diff --git "a/iwslt17/dev2010/en-fr.jsonl" "b/iwslt17/dev2010/en-fr.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/iwslt17/dev2010/en-fr.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,890 +0,0 @@ -{"translation": {"en": "Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent.", "fr": ["L'année dernière, je vous ai présenté ces deux diapositives qui montraient que la calotte glacière arctique, qui pendant ces 3 derniers millions d'année avait la taille des Etats-Unis sans l'Alaska, qui pendant ces 3 derniers millions d'année avait la taille des Etats-Unis sans l'Alaska, avait diminué de 40%."]}} -{"translation": {"en": "But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice.", "fr": ["Mais ceci tend à amoindrir le problème parce qu'on ne voit pas l'épaisseur de la glace."]}} -{"translation": {"en": "The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system.", "fr": ["On peut voir la calotte glacière arctique comme le coeur du système climatique global. On peut voir la calotte glacière arctique comme le coeur du système climatique global."]}} -{"translation": {"en": "It expands in winter and contracts in summer.", "fr": ["Elle s'étend en hiver et se contracte en été."]}} -{"translation": {"en": "The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years.", "fr": ["La prochaine diapositive que je vais vous montrer est une vue en accéléré de ce qui s'est passé ces 25 dernières années."]}} -{"translation": {"en": "The permanent ice is marked in red.", "fr": ["Les glaces éternelles apparaissent en rouge."]}} -{"translation": {"en": "As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer.", "fr": ["Comme vous le voyez, elles s'étendent en bleu. Ce sont les glaces hivernales. Et elles se contractent en été. Ce sont les glaces hivernales. Et elles se contractent en été."]}} -{"translation": {"en": "The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here.", "fr": ["Les soit-disant glaces éternelles, de cinq ans ou plus, ressemblent presque à du sang qui s'écoulerait d'un corps. ressemblent presque à du sang qui s'écoulerait d'un corps."]}} -{"translation": {"en": "In 25 years it's gone from this, to this.", "fr": ["En 25 ans, on est passé de çà, à çà."]}} -{"translation": {"en": "This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes.", "fr": ["Cela pose un problème parce que le réchauffement affecte le pergisol situé autour de l'océan arctique où est stockée une quantité énorme de carbone congelé. En se dégelant, il est transformé en méthane par des microbes."]}} -{"translation": {"en": "Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point.", "fr": ["La quantité totale de pollution à effet de serre présente dans l'atmosphère pourrait doubler si l'on en venait à déclencher la diffusion de ce gaz."]}} -{"translation": {"en": "Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water.", "fr": ["Déjà, dans certains lacs peu profonds d'Alaska, le méthane sort de l'eau en bouillonnant."]}} -{"translation": {"en": "Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter.", "fr": ["La professeur Katey Walter de l'Université d'Alaska est allée avec une équipe sur un de ces lacs cet hiver."]}} -{"translation": {"en": "Video: Whoa! Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.", "fr": ["Ouah! Al Gore : Elle va bien, ce qui n'est peut-être pas notre cas."]}} -{"translation": {"en": "And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north.", "fr": ["Parce que cet énorme radiateur réchauffe le Groenland par le nord."]}} -{"translation": {"en": "This is an annual melting river.", "fr": ["Ceci est une rivière au dégel."]}} -{"translation": {"en": "But the volumes are much larger than ever.", "fr": ["Mais les volumes sont beaucoup plus importants que par le passé."]}} -{"translation": {"en": "This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland.", "fr": ["C'est la rivière Kangerlussuaq au sud-ouest du Groenland."]}} -{"translation": {"en": "If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea.", "fr": ["Si vous voulez voir comment le niveau de la mer monte à cause de la fonte des glaces terrestres voilà l'endroit ou la rivière se jette dans la mer."]}} -{"translation": {"en": "These flows are increasing very rapidly.", "fr": ["Le débit est en augmentation très rapide."]}} -{"translation": {"en": "At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet.", "fr": ["De l'autre côté de la planète, en Antarctique se trouve la plus grande quantité de glace sur Terre."]}} -{"translation": {"en": "Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance.", "fr": ["Le mois dernier, des scientifiques ont annoncé que le continent perd désormais de la glace. Le mois dernier, des scientifiques ont annoncé que le continent perd désormais de la glace."]}} -{"translation": {"en": "And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting.", "fr": ["La région ouest de l'Antarctique, juchée sur des îles sous-marines, est particulièrement touchée. La région ouest de l'Antarctique, juchée sur des îles sous-marines, est particulièrement touchée."]}} -{"translation": {"en": "That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.", "fr": ["Le continent représente 6 mètres d'augmentation potentielle du niveau de la mer, comme le Groenland."]}} -{"translation": {"en": "In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers.", "fr": ["Dans les Himalayas, la 3ème plus grande quantité de glace, vous pouvez désormais voir des lacs d'altitude, qui étaient encore des glaciers il y a quelques années."]}} -{"translation": {"en": "40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow.", "fr": ["40% de la population mondiale tire la moitié de son eau potable de la fonte des glaces. 40% de la population mondiale tire la moitié de son eau potable de la fonte des glaces."]}} -{"translation": {"en": "In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city.", "fr": ["Dans les Andes, ce glacier est la source d'eau potable de cette ville. Dans les Andes, ce glacier est la source d'eau potable de cette ville."]}} -{"translation": {"en": "The flows have increased.", "fr": ["Le débit a augmenté."]}} -{"translation": {"en": "But when they go away, so does much of the drinking water.", "fr": ["C'est autant d'eau potable de perdue."]}} -{"translation": {"en": "In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack.", "fr": ["En Californie, le manteau neigeux de la Sierra a diminué de 40%. En Californie, le manteau neigeux de la Sierra a diminué de 40%."]}} -{"translation": {"en": "This is hitting the reservoirs.", "fr": ["Ceci affecte les réservoirs."]}} -{"translation": {"en": "And the predictions, as you've read, are serious.", "fr": ["Et les prédictions, comme vous l'avez vu, sont inquiétantes."]}} -{"translation": {"en": "This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires.", "fr": ["Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies. Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies."]}} -{"translation": {"en": "And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate.", "fr": ["Au niveau mondial, ces désastres augmentent à un taux absolument incroyable. Au niveau mondial, ces désastres augmentent à un taux absolument incroyable. On n'a jamais vu ça."]}} -{"translation": {"en": "Four times as many in the last 30 years as in the previous 75.", "fr": ["4 fois plus au cours des 30 dernières années que pendant les 75 dernières années."]}} -{"translation": {"en": "This is a completely unsustainable pattern.", "fr": ["Il est absolument impossible de continuer sur cette tendance."]}} -{"translation": {"en": "If you look at in the context of history you can see what this is doing.", "fr": ["Si vous la remettez dans son contexte, vous pouvez voir à quoi ressemble cette tendance."]}} -{"translation": {"en": "In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans.", "fr": ["Au cours des 5 dernières années nous avons rejeté dans l'atmosphère 70 millions de tonnes de CO2 chaque 24 heures -- 25 millions de tonnes dans les océans tous les jours."]}} -{"translation": {"en": "Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans.", "fr": ["Regardez le secteur oriental de l'océan pacifique depuis les Amériques vers l'ouest, et des deux côtés du sous-continent Indien, la raréfaction de l'oxygène y est dramatique."]}} -{"translation": {"en": "The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels.", "fr": ["La plus grande cause de réchauffement climatique, avec la déforestation, 20% chacune, est la combustion de carburants fossiles."]}} -{"translation": {"en": "Oil is a problem, and coal is the most serious problem.", "fr": ["Le pétrole est problématique, mais le charbon encore plus."]}} -{"translation": {"en": "The United States is one of the two largest emitters, along with China.", "fr": ["Les Etats-Unis sont l'un des deux plus gros émetteurs de CO2, avec la Chine."]}} -{"translation": {"en": "And the proposal has been to build a lot more coal plants.", "fr": ["Et ils projettent de construire davantage de centrales à charbon."]}} -{"translation": {"en": "But we're beginning to see a sea change.", "fr": ["Mais on commence à voir un changement de tendance."]}} -{"translation": {"en": "Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed.", "fr": ["Voici les centrales dont la construction a été abandonnée ces dernières années et quelques solutions vertes de remplacement."]}} -{"translation": {"en": "However there is a political battle in our country.", "fr": ["Cependant, il y a une lutte politique dans notre pays. Cependant, il y a une lutte politique dans notre pays."]}} -{"translation": {"en": "And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron.", "fr": ["Et les industries du charbon et du pétrole ont dépensé 250 millions de dollars pendant la dernière année civile pour promouvoir le charbon propre, qui est un bel exemple d'oxymore."]}} -{"translation": {"en": "That image reminded me of something.", "fr": ["Cette image m'a rappellé quelque chose."]}} -{"translation": {"en": "Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled.", "fr": ["A Noel, dans mon Tennessee natal, trois milliards de litres de boue charbonneuse ont été deversés."]}} -{"translation": {"en": "You probably saw it on the news.", "fr": ["Vous en avez probablement entendu parler."]}} -{"translation": {"en": "This, all over the country, is the second largest waste stream in America.", "fr": ["C'est la deuxième plus importante pollution de cours d'eau de tous les Etats-Unis."]}} -{"translation": {"en": "This happened around Christmas.", "fr": ["Ca s'est produit aux alentours de Noël."]}} -{"translation": {"en": "One of the coal industry's ads around Christmas was this one.", "fr": ["Voilà une des publicités de Noël de l'industrie du charbon."]}} -{"translation": {"en": "Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul.", "fr": ["♪♫ Frosty le charbon est un joyeux bonhomme."]}} -{"translation": {"en": "He's abundant here in America, and he helps our economy grow.", "fr": ["Il est abondant ici en Amérique, et il aide notre économie à croître."]}} -{"translation": {"en": "Frosty the coal man is getting cleaner everyday.", "fr": ["Frosty le charbon est de plus en plus propre."]}} -{"translation": {"en": "He's affordable and adorable, and workers keep their pay.", "fr": ["Il est bon marché et trop mignon, et permet aux travailleurs d'économiser."]}} -{"translation": {"en": "Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia.", "fr": ["Al Gore: Ceci est la source d'une grande partie du charbon de Virginie."]}} -{"translation": {"en": "The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.", "fr": ["L'exploitant qui a le plus recours aux minages de sommets est le dirigeant de Massey coal."]}} -{"translation": {"en": "Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.", "fr": ["Vidéo: Don Blakenship: Je vais être très clair. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, ils ne savent pas de quoi ils parlent."]}} -{"translation": {"en": "Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns.", "fr": ["Al Gore : L'Alliance pour la Protection du Climat a lancé deux campagnes. Al Gore : L'Alliance pour la Protection du Climat a lancé deux campagnes."]}} -{"translation": {"en": "This is one of them, part of one of them.", "fr": ["En voilà une, enfin, un extrait."]}} -{"translation": {"en": "Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business.", "fr": ["Vidéo: Acteur: Nous, à CHARBONergie, nous considérons que le changement climatique est un réel danger pour notre industrie."]}} -{"translation": {"en": "That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal.", "fr": ["C'est pourquoi nous avons décidé de dépenser massivement C'est pourquoi nous avons décidé de dépenser massivement pour une campagne de communication destinée à dire, et à brouiller, la vérité sur le charbon. pour une campagne de communication destinée à dire, et à brouiller, la vérité sur le charbon."]}} -{"translation": {"en": "The fact is, coal isn't dirty.", "fr": ["Le fait est que le charbon, ça n'est pas sale."]}} -{"translation": {"en": "We think it's clean -- smells good, too.", "fr": ["Nous disons que le charbon est propre et même qu'il sent bon. Nous disons que le charbon est propre et même qu'il sent bon."]}} -{"translation": {"en": "So don't worry about climate change.", "fr": ["Alors ne vous inquiétez donc pas du changement climatique."]}} -{"translation": {"en": "Leave that up to us.", "fr": ["Laissez-nous nous en occuper."]}} -{"translation": {"en": "Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it.", "fr": ["Vidéo: Acteur: Le charbon propre, on ne parle que de ça."]}} -{"translation": {"en": "So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility.", "fr": ["Alors, visitons cette centrale à charbon de pointe."]}} -{"translation": {"en": "Amazing! The machinery is kind of loud.", "fr": ["Incroyable! Les machines sont plutôt bruyantes."]}} -{"translation": {"en": "But that's the sound of clean coal technology.", "fr": ["Mais, c'est la technologie du charbon propre qui veut ça."]}} -{"translation": {"en": "And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything.", "fr": ["Et alors que le charbon est l'une des principales causes de réchauffement climatique, cette formidable technologie du charbon propre, que vous voyez ici, change tout. cette formidable technologie du charbon propre, que vous voyez ici, change tout."]}} -{"translation": {"en": "Take a good long look: this is today's clean coal technology.", "fr": ["Regardez bien. Voilà ce qu'est la technologie actuelle du charbon propre."]}} -{"translation": {"en": "Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.", "fr": ["Al Gore: Et enfin, une proposition positive qui va dans le sens de nos intérêts économiques Al Gore: Et enfin, une proposition positive qui va dans le sens de nos intérêts économiques et de la sécurité nationale."]}} -{"translation": {"en": "Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis.", "fr": ["Vidéo: Narrateur: L'Amérique est confrontée à plusieurs crises: l'économie, la sécurité nationale, le réchauffement climatique."]}} -{"translation": {"en": "The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil.", "fr": ["Le fil qui les relie entre elles est notre dépendance aux carburants émetteurs de CO2, comme le charbon et le pétrole que nous importons."]}} -{"translation": {"en": "But now there is a bold new solution to get us out of this mess.", "fr": ["Mais il existe une solution audacieuse pour nous en sortir."]}} -{"translation": {"en": "Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years.", "fr": ["Doter l'Amérique d'électricité propre à 100% d'ici à 10 ans. Doter l'Amérique d'électricité propre à 100% d'ici à 10 ans."]}} -{"translation": {"en": "A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming.", "fr": ["Un plan pour remettre l'Amérique au travail, favoriser la sécurité du pays et lutter contre le réchauffement climatique."]}} -{"translation": {"en": "Finally, a solution that's big enough to solve our problems.", "fr": ["En un mot, une solution à la hauteur de nos problèmes."]}} -{"translation": {"en": "Repower America. Find out more.", "fr": ["Donnons une nouvelle énergie à l'Amérique. Renseignez-vous."]}} -{"translation": {"en": "Al Gore: This is the last one.", "fr": ["Al Gore: Voilà la dernière."]}} -{"translation": {"en": "Video: Narrator: It's about repowering America.", "fr": ["Vidéo: Narrateur: Il faut donner une nouvelle énergie à l'Amérique."]}} -{"translation": {"en": "One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet.", "fr": ["Une des façons les plus rapides est de supprimer notre dépendance aux combustibles fossiles polluants qui détruisent notre planète."]}} -{"translation": {"en": "Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid.", "fr": ["Homme: Le futur est là. Le vent, le soleil, un nouveau réseau électrique."]}} -{"translation": {"en": "Man #2: New investments to create high-paying jobs.", "fr": ["De nouveaux investissements pour créer des emplois bien rémunérés."]}} -{"translation": {"en": "Narrator: Repower America. It's time to get real.", "fr": ["Narrateur: Donnons une nouvelle énergie à l'Amérique. Il est temps de passer à l'action."]}} -{"translation": {"en": "Al Gore: There is an old African proverb that says, \"If you want to go quickly, go alone.", "fr": ["Al Gore: Il y a un vieux proverbe Africain qui dit : \"Si tu veux aller vite, avance seul."]}} -{"translation": {"en": "If you want to go far, go together.\"", "fr": ["Si tu veux aller loin, avance uni.\""]}} -{"translation": {"en": "We need to go far, quickly.", "fr": ["Nous avons besoin d'aller loin, et vite."]}} -{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"en": "Last year at TED I gave an introduction to the LHC.", "fr": ["L'année dernière j'ai presenté le LHC"]}} -{"translation": {"en": "And I promised to come back and give you an update on how that machine worked.", "fr": ["et j'ai promis de revenir afin de vous mettre au courant de quelle façon cette machine fonctionne"]}} -{"translation": {"en": "So this is it. And for those of you that weren't there, the LHC is the largest scientific experiment ever attempted -- 27 kilometers in circumference.", "fr": ["Alors le voici. Et pour ceux qui n'y étaient pas, le LHC est le plus grand projet scientifique jamais réalisé. Il fait 27 kilomètres de circonférence."]}} -{"translation": {"en": "Its job is to recreate the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began, up to 600 million times a second.", "fr": ["Son travail consiste à recréer les conditions qui étaient présentes moins d'un milliardième de seconde après la naissance de l'univers jusqu'à 600 millions de fois par seconde"]}} -{"translation": {"en": "It's nothing if not ambitious.", "fr": ["c'est véritablement ambitieux."]}} -{"translation": {"en": "This is the machine below Geneva.", "fr": ["Voici la machine en dessous de Genève."]}} -{"translation": {"en": "We take the pictures of those mini-Big Bangs inside detectors.", "fr": ["Nous prenons des photos de ces minis-Big Bangs qui sont à l'intérieur des détecteurs."]}} -{"translation": {"en": "This is the one I work on. It's called the ATLAS detector -- 44 meters wide, 22 meters in diameter.", "fr": ["Voici celui sur lequel je travaille. Il s'appelle le détecteur ATLAS 44 mètres de large et 22 mètres de diamètre."]}} -{"translation": {"en": "Spectacular picture here of ATLAS under construction so you can see the scale.", "fr": ["Voici une image spectaculaire d'ATLAS en construction pour que vous puissiez voir l'échelle."]}} -{"translation": {"en": "On the 10th of September last year we turned the machine on for the first time.", "fr": ["Le 10 Septembre de l'année dernière nous avons allumé la machine pour la première fois"]}} -{"translation": {"en": "And this picture was taken by ATLAS.", "fr": ["et cette image a été prise par ATLAS."]}} -{"translation": {"en": "It caused immense celebration in the control room.", "fr": ["Elle a provoqué une immense fête dans la salle de contrôle"]}} -{"translation": {"en": "It's a picture of the first beam particle going all the way around the LHC, colliding with a piece of the LHC deliberately, and showering particles into the detector.", "fr": ["c'est une photo du premier faisceau de particules qui a effectué un tour complet de l'accélérateur, est entré en collision avec une part du LHC, délibérément, et a bombardé des particules dans le détecteur."]}} -{"translation": {"en": "In other words, when we saw that picture on September 10th we knew the machine worked, which is a great triumph.", "fr": ["Autrement dit, quand nous avons vu cette image le 10 Septembre nous avons su que la machine fonctionnait, ce qui est une grande victoire"]}} -{"translation": {"en": "I don't know whether this got the biggest cheer, or this, when someone went onto Google and saw the front page was like that.", "fr": ["je ne sais pas si ceci a été reçu avec d'aussi grandes acclamations que ceci: quand quelqu'un accedait à Google et voyait la page d'accueil comme ça."]}} -{"translation": {"en": "It means we made cultural impact as well as scientific impact.", "fr": ["Ca veut dire que nous avons fait un impact culturel autant qu'un impact scientifique."]}} -{"translation": {"en": "About a week later we had a problem with the machine, related actually to these bits of wire here -- these gold wires.", "fr": ["Après environ une semaine, nous avons eu un problème avec la machine qui était en fait lié à ces morceaux de fils -- ces fils d'or"]}} -{"translation": {"en": "Those wires carry 13 thousand amps when the machine is working in full power.", "fr": ["Ces fils transportent treize mille ampères quand la machine marche à pleine puissance."]}} -{"translation": {"en": "Now the engineers amongst you will look at them and say, \"No they don't. They're small wires.\"", "fr": ["Bon, les ingénieurs parmi vous, en les regardant, diront \"ça n'est pas le cas. Ils sont trop petits\""]}} -{"translation": {"en": "They can do that because when they are very cold they are what's called superconducting wire.", "fr": ["Ils peuvent faire cela parce que lorsqu'ils sont très froids ils deviennent ce qu'on appelle des fils superconducteurs"]}} -{"translation": {"en": "So at minus 271 degrees, colder than the space between the stars, those wires can take that current.", "fr": ["alors, quand il fait moins 271 degrés, ce qui est plus froid que l'espace entre les étoiles, ces fils d'or peuvent propager ce courant."]}} -{"translation": {"en": "In one of the joints between over 9,000 magnets in LHC, there was a manufacturing defect.", "fr": ["Dans une de ces jointures, entre les plus de neuf milles aimants du LHC, il y avait un défaut industriel."]}} -{"translation": {"en": "So the wire heated up slightly, and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance.", "fr": ["Alors le fil s'est légèrement échauffé et ces 13 mille ampères ont rencontré soudainement de la résistance electrique."]}} -{"translation": {"en": "This was the result.", "fr": ["Voici le résultat."]}} -{"translation": {"en": "Now that's more impressive when you consider those magnets weigh over 20 tons, and they moved about a foot.", "fr": ["Cela est encore plus impressionnant quand on considère que ces aimants pèsent plus de vingt tonnes et qu'ils se sont déplacés d'une trentaine de centimètres."]}} -{"translation": {"en": "So we damaged about 50 of the magnets.", "fr": ["Nous avons endommagé à peu près 50 de ces aimants."]}} -{"translation": {"en": "We had to take them out, which we did.", "fr": ["Il fallait les sortir, ce que nous avons fait."]}} -{"translation": {"en": "We reconditioned them all, fixed them.", "fr": ["Nous les avons tous rénovés et réparés."]}} -{"translation": {"en": "They're all on their way back underground now.", "fr": ["maintenant, ils sont tous de retour sous terre"]}} -{"translation": {"en": "By the end of March the LHC will be intact again.", "fr": ["Avant la fin Mars, le LHC sera à nouveau intact"]}} -{"translation": {"en": "We will switch it on, and we expect to take data in June or July, and continue with our quest to find out what the building blocks of the universe are.", "fr": ["Nous l'allumerons et nous comptons prendre des données en juin ou juillet et continuer avec notre quête de découvrir quels sont les composants de l'univers"]}} -{"translation": {"en": "Now of course, in a way those accidents reignite the debate about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute.", "fr": ["Bon, naturellement, dans un sens ces accidents ont déclenché un débat à propos de la valeur de la science et de l'ingénierie avant-garde. C'est facile à réfuter."]}} -{"translation": {"en": "I think that the fact that it's so difficult, the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.", "fr": ["Je pense que le fait que ce soit si difficile, le fait que nous voulions trop en faire, c'est cela la valeur des choses comme le LHC."]}} -{"translation": {"en": "I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy, who, I suspect, when defending his protege's useless experiments -- his protege was Michael Faraday -- said this, \"Nothing is so dangerous to the progress of the human mind than to assume that our views of science are ultimate, that there are no mysteries in nature, that our triumphs are complete, and that there are no new worlds to conquer.\"", "fr": ["Je laisse le dernier mot à un scientifique anglais, Humphrey Davy, qui, je soupçonne, en défendant les expériences \"inutiles\" de son protégé, son protégé étant Michael Faraday, a dit: \"Rien n'est aussi dangereux au progrès de l'esprit humain que d'assumer que nos opinions sur la science sont finales, qu'il ne reste plus de mystères dans la nature, que nos triomphes sont complets, et que il n'y a pas de nouveaux mondes à conquérir.\""]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "I want to start out by asking you to think back to when you were a kid, playing with blocks.", "fr": ["Je vais commencer par vous demander de vous souvenir quand vous étiez enfant, et que vous jouiez avec des cubes."]}} -{"translation": {"en": "As you figured out how to reach out and grasp, pick them up and move them around, you were actually learning how to think and solve problems by understanding and manipulating spatial relationships.", "fr": ["Tandis que vous découvriez comment tendre le bras et les saisir, les soulever et les déplacer, vous appreniez en fait à réfléchir et à résoudre des problèmes en comprenant et en manipulant des relations dans l'espace."]}} -{"translation": {"en": "Spatial reasoning is deeply connected to how we understand a lot of the world around us.", "fr": ["Le raisonnement dans l'espace est profondément lié à notre façon de comprendre une grande partie du monde qui nous entoure."]}} -{"translation": {"en": "So, as a computer scientist inspired by this utility of our interactions with physical objects -- along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi -- I started to wonder -- what if when we used a computer, instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip moving around a flat desktop, what if we could reach in with both hands and grasp information physically,", "fr": ["Donc, en tant qu'informaticien inspiré par cette utilité de nos interactions avec les objets physiques, avec l'aide de ma conseillère Pattie, et de mon collaborateur Jeevan Kalanithi, j'ai commencé à me demander... qu'adviendrait-il si pour utiliser un ordinateur, au lieu d'avoir ce curseur de souris qui sert de doigt numérique qui se promène sur un bureau plat, on pouvait tendre les deux mains et saisir l'information physiquement,"]}} -{"translation": {"en": "arranging it the way we wanted?", "fr": ["pour l'arranger de la manière qu'on veut ?"]}} -{"translation": {"en": "This question was so compelling that we decided to explore the answer, by building Siftables.", "fr": ["Cette question était tellement fascinante que nous avons décidé d'étudier la réponse, en fabriquant les Siftables."]}} -{"translation": {"en": "In a nutshell, a Siftable is an interactive computer the size of a cookie.", "fr": ["Pour résumer, un Siftable est un ordinateur interactif de la taille d'un cookie."]}} -{"translation": {"en": "They're able to be moved around by hand, they can sense each other, they can sense their motion, and they have a screen and a wireless radio.", "fr": ["On peut les déplacer à la main, ils peuvent se reconnaître entre eux, ils peuvent sentir leur mouvement, et ils sont équipés d'un écran et d'une radio sans fil."]}} -{"translation": {"en": "Most importantly, they're physical, so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping.", "fr": ["Plus important encore, ce sont des objets physiques, donc tout comme les cubes, on peut les déplacer simplement en tendant le bras et en les prenant en main."]}} -{"translation": {"en": "And Siftables are an example of a new ecosystem of tools for manipulating digital information.", "fr": ["Et les Siftables sont un exemple de nouvel écosystème d'outils pour manipuler l'information numérique."]}} -{"translation": {"en": "And as these tools become more physical, more aware of their motion, aware of each other, and aware of the nuance of how we move them, we can start to explore some new and fun interaction styles.", "fr": ["A mesure que ces outils deviennent de plus en plus physiques, davantage conscients de leur mouvement, de la présence des autres, et conscients des nuances dans notre façon de les déplacer, on peut commencer à étudier de nouveaux styles d'interactions amusants."]}} -{"translation": {"en": "So, I'm going to start with some simple examples.", "fr": ["Donc je vais commencer par quelques exemples simples."]}} -{"translation": {"en": "This Siftable is configured to show video, and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way; if I tilt it the other way it rolls it backwards.", "fr": ["Ce Siftable est configuré pour montrer de la vidéo, et si je l'incline dans une direction, il fera avancer la vidéo dans ce sens, si je l'incline dans l'autre sens la vidéo reviendra en arrière."]}} -{"translation": {"en": "And these interactive portraits are aware of each other.", "fr": ["Et ces portraits interactifs sont conscients de la présence des autres."]}} -{"translation": {"en": "So if I put them next to each other, they get interested.", "fr": ["Donc si je les mets les uns à côté des autres, ils s'y intéressent."]}} -{"translation": {"en": "If they get surrounded, they notice that too, they might get a little flustered.", "fr": ["S'ils se retrouvent encerclés, ils s'en rendent compte aussi, et ils peuvent devenir un peu agités."]}} -{"translation": {"en": "And they can also sense their motion and tilt.", "fr": ["Ils peuvent aussi sentir leur mouvement et leur inclinaison."]}} -{"translation": {"en": "One of the interesting implications on interaction, we started to realize, was that we could use everyday gestures on data, like pouring a color the way we might pour a liquid.", "fr": ["Nous avons commencé à réaliser que l'une des implications intéressantes de l'interaction, c'était que l'on pouvait utiliser des gestes du quotidien avec les données, comme de verser une couleur de la même manière qu'on verserait un liquide."]}} -{"translation": {"en": "So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets and I can use them to pour color into that central one, where they get mixed.", "fr": ["Donc dans ce cas, on a trois Siftables configurés en pots de peinture et je peux les utiliser pour verser des couleurs dans celui du milieu, où elles se mélangent."]}} -{"translation": {"en": "If we overshoot, we can pour a little bit back.", "fr": ["Si on en met trop, on peut en enlever un petit peu."]}} -{"translation": {"en": "There are also some neat possibilities for education, like language, math and logic games where we want to give people the ability to try things quickly, and view the results immediately.", "fr": ["Cela ouvre aussi de belles opportunités en ce qui concerne l'éducation, comme les langues, les mathématiques et les jeux de logique, où on veut donner aux gens la possibilité de faire des essais rapidement, et de constater les résultats immédiatement."]}} -{"translation": {"en": "So here I'm -- This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program.", "fr": ["Donc là je... C'est une suite de Fibonacci que je fais avec un simple programme d'équation."]}} -{"translation": {"en": "Here we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle.", "fr": ["Ici on a un jeu de lettres qui est une espèce de mélange entre le Scrabble et le Boggle."]}} -{"translation": {"en": "Basically, in every round you get a randomly assigned letter on each Siftable, and as you try to make words it checks against a dictionary.", "fr": ["En gros, à chaque tour une lettre est attribuée aléatoirement sur chaque Siftable, et tandis que vous essayez de faire des mots, il vérifie dans un dictionnaire."]}} -{"translation": {"en": "Then, after about 30 seconds, it reshuffles, and you have a new set of letters and new possibilities to try.", "fr": ["Ensuite, au bout de 30 secondes, il mélange à nouveau, et on a un nouvel ensemble de lettres et de nouvelles possibilités à explorer."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab, and I managed to get them to try it out, and shoot a video.", "fr": ["Voici des enfants qui sont venus au Media Lab pour une sortie scolaire, et j'ai réussi à leur faire essayer, sous l'œil de la caméra."]}} -{"translation": {"en": "They really loved it.", "fr": ["Ils ont vraiment adoré."]}} -{"translation": {"en": "And, one of the interesting things about this kind of application is that you don't have to give people many instructions.", "fr": ["De plus, l'un des aspects intéressants de ce genre d'application c'est qu'on n'a pas besoin de donner aux gens des tas d'instructions."]}} -{"translation": {"en": "All you have to say is, \"Make words,\" and they know exactly what to do.", "fr": ["Tout ce qu'on a à dire, c'est: \"Fais des mots\", et ils savent exactement quoi faire."]}} -{"translation": {"en": "So here's another few people trying it out.", "fr": ["Voici un autre groupe de gens en train de les essayer."]}} -{"translation": {"en": "That's our youngest beta tester, down there on the right.", "fr": ["Voilà notre plus jeune bêta testeur, en bas à droite."]}} -{"translation": {"en": "Turns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up.", "fr": ["En fait, tout ce qui l'intéressait c'était d'empiler les Siftables."]}} -{"translation": {"en": "So to him, they were just blocks.", "fr": ["Pour lui, ce n'était que des cubes."]}} -{"translation": {"en": "Now, this is an interactive cartoon application.", "fr": ["Là, on a une application de dessin animé interactif."]}} -{"translation": {"en": "And we wanted to build a learning tool for language learners.", "fr": ["Nous voulions construire un outil d'apprentissage pour ceux qui apprennent des langues."]}} -{"translation": {"en": "And this is Felix, actually.", "fr": ["Eh bien voilà Félix."]}} -{"translation": {"en": "And he can bring new characters into the scene, just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them.", "fr": ["Il peut amener de nouveaux personnages dans la scène, simplement en soulevant de la table les Siftables présentant ce personnage."]}} -{"translation": {"en": "Here, he's bringing the sun out.", "fr": ["Là, il fait lever le Soleil."]}} -{"translation": {"en": "Video: The sun is rising.", "fr": ["Vidéo: Le Soleil se lève."]}} -{"translation": {"en": "David Merrill: Now he's brought a tractor into the scene.", "fr": ["David Merrill: Là il a ajouté un tracteur à la scène."]}} -{"translation": {"en": "Video: The orange tractor.", "fr": ["Vidéo: Le tracteur orange."]}} -{"translation": {"en": "Good job! Yeah!", "fr": ["Bien joué ! Ouais !"]}} -{"translation": {"en": "DM: So by shaking the Siftables and putting them next to each other he can make the characters interact -- Video: Woof!", "fr": ["Donc en secouant les Siftables et en les plaçant les uns à côté des autres il peut faire interagir les personnages... Vidéo: Ouaf !"]}} -{"translation": {"en": "DM: inventing his own narrative.", "fr": ["DM: et inventer sa propre histoire."]}} -{"translation": {"en": "Video: Hello!", "fr": ["Vidéo: Salut !"]}} -{"translation": {"en": "DM: It's an open-ended story, and he gets to decide how it unfolds.", "fr": ["DM: C'est une histoire avec une fin ouverte, à lui de choisir le dénouement."]}} -{"translation": {"en": "Video: Fly away, cat.", "fr": ["Vidéo: Enfuis-toi, le chat."]}} -{"translation": {"en": "DM: So, the last example I have time to show you today is a music sequencing and live performance tool that we've built recently, in which Siftables act as sounds like lead, bass and drums.", "fr": ["DM: Le dernier exemple que j'ai le temps de vous montrer aujourd'hui est un outil d'arrangement musical et de performance en direct que nous avons construit récemment, dans lequel les Siftables jouent le rôle de sons comme la voix principale, la basse et la batterie."]}} -{"translation": {"en": "Each of these has four different variations, you get to choose which one you want to use.", "fr": ["Chacun d'entre eux possède quatre variations, on peut choisir celle qu'on veut utiliser."]}} -{"translation": {"en": "And you can inject these sounds into a sequence that you can assemble into the pattern that you want.", "fr": ["Et on peut intégrer ces sons dans une séquence que l'on peut assembler au sein du schéma qu'on veut."]}} -{"translation": {"en": "And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.", "fr": ["et on l'intègre simplement en cognant le Siftable de son contre un Siftable de séquence."]}} -{"translation": {"en": "There are effects that you can control live, like reverb and filter.", "fr": ["Il y a des effets que l'on peut contrôler en direct, comme la réverbération et le filtre."]}} -{"translation": {"en": "You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it.", "fr": ["On l'attache à un son en particulier et ensuite on incline pour l'ajuster."]}} -{"translation": {"en": "And then, overall effects like tempo and volume that apply to the entire sequence.", "fr": ["En plus, il y a des effets généraux comme le tempo et le volume qui s'appliquent à toute la séquence."]}} -{"translation": {"en": "So let's have a look.", "fr": ["Jetons un œil."]}} -{"translation": {"en": "Video: DM: We'll start by putting a lead into two sequence Siftables, arrange them into a series, extend it, add a little more lead.", "fr": ["Vidéo: DM: On va commencer en mettant une voix principale dans deux Siftables de séquence, on les met à la suite, on allonge la suite avec un peu plus de voix principale."]}} -{"translation": {"en": "Now I put a bass line in.", "fr": ["Là j'ajoute une ligne de basse."]}} -{"translation": {"en": "Video: DM: Now I'll put some percussion in.", "fr": ["Vidéo: DM: Maintenant je vais ajouter des percussions."]}} -{"translation": {"en": "Video: DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live.", "fr": ["Vidéo: DM: Et maintenant je vais attacher le filtre à la batterie, pour pouvoir contrôler les effets en direct."]}} -{"translation": {"en": "Video: DM: I can speed up the whole sequence by tilting the tempo one way or the other.", "fr": ["Vidéo: DM: Je peux accélérer toute la séquence en inclinant le tempo dans un sens ou dans l'autre."]}} -{"translation": {"en": "Video: DM: And now I'll attach the filter to the bass for some more expression.", "fr": ["Vidéo: DM: Et maintenant je vais attacher le filtre à la basse, pour plus d'expressivité."]}} -{"translation": {"en": "Video: DM: I can rearrange the sequence while it plays.", "fr": ["Vidéo: DM: Je peux réorganiser la séquence pendant la lecture."]}} -{"translation": {"en": "So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise, making it longer or shorter as I go.", "fr": ["Je n'ai donc pas besoin de la planifier à l'avance, mais je peux improviser, je peux l'allonger ou la raccourcir en plein milieu."]}} -{"translation": {"en": "And now, finally, I can fade the whole sequence out using the volume Siftable, tilted to the left.", "fr": ["Et enfin, je peux diminuer progressivement le volume de la séquence en utilisant le Siftable de volume, incliné sur la gauche."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "So, as you can see, my passion is for making new human-computer interfaces that are a better match to the ways our brains and bodies work.", "fr": ["Donc, comme vous le voyez, ma passion est de créer de nouvelles interfaces entre humains et ordinateurs qui correspondent mieux à la façon dont fonctionnent notre cerveau et notre corps."]}} -{"translation": {"en": "And today, I had time to show you one point in this new design space, and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory.", "fr": ["Aujourd'hui, j'ai eu le temps de vous montrer un point de ce nouvel espace de conception, et quelques-unes des possibilités que nous cherchons à faire sortir du laboratoire."]}} -{"translation": {"en": "So the thought I want to leave you with is that we're on the cusp of this new generation of tools for interacting with digital media that are going to bring information into our world on our terms.", "fr": ["La dernière pensée que je veux vous transmettre, c'est que cette nouvelle génération d'outils s'annonce pour interagir avec les médias numériques, qui apporteront l'information dans notre monde à notre manière."]}} -{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"en": "I look forward to talking with all of you.", "fr": ["J'ai hâte de discuter avec vous tous."]}} -{"translation": {"en": "I am a writer.", "fr": ["Je suis écrivain."]}} -{"translation": {"en": "Writing books is my profession but it's more than that, of course.", "fr": ["Écrire des livres, c'est mon métier et plus encore."]}} -{"translation": {"en": "It is also my great lifelong love and fascination.", "fr": ["C'est aussi mon grand amour et ma fascination."]}} -{"translation": {"en": "And I don't expect that that's ever going to change.", "fr": ["Et je ne crois pas que cela va changer.♪"]}} -{"translation": {"en": "But, that said, something kind of peculiar has happened recently in my life and in my career, which has caused me to have to recalibrate my whole relationship with this work.", "fr": ["Cela dit, il m'est arrivé récemment quelque chose d'étrange dans ma vie et dans ma carrière, qui a transformé ma relation à ce travail."]}} -{"translation": {"en": "And the peculiar thing is that I recently wrote this book, this memoir called \"Eat, Pray, Love\" which, decidedly unlike any of my previous books, went out in the world for some reason, and became this big, mega-sensation, international bestseller thing.", "fr": ["C'est-à-dire que j'ai écrit un livre récemment, un mémoire intitulé « Mange, Prie, Aime » qui, contrairement à mes livres précédents, a fait le tour du monde, on ne sait comment, et est devenu un best-seller international sensationnel."]}} -{"translation": {"en": "The result of which is that everywhere I go now, people treat me like I'm doomed.", "fr": ["Donc, maintenant, partout où je vais, les gens me parlent comme si j'étais condamnée."]}} -{"translation": {"en": "Seriously -- doomed, doomed!", "fr": ["Vraiment : condamnée !"]}} -{"translation": {"en": "Like, they come up to me now, all worried, and they say, \"Aren't you afraid you're never going to be able to top that?", "fr": ["Ils viennent me voir, tout soucieux, et me disent : « Vous n'avez pas peur de ne jamais réussir à faire mieux ?"]}} -{"translation": {"en": "Aren't you afraid you're going to keep writing for your whole life and you're never again going to create a book that anybody in the world cares about at all, ever again?\"", "fr": ["Vous n'avez pas peur de passer votre vie à écrire et de ne jamais plus faire de livre qui intéresse qui que ce soit dans le monde, plus jamais ? »"]}} -{"translation": {"en": "So that's reassuring, you know.", "fr": ["C'est rassurant, vous savez."]}} -{"translation": {"en": "But it would be worse, except for that I happen to remember that over 20 years ago, when I was a teenager, when I first started telling people that I wanted to be a writer, I was met with this same sort of fear-based reaction.", "fr": ["Mais ce serait encore pire, si je ne me souvenais pas qu'il y a plus de 20 ans, quand j'ai commencé à dire, à l'adolescence, que je voulais être écrivain, j'ai été confrontée au même genre de réaction apeurée."]}} -{"translation": {"en": "And people would say, \"Aren't you afraid you're never going to have any success?", "fr": ["Les gens disaient : « Tu n'as pas peur de ne jamais réussir ?"]}} -{"translation": {"en": "Aren't you afraid the humiliation of rejection will kill you?", "fr": ["Tu n'as pas peur que l'humiliation du rejet t'anéantira ?"]}} -{"translation": {"en": "Aren't you afraid that you're going to work your whole life at this craft and nothing's ever going to come of it and you're going to die on a scrap heap of broken dreams with your mouth filled with bitter ash of failure?\"", "fr": ["Tu n'as pas peur de passer ta vie à écrire sans résultat et de mourir sur un tas de rêves brisés avec, dans la bouche, le goût amer des cendres de l'échec ? »"]}} -{"translation": {"en": "Like that, you know.", "fr": ["C'était ça, vous savez."]}} -{"translation": {"en": "The answer -- the short answer to all those questions is, \"Yes.\"", "fr": ["La réponse à toutes ces questions est « oui »."]}} -{"translation": {"en": "Yes, I'm afraid of all those things.", "fr": ["Oui, tout cela me fait peur."]}} -{"translation": {"en": "And I always have been.", "fr": ["J'en ai toujours eu peur."]}} -{"translation": {"en": "And I'm afraid of many, many more things besides that people can't even guess at, like seaweed and other things that are scary.", "fr": ["J'ai aussi peur de bien d'autres choses encore que les gens ne pourraient même pas deviner. Comme des algues, et d'autres choses effrayantes."]}} -{"translation": {"en": "But, when it comes to writing, the thing that I've been sort of thinking about lately, and wondering about lately, is why?", "fr": ["Mais en ce qui concerne l'écriture ce à quoi j'ai réfléchi récemment, et qui m'étonne, c'est : pourquoi ? Est-ce rationnel ?"]}} -{"translation": {"en": "You know, is it rational?", "fr": ["Est-il logique que l'on soit censé"]}} -{"translation": {"en": "Is it logical that anybody should be expected to be afraid of the work that they feel they were put on this Earth to do.", "fr": ["avoir peur du travail que nous pensons être destinés à accomplir ?"]}} -{"translation": {"en": "And what is it specifically about creative ventures that seems to make us really nervous about each other's mental health in a way that other careers kind of don't do, you know?", "fr": ["Et qu'y a-t-il de particulier dans les entreprises de création qui fait que l'on se préoccupe de la santé mentale de l'autre d'une manière qui n'existe pas pour les autres métiers ?"]}} -{"translation": {"en": "Like my dad, for example, was a chemical engineer and I don't recall once in his 40 years of chemical engineering anybody asking him if he was afraid to be a chemical engineer, you know?", "fr": ["Mon père, par exemple, était ingénieur chimique et je n'ai pas le souvenir qu'au cours de ses 40 ans d'ingénierie chimique on lui ait demandé s'il avait peur d'être ingénieur chimique."]}} -{"translation": {"en": "\"That chemical-engineering block, John, how's it going?\"", "fr": ["Genre, alors John, ton blocage en ingénierie chimique, comment ça va ?"]}} -{"translation": {"en": "It just didn't come up like that, you know?", "fr": ["Ça n'arrivait tout simplement pas, vous voyez ?"]}} -{"translation": {"en": "But to be fair, chemical engineers as a group haven't really earned a reputation over the centuries for being alcoholic manic-depressives.", "fr": ["Mais il faut bien l'admettre, les ingénieurs chimiques n'ont pas vraiment acquis à travers les siècles une réputation d'alcooliques maniaco-dépressifs."]}} -{"translation": {"en": "We writers, we kind of do have that reputation, and not just writers, but creative people across all genres, it seems, have this reputation for being enormously mentally unstable.", "fr": ["Nous, les écrivains, tendons à avoir cette réputation et pas seulement les écrivains, mais aussi les créateurs de tout poil semblent avoir cette réputation d'énorme instabilité mentale."]}} -{"translation": {"en": "And all you have to do is look at the very grim death count in the 20th century alone, of really magnificent creative minds who died young and often at their own hands, you know?", "fr": ["Il suffit de regarder le nombre sinistre de morts, rien qu'au 20ème siècle, d'esprits créateurs magnifiques qui sont morts jeunes, et souvent volontairement."]}} -{"translation": {"en": "And even the ones who didn't literally commit suicide seem to be really undone by their gifts, you know.", "fr": ["Même ceux qui ne se sont pas suicidés semblent avoir été détruits par leur talent."]}} -{"translation": {"en": "Norman Mailer, just before he died, last interview, he said, \"Every one of my books has killed me a little more.\"", "fr": ["Norman Mailer, juste avant de mourir, dans son dernier entretien, a dit : « Chacun de mes livres m'a tué un petit peu plus. »"]}} -{"translation": {"en": "An extraordinary statement to make about your life's work.", "fr": ["Une déclaration incroyable à faire sur l'œuvre de sa vie."]}} -{"translation": {"en": "But we don't even blink when we hear somebody say this, because we've heard that kind of stuff for so long and somehow we've completely internalized and accepted collectively this notion that creativity and suffering are somehow inherently linked and that artistry, in the end, will always ultimately lead to anguish.", "fr": ["Mais nous ne réagissons même pas à ce genre de choses parce que nous l'avons entendu si longtemps que nous avons intégré et accepté collectivement cette notion que la créativité et la souffrance sont liées de façon inhérente et que la pratique de l'art mène toujours à l'angoisse."]}} -{"translation": {"en": "And the question that I want to ask everybody here today is are you guys all cool with that idea?", "fr": ["Aujourd'hui, je voudrais vous poser cette question à tous elle vous va, cette idée-là ?"]}} -{"translation": {"en": "Are you comfortable with that?", "fr": ["Est-ce que cette idée vous convient ?"]}} -{"translation": {"en": "Because you look at it even from an inch away and, you know -- I'm not at all comfortable with that assumption.", "fr": ["Parce qu'en prenant un minimum de distance, cette affirmation ne me va pas du tout."]}} -{"translation": {"en": "I think it's odious.", "fr": ["Je la trouve odieuse."]}} -{"translation": {"en": "And I also think it's dangerous, and I don't want to see it perpetuated into the next century.", "fr": ["Je la trouve aussi dangereuse et je ne veux pas qu'elle se perpétue dans le siècle suivant."]}} -{"translation": {"en": "I think it's better if we encourage our great creative minds to live.", "fr": ["Je pense qu'il vaut mieux encourager nos grands créateurs à vivre."]}} -{"translation": {"en": "And I definitely know that, in my case -- in my situation -- it would be very dangerous for me to start sort of leaking down that dark path of assumption, particularly given the circumstance that I'm in right now in my career.", "fr": ["Et je sais avec certitude que dans mon cas il serait très dangereux de commencer à glisser sur cette pente d'affirmations négatives, surtout étant donné le point où j'en suis dans ma carrière."]}} -{"translation": {"en": "Which is -- you know, like check it out, I'm pretty young, I'm only about 40 years old.", "fr": ["C'est-à-dire qu'en résumé, je suis plutôt jeune, je n'ai que 40 ans."]}} -{"translation": {"en": "I still have maybe another four decades of work left in me.", "fr": ["J'ai peut-être encore quatre décennies de travail devant moi."]}} -{"translation": {"en": "And it's exceedingly likely that anything I write from this point forward is going to be judged by the world as the work that came after the freakish success of my last book, right?", "fr": ["Et il est fort probable que tout ce que j'écrirai dorénavant sera jugé comme l'œuvre qui aura suivi le succès monstrueux de mon dernier livre."]}} -{"translation": {"en": "I should just put it bluntly, because we're all sort of friends here now -- it's exceedingly likely that my greatest success is behind me.", "fr": ["Je dois le dire franchement, parce que nous sommes tous un peu amis ici, il est fort probable que mon plus grand succès soit derrière moi."]}} -{"translation": {"en": "So Jesus, what a thought!", "fr": ["Mon Dieu, quelle idée !"]}} -{"translation": {"en": "That's the kind of thought that could lead a person to start drinking gin at nine o'clock in the morning, and I don't want to go there.", "fr": ["Vous savez, c'est le genre d'idée qui peut pousser quelqu'un à se mettre à boire du gin à neuf heures du matin et je ne veux pas en arriver là."]}} -{"translation": {"en": "I would prefer to keep doing this work that I love.", "fr": ["Je préfèrerais continuer de faire le travail que j'aime."]}} -{"translation": {"en": "And so, the question becomes, how?", "fr": ["Donc, la question devient : comment ?"]}} -{"translation": {"en": "And so, it seems to me, upon a lot of reflection, that the way that I have to work now, in order to continue writing, is that I have to create some sort of protective psychological construct, right?", "fr": ["Et il me semble, après maintes réflexions, que ce que je dois faire pour pouvoir continuer à écrire c'est créer une sorte de construction mentale protectrice."]}} -{"translation": {"en": "I have to sort of find some way to have a safe distance between me, as I am writing, and my very natural anxiety about what the reaction to that writing is going to be, from now on.", "fr": ["Je dois trouver une manière de garder une distance saine entre moi, qui écris, et mon anxiété très naturelle qui concerne la réaction que mes écrits provoqueront dorénavant."]}} -{"translation": {"en": "And, as I've been looking, over the last year, for models for how to do that, I've been sort of looking across time, and I've been trying to find other societies to see if they might have had better and saner ideas than we have about how to help creative people sort of manage the inherent emotional risks of creativity.", "fr": ["Et, l'an dernier, en cherchant des modèles pour m'inspirer, j'ai cherché dans le passé et j'ai aussi cherché dans d'autres sociétés pour voir si elles avaient des idées meilleures, plus saines que les nôtres pour aider les créateurs à gérer les risques émotionnels inhérents à la créativité."]}} -{"translation": {"en": "And that search has led me to ancient Greece and ancient Rome.", "fr": ["Cette recherche m'a menée jusqu'à l'Antiquité grecque et romaine."]}} -{"translation": {"en": "So stay with me, because it does circle around and back.", "fr": ["Soyez attentifs, parce que je vais faire quelques détours."]}} -{"translation": {"en": "But, ancient Greece and ancient Rome -- people did not happen to believe that creativity came from human beings back then, OK?", "fr": ["Dans l'Antiquité grecque et romaine, les gens ne croyaient pas que la créativité venait des êtres humains à l'époque, OK ?"]}} -{"translation": {"en": "People believed that creativity was this divine attendant spirit that came to human beings from some distant and unknowable source, for distant and unknowable reasons.", "fr": ["Les gens croyaient que la créativité était un esprit divin bienveillant qui venait vers les gens à partir d'une source distante et impénétrable, pour des raisons distantes et impénétrables."]}} -{"translation": {"en": "The Greeks famously called these divine attendant spirits of creativity \"daemons.\"", "fr": ["Les Grecs appelaient ces esprits créatifs divins et bienveillants les « démons »."]}} -{"translation": {"en": "Socrates, famously, believed that he had a daemon who spoke wisdom to him from afar.", "fr": ["Socrate, notamment, croyait qu'il avait un démon qui lui inspirait la sagesse de très loin."]}} -{"translation": {"en": "The Romans had the same idea, but they called that sort of disembodied creative spirit a genius.", "fr": ["Les Romains pensaient de même, mais ils appelaient cet esprit créatif désincarné un génie."]}} -{"translation": {"en": "Which is great, because the Romans did not actually think that a genius was a particularly clever individual.", "fr": ["Ce qui est formidable, car les Romains ne pensaient pas qu'un génie était une personne particulièrement douée."]}} -{"translation": {"en": "They believed that a genius was this, sort of magical divine entity, who was believed to literally live in the walls of an artist's studio, kind of like Dobby the house elf, and who would come out and sort of invisibly assist the artist with their work and would shape the outcome of that work.", "fr": ["Ils croyaient qu'un génie était une sorte d'entité divine et magique censée vivre littéralement dans les murs d'un atelier d'artiste, comme Dobby l'elfe de maison, et qui se manifestait pour aider l'artiste dans son œuvre sans être vu et influencer cette œuvre."]}} -{"translation": {"en": "So brilliant -- there it is, right there, that distance that I'm talking about -- that psychological construct to protect you from the results of your work.", "fr": ["C'est une idée brillante : la voilà, la distance dont je parle, cette construction mentale pour se protéger des résultats de son travail."]}} -{"translation": {"en": "And everyone knew that this is how it functioned, right?", "fr": ["Tout le monde savait que ça se passait comme ça,"]}} -{"translation": {"en": "So the ancient artist was protected from certain things, like, for example, too much narcissism, right?", "fr": ["donc l'artiste dans l'Antiquité était protégé de certaines choses, comme d'un narcissisme excessif, par exemple."]}} -{"translation": {"en": "If your work was brilliant, you couldn't take all the credit for it, everybody knew that you had this disembodied genius who had helped you.", "fr": ["Si l'œuvre était superbe, on n'en était pas entièrement responsable, tout le monde savait qu'un génie désincarné était venu apporter son aide."]}} -{"translation": {"en": "If your work bombed, not entirely your fault, you know?", "fr": ["Si l'œuvre faisait un flop, on n'était pas le seul coupable."]}} -{"translation": {"en": "Everyone knew your genius was kind of lame.", "fr": ["Tout le monde savait qu'on avait un génie minable."]}} -{"translation": {"en": "And this is how people thought about creativity in the West for a really long time.", "fr": ["Longtemps, c'est ainsi qu'on a envisagé la créativité en Occident."]}} -{"translation": {"en": "And then the Renaissance came and everything changed, and we had this big idea, and the big idea was, let's put the individual human being at the center of the universe above all gods and mysteries, and there's no more room for mystical creatures who take dictation from the divine.", "fr": ["Puis la Renaissance est arrivée et tout a changé, nous avons eu une grande idée : mettons l'être humain au centre de l'univers au-dessus des dieux et des mystères. Plus de place pour les créatures mystérieuses inspirées par le divin."]}} -{"translation": {"en": "And it's the beginning of rational humanism, and people started to believe that creativity came completely from the self of the individual.", "fr": ["C'est le début de l'humanisme rationnel et les gens se sont mis à croire que la créativité venait entièrement de l'individu."]}} -{"translation": {"en": "And for the first time in history, you start to hear people referring to this or that artist as being a genius, rather than having a genius.", "fr": ["Pour la première fois dans l'histoire, on a commencé à qualifier tel ou tel artiste de génie au lieu de dire qu'il avait un génie."]}} -{"translation": {"en": "And I got to tell you, I think that was a huge error.", "fr": ["Selon moi, ce fut une grosse erreur."]}} -{"translation": {"en": "You know, I think that allowing somebody, one mere person to believe that he or she is like, the vessel, you know, like the font and the essence and the source of all divine, creative, unknowable, eternal mystery is just a smidge too much responsibility to put on one fragile, human psyche.", "fr": ["Je pense qu'autoriser un simple individu à croire qu'il ou elle est le contenant, la fontaine, l'essence et la source de tous les mystères divins, créateurs, impénétrables et éternels revient à imposer un brin trop de responsabilité à un fragile esprit humain."]}} -{"translation": {"en": "It's like asking somebody to swallow the sun.", "fr": ["C'est comme demander à quelqu'un d'avaler le soleil."]}} -{"translation": {"en": "It just completely warps and distorts egos, and it creates all these unmanageable expectations about performance.", "fr": ["Cela déforme et pervertit l'ego et crée des attentes ingérables sur la performance."]}} -{"translation": {"en": "And I think the pressure of that has been killing off our artists for the last 500 years.", "fr": ["Et je pense que c'est cette pression qui tue nos artistes depuis 500 ans."]}} -{"translation": {"en": "And, if this is true, and I think it is true, the question becomes, what now?", "fr": ["Et si cela est vrai, et je crois que c'est vrai, la question devient : et maintenant ?"]}} -{"translation": {"en": "Can we do this differently?", "fr": ["Peut-on procéder autrement ?"]}} -{"translation": {"en": "Maybe go back to some more ancient understanding about the relationship between humans and the creative mystery.", "fr": ["Peut-être pourrions-nous revenir à une compréhension plus ancienne de la relation entre les êtres humains et le mystère de la création."]}} -{"translation": {"en": "Maybe not.", "fr": ["Peut-être pas."]}} -{"translation": {"en": "Maybe we can't just erase 500 years of rational humanistic thought in one 18 minute speech.", "fr": ["Nous ne pouvons peut-être pas effacer 500 ans de pensée humaniste rationnelle en un seul discours de 18 minutes."]}} -{"translation": {"en": "And there's probably people in this audience who would raise really legitimate scientific suspicions about the notion of, basically, fairies who follow people around rubbing fairy juice on their projects and stuff.", "fr": ["Il y a probablement des gens ici qui souleveraient des doutes scientifiques légitimes sur, finalement, le concept de fées qui suivent les gens et jetent de la poudre de perlimpinpin sur leurs travaux."]}} -{"translation": {"en": "I'm not, probably, going to bring you all along with me on this.", "fr": ["Je ne vais probablement pas vous convaincre tous."]}} -{"translation": {"en": "But the question that I kind of want to pose is -- you know, why not?", "fr": ["Mais la question que je voudrais poser est : pourquoi pas ?"]}} -{"translation": {"en": "Why not think about it this way?", "fr": ["Pourquoi ne pas voir les choses ainsi ?"]}} -{"translation": {"en": "Because it makes as much sense as anything else I have ever heard in terms of explaining the utter maddening capriciousness of the creative process.", "fr": ["Ce n'est pas moins raisonnable que tout ce que j'ai entendu pour expliquer les caprices exaspérants du processus de création."]}} -{"translation": {"en": "A process which, as anybody who has ever tried to make something -- which is to say basically everyone here --- knows does not always behave rationally.", "fr": ["Ce processus, tous ceux qui ont essayé de faire quelque chose -- c'est-à-dire tout le monde ici -- savent qu'il n'est pas toujours logique."]}} -{"translation": {"en": "And, in fact, can sometimes feel downright paranormal.", "fr": ["Parfois il peut même sembler complètement paranormal."]}} -{"translation": {"en": "where I met the extraordinary American poet Ruth Stone, who's now in her 90s, but she's been a poet her entire life and she told me that when she was growing up in rural Virginia, she would be out working in the fields, and she said she would feel and hear a poem coming at her from over the landscape.", "fr": ["J'ai récemment rencontrée la grande poétesse américaine Ruth Stone, qui a dans les 90 ans maintenant, mais qui a été poétesse toute sa vie, et elle m'a raconté que dans sa jeunesse campagnarde en Virginie, alors qu'elle travaillait aux champs, elle pouvait sentir et entendre un poème venir vers elle du paysage."]}} -{"translation": {"en": "And she said it was like a thunderous train of air.", "fr": ["C'était comme un vent de tonnerre"]}} -{"translation": {"en": "And it would come barreling down at her over the landscape.", "fr": ["qui fonçait vers elle à travers le paysage."]}} -{"translation": {"en": "And she felt it coming, because it would shake the earth under her feet.", "fr": ["Elle le sentait venir aux tremblements de la terre sous ses pieds."]}} -{"translation": {"en": "She knew that she had only one thing to do at that point, and that was to, in her words, \"run like hell.\"", "fr": ["Elle savait qu'il ne lui restait qu'une chose à faire, selon ses propres termes « courir comme une folle »."]}} -{"translation": {"en": "And she would run like hell to the house and she would be getting chased by this poem, and the whole deal was that she had to get to a piece of paper and a pencil fast enough so that when it thundered through her, she could collect it and grab it on the page.", "fr": ["Elle courait comme une folle vers la maison et le poème la poursuivait, il lui fallait absolument trouver du papier et un crayon assez vite pour qu'au passage du poème en elle, elle puisse le prendre et le coucher par écrit."]}} -{"translation": {"en": "And other times she wouldn't be fast enough, so she'd be running and running, and she wouldn't get to the house and the poem would barrel through her and she would miss it and she said it would continue on across the landscape, looking, as she put it \"for another poet.\"", "fr": ["D'autres fois elle n'était pas assez rapide, elle courait, courait, courait, mais n'arrivait pas à la maison et le poème la traversait en trombe et elle le manquait et elle disait qu'il continuait son chemin, à la recherche, selon ses propres termes, « d'un autre poète »."]}} -{"translation": {"en": "And then there were these times -- this is the piece I never forgot -- she said that there were moments where she would almost miss it, right?", "fr": ["Et puis, parfois -- cela, je ne l'ai jamais oublié -- elle m'a raconté que parfois, elle le manquait presque."]}} -{"translation": {"en": "So, she's running to the house and she's looking for the paper and the poem passes through her, and she grabs a pencil just as it's going through her, and then she said, it was like she would reach out with her other hand and she would catch it.", "fr": ["Donc, elle court vers la maison, cherche le papier, le poème la traverse, elle attrape un crayon au moment où il la traverse, puis c'est comme si, de son autre main, elle attrapait le poème."]}} -{"translation": {"en": "She would catch the poem by its tail, and she would pull it backwards into her body as she was transcribing on the page.", "fr": ["Elle attrape le poème par la queue, et le fait rentrer à l'envers dans son corps alors qu'elle le transcrit."]}} -{"translation": {"en": "And in these instances, the poem would come up on the page perfect and intact but backwards, from the last word to the first.", "fr": ["Dans ces cas-là, le poème arrivait intact sur la page, en parfait état, mais à l'envers, du dernier mot au premier."]}} -{"translation": {"en": "So when I heard that I was like -- that's uncanny, that's exactly what my creative process is like.", "fr": ["Quand j'ai entendu ça, j'ai pensé : comme c'est étrange, ça correspond exactement à mon processus de création."]}} -{"translation": {"en": "That's not at all what my creative process is -- I'm not the pipeline!", "fr": ["Mon processus ne se résume pas à cela, je ne suis pas un conduit !"]}} -{"translation": {"en": "I'm a mule, and the way that I have to work is I have to get up at the same time every day, and sweat and labor and barrel through it really awkwardly.", "fr": ["Je suis une mule, ma manière de travailler consiste à me lever à la même heure chaque jour et suer et ramer et pédaler dans la semoule avec peine."]}} -{"translation": {"en": "But even I, in my mulishness, even I have brushed up against that thing, at times.", "fr": ["Mais même moi, dans mon travail de mule, même moi j'ai effleuré cette chose, quelquefois."]}} -{"translation": {"en": "And I would imagine that a lot of you have too.", "fr": ["J'imagine que c'est aussi le cas pour beaucoup d'entre vous."]}} -{"translation": {"en": "You know, even I have had work or ideas come through me from a source that I honestly cannot identify.", "fr": ["Vous savez, même moi j'ai eu des oeuvres ou des idées venant d'une source que je ne peux pas identifier."]}} -{"translation": {"en": "And what is that thing?", "fr": ["Quelle est cette chose ?"]}} -{"translation": {"en": "And how are we to relate to it in a way that will not make us lose our minds, but, in fact, might actually keep us sane?", "fr": ["Comment s'y fier d'une manière qui ne nous rende pas fous, mais qui puisse préserver notre santé mentale ?"]}} -{"translation": {"en": "And for me, the best contemporary example that I have of how to do that is the musician Tom Waits, who I got to interview several years ago on a magazine assignment.", "fr": ["Pour moi, le meilleur exemple contemporain de comment faire c'est le musicien Tom Waits, que j'ai interviewé il y a plusieurs années pour un magazine."]}} -{"translation": {"en": "And we were talking about this, and you know, Tom, for most of his life, he was pretty much the embodiment of the tormented contemporary modern artist, trying to control and manage and dominate these sort of uncontrollable creative impulses that were totally internalized.", "fr": ["Nous en parlions justement, et vous savez, Tom, pendant une grande partie de sa vie, a incarné l'artiste contemporain, moderne et tourmenté, qui tente de contrôler, de gérer et de dominer ces impulsions créatrices incontrôlables entièrement intériorisées."]}} -{"translation": {"en": "But then he got older, he got calmer, and one day he was driving down the freeway in Los Angeles, and this is when it all changed for him.", "fr": ["Puis il a vieilli, il est devenu plus posé, et il m'a raconté qu'un jour, en conduisant sur l'autoroute de Los Angeles, tout a changé pour lui."]}} -{"translation": {"en": "And he's speeding along, and all of a sudden he hears this little fragment of melody, that comes into his head as inspiration often comes, elusive and tantalizing, and he wants it, it's gorgeous, and he longs for it, but he has no way to get it.", "fr": ["Il filait sur la route, et d'un coup il a entendu cette petite mélodie, qui lui est venue comme souvent l'inspiration, insaisissable et séduisante, il la voulait, elle était magnifique, il la désirait, mais il ne pouvait pas l'attraper."]}} -{"translation": {"en": "He doesn't have a piece of paper, or a pencil, or a tape recorder.", "fr": ["Il n'avait pas de papier, pas de crayon, il n'avait pas de dictaphone."]}} -{"translation": {"en": "So he starts to feel all of that old anxiety start to rise in him like, \"I'm going to lose this thing, and I'll be be haunted by this song forever.", "fr": ["Il a commencé à sentir la vieille angoisse monter en lui ce : « Je vais la perdre et je vais être hanté par cette chanson à tout jamais."]}} -{"translation": {"en": "I'm not good enough, and I can't do it.\"", "fr": ["Je ne suis pas assez bon, je n'y arriverai jamais. »"]}} -{"translation": {"en": "And instead of panicking, he just stopped.", "fr": ["Au lieu de paniquer, il s'est arrêté."]}} -{"translation": {"en": "He just stopped that whole mental process and he did something completely novel.", "fr": ["Il a mis fin à tout ce processus de pensée et a fait quelque chose d'entièrement nouveau."]}} -{"translation": {"en": "He just looked up at the sky, and he said, \"Excuse me, can you not see that I'm driving?\"", "fr": ["Il a regardé le ciel, et il a dit : « Excuse-moi, mais tu ne vois pas que je conduis ? »"]}} -{"translation": {"en": "\"Do I look like I can write down a song right now?", "fr": ["« Est-ce que j'ai l'air de pouvoir écrire une chanson, là, tout de suite ?"]}} -{"translation": {"en": "If you really want to exist, come back at a more opportune moment when I can take care of you.", "fr": ["Si tu veux vraiment exister, reviens à un moment plus opportun quand je pourrai m'occuper de toi."]}} -{"translation": {"en": "Otherwise, go bother somebody else today.", "fr": ["Sinon, va embêter quelqu'un d'autre aujourd'hui."]}} -{"translation": {"en": "Go bother Leonard Cohen.\"", "fr": ["Va embêter Leonard Cohen. »"]}} -{"translation": {"en": "And his whole work process changed after that.", "fr": ["Toute sa façon de travailler a changé par la suite."]}} -{"translation": {"en": "Not the work, the work was still oftentimes as dark as ever.", "fr": ["Pas son œuvre, qui était souvent aussi sombre qu'avant,"]}} -{"translation": {"en": "But the process, and the heavy anxiety around it was released when he took the genie, the genius out of him where it was causing nothing but trouble, and released it back where it came from, and realized that this didn't have to be this internalized, tormented thing.", "fr": ["mais le processus, oui. Et l'angoisse qui l'entourait a lâché prise quand il a sorti le génie son être, où il ne lui apportait que des tourments, pour le relâcher là d'où il venait, et qu'il a compris que ce n'avait pas à être cette chose intériorisée et tourmentée."]}} -{"translation": {"en": "It could be this peculiar, wondrous, bizarre collaboration, kind of conversation between Tom and the strange, external thing that was not quite Tom.", "fr": ["Ce pouvait être une collaboration étrange et merveilleuse, une sorte de conversation entre Tom et cette chose bizarre extérieure qui n'était pas tout à fait Tom."]}} -{"translation": {"en": "When I heard that story, it started to shift a little bit the way that I worked too, and this idea already saved me once.", "fr": ["Quand j'ai entendu cette histoire, ça a changé un peu ma manière de travailler aussi, et m'a déjà sauvée une fois."]}} -{"translation": {"en": "It saved me when I was in the middle of writing \"Eat, Pray, Love,\" and I fell into one of those sort of pits of despair that we all fall into when we're working on something and it's not coming and you start to think this is going to be a disaster, the worst book ever written.", "fr": ["Cette idée m'a sauvée pendant que j'écrivais « Mange, Prie, Aime » et que j'ai eu l'un de ces accès de désespoir qu'on a tous quand on travaille sur quelque chose qui ne prend pas et qu'on commence à se dire que ça va être un désastre, que ça va être le pire livre jamais écrit."]}} -{"translation": {"en": "Not just bad, but the worst book ever written.", "fr": ["Pas simplement mauvais : le pire livre jamais écrit."]}} -{"translation": {"en": "And I started to think I should just dump this project.", "fr": ["J'ai commencé à me dire que je devrais laisser tomber."]}} -{"translation": {"en": "But then I remembered Tom talking to the open air and I tried it.", "fr": ["Puis je me suis souvenue de Tom parlant au ciel et j'ai essayé."]}} -{"translation": {"en": "So I just lifted my face up from the manuscript and I directed my comments to an empty corner of the room.", "fr": ["J'ai levé la tête du manuscrit et adressé mes commentaires à un coin vide de la pièce."]}} -{"translation": {"en": "And I said aloud, \"Listen you, thing, you and I both know that if this book isn't brilliant that is not entirely my fault, right?", "fr": ["J'ai dit à haute voix: « Dis donc, chose, on sait tous les deux que si ce livre n'est pas génial ce n'est pas entièrement de ma faute, non ?"]}} -{"translation": {"en": "Because you can see that I am putting everything I have into this, I don't have any more than this.", "fr": ["Parce que tu vois que j'y mets tout mon cœur, que je donne tout ce que j'ai."]}} -{"translation": {"en": "If you want it to be better, you've got to show up and do your part of the deal.", "fr": ["Alors si tu veux qu'il soit meilleur, tu te pointes et tu fais ta part du marché."]}} -{"translation": {"en": "But if you don't do that, you know what, the hell with it.", "fr": ["OK. Mais si tu ne le fais pas, tu sais quoi, tant pis."]}} -{"translation": {"en": "I'm going to keep writing anyway because that's my job.", "fr": ["Je vais continuer à écrire parce que c'est mon boulot."]}} -{"translation": {"en": "And I would please like the record to reflect today that I showed up for my part of the job.\"", "fr": ["Et j'aimerais qu'on prenne bien note qu'aujourd'hui j'ai fait ma part du travail. »"]}} -{"translation": {"en": "Because -- Because in the end it's like this, OK -- centuries ago in the deserts of North Africa, people used to gather for these moonlight dances of sacred dance and music that would go on for hours and hours, until dawn.", "fr": ["Parce que en fin de compte, on y revient il y a des siècles dans les déserts d'Afrique du Nord les gens se réunissaient la nuit pour des danses et de la musique sacrées qui duraient des heures, jusqu'à l'aube."]}} -{"translation": {"en": "They were always magnificent, because the dancers were professionals and they were terrific, right?", "fr": ["Elles étaient toujours superbes, car les danseurs étaient professionnels et ils étaient excellents."]}} -{"translation": {"en": "But every once in a while, very rarely, something would happen, and one of these performers would actually become transcendent.", "fr": ["Mais parfois, très rarement, il se passait quelque chose, et l'un de ces artistes atteignait la transcendance."]}} -{"translation": {"en": "And I know you know what I'm talking about, because I know you've all seen, at some point in your life, a performance like this.", "fr": ["Je sais que vous savez de quoi je parle, car vous avez tous vus, à un moment, un spectacle comme celui-là."]}} -{"translation": {"en": "It was like time would stop, and the dancer would sort of step through some kind of portal and he wasn't doing anything different than he had ever done, 1,000 nights before, but everything would align.", "fr": ["C'est comme si le temps s'arrêtait, et comme si le danseur franchissait un seuil et qu'il ne faisait rien qu'il n'ait déjà fait 1 000 nuits auparavant sauf que là tout est en place."]}} -{"translation": {"en": "And all of a sudden, he would no longer appear to be merely human.", "fr": ["Et tout d'un coup, il ne semble plus être un simple être humain."]}} -{"translation": {"en": "He would be lit from within, and lit from below and all lit up on fire with divinity.", "fr": ["Il est illuminé de l'intérieur, et d'en dessous et tout illuminé et embrasé par la divinité."]}} -{"translation": {"en": "And when this happened, back then, people knew it for what it was, you know, they called it by its name.", "fr": ["Quand cela arrivait, à l'époque, les gens savaient ce que c'était et l'appelaient par son nom."]}} -{"translation": {"en": "They would put their hands together and they would start to chant, \"Allah, Allah, Allah, God, God, God.\"", "fr": ["Ils joignaient leurs mains et psalmodiaient, « Allah, Allah, Allah, Dieu, Dieu, Dieu »"]}} -{"translation": {"en": "That's God, you know.", "fr": ["C'est Dieu, vous savez."]}} -{"translation": {"en": "Curious historical footnote: when the Moors invaded southern Spain, they took this custom with them and the pronunciation changed over the centuries from \"Allah, Allah, Allah,\" to \"Olé, olé, olé,\" which you still hear in bullfights and in flamenco dances.", "fr": ["Petite note historique curieuse quand les Maures ont envahi le sud de l'Espagne, ils ont importé cette coutume et la prononciation a changé au cours des siècles de « Allah, Allah, Allah » à « Olé, olé, olé » qu'on entend toujours dans les corridas et les flamencos."]}} -{"translation": {"en": "In Spain, when a performer has done something impossible and magic, \"Allah, olé, olé, Allah, magnificent, bravo,\" incomprehensible, there it is -- a glimpse of God.", "fr": ["En Espagne, quand un artiste réalise une chose impossible et magique, « Allah, olé, olé, Allah, magnifique, bravo ». C'est incompréhensible, c'est là : un aperçu de Dieu."]}} -{"translation": {"en": "Which is great, because we need that.", "fr": ["Ce qui est superbe, car nous en avons besoin."]}} -{"translation": {"en": "But, the tricky bit comes the next morning, for the dancer himself, when he wakes up and discovers that it's Tuesday at 11 a.m., and he's no longer a glimpse of God.", "fr": ["Mais le moment difficile vient le lendemain matin, pour le danseur lui-même, quand il se réveille, qu'il se rend compte qu'on est mardi, 11h, et qu'il ne reflète plus Dieu."]}} -{"translation": {"en": "He's just an aging mortal with really bad knees, and maybe he's never going to ascend to that height again.", "fr": ["Il n'est qu'un mortel vieillissant qui a mal aux genoux, il n'arrivera peut-être plus jamais jusqu'à cette hauteur."]}} -{"translation": {"en": "And maybe nobody will ever chant God's name again as he spins, and what is he then to do with the rest of his life?", "fr": ["Et que peut-être personne ne psalmodiera plus le nom de Dieu quand il tournera sur lui-même. Alors qu'est-ce qu'il lui reste à faire de sa vie ?"]}} -{"translation": {"en": "This is hard.", "fr": ["C'est dur."]}} -{"translation": {"en": "This is one of the most painful reconciliations to make in a creative life.", "fr": ["C'est l'une des conciliations les plus difficiles à faire pour un créateur."]}} -{"translation": {"en": "But maybe it doesn't have to be quite so full of anguish if you never happened to believe, in the first place, that the most extraordinary aspects of your being came from you.", "fr": ["Mais toute cette angoisse n'est peut-être pas nécessaire si l'on n'a jamais pensé, dès le départ, que les aspects les plus extraordinaires de son être venaient de soi."]}} -{"translation": {"en": "But maybe if you just believed that they were on loan to you from some unimaginable source for some exquisite portion of your life to be passed along when you're finished, with somebody else.", "fr": ["Si l'on croit tout simplement qu'ils ont été prêtés par une source inimaginable pour une partie exquise de sa vie à passer, une fois finie, à quelqu'un d'autre."]}} -{"translation": {"en": "And, you know, if we think about it this way, it starts to change everything.", "fr": ["Si l'on y pense ainsi, tout change."]}} -{"translation": {"en": "This is how I've started to think, and this is certainly how I've been thinking in the last few months as I've been working on the book that will soon be published, as the dangerously, frighteningly over-anticipated follow up to my freakish success.", "fr": ["J'ai commencé à penser ainsi et j'ai vu les choses ainsi au cours des derniers mois pendant que je travaillais sur ce livre qui va bientôt être publié, en tant que suite trop attendue, de manière dangereuse et effrayante, de mon succès monstrueux."]}} -{"translation": {"en": "And what I have to sort of keep telling myself when I get really psyched out about that is don't be afraid.", "fr": ["Et ce que je dois continuer à me dire quand je me tourmente trop là-dessus, c'est : n'aie pas peur. Ne sois pas effrayée."]}} -{"translation": {"en": "Don't be daunted. Just do your job.", "fr": ["Fais ton travail."]}} -{"translation": {"en": "Continue to show up for your piece of it, whatever that might be.", "fr": ["Continue à t'exprimer pour faire ce que tu dois, quoi que cela soit."]}} -{"translation": {"en": "If your job is to dance, do your dance.", "fr": ["Si ton travail est de danser, danse."]}} -{"translation": {"en": "If the divine, cockeyed genius assigned to your case decides to let some sort of wonderment be glimpsed, for just one moment through your efforts, then \"Olé!\"", "fr": ["Si le génie divin et absurde qui t'accompagne décide de faire entrevoir des merveilles, pour un moment à travers tes efforts, alors « Olé ! »"]}} -{"translation": {"en": "And if not, do your dance anyhow.", "fr": ["Sinon, danse quand même."]}} -{"translation": {"en": "And \"Olé!\" to you, nonetheless.", "fr": ["Et « Olé ! » pour toi, quoi qu'il arrive."]}} -{"translation": {"en": "I believe this and I feel that we must teach it.", "fr": ["Je le crois et je pense que nous devons l'enseigner."]}} -{"translation": {"en": "\"Olé!\" to you, nonetheless, just for having the sheer human love and stubbornness to keep showing up.", "fr": ["« Olé ! » pour toi, quoi qu'il arrive, rien que pour avoir l'amour humain et la détermination de continuer à t'exprimer."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "Thank you.", "fr": ["Merci."]}} -{"translation": {"en": "June Cohen: Olé!", "fr": ["June Cohen : Olé !"]}} -{"translation": {"en": "You know, I've talked about some of these projects before -- about the human genome and what that might mean, and discovering new sets of genes.", "fr": ["J'ai déjà parlé de certains de ces projets, du génome humain et de ce qu'il pourrait représenter, et de la découverte de nouveaux gènes."]}} -{"translation": {"en": "We're actually starting at a new point: we've been digitizing biology, and now we're trying to go from that digital code into a new phase of biology with designing and synthesizing life.", "fr": ["Nous en sommes maintenant à une nouvelle étape: nous avons numérisé la biologie, et maintenant nous essayons de passer de ce code numérique à une nouvelle phase de la biologie: la conception et la synthèse de la vie."]}} -{"translation": {"en": "So, we've always been trying to ask big questions.", "fr": ["Nous nous sommes toujours posé de grandes questions."]}} -{"translation": {"en": "\"What is life?\" is something that I think many biologists have been trying to understand at various levels.", "fr": ["\"Qu'est-ce que la vie ?\" est selon moi ce que beaucoup de biologistes ont cherché à comprendre à différents niveaux."]}} -{"translation": {"en": "We've tried various approaches, paring it down to minimal components.", "fr": ["Nous avons tenté diverses approches, essayant de la réduire à des composants minimaux."]}} -{"translation": {"en": "We've been digitizing it now for almost 20 years; when we sequenced the human genome, it was going from the analog world of biology into the digital world of the computer.", "fr": ["Nous la numérisons depuis maintenant près de 20 ans. Lorsque nous avons séquencé le génome humain, nous l'avons transposé du monde analogique de la biologie au monde numérique des ordinateurs."]}} -{"translation": {"en": "Now we're trying to ask, \"Can we regenerate life or can we create new life out of this digital universe?\"", "fr": ["Maintenant la question c'est: pouvons-nous régénérer la vie, ou pouvons nous créer de nouvelles formes de vie, à partir de cet univers numérique ?"]}} -{"translation": {"en": "This is the map of a small organism, Mycoplasma genitalium, that has the smallest genome for a species that can self-replicate in the laboratory, and we've been trying to just see if we can come up with an even smaller genome.", "fr": ["Voici la carte du génome d'un organisme simple, la bactérie Mycoplasma genitalium, l'organisme possédant le génome le plus simple qui puisse s'auto-répliquer en laboratoire. Nous avons tenté de voir si nous pouvions arriver à un génome encore plus petit."]}} -{"translation": {"en": "We're able to knock out on the order of 100 genes out of the 500 or so that are here.", "fr": ["Nous avons pu éliminer environ une centaine de gènes sur les quelques 500 qu'il y avait au départ."]}} -{"translation": {"en": "When we look at its metabolic map, it's relatively simple compared to ours -- trust me, this is simple -- but when we look at all the genes that we can knock out one at a time, it's very unlikely that this would yield a living cell.", "fr": ["Quand on regarde la carte de son métabolisme, elle est relativement simple comparée à la nôtre. Croyez-moi, ça c'est simple. Mais quand on considère tous les gènes qu'on peut éliminer un par un, il est très improbable que le résultat produirait une cellule vivante."]}} -{"translation": {"en": "So we decided the only way forward was to actually synthesize this chromosome so we could vary the components to ask some of these most fundamental questions.", "fr": ["Nous avons donc décidé que la seule manière de progresser, c'était de synthétiser concrètement ce chromosome afin de pouvoir en varier les composants et pouvoir poser certaines de ces questions fondamentales."]}} -{"translation": {"en": "And so we started down the road of: can we synthesize a chromosome?", "fr": ["Donc nous nous sommes attelés à ce problème: \"Pouvons-nous synthétiser un chromosome?\""]}} -{"translation": {"en": "Can chemistry permit making these really large molecules where we've never been before?", "fr": ["Est-ce que la chimie permet de construire ces énormes molécules, ce qui n'a jamais été réalisé ?"]}} -{"translation": {"en": "And if we do, can we boot up a chromosome?", "fr": ["Et, si c'est possible, pouvons-nous activer un chromosome ?"]}} -{"translation": {"en": "A chromosome, by the way, is just a piece of inert chemical material.", "fr": ["Un chromosome, au passage, c'est juste un morceau de matériau chimique inerte."]}} -{"translation": {"en": "So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace.", "fr": ["Bien que le rythme de notre numérisation de la vie se soit accru de manière exponentielle,"]}} -{"translation": {"en": "Our ability to write the genetic code has been moving pretty slowly but has been increasing, and our latest point would put it on, now, an exponential curve.", "fr": ["notre capacité à écrire un code génétique a augmenté plus lentement, mais a augmenté quand même. Et notre dernière avancée montrerait un début de croissance exponentielle."]}} -{"translation": {"en": "We started this over 15 years ago.", "fr": ["Nous avons commencé ce travail il y plus de 15 ans."]}} -{"translation": {"en": "It took several stages, in fact, starting with a bioethical review before we did the first experiments.", "fr": ["En réalité cela s'est fait en plusieurs étapes, en commençant par un rapport bioéthique avant les premières expériences."]}} -{"translation": {"en": "But it turns out synthesizing DNA is very difficult.", "fr": ["Mais il se trouve que synthétiser de l'ADN est très difficile."]}} -{"translation": {"en": "There are tens of thousands of machines around the world that make small pieces of DNA -- 30 to 50 letters in length -- and it's a degenerate process, so the longer you make the piece, the more errors there are.", "fr": ["Il existe des dizaines de milliers de machines dans le monde qui peuvent synthétiser de petits morceaux d'ADN, de 30 à 50 lettres de long, mais c'est un processus dégénératif, donc plus le morceau est long, plus il y a des erreurs."]}} -{"translation": {"en": "So we had to create a new method for putting these little pieces together and correct all the errors.", "fr": ["Nous avons donc dû créer une nouvelle méthode pour assembler ces petits morceaux entre eux et corriger toutes les erreurs."]}} -{"translation": {"en": "And this was our first attempt, starting with the digital information of the genome of phi X174.", "fr": ["Ceci était notre première tentative, en utilisant les informations numériques du génome de Phi X 174,"]}} -{"translation": {"en": "It's a small virus that kills bacteria.", "fr": ["un petit virus qui tue des bactéries."]}} -{"translation": {"en": "We designed the pieces, went through our error correction and had a DNA molecule of about 5,000 letters.", "fr": ["Nous avons construit les morceaux, corrigé les erreurs, et avons créé une molécule d'ADN d'environ 5000 lettres de long."]}} -{"translation": {"en": "The exciting phase came when we took this piece of inert chemical and put it in the bacteria, and the bacteria started to read this genetic code, made the viral particles.", "fr": ["Le moment le plus excitant a été lorsque nous avons pris ce matériau chimique inerte et nous l'avons placé dans une bactérie; la bactérie a commencé à lire le code génétique, et à fabriquer des particules virales."]}} -{"translation": {"en": "The viral particles then were released from the cells and came back and killed the E. coli.", "fr": ["Les particules virales ont été ensuite éjectées de ces cellules, et sont revenues détruire la bactérie E. coli."]}} -{"translation": {"en": "I was talking to the oil industry recently and I said they clearly understood that model.", "fr": ["Je discutais avec l'industrie du pétrole récemment, et je leur ai dit qu'ils avaient très clairement compris ce modèle."]}} -{"translation": {"en": "They laughed more than you guys are. And so, we think this is a situation where the software can actually build its own hardware in a biological system.", "fr": ["Ils ont plus rigolé que vous. Donc c'est en réalité une situation où le logiciel peut construire son propre matériel dans un système biologique."]}} -{"translation": {"en": "But we wanted to go much larger: we wanted to build the entire bacterial chromosome -- it's over 580,000 letters of genetic code -- so we thought we'd build them in cassettes the size of the viruses so we could actually vary the cassettes to understand what the actual components of a living cell are.", "fr": ["Mais nous voulions voir plus grand. Nous voulions créer un chromosome de bactérie entier. Cela représente plus de 580 000 lettres de code génétique. Donc nous avons pensé les assembler à partir de morceaux de la taille d'un virus, pour pouvoir varier ces morceaux à notre guise et ainsi comprendre quels sont les composants nécessaires d'une cellule vivante."]}} -{"translation": {"en": "Design is critical, and if you're starting with digital information in the computer, that digital information has to be really accurate.", "fr": ["La conception est primordiale, et si vous partez des données numérisées sur ordinateur, il faut qu'elles soient extrêmement précises."]}} -{"translation": {"en": "When we first sequenced this genome in 1995, the standard of accuracy was one error per 10,000 base pairs.", "fr": ["Lorsque nous avons séquencé ce génome en 1995, la précision standard était d'une erreur pour 10 000 paires de bases."]}} -{"translation": {"en": "We actually found, on resequencing it, 30 errors; had we used that original sequence, it never would have been able to be booted up.", "fr": ["En séquençant à nouveau ce génome, nous avons trouvé 30 erreurs. Si nous avions utilisé la séquence originelle, le chromosome résultant n'aurait jamais fonctionné."]}} -{"translation": {"en": "Part of the design is designing pieces that are 50 letters long that have to overlap with all the other 50-letter pieces to build smaller subunits we have to design so they can go together.", "fr": ["La conception doit notamment définir des morceaux de 50 lettres de long qu'il faudra imbriquer avec tous les autres morceaux de 50 lettres pour construire des sous-ensembles plus petits qu'il faudra alors également assembler."]}} -{"translation": {"en": "We design unique elements into this.", "fr": ["Nous avons pu également intégrer des éléments particuliers."]}} -{"translation": {"en": "You may have read that we put watermarks in.", "fr": ["Vous l'avez peut-être lu, nous avons inséré des signatures."]}} -{"translation": {"en": "Think of this: we have a four-letter genetic code -- A, C, G and T.", "fr": ["Réfléchissez un peu: Le code génétique comporte 4 lettres: A, C, G et T."]}} -{"translation": {"en": "Triplets of those letters code for roughly 20 amino acids, such that there's a single letter designation for each of the amino acids.", "fr": ["Des triplets de ces lettres permettent de coder une vingtaine d'acides aminés, chaque acide aminé étant lui-même désigné par une lettre qui lui est propre."]}} -{"translation": {"en": "So we can use the genetic code to write out words, sentences, thoughts.", "fr": ["Nous pouvons donc utiliser le code génétique pour écrire des mots, des phrases, des pensées."]}} -{"translation": {"en": "Initially, all we did was autograph it.", "fr": ["Pour commencer, nous avons juste mis notre autographe."]}} -{"translation": {"en": "Some people were disappointed there was not poetry.", "fr": ["Certains ont été déçu que ce ne soit pas de la poésie."]}} -{"translation": {"en": "We designed these pieces so we can just chew back with enzymes; there are enzymes that repair them and put them together.", "fr": ["Nous avons conçu ces morceaux pour qu'ils soient légèrement rognés par des enzymes. Il y a des enzymes qui les réparent et les assemblent."]}} -{"translation": {"en": "And we started making pieces, starting with pieces that were 5,000 to 7,000 letters, put those together to make 24,000-letter pieces, then put sets of those going up to 72,000.", "fr": ["Nous avons donc commencé à construire des morceaux, en commençant par des morceaux de 5000 à 7000 lettres, qu'on assemble pour former des morceaux de 24 000 lettres eux-mêmes assemblés pour arriver à 72 000 lettres."]}} -{"translation": {"en": "At each stage, we grew up these pieces in abundance so we could sequence them because we're trying to create a process that's extremely robust that you can see in a minute.", "fr": ["A chaque étape, nous avons créé une grande quantité de ces morceaux de manière à pouvoir les séquencer car nous essayons de créer un processus extrêmement robuste -- vous allez le constater dans une minute."]}} -{"translation": {"en": "We're trying to get to the point of automation.", "fr": ["Ce que nous recherchons c'est l'automatisation du processus."]}} -{"translation": {"en": "So, this looks like a basketball playoff.", "fr": ["Au total cela ressemble à un tableau d'éliminatoires."]}} -{"translation": {"en": "When we get into these really large pieces over 100,000 base pairs, they won't any longer grow readily in E. coli -- it exhausts all the modern tools of molecular biology -- and so we turned to other mechanisms.", "fr": ["Lorsqu'on arrive à des tailles de morceaux importantes on ne peut plus les faire croître facilement dans une bactérie E. coli. On atteint les limites des outils de la biologie moléculaire moderne. Nous nous sommes donc tournés vers d'autres mécanismes."]}} -{"translation": {"en": "We knew there's a mechanism called homologous recombination that biology uses to repair DNA that can put pieces together.", "fr": ["Nous en connaissions un appelé recombinaison homologue, que la nature utilise pour réparer l'ADN, qui pouvait assembler ces larges morceaux."]}} -{"translation": {"en": "Here's an example of it: there's an organism called Deinococcus radiodurans that can take three millions rads of radiation.", "fr": ["En voici un exemple. Il y a un organisme appelé Deinococcus radiodurans qui peut survivre à des niveaux de radiations de 3 millions de rads."]}} -{"translation": {"en": "You can see in the top panel, its chromosome just gets blown apart.", "fr": ["Vous le voyez sur l'image du haut, son chromosome explose littéralement."]}} -{"translation": {"en": "Twelve to 24 hours later, it put it back together exactly as it was before.", "fr": ["12 à 24 heures plus tard, il s'est réparé exactement comme il était auparavant."]}} -{"translation": {"en": "We have thousands of organisms that can do this.", "fr": ["Il existe des milliers d'organismes qui ont cette capacité."]}} -{"translation": {"en": "These organisms can be totally desiccated; they can live in a vacuum.", "fr": ["Ils peuvent être totalement asséchés. Ils peuvent survivre dans le vide total."]}} -{"translation": {"en": "I am absolutely certain that life can exist in outer space, move around, find a new aqueous environment.", "fr": ["Je suis absolument sûr qu'il peut y avoir de la vie dans l'espace, qu'elle peut se déplacer et trouver un autre environnement aqueux."]}} -{"translation": {"en": "In fact, NASA has shown a lot of this is out there.", "fr": ["En fait, la NASA a montré qu'il y en avait beaucoup d'exemples."]}} -{"translation": {"en": "Here's an actual micrograph of the molecule we built using these processes, actually just using yeast mechanisms with the right design of the pieces we put them in; yeast puts them together automatically.", "fr": ["Voici une micrographie de la molécule que nous avons construite en utilisant ces processus - en réalité simplement les mécanismes des levures avec une conception adéquate des morceaux utilisés. La levure les assemble automatiquement."]}} -{"translation": {"en": "This is not an electron micrograph; this is just a regular photomicrograph.", "fr": ["Ce n'est pas une micrographie électronique; c'est juste une photomicrographie normale."]}} -{"translation": {"en": "It's such a large molecule we can see it with a light microscope.", "fr": ["Cette molécule est tellement grande qu'on peut la voir avec un simple microscope."]}} -{"translation": {"en": "These are pictures over about a six-second period.", "fr": ["Ces photos ont été prises sur une période de 6 secondes."]}} -{"translation": {"en": "So, this is the publication we had just a short while ago.", "fr": ["Voilà la publication que nous avons faite il y a peu."]}} -{"translation": {"en": "This is over 580,000 letters of genetic code; it's the largest molecule ever made by humans of a defined structure.", "fr": ["Cela représente plus de 580 000 lettres de code génétique. C'est la plus grande molécule d'une structure déterminée jamais créée par l'homme."]}} -{"translation": {"en": "It's over 300 million molecular weight.", "fr": ["Sa masse moléculaire est supérieure à 300 millions d'uma."]}} -{"translation": {"en": "If we printed it out at a 10 font with no spacing, it takes 142 pages just to print this genetic code.", "fr": ["Si on utilisait une police 10 sans espaces, ça prendrait 142 pages rien que pour imprimer ce code génétique."]}} -{"translation": {"en": "Well, how do we boot up a chromosome? How do we activate this?", "fr": ["Comment fait on démarrer un chromosome ? Comment l'active-t-on ?"]}} -{"translation": {"en": "Obviously, with a virus it's pretty simple; it's much more complicated dealing with bacteria.", "fr": ["Évidemment c'est assez simple avec un virus. Mais c'est beaucoup plus compliqué quand on travaille avec des bactéries."]}} -{"translation": {"en": "It's also simpler when you go into eukaryotes like ourselves: you can just pop out the nucleus and pop in another one, and that's what you've all heard about with cloning.", "fr": ["C'est également beaucoup plus simple pour des organismes eucaryotes comme nous-mêmes; il suffit d'éjecter le noyau et d'en insérer un autre, comme ce qu'on fait pour le clônage."]}} -{"translation": {"en": "With bacteria and Archaea, the chromosome is integrated into the cell, but we recently showed that we can do a complete transplant of a chromosome from one cell to another and activate it.", "fr": ["Dans les bactéries Archaea, le chromosome est intégré à la cellule. Mais nous avons récemment montré qu'il est possible de transplanter entièrement un chromosome d'une cellule à une autre et de l'activer."]}} -{"translation": {"en": "We purified a chromosome from one microbial species -- roughly, these two are as distant as human and mice -- we added a few extra genes so we could select for this chromosome, we digested it with enzymes to kill all the proteins, and it was pretty stunning when we put this in the cell -- and you'll appreciate our very sophisticated graphics here.", "fr": ["Nous avons d'abord purifié un chromosome d'une espèce microbienne. En gros, le microbe et la bactérie sont aussi éloignés l'un de l'autre que l'homme de la souris. Nous avons ajouté quelques gènes pour pouvoir sélectionner ce chromosome particulier. Nous l'avons fait digérer par des enzymes pour détruire toutes les protéines. Et quand nous avons inséré ça dans la cellule, c'est assez stupéfiant -- et vous apprécierez au passage la sophistication de notre graphisme --"]}} -{"translation": {"en": "The new chromosome went into the cell.", "fr": ["le nouveau chromosome est entré dans la cellule."]}} -{"translation": {"en": "In fact, we thought this might be as far as it went, but we tried to design the process a little bit further.", "fr": ["En fait, nous pensions que cela pourrait s'arrêter là, mais nous avons tenté d'aller plus loin dans le processus."]}} -{"translation": {"en": "This is a major mechanism of evolution right here.", "fr": ["Vous avez sous les yeux un mécanisme majeur de l'évolution."]}} -{"translation": {"en": "We find all kinds of species that have taken up a second chromosome or a third one from somewhere, adding thousands of new traits in a second to that species.", "fr": ["On trouve des tas d'espèces qui ont intégré un deuxième chromosome ou un troisième provenant d'un autre organisme, ajoutant ainsi des milliers de nouvelles caractéristiques à cet organisme en une seconde."]}} -{"translation": {"en": "So, people who think of evolution as just one gene changing at a time have missed much of biology.", "fr": ["Les gens qui croient encore que l'évolution se produit par la modification d'un gène à la fois ont loupé pas mal de choses en biologie."]}} -{"translation": {"en": "There are enzymes called restriction enzymes that actually digest DNA.", "fr": ["Il existe des enzymes appelés enzymes de restriction qui peuvent digérer l'ADN."]}} -{"translation": {"en": "The chromosome that was in the cell doesn't have one; the chromosome we put in does.", "fr": ["Le chromosome qui était dans la cellule n'en a pas. Le chromosome que nous avons inséré, en a."]}} -{"translation": {"en": "It got expressed and it recognized the other chromosome as foreign material, chewed it up, and so we ended up just with a cell with the new chromosome.", "fr": ["L'enzyme a été produit à partir de notre chromosome, et il a reconnu l'autre chromosome comme un matériel étranger, l'a avalé, et nous nous sommes donc retrouvés avec une cellule avec un nouveau chromosome."]}} -{"translation": {"en": "It turned blue because of the genes we put in it.", "fr": ["Elle a viré au bleu à cause des gènes que nous avons inséré."]}} -{"translation": {"en": "And with a very short period of time, all the characteristics of one species were lost and it converted totally into the new species based on the new software that we put in the cell.", "fr": ["Et en très peu de temps, toutes les caractéristiques de l'organisme initial ont disparu et elle s'est entièrement transformée en un organisme nouveau, fondé sur le nouveau logiciel que nous avons introduit dans la cellule."]}} -{"translation": {"en": "All the proteins changed, the membranes changed; when we read the genetic code, it's exactly what we had transferred in.", "fr": ["Toutes les protéines ont été modifiées, les membranes ont changé -- et quand on lit le code génétique, on retrouve exactement ce que nous avons transféré."]}} -{"translation": {"en": "So, this may sound like genomic alchemy, but we can, by moving the software of DNA around, change things quite dramatically.", "fr": ["Cela peut ressembler à de l'alchimie génétique, mais nous pouvons réellement, en transférant l'ADN logiciel ici et là, faire des changements radicaux."]}} -{"translation": {"en": "Now I've argued, this is not genesis; this is building on three and a half billion years of evolution.", "fr": ["Selon moi, ce n'est pas pour autant la genèse de la vie, c'est la prolongation de 3,5 milliards d'années d'évolution,"]}} -{"translation": {"en": "And I've argued that we're about to perhaps create a new version of the Cambrian explosion, where there's massive new speciation based on this digital design.", "fr": ["mais je pense que nous sommes peut-être sur le point de créer une nouvelle version de l'explosion Cambrienne avec la création massive de nouvelles espèces à partir de cette conception numérique."]}} -{"translation": {"en": "Why do this?", "fr": ["Pourquoi faire cela ?"]}} -{"translation": {"en": "I think this is pretty obvious in terms of some of the needs.", "fr": ["Je pense que c'est assez évident quand on regarde nos besoins."]}} -{"translation": {"en": "We're about to go from six and a half to nine billion people over the next 40 years.", "fr": ["Nous allons passer de 6,5 à 9 milliards d'êtres humains sur les 40 prochaines années."]}} -{"translation": {"en": "To put it in context for myself: I was born in 1946.", "fr": ["Si je rapporte cela à ma personne: je suis né en 1946."]}} -{"translation": {"en": "There are now three people on the planet for every one of us that existed in 1946; within 40 years, there'll be four.", "fr": ["Il y a maintenant sur cette planète trois personnes pour chaque personne qui vivait en 1946; d'ici 40 ans, il y en aura quatre."]}} -{"translation": {"en": "We have trouble feeding, providing fresh, clean water, medicines, fuel for the six and a half billion.", "fr": ["Nous avons des problèmes pour nourrir, pour fournir de l'eau pure, des médicaments, du carburant à 6,5 milliards d'êtres."]}} -{"translation": {"en": "It's going to be a stretch to do it for nine.", "fr": ["Ça sera d'autant plus difficile de le faire pour 9."]}} -{"translation": {"en": "We use over five billion tons of coal, 30 billion-plus barrels of oil -- that's a hundred million barrels a day.", "fr": ["Nous consommons chaque année 5 milliards de tonnes de charbon, et plus de trente milliards de barils de pétrole, soit 100 millions de barils par jour."]}} -{"translation": {"en": "When we try to think of biological processes or any process to replace that, it's going to be a huge challenge.", "fr": ["Quand on essaye de concevoir des processus, biologique ou autre, pour remplacer ça, on comprend que c'est un challenge gigantesque."]}} -{"translation": {"en": "Then of course, there's all that CO2 from this material that ends up in the atmosphere.", "fr": ["Et il y a aussi bien sûr tout ce dioxyde de carbone produit par ces processus qui est rejeté dans l'atmosphere."]}} -{"translation": {"en": "We now, from our discovery around the world, have a database with about 20 million genes, and I like to think of these as the design components of the future.", "fr": ["Nous possèdons, suite à nos découvertes de par le monde, une base de données d'environ 20 millions de gènes, et je les considère comme autant de composants pour nos créations futures."]}} -{"translation": {"en": "The electronics industry only had a dozen or so components, and look at the diversity that came out of that.", "fr": ["L'industrie électronique ne dispose que d'une douzaine de composants et regardez la diversité qui en est issue."]}} -{"translation": {"en": "We're limited here primarily by a biological reality and our imagination.", "fr": ["Nous somme limités principalement par la réalité biologique et par notre imagination."]}} -{"translation": {"en": "We now have techniques, because of these rapid methods of synthesis, to do what we're calling combinatorial genomics.", "fr": ["Nous disposons maintenant des techniques, grâce à ces méthodes de synthèse rapide, pour faire ce que nous appelons de la génomique combinatoire."]}} -{"translation": {"en": "We have the ability now to build a large robot that can make a million chromosomes a day.", "fr": ["Nous avons maintenant la capacité de construire un grand robot capable de créer un million de chromosomes par jour."]}} -{"translation": {"en": "When you think of processing these 20 million different genes or trying to optimize processes to produce octane or to produce pharmaceuticals, new vaccines, we can just with a small team, do more molecular biology than the last 20 years of all science.", "fr": ["Imaginez ce que l'on peut créer avec ces 20 millions de gènes, ou les processus que l'on peut optimiser pour produire de l'octane ou des médicaments, ou de nouveaux vaccins... Nous pouvons, avec une équipe réduite, inventer plus de biologie moléculaire que toutes les découvertes scientifiques des 20 dernières années."]}} -{"translation": {"en": "And it's just standard selection: we can select for viability, chemical or fuel production, vaccine production, etc.", "fr": ["Tout ça grâce à un simple processus de sélection. On peut privilégier la viabilité, la production de carburants, de produits chimiques, de vaccins, etc."]}} -{"translation": {"en": "This is a screen snapshot of some true design software that we're working on to actually be able to sit down and design species in the computer.", "fr": ["Ceci est une photo d'écran d'un véritable logiciel de conception sur lequel nous travaillons pour nous permettre de créer des organismes sur ordinateur."]}} -{"translation": {"en": "You know, we don't know necessarily what it'll look like: we know exactly what their genetic code looks like.", "fr": ["On ne saura pas forcément dire à quoi ils ressembleront. Mais on saura dire exactement quel est leur code génétique."]}} -{"translation": {"en": "We're focusing on now fourth-generation fuels.", "fr": ["Nous nous concentrons en ce moment sur les carburants de quatrième génération."]}} -{"translation": {"en": "You've seen recently, corn to ethanol is just a bad experiment.", "fr": ["Vous avez pu voir récemment que la transformation du maïs en éthanol n'est rien qu'une mauvaise expérience."]}} -{"translation": {"en": "We have second- and third-generation fuels that will be coming out relatively soon that are sugar, to much higher-value fuels like octane or different types of butanol.", "fr": ["Les carburants de deuxième et troisième générations ne vont pas tarder à apparaître, ceux qui transforment le sucre en carburants beaucoup plus puissants comme l'octane ou différents types de butanol."]}} -{"translation": {"en": "But the only way we think that biology can have a major impact without further increasing the cost of food and limiting its availability is if we start with CO2 as its feedstock, and so we're working with designing cells to go down this road.", "fr": ["Mais nous pensons que la seule manière pour la biologie d'avoir un impact majeur sans pour autant augmenter le coût de production de la nourriture et en limiter la disponibilité est d'utiliser le CO2 comme matière première, donc nous travaillons à concevoir des cellules pour aller dans ce sens,"]}} -{"translation": {"en": "And we think we'll have the first fourth-generation fuels in about 18 months.", "fr": ["et nous pensons obtenir les premiers carburants de quatrième génération dans environ 18 mois."]}} -{"translation": {"en": "Sunlight and CO2 is one method ...", "fr": ["Le soleil et le CO2 c'est une des méthodes envisageables..."]}} -{"translation": {"en": "but in our discovery around the world, we have all kinds of other methods.", "fr": ["mais nous avons découvert de par le monde tout un tas d'autres méthodes."]}} -{"translation": {"en": "This is an organism we described in 1996.", "fr": ["Ceci est un organisme que nous avons décrit en 1996."]}} -{"translation": {"en": "It lives in the deep ocean, about a mile and a half deep, almost at boiling-water temperatures.", "fr": ["Il vit au fond des océans, vers 2500m de profondeur, dans des températures de près de 100°C."]}} -{"translation": {"en": "It takes CO2 to methane using molecular hydrogen as its energy source.", "fr": ["Il transforme le CO2 en méthane en utilisant de l'hydrogène moléculaire comme source d'énergie."]}} -{"translation": {"en": "We're looking to see if we can take captured CO2, which can easily be piped to sites, convert that CO2 back into fuel to drive this process.", "fr": ["Nous essayons de voir si nous pouvons récupérer du CO2 capté, qu'on peut facilement transporter sur place par tuyaux, et reconvertir ce CO2 en carburant pour alimenter ce processus."]}} -{"translation": {"en": "So, in a short period of time, we think that we might be able to increase what the basic question is of \"What is life?\"", "fr": ["En très peu de temps, nous pensons pouvoir aller beaucoup plus loin que chercher juste la réponse à la question \"qu'est-ce que la vie ?\""]}} -{"translation": {"en": "We truly, you know, have modest goals of replacing the whole petrol-chemical industry -- Yeah. If you can't do that at TED, where can you? -- become a major source of energy ...", "fr": ["Vous voyez, nous avons l'ambition très modeste de remplacer toute l'industrie pétrochimique. Ouais. Où à part à TED peut-on faire cela ? Devenir un producteur majeur d'énergie."]}} -{"translation": {"en": "But also, we're now working on using these same tools to come up with instant sets of vaccines.", "fr": ["Nous travaillons également sur l'utilisation de ces mêmes outils pour créer des vaccins instantanément."]}} -{"translation": {"en": "You've seen this year with flu; we're always a year behind and a dollar short when it comes to the right vaccine.", "fr": ["Vous l'avez vu cette année avec la grippe, nous avons toujours une année de retard et il nous manque toujours un dollar pour trouver le bon vaccin."]}} -{"translation": {"en": "I think that can be changed by building combinatorial vaccines in advance.", "fr": ["Je pense que nous pouvons changer cela en construisant des vaccins par combinaison à l'avance."]}} -{"translation": {"en": "Here's what the future may begin to look like with changing, now, the evolutionary tree, speeding up evolution with synthetic bacteria, Archaea and, eventually, eukaryotes.", "fr": ["Voici ce à quoi le futur pourrait commencer à ressembler en modifiant aujourd'hui l'arbre de l'évolution, en accélérant l'évolution avec des organismes synthétiques, bactéries, Archeae, et finalement des eucaryotes."]}} -{"translation": {"en": "We're a ways away from improving people: our goal is just to make sure that we have a chance to survive long enough to maybe do that. Thank you very much.", "fr": ["Nous sommes encore loin de pouvoir modifier l'être humain. Notre but est juste de nous assurer d'avoir une chance de survivre assez longtemps pour pouvoir arriver à cette étape. Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"en": "What I'm going to show you first, as quickly as I can, is some foundational work, some new technology that we brought to Microsoft as part of an acquisition almost exactly a year ago. This is Seadragon, and it's an environment in which you can either locally or remotely interact with vast amounts of visual data.", "fr": ["Ce que je vais vous montrer en premier, aussi vite que possible, c'est un travail fondateur, une nouvelle technologie que nous avons apportée à Microsoft comme part d'une acquisition il y a presque exactement un an. Voici Seadragon. Et c'est un environnement dans lequel vous pouvez, localement ou à distance, interagir avec de grandes quantités de données visuelles."]}} -{"translation": {"en": "We're looking at many, many gigabytes of digital photos here and kind of seamlessly and continuously zooming in, panning through it, rearranging it in any way we want.", "fr": ["On a ici devant les yeux beaucoup, beaucoup de gigabytes de photos numériques et on fait des zooms avant de manière continue et en quelque sorte fluide, on navigue dans le truc, on le réarrange de la manière qu'on veut."]}} -{"translation": {"en": "And it doesn't matter how much information we're looking at, how big these collections are or how big the images are.", "fr": ["Et ce quelle que soit la quantité d'informations que l'on visionne, la taille de ces collections ou la taille des images."]}} -{"translation": {"en": "Most of them are ordinary digital camera photos, but this one, for example, is a scan from the Library of Congress, and it's in the 300 megapixel range.", "fr": ["La plupart sont des photos d'appareils numériques ordinaires, mais celle-ci, par exemple, est scannée à partir de la Bibliothèque du Congrès, et elle fait dans les 300 mégapixels."]}} -{"translation": {"en": "It doesn't make any difference because the only thing that ought to limit the performance of a system like this one is the number of pixels on your screen at any given moment.", "fr": ["Cela ne fait aucune différence parce que la seule chose qui devrait limiter les performances d'un système comme celui-ci, c'est le nombre de pixels sur votre écran"]}} -{"translation": {"en": "It's also very flexible architecture.", "fr": ["à un instant \"t\". C'est aussi une architecture très flexible."]}} -{"translation": {"en": "This is an entire book, so this is an example of non-image data.", "fr": ["Voici un livre entier, un exemple de donnée qui n'est pas une image."]}} -{"translation": {"en": "This is \"Bleak House\" by Dickens. Every column is a chapter.", "fr": ["C'est Bleak House de Dickens. Chaque colonne est un chapitre."]}} -{"translation": {"en": "To prove to you that it's really text, and not an image, we can do something like so, to really show that this is a real representation of the text; it's not a picture.", "fr": ["Pour vous prouver que c'est vraiment du texte, et pas une image, on peut faire quelque chose comme ça, pour bien montrer que c'est une véritable représentation du texte; ce n'est pas une photo."]}} -{"translation": {"en": "Maybe this is an artificial way to read an e-book.", "fr": ["C'est peut-être une manière un peu artificielle de lire un e-book."]}} -{"translation": {"en": "I wouldn't recommend it.", "fr": ["Je ne vous le recommande pas."]}} -{"translation": {"en": "This is a more realistic case, an issue of The Guardian.", "fr": ["Voilà un exemple plus réaliste. C'est un numéro du Guardian."]}} -{"translation": {"en": "Every large image is the beginning of a section.", "fr": ["Chaque grande image est le début d'une section."]}} -{"translation": {"en": "And this really gives you the joy and the good experience of reading the real paper version of a magazine or a newspaper, which is an inherently multi-scale kind of medium.", "fr": ["Et cela vous donne véritablement la joie et l'expérience agréable de la lecture de la vraie version papier d'un magazine ou d'un journal, qui est un type de media multi-échelles par définition."]}} -{"translation": {"en": "We've done something with the corner of this particular issue of The Guardian.", "fr": ["Nous avons également mis au point quelque chose avec le coin de ce numéro du Guardian en particulier."]}} -{"translation": {"en": "We've made up a fake ad that's very high resolution -- much higher than in an ordinary ad -- and we've embedded extra content.", "fr": ["Nous avons créé une fausse publicité en très haute résolution... bien plus haute que ce que vous pourriez obtenir dans une publicité classique... et nous avons inséré du contenu supplémentaire."]}} -{"translation": {"en": "If you want to see the features of this car, you can see it here.", "fr": ["Si vous voulez voir les caractéristiques de cette voiture, on peut les voir ici."]}} -{"translation": {"en": "Or other models, or even technical specifications.", "fr": ["Ou d'autres modèles, ou même des spécifications techniques."]}} -{"translation": {"en": "And this really gets at some of these ideas about really doing away with those limits on screen real estate.", "fr": ["Et on en arrive vraiment à certaines de ces idées pour vraiment se débarrasser de ces limites d'espace de l'écran."]}} -{"translation": {"en": "We hope that this means no more pop-ups and other rubbish like that -- shouldn't be necessary.", "fr": ["On espère que cela signifie la fin des pop-ups et d'autres types de pollution du même genre... ne devraient plus être nécessaires."]}} -{"translation": {"en": "Of course, mapping is one of those obvious applications for a technology like this.", "fr": ["Bien entendu, la cartographie est l'une des applications évidentes pour une technologie comme celle-ci."]}} -{"translation": {"en": "And this one I really won't spend any time on, except to say that we have things to contribute to this field as well.", "fr": ["Et sur celle-ci je vais passer très rapidement, si ce n'est pour dire qu'on a des choses pour contribuer à ce domaine également."]}} -{"translation": {"en": "But those are all the roads in the U.S.", "fr": ["Ce sont toutes les routes des Etats-Unis"]}} -{"translation": {"en": "superimposed on top of a NASA geospatial image.", "fr": ["superposées à une image géospatiale de la NASA."]}} -{"translation": {"en": "So let's pull up, now, something else.", "fr": ["Bon, maintenant, allons chercher autre chose."]}} -{"translation": {"en": "This is actually live on the Web now; you can go check it out.", "fr": ["Tout ça est en ce moment en ligne sur le Web, vous pouvez aller vérifier."]}} -{"translation": {"en": "This is a project called Photosynth, which marries two different technologies.", "fr": ["C'est un projet appelé Photosynth, qui en réalité marie deux technologies différentes."]}} -{"translation": {"en": "One of them is Seadragon and the other is some very beautiful computer-vision research done by Noah Snavely, a graduate student at the University of Washington, co-advised by Steve Seitz at U.W.", "fr": ["L'une d'entre elles est Seadragon et l'autre est issue d'une recherche magnifique sur la vision informatisée menée par Noah Snavely, un étudiant de 3ème cycle à l'Université de Washington, co-dirigée par Steve Seitz à l'UW"]}} -{"translation": {"en": "and Rick Szeliski at Microsoft Research. A very nice collaboration.", "fr": ["et Rick Szeliski de la recherche Microsoft. Une très belle collaboration."]}} -{"translation": {"en": "And so this is live on the Web. It's powered by Seadragon.", "fr": ["Et donc c'est en ligne sur le Web. Cela fonctionne avec la technologie Seadragon."]}} -{"translation": {"en": "You can see that when we do these sorts of views, where we can dive through images and have this kind of multi-resolution experience.", "fr": ["On peut le voir quand on utilise ce genre de visualisations, où on peut plonger dans les images et avoir cette sorte d'expérience multi-résolutions."]}} -{"translation": {"en": "But the spatial arrangement of the images here is actually meaningful.", "fr": ["Mais l'arrangement dans l'espace des images dans ce cas-là a en fait un sens."]}} -{"translation": {"en": "The computer vision algorithms have registered these images together so that they correspond to the real space in which these shots -- all taken near Grassi Lakes in the Canadian Rockies -- all these shots were taken. So you see elements here of stabilized slide-show or panoramic imaging, and these things have all been related spatially.", "fr": ["Les algorithmes de vision informatisée ont enregistré ces images ensemble, afin qu'elles correspondent à l'espace réel dans lequel ces photos ont été prises. Donc vous voyez des éléments ici de diaporama stabilisé ou d'imagerie panoramique, et toutes ces choses ont été reliées entre elles dans l'espace."]}} -{"translation": {"en": "I'm not sure if I have time to show you any other environments.", "fr": ["Je ne suis pas sûr d'avoir le temps de vous montrer d'autres environnements."]}} -{"translation": {"en": "Some are much more spatial.", "fr": ["Certains sont beaucoup plus spatiaux."]}} -{"translation": {"en": "I would like to jump straight to one of Noah's original data-sets -- this is from an early prototype that we first got working this summer -- to show you what I think is really the punch line behind the Photosynth technology, It's not necessarily so apparent from looking at the environments we've put up on the website.", "fr": ["J'aimerais sauter directement à l'un des premiers ensemble de données de Noah pour vous montrer ce qui d'après moi est vraiment le point fort de cette technologie, la technologie Photosynth. Et ce n'est pas nécessairement si évident quand on regarde les environnements que nous avons mis en ligne sur le site web."]}} -{"translation": {"en": "We had to worry about the lawyers and so on.", "fr": ["On a du se préoccuper des avocats et des trucs dans le genre."]}} -{"translation": {"en": "This is a reconstruction of Notre Dame Cathedral that was done entirely computationally from images scraped from Flickr.", "fr": ["Voici une reconstruction de la cathédrale Notre-Dame qui a été faite entièrement par calcul informatique"]}} -{"translation": {"en": "You just type Notre Dame into Flickr, and you get some pictures of guys in T-shirts, and of the campus and so on.", "fr": ["à partir d'images récupérées sur Flickr. On tape juste Notre Dame dans Flickr, et on trouve des photos de types en t-shirts, du campus"]}} -{"translation": {"en": "And each of these orange cones represents an image that was discovered to belong to this model.", "fr": ["et ainsi de suite. Et chacun des ces cônes oranges représente une image qui a été identifiée comme appartenant à ce modèle."]}} -{"translation": {"en": "And so these are all Flickr images, and they've all been related spatially in this way.", "fr": ["Et donc ce sont toutes des images Flickr, et elles ont toutes été reliées entre elles dans l'espace de cette manière."]}} -{"translation": {"en": "We can just navigate in this very simple way.", "fr": ["Et on peut naviguer dedans très simplement de cette manière."]}} -{"translation": {"en": "You know, I never thought that I'd end up working at Microsoft.", "fr": ["Vous savez, je n'aurais jamais cru que je finirais par travailler chez Microsoft."]}} -{"translation": {"en": "It's very gratifying to have this kind of reception here.", "fr": ["C'est très gratifiant d'être reçu ici de cette manière."]}} -{"translation": {"en": "I guess you can see this is lots of different types of cameras: it's everything from cell-phone cameras to professional SLRs, quite a large number of them, stitched together in this environment.", "fr": ["Je pense que vous pouvez voir qu'il s'agit de beaucoup de types d'appareils photos différents: il y a de tout, des appareils photo de téléphone portable aux reflex mono-objectifs de professionnels, un assez grand nombre de photos, cousues ensemble dans cet environnement."]}} -{"translation": {"en": "If I can find some of the sort of weird ones -- So many of them are occluded by faces, and so on.", "fr": ["Et si j'y arrive, je vais en trouver quelques-unes un peu étranges. Beaucoup d'entre elles sont occultées par des visages, et ainsi de suite."]}} -{"translation": {"en": "Somewhere in here there is actually a series of photographs -- here we go.", "fr": ["Quelque part par là il y a même une série de photographies... nous y voilà."]}} -{"translation": {"en": "This is actually a poster of Notre Dame that registered correctly.", "fr": ["Il s'agit en fait d'un poster de Notre Dame qui a été enregistré comme correct."]}} -{"translation": {"en": "We can dive in from the poster to a physical view of this environment.", "fr": ["On peut plonger depuis le poster dans une vue physique de l'environnement."]}} -{"translation": {"en": "What the point here really is is that we can do things with the social environment.", "fr": ["Le vrai but de tout ça, c'est qu'on peut faire des choses avec l'environnement social. On prend maintenant les données de tout le monde..."]}} -{"translation": {"en": "This is now taking data from everybody -- from the entire collective memory, visually, of what the Earth looks like -- and link all of that together.", "fr": ["de l'ensemble de la mémoire collective de ce à quoi ressemble la Terre, visuellement... et on relie tout ça ensemble."]}} -{"translation": {"en": "Those photos become linked, and they make something emergent that's greater than the sum of the parts.", "fr": ["Toutes ces photos deviennent liées entre elles, et elles font émerger quelque chose de plus grand que la somme des parties."]}} -{"translation": {"en": "You have a model that emerges of the entire Earth.", "fr": ["Il y a un modèle de la Terre entière qui émerge."]}} -{"translation": {"en": "Think of this as the long tail to Stephen Lawler's Virtual Earth work.", "fr": ["Voyez ça comme la longue traîne du travail de Stephen Lawler sur la Terre Virtuelle."]}} -{"translation": {"en": "And this is something that grows in complexity as people use it, and whose benefits become greater to the users as they use it.", "fr": ["Et c'est quelque chose qui devient de plus en plus complexe à mesure que les gens l'utilisent, et dont les bénéfices s'accroissent pour les utilisateurs à mesure qu'ils l'utilisent."]}} -{"translation": {"en": "Their own photos are getting tagged with meta-data that somebody else entered.", "fr": ["Leurs propres photos sont marquées avec des méta-données que quelqu'un d'autre a entrées."]}} -{"translation": {"en": "If somebody bothered to tag all of these saints and say who they all are, then my photo of Notre Dame Cathedral suddenly gets enriched with all of that data, and I can use it as an entry point to dive into that space, into that meta-verse, using everybody else's photos, and do a kind of a cross-modal and cross-user social experience that way.", "fr": ["Si quelqu'un s'embêtait à marquer tous ces saints et à donner tous leurs noms, ma photo de la cathédrale Notre Dame serait enrichie d'un coup de toutes ces données, et je pourrais l'utiliser comme point d'entrée pour plonger dans cet espace, dans ce méta-verse, en utilisant les photos de tout le monde, pour faire une sorte d'expérience sociale trans-modale et trans-utilisateurs de cette manière."]}} -{"translation": {"en": "And of course, a by-product of all of that is immensely rich virtual models of every interesting part of the Earth, collected not just from overhead flights and from satellite images and so on, but from the collective memory.", "fr": ["Et bien sûr, un sous-produit de tout ça, ce sont des modèles virtuels immensément riches de tous les coins intéressants la Terre, récoltés pas simplement par des vols en altitude et par des images satellite et autres, mais par la mémoire collective."]}} -{"translation": {"en": "Thank you so much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"en": "Chris Anderson: Do I understand this right? What your software is going to allow, is that at some point, really within the next few years, all the pictures that are shared by anyone across the world are going to link together?", "fr": ["Chris Anderson: Est-ce que je comprends bien ? Que ce que votre logiciel va permettre, c'est qu'à un certain moment, vraiment dans les quelques années à venir, toutes les photos qui sont partagées par quiconque dans le monde seront en gros liées entre elles ?"]}} -{"translation": {"en": "BAA: Yes. What this is really doing is discovering, creating hyperlinks, if you will, between images.", "fr": ["BAA: Oui. Ce que le logiciel fait, c'est découvrir. Il crée des hyperliens, si vous voulez, entre les images."]}} -{"translation": {"en": "It's doing that based on the content inside the images.", "fr": ["Et il le fait en se fondant sur le contenu des images."]}} -{"translation": {"en": "And that gets really exciting when you think about the richness of the semantic information a lot of images have.", "fr": ["Et ça devient vraiment passionnant quand vous songez à la richesse de l'information sémantique que bon nombre de ces images possèdent."]}} -{"translation": {"en": "Like when you do a web search for images, you type in phrases, and the text on the web page is carrying a lot of information about what that picture is of.", "fr": ["Par exemple quand on fait une recherche web sur des images, on tape des phrases, et le texte de la page web contient beaucoup d'informations à propos du sujet de cette photo. Maintenant, que se passe-t-il si cette photo est liée à toutes vos photos ?"]}} -{"translation": {"en": "What if that picture links to all of your pictures?", "fr": ["Dans ce cas la quantité d'interconnexions sémantiques"]}} -{"translation": {"en": "The amount of semantic interconnection and richness that comes out of that is really huge.", "fr": ["et la quantité de richesse qui en ressort est vraiment immense.C'est un effet de réseau classique."]}} -{"translation": {"en": "It's a classic network effect.", "fr": ["CA: Blaise, c'est vraiment incroyable. Félicitations."]}} -{"translation": {"en": "CA: Truly incredible. Congratulations.", "fr": ["BAA: Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"en": "You know, one of the intense pleasures of travel and one of the delights of ethnographic research is the opportunity to live amongst those who have not forgotten the old ways, who still feel their past in the wind, touch it in stones polished by rain, taste it in the bitter leaves of plants.", "fr": ["Vous savez, un des plaisirs intenses du voyage et un des délices de la recherche ethnographique est la possibilité de vivre parmi ceux qui n'ont pas oublié les anciennes coutumes, qui ressentent encore leur passé souffler dans le vent, qui le touchent dans les pierres polies par la pluie, le dégustent dans les feuilles amères des plantes."]}} -{"translation": {"en": "Just to know that Jaguar shamans still journey beyond the Milky Way, or the myths of the Inuit elders still resonate with meaning, or that in the Himalaya, the Buddhists still pursue the breath of the Dharma, is to really remember the central revelation of anthropology, and that is the idea that the world in which we live does not exist in some absolute sense, but is just one model of reality,", "fr": ["Le fait de savoir que les Jaguar shaman voyagent toujours au-delà de la voie lactée, ou que les mythes des anciens Inuit résonnent encore de sens, ou bien que dans l'Himalaya, les Bouddhistes continuent à rechercher le souffle du Dharma, c'est se rappeler de la révélation essentielle de l'anthropologie, et cela veut dire que le monde dans lequel nous vivons n'existe pas dans un sens absolu, mais est uniquement un exemple de réalité,"]}} -{"translation": {"en": "the consequence of one particular set of adaptive choices that our lineage made, albeit successfully, many generations ago.", "fr": ["la conséquence d'un ensemble spécifique de choix adaptés établis par notre lignée avec succès, il y a plusieurs générations."]}} -{"translation": {"en": "And of course, we all share the same adaptive imperatives.", "fr": ["Bien sûr, nous partageons tous les mêmes impératifs d'adaptation."]}} -{"translation": {"en": "We're all born. We all bring our children into the world.", "fr": ["Nous sommes tous nés. Nous apportons nos enfants dans ce monde."]}} -{"translation": {"en": "We go through initiation rites.", "fr": ["Nous procédons à des rites d'initiations."]}} -{"translation": {"en": "We have to deal with the inexorable separation of death, so it shouldn't surprise us that we all sing, we all dance, we all have art.", "fr": ["Nous devons faire face à la séparation inexorable de la mort, cela ne devrait donc pas nous surprendre que nous chantions, nous dansions, nous sommes tous des artistes."]}} -{"translation": {"en": "But what's interesting is the unique cadence of the song, the rhythm of the dance in every culture.", "fr": ["Par contre, la cadence exceptionnelle de la chanson est intéressante, le rythme de la danse dans toutes les cultures."]}} -{"translation": {"en": "And whether it is the Penan in the forests of Borneo, or the Voodoo acolytes in Haiti, or the warriors in the Kaisut desert of Northern Kenya, the Curandero in the mountains of the Andes, or a caravanserai in the middle of the Sahara -- this is incidentally the fellow that I traveled into the desert with a month ago -- or indeed a yak herder in the slopes of Qomolangma,", "fr": ["Et que ce soit le Penan dans les forêts du Bornéo, ou les acolytes Voodoo à Haïti, ou bien les guerriers dans le désert du Kaisut au nord du Kenya, le Curendero dans les montagnes des Andes, ou bien un caravansérail en plein milieu du Sahara. A propos, c'est la personne avec qui j'ai voyagé dans le désert il y un mois, ou effectivement, le gardien de troupeau de Yaks sur les flancs du Qomolangma,"]}} -{"translation": {"en": "Everest, the goddess mother of the world.", "fr": ["l'Everest, la déesse du monde."]}} -{"translation": {"en": "All of these peoples teach us that there are other ways of being, other ways of thinking, other ways of orienting yourself in the Earth.", "fr": ["Tous ces peuples nous enseignent qu'il y a d'autres façons d'être, d'autres façons de penser, d'autres manières de s'orienter sur Terre."]}} -{"translation": {"en": "And this is an idea, if you think about it, can only fill you with hope.", "fr": ["Et ceci est une idée, si on y réfléchit, qui ne peut que vous remplir d'espoir."]}} -{"translation": {"en": "Now, together the myriad cultures of the world make up a web of spiritual life and cultural life that envelops the planet, and is as important to the well-being of the planet as indeed is the biological web of life that you know as a biosphere.", "fr": ["Aujourd'hui, les innombrables cultures dans le monde constituent un tissu de vie spirituelle et culturelle qui enveloppe la planète, et qui est aussi important pour le bien-être de la planète que l'est également le tissu biologique de la vie que vous connaissez en tant que biosphère."]}} -{"translation": {"en": "And you might think of this cultural web of life as being an ethnosphere, and you might define the ethnosphere as being the sum total of all thoughts and dreams, myths, ideas, inspirations, intuitions brought into being by the human imagination since the dawn of consciousness.", "fr": ["Et vous pourriez considérer ce tissu culturel de la vie en tant qu'ethnosphère et vous pourriez définir l'ethnosphère comme étant la somme globale de toutes les pensées, les rêves, les mythes, les idées, les inspirations, les intuitions engendrées par l'imagination humaine depuis l'aube de la conscience."]}} -{"translation": {"en": "The ethnosphere is humanity's great legacy.", "fr": ["L'ethnosphère est l'héritage de l'humanité."]}} -{"translation": {"en": "It's the symbol of all that we are and all that we can be as an astonishingly inquisitive species.", "fr": ["C'est le symbole de tout ce que nous sommes et tout ce que nous pouvons être en tant qu'espèce dotée d'une curiosité stupéfiante."]}} -{"translation": {"en": "And just as the biosphere has been severely eroded, so too is the ethnosphere -- and, if anything, at a far greater rate.", "fr": ["Et lorsque la biosphère fut sérieusement érodée, l'ethnosphère l'a été également -- et peut-être bien plus rapidement."]}} -{"translation": {"en": "No biologists, for example, would dare suggest that 50 percent of all species or more have been or are on the brink of extinction because it simply is not true, and yet that -- the most apocalyptic scenario in the realm of biological diversity -- scarcely approaches what we know to be the most optimistic scenario in the realm of cultural diversity.", "fr": ["Aucun biologiste, par exemple, n'oserait suggérer que 50% ou plus de toutes les espèces ont été ou sont à deux doigts de l'extinction parce que ce n'est tout simplement pas vrai, et pourtant -- que le scénario le plus apocalyptique dans le royaume de la diversité biologique -- se rapproche rarement de ce que nous considérons comme le scénario le plus optimiste au sein de la diversité culturelle."]}} -{"translation": {"en": "And the great indicator of that, of course, is language loss.", "fr": ["Et l'indicateur le plus fiable est bien sûr l'extinction du langage."]}} -{"translation": {"en": "When each of you in this room were born, there were 6,000 languages spoken on the planet.", "fr": ["Lorsque chacun d'entre vous dans cette salle est né, 6,000 langues étaient pratiquées sur la planète."]}} -{"translation": {"en": "Now, a language is not just a body of vocabulary or a set of grammatical rules.", "fr": ["De nos jours, une langue n'est pas uniquement un ensemble de vocabulaire ou bien un groupe de règles de grammaire."]}} -{"translation": {"en": "A language is a flash of the human spirit.", "fr": ["Une langue est une étincelle de l'esprit humain."]}} -{"translation": {"en": "It's a vehicle through which the soul of each particular culture comes into the material world.", "fr": ["C'est un véhicule à travers lequel l'âme de chaque culture spécifique entre dans le monde matériel."]}} -{"translation": {"en": "Every language is an old-growth forest of the mind, a watershed, a thought, an ecosystem of spiritual possibilities.", "fr": ["Chaque langue est une ancienne forêt de l'esprit, un partage, une pensée, un écosystème de possibilités spirituelles."]}} -{"translation": {"en": "And of those 6,000 languages, as we sit here today in Monterey, fully half are no longer being whispered into the ears of children.", "fr": ["Et parmi ces 6,000 langues, alors que nous sommes à Monterey aujourd'hui, une bonne moitié n'est plus chuchotée dans les oreilles des enfants."]}} -{"translation": {"en": "They're no longer being taught to babies, which means, effectively, unless something changes, they're already dead.", "fr": ["Elles ne sont plus enseignées aux bébés, ce qui veut effectivement dire qu'à moins qu'un changement ait lieu, elles sont déjà mortes."]}} -{"translation": {"en": "What could be more lonely than to be enveloped in silence, to be the last of your people to speak your language, to have no way to pass on the wisdom of the ancestors or anticipate the promise of the children?", "fr": ["Comment ne pas se sentir seuls, enveloppés dans le silence, et être le dernier de votre peuple à parler votre langue, de n'avoir aucun moyen de transmettre la sagesse des ancêtres ou devancer la promesse des enfants ?"]}} -{"translation": {"en": "And yet, that dreadful fate is indeed the plight of somebody somewhere on Earth roughly every two weeks, because every two weeks, some elder dies and carries with him into the grave the last syllables of an ancient tongue.", "fr": ["Et pourtant, cette atroce fatalité est en effet le désespoir de quelqu'un quelque part sur terre, tous les quinze jours à peu près, parce que tous les quinze jours, un ancien meurt et emporte les dernières syllabes avec lui dans la tombe d'une langue ancienne."]}} -{"translation": {"en": "And I know there's some of you who say, \"Well, wouldn't it be better, wouldn't the world be a better place if we all just spoke one language?\" And I say, \"Great, let's make that language Yoruba. Let's make it Cantonese.", "fr": ["Et je sais que certains d'entre vous disent, \"Ne serait-il pas mieux ? Le monde ne serait-il pas un meilleur endroit si nous ne parlions qu'une seule langue ?\" Et je réponds, \"Bien, cette langue sera du Yoruba. Du Cantonais."]}} -{"translation": {"en": "Let's make it Kogi.\"", "fr": ["Du Kogi.\""]}} -{"translation": {"en": "And you'll suddenly discover what it would be like to be unable to speak your own language.", "fr": ["Et vous découvrirez ce que ce serait d'être incapable de parler sa propre langue."]}} -{"translation": {"en": "And so, what I'd like to do with you today is sort of take you on a journey through the ethnosphere, a brief journey through the ethnosphere, to try to begin to give you a sense of what in fact is being lost.", "fr": ["Enfin, ce que je voudrais faire avec vous aujourd'hui c'est vous emmener, en quelque sorte, faire un voyage dans l'ethnosphère -- un court voyage dans l'ethnosphère pour tenter de vous expliquer, en fait, ce qui se perd."]}} -{"translation": {"en": "Now, there are many of us who sort of forget that when I say \"different ways of being,\" I really do mean different ways of being.", "fr": ["Beaucoup d'entre nous oublient un peu que lorsque je dis \"des façons différentes d'être\", je veux vraiment dire des façons différentes d'être."]}} -{"translation": {"en": "Take, for example, this child of a Barasana in the Northwest Amazon, the people of the anaconda who believe that mythologically they came up the milk river from the east in the belly of sacred snakes.", "fr": ["Prenez, par exemple, cet enfant de Barasana dans le nord-ouest de l'amazonie, les peuples de l'anaconda qui croient selon la mythologie, qu'ils ont remonté la rivière de lait de l'est dans le ventre des serpents sacrés."]}} -{"translation": {"en": "Now, this is a people who cognitively do not distinguish the color blue from the color green because the canopy of the heavens is equated to the canopy of the forest upon which the people depend.", "fr": ["C'est un peuple dont l'état des connaissances ne permet pas de faire la distinction entre la couleur bleue et verte parce que la canopée des cieux est égale à la canopée de la forêt dont le peuple dépend."]}} -{"translation": {"en": "They have a curious language and marriage rule which is called \"linguistic exogamy:\" you must marry someone who speaks a different language.", "fr": ["Ils ont une règle de langue et de mariage particulières qui s'appelle l'exogamie linguistique : vous devez épouser une personne qui parle une langue différente."]}} -{"translation": {"en": "And this is all rooted in the mythological past, yet the curious thing is in these long houses, where there are six or seven languages spoken because of intermarriage, you never hear anyone practicing a language.", "fr": ["Et tout ceci est la souche du passé mythologique, cependant, il est curieux que dans ces grandes maisons six ou sept langues sont parlées à cause du mariage consanguin. Vous n'entendez jamais une personne pratiquer une langue."]}} -{"translation": {"en": "They simply listen and then begin to speak.", "fr": ["Ils écoutent tout simplement et puis commencent à parler."]}} -{"translation": {"en": "Or, one of the most fascinating tribes I ever lived with, the Waorani of northeastern Ecuador, an astonishing people first contacted peacefully in 1958.", "fr": ["Ou bien, une des tribus les plus fascinantes avec laquelle j'ai vécu, les Waorani du nord-est de l'Equateur, un peuple suprenant contacté en douceur en 1958."]}} -{"translation": {"en": "In 1957, five missionaries attempted contact and made a critical mistake.", "fr": ["En 1957, cinq missionnaires ont tenté de rentrer en contact et ont commis une erreur cruciale."]}} -{"translation": {"en": "They dropped from the air 8 x 10 glossy photographs of themselves in what we would say to be friendly gestures, forgetting that these people of the rainforest had never seen anything two-dimensional in their lives.", "fr": ["Ils ont fait tomber du ciel des photos brillantes, d'eux-mêmes, 8 par 10, ce que l'on pourrait qualifier de témoignage d'amitié, oubliant que ces peuples des forêts tropicales n'avaient jamais rien vu en 2 dimensions de leur vie."]}} -{"translation": {"en": "They picked up these photographs from the forest floor, tried to look behind the face to find the form or the figure, found nothing, and concluded that these were calling cards from the devil, so they speared the five missionaries to death.", "fr": ["Ils ont ramassé ces photos tombées par terre, ont essayé de regarder derrière le visage pour distinguer une forme, une silhouette, n'ont rien trouvé et en ont déduit que c'était des cartes venant du diable. Ils ont donc abattu les cinq missionnaires à coups de lance."]}} -{"translation": {"en": "But the Waorani didn't just spear outsiders.", "fr": ["Mais, les Waorani n'abattaient pas seulement les étrangers."]}} -{"translation": {"en": "They speared each other.", "fr": ["Ils se tuaient entre eux."]}} -{"translation": {"en": "54 percent of their mortality was due to them spearing each other.", "fr": ["54% du taux de mortalité était dû à des tueries entre eux."]}} -{"translation": {"en": "We traced genealogies back eight generations, and we found two instances of natural death and when we pressured the people a little bit about it, they admitted that one of the fellows had gotten so old that he died getting old, so we speared him anyway. But at the same time they had a perspicacious knowledge of the forest that was astonishing.", "fr": ["Nous avons retracé la généalogie de huit générations, et nous avons découvert deux circonstances de mort naturelle et lorsque que nous avons obligé le peuple à en parler, ils ont avoué qu'un des compatriotes était si vieux qu'il est mort vieux, et nous l'avons abattu de toute façon. Cependant, ils avaient par la même occasion une connaissance perspicace de la forêt, qui était stupéfiante."]}} -{"translation": {"en": "Their hunters could smell animal urine at 40 paces and tell you what species left it behind.", "fr": ["Leurs chasseurs pouvaient sentir l'urine animale à 40 pas et vous dire de quelle espèce elle provenait."]}} -{"translation": {"en": "In the early '80s, I had a really astonishing assignment when I was asked by my professor at Harvard if I was interested in going down to Haiti, infiltrating the secret societies which were the foundation of Duvalier's strength and Tonton Macoutes, and securing the poison used to make zombies.", "fr": ["Dans les années '80, on m'avait confié une mission étonnante lorsque mon professeur de Harvard m'a demandé si cela m'intéressait d'aller à Haïti pour m'infiltrer dans les sociétés secrètes, le fondement de la force de Duvalier et de Tonton Macoutes, et de sécuriser le poison utilisé pour faire des zombies."]}} -{"translation": {"en": "In order to make sense out of sensation, of course, I had to understand something about this remarkable faith of Vodoun. And Voodoo is not a black magic cult.", "fr": ["Afin de rationnaliser cette sensation bien sûr, Il fallait que je comprenne cette remarquable foi de Vodoun, et le Voodoo n'est pas un culte de la magie noire."]}} -{"translation": {"en": "On the contrary, it's a complex metaphysical worldview.", "fr": ["C'est au contraire, une vision métaphysique du monde."]}} -{"translation": {"en": "It's interesting.", "fr": ["C'est intéressant."]}} -{"translation": {"en": "If I asked you to name the great religions of the world, what would you say?", "fr": ["Si je vous demandais de citer les grandes religions du monde, que diriez-vous ?"]}} -{"translation": {"en": "Christianity, Islam, Buddhism, Judaism, whatever.", "fr": ["Le christianisme, l'islam, le bouddhisme, le judaïsme, peu importe."]}} -{"translation": {"en": "There's always one continent left out, the assumption being that sub-Saharan Africa had no religious beliefs. Well, of course, they did and Voodoo is simply the distillation of these very profound religious ideas that came over during the tragic Diaspora of the slavery era.", "fr": ["Il y a toujours un continent qui est exclu, en assumant que l'Afrique sub-Saharienne n'avait aucune croyance religieuse. Mais, bien sûr qu'ils en avaient et le Voodoo est simplement la distillation de ces idées religieuses très profondes qui surgirent lors de la tragique diaspora de l'ère de l'esclavage."]}} -{"translation": {"en": "But, what makes Voodoo so interesting is that it's this living relationship between the living and the dead.", "fr": ["Ce qui rend le Voodoo si intéressant c'est cette relation vivante entre les vivants et les morts."]}} -{"translation": {"en": "So, the living give birth to the spirits.", "fr": ["Les vivants donnent naissance aux esprits."]}} -{"translation": {"en": "The spirits can be invoked from beneath the Great Water, responding to the rhythm of the dance to momentarily displace the soul of the living, so that for that brief shining moment, the acolyte becomes the god.", "fr": ["Les esprits peuvent être appelés de la Grande Eau, répondant au rythme de la danse afin de déplacer momentanément l'esprit des vivants, et lors de ce bref instant radieux, l'acolyte devient le dieu."]}} -{"translation": {"en": "That's why the Voodooists like to say that \"You white people go to church and speak about God.", "fr": ["C'est pourquoi les Voodoo disent que \"Vous les blancs vous allez a l'église et parlez de Dieu."]}} -{"translation": {"en": "We dance in the temple and become God.\"", "fr": ["Nous dansons dans le temple et devenons Dieu.\""]}} -{"translation": {"en": "And because you are possessed, you are taken by the spirit -- how can you be harmed?", "fr": ["Et étant possédés, l'esprit prend le contrôle, comment pouvez-vous souffrir ?"]}} -{"translation": {"en": "So you see these astonishing demonstrations: Voodoo acolytes in a state of trance handling burning embers with impunity, a rather astonishing demonstration of the ability of the mind to affect the body that bears it when catalyzed in the state of extreme excitation.", "fr": ["Vous voyez donc ces démonstrations étonnantes : Des acolytes Voodoo dans un état de trance manipulant des charbons ardents impunément, une démonstration plutôt surprenante des capacités avec lesquelles l'esprit affecte le corps qui le porte lorsqu'ils sont catalysés dans un état d'excitation extrême."]}} -{"translation": {"en": "Now, of all the peoples that I've ever been with, the most extraordinary are the Kogi of the Sierra Nevada de Santa Marta in northern Colombia.", "fr": ["De tous les peuples avec lesquels j'ai été, le plus extraordinaire sont les Kogi de la Sierra Nevada de Santa Marta au nord de la Colombie."]}} -{"translation": {"en": "Descendants of the ancient Tairona civilization which once carpeted the Caribbean coastal plain of Colombia, in the wake of the conquest, these people retreated into an isolated volcanic massif that soars above the Caribbean coastal plain.", "fr": ["Descendants des anciennes civilisations tyranniques qui occupaient jadis la plaine côtière des Caraïbes de Colombie dans le sillage de la conquête, ce peuple s'est retiré dans un massif volcanique isolé qui s'élève au dessus de la plaine côtière des Caraïbes."]}} -{"translation": {"en": "In a bloodstained continent, these people alone were never conquered by the Spanish.", "fr": ["Dans un continent tâché de sang, ce peuple n'a jamais été conquis par les Espagnols."]}} -{"translation": {"en": "To this day, they remain ruled by a ritual priesthood but the training for the priesthood is rather extraordinary.", "fr": ["A ce jour, ils sont dirigés par un clergé rituel cependant, leur formation au clergé est plutôt extraordinaire."]}} -{"translation": {"en": "The young acolytes are taken away from their families at the age of three and four, sequestered in a shadowy world of darkness in stone huts at the base of glaciers for 18 years: two nine-year periods deliberately chosen to mimic the nine months of gestation they spend in their natural mother's womb; now they are metaphorically in the womb of the great mother.", "fr": ["Les jeunes acolytes sont enlevés à leurs familles à l'âge de trois ou quatre ans, ils sont séquestrés dans un monde sombre et obscur dans des huttes de pierres aux pieds des glaciers, pendant 18 ans. Deux périodes de neuf ans choisies délibérément afin d'imiter les neuf mois de gestation passés dans le ventre de leur mère naturelle, et ils sont maintenant dans le ventre de la grande mère, métaphoriquement parlant."]}} -{"translation": {"en": "And for this entire time, they are inculturated into the values of their society, values that maintain the proposition that their prayers and their prayers alone maintain the cosmic -- or we might say the ecological -- balance.", "fr": ["Et pendant tout ce temps, les valeurs de leur société leur sont inculquées, valeurs qui appuient le fait que leurs prières et seulement leurs prières conservent l'équilibre de l'univers -- ce que nous appellerions l'équilibre écologique."]}} -{"translation": {"en": "And at the end of this amazing initiation, one day they're suddenly taken out and for the first time in their lives, at the age of 18, they see a sunrise. And in that crystal moment of awareness of first light as the Sun begins to bathe the slopes of the stunningly beautiful landscape, suddenly everything they have learned in the abstract is affirmed in stunning glory. And the priest steps back", "fr": ["Et au terme de cette stupéfiante initiation, ils en sortent un jour et pour la première fois dans leur vie, à l'âge de 18 ans, ils découvrent le lever du jour. Lors de ce moment de prise de conscience lumineuse de cette première lueur du soleil qui inonde les flancs de ce paysage d'une beauté éblouissante, et soudain, tout ce qu'ils apprirent de façon abstraite est concrétisé dans une gloire sensationnelle. Puis le prêtre fait un pas en arrière"]}} -{"translation": {"en": "and says, \"You see? It's really as I've told you.", "fr": ["et dit, \"Tu vois ? C'est vraiment comme je te l'avais décrit."]}} -{"translation": {"en": "It is that beautiful. It is yours to protect.\"", "fr": ["C'est aussi beau et c'est à toi de le protéger.\""]}} -{"translation": {"en": "They call themselves the \"elder brothers\" and they say we, who are the younger brothers, are the ones responsible for destroying the world.", "fr": ["Ils s'appellent les frères anciens et ils disent, nous, les jeunes frères, sommes responsables de la destruction du monde."]}} -{"translation": {"en": "Now, this level of intuition becomes very important.", "fr": ["Ce niveau d'intuition devient primordial."]}} -{"translation": {"en": "Whenever we think of indigenous people and landscape, we either invoke Rousseau and the old canard of the \"noble savage,\" which is an idea racist in its simplicity, or alternatively, we invoke Thoreau and say these people are closer to the Earth than we are.", "fr": ["Chaque fois que nous pensons aux peuples indigènes et au paysage, soit nous évoquons Rousseau et la vieille idée du bon sauvage, une idée raciste dans sa simplicité, ou bien, nous évoquons Thoreau et nous disons que ce peuple est plus près de la Terre que nous le sommes."]}} -{"translation": {"en": "Well, indigenous people are neither sentimental nor weakened by nostalgia.", "fr": ["Eh bien, les indigènes ne sont ni sentimentaux ni affaiblis par la nostalgie."]}} -{"translation": {"en": "There's not a lot of room for either in the malarial swamps of the Asmat or in the chilling winds of Tibet, but they have, nevertheless, through time and ritual, forged a traditional mystique of the Earth that is based not on the idea of being self-consciously close to it, but on a far subtler intuition: the idea that the Earth itself can only exist", "fr": ["Il n'y a pas beaucoup de place pour les deux dans les marécages paludéens des Asmat ou dans les vents glacials du Tibet, mais ils ont, néanmoins, à travers le temps et les rituels, fabriqué une mystique traditionnelle de la Terre qui n'est pas basée sur le fait d'en être volontairement proche, mais basée sur une intuition beaucoup plus subtile : le fait que la Terre en elle-même ne puisse exister"]}} -{"translation": {"en": "because it is breathed into being by human consciousness.", "fr": ["que par le biais de la conscience humaine."]}} -{"translation": {"en": "Now, what does that mean?", "fr": ["Qu'est-ce que cela veut dire ?"]}} -{"translation": {"en": "It means that a young kid from the Andes who's raised to believe that that mountain is an Apu spirit that will direct his or her destiny will be a profoundly different human being and have a different relationship to that resource or that place than a young kid from Montana raised to believe that a mountain is a pile of rock ready to be mined.", "fr": ["Cela veut dire qu'un jeune enfant des Andes a qui on a enseigné que cette montagne est un esprit Apu qui décidera de sa destinée, deviendra un être humain complètement différent et aura un rapport différent avec cette ressource ou avec cet endroit qu'aurait un jeune enfant du Montana à qui on a enseigné qu'une montagne est un tas de pierres prêt à être exploité."]}} -{"translation": {"en": "Whether it's the abode of a spirit or a pile of ore is irrelevant.", "fr": ["Que ce soit la demeure d'un esprit ou un tas de minerai, est sans rapport."]}} -{"translation": {"en": "What's interesting is the metaphor that defines the relationship between the individual and the natural world.", "fr": ["La métaphore est intéressante, définissant la relation entre l'individu et le monde naturel."]}} -{"translation": {"en": "I was raised in the forests of British Columbia to believe those forests existed to be cut.", "fr": ["J'ai grandi dans les forêts de British Columbia où on m'a enseigné que ces forêts existaient pour être coupées."]}} -{"translation": {"en": "That made me a different human being than my friends amongst the Kwagiulth who believe that those forests were the abode of Huxwhukw and the Crooked Beak of Heaven and the cannibal spirits that dwelled at the north end of the world, spirits they would have to engage during their Hamatsa initiation.", "fr": ["Cela a fait de moi un être humain différent de mes amis les Kwakiutl qui croient que ces forêts sont la demeure de Hukuk et le bec courbé du ciel et les esprits cannibales qui demeuraient au nord du monde, esprits qu'ils devraient engager lors de leur initiation Hamatsa."]}} -{"translation": {"en": "Now, if you begin to look at the idea that these cultures could create different realities, you could begin to understand some of their extraordinary discoveries. Take this plant here.", "fr": ["Maintenant, si vous commencez à vous faire à l'idée que ces cultures peuvent créer des réalités différentes, vous pourriez commencer à comprendre certaines de leurs extraordinaires découvertes. Prenez cette plante par exemple."]}} -{"translation": {"en": "It's a photograph I took in the Northwest Amazon just last April.", "fr": ["C'est une photo que j'ai prise au nord-ouest de l'Amazonie en avril dernier."]}} -{"translation": {"en": "This is ayahuasca, which many of you have heard about, the most powerful psychoactive preparation of the shaman's repertoire.", "fr": ["C'est une ayahuasca, dont beaucoup d'entre vous ont entendu parler, la plus puissante préparation psychoactive du répertoire des shamans."]}} -{"translation": {"en": "What makes ayahuasca fascinating is not the sheer pharmacological potential of this preparation, but the elaboration of it. It's made really of two different sources: on the one hand, this woody liana which has in it a series of beta-carbolines, harmine, harmaline, mildly hallucinogenic -- to take the vine alone is rather to have sort of blue hazy smoke drift across your consciousness -- but it's mixed with the leaves of a shrub in the coffee family", "fr": ["Ce qui rend l'ayahuasca étonnante n'est pas simplement le potentiel pharmacologique de cette préparation, mais son élaboration. Elle est préparée à partir de deux sources différentes. D'un côté, il y a cette liane qui contient une série de béta-carbolines, harmine, harmaline, légèrement hallucinogènes. Consommer uniquement la plante grimpante c'est plutôt comme une fumée tel un nuage bleuté traversant votre conscience. Mais elle est mélangée aux feuilles d'un buisson de la famille du café"]}} -{"translation": {"en": "called Psychotria viridis.", "fr": ["appelées Psychotria viridis."]}} -{"translation": {"en": "This plant had in it some very powerful tryptamines, very close to brain serotonin, dimethyltryptamine, 5-methoxydimethyltryptamine.", "fr": ["Cette plante contenait de très puissantes tryptamines, très semblables à la sérotonine du cerveau, dimethyltriptamine, 5-methoxydimethyltriptamine."]}} -{"translation": {"en": "If you've ever seen the Yanomami blowing that snuff up their noses, that substance they make from a different set of species also contains methoxydimethyltryptamine.", "fr": ["Si vous avez déjà vu les Yanomanö renifler ce tabac par le nez, cette substance qu'ils préparent à partir d'un ensemble d'espèces différentes, contient également de la methoxidimethyltriptamine."]}} -{"translation": {"en": "To have that powder blown up your nose is rather like being shot out of a rifle barrel lined with baroque paintings and landing on a sea of electricity. It doesn't create the distortion of reality; it creates the dissolution of reality.", "fr": ["Avoir cette poudre remonter dans le nez c'est comme sortir d'un canon de fusil doublé de tableaux baroques et atterrissant sur une mer d'électricité. Elle ne provoque pas une déformation de la réalité ; mais plutôt une dissolution de la réalité."]}} -{"translation": {"en": "In fact, I used to argue with my professor, Richard Evan Shultes -- who is a man who sparked the psychedelic era with his discovery of the magic mushrooms in Mexico in the 1930s -- I used to argue that you couldn't classify these tryptamines as hallucinogenic because by the time you're under the effects there's no one home anymore to experience a hallucination. But the thing about tryptamines is they cannot be taken orally", "fr": ["En fait, j'ai eu des discussions avec mon professeur, Richard Evan Shultes -- un homme qui a déclenché l'ère psychédélique suite à sa découverte des champignons magiques dans les années 1930 au Mexique. Je soutenais le fait qu'on ne pouvait pas classer ces tryptamines en tant qu'hallucinogène, puisqu'une fois qu'ils ont fait effet il n'y a plus personne à la maison pour faire une hallucination. Par contre les tryptamines ne peuvent pas être consommées par voie orale"]}} -{"translation": {"en": "because they're denatured by an enzyme found naturally in the human gut called monoamine oxidase.", "fr": ["étant dénaturés par une enzyme se trouvant de façon naturelle dans l'intestin de l'homme : la monoamine-oxydase."]}} -{"translation": {"en": "They can only be taken orally if taken in conjunction with some other chemical that denatures the MAO.", "fr": ["Elles ne peuvent être consommées qu'oralement si elles sont prises en synergie avec un autre produit chimique qui dénature la MAO."]}} -{"translation": {"en": "Now, the fascinating things are that the beta-carbolines found within that liana are MAO inhibitors of the precise sort necessary to potentiate the tryptamine. So you ask yourself a question.", "fr": ["Ce qu'il y a d'encore plus fascinant c'est que les béta-carbolines dont est composée la liane sont des inhibiteurs MAO d'un genre précis, nécessaires pour augmenter l'effet de la tryptamine. Donc, nous en venons à nous poser la question."]}} -{"translation": {"en": "How, in a flora of 80,000 species of vascular plants, do these people find these two morphologically unrelated plants that when combined in this way, created a kind of biochemical version of the whole being greater than the sum of the parts?", "fr": ["Comment est-ce que dans une flore de 80,000 espèces de plantes astrictives, ces gens arrivent-ils à trouver ces deux plantes sans aucun lien morphologique qui lorsque mises en synergie de cette façon ont créé une sorte de version biochimique dont l'entité est plus importante que la somme des deux parties ?"]}} -{"translation": {"en": "Well, we use that great euphemism, \"trial and error,\" which is exposed to be meaningless.", "fr": ["Eh bien, nous employons cet euphémisme, procéder par tâtonnements, qui est dénué de sens."]}} -{"translation": {"en": "But you ask the Indians, and they say, \"The plants talk to us.\"", "fr": ["Mais lorsqu'on demande aux Indiens, ils répondent : \"Les plantes nous parlent.\""]}} -{"translation": {"en": "Well, what does that mean?", "fr": ["Qu'est-ce que cela veut dire ?"]}} -{"translation": {"en": "This tribe, the Cofan, has 17 varieties of ayahuasca, all of which they distinguish a great distance in the forest, all of which are referable to our eye as one species.", "fr": ["Cette tribu, les Cofan, possède 17 variétés de ayahuasca, qu'elle arrive à distinguer de loin dans la forêt, même si à nos yeux, elles semblent être de la même espèce."]}} -{"translation": {"en": "And then you ask them how they establish their taxonomy and they say, \"I thought you knew something about plants.", "fr": ["Puis, on leur demande comment ils définissent leur taxonomie et ils vous répondent: \"Je pensais que vous connaissiez les plantes."]}} -{"translation": {"en": "I mean, don't you know anything?\" And I said, \"No.\"", "fr": ["Vous n'y connaissez rien ?\". Je réponds: \"Non.\""]}} -{"translation": {"en": "Well, it turns out you take each of the 17 varieties in the night of a full moon, and it sings to you in a different key.", "fr": ["En fait, vous prenez chacune des 17 variétés par une nuit de pleine lune, et la mélodie ne sera pas la même."]}} -{"translation": {"en": "Now, that's not going to get you a Ph.D. at Harvard, but it's a lot more interesting than counting stamens. Now -- -- the problem -- the problem is that even those of us sympathetic with the plight of indigenous people view them as quaint and colorful but somehow reduced to the margins of history as the real world, meaning our world, moves on.", "fr": ["Bien entendu, ce n'est pas comme ça que vous obtiendrez un doctorat de Harvard mais c'est bien plus intéressant que de compter des étamines. Maintenant, le problème-- le problème est que même ceux d'entre nous qui compatissons avec les difficultés du peuple indigène les considérons comme étant originaux et colorés mais quelque peu en marge de l'histoire alors que le vrai monde, c'est-à-dire notre monde, évolue."]}} -{"translation": {"en": "Well, the truth is the 20th century, 300 years from now, is not going to be remembered for its wars or its technological innovations, but rather as the era in which we stood by and either actively endorsed or passively accepted the massive destruction of both biological and cultural diversity on the planet. Now, the problem isn't change.", "fr": ["A vrai dire, dans 300 ans, le 20e siècle ne sera pas reconnu pour ses guerres ni pour ses innovations technologiques, mais plutôt comme une ère dans laquelle nous avons vécu et avons soit activement adhéré ou bien passivement accepté la destruction massive de la diversité biologique ainsi que culturelle sur la planète. Le problème aujourd'hui n'est pas le changement."]}} -{"translation": {"en": "All cultures through all time have constantly been engaged in a dance with new possibilities of life.", "fr": ["Toutes les cultures à travers les temps ont constamment participé à une danse avec de nouvelles possibilités de vie."]}} -{"translation": {"en": "And the problem is not technology itself.", "fr": ["Et le problème n'est pas la technologie elle-même."]}} -{"translation": {"en": "The Sioux Indians did not stop being Sioux when they gave up the bow and arrow any more than an American stopped being an American when he gave up the horse and buggy.", "fr": ["Les Indiens Sioux n'ont pas cessé d'être des Sioux lorsqu'ils abandonnèrent l'arc et la flèche pas plus que les Américains n'étaient plus Américains dès lors qu'ils abandonnèrent le cheval et la charrette."]}} -{"translation": {"en": "It's not change or technology that threatens the integrity of the ethnosphere. It is power, the crude face of domination.", "fr": ["Ce n'est pas le changement ou bien la technologie qui menace l'intégrité de l'ethnosphère. C'est le pouvoir. Le visage rustre de la domination."]}} -{"translation": {"en": "Wherever you look around the world, you discover that these are not cultures destined to fade away; these are dynamic living peoples being driven out of existence by identifiable forces that are beyond their capacity to adapt to: whether it's the egregious deforestation in the homeland of the Penan -- a nomadic people from Southeast Asia, from Sarawak -- a people who lived free in the forest until a generation ago,", "fr": ["Et lorsque vous regardez dans le monde, vous découvrez que ce ne sont pas des cultures vouées à disparaître. Ce sont des peuples vivants et dynamiques emportés hors de leur existence par des courants qui dépassent leur faculté d'adaptation. Que ce soit le fameux déboisement au pays des Penan -- un peuple de nomades du sud-est de l'Asie, de Sarawak -- un peuple qui vivait librement dans la forêt jusqu'à la génération précédente,"]}} -{"translation": {"en": "and now have all been reduced to servitude and prostitution on the banks of the rivers, where you can see the river itself is soiled with the silt that seems to be carrying half of Borneo away to the South China Sea, where the Japanese freighters hang light in the horizon ready to fill their holds with raw logs ripped from the forest -- or, in the case of the Yanomami,", "fr": ["et qui sont désormais réduits à l'esclavage et la prostitution aux bords des rivières, où l'on peut voir que la rivière est souillée de vase donnant l'impression d'emporter avec elle la moitié de Bornéo vers la mer au sud de la Chine, où les cargos japonais voguent à l'horizon prêts à charger le bois arraché de la forêt. Ou bien dans le cas des Yanomami,"]}} -{"translation": {"en": "it's the disease entities that have come in, in the wake of the discovery of gold.", "fr": ["c'est la maladie qui a fait éruption, sur les traces de la découverte de l'or."]}} -{"translation": {"en": "Or if we go into the mountains of Tibet, where I'm doing a lot of research recently, you'll see it's a crude face of political domination.", "fr": ["Par contre, si nous allons dans les montagnes du Tibet, où je fais actuellement beaucoup de recherches, vous verrez un aspect de la domination politique à l'état brut."]}} -{"translation": {"en": "You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy.", "fr": ["Vous savez que le génocide, l'extinction physique de tout un peuple est condamné universellement, mais l'ethnocide, la destruction des coutumes d'un peuple, n'est pas seulement condamné, mais est universellement -- dans beaucoup d'endroits -- célébré en tant que stratégie de développement."]}} -{"translation": {"en": "And you cannot understand the pain of Tibet until you move through it at the ground level.", "fr": ["Il est impossible de comprendre la douleur du Tibet sans l'avoir vue à son plus bas niveau."]}} -{"translation": {"en": "I once travelled 6,000 miles from Chengdu in Western China overland through southeastern Tibet to Lhasa with a young colleague, and it was only when I got to Lhasa that I understood the face behind the statistics you hear about: 6,000 sacred monuments torn apart to dust and ashes, 1.2 million people killed by the cadres during the Cultural Revolution.", "fr": ["J'ai parcouru une fois 6,000 miles de Chengdu dans l'ouest de la Chine par voie terrestre traversant le sud-est du Tibet vers Lhasa avec un jeune collègue, et ce n'est que lorsque j'ai atteint Lhasa que j'ai compris ce qui se cache derrière les statistiques qui nous sont communiquées. 6,000 monuments sacrés réduits en poussière et en cendres. 1.2 millions de personnes tuées par les cadres lors de la révolution culturelle."]}} -{"translation": {"en": "This young man's father had been ascribed to the Panchen Lama.", "fr": ["Le père de ce jeune homme avait été affecté au Panchen Lama."]}} -{"translation": {"en": "That meant he was instantly killed at the time of the Chinese invasion.", "fr": ["Ce qui voulait dire qu'il fut tué sur-le-champ lors de l'invasion chinoise."]}} -{"translation": {"en": "His uncle fled with His Holiness in the Diaspora that took the people to Nepal.", "fr": ["Son oncle s'enfuit dans la diaspora avec sa Sainteté qui conduirent le peuple au Népal."]}} -{"translation": {"en": "His mother was incarcerated for the crime of being wealthy.", "fr": ["Sa mère fut emprisonnée pour le prix de -- pour avoir commis le crime d'être riche."]}} -{"translation": {"en": "He was smuggled into the jail at the age of two to hide beneath her skirt tails because she couldn't bear to be without him.", "fr": ["Il a été emmené clandestinement en prison à l'âge de deux ans caché sous sa jupe parce qu'elle ne supportait pas d'être sans lui."]}} -{"translation": {"en": "The sister who had done that brave deed was put into an education camp.", "fr": ["La sœur qui effectua cet acte de bravoure fut placée dans un camp de redressement."]}} -{"translation": {"en": "One day she inadvertently stepped on an armband of Mao, and for that transgression, she was given seven years of hard labor.", "fr": ["Un jour, elle marcha par mégarde sur un brassard de Mao, et suite à cette transgression, elle fut condamnée à sept ans de travaux forcés."]}} -{"translation": {"en": "The pain of Tibet can be impossible to bear, but the redemptive spirit of the people is something to behold.", "fr": ["La douleur du Tibet est insupportable, cependant, l'esprit rédempteur du peuple est un aspect qu'il faut considérer."]}} -{"translation": {"en": "And in the end, then, it really comes down to a choice: do we want to live in a monochromatic world of monotony or do we want to embrace a polychromatic world of diversity?", "fr": ["Et pour finir, cela se résume à un choix. Est-ce que nous souhaitons vivre dans un monde monotone monochromatique ou bien profiter d'un monde polychromatique, fait de diversité ?"]}} -{"translation": {"en": "Margaret Mead, the great anthropologist, said, before she died, that her greatest fear was that as we drifted towards this blandly amorphous generic world view not only would we see the entire range of the human imagination reduced to a more narrow modality of thought, but that we would wake from a dream one day having forgotten there were even other possibilities.", "fr": ["Avant de mourir, Margaret Mead, une éminente anthropologue a dit que sa plus grande peur était qu'au fur et à mesure que nous nous dirigions vers la vue d'un monde générique et amorphe non seulement nous verrons l'étendue de l'imagination humaine réduite à une modalité plus étroite de la pensée, mais qu'un jour, nous nous réveillerons d'un rêve en ayant oublié qu'il y avait d'autres possibilités."]}} -{"translation": {"en": "And it's humbling to remember that our species has, perhaps, been around for [150,000] years.", "fr": ["Et il est modeste de se rappeler que notre espèce existe, peut-être, depuis [150,000] ans."]}} -{"translation": {"en": "The Neolithic Revolution -- which gave us agriculture, at which time we succumbed to the cult of the seed; the poetry of the shaman was displaced by the prose of the priesthood; we created hierarchy specialization surplus -- is only 10,000 years ago.", "fr": ["La révolution Néolithique -- qui a fait apparaître l'agriculture, moment auquel nous avons succombé au culte de la graine, la poésie du shaman fut remplacée par la prose du clergé, et nous avons créé le surplus de la spécialisation hiérarchique -- n'a que 10,000 ans."]}} -{"translation": {"en": "The modern industrial world as we know it is barely 300 years old.", "fr": ["Le nouveau monde industriel tel que nous le connaissons a tout juste 300 ans."]}} -{"translation": {"en": "Now, that shallow history doesn't suggest to me that we have all the answers for all of the challenges that will confront us in the ensuing millennia.", "fr": ["Cette histoire superficielle n'insinue pas que nous détenons toutes les réponses à tous les défis auxquels nous serons confrontés dans les futurs millénaires."]}} -{"translation": {"en": "When these myriad cultures of the world are asked the meaning of being human, they respond with 10,000 different voices.", "fr": ["Lorsque ce mélange de cultures mondiales doit donner une signification au fait d'être humain, ils répondent avec 10,000 voix différentes."]}} -{"translation": {"en": "And it's within that song that we will all rediscover the possibility of being what we are: a fully conscious species, fully aware of ensuring that all peoples and all gardens find a way to flourish. And there are great moments of optimism.", "fr": ["C'est par le biais de cette chanson que nous redécouvrirons tous la possibilité d'être ce que nous sommes : une espèce totalement consciente, tout à fait consciente de garantir que tous les peuples et les jardins trouvent un moyen de fleurir. Et il y a beaucoup d'optimisme."]}} -{"translation": {"en": "This is a photograph I took at the northern tip of Baffin Island when I went narwhal hunting with some Inuit people, and this man, Olayuk, told me a marvelous story of his grandfather.", "fr": ["Voici une photo que j'ai prise au nord de l'ile de Baffin lorsque que j'ai été chassé le narwhal avec les Inuit, et cet homme, Olayuk, m'a raconté une histoire magnifique sur son grand père."]}} -{"translation": {"en": "The Canadian government has not always been kind to the Inuit people, and during the 1950s, to establish our sovereignty, we forced them into settlements.", "fr": ["Le gouvernement canadien n'a pas toujours été correct avec le peuple Inuit et dans les années 1950, nous les avons colonisés de force, afin d'imposer notre souveraineté."]}} -{"translation": {"en": "This old man's grandfather refused to go.", "fr": ["Le grand père de cet homme à refusé de partir."]}} -{"translation": {"en": "The family, fearful for his life, took away all of his weapons, all of his tools.", "fr": ["La famille s'est emparée de toutes ses armes craignant pour sa vie, et de tous ses outils."]}} -{"translation": {"en": "Now, you must understand that the Inuit did not fear the cold; they took advantage of it.", "fr": ["Vous comprenez bien que l'Inuit ne craint pas le froid, ils en profitaient."]}} -{"translation": {"en": "The runners of their sleds were originally made of fish wrapped in caribou hide.", "fr": ["Les patins de leurs traîneaux étaient à l'origine faits de poissons enveloppés dans de la peau de caribou."]}} -{"translation": {"en": "So, this man's grandfather was not intimidated by the Arctic night or the blizzard that was blowing.", "fr": ["Et le grand père de cet homme n'était pas intimidé par les nuits arctiques ni par la tempête qui soufflait."]}} -{"translation": {"en": "He simply slipped outside, pulled down his sealskin trousers and defecated into his hand. And as the feces began to freeze, he shaped it into the form of a blade.", "fr": ["Il est simplement sorti, a baissé son pantalon en peau de phoque et déféqua dans sa main. Lorsque ses fèces gelèrent, il leur donna la forme d'une lame."]}} -{"translation": {"en": "He put a spray of saliva on the edge of the shit knife and as it finally froze solid, he butchered a dog with it.", "fr": ["Il mit un jet de salive sur le tranchant du couteau de merde et lorsqu'il finit par geler, il l'utilisa pour égorger un chien."]}} -{"translation": {"en": "He skinned the dog and improvised a harness, took the ribcage of the dog and improvised a sled, harnessed up an adjacent dog, and disappeared over the ice floes, shit knife in belt.", "fr": ["Il le dépouilla et improvisa un harnais, prit la cage thoracique du chien et improvisa un traîneau, attela un chien qui n'était pas loin, et disparu sur les banquises de glace, le couteau de merde dans sa ceinture."]}} -{"translation": {"en": "Talk about getting by with nothing. And this, in many ways -- -- is a symbol of the resilience of the Inuit people and of all indigenous people around the world.", "fr": ["Comment s'en sortir avec rien. Et ceci, de plusieurs façons, est un exemple des ressources du peuple Inuit et de tous les indigènes dans le monde."]}} -{"translation": {"en": "The Canadian government in April of 1999 gave back to total control of the Inuit an area of land larger than California and Texas put together.", "fr": ["En avril 1999, le gouvernement canadien redonna aux Inuit le contrôle total d'une superficie plus étendue que la Californie et le Texas réunis."]}} -{"translation": {"en": "It's our new homeland. It's called Nunavut.", "fr": ["C'est notre nouveau pays. Il s'appelle Nunavut."]}} -{"translation": {"en": "It's an independent territory. They control all mineral resources.", "fr": ["C'est un territoire indépendant. Ils contrôlent toutes les ressources minérales."]}} -{"translation": {"en": "An amazing example of how a nation-state can seek restitution with its people.", "fr": ["Un exemple stupéfiant de la façon dont une nation en tant qu'état peut rechercher la restitution avec son peuple."]}} -{"translation": {"en": "And finally, in the end, I think it's pretty obvious at least to all of all us who've traveled in these remote reaches of the planet, to realize that they're not remote at all.", "fr": ["Et enfin, je pense qu'il est assez évident au moins pour tous ceux d'entre nous qui avons voyagé dans ces lointaines étendues de la planète, de réaliser qu'elles ne sont pas éloignées du tout."]}} -{"translation": {"en": "They're homelands of somebody.", "fr": ["Ce sont les terres de quelqu'un."]}} -{"translation": {"en": "They represent branches of the human imagination that go back to the dawn of time. And for all of us, the dreams of these children, like the dreams of our own children, become part of the naked geography of hope.", "fr": ["Elles représentent les étendues de l'imagination humaine qui remontent à l'aube du temps. Et pour nous tous, les rêves de ces enfants, comme les rêves de nos enfants, deviennent une partie de la géographie à l'état pur, de l'espoir."]}} -{"translation": {"en": "So, what we're trying to do at the National Geographic, finally, is, we believe that politicians will never accomplish anything.", "fr": ["Donc, ce que nous essayons de faire au National Geographic, finalement, est que nous pensons que les politiciens ne feront rien."]}} -{"translation": {"en": "We think that polemics -- -- we think that polemics are not persuasive, but we think that storytelling can change the world, and so we are probably the best storytelling institution in the world. We get 35 million hits on our website every month.", "fr": ["Nous pensons que les polémiques -- nous pensons que les polémiques sont loin d'être persuasives, mais nous pensons que raconter des histoires peut changer le monde, et donc, nous sommes probablement la meilleure institution de contes au monde. Nous atteignons 35 millions de connexions à notre site web tous les mois."]}} -{"translation": {"en": "156 nations carry our television channel.", "fr": ["156 pays subventionnent notre chaîne de télévision."]}} -{"translation": {"en": "Our magazines are read by millions.", "fr": ["Nos magasines sont lus par des millions de personnes."]}} -{"translation": {"en": "And what we're doing is a series of journeys to the ethnosphere where we're going to take our audience to places of such cultural wonder that they cannot help but come away dazzled by what they have seen, and hopefully, therefore, embrace gradually, one by one, the central revelation of anthropology: that this world deserves to exist in a diverse way, that we can find a way to live in a truly multicultural, pluralistic world", "fr": ["Et nous faisons des voyages vers l'ethnosphère où nous emmenons notre public dans des endroits de telles merveilles culturelles qu'ils ne peuvent pas s'empêcher d'être éblouis par ce qu'ils ont vu, et donc, espérons-le comprendront au fur et à mesure, un par un, la révélation primordiale de l'anthropologie : que ce monde mérite d'exister dans toute sa diversité, que nous pouvons trouver un moyen de vivre dans un monde vraiment multiculturel pluraliste"]}} -{"translation": {"en": "where all of the wisdom of all peoples can contribute to our collective well-being.", "fr": ["où toute la sagesse de tous les peuples peut contribuer à notre bien-être collectif."]}} -{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}} -{"translation": {"en": "I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine that I hope will resonate with other things you've already heard, and I'll try to make some connections myself, in case you missed them.", "fr": ["Je vais vous parler de quelque chose qui est dans mon livre qui j'espère va résonner avec des choses que vous avez entendues, et je vais essayer de faire les connections, si vous les ratez."]}} -{"translation": {"en": "But I want to start with what I call the \"official dogma.\"", "fr": ["Je commence avec ce que j'appelle le \"dogme officiel\""]}} -{"translation": {"en": "The official dogma of what?", "fr": ["Le dogme officiel de quoi?"]}} -{"translation": {"en": "The official dogma of all Western industrial societies.", "fr": ["Le dogme officiel de toutes les sociétés occidentales."]}} -{"translation": {"en": "And the official dogma runs like this: if we are interested in maximizing the welfare of our citizens, the way to do that is to maximize individual freedom.", "fr": ["Il dit ceci: pour maximiser le bien-être des citoyens il faut maximiser leur liberté individuelle."]}} -{"translation": {"en": "The reason for this is both that freedom is in and of itself good, valuable, worthwhile, essential to being human.", "fr": ["parce que la liberté est intrinsèquement bonne, de valeur, et essentielle à l'être humain."]}} -{"translation": {"en": "And because if people have freedom, then each of us can act on our own to do the things that will maximize our welfare, and no one has to decide on our behalf.", "fr": ["Car si les gens ont la liberté, alors chacun peut agir indépendamment, faire des choses qui maximiseront notre bien-être, et personne ne décide à notre place."]}} -{"translation": {"en": "The way to maximize freedom is to maximize choice.", "fr": ["Maximiser la liberté, c'est maximiser le choix."]}} -{"translation": {"en": "The more choice people have, the more freedom they have, and the more freedom they have, the more welfare they have.", "fr": ["Plus les gens ont de choix, plus ils sont libres, et plus ils sont libres, plus ils ont de bien-être."]}} -{"translation": {"en": "This, I think, is so deeply embedded in the water supply that it wouldn't occur to anyone to question it.", "fr": ["Ceci est tellement intégré dans la pensée que personne ne penserait à le remettre en cause."]}} -{"translation": {"en": "And it's also deeply embedded in our lives.", "fr": ["C'est profondement intégré à nos vies."]}} -{"translation": {"en": "I'll give you some examples of what modern progress has made possible for us.", "fr": ["Je vais donner quelques exemples de ce que le progrès a rendu possible."]}} -{"translation": {"en": "This is my supermarket. Not such a big one.", "fr": ["Voici mon supermarché. Pas très grand."]}} -{"translation": {"en": "I want to say just a word about salad dressing.", "fr": ["Un mot a propos des vinaigrettes."]}} -{"translation": {"en": "175 salad dressings in my supermarket, if you don't count the 10 extra-virgin olive oils and 12 balsamic vinegars you could buy to make a very large number of your own salad dressings, in the off-chance that none of the 175 the store has on offer suit you.", "fr": ["175 sortes de vinaigrette dans mon supermarché, sans compter les 10 sortes d'huile d'olive extra vierge et les 12 sortes de vinaigre balsamique pour faire un grand nombre de vinaigrettes maison, au cas ou vous n'aimeriez aucune des 175 vinaigrettes du magasin."]}} -{"translation": {"en": "So this is what the supermarket is like.", "fr": ["C'est à ça que ressemble un supermarché."]}} -{"translation": {"en": "And then you go to the consumer electronics store to set up a stereo system -- speakers, CD player, tape player, tuner, amplifier -- and in this one single consumer electronics store, there are that many stereo systems.", "fr": ["Puis vous allez au rayon électronique pour chercher une chaîne stéréo -- haut-parleurs, CD, cassettes, tuner , ampli. Dans ce seul magasin d'électronique, il y a tant de systèmes stéréo."]}} -{"translation": {"en": "We can construct six-and-a-half-million different stereo systems out of the components that are on offer in one store.", "fr": ["Vous pouvez en construire 6,5 millions différentes sortes avec tous les composants offerts."]}} -{"translation": {"en": "You've got to admit that's a lot of choice.", "fr": ["Admettez que c'est beaucoup de choix."]}} -{"translation": {"en": "In other domains -- the world of communications.", "fr": ["Dans un autre domaine -- les communications"]}} -{"translation": {"en": "There was a time, when I was a boy, when you could get any kind of telephone service you wanted, as long as it came from Ma Bell.", "fr": ["Quand j'étais enfant, vous pouviez avoir tous les services de téléphone que vous vouliez, du moment qu'ils venaient de Ma Bell."]}} -{"translation": {"en": "You rented your phone. You didn't buy it.", "fr": ["Vous louiez votre téléphone. Vous ne l'achetiez pas."]}} -{"translation": {"en": "One consequence of that, by the way, is that the phone never broke.", "fr": ["Par conséquent, le téléphone n'était jamais cassé."]}} -{"translation": {"en": "And those days are gone.", "fr": ["Ces jours sont révolus."]}} -{"translation": {"en": "We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones.", "fr": ["Nous avons maintenant un choix quasi illimité de téléphones, en particulier de téléphones cellulaires."]}} -{"translation": {"en": "These are cell phones of the future.", "fr": ["Voici les téléphones cellulaires du futur."]}} -{"translation": {"en": "My favorite is the middle one -- the MP3 player, nose hair trimmer, and crème brûlée torch.", "fr": ["Mon préféré est celui du milieu -- le MP3, le coupeur de poils de nez, et la torche pour les crémes brûlées."]}} -{"translation": {"en": "And if by some chance you haven't seen that in your store yet, you can rest assured that one day soon, you will.", "fr": ["S'il n'est pas encore dans votre magasin, soyez assurés que ça va venir."]}} -{"translation": {"en": "And what this does is it leads people to walk into their stores asking this question.", "fr": ["Ceci amène les clients à demander \"Avez-vous un téléphone qui n'en fait pas trop?\""]}} -{"translation": {"en": "And do you know what the answer to this question now is?", "fr": ["Et de nos jours"]}} -{"translation": {"en": "The answer is \"no.\"", "fr": ["la réponse est \"Non\"."]}} -{"translation": {"en": "It is not possible to buy a cell phone that doesn't do too much.", "fr": ["On ne peut pas acheter un tel téléphone."]}} -{"translation": {"en": "So, in other aspects of life that are much more significant than buying things, the same explosion of choice is true.", "fr": ["Pour d'autres aspects de la vie, plus significatifs, il y a la même explosion de choix."]}} -{"translation": {"en": "Health care. It is no longer the case in the United States that you go to the doctor, and the doctor tells you what to do.", "fr": ["La santé -- aux Etats Unis vous ne pouvez plus aller chez le docteur, et le docteur vous dit que faire."]}} -{"translation": {"en": "Instead, you go to the doctor, and the doctor tells you, \"Well, we could do A, or we could do B.", "fr": ["Désormais ,vous allez chez le docteur, et il vous dit \"Bon, on peut faire A, ou B\"."]}} -{"translation": {"en": "A has these benefits, and these risks.", "fr": ["\"A a ces avantages, et ces risques-ci.\""]}} -{"translation": {"en": "B has these benefits, and these risks. What do you want to do?\"", "fr": ["\"B a ces avantages, et ces risques-là. Lequel voulez-vous?\""]}} -{"translation": {"en": "And you say, \"Doc, what should I do?\"", "fr": ["Vous dites:\"Que dois-je faire, docteur?\""]}} -{"translation": {"en": "And the doc says, \"A has these benefits and risks, and B has these benefits and risks.", "fr": ["Il répond: \"A présente des avantages et des risques, et B aussi.\""]}} -{"translation": {"en": "What do you want to do?\"", "fr": ["\"Lequel voulez-vous?\""]}} -{"translation": {"en": "And you say, \"If you were me, Doc, what would you do?\"", "fr": ["Vous dites:\"Que feriez-vous à ma place?\""]}} -{"translation": {"en": "And the doc says, \"But I'm not you.\"", "fr": ["Et le docteur répond: \"Je ne suis pas vous\""]}} -{"translation": {"en": "And the result is -- we call it \"patient autonomy,\" which makes it sound like a good thing, but it really is a shifting of the burden and the responsibility for decision-making from somebody who knows something -- namely, the doctor -- to somebody who knows nothing and is almost certainly sick and thus not in the best shape to be making decisions -- namely, the patient.", "fr": ["Le résultat, c'est ce qu'on nomme\"l'autonomie du patient\" qui semble être une bonne chose. Mais en réalité, ça déplace le poids de la responsabilité des prises de décision de quelqu'un qui sait -- le docteur -- vers quelqu'un qui n'y connaît rien et est certainement malade- et qui donc n'est pas en état de prendre des décisions -- le patient"]}} -{"translation": {"en": "There's enormous marketing of prescription drugs to people like you and me, which, if you think about it, makes no sense at all, since we can't buy them.", "fr": ["Il y a un énorme marketing des médicaments dirigé vers vous et moi, et qui, si vous y réfléchissez, n'a aucun sens, puisque nous ne pouvons pas les acheter."]}} -{"translation": {"en": "Why do they market to us if we can't buy them?", "fr": ["Pourquoi font-ils de la publicité?"]}} -{"translation": {"en": "The answer is that they expect us to call our doctors the next morning and ask for our prescriptions to be changed.", "fr": ["Ils veulent que nous appelions notre docteur le lendemain matin pour demander un changement d'ordonnance."]}} -{"translation": {"en": "Something as dramatic as our identity has now become a matter of choice, as this slide is meant to indicate.", "fr": ["Quelquechose aussi important que l'identité est maintenant une affaire de choix, comme on le voit ici."]}} -{"translation": {"en": "We don't inherit an identity; we get to invent it.", "fr": ["Nous n'héritons pas d'une identité, nous devons l'inventer."]}} -{"translation": {"en": "And we get to re-invent ourselves as often as we like.", "fr": ["Et nous pouvons nous ré-inventer à loisir."]}} -{"translation": {"en": "And that means that every day, when you wake up in the morning, you have to decide what kind of person you want to be.", "fr": ["Chaque matin au lever, vous devez décider quelle personne vous voulez être."]}} -{"translation": {"en": "With respect to marriage and family, there was a time when the default assumption that almost everyone had is that you got married as soon as you could, and then you started having kids as soon as you could.", "fr": ["A propos du mariage et de la famille, il fut un temps ou presque tout le monde se mariait aussitôt que possible, avait des enfants dès que possible."]}} -{"translation": {"en": "The only real choice was who, not when, and not what you did after.", "fr": ["Le seul choix était avec qui, pas quand, et pas ce que vous faisiez."]}} -{"translation": {"en": "Nowadays, everything is very much up for grabs.", "fr": ["De nos jours, tout est à choisir."]}} -{"translation": {"en": "I teach wonderfully intelligent students, and I assign 20 percent less work than I used to.", "fr": ["J'enseigne à des étudiants brillants, et je leur donne 20% de travail en moins qu'avant."]}} -{"translation": {"en": "And it's not because they're less smart, and it's not because they're less diligent.", "fr": ["Pas parce qu'ils sont moins bons, pas parce qu'ils sont moins travailleurs."]}} -{"translation": {"en": "It's because they are preoccupied, asking themselves, \"Should I get married or not? Should I get married now?", "fr": ["Mais parce qu'ils sont préoccupés. Ils se demandent, \"Dois-je me marier? Maintenant?"]}} -{"translation": {"en": "Should I get married later? Should I have kids first, or a career first?\"", "fr": ["Devrais-je me marier plus tard? Avoir des enfants d'abord? Ou une carrière?\""]}} -{"translation": {"en": "All of these are consuming questions.", "fr": ["Ce sont des questions brûlantes."]}} -{"translation": {"en": "And they're going to answer these questions, whether or not it means not doing all the work I assign And indeed they should.", "fr": ["Et ils doivent y répondre, quelque soit le travail que je leur donne et leurs notes."]}} -{"translation": {"en": "These are important questions to answer.", "fr": ["Ils ont raison. Ce sont des questions importantes."]}} -{"translation": {"en": "Work -- we are blessed, as Carl was pointing out, with the technology that enables us to work every minute of every day from any place on the planet -- except the Randolph Hotel.", "fr": ["Le travail -- nous sommes chanceux, comme le disait Carl, grace à la technologie nous pouvons travailler à chaque instant depuis n'importe ou -- sauf à l'Hotel Randolph."]}} -{"translation": {"en": "There is one corner, by the way, that I'm not going to tell anybody about, where the WiFi actually works.", "fr": ["Remarquez, il y a un coin, que je garderai secret, ou le WiFi fonctionne."]}} -{"translation": {"en": "I'm not telling you about it because I want to use it.", "fr": ["Je ne vous le dis pas car je veux pouvoir m'en servir."]}} -{"translation": {"en": "this incredible freedom of choice we have with respect to work, is that we have to make a decision, again and again and again, about whether we should or shouldn't be working.", "fr": ["Cet incroyable liberté de choix dans le travail nous impose de choisir encore et encore et encore, si vous devons travailler ou pas."]}} -{"translation": {"en": "We can go to watch our kid play soccer, and we have our cell phone on one hip, and our Blackberry on our other hip, and our laptop, presumably, on our laps.", "fr": ["Vous pouvez aller voir votre enfant jouer au foot, le cellulaire à la hanche, et le Blackberry sur l'autre hanche, et l'ordinateur portable sur les genoux."]}} -{"translation": {"en": "And even if they're all shut off, every minute that we're watching our kid mutilate a soccer game, we are also asking ourselves, \"Should I answer this cell phone call?", "fr": ["Et même si ils sont tous éteints, alors que notre enfant joue au foot, nous nous demandons, \"Dois-je répondre au téléphone?"]}} -{"translation": {"en": "Should I respond to this email? Should I draft this letter?\"", "fr": ["Dois-je répondre à ce courriel? Dois écrire cette lettre?\""]}} -{"translation": {"en": "And even if the answer to the question is \"no,\" it's certainly going to make the experience of your kid's soccer game very different than it would've been.", "fr": ["Et même si la réponse est \"non\" ça rend l'expérience du match de foot très différente."]}} -{"translation": {"en": "So everywhere we look, big things and small things, material things and lifestyle things, life is a matter of choice.", "fr": ["Partout, les grandes et les petites choses, les choses matérielles et les modes de vie, la vie est une question de choix."]}} -{"translation": {"en": "And the world we used to live in looked like this.", "fr": ["Le monde d'avant ressemblait à ça."]}} -{"translation": {"en": "That is to say, there were some choices, but not everything was a matter of choice.", "fr": ["Il y avait des choix mais tout n'était pas matière à choisir."]}} -{"translation": {"en": "And the world we now live in looks like this.", "fr": ["Le monde d'aujourd'hui est comme ceci."]}} -{"translation": {"en": "And the question is, is this good news, or bad news?", "fr": ["Est-ce une bonne ou une mauvaise nouvelle?"]}} -{"translation": {"en": "And the answer is, \"yes.\"", "fr": ["Le réponse est \"oui\""]}} -{"translation": {"en": "We all know what's good about it, so I'm going to talk about what's bad about it.", "fr": ["Nous savons tous ce que ça a de bon, je vais vous parler de ce qui n'est pas bon."]}} -{"translation": {"en": "All of this choice has two effects, two negative effects on people.", "fr": ["Tout ce choix a deux effets négatifs sur les gens."]}} -{"translation": {"en": "One effect, paradoxically, is that it produces paralysis, rather than liberation.", "fr": ["Un effet, paradoxalement, c'est la paralysie, plutot que la libération."]}} -{"translation": {"en": "With so many options to choose from, people find it very difficult to choose at all.", "fr": ["Avec autant de choix, les gens trouvent difficile de choisir."]}} -{"translation": {"en": "I'll give you one very dramatic example of this: a study that was done of investments in voluntary retirement plans.", "fr": ["Je vous donne un exemple parlant: une étude sur les investissements volontaires de retraite."]}} -{"translation": {"en": "A colleague of mine got access to investment records from Vanguard, the gigantic mutual-fund company of about a million employees and about 2,000 different workplaces.", "fr": ["Une de mes collègues a eu accès aux registres d'investissement de Vanguard, la gigantesque compagnie de fonds mutuels de 1 million d'employés et 2000 succursales."]}} -{"translation": {"en": "And what she found is that for every 10 mutual funds the employer offered, rate of participation went down two percent.", "fr": ["Elle a trouvé que tous les 10 fonds mutuels proposés par l'employeur, le taux de participation diminue de 2%."]}} -{"translation": {"en": "You offer 50 funds -- 10 percent fewer employees participate than if you only offer five. Why?", "fr": ["Quand vous offrez 50 fonds -- 10% d'employés de moins participent que si vous en offrez 5. Pourquoi?"]}} -{"translation": {"en": "Because with 50 funds to choose from, it's so damn hard to decide which fund to choose, that you'll just put it off until tomorrow.", "fr": ["Parce qu'avec 50 fonds, c'est si dur de choisir que vous remettez la décision à demain"]}} -{"translation": {"en": "And then tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, and of course tomorrow never comes.", "fr": ["et à demain, et à demain, et à demain, et à demain, et demain ne vient jamais."]}} -{"translation": {"en": "Understand that not only does this mean that people are going to have to eat dog food when they retire because they don't have enough money put away, it also means that making the decision is so hard that they pass up significant matching money from the employer.", "fr": ["Ça veut dire que les gens devront manger de la nourriture pour chiens quand ils partiront en retraite parce qu'ils n'auront pas assez d'économies, et que la décision est si difficile qu'ils perdent la contribution de leur employeur."]}} -{"translation": {"en": "By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year from the employer, who would happily match their contribution.", "fr": ["En ne participant pas, ils perdent 5000 $ par an donné par l'employeur, qui serait content de participer."]}} -{"translation": {"en": "So paralysis is a consequence of having too many choices.", "fr": ["La paralysie est une conséquence de trop de choix."]}} -{"translation": {"en": "And I think it makes the world look like this.", "fr": ["Et cela rend le monde comme ceci."]}} -{"translation": {"en": "You really want to get the decision right if it's for all eternity, right?", "fr": ["Vous voulez prendre la bonne décision si c'est pour l'éternité, non?"]}} -{"translation": {"en": "You don't want to pick the wrong mutual fund, or the wrong salad dressing.", "fr": ["Vous ne voulez pas vous tromper sur les fonds mutuels ou la vinaigrette."]}} -{"translation": {"en": "So that's one effect. The second effect is that even if we manage to overcome the paralysis and make a choice, than we would be if we had fewer options to choose from.", "fr": ["Le deuxième effet c'est que si on arrive à surmonter la paralysie et à choisir, que si nous avions moins de choix."]}} -{"translation": {"en": "And there are several reasons for this.", "fr": ["Pour plusieurs raisons."]}} -{"translation": {"en": "is that with a lot of different salad dressings to choose from, if you buy one, and it's not perfect -- and what salad dressing is? -- it's easy to imagine you could have made a different choice that would have been better.", "fr": ["Avec un tel choix de vinaigrettes, si vous en achetez une et qu'elle n'est pas parfaite vous imaginez que vous auriez du en choisir une autre qui aurait été meilleure. Ces alternatives"]}} -{"translation": {"en": "is this imagined alternative induces you to regret the decision you made, and this regret subtracts from the satisfaction you get out of the decision you made, even if it was a good decision.", "fr": ["imaginées vous font regretter votre décision, et le regret se soustrait à votre satisfaction, même si vous aviez pris la bonne décision."]}} -{"translation": {"en": "The more options there are, the easier it is to regret anything at all that is disappointing about the option that you chose.", "fr": ["Plus il y a de choix, plus il est facile de regretter les aspects décevants de votre choix."]}} -{"translation": {"en": "Second, what economists call \"opportunity costs.\"", "fr": ["Deuxièmement, les couts d'opportunité."]}} -{"translation": {"en": "Dan Gilbert made a big point this morning of talking about how much the way in which we value things depends on what we compare them to.", "fr": ["Dan Gilbert a dit quelque chose d'important ce matin: la valeur que nous donnons aux choses dépend de ce à quoi on les compare."]}} -{"translation": {"en": "Well, when there are lots of alternatives to consider, it is easy to imagine the attractive features of alternatives that you reject that make you less satisfied with the alternative that you've chosen.", "fr": ["Si il y a de nombreuses alternatives, il est facile d'imaginer les bons côtés des possibilités que vous avez rejetées et vous rendre moins satisfaits des alternatives que vous avez choisies."]}} -{"translation": {"en": "Here's an example. [I can't stop thinking about those other available parking spaces on W 85th street] Sorry if you're not New Yorkers.", "fr": ["Un exemple. Je m'excuse auprès de ceux qui ne sont pas de New York."]}} -{"translation": {"en": "Here's what you're supposed to be thinking.", "fr": ["Voici ce que vous êtes supposés penser."]}} -{"translation": {"en": "Here's this couple on the Hamptons.", "fr": ["Voici un couple sur les Hamptons."]}} -{"translation": {"en": "Very expensive real estate.", "fr": ["De l'immobilier très dispendieux."]}} -{"translation": {"en": "Gorgeous beach. Beautiful day. They have it all to themselves.", "fr": ["Superbe plage. Belle journée. Ils ont tout."]}} -{"translation": {"en": "What could be better? \"Well, damn it,\" this guy is thinking, \"It's August. Everybody in my Manhattan neighborhood is away.", "fr": ["Est-ce-que ça pourrait être mieux? \"Mince!\" se dit le gars. \"C'est Aout."]}} -{"translation": {"en": "I could be parking right in front of my building.\"", "fr": ["Tous mes voisins à Manhattan sont partis."]}} -{"translation": {"en": "And he spends two weeks nagged by the idea that he is missing the opportunity, day after day, to have a great parking space. Opportunity costs subtract from the satisfaction we get out of what we choose, even when what we choose is terrific.", "fr": ["Je pourrais me garer en bas de mon immeuble.\" Et l' idée le hante pendant 2 semaines qu'il rate l'opportunité, chaque jour, d'avoir une bonne place de parking. Les coûts d'opportunité se soustraient de notre satisfaction même si ce que nous choisissons est extra."]}} -{"translation": {"en": "And the more options there are to consider, the more attractive features of these options are going to be reflected by us as opportunity costs.", "fr": ["et plus il y a d'options, et plus elles sont alléchantes, plus ça se reflète dans les coûts d'opportunité."]}} -{"translation": {"en": "Here's another example.", "fr": ["Un autre exemple."]}} -{"translation": {"en": "Now this cartoon makes a lot of points.", "fr": ["Ce dessin en dit long."]}} -{"translation": {"en": "It makes points about living in the moment as well, and probably about doing things slowly.", "fr": ["Il montre qu'il faut vivre l'instant présent, et faire les choses lentement,"]}} -{"translation": {"en": "is that whenever you're choosing one thing, you're choosing not to do other things that may have lots of attractive features, and it's going to make what you're doing less attractive.", "fr": ["et que quand vous choisissez quelque chose vous choisissez de ne pas en faire d' autres qui peuvent être très attirantes. et cela rendra ce que vous faites moins attractif."]}} -{"translation": {"en": "Third: escalation of expectations.", "fr": ["3eme point: escalade des attentes."]}} -{"translation": {"en": "This hit me when I went to replace my jeans.", "fr": ["Cela m'a frappé quand j'ai voulu changer de jean."]}} -{"translation": {"en": "I wear jeans almost all the time.", "fr": ["J'en porte presque tout le temps."]}} -{"translation": {"en": "There was a time when jeans came in one flavor, and you bought them, and they fit like crap, they were incredibly uncomfortable, if you wore them and washed them enough times, they started to feel OK.", "fr": ["Il fut un temps ou il n'y avait qu'une sorte, vous les achetiez, ils ne vous allaient pas bien, ils étaient très inconfortables, et si vous les laviez assez souvent, ils commençaient à être OK."]}} -{"translation": {"en": "I went to replace my jeans after years of wearing these old ones, and I said, \"I want a pair of jeans. Here's my size.\"", "fr": ["J'ai voulu changer mes jeans après plusieurs années. J'ai dit: \"Je veux une paire de jeans, voici ma taille.\""]}} -{"translation": {"en": "And the shopkeeper said, \"Do you want slim fit, easy fit, relaxed fit?", "fr": ["Le vendeur m'a dit: \"Vous voulez slim fit, easy fit, relaxed fit?\""]}} -{"translation": {"en": "You want button fly or zipper fly? You want stonewashed or acid-washed?", "fr": ["\"Bouton ou fermeture?Lavé à la pierre ou à l'acide?\""]}} -{"translation": {"en": "Do you want them distressed?", "fr": ["\"Vous les voulez détendus?\""]}} -{"translation": {"en": "You want boot cut, tapered, blah blah.\" On and on he went.", "fr": ["\"Boot cut, fuselé, bla bla bla\" Et caetera."]}} -{"translation": {"en": "My jaw dropped. And after I recovered, I said, \"I want the kind that used to be the only kind.\"", "fr": ["J'étais bouche bée. J'ai dit: \"Je veux le modèle qui avant était le modèle unique.\""]}} -{"translation": {"en": "He had no idea what that was, so I spent an hour trying on all these damn jeans, and I walked out of the store -- truth! -- with the best-fitting jeans I had ever had. I did better.", "fr": ["Il ne savait pas de quoi je parlais. J'ai passé une heure à essayer tous ces jeans, et j'ai quitté le magasin, il est vrai, avec les meilleurs jeans que j'ai jamais eus."]}} -{"translation": {"en": "All this choice made it possible for me to do better.", "fr": ["Ces choix m'ont permis de faire mieux."]}} -{"translation": {"en": "But -- I felt worse.", "fr": ["Mais je me sentais moins bien."]}} -{"translation": {"en": "Why? I wrote a whole book to try to explain this to myself.", "fr": ["J'ai écrit un livre pour essayer de m'expliquer pourquoi."]}} -{"translation": {"en": "The reason I felt worse is that, with all of these options available, my expectations about how good a pair of jeans should be went up.", "fr": ["La raison c'est que avec toutes ces options à ma disposition, mes attentes à propos des jeans avaient augmenté."]}} -{"translation": {"en": "I had very low, no particular expectations when they only came in one flavor.", "fr": ["J'avais de faibles attentes quand il n'y avait qu'un modèle."]}} -{"translation": {"en": "When they came in 100 flavors, damn it, one of them should've been perfect.", "fr": ["Avec 100 modèle, mon Dieu, l'un d'eux se devait d'être parfait."]}} -{"translation": {"en": "And what I got was good, but it wasn't perfect.", "fr": ["J'ai eu quelque chose de bien, mais pas de parfait."]}} -{"translation": {"en": "And so I compared what I got to what I expected, and what I got was disappointing in comparison to what I expected.", "fr": ["Comparé à mes attentes, ce que j'avais était décevant."]}} -{"translation": {"en": "Adding options to people's lives can't help but increase the expectations people have about how good those options will be.", "fr": ["Ajouter des options à la vie des gens augmente leurs attentes sur la qualité de chaque option."]}} -{"translation": {"en": "And what that's going to produce is less satisfaction with results, even when they're good results.", "fr": ["Ce qui produit moins de satisfaction avec les résultats, même quand ils sont bons."]}} -{"translation": {"en": "Nobody in the world of marketing knows this.", "fr": ["Personne dans le monde du marketing ne sait cela."]}} -{"translation": {"en": "Because if they did, you wouldn't all know what this was about.", "fr": ["Sinon, vous ne le sauriez pas vous-même."]}} -{"translation": {"en": "The truth is more like this.", "fr": ["La vérité est plutôt comme ça."]}} -{"translation": {"en": "[Everything was better back when everything was worse] The reason that everything was better back when everything was worse is that when everything was worse, it was actually possible for people to have experiences that were a pleasant surprise.", "fr": ["Tout était mieux quand c'était pire parce qu'alors les gens pouvaient avoir d'heureuses surprises."]}} -{"translation": {"en": "Nowadays, the world we live in -- we affluent, industrialized citizens, with perfection the expectation -- the best you can ever hope for is that stuff is as good as you expect it to be.", "fr": ["De nos jours, nous les citoyens industrialisés, nous attendons la perfection -- au mieux le truc est aussi bien que vous l'espériez."]}} -{"translation": {"en": "You will never be pleasantly surprised because your expectations, my expectations, have gone through the roof.", "fr": ["Vous ne serez jamais agréablement surpris. car vos attentes crevent le plafond."]}} -{"translation": {"en": "The secret to happiness -- this is what you all came for -- the secret to happiness is low expectations.", "fr": ["Le secret du bonheur - ce pour quoi vous êtes venus -- c'est d'avoir de faibles attentes."]}} -{"translation": {"en": "I want to say -- just a little autobiographical moment -- that I actually am married to a wife, and she's really quite wonderful.", "fr": ["Je voudrais dire - petit moment autobiographique -- que je suis marié à une femme, et elle est assez merveilleuse."]}} -{"translation": {"en": "I couldn't have done better. I didn't settle.", "fr": ["Je n'aurais pu faire mieux. Je n'ai pas décidé."]}} -{"translation": {"en": "But settling isn't always such a bad thing.", "fr": ["Mais décider n'est pas toujours une mauvaise chose."]}} -{"translation": {"en": "Finally -- One consequence of buying a bad-fitting pair of jeans when there is only one kind to buy is that when you are dissatisfied, and you ask why, who's responsible, the answer is clear: the world is responsible.", "fr": ["Finalement, une conséquence d'acheter des jeans qui vous vont mal quand il n'y a pas d\"autre choix c'est que quand vous êtes insatisfaits et demandez pourquoi, à qui la faute, la réponse est claire."]}} -{"translation": {"en": "What could you do?", "fr": ["Le monde est responsable. Que faire?"]}} -{"translation": {"en": "When there are hundreds of different styles of jeans available, and you buy one that is disappointing, and you ask why, who's responsible?", "fr": ["Quand il y a des centaines de jeans differents, et vous en achetez un qui vous deçoit, et vous demandez \"qui est responsable?\""]}} -{"translation": {"en": "It is equally clear that the answer to the question is \"you.\"", "fr": ["c'est clair que le répnse est \"vous\"."]}} -{"translation": {"en": "You could have done better.", "fr": ["Vous auriez pu faire mieux."]}} -{"translation": {"en": "With a hundred different kinds of jeans on display, there is no excuse for failure.", "fr": ["Avec des centaines de jeans en exposition, il n'y a pas d'excuse pour se tromper."]}} -{"translation": {"en": "And so when people make decisions, and even though the results of the decisions are good, they feel disappointed about them; they blame themselves.", "fr": ["Aussi quand les gens prennent des décisions, et même si leurs choix sont bons, ils se sentent déçus, et ils s'en veulent."]}} -{"translation": {"en": "Clinical depression has exploded in the industrial world in the last generation.", "fr": ["Les cas de dépression ont explosé dans le monde industriel en une génération."]}} -{"translation": {"en": "I believe a significant -- not the only, but a significant -- contributor to this explosion of depression, and also suicide, is that people have experiences that are disappointing because their standards are so high, and then when they have to explain these experiences to themselves, they think they're at fault.", "fr": ["Je crois qu'une cause importante de cette explosion de dépressions, et aussi de suicides, c'est que les gens ont des expériences décevantes car leurs standards sont trop élevés Et quand ils doivent s'expliquer ces déconvenues, ils pensent que c'est de leur faute."]}} -{"translation": {"en": "And so the net result is that we do better in general, objectively, and we feel worse.", "fr": ["Objectivement, nous faisons en général mieux, et nous nous sentons moins bien."]}} -{"translation": {"en": "So let me remind you.", "fr": ["Laissez moi vous rappeler."]}} -{"translation": {"en": "This is the official dogma, the one that we all take to be true, and it's all false.", "fr": ["C'est le dogme officiel, celui que nous croyons vrai, et qui est complètement faux."]}} -{"translation": {"en": "It is not true. There's no question that some choice is better than none, but it doesn't follow from that that more choice is better than some choice.", "fr": ["Bien sûr avoir du choix c'est mieux que de ne pas en avoir, mais cela ne veut pas dire que beaucoup de choix est mieux que un peu."]}} -{"translation": {"en": "There's some magical amount. I don't know what it is.", "fr": ["Il y a une quantité magique. Je ne sais pas laquelle."]}} -{"translation": {"en": "I'm pretty confident that we have long since passed the point where options improve our welfare.", "fr": ["Je suis convaincu que nous avons dépassé cette limite du nombre d'options qui augmentent notre bien être."]}} -{"translation": {"en": "Now, as a policy matter -- I'm almost done -- as a policy matter, the thing to think about is this: what enables all of this choice in industrial societies is material affluence.", "fr": ["J'ai presque fini. Il faut penser à ceci: Ce qui rend possible tous ces choix possibles c'est l'opulence."]}} -{"translation": {"en": "There are lots of places in the world, and we have heard about several of them, where their problem is not that they have too much choice.", "fr": ["Il y a des nombreux endroits dans le monde, et nous en connaissons certains, ou le problème n'est pas d'avoir trop de choix."]}} -{"translation": {"en": "Their problem is that they have too little.", "fr": ["Leur problème c'est d'avoir trop peu."]}} -{"translation": {"en": "So the stuff I'm talking about is the peculiar problem of modern, affluent, Western societies.", "fr": ["Ce dont je parle est spécifique aux sociétés occidentales modernes, opulentes."]}} -{"translation": {"en": "And what is so frustrating and infuriating is this: Steve Levitt talked to you yesterday about how these expensive and difficult-to-install child seats don't help. It's a waste of money.", "fr": ["Ce qui est frustrant et irritant c'est que: Steve Levitt vous a dit combien un siège auto cher et difficile à installer n'apporte rien. C'est du gaspillage d'argent."]}} -{"translation": {"en": "What I'm telling you is that these expensive, complicated choices -- it's not simply that they don't help.", "fr": ["Je vous dis que ces choix compliqués et onéreux -- non seulement ne servent à rien,"]}} -{"translation": {"en": "They actually hurt.", "fr": ["ils font du mal."]}} -{"translation": {"en": "They actually make us worse off. If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also, which is what economists call a \"Pareto-improving move.\"", "fr": ["Ils nous rendent plus malheureux. Si nous pouvions envoyer tous ces choix dans des sociétés ou les gens n'en ont pas assez, ils vivraient mieux, et nous aussi. C'est ce que les économistes appellent une \"amélioration Pareto\""]}} -{"translation": {"en": "Income redistribution will make everyone better off -- because of how all this excess choice plagues us.", "fr": ["La redistribution des richesses rendrait tout le monde plus heureux parce que l'excès de choix est notre fléau."]}} -{"translation": {"en": "So to conclude. [You can be anything you want to be -- no limits] You're supposed to read this cartoon, and, being a sophisticated person, say, \"Ah! What does this fish know?", "fr": ["Pour conclure. Vous êtes supposés lire ceci, et, en tant que personne sophistiquée, dire: \"Que sait-il ce poisson?"]}} -{"translation": {"en": "You know, nothing is possible in this fishbowl.\"", "fr": ["Vous savez que rien n'est possible dans un bocal à poissons\"."]}} -{"translation": {"en": "Impoverished imagination, a myopic view of the world -- and that's the way I read it at first.", "fr": ["Imagination appauvrie, vue myope du monde, et c'est ce que j'avais compris la première fois,"]}} -{"translation": {"en": "The more I thought about it, however, the more I came to the view that this fish knows something.", "fr": ["Mais plus j'y pensais et plus je comprenais que le poisson sait quelque chose."]}} -{"translation": {"en": "Because the truth of the matter is that if you shatter the fishbowl so that everything is possible, you don't have freedom.", "fr": ["Car la vérité c'est que si vous faites exploser le bocal pour tout rendre possible, vous n'obtenez pas"]}} -{"translation": {"en": "You have paralysis.", "fr": ["la liberté mais la paralysie."]}} -{"translation": {"en": "If you shatter this fishbowl so that everything is possible, you decrease satisfaction.", "fr": ["Si vous faites exploser le bocal, vous diminuez la satisfaction."]}} -{"translation": {"en": "You increase paralysis, and you decrease satisfaction.", "fr": ["et vous augmentez la paralysie."]}} -{"translation": {"en": "Everybody needs a fishbowl.", "fr": ["Tout le monde a besoin d'un bocal à poisson."]}} -{"translation": {"en": "This one is almost certainly too limited -- perhaps even for the fish, certainly for us.", "fr": ["Celui-ci est sûrement trop petit -- même pour un poisson, et sûrement pour nous."]}} -{"translation": {"en": "But the absence of some metaphorical fishbowl is a recipe for misery, and, I suspect, disaster.", "fr": ["Mais l'absence d'un bocal métaphorique conduit à la misère, et, je le suspecte, au désastre."]}} -{"translation": {"en": "Thank you very much.", "fr": ["Merci beaucoup."]}}