pas dire que nous ne nous écoutons pas.", "en": ["Again, that means we're not listening to each other."]}} -{"translation": {"fr": "Une conversation nécessite un équilibre entre parler et écouter, et, quelque part en route, nous avons perdu cet équilibre.", "en": ["A conversation requires a balance between talking and listening, and somewhere along the way, we lost that balance."]}} -{"translation": {"fr": "C'est en partie dû à la technologie.", "en": ["Now, part of that is due to technology."]}} -{"translation": {"fr": "Les portables que vous avez tous, soit dans vos mains, soit assez près pour pouvoir les attraper rapidement.", "en": ["The smartphones that you all either have in your hands or close enough that you could grab them really quickly."]}} -{"translation": {"fr": "Selon Pew Research, environ un tiers des adolescents américains envoient plus de 100 SMS par jour.", "en": ["According to Pew Research, about a third of American teenagers send more than a hundred texts a day."]}} -{"translation": {"fr": "Nombre d'entre eux, la majorité en fait, vont probablement envoyer un SMS à leurs amis plutôt que de leur parler face à face.", "en": ["And many of them, almost most of them, are more likely to text their friends than they are to talk to them face to face."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a un super article dans le magazine « The Atlantic »", "en": ["There's this great piece in The Atlantic."]}} -{"translation": {"fr": "écrit par Paul Barnwell, un professeur de lycée.", "en": ["It was written by a high school teacher named Paul Barnwell."]}} -{"translation": {"fr": "Ses élèves ont fait un projet de communication.", "en": ["And he gave his kids a communication project."]}} -{"translation": {"fr": "Il voulait leur apprendre à parler d'un sujet particulier sans notes.", "en": ["He wanted to teach them how to speak on a specific subject without using notes."]}} -{"translation": {"fr": "Il a dit ceci : « Je me suis rendu compte... »", "en": ["And he said this: \"I came to realize...\""]}} -{"translation": {"fr": "« Je me suis rendu compte que l'aptitude à tenir une conversation est peut-être la compétence qu'on néglige le plus d'enseigner.", "en": ["\"I came to realize that conversational competence might be the single most overlooked skill we fail to teach."]}} -{"translation": {"fr": "Les enfants passent des heures à dialoguer et émettre des idées via des écrans, mais ils ont rarement l'opportunité d'affiner leurs compétences de communication interpersonnelles.", "en": ["Kids spend hours each day engaging with ideas and each other through screens, but rarely do they have an opportunity to hone their interpersonal communications skills."]}} -{"translation": {"fr": "Ça peut sembler bizarre, mais on doit se demander : au XXIème siècle, quelle compétence est plus importante que de savoir tenir une conversation cohérente ?", "en": ["It might sound like a funny question, but we have to ask ourselves: Is there any 21st-century skill more important than being able to sustain coherent, confident conversation?\""]}} -{"translation": {"fr": "Mon métier est de parler aux gens : des lauréats du Prix Nobel, des routiers, des milliardaires, des professeurs en maternelle, des chefs d’État, des plombiers.", "en": ["Now, I make my living talking to people: Nobel Prize winners, truck drivers, billionaires, kindergarten teachers, heads of state, plumbers."]}} -{"translation": {"fr": "Je parle à des gens que j'apprécie et à d'autres que je n'apprécie pas.", "en": ["I talk to people that I like. I talk to people that I don't like."]}} -{"translation": {"fr": "Je parle à des gens avec lesquels je suis profondément en désaccord.", "en": ["I talk to some people that I disagree with deeply on a personal level."]}} -{"translation": {"fr": "Mais j'ai toujours de fantastiques conversations avec eux.", "en": ["But I still have a great conversation with them."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant les 10 prochaines minutes, j'aimerais vous apprendre à parler et à écouter.", "en": ["So I'd like to spend the next 10 minutes or so teaching you how to talk and how to listen."]}} -{"translation": {"fr": "Nombre d'entre vous ont déjà entendu des conseils à ce sujet : regarder les gens dans les yeux, réfléchir au préalable à des sujets intéressants à aborder, regarder, hocher la tête et sourire pour montrer votre attention, répéter ce que vous avez entendu ou le résumer.", "en": ["Many of you have already heard a lot of advice on this, things like look the person in the eye, think of interesting topics to discuss in advance, look, nod and smile to show that you're paying attention, repeat back what you just heard or summarize it."]}} -{"translation": {"fr": "Oubliez tout cela.", "en": ["So I want you to forget all of that."]}} -{"translation": {"fr": "C'est de la merde.", "en": ["It is crap."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a pas de raison d'apprendre à démontrer que vous êtes attentif, si vous êtes effectivement attentif.", "en": ["There is no reason to learn how to show you're paying attention if you are in fact paying attention."]}} -{"translation": {"fr": "J'utilise exactement les mêmes compétences en tant qu'intervieweuse professionnelle que dans ma vie quotidienne.", "en": ["Now, I actually use the exact same skills as a professional interviewer that I do in regular life."]}} -{"translation": {"fr": "Je vais donc vous apprendre à questionner les gens et ça va vous aider à apprendre comment être de meilleurs communicants.", "en": ["So, I'm going to teach you how to interview people, and that's actually going to help you learn how to be better conversationalists."]}} -{"translation": {"fr": "Apprenez à avoir une conversation sans perdre votre temps, sans vous ennuyer, et surtout, sans offenser quiconque.", "en": ["Learn to have a conversation without wasting your time, without getting bored, and, please God, without offending anybody."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons tous déjà eu des conversations extraordinaires.", "en": ["We've all had really great conversations."]}} -{"translation": {"fr": "Nous en avons eues. Nous savons ce que c'est.", "en": ["We've had them before. We know what it's like."]}} -{"translation": {"fr": "Le genre de conversation qui vous fait vous sentir impliqué et inspiré, ou qui vous donne l'impression d'avoir vraiment créer un lien, ou d'avoir été parfaitement compris.", "en": ["The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a pas de raison que la majorité de nos conversations ne soient pas ainsi.", "en": ["There is no reason why most of your interactions can't be like that."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai 10 règles de base. Je vais vous les expliquer mais honnêtement, si vous en prenez une et la maîtrisez pleinement, vous aurez déjà de meilleures conversations.", "en": ["So I have 10 basic rules. I'm going to walk you through all of them, but honestly, if you just choose one of them and master it, you'll already enjoy better conversations."]}} -{"translation": {"fr": "Numéro 1 : pas de multitâche.", "en": ["Number one: Don't multitask."]}} -{"translation": {"fr": "Pas seulement poser son portable, sa tablette ou ses clés de voiture, ou ce que vous avez en main.", "en": ["And I don't mean just set down your cell phone or your tablet or your car keys or whatever is in your hand."]}} -{"translation": {"fr": "Soyez présent.", "en": ["I mean, be present."]}} -{"translation": {"fr": "Vivez dans l'instant.", "en": ["Be in that moment."]}} -{"translation": {"fr": "Ne pensez pas à la dispute avec votre patron,", "en": ["Don't think about your argument you had with your boss."]}} -{"translation": {"fr": "ni à ce que vous allez manger ce soir.", "en": ["Don't think about what you're going to have for dinner."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous voulez terminer la conversation, faites-le, mais ne soyez pas qu'à moitié présent.", "en": ["If you want to get out of the conversation, get out of the conversation, but don't be half in it and half out of it."]}} -{"translation": {"fr": "Numéro 2 : ne donnez pas de leçon.", "en": ["Number two: Don't pontificate."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous voulez donner votre opinion, sans aucune opportunité de répondre, discuter, réagir ou grandir, écrivez un blog.", "en": ["If you want to state your opinion without any opportunity for response or argument or pushback or growth, write a blog."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai une très bonne raison de ne pas inviter de critiques à mon émission : ils sont très ennuyeux.", "en": ["Now, there's a really good reason why I don't allow pundits on my show: Because they're really boring."]}} -{"translation": {"fr": "Les conservateurs vont détester Obama, les timbres alimentaires et l'avortement.", "en": ["If they're conservative, they're going to hate Obama and food stamps and abortion."]}} -{"translation": {"fr": "Les libéraux vont détester les grandes banques, l'industrie du pétrole et Dick Cheney.", "en": ["If they're liberal, they're going to hate big banks and oil corporations and Dick Cheney."]}} -{"translation": {"fr": "Complètement prévisible.", "en": ["Totally predictable."]}} -{"translation": {"fr": "Vous ne voulez pas être ainsi.", "en": ["And you don't want to be like that."]}} -{"translation": {"fr": "Vous devez entamer chaque conversation, avec l'idée que vous allez apprendre quelque chose.", "en": ["You need to enter every conversation assuming that you have something to learn."]}} -{"translation": {"fr": "Scott Peck, le célèbre thérapeute, a dit que pour une vraie écoute, il faut s'effacer.", "en": ["The famed therapist M. Scott Peck said that true listening requires a setting aside of oneself."]}} -{"translation": {"fr": "Ça veut dire parfois mettre de côté sa propre opinion.", "en": ["And sometimes that means setting aside your personal opinion."]}} -{"translation": {"fr": "Il a dit que l'orateur sentira cette acceptation, et deviendra de moins en moins vulnérable et offrira plus probablement les recoins cachés de son esprit à celui qui écoute.", "en": ["He said that sensing this acceptance, the speaker will become less and less vulnerable and more and more likely to open up the inner recesses of his or her mind to the listener."]}} -{"translation": {"fr": "Considérez que vous avez des choses à apprendre.", "en": ["Again, assume that you have something to learn."]}} -{"translation": {"fr": "Bill Nye : « Chaque personne sait une chose que vous ignorez. »", "en": ["Bill Nye: \"Everyone you will ever meet knows something that you don't.\""]}} -{"translation": {"fr": "Je le dis ainsi : chaque personne est un expert en quelque chose.", "en": ["I put it this way: Everybody is an expert in something."]}} -{"translation": {"fr": "Numéro 3 : Posez des questions ouvertes.", "en": ["Number three: Use open-ended questions."]}} -{"translation": {"fr": "Pour ça, inspirez-vous des journalistes.", "en": ["In this case, take a cue from journalists."]}} -{"translation": {"fr": "Commencez vos questions avec qui, quoi, quand, où, pourquoi ou comment.", "en": ["Start your questions with who, what, when, where, why or how."]}} -{"translation": {"fr": "Si vous posez une question complexe, la réponse sera simple.", "en": ["If you put in a complicated question, you're going to get a simple answer out."]}} -{"translation": {"fr": "Si je vous demande : « Étiez-vous terrifié ? »", "en": ["If I ask you, \"Were you terrified?\""]}} -{"translation": {"fr": "vous allez répondre au mot le plus puissant de cette phrase, ici « terrifié », et la réponse sera oui ou non.", "en": ["you're going to respond to the most powerful word in that sentence, which is \"terrified,\" and the answer is \"Yes, I was\" or \"No, I wasn't.\""]}} -{"translation": {"fr": "« Étiez-vous en colère ? » « Oui, très en colère. »", "en": ["\"Were you angry?\" \"Yes, I was very angry.\""]}} -{"translation": {"fr": "Laissez-les décrire. C'est eux qui savent.", "en": ["Let them describe it. They're the ones that know."]}} -{"translation": {"fr": "Posez des questions telles que : « C'était comment ? »", "en": ["Try asking them things like, \"What was that like?\""]}} -{"translation": {"fr": "« Qu'avez-vous ressenti ? »", "en": ["\"How did that feel?\""]}} -{"translation": {"fr": "Car ils pourraient avoir besoin d'un moment de réflexion et vous aurez alors une réponse bien plus intéressante.", "en": ["Because then they might have to stop for a moment and think about it, and you're going to get a much more interesting response."]}} -{"translation": {"fr": "Numéro 4 : suivez le flot.", "en": ["Number four: Go with the flow."]}} -{"translation": {"fr": "Ça veut dire que des idées vont vous venir à l'esprit et que vous devez les laisser sortir de votre esprit.", "en": ["That means thoughts will come into your mind and you need to let them go out of your mind."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons souvent entendu des interviews où l'invité parle pendant plusieurs minutes, puis l'animateur reprend la parole et pose une question qui semble sortir de nulle part, ou à laquelle il a déjà été répondu.", "en": ["We've heard interviews often in which a guest is talking for several minutes and then the host comes back in and asks a question which seems like it comes out of nowhere, or it's already been answered."]}} -{"translation": {"fr": "L'animateur a probablement arrêté d'écouter 2 minutes auparavant car il réfléchissait à sa prochaine question, une question très intelligente qu'il était déterminé à poser.", "en": ["That means the host probably stopped listening two minutes ago because he thought of this really clever question, and he was just bound and determined to say that."]}} -{"translation": {"fr": "Nous faisons la même chose.", "en": ["And we do the exact same thing."]}} -{"translation": {"fr": "Nous sommes assis, en train de discuter avec quelqu'un, puis on se souvient de notre rencontre avec Hugh Jackman dans un café.", "en": ["We're sitting there having a conversation with someone, and then we remember that time that we met Hugh Jackman in a coffee shop."]}} -{"translation": {"fr": "On arrête d'écouter.", "en": ["And we stop listening."]}} -{"translation": {"fr": "Des histoires et idées vont vous venir.", "en": ["Stories and ideas are going to come to you."]}} -{"translation": {"fr": "Vous devez les laisser venir, puis repartir.", "en": ["You need to let them come and let them go."]}} -{"translation": {"fr": "Numéro 5 : si vous ne savez pas, dites que vous ne savez pas.", "en": ["Number five: If you don't know, say that you don't know."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens à la radio, particulièrement sur NPR, ont plus conscience que ce qu'ils disent est enregistré ; ils sont donc plus prudents quand ils évoquent leur expertise et ce qu'ils sont sûrs de savoir.", "en": ["Now, people on the radio, especially on NPR, are much more aware that they're going on the record, and so they're more careful about what they claim to be an expert in and what they claim to know for sure."]}} -{"translation": {"fr": "Faites pareil. Pêchez par excès de prudence.", "en": ["Do that. Err on the side of caution."]}} -{"translation": {"fr": "La parole ne devrait pas être prise à la légère.", "en": ["Talk should not be cheap."]}} -{"translation": {"fr": "Numéro 6 : ne comparez pas votre expérience à la leur.", "en": ["Number six: Don't equate your experience with theirs."]}} -{"translation": {"fr": "S'ils parlent de la perte d'un membre de leur famille, ne parlez pas de la perte d'un membre de votre famille.", "en": ["If they're talking about having lost a family member, don't start talking about the time you lost a family member."]}} -{"translation": {"fr": "S'ils parlent des problèmes qu'ils ont au travail, ne leur dites pas que vous détestez votre travail.", "en": ["If they're talking about the trouble they're having at work, don't tell them about how much you hate your job."]}} -{"translation": {"fr": "Ce n'est pas la même chose, jamais.", "en": ["It's not the same. It is never the same."]}} -{"translation": {"fr": "Toute expérience est unique.", "en": ["All experiences are individual."]}} -{"translation": {"fr": "Plus important encore, il n'est pas question de vous.", "en": ["And, more importantly, it is not about you."]}} -{"translation": {"fr": "Pas besoin d'utiliser ce moment pour prouver que vous êtes génial ou à quel point vous avez souffert.", "en": ["You don't need to take that moment to prove how amazing you are or how much you've suffered."]}} -{"translation": {"fr": "Quelqu'un a demandé son QI à Stephen Hawking, qui a répondu : « Aucune idée. Ceux qui se vantent de leur QI sont des nuls. »", "en": ["Somebody asked Stephen Hawking once what his IQ was, and he said, \"I have no idea. People who brag about their IQs are losers.\""]}} -{"translation": {"fr": "Les conversations ne sont pas des opportunités promotionnelles.", "en": ["Conversations are not a promotional opportunity."]}} -{"translation": {"fr": "Numéro 7 : essayez de ne pas vous répéter.", "en": ["Number seven: Try not to repeat yourself."]}} -{"translation": {"fr": "C'est condescendant et très ennuyeux et nous avons tendance à le faire.", "en": ["It's condescending, and it's really boring, and we tend to do it a lot."]}} -{"translation": {"fr": "Particulièrement lors de conversations au travail, ou avec nos enfants, nous avons un message à passer alors nous le reformulons inlassablement.", "en": ["Especially in work conversations or in conversations with our kids, we have a point to make, so we just keep rephrasing it over and over."]}} -{"translation": {"fr": "Ne le faites pas.", "en": ["Don't do that."]}} -{"translation": {"fr": "Numéro 8 : épargnez les détails.", "en": ["Number eight: Stay out of the weeds."]}} -{"translation": {"fr": "Franchement, peu importe les années, les noms, les dates et tous ces détails dont vous n'arrivez pas à vous rappeler.", "en": ["Frankly, people don't care about the years, the names, the dates, all those details that you're struggling to come up with in your mind."]}} -{"translation": {"fr": "Peu importe. Ce qui importe c'est vous.", "en": ["They don't care. What they care about is you."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens s'intéressent à vous, à ce que vous avez en commun.", "en": ["They care about what you're like, what you have in common."]}} -{"translation": {"fr": "Oubliez les détails. Laissez-les de côté.", "en": ["So forget the details. Leave them out."]}} -{"translation": {"fr": "Numéro 9 : ce n'est pas la dernière, mais c'est la plus importante.", "en": ["Number nine: This is not the last one, but it is the most important one."]}} -{"translation": {"fr": "Écoutez.", "en": ["Listen."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne peux pas vous dire combien de personnes importantes ont dit qu'écouter est peut-être la compétence la plus importante à développer.", "en": ["I cannot tell you how many really important people have said that listening is perhaps the most, the number one most important skill that you could develop."]}} -{"translation": {"fr": "Bouddha a dit, et je paraphrase : « Si votre bouche est ouverte, vous n'apprenez pas. »", "en": ["Buddha said, and I'm paraphrasing, \"If your mouth is open, you're not learning.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et Calvin Collidge a dit : « Personne n'a jamais été viré pour avoir écouté. »", "en": ["And Calvin Coolidge said, \"No man ever listened his way out of a job.\""]}} -{"translation": {"fr": "Pourquoi ne nous écoutons-nous pas ?", "en": ["Why do we not listen to each other?"]}} -{"translation": {"fr": "Premièrement, nous préférons parler.", "en": ["Number one, we'd rather talk."]}} -{"translation": {"fr": "Quand je parle, j'ai le contrôle.", "en": ["When I'm talking, I'm in control."]}} -{"translation": {"fr": "Je n'ai pas à entendre ce qui ne m'intéresse pas.", "en": ["I don't have to hear anything I'm not interested in."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis le centre de l'attention.", "en": ["I'm the center of attention."]}} -{"translation": {"fr": "Je peux mettre en avant mon identité.", "en": ["I can bolster my own identity."]}} -{"translation": {"fr": "Mais il n'y a pas que ça : nous nous laissons distraire.", "en": ["But there's another reason: We get distracted."]}} -{"translation": {"fr": "Nous prononçons en moyenne 225 mots par minute, mais pouvons en écouter jusqu'à 500.", "en": ["The average person talks at about 225 word per minute, but we can listen at up to 500 words per minute."]}} -{"translation": {"fr": "Donc nos esprits complètent avec 275 autres mots.", "en": ["So our minds are filling in those other 275 words."]}} -{"translation": {"fr": "Je sais qu'il faut des efforts et de l'énergie pour accorder notre attention à quelqu'un, mais si vous ne le faites pas, ce n'est pas une conversation,", "en": ["And look, I know, it takes effort and energy to actually pay attention to someone, but if you can't do that, you're not in a conversation."]}} -{"translation": {"fr": "mais plutôt deux personnes criant des phrases à peines connexes dans un même lieu.", "en": ["You're just two people shouting out barely related sentences in the same place."]}} -{"translation": {"fr": "Vous devez vous écouter l'un l'autre.", "en": ["You have to listen to one another."]}} -{"translation": {"fr": "Stephen Covey l'a très bien dit :", "en": ["Stephen Covey said it very beautifully."]}} -{"translation": {"fr": "« Nombre d'entre nous n'écoutent pas pour comprendre.", "en": ["He said, \"Most of us don't listen with the intent to understand."]}} -{"translation": {"fr": "Nous écoutons pour répondre. »", "en": ["We listen with the intent to reply.\""]}} -{"translation": {"fr": "Une dernière règle, numéro 10 : soyez bref.", "en": ["One more rule, number 10, and it's this one: Be brief."]}} -{"translation": {"fr": "[Une bonne conversation c'est comme une mini-jupe : assez courte pour retenir l'attention, et assez longue pour couvrir le sujet. -- Ma sœur] Tout ça revient à un concept de base : intéressez-vous aux autres.", "en": ["[A good conversation is like a miniskirt; short enough to retain interest, but long enough to cover the subject. -- My Sister] All of this boils down to the same basic concept, and it is this one: Be interested in other people."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai grandi avec un grand-père très célèbre et il y avait un rituel chez moi.", "en": ["You know, I grew up with a very famous grandfather, and there was kind of a ritual in my home."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens venaient parler à mes grands-parents et après qu'ils soient partis, ma mère venait nous voir et disait : « Vous savez qui c'était ?", "en": ["People would come over to talk to my grandparents, and after they would leave, my mother would come over to us, and she'd say, \"Do you know who that was?"]}} -{"translation": {"fr": "C'était la finaliste de Miss Amérique.", "en": ["She was the runner-up to Miss America."]}} -{"translation": {"fr": "C'était le maire de Sacramento.", "en": ["He was the mayor of Sacramento."]}} -{"translation": {"fr": "Elle a gagné un prix Pulitzer. C'est un danseur de ballet russe. »", "en": ["She won a Pulitzer Prize. He's a Russian ballet dancer.\""]}} -{"translation": {"fr": "J'ai grandi donc en croyant que tout le monde a un côté caché et tout à fait génial.", "en": ["And I kind of grew up assuming everyone has some hidden, amazing thing about them."]}} -{"translation": {"fr": "Je crois que ça fait de moi une meilleure animatrice.", "en": ["And honestly, I think it's what makes me a better host."]}} -{"translation": {"fr": "Je garde la bouche fermée autant que possible, je garde l'esprit ouvert et je suis toujours prête à être ébahie et je ne suis jamais déçue.", "en": ["I keep my mouth shut as often as I possibly can, I keep my mind open, and I'm always prepared to be amazed, and I'm never disappointed."]}} -{"translation": {"fr": "Faites de même.", "en": ["You do the same thing."]}} -{"translation": {"fr": "Allez parler aux gens, écoutez-les, et, surtout, soyez prêt à être ébahi.", "en": ["Go out, talk to people, listen to people, and, most importantly, be prepared to be amazed."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thanks."]}} -{"translation": {"fr": "Bonjour.", "en": ["Hello."]}} -{"translation": {"fr": "Mon nom est Matthew Williams, et je suis un champion.", "en": ["My name is Matthew Williams, and I am a champion."]}} -{"translation": {"fr": "J'ai remporté des médailles dans trois sports différents et des championnats nationaux au Canada, joué à un niveau international au basketball et j'étais fier de représenter le Canada sur la scène mondiale.", "en": ["I have won medals in three different sports and national games in Canada, competed at the international level in basketball and was proud to represent Canada on the world stage."]}} -{"translation": {"fr": "Je m'entraîne 5 jours par semaine au basketball et au patinage de vitesse, travaille avec des entraîneurs de grande qualité et des consultants en performance mentale pour être le meilleur dans mon sport.", "en": ["I train five days a week for basketball and speed skating, work with top quality coaches and mental performance consultants to be at my best in my sport."]}} -{"translation": {"fr": "Par ailleurs, je fais tout cela avec les Jeux Olympiques Spéciaux.", "en": ["By the way, all that is through Special Olympics."]}} -{"translation": {"fr": "Est-ce que cela change la manière dont vous percevez ma personne et mes réussites ?", "en": ["Does that change the way you think of me and my accomplishments?"]}} -{"translation": {"fr": "Le monde ne voit pas les personnes comme moi comme des champions.", "en": ["The world does not see all people like me as champions."]}} -{"translation": {"fr": "Il n'y a pas si longtemps, les gens comme moi étaient fuis et cachés.", "en": ["Not long ago, people like me were shunned and hidden away."]}} -{"translation": {"fr": "Les Jeux Olympiques Spéciaux ont beaucoup évolué depuis le début en 1968, mais trop souvent, les personnes avec des handicaps intellectuels sont invisibles du grand public.", "en": ["There has been lots of change since Special Olympics began in 1968, but in too many cases, people with intellectual disabilities are invisible to the wider population."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens utilisent le mot « R » avec moi, et ils pensent que ça n'est pas grave.", "en": ["People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter."]}} -{"translation": {"fr": "C'est le mot « retardé » ou « arriéré » utilisé de manière désobligeante.", "en": ["That's the word \"retard\" or \"retarded\" used in a derogatory manner."]}} -{"translation": {"fr": "Ils ne s'imaginent pas à quel point cela nous blesse, moi et mes amis.", "en": ["They're not thinking about how much it hurts me and my friends."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne veux pas que vous pensiez que je suis là pour une œuvre de charité.", "en": ["I don't want you to think I'm here because I'm a charity case."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis ici parce qu'il y a toujours un gros problème avec la manière dont beaucoup de personnes perçoivent les individus à déficiences intellectuelles, ou, trop souvent, la manière dont ils ne les voient pas du tout.", "en": ["I am here because there is still a big problem with the way many people see individuals with intellectual disabilities, or, too often, how they don't see them at all."]}} -{"translation": {"fr": "Saviez-vous que les championnats du monde s'étaient déroulés cette année ?", "en": ["Did you know the World Games happened this year?"]}} -{"translation": {"fr": "J'étais parmi les plus de 6 500 athlètes ayant des déficiences intellectuelles venus de 165 pays et concourant à Los Angeles.", "en": ["I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities from 165 countries who competed in LA."]}} -{"translation": {"fr": "Il y avait plus de 62 000 spectateurs aux cérémonies d'ouverture, et il y avait TSN et ESPN pour couvrir l'évènement.", "en": ["There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies, and there was live coverage on TSN and ESPN."]}} -{"translation": {"fr": "Saviez-vous que cet événement s'était déroulé ?", "en": ["Did you even know that happened?"]}} -{"translation": {"fr": "Que pensez-vous lorsque vous rencontrez quelqu'un comme moi ?", "en": ["What do you think of when you see someone like me?"]}} -{"translation": {"fr": "Je suis ici aujourd'hui pour vous défier de nous considérer comme égaux.", "en": ["I am here today to challenge you to look at us as equals."]}} -{"translation": {"fr": "Les Jeux Olympiques Spéciaux transforment l'identité propre des athlètes ayant des déficiences intellectuelles et la perception de quiconque regardant la compétition.", "en": ["Special Olympics transforms the self-identity of athletes with intellectual disabilities and the perceptions of everyone watching."]}} -{"translation": {"fr": "Pour ceux d'entre vous qui ne le savent pas, les Jeux Olympiques Spéciaux s'adressent aux sportifs ayant des déficiences intellectuelles.", "en": ["For those of you who aren't familiar, Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities."]}} -{"translation": {"fr": "Les Jeux Olympiques Spéciaux sont séparés des Jeux Paralympiques et Olympiques.", "en": ["Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics."]}} -{"translation": {"fr": "Nous offrons des programmes sportifs de haute qualité, toute l'année pour les personnes ayant des déficiences intellectuelles, ce qui change des vies et la perception.", "en": ["We offer high-quality, year round sports programs for people with intellectual disabilities that changes lives and perceptions."]}} -{"translation": {"fr": "Ce mouvement a changé ma vie et celle de tellement d'autres personnes.", "en": ["This movement has changed my life and those of so many others."]}} -{"translation": {"fr": "Et cela a changé la manière dont le monde voit les personnes ayant des déficiences intellectuelles.", "en": ["And it has changed the way the world sees people with intellectual disabilities."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis né épileptique et avec une déficience intellectuelle.", "en": ["I was born with epilepsy and an intellectual disability."]}} -{"translation": {"fr": "En grandissant, j'ai joué au hockey jusqu'à mes 12 ans.", "en": ["Growing up, I played hockey until I was 12 years old."]}} -{"translation": {"fr": "Plus je grandissais, plus je ressentais qu'il était plus difficile de se maintenir à la hauteur des autres, et j'étais énervé et frustré.", "en": ["The older I got, the more I felt it was harder to keep up with everyone else, and I was angry and frustrated."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant un certain temps, je n'ai plus pratiqué aucun sport, n'avais plus aucun ami, et me sentais oublié et triste.", "en": ["For a while, I did not play any sports, didn't have many friends and felt left out and sad."]}} -{"translation": {"fr": "Il fut un temps où les personnes ayant des déficiences intellectuelles étaient cachées de la société.", "en": ["There was a time when people with intellectual disabilities were hidden away from society."]}} -{"translation": {"fr": "Personne ne pensait qu'ils pouvaient pratiquer un sport, et encore moins être un membre important pour la société.", "en": ["No one thought they could participate in sports, let alone be a valued member of society."]}} -{"translation": {"fr": "Dans les années 60, Dr. Frank Hayden, un scientifique à l'Université de Toronto, étudiait les effets de l'exercice régulier sur la condition physique des enfants ayant des déficiences intellectuelles.", "en": ["In the 1960s, Dr. Frank Hayden, a scientist at the University of Toronto, was studying the effects of regular exercise on the fitness levels of children with intellectual disabilities."]}} -{"translation": {"fr": "Utilisant des recherches scientifiques rigoureuses, Dr. Hayden et d'autres chercheurs ont conclu que c'était simplement le manque d'opportunité à participer qui entraînait des problèmes de condition physique.", "en": ["Using rigorous scientific research, Dr. Hayden and other researchers came to the conclusion that it was simply the lack of opportunity to participate that caused their fitness levels to suffer."]}} -{"translation": {"fr": "Beaucoup de gens doutaient que les personnes ayant des déficience intellectuelles pouvaient bénéficier des programmes de mise en forme et des compétitions sportives.", "en": ["Lots of people doubted that people with intellectual disabilities could benefit from fitness programs and sports competition opportunities."]}} -{"translation": {"fr": "Mais des pionniers comme Dr. Hayden et Eunice Kennedy Shriver, le fondateur des Jeux Olympiques Spéciaux, ont persévéré, et les athlètes des Jeux Olympiques Spéciaux leur ont donné raison quatre millions et demi de fois.", "en": ["But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver, the founder of Special Olympics, persevered, and Special Olympics athletes have proved them right four and a half million times over."]}} -{"translation": {"fr": "Avant que je rejoigne les Jeux Olympiques Spéciaux, j'étais nerveux car j'étais jeune, timide, et avais peu de confiance en moi et je n'avais pas beaucoup d'amis.", "en": ["Before I joined Special Olympics, I was nervous because I was young, shy, not confident and didn't have many friends."]}} -{"translation": {"fr": "Lorsque je suis arrivé, pourtant, tout le monde m'a beaucoup encouragé, m'a supporté et m'a laissé être moi-même sans être jugé.", "en": ["When I got there, though, everyone was very encouraging, supportive, and let me be myself without being judged."]}} -{"translation": {"fr": "A présent, je suis un joueur de basketball et un patineur de vitesse qui a concouru aux jeux régionaux, nationaux, et cette année, a fini aux Jeux Mondiaux d’Été à Los Angeles, où j'ai fait partie de la toute première équipe canadienne de basketball à participer aux Jeux Mondiaux.", "en": ["Now, I am a basketball player and speed skater who has competed at provincial, national games, and this year made it all the way to the World Summer Games in LA, where I was part of the first ever Canadian basketball team to compete at World Games."]}} -{"translation": {"fr": "Je suis l'un des plus de quatre millions et demi d'athlètes du monde entier, et j'ai entendu tellement d'histoires similaires.", "en": ["I am one of more than four and a half million athletes around the globe, and I've heard so many similar stories."]}} -{"translation": {"fr": "Être un athlète des Jeux Olympiques Spéciaux redonne de la fierté et de la dignité.", "en": ["Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity."]}} -{"translation": {"fr": "Les Jeux Olympiques Spéciaux adressent également des besoins de santé importants.", "en": ["Special Olympics also addresses critical health needs."]}} -{"translation": {"fr": "Des études ont indiqué qu'en moyenne les hommes ayant des déficiences intellectuelles meurent 13 ans plus jeune que les hommes sans, et les femmes ayant des déficiences intellectuelles meurent 20 ans plus jeune que les femmes sans.", "en": ["Studies have shown that, on average, men with intellectual disabilities die 13 years younger than men without, and women with intellectual disabilities die 20 years younger than women without."]}} -{"translation": {"fr": "Le Jeux Olympiques Spéciaux nous gardent en bonne santé en nous rendant actifs et en nous faisant participer à un sport.", "en": ["Special Olympics keeps us healthy by getting us active and participating in sport."]}} -{"translation": {"fr": "Par ailleurs, nos entraîneurs nous enseignent la nutrition et la santé.", "en": ["Also, our coaches teach us about nutrition and health."]}} -{"translation": {"fr": "Les Jeux Olympiques Spéciaux fournissent également des tests de dépistage gratuits pour les athlètes qui ont des difficultés à communiquer avec leur docteur ou à accéder aux soins médiaux.", "en": ["Special Olympics also provides free health screening for athletes who have difficulty communicating with their doctor or accessing health care."]}} -{"translation": {"fr": "Aux Jeux d’Été Mondiaux 2015, mes coéquipiers de l'équipe Canada et moi jouions contre l'équipe du Nigeria.", "en": ["At the 2015 World Summer Games, my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team."]}} -{"translation": {"fr": "Le jour précédent notre match, l'équipe nigériane de basket était venue au dépistage des Athlètes des Jeux Mondiaux ont été distribués gratuitement à sept membres sur dix et ont eu l'occasion d'entendre clairement pour la première fois.", "en": ["The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time."]}} -{"translation": {"fr": "Ce changement pour eux était incroyable.", "en": ["The change in them was amazing."]}} -{"translation": {"fr": "Ils étaient très excités, contents et confiants, car leurs entraîneurs pouvaient communiquer oralement avec eux.", "en": ["They were more excited, happy and confident, because their coach could vocally communicate with them."]}} -{"translation": {"fr": "Et ils étaient très émus car ils pouvaient entendre les sons du ballon de basket, les sons du sifflet et les fans enthousiastes dans les tribunes — des sons que nous tenons pour acquis.", "en": ["And they were emotional because they could hear the sounds of the basketball, the sounds of the whistle and the cheering fans in the stands -- sounds that we take for granted."]}} -{"translation": {"fr": "Le Jeux Olympiques Spéciaux font plus que transformer les athlètes dans le sport.", "en": ["Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport."]}} -{"translation": {"fr": "Le Jeux Olympiques Spéciaux transforment leur vie en dehors des terrains.", "en": ["Special Olympics is transforming their lives off the field."]}} -{"translation": {"fr": "Cette année, une recherche a démontré que presque la moitié des adultes aux États-Unis ne connaissent pas une seule personne ayant une déficience intellectuelle, et les 44% des Américains qui n'ont pas de contact personnel avec des déficiences intellectuelles sont significativement moins tolérants et positifs.", "en": ["This year, research findings showed that nearly half of the adults in the US don't know a single person with an intellectual disability, and the 44 percent of Americans who don't have personal contact with intellectual disabilities are significantly less accepting and positive."]}} -{"translation": {"fr": "Puis il y a le mot en « R », démontrant que les personnes ayant des déficiences intellectuelles sont encore invisibles pour beaucoup trop de monde.", "en": ["Then there's the r-word, proving that people with intellectual disabilities are still invisible to far too many people."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens l'utilisent comme un terme habituel ou une insulte.", "en": ["People use it as a casual term or an insult."]}} -{"translation": {"fr": "Il a été tweeté plus de neuf millions de fois l'année dernière, et c'est profondément blessant pour moi et mes quatre millions et demi de camarades athlètes dans le monde.", "en": ["It was tweeted more than nine million times last year, and it is deeply hurtful to me and my four and a half million fellow athletes around the planet."]}} -{"translation": {"fr": "Les gens ne s'imaginent pas que c'est insultant, mais ça l'est.", "en": ["People don't think it's insulting, but it is."]}} -{"translation": {"fr": "Comme mon camarade athlète et porte-parole mondial John Franklin Stephens l'a écrit dans une lettre ouverte à un commentateur politique qui avait utilisé le mot en « R » comme insulte, « Venez nous rejoindre un jour aux Jeux Olympiques Spéciaux.", "en": ["As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote in an open letter to a political pundit who used the r-word as an insult, \"Come join us someday at Special Olympics."]}} -{"translation": {"fr": "Vous verrez si vous repartez avec le cœur inchangé. »", "en": ["See if you walk away with your heart unchanged.\""]}} -{"translation": {"fr": "Cette année, aux Jeux d’Été Mondiaux 2015, les gens se sont alignés pendant des heures avant de plonger dans la dernière nuit de compétition d'haltérophilie.", "en": ["This year, at the 2015 World Summer Games, people lined up for hours to get into the final night of powerlifting competition."]}} -{"translation": {"fr": "Cette soirée a fait salle comble lorsque mon coéquipier Jackie Barrett, l’Élan de Terre-Neuve, a soulevé 297 kg et 277 kg en squats — établissant d'énormes nouveaux records aux Jeux Olympiques Spéciaux.", "en": ["So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett, the Newfoundland Moose, deadlifted 655 pounds and lifted 611 pounds in the squat -- setting huge new records for Special Olympics."]}} -{"translation": {"fr": "Jackie est l'un détenteur de record parmi tous les haltérophiles de Terre-Neuve — pas seulement aux Jeux Olympiques Spéciaux mais tous les haltérophiles.", "en": ["Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland -- not just Special Olympics, all powerlifters."]}} -{"translation": {"fr": "Jackie était une énorme célébrité à Los Angeles, et ESPN a tweeté en direct son nouveau record et était impressionné par sa performance.", "en": ["Jackie was a huge star in LA, and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts and were wowed by his performance."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a 50 ans, peu de gens imaginaient des personnes déficientes mentales capables de faire quelque chose comme ça.", "en": ["Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities could do anything like that."]}} -{"translation": {"fr": "Cette année, 60 000 spectateurs ont rempli le célèbre LA Memorial Coliseum pour regarder les cérémonies d'ouverture des Jeux Mondiaux et applaudir les athlètes de 165 pays venant du monde entier.", "en": ["This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum to watch the opening ceremonies of World Games and cheer athletes from 165 countries around the world."]}} -{"translation": {"fr": "Loin d'être cachés, nous avons été applaudis et célébrés.", "en": ["Far from being hidden away, we were cheered and celebrated."]}} -{"translation": {"fr": "Les Jeux Olympiques Spéciaux apprennent aux athlètes à être confiants et fiers d'eux-mêmes.", "en": ["Special Olympics teaches athletes to be confident and proud of themselves."]}} -{"translation": {"fr": "Les Jeux Olympiques Spéciaux apprennent au monde que les gens ayant des déficiences intellectuelles méritent le respect et la considération.", "en": ["Special Olympics teaches the world that people with intellectual disabilities deserve respect and inclusion."]}} -{"translation": {"fr": "A présent, j'ai des rêves et des succès dans mon sport, des entraîneurs formidables, du respect et de la dignité, une meilleure santé, et je poursuis une carrière d'entraîneur personnel.", "en": ["Now, I have dreams and achievements in my sport, great coaches, respect and dignity, better health, and I am pursuing a career as a personal trainer."]}} -{"translation": {"fr": "Je ne suis plus caché, moqué, et je suis ici en train de donner une conférence TED.", "en": ["I am no longer hidden, bullied and I am here doing a TED Talk."]}} -{"translation": {"fr": "Le monde est un endroit différent grâce aux Jeux Olympiques Spéciaux, mais il y a encore du travail.", "en": ["The world is a different place because of Special Olympics, but there is still farther to go."]}} -{"translation": {"fr": "Donc la prochaine fois que vous verrez quelqu'un ayant des déficiences intellectuelles, j'espère que vous verrez son talent.", "en": ["So the next time you see someone with an intellectual disability, I hope you will see their ability."]}} -{"translation": {"fr": "La prochaine fois que quelqu'un utilise le mot en « R » à coté de vous, j'espère que vous leur direz à quel point c'est blessant.", "en": ["The next time someone uses the r-word near you, I hope you will tell them how much it hurts."]}} -{"translation": {"fr": "J'espère que vous songerez à vous impliquer dans les Jeux Olympiques Spéciaux.", "en": ["I hope you will think about getting involved with Special Olympics."]}} -{"translation": {"fr": "J'aimerais vous quitter avec une toute dernière pensée.", "en": ["I would like to leave you with one final thought."]}} -{"translation": {"fr": "Nelson Mandela disait : « Le sport a le pouvoir de changer le monde. »", "en": ["Nelson Mandela said, \"Sports has the power to change the world.\""]}} -{"translation": {"fr": "Les Jeux Olympiques Spéciaux changent le monde en transformant quatre millions et demi d'athlètes et en nous donnant un endroit où avoir confiance, rencontrer des amis, ne pas être jugés et se sentir et être des champions.", "en": ["Special Olympics is changing the world by transforming four and a half million athletes and giving us a place to be confident, meet friends, not be judged and get to feel like and be champions."]}} -{"translation": {"fr": "Merci beaucoup.", "en": ["Thank you very much."]}} -{"translation": {"fr": "Sans doute ne connaissez-vous pas Kenema en Sierra Leone, ou Arua au Nigeria.", "en": ["You may never have heard of Kenema, Sierra Leone or Arua, Nigeria."]}} -{"translation": {"fr": "Pour moi ce sont les deux endroits les plus extraordinaires sur Terre.", "en": ["But I know them as two of the most extraordinary places on earth."]}} -{"translation": {"fr": "Là-bas, dans les hôpitaux, il y a une communauté d'infirmières, de médecins et de scientifiques qui ont calmement combattu l'une des menaces les plus mortelles de l'humanité depuis des années : le virus de Lassa.", "en": ["In hospitals there, there's a community of nurses, physicians and scientists that have been quietly battling one of the deadliest threats to humanity for years: Lassa virus."]}} -{"translation": {"fr": "Le virus de Lassa ressemble au virus Ebola.", "en": ["Lassa virus is a lot like Ebola."]}} -{"translation": {"fr": "Il peut causer une forte fièvre et peut souvent être fatal.", "en": ["It can cause a severe fever and can often be fatal."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ces personnes risquent leur vie tous les jours, pour protéger les individus de leurs communautés, et, au final, nous protéger tous.", "en": ["But these individuals, they risk their lives every day to protect the individuals in their communities, and by doing so, protect us all."]}} -{"translation": {"fr": "L'une des choses les plus extraordinaires que j'ai apprises sur eux, pendant l'une de mes premières visites, il y longtemps, était qu'ils commencent chaque matin - ces difficiles matinées sur les lignes du front - en chantant.", "en": ["But one of the most extraordinary things I learned about them on one of my first visits out there many years ago was that they start each morning -- these challenging, extraordinary days on the front lines -- by singing."]}} -{"translation": {"fr": "Ils se rassemblent, et ils montrent leur joie et leur force.", "en": ["They gather together, and they show their joy."]}} -{"translation": {"fr": "Au fil des ans, nous nous sommes rendu visite mutuellement. Je pouvais être parmi eux, chanter, et écrire. C'était extraordinaire, parce que ça nous rappelle que nous ne sommes pas là uniquement pour la science, mais que nous sommes liés par une humanité partagée.", "en": ["And over the years, from year after year as I've visited them and they've visited me, I get to gather with them and I sing and we write and we love it, because it reminds us that we're not just there to pursue science together; we're bonded through a shared humanity."]}} -{"translation": {"fr": "Vous pouvez l'imaginer, c'est extrêmement important, vital même, quand les choses ont commencé à changer.", "en": ["And that of course, as you can imagine, becomes extremely important, even essential, as things begin to change."]}} -{"translation": {"fr": "La situation a changé en mars 2014, lorsque l'épidémie d'Ebola a été déclarée en Guinée.", "en": ["And that changed a great deal in March of 2014, when the Ebola outbreak was declared in Guinea."]}} -{"translation": {"fr": "C'était la première épidémie en Afrique de l'Ouest, près de la frontière de la Sierra Leone et du Libéria.", "en": ["This is the first outbreak in West Africa, near the border of Sierra Leone and Liberia."]}} -{"translation": {"fr": "C'était effrayant... Nous étions tous terrifiés.", "en": ["And it was frightening, frightening for us all."]}} -{"translation": {"fr": "Nous soupçonnions depuis un certain temps que les virus Lassa et Ebola étaient plus répandus qu'on ne le pensait, qu'il pourrait atteindre Kenema.", "en": ["We had actually suspected for some time that Lassa and Ebola were more widespread than thought, and we thought it could one day come to Kenema."]}} -{"translation": {"fr": "Alors, des membres de mon équipe ont aussitôt rejoint le Dr Humarr Khan et son équipe sur le terrain. Nous avons mis en place des diagnostics pour réaliser des tests moléculaires capables de détecter l'arrivée d'Ebola en Sierra Leone.", "en": ["And so members of my team immediately went out and joined Dr. Humarr Khan and his team there, and we set up diagnostics to be able to have sensitive molecular tests to pick up Ebola if it came across the border and into Sierra Leone."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avions déjà réussi à controler le virus de Lassa. Nous savions comment faire, l'équipe était remarquable.", "en": ["We'd already set up this kind of capacity for Lassa virus, we knew how to do it, the team is outstanding."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devions simplement leur donner les outils et le labo pour Ebola.", "en": ["We just had to give them the tools and place to survey for Ebola."]}} -{"translation": {"fr": "Malheureusement, ce jour est arrivé.", "en": ["And unfortunately, that day came."]}} -{"translation": {"fr": "Le 23 mai 2014, une femme est arrivée dans le service de maternité de l'hôpital. L'équipe a effectué les tests moléculaires et identifié le premier cas du virus Ebola en Sierra Leone.", "en": ["On May 23, 2014, a woman checked into the maternity ward at the hospital, and the team ran those important molecular tests and they identified the first confirmed case of Ebola in Sierra Leone."]}} -{"translation": {"fr": "Ce fut un travail exceptionnel.", "en": ["This was an exceptional work that was done."]}} -{"translation": {"fr": "Ils purent diagnostiquer le cas immédiatement, traiter le patient en toute sécurité, et commencer à comprendre ce qui se passait.", "en": ["They were able to diagnose the case immediately, to safely treat the patient and to begin to do contact tracing to follow what was going on."]}} -{"translation": {"fr": "Ça aurait pu empêcher ce qui s'est passé.", "en": ["It could've stopped something."]}} -{"translation": {"fr": "Mais le jour où c'est arrivé, l'épidémie couvait depuis plusieurs des mois.", "en": ["But by the time that day came, the outbreak had already been breeding for months."]}} -{"translation": {"fr": "Il y avait déjà des centaines de cas, dépassant toutes les flambées précédentes.", "en": ["With hundreds of cases, it had already eclipsed all previous outbreaks."]}} -{"translation": {"fr": "Elle est entrée en Sierra Leone, non pas comme ce cas singulier, mais comme un raz de marée.", "en": ["And it came into Sierra Leone not as that singular case, but as a tidal wave."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons travaillé avec la communauté internationale, le Ministère de la Santé, avec Kenema, pour traiter les cas. La semaine suivante il y en avait 31, puis 92, puis 147 cas, ils venaient tous à Kenema, l'un des seuls endroits en Sierra Leone qui pouvait régler ce problème.", "en": ["We had to work with the international community, with the Ministry of Health, with Kenema, to begin to deal with the cases, as the next week brought 31, then 92, then 147 cases -- all coming to Kenema, one of the only places in Sierra Leone that could deal with this."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons travaillé sans relâche, tentant tout ce qui était possible pour aider chaque personne, et essayer d'attirer l'attention. Nous avons aussi fait autre chose :", "en": ["And we worked around the clock trying to do everything we could, trying to help the individuals, trying to get attention, but we also did one other simple thing."]}} -{"translation": {"fr": "nous n'avons pas jeté les tests sanguins, utilisés pour détecter Ebola, nous les avons mis dans un produit chimique pour les désactiver. Nous les avons emballés et expédiés de l'autre côté de l'océan.", "en": ["From that specimen that we take from a patient's blood to detect Ebola, The other thing we can do is, actually, put in a chemical and deactivate it, so just place it into a box and ship it across the ocean, and that's what we did."]}} -{"translation": {"fr": "Nous les avons envoyés à Boston, où mon équipe travaille.", "en": ["We sent it to Boston, where my team works."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons également travaillé, sans relâche, jour après jour. Nous avons rapidement généré 99 génomes du virus Ebola.", "en": ["And we also worked around the clock doing shift work, day after day, and we quickly generated 99 genomes of the Ebola virus."]}} -{"translation": {"fr": "Le génome est le plan d'architecte d'un virus.", "en": ["This is the blueprint -- the genome of a virus is the blueprint."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons tous un.", "en": ["We all have one."]}} -{"translation": {"fr": "Il indique de quoi nous sommes faits, et nous transmet tant d'informations sur nous.", "en": ["It says everything that makes up us, and it tells us so much information."]}} -{"translation": {"fr": "Les résultats de ce genre de travail sont simples et très utiles.", "en": ["The results of this kind of work are simple and they're powerful."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons pris ces 99 virus différents, nous les avons observés et comparés, et nous avons constaté que, en les comparant aux trois génomes qui avaient été précédemment publiés en Guinée, l'épidémie avait émergé en Guinée plusieurs mois plus tôt, et que, une fois chez l'homme, elle a été transmise d'humain à humain.", "en": ["We could actually take these 99 different viruses, look at them and compare them, and we could see, actually, compared to three genomes that had been previously published from Guinea, we could show that the outbreak emerged in Guinea months before, once into the human population, and from there had been transmitting from human to human."]}} -{"translation": {"fr": "C'est très important quand on veut déterminer comment intervenir, car le dépistage des contacts est primordial.", "en": ["Now, that's incredibly important when you're trying to figure out how to intervene, but the important thing is contact tracing."]}} -{"translation": {"fr": "On a aussi découvert que le virus mutait en se déplaçant entre les humains.", "en": ["We also could see that as the virus was moving between humans, it was mutating."]}} -{"translation": {"fr": "Chaque mutation est importante parce que les diagnostics, les vaccins, et nos thérapies sont tous basés sur la séquence du génome. C'est le guide.", "en": ["And each of those mutations are so important, because the diagnostics, the vaccines, the therapies that we're using, are all based on that genome sequence, fundamentally -- that's what drives it."]}} -{"translation": {"fr": "Les experts de la santé mondiale ont besoin de réagir, de développer et ré-étalonner tout leur travail en conséquence.", "en": ["And so global health experts would need to respond, would have to develop, to recalibrate everything that they were doing."]}} -{"translation": {"fr": "Mais la science ne fonctionne pas ainsi. Ma position à l'époque était que j'avais les données et j'aurais pu travailler en silo pendant des mois, analyser les données attentivement, lentement, soumettre un article pour publication, effectuer quelques modifications, et enfin publier mes données après la publication officielle.", "en": ["But the way that science works, the position I was in at that point is, I had the data, and I could have worked in a silo for many, many months, analyzed the data carefully, slowly, submitted the paper for publication, gone through a few back-and-forths, and then finally when the paper came out, might release that data."]}} -{"translation": {"fr": "Voilà comment le statu quo en science fonctionne.", "en": ["That's the way the status quo works."]}} -{"translation": {"fr": "Cette fois, pas question d'agir ainsi.", "en": ["Well, that was not going to work at this point, right?"]}} -{"translation": {"fr": "Nous avions des amis sur le terrain. Pour nous, c'était évident que nous avions besoin de l'aide, beaucoup d'aide ...", "en": ["We had friends on the front lines and to us it was just obvious that what we needed is help, lots of help."]}} -{"translation": {"fr": "La première chose que nous fîmes, dès que la machine a sorti les premières séquences, a été de les publier sur le web.", "en": ["So the first thing we did is, as soon as the sequences came off the machines, we published it to the web."]}} -{"translation": {"fr": "Nous les avons publiées et lancé un appel à l'aide.", "en": ["We just released it to the whole world and said, \"Help us.\""]}} -{"translation": {"fr": "Et l'aide est venue !", "en": ["And help came."]}} -{"translation": {"fr": "Rapidement, beaucoup de personnes nous ont contactés, surpris par les données que nous avions publiées.", "en": ["we were being contacted from people all over, surprised to see the data out there and released."]}} -{"translation": {"fr": "Certains des plus grands infectiologistes au monde faisaient partie de notre communauté.", "en": ["Some of the greatest viral trackers in the world were suddenly part of our community."]}} -{"translation": {"fr": "Nous travaillions ensemble de manière virtuelle, partageant des appels réguliers, en essayant de suivre le virus minute par minute, pour voir comment l'arrêter.", "en": ["We were working together in this virtual way, sharing, regular calls, communications, trying to follow the virus minute by minute, to see ways that we could stop it."]}} -{"translation": {"fr": "Il y a tellement de façons de former de telles communautés.", "en": ["And there are so many ways that we can form communities like that."]}} -{"translation": {"fr": "Tout le monde, lorsque l'épidémie a commencé à s'étendre au niveau mondial, voulait apprendre, participer, et s'engager.", "en": ["Everybody, particularly when the outbreak started to expand globally, was reaching out to learn, to participate, to engage."]}} -{"translation": {"fr": "Tout le monde voulait jouer un rôle.", "en": ["Everybody wants to play a part."]}} -{"translation": {"fr": "Le nombre de volontaires était incroyable, et l'Internet nous reliait tous.", "en": ["The amount of human capacity out there is just amazing, and the Internet connects us all."]}} -{"translation": {"fr": "Pouvez-vous imaginer qu'à la place d'avoir peur les uns des autres, nous disions: « OK, allons-y, en travaillant ensemble,", "en": ["And could you imagine that instead of being frightened of each other, that we all just said, \"Let's do this."]}} -{"translation": {"fr": "nous allons vaincre ce virus. »", "en": ["Let's work together, and let's make this happen.\""]}} -{"translation": {"fr": "Le problème était que les données que nous utilisions, en faisant des recherches sur le web, étaient trop limitées pour notre objectif.", "en": ["But the problem is that the data that all of us are using, Googling on the web, is just too limited to do what we need to do."]}} -{"translation": {"fr": "On gâche beaucoup d'opportunités dans ces cas.", "en": ["And so many opportunities get missed when that happens."]}} -{"translation": {"fr": "Ainsi, quand l'épidémie s'est déclarée à Kenema, nous avions 106 dossiers cliniques de patients, et nous les avons rendus publics.", "en": ["So in the early part of the epidemic from Kenema, we'd had 106 clinical records from patients, and we once again made that publicly available to the world."]}} -{"translation": {"fr": "Dans notre labo, nous avons démontré que, munis de ces 106 dossiers, nous pouvions apprendre à nos ordinateurs à pronostiquer Ebola avec une précision d'environ 100%.", "en": ["And in our own lab, we could show that you could take those 106 records, we could train computers to predict the prognosis for Ebola patients to near 100 percent accuracy."]}} -{"translation": {"fr": "Nous avons développé une application qui donne accès à ces informations aux personnels de santé sur site.", "en": ["And we made an app that could release that, to make that available to health-care workers in the field."]}} -{"translation": {"fr": "106 cas ne sont hélas pas suffisants pour pour consolider et valider les données.", "en": ["But 106 is just not enough to make it powerful, to validate it."]}} -{"translation": {"fr": "Alors nous attendions plus de données.", "en": ["So we were waiting for more data to release that."]}} -{"translation": {"fr": "Mais on attendait toujours les données.", "en": ["and the data has still not come."]}} -{"translation": {"fr": "Nous attendons toujours, confinés dans nos silos, au lieu de travailler ensemble.", "en": ["We are still waiting, tweaking away, in silos rather than working together."]}} -{"translation": {"fr": "Cette situation n'est plus tolérable.", "en": ["And this just -- we can't accept that."]}} -{"translation": {"fr": "Vous, vous tous, vous ne pouvez plus accepter ça.", "en": ["Right? You, all of you, cannot accept that."]}} -{"translation": {"fr": "C'est notre vie qui est en jeu.", "en": ["It's our lives on the line."]}} -{"translation": {"fr": "De nombreuses personnes ont perdu la vie, du personnel de santé, y compris des collègues qui m'étaient chers. Cinq collègues ont perdu la vie : Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Koroma et Mohamed Fullah.", "en": ["many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah."]}} -{"translation": {"fr": "Ce sont juste cinq parmi beaucoup d'autres au Kenema et au-delà, morts, alors que le monde attendait et que nous travaillions, tranquillement et séparément.", "en": ["These are just five of many health-care workers at Kenema and beyond that died while the world waited and while we all worked, quietly and separately."]}} -{"translation": {"fr": "Ebola, comme toutes les menaces qui pèsent sur l'humanité, est alimentée par la méfiance, la confusion et la division.", "en": ["See, Ebola, like all threats to humanity, it's fueled by mistrust and distraction and division."]}} -{"translation": {"fr": "Pendant que nous construisons des barrières entre nous, le virus se développe.", "en": ["When we build barriers amongst ourselves and we fight amongst ourselves, the virus thrives."]}} -{"translation": {"fr": "Contrairement à toutes les autres menaces, en face d'Ebola, nous sommes tous égaux.", "en": ["But unlike all threats to humanity, Ebola is one where we're actually all the same."]}} -{"translation": {"fr": "Nous sommes tous sur le même bateau.", "en": ["We're all in this fight together."]}} -{"translation": {"fr": "Ebola est sur notre seuil à tous.", "en": ["Ebola on one person's doorstep could soon be on ours."]}} -{"translation": {"fr": "Et donc en ce lieu, nous partageons les mêmes vulnérabilités, forces, craintes et espoirs, je forme le vœu que nous puissions travailler ensemble et avec plaisir.", "en": ["And so in this place with the same vulnerabilities, the same strengths, the same fears, the same hopes, I hope that we work together with joy."]}} -{"translation": {"fr": "Une de mes anciennes étudiantes lisait un livre sur la Sierra Leone, et elle y a découvert que le terme « Kenema », l'hôpital où nous travaillons, en Sierra Leone, vient de la citation de Mende pour « claire comme une rivière, translucide et ouvert aux regards ».", "en": ["A graduate student of mine was reading a book about Sierra Leone, and she discovered that the word \"Kenema,\" the hospital that we work at and the city where we work in Sierra Leone, is named after the Mende word for \"clear like a river, translucent and open to the public gaze.\""]}} -{"translation": {"fr": "Ça revêtait un sens particulier pour nous, car, sans le savoir, nous avions toujours pensé que pour honorer les individus à Kenema, nous devions travailler ouvertement et ensemble.", "en": ["That was really profound for us, because without knowing it, we'd always felt that in order to honor the individuals in Kenema where we worked, we had to work openly, we had to share and we had to work together."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons le faire.", "en": ["And we have to do that."]}} -{"translation": {"fr": "Nous devons tous exiger de nous-mêmes et des autres, d'être ouverts à l'autre, lorsqu'une épidémie se produit, et de la combattre ensemble.", "en": ["We all have to demand that of ourselves and others -- to be open to each other when an outbreak happens, to fight in this fight together."]}} -{"translation": {"fr": "Parce que ce n'est ni la première épidémie d'Ebola, ni la dernière, et il y a beaucoup d'autres pathogènes tapis autour de nous, comme le virus de Lassa.", "en": ["Because this is not the first outbreak of Ebola, it will not be the last, and there are many other microbes out there that are lying in wait, like Lassa virus and others."]}} -{"translation": {"fr": "La prochaine épidémie pourrait toucher une ville de millions d'habitants.", "en": ["And the next time this happens, it could happen in a city of millions, it could start there."]}} -{"translation": {"fr": "Ça pourrait démarrer là et se transmettre par air.", "en": ["It could be something that's transmitted through the air."]}} -{"translation": {"fr": "Ça pourrait même être disséminé intentionnellement.", "en": ["It could even be disseminated intentionally."]}} -{"translation": {"fr": "Je sais que c'est effrayant, je comprends ... mais je sais aussi, cette expérience nous le prouve, que nous avons la technologie et la capacité pour vaincre, pour vaincre et prendre de l'avance sur d'autres virus.", "en": ["And I know that that is frightening, I understand that, but I know also, and this experience shows us, that we have the technology and we have the capacity to win this thing, to win this and have the upper hand over viruses."]}} -{"translation": {"fr": "Mais ce n'est possible que si nous collaborons dans la joie.", "en": ["But we can only do it if we do it together and we do it with joy."]}} -{"translation": {"fr": "Pour le Dr Khan, et pour tous ceux qui ont donné leur vie, sur le front, dans ce combat avec nous, soyons à leurs côtés dans cette lutte. Toujours.", "en": ["So for Dr. Khan and for all of those who sacrificed their lives on the front lines in this fight with us always, let us be in this fight with them always."]}} -{"translation": {"fr": "Ne laissons pas au monde les stigmates de la destruction causée par un virus. Illuminons-le de l'éclat de milliards de cœurs et d'esprits travaillant dans l'unité.", "en": ["And let us not let the world be defined by the destruction wrought by one virus, but illuminated by billions of hearts and minds working in unity."]}} -{"translation": {"fr": "Merci.", "en": ["Thank you."]}}