diff --git "a/wmt20/tworefs/de-en.jsonl" "b/wmt20/tworefs/de-en.jsonl" deleted file mode 100644--- "a/wmt20/tworefs/de-en.jsonl" +++ /dev/null @@ -1,785 +0,0 @@ -{"translation": {"de": "Brand in französischem Chemiewerk gelöscht", "en": ["Fire extinguished in French chemical plant", "Fire in French chemical plant extinguished"]}} -{"translation": {"de": "Der Großbrand in einem als besonders gefährlich geltenden Chemiewerk in der nordfranzösischen Stadt Rouen ist gelöscht. Das teilte die Präfektur der Normandie am Freitag mit. Das Feuer war in der Nacht auf Donnerstag ausgebrochen. Verletzt wurde bei dem Vorfall niemand. Die Feuerwehr war mit rund 200 Löschfahrzeugen im Einsatz.", "en": ["The large fire was put out at a chemical plant considered to be particularly hazardous and located in the northern French city of Rouen. This was reported by the prefecture of Normandy on Friday. The fire had broken out Thursday night. No one was injured during the incident. The fire department deployed around 200 fire engines.", "A major fire in a chemical plant regarded as especially dangerous, in the northern French town of Rouen, has been put out. This was announced by the prefecture of Normandy on Friday. The fire had broken out in the early hours of Thursday. Nobody was injured in the incident. The fire service was at the scene with around 200 fire engines."]}} -{"translation": {"de": "Dem Feuer konnte Einhalt geboten werden", "en": ["They were able to control the fire.", "Fire prevented from spreading"]}} -{"translation": {"de": "Anrainer waren aufgerufen, ihre Häuser nicht zu verlassen. Gebäude im Umkreis von 500 Metern wurden evakuiert, Schulen und Kindergärten blieben am Donnerstag geschlossen. In dem Chemiewerk am Ufer der Seine werden Zusatzstoffe für Schmierstoffe hergestellt. Die Fabrik gehört zum Unternehmen Lubrizol von US-Milliardär Warren Buffett und unterliegt der sogenannten Seveso-Richtlinie der EU, die besonders strenge Sicherheitsauflagen vorschreibt.", "en": ["Residents had been requested not to leave their homes. Buildings in a radius of 500 meters were evacuated, schools and kindergartens remained closed on Thursday. The chemical plant on the banks of the Seine manufactures additives for lubricants. The plant belongs to the company Lubrizol owned by US billionaire Warren Buffett and is subject to the so-called Seveso Directive of the EU, which stipulates particularly strict safety requirements.", "Locals were called upon not to leave their houses. Buildings within 500 meters were evacuated, with schools and kindergartens remaining closed on Thursday. In the chemical plant located on the banks of the river Seine, lubricant additives are produced. The factory belongs to US billionaire Warren Buffett's Lubrizol group and is subject to the EU's so-called Seveso directives, which prescribe especially strict safety requirements."]}} -{"translation": {"de": "In dem Werk arbeiten rund 400 Menschen. Die Chemiefabrik sorgte bereits in der Vergangenheit für Schlagzeilen - etwa, als 2013 durch ein Leck das Gas Methanthiol entwich und die Umgebung weitreichend nach faulen Eiern roch. Im Jahr 2015 flossen nach einem Betriebsunfall rund 2.000 Liter Mineralöl ins Abwassersystem der Stadt.", "en": ["Around 400 people work at the plant. The chemical plant has made headlines in the past, for example in 2013 when methane thiol escaped through a leak and the entire area smelled of rotten eggs. In 2015, around 2,000 liters of mineral oil flowed into the city's sewer system following an industrial accident.", "Around 400 people work at the plant. The chemical factory has also made headlines in the past - such as in 2013 when the gas methanethiol leaked out, causing an extensive area to smell of rotten eggs. After an accident in 2015, around 2,000 liters of mineral oil leaked out into the town's sewage system."]}} -{"translation": {"de": "Frau kündigt ihren Job, um 57 Tage nach ihrer verschwundenen Hündin zu suchen", "en": ["Woman Quits Her Job to Search for her Lost Dog for 57 Days", "Woman Quits Her Job to Search for Her Lost Dog for 57 Days"]}} -{"translation": {"de": "Zwei Monate lang suchte eine Frau aus Washington nach ihrem verschwundenen Hund - und kündigte dafür extra ihren Job. Der siebenjährige Border Collie war während eines Kurzurlaubs in Montana aus dem Hotelzimmer abgehauen. 57 Tage fehlte von der Hündin jede Spur - doch Carole King gab nicht auf.", "en": ["For two months, a woman from Washington searched for her lost dog—and she quit her job to do it. The seven-year-old border collie took off out of a hotel room during a short vacation in Montana. There was no sign of the dog for 57 days, but Carole King wouldn't give up.", "A woman from Washington searched for her lost dog for two months – and quit her job for that reason alone. The seven-year-old Border Collie had run away from a hotel room during a short vacation in Montana. There was no trace of her for 57 days – but Carole King did not give up."]}} -{"translation": {"de": "\"Es war furchtbar. Mir wurde übel\", sagte Carole King dem \"Daily Inter Lake\". Sie und ihr Mann hatten Hündin Katie im Hotelzimmer gelassen, während sie zum Abendessen gingen. Als sie anschließend ins Hotel zurückkehrten, war Katie verschwunden. Sie suchten nach dem Tier, doch ohne Erfolg.", "en": ["\"It was dreadful. It made me ill,\" Carole King told the \"Daily Inter Lake.\" She and her husband had left the dog Katie in the hotel room while they went to dinner. When they returned to the hotel, Katie had disappeared. They looked for their pet in vain.", "“It was horrible. I felt sick.” Carole King told the Daily Inter Lake. She and her husband had left their dog Katie in the hotel room while they went to dinner. When they came back, Katie was gone. They looked for the animal, but to no avail."]}} -{"translation": {"de": "Donner hatte Hund in Panik versetzt", "en": ["Thunder had Frightened the Dog", "Thunder had made the dog panic"]}} -{"translation": {"de": "In der Hoffnung, Katie könnte sich noch irgendwo im Hotel aufhalten, ging Carole King zur Rezeption. \"Der Angestellte sagt: \"Sie ist vor ungefähr vier, viereinhalb Stunden abgereist\"\", erinnert sich Carole King gegenüber \"Daily Inter Lake\". Als sich die automatische Eingangstür geöffnet habe, sei Katie sofort rausgerannt. Vermutlich hatte ein lauter Donner den Hund in Panik versetzt.", "en": ["Hoping that Katie was still somewhere in the hotel, Carole King went to the reception desk. \"The employee said, ‘She took off around four to four-and-a-half hours ago,'\" Carole King remembered when talking to the \"Daily Inter Lake.\" Katie had run out when the automatic entry door opened. Loud thunder had presumably caused the dog to panic.", "Hoping that Katie could still be somewhere in the hotel, Carole King went to the reception desk. “The employee said that she had left about four to four and a half hours ago,” Carole told the Daily Inter Lake. When the automatic entrance door opened, Katie ran outside immediately. Presumably loud thunder had made the dog panic."]}} -{"translation": {"de": "Mit Flyern und Aufrufen in Facebook-Gruppen suchten die Kings nach ihrem geliebten Hund. Doch aus Tagen wurden Wochen. \"Ich habe nie aufgegeben. Ich habe nie die Hoffnung verloren\", sagte Carole King dem \"Daily Inter Lake\", die ihren Job als Postangestellte kündigte, um ihre Suche nach Katie fortzusetzen.", "en": ["With flyers and calls in Facebook groups, the Kings searched for their beloved dog. But days turned into weeks. \"I never gave up. I never lost hope,\" said Carole King to the \"Daily Inter Lake,\" and quite her job as a postal worker to continue looking for Katie.", "The Kings searched for their beloved dog with fliers and posts in Facebook groups. But days turned into weeks. “I never gave up. I never lost hope.” Carole King told the Daily Inter Lake. She quit her job as a postal worker to continue her search for Katie."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Tränen flossen\"", "en": ["\"The Tears Flowed\"", "Tears flowed"]}} -{"translation": {"de": "57 Tage nach Katies Verschwinden bekam Carole King einen Anruf: Ein Mann meldete sich und sagte, dass sich Katie in seinem Hof befände. Doch als King dort ankam, war Katie bereits wieder verschwunden. Sie suchte die Nachbarschaft ab und plötzlich stand ihre Hündin unter einem Baum. \"Ich habe sie nur umarmt. Ich wollte sie nicht gehen lassen\", erinnerte sich King laut \"Daily Inter Lake\". \"Die Tränen flossen. Die Leute hielten in ihren Fahrzeugen an, stiegen aus und umarmten uns. Ich glaube, die ganze Nachbarschaft wusste, dass wir sie gefunden hatten\".", "en": ["Fifty-seven days after Katie's disappearance, Carole King got a call. A man answered and said that Katie was in his yard. But when King arrived, Katie had already run off again. She searched the neighborhood and suddenly saw her dog standing under a tree. \"I embraced her. I never wanted to let go,\" King remembered, according to the \"Daily Inter Lake.\" \"The tears flowed. People stopped their cars, got out, and hugged us. I believe the whole neighborhood knew we had found her.\"", "57 days after Katie’s disappearance, Carole King received a call: a man contacted her and said that Katie was in his yard. By the time King arrived, however, Katie had already disappeared again. She searched the neighborhood and suddenly her dog was there, under a tree. “I just held her in my arms. I didn’t want to let her go.” King remembered, according to the Daily Inter Lake. “Tears flowed. People stopped their cars, got out and hugged us. I think the whole neighborhood knew that we had found her.”"]}} -{"translation": {"de": "Verluste bei der Bundeswehr: Maschinengewehre verschwinden spurlos", "en": ["Losses for the German Army: Machine Guns Disappear Without a Trace", "Losses at the Bundeswehr: machine guns disappear without trace"]}} -{"translation": {"de": "Freitag, 27. September 2019", "en": ["Friday, September 27, 2019", "Friday, September 27th, 2019"]}} -{"translation": {"de": "Sechs Maschinengewehre des Typs MG3 sind nach wie vor verschwunden.", "en": ["Six MG3 machine guns are still missing.", "Six MG3 machine guns have still not been found."]}} -{"translation": {"de": "In den vergangenen Jahren gehen der Bundeswehr zahlreiche Waffen und zehntausende Schuss Munition verloren. Darunter sind auch drei Maschinengewehre. Der Verbleib ist in den meisten Fällen unklar. Die Opposition spricht von einem \"beängstigenden\" Ausmaß.", "en": ["In recent years, the German Federal Army has lost numerous weapons and ten thousand rounds of ammunition. These include three machine guns. In most cases, their whereabouts are unclear. According to the opposition, this is an \"alarming\" extent.", "In recent years the Bundeswehr has lost numerous weapons and tens of thousands of rounds of ammunition. These include three machine guns. In most cases, their whereabouts still remain unknown. The opposition has described the extent as \"worrying\"."]}} -{"translation": {"de": "Bei der Bundeswehr verschwinden immer wieder Waffen und Munition - viele davon bisher spurlos. Seit Anfang 2014 verbuchte die Truppe den Verlust von 39 Waffen, 39 Waffenteilen und fast 20.000 Schuss Munition. Das geht aus einer als Verschlusssache eingestuften Auflistung des Bundesverteidigungsministeriums hervor, über die das Redaktionsnetzwerk Deutschland berichtet.", "en": ["The German Army is continuing to lose weapons and ammunition, often without a trace. Since the beginning of 2014, the armed forces has registered a loss of 39 weapons, 39 weapon components, and almost 20,000 rounds of ammunition. This is revealed in a classified listing of the German Ministry of Defense on which the RedaktionsNetzwerk Deutschland (RND) (\"Editor Network Germany\") has reported.", "Weapons and ammunition disappear repeatedly from the Bundeswehr - much thus far without a trace. Since the start of 2014, troops registered the loss of 39 weapons, 39 weapon parts and almost 20,000 rounds of ammunition. This has emerged from a listing categorized as classified information by the federal ministry of defense, as reported by the German Editor Network RND."]}} -{"translation": {"de": "Laut dem Papier aus dem Büro von Verteidigungsstaatssekretär Peter Tauber von der CDU sind bislang zwei Waffen, ein Waffenteil und 3474 Schuss Munition wieder aufgetaucht. Bei den nach wie vor verschwundenen Waffen und Waffenteilen handelt es sich unter anderem um sechs Maschinengewehre vom Typ MG3, elf Gewehre vom Typ G3, vier Gewehre vom Typ G36, sechs Signalpistolen sowie zwei Pistolen vom Typ P8. Zudem fehlen 30 Waffenrohre für Maschinengewehre vom Typ MG3.", "en": ["According to the paper from the office of Defense State Secretary Peter Tauber of the CDU, two weapons, one weapon component, and 3,474 rounds of ammunition have resurfaced so far. The weapons and weapon components that are still missing include six MG3 machine guns, eleven G3 rifles, four G36 rifles, six signal pistols, and two P8 pistols. And 30 MG3 machine gun barrels are missing.", "According to the paper from the office of the state defense secretary, CDU Bundestag member Peter Tauber, two weapons, one weapon part and 3,474 rounds of ammunition have thus far turned up. Amongst the weapons and parts still not found there were six MG3 machine guns, 11 G3 rifles, four G36 rifles, six signal pistols as well as two P8 pistols. A further 30 gun barrels for MG3 machine guns are also missing."]}} -{"translation": {"de": "Der Umfang von Waffen- und Munitionsverlusten bei der Bundeswehr sei \"beängstigend\", sagte die Linken-Bundestagsabgeordnete Martina Renner. Dies gelte umso mehr, da im Zuge von Ermittlungen kaum etwas wieder aufgefunden worden sei. Die Linken-Politikerin sprach von einer \"dürftigen Bilanz\". Renner kritisierte, dass an der Auflistung nicht erkennbar sei, ob sich unter der verschwundenen Munition auch diejenige befinde, die im Zusammenhang mit den Ermittlungen gegen den unter Terrorverdacht stehenden Bundeswehroffizier Franco A. gefunden worden sei. \"Und das obwohl ein Unterstützer von Franco A. kürzlich wegen des Besitzes dieser Munition verurteilt wurde\", sagte Renner.", "en": ["The extent of the loss of weapons and ammunition by the German Army is \"alarming,\" said Martina Renner, a member of the Left party in the Bundestag. This is all the more true since hardly anything was found during the investigations. The politician from the Left party spoke of a \"poor balance sheet.\" Renner criticized the fact that the listing did not make clear whether the disappeared ammunition included that which was found in connection with the investigations against the German Army officer Franco A., who is suspected of terrorism. \"And this, although a supporter of Franco A. was recently sentenced for the possession of this ammunition,\" said Renner.", "How arms and ammunition loss is handled at the Bundeswehr is \"worrying\", said Martina Renner, a Bundestag member for the party Die Linke. This all the more so as during investigations \"barely anything\" had been retrieved. The politician for Die Linke spoke of a \"meager total\". Renner criticized that the listing did not reveal whether the listing of missing ammunition included they type found in the possession of Franco A., the Bundeswehr officer under suspicion of terrorism. \"And this although a supporter of Franco A. had recently been found guilty of being in possession of this ammunition\", Renner said."]}} -{"translation": {"de": "Öltanker \"Stena Impero\" verließ iranischen Hafen", "en": ["‘Stena Impero' Oil Tanker left Iranian port", "Oil Tanker Stena Impero Leaves Iranian Port"]}} -{"translation": {"de": "Mehr als zwei Monate nach seiner Festsetzung durch die iranischen Behörden hat der britische Öltanker \"Stena Impero\" am heutigen Freitag den Hafen der Stadt Bandar Abbas verlassen. Wie Schiffsbeobachtungsdaten von Refinitiv zeigten, setzte sich der Tanker in Bewegung und verließ den iranischen Hafen. Als Zielhafen wurde Port Rashid in den Vereinigten Arabischen Emiraten angegeben.", "en": ["More than two months after its determination by the Iranian authorities, the British oil tanker ‘Stena Impero' has left the port in the city of Bandar Abbas this Friday. As Refinitiv ship observation data showed, the tanker set in motion and left the Iranian port. Port Rashid in the United Arab Emirates was given as the destination port.", "Today, Friday, more than two months after it was detained by the Iranian authorities, the British oil tanker Stena Impero left the port of the city Bandar Abbas. As ship-tracking data from Refinitiv showed, the tanker was set in motion and left the Iranian port. The stated port of destination was Port Rashid in the United Arab Emirates."]}} -{"translation": {"de": "Der Tanker war eigentlich schon am Montag von der iranischen Regierung freigegeben worden, doch blieb er zunächst weiter in iranischen Gewässern. Aus der Reederei hieß es, dass man einen offiziellen Bescheid aus Teheran abwarten wollte.", "en": ["In practice, the tanker had already been released by the Iranian government on Monday, though it remained in Iranian waters for a time. The speech indicated that an official notification from Tehran was preferred.", "The tanker had actually been released by the Iranian government on Monday already, but it remained in Iranian waters. The shipping company stated that it wanted to wait for an official notification from Tehran."]}} -{"translation": {"de": "Die \"Stena Impero\" war am 19. Juli von den iranischen Revolutionsgarden in der Seestraße von Hormuz unter dem Vorwurf aufgebracht worden, gegen Sicherheitsbestimmungen verstoßen zu haben. Es wurde jedoch vermutet, dass der Iran damit auf die umstrittene, vorübergehende Festsetzung eines iranischen Öltankers vor dem zu Großbritannien gehörenden Gibraltar reagierte.", "en": ["On the 19th July, the ‘Stena Impero' had been accused by the Iranian Revolutionary Guard in the Hormuz Strait of violating safety regulations. However, it was suspected that Iran was reacting to the controversial temporary determination of an Iranian oil tanker by British run Gibraltar.", "The Stena Impero was detained by the Iranian Revolutionary Guards on July 19 in the Strait of Hormuz on charges of having violated security regulations. However, it was suspected that Iran was reacting to Britain’s controversial temporary seizure of an Iranian tanker off Gibraltar, which belongs to Great Britain."]}} -{"translation": {"de": "Die Straße von Hormuz ist eine der wichtigsten Seestraßen der Welt. Sie verbindet den Persischen Golf mit dem Indischen Ozean. Ein Großteil des globalen Ölexports wird durch die Meerenge verschifft. Die Spannungen in der Region hatten sich in den vergangenen Monaten immens verschärft. Die Handelsschifffahrt wurde in den Konflikt zwischen den USA und dem Iran hineingezogen. Es kam zu mehreren Zwischenfällen mit Tankern und Drohnen.", "en": ["The Strait of Hormuz is one of the most important Straits in the world. In connects the Persian Gulf with the Indian Ocean. Much of the world's global oil exports are shipped through this strait. The tensions in the area had been escalating immeasurably during the past few months. Merchant shipping has been drawn into the conflict between USA and Iran. There have been several incidents with tankers and drones.", "The Strait of Hormuz is one of the most important waterways in the world. It connects the Persian Gulf with the Indian Ocean. A large part of global oil exports is shipped through the Strait. The tensions in the region have intensified immensely in recent months. Merchant shipping has been drawn into the conflict between the US and Teheran. There have been several incidents involving tankers and drones."]}} -{"translation": {"de": "Merkel würdigt den Mut der Menschen bei der Friedlichen Revolution", "en": ["Merkel hails people's courage in the Peaceful Revolution", "Merkel praises the courage of the people during the Peaceful Revolution"]}} -{"translation": {"de": "Bundeskanzlerin Angela Merkel hat das Engagement der Menschen in der DDR gewürdigt, die vor 30 Jahren bei der Friedlichen Revolution auf die Straße gegangen sind. Im Herbst 1989 hätten mutige Bürger das damalige DDR-Regime ins Wanken gebracht, sagte Merkel bei einem Festakt der Thüringer CDU-Fraktion zum bevorstehenden Tag der Deutschen Einheit in Erfurt. Die Kanzlerin erinnerte unter anderem an die Besetzung der Stasi-Zentrale. \"Der Staatssicherheit wurde der Schrecken genommen\", sagte sie.", "en": ["Federal Chancellor Angela Merkel has praised the engagement of people in the GDR who took to the streets in the Peaceful Revolution 30 years ago. In the fall of 1989 courageous citizens toppled the East German regime, said Merkel at a ceremony held by the Thuringian branch of the CDU party in Erfurt marking the forthcoming Day of German Unity. The chancellor recalled events such as the occupation of the Stasi headquarters. \"The State Security police were deprived of their terror,\" she said.", "Chancellor Angela Merkel praised the courage of the people in the GDR who took to the streets during the Peaceful Revolution 30 years ago. In the fall of 1989 brave citizens made the GDR regime falter, Merkel said during a ceremonial act of the parliamentary group of the Thuringian CDU for the German Unity Day in Erfurt. The chancellor recalled the occupation of the Stasi headquarters. “The terror of the state security service has been stripped away”, she said."]}} -{"translation": {"de": "Musk strebt Auslieferungsrekord an", "en": ["Musk seeks delivery record", "Musk strives for delivery record"]}} -{"translation": {"de": "Teslas Quartal hält möglicherweise Rekord bereit. Trotz Auslieferungsboom gab es zuletzt Verluste beim Elektroautokonzern.", "en": ["Tesla's quarter may be record-breaking. Despite the boom in deliveries, the electric car company has seen losses recently.", "Tesla’s quarter might break record. The electric car group experienced losses despite delivery boom."]}} -{"translation": {"de": "New York.Tesla-Chef Elon Musk hat seinem Elektroautokonzern mit der Aussicht auf neue Rekordzahlen kräftig Auftrieb an der Börse gegeben. \"Wir haben die Chance, unser erstes Quartal mit 100.000 Auslieferungen zu erreichen\", schrieb Musk in einer vom Branchenblog \"Electrek\" veröffentlichten E-Mail an Tesla-Mitarbeiter.", "en": ["New York. Tesla boss Elon Musk has given his electric car company a strong boost on the stock market with the prospect of new record numbers. \"We have the opportunity to reach 100,000 deliveries in our first quarter,\" Musk wrote in an email to Tesla employees published by industry blog Electrek.", "New York. With the prospect of record numbers, Tesla head Elon Musk caused his electric car company's stock to boom. “We have the chance to reach our first quarter with 100,000 deliveries”, Musk wrote in an email for Tesla employees published by the business blog “Electrek”."]}} -{"translation": {"de": "Die Nachfrage sei stark, so dass Tesla 110000 Bestellungen verbuchen könnte, hieß es in Musks Rundschreiben weiter. Die Herausforderung sei, die Autos zügig an die Kundschaft zu bringen. Dazu müsse Tesla zum Quartalsende so viele Ressourcen wie möglich aufbieten.", "en": ["Demand is so strong that Tesla was able to record 110000 orders, according to Musk's newsletter. The challenge is getting the cars to customers quickly. To do so, Tesla had to mobilize as many resources as possible at quarter-end.", "Musk’s message continued that the demand is so high Tesla could book 110,000 orders. The challenge is now to swiftly deliver the cars to customers. For that Tesla needs to raise as much resources as possible by the end of the quarter."]}} -{"translation": {"de": "Anlegern gefiel das: Teslas Aktien gingen mit einem Plus von über sechs Prozent aus dem Handel. So stark hat der Kurs seit fast vier Monaten nicht mehr zugelegt. Im zweiten Quartal hatte Tesla gut 95000 Autos ausgeliefert und damit seinen bisherigen Bestwert erreicht.", "en": ["Investors liked this: Tesla shares closed the day with a gain of over six percent. The price has not increased so much in almost four months. In the second quarter, Tesla delivered around 95,000 cars and hit its best value to date.", "Investors liked that: Tesla’s stocks finished with an increase of over six percent. The price had not increased this much for almost four months. Tesla delivered around 95,000 cars in the second quarter and with that reached its current record level."]}} -{"translation": {"de": "Musk braucht Rekorde, um seine hohen Ziele zu erreichen. 2019 will er insgesamt 360000 bis 400000 Wagen ausliefern. Dafür müssen im laufenden und kommenden Vierteljahr sechsstellige Zahlen her. Vor allem der günstigste Tesla Model 3 ist gefragt, doch hier sind die Gewinnspannen gering. Trotz des Booms gab es zuletzt Verluste.", "en": ["Musk needs records to achieve his ambitious goals. In 2019, he wants to deliver a total of 360,000 to 400,000 cars. The company would have to hit six-digit figures in the current and upcoming quarter to do so. The less expensive Tesla Model 3 is in particular demand, but its profit margins are low. There have been losses recently despite the boom.", "Musk needs records to reach his high goals. He wants to deliver a total of 360,000 to 400,000 cars in 2019. This requires six-digit numbers in the current and coming quarter. Especially in demand is the cheap Tesla Model 3 but the profit margins are small. Despite the boom there have been losses recently."]}} -{"translation": {"de": "Rätsel gelöst: Deswegen können wir uns nicht selbst kitzeln", "en": ["Puzzle solved: This is why we cannot tickle ourselves", "Mystery Solved: Why We Cannot Tickle Ourselves"]}} -{"translation": {"de": "Eine Art Bremse im Großhirn verhindert, dass Menschen sich selber kitzeln können. Dies fanden Wissenschafter der Humboldt-Universität in Berlin mit Hilfe von Experimenten an Ratten heraus, wie sie am Donnerstagabend mitteilten. Dabei seien auch Fortschritte bei der Frage erzielt worden, warum Kinder sich so heftig gegen das Kitzeln wehren, nur um dann mehr zu verlangen.", "en": ["There is a sort of a stopping brake in our cerebrum, preventing us from tickling ourselves. This was discovered by scientists at the Humboldt University in Berlin after conducting experiments on rats, as reported on Thursday. Progress was also made in answering the question as to why children resist tickling, only to ask for more later.", "A kind of brake in the cerebrum prevents people from tickling themselves. Researchers from the Humboldt University in Berlin came to this conclusion after experimenting with rats, as they reported on Thursday evening. There has also been progress on answering the question of why children resist tickling so fiercely, but then demand for more."]}} -{"translation": {"de": "Schließlich habe sich auch gezeigt, warum allein das Näherkommen einer kitzelnden Hand schon vor der Berührung Lachen auslöst. Dies liege an einer tiefliegenden Schicht im Großhirn, die bereits bei der Erwartung des Kitzelns das Lachen auslöse.", "en": ["It was also determined why the mere approach of a tickling hand triggers laughter ever before contact. The reason can be found in a deep layer of the cerebrum which triggers laughter even through only expectation of tickling.", "Finally, it has been shown why the approach of a tickling hand alone already triggers laughter. This is due to a deep layer in the cerebrum which triggers laughter as soon as tickles are expected."]}} -{"translation": {"de": "Den Angaben zufolge zeigten frühere Forschungen, dass Ratten mit \"Lachen\" im Ultraschallbereich reagieren, wenn sie von Menschen gekitzelt werden. Dieses \"Lachen\" werde durch den Teil der Großhirnrinde vermittelt, welcher der zentralen Verarbeitung der haptischen Wahrnehmung diene.", "en": ["According to the data, previous research has shown that rats react by \"laughing\" in the ultrasonic range when tickled by humans. This \"laughter\" travels through the part of the cerebral cortex, which is used for the central processing of haptic perception.", "According to the information, earlier research showed how rats react with laughter in the ultrasonic range when they are tickled by humans. This “laughter” is being transmitted via the part of the cerebral cortex that serves the central processing of haptic perception."]}} -{"translation": {"de": "Lachen wird während Selbstberührung unterdrückt", "en": ["The laughter is suppressed when the touch originates from the person themselves.", "Laughter is suppressed when you touch yourself"]}} -{"translation": {"de": "Bisher sei davon ausgegangen worden, dass das Gehirn zwischen Selbstberührung und Berührung durch Andere unterscheiden könne - also deshalb Menschen sich nicht selbst kitzeln können. Die Berliner Forscher fanden nun aber bei den Experimenten an den Ratten heraus, dass das Lachen ebenso wie die Aktivität des betreffenden Bereichs der Großhirnrinde während einer Selbstberührung unterdrückt werden. Dies sei auch so, wenn sich Lebewesen selbst putzen. Während der Fremdberührung und des Kitzelns durch die Wissenschafter seien die Aktivität im Hirn und der Impuls zu lachen aber verstärkt worden.", "en": ["Until now, it was assumed that the brain is able to tell the difference between the touch originating from oneself, as opposed to from others, which would explain why people cannot tickle themselves. The researchers from Berlin have now discovered, from their experiments on rats that laughter and the activity of the cerebral cortex is suppressed during self-touching. This is also true when animals clean themselves. However, when the touching and tickling was done by the scientists, the brain activities as well as the impulse to laugh increased.", "So far it has been assumed that the brain can differentiate between self-touch and touch by others – that is why humans cannot tickle themselves. But the Berlin researchers have found out in experiments on rats that laughter, as well as the activity in the corresponding area of the cerebral cortex, are suppressed during self-touching. This is also the case when animals clean themselves. However, during the touching and tickling by the researchers, brain activity and the impulse to laugh are amplified."]}} -{"translation": {"de": "Passiere aber die Selbstberührung und die Berührung durch andere zur selben Zeit, sei das Lachen ebenfalls unterdrückt. Dies deute darauf hin, dass das Gehirn der Ratte eben nicht zwischen der Selbstberührung und der Berührung durch andere unterscheiden könne. Die neuen Erkenntnisse legten nahe, dass die Menschen sich nicht selbst kitzeln können, weil die Selbstberührung eine Bremse im Großhirn aktiviere.", "en": ["And, if the self-touching and touching by another were to occur at the same time, the laughter is suppressed anyway. This indicated that the rat´s brain could not determine whether the touch came from itself or the scientists. The new findings explained that humans cannot tickle themselves because tickling triggers a stopping brake in the cerebrum.", "But if self-touch and touch by others occur at the same time, laughter is suppressed as well. This suggests that rats' brains cannot distinguish between self-touch and touch by others. The new findings also suggest that humans cannot tickle themselves because of a brake in the cerebrum that is activated through self-touch."]}} -{"translation": {"de": "Die Ratten seien außerdem trainiert worden, selbst zu kitzeln. Dabei brachen sie diese Initiation im Experiment demnach manchmal vorzeitig ab, zeigten Fluchtverhalten oder Schreckstarre. Diese Ambivalenz gleiche dem Verhalten der Kinder. Die Ambivalenz des Kitzelns sei eine Verhaltensreaktion, die bei Ratten und Menschen gleich sei.", "en": ["The rats were taught to tickle themselves. They sometimes stopped this activity prematurely, displaying flight behavior or paralysis. This ambivalence is similar to the way children behave. The tickle ambivalence is a behavioral reaction that is found in rats and humans.", "The rats themselves had also been trained to initiate tickling. They sometimes discontinued this initiation prematurely in the experiment, showing flight behavior or fright rigidity. This ambivalence is similar to children's behavior. The ambivalence of tickling is a behavioral reaction that is the same in rats and humans."]}} -{"translation": {"de": "Katastrophe abgewendet: Großbrand in französischem Chemiewerk gelöscht", "en": ["Catastrophe averted: Major fire at French chemical plant extinguished", "Disaster Avoided: Major Fire in French Chemical Plant Extinguished"]}} -{"translation": {"de": "Der Großbrand in einem als besonders gefährlich geltenden Chemiewerk in der nordfranzösischen Stadt Rouen ist gelöscht. Das teilte die Präfektur der Normandie der Nachrichtenagentur AFP am Freitag mit. Das Feuer war in der Nacht zu Donnerstag ausgebrochen.", "en": ["The large fire was put out at a chemical plant considered to be particularly hazardous and located in the northern French city of Rouen. The prefecture of Normandy reported the incident to the AFP news agency on Friday. The fire broke out Thursday night.", "The major fire in a chemical plant regarded as particularly hazardous in the northern French town of Rouen has been extinguished, as the prefecture of Normandy informed the news agency AFP. The fire started Thursday night."]}} -{"translation": {"de": "Nach Behördenangaben sollen keine gesundheitsgefährdenden Stoffe ausgetreten sein. Die genommenen Proben geben keinen Grund zur Beunruhigung, wie Präfekt Pierre-André Durand am Freitagmorgen bei einer Pressekonferenz sagte. Verletzt wurde bei dem Vorfall niemand. Die Feuerwehr war mit rund 200 Löschfahrzeugen im Einsatz.", "en": ["According to information from officials, no hazardous material has escaped. The samples taken show no reason for alarm, said prefect Pierre-André Durand at a press conference Friday morning. No one was injured during the incident. The fire department deployed around 200 fire trucks.", "According to the authorities, no harmful materials escaped. Samples taken give no cause for concern, as prefect Pierre-André Durand said in the course of a press conference on Friday morning. No one was injured in the incident. The fire department deployed around 200 fire trucks."]}} -{"translation": {"de": "Schulen und Kindergärten wurden geschlossen", "en": ["Schools and kindergartens were closed.", "Schools and kindergartens were closed"]}} -{"translation": {"de": "Anwohner waren aufgerufen, ihre Häuser nicht zu verlassen. Gebäude im Umkreis von 500 Metern wurden evakuiert, Schulen und Kindergärten blieben am Donnerstag geschlossen.", "en": ["Residents were asked not to leave their homes. Buildings within a radius of 1,650 feet were evacuated, and schools and kindergartens remained closed on Thursday.", "Local residents were requested to stay at home. Buildings within 500 meters were evacuated, and schools and kindergartens remained closed on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "Fabrik gehört zum Unternehmen Lubrizol von US-Milliardär Warren Buffett", "en": ["Plant belongs to the company Lubrizol owned by US billionaire Warren Buffett", "Factory belongs to the US billionaire Warren Buffet’s company Lubrizol"]}} -{"translation": {"de": "In dem Chemiewerk am Ufer der Seine werden Zusatzstoffe für Schmierstoffe hergestellt. Die Fabrik gehört zum Unternehmen Lubrizol von US-Milliardär Warren Buffett und unterliegt der sogenannten Seveso-Richtlinie der EU, die besonders strenge Sicherheitsauflagen vorschreibt. In dem Werk arbeiten rund 400 Menschen.", "en": ["The chemical plant on the banks of the Seine manufactures additives for lubricants. The plant belongs to the company Lubrizol owned by US billionaire Warren Buffett and is subject to the EU's \"Seveso Directive\", which stipulates particularly strict safety requirements. Around 400 people work at the plant.", "The chemical plant on the banks of the Seine produces additives for lubricants. The factory belongs to US billionaire Warren Buffet’s company Lubrizol and is subject to what is known as the Seveso directive of the EU, which prescribes particularly stringent safety requirements. Approximately 400 people work at the factory."]}} -{"translation": {"de": "Die Chemiefabrik sorgte bereits in der Vergangenheit für Schlagzeilen - etwa, als 2013 durch ein Leck das Gas Methanthiol entwich und die Umgebung weitreichend nach faulen Eiern roch. Im Jahr 2015 flossen nach einem Betriebsunfall rund 2000 Liter Mineralöl ins Abwassersystem der Stadt.", "en": ["The chemical plant has made headlines in the past—as in 2013, when methanethiol escaped via a leak and the entire area smelled of rotten eggs. In 2015, around 440 gallons of mineral oil flowed into the city's sewer system following an industrial accident.", "The chemical plant has hit the headlines in the past – for instance in 2013, when there was a leakage of the gas methanethiol and the extended surroundings smelled of rotten eggs. After an industrial accident in 2015, around 2,000 liters of mineral oil flowed into the city’s sewage system."]}} -{"translation": {"de": "Brexit: Johnson von eigener Schwester kritisiert", "en": ["Brexit: Johnson criticized by own sister", "Brexit: Johnson criticized by his own sister"]}} -{"translation": {"de": "Die Schwester des Premiers kommentierte die Rede Boris Johnsons bei der ersten Sitzung im Parlament nach Aufhebung der Zwangspause am Mittwochabend. Der Premier droht damit, das Land am 31. Oktober ohne Abkommen aus der EU zu führen, sollte sich Brüssel nicht auf seine Forderungen nach Änderungen am Brexit-Abkommen einlassen. Wie er das erreichen will, ist jedoch unklar.", "en": ["Prime Minister Boris Johnson's sister commented on his speech at the first session of Parliament after the forced shutdown was lifted on Wednesday evening. The Prime Minister threatened to lead the country out of the EU without an agreement on October 31 should Brussels not accept his demands for changes to the Brexit agreement. How he wants to achieve that is yet unclear.", "The prime minister Boris Johnson's sister commented on his speech on Wednesday evening's first parliamentary session since the lifting of the prorogation of parliament. The prime minister threatened to lead the country out of the EU on October 31 without a deal if Brussels would not go along with his demands for changes to the Brexit agreement. How he intends to achieve this remains unclear."]}} -{"translation": {"de": "Über Cox, die sich für den Verbleib Großbritanniens in der Europäischen Union eingesetzt hatte, sagte der Premier: \"Der beste Weg, um das Andenken von Jo Cox zu ehren und dieses Land wieder zu einen, wäre den EU-Austritt zu vollziehen\". Cox war 2016 während des Referendum-Wahlkampfs von einem Rechtsextremisten ermordet worden.", "en": ["Speaking about Cox, who had worked to keep Britain in the European Union, the Prime Minister said: \"The best way to honor the memory of Jo Cox and bring this country together would be to get Brexit done.\" Cox was murdered in 2016 by a right-wing extremist during the referendum vote.", "With regard to Cox, who had campaigned for Great Britain to remain within the European Union, the prime minister said: \"The best way to honor the memory of Jo Cox and reunite this country will be to conclude withdrawal from the EU.\" Cox was murdered back in 2016 by a rightwing extremist during the referendum campaign."]}} -{"translation": {"de": "Mahnmal zu Anschlägen von Oslo und Utöya wird enthüllt", "en": ["A monument to attacks in Oslo and Utöya is unveiled", "Monument to attacks in Oslo and Utöya unveiled"]}} -{"translation": {"de": "Mehr als acht Jahre nach den Anschlägen in Oslo und Utöya mit 77 Toten wird am Samstag in Norwegen ein Mahnmal zu Ehren der Opfer enthüllt. Das Monument \"Jernrosene\" (deutsch: die Eisenrosen) besteht aus rund 1.000 eisernen Rosennachbildungen. Sie erinnern an die Rosen, die von Tausenden Menschen in den Tagen und Wochen nach den Anschlägen vor dem Dom in Oslo abgelegt hatten.", "en": ["More than eight years after attacks in Oslo and Utöya with 77 deceased a memorial is unveiled in Norway on Saturday to honor the victims. The monument \"Jernrosene\" (English: the iron roses) consists of around 1,000 iron rose replicas. They are reminiscent of the roses which thousands of people brought to the Oslo Cathedral in the days and weeks after the attacks.", "More than eight years after the attacks in Oslo and Utöya with 77 fatalities, a monument in memory of the victims will be unveiled in Norway on Saturday. The monument Jernrosene (English: Iron Roses) consists of around 1,000 iron rose reproductions. They recall the thousands of roses that were placed in front of the cathedral in Oslo in the days and weeks after the attacks."]}} -{"translation": {"de": "Am selben Ort soll nun das Projekt der Künstler Tobbe Malm und Tone Karlsrud enthüllt werden - die Rosen wurden dabei von Menschen aus aller Welt geschmiedet, darunter auch Überlebende und Angehörige der Opfer. Zur Eröffnung werden unter anderen Kronprinz Haakon und Kronprinzessin Mette-Marit erwartet.", "en": ["The project of artists Tobbe Malm and Tone Karlsrud is now to be unveiled in the same place—the roses were forged by people from all round the world, among them survivors and dependents of the victims. Prince Haakon and Princess Mette-Marit are expected to be present, amongst others, for the unveiling.", "At the same location, the project created by the artists Tobbe Malm and Tone Karlsrud is to be unveiled - the roses were forged by people from all over the world, including survivors and relatives of the victims. Crown Prince Haakon and Crown Princess Mette-Marit are also expected to attend."]}} -{"translation": {"de": "Der Rechtsterrorist Anders Behring Breivik hatte am 22. Juli 2011 zunächst eine Autobombe im Regierungsviertel von Oslo gezündet und im Anschluss auf der Insel Utöya Dutzende Teilnehmer eines Ferienlagers der Jugendorganisation der sozialdemokratischen Arbeiterpartei erschossen. Insgesamt wurden bei den Anschlägen 77 Menschen getötet.", "en": ["The right-wing terrorist Anders Behring Breivik had detonated a bomb in the Oslo government district on July 22nd, 2011, and then shot dozens of participants in a holiday camp on the Island of Utöya of a youth organization for the social democratic workers' party. In total 77 people were killed in the attacks.", "On July 22, 2011 the rightwing terrorist Anders Behring Breivik first detonated a car bomb in Oslo's government district, before shooting dozens of people at a youth organization camp belonging to the Social Democrat Workers' Party on the island of Utöyan. In the attacks, a total of 77 people were killed."]}} -{"translation": {"de": "Iran gibt britischen Tanker frei", "en": ["Iran Releases British Tanker", "Iran Releases British Oil Tanker"]}} -{"translation": {"de": "Die UN-Generaldebatte brachte keine Lösung im Iran-Konflikt. Doch nun gibt es ein Problem weniger. Der im Iran festgehaltene britische Öltanker \"Stena Impero\" konnte wieder in See stechen. Es könnte ein Puzzlestück im Friedensplan des iranischen Präsidenten Ruhani sein.", "en": ["The UN General Assembly debate brought no solution in the Iran conflict. However, there is now one less problem. The British oil tanker \"Stena Impero,\" which had been held in Iran, was able to set sail again. It could be a piece of the puzzle in Iranian President Ruhani's plan for peace.", "The UN general debate failed to resolve the Iran conflict, but now there is one less problem. The British oil tanker Stena Impero, detained in Iran, was able to set sail again. This could be a piece of the puzzle on Iranian President Rouhani’s road map for peace."]}} -{"translation": {"de": "Der seit Mitte Juli in der Straße von Hormus im Iran festgehaltene britische Öltanker \"Stena Impero\" ist zurück in internationalen Gewässern. Nach der Freigabe durch iranische Behörden ist das Schiff auf dem Weg nach Dubai, wie die Reederei Stena Bulk mitteilte.", "en": ["The British oil tanker \"Stena Impero,\" which had been impounded in the Strait of Hormuz in Iran, is back in international waters. After being released by Iranian authorities, the ship is on its way to Dubai, according to the shipping company Stena Bulk.", "The British oil tanker Stena Impero, detained since mid-July in the Strait of Hormuz, is back in international waters. The ship is on its way to Dubai after being released by the Iranian authorities, according to the shipping company Stena Bulk."]}} -{"translation": {"de": "Die \"Stena Impero\" habe den Hafen von Bandar Abbas verlassen und die Crew fahre nun unter anderem für medizinische Untersuchungen nach Dubai, erklärte Reedereichef Erik Hånell. Gegen Mittag habe das Schiff die iranischen Gewässer verlassen. \"Schön, dass es vorbei ist\", sagte er dem schwedischen Fernsehsender SVT.", "en": ["The \"Stena Impero\" left the harbor of Bandar Abbas, and the crew is now travelling to Dubai for medical exams, among other reasons, said the shipping company's CEO Erik Hånell. The ship left Iranian waters around noon. \"It's great that this is over,\" he said to the Swedish TV station SVT.", "The Stena Impero has left the port of Bandar Abbas, and the crew is now sailing to Dubai for medical checkups, among other things, explained shipping company boss Erik Hånell. The ship left Iranian waters around noon. \"It's good that it’s over,\" he told the Swedish TV station SVT."]}} -{"translation": {"de": "Das Außenministerium in London bezeichnete die Festsetzung des Schiffes als illegal. \"Das ist Teil eines Musters von Versuchen, die Freiheit der Meere zu beeinträchtigen. Wir arbeiten mit unseren internationalen Partnern daran, die Schifffahrt und das Internationale Recht aufrechtzuerhalten\", hieß es in einer Mitteilung am Freitag.", "en": ["The foreign ministry in London described the detainment of the ship as illegal. \"This is part of a pattern of attempts to compromise the freedom of the seas. We work with our international partners to maintain ship travel and international law,\" they announced on Friday.", "The Foreign Office in London proclaimed the detainment of the ship to be illegal. \"This is part of a pattern of attempts to compromise the freedom of the seas. We are working with our international partners to uphold shipping and international law,\" it said in a statement on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Die iranischen Revolutionsgarden hatten den Tanker am 19. Juli unter dem Vorwurf festgesetzt, Vorschriften des Seerechts im Persischen Golf missachtet zu haben. Sieben der 23 Besatzungsmitglieder waren bereits Anfang September freigelassen worden. Den verbliebenen 16 Crewmitgliedern gehe es den Umständen entsprechend gut, sagte Hånell. Sie hätten sich angesichts der schwierigen und aufreibenden Situation in den vergangenen zehn Wochen professionell verhalten. Die Reederei arbeite nun daran, sie schnellstmöglich wieder mit ihren Familien zusammenzuführen.", "en": ["The Iranian revolutionary guards impounded the tanker on July 19 under the pretext that it had violated maritime law in the Persian Gulf. Seven of the 23 crew members were already released at the beginning of September. The remaining 16 crew members are doing well under the circumstances, said Hånell. For the past ten weeks they have conducted themselves professionally in light of the difficult and grueling situation. The shipping company is now working to reunite them with their families as quickly as possible.", "The Iranian Revolutionary Guards had detained the tanker on July 19th on charges of having violated maritime law in the Persian Gulf. Seven of the 23 crew members had already been released in early September. All things considered, the remaining 16 crew members were doing well, said Hånell. They had behaved professionally in view of the difficult and stressful situation over the past ten weeks. The shipping company is working toward reuniting them with their families as quickly as possible."]}} -{"translation": {"de": "Die britische Regierung vermutete hinter der Festsetzung der \"Stena Impero\" eine Reaktion auf einen ähnlichen Vorfall im britischen Gibraltar: Dort war Anfang Juli ein Supertanker mit Öl aus dem Iran, das für Syrien bestimmt gewesen sein soll, an die Kette gelegt worden. Die Lieferung verstieß den Behörden zufolge gegen EU-Sanktionen gegen das Kriegsland Syrien. Den Hinweis auf das Schiff hatten die Briten von den USA erhalten.", "en": ["The British government suspects that behind the impounding of the \"Stena Impero\" is a reaction to a similar incident in British Gibraltar: There, a supertanker with oil from Iran that was supposedly destined for Syria was detained at the beginning of July. According to the authorities, the delivery violated EU sanctions against the warring nation of Syria. The British were notified about the ship from the USA.", "The British government suspected that the Stena Impero was detained in response to a similar incident in Gibraltar: at the beginning of July, an Iranian supertanker with oil supposedly destined for Syria had been detained there. According to the authorities, the delivery violated EU sanctions against war-torn Syria. The British had received a tip-off about the ship from the United States."]}} -{"translation": {"de": "Der Iran sprach von \"Piraterie\" und drohte mit Konsequenzen. Mitte August wurde die \"Adrian Darya-1\" schließlich freigegeben. Mutmaßungen, es habe sich um ein Tauschgeschäft gehandelt, um die \"Stena Impero\" freizubekommen, wies London vehement zurück.", "en": ["Iran spoke of \"piracy\" and threatened that there would be consequences. The \"Adrian Darya-1\" was finally released in mid-August. London vehemently denied speculations that it was an exchange deal to get the \"Stena Impero\" released.", "Iran declared this \"piracy\" and threatened that there would be consequences. The Adrian Darya-1 was eventually released in mid-August. London vehemently rejected speculation that it was an quid-pro-quo to get the Stena Impero released."]}} -{"translation": {"de": "Die Straße von Hormus ist eine der wichtigsten Seestraßen der Welt. Sie verbindet den Persischen Golf mit dem Indischen Ozean. Ein Großteil des weltweiten Ölexports wird durch die Meerenge verschifft. Die Spannungen in der Region hatten sich in den vergangenen Monaten immens verschärft. Die Handelsschifffahrt wurde in den Konflikt zwischen den USA und dem Iran hineingezogen. Es kam zu mehreren Zwischenfällen mit Tankern und Drohnen.", "en": ["The Straits of Hormuz is one of the most important sea routes in the world. In connects the Persian Gulf with the Indian Ocean. Much of the world's global oil exports are shipped through this strait. The tensions in the area had been escalating immeasurably during the past few months. Merchant shipping has been drawn into the conflict between USA and Iran. There have been several incidents with tankers and drones.", "The Strait of Hormuz is one of the most important sea routes in the world. It connects the Persian Gulf with the Indian Ocean. The majority of global oil exports are shipped through the Strait. Tensions in the region have increased drastically in recent months. Commercial shipping has been drawn into the conflict between the United States and Iran. There have been several incidents involving tankers and drones."]}} -{"translation": {"de": "Hinter den Spannungen zwischen Teheran und Washington steht der Atomstreit beider Länder. Die Amerikaner werfen der iranischen Führung vor, Atomwaffen bauen zu wollen. Der Iran weist das zurück. Die USA waren 2018 im Alleingang aus dem internationalen Atomabkommen ausgestiegen, das den Iran am Bau einer Atombombe hindern und zugleich dessen politische und wirtschaftliche Isolation beenden sollte. Seitdem setzt die US-Regierung die Führung in Teheran mit massiven Wirtschaftssanktionen gegen das Land unter Druck, um ein strengeres und auf andere Gebiete erweitertes Abkommen zu erzwingen. Der Iran widersteht dem Druck bisher.", "en": ["Behind the tension between Teheran and Washington was the atomic conflict of the two nations. The Americans accuse the Iranian leadership of wanting to build nuclear weapons. Iran denies this. In 2018, the USA exited the international nuclear arms treaty that was to prevent Iran from building an atomic bomb while ending its political and economic isolation. Since then, the US government has pressured the leadership in Tehran with massive economic sanctions against the country to force a treaty that is stricter and expanded to other territories. So far, Iran has withstood that pressure.", "Driving the tensions between Tehran and Washington is the nuclear dispute between the two countries. The Americans accuse the Iranian leadership of wanting to build nuclear weapons. Iran denies this. In 2018, the USA unilaterally withdrew from the international nuclear agreement intended to stop Iran from building a nuclear bomb and simultaneously end its political and economic isolation. Since then, the US government has been pressuring the leadership in Tehran with massive economic sanctions against the country in order to force a stricter agreement, extending over more areas. Iran has withstood the pressure so far."]}} -{"translation": {"de": "Wegen des Streits um die \"Stena Impero\" und weiterer Vorfälle mit Tankern im Persischen Golf und Ölanlagen in Saudi-Arabien arbeiten die USA an einer Koalition für einen militärischen Schutz der Handelsschiffe in der Region.", "en": ["Due to the dispute surrounding the \"Stena Impero\" and further incidents with tankers in the Persian Gulf and oil facilities in Saudi Arabia, the USA is working on a coalition for military protection of trade ships in the region.", "Due to the dispute about the Stena Impero and other incidents involving tankers in the Persian Gulf and oil installations in Saudi Arabia, the United States are working on a coalition for the military protection of merchant ships in the region."]}} -{"translation": {"de": "Der iranische Präsident Hassan Ruhani hatte bei der UN-Vollversammlung in New York einen Plan für Sicherheit und Frieden in der Straße von Hormus vorgelegt. Mit der Initiative \"Koalition der Hoffnung\" für den Persischen Golf wolle der Iran zusammen mit den arabischen Golfstaaten und ohne ausländische Schutzmächte für die Sicherheit der Schifffahrt im Persischen Golf sorgen.", "en": ["During the UN General Assembly in New York, Iranian President Hassan Ruhani presented a plan for security and peace in the Strait of Hormuz. With the initiative \"coalition of hope\" for the Persian Gulf, Iran wishes to ensure the security of ship travel in the Persian Gulf together with the Arab states of the Persian Gulf, without foreign protective powers.", "Iranian President Hassan Rouhani had presented a road map for security and peace in the Strait of Hormuz at the UN General Assembly in New York. With the \"Coalition of Hope\" initiative for the Persian Gulf, Iran, together with the Arab Gulf States, but without foreign protective powers, wants to ensure the safety of shipping in the Persian Gulf."]}} -{"translation": {"de": "Indien verbaut sich mit seiner protektionistischen Wirtschaftspolitik eine bessere Zukunft.", "en": ["India Builds a Better Future with its Protectionist Economic Policy", "India is blocking a better future for itself with its protectionist economic policy."]}} -{"translation": {"de": "Indien wäre eigentlich zum \"Kriegsgewinnler\" prädestiniert. Angesichts der Strafzölle, die Amerikas Präsident Donald Trump gegen chinesische Hersteller verhängt, sehen sich ausländische Produzenten in der Volksrepublik gezwungen, umzudisponieren. Finanzchefs asiatischer Firmen, die erwägen, ihre Produktion aus China in ein anderes Land zu verlegen, nennen Indien in einer Umfrage der UBS als eine der bevorzugten Alternativen. Das hat freilich nicht nur mit den Unwägbarkeiten des chinesisch-amerikanischen Handelskrieges zu tun. Mit einem Riesen-Pool an jungen Arbeitskräften sowie einem Binnenmarkt von 1,3 Milliarden Konsumenten scheint Indien wie dafür geschaffen, in der global weitverzweigten Produktionskette eine bedeutendere Rolle zu spielen.", "en": ["India really was predestined to be the \"war profiteer.\" In light of the punitive tariffs imposed by the American President Donald Trump against Chinese manufacturers, foreign producers in the People's Republic are forced to make new arrangements. In a UBS survey, CFOs of Asian firms that are considering relocating their production outside China name India as one of the best alternatives. And surely this involves more than the uncertainties of the Chinese-American trade war. With a giant pool of young workers and a domestic market of 1.3 billion consumers, India seems ideally situated to play a more significant role in the global, widespread production chain.", "India would actually be predestined to be a \"war profiteer\". With the punitive tariffs imposed on Chinese manufacturers by American president Donald Trump, foreign manufacturers in the People's Republic are finding themselves forced to relocate. In a UBS survey, financial heads of Asian firms considering moving production out of China to another country, name India as one of their preferred alternatives. This admittedly is not only related to the vagaries in the Chinese-American trade war. Having a giant pool of young labor and a domestic market with 1.3 billion consumers, India seems ideally situated to play a more important role in the globally spread-out manufacturing chain."]}} -{"translation": {"de": "Doch nun ist Indien selber in Trumps Fokus geraten. Vom Haudegen im Weissen Haus abwertend als \"Königreich der Zölle\" betitelt, hat Amerika dem Schwellenland Anfang Juni die Handelsvergünstigungen für 2000 Produkte entzogen. Die USA bezichtigen Indien prohibitiv hoher Zölle und fordern einen besseren Marktzugang für Agrargüter, Mobiltelefone, Spirituosen, Motorräder und anderes mehr.", "en": ["But now Trump is focusing on India itself. Pejoratively called the \"Kingdom of the tariffs\" by warhorses in the White House, America withdrew trade incentives for 2000 products from the newly industrialized country at the beginning of June. The USA is charging India prohibitively higher tariffs and demands better market access for agricultural goods, mobile phones, spirits, motorcycles, and more.", "However, India now finds itself in Trump's sights. It was derogatorily called \"Kingdom of Tariffs\" by the swashbuckler in the White House, and America withdrew preferential trading on 2,000 products from the developing country at the beginning of June. The USA accuses India of having prohibitively high tariffs and is demanding improved market access for agricultural goods, mobile telephones, spirits, motorcycles, and much more."]}} -{"translation": {"de": "Auf der Weltkarte der Handelskriege stellen die Reibereien mit Indien freilich bloss einen Nebenschauplatz dar. Zudem betrachtet Amerika die weltgrösste Demokratie auch durch die sicherheitspolitische Brille. Delhi und Washington verbindet die Sorge über Chinas Machtansprüche im Südindischen Ozean. Vor diesem Hintergrund mutet eine Salve amerikanischer Strafzölle gegen Indien unwahrscheinlich an. Indiens Premierminister Narendra Modi, der soeben eine zweite fünfjährige Amtszeit angetreten hat, dürfte sich deshalb in Sicherheit wiegen.", "en": ["On the world map of the trade war, the friction with India is little more than a sideshow. Moreover, America sees the world's largest democracy through the lens of a security policy. Delhi and Washington are united in their concern over China's claims to power in the southern Indian Ocean. This makes a volley of American tariffs against India appear unlikely. So India's Prime Minister Narendra Modi, who just entered his second five-year term, can feel safe.", "On the world map of trade wars, the friction with India is admittedly a side theater. Further, America also views the world's largest democracy through the prism of security politics. Delhi and Washington share concerns over China's military intentions in the southern Indian Ocean. Against this background, a salvo of American punitive tariffs against India seems unlikely. India's prime minister Narendra Modi, who has just commenced his second term in office, may therefore feel safe."]}} -{"translation": {"de": "Das Problem liegt indes an einem anderen Ort: Die empirisch erhärtete These, dass offene Märkte die ökonomische Entwicklung beschleunigen, hat in der sozialistischen Republik Indien einen schweren Stand. Auch unter Modi. Sein Reformeifer zielt hauptsächlich auf den bürokratischen Irrsinn, der im Vielvölkerstaat allzu lange jedweden unternehmerischen Geist erstickte. Firmen erhalten jetzt schneller Baubewilligungen für Bauten. Sie profitieren von einer besseren Energie- und Verkehrsinfrastruktur, und ein griffigeres Insolvenz- und Konkursgesetz schafft Voraussetzungen dafür, scheintote Firmen mit hohen Schulden zügiger zu liquidieren.", "en": ["But the problem lies elsewhere: The (empirically corroborated) proposition that open markets accelerate economic development has a difficult time in the socialist republic of India. Including under Modi. His zeal for reform mainly targets the bureaucratic insanity that suffocated any entrepreneurial spirit in the ethnically diverse country for far too long. Companies now obtain construction permits for buildings much faster. They profit from a better energy and traffic infrastructure, and a concise insolvency and bankruptcy law creates conditions for more rapid liquidation of companies with high debt that appear on their last legs.", "The problem meanwhile lies elsewhere: the empirically substantiated theory that open markets accelerate economic development has a hard time in the socialist republic of India - even under Modi. His reformatory zeal is aimed primarily at the bureaucratic madness which has long stifled any entrepreneurial spirit in the multiethnic state. Companies now receive building permits more quickly; they benefit from improvements to energy and transportation infrastructure. At the same time a more effective insolvency and bankruptcy law lays the foundations for all-but-dead and highly indebted companies to be liquidated more swiftly."]}} -{"translation": {"de": "Der Erfolg dieser Bemühungen lässt sich sehen und in den einschlägigen Rankings messen. Aus ökonomischer Optik hat sich in Indien in den ersten fünf Modi-Jahren vieles zum Besseren gewendet. Doch in der Handelspolitik gilt das nicht. Davon beseelt, international wenig wettbewerbsfähige Unternehmen vor ausländischen Anbietern zu schützen, errichtete die nationalkonservative Regierung sogar neue Schranken.", "en": ["The success of these efforts is apparent and can be measured in the pertinent rankings. From an economic standpoint, much in India took a turn for the better during Modi's first five years. But its trade policy did not. Eager to keep foreign suppliers from threatening companies with little international competitiveness, the national government has even set up new barriers.", "The success achieved with these efforts is impressive and can be measured by the relevant rankings. From an economic point of view, much has changed for the better in India during the first five Modi years. Yet this is not the case in trade politics. Inspired by wanting to protect internationally uncompetitive companies from overseas competitors, the national-conservative government has even created new hurdles."]}} -{"translation": {"de": "Im Westen hängt Modi der Nimbus des energischen Reformers an, der sein Land wirtschaftlich radikal erneuert. Dieser Eindruck ist nicht zuletzt dem Umstand geschuldet, dass der charismatische Premierminister nur allzu gut weiss, welches Vokabular westlichen Managern gefällt. Im Kern rückte der \"India First\"-Advokat aber nie von einer protektionistischen Wirtschaftspolitik ab, was verhindert, dass indische Firmen gezwungen werden, sich anachronistischer Abläufe zu entledigen und so für den globalen Wettbewerb fit zu werden. Geschäftsleute, die dank der Abschottung ihrer Branchen überleben, gehören zu den Stammwählern von Modis nationalistischer Bharatiya Janata Party und beklatschen diese kurzsichtige Politik.", "en": ["In the West, Modi wears a halo of the energetic reformer who radically regenerated his country's economy. This impression exists not least because the charismatic prime minister knows all too well what vocabulary pleases Western managers. Essentially, the \"India First\" advocate never wavers from a protectionist economic policy that keeps Indian companies from having to dispense with old-fashioned processes, although doing so would make them fit for global competition. Merchants that survive thanks to the isolation of their industries make up the core voters of Modi's nationalistic Bharatiya Janata Party and applaud this short-sighted policy.", "In the West, Modi has the mystique of the energetic reformer who is subjecting his country to radical economic renewal. This impression is not least a result of the charismatic prime minister knowing all too well what language western managers like. However, at heart the \"India First\" advocate has never moved away from protectionist economic policies, holding back Indian companies from being forced to abandon anachronistic processes and thus becoming fit for global competition. Businesspeople who survive thanks to their branches being protected are among the core voters for Modi's nationalist Bharatiya Janata party and applaud this short-sighted policy."]}} -{"translation": {"de": "Beisetzung von Jacques Chirac am Montag in Paris", "en": ["Jacques Chirac to be Buried in Paris on Monday", "Funeral of Jacques Chirac on Monday in Paris"]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige französische Staatspräsident Jacques Chirac soll einem Bericht zufolge in der kommenden Woche in Paris beigesetzt werden. Der frühere Staatschef werde am Montag auf dem Friedhof Montparnasse im Süden der französischen Hauptstadt bestattet, berichtete die Nachrichtenagentur AFP unter Berufung auf die Familie Chiracs. Die Bestattung werde im engen Familienkreis stattfinden. Für Sonntag war eine öffentliche Trauerfeier im Pariser Invalidendom angesetzt, wie Medien berichteten.", "en": ["The former President of France, Jacques Chirac, will reportedly be buried in Paris during the coming weeks. The former head of state will be buried on Monday in Montparnasse Cemetery to the south of the French capital, the AFP news agency reported in reference to the Chirac family. The burial will take place within an intimate family circle. According to media reports, a public funeral in the Dôme des Invalides was set for Sunday.", "Former French president Jacques Chirac is due to be buried in Paris next week, according to a report. The former head of state will be buried at the Montparnasse cemetery in the south of the French capital on Monday, the news agency AFP reported, according to Chirac’s family. The funeral will take place with immediate family. According to media reports, a public funeral service at the Dôme des Invalides in Paris was scheduled for Sunday."]}} -{"translation": {"de": "Den Konkurrenten ins Ziel getragen: Dabo ist der erste heimliche Held der Leichtathletik-WM", "en": ["The competitors made it to the finish line. Dabo is the first secret hero of the World Athletics Championships.", "Carried the competitor to the finish: Dabo is the first secret hero of the World Championship in Athletics"]}} -{"translation": {"de": "Die Weltspitze war schon längst im Ziel, als sich im heruntergekühlten Khalifa International Stadion herzerwärmende Szenen abspielten. Im ersten Vorlauf der Männer über 5000 Meter fing Jonathan Busby aus Aruba gefährlich an zu schwanken. Er konnte sich gut 300 Meter vor dem Ziel kaum noch auf den Beinen halten, lief in ungesund gebückter Haltung, als Braima Suncar Dabo aus dem westafrikanischen Land Guinea-Bissau ihm plötzlich unterhakte und ihn stützend die letzte halbe Stadionrunde ins Ziel schleppte. Die Kräfte reichten bei beiden aber noch, um nach dem Zieldurchlauf die mitlaufende Armbanduhr zu stoppen. Als wäre die Szene nicht schon kurios genug gewesen.", "en": ["His world title was already in sight, when heartwarming scenes played themselves out in Khalifa International Stadium. In the men's first 5000-meter run, Jonathan Busby from Aruba began to stagger dangerously. A good 300 meters before the finish line he was barely able to stay on his feet, walking in an unhealthy hunched posture, when Braima Suncar Dabo from the west African country of Guinea-Bissau suddenly linked arms with him and supported him for the last half round of the stadium to the finish line. After crossing the finish line, they both still had the strength to stop their moving wristwatch. As if the scene was not strange enough.", "The best of the best had already reached the finish when a heartwarming scene took place in the cooled Khalifa International Stadium. In the first preliminary heat of the men's 5000 meters, Jonathan Busby from Aruba started to stagger dangerously. He could barely stay on his feet some 300 meters before the finish line and ran in an unhealthy, stooped posture when Braima Suncar Dabo from the West African country Guinea-Bissau suddenly linked arms and supported him the last half lap to the finish line. But both of them still had enough power to stop their watches after finishing the race, as if the scene was not curious enough already."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich wollte ihm einfach helfen. Jeder in dieser Situation hätte das gleiche getan\", sagte Dabo nach dem Rennen in Mixed Zone, als er vollkommen unerwartet die Aufmerksamkeit der versammelten Journalisten auf sich zog. Schüchtern wich er erst aus, wollte überhaupt nicht über seine Heldentat sprechen. Schließlich wollte er doch seine persönliche Bestzeit aufstellen und als er gemerkt hatte, dass dies schwierig werden würde, wollte er nur einem Leidensgenossen helfen. Und ohnehin wäre er nur stolz darauf, sein Land zu repräsentieren, das für die WM eingeladen wurde vom Weltverband. Unter normalen Umständen hätte er nicht mal starten dürfen. \"Deshalb bin ich stolz, hier für mein Land zu laufen\", sagte er.", "en": ["\"I just wanted to help him. Anyone in this situation would have done the same,\" Dabo said after running in a mixed zone, when he completely unexpectedly attracted the attention of the assembled journalists. First, he shyly evaded any mention of his heroic act. After all, he did try to set out his personal best and when he noticed, that this would be difficult, he decided just to support his fellow sufferer. In any case, he would only be proud to represent his country, which was invited for the World Championships by the World association. Under normal circumstances he would not even have been allowed to start. \"For this reason I am proud to walk for my country,\" he said.", "“I just wanted to help him. Everybody in this situation would have done the same”, Dabo said after the race in Mixed Zone, when he unexpectedly gained the attention of the present journalists. First he shyly evaded and didn’t even want to talk about his heroic deed. After all, he wanted to set his personal record, and when he noticed that this would be difficult, he just wanted to help a fellow in misery. And besides, he is just proud to represent his country, which was invited to the Championship by the World Association. Under normal circumstances he would not even be allowed to participate. “That’s why I’m proud to race for my country”, he stated."]}} -{"translation": {"de": "Das tat er an dem Abend mit Nachdruck - und viel intensiver, als er sich das wohl gedacht hätte. Denn diese Heldentat wird in Erinnerung bleiben. Zumal Dabo seinen Konkurrenten Busby sogar den Vortritt im Ziel ließ und freiwillig den letzten Platz übernahm - übrigens gut fünf Minuten nach dem Äthiopier Selemon Barega, der diesen Vorlauf gewann. Genutzt hatte es am Ende alles nichts, denn der nur mit viel Hilfe ins Ziel gekommene Busby wurde genau deswegen am Ende vom Weltleichtathletik-Verband disqualifiziert.", "en": ["He did this empathically on the evening—and much more intensely than he would have thought. Because this hero act will remain in public memory. Especially since Dabo gave his competitor Busby the finish line and volunteered for last place—a good five minutes after the Ethiopian Selemon Barega, who won this preliminary run. In the end, it was all of no use, because Busby who had been escorted to the finish line with a lot of propping up was disqualified precisely for that reason by the World Athletics Association.", "That he did empathically in the evening – and way more intensive than he expected. This heroic deed will be remembered. Especially since Dabo gave way to his competitor Busby and voluntarily made last place – by the way some five minutes after the Ethiopian Selemon Barega, who won this preliminary. It didn’t help in the end, since Busby reached the finish line only with a lot of help and was disqualified by the World Athletic Association because of that."]}} -{"translation": {"de": "Dabei war Dabo, der in Portugal wohnt und dort in Lissabon studiert, angetreten, um bei der WM in Doha eine persönliche Bestzeit aufstellen. Das gelang laut offiziellen Daten zwar mit 18:10,87 Minuten, er selbst war dennoch enttäuscht: \"Ich wollte 17:55 Minuten laufen. Unter 18 Minuten war ich schon mal\". Allerdings nur im Training, da zählen Bestzeiten nicht.", "en": ["Dabo, who lives in Portugal and studies in Lisbon, had started to set a personal best at the World Championships in Doha. He succeeded in this with 18:10,87 minutes, which disappointed him. \"I wanted to walk in 17:55 minutes. I had already reached under 18 minutes previously. But only in training, where best times don't count.", "Dabo, who lives in Portugal and studies in Lisbon, had started in order to set a personal record in the Word Championship. That succeeded, according to official data, with 18:10.87 minutes, but he was disappointed nonetheless. “I wanted to run 17:55 minutes. I already was under 18 minutes,” but only during practice, where records do not count."]}} -{"translation": {"de": "Millionenmasch: Ägypter rüsten sich für wilden Protesttag", "en": ["March of millions: Egyptians get ready for wild day of protest", "March of millions: Egyptians prepare for a wild day of protests"]}} -{"translation": {"de": "In Ägypten sind die Sicherheitsmaßnahmen im Vorfeld möglicher regierungskritischer Proteste verstärkt worden. Im Zentrum Kairos war am Freitag eine verstärkte Polizeipräsenz zu beobachten. Mehrere U-Bahn-Stationen blieben geschlossen, Straßen um den zentralen Tahrir-Platz wurden gesperrt.", "en": ["Security measures have been strengthened in advance of possible anti-regime protests in Egypt. An increased police presence was observed in the center of Cairo on Friday. Several subway stations were closed and streets around the centrally located Tahrir Square were blocked off.", "Security measures in Egypt have been reinforced prior to possible protests crticizing the government. Increased police presence has been observed in downtown Cairo. Several subway stations stayed closed. Streets surrounding the central Tahrir Square have been blocked."]}} -{"translation": {"de": "Bereits in vergangenen Tagen hatte die Polizei ihre Straßenkontrollen verstärkt und die Handys von Fußgängern teilweise auf Nachrichten und Fotos im Zusammenhang mit den Protesten durchsucht. Hunderte waren laut zwei Nichtregierungsorganisationen festgenommen worden.", "en": ["In the last few days, police had already increased road checks and searched the cell phones of passersby for messages and photos connected with the protests. Hundreds have been arrested, according to two non-government organizations.", "In the past few days police already increased roadside checks and cell phones of pedestrians have been searched for messages and pictures regarding the protests. Hundreds have been arrested, according to two NGOs."]}} -{"translation": {"de": "Gegner von Al-Sisi", "en": ["Opponents of El-Sisi", "Opponents of el-Sisi"]}} -{"translation": {"de": "Vergangenes Wochenende war es in Kairo, Alexandria, Suez und Mansura zu Protesten mit Hunderten Teilnehmern gekommen. Sie richteten sich gegen die Regierung von Präsident Abdel Fattah al-Sisi, dem Kritiker Korruption und Misswirtschaft vorwerfen. Einen so offenen Protest gegen die politische Führung hatte es in Ägypten seit Jahren nicht gegeben. Der im spanischen Exil lebende ägyptische Bauunternehmer und Schauspieler Mohammed Ali, der die Demonstrationen mit Video-Botschaften auf Facebook ins Rollen brachte, hat für den heutigen Freitag zu einem \"Millionenmarsch\" an zentralen Plätzen im Land aufgerufen. Ali fordert eine \"Volksrevolution\". Der Mann ist für die meisten jungen Ägypter zwar auch kein \"Guter, weil er als Subunternehmer für die Armee Millionen scheffelte, aber seine Botschaften kommen an.", "en": ["Last weekend there were protests involving hundreds and thousands of people in Cairo, Alexandria, Suez, and Mansura. These were aimed against the government of President Abdel Fattah el-Sisi, who has been accused of corruption and mismanagement by critics. There has not been such open protest against the political leadership in Egypt for years. The Egyptian property developer and actor Mohammed Ali, who lives in exile in Spain, triggered the demonstrations with video messages on Facebook and appealed for millions to march at central locations in the country this Friday. Ali is calling for a \"people's revolution.\" To most young Egyptians, he is probably not considered one of the \"good ones\", as he raked in millions as a subcontractor for the army, but his messages are catching on.", "Protests with hundreds of participants took place in Cairo, Alexandria, Suez, and Mansoura over the past weekend. They were aimed at the government of President Abdel Fattah el-Sisi, who is being accused of corruption and mismanagement. There has been no such open protest against the political leadership in Egypt in years. Mohammed Ali, an Egyptian developer and actor who lives in exile in Spain, set off the protests with video messages on Facebook and called for a march of millions on central plazas in the country. Ali demanded a People’s revolution. Although not considered “one of the good guys” by most young Egyptians because he earned millions as a subcontractor for the army, his messages have reach."]}} -{"translation": {"de": "Die Zahl der Festnahmen im Zusammenhang mit den Protesten stieg zwei Beobachtergruppen zufolge weiter. Die Egyptian Commission for Rights and Freedoms (ECRF) zählte bis Freitag mehr als 1.570 Festnahmen. Das Egyptian Center for Economic and Social Rights (ECESR) sowie die Menschenrechtsorganisation Human Rights Watch (HRW) sprach von mehr als 2.000 Festnahmen. Unabhängig bestätigen ließen sich diese Zahlen zunächst nicht. Die Regierung bestätigte und kommentierte die Zahlen ebenfalls nicht.", "en": ["The number of people arrested in connection with the protests continued to increase, according to two watch groups. The Egyptian Commission for Rights and Freedoms (ECRF) counted more than 1,570 arrests by Friday. The Egyptian Center for Economic and Social Rights (ECESR) as well as Human Rights Watch (HRW) reported more than 2,000 arrests. These figures have not yet been independently confirmed. The government did not confirm or comment on the numbers.", "The numbers of arrests connected to the protests increases further, according to two watch groups. The Egyptian Commission for Rights and Freedoms (ECRF) counted more than 1,570 arrests by Friday. The Egyptian Center for Economic and Social Rights (ECESR), as well as the human rights organization Human Rights Watch (HRW) spoke of over 2,000 arrests. It was not possible to confirm the numbers independently. The government neither confirmed nor commented on the numbers."]}} -{"translation": {"de": "Willkürliche Festnahmen", "en": ["Arbitrary arrests", "Arbitrary arrests"]}} -{"translation": {"de": "Viele Menschen seien \"willkürlich festgenommen\" worden, \"nur weil sie 'zur falschen Zeit am falschen Ort' waren\", teilte HRW unter Berufung auf Rechtsanwälte Festgenommener mit. Die Vorwürfe gegen die Festgenommenen reichen nach Angaben ihrer Anwälte von \"Verbreitung von Falschinformationen\" bis zur Mitgliedschaft in einer \"terroristischen Vereinigung\". In Kairo, Alexandria und anderen Städten befragten und durchsuchten Sicherheitskräfte in Uniform, aber auch in ziviler Kleidung, nach HRW-Angaben zudem willkürlich Passanten.", "en": ["Many people had been \"arrested arbitrarily just because they were in the wrong place at the wrong time,\" said HRW, citing the lawyers of detainees. According to their attorneys, accusations against those arrested range from \"spreading false information\" to membership of a \"terrorist organization.\" In Cairo, Alexandria, and other cities, security forces, in uniform as well as civilian clothing, also arbitrarily questioned and searched passersby, according to HRW.", "Many people have been “arrested arbitrarily just because they were in the wrong place at the wrong time”, HRW stated, according to the lawyers of arrested Egyptians. The lawyers have stated the accusations reach from “spreading false information” to “membership in a terrorist organization”. Security forces in uniform and plain clothes searched and questioned pedestrians in Cairo, Alexandria and other cities, according to HRW information."]}} -{"translation": {"de": "HRW kritisierte zudem die Zensur in dem nordafrikanischen Land. Demnach blockiert die Regierung in Kairo Websites und Online-Dienste, um weitere Proteste gegen Sisi zu unterbinden.", "en": ["HRW also criticized the censorship in this North African country. It said the government in Cairo is blocking websites and social media in order to stop further protests against Sisi.", "HRW also criticized the censorship in the North African country as the government in Cairo has blocked websites and online services in order to prevent further protests against Sisi."]}} -{"translation": {"de": "Online-Händler: Versandhändler sollen Retouren einfacher spenden können", "en": ["Online retailers: E-commerce companies should be able to donate returns more easily", "Online Retailers: Mail-Order Companies Should be Allowed to Donate Returns More Easily"]}} -{"translation": {"de": "Für Online-Händler sind viele zurückgeschickte Pakete verlorene Ware. Rund 20 Millionen Retouren landen so auf den Müll. Doch gibt es eine Alternative.", "en": ["To online retailers, many packages that are sent back are lost goods. Around 20 million returns end up in the garbage. But there is an alternative.", "For online retailers, many returned parcels are lost goods. Around 20 million returns end up as trash. But there is an alternative."]}} -{"translation": {"de": "Das Finanzministerium hat Online-Händlern wie Amazon und Zalando einen Weg aufgezeigt, wie sie zurückgeschickte Produkte spenden können statt sie zu vernichten.", "en": ["The Ministry of Finance has provided online retailers like Amazon and Zalando with a way to donate returned products instead of destroying them.", "The Ministry of Finance has shown online retailers such as Amazon and Zalando a way to donate returned goods instead of destroying them."]}} -{"translation": {"de": "Man könne die Unternehmen zwar nicht von der Umsatzsteuer auf Sachspenden befreien, erklärte das Ministerium auf eine Frage der Grünen-Bundestagsfraktion, über die die Zeitungen der Funke-Mediengruppe am Freitag berichteten. Die Händler könnten aber den Marktwert der unverkäuflichen Retouren so niedrig ansetzen, dass sie keine oder nur wenig Umsatzsteuer zahlen müssten.", "en": ["Companies will still have to pay the value -added tax on material donations, explained the Ministry in response to a question from Green Party members of the German parliament which was reported in newspapers from the Funke Media Group on Friday. However, retailers could understate the market value of unsaleable returns so that they would be required to pay little or no value-added tax.", "Although it is impossible to exempt companies from VAT on donations in kind, retailers could set the market value of unsaleable returns so low that they would need to pay no or only very little VAT, the Ministry explained in response to a question from the Greens parliamentary group, as reported in newspapers of the Funke media group on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Wissenschaftler der Universität Bamberg hatten ermittelt, dass die Bundesbürger bei Bestellungen im Internet jedes sechste Paket wieder zurückschicken. Rund vier Prozent der Waren - rund 20 Millionen Produkte - landeten anschließend im Müll. Sie zu spenden würde die Unternehmen nach derzeitiger Rechtslage zusätzlich Geld kosten, denn die Finanzbehörden bewerten Sachspenden wie einen Umsatz, auf den dann Umsatzsteuer anfällt.", "en": ["Researchers from the University of Bamberg have determined that German shoppers return one in six online orders. Around four percent of these items—around 20 million products—then end up in the garbage. Under the current legal framework, it would cost companies additional money to donate them because financial authorities consider material donations to be a sale subject to value-added tax.", "Scientists at the University of Bamberg had determined that Germans return every sixth parcel ordered via the internet. Around four percent of the goods – roughly 20 million products – ended as trash. Donating them would cost companies additional money, according to current laws, because the tax authorities treat donations in kind as revenue, on which VAT is due."]}} -{"translation": {"de": "Grünen-Fraktionschefin Katrin Göring-Eckardt forderte Finanzminister Olaf Scholz (SPD) auf, mit einem Erlass klarzustellen, dass Unternehmen nicht verkäufliche Produkte entsprechend bewerten und kostenfrei an gemeinnützige Organisationen spenden können. Die Unternehmen müssten sich darauf verlassen können, fürs Spenden nicht bestraft zu werden. Das gelte nicht nur für den Online-Handel, sondern auch für andere Geschäfte vom Modeladen bis zum Baumarkt.", "en": ["Green Party leader Katrin Göring-Eckardt urged Federal Minister of Finance Olaf Scholz (SPD) to clarify by decree that companies are permitted to value unsaleable products appropriately and donate them to charitable organizations. Companies must be assured that they will not be penalized for making donations. This applies to online retail as well as other businesses such as fashion outlets and home improvement stores.", "Katrin Göring-Eckhardt, head of the Green parliamentary group, has urged Finance Minister Olaf Scholz (SPD) to issue a decree that companies can declare products unsaleable and donate them to charitable organizations free of charge. Companies must be able to rely on not being penalized for donations. This should not apply to online retail only, but also to other businesses ranging from fashion shops to hardware stores."]}} -{"translation": {"de": "Banksy-Kunst zur Auktion: Es gab nie einen besseren Zeitpunkt, dieses Gemälde zu verkaufen", "en": ["Banksy Art to be Auctioned: There has Never Been a Better Time to Sell This Painting", "Banksy art under the hammer: Never a better moment to sell this painting"]}} -{"translation": {"de": "Das bekannte Werk von Streetart-Star Banksy, \"Devolved Parliament\", soll demnächst versteigert werden.", "en": ["The famous work of street art star Banksy, \"Devolved Parliament,\" is to be auctioned soon.", "The famous work by street art star Banksy, Devolved Parliament, is to be auctioned shortly."]}} -{"translation": {"de": "Für Branczik unterstreicht Banksys Arbeit \"die Rückbildung der ältesten parlamentarischen Demokratie der Welt in die von Tieren und Stämmen geprägte Grundhaltung\". Ab Samstag soll das Gemälde bei Sotheby's in der britischen Hauptstadt ausgestellt werden, bis es am 3. Oktober versteigert werden soll. Es wird auf 1,5 bis zwei Millionen Euro geschätzt.", "en": ["For Branczik, Banksy's work underscores \"the regression of the oldest parliamentary democracy in the world into tribalistic animalistic behavior.\" Starting on Saturday, the painting is to be shown at Sotheby's in the British capital until it is sold on October 3. It is estimated to be worth 1.5 to two million euros.", "For Branczik, Banksy's work underlines \"the degeneration of the oldest parliamentary democracy in the world, into an attitude characterized by animals and tribes.\" The painting will be on display starting Saturday at Sotheby's in the British capital until its auction on October 3rd. Its value is estimated at between 1.5 and 2 million euros."]}} -{"translation": {"de": "Das Werk wurde zuerst 2009 im Museum von Bristol im Südwesten Großbritanniens ausgestellt, wo Banksy lebt. In diesem Jahr hatte der Künstler das Gemälde erneut ausgestellt - zeitgleich mit dem ursprünglichen Brexit-Datum am 29. März. Bei dieser Gelegenheit wurde das Werk, das früher \"Fragestunde\" hieß, umbenannt in \"Devolved Parliament\" (\"Delegiertes Parlament\").", "en": ["The work was first shown in 2009 in the Museum of Bristol in southwest Great Britain, where Banksy lives. This year, the artist showed the painting again—on the original Brexit date of March 29. For this occasion, the work, which was first entitled \"Question Time,\" was renamed \"Devolved Parliament.\"", "The work was first exhibited in 2009 at the Bristol Museum and Art Gallery in the southwest of Great Britain, where Banksy lives. This year the artist has had the painting on display again - at the same time as the original Brexit date, March 29. To mark the occasion, the work, formerly titled Question Time, was renamed \"Devolved Parliament\"."]}} -{"translation": {"de": "Das Bild könnte für einen Millionenbetrag den Besitzer wechseln.", "en": ["The painting could change hands for a sum in the millions.", "The picture could change hands for a multimillion sum."]}} -{"translation": {"de": "Zuletzt hatte sich Premierminister Boris Johnson am Mittwoch bei der ersten Sitzung des Unterhauses nach Aufhebung einer von Johnson verhängten Zwangspause durch das Oberste Gericht einen harten Schlagabtausch mit der Opposition geliefert. Johnson will den bereits zweimal verschobenen Brexit am 31. Oktober notfalls auch ohne Abkommen mit der EU vollziehen.", "en": ["Recently, at the first session of the House of Commons, Prime Minister Boris Johnson exchanged blows with the opposition after a mandatory break he had imposed was repealed by the Supreme Court. Johnson wants to carry out Brexit (which has already been postponed twice) on October 31: without a treaty with the EU if necessary.", "Prime Minister Boris Johnson has had a feisty exchange with the opposition at the first parliamentary session after the lifting of Johnson's parliamentary prorogation by the supreme court on Wednesday. Johnson wants to conclude the twice-postponed Brexit on October 31, if necessary even without an agreement with the EU."]}} -{"translation": {"de": "Es ist nicht das erste Mal, dass sich Banksy, dessen Identität immer noch unbekannt ist, in die Brexit-Debatte einmischt. In Dover im Südosten Englands malte er ein Bild, das einen Mann darstellt, der mit einem Meißel einen Stern der europäischen Flagge zerbricht. Das Werk sehen täglich Tausende von Lkw-Fahrern und andere Besucher bei der Einreise in das Vereinigte Königreich.", "en": ["This is not the first time that Banksy, whose identity remains a secret, has gotten involved in the Brexit debate. In Dover, in southeast England, he painted a picture showing a man breaking a star of the European flag to pieces with a chisel. Every day, thousands of automobile drivers and other visitors see that work when they enter the United Kingdom.", "This is not the first time that Banksy, whose identity is still unknown, has gotten involved in the Brexit debate. In Southeast England's Dover he painted a picture depicting a man breaking one of the European flag's stars with a chisel. The work is seen daily by thousands of lorry drivers and other visitors as they enter the United Kingdom."]}} -{"translation": {"de": "Brexit-Debatte ist wie ein \"Spaziergang im Park\"", "en": ["Brexit debate is a \"walk in the park\"", "Brexit Debate Is Like a “Walk in the Park”"]}} -{"translation": {"de": "Die heftigen verbalen Angriffe des britischen Premierministers Boris Johnson auf Brexit-Gegner im Parlament tragen nach Ansicht seines Spitzenberaters nicht zu einem Klima des Hasses bei. Im Vergleich zum Wahlkampf vor dem Brexit-Referendum 2016 sei die aktuelle Kontroverse ein \"Spaziergang im Park\", sagte Dominic Cummings am Freitag bei einer Buchvorstellung. \"Wir genießen das. Wir werden (aus der EU) austreten und wir werden gewinnen\".", "en": ["The fierce verbal attacks of the British Prime Minister Boris Johnson against Brexit opponents in parliament did not contribute to a climate of hatred, his top advisor believes. Compared to the election before the Brexit referendum in 2016, the current controversy is a \"walk in the park,\" said Dominic Cummings at a book launch on Friday. \"We are enjoying this. We are going to leave [the EU] and we are going to win.\"", "The hefty verbal attacks of British Prime Minister Boris Johnson against Brexit-opponents in Parliament do not contribute to a climate of hatred, according to his top adviser. Compared to the campaign leading up to the Brexit referendum in 2016, the current controversy is a “walk in the park,” said Daniel Cummings on Friday at a book launch. “We’re enjoying this, we’re going to win, we’re going to leave (the EU).”"]}} -{"translation": {"de": "Johnson hatte Brexit-Gegner im Parlament in den vergangenen Tagen hart angegriffen und ihnen unter anderem \"Verrat\" am Volk vorgeworfen. Anschuldigungen, dass er damit die Abgeordneten in Gefahr bringen könnte, weil sie etwa Ziel von Morddrohungen werden könnten, tat er als \"Humbug\" ab.", "en": ["In recent days, Johnson has vehemently attacked Brexit opponents in parliament and accused them of \"betraying\" the people, among other things. He dismissed as \"humbug\" accusations that he could be putting members of parliament in danger because they could then become the target of death threats.", "In the past few days, Johnson had vehemently attacked Brexit opponents in Parliament and, among other things, accused them of “betrayal” of the people. The accusations that this could endanger parliamentarians, because they might be targeted by death threats, he called “humbug”."]}} -{"translation": {"de": "Cummings sagte, der einzige Weg, um wieder Ruhe einkehren zu lassen, sei, wenn die Abgeordneten die Entscheidung der Briten für einen Austritt aus der EU endlich respektieren würden. Es sei nicht überraschend, dass die Leute darüber aufgebracht seien, dass Großbritannien drei Jahre nach dem Referendum immer noch nicht aus der EU ausgetreten sei.", "en": ["Cummings said that the only way for calm to return would be if members of parliament decide to finally respect the British people's decision to leave the EU. It should come as no surprise that people are upset that Great Britain still has not exited the EU three years after the referendum.", "Cummings said that in the end the situation could only be resolved by Parliament honoring its promise to respect the result. It was not surprising that some people are angry about that fact that Great Britain has still not left the EU three years after the referendum."]}} -{"translation": {"de": "Angesichts der aufgeladenen Stimmung riefen am Freitag sogar die Bischöfe der anglikanischen Kirche zur Zurückhaltung auf. \"Wir sollten miteinander mit Respekt sprechen\", hieß es in einer Erklärung. \"Und wir sollten auch zuhören\".", "en": ["In view of the charged mood, even bishops of the Anglican Church called for restraint on Friday. \"We should speak to others with respect. And we should also listen.\"", "In light of the charged atmosphere, even the bishops of the Anglican church called for moderation on Friday. “We should speak to others with respect,” they stated. “And we should also listen.”"]}} -{"translation": {"de": "Pakistans Ministerpräsident Khan fordert Uno-Eingreifen in Kaschmir", "en": ["Pakistan's Prime Minister Khan demands UN intervention in Kashmir", "Pakistan’s Prime Minister Khan Demands UN Intervention in Kashmir"]}} -{"translation": {"de": "Mit einem emotionalen Appell hat Pakistans Ministerpräsident Imran Khan bei seinem ersten Auftritt vor der Uno-Vollversammlung die Vereinten Nationen erneut zu einem Eingreifen im Kaschmir-Konflikt aufgefordert.", "en": ["With an emotional appeal to the UN, Pakistan's Prime Minister Imran Khan once again called on the United Nations to intervene in the Kashmir conflict during his first appearance before the UN General Assembly.", "With an emotional plea, Pakistan’s Prime Minister Imran Khan, during his first appearance at the UN General Assembly, once again requested the United Nations to intervene in the Kashmir conflict."]}} -{"translation": {"de": "Andernfalls sei ein erneuter Krieg zwischen den Atommächten Pakistan und Indien wahrscheinlich, sagte Khan am Freitag bei der Uno-Generaldebatte in New York. \"Wenn das schlecht läuft, hofft man auf das Beste, aber seid auf das Schlimmste vorbereitet\". Die Vereinten Nationen hätten eine Verantwortung für Kaschmir. \"Ihr hättet das verhindern müssen\".", "en": ["Otherwise another war between the Pakistan and India, both nuclear powers, is likely, Khan stated on Friday during the UN general debate in New York. \"When things are bad, one can hope for the best, but should be prepared for the worst\". The UN had a responsibility towards Kashmir. \"You should have prevented this\".", "Otherwise a new war between the nuclear powers Pakistan and India was probable, Khan said on Friday during the UN general debate in New York. “If this goes badly, hope for the best but be prepared for the worst”. The United Nations carried responsibility for Kashmir. “You should have prevented this.”"]}} -{"translation": {"de": "Indien und Pakistan haben seit ihrer Unabhängigkeit von britischer Kolonialherrschaft im Jahr 1947 drei Kriege geführt, zwei davon um die geteilte Region Kaschmir. Beide Atommächte beherrschen jeweils einen Teil von Kaschmir, ein weiterer Teil gehört zu China. Anfang August hatte Indien der indischen Kaschmir-Region den Autonomiestatus entzogen und damit die Spannungen im Verhältnis zu Pakistan schlagartig erhöht.", "en": ["India and Pakistan have been involved in three wars since gaining independence from British colonial rule in 1947, and two of those wars were waged over the divided Kashmir region. Both countries with nuclear powers control a part of Kashmir and the third part belongs to China. At the beginning of August, India revoked the autonomy status of the Indian Kashmir region, and sharply increased tensions in its relations with Pakistan.", "India and Pakistan have fought three wars since gaining independence from British colonial rule in 1947, two of them over the divided Kashmir region. Both nuclear powers rule over a part of Kashmir; another part belongs to China. At the beginning of August, India had withdrawn its autonomous status from the Indian Kashmir region, thereby suddenly increasing tensions in its relations with Pakistan."]}} -{"translation": {"de": "Nicht mal eine Flasche Wasser", "en": ["Not even a bottle of water", "Not even a bottle of water"]}} -{"translation": {"de": "Die Demonstranten in Kairo fordern den Sturz des ägyptischen Präsidenten al-Sisi.", "en": ["Protesters in Cairo are calling for the overthrow of Egyptian President el-Sisi.", "The protesters in Cairo call for the overthrow of Egyptian President el-Sisi"]}} -{"translation": {"de": "Gegen die derzeitigen Proteste in Ägypten reagiert die Regierung mit harter Hand. Sie lässt mit scharfer Munition auf die Bevölkerung schießen, über 2000 Festgenommene gesellen sich in den Gefängnissen zu den 60.000 politischen Gefangenen, die dort bereits einsitzen. Protestieren war in Ägypten noch nie ungefährlich. Doch seit der Machtübernahme von General Abdel Fattah el-Sisi im Jahr 2013 tut der Staatsapparat alles dafür, ein Szenario wie zu Zeiten des Arabischen Frühlings zu vermeiden.", "en": ["The government is cracking down on the recent protests in Egypt. It permitted the use of live ammunition against the population, and more than 2000 people were arrested, joining the 60,000 political prisoners already in jail. Protesting in Egypt has never been without danger. But since General Abdel Fattah el-Sisi took power in 2013, the state apparatus has done everything in its power to prevent a scenario like the Arab Spring.", "The government reacts with an iron fist to the protests in Egypt. It unleashed live ammunition on the population. Over 2,000 arrested are joining the 60,000 political prisoners that are already being held in prisons. It was never harmless to protest in Egypt, but since the takeover of General Abdel Fattah el-Sisi in 2013 the state apparatus works tirelessly to avoid a similar scenario to the Arab Spring."]}} -{"translation": {"de": "Doch einer der Auslöser für die Proteste 2011 war die schlechte wirtschaftliche Lage. Armut, Perspektivlosigkeit und das Gefühl, von der eigenen Regierung erstickt zu werden, trieben Millionen auf die Straße. Und das ist ein Problem, welches auch das Regime von el-Sisi nicht in den Griff bekommt, egal, wie hart es gegen Widersacher vorgeht. Die Situation hat sich sogar verschlechtert.", "en": ["One of the triggers for the 2011 protests was the poor economic situation. Poverty, hopelessness, and the feeling of being stifled by their own government drove millions onto the streets. And that is one problem that the regime of el-Sisi cannot handle, no matter how hard they move against their opponents. The situation has even deteriorated.", "One of the triggers for the protests in 2011 was the bad economic situation. Propelled by poverty, lack of perspectives, and the feeling of being stifled by the government, millions took to the streets. This is a problem that cannot be handled, no matter how hard el-Sisi’s regime is acting against adversaries. The situation has even worsened."]}} -{"translation": {"de": "Heute lebt jeder Dritte in Ägypten unter der Armutsgrenze. Seit 2016 hat die Währung mehr als die Hälfte ihres Wertes verloren, die Inflationsrate liegt bei zehn Prozent. Wer im Supermarkt eine Flasche Wasser kaufen möchte, muss entscheiden, wen er finanziert: Nestlé, Coca-Cola oder das Militär. Letzteres ist nämlich nicht nur für die Unterdrückung zuständig sondern auch der größte wirtschaftliche Akteur. Das Militär baut Straßen, Häuser, Fußballstadien, produziert Lebensmittel und vieles mehr. Das war schon vor el-Sisi so. Mit autoritären Regimen hat das ägyptische Volk viel Erfahrung, auch das Dilemma im Supermarkt ist ein altes. Kritisch wird es immer dann, wenn große Teile der Bevölkerung Schwierigkeiten haben, sich überhaupt eine Flasche Wasser zu leisten.", "en": ["Today, one third of Egyptian citizens live below the poverty line. Since 2016, Egypt's currency has lost more than half of its value, and the inflation rate has climbed to 10 percent. Anyone who wants to purchase a bottle of water at the supermarket must decide who they want to finance: Nestlé, Coca Cola, or the military. The latter is not only responsible for the oppression but is also the largest economic player. The military builds streets, houses, and soccer stadiums, produces food, and much more. That was also the case before el-Sisi. The Egyptian people have a great deal of experience with authoritative regimes, and the situation in the supermarket is nothing new. Things always become critical when large segments of the population struggle to buy even a bottle of water.", "Every third Egyptian lives below the poverty line. The currency lost more than half of its value since 2016; the inflation rate is at ten percent. Whoever wants to buy a bottle of water in the super market has to decide whom to finance: Nestlé, Coca-Cola, or the military. The latter is not only responsible for the oppression but also the biggest economic player. The military builds streets, houses, soccer stadiums, produces food and a lot more. This had already been the case before el-Sisi. The people have a lot of experience with autocratic regimes; the dilemma in the supermarket is an old one as well. But if the majority of the people have difficulty affording a bottle of water, then it becomes critical."]}} -{"translation": {"de": "Tüv-Prüfungen im Terminal: BER-Chef: Keine \"Showstopper\" mehr für Hauptstadtflughafen", "en": ["Tüv testing in the Terminal: BER boss: No more ‘showstoppers' for main city airports", "Tüv technical tests in terminal: Berlin Airport chief: no more “showstoppers” for capital’s airport"]}} -{"translation": {"de": "Zwei Monate wurde geprüft, ob das komplizierte Anlagengeflecht beim BER-Brandschutz im Zusammenspiel funktioniert. Die Betreiber sind mit dem Verlauf zufrieden. Doch der Tüv ist am BER noch nicht fertig.", "en": ["For two months there were tests to see whether the complicated plant network at BER Fire Protection works interactively. The operators are satisfied with the progress. But the Tüv is not finished at the BER.", "Tests have been ongoing for two months to see whether BER’s complex fire protection equipment network works in harmony. The operators expressed satisfaction with the progress, but the technical testing is not yet over for BER."]}} -{"translation": {"de": "Nach großangelegten Tüv-Prüfungen im Terminal des künftigen Hauptstadtflughafens haben die Betreiber die geplante Eröffnung im Oktober nächsten Jahres bestätigt. Dies sei sicher, sagte Aufsichtsratschef Rainer Bretschneider nach einer Sitzung des Kontrollgremiums.", "en": ["After large-scale Tüv tests in the Terminal of the future metropolitan airport, the operators have confirmed the planned opening in October of next year. This is certain, said supervisory board chief Rainer Bretschneider after a meeting of the control panel.", "After large-scale Tüv technical testing in the capital’s future airport terminal, the operators confirmed the airport’s opening planned for October next year. This is certain, said supervisory board chairman Rainer Bretschneider following a meeting of the supervisory body."]}} -{"translation": {"de": "Flughafenchef Engelbert Lütke Daldrup sprach von einer erfolgreich abgeschlossen Prüfung, sagte aber auch, es seien noch Mängel im Terminal abzuarbeiten. \"Wir haben viele Detailthemen, aber einen echten Showstopper haben wir nicht\". Er versicherte, der Zeitplan bis zur Inbetriebnahme enthalte noch Puffer.", "en": ["Airport chief Engelbert Lütke Daldrup spoke about a successfully completed examination, but also said there are still defects to be worked through in the Terminal. \"We have a lot of detail topics, but we do not have a real showstopper.\" He reassured us that before the launch there are still some buffers.", "Airport chief Engelbert Lütke Daldrup spoke of the test’s successful conclusion, but also said there were still deficiencies to be resolved in the terminal. “We have many minor details but no genuine showstopper.” He offered assurance that the timetable leading to the opening still allowed breathing space."]}} -{"translation": {"de": "Es gibt jedoch Hinweise, dass die zeitliche Reserve nicht mehr allzu groß sein dürfte. Die Baufertigstellungsanzeige soll nun im Laufe des ersten Quartals 2020 beim Bauamt eingereicht werden, zu Jahresbeginn war das für diesen Herbst vorgesehen.", "en": ["However, there are indications, that it will not take much longer to complete. The construction completion notice is to be submitted to the building authority during the first quarter of 2020, at the start of the year it had been predicted for this autumn.", "There were however indications that the time reserves may not be especially large. The notice of building completion will be sent to the building department in the course of the first quarter of 2020; at the start of this year it had been foreseen for this fall."]}} -{"translation": {"de": "Hunderte Mängel an Stromkabeln sind noch zu beheben; der Tüv will diese noch bis Februar prüfen. \"Um hier die Voraussetzungen für die Aufnahme des Flugbetriebs zu schaffen, muss weiterhin intensiv an der Abarbeitung der Mängel gearbeitet werden\", hieß es in einer schriftlichen Mitteilung.", "en": ["Hundreds of power cable defects still need addressing; the Tüv wants to check all of these by February. \"In order to create prognoses for the acceptance of flight operations, there has to continue to be intensive work on the defects,\" the written communication stated.", "Hundreds of issues with electricity cables are still to be sorted out; the Tüv intends to examine these by February. “In order to lay the foundations for commencing air operations, further work on resolving the issues is required,\" according to a written statement."]}} -{"translation": {"de": "Lütke Daldrup sagte, in vielen Fällen gehe es um fehlende Nachweise, weniger um neue Kabel. Es gibt auch noch keine Freigabe für sämtliche Dübel, an denen die Kabeltrassen hängen. Der Flughafenchef erwartet, dass diese bis Jahresende vorliegt.", "en": ["Lütke Daldrup said, that in many cases it's a matter of missing verification rather than new cables. There has also not been release for all dowelling on which the cables hang. The airport manager is expecting this to be available at the end of the year.", "Lütke Daldrup said that in many cases it was a matter of missing certificates rather than new cables. There also is still no clearance for all screw anchors from which the cable trays are suspended. The airport chief expects these to be available by the end of the year."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem funktioniert der Brandschutz am Übergang zum Bahnhof unter dem Terminal noch nicht zufriedenstellend. Die Probleme hatten das Projekt schon vor drei Jahren in eine weitere Krise geführt. Dieses Mal geht es um Rauchschürzen, die bei einem Brand wie eine Leinwand herunterfahren, damit der Rauch sich nicht ausbreitet. Sie fahren zu weit herunter. 36 Motoren müssen deshalb ausgetauscht werden. Dann soll es Anfang des Jahres neue Versuche mit Heißgasrauch geben.", "en": ["Also, the fire protection at the passage to the station under the Terminal is not satisfactory yet. There had already been problems leading the project into further crisis three years ago. This time it's about smoke barriers, which descend like a canvas during a fire, so that smoke does not spread. They go too far down. Therefore, 36 engines have to be exchanged. There will be new testing with hot gas smoke at the beginning of the year.", "Furthermore, fire protection is not yet working satisfactorily at the transition to the station under the terminal. The problems had led the project into a further crisis three years ago. This time issues relate to smoke curtains which in the event of fire are lowered like a canvas screen to prevent smoke from spreading. They currently come down too far. 36 motors therefore require replacement before new tests with hot gas smoke take place at the beginning of the year."]}} -{"translation": {"de": "Probleme mit dem Brandschutz und weitere Baumängel sowie Planungsfehler verzögern die Eröffnung des Flughafens seit Jahren. Ursprünglich sollte er 2011 in Betrieb gehen. Die Kosten stiegen seit Baubeginn 2006 von zwei Milliarden auf voraussichtlich rund 6,5 Milliarden Euro zur Eröffnung im nächsten Jahr.", "en": ["Problems with fire protection and further building defects such as planning errors have been delaying the opening of the airport for years. Originally it was meant to become operational in 2011. Since building started in 2006, the costs have risen by two billion to an expected approximation of 6.5 billion Euro for opening next year.", "Problems with fire protection and other construction defects and planning errors have delayed the airport’s inauguration for years. It should originally have gone into operation in 2011. Since the start of construction in 2006, costs have risen from two billion to an expected 6.5 billion euros by next year’s opening."]}} -{"translation": {"de": "Weil die Passagierzahlen in Berlin seither deutlich gestiegen sind, planen die Verantwortlichen den Ausbau des Flughafens. Darum soll es in einer Sondersitzung des Aufsichtsrats am 18. Oktober gehen, wie der Vorsitzende Bretschneider ankündigte.", "en": ["Because the amounts of passengers in Berlin have risen noticeably since then, those responsible are planning an expansion of the airport. For this reason, there is a special meeting of the supervisory board planned on October 18th, the Chairman Bretschneider announced.", "As passenger numbers in Berlin have since risen considerably, those in charge are planning an expansion to the airport. This will be the subject under discussion at an extraordinary meeting of the supervisory board on October 18, as announced by chairman Bretschneider."]}} -{"translation": {"de": "Die Flughafengesellschaft sucht nun zwei neue Geschäftsführer. Finanzchefin Heike Fölster wechselt Ende des Jahres zur Deutschen Bahn, Personalchef Manfred Bobke-von Camen geht nächstes Jahr in Rente, wie Bretschneider sagte. Er dankte Fölster. Sie habe die Flughafenfinanzen auf feste Füße gestellt.", "en": ["The airport company is now looking for two new business directors. Finance boss Heike Fölster is changing to Deutschen Bahn next year, Personnel manager Manfred Bobke-von Camen retires next year, as Bretschneider informed us. He thanked Fölster. She put airport finances on a firm footing.", "The airport operator is now looking for two new business heads. According to Bretschneider, the head of finance Heike Fölster is moving to Deutsche Bahn at the end of the year, while head of personnel Manfred Bobke-von Camen is retiring next year. He thanked Fölster, who had put airport finances onto “a firm footing.”"]}} -{"translation": {"de": "Chemnitz: Automaten für Drogen gesprengt - Polizei nimmt Mann fest", "en": ["Chemnitz: Police arrest man for blowing up vending machines to get drugs", "Chemnitz: Vending machines blown up for Drugs – Man arrested by police"]}} -{"translation": {"de": "Er brauchte Geld für Drogen - und jagte dafür etliche Automaten im Chemnitzer Stadtgebiet in die Luft! Jetzt sitzt der Täter endlich in Haft!", "en": ["He needed money for drugs—so he blew up a load of vending machines in Chemnitz! Now the culprit is behind bars.", "He needed money for drugs – and blew up several vending and parking machines in the Chemnitz downtown area! Now he’s finally in custody!"]}} -{"translation": {"de": "In den vergangenen zwei Jahren war die Zahl der gesprengten Zigaretten- und Parkschein-Automaten in Chemnitz und der Region stark angestiegen. Es entstand ein Millionenschaden!", "en": ["The number of cigarette and parking ticket machines blown up in Chemnitz and the region increased drastically over the past two years. Millions of euros' worth of damage was caused.", "During the last two years the number of busted cigarette and parking ticket machines in Chemnitz and its region increased drastically causing millions in damages."]}} -{"translation": {"de": "Die Polizei fasste nach zwei Detonationen Ende Mai an der Bürgerstraße und an der Further Straße in Chemnitz einen 33-jährigen Deutschen.", "en": ["The police arrested a 33-year-old German following two detonations in Bürgerstrasse and Further Strasse in Chemnitz at the end of May.", "After two detonations at Bürger street and Further street in Chemnitz in late May, the police arrested a 33 year old German."]}} -{"translation": {"de": "Polizeisprecher Andrzej Rydzik: \"Im Zuge der Ermittlungen wegen des Herbeiführens von Sprengstoffexplosionen in Tateinheit mit besonders schwerem Fall des Diebstahls, die durch die Chemnitzer Kriminalpolizei geführt wurden, bestätigte sich nicht nur dieser Verdacht gegen den 33-Jährigen\".", "en": ["Police spokesman Andrzej Rydzik: \"In the course of investigations by Chemnitz Criminal Investigation Department into explosions in conjunction with a particularly serious case of theft, this is not the only suspicion related to the 33-year-old that was confirmed\".", "Police spokesman Andrzej Rydzik: \"During the investigation by the Chemnitz criminal police concerning the explosions in concomitance with grand larceny, these suspicions of the 33 year old have been more than confirmed.”"]}} -{"translation": {"de": "Konfrontiert mit den neuen Beweisen, gestand der 33-jährige Chemnitzer jetzt insgesamt acht Taten.", "en": ["Confronted with the new evidence, the 33-year-old Chemnitz resident has confessed to a total of eight offenses.", "Confronted with the new evidence, the 33 year old Chemnitz citizen admitted to a total of eight crimes."]}} -{"translation": {"de": "Der Polizeisprecher: \"Mit der Beute hat er offenbar seine Betäubungsmittelabhängigkeit finanziert\". Allein viermal hatte der Bomber zwischen 20. August 2018 und dem 31. Mai 2019 Parkscheinautomaten an der Bürgerstraße gesprengt.", "en": ["Said the police spokesman: \"He evidently funded his drug habit with the proceeds.\" The bomber detonated parking ticket machines in Bürgerstrasse four times between August 20, 2018 and May 31, 2019.", "The police spokesman: \"Apparently he funded his narcotics addiction through theft.” Between August 20th, 2018 and May 31st, 2019, the bomber blew up four parking ticket machines along the Bürger street."]}} -{"translation": {"de": "Der entstandene Gesamtschaden beläuft sich auf mindestens 60 000 Euro!", "en": ["The damage caused amounts to at least EUR 60,000!", "The total damage incurred amounts to at least 60 000€!"]}} -{"translation": {"de": "Der Automaten-Bomber sitzt jetzt in Untersuchungshaft. Die polizeilichen Ermittlungen gegen ihn laufen weiter.", "en": ["The vending machine bomber is now in custody awaiting trial. The police investigations into him are continuing.", "The machine bomber is now in police custody. The criminal investigations against him continue."]}} -{"translation": {"de": "Denkbar, dass er auch für weitere Automaten-Sprengungen in Chemnitz und angrenzenden Landkreisen verantwortlich war.", "en": ["It is conceivable that he was also responsible for blowing up further vending machines in Chemnitz and surrounding areas.", "It is possible that he was also responsible for further machine detonations in Chemnitz and the surrounding counties."]}} -{"translation": {"de": "AUA übernimmt Eurowings-Flüge ab Wien", "en": ["AUA Takes Over Eurowings Flights From Vienna", "AUA Takes Over Eurowings Flights From Vienna"]}} -{"translation": {"de": "Der Lufthansa-Konzern krempelt seine Strategie für den Flughafen Wien um. Inmitten des Preiskampfes mit Billigfliegern wie Lauda, Wizz Air, EasyJet und Level übernimmt die Lufthansa-Tochter AUA \"die kommerzielle Steuerung aller Eurowings-Flüge ab Wien\", bestätigte am Freitag ein Pressesprecher der Austrian Airlines gegenüber der APA. Zuvor hatte \"AviationNetOnline\" darüber berichtet.", "en": ["The Lufthansa Group is radically changing its strategy for the Vienna Airport. Amid the price war with budget airlines such as Lauda, Wizz Air, EasyJet, and Level, the Lufthansa subsidiary AUA is taking on \"the commercial management of all Eurowings flights leaving Vienna,\" a press officer from Austrian Airlines confirmed to the APA on Friday. \"AviationNetOnline\" had made previous reports to that end.", "The Lufthansa group is revamping its strategy for Vienna International Airport. In the midst of the price war among budget airlines such as Lauda, Wizz Air, EasyJet and Level, the Lufthansa subsidiary AUA is assuming “the commercial management of all Eurowings flights from Vienna,” an Austrian Airlines press officer confirmed to APA yesterday. There had been previous reports to that effect by “AviationNetOnline”."]}} -{"translation": {"de": "Die Wiener Basis des Lufthansa-Billigfliegers Eurowings wird damit de facto aufgelöst. Von den aktuell sieben Eurowings-Flugzeugen bleiben vier in Wien. Diese übernimmt die AUA ab Jänner 2020 im \"Wetlease\", also inklusive Eurowings-Personal. In Salzburg werden künftig drei Eurowings-Jets stationiert sein, die von Salzburg und Innsbruck als Chartermaschinen zu Urlaubszielen fliegen sollen. Strecken von Wien nach Deutschland werden von Eurowings Deutschland übernommen.", "en": ["This will de facto dissolve the Vienna base of the Lufthansa budget airline Eurowings. Of the seven Eurowings flights currently existing, four will remain in Vienna. Beginning in January 2020, the AUA will take these over in a \"wet lease,\" which includes Eurowings personnel. In the future, three Eurowings jets will be stationed in Salzburg, which will fly from Salzburg and Innsbruck to vacation destinations as chartered planes. Routes from Vienna to Germany will be taken over by Eurowings Deutschland.", "This is the de facto end of the Vienna base of the Lufthansa budget airline Eurowings. Four of the present seven Eurowings airplanes will remain in Vienna. AUA is “wet leasing” these as of January 2020, i.e., leasing them with the Eurowings personnel. Three Eurowings jets will be stationed in Salzburg, flying as chartered planes to holiday destinations from Salzburg and Innsbruck. Eurowings Germany is taking over the routes from Vienna to Germany."]}} -{"translation": {"de": "Die Eurowings-Basis in Wien werde in das AUA-Drehkreuz und die Netzplanung integriert, erklärte der Sprecher. Die Flugzeiten sollen auf Anschlussflüge abgestimmt werden. Ziel sei einerseits, das Drehkreuz Wien zu stärken und andererseits den dezentralen Verkehr aus den Bundesländern heraus auszubauen.", "en": ["The Eurowings base in Vienna will be integrated into the AUA hub and network planning, the office explained. The flight times will be coordinated with those of connecting flights. The goal is to strengthen the hub in Vienna and expand the decentralized traffic from the federal provinces.", "The Eurowings base in Vienna will be integrated into the AUA hub and network planning, the press officer explained. Flight times will be coordinated with connecting flights. The goal is to strengthen the Vienna hub on one hand and to expand decentralized traffic from the federal provinces on the other."]}} -{"translation": {"de": "Wie AviationNetOnline schreibt, diene Eurowings in Wien nur noch als \"Production Company\" für die Konzernschwester AUA. So würden unter anderem Barcelona und Rom mit AUA-Flugnummer, aber vornehmlich mit Eurowings-Gerät bedient werden. Das Bordprodukt solle zwar an jenes von Austrian Airlines angepasst werden, die Piloten und Flugbegleiter stammen aber von Eurowings. Die unter AUA-Flugnummer startenden Eurowings-Flüge werden dem Bericht zufolge nicht mehr im Terminal 1, sondern so wie die AUA im Terminal 3 abgefertigt.", "en": ["As AviationNetOnline writes, Eurowings in Vienna still serves only as a \"production company\" for its sister company AUA. For example, Barcelona, Rome, and other cities would be served with an AUA flight number, but primarily with Eurowings machines. Although the board product will be adapted to that of Austrian Airlines, the pilots and flight attendants will come from Eurowings. The Eurowings flights starting under AUA flight numbers will reportedly no longer begin in Terminal 1, but in Terminal 3 like the AUA.", "AviationNetOnline writes that Eurowings will only serve as a “production company” for its sister company AUA. Thus, flights to Barcelona and Rome will be flying under AUA flight numbers, but operated by Eurowings units. Although the in-flight product will be adapted to that of Austrian Airlines, the pilots and flight attendants will come from Eurowings. According to the report, the Eurowings flights starting under AUA flight numbers will no longer be dispatched from Terminal 1, but from Terminal 3 like Austrian Airlines."]}} -{"translation": {"de": "Am Flughafen Wien ist nach der Niki-Pleite ein Preiskampf ausgebrochen. Die Ryanair-Tochter Laudamotion kündigte erst am Donnerstag an, die Flotte in Wien nächsten Sommer auf 16 Flugzeuge aufzustocken. Der irische Billigflieger schickt dafür vier Ryanair-Maschinen samt Crews nach Wien, ebenfalls im sogenannten \"Wetlease\", was die Gewerkschaft als Umgehungskonstrukt zum Kollektivvertrag kritisierte.", "en": ["After the Niki bankruptcy, a price war has broken out at the Vienna Airport. The Ryanair subsidiary Laudamotion announced on Thursday that it would increase its fleet in Vienna to sixteen airplanes next summer. To that end, the Irish budget airline is sending four Ryanair planes and crews to Vienna; this will also be done through a wet lease, which has been criticized by the trade union as a construct for bypassing the collective agreement.", "A price war has erupted at Vienna International Airport following the bankruptcy of Niki. Ryanair subsidiary Laudamotion just announced on Thursday that they are bumping up the fleet in Vienna to 16 aircraft next summer. The Irish budget airline is sending four Ryanair planes and their crews to Vienna, also under what is known as “wet lease”. This has been criticized by the trade union as an attempt to circumvent the collective agreement."]}} -{"translation": {"de": "Der Kampfansage von Ryanair-Chef Michael O'Leary, dass Lauda die AUA in fünf Jahren überholt haben wird, entgegnete am Freitag AUA-Vorstand Andreas Otto: \"Wir bleiben die Nummer eins am Standort, in fünf, sechs oder zehn Jahren\".", "en": ["The challenge laid down by Ryanair CEO Michael O'Leary—that Lauda will have overtaken AUA in five years—was countered on Friday by Andreas Otto, the CCO of AUA: \"We will remain number one at that location after five, six, or ten years.\"", "Ryanair boss Michael O’Leary asserted that Lauda will have overtaken AUA in five years. To this challenge, AUA board member Andreas Otto countered on Friday: “We will remain the number one at this location, be it in five, six or ten years.”"]}} -{"translation": {"de": "Queen-Enkelin Prinzessin Beatrice ist verlobt", "en": ["Queen's granddaughter Princess Beatrice is engaged", "The Queen’s Granddaughter Princess Beatrice Is Betrothed"]}} -{"translation": {"de": "Beatrice, Eugenie, William und Harry: Als Kinder waren die Cousins die besten Freunde. Jetzt heiratet die letzte der vier. Beatrice ist verlobt!", "en": ["Beatrice, Eugenie, William, and Harry: These cousins were best friends as children. Now the last of the four is getting married. Beatrice is engaged!", "Beatrice, Eugenie, William and Harry: As children, the cousins were best friends. Now, the last of the four is getting married. Beatrice is betrothed!"]}} -{"translation": {"de": "Wunderbare Neuigkeiten von den britischen Royals: In den Italien-Ferien Anfang Monat soll Edoardo Mapelli Mozzi (34) um die Hand seiner Freundin Prinzessin Beatrice (31) angehalten haben. Das gab der Palast am Donnerstag bekannt.", "en": ["Wonderful news from the British royals: On their trip to Italy at the beginning of the month, Edoardo Mapelli Mozzi (34) is said to have asked his girlfriend Princess Beatrice (31) for her hand in marriage. This was announced by the palace on Thursday.", "Wonderful news from the British royals: on vacation in Italy earlier this month, Edoardo Mapelli Mozzi (34) proposed to his girlfriend Princess Beatrice (31). This was announced by the Palace on Thursday."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir freuen uns außerordentlich, unsere Verlobung bekanntgeben zu können. Wir freuen uns beide so sehr, gemeinsam dieses Abenteuer zu beginnen und können es kaum erwarten, tatsächlich verheiratet zu sein\", teilte das Paar, das laut britischen Medienberichten seit Oktober 2018 zusammen ist, in der offiziellen Mitteilung mit.", "en": ["\"We are extremely happy to be able to share the news of our recent engagement. We are both so excited to be embarking on this life adventure together and can't wait to be married,\" the couple officially announced, having been together since October 2018 according to British media reports.", "“We are extremely happy to be able to share the news of our recent engagement. We are both so excited to be embarking on this life adventure together and can’t wait to be married,” said the couple in the official announcement. According to British media reports, they have been together since October 2018."]}} -{"translation": {"de": "Und weiter: \"Wir teilen so viele ähnliche Interessen und Werte und wir wissen, dass uns das in den kommenden Jahren voller Liebe und Glück sehr helfen wird\".", "en": ["They continued: \"We share so many similar interests and values and we know this will stand us in great stead for the years ahead, full of love and happiness.\"", "Further: “We share so many similar interests and values and we know this will stand us in great stead for the years ahead, full of love and happiness.”"]}} -{"translation": {"de": "Schwester Eugenie knipste die Bilder", "en": ["Sister Eugenie snapped the photos", "Sister Eugenie took the pictures"]}} -{"translation": {"de": "Die offiziellen Verlobungsfotos hat ihre Schwester, Prinzessin Eugenie (29), aufgenommen - und auch gleich auf ihrem Instagram-Account veröffentlicht.", "en": ["Her sister, Princess Eugenie (29), took the official engagement photos, and also published them on her Instagram account.", "The official pictures of the betrothal were taken by her sister, Princess Eugenie (29), and published immediately on her Instagram account."]}} -{"translation": {"de": "Ein royales Fest", "en": ["A royal celebration", "A royal celebration"]}} -{"translation": {"de": "Die Hochzeit soll 2020 stattfinden. Nähere Infos zu Datum, Ort und allem anderen wird der Palast in den kommenden Monaten bekannt geben.", "en": ["The marriage is set to take place in 2020. The palace will announce more detailed information on the date, location, and everything else in the coming months.", "The wedding is planned for 2020. More information about the date, venue and all other details will be disclosed by the Palace in the coming months."]}} -{"translation": {"de": "Sicher ist aber, dass die Vermählung der Nummer neun der britischen Thronfolge und dem Immobilienmogul ein ähnlich großes Fest wird wie die Trauung von Eugenie am 12. Oktober 2018 mit Jack Brooksbank (33).", "en": ["One thing is certain, however: The wedding of the ninth in line to the British throne and the real estate mogul will be a celebration as large as Eugenie's marriage to Jack Brooksbank (33) on October 12, 2018.", "What is certain, however, is that the wedding of ninth heir to the British throne and the real estate mogul will be as large a celebration as the wedding of Eugenie and Jack Brooksbank (32) on October 12, 2018."]}} -{"translation": {"de": "Studie zu Ursachen von Herzkrankheiten", "en": ["Study on the causes of heart diseases", "Study on the Causes of Heart Diseases"]}} -{"translation": {"de": "Rauchen, Übergewicht, ungesunde Ernährung - es gibt Risikofaktoren für Herz-Kreislauf-Erkrankungen. Aber was löst eine Herzschwäche oder einen Infarkt wirklich aus? Hamburger Forscher wollen sich nun das Erbgut von 9000 gesunden und kranken Menschen genau ansehen.", "en": ["Smoking, being overweight, unhealthy diet—there are risk factors for cardiovascular diseases. But what actually triggers heart failure or a heart attack? Hamburg researchers now want to take a precise look at the DNA of 9,000 healthy and sick people.", "Smoking, obesity, unhealthy eating – there are risk factors for cardiovascular diseases. But what really causes heart failure or heart attacks? Scientists from Hamburg want to have a closer look at the genetic material of 9,000 healthy and ill people."]}} -{"translation": {"de": "Über die Analyse des Erbguts von 9000 Menschen wollen Hamburger und Schweizer Wissenschaftler den Ursachen von Herz-Kreislauf-Erkrankungen detaillierter auf die Spur kommen.", "en": ["By analyzing the DNA of 9,000 people, researchers from Hamburg and Switzerland are attempting to find out exactly what causes cardiovascular diseases.", "Scientists from Hamburg and Switzerland want to understand the causes of cardiovascular diseases in more detail by analyzing the genetic material of 9,000 individuals."]}} -{"translation": {"de": "Das Forschungsprojekt sei das größte dieser Art im deutschsprachigen Raum, teilte das Universitätsklinikum Hamburg-Eppendorf (UKE) am Freitag mit. Die Kühne-Stiftung fördert das Vorhaben mit 12,5 Millionen Euro. Aus der Schweiz sind die Hochgebirgsklinik Davos, die der Stiftung gehört, und das Universitätsspital Zürich beteiligt.", "en": ["The research project is the largest of its kind in the German-speaking world, announced the University Medical Center Hamburg-Eppendorf (UKE) on Friday. The Kühne Foundation is supporting the initiative with €12.5 million. In Switzerland, the Hochgebirgsklinik Davos Hospital, which belongs to the foundation, and the University Hospital of Zurich are participating.", "The research project is the largest of its kind in the German-speaking world, said the University Medical Center Hamburg-Eppendorf (UKE) on Friday. The Kühne Foundation is supporting the project with 12.5 million euros. In Switzerland, both the Hochgebirgsklinik Davos, which belongs to the foundation, and the University Hospital Zurich are participating."]}} -{"translation": {"de": "Übergewicht, Rauchen und ungesunde Ernährung zählen zu den wesentlichen beeinflussbaren Risikofaktoren für Herz-Kreislauf-Erkrankungen. Genetische Faktoren bestimmen das Risiko mit. Das Zusammenspiel zwischen Genen und äußeren Einflüssen sei aber nur unzureichend bekannt, hieß es. Nun wollen die Wissenschaftler das vollständige Erbgut von 8000 gesunden Menschen mit dem von 1000 ehemaligen Patienten des Universitären Herz- und Gefäßzentrums am UKE vergleichen.", "en": ["Being overweight, smoking, and an unhealthy diet are among the key influenceable risk factors for cardiovascular diseases. Genetic factors also contribute to the risk. The interaction between genes and external influences is not yet sufficiently understood, they say. Researchers now want to compare the entire DNA of 8,000 healthy people with that of 1,000 former patients of the University Heart and Vascular Center at UKE.", "Obesity, smoking and unhealthy eating are among the significant risk factors for cardio-vascular diseases that can be influenced. Genetic factors also determine the risk. However, too little is known about the interaction between genes and external influences, it was said. Now the scientists want to compare the complete genomes of 8,000 healthy people with that of 1,000 former patients of the University Heart & Vascular Center at the UKE."]}} -{"translation": {"de": "Aktuell seien in mehr als 4000 der rund 20.000 relevanten menschlichen Gene mögliche krankheitsverursachende Veränderungen der DNA - sogenannte Mutationen - bekannt, hieß es vom Klinikum. Jedes Jahr kämen etwa 200 hinzu.", "en": ["Currently, more than 4,000 of almost 20,000 relevant human genes are known to cause DNA changes—called mutations—that lead to heart disease, according to the clinic. Approximately 200 are added each year.", "At the moment, possible disease-causing changes of DNA - called mutations - are known for more than 4,000 of the 20,000 relevant human genes, says the Medical Center. Another 200 are added each year."]}} -{"translation": {"de": "Ziel des fünfjährigen Projekts ist es den Initiatoren zufolge, neue Optionen etwa zur Vorsorge, Erkennung und Behandlung von Herzrhythmusstörungen, Herzschwäche und Herzinfarkten zu entwickeln. Die Daten könnten auch bei der Erforschung anderer Volkskrankheiten nützen, so Stefan Blankenberg, Leiter des Universitären Herz- und Gefäßzentrums. Neue Erkenntnisse zum Zusammenspiel zwischen Herz und Hirn, Herz und Niere sowie zu Krebserkrankungen seien möglich.", "en": ["Those behind this five-year project say its goal is to develop new options for preventing, detecting, and treating cardiac arrhythmia, cardiac failure, and cardiac arrest. The data could also be of use when researching other common diseases, says Stefan Blankenberg, Director of the University Heart and Vascular Center. New findings may be made on the interaction between the heart and brain, the heart and nerves, as well as cancers.", "The goal of the five-year project, according to the initiators, is to develop new options for the prevention, detection and treatment of heart rhythm disorders, heart failure and heart attacks. The data could also assist research into other widespread diseases, says Stefan Blankenberg, head of the University Heart & Vascular Center. It may be possible to gain new insights into the interaction between heart and brain, heart and kidneys and also into cancers."]}} -{"translation": {"de": "Der Vorsitzende der Kühne-Stiftung, Klaus-Michael Kühne (82), betonte ebenfalls, es gebe den festen Willen, die Daten auch zur Erforschung anderer Krankheiten zu nutzen. Die Klinik der Stiftung in Davos behandelt bislang vor allem Allergien. Nun solle auf dem dortigen Medizincampus ein Center for Cardiovascular Precision Medicine entstehen und eine Professur für Bioinformatik geschaffen werden. Zur Begründung seines Engagements sagte der in der Schweiz lebende Logistikunternehmer, er sei vor drei Jahren in Hamburg am offenen Herzen operiert worden und sehr dankbar.", "en": ["Chairman of the Kühne Foundation, Klaus-Michael Kühne (82), also stressed the firm intention to use the data to study other diseases also. The foundation's clinic in Davos has primarily treated allergies to date. The medical campus there will now include a Center for Cardiovascular Precision Medicine and employ a professor of bioinformatics. Explaining his commitment to the project, the logistics entrepreneur, who lives in Switzerland, said that he had open-heart surgery three years ago in Hamburg and is very grateful.", "The chairman of the Kühne Foundation, Klaus-Michael Kühne (82), also emphasized that they firmly intend to use the data for research into other diseases as well. To date, the foundation’s clinic in Davos has primarily treated allergies. Now, on its medical campus, a center for Cardiovascular Precision Medicine and chair for Bioinformatics are being established. Asked about the reasons for his commitment, the logistics entrepreneur, who lives in Switzerland, said that he underwent open-heart surgery in Hamburg three years ago and was deeply grateful."]}} -{"translation": {"de": "Die Bioproben der gesunden Teilnehmer stammen von Hamburgern, die auch bei der \"Hamburg City Health Study\" mitmachen. Mit 45.000 Probanden ist das nach Angaben des Klinikums die größte lokale Gesundheitsstudie der Welt. Bei der Erbgutentschlüsselung werde streng auf den Schutz der anonymisierten Daten geachtet, versicherten die Wissenschaftler. Es gehe um ein Petabyte (1000 Terabyte) an Daten, sagte Holger Moch vom Universitätsspital Zürich.", "en": ["The biomaterial of healthy participants comes from citizens of Hamburg who were also taking part in the Hamburg City Health Study. At 45,000 test subjects, this is the largest local healthy study in the world, according to information from the clinic. Researchers affirmed that the protection of anonymous data would be strictly ensured when deciphering the DNA. There will be a petabyte (1000 terabytes) of data, said Holger Moch from the University Hospital of Zurich.", "The biospecimens of the healthy participants stem from the citizens of Hamburg who are also taking part in the \"Hamburg City Health Study\". With 45,000 test subjects, this is the largest local health survey in the world, according to the Medical Center. The scientists assure that, in the decoding of the genome, strict attention is given to the protection of the anonymized data. A petabyte (1000 terabyte) of data are involved, says Holger Moch of the University Hospital Zurich."]}} -{"translation": {"de": "Das Erbgut eines Menschen kann heute laut UKE innerhalb von 24 Stunden entschlüsselt werden. Die reinen Sachkosten dafür lägen bei 1300 Euro. Die erste Gen-Sequenzierung weltweit, deren Ergebnisse 2001 veröffentlicht wurden, habe noch mehrere Hundert Millionen Euro gekostet. Die Studie soll am 1. Oktober beginnen, bereits Ende 2020 sollen alle 9000 Proben analysiert sein. Im Jahr darauf werden erste Ergebnisse erwartet.", "en": ["Today, a person's DNA can be deciphered within 24 hours, according to UKE. The purely material costs for this amount to €1,300. The first genetic sequencing in the world, whose results were published in 2001, cost several hundred millions of euros. The study is set to begin on October 1, and all 9,000 subjects are to be analyzed by the end of 2020. The initial results are expected in the following year.", "The genetic material of a human can be decoded within 24 hours, according to the UKE. The pure material costs for that are around 1300 euros. The first gene sequencing in the world, whose results were published in 2001, cost several hundred million euros. The study is planned to start on October 1st, and all 9,000 samples should already be analyzed by the end of 2020. First results are expected the following year."]}} -{"translation": {"de": "Nigerianische Polizei befreit hunderte misshandelte Jungen", "en": ["Nigerian police frees hundreds of abused boys", "Nigerian Police Rescue Hundreds of Abused Boys"]}} -{"translation": {"de": "In Nigeria hat die Polizei mehr als 300 gefolterte und missbrauchte Jungen aus einer Koranschule befreit. Nach Hinweisen von Anwohnern durchsuchten Sicherheitskräfte die Schule in der nordnigerianischen Stadt Kaduna und entdeckten die zum Teil noch minderjährigen Opfer, wie Polizeisprecher Yakubu Sabo mitteilte. \"Die Opfer wurden misshandelt. Einige von ihnen gaben an, von ihren Lehrern vergewaltigt worden zu sein\", sagte Sabo.", "en": ["In Nigeria, the police freed more than 300 mistreated and abused boys from a Quran school. According to information from local residents, security forces searched the school in the town of Kaduna in northern Nigeria and discovered the victims, some of whom were still minors, according to police spokesman Yakubu Sabo. \"The victims were mistreated. Several of them claimed to have been raped by teachers\", stated Sabo.", "The police in Nigeria have freed more than 300 tortured and abused boys from a Quran school. After receiving information from local residents, security forces searched the school in the northern Nigerian city of Kaduna and discovered the victims, some of whom were still underage, police spokesman Yakuba Sabo said. \"The victims were maltreated. Some of them claimed to have been raped by their teachers.\" Sabo said."]}} -{"translation": {"de": "Die Jungen seien unter dem Vorwand festgehalten worden, im Koran unterrichtet und \"gebessert\" zu werden. Tatsächlich seien die Schützlinge von ihren Lehrern unter \"entwürdigendsten und unmenschlichsten Bedingungen\" festgehalten worden, sagte Sabo. Etwa hundert Schüler, darunter Kinder im Alter von neun Jahren, seien in einem kleinen Raum angekettet gewesen.", "en": ["The boys had been held captive under the pretext of being taught and \"improved\" in the Quran. In actual fact, the students were imprisoned by their teachers in \"the most degrading and subhuman conditions\", said Sabo. Around a hundred students, including nine year old children were chained up in a small room.", "The boys had been detained under the pretense of being taught and “reformed” in the Quran. In reality, the boys were held by the teachers in the “most degrading and inhumane conditions,” Sabo stated. Around one hundred students, including children of the age of nine, were chained in a small room."]}} -{"translation": {"de": "Die Koranschule bestand den Angaben zufolge seit rund zehn Jahren. Anwohner hätten die Behörden auf wiederholte Unregelmäßigkeiten in der Einrichtung aufmerksam gemacht. Die Eltern hätten sich schockiert gezeigt, als sie über die Zustände in der Koranschule unterrichtet wurden, sagte Sabo. Sie hätten von den Leiden ihrer Kinder nichts geahnt. Der Betreiber und sechs Mitarbeiter wurden laut Polizei festgenommen.", "en": ["According to the statements, the Quran school existed for about ten years. The residents had repeatedly pointed out incidents in the institution to the authorities. The parents were shocked as they learned of the state of the Quran school, stated Sabo. They had no knowledge of the suffering their children were being put through. The manager and six employees were arrested, according to the police.", "According to the information provided, the Quran School had existed for around ten years. Local residents had informed the authorities about repeated irregularities at the institution. The parents were shocked when they were informed about the conditions in the Quran school, Sabo said. They had no idea of the suffering of their children. The principal and six employees have been arrested, according to the police."]}} -{"translation": {"de": "Im überwiegend muslimischen Norden Nigerias gibt es viele private Koranschulen. Sie ersetzen die oft mangelhaften staatlichen Einrichtungen. Die Menschen in der Region leiden unter häufigen Angriffen bewaffneter Banden. Nach Angaben des UN-Flüchtlingshilfswerks flohen deshalb in den vergangenen zehn Monaten mehr als 40.000 Menschen über die Grenze in den Nachbarstaat Niger.", "en": ["There are many private Quran schools in the predominantly Muslim northern Nigeria. They often replace the insufficient state institutions. The people of the region are often subjected to attacks by armed gangs. According to the UN Refugee Agency, more than 40,000 people have fled across the border to the neighboring country of Niger in the past ten months.", "There are many private Quran schools in the predominantly Muslim north of Nigeria. They replace the often inadequate state institutions. The people in the region suffer from frequent attacks by armed bandits. For that reason, according to the UN Refugee Agency, more than 40,000 people have fled across the border to the neighboring state of Niger in the past ten months."]}} -{"translation": {"de": "Angekettet und gefoltert: Nigerias Polizei befreit 400 Kinder aus Schule", "en": ["Chained and tortured: Nigeria's police releases 400 children from school", "Chained up and tortured: Nigeria police free 400 children from school"]}} -{"translation": {"de": "Polizisten haben in einer Schule im Norden Nigerias fast 400 Schüler aus entsetzlichen Verhältnissen befreit. \"Viele von ihnen waren angekettet und einige hatten sichtbare Verletzungen, die auf Folter hindeuten\", sagte Polizeisprecher Yakubu Sabo in der Stadt Kaduna.", "en": ["Police in a school in the north of Nigeria have freed almost 400 students from horrific circumstances. \"Many of them were chained up and had visible injuries indicating torture,\" said police representative Yakubu Sabo in the city of Kaduna.", "Police have freed almost 400 children from appalling conditions in a school in the north of Nigeria. \"Many of them were chained up and some had visible injuries which pointed to torture,\" said police spokesman Yakubu Sabo in the town of Kaduna."]}} -{"translation": {"de": "Dort waren die Kinder am Donnerstag nach einem Hinweis in einer islamisch geprägten Schule entdeckt worden. Die Zustände dort seien \"menschenunwürdig\" gewesen. Die Beamten nahmen den Schulleiter und sechs Lehrer nach der Befreiungsaktion fest.", "en": ["After a tip-off, Children had been discovered in an Islamic school on Thursday. The conditions there are said to have been \"inhuman.\" The employees arrested the headmaster and six teachers after the rescue mission.", "The children had been discovered on Thursday in an Islamic school after a tip-off. The conditions there had been \"degrading.\" Officials arrested the school head and took six teachers into custody after the rescue operation."]}} -{"translation": {"de": "Die Kinder, allesamt Jungen, seien an ihrer Schule wie Sklaven gehalten und an Ketten gelegt worden. Einige seien sexuell missbraucht worden. Fernsehbilder zeigten abgemagerte und verletzte Schüler in einem erkennbar schlechten Gesundheitszustand.", "en": ["The children, all of them boys, had been kept like slaves and put in chains. Some of them had been sexually abused. Television pictures showed emaciated and injured students in a recognizably bad health condition.", "The children, all boys, had been kept at their school \"like slaves\" and kept on chains. Some had been sexually abused. TV pictures showed emaciated and injured schoolboys in visibly poor medical condition."]}} -{"translation": {"de": "Weltfußballerwahl: Weitere Vorwürfe nach Messis und Klopps Kür", "en": ["The Best FIFA Football Awards: More reproaches after Messi´s and Klopp´s freestyle", "World Player Award: More Accusations After Triumph for Messi and Klopp"]}} -{"translation": {"de": "Fußball \"Unterschrift nicht gültig\"", "en": ["Soccer \"Signature not valid\"", "Soccer \"Signature not valid\""]}} -{"translation": {"de": "Jürgen Klopp, Lionel Messi und Megan Rapinoe ausgezeichnet", "en": ["Jürgen Klopp, Lionel Messi and Megan Rapinoe honored", "Jürgen Klopp, Lionel Messi and Megan Rapinoe awarded"]}} -{"translation": {"de": "Mit einer Gala in Mailand zeichnet der Weltfußballverband Fifa die beste Spielerin, den besten Spieler und den besten Trainer des Jahres aus. Für Lionel Messi ist es die sechste Ehrung und damit Rekord.", "en": ["At a gala in Milan, the World Football Association Fifa honors the best male and female player, and the best coach of the year. This is Messi´s sixth award and a record.", "At a gala in Milan, the World Football Association FIFA honored the best female player, male player, and coach of the year. For Lionel Messi it is the sixth award and therefore a record."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem Nicaraguas Kapitän erklärte, er habe bei der Weltfußballer-Wahl nie abgestimmt, kommen aus weiteren Ländern Vorwürfe an die Fifa. Ägypten wurde gar nicht gewertet - mit einer kuriosen Begründung.", "en": ["After Nicaragua's captain declared that he had never voted in The Best FIFA Football Awards, reproaches are reaching FIFA from other countries. Egypt was not rated at all—due to a curious reason.", "After Nicaragua’s captain declared that he never voted in the World Player selection, FIFA is receiving complaints from other countries. Egypt's vote was not counted at all – for a strange reason."]}} -{"translation": {"de": "Vieles bei der Fifa hat sich in den vergangenen Jahren als anrüchig erwiesen: die WM-Vergaben, dubiose Pläne ihres Präsidenten Gianni Infantino, das generelle Verhalten diverser korrupter Funktionäre. Die Fifa-Weltfußballer-Wahl geriet bislang allerdings nicht in den Verdacht, unsauber abzulaufen - wenn man davon absieht, dass die stimmberechtigten Nationaltrainer und Nationalmannschaftskapitäne der Mitgliedsverbände oft eher nach Sympathie denn nach objektiver Einschätzung abstimmen.", "en": ["There were several objectionable points at Fifa in recent years: the World Cup awards, president Gianni Infantino´s dubious plans, the general behavior of various corrupt officials. So far, however, The Best FIFA Football Awards have not been suspected of being unfair—apart from the fact that the voting national coaches and national team captains of the member associations often vote according to likeability rather than voting objectively.", "Much of FIFA's activity in recent years had proven to be disreputable: World Cup allocation, the dubious plans of its president Gianni Infanto, the general behavior of various corrupt officials. So far, however, the FIFA World Player selection has not been under suspicion for being improper – apart from the fact that the voting national coaches and national team captains often vote based on sympathy rather than objective assessment."]}} -{"translation": {"de": "Doch nachdem bereits Nicaraguas Kapitän beklagt hatte, er habe überhaupt nicht abgestimmt, treten nun weitere Ungereimtheiten zutage: Ägypten beklagt, dass die Stimmen von Nationaltrainer Hossam El-Badry und Kapitän Mohamed Salah nicht berücksichtigt wurden. In der Tat tauchen sie in der offiziellen und öffentlich einsehbaren Abstimmungsübersicht nicht auf.", "en": ["But further inconsistencies are now emerging after Nicaragua's captain had expressed that he had not voted at all: Egypt claims that the votes by national coach Hossam El-Badry and captain Mohamed Salah were not taken into account. In fact, they did not appear in the official and publicly available voting overview.", "But after Nicaragua’s captain had complained that he had not voted at all, further inconsistencies are emerging. Egypt complained that the votes of national coach Hossam El-Badry and captain Mohamed Salah were not taken into account. In fact, they do not appear in the official and publicly accessible voting summary."]}} -{"translation": {"de": "Die Fifa entschuldigt sich insofern, dass \"die Unterschriften auf den Wahlformularen in Großbuchstaben abgegeben und daher nicht gültig\" gewesen seien. Man habe den ägyptischen Verband mehrfach kontaktiert, um die Situation zu klären - ohne Antwort.", "en": ["Fifa apologized with the statement that \"the signatures on the election forms were in capital letters and therefore not valid\". The Egyptian association had been contacted several times to clarify the situation, but so far no reply has been received.", "FIFA apologizes insofar as “the signatures on the voting form were written in capital letters and are therefore not valid”. The Egyptian association had been contacted several times to clarify the situation – with no response."]}} -{"translation": {"de": "Sudans Trainer auch verwundert", "en": ["Sudan´s Coach is also surprised", "Sudan’s coach surprised as well"]}} -{"translation": {"de": "Auch aus dem Sudan gibt es bezüglich der Wahl einen Aufschrei. Während die Sachlage im Fall Ägyptens nachvollziehbar ist, gibt der sudanesische Verband an, dass Trainer Zdravko Lugarisic nicht so abgestimmt habe, wie es schließlich gewertet wurde: mit Lionel Messi auf Platz eins, Virgil van Dijk auf zwei und Sadio Mané auf drei. Laut Fifa sei die Abstimmung aber genauso so eingegangen, mit Unterschriften und offiziellem Stempel des sudanesischen Verbandes.", "en": ["There has also been an outcry from Sudan regarding the awards. While the situation is understandable in Egypt's case, the Sudanese association claims that coach Zdravko Lugarisic did not vote the way it was ultimately scored: with Lionel Messi in first place, Virgil van Dijk in second and Sadio Mané in third. According to Fifa, however, this was the submitted vote, with signatures and the official stamp of the Sudanese association.", "There is also an outcry from Sudan regarding the election. While the situation in Egypt’s case is understandable, the Sudanese association states that coach Zdravko Lugarisic did not vote the way his vote was ultimately counted: with Lionel Messi in first place, Virgil van Dijk in second, and Sadio Mané in third. According to FIFA, the votes were submitted exactly like that, with the signatures and official stamps of the Sudanese association."]}} -{"translation": {"de": "Vorwürfe hatte auch Nicaraguas Kapitän Juan Barrera erhoben: \"Habe nicht für die #TheBest2019 Awards abgestimmt. Alle Angaben zu meiner Stimme sind falsch, danke\", schrieb er. In seinem Fall wurde vermutet, dass der nicaraguanische Fußballverband einfach in seinem Namen abgestimmt hat.", "en": ["Nicaragua's captain Juan Barrera had also made accusations: \"I haven´t voted in the #TheBest2019 Awards. All entries on my vote are untrue, thank you\", he wrote. In his case it was suspected that the Nicaraguan Football Association had simply voted on his behalf.", "Nicaragua’s captain Juan Barrera had also made allegations: “Did not vote for the #TheBest2019 awards. All information about my vote is false, thank you”, he wrote. It was speculated that in his case, the Nicaragua Football Association simply voted in his name."]}} -{"translation": {"de": "Vom Verband kam am Freitag nun die Meldung: Stimmt, aber war natürlich keine Absicht. Die ausgefüllten Wahlunterlagen seien \"irrtümlicherweise\" mit dem Namen und der Unterschrift von Juan Barrera, dem Kapitän der nicaraguanischen Auswahl, versehen worden, hieß es in einer Mitteilung des Verbands. Gewählt habe aber eigentlich der zweite Kapitän Manuel Rosas. \"Wir übernehmen die Verantwortung für den Verwaltungsfehler\", hieß es in der Mitteilung. Sowohl Rosas als auch Mannschaftstrainer Henry Duarte hätten aber für Messi gestimmt, \"ganz so, wie es in der offiziellen Liste der FIFA steht\".", "en": ["The association sent out a message on Friday: This is true, but it was of, course, not done on purpose. The completed documents were \"mistakenly\" marked with the name and signature of Juan Barrera, the captain of the Nicaraguan selection, according to a message from the association. The person who actually voted was the second captain, Manuel Rosas. \"We take responsibility for the administrative error,\" the message said. Both Rosas and team coach Henry Duarte had voted for Messi,however, \"just as the official FIFA list indicates\".", "The association announced on Friday: that was true, but it was not done on purpose, of course. The completed voting forms were “mistakenly” signed with the signature of Juan Barrera, Nicaragua’s captain, according to an announcement by the association. Technically, second captain Manuel Rosas had voted. “We take responsibility for the administrative error,\" the statement said. But both Rosas and team coach Henry Duarte voted for Messi, “exactly how it is stated in the official FIFA list”."]}} -{"translation": {"de": "Die anderen Fälle lässt die Fifa in einer Untersuchung nun prüfen, betont aber, dass der Wahlvorgang extern von der Beratungsfirma PriceWaterhouseCoopers beaufsichtigt wurde. Solange bleibt Lionel Messi erst mal unbestrittener Sieger der Weltfußballer-Wahl - und Jürgen Klopp Welttrainer des Jahres.", "en": ["Fifa is now investigating the other cases, but stresses that the process was supervised externally by the consulting company PriceWaterhouseCoopers. Until then, Lionel Messi remains the undisputed winner of The Best FIFA Football Awards—and Jürgen Klopp World Coach of the Year.", "FIFA is now having the other cases examined in an investigation, but emphasizes that the voting process was supervised externally by the consulting firm PriceWaterhouseCoopers. In the meantime, Lionel Messi remains the undisputed winner of the World Player election – and Jürgen Klopp World Coach of the Year."]}} -{"translation": {"de": "Ukraine-Affäre: Ranghohe Republikaner sprechen sich für offizielle Untersuchung aus", "en": ["The Ukraine scandal: High-ranking Republicans support official investigation", "Ukraine Affair: Senior Republicans Support Official Investigation"]}} -{"translation": {"de": "Zwei ranghohe Republikaner haben sich offen für eine offizielle Untersuchung gegen den US-Präsidenten und Parteifreund Donald Trump ausgesprochen. \"Ich denke, die Untersuchung ist wichtig\", sagte der republikanische Gouverneur des US-Bundesstaates Vermont, Phil Scott. \"Wo das von hier aus hinführt, wird von den Fakten bestimmt, die festgestellt werden\". Er wolle mehr über die Whistleblower-Affäre wissen, bevor Maßnahmen ergriffen werden. Ein Impeachment-Verfahren kann zur Absetzung des Präsidenten führen.", "en": ["Two high-ranking republicans have spoken out in support of an investigation against the US President and party member Donald Trump. \"I believe the investigation is important\", stated the republican governor of Vermont Phil Scott. \"Where the investigation goes from here will be determined by the established facts\". He wanted to know more about scandal before taking any action. The impeachment procedure can lead to the removal of the President from office.", "Two senior Republicans have openly declared themselves in favor of an official investigation against US president and fellow party member Donald Trump. “I think the inquiry is important,” said the Governor of Vermont, Phil Scott. “Where it leads from here is going to be driven by the facts that are established.” He wanted to know more about the whistle-blower affair before taking action – impeachment proceedings can lead to the president being removed from office."]}} -{"translation": {"de": "Scott sagte, er sei von den Enthüllungen nicht überrascht. Diese hatten gezeigt, dass Trump den ukrainischen Präsidenten Wolodymyr Selenskyj wiederholt in einem Telefonat aufgefordert hatte, die Tätigkeiten des demokratischen Präsidentschaftsbewerbers und früheren Vizepräsidenten Joe Biden in der Ukraine zu untersuchen. Scott zufolge beobachte Trump Biden \"seit Jahren\".", "en": ["Scott stated he was not surprised by the discoveries. It was revealed that during the telephone call, Trump had repeatedly urged the Ukrainian President Volodymyr Zelensky to investigate the activities of democratic presidential candidate and former Vice President Joe Biden in Ukraine. Scott stated that Trump had been watching Biden \"for years\".", "Scott said that he was not surprised by the disclosures. These revealed that, during a phone call, Trump had repeatedly urged the president of Ukraine, Volodymyr Zelensky, to look into the activities of the Democratic presidential candidate and former vice president Joe Biden in the Ukraine. Trump has been watching Biden “over the years”."]}} -{"translation": {"de": "Die Republikaner haben sich bislang mit Kritik an Trump wegen der Whistleblower-Affäre zurückgehalten, nur wenige haben Unbehagen deswegen erkennen lassen. Scotts Äußerungen sind nun ein erstes Anzeichen dafür in Trumps Partei. Dabei hatte sich der moderate Gouverneur von Virginia bereits mehrmals gegen Trumps Politik gewandt, etwa gegen die Lockerung von Umweltschutzvorschriften und der Verschärfung von Einwanderungsvorschriften.", "en": ["The republicans have so far withheld their criticism of Trump regarding the whistleblower scandal and only a few expressed concern. Scott's statements are the first sign of these concerns within Trump's party. The moderate Governor of Virginia, has already pushed back against Trump's policy multiple times, such as when he opposed loosening environmental regulations and increasing immigration requirements.", "To date, Republicans have been holding back on criticism of Trump in the whistle-blower affair; few have expressed their discomfort. Scott’s remarks are a first indication of unease in Trump’s party. Scott, a moderate Republican, has already opposed Trump’s policies on several occasions, for instance, the relaxation of environmental regulations and the tightening of immigration regulations."]}} -{"translation": {"de": "Als weiterer ranghoher Republikaner sprach sich auch Charlie Baker, Gouverneur von Massachusetts, für die Untersuchung aus. \"Es ist eine tief verstörende Situation\", sagte Baker. \"Die richtige Vorgehensweise und die Verantwortung für den Kongress ist jetzt, die Sache zu untersuchen und ihr auf den Grund zu gehen\".", "en": ["Charlie Baker, Governor of Massachusetts, is another high-ranking republican who spoke out in favor of the investigation. \"This is a deeply disturbing situation\", said Baker. \"It is the right course of action and the responsibility of Congress to investigate the situation and get to the bottom of it\".", "Charlie Baker, Governor of Massachusetts, is another senior Republican in favor of an investigation. \"It's a deeply disturbing situation,” said Baker. “I think the proper role and responsibility for Congress at this point is to investigate it and get to the bottom of it.\""]}} -{"translation": {"de": "Scott und Baker haben als Gouverneur von US-Bundesstaaten formal keine Mitsprache im Verfahren gegen Trump, über das im Kongress entschieden wird. Ihr Äußerungen sind daher vor allem symbolisch wichtig. Dennoch haben sich auch erste Senatoren der Republikaner kritisch über die Situation geäußert. Mitt Romney etwa, der den Bundesstaat Utah in der zweiten Parlamentskammer vertritt, sagte, der Fall sei \"extrem verstörend, zutiefst verstörend\". US-Medien berichten darüber hinaus, dass sich unter den Republikaner intern erste Risse auftäten.", "en": ["As governors, Scott and Baker have no right to formally participate in the proceedings against Trump, as the decision will be made by the Congress. Their statements therefore bear symbolic significance. Nevertheless, the first Republican Senators have expressed criticism regarding the situation. Mitt Romney, the Utah representative in the second chamber of Parliament, stated that the case was \"extremely disturbing, deeply disturbing\". In addition, the US media report the first internal rifts have appeared amongst the Republicans.", "Scott and Baker, as Governors of US states, have no formal say in the proceedings against Trump, which are decided in Congress. Their statements are therefore mostly of symbolic importance. Nevertheless, the first Republican senators have begun to express criticism concerning the situation. Mitt Romney, for instance, who represents the state of Utah in the Senate, says the case is “extremely troubling, deeply troubling”. US media also report first signs of discord among Republicans."]}} -{"translation": {"de": "Die Affäre könnte in der Einleitung eines Amtsenthebungsverfahren gegen Trump münden, die Demokraten im Repräsentantenhaus haben dazu eine Untersuchung angekündigt. Sie werfen ihm Machtmissbrauch zum Zweck ausländischer Einflussnahme für den eigenen politischen Nutzen vor.", "en": ["This scandal could result in the initiation of the impeachment proceedings against Trump, the Democrats in the House of Representatives have already announced an investigation. He was accused of abusing power for the purpose of gaining foreign influence for his own political benefit.", "The affair could lead to the initiation of impeachment proceedings against Trump. To this end, the Democrats in the House of Representatives have announced an investigation. They accuse Trump of abusing his power to gain foreign interference for his own political benefit."]}} -{"translation": {"de": "Für das Amtsenthebungsverfahren gibt es keinen genauen Zeitplan. Mit ihrer Mehrheit im Repräsentantenhaus könnten die Demokraten ein sogenanntes Impeachment anstrengen. Die Entscheidung über eine tatsächliche Amtsenthebung fiele aber im Senat, wo Trumps Republikaner die Mehrheit haben. Die Aussichten auf Erfolg eines solchen Verfahrens sind daher gering. Bisher wurde noch kein US-Präsident durch ein Impeachment-Verfahren des Amtes enthoben.", "en": ["There is no exact schedule regarding the impeachment procedure. The Democrats could call for impeachment due to holding the majority in the House of Representatives. However, the decision regarding an actual removal from office would be made in the Senate, where Trump's Republicans hold the majority. Therefore, such a procedure has low chances of success. To date, no US President has been removed from office through an impeachment procedure.", "There is no precise timetable for the impeachment proceedings. With their majority in the House of Representatives, the Democrats can initiate an impeachment. The decision on an actual conviction, however, is made in the Senate, where Trump’s Republicans have a majority. The chances of success of such proceedings are therefore very small. So far no US president has ever been removed from office by impeachment proceedings."]}} -{"translation": {"de": "Waren Folterer an Board von Racketes \"Sea Watch\"?", "en": ["Were torturers on board Rackete's Sea Watch?", "Have there been torturers on board of Rackete’s Sea Watch?"]}} -{"translation": {"de": "Drei Männer sind in Sizilien festgenommen worden, sie sollen in libyschen Flüchtlingslagern vergewaltigt und gemordet haben.", "en": ["Three men have been arrested in Sicily who are alleged to have tortured and murdered people in Libyan refugee camps.", "Three men have been arrested in Sicily; they allegedly raped and murdered in Libyan refugee camps."]}} -{"translation": {"de": "Die deutsche Kapitänin Carola Rackete (31) war im Juni festgenommen worden, nachdem sie mit dem Rettungsschiff \"Sea Watch 3\" und 53 lybischen Flüchtlingen an Bord unerlaubt den Hafen von Lampedusa angesteuert hatte. Nach heftigen Protesten und internationaler Kritik - auch von Österreichs Bundespräsident Alexander van der Bellen - wurde ihr Hausarrest nach wenigen Tagen von einer italienischen Richterin wieder aufgehoben.", "en": ["The German captain, Carola Rackete (31), was arrested in June after she made an unpermitted stop in the port of Lampedusa with the rescue ship Sea Watch 3 and 53 Libyan refugees on board. Following fierce protests and international criticism—including from Austrian President Alexander van der Bellen—her house arrest was lifted by Italian judges after just a few days.", "The German captain Carola Rackete (31) was arrested in June, after heading for the harbor of Lampedusa with the rescue ship Sea Watch 3 and 53 Libyan refugees on board, without proper permission. Her house arrest was lifted by an Italian judge, after strong protests and international criticism – also from Austrian president Alexander van der Bellen."]}} -{"translation": {"de": "Jetzt werden neue schwere Vorwürfe gegen Rackete laut. So könnten drei Männern, denen Folter in libyschen Flüchtlingslagern vorgeworfen wird, mit der \"Sea-Watch 3\" in Italien angekommen sein. Die Verdächtigen sind in einem Aufnahmelager in Messina (Sizilien) gefasst worden, nachdem Migranten ihre Peiniger in Italien wiedererkannt hatten. \"Wir können das nicht ausschließen, haben aber selbst keine gesicherten Informationen dazu\", sagte \"Sea Watch\"-Sprecher Ruben Neugebauer der Deutschen Presse-Agentur.", "en": ["There are now new serious allegations against Rackete. She may have helped the three men, who are accused of torture at Libyan refugee camps, enter Italy on the Sea Watch 3. The suspects were taken into custody at a reception center in Messina (Sicily) after migrants recognized their torturers in Italy. \"We cannot rule it out, but we have no precise information,\" said Sea Watch spokesman, Ruben Neugebauer, to German news agency dpa.", "Now there are serious new allegations against Rackete. Case in point, three men accused of torture in Libyan refugee camps may have reached Italy on the Sea Watch 3. The accused have been caught in Messina (Sicily), after migrants recognized their tormentors in Italy. “We can’t rule this out but don’t have any sure information either”, Sea Watch spokesman Ruben Neugebauer told the Deutsche Presse Agentur."]}} -{"translation": {"de": "Von der Polizei hieß es Mitte September, dass die Verdächtigen in dem nordafrikanischen Land vergewaltigt, gequält und sogar gemordet hätten. Es handele sich um Mohammed C. (27) aus Guinea, und die beiden Ägypter Hameda A. (26) und Mahmoud A (24). \"Die Migranten wurden systematisch schikaniert und Gräueltaten ausgesetzt - durch wiederholte und ständige körperliche Gewalt\", hieß es damals in der Mitteilung.", "en": ["Police said in mid-September that the suspects had raped, tortured, and even murdered people in the North African country. The suspects are Mohammed C. (27) from Guinea, and two Egyptians, Hameda A. (26) and Mahmoud A (24). \"The migrants were systematically harassed and subjected to cruelty through repeated and continual physical violence,\" they said in the statement.", "According to the police, in mid-September the suspects raped, tortured, and murdered victims in the North African country. They are Mohammed C. (27) and two Egyptians Hameda A. (26) and Mahmoud A. (24). “The migrants have been systematically harassed and subjected to atrocities through repeated and constant physical violence”, according to the note back then."]}} -{"translation": {"de": "NGO und Hilfsorganisationen weisen jetzt darauf hin, dass sie nicht genau wissen können, wer auf die Schiffe kommt. \"Wir können nicht scannen, wer die Leute sind. Die kommen ohne Pässe\", sagte Neugebauer. Folter sei einer der Hauptgründe, warum die Menschen aus Libyen fliehen. Es sei daher durchaus wahrscheinlich, dass sich auch Täter auf den Schiffen befinden. \"Es ist daher sehr wichtig, dass dem nachgegangen wird\".", "en": ["NGOs and aid organizations are now indicating that they are unable to know precisely who boards the ships. \"We cannot scan to see who the people are. They come without passports,\" said Neugebauer. Torture is one of the main reasons that people flee Libya, he added, so it is very probable that perpetrators are also on the ships. \"It is therefore very important that we keep track of this\".", "NGO and aid agencies pointed out, that they cannot know exactly who boards their ships. “We cannot scan the people. They arrive without passports”, Neugebauer said. Torture may be one of the reasons why people flee from Libya. It is thus possible, that perpetrators are on the ships. “It is therefore crucial to follow up.”"]}} -{"translation": {"de": "Italiens rechter Ex-Innenminister Matteo Salvini forderte von Rackete, gegen die in Italien wegen Beihilfe zu illegaler Einwanderung noch ermittelt wird, umgehend eine Entschuldigung.", "en": ["Italy's conservative former Minister of the Interior, Matteo Salvini, called for Rackete, who is still under investigation in Italy for aiding and abetting illegal immigration, to make an immediate apology.", "Italy's right-wing ex-Interior Secretary Matteo Salvini demanded an apology from Rackete, who is under investigation for aiding and abetting illegal immigration in Italy."]}} -{"translation": {"de": "Musk strebt Auslieferungsrekord bei Tesla an", "en": ["Musk seeks delivery record for Tesla", "Musk Aiming at Delivery Record for Tesla"]}} -{"translation": {"de": "Tesla-Chef Elon Musk hat seinem Elektroautokonzern mit der Aussicht auf neue Rekordzahlen kräftig Auftrieb an der Börse gegeben.", "en": ["Tesla boss Elon Musk has given his electric car company a strong boost on the stock market with the prospect of new record numbers.", "Tesla boss Elon Musk has provided his electric car company with a strong boost on the stock market with the prospect of new record figures."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir haben die Chance, unser erstes Quartal mit 100.000 Auslieferungen zu erreichen\", schrieb Musk in einer vom Branchenblog \"Electrek\" veröffentlichten E-Mail an Tesla-Mitarbeiter.", "en": ["\"We have the opportunity to reach 100,000 deliveries in our first quarter,\" Musk wrote in an email to Tesla employees published by industry blog Electrek.", "“We have a shot at achieving our first 100,000 vehicle delivery quarter,” Musk wrote in an email to Tesla employees, published by the industry blog “Electrek”."]}} -{"translation": {"de": "Die Nachfrage sei stark, so dass Tesla 110.000 Bestellungen verbuchen könnte, hieß es in Musks Rundschreiben weiter. Die Herausforderung sei, die Autos zügig an die Kundschaft zu bringen. Dazu müsse Tesla zum Quartalsende so viele Ressourcen wie möglich aufbieten.", "en": ["Demand is so strong that Tesla was able to record 110,000 orders, according to Musk's newsletter. The challenge is getting the cars to customers quickly. To do so, Tesla had to mobilize as many resources as possible at quarter-end.", "In his circular, Musk stated that demand was high and Tesla orders could reach about 110,000. The challenge would be to get the vehicles in the hands of customers quickly. To achieve that, Tesla would have to rally as many resources as possible toward the end of the quarter."]}} -{"translation": {"de": "Anlegern gefiel das: Teslas Aktien gingen mit einem Plus von über sechs Prozent aus dem Handel. So stark hat der Kurs seit fast vier Monaten nicht mehr zugelegt. Im zweiten Quartal hatte Tesla gut 95.000 Autos ausgeliefert und damit seinen bisherigen Bestwert erreicht.", "en": ["Investors liked this: Tesla shares closed the day with a gain of over six percent. The price has not increased so much in almost four months. In the second quarter, Tesla delivered around 95,000 cars and hit its best value to date.", "This satisfied investors: Tesla shares closed over 6 percent higher. Share prices had not risen by this much in close to four months. In the second quarter, Tesla reached its current delivery record of around 95,000 cars."]}} -{"translation": {"de": "Musk braucht Rekorde, um seine hohen Ziele zu erreichen. 2019 will er insgesamt 360.000 bis 400.000 Wagen ausliefern. Dafür müssen im laufenden und kommenden Vierteljahr sechsstellige Zahlen her. Vor allem der günstigste Tesla Model 3 ist gefragt, doch hier sind die Gewinnspannen gering. Trotz des Booms gab es zuletzt Verluste.", "en": ["Musk needs records to achieve his ambitious goals. In 2019, he wants to deliver a total of 360,000 to 400,000 cars. The company would have to hit six-digit figures in the current and upcoming quarter to do so. The less expensive Tesla Model 3 is in particular demand, but its profit margins are low. There have been losses recently despite the boom.", "Musk needs records to achieve his ambitious objectives. In 2019, he intends to deliver between 360,000 and 400,000 cars. This requires six-digit figures for this and the coming quarter. The least expensive Tesla Model 3 is the most popular, but its profit margins are slim. Despite the boom, there have been recent losses."]}} -{"translation": {"de": "US-Budgetstreit: Erneut nur eine Brückenfinanzierung", "en": ["US Budget Dispute: Once More, Only Bridge Financing", "US Budget Dispute: Bridge Funding Once Again"]}} -{"translation": {"de": "Das neue Haushaltsjahr wird in den USA am 1. Oktober ohne ein ordentliches Budget beginnen. Der Senat ist am Donnerstag dem Repräsentantenhaus gefolgt und hat eine Übergangsfinanzierung bis am 21. November beschlossen.", "en": ["The USA's new financial year will begin on October 1 without a proper budget. On Thursday, the Senate followed the House of Representatives and ratified temporary financing until November 21.", "The new financial year in the US will start on October 1st without a proper budget. The Senate followed the House of Representatives and passed a continuing resolution through November 21st."]}} -{"translation": {"de": "Obwohl sich der amerikanische Kongress und Präsident Donald Trump im August auf eine Erhöhung der Ausgabenobergrenzen für die Haushaltsjahre 2020 und 2021 geeinigt haben, stehen die Vereinigten Staaten vor dem am 1. Oktober beginnenden neuen Fiskaljahr einmal mehr ohne Ausgabenpläne da. Der Senat ist am Donnerstag dem Repräsentantenhaus gefolgt und hat eine Übergangsfinanzierung (Continuing Resolution, CR) bis am 21. November beschlossen. Ohne einen solchen Beschluss wäre es am Montag um Mitternacht zu einem Shutdown gekommen, einer Teilschliessung der Bundesverwaltung. Präsident Trump muss den Beschluss noch in Kraft setzen.", "en": ["Although the American Congress and President Donald Trump agreed in August to raise the expenditure ceiling for financial years 2020 and 2021, the United States is once more facing the new fiscal year, which begins on October 1, without a spending plan. On Thursday, the Senate followed the House of Representatives and ratified temporary financing (Continuing Resolution, CR) until November 21. Without such a decision, a shutdown (a partial closure of the federal administration) would have occurred on Monday at midnight. President Trump still has to set the decision into effect.", "Although the American Congress and President Trump had agreed on an increase of spending limits for the financial years of 2020 and 2021 in August, the US is once again starting the new fiscal year on October 31st with no spending plans. The Senate followed the House of Representatives and approved a continuing resolution (CR) through November 21st. This resolution avoids a shutdown or partial closure of the federal administration, which would have started at midnight on Monday. President Trump still needs to sign the bill."]}} -{"translation": {"de": "Shutdown abgewendet", "en": ["Shutdown Averted", "Shutdown avoided"]}} -{"translation": {"de": "Vorläufig wird nun die Bundesverwaltung auf dem Niveau und gemäss den Prioritäten der Ausgabenpläne für das am Montag zu Ende gehende Haushaltsjahr 2019 finanziert. Dies, weil sich der Kongress nicht rechtzeitig auf die 12 Ausgabengesetze hat einigen können, die den verschiedenen Departementen und Behörden die Mittel zuweisen. Die Bundesverwaltung kann deshalb vorerst nicht von dem für das neue Haushaltsjahr von 1,3 Bio. auf 1,4 Bio. $ erweiterten Ausgabenrahmen profitieren.", "en": ["The federal administration will now be temporarily financed on the level of, and according to, the priorities of the spending plans for the financial year 2019, which ends on Monday. This is because Congress was unable to agree in time on the 12 spending bills that allocate the funds to the various departments and government agencies. For the time being, therefore, the federal government cannot profit from the spending framework, which has been expanded from 1.3 billion to 1.4 billion.", "For the time being, the federal administration will now be financed at the level and with the priorities of the financial year 2019, which ends on Monday. This is because Congress could not reach an agreement on the twelve spending bills distributing funds among the various departments and authorities. Therefore, for the moment, the federal administration cannot take advantage of the expenditure framework for the new year, which was raised from 1.3 trillion to 1.4 trillion dollars."]}} -{"translation": {"de": "Die Demokraten haben im Repräsentantenhaus, wo sie die Mehrheit haben, zehn der zwölf Gesetze fertiggestellt. Die Ausgabengesetze reflektieren aber Prioritäten der Demokraten, die im von den Republikanern dominierten Senat kaum Chancen haben. Umgekehrt hat der Senat ebenfalls zehn der zwölf Ausgabenpläne mehr oder weniger bereit, die kaum mehrheitsfähig sind.", "en": ["The Democrats in the House of Representatives, where they hold the majority, have completed ten of the twelve bills. The spending bills reflect the Democrats' priorities, however, which have little chance in the Republican-dominated Senate. Vice versa, the Senate has also more or less prepared ten of the twelve spending plans, which will hardly be able to receive a majority of votes.", "The Democrats have finalized ten of the twelve bills in the House of Representatives, where they have the majority. However, the spending bills reflect the priorities of the Democrats and hardly stand a chance in the Senate, which is dominated by the Republicans. Conversely, the Senate also has ten of the twelve spending bills more or less ready, which will hardly find a majority."]}} -{"translation": {"de": "Die Geister scheiden sich vor allem am Thema Ressourcenzuteilung für den Bereich Inlandsicherheit und Grenzsicherung. Im Senat versuchen die Republikaner offenbar, 12 Mrd. $ für den Mauerbau zu erzwingen, eine der grossen Prioritäten von Präsident Trump. Die Demokraten stören sich an den Mauerbauplänen und an deren Finanzierung, die eigentlich für andere militärische Bauten und Projekte vorgesehen ist. Der Streit über den Mauerbau war bereits im Dezember 2018 eskaliert und hatte zu einem 35-tägigen Shutdown geführt.", "en": ["Opinions differ most sharply on allocating resources for domestic security and border security. In the Senate, the Republicans are obviously attempting to force an allocation of twelve billion dollars to build the wall: one of President Trump's biggest priorities. The Democrats oppose the plans to construct the wall, as well as its financing, which is actually earmarked for other military buildings and projects. The dispute over the building of the wall had already escalated in December of 2018 and led to a 35-day showdown.", "Opinions differ primarily on the allocation of resources for domestic security and border management. In the Senate, the Republicans are evidently trying to exact 12 billion dollars for the construction of the barrier wall, one of President Trump’s major priorities. The Democrats are concerned about the planned wall construction and its funding, which was actually intended for other military buildings and projects. The dispute over the construction of the wall has escalated before, in December 2018, leading to a 35-day shutdown."]}} -{"translation": {"de": "Am Mauerbau scheiden sich die Geister", "en": ["Opinions Differ on Building the Wall", "Controversy about the wall construction"]}} -{"translation": {"de": "Derzeit ist unklar, wie sich die Parteien in dieser Frage näherkommen wollen. Wahrscheinlicher als eine Einigung auf alle zwölf Ausgabengesetze in den kommenden sieben Wochen ist eine Verlängerung der Übergangsfinanzierung über den 21. November hinaus. Auch ein Shutdown ist dannzumal nicht ausgeschlossen.", "en": ["It's currently unclear how the parties will come together on this issue. An extension of the transition financing past November 21 is more probable than an agreement on all twelve spending bills in the coming seven weeks. And a shutdown at that time is not out of the question.", "It remains unclear how the parties can make their positions align. A continuing resolution beyond the 21st of November seems more likely than an agreement on all twelve spending bills in the next seven weeks. A shutdown is another possibility."]}} -{"translation": {"de": "Vor dem Hintergrund der anhaltenden Unfähigkeit des Kongresses, sich rechtzeitig auf die zwölf Ausgabengesetze zu einigen, und der damit einhergehenden Gefahr eines Shutdown gewinnen Ideen zur Automatisierung des Prozesses an Popularität. Vorlage S. 1877 zur Vermeidung von Shutdowns würde die Finanzierung der Bundesverwaltung jeweils automatisch auf dem Vorjahresniveau weiterführen, die Reisetätigkeit der Parlamentarier unterbinden und deren Löhne zurückhalten, bis die neuen jährlichen Ausgabenpläne vorlägen.", "en": ["Since Congress still cannot agree on the twelve spending bills in time, which risks a shutdown, ideas for automating the process are gaining in popularity. Bill S.1877—Prevent Government Shutdowns Act of 2019 would automatically continue the financing of the federal administration at the level of the previous year, prevent travel activities from the members of Congress, and withhold their wages until the new annual spending plans were submitted.", "In view of the continuing inability of Congress to agree on the twelve spending bills in time and thus the danger of a shutdown, the concept of an automatic process is becoming more popular. Bill S. 1877, aiming to prevent government shutdowns, would automatically continue the financing of the federal administration at the level of the previous year, prohibit all travel by members of Congress and withhold their salaries until the new spending plans have been agreed on."]}} -{"translation": {"de": "Frankreich erlaubt künstliche Befruchtung für Lesben und Singles", "en": ["France permits artificial insemination of lesbians and singles", "France Allows Artificial Insemination for Lesbians and Singles"]}} -{"translation": {"de": "In Frankreich soll die künstliche Befruchtung künftig auch alleinlebenden Frauen und Lesben offenstehen: Die Pariser Nationalversammlung stimmte mit großer Mehrheit für eine Gesetzesvorlage der Regierung, nach der alle Frauen eine In-Vitro-Befruchtung in Anspruch nehmen können. Damit dürfte die Nachfrage nach anonymen Samenspenden deutlich zunehmen.", "en": ["In France artificial insemination is intended to be usable by single women and lesbians in future. The Paris National Assembly voted by a large majority for a government bill that would allow all women to benefit from in vitro fertilization. This means the demand for anonymous sperm donors is expected to increase noticeably.", "In France, artificial insemination is to be made available to single women and lesbians: the National Assembly in Paris voted by a large majority for a government bill giving allowing all woman access to in vitro insemination. This should significantly increase the demand for anonymous sperm donations."]}} -{"translation": {"de": "Die Vorlage bedarf noch der Zustimmung des Senats. In der dreitägigen emotionalen Debatte hatten Kritiker im rechten Lager davor gewarnt, dass in Zukunft zahlreiche \"Kinder ohne Vater\" aufwachsen könnten. Auch die französische Bischofskonferenz ist gegen die Neuerung.", "en": ["The submission still requires the Senate's approval. In the emotional debate lasting three days, right-wing critics had warned that in future countless \"fatherless children\" would be raised. The French Bishops Conference has also objected to this innovation.", "The bill still requires the approval of the senate. During the three-day emotional debate, critics in the right-winged camp had warned that many “fatherless children” could be growing up in the future. The French Bishops' Conference is against the reform as well."]}} -{"translation": {"de": "Die Neuregelung ist der Kernbestandteil eines Bioethik-Gesetzes, das Gesundheitsministerin Agnès Buzyn als \"Chance\" für die Gesellschaft verteidigte. Es bilde die moderne Familie ab, in der es Kinder mit nur einem Elternteil oder mit homosexuellen Eltern gebe. Nach ihrer Vorstellung sollen die Kosten für künstliche Befruchtungen für alle Frauen von der Sozialversicherung getragen werden.", "en": ["The new regulation is part of a bioethics law that Health Minister Agnès Buzyn defended as a \"chance\" for society. It models the modern family as it only gives children to single or homosexual parents. According to them, the costs for artificial insemination for all women are to be covered by social security.", "The revision is the core component of a bioethics law which Health Minister Agnès Buzyn defended as an “opportunity” for society. It depicted the modern family with children with only one parent or with homosexual parents. According to her idea, the costs of artificial insemination for all women should be carried by social security."]}} -{"translation": {"de": "Befruchtung mit Sperma von totem Ehemann weiter verboten", "en": ["Insemination with sperm of deceased husband continues to be forbidden", "Insemination with sperm from dead husband remains prohibited"]}} -{"translation": {"de": "Mit knapper Mehrheit wies die Nationalversammlung dagegen einen Änderungsantrag zurück, der Witwen für eine künstliche Befruchtung Zugang zum Sperma ihres toten Mannes geben sollte. In Belgien, Spanien und Großbritannien ist die künstliche Befruchtung \"post-mortem\" erlaubt. In Deutschland gab es in der Vergangenheit Fälle, in der Frauen vergeblich auf die Herausgabe des Spermas eines Verstorbenen klagten. Die Gegner des Vorstoßes in Paris argumentierten, ein so gezeugtes Kind trage dann ein \"besonders schweres Schicksal\".", "en": ["The National Assembly, on the other hand, rejected an application for amendment permitting widows to have access to their dead husband's sperm for the purposes of artificial insemination. In Belgium, Spain and Great Britain \"post-mortem\" artificial insemination is allowed. In Germany there have been cases in the past where women complained in vain about not having access to the sperm of the deceased. The opponents of this infringement argued that a child conceived in this way would bear a \"particularly heavy fate.\"", "By a narrow majority, however, the National Assembly rejected an amendment that would grant widows access to the sperm of their dead husbands for artificial insemination. “Post mortem” artificial insemination is allowed in Belgium, Spain, and Great Britain. In Germany, there have been cases where women sued in vain for the release of the sperm of a deceased man. Opponents of the Paris motion argued that a child conceived in this way would suffer a \"particularly difficult fate”."]}} -{"translation": {"de": "Zahlreiche Abgeordnete der Regierungspartei La République en Marche (Die Republik in Bewegung, LREM) von Präsident Emmanuel Macron und Abgeordneten der Opposition hatten sich dagegen für die künstliche Befruchtung mit dem Sperma des verstorbenen Partners ausgesprochen. Sie betonten, einer Witwe werde eine \"doppelte Trauer\" auferlegt, wenn durch den Tod ihres Mannes auch noch ihr Kinderwunsch unerfüllt bliebe.", "en": ["Numerous members of the ruling party La République en Marche (The Republic on the Move, LREM) belonging to President Emmanuel Macron and deputies of the opposition party had, on the other hand, spoken out in favor of artificial insemination with sperm of a deceased spouse. They emphasized a widow would be bearing the \"double bereavement\" if the death of her husband meant her wish for a child would remain unfulfilled.", "Numerous representatives of the ruling party La République en Marche (The Republic in Motion, LREM) of President Emmanuel Macron and members of the opposition voted for artificial insemination of sperm from deceased partners. They emphasized that a widow would suffer twice as much grief if her husband's death also left her wish to have children unfulfilled."]}} -{"translation": {"de": "Die Initiatoren des nun gescheiterten Änderungsantrags halten es für ungerecht, dass sich eine Witwe künftig zwar mit dem Sperma eines Unbekannten befruchten lassen kann, aber nicht mit dem ihres eigenen Partners.", "en": ["The initiators of the now failed amendment consider it unfair that in future a widow can have herself inseminated with the sperm of an unknown person, but not with that of her own partner.", "The initiators of the now failed amendment consider it unfair that, in the future, a widow can be inseminated with the sperm of an unknown man, but not with that of her husband."]}} -{"translation": {"de": "Bisher ist die künstliche Befruchtung in Frankreich nur heterosexuellen Paaren erlaubt, die keine Kinder zeugen können. Sie müssen verheiratet sein oder mindestens zwei Jahre zusammenleben. Buzyn hatte bereits im Sommer angekündigt, dass die Leihmutterschaft weiter verboten bleibe.", "en": ["Until now artificial insemination in France has only been allowed for heterosexual partners, who cannot have children. They must be married or have lived together for at least two years. Buzyn had already announced in summer, that surrogacy continued to be unlawful.", "Until now, artificial insemination in France has only been allowed for heterosexual couples who cannot conceive children. They needed to be married or living together for at least two years. Buzyn had already announced in the summer that surrogacy remains illegal."]}} -{"translation": {"de": "In Deutschland steht die künstliche Befruchtung theoretisch allen Frauen offen - für Alleinstehende oder lesbische Paare ist es dennoch häufig schwierig.", "en": ["In Germany artificial insemination is in theory available to all women, but for singles and lesbian couples this continues to be a problem.", "Artificial insemination in Germany is technically available to all women – but for singles or lesbian couples it is often still difficult."]}} -{"translation": {"de": "Ausgleichszahlung fürs Klima: Rufe nach Flugabgabe für Unis werden lauter", "en": ["Compensation payment for climate: Calls for university drop-offs are getting more pronounced.", "Compensation for the Climate: Calls for Air Travel Levies for Universities Are Becoming Louder"]}} -{"translation": {"de": "An den Hochschulen wird viel geflogen. Deshalb will das Land künftig auch dort eine Klimaabgabe abführen lassen. Die Rektoren sagen, sie hätten kein Geld dafür. Doch nun geraten sie auch intern unter Druck.", "en": ["There is a lot of flying at university. This has prompted the country to take steps to apply a climate tax there, too. The principals say they do not have money for this. But now they are coming under pressure internally as well.", "Universities cause a large amount of air travel. This is why the state intends to introduce a climate levy for universities. University rectors say they do not have the money, but now they are also coming under pressure from within."]}} -{"translation": {"de": "Auch die Hochschulen sollen sich beim Fliegen beschränken. Foto: dpa/Julian Stratenschulte", "en": ["Universities are to be included in limiting their use of flying. Photo: dpa/Julian Stratenschulte", "Universities should also restrict their air travel. Image: dpa/Julian Stratenschulte"]}} -{"translation": {"de": "Die vor der Sommerpause vertagte Diskussion über eine Klimaabgabe auf Flüge von Universitäten und Hochschulen kommt wieder in Schwung. Nachdem die Landesrektorenkonferenz skeptisch auf einen entsprechenden Vorstoß aus der grün-schwarzen Koalition reagiert hatte, erhalten die Pläne nun Unterstützung aus den Hochschulen. In einer gemeinsamen Erklärung plädieren die Doktoranden von sechs baden-württembergischen Universitäten und einer Pädagogischen Hochschule für eine Kompensation von Dienstflügen. Diese sei als erster Schritt \"dringend notwendig\", gleichzeitig müsse es eine breite Debatte über die Vermeidbarkeit von Flügen geben, heißt es in ihrer Stellungnahme. Der ursprünglich schon im Juli geplante Kabinettsbeschluss liegt derweil weiter auf Eis, weil die CDU die Vorlage der Grünen immer noch nicht gebilligt hat.", "en": ["The discussion adjourned before summer holidays about a climate charge on flights used by universities and high schools is back in full swing. After the State Rector's Conference reacted skeptically to a corresponding violation by the green-black coalition, plans are only receiving support from high schools. In a joint statement, doctoral students of six universities from Baden-Württemberg and a teachers' college pledged for compensation for business flights. This first step would be ‘urgently needed', at the same time there should be a wide debate about the avoid-ability of flights, their statement says. The cabinet shut down originally planned in July has been put on ice, because the CDU has not yet approved the submission handed in by the Green Party.", "The discussion about a climate levy on air travel for universities and colleges, which was postponed before the summer break, is gaining momentum again. After the State Rectors' Conferences had reacted skeptically to the corresponding motion of the green-black coalition, the plans are now receiving support from universities. In a joint statement, PhD students of six universities in Baden-Wuerttemberg and one teacher training college advocate compensation for business flights. This is “urgently needed” as a first step, but at the same time there must be a wider debate about whether air travel can be avoided, their statement says. Meanwhile, the cabinet decision, originally planned for July, remains on hold because the CDU has not yet approved the bill of the Greens."]}} -{"translation": {"de": "Russland nimmt erneut nordkoreanische Fischer fest", "en": ["Russia re-arrests North Korean fishermen", "Russia arrests fisherman from North Korea, again"]}} -{"translation": {"de": "Dem Geheimdienst FSB zufolge sollen die Festgenommenen illegal in russischen Gewässern gefischt haben. Zehn Tage zuvor wurden bereits 161 Fischer aus Nordkorea festgenommen. Damals gab es einen Schusswechsel zwischen den Grenzschützern und der Bootsbesatzung. Dabei wurden drei Russen und ein Nordkoreaner verletzt, der Fischer erlag später seinen schweren Verletzungen. Diesmal habe es aber keine Verletzten gegeben, hieß es.", "en": ["The FSB secret service reports that the detainees had fished unlawfully in Russian waters. Ten days earlier, 161 fishermen from North Korea had been arrested, with an exchange of gunfire between border guards and the boat crew. Three Russians and one North Korean were wounded, the North Korean fisherman later dying from his wounds. But this time there were no injuries, it is reported.", "According to the secret service FSB, the arrested people have been fishing illegally in Russian waters. Ten days before, over 161 fishermen from North Korea had already been arrested. Back then there was an exchange of fire between the boat's crew and border guards, during which three Russians and one North Korean have been injured – the fisherman died afterwards due to his injuries. But this time no one has been injured, it was said."]}} -{"translation": {"de": "Das kommunistische Nordkorea leidet unter chronischem Nahrungsmittelmangel. Die nordkoreanischen Fischer waren demnach in russischen Hoheitsgewässern unterwegs. Dort fährt die Küstenwache Russlands nach eigenen Angaben zum Schutz ihrer meeresbiologischen Ressourcen Patrouillen.", "en": ["Communist North Korea suffers from a chronic food shortage. The North Korean fishermen were in Russian waters for that reason. The Russian coast guard reports that it patrols these waters to protect Russia's maritime biological resources.", "Communist North Korea suffers from chronic lack of food. The North Korean fishermen were traveling in Russian territorial waters. Russia’s coastguard patrols the area for the protection of their marine biological resources, according to their own statements."]}} -{"translation": {"de": "30.000 Tintenfische beschlagnahmt", "en": ["30,000 squid confiscated", "30,000 squids confiscated"]}} -{"translation": {"de": "Bei den erneuten Kontrollen seien 30.000 Tintenfische auf den Booten entdeckt und beschlagnahmt worden. Außerdem wurden den Angaben nach drei Fischer- und zwei Motorboote beschlagnahmt und nach Nachodka und Posjet bei Wladiwostok gebracht.", "en": ["During the repeated inspections, 30,000 squid were discovered in the boats and confiscated. Three trawlers and two motor boats are also reported to have been confiscated and taken to Nakhodka and Posyet near Vladivostok.", "30,000 squids have been found amid new sweeps of the boats, and were consequently confiscated. Additionally, three fish- and two motorboats were brought to Nakhodka and Posiyet in Vladivostok, according to the statement."]}} -{"translation": {"de": "Russlands Fischerei-Behörde hatte auch nach Klagen einheimischer Unternehmer in diesem Jahr keine Fanglizenzen an die Nordkoreaner ausgegeben. Tausende Fischer aus Nordkorea sind Medien zufolge in diesem Jahr dort schon zeitweise festgenommen worden.", "en": ["Following complaints from Russian companies, Russia's fishing authority did not issue any fishing licenses to the North Koreans this year. According to media reports, thousands of fishermen from North Korea have been detained in Russian waters this year.", "Russia’s Fisheries Authority did not issue fishing licenses to the North Koreans this year, even after complaints from local entrepreneurs. Thousands of fishermen from North Korea have already been temporarily arrested this year, according to the media."]}} -{"translation": {"de": "Der Chef der Vereinigung russischer Fischerei-Unternehmen in der fernöstlichen Region Primorje, Georgi Martynow, beklagte kürzlich auch hohe ökologische Schäden durch die nordkoreanischen Fischer. Sie fischten mit in Russland verbotenen engmaschigen synthetischen Netzen. Mit diesen würden auch kleine Lebewesen aus dem Meer geholt. Zudem würden die Netze einfach im Meer entsorgt, wo sie 200 Jahre bräuchten, um zersetzt zu werden.", "en": ["Georgy Martynov, president of the Primorye Fisheries Association in the Primorye region in the far east, also complained recently of the extensive environmental damage caused by the North Korean fishermen. They used close-meshed synthetic nets that are banned in Russia. These also remove tiny creatures from the sea. Furthermore, the nets had simply been discarded in the sea, where they would take 200 years to disintegrate.", "The head of the Association of Russian Fishery Companies in the far East region of Primorje, Georgi Martiynov complained recently about mounting ecological damage due to fishermen from North Korea. They would fish with fine-meshed nets, which are banned in Russia. With those, they would also pull out small animals out of the ocean. Moreover, they would dump them in the sea where the nets would need 200 years to decompose."]}} -{"translation": {"de": "Künftig nur noch 18.000: USA senken Asyl-Obergrenze ab", "en": ["No More Than 18,000 in the Future: The USA Lowers its Refugee Cap", "No More Than 18,000: US Reduces Annual Refugee Ceiling"]}} -{"translation": {"de": "Die \"großzügigste Nation in der Geschichte\": Donald Trump, hier bei einem Treffen mit gewählten Polizeivertretern im Weißen Haus.", "en": ["The \"most generous nation in history\": Donald Trump, here at a meeting with an elected police delegation in the White House.", "The “most generous country in history”: Donald Trump, here in a meeting with police representatives at the White House."]}} -{"translation": {"de": "Das reichste Land der Erde schottet sich gegenüber Schutzsuchenden ab: Wie Außenministerium in Washington bestätigt, wird die Obergrenze für den legalen Zuzug von Flüchtlingen weiter abgesenkt. Künftig sollen vor allem bedrohte Gläubige und Iraker Asyl erhalten.", "en": ["The richest land on Earth closes itself off to those seeking protection: As confirmed by the US State Department in Washington, the cap for the legal influx of refugees will be reduced further. In the future, primarily threatened believers and Iraqis will receive asylum.", "The richest country on earth is sealing itself off against asylum seekers: The State Department in Washington confirms that the ceiling for legal immigration of refugees is being lowered further. In the future, mainly people persecuted for their faith and Iraqis are to be granted asylum."]}} -{"translation": {"de": "Die US-Regierung will die ohnehin schon historisch niedrige Grenze für die Aufnahme neuer Flüchtlinge abermals senken. Im Wirtschaftsjahr 2020, das in den Vereinigten Staaten von Oktober 2019 bis September 2020 läuft, sollen höchstens 18.000 Menschen ins Land gelassen werden, wie das US-Außenministerium erklärte. Im nun schon fast abgelaufenen Wirtschaftsjahr liegt das Limit noch bei 30.000 Menschen.", "en": ["Once more, the US government wants to reduce the already historically low cap for taking in new refugees. In financial year 2020, which in the United States runs from October 2019 to September 2020, no more than 18,000 people will be allowed into the country, declared the US State Department. In the financial year that is now almost over, the limit still lies at 30,000 people.", "The US government wants to reduce the already historically low limit for the admission of new refugees. In the financial year of 2020, which runs from October 2019 to September 2020, a maximum of 18,000 people will be admitted to the country, the State Department declared. In the current financial year, which is nearly over, the ceiling was at 30,000 people."]}} -{"translation": {"de": "Die Regierung von Präsident Donald Trump hat die Aufnahmebereitschaft für Schutzsuchende aus aller Welt in den vergangenen Jahren drastisch gesenkt. Unter der Vorgängerregierung von Barack Obama hatten weitaus höhere Aufnahmegrenzen gegolten.", "en": ["In recent years, the government of President Donald Trump has drastically lowered receptiveness for those seeking protection from all over the world. Under the previous administration of Barack Obama, far higher admission limits applied.", "Over the past few years, the government of Donald Trump has drastically reduced the number of asylum seekers from around the world that it is willing to accept. Under the previous government of Barack Obama, admission limits were much higher."]}} -{"translation": {"de": "Die angepeilte Obergrenze von 18.000 Flüchtlingen wäre die niedrigste seit Einführung des US-Flüchtlingsprogramms im Jahr 1980. Das Außenministerium bezeichnete die USA dennoch als \"erbarmungsvollste und großzügigste Nation in der Geschichte\", eine Formulierung, die stark an den Sprachgebrauch des amtierenden US-Präsidenten erinnert.", "en": ["The planned cap of 18,000 refugees would be the lowest since the US refugee program was introduced in 1980. Nevertheless, the State Department designated the USA the \"most compassionate and generous nation in history\": a wording that smacks of the parlance of the current US President.", "The planned ceiling of 18,000 refugees would be the lowest since the introduction of the United States Refugee Admissions Program in 1980. The State Department nevertheless calls the United States the most compassionate and generous country in history, a wording that is strongly reminiscent of the language used by the current President."]}} -{"translation": {"de": "Ein \"verantwortungsbewusster Umgang\" mit Flüchtlingen ziele darauf ab, dass die Flüchtlinge in ihre Heimatländer zurückkehren können, um dort beim Wiederaufbau zu helfen, erklärte Trump. Für seinen harten Kurs in der Migrationspolitik bekommt er von Anhängern viel Zuspruch, es gibt aber auch massive Kritik.", "en": ["\"Dealing responsibly\" with refugees means making it possible for the refugees to return to their home countries to help with reconstruction there, Trump declared. He has received strong support from his adherents for his hard-line immigration policy, but also massive criticism.", "“A responsible approach to refugees is one that seeks the eventual return of refugees to their home countries so that they can help to rebuild their own nations,” Trump declared. His hard line in migration policy has been well received by his supporters, but is also severely criticized."]}} -{"translation": {"de": "Ein großer Streitpunkt ist die Grenze zu Mexiko, die Trump abriegeln will. Um den Bau einer Grenzmauer finanzieren zu können, hatte Trump den Nationalen Notstand verhängt. Ob es einen zeitlichen Zusammenhang zwischen der aktuellen Maßnahme und den derzeitigen innenpolitischen Entwicklungen in der US-Hauptstadt gibt, ist unklar. Trump steht derzeit wegen der Selenskyj-Affäre und einem möglicherweise drohenden Amtsenthebungsverfahren unter Druck.", "en": ["A huge point of dispute is the border with Mexico, which Trump wants to seal off. To be able to finance the construction of a border wall, Trump has declared a national state of emergency. Whether there is a temporal connection between the current measures and current domestic political developments in the US capital is unclear. Trump is now under pressure due to the Selenskyj affair and possibly imminent impeachment proceedings.", "A major point of contention is the border to Mexico, which Trump wants to close off. To finance the construction of a border wall, Trump declared a National Emergency. It remains unclear whether there is a connection between the timing of the current measure and the present domestic political developments in the US capital. Trump is currently under pressure because of the Zelensky affair and the possible threat of impeachment."]}} -{"translation": {"de": "Die US-Regierung will sich nach Darstellung aus dem Außenamt künftig auf die Aufnahme von zwei Flüchtlingsgruppen konzentrieren: Menschen, die wegen ihres Glaubens verfolgt werden - und Iraker, die dem US-Militär in dem Land geholfen haben und dadurch in Gefahr geraten sind, wie aus der Erklärung des Außenministeriums hervorgeht. Aus Honduras, Guatemala und El Salvador hingegen sollen maximal 1500 Flüchtlinge aufgenommen werden.", "en": ["According to the State Department, the US government wishes to concentrate on two groups of refugees in the future: People who are being persecuted because of their faith, and Iraqis who helped the US military in that nation and have thereby become endangered, the State Department has explained. On the other hand, a maximum of 1500 refugees from Honduras, Guatemala and El Salvador are to be added.", "According to the State Department, the US government will be concentrating on accepting two kinds of refugees- people who are persecuted because of their faith and Iraqis who have helped the US military in their country and are now in danger, as the statement issued by the State Department says. A maximum of 1,500 refugees from Honduras, Guatemala and El Salvador are to be accepted."]}} -{"translation": {"de": "Die USA wollen erreichen, dass insbesondere Menschen aus diesem \"nördlichen Dreieck\" Mittelamerikas in anderen Ländern Asyl beantragen. Vor diesem Hintergrund haben die Vereinigten Staaten erst mit Guatemala und nun auch mit El Salvador und Honduras Migrationsabkommen geschlossen, um die Zuwanderung an der US-Südgrenze zu Mexiko einzudämmen.", "en": ["The USA wants people from this \"northern triangle\" of Central America to apply for asylum in another country. In light of this fact, the United States entered into immigration treaties, first with Guatemala and now with El Salvador and Honduras as well, to stem the flow of immigration to the southern US border with Mexico.", "The US wants to ensure that people from the “Northern triangle” of Central America in particular seek asylum in other countries. With that in mind, the United States has recently concluded migration agreements, first with Guatemala, and subsequently also with El Salvador and Honduras, to curb immigration at the Southern US border to Mexico."]}} -{"translation": {"de": "Gericht ordnet Freilassung von Orang-Utan aus Zoo an", "en": ["Court orders release of orangutan from zoo", "Court Orders Release of Orangutan From Zoo"]}} -{"translation": {"de": "Ein Orang-Utan-Weibchen ist auf Verlangen der argentinischen Justiz aus dem ehemaligen Zoo von Buenos Aires in eine Auffangstation für Menschenaffen in den USA verlegt worden. Der 1986 im Rostocker Zoo geborenen \"Sandra\" wurden die Rechte einer \"nichtmenschlichen Person\" zugesprochen, deshalb sei ihre Freilassung zwingend. Das Tier wurde am Donnerstagabend per Direktflug nach Dallas gebracht - allerdings nicht als Passagier, sondern im Frachtraum, wie Anwalt Andrés Gil Domínguez erklärte.", "en": ["By request of the Argentine justice system, an orangutan female has been relocated from the former Buenos Aires zoo to a sanctuary for great apes in the USA. \"Sandra,\" born in 1986 in Rostock Zoo was awarded the rights of a non-human person, which classes her release as urgent. The animal was shipped to Dallas on Thursday evening by direct flight—however not as a passenger, but in the cargo hold, as explained by lawyer Andrés Gil Domínguez.", "A female orangutan has been relocated from the former Buenos Aires Zoo to a sanctuary for apes in the US. “Sandra”, who was born in the zoo of Rostock in 1986, was granted the rights of a “non-human person”, making her release mandatory. The animal was flown directly to Dallas on Thursday evening, not as a passenger, but in the cargo hold, as lawyer Andrés Gil Domínguez explained."]}} -{"translation": {"de": "Da die 53 Kilogramm schwere Menschenäffin nicht imstande ist, sich dem Leben in der Wildnis anzupassen, soll sie zukünftig im Freigehege des Center for Great Apes in Florida leben. Dort sind bereits 21 weitere Orang-Utans und 31 Schimpansen untergebracht, unter ihnen \"Bubbles\", ehemals Haustier von Popstar Michael Jackson. Vor dem Einzug in Florida muss \"Sandra\" jedoch noch eine rund 40-tägige Quarantäne im Sedgwick County Zoo in Wichita im US-Bundesstaat Kansas durchstehen.", "en": ["As the human ape weighing 53 kg is not in a position to adapt to a life in the wild, she will live in an open-air enclosure in the Center for Great Apes in Florida in future. There are already 21 other orangutans and 31 chimpanzees there, among them \"Bubbles,\" Michael Jackson's former pet. Before moving to Florida, however, \"Sandra\" must endure a 40-day quarantine in Sedgwick County Zoo in Wichita in the US state of Kansas.", "Since the 53-kilogram ape is not capable of fending for herself in the wild, she will remain at the outdoor enclosure of the Center for Great Apes in Florida. A further 21 orangutans and 31 chimpanzees are already housed there, among them “Bubbles”, once a pet of Michael Jackson’s. Before moving to Florida, however, Sandra will have to spend around 40 days in quarantine at Sedgwick County Zoo in Wichita, Kansas."]}} -{"translation": {"de": "\"Sandra\" verbrachte nach ihrer Geburt in Rostock einige Jahre im ehemaligen Ruhr-Zoo in Gelsenkirchen, bevor sie 1995 nach Buenos Aires verlegt wurde. Der 2014 von Tierschützern angestrengte Prozess um \"Sandras\" Grundrechte hat mit dazu beigetragen, dass der Zoo von Buenos Aires in einen Ökopark umgewandelt wird. Bis 2023 soll dort eine Forschungs- und Bildungsstätte zum Erhalt der Artenvielfalt entstehen.", "en": ["After the night of her birth in Rostock, ‘Sandra' spent a few years in the former Ruhr zoo in Gelsenkirchen, before being transferred to Buenos Aires in 1995. The animal welfare process in 2014 regarding ‘Sandra's' fundamental rights has played a part in the fact that the zoo in Buenos Aires has been transformed into an eco-park. By 2023 a research and educational center to preserve biodiversity is to be created there.", "After she was born in Rostock, Sandra spent some years in the former Ruhr-Zoo in Gelsenkirchen before she was relocated to Buenos Aires in 1995. The proceedings initiated by animal-rights activists in 2014 to determine Sandra’s basic rights has contributed to the transformation of Buenos Aires Zoo into an eco-park. By 2023, a research and educational facility for the preservation of biodiversity is to be established there."]}} -{"translation": {"de": "Rekord für Schweizer Extrembergsteiger: 550 Meter in 46 Minuten", "en": ["Record for Swiss extreme mountain-climber: 1,800 feet in 46 minutes.", "Record for Swiss extreme mountaineer: 1804 feet in 46 minutes"]}} -{"translation": {"de": "Dem Extrembergsteiger Dani Arnold ist an der fast 3000 Meter hohen Großen Zinne in den italienischen Alpen ein neuer Husarenritt geglückt.", "en": ["The extreme climber Dani Arnold has set a new record climbing the almost 10,000-foot-high Grosse Zinne in the Italian Alps.", "Extreme mountaineer Dani Arnold succeeded in a daring and bold endeavor on the almost 9,843 foot high “Große Zinne” in the Italian Alps."]}} -{"translation": {"de": "Ohne Netz, doppelten Boden oder andere Hilfsmittel bezwang der Schweizer die 550 Meter hohe Nordwand der Großen Zinne in einer neuen Rekordzeit.", "en": ["Without a net, false floor, or other aids, the Swiss climber tackled the 1,800-foot-high north face of the Grosse Zinne in a new record time.", "Without safety net, double bottom or other assistance, he overcame the 1,804 foot high north face of the Große Zinne in a new record time."]}} -{"translation": {"de": "Bekleidet mit Jeans, T-Shirt und nur unterstützt von absoluter Schwindelfreiheit benötigte Arnold 46 Minuten und 30 Sekunden für den Aufstieg. Damit unterbot er die alte Bestmarke um fast 19 Minuten.", "en": ["Dressed in jeans and a T-shirt and assisted only by an absolute absence of dizziness, Arnold needed 46 minutes and 30 seconds to complete the climb, He beat the previous record by almost 19 minutes.", "Arnold just needed 46 minutes and 30 seconds for the ascent, solely clothed in jeans, a shirt and without any fear of heights. He undercut the record by almost 19 minutes."]}} -{"translation": {"de": "Arnold ist jetzt Rekordhalter im Free Solo Speed an vier der sechs bedeutendsten europäischen Nordwände.", "en": ["Arnold is now the free solo speed record-holder in four of the six most important European north faces.", "He is now the record holder in Free Solo Speed on four of the six most important European north faces."]}} -{"translation": {"de": "Nike profitiert von neuer Online-Vermarktungsstrategie", "en": ["Nike reaps benefits from new online marketing strategy", "Nike Benefits From New Online Marketing Strategy"]}} -{"translation": {"de": "Der US-Sportartikelhersteller Nike hat ungeachtet des Handelskonflikts mit China ein deutliches Gewinnplus verbucht. Der Nettogewinn stieg im abgelaufenen Quartal auf 1,4 Milliarden Dollar (knapp 1,3 Milliarden Euro). Das sind 25 Prozent mehr als im Vorjahreszeitraum, wie der Konzern am Dienstag mitteilte. Grund dafür ist vor allem die neue Vermarktungsstrategie \"Nike Direct\", mit der sich der Adidas-Konkurrent online direkt an seine Kunden wendet.", "en": ["Despite the trade conflict with China, the US sports goods manufacturer Nike has achieved a significant profit increase. Nike´s net income increased in the past quarter to 1.4 billion dollars (almost 1.3 billion euros). The Group stated this was 25% more than in the same period last year. This is the result of the new marketing strategy \"Nike Direct\" which puts the Adidas competitor Nike in direct communication with its customers.", "The US sports goods manufacturer Nike has posted a significant increase in profit despite the trade conflict with China. Net profit increased to 1.4 billion dollars (almost 1.3 billion euros) in the past quarter. That is 25 percent more than in the same period last year, the group announced on Tuesday. The main reason behind that is the new marketing strategy “Nike Direct”, via which the Adidas competitor can address its customers directly."]}} -{"translation": {"de": "Die Umsätze stiegen im Dreimonatszeitraum bis Ende August auf 10,7 Milliarden Dollar. Am kräftigsten legten die Nike-Verkaufszahlen mit einem Plus von 22 Prozent in China zu. Damit profitierte der Konzern aus Beaverton im US-Bundesstaat Oregon auch in der Volksrepublik von seinem Ansatz, sich über das Internet oder Smartphone-Apps direkt an die Verbraucher zu richten.", "en": ["Sales rose to $10.7 billion in the three-month period at the end of August. The greatest increase in Nike sales was in China with a growth of 22 percent. The Group from Beaverton, Oregon also profited from its approach of addressing consumers directly via the Internet or smartphone apps in China.", "Sales rose to 10.7 billion dollars in a three month period up to the end of August. The strongest increase in Nike’s sales was 22 percent in China. The group from Beaverton in the US state of Oregon therefore also benefited in the People's Republic from its approach of addressing customers directly via the internet or smartphone apps."]}} -{"translation": {"de": "Finanzchef Andy Campion kündigte an, Nike werde mit strategischen Investitionen die \"digitale Transformation\" des Sportartikelherstellers weiter vorantreiben und damit seinen Wettbewerbsvorteil ausbauen. Die Anleger reagierten erfreut auf die Quartalszahlen - die Aktien des Sportartikelherstellers stiegen um mehr als fünf Prozent.", "en": ["Chief financial officer Andy Campion announced that Nike would continue to drive the \"digital transformation\" of the sporting goods manufacturer with strategic investments, thereby increasing its competitive advantage. The investors reacted positively to the quarterly figures as the shares rose by more than five percent.", "Head of Finances Andy Champion announced that Nike will continue to drive the “digital transformation” of the sports goods manufacturer forward and thus expand its competitive advantage. Investors were pleased with the quarterly figures; the sporting goods manufacturer's shares rose by more than five percent."]}} -{"translation": {"de": "Lebenslanges Stadionverbot wegen Rassismus in Italien", "en": ["Life-long stadium ban for racism in Italy", "Lifelong Stadium Ban Because of Racism"]}} -{"translation": {"de": "Wegen rassistischer Kommentare über Fußballprofi Juan Jesus von AS Rom hat der Verein aus der italienischen Hauptstadt ein lebenslanges Stadionverbot gegen einen Fan verhängt. Der aus Brasilien stammende Verteidiger Jesus war von dem Fan auf Instagram beschimpft worden. Jesus veröffentlichte daraufhin die privaten Nachrichten und forderte seinen Klub auf, Maßnahmen zu ergreifen. \"@officialasroma Ihr wisst bereits, was Ihr mit einem solchen Fan machen sollt. #NoToRacism. Stolz darauf, zu sein, wer ich bin\", schrieb der 28-Jährige, der seit 2016 bei AS Rom spielt.", "en": ["The Italian football club AS Roma has given a fan a lifetime ban on entering the stadium for making racist comments about professional footballer Juan Jesus. The Brazilian defender was insulted by the fan on Instagram. Jesus then published the private messages and called on his club to take action. \"@officialasroma you know what you should do with a fan like this. #NoToRacism. I'm proud of who I am,\" wrote the 28-year-old who has played for AS Roma since 2016.", "On account of racist comments about soccer professional Juan Jesus of AS Roma, the club in the Italian capital has banned a fan for life from the stadium. The fan abused Brazilian defender Jesus on Instagram. Jesus then published the private messages and requested that his club take measures. \"@officialasroma you already know what you should do with such a fan. #NoToRacism. Proud of who I am,” wrote the 28-year-old, who has been playing for AS Rome since 2016."]}} -{"translation": {"de": "Der Verein reagierte am späten Donnerstag. Er habe den Account des Fans bei Instagram und der Polizei gemeldet. Außerdem dürfe der Roma-Anhänger nie wieder ein Spiel des Vereins besuchen, schrieb der Klub auf Twitter.", "en": ["The club reacted late on Thursday, reporting the fan's Instagram account to the police. In addition, the Roma supporter can never attend a club match again, the club tweeted.", "he club reacted late Thursday. It reported the fan to Instagram and the police. Also, the Roma fan was prohibited from attending a match of the club ever again, the club twittered."]}} -{"translation": {"de": "Rassismus ist ein Problem im italienischen Fußball. Regelmäßig skandieren italienische Fans rassistische Beschimpfungen gegen schwarze Spieler rivalisierender Mannschaften. \"Wir können keinen Rassismus in der Gesellschaft oder im Sport haben. In Italien hat sich die Situation nicht verbessert, und das ist sehr ernst. Man muss die Verantwortlichen identifizieren und aus den Stadien werfen\", hatte Fifa-Präsident Gianni Infantino am Wochenende gesagt. Anlass der Äußerung waren rassistische Gesänge bei der Erstliga-Partie zwischen Atalanta Bergamo und dem AC Florenz am vorigen Sonntag.", "en": ["Racism is a problem in Italian football. Fans regularly chant racist insults against the black players of opposing teams. \"We can't have any racism in society or in sport. The situation in Italy has not improved, and that is very serious. Those responsible must be identified and thrown out of the stadiums,\" FIFA president Gianni Infantino said over the weekend. His statement was the result of racist chants during the first league match between Atalanta Bergamo and ACF Fiorentina last Sunday.", "Racism is a problem in Italian soccer. Italian fans regularly chant racist insults against black players of rival teams. “We cannot have racism in society or in sport. In Italy, the situation has not improved, and that is very serious. The people responsible must be identified and thrown out of the stadiums,” said FIFA president Gianni Infantino over the weekend. The reason for his statement were racist chants during the first division match between Atalanta Bergamo and ACF Fiorentina last Sunday."]}} -{"translation": {"de": "Doch auch um die Anhänger von Juventus Turin hatte es zuletzt Diskussionen gegeben. Die italienischen Behörden haben nun 38 randalierende Fans von Rekordmeister Juventus Turin mit Stadionverboten belegt. Vier von ihnen dürften für einen Zeitraum von zehn Jahren das Stadion nicht mehr betreten, teilte die Polizei mit. Für die Übrigen gelten demnach Verbote von vier bis sieben Jahren.", "en": ["But there have also been discussions recently about Juventus fans in Turin. The Italian authorities have imposed stadium bans on 38 rampaging supporters of the record-holding Juventus. Four of them are not allowed to return to the stadium for ten years, the police said. The remainder have been banned for four to ten years.", "There have also been debates about the fans of Juventus Football Club. The Italian authorities have now banned 38 rampaging Juventus Football Club fans from stadiums. Four of them may not enter the stadium for a period of ten years, the police stated. For the others, the bans are valid for four to seven years."]}} -{"translation": {"de": "Die Fans stehen in Verbindung mit laufenden Ermittlungen gegen zwölf Anführer von Ultra-Fangruppen im Umfeld von Juventus. Den zwölf wird unter anderem schwere Erpressung, Geldwäsche und private Gewalt vorgeworfen. Der Klub hatte die Ermittlungen mit einer Anzeige letztes Jahr ins Rollen gebracht.", "en": ["The supporters are linked with ongoing investigations into twelve ringleaders of extremist fan groups related to Juventus. The twelve are suspected of crimes including aggravated extortion, money-laundering, and domestic violence. The club initiated the investigations by filing a complaint last year.", "The fans are involved in ongoing investigations against twelve leaders of ultra-fan-groups connected to Juventus. The twelve leaders are accused of, among others, aggravated extortion, money laundering and private violence. The club had initiated the investigations by laying charges last year."]}} -{"translation": {"de": "Die Ultra-Anführer sollen nach italienischen Medienberichten hinter dem Schwarzhandel mit Tickets stecken. Sie hätten den Tickethandel für die Fankurve \"militärisch kontrolliert\" und sollen Juventus-Mitarbeiter erpresst haben, um an günstigere Karten zu kommen.", "en": ["According to Italian media reports, the extremist ringleaders are involved in the illicit ticket trade. They are said to have \"exercised military control\" over ticket sales to fans and blackmailed Juventus employees in order to get hold of cheaper tickets.", "The ultra-leaders are involved in the illicit trading of tickets, according to Italian media reports. They are supposed to have held the trade of tickets under “military control” and to have blackmailed Juventus employees in order to obtain less expensive tickets."]}} -{"translation": {"de": "Generation Z: Sind sie wirklich anders als Generation Y?", "en": ["Generation Z: Are they really different to Generation Y?", "Generation Z: Are They Really Different From Generation Y?"]}} -{"translation": {"de": "Millennials sind narzisstisch, die Generation Z ist politisch - ganze Jahrgänge werden mit griffigen Bezeichnungen bedacht. Schaut man genauer hin, stecken die Auszeichnungen voller Widersprüche. Wie gut beschreiben diese Etiketten also das jeweilige Lebensgefühl junger Menschen?", "en": ["Millennials are narcissistic, Generation Z is political—entire age categories are given catchy names. But if you look closely, the labels are steeped in contradictions. How well do these labels describe young peoples' perspective on life?", "Millennials are narcissistic, generation Z is political – whole age groups are labeled with catchy terms. A closer look reveals that these terms are full of contradictions. So, how well do these labels describe young people’s attitudes toward life?"]}} -{"translation": {"de": "\"Die Krabben kommen!\" Mit diesem Ruf startete am 21. September offiziell der Krabbenfang am Gucheng-See in Gaochun, womit auch die Eröffnungsveranstaltung des 19. China Gaochun Gucheng Lake Crab Festival eingeläutet wurde, wie es die Abteilung für Öffentlichkeitsarbeit des Nanjing-Gaochun Bezirkskomitees bekannt gab.", "en": ["\"The Crabs are Coming!\" With this cry, the crab hunt at Gucheng Lake in Gaochun officially began on September 21, kicking off the opening ceremony of the nineteenth China Gaochun Gucheng Lake Crab Festival, as announced by the Department for Publicity Work of the Nanjing-Gaochun District Committee.", "“The crabs are coming!” This call officially launched the crab hunting season at the lake of Gucheng in Gaochun and the opening ceremony of the 19th China Gaochun Gucheng Lake Crab Festival, according to the public relations department of the Nanjing-Gaochun district committee."]}} -{"translation": {"de": "Gaochun, das den südlichen Ausläufer von Nanjing in der Provinz Jiangsu bildet, ist eine der nationalen Umweltzonen. Die Stadt ist die erste internationale \"Slow City\" in China und hier befindet sich auch der chinesische Sitz der internationalen \"Slow City\"-Bewegung. Die Stadt verfügt in ökologischer Hinsicht über ideale Voraussetzungen mit einer Mischung aus \"30 Prozent Bergen, 20 Prozent Wasserflächen und 50 Prozent Feldern\". Die großartige natürliche Umgebung von Gaochun bietet seinen Bewohnern alle Bedingungen, um reich zu werden.", "en": ["Gaochun, which forms the southern edge of Nanjing in the Jiangsu province, is a national environmental zone. It's the first international \"Slow City\" in China and the Chinese headquarters of the international \"Slow City\" movement. From an ecological standpoint, the city can boast ideal conditions, with a mixture of \"30 percent mountains, 20 percent water areas, and 50 percent fields.\" Gaochun's generous natural environment offers its inhabitants all the prerequisites for becoming wealthy.", "Gaochun, which forms the Southern extension of Nanjing in the Jiangsu province, is a national environmental zone. The city is the first international “Slow City” in China and at the same time the Chinese headquarters of the international \"Slow City\" movement. The city is ideally placed in ecological terms with a mix of “30 percent mountains, 20 percent water and 50 percent fields.” The magnificent natural surroundings of Gaochun offer its inhabitants all the conditions they need to become rich."]}} -{"translation": {"de": "Die Menschen in Gaochun haben bereits Anfang der 1990er Jahre mit der Krabbenzucht begonnen. Im Laufe der Zeit hat sich die Krabbenindustrie zu einer prägenden Branche entwickelt, die für hohe Einkommen sorgte und zu einem wichtigen Bestandteil der wirtschaftlichen Entwicklung von Gaochun wurde. In den vergangenen Jahren hat sich Gaochun aktiv um eine groß angelegte, ökologische und wissenschaftliche Entwicklung der Krabbenzucht sowie eine technikgestützte Krabbenzucht bemüht. Und die Stadt hat sich um die Förderung von mehr Effizienz in der Landwirtschaft und um die Einkommen der Landwirte gekümmert.", "en": ["The citizens of Gaochun started farming crabs in the early 1990s. Crabbing eventually turned into a formative industry bringing high revenues and became an important part of Gaochun's economic development. In recent years, Gaochun has actively developed crab farming on a large scale in terms of ecology, the economy, and technological support. And the city has focused on the farmers' income, and on making agriculture more efficient.", "The people of Gaochun already started farming crabs early in the 1990s. Over time, the crab industry has become a formative industry, providing high incomes and becoming an important part of the economic development of Gaochun. In recent years, Gaochun has been actively engaged in the large-scale, ecological and scientific development of crab farming and technology-based crab farming. And the city has focused on greater efficiency in agriculture and higher incomes for farmers."]}} -{"translation": {"de": "In den letzten Jahren hat Gaochun eine Reform zur \"Verteilung von Macht, Optimierung der Verwaltung und von Behördendiensten\" vorangebracht und mit Sorgfalt das Service-Netz für \"Genehmigungen unter einem Dach, ein Team für die Strafverfolgung, ein Netzwerk für Dienstleistungen, eine Plattform für die Kreditvergabe\" aufgebaut. Damit will die Stadt das Umfeld für Genehmigungen, für Dienstleistungen und für die Entwicklung umfassend optimieren.", "en": ["In recent years, Gaochun has promoted a reform to \"distribute power while optimizing the administration and government services\" and diligently established the service network for \"permits in one location, a law enforcement team, a network for services, and a platform for extending loans.\" This will allow the city to comprehensively optimize the environment for permits, services, and development.", "In the past few years, Gaochun has promoted a reform to “distribute power and optimize administration and government services” and has carefully built the service network for “one single location for authorizations, one team for law enforcement, one network for services, one platform for the granting of credits.” Thus, the city wants to comprehensively optimize the environment for authorizations, services and development."]}} -{"translation": {"de": "Gaochun schöpft die vor Ort gegebene Vorteile durch die Anbindung an das südliche Jiangsu und das südliche Anhui voll aus und nutzt die Entwicklungszone und seine Stellung als internationale \"Slow City\" als Aushängeschilder, um intelligente High-End-Produktionsbetriebe, Unternehmen für Biomedizin- und Medizintechnik, für Energiespeicherung und Umweltschutz, aus der Kultur- und Gesundheitsbranche sowie Betriebe für ökologische Landwirtschaft, die im \"3+2\"-Bereich führend sind, hier anzusiedeln. Gleichzeitig hat Gaochun den Aufbau einer nationalen, sämtliche Gebiete umfassenden Tourismuszone und von Fremdenverkehrsorten von nationaler Bedeutung gefördert. Hierbei wurden die ökologischen und kulturellen Ressourcen der Landschaft von Gaochun eingebunden, der Zustand der Gebäude für Bürgerdienste und für den öffentlichen Dienst umfassend verbessert, die Bereiche \"Tourismus +\" und \"+ Tourismus\" energisch weiterentwickelt und die Entwicklung des Kulturtourismus auf hohem Qualitätsniveau vorangebracht. Es lohnt sich, sich auf die Zukunft von Gaochun zu freuen.", "en": ["Gaochun is exploiting local advantages by connecting to southern Jiangsu and southern Anhui and using the development zone and its position as an international \"slow city\" as a flagship for enticing intelligent high-end production operations; companies for biomedicine and medicinal technology, saving energy and protecting the environment; companies from the cultural and health sectors; and businesses for ecological agriculture that lead the \"3+2\" sector to settle here. At the same time, Gaochun has promoted the formation of a national tourism zone that includes all areas, as well as nationally prominent tourist resorts. To that end, the Gaochun region's ecological and cultural resources have been integrated, the state of buildings for civil services and for public service comprehensively improved, the areas of \"tourism +\" and \"+ tourism\" energetically further developed, and the development of cultural tourism brought to a high level of quality. Gaochun definitely has a future worth looking forward to.", "Gaochun is taking full advantage of its location with its connections to Southern Jiangsu and Southern Anhui. It is using the development zone and its position as an international “Slow City” as a showcase to attract intelligent high-end production facilities, biomedical and medical technology companies, energy storage and environmental protection companies, culture and health companies as well as ecological farming enterprises that are leaders in the “3+2” sector. At the same time, Gaochun has promoted the development of a national tourism zone encompassing all areas and tourist resorts of national importance. This involved incorporating the ecological and cultural resources of the countryside of Gaochun into the scheme, extensively improving buildings for civic and public services, intensively developing the sectors “tourism +” and “+ tourism”, and promoting high-quality cultural tourism. It is worth looking forward to the future of Gaochun."]}} -{"translation": {"de": "Konflikt zwischen Iran und USA: Ruhani spricht von Ende der Sanktionen - Trump widerspricht", "en": ["Conflict between Iran and USA: Ruhani talks about the end of sanctions—Trump disagrees", "Conflict Between Iran and USA: Rouhani Speaks of the End of the Sanctions – Trump Disagrees"]}} -{"translation": {"de": "Der iranische Präsident Hassan Ruhani hat nach seiner Rückkehr von der UN-Vollversammlung von einem angeblichen Angebot der USA zur Aufhebung von Sanktionen gesprochen. Die Vereinigten Staaten hätten im Gegenzug für Gespräche mit der Teheraner Führung ein Ende sämtlicher Sanktionen in Aussicht gestellt, erklärte Ruhani auf seiner offiziellen Internetseite.", "en": ["The Iranian president Hassan Ruhani has spoken after his return from the UN General Assembly about a supposed offer by the USA to lift sanctions. In return for discussions with the Tehran leadership, the United States had put an end in sight for all sanctions, Ruhani explained on his official internet page.", "Iranian President Hassan Rouhani spoke of an alleged US offer to lift sanctions after his return from the UN General Assembly. The United States had promised an end to any and all sanctions in return for talks with the Tehran leadership, Rouhani declared on his official website."]}} -{"translation": {"de": "US-Präsident Donald Trump widersprach jedoch dem iranischen Amtskollegen über Twitter: \"Der Iran wollte, dass ich die gegen ihn verhängten Sanktionen aufhebe, damit es ein Treffen gibt. Ich sagte, natürlich, nein\".", "en": ["However, the US president Donald Trump contradicted the Iranian counterpart via Twitter: \"Iran wanted for me to lift the sanctions imposed on him, so that there could be a meeting. I, of course, said no.\"", "However, US President Donald Trump contradicted his Iranian counterpart on Twitter: Iran wanted me to lift the sanctions imposed on them in order to meet. I said, of course, NO!”"]}} -{"translation": {"de": "Ruhani schildert das Geschehen so: Die Bundeskanzlerin Angela Merkel, der britische Premierminister Boris Johnson und der französische Präsident Emmanuel Macron seien in New York anwesend gewesen und hätten darauf gedrungen, dass ein Treffen stattfindet. \"Und Amerika sagt, ich hebe die Sanktionen auf\", ergänzte Ruhani. Die Art der Strafmaßnahmen, die beendet werden sollten, habe zur Debatte gestanden. \"Und sie haben eindeutig gesagt, wir heben alle Sanktionen auf\".", "en": ["Ruhani describes the event thus: Chancellor Merkel, The British Prime Minister Boris Johnson and the French President Emmanuel Macron had been present in New York and had insisted that there should be a meeting. \"And America says, I will lift the sanctions,\" added Ruhani. The type of punitive measures that were to be ended was under debate. \"And they clearly said that they will lift all sanctions.\"", "Rouhani describes what happened as follows: German Chancellor Angela Merkel, British Prime Minister Boris Johnson, and French President Emmanuel Macron were present in New York and insisted that a meeting take place. “And America said, I will lift the sanctions,” Rouhani added. What kind of sanctions were to be lifted was the subject of debate. “And they clearly said, we will lift all sanctions.”"]}} -{"translation": {"de": "Allerdings sei dieser Vorstoß nicht in einer akzeptablen Art erfolgt, kritisierte Ruhani. Angesichts der geltenden Strafmaßnahmen und \"der vergifteten Atmosphäre des maximalen Drucks\" könne niemand den Ausgang von Verhandlungen vorhersagen.", "en": ["However, this move was not made in an acceptable manner, Ruhani lambasted. In the face of the punitive measures in place and the \"poisoned atmosphere of maximum pressure,\" no one could predict the outcome of negotiations.", "However, this move was not made in an acceptable manner, Rouhani criticized. Given the current sanctions and “the poisoned atmosphere of maximum pressure”, no one could predict the outcome of negotiations."]}} -{"translation": {"de": "Anfang der Woche hatte sich Kanzlerin Angela Merkel mit Ruhani in New York getroffen. Hintergrund war die Hoffnung der Europäer, das mit Russland und China ausgehandelte Atomabkommen mit dem Iran zu retten. Dieses soll die Islamische Republik davon abhalten, Atomwaffen zu entwickeln. Frankreichs Präsident Emmanuel Macron hatte wie Merkel am Rande der UN-Vollversammlung die Hoffnung geäußert, dass Ruhani sich mit US-Präsident Donald Trump treffen wird.", "en": ["At the start of the week, Chancellor Angela Merkel had met with Mr Ruhani in New York. The backdrop was the hope of Europeans' hope of rescuing the Iran nuclear agreement they had negotiated with China and Russia. This is intended to deter the Islamic Republic from developing nuclear weaponry. France's president Emmanuel Macron had, like Merkel commented on the sidelines of the UN General Assembly, that Ruhani will meet with US president Donald Trump.", "Early this week, German Chancellor Angela Merkel met with Rouhani in New York. The reason for this was the hope of the Europeans to save the nuclear agreement with Iran negotiated with Russia and China. This agreement is meant to prevent the Islamic Republic from developing nuclear weapons. French President Emmanuel Macron, like Merkel, had expressed the hope on the fringes of the UN General Assembly that Rouhani would meet with US President Donald Trump."]}} -{"translation": {"de": "Schweres Erdbeben nahe Istanbul - Fast 200 Nachbeben", "en": ["Serious earthquake near Istanbul—Almost 200 aftershocks", "Severe Earthquakes Near Istanbul – Almost 200 Aftershocks"]}} -{"translation": {"de": "Nachdem die westliche Türkei innerhalb von kürzester Zeit von zwei Erdbeben erschüttert wurde, wächst die Angst vor einer Katastrophe. 34 Menschen wurden bei dem Erdbeben am Dienstag verletzt. Seit dem Beben am Vortag habe es fast 200 Nachbeben gegeben, sagte der türkische Vizepräsident Fuat Oktay am Freitag. Damit wächst die Sorge vor einer Katastrophe.", "en": ["After western Turkey was shaken by two earthquakes within a short time, fears of a disaster are growing. 34 people were injured in the quake on Tuesday. Since the quake the day before, there have been almost 200 aftershocks, said Turkish Vice President Fuat Oktay on Friday. This is fueling fears of a disaster.", "Since Western Turkey suffered two earthquakes in a very short space of time, fear of a disaster is heightening. Thirty-four people were injured in the earthquake on Tuesday. Following the earthquake the day before, there were almost 200 aftershocks, Vice President of Turkey Fuat Oktay said on Friday, causing increasing fears of a disaster."]}} -{"translation": {"de": "14 Schulen in Istanbul seien aus Sicherheitsgründen geschlossen worden. Hunderte Gebäude wurden demnach beschädigt. Das Erdbeben der Stärke 5,8 hatte am Donnerstag die Marmararegion vor Istanbul erschüttert und Panik in der Millionenmetropole ausgelöst. Nun wolle die Regierung eine Kommission einsetzen, um das Land künftig besser auf Erdbeben vorzubereiten, kündigte Oktay an.", "en": ["14 schools in Istanbul have been closed for safety reasons, said Oktay. He also reported that hundreds of buildings had been damaged. On Thursday, the 5.8-magnitude earthquake shook the Marmara region, which includes Istanbul, and triggered panic in the metropolis with its millions of inhabitants. The government now intends to set up a commission to better prepare the country for earthquakes in the future, Oktay announced.", "Fourteen schools in Istanbul were shut down for safety reasons. Hundreds of buildings were damaged. The 5.8-magnitude earthquake rocked the Marmara region close to Istanbul and caused panic in the million-strong metropolis. The government now intends to appoint a commission to better prepare the country for earthquakes, Oktay announced."]}} -{"translation": {"de": "In den vergangenen 20 Jahren sei die Türkei nicht ausreichend auf Beben vorbereitet gewesen, sagte Istanbuls Bürgermeister Ekrem Imamoglu. In der Stadt selbst wird die latente Gefahr immer wieder ignoriert. Jedes Jahr stürzen schlecht gebaute Wohnhäuser ein - unter anderem mürbe gemacht durch die vielen kleineren Erdbeben, die Istanbul regelmäßig erschüttern.", "en": ["Turkey has been ill-prepared for earthquakes for 20 years, said Istanbul's mayor Ekrem Imamoglu. The latent danger has been repeatedly ignored in the city itself. Poorly constructed buildings collapse every year—some already weakened by the many minor quakes that regularly shake Istanbul.", "In the past 20 years, Turkey has been inadequately prepared for earthquakes, said Mayor of Istanbul Ekrem Imamoglu. The city itself continues to ignore the latent danger. Every year, badly constructed homes collapse – worn down, among other things, by the many small tremors that shake Istanbul on a regular basis."]}} -{"translation": {"de": "Stadtplaner wie die bekannte Architektin Mücella Yapici warnen seit Jahren, dass große offene Flächen, die im Zentrum als Zufluchtsorte eingetragen wurden, längst zugebaut sind. Erst zum 20. Jahrestag des Gölcük-Bebens im August hatte die Bauingenieurskammer von Istanbul gewarnt, dass geschätzt eine Million Gebäude in Istanbul nicht erdbebensicher seien.", "en": ["For years, city planners such as well-known architect Mücella Yapici have warned that the large open spaces created in the city center as places of refuge have been built on. Only on the 20th anniversary of the Gölcük quake in August did the Chamber of Civil Engineers of Istanbul warn that an estimated one million buildings in the city are not earthquake-proof.", "Urban planners such as the well-known architect Mücella Yapici have been warning for years that large open areas registered as shelters in the center of the city have long since been built over. Not until the 20th anniversary of the Gölcük earthquake this August did the Istanbul Chamber of Civil Engineers issue a warning that an estimated one million buildings in Istanbul were not earthquake-proof."]}} -{"translation": {"de": "Das Epizentrum des Bebens vom Donnerstag lag im Marmarameer vor dem Bezirk Silivri und in rund sieben Kilometern Tiefe, wie die Katastrophenschutzbehörde Afad mitteilte. Ein kleineres Nachbeben sorgte wenige Minuten später für noch größere Panik auf den Straßen.", "en": ["Disaster and Emergency Management Authority AFAD said the epicenter of Thursday's quake was in the Sea of Marmara off the coast of the Silivri district and at a depth of about 4.3 miles. A smaller quake a few minutes later caused even greater panic in the streets.", "The epicenter of the earthquake on Thursday was located in the Sea of Marmara at a depth of around seven kilometers, reported the Disaster and Emergency Management Presidency Afad. A smaller aftershock a few minutes later caused even more widespread panic on the streets."]}} -{"translation": {"de": "Der Istanbuler Bürgermeister Ekrem Imamoglu teilte auf Twitter mit, Verletzte oder Schäden seien zunächst nicht gemeldet worden. Der Staatssender TRT zeigte Menschen, die in Panik aus den Häusern rannten. Schüler wurden im Bezirk Silivri aus Sicherheitsgründen aus den Gebäuden gebracht. Einige Schüler weinten, wie auf Bildern zu sehen war.", "en": ["The mayor of Istanbul Ekrem Imamoglu tweeted that there had been no initial reports of injuries or damage. The state TV channel TRT showed people fleeing their houses in panic. In the district of Silivri, schoolchildren were evacuated from buildings for safety reasons. Pictures showed some of the schoolchildren crying.", "The Mayor of Istanbul Ekrem Imamoglu announced via Twitter that there had been no initial reports of injuries or damages. The national public broadcaster TRT showed people running out of their houses in panic. Schoolchildren were led out of buildings for safety reasons in the district of Silivri. Some of the schoolchildren were seen to be crying on the footage."]}} -{"translation": {"de": "Istanbul gilt als besonders erdbebengefährdet. Unter dem Marmarameer liegt ein Abschnitt der sogenannten Nordanatolischen Störung, die die Grenze zwischen der eurasischen und der anatolische Erdplatte markiert. Die Türkei wird immer wieder von Erdbeben erschüttert. Eines der tödlichsten war das Beben im Jahre 1999 in der Nähe Istanbuls. Damals kamen mehr als 17.000 Menschen ums Leben.", "en": ["Istanbul is especially prone to earthquakes. A section of the North Anatolian Fault, which marks the border between the Eurasian and Anatolian plates, runs beneath the Sea of Marmara. Turkey is repeatedly shaken by earthquakes. One of the deadliest happened near Istanbul in 1999. More than 17.000 people lost their lives at that time.", "Istanbul is classified as being particularly earthquake-prone. Underneath the Sea of Marmara lies what is known as the North-Anatolian Fault, marking the boundary between the Eurasian and the Anatolian tectonic plates. Turkey is regularly struck by earthquakes. One of the most fatal ones was the 1999 earthquake close to Istanbul, which caused the death of more than 17,000 people."]}} -{"translation": {"de": "Forscher befürchten, dass ein Erdbeben der Stärke 7,1 bis 7,4 drohen könnte. Doch wann es zu dem Erdbeben kommt, ist unklar. Bei dem Erdbeben am Donnerstag traf es schon wieder den Westen des Landes und Istanbul.", "en": ["Researchers fear that there could be a quake with a magnitude of between 7.1 and 7.4. But when it will happen is not clear. Thursday's quake again struck the western part of the country and Istanbul.", "Scientists fear that an earthquake of magnitude 7.1 to 7.4 may be imminent. It is unclear, however, when that earthquake will happen. The earthquake on Thursday once again struck the western part of the country and Istanbul."]}} -{"translation": {"de": "Firmen entwerfen Notfallpläne, Privatleute haben sogenannte Go-Bags mit allem Nötigen fertig gepackt neben Haustüren stehen, und Schulen bringen Kindern bei, wie sie sich zu benehmen haben, wenn die Erde wackelt. Wann das nächste große Beben komme, sei unklar.", "en": ["Companies are drawing up emergency plans, private citizens have deposited \"go-bags\" packed with necessities outside their doors, and schools are teaching children how to behave when the earth quakes. When the next big quake will happen is not clear.", "Companies are developing emergency plans, private people have what are known as Go Bags packed with everything they need ready to go next to their front doors, and schools are teaching children what to do when the earth shakes. When the next big earthquake is coming, remains unclear."]}} -{"translation": {"de": "Der türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan sagte nach seiner Rückkehr aus New York, acht Menschen seien verletzt worden. Einige Gebäude hätten leichte Schäden erlitten. Der Istanbuler Bürgermeister Ekrem Imamoglu verfolgte die Entwicklungen vom Istanbuler Katastrophen-Koordinationszentrum (Akom). Nach dessen Angaben stürzten zwei Minarette von Moscheen in den Bezirken Avcilar und Sariyer ein.", "en": ["Turkish President Recep Tayyip Erdogan said after his return from New York that eight people had been injured. A few buildings had suffered minor damage. The Mayor of Istanbul Ekrem Imamoglu monitored developments from Istanbul's Catastrophe Coordination Center (Akom). He reported that two minarets of mosques in the districts of Avcilar and Sariyer had collapsed.", "After his return from New York, the president of Turkey Recep Tayyip Erdogan said that eight people had been injured. A few buildings had suffered slight damage. The Mayor of Istanbul, Ekrem Imamoglu, was observing developments from the Istanbul Metropolitan Municipality Disaster Coordination Centre (AKOM). He stated that two minarets of mosques in the districts of Avcilar and Sariyer had collapsed."]}} -{"translation": {"de": "Warnung vor Nachbeben in Istanbul", "en": ["Aftershock warning in Istanbul", "Aftershock warning in Istanbul"]}} -{"translation": {"de": "In den sozialen Netzwerken berichten viele Nutzer von Panik. Gebäude wackelten. Schulen und Krankenhäuser wurden evakuiert. Telefonleitungen waren unterbrochen. Es sei heftiger gewesen als das vom Dienstag, schreibt eine Nutzerin. Der Chef des türkischen Roten Halbmonds, Kerem Klinik, warnte via Twitter vor Nachbeben. Er rief die Menschen dazu auf, von Gebäuden fernzubleiben, die sichtbare Schäden erlitten hätten.", "en": ["Many social media users are reporting panic. Buildings trembled. Schools and hospitals were evacuated. Telephone lines were severed. It was stronger than the quake on Tuesday, one user wrote. On Twitter, Kerem Klinik, President of Turkish Red Crescent, warned of aftershocks. He called on people to keep away from buildings that had suffered visible damage.", "Many social media users reported panic. Buildings shook. Schools and hospitals were evacuated. Telephone lines were disconnected. It was more severe than the earthquake on Tuesday, a user wrote. The head of the Turkish Red Crescent, Kerem Kinik, warned against aftershocks. He requested people to stay away from buildings that had visibly suffered damage."]}} -{"translation": {"de": "Der Zeitpunkt des Bebens wird offiziellen Angaben zufolge mit 13.59 Uhr (Ortszeit) angegeben. Nur wenige Minuten nach dem ersten Beben gab es laut CNN Turkey ein Nachbeben, das mit einer Stärke von 4,0 auf der Richterskala angegeben wurde.", "en": ["The time of the quake is officially given as 1:59 p.m. local time. According to CNN Turkey, only a few minutes after the first quake, an aftershock measuring 4.0 on the Richter scale occurred.", "The earthquake, according to official statements, happened at 1:59 pm (local time). Only a few minutes after the first quake, CNN Turkey reported an aftershock with a magnitude of 4.0 on the Richter Scale."]}} -{"translation": {"de": "Erst am Dienstag hatte ein Erdbeben der Stärke 4,6 hat die türkische Marmararegion erschüttert - es war bis Istanbul zu spüren. Auch dessen Epizentrum habe im Marmarameer westlich der Millionenmetropole gelegen, teilte die Katastrophenschutzbehörde Afad bereits am Dienstag mit.", "en": ["On Tuesday, a magnitude-4.6 earthquake shook the Marmara region that was felt as far away as Istanbul. Disaster and Emergency Management Authority AFAD said the epicenter of this quake was also in the Sea of Marmara to the west of the capital.", "As recently as Tuesday, an earthquake of a magnitude of 4.6 had shaken the Turkish region of Marmara – it could be felt all the way to Istanbul. Its epicenter also lay in the Sea of Marmara to the west of the metropolis, as the Disaster and Emergency Management Presidency Afad had already said on Tuesday."]}} -{"translation": {"de": "Es war nicht das einzige Erdbeben, das für Schlagzeilen an diesem Dienstag sorgte: Auch Pakistan wurde von einem schweren Erdbeben getroffen.", "en": ["It was not the only quake to hit the headlines this Tuesday. Pakistan was also affected by a severe quake.", "It was not the only earthquake to hit the headlines that Tuesday: Pakistan was also hit by a severe earthquake."]}} -{"translation": {"de": "Forscher gehen davon aus, dass es früher oder später zu einem katastrophalen Erdbeben in Istanbul kommen könnte - die Spannung zwischen den tektonischen Platten ist extrem hoch. Wissenschaftler glauben, dass sie sich irgendwann entlädt - und massive Schäden verursachen wird.", "en": ["Researchers believe there could be a disastrous earthquake in Istanbul at some point—there is extreme tension between the two tectonic plates. Scientists believe the tension will discharge one day—causing massive damage.", "Scientists assume that sooner or later, there could be a severe earthquake in Istanbul - the tension between the tectonic plates is extremely high. Scientists believe that the stress will be released at some point – and cause massive damage."]}} -{"translation": {"de": "Erdbebenforscher Sükrü Ersoy rechnet damit, dass das Erdbeben jetzt eine Vorwarnung sei. Es sei dadurch wahrscheinlicher geworden, sagte er zu CNN Türk. \"Dies könnten die Anzeichen zu einem größeren Erdbeben sein\", so Ersoy zum Sender. \"Früher oder später wird auch das große Beben kommen\".", "en": ["Earthquake researcher Sükrü Ersoy thinks the latest earthquake is an early warning. It has made a disaster more likely, he told CNN Turkey. \"This could be a sign of a bigger earthquake,\" Ersoy told CNN. \"The big quake will come sooner or later\".", "Earthquake researcher Sükrü Ersoy expects that the current earthquake is a forewarning. It is now more likely, he told CNN Türk. “This could be the indication of a larger earthquake,” Ersoy told the broadcaster. “Sooner or later, a great earthquake will happen.”"]}} -{"translation": {"de": "Bereits vor wenigen Wochen hatte es einen Zwischenfall gegeben - das Beben löste große Sorgen auch in Istanbul aus. In Albanien hatte es zudem erst vor wenigen Tagen ein heftiges Erdbeben gegeben - es gab 68 Verletzte. Auch am Bodensee hatte dieses Jahr die Erde gebebt.", "en": ["A minor quake a few weeks ago caused major concern in Istanbul. In Albania, there was a strong earthquake only a few days ago, with 68 people injured. The earth also shook by Lake Constance this year.", "Just a few weeks ago, an incident had already happened – an earthquake had caused deep concern in Istanbul. A few days ago, there was a severe earthquake in Albania as well – 68 people were injured. There has also been an earthquake at Lake Constance this year."]}} -{"translation": {"de": "Parlament: Neuer Zündstoff in Ukraine-Affäre", "en": ["Parliament: New fuel for conflict in the Ukraine affair", "Congress: New Fuel in the Ukraine Conflict"]}} -{"translation": {"de": "Zwei brisante Dokumente sorgen für neuen Zündstoff in der Ukraine-Affäre um möglichen Machtmissbrauch von US-Präsident Donald Trump. Auf dem Weg zu einem möglichen Amtsenthebungsverfahren sehen sich die US-Demokraten bestärkt: Die von einem anonymen Hinweisgeber eingereichte Beschwerde über Trump und dessen umstrittenes Telefonat mit dem ukrainischen Präsidenten berge wichtige Anhaltspunkte für Ermittlungen gegen den Präsidenten. Trump selbst sieht sich einmal mehr als Opfer einer \"Hexenjagd\". Zudem zweifelte er die Glaubwürdigkeit des Whistleblowers an.", "en": ["Two controversial documents provide new fuel in the Ukraine affair regarding US president Donald Trump's possible abuse of power. US democrats feel strengthened towards a possible impeachment procedure. The complaint filed by an anonymous whistleblower about Trump and his controversial phone-call with the Ukrainian president provided important clues for investigations against the president. Even Trump himself once more feels like a victim of a witch hunt. He also doubted the credibility of the whistleblower.", "Two explosive documents provide new fuel in the Ukraine affair, in which President Trump is accused of abuse of power. The Democrats feel encouraged on their way to impeachment proceedings. The complaint filed by an anonymous whistleblower against Trump and his telephone conversation with the Ukrainian president contain important clues for investigations against the President. Trump once again sees himself as the victim of a “witch hunt.” What’s more, he questions the credibility of the whistleblower."]}} -{"translation": {"de": "USA: Fluggast von United Airlines in Toilette eingesperrt - Flieger umgeleitet", "en": ["USA: United Airlines passenger locked in toilet—Plane diverted", "USA: United Airlines passenger trapped in lavatory – plane rerouted"]}} -{"translation": {"de": "Weil eine Passagierin in der Board-Toilette eingesperrt war, ist ein Flug von United Airlines umgeleitet worden. Die WC-Tür sei während des Fluges 1554 von Washington nach San Francisco blockiert gewesen, teilte die Airline laut US-Medien mit.", "en": ["A United Airlines flight was diverted because a passenger was locked in the onboard toilet. The bathroom door was blocked during Flight 1554 from Washington to San Francisco, the airline announced according to US media.", "Due to a passenger getting trapped in the lavatory a United Airlines flight has been rerouted. During flight 1554 from Washington to San Francisco the toilet door was jammed, the airline told US media."]}} -{"translation": {"de": "Bei einer außerplanmäßigen Zwischenlandung am Mittwochabend (Ortszeit) in Denver konnte die Frau schließlich aus der engen Kabine befreit werden. Etwa eine Stunde sei sie darin eingesperrt gewesen, schrieben US-Medien unter Berufung auf andere Passagiere. Zum Weiterflug in Richtung San Francisco mussten die Fluggäste die Maschine wechseln.", "en": ["The woman was finally freed from the narrow cabin during an unplanned stopover in Denver Wednesday evening (local time). She had been locked in for almost one hour, US media wrote citing other passengers. Passengers were required to change aircraft to continue their flight to San Francisco.", "During an unscheduled layover in Denver on Wednesday afternoon (MDT) the woman was finally released from the tight cabin. According to other passengers, US media wrote, she was trapped for about an hour. For the continuation of the flight to San Francisco the passenger had to change planes."]}} -{"translation": {"de": "In einem im Internet verbreiteten Video, das laut US-Medien von Flug 1554 stammen soll, ist zu sehen, wie mehrere Menschen versuchen, die Frau zu befreien. \"Wir arbeiten im Moment daran, die Tür zu öffnen, Ma'am. Wir holen Sie bald raus, Okay?\", sagt darin ein Mann. Die Fluggesellschaft habe sich bei allen Fluggästen entschuldigt. Offen war zunächst, ob die Frau eine Entschädigung erhält.", "en": ["In a video from Flight 1554 distributed online, US media report that multiple people can be seen trying to free the woman. \"We are currently working on opening the door, ma'am. We will get you out soon, okay?\" says a man in the video. The airline apologized to all passengers. It was initially unclear whether the woman would receive compensation.", "A video distributed on the Internet, which according to US media is said to be from flight 1554, shows how several people are trying to free the woman. “We’re currently working on opening the door, ma’am. We'll get you out of there soon, okay?”, a man can be heard. The airline apologized to all passengers. It was initially unclear whether the woman would receive any compensation."]}} -{"translation": {"de": "Die Kakerlake: Von Kafka inspiriert: Ian McEwan schreibt Brexit-Roman", "en": ["The Cockroach: Inspired by Kafka: Ian McEwan writes a Brexit novel", "The Cockroach: Inspired by Kafka: Ian McEwan writes a Brexit novel"]}} -{"translation": {"de": "Wie geht ein Schriftsteller wie Ian McEwan mit dem ganzen Brexit-Chaos um? Er schreibt ein Buch darüber - und sein Protagonist ist unverkennbar.", "en": ["How does an author like Ian McEwan deal with all the Brexit chaos? He writes a book about it—and his protagonist is unmistakable.", "How does an author like Ian McEwan cope with the Brexit chaos? He writes a book about it – and his protagonist is unmistakable."]}} -{"translation": {"de": "Inspiriert von Franz Kafkas berühmter Erzählung \"Die Verwandlung\" hat der britische Erfolgsautor Ian McEwan (71) ein Buch über das Brexit-Chaos in Großbritannien geschrieben.", "en": ["Inspired by Kafka's unmistakable \"The Metamorphosis,\" the British success author Ian McEwan (71) has written a book about the Brexit chaos in Great Britain.", "Inspired by Franz Kafka’s famous story The Metamorphosis, the British bestselling author Ian McEwan (71) has written a book about the Brexit chaos in Great Britain."]}} -{"translation": {"de": "Der Roman \"Die Kakerlake\" (Original: \"The Cockroach\") werde am 27. November auf Deutsch erscheinen, teilte der Diogenes Verlag (Zürich) mit. Darin gehe es um die Verwandlung eines Mannes namens \"Jim Sams\", der in seinem früheren Leben ignoriert oder gehasst wurde, jetzt aber auf einmal der mächtigste Mann Großbritanniens ist. Er sieht es als seine Mission, den Willen des Volkes in die Tat umzusetzen und ist dabei wild entschlossen, sich von nichts und niemandem aufhalten zu lassen.", "en": ["The novel called \"The Cockroach\" will be available in print in German on the 27th November, as communicated by the Diogenes Publisher (Zurich). It describes the transformation of a man called ‘Jim Sams,' who was ignored or hated in his former life, and has now suddenly become the most powerful man in Great Britain. He sees it as a mission to turn the will of the people into action and is wildly determined not to let anything nor anyone hinder him.", "The novel The Cockroach will be published in German on November 27, the publisher Diogenes Verlag (Zurich) informed. It is about the metamorphosis of a man named “Jim Sams”, who was ignored or hated in his former life but is now suddenly the most powerful man in Britain. He sees it as his mission to execute the will of the people and is fiercely determined not to let anything or anyone stop him."]}} -{"translation": {"de": "McEwan wurde mit den Worten zitiert: \"Wenn das Parlament geschlossen wird, sodass die Regierung in einem kritischen Moment nicht herausgefordert werden kann, wenn Minister schamlos lügen wie einst die Sowjetführer, wenn Brexiteers in hohen Positionen die Katastrophe eines No-Deals geradezu herbeiflehen - dann muss ein Schriftsteller sich fragen, was er tun kann. Es gibt nur eine Antwort darauf: schreiben\". Von McEwan war erst im Frühjahr der Roman \"Maschinen wie ich\" über Künstliche Intelligenz erschienen.", "en": ["McEwan was quoted as saying, \"When the parliament is shut down, so that the government cannot be challenged at a critical time, when ministers are lying as shamelessly as the former soviet rulers, when Brexiteers in high positions are almost invoking a No-Deal, then an author has to ask himself what they can do. There is only one answer to that: writing.\" We had only just heard from McEwan in the spring with the novel \"Machines like me\" about artificial intelligence.", "McEwan was quoted as saying, \"As parliament is closed down so that the government cannot be challenged at a crucial time and ministers lie about it shamelessly in the old Soviet style, and when many Brexiters in high places seem to crave the economic catastrophe of a no deal, and English national extremists are attacking the police in Parliament Square, a writer is bound to ask what he or she can do. There’s only one answer: write.” McEwan’s novel Machines Like Me about artificial intelligence was just recently published this spring."]}} -{"translation": {"de": "Kafkas 1915 erstmals veröffentlichte Erzählung handelt von Gregor Samsa, der eines Morgens aufwacht und sich \"zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt\" sieht, nach und nach von Familie und Gesellschaft ausgeschlossen wird und schließlich zugrunde geht. \"Ian McEwan verneigt sich vor Kafka, um eine Welt zu beschreiben, die Kopf steht\", hieß es vom Diogenes Verlag.", "en": ["Kafka's story first printed in 1915 tells of Gregor Samsa, who wakes up one morning and sees himself transformed into a monstrous insect,\" is gradually rejected by family and community and eventually perishes. \"Ian McEwan bows down before Kafka in order to describe a world that is upside down,\" the Diogenes Publisher discloses.", "Kafka’s story, first published in 1915, is about Gregor Samsa, who wakes up one morning and sees himself “transformed into a huge insect”. He gradually becomes excluded from family and society, and eventually perishes. “Ian McEwan bows to Kafka to describe a world that is upside down”, Diogenes Verlag said."]}} -{"translation": {"de": "EU investiert 9,5 Millionen Euro in Österreichs Bahninfrastruktur", "en": ["EU invests €9.5 million in Austria's railway infrastructure", "EU Invests 9.5 Million Euros in Austrian Railway Infrastructure"]}} -{"translation": {"de": "11.200 Wagons in Österreich und Ungarn bekommen Flüsterbremsen, um die Lärmbelastung durch Güterzüge zu reduzieren. Außerdem werden Abschnitte der Bahnverbindungen zwischen Graz und Györ und Wiener Neustadt und Sopron modernisiert und elektrifiziert.", "en": ["11,200 railway cars in Austria and Hungary are being fitted with whisper brakes to reduce the noise generated by freight trains. In addition, sections of the rail links between Graz and Győr and between Wiener Neustadt and Sopron will be modernized and electrified.", "11,200 railroad cars in Austria and Hungary are being equipped with whisper brakes to reduce the noise pollution caused by freight trains. Also, sections of the train tracks between Graz and Györ and Wiener Neustadt and Sopron are being modernized and electrified."]}} -{"translation": {"de": "Dies soll nach Angaben der EU-Behörde Reisen komfortabler machen und den CO2-Ausstoß senken. Die Mittel kommen aus dem EU-Infrastrukturtopf \"Connecting Europe Facility\".", "en": ["According to information from EU officials, this should make travel more comfortable and decrease CO2 emissions. The work is being financed by the EU \"Connecting Europe Facility\" infrastructure fund.", "According to EU authorities, this should make travelling more comfortable and lower CO2 emissions. The funds stem from the EU infrastructure fund “Connecting Europe Facility”."]}} -{"translation": {"de": "Thomas Cook: Alle Reisen bis 31.Oktober abgesagt", "en": ["Thomas Cook: All trips canceled until October 31", "Thomas Cook: All trips cancelled until October 31st"]}} -{"translation": {"de": "Der deutsche Reiseveranstalter Thomas Cook hat einen Tag nach seinem Insolvenzantrag alle Reisen bis einschließlich 31. Oktober 2019 abgesagt. Reisen könnten \"aus insolvenzrechtlichen Gründen nicht angetreten werden\", teilte das Unternehmen am Donnerstagabend mit.", "en": ["One day after filing for bankruptcy, German travel agency Thomas Cook has canceled all trips up to and including October 31, 2019. Travel \"could not be completed on legal grounds related to bankruptcy,\" the company announced on Thursday evening.", "The German travel business Thomas Cook cancelled all trips up to and including October 31st, 2019, one day after filing for insolvency. Travels “can not be started due to bankruptcy law concerns”, the company informed on Thursday evening."]}} -{"translation": {"de": "Davon betroffen seien auch Buchungen der Marken Thomas Cook Signature, Thomas Cook Signature Finest Selection, Neckermann Reisen, ÖGER TOURS, Bucher Reisen und Air Marin, die bereits angezahlt oder vollständig bezahlt sind. Wie es um Reisen mit Start ab dem 1. November 2019 steht, ließ das Unternehmen offen. In Abstimmung mit der Insolvenzversicherung werde die weitere Vorgehensweise geprüft, hieß es.", "en": ["This also affects bookings made with the brands Thomas Cook Signature, Thomas Cook Signature Finest Selection, Neckermann Reisen, ÖGER TOURS, Bucher Reisen, and Air Marin that have already been paid for partially or in full. The company has not confirmed how it will handle trips starting after November 1, 2019. Further action will be examined in coordination with the insolvency insurer, the company said.", "Affected by this are bookings through brands like Thomas Cook Signature, Thomas Cook Signature Finest Selection, Neckermann Reisen, ÖGER TOURS, Bucher Reisen, and Air Marin, which are either partly or fully paid for. The company did not give a statement concerning trips starting on November 1st, 2019 or later. Further actions are being examined in accordance with the insolvency insurance, it said."]}} -{"translation": {"de": "Thomas Cook in Deutschland war in den Sog der Pleite des britischen Mutterkonzerns geraten und hatte am Mittwoch Insolvenzantrag gestellt. Das Unternehmen, zu dem unter anderem Neckermann Reisen, Öger Tours und Bucher Reisen gehören, beschäftigt in Deutschland etwa 2000 Menschen.", "en": ["Thomas Cook in Germany was caught up in the wake of the collapse of its British parent company and filed for bankruptcy on Wednesday. The company, which also includes Neckermann Reisen, Öger Tours, and Bucher Reisen, employs around 2000 people in Germany.", "In Germany, Thomas Cook came into the pull of the bankruptcy of its parent company and applied for insolvency on Wednesday. The corporation, which includes Neckermann Reisen, Öger Tours, and Bucher Reisen amongst other, employs around 2000 people in Germany."]}} -{"translation": {"de": "Versicherer will Hotels ab sofort wieder Geld überweisen", "en": ["Insurers seek to transfer money to hotels immediately again", "Insurer now wants to transfer money to hotels again"]}} -{"translation": {"de": "Hingegen sollen ab diesem Freitag Hotels im Ausland, die derzeit noch Thomas-Cook-Urlauber beherbergen, Geld von der Zurich-Versicherung bekommen. Die Zahlungen an die Hotels sind laut Zurich an die Bedingung geknüpft, dass Urlauber nicht mehr zu Extra-Zahlungen aufgefordert werden.", "en": ["Conversely, hotels outside of Germany that are currently still accommodating Thomas Cook vacationers are set to receive money from the Zurich Insurance Group starting this Friday. According to Zurich, the payments to hotels include the condition that guests no longer be required to make extra payments.", "This Friday foreign hotels hosting Thomas Cook guests should receive money from the Zurich insurance. The payments for the hotels are tied to the condition to not ask vacationers for extra payments, according to Zurich."]}} -{"translation": {"de": "Auf Basis der Buchungsinformationen und ohne Vorlage gesonderter Rechnungen sollen die Hotels in den Ferienorten jetzt 50 Prozent der ausstehenden Zahlungen erhalten, wie ein Zurich-Sprecher der Deutschen Presse-Agentur sagte. \"Dies gilt sofort und unter der Voraussetzung, dass Thomas-Cook-Reisende von diesen Hotels ab sofort weder zur individuellen Zahlung von Hotelrechnungen aufgefordert oder anderweitig genötigt werden\", sagte Sprecher Bernd Engelien weiter.", "en": ["Based on the booking information and without presenting any separate receipts, resort hotels are now to receive 50 per cent of the outstanding payments, a Zurich speaker said to the news agency dpa. \"This applies straight away and with the requirement that, starting immediately, these hotels not prompt or otherwise require Thomas Cook travelers to make individual payment for hotel bills,\" spokesman Bernd Engelien went on to say.", "Based on booking information and without further submission of invoices, hotels in the vacation destinations should receive 50 percent of pending payments now, a Zurich spokesperson told Deutsche Presse-Agentur. “This applies immediately and under the condition that Thomas Cook’s guests are not being asked or compelled for individual payments of hotel bills”, spokesman Bernd Engelien continued."]}} -{"translation": {"de": "Die Versicherung reagierte damit auf Berichte von Hotelgästen, die nach eigenen Angaben gezwungen worden waren, ihre Unterkünfte vor Ort selbst zu bezahlen. Einige mussten demnach mehr als 1000 Euro auf den Tisch legen. Der Deutsche Reiseverband (DRV) und der Bundesverband der Verbraucherzentralen hatten dies scharf kritisiert.", "en": ["The insurance company was reacting to reports from hotel guests who claim they were being forced to pay for their accommodations themselves on site. Some of them had to lay out more than €1000. The German Travel Industry Association (DRV) and the German Federation of German Consumer Organization (VZBV) criticized this strongly.", "The insurer reacted to reports of hotel guests who, according to their accounts, were forced to pay for their accommodation by themselves. Some had to front more than 1000 euros. The German travel association DRV and the Federal Association of Consumer Advice Centers (Bundesverband der Vebraucherzentralen) criticized this sharply."]}} -{"translation": {"de": "Wie viele Hotels betroffen sind, werde am Freitag mit dem insolventen Reiseanbieter abgestimmt, sagte der Versicherungs-Sprecher. Nach Angaben vom Donnerstag waren noch 70 000 Thomas-Cook-Pauschalurlauber aus Deutschland unterwegs. Die Zurich Deutschland hat Urlaub und Rückreise der Thomas-Cook-Kunden abgesichert.", "en": ["The number of hotels affected will be determined on Friday with the insolvent travel agency, said the insurer's spokesman. According to information from Thursday, 70,000 Thomas Cook package customers were still on vacation outside Germany. Zurich Germany has secured the vacations and return travel of Thomas Cook customers.", "How many hotels are affected will be coordinated with the insolvent travel provider on Friday, the insurance spokesman said. According to information from Thursday, 70,000 Thomas Cook travellers from Germany are in transit. Zurich Germany secured vacation and return trip for the Thomas Cook customers."]}} -{"translation": {"de": "Insolvenzverwalter wollen versuchen, die drei Thomas-Cook-Gesellschaften in Deutschland fortzuführen und eine Zukunftslösung zu finden.", "en": ["Insolvency administrators want to attempt to keep the three Thomas Cook companies in Germany operating and find a solution for the future.", "Insolvency managers want to try to continue the three Thomas Cook incorporations in Germany and find a solution for the future."]}} -{"translation": {"de": "Die nun angekündigten Auszahlungen an Hotels durch die Zurich Versicherung helfen allerdings nur den Reisenden, die derzeit noch unterwegs sind. Für Thomas-Cook-Kunden, die erst noch in den Urlaub fliegen wollen, sieht es schlecht aus. Am späten Donnerstagabend teilte das Unternehmen mit, alle Reisen bis einschließlich 31. Oktober würden abgesagt. Dies gelte auch für solche Buchungen, die schon bezahlt sind.", "en": ["However, the Zurich Insurance payments now announced for hotels will help travelers who are currently still abroad. Things look bad for Thomas Cook customers who still want to go on vacation. Late Thursday evening, the company announced that all trips up to and including October 31 had been canceled. This also applies to bookings that have already been paid for.", "The announced payments for hotels from the Zurich-Insurance are just helping the travelers still abroad. It does not look good for Thomas Cook customers still planning to go on vacation. Late Thursday evening the company said that all trips up to and including October 1st would be cancelled. This also applies for already paid reservations."]}} -{"translation": {"de": "Wie es um Reisen mit Start ab dem 1. November 2019 steht, ließ das Unternehmen offen. In Abstimmung mit der Insolvenzversicherung werde die weitere Vorgehensweise geprüft, hieß es. Grundsätzlich ist für diese Fälle auch die Versicherung Zurich zuständig. Der Verkauf neuer Reisen ist gestoppt. dpa", "en": ["The company has not confirmed how it will handle trips starting after November 1, 2019. Further action will be examined in coordination with the insolvency insurer, the company said. In principle, the insurer Zurich will be responsible for these cases as well. The sale of new trips has been halted. dpa", "The company did not give a statement concerning trips starting on November 1st, 2019 or later. Further actions are being examined in accordance with the insolvency insurance, it said. In principal the insurer Zurich is also responsible in this case. The sale of new tours is on hold. dpa"]}} -{"translation": {"de": "Das Unternehmen verweist auf den Versicherer Zurich, das sich durch das Unternehmen Kaera vertreten lässt. Kunden könnten sich auf der Kaera-Webseite über Möglichkeiten der Rückerstattung des Reisepreises informieren und über ein Webformular ihre Ansprüche geltend machen.", "en": ["The company refers to its insurer, Zurich, which is represented by the company Kaera. Customers can obtain information on reimbursement options for the cost of trips on the Kaera website and can submit claims using a web form.", "The company refers to the insurer Zurich, which is represented through the Kaera Company. Customers can get information on the Kaera website about possibilities of reimbursement and to file claims through a web form."]}} -{"translation": {"de": "Prinz Harry zerstört Sprengmine in Angola", "en": ["Prince Harry destroys blast mine in Angola", "Prince Harry destroys land mine in Angola"]}} -{"translation": {"de": "Schon lange führt Prinz Harry das Engagement von Lady Diana fort. In Afrika wandelt er jetzt direkt auf den Spuren seiner Mutter.", "en": ["Prince Harry has been continuing Lady Diana's work for a long time. In Africa, he is now following directly in his mother's footsteps.", "For a while Prince Harry continued the endavour of Lady Diana. In West Africa he is now following in the footsteps of his mother."]}} -{"translation": {"de": "Mit einer blauen Splitterschutzweste bekleidet hat der britische Prinz Harry in Angola eine Sprengmine gezündet und zerstört.", "en": ["Wearing a blue protective jacket, the British prince detonated and destroyed a blast mine in Angola.", "Clad in a blue flak vest, the British prince Harry triggered and detonated a land mine in Angola."]}} -{"translation": {"de": "Nahe eines Camps des britischen Halo Trusts bei dem Ort Dirico stellte er am Freitagmorgen vor laufenden TV-Kameras den Zündkreis her. In sicherer Entfernung explodierte der Sprengkörper in der Savannenlandschaft, ohne Schaden anzurichten. Obwohl allein der Halo Trust mehr als 100.000 Relikte des jahrzehntelangen blutigen Konflikts in dem afrikanischen Land zerstört hat, gibt es noch immer mehr als 1000 Minenfelder, die die Bevölkerung bedrohen.", "en": ["On Friday morning, near the British Halo Trust camp in Dirico, he flipped the ignition switch in front of TV cameras At a safe distance in the savannah, the mine exploded without causing damage. The Halo Trust alone has destroyed over 100,000 relics of the decades-long bloody conflict in Angola, yet there are still over 1,000 minefields endangering the population.", "Close to a camp of the British Halo Trust in Dirico, he created the ignition circuit in front of TV-cameras. At a safe distance the explosive device exploded in the savannah landscape without causing further damage. Even though the Halo Trust destroyed more than 100,000 relics of the decade-long, bloody conflict, there are still more than 1000 mine fields threatening the population."]}} -{"translation": {"de": "Am fünften Tag seiner Afrikareise wollte Harry anschließend in der Stadt Huambo direkt auf den Spuren seiner Mutter Diana (1961-1997) wandeln. Mit demselben Sprengmeister, der einst seine Mutter begleitete, wollte er den Weg zurücklegen, den sie damals ging. Die Bilder, auf denen Prinzessin Diana 1997 durch ein geräumtes Minenfeld ging, waren um die Welt gegangen. Auch sie hatte Unterstützung für den Halo Trust demonstriert.", "en": ["In Huambo, on the fifth day of his African visit, Price Harry wanted to follow directly in the footsteps of his mother Diana (1961-1997). He wanted to retrace his mother's path accompanied by the same demolition expert who accompanied her. The pictures showing Princess Diana going through a cleared minefield in 1997 went round the world. She too had demonstrated her support for the Halo Trust.", "On the fifth day of his African trip Harry wanted to follow in his mother Diana’s (1961 – 1997) footsteps in the city of Huambo. With the same demolition expert who accompanied his mother back in the day, he intended to walk the same path that she walked back then. The pictures, on which Princess Diana walked through a cleared mine field, went around the world. She demonstrated support for the Halo Trust as well."]}} -{"translation": {"de": "Harry (35) und seine Ehefrau Meghan (38) sind sich seit Montag auf einer zehntägigen Afrikareise, die in der südafrikanischen Touristenmetropole Kapstadt begonnen hat.", "en": ["Since Monday, Harry (35) and his wife Meghan (38) have been on a ten-day Africa trip that started in the South African tourist metropolis of Cape Town.", "Harry (35) and his wife Meghan (38) are on a ten day long African trip, which started in the South African tourist metropolis Cape Town."]}} -{"translation": {"de": "Stockende Brexit-Verhandlungen: Die Gefahr eines No-Deals bleibt akut", "en": ["Slow-moving Brexit talks: The risk of no deal remains acute", "Stalled Brexit Negotiations: The Risk of a No-Deal Remains Acute"]}} -{"translation": {"de": "Eigentlich hatte sich Premier Boris Johnson eindeutig festgelegt: Mit ihm wird es einen dritten Aufschub der Brexit-Verhandlungen garantiert nicht geben. Aber welche Aussagen sind beim polarisierenden Briten schon von ewiger Dauer. Das jüngste Urteil des Obersten Gerichtes in Großbritanniens schwebt wie ein Damoklesschwert über dem Blondschopf. Seine Suspendierung des Parlaments, um seinen Brexit-Kurs bis zum Austrittsdatum stur durchführen zu können, wurde Anfang dieser Woche annulliert. Und ein vom Parlament verabschiedetes Gesetz verpflichtet Johnson dazu, im Falle gescheiterter Verhandlungen mit der EU bis zum 31. Oktober eine Verlängerung der bilateralen Gespräche zu bewirken. Das hatte Johnson jedoch kategorisch immer wieder ausgeschlossen.", "en": ["Prime Minister Boris Johnson had made it clear that there will be no third postponement of Brexit talks while he is in office. But assertions by the controversial Briton often change. The latest ruling of the British Supreme Court hangs over Johnson's blond head like a sword of Damocles. His suspension of parliament in stubborn pursuit of his Brexit plant until the EU exit date was reversed early this week. And a law passed by parliament obligates Johnson to extend bilateral talks if negotiations with the EU have failed by October 31. However, Johnson has always categorically ruled this out.", "Originally, Prime Minister Boris Johnson had committed himself: there would be no third delay in the Brexit negotiations. But which statements by the polarizing Briton have stood the test of time? The latest ruling of the Supreme Court of the United Kingdom hangs over the towhead like the sword of Damocles. His suspension of parliament in order to wrestle his Brexit-course through to the exit date was annulled early this week. A law passed by parliament obligates Johnson to bring about an extension of the bilateral talks in the case of failed negotiations with the EU by October 31st. This has always been categorically ruled out by Johnson."]}} -{"translation": {"de": "Boris Johnson hält Deal noch für möglich", "en": ["Johnson still considers a deal possible", "Boris Johnson still thinks a deal is possible"]}} -{"translation": {"de": "Doch der Druck scheint auch an Johnson nicht spürbar vorbei zu gehen. Inzwischen machte er beim Besuch eines Krankenhauses Andeutungen, dass er im Falle einer Nichteinigung bis Ende Oktober eine Verlängerung der Verhandlungen unterstütze:", "en": ["But he also does not exhibit any trace of the pressure. During a visit to a hospital, he has since suggested that he supports extending the talks if no deal is reached by the end of October.", "However, Johnson seems to be feeling the pressure. Meanwhile, during a visit to a hospital, he hinted that he would support an extension of negotiations in the case of non-agreement by the end of October:"]}} -{"translation": {"de": "Wissen Sie, wir werden uns an das Gesetz halten.", "en": ["We will comply with the law, you know.", "You know, we will obey the law."]}} -{"translation": {"de": "Gleichzeitig sind wir aber zuversichtlich, dass wir zum 31.Oktober die EU verlassen werden.", "en": ["But at the same time, we are confident that we shall leave the EU on October 31.", "But we are confident that we can come out on October the 31st."]}} -{"translation": {"de": "Und am besten mit einem Deal. Ich bin vorsichtig optimistisch, dass das klappt.", "en": ["Preferably with a deal. I am cautiously optimistic that it will work.", "And the best way to do that is to get a deal. I am cautiously optimistic that this will work."]}} -{"translation": {"de": "Und die Zeit rennt den Brexit-Verhandlern in Brüssel allmählich davon. Noch rund sechs Wochen haben die EU und die britischen Unterhändler Zeit, um einen Austritt Großbritanniens aus der Europäischen Union ohne Abkommen zu verhindern. Doch auch die jüngsten Gespräche haben wieder keinen Durchbruch erzielt. Ein Abkommen bis Ende Oktober erscheint aktuell eher schwierig vorstellbar. Bricht der britische Premierminister nicht das Gesetz, steht eine erneute Verschiebung des Austrittsdatums in Kraft. Die Opposition traut den Worten des Premierministers aber nicht. Sie fürchtet, dass Johnson im Falle eines No-Deals den Brexit irgendwie durchsetzen könnte.", "en": ["And time is running out for the Brexit talks in Brussels. The EU and the British negotiators still have about six weeks to prevent a no-deal Brexit. But the latest talks have again brought no breakthrough. A deal by the end of October is quite difficult to imagine right now. Unless the British prime minister breaks the law, another postponement of Brexit will take effect. But the opposition does not trust his words. They fear that Johnson will somehow be able to push Brexit through if there is no deal.", "And time is running out on the Brexit negotiators in Brussels. Around six weeks remain for the EU and British representatives to prevent a withdrawal of the United Kingdom from the European Union without a deal. But the latest talks have again failed to achieve a breakthrough. An agreement by the end of October is currently rather difficult to picture. If the Prime Minister does not break the law, a renewed delay of the exit date will become effective. However, the opposition does not trust the word of the Prime Minister. It fears that, in the case of a no deal, he will somehow still be able to push through a Brexit."]}} -{"translation": {"de": "US-Behörde: Weitere Todesfälle durch E-Zigaretten", "en": ["US Authorities: More Fatalities Caused by E-Cigarettes", "US Authorities: More Deaths Caused by E-Cigarettes"]}} -{"translation": {"de": "Die Zahl der Todesfälle in Zusammenhang mit dem Gebrauch von E-Zigaretten in den USA ist auf zwölf gestiegen. Zudem gebe es inzwischen 805 bestätigte und wahrscheinliche Verletzte in diesem Zusammenhang, teilte die US-Gesundheitsbehörde CDC mit. Einer Studie im \"New England Journal of Medicine\" zufolge gab es bereits mehr als 900 Betroffene, rund 500 davon bestätigt. Die Ursache für die Lungenschäden ist noch immer völlig unklar. In Europa ist bislang kein ähnlicher Anstieg von Lungenschädigungen bekannt. Die Beschwerden scheinen sich auf Benutzer in den USA zu beschränken.", "en": ["The number of fatalities connected with the use of e-cigarettes in the USA has increased to twelve. And the CDC, the US public health authority, has announced 805 people confirmed or probably injured in connection with the devices. According to a study in the \"New England Journal of Medicine,\" more than 900 people have been affected, and around 500 of those cases have been confirmed. The cause for the lung damage remains completely unclear. No similar increase in lung injuries is known In Europe so far. The complaints seem to be restricted to users in the USA.", "The number of deaths associated with the use of e-cigarettes in the US has risen to twelve. Furthermore, there have also been 805 confirmed and presumed injuries in this context, said the US health authority CDC. According to a study in the \"New England Journal of Medicine\", more than 900 people have been affected, of which 500 cases have been confirmed. What causes the lung damage is still completely unclear. In Europe, there has been no such increase of lung damage. The complaints seem to be limited to users in the US."]}} -{"translation": {"de": "Die Angst vor neuen Protesten in Ägypten wächst", "en": ["Growing fears of new protests in Egypt", "Fears of Renewed Protests in Egypt Are Growing"]}} -{"translation": {"de": "Millionenfach wurden die Videos von Mohammed Ali in Online-Netzwerken geteilt. Der in Spanien lebende Bauunternehmer und Schauspieler fordert darin eine \"Volksrevolution\". Für den heutigen Freitag hat er zu weiteren Protesten gegen Präsident Abdel Fattah al-Sisi und das ägyptische Militär aufgerufen, denen Kritiker Korruption und Misswirtschaft vorwerfen. Ali erhofft sich Massenkundgebungen mit einer Million Teilnehmern an zentralen Plätzen des Landes.", "en": ["The videos of Mohammed Ali have been shared on social media millions of times. In them, the building entrepreneur and actor who lives in Spain calls for a \"people's revolution.\" He has called for further protests this Friday against President Abdel Fattah al-Sisi and the Egyptian military, who are accused of corruption and mismanagement. Ali hopes for mass rallies with one million participants in central locations in the country.", "The videos of Mohamed Ali were shared millions of times in online social networks. In them, the building contractor and actor, who lives in Spain, is demanding a “people’s revolution.” For today, Friday, he has called for further protests against president Abdel Fattah el-Sisi and the Egyptian military, whose critics accuse them of corruption and mismanagement. Ali is hoping for mass rallies with a million participants at central locations in the country."]}} -{"translation": {"de": "Die Sicherheitsbehörden jedenfalls sind alarmiert. Im Zentrum Kairos war bereits eine verstärkte Polizeipräsenz zu beobachten. Mehrere U-Bahn-Stationen blieben geschlossen, Straßen um den zentralen Tahrir-Platz wurden gesperrt. Schon in den vergangenen Tagen hatte die Polizei ihre Straßenkontrollen verstärkt und die Handys von Fußgängern teilweise auf Nachrichten und Fotos im Zusammenhang mit den Protesten durchsucht.", "en": ["The security authorities are certainly on alert. An increased police presence was already visible in the center of Cairo. Several subway stations were closed and streets around the centrally located Tahrir Square were blocked off. In recent days, police had increased their road checks and searched the cellphones of passersby for messages and photos connected with the protests.", "Security authorities are on alert. An increased police presence was already noticeable in central Cairo. A number of subway stations remained closed, streets around the central Tahrir Square were blocked off. Throughout the past few days, the police had increased road checks and, in some instances, searched the mobile phones of pedestrians for news and photos in connection with the protests."]}} -{"translation": {"de": "Am 20. September versammelten sich die Demonstranten auch rund um den Tahrir-Platz.", "en": ["On September 20, demonstrators also gathered around Tahir Square.", "On September 20, the protesters also gathered around Tahrir Square."]}} -{"translation": {"de": "Vergangenes Wochenende war es in Kairo, Alexandria, Suez und Mansura zu Protesten mit Hunderten Teilnehmern gekommen. Einen so offenen Protest hatte es in Ägypten seit Jahren nicht gegeben. Entsprechend hart reagierten die Sicherheitskräfte darauf. Nach Angaben der Menschenrechtsorganisation Human Rights Watch (HRW) wurden seit vergangener Woche fast 2000 Menschen festgenommen. Viele von ihnen seien willkürlich verhaftet worden - nur weil sie \"zur falschen Zeit am falschen Ort\" waren, teilte HRW unter Berufung auf Rechtsanwälte Festgenommener mit.", "en": ["Last weekend there were protests involving hundreds and thousands of people in Cairo, Alexandria, Suez, and Mansura. There has not been such an open protest in Egypt for years. The security forces reacted with corresponding severity. According to the human rights organization Human Rights Watch (HRW), almost 2,000 people have been arrested since last week. Many of them were arrested arbitrarily just because \"they were in the wrong place at the wrong time,\" said HRW, citing the lawyers of those arrested.", "Last weekend there were protests with several hundred participants in Cairo, Alexandria, Suez and Mansura. There had not been such an open protest in Egypt in many years. The response of the security forces was correspondingly strong. According to the human rights organization Human Rights Watch (HRW), close to 2,000 people have been arrested since last week. Many of them were arbitrarily arrested – only because they were at the “wrong place at the wrong time,” HRW reported, citing the lawyers of some of those arrested."]}} -{"translation": {"de": "Die Organisation kritisierte zudem die Zensur in dem nordafrikanischen Land. Demnach blockiert die Regierung in Kairo Websites und Online-Dienste, um weitere Proteste gegen al-Sisi zu unterbinden. Der General regiert das Land seit 2013, nachdem er den demokratisch gewählten islamistischen Präsidenten Mohammed Mursi gestürzt hatte. Tausende Islamisten, Regierungsgegner, Blogger und Aktivisten wurden in den vergangenen Jahren inhaftiert und teilweise verurteilt.", "en": ["The organization also criticized censorship in Egypt. It said the government in Cairo is blocking websites and social media to suppress further protests against al-Sisi. The general has ruled the country since 2013 after he toppled the democratically elected President Mohammed Mursi. Thousands of Islamists, government opponents, bloggers, and activists have been detained in recent years, with some convicted.", "Moreover, the organization criticized the censorship in the North African country. Thus, the government in Cairo is blocking website and online services to prevent further protests against el-Sisi. The general has ruled the country since 2013, when he overthrew the democratically elected Islamist president Mohamed Morsi. Thousands of Islamists, opponents of the government, bloggers and activists have been imprisoned and partially sentenced in the past few years."]}} -{"translation": {"de": "\"Ocean Change\": Arved Fuchs von Grönland-Expedition zurück", "en": ["\"Ocean Change\": Arved Fuchs returns from his Greenland expedition", "\"Ocean Change\": Arved Fuchs Returns From Greenland Expedition"]}} -{"translation": {"de": "Der Polarforscher Arved Fuchs ist am Freitag von seiner Grönland-Expedition zurückgekehrt. Begrüßt wurde er bei seiner Ankunft im Hamburger Hafen unter anderem von dem Skipper Boris Herrmann, der Klimaaktivistin Greta Thunberg mit der Rennjacht \"Malizia\" über den Atlantik gebracht hatte.", "en": ["The polar explorer Arved Fuchs returned from his Greenland expedition Friday. Among those waiting to greet him in the port of Hamburg was skipper Boris Hermann, who had taken climate activist Greta Thunberg across the Atlantic in the racing yacht \"Malizia.\"", "The polar scientist Arved Fuchs returned from his Greenland expedition on Friday. He was greeted on his arrival in the port of Hamburg by, among others, skipper Borris Hermann, who sailed environmental activist Greta Thunberg across the Atlantic in his racing yacht “Malizia”."]}} -{"translation": {"de": "Mit einem Team von Wissenschaftlern hatte Fuchs in den vergangenen Monaten auf seinem Segelschiff \"Dagmar Aaen\" an den Küsten Islands und Grönlands Folgen der Erderwärmung untersucht und dokumentiert.", "en": ["In his yacht \"Dagmar Aaen\" accompanied by a team of scientists, Fuchs had investigated the coasts of Iceland and Greenland for signs of global warming over the past few months.", "Together with a team of scientists, Fuchs had been documenting the effects of global warming on the coasts of Iceland and Greenland in his sailboat “Dagmar Aaen”."]}} -{"translation": {"de": "Die Fridays for Future-Bewegung sei ein Segen, sagte der Polarforscher. Er habe jahrelang darauf gewartet, dass sich die junge Generation zu Wort melde. Man wisse seit Jahrzehnten, dass sich die Erde erwärme. Trotzdem handelten viele so, als gäbe es einen Planeten B.", "en": ["The Fridays for Future movement is a blessing, he said. He had waited years for the young generation to make itself heard. It has been known for decades that the Earth is getting warmer. But still, many people have acted as if there were a Planet B to escape to.", "The polar scientist said that the Fridays for Future movement was a blessing. He had been waiting for years for the younger generation to speak out. For decades, people have known that the earth is warming up. Nevertheless, many people were acting as if there were a planet B."]}} -{"translation": {"de": "\"Was auf dem Meer passiert, findet oft unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt\", sagte Fuchs. Er und sein Team wollten die Menschen über die Auswirkungen der Erderwärmung und die Vermüllung der Meere informieren. Bei der Expedition sei unter anderem mit einer Drohne grönländisches Gletschereis vermessen und mit Netzen nach Mikroplastik gefischt worden, hieß es.", "en": ["\"What happens in the sea is usually hidden from the public,\" said Fuchs. He and his team wanted to inform people about the effects of global warming and about the pollution of the seas. Activities during the expedition included the use of a drone to measure glacial ice in Greenland and of nets to fish microplastics from the water.", "Fuchs said, “What is happening at sea often happens outside the public view.” He and his team wanted to inform people about the effects of global warming and the littering of the seas. In the course of the expedition, they measured the thickness of Greenland’s glacial ice with a drone and fished for microplastics with a net, among other things, he stated."]}} -{"translation": {"de": "Für seinen \"Kampf um eine nachhaltige und respektvolle Nutzung der Weltmeere\" wurde der Polarforscher aus Bad Bramstedt im Rahmen der Hamburger Klimawoche mit dem \"Seadevcon Maritime Award\" ausgezeichnet. \"Für uns alle, denen das Überleben der Ozeane am Herzen liegt, ist Arved Fuchs ein großes Vorbild\", sagte Skipper Boris Herrmann bei der Preisverleihung. \"Er ist ein Zeuge der Veränderungen, die sich in den letzten Jahrzehnten in der Arktis zugetragen haben\".", "en": ["For his \"campaign for a sustainable and respectful use of the world's seas,\" the polar explorer from Bad Bramstedt received the Seadevcon Maritime Award during Hamburg Climate Week. \"Arved Fuchs is a great example for all of us who are concerned about the survival of the oceans\", said Skipper Boris Herrmann during the award ceremony. \"He is a witness to the changes that have occurred in the Arctic over the past decades.\"", "For his “battle for a more sustainable and respectful use of the oceans”, the polar scientist from Bad Bramstedt received the \"Seadevcon Maritime Award\" during the Hamburg Climate Week. “Arved Fuchs is a great example for all of us who care about the survival of the oceans,” said skipper Boris Hermann at the award ceremony. “He is a witness of the changes that have happened in the Arctic over the last decades.”"]}} -{"translation": {"de": "Teure Spaghetti in Rom: Touristinnen zahlten für Nudeln 430 Euro", "en": ["Expensive spaghetti in Rome Tourists paid 430 Euro for noodles", "Expensive Spaghetti in Rome: Tourists Paid 430 Euros for Noodles"]}} -{"translation": {"de": "430 Euro für zwei Teller Spaghetti mit Fisch in einem einfachen Restaurant unweit der Engelsburg in Rom: Das schien zwei japanischen Touristinnen zu viel. Die Rechnung mit 80 Euro Trinkgeld inbegriffen wurde zwar von den beiden Frauen bezahlt, sie posteten jedoch die Quittung auf Facebook, was hitzige Reaktionen auslöste.", "en": ["430 Euro for two spaghetti dishes and fish in a simple restaurant near Castel Sant'Angelo in Rome: That seemed too high a price for two Japanese tourists. Although the two women paid the bill, which included an 80 Euro tip, they posted the receipt on Facebook, which caused heated reactions.", "430 euros for two plates of spaghetti with fish in a simple restaurant not far from Castel Sant’Angelo in Rome: this seemed too much to two Japanese tourists. They paid the bill, which included a tip of 80 euros, but they posted the receipt on Facebook, which prompted heated reactions."]}} -{"translation": {"de": "\"Solche Fälle schaden dem Ansehen Roms. Wir fordern die Polizei auf, der Frage nachzugehen, ob es sich hier um einen Betrug handelt\", forderte ein Sprecher von Federagit, dem Verband der Reiseführer in Rom laut der römischen Tageszeitung Il Messaggero (Freitagsausgabe).", "en": ["\"Instances like that do damage to Rome's prestige. We entreat the police to investigate whether this is fraud,\" demanded the representative for Federagit, the association of tour guides in Rome, according to the Friday edition of the Roman daily newspaper ‘Il Messaggero.'", "“Such cases damage the reputation of Rome. We urge the police to investigate whether this is a case of fraud,” a spokesman from Federagit, the association of travel guides in Rome, demanded according to the Roman daily Il Messaggero (Friday edition)."]}} -{"translation": {"de": "Prompt kam die Reaktion der Inhaber des Restaurants. Die Japanerinnen hätten nicht nur Spaghetti, sondern auch frischen Fisch bestellt, rechtfertigte sich der Lokalbesitzer. Dies ist jedoch aus der Rechnung nicht zu entnehmen. Auch ein Trinkgeld von bis zu 20 Prozent der Rechnung sei normal, meinte der Gastwirt.", "en": ["The restaurant owner's reaction came promptly. The Japanese women did not only order spaghetti, they also ordered fresh fish, the local owner said by way of defending himself. However, this is not discernible on the bill. The innkeeper also intimated that a tip of 20% of the bill total is normal.", "The proprietor of the restaurant responded promptly. The Japanese women did not just order spaghetti but also fresh fish, the owner justified himself. However, this was not mentioned on the receipt. A tip of up to 20 percent of the bill was normal as well, the proprietor mentioned."]}} -{"translation": {"de": "Ein Anruf in der Ukraine, und alles ist kaputt? US-Präsident Donald Trump könnte nach den turbulenten Enthüllungen der vergangenen Tage tatsächlich mit einem Amtsenthebungsverfahren konfrontiert sein, die Demokraten wollen das mit ihrer Untersuchung im Repräsentantenhaus nun so schnell wie möglich prüfen - die Rede ist von Wochen, bis eine Entscheidung fallen würde.", "en": ["One phone call to the Ukraine and everything is ruined? US President Donald Trump could face impeachment proceedings after the troubling revelations of the past few days, the democrats wish to conduct their investigation as quickly as possible in the House of Representatives - it could take weeks before the decision is made.", "One phone call to Ukraine and everything is ruined? US President Donald Trump could indeed be confronted with an impeachment trial after the turbulent revelations of the past few days. The Democrats now want to look into this as soon as possible with their investigation in the House of Representatives – there is talk of weeks before a decision would be made."]}} -{"translation": {"de": "Am Anfang des Skandals steht vermeintlich das Telefonat mit dem ukrainischen Präsidenten Wolodymyr Selenskyj. Der Vorwurf des Whistleblowers, der das Gespräch aus Sorge um die nationale Sicherheit und um die Demokratie der USA mit seiner Beschwerde letztlich an die Öffentlichkeit gebracht hat, ist monströs: Der Präsident habe die Macht seines Amts missbraucht, um die Regierung eines anderen Landes für eine Einflussnahme auf die Wahl 2020 zu instrumentalisieren. Er habe die Abhängigkeit der Ukraine dabei erpresserisch ausgenutzt und sie so zwingen wollen, gegen einen politischen Gegner aktiv zu werden.", "en": ["The beginning of the scandal was supposedly a telephone call to the Ukrainian president Volodymyr Zelensky. The accusation of the whistleblower who revealed the conversation due to concern for national security and the US democracy is horrendous: The president allegedly abused the power of his office in order to utilize the government of another country for the purpose of gaining influence in the 2020 election. He exploited Ukraine´s dependence by means of blackmail in order to force it to act against a political opponent.", "Supposedly, at the beginning of the scandal is the phone call with Ukrainian President Volodymyr Zelensky. The accusations of the whistleblower, who made the conversation public with his complaint out of his concern for national security and democracy in the US, are monstrous: the President abused his power to pressure the government of another country into influencing the 2020 elections. In doing so, he took advantage of the dependence of Ukraine and tried to blackmail its government into taking action against one of his political opponents."]}} -{"translation": {"de": "Der Kern dieses Vorhabens ist auch in der inzwischen veröffentlichten Mitschrift des Gesprächs mit Selenskyj nachzuvollziehen, obwohl sie nicht den vollständigen Wortlaut wiedergibt. Das Telefonat vom 25. Juli ist aber nur eine Episode einer viel größeren Geschichte, in deren Zentrum neben Trump vor allem sein persönlicher Anwalt steht: Rudy Giuliani.", "en": ["The crux of this occurrence can also be garnered through the transcript of the conversation with Zelensky which was published in the meantime, even though it does not represent the full contents of the conversation. However, the telephone call from July 25th is just a fraction of a much larger story, the focus of which, besides Trump himself, is his personal lawyer: Rudy Giuliani.", "The essence of this plan can also be seen in the transcript of the conversation with Zelensky that has been published since, although it does not reproduce the full text. The phone call on July 25 is just one episode in a much bigger story which is centered not only on Trump, but also on his personal lawyer Rudy Giuliani."]}} -{"translation": {"de": "Die Geschichte nimmt aus Sicht der Öffentlichkeit im Mai 2019 ihren Anfang, als die New York Times von Rudy Giulianis Reiseplänen in die Ukraine berichtet. Er will sich in Kiew mit dem eben gewählten Präsidenten Selenskyj treffen, und der Anwalt weiß selbst sehr genau, dass seine Absichten heikel sind. \"Wir mischen uns nicht in eine Wahl ein, wir mischen uns in eine Ermittlung ein, wozu wir das Recht haben\", sagt er der Zeitung. Man könne meinen, es sei unangemessen, aber \"daran ist nichts illegal\". Giuliani will, dass in der Ukraine Ermittlungen verfolgt werden, für die es kaum eine Grundlage gibt - \"weil diese Informationen sehr, sehr hilfreich für meinen Klienten sein werden und sich als hilfreich für meine Regierung herausstellen könnten\".", "en": ["From the point of view of the public, the story began in May 2019, when the New York Times reported of Rudy Giuliani´s travel plans to Ukraine. He had intended to meet with the newly elected President Zelensky in Kiev, and the lawyer himself knew that his intentions were precarious. \"We are not interfering with an election, we are interfering with an investigation, and we have a right to that\", he told the newspaper. It could be seen as inappropriate, but \"there was nothing illegal there\". Giuliani wants the investigations, for which there is barely any evidence, to be carried out in Ukraine - \"because this information is going to be very, very helpful to my client and could prove helpful to my government as well\".", "From a public perspective, the story begins in May 2019, when the New York Times reports Rudy Giuliani’s travel plans to Ukraine. He wants to meet the recently elected President Zelensky in Kiev, and the lawyer himself knows very well how delicate his intentions are. “We are not interfering in an election, we are interfering in an investigation, which we have the right to do,” he tells the newspaper. One could argue that it is inappropriate, but “there is nothing illegal about it”. Giuliani wants Ukraine to start investigations for which there is hardly any basis – “because this information will be very, very helpful for my client and could turn out to be very helpful for my government.”"]}} -{"translation": {"de": "Der Anwalt und frühere New Yorker Bürgermeister scheint sich mit rechten Verschwörungsfantasien infiziert zu haben, die auf Trumps Gegenkandidatin bei der Wahl 2016 fixiert sind: Hillary Clinton habe mit Akteuren in der Ukraine konspiriert, sagten Kritiker damals, um einen Anlass für die Russland-Ermittlungen in den USA zu konstruieren. Dieser Vorwurf war allerdings nie ernst zu nehmen.", "en": ["The lawyer and former mayor of New York City seems to have indulged in right-wing conspiracy fantasies, fixated on Trump´s opponent in the 2016 election: The critics at the time claimed that Hillary Clinton had conspired with persons in Ukraine in order to create a pretext for Russian investigations in the USA. This accusation, however, was never to be taken seriously.", "The lawyer and former New York mayor seems to be infected with right-wing conspiracy fantasies focused on Trump's opponent during the 2016 elections: Hillary Clinton. She has conspired with agents in the Ukraine, critics said back then to construct an excuse for the Russia investigations in the US. However, this accusation was never meant to be taken seriously."]}} -{"translation": {"de": "Dabei geht es um genau die Ermittlungen, über die Trump im Juli am Telefon mit Selenskyj so prominent sprechen wird. Die Version Giulianis und des Präsidenten lautet: Der frühere Vizepräsident und derzeit aussichtsreiche Bewerber für die Präsidentschaftskandidatur der Demokraten, Joe Biden, habe als Ukraine-Beauftragter der Obama-Regierung auf die Entlassung des damaligen ukrainischen Generalstaatsanwalts Wiktor Schokin gedrängt. Und zwar, um die von ihm verantwortete Untersuchung des Gasunternehmens zu stoppen, in dessen Aufsichtsrat sein Sohn Hunter Biden tätig war. Biden senior habe die Ukraine finanziell erpresst, um die korrupten Machenschaften seiner Familie zu vertuschen.", "en": ["This is exactly the kind of investigation that Trump spoke about so clearly on in the telephone conversation with Zelensky later on in July. The president´s and Giuliani´s version is as follows: Former vice president and currently a candidate for the Democratic presidential nomination Joe Biden had urged for the dismissal of the former Ukrainian Attorney General Viktor Schokin during his time as the Obama administration's representative to Ukraine. The goal was to prevent an investigation into the gas company for which he himself was responsible, and where his son, Hunter Biden served as a member of the board of directors. Biden senior had blackmailed Ukraine financially in order to conceal the corrupt machinations of his family.", "This is exactly the kind of investigation that Trump would talk about so prominently on the phone with Zelensky in July. Giuliani’s and the President's version are: former Vice President and currently most promising Democratic presidential candidate, Joe Biden, in his role as the Obama administration's representative to Ukraine, had pushed for the dismissal of the Ukrainian Attorney General at the time, Victor Shokin. This was in order to stop the investigation of the gas company on whose board his son Hunter Biden was a member. Biden senior had blackmailed Ukraine financially to cover up the corrupt activities of his family."]}} -{"translation": {"de": "Tatsächlich war der Ablauf etwas anders. Als Joe Biden forderte, der ukrainische Generalstaatsanwalt müsse gehen, waren die Ermittlungen gegen das Gasunternehmen bereits abgeschlossen, Hunter Biden war davon nie direkt betroffen. Schokin wurde zudem selbst zutiefst korruptes Gebaren vorgeworfen, die US-Regierung war bei Weitem nicht der einzige westliche Partner, der auf seine Entlassung drängte. Im Übrigen unterstützte die Obama-Regierung sogar ausdrücklich die Ermittlungen gegen das Unternehmen.", "en": ["The reality was somewhat different. At the time when Joe Biden demanded that the Ukrainian Attorney General leave, the investigations against the gas company had already been completed and Hunter Biden was never directly affected. In addition, Schokin himself was accused of deeply corrupt behavior, and the US government was by no means the only Western partner to insist on his dismissal In addition, the Obama administration expressly supported the investigation of the company.", "In reality, things happened somewhat differently. When Joe Biden demanded that the Ukrainian Attorney General be dismissed, the investigations against the gas company had already been concluded. Hunter Biden was never directly involved. Shokin himself was also accused of deeply corrupt conduct, and the US government was by no means the only Western partner pressing for his dismissal. Incidentally, the Obama government even explicitly supported the investigations into the company."]}} -{"translation": {"de": "Störungen bei Instagram Facebook und Whatsapp: Soziale Medien sind down", "en": ["Instagram, Facebook, and Whatsapp disruption: Social media are down", "Service disruptions at Instagram, Facebook and WhatsApp: social media pages are down"]}} -{"translation": {"de": "Nutzer weltweit melden massive Störungen bei Instagram und Facebook. Demnach sind vor allem Deutschland, Großbritannien und Spanien betroffen. Auf der Website allestörungen.de berichten Nutzer, dass Facebook seit etwa 15.30 Uhr immer wieder nicht lädt. Auch Instagram gibt die Fehlermeldung aus, dass Inhalte nicht geladen werden konnten. Auch Whatsapp scheint von der Störung betroffen, wenn auch bisher nicht im selben Umfang.", "en": ["Users worldwide are reporting massive disruptions to Instagram and Facebook. According to reports, Germany, Great Britain, and Spain have been the most affected. Users at allestörungen.de are reporting that Facebook has not loaded since around 3:30 p.m. Instagram is also returning an error message that content cannot be loaded. Even Whatsapp seems to be affected by the interruption, although not to the same degree.", "Users throughout the world have reported massive disruptions to Instagram and Facebook. Germany, Great Britain and Spain have been particularly affected. Users have reported to the website allestörungen.de that since about 3:30 p.m. the social media pages have repeatedly been failing to load. Instagram has also been issuing error messages that content cannot be loaded. WhatsApp, too, seems to be affected by the problem, if, thus far, not to the same degree."]}} -{"translation": {"de": "Instagram und Co. öfter von Störungen betroffen", "en": ["Instagram and other social media often affected by disruptions", "Instagram & Co. often affected by service disruptions"]}} -{"translation": {"de": "Es ist nicht der erste massive Störfall in diesem Jahr. Bereits im März und im Juli waren die Dienste für mehrere Stunden ausgefallen. Und wie in den vorherigen Fällen greifen Nutzer auch diesmal vor allem auf Twitter zurück, um ihrem Ärger Luft zu machen.", "en": ["This is not the first widespread failure this year. Services were down for several hours in March and July. And, as during past incidents, users are falling back to Twitter to vent their frustration.", "This is not the first case of massive disruptions this year. Back in March and July the services were out of action for several hours. And as in the previous cases, users are using Twitter in particular to air their dissatisfaction."]}} -{"translation": {"de": "Polnische Wissenschaftler in der Antarktis gerettet", "en": ["Polish scientists saved in Antarctica", "Polish Scientists Rescued in Antarctica"]}} -{"translation": {"de": "Drei polnische Wissenschaftler sind von der chilenischen Luftwaffe aus dem Eis der Antarktis gerettet worden. Sie waren mit einem Schlauchboot unterwegs und mehrere Meilen von ihrer Basis entfernt, als ihr Motor versagte. Sie hatten Glück im Unglück - weniger als eine Stunde brauchte der chilenische Rettungshubschrauber für die Bergung.", "en": ["Three Polish scientist were saved by the Chilean air-force from the icy Antarctica. They were travelling in a dinghy and were several miles from their base when their engine failed. They were lucky - the Chilean rescue helicopter arrived in less than an hour.", "Three Polish scientists have been rescued from the Antarctic ice by the Chilean Air Force. They were en route in an inflatable boat, several miles away from their base, when their engine failed. They were lucky in their misfortune – it took the Chilean rescue helicopter less than an hour to rescue them."]}} -{"translation": {"de": "Eduardo Mosquera, Kommandeur der 4. chilenischen Luftbrigade:", "en": ["Eduardo Mosquera, commander of the 4th Chilean air brigade said:", "Eduardo Mosquera, Commander of the 4th Chilean Air Brigade:"]}} -{"translation": {"de": "\"Um 9:30 Uhr erhielten wir die Nachricht, um kurz vor zehn sind wir gestartet, und gute 20 Minuten spàter waren wir über dem Schlauchboot\".", "en": ["\"We received the message at 9:30am, we were on our way shortly before 10, and in around 20 minutes we reached the dinghy\".", "“At 9:30 am we received the message, shortly before 10:00 am we took off, and about 20 minutes later we were above the inflatable.”"]}} -{"translation": {"de": "Polen betreibt auf King George Island seit 1977 die Henryk Arctowski Polish Antarctic Station , 19 Wissenschaftler arbeiten dort. Die verfrorenen Forscher wurden sicher zu ihrer Forschungsstation zurück gebracht.", "en": ["Poland has been running the Henryk Arctowski Polish Antarctic Station on King George Island since 1977 and there are currently 19 scientists working there. The lost scientists were safely brought back to their research station.", "Poland has operated the Henryk Arctowski Polish Antarctic Station on King George Island since 1977; 19 scientists work there. The thoroughly chilled scientists were safely returned to their research station."]}} -{"translation": {"de": "Achtung: Smartphone NIE kabellos aufladen", "en": ["Warning: NEVER Charge your Smartphone Wirelessly", "Warning: Never Charge Your Smartphone Wirelessly"]}} -{"translation": {"de": "Praktisch, aber schädlich", "en": ["Practical but Dangerous", "Handy but harmful"]}} -{"translation": {"de": "Induktive Technik via Qi-Standard ist zwar extrem praktisch, sollte aber dennoch nicht verwendet werden.", "en": ["Although extremely practical, inductive technology via Qi standard should not be used.", "Although inductive technology via Qi standard is extremely convenient, it should not be used."]}} -{"translation": {"de": "Da zuletzt gleich mehrere neue Smartphones auf den Markt gekommen sind, die kabelloses Aufladen unterstützen und sich sehr gut verkaufen - allen voran die neuen iPhone-11-Modelle, möchten wir noch einmal eine Studie von Anfang Juli ins Gedächtnis rufen. Das kabellose Laden von mobilen Geräten ist zwar äußerst praktisch, aber nicht unbedingt empfehlenswert.", "en": ["Since many new smartphones have recently come onto the market that support wireless charging and sell well—especially the new iPhone 11—we'd like to remind you of a study done at the beginning of July. Charging mobile devices without a cord is practical but not necessarily recommended.", "Since several new smartphones that support wireless charging have been released on the market recently and are selling very well – especially the new iPhone 11 models – we would like to remind readers of a study carried out in early July. Wireless charging of mobile devices is indeed convenient, but not necessarily recommended."]}} -{"translation": {"de": "Höhere Temperatur setzt Akku zu", "en": ["Higher Temperatures Stress the Battery", "Higher temperatures harm battery"]}} -{"translation": {"de": "Forscher warnen vor dem kabellosen Laden von Smartphones. Dieses ist laut den Erkenntnissen der Univerity of Warwick nämlich für die Geräte extrem schädlich. Grund dafür ist die deutlich größere Wärmeentwicklung. Lädt man ein Handy normal per Kabel auf, erhitzt sich der Akku binnen drei Stunden auf 27 Grad. Beim kabellosen Aufladen haben die Forscher selbst bei perfekter Ausrichtung des Smartphones auf dem Ladepad hingegen stets über 30 Grad gemessen. Liegt das Handy etwas neben der Spule, steigt die Temperatur noch höher. Darüber hinaus steigt dabei auch die Wattstärke des Ladepads, was wiederum den Stromverbrauch in die Höhe treibt.", "en": ["Researchers warn against charging smartphones wirelessly. According to the findings of the University of Warwick, this is extremely dangerous for the devices. The reason for this is the significantly higher buildup of heat. If one charges a cell phone normally (with a cable), the battery reaches 80.6 degrees within three hours. But with wireless charging, researchers measured over 86 degrees even if the smartphone was perfectly aligned on the charging pad. If the cell phone is placed near the coil, the temperature is even higher. Moreover, the wattage of the charging pad increases, which in turn jacks up the use of power.", "Scientists are warning against wireless charging of smartphones. According to the University of Warwick, it is extremely harmful to the devices. The reason for this is the significant increase in heat generation. If a mobile phone is being charged normally via cable, the battery heats up to 27 degrees Celsius within three hours. When charging wirelessly, even if the smartphone was perfectly aligned on the charging pad, the scientists always measured over 30 degrees Celsius. If the mobile phone is positioned slightly to the side of the coil, the temperature rises even higher. In addition, the wattage of the charging pad increases, which in turn increases power consumption."]}} -{"translation": {"de": "Kapazität und Lebenszeit", "en": ["Capacity and Service Life", "Capacity and service life"]}} -{"translation": {"de": "Laut den Forschern ist die Temperatur für die Haltbarkeit von Akkus ein entscheidender Faktor. Da spielt jedes einzelne Grad eine Rolle. Beim Laden mit höheren Temperaturen buße die Batterie nicht nur an Kapazität ein, sondern sie halte auch insgesamt nicht so lange durch. Die Lebensdauer fällt also geringer aus. Die Forscher raten deshalb dazu, das Smartphone stets per Kabel aufzuladen. Da ein Akkutausch bei modernen Smartphones stets mit hohen Kosten verbunden ist, dürfte das ein hilfreicher Tipp sein. Apple hat zuletzt die Kosten für einen Akkutausch sogar noch einmal erhöht - und zwar für alle iPhones.", "en": ["According to the researchers, temperature is a decisive factor in a battery's durability. And every degree matters. When charging with high temperatures, the battery not only loses capacity, but doesn't last as long. And this decreases its service life. Therefore, the researchers recommend always charging the smartphone with a cable. Since replacing batteries is expensive with modern smartphones, that may be a useful tip. Apple has even recently increased the costs for replacing batteries (again), applicable to all iPhones.", "According to the scientists, temperature is a deciding factor for the durability of batteries. Every single degree is relevant. When charging at higher temperatures, the battery not only loses capacity but also durability. Its service life is therefore shorter. Thus, the scientists recommend that smartphones should always be charged via cable. Since replacing the battery in modern smartphones is always quite expensive, this should be a helpful tip. Apple has recently increased the cost of battery replacement for all iPhone models."]}} -{"translation": {"de": "Praktisch", "en": ["Practical", "Handy"]}} -{"translation": {"de": "Dabei ist die Technik äußerst bequem:Einfach das Gerät auf ein entsprechendes Ladepad legen - diese sind mittlerweile sogar bereits in vielen Restaurants, Flughäfen, Hotels sowie Autos installiert - und der Akku wird ohne lästigem Kabelsalat und mühsamer Steckerfummelei aufgeladen. Da sich mit Qi (steht für induktive Energieübertragung) ein weltweiter Standard durchgesetzt, bei dem ausnahmsweise sogar Apple mitmacht, gibt es kaum Einschränkungen. Dennoch sollte die Technologie laut den Forschern nur im Ausnahmefall angewendet werden.", "en": ["The technology is extremely convenient: Simply lay the device on an appropriate charging pad—these are even installed in many restaurants, airports, hotels, and cars—and the battery will be charged without a cumbersome \"cable salad\" and tedious fumbling for a plug. Since with Qi (which stands for \"inductive energy transfer\") a worldwide standard is enforced that even Apple adheres to by way of exception, there are hardly any restrictions. However, according to the researchers, the technology should not be used.", "The technology is extremely convenient: simply place the device on an appropriate charging pad – these have now been installed in many restaurants, airports, hotels and cars, and the battery is charged without getting cables tangled or fiddling with plugs. Since Qi (which stands for inductive energy transfer) has become an established global standard which even Apple supports, there are virtually unlimited possibilities. Nevertheless, according to the scientists, the technology should only be used in exceptional cases."]}} -{"translation": {"de": "Everest-Stau-Fotograf: 13 Achttausender in sechs Monaten", "en": ["Photographer of Everest queues: Thirteen 26,000-foot peaks in six months", "Everest traffic photographer: 13 Eight-thousanders in six months"]}} -{"translation": {"de": "Ein nepalesischer Bergsteiger hat nach eigenen Angaben innerhalb von nur sechs Monaten 13 der 14 höchsten Berge der Welt bestiegen. Nirmal Purja (36) habe die Spitze des Manaslu in Nepal erreicht und damit einen Rekord aufgestellt, teilte sein Expeditionsveranstalter mit.", "en": ["A Nepalese climber claims to have ascended thirteen of the world's fourteen highest mountains in just six months. Nirmal Purja (36) reached the top of Manaslu in Nepal and set a record, said the organizer of his expedition.", "By his own account, a mountaineer from Nepal climbed 13 of the 14 highest mountains in the world in just six months. Nirmal Purja (36) reached the summit of the Manaslu in Nepal and set a new record, according to his expedition's organizer."]}} -{"translation": {"de": "Der frühere Soldat will alle 14 Achttausender in sieben Monaten erklimmen. Purja nennt sein Projekt \"Mission Possible\". Er machte schon einmal international Schlagzeilen: Von ihm stammt ein im Frühling viral gegangenes Foto von Bergsteigern, die auf dem Mount Everest Schlange stehen.", "en": ["The ex-soldier wants to climb all fourteen peaks in seven months Purja calls his plan \"Mission Possible\". He has already made international headlines: A picture that went viral in the spring, showing climbers standing in line on Mount Everest, was one of his shots.", "The former soldier wants to climb all 14 eight-thousanders in seven months. Purja calls his endeavor “Mission Possible”. He already made international headlines: He took the picture of mountaineers queuing on Mount Everest that went viral this spring."]}} -{"translation": {"de": "Das Bild des Massenandrangs löste eine Debatte über stärkere Sicherheitsmaßnahmen auf dem 8848 Meter hohen Berg und höchsten Gipfel der Erde aus. Im Mai waren innerhalb weniger Tage elf Kletterer bei der Besteigung gestorben.", "en": ["The photo of the massive line triggered a debate about stricter safety measures on the 29,000 feet-high mountain, the world's highest. In May, eleven climbers died while climbing within a few days of each other.", "The picture of the huge crowd sparked a debate on stronger security measures for the 29,028 feet high mountain, the highest summit in the world. Eleven mountaineers died within a few days in May, during their ascent."]}} -{"translation": {"de": "Ein Problem für Purja könnte die Besteigung des 14. Achttausenders werden: Zurzeit sperren chinesische Behörden den Xixabangma-Berg in Tibet. Als Grund dafür wird unter anderem schlechtes Wetter genannt. Anfang Woche schrieb Purja auf Twitter, dass Nepals Regierung mit China sprechen wolle, um ihm den Aufstieg zu ermöglichen.", "en": ["Climbing the fourteenth 26,000-foot peak could be a problem for Purja. The Chinese authorities are blocking access to Mount Xixabangma in Tibet. Bad weather is one of the reasons given for this. Early in the week, Purja tweeted that Nepal's government wants to talk to China to allow him to climb the mountain.", "Climbing the 14th eight-thousander may become a problem for Purja: currently Chinese authorities are currently blocking the Xixabangma mountain in Tibet. One of the reasons cited for this is bad weather. Earlier this week, Purja wrote on Twitter that the Nepalese government wants to negotiate with China to enable his ascent."]}} -{"translation": {"de": "Vier tote Elefanten auf Sri Lanka entdeckt", "en": ["Four dead elephants discovered in Sri Lanka", "Four dead elephants discovered in Sri Lanka"]}} -{"translation": {"de": "Unter den toten Tieren sei auch eine trächtige Elefantenkuh, teilte ein Polizeisprecher am Freitag mit. \"Wir vermuten, dass die Elefantenvergiftet wurden\".", "en": ["A pregnant cow elephant was also found among the dead animals, stated a police spokesperson on Friday. \"We suspect that the elephants were poisoned.\"", "There is also a pregnant elephant amongst the dead animals, a police spokesman said on Friday. “We assume the elephants have been poisoned.”"]}} -{"translation": {"de": "Die vier Kadaver wurden in einem Schutzgebiet nahe der berühmten und von vielen Touristen besuchten früheren Felsenfestung Sigiriya gefunden. Die Tiere waren dem Polizeisprecher zufolge vermutlich zwischen 15 und 25 Jahre alt. Es wurde eine Autopsie angeordnet, um die Todesursache festzustellen.", "en": ["The four bodies were found in a protected area near the ancient Sigiriya rock fortress, which is popular with tourists. According to the police spokesperson, the animals were believed to be aged between 15 and 25 years old. An autopsy was ordered to determine the cause of death.", "The four carcasses have been found in a sanctuary close to the famous rock fortress Sigiriya, which attracts many tourists. According to the police spokesman, the animals were probably between 15 and 25 years old. To find the cause of death, an autopsy has been mandated."]}} -{"translation": {"de": "Auf Sri Lanka werden jedes Jahr fast 200 Elefanten getötet. Die Täter sind oft Bauern, auf deren Land die Tiere sich zuvor schadlos gehalten hatten. Zugleich werden jährlich rund 50 Menschen von Elefanten getötet. Dies geschieht meist, wenn die Tiere durch nahe ihres Lebensraums gebaute Dörfer ziehen.", "en": ["Almost 200 elephants are killed every year in Sri Lanka. They are often killed by farmers on whose land the animals had previously been living without causing damage. Around 50 people are also killed by elephants annually. This normally happens when the animals pass through villages near their habitat.", "Almost 2,000 elephants are being killed each year in Sri Lanka. The culprits are usually farmers, on whose lands the elephants feed themselves. At the same time around 50 people are being killed by elephants annually. This usually happens when animals travel through villages built close to their habitat."]}} -{"translation": {"de": "In Sri Lanka leben Schätzungen zufolge nur noch etwa 7.000 Elefanten. Auf ihre Tötung steht theoretisch die Todesstrafe.", "en": ["According to estimates, there are only around 7,000 elephants remaining in Sri Lanka. Killing an elephant can incur the death penalty.", "According to estimates, about 7,000 elephants are still living in Sri Lanka. In theory, killing an elephant carries the death penalty."]}} -{"translation": {"de": "Festgehaltener britischer Öltanker verlässt den Iran", "en": ["Impounded British oil tanker leaves Iran", "Detained British oil tanker leaves Iran"]}} -{"translation": {"de": "Der britische Öltanker \"Stena Impero\" verlässt mehr als zwei Monate nach seinem Festsetzen durch den Iran die Hafenstadt Bandar Abbas. Das gab das Seefahrtsamt Bandar Abbas laut der Nachrichtenagentur IRNA bekannt. Die iranischen Revolutionsgarden hatten den unter britischer Flagge fahrenden Tanker am 19. Juli unter dem Vorwurf festgesetzt, Vorschriften des Seerechts im Persischen Golf missachtet zu haben.", "en": ["British oil tanker the Stena Impero is leaving the port of Bandar Abbas after being held by Iran for more than two months. This was announced by the maritime transport office in Bander Abbas according to the news agency IRNA. Iran's Revolutionary Guards seized the British tanker on July 19 under the pretext that it had violated maritime law in the Persian Gulf.", "The British oil tanker Stena Impero leaves the seaport of Bandar Abbas, after more than two months detainment by Iran. This has been announced by the Bandar Abbas maritime administration, according to the news agency IRNA. The Iranian revolutionary guards detained the tanker operating under the British flag on July 19th, based on allegations of having violated of maritime law regulations in the Persian Gulf."]}} -{"translation": {"de": "Management von Thomas Cook in der Kritik", "en": ["Thomas Cook management under criticism", "Management of Thomas Cook Under Criticism"]}} -{"translation": {"de": "Der zuständige Wirtschaftsausschuss des Unterhauses will die Pleite des Reisegiganten Thomas Cook umfassend untersuchen. Dabei soll es um die Gehaltspakete des Vorstands ebenso gehen wie um die Frage, warum die britische Regierung dem ums Überleben kämpfenden Unternehmen nicht finanziell beispringen mochte. \"Unser Interesse gilt der Aufsicht in der Firma ebenso wie der Kontrolle durch externe Buchprüfer\", teilte die Ausschussvorsitzende Rachel Reeves in London mit. \"Offenbar haben wir es mit einem schlimmen Beispiel von Managementgier zu tun\".", "en": ["The competent economic committee of the House of Commons wants to examine the failure of travel giant Thomas Cook in detail. The management's salary packages will be studied, as well as why the British government refused financial help for the company as it fought for survival. \"We are focusing on supervision inside the company and monitoring by outside auditors,\" said committee chairman Rachel Reeves in London. \"We are obviously dealing with a serious case of management greed.\"", "The economic committee of the House of Commons wants to investigate the bankruptcy of travel giant Thomas Cook. The main concerns are the salary packages of the board members, as well as the question of why the British government denied financial support during the corporation’s battle for survival. “Our interest is in the oversight of the corporation, as well as external auditors,” committee chairman Rachel Reeves explained in London. “Apparently, we are dealing with a bad example of management greed.”"]}} -{"translation": {"de": "Laut Experten werden Gene beim Darmkrebsrisiko überschätzt", "en": ["Experts say the role of genes in the risk of intestinal cancer is overestimated", "Role of Genes Overestimated in the Risk of Intestinal Cancer, Experts Say"]}} -{"translation": {"de": "Die Rolle der Gene beim familiär erhöhten Darmkrebsrisiko ist offenbar bisher überschätzt worden. Zu diesem Schluss kommen Forscher des Deutschen Krebsforschungszentrums (DKFZ) Heidelberg in einer aktuellen Studie. Andere Risikofaktoren wie familiäre Ernährungsgewohnheiten wiegen demnach wahrscheinlich schwerer als bislang angenommen. Das habe Konsequenzen für Berechnungen des individuellen Darmkrebsrisikos, betonen die DKFZ-Wissenschafter.", "en": ["The role played by genes in the increased risk of common intestinal cancer has apparently been overrated until now. This was the conclusion reached in a recent study by researchers at the German Cancer Research Center (DKFZ) in Heidelberg. Other risk factors such as family eating habits are more serious than previously assumed. This has consequences for determining the individual risk of intestinal cancer, say the scientists at the Center.", "An increased risk of intestinal cancer through genetic predisposition has apparently been overestimated. This is the conclusion of researchers at the German Cancer Research Center (DKFZ) in Heidelberg in a recent study. Other risk factors such as family dietary habits have a larger impact than previously supposed. This is of significance in calculating an individual's risk of intestinal cancer, the DKFZ scientists emphasize."]}} -{"translation": {"de": "Elon Musk lässt Tesla-Aktien steigen", "en": ["Elon Musk allows Tesla shares to rise", "Musk Makes Tesla Shares Rise"]}} -{"translation": {"de": "Dies schrieb Musk in einer am Donnerstag (Ortszeit) vom Branchenblog \"Electrek\" veröffentlichten E-Mail an Tesla-Mitarbeiter. Die Nachfrage sei stark, so dass Tesla 110'000 Bestellungen verbuchen könnte, hiess es in Musks Rundschreiben weiter.", "en": ["Musk wrote this in an e-mail to Tesla employees published on Thursday (local time) by the industry blog \"Electrek\". The demand is so strong that Tesla was able to process 110,000 orders, according to Musk's e-mail.", "This is what Musk wrote in an email to Tesla employees on Thursday (local time), as published by the industry blog “Electrek”. In his circular, Musk stated that demand was high and Tesla orders could reach about 110,000."]}} -{"translation": {"de": "Die Herausforderung sei, die Autos zügig an die Kundschaft zu bringen. Dazu müsse Tesla zum Quartalsende so viele Ressourcen wie möglich aufbieten.", "en": ["The challenge is getting the cars to customers quickly. To do so, Tesla had to mobilize as many resources as possible by the end of the quarter.", "The challenge would be to get the vehicles in the hands of customers quickly. To achieve that, Tesla would have to rally as many resources as possible toward the end of the quarter."]}} -{"translation": {"de": "Anlegern gefielen die Informationen: Teslas Aktien gingen mit einem Plus von über sechs Prozent aus dem Handel. So stark hat der Kurs seit fast vier Monaten nicht mehr zugelegt. Im zweiten Quartal hatte Tesla gut 95'000 Autos ausgeliefert und damit seinen bisherigen Bestwert erreicht.", "en": ["Investors liked this information: Tesla shares closed the day with a gain of over six percent. The rate has not increased as much in four months. In the second quarter, Tesla delivered a good 95,000 cars and hit its previous high value.", "This satisfied investors: Tesla shares closed over 6 percent higher. Share prices had not risen by this much in close to four months. In the second quarter, Tesla reached its current delivery record of around 95,000 cars."]}} -{"translation": {"de": "Musk braucht Rekorde, um seine hohen Ziele zu erreichen. 2019 will er insgesamt 360'000 bis 400'000 Wagen ausliefern. Dafür müssen im laufenden und kommenden Vierteljahr sechsstellige Zahlen her. Vor allem der günstigste Tesla Model 3 ist gefragt, doch hier sind die Gewinnspannen gering. Trotz des Booms gab es zuletzt Verluste.", "en": ["Musk needs records to achieve his ambitious goals. In 2019 he wants to deliver a total of 360,000 to 400,000 cars. The company would have to hit six-digit figures in the current and upcoming quarter to do so. The less expensive Tesla Model 3 is in particular demand, but profit margins are low here. There were recent losses despite the boom.", "Musk needs records to achieve his ambitious objectives. In 2019, he intends to deliver between 360,000 and 400,000 cars. This involves six-digit figures for this and the coming quarter. The least expensive Tesla Model 3 is the most popular, but its profit margins are slim. Despite the boom, there have been recent losses."]}} -{"translation": {"de": "Will britische Regierung Brexit-Gesetz umgehen? Johnson zurückhaltend", "en": ["Will the British government bypass the Brexit law? Johnson abstained", "Does the British Government Want to Circumvent the Brexit Bill? Johnson Remains Reserved"]}} -{"translation": {"de": "Der britische Premierminister Boris Johnson hält sich darüber bedeckt, ob er nach Möglichkeiten einer Umgehung des zuletzt vom Parlament beschlossenen Gesetzes gegen einen ungeregelten Brexit sucht. Auf eine entsprechende Frage sagte er am Freitag vor Journalisten lediglich, seine Regierung werde sich an geltendes Recht halten.", "en": ["The British Prime Minister Boris Johnson is being discrete about whether he is trying to find ways of bypassing the law on unregulated Brexit recently passed by the Parliament. When questioned to that end, Johnson has merely told journalists that his government would comply with applicable law.", "British Prime Minister Boris Johnson is keeping a low profile on whether he is looking for ways to circumvent the bill recently passed by Parliament against a no-deal Brexit. When asked the question on Friday, he told journalists only that his government would abide by the law."]}} -{"translation": {"de": "Das Gesetz sieht vor, dass die Regierung eine Verschiebung des Austrittstermins beantragen muss, sollte bis Mitte Oktober kein Abkommen mit der EU erzielt sei. Johnson kritisiert dies als \"Kapitulationsgesetz\", das die Verhandlungen mit der EU erschwere.", "en": ["The law obliges the government to request a postponement of the date of withdrawal if an agreement with the EU cannot be reached by mid-October. Johnson criticizes this as a \"capitulation law\" that makes negotiating with the EU more difficult.", "The law stipulates that the government must request a postponement of the withdrawal date if no agreement with the EU is reached by mid-October. Johnson criticized this as a \"capitulation law\" that would make negotiations with the EU more difficult."]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige britische Premierminister John Major hatte am Donnerstag die Vermutung geäußert, Johnson könne versuchen, \"politische Schikane\" einzusetzen, um das Gesetz zu umgehen. Johnson könne einen Verfahrenstrick einsetzen, der das Inkrafttreten des Gesetzes auf die Zeit nach dem EU-Austritt verschiebe.", "en": ["On Thursday, the former British Prime Minister John Major expressed the suspicion that Johnson might attempt to use \"political chicanery\" to circumvent the law. Johnson might use a procedural trick that would postpone the law's entry into force until after the withdrawal from the EU.", "Former British Prime Minister John Major expressed the suspicion that Johnson may try to use political chicanery to circumvent the law. Johnson could use a procedural trick to postpone the law taking effect until the time after Britain's withdrawal from the EU."]}} -{"translation": {"de": "Johnson sagte, er strebe einen Vertrag mit der Europäischen Union an. \"Wir sind zuversichtlich, die EU am 31. Oktober zu verlassen, und der beste Weg ist der mit einer Vereinbarung\".", "en": ["Johnson said he is striving for a treaty with the European Union. \"We're confident about leaving the EU on October 31, and the best path is to do so with an agreement.\"", "Johnson said that he wanted a treaty with the European Union. “We are confident that we will leave the EU on October 31st, and the best way forward is with an agreement.”"]}} -{"translation": {"de": "Iran fährt offenbar Urananreicherung hoch", "en": ["Iran is apparently starting Uranium enrichment", "Iran Appears to Be Increasing Its Uranium Enrichment"]}} -{"translation": {"de": "Irans Präsident Hassan Rohani hat im Streit über die Rettung des historischen Atomabkommens den Druck auf die europäischen Vertragspartner erhöht. \"Leider zeigen die europäischen Staaten Unfähigkeit oder mangelnde Bereitschaft, wenn es um konkrete Aktionen geht\", sagte Rohani am Donnerstag bei einer Pressekonferenz am Rande der UN-Vollversammlung in New York. Für den Fall, dass sie nicht zu ihren Versprechen stünden, stellte er \"weitere Schritte\" weg von den Vereinbarungen des mühsam ausgehandelten Abkommens von 2015 in Aussicht.", "en": ["Iran's president Hassan Rohani has increased pressure on European contract partners about the rescue of the historic nuclear deal. \"Regrettably the European states are showing an inability or lacking readiness when it comes to concrete action,\" Rohani said on Thursday at the press conference on the sidelines of the US General Assembly in New York. In case they do not stand by their promise, he put in view \"further steps\" away from the agreements of the laboriously negotiated convention of 2015.", "Iran’s President Hassan Rouhani has increased pressure on the European contracting partners in the conflict over how to rescue the historic nuclear deal. “Unfortunately, European nations are demonstrating incompetence or unwillingness when it comes to specific actions,” Rouhani said on Thursday during a press conference on the fringes of the UN General Assembly in New York. In the event that they would not stand by their pledges, he promised “further steps” away from the agreements of the treaty, negotiated with difficulty in 2015."]}} -{"translation": {"de": "Hintergrund ist der Konflikt um das internationale Abkommen zur Verhinderung einer iranischen Atombombe, das als Gegenleistung die Zusage an Teheran enthielt, die Wirtschaftsbeziehungen zu normalisieren. Die USA stiegen 2018 im Alleingang aus dem Abkommen aus, um Iran mit \"maximalem Druck\" zu einem Kurswechsel in der als aggressiv erachteten Nahostpolitik zu zwingen. Die Regierung von Präsident Donald Trump will ein neues Abkommen mit härteren Auflagen aushandeln und setzt inzwischen wieder auf harte Sanktionen gegen Teheran. Iran reagierte darauf zuletzt mit einem Wiederhochfahren der im Vertrag begrenzten Urananreicherung.", "en": ["The backdrop is the conflict about the international convention to prevent an Iranian nuclear bomb, which in return contained a promise to Tehran to normalize economic relations. The USA single-handedly got out of the agreement in 2018 in order to force Iran into a change of course with \"maximum pressure\" in what was considered aggressive Near East politics. The leadership of President Donald Trump wants to deal a new agreement and is imposing hard sanctions against Tehran in the meantime. Iran last reacted to this with a relaunching of the uranium enrichment limited in the contract.", "The background of all this is the international treaty to prevent an Iranian nuclear bomb, which in return contained a promise to Tehran to normalize economic relations. The US unilaterally withdrew from the treaty in 2018 to use “maximum pressure” to force Iran to change the course of its Middle East policy, which was perceived as aggressive. President Donald Trump’s government wants to negotiate a new agreement with tighter restrictions and has reverted to tougher sanctions against Tehran. Iran recently reacted to this by increasing its uranium enrichment, which is limited by the treaty."]}} -{"translation": {"de": "Die Internationale Atomenergiebehörde (IAEA) bestätigte in einem Bericht, dass die Islamische Republik die Anfang September installierten Zentrifugen nun auch mit Uran nutzt oder zumindest zur Nutzung vorbereitet hat. Nach IAEA-Angaben bereitet Iran zudem den Aufbau von mehr als 300 weiteren Zentrifugen vor.", "en": ["The international nuclear energy authority (IAEA) confirmed in a report, that the Islamic Republic is now utilizing centrifuges installed at the beginning of September using Uranium, or has at least prepared them for use thus. According to IAEA information, Iran is moreover preparing the construction of over 300 more centrifuges.", "The International Atomic Energy Agency (IAEA) confirmed in a report that the Islamic Republic is now using centrifuges installed in early September with uranium or has at least prepared them for use. According to IAEA information, Iran is also preparing to assemble over 300 additional centrifuges."]}} -{"translation": {"de": "Vielleicht seien die Europäer nicht bereit, ihren Teil des Deals zu tragen und ließen deshalb die Iraner mit den Kosten und der Last drückender US-Sanktionen alleine, mutmaßte Rohani. Es werde aber trotzdem weitere Gespräche geben, die hoffentlich eine Lösung brächten.", "en": ["Perhaps Europeans are not prepared to carry their end of the deal and may for this reason leave Iranians alone with the costs and the burden of pressurizing US sanctions, Rohani presumed. However, more discussions are planned, which will hopefully bring a solution.", "Perhaps the Europeans are not willing to carry their part of the deal, thus abandoning the Iranians to the cost and burden of the oppressive US sanctions, Rouhani speculated. But there would be continued talks, hopefully leading to a solution."]}} -{"translation": {"de": "Rohani bestreitet weiter Irans Verwicklung in Angriffe in Saudi-Arabien", "en": ["Rohani continues to deny Iran's involvement in attacks in Saudi Arabia.", "Rouhani continues to deny Iran’s involvement in attacks in Saudi Arabia"]}} -{"translation": {"de": "Allerdings hat sich die Gemengelage nach einem Angriff auf eine wichtige Ölanlage in Saudi-Arabien Mitte September geändert: Deutschland, Frankreich und Großbritannien folgten am Montag der US-Einschätzung, dass Teheran für die Attacke Verantwortung trage. Ursprünglich hatten sich die von Iran unterstützten Huthi-Rebellen in Jemen zu dem Angriff bekannt, was von den USA jedoch als falsches Bekenntnis gewertet wurde. \"Wir haben nichts damit zu tun\", bekräftigte Rohani am Mittwoch seine Position.", "en": ["However, the situation changed after an attack on an important oil plant in Saudi Arabia in mid-September. Germany, France and Great Britain followed the US assessment on Monday that Tehran was responsible for the attacks. Originally, the Huthi rebels in Yemen supported by Iran had committed to the attack, which the USA weighed up as a wrongful confession, though. \"We have nothing to do with that,\" Rohani augmented his position.", "The convoluted situation has certainly changed since an attack on an important oil plant in Saudi Arabia in mid-September. On Monday Germany, France, and Great Britain shared the US assessment that Tehran was responsible for the attack. Originally, Houthi insurgents, supported by Iran, claimed responsibility for the attack in Yemen, but the US classified the claim as false. “We had nothing to do with it,” Rouhani reaffirmed his position on Wednesday."]}} -{"translation": {"de": "\"Diejenigen, die solche Anschuldigungen erheben, müssen Beweise dafür vorlegen\", sagte Rohani. Das hätten die europäischen Anführer in den Gesprächen mit ihm während der UN-Generaldebatte allerdings nicht gekonnt. Stattdessen hätten sie sich nur darauf berufen, dass die Rebellen in Jemen einen Angriff wie diesen nicht ausführen könnten. Rohani hatte sich in den vergangenen Tagen mit Bundeskanzlerin Angela Merkel, Frankreichs Präsident Emmanuel Macron und dem britischen Premierminister Boris Johnson getroffen.", "en": ["\"Those people who make such accusations have to provide evidence of this on a rolling basis,\" Rohani said. The European leaders were apparently not able to do that during talks with him at the UN General Assembly. Instead they would have only relied on the fact, that the rebels in Yemen could not carry out an attack like this. Rohani has in recent days met with Chancellor Angela Merkel, France's President Emmanuel Macron and the British Prime Minister Boris Johnson.", "“Whoever makes such accusations must provide evidence,” Rouhani said. But during the talks with him at the UN General Assembly, European leaders were not able to do so. Instead they had only referred to the fact that the insurgents in Yemen would not have been able to execute such an attack. In the past few days, Rouhani had met with German Chancellor Angela Merkel, French President Emmanuel Macron, and British Prime Minister Boris Johnson."]}} -{"translation": {"de": "Vor möglichen Gesprächen mit US-Präsident Trump müssten zunächst die weitreichenden Sanktionen der US-Administration aufgehoben werden, verlangte Rohani. Er forderte die Regierung in Washington auf, auf eine Politik von \"Dialog und Vernunft\" umzuschwenken.", "en": ["Before potential talks with US president Trump, the wide-reaching sanctions imposed by the US administration should have to be lifted, Rohani demanded. He urged the government in Washington to switch to a policy of \"dialogue and reason.\"", "The far-reaching sanctions of the US administration would have to be lifted before talks with US President Trump would become a possibility, Rouhani demanded. He urged the government in Washington to change their policy to one of “dialogue and reason.”"]}} -{"translation": {"de": "Komet von anderem Stern durchkreuzt Sonnensystem", "en": ["Comet of another star crosses solar system", "Comet From Another Star Crosses Solar System"]}} -{"translation": {"de": "Astronomen beobachten derzeit einen Kometen aus den tiefen des Weltalls. Das gelang zuvor erst einmal. Der Komet lässt Rückschlüsse auf andere Sonnensysteme zu.", "en": ["Astronomers are currently observing a comet from deep space. This has been achieved before. The comet helps draw conclusions about other solar systems.", "Astronomers are currently observing a comet from the depths of space. This has only happened once before. The comet allows conclusions to be drawn about other solar systems."]}} -{"translation": {"de": "Was anfangs nur eine Vermutung war, ist nun bestätigt: Ein interstellarer Gast kreuzt durch unser Sonnensystem. Der Komet aus der Tiefe des Weltraums wurde nach seinem Entdecker auf 2I/Borisov getauft und hat das Interesse von Astronomen auf der ganzen Welt geweckt.", "en": ["What used to be only a speculation has now been confirmed: An interstellar guest crosses through our solar system. The deep space comet was named 2I/Borisov after its discoverer and has aroused the interest of astronomers all over the world.", "What started out as an assumption has now been confirmed: an interstellar guest is crossing our solar system. The comet from the depths of space has been named 2I/Borisov after the person who discovered it and is attracting interest from astronomers around the world."]}} -{"translation": {"de": "Der weitgereiste Komet war am 30. August vom Amateurastronomen Gennadi Borissow am Margo-Observatorium auf der Krim entdeckt worden - mit einem selbstgebauten Teleskop von 65 Zentimetern Durchmesser. Nachbeobachtungen verschiedener Observatorien bestätigten nicht nur, dass es sich um einen unbekannten Kometen handelt, sondern zeigten auch, dass er nicht aus unserem Sonnensystem stammt.", "en": ["The travelling comet was discovered on August 30th by an amateur astronomer Gennadi Borisov at the Margo observatory in Crimea.- and that using a self-made telescope with a 65 centimeter diameter. Later research by various observatories confirmed, not only that this was a previously unseen comet, but also that the comet did not originate from our solar system.", "The widely-traveled comet was discovered on August 30 by amateur astronomer Gennadi Borisov at the Margo observatory in Crimea – with a self-made telescope only 65 centimeters in diameter. Follow-up observations by various observatories not only confirmed that it was an unknown comet, but also showed that it does not originate from our solar system."]}} -{"translation": {"de": "2I/Borisov ist nach 1I/'Oumuamua von 2017 erst das zweite interstellare Objekt, das bei einem Durchflug unseres Sonnensystems gesichtet wurde.", "en": ["2I/Borisov is only the second interstellar object sighted while travelling through our solar system, after 1I/'Oumuamua from 2017.", "After 1I/'Oumuamua in 2017, 2I/Borisov is only the second interstellar object found traveling through our solar system."]}} -{"translation": {"de": "2I/Borisov bietet Astronomen die seltene Chance, aus der Nähe Einblicke in ein fremdes Sonnensystem zu bekommen, bevor er auf Nimmerwiedersehen entschwindet. Erste Beobachtungen zeigen, dass der interstellare Komet denen unseres eigenen Systems ähnelt, wie das astrophysikalische Institut der Kanaren berichtete. \"Die gegenwärtige Geschwindigkeit des Kometen ist hoch, ungefähr 150.000 Kilometer pro Stunde, was in dieser Entfernung deutlich oberhalb der typischen Geschwindigkeiten von Objekten liegt, die die Sonne umkreisen\", berichtete etwa Davide Farnocchia von der US-Raumfahrtbehörde Nasa in einer Mitteilung.", "en": ["2I/Borisov is a rare opportunity for astronomers to obtain a closer look into an unknown solar system, before the comet disappears never to be seen again. First observations show that the interstellar comet resembles the comets of our own solar system, as the Canary Islands Astrophysical Institute reported. \"The comet's current speed is high, about 150,000 kilometers per hour, which at this distance is well above the typical speeds of objects orbiting the Sun,\" said Davide Farnocchia of the US space agency NASA in a press release.", "2I/Borisov offers astronomers a unique opportunity to gather insights into alien solar systems before it disappears forever. First observations show how the interstellar comet resembles those of our own system, according to the Astrophysical Institute of the Canaries. “The current velocity of the comet is high, around 150,000 kilometers per hour, which is considerably higher than the typical velocities of objects circling the sun,” Davide Farnocchia of the US space agency NASA reported in an announcement."]}} -{"translation": {"de": "Der Komet ist den Analysen zufolge auf einer sogenannten Hyperbelbahn unterwegs, die ihn aus unserem System hinausführt - und eindeutig interstellarer Herkunft, wie die Internationale Astronomische Union (IAU) mitteilte. Sie ist auch für die Benennung und Kategorisierung von Himmelskörpern zuständig. Zu Ehren seines Entdeckers bekam der interstellare Schweifstern, der zunächst unter der Katalognummer C/2019 Q4 geführt worden war, von ihr die Bezeichnung 2I/Borisov, wobei der erste Teil des Namens darauf hinweist, dass es sich um das zweite interstellare Objekt handelt, das in unserem Sonnensystem entdeckt worden ist.", "en": ["According to the International Astronomic Union (IAC) the comet is of distinctly interstellar origins, and is currently moving along a hyperbolic path which is leading it out of our system, as the International Astronomical Union (IAU) announced. The Union is also responsible for naming and categorizing celestial bodies. The interstellar comet, at first listed under the catalogue number C/2019 Q4 was given the designation 2I/Borisov in honor of the astronomer who discovered it, the first part of the name indicating that it was the second interstellar object discovered in our solar system.", "According to the analyses, the comet is traveling on what is known as a hyperbolic trajectory, which leads it out of our system, and it is undoubtedly of interstellar origin, the International Astronomic Union (IAU) announced. The IAU is also responsible for naming and categorizing celestial objects. In honor of its discoverer, the interstellar comet received the name 2I/Borisov, after having initially been catalogued under the number C/2019 Q4. The first part of its name, 2I, indicates that it is the second interstellar object discovered in our Solar System."]}} -{"translation": {"de": "Die Astronomen haben Glück: Im Gegensatz zu 1I/'Oumuamua wurde 2I/Borisov bereits im Anflug gesichtet. So bleiben den Forschern viele Monate für Untersuchungen. \"Das Objekt wird Mitte Dezember die größte Helligkeit erreichen und dann noch bis April 2020 mit mittelgroßen Teleskopen zu sehen sein\", erläuterte Farnocchia. \"Danach wird es bis Oktober 2020 nur noch mit größeren, professionellen Teleskopen zu beobachten sein\".", "en": ["The astronomers are lucky: Unlike 1I/'Oumuamua, 2I/Borisov was sighted while approaching. The researchers had several months to study it. \"The object will reach maximum brightness in December and will be visible through medium-sized telescopes until April 2020\", explained Farnocchia. \"After that, it will be possible to observe the comet with large professional telescopes until October 2020\".", "Astronomers are lucky: contrary to 1I/‘Oumuamua, 2I/Borisov was spotted during its approach. This gives astronomers several months to investigate. “The object will reach its brightest luminosity in mid-December and will be observable until April 2020 with mid-sized telescopes,” Farnocchia explained “After that, you will only be able to observe it until October 2020 with bigger, professional telescopes.”"]}} -{"translation": {"de": "Mehrere Observatorien haben den Besucher bereits ins Visier genommen. So bestimmte ein Team um Karen Meech von der Universität Hawaii, die bereits die Charakterisierung von 1I/'Oumuamua geleitet hatte, in einer ersten Untersuchung den Durchmesser des Himmelsobjekts auf 2 bis 16 Kilometer. Aufnahmen des Gemini-Observatoriums auf Hawaii zeigen einen deutlichen Schweif des Kometen.", "en": ["Multiple observatories have already began observing the visiting comet. A team led by Karen Meech from the University of Hawaii, who had already led the description of 1I/'Oumuamua, determined in the first study the diameter of the celestial object to between 2 and 16 kilometers. Recorded images from the Gemini observatory in Hawaii clearly show the tail of the comet.", "Several observatories already targeted the visitor. A team led by Karen Meech from the University of Hawaii, who already lead the characterization of 1I/'Oumuamua, determined that the diameter of the celestial object is between 2 and 16 kilometers. Images of the Gemini observatory on Hawaii showed the comet's distinct tail."]}} -{"translation": {"de": "Forscherinnen und Forscher des astrophysikalischen Instituts der Kanaren (IAC) haben bereits ein erstes sogenanntes Spektrum von dem interstellaren Schweifstern gewonnen, das eine Art Fingerabdruck seiner chemischen Zusammensetzung bietet. \"Das Spektrum dieses Objekts ähnelt solchen von Kometen unseres Sonnensystems, und das weist darauf hin, das ihre Zusammensetzung ähnlich sein muss\", berichtete IAC-Forscherin Julia de León. Diese Beobachtung lege nahe, dass sich Kometen in anderen Sonnensystemen durch ähnliche Prozesse formen könnten wie in unserem, ergänzte de Leóns Kollege Javier Licandro.", "en": ["Researchers at the Canary Islands Astrophysical Institute (IAC) have already garnered a first so-called spectrum of the interstellar comet, which is similar to a fingerprint of its chemical composition. \"This object´s spectrum is similar to the ones in our solar system and this indicates that its composition must be similar\", reports the IAC researcher Julia de León. This observation suggests that comets in other solar systems could be formed through similar processes as ours, de León's colleague Javier Licandro added.", "Researchers at the Astrophysical Institute of the Canaries (IAC) have already obtained a first spectrum from the interstellar comet, which is like a fingerprint of its chemical components. “The spectrum of this object is similar to that of comets in our system – which suggests a similar composition,” IAC researcher Julia de León reported. This observation indicates that comets in our and in other solar systems are formed in similar processes, de León's colleague Javier Licandro added."]}} -{"translation": {"de": "Die Entdeckung von gleich zwei interstellaren Besuchern innerhalb von nur zwei Jahren deutet nach Einschätzung der IAU darauf hin, dass diese Objekte einen neuen Weg zur Erforschung bestimmter Prozesse in anderen Sonnensystemen eröffnen könnten. Wie häufig solche Stippvisiten sind, ist allerdings noch schwer abzuschätzen. Einen der nächsten interstellaren Besucher könnte möglicherweise eine geplante Satellitenmission der europäischen Raumfahrtagentur Esa abfangen.", "en": ["According to the IAU, the discovery of two interstellar comets in just two years suggests that these objects could provide a new way of researching certain processes in other solar systems. However, it is still difficult to estimate how frequent these comet visits may be. One of the next interstellar comets could be intercepted by a planned satellite mission by the European Space Agency Esa.", "According to the IAU, the discovery of two interstellar visitors within just two years suggests that these objects could open up a new way of researching specific processes in other solar systems. However, it is still difficult to estimate how often such visits will occur. One of the next interstellar visitors could possibly be intercepted by a planned satellite mission of the European Space Agency ESA."]}} -{"translation": {"de": "Die Agentur will bis 2028 auf einer Warteposition in 1,5 Millionen Kilometern Entfernung von der Erde die dreiteilige Raumsonde \"Comet Interceptor\" (deutsch etwa Kometen-Abfangjäger) stationieren. Sie soll laut Esa-Wissenschaftsdirektor Günther Hasinger entweder auf einen noch unberührten, frischen Kometen aus unserem eigenen Sonnensystem lauern, oder auf einen interstellaren Besucher wie 1I/'Oumuamua.", "en": ["The agency wants to place a three-part space probe, the \"Comet Interceptor\" at a waiting position at a distance of 1.5 million kilometers from Earth by 2028. According to science director at ESA Günther Hasinger, the probe should either intercept an new, intact comet from our own solar system or an interstellar object such as 1I/'Oumuamua.", "By 2028, the agency plans to station a three-part space probe called “Comet Interceptor” in a waiting position 1.5 million kilometers away from Earth. It will either be looking out for an untouched, new comet from our own solar system, or for an interstellar visitor like 1I/'Oumuamua."]}} -{"translation": {"de": "Erste Landung auf Pekings neuem Mega-Airport Daxing", "en": ["First airplane landing on Beijing's new mega-airport Daxing", "First Landing on Beijing's New Mega-Airport Daxing"]}} -{"translation": {"de": "Pünktlich vor dem 70. Geburtstag der Volksrepublik ist es soweit: Auf dem neuen Mega-Airport im Süden der chinesischen hauptstadt ist eine erste Passagiermaschine der China United Airlines gelandet, eine besondere Ehre für Kapitän und Crew.", "en": ["Just before the 70th birthday of the People´s Republic: China United Airlines' first passenger aircraft has landed at the new mega-airport in the south of the Chinese capital, which was a special honor for the captain and his crew.", "Just in time for the 70th anniversary of the People’s Republic: the first passenger plane of China United Airlines landed at the new mega-airport to the south of the Chinese capital, a special honor for captain and crew."]}} -{"translation": {"de": "Bis 2022 sollen auf dem neuen Flughafen rund 45 Millionen Fluggäste jährlich abgefertigt werden, 2025 sollen es dann bereits 72 Millionen sein. Chinas Präsident Xi Jinping persönlich verkündete die Eröffnung des 450 Milliarden teuren Projekts. Das jüngste Prestigeprojekt Chinas wird wegen seiner sechsarmigen Gebäudestruktur auch \"Seestern\" genannt.", "en": ["Around 45 million passengers are expected to use the airport by 2022, and by 2025 the number should rise to 72 million. President Xi Jinping personally announced the opening of the 450 billion euro project. China´s latest prestige project is also called the \"starfish\" due to its building structure.", "By 2022, around 45 million passengers are expected to be handled at the new airport, and by 2025, the figure should reach 72 million. China's President Xi Jinping personally announced the opening of the 450 billion project. China's latest prestige project is also called “starfish”, due to its six-armed building design."]}} -{"translation": {"de": "Der Komplex verfügt über vier Start- und Landebahnen, die später auf sieben erweitert werden sollen und ist mit dem weltweit größten automatischen Flugverkehrsmanagementsystem ausgestattet. Eine neue U-neue U-Bahn transportiert Passagiere in nur 20 Minuten in die Innenstadt Pekings.", "en": ["The complex has four runways to date, which will later be expanded to seven, and is equipped with the world's largest automatic air traffic management system. A new subway will be used to transport passengers from the airport to the Beijing city center in only 20 minutes.", "The complex has four runways for arrival and departure, with plans to extend the number to seven, and is equipped with the world’s largest automatic air traffic management system. A new subway transports passengers to downtown Beijing in just 20 minutes."]}} -{"translation": {"de": "Schon während des Baus hatten die Chinesen mehrfach verlauten lassen, dass Berlin von Peking lernen könne. Die Eröffnung des seit 2006 im Bau befindlichen - und wesentlich kleineren - Hauptstadtflughafens in Deutschland wurde bislang immer wieder verschoben. In Peking dagegen landete schon nach vier Jahren eine erste Passagier-Maschine.", "en": ["During construction, the Chinese stated repeatedly that Berlin could learn from Beijing. The opening of the much smaller Berlin airport, which has been under construction since 2006, has repeatedly been postponed. Conversely, the first passenger airplane landed in Beijing after only four years.", "Even during construction, the Chinese had repeatedly stated that Berlin could learn from Beijing. The opening of the much smaller airport in Germany's capital city, which has been under construction since 2006, has been postponed repeatedly. Whereas in Beijing, the first passenger plane was able to land after only four years."]}} -{"translation": {"de": "Neues Überschallflugzeug soll 2030 fliegen: In viereinhalb Stunden von London nach Sydney", "en": ["New Supersonic Aircraft to fly in 2030: Four and a half hours from London to Sydney", "New Supersonic Aircraft to Fly by 2030: From London to Sydney in Four and a Half Hours"]}} -{"translation": {"de": "Von London nach Sydney in nur viereinhalb Stunden - davon träumt die britische Raumfahrtagentur UK Space Agency. Möglich machen soll diesen, für die 2030er Jahre angepeilten Flug im Überschalltempo ein spezieller Antrieb (Synergetic Air-Breathing Rocket Engine, Sabre), den das Unternehmen Reaction Engines aus Oxfordshire entwickelt, zitierte der US-Sender CNN die Agentur. \"Das ist die Technologie, die das definitiv bewerkstelligen könnte\", sagte Agenturchef Graham Turnock dem Sender. \"Wir sprechen von den 2030er Jahren für die Inbetriebnahme, und die Arbeit ist schon sehr fortgeschritten\".", "en": ["Flying from London to Sydney in only four and a half hours, is what the British UK Space Agency is dreaming of. What will facilitate supersonic flying in the 2030's is a special drive (Synergetic Air-Breathing Rocket Engine, Sabre), which the Reaction Engines company from Oxfordshire will develop, American broadcaster CNN quoted the agency as having said. \"That is the technology that could definitely do that,\" Agency director Graham Turnock told the broadcasting house. \"We are talking about the 2030's for the launch, the work is already far advanced.\"", "From London to Sydney in no more than four and a half hours – this is the dream of the United Kingdom Space Agency. The US broadcaster CNN quoted the agency as saying that a special propulsion system (Synergetic Air-Breathing Rocket Engine, SABRE), being developed by the company Reaction Engines from Oxfordshire, will make this supersonic flight, planned for 2030, possible. “This is technology that could definitely deliver that,” agency director Graham Turnock told CNN. “We're talking the 2030s for operational service, and the work is already very far advanced.”"]}} -{"translation": {"de": "Um das Projekt voranzutreiben, will die britische Raumfahrtagentur mit der australischen enger zusammenarbeiten. Ein Flug von der britischen Hauptstadt zur australischen Metropole dauert derzeit etwa 20 Stunden. Als bisher einziges Überschallflugzeug für Passagierbeförderung hatte die Concorde von 1976 bis zur Einstellung ihres Betriebs 2003 die Strecke New York-Paris abgedeckt und dafür drei bis dreieinhalb Stunden gebraucht. Im Jahr 2000 kam es zu einem Unfall beim Start einer Concorde auf dem Pariser Flughafen Charles de Gaulle, bei dem alle 109 Insassen ums Leben kamen. Im vergangenen Jahr gab der US-amerikanische Flugzeugbauer Lockheed Martin Pläne bekannt, gemeinsam mit der US-Raumfahrtbehörde Nasa ein Überschallflugzeug zu entwickeln, das \"X-Plane\". Auch Virgin Galactic hat solche Entwicklungen im Programm.", "en": ["In order to drive the project forward, the British space agency wants to work closer with the Australian one. A flight from the British capital to the Australian metropolis currently takes about 20 hours. As the only supersonic aircraft for passenger transportation so far, Concord had been covering the distance between New York and Paris from 1976 to 2003, taking three to three and a half hours. In the year 2000, at the Paris Charles de Gaulle airport, there was an accident when starting a Concorde where all 109 passengers lost their lives. In the past year, the US American aircraft builder Lockheed Martin announced plans to develop a supersonic aircraft together with the US space authority Nasa, namely the ‘X-Plane.' Virgin Galactic also has these kinds of developments in its program.", "To drive the project forward, the United Kingdom Space Agency intends to work together more closely with its Australian counterpart. A flight from the British capital to the Australian metropolis currently takes about 20 hours. As the only supersonic aircraft for transporting passengers, the Concorde covered the route New York-Paris, which took three to three and a half hours, from 1976 until 2003, when it ceased operation. In the year 2000, an accident occurred at take-off at the Charles de Gaulle airport in Paris. All 109 passengers died. Last year, the US aircraft manufacturer Lockheed Martin revealed plans that they have partnered with the US space agency NASA to develop a supersonic aircraft, the “X-Plane”. Virgin Galactic is also developing a similar aircraft."]}} -{"translation": {"de": "\"Sabre wird die Welt kleiner machen mit seinem Hochgeschwindigkeits-Punkt-zu-Punkt-Transport\", schreibt Reaction Engines unter anderem auf seiner Homepage. Der Sabre-Antrieb könnte für effizientes Reisen genutzt werden mit einer Geschwindigkeit von Mach 5 - das bedeutet fünfmal so schnell wie der Schall. Zudem seien solche Flugzeuge auch außerhalb der Erdatmosphäre einsetzbar und ermöglichten damit die \"nächste Generation wahrhaft wiederverwendbarer Rahmfahrtgeräte\".", "en": ["\"Sabre will make the world smaller with its high-speed point to point transport,\" Reaction Engines has written on its home page, amongst other things. The Sabre drive could be used for efficient travel with a speed of Mach 5—that signifies five times the speed of light. In addition, such aircraft can also be used outside the earth's atmosphere and thus enable the \"next generation of authentically reusable space devices.\"", "Reaction Engines writes on its homepage “SABRE will make the world smaller through high-speed point-to-point transport.” The SABRE engine could be used for efficient travel at Mach 5 – five times the speed of sound. Furthermore, such aircraft could also operate outside the Earth’s atmosphere, creating the “next generation of truly reusable space launch vehicles.”"]}} -{"translation": {"de": "Aufruhr in Washington: Trump will anonyme Tippgeber in Ukraine-Affäre aufspüren", "en": ["Unrest in Washington: Trump wants to track down anonymous whistleblowers in the Ukraine scandal", "Turmoil in Washington: Trump Wants to Track Down Anonymous Whistle-Blower in Ukraine Affair"]}} -{"translation": {"de": "In der Ukraine-Affäre um möglichen Machtmissbrauch des US-Präsidenten will Donald Trump mögliche undichte Stellen im Weißen Haus aufspüren.", "en": ["Donald Trump wants to track down possible leaks in the White House in connection with the Ukraine scandal about the possible abuse of power.", "In the Ukraine affair about the possible abuse of power by the US President, Donald Trump wants to track down possible leaks in the White House."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich will wissen, wer dem Whistleblower die Informationen gegeben hat\", sagte Trump am Donnerstag vor Mitarbeitern der US-Gesandtschaft bei den Vereinten Nationen in New York. Die betroffene Person sei fast \"ein Spion\" und mit solchen sei man in der Vergangenheit \"ein bisschen anders\" umgegangen als heute.", "en": ["\"I want to know who provided the whistleblower with the information\", said Trump on Thursday to the staff members of the US Embassy in the United Nations in New York. The person concerned was practically \"a spy\" and spies were dealt with \"somewhat differently\" in the past.", "“I want to know who provided information to the whistle-blower,” Trump told staff members of the United States Mission at the United Nations in New York on Thursday. The person in question is close to “a spy” and those have been dealt with in the past “a little bit differently” than today."]}} -{"translation": {"de": "Das wurde als Einschüchterungsversuch gegen Tippgeber gewertet. Die Veranstaltung war eigentlich nicht öffentlich. Mehrere US-Medien verbreiteten am Freitag jedoch Audiomitschnitte von der Ansprache. Demokraten reagierten empört auf die Aussage des Präsidenten.", "en": ["This was considered an attempt to intimidate whistleblowers. However, the event was not open to the public. However, several US media broadcast audio recordings of the speech on Friday. Democrats reacted with indignation to the president's statement.", "This was considered an attempt at intimidating the whistle-blower. Technically speaking, the event was not public, but several US media circulated audio recordings of the speech on Friday. The Democrats reacted with outrage to the statement of the president."]}} -{"translation": {"de": "Die Demokraten im US-Repräsentantenhaus hatten am Dienstag Vorbereitungen für ein Amtsenthebungsverfahren gegen Trump angekündigt. Ihre Vorwürfe stützen sich vor allem auf die schriftliche Beschwerde eines anonymen Geheimdienstmitarbeiters, der schwere Anschuldigungen gegen Trump und dessen Regierungszentrale erhebt. Auf großen öffentlichen Druck hin waren die Schilderungen des Hinweisgebers am Donnerstag publik gemacht worden.", "en": ["The Democrats in the US House of Representatives announced preparations for impeachment proceedings against Trump on Tuesday. Their accusations are based primarily on a written complaint by an anonymous secret service agent who raised serious allegations against Trump and his government office. Following intense public pressure, the whistleblower's statements were made public on Thursday.", "The Democrats in the US House of Representatives had announced on Tuesday that they were preparing impeachment proceedings against Trump. Their accusations are based in particular on the written complaint of an anonymous secret intelligence agent, who is making serious charges against Trump and his government headquarters. The whistle-blower's account had been made public on Thursday following strong public pressure."]}} -{"translation": {"de": "Im Rahmen seiner Arbeit will der Whistleblower Informationen mehrerer Regierungsmitarbeiter erhalten haben, wonach der US-Präsident \"die Macht seines Amtes nutzt\", um zu erreichen, dass sich ein anderes Land zu seinen Gunsten in die US-Wahl 2020 einmischt.", "en": ["As part of his statement, the whistleblower alleges to have received information from several government officials that the US president is \"using the power of his office\" to get another country to interfere in his favor in the 2020 US election.", "As part of his job, the whistle-blower claims to have received information from several government employees, according to which the US president “is using the power of his office” to get another country to intervene in his favor in the 2020 US elections."]}} -{"translation": {"de": "Im Zentrum der Vorwürfe steht ein umstrittenes Telefonat zwischen Trump und dem ukrainischen Präsidenten Wolodymyr Selenskyj Ende Juli, in dem Trump seinen Amtskollegen zu Ermittlungen ermunterte, die seinem politischen Rivalen Joe Biden schaden könnten. Dabei geht es um frühere Geschäfte von Bidens Sohn Hunter in der Ukraine und angebliche Bemühungen, seinen Sprössling vor der ukrainischen Justiz zu schützen. Biden liegt im Rennen um die demokratische Präsidentschaftskandidatur für die Wahl 2020 vorne.", "en": ["At the core of the accusations is a controversial telephone conversation between Trump and Ukrainian President Volodymyr Zelensky at the end of July, in which Trump encouraged his colleague to conduct investigations that could harm his political rival Joe Biden. This is about Hunter Biden´s earlier business ventures in Ukraine and Joe Biden´s alleged attempt to protect his son against Ukrainian justice. Biden is leading the race for the democratic presidential candidacy for the 2020 election.", "At the center of the accusations is a controversial telephone call between Trump and Ukrainian President Volodymyr Zelensky in late July, in which Trump encouraged his colleague to conduct investigations that could damage his political rival Joe Biden. These involve past business dealings by Biden’s son Hunter in the Ukraine and alleged efforts to protect his offspring from Ukrainian justice. Biden is ahead in the race for the democratic presidential primaries in the 2020 election."]}} -{"translation": {"de": "Der Whistleblower beschuldigte das Weiße Haus mit Blick auf das Ukraine-Telefonat auch der Vertuschung: Führende Regierungsmitarbeiter hätten sich bemüht, die genaue Wortlautfassung des Gesprächs unter der Decke zu halten. Wie üblich sei ein elektronisches Wortlaut-Protokoll angefertigt worden. Dies sei nach dem Gespräch auf Anweisung von Juristen aus dem Weißen Haus aber aus einer dafür gewöhnlich vorgesehenen Datenbank entfernt und stattdessen in einem besonders geschützten System gespeichert worden. Bislang wurde nur ein grobes Gesprächsprotokoll veröffentlicht.", "en": ["The whistleblower also accused the White House of a cover-up with regard to the telephone call to Ukraine: Leading government officials had attempted to keep the exact contents of the conversation concealed. As usual, an electronic text record was prepared. However, this record was removed from the database following the instructions of White House Lawyers after the interview and stored in a specially protected system instead. Only the rough draft of the conversation was released to date.", "The whistle-blower also accused the White House of cover-ups with regard to the Ukraine phone call. Leading government officials had tried to keep the exact wording of the conversation secret. As usual, an electronic transcript had been made. On instruction from White House lawyers, after the conversation, the transcript was removed from the database usually provided for this purpose and was instead stored in a specially protected system. So far, only a rough transcript of the conversation has been published."]}} -{"translation": {"de": "Die Identität des Hinweisgebers ist nicht öffentlich bekannt. Die \"New York Times\" berichtete, es solle sich um einen Mitarbeiter des Auslandsgeheimdiensts CIA handeln.", "en": ["The whistleblower´s identity was not made public. The New York Times reported that the person concerned is an employee of the CIA Foreign Intelligence Agency.", "The identity of the whistle-blower is not publicly known. The “New York Times” reported that it was a CIA foreign intelligence officer."]}} -{"translation": {"de": "Trump stellte am Freitag erneut die Glaubwürdigkeit der Quelle in Frage. In einer Serie von Tweets zu dem Thema schrieb der Präsident unter anderem, der \"sogenannte Whistleblower\" habe Informationen aus zweiter Hand verbreitet, die sich als unzutreffend herausgestellt hätten. Daher gebe es vielleicht gar keine Tippgeber oder Spione.", "en": ["On Friday, Trump questioned the credibility of the source. In a series of tweets, the President wrote, among other things, that the \"so-called whistleblower\" had received second-hand information which turned out to be untrue. Therefore, there were likely no whistleblowers or spies.", "Trump again questioned the credibility of the source on Friday. In a series of tweets on the topic, the president wrote, among other things, that the “so-called whistle-blower” had distributed second-hand information which had been proven incorrect. Therefore, there could not even be any whistle-blower or spy at all."]}} -{"translation": {"de": "Wie Trump sich in New York über jene äußerte, die dem Whistleblower Informationen zugespielt haben sollen, löste aber Empörung aus. Die Vorsitzende des US-Repräsentantenhauses, Nancy Pelosi, reagierte beunruhigt und beklagte, Trumps Aussage unterlaufe einmal mehr die Integrität der Regierung.", "en": ["However, the way Trump spoke about those who are said to have passed the information on to the whistleblower caused outrage. Nancy Pelosi, the Speaker in the House of Representatives was unsettled and said that Trump´s statement once again undermined government integrity.", "But the way Trump spoke in New York about the whistle-blower's sources caused outrage. The Speaker of the US House of Representatives, Nancy Pelosi, was concerned and complained that Trump's statement was once again undermining the integrity of the government."]}} -{"translation": {"de": "Im Repräsentantenhaus laufen bereits seit Monaten in verschiedenen Ausschüssen diverse Untersuchungen gegen Trump und dessen Umfeld. Angesichts der Ukraine-Vorwürfe treiben die Demokraten nun Ermittlungen mit neuer Wucht voran, um ein mögliches Amtsenthebungsverfahren gegen Trump in Gang zu setzen.", "en": ["Various committees in the House of Representatives have been conducting various investigations against Trump and his associates for months. In light of the Ukraine allegations, the Democrats are pursuing investigations with renewed momentum to launch a possible impeachment trial against Trump.", "In the House of Representatives, several investigations against Trump and his associates have been underway for months in various committees. In light of the Ukraine accusations, the Democrats are now driving investigations forward with renewed force in order to start a possible impeachment trial against Trump."]}} -{"translation": {"de": "\"Der Whistleblower hat uns einen Fahrplan für unsere Untersuchung gegeben\", sagte der Chef des Geheimdienstausschusses im Repräsentantenhaus, Adam Schiff. Trump griff Schiff scharf an, warf ihm eine falsche Darstellung der Dinge vor und forderte erneut den Rücktritt des Ausschussvorsitzenden. Trump beschimpft Schiff regelmäßig und hatte bereits vor Monaten dessen Rückzug verlangt.", "en": ["\"The whistleblower has given us a roadmap for the investigation \", said Adam Schiff, the Head of the House of Representatives Intelligence Committee. Trump sharply criticized Schiff, accusing him of misrepresentation and again demanded that the Committee Chairman resign. Trump often criticized Schiff and had been demanding his resignation for months.", "“The whistle-blower has given us a road map for our investigations,” the chair of the Select Committee on Intelligence in the House of Representative Adam Schiff said. Trump attacked Schiff sharply, accused him of a false depiction of facts and again demanded the resignation of the committee chair. Trump insults Schiff frequently and demanded his resignation months ago."]}} -{"translation": {"de": "Mehr als 300 frühere US-Regierungsmitarbeiter aus dem Sicherheits- und außenpolitischen Bereich, die mehrheitlich unter demokratischen, aber auch unter republikanischen Präsidenten tätig waren, stellten sich in einer am Freitag veröffentlichten Erklärung hinter die von den Demokraten eingeleitete Untersuchung für ein mögliches Amtsenthebungsverfahren. Sollten sich die Vorwürfe bewahrheiten, wäre das \"ein skrupelloser Machtmissbrauch\" durch Trump, hieß es darin.", "en": ["In a statement published on Friday, more than 300 former US government employees from security and foreign policy domains, the majority of whom worked under Democratic presidents as well as a few Republican presidents, supported the investigation initiated by the Democrats for a possible impeachment trial. In the statement, it was claimed that, should the accusations prove to be true, it would mean \"an unscrupulous abuse of power\" by Trump.", "In a statement released on Friday, more than 300 former US government officials from the security and foreign policy sectors, most of whom worked under Democratic but also under Republican presidents, backed the investigation launched by the Democrats for possible impeachment proceedings. Should the accusations prove to be true, this would be “an unscrupulous abuse of power” by Trump, the statement said."]}} -{"translation": {"de": "Für das weitere Prozedere gibt es keinen genauen Zeitplan. Mit ihrer Mehrheit im Repräsentantenhaus könnten die Demokraten ein sogenanntes Impeachment-Verfahren zwar anstrengen. Die Entscheidung über eine tatsächliche Amtsenthebung fiele aber im Senat, wo Trumps Republikaner die Mehrheit haben. Die Aussichten auf Erfolg eines solchen Verfahrens sind daher gering. Bisher wurde noch kein US-Präsident durch ein Impeachment-Verfahren des Amtes enthoben.", "en": ["There is no exact plan for further proceedings. The Democrats could initiate impeachment proceedings due to holding the majority in the House of Representatives. However, the decision regarding an actual removal from office would be made in the Senate, where Trump's Republicans hold the majority. Therefore, such a procedure has low chances of success. To date, no US President has been removed from office through an impeachment procedure.", "There is no exact schedule for further procedure. With their majority in the House of Representatives, the Democrats could indeed initiate what is known as impeachment proceedings. But the decision for the actual removal from office is made in the Senate, where Trumps Republicans constitute the majority. The prospects for success of such a procedure are therefore small. So far, no US president has been removed from office through an impeachment procedure."]}} -{"translation": {"de": "VW-Betriebsrat: Arbeitsplätze werden \"schleichend\" abgebaut", "en": ["VW Works Council Jobs being cut \"stealthily\"", "VW Works Council: Jobs to be Cut \"Gradually\""]}} -{"translation": {"de": "Die Pläne der Marke VW, in der Produktion die Kosten weiter zu senken, könnten zu Lasten der Fertigung in Deutschland und Europa gehen. Diese Sorge treibt den Betriebsrat des Autobauers um. Die Marke will ihre jährlichen Fabrikkosten von zehn Milliarden Euro bis 2023 um zwei Milliarden Euro senken. Davon sollen 500 Millionen Euro schon in diesem Jahr eingespart werden.", "en": ["Volkswagen's plans to further reduce production costs could affect production in Germany and Europe. This is cause for concern for the car manufacturer's works council. The firm wants to cut its annual factory costs of EUR 10 billion by EUR 2 billion by 2023. EUR 500 million of this figure is to be saved this year.", "VW's plans to further reduce production costs could be at the expense of manufacturing in Germany and Europe. This is causing concern for the car manufacturer's works council. The brand wants to reduce its annual factory costs of 10 billion euros by 2 billion euros by 2023. 500 million euros should already be saved this year."]}} -{"translation": {"de": "Ein Schlüssel dafür sind die Personalkosten. Der 2016 zwischen Unternehmen und Betriebsrat verhandelte \"Zukunftspakt\" sieht bis 2020 bereits den Abbau von 14.000 Arbeitsplätzen allein in Deutschland vor. Grundsätzlich gilt: Ein Arbeitsplatz kann beim Autobauer nur dann abgebaut werden, wenn quasi bewiesen wird, dass die damit verbundenen Tätigkeiten nicht mehr erforderlich sind. Zudem gilt eine Beschäftigungssicherung bis 2029.", "en": ["Personnel costs are one approach. The \"future package\" negotiated between the company and the works council in 2016 calls for the abolition of 14,000 jobs in Germany alone by 2020. Essentially, a job with the car manufacturer can be cut only if there is some form of evidence that the activities associated with the job are no longer required. In addition, an employment guarantee is in force until 2029.", "A key to this are staff costs. The \"future pact\" negotiated between company and works council in 2016 foresees the loss of 14,000 jobs just in Germany by 2020. Basically, the rule is that a job can only be cut at the car manufacturer when it is effectively proven that it is no longer needed. Furthermore, a job guarantee is in effect until 2029."]}} -{"translation": {"de": "Wie unsere Zeitung nun aus Betriebsratskreisen erfuhr, werden allerdings Arbeitsplätze in der Produktion, die eigentlich nicht zur Disposition stünden, \"schleichend\" über einen anderen Weg abgebaut - also am offiziellen Kurs vorbei. So würden frei werdende reguläre Stellen häufig nicht wiederbesetzt.", "en": ["People associated with the works council told our newspaper that production jobs should not in fact be affected will be cut \"stealthily\" in another way—circumventing the official policy. Consequently, regular positions that become vacant are often not re-filled.", "As our newspaper learned from sources in the works council, jobs in production which were actually not to be cut will be \"gradually\" disposed of via another way - avoiding the official path. Allegedly, such regular jobs vacancies are often no longer filled."]}} -{"translation": {"de": "Der Betriebsrat habe in diesen Fällen keine Möglichkeit, die Wiederbesetzung zu erzwingen. Mittlerweile fehle an vielen Stellen Personal, die Arbeitsverdichtung nehme zu, die Sorgen vor einem allmählichen Ausbluten der Fahrzeugwerke würden größer. Damit wachse auch die Befürchtung, dass die Fahrzeug-Produktion nach und nach aus Deutschland und Europa abgezogen werden könnte, weil sie in anderen Teilen der Welt günstiger ist. Von VW hieß es dazu nur: \"Eine Anpassung des Beschäftigungsvolumens erfolgt wie vereinbart sozialverträglich entlang der demografischen Kurve\".", "en": ["In such cases, the works council has no way of enforcing the refilling of those posts. Meanwhile, there are personnel shortages in many places, workloads are increasing, and concerns are growing that the car plant will gradually hemorrhage. There are also increasing fears that car production might gradually shift away from Germany and Austria because it is cheaper in other parts of the world. VW merely states that, \"as agreed in social contracts, the volume of employment will be adjusted along the demographic curve\".", "The works council has no opportunity in these cases to force positions to be refilled. In the meantime staff are missing on many fronts, workloads are increasing, and concerns are growing about automobile plants being gradually bled dry. This increases concerns that automobile production will be further withdrawn from Germany and Europe, as it is cheaper to produce in other parts of the world. VW has merely stated that \"As agreed upon, adjustments to levels of employment will occur in line with social acceptability along the demographic curve\"."]}} -{"translation": {"de": "Die Marke VW will die Produktion weltweit noch mehr standardisieren und neue Projekte zentral steuern. Auch dadurch sollen Kosten gesenkt und zudem Entscheidungen beschleunigt werden - dahinter steht das Ziel, die Produktivität und damit die Wettbewerbsfähigkeit zu erhöhen. Produktionsvorstand Andreas Tostmann sagte auf einer Manager-Konferenz in Berlin: \"Gerade in unsicheren Zeiten vom Brexit bis zum drohenden Handelskrieg zwischen den USA und China sind wir gut beraten, uns krisenfest zu machen\".", "en": ["VW wants to standardize worldwide production even more and control new projects centrally. This should also reduce costs and accelerate decision-making—the aim behind this is to boost productivity and hence competitiveness. At a manager conference in Berlin, Director of Production Andreas Tostmann said: \"We are well advised to make ourselves crisis-resistant particularly in uncertain times with Brexit and an imminent trade war between the United States and China\".", "The VW brand wants to further standardize production worldwide and steer new projects centrally. This should help lower costs and also accelerate the decision making process, with an aim towards raising productivity and therefore competitiveness. Head of Production Andreas Tostmann said at a manager conference in Berlin: \"In particular in times of uncertainty from Brexit, to a potential trade war between the USA and China, we are well advised to make ourselves crisis-proof\"."]}} -{"translation": {"de": "Auf diesem Weg gebe es bereits Erfolge: So würden zum Beispiel in diesem Jahr erstmals seit 2013 die Produktionskosten je Fahrzeug im Vergleich zum Vorjahr sinken. Vor Journalisten sagte Tostmann, dass sich die Produktionszeit für den Golf 8, der am 24. Oktober in Wolfsburg vorgestellt werden soll, um 1,1 Stunden verkürze. Exakte Zahlen zur Produktionsdauer nennt VW nicht, nach Informationen unserer Zeitung beträgt sie beim Golf 7 rund", "en": ["Successes have already been achieved along this path: This year, for example, production costs per vehicle have fallen relative to the previous year for the first time since 2013. Tostmann told reporters that the production time for the Golf 8, to be rolled out in Wolfsburg on October 24, has been reduced by 1.1 hours. VW does not provide exact figures on the length of production, but according to information from our newspaper, the time required to manufacture a Golf 7 is around", "This way forward has already borne fruit. For example, this year saw the first decrease in production costs per vehicle compared to the previous year since 2013. Tostmann announced in front of journalists that the production costs for the Golf 8 to be unveiled in Wolfsburg on October 24 will be reduced by 1.1 hours. Precise figures relating to production time were not given by VW; our newspaper's information suggests for the Golf 7 around"]}} -{"translation": {"de": "20 Stunden.", "en": ["20 hours.", "20 hours"]}} -{"translation": {"de": "In unserer Region ist das Stammwerk Wolfsburg die einzige VW-Fabrik, in der Fahrzeuge produziert werden. Die Werke Braunschweig und Salzgitter fertigen Komponenten. Für Wolfsburg gilt VW-intern die Faustregel, dass dort jährlich 800.000 Autos gebaut werden müssen, damit das Werk zufriedenstellend profitabel ist. 2018 lag die Auslastung in Wolfsburg aber bei nur rund 700.000 Fahrzeugen - bedingt durch die sinkende Diesel-Nachfrage und die Probleme bei der Umstellung auf das neue Verbrauchs- und Abgas-Prüfverfahren WLTP.", "en": ["In our region, the main plant at Wolfsburg is the only VW site where cars are made. The plants in Braunschweig and Salzgitter produce parts. An internal VW rule of thumb applies to Wolfsburg whereby 800,000 cars must be manufactured there each year so that the plant remains sufficiently profitable. However, production capacity in Wolfsburg was only about 700,000 vehicles in 2018 due to the falling demand for diesel and difficulties with conversion to the new WLTP fuel consumption and emission testing procedure.", "In our region, the main Wolfsburg plant is the only VW plant which produces automobiles. The plants at Braunschweig and Salzgitter manufacture components. For Wolfsburg there is a rule of thumb at VW that annually 800,000 automobiles are required to be assembled for the plant to achieve a satisfactory level of profitability. The year 2018 however saw a level at Wolfsburg of only around 700,000 vehicles - a result of falling demand for diesel and problems with moving over to WLTP, the new test procedure for fuel consumption and exhaust."]}} -{"translation": {"de": "Wie Produktionsvorstand Tostmann bereits im vergangenen Jahr angekündigt hat, sollen in Wolfsburg \"perspektivisch\" allerdings eine Million Autos vom Band rollen. Das soll die Bündelung der Golf-Produktion im Stammwerk möglich machen - weil das Werk Zwickau durch die Umrüstung zum Standort für die E-Auto-Produktion die Golf-Fertigung abgibt.", "en": ["Tostmann announced last year that one million cars should roll off the assembly line in Wolfsburg \"in the future.\" That should allow Golf production to be focused in the main factory, as the Zwickau plant is being converted to electric car manufacture and will discontinue the manufacture of Golfs.", "As head of production Tostmann had already announced the previous year, Wolfsburg should \"expect\" one million automobiles coming off the production line in the long term. With the concentration of Golf production at the main plant, this should be possible, as the Zwickau plant will lose its Golf assembly due to the location's switch to electric car production."]}} -{"translation": {"de": "Außerdem werden in Wolfsburg die SUV Tiguan und Tarraco (Seat) produziert. Allerdings entwickelten sich die Verkaufszahlen von Golf und Tiguan zuletzt rückläufig. Daher ruhen die Erwartungen nun auf dem Golf 8. Er soll trotz aller Anstrengungen zum Aufbau der E-Mobilität vorerst das Brot-und-Butter-Auto der Wolfsburger bleiben.", "en": ["The SUV Tiguan and Tarraco (Seat) are also made in Wolfsburg, but sales of the Golf and Tiguan have been falling lately. So expectations now rest on the Golf 8. Despite all efforts to develop e-mobility, the Golf 8 is to remain the primary product of Wolfsburg for the moment.", "Further, the SUVs Tiguan and Tarraco (Seat) will be produced in Wolfsburg. However, sales of Golfs and Tiguans have recently been decreasing. Expectations are thus resting on the Golf 8. Despite all efforts to develop e-mobility, it will for the time being remain Wolfsburg's bread and butter automobile."]}} -{"translation": {"de": "Mit Voodoo zur Prostitution gezwungen: Menschenhändler verurteilt", "en": ["Forced into prostitution by use of voodoo: Convicted human traffickers", "Forced Into Prostitution With Voodoo: Human Traffickers Sentenced"]}} -{"translation": {"de": "Junge Frauen aus Nigeria sind mit Schwüren belegt, ins Ruhrgebiet geschleust und zur Prostitution gezwungen worden. Sechs mutmaßliche Menschenhändler müssen dafür ins Gefängnis.", "en": ["Young women from Nigeria are made to take oaths, trafficked into the Ruhr area and forced them into prostitution work. Six presumed human traffickers have to go to prison.", "Young women from Nigeria were compelled to take ritual oaths, smuggled into the Ruhr areas and forced into prostitution. Because of this, six suspected human traffickers have been sent to prison."]}} -{"translation": {"de": "Sechs mutmaßliche Menschenhändler aus Nigeria sind am Freitag in Bochum zu Bewährungs- und Haftstrafen von bis zu acht Jahren und drei Monaten verurteilt worden. Die Angeklagten hatten junge Frauen aus Nigeria ins Ruhrgebiet geschleust und zur Prostitution gezwungen. Um ihren Gehorsam zu erzwingen, hatten die ausreisewilligen Nigerianerinnen noch in der Heimat vor einem Voodoo-Priester einen rituellen Schwur ablegen müssen.", "en": ["On Friday in Bochum six presumed human traffickers from Nigeria were convicted to parole and prison terms of up to eight years and three months. The accused had smuggled young women from Nigeria into the Ruhr area and forced them into prostitution. In order to make them obey, the Nigerian women willing to leave their country had to take a ritual oaths with a voodoo priest in their homeland first.", "Six suspected human traffickers from Nigeria have been sentenced on Friday in Bochum to suspended sentences and prison sentences of up to eight years and three months. The accused had smuggled young women from Nigeria into the Ruhr area and forced them into prostitution. To compel them to obedience, the would-be emigrant Nigerian women had to take a ritual oath in front of a voodoo priest in their home country."]}} -{"translation": {"de": "Die Opfer waren zwischen 17 und 22 Jahre alt. Sie wurden mit Hilfe von libyschen Schleusern in Schlauchbooten über das Mittelmeer gebracht. Der Traum von einer besseren Zukunft erfüllte sich jedoch nicht. In Deutschland angekommen, wurden sie auf verschiedene Bordelle verteilt, um die angeblichen Schleuserkosten von durchschnittlich 25 000 Euro abzuarbeiten. Der Lohn wurde ihnen deshalb komplett abgenommen.", "en": ["The victims were aged between 17 and 22 years old. They were brought across the Mediterranean Sea with the help of Libyan smugglers in inflatable boats. However, their dream of a better future did not come true. Once arrived in Germany, they were distributed to various brothels in order to work off the supposed trafficking costs of an average of 25,000 Euro. Their wage was therefore completely reduced.", "The victims were between 17 and 21 years old. With the help of Libyan traffickers, they were brought across the Mediterranean to Europe in inflatable boats. However, their dream of a better future remained unfulfilled. Upon arriving in Germany, they were distributed among various brothels to work off the supposed trafficker costs of around 25,000 euros. Their entire wages were taken away from them."]}} -{"translation": {"de": "Die Angeklagten - vier Männer und zwei Frauen - hatten das Einschleusen und die anschließende Verteilung der jungen Nigerianerinnen auf Bordelle im Prozess zugegeben. \"Die Arbeit machte den Frauen körperlich und psychisch schwer zu schaffen\", sagte Richterin Isabel Hoffmann bei der Urteilsverkündung. \"Einige waren richtig angewidert\".", "en": ["The accused, four men and two women, had admitted the trafficking and the subsequent distribution of the young Nigerians to brothels in court. \"The work was physically and emotionally difficult to bear,\" Judge Isabel Hoffmann during the sentencing. \"Some of them were really disgusted.\"", "The defendants – four men and two women – had admitted during the trial that they had smuggled in the young Nigerians and subsequently distributed them among brothels. “The work was hard on the women, both physically and psychologically,” said Judge Isabel Hoffmann when sentencing. “Some of them were thoroughly disgusted.”"]}} -{"translation": {"de": "Die Urteile lauten auf gewerbs- und bandenmäßiges Einschleusen von Ausländern, Menschenhandel, Zuhälterei und schwere Zwangsprostitution.", "en": ["The judgements are for commercial and gang-based trafficking of foreigners, human trafficking, pimping and severe coerced prostitution.", "The defendants were convicted for commercial and gang smuggling of foreigners, human trafficking, procurement and aggravated forced prostitution."]}} -{"translation": {"de": "Ufo fordert Verhandlungen mit Lufthansa", "en": ["UFO calls for negotiations with Lufthansa", "UFO demands negotiations with Lufthansa"]}} -{"translation": {"de": "FIm Dauerstreit mit dem Lufthansa-Konzern hat die Flugbegleitergewerkschaft Ufo erneut mit Streiks gedroht.", "en": ["As the dispute with the Lufthansa Group goes on, the air steward union UFO has again threatened strikes.", "During its ongoing dispute with the Lufthansa Corporation the Union for Flight Attendants, UFO, again threatened strikes."]}} -{"translation": {"de": "Sollte das Unternehmen nicht an den Verhandlungstisch zurückkehren, werde die Gewerkschaft \"am 14. Oktober über die Arbeitskampfmaßnahmen im LH-Konzern informieren\", teilte Ufo-Tarifvorstand Daniel Flohr am Freitag mit. Lufthansa und ihre Tochter Eurowings lehnen es seit Monaten ab, mit der Ufo Tarifverhandlungen zu führen. Dabei geht es auch um die Frage, ob die Gewerkschaft Tarifverträge bei der Lufthansa rechtmäßig gekündigt hat.", "en": ["If the company does not return to the negotiating table, the labor union will \"announce industrial action at the Lufthansa Group on October 14th,\" stated UFO vice-chairman Daniel Flohr on Friday. Lufthansa and its subsidiary Eurowings have for months refused to conduct wage negotiations with UFO. The question is whether the trade union has lawfully terminated collective negotiations with Lufthansa.", "If the company should not return to the negotiation table, the union will “give notice about industrial actions in the LH group on October 14”, UFO chairman Daniel Flohr stated on Friday. Lufthansa and its daughter Eurowings refused for months to return to collective bargaining with the UFO - which also entails the question if the union lawfully cancelled collective agreements with the Lufthansa."]}} -{"translation": {"de": "In diesem Punkt sieht sich Ufo nach einer Entscheidung des Arbeitsgerichtes Frankfurt nun gestärkt. Lufthansa wollte feststellen lassen, dass die Tarifverträge nicht gekündigt seien. Das Gericht wies die Anträge ab. Das Unternehmen bestätigte die Entscheidung und prüft, dagegen Rechtsmittel einzulegen. \"Dass ein zweites Gericht die Sache völlig anders sieht, halte ich für unwahrscheinlich\", sagte Ufo-Vorstand Flohr.", "en": ["UFO views its position as strengthened following a ruling by the Frankfurt Labor Court. Lufthansa wanted to establish that the collective negotiations had not been terminated. The court rejected its claims. The company acknowledged the ruling and is considering an appeal. \"I consider it unlikely that a second court will view the situation in a completely different way,\" said Flohr.", "In this point the UFO sees itself strengthened by the Frankfurt labor court. Lufthansa wanted to determine that the collective agreements have not been cancelled. The court rejected the petitions. The company confirmed the decision and examines the possibility for appeals. “I think it’s unlikely that a second court sees the case completely differently”, UFO chairman Flohr said."]}} -{"translation": {"de": "Im August hatte Lufthansa zudem einen Antrag beim Landesarbeitsgericht Frankfurt eingereicht, um den Status der Ufo als Gewerkschaft gerichtlich überprüfen lassen. Das Unternehmen argumentiert, die Gewerkschaft habe seit Monaten keinen vertretungsberechtigten Vorstand eingesetzt und sei damit nicht in der Lage, ihre Rolle als Tarifpartner auszufüllen.", "en": ["Lufthansa also filed a claim with the Frankfurt State Labor Court in August to subject the status of UFO as a trade union to judicial review. The company argues that the trade union has for months failed to appoint a board authorized to represent it and so is unable to fulfill its role as a collective agreement partner.", "In August Lufthansa submitted an application to the state labor court in Frankfurt, to legally examine the status of UFO as a union. The company argues that the union did not appoint a board of representatives for months and hence is not able to fulfill its role as social partner."]}} -{"translation": {"de": "Vorausgegangen war ein heftiger Führungsstreit in der Spartengewerkschaft, in dessen Verlauf zahlreiche Mitglieder des Vorstands wie auch des Beirates zurückgetreten sind, darunter der langjährige Gewerkschaftschef Nicoley Baublies. Die Ufo hatte wegen der Zweifel an ihrer Führung eine bereits begonnene Urabstimmung über Streiks des Kabinenpersonals bei Eurowings Ende Juli ausgesetzt.", "en": ["This was preceded by a fierce leadership dispute in the trade union during which numerous members of the executive and advisory boards resigned, including long-time union boss Nicoley Baublies. UFO had suspended an initial vote on strikes by cabin staff at Eurowings at the end of July due to the doubts about its leadership.", "This was preceeded by a tough leadership dispute in the branch union during which several members of the board of representatives, as well as the advisory board resigned. Among them is long-standing head of the union Nicoley Baublies. Due to doubts about its leadership, the UFO had suspended an already commencing strike ballot on strikes by cabin staff at Eurowings at the end of July."]}} -{"translation": {"de": "Erleichterte Einreise: Saudi-Arabien kündigt neues Visa-System an", "en": ["Simplified entry: Saudi Arabia announces new visa system", "Facilitated Entry: Saudi Arabia Announces New Visa System"]}} -{"translation": {"de": "Bis jetzt war Saudi Arabien nicht gerade als internationaler Touristen-Magnet bekannt. Doch das soll sich jetzt ändern. Das Land am Persischen Golf will neue Visa-Bestimmungen einführen.", "en": ["Until now, Saudi Arabia was not exactly known as an international tourist magnet. But that is about to change. The country on the Persian Gulf is seeking to introduce new visa requirements.", "To date, Saudi Arabia has not really been known as an international tourist magnet. However, this is set to change. The Persian Gulf state aims to introduce new visa requirements."]}} -{"translation": {"de": "Mit einem neuen Visa-System will Saudi-Arabien künftigmehr internationale Touristen anziehen. Bis 2030 wolle man die Zahlder internationalen und heimischen Besucher auf 100 Millionen proJahr steigern, teilte die Tourismuskommission mit.", "en": ["With its new visa system, Saudi Arabia plans to attract more international tourists in the future. The goal is to increase the numbers of international and domestic visitors to 100 million per year by 2030, the Commission for Tourism explained.", "Saudi Arabia intends to attract more international tourists in the future with the new visa system. The Commission for Tourism says that they want to increase the number of international and local visitors to 100 million annually."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Öffnung Saudi Arabiens für internationale Touristen ist einhistorischer Augenblick für unser Land\", sagte der Vorsitzende derTourismuskommission, Ahmad Al-Chatib.", "en": ["\"Opening Saudi Arabia up to international tourism is a historic moment for our country,\" said Commission Chairman Ahmad Al-Chatib.", "The Commission’s chairman Ahmad al-Khatib says, “The opening of Saudi Arabia to international tourism is a historic milestone for our country.”"]}} -{"translation": {"de": "Saudi-Arabien ist für Touristen bislang schwer zugänglich. Visawerden gewöhnlich nur für kurze Geschäftsreisen, religiösePilgerreisen oder Besucher mit Angehörigen in dem Wüstenstaatvergeben. Mit den neuen Regeln erhofft sich das erzkonservativeKönigreich mehr Einnahmen aus dem Tourismusgeschäft. Nach eigenerAussage will Riad seine Abhängigkeit vom Ölhandel reduzieren.", "en": ["Saudi Arabia has been difficult for tourists to access in the past. Visas are normally only approved for short business trips or religious pilgrimages, or for visitors with relatives in the desert nation. With the new rules, the ultraconservative kingdom hopes to generate additional income from the tourist industry. According to its own statement, Riad wants to reduce its dependence on the oil trade.", "It has been difficult for tourists to travel to Saudi Arabia. Visas are usually issued only for short business trips, religious pilgrimages or to visitors with relatives in the desert country. The ultraconservative kingdom hopes that the new rules will generate more income from tourism. Riyadh states that it wants to reduce its dependency on the oil trade."]}} -{"translation": {"de": "Mitte September hatten mehrere Raketen und Drohnen zwei derwichtigsten Ölanlagen im Osten Saudi-Arabiens getroffen: die größteÖlraffinerie des Landes in Abkaik sowie das Ölfeld Churais. In derFolge brach die nationale Ölproduktion drastisch ein, die Ölpreiseschossen in die Höhe. Es dürfte mehrere Wochen dauern, bis dieÖlproduktion des Königreichs wieder ihr altes Niveau erreicht.", "en": ["In September, two of the most important oil facilities in Eastern Saudi Arabia were struck by multiple rockets: the largest oil refinery in the country in Abqaiq as well as the Khurais oil field. As a consequence, domestic oil production fell drastically and oil prices shot up. It will take several weeks for oil production in the kingdom to reach its previous level.", "In mid-September, several missiles and drones hit two of the most important oil facilities in the Eastern part of Saudi Arabia: the largest oil refinery in the country in Abqaiq as well as the Khurais oil field. As a consequence, national oil production dropped sharply, and oil prices rocketed. It may well take several weeks before the oil production in the kingdom returns to its normal level."]}} -{"translation": {"de": "Justin und Hailey Bieber stecken in Vorbereitungen für Hochzeitsfest", "en": ["Justin and Hailey Bieber in the midst of wedding preparations", "Justin and Hailey Bieber Busy Preparing for Wedding"]}} -{"translation": {"de": "Sänger Justin Bieber (25) und seine Frau Hailey (22) bereiten sich auf ihr Hochzeitsfest vor. Das Model postete am Donnerstag (Ortszeit) in ihren Instagram Stories mehrere Partyfotos, auf denen sie im weißen Hochzeitslook zu sehen ist. Reality-Star Kendall Jenner (23) und andere hatten dem People-Magazin zufolge einen Junggesellinnenabschied in Los Angeles organisiert.", "en": ["Singer Justin Bieber (25) and his wife Hailey (22) are preparing their wedding. In her Instagram stories, the model posted several party photos featuring her wedding look on Thursday (local time). Reality star Kendall Jenner (23) and others threw her a bachelorette party in Los Angeles, according to People magazine.", "Singer Justin Bieber (25) and his wife Hailey (22) are preparing for their wedding party. On Thursday (local time), the model posted several party photos on her Instagram stories, where she can be seen in her white wedding look. Reality star Kendall Jenner (23) and others had organized a hen party in Los Angeles, according to the People magazine."]}} -{"translation": {"de": "Justin postete mehrere bunte, unter anderem mit Bananen bedruckte Anzüge auf Instagram und bat seine Anhänger: \"Helft mir, meinen Smoking für die Hochzeit zu wählen\". Medienberichten zufolge will das Promi-Paar am kommenden Wochenende kirchlich heiraten.", "en": ["Justin posted several colorful suits, one of which featured a banana print, and wrote: \"Help me choose my tuxedo for the wedding\". According to media reports, the celebrity couple will be getting married in a church this weekend.", "Justin posted several colorful suits, including ones with banana prints, on Instagram and asked his followers: “Help me choose my tuxedo for the wedding.” According to media reports, the celebrity couple plans to get married in a church this coming weekend."]}} -{"translation": {"de": "Die Biebers haben sich vor einem Jahr in einem New Yorker Standesamt das Ja-Wort gegeben. Ein größeres Fest hatte es damals nicht gegeben.", "en": ["The Biebers said yes a year ago in a New York registry office. There had been no large wedding party at the time.", "The Biebers got married a year ago in a New York registry office. They did not have a large celebration then."]}} -{"translation": {"de": "In einem Interview mit der australischen Vogue erklärte Hailey kürzlich, dass die beiden nach anfänglichen Problemen eine gemeinsame Ebene gefunden hätten: \"Wenn du keine Kompromisse eingehen willst, kannst du keine Beziehung führen\".", "en": ["In a recent interview with Vogue Australia, Hailey explained that they were on the same page after the initial issues: \"If you´re not ready to compromise, you cannot be in a relationship\".", "Recently Hailey explained in an interview with Australian Vogue that the two of them had found common ground after problems at the beginning: “If you don’t want to compromise, you can’t have a relationship.”"]}} -{"translation": {"de": "Zwei Tote bei Flugzeugabsturz in Tschechien", "en": ["Airplane Crash in the Czech Republic Kills Two", "Two Casualties in Plane Crash in the Czech Republic"]}} -{"translation": {"de": "Zwei Menschen sind beim Absturz eines Kleinflugzeugs im Westen Tschechiens ums Leben gekommen. Das Wrack sei am Freitag in einem Waldgebiet bei der Stadt Mecin (Metschin) entdeckt worden, teilte die Polizei mit. Bei den Toten handele es sich um eine 38 Jahre alte Frau und einen 64 Jahre alten Mann.", "en": ["Two people have died in a small airplane crash in the western Czech Republic. According to the police, the wreckage was discovered on Friday in a forested area near the city of Měčín. The victims were a 38-year-old woman and 64-year-old man.", "Two people died in the crash of a small airplane in the Western part of the Czech Republic. The wreck was found on Friday in a forest area close to the town of Mecin, said the police. The victims were a 38-year-old woman and a 64-year-old man."]}} -{"translation": {"de": "Die Behörden hatten seit Donnerstagabend nach der Maschine gesucht, nachdem die Besatzung per GPS ein Notsignal abgegeben hatte. Bei der Suche war auch ein Militärhubschrauber im Einsatz. Die Unglücksursache muss noch ermittelt werden. Der Absturzort liegt rund 30 Kilometer südlich von Pilsen (Plzen) und 100 Kilometer nordöstlich von Regensburg.", "en": ["The authorities had searched for the machine since Thursday evening after the crew issued an emergency signal via GPS. The search also involved a military helicopter. The cause of the accident has yet to be determined. The crash site is located around 30 kilometers south of Plzeň and 100 kilometers northeast of Regensburg.", "The authorities had been looking for the aircraft since Thursday evening, after the crew had sent out a distress signal via GPS. A military helicopter was involved in the search. The cause of the accident remains undetermined. The crash site lies about 30 kilometers south of Plzen and 100 kilometers north of Regensburg."]}} -{"translation": {"de": "Die Hälfte der europäischen Baumarten ist vom Aussterben bedroht", "en": ["Half of European Tree Varieties are Threatened with Extinction", "Half of Europe's tree species face threat of extinction"]}} -{"translation": {"de": "Neben Schädlingen seien auch Krankheiten, gebietsfremde Arten, nicht nachhaltiger Holzschlag und das Wachstum der Städte Ursachen für die Bedrohung, berichtete die Weltnaturschutzunion IUCN am Freitag in Brüssel. Sie hat die Bestände von allen in Europa bekannten 454 Baumarten untersucht. 265 davon kommen auf keinem anderen Kontinent vor. Von diesen 265 seien 58 Prozent bedroht. 66 stünden bereits auf der höchsten Stufe der Gefährdung und damit vor dem Aussterben.", "en": ["Causes for the threat include pests, disease, nonindigenous species, unsustainable deforestation, and the growth of cities, reported the International Union for Conservation of Nature (IUCN) on Friday in Brussels. They studied each of the 454 known species of trees in Europe. Of those, 265 are endemic to continental Europe. And of those 265, 58 percent are in danger. Sixty-six are already at the highest threat level and therefore face extinction.", "Along with parasites, diseases and non-native species, unsustainable forestry and the growth of towns are the causes of the threat, as reported by the world nature conservation union IUCN in Brussels on Friday. It has examined the numbers of all 454 known types of tree found in Europe. 265 of these are not to be found on any other continent. Of these 265, 58 percent are endangered. 66 are already at the highest level of danger and thus threatened with extinction."]}} -{"translation": {"de": "Die IUCN teilt gefährdete Arten in sechs Kategorien ein: von \"potenziell gefährdet\" über \"gefährdet\", \"stark gefährdet\", \"vom Aussterben bedroht\" und \"in der Natur ausgestorben\" bis \"ausgestorben\". Insgesamt listet sie weltweit mehr als 28.000 Tier- und Pflanzenarten als gefährdet.", "en": ["The IUCN divides threatened species into six categories: NT (near threatened); VU (vulnerable); EN (endangered); CR (critically endangered); EW (extinct in the wild); and EX (extinct). In all, it lists more than 28,000 plant and animal species worldwide as threatened.", "The IUCN divides species into six categories: from \"potentially endangered\" to \"endangered\", \"critically endangered\", \"threatened with extinction\" \"extinct in the wild\" to \"extinct\". In total, it lists more than 28,000 species of animal and plant worldwide as endangered."]}} -{"translation": {"de": "Eberesche und wilde Rosskastanie bedroht", "en": ["Mountain Ash and Wild Horse-Chestnut Threatened", "Mountain ash and horse chestnut endangered"]}} -{"translation": {"de": "In Deutschland seien vor allem Ebereschen (Sorbus) bedroht, sagte einer der Autoren, David Allen, der Deutschen Presse Agentur. \"Die meisten sind bedroht, weil die Populationen sowieso klein sind oder durch die Umwandlung oder Schwächung ihrer Lebensräume\".", "en": ["David Allen, one of the authors, told the German press agency (DPA) that the biggest threat in Germany is to the Mountain Ash (Sorbus). \"Most are threatened because the populations are small anyway, or through the conversion or weakening of their habitats.\"", "In Germany, the mountain ash (Sorbus) is particularly endangered, one of the authors, David Allen, told the Deutsche Presse Agentur. \"Most are endangered because their numbers are in any case small, either due to change to or weakening of their habitats.\""]}} -{"translation": {"de": "Schlecht sieht es auch für die wilden Gewöhnlichen Rosskastanien aus. Sie gelten seit 2017 als \"gefährdet\", Stufe zwei der IUCN-Skala. Größte Bedrohung stelle neben einem Pilz die Balkan-Miniermotte dar. Sie breitet sich seit den 1980er Jahren von Südosteuropa über den ganzen Kontinent aus und hat kaum natürliche Feinde. IUCN schätzt die Zahl der wilden Rosskastanien (Aesculus hippocastanum) in Europa auf weniger als 10.000 Exemplare. Nicht berücksichtigt bei dieser Beurteilung sind die Bäume in Städten, Parks und Alleen.", "en": ["It also looks bad for the common wild horse-chestnut. Since 2017, it has been classified as \"vulnerable,\" step two on the IUCN scale. The greatest threats are posed by a fungus and the Balkan leaf-mining moth. Since the 1980s, it has spread from southeast Europe over the entire continent and has hardly any natural enemies. IUCN estimates the number of wild horse-chestnuts (Aesculus hippocastanum) in Europe at less than 10,000. This assessment does not consider trees in cities, parks, or avenues.", "Things also look bad for the wild horse chestnuts. They have been deemed \"endangered\" since 2017, level two on the IUCN scale. Along with a fungus, the greatest danger is represented by the horse-chestnut leaf miner. It has been spreading since the 1980's from southeastern Europe across the whole continent and has barely any natural enemies. The IUCN estimates the number of wild horse-chestnut trees (Aesculus hippocastanum) in Europe to be fewer than 10,000. This estimate does not include those trees to be found in cities, parks and avenues."]}} -{"translation": {"de": "Straucharten und Moose ebenfalls in Gefahr", "en": ["Shrub Species and Mosses Also in Danger", "Shrub species and mosses also in danger"]}} -{"translation": {"de": "Die IUCN-Wissenschaftler erstellten gleichzeitig neue europäische Rote Listen für Weichtiere, Sträucher und Moose. Mehr als ein Fünftel der Weichtiere und Moose und fast die Hälfte aller Straucharten seien bedroht, so die IUCN. Das liege vor allem an der Zerstörung der Wildnis, an eingeschleppten Arten, Agrarpraktiken und dem Klimawandel. Weichtiere wie Schnecken spielten eine Schlüsselrolle beim Recyceln von Nährstoffen im Boden und seien eine wichtige Nahrungsquelle für Vögel und andere Tiere.", "en": ["At the same time, the IUCN scientists are compiling new European red lists for mollusks, shrubs, and mosses. More than one-fifth of mollusks and mosses and almost half of all shrub species are threatened, according to the IUCN. This is primarily due to the destruction of the wilderness, the introduction of foreign species, agricultural practices, and climate change. Mollusks such as snails played a key role in recycling nutrients in the soil and are an important source of food for birds and other animals.", "The IUCN scientists have at the same time compiled new European red lists for mollusks, shrubs and mosses. More than one fifth of mollusks and mosses, along with almost half of all species of shrubs are threatened according to the IUCN. This is due above all to the destruction of wilderness, invasive species, agricultural practices and climate change. Mollusks like snails play a key role in recycling nutrients in the ground and are an important source of food for birds and other animals."]}} -{"translation": {"de": "\"Dieser Bericht zeigt, dass die Lage für viele übersehene und unterschätzte Arten prekär ist, Arten, die das Rückgrat des europäischen Ökosystems bilden und zu einem gesunden Planeten beitragen\", sagte Luc Bas, IUCN-Direktor des Europa-Büros. \"Wir müssen die Auswirkungen des Menschen auf unsere Ökosysteme begrenzen und den Schutz dieser Arten zur Priorität machen\".", "en": ["\"This report shows that the situation for overlooked and underestimated species is precarious: species that form the backbone of the European ecological system and contribute to a healthy planet,\" said Luc Bas, Director of the European Regional Office of IUCN. \"We must limit the effect people have on our ecosystem and make protecting these species a priority.\"", "\"This report demonstrates that the situation for many overlooked and undervalued species is precarious, species that form the backbone of the European ecological system and contribute toward a healthy planet,\" Luc Bas, IUCN director of the Europe office, says. \"We must limit the effects of man on our ecological system and make protection of these species a priority.\""]}} -{"translation": {"de": "Erdbeben vor Istanbul: 34 Verletzte gemeldet", "en": ["Earthquake in Istanbul: 34 Casualties Reported", "Earthquake near Istanbul: 34 reported injured"]}} -{"translation": {"de": "Beim jüngsten Erdbeben in der Türkei sind 34 Personen verletzt worden. Tote gab es laut den Angaben nicht. Dutzende von Menschen hätten ihre Häuser verlassen müssen, 14 Schulen in Istanbul seien aus Sicherheitsgründen geschlossen worden, sagte der türkische Vizepräsident Fuat Oktay am Freitag.", "en": ["Thirty-four people were injured in the recent earthquake in Turkey. No fatalities were reported. Dozens had to leave their homes, and 14 schools in Istanbul are reportedly closed for security reasons, said Turkish Vice President Fuat Oktay on Friday.", "In the latest earthquake in Turkey, 34 people have been injured. There were no fatalities reported. Dozens of people had to leave their homes, with 14 schools in Istanbul being closed for safety reasons, said the Turkish vice-president Fuat Oktay on Friday."]}} -{"translation": {"de": "Hunderte von Gebäuden wurden demnach beschädigt. Seit dem Beben am Vortag habe es fast 200 Nachbeben gegeben. Das Erdbeben der Stärke 5,8 hatte am Donnerstag die Marmararegion vor Istanbul erschüttert und Panik in der Millionenmetropole ausgelöst.", "en": ["According to his account, hundreds of buildings were damaged. Since the quake the day before, there were reportedly almost 200 aftershocks. On Thursday, the 5.8 magnitude earthquake devastated the Marmara Region, which includes Istanbul, and triggered panic in the metropolis with its millions of inhabitants.", "Hundreds of buildings were reported to have been damaged. Since the earthquake the previous day, there had been almost 200 aftershocks. The earthquake, measuring 5.8, shook the Marmara region near Istanbul on Thursday and created panic in the multi-million inhabitant city."]}} -{"translation": {"de": "Nun wolle die Regierung eine Kommission einsetzen, um das Land künftig besser auf Erdbeben vorzubereiten, kündigte Oktay an. In den vergangenen 20 Jahren sei die Türkei nicht ausreichend auf Beben vorbereitet gewesen, sagte Istanbuls Bürgermeister Ekrem Imamoglu.", "en": ["Now the government wants to employ a commission to better prepare the country for earthquakes in the future, Oktay announced. Turkey has been ill-prepared for earthquakes for 20 years, said Istanbul's mayor Ekrem Imamoglu.", "Oktay announced that the government wanted to set up a commission to have the country better prepared for earthquakes. Istanbul's mayor Ekrem Imamoglu said that in the past 20 years Turkey had not been adequately prepared for earthquakes."]}} -{"translation": {"de": "Istanbul gilt als besonders erdbebengefährdet. Unter dem Marmarameer liegt ein Abschnitt der sogenannten Nordanatolischen Störung, die die Grenze zwischen der eurasischen und der anatolischen Erdplatte markiert.", "en": ["Istanbul is especially prone to earthquakes. A section of the North Anatolian Fault, which marks the border between the European and Anatolian Plates, runs beneath the Sea of Marmara.", "Istanbul is considered particularly prone to earthquakes. Below the Sea of Marmara lies a section of the so-called North Anatolian Fault, which marks the border between the Eurasian and Anatolian tectonic plates."]}} -{"translation": {"de": "Eines der schwersten Beben war eines der Stärke 7,6 im Jahr 1999 in der Nähe Istanbuls. Das Epizentrum lag damals in Gölcük südöstlich Istanbuls. Mehr als 17 000 Menschen kamen ums Leben.", "en": ["One of the most severe earthquakes happened near Istanbul in 1999 and had a 7.6 magnitude. The epicenter was located in Gölcük, southeast of Istanbul. More than 17,000 people lost their lives.", "One of the worst earthquakes measuring 7.6 occurred in 1999 near Istanbul. Its epicenter was to be found in Gölcük, southeast of Istanbul. More than 17,000 people lost their lives."]}} -{"translation": {"de": "Bereits am Dienstag hatte ein Beben der Stärke 4,6 die Region um Istanbul erschüttert. Die Behörden riefen die Einwohner auf, beschädigten Gebäuden fernzubleiben.", "en": ["On Tuesday, a magnitude 4.6 earthquake shook the region surrounding Istanbul. The authorities called on residents to keep away from damaged buildings.", "On Tuesday an earthquake measuring 4.6 had already shaken the region around Istanbul. The authorities appealed to inhabitants to keep away from damaged buildings."]}} -{"translation": {"de": "Super Bowl 2020: Jennifer Lopez (JLo) und Shakira treten in der Halbzeitshow auf", "en": ["Super Bowl 2020: Jennifer Lopez (JLo) and Shakira to appear in the half-time show", "Super Bowl 2020: Jennifer Lopez (JLo) and Shakira Perform in Halftime Show"]}} -{"translation": {"de": "Die Latin-Pop-Sängerinnen Jennifer Lopez und Shakira werden die Halbzeitshow des nächsten American-Football-Finals Super Bowl anführen. Das gaben die Sängerinnen bei Twitter bekannt. \"Größer wird es nicht\", schrieb Shakira zu einem Foto von sich und Lopez. Sie sei wahnsinnig aufgeregt, auf der Super-Bowl-Bühne zu stehen. Am 2. Februar 2020 wird es in Miami soweit sein.", "en": ["The Latina pop singers Jennifer Lopez and Shakira will perform the half-time show of the next American Football Finals Super Bowl. This was announced by the singers on Twitter \"It doesn't get bigger than this,\" Shakira wrote next to a photograph of herself and Lopez. She is really nervous about standing on the Super Bowl stage. This will take place in Miami on February 2nd, 2020.", "The Latin-pop singers Jennifer Lopez and Shakira will be leading the halftime show of the next American football final, the Super Bowl. The singers announced this on Twitter. “It doesn’t get any bigger than this!” was Shakira’s comment under a picture of herself and Lopez. She said that she was incredibly excited about getting on the Super Bowl stage. The Super Bowl is happening in Miami on the 2nd of February."]}} -{"translation": {"de": "Jennifer Lopez erklärte, sie habe seit 1996 davon geträumt, beim Super Bowl aufzutreten - damals habe sie Diana Ross bei der Halbzeitshow in den Himmel fliegen sehen. \"Jetzt ist es noch besonderer, weil die NFL 100 Jahre besteht und ich mit einer anderen Latina performen werde\". Sie könne es kaum erwarten \"zu zeigen, was wir Mädchen auf der größten Bühne der Welt tun können\".", "en": ["Jennifer Lopez explained that in 1996 she dreamed about making an appearance at the Super Bowl—in those days she saw Diana Ross fly into the sky at the half-time show. \"Now it's even more special, because the NFL is 100 years old and I will be performing with another Latina. She can't wait to \"show what we girls are capable of on the biggest stage in the world.\"", "Jennifer Lopez explained that she had been dreaming of performing at the Super Bowl since 1996 – ever since she saw Diana Ross flying off into the sky. “And now it's made even more special not only because it's the NFL's 100th anniversary, but also because I am performing with a fellow Latina. I can't wait to show what us girls can do on the world's biggest stage.”"]}} -{"translation": {"de": "Shakira wies in einer Erklärung darauf hin, sie fühle sich geehrt, neben einer weiteren Künstlerin auf einer der größten Bühnen weltweit zu stehen und Latinos und Latinas aus den USA und der gesamten Welt zu repräsentieren. \"Und dann auch noch an meinem Geburtstag!\" Der Hauptsponsor der Veranstaltung schrieb auf Twitter, es sei das erste Mal, dass die beiden \"Königinnen\" gemeinsam auf einer Bühne stehen.", "en": ["Shakira indicated in a statement that she felt honored to stand next to another artist on one of the biggest stages worldwide, representing Latinos and Latinas from the USA and the whole world. \"And it's even going to be on my birthday!\" The main sponsor of the event wrote on Twitter that it is the first time that both \"queens\" are on a stage together.", "Shakira announced that she was so honored to be taking on one of the world’s biggest stages in the company of a fellow female artist to represent Latinos and Latinas from the U.S. and all over the world. “And to top it off, on my birthday!” The main sponsor of the event wrote on Twitter that this was the first time the two “queens” would be on stage together."]}} -{"translation": {"de": "Shakira stammt aus Kolumbien. Jennifer Lopez wurde in New York geboren, ihre Eltern kommen aus Puerto Rico.", "en": ["Shakira comes from Colombia. Jennifer Lopez was born in New York, her parents are from Puerto Rico.", "Shakira comes from Colombia. Jenifer Lopez was born in New York; her parents are from Puerto Rico."]}} -{"translation": {"de": "Kampf gegen sinkende Zuschauerzahlen", "en": ["Battle against sinking audience figures.", "The struggle against declining viewer numbers"]}} -{"translation": {"de": "Der Super Bowl ist der Höhepunkt der American-Football-Saison. Das Spiel und die Halbzeitshow gehören zu den meistgesehenen TV-Übertragungen der USA. Auch wenn du Zuschauerzahlen zuletzt gesunken sind: In diesem Februar lockte das Spektakel in den USA die wenigsten Zuschauer seit mehr als zehn Jahren an. Trotzdem waren es immer noch fast hundert Millionen Menschen im Schnitt.", "en": ["The Super Bowl is the height of the American Football Season. The game and the half-time show are among the most watched TV broadcasts in the USA. Even if you have decreased audience numbers: This February, the spectacle lured the least viewers in the USA in over ten years. There were still nearly a hundred million viewers on average.", "The Super Bowl is the highlight of the American football season. The game and the halftime show are among the most viewed television broadcasts in the US, even if viewer numbers have been dropping in recent times; this February, the spectacle in the US attracted the smallest number of spectators in over a decade. Still, on average, there were close to one hundred million people watching."]}} -{"translation": {"de": "Um die Halbzeitshow des vergangenen Super Bowl hatte es im Vorfeld Aufruhr gegeben: Im Streit um den Umgang mit Quarterback Colin Kaepernick wollten im vergangenen Februar Medienberichten zufolge Topstars wie Rihanna, Pink and Cardi B nicht auftreten. Schließlich führte die Popgruppe Maroon 5 die Halbzeitshow an - die Kritiken waren wenig freundlich.", "en": ["There had been turmoil in advance of the show of the past Super Bowl half-time show. In the dispute over how quarterback Colin Kaepernick was treated, the previous February according to media reports, pop stars like Rihanna, Pink and Cardi B did not want to appear. Eventually the pop group Maroon 5 opened the half time show—reviews were not very friendly.", "There had been uproar around the halftime show in the run-up to the previous Super Bowl: According to media reports, top stars such as Rihanna, Pink and Cardi B declined to perform last February given the controversy around how quarterback Colin Kaepernick was treated. In the end, the pop group Maroon 5 led the show; the reviews were not particularly kind."]}} -{"translation": {"de": "Kaepernick, damals Quarterback der San Francisco 49ers, war in der Spielzeit 2016/17 vor NFL-Spielen bei der Nationalhymne aus Protest gegen Polizeigewalt und Rassismus auf die Knie gegangen. Mit seinem Protest löste Kaepernick eine Bewegung aus, zahlreiche Spieler übernahmen die Geste. Das sorgte für große Aufregung, US-Präsident Donald Trump attackierte die meist afroamerikanischen Football-Stars scharf. Kaepernick selbst ist seit März 2017 vereinslos und hat keine NFL-Partie mehr bestritten. Er wirft den Vereinen vor, ihn aus politischen Gründen nicht anheuern zu wollen.", "en": ["Kaepernick, who used to be quarterback for the San Francisco 49ers had gone down on his knees before the 2016/17 NFL playing of the national anthem in protest against police violence and racism. Kaepernick started a movement with his protest, countless players joining in the gesture. This caused big excitement, US president Donald Trump fiercely criticizing the mainly Afro-American football stars. Kaepernick himself has been without a club since March 2017 and has not played another NFL game. He accuses the clubs of not wanting to hire him for political reasons.", "Kaepernick, a quarterback of the San Francisco 49ers at the time, had kneeled during the national anthem before games in the 2016/17 season, in protest against police brutality and racial inequality. His protest triggered a movement, and numerous players copied the gesture. This caused an uproar, and US president Trump sharply criticized the mostly Afro-American football stars. Kaepernick has been a free agent since March 2017 and has not played in any NFL games. He accuses teams of not wanting to hire him for political reasons."]}} -{"translation": {"de": "Cook-Pleite: Hotels bekommen Geld von der Versicherung", "en": ["Cook bankruptcy: Hotels receive money from insurance", "Thomas Cook bankruptcy: hotels to receive money from insurance"]}} -{"translation": {"de": "Einige Banken dürfte die Pleite des Reiseanbieters Thomas Cook laut einem Pressebericht teuer zu stehen kommen. Es drohen hohe Abschreibungen auf ausstehenden Anleihen und Krediten. Davon betroffen sei auch die Credit Suisse, schreibt die \"Financial Times\" in ihrer Ausgabe vom Freitag.", "en": ["According to a press report, the bankruptcy of travel agency Thomas Cook will be costly for some banks. There is a risk of enormous write-offs on outstanding bonds and loans. Credit Suisse will also be affected by this, writes the Financial Times in its Friday edition.", "Some banks may well end up finding the bankruptcy of tour operator Thomas Cook expensive, according to a press article. There is a risk of large write-downs on outstanding bonds and loans. Those affected also include Credit Suisse, the Financial Times writes in its Friday edition."]}} -{"translation": {"de": "Banken wie Barclays, Morgan Stanley, UniCredit oder die Credit Suisse müssten auf ihren Büchern wohl insgesamt Abschreibungen im Umfang von bis zu 1,8 Milliarden britische Pfund (rund 2 Mrd. Euro) vornehmen, so der Bericht. Das hätten Schätzungen des Beratungsunternehmens AlixPartners gezeigt.", "en": ["Banks like Barclays, Morgan Stanley, UniCredit, or Credit Suisse would have to write off a total of up to £1.8 billion (around €2 billion) from their books, the report says. This was indicated in estimates from consulting company AlixPartners.", "Banks including Barclays, Morgan Stanley, UniCredit and Credit Suisse will have to carry out write-downs on their books to the tune of up to 1.8 billion pounds (around 2 bn euros), according to the report. This had been suggested by estimates from the consulting firm AlixPartners."]}} -{"translation": {"de": "Die Gläubiger von Anleihen müssten dabei Abschreibungen von 900 Mio. bis 1 Milliarde Pfund und die Kreditgeber zwischen 550 und 825 Mio. Pfund in Kauf nehmen. Die tatsächlich abzuschreibenden Beträge dürften dabei eher am oberen Ende der Bandbreiten zu liegen kommen, sagte ein Experte dem Blatt.", "en": ["Bond creditors would have to accept write-offs of between £900 million to £1 billion and lenders of between £550 and £825 million. The amounts to be actually written off are more likely to be at the upper end of the range, an expert told the paper.", "Creditors with outstanding claims would have to reckon with write-downs of 900m to 1bn pounds and lenders between 550m and 825m pounds. The actual amount to be written down would tend rather towards the upper end of the scale, an expert told the newspaper."]}} -{"translation": {"de": "Wie groß die Verluste der Gläubiger am Ende tatsächlich sein werden, wird sich nach Ablauf des Insolvenzverfahrens zeigen. Eine diesem Verfahren nahe stehende Person versprühte nicht allzu viel Hoffnung. So seien beispielsweise die rund 40 Flugzeuge von Thomas Cook in Großbritannien \"alt\" und viele der Immobilien seien in schlechten Lagen. Am meisten Geld könne man wohl mit dem Verkauf der Flughafen-Slots sowie der Marke Thomas Cook herausholen, hieß es weiter.", "en": ["The scale of the losses for creditors will be evident after the insolvency proceedings. A person close to the proceedings did not offer much hope. For example, the 40 aircraft owned by Thomas Cook in Great Britain were \"old\" and much of the properties are in poor condition. The most money could be gleaned by selling the airport slots and removing the Thomas Cook label, they added.", "The actual amount creditor losses will come to will be revealed with the conclusion of the insolvency proceedings. A person close to these proceedings did not express particularly much hope. The around 40 Thomas Cook aircraft in Great Britain for example are \"aged\" and many of its properties are in poor locations. The most money could be retrieved with the sale of airport slots as well as the Thomas Cook brand, the source continued."]}} -{"translation": {"de": "Rackete soll mutmaßliche Mörder nach Italien gebracht haben", "en": ["Rackete alleged to have brought suspected murderers to Italy", "Rackete Presumed to Have Brought Suspected Murderers to Italy"]}} -{"translation": {"de": "Die Sea-Watch-Kapitänin Carola Rackete hat möglicherweise Männer nach Italien gebracht, die in Libyen Menschen gefoltert und umgebracht haben sollen. \"Wir können das nicht ausschließen, haben aber selbst keine gesicherten Informationen dazu\", sagte der Sprecher der Flüchtlingsorganisation Sea-Watch, Ruben Neugebauer, der Nachrichtenagentur dpa.", "en": ["Sea Watch captain Carola Rackete may have brought men to Italy who are alleged to have tortured and murdered people in Libya. \"We cannot rule it out, but we have no precise information,\" the spokesman for the refugee organization Sea Watch, Ruben Neugebauer, said to news agency dpa.", "The Sea Watch captain Carola Rackete may have transported men to Italy that have tortured and killed people in Libya. “We cannot rule that out, but we have no reliable information ourselves,” the speaker of the refugee organization Sea-Watch, Rugen Neugebauer, told the press agency dpa."]}} -{"translation": {"de": "Andere Migranten hätten die drei Männer in Italien wiedererkannt. Ihnen wird vorgeworfen, in Libyen Menschen vergewaltigt, gefoltert und getötet zu haben. Die mutmaßlichen Täter seien in dem Aufnahmelager im italienischen Messina verhaftet worden. Neugebauer betonte, die Flüchtlingsorganisationen könnten nicht überprüfen, wen sie auf ihre Schiffe ließen. \"Die kommen ohne Pässe\".", "en": ["The three men were recognized by other migrants in Italy. They were accused of having raped, tortured, and killed people in Libya. The suspects were arrested at the reception center in Messina, Italy. Neugebauer stressed that the refugee organization was unable to verify who they allowed to board their ships. \"They come without passports.\"", "Other migrants claimed to have recognized the three men in Italy. They are accused of having raped, tortured and killed people. The suspects had been arrested in the reception center of Messina in Italy. Neugebauer stressed that refugee organizations cannot verify who they let on board their ships. “They do not come equipped with passports.”"]}} -{"translation": {"de": "Carola Rackete hatte am 29. Juni illegal Migranten in den Hafen von Lampedusa gebracht und dabei ein Schiff der italienischen Finanzpolizei gerammt. An dem Tag sollen auch die drei Verdächtigen dort angekommen sein. Gegen die Kapitänin laufen Ermittlungen wegen Beihilfe zu illegaler Einwanderung.", "en": ["Carola Rackete brought illegal migrants into the port of Lampedusa on June 29, ramming an Italian Financial Guard ship in the process. The three suspects are said to have arrived there that day. The captain is under investigation for aiding and abetting illegal immigration.", "On June 29, Carola Rackete illegally transported migrants into the port of Lampedusa, ramming a boat of the Italian Financial Police in the course of doing so. The three suspects are thought to have arrived there that same day as well. The captain is under investigation for facilitating illegal immigration."]}} -{"translation": {"de": "USA warnen Bundesregierung vor Huawei", "en": ["United States warns German government about Huawei", "USA warn federal government of Huawei"]}} -{"translation": {"de": "Der Chef der US-Internetbehörde Federal Communications Commission (FCC), Ajit Pai, hat die Bundesregierung davor gewarnt, dem chinesischen Netzwerkausrüster Huawei zu vertrauen.", "en": ["The head of the US Federal Communications Commission (FCC), Ajit Pai, has warned the German government not to trust the Chinese network equipment provider Huawei.", "The head of the US internet authority, Federal Communications Commission (FCC), Ajit Pai, has warned the federal government against trusting the Chinese network equipment manufacturer Huawei."]}} -{"translation": {"de": "Wir glauben, dass die Risiken zu groß sind\", sagte Pai dem \"Handelsblatt\" mit Blick auf den Aufbau des neuen 5G-Mobilfunknetzes.", "en": ["\"We consider the risks too great\", Pai told Handelsblatt newspaper regarding the expansion of the new 5G cellular network.", "\"We believe the risks to be too high\", Pai told the newspaper Handelsblatt regarding the construction of the new 5G mobile communications network."]}} -{"translation": {"de": "China habe ein \"nationales Sicherheitsgesetz\", das jedes Unternehmen \"unter chinesische Rechtsprechung\" verpflichte, Anweisungen der Sicherheitsorgane zu befolgen.", "en": ["China, he said, has a \"national security law\" under which every company \"under Chinese jurisdiction\" is obliged to obey instructions from security authorities.", "China has a \"national security law\" that requires every company \"under Chinese jurisdiction\" to follow directives of security organs."]}} -{"translation": {"de": "Das geltende Recht verbietet es den Unternehmen zudem, Dritte über solche Anfragen zu informieren\", so der FCC-Chef weiter. Dies mache es sehr schwer, Vertrauen in die Integrität technischer Ausrüstung und Dienstleistungen zu haben.", "en": ["Furthermore, the applicable law prohibits companies from informing third parties about such enquiries, the FCC chairman continued. That makes it very difficult to trust the integrity of technical equipment and services.", "The law in force \"also forbids companies from informing third parties about any such requests\", the FCC head added. This makes it very difficult to have confidence in the integrity of technical equipment and services."]}} -{"translation": {"de": "Die Bundesregierung hat sich inzwischen darauf verständigt, von Lieferanten eine \"Vertrauenswürdigkeitserklärung\" zu verlangen.", "en": ["Meanwhile, the federal government has agreed to demand a \"declaration of integrity\" from suppliers.", "The federal government has in the meantime agreed to demand a \"declaration of trustworthiness\" from suppliers."]}} -{"translation": {"de": "Berlin wolle zunächst versuchen, die Risiken zu kontrollieren, etwa mit technischen Lösungen, berichtet das \"Handelsblatt\" unter Berufung auf eigene Informationen.", "en": ["Berlin first wants to try to contain the risks through measures such as technical solutions, reported Handelsblatt, citing its own sources.", "Berlin wanted initially to attempt to mitigate the risks, for example through technical solutions, the Handelsblatt reported, citing its own sources."]}} -{"translation": {"de": "Pai bezweifelt, dass dies möglich sei. Die 5G-Technologie bestehe nicht nur aus der Hardware:", "en": ["Pai doubts that this is possible. 5G technology consists of more than just hardware:", "Pai doubts that this is possible. \"The 5G technology is not made up of hardware alone.\""]}} -{"translation": {"de": "Gerade die Software ist wichtig, um die Geräte auf dem neuesten Stand zu halten. Diese Software besteht aus Milliarden Zeilen von Programmcode, die sich mit der Zeit verändern\", sagte Pai.", "en": ["The software itself is important for keeping devices up to date. \"This software consists of millions of lines of program code which change over time,\" said Pai.", "\"It is precisely the software that is important to keep equipment up-to-date. This software is made up of billions of lines of code that change with time\", Pai said."]}} -{"translation": {"de": "Es falle \"sehr schwer, sich vorzustellen\", dass eine Regierungsbehörde, \"egal wo, in der Lage wäre, jedes einzelne Update in Echtzeit zu überprüfen, um Sicherheitsrisiken aufzuspüren\", so der FCC-Chef weiter.", "en": ["\"It is very difficult to imagine a government authority anywhere being able to check each update in real time in order to detect security risks,\" Pai continued.", "It would be \"very difficult to imagine that a governmental body anywhere would be in a position to check every single update in real time in order to detect security risks\", the FCC head continued."]}} -{"translation": {"de": "Dem chinesischen Konzern Huawei wirft er enge Kontakte zum chinesischen Staatsapparat vor:", "en": ["He accuses the Chinese corporation of having close contacts with the Chinese state apparatus.", "He accuses Huawei of having close links to the Chinese state."]}} -{"translation": {"de": "Die Besitzverhältnisse sind undurchsichtig. Die Mitarbeitergesellschaft, der angeblich das Unternehmen gehört, ist nicht unbedingt unabhängig von der Regierung\", sagte Pai dem \"Handelsblatt\".", "en": ["Ownership of the company is unclear. The employee association, which allegedly belongs to the company, is not necessarily independent of the government, Pai told Handelsblatt.", "\"The ownership structures are opaque. The corporation of employees which supposedly owns the company is not exactly independent of the government\", Pai told the Handelsblatt."]}} -{"translation": {"de": "Den USA lägen Erkenntnisse vor, nach denen Regierungsmitarbeiter innerhalb des Unternehmens platziert seien. Pai war kürzlich für Gespräche in Berlin, um für die Position der USA zu werben.", "en": ["The United States has information that government employees have been placed in the company. Pai was in Berlin recently to promote the US position.", "The US allegedly have evidence that members of the government have been planted within the company. Pai was recently in Berlin to promote the US position."]}} -{"translation": {"de": "Chemiefabrik in Nordfrankreich brennt: Schulen geschlossen", "en": ["Fire in chemical factory in northern France: Schools closed", "Chemical Factory in Northern France on Fire: Schools Closed"]}} -{"translation": {"de": "In der Nacht hören Anwohner Explosionen. Eine gigantische Feuerwand erleuchtet den Himmel über einer nordfranzösischen Chemiefabrik. Der Brand ist nach Stunden gelöscht - die Aufräumarbeiten könnten nun aber Tage dauern.", "en": ["The locals hear explosions during the night. A gigantic wall of fire illuminated the sky above a chemical factory in northern France. The fire was extinguished after mere hours - but the cleanup could take days.", "Residents hear explosions at night. A gargantuan wall of fire illuminates the sky above a chemical factory in northern France. Hours later the fire is extinguished – but clean-up operations could last for days."]}} -{"translation": {"de": "Nach einem Feuer in einer Chemiefabrik in der nordfranzösischen Stadt Rouen am Donnerstag bleiben die Schulen und Kinderkrippen in der Region geschlossen.", "en": ["After a fire in a chemical factory in the northern French city of Rouen on Thursday, schools and kindergartens in the region remain closed.", "After a fire in a chemical factory in the city of Rouen in northern France on Thursday, schools and daycare centers in the region remain closed."]}} -{"translation": {"de": "In zwölf Kommunen würden die Einrichtungen am Freitag vorsorglich nicht öffnen, teilte die zuständige Präfektur mit. Das Innenministerium hatte die Bürger aufgefordert, so weit wie möglich in Gebäuden zu bleiben und sich nicht dem Rauch auszusetzen. Verletzte gab es nicht. Landwirte und Züchter wurden aufgerufen, ihre Tiere nach drinnen zu bringen, deren Futter zu schützen und die Ernte vorerst einzustellen.", "en": ["The responsible prefecture announced that the facilities would not be opening on Friday in twelve districts, as a precautionary measure. The Interior Ministry had asked citizens to stay indoors as much as possible and not to expose themselves to the smoke. No one was injured. Farmers and livestock breeders were advised to keep their animals indoors and protect their food, as well as to stop harvesting for the time being.", "In twelve municipalities, as precautionary measure, these facilities would not open, the prefecture responsible informed. The Department of the Interior requested citizens to stay indoors as much as possible and not to expose themselves to the smoke. There were no injuries. Farmers and breeders were asked to bring their animals inside, to protect their feed and to stop harvesting for the time being."]}} -{"translation": {"de": "Der Brand konnte am Donnerstagabend vollständig gelöscht werden, wie die Präfektur mitteilte. Es bestehe noch das Risiko, dass sich nach der Löschung Geruch verbreite, so die Präfektur auf Twitter. Nach Angaben der Präfektur waren am Brandort 240 Feuerwehrleute sowie 90 Polizisten und Gendarmen im Einsatz.", "en": ["The prefecture announced that the fire had been completely extinguished on Thursday. The prefecture warned of the risks of smoke spreading after the fire had been extinguished on Twitter. According to the prefecture, 240 firefighters and 90 police officers and gendarmes were deployed at the time.", "The fire was completely extinguished on Thursday evening, the prefecture informed. There was still a risk of the smell spreading even after the fire was extinguished, the prefecture tweeted. According to the prefecture, 240 firefighters and 90 police and gendarmes were part of the operation at the site of the fire."]}} -{"translation": {"de": "Aus der Chemiefabrik war zuvor eine gigantische schwarze Rauchsäule aufgestiegen. Französische Medien berichteten von riesigen Flammen und Explosionen in der Fabrik des Unternehmens Lubrizol, das Zusatzmittel für Öle herstelle. Die Produktionsanlage liegt wenige Kilometer vom Stadtzentrum entfernt.", "en": ["A gigantic gust of black smoke rose from the chemical factory. The French media reported of huge flames and explosions in the factory belonging to the company Lubrizol, which produces oil additives. The production plant is a kilometer away from the city center.", "A gigantic black column of smoke had previously risen from the chemical plant. French media reported huge flames and explosions at the plant of the Lubrizol Company, a producer of oil additives. The production plant is located just a few kilometers from the city center."]}} -{"translation": {"de": "Die Fabrik in der Normandie gehört nach Behördenangaben in die sogenannte Seveso-Kategorie von gefährlichen Standorten, die besonders überwacht werden. Im italienischen Seveso bei Mailand war es 1976 zu einem verheerenden Chemieunfall gekommen.", "en": ["According to officials, the factory in Normandy is in the so-called Seveso category of hazardous sites that are subject to special monitoring. In 1976 a devastating chemical accident occurred in Seveso, near Milan in Italy.", "According to the authorities, the factory in Normandy belongs to what is known as the Seveso category of high-risk sites subject to special surveillance. In 1976, a devastating chemical accident occurred in Seveso near Milan in Italy."]}} -{"translation": {"de": "Der Präfekt der Region Normandie, Pierre-André Durand, sagte dem Nachrichtensender Sender BFMTV, es sei zunächst keine \"hohe Giftigkeit\" in Proben festgestellt worden. Eine Verschmutzung der nahe gelegenen Seine könne aber nicht ausgeschlossen werden. In dem Fluss seien Staudämme gegen die Verschmutzung aufgebaut worden, erklärte die Präfektur.", "en": ["The prefect of the Normandy region, Pierre-André Durand, stated for the news channel BFMTV that initially no \"high toxicity\" had been detected in samples. However, pollution of the nearby Seine could not be ruled out. The prefecture explained that dams had been built on the river for the purpose of pollution prevention.", "The prefect of the Normandy region, Pierre-André Durand, told news channel BFMTV that so far no \"high toxicity\" had been found in samples. A contamination of the nearby Seine could not be ruled out. Dams against contamination had been built in the river, the prefecture explained."]}} -{"translation": {"de": "Der Brand sei am frühen Morgen gegen 02.40 Uhr ausgebrochen, berichteten die Behörden. Die Ursache blieb zunächst unklar. Rouen ist eine regionale Metropole und liegt an der Seine zwischen Paris und der Hafenstadt Le Havre.", "en": ["The authorities reported that the fire started around 02:40am. The cause is so far not clear. Rouen is a large city in the region and lies on the Seine between Paris and the port of Le Havre.", "Authorities reported that the fire broke out on in the early morning around 2.40 am The cause remained unclear. Rouen is a regional metropolis and is located on the Seine between Paris and the port city of Le Havre."]}} -{"translation": {"de": "Französischer Finanzminister: \"Deutschland muss investieren und zwar jetzt\"", "en": ["French finance minister: \"Germany must invest right now.\"", "French Minister of Finance: “Germany Must Invest Now”"]}} -{"translation": {"de": "Der französische Wirtschafts- und Finanzminister Bruno Le Maire hat Deutschland zu größeren Investitionen aufgerufen, um das Wirtschaftswachstum in der Eurozone anzukurbeln.", "en": ["French Minister of the Economy and Finance Bruno Le Maire has called for greater investment from Germany in order to boost economic growth in the eurozone.", "The Minister of the Economy and Finance of France, Bruno Le Maire, has called for Germany to invest more to boost economic growth in the euro zone."]}} -{"translation": {"de": "Deutschland muss investieren und zwar jetzt, je früher desto besser\", sagte Le Maire am Donnerstagabend bei der Vorstellung des französischen Haushalts für das kommende Jahr.", "en": ["\"Germany must invest right now, the sooner the better,\" Le Maire said Thursday evening when presenting the French budget for next year.", "“Germany must invest now- the earlier the better,” said Le Maire on Thursday evening while presenting the French budget for the coming year."]}} -{"translation": {"de": "Die Wirtschaft in der Eurozone sei am schwächeln, warnte der Minister.", "en": ["\"The economy is the eurozone is stumbling,\" he warned.", "The economy within the euro zone was weakening, the Minister warned."]}} -{"translation": {"de": "Wir dürfen nicht warten, bis die wirtschaftliche Situation sich verschlimmert, um die notwendigen Entscheidungen zu treffen\".", "en": ["\"We can't wait for the economic situation to deteriorate before making the necessary decisions.\"", "“We cannot wait to make the necessary decisions until the economic situation deteriorates.”"]}} -{"translation": {"de": "Handeln müssten diejenigen Staaten, die Haushaltsspielräume für mehr Investitionen hätten, sagte Le Maire unter anderem mit Blick auf Deutschland.", "en": ["Those countries with sufficient budget reserves for more investments are the ones that should act, said Le Maire, in reference to Germany and others.", "Those countries that still had scope within their budgets must act, said Le Maire, with a view to Germany, among other countries."]}} -{"translation": {"de": "Frankreich habe diese Spielräume nicht, fügte der Minister hinzu und verwies auf die hohe Staatsverschuldung seines Landes. Diese liegt bei mehr als 98 Prozent des Bruttoinlandsprodukts. Die französische Staatsverschuldung müsse \"stabilisiert\" und \"gesenkt\" werden, sagte Le Maire.", "en": ["France does not have this reserve, he added, referring to his country's high national debt. France's debt accounts for 98 percent of GDP. The national debt must be \"stabilized\" and \"reduced,\" said Le Maire.", "France did not have the scope, the Minister added, referring to the substantial government debt of his country, which exceeds 98 percent of gross domestic product. The French national debt must be “stabilized” and “reduced,” said Le Maire."]}} -{"translation": {"de": "Aus Frankreich sind in den vergangenen Jahren immer wieder Appelle an Deutschland gekommen, mehr öffentliche Investitionen zu tätigen, um die europäische Wirtschaft zu beleben. Im Gegenzug haben deutsche Politiker Frankreich immer wieder aufgefordert, sein Haushaltsdefizit in den Griff zu bekommen.", "en": ["In recent years, France has made repeated appeals for Germany to increase public investments in order to revive the European economy. In turn, German politicians have repeatedly called on France to keep its budget deficit under control.", "France has repeatedly launched appeals to Germany to increase the level of public investments to stimulate the economy. In return, German politicians have regularly requested France to control its budget deficit."]}} -{"translation": {"de": "Der am Donnerstag vorgestellte französische Haushalt für 2020 sieht Steuererleichterungen von mehr als neun Milliarden Euro für Haushalte vor.", "en": ["The French budget for 2020 presented on Thursday includes tax reductions worth over €9 billion for households.", "The French budget for 2020 presented on Thursday stipulates tax relief of over nine billion euros for households"]}} -{"translation": {"de": "Damit reagiert die französische Regierung unter anderem auf die Proteste der Gelbwesten-Bewegung. Die Neuverschuldung soll auf 2,2 Prozent sinken, nach erwarteten 3,1 Prozent in diesem Jahr.", "en": ["This is one way in which the French government is reacting to the protests by the yellow vest movement. New borrowing should fall to 2.2 per cent after the 3.1 per cent expected this year.", "This is one of the ways the French government is reacting to the protests of the yellow vests movement. New debt should drop to 2.2 percent, after the expected 3.1 percent this year."]}} -{"translation": {"de": "Versucht er noch zu tricksen?: Johnson weicht Frage zu Brexit-Taktik aus", "en": ["Is He Still Trying to Trick Us?: Johnson Dodges Questions about Brexit Tactics", "Is he still trying to play games? Johnson dodges questions on Brexit tactics"]}} -{"translation": {"de": "Der britische Premier Johnson kritisiert das vom Parlament verabschiedete \"Kapitulationsgesetz\" scharf.", "en": ["The British Prime Minister Johnson has sharp criticism for the \"capitulation act\" ratified by parliament.", "British prime minister Johnson sharply criticizes \"capitulation bill\" passed by parliament."]}} -{"translation": {"de": "Das Parlament ist zurück, ein Gesetz schreibt dem britischen Premier vor, einen Chaos-Brexit zu vermeiden. Kritiker befürchten jedoch, dass Boris Johnson noch ein Schlupfloch nutzen könnte. Auf diese Möglichkeit angesprochen, weicht der Tory-Politiker jedoch aus.", "en": ["The parliament is back, and a law requires the British Prime Minister to avoid a chaos Brexit. However, critics fear that Boris Johnson could still make use of a loophole. When asked about this possibility, however, the Tory politician skirted the issue.", "The parliament is back, and a bill obliges the British prime minister to avoid a chaotic Brexit. Critics, however, fear that Boris Johnson could still make use of a loophole. When asked about this possibility, however, the Tory politician avoided an answer."]}} -{"translation": {"de": "Der britische Premierminister Boris Johnson hält sich darüber bedeckt, ob er einen ungeregelten Brexit durchsetzen will - trotz des zuletzt vom Parlament beschlossenen Gesetzes, was genau das verhindern soll. Auf eine entsprechende Frage sagte Johnson vor Journalisten lediglich, seine Regierung werde sich an geltendes Recht halten.", "en": ["The British Prime Minister Boris Johnson is being discrete about whether he wants to implement an unregulated Brexit, despite the law recently passed by Parliament that is supposed to prevent just that. When questioned to that end, Johnson has merely told journalists that his government will comply with applicable law.", "The British prime minister Boris Johnson is keeping his options open on whether he wishes to follow through on a hard Brexit irrespective of the bill recently passed by parliament seeking to prevent exactly this from happening. In reply to a question on the subject, Johnson merely replied in front of journalists that his government would abide by the law in place."]}} -{"translation": {"de": "Das Gesetz sieht vor, dass die Regierung eine Verschiebung des Austrittstermins beantragen muss, sollte bis Mitte Oktober kein Abkommen mit der EU erzielt sein. Johnson kritisiert dies als \"Kapitulationsgesetz\", das die Verhandlungen mit der EU erschwere.", "en": ["The law prescribes that the government request a postponement for the date of withdrawal if an agreement with the EU cannot be reached by mid-October. Johnson criticizes this as a \"capitulation law\" that makes negotiating with the EU more difficult.", "The bill stipulates that the government is required to request a postponement of the date of leaving if by mid-October no agreement with the EU has been reached. Johnson criticized this as a \"capitulation bill\" which made negotiations with the EU more difficult."]}} -{"translation": {"de": "Der ehemalige britische Premierminister John Major hatte am Donnerstag die Vermutung geäußert, Johnson könne versuchen, \"politische Schikane\" einzusetzen, um das Gesetz zu umgehen. Der Premier könne einen Verfahrenstrick einsetzen, der das Inkrafttreten des Gesetzes auf die Zeit nach dem EU-Austritt verschiebe. Johnson sagte, er strebe einen Vertrag mit der Europäischen Union an. \"Wir sind zuversichtlich, die EU am 31. Oktober zu verlassen, und der beste Weg ist der mit einer Vereinbarung\".", "en": ["On Thursday, the former British Prime Minister John Major expressed the suspicion that Johnson might attempt to use \"political chicanery\" to circumvent the law. The Prime Minister might use a procedural trick that would postpone the law's entry into force until after the withdrawal from the EU. Johnson said he is striving for a treaty with the European Union. \"We're confident about leaving the EU on October 31, and the best path is to do so with an agreement.\"", "The former British prime minister John Major had on Thursday suggested that Johnson might resort to \"political chicanery\" to avoid the bill. The premier could use a procedural trick that would delay the bill's being passed until after EU withdrawal. Johnson said he was working toward a deal with the European Union. \"We are confident of leaving the EU on October 31, and the best way is the one with an agreement\"."]}} -{"translation": {"de": "Johnsons Chefberater Dominic Cummings erklärte unterdessen, er empfinde die politischen Auseinandersetzungen um den Brexit als \"Spaziergang im Park\" und zeigte sich zuversichtlich, dass der angestrebte EU-Austritt noch zustande komme: \"Wir genießen das, wir werden gewinnen, wir werden (Anm. d. Red.: aus der EU) austreten, keine Sorge\", sagte Cummings der britischen Zeitung \"Telegraph\" zufolge bei einer Buchvorstellung.", "en": ["Johnson's Chief Adviser, Dominic Cummings, has stated in the meantime that he sees the political conflict surrounding Brexit as a \"walk in the park\" and seems confident that the sought-after withdrawal from the EU will happen: \"We're enjoying this, we're going to win, we're going to leave (editor's note: the EU), don't worry,\" said Cummings at a book presentation, according to the British Newspaper \"Telegraph.\"", "Johnson's chief advisor Dominic Cummings declared that he regarded the political challenges surrounding Brexit as a \"walk in the park\" and was confident that the EU exit would come about. \"We are enjoying it, we will win, we will leave (the EU), no worry,\" Cummings said at a book presentation according to the British newspaper Daily Telegraph."]}} -{"translation": {"de": "Cummings, der während des Wahlkampfs vor dem EU-Referendum 2016 die Brexit-Kampagne \"Vote Leave\" leitete, fungiert nun als Chefstratege im britischen Regierungssitz Downing Street. Er soll hinter der kompromisslosen Politik stecken, die den Premier in eine schier ausweglose Situation geführt hat.", "en": ["Cummings, who led the Brexit campaign \"Vote Leave\" during the election before the EU referendum 2016, now functions as the Chief Strategist in the British seat of government on Downing Street. He is said to be behind the uncompromising policy that has led the Prime Minister into an almost inescapable situation.", "Cummings, who led the Vote Leave Brexit campaign during the EU referendum in 2016, now serves as chief strategist in the British government at Downing Street. He is believed to be behind the uncompromising policies that have led the prime minister into an almost hopeless situation."]}} -{"translation": {"de": "\"The Polaroid Diaries\" von Linda McCartney", "en": ["\"The Polaroid Diaries\" by Linda McCartney", "\"The Polaroid Diaries\" by Linda McCartney"]}} -{"translation": {"de": "Jimi Hendrix, Bob Dylan oder Janis Joplin - sie alle standen vor der Kamera von Linda McCartney, die eine der ganz großen Rock-Fotografinnen geworden ist. Aber es muss nicht immer der große Glamour sein. Das Fotobuch \"The Polaroid Diaries\" (Taschen) taucht tief ein in die ganz private Welt der McCartney-Familie.", "en": ["Jimi Hendrix, Bob Dylan, and Janis Joplin: They all stood before the camera of Linda McCartney, who has become one of the great rock photographers. But it's not always glamourous. The photo album entitled \"The Polaroid Diaries\" (Taschen) goes deep into the very private world of the McCartney family.", "Jimi Hendrix, Bob Dylan and Janis Joplin – they all stood in front of the camera of Linda McCartney, who has become one of the greatest rock photographers. But it’s not always about the glamorous. The photo book The Polaroid Diaries (Taschen) delves deeply into the very private world of the McCartney family."]}} -{"translation": {"de": "Paul McCartney, der von 1969 bis zu Lindas Tod im Jahr 1998 mit ihr verheiratet war, war sichtlich stolz und gerührt, als er den Bildband \"The Polaroid Diaries\" Mitte September im Victoria and Albert Museum in London präsentierte. Zu den illustren Gästen gehörten auch Ringo Starr, Stella McCartney, Olivia Harrison und Pretenders-Frontfrau Chrissie Hynde.", "en": ["Paul McCartney, who was married to Linda from 1969 until her death in 1998, was visibly proud and touched when he presented the photo book \"The Polaroid Diaries\" at the Victoria and Albert Museum in London in mid-September. The illustrious guests included Ringo Starr, Stella McCartney, Olivia Harrison, and the Pretenders frontwoman Chrissie Hynde.", "Paul McCartney, who was married to Linda until her death in 1998, was visibly proud and moved when he presented the book The Polaroid Diaries at the Victoria and Albert Museum in London in mid-September. The illustrious guests included Ringo Starr, Stella McCartney, Olivia Harrison and Pretenders lead singer Chrissie Hynde."]}} -{"translation": {"de": "Nach dem Launch Event schrieb McCartney bei Instagram: \"#ThePolaroidDiaries ist ein flüchtiger Blick in das Leben einer außergewöhnlichen Familie aus der Zeit vor Instagram, eine Feier zum Vermächtnis von LindaMcCartney als engagierter Künstlerin und der Sofortmagie des Polaroidfilms\".", "en": ["After the launch event, McCartney posted on Instagram: \"#ThePolaroidDiaries is a fleeting glimpse into the life of an extraordinary family from the time before Instagram, a celebration of the legacy of LindaMcCartney as a committed artist and the immediate magic of Polaroid film.\"", "After the launch event, McCartney wrote on Instagram: “#ThePolaroidDiaries is a pre-Instagram glimpse into the life of an extraordinary family, a celebration of Linda McCartney’s legacy as a fiercely committed artist and of the instant magic of Polaroid film.”"]}} -{"translation": {"de": "Bei Linda McCartney, die Kunstgeschichte an der Universität von Aizona studiert hatte, bis sie zur Fotografie fand, war die Kamera immer dabei. Tausende Polaroids hat sie gemacht, einige hundert davon werden jetzt in \"The Polaroid Diaries\" erstmalig veröffentlicht.", "en": ["For Linda McCartney, who studied art history at the University of Arizona until she found photography, the camera was always close at hand. She made thousands of Polaroids, of which a few hundred are now being published for the first time in \"The Polaroid Diaries.\"", "Linda McCartney, who studied Fine Arts at the University of Arizona until she discovered photography, always had her camera with her. She took thousands of polaroid pictures, and a few hundred of them are now being published for the first time in “The Polaroid Diaries”."]}} -{"translation": {"de": "Es sind Porträts, Stillleben, Landschaften, mehrere Hamster, ein Schaf in der Küche und andere Interieurs aus den frühen 70er Jahren bis in die späten 90er Jahre. \"Sie wollte echte Momente\", schreibt der Kunstkritiker Ekow Eshun in seinem Vorwort. Und natürlich steht immer wieder einer im Mittelpunkt: Ihr Mann Paul - wie man ihn vielleicht noch nie gesehen hat.", "en": ["There are portraits, still life, landscapes, some hamsters, a sheep in the kitchen, and other interiors from the early 70s until the late 90s. \"She wanted genuine moments,\" the art critic Ekow Eshun wrote in his forward. And naturally, one thing always took center stage: her husband Paul, as many had possibly never seen him.", "There are portraits, still lifes, landscapes, several hamsters, a sheep in the kitchen and other interiors from the 70s through the late 90s. “She wanted real moments,” the art critic Ekow Eshun wrote in his foreword. And of course, there is always one person that takes center stage: Her husband Paul, perhaps how you have never been seen him before."]}} -{"translation": {"de": "Da tanzt er mit seiner Tochter Mary auf den Schultern, telefoniert im Bademantel mit einer Tüte auf dem Kopf oder trägt unförmige Moonboots. Sicher, die McCartneys waren eine außergewöhnliche Familie, die aber jenseits des Scheinwerferlichtes auf ihrer Farm in Südengland oder in Schottland auch ein ganz normales Leben führte. So sagte Mary McCartney laut BBC, dass sie als Baby in einem Bett geschlafen hätte, das ihr Vater aus alten Kartoffelschachteln gebastelt hatte. Und aufgeräumt ist es bei den McCartneys auch nicht immer gewesen.", "en": ["He's shown dancing while carrying his daughter Mary on his shoulders, talking on the phone in his bathrobe with a bag on his head, and wearing misshapen Moon Boots. Sure, the McCartneys were an extraordinary family, but one that led a fully normal life outside the spotlight on their farm in south England or in Scotland. According to the BBC, Mary McCartney said that as a baby she slept in a bed her father had built from old potato crates. And the McCartney house has not always been tidy.", "There he is, dancing with his daughter Mary on his shoulders, on the telephone in a bathrobe with a bag on his head or wearing misshapen moonboots. The McCartneys were certainly an extraordinary family, but one that led a perfectly normal life on their farm in Southern England or in Scotland outside of the spotlight. According to the BBC, Mary McCartney said that, as a baby, she slept in a bed her father had fashioned out of old potato crates. And things weren’t always tidied up at the McCartneys."]}} -{"translation": {"de": "Wie kaum ein anderes Medium fängt die Poloraid-Kamera den unmittelbaren Moment ein. Die Aufnahmen von Linda McCartney sind sicherlich ein Art Familien-Tagebuch, aber sie sind sehr viel mehr als reine Schnappschüsse.", "en": ["The Polaroid camera captures the immediate moment like hardly any other medium. Linda McCartney's photographs are definitely a type of family diary, but they're more than just snapshots.", "Like hardly any other medium, the Polaroid camera captures the immediate moment. The images of Linda McCartney are certainly a kind of family diary, but they are much more than mere snapshots."]}} -{"translation": {"de": "Es geht um den entscheiden Klick: Du musst erkennen, wenn vor dir ein tolles Foto passiert. Und dann musst du es im exakt richtigen Moment knipsen\", sagte Paul McCartney. \"Knipst man zwei Sekunden später oder zwei Sekunden früher, kann es ein völlig anderes Foto sein\". Und Linda hätte die Gabe gehabt, immer genau den richtigen Moment einzufangen. \"Sie wusste einfach, dass sie es hat\", sagte Paul in dem Eshun-Essay.", "en": ["It all comes down to the decisive click: \"You have to recognize when a terrific photo is taking place in front of you. And then snap it at just the right moment,\" says Paul McCartney. \"If you snap it two seconds later or earlier, it can be a totally different picture.\" And Linda always had a talent for capturing it at just the right moment. \"She just knew she had it,\" said Paul in the Eshun essay.", "“It’s just that one click. You’ve got to recognize when a great photo is happening in front of you. And then you’ve got to snap it at exactly the right moment,” says McCartney. And she had the gift of capturing exactly the right moment. “She just knew that she had it,” says Paul in the Eshun Essay."]}} -{"translation": {"de": "Da stimmt das Licht, die Komposition, der Bildausschnitt und die Farben, was \"The Polaroid Diaries\" nicht nur zu einem unterhaltsamen Bilderbuch für Beatles-Fans macht, sondern neben allem Anekdotischen auch ein großes ästhetisches Vergnügen ist, wo Landschaften auch schon mal wie abstrakte Gemälde wirken. Die perfekte Ergänzung zu dem gerade neu aufgelegten Beatles-Album \"Abbey Road\", das vor genau 50 Jahren erschienen ist.", "en": ["The light, the composition, the detail, and the colors were all correct, making \"The Polaroid Diaries\" into not only an entertaining picture book for Beatles fans, but, besides all the anecdotes, a great aesthetic pleasure where landscapes work like abstract paintings. The perfect supplement to the Beatles album \"Abbey Road,\" which appeared exactly fifty years ago and has been reissued.", "The lighting, the composition, the detail and the colors are just right, which makes The Polaroid Diaries not only an entertaining photo book for Beatles fans, but, beyond the anecdotal, also provides great aesthetic delight when landscapes sometimes appear as abstract paintings. The perfect addition to the recently reissued Beatles album “Abbey Road”, which was released exactly 50 years ago."]}} -{"translation": {"de": "\"Wir werden weiter Öl und Gas aus dem Iran kaufen\"", "en": ["\"We will continue to buy oil and gas from Iran\"", "\"We will keep buying oil and gas from Iran\""]}} -{"translation": {"de": "Die Türkei will trotz der gegen den Iran verhängten US-Sanktionen weiter Öl und Gas aus dem Nachbarland importieren. Der türkische Präsident Recep Tayyip Erdogan sagte in einem am Freitag veröffentlichten Interview, die Türkei könne den Öl- und Gasimport aus dem Iran nicht abbrechen.", "en": ["Despite the US sanctions against Iran, Turkey will continue to import oil and gas from its neighbor. In an interview released on Friday, Turkish President Recep Tayyip Erdogan said that Turkey cannot terminate its oil and gas imports from Iran.", "In spite of sanctions against Iran, Turkey wants to keep importing oil and gas from its neighbor. Turkish president Recep Tayyib Erdogan said in an interview, published on Friday, that Turkey could not cancel the import of oil and gas from Iran."]}} -{"translation": {"de": "Wir werden unser Erdgas weiter von dort kaufen\", sagte Erdogan in New York, wo er an der UN-Vollversammlung teilgenommen hatte.", "en": ["\"We shall continue to by our gas from there,\" Erdogan said in New York, where he had participated in the UN General Assembly.", "\"We will keep buying our natural gas there,\" said Erdogan in New York where he attended the UN general assembly."]}} -{"translation": {"de": "Erdogan gab aber zu, dass die Türkei beim Import iranischen Erdöls Probleme habe, da sich einige Unternehmen \"wegen der US-Drohungen zurückgezogen\" hätten.", "en": ["However, he admitted that Turkey has problems with the import of Iranian oil because a few companies had \"pulled out due to US threats.\"", "Erdogan however admitted that Turkey faces issues importing Iranian oil since several companies backed out of the business, due to \"American threats.\""]}} -{"translation": {"de": "Trotzdem werde die Türkei \"besonders in dieser Frage und in vielen anderen Fragen unsere Beziehungen mit dem Iran fortsetzen\", sagte der türkische Präsident, der die US-Sanktionen gegen den Iran in der Vergangenheit wiederholt kritisiert hatte.", "en": ["Nevertheless, Turkey \"will maintain our relations with Iran, in particular in relation to this matter and many others,\" said the Turkish president, who has repeatedly criticized the US sanctions against Iran.", "Nevertheless, Turkey will, \"especially concerning this issue and also regarding many others, continue its relationship with Iran,\" said the Turkish president, who had repeatedly criticized US sanctions against Iran in the past."]}} -{"translation": {"de": "Die USA verfolgen seit ihrem Ausstieg aus dem internationalen Atomabkommen mit dem Iran eine Politik des \"maximalen Drucks\" gegenüber der Islamischen Republik. Laut USA verfolge der Iran im Geheimen ein Atomprogramm und halte sich nicht an das Abkommen.", "en": ["Since withdrawing from the international nuclear treaty, the United States has been pursuing a policy of \"maximum pressure\" on the Islamic Republic. According to the US, Iran is secretly pursuing a nuclear program and does not abide by the treaty.", "Since leaving the international nuclear treaty with Iran, the US is pursuing a policy of \"maximal pressure\" against the Islamic republic. According to the US, Iran is secretly running a nuclear program and disregarding the treaty."]}} -{"translation": {"de": "Ihre Sanktionen haben zum Einbruch der iranischen Ölexporte und einer schweren Wirtschaftskrise im Iran geführt. In den vergangenen Monaten haben sich die Spannungen in der Golfregion erheblich verschärft.", "en": ["US sanctions have caused a collapse of Iranian oil exports and a severe economic crisis. Tensions in the Gulf have increased considerably over the past few months.", "Their sanctions caused a crash of Iranian oil exports as well as a severe economic crisis in Iran. Over the last months, tensions in the gulf region have increased significantly."]}} -{"translation": {"de": "US-Regierung will Aufnahme von Flüchtlingen einschränken", "en": ["US government to restrict admission of refugees", "US Government Plans to Restrict Refugee Admission"]}} -{"translation": {"de": "Die US-Regierung will die Aufnahme von Flüchtlingen drastisch einschränken. Das US-Außenministerium erklärte am Donnerstag, die jährliche Obergrenze eines Neuansiedlungs-Programms solle von derzeit 30.000 auf 18.000 Flüchtlinge abgesenkt werden. Das entspricht einem Einschnitt von 40 Prozent.", "en": ["The US government wants a drastic reduction in admission of refugees. The United States Department of State explained on Thursday that their annual upper limit of a resettlement program should be reduced to 18,000 instead of 30,000 refugees. That is a reduction of 40%.", "The US government plans to drastically restrict the admission of refugees. The annual upper limit for a resettlement program is to be reduced from currently 30,000 to 18,000 refugees, the US Department of State explained on Thursday. This amounts to a reduction by 40 percent."]}} -{"translation": {"de": "Das Außenministerium erklärte, die USA würden sich zwar weiterhin der Unterstützung von Flüchtlingen verpflichtet sehen. Wichtigste Aufgabe sei es aber, US-Bürger zu schützen und ihnen zu dienen. Derzeit sei das US-Einwanderungssystem überlastet.", "en": ["The Department of State explained that the USA would continue to show obligation toward support of refugees. Their primary purpose, however, is to protect and serve US citizens. Currently the immigration system in the US is overloaded.", "The State Department explained that the US would still be committed to aid refugees. But the most important task was to protect and serve US citizens. Currently, the US immigration system is overloaded."]}} -{"translation": {"de": "Die US-Regierung will sich künftig auf die Aufnahme von zwei Flüchtlingsgruppen konzentrieren: Menschen, die wegen ihres Glaubens verfolgt werden - und Iraker, die dem US-Militär in dem Land geholfen haben und dadurch in Gefahr geraten sind, wie aus der Erklärung des Außenministeriums hervorgeht. Aus Honduras, Guatemala und El Salvador hingegen sollen maximal 1500 Flüchtlinge aufgenommen werden.", "en": ["The US government wants to concentrate on adding two refugee groups in future. People who are being persecuted because of their faith, and Iraqis who helped the US military in that nation and have thereby become endangered, the State Department has explained. On the other hand, a maximum of 1500 refugees from Honduras, Guatemala and El Salvador are to be added.", "In the future, the US government plans to concentrate on the admission of two groups of refugees: people who are persecuted for their religious beliefs, and Iraqis who have helped the US military in their country and are now in danger, according to the statement of the State Department. By contrast, a maximum of 1,500 refugees will be admitted from Honduras, Guatemala and El Salvador."]}} -{"translation": {"de": "Bei dem 1980 aufgelegten Programm werden Flüchtlinge aus UNO-Lagern in aller Welt ausgewählt und in den USA neu angesiedelt. Die Obergrenze von 18.000 Flüchtlingen für das Budgetjahr 2020 wäre die niedrigste in der Geschichte des Programms. Schon die derzeit geltende Obergrenze von 30.000 ist ein Tiefstwert. Als der Vorgänger von US-Präsident Donald Trump, Barack Obama, das Weiße Haus verließ, lag die Zahl bei knapp 85.000.", "en": ["For the 1980 program, refugees are selected from UNO camps around the world and resettled in the USA. The upper limit of 18,000 refugees for the budget year of 2020 would be the lowest in the history of the program. The current upper limit of 30,000 refugees is already an all-time low. When US president Donald Trump's predecessor, Barack Obama, left the White House, this figure was at almost 85,000.", "The program, launched in 1980, selects refugees from UN camps around the world and resettles them in the US. The limit of 18,000 refugees for the budget year 2020 would be the lowest in the history of the program. The current upper limit of 30,000 is already a low. When US President Donald Trump’s predecessor, Barack Obama, left the White House, the limit was just under 85,000."]}} -{"translation": {"de": "Hilfsorganisationen reagierten entsetzt auf die angekündigte Absenkung der Obergrenze. \"Das ist ein sehr trauriger Tag für Amerika\", sagte der Chef des International Rescue Committee, David Miliband. Die USA würden damit ihre Führungsrolle beim Schutz der verletzlichsten Menschen der Welt weiter schädigen.", "en": ["Aid organizations reacted in horror to the announced decrease of the upper limit. \"That is a very sad day for America,\" said the director of International Rescue Committee, David Miliband. The USA would be damaging their status as leading role in protecting vulnerable people in the world even further.", "Aid organizations were horrified by the announcement that the limit was being lowered. “This is a very sad day for America,” said the Head of the International Rescue Committee, David Miliband. The US would further damage its leading role in protecting the most vulnerable people in the world."]}} -{"translation": {"de": "Trump versucht die Einwanderung in die USA - legal wie illegal - strikt zu begrenzen. Die US-Regierung erwartet nach eigenen Angaben für das kommende Budgetjahr 350.000 Asylanträge. Diese Zahlen sind getrennt vom Neuansiedlungs-Programm.", "en": ["Trump tries to set strict limits on legal as well as illegal immigration into the USA. According to some information, the US government is expecting 350,000 asylum applications for the budget year ahead. These figures are separate to those of the resettlement program.", "Trump is trying to drastically restrict immigration to the US – both legal and illegal. For the coming budget year, the US government expects 350,000 asylum applications. These figures are separate from the resettlement program."]}} -{"translation": {"de": "Donald Trump - \"Kommt einem Spitzel nahe\"", "en": ["Donald Trump—\"More like an informer\"", "Donald Trump - “Close to a Spy”"]}} -{"translation": {"de": "US-Präsident Donald Trump hat Hinweisgeber in der Whistleblower-Affäre der Spionage bezichtigt. Wer auch immer dem Informanten, der ihm Machtmissbrauch vorwerfe, entsprechende Hinweise zugeschanzt habe, \"kommt einem Spitzel nahe\", sagte Trump laut einer Aufzeichnung einer privaten Veranstaltung am Donnerstag in New York. Das berichten mehrere US-Medien übereinstimmend.", "en": ["US president Donald Trump has accused whistleblowers in the espionage Whistleblower affair. Whoever had given relevant information to the informer who accused him of abuse of power, \"is more like a snitch,\" Trump said according to a record kept by a private event in New York on Thursday. This was reported unanimously by several US media outlets.", "US President Donald Trump has accused the informant in the whistleblower affair of espionage. Whoever provided the whistleblower with information about his call with the Ukrainian President is \"close to a spy,\" said Trump according to a recording of a private event on Thursday in New York. Several US media reports agree on this."]}} -{"translation": {"de": "Demnach sprach Trump vor Mitarbeitern der amerikanischen UN-Mission. Als er nach der Person gefragt wurde, die den Whistleblower über umstrittene Vorgänge im Weißen Haus informierte, antwortete er: \"Das kommt einem Spitzel nahe\". Dann fügte Trump hinzu: \"Wissen Sie, was wir in alten Zeiten gemacht haben, als wir schlau waren? Richtig. Die Spione und Verrat, wir pflegten damit ein bisschen anders umzugehen als wir das jetzt tun\".", "en": ["Accordingly, Trump spoke about employees of the American UN Mission. When he was queried about the person, who informed the whistleblower about controversial events in the White House, he responded, \"It is more like an informer.\" Then Trump added, \"Do you know, what we did in the olden days, when we were smart?\" That's right. The spies and treason, we used to deal with that a little differently from how we do now.\"", "According to these reports, Trump was speaking to employees of the American UN mission. When he was asked about the person who informed the whistleblower about controversial occurrences in the White House, he answered: “You know what we used to do in the old days when we were smart with spies and treason, right? We used to handle it a little differently than we do now.”"]}} -{"translation": {"de": "Beobachter werteten letztere Bemerkung auf eine mögliche Anspielung auf die Todesstrafe. Die Demokraten übten scharfe Kritik an Trumps Äußerungen und warfen ihm Einschüchterung von Zeugen vor. Es handele sich zudem um einen Versuch, eine Kongressuntersuchung zu einem möglichen Amtsenthebungsverfahren gegen ihn zu behindern, schrieben die Vorsitzenden der Ausschüsse für Auswärtiges, Geheimdienste und Aufsicht im Repräsentantenhaus.", "en": ["Observers evaluated the last observation for a possible allusion to the death penalty. The Democrats practiced harsh criticism on Trump's comments and accused him of intimidation of witnesses. It was an attempt, to hinder a congress investigation into a possible impeachment procedure against him, wrote the chairmen of the committees for evaluation, secret services and supervision in the house of representatives.", "Observers think this last remark could be an allusion to the death penalty. Democrats strongly criticized Trump’s statements and accused him of trying to intimidate witnesses. Furthermore, they were an attempt to obstruct an investigation by Congress into possible impeachment proceedings, wrote the chairs of the committees for Foreign Affairs, Intelligence and Oversight and Reform."]}} -{"translation": {"de": "Der Whistleblower wirft dem Präsidenten in einer nun veröffentlichten Beschwerde vor, sein Amt missbraucht zu haben, um eine Einmischung eines anderen Landes in die US-Wahl 2020 zu erbitten. Konkret geht es unter anderem um sein umstrittenes Telefonat mit seinem ukrainischen Amtskollegen Wolodymyr Selenskyj im Sommer: In dem Gespräch legte Trump ihm nahe, Ermittlungen gegen seinen möglichen demokratischen Herausforderer Joe Biden und dessen Sohn Hunter in der Ukraine einzuleiten. Trump bestreitet jegliches Fehlverhalten.", "en": ["The whistleblower accuses the president in a now disclosed complaint, of having abused his office in order to solicit interference from another country in the 2020 US election. Specifically, it is about his controversial phone call with his Ukrainian counterpart Wolodymyr Selenskyj during the summer. In the conversation Trump suggested to him to initiate investigations against his possible democratic challenger Joe Biden and his son Hunter in the Ukraine. Trump denies any wrongdoing.", "In a now published complaint, the whistleblower accuses the President of having used the power of his office to solicit interference from a foreign country in the 2020 US election. Specifically, it concerns the controversial telephone conversation between him and his Ukrainian counterpart Volodymyr Zelensky during the summer. Trump suggested in the conversation that Zelensky initiate investigations in the Ukraine against his Democratic rival Joe Biden and his son Hunter. Trump denies any wrongdoing."]}} -{"translation": {"de": "Noch ist unklar, wer sowohl der Whistleblower selbst als auch dessen Informanten sind. Wie die New York Times berichtet, soll es sich bei dem Whistleblower jedoch um einen Analysten des Auslandsgeheimdienstes CIA handeln.", "en": ["It is still unclear, who the whistleblower himself might be as well as who the informant is. As reported by the New York Times, the identity of the whistleblower is reputedly an analyst of the CIA foreign intelligence agency.", "It remains unclear who the whistleblower or his or her informants are. However, the New York Times reports that the whistleblower is presumed to be an analyst of the foreign intelligence service CIA."]}} -{"translation": {"de": "Flüchtlingsboot gekentert: Baby und Kleinkinder ertrinken in Ägäis", "en": ["Refugee Boat Capsized: Baby and Small Children Drown in the Aegean", "Refugee boat capsizes: baby and small children drown in Aegean"]}} -{"translation": {"de": "Immer wieder versuchen Menschen, über das Ägäische Meer von der Türkei nach Griechenland zu kommen. Dabei kentern regelmäßig die oftmals viel zu kleinen Boote. Beim Untergang eines Schlauchbootes sind nun sieben Migranten ums Leben gekommen - darunter fünf Kinder.", "en": ["People are continually trying to cross the Aegean Sea to get to Greece from Turkey. And the boats they use often capsize because they are much too small. Seven immigrants have now died in the sinking of a rubber raft—including five children.", "People repeatedly attempt to cross the Aegean Sea from Turkey to Greece. In the process, the often far-too-small boats regularly capsize. A rubber dinghy capsized leading to the death of seven migrants, including five children."]}} -{"translation": {"de": "Vor der griechischen Insel Chios sind beim Untergang eines Schlauchbootes sieben Migranten ums Leben gekommen. Unter den Todesopfern seien auch ein Baby sowie vier weitere Kinder, berichtete die griechische Küstenwache. Vier Kinder, drei Frauen und fünf Männer konnten demnach aus den Fluten von der Besatzung einer vorbeifahrenden Fähre gerettet werden.", "en": ["Seven immigrants died at the Greek island Chios when a rubber raft sank. The victims included a baby and four other children, the Greek coast guard reported. Four children, three women, and five men were reportedly rescued from the floodwaters by the crew of a passing ferry.", "Near the Greek island of Chios, seven migrants lost their lives when their rubber dinghy sank. The victims include a baby as well as four other children, as reported by the Greek coast guards. Four children, three women and five men were apparently saved by the crew of a nearby ferry."]}} -{"translation": {"de": "Unter den Opfern soll auch ein Schleuser sein, berichtete das örtliche Nachrichtenportal von Chios, Alithia.gr. Die Migranten waren am Morgen aus der Türkei aufgebrochen. Sie hatten versucht, die kleine Inselgruppe Inousses im Nordosten der Insel Chios zu erreichen. Inousses liegt zwischen Chios und dem türkischen Festland.", "en": ["The victims are said to include a smuggler, reported the local news agency of Chios, Alithia.gr. The immigrants set out from Turkey in the morning. They were attempting to reach Inousses, the small group of islands in the northeast of the island Chios. Inousses lies between Chios and the Turkish mainland.", "The victims apparently also include a human trafficker, as reported by the local Chios news portal, Alithia.gr. The migrants had left Turkey that morning. They had attempted to reach the Oiousses island group to the northeast of Chios. Oinousses lies between Chios and the Turkish mainland."]}} -{"translation": {"de": "Aus welchen Staaten die Migranten stammen, ist bisher nicht bekannt. Zurzeit setzen Hunderte Migranten aus der Türkei zu den griechischen Inseln im Osten der Ägäis über, meist in viel zu kleinen Booten. Vergangenes Jahr kamen auf dieser Route nach Angaben des Flüchtlingshilfswerks der Vereinten Nationen (UNHCR) 174 Menschen ums Leben.", "en": ["The countries from which the immigrants came are still unknown. Hundreds of immigrants from Turkey are currently ferrying to the Greek islands in the east of the Aegean, most in boats that are much too small. According to The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), 174 people were killed on this route last year.", "It is as of yet unknown which countries the migrants originate from. Hundreds of migrants are currently leaving Turkey for the Greek islands in the eastern Aegean, mostly in boats that are far too small. According to the United Nations' refugee agency UNHCR, last year 174 people lost their lives on this sea route."]}} -{"translation": {"de": "The Who brechen Konzert ab", "en": ["The Who cancel their concert", "The Who Break Off Concert"]}} -{"translation": {"de": "Ein US-Konzert der Rockband The Who hat wegen einer Unpässlichkeit von Leadsänger Roger Daltrey ein jähes Ende gefunden. Mitten im Auftritt am Mittwochabend (Ortszeit) in Houston versagte seine Stimme den Dienst. Beim achten Song sagte Daltrey dem Publikum: \"Ich denke, ich sollte es lassen, solange es noch läuft\".", "en": ["A US concert by The Who rock-band ended suddenly due to illness of lead singer Roger Daltrey. In the middle of a performance on Wednesday evening (local time) in Houston, his voice packed up. During the eighth song, Daltrey said to the public, \"I think I should leave it while it still works.\"", "A concert in the US by the rock band The Who came to an abrupt end due to lead singer Roger Daltrey being indisposed. In the middle of the performance on Wednesday evening (local time) in Houston, he lost his voice. During the eighth song, Daltrey told the audience: \"I think I should quit while I'm ahead.\""]}} -{"translation": {"de": "Lead-Gitarrist Pete Townsend bat um Entschuldigung und ergänzte, Daltrey könne \"jetzt echt nicht sprechen\". Dem Publikum versprach Townsend, bei einem Wiedergutmachungskonzert auf seine Kosten zu kommen. Ein Termin steht aber noch nicht fest.", "en": ["Lead guitarist Pete Townsend apologized and added that now Daltrey \"now definitely can't speak.\" Townsend promised the public, to give them their money's worth at a reparation concert. But a date has not been confirmed yet.", "Lead guitarist Pete Townsend apologized and said, “Daltrey cannot actually speak now.” He promised the crowd that the band would give them their money’s worth at a make-good concert still to be scheduled."]}} -{"translation": {"de": "Für Freitag in Dallas und für Sonntag in Denver geplante Auftritte sagten The Who ab. Sie sollen zu einem späteren Zeitpunkt nachgeholt werden. Der 75-Jährige Daltrey und sein 74-jähriger Bandkollege Townsend sind die einzig verbliebenen Gründungsmitglieder. Die britische Kultband formierte sich vor 55 Jahren.", "en": ["The planned appearances for Friday in Dallas and Sunday in Denver have cancelled. They plan to catch up at a later date. 75-year-old Daltrey and his 74 year old band colleague Townsend are the only remaining founding members. The British cult band formed 55 years ago.", "The Who cancelled performances scheduled for Friday in Dallas and Sunday in Denver. They will be made up for at a later date. 75-year-old Daltrey and his 74-year-old fellow band member Townsend are the only remaining original members of the band. The British cult band formed 55 years ago."]}} -{"translation": {"de": "Anmietung plötzlich eingestellt: WeWork lässt Immobilienmärkte zittern", "en": ["Leasing Suddenly Discontinued: WeWork Causes Real Estate Markets to Tremble", "Freeze in rentals: WeWork sends a chill through property markets"]}} -{"translation": {"de": "In New York ist WeWork zum größten Büromieter aufgestiegen.", "en": ["WeWork has become the largest office tenant in New York.", "In New York, WeWork has risen to become the largest office tenant."]}} -{"translation": {"de": "Innerhalb weniger Jahre steigt WeWork vom kleinen Startup zur treibenden Kraft auf den teuersten Immobilienmärkten der Welt auf. Doch nun steckt das Unternehmen in der Krise. Vermieter müssen um Milliardeneinnahmen fürchten.", "en": ["Within a few years, WeWork has climbed from a small startup to a driving force in the world's most expensive real estate markets. But now the company is experiencing a crisis. Landlords must fear revenue in the billions.", "In just a few years, WeWork has gone from being a small startup to the driving force in the most expensive real estate markets in the world. But now the company finds itself in a crisis. Landlords have income to the tune of billions to worry about."]}} -{"translation": {"de": "Die Krise des Bürovermieters WeWork droht die Balance auf den größten Immobilienmärkten der Welt zu stören. Das Unternehmen hatte vor wenigen Tagen Gründer Adam Neumann als Chef abgesetzt, den geplanten Börsengang verschoben und mit dem Verkauf von Tochterfirmen und Werten wie dem Privatjet für die Führungskräfte begonnen, um finanziellen Spielraum für die kommenden Wochen und Monate zu gewinnen. Zudem berichtet unter anderem die britische \"Financial Times\", WeWork habe den Abschluss von neuen Anmietungen mit sofortiger Wirkung gestoppt. Damit ist unter anderem in New York und London der größte Mieter von Büroflächen plötzlich vom Markt.", "en": ["The crisis of the office tenant WeWork threatens to disrupt the balance in the world's largest real estate markets. A few days ago, the company discharged founder Adam Neumann as CEO, postponed its planned initial public offering, and with the sale of subsidiaries and assets (such as the private jet for the executive staff) began to gain financial leeway for the coming weeks and months. Moreover, the British \"Financial Times\" and others have reported that WeWork stopped the conclusion of nine rentals, effective immediately. This means that the largest tenant of office space in New York, London, and elsewhere, has suddenly left the market.", "The crisis surrounding the office space renter WeWork threatens to disturb the balance on the world’s largest real estate markets. The company ditched founder Adam Neumann as CEO several days ago, put off its planned IPO and started selling off subsidiaries and assets including its private jet for top management in order to gain financial breathing room for the coming weeks and months. Further, the British Financial Times amongst others has reported that WeWork has suspended new rental contracts with immediate effect. This has suddenly removed the largest tenant of office space from markets including New York and London."]}} -{"translation": {"de": "WeWork mietet große Büroflächen langfristig an und vermietet sie kurzfristig in teils kleinen Einheiten an Mitglieder. Das können einzelne Freiberufler, kleine Startups oder ganze Abteilungen großer Konzerne sein. Bislang verbrennt WeWork mit diesem Geschäft Geld in atemberaubender Geschwindigkeit. Im vergangenen Jahr fuhr das Unternehmen einen Verlust von 1,6 Milliarden Dollar ein, bei einem Umsatz von 1,8 Milliarden Dollar. In diesem Jahr sollen allein die Mietkosten durch die Anmietung immer neuer großer Flächen auf geschätzt 2,5 Milliarden Dollar gestiegen sein. Um den Verlust einzugrenzen, soll die neue Unternehmensführung nun die Notbremse gezogen und das Anmieten neuer Flächen mit sofortiger Wirkung gestoppt haben.", "en": ["WeWork rents large office spaces for the long term and lets them to members for the short term in partially small units. These can be individual freelancers, small startups, or entire departments of large corporations. Until now, WeWork has burned through money with breathtaking speed while transacting its business. Last year the company earned 1.8 billion dollars but lost 1.6 billion. This year, rental costs alone are expected to reach an estimated 2.5 billion dollars through the leasing of ever newer and larger spaces. To limit loss, the new company management has now reportedly put on the emergency brakes and stopped leasing new spaces, effective immediately.", "WeWork rents large office spaces long-term and lets them short-term to members in smaller units. These can be individual freelancers, small startups or entire departments of large companies. Until now, WeWork has burnt money with this business at breathtaking speed. During the past year, the company made a loss of 1.6 billion dollars on a turnover of 1.8 billion dollars. This year, the rental costs on just the new large spaces are estimated to have risen to 2.5 billion dollars. In order to limit losses, the new corporate management has applied the emergency brake and stopped as of immediately the leasing of new office space."]}} -{"translation": {"de": "Der \"Financial Times\" zufolge hat WeWork inzwischen Mietverträge mit Laufzeiten von bis zu 15 Jahren abgeschlossen, aus denen sich Verpflichtungen von mehr als 40 Milliarden Dollar ergeben. Diese riesigen Verbindlichkeiten könnten nicht nur für das Unternehmen selbst und seine Investoren zum Problem werden, sondern für ganze Immobilienmärkte.", "en": ["According to the \"Financial Times,\" by now WeWork has entered into lease agreements with terms of up to 15 years, from which obligations of more than 40 billion dollars arise. Those huge liabilities could become a problem not only for the company and its investors, but for the entire real estate markets.", "According to the Financial Times, WeWork has in the meantime concluded rental contracts with durations of up to 15 years, generating liabilities of more than 40 billion dollars. These gigantic liabilities may not only turn into a problem for the company itself as well as its investors, but also for entire property markets."]}} -{"translation": {"de": "Berechnungen des Ökonomen Dan Alpert von der Cornell Law School in New York zufolge mietete WeWork in Manhatten, einem der teuersten Immobilienmärkte der Welt, in den vergangenen 24 Monaten knapp 300.000 Quadratmeter Bürofläche an. Allein WeWorks Neuverträge sorgten dafür, dass die Nachfrage nach Büros in New York größer war als die in dieser Zeit neu auf den Markt gekommenen Flächen. Ohne WeWorks Expansion wäre der Büro-Leerstand in der US-Metropole in dieser Zeit gestiegen, wie Alpert im \"Business Insider\" schrieb. Ähnlich sieht es in London aus, wo WeWork inzwischen mehrere Dutzend Bürostandorte in bester Lage betreibt.", "en": ["As calculated by economist Dan Alpert from the Cornell Law School in New York, in the past 24 months WeWork has rented almost 300,000 square meters of office space in Manhatten, one of the most expensive real estate markets in the world. WeWorks' new contracts alone made sure the demand for offices in New York was greater than the new spaces that came onto the market during this period. Without the WeWorks expansion, the office vacancy in the US metropolis would have increased, as Alpert wrote in \"Business Insider.\" It looks similar in London, where WeWork now operates several dozen office buildings in prime locations.", "According to calculations by the economist Dan Alpert from Cornell Law School in New York, during the past 24 months WeWork has rented almost 300,000 square meters of office space in Manhattan, one of the most expensive property markets in the world. WeWork’s new contracts alone caused a demand for offices in New York that was higher than all the new space coming onto the market during this period. As written by Alpert in Business Insider, without WeWork’s expansion, the amount of empty office space in the US metropolis would have risen during this period. The situation is similar in London, where in the meantime WeWork runs several dozen office locations in top areas."]}} -{"translation": {"de": "Auch in der britischen Hauptstadt könnte sich das Gleichgewicht auf dem Immobilienmarkt ohne eine weitere Expansion des aggressiven Startups spürbar veschieben. Unter anderem ist WeWork Hauptmieter, in einem im vergangenen Jahr vom Sparkassen-Fondsanbieter Deka für knapp 100 Millionen Euro gekauften Bürohaus im Zentrum der Finanzmetropole.", "en": ["In the British capital as well, the balance in the real estate market could be notably delayed without the further expansion of the aggressive startup. Among other things, WeWork is the main tenant of an office building in the center of the financial metropolis that was bought by the savings bank fund provider Deka for almost 100 million euros.", "In the British capital, too, balance could significantly shift without the aggressive startup expanding further. WeWork is the main tenant in an office block in the middle of the financial center, bought last year by the savings bank fund provider Deka for around 100 million euros."]}} -{"translation": {"de": "Viele Vermieter haben ihre Immobilien für die Anforderungen von WeWork mit hohen Investitionen umgebaut. Scheitert WeWork damit, sein Geschäftsmodell bald profitabel zu machen, müssten die Immobilienbesitzer einen Teil der erhofften Milliardeneinnahmen wohl abschreiben. Zugriff auf die - ohnehin knappen - Reserven von WeWork haben sie trotz der langfristigen Mietverträge nicht. Denn die Anmietung der einzelnen Standorte von WeWork erfolgt in der Regel durch jeweils extra gegründete Tochtergesellschaften, sogenannte Special Purpose Vehicles, für die die Muttergesellschaft nur in engen Grenzen haftet.", "en": ["Many landlords have invested dearly in refurbishing their real estate to meet WeWork's requirements. If WeWork fails to make its business model profitable soon, real estate owners will probably have to write off part of the billions in revenues they had hoped for. Despite long-term lease agreements, they have no access to WeWork's reserves, although these are scarce. Because WeWork's individual locations are normally leased by founding extra subsidiaries known as \"Special Purpose Vehicles\" for which the parent company is liable only within narrow limits.", "Many landlords have invested heavily in remodeling their properties in line with WeWork requirements. Should WeWork fail to make its business model profitable soon, the property owners would be forced to write off part of their hoped-for billions in earnings. Regardless, access to the (in any case) tight WeWork reserves is not open to them; the leasing of individual locations by WeWork normally occurs via specially founded subsidiaries (so-called special purpose vehicles) with parent company liability only within narrow bounds."]}} -{"translation": {"de": "Russland nahm erneut zahlreiche nordkoreanische Fischer fest", "en": ["Russia arrested numerous North Korean fishermen again", "Russia Once More Arrests Numerous Fishermen From North Korea"]}} -{"translation": {"de": "Die russische Küstenwache ist erneut gegen nordkoreanische Fischer vorgegangen. In den vergangenen Tagen seien insgesamt weitere 262 Wilderer festgenommen worden, die in den Gewässern illegal gefischt hätten, teilte der russische Inlandsgeheimdienst FSB der Agentur Interfax zufolge am Freitag mit.", "en": ["The Russian coastal guard has once more taken action against North Korean fishermen. In recent days, a further 262 poachers have been arrested for fishing illegally in these waters, the Russian domestic intelligence service FSB is reputed to have informed the Interfax agency on Friday.", "The Russian coast guard again cracked down on North Korean fishermen. In the past few days, a further 262 poachers fishing illegally in Russian waters have been arrested, the Russian domestic intelligence service FSB said on Friday, according to the agency Interfax."]}} -{"translation": {"de": "Erst vor zehn Tagen wurden 161 Fischer aus Nordkorea festgenommen. Zuvor waren die Grenzschützer beschossen und drei von ihnen verletzt worden. Diesmal habe es keine Verletzten gegeben, hieß es. Das kommunistische Nordkorea leidet unter chronischem Nahrungsmittelmangel.", "en": ["161 North Korean fishermen had been arrested only ten days previously. Before that, the border guards had been shot at and three of them had been injured. But this time there had been no wounded, according to reports. Communist North Korea suffers from a chronic food shortage.", "Only ten days ago, 161 fishermen from North Korea were arrested. The border guards had been fired upon, and three of them were injured. There were none injured this time, they said. Communist North Korea suffers from chronic food shortages."]}} -{"translation": {"de": "Die nordkoreanischen Fischer waren demnach in russischen Hoheitsgewässern unterwegs. Dort fährt die Küstenwache Russlands nach eigenen Angaben zum Schutz ihrer meeresbiologischen Ressourcen Patrouillen. Bei den erneuten Kontrollen seien 30.000 Tintenfische entdeckt worden. Außerdem wurden den Angaben nach drei Fischer- und zwei Motorboote beschlagnahmt und nach Nachodka und Posjet bei Wladiwostok gebracht. Der Agentur Ria Nowosti zufolge stellte die Küstenwache 2018 insgesamt mehr als 8.000 Verstöße fest", "en": ["For that reason, the North Korean fishermen were underway in Russian waters. The Russian coast guard reports that it patrols these waters in order to protect Russia's maritime biological resources. New controls had found 30,000 octopi. Also, three trawlers and two motor boats are reported to have been confiscated and taken to Nakhodka and Posyet near Vladivostok. For 2018 the coastal guard confirmed over 8,000 violations to the Ria Nowosti agency.", "The North Korean fishermen were sailing in Russian territorial waters. The Russian coast guard patrols the area to protect their marine biological resources. They found 30,000 squid during new inspections. Additionally, three fishing boats and two motorboats were confiscated and shipped to Nakhodka and Posyet near Vladivostok. According to the agency Ria Nowosti, the coast guard recorded more than 8,000 violations in 2018."]}} -{"translation": {"de": "Die russische Fischereibehörde hatte auch nach Klagen einheimischer Unternehmer heuer keine Fanglizenzen an die Nordkoreaner ausgegeben. Tausende Fischer aus Nordkorea sind Medien zufolge 2019 dort schon zeitweise festgenommen worden.", "en": ["Following complaints from Russian companies, this year Russia's fishing authority issued no fishing licenses to the North Koreans. According to media reports, in 2019 thousands of fishermen from North Korea have been detained in Russia.", "This year, the Russian fishing authorities had not issued any fishing licenses to North Koreans, after complaints by local businessmen. In 2019, thousands of fishers from North Korea have already been temporarily arrested, according to media reports."]}} -{"translation": {"de": "Der Chef der Vereinigung russischer Fischerei-Unternehmen in der fernöstlichen Region Primorje, Georgi Martynow, beklagte kürzlich auch hohe ökologische Schäden durch die nordkoreanischen Fischer. Sie fischten mit in Russland verbotenen engmaschigen synthetischen Netzen. Mit diesen würden auch kleine Lebewesen aus dem Meer geholt. Zudem würden die Netze einfach im Meer entsorgt, wo sie 200 Jahre bräuchten, um zersetzt zu werden. Auch die Schiffe selbst entsprächen nicht den hygienischen und technischen Vorschriften.", "en": ["Georgiy Martinov, head of the association of Russian fishing enterprises in the Primorye region in the far east, also complained recently about high environmental damage caused by the North Korean fishermen. They had used tightly-meshed synthetic nets which are banned in Russia. They had also used these to fish tiny creatures from the sea. Moreover, the nets had simply been disposed of in the sea, where it would take 200 years for them to disintegrate. Even the boats they used did not correspond to the hygienic and technical standards required.", "Georgi Martynov, head of the Association of Russian Fishing Companies in the far eastern region of Primorsky Krai, complained recently of the high ecological damages caused by North Korean fishermen. They used close-meshed synthetic fishing nets, banned in Russia. These nets also pull small animals out of the sea. Furthermore, they simply disposed of the nets in the sea, where they take 200 years to decompose. The ships themselves did not meet hygiene and technical requirements either."]}} -{"translation": {"de": "Bei den Festnahmen in der Vorwoche waren nach Angaben Moskaus drei Mitglieder der russischen Küstenwache verletzt worden. Ein ebenfalls verwundeter Nordkoreaner starb dem FSB zufolge später an seinen Verletzungen. An jenem 17. September setzten russische Grenzschützer zunächst ein nordkoreanisches Boot fest und anschließend ein zweites, nachdem dieses das Feuer eröffnet hatte.", "en": ["Moscow reported that during the arrests in the previous week three Russian coastal guards had been injured. A North Korean who was also injured is reported by FSB to have later died of his injuries. On this day of September 17th, Russian border guards seized a North Korean boat and subsequently another boat that had opened fire.", "During the arrests the week before, three members of the Russian coast guard had been injured, according to Moscow. An injured North Korean later died of his wounds, according to the FSB. On September 17, Russian border guards first detained a North Korean boat and subsequently a second one after it opened fire on them."]}} -{"translation": {"de": "USA verhängen Einreiseverbot gegen Ex-Präsident Castro", "en": ["USA Issues a Travel Ban Against Ex-President Castro", "US Imposes Entry Ban on Former President Castro"]}} -{"translation": {"de": "Die USA haben gegen den früheren kubanischen Präsidenten Raúl Castro und seine Kinder Einreiseverbote verhängt. Das amerikanische Aussenministerium begründete das in einer Mitteilung am Donnerstag mit Castros Beteiligung an \"groben Menschenrechtsverletzungen\". Als Chef der Kommunistischen Partei des Karibikstaates stehe er einem System vor, in dem Tausende Kubaner willkürlich festgenommen würden und es mehr als 100 politische Gefangene gebe.", "en": ["The USA has issued travel bans against the former Cuban President Raúl Castro and his children. On Thursday, the American State Department justified this in an announcement citing Castro's participation in \"severe human rights violations.\" As head of the Communist party of the Caribbean nation, he presided over a system in which thousands of Cubans were deliberately arrested and there were more than one hundred political prisoners.", "The US has imposed entry bans on former Cuban President Raúl Castro and his children. In a statement issued on Thursday, the US State Department justified this with Castro’s involvement in “gross violations of human rights”. As the head of the Communist Party of the Caribbean state, he presided over a system in which thousands of Cubans were being arrested arbitrarily, with over 100 political prisoners."]}} -{"translation": {"de": "Als Vorsitzender der Streitkräfte sei der Bruder des gestorbenen Revolutionsführers Fidel Castro zudem durch das Stützen des Präsidenten Venezuelas, Nicolás Maduro, an Menschenrechtsverletzungen dort mitschuldig. \"Die Missachtung der Menschenrechte und der Gebrauch von Gewalt durch das kubanische Regime, um das frühere Maduro-Regime zu stützen, sind für die andauerenden Krisen auf Kuba und in Venezuela verantwortlich\", twitterte der amerikanische Aussenminister Mike Pompeo.", "en": ["As the commander of the armed forces, the brother of the deceased revolutionary leader Fidel Castro shared the blame for human rights violations in Venezuela as well, where he was supported by its President, Nicolás Maduro. \"The abuse of human rights and the use of force by the Cuban regime to support the former Maduro regime are responsible for the continuing crises in Cuba and Venezuela,\" tweeted the United States Secretary of State, Mike Pompeo.", "Furthermore, as head of the armed forces, the brother of the late revolutionary leader Fidel Castro was an accomplice to human rights violations in Venezuela by supporting the president of Venezuela, Nicolás Maduro. “The disregard of human rights and the use of force by the Cuban regime to support the former Maduro regime are responsible for the continuing crises in Cuba and Venezuela,” tweeted the US Secretary of State Mike Pompeo."]}} -{"translation": {"de": "Präsident Donald Trump hatte am Mittwoch Einreiseverbote unter anderen gegen Angehörige der venezolanischen Regierung und des Militärs ausgesprochen. In Venezuela tobt seit Monaten ein erbitterter Machtkampf zwischen der Regierung und der Opposition. Die USA haben eine ganze Reihe von Sanktionen gegen Maduros Regierung verhängt, um ihn in die Knie zu zwingen und dem Oppositionsführer und selbsternannten Interimspräsidenten Juan Guaidó zur Macht zu verhelfen.", "en": ["On Wednesday, President Donald Trump issued travel bans against members of the Venezuelan government and military, among others. In Venezuela, a bitter power struggle between the government and the opposition has raged for months. The USA has imposed a series of sanctions against Maduro's government to bring him to his knees and to help the leader of the opposition and self-appointed interim president, Juan Guaidó, to come to power.", "On Wednesday, President Donald Trump issued entry bans against members of the Venezuelan government and military, among others. A bitter power struggle between the government and the opposition has been raging in Venezuela for months. The US has imposed an entire series of sanctions against Maduro’s government in order to bring Maduro to his knees and to help opposition leader and self-appointed interim president Juan Guadió to power."]}} -{"translation": {"de": "Kuba gilt als einer der engsten Verbündeten Maduros. Die sozialistische Karibikinsel erhält von Venezuela Öl im Austausch für die Dienste entsandter Ärzte. Nach Einschätzung der USA und der venezolanischen Opposition hat Kuba zudem zahlreiche Geheimdienstagenten nach Venezuela entsandt, um der Regierung bei der Unterdrückung von Regierungsgegnern zu helfen.", "en": ["Cuba is one of Maduro's closest allies. The socialist Caribbean island receives oil from Venezuela in exchange for the service of dispatched doctors. The USA and the Venezuelan opposition believe Cuba has also sent numerous secret service agents to Venezuela to help the government suppress its opponents.", "Cuba is said to be one of Maduro’s closest allies. The socialist Caribbean island receives oil from Venezuela in exchange for the services of Cuban physicians. According to the US and the Venezuelan opposition, Cuba has also deployed a number of secret service agents in Venezuela to help the government suppress opponents of the government."]}} -{"translation": {"de": "Neue Klimaproteste von Fridays for Future", "en": ["New climate protests by Fridays for Future", "New Climate Protests by Fridays for Future"]}} -{"translation": {"de": "Eine Woche nach den bislang größten internationalen Klimaprotesten wollen heute erneut Abertausende von Menschen für mehr Klimaschutz auf die Straße gehen.", "en": ["One week after the biggest international climate protests to date, thousands of people again want to take to the streets for the sake of better climate protection.", "One week after the largest climate protests ever, thousands of people aim to take to the streets today for more climate protection."]}} -{"translation": {"de": "Zum Abschluss einer internationalen Klimastreikwoche plant die Bewegung Fridays for Future erneut Aktionen und Kundgebungen in Dutzenden Ländern weltweit. Den Anfang dürften wegen der Zeitverschiebung Neuseeland und Australien machen, ehe sich die Proteste über Europa bis nach Nordamerika ziehen. Dort wollte Klimaaktivistin Greta Thunberg an einer Großkundgebung im kanadischen Montreal teilnehmen. Auch vor dem Weißen Haus in Washington wollten sich Demonstranten versammeln.", "en": ["To conclude an international week of climate strikes, Fridays for Future is planning further events and rallies in dozens of countries. Because of the different time zones, the protests are to start in New Zealand and Australia before spreading to North America via Europe. There, climate activist Greta Thunberg is to attend a mass rally in Montreal, Canada. The demonstrators also plan to gather in front of the White House in Washington.", "For the conclusion of an international climate strike week, the Fridays for Future movement is once again planning campaigns and rallies in dozens of countries worldwide. They will most likely start in New Zealand and Australia, due to time differences, and then continue across Europe to North America, where climate activist Greta Thunberg intends to participate in a mass rally in Montreal. Demonstrators also aim to gather in front of the White House in Washington."]}} -{"translation": {"de": "Wie groß der weltweite Zuspruch an diesem Freitag nach der Rekordbeteiligung der Vorwoche sein wird, ist relativ unklar. Thunberg selbst war guter Dinge. \"Letzten Freitag haben über vier Millionen Menschen für das Klima gestreikt. Diesen Freitag machen wir es noch einmal!\", schrieb sie auf Twitter. Bislang habe es im Rahmen der Streikwoche 6383 Aktionen in 170 Ländern gegeben, ergänzte sie.", "en": ["It is not quite clear how large the worldwide response will be after last week's record attendance. Thunberg herself was optimistic. \"Over four million people went on strike for the climate last Friday. This Friday we'll do it again,\" she tweeted. So far there have been 6,383 protests in 170 countries during the strike week, she added.", "Following the record participation last week, it remains unclear how high worldwide response will be this Friday. Thunberg herself remained optimistic. “Last Friday over 4 million people striked for the climate. This Friday we do it again!” she wrote on Twitter, adding, “170 countries and 6383 events so far in #weekforfuture.”"]}} -{"translation": {"de": "Besonders in Deutschland war der Zulauf vergangenen Freitag sehr groß. Ein gutes Drittel aller weltweiten Demonstranten - rund 1,4 Millionen - hatten sich nach Schätzungen von Fridays for Future in 575 deutschen Städten an den Protesten beteiligt. Diesmal sind einer Auflistung der Bewegung zufolge Kundgebungen in mindestens 65 Städten geplant. Darunter in Metropolen wie Berlin, Hamburg, München und Köln, aber auch in kleineren Gemeinden und Städten wie Jüchen in Nordrhein-Westfalen oder Westerland auf Sylt wollen die Menschen für das Klima auf die Straße gehen.", "en": ["In Germany, the response last Friday was particularly big. Fridays for Future estimates that one third of all worldwide protesters—about 1.4 million people—gathered in 575 German cities. This time, demonstrations are planned in at least 65 cities, according to a list compiled by the protest movement. People intend to take to the streets for the climate not just in large cities like Berlin, Hamburg, Munich, and Cologne but also in smaller towns and districts such as Jüchen in North Rhine-Westphalia and Westerland in Sylt.", "In Germany in particular, the protests were very popular. A good third of all demonstrators around the world – approximately 1.4 million – participated in 575 German cities. A list by the movement shows that rallies are planned in at least 65 cities this time. People are aiming to take to the streets for the climate both in large cities such as Berlin, Hamburg, Munich and Cologne, as well as in smaller towns and cities such as Jüchen in North Rhine-Westphalia or Westerland on Sylt."]}} -{"translation": {"de": "Im Alter von damals 15 Jahren hatte sich Thunberg im August 2018 vor das schwedische Parlament gesetzt, um die Politiker ihres Landes zu einem stärkeren Einsatz für den Klimaschutz aufzufordern. Daraus ist innerhalb kurzer Zeit die Fridays-for-Future-Bewegung entstanden. An den Klimaprotesten beteiligen sich vor allem Schüler und Studierende, aber in zunehmendem Maße auch Wissenschaftler und andere Erwachsene.", "en": ["In August 2018, at the age of 15, Thunberg sat in front of the Swedish parliament to demand that her country's politicians take stronger action on climate protection. Out of this, Fridays for Future was soon born. It was mostly pupils and students who took part in the climate protests, but scientists and other adults also participated increasingly.", "Last August, at the age of 15, Thunberg sat down in front of the Swedish parliament to call for stronger action on climate protection by the politicians in her country. Within a short period of time, this turned into the Fridays for Future movement. Participants in the climate protests are mostly schoolchildren and students, but increasingly also scientists and other adults."]}} -{"translation": {"de": "Gemeinsam fordern sie von der Politik mehr Ehrgeiz im Kampf gegen die Erderhitzung und die drohende Klimakatastrophe. Vor allem müsse gemäß dem Pariser Klimaabkommen die globale Erwärmung auf unter 1,5 Grad im Vergleich zur vorindustriellen Zeit eingedämmt werden.", "en": ["Together they are demanding greater commitment from politicians in the struggle against global warming and the impending climate disaster. In particular, according to the Paris climate agreement, global warming must be kept to less than 1.5 degrees compared to the pre-industrial age.", "Together they demand that politicians step up their fight against global warming and the threat of a climate catastrophe. In particular, global warming needs to be limited to less than 1.5 degrees in comparison to pre-industrial times, as specified in the Paris climate agreement."]}} -{"translation": {"de": "Thunberg war vor knapp einem Monat nach einem zweiwöchigen Transatlantik-Törn mit einer Hochsee-Rennjacht in New York angekommen. Dort hatte sie zuletzt an Klimaprotesten und Gipfeln der Vereinten Nationen teilgenommen. Am Montag hielt sie bei den UN eine emotionale Rede, in der sie den Staats- und Regierungschefs der Erde eindringlich ins Gewissen redete. In ihrer Heimat Stockholm war ihr am Mittwoch für ihren Einsatz für mehr Klimaschutz der Alternative Nobelpreis der Right Livelihood Stiftung zugesprochen worden.", "en": ["Almost one month ago, Thunberg arrived in New York aboard an ocean-going racing yacht following a two-week transatlantic trip. There, she finally attended climate protests and UN summits. At the United Nations on Monday, she delivered an emotional speech in which she appealed to the consciences of state and government leaders. In her home city of Stockholm on Wednesday, she received the alternative Nobel prize from the Right Livelihood Foundation for her engagement for greater climate protection.", "Barely a month ago, Thunberg arrived in New York after a two-week transatlantic sail on an ocean-going racing yacht. There, she has most recently taken part in climate protests and summits at the United Nations. On Monday, she held an emotional speech at the United Nations, appealing strongly to the heads of state and government of the world. On Wednesday, in her home town of Stockholm, she was awarded the Alternative Nobel Prize by the Right Livelihood foundation for her commitment to better climate protection."]}} -{"translation": {"de": "Russland verbietet Rauchen auf dem Balkon", "en": ["Russia prohibits smoking on the balcony", "Russia Prohibits Smoking on Balconies"]}} -{"translation": {"de": "Die Menschen in Russland dürfen künftig nicht mehr auf dem Balkon rauchen. Das sieht eine Änderung beim Brandschutz vor. \"Das gilt auch fürs Rauchen\", sagte ein Sprecher des Notfallministeriums am Donnerstag in Moskau der Agentur Tass zufolge. Das Verbot soll am 1. Oktober in Kraft treten.", "en": ["People in Russia will no longer be able to smoke on balconies in the future. This is a requirement of a change to fire safety rules. \"This also applies to smoking,\" said a speaker for the Ministry of Emergency Situations in Moscow on Thursday, according to the agency TASS. The ban will come into effect on October 1.", "People in Russia are no longer allowed to smoke on their balconies. This is part of a change in fire prevention regulations. “These apply to smoking as well,” said a speaker of the Ministry of Emergency Situations on Thursday in Moscow, according to the news agency TASS. The prohibition will take effect on October 1st."]}} -{"translation": {"de": "Wer dennoch raucht, muss demnach mit einer Geldstrafe von 3.000 Rubel (42,46 Euro) rechnen. Wenn die Zigarette ein Feuer entfachen sollte, dann fällt die Strafe höher aus. Unter das Verbot fallen dem Ministerium zufolge ebenso brennende Kerzen. Auch Fleischspieße auf dem Balkon zu grillen, ist nicht mehr gestattet.", "en": ["Those who still smoke will have to pay a fine of 3,000 rubles (€42.46). If the cigarette starts a fire, the penalty is higher. According to the Ministry, this ban also covers the burning of candles. Grilling meat on a balcony is now prohibited also.", "Offending smokers can expect a fine of 3,000 rubles (42.46 euros). If the cigarette causes a fire, the fine is higher. The ban also covers burning candles, according to the Ministry. It is also no longer permitted to grill meat skewers on the balcony."]}} -{"translation": {"de": "Schlag gegen Cyberkriminelle - Ermittler heben Server aus", "en": ["Blow Against Cybercriminals: Investigators Raid Servers", "Blow Against Cyber Criminals – Investigators Eliminate Server"]}} -{"translation": {"de": "Im Kampf gegen Verbrechen im Internet haben deutsche Ermittler erstmals einen großen Server-Anbieter für illegale Geschäfte im Darknet ausgehoben.", "en": ["In the war against internet crime, German investigators have raided a large server provider for the first time, due to illegal transactions in the darknet.", "For the first time in the battle against crimes on the internet, German investigators have eliminated a major server provider for illegal business in the Darknet."]}} -{"translation": {"de": "Insgesamt 13 Täter stehen im Verdacht, als Betreiber eines Rechenzentrums in einem ehemaligen Nato-Bunker in Traben-Trarbach an der Mosel zahlreiche Webseiten gehostet zu haben, über die international agierende Kriminelle ihre Machenschaften betrieben.", "en": ["A total of 13 culprits are suspected of operating a computer center in a former Nato bunker in Traben-Trarbach on the Moselle River that hosted numerous websites through which the internationally acting criminals carried out their schemes.", "Thirteen people in all are suspected of having operated a computer center in a former NATO bunker in Traben-Trarbach on the Moselle, hosting numerous websites through which criminals operating internationally conducted their business."]}} -{"translation": {"de": "Dies teilte die Generalstaatsanwaltschaft in Koblenz mit. Sieben Tatverdächtige wurden am Donnerstagabend bei einer großen Aktion verhaftet. Das Darknet ist ein abgeschirmter Teil des Internets.", "en": ["This was announced by the Attorney General in Koblenz. Seven suspects were arrested on Thursday evening in a large-scale operation. The darknet is a shielded part of the internet.", "This was announced by the Attorney General in Koblenz. On Thursday evening, seven suspects were arrested in the course of a major operation. The Darknet is an isolated part of the internet."]}} -{"translation": {"de": "Kunden der Tatverdächtigen sollen unter anderem die Betreiber des weltweit zweitgrößten Darknet-Marktplatzes für Drogen, \"Wall Street Market\", gewesen sein - den hatten Ermittler im Frühjahr zerschlagen. Auch der Angriff auf 1,25 Millionen Telekom-Router Ende November 2016 wurde laut Generalstaatsanwaltschaft über einen Server im Cyberbunker gesteuert.", "en": ["The suspects' customers were allegedly the operators of the second-largest darknet marketplace for drugs in the world, \"Wall Street Market,\" which investigators broke up early in the year. And the attack on 1.25 million telecom routers at the end of November 2016 was controlled through a server in the cyberbunker, according to the Attorney General.", "Customers of the suspects are said to have been, among others, the operators of the world's second largest Darknet marketplace for drugs, called “Wall Street Market”, which investigators had broken up in the spring. The attack on 1.25 million Telekom routers in late November 2016 was controlled through a server in the cyber bunker, according to the Attorney General."]}} -{"translation": {"de": "Ein derartiger Hoster sei erstmals in Deutschland ausgehoben worden, hieß es. Ein Webhoster stellt die Infrastruktur für eine Internetpräsenz zur Verfügung.", "en": ["This was reportedly the first time that such a host was raided in Germany. A web host provides the infrastructure for an internet presence.", "It is the first time that such a web hosting service has been identified in Germany, it was said. A web hosting service provides the infrastructure for an internet presence."]}} -{"translation": {"de": "Bei der Zugriffsaktion mit Unterstützung von Spezialeinheiten wie der GSG9 habe es Durchsuchungen in Deutschland und im benachbarten Ausland gegeben. Sie sei Ergebnis von fast fünf Jahre langen Ermittlungen gewesen. Am Mittag wollen die Ermittler über weitere Details informieren.", "en": ["The seizure operation was supported by special units, such as the GSG 9 (Border Protection Group 9 of the Federal Police), and involved raids in Germany and neighboring countries. They are the result of investigations lasting almost five years. The investigators will provide more detailed information at noon.", "During the seizure operation, supported by special units such as the GSG9, searches were conducted in Germany and neighboring countries. It was the result of almost five years of investigations. The investigators intend to provide further details at noon."]}} -{"translation": {"de": "Neue weltweite Klimaproteste von Fridays for Future", "en": ["New worldwide climate protests by Fridays for Future", "New global climate protests from Fridays for Future"]}} -{"translation": {"de": "Eine Woche nach den bislang größten internationalen Klimaprotesten wollen heute erneut Abertausende Menschen für mehr Klimaschutz auf die Straßen gehen.", "en": ["One week after the biggest international climate protests to date, thousands of people intend to take to the streets again today to call for better climate protection.", "One week after the biggest international climate protest yet, thousands of people want to take to the streets again for climate protection."]}} -{"translation": {"de": "Zum Abschluss einer internationalen Klimastreikwoche plante die Bewegung Fridays for Future erneut Aktionen und Kundgebungen in Dutzenden Ländern weltweit.", "en": ["To conclude an international week of climate strikes, Fridays for Future has planned further events and rallies in dozens of countries.", "For the conclusion of an international week of climate strikes, the movement Fridays for Future planned further activities and rallies for more environmental protection in dozens of countries around the world."]}} -{"translation": {"de": "In Deutschland sind Proteste in mindestens 65 Städten geplant, darunter in Metropolen wie Berlin, Hamburg, München und Köln, aber auch in kleineren Gemeinden und Städten wie Jüchen in Nordrhein-Westfalen oder Westerland auf Sylt. Klimaaktivistin Greta Thunberg will an einer Großkundgebung im kanadischen Montreal teilnehmen.", "en": ["In Germany, protests are planned in at least 65 cities, including Berlin, Hamburg, Munich, and Cologne, as well as in smaller towns and districts such as Jüchen in North Rhine-Westphalia and Westerland in Sylt. Climate activist Greta Thunberg is to attend a mass rally in Montreal, Canada.", "Protests are planned in at least 65 cities in Germany, among them cities like Berlin, Hamburg, Munich and Cologne, but also smaller communities and towns like Jüchen in North Rhine-Westphalia, or Westerland on Sylt. Climate activist Greta Thunberg wants to participate in a mass rally in Canadian Montreal."]}} -{"translation": {"de": "Klimaproteste ǀ Wer sind eigentlich Thunbergs Hintermänner?", "en": ["Climate protests | Who is pulling Thunberg's strings?", "Climate Protests | Who Are Actually Thunberg’s Backers?"]}} -{"translation": {"de": "Gerechtigkeitssinn und Mut sind hohe Tugenden, auch im 21. Jahrhundert, in einer Welt voll von Krieg und Rauchfabriken, die das Klima erwärmen. Umso erstaunlicher, dass ausgerechnet ein 16-jähriges Mädchen den Machtmenschen dieser Zeit den Spiegel vor die Nase hält. Doch was steckt dahinter? Ist es Hilfsbereitschaft oder kluge Vermarktung einer Klimaaktivistin? Historische Meisterleistung oder manipulative Taktik um seiner selbst willen?", "en": ["A sense of justice and courage are lofty virtues even in the 21st century, in a world full of war and smoke-belching factories that are heating the climate. So it is all the more striking that a 16-year-old girl is holding a mirror up to today's people in power. But what is her motivation? Is it a willingness to help, or the clever marketing of a climate activist? A historic masterstroke or manipulative tactics on her own account?", "Courage and a sense of justice are important virtues, even in the 21st century, in a world full of war and smoking factories that warm the climate. It is all the more surprising that, of all people, a 16-year-old girl is holding a mirror up to today’s power-seekers. But what is behind all this? Is it willingness to help or the clever marketing of a climate activist? Historic masterpiece or a manipulative tactic for its own sake?"]}} -{"translation": {"de": "Einerseits setzt Greta Thunberg die Massen in Bewegung und bringt junge Menschen dazu sich zu erheben für eine bessere klimafreundliche Welt. Es ist historisch gesehen nicht das erste Mal in Europa, dass ein junger Mensch es schafft eine Ansammlung an Kindern und Jugendlichen für sich zu gewinnen. Bereits im Jahre 1212 hat ein Kind namens Nikolaus aus Köln sich auserkoren gefühlt, um sich für eine gerechtere Welt einzusetzen. Damals hat dieser auch eine Schar an jungen Menschen für sich gewinnen können und diese dazu überredet das Meer zu überqueren, um in das gelobte Land zu gelangen, ähnlich wie Greta Thunberg kürzlich sich auf die Reise nach Amerika gemacht hat mit einem Segelboot.", "en": ["On the one hand, Greta Thunberg is stirring the masses and making young people rise up for a better climate-friendly world. Historically, this is not the first time in Europe that a young person has managed to win over children and young people. As far back as 1212, a boy called Nikolaus from Cologne believed himself destined to work towards bringing about a fairer world. He was able to win over a horde of young people and talk them into crossing the sea with him to the Promised Land, just as Greta Thunberg recently did with her sailboat voyage to the America.", "For one thing, Greta Thunberg gets the masses moving and causes young people stand up for a better and more climate-friendly world. Historically speaking, it is not the first time in Europe that a young person has managed to gain the support of children and young people. Back in 1212, a child named Nicholas from Cologne felt predestined to bring about more justice in the world. He also managed to win over a group of children. He convinced them to cross the sea to reach the promised land, just as Greta Thunberg recently made her way to America on board a sailboat."]}} -{"translation": {"de": "Doch gibt es diesbezüglich eine Schattenseite? Weshalb braucht es eine Aktie namens \"We don't have time\", um die Welt zu retten? Darüber hinaus hat Greta Thunberg reiche PR-Manager an ihrer Seite. Ganz nebenbei hat ihre Mutter ein Buch veröffentlicht, welches sich weitreichend verkauft hat, dank der im Rampenlicht stehenden Tochter. Auch altbewährte Follower von Greta Thunberg waren ein wenig entrüstet über die letzte PR-Show, bzw. die Reise mit dem Boot war wohl auch einigen Nachfolgern zu dick aufgesetzt. Dies ist auch nicht unbegründet, denn die Aktion kam in den Medien weltweit sehr gut zur Geltung und es fließt viel Geld dank der imposanten Aktion.", "en": ["But is there a dark side? Why is a campaign called \"We don't have time\" needed to save the world? Greta Thunberg also has rich PR managers on her side. Incidentally, her mother has published a book that has sold all over the world thanks to her prominent daughter. Even long-established supporters of Greta Thunberg were a little indignant at the latest PR show, i.e., the boat trip, which some found excessive. This is not unfounded, as the impressive action went down very well with the world's press and has caused a lot of money to flow.", "But is there a downside? Why do we need a “We Don't Have Time” share in order to save the planet? In addition, Thunberg has rich PR managers at her side. Quite incidentally, her mother has published a book, which sold widely, thanks to her famous daughter. Even longstanding followers of Greta Thunberg were somewhat indignant at the latest PR-show, or rather, the trip on the boat was considered exaggerated by many of her followers. Their concern is not unfounded, as the action was very effective in the media around the world, and lots of money is flowing in the wake of this extraordinary operation."]}} -{"translation": {"de": "Hier scheiden sich jetzt die Geister: Ist es moralisch richtig sich beim Retten der Welt finanziell zu bereichern? Ist es noch authentisch, wenn gewisse Personenkreise während der Weltrettungsaktion mit Börsenmaklern zusammen arbeiten? Ganz gleich welche Stellung letztlich dabei bezogen wird, ein kritischer und reflektierter Sichtpunkt ist immer wichtiger in einer demokratisch geprägten Gesellschaft, denn die Demokratie lebt von verschiedenen Meinungen und Diskussionen. Deshalb kann es durchaus Sinn machen auch scheinbar fromme Vorhaben von bestimmten Trendsettern kritisch zu hinterfragen.", "en": ["Opinions differ over this: Is it morally right to get rich from saving the world? Is it still legitimate if certain groups of people collaborate with stockbrokers during the campaign to save the world? Whatever the conclusion that will finally be drawn, a critical and considered perspective is always more important in a democratic society, for democracy draws its existence from varied opinions and debates. Therefore, it can be useful to take a critical look at even apparently righteous activities by certain trendsetters.", "This is where opinions differ: Is it morally right to become rich in the course of saving the world? Is it still legitimate when certain people work together with brokers while rescuing the world? No matter which stand one takes, a critical and considered point of view becomes ever more important in a democratically run society, as democracy thrives on differing opinions and discussions. That is why it can certainly make sense to critically question the seemingly worthy undertakings of certain trendsetters."]}} -{"translation": {"de": "Komet entdeckt: Interstellarer Gast kreuzt durch unser Sonnensystem", "en": ["Comet discovered: An interstellar guest crosses through our solar system", "Comet Discovered: Interstellar Guest Travels Through Our Solar System"]}} -{"translation": {"de": "Ein fremder Komet durchkreuzt im Moment unser Sonnensystem.", "en": ["An unknown comet is currently travelling through our solar system.", "An alien comet is currently traveling through our solar system."]}} -{"translation": {"de": "Die Vermutungen der Astronomen haben sich bestätigt: Ein fremder Komet durchkreuzt im Moment unser Sonnensystem - er ist erst der zweite seiner Art.", "en": ["Astronomers suspicions have been confirmed: An unknown comet has been travelling through our solar system—it is only the second one of its type.", "Astronomers' assumptions have been confirmed: an alien comet is currently traveling through our solar system – and it is only the second of its kind."]}} -{"translation": {"de": "Garching/Washington - Lange haben die Forscher es nur vermutet, doch jetzt haben sie Gewissheit: Ein Komet von einem anderen Stern durchkreuzt im Moment unser Sonnensystem. Er wurde nach seinem Entdecker 2I/Borisov getauft und beschäftigt gerade weltweit Astronomen.", "en": ["Garching/Washington—Scientists have long suspected it, but they are now certain: A comet from another star is crossing our solar system at this moment. It was christened after its discoverer 2I/Borisov and is currently taking up the attention of astronomers worldwide.", "Garchin/Washington – For some time researchers have only assumed, but now they have confirmed: a comet from a different star is crossing our solar system. It was named 2I/Borisov, after its discoverer, and is currently keeping astronomers around the world busy."]}} -{"translation": {"de": "2I/Borisov: Komet wurde von Amateurastronomen auf der Krim entdeckt", "en": ["2I/Borisov: A comet has been discovered by amateur astronomers in Crimea.", "2I/Borisov: Comet was discovered by an amateur astronomer in Crimea"]}} -{"translation": {"de": "Der besagte Körper wurde von einem Amateurastronomen namens Gennadi Borissow auf der Krim entdeckt. Er blickte mit einem selbstgebauten Teleskop gen Himmel und weitere Nachbeobachtungen bestätigten seinen ersten Verdacht. Es handelt sich tatsächlich um einen unbekannten Kometen, der nicht aus unserem Sonnensystem stammt. Er ist erst der zweite seiner Art, der beim Durchflug gesichtet wurde.", "en": ["The said solid body was discovered by an amateur astronomer called Gennadi Borissow in Crimea. He was looking at the sky through a home-made telescope and further night-time observations confirm his first suspicion. It is actually an unknown comet which is not from our solar system. It is only the second of its type that has been spotted flying past.", "The comet was discovered by amateur astronomer Gennadi Borrissov in Crimea. He watched the sky with his homemade telescope, and further observations confirmed his first suspicions. It is indeed an unknown comet which does not originate from our solar system. It is only the second of its kind has been was sighted during its flight."]}} -{"translation": {"de": "Die große Chance für Astronomen ist nun, aus der Nähe Einblicke in ein fremdes Sonnensystem zu erhaschen. Offenbar ähnelt der Kommet denen unseres eigenen Systems, wie das astrophysikalische Institut der Kanaren berichtet. Der Komet ist laut der Internationalen Astronomischen Union (IAC) eindeutig interstellarer Herkunft und bewegt sich aktuell auf einer sogenannten Hyperbelbahn, die ihn aus unserem System hinausführt.", "en": ["Astronomers now have a big chance of getting a close-up view of an unknown solar system. Apparently the comet resembles those of our own solar system, as reported by the astrophysical Institute of the Canaries. According to the International Astronomic Union (IAC) the comet is of distinctly interstellar origins, and is currently moving along a hyperbolic path which is leading it out of our system.", "This is a great opportunity for astronomers to gain insights into foreign solar systems up close. It appears that the comet resembles those of our own solar system, as the Astrophysical Institute of the Canaries reports. According to the International Astronomical Union (IAU), the comet is clearly of interstellar origin and is currently moving out of our solar system on what is known as a hyperbolic trajectory."]}} -{"translation": {"de": "Komet wurde bereits vor Anflug gesichtet - und kann mehrere Monate beobachtet werden", "en": ["The comet had already been sighted before its approach and can be observed for several months.", "The comet was already sighted before its approach and can be observed for several months"]}} -{"translation": {"de": "Doch bevor es so weit ist, können die Astronomen ihn eingehend beobachten. Denn im Gegensatz zu seinem Vorgänger ist 2I/Borisov bereits in seinem Anflug gesichtet worden, was bedeutet, dass er viele Monate lang von der Erde aus untersucht werden kann. \"Das Objekt wird Mitte Dezember die größte Helligkeit erreichen und dann noch bis April 2020 mit mittelgroßen Teleskopen zu sehen sein\", erklärt Davide Farnocchia von der US-Raumfahrtbehörde Nasa. \"Danach wird es bis Oktober 2020 nur noch mit größeren, professionellen Teleskopen zu beobachten sein\".", "en": ["But before it gets to that stage, astronomers can watch it closely. Then in contrast to its predecessor, 2l/Borisov has already been sighted before its approach, which means that it can be examined from earth for many months to come. \"The object will reach its greatest brightness by mid-December and will then still be visible through medium-sized telescopes until April 2020,\" Davide Farnocchia of the Nasa US space agency explains. \"After that it will still be visible through bigger, professional telescopes until October 2020.\"", "But until then, astronomers can observe it in detail. Unlike its predecessor, 2I/Borisov was sighted during its approach, which means it can be observed from Earth for several months. “The comet will be brightest in mid-December and can then be seen with mid-sized telescopes until April 2020,” explains Davide Farnocchia of the US space agency NASA. “After that it can be observed only with bigger, professional telescopes until October 2020.”"]}} -{"translation": {"de": "Der Vorgänger des neuen Besuchers: 1I/2017 U1 \"Oumuamua\".", "en": ["The predecessors of the new visitor: 1I/2017 U1 \"Oumuamua\".", "The predecessor of the new visitor: 1I/2017 U1 \"Oumuamua\"."]}} -{"translation": {"de": "Erste Erkenntnisse über Komet 2I/Borisov wecken Hoffnungen in der Wissenschaft", "en": ["First knowledge about comet 2I/Borisov stirs hopes in science.", "First insights into comet 2I/Borisov raise hopes in science"]}} -{"translation": {"de": "Laut den ersten Erkenntnissen wird der Komet auf 2 bis 16 Kilometer Durchmesser geschätzt. Gleichzeitig scheint der Himmelskörper unseren Kometen ähnlich zu sein - denn wie die IAC-Forscherin Julia de León es ausdrückt, ist das Spektrum des Schweifsterns unseren ähnlich. Diese Beobachtung lege nahe, dass sich Kometen in anderen Sonnensystemen durch ähnliche Prozesse formen könnten wie in unserem, ergänzte de Leóns Kollege Javier Licandro.", "en": ["According to the first findings, the comet is estimated to be from 2 to 16 kilometers in diameter. At the same time, the celestial body seems to be similar to our comets, because as IAC researcher Julia de León puts it, the spectrum of the tail star's spectrum is similar to our ones. This observation suggests that comets in other solar systems could be formed through similar processes as ours, de León's colleague Javier Licandro added.", "According to first insights, the comet is estimated to have a diameter betweem 2 and 16 kilometers. At the same time, the celestial body seems to resemble our comets, because, as IAU researcher Julia de León put it, its spectrum is similar to that of our comets. This observation suggests that comets in other solar systems are formed by processes similar to ours, de León’s colleague Javier Licandro added."]}} -{"translation": {"de": "Die Beobachtung geht aber über Einzelerkenntnisse hinaus. Dass bereits zwei solcher Objekte innerhalb von nur zwei Jahren entdeckt worden sind, erlaubt unter Umständen einen neuen Weg zur Erforschung bestimmter Prozesse in anderen Sonnensystemen.", "en": ["The observation goes beyond individual knowledge. The fact that already two such objects have been discovered in the space of only two years may allow a new way of researching certain processes in other solar systems.", "But the observation goes beyond individual insights. That two objects of this kind have already been discovered in just two years may facilitate new ways of researching certain processes in other solar systems."]}} -{"translation": {"de": "Immer wieder beschäftigen Asteroiden die Forscher. Erst vor kurzem raste ein Riesen-Asteroid an der Erde vorbei und kam ihr dabei gefährlich nahe.", "en": ["Researchers are always preoccupied with asteroids. Recently a giant asteroid raced past the earth and got dangerously close to it.", "Time and again asteroids keep researchers busy. Only recently, a giant asteroid rushed past Earth, coming dangerously close."]}} -{"translation": {"de": "\"Absolut verwerflich\": Rachel Johnson entsetzt über Bruder", "en": ["\"Absolutely Reprehensible\": Rachel Johnson Appalled at her Brother", "“Totally reprehensible”: Rachel Johnson appalled by brother"]}} -{"translation": {"de": "Um Boris Johnson wird es einsamer. Erst verlässt sein jüngerer Bruder das Kabinett, nun geißelt seine Schwester mit deutlichen Worten die kriegerische Sprache des Premiers als \"geschmacklos\". Es sei nicht der Bruder, den sie kenne.", "en": ["It's getting lonelier for Boris Johnson. First his younger brother left the cabinet, and now his sister is castigating the Prime Minister's warlike language as \"tasteless.\" She says he's not the brother she knows.", "It is getting lonely around Boris Johnson. First his younger brother leaves his cabinet and now his sister clearly criticizes the belligerent language of the premier as “tasteless”. He is not the brother she knows."]}} -{"translation": {"de": "\"Kapitulation\", \"Betrug\", Vertrag\": Premierminister Boris Johnson steht unter Druck und rüstet immer weiter auf - zumindest verbal. Bei der Fragestunde im Unterhaus an diesem Mittwoch stieß das auf massive Empörung der Opposition, und inzwischen haben sich noch weitere Kritiker zu Wort gemeldet: Dutzende Bischöfe und seine eigene Schwester Rachel Johnson.", "en": ["\"Capitulation,\" \"fraud,\" \"treaty\": Prime Minister Boris Johnson is under pressure and arming himself more and more—at least verbally. During the time of questioning in the House of Commons this Wednesday, this was met with massive outrage from the opposition, and since then many additional critics have weighed in: Dozens of bishops, and his own sister Rachel Johnson.", "“Capitulation”, “Fraud”, “Contract”: Prime Minister Boris Johnson is under pressure and arms himself further – at least verbally. This is met with outrage during questions to the Prime Minister in the House of Commons this Wednesday, and now more critics spoke out including dozens of bishops and his own sister, Rachel Johnson."]}} -{"translation": {"de": "Die bekannte Journalistin und Autorin sagte dem Sender Sky News, ihr Bruder benutze Worte wie Kapitulation, als ob die Gegner eines EU-Austritts \"gehängt, langgezogen, gevierteilt, geteert und gefedert\" werden sollten. Sie halte das für überaus verwerflich. Sie erkenne die Version ihres Bruders nicht wieder, sagte Rachel Johnsons, die bei den Wahlen zum EU-Parlament für die Anti-Brexit-Partei \"Change UK\" angetreten war.", "en": ["The famous journalist and author told the broadcaster Sky News that her brother used words like \"capitulation,\" as though the opponents of the withdrawal from the EU \"should be hanged, drawn, quartered, tarred and feathered.\" She feels that is thoroughly reprehensible. She no longer recognizes this version of her brother, said Rachel Johnson, who stood for the anti-Brexit party \"Change UK\" during the elections for the EU parliament.", "The famous journalist and author told Sky News her brother uses words like capitulation, as if the opponents of Brexit should be “hanged, stretched on the rack, tarred and feathered”. She believes this to be greatly reprehensible. She does not recognize this version of her brother, said Rachel Johnson who ran for the “Change UK” anti-Brexit party in the European Parliament elections."]}} -{"translation": {"de": "Besonders stieß sie sich daran, dass ihr Bruder Jo Cox erwähnte, eine EU-freundliche Unterhausabgeordnete, die wenige Tage vor dem Austritts-Referendum 2016 von einem Neonazi ermordet worden war. Deren Andenken könne man am besten ehren, indem man den Brexit durchziehe, hatte Boris Johnson im Unterhaus gesagt. \"Es ist sehr geschmacklos, sich auf eine Abgeordnete zu beziehen, die von jemandem ermordet wurde, der 'Britain first' rief\", kritisierte nun Johnsons Schwester. Der Täter sei offensichtlich aus dem rechtsextremen Lager gekommen, das sich \"durch diese Art von Sprache\" bestärkt fühle. Für alle, die um sie trauerten, sei es sehr geschmacklos.", "en": ["She was especially upset that her brother mentioned Jo Cox, an EU-friendly member of the House of Commons who was murdered by a neo-Nazi a few days before the 2016 referendum on the withdrawal. One can best honor her memory by carrying out Brexit, Boris Johnson said in the House of Commons. \"It is in very poor taste to refer to a delegate who was murdered by someone shouting ‘Britain first,'\" Johnson's sister is now critically asserting. The culprit is said to have obviously come from the extreme right wing, which feels itself strengthened \"by this type of language.\" For all those who are mourning her, it's extremely tasteless.", "She was especially appalled by her brothers mention of Jo Cox, an EU friendly House of Commons member who was killed by a neo-Nazi a few days before the Brexit referendum in 2016. It would be best for her remembrance, if the Brexit is pushed through, Boris Johnson said in the House of Commons. “It is very vulgar to refer to a MP murdered by someone who screamed ‘Britain first’ ”, Johnson’s sister criticized. The perpetrator had apparently come from the right-extremist wing, which felt reinforced “by this kind of language”. It appears very crude to everyone mourning for her."]}} -{"translation": {"de": "Auch der Witwer von Cox kritisierte den Premierminister scharf. \"Es macht mich krank, wenn Jos Name so benutzt wird\", twitterte er. Der beste Weg, sie zu ehren, sei, wenn man leidenschaftlich und entschlossen für das eintrete, woran man glaube - egal, welcher Ansicht man sei. Aber niemals dürfe man \"die andere Seite dämonisieren\". Er beklagte zudem, dass eine Atmosphäre entstanden sei, in der Angriffe wahrscheinlicher geworden seien.", "en": ["And Cox's widower also strongly criticized the Prime Minister. \"Feel a bit sick at Jo's name being used in this way,\" he tweeted. The best way to honor Jo is for all of us (no matter our views) to stand up for what we believe in, passionately and with determination. But never to demonize the other side.\" He also lamented that an atmosphere has arisen in which attacks have become more probable.", "The widower of Cox criticized the Prime Minister sharply as well. “It makes me sick when Jo’s name is being used”, he tweeted. The best way to honor her would be, to stand up passionately and determined for what you believe – independent of what belief you have. But never “demonize the other side”. He also complained that an atmosphere had arisen in which attacks were more likely."]}} -{"translation": {"de": "Erst vor wenigen Wochen hatte Boris Johnson jüngerer Bruder Jo sein Amt als Staatssekretär und sein Mandat als Tory-Abgeordneter niedergelegt. \"Ich war in den vergangenen Monaten zerrissen zwischen Loyalität zur Familie und dem nationalen Interesse - es ist eine unauflösbare Spannung\", begründete Jo Johnson den Schritt.", "en": ["Only a few weeks ago, Boris Johnson's younger brother Jo resigned his position as Minister of State and his mandate as the Tory delegate. \"In recent weeks I've been torn between family loyalty and the national interest – it's an unresolvable tension,\" Jo Johnson said to justify the step he was taking.", "Just a few weeks ago Boris Johnson’s younger brother resigned as State Secretary and Tory MP. “During the past months I was torn between my loyalty to my family and the national interest – it is an unresolvable tension”, Jo Johnson explained his move."]}} -{"translation": {"de": "Johnsons Sprache stieß auch in der Kirche auf scharfe Kritik. Wie die \"Times\" berichtet, kritisieren alle 118 Bischöfe und Erzbischöfe der Church of England die Sprache, die \"dieses Landes nicht würdig\" sei. In einem gemeinsamen Statement erklärten sie: \"In den vergangenen Tagen, ist die Sprache, sowohl in Debatten als auch auch außerhalb des Parlaments, nicht akzeptabel gewesen. Wir sollten mit Respekt miteinander sprechen\".", "en": ["Johnson's speech was met with strong criticism, including in the church. As the \"Times\" reported, all 118 bishops and archbishops of the Church of England criticized the speech, which they said was \"not worthy of our country.\" In a joint statement, they declared: \"In the last few days, the use of language, both in debates and outside parliament, has been unacceptable. We should speak to others with respect.", "Even the church met Johnson’s language with sharp criticism. Reported by the “Times”, all 118 bishops and arch-bishops of the Church of England criticized the language, that is “not worthy of this nation”. They explained in a joint statement: “In the past days, the language in debates as well as outside of the parliament was not acceptable. We should speak to each other with respect.”"]}} -{"translation": {"de": "Shakira und Jennifer Lopez treten beim Super Bowl auf", "en": ["Shakira and Jennifer Lopez perform at the Super Bowl", "Shakira und Jennifer Lopez Performing at Super Bowl"]}} -{"translation": {"de": "Die NFL setzt im Jahr ihres 100-jährigen Bestehens ein starkes Zeichen: In der Halbzeitshow des kommenden Super Bowl treten zwei Frauen mit Latino-Wurzeln auf. Die versprechen \"eine Explosion aus Spaß und Energie\".", "en": ["For its 100th anniversary, the NFL is giving a clear signal: Two women with Latin roots will perform at the upcoming Super Bowl halftime show. They promise \"an explosion of fun and energy.\"", "The NFL is sending a strong message in the 100th year of its existence: in the halftime show of the forthcoming Super Bowl, two women with Latin roots are performing, which promises “an explosion of fun and energy.”"]}} -{"translation": {"de": "Latina-Power beim Super Bowl: Die Superstars Shakira (42) und Jennifer Lopez (50) werden beim kommenden Finale der US-Football-Liga NFL die Halbzeitshow liefern. Das gaben die Veranstalter am Donnerstag (Ortszeit) bekannt.", "en": ["Latina power at the Super Bowl: Superstars Shakira (42) and Jennifer Lopez (50) will provide the halftime show at the upcoming final game of the NFL American football league. This was announced by organizers on Thursday (local time).", "Latina power at the Super Bowl: The superstars Shakira (42) and Jennifer Lopez (50) are putting on the halftime show of the forthcoming final of the US National Football League (NFL), the organizers announced on Thursday (local time)."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich fühle mich unglaublich geehrt und demütig, neben JLo die Latino-Community zu repräsentieren. Denn diese hat eine unglaubliche Stärke in den USA\", teilte Shakira in einem Video mit.", "en": ["\"I feel incredibly honored and humbled to be next to J. Lo, representing the Latino community that is such an important force in the United States,\" Shakira shared in a video.", "\"I feel incredibly honored and humbled to be, in a way, next to J.Lo, representing the Latino community that is such an important force in the United States,\" Shakira said in a video."]}} -{"translation": {"de": "Das Finale der amerikanischen Football-Liga, die im kommenden Jahr ihren 100. Geburtstag feiert, findet am 2. Februar in Miami statt. In der Metropole an der Südspitze Floridas leben viele Menschen mit lateinamerikanischen Wurzeln. Shakira (\"Waka Waka\") kommt aus Kolumbien, Lopez (\"On the Floor\") ist puerto-ricanischer Herkunft.", "en": ["The finale of the American football league, which will celebrate its 100th birthday next year, takes places February 2 in Miami. Many people with Latin American roots live in the metropolis on the southern tip of Florida. Shakira (\"Waka Waka\") comes from Colombia, while Lopez (\"On the Floor\") is of Puerto Rican descent.", "The final of the US National Football League, which celebrates its 100th birthday next year, takes place on February 2nd in Miami. Many people with Latin American roots live in the metropolis at the Southern tip of Florida. Shakira (“Waka Waka”) comes from Columbia, Lopez (“On the Floor”) is of Puerto Rican origin."]}} -{"translation": {"de": "\"Ich liebe es, dass der Super Bowl diesmal zwei Frauen auf die Bühne stellt - und zwei Latinas\", erklärte Lopez. Dies sende eine wichtige Botschaft an alle Amerikaner und die Welt. Sie verspricht für die Show \"eine Explosion aus Spaß und Energie\".", "en": ["\"I love that the Super Bowl has two women performing this year—and two Latinas,\" Lopez explained. This sends an important message to all Americans and the world. She promises \"an explosion of fun and energy\" for the show.", "\"I love that the Super Bowl has two women performing this year. That they have two Latinos performing this year,\" Lopez added. It sends an important message to all Americans and the world. She promises an “an explosion of fun and energy” for the show."]}} -{"translation": {"de": "Die 50-Jährige wurde in New York geboren, nachdem ihre Eltern aus Puerto Rico ausgewandert waren. In den 2000ern landete sie mit Songs wie \"Waiting For Tonight\" oder \"Let's Get Loud\" große Hits und veröffentlichte später auch Lieder auf Spanisch. Lopez arbeitet außerdem als Schauspielerin und ist ab November im Drama \"Hustlers\" in den deutschen Kinos zu sehen.", "en": ["The 50-year-old was born in New York after her parents emigrated from Puerto Rico. In the 2000s, she had huge hits like \"Waiting For Tonight\" or \"Let's Get Loud\" and later released songs in Spanish. Lopez also does work as an actress and can be seen in the drama \"Hustlers,\" in German theaters from November.", "The 50-year-old was born in New York after her parents emigrated from Puerto Rico. In the 2000s, she landed great hits with songs like “Waiting For Tonight” or “Let's Get Loud”, and later released songs in Spanish as well. Lopez also works as an actress. Starting in November, she will be on screen in German cinemas in the drama “Hustlers”."]}} -{"translation": {"de": "Shakira wurde in Kolumbien als Star einer Telenovela und Sängerin bekannt. Ihren weltweiten Durchbruch schaffte sie 2001 mit ihrem ersten zweisprachigen Album und der Single \"Whenever, Whereever\".", "en": ["Shakira was famous in Colombia as the star of a telenovela and a singer. She made her international debut in 2001 with her first dual language album and the single \"Whenever, Wherever.\"", "Shakira became known as the star of a telenovela and as a singer in Colombia. She achieved her international breakthrough in 2001 with her first bilingual album and the single “Whenever, Wherever”."]}} -{"translation": {"de": "Die Bekanntgabe der Halbzeitgäste wird in den USA jedes Mal mit Spannung erwartet. In diesem Jahr werten viele die Auswahl auch als politische Geste. Schließlich ist das Land, nicht zuletzt durch die Einwanderungspolitik von Präsident Donald Trump, tief gespalten.", "en": ["The halftime guest announcement is always hotly anticipated in the US. This year, many see the selection as a political gesture. After all, the country is deeply divided, not least due to the immigration policies of President Donald Trump.", "The announcement of the halftime guests is always highly anticipated. Many consider this year’s selection to be a political gesture. After all, the country is deeply divided, not least due to the immigration policies of President Donald Trump."]}} -{"translation": {"de": "Der Super Bowl ist das größte US-Sportereignis und zugleich ein gigantisches Werbespektakel. Musiker wie Justin Timberlake, Beyoncé, Lady Gaga, Katy Perry, Madonna, Bruno Mars und die Rolling Stones sorgten dort für Furore. In der Regel schauen beim NFL-Finale weit über 100 Millionen Fernsehzuschauer zu, es ist auch in Deutschland mittlerweile äußerst beliebt.", "en": ["The Super Bowl is both the largest US sporting event and a gigantic advertising spectacle. Musicians like Justin Timberlake, Beyoncé, Lady Gaga, Katy Perry, Madonna, Bruno Mars, and the Rolling Stones have caused a huge stir there. More than 100 million TV viewers normally watch the NFL final, and it has become quite popular in Germany as well.", "The Super Bowl is the largest US sporting event and at the same time a gigantic advertising spectacle. Musicians such as Justin Timberlake, Beyoncé, Lady Gaga, Katy Perry, Madonna, Bruno Mars and the Rolling Stones have been met with wild excitement. As a rule, more than 100 million television viewers watch the final. It is now also extremely popular in Germany."]}} -{"translation": {"de": "Im vergangenen Jahr kam es im Vorfeld zu politischen Kontroversen. Grund war der Streit um den Quarterback Colin Kaepernick, der sich aus Protest gegen Polizeigewalt gegen Schwarze geweigert hatte, sich beim Abspielen der Nationalhymne zu erheben und dafür unter anderem von US-Präsident Donald Trump hart angegangen worden war. Aus Solidarität mit Kaepernick hatten einige Musiker einen Super-Bowl-Auftritt abgelehnt - darunter Rihanna und Pink. Dass die Rockgruppe Maroon 5 auftrat, wurde letztlich von vielen kritisiert.", "en": ["The runup to last year's game was mired in political controversy. Quarterback Colin Kaepernick refused to stand during the playing of the national anthem in protest against police violence against black people - he was then attacked harshly by US President Donald Trump and others. Some musicians refused a Super Bowl appearance out of solidarity with Kaepernick, including Rihanna and Pink. The rock group Maroon 5 was ultimately criticized by many for performing.", "Last year, political controversies arose in the run-up to the event. The reason was the conflict concerning quarterback Colin Kaepernick, who, in protest of police brutality against black people, had refused to stand up during the national anthem. He was harshly criticized for this by US president Donald Trump, among other people. In solidarity with Kaepernick, a number of musicians declined to perform at the Super Bowl, among them Rihanna and Pink. That the rock group Maroon 5 performed was ultimately criticized by many."]}} -{"translation": {"de": "Ein Schauspieler und Youtuber setzt Ägyptens Herrscher zu: Vorerst bleibt Mohamed Ali aber lieber im Ausland.", "en": ["An actor and YouTuber badgers Egypt's ruler: For now Mohamed Ali prefers to stay abroad.", "An actor and Youtuber puts Egypt's ruler under pressure: Mohamed Ali currently rather prefers to remain abroad."]}} -{"translation": {"de": "Die zwei Männer, die Einfluss darauf haben, ob auf den Straßen Ägyptens wieder Blut fließt, haben die vergangene Woche beide im Ausland verbracht. Einer von beiden schwebte am Freitag wieder am Flughafen Kairo ein. Staatspräsident Abdelfattah al-Sisi kehrte von der UN-Generalversammlung zurück. Der Ex-General, der 2013 den Muslimbruder Mohammed Mursi, das erste frei gewählte Staatsoberhaupt des Landes, absetzte, hatte eine angenehme Zeit in New York verbracht: US-Präsident Donald Trump hatte Sisis Vorgehen gegen den politischen Islam gelobt und keine Silbe über die Menschenrechtsverletzungen am Nil verloren - in einer Woche, in der Ägyptens Sicherheitskräfte Hunderte Menschen verhafteten, weil sie es gewagt hatten, gegen den Präsidenten zu protestieren. Er habe \"keinen Grund zur Sorge\", sagte Sisi am Flughafen in die Mikrofone des Staatsfernsehens. \"Die Ägypter lassen sich nicht in die Irre führen\".", "en": ["The two men who have a say about whether blood will be spilt on Egypt's streets again, have both spent the past week abroad. One of the two drifted into Cairo airport again on Friday. State president Abdelfattah al-Sisi returned from the UN General Assembly. The ex-general, who in 2013 deposed Muslim brother Mohammed Mursi, the first freely chosen head of state, had spent a pleasant time in New York. US president Donald Trump had praised al-Sisi's action against political Islam, making no mention of the human rights violations on the Nile—during a week, when Egypt's security forces arrested hundreds of people for daring to protest against the president. He had \"no grounds for worry,\" al-Sisi said at the airport into the state television broadcasting microphone. \"Egyptians are not easily misled.\"", "The two men who may influence whether blood will flow again on Egypt's streets both spent last week abroad. One of the two glided back to Cairo's airport on Friday. The country's president Abdel Fattah el-Sisi returned from the UN general assembly. The ex-general, who in 2013 removed Muslim brother Mohammed Mursi, the country's first freely elected head of state, from power had spent a pleasant time in New York. US president Donald Trump had praised Sisi's approach towards political Islam and not lost a word over human rights violations at the Nile. This was during a week in which Egypt's security forces had arrested hundreds of people because they had dared to protest against the president. Sisi said in front of state TV's microphones at the airport that he had \"no cause for concern.\" The Egyptians \"won't let themselves be led astray.\""]}} -{"translation": {"de": "In die Irre führen - das versucht nach Ansicht des Präsidenten der andere Mann, der derzeit das Geschehen auf den Straßen bestimmt. Mohamed Ali blieb selbstverständlich im Ausland, wo er sich dem Zugriff der Sicherheitskräfte entzieht, die ihn sofort verhaften würden, wenn er ägyptischen Boden zu betreten versuchte. Vor Wochen war der 45-Jährige als Schauspieler nur einer Minderheit der Ägypter bekannt. Heute ist er die tonangebende Stimme, die den politischen Diskurs in den Cafés, den Wohnzimmern und Teestuben des Landes beherrscht: Mit seinem Youtube-Kanal \"Mohameds Geheimnisse\" ruft Ali seine Landsleute auf, sich gegen Sisi zu erheben.", "en": ["Misleading—according to the president, is what the other man, who currently determines the events taking place on the streets, is doing. Mohamed Ali naturally stayed, where he keeps out of reach of the security forces, which would immediately arrest him if he tries to set foot in Egypt again. Weeks ago, the 45-year-old was known to only a minority of Egyptians as an actor. Today he is the leading voice commanding political discourse in cafes, living rooms and tea lounges across the country. With his YouTube channel \"Mohamed's Secrets,\" Ali calls on countrymen to rise up against al-Sisi.", "Leading astray is what, in the president's view, the other man who currently shapes happenings in the streets is attempting. Mohamed Ali remained abroad, where he is beyond the reach of the security forces who would immediately arrest him if he attempted to set foot on Egyptian soil. Weeks ago, the 45-year-old was known to a minority of Egyptians as an actor. Today, his is the defining voice that dominates political discourse in the country's cafés, living rooms and tea rooms. With his Youtube channel Mohamed's Secrets, Ali is calling on his compatriots to rise up against Sisi."]}} -{"translation": {"de": "Er geht den Staatschef direkt und in durchaus rustikaler Sprache an. Während das Volk hungere, schwelge der Präsident im Luxus und lasse sich prächtige neue Paläste bauen, heißt es da. Der Armeeführung, auf die Sisi seine Herrschaft stützt, wirft Ali Korruption und Bereicherung vor. Weil er in seinem Zweitberuf als Bauunternehmer 15 Jahre lang mit genau diesen Herren Geschäfte machte, scheint er ziemlich genau zu wissen, wovon er redet - das zumindest ist der Eindruck vieler Ägypter, wie die geradezu explodierenden Klickzahlen zeigen.", "en": ["He addresses the state president in direct and country-style language. While the people are hungry, the president indulges in luxury and has new palaces built, is what the saying goes. The army leadership on which Sisi rests his rule accuses Ali of corruption and wealth grabbing. Because his second job as building contractor for 15 years meant he did business with precisely this man, he seems to know exactly what he is talking about—at least that is what many Egyptians believe, as the downright exploding clicks show.", "He addresses the head of state directly and in pretty rough language. While the people are going hungry, the president is \"indulging in luxury and having fine new palaces built.\" Ali accuses the army leadership, upon whom Sisi relies to maintain his rule, of corruption and self-enrichment. Having been in business for 15 years with these very people in his second profession in the construction business, he would appear to know precisely what he is talking about - this at least is the opinion many Egyptians have, as indicated by the currently soaring number of clicks."]}} -{"translation": {"de": "Nachdem vergangene Woche erstmals seit Sisis Griff nach der Macht Tausende gegen seine Herrschaft demonstriert hatten und fast 2000 Bürger, unter ihnen prominente Figuren der Zivilgesellschaft, Menschenrechtsanwälte und Oppositionspolitiker, verhaftet worden waren, rief Ali für diesen Freitag zu einem \"Millionenmarsch\" auf. Dass sich wirklich so viele Menschen auf die Straßen wagen würden, war unwahrscheinlich. Aber es kam zu vereinzelten kleineren Protesten, zum Beispiel in Giseh bei Kairo sowie im Ort Kina bei Luxor. Videos in sozialen Medien zeigten Proteste, deren Teilnehmer Al-Sisi Korruption vorwarfen und seinen Abgang forderten. Bei diesen Protesten setzte die Polizei auch Tränengas und Gummigeschosse ein. Diese Videos ließen sich zunächst nicht unabhängig verifizieren. Aus Sicherheitskreisen hieß es, die Polizei habe die Proteste beendet.", "en": ["After thousands had demonstrated against his rule last week for the first time since al-Sisi's tightening grip, and almost 2000 citizens, among them prominent figures in civil society, human rights lawyers and opposition politicians were arrested, Ali called on a \"Millions March\" this Friday. That many people daring to go in the street seemed unlikely. But there have been isolated protests, for example Giseh in Cairo as well as in the Kina region near Luxor. Videos in social media showed protests, the participants of which blamed Al-Sisi corruption and demanded his departure. During these protests, the police also used tear gas and rubber bullets. These videos could initially not be identified. From security circles it was said, that the police ended the protests.", "After last week saw, for the first time since his grab for power, thousands demonstrating against Sisi's rule and almost 2,000 citizens, including prominent figures in civil society, human rights lawyers and opposition politicians being arrested, Ali called for a \"march of millions\" for this Friday. That so many people would really risk going out onto the streets was unlikely, but there were isolated smaller protests, for example in Giseh near Cairo and in the town of Kina near Luxor. Videos on social media showed protests, with people accusing el-Sisi of corruption and demanding his departure. At these protests, police used tear gas and fired rubber bullets. These videos could not initially be verified. Security circles let it be known that the police had put an end to the demonstrations."]}} -{"translation": {"de": "Aus der Stadt Mansura im Nildelta, wo Demonstranten vergangene Woche Banner mit dem Porträt des Präsidenten in Stücke rissen, wurde am Freitag massive Polizeipräsenz gemeldet. Sicherheitskräfte errichteten Checkpoints in der Stadt und an den Ausfallstraßen. In Kairo wurden mehrere U-Bahnstationen in der Innenstadt wegen \"Instandhaltungsarbeiten\" geschlossen, die meisten Straßen rund um den Tahrirplatz, dem Herz der Revolution von 2011, wurden blockiert. Und auf dem Rabaa-Platz, auf dem sich 2013 Anhänger des gestürzten Muslimbruders Mursi verschanzten, bis die Armee sie unter Feuer nahm und bis zu 800 Menschen tötete, sollte eine andere Maßnahme verhindern, dass sich Unzufriedene versammeln: Sisis Zukunftspartei wollte ausgerechnet hier eine Großkundgebung für den Präsidenten abhalten.", "en": ["There were reports of high police presence in the city of Mansura in the Nile Delta last Friday, where last week demonstrators were tearing up banners with the portrait of the president. Security forces erected checkpoints in the city and at exit roads. In Cairo several underground stations in the inner city were closed due to \"maintenance work,\" most roads around Tahrir square, the heart of the revolution of 2011 were blocked off. And on the Rabaa square, on which in 2013 followers of the fallen Muslim brother Mursi entrenched themselves, until the army put them under fire and killed up to 800 people, another measure is meant to deter dissatisfied people from gathering. It is in this very place, that al-Sisi's Future Party wanted to hold a large rally for the president.", "Massive police presence was reported on Friday in the town of Mansura in the Nile Delta, where last week demonstrators had torn up a portrait of the president. Security forces set up checkpoints in the town and approaching roads. In Cairo, several underground stations in the city center were closed for \"maintenance work,\" with most roads around Tahrir Square, the heart of the 2011 Revolution, being blocked off. And on Rabaa Square, where supporters of the toppled Muslim Brotherhood leader Mursi barricaded themselves in 2013 until the army opened fire on them and killed up to 800 people, another approach was used to avoid the dissatisfied coming together. At this very place Sisi's future party wanted to stage a large event for the president."]}} -{"translation": {"de": "Mohamed Ali veranlassten diese Vorkehrungen zu einer Änderung seiner Taktik: \"Unser Ziel muss nicht der Tahrirplatz sein\", sagte Ali in Barcelona in seine Videokamera. \"Lasst uns nicht mit Polizeibeamten zusammenstoßen\". Als Rückzieher sei das aber nicht zu verstehen: \"Ganz Ägypten ist der Tahrirplatz\".", "en": ["These precautions prompted Mohamed Ali to change his tactic. \"Our goal must not be Tahrir square,\" Ali said in Barcelona into his video camera. \"Let us not come to knocks with police officers.\" But that should not be understood as a withdrawal. \"All of Egypt is Tahrir square.\"", "These measures caused Mohamed Ali to change his tactics. \"Our goal need not be Tahrir Square,\" Ali said into his video camera in Barcelona. \"Let us not clash with policemen.\" That is not to be understood as a retreat - \"the whole of Egypt is Tahrir Square.\""]}} -{"translation": {"de": "Wenn der Provider zu viel Leistung verspricht", "en": ["When the provider promises too much", "When Internet Providers Promise Too Much"]}} -{"translation": {"de": "Scheint der Internet-Anschluss stets viel langsamer als vom Provider beworben, gibt es verschiedene Prüfmöglichkeiten.", "en": ["If the internet connection seems much slower than advertised by the provider, there are several ways to make sure.", "If your Internet connection seems to be slower than your internet provider advertised, there are several ways you can look into this."]}} -{"translation": {"de": "Wer einen Internetvertrag abschließt, braucht nicht blind den Geschwindigkeitsangaben der Anbieter vertrauen. Kunden können bei Auffälligkeiten selbst nachprüfen, wie viel davon tatsächlich erreicht wird.", "en": ["When signing a contract, one should not have to trust their provider blindly. If problems occur, customers can check the actual internet speed themselves.", "When you sign an internet service agreement, you do not have to blindly trust your provider’s performance claims. As a customer, if you feel there is an irregularity, you can check the speed yourself."]}} -{"translation": {"de": "Schließlich sind die vorab versprochenen Übertragungsraten ein Vertragsbestandteil und sollten daher auch erreicht werden, erklärt die Verbraucherzentrale Bayern.", "en": ["The data transfer rates promised in advance are an important part of the contract and should therefore be reached, explains the Bavarian Consumer Center.", "After all, the promised data transfer rates are part of your agreement and should therefore be achieved, says the Consumers' Center in Bavaria."]}} -{"translation": {"de": "Scheint der Anschluss stets viel langsamer als vom Provider beworben, gibt es verschiedene Prüfmöglichkeiten. So messen die Messtools der Bundesnetzagentur (BNetzA) die tatsächlichen Datenübertragungsraten und vergleichen sie mit der im Vertrag vereinbarten Rate.", "en": ["If the connection seems much slower than advertised by the provider, there are several ways to make sure. The measuring tools by the Federal Network Agency (BNetzA) measure the actual data transfer rates and compare them to the rates agreed upon in the contract.", "If your connection always seems to be much slower than the provider advertised, there are several ways to test this. For instance, the measurement tools of the Federal Network Agency (BNetzA) measure the actual data transfer rates and compare them with the rate agreed upon in the contract."]}} -{"translation": {"de": "\"Die Tests der Anbieter erfolgen jedoch nach anbieterspezifischen Vorgaben und sind daher nicht einheitlich und objektiv berechnet\", gibt die Verbraucherzentrale Bayern auf ihrer Seite zu bedenken.", "en": ["\"The provider checks are carried out according to provider-specific specifications and are therefore not calculated uniformly and objectively\", stated the Bavarian Consumer Center.", "“The tests of the providers, however, follow provider-specific standards and are therefore not uniformly and objectively calculated,” the Consumers' Center in Bavaria points out on its website."]}} -{"translation": {"de": "Ist der Anschluss wesentlich langsamer als angekündigt, können Kunden dem Anbieter eine angemessene Frist von in der Regel 14 Tagen setzen, um die versprochene Leistung herzustellen. Das tun Betroffene am besten schriftlich per Einwurfeinschreiben.", "en": ["If the connection is much slower than agreed upon, customers can set the provider a reasonable deadline, which is usually 14 days, to provide the service as promised. The customers can do this per post, via a registered letter.", "If the connection is significantly slower than advertised, customers can set the provider a reasonable deadline - usually 14 days - to provide the promised service. This is best done by registered mail."]}} -{"translation": {"de": "Bewirkt das auch nach mehrfacher Aufforderung nichts, können Kunden kündigen und unter Umständen auch Schadenersatz fordern. Doch bei ausbleibendem Erfolg helfe nur noch der Klageweg.", "en": ["Should this prove unsuccessful after several attempts, customers can terminate their contracts and, in come circumstances, claim damages. Legal action can be used if all else fails.", "If that has no effect, even after repeated requests, customers can cancel their contract and possibly even claim damages. In the absence of success, however, the only remaining option is legal action."]}} -{"translation": {"de": "Erster ranghoher Republikaner für Untersuchung", "en": ["Senior Republican for investigation", "First Senior Republican in Favor of Investigation"]}} -{"translation": {"de": "Als erster ranghoher Republikaner hat sich der Gouverneur von Vermont für eine Impeachment-Untersuchung gegen US-Präsident Donald Trump ausgesprochen. \"Ich denke, die Untersuchung ist wichtig, ja, und wo das von hier aus hinführt, wird von den Fakten bestimmt, die festgestellt werden\", sagte Phil Scott auf einer Pressekonferenz am Donnerstag. Er wolle mehr über die Whistleblower-Affäre wissen, bevor Maßnahmen - ein Impeachment-Verfahren kann zur Absetzung des Präsidenten führen - ergriffen werden.", "en": ["A senior Republican, the Governor of Vermont, has spoken out in favor of an impeachment investigation against US President Donald Trump. \"I think the inquiry is important, yes, and where it leads from here is going to be driven by the facts that are established,\" Phil Scott said at a press conference on Thursday. He wanted to know more about the whistleblower affair before measures—impeachment proceedings can lead to the removal of the President—were taken.", "The Governor of Vermont is the first senior Republican to call for an impeachment investigation against US president Donald Trump. “I think the inquiry is important, yes, and where it leads from here is going to be driven by the facts that are established,” Phil Scott said at a press conference on Thursday. He wanted to know more about the whistle-blower incident before taking action – impeachment proceedings can lead to the president being removed from office."]}} -{"translation": {"de": "Scott sagte, er sei von Enthüllungen nicht überrascht, dass Trump den ukrainischen Präsidenten Wolodymyr Selenskyj wiederholt in einem Telefonat aufgefordert habe, Interventionen des demokratischen Präsidentschaftsbewerbers und früheren Vizepräsidenten Joe Biden in der Ukraine zu untersuchen. Denn Trump beobachte Biden \"seit Jahren\".", "en": ["Scott said that he was not surprised by the revelation that Trump had made repeated requests over the phone to Ukrainian President Volodymyr Zelensky to investigate interventions by Democratic Presidential rival and former Vice President Joe Biden in Ukraine. Trump has been watching Biden \"for years.\"", "Scott said that he was not surprised when it was revealed that Trump repeatedly urged the president of Ukraine, Volodymyr Zelensky, to look into the interventions of the Democratic presidential candidate and former vice president Joe Biden in the Ukraine. Trump has been watching Biden “over the years”."]}} -{"translation": {"de": "Republikaner haben sich bislang mit Kritik an Trump wegen der Whistleblower-Affäre zurückgehalten; wenige haben Unbehagen deswegen erkennen lassen. Scotts Äußerungen sind ein erstes Anzeichen dafür in Trumps Partei. Scott, ein moderater Republikaner, hat sich bereits mehrmals gegen Trumps Politik gewandt, etwa gegen die Lockerung von Umweltschutzvorschriften und der Verschärfung von Einwanderungsvorschriften.", "en": ["Republicans have so far withheld their criticism of Trump due to the whistleblower affair; few have shown unease about it. Scott's statements are the first sign of uneasiness within Trump's party. Scott, a moderate Republican, has already pushed back against Trump's policies numerous times, such as when he opposed relaxing environmental regulations and tightening immigration requirements.", "To date, Republicans have been holding back on criticism of Trump in the whistle-blower incident; few have expressed their discomfort. Scott’s remarks are a first indication of unease in Trump’s party. Scott, a moderate Republican, has already opposed Trump’s policies on several occasions, for instance, relaxing environmental regulations and tightening immigration regulations."]}} -{"translation": {"de": "Spider-Man bleibt im MCU: Weiterer Marvel-Film geplant", "en": ["Spider-Man stays in the MCU: Additional Marvel film planned", "Spider-Man stays in MCU: another Marvel movie planned"]}} -{"translation": {"de": "Es war ein Schock für alle Spider-Man-Fans: Ende August wurde bekannt, dass Sony und Marvel künftig getrennte Wege gehen werden. Tom Hollands Spider-Man wäre demnach nicht mehr Teil des \"Avengers\"-Universums. Völlig unklar war, wie es mit den Filmen um Tom Holland weitergehen sollte.", "en": ["It was a shock to all Spider-Man fans: At the end of August, it was announced that Sony and Marvel would be going their separate ways in the future. As a result, Tom Holland's Spider-Man would no longer be part of the Avengers universe. It was entirely unclear how the films starring Tom Holland would proceed.", "It was a shock for every fan of Spider-Man- it was announced late August, that Sony and Marvel will go separate ways. Tom Holland's Spider Man therefore would not be part of the “Avengers” universe anymore. It was completely unclear how the movies around Tom Holland would be continued."]}} -{"translation": {"de": "Nun die Überraschung: Spider-Man erhält nach \"Spider-Man: Homecoming\" und \"Spider-Man: Far From Home\" einen weiteren abschließenden dritten Film innerhalb des Marvel Cinematic Universe (MCU). Das berichten mehrere US-Medien übereinstimmend. Demnach soll auch schon der Kinostart feststehen: In den USA soll der Film ab 16. Juli 2021 anlaufen.", "en": ["Now the surprise: After \"Spider-Man: Homecoming\" and \"Spider-Man: Far From Home,\" Spider-Man is getting an additional final third film within the Marvel Cinematic Universe (MCU). The same news was reported by several US media outlets. According to these reports, the cinema release is also set: The movie will be shown in the US from July 16, 2021.", "Now the surprise: After “Spider-Man: Homecoming” and “Spider-Man: Far from Home” Spider-Man is receiving an additional, final movie in the Marvel Cinematic Universe (MCU). Several US media outlets unanimously reported this. According to this, the opening day is decided as well- in the USA the movie is supposed to start on July 16th, 2021."]}} -{"translation": {"de": "Im Magazin \"Screenrant\" wird Marvel-Boos Kevin Feige zitiert: \"Ich freue mich, dass Spideys Weg im MCU weitergeführt wird. Ich und alle bei den Marvel-Studios sind höchst erfreut, dass wir weiter daran arbeiten können ... Er ist der einzige Superheld mit der Fähigkeit, in verschiedenen Universen mitzuspielen, da Sony weiter an seinem Spidey-Verse arbeitet. Man weiß nie, was die Zukunft bringen wird\".", "en": ["The magazine Screenrant quotes Marvel boss Kevin Feige as saying, \"I'm happy that Spidey's path continues on in the MCU. I and everyone else at Marvel Studios are absolutely delighted to be able to work on it again... He's the only superhero with the ability to take part in different universes, as Sony continues to work on its Spidey-Verse. You never know what the future will bring.\"", "The “Screenrant” journal cites Marvel boss Kevin Feige: “I’m excited that Spidey's path can be continued in the MCU. Myself and everybody at Marvel studios is delighted that we can carry on … he is the only super hero with the ability to partake in different universes, since Sony continues its work on the Spidey-Verse. You never know what the future will hold.”"]}} -{"translation": {"de": "Doch wie kommt es zu der plötzlichen guten Nachricht? Angeblich soll Sony Marvel ein Angebot unterbreitet haben. Laut Branchenmagazinen würde der Konzern Disney, zu dem auch Marvel gehört, mit 30 Prozent an den Einnahmen kommender Spider-Man-Filme beteiligen. Bestätigt ist die Nachricht allerdings nicht.", "en": ["But where did the sudden good news come from? Sony has allegedly made Marvel an offer. According to industry magazines, Disney, which also includes Marvel, would be given a 30 per cent share in the proceeds from the upcoming Spider-Man films. This news has not been confirmed, however.", "But how did the sudden good news come about? Apparently Sony made an offer to Marvel. According to trade magazines, the Disney Corporation, which owns Marvel, wants to contribute to upcoming movies for a share in revenue of 30 percent. However, this information is not confirmed."]}} -{"translation": {"de": "So tauchen Herzogin Meghan und Prinz Harry im \"Suits\"-Finale auf", "en": ["Duchess Meghan and Prince Harry Appear in \"Suits\" Finale", "How Duchess Meghan and Prince Harry appear in the finale of “Suits”"]}} -{"translation": {"de": "Nach neun Staffeln ist die Serie \"Suits\" in den USA inzwischen beim großen Finale angelangt. In der letzten Folge gab es viele Happy Ends und ebenso viele Cameo-Auftritte. Und auch dem royalen Ehepaar Prinz Harry (35) und seiner Meghan (38), die viele Jahre lang in der Serie mitwirkte, wurde auf charmante Weise Tribut gezollt. Achtung, die folgenden Abschnitte enthalten Spoiler zum Serienfinale.", "en": ["After nine seasons, the American series \"Suits\" has reached its grand finale. The last episode contained many happy endings and cameos. And a charming tribute was paid to the royal couple, Prince Harry (35) and his Meghan (38), who had taken part in the series for years. Note: The following sections contain spoilers to the series finale.", "After nine seasons, the American series “Suits” has reached its grand finale. In the last episode, there are many happy endings and just as many cameo appearances. And a charming tribute was given to the royal couple Prince Harry (35) and his Meghan (38), who took part in the series for many years. Alert – the following paragraphs contain spoilers for the finale of the series."]}} -{"translation": {"de": "Eines vorweg: Herzogin Meghan kehrte im Finale nicht für einen letzten Abschiedsgruß als Rachel Zane zurück, zumindest nicht für neue Szenen. Stattdessen zeigten einige Rückblicke noch einmal die denkwürdigsten Szenen mit der heutigen Herzogin. So etwa die Momente der gescheiterten und der geglückten Hochzeit mit Mike oder wie sie ihn nach seiner abgesessenen Haftstrafe begrüßt.", "en": ["One thing in advance: Duchess Meghan does not return in the finale for one last farewell as Rachel Zane—at least not for new scenes. Instead, a few looks back presented the most memorable scenes with the current duchess once more. Like the moments of the failed and the successful wedding with Mike, or how she greeted him after he had served his sentence.", "First off: Duchess Meghan does not return as Rachel Zane for a final farewell, at least not in any new scenes. Instead, a number of retrospectives show some of the most memorable scenes with the present Duchess, for instance the moments of the failed and the successful weddings with Mike or how she greets him after he completed his jail sentence."]}} -{"translation": {"de": "Doch auch ihr echter Ehemann, Prinz Harry, wurde im \"Suits\"-Finale beiläufig erwähnt, natürlich in einer Hochzeitsszene. Als Louis Litt (Rick Hoffman, 49) gerade Richtung Altar schreitet, um seine Verlobte Sheila (Rachael Harris, 51) zu heiraten, macht Harvey Specter (Gabriel Macht, 47) eine vielsagende Bemerkung bezüglich dessen Anzugs. Ob er sich tatsächlich einen Gehrock übergeworfen habe, will der verdutzte Harvey vom Bräutigam wissen, nur um dann schnippisch anzumerken: \"Louis, du bist doch nicht der Prinz von England\".", "en": ["But her real-life husband, Prince Harry, was also mentioned in passing in the \"Suits\" finale (in a wedding scene, naturally). Just as Louis Litt (Rick Hoffman, 49) was going to the altar to marry his fiancée Sheila (Rachael Harris, 51), Harvey Specter (Gabriel Macht, 47) made a telling comment regarding his suit. The confused Harvey wants to know whether or not the bridegroom had actually thrown on a frock coat, only to then make the snarky comment: \"Louis, you are not the Prince of England.\"", "Her real husband, Prince Harry, is also mentioned in passing in the “Suits” finale, in a wedding scene, of course. When Louis Litt (Rick Hoffman, 49) starts walking down the aisle to marry his fiancée Sheila (Rachel Harris, 51), Harvey Specter (Gabriel Macht, 47) makes a telling remark about his suit. Harvey, taken aback, asks the groom whether he really wanted to wear a morning coat, and snidely remarks: “Louis, you’re not the Prince of England.”"]}} -{"translation": {"de": "Ägäis: Baby und vier weitere Kinder ertrinken bei Bootsunglück", "en": ["The Aegean: Baby and four other children drown in boat accident", "In the Aegean Sea: A Baby and Four More Children Die in Boat Accident"]}} -{"translation": {"de": "Beim Kentern eines Flüchtlingsboots in der Ägäis sind ein Baby und vier weitere Kinder ertrunken. Insgesamt starben bei dem Unglück sieben Menschen, wie die griechische Küstenwache am Freitag mitteilte. Die Nationalitäten seien noch unklar.", "en": ["A baby and four other children drowned when a refugee boat overturned on the Aegean Sea. A total of seven people died in the accident, the Greek coastguard announced Friday. Their nationalities have not been established yet.", "A baby and four other children drowned when a boat full of refugees capsized in the Aegean Sea. A total of seven people died in the accident, the Greek coastguard revealed on Friday. The nationalities of the victims were still uncertain."]}} -{"translation": {"de": "Das Boot sank in der Nähe der griechischen Insel Inousses, die zwischen der Insel Chios und dem türkischen Festland liegt. Vier Kinder, drei Frauen und fünf Männer konnten gerettet werden.", "en": ["The boat sank off the Greek island of Oinousses, which lies between the island of Chios and the Turkish mainland. Four children, three women, and five men were rescued.", "The boat sank close to the Greek island of Oinousses, between the island of Chios and the Turkish mainland. Four children, three women and five men were rescued."]}} -{"translation": {"de": "Zurzeit setzen Hunderte Migranten aus der Türkei zu den griechischen Inseln im Osten der Ägäis über. Vergangenes Jahr kamen auf dieser Route nach Angaben des Flüchtlingshilfswerks der Vereinten Nationen (UNHCR) 174 Menschen ums Leben. Bundesinnenminister Horst Seehofer hat nun angekündigt, beide Länder besuchen zu wollen.", "en": ["Hundreds of migrants are currently crossing over from Turkey to the Greek islands in the eastern Aegean. According to figures from UNHCR, 174 people died along this route last year. Federal Minister of the Interior Horst Seehofer has now said he intends to visit both countries.", "Hundreds of migrants are currently crossing from Turkey to the Greek islands in the Eastern part of the Aegean Sea. According to the UN refugee organization (UNHCR), 174 people died on this route last year. The German Minister of the Interior, Horst Seehofer, has now announced that he intends to visit both countries."]}} -{"translation": {"de": "Gemeinsam mit seinem französischen Kollegen und dem zuständigen EU-Kommissar wolle er sich in er Türkei darüber \"informieren, wie es steht um die Flüchtlingssituation\", sagte Seehofer am Freitag. Anschließend wolle er in Athen mehr über die \"administrativen Probleme der Griechen\" erfahren, um bei der Bewältigung helfen zu können.", "en": ["Together with his French colleague and the responsible EU commissioner, Seehofer wants to \"find out about the situation with refugees\" in Turkey, he said on Friday. Afterwards, in Athens, he wants to learn more about \"the administrative problems of the Greeks\" in order to be able to help overcome them.", "Seehofer said on Friday that he intended to “inquire about the refugee situation” together with his French colleague and the EU commissioner in charge. Subsequently, in Athens, he aimed to find out more about the “administrative problems in Greece” in order to help tackle them."]}} -{"translation": {"de": "Eine Sprecherin der EU-Kommission bestätigte am Freitag die geplante Reise Seehofers mit dem EU-Innenkommissar Dimitris Avramopoulos und Frankreichs Innenminister Christophe Castaner.", "en": ["On Friday, an EU Commission spokesperson confirmed Seehofer's planned visit with EU Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos and French Minister of the Interior Christophe Castaner.", "On Friday, a speaker of the EU Commission confirmed the planned trip of Seehofer, EU Interior Commissioner Dimitris Avramopoulos and French Interior Minister Christophe Castaner."]}} -{"translation": {"de": "In Griechenland kommen weiterhin ungewöhnlich viele Migranten aus der Türkei an. Allein am Dienstag setzten 654 Menschen zu den griechischen Inseln über, hieß es vom griechischen Bürgerschutzministerium am Mittwoch.", "en": ["An extraordinarily high number of migrants from Turkey are continuing to arrive in Greece. 654 people landed on the Greek islands on Tuesday alone, the Greek Ministry of Civil Protection reported on Wednesday.", "Unusually large numbers of migrants are still arriving in Greece from Turkey. The Greek Ministry of Citizen Protection reported that on Tuesday alone, 654 people crossed over to the Greek islands."]}} -{"translation": {"de": "Funktioniert der Türkei-Deal noch?", "en": ["Is the Turkey deal still working?", "Is the Turkey-deal still working?"]}} -{"translation": {"de": "Die gestiegenen Zahlen ließen zuletzt Zweifel am Funktionieren des 2016 geschlossenen EU-Türkei-Abkommens aufkommen. Dies sieht vor, dass die EU alle Flüchtlinge und Migranten, die illegal über die Türkei auf die griechischen Inseln kommen, zurückschicken kann. Im Gegenzug wollte die EU für jeden abgeschobenen Syrer einen syrischen Flüchtling aus der Türkei aufnehmen.", "en": ["The increased numbers have recently cast doubts over the functioning of the EU-Turkey agreement reached in 2016. Under this agreement, the EU can send back all refugees and migrants who have come to the Greek islands illegally via Turkey. In return, for every Syrian sent back, the EU agreed to accept a Syrian refugee from Turkey.", "The increasing numbers raise doubts as to whether the 2016 agreement between the EU and Turkey is still operational. The agreement stipulates that the EU can send back all refugees and migrants arriving illegally in Greece via Turkey. In return, the EU agreed to accept one Syrian refugee from Turkey for each Syrian deported."]}} -{"translation": {"de": "Die Bearbeitung der Asylanträge kommt wegen Personalmangels jedoch auf griechischer Seite nur mühsam voran. Auf Lesbos, Chios, Samos, Leros und Kos harren laut dem Bürgerschutzministerium knapp 29 400 Menschen aus. Am schlimmsten ist die Lage auf Lesbos: In einem Lager mit Kapazitäten für 650 Menschen sind derzeit 5200 Migraten untergebracht.", "en": ["However, the processing of asylum applications on the Greek side is proceeding sluggishly due to personnel shortages. The Ministry of Civil Protection says that almost 29,400 people are trapped on Lesbos, Chios, Samos, Leros, and Kos. The situation on Lesbos is the most serious: A camp with a capacity for 650 people is currently accommodating 5,200 migrants.", "Processing the asylum applications is, however, progressing slowly on the Greek side, due to a lack of personnel. The Greek Ministry of Citizen Protection reports that 29,400 people are holding out on the islands of Lesbos, Chios, Samos, Leros und Kos. The situation is at its worst on Lesbos: A camp with a capacity of 650 now houses 5,200 migrants."]}} -{"translation": {"de": "Noch nie seit Inkrafttreten des EU-Türkei-Flüchtlingspakts im März 2016 seien es so viele gewesen, berichtete der Staatsrundfunk.", "en": ["Never since the EU-Turkey refugee agreement came into force in March 2016 have there been so many, according to the state radio broadcaster.", "Never before have there been so many since the EU-Turkey refugee deal entered in force in March 2016, according to state radio."]}} -{"translation": {"de": "Klimawandel: Hitze führt zu mehr Herzinfarkten", "en": ["Climate Change: Heat Leads to More Heart Attacks", "Climate change: heat leads to more heart attacks"]}} -{"translation": {"de": "Medizinern zufolge wird der Klimawandel künftig das Gesundheitssystem auf die Probe stellen. Die Klimaveränderungen seien \"ganz sicher\" eine der größten Herausforderungen für das Gesundheitssystem in den nächsten 20 bis 50 Jahren, sagte der Andreas Zeiher, Präsident der Deutschen Gesellschaft für Kardiologie. Vor allem dem Herz-Kreislauf-System machten hohe Temperaturen und große Temperatursprünge binnen kurzer Zeit zu schaffen und führten vermehrt zu Herzinfarkten. Vor allem Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen, ältere Menschen und Diabetiker seien betroffen.", "en": ["According to physicians, climate change will put the healthcare system to the test in the future. Andreas Zeiher, president of the German Cardiology Association, says that changes to the climate will \"certainly\" be one of the greatest challenges to the healthcare system during the next twenty to fifty years. High temperatures and extreme temperature changes primarily stress the cardiovascular system and lead increasingly to heart attacks. Those most affected include people with cardiovascular disease, the elderly, and diabetics.", "According to doctors, climate change will put the health care system to the test. The changes to the climate will \"quite certainly\" be one of the greatest challenges for the health care system in the next 20 to 50 years, said Andreas Zeiher, President of the German Cardiac Society. High temperatures and large changes in temperature over a short period of time are a challenge for the cardiovascular system and lead to more heart attacks. Above all, people with cardiovascular illnesses, older people and those with diabetes are affected."]}} -{"translation": {"de": "Grünen-Politikerin muss sich wegen peinlicher Fotopanne verantworten", "en": ["The Green politician must answer for an embarrassing photo accident", "Green Politician Must Answer for Embarrassing Photo Slip-Up"]}} -{"translation": {"de": "Die Chefin der kanadischen Grünen, Elizabeth May, im Wahlkampf - wurde aus diesem Grund der Becher manipuliert?", "en": ["Elisabeth May, the leader of the Green Party of Canada—Was the cup edited for this reason?", "Green party leader Elizabeth May in the election campaign – is that why the cup was manipulated?"]}} -{"translation": {"de": "Die kanadische Grünen-Chefin hält auf einem Foto einen Mehrweg-Becher in der Hand. Doch jetzt kam heraus: Der Becher wurde manipuliert.", "en": ["The leader of the Green Party of Canada holds a reusable cup in her hand in a photo. However, it has not come out: The cup was edited.", "In the photo, the Canadian Green party leader is holding a reusable cup in her hands. But it has now become apparent: The cup was manipulated."]}} -{"translation": {"de": "Ottawa/Kanada - Es ist ziemlich lange unbemerkt geblieben - und schlussendlich doch aufgefallen. Den wiederverwendbaren Kaffeebecher mit Metallstrohhalm hat Elizabeth May, die Chefin der kanadischen Grünen, niemals in der Hand gehalten. Auf der Website der Partei war sie auf einem Foto mit diesem Becher zu sehen, im Gespräch mit Bürgern. Allerdings war das Foto schon zuvor veröffentlicht und auch an die Medien verbreitet worden - und da war der Becher noch ein schnöder (Papp) Becher, wie die kanadische National Post berichtete.", "en": ["Ottawa/Canada—It has gone unnoticed for a long time, but was finally discovered. Elisabeth May, the leader of the Canadian Green Party, never had the reusable coffee cup with the metal straw in her hand. The photograph on the party´s website showed May holding the cup and talking to the voters. However, the photo had been published and distributed to the media before—and the cup used to be a crude (paper) cup, as the Canadian National Post reported.", "Ottawa/Canada - It remained undetected for quite some time - and has now finally been noticed. Green party leader Elizabeth May never held the reusable coffee cup with metal straw in her hands. On the party’s website, she was depicted in a photo with the cup in her hand, talking to members of the public. However, the photo had been published and distributed to the media previously – and there the cup was a simple (paper) cup, as the Canadian National Post reported."]}} -{"translation": {"de": "Grünen-Chefin muss sich wegen Fotopanne verantworten", "en": ["The Green Party leader must answer for the photo", "Green party leader must answer for photo slip-up"]}} -{"translation": {"de": "Die National Post warf May daraufhin Manipulation vor und dass die Partei Fake News produziere, um beim Thema \"Umweltschutz\" glaubwürdiger zu erscheinen. Und das mitten in einem Wahlkampf zur Unterhaus-Wahl, in dem es auch Trudeau wegen eines Bestechungsskandals zunehmend schwer hat.", "en": ["The National Post accused May of manipulation and stated that the party was spreading fake news in order to appear more credible regarding \"environmental protection\". And that in the middle of an election campaign for the House of Commons, as Trudeau has also been dealing with difficulties because of a bribery scandal.", "The National Post accused May of manipulation and the party of producing fake news to appear more credible on the subject of “environmental protection”. This was in the midst of the election campaign for the House of Commons in which Trudeau is facing difficulties due to a bribery scandal."]}} -{"translation": {"de": "Das Foto ging in den sozialen Medien viral und fachte die Diskussion über Fake News an. Ein User teilt eine Gegenüberstellung der Fotos und schreibt: \"Die Grünen manipulieren ein Foto ihrer Vorsitzenden, um ihren Einwegbecher zu verheimlichen\".", "en": ["The photo went viral on social media and sparked discussion on fake news. A user shared a comparison of the two photos and wrote: \"The Green party edited a photograph of its leader to hide a single-use coffee cup\".", "The photo went viral in social media and fueled the discussion about fake news. A user shared a side-by-side comparison of the two photos and wrote: “The Greens manipulate a photo of their party leader to hide her disposable cup.”"]}} -{"translation": {"de": "May zeigte sich schockiert und beteuerte auf ihrem Blog, von dieser Aktion nichts gewusst zu haben. Um das zu unterstreichen, postete sie dazu gleich das Original: Sie, im Gespräch mit Bürgern, einen Becher in der Hand. Der allerdings, stellte sie richtig, sei aus Bambus. Sie habe ihn immer dabei. Eine Sprecherin der Partei sagte, es sei nur darum gegangen, das Parteilogo im Bild unterzubringen, und nicht, etwas zu vertuschen. Von dem Foto ist auf der Website nur noch ein Ausschnitt zu sehen.", "en": ["May seemed shocked and claimed not to have known anything about this on her blog. For emphasis, she posted the original photograph: Herself, speaking to the voters, coffee cup in hand. The cup is, however, made of bamboo. She always carries it with her. A spokeswoman for the party claimed that the goal was to add the party logo to the photo, and not to conceal anything. A part of the photo can still be found on the party website.", "May expressed her shock and assured in her blog that she knew nothing about this change. To emphasize this, she immediately posted the original photo: She herself, talking to members of the public, a cup in her hands. That cup, she rectified, is made of bamboo. She always has it with her. A spokesperson of the party said that the only point was to introduce the party logo into the picture, not to hide anything. Only part of the picture is now visible on the website."]}} -{"translation": {"de": "May schreibt, es tue ihr Leid für den Mitarbeiter, der das getan habe. \"Ich will ihn nicht als dumm bezeichnen, aber es gab ja nichts zu verbergen\", sagt sie gegenüber dem Guardianund erbat sich zugleich etwas von ihrem überengagierten Team: \"Falls sie wieder Lust haben, ein Bild zu bearbeiten, könnten sie dann nicht was mit meinem Gesicht machen, sodass ich jünger aussehe?\"", "en": ["May wrote she felt sorry for the employee who did it. \"I do not want to say he is stupid, but there was nothing to hide\", she said to the Guardian and addressed her overly committed team: \"If you intend to edit a photograph, would it be possible to edit my face so that I look younger?\"", "May writes that she feels sorry for the employee who did this. “I don’t want to call them stupid on television, but there was nothing there to hide,” she said and asked her overly enthusiastic team: “If they’re going to Photoshop, couldn’t they do something with my face and make it look a little younger?”"]}} -{"translation": {"de": "Auch die deutschen Grünen sind wegen ihres Gebrauchs von Einweg-Plastik oder wegen Flugreisen in Shitstorms geraten - ihre Bilder waren allerdings nicht gefotoshoppt. So aß die Chefin der bayerischen Grünen, Katharina Schulze, im Urlaub Eis mit Plastiklöffel, wie merkur.de* berichtete.", "en": ["The German Green party also had to deal with shitstorms because of their use of disposable plastic and of air travel—but their pictures were not photoshopped. The leader of the Bavarian Green party Katharina Schulze, ate her ice cream with a plastic spoon on vacation, as merkur.de reports.", "The German Greens have also been hit by maelstroms for their use of disposable plastic and travel by air; however, their pictures were not photoshopped. The head of the Green Party in Bavaria, Katharina Schulze, for instance, was eating ice cream with a plastic spoon on vacation, as reported by merkur.de*."]}} -{"translation": {"de": "Influencerin will Gratis-Upgrade: Lebenslanges Flugverbot bei Cathay", "en": ["Influencer wants free upgrade: Life-long ban from Cathay", "Influencer wants upgrade for free: lifelong ban for flights"]}} -{"translation": {"de": "Angeblich sei Jaqueline Ng per Mail von Cathay Pacific ein Upgrade zugesichert worden. Doch als sie beim Check-in darum bat, durfte sie nicht an Bord - und sie soll nie wieder mit Cathay fliegen dürfen.", "en": ["Jaqueline Ng had apparently received mail from Cathay Pacific confirming an upgrade. But when she asked about it at check-in, she was not allowed on board—and she can never fly with Cathay again.", "Allegedly, Jaqueline Ng had been assured an upgrade via mail. But when she asked for it during check-in, she was not allowed on board – and was banned for life from Cathay."]}} -{"translation": {"de": "Spontan ein Upgrade für die Business Class bekommen - davon träumen viele Fluggäste. Manchmal haben sie Glück, und die Mitarbeiter am Check-in bieten einen Wechsel aus der Economy Class gratis an.", "en": ["Many passengers dream of being spontaneously upgraded to business class. Sometimes they are lucky and check-in employees offer to switch them from economy class.", "Many flight guests dream of an upgrade to business class. Sometimes they get lucky and the employees at the check-in offer a change from economy class for free."]}} -{"translation": {"de": "Dieser Fall zeigt allerdings, wie man es nicht machen sollte: Eine selbst erklärte Influencerin hat die Airline Cathay Pacific aktiv um ein kostenloses Upgrade gebeten. Auf Instagram folgen Jaqueline Ng mehr als 65.000 User. Am 30. Mai ist sie von Taiwan nach New York und am 7. Juni zurückgeflogen.", "en": ["This case shows, however, how not do it: A self-declared influencer actively requested a free upgrade from airline Cathay Pacific. More than 65,000 users follow Jaqueline Ng on Instagram. On May 30, she flew from Taiwan to New York, returning on June 7.", "This case shows though, how you should not do it. A self-declared influencer actively asked Cathay Pacific airline for a free upgrade. On Instagram Jaqueline Ng has more than 65,000 followers. On May 30th she flew to Taiwan; on June 7th she flew back to New York."]}} -{"translation": {"de": "Auf dem Hinflug verweigerten die Mitarbeiter Jaqueline ein Upgrade, obwohl sie eine Mail vorgezeigt habe, in der ihr Cathay Pacific angeblich ein Upgrade in Aussicht stellte. Das Schreiben will die Influencerin von einem Marketing-Mitarbeiter der Airline erhalten haben. Die Airline hingegen beschuldigt Jaqueline, die Mail gefälscht zu haben.", "en": ["On her outbound flight, employees refused to give Jaqueline an upgrade even though she showed them an email stating Cathay Pacific had allegedly promised her an upgrade. The influencer claims to have received the message from a marketing employee at the airline. However, the airline accused Jaqueline of falsifying the email.", "Employees denied the upgrade on the outbound flight, even though she showed an email from Cathay Pacific allegedly promising an upgrade. The mail supposedly came from a marketing associate of the airline. However, the airline accuses Jaqueline of forging the mail."]}} -{"translation": {"de": "Auf dem Rückflug versuchte Jaqueline nämlich erneut, ein Upgrade für den Langstreckenflug zu bekommen. Diesmal soll die Frau dieselbe Mail vorgezeigt haben, allerdings mit einer anderen Referenznummer. Die Mitarbeiter am Flughafen JFK waren skeptisch: Sie hakten bei der Zentrale nach. Und tatsächlich soll der Angestellte, von dem die Mail angeblich stammt, den Mailkontakt mit Jaqueline abgestritten haben. Das bestätigte auch das Mailsystem, in dem die Nachrichten nicht auftauchten.", "en": ["On her return flight, Jaqueline again tried to get an upgrade for the long-haul flight. The woman is alleged to have presented the email this time as well, but with a different reference number. Employees at JFK Airport were skeptical. They contacted their head office and dug a little deeper. As it turns out, the employee from whom the email is said to have originated denied writing to Jaqueline. The email system also confirmed this, as the messages were not found.", "On the return flight, Jaqueline tried to get an upgrade for the long haul flight again. This time, she showed the same email but with a different reference number. The employees at JFK airport were skeptical: they asked headquarters and indeed, the employee who supposedly wrote the mail denied any correspondence with Jaqueline. This has been confirmed by the email system, in which the messages did not appear."]}} -{"translation": {"de": "Die Airline-Mitarbeiter am Flughafen cancelten Jaquelines Ticket und verhängten ein lebenslanges Flugverbot mit Cathay Pacific. Für 1.400 US-Dollar (rund 1.280 Euro) musste sie sich ein neues Flugtickte nach Taiwan kaufen.", "en": ["Airline employees at the airport canceled Jacqueline's ticket and hit her with a life-long flying ban from Cathay Pacific. She was forced to purchase a new ticket to Taiwan for $1,400 (around €1,280).", "Airline employees at the airport canceled Jaqueline’s tickets and imposed a lifelong ban on flights with Cathay Pacific. She had to buy a new plane ticket to Taiwan for USD 1,400 ."]}} -{"translation": {"de": "Mit ihrem Fall wandte sich die Influencerin an Elliot Advocacy, ein Unternehmen, das Verbraucherinteressen vertritt. Denn Cathay hatte ihr zwar den Preis für ihr ursprüngliches Ticket erstattet, Jaqueline forderte aber auch die Kosten für das neue Ticket zurück.", "en": ["The influencer took her case to Elliot Advocacy, a company that represents consumer interests. Cathay had reimbursed her for the price of her original ticket, but Jacqueline also wanted the costs of the new ticket home.", "The influencer turned to Elliot Advocacy, a corporation that represents consumer interests. Even though Cathay reimbursed her the price for the original ticket, Jaqueline demands the reimbursement for the new ticket as well."]}} -{"translation": {"de": "Doch solange Jaqueline nicht die Metadaten der Mail einreicht, bleibt der Fall klar: Für Cathay hat die Influencerin Betrug begangen, sie bleibt für künftige Flüge gesperrt. Die Geschäftsbedingungen der Airline besagen außerdem, dass diese den neuen Flug nicht zahlen muss. Jaqueline will sich damit nicht zufriedengeben - und schaltet jetzt einen Anwalt ein.", "en": ["However, unless Jaqueline submits the email metadata, the case is clear: As far as Cathay is concerned, the influencer has committed fraud; she will remain banned from future flights. The airline's terms and conditions also state that it does not have to pay for the new flight. Jacqueline is not satisfied—and is now seeking an attorney.", "But as long as Jaqueline cannot submit the metadata of the email, the case is clear. According to Cathay, the influencer committed fraud and is banned from future flights. The terms and agreements of the airline also state that they don not need to pay for the new flight. Jaqueline will not accept this and is now hiring a lawyer."]}} -{"translation": {"de": "Ölpreise geben nach Bericht über Waffenstillstand im Jemen nach", "en": ["Oil prices fall after report of a ceasefire in Yemen", "Oil prices fall after report of ceasefire in Yemen"]}} -{"translation": {"de": "Die Ölpreise sind am Freitagmittag binnen kürzester Zeit um mehr als einen Dollar gefallen. Zuletzt kostete ein Barrel (159 Liter) der Nordseesorte Brent 61,83 US-Dollar - rund 1,4 Prozent weniger als am Vortag. Der Preis für ein Barrel der amerikanischen Sorte West Texas Intermediate (WTI) fiel um 1,3 Prozent auf 55,77 Dollar.", "en": ["On Friday afternoon, oil prices fell rapidly by over one dollar. A barrel (159 liters) of North Sea Brent oil ultimately cost $61.83—down about 1.4 per cent on the previous day. The price of a barrel of West Texas Intermediate (WTI) fell by 1.3 per cent to $55.77.", "Oil prices fell rapidly by more than one dollar on Friday afternoon. Most recently a barrel of oil (42 US gallons) of the Northern Sea variety Brent cost 61.83 US dollars – around 1.4 percent less than the day before. The price for a barrel of the American sort West Texas Intermediate (WTI) fell by 1.3 percent to 55.77 dollars."]}} -{"translation": {"de": "Auslöser für den Kursrutsch war ein Bericht des Wall Street Journals über einen Waffenstillstand im Jemen. Saudi-Arabien soll in vier Gebieten einem Waffenstillstand zugestimmt haben.", "en": ["The fall was triggered by a report in the Wall Street Journal about a ceasefire in Yemen, Saudi Arabia is reported to have agreed to a ceasefire in four regions.", "The trigger for the market slide was a report of the Wall Street Journal about a ceasefire in Yemen. Saudi Arabia allegedly has agreed to a ceasefire in four regions."]}} -{"translation": {"de": "Ein Drohnen-Angriff auf die Ölanlagen in Saudi-Arabien hatte Mitte September fünf Prozent der weltweiten Öl-Produktion zum Erliegen gebracht. Die mit dem Iran verbündeten Huthi-Rebellen im Bürgerkriegsland Jemen hatten die Angriffe für sich reklamiert. Saudi-Arabien macht wie die US-Regierung den Iran verantwortlich. Ein Waffenstillstand würde die politische Spannung in der Region entschärfen.", "en": ["A drone attack on oil refineries in Saudi Arabia in the middle of September had paralyzed 5 per cent of world oil output. In civil war-torn Yemen, the Huthi rebels allied with Iran claimed responsibility for the attacks Like the US Government, Saudi Arabia blames Iran. A ceasefire would ease the political tension in the region.", "A drone attack on the oil plants in Saudi-Arabia in mid-September had brought five percent of the global oil production to a halt. The Houthi rebels, allied with Iran, had claimed responsibility for the attacks in civil war-torn Yemen. Saudi Arabia, like the US government, blames Iran. A ceasefire would mitigate the tensions in the region."]}} -{"translation": {"de": "Sollte eine Einigung tatsächlich zustande kommen, könne man sich auf Wachstum und Nachfragesorgen konzentrieren, sagte Ole Hansen, Leiter der Abteilung Rohstoffstrategie bei der Saxo Bank der Nachrichtenagentur Bloomberg.", "en": ["If an agreement is reached, focus can be centered on problems with growth and demand, said Ole Hansen, head of the commodity strategy section at the Bloomberg news agency's Saxo Bank.", "\"Should an agreement be reached, you could focus on growth and demand concerns,\" Ole Hansen, Head of Commodity Strategy at Saxo Bank told news agency Bloomberg."]}} -{"translation": {"de": "Die Ölpreise setzt damit seine Abwärtsbewegung der vergangenen Tage fort. Vor einer Woche hatte ein Barrel WTI-Öl noch bis fast 59 Dollar gekostet, Brent fast 65 Dollar.", "en": ["Oil prices are therefore continuing the downward trend of the last few days. A week ago, a barrel of WTI oil still cost almost $59, and a barrel of Brent almost $65.", "Oil prices continued their slide of the past few days. A week ago one barrel of WTI oil amounted to almost 59 dollars, and Brent to nearly 65 dollars."]}} -{"translation": {"de": "Zuletzt hatte Bloomberg unter Berufung auf Insider berichtet, dass die Reparaturarbeiten an Ölanlagen in Saudi-Arabien nach dem Angriff Mitte September schneller vorankommen als gedacht. Demnach habe die Produktionsmenge wieder ein Volumen von acht Millionen Barrel pro Tag erreicht und bewege sich wieder in Richtung der ursprünglichen Menge.", "en": ["Citing insiders, Bloomberg reported recently that the repairs to the oil facilities in Saudi Arabia after the attack were proceeding faster than expected. According to this source, output is said to have again reached 8 million barrels per day and is heading back to its original level.", "Bloomberg recently reported faster repair works on the oil plants in Saudi Arabia after the attacks in mid-September, citing inside sources. Accordingly the production output reached a volume of eight million barrels per day and is moving towards regular amounts."]}} -{"translation": {"de": "Zuletzt gab es mehrfach Pressemeldungen unter Berufung auf Insider, die von schnellen Fortschritten des staatlichen Ölkonzerns Saudi Aramco bei den Reparaturarbeiten berichten. Rohstoffexperten verwiesen aber darauf, dass Saudi Aramco derzeit einen Börsengang plane und negative Schlagzeilen vermeiden wolle.", "en": ["There have been several press reports recently referring to insiders and talking of rapid progress by the state-owned oil company Saudi Aramco in carrying out the repairs. But commodities experts claimed that Saudi Aramco is currently planning a stock market flotation and wants to avoid negative headlines.", "Recently there have been several news releases, backed by inside sources, that addressed quick developments in the state-owned oil company Saudi Aramco regarding the repair works. Experts pointed to Saudi Aramco’s plans to become listed and to avoid negative headlines."]}} -{"translation": {"de": "Zugleich deutete sich etwas Entspannung im Konflikt zwischen dem Iran und westlichen Ländern an: Der britische Öltanker \"Stena Impero\" ist mehr als zwei Monate nach dem Festsetzen durch den Iran und die kürzlich erteilte Freigabe auf dem Weg, den Hafen zu verlassen. Die Besatzung bereite nun die Abfahrt vor, während das Schiff weiter vor Anker liege, teilte Reedereichef Erik Hånell dem schwedischen Rundfunk am Freitagmorgen in einer SMS mit.", "en": ["At the same time, there has been an easing of tension in the conflict between Iran and the West. After being held by the Iranians for more than two months and recently released, British oil tanker the Stena Impero is about to leave harbor. The crew are now preparing for departure while the ship is still at anchor, shipping company boss Erik Hånell told Swedish radio in a text message Friday morning.", "At the same time there seems to be an easing of tension between Iran and western countries. The British oil tanker Stena Impero is now on its way to leave port, after being detained for more than two months by Iran. The crew is now preparing to depart, while the ship still lies at anchor, Erik Hånell, head of the shipping company told Swedish broadcasting in a text message."]}} -{"translation": {"de": "Allerdings kündigten die USA an, Abwehrraketen und Soldaten zum iranischen Erzfeind nach Saudi-Arabien zu verlegen. Die Furcht vor einer Eskalation zwischen der Islamischen Republik und Ländern wie den USA und Großbritannien hatte die Ölpreise in den vergangenen Wochen zeitweise deutlich in die Höhe getrieben.", "en": ["Nevertheless, the United States said it would deploy missiles and troops against its Iranian archenemy to Saudi Arabia. Fears of an escalation between the Islamic Republic and countries such as the United States and Great Britain had driven oil prices upwards in recent weeks, at times significantly.", "However, the USA announced a relocation of defensive missiles and soldiers against the Iranian nemesis of Saudi Arabia. The fear of an escalation between the Islamic Republic and countries like the USA and the United Kingdom considerably drove up oil prices in the past weeks."]}} -{"translation": {"de": "Vorwürfe gegen Trump verschärfen sich", "en": ["Accusations against Trump intensify", "Allegations Against Trump Intensify"]}} -{"translation": {"de": "In der Affäre um möglichen Machtmissbrauch durch US-Präsident Donald Trump sind Vertuschungsvorwürfe gegen das Weiße Haus laut geworden. Mehrere führende Regierungsmitarbeiter hätten sich intensiv bemüht, nach einem strittigen Telefonat zwischen Trump und dem ukrainischen Präsidenten Wolodymyr Selenskyj Ende Juli einen Zugriff auf die Wortlautfassung des Gespräches zu verhindern. Das erklärte ein anonymer Hinweisgeber. Die Sprecherin des Repräsentantenhauses, die Demokratin Nancy Pelosi, warf dem Weißen Haus explizit \"Vertuschung\" vor. Trump sprach von einer \"Hexenjagd\".", "en": ["Accusations of a cover-up by the White House have been voiced in the affair regarding US president Donald Trump's possible abuse of power, After a contentious telephone conversation between Trump and Ukrainian president Volodymyr Selenskyi at the end of July, several leading government employees worked feverishly to prevent access to the transcript of the call. This was reported by an anonymous informer. Democrat Nancy Pelosi, Speaker of the House of Representatives, explicitly accused the White House of a \"cover-up\". Trump spoke of a \"witch hunt\".", "In the controversy around the potential abuse of power by President Trump, the White House has been accused of a cover-up. According to an anonymous informant, a number of leading government officials seem to have gone to great lengths to prevent access to the transcript of a controversial telephone call between Trump and the Ukrainian president Volodymyr Zelenskyy around the end of July. The Speaker of the House of Representatives, Democrat Nancy Pelosi, explicitly accused the White House of a cover-up operation. Trump called it a “witch hunt”."]}} -{"translation": {"de": "Nordkorea hält dritten Gipfel von Trump und Kim für fraglich", "en": ["North Korea considers a third summit for Trump and Kim to be questionable", "North Korea Thinks Third Summit Between Trump and Kim in Doubt"]}} -{"translation": {"de": "Nordkorea hat Zweifel vorgebracht, dass es im Atomstreit bald zu einem dritten Gipfel von Machthaber Kim Jong-un und US-Präsident Donald Trump kommen wird. Der Sinn und die Erfolgsaussichten eines solchen Treffens seien wegen mangelnder Fortschritte bei der Umsetzung von Vereinbarungen des ersten Gipfels in Singapur fraglich, sagte Spitzendiplomat Kim Kye-gwan am Freitag laut der Agentur KCNA.", "en": ["North Korea has raised doubts that the nuclear dispute is likely to lead to a third summit for rulers Kim Jong-un and US president Donald Trump soon. The meaning and the chances of success of such a meeting are doubtful due to a lack of progress in the implementation of agreements of the first summit in Singapore, according to top diplomat Kim Kye-gwan via the KCNA agency.", "North Korea has expressed doubts over a third summit in the nuclear dispute between ruler Kim Jong-un and US President Donald Trump. The purpose and chances of success of such a meeting are doubtful due to the lack of progress in the implementation of the arrangements made at the first summit in Singapore, top diplomat Kim Kye-gwan said on Friday according to the agency KCNA."]}} -{"translation": {"de": "Die USA hätten bisher nichts dafür getan, die Beschlüsse des Gipfels im Vorjahr umzusetzen, sagte der Berater des nordkoreanischen Außenministeriums. Er kritisierte zudem verschärfte US-Sanktionen und die gemeinsamen Militärmanöver der USA und Südkoreas. Er hoffe aber auf eine \"weise\" und \"mutige\" Entscheidung Trumps, damit es wieder zu einer Annäherung komme.", "en": ["So far, the USA have not done anything to implement last year's summit's decisions, the North Korean Ministry of Foreign Affairs advisor said. He also criticized tighter sanctions and common military maneuvers of the USA and South Korea. However, he hoped for a \"wise\" and \"brave\" decision by Trump, so that things can become closer again.", "The US has done nothing so far to implement the resolutions of last year's summit, the advisor of the North Korean Foreign Ministry said. He also criticized the tighter US sanctions and the joint military exercises by the US and South Korea. But he still hopes for a “wise” and “brave” decision by Trump to enable another rapprochement."]}} -{"translation": {"de": "Trump hatte am Montag gesagt, er wolle erst wissen, was ein drittes Gipfeltreffen mit Kim bringen solle, bevor er sich dazu bereiterkläre. Die Verhandlungen über eine Abrüstung des nordkoreanischen Atom- und Raketenprogramms sind seit dem gescheiterten zweiten Gipfeltreffen von Trump und Kim im Februar in Hanoi ins Stocken geraten. Im Juni trafen sich beide dann in der Entmilitarisierten Zone zwischen den beiden koreanischen Staaten. Dabei vereinbarten sie, die Beratungen wiederzubeleben, bisher aber ohne großen Erfolg.", "en": ["On Monday, Trump had said that he first wanted to know what a third summit with Kim would entail, before declaring himself prepared for it. The negotiations for a disarmament of the North Korean nuclear and missile program have stalled since the failed summit for Trump and Kim in February in Hanoi. In June both met in the demilitarized zone between both the Korean states. Here they agreed to revive consultations, so far without success.", "Trump had said on Monday that he first wanted to know what a third summit with Kim could achieve before he agreed to it. Negotiations on the disarmament of the North Korean nuclear and missile program came to a standstill after the second summit between Trump and Kim failed in Hanoi last February. In June, the two met in the Demilitarized Zone between the two Korean states. There, they both agreed to revive the negotiations, but without much success so far."]}} -{"translation": {"de": "Prinz Harry: Waffenhersteller sollen bei Minenräumung helfen", "en": ["Prinz Harry: Weapons manufacturers are to assist with mine clearance", "Prince Harry: weapons manufacturers should assist in mine clearing"]}} -{"translation": {"de": "Mit einer blauen Splitterschutzweste bekleidet hat der britische Prinz Harry in Angola symbolisch eine Sprengmine gezündet und zerstört. Nahe einem Camp des britischen Halo Trusts bei dem Ort Dirico stellte er den Zündkreis her. In sicherer Entfernung explodierte der Sprengkörper. Mit Blick auf das Ziel, Angola bis 2025 minenfrei zu bekommen, forderte er später vor laufenden TV-Kameras: \"Ich rufe alle die Länder auf, deren Namen auf diesen Waffen stehen, die aber nicht beim Wegräumen geholfen haben, sich zur Hilfe zu verpflichten\".", "en": ["Wearing a blue protective jacket, British prince Harry symbolically detonated and destroyed a blast mine in Angola. He made the ignition circle near a camp run by the British Halo Trust in the Dirico area. The explosive device detonated at a safe distance. With a view to making Angola mine-free by 2025, he later made a request in front of running TV cameras. \"I am calling on all countries, the names on which are written on these weapons, but which have not assisted in clearance, to make a commitment to help.\"", "Wearing a blue splinter protection vest, Britain's Prince Harry symbolically detonated and destroyed a mine in Angola. Close to a camp belonging to the British Halo Trust near the settlement of Dirico, he set off the ignition circuit. At a safe distance the detonator then exploded. With a view towards having Angola mine-free by 2025, he later demanded in front of live TV cameras: \"I call on all the countries whose names are on these weapons but have not helped in their clearance to commit themselves to doing so.\""]}} -{"translation": {"de": "Pfund unter Druck - Zinssenkung erwartet", "en": ["Pound under pressure—Drop in interest rates expected", "Pound Under Pressure - Interest Rate Reduction Expected"]}} -{"translation": {"de": "Britisches Pfund unter Druck", "en": ["British pound under pressure", "British pound under pressure"]}} -{"translation": {"de": "Angesichts einer baldigen Zinssenkung verliert das Pfund gegenüber dem Euro an Wert.", "en": ["With a fall in interest rates imminent, the pound is losing value against the euro.", "In light of an imminent interest rate reduction, the pound is decreasing in value against the euro."]}} -{"translation": {"de": "Frankfurt Spekulationen auf eine baldige Zinssenkung der Bank von England (BoE) setzen dem Pfund Sterling zu. Die britische Währung verbilligte sich am Freitag um bis zu 0,4 Prozent auf 1,2269 Dollar.", "en": ["Speculation in Frankfurt over an imminent fall in Bank of England (BoE) interest rates is punishing sterling. On Friday, the British currency fell by 0.4 percent to $1.2269", "Frankfurt speculations that the Bank of England (BoE) will soon be reducing its interest rates are putting pressure on the pound sterling. On Friday, the British currency dropped by up to 0.4 percent down to 1.2269 dollars."]}} -{"translation": {"de": "Auslöser der Verkäufe waren Äußerungen des Notenbankers Michael Saunders. Dieser brachte eine Zinssenkung ins Gespräch, selbst wenn ein chaotischer Brexit abgewendet werden könne, da die Verunsicherung die britische Konjunktur auf absehbare Zeit beeinträchtigen werde. Diese Aussage sei überraschend, da Saunders als Verfechter einer restriktiven Geldpolitik gelte, sagte Analyst Ricardo Evangelista vom Brokerhaus ActivTrades.", "en": ["on the back of remarks by Michael Saunders of the Bank of England. He talked of a potential fall in interest rates even though a chaotic Brexit had been avoided, as the uncertainty will affect the British economy for the foreseeable future. His remark was a surprise because Saunders is considered an advocate of restrictive monetary policy, said analyst Ricardo Evangelista from the ActivTrades brokerage firm.", "The sales were triggered by central banker Michael Saunders’ statements. He brought up the topic of an interest rate reduction, even if a chaotic Brexit could be avoided, as uncertainty could adversely affect the British economy for the foreseeable future. This was a surprising statement, as Saunders is normally known to be an advocate of restrictive monetary policies, said analyst Ricardo Evangelista of the brokerage house ActivTrades."]}} -{"translation": {"de": "Vergangene Woche hatte die Bank von England bereits auf die Belastungen für die Wirtschaft durch den Brexit-Hickhack hingewiesen, ohne direkt eine Zinssenkung zu signalisieren. Premierminister Boris Johnson will sein Land notfalls auch ohne Scheidungsvereinbarung zum 31. Oktober aus der EU führen.", "en": ["Last week, the Bank of England had referred to the economic burden resulting from the wrangling over Brexit, without directly mentioning a reduction in interest rates. Prime Minister Boris Johnson wants to take his country out of the EU on October 31, without a withdrawal agreement if necessary.", "Just last week, the Bank of England pointed out how the Brexit-wrangling is putting a strain on the economy. Prime Minister Boris Johnson wants to lead his country out of the EU on October 31, if need be without a withdrawal agreement."]}} -{"translation": {"de": "Mehr: Mit seinen Provokationen ist der britische Premierminister ein hohes Risiko eingegangen. Doch es könnte sich für ihn auszahlen, meint Handelsblatt-Redakteurin Kerstin Leitel.", "en": ["And with his provocations, the British prime minister has run a great risk. But it could pay off, says Handelsblatt editor Kerstin Leitel.", "What’s more: The British Prime Minister is taking a big risk with his provocations. But this may be to his benefit, says Handelsblatt editor Kerstin Leitel."]}} -{"translation": {"de": "Doping: Weitere russische Manipulationen erwiesen", "en": ["Doping: Further Russian Manipulations Proven", "Doping: more Russian tampering proven"]}} -{"translation": {"de": "Material aus dem Moskauer Analyselabor wird manipuliert - dies bestätigt David Howman, einstiger Direktor der Welt-Antidoping-Agentur (Wada) und heutiger Integritätschef des Leichtathletik-Weltverbandes.", "en": ["Material from the Moscow analysis lab has been manipulated, confirms David Howman, the former director of the World Anti-Doping Agency (WADA) and now the Athletics Integrity Unit Chair of The International Association of Athletics Federation (IAAF).", "Material from the Moscow analysis laboratory is being tampered with, as confirmed by David Howman, once director of the world anti-doping agency (WADA) and current head of integrity at the World Athletics Council."]}} -{"translation": {"de": "Zum Auftakt der Leichtathletik-WM kommen neue Details zum Doping-Skandal in Russland zum Vorschein - und sie vernichten das wenige an Glaubwürdigkeit, was der russische Sport zu Jahresbeginn und auch nur ansatzweise zurückgewonnen hatte. Im Januar 2019 lieferte das Moskauer Doping-Labor endlich die verlangten Proben aus den Jahren 2012 bis 2015 an die Welt-Antidoping-Agentur (Wada). Nun stellte sich heraus: Sie wurden gefälscht.", "en": ["At the start of the Athletics World Championships, new details about the doping scandal in Russia have come to light, and they destroy even the small degree of credibility that Russian sports had won back at the beginning of the year. In January 2019, the Moscow doping lab finally delivered to the WADA the requested samples from 2012 to 2015. As it now turns out: They were falsified.", "At the start of the world athletics championship, new details of the doping scandal in Russia are emerging - and they are destroying what little credibility Russian sport had won back at the start of the year. In January 2019, the Moscow doping laboratory finally delivered the samples demanded from 2012 to 2015 to the world anti-doping agency (WADA). It has now emerged that they were falsified."]}} -{"translation": {"de": "Im Dezember 2014 war systematischer Betrug im russischen Sport enthüllt worden. Darauf hatte die Wada die Russische Antidoping-Agentur (Rusada) für drei Jahre gesperrt. Während dieser Zeit waren russische Sportler nicht gänzlich von der Weltbühne verbannt. Das Internationale Olympische Komitee liess nach individueller Prüfung bei den Sommerspielen 2016 in Rio rund 270 Athleten des Landes unter neutraler Flagge antreten, bei den Winterspielen im Februar 2018 waren 168 russische Sportlerinnen und Sportler am Start. Auch bei den Weltcups in den verschiedenen Sportarten durften sie dabei sein, im Sommer fand in Russland gar die Fussball-WM mit dem Gastgeber als Teilnehmer statt.", "en": ["In December 2014, systematic fraud was revealed in Russian sports. After that, the WADA blocked the Russian Anti-Doping Agency (RUSADA) for three years. During that time, Russian athletes were not entirely banned from the world stage. The International Olympic Committee allowed around 270 athletes to compete under a neutral flag in the 2016 Summer games in Rio, after individual testing, and 168 Russian athletes were there at the start of the Winter Games in February 2018. And they were allowed to compete in various world cups: In the summer, even the Soccer World Cup took place in Russia, with the hosts participating.", "In December 2014, systematic cheating was uncovered in Russian sports. The WADA then banned the Russian anti-doping agency (RUSADA) for three years. During this period, Russian athletes were not entirely banned from the international arena. The International Olympic Committee allowed some 270 athletes of the country to take part at the 2016 summer games in Rio after individual examination under a neutral flag. And at the Winter Games in February 2018, 168 Russian sportsmen and sportswomen were at the start. They were also permitted to be a part of world cups in various sporting disciplines: in summer the football World Cup was even held in Russia with the host nation as a participant."]}} -{"translation": {"de": "Positive Befunde fehlen", "en": ["Positive Findings Lacking", "Positive findings missing"]}} -{"translation": {"de": "Im darauffolgenden September hob die Wada den Rusada-Bann wieder auf, forderte aber den Zugang zum Labor und die besagten Proben ein. Die Daten sollten Aufschluss über den Umfang der Vertuschung von Doping-Fällen beim Staatsdoping geben. Sie sollten helfen, Athletinnen und Athleten nachträglich zu bestrafen. Drei Monate später wurden sie schliesslich geliefert.", "en": ["In the following September, the WADA lifted the RUSADA ban, but demanded access to the lab and said samples. The data was to provide information on the scope of the coverup of doping cases in the nation. They were to help penalize athletes after the fact. Three months later, they were finally delivered.", "The following September saw the WADA lift the RUSADA ban, while demanding access to the laboratory and the aforementioned samples. The data should provide insight into the scale of covering up doping cases in state-backed doping. They should help to punish athletes retrospectively. Three months later, they were finally delivered."]}} -{"translation": {"de": "Der Vorsitzende der unabhängigen Integritätskommission (AIU) des Leichtathletik-Weltverbandes (IAAF) hat nun aber bestätigt, dass die Doping-Daten aus dem Moskauer Analyselabor manipuliert wurden. \"Ja. Wir haben die Daten vor neun Monaten erhalten. Wir sollten überprüfen, ob die Task-Force die richtigen Daten erhalten hat\", sagte David Howman im Interview der \"Frankfurter Allgemeinen Zeitung\" vom Freitag. \"Wir haben zahlreiche Diskrepanzen festgestellt zwischen den Daten, welche die Wada von einem Whistleblower, und denjenigen, welche sie im Januar von den Russen erhalten hat\". Viele positive Befunde fehlten, die im McLaren-Report erwähnt worden seien.", "en": ["The chair of the Independent Integrity Commission (AIU) of the International Association of Athletics Federation (IAAF) has now confirmed, however, that the doping data from the Moscow analysis lab were manipulated. \"Yes. We received the data nine months ago. We were to check whether the task force obtained the correct data,\" said David Howman in an interview with the \"Frankfurter Allgemeine Zeitung\" on Friday. \"We found numerous discrepancies between the data the WADA obtained from a whistleblower and those they had received in January from the Russians.\" Many positive findings that had been allegedly mentioned in the McLaren Report were lacking.", "The head of the independent Athletics Integrity Unit at the International Athletics Federation (IAAF) has now confirmed that the doping data from the Moscow analysis laboratory were tampered with. \"Yes. We received the data nine months ago. We had to check whether the task force had received the right data\", said David Howman in an interview in Friday's Frankfurter Allgemeine Zeitung. \"We have identified numerous discrepancies between the data which the WADA received from a whistleblower, and [the data] which it received in January from the Russians.\" Many positive findings which had been mentioned in the McLaren report were missing."]}} -{"translation": {"de": "Die WM nicht betroffen", "en": ["World Cup Unaffected", "World Championships unaffected"]}} -{"translation": {"de": "Dies bestätigt die Haltung der IAAF: Der Leichtathletik-Verband hält als einzige Organisation am Bann Russlands fest. An der WM in Doha starten 30 russische Sportler unter neutraler Flagge. Sie mussten beweisen, dass sie ausserhalb des russischen Systems trainieren und sich Tests unterziehen.", "en": ["This was confirmed by the behavior of the IAAF: The Athletics Federation was the only organization to hold onto the ban of Russia. At the World Cup in Doha, 30 Russian athletes competed under a neutral flag. They had to prove that they trained outside the Russian system and undergo testing.", "This is confirmed in the IAAF approach: the athletics federation is the only organization to maintain Russia's ban. At the World Championships in Doha, 30 Russian athletes will compete under a neutral flag. They had to prove that they train outside the Russian system and undergo testing."]}} -{"translation": {"de": "Zu Beginn dieser Woche hatte bereits die Wada Manipulationen in den Raum gestellt und Russland aufgefordert, binnen drei Wochen auf die Vorwürfe zu antworten. Russland droht nun die erneute Sperre der Rusada und im schlimmsten Fall auch der Ausschluss von den Olympischen Spielen 2020 in Tokio.", "en": ["At the start of that week, the WADA had already raised the question of the manipulations and demanded that Russia answer the charges within three weeks. Russia was now threatened with the renewed block of RUSADA and, in the worst-case scenario, exclusion from the 2020 Olympic Games in Tokyo as well.", "At the start of this week the WADA had already raised the issue of tampering and demanded that Russia reply to the accusations within three weeks. Russia is now faced with the RUSADA again being excluded and in the worst case being banned from the 2020 Olympic Games in Tokyo."]}}