SumTablets_English / validation.csv
colesimmons's picture
Upload 3 files
ca99546 verified
id,period,genre,transliteration,translation
P459085,Ur III,Administrative,"
...dug dida sag₁₀ 2(ban₂)
...dug dida du 3(ban₂)
2(ban₂) zi₃-gu sag₁₀
2(barig) dabin 1(barig) zu₂-lum
2(diš) udu 1(diš) maš₂
1(diš) sila₃ i₃-geš du₁₀-ga
5(diš) sila₃ i₃-geš
3(diš) {gi}gur-dub
nu-hi-lum elam
šu ba-ti
iti {d}dumu-zi
mu us₂-sa {du{d}suen lugal-e bad₃...tu mu-du₃","n jugs of good quality wort, each 2 ban2,
n jugs of ordinary wort, each 3 ban2,
2 ban2 good quality pea-flour,
2 barig semolina, 1 barig dates,
2 rams, 1 billy,
1 sila3 good sesame oil,
5 sila3 sesame oil,
3 gurdub (baskets),
Nuḫi-ilum of Elam,
received;
month: “Dumuzi,”
year after: “Šu-Suen, the king, the Amorite wall erected.”"
P480077,Ur III,Administrative,"
5(bur₃) <unk> geš-ur₃-ra
a-ra₂ 1(diš) 4(iku) 1/2(iku) <unk> ta
a₂ erin₂-na-bi u₄ 1(geš₂)
a-ša₃ {d}nin-ur₄-ra
ugula ur-am₃-ma
kišib₃ šeš-a-ni
mu {du{d}suen lugal-e na-ru₂-a mah {d}en-lil₂ {d}nin-lil₂-ra mu-ne-du₃
šeš-a-ni
dub-sar
dumu da-da","5 bur3, harrowed
1 time, 4 1/2 iku each (day),
the labor of its team (of 3 men): 60 days;
field of Nin-ura,
foreman: Ur-ama;
under seal of Šešani;
year: “Šū-Suen, king, erected Big Stele for Enlil and Ninlil.”
Šešani,
scribe,
son of Dada."
P341048,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
{kuš}du₁₀-gan ša₃-bi su-ga
lu₂ nig₂-dab₅-ba-ke₄-ne
mu 5(diš)-kam
i₃-gal₂
mu us₂-sa a-ra₂ 3(diš)-kam si-mu-ru-um{ki} ba-hul-ta
mu {d}nanna kar-zi-da-še","Basket-of-tablets:
pouches, therefroms, restitutions,
of the requisitioners,
(a period of) 5 years;
are here;
from the year following: “For the 3rd time Simurum was destroyed”
to the year: “Nanna of Karzida.”"
P454848,Ur III,Administrative,"
da-du-mu
nu-banda₃ gu₄
dumu lugal-iri-na","Dadumu,
oxen-captain,
son of Lugal-irina."
P458146,Ur III,Administrative,"
ur{d}ur₃-bar-tab
dumu lugal-a₂-zi-da
gudu₄ e₂-mah","Ur-Urbartab,
son of Lugal-azida,
gudu(-officiant) of the Emaḫ."
P458290,Ur III,Administrative,"
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
u₃-da-li
dub-sar
dumu...
<unk> zu","Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant."
P458393,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
dan-ni-a
dub-sar
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Danniya,
scribe,
is your servant."
P458396,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ku₃{d}nanna
dumu lu₂{d}nanna
kurušda
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ku-Nanna,
son of Lu-Nanna,
fattener,
is your servant."
P458626,Ur III,Administrative,"
{d}i-bi₂{d}suen
dingir kalam-ma
lugal kal-ga
lugal an ub-da limmu₂-ba
lugal uri₅{ki}ma
{d}nanna-kam
dub-sar
<unk> zu","Ibbi-Suen,
god of the land,
strong king,
king of the four quarters
king of Ur:
scribe,
is your servant."
P458672,Ur III,Administrative,"
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur-gu-la-mu
dub-sar
<unk> zu","Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant."
P458720,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ab-ba
lu₂-mah
dumu ur-mes
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
is your servant."
P458722,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
da-a-a
dub-sar
dumu...
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Dayya,
scribe,
son of ...,
is your servant."
P458735,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
lu₂{d}nin-šubur
dub-sar
dumu...
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant."
P458784,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
i-me-a
u₃...
dumu du₁₀...
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ime’a,
U-...,
son of Du-...,
is your servant."
P458829,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
da-da-ga
ensi₂
umma{ki}
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Dadaga,
governor
of Umma,
is your servant."
P416413,Ur III,Administrative,"
5(ban₂) 5(diš) 1/2(diš) sila₃ dabin
u₄ 7(diš)-kam
5(ban₂) 8(diš) sila₃ dabin
u₄ 8(diš)-kam
3(ban₂) 8(diš) u₄ 1(u) la₂ 1(diš)-kam
2(ban₂) zi₃ sagi
ki lu₂-dingir-ra-ta
kišib₃ ensi₂-ka
iti sig₄{geš}i₃-šub-ba-gar
mu us₂-sa {du{d}suen lugal","5 ban2 5 1/2 sila3 of dabin-flour,
7th day;
5 ban2 8 sila3 of dabin-flour
8th day;
3 ban2 8 sila3, 9th day;
2 ban2 of flour, cup-bearer;
from Lu-dingira,
under seal of the governor;
month: “Laying bricks in the mold,”
year after: “Šu-Suen (is) king.”"
P416422,Ur III,Administrative,"
1(diš) maš₂ a dara₄
4(diš) ud₅ dara₄
1(diš) sila₄ ga a udu hur-sag
3(diš) maš-da₃
1(diš) amar maš-da₃
ba-uš₂ u₄ 1(u) 6(diš)-kam
ki lu₂-dingir-ra-ta
ur-nigar{gar}
šu ba-ti
iti maš-da₃-gu₇
mu us₂-sa ki-maš{ki} u₃ hu-ur₅-ti{ki} ba...","1 hybrid goat,
4 nann goats, wild,
1 suckling lamb of a hybrid mouflon,
3 gazelles,
1 gazelle fawn,
slaughtered, the 16th day
from Lu-dingira
Ur-nigar
received;
month: “Gazelle feast,”
year after: “Kimaš and Ḫurti were destroyed.”"
P325127,Early Dynastic IIIb,Administrative,"
4(bur₃) la₂ 2(iku) <unk> 4(iku) u₂-rum igi-še
5(bur₃)...2(iku) <unk> 3(iku) u₂-rum
3(bur₃) 1(eše₃) ukken-ne₂
3(bur₃) 2(eše₃) la₂ 1(iku) nigar-mud
3(bur₃) 1(iku) ur{d}inanna
3(bur₃) 1(eše₃) 1(iku) a-ba-mu-na <unk>
2(bur₃) 2(eše₃) lugal...
2(bur₃) 4(iku) ur{d}nin-ildu₃
7(bur₃) la₂ 2(iku) geš-kin-ti
6(bur₃) 2(eše₃) 2(iku) <unk> 2(iku) u₂-rum e₂{an}anzu₂{mušen}
4(bur₃) 2(eše₃) 1(iku) <unk> 2(iku) u₂-rum <unk> <unk> <unk>
...
4(bur₃) 1(eše₃) 5(iku) ur{d}nin-ildu₃
6(bur₃) 2(eše₃) la₂ 1(iku) <unk> 2(iku) u₂-rum lugal-tir
2(bur₃) 1(eše₃) 3(iku) bara₂-sag₃-nu-di
2(bur₃) 2(eše₃) 1(iku) du₁₁-ga-ni
2(bur₃) 1(eše₃) 1(iku) <unk> 1(iku) u₂-rum
...
2(bur₃) 2(eše₃) la₂ 1/2(diš)...1(iku) 1/2(diš) u₂-rum lugal-bad₃-si
2(bur₃) 1(iku) mušen-du₃
4(bur₃) 1(eše₃) dub-sar
2(bur₃) 3(iku) sipa anše
6(bur₃) la₂ 3(iku) ša₃ e₂-gal
2(u) 6(diš) dub-sar
1(u) 3(diš) sipa anše
sag igi-nim
5(geš₂) uš
...
1(u) 1(diš) 4(diš) kuš₃ igi-še
1(u) 5(diš) 4(diš) kuš₃ ugula nu-banda₃
1(u) ukken-ne₂
1(u) 5(diš) kuš₃ nigar-mud
1(u) la₂ 5(diš) kuš₃ ur{d}inanna
1(u) 1(diš) kuš₃ a-ba-mu <unk>
8(diš) la₂ 1(diš) kuš₃
lugal-en-nu
6(diš) 4(diš) kuš₃ šitim
2(u) 4(diš) kuš₃ geš-kin-ti
2(u) 2(diš) kuš₃ e₂{an}anzu₂{mušen}
1(u) 4(diš) 1(diš) kuš₃ ur-šubur
1(u) 4(diš) 1(diš) kuš₃ <unk> <unk> <unk>
1(u) 2(diš) la₂ 1(diš) kuš₃ ur{d}nin-ildu₃
2(u) la₂ 1(diš) kuš₃ lugal-tir-a
7(diš) 1/2(diš) bara₂-sag₃-nu-di
8(diš) 1(diš) kuš₃ du₁₁-ga-ni
7(diš) 1(diš) kuš₃ lugal-ezem
8(diš) la₂ 1(diš) geš-bad lugal-bad₃
...","'the upper short side'
'the long sides are 300 rods'
'the common long sides are 600 rods'"
P471645,Ur III,Administrative,"
1(u) 5(diš) guruš u₄ 5(diš)-še
e₂-šitim-gub-ba
e₂-maš-ka gub-ba
ugula ukken-ne₂
giri₃ lu₂-giri₁₇-zal
kišib₃ bi₂-du₁₁-ga
mu ki-maš{ki} mu-hul","15 male laborers for 5 workdays,
at the builder-house stationed,
at the ...-house stationed,
foreman: Ukkene,
via Lu-girizal,
under seal of Biduga;
year: “Kimaš was destroyed.”"
P388946,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
dub gid₂-da
še ma₂-ad-ga
giri₃ ur{d}ig-alim
bu₃-u₂-mu
u₃ na-ba-sa
i₃-gal₂
mu ki-maš{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P387950,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
sag nig₂-gur₁₁-ra
lu₂ nig₂-dab₅-ba-ke₄-ne
i₃-gal₂
mu {d}i-bi₂{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ si-mu-ru-um{ki} mu-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx"
P453204,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
ni₂-e tak₄-a
...wa-šu-qar-ru
i₃-gal₂","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx"
P380543,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
erin₂ gi-izi-la
erin₂ {geš}ma-nu
erin₂ ebih{ki}
erin₂ e₂ ur{d}utu
erin₂ e₂ na-ba-sa
u₃ erin₂ bur₂
e₂ {d}nin-gir₂-su
i₃-gal₂
mu gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P130279,Ur III,Administrative,"
1(diš) dumu-munus da-da nu-zah₃-am₃
ensi₂-ke₄
i₇-pa-eenin-na-an-tar
i₃-zah₃ in-na-an-du₁₁
ki-bi-ta nu-tuku₄ mu-gub
ensi₂-ra
du₁₁-ga-ni si nu-un-na-an-sa
iti še-kar-ra-gal₂-la
mu {du{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ ma-da za...li{ki} mu...
i₇-pa-e
dub-sar
dumu lu₂{d}...
sa₁₂-du₅","It was (the case) that the daughter of Dada did not escape.
The governor
(about this) Ipa’e asked.
She escaped,” (Ipa’e) told him.
(But) from that place she did not move, she stayed there.
(With) the governor
his statement did (Ipa’e) not put in order;
month “Barley brought to the harbor,”
year: “Šū-Suen, king of Ur, the lands of Zabšali destroyed.”
Ipa’e,
scribe,
son of Lu-Šara,
the field registrar."
P416492,Ur III,Administrative,"
3(diš) 2/3(diš) sila₃ i₃-šah₂
giri₃ da-a-ga šabra
ki a-kal-la-ta
ugu₂ ur-e₁₁-e ba-a-gar
kišib₃ ur{d}šara₂ ša₁₃-dub-ba
mu ha-ar-ši{ki} ki-maš{ki} ba-hul
ur{d}šara₂
dub-sar
dumu lugal-ušur₄","3 2/3 sila3 lard,
via Da’aga, chief household administrator;
from Akalla,
on the deficit ledger of Ur-ee set;
under seal of Ur-Šara, chief accountant;
year: “Ḫarši and Kimaš were destroyed.”
Ur-Šara,
scribe,
son of Lugal-ušur."
P370987,Ur III,Administrative,"
3(geš₂) 2(u) 9(aš) 1(barig) še gur
a₂ sahar zi-ga
ki dingir-ba-ni-ta
be-li₂-ka₃-ši₂-id
šu ba-ti
mu si-ma-num₂{ki} ba-hul
...
...si-ma-num₂{ki} ba-hul
...ka₃-ši₂-id
...
...","209 gur 1(disz) barig barley,
labor, soil lifted,
from Ilum-bani,
did Bēlī-kašid
receive;
year: “Simanum was destroyed.”
year: “Simanum was destroyed.”"
P315969,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
gurum₂-ak
en-nun-gal...
lu₂{d}nin-gir₂-su
dumu ba-zi
iti ezem-me-ki-gal₂
iti 1(diš)-kam
...ga₂
...še
...{ki}
...gal₂
...mu-ru-um{ki} lu-lu-bu{ki}","Basket-of-tablets:
inspections of
of Ennungal-...,
Lu-Ningirsu,
son of Bazi,
month: “Festival-of-Mekigal,”
(a period) of 1 month,
...
...
...
are here;
year: “Simurum Lulubu.”"
P317516,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
si-i₃-tum še
lu₂ nig₂-dab₅-ke₄-ne
gir₂-su{ki}ta
gu₂-ab-ba{ki}še
i₃-gal₂
mu {du{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ bad₃ mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃","Basket-of-tablets:
accounts,
deficits of grain
of the requisitioners
(going) from Girsu
to Guabba
are here;
year: “Šu-Suen, king of Ur, the Amorite wall (named) mūriq-tidnim erected.”"
P356064,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
še-ba siki-ba
geme₂ uš-bar
i₃-gal₂
mu dumu-munus lugal ensi₂ za-ab-ša-li{ki} ba-an-tuku","Basket-of-tablets:
barley rations, wool rations, of
female weavers
are here;
year: “The princess to the governor of Zabsali was married.”"
P340098,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kišib₃ dib₅-ba a₂ erin₂-na-ka
lugal-ku₃-zu nu-banda₃ gu₄
iti 1(u) 4(diš)-kam
iti še-sag₁₁-ku₅
mu na-ru₂-a mah ba-du₃-ta
iti še-sag₁₁-ku₅
mu ma-da za-ab-ša-li{ki} ba-hul-še
mu na-ru₂-a mah ba-du₃","Basket-of-tablets:
sealed documents of dab, labor of the (labor-)troops,
Lugal-kuzu, manager of oxen,
(a period of) 14 months,
from month “Harvest,”
year: “Big-Stele was erected”
to month “Harvest,”
year: “The lands of Zabšali were destroyed,”
year: “Big-Stele was erected.”"
P340562,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂ zi-zi
bala 2(diš)-kam
i₃-dub
...
mu kar₂-har{ki} a-ra₂ 3(diš)-kam-aš ba-hul
u
mu dumu-munus lugal ensi₂ an-ša-an-na ba-an-tuku","Basket-of-tablets:
things for credits,
2nd bala,
silos,
year: “Karhar for the 3rd time was destroyed,”
and
year: “The princess to the governor of Anšan was married.”"
P392639,Ur III,Administrative,"
3(gešʾu) 9(geš₂) 1(u) gun₂ gi
še-ta sa₁₀-a
ki lugal-iti-da-ta
dumu giri₃-ni
ugu₂ lu₂-kal-la ba-a-gar
kišib₃ ur{d}šara₂ ša₁₃-dub-ba
mu ku₃ gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂
ur{d}šara₂
dub-sar
dumu lugal-ušur₄","2,350 talents of reeds
in barley exchanged,
from Lugal-itida,
son of Girini,
into the debit of Lukalla placed;
sealed document of Ur-Šara, the archivist;
year: “silver-chair of Enlil was fashioned.”
Ur-Šara,
scribe,
the son of Lugal-ušur."
P346544,Old Babylonian,Literary,"
...
a-gar₃ mah a-eštub...
a-gar₃ su₁₃-su₁₃-ga...
pu₂{ŋeš}kiri₆ lal₃ ŋeštin nu...
balaŋ imin an-ur₂...
ub₇ šem₅{zabar} {d}iškur-gin₇...
gi-gun₄-na-zu šu...
...zu saŋ <unk> ba he₂-ni-ib <unk> <unk>","...
Like(?) a great meadow (in which?) the carp flood expands
The flooded field did not produce fish (after the water drained)
The irrigated orchard did not produce syrup and wine
The seven balag drums were set on the ground like the standing horizon
The ub(?) and šem(?) drums (resounding) like Iškur ... played in its midst
He actively diminished(?) your giguna and therefore should be “made""/bound(?) like Nibru
(In) your city, may heads/corpses ... in its wells/ponds"
P346210,Old Babylonian,Literary,"
...ŋeš-hur ha-lam-me...
...teš₂-bi i₃-gu₇...
...gi-ra šu bal ak-de
...sag₉-ga e₂-ba gi₄-gi₄-de
...gul-gul-lu-dee₂ gul-gul-lu-de
...gul-gul-lu-de₃ amaš tab-tab...de
...bi tur₃-bi-a nu-gub-bu-de
...bi amaš-a nu-daŋal-e-de
...de₃ a mun₄-na tum₂-mu-de
...zid-de₃ {u₂}hirim mu₂-mu₂-de
...{u₂}a-nir mu₂-mu₂...
...ni-ir ki nu...
...
...
...ki-tuš-ba bi₂-in-hu-luh uŋ₃...
...ud gig-ga mu-un-zal iri{ki}a...
...ama₅ kalam-ma-ka {ŋeš}ig-šu-ur₂...
...{id₂}idigna {id₂}buranun-na a...
...gid₂-da diš-kam-ma","In order to overturn the day, in order to destroy the plans
The storm ravages like a stormwind
In order to overturn the me of Sumer
In order to confine the good reign in its house
In order to destroy the city, in order to destroy the temple
In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold
So that the ox does not does not stand in its cattlepen
So that the sheep does not expand (in number?) in the sheepfold
So that the canal irrigates with (only) brackish water
So that hirin grass grows in the fertile field
So that the “lamentation plant” grows in the plain
So that the mother does not seek the whereabouts of her child
...
An terrified within the dwelling of Sumer, the people were frightened
Enlil made a painful day elapse, silence befell the city
Nintur set (open?) the bolt (in the street) at the women's quarters of the land
Enki bound up the water away from the Tigris and Euphrates
... 1st ""long-tablet"" (in a series)"
P346555,Old Babylonian,Literary,"
...
...ba-ab-ŋar...
...gi ki-uš₂-a-gin₇ tu...
...ba-dug₄ iri-a niŋ₂-hul...mu-un-da-an...
...teŋ₃ uŋ₃-ba niŋ₂-me-ŋar tug₂-gin₇...
...udug sag₉-ga-bi ib₂-ta...{d}lamma-bi ba-da...
...eden-e bar bi₂-ib...ŋiri₃ kur₂ ba-ra...
...","... put water in the field, the city(?) was “consumed by the marsh” (i.e. destroyed)
... was being done(?), like the reeds of a wasteland, giving birth was not being established
They(?) scattered ... away, in the city evil ...
A stupor covered? the terrified heart of the people like a garment
Its good udug protective deity left, its lamma protective deity fled
The lamma protective deity roamed(!?) in the plain, it took a different path"
P346227,Old Babylonian,Literary,"
iri me nun-na a gal-la diri-ga a-e ba-da-ri...
sug daŋal-bi ŋiri₃ ba-an-ŋa₂-ŋa₂ šag₄-ba {ŋeš}ad₂ kur-ra <unk>...
ma₂ kiri₃-zal-la ma₂-durah-abzu a-e ba-da-ab-tak₄ sumur₃-bi piš₁₀ bi₂-ib₂-teŋ₃
{d}sirsir {d}ab{ba}ba₆ lu₂ ma₂ <unk> na-nam masaŋ-ŋa₂...igi-bi-da ba-eu₂-bu-uš
e₂-a lu₂-erim₂-e mu-un-hul-uš me-bi šu suh₃-a ba-ab-dug₄
gi-gun₄-na eb e₂-a lu₂-erim₂-e ba-ab-gul ŋeš-hur ŋeš <unk> ba-ab-kur₂...
e₂-u₆-nir eš₃ an-gin₇ saŋ-bi mu-un-il₂ ŋissu...ab-teŋ₃-ŋa₂ <unk>...
kan₄ gu-la kan₄ igi piriŋ-ŋa₂ ki nam tar-ra lu₂-erim₂...{ŋeš}ig-bi-ne ba-ab...
{d}ka-he-ŋal₂ {d}igi-he-ŋal₂ i₃-du₈ e₂-a <unk>...
...mah {d}en-ki-ke₄ ki u₃ <unk> du₇-a ŋeštug₂ kalam-ma...
...ki-šu-peš zu-zu <unk> {d}a-nun...
...bi bi₂-ib₂-de₂-a kalam-ma...
...gin₇...ga...
...šag₄ gur...
...
...
eridu{ki}ga...
iri ŋeš-gi izi...
eridu{ki}ga gud du₇...
šah₂ ŋeš-gi nu-me-a...
eridu{ki}ga gud-gin₇...
nin iri-ke₄ e₂-ŋu₁₀ im-me iri...me-li-e...
ki-ru-gu₂ eš₅-kam-ma...
a-a {d}en-ki a e₂-zu a iri-zu a nam-lu₂-lu₇-zu kur-ra...
ŋeš-gi₄-ŋal₂-bi...","The city of the princely me floating in the flood water was set/sailed upstream(?) in the water ...
(One could?) set foot in its broad marsh (as if it was dry land?), in its midst the thornbush of the mountain ...
The boat of joy, the ibex of the Abzu, abandoned(?) the water, its reed cabin(?) was brought near(?) to the riverbank(?)
Sirsir (and) Abba'u, who are indeed the men of the barge, at the prow of the boat they ... both eyes(?)
Within the temple the enemy destroyed, its me were thrown into confusion
The enemy destroyed the giguna structure and the oval of the temple, they (irreparably) changed(?) (its) plans ...
The Eunir temple, the shrine that had raised its head like heaven(?), (its) protective aegis(?) ...
The greatest gate, the “face of a lion” gate, where fate is determined, the enemy tore out? the doors
Kahegal and Igiḫegal, the doorkeepers of the temple ...
(At) the Emah temple of Enki, a place suitable for awe, the wisdom of the land ...
... who made the cultic place known(?) ... of the Anuna(?) ...
The one who shouted(?) ... in the land
...
... exuberant? ...
In(?) Eridu ...
The marshland (of?) the city fire(?) ...
In Eridu a goring(?) ox ...
(Although?) ... was not a marsh boar ...
In(?) Eridu like a bull ...
The lady of the city says “my city” the city ... alas! ...
It is the 3rd kirigu
Father Enki, alas, your temple, alas, your city, alas, your people! In the land ...
It is the gešgigal “response”"
P346398,Old Babylonian,Literary,"
{d}li-pi₂-it-iš₈-tar₂
hi-li šag₄-ga-na-me-en","Lipit-Ištar, you are the appeal of her heart."
P346153,Old Babylonian,Literary,"
en-e an-na <unk> mu-ni-in-su-ub
ŋi₆-u₃-na šu tag mu-ni-in-dug₄
{d}nanna-a an-na <unk> mu-ni-in-su-ub
ŋi₆-u₃-na šu tag mu-ni-in-dug₄
kur suh₃-suh₃-ha-ta e₃-a-ni
an-bar₇-ra {d}utu bi₂-in-gub
{d}dil-im₂-babbar kur suh₃-suh₃-ha-ta e₃-a-ni
an-bar₇-ra {d}utu bi₂-in-gub
a-a-ni inim-ma-ni zid-da
ud-de₃ ŋi₆-a...mu-un-di-ni-ib₂-be₂
{d}en-lil₂-le inim...zid-da
ud-de₃ ŋi₆-a inim mu-un...ib₂-gub
eš-bar-ra nam mu-un-di-ib₂-tar-re
ŋi₆-par₄ mah-a-ni limmu₄ na-nam
{du}du₈ limmu₅ mu-un-na-ŋar-ra
ŋa₂ tur₃ gal-a-ni eše₃ <unk> limmu₅-am₃
eš}al-ŋar-sur₉-ra mu-na-tag-tag-ge
ab₂-bi gu₂ mu-un-na-di-ni...re
ab₂ hi-a-ni šaru šar₂-am₃
ab₂ peš₁₃ amar-a-ni šaru šaru šaru-am₃
gud-ab₂-ka-ni šaru šaru šaru šar₂ šar₂ šar₂ šar₂ šar₂-am₃
ab₂ igi gun₃-bi šaru šar₂ šar₂ šar₂ šar₂-am₃
ab₂ babbar₂-bi šaru šaru šar₂ šar₂ šar₂ šar₂ šar₂-am₃
ab₂ dara₄-bi ia₂-ta a-ra₂ limmu₅-am₃
ab₂ hi-a a-a {d}nanna-ke₄
ab₂ šilam-a-ni šaru šaru šaru šaru šaru na-nam
ab₂ zag-e₃-zag-eš₅-bi limmu₅-me-eš
maš₂-anše-maš₂-anše-bi imin-me-eš
unud sur₂-du₃-bi imin-me-eš
ab₂-ba til₃-la-ba limmu₅-me-eš
en-ra mu-un-tur-tur mu-un-buluŋ₃-e-ne
ŋi₆-par₄-ra mu-ni-ib-su₃-su₃-u₃-ne
umbisaŋ gal-bi {d}nisaba-ke₄
{d}nisaba-ke₄ šid-bi mu-un-dab₅ im-ma bi₂-ib-gub-bu-en
ab₂ kug {d}nanna-ke₄ mi₂ dug₄-ga šul {d}suen za₃-mi₂
i₃ nam-he₂ gara₂ tur₃ gi₄-gi₄-a-ke₄ šu mu-un-da-mu₂-mu₂
kurun₂ gal hur-saŋ lal₃ kurun₂-bi-da
lugal-ra du₈ mah sikil-la-na mu-na-da-šar₂-re
kalag-ga ŋeškim-ti {d}en-lil₂-la₂ šul diŋir zi-ŋal₂-la
mas-su kalam-ma {d}nin-gal nin ŋi₆-par₄-ra
a-a {d}nanna za₃-mi₂
","The lord rubbed/polished that of(?) heaven
He adorned the night
Nanna rubbed/polished that of(?) heaven
He adorned the night
When he came out from the confused (i.e., complicated)/thudding(?) mountains/netherworld
(It was as if!?) Utu stationed him at noon(?)
When he came out from the confused (i.e., complicated)/thudding(?) mountains/netherworld
(It was as if!?) Utu stationed him at noon(?)
His father, whose word is true
Speaks with him there day and night
His father, whose word is true
Speaks with him there day and night
He decrees fate (via?) decisions
His supreme gipar residences are indeed 4
4 platform/ruin mounds(?) are established for him
His great cattle pens, one eše in area, are four in number
The algarsura instrument is played for him
The cows are gathered for him there
His various cows are 39,600
His cows pregnant with a calf are 108,000
His breed bulls are 126,000
The cows with speckled faces are 50,400
The white cows are 90,000
Its brown(?) cows are 5 apiece(?) times four
The various cows of father Nanna
His šilam cows are indeed 180,000
Its zagešzageš cows are 4
The (herds of) domestic animals(?) are seven
All of(?) the ... cowherds are seven
The ones who dwell with the cows are 4
For the lord they diminish and make (the herd?) grow
They fill(!?) the cloister
Its chief scribe, Nisaba
Nisaba has captured their number and you(!?) will enter it on the tablet
The pure cow(s) of Nanna, having been taken care of, youth Suen, praise
The butter of abundance, the cream? (re)turned(i.e. restored!?) by(!?) the cattle pen, are increased
Great liquor of the mountain range(?) with its alcoholic syrup(?)
Is mixed for the king at the supreme and pure platform/ruin mound(?)
The mighty one, the trust of Enlil, youth, god of the people(?)
Leader of the land, (for whom?) Ningal is queen of the cloister
Father Nanna, praise!"
P346197,Old Babylonian,Literary,"
...
mu dug₃-ga...
šag₄-zu {d}...
e₂-ŋalga-sud...
gi-sae₃...
tar-sir-sir...me i₃-i ki-ri šu ŋal₂
nun-zu ša₃-la₂ tuku...
nin a-zu gal...
nam iri{ki}na...
dumu saŋ an kug-ga ama...
eiri{ki}...
muš-za e₂ bi₂-in...
barag-za dur₂ bi₂-in...
e₂-bur-sag₁₂-sag₁₂ an-e sug₂...
{u₂-nu}unu₆ {en}<unk> <unk> kug-gin₇ sa₂...
he-nun ab-šag₄-ga unu₂...
sumur₃ kug <unk> <unk>...u₂...u₂-gu-ul ŋar-ra
a-si-lu-lu...
e₂-mah e₂ {d}šara e₂ lu₂ zid...
šu mu-ra-ni-in...
e₂-zu e₂-mah nun-zu dumu nun...
šeg₁₀ <unk> <unk>...he-nun...
...
...
...še-er-zid-gur₃...
ni₂ gal niŋin₃-ŋar kug...
me zid me e₃ šu...
zabalam₄{ki} eš₃ <unk> <unk>...
{ku-ur-ku}kurku₂ ad mi...
unu₂{ki} zid-za nu-gig...
kur-ku ma-ra-ni...
nin-zu {d}inana <unk>...dili{di-li}
ušumgal lu₂ dili ur₂ dab₅-ba...
niŋ₂ bar₆-bar₆ saŋ mu₂-mu₂ ki-bala-še₃...
ŋeš-he u₂-sa₁₁-an-na ni₂-ta...
dumu gal {d}suen-na {d}inana...
e₂ ki zabalam₄{ki}
muš-za e₂ bi₂-in...
barag-za dur₂ bi₂...
","Named a good name
Your interior is the river ordeal
Egalgasud temple, storehouse that makes silver and lapis
Into treasure
Etarsirsir temple, enunciating/effecting(?) decisions and the cosmic powers, one who strokes the nose (in submission)
Your ruler, possessed of pity ...
Lady, great physician of the black headed
Who decrees the fate of her city
Eldest child of holy An, mother Bau
Temple of the Irikug sacred precinct
She erected a temple in your sacred space
She sat on your dais
Ebursagsag temple, (where beautiful stone bowls) are set up under heaven
The dining hall/sanctum, consistently supplied (with offerings?) like the lord of the pure mouth(!?)
The abundance of the midst of the sea, ... inner sanctum
Pure(?) roof/hair?(?), ..., ..., ... interceding
Rejoicing ...
The Emah temple, temple of Šara, the temple(?) where the faithful man in(?) abundance
Prayed to you
Your temple, the Emah, your prince, the princely son of the nugig midwife (Inanna)(?)
It voice thinned/spread out(?), (its) sacred space(?) producing(?) abundance
Ešerzidguru temple, inner sanctum hung with šuba stones
(Possessing) a great aura, the nigar sanctary of holy Inanna
Adorning/touching the true me, the emerging(?) me, broadly
Zabalam, shrine ..., shrine at daybreak(?)
She has found the voice of (i.e. found expression for?) the wish(?)
In your true inner sanctum, the nugig midwife
Laid down the wish
Your lady, Inanna, singular ...
ušumgal creature grabbing the limbs(?) of the single(?) man, ...
Shining as something white, advancing toward the rebel land
The firmament in the evening made beautiful by her own (doing)
The eldest child of Suen, Inanna
Temple of Zabalam
She erected a temple in your sacred space
She sat on your dais"
P346316,Old Babylonian,Literary,"
peš₂{ŋeš}ur₃-ra {ŋeš}ŋušur-ra mu-šub
{d}nin-ka₆ mu-un-na-teŋ₃
niŋ₂-na-me-zu ab-hul
za-e la-ba-an-e-teŋ₃
niŋ₂-na-me-zu al-sa₂-en-ee
","A “mouse of the roof beam” fell (from?) a roof beam
A mongoose approached it
""Everything of yours has been destroyed”
(The rodent replied) “You did not approach”
I compare with everything of yours”"
P346130,Old Babylonian,Literary,"
...nud-a ma-ra-ab...
...tuš-a du₁₇ ma-ra-ab...
kur₉-ra-ma-ni dumu ki aŋ₂-a-ŋu₁₀
kur₉-ra-ma-ni dumu sag₉-ga-ŋu₁₀
id₂ mun₃-na-gin₇ pa₅ na-an-zu-zu
sahar-ŋar id₂-da-gin₇ zi-zi na-an-zu-zu-u
a zal-le-gin₇ še₂₁-zu na-an-ba-la₂-e
iti₆ e₂-ba nam-bi₂-ni-ib₂-kur₉-kur₉ še₂₁-zu
na-an-ga-ba-e-da-du₃-e igi-zu ki-ŋu₁₀-uš-še
...gin₇ ki si-im-si-im ak-zu-še₃ na-an-ga-ba-e-da-du₃-e igi-zu ki-ŋu₁₀-uš-še
...gin₇ mur-gu₇-zu-še₃ na-an-ga-ba-e-da-du₃-e igi-zu ki...uš-še
...gin₇ ki eš₃-dam <unk> zu-še
...an-ga-ba-e-da-du₃-e igi-zu ki-ŋu₁₀-uš-še
gud-gin₇ tur₃-ra kur₉-ra-zu-še
ku₆-ŋu₁₀ {d}dil-im₂-babbar-re he₂-da-hul₂
udu-gin₇ amaš-a kur₉-ra-zu-še
ku₆-ŋu₁₀ {d}dumu-zid {lu₂}sipad-da he₂-da-hul₂
...
ku₆...
...
ku₆-ŋu₁₀ eštub{ku₆}ŋu₁₀ he₂...
gi-muš giggi a-šag₄-ga...
ku₆-ŋu₁₀ kun-bi₂{ku₆}ŋu₁₀ he₂-en...
emeda <unk> gu₂ id₂-taka₄ niŋ₂-silaŋ-ŋa₂...
ku₆-ŋu₁₀ kun-bi₂{ku₆}ŋu₁₀ he₂-en-ga
kun si gam₃ si ku₆ <unk> ta-ta lah₅
ku₆-ŋu₁₀ ubiₓ(|ŠE.SUHUR|) gal-ŋu₁₀ he₂-en
ku₆ nundum-ba dumu er₂ pad₃-da-gin₇
ku₆-ŋu₁₀ ubiₓ(|ŠE.SUHUR|) sal-ŋu₁₀ he₂-en-ga
saŋ-du {ŋeš}al-e zu₂ {ŋeš}ga-rig₂
ŋiri₃-pad-ra₂-bi {ŋeš}u₃-suh₅ an-na
<unk> <unk> <unk> bi {kuš}ummud {d}dumu-zid
kun sal-la-bi {kuš}a₂-si šu-ku₆-e-ne
kuš niŋ₂-gu₇-a kiŋ₂ šu nu-ŋa₂-ŋa₂
ku₆-ŋu₁₀ mur{ku₆}ŋu₁₀ he₂-en-ga
ŋiri₃ ku₆ a lu₃-lu₃ gur₄-gur₄-ra
ku₆-ŋu₁₀ kiŋ₂{ku₆}ŋu₁₀ he₂-en-ga
saŋ-du {na₄}kinkin šu šu saŋ ur-gir₁₅-ra
murgu₂ <unk> <unk> de₃ bar dim du₃-du₃-de
ku₆-ŋu₁₀ peš₁₁-gid₂-ŋu₁₀ he₂-en-ga
šag₄-niŋin za-pa-aŋ₂-bi gu₂-bala-bi
ku₆-ŋu₁₀ peš₁₁-ŋu₁₀ he₂-en-ga-mu-e
...<unk> na sig₁₀-ga ku₆ še-er-tab-ba e₃ zu-zu
ku₆ dug₃-ga i₃-ŋal₂ niŋ₂-gig-ga
ku₆-ŋu₁₀ ab-suhur-ŋu₁₀ he₂-en-ga-mu-e
ku₆ a-tar du₃ ze₂ me-ze₂-bi ŋar-ra
ku₆-ŋu₁₀ a-gar₆-gar₆{ku₆}ŋu₁₀ he₂-en-ga-mu-e
dumu dam-gar₃-ra i₃ ga su₃-a-ŋu₁₀
ku₆-ŋu₁₀ ka-mar{ku₆}ŋu₁₀ he₂-en-ga
dumu mar-tu bar-ta <unk> <unk> <unk>
ku₆-ŋu₁₀ agargara bar-huš{ku₆} he₂-en-ga
ku₆ u₂ gu₇ nu-gu₇-a a <unk>...
ku₆-ŋu₁₀ a-zag-gur₁₁{ku₆}...
kuš dugud gar₃-ru <unk>...
ku₆-ŋu₁₀ muš...
<unk>...
...
sug id₂-da-ka gu₃ hul-bi de₃-de
ku₆-ŋu₁₀ akan-ni{mušenu₁₀ šue₃ ba-e-la₂-e
a sa-par₄ lasa-par₄-ra ma-ra-niŋin
ku₆-ŋu₁₀ ubur-ri{mušenu₁₀ šue₃ ba-e-la₂-e
ŋiri₃ niŋ₂ zi-zi zu₂ bir₉-bir₉-ra
a bar-bar-ta kaš₄ im-sar-sar-re
ku₆-ŋu₁₀ kiši₆-bar{mušenu₁₀ šue₃ ba-e-la₂-e
...a šu nu-tag-tag-ge
...mušen-a <unk> ku₆-a
...ŋu₁₀ ki-ib{mušenu₁₀ šue₃ ba-e-la₂-e
...ur₂-limmu₂ sug gir₅-gir₅ lug
ku₆-ŋu₁₀ kud-da-ŋu₁₀ šue₃ ba-e-la₂-e
...še₃ nu-mu-e-la₂-e ŋiri₃-še₃ nu-mu-e-la₂-e
...ŋu₁₀ ud zal-zal za-e ugu-ŋu₁₀-uš ŋa₂-nu
...zal-zal za-e ugu-ŋu₁₀ ŋa₂-nu
...ga-ša-an {lu₂}šu-ku₆-da za-ra he₂-en-da-hul₂
...","My fish, so that the one(s) who sleep (there) are not(!?) woken up
So that the one(s) who dwell (there) do not(!?) quarrel
Enter for me, my beloved child
Enter for me, my beautiful child
Like a brackish waterway, do not discover the irrigation ditch(?)
Like river silt, do not learn how to rise (i.e., be excavated(?))
Like flowing water, do not diminish(!?) your recumbency(?)
Do not bring moonlight into the(?) house when you lie down(?)
May you also not be able to go away from(?) me, (set) your face to where I am
May you also not be able to go (away) like a dog sniffing the ground, (set) your face to where I am
May you also not be able to go away like a ... towards your fodder, (set) your face to where I am
In your manner of going like a prostitute towards the tavern
May you not be able to go away from(?) me, (set) your face to where I am
In your manner of entering like a bull into the cattlepen
My fish, may Dilimbabbar rejoice with you
In your manner of entering like a sheep into the sheepfold
My fish, may Dumuzi, the shepherd, rejoice with you
My fish, my ... fish, may it too enter with you
...
My fish, my eštub carp, may it too enter with you
A black boat pole cast into the field
Nursemaid giving birth(?), taking away(?) dough (from) the riverbank
My fish, my gubi eel, may it too enter with you
(Possessing) a spiked tail, a spiked dorsal fin(?), plundering from the u land(?)
My fish, my great ubi fish, may it too enter with you
A fish which within its lips is like a crying child
My fish, my thin? ubi fish, may it too enter with you
(Its) head is a hoe, (its) teeth are a comb
Its skeleton is the top of a conifer tree
Its air bladder(!?) is the waterskin of Dumuzi
Its thin tail is the whip of (i.e., that threatens?) fishermen
(Its) skin is dehaired (i.e., scaled?) and does not need to be worked by hand(?)
My fish, my mur fish, may it too enter with you
The fins (of) that fish turned back roiled water (i.e., it leaves a wake)
My fish, my kin fish, may it too enter with you
(Its) head is millstone (with) its pounding stone, (with the) paws and head of a dog(?)
Its shoulder is to smite/it is to make its shoulder leap(?), its back(?) is to plant a (mooring) post (i.e., it is difficult to remove from the water?)
My fish, my pešgid fish, may it too enter with you
The cry of its intestines(?), the base of its neck (are ...?)
My fish, my peš fish, may it too enter with you
... placing/preparing ..., a fish who has discovered(?) how to escape a “reed fence” (i.e., fish trap?)
A fish (to whom?) fighting is taboo(?)
My fish, my absuhur carp, may it too enter with you
The fish who sets up(?) derision/derides (like a clown?), placing bile in(?) its jaw
My fish, my agargara fish, may it too enter with you
My child of the merchant, sprinkling(?) dairy products(?)
My fish, my kamar fish, may it too enter with you
The child of the Martu nomads, ... by(?) back/from the outside(?)
My fish, my nunbarhuš fish, may it too enter with you
A fish that does not eat edible plants(?), ... water ...
My fish, my azaggur fish, may it too enter with you
(Possessing) heavy skin(?), ...
My fish, my “snake” fish(?) ...
...
The one shouting(?) malevolently in the marshes of the river
My fish, my akanni bird would bind you to (its) claws
When(?) the sabar net is stretched out in the water(?), prowling around(?) the sapar net
My fish, my uburri bird would bind you to (its) claws
(Possessing) feet that raise, laughing
Darting from the shallows
My fish, my kišibar bird would bind you to (its) claws
Not adorning ...
... of a bird, ... of a fish
My fish, my kib bird would bind you to (its) claws
A quadruped that dives and dwells in/passes through(?) the marshes
My fish, my kuda animal (otter?) would bind you to (its) paw
They(?) will not bind you to (their) claws/front paws, they will not bind you to (their) claws/rear paws
My fish, time elapses, come before me
Time elapses, come before me
May Nanše?, the lady of the fisherman, rejoice for you"
P346377,Old Babylonian,Literary,"
dumu-munus ŋir₂-su...
ur₂-ra-ni lu₂...
gu-du-ni...
{d}ba-ba₆...
kan₄...
saŋ...
","Upon the daughter of Girsu
A man laid in her crotch
He emptied/thrust repeatedly(?) his penis into her anus
(The woman named) “Baba is my lady”
At the gate of ...
Was a regular"
P346310,Old Babylonian,Literary,"
ur-gir₁₅-re kaš-de₂-a-še₃ al-du-un
ŋiri₃-pad-ra₂ igi mu-ni-in-duh ba-gub
ki al-du-na-am₃
dirig ne-en-na-am₃
al-gu₇...ee
hal-la ur-gir₁₅-ra-ka
ŋiri₃-pad-ra₂ al-de₅-de₅-ga
","A dog going to a banquet
saw a bone and stopped(?):
""Where I go,
more of this(?)
I will eat” he said.
The “inheritance share""(?) of a dog:
bones are selected."
P346338,Old Babylonian,Literary,"
...lugal-a-ni-ir an-na-ab-be₂
tukumbi niŋ₂ sag₉-ga-ŋu₁₀
ba-ra-ra-ŋal₂
i-bi₂-za-ŋu₁₀ nu-ra-ŋal₂-ee
","A dog was speaking to his master
If what is good to me(?) was not here (i.e., relevant?) for you
Then my loss was not here for you (either)"
P346364,Old Babylonian,Literary,"
ur mu₂-da-gin₇
id₂-da gid₂-da-bi
a šu al-ak-en-ee
","As (if dealing with?) a rabid dog
The one who tows (boats?) of (i.e. in?) the river(?)
You ... the water, as they say"
P346298,Old Babylonian,Literary,"
ka₅-a su₇-re al-us₂-sa
su₇-re nu-tur-tur
ue-ne nu-kuš₂-u
","A fox treading at(?) a threshing floor(?)
(Nothing) was diminished at the threshing floor(?)
And he is not tired/why is he is not tired?"
P346319,Old Babylonian,Literary,"
az-e itud aš₃-kam ti-na nu-bala-e
diŋir u₃-sa₂ nu-mu-un-šum₂-ma
ŋa₂-gin₇-nam he₂-si-ig
","The bear does not turn on its side (lit. rib(cage)) for six months
“God/An has not given sleep
So that like me, you(?) would be weak(?)”"
P346477,Old Babylonian,Literary,"
...ne-eš₂ gub...
...gid₂-da <unk>...
<unk> <unk> <unk> na...
urim₂{ki}...
e₂-dilmun{ki}...
eš₃ nibru{ki}...
...dur₂-ŋar...
unug{ki}...
...an-na...
kul-aba₄{ki} iri...
e₂-igi-duh-a...
bad₃-tibira...
e₂-muš₃-kalam-ma...
larsam{ki} iri...
e₂-me-ur₄-ur₄...
adab{ki}...
e₂-sar-ra...
...ga-de₃{ki}...
...ul...
...","Now, stand! Now, sit down!
(Whether) the day is long <or short>(?) ... is long/extended for her(?)
...
Towards(?) Urim, the temple of your father
The Edilmun temple, your tavern
... shrine Nibru, the temple of Enlil
The Ebaradurgara temple, your 2nd tavern
(From) Unug, the city you chose with your faithful heart
The Eanna, your 3rd tavern
... Kulab, the city of Gilgamesh
The Eigiduha temple, your 4th tavern
... Badtibira, the city that “returns to (its) fate""(?)
The Emuškalama temple, your 5th tavern
... larsa, the city ... of the pegged foundation
The Emeurur temple, your 6th tavern
Adab, the city of Nintur
The Esara temple, your 7th tavern
... Agade, the city whose name you have selected
The Eulmaš temple, your eighth tavern"
P430167,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
da-da-a
dub-sar
dumu...
sagi <unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Dadaya,
scribe,
son of ...,
cupbearer, is your servant."
P430382,Ur III,Administrative,"
{d}šul-gi
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
{d}šul-gi-si-im-tum
lukur kaskal-la-ka-ni-ir
maš-gu-la
sukkal <unk> zu","Šulgi,
mighty man,
king of Ur,
king of the four quarters:
Šulgi-simtum
(is) his travelling companion:
Maš-gula,
the vizier, (is) your servant."
P430466,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
nita kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
šu-er₃-ra
muhaldim lugal
dumu za-ak-i₃-li
<unk> zu","Šū-Suen,
strong man,
king of Ur,
king of heaven with its four corners:
Šu-Erra,
royal cook,
son of Zak-ilī,
is your servant."
P430477,Ur III,Administrative,"
{d}i-bi₂{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
{d}šul-gi-i₃-li
dub-sar
<unk> zu","Ibbi-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
scribe,
is your servant."
P430549,Ur III,Administrative,"
{du{d}suen
lugal kal-ga
lugal uri₅{ki}ma
lugal an ub-da limmu₂-ba
ur{d}gal...
dub-sar
dumu...sa
<unk> zu","Šū-Suen,
strong king,
king of Ur,
king of the four corners:
Ur-Gal-...,
scribe,
son of ...-sa,
is your servant."
P378578,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
a₂ u₄-da
a-ša₃-ta e₁₁-da
ša₃ gu₂-ab-ba{ki}
i₃-gal₂
mu {d}i-bi₂{d}suen lugal","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P248815,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kišib₃ gi
zi-ga ša₃ bala-a
i₃-gal₂
mu e₂ {d}šara₂ ba-du₃","Basket-of-tablets:
sealed documents of reeds,
credits of the bala;
are here;
year: “The house of Šara was erected.”"
P100087,Ur III,Administrative,"
2(barig) 3(ban₂) še lugal
ta-ri₂-bu
1(barig) u₂-qar-ri₂-ib₂
...
iti še-sag-ku₅","2 barig 3 ban2 barley (according to the) royal (measure):
Taribu;
1 barig: Uqarrib;
Month “Harvest.”"
P102306,Ur III,Administrative,"
1(diš) u₈ kur-ra ba-uš₂
ki ur-ru-ta
kišib₃ lu₂-kal-la
iti še-kar-ra-gal₂-la
mu us₂-sa en-mah-gal-an-na ba-hun
lu₂...la
dub...
dumu ur...šuš₃","1 ewe of mountainland, slaughtered,
from Urru,
under seal of Lukalla;
month: “Barley at the quay;”
year after: “Enmaḫgalana was installed.”
Lukalla,
scribe,
son of Ur-ee, chief livestock manager."
P102318,Ur III,Administrative,"
2(diš) udu niga
u₄ 7(diš)-kam
ki ab-ba-sa₆-ga-ta
a-hu-we-er
i₃-dab₅
iti ezem{d}nin-a-zu
mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun
2(diš)","2 sheep, grain-fed,
7th day,
from Abbasaga
Aḫu-wer
accepted;
month: “Festival of Ninazu,”
year: “Enmaḫgalana, priestess of Nanna, was installed;”
(total:) 2."
P102330,Ur III,Administrative,"
1(diš) az
u₄ 1(u) 4(diš)-kam
ki ab-ba-sa₆-ga-ta
lu₂-dingir-ra
i₃-dab₅
iti ezem-me-ki-gal₂
mu ša-aš-ru{ki} ba-hul
1(diš)","1 bear,
14th day,
from Abbasaga
Lu-dingira
accepted;
month: “Festival of Mekigal,”
year: “Šašru was destroyed;”
(total:) 1"
P102344,Ur III,Administrative,"
1(diš) sila₄ lugal...da
1(diš) sila₄ kal-la-mu
1(diš) udu niga 1(diš) sila₄
dam ur{d}suen ensi₂ urum₈{ki}
1(diš) sila₄ ensi₂ gir₂-su{ki}
1(diš) sila₄ a₂...
1(diš) maš₂ {d}nanna-lu₂...
1(diš)...i-mi-id-dingir
u₄ 3(u) la₂ 1(diš)-kam
mu-kuₓ(DU)
ab-ba-sa₆-ga...
iti ses-da...
mu ur-bi₂-lum...ba...
8(diš)","1 lamb, Lugal-x-da;
1 lamb, Kal-la-mu;
1 sheep, grain-fed, 1 lamb,
wife of Ur-Suen, governor of Urum;
1 lamb, governor of Girsu;
1 lamb, A-...;
1 billy goat(?), Nanna-lu-du;
1 ..., Imid-ilī;
29th day,
delivery,
Abbasaga accepted;
month: “Piglet-feast,”
year: “Urbilum was destroyed;”
(total:) 8."
P102356,Ur III,Administrative,"
1(diš) udu niga sag₁₀ us
ba-uš₂ u₄ 4(diš)-kam
ki u₂-ta₂-mi-šar-ra-am-ta
...
šu...
iti ezem{d}nin-a-zu
mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul
1(diš)","1 sheep, grain-fed, fine, 2nd grade,
slaughtered, 4th day;
from Uta-mišaram,
Šulgi-irimu
received;
month: “Festival of Ninazu,”
year: “Ḫuḫnuri was destroyed;”
(total:) 1."
P102358,Ur III,Administrative,"
1(diš) udu a-lum niga
ba-uš₂ ša₃ libir
u₄ 1(u) 2(diš)-kam
ki tu-ra-am{d}da-gan-ta
{d}šul-gi-iri-mu
šu ba-ti
...ses-da-gu₇
...
1(diš)","1 sheep, ašlum, grain-fed,
slaughtered, among the “old,”
12th day;
from Tūram-Dagan
Šulgi-irimu
received;
month: “Piglet-feast,”
year: “...;”
(total:) 1."
P105395,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ še ku₃ uruda...dam-gar₃ ugula uš...
da-da-ga
ur{d}lu gudu₄
na-u₂-a
ur{d}nin-tu
dingir-ra
šeš-sag₁₀
kas₄ šuš₃
gur₈-za-an
...dar
lugal-e-ba-an-sa
","Basket-of-tablets:
accounts of barley, silver, copper, ... of the exchange agents and foremen of weavers;
Dadaga,
Ur-lu, gudu officiant,
Na’ua,
Ur-Nintu,
Dingira,
Šešsaga
Kas, the cattle administrator,
Kursān,
...-dar,
Lugal-ebansa."
P206260,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
sa₂-du₁₁ keš₂-ra₂
e₂ ereš-dingir {d}ba-ba₆
...inim{d}...šabra","Basket-of-tablets:
regular rations of ...,
house of the high priestess of Baba,
sealed documents of Inim-Baba, chief house administrator.
are in here."
P204482,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
udu gi
u₃ siki ba-la₂-bi
nig₂-dab₅-ba
ensi₂-ka
i₃-gal₂
mu gu-za","Basket-of-tablets:
domestic sheep
and their weighed wool,
...
of the governor,
are here;
year: “Chair.”"
P207219,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
geštu₂-ga ru
lu₂ a-zu
i₃-gal₂","Basket-of-tablets:
reports of
doctors(?),
are here."
P205014,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
erin₂ e₂ gu-za-la
erin₂ e₂-sukkal
erin₂ lugal...
dam-gar₃ ku₃...ensi₂-gal
i₃-gal₂
mu en eridu{ki}","Basket-of-tablets:
(labor-)troops, house of the chair-holders,
(labor-)troops of the messenger house,
(labor-)troops of Lugal-...,
exchange agents, silver, ..., big-governor,
are here;
year: “The en(-priest) of Eridu.”"
P107363,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
zi-ga lugal u₃ sag nig₂-gur₁₁-ra
še gu₄ udu i₃ siki ku₃ uruda u₃ diri la₂-ia₃ ku₃ ga₂-ra
mu 1(diš)-a-kam
i₃-gal₂
mu us₂-sa ki-maš{ki} ba-hul
","Basket-of-tablets:
credits royal and debits of
barley, oxen, sheep, oill, wool, silver, copper and extras, debts, silver inlayed,
(a period of) 1 year,
are here;
year following: “Kimaš was destroyed.”"
P107370,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kišib₃ <unk> ba lugal-me-a
mu gu-za {d}en-lil₂-la₂ ba-dim₂ u₃ mu en-mah-gal-an-na ba-hun
u₃ kišib₃ <unk> ba
a-ši-an
mu 5(diš)-kam
mu gu-za-ta
mu ša-aš-ru{ki}še
i₃-gal₂
","Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyances of Lugal-me’a,
year: “The chair of Enlil was fashioned” and year: “Enmaḫgalana was installed,”
and sealed documents of conveyances
of Aši’an,
(a period of) 4 years;
from year: “Chair”
to year: “Šašru
are here."
P107379,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
gurum₂-ak
giri₃-se₃-ga lugal
giri₃-se₃-ga ensi₂-ka
sipa unu₃
u₃ erin₂ diri lu₂ didli zah₃ ugula nu-tuku
i₃-gal₂
mu si-mu-ru...lu-lu-bu a-ra₂...ba-hul
","Basket-of-tablets:
inspections;
personnel of the king,
personnel of the ensis(?),
shepherds, cattle herdsmen
and extra worktroops, various men, flown, lacking foremen,
are here;
year: “Simurum and Lullubu for the nth time were destoyed.”"
P253776,Early Dynastic IIIa,Administrative,"
1(aš) šubur
<unk> gul
1(aš) e₂ <unk> pa-e
1(aš) šeš-geštin
1(aš) {d}en-lil₂-ak
1(aš) amar-samanₓ
1(aš) ba-za
<unk>{d}šara₂
1(aš) en <unk>
1(aš) <unk> gir₂-su
1(aš) nagar
1(aš) <unk> geštin
1(aš) šubur
<unk> du₈-du₈
1(aš) pa₄ <unk>
1(aš) ak
nagar
1(aš) <unk> nu-si
1(aš) e₂-na
1(aš) u₄-bi-kur-ra
1(aš) ig-nu-gi₄
<unk> <unk> <unk>{ki}
1(aš) al₆-lu₅
1(aš) nig₂-ti
gir₂-su{ki}
1(aš) <unk>
<unk>{ki}
1(aš) <unk>
simug
1(aš) lu₂-gid₂
e₂ <unk>
<unk> me{ki}
ane₃-gu₂
2(u) 2(aš) <unk>
","1 Šubur,
the ...;
1 Ebabbar-pa'e;
1 Šeš-geštin;
1 Enlilak;
1 Amar-saman;
1 Baza,
(that of) Ur-Šara;
1 En-ḫegal;
1 Ur-Ningirsu;
1 Nagar;
1 ...geštin;
1 Šubur,
(that of) Sadudu;
1 PaNAM;
1 Ak(a),
the carpenter;
1 NEnusi;
1 Ena;
1 Ubikura;
1 Ignugi
(from) SAGZASI;
1 Allu(lu);
1 Nigti
(from) Girsu;
1 Azu
(from) Lagaš;
1 Šeštur,
the smith;
1 Lugid,
(that of) Elalum
(from) UBme;
Total:
22 (persons under) Ka'a."
P109386,Ur III,Administrative,"
2(diš) kuš anše
{geš}apin-na <unk> la₂-de
engar-e šu ba-ab-ti
kišib₃ nam-ša₃-tam
i₇-pa-e
mu bi₂-tum...bi₂...
i₇-pa-e
dub-sar
dumu lu₂{d}šara₂
sa₁₂-du₅","2 onager hides,
...-ing at the plow.
The cultivators received.
Sealed tablet of the nam-šatam
I-pa’e.
Year: “Bitum-rabium was destroyed.”
I-pa’e,
scribe,
child of Lu-Šara,
surveyor."
P110277,Ur III,Administrative,"
3(geš₂) 2(u) še gur lugal
šabra
2(u) nu-banda₃ gu₄ 2(u) gur-ta
1(geš₂) 4(u) ša₁₃-dub-ba
1(geš₂) 4(u) sa₁₂-du₅
1(geš₂) 4(u) ka-guru₇
4(u) dub-sar gu₄-apin
4(u) šar₂-ra-ab-du
1(geš₂) 4(u) nu-banda₃ erin₂-na
4(u) lu₂-nisi-me
2(u) ugula ŋeš₂-da kas₄-me
2(u) ugula ŋeš₂-da gu-za-la₂-me
1(geš₂) 4(u) la₂ 2(diš) engar 1(u) 5(aš)-ta
...4(gešʾu) 3(geš₂) 5(u) gur
e₂ {d}nin-gir₂-su
...2(u) šabra
...4(diš) nu-banda₃ gu₄ 2(u) gur-ta
...ša₁₃-dub-ba
...sa₁₂-du₅
...ka-guru₇
...8(diš) dub-sar gu₄-apin
2(u) 8(aš) šar₂-ra-ab-du
...1(u) nu-banda₃ erin₂-na
...lu₂-nisi
1(u) 4(aš) ugula ŋeš₂-da...
1(u) 4(aš)...
1(geš₂) 1(u) engar 1(u) 5(diš)-ta
...3(gešʾu) 1(geš₂) 2(aš) gur
e₂ {d}...
3(geš₂) 1(u) sanga
2(u) la₂ 1(diš) nu-banda₃ gu₄ 2(u)-ta
1(geš₂) 3(u) 5(aš) ša₁₃-dub-ba
1(geš₂) 3(u) 5(aš) sa₁₂-du₅
1(geš₂) 3(u) 5(aš) ka-guru₇
3(u) 8(aš) šar₂-ra-ab-du
1(geš₂) 3(u) 5(aš) nu-banda₃ erin₂-na
3(u) 8(aš) dub-sar gu₄-apin
3(u) 8(aš) lu₂-nisi
2(u) la₂ 1(aš) ugula kas₄
2(u) la₂ 1(aš) gu-za-la
1(geš₂) 3(u) 5(diš) engar 1(u) 5(aš)-ta
...4(gešʾu) 2(geš₂) 7(aš) gur
e₂ {d}nin-mar{ki}
1(geš₂) 2(u) šabra
8(diš) nu-banda₃ gu₄ 2(u)-ta
4(u) ša₁₃-dub-ba
4(u) sa₁₂-du₅
4(u) ka-guru₇
1(u) 6(aš) dub-sar gu₄-apin
1(u) 6(aš) šar₂-ra-ab-du
...
8(aš)...
8(aš) gu-za-la
4(u) 2(diš) engar 1(u) 5(aš)-ta
...1(gešʾu) 8(geš₂) 1(u) 4(aš)...
e₂ {d}nin-geš-zi-da
ue₂ {d}ig-alim
1(geš₂) šabra
6(diš) nu-banda₃ gu₄ 2(u)-ta
3(u) ša₁₃-dub-ba
3(u) sa₁₂-du₅
3(u) ka-guru₇
1(u) 2(aš) dub-sar gu₄-apin
1(u) 2(aš) šar₂-ra-ab-du
3(u) nu-banda₃ erin₂-na
1(u) 2(aš) lu₂-nisi
6(aš) ugula kas₄
6(aš) gu-za-la
3(u) engar 1(u) 5(aš)-ta
...1(gešʾu) 3(geš₂) 1(u) 8(aš) gur
lugal-siki-su
1(geš₂) šabra
6(diš) nu-banda₃ gu₄ 2(u)-ta
3(u) ša₁₃-dub-ba
3(u) sa₁₂-du₅
3(u) ka-guru₇
1(u) 2(aš) dub-sar gu₄-apin
1(u) 2(aš) šar₂-ra-ab-du
3(u) nu-banda₃ erin₂
1(u) 2(aš) lu₂-nisi
6(aš) ugula kas₄
6(aš) gu-za-la
3(u) engar 1(u) 5(aš)-ta
...1(gešʾu) 3(geš₂) 1(u) 8(aš) gur
ur-šu-ga-lam-ma
e₂ {d}šul-gi
4(u) šabra
4(diš) nu-banda₃...
2(u) ša₁₃-dub...
2(u) sa₁₂...
2(u) ka-guru₇
8(aš) dub-sar gu₄...
8(aš) šar₂-ra-ab-du
2(u) nu-banda₃ erin₂
8(aš) lu₂-nisi
...ugula kas₄
4(aš)...
2(u)...
...
1(u) 4(aš) dub-sar gu₄-apin
1(u) 4(aš) šar₂-ra-ab-du
3(u) 5(aš) nu-banda₃ erin₂
1(u) 4(aš) lu₂-nisi
7(aš) ugula kas₄
7(aš) gu-za-la
3(u) 5(diš) engar 1(u) 5(aš)-ta
...1(gešʾu) 5(geš₂) 3(u) 1(aš) gur
e₂ {d}dumu-zi
1(geš₂) 2(u) šabra
8(diš) nu-banda₃ gu₄ 2(u)-ta
4(u) ša₁₃-dub-ba
4(u) sa₁₂-du₅
4(u) ka-guru₇
1(u) 6(aš) dub-sar gu₄-apin
1(u) 6(aš) šar₂-ra-ab-du
4(u) nu-banda₃ erin₂
1(u) 6(aš) lu₂-nisi
8(aš) maškim
...za-la
4(u) engar 1(u) 5(aš)-ta
...1(gešʾu) 7(geš₂) 4(u) 4(aš) gur
e₂ nam-ha-ni
4(u)...
4(diš) nu-banda₃...
2(u) ša₁₃...
2(u) sa₁₂...
2(u)...
...sar gu₄-apin
...šar₂-ra-ab-du
2(u) nu-banda₃ erin₂
8(aš) lu₂-nisi
4(aš) ugula kas₄
4(aš) gu-za-la
2(u) engar 1(u) 5(aš)-ta
...8(geš₂) 5(u) 2(aš) gur
e₂ uru₁₁{ki}
šuniŋin 3(aš) guru₇ 3(gešʾu) 2(geš₂) 5(u) 8(aš) gur
še geš ra sanga šabra-ne
iti <unk> maš
mu us₂-sa...{d}suen lugal","200 gur barley, royal (measure),
the household manager;
20 oxen managers at 20 gur each;
100, chief accountant;
100, chief surveyor;
100, silo manager;
40, scribe of plow oxen;
40, šarabdu;
100, manager of the worker troops;
40, gardener;
20, foreman of sixty runners;
20, foreman of sixty throne bearers;
100 less 2 plowmen at 15 each;
(subtotal:) 2630,
household of Ningirsu;
140, the household manager;
14 oxen managers at 20 gur each;
70, chief accountant;
70, chief surveyor;
70, silo manager;
28, scribe of plow oxen;
28, šarabdu;
70, manager of the worker troops;
28, gardener;
14, foreman of sixty runners;
14, foreman of sixty throne bearers;
70 plowmen at 15 each;
(subtotal:) 1862,
household of ...;
190, the temple household manager;
20 less 1 oxen managers at 20 each;
95, chief accountant;
95, chief surveyor;
95, silo manager;
38, šarabdu;
95, manager of the worker troops;
38, scribe of plow oxen;
38, gardener;
20 less 1, foreman of runners;
20 less 1, foreman of throne bearers;
95 plowmen at 15 each;
(subtotal:) 2527,
houshold of Ninmar;
80, the household manager;
8 oxen managers at 20 each;
40, chief accountant;
40, chief surveyor;
40, silo manager;
16, scribe of plow oxen;
16, šarabdu;
40, manager of the worker troops;
16, gardener;
8, foreman of runners;
8, foreman of throne bearers;
42 plowmen at 15 each;
(subtotal:) 1094
household of Ningešzida
and household of Igalim;
60, the household manager;
6 oxen managers at 20 each;
30, chief accountant;
30, chief surveyor;
30, silo manager;
12, scribe of plow oxen;
12, šarabdu;
30, manager of the worker troops;
12, gardener;
6, foreman of runners;
6, foreman of throne bearers;
30 plowmen at 15 each;
(subtotal:) 798,
Lugal-sikisu;
60, the household manager;
6 oxen managers at 20 gur each;
30, chief accountant;
30, chief surveyor;
30, silo manager;
12, scribe of plow oxen;
12, šarabdu;
30, manager of the worker troops;
12, gardener;
6, foreman of runners;
6, foreman of throne bearers;
30 plowmen at 15 each;
(subtotal:) 798,
Ur-šugalama,
household of Šulgi;
40, the household manager;
4 oxen managers at 20 each;
20, chief accountant;
20, chief surveyor;
20, silo manager;
8, scribe of plow oxen;
8, šarabdu;
20, manager of the worker troops;
8, gardener;
4, foreman of runners;
4, foreman of throne bearers;
20 plowmen at 15 each;
[(subtotal:) 552,]
...,
household of ...;
70, the household manager;
7 oxen managers at 20 gur each;
35, chief accountant;
35, chief surveyor;
35, silo manager;
14, scribe of plow oxen;
14, šarabdu;
35, manager of the worker troops;
14, gardener;
7, foreman of runners;
7, foreman of throne bearers;
35 plowmen at 15 each;
(subtotal:) 931,
household of Dumuzi;
80, the household manager;
8 oxen managers at 20 each;
40, chief accountant;
40, chief surveyor;
40, silo manager;
16, scribe of plow oxen;
16, šarabdu;
40, manager of the worker troops;
16, gardener;
8, foreman of runners;
8, foreman of throne bearers;
40 plowmen at 15 each;
(subtotal:) 1064,
household of Namḫani;
40, the household manager;
4 oxen managers at 20 each;
20, chief accountant;
20, chief surveyor;
20, silo manager;
8, scribe of plow oxen;
8, šarabdu;
20, manager of the worker troops;
8, gardener;
4, foreman of runners;
4, foreman of throne bearers;
20 plowmen at 15 each;
(subtotal:) 532,
household of Uru;
total: 3 silos, 1978 gur;
threshed barley of temple household managers and household managers;
month: ‟GANmaš,”
year after: ‟Amar-Suen (is) king.”"
P110940,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
di-til-la
giri₃ ulu₃-di
u₃ ur{d}ištaran maš-šu-gid₂-gid₂
i₃-gal₂
mu gu-za {d}en-lil₂ ba-dim₂","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P110978,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
u₈ udu gi udu gukkal udu zu₂ keš₂-ra₂
ensi₂-ka
mu hu-hu-nu-ri{ki}...ta
mu {du{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ bad₃ mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du₃-še
mu 7(diš)-kam
i₃-gal₂","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P111233,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
še udu gu₇-a
ša₃ nibru{ki}
i₃-gal₂
bala egir
mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P111633,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
e ki-sumun-na apin
šabra-ne
i₃-gal₂
mu us₂-sa en {d}nanna kar-zi-da ba-hun","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx"
P424374,Ur III,Administrative,"
1(aš) 1(barig) 4(ban₂) še-ba gur
kišib₃ a-du-du
2(aš) 4(barig) še-ba gur kišib₃ lu₂...
5(aš) 3(barig) 2(ban₂) še-ba gur ki {d}šara₂-kam
1(barig) ur{d}dumu-zi-da dumu...
6(aš) 3(ban₂) 5(diš) sila₃ gur lu-ga₂...
ki-su₇ du₆-gub₃-temen-na-ta
iti diri
mu {du{d}suen lugal-e na-ru₂-a mah mu-du₃","1 gur 1 barig 3 ban2, ration barley,
under seal of Adumu;
2 gur 4 barig, ration barley, under seal of Lu-...,
5 gur 2 barig 2 ban2? ration barley with Šara-kam
1 barig, Ur-Dumuzida, son of Namtur
6 gur 3 ban2 5 sila3, Urga
from the threshing floor Dugubtemena;
month: “Extra,”
year: “Šu-Suen, the king, Great-stele erected.”"
P125188,Ur III,Administrative,"
la₂-ia₃ 3(geš₂) 1(diš) 2/3(diš) 8(diš) gin₂ geme₂ u₄ 1(diš)-še
ki da-da-ga-ta
ur{d}ur₃-bar-tab
su-su-dam
mu ha-ar-ši{ki} ki-maš{ki} ba-hul
ur{d}ur₃-bar-tab
dub-sar
dumu dingir-ra","Deficit: 181 2/3, 8 shekels workdays, female laborers,
from Dadaga
to Ur-Urbartab
will be repaid;
year: “Ḫarši and Kimaš were destroyed.”
Ur-Urbartab,
scribe,
son of Dingira."
P125408,Ur III,Legal,"
1(diš) sag...
a-a-zi-mu mu-ni-im
nig₂-sa₁₀-ma-ni 1(u) gin₂ ku₃-babbar
ur-nigar{gar} dumu ur{d}utu-ra
ur{d}kal-kal dumu ur{d}en-lil₂-la
in-ši-sa₁₀
lu₂ lu₂ nu-gi₄-gi₄-de
mu lugal-bi i₃-pa₃-eš₂
igi lugal-a₂-zi-da dumu ba-li₂-li₂-še
igi <unk> dam dumu a-ba{d}en-lil₂-gin₇-še
igi lugal-ku₃-zu sukkal kurušda-še
igi a-da-lal₃ kisal-luh-še
igi zu-la ar₃-ar₃-še
lu₂-inim-ma-bi-me
iti <unk> <unk> gar u₄ 1(u) 2(diš) ba-zal
mu us₂-sa bad₃ gal nibru{ki} ba-du₃
ur-nigar{gar}
dumu ur{d}utu
a-a-zi-mu
<unk> geme₂{d}suen","One female slave,
Aya-zimu is her name,
whose price is 10 shekels of silver,
from Urniĝar, son of Ur-šamaš,
Ur-kalkal, son of Ur-enlila,
has bought.
(That) man against man shall not return (on the decision)
by the name of the king they have sworn.
In the presence of Lugal-azida, son of Balili;
in the presence of Waraddam, son of Aba-enlilgin;
in the presence of Lugal-kuzu, secretary of the shrine;
in the presence of Adalal, courtyard sweeper;
in the presence of Zula, miller;
they are its witnesses.
The month of Abum, the day 12 has passed,
(of) the year after (the year in which) the big (city) wall of Nippur was built.
Urniĝar
son of Ur-šamaš
Aya-zimu
slave of Geme-sîn"
P201214,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
i₃-dub
še geš e
i₃-dab₅
mu en eridu{ki} šita {d}šul-gi-ke₄ ba-hun","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P132013,Ur III,Administrative,"
1(diš) {munus}aš₂-gar₃ niga
{d}en-lil₂
mu-kuₓ(DU) šu-da-da
{d}nanše <unk> gal maškim
u₄ 2(u) 7(diš)-kam
ki ab-ba-sa₆-ga-ta ba-zi
...
iti ses-da-gu₇
mu en-unu₆-gal {d}inana unu{ki}ga ba-hul
1(diš)","1 female kid, barley-fed,
(for) Enlil;
delivery of Šū-Dada,
Nanse-ušumgal was the officiator;
27th day;
from Abbasaga(’s account) booked out;
month “Piglet-feast,”
year: “En-unugal of Inanna in Uruk was installed;”
(total:) 1 (small cattle)."
P134299,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
dub gid₂-da
{uruda}gur₁₀ {uruda}ha-bu₃-da u₃ uruda
ur-šu-ga-lam-ma
u₃ na-ba-sa
i₃-gal₂
mu ma-da za-ab-ša-li{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P100960,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
dub gid₂-da
še erin₂ gi-zi
ba-zi dumu na-silim
i₃-gal₂
mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun","Basket-of-tablets:
long-tablets,
barley of the (labor-)troops of fodder-reed,
Bazi, son of Nasilim,
are here;
year: “The en(-priestess) of Nanna of Karzida was hired.”"
P106438,Ur III,Administrative,"
1(u) la₂ 1(diš) gu₄ niga sag₁₀
1(geš₂) 1(u) 4(diš) gu₄ niga us
1(u) 5(diš) ab₂ mu 2(aš) niga
1(diš) gu₄ u
1(diš) eme₃ mah₂
5(diš) udu niga sag₁₀
5(geš₂) 2(u) 7(diš) udu niga us
2(u) 5(diš) udu u₂ bar-gal₂
6(geš₂) 1(u) 3(diš) udu u₂ bar-su-ga
5(geš₂) 4(u) 4(diš) sila₄
1(geš₂) maš₂ niga
4(geš₂) 1(u) la₂ 1(diš) maš₂...
...ga bala-a ša₃ nibru{ki} u₃ ša₃ uri₅{ki}ma
2(u) gu₄ niga
3(u) udu niga bar-su-ga
1(u) 7(diš) maš₂-gal niga
1(u) 2(diš) udu u₂ bar-gal₂
5(u) 6(diš) udu u₂ bar-su-ga
4(u) 5(diš) maš₂
kaš-de₂-a lugal
u₃ nin-kal-la
3(diš) gu₄ niga sag₁₀
2(diš) ab₂ mu 2(aš) niga
4(diš) udu niga sag₁₀ bar-su-ga
2(u) la₂ 1(diš) udu u₂ bar-gal₂
1(u) 5(diš) udu u₂ bar-su-ga
1(diš) sila₄ niga bar-su-ga
3(diš) sila₄ bar-su-ga
maš₂-da-re₆-a lugal
kišib₃ ensi₂-ka
1(u) 2(diš) gu₄ niga
sa₂-du₁₁ {d}šara₂ umma{ki}
1(diš) gu₄ niga {d}šul-gi
7(diš) gu₄ niga
...tag-ga lugal
...
2(diš) ab₂ mah₂
1(diš) ab₂ ga...
1(diš) gu₄ ga...
2(u) 1(diš) udu bar-gal₂
2(u) 1(diš) maš₂
4(diš) maš₂ mu maš-da₃ šeg₉-bar-še
nesag {d}en-lil₂-la₂-še
3(diš) gu₄ ri-ri-ga
kišib₃ da-da-ga
1(diš) gu₄ <unk> a lu₂-pa₃-da dub-sar šu ba-ra
inim ensi₂-ka-ta
4(diš) ab₂ mu 2(aš)
4(diš) gu₄ mu 3(aš)
la₂-ia₃ su-ga lugal-dub-la
4(diš) gu₄ e₂ gu₄-ta
1(diš) ab₂ mah₂ e₂-ta gur-ra
ugu₂ kas₄ ba-a-gar
kišib₃ ur{d}šara₂ ša₁₃-dub-ba
5(diš) udu bar-gal₂
3(u) 3(diš) udu bar-su-ga
3(diš) sila₄
2(u) 1(diš) maš₂
mu-kuₓ(DU) {d}šara₂ <unk>{ki}
6(diš) udu bar-gal₂
4(u) 2(diš) udu bar-su-ga
2(diš) maš₂
giri₃ ur-e₁₁-e
ugu₂ lu₂{d}suen
1(u) 3(diš) maš₂
giri₃ ba-sa
8(diš) maš₂
giri₃ da-gi
ugu₂ ur{d}nisaba ba-a-gar
kišib₃ lu₂-banda₃{da}
3(diš) udu bar-gal₂
2(diš) sila₄ bar-gal₂
1(diš) udu bar-su-ga
3(diš) maš₂
kišib₃ ur{d}nisaba
zi-ga ša₃-bi su-ga
ba-sa
mu ša-aš-ru{ki} ba-hul","10 less 1 oxen, grain-fed, fine quality,
74 oxen, grain-fed, 2nd quality,
15 heifers, 2 years (old), grain-fed,
1 ox, grass-fed,
1 mature jenny,
327 sheep, grain-fed, second quality,
25 sheep, grass-fed, with fleece,
373 sheep, grass-fed, without fleece,
344 lambs,
60 billy goats, grain-fed,
250 less 1 billy goats, grass-fed,
“booked-outs” of the bala (obligation) in Nippur and in Ur;
20 oxen, grain-fed,
30 sheep, grain-fed, without fleece,
17 mature billy goats, grain-fed,
12 sheep, grass-fed, with fleece,
56 sheep, grass-fed, wihout fleece,
45 billy goats,
for royal “beer-poured” (ceremony),
and Ninkalla;
3 oxen, grain-fed, fine quality,
2 heifers, 2 years (old), grain-fed,
4 sheep, grain-fed, fine quality, without fleece,
20 less 1 sheep, grass-fed, with fleece,
15 sheep, grass-fed, without fleece,
1 lamb, grain-fed, without fleece,
3 lambs, without fleece,
royal “mašdarea” offering,
under seal of the governor;
12 oxen, grain-fed,
regular offerings of Šara of Umma;
1 ox, grain-fed, (for) Šhulgi;
7 oxen, grain-fed,
royal sacrifice;
...
2 mature cows,
1 heifer, suckling,
1 ox, suckling,
21 sheep, with fleece,
1 billy goat,
4 billy goats instead of gazelle and deer,
as “first fruits” of Enlil;
3 oxen, fallen,
under seal of Dadaga;
1 ox, stolen, Lupada, the scribe, released
by the command of the governor;
4 heifers, 2 years (old),
4 oxen, 3 years (old),
restored deficit of Lugal-dubla;
4 oxen, from the oxenhouse,
1 mature cow, from the house returned,
on the debit account of Kas set,
under seal of Ur-Šara, the archivist;
5 sheep, with fleece,
33 sheep, without fleece,
3 lambs,
21 billy goats,
delivery of Šara of Ki’an;
6 sheep, with fleece,
42 sheep, without fleece,
2 billy goats,
via Ur-ee,
debit account of Lu-Suen;
13 billy goats,
via Basa,
8 billy goats,
via Dagi,
on the debit account of Ur-Nisaba set,
under seal of Lu-banda;
3 sheep, with fleece,
2 lambs, with fleece,
1 sheep, without fleece,
3 billy goats,
under seal of Ur-Nisaba;
“booked-outs,” “therefroms,” “restoreds”
(of) Basa.
year: “Šašrum was destroyed.”"
P205802,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
dub gid₂-da
ur{d}nanše dumu lu₂-du₁₀-ga
ki-maš{ki}
i₃-gal₂
mu","Basket-of-tablets:
extended tablets of
Ur-Nanše,
son of Lu-duga,
are here;
year: “... .”"
P203864,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
dub gid₂-da
ur{d}nanše
dumu lu₂-du₁₀-ga
u₃ lu₂-gi-na dumu ur{d}nin-tu
i₃-gal₂
mu...ar-ši{ki}...{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
long-tablets of
of Ur-Nanše,
son of Lu-Duga,
and of Lugina, son of Ur-Nintu,
are here.
year: “Ḫarši, Kimaš were destroyed.”"
P205198,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
ša₃ {kuš}du₁₀-gan zi-ga
zi-ga
ma-an-šum₂ bur-sag
i₃-gal₂
mu {d}amar{d}suen lugal","Basket-of-tablets:
in the pouches credits,
credits of
Manšum, the stone bowl cutter,
are here;
year: “Amar-Suen is king.”"
P203843,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
mu 2(aš) še-ba
gu₂ i₇ nigin₆{ki}du
i₃-gal₂
mu ha-ar-ši ba-hul","Basket-of-tablets:
various years, barley rations
of the bank of the waterway Nigindu,
are here;
year: “Ḫarši was destroyed.”"
P209340,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
<unk> kab₂-du₁₁-ga
šabra...
i₃-gal₂
mu hu-ur₅-ti{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
fields, inspected,
of chief household administrators and chief temple administrators,
are here;
year: “Ḫurti was destroyed.”"
P254859,Old Babylonian,Literary,"
ur-gir₁₅ zu₂ ub-rah₂-rah₂
ninda pad-ra₂ ka-ka-ni-še
","When a dog bites/devours
(Every) crumb (finds its way?) to its mouth"
P247685,Early Dynastic IIIb,Royal Inscription,"
nin-tur nin
dam mes-an-ne₂-pa₃-da","Nintur the queen,
wife of Mesanepada."
P212347,Ur III,Administrative,"
1(u) 3(diš) udu niga
...udu niga gu₄-e-us₂-sa
...maš₂-gal niga
...kam
...sa₆-ga-ta
na-lu₅ i₃-dab₅
...
iti ki-siki{d}nin-a-zu
mu hu-uh₂-nu-ri{ki} ba-hul","13 sheep, grain-fed,
n sheep, grain-fed, “attached to the ox,”
n full-grown billy goats, grain-fed,
nth day,
from Abbasaga
did Nalu accept;
month “Weaving of Ninazu,”
year: “Ḫuḫnuri was destroyed.”"
P253696,Ur III,Administrative,"
1(aš) še gur
ki ur{d}šul-pa-e₃-ta
kišib₃ bi₂-du₁₁-ga
iti še-sag₁₁-ku₅
mu en eridu{ki} ba-hun
bi₂-du₁₁-ga
dub-sar
dumu la-a-sa","1 gur of barley.
From Ur-Šulpa’e.
Sealed tablet of Biduga.
Month: “Harvest.”
Year: “The En-priest of Eridu was installed.”
Biduga,
scribe,
child of Layasa(g)."
P211493,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
{geš}kiri₆ gid₂-da
še...gid₂-da
i₃-gal₂
giri₃ lu₂-du₁₀-ga
lu₂{d}nanna
da-da
u₃ lu₂-sa₆-ga
iti {d}dumu-zi
mu {d}amar{d}suen lugal-e ša-aš-ru-um{ki} mu-hul","Basket-of-tablets:
long orchards,
barley ... long,
are here;
via Luduga,
Lu2-Nanna,
Dada
and Lu-saga;
month “Dumuzi,”
year: “Amar-Suen, the king, Šašrum destroyed.”"
P211648,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba a₂ erin₂-na-ka
ur-lugal-mu
iti 1(u) 1(diš)-kam
i₃-gal₂
iti sig₄{geš}i₃-šub-ba-gar-ta
iti {d}dumu-zi-še
mu {du{d}suen lugal-e ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul","Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance of labor of troops,
xxx
xxx
are here;
xxx
xxx
year: “xxx.”"
P116254,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
ab₂ gub-ba
i₃ ud₅-da gar-ra
gir₂-su{ki}ta
gu₂-ab-ba{ki}...
mu ha-ar-ši{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P121774,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak a₂ erin₂-na-ka
lu₂{d}šara₂ ugula
mu bad₃ mar-tu ba-du₃
u₃ mu us₂-sa bad₃ mar-tu
i₃-gal₂","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P124330,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
e₂-tum
sag nig₂-gur₁₁-ra
u₃...
ki...
iti maš-da₃-gu₇-ta
iti ezem-an-na-še
iti 1(u)-kam
mu {d}amar{d}suen lugal
...","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P127241,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
kišib₃ dab-ba
šeš-sag₁₀ ugula uš-bar
i₃-gal₂
mu en eridu{ki} ba-hun","Basket-of-tablets:
sealed documents of conveyance,
xxx
xxx
xxx"
P144997,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
zi-ga
kišib₃ e₂-uzu
iti ezem{d}šul-gi-ta
i₃-gal₂
mu {du{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ ma-da za-ab-ša-li{ki} mu-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P145690,Ur III,Letter,"
na-ba-sa
u₃-na-a-du₁₁
geme₂ lu₂{d}dumu-zi-ke₄ in-tuku-a
eš₂ giri₁₇-še
na-ba-du₃
geme₂ du₁₁-ga-ni-zi-kam","To Nabasa
speak:
“The slave girl whom Lu-dumu-zi married,
to a nose-rope
he shall not attach;
she is the slave girl of Duganizi.”"
P132842,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
bar-ra-kar-ra ha-la
šar₂-ra-ab-du
a-ša₃-še₃ ha-la
i₃-gal₂
...
mu ma₂-dara₃-abzu {d}en-ki-ka ba-ab-du₈","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P136165,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
dub gid₂-da
i₃-dub
giri₃ ba-zi
i₃-gal₂
mu ki-maš{ki} ba-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P136370,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
gu₃-de₂-a kurušda
mu 5(diš)-kam
i₃-gal₂
mu ki-maš{ki} ba-hul-ta
mu {d}amar{d}suen lugal ur-bi₂-lum{ki} mu-hul-še","Basket-of-tablets
of the accounts
of Gudea the fattener
amounting to five years
are here
from year: ""Kimaš was destroyed""
to year: ""Amar-Suen, the king, destroyed Urbilum"""
P136371,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
nig₂-ka₉ ak
ugula uš-bar-ra
u₃ lu₂-azlag₂-e-ne
ša₃ iri bar-ra
i₃-in-gal₂
iti 1(u) 2(diš)-kam
mu {d}i-bi₂{d}suen lugal uri₅{ki}ma-ke₄ si-mu-ru-um{ki} mu-hul","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"
P140117,Ur III,Administrative,"
pisan dub-ba
e₂-tum gurum₂-ak
ab₂ e₂-tur₃-ra-ka
ša₃ du₆-ku₃-ge e₂ amar-ra u₃ ša₃ gu₂-edin-na
gaba-ri
a-kal-la ensi₂-ka
i₃-gal₂
mu en {d}nanna kar-zi-da ba-hun","Basket-of-tablets:
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx
xxx"