Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
parquet
Languages:
Danish
Size:
< 1K
Libraries:
Datasets
pandas
License:
grundtvigs-works / source-data /1816_282_txt.xml
Kenneth Enevoldsen
Added source data and processing code
f1e5b38 unverified
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://prometheus.statsbiblioteket.dk/gvData/xslt/txtEditXSLT.xsl"?>
<?xml-model href="https://prometheus.statsbiblioteket.dk/gvData/rnc/txtRNC.rnc" type="application/relax-ng-compact-syntax"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:TEI="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="da" xml:space="preserve">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title rend="part">Til Sphinx</title>
<title rend="shortForm">Til Sphinx</title>
<author>Nicolai Frederik Severin Grundtvig</author>
<editor role="philologist">Else Riisager</editor>
<editor role="student1">Maria Wiggers Pedersen</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>
<idno type="firstUpload">1.8</idno>
<idno type="content">1.8</idno>
<idno type="technic">1.8.1</idno>
</edition>
</editionStmt>
<extent>666 KB</extent>
<publicationStmt>
<availability status="restricted">
<p>&#x00A9; Grundtvig Centeret, Aarhus Universitet</p>
</availability>
<publisher>Faculty of Arts, Aarhus University</publisher>
<distributor>Grundtvig Centeret, Vartov, K&#x00F8;benhavn</distributor>
<date when="2016-04-29">www.grundtvigsv&#x00E6;rker.dk, version 1.8, 29. april 2016</date>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<title>Nyeste Skilderie af Kj&#x00F8;benhavn</title><!-- 13 årg. nr. 6 -->
<respStmt>
<name>S. Soldin</name>
<resp>Udgivet, redigeret og forlagt af Boghandler S. Soldin. Forsendes, i F&#x00F8;lge Kongel. allernaadigst Tilladelse, med Brevposterne.</resp>
</respStmt>
<idno>1816-01-20</idno> <!-- lørdag 20. januar 1816-->
</seriesStmt>
<notesStmt>
<note target="1816_282_txt.xml" xml:id="thisFile" type="txt">L&#x00E6;setekst</note>
<note target="1816_282_com.xml" type="com">Punktkommentar</note>
<note target="1816_282_intro.xml" type="intro">Indledning</note>
<note target="1816_282_txr.xml" type="txr">Tekstredeg&#x00F8;relse</note>
<note type="minusVar">Variant</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<bibl>
<title type="main">Nyeste Skilderie af Kj&#x00F8;benhavn</title> <!-- 13 årg. nr. 6 -->
<title type="part">Til Sphinx</title>
<author>Nicolai Frederik Severin Grundtvig
</author>
<pubPlace>K&#x00F8;benhavn</pubPlace>
<publisher>S. Soldin
<note>Udgivet, redigeret og forlagt af</note>
</publisher>
<date>1816</date>
</bibl>
<listWit xml:id="emendation">
<witness xml:id="A" n="282"><desc>F&#x00F8;rstetrykket</desc><num>1816</num>
</witness>
</listWit>
<listWit xml:id="pageNumber">
<witness xml:id="PS">
<desc>Poetiske Skrifter</desc>
<num>4</num>
</witness>
<witness xml:id="US">
<desc>Udvalgte Skrifter</desc>
<num>3</num>
</witness>
</listWit>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<classCode scheme="http:&#x002F;&#x002F;grundtvigsv&#x00E6;rker.dk&#x002F;genre.xml">
<term>lyrik</term>
<term>digte</term>
<term>lejlighedsdigte</term>
</classCode>
<keywords scheme="http:&#x002F;&#x002F;grundtvigsv&#x00E6;rker.dk&#x002F;emneord.xml">
<term>polemik</term>
<term>kristendom</term>
<term>litteratur</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Grundtvig Centeret er oprettet den 1. januar 2009.</p>
<p>Grundtvig Centeret arbejder med:</p>
<p>1. En digital og kommenteret udgave af Grundtvigs v&#x00E6;rker</p>
<p>2. En forskningsindsats p&#x00E5; de felter, hvor Grundtvig s&#x00E6;rligt markerede sig</p>
<p>2.a. Teologi og kirke</p>
<p>2.b. Demokrati og folkelighed</p>
<p>2.c. P&#x00E6;dagogik og folkeoplysning</p>
<p>3. Videnudveksling, undervisning og formidling</p>
</projectDesc>
<editorialDecl xml:id="comGuideLines.xml" n="1.0">
<p>Retningslinjer for punktkommentarer til Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
</editorialDecl>
<editorialDecl xml:id="introGuideLines.xml" n="1.0">
<p>Retningslinjer for indledninger til Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
</editorialDecl>
<editorialDecl xml:id="msGuideLines.xml" n="1.0">
<p>Retningslinjer for transskribering af manuskripter til Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
</editorialDecl>
<editorialDecl xml:id="refGuideLines.xml" n="1.0">
<p>Retningslinjer for litteraturhenvisninger til Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
</editorialDecl>
<editorialDecl xml:id="typoGuideLines.xml" n="1.0">
<p>Retningslinjer for gengivelse af typografiske hierarkier i Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
</editorialDecl>
<editorialDecl xml:id="txrGuideLines.xml" n="1.0">
<p>Retningslinjer for tekstredeg&#x00F8;relser til Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
</editorialDecl>
<editorialDecl xml:id="txtGuideLines.xml" n="1.0">
<p>Tekstkritiske retningslinjer for Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
</editorialDecl>
<editorialDecl xml:id="xmlGuideLines.xml" n="1.0">
<p>Retningslinjer for XML-m&#x00E6;rkning af Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<change who="KN" when="2014-07-14" xml:id="KN">Txt2tei</change>
<change who="KN" when="2014-07-14">F&#x00F8;rste korrektur l&#x00E6;st og indf&#x00F8;rt af Marius Lange Nielsen; Eksemplar brugt: Grundtvig-Bibliotekets samlebind af Nyest Skilderie 1808-1825</change>
<change who="KN" when="2014-07-18">Indf&#x00F8;rt pb-elementer til A, PS og U samt indf&#x00F8;rt strofenumre; MLN</change>
<change who="ELR" when="2015-10-30">2. kollation efter GB, i folder, det OCR-behandlede (kassette)</change>
<change who="ELR" when="2015-10-30">3. kollation efter Det Kongelige Bibliotek, Nyeste Skilderie af Kj&#x00F8;benhavn, bind 25, 1816, katalognr. K, 672 4&#x02DA;, stregkode 130002710251, sp. 81-84, lavet af MWP p&#x00E5; papir, indf&#x00F8;rt af ELR</change>
<change who="ELR" when="2015-11-04">kommentarer; indsat fax-nr.</change>
<change who="ELR" when="2015-11-24">gennemset</change>
<change xml:id="KSR" who="KSR" when="2015-11-25">seg nr.</change>
<change who="ELR" when="2015-11-26">klar til 1.red.</change>
<change who="ELR" when="2015-12-11">tilrettet efter 1.red., klar til 2. red.</change>
<change who="ELR" when="2016-01-13">tilrettet efter 2.red., klar til 3. red.</change>
<change who="ELR" when="2016-04-20">&#x00E6;ndret efter 3. red.; unicodes</change>
<change who="ELR" when="2016-04-27">ændring efter Klaus' gennemsyn</change>
<change who="ELR" when="2022-04-06">kursiveret tegn</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text type="txt">
<body>
<div type="&#x005B;Tekst&#x005D;">
<pb type="periText" facs="1816_282_fax001.jpg"/>
<pb type="text" facs="1816_282_fax002.jpg" ed="A" n="81" subtype="column" rend="supp"/>
<pb type="edition" ed="PS" n="235"/>
<pb type="edition" ed="US" n="592"/>
<head rend="2">Til <seg type="com" n="com42">Sphinx</seg>.</head>
<lg n="1">
<l><hi rend="initial">E</hi>i har jeg glemt at naar <seg type="com" n="com1">Gravklokken gaaer<!--kirkeklokken ringer til ære for den afdøde.--></seg>,</l>
<l>Da f&#x00F8;rst <seg type="com" n="com2">udringes<!--afsluttes, ringes ud.//ODS 2 citat --></seg> mine Skoleaar,</l>
<l>Og aldrig har som Mester jeg mig brystet;</l>
<l>Men l&#x00E6;rt jeg har i tunge Pr&#x00F8;veaar<!--år på prøve, egl. den periode, en embedsmand er på prøve inden fast ansættelse.--></l>
<l>At f&#x00F8;le Meer end nogen <rs type="myth" key="myth839">Sphinx</rs> forstaaer,</l>
<l>Og <seg type="com" n="com4"><hi rend="spaced">af mit &#x00C6;rme</hi> har jeg Barnet rystet<!--jeg er ophørt med at være barn, er blevet voksen.//ODS udtrykket i ærme, 3.1 --></seg>.</l>
</lg>
<lg n="2"> <!-- <item>Mau, E. (1879) <rs type="title" key="title93"><hi rend="italic">Dansk Ordsprogs-Skat</hi></rs> 1-2. K&#x00F8;benhavn</item> -->
<l>Hvo h&#x00F8;it vil flyve falder gjerne ned<!-- talemåde i DDO; ordsprog, jf. <rs type="title" key="title93">Mau 1879</rs>, nr. 1.868 og 1.869.-->,</l>
<l>Hvo h&#x00F8;it sig dr&#x00F8;mmer, svimler kun derved,</l>
<l>Thi<!--derfor.--> s&#x00E6;tter jeg mig lavt paa Runestene;</l>
<l><pb type="edition" ed="PS" n="236"/><seg type="com" n="com6">Stat<!--stå (imperativ).--></seg> du for mig, saa h&#x00F8;it du kan, i Fred!</l>
<l>Men hvis hovmodig du paa mig seer ned,</l>
<l>Da visselig du <seg type="com" n="com7">staaer ei <hi rend="spaced">paa det Rene</hi><!--ordspil på betydningerne: tager ikke udgangspunkt i den sande, protestantiske tro; er ikke kommet til klarhed (jf. talemåden 'være på det rene').//ODS ren 5.1; 5.4 --></seg>.</l>
</lg>
<lg n="3">
<l>Du pukker, h&#x00F8;rer jeg, paa dine Aar!</l>
<l>Men blegedes <rs type="bible" key="Ordsp 16,31" rend="reference" subtype="bibleStart" n="bible1"/>paa <hi rend="spaced">Lysets Vei</hi><!--evt. ODS lys 1.6 --> dit Haar,</l>
<l>Saa det <seg type="com" n="com8">omskinner<!--omstråler.--></seg> dig som Retf&#x00E6;rds Krone<rs type="bible" key="Ordsp 16,31" rend="reference" subtype="bibleEnd" n="bible1"/>?</l> <!-- Ordsp 16,31, (evt. Biblia1787) -->
<l><pb type="text" facs="1816_282_fax002.jpg" ed="A" n="82" subtype="column" rend="supp"/>Du praler, h&#x00F8;rer jeg, af dine Saar!</l>
<l>Dem <seg type="com" n="com9">fikst<!--fik (præteritum 2. person).--></seg> du vel i Verdens Ormegaard<!--her: det jordisk forgængelige (egl. en grube med giftige slanger, som d&#x00F8;dsd&#x00F8;mte i det f&#x00F8;rkristne Norden kunne kastes ned i).-->,</l>
<l>Men fik du dem i <hi rend="spaced">Kamp for Lysets Throne?</hi></l>
</lg>
<lg n="4">
<l><pb type="edition" ed="US" n="593"/><hi rend="spaced">Min Gaade,</hi> h&#x00F8;rer jeg, du kl&#x00F8;gtig <seg type="com" n="com11">nam<!--begreb, forstod; indprentede dig.// ?? mangler konteksten!--></seg>!</l>
<l>Var det dengang du <seg type="com" n="com12">lydt<!--højlydt, højrøstet.--></seg> med <seg type="com" n="com13">Daareglam<!--larm som en sindsyg eller en tåbe.--></seg></l>
<l>Mig for en Hykler og en Dj&#x00E6;vel skj&#x00E6;ldte?</l>
<l>For <hi rend="spaced">Ingenting din Gaade</hi> jeg ansaae!</l>
<l>Det siger du, men kan du da forstaae,</l>
<l>At jeg i <hi rend="spaced">Intet</hi> saae <rs type="myth" key="myth182">Orions</rs> Belte?</l>
</lg>
<lg n="5">
<l>Hvis om <hi rend="spaced">din</hi> Gaade jeg har gj&#x00E6;ttet feil,</l> <!-- næppe hent. til Ef 1,4-14, Gaade-Spejlet: skriften som en uklar gengivelse af kristendommen (GSV, bind 6, s. 518, sp. 1) -->
<l>Fordi jeg <seg type="com" n="com14">kiged<!--dvs. kiggede.--></seg> <hi rend="spaced">kun i Sandheds Speil,</hi></l>
<l>Da har i <hi rend="spaced">det</hi> du ikke seet din Gaade,</l>
<l>Og jeg t&#x00F8;r give <seg type="com" n="com15">under Haand og Seigl<!--med underskrift og segl, med garanti for gyldigheden.//ODS 5.3 --></seg>,</l>
<l>At ikkun da du tager ikke feil,</l>
<l>Naar du den gj&#x00E6;tter paa <hi rend="spaced">min simple Maade.</hi></l>
</lg>
<lg n="6">
<l>Du mener, h&#x00F8;rer jeg, det var dig nemt</l>
<l>At knegte mig i Alvor og i Skjemt,</l>
<l>Og ydmyg dale til mit Barne-S&#x00E6;de!</l>
<l><pb type="text" facs="1816_282_fax003.jpg" ed="A" n="83" subtype="column"/>Om det er sandt, jeg veed vel ei bestemt,</l>
<l>Men nok jeg veed, at <hi rend="spaced">tro'r du det er nemt,</hi></l>
<l>Da avler Stolthed kun en d&#x00F8;df&#x00F8;dt Gl&#x00E6;de.</l>
</lg>
<lg n="7">
<l>Om <hi rend="spaced">virkelig</hi> du staaer <rs type="bible" key="Matt 4,5" rend="allusion">paa Tempeltind</rs></l>
<l>Og om jeg op til dig har mange Trin,</l>
<l>Det <seg type="com" n="com16">klarer sig<!--bliver klart.//ODS især 2.3: refl. ell. i pass. (sj. i aktiv: Grundtv.​SS.IV.425): blive (mere) klar(tseende). "Naar mit Øje . . | Løftes op til Lysets Egn, | O, hvor det da klarer brat, | Saa min Sjæl faar Dag for Nat". Grundtv.​SS.IV.425.; og 2.4; ; 3.; 4.1 --></seg> engang vel paa det Sidste,</l>
<l><pb type="edition" ed="PS" n="237"/>Men seer jeg ret <rs type="bible" key="2 Pet 1,19 og Sl 119,105" rend="allusion">ved Ordets Lampeskin</rs>,</l> <!-- 2 Pet 1,19 og Sl 119,105.(Biblia1787, ikke nødvendigt) -->
<l>Jeg mod din H&#x00F8;ide ikke gj&#x00F8;r et Trin,</l>
<l>Og aldrig skal <hi rend="spaced">din Modenhed</hi> mig friste.</l>
</lg>
<lg n="8">
<l>At Lyset bo'r ei i din Hjerneskal,</l>
<l>Men hist i <seg type="com" n="com17">Kj&#x00E6;rlighedens Gaadehald<!--de himmelske boliger, hvor gåderne løses?? --></seg>,</l>
<l>Det har jeg l&#x00E6;rt af <rs type="bible" key="Matt 4,11" rend="reference1787">Ham som Engle dyrke</rs>;</l>
<l>Og i Hans Ord, som Lysets <seg type="com" n="com18">Arvetal<!--opremsning af arvtagere, slægtsregister.--></seg>,</l>
<l>Jeg fandt at hverken kan, ei heller skal</l>
<l>Der <hi rend="spaced"><seg type="com" n="com19">Samfund<!--forbindelse, sammenhæng.//ODS 3 og 4 --></seg></hi> v&#x00E6;re <hi rend="spaced">mellem Lys</hi> og <hi rend="spaced">M&#x00F8;rke.</hi></l>
</lg>
<lg n="9">
<l>Som Digter, mener du, paa <seg type="com" n="com20">Gravsens<!--dvs. gravens.--></seg> Bred</l>
<l>Du og dit Liv er ei at sp&#x00F8;ge med,</l>
<l>Og det er netop hvad jeg vilde sige;</l>
<l>Men at <hi rend="spaced">for Alvor</hi> jeg tog Skjemten med,</l><!-- evt. hentydning til ordsprogene <rs type="title" key="title93">Mau 1879</rs>, nr. 163 0g 164. -->
<l>Hvor Alvorsord ei <seg type="com" n="com21">funde<!--fandt (præteritum pluralis af 'finde').--></seg> bedre Sted,</l>
<l>Det var dog nok <seg type="com" n="com22">ei <hi rend="spaced">N&#x00E6;sviished</hi> saa lige<!--egentlig ikke, ikke uden videre næsvished.//ODS lige 5.3 --></seg>.</l>
</lg>
<lg n="10"><!-- Sphinx er ikke mærket, da det er tiltale til Baggesen -->
<l><pb type="edition" ed="US" n="594"/>See, stolte Sphinx! det er <seg type="com" n="com23">mit Davus-Svar<!--mit svar som fra slaven Dave, der ikke (ligesom Oedipus) kunne løse uhyret Sfinx's gåde (jf. Plutark V 4).//Holberg Davus + readMore med dialogen --></seg>,</l>
<l>En <hi rend="spaced"><seg type="com" n="com24">bunden<!--prosaisk; ufri.//ODS tale; binde 6.4 --></seg></hi> Tale, baade kold og klar,</l>
<l><seg type="com" n="com25">Tillukt<!--dvs. tillukket.--></seg> med Flid for Tonen i mit Hjerte;</l>
<l>Nu er jeg <seg type="com" n="com40">seen</seg>, som jeg var fordum snar</l>
<l>Til <hi rend="spaced">V&#x00E6;gterhaanden,</hi> du <seg type="com" n="com26">bespyttet har<!--har spyttet på (for at håne).--></seg>,</l>
<l>At r&#x00E6;kke dig i Skin af Danmarks Kjerte.</l>
</lg>
<lg n="11">
<l><pb type="text" facs="1816_282_fax003.jpg" ed="A" n="84" subtype="column"/>Jeg lod dig rase, <hi rend="spaced">&#x00E6;ldre</hi> Broder min!</l>
<l>Og <seg type="com" n="com27">paa min Kappe slagte dine Sviin<!--dvs. overdænge mig med grovheder, jf. talemåden ?? Mau. II.384ff.??//ODS svin 1.3 citat --></seg>,</l>
<l>Jeg vilde dig ophidse ei men kj&#x00F8;le.</l>
<l>Nu <seg type="com" n="com28">est<!--er (præsens 2. person).--></seg> du kold og stolt med Hjertens Lyst,</l>
<l>Kom nu! saa vove vi en <seg type="com" n="com29">Alvorsdyst<!--alvorlig kappestrid, opr. middelalderlig ridderturnering.--></seg>,</l>
<l>Og v&#x00E6;mmes skal du <seg type="com" n="com41">vist ei</seg> ved <hi rend="spaced">min</hi> S&#x00F8;le.</l>
</lg>
<lg n="12">
<l>Dog, <seg type="com" n="com30">ingen Handske kaster jeg til dig<!--jeg udfordrer dig ikke til kamp (opr. skik hos middelalderlige riddere).--></seg>,</l>
<l>Jeg kun <seg type="com" n="com31">optager<!--modtager den (udfordring).--></seg> den du rakde mig,</l>
<l>Og som jeg dengang ikke maatte r&#x00F8;re;</l>
<l>Afbryder jeg med <hi rend="spaced">Fienderne</hi> min <hi rend="spaced">Krig,</hi></l>
<l><pb type="edition" ed="PS" n="238"/>Og venter jeg en <hi rend="spaced">Sandheds Ven</hi> i dig,</l>
<l>Hvor kan mod dig med Lyst jeg Krigen f&#x00F8;re!</l>
</lg>
<lg n="13">
<l>Nei visselig, som <seg type="com" n="com32">Dannemand<!--dansk mand; agtværdig, paalidelig mand.//dansk mand i DDO--></seg> og Pr&#x00E6;st</l>
<l>Selv midt i Strid jeg huer<!--kan lide, ynder.--> Freden bedst,</l>
<l>Og gjerne Hjertet vilde kj&#x00E6;rlig tale;</l>
<l>Men til du seer, at ei jeg <hi rend="spaced"><seg type="com" n="com34">leger Hest<!--evt. jeg lader mig ride på (som i børnelegen).//ODS hest 1.6 --></seg>,</hi></l>
<l>Skj&#x00F8;ndt Barn jeg er, det tjener os nok bedst</l>
<l>I Stilhed <seg type="com" n="com35">Gud hinanden at befale<!--at overdrage hinanden til Guds omsorg (jf. ApG 14,23 og talemåder ved afsked som 'Gud befalet').//ODS befale 1 --></seg>.</l>
</lg>
<fw type="shortLine"/>
<lg n="14">
<l>Dog, <seg type="com" n="com36">Hjerteordet<!--ordene fra hjertet.--></seg> lader sig ei tvinge,</l>
<l>Gid, <hi rend="spaced"><persName key="pe20">Baggesen</persName>!</hi> du mesterlig fuldbringe</l>
<l>Hvad jeg har kj&#x00E6;kt og &#x00E6;rlig fusket paa!</l>
<l>Da veed jeg vist, at under Lysets Vinge</l>
<l>Min Broderhaand, mit Venneraad saa ringe</l>
<l>Du n&#x00E6;nner ei at haane og forsmaae.</l>
</lg>
<p rend="firstIndentRight"><hi rend="spaced">Grundtvig.</hi></p>
</div>
</body>
</text>
</TEI>