{"filename": "CligesKu.pdf", "content": "BASE DE FRAN\u00c7AIS M\u00c9DI\u00c9V AL\nChr\u00e9tien de Troyes\nClig\u00e9s\nTexte \u00e9tabli par Pierre Kunstmann\nOttawa/Nancy, Universit\u00e9 d\u2019Ottawa / Laboratoire de fran\u00e7ais ancien, ATILF , 2009 \nTranscription \u00e9lectronique : Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val, http://txm.bfm-corpus.org\nSous la responsabilit\u00e9 de : C\u00e9line Guillot-Barbance, Alexei Lavrentiev et Serge Heiden\n bfm[at]ens-lyon.fr\nIdentifiant du texte : cliges\nComment citer ce texte : Chr\u00e9tien de Troyes, Clig\u00e9s, \u00e9dit\u00e9 par Pierre Kunstmann,\n Ottawa/Nancy, Universit\u00e9 d\u2019Ottawa / Laboratoire de fran\u00e7ais\n ancien, ATILF , 2009.\n Publi\u00e9 en ligne par l\u2019ENS de Lyon dans la Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val, \n derni\u00e8re r\u00e9vision le 16-6-2013, \n http://catalog.bfm-corpus.org/cliges\nLicence : :\u00a0Texte et suppl\u00e9ments num\u00e9riques\nBase de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 2[54]\n Cil qui fist d\u2019Erec et d\u2019Enide, \n Et les comandemanz d\u2019Ovide \n Et l\u2019art d\u2019amors an romans mist, \n Et le mors de l\u2019espaule fist, \n 5 Del roi Marc et d\u2019Ysalt la blonde, \n Et de la hupe et de l\u2019aronde \n Et del rossignol la muance, \n .I. novel conte rancomance \n D\u2019un vaslet qui an Grece fu \n 10 Del linage le roi Artu. \n Mes ainz que de lui rien vos die, \n Orroiz de son pere la vie, \n Dom il fu et de quel linage. \n Tant fu preuz et de fier corage \n 15 Que por pris et por los conquerre \n Ala de Grece an Engleterre, \n Qui lors estoit Bretaigne dite. \n Ceste estoire trovons escrite, \n Que conter vos vuel et retraire, \n 20 En .i. des livres de l\u2019aumaire \n Monseignor saint Pere a Biauvez\u00a0; \n De la fu li contes estrez \n Qui tesmoingne l\u2019estoire a voire, \n Por ce fet ele mialz a croire. \n 25 Par les livres que nos avons \n Les fez des anciens savons \n Et del siegle qui fu jadis. \n Ce nos ont nostre livre apris \n Qu\u2019an Grece ot de chevalerie \n 30 Le premier los et de clergie\u00a0: \n Puis vint chevalerie a Rome \n Et de la clergie la some, \n Qui or est an France venue. \n Dex doint qu\u2019ele i soit maintenue \n 35 Et que li leus li abelisse \n Tant que ja mes de France n\u2019isse \n L\u2019enors qui s\u2019i est arestee. \n Dex l\u2019avoit as altres prestee, \n Car des Grezois ne des Romains \n 40 Ne dit an mes ne plus ne mains, \n D\u2019ax est la parole remese \n Et estainte la vive brese. \n Crestiens comance son conte, \n Si con li livres nos reconte, \n 45 Qui trez fu d\u2019un empereor \n Puissant de richesce et d\u2019enor, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 3 Qui tint Grece et Costantinoble. \n Empereriz ot cointe et noble, \n Don l\u2019emperere ot .ii. enfanz. \n 50 Mes ainz fu li premiers si granz \n Que li autres nessance e\u00fcst \n Que li premiers, se lui ple\u00fcst, \n Po\u00efst chevaliers devenir \n Et tot l\u2019empire maintenir. \n 55 Li premiers ot non Alixandres, \n Alis fu apelez li mandres. \n Alixandres ot non li pere \n Et Tantalis ot non la mere. \n De l\u2019empereriz Tantalis, \n 60 De l\u2019empereor et d\u2019Alis \n La parole a tant lesseron\u00a0; \n D\u2019Alixandre vos conteron, \n Qui tant fu corageus et fiers \n Que il . . . deigna chevaliers \n 65 Devenir an sa region. \n O\u00ef ot feire menssion \n Del roi Artus qui lors reignoit \n Et des barons que il tenoit \n An sa conpaignie toz jorz, \n 70 Par qu\u2019estoit dotee sa corz \n Et renomee par le monde. \n Comant que la fins l\u2019an responde \n Et comant que il l\u2019en aveingne, \n N\u2019est riens nee qui le deteingne \n 75 El mont que n\u2019an voist an Breteingne. \n Mes ainz est droiz que congi\u00e9 preingne \n A son pere que il s\u2019an aille \n An Bretaigne n\u2019an Cornoaille. \n Por congi\u00e9 prandre et demander \n 80 Va a l\u2019empereor parler. \n Alixandres li biax, li preuz, \n Ja li dira quex est ses veuz \n Et que il vialt feire et anprandre\u00a0: \n \u00ab Biau pere, por enor aprandre \n 85 Et por conquerre pris et los, \n Un don, fet il, querre vos os, \n Que je vuel que vos me doingniez\u00a0; \n Ne ja ne le me porloigniez \n Se otroier le me devez. \u00bb \n 90 De ce ne cuide estre grevez \n L\u2019empereres ne po ne bien\u00a0: \n L\u2019enor son fil sor tote rien \n Doit il voloir et covoitier. \n Mout cuideroit bien esploitier\u00a0; \n 95 Cuideroit\u00a0? et si feroit il, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 4 S\u2019il acroissoit l\u2019enor son fil. \n \u00ab Biax filz, fet il, je vos otroi \n Vostre pleisir, et dites moi \n Que vos volez que je vos doingne. \u00bb \n 100 Or a bien feite sa besoingne \n Li vaslez, qui mout an fu liez \n Qant li dons li fu otroiez \n Qu\u2019il tant desirroit a avoir. \n \u00ab Sire, fet il, volez savoir \n 105 Que vos m\u2019avez acreant\u00e9\u00a0? \n Je vuel avoir a grant plant\u00e9 \n De vostre or et de vostre argent, \n Et conpaignons de vostre gent \n Tex con je les voldrai eslire\u00a0; \n 110 Car issir vuel de vostre empire, \n S\u2019irai presanter mon servise \n Au roi qui Bretaingne justise, \n Por ce que chevalier me face. \n Ja n\u2019avrai armee la face \n 115 Ne hiaume el chief, jel vos plevis, \n A nul jor que je soie vis, \n Tant que li rois Artus me ceingne \n L\u2019espee, se feire le deingne, \n Car d\u2019autrui ne vuel armes prandre. \u00bb \n 120 L\u2019empereres, sanz plus atandre, \n Respont\u00a0: \u00ab Biax filz, por Deu ne dites\u00a0! \n Cist pa\u00efs est vostres toz quites, \n Et Costantinoble la riche. \n Ne me devez tenir por chiche, \n 125 Qant si bel don vos vuel doner. \n Demain vos ferai coroner \n Et chevaliers seroiz demain. \n Tote Grece iert an vostre main \n Et de noz barons recevrez, \n 130 Si con re\u00e7oivre les devez, \n Les seiremanz et les homages. \n Qui ce refuse il n\u2019est pas sages. \u00bb \n Li vaslez antant la promesse \n Que l\u2019andemain apr\u00e9s la messe \n 135 Le vialt ses peres adober, \n Et dit qu\u2019il iert malv\u00e9s ou ber \n En autre pa\u00efs que el suen. \n \u00ab Se vos feire volez mon buen \n De ce que je vos ai requis, \n 140 Or me donez et veir et gris \n Et boens chevax et dras de soie\u00a0; \n Car ein\u00e7ois que chevaliers soie, \n Voldrai servir le roi Artu\u00a0; \n N\u2019ai pas ancor si grant vertu Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 5 145 Que je po\u00efsse armes porter. \n Nus ne m\u2019an porroit retorner, \n Par proiere ne par losange, \n Que je n\u2019aille an la terre estrange \n Veoir le roi et ses barons, \n 150 De cui si granz est li renons \n De corteisie et de proesce. \n Maint haut home par lor peresce \n Perdent grant los qu\u2019avoir porroient \n Se par la terre cheminoient. \n 155 Ne s\u2019acordent pas bien ansanble \n Repos et los, si con moi sanble, \n Car de nule rien ne s\u2019alose \n Riches hom qui toz jorz repose, \n Ensi sont contraire et divers. \n 160 Et cil est a son avoir sers \n Qui toz jorz l\u2019amasse et acroist. \n Biau pere, tant con il me loist \n Los conquerre se je tant vail, \n I vuel metre poinne et travail. \u00bb \n 165 De ceste chose sanz dotance \n L\u2019emperere ot joie et pesance\u00a0: \n Joie a de ce que il antant \n Que ses filz a proesce antant, \n Et pesance, de l\u2019autre part, \n 170 De ce que de lui se depart. \n Mes por l\u2019otroi qu\u2019il en a fait, \n Quelque pesance qu\u2019il en ait, \n Li covient son boen consantir, \n Qu\u2019ampereres ne doit mantir. \n 175 \u00ab Biax filz, fet il, lessier ne doi, \n Puis qu\u2019a enor tandre vos voi, \n Que ne face vostre pleisir. \n An mes tresors poez seisir \n D\u2019or et d\u2019argent plainnes deus barges, \n 180 Mes mout covient que soiez larges. \u00bb \n Or est li vaslez bien heitiez \n Et cortois et bien afeitiez, \n Qant ses peres tant li promet \n Qu\u2019a bandon ses tresors li met \n 185 Et si l\u2019enore et li comande \n Que largemant doint et despande, \n Et si li dit reison por coi\u00a0: \n \u00ab Biax filz, fet il, de ce me croi \n Que largesce est dame et re\u00efne \n 190 Qui totes vertuz anlumine, \n Ne n\u2019est mie grief a prover. \n A quel bien cil se puet torner, \n Ja tant ne soit puissanz ne riches, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 6 Ne soit honiz se il est chiches\u00a0? \n 195 Qui a tant d\u2019autre bien sanz grace \n Que largesce loer ne face\u00a0? \n Par soi fet prodome largesce, \n Ce que ne puet feire hautesce \n Ne corteisie ne savoir \n 200 Ne gentillesce ne avoir \n Ne force ne chevalerie \n Ne proesce ne seignorie \n Ne biautez ne nule autre chose\u00a0; \n Mes tot ausi come la rose \n 205 Est plus que nule autre flors bele, \n Qant ele neist fresche et novele, \n Einsi la ou largesce avient, \n Desor totes vertuz se tient \n Et les bontez que ele trueve \n 210 An prodome qui bien se prueve \n Fet a .v.c. dobles monter. \n Tant a en largesce a conter \n Que n\u2019an diroie la miti\u00e9. \u00bb \n Bien a li vaslez esploiti\u00e9 \n 215 De quanqu\u2019il a quis et rov\u00e9, \n Car ses peres li a rov\u00e9 \n[55] Tot ce qu\u2019il li vint a creante. \n L\u2019empereriz fut mout dolante, \n Qant de la voie o\u00ef parler \n 220 Ou ses filz an devoit aler. \n Mes qui qu\u2019an ait duel ne pesance \n Ne qui que li tort a enfance \n Ne qui que li blasme ne lot, \n Li vaslez au plus tost qu\u2019il pot \n 225 Comande ses nes aprester, \n Car il n\u2019i vialt plus arester \n An son pa\u00efs plus longuemant. \n Les nes par son comandemant \n Furent chargiees cele nuit \n 230 De vin, de char et de bescuit. \n Les nes sont chargiees an port \n Et l\u2019andemain a grant deport \n Vint Alixandres el sablon, \n Et avuec lui si conpaignon, \n 235 Qui li\u00e9 estoient de la voie. \n Li empereres les convoie \n Et l\u2019empereriz, cui mout poise. \n Au port truevent lez la faloise \n Les mariniers dedanz les nes. \n 240 L\u2019orez fu peisible et so\u00e9s, \n Li vanz dolz et li airs serains. \n Alixandres toz premerains Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 7 Qant de son pere fu partiz, \n Au congi\u00e9 de l\u2019empereriz, \n 245 Qui le cuer a dolant el vantre, \n De la nef el batel s\u2019an antre\u00a0; \n Et si conpaignon avuec lui, \n Ansanble quatre, troi et dui, \n Tancent d\u2019antrer sanz atandue. \n 250 Tantost fu la voile tandue \n Et la barge desaencree. \n Cil de terre, cui pas n\u2019agree \n Del vaslet que aler an voient, \n Tant con il pueent les convoient \n 255 De la ve\u00fce de lor ialz\u00a0; \n Et por ce que il puissent mialz \n Et plus longuemant esgarder, \n S\u2019an vont tuit ansanble monter \n Lez la marine an .i. haut pui. \n 260 D\u2019iluec esgardent lor enui\u00a0; \n Tant con il pueent plus veoir \n Lor ami, l\u2019esgardent por voir, \n Que del vaslet mout lor enuie, \n Et Dex a droit port le conduie \n 265 Sanz anconbrier et sanz peril\u00a0! \n En la mer furent tot avril \n Et une partie de mai. \n Sanz grant peril et sanz esmai \n Vindrent au port desoz Hantone. \n 270 .I. jor antre vespres et none \n Gietent encre, si ont port pris. \n Li vaslet, qui n\u2019orent apris \n A sofrir meseise ne painne, \n En mer, qui ne lor fu pas sainne, \n 275 Orent longuemant demor\u00e9, \n Tant que tuit sont descolor\u00e9, \n Et afebli furent et vain \n Tuit li plus fort et li plus sain. \n Et neporquant grant joie font \n 280 Qant de la mer eschap\u00e9 sont \n Et venu la ou il voloient. \n Por ce que formant se doloient, \n Desoz Hantone se remainnent \n La nuit et grant joie demainnent \n 285 Et font demander et anquerre \n Se li rois est an Eingleterre. \n L\u2019an lor dist qu\u2019il est a Guincestre \n Et que mout tost i porront estre \n S\u2019il vuelent lever par matin \n 290 Et s\u2019il tienent le droit chemin. \n Li vaslet par matin s\u2019esvoillent, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 8 Si s\u2019atornent et aparoillent\u00a0; \n Et quant il furent atorn\u00e9, \n De Hantone s\u2019an sont torn\u00e9, \n 295 Si ont le droit chemin tenu \n Tant qu\u2019a Guincestre sont venu, \n Ou li rois estoit a sejor. \n Ein\u00e7ois qu\u2019il fust prime de jor, \n Furent a cort venu li Gr\u00e9. \n 300 Au pi\u00e9 descendent del degr\u00e9\u00a0; \n Li escuier et li cheval \n Remestrent an la cort aval, \n Et li vaslet montent amont \n Devant le meillor roi del mont \n 305 Qui onques fust ne ja mes soit. \n Et quant li rois Artus les voit, \n Mout li pleisent et abelissent\u00a0; \n Mes ainz que devant lui venissent, \n Ostent les mantiax de lor cos, \n 310 Que l\u2019an ne les tenist por fos. \n Einsi trestuit desafubl\u00e9 \n An sont devant le roi al\u00e9. \n Tuit li baron les esgardoient, \n Por ce que biax et genz les voient, \n 315 Car li vaslet mout lor pleisoient\u00a0; \n Ne cuident pas que il ne soient \n Tuit de contes et de roi fil, \n Et por voir si estoient il. \n Mout par sont bel de lor aage, \n 320 Gent et bien fet, de lonc corssage\u00a0; \n Et les robes que il vestoient \n D\u2019un drap et d\u2019une taille estoient, \n D\u2019un sanblant et d\u2019une color. \n Doze furent sanz lor seignor, \n 325 Dont je vos dirai tant sanz plus \n Que miaudres de lui ne fu nus, \n Mains sanz orguel et sanz desroi. \n Desfublez fu devant le roi, \n Qui mout fu biax et bien tailliez\u00a0; \n 330 Devant lui s\u2019est agenoilliez \n Et tuit li autre par amor \n S\u2019agenoillent lez lor seignor. \n Alixandres le roi salue, \n Qui la leingue avoit esmolue \n 335 A bien parler et sagemant. \n \u00ab Rois, fet il, se de vos ne mant \n Renomee qui vos renome, \n Des que Dex fist le premier home, \n Ne nasqui de vostre puissance \n 340 Rois qui an Deu e\u00fcst creance\u00a0; Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 9 Rois, li renons qui de vos cort \n M\u2019a amen\u00e9 a vostre cort \n Por vos servir et enorer, \n Et s\u2019i voldrai tant demorer \n 345 Que chevaliers soie noviax, \n Se mes servises vos est biax, \n De vostre main, non de l\u2019autrui\u00a0; \n Car se de la vostre nel sui, \n Ne serai chevaliers clamez. \n 350 Se vos tant mon servise amez \n Que chevalier me vuilliez faire, \n Retenez moi, rois debonaire, \n Et mes conpaignons qui ci sont. \u00bb \n Li rois tot maintenant respont\u00a0: \n 355 \u00ab Amis, fet il, ne refus mie \n Ne vos ne vostre conpaignie, \n Mes bien veignant soiez vos tuit, \n Car bien sanblez, et je le cuit, \n Que vos soiez fil de hauz homes. \n 360 Dom estes vos\u00a0? \u2014 De Grece somes. \n \u2014 De Grece\u00a0? \u2014 Voire. \u2014 Qui est tes peres\u00a0? \n \u2014 Par foi, sire, li empereres. \n \u2014 Et comant as non, biax amis\u00a0? \n \u2014 Alixandres me fu nons mis \n 365 La ou ge re\u00e7ui sel et cresme \n Et crestiant\u00e9 et baptesme. \n \u2014 Alixandre, biax amis chiers, \n Je vos retieng mout volantiers \n Et mout me plest et mout me heite, \n 370 Car mout m\u2019avez grant enor feite, \n Qant venuz estes a ma cort. \n Mout vuel que l\u2019en vos i enort \n Com franc vaslet et sage et dolz. \n Trop avez est\u00e9 a genolz\u00a0: \n 375 Relevez sus, jel vos comant, \n Et soiez des ore en avant \n De ma cort et de mes privez, \n Qu\u2019a boen port estes arivez. \u00bb \n Atant se lievent li Grezois\u00a0; \n 380 Li\u00e9 sont, quant si les a li rois \n Deboneiremant retenuz. \n Bien est Alixandres venuz, \n Car a rien qu\u2019il vuelle ne faut, \n N\u2019an la cort n\u2019a baron si haut \n 385 Qui bel ne l\u2019apialt et acuelle. \n Et cil, qui pas ne s\u2019an orguelle \n Ne plus n\u2019an est nobles ne cointe, \n A monseignor Gauvain s\u2019acointe \n Et as autres par un et un. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 10 390 Mout se fet amer a chascun, \n Nes messire Gauvains tant l\u2019aimme \n Qu\u2019ami et conpaignon le claimme. \n En la vile chi\u00e9s .i. borjois \n Orent pris ostel li Grezois, \n 395 Le meillor qu\u2019il porent avoir. \n Alixandres ot grant avoir \n De Costantinoble aport\u00e9\u00a0; \n A ce que li ot comand\u00e9 \n Li emperere et conseilli\u00e9, \n 400 Que son cuer e\u00fcst esveilli\u00e9 \n A bien doner et a despandre, \n Voldra sor tote rien antendre. \n Mout i antant et met grant painne, \n Bele vie a son ostel mainne \n 405 Et largemant done et despant, \n Si com a sa richesce apant \n Et si con ses cuers l\u2019en consoille. \n Trestote la corz s\u2019an mervoille \n Ou ce que il despant est pris, \n 410 Qu\u2019il done a toz chevax de pris \n Que de sa terre ot amenez. \n Tant s\u2019est Alixandres penez \n Et tant fet par son bel servise \n Que mout l\u2019aimme li rois et prise, \n 415 Et li baron et la re\u00efne. \n Li rois Artus an cel termine \n S\u2019an vost an Bretaigne passer. \n Toz ses barons fist amasser \n Por consoil querre et demander \n 420 A cui il porra comander \n Eingleterre tant qu\u2019il reveingne, \n Qui an pes la gart et mainteingne. \n Par le consoil de toz ansanble \n Fu comandee, ce me sanble, \n 425 Au conte Angr\u00e9s de Guinesores, \n Car il ne cuidoient ancores \n Qu\u2019il e\u00fcst baron plus de foi \n An tote la terre le roi. \n Qant cil tint la terre an sa main, \n 430 Li rois Artus mut l\u2019andemain, \n La re\u00efne et ses dameiseles. \n An Bretaigne oent les noveles \n Que li rois vient et si baron, \n Mout font grant joie li Breton. \n 435 En la nef ou li rois passa \n Vaslet ne pucele n\u2019antra \n Fors Alixandre seulemant\u00a0; \n Et la re\u00efne voiremant Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 11 I amena Soredamors, \n 440 Qui desdaigneuse estoit d\u2019amors\u00a0: \n Onques n\u2019avoit o\u00ef parler \n D\u2019ome qu\u2019ele deignast amer, \n Tant e\u00fcst biaut\u00e9 ne proesce, \n Ne seignorie ne hautesce. \n 445 Et neporquant la dameisele \n Estoit tant avenanz et bele \n Que bien de\u00fcst d\u2019amors aprandre \n Se li ple\u00fcst a ce antandre, \n Mes onques n\u2019i volt metre antante. \n 450 Or la fera Amors dolante \n Et mout se cuide bien vangier \n Del grant orguel et del dangier \n Qu\u2019ele li a toz jorz menee. \n Bien l\u2019a Amors droit assenee\u00a0: \n 455 El cuer l\u2019a de son dart ferue. \n Sovant palist, sovant tressue, \n Et maugr\u00e9 suen amer l\u2019estuet. \n A grant poinne tenir se puet \n Que vers Alixandre n\u2019esgart\u00a0; \n 460 Mout li estuet qu\u2019ele se gart \n De monseignor Gauvain, son frere. \n Chieremant achate et conpere \n Son grant orguel et son desdaing. \n Amors li a chauf\u00e9 .i. baing \n 465 Qui mout l\u2019eschaufe et mout li nuist. \n Or li est boen et or li nuist, \n Or le vialt et or le refuse\u00a0; \n Ses ialz de tra\u00efson encuse \n Et dit\u00a0: \u00ab Oel, vos m\u2019avez tra\u00efe\u00a0; \n 470 Par vos m\u2019a mes cuers anha\u00efe, \n Qui me soloit estre de foi. \n Or me grieve ce que je voi. \n Grieve\u00a0? Nel fet, en\u00e7ois me siet, \n Et se ge voi rien qui me griet, \n 475 Don n\u2019ai ge mes ialz an baillie\u00a0? \n Bien me seroit force faillie \n Et po me devroie prisier, \n Se nes pooie justisier \n Et feire autre part esgarder. \n 480 Einsi me porrai bien garder \n[56] D\u2019Amor, qui justisier me vialt, \n Car cui ialz ne voit cuers ne dialt\u00a0; \n Se je nel voi, rien ne m\u2019an iert. \n Ja ne me prie il ne requiert\u00a0: \n 485 Amerai le ge s\u2019il ne m\u2019aimme\u00a0? \n Se sa biautez mes ialz reclaimme \n Et mi oel voient le reclaim, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 12 Dirai ge por ce que ge l\u2019aim\u00a0? \n Nenil, car ce seroit man\u00e7onge. \n 490 Por ce n\u2019a il an moi chalonge, \n Ne plus ne mains n\u2019i puet clamer\u00a0: \n L\u2019an ne puet pas des ialz amer. \n Et que m\u2019ont donc forfet mi oel, \n S\u2019il esgardent ce que je voel\u00a0? \n 495 Quex corpes et quel tort ont il\u00a0? \n Doi les an ge blasmer\u00a0? Nenil. \n Cui donc\u00a0? Moi, qui les ai en garde. \n Mi oel a nule rien n\u2019esgarde \n S\u2019au cuer ne plest et atalante. \n 500 Chose qui me fe\u00efst dolante \n Ne de\u00fcst mes cuers pas voloir. \n Sa volentez me fet doloir. \n Doloir\u00a0? Par foi, donc sui je fole, \n Qant par lui voel ce qui m\u2019afole. \n 505 Volantez don me vaigne enuis \n Doi je bien oster, se je puis. \n Se je puis\u00a0? Fole, qu\u2019ai je dit\u00a0? \n Donc porroie je mout petit, \n Se de moi puissance n\u2019avoie\u00a0! \n 510 Cuide moi Amors metre an voie, \n Qui les autres sialt desveier\u00a0? \n Autrui li covient aveier, \n Car je ne sui de rien a lui, \n Ja n\u2019i serai n\u2019onques n\u2019i fui, \n 515 Ne ja n\u2019amerai s\u2019acointance. \u00bb \n Ensi a soi me\u00efsmes tance, \n Une ore aimme et autre het. \n Tant se dote qu\u2019ele ne set \n Lequel li vaille mialz a prandre. \n 520 Vers Amors se cuide desfandre, \n Mes ne li a mestier desfanse. \n Dex, c\u2019or ne set que vers li panse \n Alixandres de l\u2019autre part\u00a0! \n Amors igaumant lor depart \n 525 Tel livreison com il lor doit. \n Mout li fet bien reison et droit, \n Car li uns l\u2019autre aimme et covoite. \n Ceste amors est leax et droite. \n Se li uns de l\u2019autre se\u00fcst \n 530 Quel volant\u00e9 chascuns e\u00fcst\u00a0! \n Mes cil ne set que cele vialt, \n Ne cele de coi cil se dialt. \n La re\u00efne garde s\u2019an prant, \n Qui l\u2019un et l\u2019autre voit sovant \n 535 Descolorer et anpalir\u00a0; \n Ne set don ce puet avenir Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 13 Ne ne set por coi il le font \n Fors que por la mer ou il sont. \n Espoir bien s\u2019an aparce\u00fcst \n 540 Se la mers ne la dece\u00fcst\u00a0; \n Mes la mers l\u2019angingne et de\u00e7oit \n Si qu\u2019an la mer l\u2019amor ne voit\u00a0; \n An la mer sont, et d\u2019amer vient, \n Et d\u2019amors vient li max ques tient. \n 545 Et de ces trois ne set blasmer \n La re\u00efne fors que la mer, \n Car li dui le tierz li ancusent \n Et por le tierz li dui s\u2019escusent \n Qui del forfet sont antechi\u00e9. \n 550 Sovant conpere autrui pechi\u00e9 \n Tex qui n\u2019i a corpes ne tort. \n Einsi la re\u00efne mout fort \n La mer ancorpe et si la blasme, \n Mes a tort li met sus le blasme, \n 555 Car la mers n\u2019i a rien forfet. \n Mout a Soredamors mal tret, \n Tant qu\u2019a port est la nes venue. \n Del roi est bien chose se\u00fce, \n Car li Breton grant joie an firent \n 560 Et mout volantiers le servirent \n Come lor seignor droiturier. \n Del roi Artus parler ne quier \n A ceste foiz plus longuemant, \n Ein\u00e7ois m\u2019orroiz dire comant \n 565 Amors les .ii. amanz travaille \n Vers cui il a prise bataille. \n Alixandres aimme et desirre \n Celi por cui amor sopire, \n Mes il ne set ne ne savra \n 570 De si que maint mal en avra \n Et maint enui por li soffert. \n Por s\u2019amor la re\u00efne sert \n Et les puceles de la chanbre, \n Mes celi don plus li remanbre \n 575 N\u2019ose aparler ne aresnier. \n S\u2019ele osast vers lui desresnier \n Le droit que ele i cuide avoir, \n Volantiers li fe\u00efst savoir\u00a0; \n Mes ele n\u2019ose ne ne doit. \n 580 Et ce que li uns l\u2019autre voit, \n Ne plus n\u2019an puet dire ne feire, \n Lor torne mout a grant contraire \n Et l\u2019amors acroist et alume\u00a0; \n Mes de toz amanz est costume \n 585 Que volantiers peissent lor ialz Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 14 D\u2019esgarder, s\u2019il ne pueent mialz, \n Et cuident, por ce qu\u2019il lor plest \n Ce dont amors acroist et nest, \n Qu\u2019aidier lor doie, si lor nuist\u00a0: \n 590 Tot ausi con cil qui se cuist, \n Qui au feu s\u2019aproche et acoste, \n Est cil qui arrieres s\u2019an oste. \n Ad\u00e9s croist l\u2019amors et si monte\u00a0; \n Mes li uns a de l\u2019autre honte, \n 595 Si se cuevre et \u00e7oile chascuns, \n Si qu\u2019an n\u2019an pert flame ne funs \n Del charbon qui est soz la cendre. \n Por ce n\u2019est pas la chalors mandre, \n Ein\u00e7ois dure la chalors plus \n 600 Desoz la cendre que desus. \n Mout sont andui an grant engoisse, \n Et por ce qu\u2019an ne les conoisse \n Ne lor conplainte n\u2019apar\u00e7oive, \n Estuet chascun que il de\u00e7oive \n 605 Par faus sanblant totes les genz. \n Mes la nuit est la plainte granz, \n Que chascuns fet a lui me\u00efsmes. \n D\u2019Alixandre vos dirai primes \n Comant il se plaint et demante. \n 610 Amors celi li represante \n Por cui se sant si fort grev\u00e9, \n Que de son cuer l\u2019a eslev\u00e9 \n Ne nel lesse an lit reposer\u00a0: \n Tant li delite a remanbrer \n 615 La biaut\u00e9 et la contenance \n Celi, ou n\u2019a point d\u2019esperance \n Que ja biens l\u2019an doie venir. \n \u00ab Por fol, fet il, me puis tenir. \n Por fol\u00a0? Voiremant sui ge fos, \n 620 Qant ce que je pans dire n\u2019os, \n Car tost me torneroit a pis. \n An folie ai mon panser mis\u00a0; \n Donc me covient il mialz panser \n Que fol me fe\u00efsse apeler. \n 625 Ja n\u2019iert se\u00fc ce que . . . vuel\u00a0? \n Tant celerai ce don me duel, \n Ne ne savrai de mes dolors \n A\u00efde querre ne secors\u00a0? \n Fos est qui sant anfermet\u00e9, \n 630 Qui n\u2019an quiert a\u00efde et sant\u00e9 \n Se il la puet trover nul leu. \n Mes tex cuide feire son preu \n Et porquerre ce que il vialt, \n Qui porchace dom il se dialt. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 15 635 Et qui ne le cuide trover, \n Por coi iroit consoil rover\u00a0? \n Il se traveilleroit an vain. \n Je sant le mien mal si grevain \n Que ja n\u2019an avrai garison \n 640 Par mecine, ne par poison \n Ne par herbe ne par racine. \n A chascun mal n\u2019a pas mecine. \n Li miens est si anracinez \n Qu\u2019il ne puet estre mecinez. \n 645 Ne puet\u00a0? Je cuit que j\u2019ai manti. \n Des que primes cest mal santi, \n Se l\u2019osasse mostrer et dire, \n Po\u00efsse je parler au mire, \n Qui de tot me porroit eidier. \n 650 Mes mout m\u2019est grief a empleidier, \n Espoir n\u2019i daigneroit antendre \n Ne nul loier n\u2019an voldroit prandre. \n Donc n\u2019est mervoille se m\u2019esmai, \n Car mout ai mal et si ne sai \n 655 Quex max ce est qui me justise, \n Ne sai don la dolors m\u2019est prise. \n Nel sai\u00a0? Si faz. Jel cuit savoir\u00a0: \n Cest mal me fet Amors avoir. \n Comant\u00a0? Set donc Amors mal faire\u00a0? \n 660 Don n\u2019est il dolz et debonaire\u00a0? \n Je cuidoie que il n\u2019e\u00fcst \n En Amor rien qui boen ne fust, \n Mes je l\u2019ai mout felon trov\u00e9. \n Nel set qui ne l\u2019a esprov\u00e9, \n 665 De quex jeus Amors s\u2019antremet. \n Fos est qui devers lui se met, \n Qu\u2019il vialt toz jorz grever les suens. \n Par foi, ses geus n\u2019est mie buens\u00a0; \n Malv\u00e9s joer se fet a lui, \n 670 Je cuit qu\u2019il me fera enui. \n Que ferai donc\u00a0? Retrerai m\u2019an\u00a0? \n Je cuit que je feroie san, \n Mes ne sai comant je le face. \n S\u2019Amors me chastie et menace \n 675 Por aprandre et por anseignier, \n Doi je mon mestre desdaignier\u00a0? \n Fos est qui son mestre desdaingne\u00a0; \n Ce qu\u2019Amors m\u2019aprant et ansaingne \n Doi je garder et maintenir\u00a0: \n 680 Granz biens m\u2019an porroit avenir. \n Mes trop me bat, ice m\u2019esmaie. \n Ja n\u2019i pert il ne cop ne plaie, \n Et si m\u2019an plaing. Don n\u2019ai ge tort\u00a0? Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 16 Nenil, qu\u2019il m\u2019a navr\u00e9 si fort \n 685 Que jusqu\u2019au cuer m\u2019a son dart trait, \n Mes ne l\u2019a pas a lui retrait. \n Comant le t\u2019a donc trait el cors \n Qant la plaie ne pert defors\u00a0? \n Ce me diras\u00a0: savoir le vuel\u00a0! \n 690 Comant le t\u2019a il tret\u00a0? Par l\u2019uel. \n Par l\u2019uel\u00a0? Si ne le t\u2019a crev\u00e9\u00a0? \n A l\u2019uel ne m\u2019a il . . . grev\u00e9, \n Mes au cuer me grieve formant. \n Or me di donc reison comant \n 695 Li darz est parmi l\u2019uel passez, \n Qu\u2019il n\u2019an est bleciez ne quassez. \n Se li darz parmi l\u2019uel i antre, \n Li cuers por coi s\u2019an dialt el vantre, \n Que li ialz ausi ne s\u2019an dialt, \n 700 Qui le premier cop an requialt\u00a0? \n De ce sai ge bien reison randre\u00a0: \n Li ialz n\u2019a soin de rien antandre \n Ne rien ne puet feire a nul fuer, \n Mes c\u2019est li mereors au cuer, \n 705 Et par ce mireor trespasse, \n Si qu\u2019il ne blesce ne ne quasse, \n Le san don li cuers est espris. \n Donc est li cuers el vantre mis, \n Ausi con la chandoile esprise \n 710 Est dedanz la lenterne mise. \n Se la chandoile an departez, \n Ja n\u2019an istra nule clartez\u00a0; \n Mes tant con la chandoile dure, \n Ne est pas la lanterne oscure \n 715 Et la flame qui dedanz luist \n Ne l\u2019anpire ne ne li nuist. \n Autresi est de la verrine\u00a0: \n Ja n\u2019iert si forz ne anterine \n Que li rais del soloil n\u2019i past, \n 720 Sanz ce que de rien ne la quast\u00a0; \n Ne ja li voirres si clers n\u2019iert \n Se autre clartez ne s\u2019i fiert, \n Que par le suen voie l\u2019an mialz. \n Ce me\u00efsmes sachiez des ialz \n 725 Et del voirre et de la lanterne, \n Car es ialz se fiert la luiserne \n Ou li cuers se remire et voit \n La lumiere, quex qu\u2019ele soit\u00a0; \n Si voit maintes oevres diverses, \n 730 Les unes verz, les autres perses, \n L\u2019une vermoille et l\u2019autre bloe, \n L\u2019une blasme et l\u2019autre loe, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 17 L\u2019une tient vil et l\u2019autre chiere. \n Mes tiex li mostre bele chiere \n 735 El mireor quant il l\u2019esgarde, \n Qui le tra\u00efst s\u2019il ne s\u2019i garde. \n Moi et les miens m\u2019ont dece\u00fc, \n Car an lui a mes cuers ve\u00fc \n .I. rai don je sui anconbrez, \n 740 Qui dedanz lui s\u2019est anombrez, \n Et por lui m\u2019est mes cuers failliz. \n De mon ami sui malbailliz, \n Qui por mon anemi m\u2019oblie. \n Reter le puis de felonie, \n[57] 745 Car il a mout vers moi mespris. \n Je cuidoie avoir trois amis, \n Mon cuer et mes .ii. ialz ansanble\u00a0; \n Mes il me heent, ce me sanble. \n Ha, Dex, ou sont mes mi ami, \n 750 Qant cist .iii. sont mi anemi, \n Qui de moi sont et si m\u2019oc\u00efent\u00a0? \n Mi sergent an moi trop se f\u00efent, \n Qui tote lor volant\u00e9 font \n Et de la moie point ne font. \n 755 Or sai ge bien de verit\u00e9 \n Par cez qui m\u2019ont deserit\u00e9 \n Qu\u2019amors de boen seignor perist \n Par malv\u00e9s sergent qu\u2019il norrist. \n Qui malv\u00e9s sergent aconpaigne \n 760 Ne puet faillir qu\u2019il ne s\u2019an plaigne, \n Quanqu\u2019il aveigne, tost ou tart. \n Or vos reparlerai del dart \n Qui m\u2019est comandez et bailliez, \n Comant il est fez et tailliez. \n 765 Mes je dot mout que ge n\u2019i faille, \n Car tant en est riche la taille \n N\u2019est mervoille se je i fail, \n Et si metrai tot mon travail \n A dire ce que moi an sanble. \n 770 La floiche et li penon ansanble \n Sont si pres, qui bien les ravise, \n Que il n\u2019i a c\u2019une devise \n Ausi con d\u2019une greve estroite\u00a0; \n Mes ele est si polie et droite \n 775 Qu\u2019an la rote sanz demander \n N\u2019a rien qui face a amander. \n Li penon sont si color\u00e9 \n Con s\u2019il estoient tuit dor\u00e9, \n Mes dore\u00fcre n\u2019i fet rien, \n 780 Car li penon, ce savez bien, \n Estoient plus luisant ancores. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 18 Li penon sont les treces sores \n Que je vi l\u2019autre jor an mer, \n C\u2019est li darz qui me fet amer. \n 785 Dex, con tres precieus avoir\u00a0! \n Qui tel tresor porroit avoir, \n Por qu\u2019avroit an tote sa vie \n De nule autre richesce anvie\u00a0? \n Androit de moi jurer porroie \n 790 Que rien plus ne desirreroie, \n Que seul les penons et la floiche \n Ne donroie por Antioiche. \n Et quant ces .ii. choses an pris, \n Qui porroit esligier le pris \n 795 De ce que vaut li remenanz, \n Qui tant est biax et avenanz \n Et tant boens et tant precieus, \n Que desirranz et anvieus \n Sui ancor de moi remirer \n 800 Le front que Dex a fet tant cler \n Que nule rien n\u2019i feroit glace, \n Ne esmeraude ne topace\u00a0? \n Mes an tot ce n\u2019a riens a dire, \n Qui la clart\u00e9 des ialz remire\u00a0; \n 805 Car a toz ces qui les esgardent \n Sanblent .ii. chandoiles qui ardent. \n Et qui a boche si delivre, \n Qui la face po\u00efst descrivre, \n Le nes bien fet et le cler vis, \n 810 Com la rose oscure le lis, \n Einsi come li lis esface, \n Por bien anluminer la face, \n Et de la bochete riant \n Que Dex fist tele a esciant, \n 815 Por ce que nus ne la ve\u00efst \n Qui ne cuidast qu\u2019ele re\u00efst\u00a0? \n Et quel sont li dant an la boche\u00a0? \n Li uns de l\u2019autre si pres toche \n Qu\u2019il sanble que il s\u2019antretaingnent\u00a0; \n 820 Et por ce que mialz i avaingnent, \n .I. fist Nature .i. petit d\u2019uevre\u00a0: \n Qui verroit con la bochete oevre, \n Ne diroit mie que li dant \n Ne fussent d\u2019ivoire ou d\u2019argent. \n 825 Tant a a dire et a retraire \n An chascune chose a portraire, \n Et el manton et es oroilles, \n Qu\u2019il ne seroit pas granz mervoilles, \n Se aucune chose i trespas. \n 830 De la boche ne di ge pas Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 19 Que vers li ne soit cristax trobles\u00a0; \n Li cors est plus blans quatre dobles\u00a0; \n Plus clere d\u2019ivoire est la trece. \n Tant con il a des la chevece \n 835 Jusqu\u2019au fermail d\u2019antroverture, \n Vi del piz nu sanz coverture \n Plus blanc que n\u2019est la nois negiee. \n Bien fust ma dolors alegiee \n Se tot le dart ve\u00fc e\u00fcsse. \n 840 Mout volantiers, se je se\u00fcsse, \n De\u00efsse quex an est la floiche\u00a0: \n Ne la vi pas n\u2019an moi ne poiche \n Se la fa\u00e7on dire n\u2019an sai \n De chose que ve\u00fce n\u2019ai. \n 845 Ne m\u2019an mostra Amors adons \n Fors que la coche et les penons, \n Car la fleche ert el coivre mise\u00a0: \n C\u2019est li bliauz et la chemise \n Don la pucele estoit vestue. \n 850 Par foi, c\u2019est li max qui me tue, \n Ce est li darz, ce est li rais, \n Don trop vilainnemant m\u2019irais. \n Mout sui vilains qui m\u2019an corroz. \n Ja mes festuz n\u2019an sera roz \n 855 Par desfiance ne par guerre, \n Que je doie vers Amor querre. \n Or face de moi tot son buen, \n Si com il doit feire del suen, \n Car je le vuel et si me plest, \n 860 Je ne quier que cist max me lest. \n Mialz vuel qu\u2019ainsi toz jorz me teingne \n Que de nelui santez me veingne, \n Se de la ne vient la santez \n Dont est venue l\u2019anfertez. \u00bb \n 865 Granz est la conplainte Alixandre, \n Mes cele ne rest mie mandre \n Que la dameisele demainne. \n Tote nuit est an si grand painne \n Qu\u2019ele ne dort ne ne repose\u00a0; \n 870 Amors li est el cuer anclose, \n Une tan\u00e7ons et une rage \n Qui mout li troble son corage, \n Et qui l\u2019angoisse et destraint \n Que tote nuit plore et se plaint \n 875 Et se degiete et si tressaut \n A po que li cuers ne li faut. \n Et quant ele a tant traveilli\u00e9, \n Tant sangloti et baailli\u00e9 \n Et tressailli et sopir\u00e9, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 20 880 Lors a en son cuer remir\u00e9 \n Qui cil estoit et de quel mors \n Por cui la destraignoit Amors. \n Et quant ele s\u2019est bien refaite \n De pansser quanque li anhaite, \n 885 Lors se restant et se retorne, \n An panser a folie atorne \n Tot son panser que ele a fet. \n Si recomance .i. autre plet, \n Et dit\u00a0: \u00ab Fole, qu\u2019ai je a feire, \n 890 Se cist vaslez est deboneire \n Et larges et cortois et proz\u00a0? \n Tot ce li est enors et proz. \n Et de sa biaut\u00e9 moi que chaut\u00a0? \n Sa biaut\u00e9 avoec lui s\u2019an aut. \n 895 Si fera ele maugr\u00e9 mien, \n Ja ne l\u2019an voel je tolir rien. \n Tolir\u00a0? Non voir\u00a0! Ce ne vuel mon. \n S\u2019il avoit le san Salemon \n Et se Nature mis e\u00fcst \n 900 An lui tant que plus ne pe\u00fcst \n De biaut\u00e9 metre an cors humain, \n Si m\u2019e\u00fcst Dex mis an la main \n Le pooir de tot depecier, \n Ne l\u2019an querroie correcier, \n 905 Mes volantiers, se je savoie, \n Plus sage et plus bel le feroie. \n Par foi, donc ne le h\u00e9 je mie. \n Et sui je por itant s\u2019amie\u00a0? \n Nenil, ne qu\u2019a un autre sui. \n 910 Et por coi pans je donc a lui \n Se plus d\u2019un altre ne m\u2019agree\u00a0? \n Ne sai, tote an sui esgaree, \n Car onques mes ne panssai tant \n A nul home el siegle vivant, \n 915 Et mon vuel toz jorz le verroie, \n Ja mes ialz partir n\u2019an querroie, \n Tant m\u2019abelist, quant je le voi. \n Est ce amors\u00a0? O\u00efl, ce croi. \n Ja tant sovant nel remanbrasse \n 920 Se plus d\u2019un autre ne l\u2019amasse. \n Or l\u2019aim. Or soit acreant\u00e9. \n Si an ferai ma volant\u00e9, \n Voire, mes qu\u2019il ne li desplaise. \n Ceste volantez est malveise\u00a0; \n 925 Mes Amors m\u2019a si anha\u00efe \n Que fole an sui et esbahie, \n Ne desfansse rien ne m\u2019i vaut, \n Si m\u2019estuet sofrir son assaut. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 21 Ja me sui ge si sagemant \n 930 Vers lui gardee longuemant, \n Einz mes por lui ne vos rien faire\u00a0; \n Mes or li sui trop deboneire. \n Et quel gr\u00e9 m\u2019an doit il savoir, \n Qant par amor ne puet avoir \n 935 De moi servise ne bont\u00e9\u00a0? \n Par force a mon orguel dont\u00e9, \n Si m\u2019estuet a son pleisir estre. \n Or vuel amer, or sui a mestre, \n Or m\u2019aprandra Amors... Et quoi\u00a0? \n 940 Confeitemant servir le doi. \n De ce sui je mout bien aprise, \n Mout sui sage de son servise, \n Que nus ne m\u2019an porroit reprandre\u00a0: \n Ja plus ne m\u2019an covient aprandre. \n 945 Amors voldroit, et je le vuel, \n Que sage fusse et sanz orguel \n Et deboneire et acointable \n Vers toz por .i. seul amiable. \n Amerai les ge toz por un\u00a0? \n 950 Bel sanblant doi feire a chascun, \n Mes Amors ne m\u2019anseigne mie \n Qu\u2019a toz soie veraie amie. \n Amors ne m\u2019aprant se bien non. \n Por neant n\u2019ai ge pas cest non \n 955 Que Soredamors sui clamee. \n Amer doi, si doi estre amee, \n Si le vuel par mon non prover, \n Qu\u2019Amors doi an mon non trover. \n Aucune chose senefie \n 960 Ce que la premiere partie \n En mon non est de color d\u2019or, \n Et li meillor sont li plus sor. \n Por ce tieng mon non a meillor \n Qu\u2019an mon non a de la color \n 965 A cui li miaudres ors s\u2019acorde, \n Et la fine Amors me recorde, \n Car qui par mon droit non m\u2019apele \n Toz jorz amors me renovele\u00a0; \n Et l\u2019une mitiez l\u2019autre dore \n 970 De dore\u00fcre clere et sore, \n Et autant dit Soredamors \n Come sororee d\u2019Amors. \n Dore\u00fcre d\u2019or n\u2019est si fine \n Come ceste qui m\u2019anlumine. \n 975 Mout m\u2019a donc Amors enoree, \n Qant il de lui m\u2019a sororee, \n Et je metrai an lui ma cure, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 22 Que de lui soie dore\u00fcre, \n Ne ja mes ne m\u2019an clamerai. \n 980 Or aim et toz jorz amerai. \n Cui\u00a0? Voir, ci a bele demande\u00a0! \n Cestui que Amors me comande, \n Car ja autres m\u2019amor n\u2019avra. \n Cui chaut, quant il ne le savra, \n 985 Se je me\u00efsmes ne li di\u00a0? \n Que feroie, se ne li pri\u00a0? \n Qui de la chose a desirrier \n Bien la doit requerre et proier. \n Comant\u00a0? Proierai le je donques\u00a0? \n 990 Nenil. Por coi\u00a0? Ce n\u2019avint onques \n Que fame tel forfet fe\u00efst \n Que d\u2019amors home reque\u00efst, \n Se plus d\u2019autre ne fu desvee. \n Bien seroie fole provee, \n 995 Se je disoie de ma boche \n Chose don j\u2019e\u00fcsse reproche. \n Qant de ma boche le savroit, \n Je cuit que plus vil m\u2019an avroit, \n Si me reprocheroit sovant \n 1000 Que je l\u2019en ai proi\u00e9 avant. \n Ja ne soit amors si vilainne \n Que je pri cestui premerainne\u00a0; \n Plus chiere m\u2019an devroit avoir. \n Dex, comant le porra savoir \n 1005 Des que je ne l\u2019an ferai cert\u00a0? \n Ancor n\u2019ai ge gaires soffert, \n Por coi tant demanter me doive\u00a0; \n J\u2019atandrai tant qu\u2019il s\u2019apar\u00e7oive, \n[58] Car ja ne li ferai savoir. \n 1010 Bien s\u2019an savra aparcevoir, \n S\u2019il onques d\u2019amors s\u2019antremist \n Ou s\u2019il par parole en aprist. \n Aprist\u00a0? Or ai ge dit oiseuse. \n Amors n\u2019est pas si gracieuse \n 1015 Que par parole an soit nus sages \n S\u2019avoec n\u2019i est li boens usages. \n Par moi me\u00efsmes le sai bien, \n Car onques n\u2019an poi savoir rien \n Par losange ne par parole\u00a0; \n 1020 S\u2019an ai mout est\u00e9 a escole \n Et par mainte foiz losangiee, \n Mes toz jorz m\u2019an sui estrangiee, \n Sel me fet si chier conparer \n C\u2019or an sai plus que bu\u00e9s d\u2019arer. \n 1025 Mes d\u2019une chose me mervoil, \n Que cil n\u2019ama onques espoir\u00a0; Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 23 Et s\u2019il n\u2019aimme ne n\u2019a am\u00e9, \n Donc ai ge en la mer sem\u00e9, \n Ou semance ne puet reprandre \n 1030 Neant plus qu\u2019el feroit an cendre. \n Or del sofrir tant que je voie \n Si jel porroie metre an voie \n Par sanblant et par moz coverz. \n Tant ferai qu\u2019il an sera cerz \n 1035 De m\u2019amor, se requerre l\u2019ose. \n Or n\u2019i a donc nule autre chose \n Mes que je l\u2019aim et soe sui. \n S\u2019il ne m\u2019aimme, j\u2019amerai lui. \u00bb \n Ensi se plaint et cil et cele, \n 1040 Et li uns vers l\u2019autre se cele\u00a0; \n Le jor ont mal et la nuit pis. \n A tel dolor ont, ce m\u2019est vis, \n An Bretaigne lonc tans est\u00e9, \n Tant que vint a la fin d\u2019est\u00e9. \n 1045 Tot droit a l\u2019entree d\u2019oitovre \n Vint uns messages devers Dovre \n De Londres et de Quantorbire \n Au roi unes noveles dire \n Qui mout li troblent son corage. \n 1050 Cil li ont cont\u00e9 le message \n Que trop puet an Bretaingne ester, \n Car cil li voldra contrester \n Cui sa terre avoit comandee, \n Et s\u2019avoit ja grant ost mandee \n 1055 De sa terre et de ses amis, \n Si s\u2019estoit dedanz Londres mis \n Por la cit\u00e9 contretenir \n A l\u2019ore que devroit venir. \n Qant li rois o\u00ef la novele, \n 1060 Trestoz ses barons en apele, \n Iriez et plains de mautalant. \n Et qu\u2019il facent mialz son talant \n De confondre le tra\u00eftor, \n Lors dit que li blasmes est lor \n 1065 De son tribol et de sa guerre, \n Car par aus bailla il sa terre \n Et mist an la main au felon \n Qui pires est de Guenelon. \n N\u2019i a un seul qui bien n\u2019otroit \n 1070 Que li rois a reison et droit, \n Car ce li conseillierent il\u00a0; \n Mes il an iert mis an essil, \n Et sache bien de verit\u00e9 \n Que an chastel ne an cit\u00e9 \n 1075 Ne porra garantir son cors Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 24 Qu\u2019a force ne l\u2019an traie fors. \n Ensi le roi tuit ase\u00fcrent \n Et af\u00efent formant et jurent \n Que le tra\u00eftor li randront \n 1080 Ou ja mes terre ne tandront. \n Et li rois par tote Bretaingne \n Fet crier que nus n\u2019i remaingne, \n Qui puisse armes porter en ost, \n Que apr\u00e9s lui ne veingne tost. \n 1085 Tote Bretaigne est esme\u00fce\u00a0: \n Onques tex oz ne fu ve\u00fce \n Con li rois Artus assanbla. \n A l\u2019esmovoir des nes sanbla \n Qu\u2019an la mer fust trestoz li mondes, \n 1090 Car n\u2019i paroient nes les ondes, \n Si les orent les nes covertes. \n Ceste guerre sera a certes. \n An la mer sanble por la noise \n Que tote Bretaigne s\u2019an voise. \n 1095 Ja sont les nes totes passees, \n Et les genz qui sont amassees \n Se vont logent lez le rivage. \n Alixandre vint an corage \n Que il aille le roi proier \n 1100 Que il le face chevalier, \n Car se ja mes doit los aquerre, \n Il l\u2019aquerra an ceste terre. \n Ses conpaignons avoec lui prant, \n Si con sa volantez le prant \n 1105 De feire ce qu\u2019a anpans\u00e9. \n Au tref le roi an est al\u00e9. \n Devant son tref s\u2019estut li rois\u00a0; \n Qant il vit venir les Grezois, \n Ses a devant lui apelez. \n 1110 \u00ab Seignor, fet il, nel me celez, \n Quex besoinz vos amena \u00e7a\u00a0? \u00bb \n Alixandres por toz parla, \n Si li a dit son desirrier. \n \u00ab Venuz, fet il, vos sui proier, \n 1115 Si con mon seignor proier doi, \n Por mes conpaignons et por moi, \n Que vos nos fa\u00e7oiz chevaliers. \u00bb \n Li rois respont\u00a0: \u00ab Mout volantiers, \n Que ja respiz n\u2019an sera priz, \n 1120 Puis que vos m\u2019an avez requis. \u00bb \n Lors comande a porter li rois \n A .xiii. chevaliers hernois. \n Fet est ce que li rois comande\u00a0: \n Chascuns le suen hernois demande, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 25 1125 Li rois baille a chascun le suen, \n Beles armes et cheval buen. \n Chascuns a le suen hernois pris. \n Tuit li .xii. furent de pris, \n Armes et robes et cheval. \n 1130 Mes autant valut par igal \n Li hernois au cors Alixandre, \n Qui le volsist prisier ou vandre, \n Con tuit li autre .xii. firent. \n Droit sor la mer se desvestirent, \n 1135 Si se laverent et baingnierent, \n Car il ne vostrent ne daignierent \n Qu\u2019an lor chaufast eve an estuve\u00a0: \n De la mer firent baing et cuve. \n La re\u00efne la chose set, \n 1140 Qui Alixandre pas ne het, \n Einz l\u2019aimme mout et loe et prise. \n Feire li vialt .i. bel servise, \n Mout est plus granz qu\u2019ele ne cuide. \n Trestoz ses escrins cerche et vuide, \n 1145 Tant c\u2019une chemise en a treite\u00a0; \n De soie fu, blanche et bien feite, \n Mout deliee et mout soutil. \n Es costures n\u2019avoit un fil \n Ne fust d\u2019or ou d\u2019argent au mains. \n 1150 Au queudre avoit mises les mains \n Soredamors, de leus an leus\u00a0; \n S\u2019avoit antrecosu par leus \n Lez l\u2019or de son chief un chevol, \n Et as .ii. manches et au col, \n 1155 Por savoir et por escouter \n Se ja porroit home trover \n Qui l\u2019un de l\u2019autre devisast, \n Tant cleremant i avisast, \n Car autant ou plus con li ors \n 1160 Estoit li chevox clers et sors. \n Soredamors prant la chemise, \n Si l\u2019a Alixandre tramise. \n Et, Dex\u00a0! con grant joie an e\u00fcst \n Alixandres, s\u2019il le se\u00fcst \n 1165 Que la re\u00efne li anvoie\u00a0! \n Mout an re\u00fcst cele grant joie \n Qui son chevol i avoit mis, \n S\u2019ele se\u00fcst que ses amis \n La de\u00fcst avoir ne porter. \n 1170 Mout s\u2019an de\u00fcst reconforter, \n Car ele n\u2019amast mie tant \n De ses chevox le remenant \n Come celui qu\u2019Alixandre ot. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 26 Mes cil ne cele ne le sot\u00a0: \n 1175 C\u2019est granz enuiz que il nel sevent. \n Au port ou li vaslet se levent \n Vint li messages la re\u00efne. \n Le vaslet trueve an la marine, \n S\u2019a la chemise presantee \n 1180 Celui cui ele mout agree, \n Et por ce plus chiere la tint \n Que devers la re\u00efne vint. \n Mes s\u2019il se\u00fcst le soreplus, \n Ancor l\u2019amast il assez plus, \n 1185 Car an eschange n\u2019an pre\u00efst \n Tot le monde, qui li me\u00efst. \n Alixandres plus ne demore \n Qu\u2019il ne se veste en icele ore. \n Qant vestuz fu et atornez, \n 1190 Au tref le roi s\u2019an est alez, \n Et tuit si conpaignon ansanble. \n La re\u00efne, si con moi sanble, \n Fu au tref venue seoir \n Por ce qu\u2019ele voloit veoir \n 1195 Les noviax chevaliers venir. \n Por biax les po\u00efst an tenir, \n Mes de toz li plus biax estoit \n Alixandres au cors adroit. \n Chevalier sont, des or m\u2019an tes\u00a0; \n 1200 Del roi parlerai des or mes \n Et de l\u2019ost qui a Londres vint. \n Li plus des genz a lui se tint, \n Et contre lui an ra grant masse. \n Li cuens Angr\u00e9s ses genz amasse, \n 1205 Quanque vers lui an pot torner \n Por prometre ne por doner. \n Qant il ot sa gent asanblee, \n Par nuit s\u2019an fo\u00ef an enblee, \n Car de plusors estoit ha\u00efz, \n 1210 Si redotoit estre tra\u00efz. \n Mes ein\u00e7ois que il s\u2019an fo\u00efst, \n Quanque il pot a Londres prist \n De vitaille, d\u2019or et d\u2019argent, \n Si departi tot a sa gent. \n 1215 Au roi sont les noveles dites \n Que fo\u00efz s\u2019an est li tra\u00eftes, \n Avoec lui tote sa bataille, \n Et que tant avoit de vitaille \n Et d\u2019avoir pris an la cit\u00e9 \n 1220 Qu\u2019apovri et deserit\u00e9 \n Sont li borjois et confondu. \n Et li rois a tant respondu Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 27 Que ja rean\u00e7on n\u2019an prandra \n Del tra\u00eftor, einz le pandra, \n 1225 Se prendre ne tenir le puet. \n Maintenant tote l\u2019oz s\u2019esmuet, \n Tant qu\u2019il vindrent a Guinesores. \n A ce jor, comant qu\u2019il soit ores, \n Qui le chastel volsist desfandre, \n 1230 Ne fust mie legiers a prandre, \n Car li tra\u00eftres le ferma, \n Des que la tra\u00efson soucha, \n De dobles murs et de fossez, \n Et s\u2019avoit les murs adossez \n 1235 De pex aguz et de darciere, \n Qu\u2019il ne che\u00efssent par derriere. \n Au fermer avoit mis grant coust. \n Tot juing et juingnet et aoust \n Mist au feire le roille\u00efz \n 1240 Et fossez et pont torne\u00efz, \n Tranchiees et barres et lices \n Et portes de fer cole\u00efces \n Et grant tor de pierre quarree. \n Onques n\u2019i ot porte fermee \n 1245 Ne por peor ne por assaut. \n Li chastiax sist en un pui haut \n Et par desoz li cort Tamise. \n Sor la riviere est l\u2019oz asise, \n Ne ce jor ne lor lut antendre \n 1250 S\u2019a logier non et as trez tandre. \n L\u2019oz est sor la pree logiee, \n Tote Tamise est herbergiee \n De paveillons viez et vermauz\u00a0; \n Es colors se fiert li solauz, \n 1255 Si reflanboie la riviere \n Plus d\u2019une grant liue pleniere. \n Cil del chastel par le gravier \n Furent venu esbanoier \n Seulemant les lances es poinz, \n 1260 Les escuz devant lor piz joinz, \n Car plus d\u2019armes n\u2019i aporterent. \n A ces defors sanblant mostrerent \n Que gaires ne les redotoient \n Qant desarm\u00e9 venu estoient. \n 1265 Alixandres, de l\u2019autre part, \n Des chevaliers se prist esgart \n Qui devant aus vont cenbelant. \n D\u2019asanbler a aus a talant, \n S\u2019an apele ses conpaingnons \n 1270 L\u2019un apr\u00e9s l\u2019autre par lor nons\u00a0: \n Premiers Cornix, qu\u2019il ama mout, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 28 Apr\u00e9s lui Acorde l\u2019Estout \n[59] Et puis Nebunal de Micenes \n Et Acoridom\u00e9s d\u2019Athenes \n 1275 Et Ferolin de Salenique \n Et Charquedon devers Aufrique, \n Parmenid\u00e9s de Franchegel, \n Torni le Fort et Pinabel, \n Neruis et Neriolis\u00a0: \n 1280 \u00ab Seignor, fet il, talanz m\u2019est pris \n Que de l\u2019escu et de la lance \n Aille a cez feire une acointance \n Qui devant moi behorder vienent. \n Bien voi que por mauv\u00e9s me tienent \n 1285 Et po nos prisent, ce m\u2019est vis, \n Qant behorder devant noz vis \n Sont ci venu tuit desarm\u00e9. \n De novel somes adob\u00e9, \n Ancor n\u2019avomes fet estrainne \n 1290 A chevalier ne a quintainne. \n Trop avons noz lances premieres \n Longuemant gardees antieres. \n Nostre escu por coi furent fet\u00a0? \n Ancor ne sont tro\u00e9 ne fret. \n 1295 C\u2019est uns avoirs qui rien ne valt, \n S\u2019a estor non et a assalt. \n Passons le gu\u00e9, ses assaillons. \u00bb \n Cil d\u00efent\u00a0: \u00ab Ne vos an faillons. \u00bb \n Ce dit chascuns\u00a0: \u00ab Se Dex me saut, \n 1300 N\u2019est vostre amis qui ci vos faut. \u00bb \n Maintenant lor espees ceingnent, \n Lor chevax ceinglent et estreingnent, \n Montent et pranent lor escuz. \n Qant les orent as cos panduz, \n 1305 Les escuz et les lances prises, \n De colors pointes par devises, \n El gu\u00e9 a un frois tuit s\u2019esleissent\u00a0; \n Et cil de la les lances beissent, \n Ses vont isnelemant ferir. \n 1310 Mes cil lor sorent bien merir, \n Qui nes espargnent ne refusent \n Ne por aus plain pi\u00e9 ne re\u00fcsent, \n Einz fiert chascuns si bien le suen \n Qu\u2019ainz n\u2019i a chevalier si buen \n 1315 N\u2019estuisse vuidier les ar\u00e7ons. \n Nes tindrent mie por gar\u00e7ons, \n Por mauv\u00e9s ne por esperduz. \n N\u2019ont pas lor premiers cos perduz, \n Que .xiii. en ont deschevalez. \n 1320 En l\u2019ost en est li criz levez Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 29 De lor cos, de lor chaple\u00efz. \n Par tans fust boens li fere\u00efz \n Se cil les osassent atandre. \n Par l\u2019ost corent les armes prandre, \n 1325 Si se fierent an l\u2019ost a bruit\u00a0: \n Chascuns de ces de la s\u2019an fuit, \n Qui lor remenance n\u2019i voient. \n Et li Greu apr\u00e9s les convoient, \n Ferant de lances et d\u2019espees. \n 1330 Assez i ot testes colpees, \n Mes Alixandre en ot le pris, \n Car par son cors liez et pris \n An mainne .iiii. chevaliers\u00a0; \n Et li mort gisent estraiers, \n 1335 Qu\u2019asez i ot des decolez, \n Des plaiez et des afolez. \n Alixandres par corteisie \n Sa premiere chevalerie \n Done et presante la re\u00efne\u00a0; \n 1340 Ne vialt qu\u2019autres en ait seisine, \n Car tost les fe\u00efst li rois pandre. \n La re\u00efne les a fez prandre, \n Et ses fist garder an prison \n Come restez de tra\u00efson. \n 1345 Mes li rois ne s\u2019an geue pas\u00a0; \n A la re\u00efne en es le pas \n Mande que a lui parler veigne \n Ne ses tra\u00eftors ne deteigne, \n Car a randre li covandra \n 1350 Ou oltre son gr\u00e9 les tandra. \n La re\u00efne est au roi venue, \n La parole ont antr\u2019ax tenue \n Des tra\u00eftors, si com il durent. \n Et tuit li Grezois rem\u00e9s furent \n 1355 El tref la re\u00efne as puceles\u00a0; \n Mout parolent li .xii. a eles, \n Mes Alixandres mot ne dist. \n Soredamors garde s\u2019an prist, \n Qui pres de lui se fu assise. \n 1360 Delez sa cuisse a sa main mise \n Et sanble que mout soit pansis. \n Ensi ont mout longuemant sis, \n Tant qu\u2019a son braz et a son col \n Vit Soredamors le chevol \n 1365 Dom ele ot la costure feite. \n .I. po plus pres de lui s\u2019est treite, \n Car ore a aucune acheison \n Dont metre le puet a reison\u00a0; \n Mes el ne set an quel meniere Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 30 1370 Ele l\u2019areisnera premiere, \n S\u2019an prant consoil a li me\u00efsmes\u00a0: \n \u00ab Que dirai ge, fet ele, primes\u00a0? \n Apelerai le par son non \n Ou par ami\u00a0? Ami\u00a0? Je non. \n 1375 Comant dons\u00a0? Par son non l\u2019apele\u00a0! \n Dex, ja est la parole bele \n Et tant dolce ami a nomer\u00a0! \n Se je l\u2019osasse ami clamer... \n Osasse\u00a0? Qui le me chalonge\u00a0? \n 1380 Ce que je cuit dire man\u00e7onge. \n Man\u00e7onge\u00a0? Ne sai que sera, \n Mes se je mant, moi pesera. \n Por ce fet bien a consantir, \n Car je n\u2019an querroie mantir. \n 1385 Dex, ja ne mantiroit il mie, \n S\u2019il me clamoit sa dolce amie. \n Et je mantiroie de lui\u00a0? \n Bien devriens voir dire andui, \n Et se je mant, suens iert li torz. \n 1390 Mes por coi m\u2019est ses nons si forz, \n Car je li vuel voir sornon metre\u00a0? \n Ce m\u2019est avis, trop i a letre, \n S\u2019aresteroie tost enmi. \n Mes se je l\u2019apeloie ami, \n 1395 Cest non diroie je bien tot. \n Por ce qu\u2019a l\u2019autre faillir dot, \n Voldroie avoir de mon sanc mis \n Qu\u2019il m\u2019apelast \u201c mes dolz amis \u201d \u00bb. \n An cest panss\u00e9 tant se sejorne \n 1400 Que la re\u00efne s\u2019an retorne \n Del roi qui mandee l\u2019avoit. \n Alixandres venir la voit\u00a0; \n Contre li vet, si li demande \n Que li rois a feire comande \n 1405 De ses prisons et qu\u2019il en iert. \n \u00ab Amis, fet ele, il me requiert \n Que je li rande a sa devise, \n Si l\u2019an les feire sa justise. \n De c\u2019est li rois mout correciez \n 1410 Que je ne li ai ja bailliez, \n Si m\u2019estuet que jes li anvoi, \n Qu\u2019il les veaust avoir devers soi. \u00bb \n Ensi ont celui jor pass\u00e9, \n Et el demain sont amass\u00e9 \n 1415 Li boen chevalier, li leal, \n Devant le paveillon real, \n Por droit et por jugemant dire \n A quel poinne et a quel martire Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 31 Li .iiii. tra\u00eftor morroient. \n 1420 Li un d\u00efent qu\u2019escorchi\u00e9 soient, \n Li autre qu\u2019an les pande ou arde, \n Et li rois me\u00efsmes esgarde \n Qu\u2019an doit tra\u00eftor tra\u00efner. \n Lors les comande a amener\u00a0; \n 1425 Amen\u00e9 sont, lier les fet, \n Et dit que il seront detret, \n Tant qu\u2019antor le chastel seront \n Et que cil dedanz le verront. \n Qant remese fu la parole, \n 1430 Li rois, qui veaust qu\u2019en les afole, \n S\u2019en vint ou grant palais ester\u00a0; \n Alixandre fet demender, \n Si apele son ami chier. \n \u00ab Amis, dist il, mout vos vi hier \n 1435 Bel assaillir et bel desfandre\u00a0: \n Le guerredon vos an doi randre\u00a0; \n De .v.c. chevaliers galois \n Vostre bataille vos acrois, \n Et de mil sergenz de ma terre. \n 1440 Qant j\u2019avrai finee ma guerre, \n Avoec ce que vos ai don\u00e9, \n Ferai de vos roi coron\u00e9 \n Del meillor r\u00ebaume de Gales. \n Bors et chastiax, citez et sales \n 1445 Vos i donrai en atandue, \n Tresqu\u2019a tant que vos iert randue \n La terre que tient vostre peres \n Don vos devez estre empereres. \u00bb \n Alixandres por cest otroi \n 1450 Mercie boenemant le roi, \n Et si conpaignon l\u2019an merc\u00efent. \n Tuit li baron de la cort d\u00efent \n Qu\u2019an Alixandre est bien assise \n L\u2019enors que li rois li devise. \n 1455 Qant Alixandres voit ses genz, \n Ses conpaignons et ses sergenz, \n Tex con li rois li vialt doner, \n Si comande gresles soner \n Et buisines par tote l\u2019ost. \n 1460 Boens ne mauv\u00e9s ne vos en ost \n Que chascuns ses armes ne praingne, \n Cil de Gales et de Bretaingne \n Et d\u2019Escoce et de Cornoaille, \n Car de par tot sanz nule faille \n 1465 Fu an l\u2019ost grant force cre\u00fce. \n Et Tamise fu descre\u00fce, \n Qu\u2019il n\u2019ot ple\u00fc de tot est\u00e9, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 32 Einz ot granz secheresce est\u00e9, \n Que li poisson i furent mort \n 1470 Et les nes sechiees au port\u00a0; \n Si po\u00efst an passer a gu\u00e9 \n La ou ele avoit le plus l\u00e9. \n Outre Tamise est l\u2019oz alee\u00a0; \n Li un porprenent la valee \n 1475 Et li autre montent l\u2019angarde. \n Cil del chastel s\u2019an pranent garde \n Et voient venir la mervoille \n De l\u2019ost, qui si fort s\u2019aparoille \n Por le chastel confondre et prandre\u00a0; \n 1480 Cil se ratornent por desfandre. \n En\u00e7ois que nul assaut i ait, \n Li rois antor le chastel fait \n Tra\u00efner a .iiii. chevax \n Les tra\u00eftors parmi les vax \n 1485 Et par tertres et par larriz. \n Li cuens Angr\u00e9s fu mout marriz \n Por itant que tra\u00efner voit \n Ces devant lui que chiers avoit. \n Et li autre mout s\u2019an esmaient, \n 1490 Mes por esmai que il en aient \n N\u2019ont nul talant que il se randent. \n Mestiers lor est qu\u2019il se desfandent, \n Car bien mostre li rois a toz \n Son mautalant et son corroz, \n 1495 Et bien voient, s\u2019il les tenoit, \n Qu\u2019a honte morir les feroit. \n Qant li autre tra\u00efn\u00e9 furent \n Et li manbre par le chanp jurent, \n Lors recomance li assauz. \n 1500 Mes toz fu perduz li travauz\u00a0: \n Assez lor lut lancier et traire \n A ces, mes rien n\u2019i porent faire, \n Et neporquant bien s\u2019i essaient, \n Espessemant lancent et traient \n 1505 Quarriax et javeloz et darz. \n Granz escrois font de totes parz \n Les arbalestes et les fondes, \n Saietes et pierres reondes \n Volent ausi esp\u00e9s et mesle \n 1510 Con fet la pluie avoec la gresle. \n Ensi tote jor se travaillent\u00a0: \n Cil desfandent et cil assaillent, \n Tant que la nuiz les an depart. \n Et li rois de la soe part \n 1515 Fet an l\u2019ost crier et savoir \n Quel don voldra de lui avoir Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 33 Cil par cui li chastiax iert pris\u00a0: \n \u00ab Une coupe de mon grant pris \n Li donrai de .xv. mars d\u2019or, \n 1520 La plus riche de mon tresor. \u00bb \n Mout iert boene et riche la cope, \n Et qui delit avroit de cope, \n Plus la devroit il tenir chiere \n Por l\u2019uevre que por la matiere\u00a0: \n 1525 Mout est boene la cope d\u2019uevre. \n Et qui la verit\u00e9 descuevre, \n Mialz que l\u2019uevre ne que li ors \n Valent les pierres de defors. \n S\u2019il est sergenz, la cope avra \n 1530 Par cui li chastiax pris sera. \n Et s\u2019il est pris par chevalier, \n Il ne savra querre loier \n Avoec la cope, qu\u2019il ne l\u2019ait, \n Se el monde trover se lait. \n 1535 Qant ceste chose fu finee, \n N\u2019ot pas sa costume oubliee \n[60] Alixandres, qui chascun soir \n Aloit la re\u00efne veoir. \n A ce soir i refu alez. \n 1540 Assis se furent lez a lez \n Alixandres et la re\u00efne. \n Devant aus, prochiene veisine, \n Soredamors seule seoit, \n Qui si volantiers l\u2019esgardoit \n 1545 Qu\u2019an paradis ne volsist estre. \n La re\u00efne par la main destre \n Tint Alixandre et remira \n Le fil d\u2019or qui mout anpira\u00a0; \n Et li chevox anblo\u00efssoit, \n 1550 Queque li filz d\u2019or palissoit. \n Si li sovint par avanture \n Que feite avoit cele costure \n Soredamors, et si s\u2019an rist. \n Alixandres garde s\u2019an prist \n 1555 Et li prie, s\u2019il fet a dire, \n Qu\u2019el li die qui la fet rire. \n La re\u00efne au dire se tarde, \n Et vers Soredamors regarde\u00a0; \n Si l\u2019a devant li apelee. \n 1560 Cele i est volantiers alee, \n Si s\u2019agenoille devant li. \n Alixandre mout abeli, \n Qant si pres la vit aproichier \n Que il la po\u00efst atoichier, \n 1565 Mes il n\u2019a tant de hardemant Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 34 Qu\u2019il l\u2019ost regarder seulemant, \n Einz li est toz li sans fo\u00efz, \n Si que pres an est amuiz. \n Et cele rest si esba\u00efe \n 1570 Que de ses ialz n\u2019a nule a\u00efe, \n Einz met an terre son esgart, \n Si qu\u2019el ne cingne nule part. \n La re\u00efne mout s\u2019an mervoille\u00a0; \n Or la vit pale et or vermoille, \n 1575 Et panse bien an son corage \n Et la contenance et l\u2019usage \n De chascun, et d\u2019aus .ii. ansanble. \n Bien apar\u00e7oit et voir li sanble \n Par les muances des colors \n 1580 Que ce sont accident d\u2019amors\u00a0; \n Mes ne lor an vialt feire angoisse, \n Ne fet sanblant qu\u2019ele conoisse \n Rien nule de quanqu\u2019ele voit. \n Bien fist ce que ele devoit, \n 1585 Que chiere ne sanblant n\u2019an fist, \n Fors tant qu\u2019a la pucele dist\u00a0: \n \u00ab Dameisele, regardez \u00e7a, \n Et dites, ne le celez ja, \n Ou la chemise fu cousue \n 1590 Que cist chevaliers a vestue. \u00bb \n La pucele art d\u2019ire et de honte, \n Neporquant volantiers lor conte, \n Car bien vialt que le voir en oie \n Cil qui de l\u2019o\u00efr a tel joie, \n 1595 Qant cele li conte et devise \n La feiture de la chemise, \n Que a grant poinne se retarde, \n La ou le chevolet regarde, \n Que il ne l\u2019aore et ancline. \n 1600 Si conpaignon et la re\u00efne, \n Qui leanz erent avoec lui, \n Li font grant mal et grant enui, \n Car por aus let que il n\u2019en toche \n Et a ses ialz et a sa boche, \n 1605 Ou mout volantiers la me\u00efst \n S\u2019il ne cuidast qu\u2019an le ve\u00efst. \n Liez est quant de s\u2019amie a tant, \n Car il ne cuide ne n\u2019atant \n Que ja mes autre bien en ait\u00a0; \n 1610 Ses desirriers doter le fait, \n Nequedant quant il est an eise, \n Plus de .c.m. foiz la beise. \n Mout an fet tote nuit grant joie, \n Mes bien se garde qu\u2019an nel voie. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 35 1615 Qant il est colchiez an son lit, \n A ce ou n\u2019a point de delit \n Se delite, anvoise, et solace. \n Tote nuit la chemise anbrace, \n Et quant il le chevol remire, \n 1620 De tot le mont cuide estre sire. \n Bien fet Amors d\u2019un sage fol, \n Qant cil fet joie d\u2019un chevol\u00a0; \n Mes il changera cest deduit. \n Ensi se delite et deduit. \n 1625 Einz l\u2019aube clere et le soloil, \n Li tra\u00eftor sont a consoil \n Qu\u2019il porront feire et devenir\u00a0; \n Lonc tans porront contretenir \n Le chastel, c\u2019est chose certainne, \n 1630 S\u2019au desfandre metent grant painne\u00a0; \n Mes tant sevent de fier corage \n Le roi qu\u2019an trestot son aage \n Tant qu\u2019il iert pris n\u2019an tornera\u00a0: \n Iluec morir les covandra. \n 1635 Et se il le chastel ne randent, \n Por ce nule merci n\u2019atandent. \n Ensi l\u2019une et l\u2019autre partie \n Lor est malveisemant partie, \n Mes a ce lor consauz repeire \n 1640 Que demain, einz que li jorz peire, \n Istront del chastel a celee, \n Si troveront l\u2019ost desarmee \n Et les chevaliers andormiz, \n Qui ancor girront an lor liz. \n 1645 Einz que il soient esveilli\u00e9, \n Atorn\u00e9 ne apareilli\u00e9, \n Avront tele ocision feite \n Que toz jorz mes sera retreite \n L\u2019ocisions de cele nuit. \n 1650 A cest consoil se tienent tuit \n Li tra\u00eftor par desfiance, \n Car an lor vies n\u2019ont fiance. \n Desperance, comant qu\u2019il aille, \n Les anhardist de la bataille, \n 1655 Qu\u2019il ne voient lor garison \n Fors que de mort ou de prison. \n Tex garisons n\u2019est mie sainne, \n Ne au garir n\u2019a mestier painne, \n N\u2019il ne voient ou il po\u00efssent \n 1660 Aus garir se il s\u2019an fo\u00efssent, \n Car la mers et lor enemi \n Lor sont antor et il enmi. \n Par lor consoil plus ne sejornent, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 36 Maintenant s\u2019arment et atornent, \n 1665 Si s\u2019an issent devers galerne \n Par une anciene posterne. \n Serr\u00e9 et rengi\u00e9 s\u2019an issirent, \n De lor gent .v. batailles firent, \n Si ont .ii.m. sergenz sanz faille, \n 1670 Bien apareilliez de bataille, \n Et mil chevaliers an chascune. \n Cele nuit estoile ne lune \n N\u2019orent lor rais el ciel mostrez, \n Mes ainz qu\u2019il venissent as trez, \n 1675 Coman\u00e7a la lune a lever\u00a0; \n Et je cuit que por aus grever \n Leva einz qu\u2019ele ne soloit, \n Et Dex, qui nuire lor voloit, \n Enlumina la nuit oscure, \n 1680 Car il n\u2019avoit de lor ost cure, \n Einz les ha\u00ef por le pechi\u00e9 \n Dom il estoient antechi\u00e9. \n Car tra\u00eftor et tra\u00efson \n Het Dex plus qu\u2019autre mesprison. \n 1685 Si comanda la lune luire, \n Por ce qu\u2019ele lor de\u00fcst nuire. \n Mout lor est la lune nuisanz, \n Qui luist sor les escuz luisanz, \n Et li hiaume mout lor renuisent, \n 1690 Qui contre la lune reluisent, \n Car les eschargaites les voient, \n Qui l\u2019ost eschargaitier devoient, \n Si s\u2019escr\u00efent par tote l\u2019ost\u00a0: \n \u00ab Sus, chevalier, sus, levez tost\u00a0! \n 1695 Prenez voz armes, armez vos\u00a0! \n Li tra\u00eftor vienent sor nos\u00a0! \u00bb \n Par tote l\u2019ost as armes saillent, \n D\u2019armer se painnent et travaillent, \n Si com a tel besoing estut\u00a0; \n 1700 Onques uns seus d\u2019ax ne se mut \n Tant qu\u2019a leisir furent arm\u00e9. \n Tuit sont sor lor chevax mont\u00e9. \n Quequ\u2019il s\u2019arment, et cil esploitent \n Qui la bataille mout covoitent, \n 1705 Por ce que desarmez les truissent \n Et si que sorprandre les puissent, \n Voient venir par .v. parties \n Lor genz qu\u2019il orent departies. \n Li un devers le bois se tindrent, \n 1710 Li autre la riviere vindrent, \n Li tierz se mistrent anz el gal, \n La quarte furent an .i. val, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 37 Et la quinte bataille broche \n Lez la tranchiee d\u2019une roche, \n 1715 Qu\u2019il se cuidoient de randon \n Parmi les trez metre a bandon. \n Mes il n\u2019i ont trovee pas \n La voie sainne ne le pas, \n Car li real lor contred\u00efent, \n 1720 Qui mout fieremant les desf\u00efent \n Et la tra\u00efson lor repruichent. \n As fers des lances s\u2019antrapruichent\u00a0; \n Autresi fieremant ou plus \n Corent li un as autres sus \n 1725 Con li lyon a proie corent, \n Qui quanqu\u2019il ateignent devorent. \n D\u2019anbedeus parz por verit\u00e9 \n I ot mout grant mortalit\u00e9 \n A cele premiere enva\u00efe\u00a0; \n 1730 Mes as tra\u00eftors croist a\u00efe, \n Qui mout fieremant se desfandent \n Et chieremant lor vies vandent. \n Qant plus ne se porent tenir, \n De .iiii. parz voient venir \n 1735 Lor batailles por aus secorre. \n Et li real lor lessent corre, \n Tant con porent esperoner\u00a0; \n Sor les escuz lor vont doner \n Tex cos que avoec les navrez \n 1740 En ont plus de .v.c. versez. \n Li Grezois nes espargnent mie \n N\u2019Alixandres pas ne s\u2019oblie, \n Car de bien ferir se travaille. \n El plus esp\u00e9s de la bataille \n 1745 Vet ensi ferir .i. gloton \n Que ne li valut .i. boton \n Ne li escuz ne li haubers, \n Ne li valut .i. cendal pers. \n Qant a celui ot trives prise, \n 1750 A .i. autre offre son servise, \n Ou pas ne le pert ne ne gaste\u00a0; \n Si cruelmant le fiert an haste \n Que l\u2019ame de son cors li oste, \n Et li ostex remest sanz oste. \n 1755 Apr\u00e9s ces .ii. au tierz s\u2019acointe\u00a0: \n Un chevalier mout noble et cointe \n Fiert si par anbedeus les flans \n Que d\u2019autre part an saut li sans \n Et l\u2019ame prant congi\u00e9 au cors, \n 1760 Que cil l\u2019a espiree fors. \n Mout en ocit, mout en afole, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 38 Car, ausi con foudre qui vole, \n Enva\u00efst toz ces qu\u2019il requiert\u00a0; \n Et tant vistemant les requiert \n 1765 Nes garantist broigne ne targe. \n Si conpaignon resont si large \n De sanc et de cervele espandre, \n Bien i sevent lor cos despandre. \n Et li real tant an essartent \n 1770 Qu\u2019il les deronpent et departent \n Come vix genz et esgarees. \n Tant gist des morz par ces arees \n Et tant a dur\u00e9 li estorz \n Qu\u2019ain\u00e7ois grant piece qu\u2019il fust jorz \n 1775 Fu si la bataille derote \n Que .v. liues dura la rote \n Des morz contreval la riviere. \n Li cuens Angr\u00e9s let la baniere \n An la bataille, si s\u2019an anble, \n 1780 Et de ses conpaignons ansanble \n En a .vii. avoec lui menez. \n Vers son chastel est retornez \n Par une si coverte voie \n Qu\u2019il ne cuident que nus les voie\u00a0; \n 1785 Mes Alixandres l\u2019apar\u00e7oit, \n Qui fors de l\u2019ost fo\u00efr l\u2019an voit, \n Et panse, s\u2019il s\u2019an puet anbler, \n Qu\u2019il ira a aus asanbler, \n Si que nus ne savra s\u2019alee. \n 1790 Mes ainz qu\u2019il fust an la valee, \n Vit apr\u00e9s lui an une sante \n Chevaliers venir jusqu\u2019a trante, \n Don li .vi. estoient Grezois \n Et li .xxiiii. Galois, \n 1795 Qui, tant que venist au besoing, \n Le cuidoient siudre de loing. \n Alixandres les apar\u00e7ut, \n Por aus atandre s\u2019arestut \n Et prant garde quel part cil tornent \n 1800 Qui vers le chastel s\u2019an retornent, \n[61] Tant que dedanz les vit antrer. \n Lors se comance a porpanser \n D\u2019un hardemant mout perilleus \n Et d\u2019un vice mout merveilleus. \n 1805 Et quant ot tot son pans\u00e9 fet, \n Lors s\u2019est vers ses conpaignons tret, \n Si lor a recont\u00e9 et dit\u00a0: \n \u00ab Seignor, fet il, sanz contredit, \n Se vos volez m\u2019amor avoir, \n 1810 Ou face folie ou savoir, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 39 Creantez moi ma volant\u00e9. \u00bb \n Et cil li ont acreant\u00e9 \n Que ja ne li seront contraire \n De chose que il vuelle faire. \n 1815 \u00ab Chanjons, fet il, noz conuissances, \n Prenons les escuz et les lances \n As tra\u00eftors que ci veons, \n Ensi vers le chastel irons, \n Si cuideront li tra\u00eftor \n 1820 De nos que nos soiens des lor, \n Et quiex que soient les dessertes, \n Les portes nos seront overtes. \n Et savez que nos lor randrons\u00a0? \n Ou morz ou pris toz les prandrons, \n 1825 Se Damedex le nos consant. \n Et se nus de vos s\u2019an repant, \n Sachiez qu\u2019an trestot mon aage \n Ne l\u2019amerai de boen corage. \u00bb \n Tuit li otroient son pleisir. \n 1830 Les escuz as morz vont seisir, \n Si se metent an tel ator. \n Et as desfanses de la tor \n Les genz del chastel mont\u00e9 furent, \n Et les escuz bien reconurent \n 1835 Et cuident que de lor gent soient, \n Car de l\u2019aguet ne s\u2019apansoient \n Qui desoz les escuz se cuevre. \n Et li portiers les portes oevre, \n Si les a dedanz re\u00e7e\u00fcz. \n 1840 De c\u2019est gabez et de\u00e7e\u00fcz, \n Car de rien ne les areisone, \n Ne uns de cez mot ne li sone, \n Et vont outre mu et teisant, \n Et tel sanblant de duel feisant \n 1845 Qu\u2019apr\u00e9s aus lor lances tra\u00efnent \n Et desoz les escuz s\u2019anclinent, \n Et mout sanble que il se duellent. \n Por ce vont quel part que il vuelent, \n Tant que les .iii. murs ont passez. \n 1850 Lessus truevent sergenz assez \n Et chevaliers avoec le conte, \n Don ne vos sai dire le conte. \n Mes desarm\u00e9 estoient tuit, \n Fors que tant seulemant li huit \n 1855 Qui de l\u2019ost repeiri\u00e9 estoient. \n Et cil me\u00efsmes s\u2019aprestoient \n De lor arme\u00fcres oster, \n Mes trop se pueent ja haster, \n Car cil ne se celeront plus Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 40 1860 Qui sor aus sont venu lessus, \n Einz lessent corre les destriers, \n Mout s\u2019afichent sor les estri\u00e9s, \n Ses anva\u00efrent et requistrent, \n Si qu\u2019a mort .xxi. an mistrent \n 1865 En\u00e7ois que desfiez les aient. \n Li tra\u00eftor mout s\u2019an esmaient, \n Si s\u2019escr\u00efent\u00a0: \u00ab Tra\u00ef, tra\u00ef\u00a0! \u00bb, \n Mes cil ne sont pas esbahi, \n Car tant con desarmez les truevent, \n 1870 Lor espees bien i espruevent\u00a0; \n Car les .iii. en ont si charmez, \n De ces qu\u2019il troverent armez, \n Qu\u2019il n\u2019an i ont que .v. lessiez. \n Li cuens Angr\u00e9s s\u2019est eslessiez \n 1875 Et vet sor son escu a or \n Veant toz ferir Macedor, \n Si que par terre mort le ruie\u00a0; \n Alixandre mout en enuie, \n Qant son conpaignon voit ocis\u00a0; \n 1880 Par po que il n\u2019anrage vis. \n De mautalant li sans li troble, \n Mes force et hardemanz li doble, \n Et vet ferir de tel angoisse \n Le conte que sa lance froisse, \n 1885 Car volantiers, se il pooit, \n La mort son ami vangeroit. \n Mes de grant force estoit li cuens \n Et chevaliers hardiz et buens, \n Que el siegle meillor n\u2019e\u00fcst, \n 1890 Se fel et tra\u00eftres ne fust. \n Cil li revet tel cop doner \n Que sa lance fet estroner, \n Si que trestote esclice et fant. \n Mes li escuz ne se desmant, \n 1895 Ne li uns l\u2019autre ne esloche \n Ne plus que fe\u00efst une roche. \n Car mout erent anbedui fort. \n Mes ce que li cuens avoit tort \n Le grieve formant et anpire. \n 1900 Li uns d\u2019ax sor l\u2019autre s\u2019a\u00efre, \n S\u2019ont andui lor espees traites, \n Car il orent lor lances fraites. \n N\u2019i e\u00fcst mes nul recovrier, \n Se longuemant cil dui ovrier \n 1905 Volsissent l\u2019estor maintenir\u00a0; \n Maintenant covenist fenir, \n Le quel que soit, a la parclose, \n Mes li cuens remenoir n\u2019i ose, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 41 Qu\u2019antor lui voit sa gent ocise, \n 1910 Qui desarmee fu sorprise. \n Et cil fieremant les anchaucent \n Qui les reoignent et estaucent \n Et detranchent et escervelent \n Et tra\u00eftor le conte apelent. \n 1915 Qant s\u2019ot nomer de tra\u00efson, \n Vers sa tor cort a garison \n Et ses genz avoec lui s\u2019an fuient, \n Et lor anemi les conduient \n Et fieremant apr\u00e9s s\u2019eslessent\u00a0; \n 1920 Un seul d\u2019aus eschaper n\u2019an lessent \n De trestoz ces que il ateingnent\u00a0; \n Tant en oc\u00efent et esteignent \n Que ne cuit pas que plus de set \n An soient venu a recet. \n 1925 Qant an la tor furent antr\u00e9, \n A l\u2019entree sont arest\u00e9, \n Car cil qui venoient apr\u00e9s \n Les orent se\u00fcz de si pres \n Que lor genz fust dedanz antree \n 1930 Se delivre lor fust l\u2019antree. \n Li tra\u00eftor bien se desfandent, \n Qui secors de lor gent atandent, \n Qui s\u2019armoient el borc aval. \n Par le consoil de Nebunal \n 1935 Fu contretenuz li passages \n \u2014 .I. Grezois qui mout estoit sages \u2014, \n Si que a ces venir ne porent, \n Car trop assez demor\u00e9 orent \n Par malvesti\u00e9 et par peresce. \n 1940 Leissus an cele forteresce \n N\u2019avoit antree c\u2019une seule\u00a0; \n Se il estopent cele gueule, \n N\u2019avront garde que sor aus veingne \n Force de que maus lor aveingne. \n 1945 Nebunal lor dit et enorte \n Que li .xx. aillent a la porte, \n Por enva\u00efr et por conbatre, \n Car tost s\u2019i porroient anbatre \n Tex genz qui les domageroient \n 1950 Se force ou pooir en avoient\u00a0; \n Li .x. la porte fermer aillent, \n Li dis devant la porte assaillent, \n Que li cuens dedanz ne s\u2019ancloe. \n Fet est ce que Nebunal loe\u00a0: \n 1955 Li dis remainnent an l\u2019estor \n Devant la porte de la tor, \n Et li .x. a la porte vont. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 42 Par po que trop demor\u00e9 n\u2019ont, \n Car venir voient une jaude, \n 1960 De conbatre anflamee et chaude, \n Ou mout avoit arbalestriers \n Et sergenz de divers mestiers \n Qui portoient diverses armes. \n Li un aportoient jusarmes \n 1965 Et li autre haches denoises, \n Lances et espees turquoises, \n Quarriax et darz et javeloz. \n Ja fust trop grevains li escoz, \n Car issir les an covenist, \n 1970 Se ceste genz sor aus venist\u00a0; \n Mes il n\u2019i vindrent mie a tans. \n Par le consoil et par le sans \n Nebunal les adevancirent \n Et defors remenoir les firent. \n 1975 Qant il voient qu\u2019il sont forclos, \n Si se remainnent a repos, \n Car par assaut, ce voient bien, \n N\u2019i porroient forfeire rien. \n Lors comance uns diax et uns criz \n 1980 De fames et d\u2019anfanz petiz, \n De veillarz et de jovanciax, \n Si granz que, s\u2019il tonast es ciax, \n Cil del chastel rien n\u2019an o\u00efssent. \n Li Grezois mout s\u2019an esjo\u00efssent, \n 1985 Car or sevent tuit de se\u00fcr \n Que ja li cuens por nul e\u00fcr \n N\u2019eschapera, que pris ne soit. \n Li .iiii. d\u2019aus vont a esploit \n As desfansses des murs monter \n 1990 Tant seulemant por esgarder \n Que cil defors de nule part \n Par nul engin ne par nul art \n El chastel sor aus ne s\u2019anbatent. \n Avoec les .x. qui se conbatent \n 1995 En sont li .xvi. retorn\u00e9. \n Ja fu cleremant ajorn\u00e9, \n Et ja orent tant fet li dis \n Que an la tor se furent mis\u00a0; \n Et li cuens atot une hache \n 2000 Se fu mis delez une estache, \n Ou mout fieremant se desfant\u00a0; \n Cui il consiust, par mi le fant. \n Et ses genz avoec lui se rangent \n Au desreien jornel se vangent, \n 2005 Si bien que de rien ne se faignent. \n Les genz Alixandre s\u2019an plaignent, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 43 Car d\u2019aus n\u2019i avoit mes que .xiii., \n Qui ore estoient dis et .xvi.. \n Par po qu\u2019Alixandres n\u2019anrage, \n 2010 Qant de sa gent voit tel domage, \n Qui si est morte et afeblie. \n Mes au vengier pas ne s\u2019oblie\u00a0: \n Une barre longue et pesant \n Avoit trovee an .i. pandant\u00a0; \n 2015 S\u2019an vet si ferir .i. gloton \n Que ne li valut un boton \n Ne li escuz ne li haubers \n Qu\u2019a terre ne le port anvers. \n Apr\u00e9s celui le conte anchauce, \n 2020 Por bien ferir la barre hauce, \n Qu\u2019il li done tel esparree \n De la barre qui fu quarree \n Que la hache li chiet des mains, \n Et fu si estordiz et vains \n 2025 Que s\u2019au mur ne se retenist, \n N\u2019e\u00fcst pi\u00e9 qui le sostenist. \n A cel cop la bataille faut\u00a0; \n Vers le conte Alixandres saut, \n Sel prant, et cil ne se remut\u00a0; \n 2030 Des autres rien dire n\u2019estut, \n Car de legier furent conquis \n Qant il virent lor seignor pris. \n Toz les pristrent avuec le conte, \n Si les an mainnent a grant honte \n 2035 Si con il desservi l\u2019avoient. \n De tot ice rien ne savoient \n Lor genz, qui estoient defors, \n Mes lor escuz antre les cors \n Orent trovez la matinee, \n 2040 Qant la bataille fu finee\u00a0; \n Si feisoient .i. duel si fort \n Por lor seignor li Greu a tort\u00a0; \n Por son escu qu\u2019il reconoissent \n Trestuit de duel feire s\u2019angoissent, \n 2045 Si se pasment sor son escu \n Et d\u00efent que trop ont vescu. \n Cornix et Nere\u00fcs se pasment, \n Au revenir lor vies blasment \n Corniex et Acoriund\u00e9s\u00a0; \n 2050 Des ialz lor coroient a ondes \n Les lermes jusque sor les piz\u00a0; \n Vie et joie lor est despiz, \n Et Parmenid\u00e9s desor toz \n A ses chevols tirez et roz. \n 2055 Cist .v. font duel de lor seignor, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 44 Si grant qu\u2019il ne porent graignor. \n Mes por neant se desconfortent\u00a0: \n An leu de lui un autre an portent, \n S\u2019an cuident lor seignor porter. \n 2060 Mout les refet desconforter \n Li autre escu, par coi il croient \n Que li cors lor conpaignons soient\u00a0; \n Si se pasment sus et demantent, \n Mes trestuit li escu lor mantent, \n[62] 2065 Que des lor n\u2019i a c\u2019un ocis \n Qui avoit non Leriolis, \n Et celui port\u00e9 an e\u00fcssent \n Se la verit\u00e9 an se\u00fcssent. \n Mes ausi sont an grant enui \n 2070 Des autres come de celui. \n Ses ont toz aportez et pris, \n Mes de toz fors d\u2019un ont mespris\u00a0; \n Mes autresi con cil qui songe, \n Qui por verit\u00e9 croit man\u00e7onge, \n 2075 Les boisent li escu bocl\u00e9, \n Car la man\u00e7onge font vert\u00e9. \n Par les escuz sont dece\u00fc. \n A toz les cors sont esme\u00fc, \n Si s\u2019an vindrent jusqu\u2019a lor tantes, \n 2080 Ou mout avoit de genz dolantes. \n Mes au duel que li Greu feisoient \n Trestuit li autre se teisoient\u00a0; \n A lor duel ot grant a\u00fcnee. \n Or cuide et croit que mar fust nee \n 2085 Soredamors, qui ot le cri \n Et la plainte de son ami. \n De la plainte et de la dolor \n Pert fame morte a la color, \n Et ce la grieve mout et blesce \n 2090 Qu\u2019ele n\u2019ose de sa destrece \n Demostrer sanblant en apert. \n An son cuer a son duel covert, \n Et se nus garde s\u2019an pre\u00efst, \n A sa contenance ve\u00efst \n 2095 Con grant destrece avoit el cors \n Au sanblant qui paroit defors. \n Mes tant avoit chascuns a feire, \n A la soe dolor retreire, \n Que il ne li chaloit d\u2019autrui. \n 2100 Chascuns pleignoit le suen enui, \n . . . Qui li est pesanz et amere. \n La plore li filz sor le pere, \n Plore li peres sor le fil\u00a0; \n Sor son cosin se pasme cil, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 45 2105 Et cil autres sor son neveu\u00a0; \n Einsi pleignent an chascun leu \n Peres et freres et paranz. \n Mes desor toz est aparanz \n Li diax que li Grezois feisoient, \n 2110 Don grant joie atendre pooient\u00a0: \n A grant joie tornera tost \n Li graindres diax de tote l\u2019ost. \n Li Greu defors grant dolor mainnent, \n Et cil dedanz formant se painnent \n 2115 Comant il lor facent savoir \n Don grant joie porront avoir. \n Lor prisons desarment et l\u00efent, \n Et cil lor requierent et pr\u00efent \n Que maintenant les chi\u00e9s an praignent\u00a0; \n 2120 Mes il ne vuelent ne ne daignent, \n Einz d\u00efent qu\u2019il les garderont \n Tant que au roi les bailleront, \n Que cil lor randra les merites \n De lor dessertes totes quites. \n 2125 Qant desarmez les orent toz, \n Por mostrer a lor gent desoz \n Les ont as fenestres montez. \n Mout lor desplest ceste bontez. \n Qant lor seignor pris et li\u00e9 \n 2130 Voient, ne s\u2019an font mie li\u00e9. \n Alixandres, del mur amont, \n Jure Deu et les sainz del mont \n Que ja .i. seul n\u2019an leira vivre, \n Que toz nes ocie a delivre, \n 2135 Se tuit au roi ne se vont randre, \n Ein\u00e7ois que il les puissent prandre. \n \u00ab Alez, fet il, jel vos comant, \n A mon seignor isnelemant, \n Si vos metez an sa merci. \n 2140 Nus, fors le conte qui est ci, \n De vos n\u2019i a mort desservie. \n Ja n\u2019i perdroiz manbre ne vie \n Se an sa merci vos metez. \n Et de mort ne vos rescoez \n 2145 Seulemant por merci crier, \n Mout petit vos poez fier \n En voz vies ne an voz cors. \n Issiez tuit desarm\u00e9 la fors \n Encontre mon seignor le roi \n 2150 Et si li dites de par moi \n Qu\u2019Alixandres vos i anvoie\u00a0; \n Ne perdroiz mie vostre voie, \n Car tot son mautalant et s\u2019ire Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 46 Vos pardonra li rois mes sire, \n 2155 Tant est il dolz et deboneire. \n Et s\u2019autremant le volez feire, \n A morir vos i covendra, \n Que ja pitiez ne m\u2019an prendra. \u00bb \n Tuit ansanble cest consoil croient, \n 2160 Jusqu\u2019au tref le roi ne recroient, \n Si li sont tuit au pi\u00e9 che\u00fc. \n Ja est par tote l\u2019ost se\u00fc \n Ce que li ont dit et cont\u00e9. \n Li rois monte et tuit sont mont\u00e9, \n 2165 Si vienent au chastel poignant, \n Que plus n\u2019alerent porloignant. \n Alixandres ist del chastel \n Encontre le roi cui fu bel, \n Si li a le conte randu. \n 2170 Et li rois n\u2019a plus atandu \n Que lors n\u2019an face sa justise, \n Mes mout loe Alixandre et prise, \n Et tuit li autre le conjoent \n Et formant le prisent et loent. \n 2175 N\u2019i a nul qui joie ne maint. \n Por la joie li diax remaint, \n Que il demenoient ein\u00e7ois. \n Mes a la joie des Grezois \n Ne se pot autre joie prandre. \n 2180 Li rois li fet la cope randre \n De .xv. mars, qui mout fu riche, \n Et si li dit bien et afiche \n Qu\u2019il n\u2019a nule chose tant chiere, \n Se il fet tant qu\u2019il la requiere, \n 2185 Fors la corone et la re\u00efne, \n Que il ne l\u2019an face seisine. \n Alixandres de ceste chose \n Son desirrier dire n\u2019en ose, \n Et bien set qu\u2019il n\u2019i faudroit mie \n 2190 Se il li requeroit s\u2019amie. \n Tant crient que il ne desple\u00fcst \n Celi qui grant joie en e\u00fcst, \n Que mout mialz se vialt il doloir \n Que il l\u2019e\u00fcst sor son voloir. \n 2195 Por ce respit quiert et demande \n Qu\u2019il ne vialt feire sa demande \n Tant qu\u2019il an sache son pleisir\u00a0; \n Mes a la cope d\u2019or seisir \n N\u2019a respit n\u2019atendue prise. \n 2200 Qant Soredamor a aprise \n D\u2019Alixandre voire novele, \n Mout li plot et mout li fu bele. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 47 Qant cele sot que il est vis, \n Tel joie en a qu\u2019il li est vis \n 2205 Que ja mes n\u2019ait pesance une ore\u00a0; \n Mes tot ce li sanble demore, \n Que il ne vient si com il sialt. \n Par tans avra ce qu\u2019ele vialt, \n Car anbedui par contan\u00e7on \n 2210 Sont d\u2019une chose an grant tan\u00e7on. \n Mout estoit Alixandre tart \n Que seulemant d\u2019un dolz regart \n Se po\u00efst a leisir repestre. \n Grant piece a que il volsist estre \n 2215 El tref la re\u00efne venuz \n Se aillors ne fust detenuz. \n La demore mout li desplot\u00a0; \n Au plus tost que il onques pot \n Vint a la re\u00efne an son tref. \n 2220 La re\u00efne l\u2019a encontr\u00e9, \n Qui de son pans\u00e9 mout savoit, \n Sanz ce que dit ne li avoit, \n Mes bien s\u2019an est aparce\u00fce. \n A l\u2019antrer del tref le salue \n 2225 Et de lui conjo\u00efr se painne, \n Bien set quiex acheisons le mainne. \n Por ce qu\u2019an gr\u00e9 servir le vialt, \n Lez li Soredamors aquialt, \n Et furent il troi seulemant, \n 2230 Loing des autres a parlemant. \n La re\u00efne premiers comance, \n Qui n\u2019estoit de rien an dotance \n Qu\u2019il ne s\u2019antreamassent andui, \n Cil cele, et cele celui. \n 2235 Bien le cuide de fi savoir \n Et bien set que ne puet avoir \n Soredamors meillor ami. \n Antredeus fu assise enmi, \n Si lor comance une reison \n 2240 Qui vint an leu et an seison\u00a0: \n \u00ab Alixandre, fet la re\u00efne, \n Amors est pire que ha\u00efne, \n Qui son ami grieve et confont. \n Amant ne sevent que il font, \n 2245 Qant li uns de l\u2019autre se cuevre. \n En amors a mout greveuse oevre \n Et mout torne a confondemant\u00a0; \n Qui ne comance hardemant \n A poinne an puet venir a chief. \n 2250 L\u2019en dit que il n\u2019i a si grief \n Au trespasser come le suel. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 48 D\u2019amors andoctriner vos vuel, \n Car bien voi qu\u2019amors vos afole\u00a0; \n Por ce vos vuel metre a escole, \n 2255 Et gardez ne m\u2019an celez rien, \n Qu\u2019aparce\u00fce m\u2019an sui bien \n As contenances de chascun \n Que de .ii. cuers avez fet un. \n Ja vers moi ne vos an covrez\u00a0! \n 2260 De ce trop folemant ovrez \n Que chascuns son panser ne dit, \n Qu\u2019au celer li uns l\u2019autre ocit\u00a0: \n D\u2019amors omecide serez. \n Or vos lo que ja ne querez \n 2265 Force ne volant\u00e9 d\u2019amor. \n Par mariage et par enor \n Vos antreaconpaigniez ansanble\u00a0; \n Ensi porra, si com moi sanble, \n Vostre amors longuemant durer. \n 2270 Je vos os bien asse\u00fcrer, \n Se vos en avez boen corage, \n J\u2019asanblerai le mariage. \u00bb \n Qant la re\u00efne ot dit son buen, \n Alixandres respont le suen\u00a0: \n 2275 \u00ab Dame, fet il, je ne m\u2019escus \n De rien que vos me metez sus, \n Einz otroi bien ce que vos dites. \n Ja d\u2019Amor ne quier estre quites, \n Que toz jorz n\u2019i aie m\u2019antante. \n 2280 Ce me plest mout et atalante, \n Vostre merci, que dit m\u2019avez. \n Qant vos ma volant\u00e9 savez, \n Ne sai por coi le vos celasse. \n Mout a grant piece, se j\u2019osasse, \n 2285 Que l\u2019e\u00fcsse recone\u00fc, \n Car mout m\u2019a li celers ne\u00fc\u00a0; \n Mes puet cel estre an nul androit \n Cele pucele ne voldroit \n Que je suens fusse n\u2019ele moie. \n 2290 S\u2019ele de li rien ne m\u2019otroie, \n Tote voies m\u2019otroi a li. \u00bb \n A cest mot cele tressailli, \n Qui cest presant pas ne refuse. \n Le voloir de son cuer ancuse, \n 2295 Et par parole et par sanblant, \n Car a lui s\u2019otroie an tranblant, \n Si que ja n\u2019an metra defors \n Ne volant\u00e9 ne cuer ne cors, \n Que tote ne soit anterine \n 2300 A la volant\u00e9 la re\u00efne Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 49 Et trestot son pleisir n\u2019an face. \n La re\u00efne an.ii. les anbrace \n Et fet de l\u2019un a l\u2019autre don. \n Ansimant dit\u00a0: \u00ab Je t\u2019abandon, \n 2305 Alixandre, le cors t\u2019amie\u00a0; \n Bien sai qu\u2019au cuer ne fauz tu mie. \n Qui qu\u2019an face chiere ne groing, \n L\u2019un de vos .ii. a l\u2019autre doing. \n Tien tu le tuen, et tu la toe. \u00bb \n 2310 Cele a le suen, et cil la soe, \n Cil li tote, cele lui tot. \n A Guinesores sanz redot \n Firent au los et a l\u2019otroi \n Monseignor Gauvain et le roi, \n 2315 Le jor firent lor esposailles. \n De la richesce et des vitailles \n Et de la joie et del deduit \n Ne savroit nus dire, ce cuit, \n Tant qu\u2019as noces plus n\u2019en e\u00fcst. \n 2320 Por tant qu\u2019as plusors desple\u00fcst, \n Ne vuel parole user ne perdre, \n Qu\u2019a mialz dire me vuel aerdre. \n A Guinesores en un jor \n Ot Alixandres tant d\u2019enor \n 2325 Et tant de joie con lui plot. \n Trois joies et trois enors ot\u00a0: \n L\u2019une fu del chastel qu\u2019il prist, \n L\u2019autre de ce que li promist \n[63] Li rois Artus qu\u2019il li donroit, \n 2330 Qant sa guerre finee avroit, \n Le meillor reiaume de Gales\u00a0; \n Le jor l\u2019en fist roi an ses sales. \n La graindre joie fu la tierce, \n De ce que s\u2019amie fu fierce \n 2335 De l\u2019eschaquier don il fu rois. \n Einz que fussent pass\u00e9 troi mois, \n Soredamors se trova plainne \n De semance d\u2019ome et de grainne\u00a0; \n Si la porta jusqu\u2019a son terme. \n 2340 Tant fu la semance an son germe \n Que li fruiz vint an sa nature \n D\u2019anfant\u00a0; plus bele criature \n Ne pot estre ne loing ne pres. \n L\u2019anfant apelerent Clig\u00e9s. \n 2345 Ce est Clig\u00e9s an cui mimoire \n Fu mise an romans ceste estoire. \n De lui et de son vasselage, \n Qant il iert venuz en aage \n Que il devra en pris monter, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 50 2350 M\u2019orroiz ad\u00e9s de lui conter. \n Mes an la fin en Grece avint \n Qu\u2019a sa fin l\u2019empereres vint \n Qui Costantinoble tenoit. \n Morz fu, morir le covenoit, \n 2355 Qu\u2019il ne pot son terme passer\u00a0; \n Mes einz sa mort fist amasser \n Toz les hauz barons de sa terre \n Por Alixandre anvoier querre \n An Bretaigne, ou il estoit, \n 2360 Ou mout volantiers arestoit. \n De Grece murent li message, \n Por voir acuellent lor veage\u00a0; \n Si les a pris une tormante \n Qui lor nef et lor gent tormante. \n 2365 En la mer furent tuit noi\u00e9, \n Fors un felon, un renoi\u00e9, \n Qui amoit Alis le menor \n Plus qu\u2019Alixandre le graignor. \n Qant il fu de mer eschapez, \n 2370 An Grece s\u2019an est retornez, \n Et dit qu\u2019avoient tuit est\u00e9 \n Dedanz cele mer tenpest\u00e9, \n Qant de Bretaigne revenoient \n Et lor seignor en ramenoient\u00a0; \n 2375 N\u2019en est eschapez mes que il \n De la tormante et del peril. \n Cil fu cre\u00fcz de sa man\u00e7onge\u00a0: \n Sanz contredit et sanz chalonge \n Prenent Alis, si le coronent, \n 2380 L\u2019empire de Grece li donent. \n Mes ne tarda mie granmant \n Qu\u2019Alixandres certainnemant \n Sot qu\u2019anperere estoit Alis. \n Au roi Artus a congi\u00e9 pris, \n 2385 Qu\u2019il ne voldra mie sanz guerre \n A son frere lessier sa terre. \n Li rois de rien ne le destorbe, \n Ein\u00e7ois li dit que si grant torbe \n En maint avoec lui de Galois, \n 2390 D\u2019Escoz et de Cornoalois \n Que ses frere atandre ne l\u2019ost \n Qant assanblee verra s\u2019ost. \n Alixandres, se lui ple\u00fcst, \n Grant force menee en e\u00fcst\u00a0; \n 2395 Mes n\u2019a soing de sa gent confondre, \n Se ses freres li vialt respondre \n Que il li face son creante. \n Chevaliers an mainne quarante, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 51 Et Soredamors et son fil. \n 2400 Ices .ii. lessier ne vost il, \n Car mout feisoient a amer. \n A Sorlan monterent sor mer \n Au congi\u00e9 de tote la cort. \n Boen vant orent, la nes s\u2019an cort \n 2405 Assez plus tost que cers qui fuit. \n Einz que passast la nuiz, ce cuit, \n Pristrent devant Athenes port, \n Une cit\u00e9 mout riche et fort. \n L\u2019empereres an la cit\u00e9 \n 2410 Ert a sejor por verit\u00e9, \n Et s\u2019i avoit grant assanblee \n Des hauz barons de la contree. \n Tantost qu\u2019il furent ariv\u00e9, \n Alixandres un suen priv\u00e9 \n 2415 Envoie an la cit\u00e9 savoir \n Se recet i porroit avoir \n Ou s\u2019il li voldront contredire \n Qu\u2019il ne soit lor droituriers sire. \n De ceste chose fu messages \n 2420 Uns chevaliers cortois et sages \n Qu\u2019on apeloit Acorionde, \n Riches d\u2019avoir et de faconde, \n Et s\u2019estoit mout bien del pa\u00efs, \n Car d\u2019Athenes estoit na\u00efs. \n 2425 An la cit\u00e9 d\u2019ancesserie \n Avoit mout grande seignorie \n Et ont si ancessor e\u00fce. \n Qant il a la chose se\u00fce, \n Qu\u2019an la vile estoit l\u2019emperere, \n 2430 De par Alixandre son frere \n Li vialt chalongier la corone, \n Ne ce mie ne li pardone \n Qu\u2019il l\u2019a tenue contre droit. \n El pal\u00e9s est venuz tot droit \n 2435 Et trueve assez qui le conjot, \n Mes ne respont ne ne dit mot \n A nul home qui le conjoie, \n Ein\u00e7ois atant tant que il oie \n Quel volant\u00e9 et quel corage \n 2440 Il ont vers lor droit seignorage. \n Jusqu\u2019a l\u2019empereor ne fine, \n Il nel salue ne ancline \n Ne empereor ne l\u2019apele. \n \u00ab Alis, fet il, une novele \n 2445 De par Alixandre t\u2019aport, \n Qui la defors est a ce port. \n Antant que tes freres te mande\u00a0: Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 52 La soe chose te demande \n Ne contre reison rien ne quiert. \n 2450 Soe doit bien estre et soe iert \n Costantinoble que tu tiens. \n Ce ne seroit reisons ne biens \n Qu\u2019antre vos .ii. e\u00fcst descorde. \n Par mon consoil a lui t\u2019acorde, \n 2455 Si li rant la corone an pes, \n Car bien est droiz que tu li les. \u00bb \n Alis respont\u00a0: \u00ab Biax dolz amis, \n De folie t\u2019i\u00e9s antremis, \n Qui cest message as aport\u00e9. \n 2460 Ne m\u2019as de rien reconfort\u00e9, \n Car bien sai que mes frere est morz, \n Ne croi pas que il soit as porz. \n S\u2019il estoit vis et jel savoie, \n Ja nel cresrai, tant que jel voie. \n 2465 Morz est piece a, ce poise moi\u00a0; \n Rien que tu dies je ne croi. \n Et s\u2019il est vis, por coi ne vient\u00a0? \n Ja redoter ne li covient \n Que assez terre ne li doigne. \n 2470 Fos est, se il de moi s\u2019esloigne, \n Et s\u2019il me sert, ja n\u2019en iert pire. \n De la corone et de l\u2019empire \n N\u2019iert ja nus contre moi tenanz. \u00bb \n Cil ot que n\u2019est pas avenanz \n 2475 La responsse l\u2019empereor, \n Ne lesse por nule peor \n Que son talant ne li responde. \n \u00ab Alis, fet il, Dex me confonde, \n Se la chose remaint ensi. \n 2480 De par ton frere te desfi, \n Et de par lui, si con je doi, \n Semoing toz ces que je ci voi \n Qu\u2019il te lessent et a lui veignent. \n Reisons est que a lui se teignent, \n 2485 De lui doivent lor seignor feire. \n Qui leaus sera, or i peire. \u00bb \n A cest mot de la cort se part\u00a0; \n L\u2019empereres de l\u2019autre part \n Apele cez ou plus se fie\u00a0; \n 2490 De son frere qui le desfie \n Lor quiert consoil et vialt savoir \n S\u2019il puet en aus fiance avoir, \n Que ses frere a ceste anva\u00efe \n N\u2019ait par aus force ne a\u00efe, \n 2495 Et si vialt esprover chascun. \n Mes il n\u2019en i a ne\u00efs un Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 53 Qui de la guerre a lui se teingne\u00a0; \n Tuit li d\u00efent qu\u2019il li soveingne \n De la guerre Polinic\u00e9s \n 2500 Que il prist contre Et\u00efocl\u00e9s, \n Qui estoit ses freres germains\u00a0; \n Si s\u2019antrocistrent a lor mains. \n \u00ab Autel puet de vos avenir, \n S\u2019il vialt la guerre maintenir, \n 2505 Et confondue en iert la terre. \u00bb \n Por ce loent tel pes aquerre \n Qui soit resnable et droituriere, \n Et li uns l\u2019autre ne sorquiere. \n Or ot Alys, se il ne fet \n 2510 A son frere resnable plet, \n Que tuit si bani li faudront, \n Et dit que ja plet ne movront \n Qu\u2019il ne face par avenant\u00a0; \n Mes il met an son covenant \n 2515 Que la corone li remaigne, \n Comant que li afeires praigne. \n Por feire ferme pes estable \n Alys par un suen conestable \n Mande Alixandre qu\u2019a lui veigne \n 2520 Et tote la terre mainteigne, \n Mes que tant li face d\u2019enor \n Qu\u2019il lest le non d\u2019empereor \n Et la corone avoec li lest\u00a0; \n Einsi puet estre, se lui plest, \n 2525 Entr\u2019aus .ii. la chose bien feite. \n Et quant la chose fu retreite \n Et Alixandre recontee, \n Avoec lui est sa genz montee, \n Si sont a Athenes venu\u00a0; \n 2530 A joie furent re\u00e7e\u00fc, \n Mes Alixandre ne plest mie, \n Qant il ot la parole o\u00efe, \n Que ses freres ait la corone, \n Se sa fiance ne li done \n 2535 Que ja fame n\u2019esposera, \n Mes apr\u00e9s lui Clig\u00e9s sera \n De Costantinoble emperere. \n Ensi sont acord\u00e9 li frere. \n Alixandres li eschevist, \n 2540 Et cil li otroie et plevist \n Que ja en trestot son aage \n N\u2019avra fame par mariage. \n Acord\u00e9 sont, ami remainnent\u00a0; \n Li baron grant joie demainnent\u00a0; \n 2545 Alis por empereor tienent, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 54 Mes devant Alixandre vienent \n Li grant afeire et li petit\u00a0; \n Fet est ce qu\u2019Alixandres dit \n Et po fet an se por lui non. \n 2550 Alys n\u2019i a fors que le non, \n Qui empereres est clamez\u00a0; \n Mes cil est serviz et amez, \n Et qui ne le sert par amor, \n Servir li covient par peor. \n 2555 Par l\u2019un et par l\u2019autre justise \n Tote la terre a sa devise. \n Mes cele qu\u2019an apele Mort \n N\u2019espargne home foible ne fort, \n Que toz ne les ocie et tut. \n 2560 Alixandre morir estut, \n C\u2019uns max l\u2019a mis an sa prison, \n Don ne puet avoir garison. \n Mes ainz que morz le sorpre\u00efst, \n Son fil manda et si li dist\u00a0: \n 2565 \u00ab Biax filz Clig\u00e9s, ja ne savras \n Conuistre con bien tu vaudras \n De proesce ne de vertu \n Se a la cort le roi Artu \n Ne te vas esprover ein\u00e7ois \n 2570 Et as Bretons et as Einglois. \n Se avanture la te mainne, \n Ensi te contien et demainne \n Que tu n\u2019i soies cone\u00fcz, \n Jusqu\u2019a tant qu\u2019as plus esle\u00fcz \n 2575 De la cort esprovez te soies. \n De ce te lo que tu me croies, \n Et s\u2019an leu viens, ja ne t\u2019esmaies \n Que a ton oncle ne t\u2019essaies, \n Monseignor Gauvain, ce te pri, \n 2580 Que tu nel metes en obli. \u00bb \n Apr\u00e9s cest amonestemant \n Ne vesqui gaires longuemant. \n Soredamors tel duel en ot \n Que apr\u00e9s lui vivre ne pot\u00a0; \n 2585 De duel fu morte avoeques lui. \n Alys et Clyg\u00e9s anbedui \n En firent duel si com il durent\u00a0; \n Mes de duel feire se recrurent\u00a0: \n Mauv\u00e9s est diax a maintenir, \n 2590 Car nus biens n\u2019an puet avenir. \n A neant est li diax venuz, \n Et l\u2019empereres s\u2019est tenuz \n[64] Lonc tans apr\u00e9s de fame prandre, \n Car a leaut\u00e9 voloit tandre\u00a0; Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 55 2595 Mes il n\u2019a cort an tot le monde \n Qui de mauv\u00e9s consoil soit monde. \n Par le mauv\u00e9s consoil qu\u2019il croient \n Li baron sovant se desvoient, \n Si que leaut\u00e9 ne maintienent. \n 2600 Sovant a l\u2019empereor vienent \n Si home qui consoil li donent\u00a0; \n De prandre fame le semonent, \n Si li enortent et anpressent \n Et chascun jor tant l\u2019en apressent \n 2605 Que par lor grant engresset\u00e9 \n L\u2019ont de sa fiance git\u00e9 \n Et lor voloir lor acreante\u00a0; \n Mes mout estuet qu\u2019ele soit gente \n Et sage et bele et cointe et noble, \n 2610 Qui dame iert de Costantinoble. \n Lors li d\u00efent si conseillier \n Qu\u2019il se vuelent apareillier, \n S\u2019an iront an tiesche terre \n La fille l\u2019empereor querre. \n 2615 Celi li loent que il praigne, \n Car l\u2019empereres d\u2019Alemaigne \n Est mout riches et mout puissanz, \n Et sa fille tant avenanz \n C\u2019onques an la crestiant\u00e9 \n 2620 N\u2019ot pucele de sa biaut\u00e9. \n L\u2019empereres tot lor otroie, \n Et cil se metent a la voie, \n Si come gent bien atornees, \n Et chevauchent par lor jornees \n 2625 Tant que l\u2019empereor troverent \n A Reneborc\u00a0; la li roverent \n Que il sa fille la greignor \n Doint a Alis l\u2019empereor. \n Mout fu liez de cest mandemant \n 2630 L\u2019empereres, mout lieemant \n Lor a otroiee sa fille, \n Car il de neant ne s\u2019aville \n Ne de rien s\u2019enor n\u2019apetise. \n Mes il dit qu\u2019il l\u2019avoit promise \n 2635 Au duc de Sessoigne a doner\u00a0; \n Si ne l\u2019an porroient mener \n Se l\u2019empereres n\u2019i venoit \n Et s\u2019il grant force n\u2019amenoit, \n Que li dus ne li po\u00efst feire \n 2640 Honte ne enui au repeire. \n Qant li message ont antandu \n Que l\u2019enperere a respondu, \n Congi\u00e9 prenent, si s\u2019an revont. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 56 A l\u2019empereor venu sont, \n 2645 Si li ont la response dite. \n Et l\u2019enperere a gent eslite, \n Chevaliers les mialz esprovez, \n Les plus hardiz qu\u2019il a trovez, \n Et mainne avoec lui son neveu, \n 2650 Por cui il avoit fet tel veu \n Que ja n\u2019avra fame an sa vie\u00a0; \n Mes cest veu ne tandra il mie \n Se venir puet jusqu\u2019a Coloigne. \n A un jor de Grece s\u2019esloigne \n 2655 Et vers Alemaigne s\u2019aproche, \n Que por blasme ne por reproche \n Fame a panre ne lessera, \n Mes s\u2019anors . . . abeissera. \n Devant Coloigne ne s\u2019areste, \n 2660 Ou l\u2019emperere a une feste \n D\u2019Alemaigne mout grant tenue. \n Or est a Coloigne venue \n La conpaignie des Grezois\u00a0; \n Tant i ot Grex et tant Tiois \n 2665 Qu\u2019il an estut fors de la vile \n Logier plus de .xl. mile. \n Granz fu l\u2019asanblee des genz \n Et formant fu la joie granz \n Que li dui empereor firent, \n 2670 Qui mout volantiers s\u2019antrevirent. \n El pal\u00e9s qui mout estoit lons \n Fu l\u2019asanblee des barons. \n Et l\u2019empereres maintenant \n Manda sa fille isnelemant. \n 2675 La pucele ne tarda pas, \n El pal\u00e9s vint en es le pas, \n Et fu si bele et si bien feite \n Con Dex me\u00efsmes l\u2019e\u00fcst feite, \n Qui mout i pot a traveillier \n 2680 Por la gent feire merveillier. \n Onques Dex qui la fa\u00e7ona \n Parole a home ne dona \n Qui de biaut\u00e9 dire se\u00fcst \n Tant que cele plus n\u2019an e\u00fcst. \n 2685 Fenyce ot la pucele a non\u00a0; \n Ce ne fu mie sanz reison, \n Car si con fenix li oisiax \n Est sor toz les autres plus biax \n Ne estre n\u2019an pot c\u2019uns ansanble, \n 2690 Ice Fenyce me resanble\u00a0: \n N\u2019ot de biaut\u00e9 nule paroille. \n Ce fu miracles et mervoille Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 57 C\u2019onques a sa paroille ovrer \n Ne pot Nature recovrer. \n 2695 Por ce que g\u2019en diroie mains, \n Ne braz ne cors ne chief ne mains \n Ne vuel par parole descrivre, \n Car se mil anz avoie a vivre \n Et chascun jor doblast mes sans, \n 2700 Si perdroie gi\u00e9 mon porpans \n Ein\u00e7ois que le voir an de\u00efsse. \n Bien sai, se m\u2019an antreme\u00efsse \n Et tot mon san i anpleasse, \n Que tote ma poinne i gastasse, \n 2705 Et ce seroit poinne gastee. \n Tant s\u2019est la pucele hastee \n Que ele est el pal\u00e9s venue, \n Chief descovert et face nue, \n Et la luors de sa biaut\u00e9 \n 2710 Rant el pal\u00e9s plus grant clart\u00e9 \n Ne fe\u00efssent quatre escharboncle. \n Devant l\u2019empereor son oncle \n Estoit Clyg\u00e9s desafublez. \n Un po fu li jorz enublez, \n 2715 Mes tant estoient bel andui, \n Antre la pucele et celui, \n C\u2019uns rais de lor biaut\u00e9 issoit, \n Don li pal\u00e9s resplandissoit \n Tot autresi con li solauz \n 2720 Qui nest mout clers et mout vermauz. \n Por la biaut\u00e9 Clyg\u00e9s retreire \n Vuel une description feire, \n Don mout sera bri\u00e9s li passages. \n En la flor estoit ses aages, \n 2725 Car ja avoit pres de .xv. anz\u00a0; \n Mes tant ert biax et avenanz \n Que Narcissus, qui desoz l\u2019orme \n Vit an la fontainne sa forme, \n Si l\u2019ama tant, si com an dit, \n 2730 Qu\u2019il an fu morz, quant il la vit, \n Por tant qu\u2019il ne la pot avoir. \n Mout ot biaut\u00e9 et po savoir, \n Mes Clyg\u00e9s en ot plus grant masse, \n Tant con li ors le cuivre passe \n 2735 Et plus que je ne di encor. \n Si chevol resanbloient d\u2019or \n Et sa face rose novele\u00a0; \n Nes ot bien fet et boche bele, \n Et fu de si boene estature \n 2740 Con mialz le sot feire Nature, \n Que an lui mist trestot a un Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 58 Ce que par parz done a chascun. \n En lui fu Nature si large \n Que trestot mist en une charge, \n 2745 Si li dona quanque ele ot. \n Ce fu Clig\u00e9s, qui an lui ot \n San et biaut\u00e9, largesce et force. \n Si ot le fust atot l\u2019escorce, \n Si sot plus d\u2019escremie et d\u2019art \n 2750 Que Tristanz, li ni\u00e9s le roi Marc, \n Et plus d\u2019oisiax et plus de chiens. \n En Clig\u00e9s ne failli nus biens. \n Clyg\u00e9s, si biax com il estoit, \n Devant le roi son oncle estoit, \n 2755 Et cil qui ne le conoissoient \n De lui esgarder s\u2019angoissoient\u00a0; \n Et ausi li autre s\u2019angoissent, \n Qui la pucele ne conoissent, \n Qu\u2019a mervoilles l\u2019esgardent tuit. \n 2760 Mes Clyg\u00e9s par amors conduit \n Vers li ses ialz covertemant \n Et ramainne si sagemant \n Que a l\u2019aler ne au venir \n Ne l\u2019an puet an por fol tenir, \n 2765 Mes deboneiremant l\u2019esgarde, \n Et de ce ne se prenent garde \n Que la pucele a droit li change. \n Par boene amor, non par losange, \n Ses ialz li baille et prant les suens. \n 2770 Mout li sanble cist changes buens, \n Et miaudres li sanblast a estre, \n S\u2019ele se\u00fcst point de son estre\u00a0; \n N\u2019an set plus mes que bel le voit, \n Et s\u2019ele rien amer devoit \n 2775 Por biaut\u00e9 qu\u2019an home ve\u00efst, \n N\u2019est droiz qu\u2019aillors son cuer me\u00efst. \n Ses ialz et son cuer i a mis, \n Et cil li ra son cuer promis. \n Promis\u00a0? Qui done quitemant\u00a0! \n 2780 Don\u00e9\u00a0? Ne l\u2019a, par foi, je mant, \n Que nus son cuer doner ne puet\u00a0; \n Autremant dire le m\u2019estuet. \n Ne dirai pas si com cil d\u00efent \n Qui an un cors .ii. cuers al\u00efent, \n 2785 Qu\u2019il n\u2019est voirs n\u2019estre ne le sanble \n Qu\u2019an .i. cors ait .ii. cuers ansanble\u00a0; \n Et s\u2019il pooient assanbler, \n Ne porroit il voir resanbler. \n Mes s\u2019il vos pleisoit a entandre, \n 2790 Bien vos ferai le voir antandre, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 59 Comant dui cuer a un se tienent \n Sanz ce qu\u2019ansanble ne parvienent. \n Seul de tant se tienent a un \n Que la volant\u00e9 de chascun \n 2795 De l\u2019un a l\u2019autre s\u2019an trespasse\u00a0; \n Si vuelent une chose a masse, \n Et por tant c\u2019une chose vuelent, \n I a de tiex qui dire suelent \n Que chascuns a le cuer as deus\u00a0; \n 2800 Mes uns cuers n\u2019est pas an deus leus. \n Bien pueent lor voloir estre uns, \n Et s\u2019a ad\u00e9s son cuer chascuns, \n Ausi con maint home divers \n Pueent an chan\u00e7ons et an vers \n 2805 Chanter a une concordance. \n Si vos pruis par ceste sanblance \n C\u2019uns cors ne puet .ii. cuers avoir, \n Ce sachiez vos trestot de voir\u00a0; \n Ne por ce que se li uns set \n 2810 Quanqu\u2019il covoite et quanqu\u2019il het, \n Ne plus que les voiz qui assanblent \n Si que tote une chose sanblent, \n Et si ne pueent estre a un, \n Ne puet cors avoir cuer que un. \n 2815 Mes ci nen a mestier demore, \n Qu\u2019autre besoigne me cort sore. \n De la pucele et de Clyg\u00e9s \n M\u2019estuet parler des ore mes. \n Si orroiz del duc de Sessoigne, \n 2820 Qui a envoi\u00e9 a Coloigne \n .I. suen neveu, vaslet mout juevre, \n Qui a l\u2019empereor descuevre \n Que ses oncles li dus li mande \n Qu\u2019a lui pes ne trives n\u2019atande \n 2825 Se sa fille ne li envoie. \n Et cil ne se fit an la voie \n Qui avoec lui mener l\u2019an cuide, \n Qu\u2019il ne la trovera pas vuide, \n Einz li iert mout bien desfandue, \n 2830 Se ele ne li est randue. \n Bien fist li vaslez son message, \n Tot sanz orguel et sanz oltrage\u00a0; \n Mes ne trueve respondeor, \n Ne chevalier n\u2019enpereor\u00a0; \n 2835 Et quant vit que tuit se teisoient \n Et par desdaing ice feisoient, \n De cort se part par desfiance. \n Mes jovenetez et anfance \n Li firent Clig\u00e9s anhatir Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 60 2840 De behorder au departir. \n Por behorder es chevax montent, \n D\u2019andeus parz a .iii. . . . se content, \n Si furent par igal de nonbre. \n Et la sale vuide et desconbre, \n 2845 Il n\u2019i remest ne cil ne cele, \n Ne chevaliers ne dameisele \n Qui tuit n\u2019aillent monter as estres, \n As batailles et as fenestres \n Por veoir et por esgarder \n 2850 Ces qui devoient behorder. \n Nes la pucele i est montee, \n Cele qui d\u2019Amors iert dontee \n Et a sa volant\u00e9 conquise. \n A une fenestre est assise \n 2855 Ou mout se delite asseoir, \n Por ce que d\u2019iluec pot veoir \n Celui qui son cuer a repost, \n[65] N\u2019ele n\u2019a talant que l\u2019en ost, \n Ne ja n\u2019amera se lui non. \n 2860 Mes ne set comant il a non \n Ne qui il est ne de quel gent, \n N\u2019a demander ne li est gent, \n Si li est tart que ele en oie \n Chose de coi ses cuers ait joie. \n 2865 Par la fenestre esgarde hors \n Les escuz ou reluist li ors \n Et cez qui a lor cos les portent, \n Qui au behorder se deportent. \n Mes son pans\u00e9 et son esgart \n 2870 A trestot mis a une part, \n Qu\u2019an nul autre leu n\u2019est pansive\u00a0; \n A Clyg\u00e9s esgarder estrive, \n Sel siust des ialz, quel part qu\u2019il aille. \n Et cil por li se retravaille \n 2875 Del behorder apertemant, \n Por ce qu\u2019ele oie seulemant \n Que il . . . preuz et bien adroiz\u00a0; \n Car tote voies sera droiz \n Que ele le lot de proesce. \n 2880 Vers le neveu le duc s\u2019adresce, \n Qui mout aloit lances brisant \n Et les Grezois desconfisant\u00a0; \n Mes Clig\u00e9s, cui formant enuie, \n Es estri\u00e9s s\u2019afiche et apuie, \n 2885 Sel vet ferir toz esleissiez, \n Si que maugr\u00e9 suen a leissiez \n Les ar\u00e7ons de la sele vuiz\u00a0; \n Au relever fu granz li bruiz. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 61 Li vaslez relieve, si monte \n 2890 Et cuide bien vangier sa honte\u00a0; \n Mes tiex cuide, se il li loist, \n Vangier sa honte qui l\u2019accroist. \n Li vaslez vers Clyg\u00e9s s\u2019esleisse, \n Et cil vers lui sa lance beise, \n 2895 Sel vet si duremant requerre \n Que de rechief le porte a terre. \n Or a cil sa honte doblee, \n S\u2019an est sa genz tote troblee, \n Qui bien voient que par enor \n 2900 N\u2019en istront huim\u00e9s de l\u2019estor\u00a0; \n Car d\u2019aus n\u2019i a nul si vaillant, \n Se Clyg\u00e9s le vient consivant, \n Qu\u2019es ar\u00e7ons devant lui remaingne. \n S\u2019an sont mout li\u00e9 cil d\u2019Alemaingne \n 2905 Et cil de Grece, quant il voient \n Que li lor les autres convoient, \n Si s\u2019an vont come desconfit. \n Et cil les chacent par afit, \n Tant qu\u2019a une eve les ataignent\u00a0; \n 2910 Assez en i plungent et baignent. \n Clig\u00e9s el plus parfont del gu\u00e9 \n A le neveu le duc vers\u00e9 \n Et tant des autres avoec lui \n Qu\u2019a lor honte et a lor enui \n 2915 S\u2019an vont fuiant, dolant et morne. \n Et Clig\u00e9s a joie retorne\u00a0; \n De .ii. parz le pris en aporte \n Et vint tot droit a une porte \n Qui estoit veisine a l\u2019estage, \n 2920 Ou cele estoit qui le passage \n A l\u2019entrer de la porte prant \n D\u2019un dolz regart, et cil le part, \n Que des ialz se sont ancontr\u00e9\u00a0; \n Ensi a li uns l\u2019autre outr\u00e9. \n 2925 Mes n\u2019i a Tyois n\u2019Alemant, \n Qui sache parler seulemant, \n Qui ne die\u00a0: \u00ab Dex, qui est cist \n An cui si granz biautez florist\u00a0? \n Dex, don li est tot ce venu \n 2930 Que si grant pris a retenu\u00a0? \u00bb \n Ensi demande cist et cil\u00a0: \n \u00ab Qui est cist anfes, qui est il\u00a0? \u00bb, \n Tant que par tote la cit\u00e9 \n An sevent tuit la verit\u00e9, \n 2935 Et le suen non et le son pere \n Et le covant que l\u2019emperere \n Li avoit fet et otroi\u00e9. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 62 S\u2019est ja tant dit et pueplei\u00e9 \n Que ne\u00efs cele dire l\u2019ot \n 2940 Qui an son cuer grant joie en ot, \n Por ce c\u2019or ne puet ele mie \n Dire qu\u2019Amors l\u2019ait eschernie \n Ne de rien ne se puet clamer, \n Car le plus bel li fet amer, \n 2945 Le plus cortois et le plus preu \n Que l\u2019en po\u00efst trover nul leu. \n Mes par force avoir li estuet \n Celui qui pleire ne li puet\u00a0; \n S\u2019an est angoisseuse et destroite, \n 2950 Car de celui qu\u2019ele covoite \n Ne se set a cui conseillier, \n S\u2019a panser non et a veillier. \n Et ces .ii. choses si la ceingnent \n Que mout la plessent et ateingnent, \n 2955 Qu\u2019ele voit bien tot en apert \n A la color que ele pert \n Qu\u2019el n\u2019a mie ce qu\u2019ele vialt, \n Car moins jeue qu\u2019ele ne sialt \n Et moins rit et moins s\u2019esbanoie\u00a0; \n 2960 Mes bien le \u00e7oile et bien le noie \n Se nus li demande qu\u2019ele a. \n Sa mestre avoit non Thessala, \n Qui l\u2019avoit norrie en anfance, \n Si savoit mout de nigromance. \n 2965 Por ce fu Thessala clamee \n Qu\u2019ele fu de Tessalle nee, \n Ou sont feites les deablies, \n Anseigniees et establies. \n Les fames qui el pa\u00efs sont \n 2970 Et charmes et charaies font. \n Thessala voit tainte et palie \n Celi qu\u2019Amors a en baillie, \n Si l\u2019a a consoil aresniee. \n \u00ab Dex, fet ele, estes vos fesniee, \n 2975 Ma dolce dameisele chiere, \n Qui si avez tainte la chiere\u00a0? \n Mout me mervoil que vos avez. \n Dites le moi, qui le savez, \n An quel leu cist max vos tient plus\u00a0; \n 2980 Car se garir vos an doit nus, \n A moi vos an poez atandre, \n Car bien vos savrai sant\u00e9 randre. \n Je sai bien garir d\u2019itropique, \n Si sai garir de l\u2019arcetique, \n 2985 De quinancie et de cuerpous\u00a0; \n Tant sai d\u2019orines et de pous Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 63 Que ja mar avroiz autre mire\u00a0; \n Et sai, se je l\u2019osoie dire, \n D\u2019anchantemanz et de charaies \n 2990 Bien esprovees et veraies \n Plus c\u2019onques Medea n\u2019an sot, \n N\u2019onques mes n\u2019an vos dire mot, \n Si vos ai jusque ci norrie. \n Mes ne m\u2019an encusez vos mie, \n 2995 Car ja rien ne vos an de\u00efsse, \n Devant que certemant ve\u00efsse \n Que tex max vos a enva\u00efe \n Que mestier avez de m\u2019a\u00efe. \n Dameisele, vostre malage \n 3000 Me dites, si feroiz que sage, \n Ein\u00e7ois que il plus vos sorpraingne. \n Por ce que de vos garde praigne, \n M\u2019a a vos l\u2019enpereres mise, \n Et je m\u2019an sui si antremise \n 3005 Que mout vos ai gardee sainne. \n Or avrai gastee ma painne \n Se de cest mal ne vos respas. \n Or gardez, nel me celez pas, \n Se ce est max ou autre chose. \u00bb \n 3010 La pucele apertemant n\u2019ose \n Descovrir sa volant\u00e9 tote, \n Por ce que formant se redote \n Qu\u2019ele ne li blasme ou deslot. \n Et por ce qu\u2019ele antant et ot \n 3015 Que mout se vante et mout se prise \n Et d\u2019anchantemant est aprise, \n De charaies et d\u2019acheisons, \n Li dira quele est s\u2019acheisons \n Por coi a pale et taint le vis\u00a0; \n 3020 Mes ainz li a en covant mis \n Qu\u2019ele toz jorz l\u2019en celera \n Et ja ne li desloera. \n \u00ab Mestre, fet ele, sanz mantir, \n Nul mal ne cuidoie santir, \n 3025 Mes je le cuiderai par tans. \n Ce seulemant que je i pans \n Me fet grant mal et si m\u2019esmaie. \n Mes comant set qui ne l\u2019essaie \n Que puet estre ne max ne biens\u00a0? \n 3030 De toz max est divers li miens, \n Car se voir dire vos an vuel, \n Mout m\u2019abelist, et si m\u2019an duel, \n Et me delit an ma meseise. \n Et se max puet estre qui pleise, \n 3035 Mes enuiz est ma volantez Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 64 Et ma dolors est ma santez, \n Ne ne sai de coi je me plaigne, \n Car rien ne sant don max me vaingne, \n Se de ma volant\u00e9 ne vient. \n 3040 Mes voloirs est max, se devient, \n Mes tant ai d\u2019aise an mon voloir \n Que dolcemant me fet doloir, \n Et tant de joie an mon enui \n Que dolcemant malade sui. \n 3045 Tessala mestre, car me dites, \n Cist max, don n\u2019est il ipocrites, \n Qui dolz me sanble, et si m\u2019angoisse\u00a0? \n Je ne sai comant jel conoisse, \n Se c\u2019est anfermetez ou non. \n 3050 Mestre, car m\u2019an dites le non \n Et la meniere et la nature. \n Mes sachiez bien que je n\u2019ai cure \n De garir an nule meniere, \n Car je ai mout la dolor chiere. \u00bb \n 3055 Thessala, qui mout estoit sage \n D\u2019amor et de tot son usage, \n Set et antant par sa parole \n Que d\u2019amor est ce qui l\u2019afole\u00a0; \n Por ce que dolz l\u2019apele et claimme \n 3060 Est certainne chose qu\u2019ele aimme, \n Car tuit autre mal sont amer \n Fors seulemant celui d\u2019amer, \n Mes cil retorne s\u2019amertume \n En dol\u00e7or et an soatume \n 3065 Et sovant retorne a contraire. \n Mes cele qui bien sot l\u2019afaire \n Li respont\u00a0: \u00ab Ja ne dotez rien, \n De vostre mal vos dirai bien \n La nature et le non ansanble. \n 3070 Vos m\u2019avez dit, si con moi sanble, \n Que la dolors que vos santez \n Vos sanble estre joie et santez\u00a0: \n De tel nature est max d\u2019amors, \n Qu\u2019il vient de joie et de dol\u00e7ors. \n 3075 Donc amez vos, si le vos pruis, \n Car an dol\u00e7or nul mal ne truis \n S\u2019en amor non tant seulemant. \n Tuit autre mal comunemant \n Sont toz jorz felon et orrible, \n 3080 Mes amors est dolce et peisible. \n Vos amez, tote an sui certainne, \n Ne vos an tieng pas a vileinne\u00a0; \n Mes ce tandrai a vilenie \n Se par peresce ou par folie Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 65 3085 Vostre corage me celez. \n \u2014 Dame, voir de neant parlez, \n Qant serai certainne et se\u00fcre \n Que vos ja par nule avanture \n N\u2019en parleroiz a rien vivant. \n 3090 \u2014 Dameisele, certes li vant \n An parleront ein\u00e7ois que gi\u00e9, \n Se vos ne m\u2019an donez congi\u00e9\u00a0; \n Et ancor vos fiancerai \n Que je vos en avancerai \n 3095 Si que certainnemant savrez \n Que j\u2019en ferai voz volantez. \n \u2014 Mestre, mout m\u2019avriez garie, \n Mes l\u2019empereres me marie, \n Don je sui iriee et dolante, \n 3100 Por ce que cil qui m\u2019atalante \n Est ni\u00e9s celui que prendre doi. \n Et se cil a joie de moi, \n Donc ai ge la moie perdue, \n Ne je n\u2019i ai nule atandue. \n 3105 Mialz voldroie estre desmanbree \n Que de nos .ii. fust remanbree \n L\u2019amors d\u2019Ysolt et de Tristan, \n Don mainte folie dit an, \n Et honte en est a reconter. \n 3110 Ja ne m\u2019i porroie acorder \n A la vie qu\u2019Isolz mena. \n Amors en li trop vilena, \n Que ses cuers fu a un entiers \n Et ses cors fu a .ii. rentiers. \n 3115 Ensi tote sa vie usa \n N\u2019onques les .ii. ne refusa. \n Ceste amors ne fu pas resnable, \n Mes la moie iert toz jorz estable, \n Car de mon cors et de mon cuer \n 3120 N\u2019iert ja fet partie a nul fuer. \n[66] Ja mes cors n\u2019iert voir gar\u00e7oniers \n N\u2019il n\u2019i avra .ii. par\u00e7oniers. \n Qui a le cuer, cil a le cors, \n Toz les autres an met defors. \n 3125 Mes ce ne puis je pas savoir \n Comant puisse le cors avoir \n Cil a cui mes cuers s\u2019abandone, \n Qant mes peres autrui me done \n Ne je ne li os contredire. \n 3130 Et quant il est de mon cors sire, \n S\u2019il an fet chose que ne vuelle, \n N\u2019est pas droiz c\u2019un autre i acuelle. \n Ne cil ne puet fame espouser Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 66 Sanz sa fiance trespasser, \n 3135 Einz avra, s\u2019an ne li fet tort, \n Clig\u00e9s l\u2019empire apr\u00e9s sa mort. \n Mes se vos tant saviez d\u2019art \n Que ja cil an moi n\u2019e\u00fcst part \n Cui je sui donee et plevie, \n 3140 Mout m\u2019avriez an gr\u00e9 servie. \n Mestre, car i metez antante \n Que cil sa fiance ne mante \n Qui au pere Clyg\u00e9s plevi, \n Si con il me\u00efsme eschevi, \n 3145 Que ja n\u2019avroit fame esposee. \n Sa fiance en iert re\u00fcsee, \n Car ad\u00e9s m\u2019espousera il. \n Mes je n\u2019ai pas Clig\u00e9s si vil \n Que mialz ne vuelle estre anterree \n 3150 Que ja par moi perde danree \n De l\u2019enor qui soe doit estre. \n Ja de moi ne puisse anfes nestre \n Par cui il soit desheritez. \n Mestre, or vos an entremetez, \n 3155 Por ce que toz jorz vostre soie. \u00bb \n Lors li dit sa mestre et otroie \n Que tant fera conjuremanz \n Et poisons et anchantemanz \n Que ja de cest empereor \n 3160 Mar avra garde ne peor, \n Et si girront ansanble andui, \n Mes ja tant n\u2019iert ansanble o lui \n Qu\u2019ausi ne puisse estre ase\u00fcr \n Con s\u2019antre aus .ii. avoit un mur\u00a0; \n 3165 Mes seul itant ne li enuit \n Qu\u2019il a en dormant son deduit, \n Car quant il dormira formant \n De li avra joie a talant \n Et cuidera tot antresait \n 3170 Que an veillant sa joie en ait, \n Et ja rien n\u2019en tenra a songe, \n A losange ne a man\u00e7onge. \n Einsi toz jorz de lui sera\u00a0: \n An dormant joer cuidera. \u00bb \n 3175 La pucele ainme et loe et prise \n Ceste bont\u00e9 et cest servise. \n En boene esperance la met \n Sa mestre, qui ce li promet \n Et se li fiance a tenir, \n 3180 Car par ce cuidera venir \n A sa joie, que que il tart, \n Que ja tant n\u2019iert de male part Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 67 Clig\u00e9s, s\u2019il set que ele l\u2019aint, \n Que por li grant joie ne maint \n 3185 \u2014 Garder cuide son pucelage \n Por lui sauver son heritage \u2014, \n Qu\u2019il aucune piti\u00e9 n\u2019en ait, \n S\u2019a boene nature retrait \n Et s\u2019il est tex com estre doit. \n 3190 La pucele sa mestre croit \n Et mout s\u2019i fie et ase\u00fcre\u00a0; \n L\u2019une a l\u2019autre fiance et jure \n Que cist consauz iert si te\u00fcz \n Que ja n\u2019iert en avant se\u00fcz. \n 3195 Si est la parole finee, \n Et quant vint a la matinee, \n L\u2019empereres sa fille mande. \n Cele vint, quant il le comande. \n Que vos iroie tot contant\u00a0? \n 3200 Lor afeire vont apruichant \n Li dui empereor ansanble, \n Que li mariages asanble, \n Et la joie el pal\u00e9s comance. \n Mes n\u2019i voel feire demorance \n 3205 De parler de chascune chose\u00a0; \n A Thesala, qui ne repose \n Des poisons feire et atranprer, \n Voel ma parole retorner. \n Thessala tranpre sa poison, \n 3210 Espices i met a foison \n Por adolcir et atranprer\u00a0; \n Bien les fet batre et destranprer, \n Et cole tant que toz est clers \n Ne rien n\u2019i est aigres n\u2019amers, \n 3215 Car les espices qui i sont \n Dolces et de boene oldor sont. \n Qant la poisons fu atornee, \n S\u2019ot li jorz feite sa jornee \n Et por soper furent assises \n 3220 Les tables et les napes mises\u00a0; \n Mes le souper met an respit. \n Thessala covient qu\u2019ele espit \n Par quel engin, par quel message \n Ele anvoiera son message. \n 3225 Au mangier furent tuit assis, \n Mes orent e\u00fcz plus de dis, \n Et Clyg\u00e9s son oncle servoit. \n Thessala, qui servir le voit, \n Panse que son servise pert, \n 3230 Qu\u2019a son deseritemant sert\u00a0; \n S\u2019il l\u2019en enuie mout et poise, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 68 Puis s\u2019apanse come cortoise \n Del boivre\u00a0: servir an fera \n Celui cui joie et preuz sera. \n 3235 Por Clig\u00e9s mande Thessala, \n Et cil maintenant i ala\u00a0; \n Si li a quis et demand\u00e9 \n Por coi Thessala l\u2019a mand\u00e9. \n \u00ab Amis, dist ele, a cest mangier \n 3240 Voel l\u2019empereor losangier \n D\u2019un boivre qu\u2019il avra mout chier\u00a0; \n Si vos di bien, par saint Richier, \n Ne vuel qu\u2019enuit mes d\u2019autre boive. \n Je cuit que mout amer le doive, \n 3245 C\u2019onques de si boen ne gosta \n Ne nus boivres tant ne costa. \n Et gardez bien, jel vos acoint, \n Que nus autres n\u2019an boive point, \n Por ce que trop en i a po. \n 3250 Et ce me\u00efsmes vos relo \n Que ja ne sache dom il vint, \n Fors que par aventure avint \n Qu\u2019antre les presanz le trovastes, \n Et por ce que vos esprovastes \n 3255 Et santistes au vant de l\u2019air \n Des boenes espices le flair, \n Et por ce que cler le ve\u00efstes, \n Le vin an sa coupe me\u00efstes. \n Se par avanture l\u2019enquiert, \n 3260 Sachiez que atant peis en iert. \n Mes por chose que vos ai dite, \n N\u2019en aiez ja male souspite, \n Car li boivres est clers et sains \n Et de boenes espices plains, \n 3265 Et puet cel estre an aucun tans \n Vos fera li\u00e9, si con je pans. \u00bb \n Qant cil ot que biens l\u2019en vandra, \n La poison prant, si l\u2019en porta, \n Verse an la cope de cristal, \n 3270 Car ne set qu\u2019il i ait nul mal\u00a0; \n Devant l\u2019empereor l\u2019a mise. \n L\u2019emperere a la cope prise, \n Qui an son neveu mout se croit\u00a0; \n De la poison .i. grant tret boit, \n 3275 Et maintenant la force sant \n Qui del chief el cors li descent \n Et del cors li remonte el chief \n Et le cerche de chief an chief\u00a0; \n Tot le cerche sanz rien grever. \n 3280 Et quant vint as napes lever, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 69 S\u2019ot l\u2019empereres tant be\u00fc \n Del boivre qui li ot ple\u00fc, \n Par nuit sera en dormant ivres \n Ne ja mes n\u2019an sera delivres, \n 3285 Einz le fera tant traveillier \n Qu\u2019an dormant le fera veillier. \n Or est l\u2019empereres gabez. \n Mout ot evesques et abez \n Au lit seignier et bene\u00efr. \n 3290 Qant ore fu d\u2019aler gesir, \n L\u2019empereres, si com il dut, \n La nuit avoec sa fame jut. \n Si com il dut\u00a0? Ai ge manti, \n Qu\u2019il ne la beisa ne santi\u00a0; \n 3295 Mes an .i. lit jurent ansanble. \n La pucele de peor tranble, \n Qui mout se dote et mout s\u2019esmaie \n Que la poisons ne soit veraie. \n Mes ele l\u2019a si anchant\u00e9 \n 3300 Que ja mes n\u2019avra volant\u00e9 \n De li ne d\u2019autre, s\u2019il ne dort, \n Et lors en avra tel deport \n Con l\u2019an puet an songent avoir, \n Et si tendra le songe a voir. \n 3305 Neporquant cele le resoingne\u00a0: \n Premieremant de lui s\u2019esloigne, \n Ne cil apruichier ne la puet \n Qu\u2019araumant dormir li estuet. \n Il dort et songe, et veillier cuide, \n 3310 S\u2019est an grant poinne et an estuide \n De la pucele losangier. \n Et ele li feisoit dongier, \n Et se desfant come pucele, \n Et cil la prie, et si l\u2019apele \n 3315 Mout dolcemant sa dolce amie\u00a0; \n Tenir la cuide, n\u2019an tient mie, \n Mes de neant est a grant eise, \n Car neant tient et neant beise, \n Neant tient, a neant parole, \n 3320 Neant voit et neant acole, \n A neant tance, a neant luite. \n Mout fu la poisons bien confite \n Qui si le travaille et demainne. \n De neant est an si grant painne, \n 3325 Car por voir cuide, et si s\u2019an prise, \n Qu\u2019il ait la forteresce prise, \n Et devient lassez et recroit, \n Einsi le cuide, einsi le croit. \n A une foiz vos ait tot dit, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 70 3330 C\u2019onques n\u2019en ot autre delit. \n Ensi l\u2019estovra demener \n Toz jorz mes, s\u2019il l\u2019en puet mener. \n Mes ainz qu\u2019a salvet\u00e9 la teigne, \n Criem que granz anconbriers li veigne, \n 3335 Car quant il s\u2019an retornera, \n Li dus pas ne sejornera \n Cui el fu premerains donee. \n Grant force a o lui amenee, \n S\u2019a totes les marches garnies, \n 3340 Et a la cort sont les espies \n Qui li font savoir chascun jor \n Tot le covine et tot l\u2019ator, \n Et conbien il sejorneront \n Et quant il s\u2019an retorneront, \n 3345 Par quel leu et par quel trespas. \n L\u2019empereres ne tarda pas \n Apr\u00e9s ses noces longuemant\u00a0; \n De Coloigne part lieemant, \n Et l\u2019empereres d\u2019Alemaingne \n 3350 Le conduist a riche conpaingne, \n Por ce que mout crient et ressoigne \n La force le duc de Sessoigne. \n Li dui empereor ne finent, \n Tresc\u2019outre Reneborc cheminent, \n 3355 Et furent par une vespree \n Logi\u00e9 soz Dunoe an la pree. \n Li Grezois furent an lor trez \n Delez Noire Forest es prez, \n Et d\u2019autre part logi\u00e9 estoient \n 3360 Li Sessoignois qui les gueitoient. \n Li ni\u00e9s le duc en une angarde \n S\u2019an fu alez por prandre garde \n S\u2019il porroit feire nul guehaing \n Sor ces de la ne nul mehaing. \n 3365 La ou il ert an son esgart, \n Vit Clig\u00e9s chevalchier soi quart \n De vaslez qui se deportoient \n Et escuz et lances portoient \n Por behorder et por deduire. \n 3370 Ja lor voldra grever et nuire \n Li ni\u00e9s le duc, s\u2019il onques puet. \n Atot .ii. conpaignons s\u2019esmuet, \n Si se sont mis tot a celee \n Lez le bois en une valee, \n 3375 Si c\u2019onques li Grezois nes virent, \n Tant que de la valee issirent \n Et que li ni\u00e9s le duc s\u2019adrece, \n Si fiert Clig\u00e9s que il le blece Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 71 .I. petitet desus l\u2019eschine. \n 3380 Clig\u00e9s se beisse, si s\u2019ancline \n Si que la lance outre s\u2019an passe\u00a0; \n Neporquant .i. petit le quasse. \n Qant Clig\u00e9s sant qu\u2019il est bleciez, \n Vers le vaslet s\u2019est adreciez, \n[67] 3385 Sel vet ferir de tel randon \n Que parmi le cors a bandon \n Li met la lance, mort le ruie. \n Lors se metent tost a la fuie \n Li Sesne, qui mout le redotent\u00a0; \n 3390 Parmi la forest se desrotent. \n Et Clig\u00e9s, qui ne set l\u2019aguet, \n Hardemant et folie fet, \n Qui de ses conpaignons se part\u00a0; \n Si les anchauce cele part \n 3395 Ou la force le duc estoit, \n Et ja tote l\u2019oz s\u2019apar\u00e7oit \n De feire as Grex une anva\u00efe\u00a0; \n Toz seus les chace sanz a\u00efe \n Et li vaslet, tuit esperdu \n 3400 De lor seignor qu\u2019il ont perdu, \n Vienent devant le duc corrant, \n Si li ont cont\u00e9 an plorant \n Le domage de son neveu. \n Li dus ne le tient mie a jeu, \n 3405 Mes Deu et toz les sainz an jure \n Que joie ne boene aventure \n En tote sa vie n\u2019avra \n Tant con celui vivant savra \n Qui son neveu li a ocis, \n 3410 Et dit que mout iert ses amis \n Et mout le reconfortera \n Qui le chief l\u2019en aportera. \n Lors s\u2019est uns chevaliers vantez \n Que par lui li iert presantez \n 3415 Li chi\u00e9s Clig\u00e9s, s\u2019il l\u2019atant tant. \n Clig\u00e9s les vaslez cha\u00e7a tant \n Que sus les Sesnes s\u2019anbati, \n Et cil le voit qui s\u2019anhati \n Qu\u2019il en aportera la teste. \n 3420 Or s\u2019en vet, que plus n\u2019i areste. \n Et Clig\u00e9s s\u2019est el retor mis \n Por esloignier ses anemis, \n Si revint la toz eslessiez \n Ou ses conpaignons ot lessiez, \n 3425 Mes n\u2019en i a .i. seul trov\u00e9, \n Qu\u2019as trez s\u2019an furent retorn\u00e9 \n Por lor aventure conter. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 72 Et l\u2019emperere ot fet monter \n Grex et Tiois comunemant. \n 3430 Par tote l\u2019ost isnelemant \n S\u2019arment et montent li baron. \n Et cil a tant a esperon \n Tote voies Clig\u00e9s chaci\u00e9, \n Toz armez, son hiaume laci\u00e9. \n 3435 Qant Clig\u00e9s le voit seul venir, \n Qui ainz ne vost apartenir \n A recreant ne a failli, \n De parole l\u2019a assailli. \n Li chevaliers premieremant \n 3440 Gar\u00e7on l\u2019apele estoutemant, \n Qui ne puet celer son corage. \n \u00ab Garz, fet il, \u00e7a leiroiz le gage \n De monseignor que tu as mort. \n Se ton chief avoec moi n\u2019en port, \n 3445 Donc ne me pris un faus besant. \n Au duc en vuel feire presant, \n Ja autre gage n\u2019en prendrai\u00a0; \n Por son neveu toi li rendrai, \n S\u2019en avra bien e\u00fc l\u2019eschange. \u00bb \n 3450 Clig\u00e9s ot que cil le leidange, \n Come fos et mal afeitiez. \n \u00ab Vasax, fet il, or vos gueitiez, \n Que ma teste vos chaloing gi\u00e9, \n Ne l\u2019avroiz mie sanz congi\u00e9. \u00bb \n 3455 Atant li uns l\u2019autre requiert, \n Cil a failli, et Clig\u00e9s fiert \n Si fort que lui et son destrier \n A fet en .i. mont trebuchier. \n Li destriers chiet sor lui envers \n 3460 Si roidemant que an travers \n L\u2019une des janbes li pe\u00e7oie. \n Clig\u00e9s sor l\u2019erbe qui verdoie \n Descent a pi\u00e9, lors le desarme. \n Qant desarm\u00e9 l\u2019ot, si s\u2019en arme \n 3465 Et la teste li a colpee \n De la soe me\u00efsme espee. \n Qant la teste li a tranchiee, \n Si l\u2019a en la lance fichiee \n Et dit qu\u2019il an fera servise \n 3470 Au duc, cui il avoit promise \n La soe teste a presanter, \n S\u2019an estor le puet ancontrer. \n Lors avoit an son chief assis \n Clig\u00e9s le hiaume, et l\u2019escu pris, \n 3475 Non pas le suen, mes le celui \n Qui s\u2019estoit conbatuz a lui, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 73 Et remontez estoit lors primes \n Sor le destrier celui me\u00efsmes, \n Et leisse le suen estraier \n 3480 Por les Grezois feire esmaier, \n Qant il vit plus de cent banieres \n Et batailles granz et plenieres \n De Tyois ansanble et de Grex, \n Mout felenesses et cruex. \n 3485 Lu\u00e9s que Clig\u00e9s venir les voit, \n Vers les Sesnes s\u2019an vet tot droit, \n Et cil de lui chacier s\u2019angoissent, \n Qui por les armes nel conoissent, \n Et ses oncles s\u2019an desconforte \n 3490 Por la teste que il an porte \n Anson sa lance, et cuide et croit \n Que la teste son neveu soit\u00a0; \n N\u2019est mervoille s\u2019il en a dote. \n Tote l\u2019oz apr\u00e9s lui s\u2019arote, \n 3495 Et Clyg\u00e9s se fet tant chacier \n Por la meslee comancier \n Que li Sesne venir le voient\u00a0; \n Mes les armes toz les desvoient, \n Dom il est armez et garniz. \n 3500 Gabez les a et escharniz, \n Car li dus et trestuit li autre, \n Si com il vient lance sor fautre, \n D\u00efent\u00a0: \u00ab Nostre chevaliers vient\u00a0! \n Anson sa lance que il tient \n 3505 Aporte la teste Clyg\u00e9s, \n Et li Greu le chacent apr\u00e9s. \n Or as chevax por lui secorre\u00a0! \u00bb \n Lors leissent tuit les chevax corre, \n Et Clyg\u00e9s vers les Sesnes point, \n 3510 Desoz l\u2019escu se clot et joint, \n Lance droite, la teste anson, \n Ne n\u2019a mie cuer de Sanson\u00a0: \n N\u2019estoit pas plus d\u2019un autre forz. \n D\u2019anbes parz cuident qu\u2019il soit morz \n 3515 Et Sesne et Greu et Alemant\u00a0; \n S\u2019an sont cil li\u00e9, et cil dolant. \n Mes par tans iert li voirs se\u00fcz, \n Car Clig\u00e9s ne s\u2019est pas te\u00fcz\u00a0: \n Criant s\u2019eslesse vers .i. Sesne, \n 3520 Sel fiert d\u2019une lance de fresne \n Atot le chief, enmi le piz, \n Si que les estri\u00e9s a guerpiz, \n Puis s\u2019escrie\u00a0: \u00ab Baron, ferez\u00a0! \n Je sui Clig\u00e9s que vos querez. \n 3525 Or \u00e7a, franc chevalier hardi\u00a0! Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 74 N\u2019en i ait nul acoardi, \n Nostre en est la premiere joste, \n Coarz hom de tel mes ne goste. \u00bb \n L\u2019empereres mout s\u2019esjo\u00ef, \n 3530 Qant son neveu Clig\u00e9s o\u00ef, \n Qui si les semont et enorte\u00a0; \n Mout se resbaudist et conforte, \n Et li dus est mout esbahiz, \n C\u2019or set il bien qu\u2019il est tra\u00efz \n 3535 Se la soe force n\u2019est graindre. \n Ses genz fet serrer et estraindre\u00a0; \n Et li Greu serr\u00e9 et rangi\u00e9 \n Ne se sont pas d\u2019aus estrangi\u00e9, \n Car duremant broichent et poignent. \n 3540 D\u2019en.ii. parz les lances anpoignent, \n Si s\u2019antracointent et re\u00e7oivent, \n Si com a tel besoigne doivent. \n As premerienes acointances \n Percent escuz et froissent lances, \n 3545 Ronpent cengles, tranchent estri\u00e9s\u00a0; \n Vuiz i ont lessiez mainz destriers \n De cez qui gisent an la place. \n Mes comant que chascuns le face, \n Clig\u00e9s et li dus s\u2019antrevienent, \n 3550 Les lances esloingniees tienent \n Et fierent de si grant vertu \n Li uns l\u2019autre sor son escu \n Que les lances volent an clices, \n Qui forz estoient et feitices. \n 3555 Clig\u00e9s ert el cheval adroiz, \n En la sele remest toz droiz, \n Qu\u2019il n\u2019anbrunche ne ne chancele. \n Li dus a vuidiee la sele \n Et maugr\u00e9 suen les estri\u00e9s vuide. \n 3560 Clig\u00e9s prandre et mener l\u2019en cuide \n Et mout s\u2019an travaille et esforce, \n Mes n\u2019est mie soe la force, \n Car li Sesne assanblent antor, \n Qui li rescoent par estor. \n 3565 Clig\u00e9s neporquant sanz mehaing \n Part de l\u2019estor atot guehaing\u00a0; \n Car le destrier au duc an mainne, \n Qui plus ert blans que nule lainne \n Et valoit a oes un prodome \n 3570 L\u2019avoir Othevien de Rome\u00a0; \n Li destriers ert arrabiois. \n Mout an sont li\u00e9 Greu et Tyois \n Qant Clig\u00e9s voient sus mont\u00e9, \n Car la valor et la bont\u00e9 Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 75 3575 De l\u2019arrabi ve\u00fc avoient\u00a0; \n Mes d\u2019un agait rien ne savoient, \n Dom il ja ne s\u2019aparcevront, \n Tant que grant perte i recevront. \n Une espie est au duc venue, \n 3580 Don grant joie li est cre\u00fce. \n \u00ab Sire, dist il, il n\u2019a es tres \n As Grezois .i. tot seul rem\u00e9s \n Qui se puisse nes point desfandre. \n Or puez feire la fille prandre \n 3585 L\u2019empereor, se tu me croiz, \n Tant con les Grex antendre voiz \n A l\u2019estor et a la bataille. \n Et de tes chevaliers me baille, \n Car je lor baillerai t\u2019amie. \n 3590 Par une viez voie enhermie \n Les conduirai si salvemant \n Que de Tyois ne d\u2019Alemant \n Ne seront ve\u00fc n\u2019ancontr\u00e9, \n Tant que la pucele an son tr\u00e9 \n 3595 Porront prandre et mener si quite \n Que ja ne lor iert contredite. \u00bb \n De ceste chose est liez li dus\u00a0; \n Cent chevaliers senez et plus \n Avuec l\u2019espie a envoiez, \n 3600 Et cil les a si avoiez \n Que la pucele en mainnent prise, \n N\u2019il n\u2019i ont pas grant force mise, \n Car de legier mener l\u2019en porent. \n Qant des trez esloigniee l\u2019orent, \n 3605 Par .xii. d\u2019aus l\u2019en anvoierent, \n Ne gaires loing nes convoierent. \n Li .xii. an mainnent la pucele, \n Li autre ont dite la novele \n Au duc, que bien ont esploiti\u00e9. \n 3610 Li dus n\u2019avoit d\u2019el covoiti\u00e9, \n Si prant trives tot main a main \n As Grezois jusqu\u2019a l\u2019andemain. \n Trives ont prises et donees. \n Les genz le duc sont retornees \n 3615 Et li Grezois sanz plus d\u2019atente \n Repeirent chascuns a sa tente. \n Mes Clig\u00e9s seus en une engarde \n Remest, que nus ne s\u2019an prant garde, \n Tant que les .xii. qui aloient \n 3620 Vit, et celi qu\u2019il an menoient \n Tot le grant cors et les galos. \n Clig\u00e9s, qui vialt aquerre los, \n Vers aus s\u2019esleisse en es le pas, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 76 Car por neant ne fuient pas, \n 3625 Ce se pansse et li cuers li dit. \n Tot maintenant que il les vit \n S\u2019esleisse apr\u00e9s ces, qui le voient \n Venir\u00a0; si cuident bien et croient \n Que ce soit li dus qui les sit. \n 3630 \u00ab Contratendons le un petit, \n Il s\u2019est toz seus partiz de l\u2019ost, \n Et si vient apr\u00e9s nos mout tost. \u00bb \n N\u2019i a celui qui ne le cuit\u00a0; \n Contre lui voelent aler tuit, \n 3635 Mes seus i vialt chascuns aler. \n Clig\u00e9s covient a avaler \n Un grant val entre .ii. montaingnes. \n Ja mes d\u2019ax ne se\u00fcst ansaignes, \n Se cil contre lui ne venissent, \n 3640 Ou il ne le contreatendissent. \n Li .vi. li vienent a l\u2019encontre. \n Mes par un et un les ancontre\u00a0; \n Avoec la pucele remainnent \n Li autre, qui soef l\u2019en mainent \n 3645 Le petit pas et l\u2019anble\u00fcre. \n Et li .vi. vont grant ale\u00fcre, \n Poingnant vienent parmi .i. val. \n Cil qui ot plus isnel cheval \n[68] Vint devant toz criant en haut\u00a0: \n 3650 \u00ab Dus de Sessoigne, Dex te saut\u00a0! \n Dus, recovree avons t\u2019amie. \n Or n\u2019an manront li Grezois mie, \n Car ja t\u2019iert bailliee et randue. \u00bb \n Qant la parole a entandue \n 3655 Clig\u00e9s, que cil li vet criant, \n N\u2019en a mie son cuer riant, \n Einz est mervoille qu\u2019il n\u2019enrage. \n Onques nule beste salvage, \n Lieparz ne huivres ne lieons, \n 3660 S\u2019ele vit perdre ses feons, \n Ne fu si ardanz n\u2019enragiee \n Ne de conbatre ancoragiee \n Con fu Clyg\u00e9s, car lui ne chaut \n De vivre se s\u2019amie faut. \n 3665 Mialz vialt morir qu\u2019il ne la rait. \n Mout a grant ire an son deshait \n Et mout grant hardemant li done. \n L\u2019arrabi broche et esperone \n Et vet desor la targe pointe \n 3670 Au Sesne doner tele anpointe, \n De tel vertu, tot sanz mantir, \n Qu\u2019al cuer li fet le fer santir. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 77 Cist a Clig\u00e9s ase\u00fcr\u00e9. \n Plus d\u2019un arpant tot mesur\u00e9 \n 3675 A l\u2019arrabi point et brochi\u00e9, \n Ein\u00e7ois que l\u2019autre ait aprochi\u00e9, \n Car tuit venoient desrot\u00e9. \n Ne l\u2019un ne l\u2019autre n\u2019a dot\u00e9, \n Car seul a seul joste a chascun\u00a0; \n 3680 Ses ancontre par un et un, \n Ne li uns a l\u2019autre n\u2019a\u00efe. \n Au secont fet une anva\u00efe, \n Qui li cuidoit de son contraire \n Noveles dire et joie faire, \n 3685 Si con li premiers avoit fet. \n Mes Clig\u00e9s n\u2019a cure de plet \n Ne de sa parole escouter. \n Sa lance el cors li vet bouter, \n Au retreire li sans en vole, \n 3690 Qu\u2019il li tost l\u2019ame et la parole. \n Apr\u00e9s ces .ii. au tierz s\u2019acople, \n Qui mout le cuidoit trover sople \n Et li\u00e9 feire de son enui. \n Le destrier broche ancontre lui, \n 3695 Mes einz que mot dire li loise, \n Clig\u00e9s de sa lance une toise \n Parmi le cors li a colee. \n Au quart redone tel colee \n Qu\u2019enmi le chanp pasm\u00e9 le lesse. \n 3700 Apr\u00e9s le quart au quint s\u2019eslesse \n Et puis au siste apr\u00e9s le quint. \n De cez nus ne se contretint\u00a0; \n Toz les lesse teisanz et muz. \n Moins en a les autres cremuz \n 3705 Et plus hardiemant requis, \n Puis qu\u2019il n\u2019ot garde de ces sis. \n Qant de cez fu asse\u00fcrez, \n De honte et de male\u00fcrtez \n Vet presant feire au remenant, \n 3710 Qui la pucele an vont menant. \n Atainz les a, si les assaut, \n Come lous qui a proie saut, \n Fameilleus et esge\u00fcnez. \n Or li est vis que buer soit nez, \n 3715 Qant il puet feire apertemant \n Chevalerie et hardemant \n Devant celi qui le fet ivre. \n Or est morz s\u2019il ne la delivre, \n Et cele rest autresi morte, \n 3720 Qui por lui mout se desconforte, \n Mes nel set pas si pres de li. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 78 .I. poindre qui li abeli \n A fet Clig\u00e9s, lance sor fautre, \n Si fiert .i. Sesne et puis .i. autre, \n 3725 Si qu\u2019anbedeus a un seul poindre \n Les a fez contre terre joindre, \n Et sa lance de fresne froisse, \n Et cil chieent par tel angoisse \n Qu\u2019il n\u2019ont pooir de relever, \n 3730 Por lui mal feire ne grever, \n Car des cors furent anpiri\u00e9. \n Li autre .iiii. tuit iri\u00e9 \n Vont Clig\u00e9s ferir tuit ansanble, \n Mes il n\u2019enbrunche ne ne tranble, \n 3735 N\u2019il ne li ont estri\u00e9 tolu. \n L\u2019espee o le branc esmolu \n Fors del fuerre isnelemant sache, \n Et por ce que boen gr\u00e9 l\u2019en sache \n Celi a cui d\u2019amors s\u2019atant, \n 3740 Vet ancontre .i. Sesne batant, \n Sel fiert de l\u2019espee esmolue \n Que il li a del bu tolue \n La teste et del col la miti\u00e9, \n C\u2019onques n\u2019en ot autre piti\u00e9. \n 3745 Fenice qui l\u2019esgarde et voit \n Ne set pas que ce Clig\u00e9s soit\u00a0; \n Ele voldroit que ce fust il, \n Mes por ce qu\u2019il i a peril \n Dit qu\u2019ele ne le voldroit mie\u00a0; \n 3750 De .ii. parz li est boene amie, \n Car sa mort crient et s\u2019enor vialt. \n Et Clig\u00e9s a l\u2019espee aquialt \n Les .iii. qui fier estor li randent, \n Son escu li troent et fandent, \n 3755 Mes n\u2019ont pooir de lui baillier \n Ne de son hauberc desmaillier. \n Et quanque Clig\u00e9s en ataint \n Devant son cop rien ne remaint \n Que tot ne confonde et deronpe\u00a0; \n 3760 S\u2019est plus tornanz que n\u2019est la tronpe \n Que l\u2019escorgiee mainne et chace. \n Proesce et l\u2019amors qui le lace \n Le font hardi et conbatant\u00a0; \n Les Sesnes a traveilliez tant \n 3765 Que toz les a morz et conquis, \n Cez afolez et cez ocis. \n Mes c\u2019un seul an leisse eschaper, \n Por ce qu\u2019il erent per a per, \n Et por ce que par lui se\u00fcst \n 3770 Li dus sa honte et duel e\u00fcst. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 79 Qant li dus sot sa mescheance, \n S\u2019en ot grant ire et grant pesance. \n Et Clig\u00e9s Fenice an remainne, \n Qui d\u2019amors le travaille et painne. \n 3775 Mes s\u2019or ne prant a li confesse, \n Lonc tans li iert amors angresse, \n Et a celi, s\u2019ele se test, \n Que ne die ce que li plest, \n C\u2019or puet bien dire en audiance \n 3780 L\u2019uns a l\u2019autre sa conciance. \n Mes tant criement le refuser \n Qu\u2019il n\u2019osent lor cuers ancuser. \n Cil crient que cele nel refust, \n Cele ancusee se refust \n 3785 S\u2019ele ne dotast la refuse. \n Et neporquant des ialz ancuse \n Li uns a l\u2019autre son panser, \n S\u2019il s\u2019an se\u00fcssent apanser. \n Des ialz parolent par esgart, \n 3790 Mes des boches sont si coart \n Que de l\u2019amor qui les justise \n N\u2019osent parler an nule guise. \n Se cele comancier ne l\u2019ose, \n N\u2019est mervoille, car sinple chose \n 3795 Doit estre pucele et coarde. \n Mes il, qu\u2019atant, de coi se tarde, \n Qui por li est par tot hardiz, \n S\u2019est vers li seule acoardiz\u00a0? \n Dex, ceste criemme don li vient, \n 3800 C\u2019une pucele seule tient, \n Sinple et coarde, foible et quoie\u00a0? \n A ce me sanble que je voie \n Les chiens fo\u00efr devant le lievre, \n Et la turtre chacier le bievre, \n 3805 L\u2019aignel le lou, li colons l\u2019aigle, \n Et si fuit li vilains sa maigle, \n Dom il vit et dom il s\u2019ahane, \n Et si fuit li faucons por l\u2019ane, \n Et li gripons por le heiron, \n 3810 Et li luz fuit por le veiron, \n Et le lyon chace li cers, \n Si vont les choses a envers. \n Mes volantez an moi s\u2019a\u00fcne \n Que je die reison aucune \n 3815 Por coi \u00e7\u2019avient a fins amanz \n Que sens lor faut et hardemanz \n A dire ce qu\u2019il ont an pans, \n Qant il ont eise et leu et tans. \n Vos qui d\u2019amors vos feites sage Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 80 3820 Et les costumes et l\u2019usage \n De sa cort maintenez a foi \n N\u2019onques ne faussastes sa loi, \n Que qu\u2019il vos an doie cheoir, \n Dites se l\u2019en puet nes veoir \n 3825 Rien qui por amor abelisse, \n Que l\u2019en n\u2019an tressaille ou palisse. \n Ja de ce contre moi n\u2019iert nus, \n Que je ne l\u2019en rande confus, \n Car qui n\u2019en palist et tressaut, \n 3830 Et sans et mimoires li faut, \n En larrecin porchace et quiert \n Ce que par droit ne li afiert. \n Sergenz qui son seignor ne dote \n Ne doit pas aler an sa rote \n 3835 N\u2019il ne doit feire son servise. \n Seignor ne crient qui ne le prise, \n Et qui nel prise ne l\u2019a chier, \n Einz se painne de lui trichier \n Et de la soe chose anbler. \n 3840 De peor doit sergenz tranbler \n Qant ses sires l\u2019apele ou mande\u00a0; \n Et qui a Amor se comande \n Son mestre et son seignor an feit\u00a0: \n S\u2019est droiz qu\u2019an remanbrance l\u2019eit \n 3845 Et qu\u2019il le serve et qu\u2019il l\u2019enort \n S\u2019il vialt bien estre de sa cort. \n Amors sanz criemme et sanz peor \n Est feus ardanz et sanz chalor, \n Jorz sanz soloil, cire sanz miel, \n 3850 Estez sanz flor, yvers sanz giel, \n Ciax sanz lune, livres sanz letre. \n Et s\u2019a neant le volez metre, \n Que la ou criemme se dessoivre, \n N\u2019i fet Amors a ramantoivre. \n 3855 Qui amer vialt, crienbre l\u2019estuet, \n Ou autremant amer ne puet\u00a0; \n Mes seul celi qu\u2019il aimme dot \n Et por li soit hardiz par tot. \n Donc ne fausse ne mesprant mie \n 3860 Clig\u00e9s s\u2019il redote s\u2019amie. \n Mes por ce ne leissast il pas \n Qu\u2019il ne l\u2019e\u00fcst en es le pas \n D\u2019amors aresniee et requise, \n Comant que la chose an fust prise, \n 3865 S\u2019ele ne fust fame son oncle. \n Por ce sa plaie li reoncle \n Et plus li grieve et plus li dialt, \n Qu\u2019il n\u2019ose dire ce qu\u2019il vialt. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 81 Einsi vers lor gent s\u2019an revienent, \n 3870 Et s\u2019il de rien parole tienent, \n N\u2019i ot chose don lor chausist. \n Chascuns sor un boen cheval sist, \n Et chevalchent a grant esploit \n Vers l\u2019ost ou mout grant duel avoit. \n 3875 Par tote l\u2019ost de duel forssenent, \n Mes a nul voir dire n\u2019asenent, \n Qu\u2019il d\u00efent que Clig\u00e9s est morz. \n De c\u2019est li diax et granz et forz, \n Et por Fenice se resmaient, \n 3880 Ne cuident que ja mes la raient. \n S\u2019est por celi et por celui \n Tote l\u2019oz an mout grant enui. \n Mes cil ne tarderont mes gueires, \n Si changera toz li afeires, \n 3885 Car ja sont an l\u2019ost retorn\u00e9, \n S\u2019ont le duel a joie torn\u00e9. \n Joie revient et diax s\u2019an fuit, \n A l\u2019encontre lor vienent tuit, \n Si que tote l\u2019oz s\u2019i assanble. \n 3890 Li dui empereor ansanble, \n Qant il o\u00efrent la novele \n De Clig\u00e9s et de la pucele, \n Ancontre vont a mout grant joie. \n A chascun est tart que il oie \n 3895 Comant Clig\u00e9s avoit trovee \n L\u2019empereriz et recovree. \n Clig\u00e9s lor conte, et cil qui l\u2019oent \n Mout s\u2019an mervoillent et mout loent \n Sa proesce et son vasselage. \n 3900 Et d\u2019autre part li dus enrage, \n Qui jure et afiche et propose \n Que seul a seul, se Clig\u00e9s ose, \n Iert d\u2019aus .ii. la bataille prise\u00a0; \n Si la fera par tel devise \n 3905 Que, se Clig\u00e9s vaint la bataille, \n L\u2019empereres se\u00fcrs s\u2019an aille \n Et sa pucele o lui an maint\u00a0; \n Et se Clig\u00e9s ocit ou vaint, \n Qui grant domage li a fait, \n 3910 Por ce trives ne pes n\u2019i ait, \n Qu\u2019apr\u00e9s chascuns son mialz ne face. \n Ceste chose li dus porchace \n[69] Et fet par un suen druguemant, \n Qui greu savoit et alemant, \n 3915 As .ii. empereors savoir \n Qu\u2019ainsi vialt la bataille avoir. \n Li messagiers dit son message Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 82 En l\u2019un et en l\u2019autre lengage, \n Si que . . . l\u2019entandirent tuit. \n 3920 Tote l\u2019oz an fremist et bruit, \n Et d\u00efent que ja Deu ne place \n Que Clig\u00e9s la bataille face\u00a0; \n Et andui li empereor \n An sont en mout grant esfreor. \n 3925 Mes Clig\u00e9s as piez lor an chiet \n Et prie lor que ne lor griet, \n Mes s\u2019ainz fist rien qui lor ple\u00fcst, \n Que il ceste bataille e\u00fcst \n En guerredon et an merite\u00a0; \n 3930 Et s\u2019ele li est contredite, \n Ja mes n\u2019iert a son oncle un jor \n Ne por son boen ne por s\u2019enor. \n L\u2019empereres, qui tant avoit \n Son neveu chier com il devoit, \n 3935 Par la main contremont l\u2019an lieve \n Et dist\u00a0: \u00ab Biax ni\u00e9s, formant me grieve \n Ce que tant vos sai conbatant, \n Qu\u2019apr\u00e9s joie duel en atant. \n Li\u00e9 m\u2019avez fet, nel puis noier, \n 3940 Mes mout me grieve a otroier \n Qu\u2019a la bataille vos envoi, \n Por ce que trop enfant vos voi. \n Mes tant vos resai de haut cuer \n Que je n\u2019os desdire a nul fuer \n 3945 Rien qui vos pleise a demander, \n Car seulemant por comander \n Seroit il fet, ce sachiez bien. \n Mes se proiere i valoit rien, \n Ja cest fes n\u2019enchargeriez. \n 3950 \u2014 Sire, de neant pleidiez, \n Fet Clig\u00e9s, car Dex me confonde \n Se j\u2019en prenoie tot le monde \n Que la bataille n\u2019en pre\u00efsse. \n Ne sai por coi vos i que\u00efsse \n 3955 Lonc respit ne longue demore. \u00bb \n L\u2019empereres de piti\u00e9 plore, \n Qant la bataille li otroie, \n Et Clig\u00e9s an plore de joie. \n La ot ploree mainte lerme. \n 3960 Il n\u2019i ot pris respit ne terme\u00a0: \n Ein\u00e7ois qu\u2019il fust ore de prime, \n Par le suen message me\u00efsme \n Fu la bataille au duc mandee \n Si com il l\u2019avoit demandee. \n 3965 Li dus cuide et croit bien et pansse \n Que Clig\u00e9s n\u2019ait vers lui desfansse Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 83 Que lu\u00e9s mort ou conquis ne l\u2019ait\u00a0; \n Isnelemant armer se fait. \n Clig\u00e9s, cui la bataille tarde, \n 3970 De tot ce ne cuide avoir garde, \n Que bien vers lui ne se desfande. \n A l\u2019emperere armes demande, \n Qu\u2019il vialt que chevalier le face\u00a0; \n Et l\u2019empereres par sa grace \n 3975 Li done armes, et cil les prant, \n Cui li cuers de bataille esprant \n Et mout la desirre et covoite\u00a0; \n De lui armer formant s\u2019esploite. \n Qant armez fu de chief an chief, \n 3980 L\u2019empereres, cui mout fu grief, \n Li va l\u2019espee ceindre au flanc. \n Clig\u00e9s desor l\u2019arrabi blanc \n S\u2019an monte armez de totes armes\u00a0; \n A son col pant par les enarmes \n 3985 .I. escu d\u2019un os d\u2019olifant, \n Tel qui ne pe\u00e7oie ne fant \n Ne n\u2019i ot color ne pointure. \n Tote fu blanche s\u2019arme\u00fcre, \n Et li destriers et li hernois \n 3990 Si fu plus blans que nule nois. \n Clig\u00e9s et li dus sont mont\u00e9, \n S\u2019a li uns a l\u2019autre mand\u00e9 \n Qu\u2019a la mivoie assanbleroient \n Et de .ii. parz lor genz seroient \n 3995 Tuit sanz espees et sanz lances, \n Par sairemanz et par fiances \n Que ja tant hardi n\u2019i avra, \n Tant con la bataille durra, \n Qui s\u2019ost movoir por nul mal faire \n 4000 Ne plus qu\u2019il s\u2019oseroit l\u2019uel traire. \n Par cest consoil sont asanbl\u00e9, \n S\u2019a a chascun mout tart sanbl\u00e9 \n Que il avoir doie la gloire \n Et la joie de la victoire. \n 4005 Mes ainz que cop feru i ait, \n L\u2019empereriz mener s\u2019i fait, \n Que por Clig\u00e9s est trespanssee. \n Mes de ce s\u2019est bien apanss\u00e9 \n Que, se il muert, ele morra\u00a0; \n 4010 Ja nus eidier ne li porra \n Qu\u2019avuec lui morir ne se lest, \n Car sanz lui vie ne li plest. \n Qant el chanp furent tuit venu, \n Haut et bas et juene et chenu, \n 4015 Et les gardes i furent mises, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 84 Lors ont andui lor lances prises, \n Si s\u2019antrevienent sanz feintise \n Que chascuns d\u2019ax sa lance brise \n Et des chevax a terre vienent, \n 4020 Que as seles ne se retienent. \n Mes tost resont an piez dreci\u00e9, \n Car de rien ne furent bleci\u00e9, \n Si s\u2019antrevienent sanz delai\u00a0; \n As espees notent un lai \n 4025 Sor les hiaumes qui retantissent, \n Si que lor genz s\u2019an esba\u00efssent. \n Il sanble a ces qui les esgardent \n Que li hiaume espraignent et ardent, \n Car quant les espees resaillent, \n 4030 Estanceles ardanz an saillent \n Ausi come de fer qui fume, \n Que li fevres bat sor l\u2019anclume \n Qant il le tret de la faunarge. \n Mout sont andui li vasal large \n 4035 De cos doner a grant plant\u00e9, \n S\u2019a chascuns boene volant\u00e9 \n De tost randre ce qu\u2019il acroit, \n Ne cil ne cist ne s\u2019an recroit \n Que tot sanz conte et sanz mesure \n 4040 Ne rande chetel et ousure \n Li uns a l\u2019autre sanz respit. \n Mes au duc vient a grant despit \n Et mout an est iriez et chauz \n Qant il as primerains assauz \n 4045 N\u2019avoit Clig\u00e9s conquis et mort. \n .I. grant cop mervelleus et fort \n Li done, tel que a ses piez \n Est d\u2019un genoil agenoilliez. \n Por le cop don Clig\u00e9s che\u00ef \n 4050 L\u2019empereres mout s\u2019esbahi \n N\u2019onques moins esperduz n\u2019en fu \n Que se il fust desoz l\u2019escu, \n Que qu\u2019il l\u2019en de\u00fcst avenir. \n Mes ne se pot mie tenir \n 4055 Fenyce, tant fu esbahie, \n Qu\u2019el ne criast\u00a0: \u00ab Sainte Marie\u00a0! \u00bb \n Au plus fort que ele onques pot. \n Mes ele ne cria c\u2019un mot, \n Car atant li failli la voiz \n 4060 Et si che\u00ef pasmee an croiz, \n Si qu\u2019el vis est un po bleciee. \n Li haut baron l\u2019ont redreciee, \n Qui l\u2019ont tant sor ses piez tenue \n Que an son san fu revenue. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 85 4065 Mes onques nus qui la ve\u00efst, \n Quel sanblant que ele fe\u00efst, \n Ne set por coi el se pasma. \n Onques uns seus ne l\u2019an blasma, \n Ein\u00e7ois l\u2019en ont loee tuit, \n 4070 Car n\u2019i a .i. seul qui ne cuit \n Qu\u2019ele fe\u00efst ausi por lui \n Se il fust an leu de celui\u00a0; \n Mes de tot ce neant n\u2019i a. \n Clyg\u00e9s, quant Fenice cria, \n 4075 L\u2019o\u00ef mout bien et antendi\u00a0; \n Sa voiz force et cuer li randi\u00a0; \n Si resaut sus isnelemant \n Et vint au duc irieemant. \n Si le requiert et enva\u00efst, \n 4080 Que li dus toz s\u2019an esba\u00efst, \n Car plus le trueve bateillant, \n Fort et legier et conbatant, \n Que il n\u2019avoit fet, ce li sanble, \n Qant il vindrent premiers ansanble. \n 4085 Et por ce qu\u2019il crient son assaut, \n Li dist\u00a0: \u00ab Vaslez, se Dex me saut, \n Mout te voi corageus et preu, \n Et se ne fust por mon neveu, \n Que je n\u2019oblierai ja mes, \n 4090 Volantiers fe\u00efsse a toi pes \n Et la querele te lessasse \n Ne ja mes plus ne m\u2019an lassasse. \n \u2014 Dus, fet Clig\u00e9s, que vos an plest\u00a0? \n Don ne covient que son droit lest \n 4095 Cil qui recovrer ne le puet\u00a0? \n De .ii. max, quant feire l\u2019estuet, \n Doit an le moins malv\u00e9s eslire. \n Qant a moi prist corroz et ire \n Vostre ni\u00e9s, ne fist pas savoir. \n 4100 Autretel poez or savoir \n Que de vos ferai s\u2019onques puis, \n Se boene pes an vos ne truis. \u00bb \n Li dus, cui sanble que Clig\u00e9s \n Cre\u00fcst an force tot ad\u00e9s, \n 4105 Panse que mialz li vient assez, \n Einz que il fust del tot lassez, \n Qu\u2019il enmi son chemin recroie \n Qu\u2019il n\u2019aut del tot a male voie \n Et qu\u2019il isse de male rote. \n 4110 Nequedant ne li dit pas tote \n La verit\u00e9 si en apert. \n \u00ab Vallez, fet il, gent et apert \n Te voi mout et de fier corage, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 86 Mes trop par i\u00e9s de juene aage. \n 4115 Por ce me pans et sai de fi \n Que, se je te vainc ou oci, \n Que los ne pris n\u2019i aquerroie, \n Ne ja prodome ne verroie \n Ne gent cui regehir de\u00fcsse \n 4120 Que a toi conbatuz me fusse, \n Qu\u2019ennor te feroie et moi honte. \n Mes se tu sez que enors monte, \n Granz enors te sera toz jorz \n Ce que seulemant .ii. estorz \n 4125 T\u2019i\u00e9s anvers moi contretenuz. \n Or m\u2019est cuers et talanz venuz \n Que la querele te guerpisse \n Et que plus a toi ne chanpisse. \n \u2014 Dus, fet Clig\u00e9s, ne vos i valt. \n 4130 Oiant toz le diroiz en halt \n Ne ja n\u2019iert dit ne recont\u00e9 \n Que vos m\u2019an aiez fet bont\u00e9 \n Einz que de vos aie merci. \n Oiant trestoz ces qui sont ci \n 4135 Le vos covandra recorder \n S\u2019a moi vos volez acorder. \u00bb \n Li dus oiant toz le recorde. \n Ensi ont fet peis et acorde. \n Mes comant que li plez soit pris, \n 4140 Clig\u00e9s en ot et los et pris, \n Et li Grezois grant joie en orent. \n Mes li Sesne rire n\u2019en porent, \n Car bien orent trestuit ve\u00fc \n Lor seignor las et recre\u00fc, \n 4145 Ne ne fet mie a demander, \n Car s\u2019il le po\u00efst amander, \n Ja ceste acorde ne fust feite, \n Einz e\u00fcst Clig\u00e9s l\u2019ame treite \n Del cors se il le po\u00efst feire. \n 4150 Li dus an Sessoigne repeire \n Dolanz, mornes et vergondeus, \n Car de ses homes n\u2019i a deus \n Qui nel teingnent a mescheant, \n A failli et a recreant. \n 4155 Li Sesne a tote lor vergoigne \n S\u2019an sont retorn\u00e9 an Sessoigne, \n Et li Grezois plus ne sejornent, \n Vers Costantinoble retornent \n A grant joie et a grant leesce, \n 4160 Car bien lor a par sa proesce \n Clig\u00e9s aquitee la voie. \n Or ne les siust plus ne convoie Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 87 Li empereres d\u2019Alemaigne. \n Au congi\u00e9 de la gent grifaigne \n 4165 Et de sa fille et de Clig\u00e9s \n Et de l\u2019empereor apr\u00e9s, \n Est en Alemaigne rem\u00e9s\u00a0; \n Et li empereres des Gr\u00e9s \n S\u2019an vet mout bauz et mout heitiez. \n 4170 Clig\u00e9s li preuz, li afeitiez, \n Panse au comandemant son pere. \n Se ses oncles li emperere \n[70] Le congi\u00e9 li vialt otroier, \n Requerre l\u2019ira et proier \n 4175 Qu\u2019an Bretaigne le lest aler \n A son oncle et au roi parler, \n Car conoistre et veoir les vialt. \n Devant l\u2019empereor s\u2019aquialt, \n Et si li prie, se lui plest, \n 4180 Que an Bretaigne aler le lest \n Veoir son oncle et ses amis. \n Mout sagemant l\u2019en a requis, \n Mes ses oncles l\u2019en escondit \n Qant il sa requeste et son dit \n 4185 Ot tote o\u00efe et escoutee. \n \u00ab Biax ni\u00e9s, fet il, pas ne m\u2019agree \n Ce que partir volez de moi. \n Ja cest congi\u00e9 ne cest otroi \n N\u2019avroiz de moi, qu\u2019il ne me griet, \n 4190 Car mout me plest et mout me siet \n Que vos soiez conpainz et sire \n Avoec moi de tot mon empire. \u00bb \n Or n\u2019ot pas chose qui li siee \n Clig\u00e9s quant ses oncles li viee \n 4195 Ce qu\u2019il li demande et requiert. \n \u00ab Sire, fet il, a moi n\u2019afiert, \n Ne tant preuz ne sages ne sui \n Que avoec moi n\u2019avoec autrui \n Ceste conpaignie re\u00e7oive \n 4200 Ne qu\u2019ampire maintenir doive. \n Trop sui anfes et petit sai. \n Por ce toche an l\u2019or a l\u2019essai \n Que l\u2019an conoisse s\u2019il est fins. \n Ausi voel je, c\u2019en est la fins, \n 4205 Moi essaier et esprover \n La ou je cuit l\u2019essai trover. \n An Bretaigne, se je sui preuz, \n Me porrai tochier a la queuz \n Et a l\u2019essai fin et verai \n 4210 O ma proesce esproverai, \n Qu\u2019an Bretaigne sont li prodome Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 88 Qu\u2019enors et proesce renome. \n Et qui enor vialt gueaignier \n A ces se doit aconpaignier\u00a0: \n 4215 Enor i a, et si gueaigne \n Qui a prodome s\u2019aconpaingne. \n Por ce le congi\u00e9 vos demant, \n Et sachiez bien certenemant \n Que, se vos ne m\u2019an envoiez \n 4220 Et le don ne m\u2019an otroiez, \n Que g\u2019irai sanz vostre congi\u00e9 \n \u2014 Biax ni\u00e9s, ein\u00e7ois le vos doing gi\u00e9, \n Qant je vos voi de tel meniere \n Que par force ne par proiere \n 4225 Ne vos porroie retenir. \n Or vos doint Dex del revenir \n Corage et volent\u00e9 par tans. \n Des que proiere ne desfans \n Ne force n\u2019i avroit mestier, \n 4230 D\u2019or et d\u2019argent plain .i. setier \n Voel que vos an faciez porter, \n Et chevax por vos deporter \n Vos donrai tot a vostre eslite. \u00bb \n N\u2019ot pas bien la parole dite \n 4235 Qant Clig\u00e9s l\u2019en ot merci\u00e9. \n Tot quanque li a destin\u00e9 \n Li empereres et promis \n Li a maintenant devant mis. \n Clig\u00e9s tant con lui plot et sist \n 4240 D\u2019avoir et de conpaignons prist, \n Mes a oes le suen cors demainne \n .IIII. divers destriers an mainne, \n Un sor, .i. fauve, un blanc, un noir. \n Mes trespass\u00e9 vos dui avoir \n 4245 Ce qu\u2019a trespasser ne fet mie. \n Clig\u00e9s a Fenice s\u2019amie \n Vet congi\u00e9 querre et demander, \n Qu\u2019a Deu la voldra comander. \n Devant li vient, si s\u2019agenoille \n 4250 Plorant, que de ses lermes moille \n Tot son bliaut et son hermine \n Et vers terre ses ialz ancline, \n Que de droit esgarder ne l\u2019ose\u00a0; \n Einsi come d\u2019aucune chose \n 4255 Ait vers li mespris et forfeit, \n Si sanble que vergoigne en eit. \n Et Fenyce, qui le regarde, \n Come foible chose et coarde, \n Ne set quele acoisons le mainne. \n 4260 Si li a dit a quelque painne\u00a0: Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 89 \u00ab Amis, biax frere, levez sus\u00a0! \n Seez lez moi, ne plorez plus \n Et dites moi vostre pleisir. \n \u2014 Dame, que dire\u00a0? que teisir\u00a0? \n 4265 Congi\u00e9 vos quier et congi\u00e9 proi, \n Car an Bretaigne aler en doi. \n \u2014 Donc me dites por quel besoigne, \n Ein\u00e7ois que le congi\u00e9 vos doigne. \n \u2014 Dame, mes peres me pria, \n 4270 Qant il morut et devia, \n Que por rien nule ne leissasse \n Que je an Bretaigne n\u2019alasse, \n Tantost con chevaliers seroie\u00a0; \n Et por rien nule ne voldroie \n 4275 Son comandemant trespasser. \n Ne m\u2019estovra gueires lasser \n A aler des ci jusque la. \n En Grece trop longue voie a, \n Et se an Grece m\u2019an aloie, \n 4280 Trop me seroit longue la voie \n De Costantinoble an Bretaigne. \n Mes droiz est qu\u2019a vos congi\u00e9 praigne \n Com a celi cui ge sui toz. \u00bb \n Mout ot fez sopirs et sangloz \n 4285 Au partir, celez et coverz, \n Que uns n\u2019ot tant les ialz overz \n Ne tant i regart cleremant \n Q\u2019au departir certenemant \n De verit\u00e9 savoir pe\u00fcst \n 4290 Que antr\u2019aus .ii. amor e\u00fcst. \n Clig\u00e9s, ja soit ce qu\u2019il li poist, \n S\u2019an part tantost con il li loist\u00a0; \n Pansis s\u2019an vet, pansis remaint \n L\u2019empereres et autre maint. \n 4295 Mes Fenice est sor toz pansive\u00a0; \n Ele ne trueve fonz ne rive \n El panser dom ele est emplie, \n Tant i entant et monteplie. \n Pansive est an Grece venue\u00a0; \n 4300 A grant enor i fu tenue \n Come dame et empereriz\u00a0; \n Et ses cuers et ses esperiz \n Est a Clig\u00e9s, quel part qu\u2019il tort, \n Ne ja ne quiert qu\u2019a li retort \n 4305 Ses cuers se cil ne li aporte \n Qui muert del mal don il l\u2019a morte\u00a0; \n Et s\u2019il garist, ele garra, \n Ne ja cil ne le conparra \n Qu\u2019ele autresi ne le conpert. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 90 4310 En sa face ses max apert, \n Car mout est palie et changiee. \n Mout est de sa face estrangiee \n La color fresche, clere et pure \n Que assise i avoit Nature. \n 4315 Sovant plore, sovant sopire, \n Mout li est po de son empire \n Et de la grant enor qu\u2019ele a. \n Lores que Clig\u00e9s s\u2019en ala, \n Et le congi\u00e9 qu\u2019il prist a li, \n 4320 Com il chanja, com il pali, \n Les lermes et la contenance \n A toz jorz an sa remanbrance, \n Com il vint devant li plorer \n Con s\u2019il la de\u00fcst aorer, \n 4325 Humbles et sinples, a genolz. \n Tot ce li est pleisanz et dolz \n A reconter et a retreire. \n Apr\u00e9s, por boene boche feire, \n Met sor sa leingue .i. po d\u2019espece\u00a0: \n 4330 Que ele por trestote Grece, \n An celui san qu\u2019ele le prist, \n Ne voldroit que cil qui le dist \n L\u2019e\u00fcst ja pans\u00e9 par fainti\u00e9, \n Qu\u2019ele ne vit d\u2019autre dainti\u00e9 \n 4335 Ne autre chose ne li plest. \n Cil seus moz la sostient et pest \n Et toz ses max li asoage. \n D\u2019autre mes ne d\u2019autre bevrage \n Ne se quiert pestre n\u2019abevrer, \n 4340 Car quant ce vint au dessevrer, \n Dist Clig\u00e9s qu\u2019il estoit toz suens. \n Cist moz li est pleisanz et buens, \n Que de la leingue au cuer li toche, \n Sel met el cuer et an la boche \n 4345 Por ce que mialz en est se\u00fcre. \n Desoz nule autre serre\u00fcre \n N\u2019ose cest tresor estoier\u00a0; \n Nel porroit si bien envoier \n En autre leu com an son cuer. \n 4350 Ja nel metra fors a nul fuer, \n Tant crient larrons et robeors\u00a0; \n Mes de neant li vient peors \n Et por neant crient les escobles, \n Car cist avoirs n\u2019est mie mobles, \n 4355 Einz est ausi com edefiz \n Qui ne puet estre desconfiz \n Ne par deluge ne par feu, \n Ne ja nel movera d\u2019un leu. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 91 Mes ele n\u2019an est pas certainne, \n 4360 Por ce i met et cure et painne \n A encerchier et a aprandre \n A quoi ele s\u2019an porra prandre\u00a0; \n En plusors menieres l\u2019espont. \n A li seule opose et respont, \n 4365 Et fet tele oposition\u00a0: \n \u00ab Clig\u00e9s par quele entancion \n \u201c Je sui toz vostres \u201d me de\u00efst, \n S\u2019Amors dire ne li fe\u00efst\u00a0? \n De quoi le puis je justisier\u00a0? \n 4370 Par qu\u2019il me doie tant prisier \n Que dame me face de lui\u00a0? \n N\u2019est il plus biax que je ne sui, \n Et mout plus gentix hom de moi\u00a0? \n Nule rien fors Amors ne voi \n 4375 Qui cest don me po\u00efst franchir. \n Par moi qui ne li puis ganchir \n Proverai, se il ne m\u2019amast, \n Que por miens ne se reclamast\u00a0; \n Ne plus que je soe ne fusse \n 4380 Tote, ne dire nel de\u00fcsse, \n S\u2019Amors ne m\u2019e\u00fcst a lui mise\u00a0; \n Ne ne de\u00fcst an nule guise \n Clig\u00e9s dire qu\u2019il fust toz miens, \n S\u2019Amors ne l\u2019a en ses liens. \n 4385 Car s\u2019il ne m\u2019aimme, il ne me dote. \n Amors, qui me done a lui tote, \n Espoir le me ra don\u00e9 tot\u00a0; \n Mes ce me resmaie de bot \n Que c\u2019est une parole usee, \n 4390 Si repuis bien estre amusee, \n Car tiex i a qui par losange \n D\u00efent nes a la gent estrange \n \u201c Je sui vostres, et quanque j\u2019ai \u201d, \n Si sont plus jeingleor que jai. \n 4395 Don ne me sai au quel tenir, \n Car ce porroit tost avenir \n Qu\u2019il le dist por moi losangier. \n Mes je li vi color changier \n Et plorer mout piteusemant. \n 4400 Les lermes, au mien jugemant, \n Et la chiere piteuse et mate \n Ne vindrent mie de barate, \n N\u2019i ot barat ne tricherie. \n Li oel ne me mantirent mie \n 4405 Don je vi les lermes cheoir. \n Asez i poi sanblanz veoir \n D\u2019amor, se je neant en sai. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 92 O\u00efl, tant que mal i panssai\u00a0; \n Mar l\u2019ai apris et retenu, \n 4410 Car trop m\u2019en est mesavenu. \n Mesavenu\u00a0? Voire, par foi, \n Morte sui quant celui ne voi \n Qui de mon cuer m\u2019a desrobee, \n Tant m\u2019a losengiee et gabee. \n 4415 Par sa lobe et par sa losenge \n Mes cuers de son ostel s\u2019estrenge \n Ne ne vialt o moi remenoir, \n Tant . . . et moi et mon menoir. \n Par foi, donc m\u2019a cil maubaillie \n 4420 Qui mon cuer a en sa baillie. \n Ne m\u2019aimme pas, ce sai je bien, \n Qui me desrobe et tost le mien. \n Jel sai\u00a0? Por coi ploroit il dons\u00a0? \n Por coi\u00a0? Ne fu mie an pardons, \n 4425 Asez i ot reison de quoi. \n N\u2019en doi neant prandre sor moi, \n Car de gent qu\u2019an aimme et conoisse \n Se part an a mout grant angoisse. \n Qant il leissa sa conoissance, \n 4430 Si en ot enui et pesance, \n Et s\u2019il plora, ne m\u2019an mervoil. \n Mes qui li dona cest consoil, \n Qu\u2019an Bretaigne alast demorer, \n Ne me po\u00efst mialz acorer. \n 4435 Acorez est qui son cuer pert. \n Mal doit avoir qui le suen pert, \n[71] Mes je ne le desservi onques. \n Ha, dolante, por coi m\u2019a donques \n Clig\u00e9s morte sanz nul forfet\u00a0? \n 4440 Mes de neant le met an plet, \n Car je n\u2019i ai nule reison. \n Ja Clig\u00e9s an nule seison \n Ne deignast, ce cuit je tres bien, \n Que ses cuers fust parauz au mien. \n 4445 Mes parauz, fet ele, n\u2019est il mie. \n Et s\u2019a li miens pris conpaingnie \n Au suen ne ja n\u2019en partira, \n Ja li suens sanz le mien n\u2019ira, \n Car li miens le siust en anblee, \n 4450 Tel conpaignie ont assanblee. \n Car a la verit\u00e9 retraire, \n Il sont mout divers et contraire. \n Comant sont contraire et divers\u00a0? \n Li suens est sire et li miens sers, \n 4455 Et li sers maleoit . . . suen \n Doit feire au seignor tot son buen Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 93 Et lessier toz autres afeires. \n A moi en chaut, lui n\u2019en chalt gueires, \n De mon cuer ne de mon servise. \n 4460 Mout me poise ceste devise \n Que li uns est sires des deus. \n Por coi ne puet li miens toz seus \n Autant come li suens par lui\u00a0? \n Si fussent d\u2019un pooir andui. \n 4465 Pris est mes cuers, qui ne se puet \n Movoir quant li suens ne se muet. \n Et se li suens erre ou sejorne, \n Li miens s\u2019aparoille et atorne \n De lui siudre et d\u2019aler apr\u00e9s. \n 4470 Dex, que ne sont li cors si pres \n Que je par aucune meniere \n Ramenasse mon cuer arriere\u00a0! \n Ramenasse\u00a0? Fole mauveise, \n Si l\u2019osteroie de son eise, \n 4475 Einsi le porroie tuer. \n La soit\u00a0! Ja nel quier remuer, \n Einz voel qu\u2019a son seignor remaingne \n Tant que de lui pitiez li praigne, \n Qu\u2019ain\u00e7ois devra il la que ci \n 4480 De son sergent avoir merci, \n Por ce qu\u2019il sont an terre estrenge. \n S\u2019or set bien servir de losenge \n Si com an doit servir a cort, \n Mout iert riches einz qu\u2019il s\u2019an tort. \n 4485 Qui vialt de son seignor bien estre \n Et delez lui seoir a destre, \n Si com il est us et costume, \n Del chief li doit oster la plume, \n Ne\u00efs quant il n\u2019en i a point. \n 4490 Mes ici a un malv\u00e9s point, \n Car il aplaigne par defors \n Et se il a dedanz le cors \n Ne malvesti\u00e9 ne vilenie, \n Ja n\u2019iert tant cortois qu\u2019il li die, \n 4495 Einz fera cuidier et antendre \n Qu\u2019a lui ne se porroit nus prandre \n De proesce ne de savoir. \n Si cuide cil qu\u2019il die voir, \n Car quant il est fel et enrievres, \n 4500 Malv\u00e9s et coarz come lievres, \n Chiches et fos et contrefez \n Et vilains an diz et an fez, \n Le prise par devant et loe \n Tiex qui derriers li fet la moe\u00a0; \n 4505 Mes einsi le loe oiant lui Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 94 Que il en parole a autrui, \n Et si fet quainses que il n\u2019ot \n De quanqu\u2019antr\u2019aus .ii. d\u00efent mot\u00a0; \n Mes s\u2019il cuidoit qu\u2019an ne l\u2019o\u00efst, \n 4510 Ja ne diroit don cil jo\u00efst\u00a0; \n Et se ses sires vialt mantir, \n Cil est prez del tot consantir. \n Qui les corz et les seignors onge \n Servir le covient de man\u00e7onge. \n 4515 Autel covient que mes cuers face \n S\u2019avoir vialt de son seignor grace\u00a0; \n Loberres soit et losengiers. \n Mes Clig\u00e9s est tex chevaliers, \n Si biax, si frans et si leax \n 4520 Que ja n\u2019iert man\u00e7ongiers ne fax \n Vers moi, tant le sache lober, \n Qu\u2019an lui n\u2019a riens que amander. \n Por ce voel que mes cuers le serve, \n Car li vilains dit an sa verve\u00a0: \n 4525 \u201cQui a prodome se comande \n Malv\u00e9s est se de lui n\u2019amande\u201d. \n Einsi travaille Amors Fenice, \n Mes cist travauz li est delice, \n Qu\u2019ele ne puet estre lassee. \n 4530 Et Clig\u00e9s a la mer passee, \n S\u2019est an Galinguefort venuz\u00a0; \n La s\u2019est richemant contenuz \n A bel ostel, a grant despanse. \n Mes toz jorz a Fenice panse, \n 4535 Que il ne l\u2019entroblie une ore. \n La ou il sejorne et demore, \n S\u2019ont tant enquis et demand\u00e9 \n Ses genz, cui il l\u2019ot comand\u00e9, \n Que dit et recont\u00e9 lor fu \n 4540 Que li baron le roi Artu \n Et li cors me\u00efsmes le roi \n Avoient anpris .i. tornoi. \n Es plains devers Osenefort, \n Qui pres ert de Galinguefort, \n 4545 Ensi ert anpris li estorz \n Qui devoit durer .iiii. jorz. \n Mes ainz porroit mout sejorner \n Clig\u00e9s, por son cors atorner, \n Se rien li faut endemantiers, \n 4550 Car plus de .xv. jorz antiers \n Avoit jusqu\u2019au tornoiemant. \n A Londres fet isnelemant \n III de ses escuiers aler. \n Si lor comande a aporter Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 95 4555 Trois peires d\u2019armes desparoilles, \n Unes noires, autres vermoilles, \n Les tierces verz, mes au repeire \n Comande que chascune peire \n Fust coverte de toile nueve, \n 4560 Que, se nus an chemin les trueve, \n Ne savra de quel taint seront \n Les armes qu\u2019il aporteront. \n Li escuier maintenant muevent, \n A Londres vienent et si truevent \n 4565 Apareilli\u00e9 quanque il quierent. \n Tost orent fet, tost repeirierent\u00a0; \n Revenu sont plus tost qu\u2019il porent. \n Les armes qu\u2019aportees orent \n Mostrent Clig\u00e9s, qui mout les loe. \n 4570 Avoec celes que sor Dunoe \n Li empereres li dona \n Qant a chevalier l\u2019adoba, \n Les a fet repondre et celer. \n Qui ci me voldroit apeler \n 4575 Por quel chose il les fist repondre, \n Ne l\u2019en voldroie ore respondre, \n Car bien vos iert dit et cont\u00e9 \n Qant es chevax seront mont\u00e9 \n Tuit li haut baron de la terre \n 4580 Qui i vienent por los aquerre. \n Au jor qui fu nomez et pris \n Assanblent li baron de pris. \n Li rois Artus avoec les suens, \n Qu\u2019esle\u00fcz ot avoec les buens, \n 4585 Devers Obsenefort se tint. \n Devers Galinguefort revint \n Li plus de la chevalerie. \n Cuidiez vos or que je vos die \n Por feire demorer mon conte\u00a0: \n 4590 \u00ab Cil roi i furent et cil conte, \n Et cil et cil et cil i furent \u00bb\u00a0? \n Qant li baron asanbler durent, \n Si con costume ert a cel tens, \n S\u2019an vint poignant entre .ii. rens \n 4595 Uns chevaliers de grant vertu, \n De la mesniee au roi Artu, \n Por le tornoi tost comancier. \n Mes nus ne s\u2019an ose avancier \n Qui por joster contre lui veigne, \n 4600 N\u2019i a nul qui coiz ne se teigne. \n Et si a de tiex qui demandent\u00a0: \n \u00ab Cil chevalier a quant atandent, \n Que des rens ne s\u2019an part aucuns\u00a0? Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 96 Ad\u00e9s comancera li uns. \u00bb \n 4605 Et li plusor d\u00efent ancontre\u00a0: \n \u00ab Don ne veez vos quele ancontre \n Nos ont envoiez cil de la\u00a0? \n Bien sache qui se\u00fc ne l\u2019a \n Que des .iiii. meillors qu\u2019an sache \n 4610 Est cist li uns qu\u2019est en la place. \n \u2014 Qui est il donc\u00a0? \u2014 Si nel veez\u00a0? \n C\u2019est Sagremors li Desreez. \n \u2014 C\u2019est il\u00a0? \u2014 Voire, sanz nule dote. \u00bb \n Clig\u00e9s, qui ce ot et escote, \n 4615 Sist sor Morel, s\u2019ot arme\u00fcre \n Plus noire que more me\u00fcre\u00a0; \n Noire fu s\u2019arme\u00fcre tote. \n Del ranc aus autres se desrote \n Et point Morel qui se desroie, \n 4620 Mes n\u2019i a .i. seul qui le voie, \n Qui ne d\u00efent l\u2019uns d\u2019ax a l\u2019autre\u00a0: \n \u00ab Cist s\u2019an vet bien lance sor fautre, \n Ci a chevalier mout adroit, \n Mout porte ses armes a droit, \n 4625 Mout li siet li escuz au col. \n Mes an le puet tenir por fol \n De la joste qu\u2019il a enprise \n Vers .i. des meillors a devise \n Que l\u2019en sache an tost cest pa\u00efs. \n 4630 Mes cist dom est\u00a0? Dont est na\u00efs\u00a0? \n Qui le conuist\u00a0? \u2014 Ne gi\u00e9. \u2014 Ne gi\u00e9. \n Mes il n\u2019a pas sor lui negi\u00e9. \u00bb \n Einsi entandent au parler, \n Et cil lessent chevax aler, \n 4635 Que plus ne se vont atardant, \n Car plus sont engr\u00e9s et ardant \n De l\u2019asanblee et de la joste. \n Clig\u00e9s fiert, si qu\u2019il li ajoste \n L\u2019escu au braz, le braz au cors. \n 4640 Toz estanduz chiet Sagremors\u00a0; \n Sagremors prison li fiance. \n Maintenant li estors comance, \n Si s\u2019antrevienent qui ainz ainz. \n Clig\u00e9s s\u2019est an l\u2019estor anpainz \n 4645 Et vet querant joste et ancontre. \n Chevalier devant lui n\u2019encontre \n Que il ne le praingne et abate. \n D\u2019anbedeus parz le pris achate, \n La ou il s\u2019esmuet au joster \n 4650 Fet le tornoi tot arester. \n Ne cil n\u2019est pas sanz grant proesce \n Qui por joster vers lui s\u2019adresce, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 97 Einz a plus los de lui atandre \n Que d\u2019un autre chevalier prandre, \n 4655 Et se Clig\u00e9s l\u2019en mainne pris, \n De ce seulemant a grant pris \n Que a joste atendre l\u2019osa. \n Clig\u00e9s le pris et le los a \n De trestot le tornoiemant. \n 4660 Au departir celeemant \n Est revenuz a son ostel, \n Por ce que nus ne d\u2019un ne d\u2019el \n En parole ne le me\u00efst\u00a0; \n Et por ce que, se nus fe\u00efst \n 4665 L\u2019ostel as noires armes querre, \n En une chanbre les anserre, \n Que nus nes truisse ne ne voie, \n Et fet a l\u2019uis devers la voie \n Les armes verz metre an presant, \n 4670 Si les verront li trespassant. \n Et se nus le demande et quiert, \n Ne savront ou ses ostex iert. \n Einsi Clig\u00e9s est an la vile, \n Si se \u00e7oile par itel guile\u00a0; \n 4675 Et cil qui si prison estoient \n De chief an chief la vile aloient, \n Demandent le noir chevalier, \n Mes nus ne lor set anseignier. \n Et me\u00efsmes li rois Artus \n 4680 L\u2019envoie querre et sus et jus\u00a0; \n Mes tuit d\u00efent\u00a0: \u00ab Nos nel ve\u00efmes \n Puis que nos del tornoi partimes, \n Ne ne savomes qu\u2019il devint. \u00bb \n Vaslet le quierent plus de vint, \n 4685 Que li rois i a envoiez. \n Mes Clig\u00e9s s\u2019est si desvoiez \n Qu\u2019il n\u2019en truevent nule antresaigne. \n Del chevalier li rois se saigne, \n Qant recont\u00e9 li fu et dit \n 4690 Qu\u2019an ne trovoit grant ne petit \n Qui sache anseignier son repaire, \n Ne plus que s\u2019il fust an Cesaire \n Ou a Tolete ou a Quandie. \n \u00ab Par foi, fet il, ne sai qu\u2019an die, \n 4695 Mes a grant mervoille me tient. \n Ce fu fantosme, se devient, \n Qui antre nos a convers\u00e9. \n Maint chevalier a hui vers\u00e9 \n[72] Et des meillors les foiz an porte, \n 4700 Qui ne verront ouan sa porte \n Ne son pa\u00efs ne sa contree\u00a0; Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 98 S\u2019avra chascuns sa foi outree. \u00bb \n Einsi dist li rois son pleisir, \n Dont il se po\u00efst bien teisir. \n 4705 Mout ont parl\u00e9 li baron tuit \n Del noir chevalier cele nuit, \n C\u2019onques d\u2019el parole ne tindrent. \n L\u2019andemain as armes revindrent \n Tuit sanz semonse et sanz proiere. \n 4710 Por feire la joste premiere \n Est Lanceloz del Lac sailliz, \n Qui n\u2019est mie del cuer failliz. \n Lanceloz premerains atant\u00a0: \n Et Clig\u00e9s est venuz atant, \n 4715 Plus verz que n\u2019est erbe de pr\u00e9, \n Sor .i. fauve destrier com\u00e9. \n La ou Clig\u00e9s vint sor le fauve, \n N\u2019i ot ne chevelu ne chauve \n Qui a mervoilles ne l\u2019esgart, \n 4720 Et de l\u2019une et de l\u2019autre part \n D\u00efent\u00a0: \u00ab Cist est an toz endroiz \n Plus genz assez et plus adroiz \n De celui d\u2019ier as noires armes, \n Tant con pins est plus biax que charmes \n 4725 Et li loriers plus del se\u00fc. \n Mes ancor n\u2019avons nos se\u00fc \n Qui cil d\u2019ier fu\u00a0; mes de cestui \n Savromes nos qui il est hui. \n Qui le conoist, si le nos die. \u00bb \n 4730 Chascuns dit qu\u2019il nel conoist mie \n N\u2019ainz mes nel vit au suen cuidier\u00a0; \n Mes plus est biax de celui d\u2019ier, \n Et plus de Lancelot del Lac. \n Se cist estoit vestuz d\u2019un sac \n 4735 Et Lancelot d\u2019argent ou d\u2019or, \n Si seroit il plus biax ancor. \n Et trestuit a Clig\u00e9s se tienent, \n Et cil dui poingnant s\u2019antrevienent \n Quanqu\u2019il porent esperoner. \n 4740 Clig\u00e9s li vet tel cop doner \n Sor l\u2019escu d\u2019or a lyon point \n Que jus de la sele l\u2019enpoint \n Et vint sor lui por la foi prandre. \n Lanceloz ne se pot desfandre, \n 4745 Si li a prison fianci\u00e9. \n Ez vos le tornoi comanci\u00e9 \n Et li bruiz et l\u2019escrois des lances. \n An Clig\u00e9s ont tuit lor fiances \n Cil qui sont devers sa partie\u00a0; \n 4750 Car cui il fiert par anhatie, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 99 Ja n\u2019iert tant forz ne li coveingne \n Que del destrier a terre veingne. \n Clig\u00e9s cel jor si bien le fist \n Et tant en abati\u00e9 et prist \n 4755 Que .ii. tanz a aus suens ple\u00fc \n Et .ii. tanz i a pris e\u00fc \n Que l\u2019autre jor devant n\u2019i ot. \n A l\u2019avesprer, plus tost qu\u2019il pot, \n Est revenuz a son repeire, \n 4760 Et fet isnelemant fors treire \n L\u2019escu vermoil et l\u2019autre ator. \n Et celes qu\u2019il porta le jor \n Comanda que fussent repostes\u00a0; \n Repostes les a bien ses ostes. \n 4765 Asez le ront cele nuit quis \n Li chevalier que il ot pris, \n Mes nule novele n\u2019en oent. \n As ostex le prisent et loent \n Li plusor qui parole an tienent. \n 4770 L\u2019andemain as armes revienent \n Li chevalier delivre et fort. \n Des rens devers Obsenefort \n Part uns vasax de grant renon, \n Percevax li Galois ot non. \n 4775 Lu\u00e9s que Clig\u00e9s le vit movoir \n Et de son non o\u00ef le voir, \n Que Perceval l\u2019o\u00ef nomer, \n Mout desirre a lui asanbler. \n Clig\u00e9s ist des rens demanois \n 4780 Sor .i. destrier sor espanois, \n Et s\u2019arme\u00fcre fu vermoille. \n Lors l\u2019esgarderent a mervoille \n Trestuit, plus c\u2019onques mes ne firent, \n Et d\u00efent c\u2019onques mes ne virent \n 4785 .I. chevalier si avenant\u00a0; \n Et cil poignent tot maintenant, \n Que demoree n\u2019i a point. \n Et li uns et li autres point \n Tant qu\u2019es escuz granz cos se donent\u00a0; \n 4790 Les lances ploient et ar\u00e7onent, \n Qui cortes et grosses estoient. \n Veant trestoz cez qui les voient \n A feru Clig\u00e9s Perceval, \n Si qu\u2019il l\u2019abat jus del cheval \n 4795 Et prison fiancier le fet \n Sanz grant parole et sanz grant plet. \n Qant Percevax ot fianci\u00e9, \n Lors ont le tornoi comanci\u00e9, \n Si s\u2019antrevienent tuit ansanble. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 100 4800 Clig\u00e9s a chevalier n\u2019asanble \n Qu\u2019il nel face a terre cheoir. \n Icel jor nel pot an veoir \n Une seule ore sanz estor. \n Ausi come sor une tor \n 4805 I fierent tuit an cel tornoi\u00a0; \n N\u2019i fierent pas ne dui ne troi, \n Car donc n\u2019estoit us ne costume. \n De son escu a fet anclume, \n Car tuit i forgent et martelent, \n 4810 Si le fandent et esquartelent\u00a0; \n Mes nus n\u2019i fiert qu\u2019il ne li soille, \n Si qu\u2019estriers et sele li toille, \n Ne nus qui n\u2019en volsist mantir \n Ne po\u00efst dire au departir \n 4815 Que tot n\u2019e\u00fcst cel jor vaincu \n Li chevaliers au roge escu. \n Et li meillor et li plus cointe \n Volsissent estre si acointe, \n Mes ne puet pas estre si tost, \n 4820 Car il s\u2019an parti an repost \n Qant resconser voit le soloil. \n Si a fet son escu vermoil \n Et tot l\u2019autre hernois oster, \n Et fet les armes aporter \n 4825 Dom il fu noviax chevaliers, \n Et les armes et li destriers \n Furent mises a l\u2019uis devant. \n Mes or se vont aparcevant \n Que par un seul ont tuit est\u00e9 \n 4830 Desconfit et desbaret\u00e9\u00a0; \n Mes chascun jor se desfigure \n Et de cheval et d\u2019arme\u00fcre, \n Si sanble autre que lui me\u00efsmes. \n Aparce\u00fc s\u2019an sont or primes, \n 4835 Et messire Gauvains a dit \n Que tel josteor mes ne vit, \n Et por ce qu\u2019il voldroit avoir \n S\u2019acointance et son non savoir, \n Dit qu\u2019il iert, l\u2019andemain, premiers \n 4840 A l\u2019asanbler des chevaliers. \n Mes il ne se vante de rien, \n Ein\u00e7ois panse et si cuide bien \n Que tot le mialz et les vantences \n Avra cil au ferir des lences, \n 4845 Mes a l\u2019espee, puet cel estre, \n Ne sera il mie ses mestre, \n C\u2019onques ne pot mestre trover. \n Or se revoldra esprover Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 101 Demain au chevalier estrange, \n 4850 Qui chascun jor ses armes change \n Et cheval et hernois remue. \n Par tans sera de .iiii. mue \n Se il chascun jor par costume \n Oste et remet novele plume. \n 4855 Ensi ostoit et remetoit, \n Et l\u2019andemain revenir voit \n Clig\u00e9s plus blanc que flor de lis, \n L\u2019escu par les enarmes pris, \n Si con la nuit ot atorn\u00e9, \n 4860 Sor l\u2019arrabi blanc sejorn\u00e9. \n Gauvains li preuz, li alosez, \n N\u2019est gaires el chanp arestez, \n Einz broche et point, si s\u2019avencist, \n Et quanque il pot s\u2019agencist \n 4865 De bien joster s\u2019il trueve a cui. \n Par tans seront el chanp andui, \n Car Clig\u00e9s n\u2019ot d\u2019arester cure, \n Qui ot entandu la murmure \n De cez qui d\u00efent\u00a0: \u00ab C\u2019est Gauvains, \n 4870 Qui n\u2019est a cheval n\u2019a pi\u00e9 vains, \n C\u2019est cil a cui nus ne se prant. \u00bb \n Clig\u00e9s, qui la parole entant, \n Enmi le chanp vers lui se lance\u00a0; \n Li uns et li autres s\u2019avance, \n 4875 Si s\u2019antrevienent d\u2019un eslais \n Plus tost que cers qui ot le glais \n Des chiens qui apr\u00e9s lui glatissent. \n Les lances es escuz flatissent \n Et li cop donent tel esfrois \n 4880 Que totes desques es camois \n Esclicent et fandent et froissent, \n Et li ar\u00e7on derriers esloissent, \n Et ronpent ceingles et peitral. \n A terre vienent par igal, \n 4885 S\u2019ont treites les espees nues. \n Environ sont les genz venues \n Por la bataille regarder\u00a0; \n Por departir et acorder \n Vint li rois Artus devant toz. \n 4890 Mes mout orent ein\u00e7ois deroz \n Les blans haubers et desmailliez, \n Et porfanduz et detailliez \n Les escuz, et les hiaumes fraiz, \n Que parole fust de la paiz. \n 4895 Qant li rois esgardez les ot \n Une piece tant con lui plot \n Et des autres maint qui disoient Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 102 Que de neant moins ne prisoient \n Le blanc chevalier tot de plain \n 4900 D\u2019armes de mon seignor Gauvain, \n N\u2019encore ne savoit nus dire \n Quiex ert miaudres ne li quiex pire \n Ne li quieus l\u2019autre oltrer de\u00fcst \n Se tant conbatre lor le\u00fcst \n 4905 Que la bataille fust finee\u00a0; \n Mes le roi Artus pas n\u2019agree \n Que plus an facent qu\u2019il ont fet. \n Por departir avant se tret, \n Si lor dit\u00a0: \u00ab Traiez vos ansus\u00a0! \n 4910 Mar i avra cop feru plus, \n Mes feites pes, soiez ami\u00a0! \n Biax ni\u00e9s Gauvain, je vos an pri, \n Car sanz querele ne ha\u00efne \n N\u2019afiert bataille n\u2019enhatine \n 4915 A nul prodome a maintenir. \n Mes s\u2019a ma cort voloit venir \n Cist chevaliers o nos deduire, \n Ne li devroit grever ne nuire. \n Proiez li, ni\u00e9s. \u2014 Volentiers, sire. \u00bb \n 4920 Clig\u00e9s ne s\u2019an quiert escondire, \n Bien otroie qu\u2019il i ira \n Qant li tornoiz departira, \n Car bien a le comandemant \n Son pere fet oltreemant. \n 4925 Mes li rois dit que il n\u2019a cure \n De tornoiemant qui trop dure, \n Bien le pueent a tant lessier. \n Departi sont li chevalier, \n Car li rois le vialt et comande. \n 4930 Clig\u00e9s por tot . . . hernois mande, \n Car le roi siudre li covient\u00a0; \n Au plus tost qu\u2019il puet a cort vient, \n Mes bien fu atornez ein\u00e7ois, \n Vestuz a guise de Fran\u00e7ois. \n 4935 Maintenant que il vint a cort, \n Chascuns encontre lui acort, \n Que uns ne autres n\u2019i areste, \n Einz ont fet tel joie et tel feste \n Com il onques pueent greignor\u00a0; \n 4940 Et tuit cil l\u2019apelent seignor \n Qu\u2019il avoit pris au tornoier, \n Mes il lor vialt a toz noier \n Et dit que trestuit quite soient \n De lor foiz s\u2019il cuident et croient \n 4945 Que ce fust il qui les pre\u00efst. \n N\u2019i a .i. seul qui ne de\u00efst\u00a0: Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 103 \u00ab Ce fustes vos, bien le savons. \n Vostre acointance chiere avons, \n Et mout vos devriens amer \n 4950 Et prisier et seignor clamer, \n Qu\u2019a vos n\u2019est nus de nos parauz. \n Tot autresi con li solauz \n Estaint les estoiles menues, \n Que la clartez n\u2019an pert es nues, \n 4955 La ou li rai del soloil nessent, \n Ausi estaignent et abessent \n Noz proesces contre les voz, \n Si soloient estre les noz \n Mout renomees par le monde. \u00bb \n 4960 Clig\u00e9s ne set qu\u2019il lor responde, \n Car plus le loent tuit ansanble \n[73] Que il ne voldroit, ce li sanble\u00a0; \n Mes bel li est, si en a honte, \n Li sans an la face li monte \n 4965 Si que tot vergoignier le voient. \n Parmi la sale le convoient, \n Si l\u2019ont devant le roi conduit\u00a0; \n Mes la parole leissent tuit \n De lui loer et losengier. \n 4970 Ja fu droite ore de mangier, \n Si corrurent les tables metre \n Cil qui s\u2019an durent antremetre. \n Les tables sont el pal\u00e9s mises\u00a0; \n Li un ont les toailles prises, \n 4975 Et li autre les bacins tienent, \n Si donent l\u2019eve a cez qui vienent, \n Tuit ont lav\u00e9, si sont assis. \n Et li rois a par la main pris \n Clig\u00e9s, si l\u2019asist devant lui, \n 4980 Car mout voldra savoir ancui \n De son estre s\u2019il onques puet. \n Del mangier a parler n\u2019estuet, \n Car si furent li mes plenier \n Con s\u2019an e\u00fcst buef a denier. \n 4985 Qant toz lor mes orent e\u00fcz, \n Lors ne s\u2019est plus li rois te\u00fcz. \n \u00ab Amis, fet il, aprendre vuel \n Se vos lessastes par orguel \n Qu\u2019a ma cort venir ne deignastes \n 4990 Tantost qu\u2019an cest pa\u00efs antrastes, \n Et por coi si vos estrangiez \n De nos et voz armes changiez. \n Et vostre non me raprenez \n Et de quel gent vos estes nez. \u00bb \n 4995 Clig\u00e9s respont\u00a0: \u00ab Ja celez n\u2019iert. \u00bb Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 104 Tot ce que li rois li requiert \n Si l\u2019a dit et recone\u00fc. \n Et quant li rois l\u2019a cone\u00fc, \n Lors l\u2019acole, lors li fet joie, \n 5000 N\u2019i a celui qui nel conjoie, \n Et messire Gauvains le sot, \n Qui desor toz l\u2019acole et jot\u00a0; \n Trestuit l\u2019acolent et conjoient, \n Et tuit cil qui de lui parloient \n 5005 D\u00efent que mout est biax et preuz. \n Plus que nus de toz ses neveuz \n L\u2019aimme li rois et plus l\u2019enore. \n Clig\u00e9s avoec le roi demore \n Desi qu\u2019au novel tans d\u2019est\u00e9, \n 5010 S\u2019a par tote Bretaingne est\u00e9 \n Et par France et par Normandie, \n S\u2019a fet mainte chevalerie, \n Tant que bien s\u2019i est essaiez\u00a0; \n Mes l\u2019amor don il est plaiez \n 5015 Ne . . . aliege n\u2019asoage\u00a0; \n La volant\u00e9 de son corage \n Toz jorz en volent\u00e9 le tient\u00a0: \n De Fenice li resovient, \n Qui loing de lui se retravaille. \n 5020 Talanz li prant que il s\u2019an aille, \n Car trop a fet grant consirre \n De veoir la plus desirree \n C\u2019onques nus puisse desirrer, \n Ne s\u2019an voldra plus consirrer. \n 5025 De raler an Grece s\u2019atorne, \n Congi\u00e9 a pris, si s\u2019an retorne. \n Mes mout pesa, si con je croi, \n Monseignor Gauvain et le roi, \n Qant plus nel pueent retenir. \n 5030 Tart li est qu\u2019il puisse venir \n A celi qu\u2019il aimme et covoite, \n Et par terre et par mer esploite\u00a0; \n Si li est mout longue la voie, \n Mout li tarde que celi voie \n 5035 Qui son cuer li fortret et tolt. \n Mes bien li rant et bien li solt \n Et bien li restore sa toste \n Qant ele li restore . . . soste \n Le suen, qu\u2019ele n\u2019aimme pas mains. \n 5040 Mes il n\u2019en est mie certeins, \n N\u2019onques n\u2019en ot plet ne covant, \n Si se demante duremant. \n Et ele ausi se redemante, \n Cui amors ocit et tormante, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 105 5045 Ne riens qu\u2019ele po\u00efst veoir \n Ne li pot pleire ne seoir \n Puis icele ore que nel vit\u00a0; \n N\u2019ele ne set pas se il vit, \n Don granz dolors au cuer li toche. \n 5050 Mes Clig\u00e9s duremant aproche, \n Et de ce li rest bien che\u00fc \n Que sanz tormant a vant e\u00fc, \n S\u2019a pris a joie et a deport \n Devant Costantinoble port. \n 5055 En la cit\u00e9 vint la novele\u00a0; \n S\u2019ele fu l\u2019empereor bele \n Et l\u2019empereriz cent tanz plus, \n De ce mar dotera ja nus. \n Clig\u00e9s, il et sa conpaingnie, \n 5060 Sont repeiri\u00e9 an Grifonie, \n Droit au port de Costantinoble. \n Tuit li plus haut et li plus noble \n Li vienent au port a l\u2019encontre. \n Et quant l\u2019enpereres l\u2019ancontre, \n 5065 Qui devant toz i fu alez, \n Et l\u2019empereriz lez a lez, \n Devant toz le cort acoler \n L\u2019empereriz et saluer. \n Et quant Fenice le salue, \n 5070 Li uns por l\u2019autre color mue, \n Et mervoille est se il se tienent, \n La ou pres a pres s\u2019antrevienent, \n Qu\u2019il ne s\u2019antracolent et beisent \n D\u2019icez beisiers qui Amor pleisent\u00a0; \n 5075 Mes folie fust et forsens. \n Les genz acorent de toz sens, \n Qui a lui veoir se deduient\u00a0; \n Parmi la cit\u00e9 le conduient \n Tuit, et a pi\u00e9 et a cheval, \n 5080 Jusqu\u2019au pal\u00e9s emperial. \n De la joie qui ci fu feite \n N\u2019iert ore parole retreite, \n Car ses oncles li abandone \n Tot quanqu\u2019il a, fors la corone\u00a0; \n 5085 Bien vialt qu\u2019il praingne a son pleisir \n Quanqu\u2019il voldra por lui servir, \n Ou soit d\u2019argent ou de tresor\u00a0; \n Mes il n\u2019a soing d\u2019argent ne d\u2019or \n Qant son panser descovrir n\u2019ose \n 5090 A celi por cui ne repose, \n Et boene eise a a li del dire \n S\u2019il ne dotast de l\u2019escondire\u00a0; \n Car tote jor la puet veoir Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 106 Et seul a seul lez li seoir, \n 5095 Sanz contredit et sanz desfanse, \n Car nus n\u2019i entant mal ne panse. \n Grant piece apr\u00e9s ce qu\u2019il revint, \n Un jor seus an la chanbre vint \n Celi qui n\u2019ert pas s\u2019anemie, \n 5100 Et bien sachiez, ne li fu mie \n Li huis a l\u2019encontre botez. \n Delez li se fu acotez, \n Et tuit se furent trait ensus, \n Si que pres d\u2019ax ne se sist nus \n 5105 Qui lor paroles entandist. \n Fenice a parole l\u2019en mist \n De Bretaigne premieremant\u00a0; \n Del san et de l\u2019afeitemant \n Monseignor Gauvain li anquiert, \n 5110 Tant qu\u2019an la parole se fiert \n De ce dom ele se cremoit\u00a0: \n Demanda li se il amoit \n Dame ne pucele el pa\u00efs. \n A ce ne fu mie restis \n 5115 Clyg\u00e9s ne lanz de bien respondre\u00a0; \n Isnelemant li sot espondre, \n Des que ele l\u2019en apela. \n \u00ab Dame, fet il, j\u2019amai de la, \n Mes n\u2019amai rien qui de la fust. \n 5120 Ausi con escorce sanz fust \n Fu mes cors sanz cuer an Bretaingne. \n Puis que je parti d\u2019Alemaingne, \n Ne soi que mes cuers se devint, \n Mes que \u00e7a apr\u00e9s moi s\u2019an vint. \n 5125 \u00c7a fu mes cuers et la mes cors. \n N\u2019estoie pas de Grece fors, \n Car mes cuers i estoit venuz, \n Por cui je sui \u00e7a revenuz. \n Mes il ne vient ne ne repeire, \n 5130 Ne je nel puis a moi retreire, \n Ne nel quier certes ne ne puis. \n Et vos comant a est\u00e9 puis \n Qu\u2019an cest pa\u00efs fustes venue\u00a0? \n Quel joie i avez puis e\u00fce\u00a0? \n 5135 Plest vos la gent, plest vos la terre\u00a0? \n Je ne vos doi de plus requerre, \n Fors tant se li pa\u00efs vos plest. \n \u2014 Einz ne me plot, mes or me nest \n Une joie et une pleisance. \n 5140 Por proiere ne por pleisance \n Sachiez ne la voldroie perdre, \n Car mon cuer n\u2019en puis desaerdre Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 107 Ne je ne l\u2019en ferai ja force. \n En moi n\u2019a mes fors que l\u2019escorce, \n 5145 Car sanz cuer vif et sanz cuer sui. \n N\u2019onques an Bretaigne ne fui, \n Si a mes cuers lonc sejor fet\u00a0; \n Ne sai s\u2019il a bien ou mal fet. \n \u2014 Dame, quant fu vostre cuers la, \n 5150 Dites moi quant il i ala, \n An quel tans et an quel seison, \n Se c\u2019est chose que par reison \n Doiez dire moi ne autrui, \n S\u2019il i fu lors quant je i fui. \n 5155 \u2014 O\u00efl, mes ne le cone\u00fcstes. \n Il i fu lors quant vos i fustes, \n Et avoec vos s\u2019an departi. \n \u2014 Dex, je ne l\u2019i soi ne ne vi. \n Dex, que nel soi\u00a0? Se le se\u00fcsse, \n 5160 Certes, dame, je li e\u00fcsse \n Boene conpaingnie port\u00e9. \n \u2014 Mout m\u2019e\u00fcst or reconfort\u00e9. \n Amis, bien le de\u00fcssiez feire, \n Car je fusse mout deboneire \n 5165 A vostre cuer se lui ple\u00fcst \n A venir la ou me se\u00fcst. \n \u2014 Dame, certes, o vos vint il. \n \u2014 O moi\u00a0? N\u2019ot il pas trop d\u2019essil, \n Qu\u2019ausi rala li miens o vos. \n 5170 \u2014 Dame, don sont ci avoec nos \n Endui li cuer, si con vos dites\u00a0; \n Car li miens est vostres toz quites. \n \u2014 Amis, et vos ravez le mien, \n Si nos antravenomes bien. \n 5175 Et sachiez bien, se Dex me gart, \n Qu\u2019ainz vostre oncles n\u2019ot en moi part, \n Car moi ne plot ne lui ne lut. \n Onques ancor ne me conut \n Si com Adanz conut sa fame. \n 5180 A tort sui apelee dame, \n Mes bien sai qui dame m\u2019apele \n Ne set que je soie pucele, \n Ne\u00efs vostre oncles nel set mie, \n Qu\u2019il a be\u00fc de l\u2019endormie, \n 5185 Et veillier cuide quant il dort, \n Si li sanble que son deport \n Ait de moi tot a sa devise, \n Ausi con s\u2019antre mes braz gise\u00a0; \n Mes bien l\u2019en ai mis au defors. \n 5190 Vostre est mes cuers, vostre est mes cors, \n Ne ja nus par mon essanplaire Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 108 N\u2019aprendra vilenie a faire, \n Car quant mes cuers an vos se mist, \n Le cors vos dona et promist \n 5195 Si qu\u2019autres ja part n\u2019i avra. \n Amors por vos si me navra \n Que ja mes ne cuidai garir, \n Si m\u2019avez fet maint mal sofrir. \n Se je vos aim et vos m\u2019amez, \n 5200 Ja n\u2019en seroiz Tristanz clamez \n Ne je n\u2019an serai ja Yseuz, \n Car puis ne seroit l\u2019amors preuz, \n Qu\u2019il i avroit blasme ne vice. \n Ja de mon cors n\u2019avroiz delice \n 5205 Autre que vos or en avez \n Se apanser ne vos poez \n Comant je po\u00efsse estre anblee \n A vostre oncle et desasanblee, \n Si que ja mes ne me retruisse \n 5210 Ne moi ne vos blasmer ne puisse, \n Ne ja ne s\u2019an sache a cui prandre. \n Enuit vos i covient antendre, \n Et demain dire me savrez \n Le mialz que pans\u00e9 en avrez, \n 5215 Et je ausi i pensserai. \n Demain, quant levee serai, \n Venez matin a moi parler, \n Et dira chascuns son pensser \n Et ferons a oevre venir \n 5220 Celui que mialz voldrons tenir. \u00bb \n Qant Clig\u00e9s ot sa volant\u00e9, \n Si li a tot acreant\u00e9, \n Et dist que mout sera bien fet. \n Liee la leisse et liez s\u2019an vet, \n[74] 5225 Et la nuit chascuns an son lit \n Voille, et est chascuns an delit \n De panser ce qui boen li sanble. \n L\u2019andemain revienent ansanble, \n Maintenant qu\u2019il furent lev\u00e9, \n 5230 Et furent a consoil priv\u00e9, \n Si com il lor estoit mestiers. \n Clig\u00e9s dit et conte premiers \n Ce qu\u2019il avoit pans\u00e9 la nuit. \n \u00ab Dame, fet il, je croi et cuit \n 5235 Que mialz feire ne porriens \n Que s\u2019an Bretaingne en aliens\u00a0; \n La ai pans\u00e9 que vos an maingne. \n Or gardez qu\u2019an vos ne remaingne, \n C\u2019onques ne fu a si grant joie \n 5240 Eleinne re\u00e7e\u00fce a Troie Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 109 Qant Paris l\u2019i ot amenee, \n Que plus n\u2019en soit de vos menee \n Par tote la terre le roi, \n Mon oncle, de vos et de moi. \n 5245 Et se ce bien ne vos agree, \n Dites moi la vostre pansee, \n Car je sui prez, que qu\u2019an aveingne, \n Que a vostre consoil me teigne. \u00bb \n Cele respont\u00a0: \u00ab Et je dirai, \n 5250 Ja avoec vos ensi n\u2019irai, \n Car lors seroit par tot le monde \n Ausi come d\u2019Ysolt la Blonde \n Et de Tristant de nos parl\u00e9. \n Qant nos an seriens al\u00e9, \n 5255 Et ci et la totes et tuit \n Blasmeroient nostre deduit. \n Nus ne diroit ne devroit croirre \n La chose si com ele est voire. \n De vostre oncle qui crerroit dons \n 5260 Que je si li fusse an pardons \n Pucele estorse et eschapee\u00a0? \n Por trop baude et trop estapee \n Me tendroit l\u2019en, et vos por fol. \n Mes le comandemant saint Pol \n 5265 Fet boen garder et retenir\u00a0: \n Qui chaste ne se vialt tenir, \n Sainz Pos a feire bien anseingne \n Si sagemant que il n\u2019an preingne \n Ne cri ne blasme ne reproche. \n 5270 Boen estoper fet male boche, \n Et de ce, s\u2019il ne vos est grief, \n Puis je mout bien venir a chief, \n Car je me voldrai feire morte, \n Si com mes pansez le m\u2019aporte. \n 5275 Malade me ferai par tens, \n Et vos resoiez an porpens \n De porveoir ma sepouture. \n A ce metez antente et cure \n Que feite soit an tel meniere \n 5280 Et la sepouture et la biere \n Que je n\u2019i muire ne estaingne, \n Ne ja nus garde ne s\u2019an praingne, \n Et si me querez tel repeire, \n La nuit, quant vos m\u2019an voldroiz treire, \n 5285 Que ja nus fors vos ne me voie \n Ne nule riens ne me porvoie \n Dont j\u2019aie mestier ne besoing \n Fors vos, cui je m\u2019otroi et doing. \n Ja mes an trestote ma vie Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 110 5290 Ne quier d\u2019autre home estre servie. \n Mes amis, mes sergenz serez\u00a0; \n Boen m\u2019iert quanque vos me ferez \n Ne ja mes ne serai d\u2019empire \n Dame, se vos n\u2019en estes sire. \n 5295 Uns povres leus oscurs et pales \n M\u2019iert plus clers que totes ces sales. \n Et se la chose est par san feite, \n Ja en mal ne sera retreite, \n Car ja nus n\u2019en porra mesdire\u00a0: \n 5300 Qu\u2019an cuidera par tot l\u2019empire \n Que je soie an terre porrie. \n Et Tessala, qui m\u2019a norrie, \n Ma mestre an cui je mout me croi, \n M\u2019en eidera en boene foi, \n 5305 Car mout est sage, et mout m\u2019i fi. \u00bb \n Clig\u00e9s, quant s\u2019amie entandi, \n Respont\u00a0: \u00ab Dame, se il puet estre, \n Et vos cuidiez que vostre mestre \n Vos an doie a droit conseillier, \n 5310 N\u2019i a fors de l\u2019apareillier \n Et del feire hastivemant\u00a0; \n Mes se nel feisons sagemant, \n Al\u00e9 somes sanz recovrier. \n .I. mestre ai que j\u2019en vuel proier, \n 5315 Qui mervoilles taille et deboisse. \n N\u2019est terre ou l\u2019en ne le conoisse \n Par les oevres que il a feites \n Et deboissiees et portreites. \n Jehanz a non, et s\u2019est mes sers. \n 5320 N\u2019est nus mestiers, tant soit divers, \n Se Jehanz i voloit entandre, \n Que a lui se po\u00efst nus prandre, \n Car anvers lui sont tuit novice \n Con anfes qui est a norrice. \n 5325 As soes oevres contrefeire \n Ont apris quanqu\u2019il sevent feire \n Cil d\u2019Antioche et cil de Rome\u00a0; \n Mes an ne set plus leal home. \n Mes or le voldrai esprover, \n 5330 Et se je i puis foi trover, \n Lui et ses oirs toz franchirai, \n Ne ja vers lui n\u2019en tricherai \n Que vostre consoil ne li die \n Se il ce me jure et afie \n 5335 Que leaumant m\u2019an eidera \n Ne ja ne m\u2019an descoverra. \u00bb \n Cele respont\u00a0: \u00ab Or soit ensi\u00a0! \u00bb \n Atant Clig\u00e9s fors s\u2019en issi Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 111 Par son gr\u00e9 et si s\u2019en ala. \n 5340 Et cele mande Tessala, \n Sa mestre qu\u2019ele ot amenee \n De sa terre dom el fu nee\u00a0; \n Et Tessala vint en es l\u2019ore \n Qu\u2019ele ne tarde ne demore, \n 5345 Mes el ne set por coi la mande. \n A priv\u00e9 consoil li demande \n Que ele vialt et que li plest. \n Cele ne li \u00e7oile ne test \n De son panser nes une rien. \n 5350 \u00ab Mestre, fet ele, je sai bien \n Que chose que je ci vos die \n N\u2019iert ja par vos avant o\u00efe, \n Car mout vos ai bien esprovee \n Et mout vos ai sage trovee. \n 5355 Tant m\u2019avez fet que mout vos aim. \n De toz mes max a vos me claim, \n Ne je n\u2019an praing aillors consoil. \n Vos savez bien por coi je voil \n Et que je pans et que je voel. \n 5360 Rien ne pueent veoir mi oel, \n Fors une chose, qui me pleise\u00a0; \n Mes je n\u2019en avrai ja mon eise \n S\u2019ain\u00e7ois mout chier ne le conper. \n Et si ai ja trov\u00e9 mon per, \n 5365 Car se jel vuel, il me revialt\u00a0; \n Se je me duel, il se redialt \n De ma dolor et de m\u2019angoisse. \n Or m\u2019estuet que vos reconoisse \n Mon penser et mon parlemant \n 5370 A coi nos dui tant seulemant \n Nos somes pris et acord\u00e9. \u00bb \n Lors li a dit et record\u00e9 \n Qu\u2019ele se vialt malade faindre, \n Et dit que tant se voldra plaindre \n 5375 Qu\u2019an la fin morte se fera \n Et la nuit Clig\u00e9s l\u2019anblera, \n \u00ab Si serons mes toz jorz ansanble. \u00bb \n En autre guise, ce li sanble, \n Ne porroient avoir duree, \n 5380 Mes s\u2019ele estoit ase\u00fcree \n Que ele l\u2019en volsist eidier, \n Ausi come por sohaidier \n Devroit feire ceste besoingne\u00a0; \n \u00ab Mes trop me tarde et trop m\u2019esloingne \n 5385 Ma joie et ma boene aventure. \u00bb \n Et sa mestre li ase\u00fcre \n Qu\u2019ele l\u2019en eidera del tot, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 112 Ja n\u2019en ait crieme ne redot, \n Et dit que tel poinne i metra, \n 5390 Puis qu\u2019ele s\u2019an entremetra, \n Que ja n\u2019iert uns seus qui la voie \n Que tot certainnemant ne croie \n Que l\u2019ame soit del cors sevree \n Puis qu\u2019ele l\u2019avra abevree \n 5395 D\u2019un boivre qui la fera froide, \n Descoloree, pale et roide \n Et sanz parole et sanz alainne, \n Et si estera vive et sainne, \n Ne bien ne mal ne sentira \n 5400 Ne ja rien ne li grevera \n D\u2019un jor ne d\u2019une nuit antiere, \n N\u2019en sepolture ne an biere. \n Qant Fenice ot tot entandu, \n Si li a dit et respondu\u00a0: \n 5405 \u00ab Dame, del tot an vos me met, \n De moi sor vos ne m\u2019antremet. \n Je sui a vos, pansez de moi \n Et dites as genz que ci voi \n Que nul n\u2019i ait qui ne s\u2019an voise. \n 5410 Malade sui, si me font noise. \u00bb \n Cele lor dit com afeitiee\u00a0: \n \u00ab Seignor, ma dame est desheitiee, \n Si dit et vialt que en ailliez, \n Car trop parlez et trop noisiez, \n 5415 Et la noise li est malveise. \n Ele n\u2019avra repos ne eise \n Tant con seroiz an ceste chanbre. \n Onques mes, dom il me remanbre, \n N\u2019ot mal don je l\u2019o\u00efsse plaindre, \n 5420 Et de tant est ma dolors graindre. \n Alez vos an, ne vos enuit, \n Ne parleroiz a li enuit. \u00bb \n Vont s\u2019an, lu\u00e9s que l\u2019ot comand\u00e9. \n Et Clig\u00e9s a Jehan mand\u00e9 \n 5425 A son ostel priveemant, \n Si li a dit celeemant\u00a0: \n \u00ab Johan, sez tu que te voel dire\u00a0? \n Tu es mes sers, je sui tes sire, \n Car je te puis doner ou vandre, \n 5430 Et ton cors et ton avoir prandre \n Come la chose qui est moie. \n Mes s\u2019an toi fier me pooie \n D\u2019un mien afeire a coi je pans, \n A toz jorz mes seroies frans \n 5435 Et li oir qui de toi seront. \u00bb \n Et Jehanz maintenant respont, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 113 Qui mout desirre la franchise\u00a0: \n \u00ab Sire, fet il, tot a devise \n N\u2019est chose que je ne fe\u00efsse, \n 5440 Mes que par tant franc me ve\u00efsse, \n Et ma fame et mes anfanz quites. \n Vostre comandemant me dites\u00a0: \n Ja n\u2019iert la chose si grevainne \n Que il me soit travauz ne painne, \n 5445 Ne ja ne me grevera rien. \n Et sanz ce, maleoit gr\u00e9 mien, \n Le me covandroit il a feire \n Et leissier tot le mien afeire. \n \u2014 Voire, Jehan, mes c\u2019est tex chose \n 5450 Que ma boche dire ne toche, \n Se tu ne me plevis et jures \n Et del tot ne m\u2019an ase\u00fcres \n Que tu a foi m\u2019an eideras \n Ne ja ne m\u2019an descoverras. \n 5455 \u2014 Volantiers, sire, dit Jehanz, \n Ja mar an seroiz mescreanz, \n Car je vos jur bien et plevis \n Que ja jor que je soie vis \n Ne dirai chose que je cuit \n 5460 Qui vos griet ne qui vos enuit. \n \u2014 Jehan, nes por sosfrir martire, \n N\u2019est hom cui je l\u2019osasse dire \n Ce don consoil querre te vuel, \n Einz me leiroie crever l\u2019uel. \n 5465 Bien feras, ce cuit, mon pleisir, \n Et de l\u2019eidier et del teisir. \n \u2014 Voire, sire, se Dex m\u2019a\u00eft\u00a0! \u00bb \n Atant Clig\u00e9s li conte et dit \n La verit\u00e9 tot en apert. \n 5470 Et quant il li a descovert \n Le voir, si con vos le savez, \n Car o\u00ef dire le m\u2019avez, \n Lors dit Jehanz qu\u2019il l\u2019ase\u00fcre \n De bien feire la sepolture \n 5475 Au mialz qu\u2019il s\u2019an savra pener\u00a0; \n Et dit qu\u2019il le voldra mener \n Veoir une soe meison, \n Et ce c\u2019onques mes ne vit om \n Ne fame ne anfant qu\u2019il ait. \n 5480 Mosterra li ce qu\u2019il a fait, \n Se lui plest que avoec lui aille \n La ou il oevre et point et taille, \n Tot seul a seul, sanz plus de gent. \n Lou plus beau leu et lou plus gent \n 5485 Li mosterra qu\u2019il ve\u00efst onques. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 114 Clig\u00e9s respont\u00a0: \u00ab Alons i donques\u00a0! \u00bb \n Desoz la vile, en .i. destor \n Avoit Jehanz feite une tor, \n[75] S\u2019i ot par mout grant san pen\u00e9. \n 5490 La a Clig\u00e9s Jehanz men\u00e9, \n Si le mainne par les estages, \n Qui estoient point a ymages, \n Beles et bien anluminees. \n Les chanbres et les cheminees \n 5495 Li mostre, et sus et jus le mainne. \n Clig\u00e9s voit la meison sostainne, \n Que nus n\u2019i maint ne ne converse. \n D\u2019une chanbre en autre traverse, \n Tant que tot cuide avoir ve\u00fc\u00a0; \n 5500 Si li a mout le jor ple\u00fc, \n Et dit que mout est boene et bele. \n Bien i sera sa dameisele \n Toz les jorz que ele vivra, \n Que ja nus hon ne l\u2019i savra. \n 5505 \u00ab Non voir, sire, ja n\u2019iert se\u00fce. \n Or cuidiez vos avoir ve\u00fce \n Tote ma tor et mes deduiz\u00a0? \n Encor i a de tex reduiz \n Que nus hom ne porroit trover, \n 5510 Et se vos i loist esprover \n Au mialz que vos porroiz cerchier, \n Ja n\u2019i savroiz tant reverchier, \n Ne nus, tant soit soutix et sages, \n Que plus trovast ceanz estages \n 5515 S\u2019ain\u00e7ois ne li mostre mout bien. \n Sachiez, il n\u2019i faut nule rien, \n Ne chose qu\u2019a dame coveingne. \n Or n\u2019i a plus mes que \u00e7a veingne, \n Car mout est bele et aeisiee, \n 5520 Et s\u2019est par desoz esleisiee \n Ceste torz, si con vos verrez, \n Ne ja l\u2019uis trover n\u2019i porrez \n Ne antree de nule part. \n Par tel engin et par tel art \n 5525 Est fez li huis de pierre dure \n Que ja n\u2019i troveroiz jointure. \n \u2014 Or oi mervoille, fet Clig\u00e9s, \n Alez avant, et je apr\u00e9s, \n Car mout m\u2019est tart que je ce voie. \u00bb \n 5530 Lors s\u2019est Jehanz mis a la voie, \n Si mainne Clig\u00e9s par la main \n Jusqu\u2019a .i. huis poli et plain, \n Qui toz est poinz et colorez. \n Au mur s\u2019est Johanz acostez Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 115 5535 Et tint Clig\u00e9s par la main destre. \n \u00ab Sire, fet il, huis ne fenestre \n N\u2019est hom qui an cest mur se\u00fcst. \n Et cuidiez vos que l\u2019en pe\u00fcst \n An nule guise trespasser \n 5540 Sanz anpirier et sanz quasser\u00a0? \u00bb \n Clig\u00e9s respont que il nel croit \n Ne nel crerra ja s\u2019il nel voit. \n Lors dit Jehanz qu\u2019il le verra \n Et l\u2019uis del mur li overra. \n 5545 Jehanz, qui avoit feite l\u2019uevre, \n L\u2019uis del mur li desserre et oevre, \n Si ne le malmet ne ne quasse. \n Li uns avant l\u2019autre trespasse, \n Et descendent par une viz \n 5550 Parmi .i. estage vostiz, \n Ou Jehanz ses oevres feisoit, \n Qant riens a feire li pleisoit. \n \u00ab Sire, fet il, ci ou nos somes, \n N\u2019ot onques de trestoz les homes \n 5555 Que Dex a fez fors que nos deus, \n Et s\u2019est si aeisiez cist leus \n Con vos verroiz jusqu\u2019a n\u2019a gaires. \n An cest leu soit vostre repaires, \n Et vostre amie i soit reposte. \n 5560 Tex ostex est boens a tel oste, \n Qu\u2019il i a chanbres et estuves \n Et eve chaude par les cuves, \n Qui vient par conduit desoz terre. \n Qui voldroit leu aeisi\u00e9 querre \n 5565 Por s\u2019amie metre et celer, \n Mout li covandroit loing aler \n Einz qu\u2019il trovast si covenable. \n Mout le tanroiz a delitable, \n Qant vos avroiz par tot est\u00e9. \u00bb \n 5570 Si li a Jehanz tot mostr\u00e9. \n Lors dist Clig\u00e9s\u00a0: \u00ab Jehan amis, \n Vos et trestoz voz oirs franchis, \n Et sui vostres trestot sanz bole. \n Ceanz vuel que soit tote sole \n 5575 M\u2019amie, mes nel sache nus \n Fors vos et moi et li sanz plus. \u00bb \n Jehanz respont\u00a0: \u00ab Vostre merci\u00a0! \n Or avons asez est\u00e9 ci, \n N\u2019i avons ore plus que feire, \n 5580 Si nos metons tost el repeire. \n \u2014 Bien avez dit, Clig\u00e9s respont, \n Alons nos an. \u00bb Lors s\u2019an revont, \n Si sont issu fors de la tor. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 116 En la vile oent el retor \n 5585 Que li uns a l\u2019autre consoille\u00a0: \n \u00ab Vos ne savez con grant mervoille \n De ma dame l\u2019empereriz\u00a0? \n Sant\u00e9 li doint Sainz Esperiz, \n A la boene dame, a la sage\u00a0; \n 5590 Ele gist an mout grant malage. \u00bb \n Qant Clig\u00e9s antant le murmure, \n A la cort vint grant ale\u00fcre, \n Mes n\u2019i ot joie ne deduit, \n Car triste et mat estoient tuit \n 5595 Por l\u2019empererriz qui se faint, \n Car li max dont ele se plaint \n Ne li grieve ne ne se dialt. \n S\u2019a dit a toz qu\u2019ele ne vialt \n Que nus hom an sa chanbre veingne \n 5600 Tant con cist max si fort la teingne \n Don li cuers li dialt et li chi\u00e9s, \n Se li rois n\u2019est, il ou ses ni\u00e9s\u00a0: \n Ces .ii. n\u2019en ose ele escondire\u00a0; \n Mes se l\u2019empereres, ses sire, \n 5605 Ne vient a li, ne l\u2019en chaut il. \n A grant tort et a grant peril \n Por Clig\u00e9s metre la covient, \n De ce li poise qu\u2019il ne vient, \n Car rien fors lui veoir ne quiert. \n 5610 Clig\u00e9s par tans devant li iert, \n Tant qu\u2019il li avra recont\u00e9 \n Ce qu\u2019il a ve\u00fc et trov\u00e9. \n Devant li vint, si li a dit, \n Mes mout i demora petit, \n 5615 Car Fenice, por ce qu\u2019an cuit \n Que ce que li plest li enuit, \n A dit an haut\u00a0: \u00ab Fuiez, fuiez\u00a0! \n Trop me grevez et enuiez, \n Car si sui de mal agrevee, \n 5620 Ja n\u2019en serai sainne levee. \u00bb \n Clig\u00e9s cui cist moz atalante \n S\u2019an vet feisant chiere dolante, \n Qu\u2019ainz si dolante ne ve\u00efstes. \n Mout puet estre par defors tristes, \n 5625 Mes ses cuers est si liez dedanz, \n Car a sa joie est atendanz. \n L\u2019empererriz, sanz mal qu\u2019ele ait, \n Se plaint et malade se fait, \n Et l\u2019empereres qui la croit \n 5630 De duel feire ne se recroit \n Et mires querre li envoie, \n Mes el ne vialt que nus la voie, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 117 Ne les leisse a li adeser. \n Ce puet l\u2019empereor peser \n 5635 Qu\u2019ele dit que ja n\u2019i avra \n Mire fors .i. qui li savra \n Legieremant doner sant\u00e9 \n Qant lui vendra a volant\u00e9. \n Cil la fera morir ou vivre, \n 5640 An celui se met a delivre \n Et de sant\u00e9 et de sa vie. \n De Deu cuident que ele die, \n Mes mout a male entancion, \n Qu\u2019ele n\u2019antant s\u2019a Clig\u00e9s non\u00a0: \n 5645 C\u2019est ses dex qui la puet garir \n Et qui la puet feire morir. \n Ensi l\u2019empererriz se garde, \n Que nus mires ne s\u2019an prant garde, \n N\u2019ele ne vialt mangier ne boivre, \n 5650 Por l\u2019empereor mialz de\u00e7oivre, \n Tant que tote est et pale et perse. \n Et sa mestre antor li converse, \n Qui par mout merveilleuse guile \n A quis par trestote la vile, \n 5655 Celeemant, que nus nel sot, \n De son entouchement plein pot 1, \n De mortel mal sanz garison. \n Por mialz feire la tra\u00efson, \n L\u2019aloit visiter mout sovant \n 5660 Et si li metoit an covant \n Qu\u2019ele la garroit de son mal. \n A chascun jor un orinal \n Li portoit por veoir s\u2019orine \n Tant qu\u2019ele vit que medecine \n 5665 Ja mes eidier ne li porroit \n Et me\u00efsmes ce jor morroit. \n Cele a l\u2019orine raportee, \n Si l\u2019a estroitemant gardee \n Tant que l\u2019empereres leva. \n 5670 Maintenant devant lui s\u2019an va, \n Si li dist\u00a0: \u00ab Se vos comandez, \n Sire, toz voz mires mandez, \n Car ma dame a s\u2019orine feite, \n Qui de cest mal mout se desheite\u00a0; \n 5675 Si vialt que li mire la voient, \n Mes que ja devant li ne soient. \u00bb \n Li mire vindrent an la sale, \n L\u2019orine voient pesme et male, \n1. *Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 118 Si dit chascuns ce que lui sanble \n 5680 Tant qu\u2019a ce s\u2019acordent ansanble \n Que ja mes ne respassera \n Ne ja none ne passera, \n Et se tant vit, dont au plus tart \n Ne prandra Dex l\u2019ame a sa part. \n 5685 Ce ont a consoil murmur\u00e9. \n Lors lor a dit et conjur\u00e9 \n L\u2019enpereres que voir an d\u00efent. \n Cil responent qu\u2019il ne se f\u00efent \n De neant an son respasser, \n 5690 Ne ne porra none passer \n Qu\u2019el n\u2019ait ein\u00e7ois l\u2019ame rendue. \n Qant la parole a entandue \n L\u2019emperere, a poinnes se tient \n Que pasmez a terre ne vient, \n 5695 Et maint des autres qui l\u2019o\u00efrent. \n Onques mes gent tel duel ne firent \n Con lors ot par tot le palais. \n La parole del duel vos lais\u00a0; \n Savez que Tessala porchace, \n 5700 Qui la poison destranpre et brace. \n Destrempree l\u2019a et batue\u00a0; \n De loing se fu aparce\u00fce \n De tot quanque ele savoit \n Qu\u2019a la poison mestier avoit. \n 5705 .I. petit einz l\u2019ore de none \n La poison a boivre li done. \n Et lors des qu\u2019ele l\u2019ot be\u00fce, \n Li est troblee la ve\u00fce \n Et a le vis si pale et blanc \n 5710 Con s\u2019ele e\u00fcst perdu le sanc, \n Ne pi\u00e9 ne main ne reme\u00fcst, \n Qui vive escorchier la de\u00fcst, \n N\u2019el ne se crosle ne dit mot, \n Et s\u2019antant ele bien et ot \n 5715 Le duel que l\u2019empereres mainne \n Et le cri don la sale est plainne. \n Et par tote la vile cr\u00efent \n Les genz qui plorent et qui d\u00efent\u00a0: \n \u00ab Dex, quel enui et quel contraire \n 5720 Nos a fet la morz deputaire\u00a0! \n Morz, trop es male et covoiteuse \n Et sorprenanz et envieuse, \n Qui ne puez estre saoulee. \n Onques mes si male golee \n 5725 Ne po\u00efs tu doner au monde. \n Morz, qu\u2019as tu fet\u00a0? Dex te confonde, \n Qui as tote biaut\u00e9 estainte. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 119 La meillor chose et la plus sainte \n As ocise, s\u2019ele durast, \n 5730 Que onques . . . a feire andurast. \n Trop est Dex de grant pacience \n Qant il te done avoir puissance \n Des soes choses depecier. \n Or se de\u00fcst Dex correcier \n 5735 Et gitier hors de ta bataille, \n Car trop as fet grant anviaille \n Et grant orguel et grant oltrage. \u00bb \n Ensi toz li pueples enrage, \n Tordent lor poinz, batent lor paumes, \n 5740 Et li clerc an lisent lor saumes, \n Et pr\u00efent por la boene dame \n Que Dex merci li face a l\u2019ame. \n Entre les lermes et les criz, \n Si con tesmoingne li escriz, \n 5745 Sont venu troi fisicien \n De Salerne, mout ancien, \n Ou longuemant orent est\u00e9\u00a0; \n Por le duel se sont arest\u00e9, \n Si demandent et si anquierent \n 5750 Don li cri et les lermes ierent, \n Por cui s\u2019afolent et confondent. \n Cil lor d\u00efent qui lor respondent\u00a0: \n[76] \u00ab Dex, seignor, don nel savez vos\u00a0? \n De ce devroit ansanble o nos \n 5755 Desirrer toz li mondes a tire \n S\u2019il savoit lo grant duel et l\u2019ire \n Et le domage et la grant perte \n Qu\u2019an cest jor nos est avenu. \n Dex, dom estes vos donc venu, \n 5760 Qui ne savez qu\u2019est avenu \n Or endroit an ceste cit\u00e9\u00a0? \n Nos vos dirons la verit\u00e9, \n Car aconpaignier vos volons \n Au duel, de coi nos nos dolons. \n 5765 Ne savez de la mort destroite, \n Qui tot desirre et tot covoite \n Et en toz leus le mialz agaite, \n Quel felenie a ele or faite, \n Si com ele an est costumiere\u00a0? \n 5770 D\u2019une clart\u00e9, d\u2019une lumiere \n Avoit Dex le mont alum\u00e9. \n Ce que Morz a acostum\u00e9 \n Ne puet m\u00fcer qu\u2019ele ne face\u00a0: \n Toz jorz a son pooir esface \n 5775 Le mialz que ele puet trover. \n Or vialt son pooir esprover, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 120 S\u2019a pris plus de bien en un cors \n Qu\u2019ele n\u2019en a lessi\u00e9 defors\u00a0; \n S\u2019ele e\u00fcst tot le monde pris, \n 5780 N\u2019e\u00fcst ele mie fet pis. \n Biaut\u00e9, corteisie et savoir \n Et quanque dame puet avoir \n Qu\u2019apartenir doie a bont\u00e9 \n Nos a tolu et mescont\u00e9 \n 5785 La morz, qui toz biens a periz \n En ma dame l\u2019empererriz\u00a0; \n Ensi nos a la morz tuez. \n \u2014 Ha, Dex, font li mire, tu hez \n Ceste cit\u00e9, bien le savomes, \n 5790 Qant grant pie\u00e7\u2019a venu n\u2019i somes. \n Se nos fussiens venu des hier, \n Mout se po\u00efst la morz prisier, \n Se a force rien nos tolsist. \n \u2014 Seignor, ma dame ne volsist \n 5795 Por rien que vos la ve\u00efssiez \n Ne qu\u2019a li poinne me\u00efssiez. \n Des boens mires assez i ot, \n Mes onques ma dame ne plot \n Que uns ne autres la ve\u00efst \n 5800 Ne de son mal s\u2019antreme\u00efst. \n Non, par foi, ce ne fist el mon. \u00bb \n Lors lor sovint de Salemon, \n Que sa fame tant le ha\u00ef \n Que come morte le trahi. \n 5805 Espoir autel a ceste fet, \n Mes se il pueent par nul plet \n Feire tant que il la santissent, \n Il n\u2019est hom nez por qu\u2019an mantissent \n Se barat i pueent veoir, \n 5810 Que il n\u2019en d\u00efent tot le voir. \n Vers la tor s\u2019an vont maintenant, \n Ou l\u2019en n\u2019o\u00efst pas Deu tonant, \n Tel noise et tel cri i avoit. \n Li mestres d\u2019ax, qui plus savoit, \n 5815 Est droit a la biere aprochiez. \n Nus ne li dist\u00a0: \u00ab N\u2019i atochiez \u00bb, \n Ne nus arriere ne l\u2019en oste. \n Et sor le piz et sor la coste \n Li met la main et sant sanz dote \n 5820 Que ele a el cors l\u2019ame tote\u00a0; \n Bien le set et bien l\u2019apar\u00e7oit. \n L\u2019empereor devant lui voit, \n Qui de duel s\u2019afole et ocit\u00a0; \n En haut s\u2019escrie, si li dit\u00a0: \n 5825 \u00ab Empereres, conforte toi, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 121 Je sai certainnemant et voi \n Que ceste dame n\u2019est pas morte. \n Leisse ton duel, si te conforte, \n Car se vive ne la te rant, \n 5830 Ou tu m\u2019oci ou tu me pant. \u00bb \n Maintenant abeisse et acoise \n Par le pal\u00e9s tote la noise, \n Et l\u2019empereres dit au mire \n C\u2019or li loist comander et dire \n 5835 Sa volant\u00e9 tot a delivre\u00a0; \n Se l\u2019empererriz fet revivre, \n Sor lui iert sire et comanderres\u00a0; \n Mes panduz sera come lerres, \n Se il li a manti de rien. \n 5840 Et cil respont\u00a0: \u00ab Je l\u2019otroi bien, \n Ne ja de moi n\u2019aiez merci \n S\u2019a vos parler ne la faz ci, \n Tot sanz panser et sanz cuidier. \n Faites moi cest pal\u00e9s vuidier, \n 5845 Que uns ne autres n\u2019i remaingne. \n Le mal qui la dame mehaingne \n M\u2019estuet veoir priveemant. \n Cist dui mire tant seulemant \n Avoec moi ici remandront, \n 5850 Car de ma conpaignie sont, \n Et tuit li autre fors s\u2019an issent. \u00bb \n Ceste chose contrede\u00efssent \n Clig\u00e9s, Jehanz et Tessala, \n Mes tuit cil qui estoient la \n 5855 Le po\u00efssent a mal torner \n S\u2019il le volsissent trestorner\u00a0; \n Por ce se teisent et si loent \n Ce que as autres loer oent\u00a0; \n Si sont fors del pal\u00e9s issu. \n 5860 Et li troi mire ont descosu \n Le suaire la dame a force, \n Onques n\u2019i ot costel ne force\u00a0; \n Puis li d\u00efent\u00a0: \u00ab Dame, n\u2019aiez \n Peor ne ne vos esmaiez, \n 5865 Mes parlez tot se\u00fcremant. \n Nos savons bien certainnemant \n Que tote estes sainne et heitiee\u00a0; \n Mes soiez sage et afeitiee \n Ne de rien ne vos desperez, \n 5870 Car se consoil nos requerez, \n Tuit troi vos asse\u00fcrerons \n Qu\u2019a noz pooirs vos eiderons. \n Nel devez mie refuser. \u00bb \n Ensi la cuident amuser Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 122 5875 Et descovrir, mes ne lor valt, \n Qu\u2019el n\u2019en a soing ne li n\u2019an chalt \n Del servise qu\u2019il li prometent\u00a0; \n De grant oiseuse s\u2019antremetent. \n Et quant li fisicien voient \n 5880 Que vers li rien n\u2019esploiteroient \n Par losenge ne par proiere, \n Lors la gietent fors de la biere \n Et d\u00efent, s\u2019ele ne parole, \n Qu\u2019el se tanra ancui por fole, \n 5885 Que il feront tele mervoille \n De li qu\u2019ainz ne fu la paroille \n De nul cors de fame cheitive. \n \u00ab Bien savons que vos estes vive \n Ne parler a nos ne daigniez\u00a0; \n 5890 Bien savons que vos vos faigniez, \n Si tra\u00efssiez l\u2019empereor. \n N\u2019aiez mie de nos peor. \n Mes se nus vos a correciee, \n Ein\u00e7ois que vos aiens bleciee, \n 5895 Vostre pleisir nos descovrez, \n Car trop vilenemant ovrez\u00a0; \n Et nos vos serons en a\u00efe, \n Ou de savoir, ou de folie. \u00bb \n Ne puet estre, rien ne lor vialt. \n 5900 Lors li donerent .i. assalt \n Parmi le dos de lor corroies, \n S\u2019an perent contreval les roies, \n Et tant li batent sa char tendre \n Que il an font le sanc espendre. \n 5905 Qant des corroies l\u2019ont batue \n Tant que la char li ont ronpue \n Et li sans contreval li cort, \n Qui parmi les plaies li sort, \n N\u2019en porent il ancor rien faire, \n 5910 Ne sopir ne parole traire, \n N\u2019ele ne se crosle ne muet. \n Lors d\u00efent que il lor estuet \n Feu et plonc querre, qu\u2019il fondront, \n Qu\u2019es paumes gitier li voldront \n 5915 Ein\u00e7ois que parler ne la facent. \n Feu et plonc quierent et porchacent, \n Le feu alument et plonc fondent. \n Ensi afolent et confondent \n La dame li felon ribaut, \n 5920 Qui le plonc tot boillant et chaut, \n Si com il l\u2019ont del feu ost\u00e9, \n Li ont anz es paumes col\u00e9. \n N\u2019encor ne lor est pas assez Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 123 De ce que li plons est passez \n 5925 Parmi les paumes d\u2019outre en outre, \n Einz d\u00efent li cuivert avoutre \n Que, s\u2019ele ne parole tost, \n Or endroit la metront an rost \n Tant que ele iert tote greslie. \n 5930 Cele se test ne ne lor vie \n Sa char a batre n\u2019a malmetre. \n Ja la voloient el feu metre \n Por rostir et por gra\u00efllier, \n Qant des dames plus d\u2019un millier \n 5935 Des genz se partent et desvoient. \n A la porte vienent, si voient \n Par un petit de roverture \n L\u2019angoisse et la malaventure \n Que cil feisoient a la dame, \n 5940 Qui au charbon et a la flame \n Li feisoient sosfrir martire. \n Por l\u2019uis brisier et desconfire \n Aportent coigniees et mauz. \n Granz fu la noise et li assauz \n 5945 A la porte brisier et fraindre. \n S\u2019or pueent les mires ataindre, \n Ja lor sera sanz atandue \n Tote lor desserte rendue. \n Les dames antrent el paleis, \n 5950 Totes ansanble a un esleis, \n Et Tessala est an la presse, \n Qui de rien nule n\u2019est angresse \n Fors qu\u2019a sa dame soit venue. \n Au feu la trueve tote nue, \n 5955 Mout anpiriee et mout malmise\u00a0; \n Arriere an la biere l\u2019a mise \n Et desoz lo paile coverte. \n Et les dames vont lor desserte \n As .iii. mires doner et rendre\u00a0; \n 5960 N\u2019i vostrent mandre ne atendre \n N\u2019empereor ne seneschal\u00a0; \n Par les fenestres contre val \n Les ont enmi la cort lanciez, \n Si que tuit troi ont pe\u00e7oiez \n 5965 Cos et costez et braz et janbes. \n Einz mialz nel firent nules dames. \n Or ont e\u00fc mout malemant \n Li troi mire lor paiemant, \n Car les dames les ont paiez. \n 5970 Mes Clig\u00e9s est mout esmaiez \n Et grant duel a quant il ot dire \n La grant angoisse et le martire Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 124 Que s\u2019amie a por lui sosfert\u00a0; \n Par un po que le san ne pert, \n 5975 Car il crient mout, et si a droit, \n Qu\u2019afolee ou morte ne soit \n Por le tormant que fet li ont \n Li troi mire qui venu sont\u00a0; \n Si s\u2019an despoire et desconforte. \n 5980 Et Tessala vient, qui aporte \n .I. mout precieus oignemant, \n Dont ele a oint mout dolcemant \n Les cos et les plaies celi. \n La ou en la renseveli, \n 5985 En un blanc paile de Sulie \n L\u2019ont les dames ransevelie, \n Mes le vis descovert li leissent\u00a0; \n N\u2019onques la nuit lor criz n\u2019abeissent \n Ne ne cessent ne fin ne prenent. \n 5990 Par tote la vile forssenent \n Et haut et bas et povre et riche. \n Si sanble que chascuns s\u2019afiche \n Qu\u2019il vaintra tot de feire duel \n Ne ja nel leissera son vuel. \n 5995 Tote nuit est li criz mout granz. \n L\u2019andemain vint a cort Jehanz, \n Et li empereres le mande, \n Si li dit et prie et comande\u00a0: \n \u00ab Jehan, s\u2019onques fe\u00efs boene oevre, \n 6000 Or i met ton san et descuevre \n En une sepolture ovrer, \n Tele qu\u2019an ne puisse trover \n Si bele ne si bien portreite. \u00bb \n Et Jehanz, qui l\u2019avoit ja feite, \n 6005 Dit qu\u2019il en a apareilliee \n Une mout bele et bien tailliee\u00a0; \n Mes onques n\u2019ot antencion \n Qu\u2019an i me\u00efst se cors sainz non \n Qant il la coman\u00e7a a faire, \n 6010 Qu\u2019an n\u2019i me\u00efst fors saintuaire. \n \u00ab L\u2019empererriz i est anclose, \n Qu\u2019ele est, ce cuit, mout sainte chose. \n \u2014 Bien avez dit, fet l\u2019emperere. \n Au mostier monseignor saint Pere \n 6015 Iert anfo\u00efe la defors, \n Ou l\u2019en anfuet les autres cors, \n[77] Car ein\u00e7ois que ele morist, \n Le me pria mout et requist \n Que je la la fe\u00efsse metre. \n 6020 Or vos en alez antremetre\u00a0; \n Seelez vostre sepolture, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 125 Si con reisons est et droiture, \n El plus bel leu del cemetire. \u00bb \n Jehanz respont\u00a0: \u00ab Volentiers, sire. \u00bb \n 6025 Et Jehanz maintenant s\u2019an torne, \n La sepolture bien atorne \n Et de ce fist que bien apris\u00a0: \n .I. lit de plume a dedanz mis \n Por la pierre qui estoit dure, \n 6030 Et plus encor por la froidure, \n Et por ce que soef li oelle, \n Espant desus et flors et fuelle\u00a0; \n Mes por ce le fist ancor plus \n Que la coute ne ve\u00efst nus, \n 6035 Qu\u2019il avoit en la fosse mise. \n Ja ot en fet tot le servise \n As eglises et as barroches, \n Et sonoit an ad\u00e9s les cloches, \n Si con l\u2019en doit feire por mort. \n 6040 Le cors comande qu\u2019an aport, \n S\u2019iert an la sepolture mis, \n Don Jehanz s\u2019est tant entremis, \n Car mout l\u2019a feite riche et noble. \n An trestote Costantinoble \n 6045 N\u2019a rem\u00e9s ne petit ne grant \n Qui n\u2019aut apr\u00e9s le cors plorant\u00a0; \n Si maud\u00efent la mort et blasment, \n Chevalier et vaslet se pasment, \n Et les dames et les puceles \n 6050 Batent lor piz et lor memeles, \n S\u2019ont a la mort prise tan\u00e7on. \n \u00ab Morz, fet chascune, rean\u00e7on \n De ma dame que ne pre\u00efs\u00a0? \n Certes, petit gahaing fe\u00efs, \n 6055 Car a nostre oes sont granz les pertes. \u00bb \n Mes Clig\u00e9s an fet duel a certes, \n Tel qu\u2019il s\u2019an afole et confont \n Plus que tuit li autre ne font, \n Et mervoille est qu\u2019il ne s\u2019ocit, \n 6060 Mes ancor le met an respit \n Tant que l\u2019ore et li termes veingne \n Qu\u2019il la desfuee et qu\u2019il la teingne \n Et savra s\u2019ele est vive ou non. \n Sor la fosse sont li baron, \n 6065 Qui le cors i colchent et metent, \n Mes sor Jehan ne s\u2019antremetent \n De la sepolture aseoir, \n Qu\u2019il ne la porent nes veoir, \n Einz sont trestuit pasm\u00e9 che\u00fc\u00a0; \n 6070 S\u2019a Jehanz boen leisir e\u00fc Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 126 De feire quanque il i fist. \n La sepolture si assist \n Que nule autre chose n\u2019i ot\u00a0; \n Bien la seele et joint et clot. \n 6075 Et lors se po\u00efst bien prisier \n Qui sanz malmetre et sanz brisier \n Ovrir ne desjoindre se\u00fcst \n Rien que Jehanz fet i e\u00fcst. \n Fenice est an la sepolture, \n 6080 Tant que vint a la nuit oscure, \n Mes .xxx. chevalier la gardent, \n Si i a .x. cierges qui ardent, \n Grant clart\u00e9 et grant luminaire. \n Enui\u00e9 furent de mal traire \n 6085 Li chevalier et recre\u00fc\u00a0; \n S\u2019ont la nuit mangi\u00e9 et be\u00fc \n Tant que tuit s\u2019andorment ansanble. \n A l\u2019anuitier de cort s\u2019en anble \n Clig\u00e9s et de tote la gent\u00a0; \n 6090 N\u2019i ot chevalier ne sergent \n Qui se\u00fcst pas que il devint. \n Ne fina tant qu\u2019a Jehan vint, \n Qui de quanqu\u2019il puet le consoille. \n Unes armes li aparoille, \n 6095 Qui ja mestier ne li avront. \n Au cemetire andui s\u2019an vont, \n Arm\u00e9, a coite d\u2019esperon, \n Mes clos estoit tot anviron \n Li cemetires de haut mur\u00a0; \n 6100 Si cuidoient estre ase\u00fcr \n Li chevalier qui se dormoient, \n Et la porte fermee avoient \n Par dedanz, que nus n\u2019i entrast. \n Clig\u00e9s ne voit comant i past, \n 6105 Car par la porte antrer n\u2019i puet \n Et por voir antrer li estuet\u00a0: \n Amors li enorte et semont. \n Au mur se prant et ranpe amont, \n Car mout estoit preuz et legiers. \n 6110 La dedanz estoit uns vergiers \n Ou avoit arbres a plant\u00e9. \n Pres del mur en ot .i. plant\u00e9, \n Ensi que au mur se tenoit. \n Or a Clig\u00e9s quanqu\u2019il voloit, \n 6115 Car par cel arbre jus se mist. \n La premiere chose qu\u2019il fist, \n Ala Jehan la porte ovrir. \n Les chevaliers voit toz dormir, \n Si a le luminaire estaint, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 127 6120 Que nule clartez n\u2019i remaint. \n Et Jehanz maintenant descuevre \n La fosse et la sepolture oevre, \n Si que de rien ne la malmet. \n Clig\u00e9s an la fosse se met, \n 6125 S\u2019en a s\u2019amie fors portee, \n Qui mout est vainne et amortee, \n Si l\u2019acole et beise et anbrace, \n Ne set se duel ou joie face\u00a0: \n El ne se muet ne ne dit mot. \n 6130 Et Jehanz, au plus tost qu\u2019il pot, \n A la sepolture reclose, \n Si qu\u2019il ne pert a nule chose \n Que l\u2019an i e\u00fcst atochi\u00e9. \n De la tor se sont aprochi\u00e9 \n 6135 Au plus tost que il onques porent. \n Et quant en la tor mise l\u2019orent, \n Es chanbres qui soz terre estoient, \n Adonc la dessevelissoient\u00a0; \n Et Clig\u00e9s qui rien ne savoit \n 6140 De la poison que ele avoit \n Dedanz le cors, qui la fet mue \n Et tele qu\u2019el ne se remue, \n Por ce cuide qu\u2019ele soit morte\u00a0; \n Si s\u2019an despoire et desconforte \n 6145 Et sopire formant et plore. \n Mes par tans iert venue l\u2019ore \n Que la poisons perdra sa force. \n Et mout se travaille et esforce \n Fenice, qui l\u2019ot regreter, \n 6150 Qu\u2019ele le puisse conforter \n Ou de parole ou de regart. \n A po que li cuers ne li part \n Del duel qu\u2019ele ot que il demainne. \n \u00ab Ha\u00a0! fet il, Morz, com es vilainne \n 6155 Qant tu espargnes et respites \n Les vix choses et les despites, \n Celes leiz tu durer et vivre. \n Morz, tu es forssenee et ivre \n Qant m\u2019amie as morte por moi. \n 6160 Ce est mervoille que je voi\u00a0: \n M\u2019amie est morte et je sui vis. \n Ha\u00a0! dolce amie, vostre amis \n Por coi vit et morte vos voit\u00a0? \n Or porroit an dire par droit, \n 6165 Qant morte estes par mon servise, \n Que je vos ai morte et ocise. \n Amie, don sui je la morz, \n Qui morte vos ai \u2014 n\u2019est ce torz\u00a0? \u2014, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 128 Qui m\u2019amie vos ai tolue, \n 6170 Si ai la vostre retenue. \n Dont n\u2019ert ma joie, dolce amie, \n Vostre santez et vostre vie\u00a0? \n Et don n\u2019estoit vostre la moie\u00a0? \n Car nule rien fors vos n\u2019amoie, \n 6175 Une chose estiens andui. \n Or ai ge fet ce que je dui\u00a0! \n Car la vostre gart an mon cors \n Et la moie est del vostre fors, \n Et l\u2019une a l\u2019autre, ou qu\u2019ele fust, \n 6180 Conpaingnie porter de\u00fcst \n Ne riens nes de\u00fcst departir. \u00bb \n Atant cele giete un sopir \n Et dit foiblement et an bas\u00a0: \n \u00ab Amis, amis, je ne sui pas \n 6185 Del tot morte, mes po an faut. \n De ma vie mes ne me chaut. \n Je me cuidai gaber et faindre, \n Mes or estuet a certes plaindre, \n Car la morz n\u2019a soing de mon gab. \n 6190 Mervoille iert se vive an eschap, \n Car trop m\u2019ont li mire bleciee, \n Ma char ronpue et depeciee, \n Et neporquant, s\u2019il po\u00efst estre \n Qu\u2019avoec moi fust ceanz ma mestre, \n 6195 Cele me fe\u00efst tote sainne \n Se rien i de\u00fcst valoir painne. \n \u2014 Amie, donc ne vos enuit, \n Fet Clig\u00e9s, car encore enuit \n La vos amanrai je ceanz. \n 6200 \u2014 Amis, einz i ira Jehanz. \u00bb \n Jehanz i vet, si l\u2019a tant quise \n Qu\u2019il la trova, si li devise \n Comant il vialt qu\u2019ele s\u2019an veingne \n Ne essoines ne la deteigne, \n 6205 Car Fenice et Clig\u00e9s la mandent \n En une tor ou il l\u2019atandent\u00a0; \n Car Fenice est mout malbaillie\u00a0: \n S\u2019estuet qu\u2019ele veigne garnie \n D\u2019oignemant et de letuaire\u00a0; \n 6210 Morte iert, s\u2019ele demore gaire, \n S\u2019isnelemant ne la secort. \n Et Thessala maintenant cort \n Et prant oignemant . . . entrait \n Et leituaire qu\u2019ele ot fait\u00a0; \n 6215 Si est a Jehan asanblee. \n De la vile issent a celee \n Tant qu\u2019a la tor vienent tot droit. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 129 Qant Fenice sa mestre voit, \n Lors cuide estre tote garie, \n 6220 Tant l\u2019aimme et croit et tant s\u2019i fie. \n Clig\u00e9s l\u2019acole et la salue, \n Et dist\u00a0: \u00ab Bien soiez vos venue, \n Mestre, je vous aim tant et pris\u00a0! \n Car me dites, que vos est vis \n 6225 Del mal a ceste dameisele\u00a0? \n Que vos sanble\u00a0? Garra en ele\u00a0? \n \u2014 O\u00efl, sire, n\u2019en dotez pas \n Que je tote ne la respas. \n Ja n\u2019iert passee la quinzainne \n 6230 Que je si ne la face sainne \n Qu\u2019ele ne fu nule foiee \n Plus sainne ne plus anvoisiee. \u00bb \n Thessala panse a li garir, \n Et Jehanz vet la tor seisir \n 6235 De tot ce que il i covient. \n Clig\u00e9s va en la tor et vient \n Hardiemant, tot a ve\u00fce, \n C\u2019un ostor i a mis en mue, \n Si dit que il le vet veoir, \n 6240 Ne nus ne puet aparcevoir \n Qu\u2019il i voist por nule acheison \n Se por l\u2019ostor seulemant non. \n Mout i demore nuit et jor, \n Et Jehanz fet garder la tor, \n 6245 Que nus n\u2019i antre qu\u2019il ne vuelle. \n Fenice n\u2019a mal don se duelle, \n Car bien l\u2019a Tessala garie. \n S\u2019or fust Clig\u00e9s dus d\u2019Aumarie \n Ou de Marroc ou de Tudele, \n 6250 Ne prisast il une cenele \n Avers la joie que il a. \n Certes, de rien ne s\u2019avilla \n Amors, quant il les mist ansanble\u00a0; \n Car a l\u2019un et a l\u2019autre sanble, \n 6255 Qant li uns l\u2019autre acole et beise, \n Que de lor joie et de lor eise \n Soit toz li mondes amandez\u00a0; \n Ne ja plus ne m\u2019an demandez. \n Tot cel an et de l\u2019autre assez, \n 6260 Trois mois, ce croi, et plus assez, \n A Fenice an la tor est\u00e9. \n Au renovelemant d\u2019est\u00e9, \n Que flors et fuelles d\u2019arbres issent, \n Et cil oisel si s\u2019esjo\u00efssent \n 6265 Qu\u2019il font lor joie an lor latin, \n Avint que Fenice .i. matin Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 130 O\u00ef chanter le rossignol. \n Le braz au flanc et l\u2019autre au col \n La tenoit Clig\u00e9s dolcemant, \n 6270 Et ele lui tot maintenant\u00a0; \n Si li a dit\u00a0: \u00ab Biax amis chiers, \n Grant bien me fe\u00efst uns vergiers \n Ou je me po\u00efsse deduire. \n Ne vi lune ne soloil luire \n 6275 Plus a de .xv. mois antiers. \n S\u2019estre po\u00efst, mout volentiers \n M\u2019an istroie la fors au jor, \n Qu\u2019anclose sui an ceste tor\u00a0; \n Et se ci pres avoit vergier \n 6280 Ou je m\u2019alasse esbanoier, \n[78] Mout me feroit grant bien sovant. \u00bb \n Lors li met Clig\u00e9s an covant \n Qu\u2019a Jehan consoil an querra \n Tot maintenant qu\u2019il le verra. \n 6285 Et maintenant est avenu \n Que Jehanz est leanz venu, \n Car sovant venir i soloit. \n De ce que Fenice voloit \n L\u2019a Clig\u00e9s a parole mis. \n 6290 \u00ab Tot est apareilli\u00e9 et quis, \n Fet Jehanz, quanqu\u2019ele comande. \n De ce qu\u2019ele vialt et demande \n Est ceste corz bien aeisiee. \u00bb \n Lors se fet Fenice mout liee \n 6295 Et dit a Jehan qu\u2019il l\u2019i maint. \n Cil respont\u00a0: \u00ab An moi ne remaint. \u00bb \n Lors vet Jehanz ovrir un huis \n Tel que je ne sai ne ne puis \n La fa\u00e7on dire ne retraire. \n 6300 Nus fors Jehan nel po\u00efst faire, \n Ne ja nus dire ne se\u00fcst \n Que huis ne fenestre i e\u00fcst \n Tant con li huis ne fust overz, \n Si estoit celez et coverz. \n 6305 Qant Fenice vit l\u2019uis ovrir \n Et le soloil leanz ferir, \n Qu\u2019ele n\u2019avoit pie\u00e7\u2019a ve\u00fc, \n De joie a tot le san me\u00fc, \n Et dit c\u2019or ne quiert ele plus, \n 6310 Qant el puet issir de reclus, \n N\u2019aillors ne se quiert herbergier. \n Puis est antree an un vergier, \n Qui mout li plest et atalante. \n Enmi le vergier ot une ante \n 6315 De flors chargiee et bien foillue Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 131 Et par dedesoz estandue. \n Ensi estoient li rain duit \n Que par terre pandoient tuit \n Et pres de la terre baissoient, \n 6320 Fors la cime dom il nessoient. \n La cime aloit contremont droite. \n Fenice autre leu ne covoite. \n Et desoz l\u2019ante ert li praiax, \n Mout delitables et mout biax, \n 6325 Ne ja n\u2019iert tant li solauz chauz \n An est\u00e9, quant il est plus hauz, \n Que ja rais i puisse passer, \n Si le sot Jehanz conpasser \n Et les branches mener et duire. \n 6330 La se va Fenice deduire, \n Si a fet soz l\u2019ante son lit\u00a0; \n La sont a joie et a delit. \n Et li vergiers ert clos antor \n De haut mur qui tient a la tor, \n 6335 Si que riens nule n\u2019i montast \n Se par la tor sus n\u2019i entrast. \n Or est Fenice mout a eise, \n N\u2019est riens nule qui li despleise \n Qant sor les flors ne sor la fuelle \n 6340 Ne li faut riens que ele vuelle\u00a0: \n Son ami li loist anbracier. \n El tans que l\u2019en vet an gibier \n De l\u2019esprevier et del brachet \n Qui quiert l\u2019aloe et le maslet, \n 6345 Et la quaille et la perdriz trace, \n Avint c\u2019uns chevaliers de Trace, \n Bachelers, juenes, anvoisiez, \n De chevalerie prisiez, \n Fu un jor an gibiers alez \n 6350 Vers cele tor tot lez a lez. \n Bertranz ot non li chevaliers. \n Essorez fu ses espreviers, \n Qu\u2019a une aloete a failli. \n Or se tandra por malbailli \n 6355 Bertranz s\u2019il pert son esprevier. \n Desoz la tor, anz el vergier \n Le vit descendre et aseoir, \n Et ce li plot mout a veoir\u00a0: \n Or ne le cuide mie perdre. \n 6360 Tantost se vet au mur aerdre \n Et fet tant que oltre s\u2019an passe. \n Soz l\u2019ante vit dormir a masse \n Fenice et Clig\u00e9s nu a nu. \n \u00ab Dex, fet il, que m\u2019est avenu\u00a0! Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 132 6365 Quiex mervoille est ce que je voi\u00a0? \n N\u2019est ce Clig\u00e9s\u00a0? O\u00efl, par foi. \n N\u2019est ce l\u2019empererriz ansanble\u00a0? \n Nenil, mes ceste la resanble, \n Que riens autre si ne sanbla. \n 6370 Tel nes, tel boche, tel front a \n Con l\u2019empererriz ma dame ot. \n Onques mes Nature ne sot \n Feire .ii. choses d\u2019un sanblant. \n An cesti ne voi je neant \n 6375 Que an ma dame ne ve\u00efsse. \n S\u2019ele fust vive, je de\u00efsse \n Veraiemant que ce fust ele. \u00bb \n Atant une poire destele, \n Si chiet Fenice sor l\u2019oroille\u00a0; \n 6380 Ele tressaut et si s\u2019esvoille \n Et voit Bertran, si crie fort\u00a0: \n \u00ab Amis, amis, nos somes mort. \n Vez ci Bertran\u00a0! S\u2019il nos eschape, \n Che\u00fc somes an male trace\u00a0: \n 6385 Il dira qu\u2019il nos a ve\u00fcz. \u00bb \n Lors s\u2019est Bertranz aparce\u00fcz \n Que c\u2019est l\u2019empererriz sanz faille. \n Mestiers li est que il s\u2019an aille, \n Car Clig\u00e9s avoit aportee \n 6390 El vergier avuec lui s\u2019espee, \n Si l\u2019avoit de devant aus mise. \n Il saut sus, s\u2019a l\u2019espee prise, \n Et Bertranz fuit isnelemant, \n Plus tost qu\u2019il pot au mur se prant, \n 6395 Et oltre estoit ja a bien pres \n Qant Clig\u00e9s li vint si de pres, \n Et maintenant hauce l\u2019espee, \n Sel fiert si qu\u2019il li a colpee \n La janbe desor le genoil, \n 6400 Ausi con .i. raim de fenoil. \n Neporquant s\u2019an est eschapez \n Bertranz, malmis et esclopez. \n Qant les genz d\u2019autre part le voient, \n Par po que de duel ne desvoient, \n 6405 Qant si le voient afol\u00e9. \n Maintenant li ont demand\u00e9 \n Qui est qui ce li avoit fet. \n \u00ab Ne me metez, fet il, an plet, \n Mes sor mon cheval me montez. \n 6410 Ja cist afeires n\u2019iert contez \n Jusque devant l\u2019empereor. \n Ne doit pas estre sanz peor \n Qui ce m\u2019a fet, voir non est il, Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 133 Car pres est de mortel peril. \u00bb \n 6415 Lors l\u2019ont mis sor son palefroi, \n Si l\u2019en mainnent a grant esfroi, \n Lor duel feisant aval la vile. \n Apr\u00e9s aus vont plus de XX mile, \n Qui s\u2019an vindrent droit a la cort, \n 6420 Et toz li pueples i acort, \n Et uns et autres, qui ainz ainz. \n Ja s\u2019est Bertranz clamez et plainz \n Oiant toz a l\u2019empereor, \n Mes an le tient a jeingleor \n 6425 De ce qu\u2019il dit qu\u2019il a ve\u00fce \n L\u2019enpererriz trestote nue, \n Avoec Clig\u00e9s le chevalier, \n Desoz une ante, en un vergier. \n Li un le tienent a folie, \n 6430 La vile an est tote esbolie \n De la novele quant il l\u2019oent. \n Li autre consoillent et loent \n L\u2019empereor qu\u2019a la tor voise. \n Mout est granz li criz et la noise \n 6435 Des genz qui apr\u00e9s lui s\u2019esmuevent\u00a0; \n Mes an la tor neant ne truevent, \n Car Fenice et Clig\u00e9s s\u2019an vont, \n Et Tessala menee an ont, \n Qui les conforte et ase\u00fcre \n 6440 Et dit que se par aventure \n Voient genz apr\u00e9s aus venir \n Qui veignent por ax retenir, \n Por neant peor en avront, \n Car ja ne les aparcevront \n 6445 Por mal ne por anconbrier faire, \n De tant loing con l\u2019en porroit traire \n D\u2019une fort arbaleste a tor. \n Et l\u2019emperere est an la tor, \n Qui fet Jehan querre et mander. \n 6450 Lier le comande et garder, \n Et dit que il le fera pendre \n Et ardoir et vanter la cendre, \n Por la honte qu\u2019il a sosferte\u00a0; \n Randue l\u2019en iert la desserte, \n 6455 Mes ce iert desserte sanz preu, \n Car an la tor a son neveu \n Avuec sa fame recet\u00e9. \n \u00ab Par foi, vos dites verit\u00e9, \n Fet Jehanz, ja n\u2019en mantirai \n 6460 Ne ja por vos nel celerai\u00a0; \n Et se g\u2019en ai de rien mespris, \n Bien est droiz que je soie pris\u00a0; Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 134 Et se je muir por lui a tort, \n S\u2019il vit, il vengera ma mort. \n 6465 Et feites an mialz que porrez, \n Que se g\u2019en muir, vos en morrez. \u00bb \n L\u2019enpereres d\u2019ire tressue \n Qant la parole a entandue \n Et set bien que Jehanz a dit. \n 6470 \u00ab Jehan, fet il, tant de respit \n Avras que tes sire iert trovez, \n Qui malveisemant s\u2019est provez \n Vers moi, qui mout l\u2019avoie chier \n Ne ne li pansoie trichier\u00a0; \n 6475 Mes an prison seras tenuz. \n Se tu sez qu\u2019il est devenuz, \n Di le tost et je le comant. \u00bb \n Jehanz respont\u00a0: \u00ab Et je comant \n Feroie si grant felenie\u00a0? \n 6480 Por treire fors del cors la vie, \n Certes ne vos anseigneroie \n Mon seignor, se je le savoie, \n Anteimes ce, se Dex me gart, \n Que je ne sai dire quel part \n 6485 Il sont al\u00e9, ne plus que vos. \n Mes de neant estes jalos. \n Vostre corroz tant ne redot \n Ne le vos die tot de bot \n \u2014 Et si n\u2019en serai ja cre\u00fcz \u2014 \n 6490 Comant vos estes dece\u00fcz\u00a0: \n Par .i. boivre que vos be\u00fcstes \n Engigniez et dece\u00fcz fustes \n Le jor que voz noces fe\u00efstes. \n Onques puis, se vos ne dormistes \n 6495 Ou an songent ne vos avint, \n De li joie ne vos avint, \n Mes la nuit songier vos feisoit \n Et li songes tant vos pleisoit \n Con s\u2019an veillant vos avenist \n 6500 Qu\u2019ele antre ses braz vos tenist, \n N\u2019autres biens ne vos an venoit. \n Ses cuers a Clig\u00e9s se tenoit \n Tant que por lui morte se fist\u00a0; \n Si me crut tant qu\u2019il le me dist, \n 6505 Et si la mist en ma meison, \n Dont il est sires par reison. \n Ne vos an devez a moi prendre\u00a0: \n L\u2019en me de\u00fcst ardoir ou pendre \n Se je mon seignor refusasse \n 6510 Et de son voloir l\u2019encusasse. \u00bb \n Qant l\u2019emperere ot ramentoivre Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 135 La poison qui li plot a boivre, \n Par coi Tessala le de\u00e7ut, \n Lors primes sot et apar\u00e7ut \n 6515 C\u2019onques de sa fame n\u2019avoit \n E\u00fc joie, bien le savoit, \n Se il ne li avint par songe\u00a0; \n Mes ce fu joie de man\u00e7onge, \n Et dit, se il n\u2019en prant vengence \n 6520 De la honte et de la viltence \n Que li tra\u00eftes li a faite, \n Qui sa fame li a fortraite, \n Ja mes n\u2019avra joie an sa vie. \n \u00ab Or tost, fet il, jusqu\u2019a Pavie, \n 6525 Et de \u00e7a jusqu\u2019an Alemaigne, \n Chastel ne vile n\u2019i remaigne \n Ne cit\u00e9 ou il ne soit quis. \n Qui an.ii. les amanra pris, \n Plus l\u2019avrai que nul home chier. \n 6530 Or del bien querre et del cerchier \n Et sus et jus et pres et loing. \u00bb \n Tuit s\u2019esmuevent com a besoing, \n S\u2019ont au querre tot le jor mis\u00a0; \n Mes Clig\u00e9s a de tex amis \n 6535 Qui ein\u00e7ois, se il le trovoient, \n A sauvet\u00e9 le conduiroient \n Qu\u2019il le ramenassent arriere. \n Trestote la quinzainne antiere \n Les ont chaciez a quelque painne. \n 6540 Mes Tessala, qui les an mainne, \n Les conduist si se\u00fcremant \n Par art et par anchantemant \n Que il n\u2019ont crieme ne peor \n De tot l\u2019esforz l\u2019empereor. \n[79] 6545 N\u2019en vile n\u2019an cit\u00e9 ne gisent, \n Et si ont quanque il devisent, \n Autresi ou mialz qu\u2019il ne suelent, \n Car Tessala quanque il vuelent \n Lor aporte et quiert et porchace\u00a0; \n 6550 Ne nus nes silt mes ne ne chace, \n Car tuit se sont mis el retor. \n Mes Clig\u00e9s n\u2019est mie a sejor\u00a0: \n Au roi Artus son oncle en va\u00a0; \n Tant le quist que il le trova, \n 6555 S\u2019a a lui fet plainte et clamor \n De son oncle l\u2019empereor, \n Qui por son desheritemant \n Avoit prise desleaumant \n Fame, que prandre ne devoit, \n 6560 Qu\u2019a son pere plevi avoit Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 136 Que ja n\u2019avroit fame en sa vie. \n Et li rois dit que a navie \n Devant Costantinoble ira \n Et de chevaliers emplira \n 6565 Mil nes et de sergenz trois mile, \n Tex que citez ne bors ne vile \n Ne chastiax, tant soit forz ne hauz, \n Ne porra sosfrir lor assauz. \n Et Clig\u00e9s n\u2019a pas obli\u00e9 \n 6570 Que lors n\u2019ait le roi merci\u00e9 \n De s\u2019a\u00efde qu\u2019il li otroie. \n Li rois querre et semondre anvoie \n Toz les hauz barons de sa terre \n Et fet apareillier et querre \n 6575 Nes et dromonz, galies, barges. \n D\u2019escuz, de lances et de targes \n Et d\u2019arme\u00fcre a chevalier \n Fet ces nes emplir et chargier. \n Por ostoier fet aparoil \n 6580 Li rois, si grant que le paroil \n N\u2019ot ne Cesar ne Alixandres. \n Tote Eingleterre et tote Flandres, \n Normandie, France et Bretaigne \n Et tot desi qu\u2019as porz d\u2019Espaigne \n 6585 A fet semondre et amasser. \n Ja devoient la mer passer \n Qant de Grece vindrent message \n Qui respitierent le passage \n Et le roi et ses genz retindrent. \n 6590 Avoec les messagiers qui vindrent \n Fu Jehanz, qui bien fist a croire, \n Car de chose qui ne fust voire \n Et que il de fi ne se\u00fcst \n Tesmoinz ne messagiers ne fust. \n 6595 Li message haut home estoient \n De Grece, qui Clig\u00e9s queroient. \n Tant le quistrent qu\u2019il le troverent \n Et mout grant joie an demenerent\u00a0; \n Si li ont dit\u00a0: \u00ab Dex vos saut, sire, \n 6600 De par toz ces de vostre empire. \n Grece vos est abandonee \n Et Costantinoble donee \n Por le droit que vos i avez. \n Morz est, mes vos ne le savez, \n 6605 Vostre oncles del duel que il ot \n Por ce que trover ne vos pot. \n Tel duel ot que le san chanja, \n Onques ne but ne ne manja, \n Si morut con huem forssenez. Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 137 6610 Biax sire, or vos an revenez, \n Car tuit vostre baron vos mandent, \n Mout vos desirrent et demandent, \n Empereor vos voelent feire. \u00bb \n Tel l\u2019oent qui de cest afeire \n 6615 Furent li\u00e9, s\u2019en i ot de tex \n Qui esloignassent lor ostex \n Volantiers et mout lor ple\u00fcst \n Que l\u2019oz vers Grece s\u2019esme\u00fcst. \n Mes remeise est del tot la voie, \n 6620 Car li rois ses genz en envoie, \n Si s\u2019en depart l\u2019oz et atorne. \n Et Clig\u00e9s se haste et atorne, \n Qu\u2019an Grece s\u2019en vialt retorner, \n N\u2019a cure de plus sejorner. \n 6625 Atornez s\u2019est, congi\u00e9 a pris \n Au roi et a toz ses amis. \n Fenice an mainne, si s\u2019en vont\u00a0; \n Ne finent tant qu\u2019an Grece sont, \n Et a grant joie le re\u00e7urent, \n 6630 Si con lor seignor feire durent, \n Et s\u2019amie a fame li donent, \n En.ii. ansanble les coronent. \n De s\u2019amie a feite sa dame, \n Car il l\u2019apele amie et dame, \n 6635 Et por ce ne pert ele mie \n Que il ne l\u2019aint come s\u2019amie, \n Et ele lui tot autresi \n Con l\u2019en doit amer son ami. \n Et chascun jor lor amors crut, \n 6640 Onques cil de li ne mescrut, \n Ne querela de nule chose\u00a0; \n N\u2019onques ne fu tenue anclose \n Si com ont puis est\u00e9 tenues \n Celes qu\u2019apr\u00e9s li sont venues\u00a0; \n 6645 Einz puis n\u2019i ot empereor \n N\u2019e\u00fcst de sa fame peor \n Qu\u2019ele nel de\u00fcst decevoir, \n Se il o\u00ef ramantevoir \n Comant Fenice Alis de\u00e7ut, \n 6650 Primes par la poison qu\u2019il but, \n Et puis par l\u2019autre tra\u00efson. \n Por ce einsi com an prison \n Est gardee an Costantinoble, \n Ja n\u2019iert tant haute ne tant noble, \n 6655 L\u2019empererriz, quex qu\u2019ele soit\u00a0: \n L\u2019empereres point ne s\u2019i croit, \n Tant con de celi li remanbre\u00a0; \n Toz jorz la fet garder en chanbre Base de fran\u00e7ais m\u00e9di\u00e9val \u2014 Chr\u00e9tien de Troyes : Clig\u00e9s\ntxm.bfm-corpus.org 138 Plus por peor que por le hasle, \n 6660 Ne ja avoec li n\u2019avra masle \n Qui ne soit chastrez en anfance. \n De ce n\u2019est criemme ne dotance \n Qu\u2019Amors les lit an son lien. \n Ci fenist l\u2019uevre Crestien. \n "}