diff --git "a/setup/qa/eng-ita/qa_ita_2.html" "b/setup/qa/eng-ita/qa_ita_2.html" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/setup/qa/eng-ita/qa_ita_2.html" @@ -0,0 +1,19430 @@ + + + +
+ | A | +B | +C | +D | +E | +F | +G | +H | +I | +J | +
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ 1
+ |
+ Document ID | +Text ID | +Source text | +Target text | +Proposed correction | +Error description | +Error type | +Severity level | +
+ Translation Quality (0-100)
+ |
+ Additional comments | +
+ 2
+ |
+ 1 | +1 | +There is limited research regarding the continuity, stability, and role of + country of origin in preterm infant temperament across the first year of life. | +Esistono ricerche limitate riguardanti la continuità, la stabilità e il ruolo + del paese di origine nel temperamento del neonato prematuro durante il primo anno di vita. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 3
+ |
+ 1 | +2 | +This prospective longitudinal study examined patterns of mean-level continuity + and individual-differences stability of select scales of temperament at 6 and 12 months in preterm + infants from three countries, Chile (n = 47), United Kingdom (n = 44), and United States (n = 50). + | +Questo studio longitudinale prospettico ha esaminato i modelli di continuità a + livello medio e la stabilità delle differenze individuali di scale + selezionate di temperamento a 6 e 12 mesi in neonati pretermine di tre paesi, Cile (n. = + 47), Regno Unito (n. = 44) e Stati Uniti (n. = 50). | +Questo studio longitudinale prospettico ha + esaminato i modelli di continuità a livello medio e la stabilità delle differenze individuali di + scale di temperamento selezionate a 6 e 12 mesi in neonati pretermine di tre paesi, Cile (n = 47), Regno + Unito (n = 44) e Stati Uniti (n = 50). | +It is more natural to place the adjective after "di temperamento" + | +Readability | +Neutral | +90 | ++ |
+ 4
+ |
+ 1 | +2 | +This prospective longitudinal study examined patterns of mean-level continuity and + individual-differences stability of select scales of temperament at 6 and 12 months in preterm + infants from three countries, Chile (n = 47), United Kingdom (n = 44), and United States (n = 50). + | +Questo studio longitudinale prospettico ha esaminato i modelli di continuità a + livello medio e la stabilità delle differenze individuali di scale selezionate di temperamento a 6 e + 12 mesi in neonati pretermine di tre paesi, Cile (n. = 47), + Regno Unito (n. = 44) e Stati Uniti (n. = 50). | +Questo studio longitudinale prospettico ha esaminato i modelli di continuità a + livello medio e la stabilità delle differenze individuali di scale di temperamento selezionate a 6 e + 12 mesi in neonati pretermine di tre paesi, Cile (n = 47), Regno + Unito (n = 44) e Stati Uniti (n + = 50). | +In this case, the letter n is used to refer to a variable, it is not an + abbreviation of 'number' | +Mistranslation | +Minor | +90 | ++ |
+ 5
+ |
+ 1 | +3 | +Temperament was assessed with the Infant Behavior Questionnaire and observed + using the Bayley Behavior Rating Scale. | +Il temperamento è stato valutato con il questionario sul comportamento infantile (Infant Behavior Questionnaire) + e osservato utilizzando la scala di valutazione del + comportamento Bayley (Bayley Behavior Rating Scale). | +Il temperamento è stato valutato tramite + l'Infant Behavior Questionnaire (Questionario sul comportamento infantile) e + osservato utilizzando la scala di valutazione del comportamento + Bayley. | +Searching the resources available online, it emerged that these are the names + most commonly used to refer to the tools highlighted in red | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 6
+ |
+ 1 | +4 | +Continuity and stability across infant age, country effects, and interactions + of country and age on preterm infant temperament were examined. | +Sono state esaminate la continuità e la stabilità nell'età infantile, gli + effetti del paese e le interazioni del paese e dell'età sul temperamento del bambino pretermine. + | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 7
+ |
+ 1 | +5 | +Chilean mothers rated infants higher in soothability, duration of orienting, + and orientation/engagement compared with mothers from the United Kingdom and/or United States. | +Le madri cilene hanno valutato i neonati + con punteggi più alti in termini di lenibilità, durata dell'orientamento e orientamento/impegno + rispetto alle madri del Regno Unito e/o degli Stati Uniti. | +Le madri cilene hanno assegnato ai bambini + punteggi più alti in termini di consolabilità, durata dell'orientamento e + orientamento/coinvolgimento rispetto alle madri del Regno Unito e/o degli Stati Uniti. | +More idiomatic | +Readability | +Minor | +65 | ++ |
+ 8
+ |
+ 1 | +5 | +Chilean mothers rated infants higher in soothability, duration of orienting, and + orientation/engagement compared with mothers from the United Kingdom and/or United States. | +Le madri cilene hanno valutato i neonati con punteggi più alti in termini di + lenibilità, durata dell'orientamento e orientamento/impegno rispetto alle madri del Regno Unito e/o degli + Stati Uniti. | +Le madri cilene hanno assegnato ai bambini punteggi più alti in termini di + consolabilità, durata dell'orientamento e orientamento/coinvolgimento rispetto alle madri del Regno Unito e/o degli Stati + Uniti. | +Replaced with correct terms; lenire/lenibilità usually refers to pain, not to + soothing children | +Mistranslation | +Major | +65 | ++ |
+ 9
+ |
+ 1 | +6 | +Continuity of temperament from 6 to 12 months varied by country: Chilean + mothers reported increasing smiling and laughter and activity level from 6 to 12 months, and mothers + from the United Kingdom reported decreasing smiling and laughter and increasing fear from 6 to 12 + months. | +La continuità del temperamento dai 6 ai 12 mesi varia a seconda del paese: le + madri cilene hanno riferito un aumento del sorriso e della + risata, nonché del livello di attività dai 6 ai 12 mesi, mentre le madri del Regno Unito + hanno riferito una diminuzione del sorriso e della risata e un + aumento della paura dai 6 ai 12 mesi. | +La continuità del temperamento dai 6 ai 12 mesi varia a seconda del paese: le + madri cilene hanno riferito un aumento dei sorrisi e delle + risate, nonché del livello di attività dai 6 ai 12 mesi, mentre le madri del Regno Unito + hanno riferito una diminuzione dei sorrisi e delle risate e un + aumento della paura dai 6 ai 12 mesi. | +Style improvement | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 10
+ |
+ 1 | +7 | +Infant temperament was stable in all three countries. | +Il temperamento infantile si è dimostrato stabile in tutti e tre i paesi. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 11
+ |
+ 1 | +8 | +Correlations evidenced low concordance between maternal reports and examiner + observations of infant temperament at 12 months. | +Le correlazioni hanno evidenziato una scarsa concordanza tra le analisi della madre e le osservazioni dell'esaminatore sul temperamento del neonato a 12 mesi. | +Le correlazioni hanno evidenziato una scarsa concordanza tra quanto riportato + dalle madri e le osservazioni degli esaminatori sul temperamento dei bambini a 12 mesi. | +The plural form is the correct one in this case; plus, a baby is a + 'neonato' only in till one month after birth | +Grammar | +Minor | +95 | ++ |
+ 12
+ |
+ 1 | +8 | +Correlations evidenced low concordance between maternal reports and examiner observations + of infant temperament at 12 months. | +Le correlazioni hanno evidenziato una scarsa concordanza tra le analisi della madre e le osservazioni dell'esaminatore sul temperamento del neonato a 12 mesi. | +Le correlazioni hanno evidenziato una scarsa concordanza tra quanto riportato dalle madri e le osservazioni degli esaminatori sul temperamento dei bambini a 12 mesi. | ++ | Readability | +Neutral | +95 | ++ |
+ 13
+ |
+ 1 | +9 | +However, among Chilean infants, higher maternal reported activity level was + associated with higher examiner observed orientation/engagement score. | +Tuttavia, tra i neonati cileni, un livello di attività materna più elevato è stato associato a un punteggio di + orientamento/impegno più elevato osservato dall'esaminatore. | +Tuttavia, tra i bambini cileni, un livello di attività più elevato riportato dalla madre è stato associato a un punteggio + di orientamento/coinvolgimento più elevato osservato dall'esaminatore. | +reported' was omitted and therefore it altered the final translation | +Mistranslation | +Major | +55 | ++ |
+ 14
+ |
+ 1 | +9 | +However, among Chilean infants, higher maternal reported activity level was associated + with higher examiner observed orientation/engagement score. | +Tuttavia, tra i neonati cileni, un livello di attività materna più elevato è + stato associato a un punteggio di orientamento/impegno più + elevato osservato dall'esaminatore. | +Tuttavia, tra i bambini cileni, un livello di attività più elevato riportato + dalla madre è stato associato a un punteggio di orientamento/coinvolgimento più elevato osservato dall'esaminatore. | +right term suggested | +Mistranslation | +Minor | +55 | ++ |
+ 15
+ |
+ + | 9 | +However, among Chilean infants, higher maternal reported activity level was associated + with higher examiner observed orientation/engagement score. | +Tuttavia, tra i neonati cileni, un livello + di attività materna più elevato è stato associato a un punteggio di orientamento/impegno più elevato + osservato dall'esaminatore. | +Tuttavia, tra i bambini cileni, un livello + di attività più elevato riportato dalla madre è stato associato a un punteggio di + orientamento/coinvolgimento più elevato osservato dall'esaminatore. | +neonato' refers to children only in their first weeks of life | +Mistranslation | +Minor | +55 | ++ |
+ 16
+ |
+ 2 | +1 | +Health service providers play a significant role in crafting and implementing + health policies and programs that manage adolescent sexual health-related issues at different health + system levels. | +I fornitori di servizi sanitari svolgono un ruolo significativo + nell'elaborazione e nell'attuazione di politiche e programmi sanitari che gestiscono le + questioni relative alla salute sessuale degli adolescenti a diversi livelli del sistema sanitario. + | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 17
+ |
+ 2 | +2 | +These influence adolescent sexual behaviours and practices. | +Essi influenzano i comportamenti e le pratiche sessuali degli adolescenti. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 18
+ |
+ 2 | +3 | +This study explored the roles of health service providers in managing + adolescent sexual issues and how this impacts their sexual behaviours and practices. | +Il presente studio ha indagato il ruolo dei + fornitori di servizi sanitari nella gestione delle questioni relative alla salute sessuale degli + adolescenti e il modo in cui tale ruolo influisce sui loro comportamenti e pratiche sessuali. | +Il presente studio ha analizzato il ruolo + dei fornitori di servizi sanitari nella gestione delle questioni di natura sessuale degli + adolescenti e il modo in cui tale ruolo influisce sui loro comportamenti e pratiche sessuali. | +analizzato' (or esaminato) is more appropriate in this context | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 19
+ |
+ 2 | +3 | +This study explored the roles of health service providers in managing adolescent sexual + issues and how this impacts their sexual behaviours and practices. | +Il presente studio ha indagato il ruolo dei fornitori di servizi sanitari nella + gestione delle questioni relative alla salute sessuale degli + adolescenti e il modo in cui tale ruolo influisce sui loro comportamenti e pratiche sessuali. | +Il presente studio ha analizzato il ruolo dei fornitori di servizi sanitari + nella gestione delle questioni di natura sessuale degli + adolescenti e il modo in cui tale ruolo influisce sui loro comportamenti e pratiche sessuali. | +the source text mentions 'sexual issues', not necessarily 'sexual + health' | +Addition | +Minor | +90 | ++ |
+ 20
+ |
+ 2 | +4 | +The study further probed the health service providers on how the indigenous + health system could be integrated into the modern health system for effective management of + adolescent sexual health related issues. | +Lo studio ha inoltre svolto un esame dei + fornitori di servizi sanitari riguardo alle modalità attraverso cui il sistema sanitario + preesistente potrebbe essere integrato in quello moderno, al fine di una gestione efficace delle + questioni relative alla salute sessuale degli adolescenti. | +Nello studio è stato inoltre chiesto ai fornitori + di servizi sanitari come il sistema sanitario locale potrebbe essere integrato in quello + moderno, al fine di una gestione efficace delle questioni relative alla salute sessuale degli + adolescenti. | +the health service providers didn't undergo any examination, they were + interviewed on how the integration was possible; this results in a translation that is both + misleading and grammatically 'confused' | +Mistranslation | +Major | +70 | ++ |
+ 21
+ |
+ 2 | +5 | +A qualitative cross-sectional survey was conducted on purposively selected + health service providers in health facilities in Mberengwa and Umguza districts. | +È stata condotta un'indagine qualitativa trasversale su fornitori di + servizi sanitari selezionati a tale scopo nelle strutture sanitarie dei distretti di Mberengwa e + Umguza. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 22
+ |
+ 2 | +6 | +Data was collected using unstructured interviews that were recorded, + transcribed verbatim, and thematically analysed. | +I dati sono stati raccolti utilizzando interviste non strutturate che sono + state registrate, trascritte fedelmente e analizzate dal punto di vista tematico. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 23
+ |
+ 2 | +7 | +Findings were presented as clearly defined as superordinate and subordinate + themes. | +I risultati sono stati presentati come temi sovraordinati e subordinati + chiaramente definiti. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 24
+ |
+ 2 | +8 | +A total of five superordinate themes and 19 subordinate themes emerged from the + interrogated data. | +I dati esaminati hanno rivelato un totale di cinque temi sovraordinati e di 19 temi subordinati. | +I dati esaminati hanno rivelato un totale di cinque temi sovraordinati e 19 temi subordinati. | +the repetition of the preposition in this case is redundant | +Readability | +Neutral | +99 | ++ |
+ 25
+ |
+ 3 | +1 | +Fracture detection by artificial intelligence and especially Deep Convolutional + Neural Networks (DCNN) is a topic of growing interest in current orthopaedic and radiological + research. | +Il rilevamento delle fratture tramite l'intelligenza artificiale e in + particolare attraverso le reti neurali convoluzionali profonde (DCNN) è un argomento di crescente + interesse nell'attuale ricerca ortopedica e radiologica. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 26
+ |
+ 3 | +2 | +As learning a DCNN usually needs a large amount of training data, mostly + frequent fractures as well as conventional X-ray are used. | +Poiché l'apprendimento di una DCNN richiede solitamente una grande quantità + di dati di formazione, vengono utilizzate per lo più fratture comuni e radiografie convenzionali. + | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 27
+ |
+ 3 | +3 | +Therefore, less common fractures like acetabular fractures (AF) are + underrepresented in the literature. | +Pertanto, le fratture meno comuni come le fratture acetabolari (FA) sono + sottorappresentate in letteratura. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 28
+ |
+ 3 | +4 | +The aim of this pilot study was to establish a DCNN for detection of AF using + computer tomography (CT) scans. | +Lo scopo del presente studio pilota era quello di stabilire una DCNN per il + rilevamento della FA mediante scansioni di tomografia + computerizzata (TC). | +Lo scopo del presente studio pilota era quello di stabilire una DCNN per il + rilevamento delle FA mediante la tomografia computerizzata (TC). + | +plural is needed as it referes to the general detection of fractures | +Grammar | +Minor | +75 | ++ |
+ 29
+ |
+ 3 | +4 | +The aim of this pilot study was to establish a DCNN for detection of AF using computer + tomography (CT) scans. | +Lo scopo del presente studio pilota era quello di stabilire una DCNN per il + rilevamento della FA mediante scansioni di tomografia + computerizzata (TC). | +Lo scopo del presente studio pilota era quello di stabilire una DCNN per il + rilevamento delle FA mediante la + tomografia computerizzata (TC). | +replacement with the correct medical term | +Mistranslation | +Minor | +75 | ++ |
+ 30
+ |
+ 3 | +5 | +Patients with an acetabular fracture were identified from the monocentric + consecutive pelvic injury registry at the BG Trauma Center XXX from 01/2003 - 12/2019. | +I pazienti con una frattura acetabolare sono stati identificati dal registro + monocentrico di lesioni pelviche consecutive presso il BG Trauma Center XXX dal mese di gennaio 2003 + al mese di dicembre 2019. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 31
+ |
+ 3 | +6 | +All patients with unilateral AF and CT scans available in DICOM-format were + included for further processing. | +Tutti i pazienti con scansioni unilaterali di FA e + TC disponibili in formato DICOM sono stati inclusi per ulteriore elaborazione. | +Sono stati inclusi tutti i pazienti con FA + unilaterale e TC disponibili in formato DICOM per un'ulteriore elaborazione. | +The translation mistakenly attributed the adjective 'unilateral' to + scans, while it actually refers to the fractures | +Mistranslation | +Major | +60 | ++ |
+ 32
+ |
+ 3 | +6 | +All patients with unilateral AF and CT scans available in DICOM-format were included for + further processing. | +Tutti i pazienti con scansioni unilaterali di FA e TC disponibili in formato + DICOM sono stati inclusi per ulteriore elaborazione. | +Sono stati inclusi tutti i pazienti con FA + unilaterale e TC disponibili in formato DICOM per un'ulteriore elaborazione. | +the proposed order of subject and verb is more natural in Italian, as is the + addition of the article before 'ulteriore' in this case | +Readability | +Minor | +60 | ++ |
+ 33
+ |
+ 3 | +7 | +All datasets were automatically anonymised and digitally post-processed. | +Tutti i set di dati sono stati automaticamente anonimizzati e sottoposti a + post-elaborazione digitale. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 34
+ |
+ 3 | +8 | +Extraction of the relevant region of interests was performed and the technique + of data augmentation (DA) was implemented to artificially increase the number of training samples. + | +È stata effettuata l'estrazione della regione di interesse pertinente ed è + stata applicata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per accrescere artificialmente il numero + di campioni oggetto della formazione. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 35
+ |
+ 4 | +1 | +You can try fancy elaborate games, but if you stink and dress like shit, best + of luck to you, but I don’t see it happening. | +Puoi provare a fare i salti mortali, ma se + puzzi e ti vesti di merda, ti auguro buona fortuna, ma scommetto che non otterrai risultati. | +Puoi provare con giochetti elaborati e + fantasiosi, ma se puzzi e ti vesti di merda, ti auguro buona fortuna, ma scommetto che + non otterrai risultati. | +fare i salti mortali' is not particularly suitable in this context | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 36
+ |
+ 4 | +2 | +Working as a waiter has definitely forced me to up my grooming by trimming my + nails, wearing Versace Crystal Noir and other fragrances etc., which I believe is the reason why + most girls, even if they’re taken, at least are willing to have a conversation with me. | +Lavorare come cameriere mi ha sicuramente costretto a curare il mio aspetto, + tagliarmi le unghie, usare Versace Crystal Noir e altri profumi eccetera. Il che credo sia il motivo per cui la maggior parte + delle ragazze, anche se sono impegnate, sono almeno disposte ad avere una conversazione con me. | +Lavorare come cameriere mi ha sicuramente costretto a curare il mio aspetto, + tagliarmi le unghie, usare Versace Crystal Noir e altri profumi e cose + simili. Credo che questo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se + sono impegnate, sono almeno disposte ad avere una conversazione con me. | +a single 'eccetera' put like that is not very natual | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 37
+ |
+ 4 | +2 | +Working as a waiter has definitely forced me to up my grooming by trimming my nails, + wearing Versace Crystal Noir and other fragrances etc., which I believe is the reason why most + girls, even if they’re taken, at least are willing to have a conversation with me. | +Lavorare come cameriere mi ha sicuramente costretto a curare il mio aspetto, + tagliarmi le unghie, usare Versace Crystal Noir e altri profumi eccetera. Il che credo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, + anche se sono impegnate, sono almeno disposte ad avere una conversazione con me. | +Lavorare come cameriere mi ha sicuramente costretto a curare il mio aspetto, + tagliarmi le unghie, usare Versace Crystal Noir e altri profumi e cose simili. Credo che questo sia il motivo per cui la maggior parte delle + ragazze, anche se sono impegnate, sono almeno disposte ad avere una conversazione con me. | +The grammar structure originally used, especially with a full stop, is not + smooth and fluent | +Grammar | +Minor | +90 | ++ |
+ 38
+ |
+ 4 | +3 | +Rejection is the ultimate tool for self-development, and even though I’ve been + shot down by countless numbers of women in my life, I never let it get me down and I’m so proud of + myself for even having the confidence to speak to these women, even though I may not have Hollywood + good looks or charisma like Will Smith xD. | +Il rifiuto è lo strumento definitivo per lo sviluppo personale, e anche se sono + stato respinto da innumerevoli donne nella mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono + davvero orgoglioso di me stesso per aver avuto la fiducia necessaria per parlare con queste donne, + sebbene non abbia il bell'aspetto o il carisma di un attore hollywoodiano come Will Smith xD. + | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 39
+ |
+ 4 | +4 | +You guys are all beautiful and I wish you all the best of success with finding + your companions :-) | +Ragazzi siete tutti bellissimi e vi auguro tutto il successo possibile nella + ricerca delle vostre partner :-) | +Ragazzi siete tutti bellissimi e vi auguro tutto il successo possibile nella + ricerca della vostra partner + :-) | +Even if the subject it refers to is plural (guys), in Italian it is better to + use the singular form as each 'guy' is looking for one companion | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 40
+ |
+ 5 | +1 | +I know this sounds weird, but here’s my issue. | +So che sembra strano, ma ecco il mio + problema. | +So che sembra strano, ma il mio problema è + questo. | +The suggested change is more idiomatic | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 41
+ |
+ 5 | +2 | +About 4 months ago, I had an 3700X which died after start, crashing when I + tried to play games, and a day later not booting. | +Circa 4 mesi fa, la mia 3700X è morta subito dopo l'avvio, bloccandosi + quando ho iniziato a giocare e non riavviandosi più il giorno + dopo. | +Circa 4 mesi fa, la mia 3700X è morta subito dopo l'avvio, bloccandosi + quando ho cercato di giocare e non riavviandosi più il giorno + dopo. | +no need to change the verb of the source | +Mistranslation | +Minor | +98 | ++ |
+ 42
+ |
+ 5 | +3 | +I sent to RMA, they confirmed the CPU was dead and gave my money back after 2 + months. | +L'ho inviata alla RMA e mi hanno confermato che la CPU era spacciata, restituendomi i soldi dopo 2 mesi. | +L'ho inviata alla RMA e mi hanno confermato che la CPU era morta, restituendomi i soldi dopo 2 mesi. | +to ensure consistency with how the problem was described earlier; plus, + 'spacciata' does not fit well in this context | +Inconsistency | +Minor | +90 | ++ |
+ 43
+ |
+ 5 | +4 | +After that I got an 3800X. | +Poi ho preso una 3800X. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 44
+ |
+ 5 | +5 | +As soon as I tried, I got the boot code 7b, everything powered up but no + reboots or video signal. | +Appena l'ho provata mi è apparso il codice di avvio 7b: era tutto acceso, ma non era presente nessun riavvio né segnale + video. | +Appena l'ho provata mi è apparso il codice di avvio 7b: si è acceso tutto, ma nessun + riavvio né segnale video. | +minor changes to improve fluidity and smoothness | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 45
+ |
+ 5 | +6 | +I sent to RMA this time with the store. | +L'ho mandata alla RMA, questa volta tramite il negozio. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 46
+ |
+ 5 | +7 | +After 1 month they confirmed the CPU was faulty and sent me a new one. | +Dopo un mese hanno confermato che la CPU era difettosa e me ne hanno spedita + una nuova. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 47
+ |
+ 5 | +8 | +I got the new one yesterday, same issue. | +Ho ricevuto quella nuova ieri e ho lo stesso problema. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 48
+ |
+ 6 | +1 | +It's 2023 and I still see people with iPhones actively avoid using Apple + Maps. | +Siamo nel 2023 e vedo ancora persone con l'iPhone che evitano per scelta di + usare Apple Maps. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 49
+ |
+ 6 | +2 | +Apple Maps comes default with iOS, and yet people would go out of their way to + download and install Google Maps onto their iPhones. | +Apple Maps viene fornito di default con + iOS, eppure la gente fa di tutto per scaricare e installare Google Maps sul proprio iPhone. | +Apple Maps viene fornita di default con + iOS, eppure la gente fa di tutto per scaricare e installare Google Maps sul proprio iPhone. | +the person talking is referring to the Maps app, that is feminine in Italian + | +Grammar | +Minor | +95 | ++ |
+ 50
+ |
+ 6 | +3 | +No idea why. | +Non ho idea del perché. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 51
+ |
+ 6 | +4 | +Curious, I kept an open mind to compare how Google Maps and Apple Maps compare, + on my test iPhone device (my daily driver is an Android device, so it's rare that I use an + iPhone). | +Per curiosità, ho voluto confrontare Google Maps e Apple Maps senza pregiudizi, + utilizzando il mio dispositivo iPhone di prova (il mio + dispositivo di tutti i giorni è un Android, quindi è raro che io usi un iPhone). | +Per curiosità, ho voluto confrontare Google Maps e Apple Maps senza pregiudizi, + utilizzando il mio iPhone di prova (il mio dispositivo di tutti + i giorni è un Android, quindi è raro che io usi un iPhone). | +first instance of 'dispositivo' removed, as it is not necessary and + thus it is possible to avoid the repetition | +Readability | +Minor | +98 | ++ |
+ 52
+ |
+ 6 | +5 | +The experience having to follow directions was far superior on Apple Maps + compared to Google Maps. Apple Maps wins. | +L'esperienza di seguire le indicazioni è stata di gran lunga superiore su + Apple Maps rispetto a Google Maps. Apple Maps vince. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 53
+ |
+ 6 | +6 | +So why is it that people jump through extra hoops to install Google Maps? | +Quindi perché le persone fanno passaggi in più + per installare Google Maps? | +Quindi perché le persone fanno i salti mortali + per installare Google Maps? | +the expression suggested is more idiomatic and therefore closer to the meaning + of the source text | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 54
+ |
+ 6 | +7 | +No idea. | +Non ne ho idea. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 55
+ |
+ 7 | +1 | +In view of our aging society, co-management with a geriatrician is becoming + increasingly important. | +In conseguenza dell'invecchiamento + della nostra società, la co-gestione con specialisti in + geriatria sta acquisendo un'importanza sempre + maggiore. | +Di fronte all'invecchiamento della + nostra società, la co-gestione con un geriatra sta diventando sempre più importante. | ++ | Readability | +Neutral | +99 | ++ |
+ 56
+ |
+ 7 | +2 | +While such collaborations have been working successfully in trauma surgery for + years, it is still unclear whether they are also helpful for non-trauma patients in orthopedics. + | +Sebbene tali collaborazioni abbiano funzionato con + successo nell'ambito della chirurgia traumatologica per anni, non è ancora chiaro se + presentino un'utilità anche per i pazienti ortopedici non interessati da traumi. | +Sebbene tali collaborazioni funzionino da anni con + successo in chirurgia traumatologica, non è ancora chiaro se siano utili anche per i + pazienti non traumatici in ortopedia. | +The translation of the present perfect in Italian requires a different grammar + structure; the way it was first translated makes it almost seem like the collaborations worked in + the past, but they no longer do now | +Grammar | +Major | +70 | ++ |
+ 57
+ |
+ 7 | +3 | +The aim of this study was to investigate the effect of such a cooperation in + orthopedic non-trauma patients with native and periprosthetic joint infections on the basis of five + key areas. | +Lo scopo del presente studio era quello di studiare l'effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici + non traumatici con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. + | +Lo scopo del presente studio era quello di analizzare l'effetto di tale cooperazione in pazienti + ortopedici non traumatici con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree + chiave. | +To avoid repetition studio-studiare | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 58
+ |
+ 7 | +4 | +Analysis was carried out with 59 patients 'with' and 63 + 'without' geriatric co-management. | +L'analisi è stata effettuata su 59 pazienti "con" e 63 + "senza" co-gestione geriatrica. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 59
+ |
+ 7 | +6 | +No significant differences were found with respect to principal diagnoses, + surgical procedures performed, complication rates, pressure ulcer and delirium incidence, operative + revisions, or length of inpatient stay. | +Non sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le + principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l'incidenza di + ulcere da pressione e di delirio, le revisioni operatorie o la durata della permanenza in ospedale. | +Non sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le + principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l'incidenza di + ulcere da pressione e di delirio, le revisioni operatorie o la durata della degenza. | +A more technical term | +Wrong Register | +Neutral | +99 | ++ |
+ 60
+ |
+ 7 | +7 | +Orthogeriatric co-management in orthopedic patients with native and + periprosthetic joint infections and nontraumatic surgery appears to have positive impacts on + recognition and treatment of delirium, pain management, transfer performance, and attention to renal + function. | +La co-gestione ortogeriatrica in pazienti ortopedici con infezioni articolari + native e periprotesiche e chirurgia non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento + e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, sui risultati riguardanti il trasferimento + e sull'attenzione alla funzione renale. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 61
+ |
+ 7 | +8 | +Further studies should follow in order to conclusively assess the value of such + co-management in orthopedic nontraumatic surgery patients. | +Ulteriori studi si rendono necessari al + fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-gestione in pazienti sottoposti a chirurgia + ortopedica non traumatica. | +Si rendono necessari ulteriori studi al + fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-gestione in pazienti sottoposti a chirurgia + ortopedica non traumatica. | +the different order of subject and verb makes the text more natural | +Readability | +Minor | +97 | ++ |
+ 62
+ |
+ 8 | +1 | +It's not just conservatives versus progressives, he told a seminar of more + than 100 adherents in Grande Prairie. | +Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha affermato in + occasione di un seminario che ha riunito oltre 100 aderenti a + Grande Prairie. | +Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha affermato in + occasione di un seminario che ha riunito oltre 100 sostenitori a + Grande Prairie. | +aderenti' is specifically used when talking about movements, i.e. aderenti + al movimento; in this case, it is better to replace it with sostenitori, since from the context it + seems the term refers to the supporters of the speaker | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 63
+ |
+ 8 | +2 | +"This is a war between the pro-humans and anti-humans," he said. + Parker referred to abortion, and modern urban women's impulse to delay having children for their + careers' sake. | +"Questa è una guerra tra chi è a favore e chi è contro + l'umanità", ha detto Parker riferendosi all'aborto e alla tendenza delle donne che vivono nelle città al giorno d'oggi di ritardare la + maternità per concentrarsi sulla carriera. | +"Questa è una guerra tra chi è a favore e chi è contro + l'umanità", ha detto Parker riferendosi all'aborto e alla tendenza delle donne di oggi che vivono nelle città di ritardare l'età della maternità per concentrarsi sulla + carriera. | +replacements with more idiomatic expressions | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 64
+ |
+ 8 | +3 | +He also argues that NDP and progressives want to depopulate society for the + sake of the environment. "You are the carbon they are trying to reduce." | +Egli sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti ambiscono a spopolare la società per il bene dell'ambiente. "Siete il + carbonio che stanno cercando di ridurre". | +Egli sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti ambiscono a depopolare la società per il bene dell'ambiente. "Siete + il carbonio che stanno cercando di ridurre". | +depopolare' is commonly used in this context instead of 'spopolare' + | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 65
+ |
+ 9 | +1 | +Specifying peri- and postnatal factors in children born very preterm (VPT) that + affect later outcome helps to improve long-term treatment. | +Specificare i fattori perinatali e postnatali nei bambini nati molto pretermine + (VPT) che influenzano lo sviluppo successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 66
+ |
+ 9 | +2 | +To enhance the predictability of 5-year cognitive outcome by perinatal, 2-year + developmental and socio-economic data. | +Migliorare la prevedibilità del risultato + cognitivo a 5 anni mediante dati di sviluppo e socioeconomici perinatali a 2 anni. | +Per migliorare la prevedibilità del + risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali sullo sviluppo e di natura socioeconomica a 2 + anni. | +the 'to' was omitted in the translation | +Omission | +Minor | +80 | ++ |
+ 67
+ |
+ 9 | +2 | +To enhance the predictability of 5-year cognitive outcome by perinatal, 2-year + developmental and socio-economic data. | +Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati di sviluppo e socioeconomici perinatali a 2 anni. | +Per migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali sullo sviluppo e di natura socioeconomica a 2 + anni. | +the suggested option includes the right order of subject and adjectives in + this context | +Grammar | +Minor | +80 | ++ |
+ 68
+ |
+ 9 | +4 | +5-year infants born VPT were compared to 34 term controls. | +I bambini di 5 anni nati VPT sono stati confrontati con 34 controlli a termine. + | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 69
+ |
+ 9 | +5 | +The IQ of 5-year infants born VPT was 10 points lower than that of term + controls and influenced independently by preterm birth and SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine ed era influenzato + indipendentemente dalla nascita pretermine e dalla SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di 10 punti inferiore rispetto a quello dei controlli a termine ed era influenzato in + modo indipendente dalla nascita pretermine e dal SES. | +small style improvement | +Readability | +Neutral | +55 | ++ |
+ 70
+ |
+ 9 | +5 | +The IQ of 5-year infants born VPT was 10 points lower than that of term controls and + influenced independently by preterm birth and SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di 10 punti inferiore a quello dei + controlli a termine ed era influenzato indipendentemente dalla + nascita pretermine e dalla SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di 10 punti inferiore rispetto a + quello dei controlli a termine ed era influenzato in modo indipendente + dalla nascita pretermine e dal SES. | +the original translation might be misleading and understood as meaning + 'regardless of' | +Mistranslation | +Major | +55 | ++ |
+ 71
+ |
+ 9 | +5 | +The IQ of 5-year infants born VPT was 10 points lower than that of term controls and + influenced independently by preterm birth and SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di 10 punti inferiore a quello dei + controlli a termine ed era influenzato indipendentemente dalla nascita pretermine e dalla SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di 10 punti inferiore rispetto a + quello dei controlli a termine ed era influenzato in modo indipendente + dalla nascita pretermine e dal SES. | +SES is masculine in Italian | +Grammar | +Minor | +55 | ++ |
+ 72
+ |
+ 9 | +6 | +MDI, SES, birth weight and birth complications explained 48% of the variance of + the MPC. | +MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla + nascita hanno spiegato il 48% della varianza dell'MPC. | +MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni durante il parto hanno determinato il 48% della varianza + dell'MPC. | +birth' has two possible translations in Italian, in the case in red is + 'parto' | +Mistranslation | +Minor | +65 | ++ |
+ 73
+ |
+ 9 | +6 | +MDI, SES, birth weight and birth complications explained 48% of the variance of + the MPC. | +MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita hanno spiegato il 48% della varianza dell'MPC. | +MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni durante il parto hanno determinato il 48% della varianza dell'MPC. | +spiegare' is not the correct translation in this case | +Mistranslation | +Minor | +65 | ++ |
+ 74
+ |
+ 9 | +7 | +The MDI proved highly predictive (r=0.6, R2=36%) for MPC but tended to + underestimate the cognitive outcome. | +L'MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per l'MPC, ma + tendeva a sottovalutare il risultato cognitivo. | +L'MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per l'MPC, ma + tendeva a sottostimare il risultato cognitivo. | +the suggested option is more appropriate in this context | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 75
+ |
+ 10 | +1 | +Emergency Medicine Point-of-Care Ultrasound (EMPoCUS) is a convincing concept. + | +L'ecografia point-of-care per la medicina d'emergenza (Emergency Medicine Point-of-Care Ultrasound o + EMPoCUS) è un concetto convincente. | +L'ecografia point-of-care per la medicina d'urgenza (Emergency Medicine Point-of-Care Ultrasound o + EMPoCUS) è un concetto convincente. | +emergency in this context translates as 'urgenza' | +Mistranslation | +Minor | +90 | ++ |
+ 76
+ |
+ 10 | +2 | +It has spread rapidly because of its intuitive, simple applicability and low + equipment costs. | +Essa si è diffusa rapidamente a causa della + sua applicabilità intuitiva e semplice, nonché dei bassi costi dell'attrezzatura necessaria per + eseguirla. | +Si è diffusa rapidamente grazie alla sua + applicabilità intuitiva e semplice, nonché dei bassi costi dell'attrezzatura necessaria per + eseguirla. | +subject not necessary, it makes the sentence unidiomatic | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 77
+ |
+ 10 | +2 | +It has spread rapidly because of its intuitive, simple applicability and low + equipment costs. | +Essa si è diffusa rapidamente a causa della + sua applicabilità intuitiva e semplice, nonché dei bassi costi dell'attrezzatura necessaria per + eseguirla. | +Si è diffusa rapidamente grazie alla sua + applicabilità intuitiva e semplice, nonché dei bassi costi dell'attrezzatura necessaria per + eseguirla. | +it is a slightly different nuance, 'a causa di' might be perceived as + slightly more negative | +Readability | +Neutral | +95 | ++ |
+ 78
+ |
+ 10 | +3 | +The speed of its emerging growth frequently outpaces the development of quality + assurance and education. | +La velocità della sua crescita esponenziale spesso supera lo sviluppo della garanzia di qualità e della formazione. | +La velocità della sua crescita esponenziale spesso supera quella dello sviluppo della garanzia di qualità e della + formazione. | +by adding 'quella' it is clearer that the difference concerns the + speed/pace | +Omission | +Minor | +90 | ++ |
+ 79
+ |
+ 10 | +4 | +Indeed, education standards vary worldwide, and in some cases seem to neglect + the principles of modern competence-based education. | +In effetti, gli standard educativi variano + nelle diverse parti del mondo e in alcuni casi sembrano trascurare i principi dell'educazione moderna basata sulle competenze. | +In effetti, gli standard formativi variano + nelle diverse parti del mondo e in alcuni casi sembrano trascurare i principi della moderna formazione basata sulle competenze. | +formazione/formativo are more appropriate in this context | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 80
+ |
+ 10 | +5 | +Additional challenges are encountered such as remote or low resource medical + practice. | +A ciò si aggiungono ulteriori problematiche, come la pratica medica da remoto o + con basse risorse. | +A ciò si aggiungono ulteriori problematiche, come la pratica medica da remoto o + con scarse risorse. | +scarse' is more appropriate in terms of register | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 81
+ |
+ 10 | +6 | +Here, EMPoCUS might be the only ad-hoc imaging modality available. | +In questo caso, l'EMPoCUS potrebbe + essere l'unica modalità di imaging ad-hoc disponibile. | +In questi casi, l'EMPoCUS potrebbe + essere l'unica modalità di imaging ad-hoc disponibile. | +here' refers to several potential challenges mentioned above, so the + plural form is needed | +Inconsistency | +Minor | +85 | ++ |
+ 82
+ |
+ 10 | +7 | +Once mastery of EMPoCUS is achieved, emergency physicians should be able to + independently and efficiently care for their patients using a variety of PoCUS skills. | +Una volta acquisita la padronanza dell'EMPoCUS, i medici di emergenza dovrebbero essere in grado di curare in modo + indipendente ed efficiente i propri pazienti utilizzando una varietà di competenze PoCUS. | +Una volta acquisita la padronanza dell'EMPoCUS, i medici d'emergenza-urgenza dovrebbero essere in grado di curare in + modo indipendente ed efficiente i propri pazienti utilizzando una varietà di competenze PoCUS. | +the suggested option is the correct medical term | +Mistranslation | +Minor | +90 | ++ |
+ 83
+ |
+ 10 | +8 | +However, most curricula only define these tasks as non-binding and in general terms or + use outdated measures, such as length of training and self-reporting of achieved examinations with + variable oversight, or administrative measures to create educational milestones. | +Tuttavia, la maggior parte dei curricula definisce tali attività come non + vincolanti e in termini generali, o utilizza misure obsolete, + come la durata della formazione e l'autodichiarazione degli esami conseguiti con controllo + variabile, o misure amministrative atte a definire tappe educative. | +Tuttavia, la maggior parte dei curricula definisce tali attività come non + obbligatorie e in termini generali oppure utilizza misure + obsolete, come la durata della formazione e l'autodichiarazione degli esami conseguiti con + controllo variabile, o misure amministrative per definire i traguardi formativi. | +no comma before 'o' | +Grammar | +Minor | +80 | ++ |
+ 84
+ |
+ 10 | +8 | +However, most curricula only define these tasks as non-binding and in general terms or + use outdated measures, such as length of training and self-reporting of achieved examinations with + variable oversight, or administrative measures to create educational milestones. | +Tuttavia, la maggior parte dei curricula definisce tali attività come non + vincolanti e in termini generali, o utilizza misure obsolete, come la durata della formazione e + l'autodichiarazione degli esami conseguiti con controllo variabile, o misure amministrative + atte a definire tappe educative. | +Tuttavia, la maggior parte dei curricula definisce tali attività come non + obbligatorie e in termini generali oppure utilizza misure obsolete, come la durata della formazione + e l'autodichiarazione degli esami conseguiti con controllo variabile, o misure amministrative + per definire i traguardi formativi. | +improvement of terminology | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 85
+ |
+ 11 | +1 | +I don't agree that #Mastodon is difficult to setup. Common, it's really + not that hard. But it's more difficult to find people to follow and build up your timeline. I + wish there was a "who to follow" recommendation somehow. | +Non sono d'accordo sul fatto che #Mastodon sia difficile da impostare. È + comune, in realtà non è così difficile. Invece è più complicato + trovare persone da seguire e costruire la propria cronologia. + Vorrei che ci fosse un consiglio su "chi seguire" in qualche modo. | +Non sono d'accordo sul fatto che #Mastodon sia difficile da impostare. È + banale, in realtà non è così difficile. Invece è più complicato + trovare persone da seguire e creare la propria timeline. Vorrei + che ci fosse un consiglio su "chi seguire" in qualche modo. | +replacements with the correct terms for this context | +Readability | +Minor | +94 | ++ |
+ 86
+ |
+ 11 | +2 | +But apart from this, it is not difficult - if you use a 3rd party app like Elk + and/or Ivory. If you stick to the default web interface it doesn't look and feel good (imho). + | +Tuttavia, a parte questo, non è difficile + se si utilizza un'app di terze parti come Elk e/o Ivory. Se ci si + attiene all'interfaccia web di default non funziona bene + e non ha un buon aspetto (secondo la mia modesta opinione). | +Ma a parte questo, non è difficile se si + utilizza un'app di terze parti come Elk e/o Ivory. Se si mantiene + l'interfaccia web di default non è proprio il + massimo (secondo la mia modesta opinione). | +replacements with more idiomatic and colloquial terms and expressions | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 87
+ |
+ 11 | +3 | +So, it requires a bit more effort to get into it and you probably need a good + app to improve #UX. | +In definitiva, entrarci richiede un po' + più di sforzo e probabilmente è necessaria una buona app per migliorare l'UX. | +In definitiva, iniziare a usarlo richiede + un po' più di sforzo e probabilmente è necessaria una buona app per migliorare l'UX. | +literal translation not reflecting the right meaning | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 88
+ |
+ 12 | +1 | +But with less than 3 months to go for that, I feel I’m not ready yet, but + having never taken it, I have nothing to compare it to besides colleagues’ advice. | +Con meno di 3 mesi per prepararlo, sento di + non essere ancora pronto. Non avendolo mai seguito, non ho nulla con cui confrontarlo, a parte i consigli dei colleghi. | +Con meno di 3 mesi per prepararmi, sento di + non essere ancora pronto. Non avendolo mai seguito, non ho nulla con cui fare un confronto, a parte i consigli dei colleghi. | +the expressions in red are more natural and idiomatic | +Readability | +Minor | +92 | ++ |
+ 89
+ |
+ 12 | +2 | +Without knowing what I know, they can’t know if I’m actually ready yet, but + many of them are pushing me to sign up for it. | +Senza sapere ciò che so io, non possono capire se sono pronto o meno. + Nonostante ciò, molti di loro mi stanno spingendo a iscrivermi. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 90
+ |
+ 12 | +3 | +I want this bad and it would be awesome to be done 6 months from my + introductory exam. | +Lo voglio disperatamente e sarebbe fantastico aver finito già 6 mesi dopo il + mio esame iniziale. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 91
+ |
+ 12 | +4 | +I’m close... I just don’t know if I’m 2 months study close. | +Sono vicino... solo che non so se mi + bastano 2 mesi di studio. | +Ci sono vicino... solo che non so se mi + bastano 2 mesi di studio. | +in this idiom, 'ci' is required as it is a figurative expression, not + a physical proximity | +Mistranslation | +Minor | +90 | ++ |
+ 92
+ |
+ 13 | +1 | +And I offered to go out to look at Christmas lights, but he was out of town. + | +E ho proposto di andare a vedere le luci di Natale, ma lui era fuori città. + | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 93
+ |
+ 13 | +2 | +So we couldn’t do that, and now he’s back in town, and I asked him what he’s + doing on New Year’s Eve and he said he was going to hang out with two of the managers from our work. + | +Quindi non è stato possibile. Ora che è tornato in città, gli ho chiesto cosa + avrebbe fatto la notte di Capodanno e ha detto che sarebbe uscito con due dei manager del nostro + posto di lavoro. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 94
+ |
+ 13 | +3 | +And like, he didn’t offer an invite, and then he said if he cancels with them, + would I like to come over, and I just said I don’t know what I’m doing yet, so I don’t know. | +Non mi ha invitato a uscire e poi mi ha chiesto, + se avesse annullato l'impegno con loro, se mi sarebbe piaciuto andare da lui. Io ho + solo detto che non sapevo ancora cosa avrei fatto e che quindi non potevo rispondergli. | +Non mi ha invitato a uscire e poi mi ha chiesto se + mi sarebbe piaciuto andare da lui in caso avesse annullato l'impegno con loro. Io gli + ho detto che non sapevo ancora cosa avrei fatto e che quindi non potevo rispondergli. | +the order of the two sentences was unclear and not natural | +Grammar | +Minor | +88 | ++ |
+ 95
+ |
+ 13 | +3 | +And like, he didn’t offer an invite, and then he said if he cancels with them, + would I like to come over, and I just said I don’t know what I’m doing yet, so I don’t know. | +Non mi ha invitato a uscire e poi mi ha chiesto, se avesse annullato + l'impegno con loro, se mi sarebbe piaciuto andare da lui. Io ho + solo detto che non sapevo ancora cosa avrei fatto e che quindi non potevo rispondergli. + | +Non mi ha invitato a uscire e poi mi ha chiesto se mi sarebbe piaciuto andare + da lui in caso avesse annullato l'impegno con loro. Io gli ho + detto che non sapevo ancora cosa avrei fatto e che quindi non potevo rispondergli. | +it is better to omit translating 'just' in this context | +Readability | +Minor | +88 | ++ |
+ 96
+ |
+ 13 | +4 | +Am I overthinking this? | +Ci sto pensando troppo? | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 97
+ |
+ 13 | +5 | +Does he not care? | +Non gli importa nulla? | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 98
+ |
+ 14 | +1 | +Coronary artery calcification is a frequent incidental finding on thoracic + computed tomography (CT) performed for non-cardiac indications. | +La calcificazione delle arterie coronarie è un rilevamento accidentale frequente nella tomografia computerizzata + (TC) toracica eseguita per indicazioni non cardiache. | +La calcificazione delle arterie coronarie è un risultato accidentale frequente nella tomografia computerizzata + (TC) toracica eseguita per indicazioni non cardiache. | +the suggested change is a better collocation in this context | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 99
+ |
+ 14 | +2 | +On electrocardiogram-gated cardiac CT, it is an established marker of coronary + artery disease and is associated with increased risk of subsequent cardiac events. | +Nella TC cardiaca "ECG-gated", + rappresenta un marcatore riconosciuto di malattia coronarica ed è associata a un aumento del rischio + di successivi eventi cardiaci. | +Nella TC cardiaca sincronizzata al ciclo + cardiaco rappresenta un marcatore riconosciuto di malattia coronarica ed è associata a un + aumento del rischio di successivi eventi cardiaci. | +left in English even if the Italian equivalent exists | +Untranslated | +Major | +60 | ++ |
+ 100
+ |
+ 14 | +3 | +This review discusses the current evidence and guidelines regarding the + reporting of coronary artery calcification on non-electrocardiogram-gated thoracic CT performed for + non-cardiac indications. | +Il presente studio di revisione esamina le + evidenze e le linee guida attuali per quanto riguarda la segnalazione della calcificazione delle + arterie coronarie nella TC toracica non "ECG-gated" eseguita per indicazioni non + cardiache. | +La presente revisione esamina le evidenze e + le linee guida attuali per quanto riguarda la segnalazione della calcificazione delle arterie + coronarie nella TC toracica non sincronizzata al ciclo cardiaco eseguita per indicazioni non + cardiache. | +correct terminology | +Readability | +Minor | +59 | ++ |
+ 101
+ |
+ 14 | +3 | +This review discusses the current evidence and guidelines regarding the reporting of + coronary artery calcification on non-electrocardiogram-gated thoracic CT performed for non-cardiac + indications. | +Il presente studio di revisione esamina le evidenze e le linee guida attuali + per quanto riguarda la segnalazione della calcificazione delle arterie coronarie nella TC toracica + non "ECG-gated" eseguita per indicazioni non + cardiache. | +La presente revisione esamina le evidenze e le linee guida attuali per quanto + riguarda la segnalazione della calcificazione delle arterie coronarie nella TC toracica non sincronizzata al ciclo cardiaco eseguita per indicazioni non + cardiache. | +left in English even if the Italian equivalent exists | +Untranslated | +Major | +59 | ++ |
+ 102
+ |
+ 14 | +4 | +For patients undergoing routine thoracic CT, coronary artery calcification is + associated with an increased risk of myocardial infarction and mortality. | +Per i pazienti sottoposti a TC toracica di routine, la calcificazione delle + arterie coronarie è associata a un aumento del rischio di infarto del miocardio e di mortalità. | +Per i pazienti sottoposti a TC toracica di routine, la calcificazione delle + arterie coronarie è associata a un aumento del rischio di infarto del miocardio e della mortalità. | +correct preposition is with the article | +Grammar | +Minor | +98 | ++ |
+ 103
+ |
+ 14 | +5 | +Coronary artery calcification can be accurately assessed on non-gated thoracic + CT compared to gated CT. | +La calcificazione delle arterie coronarie può essere accuratamente valutata + nella TC toracica non "gated", al contrario della TC + "gated". | +La calcificazione delle arterie coronarie può essere accuratamente valutata + nella TC toracica non sincronizzata al ciclo cardiaco, al + contrario della TC sincronizzata. | +left in English even if the Italian equivalent exists | +Untranslated | +Major | +60 | ++ |
+ 104
+ |
+ 14 | +6 | +Guidelines support the reporting of coronary artery calcification on thoracic + CT. | +Le linee guida supportano la segnalazione della calcificazione delle arterie + coronarie nella TC toracica. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 105
+ |
+ 14 | +7 | +However, radiologist opinions vary. | +Tuttavia, le opinioni dei radiologi sono variabili. | +Tuttavia, le opinioni dei radiologi sono diverse. | +variabili' in this context sounds a bit off | +Readability | +Minor | +97 | ++ |
+ 106
+ |
+ 14 | +8 | +The identification of coronary artery calcification on thoracic CT may identify + patients with previously unknown coronary artery disease. | +L'identificazione della calcificazione delle arterie coronarie nella TC + toracica può identificare pazienti con malattia coronarica precedentemente non nota. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 107
+ |
+ 15 | +1 | +So basically, for my A-levels I got 82 RP and wanted to go the NUS business + administration but didn’t get in, though I’m quite sure my grade is good enough, and my appeal was + rejected 3 days ago… *welp* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei livelli A + ho preso come voto 82 RP (risultato in sospeso). Volevo accedere ai corsi di Amministrazione + aziendale della NUS ma non sono entrato, anche se sono abbastanza sicuro che il mio voto è + abbastanza buono. Il mio appello è stato respinto 3 giorni fa... *sigh* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei A-level ho + preso come voto 82 RP. Volevo accedere ai corsi di Amministrazione aziendale della NUS ma non sono + riuscito a entrare, anche se sono abbastanza sicuro che il mio voto è abbastanza buono. Il mio + ricorso è stato respinto 3 giorni fa... *sigh* :-( | +A-level should not be translated | +Mistranslation | +Major | +55 | ++ |
+ 108
+ |
+ 15 | +1 | +So basically, for my A-levels I got 82 RP and wanted to go the NUS business + administration but didn’t get in, though I’m quite sure my grade is good enough, and my appeal was + rejected 3 days ago… *welp* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei livelli A ho preso come voto 82 RP (risultato in sospeso). Volevo accedere ai corsi di + Amministrazione aziendale della NUS ma non sono entrato, anche se sono abbastanza sicuro che il mio + voto è abbastanza buono. Il mio appello è stato respinto 3 giorni fa... *sigh* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei A-level ho preso come voto 82 RP. Volevo accedere ai corsi di Amministrazione aziendale della + NUS ma non sono riuscito a entrare, anche se sono abbastanza sicuro che il mio voto è abbastanza + buono. Il mio ricorso è stato respinto 3 giorni fa... *sigh* :-( | +the part between brackets was added for no reason and is incorrect | +Addition | +Major | +55 | ++ |
+ 109
+ |
+ 15 | +1 | +So basically, for my A-levels I got 82 RP and wanted to go the NUS business + administration but didn’t get in, though I’m quite sure my grade is good enough, and my appeal was + rejected 3 days ago… *welp* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei livelli A ho preso come voto 82 RP (risultato + in sospeso). Volevo accedere ai corsi di Amministrazione aziendale della NUS ma non sono entrato, anche se sono abbastanza sicuro che il mio voto è + abbastanza buono. Il mio appello è stato respinto 3 giorni fa... *sigh* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei A-level ho preso come voto 82 RP. Volevo + accedere ai corsi di Amministrazione aziendale della NUS ma non sono + riuscito a entrare, anche se sono abbastanza sicuro che il mio voto è abbastanza buono. + Il mio ricorso è stato respinto 3 giorni fa... *sigh* :-( | +the suggested option is more idiomatic | +Readability | +Minor | +55 | ++ |
+ 110
+ |
+ 15 | +1 | +So basically, for my A-levels I got 82 RP and wanted to go the NUS business + administration but didn’t get in, though I’m quite sure my grade is good enough, and my appeal was + rejected 3 days ago… *welp* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei livelli A ho preso come voto 82 RP (risultato + in sospeso). Volevo accedere ai corsi di Amministrazione aziendale della NUS ma non sono entrato, + anche se sono abbastanza sicuro che il mio voto è abbastanza buono. Il mio appello è stato respinto 3 giorni fa... *sigh* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei A-level ho preso come voto 82 RP. Volevo + accedere ai corsi di Amministrazione aziendale della NUS ma non sono riuscito a entrare, anche se + sono abbastanza sicuro che il mio voto è abbastanza buono. Il mio ricorso è stato respinto 3 giorni fa... *sigh* :-( | +wrong terminology used | +Mistranslation | +Minor | +55 | ++ |
+ 111
+ |
+ 15 | +2 | +I got into SMU business administration, but I still feel damn shit that I + didn’t get into NUS, so help change my mind and convince me why SMU is better than NUS, especially + for business :-/ | +Sono entrato nel corso di Amministrazione aziendale della SMU, ma mi sento + ancora di merda perché non sono entrato alla NUS. Quindi aiutatemi a cambiare idea e convincetemi + che la SMU è migliore della NUS, soprattutto per le materie di + business :-/ | +Sono entrato nel corso di Amministrazione aziendale della SMU, ma mi sento + ancora di merda perché non sono entrato alla NUS. Quindi aiutatemi a cambiare idea e convincetemi + che la SMU è migliore della NUS, soprattutto per le aziende :-/ + | +if the following segment is taken into consideration, here business is meant + as 'businesses where one could be employed' | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 112
+ |
+ 15 | +3 | +I’m most scared that in the future when I’m working, people will look down on + SMU like elitism discrimination all that, I don’t know, man. | +La cosa che mi spaventa di più è che in futuro, quando lavorerò, la gente vedrà con disprezzo la SMU in nome di un certo elitarismo, per + discriminazione e tutto il resto. Non lo so, ragazzi. | +La cosa che mi spaventa di più è che in futuro, quando lavorerò, la gente possa guardare con disprezzo la SMU in nome di un certo + elitarismo, per discriminazione, cose così, non lo so. | +improvement of fluidity, to make the text more smooth and natural overall (also + removing the final 'ragazzi', as it is a clear calque from the English not used in Italian) + | +Readability | +Minor | +70 | ++ |
+ 113
+ |
+ 15 | +4 | +Or will they pay less or not even hire me? | +Oppure mi pagheranno uno stipendio più basso o non mi assumeranno nemmeno? | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 114
+ |
+ 15 | +5 | +RIP, because SMU is kind of 2nd best and less well known. | +Che vergogna, la SMU è considerata la + seconda università ed è meno conosciuta. | +RIP, la SMU è considerata la seconda scelta + ed è meno conosciuta. | +in Italian the acronym is the same, so even if here it is used ironically, it + would be ok to maintain it, especially given the general tone of the message | +Readability | +Minor | +70 | ++ |
+ 115
+ |
+ 15 | +5 | +RIP, because SMU is kind of 2nd best and less well known. | +Che vergogna, la SMU è considerata la seconda università ed è meno conosciuta. | +RIP, la SMU è considerata la seconda scelta + ed è meno conosciuta. | ++ | Mistranslation | +Major | +70 | ++ |
+ 116
+ |
+ 15 | +6 | +I would really appreciate if you all could help me out, especially those who + are currently at university or have already left. | +Apprezzerei molto se tutti voi poteste aiutarmi, specialmente coloro che frequentano l'università in questo momento o che + l'hanno già terminata. | +Apprezzerei molto se tutti voi poteste aiutarmi, specialmente chi frequenta l'università in questo momento o l'ha già terminata. | +coloro che' is too high-register in this context (and 'chi' + requires a verb in the singular form) | +Wrong Register | +Minor | +80 | ++ |
+ 117
+ |
+ 15 | +7 | +Thanks pals :-) | +Grazie amici :-) | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 118
+ |
+ 15 | +8 | +TLDR: the title. | +TLDR: il titolo. | +Sintesi: il titolo. | +TLDR is not vey common in Italian, unlike other Internet abbreviations, so it + would be better to provide an equivalent more easily understandable by everyone | +Untranslated | +Major | +55 | ++ |
+ 119
+ |
+ 16 | +1 | +My home is comfortable and wonderful and I am happy there, but I have to be + somewhere else in order to chill enough to read fiction during the day without feeling guilty. + It's like I'm on holidays and therefore am doing what one does on holidays. | +La mia casa è confortevole e meravigliosa e sono felice di starci, ma devo + andare altrove per rilassarmi abbastanza da leggere romanzi durante il giorno senza sentirmi in + colpa. È come se fossi in vacanza e quindi sto facendo ciò che si fa in vacanza. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 120
+ |
+ 16 | +2 | +And that's also even though I haven't slept as well here for the last + two nights as I do at home, and get a little #MECFS ed out from simply being in a strange + environment where I'm less able to pace myself and have to remember where things are. | +E questo anche se nelle ultime due notti non ho dormito bene qui come a casa, e + mi sento come se fossi affetto da sindrome da fatica cronica per + il fatto di trovarmi in un ambiente strano, in cui sono meno in grado di trovare i mie ritmo e in + cui devo ricordare dove sono le cose. | +E questo anche se nelle ultime due notti non ho dormito bene qui come a casa, e + mi sento come se soffrissi di #MECFS per il fatto di trovarmi in + un ambiente strano, in cui sono meno in grado di trovare il mio ritmo e in cui devo ricordare dove + sono le cose. | +since it is not clear whether the person is a man or a woman, it is better to + use a nuetral form | +Wrong Register | +Minor | +70 | ++ |
+ 121
+ |
+ 16 | +2 | +And that's also even though I haven't slept as well here for the last + two nights as I do at home, and get a little #MECFS ed out from simply being in a strange + environment where I'm less able to pace myself and have to remember where things are. | +E questo anche se nelle ultime due notti non ho dormito bene qui come a casa, e + mi sento come se fossi affetto da sindrome da fatica cronica per + il fatto di trovarmi in un ambiente strano, in cui sono meno in grado di trovare i mie ritmo e in + cui devo ricordare dove sono le cose. | +E questo anche se nelle ultime due notti non ho dormito bene qui come a casa, e + mi sento come se soffrissi di #MECFS per il fatto di trovarmi in + un ambiente strano, in cui sono meno in grado di trovare il mio ritmo e in cui devo ricordare dove + sono le cose. | +the acronym MECFS is used in Italian as well, and since there is an #, it is + better to leave it as it is | +Omission | +Minor | +70 | ++ |
+ 122
+ |
+ + | 2 | +And that's also even though I haven't slept as well here for the last + two nights as I do at home, and get a little #MECFS ed out from simply being in a strange + environment where I'm less able to pace myself and have to remember where things are. | +E questo anche se nelle ultime due notti non ho dormito bene qui come a casa, e + mi sento come se fossi affetto da sindrome da fatica cronica per il fatto di trovarmi in un ambiente + strano, in cui sono meno in grado di trovare i mie ritmo e in + cui devo ricordare dove sono le cose. | +E questo anche se nelle ultime due notti non ho dormito bene qui come a casa, e + mi sento come se soffrissi di #MECFS per il fatto di trovarmi in un ambiente strano, in cui sono meno in grado di trovare il mio ritmo e in cui + devo ricordare dove sono le cose. | +strange here means 'diverso' | +Mistranslation | +Minor | +70 | ++ |
+ 123
+ |
+ 16 | +2 | +And that's also even though I haven't slept as well here for the last + two nights as I do at home, and get a little #MECFS ed out from simply being in a strange + environment where I'm less able to pace myself and have to remember where things are. | +E questo anche se nelle ultime due notti non ho dormito bene qui come a casa, e + mi sento come se fossi affetto da sindrome da fatica cronica per il fatto di trovarmi in un ambiente + strano, in cui sono meno in grado di trovare i mie ritmo e in + cui devo ricordare dove sono le cose. | +E questo anche se nelle ultime due notti non ho dormito bene qui come a casa, e + mi sento come se soffrissi di #MECFS per il fatto di trovarmi in un ambiente strano, in cui sono + meno in grado di trovare il mio ritmo e in cui devo ricordare + dove sono le cose. | +typos | +Spelling | +Minor | +70 | ++ |
+ 124
+ |
+ 16 | +3 | +And that's also even though I do still have my to-do list and am organising + my life as well. | +E questo anche se ho ancora la mia lista di + cose da fare e sto organizzando la mia vita. | +E anche se ho ancora la mia lista di cose + da fare e sto organizzando la mia vita. | +it's better to avoid unnecessary repetitions in Italian | +Readability | +Minor | +97 | ++ |
+ 125
+ |
+ 17 | +1 | +But when she’s in the wrong or when someone holds her accountable, she just + throws the biggest temper tantrum ever and just disrespects anyone/everyone who doesn’t agree with + her and screams about how she doesn’t care. | +Ma quando ha torto o quando qualcuno le chiede di rispondere delle sue azioni, + fa dei capricci mai visti e manca di rispetto a tutti quelli che + non sono d'accordo con lei, urlando che non le importa niente. | +Ma quando ha torto o quando qualcuno le chiede di rispondere delle sue azioni, + fa delle scenate mai viste e manca di rispetto a tutti quelli + che non sono d'accordo con lei, urlando che non le importa niente. | +capricci' is specifically used for kids, since we don't know the age + of the person this refers to, it is better to use a generic 'scenate' | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 126
+ |
+ 17 | +2 | +Or more specifically in her words “I don’t give a fuck”. | +O più precisamente, per usare le sue parole: "Non me ne frega un + cazzo". | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 127
+ |
+ 17 | +3 | +She’ll never take accountability or apologize and becomes the biggest + hypocrite. | +Non si prenderà mai la responsabilità di ciò che fa e non si scuserà mai, + mostrando un'ipocrisia senza paragoni. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 128
+ |
+ 17 | +4 | +All the things she screams at people to not do to her, she turns around and + does the exact same rude, petty shit to anyone/everyone else that doesn’t agree with her. | +Tutti i comportamenti che chiede urlando agli altri di non avere con lei, li + replica esattamente uguali, con la stessa maleducazione gretta e schifosa, nei confronti di chiunque + non le dia ragione. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 129
+ |
+ 17 | +5 | +I think the main reason she does this is because my sister acts just like my + mom, and my mom can’t stand it/accept that | +Penso che il motivo principale per cui lo fa sia perché mia sorella si comporta + proprio come mia madre, e mia madre non può sopportarlo/accettarlo | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 130
+ |
+ 17 | +6 | +So she becomes downright nasty. | +Quindi diventa decisamente cattiva. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 131
+ |
+ 18 | +1 | +Attachment security provides a well-documented protective developmental + function for children exposed to individual- and community-level trauma, yet the effectiveness of + prevention and intervention efforts targeting attachment during adolescence has been relatively + underexplored. | +La sicurezza dell'attaccamento fornisce una funzione di sviluppo protettiva + ben documentata per i bambini esposti a traumi a livello individuale e comunitario. Tuttavia l'efficacia delle azioni di prevenzione e intervento + mirate all'attaccamento durante l'adolescenza è stata relativamente poco esplorata. | +La sicurezza dell'attaccamento fornisce una funzione di sviluppo protettiva + ben documentata per i bambini esposti a traumi a livello individuale e comunitario. Tuttavia, l'efficacia delle azioni di prevenzione e intervento mirate + all'attaccamento durante l'adolescenza è stata relativamente poco analizzata. | +if 'tuttavia' is at the beginning of a sentence, a comma is needed + | +Punctuation | +Minor | +90 | ++ |
+ 132
+ |
+ 18 | +1 | +Attachment security provides a well-documented protective developmental function for + children exposed to individual- and community-level trauma, yet the effectiveness of prevention and + intervention efforts targeting attachment during adolescence has been relatively underexplored. | +La sicurezza dell'attaccamento fornisce una funzione di sviluppo protettiva + ben documentata per i bambini esposti a traumi a livello individuale e comunitario. Tuttavia + l'efficacia delle azioni di prevenzione e intervento mirate all'attaccamento durante + l'adolescenza è stata relativamente poco esplorata. | +La sicurezza dell'attaccamento fornisce una funzione di sviluppo protettiva + ben documentata per i bambini esposti a traumi a livello individuale e comunitario. Tuttavia, + l'efficacia delle azioni di prevenzione e intervento mirate all'attaccamento durante + l'adolescenza è stata relativamente poco analizzata. | +terminology improvement | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 133
+ |
+ 18 | +2 | +The Connecting and Reflecting Experience (CARE) program is a transdiagnostic, + bi-generational, group-based, mentalizing-focused parenting intervention developed to dismantle the + intergenerational transmission of trauma and support secure attachment relationships across the + developmental spectrum within an under-resourced community. | +Il programma Connecting and Reflecting Experience (CARE) è un intervento di + genitorialità transdiagnostico, bi-generazionale, basato sul gruppo, focalizzato sulla + mentalizzazione, sviluppato per scardinare la trasmissione intergenerazionale del trauma e sostenere + relazioni di attaccamento sicure attraverso lo spettro dello + sviluppo all'interno di una comunità con risorse insufficienti. | +Il programma Connecting and Reflecting Experience (CARE) è un intervento di + genitorialità transdiagnostico, bi-generazionale, basato sul gruppo, focalizzato sulla + mentalizzazione, sviluppato per scardinare la trasmissione intergenerazionale del trauma e sostenere + relazioni di attaccamento sicuro attraverso lo spettro dello + sviluppo all'interno di una comunità con risorse insufficienti. | +secure' refers to attachment, not to relationships | +Grammar | +Minor | +88 | ++ |
+ 134
+ |
+ 18 | +3 | +This exploratory study evaluated outcomes among caregiver-adolescent dyads (N = + 32) in the CARE condition of a nonrandomized clinical trial at an outpatient mental health clinic + within a diverse, urban U.S. community with disproportionate trauma exposure exacerbated by + COVID-19. | +Il presente studio esplorativo ha valutato i risultati tra diadi di tutori-adolescenti (N = 32) nella condizione CARE di uno studio + clinico non randomizzato in un centro ambulatoriale di salute mentale all'interno di una + comunità urbana diversificata degli Stati Uniti con esposizione sproporzionata al trauma esacerbata + dal COVID-19. | +Il presente studio esplorativo ha valutato i risultati tra diadi di caregiver-adolescenti (N = 32) nella condizione CARE di uno studio + clinico non randomizzato in un centro ambulatoriale di salute mentale all'interno di una + comunità urbana diversificata degli Stati Uniti con esposizione sproporzionata al trauma esacerbata + dal COVID-19. | +in this specific context, the English term 'caregiver' is the best + solution; tutori is too specific and not necessarily correct here | +Mistranslation | +Minor | +85 | ++ |
+ 135
+ |
+ 18 | +4 | +Caregivers predominantly identified as Black/African/African American (47%), + Hispanic/Latina (38%), and/or White (19%). | +I tutori sono identificati prevalentemente + come neri/africani/afroamericani (47%), ispanici/latini (38%) e/o bianchi (19%). | +I caregiver sono identificati + prevalentemente come neri/africani/afroamericani (47%), ispanici/latini (38%) e/o bianchi (19%). + | +in this specific context, the English term 'caregiver' is the best + solution; tutori is too specific and not necessarily correct here | +Mistranslation | +Minor | +85 | ++ |
+ 136
+ |
+ 18 | +5 | +At pre- and post-intervention, caregivers completed questionnaires regarding + parental mentalizing and their adolescents' psychosocial functioning. | +Prima e dopo l'intervento, i tutori + hanno compilato una serie di questionari riguardanti la mentalizzazione dei genitori e il + funzionamento psicosociale dei loro figli adolescenti. | +Prima e dopo l'intervento, i caregiver + hanno compilato una serie di questionari riguardanti la mentalizzazione dei genitori e il + funzionamento psicosociale degli adolescenti. | +in this specific context, the English term 'caregiver' is the best + solution; tutori is too specific and not necessarily correct here | +Mistranslation | +Minor | +75 | ++ |
+ 137
+ |
+ 18 | +5 | +At pre- and post-intervention, caregivers completed questionnaires regarding parental + mentalizing and their adolescents' psychosocial functioning. | +Prima e dopo l'intervento, i tutori hanno compilato una serie di + questionari riguardanti la mentalizzazione dei genitori e il funzionamento psicosociale dei loro figli adolescenti. | +Prima e dopo l'intervento, i caregiver hanno compilato una serie di + questionari riguardanti la mentalizzazione dei genitori e il funzionamento psicosociale degli adolescenti. | ++ | Addition | +Minor | +75 | ++ |
+ 138
+ |
+ 18 | +6 | +Adolescents completed scales regarding attachment and psychosocial functioning. + | +Gli adolescenti hanno completato le scale riguardanti l'attaccamento e il + funzionamento psicosociale. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 139
+ |
+ 18 | +7 | +Results showed a significant decrease in caregivers' prementalizing on the + Parental Reflective Functioning Questionnaire, improvement in adolescent psychosocial functioning on + the Youth Outcomes Questionnaire, and an increase in adolescents' reports of attachment security + on the Security Scale. | +I risultati hanno mostrato una significativa diminuzione della + prementalizzazione dei tutori nel questionario sul funzionamento + riflessivo dei genitori, un miglioramento del funzionamento psicosociale degli adolescenti nel + questionario sui risultati giovanili e un aumento delle segnalazioni degli adolescenti sulla + sicurezza dell'attaccamento sulla scala di sicurezza. | +I risultati hanno mostrato una significativa diminuzione della + prementalizzazione dei caregiver nel questionario sul + funzionamento riflessivo dei genitori, un miglioramento del funzionamento psicosociale degli + adolescenti nel questionario sui risultati dei giovani e un aumento delle segnalazioni degli + adolescenti sulla sicurezza dell'attaccamento nella scala della sicurezza. | +in this specific context, the English term 'caregiver' is the best + solution; tutori is too specific and not necessarily correct here | +Mistranslation | +Minor | +75 | ++ |
+ 140
+ |
+ 18 | +7 | +Results showed a significant decrease in caregivers' prementalizing on the Parental + Reflective Functioning Questionnaire, improvement in adolescent psychosocial functioning on the + Youth Outcomes Questionnaire, and an increase in adolescents' reports of attachment security on + the Security Scale. | +I risultati hanno mostrato una significativa diminuzione della + prementalizzazione dei tutori nel questionario sul funzionamento riflessivo dei genitori, un + miglioramento del funzionamento psicosociale degli adolescenti nel questionario sui risultati giovanili e un aumento delle segnalazioni degli adolescenti sulla + sicurezza dell'attaccamento sulla scala di sicurezza. | +I risultati hanno mostrato una significativa diminuzione della + prementalizzazione dei caregiver nel questionario sul funzionamento riflessivo dei genitori, un + miglioramento del funzionamento psicosociale degli adolescenti nel questionario sui risultati dei giovani e un aumento delle segnalazioni degli adolescenti + sulla sicurezza dell'attaccamento nella scala della + sicurezza. | +small improvements of style | +Readability | +Minor | +75 | ++ |
+ 141
+ |
+ 18 | +8 | +These preliminary findings suggest that mentalizing-focused parenting + interventions may be effective in fostering improved attachment security and psychosocial + functioning during adolescence. | +Tali risultati preliminari suggeriscono che gli interventi genitoriali + focalizzati sulla mentalizzazione possono essere efficaci nel promuovere una migliore sicurezza di attaccamento e il funzionamento psicosociale + durante l'adolescenza. | +Tali risultati preliminari suggeriscono che gli interventi genitoriali + focalizzati sulla mentalizzazione possono essere efficaci nel promuovere un miglioramento della sicurezza dell'attaccamento e del + funzionamento psicosociale durante l'adolescenza. | +improved' refers to both security and functioning, but the original + translation did not reflect that | +Mistranslation | +Major | +70 | ++ |
+ 142
+ |
+ 19 | +1 | +Kangaroo care is a safe and effective alternative method to conventional + neonatal care for newborn babies. | +La cura del canguro è un metodo sicuro ed + efficace alternativo alle cure neonatali convenzionali. | +La marsupio-terapia è un metodo sicuro ed + efficace alternativo alle cure neonatali convenzionali. | +the suggested option is the correct term | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 143
+ |
+ 19 | +2 | +The aim of this study was to evaluate the effect of kangaroo care on the + transition time to full oral feeding in preterm infants fed by gavage. | +Lo scopo del presente studio era quello di valutare l'effetto della cura del canguro sul tempo di transizione all'alimentazione + orale completa nei neonati prematuri alimentati con gavage. | +Lo scopo del presente studio era quello di valutare l'effetto della marsupio-terapia sul tempo di transizione all'alimentazione + orale completa nei neonati prematuri alimentati con sondino. | +the suggested option is the correct term | +Mistranslation | +Minor | +59 | ++ |
+ 144
+ |
+ 19 | +2 | +The aim of this study was to evaluate the effect of kangaroo care on the + transition time to full oral feeding in preterm infants fed by gavage. | +Lo scopo del presente studio era quello di valutare l'effetto della cura + del canguro sul tempo di transizione all'alimentazione orale completa nei neonati prematuri + alimentati con gavage. | +Lo scopo del presente studio era quello di valutare l'effetto della + marsupio-terapia sul tempo di transizione all'alimentazione orale completa nei neonati prematuri + alimentati con sondino. | +the suggested option is the correct term | +Untranslated | +Major | +59 | ++ |
+ 145
+ |
+ 19 | +3 | +This is a randomized controlled trial. | +Si tratta di uno studio randomizzato controllato. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 146
+ |
+ 19 | +4 | +This study was conducted in a level III neonatal intensive care unit of a + university hospital in eastern Turkey 50 premature babies with a birth weight of≥1000 g and a + gestational age of 27-36 weeks, and their mothers were included in the study. | +Il presente studio è stato condotto all'interno di un'unità di terapia + intensiva neonatale di livello III di un ospedale universitario + della Turchia orientale. Sono stati inclusi nello studio 50 neonati prematuri con un peso alla + nascita di ≥ 1000 g e un'età gestazionale di 27-36 settimane, insieme alle loro madri. | +Il presente studio è stato condotto all'interno di un'unità di terapia + intensiva neonatale di terzo livello di un ospedale + universitario della Turchia orientale. Sono stati inclusi nello studio 50 neonati prematuri con un + peso alla nascita di ≥ 1000 g e un'età gestazionale di 27-36 settimane, insieme alle loro madri. + | +the suggested option is more commonly used | +Readability | +Minor | +98 | ++ |
+ 147
+ |
+ 19 | +5 | +The cases were randomly divided into two groups: kangaroo care, which would be + applied up to five days a week, and standard care. | +I casi sono stati suddivisi in modo casuale in due gruppi: la cura del canguro, che sarebbe stata applicata fino a cinque giorni + alla settimana, e la cura standard. | +I casi sono stati suddivisi in modo casuale in due gruppi: la marsupio-terapia, che sarebbe stata applicata fino a cinque giorni + alla settimana, e la terapia standard. | +the suggested options are the correct terms | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 148
+ |
+ 19 | +6 | +Records of cases were kept regularly from their hospitalization until they + reached full oral feeding. | +Le valutazioni dei casi sono state tenute regolarmente dal + loro ricovero in ospedale fino a quando non hanno raggiunto l'alimentazione orale + completa. | +La documentazione dei casi è stata effettuata regolarmente dal + ricovero in ospedale fino a quando non hanno raggiunto l'alimentazione orale + completa. | +improvements of style and readability, with changes in terminology and removal + of unnecessary possessive | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 149
+ |
+ 19 | +7 | +Premature babies in the kangaroo care group reached full oral feeding at + 29.20±8.06 days after birth, while babies in the standard care group reached full oral feeding at + 44.60±21.90 days. | +I neonati prematuri nel gruppo di cura del + canguro hanno raggiunto l'alimentazione orale completa a 29,20±8,06 giorni dopo la + nascita, mentre i neonati nel gruppo di cura standard hanno + raggiunto l'alimentazione orale completa a 44,60±21,90 giorni. | +I neonati prematuri nel gruppo della + marsupio-terapia hanno raggiunto l'alimentazione orale completa a 29,20±8,06 giorni + dopo la nascita, mentre i neonati nel gruppo della terapia + standard hanno raggiunto l'alimentazione orale completa a 44,60±21,90 giorni. | +the suggested options are the correct terms | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 150
+ |
+ 19 | +8 | +The transition period from gavage feeding to reaching full oral feeding was + 13.60±6.83 days in the kangaroo care group, and 22.10±7.38 days in the standard care group. | +Il periodo di transizione dall'alimentazione con gavage all'alimentazione completa per via orale è stato di + 13,60±6,83 giorni nel gruppo di cura del canguro e di 22,10±7,38 giorni nel gruppo di cura standard. + | +Il periodo di transizione dall'alimentazione con sondino all'alimentazione orale completa è stato di 13,60±6,83 + giorni nel gruppo della marsupio-terapia e di 22,10±7,38 giorni nel gruppo della terapia standard. + | +the suggested option is the correct term | +Untranslated | +Major | +55 | ++ |
+ 151
+ |
+ 19 | +8 | +The transition period from gavage feeding to reaching full oral feeding was + 13.60±6.83 days in the kangaroo care group, and 22.10±7.38 days in the standard care group. | +Il periodo di transizione dall'alimentazione con gavage all'alimentazione completa per via orale è stato di 13,60±6,83 giorni + nel gruppo di cura del canguro e di 22,10±7,38 giorni nel gruppo di cura standard. | +Il periodo di transizione dall'alimentazione con sondino all'alimentazione orale completa è stato di 13,60±6,83 giorni nel + gruppo della marsupio-terapia e di 22,10±7,38 giorni nel gruppo della terapia standard. | +the term was translated differently in the other segments | +Inconsistency | +Minor | +55 | ++ |
+ 152
+ |
+ 19 | +8 | +The transition period from gavage feeding to reaching full oral feeding was 13.60±6.83 + days in the kangaroo care group, and 22.10±7.38 days in the standard care group. | +Il periodo di transizione dall'alimentazione con gavage + all'alimentazione completa per via orale è stato di 13,60±6,83 giorni nel gruppo di cura del canguro e di 22,10±7,38 giorni nel gruppo di cura standard. | +Il periodo di transizione dall'alimentazione con sondino + all'alimentazione orale completa è stato di 13,60±6,83 giorni nel gruppo della marsupio-terapia e di 22,10±7,38 giorni nel gruppo della + terapia standard. | +the suggested options are the correct terms | +Mistranslation | +Minor | +55 | ++ |
+ 153
+ |
+ 20 | +1 | +Suppose for the sake of argument that science at least in part consists of + lists of objectively factual statements about the world, true apart from any theory they might + support. Even if it's true that such facts exist in science it's still possible to argue + that scientific facts are theory-laden. | +Supponiamo, per amor di discussione, che la scienza consista almeno in parte di + elenchi di affermazioni oggettivamente fattuali sul mondo, vere a prescindere da qualsiasi teoria + possano sostenere. Anche se è vero che tali fatti esistono nella scienza, è ancora possibile + sostenere che i fatti scientifici siano basati sulle teorie. + | +Supponiamo, per amor di discussione, che la scienza consista almeno in parte di + elenchi di affermazioni oggettivamente fattuali sul mondo, vere a prescindere da qualsiasi teoria + possano sostenere. Anche se è vero che tali fatti esistono nella scienza, è ancora possibile + sostenere che i dati scientifici siano basati sulle teorie. | +facts can be translated both as 'fatti' and 'dati (concreti)', + there is a slight different nuance that depends on the rest of the sentence | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 154
+ |
+ 20 | +2 | +Scientific facts result from experiments. The experiments don't create the + facts on this reading, but the choice of which experiments to conduct controls which facts are + discovered. Some facts, e.g. about subatomic particles, can only result from experiments that are + themselves only possible in capitalism because they require too much resources, too much + organization, too much coercion, to pull off otherwise. | +I fatti scientifici derivano dagli + esperimenti. Secondo questa lettura, gli esperimenti non creano i fatti, ma la scelta di quali esperimenti condurre determina quali + fatti vengono scoperti. Alcuni fatti, ad esempio sulle + particelle subatomiche, possono solo derivare da esperimenti che sono essi stessi possibili + unicamente nell'ambito del sistema capitalistico, perché richiedono troppe risorse, + organizzazione, coercizione, per emergere. | +I dati scientifici derivano dagli + esperimenti. Secondo questa lettura, gli esperimenti non creano i dati + concreti, ma la scelta di quali esperimenti condurre determina quali fatti vengono + scoperti. Alcuni dati, ad esempio sulle particelle subatomiche, + possono derivare solo da esperimenti che sono essi stessi possibili unicamente nell'ambito del + sistema capitalistico, perché richiedono troppe risorse, organizzazione, coercizione, per essere + portati a termine. | +facts can be translated both as 'fatti' and 'dati (concreti)', + there is a slight different nuance that depends on the rest of the sentence | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 155
+ |
+ 20 | +2 | +Scientific facts result from experiments. The experiments don't create the facts on + this reading, but the choice of which experiments to conduct controls which facts are discovered. + Some facts, e.g. about subatomic particles, can only result from experiments that are themselves + only possible in capitalism because they require too much resources, too much organization, too much + coercion, to pull off otherwise. | +I fatti scientifici derivano dagli esperimenti. Secondo questa lettura, gli + esperimenti non creano i fatti, ma la scelta di quali esperimenti condurre determina quali fatti + vengono scoperti. Alcuni fatti, ad esempio sulle particelle subatomiche, possono solo derivare da esperimenti che sono essi stessi possibili + unicamente nell'ambito del sistema capitalistico, perché richiedono troppe risorse, + organizzazione, coercizione, per emergere. | +I dati scientifici derivano dagli esperimenti. Secondo questa lettura, gli + esperimenti non creano i dati concreti, ma la scelta di quali esperimenti condurre determina quali + fatti vengono scoperti. Alcuni dati, ad esempio sulle particelle subatomiche, possono derivare solo da esperimenti che sono essi stessi possibili unicamente + nell'ambito del sistema capitalistico, perché richiedono troppe risorse, organizzazione, + coercizione, per essere portati a termine. | +improvement of style, with change of terminology and of the position of + 'solo' to make the text more natural | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 156
+ |
+ 20 | +3 | +This is a very brief sketch of a plausible argument that theories of capitalism + influencing the actual content of science are consistent with theories asserting the existence of + objective scientific facts. It's *not* an argument in favor of the existence of objective + scientific facts, which I don't believe in. | +Quello appena descritto è uno schema molto sintetico di un ragionamento + plausibile, secondo il quale le teorie del capitalismo che influenzano il contenuto effettivo della + scienza sono coerenti con le teorie che affermano l'esistenza di fatti scientifici oggettivi. + *Non* è un ragionamento in favore dell'esistenza di fatti scientifici oggettivi, all'esistenza dei quali non credo. | +Quello appena descritto è uno schema molto sintetico di un ragionamento + plausibile, secondo il quale le teorie del capitalismo che influenzano il contenuto effettivo della + scienza sono coerenti con le teorie che affermano l'esistenza di fatti scientifici oggettivi. + *Non* è un ragionamento in favore dell'esistenza di fatti scientifici oggettivi, nella quale non credo. | +replacement with a pronoun to make the sentence structure clearer and + 'lighter' | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 157
+ |
+ 21 | +1 | +But now it just doesn’t make sense. You only get 1 ticket per match, and if you + are lucky, you will get 10 extra in every 20 matches. | +Ma ora non ha senso. Si ottiene solo un biglietto per partita, e se si è + fortunati, si ottengono 10 extra ogni 20 partite. | +Ma ora non ha senso. Si ottiene solo un biglietto per partita, e se si è + fortunati, se ne ottengono 10 extra ogni 20 partite. | +pronoun needed to refer to tickets | +Grammar | +Minor | +85 | ++ |
+ 158
+ |
+ 21 | +2 | +Only in leg or WC 1. | +Solo nella gamba o nel WC 1. | +Solo nella tappa o nel WC 1. | ++ | Untranslated | +Major | +60 | ++ |
+ 159
+ |
+ 21 | +3 | +This tournament was the one thing free-to-play was always able to do because of + the low cost of entrance and the rewards were good enough compared to how many matches you need to + play. | +Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è stato in grado di fare a causa del basso costo dell'accesso e + le ricompense erano abbastanza buone rispetto a quante partite devi giocare. | +Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è stato sempre in grado di fare grazie al costo contenuto dell'accesso + e le ricompense erano abbastanza buone in proporzione a quante partite devi giocare. | +always' was not translated | +Omission | +Minor | +75 | ++ |
+ 160
+ |
+ 21 | +3 | +This tournament was the one thing free-to-play was always able to do because of + the low cost of entrance and the rewards were good enough compared to how many matches you need to + play. | +Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è stato in grado di + fare a causa del basso costo dell'accesso e le ricompense + erano abbastanza buone rispetto a quante partite devi giocare. | +Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è stato sempre in + grado di fare grazie al costo contenuto dell'accesso e le + ricompense erano abbastanza buone in proporzione a quante partite devi giocare. | +replacement of 'a causa del' with 'grazie al' because the first + option can have a slightly negative nuance | +Readability | +Minor | +75 | ++ |
+ 161
+ |
+ 21 | +3 | +This tournament was the one thing free-to-play was always able to do because of the low + cost of entrance and the rewards were good enough compared to how many matches you need to play. + | +Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è stato in grado di + fare a causa del basso costo dell'accesso e le ricompense + erano abbastanza buone rispetto a quante partite devi giocare. + | +Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è stato sempre in + grado di fare grazie al costo contenuto dell'accesso e le + ricompense erano abbastanza buone in proporzione a quante + partite devi giocare. | +improvement of style, to make the text more smooth and natural | +Readability | +Minor | +75 | ++ |
+ 162
+ |
+ 21 | +4 | +You got a player extra and if you don’t like him, use it as XP. | +Hai un giocatore in più e se non ti piace, usalo come XP. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 163
+ |
+ 22 | +1 | +I had never heard of this “influencer” before and consider myself pretty + internet savvy. | +Non avevo mai sentito parlare di questa "influencer" prima e mi + considero abbastanza esperto di internet. | +Non avevo mai sentito parlare di questa "influencer" prima e mi + considero abbastanza esperto di Internet. | +Internet' is usually written with an upper case | +Spelling | +Minor | +99 | +please note that 'esperto' is a masculine form; it is not clear if the + persone talking is a man or a woman; in the latter case, it should be changed into 'esperta' + | +
+ 164
+ |
+ 22 | +2 | +I then lost interest in her, because her Instagram wasn’t that interesting. + | +Poi ho smesso di interessarmi a lei, perché il suo Instagram non era poi così + interessante. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 165
+ |
+ 22 | +3 | +She popped back on my radar with the Nancy thread, and then she disappeared + from my mind again until the Anna article came out, and then I took a great interest in checking in + on her, because I just found her funny and her antics amusing (in a sad way). | +Alla fine, è tornata all'interno del + mio radar con il thread di Nancy, e poi è scomparsa di nuovo dalla mia mente fino a quando non è + uscito l'articolo di Anna. Dopodiché,il mio interesse nel controllare cosa faceva è aumentato, + perché la trovavo simpatica e le sue buffonate mi sembravano divertenti (anche se in un modo + triste). | +Ha catturato di nuovo la mia attenzione con il thread di Nancy e poi me ne sono + dimenticata di nuovo finché non è uscito l'articolo di Anna. Dopodiché, ha iniziato a + interessarmi molto controllare cosa faceva, perché la trovavo simpatica e le sue buffonate mi + sembravano divertenti (anche se in un modo triste). | +alla fine' removed, because it was not in the original text and was an + unnecessary addition | +Addition | +Minor | +65 | ++ |
+ 166
+ |
+ 22 | +3 | +She popped back on my radar with the Nancy thread, and then she disappeared + from my mind again until the Anna article came out, and then I took a great interest in checking in + on her, because I just found her funny and her antics amusing (in a sad way). | +Alla fine, è tornata all'interno del mio + radar con il thread di Nancy, e poi è scomparsa di nuovo + dalla mia mente fino a quando non è uscito l'articolo di Anna. Dopodiché,il mio interesse nel controllare cosa faceva è aumentato, perché + la trovavo simpatica e le sue buffonate mi sembravano divertenti (anche se in un modo triste). | +Ha catturato di nuovo la mia attenzione con + il thread di Nancy e poi me ne sono dimenticata di nuovo finché + non è uscito l'articolo di Anna. Dopodiché, ha iniziato a + interessarmi molto controllare cosa faceva, perché la trovavo simpatica e le sue + buffonate mi sembravano divertenti (anche se in un modo triste). | +the original expressions are not idiomatic, mostly too literal; the suggested + options are more idiomatic | +Readability | +Major | +65 | ++ |
+ 167
+ |
+ 22 | +4 | +So this has been on my mind for a while: | +Così, è da un po' che penso a questa cosa: | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 168
+ |
+ 22 | +5 | +How does she continue to have such loyal fans who will send her lots of money, + because she claims to not be able to afford food or rent or whatever, when there is photographic + evidence all over her apartment of her bougie taste in decor, perfumes (Byredo perfume costs + anywhere from $200-300 a pop), shit tons of plants and flowers, which aren’t cheap. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa? + E questo quando ci sono prove fotografiche in tutto il suo appartamento + del suo gusto lussuoso per l'arredamento, i profumi (il profumo Byredo costa qualcosa + tra 200 a 300 dollari), tonnellate schifose di piante e fiori, + tutte cose non sono affatto economiche. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa? + E questo quando ci sono foto di tutto il suo appartamento che + dimostrano che ha una passione snob per l'arredamento, i profumi (il profumo Byredo + costa qualcosa tra i 200 e i 300 dollari), un fottio di piante e + fiori, tutte cose che non sono affatto economiche. | +in the original translation, the parts in red were not were idiomatic, a bit + too literal; the suggested options are more colloquial and natural | +Readability | +Minor | +68 | ++ |
+ 169
+ |
+ 22 | +5 | +How does she continue to have such loyal fans who will send her lots of money, because + she claims to not be able to afford food or rent or whatever, when there is photographic evidence + all over her apartment of her bougie taste in decor, perfumes (Byredo perfume costs anywhere from + $200-300 a pop), shit tons of plants and flowers, which aren’t cheap. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa? + E questo quando ci sono prove fotografiche in tutto il suo appartamento del suo gusto lussuoso per + l'arredamento, i profumi (il profumo Byredo costa qualcosa tra 200 + a 300 dollari), tonnellate schifose di piante e fiori, tutte cose non sono affatto + economiche. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa? + E questo quando ci sono foto di tutto il suo appartamento che dimostrano che ha una passione snob + per l'arredamento, i profumi (il profumo Byredo costa qualcosa tra i 200 e i 300 dollari), un + fottio di piante e fiori, tutte cose che non sono affatto economiche. | +this particular structure needs the articles and the conjunction 'e' + | +Grammar | +Minor | +68 | ++ |
+ 170
+ |
+ 22 | +5 | +How does she continue to have such loyal fans who will send her lots of money, because + she claims to not be able to afford food or rent or whatever, when there is photographic evidence + all over her apartment of her bougie taste in decor, perfumes (Byredo perfume costs anywhere from + $200-300 a pop), shit tons of plants and flowers, which aren’t cheap. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa? + E questo quando ci sono prove fotografiche in tutto il suo appartamento del suo gusto lussuoso per + l'arredamento, i profumi (il profumo Byredo costa qualcosa tra 200 a 300 dollari), tonnellate + schifose di piante e fiori, tutte cose non sono affatto + economiche. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa? + E questo quando ci sono foto di tutto il suo appartamento che dimostrano che ha una passione snob + per l'arredamento, i profumi (il profumo Byredo costa qualcosa tra i 200 e i 300 dollari), un + fottio di piante e fiori, tutte cose che non sono affatto + economiche. | +grammar structure is wrong, the pronoun is necessary here | +Grammar | +Major | +68 | ++ |
+ 171
+ |
+ 23 | +1 | +Reference intervals for basic liver laboratory diagnostic rely on + manufacturers' information, remaining unchanged for more than 20 years. | +Gli intervalli di riferimento per la diagnosi di + base in laboratorio del fegato si basano sulle informazioni fornite dai fabbricanti e sono rimasti invariati per oltre 20 anni. | +Gli intervalli di riferimento per la diagnosi + epatica di base in laboratorio si basano sulle informazioni fornite dai produttori e sono rimasti invariati per oltre 20 anni. | +improvement of terminology | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 172
+ |
+ 23 | +2 | +This ignores known age and sex dependencies. | +Essi non prendono in considerazione le dipendenze note di età e sesso. | +Questi non prendono in considerazione le note dipendenze da età e sesso. | +wrong preposition, altering the conveyed meaning | +Mistranslation | +Major | +59 | ++ |
+ 173
+ |
+ 23 | +2 | +This ignores known age and sex dependencies. | +Essi non prendono in considerazione le + dipendenze note di età e sesso. | +Questi non prendono in considerazione le + note dipendenze da età e sesso. | +improvement of fluidity and style | +Readability | +Minor | +59 | ++ |
+ 174
+ |
+ 23 | +3 | +We performed a retrospective cross-sectional study to compare the age-dependent + distribution of flagged and non-flagged laboratory findings between reference limits from 3 distinct + sources: manufacturer, published reference study, and the truncated maximum likelihood method + applied on a cohort of inpatients aged 18-100 years. | +Abbiamo eseguito uno studio retrospettivo trasversale per confrontare la + distribuzione dipendente dall' età dei risultati di laboratorio segnalati e non segnalati tra i + limiti di riferimento provenienti da 3 fonti distinte: produttore, studio di riferimento pubblicato + e metodo di probabilità massima troncato applicato su una coorte + di pazienti ospedalieri di età compresa tra 18 e 100 anni. | +Abbiamo eseguito uno studio retrospettivo trasversale per confrontare la + distribuzione dipendente dall'età dei risultati di laboratorio segnalati e non segnalati tra i + limiti di riferimento provenienti da 3 fonti distinte: produttore, studio di riferimento pubblicato + e metodo della massima verosimiglianza troncato applicato su una + coorte di pazienti ospedalieri di età compresa tra 18 e 100 anni. | ++ | Mistranslation | +Neutral | +100 | ++ |
+ 175
+ |
+ 23 | +4 | +Discordance rates adjusted for the permissible analytical uncertainty are + reported for serum levels of albumin (n= 150,550), alkaline phosphatase (n= 433,721), gamma-GT + (n=580,012), AST (n= 510,620), and ALT (n= 704,546). | +I tassi di discordanza corretti per l'incertezza analitica ammissibile sono + riportati per i livelli sierici di albumina (n= 150.550), fosfatasi alcalina (n= 433.721), gamma-GT + (n= 580.012), AST (n= 510.620) e ALT (n= 704.546). | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 176
+ |
+ 23 | +5 | +The number of flagged findings differed notably between reference intervals + compared, except for alkaline phosphatase. | +Il numero di risultati segnalati differisce notevolmente tra gli intervalli di + riferimento confrontati, a eccezione della fosfatasi alcalina. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 177
+ |
+ 23 | +6 | +AST and alkaline phosphatase increased with age in women. | +Nelle donne AST e fosfatasi alcalina + aumentavano con l'età. | +Nelle donne, AST e fosfatasi alcalina + aumentavano con l'età. | +the comma improves style | +Readability | +Minor | +98 | ++ |
+ 178
+ |
+ 23 | +7 | +Overall discordance for AP, AST, and ALT remained below 10%, respectively, in + both sexes. | +La discordanza complessiva per ALP, AST e ALT è rimasta inferiore al 10%, + rispettivamente, in entrambi i sessi. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 179
+ |
+ 23 | +8 | +Albumin decreased with age which led to discordant flags in up to 22% in + patients ≥70 years. | +L'albumina diminuiva con l'età, il che ha portato a segnalazioni + discordanti fino al 22% nei pazienti di età ≥ 70 anni. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 180
+ |
+ 24 | +1 | +Towards the end of senior year and that summer, I don’t know what happened, but + I got a hot body and my face was all “girl, you’ve been through some shit. Have a gift”, so now I’m + pretty. | +Verso la fine dell'ultimo anno e l'estate seguente, non so cosa sia + successo, ma il mio corpo è diventato sexy e il mio viso dava un'impressione del tipo + "ragazza, sei passata attraverso un sacco di merda. Prendi + un regalo", quindi ora sono carina. | +Verso la fine dell'ultimo anno e l'estate seguente, non so cosa sia + successo, ma il mio corpo è diventato sexy e il mio viso dava un'impressione del tipo + "ragazza, sei sopravvissuta a un sacco di merda. Prendi un + regalo", quindi ora sono carina. | +sei passata attraverso' is too literal, an idiomatic expression is needed + here | +Mistranslation | +Minor | +95 | ++ |
+ 181
+ |
+ 24 | +2 | +I just made a post on a different subreddit about having a nice date today, + which is nice, but I am very hesitant on making friends and stuff because of the last two years. + | +Ho appena fatto un post su un altro + subreddit riguardo a un appuntamento piacevole avuto oggi, il che è carino, ma sono molto riluttante + a fare amicizia e cose del genere a causa degli ultimi due anni che ho trascorso. | +Ho appena fatto un post su un altro + subreddit riguardo a un appuntamento piacevole avuto oggi, il che è carino, ma sono molto riluttante + a fare amicizia e cose del genere a causa degli ultimi due anni che ho trascorso. | +style improvement | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 182
+ |
+ 24 | +3 | +So like, after my glow up or whatever, more people started talking to me, yeah. + | +Quindi, dopo questa mia trasformazione, più persone hanno iniziato a parlarmi, + è così. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 183
+ |
+ 24 | +4 | +And a lot of boys did too! | +E anche un sacco di ragazzi l'hanno fatto! | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 184
+ |
+ 24 | +5 | +I never really had very many friends, so this was a huge yay! | +Non ho mai avuto molti amici, quindi questa + è stata una cosa meravigliosa! | +Non ho mai avuto molti amici, quindi è + stata una cosa meravigliosa! | +specifying the subject in Italian is not natural or idiomatic | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 185
+ |
+ 24 | +6 | +The first boy I hung out with was really nice, but then we got high and I did + very regrettable things I do not like. | +Il primo ragazzo con cui sono uscita era davvero carino, ma poi ci siamo + sballati e ho fatto cose molto deplorevoli che non mi piacciono. + | +Il primo ragazzo con cui sono uscita era davvero carino, ma poi ci siamo + sballati e ho fatto cose davvero vergognose che non mi + piacciono. | +deplorevoli' is too high-register in this context | +Wrong Register | +Minor | +95 | ++ |
+ 186
+ |
+ 24 | +7 | +Well, that boy was super happy and told lots of boys. | +Beh, quel ragazzo era super felice e l'ha detto a un sacco di altri + ragazzi. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 187
+ |
+ 25 | +1 | +There is limited research regarding the continuity, stability, and role of + country of origin in preterm infant temperament across the first year of life. | +La ricerca riguardante la continuità, la stabilità e il ruolo del paese di + origine nel temperamento del neonato prematuro durante il primo + anno di vita è limitata. | +La ricerca riguardante la continuità, la stabilità e il ruolo del paese di + origine nel temperamento del bambino prematuro durante il primo + anno di vita è limitata. | +neonato' only refers to chidern in their first weeks of life | +Mistranslation | +Minor | +95 | ++ |
+ 188
+ |
+ 25 | +2 | +This prospective longitudinal study examined patterns of mean-level continuity + and individual-differences stability of select scales of temperament at 6 and 12 months in preterm + infants from three countries, Chile (n = 47), United Kingdom (n = 44), and United States (n = 50). + | +Questo studio longitudinale prospettico ha preso in esame i modelli di + continuità a livello medio e la stabilità delle differenze individuali di alcune scale di + temperamento a 6 e 12 mesi in neonati prematuri di tre paesi, + Cile (n = 47), Regno Unito (n = 44) e Stati Uniti (n = 50). | +Questo studio longitudinale prospettico ha preso in esame i modelli di + continuità a livello medio e la stabilità delle differenze individuali di alcune scale di + temperamento a 6 e 12 mesi in bambini prematuri di tre paesi, + Cile (n = 47), Regno Unito (n = 44) e Stati Uniti (n = 50). | +neonato' only refers to chidern in their first weeks of life | +Mistranslation | +Minor | +95 | ++ |
+ 189
+ |
+ 25 | +3 | +Temperament was assessed with the Infant Behavior Questionnaire and observed + using the Bayley Behavior Rating Scale. | +Il temperamento è stato valutato con il questionario sul comportamento infantile e osservato utilizzando + la Bayley Behavior Rating Scale. | +Il temperamento è stato valutato tramite + l'Infant Behavior Questionnaire (Questionario sul comportamento infantile) e + osservato utilizzando la scala di valutazione del comportamento + Bayley. | +Searching the resources available online, it emerged that these are the names + most commonly used to refer to the tools highlighted in red | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 190
+ |
+ 25 | +4 | +Continuity and stability across infant age, country effects, and interactions + of country and age on preterm infant temperament were examined. | +Sono state esaminate la continuità e la stabilità nell'età infantile, gli + effetti del paese e le interazioni del paese e dell'età sul temperamento del bambino prematuro. + | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 191
+ |
+ 25 | +5 | +Chilean mothers rated infants higher in soothability, duration of orienting, + and orientation/engagement compared with mothers from the United Kingdom and/or United States. | +Le madri cilene hanno valutato i neonati + con voti più alti in termini di docilità, durata dell'orientamento e orientamento/impegno + rispetto alle madri del Regno Unito e/o degli Stati Uniti. | +Le madri cilene hanno assegnato ai bambini + punteggi più alti in termini di consolabilità, durata dell'orientamento e + orientamento/coinvolgimento rispetto alle madri del Regno Unito e/o degli Stati Uniti. | +the suggested option is more idiomatic | +Readability | +Minor | +65 | ++ |
+ 192
+ |
+ 25 | +5 | +Chilean mothers rated infants higher in soothability, duration of orienting, + and orientation/engagement compared with mothers from the United Kingdom and/or United States. | +Le madri cilene hanno valutato i neonati con voti più alti in termini di docilità, durata dell'orientamento e orientamento/impegno rispetto alle madri del Regno Unito e/o degli Stati Uniti. + | +Le madri cilene hanno assegnato ai bambini punteggi più alti in termini di consolabilità, durata dell'orientamento e orientamento/coinvolgimento rispetto alle madri del Regno Unito e/o degli Stati + Uniti. | +Replaced with correct terms; lenire/lenibilità usually refers to pain, not to soothing + children | +Mistranslation | +Major | +65 | ++ |
+ 193
+ |
+ 25 | +6 | +Continuity of temperament from 6 to 12 months varied by country: Chilean + mothers reported increasing smiling and laughter and activity level from 6 to 12 months, and mothers + from the United Kingdom reported decreasing smiling and laughter and increasing fear from 6 to 12 + months. | +La continuità del temperamento dai 6 ai 12 mesi varia a seconda del paese: le + madri cilene hanno riportato un aumento del sorriso e della + risata e del livello di attività dai 6 ai 12 mesi, e le madri del Regno Unito hanno riportato una + diminuzione del sorriso e della risata e un aumento del sentimento di paura dai 6 ai 12 mesi. | +La continuità del temperamento dai 6 ai 12 mesi varia a seconda del paese: le + madri cilene hanno indicato un aumento dei sorrisi e delle + risate e del livello di attività dai 6 ai 12 mesi, mentre le madri del Regno Unito hanno riportato + una diminuzione dei sorrisi e delle risate e un aumento della paura dai 6 ai 12 mesi. | +the suggested option is more appropriate in this context | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 194
+ |
+ 25 | +6 | +Continuity of temperament from 6 to 12 months varied by country: Chilean + mothers reported increasing smiling and laughter and activity level from 6 to 12 months, and mothers + from the United Kingdom reported decreasing smiling and laughter and increasing fear from 6 to 12 + months. | +La continuità del temperamento dai 6 ai 12 mesi varia a seconda del paese: le + madri cilene hanno riportato un aumento del sorriso e della + risata e del livello di attività dai 6 ai 12 mesi, e le madri del Regno Unito hanno + riportato una diminuzione del sorriso e della risata e un + aumento del sentimento di paura dai 6 ai 12 mesi. | +La continuità del temperamento dai 6 ai 12 mesi varia a seconda del paese: le + madri cilene hanno indicato un aumento dei sorrisi e delle risate + e del livello di attività dai 6 ai 12 mesi, mentre le madri del Regno Unito hanno riportato + una diminuzione dei sorrisi e delle risate e un aumento della paura dai 6 ai 12 mesi. | +general improvement of style | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 195
+ |
+ 25 | +6 | +Continuity of temperament from 6 to 12 months varied by country: Chilean + mothers reported increasing smiling and laughter and activity level from 6 to 12 months, and mothers + from the United Kingdom reported decreasing smiling and laughter and increasing fear from 6 to 12 + months. | +La continuità del temperamento dai 6 ai 12 mesi varia a seconda del paese: le + madri cilene hanno riportato un aumento del sorriso e della risata e del livello di attività dai 6 + ai 12 mesi, e le madri del Regno Unito hanno riportato una + diminuzione del sorriso e della risata e un aumento del sentimento di paura dai 6 ai 12 mesi. | +La continuità del temperamento dai 6 ai 12 mesi varia a seconda del paese: le + madri cilene hanno indicato un aumento dei sorrisi e delle risate e del livello di attività dai 6 ai + 12 mesi, mentre le madri del Regno Unito hanno riportato una + diminuzione dei sorrisi e delle risate e un aumento della paura dai 6 ai 12 mesi. | +since this is a comparison between different countries, 'mentre' is + the appropriate conjunction | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 196
+ |
+ 25 | +7 | +Infant temperament was stable in all three countries. | +Il temperamento infantile era stabile in tutti e tre i paesi. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 197
+ |
+ 25 | +8 | +Correlations evidenced low concordance between maternal reports and examiner + observations of infant temperament at 12 months. | +Le correlazioni hanno evidenziato una scarsa concordanza tra i resoconti + materni e le osservazioni dell'esaminatore sul temperamento del neonato a 12 mesi. | +Le correlazioni hanno evidenziato una scarsa concordanza tra i resoconti + materni e le osservazioni dell'esaminatore sul temperamento del bambino a 12 mesi. | +neonato' refers to children in their first weeks of life | +Mistranslation | +Minor | +95 | ++ |
+ 198
+ |
+ 25 | +9 | +However, among Chilean infants, higher maternal reported activity level was + associated with higher examiner observed orientation/engagement score. | +Tuttavia, tra i neonati cileni, un livello + di attività materna più elevato è stato associato a un punteggio di orientamento/impegno più elevato + osservato dall'esaminatore. | +Tuttavia, tra i bambini cileni, un livello + di attività più elevato riportato dalla madre è stato associato a un punteggio di + orientamento/coinvolgimento più elevato osservato dall'esaminatore. | +neonato' refers to children in their first weeks of life | +Mistranslation | +Minor | +55 | ++ |
+ 199
+ |
+ 25 | +9 | +However, among Chilean infants, higher maternal reported activity level was + associated with higher examiner observed orientation/engagement score. | +Tuttavia, tra i neonati cileni, un livello di attività materna più elevato è stato associato a un punteggio di + orientamento/impegno più elevato osservato dall'esaminatore. | +Tuttavia, tra i bambini cileni, un livello di attività più elevato riportato dalla madre è stato associato a un punteggio + di orientamento/coinvolgimento più elevato osservato dall'esaminatore. | +reported' was omitted and therefore it altered the final translation | +Mistranslation | +Major | +55 | ++ |
+ 200
+ |
+ 25 | +9 | +However, among Chilean infants, higher maternal reported activity level was + associated with higher examiner observed orientation/engagement score. | +Tuttavia, tra i neonati cileni, un livello di attività materna più elevato è + stato associato a un punteggio di orientamento/impegno più + elevato osservato dall'esaminatore. | +Tuttavia, tra i bambini cileni, un livello di attività più elevato riportato + dalla madre è stato associato a un punteggio di orientamento/coinvolgimento più elevato osservato dall'esaminatore. | +right term suggested | +Mistranslation | +Minor | +55 | ++ |
+ 201
+ |
+ 26 | +1 | +Health service providers play a significant role in crafting and implementing + health policies and programs that manage adolescent sexual health-related issues at different health + system levels. | +I fornitori di servizi sanitari svolgono un ruolo significativo + nell'elaborazione e nell'attuazione di politiche e programmi sanitari che gestiscono le + questioni relative alla salute sessuale degli adolescenti a diversi livelli del sistema sanitario. + | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 202
+ |
+ 26 | +2 | +These influence adolescent sexual behaviours and practices. | +Questi influenzano i comportamenti e le pratiche sessuali degli adolescenti. + | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 203
+ |
+ 26 | +3 | +This study explored the roles of health service providers in managing + adolescent sexual issues and how this impacts their sexual behaviours and practices. | +Questo studio ha esaminato il ruolo dei fornitori di servizi sanitari nella + gestione dei problemi sessuali degli adolescenti e in che modo ciò influisce sui loro comportamenti + e pratiche sessuali. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 204
+ |
+ 26 | +4 | +The study further probed the health service providers on how the indigenous + health system could be integrated into the modern health system for effective management of + adolescent sexual health related issues. | +Lo studio ha inoltre chiesto ai fornitori di servizi sanitari come il sistema + sanitario indigeno possa essere integrato nel sistema sanitario moderno per una gestione efficace + delle questioni relative alla salute sessuale degli adolescenti. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 205
+ |
+ 26 | +5 | +A qualitative cross-sectional survey was conducted on purposively selected + health service providers in health facilities in Mberengwa and Umguza districts. | +È stata condotta un'indagine qualitativa trasversale su fornitori di + servizi sanitari selezionati in modo mirato nelle strutture sanitarie dei distretti di Mberengwa e + Umguza. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 206
+ |
+ 26 | +6 | +Data was collected using unstructured interviews that were recorded, + transcribed verbatim, and thematically analysed. | +I dati sono stati raccolti utilizzando interviste non strutturate che sono + state registrate, trascritte testualmente e analizzate da punto + di vista tematico. | +I dati sono stati raccolti utilizzando interviste non strutturate che sono + state registrate, trascritte testualmente e analizzate dal punto + di vista tematico. | +the right preposition for 'punto di vista' is 'dal' | +Grammar | +Minor | +95 | ++ |
+ 207
+ |
+ 26 | +7 | +Findings were presented as clearly defined as superordinate and subordinate + themes. | +I risultati sono stati presentati come temi sovraordinati e subordinati + chiaramente definiti. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 208
+ |
+ 26 | +8 | +A total of five superordinate themes and 19 subordinate themes emerged from the + interrogated data. | +I dati esaminati hanno rivelato un totale di cinque temi sovraordinati e di 19 temi subordinati. | +I dati esaminati hanno rivelato un totale di cinque temi sovraordinati e 19 temi subordinati. | +the second preposition is not necessary and only reduces fluidity | +Readability | +Neutral | +99 | ++ |
+ 209
+ |
+ 27 | +1 | +Fracture detection by artificial intelligence and especially Deep Convolutional + Neural Networks (DCNN) is a topic of growing interest in current orthopaedic and radiological + research. | +Il rilevamento delle fratture tramite l'intelligenza artificiale e in + particolare le reti neurali convoluzionali profonde (DCNN) è un argomento di crescente interesse + nell'attuale ricerca ortopedica e radiologica. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 210
+ |
+ 27 | +2 | +As learning a DCNN usually needs a large amount of training data, mostly + frequent fractures as well as conventional X-ray are used. | +Poiché l'apprendimento di una DCNN richiede di solito una grande quantità + di dati di addestramento, vengono utilizzate per lo più fratture frequenti e raggi X convenzionali. | +Poiché l'apprendimento di una DCNN richiede di solito una grande quantità + di dati di addestramento, vengono utilizzate per lo più fratture frequenti e radiografie convenzionali. + | +in medical contexts, radiografia is the correct translation | +Mistranslation | +Minor | +85 | ++ |
+ 211
+ |
+ 27 | +3 | +Therefore, less common fractures like acetabular fractures (AF) are + underrepresented in the literature. | +Pertanto, le fratture meno comuni come le fratture acetabolari (FA) sono + sottorappresentate in letteratura. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 212
+ |
+ 27 | +4 | +The aim of this pilot study was to establish a DCNN for detection of AF using + computer tomography (CT) scans. | +Lo scopo di questo studio pilota è stato quello di stabilire un DCNN per il + rilevamento della FA mediante scansioni di tomografia + computerizzata (TC). | +Lo scopo di questo studio pilota è stato quello di stabilire un DCNN per il + rilevamento delle FA mediante la tomografia computerizzata (TC). + | +plural is needed as it refers to fractures in general | +Grammar | +Minor | +70 | ++ |
+ 213
+ |
+ 27 | +4 | +The aim of this pilot study was to establish a DCNN for detection of AF using + computer tomography (CT) scans. | +Lo scopo di questo studio pilota è stato quello di stabilire un DCNN per il + rilevamento della FA mediante scansioni di tomografia + computerizzata (TC). | +Lo scopo di questo studio pilota è stato quello di stabilire un DCNN per il + rilevamento delle FA mediante la tomografia computerizzata (TC). + | +Replacement with the correct medical term | +Mistranslation | +Minor | +70 | ++ |
+ 214
+ |
+ 27 | +5 | +Patients with an acetabular fracture were identified from the monocentric + consecutive pelvic injury registry at the BG Trauma Center XXX from 01/2003 - 12/2019. | +I pazienti con una frattura acetabolare sono stati identificati dal registro + monocentrico di lesioni pelviche consecutive presso il BG Trauma Center XXX dal 01/2003 - 12/2019. | +I pazienti con una frattura acetabolare sono stati identificati dal registro + monocentrico di lesioni pelviche consecutive presso il BG Trauma Center XXX nel periodo compreso tra gennaio 2003 e dicembre 2019. | +since the time interval is between two months and not not specific dates, the + suggested change is more natural and idiomatic | +Readability | +Major | +75 | ++ |
+ 215
+ |
+ 27 | +6 | +All patients with unilateral AF and CT scans available in DICOM-format were + included for further processing. | +Tutti i pazienti con FA unilaterali e TAC disponibili in formato DICOM sono stati inclusi per un'ulteriore elaborazione. | +Sono stati inclusi tutti i pazienti con FA + unilaterale e TC disponibili in formato DICOM per un'ulteriore elaborazione. | +the proposed order of subject and verb is more natural in Italian, as is the + addition of the article before 'ulteriore' in this case | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 216
+ |
+ 27 | +7 | +All datasets were automatically anonymised and digitally post-processed. | +Tutti i set di dati sono stati automaticamente anonimizzati e sottoposti a + post-elaborazione digitale. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 217
+ |
+ 27 | +8 | +Extraction of the relevant region of interests was performed and the technique + of data augmentation (DA) was implemented to artificially increase the number of training samples. + | +È stata effettuata l'estrazione della regione di interesse pertinente ed è + stata applicata la tecnica dell'aumento dei dati (DA) per incrementare artificialmente il numero + di campioni di formazione. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 218
+ |
+ 28 | +1 | +You can try fancy elaborate games, but if you stink and dress like shit, best + of luck to you, but I don’t see it happening. | +Puoi provare a fare giochi elaborati, ma se + puzzi e ti vesti di merda, ti auguro una buona fortuna, ma non lcredo che questo + accada. | +Puoi provare con giochetti elaborati e + fantasiosi, ma se puzzi e ti vesti di merda, ti auguro buona + fortuna, però non credo che succederà. | +the suggested solution is more natural and idiomatic (especially the part + 'auguro buona fortuna', as in Italian there is no article) | +Readability | +Major | +68 | ++ |
+ 219
+ |
+ 28 | +1 | +You can try fancy elaborate games, but if you stink and dress like shit, best of luck to + you, but I don’t see it happening. | +Puoi provare a fare giochi elaborati, ma se puzzi e ti vesti di merda, ti + auguro una buona fortuna, ma non lcredo che questo accada. | +Puoi provare con giochetti elaborati e fantasiosi, ma se puzzi e ti vesti di + merda, ti auguro buona fortuna, però non credo che succederà. + | +probably a typo | +Spelling | +Minor | +68 | ++ |
+ 220
+ |
+ 28 | +2 | +Working as a waiter has definitely forced me to up my grooming by trimming my nails, + wearing Versace Crystal Noir and other fragrances etc., which I believe is the reason why most + girls, even if they’re taken, at least are willing to have a conversation with me. | +Lavorare come cameriera mi ha sicuramente + costretto a migliorare il mio aspetto tagliandomi le unghie, a spruzzarmi Versace Crystal Noir e + altre fragranze e questo credo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se hanno + altro da fare, almeno sono disposte ad avere una conversazione con me. | +Lavorare come cameriere mi ha sicuramente + costretto a migliorare il mio aspetto tagliandomi le unghie, usando Versace Crystal Noir e altre + fragranze e questo credo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se sono + impegnate, almeno sono disposte ad avere una conversazione con me. | +The person speaking is a waiter, not a waitress | +Mistranslation | +Major | +55 | ++ |
+ 221
+ |
+ 28 | +2 | +Working as a waiter has definitely forced me to up my grooming by trimming my nails, + wearing Versace Crystal Noir and other fragrances etc., which I believe is the reason why most + girls, even if they’re taken, at least are willing to have a conversation with me. | +Lavorare come cameriera mi ha sicuramente costretto a migliorare il mio aspetto + tagliandomi le unghie, a spruzzarmi Versace Crystal Noir e altre + fragranze e questo credo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se hanno altro + da fare, almeno sono disposte ad avere una conversazione con me. | +Lavorare come cameriere mi ha sicuramente costretto a migliorare il mio aspetto + tagliandomi le unghie, usando Versace Crystal Noir e altre + fragranze e questo credo sia il motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se sono + impegnate, almeno sono disposte ad avere una conversazione con me. | +spruzzare' is not appropriate in this context | +Readability | +Minor | +55 | ++ |
+ 222
+ |
+ 28 | +2 | +Working as a waiter has definitely forced me to up my grooming by trimming my nails, + wearing Versace Crystal Noir and other fragrances etc., which I believe is the reason why most + girls, even if they’re taken, at least are willing to have a conversation with me. | +Lavorare come cameriera mi ha sicuramente costretto a migliorare il mio aspetto + tagliandomi le unghie, a spruzzarmi Versace Crystal Noir e altre fragranze e questo credo sia il + motivo per cui la maggior parte delle ragazze, anche se hanno altro da + fare, almeno sono disposte ad avere una conversazione con me. | +Lavorare come cameriere mi ha sicuramente costretto a migliorare il mio aspetto + tagliandomi le unghie, usando Versace Crystal Noir e altre fragranze e questo credo sia il motivo + per cui la maggior parte delle ragazze, anche se sono impegnate, + almeno sono disposte ad avere una conversazione con me. | +the meaning of taken here is 'sentimentally involved with someone', not + 'busy' | +Mistranslation | +Major | +55 | ++ |
+ 223
+ |
+ 28 | +3 | +Rejection is the ultimate tool for self-development, and even though I’ve been + shot down by countless numbers of women in my life, I never let it get me down and I’m so proud of + myself for even having the confidence to speak to these women, even though I may not have Hollywood + good looks or charisma like Will Smith xD. | +Il rifiuto è l'ultimo strumento per + l'autosviluppo, e anche se sono stato rifiutato da innumerevoli donne nella mia vita, non mi + sono mai lasciato abbattere e sono così orgoglioso di me stesso per aver avuto la fiducia di parlare + a queste donne, anche se non ho l'aspetto o il carisma di hollywoodiano come Will Smith xD. | +Il rifiuto è lo strumento ultimo per + l'autosviluppo, e anche se sono stato rifiutato da innumerevoli donne nella mia vita, non mi + sono mai lasciato abbattere e sono così orgoglioso di me stesso per aver avuto la fiducia di parlare + a queste donne, anche se non ho l'aspetto o il carisma di un attore hollywoodiano come Will + Smith xD. | +the meaning of 'ultimate' here is 'top tool', not the + 'last tool', and to convey this meaning 'ultimo' need to be put after the noun, not + before | +Mistranslation | +Minor | +65 | ++ |
+ 224
+ |
+ 28 | +3 | +Rejection is the ultimate tool for self-development, and even though I’ve been shot down + by countless numbers of women in my life, I never let it get me down and I’m so proud of myself for + even having the confidence to speak to these women, even though I may not have Hollywood good looks + or charisma like Will Smith xD. | +Il rifiuto è l'ultimo strumento per l'autosviluppo, e anche se sono + stato rifiutato da innumerevoli donne nella mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono così + orgoglioso di me stesso per aver avuto la fiducia di parlare a queste donne, anche se non ho + l'aspetto o il carisma di hollywoodiano come Will Smith xD. + | +Il rifiuto è lo strumento ultimo per l'autosviluppo, e anche se sono stato + rifiutato da innumerevoli donne nella mia vita, non mi sono mai lasciato abbattere e sono così + orgoglioso di me stesso per aver avuto la fiducia di parlare a queste donne, anche se non ho + l'aspetto o il carisma di un attore hollywoodiano come Will + Smith xD. | +there is something missing in the Italian translation, the grammar structure is + incomplete and meaningless | +Grammar | +Major | +65 | ++ |
+ 225
+ |
+ 28 | +4 | +You guys are all beautiful and I wish you all the best of success with finding + your companions :-) | +Ognuno di voi è formidabile e vi auguro di trovare + i vostri compagni di viaggio :-) | +Ognuno di voi è formidabile e vi auguro di trovare la vostra partner :-) | +the meaning of companion here is partner | +Mistranslation | +Major | +55 | ++ |
+ 226
+ |
+ 29 | +1 | +I know this sounds weird, but here’s my issue. | +So che sembra strano, ma ecco il mio + problema. | +So che sembra strano, ma il mio problema è + questo. | +The suggested change is more idiomatic | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 227
+ |
+ 29 | +2 | +About 4 months ago, I had an 3700X which died after start, crashing when I + tried to play games, and a day later not booting. | +Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che ha + smesso di funzionare subito dopo l'avvio, si è bloccato quando ho provato a giocare, e il giorno + dopo non si è avviato. | +Circa 4 mesi fa, avevo una 3700X che ha + smesso di funzionare subito dopo l'avvio, si è bloccata quando ho provato a giocare e il giorno + dopo non si è avviata. | +changed into the right verb tense for the context | +Grammar | +Minor | +80 | ++ |
+ 228
+ |
+ 29 | +2 | +About 4 months ago, I had an 3700X which died after start, crashing when I tried to play + games, and a day later not booting. | +Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che ha + smesso di funzionare subito dopo l'avvio, si è bloccato + quando ho provato a giocare, e il giorno dopo non si è avviato. + | +Circa 4 mesi fa, avevo una 3700X che ha + smesso di funzionare subito dopo l'avvio, si è bloccata + quando ho provato a giocare e il giorno dopo non si è avviata. + | +the subject here is a CPU, that is feminine in Italian | +Grammar | +Minor | +80 | ++ |
+ 229
+ |
+ 29 | +2 | +About 4 months ago, I had an 3700X which died after start, crashing when I tried to play + games, and a day later not booting. | +Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che ha smesso di funzionare subito dopo + l'avvio, si è bloccato quando ho provato a giocare, e il + giorno dopo non si è avviato. | +Circa 4 mesi fa, avevo una 3700X che ha smesso di funzionare subito dopo + l'avvio, si è bloccata quando ho provato a giocare e il + giorno dopo non si è avviata. | +no comma in Italian in a list like this one | +Punctuation | +Minor | +80 | ++ |
+ 230
+ |
+ 29 | +3 | +I sent to RMA, they confirmed the CPU was dead and gave my money back after 2 + months. | +L'ho spedito a RMA, hanno confermato + che la CPU era morta e mi hanno restituito i soldi dopo 2 mesi. | +L'ho spedita alla RMA, che ha + confermato che la CPU era morta e mi ha restituito i soldi dopo 2 mesi. | +CPU is feminine in Italian | +Grammar | +Minor | +90 | ++ |
+ 231
+ |
+ 29 | +3 | +I sent to RMA, they confirmed the CPU was dead and gave my money back after 2 months. + | +L'ho spedito a RMA, hanno confermato + che la CPU era morta e mi hanno restituito i soldi dopo 2 mesi. + | +L'ho spedita alla RMA, che ha + confermato che la CPU era morta e mi ha restituito i soldi dopo + 2 mesi. | +the RMA is singular and requires a verb in the singular form | +Grammar | +Minor | +90 | ++ |
+ 232
+ |
+ 29 | +4 | +After that I got an 3800X. | +Dopo quanto accaduto, ho preso una 3800X. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 233
+ |
+ 29 | +5 | +As soon as I tried, I got the boot code 7b, everything powered up but no + reboots or video signal. | +Appena ho provato, ho avuto il codice di + avvio 7b, tutto si è acceso, ma non c'è stato nessun riavvio o segnale video. | +Appena l'ho provata, è comparso il + codice di avvio 7b: si è acceso tutto, ma non c'è stato nessun riavvio o segnale video. | +In Italian we need to specificy what the person tried, plus the CPU is + feminine | +Grammar | +Minor | +60 | ++ |
+ 234
+ |
+ 29 | +5 | +As soon as I tried, I got the boot code 7b, everything powered up but no reboots or video + signal. | +Appena ho provato, ho avuto il codice di + avvio 7b, tutto si è acceso, ma non c'è stato nessun riavvio o segnale video. | +Appena l'ho provata, è comparso il + codice di avvio 7b: si è acceso tutto, ma non c'è stato nessun riavvio o segnale video. | +the English text means that a code appeared, no that the person received + something | +Mistranslation | +Major | +60 | ++ |
+ 235
+ |
+ 29 | +5 | +As soon as I tried, I got the boot code 7b, everything powered up but no reboots or video + signal. | +Appena ho provato, ho avuto il codice di avvio 7b, tutto si è acceso, ma non c'è stato nessun riavvio o segnale + video. | +Appena l'ho provata, è comparso il codice di avvio 7b: si è acceso tutto, ma non c'è stato nessun riavvio o segnale + video. | +the suggested order of subject and verb is more idiomatic in this context | +Readability | +Minor | +60 | ++ |
+ 236
+ |
+ 29 | +6 | +I sent to RMA this time with the store. | +Questa volta l'ho spedito al negozio RMA. | +L'ho mandata all'RMA, questa volta con il negozio. | +the CPU was not sent to the RMA store | +Mistranslation | +Major | +50 | ++ |
+ 237
+ |
+ 29 | +7 | +After 1 month they confirmed the CPU was faulty and sent me a new one. | +Dopo un mese hanno confermato che la CPU era difettata e me ne hanno spedita + una nuova. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 238
+ |
+ 29 | +8 | +I got the new one yesterday, same issue. | +Ho ricevuta una nuova ieri, stesso + problema. | +Ho ricevuta quella nuova ieri, stesso + problema. | +it is 'the' new one, not a generic new one | +Mistranslation | +Major | +60 | ++ |
+ 239
+ |
+ 30 | +1 | +It's 2023 and I still see people with iPhones actively avoid using Apple + Maps. | +Siamo nel 2023 e vedo ancora persone con iPhone + che evitano attivamente di usare Apple Maps. | +Siamo nel 2023 e vedo ancora persone con l'iPhone che evitano attivamente di usare Apple Maps. | +In Italian, the article is usually put before the name 'iPhone' | +Grammar | +Minor | +98 | ++ |
+ 240
+ |
+ 30 | +2 | +Apple Maps comes default with iOS, and yet people would go out of their way to + download and install Google Maps onto their iPhones. | +Apple Maps è inclusa di default con iOS, eppure la gente fa di tutto per + scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone. | +Apple Maps è inclusa di default con iOS, eppure la gente fa di tutto per + scaricare e installare Google Maps sul proprio iPhone. | +the singular form is commonly used in this case | +Readability | +Minor | +98 | ++ |
+ 241
+ |
+ 30 | +3 | +No idea why. | +Non ho idea del motivo. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 242
+ |
+ 30 | +4 | +Curious, I kept an open mind to compare how Google Maps and Apple Maps compare, + on my test iPhone device (my daily driver is an Android device, so it's rare that I use an + iPhone). | +Con atteggiamento curioso, ho deciso di + fare un confronto tra Google Maps e Apple Maps sul mio dispositivo iPhone di prova (il mio driver quotidiano è un dispositivo Android, quindi è raro + che io usi un iPhone). | +Per curiosità, ho deciso di fare un + confronto tra Google Maps e Apple Maps sul mio iPhone di prova (il + dispositivo che uso ogni giorno è un Android, quindi è raro che io usi un iPhone). | +general improvement of terminology | +Readability | +Major | +70 | ++ |
+ 243
+ |
+ 30 | +5 | +The experience having to follow directions was far superior on Apple Maps + compared to Google Maps. Apple Maps wins. | +L'esperienza di seguire le indicazioni stradali è stata di gran lunga + superiore su Apple Maps rispetto a Google Maps. Apple Maps vince. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 244
+ |
+ 30 | +6 | +So why is it that people jump through extra hoops to install Google Maps? | +Quindi perché le persone devono fare passaggi in + piùper installare Google Maps? | +Quindi perché le persone devono fare i salti + mortali per installare Google Maps? | +The English idiom was translated literally, so it was replaced with the + corresponding Italian idiom | +Mistranslation | +Major | +60 | ++ |
+ 245
+ |
+ 30 | +7 | +No idea. | +Non ne ho idea. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 246
+ |
+ 31 | +1 | +In view of our aging society, co-management with a geriatrician is becoming + increasingly important. | +Considerando l'invecchiamento della + nostra società, la cogestione con un geriatra sta diventando sempre più importante. | +Di fronte all'invecchiamento della + nostra società, la co-gestione con un geriatra sta diventando sempre più importante. | ++ | Readability | +Neutral | +99 | ++ |
+ 247
+ |
+ 31 | +2 | +While such collaborations have been working successfully in trauma surgery for + years, it is still unclear whether they are also helpful for non-trauma patients in orthopedics. + | +Sebbene tali collaborazioni funzionino con successo in chirurgia traumatologica + da anni, non è ancora chiaro se siano utili anche per i pazienti non traumatici in ortopedia. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 248
+ |
+ 31 | +3 | +The aim of this study was to investigate the effect of such a cooperation in + orthopedic non-trauma patients with native and periprosthetic joint infections on the basis of five + key areas. | +Lo scopo di questo studio è stato quello di studiare l' effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non + traumatici con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. | +Lo scopo di questo studio è stato quello di studiare l'effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non + traumatici con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. | +no space after the apostrophe | +Spelling | +Minor | +99 | ++ |
+ 249
+ |
+ 31 | +4 | +Analysis was carried out with 59 patients 'with' and 63 + 'without' geriatric co-management. | +L' analisi è stata effettuata su 59 pazienti "con" e 63 + "senza" cogestione geriatrica. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 250
+ |
+ 31 | +6 | +No significant differences were found with respect to principal diagnoses, + surgical procedures performed, complication rates, pressure ulcer and delirium incidence, operative + revisions, or length of inpatient stay. | +Non sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le + principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l' incidenza di ulcere da pressione e delirio, le revisioni + operative o la durata della degenza. | +Non sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le + principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l'incidenza di ulcere da pressione e delirio, le revisioni + operatorie o la durata della degenza. | +no space after the apostrophe | +Spelling | +Minor | +80 | ++ |
+ 251
+ |
+ 31 | +6 | +No significant differences were found with respect to principal diagnoses, surgical + procedures performed, complication rates, pressure ulcer and delirium incidence, operative + revisions, or length of inpatient stay. | +Non sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le + principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l' incidenza + di ulcere da pressione e delirio, le revisioni operative o la + durata della degenza. | +Non sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le + principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l'incidenza di + ulcere da pressione e delirio, le revisioni operatorie o la + durata della degenza. | +right technical term suggested | +Wrong Register | +Minor | +80 | ++ |
+ 252
+ |
+ 31 | +7 | +Orthogeriatric co-management in orthopedic patients with native and + periprosthetic joint infections and nontraumatic surgery appears to have positive impacts on + recognition and treatment of delirium, pain management, transfer performance, and attention to renal + function. | +La cogestione ortogeriatrica in pazienti ortopedici con infezioni articolari + native e periprotesiche e chirurgia non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento + e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sull' attenzione alla funzione renale. | +La cogestione ortogeriatrica in pazienti ortopedici con infezioni articolari + native e periprotesiche e chirurgia non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento + e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e sull'attenzione alla funzione renale. | +no space after the apostrophe | +Spelling | +Minor | +99 | ++ |
+ 253
+ |
+ 31 | +8 | +Further studies should follow in order to conclusively assess the value of such + co-management in orthopedic nontraumatic surgery patients. | +Dovrebbero seguire ulteriori studi al fine + di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-amministrazione in pazienti sottoposti a + chirurgia ortopedica non traumatica. | +Si rendono necessari ulteriori studi al + fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale cogestione in pazienti sottoposti a chirurgia + ortopedica non traumatica. | +improvement of style | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 254
+ |
+ 31 | +8 | +Further studies should follow in order to conclusively assess the value of such + co-management in orthopedic nontraumatic surgery patients. | +Dovrebbero seguire ulteriori studi al fine di valutare in modo conclusivo il + valore di tale co-amministrazione in pazienti sottoposti a + chirurgia ortopedica non traumatica. | +Si rendono necessari ulteriori studi al fine di valutare in modo conclusivo il + valore di tale cogestione in pazienti sottoposti a chirurgia + ortopedica non traumatica. | +in the rest of the text, it has been translated as 'cogestione' | +Inconsistency | +Minor | +80 | ++ |
+ 255
+ |
+ 32 | +1 | +It's not just conservatives versus progressives, he told a seminar of more + than 100 adherents in Grande Prairie. | +Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha detto a un seminario + di oltre 100 aderenti a Grande Prairie. | +Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha detto a un seminario + di oltre 100 sostenitori a Grande Prairie. | +aderenti' is specifically used when talking about movements, i.e. aderenti + al movimento; in this case, it is better to replace it with sostenitori, since from the context it + seems the term refers to the supporters of the speaker | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 256
+ |
+ 32 | +2 | +"This is a war between the pro-humans and anti-humans," he said. + Parker referred to abortion, and modern urban women's impulse to delay having children for their + careers' sake. | +"Questa è una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha detto Parker + riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne di città di ritardare l'avere figli a favore della loro carriera. | +"Questa è una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha detto Parker + riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne di città di ritardare l'età della maternità a favore della loro carriera. | +it is more natural and idiomatic with a noun instead of a verb used as a noun + | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 257
+ |
+ 32 | +3 | +He also argues that NDP and progressives want to depopulate society for the + sake of the environment. "You are the carbon they are trying to reduce." | +Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti vogliono spopolare la società per il bene dell'ambiente. "Voi + siete il carbonio che stanno cercando di ridurre". | +Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti vogliono depopolare la società per il bene dell'ambiente. "Voi + siete il carbonio che stanno cercando di ridurre". | +depopolare is commonly used in this context instead of spopolare | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 258
+ |
+ 33 | +1 | +Specifying peri- and postnatal factors in children born very preterm (VPT) that + affect later outcome helps to improve long-term treatment. | +Specificare i fattori peri- e postnatali nei bambini nati molto pretermine + (VPT) che influenzano l'esito successivo aiuta a migliorare il trattamento a lungo termine. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 259
+ |
+ 33 | +2 | +To enhance the predictability of 5-year cognitive outcome by perinatal, 2-year + developmental and socio-economic data. | +Migliorare la prevedibilità del risultato + cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici. | +Per migliorare la prevedibilità del + risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali sullo sviluppo e di natura socioeconomica a 2 + anni. | +the 'to' was omitted in the translation | +Omission | +Minor | +80 | ++ |
+ 260
+ |
+ 33 | +2 | +To enhance the predictability of 5-year cognitive outcome by perinatal, 2-year + developmental and socio-economic data. | +Migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati perinatali, di sviluppo a 2 anni e socioeconomici. | +Per migliorare la prevedibilità del risultato cognitivo a 5 anni mediante dati + perinatali sullo sviluppo e di natura socioeconomica a 2 anni. + | +the suggested option includes the right order of subject and adjectives in this + context | +Grammar | +Minor | +80 | ++ |
+ 261
+ |
+ 33 | +4 | +5-year infants born VPT were compared to 34 term controls. | +I neonati di 5 anni nati con VPT sono stati + confrontati con 34 controlli a termine. | +I bambini di 5 anni nati VPT sono stati + confrontati con 34 controlli a termine. | +VPT is to be used like an adjective | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 262
+ |
+ 33 | +4 | +5-year infants born VPT were compared to 34 term controls. | +I neonati di 5 anni nati con VPT sono stati + confrontati con 34 controlli a termine. | +I bambini di 5 anni nati VPT sono stati + confrontati con 34 controlli a termine. | +neonati' is only used for babies in their first weeks of life | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 263
+ |
+ 33 | +5 | +The IQ of 5-year infants born VPT was 10 points lower than that of term + controls and influenced independently by preterm birth and SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati con VPT + era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e influenzato indipendentemente dalla + nascita pretermine e dalla SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di + 10 punti inferiore rispetto a quello dei controlli a termine e influenzato in modo indipendente + dalla nascita pretermine e dal SES. | +VPT is to be used like an adjective | +Mistranslation | +Minor | +45 | ++ |
+ 264
+ |
+ 33 | +5 | +The IQ of 5-year infants born VPT was 10 points lower than that of term + controls and influenced independently by preterm birth and SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati con VPT era di 10 punti inferiore a quello dei controlli a termine e influenzato indipendentemente + dalla nascita pretermine e dalla SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di 10 punti inferiore rispetto a quello dei controlli a termine e influenzato in modo + indipendente dalla nascita pretermine e dal SES. | +small style improvement | +Readability | +Neutral | +45 | ++ |
+ 265
+ |
+ 33 | +5 | +The IQ of 5-year infants born VPT was 10 points lower than that of term + controls and influenced independently by preterm birth and SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati con VPT era di 10 punti inferiore a quello dei + controlli a termine e influenzato indipendentemente dalla + nascita pretermine e dalla SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di 10 punti inferiore rispetto a + quello dei controlli a termine e influenzato in modo + indipendente dalla nascita pretermine e dal SES. | +the original translation might be misleading and understood as meaning 'regardless + of' | +Mistranslation | +Major | +45 | ++ |
+ 266
+ |
+ 33 | +5 | +The IQ of 5-year infants born VPT was 10 points lower than that of term + controls and influenced independently by preterm birth and SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati con VPT era di 10 punti inferiore a quello dei + controlli a termine e influenzato indipendentemente dalla nascita pretermine e dalla SES. | +Il QI dei bambini di 5 anni nati VPT era di 10 punti inferiore rispetto a + quello dei controlli a termine e influenzato in modo indipendente dalla nascita pretermine e dal SES. | +SES is masculine in Italian | +Grammar | +Minor | +45 | ++ |
+ 267
+ |
+ 33 | +6 | +MDI, SES, birth weight and birth complications explained 48% of the variance of the MPC. + | +MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla + nascita hanno spiegato il 48% della varianza della MPC. | +MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni durante il + parto hanno determinato il 48% della varianza dell'MPC. | +birth' has two possible translations in Italian, in the case in red is + 'parto' | +Mistranslation | +Minor | +65 | ++ |
+ 268
+ |
+ + | + | MDI, SES, birth weight and birth complications explained 48% of the variance of the MPC. + | +MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita hanno spiegato il 48% della varianza della MPC. | +MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni durante il parto hanno determinato il 48% della varianza dell'MPC. | +spiegare' is not the correct translation in this case | +Mistranslation | +Minor | +65 | ++ |
+ 269
+ |
+ 33 | +6 | +MDI, SES, birth weight and birth complications explained 48% of the variance of the MPC. + | +MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni alla nascita hanno spiegato il 48% + della varianza della MPC. | +MDI, SES, peso alla nascita e complicazioni durante il parto hanno determinato + il 48% della varianza dell'MPC. | +the use of the apostrophe is more natural | +Readability | +Neutral | +65 | ++ |
+ 270
+ |
+ 33 | +7 | +The MDI proved highly predictive (r=0.6, R2=36%) for MPC but tended to + underestimate the cognitive outcome. | +Il MDI si è rivelato altamente predittivo + (r=0,6, R2=36%) per la MPC ma tendeva a sottovalutare + l'esito cognitivo. | +L'MDI si è rivelato altamente + predittivo (r=0,6, R2=36%) per l'MPC ma tendeva a + sottostimare l'esito cognitivo. | +the use of the apostrophe is more natural | +Readability | +Neutral | +90 | ++ |
+ 271
+ |
+ 33 | +7 | +The MDI proved highly predictive (r=0.6, R2=36%) for MPC but tended to + underestimate the cognitive outcome. | +Il MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per la MPC ma tendeva + a sottovalutare l'esito cognitivo. | +L'MDI si è rivelato altamente predittivo (r=0,6, R2=36%) per l'MPC ma + tendeva a sottostimare l'esito cognitivo. | +the suggested option is more appropriate in this context | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 272
+ |
+ 34 | +1 | +Emergency Medicine Point-of-Care Ultrasound (EMPoCUS) is a convincing concept. + | +L'ecografia d'urgenza in pronto soccorso + (EmPoCU) è una soluzione convincente. | +L'ecografia point-of-care per la medicina + d'urgenza (Emergency Medicine Point-of-Care Ultrasound o EMPoCUS) è un concetto + convincente. | ++ | Mistranslation | +Major | +60 | ++ |
+ 273
+ |
+ 34 | +2 | +It has spread rapidly because of its intuitive, simple applicability and low + equipment costs. | +Si è diffusa rapidamente grazie alla sua intuitività, alla semplicità di + applicazione e ai bassi costi dell'attrezzatura. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 274
+ |
+ 34 | +3 | +The speed of its emerging growth frequently outpaces the development of quality + assurance and education. | +La velocità della sua crescita emergente spesso supera lo sviluppo della garanzia di qualità e dell'istruzione. | +La velocità della sua crescita emergente spesso supera quella dello sviluppo della garanzia di qualità e + dell'istruzione. | +by adding 'quella' it is clearer that the difference concerns the + speed/pace | +Omission | +Minor | +90 | ++ |
+ 275
+ |
+ 34 | +4 | +Indeed, education standards vary worldwide, and in some cases seem to neglect + the principles of modern competence-based education. | +In effetti, gli standard educativi variano + in tutto il mondo e in alcuni casi sembrano trascurare i princìpi + dell'educazione moderna basata sulle competenze. | +In effetti, gli standard formativi variano + nei diversi paesi del mondo e in alcuni casi sembrano trascurare i princìpi della moderna formazione basata sulle competenze. | +formazione/formativo are more appropriate in this context | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 276
+ |
+ 34 | +4 | +Indeed, education standards vary worldwide, and in some cases seem to neglect + the principles of modern competence-based education. | +In effetti, gli standard educativi variano in + tutto il mondo e in alcuni casi sembrano trascurare i princìpi dell'educazione + moderna basata sulle competenze. | +In effetti, gli standard formativi variano nei + diversi paesi del mondo e in alcuni casi sembrano trascurare i princìpi della moderna + formazione basata sulle competenze. | +the suggested option better conveys the idea that every country in the world + has different standards | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 277
+ |
+ 34 | +5 | +Additional challenges are encountered such as remote or low resource medical + practice. | +Si riscontrano ulteriori sfide come gli + ambulatori medici o a basse risorse. | +A ciò si aggiungono ulteriori + problematiche, come la pratica medica da remoto o con scarse + risorse. | +the suggested changes are more appropriate in terms of register | +Readability | +Minor | +55 | ++ |
+ 278
+ |
+ 34 | +5 | +Additional challenges are encountered such as remote or low resource medical practice. + | +Si riscontrano ulteriori sfide come gli ambulatori + medici o a basse risorse. | +A ciò si aggiungono ulteriori problematiche, come la pratica medica da remoto o con scarse risorse. | +remote' was totally omitted | +Omission | +Major | +55 | ++ |
+ 279
+ |
+ 34 | +6 | +Here, EMPoCUS might be the only ad-hoc imaging modality available. | +In questo caso, EMPoCUS potrebbe essere + l'unica modalità di imaging ad-hoc disponibile. | +In questi casi, l'EMPoCUS potrebbe + essere l'unica modalità di imaging ad-hoc disponibile. | +here' refers to several potential challenges mentioned above, so the + plural form is needed | +Inconsistency | +Minor | +80 | ++ |
+ 280
+ |
+ 34 | +6 | +Here, EMPoCUS might be the only ad-hoc imaging modality available. | +In questo caso, EMPoCUS potrebbe essere + l'unica modalità di imaging ad-hoc disponibile. | +In questi casi, l'EMPoCUS potrebbe + essere l'unica modalità di imaging ad-hoc disponibile. | +the article is needed | +Grammar | +Minor | +80 | ++ |
+ 281
+ |
+ 34 | +7 | +Once mastery of EMPoCUS is achieved, emergency physicians should be able to + independently and efficiently care for their patients using a variety of PoCUS skills. | +Una volta acquisita la padronanza di EmPoCU, i medici di emergenza dovrebbero essere in grado di curare in modo + indipendente ed efficiente i loro pazienti utilizzando una varietà di competenze PoCU. | +Una volta acquisita la padronanza dell'EMPoCUS, i medici d'emergenza-urgenza dovrebbero essere in grado di curare in + modo indipendente ed efficiente i propri pazienti utilizzando una varietà di competenze PoCUS. | +the suggested option is the correct medical term | +Mistranslation | +Minor | +65 | ++ |
+ 282
+ |
+ 34 | +7 | +Once mastery of EMPoCUS is achieved, emergency physicians should be able to + independently and efficiently care for their patients using a variety of PoCUS skills. | +Una volta acquisita la padronanza di + EmPoCU, i medici di emergenza dovrebbero essere in grado di curare in modo indipendente + ed efficiente i loro pazienti utilizzando una varietà di competenze PoCU. | +Una volta acquisita la padronanza + dell'EMPoCUS, i medici d'emergenza-urgenza dovrebbero essere in grado di curare + in modo indipendente ed efficiente i propri pazienti utilizzando una varietà di competenze PoCUS. | +acronym corrected | +Mistranslation | +Major | +65 | ++ |
+ 283
+ |
+ 34 | +8 | +However, most curricula only define these tasks as non-binding and in general + terms or use outdated measures, such as length of training and self-reporting of achieved + examinations with variable oversight, or administrative measures to create educational milestones. + | +Tuttavia, la maggior parte dei curricula definisce solo questi compiti come non vincolanti + e in termini generali o utilizza misure obsolete, come la durata della formazione e + l'autodichiarazione degli esami conseguiti con una supervisione variabile, o misure + amministrative per creare tappe educative. | +Tuttavia, la maggior parte dei curricula definisce queste attività solo come non obbligatorie + e in termini generali o utilizza misure obsolete, come la durata della formazione e + l'autodichiarazione degli esami conseguiti con una supervisione variabile, o misure + amministrative per creare i traguardi formativi. | +improvement of terminology used | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 284
+ |
+ 34 | +8 | +However, most curricula only define these tasks as non-binding and in general + terms or use outdated measures, such as length of training and self-reporting of achieved + examinations with variable oversight, or administrative measures to create educational milestones. + | +Tuttavia, la maggior parte dei curricula definisce solo questi compiti come non vincolanti e in termini generali o + utilizza misure obsolete, come la durata della formazione e l'autodichiarazione degli esami + conseguiti con una supervisione variabile, o misure amministrative per creare tappe educative. | +Tuttavia, la maggior parte dei curricula definisce queste attività solo come non obbligatorie e in termini generali o utilizza misure + obsolete, come la durata della formazione e l'autodichiarazione degli esami conseguiti con una + supervisione variabile, o misure amministrative per creare i traguardi formativi. | +the position of 'solo' in the original translation conveys a different + meaning than the source text | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 285
+ |
+ 35 | +1 | +I don't agree that #Mastodon is difficult to setup. Common, it's really + not that hard. But it's more difficult to find people to follow and build up your timeline. I + wish there was a "who to follow" recommendation somehow. | +Non sono d'accordo sul fatto che #Mastodon sia difficile da impostare. Normalmente in realtà + non è così difficile. Ma è più difficile trovare persone da seguire e impostare il calendario. Vorrei che ci fossero in qualche modo + suggerimenti su "chi seguire". | +Non sono d'accordo sul fatto che #Mastodon sia difficile da configurare. È banale, in + realtà non è così difficile. Ma è più difficile trovare persone da seguire e creare la propria timeline. Vorrei che ci fossero in qualche modo + suggerimenti su "chi seguire". | +replacements with the correct terms for this context | +Readability | +Minor | +75 | ++ |
+ 286
+ |
+ 35 | +2 | +But apart from this, it is not difficult - if you use a 3rd party app like Elk + and/or Ivory. If you stick to the default web interface it doesn't look and feel good (imho). + | +Ma a parte questo, non è difficile - se si + utilizza un'app di terze parti come Elk e/o Ivory. Se ci si attiene all'interfaccia web + predefinita, l'aspetto e la percezione non sono ottimali (imho). | +Ma a parte questo, non è difficile se si + utilizza un'app di terze parti come Elk e/o Ivory. Se si mantiene l'interfaccia web + predefinita, l'insieme non è ottimale (secondo la mia modesta opinione). | +- is not used in Italian as if it was a comma | +Grammar | +Minor | +60 | ++ |
+ 287
+ |
+ 35 | +2 | +But apart from this, it is not difficult - if you use a 3rd party app like Elk and/or + Ivory. If you stick to the default web interface it doesn't look and feel good (imho). | +Ma a parte questo, non è difficile - se si utilizza un'app di terze parti + come Elk e/o Ivory. Se ci si attiene all'interfaccia web + predefinita, l'aspetto e la percezione non sono ottimali + (imho). | +Ma a parte questo, non è difficile se si utilizza un'app di terze parti + come Elk e/o Ivory. Se si mantiene l'interfaccia web + predefinita, l'insieme non è ottimale (secondo la mia + modesta opinione). | +improvement of terminology used | +Readability | +Minor | +60 | ++ |
+ 288
+ |
+ 35 | +2 | +But apart from this, it is not difficult - if you use a 3rd party app like Elk and/or + Ivory. If you stick to the default web interface it doesn't look and feel good (imho). | +Ma a parte questo, non è difficile - se si utilizza un'app di terze parti + come Elk e/o Ivory. Se ci si attiene all'interfaccia web predefinita, l'aspetto e la + percezione non sono ottimali (imho). | +Ma a parte questo, non è difficile se si utilizza un'app di terze parti + come Elk e/o Ivory. Se si mantiene l'interfaccia web predefinita, l'insieme non è ottimale + (secondo la mia modesta opinione). | +the abbreviation of 'in my honest opinion' was not translated but it + should as it might not be clear for the majority of the Italian audience | +Untranslated | +Major | +60 | ++ |
+ 289
+ |
+ 35 | +3 | +So, it requires a bit more effort to get into it and you probably need a good + app to improve #UX. | +Quindi, richiede un po' più di impegno per entrare in azione e probabilmente è necessaria una buona + applicazione per migliorare #UX. | +Quindi, richiede un po' più di impegno per iniziare a usarlo e probabilmente è necessaria una buona + applicazione per migliorare la #UX. | +entrare in azione' is an idiomatic expression, but it does not really work + in this context | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 290
+ |
+ 35 | +3 | +So, it requires a bit more effort to get into it and you probably need a good app to + improve #UX. | +Quindi, richiede un po' più di impegno per entrare in azione e + probabilmente è necessaria una buona applicazione per migliorare #UX. | +Quindi, richiede un po' più di impegno per iniziare a usarlo e + probabilmente è necessaria una buona applicazione per migliorare la #UX. | +the article is needed | +Grammar | +Minor | +80 | ++ |
+ 291
+ |
+ 36 | +1 | +But with less than 3 months to go for that, I feel I’m not ready yet, but + having never taken it, I have nothing to compare it to besides colleagues’ advice. | +Ma a meno di 3 mesi dall'inizio, credo + di non esserci ancora, ma non avendolo mai preso, non ho nulla con cui confrontarlo oltre ai consigli dei colleghi. | +Ma a meno di 3 mesi di distanza, sento di + non essere ancora pronto. Non avendolo mai fatto, non ho nulla con cui confrontarlo, a parte i + consigli dei colleghi. | +since it is not clear from the context if it is referring to an exam or a + course, 'di distanza' is a more 'generic' solution that would fit both | +Readability | +Minor | +65 | ++ |
+ 292
+ |
+ 36 | +1 | +But with less than 3 months to go for that, I feel I’m not ready yet, but + having never taken it, I have nothing to compare it to besides colleagues’ advice. | +Ma a meno di 3 mesi dall'inizio, credo di non esserci ancora, ma non + avendolo mai preso, non ho nulla con cui confrontarlo oltre ai + consigli dei colleghi. | +Ma a meno di 3 mesi di distanza, sento di non essere ancora pronto. Non + avendolo mai fatto, non ho nulla con cui confrontarlo, a parte i + consigli dei colleghi. | +literal translation, does not convey the correct meaning | +Mistranslation | +Major | +65 | ++ |
+ 293
+ |
+ 36 | +2 | +Without knowing what I know, they can’t know if I’m actually ready yet, but + many of them are pushing me to sign up for it. | +Senza sapere quello che so, non possono + sapere se posso farcela, ma molti di loro mi stanno spingendo a + iscrivermi. | +Senza sapere quello che so io, non possono + sapere se sono in grado di farcela, ma molti di loro mi stanno + spingendo a iscrivermi. | +improvement of fluidity, with avoidance of repetition | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 294
+ |
+ 36 | +3 | +I want this bad and it would be awesome to be done 6 months from my + introductory exam. | +Lo voglio disperatamente e sarebbe fantastico poterlo fare sei mesi dopo il mio + esame introduttivo. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 295
+ |
+ 36 | +4 | +I’m close... I just don’t know if I’m 2 months study close. | +Ci sono quasi... solo che non so se riesco a + studiare per 2 mesi. | +Ci sono quasi... solo che non so se mi + bastano 2 mesi di studio. | ++ | Mistranslation | +Major | +50 | ++ |
+ 296
+ |
+ 37 | +1 | +And I offered to go out to look at Christmas lights, but he was out of town. + | +E ho deciso di andare a vedere le luci di + Natale, ma lui era fuori città.. | +E ho proposto di andare a vedere le luci di + Natale, ma lui era fuori città. | +she proposed/invited, not decided | +Mistranslation | +Major | +60 | ++ |
+ 297
+ |
+ 37 | +1 | +And I offered to go out to look at Christmas lights, but he was out of town. + | +E ho deciso di andare a vedere le luci di Natale, ma lui era fuori città.. | +E ho proposto di andare a vedere le luci di Natale, ma lui era fuori città. | +Error: double full stop | +Punctuation | +Minor | +60 | ++ |
+ 298
+ |
+ 37 | +2 | +So we couldn’t do that, and now he’s back in town, and I asked him what he’s + doing on New Year’s Eve and he said he was going to hang out with two of the managers from our work. + | +Così non potevamo farlo, e ora è tornato in + città, e gli ho chiesto cosa avrebbe fatto la vigilia di + Capodanno e ha detto che sarebbe uscito con due dei manager del nostro lavoro. | +Così non siamo riusciti, ora è tornato in + città e gli ho chiesto cosa avrebbe fatto a Capodanno e ha detto + che sarebbe uscito con due dei manager del nostro posto di + lavoro. | +Overall, there were no errors, but the style could be improved | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 299
+ |
+ 37 | +3 | +And like, he didn’t offer an invite, and then he said if he cancels with them, + would I like to come over, and I just said I don’t know what I’m doing yet, so I don’t know. | +E tipo, non mi ha chiesto di andare, e poi + ha detto che se non va più con loro, vorrebbe che andassi da + lui, e io ho solo detto che non so cosa farò, quindi + non lo so. | +E tipo, non mi ha chiesto di uscire con + lui, e poi mi ha chiesto se mi va di andare da lui in caso + non vada più con loro e io ho detto solo che non so + cosa farò, quindi non lo so. | +Overall, there were no errors, but the style could be improved | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 300
+ |
+ 37 | +4 | +Am I overthinking this? | +Ci sto pensando troppo? | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 301
+ |
+ 37 | +5 | +Does he not care? | +Non gli importa? | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 302
+ |
+ 38 | +1 | +Coronary artery calcification is a frequent incidental finding on thoracic + computed tomography (CT) performed for non-cardiac indications. | +La calcificazione delle arterie coronarie è un risultato accidentale frequente + nella tomografia computerizzata toracica (TAC) eseguita per + indicazioni non cardiache. | +La calcificazione delle arterie coronarie è un risultato accidentale frequente + nella tomografia computerizzata (TC) toracica eseguita per + indicazioni non cardiache. | +there is a slight difference between TAC and TC | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 303
+ |
+ 38 | +2 | +On electrocardiogram-gated cardiac CT, it is an established marker of coronary + artery disease and is associated with increased risk of subsequent cardiac events. | +Nella TAC cardiaca con elettrocardiogramma, + è un marcatore consolidato di malattia coronarica ed è associato ad un aumento del rischio di + successivi eventi cardiaci. | +Nella TC cardiaca sincronizzata al ciclo + cardiaco, rappresenta un marcatore consolidato di malattia coronarica ed è associato ad + un aumento del rischio di successivi eventi cardiaci. | +there is a slight difference between TAC and TC is not simply translated as + 'con elettrocardiogramma' | +Mistranslation | +Major | +60 | ++ |
+ 304
+ |
+ 38 | +2 | +On electrocardiogram-gated cardiac CT, it is an established marker of coronary artery + disease and is associated with increased risk of subsequent cardiac events. | +Nella TAC cardiaca con elettrocardiogramma, + è un marcatore consolidato di malattia coronarica ed è associato ad un aumento del + rischio di successivi eventi cardiaci. | +Nella TC cardiaca sincronizzata al ciclo cardiaco, rappresenta un marcatore consolidato di malattia coronarica ed è + associato ad un aumento del rischio di successivi eventi cardiaci. | +slight stylistic improvement | +Readability | +Minor | +60 | ++ |
+ 305
+ |
+ 38 | +3 | +This review discusses the current evidence and guidelines regarding the + reporting of coronary artery calcification on non-electrocardiogram-gated thoracic CT performed for + non-cardiac indications. | +La presente revisione esamina le evidenze e le linee guida attuali relative + alla segnalazione della calcificazione delle arterie coronarie sulla + TAC toracica non-elettrocardiografica eseguita per indicazioni non cardiache. | +La presente revisione esamina le evidenze e le linee guida attuali relative + alla segnalazione della calcificazione delle arterie coronarie nella TC + toracica non sincronizzata al ciclo cardiaco eseguita per indicazioni non cardiache. | +there is a slight difference between TAC and TC is not simply translated as + 'elettrocardiografica' | +Mistranslation | +Major | +65 | ++ |
+ 306
+ |
+ 38 | +4 | +For patients undergoing routine thoracic CT, coronary artery calcification is + associated with an increased risk of myocardial infarction and mortality. | +Per i pazienti sottoposti a TAC toracica di + routine, la calcificazione dell' arteria coronaria è associata ad un aumento del rischio di + infarto del miocardio e di mortalità. | +Per i pazienti sottoposti a TC toracica di + routine, la calcificazione delle arterie coronarie è associata ad un aumento del rischio di infarto + del miocardio e della mortalità. | +there is a slight difference between TAC and TC | +Mistranslation | +Minor | +75 | ++ |
+ 307
+ |
+ 38 | +4 | +For patients undergoing routine thoracic CT, coronary artery calcification is associated + with an increased risk of myocardial infarction and mortality. | +Per i pazienti sottoposti a TAC toracica di routine, la calcificazione dell' arteria coronaria è associata ad un aumento del rischio + di infarto del miocardio e di mortalità. | +Per i pazienti sottoposti a TC toracica di routine, la calcificazione delle arterie coronarie è associata ad un aumento del rischio di + infarto del miocardio e della mortalità. | +plural form is required | +Readability | +Minor | +75 | ++ |
+ 308
+ |
+ 38 | +4 | +For patients undergoing routine thoracic CT, coronary artery calcification is associated + with an increased risk of myocardial infarction and mortality. | +Per i pazienti sottoposti a TAC toracica di routine, la calcificazione + dell' arteria coronaria è associata ad un aumento del rischio di infarto del miocardio e di mortalità. | +Per i pazienti sottoposti a TC toracica di routine, la calcificazione delle + arterie coronarie è associata ad un aumento del rischio di infarto del miocardio e della mortalità. | +the correct preposition is with the article | +Grammar | +Minor | +75 | ++ |
+ 309
+ |
+ 38 | +5 | +Coronary artery calcification can be accurately assessed on non-gated thoracic + CT compared to gated CT. | +La calcificazione dell'arteria coronaria + può essere accuratamente valutata sulla TAC toracica senza mezzo di contrasto rispetto alla + TAC toraco-addominale sincronizzata al ciclo cardiaco | +La calcificazione delle arterie coronarie + può essere accuratamente valutata nella TC toracica non sincronizzata al ciclo cardiaco rispetto + alla TC sincronizzata. | +plural form is required | +Readability | +Minor | +50 | ++ |
+ 310
+ |
+ 38 | +5 | +Coronary artery calcification can be accurately assessed on non-gated thoracic CT + compared to gated CT. | +La calcificazione dell'arteria coronaria può essere accuratamente valutata + sulla TAC toracica senza mezzo di contrasto rispetto alla TAC toraco-addominale sincronizzata al ciclo cardiaco | +La calcificazione delle arterie coronarie può essere accuratamente valutata + nella TC toracica non sincronizzata al ciclo cardiaco rispetto + alla TC sincronizzata. | +both terms were (and should be) translated differently before | +Inconsistency | +Major | +50 | ++ |
+ 311
+ |
+ + | 5 | +Coronary artery calcification can be accurately assessed on non-gated thoracic CT + compared to gated CT. | +La calcificazione dell'arteria coronaria può essere accuratamente valutata + sulla TAC toracica senza mezzo di contrasto rispetto alla TAC toraco-addominale sincronizzata al + ciclo cardiaco | +La calcificazione delle arterie coronarie può essere accuratamente valutata + nella TC toracica non sincronizzata al ciclo cardiaco rispetto alla TC sincronizzata. | +final full stop missing | +Punctuation | +Minor | +50 | ++ |
+ 312
+ |
+ 38 | +6 | +Guidelines support the reporting of coronary artery calcification on thoracic + CT. | +Le linee guida supportano la segnalazione della calcificazione delle arterie + coronarie sulla TAC toracica. | +Le linee guida supportano la segnalazione della calcificazione delle arterie + coronarie nella TC toracica. | ++ | Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 313
+ |
+ 38 | +7 | +However, radiologist opinions vary. | +Tuttavia, le opinioni dei radiologi variano. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 314
+ |
+ 38 | +8 | +The identification of coronary artery calcification on thoracic CT may identify + patients with previously unknown coronary artery disease. | +L' identificazione della calcificazione + dell' arteria coronarica sulla TAC toracica può individuare pazienti con malattia coronarica + precedentemente sconosciuta. | +L'identificazione della calcificazione + delle arterie coronarie nella TC toracica può individuare pazienti con malattia coronarica + precedentemente non nota. | +no space after the apostrophe | +Punctuation | +Minor | +65 | ++ |
+ 315
+ |
+ 38 | +8 | +The identification of coronary artery calcification on thoracic CT may identify patients + with previously unknown coronary artery disease. | +L' identificazione della calcificazione dell' arteria coronarica sulla TAC toracica può individuare + pazienti con malattia coronarica precedentemente sconosciuta. | +L'identificazione della calcificazione delle + arterie coronarie nella TC toracica può individuare pazienti con malattia coronarica + precedentemente non nota. | +plural form is required | +Readability | +Minor | +65 | ++ |
+ 316
+ |
+ 38 | +8 | +The identification of coronary artery calcification on thoracic CT may identify patients + with previously unknown coronary artery disease. | +L' identificazione della calcificazione dell' arteria coronarica sulla TAC toracica può individuare pazienti con malattia + coronarica precedentemente sconosciuta. | +L'identificazione della calcificazione delle arterie coronarie nella TC toracica può individuare pazienti con malattia coronarica + precedentemente non nota. | ++ | Mistranslation | +Minor | +65 | ++ |
+ 317
+ |
+ 38 | +8 | +The identification of coronary artery calcification on thoracic CT may identify patients + with previously unknown coronary artery disease. | +L' identificazione della calcificazione dell' arteria coronarica sulla + TAC toracica può individuare pazienti con malattia coronarica precedentemente sconosciuta. | +L'identificazione della calcificazione delle arterie coronarie nella TC + toracica può individuare pazienti con malattia coronarica precedentemente non nota. | +improvement of terminology | +Readability | +Minor | +65 | ++ |
+ 318
+ |
+ 39 | +1 | +So basically, for my A-levels I got 82 RP and wanted to go the NUS business + administration but didn’t get in, though I’m quite sure my grade is good enough, and my appeal was + rejected 3 days ago… *welp* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei livelli A + ho preso 82 RP e volevo andare alla NUS Business Administration ma non ce l'ho fatta, anche se + ho la certezza che il mio voto è abbastanza buono, e il mio appello è stato respinto 3 giorni fa... + | +Quindi, in sostanza, per i miei A-level ho + preso 82 RP e volevo seguire i corsi di Amministrazione aziendale alla NUS, ma non ce l'ho + fatta, anche se ho la certezza che il mio voto è abbastanza buono, e il mio ricorso è stato respinto + 3 giorni fa... *sigh* :-( | +A-level should not be translated | +Mistranslation | +Major | +65 | ++ |
+ 319
+ |
+ 39 | +1 | +So basically, for my A-levels I got 82 RP and wanted to go the NUS business + administration but didn’t get in, though I’m quite sure my grade is good enough, and my appeal was + rejected 3 days ago… *welp* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei livelli A ho preso 82 RP e volevo andare alla NUS Business Administration ma non ce l'ho fatta, anche + se ho la certezza che il mio voto è abbastanza buono, e il mio appello è stato respinto 3 giorni + fa... | +Quindi, in sostanza, per i miei A-level ho preso 82 RP e volevo seguire i corsi di Amministrazione aziendale alla NUS, ma non ce + l'ho fatta, anche se ho la certezza che il mio voto è abbastanza buono, e il mio ricorso è stato + respinto 3 giorni fa... *sigh* :-( | +improvement of style through terminology change | +Readability | +Minor | +65 | ++ |
+ 320
+ |
+ + | 1 | +So basically, for my A-levels I got 82 RP and wanted to go the NUS business + administration but didn’t get in, though I’m quite sure my grade is good enough, and my appeal was + rejected 3 days ago… *welp* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei livelli A ho preso 82 RP e volevo andare alla + NUS Business Administration ma non ce l'ho fatta, anche se + ho la certezza che il mio voto è abbastanza buono, e il mio appello è stato respinto 3 giorni fa... + | +Quindi, in sostanza, per i miei A-level ho preso 82 RP e volevo seguire i corsi + di Amministrazione aziendale alla NUS, ma non ce l'ho fatta, + anche se ho la certezza che il mio voto è abbastanza buono, e il mio ricorso è stato respinto 3 + giorni fa... *sigh* :-( | ++ | Untranslated | +Minor | +65 | ++ |
+ 321
+ |
+ 39 | +1 | +So basically, for my A-levels I got 82 RP and wanted to go the NUS business + administration but didn’t get in, though I’m quite sure my grade is good enough, and my appeal was + rejected 3 days ago… *welp* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei livelli A ho preso 82 RP e volevo andare alla + NUS Business Administration ma non ce l'ho fatta, anche se ho la certezza che il mio voto è + abbastanza buono, e il mio appello è stato respinto 3 giorni + fa... | +Quindi, in sostanza, per i miei A-level ho preso 82 RP e volevo seguire i corsi + di Amministrazione aziendale alla NUS, ma non ce l'ho fatta, anche se ho la certezza che il mio + voto è abbastanza buono, e il mio ricorso è stato respinto 3 + giorni fa... *sigh* :-( | +correction of terminology | +Mistranslation | +Minor | +65 | ++ |
+ 322
+ |
+ 39 | +1 | +So basically, for my A-levels I got 82 RP and wanted to go the NUS business + administration but didn’t get in, though I’m quite sure my grade is good enough, and my appeal was + rejected 3 days ago… *welp* :-( | +Quindi, in sostanza, per i miei livelli A ho preso 82 RP e volevo andare alla + NUS Business Administration ma non ce l'ho fatta, anche se ho la certezza che il mio voto è + abbastanza buono, e il mio appello è stato respinto 3 giorni fa... | +Quindi, in sostanza, per i miei A-level ho preso 82 RP e volevo seguire i corsi + di Amministrazione aziendale alla NUS, ma non ce l'ho fatta, anche se ho la certezza che il mio + voto è abbastanza buono, e il mio ricorso è stato respinto 3 giorni fa... *sigh* :-( | +*welp* :-( was omitted in the original translation, but it should be kept and + translated because it is part of the colloquial tone of the text | +Omission | +Major | +65 | ++ |
+ 323
+ |
+ 39 | +2 | +I got into SMU business administration, but I still feel damn shit that I + didn’t get into NUS, so help change my mind and convince me why SMU is better than NUS, especially + for business :-/ | +Sono alla SMU in amministrazione aziendale, + ma mi sento ancora di merda perché non ce l'ho fatta alla NUS, quindi aiutami a cambiare idea e + convincimi che la SMU è migliore della NUS, soprattutto per le aziende :-/ | +Sono entrato ad Amministrazione aziendale alla SMU, ma mi sento ancora di merda + perché non ce l'ho fatta a entrare alla NUS, quindi aiutatemi a cambiare idea e convincetemi che + la SMU è migliore della NUS, soprattutto per le aziende :-/ | +change of preposition + capital letter | +Readability | +Minor | +65 | ++ |
+ 324
+ |
+ 39 | +2 | +I got into SMU business administration, but I still feel damn shit that I + didn’t get into NUS, so help change my mind and convince me why SMU is better than NUS, especially + for business :-/ | +Sono alla SMU in amministrazione aziendale, ma mi sento ancora di merda perché + non ce l'ho fatta alla NUS, quindi aiutami a cambiare idea e + convincimi che la SMU è migliore della NUS, soprattutto per le aziende :-/ | +Sono entrato ad Amministrazione aziendale alla SMU, ma mi sento ancora di merda + perché non ce l'ho fatta a entrare alla NUS, quindi + aiutatemi a cambiare idea e convincetemi che la SMU è migliore della NUS, soprattutto per le aziende + :-/ | +a entrare' added to improve style | +Readability | +Minor | +65 | ++ |
+ 325
+ |
+ 39 | +2 | +I got into SMU business administration, but I still feel damn shit that I didn’t get into + NUS, so help change my mind and convince me why SMU is better than NUS, especially for business :-/ + | +Sono alla SMU in amministrazione aziendale, ma mi sento ancora di merda perché + non ce l'ho fatta alla NUS, quindi aiutami a cambiare idea e + convincimi che la SMU è migliore della NUS, soprattutto per le + aziende :-/ | +Sono entrato ad Amministrazione aziendale alla SMU, ma mi sento ancora di merda + perché non ce l'ho fatta a entrare alla NUS, quindi aiutatemi a cambiare idea e convincetemi che la SMU è migliore della NUS, soprattutto per le + aziende :-/ | +the person is adressing several people, not just one, so the plural form is + needed | +Grammar | +Major | +65 | ++ |
+ 326
+ |
+ 39 | +3 | +I’m most scared that in the future when I’m working, people will look down on + SMU like elitism discrimination all that, I don’t know, man. | +La cosa che mi spaventa di più è che in futuro, quando lavorerò, la gente guarderà la SMU dall'altro verso il basso, con discriminazione, non lo so. | +La cosa che mi spaventa di più è che in futuro, quando lavorerò, la gente possa guardare la SMU dall'altro verso il basso, per elitarismo o discriminazione, cose così, non lo so. | +changes to make the style more natural and colloquial, like the source text + | +Readability | +Minor | +75 | ++ |
+ 327
+ |
+ 39 | +4 | +Or will they pay less or not even hire me? | +O mi pagheranno meno o nemmeno mi assumeranno? | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 328
+ |
+ 39 | +5 | +RIP, because SMU is kind of 2nd best and less well known. | +RIP, perché la SMU è la seconda migliore e meno conosciuta. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 329
+ |
+ 39 | +6 | +I would really appreciate if you all could help me out, especially those who + are currently at university or have already left. | +Apprezzerei molto il vostro aiuto specialmente da + quelli che sono attualmente all'università o quelli che l'hanno già lasciata. + | +Apprezzerei molto il vostro aiuto, specialmente + di chi è attualmente all'università o l'ha già + finita. | +improvement of style, in terms of terminology and naturalness | +Readability | +Minor | +70 | ++ |
+ 330
+ |
+ + | 6 | +I would really appreciate if you all could help me out, especially those who are + currently at university or have already left. | +Apprezzerei molto il vostro aiuto + specialmente da quelli che sono attualmente all'università o quelli che l'hanno + già lasciata. | +Apprezzerei molto il vostro aiuto, + specialmente di chi è attualmente all'università o l'ha già finita. | +a comma is required here | +Punctuation | +Major | +70 | ++ |
+ 331
+ |
+ 39 | +7 | +Thanks pals :-) | +Grazie amici :-) | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 332
+ |
+ 39 | +8 | +TLDR: the title. | +TLDR: il titolo. | +Sintesi: il titolo. | +TLDR is not vey common in Italian, unlike other Internet abbreviations, so it + would be better to provide an equivalent more easily understandable by everyone | +Untranslated | +Major | +55 | ++ |
+ 333
+ |
+ 40 | +1 | +My home is comfortable and wonderful and I am happy there, but I have to be + somewhere else in order to chill enough to read fiction during the day without feeling guilty. + It's like I'm on holidays and therefore am doing what one does on holidays. | +La mia casa è accogliente e meravigliosa e sono felice lì, ma devo essere + altrove per rilassarmi abbastanza da leggere romanzi durante il giorno senza sentirmi in colpa. È + come se fossi in vacanza e quindi sto facendo quello che si fa in vacanza. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 334
+ |
+ 40 | +2 | +And that's also even though I haven't slept as well here for the last + two nights as I do at home, and get a little #MECFS ed out from simply being in a strange + environment where I'm less able to pace myself and have to remember where things are. | +E questo anche se non ho dormito bene qui nelle + ultime due notti come quando sono a casa, e mi sento un + po' con la sindrome della stanchezza cronica per essere semplicemente in un ambiente + strano in cui sono meno in grado di + tenere il passo e devo ricordare dove sono le cose. | +Anche se nelle ultime due notti qui non ho + dormito bene come quando sono a casa e soffro un po' di + #MECFS per il semplice fatto di essere in un ambiente diverso in cui sono meno in grado di darmi un ritmo e devo ricordarmi dove sono le cose. | +Overall, there weren't proper errors, but the style needed to be more + natural and idiomatic | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 335
+ |
+ 40 | +3 | +And that's also even though I do still have my to-do list and am organising + my life as well. | +E questo anche se ho ancora la mia lista di + cose da fare e sto organizzando la mia vita. | +E anche se ho ancora la mia lista di cose + da fare e sto organizzando la mia vita. | +subject not necessary in Italian, does not sound idiomatic | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 336
+ |
+ 41 | +1 | +But when she’s in the wrong or when someone holds her accountable, she just + throws the biggest temper tantrum ever and just disrespects anyone/everyone who doesn’t agree with + her and screams about how she doesn’t care. | +Ma quando è nel torto o quando qualcuno le + chiede di rispondere, fa grandi scenate e manca di rispetto a chiunque non sia d'accordo con lei + e urla che non le importa nulla. | +Ma quando ha torto o quando qualcuno la + ritiene responsabile, fa grandi scenate e manca di rispetto a chiunque non sia d'accordo con lei + e urla che non le importa nulla. | +more idiomatic | +Readability | +Minor | +75 | ++ |
+ 337
+ |
+ 41 | +1 | +But when she’s in the wrong or when someone holds her accountable, she just throws the + biggest temper tantrum ever and just disrespects anyone/everyone who doesn’t agree with her and + screams about how she doesn’t care. | +Ma quando è nel torto o quando qualcuno le chiede + di rispondere, fa grandi scenate e manca di rispetto a chiunque non sia d'accordo con + lei e urla che non le importa nulla. | +Ma quando ha torto o quando qualcuno la ritiene + responsabile, fa grandi scenate e manca di rispetto a chiunque non sia d'accordo con + lei e urla che non le importa nulla. | +le chiede di rispondere' put like this does not mean holding someone + accountable | +Mistranslation | +Major | +75 | ++ |
+ 338
+ |
+ 41 | +2 | +Or more specifically in her words “I don’t give a fuck”. | +O più specificamente dice: "Non me ne + frega un cazzo". | +O più precisamente, per dirla come lei: + "Non me ne frega un cazzo". | ++ | Readability | +Neutral | +99 | ++ |
+ 339
+ |
+ 41 | +3 | +She’ll never take accountability or apologize and becomes the biggest + hypocrite. | +Non si assumerà mai la responsabilità o chiederà scusa e diventerà la più + grande ipocrita. | +Non si prenderà mai la responsabilità e + non chiederà mai scusa, + mostrando un'enorme ipocrisia. | +this structure requires an 'e' + 'non' in Italian, not an o + | +Grammar | +Minor | +85 | ++ |
+ 340
+ |
+ 41 | +4 | +All the things she screams at people to not do to her, she turns around and + does the exact same rude, petty shit to anyone/everyone else that doesn’t agree with her. | +Urla alla gente di non farle determinate cose, si gira e fa esattamente le + stesse cose maleducate e meschine a chiunque non sia d'accordo con lei. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 341
+ |
+ 41 | +5 | +I think the main reason she does this is because my sister acts just like my + mom, and my mom can’t stand it/accept that | +Penso che il motivo principale per cui lo fa sia perché mia sorella si comporta + proprio come mia madre, e mia madre non può sopportarlo/accettarlo | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 342
+ |
+ 41 | +6 | +So she becomes downright nasty. | +Quindi diventa decisamente cattiva. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 343
+ |
+ 42 | +1 | +Attachment security provides a well-documented protective developmental + function for children exposed to individual- and community-level trauma, yet the effectiveness of + prevention and intervention efforts targeting attachment during adolescence has been relatively + underexplored. | +La sicurezza dell'attaccamento fornisce una funzione di sviluppo protettiva + ben documentata per i bambini esposti a traumi a livello individuale e comunitario, tuttavia risulta + poco studiata l'efficacia degli sforzi di prevenzione e intervento mirati all'attaccamento + durante l'adolescenza. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 344
+ |
+ 42 | +2 | +The Connecting and Reflecting Experience (CARE) program is a transdiagnostic, + bi-generational, group-based, mentalizing-focused parenting intervention developed to dismantle the + intergenerational transmission of trauma and support secure attachment relationships across the + developmental spectrum within an under-resourced community. | +Il programma Connecting and Reflecting Experience (CRE) è un intervento di genitorialità transdiagnostico, + bi-generazionale, basato sul gruppo, focalizzato sulla mentalizzazione, sviluppato per smantellare + la trasmissione intergenerazionale del trauma e sostenere relazioni di attaccamento sicure + attraverso lo spettro dello sviluppo all'interno di una comunità con scarse risorse. | +Il programma Connecting and Reflecting Experience (CARE) è un intervento di genitorialità transdiagnostico, + bi-generazionale, basato sul gruppo e focalizzato sulla mentalizzazione, sviluppato per scardinare + la trasmissione intergenerazionale del trauma e sostenere relazioni di attaccamento sicuro + attraverso lo spettro dello sviluppo all'interno di una comunità con scarse risorse. | +wrong acronym | +Spelling | +Major | +80 | ++ |
+ 345
+ |
+ 42 | +2 | +The Connecting and Reflecting Experience (CARE) program is a transdiagnostic, + bi-generational, group-based, mentalizing-focused parenting intervention developed to dismantle the + intergenerational transmission of trauma and support secure attachment relationships across the + developmental spectrum within an under-resourced community. | +Il programma Connecting and Reflecting Experience (CRE) è un intervento di + genitorialità transdiagnostico, bi-generazionale, basato sul gruppo, focalizzato sulla + mentalizzazione, sviluppato per smantellare la trasmissione + intergenerazionale del trauma e sostenere relazioni di attaccamento sicure attraverso lo spettro + dello sviluppo all'interno di una comunità con scarse risorse. | +Il programma Connecting and Reflecting Experience (CARE) è un intervento di + genitorialità transdiagnostico, bi-generazionale, basato sul gruppo e focalizzato sulla + mentalizzazione, sviluppato per scardinare la trasmissione + intergenerazionale del trauma e sostenere relazioni di attaccamento sicuro attraverso lo spettro + dello sviluppo all'interno di una comunità con scarse risorse. | +improvements of style through change of terminology | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 346
+ |
+ 42 | +2 | +The Connecting and Reflecting Experience (CARE) program is a transdiagnostic, + bi-generational, group-based, mentalizing-focused parenting intervention developed to dismantle the + intergenerational transmission of trauma and support secure attachment relationships across the + developmental spectrum within an under-resourced community. | +Il programma Connecting and Reflecting Experience (CRE) è un intervento di + genitorialità transdiagnostico, bi-generazionale, basato sul gruppo, focalizzato sulla + mentalizzazione, sviluppato per smantellare la trasmissione intergenerazionale del trauma e + sostenere relazioni di attaccamento sicure attraverso lo spettro + dello sviluppo all'interno di una comunità con scarse risorse. | +Il programma Connecting and Reflecting Experience (CARE) è un intervento di + genitorialità transdiagnostico, bi-generazionale, basato sul gruppo e focalizzato sulla + mentalizzazione, sviluppato per scardinare la trasmissione intergenerazionale del trauma e sostenere + relazioni di attaccamento sicuro attraverso lo spettro dello + sviluppo all'interno di una comunità con scarse risorse. | +sicuro' refers to the attachment, not the relationships | +Grammar | +Minor | +80 | ++ |
+ 347
+ |
+ 42 | +3 | +This exploratory study evaluated outcomes among caregiver-adolescent dyads (N = + 32) in the CARE condition of a nonrandomized clinical trial at an outpatient mental health clinic + within a diverse, urban U.S. community with disproportionate trauma exposure exacerbated by + COVID-19. | +Questo studio esplorativo ha valutato i risultati tra diadi di + caregiver-adolescenti (N = 32) nella condizione CARE di uno studio clinico non randomizzato in una + clinica ambulatoriale di salute mentale all'interno di una comunità diversificata e urbana degli + Stati Uniti con un'esposizione sproporzionata al trauma aggravata da COVID-19. | +Questo studio esplorativo ha valutato i risultati tra diadi di + caregiver-adolescenti (N = 32) nella condizione CARE di uno studio clinico non randomizzato in una + clinica ambulatoriale di salute mentale all'interno di una comunità diversificata e urbana degli + Stati Uniti con un'esposizione sproporzionata al trauma aggravata dal COVID-19. | +the article is needed | +Grammar | +Minor | +95 | ++ |
+ 348
+ |
+ 42 | +4 | +Caregivers predominantly identified as Black/African/African American (47%), + Hispanic/Latina (38%), and/or White (19%). | +I caregiver sono identificati prevalentemente come neri/africani/afroamericani + (47%), ispanici/latini (38%) e/o bianchi (19%). | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 349
+ |
+ 42 | +5 | +At pre- and post-intervention, caregivers completed questionnaires regarding + parental mentalizing and their adolescents' psychosocial functioning. | +Prima e dopo l'intervento, i caregiver hanno compilato questionari + riguardanti la mentalizzazione dei genitori e il funzionamento psicosociale dei loro adolescenti. | +Prima e dopo l'intervento, i caregiver hanno compilato questionari + riguardanti la mentalizzazione dei genitori e il funzionamento psicosociale degli adolescenti. | +possessive removed, unnatural here | +Grammar | +Minor | +95 | ++ |
+ 350
+ |
+ 42 | +6 | +Adolescents completed scales regarding attachment and psychosocial functioning. + | +Gli adolescenti hanno completato scale riguardanti l'attaccamento e il + funzionamento psicosociale. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 351
+ |
+ 42 | +7 | +Results showed a significant decrease in caregivers' prementalizing on the + Parental Reflective Functioning Questionnaire, improvement in adolescent psychosocial functioning on + the Youth Outcomes Questionnaire, and an increase in adolescents' reports of attachment security + on the Security Scale. | +I risultati hanno mostrato una significativa diminuzione della + prementalizzazione dei caregiver nel questionario sul funzionamento riflessivo dei genitori, un + miglioramento del funzionamento psicosociale degli adolescenti nel questionario sui risultati giovanili e un aumento dei rapporti + degli adolescenti sulla sicurezza dell'attaccamento sulla Security Scale. | +I risultati hanno mostrato una significativa diminuzione della + prementalizzazione dei caregiver nel questionario sul funzionamento riflessivo dei genitori, un + miglioramento del funzionamento psicosociale degli adolescenti nel questionario sui risultati dei giovani e un aumento delle segnalazioni degli adolescenti sulla sicurezza + dell'attaccamento sulla scala della sicurezza. | +improvement of style through terminology change | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 352
+ |
+ 42 | +7 | +Results showed a significant decrease in caregivers' prementalizing on the Parental + Reflective Functioning Questionnaire, improvement in adolescent psychosocial functioning on the + Youth Outcomes Questionnaire, and an increase in adolescents' reports of attachment security on + the Security Scale. | +I risultati hanno mostrato una significativa diminuzione della + prementalizzazione dei caregiver nel questionario sul funzionamento riflessivo dei genitori, un + miglioramento del funzionamento psicosociale degli adolescenti nel questionario sui risultati + giovanili e un aumento dei rapporti degli adolescenti sulla sicurezza dell'attaccamento sulla + Security Scale. | +I risultati hanno mostrato una significativa diminuzione della + prementalizzazione dei caregiver nel questionario sul funzionamento riflessivo dei genitori, un + miglioramento del funzionamento psicosociale degli adolescenti nel questionario sui risultati dei + giovani e un aumento delle segnalazioni degli adolescenti sulla sicurezza dell'attaccamento + sulla scala della sicurezza. | +all the other tools were translated except for this | +Untranslated | +Minor | +80 | ++ |
+ 353
+ |
+ 42 | +8 | +These preliminary findings suggest that mentalizing-focused parenting + interventions may be effective in fostering improved attachment security and psychosocial + functioning during adolescence. | +Questi risultati preliminari suggeriscono che gli interventi genitoriali + incentrati sulla mentalizzazione possono essere efficaci nel promuovere una migliore sicurezza di attaccamento e un funzionamento + psicosociale durante l'adolescenza. | +Questi risultati preliminari suggeriscono che gli interventi genitoriali + incentrati sulla mentalizzazione possono essere efficaci nel promuovere un miglioramento della sicurezza + dell'attaccamento e del funzionamento psicosociale durante l'adolescenza. | +improved' refers to both security and functioning, but the original + translation did not reflect that | +Mistranslation | +Major | +70 | ++ |
+ 354
+ |
+ 43 | +1 | +Kangaroo care is a safe and effective alternative method to conventional + neonatal care for newborn babies. | +La cura del canguro è un metodo alternativo + sicuro ed efficace nelle cure neonatali convenzionali per i neonati. | +La marsupio-terapia è un metodo sicuro ed + efficace alternativo alle cure neonatali convenzionali per i neonati. | +the suggested option is the correct term | +Mistranslation | +Minor | +75 | ++ |
+ 355
+ |
+ 43 | +1 | +Kangaroo care is a safe and effective alternative method to conventional + neonatal care for newborn babies. | +La cura del canguro è un metodo alternativo sicuro + ed efficace nelle cure neonatali convenzionali per i neonati. | +La marsupio-terapia è un metodo sicuro ed efficace alternativo alle cure neonatali convenzionali per i neonati. | +change in the position of the adjective to make it clearer and more natural + | +Readability | +Minor | +75 | ++ |
+ 356
+ |
+ 43 | +2 | +The aim of this study was to evaluate the effect of kangaroo care on the + transition time to full oral feeding in preterm infants fed by gavage. | +Lo scopo di questo studio è stato quello di valutare l'effetto della cura del canguro sul tempo di transizione all'alimentazione + orale completa nei neonati prematuri alimentati in bolo. | +Lo scopo di questo studio è stato quello di valutare l'effetto della marsupio-terapia sul tempo di transizione + all'alimentazione orale completa nei neonati prematuri alimentati con sondino. | +the suggested options are the correct terms | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 357
+ |
+ 43 | +3 | +This is a randomized controlled trial. | +Questo è uno studio randomizzato + controllato. | +Si tratta di uno studio randomizzato + controllato. | +improvement of style and register | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 358
+ |
+ 43 | +4 | +This study was conducted in a level III neonatal intensive care unit of a + university hospital in eastern Turkey 50 premature babies with a birth weight of≥1000 g and a + gestational age of 27-36 weeks, and their mothers were included in the study. | +Questo studio è stato condotto in un' + unità di terapia intensiva neonatale di livello III di un ospedale universitario nella + Turchia orientale. Sono stati inclusi nello studio 50 neonati prematuri (con le loro madri) con un + peso alla nascita di ≥ 1000 g e un'età gestazionale di 27-36 settimane. | +Questo studio è stato condotto in un'unità di terapia intensiva neonatale di terzo livello di un + ospedale universitario nella Turchia orientale. Sono stati inclusi nello studio 50 neonati prematuri + con un peso alla nascita di ≥ 1000 g e un'età gestazionale di 27-36 settimane, insieme alle loro + madri. | +no space after the apostrophe | +Punctuation | +Minor | +85 | ++ |
+ 359
+ |
+ 43 | +4 | +This study was conducted in a level III neonatal intensive care unit of a + university hospital in eastern Turkey 50 premature babies with a birth weight of≥1000 g and a + gestational age of 27-36 weeks, and their mothers were included in the study. | +Questo studio è stato condotto in un' unità di terapia intensiva neonatale + di livello III di un ospedale universitario nella Turchia + orientale. Sono stati inclusi nello studio 50 neonati prematuri (con le loro madri) con un peso alla + nascita di ≥ 1000 g e un'età gestazionale di 27-36 settimane. | +Questo studio è stato condotto in un'unità di terapia intensiva neonatale + di terzo livello di un ospedale universitario nella Turchia + orientale. Sono stati inclusi nello studio 50 neonati prematuri con un peso alla nascita di ≥ 1000 g + e un'età gestazionale di 27-36 settimane, insieme alle loro madri. | +the suggested option is more commonly used | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 360
+ |
+ 43 | +4 | +This study was conducted in a level III neonatal intensive care unit of a university + hospital in eastern Turkey 50 premature babies with a birth weight of≥1000 g and a gestational age + of 27-36 weeks, and their mothers were included in the study. | +Questo studio è stato condotto in un' unità di terapia intensiva neonatale + di livello III di un ospedale universitario nella Turchia orientale. Sono stati inclusi nello studio + 50 neonati prematuri (con le loro madri) con un peso alla + nascita di ≥ 1000 g e un'età gestazionale di 27-36 settimane. | +Questo studio è stato condotto in un'unità di terapia intensiva neonatale + di terzo livello di un ospedale universitario nella Turchia orientale. Sono stati inclusi nello + studio 50 neonati prematuri con un peso alla nascita di ≥ 1000 g e un'età gestazionale di 27-36 + settimane, insieme alle loro madri. | +change in the position of the reference to the mothers to avoid the unnecessary + use of brackets | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 361
+ |
+ 43 | +5 | +The cases were randomly divided into two groups: kangaroo care, which would be + applied up to five days a week, and standard care. | +I casi sono stati suddivisi in modo casuale in due gruppi: la cura canguro, che sarebbe stata applicata fino a cinque giorni + alla settimana, e la cura standard. | +I casi sono stati suddivisi in modo casuale in due gruppi: la marsupio-terapia, che sarebbe stata applicata fino a cinque giorni + alla settimana, e la terapia standard. | +the suggested options are the correct terms | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 362
+ |
+ 43 | +6 | +Records of cases were kept regularly from their hospitalization until they + reached full oral feeding. | +I registri dei casi sono stati tenuti regolarmente dal loro ricovero in + ospedale fino a quando non hanno raggiunto l'alimentazione orale completa. | +La documentazione dei casi è stata effettuata regolarmente dal + ricovero in ospedale fino a quando non hanno raggiunto l'alimentazione orale + completa. | +improvement of style and readability, the changes in terminology and removal of + unnecessary possessive | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 363
+ |
+ 43 | +7 | +Premature babies in the kangaroo care group reached full oral feeding at + 29.20±8.06 days after birth, while babies in the standard care group reached full oral feeding at + 44.60±21.90 days. | +I neonati prematuri nel gruppo di cura del + canguro hanno raggiunto l'alimentazione orale completa a 29,20±8,06 giorni dopo la + nascita, mentre i neonati nel gruppo di cura standard hanno + raggiunto l'alimentazione orale completa a 44,60±21,90 giorni. | +I neonati prematuri nel gruppo della + marsupio-terapia hanno raggiunto l'alimentazione orale completa a 29,20±8,06 giorni + dopo la nascita, mentre i neonati nel gruppo della terapia + standard hanno raggiunto l'alimentazione orale completa a 44,60±21,90 giorni. | +the suggested options are the correct terms | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 364
+ |
+ 43 | +8 | +The transition period from gavage feeding to reaching full oral feeding was + 13.60±6.83 days in the kangaroo care group, and 22.10±7.38 days in the standard care group. | +Il periodo di transizione dall' + alimentazione in bolo all' alimentazione completa + per via orale è stato di 13,60±6,83 giorni nel gruppo di cura del canguro e di 22,10±7,38 giorni nel + gruppo di terapia standard. | +Il periodo di transizione dall'alimentazione con sondino all'alimentazione orale completa è stato di 13,60±6,83 giorni + nel gruppo della marsupio-terapia e di 22,10±7,38 giorni nel gruppo della terapia standard. | +no space after the apostrophe | +Punctuation | +Minor | +70 | ++ |
+ 365
+ |
+ 43 | +8 | +The transition period from gavage feeding to reaching full oral feeding was 13.60±6.83 + days in the kangaroo care group, and 22.10±7.38 days in the standard care group. | +Il periodo di transizione dall' alimentazione in bolo all' alimentazione completa per via orale è stato di 13,60±6,83 giorni + nel gruppo di cura del canguro e di 22,10±7,38 giorni nel gruppo di terapia standard. | +Il periodo di transizione dall'alimentazione con sondino all'alimentazione orale completa è stato di 13,60±6,83 giorni nel + gruppo della marsupio-terapia e di 22,10±7,38 giorni nel gruppo della terapia standard. | +the term was translated differentely in the previous segments | +Inconsistency | +Minor | +70 | ++ |
+ 366
+ |
+ 43 | +8 | +The transition period from gavage feeding to reaching full oral feeding was 13.60±6.83 + days in the kangaroo care group, and 22.10±7.38 days in the standard care group. | +Il periodo di transizione dall' alimentazione in bolo all' alimentazione completa per via orale è stato di + 13,60±6,83 giorni nel gruppo di cura del canguro e di 22,10±7,38 + giorni nel gruppo di terapia standard. | +Il periodo di transizione dall'alimentazione con sondino all'alimentazione orale completa è stato di + 13,60±6,83 giorni nel gruppo della marsupio-terapia e di + 22,10±7,38 giorni nel gruppo della terapia standard. | +the suggested options are the correct terms | +Mistranslation | +Minor | +70 | ++ |
+ 367
+ |
+ 44 | +1 | +Suppose for the sake of argument that science at least in part consists of + lists of objectively factual statements about the world, true apart from any theory they might + support. Even if it's true that such facts exist in science it's still possible to argue + that scientific facts are theory-laden. | +Supponiamo che, per amor di discussione, la scienza almeno in parte consista di + elenchi di affermazioni oggettivamente fattuali sul mondo, vere a prescindere da qualsiasi teoria + che possano sostenere. Anche se è vero che tali fatti esistono nella scienza è ancora possibile sostenere che i fatti scientifici sono + carichi di teoria. | +Supponiamo che, per amor di discussione, la scienza almeno in parte consista di + elenchi di affermazioni oggettivamente fattuali sul mondo, vere a prescindere da qualsiasi teoria + che possano sostenere. Anche se è vero che tali fatti esistono nella scienza, è ancora possibile sostenere che i fatti scientifici sono basati + sulla teoria. | +a comma is needed | +Punctuation | +Minor | +78 | ++ |
+ 368
+ |
+ 44 | +1 | +Suppose for the sake of argument that science at least in part consists of lists of + objectively factual statements about the world, true apart from any theory they might support. Even + if it's true that such facts exist in science it's still possible to argue that scientific + facts are theory-laden. | +Supponiamo che, per amor di discussione, la scienza almeno in parte consista di + elenchi di affermazioni oggettivamente fattuali sul mondo, vere a prescindere da qualsiasi teoria + che possano sostenere. Anche se è vero che tali fatti esistono nella scienza è ancora possibile + sostenere che i fatti scientifici sono carichi di teoria. | +Supponiamo che, per amor di discussione, la scienza almeno in parte consista di + elenchi di affermazioni oggettivamente fattuali sul mondo, vere a prescindere da qualsiasi teoria + che possano sostenere. Anche se è vero che tali fatti esistono nella scienza, è ancora possibile + sostenere che i fatti scientifici sono basati sulla teoria. | +change of terminology to improve style | +Readability | +Minor | +78 | ++ |
+ 369
+ |
+ 44 | +2 | +Scientific facts result from experiments. The experiments don't create the + facts on this reading, but the choice of which experiments to conduct controls which facts are + discovered. Some facts, e.g. about subatomic particles, can only result from experiments that are + themselves only possible in capitalism because they require too much resources, too much + organization, too much coercion, to pull off otherwise. | +I fatti scientifici derivano dagli + esperimenti. In questa lettura non sono gli esperimenti a creare i fatti, ma la scelta di quali esperimenti condurre, controlla quali + fatti vengono scoperti. Alcuni fatti, ad esempio sulle + particelle subatomiche, possono solo derivare da esperimenti che sono essi stessi possibili solo nel + capitalismo perché richiedono troppe risorse, troppa organizzazione, troppa coercizione, per essere + realizzati altrimenti. | +I dati scientifici derivano dagli + esperimenti. In questa lettura non sono gli esperimenti a creare i dati + concreti, ma la scelta di quali esperimenti condurre determina quali fatti vengono + scoperti. Alcuni dati, ad esempio sulle particelle subatomiche, + possono derivare solo da esperimenti che sono essi stessi possibili solo nel capitalismo perché + richiedono troppe risorse, troppa organizzazione, troppa coercizione, per essere realizzati + altrimenti. | +facts can be translated both as 'fatti' and 'dati (concreti)', + there is a slight different nuance that depends on the rest of the sentence | +Readability | +Minor | +70 | ++ |
+ 370
+ |
+ 44 | +2 | +Scientific facts result from experiments. The experiments don't create the + facts on this reading, but the choice of which experiments to conduct controls which facts are + discovered. Some facts, e.g. about subatomic particles, can only result from experiments that are + themselves only possible in capitalism because they require too much resources, too much + organization, too much coercion, to pull off otherwise. | +I fatti scientifici derivano dagli esperimenti. In questa lettura non sono gli + esperimenti a creare i fatti, ma la scelta di quali esperimenti condurre, controlla quali fatti vengono scoperti. Alcuni fatti, ad + esempio sulle particelle subatomiche, possono solo derivare da esperimenti che sono essi stessi + possibili solo nel capitalismo perché richiedono troppe risorse, troppa organizzazione, troppa + coercizione, per essere realizzati altrimenti. | +I dati scientifici derivano dagli esperimenti. In questa lettura non sono gli + esperimenti a creare i dati concreti, ma la scelta di quali esperimenti condurre determina quali fatti vengono scoperti. Alcuni dati, ad + esempio sulle particelle subatomiche, possono derivare solo da esperimenti che sono essi stessi + possibili solo nel capitalismo perché richiedono troppe risorse, troppa organizzazione, troppa + coercizione, per essere realizzati altrimenti. | +no comma between subject and verb | +Punctuation | +Minor | +70 | ++ |
+ 371
+ |
+ + | 2 | +Scientific facts result from experiments. The experiments don't create the + facts on this reading, but the choice of which experiments to conduct controls which facts are + discovered. Some facts, e.g. about subatomic particles, can only result from experiments that are + themselves only possible in capitalism because they require too much resources, too much + organization, too much coercion, to pull off otherwise. | +I fatti scientifici derivano dagli esperimenti. In questa lettura non sono gli + esperimenti a creare i fatti, ma la scelta di quali esperimenti condurre, controlla quali fatti + vengono scoperti. Alcuni fatti, ad esempio sulle particelle subatomiche, possono solo derivare da esperimenti che sono essi stessi possibili solo + nel capitalismo perché richiedono troppe risorse, troppa organizzazione, troppa coercizione, per + essere realizzati altrimenti. | +I dati scientifici derivano dagli esperimenti. In questa lettura non sono gli + esperimenti a creare i dati concreti, ma la scelta di quali esperimenti condurre determina quali + fatti vengono scoperti. Alcuni dati, ad esempio sulle particelle subatomiche, possono derivare solo da esperimenti che sono essi stessi possibili solo nel + capitalismo perché richiedono troppe risorse, troppa organizzazione, troppa coercizione, per essere + realizzati altrimenti. | +correct position of 'solo' to make the text more natural | +Readability | +Minor | +70 | ++ |
+ 372
+ |
+ 44 | +3 | +This is a very brief sketch of a plausible argument that theories of capitalism + influencing the actual content of science are consistent with theories asserting the existence of + objective scientific facts. It's *not* an argument in favor of the existence of objective + scientific facts, which I don't believe in. | +Questo è uno schizzo molto breve di un argomento plausibile secondo cui le teorie del + capitalismo che influenzano il contenuto effettivo della scienza sono coerenti con le teorie che + affermano l'esistenza di fatti scientifici oggettivi, in cui non credo. | +Questo è uno schema molto sintetico di un argomento plausibile secondo cui le teorie del + capitalismo che influenzano il contenuto effettivo della scienza sono coerenti con le teorie che + affermano l'esistenza di fatti scientifici oggettivi, in cui non credo. | +change of terminology to improve style | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 373
+ |
+ 45 | +1 | +But now it just doesn’t make sense. You only get 1 ticket per match, and if you + are lucky, you will get 10 extra in every 20 matches. | +Ma ora non ha più senso. Si ottiene solo un biglietto per partita, e se si è + fortunati, si otterranno 10 in più ogni 20 partite. | +Ma ora non ha più senso. Si ottiene solo un biglietto per partita, e se si è + fortunati, se ne ottengono 10 in più ogni 20 partite. | +pronoun needed to refer to tickets | +Grammar | +Minor | +75 | ++ |
+ 374
+ |
+ 45 | +2 | +Only in leg or WC 1. | +Solo nella tappa o nel WC 1. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 375
+ |
+ 45 | +3 | +This tournament was the one thing free-to-play was always able to do because of + the low cost of entrance and the rewards were good enough compared to how many matches you need to + play. | +Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è sempre stato in + grado di fare a causa del basso costo di ingresso e le + ricompense erano abbastanza buone rispetto al numero di aprtite + da giocare. | +Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è sempre stato in + grado di fare grazie al costo di ingresso contenuto e le + ricompense erano abbastanza buone in proporzione al numero di + partite da giocare. | +improvement of style, with changes in terminology to make the sentence + 'smoother' and more natural | +Readability | +Minor | +75 | ++ |
+ 376
+ |
+ 45 | +3 | +This tournament was the one thing free-to-play was always able to do because of the low + cost of entrance and the rewards were good enough compared to how many matches you need to play. + | +Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è sempre stato in + grado di fare a causa del basso costo di ingresso e le ricompense erano abbastanza buone rispetto al + numero di aprtite da giocare. | +Questo torneo è stato l'unica cosa che il free-to-play è sempre stato in + grado di fare grazie al costo di ingresso contenuto e le ricompense erano abbastanza buone in + proporzione al numero di partite da giocare. | +typo: 'aprtite' instead of partite | +Spelling | +Minor | +75 | ++ |
+ 377
+ |
+ 45 | +4 | +You got a player extra and if you don’t like him, use it as XP. | +Hai un giocatore in più e se non ti piace, usalo come XP. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 378
+ |
+ 46 | +1 | +I had never heard of this “influencer” before and consider myself pretty + internet savvy. | +Non avevo mai sentito parlare di questa "influencer" prima e penso + di sapere molte cose di internet. | +Non avevo mai sentito parlare di questa "influencer" prima e penso di + conoscere abbastanza bene Internet. | +Changes to make it more natural | +Readability | +Neutral | +98 | ++ |
+ 379
+ |
+ 46 | +2 | +I then lost interest in her, because her Instagram wasn’t that interesting. + | +Poi ho perso interesse per lei, perché il suo Instagram non era così attraente. | +Poi ho perso interesse per lei, perché il suo Instagram non era poi così interessante. | +attraente' is not used when referring to social media, it usually refers + to people | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 380
+ |
+ 46 | +3 | +She popped back on my radar with the Nancy thread, and then she disappeared + from my mind again until the Anna article came out, and then I took a great interest in checking in + on her, because I just found her funny and her antics amusing (in a sad way). | +È tornata sul mio radar con il tema di + Nancy, e poi è scomparsa di nuovo dalla mia mente fino a quando + non è uscito l'articolo su Anna, e poi ho iniziato a + controllarla, perché l'ho trovata divertente e le sue buffonate divertenti (in un modo triste). + | +Ha catturato di nuovo la mia attenzione con + il thread di Nancy e poi me ne sono dimenticata di nuovo finché + non è uscito l'articolo su Anna, allora ho iniziato a + controllarla, perché l'ho trovata simpatica e le sue buffonate erano divertenti (in un modo + triste). | +the original expressions are not idiomatic, mostly too literal; the suggested + options are more idiomatic | +Readability | +Major | +70 | ++ |
+ 381
+ |
+ 46 | +3 | +She popped back on my radar with the Nancy thread, and then she disappeared + from my mind again until the Anna article came out, and then I took a great interest in checking in + on her, because I just found her funny and her antics amusing (in a sad way). | +È tornata sul mio radar con il tema di Nancy, e poi è scomparsa di nuovo dalla + mia mente fino a quando non è uscito l'articolo su Anna, e poi ho iniziato a controllarla, + perché l'ho trovata divertente e le sue buffonate divertenti + (in un modo triste). | +Ha catturato di nuovo la mia attenzione con il thread di Nancy e poi me ne sono + dimenticata di nuovo finché non è uscito l'articolo su Anna, allora ho iniziato a controllarla, + perché l'ho trovata simpatica e le sue buffonate erano + divertenti (in un modo triste). | +replaced the first 'divertente' with a synonym to avoid an unnecessary + repetition | +Readability | +Minor | +70 | ++ |
+ 382
+ |
+ 46 | +4 | +So this has been on my mind for a while: | +È da un po' che penso a questo: | +Quindi è da un po' che ci penso: | +here the 'so' is necessary to connect the different parts of the + narrative | +Omission | +Minor | +85 | ++ |
+ 383
+ |
+ 46 | +4 | +So this has been on my mind for a while: | +È da un po' che penso a questo: | +Quindi è da un po' che ci penso: | +change of pronoun, as 'ci' is more natural in this context | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 384
+ |
+ 46 | +5 | +How does she continue to have such loyal fans who will send her lots of money, + because she claims to not be able to afford food or rent or whatever, when there is photographic + evidence all over her apartment of her bougie taste in decor, perfumes (Byredo perfume costs + anywhere from $200-300 a pop), shit tons of plants and flowers, which aren’t cheap. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa, quando ci sono prove fotografiche in tutto il suo + appartamento del suo gusto boujee nell'arredamento, profumi (il profumo Byredo costa ovunque da + 200 a 300$ a pop), tonnellate di piante e fiori, che non sono economici. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa? Quando ci sono foto di tutto il suo appartamento che + dimostrano la sua passione snob per l'arredamento, i profumi (il profumo Byredo costa dai 200 ai + 300 dollari al colpo) e tonnellate di piante e fiori, che non sono economici. | +the sentence is too long and it wasn't clear what the question was, so it + was divided into two parts | +Grammar | +Minor | +68 | ++ |
+ 385
+ |
+ 46 | +5 | +How does she continue to have such loyal fans who will send her lots of money, because + she claims to not be able to afford food or rent or whatever, when there is photographic evidence + all over her apartment of her bougie taste in decor, perfumes (Byredo perfume costs anywhere from + $200-300 a pop), shit tons of plants and flowers, which aren’t cheap. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa, + quando ci sono prove fotografiche in tutto il suo appartamento del suo + gusto boujee nell'arredamento, profumi (il profumo Byredo costa ovunque da 200 a 300$ + a pop), tonnellate di piante e fiori, che non sono economici. + | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa? + Quando ci sono foto di tutto il suo appartamento che dimostrano la sua + passione snob per l'arredamento, i profumi (il profumo Byredo costa dai 200 ai 300 + dollari al colpo) e tonnellate di piante e fiori, che non sono economici. | +the original expressions are not idiomatic, mostly too literal; the suggested + options are more idiomatic | +Readability | +Major | +68 | ++ |
+ 386
+ |
+ 46 | +5 | +How does she continue to have such loyal fans who will send her lots of money, because + she claims to not be able to afford food or rent or whatever, when there is photographic evidence + all over her apartment of her bougie taste in decor, perfumes (Byredo perfume costs anywhere from + $200-300 a pop), shit tons of plants and flowers, which aren’t cheap. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa, + quando ci sono prove fotografiche in tutto il suo appartamento del suo gusto boujee + nell'arredamento, profumi (il profumo Byredo costa ovunque da 200 a + 300$ a pop), tonnellate di piante e fiori, che non sono economici. | +Come fa a continuare ad avere fan così fedeli che le mandano un sacco di soldi, + perché afferma di non essere in grado di permettersi il cibo o l'affitto o qualsiasi altra cosa? + Quando ci sono foto di tutto il suo appartamento che dimostrano la sua passione snob per + l'arredamento, i profumi (il profumo Byredo costa dai 200 ai 300 + dollari al colpo) e tonnellate di piante e fiori, che non sono economici. | +articles are needed in this structure | +Grammar | +Minor | +68 | ++ |
+ 387
+ |
+ 47 | +1 | +Reference intervals for basic liver laboratory diagnostic rely on + manufacturers' information, remaining unchanged for more than 20 years. | +Gli intervalli di riferimento per la diagnostica epatica di base si fondano sulle informazioni fornite dai produttori, che + sono rimaste invariate per oltre 20 anni. | +Gli intervalli di riferimento per la diagnostica epatica di base in laboratorio si fondano sulle informazioni fornite dai + produttori e sono rimasti invariati per oltre 20 anni. | +laboratory was omitted | +Omission | +Minor | +59 | ++ |
+ 388
+ |
+ 47 | +1 | +Reference intervals for basic liver laboratory diagnostic rely on manufacturers' + information, remaining unchanged for more than 20 years. | +Gli intervalli di riferimento per la diagnostica epatica di base si fondano + sulle informazioni fornite dai produttori, che sono rimaste + invariate per oltre 20 anni. | +Gli intervalli di riferimento per la diagnostica epatica di base in laboratorio + si fondano sulle informazioni fornite dai produttori e sono rimasti + invariati per oltre 20 anni. | +it is not the information that remained unchanged, but the intervals | +Mistranslation | +Major | +59 | ++ |
+ 389
+ |
+ 47 | +2 | +This ignores known age and sex dependencies. | +Ciò ignora le dipendenze conosciute per età + e sesso. | +Non vengono così considerate le note dipendenze + da età e sesso. | +improvement of style and fluidity | +Readability | +Minor | +59 | ++ |
+ 390
+ |
+ 47 | +2 | +This ignores known age and sex dependencies. | +Ciò ignora le dipendenze conosciute per età + e sesso. | +Non vengono così considerate le note dipendenze da età e sesso. | +wrong preposition changing the meaning | +Mistranslation | +Major | +59 | ++ |
+ 391
+ |
+ 47 | +3 | +We performed a retrospective cross-sectional study to compare the age-dependent + distribution of flagged and non-flagged laboratory findings between reference limits from 3 distinct + sources: manufacturer, published reference study, and the truncated maximum likelihood method + applied on a cohort of inpatients aged 18-100 years. | +Abbiamo condotto uno studio retrospettivo trasversale per confrontare la + distribuzione in funzione dell' età dei risultati di + laboratorio segnalati e non segnalati tra i limiti di riferimento provenienti da 3 fonti distinte: + produttore, studio di riferimento pubblicato e metodo di probabilità massima troncato applicato su + una coorte di pazienti ospedalieri di età compresa tra 18 e 100 anni. | +Abbiamo condotto uno studio retrospettivo trasversale per confrontare la + distribuzione in funzione dell'età dei risultati di + laboratorio segnalati e non segnalati tra i limiti di riferimento provenienti da 3 fonti distinte: + produttore, studio di riferimento pubblicato e metodo della massima verosimiglianza troncato + applicato su una coorte di pazienti ospedalieri di età compresa tra 18 e 100 anni. | +no space after the apostrophe | +Punctuation | +Minor | +80 | ++ |
+ 392
+ |
+ 47 | +3 | +We performed a retrospective cross-sectional study to compare the age-dependent + distribution of flagged and non-flagged laboratory findings between reference limits from 3 distinct + sources: manufacturer, published reference study, and the truncated maximum likelihood method + applied on a cohort of inpatients aged 18-100 years. | +Abbiamo condotto uno studio retrospettivo trasversale per confrontare la + distribuzione in funzione dell' età dei risultati di laboratorio segnalati e non segnalati tra i + limiti di riferimento provenienti da 3 fonti distinte: produttore, studio di riferimento pubblicato + e metodo di probabilità massima troncato applicato su una coorte + di pazienti ospedalieri di età compresa tra 18 e 100 anni. | +Abbiamo condotto uno studio retrospettivo trasversale per confrontare la + distribuzione in funzione dell'età dei risultati di laboratorio segnalati e non segnalati tra i + limiti di riferimento provenienti da 3 fonti distinte: produttore, studio di riferimento pubblicato + e metodo della massima verosimiglianza troncato applicato su una + coorte di pazienti ospedalieri di età compresa tra 18 e 100 anni. | +the suggested option is the correct term | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 393
+ |
+ 47 | +4 | +Discordance rates adjusted for the permissible analytical uncertainty are + reported for serum levels of albumin (n= 150,550), alkaline phosphatase (n= 433,721), gamma-GT + (n=580,012), AST (n= 510,620), and ALT (n= 704,546). | +I tassi di discordanza modificati per l' + incertezza analitica ammissibile sono riportati per i livelli sierici di albumina (n= + 150.550), fosfatasi alcalina (n= 433.721), gamma-GT (n= 580.012), AST (n= 510.620) e ALT (n= + 704.546). | +I tassi di discordanza modificati per l'incertezza analitica ammissibile sono riportati per i + livelli sierici di albumina (n= 150.550), fosfatasi alcalina (n= 433.721), gamma-GT (n= 580.012), + AST (n= 510.620) e ALT (n= 704.546). | +no space after the apostrophe | +Punctuation | +Minor | +90 | ++ |
+ 394
+ |
+ 47 | +5 | +The number of flagged findings differed notably between reference intervals + compared, except for alkaline phosphatase. | +Il numero di risultati contrassegnati differisce notevolmente tra gli + intervalli di riferimento confrontati, ad eccezione della fosfatasi alcalina. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 395
+ |
+ 47 | +6 | +AST and alkaline phosphatase increased with age in women. | +AST e fosfatasi alcalina aumentano con l'età nelle donne. | +Nelle donne, AST e fosfatasi alcalina + aumentano con l'età. | +improvement of style | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 396
+ |
+ 47 | +7 | +Overall discordance for AP, AST, and ALT remained below 10%, respectively, in + both sexes. | +La discordanza complessiva per AP, AST e ALT è rimasta inferiore al 10%, + rispettivamente, in entrambi i sessi. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 397
+ |
+ 47 | +8 | +Albumin decreased with age which led to discordant flags in up to 22% in + patients ≥70 years. | +L' albumina è diminuita con l' età, il che ha portato a indicatori discordanti fino al 22% + nei pazienti di età ≥ 70 anni. | +L'albumina è diminuita con l'età, il che ha portato a indicatori discordanti fino al 22% + nei pazienti di età ≥ 70 anni. | +no space after the apostrophe | +Punctuation | +Minor | +90 | ++ |
+ 398
+ |
+ 48 | +1 | +Towards the end of senior year and that summer, I don’t know what happened, but + I got a hot body and my face was all “girl, you’ve been through some shit. Have a gift”, so now I’m + pretty. | +Verso la fine dell'ultimo anno e quell'estate, non so cosa sia successo, ma avevo un corpo sexy e la mia faccia era tutta "ehi, ne hai passate di tutti i colori. Fatti un + regalo", quindi ora sono carina. | +Verso la fine dell'ultimo anno e durante l'estate, non so cosa sia successo, ma il mio corpo è diventato sexy e la mia faccia era tutta un "ehi, ne hai passate di tutti i colori. Eccoti un + regalo", quindi ora sono carina. | +Small changes to make it more natural and idiomatic | +Readability | +Minor | +85 | ++ |
+ 399
+ |
+ 48 | +1 | +Towards the end of senior year and that summer, I don’t know what happened, but I got a + hot body and my face was all “girl, you’ve been through some shit. Have a gift”, so now I’m pretty. + | +Verso la fine dell'ultimo anno e quell'estate, non so cosa sia + successo, ma avevo un corpo sexy e la mia faccia era tutta "ehi, ne hai passate di tutti i + colori. Fatti un regalo", quindi ora sono carina. | +Verso la fine dell'ultimo anno e durante l'estate, non so cosa sia + successo, ma il mio corpo è diventato sexy e la mia faccia era tutta un "ehi, ne hai passate di + tutti i colori. Eccoti un regalo", quindi ora sono carina. + | +The prospective in the source text is slightly different from the one in the + translation | +Mistranslation | +Minor | +85 | ++ |
+ 400
+ |
+ 48 | +2 | +I just made a post on a different subreddit about having a nice date today, + which is nice, but I am very hesitant on making friends and stuff because of the last two years. + | +Ho appena fatto un post su un altro + subreddit sul fatto che oggi ho avuto un bel appuntamento, il che è bello, ma sono molto titubante + nel fare amicizia e cose del genere a causa degli ultimi due anni. | +Ho appena pubblicato un post su un altro + subreddit sul fatto che oggi ho avuto un bel appuntamento, il che è bello, ma sono molto titubante + nel fare amicizia e cose del genere a causa degli ultimi due anni. | +Change to make the text more natural | +Readability | +Neutral | +99 | ++ |
+ 401
+ |
+ 48 | +3 | +So like, after my glow up or whatever, more people started talking to me, yeah. + | +Quindi, dopo la mia trasformazione, più persone hanno iniziato a parlarmi. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 402
+ |
+ 48 | +4 | +And a lot of boys did too! | +E anche un sacco di ragazzi l'hanno + fatto! | +E anche un sacco di ragazzi! | +In Italian it is not necessary to repeat the verb as in English | +Readability | +Neutral | +99 | ++ |
+ 403
+ |
+ 48 | +5 | +I never really had very many friends, so this was a huge yay! | +Non ho mai avuto molti amici, quindi questo + è stato un grande traguardo! | +Non ho mai avuto molti amici, quindi è + stato un grande successo! | +Changes to make it more idiomatic | +Readability | +Neutral | +99 | ++ |
+ 404
+ |
+ 48 | +6 | +The first boy I hung out with was really nice, but then we got high and I did + very regrettable things I do not like. | +Il primo ragazzo con cui sono uscita era davvero carino, ma poi ci siamo + sballati e ho fatto cose davvero deplorevoli che non mi + piacciono. | +Il primo ragazzo con cui sono uscita era davvero carino, ma poi ci siamo + sballati e ho fatto cose davvero vergognose che non mi + piacciono. | +deplorevoli' is correct, but a bit too high-register in this context | +Wrong Register | +Minor | +97 | ++ |
+ 405
+ |
+ 48 | +7 | +Well, that boy was super happy and told lots of boys. | +Beh, quel ragazzo era super felice e l'ha detto a un sacco di ragazzi. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 406
+ |
+ 49 | +1 | +I know this sounds weird, but here’s my issue. | +So che sembra strano, ma ecco il mio + problema. | +So che sembra strano, ma il mio problema è + questo. | +The suggested change is more idiomatic | +Readability | +Minor | +95 | ++ |
+ 407
+ |
+ 49 | +2 | +About 4 months ago, I had an 3700X which died after start, crashing when I + tried to play games, and a day later not booting. | +Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che è + morto dopo l'avvio, si è schiantato quando ho cercato di + giocare, e un giorno dopo non si è avviato. | +Circa 4 mesi fa, ho preso una 3700X che è + morta dopo l'avvio, si è bloccata quando ho cercato di + giocare e il giorno dopo non si è avviata. | +The verbs used are not idiomatic in this context | +Readability | +Major | +55 | ++ |
+ 408
+ |
+ 49 | +2 | +About 4 months ago, I had an 3700X which died after start, crashing when I tried to play + games, and a day later not booting. | +Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che è morto dopo l'avvio, si è + schiantato quando ho cercato di giocare, e un giorno dopo non si + è avviato. | +Circa 4 mesi fa, ho preso una 3700X che è morta dopo l'avvio, si è bloccata + quando ho cercato di giocare e il giorno dopo non si è avviata. + | +No comma before the conjunction 'e' | +Punctuation | +Minor | +55 | ++ |
+ 409
+ |
+ 49 | +2 | +About 4 months ago, I had an 3700X which died after start, crashing when I tried to play + games, and a day later not booting. | +Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che è morto dopo l'avvio, si è + schiantato quando ho cercato di giocare, e un giorno dopo non si + è avviato. | +Circa 4 mesi fa, ho preso una 3700X che è morta dopo l'avvio, si è bloccata + quando ho cercato di giocare e il giorno dopo non si è avviata. + | +The suggested change is more idiomatic | +Readability | +Minor | +55 | ++ |
+ 410
+ |
+ 49 | +2 | +About 4 months ago, I had an 3700X which died after start, crashing when I tried to play + games, and a day later not booting. | +Circa 4 mesi fa, ho avuto un 3700X che è + morto dopo l'avvio, si è schiantato quando ho cercato di giocare, e un giorno dopo non si è + avviato. | +Circa 4 mesi fa, ho preso una 3700X che è + morta dopo l'avvio, si è bloccata quando ho cercato di giocare e il giorno dopo non si è + avviata. | +it refers to a CPU, that is feminine in Italian | +Grammar | +Minor | +55 | ++ |
+ 411
+ |
+ 49 | +3 | +I sent to RMA, they confirmed the CPU was dead and gave my money back after 2 + months. | +Ho mandato alla RMA, hanno confermato che + la CPU era morta e mi hanno restituito i soldi dopo 2 mesi. | +L'ho mandata all'RMA, hanno + confermato che la CPU era morta e mi hanno restituito i soldi dopo 2 mesi. | +In Italian we need to specify what was sent | +Mistranslation | +Minor | +80 | ++ |
+ 412
+ |
+ 49 | +4 | +After that I got an 3800X. | +Poi ho preso una 3800X. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 413
+ |
+ 49 | +5 | +As soon as I tried, I got the boot code 7b, everything powered up but no + reboots or video signal. | +Appena ci ho provato, ho avuto il codice di + avvio 7b, tutto acceso, ma nessun riavvio o segnale video. | +Appena l'ho provata, è comparso il + codice di avvio 7b, si è acceso tutto, ma nessun riavvio o segnale video. | +In Italian we need to specify what the person tried | +Grammar | +Minor | +60 | ++ |
+ 414
+ |
+ 49 | +5 | +As soon as I tried, I got the boot code 7b, everything powered up but no reboots or video + signal. | +Appena ci ho provato, ho avuto il codice di + avvio 7b, tutto acceso, ma nessun riavvio o segnale video. | +Appena l'ho provata, è comparso il + codice di avvio 7b, si è acceso tutto, ma nessun riavvio o + segnale video. | +Improper use of verbs | +Readability | +Major | +60 | ++ |
+ 415
+ |
+ 49 | +5 | +As soon as I tried, I got the boot code 7b, everything powered up but no reboots or video + signal. | +Appena ci ho provato, ho avuto il codice di + avvio 7b, tutto acceso, ma nessun riavvio o segnale video. | +Appena l'ho provata, è comparso il + codice di avvio 7b, si è acceso tutto, ma nessun riavvio o segnale video. | +it refers to the CPU, that is feminine | +Grammar | +Minor | +60 | ++ |
+ 416
+ |
+ 49 | +6 | +I sent to RMA this time with the store. | +Ho mandato alla RMA questa volta con il + negozio. | +L'ho mandata all'RMA, questa volta + con il negozio. | +In Italian we need to specify what was sent (which is feminine) | +Mistranslation | +Major | +80 | ++ |
+ 417
+ |
+ 49 | +6 | +I sent to RMA this time with the store. | +Ho mandato alla RMA questa volta con il negozio. | +L'ho mandata all'RMA, questa volta con il negozio. | +A comma is needed to separate the two parts of the sentence | +Punctuation | +Minor | +80 | ++ |
+ 418
+ |
+ 49 | +7 | +After 1 month they confirmed the CPU was faulty and sent me a new one. | +Dopo un mese hanno confermato che la CPU era difettosa e mi ne hanno spedita + una nuova. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 419
+ |
+ 49 | +8 | +I got the new one yesterday, same issue. | +Ho ricevuto il nuovo ieri, lo stesso + numero. | +Ho ricevuto quella nuova ieri. Stesso + problema. | +This refers to the new CPU, in Italian it is feminine and we need + 'quella' as a pronoun | +Grammar | +Major | +40 | ++ |
+ 420
+ |
+ 49 | +8 | +I got the new one yesterday, same issue. | +Ho ricevuto il nuovo ieri, lo stesso + numero. | +Ho ricevuto quella nuova ieri. Stesso + problema. | +In Italian we need to separate the two parts of the sentence more strongly | +Readability | +Neutral | +40 | ++ |
+ 421
+ |
+ 49 | +8 | +I got the new one yesterday, same issue. | +Ho ricevuto il nuovo ieri, lo stesso numero. | +Ho ricevuto quella nuova ieri. Stesso problema. | +Wrong meaning given the context and 'numero' could even be misleading, + because it might seem like it refers to the CPU code | +Mistranslation | +Major | +40 | ++ |
+ 422
+ |
+ 50 | +1 | +Apple Maps comes default with iOS, and yet people would go out of their way to + download and install Google Maps onto their iPhones. | +Apple Maps viene di default con iOS, eppure + la gente farebbe di tutto per scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone. | +Apple Maps è inclusa di default con iOS, + eppure la gente farebbe di tutto per scaricare e installare Google Maps sul proprio iPhone. | +The verb used in the original translation is a calque from the English, not + used like this in Italian | +Grammar | +Major | +70 | ++ |
+ 423
+ |
+ 50 | +2 | +Apple Maps comes default with iOS, and yet people would go out of their way to download + and install Google Maps onto their iPhones. | +Apple Maps viene di default con iOS, eppure la gente farebbe di tutto per + scaricare e installare Google Maps sui propri iPhone. | +Apple Maps è inclusa di default con iOS, eppure la gente farebbe di tutto per + scaricare e installare Google Maps sul proprio iPhone. | +More idiomatic in the singular form | +Readability | +Minor | +70 | ++ |
+ 424
+ |
+ 50 | +3 | +No idea why. | +Non ho idea del perche'. | +Non ho idea del perché. | +is an apostrophe, perché is written with the accent é | +Spelling | +Major | +75 | ++ |
+ 425
+ |
+ 50 | +4 | +Curious, I kept an open mind to compare how Google Maps and Apple Maps compare, + on my test iPhone device (my daily driver is an Android device, so it's rare that I use an + iPhone). | +Curioso, ho tenuto la mente aperta per confrontare + come Google Maps e Apple Maps si confrontano, sul mio + dispositivo iPhone di prova (il mio driver quotidiano è un + dispositivo Android, quindi è raro che io usi un iPhone). | +Per curiosità, ho deciso di confrontare + Google Maps e Apple Maps sul mio iPhone di prova (il dispositivo che uso quotidianamente è un Android, quindi è raro + che io usi un iPhone). | +The overall style is too unidiomatic, clearly follows the structure of the + English source, which doesn't always work in Italian | +Readability | +Major | +70 | ++ |
+ 426
+ |
+ 50 | +5 | +The experience having to follow directions was far superior on Apple Maps + compared to Google Maps. Apple Maps wins. | +L'esperienza di dover seguire le indicazioni è stata di gran lunga + superiore su Apple Maps rispetto a Google Maps. Apple Maps vince. | ++ | + | + | + | 100 | ++ |
+ 427
+ |
+ 50 | +6 | +So why is it that people jump through extra hoops to install Google Maps? | +Quindi perché le persone devono fare un salto in + più per installare Google Maps? | +Quindi perché le persone devono fare i salti + mortali per installare Google Maps? | +The English idiom was translated literally, so it was replaced with the + corresponding Italian idiom | +Mistranslation | +Major | +60 | ++ |
+ 428
+ |
+ 50 | +7 | +No idea. | +- Non ne ho idea. | +Non ne ho idea. | +- not needed | +Punctuation | +Minor | +95 | ++ |
+ 429
+ |
+ 51 | +1 | +In view of our aging society, co-management with a geriatrician is becoming + increasingly important. | +In considerazione dell'invecchiamento + della nostra società, la co-gestione con un geriatra sta diventando sempre più importante. | +Di fronte all'invecchiamento della + nostra società, la co-gestione con un geriatra sta diventando sempre più importante. | ++ | Readability | +Neutral | +99 | ++ |
+ 430
+ |
+ 51 | +2 | +While such collaborations have been working successfully in trauma surgery for + years, it is still unclear whether they are also helpful for non-trauma patients in orthopedics. + | +Sebbene tali collaborazioni abbiano funzionato con + successo in chirurgia traumatologica per anni, non è ancora chiaro se siano utili anche + per i pazienti non traumatici in ortopedia. | +Sebbene tali collaborazioni funzionino da anni con + successo in chirurgia traumatologica, non è ancora chiaro se siano utili anche per i + pazienti non traumatici in ortopedia. | +The translation of the present perfect in Italian requires a different grammar + structure; the way it was first translated makes it almost seem like the collaborations worked in + the past, bu they no longer do | +Grammar | +Major | +70 | ++ |
+ 431
+ |
+ 51 | +3 | +The aim of this study was to investigate the effect of such a cooperation in + orthopedic non-trauma patients with native and periprosthetic joint infections on the basis of five + key areas. | +Lo scopo di questo studio era quello di studiare + l' effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non traumatizzati con + infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. | +Lo scopo di questo studio era quello di studiare l'effetto di tale cooperazione in pazienti ortopedici non + traumatici con infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. | +no space between apostrophe and following word | +Punctuation | +Minor | +90 | ++ |
+ 432
+ |
+ 51 | +3 | +The aim of this study was to investigate the effect of such a cooperation in orthopedic + non-trauma patients with native and periprosthetic joint infections on the basis of five key areas. + | +Lo scopo di questo studio era quello di studiare l' effetto di tale + cooperazione in pazienti ortopedici non traumatizzati con + infezioni articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. | +Lo scopo di questo studio era quello di studiare l'effetto di tale + cooperazione in pazienti ortopedici non traumatici con infezioni + articolari native e periprotesiche sulla base di cinque aree chiave. | ++ | Inconsistency | +Minor | +90 | ++ |
+ 433
+ |
+ 51 | +4 | +Analysis was carried out with 59 patients 'with' and 63 + 'without' geriatric co-management. | +L' analisi è stata effettuata su 59 + pazienti "con" e 63 "senza" co-gestione geriatrica. | +L'analisi è stata effettuata su 59 + pazienti "con" e 63 "senza" co-gestione geriatrica. | +no space between apostrophe and following word | +Punctuation | +Minor | +90 | ++ |
+ 434
+ |
+ 51 | +6 | +No significant differences were found with respect to principal diagnoses, + surgical procedures performed, complication rates, pressure ulcer and delirium incidence, operative + revisions, or length of inpatient stay. | +Sono state riscontrate differenze + significative per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi + di complicazioni, l' incidenza di ulcere da pressione e delirio, le revisioni operative o la + durata della permanenza in ospedale. | +Non sono state riscontrate differenze + significative per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi + di complicazioni, l'incidenza di ulcere da pressione e delirio, le revisioni operatorie o la + durata della degenza. | +The AI-translation stated the exact opposite of what is written in the source + text, the "no" was totally disregarded | +Mistranslation | +Major | +40 | ++ |
+ 435
+ |
+ 51 | +6 | +No significant differences were found with respect to principal diagnoses, surgical + procedures performed, complication rates, pressure ulcer and delirium incidence, operative + revisions, or length of inpatient stay. | +Sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le + principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l' incidenza di ulcere da pressione e delirio, le revisioni + operative o la durata della permanenza in ospedale. | +Non sono state riscontrate differenze + significative per quanto riguarda le principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi + di complicazioni, l'incidenza di ulcere da pressione e + delirio, le revisioni operatorie o la durata della degenza. | +no space between apostrophe and following word | +Punctuation | +Minor | +40 | ++ |
+ 436
+ |
+ 51 | +6 | +No significant differences were found with respect to principal diagnoses, surgical + procedures performed, complication rates, pressure ulcer and delirium incidence, operative + revisions, or length of inpatient stay. | +Sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le + principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l' incidenza + di ulcere da pressione e delirio, le revisioni operative o la + durata della permanenza in ospedale. | +Non sono state riscontrate differenze significative per quanto riguarda le + principali diagnosi, le procedure chirurgiche eseguite, i tassi di complicazioni, l'incidenza di + ulcere da pressione e delirio, le revisioni operatorie o la + durata della degenza. | +More technical terms | +Wrong Register | +Neutral | +40 | ++ |
+ 437
+ |
+ 51 | +7 | +Orthogeriatric co-management in orthopedic patients with native and periprosthetic joint + infections and nontraumatic surgery appears to have positive impacts on recognition and treatment of + delirium, pain management, transfer performance, and attention to renal function. | +La co-gestione ortogeriatrica in pazienti ortopedici con infezioni articolari + native e periprotesiche e chirurgia non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento + e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e + sull' attenzione alla funzione renale. | +La co-gestione ortogeriatrica in pazienti ortopedici con infezioni articolari + native e periprotesiche e chirurgia non traumatica sembra avere impatti positivi sul riconoscimento + e sul trattamento del delirio, sulla gestione del dolore, sulle prestazioni di trasferimento e + sull'attenzione alla funzione renale. | +no space between apostrophe and following word | +Punctuation | +Minor | +99 | ++ |
+ 438
+ |
+ 51 | +8 | +Further studies should follow in order to conclusively assess the value of such + co-management in orthopedic nontraumatic surgery patients. | +Ulteriori studi dovrebbero seguire al fine + di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-amministrazione in pazienti sottoposti a + chirurgia ortopedica non traumatica. | +Dovrebbero essere condotti ulteriori studi + al fine di valutare in modo conclusivo il valore di tale co-gestione in pazienti sottoposti a + chirurgia ortopedica non traumatica. | +The grammar structure and the choice of words is too close to the English + source and doesn't work well in Italian | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 439
+ |
+ 51 | +8 | +Further studies should follow in order to conclusively assess the value of such + co-management in orthopedic nontraumatic surgery patients. | +Ulteriori studi dovrebbero seguire al fine di valutare in modo conclusivo il + valore di tale co-amministrazione in pazienti sottoposti a + chirurgia ortopedica non traumatica. | +Dovrebbero essere condotti ulteriori studi al fine di valutare in modo + conclusivo il valore di tale co-gestione in pazienti sottoposti + a chirurgia ortopedica non traumatica. | ++ | Inconsistency | +Minor | +80 | ++ |
+ 440
+ |
+ 52 | +1 | +It's not just conservatives versus progressives, he told a seminar of more + than 100 adherents in Grande Prairie. | +Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha detto a un seminario + di oltre 100 aderenti a Grande Prairie. | +Non si tratta solo di conservatori contro progressisti, ha detto a un seminario + di oltre 100 sostenitori a Grande Prairie. | ++ | Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 441
+ |
+ 52 | +2 | +"This is a war between the pro-humans and anti-humans," he said. + Parker referred to abortion, and modern urban women's impulse to delay having children for their + careers' sake. | +"Questa è una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha detto Parker + riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne urbane + di ritardare l'avere figli per il bene della loro carriera. | +"Questa è una guerra tra pro-umani e anti-umani", ha detto Parker + riferendosi all'aborto e all'impulso delle moderne donne di + città di ritardare l'età in cui hanno figli per + il bene della loro carriera. | +Some word choices are not very idiomatic | +Readability | +Minor | +80 | ++ |
+ 442
+ |
+ 52 | +3 | +He also argues that NDP and progressives want to depopulate society for the + sake of the environment. "You are the carbon they are trying to reduce." | +Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti vogliono spopolare la società per il bene dell'ambiente. "Tu sei + il carbonio che stanno cercando di ridurre". | +Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti vogliono depopolare la società per il bene dell'ambiente. "Siete + il carbonio che stanno cercando di ridurre". | +depopolare is commonly used in this context instead of spopolare | +Readability | +Minor | +90 | ++ |
+ 443
+ |
+ 52 | +3 | +He also argues that NDP and progressives want to depopulate society for the + sake of the environment. "You are the carbon they are trying to reduce." | +Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti vogliono spopolare la società + per il bene dell'ambiente. "Tu sei il carbonio che + stanno cercando di ridurre". | +Sostiene inoltre che l'NDP e i progressisti vogliono depopolare la società + per il bene dell'ambiente. "Siete il carbonio che + stanno cercando di ridurre". | +since the speaker is adressing 100 adherents, the plural form should be used + | +Wrong Register | +Minor | +90 | ++ |
+ 444
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 445
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 446
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 447
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 448
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 449
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 450
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 451
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 452
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 453
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 454
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 455
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 456
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 457
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 458
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 459
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 460
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 461
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 462
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 463
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 464
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 465
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 466
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 467
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 468
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 469
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 470
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 471
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 472
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 473
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 474
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 475
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 476
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 477
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 478
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 479
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 480
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 481
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 482
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 483
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 484
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 485
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 486
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 487
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 488
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 489
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 490
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 491
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 492
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 493
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 494
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 495
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 496
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 497
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 498
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 499
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 500
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 501
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 502
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 503
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 504
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 505
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 506
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 507
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 508
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 509
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 510
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 511
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 512
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 513
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 514
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 515
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 516
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 517
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 518
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 519
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 520
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 521
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 522
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 523
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 524
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 525
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 526
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 527
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 528
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 529
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 530
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 531
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 532
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 533
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 534
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 535
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 536
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 537
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 538
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 539
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 540
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 541
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 542
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 543
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 544
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 545
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 546
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 547
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 548
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 549
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 550
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 551
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 552
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 553
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 554
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 555
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 556
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 557
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 558
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 559
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 560
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 561
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 562
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 563
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 564
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 565
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 566
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 567
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 568
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 569
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 570
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 571
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 572
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 573
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 574
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 575
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 576
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 577
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 578
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 579
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 580
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 581
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 582
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 583
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 584
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 585
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 586
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 587
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 588
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 589
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 590
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 591
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 592
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 593
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 594
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 595
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 596
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 597
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 598
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 599
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 600
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 601
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 602
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 603
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 604
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 605
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 606
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 607
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 608
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 609
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 610
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 611
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 612
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 613
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 614
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 615
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 616
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 617
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 618
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 619
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 620
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 621
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 622
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 623
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 624
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 625
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 626
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 627
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 628
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 629
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 630
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 631
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 632
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 633
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 634
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 635
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 636
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 637
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 638
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 639
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 640
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 641
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 642
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 643
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 644
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 645
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 646
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 647
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 648
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 649
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 650
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 651
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 652
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 653
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 654
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 655
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 656
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 657
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 658
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 659
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 660
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 661
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 662
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 663
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 664
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 665
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 666
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 667
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 668
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 669
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 670
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 671
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 672
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 673
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 674
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 675
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 676
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 677
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 678
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 679
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 680
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 681
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 682
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 683
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 684
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 685
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 686
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 687
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 688
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 689
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 690
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 691
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 692
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 693
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 694
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 695
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 696
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 697
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 698
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 699
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 700
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 701
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 702
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 703
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 704
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 705
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 706
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 707
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 708
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 709
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 710
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 711
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 712
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 713
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 714
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 715
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 716
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 717
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 718
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 719
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 720
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 721
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 722
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 723
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 724
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 725
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 726
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 727
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 728
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 729
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 730
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 731
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 732
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 733
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 734
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 735
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 736
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 737
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 738
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 739
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 740
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 741
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 742
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 743
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 744
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 745
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 746
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 747
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 748
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 749
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 750
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 751
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 752
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 753
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 754
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 755
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 756
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 757
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 758
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 759
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 760
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 761
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 762
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 763
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 764
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 765
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 766
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 767
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 768
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 769
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 770
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 771
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 772
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 773
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 774
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 775
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 776
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 777
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 778
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 779
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 780
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 781
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 782
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 783
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 784
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 785
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 786
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 787
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 788
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 789
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 790
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 791
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 792
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 793
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 794
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 795
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 796
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 797
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 798
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 799
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 800
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 801
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 802
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 803
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 804
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 805
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 806
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 807
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 808
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 809
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 810
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 811
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 812
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 813
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 814
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 815
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 816
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 817
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 818
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 819
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 820
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 821
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 822
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 823
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 824
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 825
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 826
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 827
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 828
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 829
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 830
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 831
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 832
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 833
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 834
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 835
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 836
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 837
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 838
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 839
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 840
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 841
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 842
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 843
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 844
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 845
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 846
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 847
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 848
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 849
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 850
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 851
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 852
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 853
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 854
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 855
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 856
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 857
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 858
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 859
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 860
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 861
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 862
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 863
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 864
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 865
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 866
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 867
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 868
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 869
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 870
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 871
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 872
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 873
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 874
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 875
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 876
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 877
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 878
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 879
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 880
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 881
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 882
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 883
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 884
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 885
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 886
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 887
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 888
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 889
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 890
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 891
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 892
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 893
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 894
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 895
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 896
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 897
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 898
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 899
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 900
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 901
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 902
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 903
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 904
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 905
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 906
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 907
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 908
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 909
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 910
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 911
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 912
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 913
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 914
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 915
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 916
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 917
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 918
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 919
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 920
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 921
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 922
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 923
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 924
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 925
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 926
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 927
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 928
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 929
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 930
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 931
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 932
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 933
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 934
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 935
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 936
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 937
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 938
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 939
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 940
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 941
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 942
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 943
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 944
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 945
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 946
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 947
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 948
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 949
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 950
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 951
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 952
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 953
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 954
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 955
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 956
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 957
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 958
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 959
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 960
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 961
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 962
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 963
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 964
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 965
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 966
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 967
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 968
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 969
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 970
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 971
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 972
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 973
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 974
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 975
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 976
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 977
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 978
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 979
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 980
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 981
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 982
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 983
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 984
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 985
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 986
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 987
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 988
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 989
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 990
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 991
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 992
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 993
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 994
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 995
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 996
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 997
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 998
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 999
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1000
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1001
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1002
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1003
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1004
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1005
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1006
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1007
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1008
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1009
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1010
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1011
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1012
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1013
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1014
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1015
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1016
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1017
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1018
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1019
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1020
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1021
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1022
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1023
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1024
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1025
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1026
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1027
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1028
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1029
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1030
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1031
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1032
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1033
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1034
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1035
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1036
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1037
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1038
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1039
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1040
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1041
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1042
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1043
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1044
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1045
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1046
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1047
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1048
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1049
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1050
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1051
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1052
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1053
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1054
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1055
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1056
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1057
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1058
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1059
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1060
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1061
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1062
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1063
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1064
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1065
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1066
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1067
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1068
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1069
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1070
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1071
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1072
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1073
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1074
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1075
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1076
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1077
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1078
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1079
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1080
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1081
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1082
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1083
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1084
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1085
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1086
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1087
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1088
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1089
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1090
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1091
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1092
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1093
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1094
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1095
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1096
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1097
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1098
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1099
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1100
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1101
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1102
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1103
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1104
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1105
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1106
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1107
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1108
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1109
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1110
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1111
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1112
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1113
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1114
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1115
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1116
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1117
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1118
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1119
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |
+ 1120
+ |
+ + | + | + | + | + | + | + | + | + | + |