Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
parquet
Languages:
Danish
Size:
< 1K
Libraries:
Datasets
pandas
License:
File size: 39,807 Bytes
f1e5b38
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="https://prometheus.statsbiblioteket.dk/gvData/xslt/txtEditXSLT.xsl"?>
<?xml-model type="application/relax-ng-compact-syntax" href="https://prometheus.statsbiblioteket.dk/gvData/rnc/txtRNC.rnc"?>
<TEI xmlns:TEI="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
    <fileDesc>
     <titleStmt>
      <title rend="part">Noget om Hr. Rasks Bet&#x00E6;nkeligheder angaaende Eddas Overs&#x00E6;ttelse</title>
      <title rend="shortForm">Noget om Hr. Rasks Bet&#x00E6;nkeligheder</title>
      <author>Nicolai Frederik Severin Grundtvig</author>
      <editor role="philologist">Vibeke A. Pedersen</editor>        
      <editor role="student1">Anna Poulsen</editor> 
         <editor role="student2">Frederik Dreiøe Seidelin</editor>
         <editor role="student3">Kirsten Vad</editor>
     </titleStmt>
     <editionStmt>
      <edition>
          <idno type="firstUpload">1.4</idno>
          <idno type="content">1.6</idno>
          <idno type="technic">1.6.1</idno>
        </edition>
     </editionStmt>
     <extent>27000 KB</extent>
     
     <publicationStmt>
      <availability status="restricted">
<p>&#x00A9; Grundtvig Centeret, Aarhus Universitet</p>
</availability>
      <publisher>Faculty of Arts, Aarhus University</publisher>
      <distributor>Grundtvig Centeret, Vartov, K&#x00F8;benhavn</distributor>
      
      <date when="2014-04-01">www.grundtvigsv&#x00E6;rker.dk, version 1.4, 1. april 2013</date>
     </publicationStmt>
     <seriesStmt>
      <title>[titel]</title>
      <respStmt>
       <name>[udgiver]</name>
       <resp>[evt.]</resp>
      </respStmt>
         <idno>2014-10-31</idno>
     </seriesStmt>
     <notesStmt>
      <note target="1810_132_txt.xml" type="txt" xml:id="thisFile">L&#x00E6;setekst</note>
      <note target="1810_132_com.xml" type="com">Punktkommentar</note>
      <note target="1810_130_intro.xml" type="intro">Indledning</note>
      <note target="1810_132_txr.xml" type="txr">Tekstredeg&#x00F8;relse</note>
      <note type="unknownVar">Variant</note>
     
     </notesStmt>
     <sourceDesc>
      <bibl>
       <title type="part">Noget om Hr. Rasks Bet&#x00E6;nkeligheder angaaende Eddas Overs&#x00E6;ttelse</title>
       <author>Nicolai Frederik severin Grundtvig
        <note>[evt.]</note>
       </author>
       <pubPlace>K&#x00F8;benhavn</pubPlace>
       <publisher>P. H. H&#x00E4;eckes Enke
        <note>[evt.]</note>
       </publisher>
       <date>1810</date>
      </bibl>
      <listWit xml:id="emendation">
          <witness xml:id="A" n="132"><desc>F&#x00F8;rstetrykket</desc><num>1810</num></witness>
      </listWit>
   
     </sourceDesc>
    </fileDesc>
       <profileDesc>
           <textClass>
               <classCode scheme="http://grundtvigsværker.dk/genre.xml">
                   <term>prosa</term>
                   <term>artikler</term>
                  
               </classCode>
               <keywords scheme="http://grundtvigsværker.dk/emneord.xml">
                   <term>polemik</term>
                   <term>norrønt</term>
                   <term>litteratur</term>
                   <term>filologi</term>
                   <term>mytologi</term>
               </keywords>
           </textClass>
       </profileDesc>
       
    <encodingDesc>
     <projectDesc>
      <p>Grundtvig Centeret er oprettet den 1. januar 2009.</p>
      <p>Grundtvig Centeret arbejder med:</p>
      <p>1. En digital og kommenteret udgave af Grundtvigs v&#x00E6;rker</p>
      <p>2. En forskningsindsats p&#x00E5; de felter, hvor Grundtvig s&#x00E6;rligt markerede sig</p>
      <p>2.a. Teologi og kirke</p>
      <p>2.b. Demokrati og folkelighed</p>
      <p>2.c. P&#x00E6;dagogik og folkeoplysning</p>
      <p>3. Videnudveksling, undervisning og formidling</p>
     </projectDesc>
     <editorialDecl xml:id="comGuideLines.xml" n="1.0">
            <p>Retningslinjer for punktkommentarer til Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
         </editorialDecl>
     <editorialDecl xml:id="introGuideLines.xml" n="1.0">
            <p>Retningslinjer for indledninger til Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
         </editorialDecl>
     <editorialDecl xml:id="msGuideLines.xml" n="1.0">
            <p>Retningslinjer for transskribering af manuskripter til Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
         </editorialDecl>
     <editorialDecl xml:id="refGuideLines.xml" n="1.0">
            <p>Retningslinjer for litteraturhenvisninger til Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
         </editorialDecl>
     <editorialDecl xml:id="typoGuideLines.xml" n="1.0">
            <p>Retningslinjer for gengivelse af typografiske hierarkier i Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
         </editorialDecl>
     <editorialDecl xml:id="txrGuideLines.xml" n="1.0">
            <p>Retningslinjer for tekstredeg&#x00F8;relser til Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
         </editorialDecl>
     <editorialDecl xml:id="txtGuideLines.xml" n="1.0">
            <p>Tekstkritiske retningslinjer for Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
         </editorialDecl>
     <editorialDecl xml:id="xmlGuideLines.xml" n="1.0">
            <p>Retningslinjer for XML-m&#x00E6;rkning af Grundtvigs V&#x00E6;rker</p>
         </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <revisionDesc>
      <change xml:id="FDS" who="FDS" when="2013-10-07">indtastet efter l&#x00F8;sblad fra GB</change>
     <change xml:id="KV" who="KV" when="2013-10-08">Opm&#x00E6;rket seg, kollation efter KB-eksemplar, stregkode 130002232163</change>
      <change xml:id="VAP" who="VAP" when="2013-10-10">Udryddet en del m&#x00E6;slinger</change>
      <change xml:id="KSR" who="KSR" when="2013-10-15">k&#x00F8;rt nummerator</change>
       <change who="VAP" when="2013-10-21">rettelser efter 2. kollation efter GB's sammenbundne eksemplar, der klart er det d&#x00E5;rligste med mange l&#x00E6;derede bogstaver. Navngivet flere div'er</change>
     <change who="VAP" when="2013-10-24">oprettet com 45,46,48,49</change>
      <change who="VAP" when="2013-10-28">sammenlagt kommentarer</change>
       <change who="VAP" when="2013-10-29">emenderinger</change>
      <change xml:id="AP" who="AP" when="2013-10-31">indf&#x00F8;rt rettelser efter 3. kollation</change>
      <change who="VAP" when="2013-11-05">Fjernet m&#x00E6;slinger</change>
     <change who="KV" when="2013-11-06">Tjekket fax nr</change>   
      <change who="auto" when="2013-11-06">Autoopm&#x00E6;rket af autotag.awk v06 KK 2013-10-31</change>
      <change who="VAP" when="2013-11-06">gennemg&#x00E5;et autoopm.</change>
      <change who="VAP" when="2013-11-07">rettet autoopm. efter sk&#x00E6;rm</change>
     <change who="VAP" when="2013-11-08">rettet autoopm. efter udskrift. Oprettet com50-51</change>
     <change who="VAP" when="2013-11-28">oprettet com52-59 og rettet efter Stines redaktion</change>
      <change who="VAP" when="2013-12-13">oprettet com60-61. Sm&#x00E5; rettelser</change>
        <change who="auto" when="2013-12-12">Omorganiseret teiHeader</change>
        <change who="auto" when="2013-12-19">Omorganiseret teiHeader, 2</change>
        <change who="auto" when="2014-01-02">Omorganiseret teiHeader, 3, fronten genoprettet</change>
        <change who="VAP" when="2014-01-07">indsat bibelreference</change>
        <change who="VAP" when="2014-01-08">oprettelse af com62</change>
        <change who="VAP" when="2014-01-28">txr røre/røve</change>       
        <change who="VAP" when="2014-02-12">oprettelse af com63-66, slettet 39, 48, 61</change>
        <change who="VAP" when="2014-03-03">oprettelse af com67-69</change>
        <change who="VAP" when="2014-03-06">kontrolleret rettelser efter Klaus' redigering - igen. Indsat unknownVar</change>
        <change who="VAP" when="2014-10-02">rettelser i head samt forsøg på helbredelse af mæslinger</change>
        <change who="MWP" xml:id="MWP" when="2014-10-14">Rettet et sidetal til</change>
        <change who="VAP" when="2015-04-14">tilrettet faxer (Maria, dog)</change>
        <change who="KV" when="2015-10-15">indført genre, emne</change>
        <change who="VAP" when="2016-04-07">rettet i titelopm</change>
        <change who="VAP" when="2022-03-23">tegn inden for hi</change>
     </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text type="txt">
       
    	
    <!-- 

	

		<front>

			<titlePage type="main">

		

			

				<docTitle>

	<titlePart type="main">Nyeste Skilderie af <placeName key="fak8">Kj&#x00F8;benhavn</placeName>.</titlePart>

	

			

</docTitle>

			 	<fw type="shortLine"/>

<byline>

	<docAuthor>N.F.S. Grundtvig</docAuthor>

				</byline>

				<epigraph>

				</epigraph>

				<p>Syvende Aargang. <persName key="pe411">No</persName>. 37.</p>

				<fw type="longLine"/>

				<docImprint>

				<pubPlace><placeName key="fak8">Kj&#x00F8;benhavn</placeName>,trykt hos P. H. H&#x00E4;eckes Enke. Tirsdagen den 23 Februarii, 1810.</pubPlace>.

<fw type="longLine"/>



</docImprint>

</titlePage>

</front> -->
       <pb facs="1810_132_fax001.jpg" type="periText"/>
    <body>     
     
	 <!-- 

		

				Skilderie af <placeName key="fak8">Kj&#x00F8;benhavn</placeName>.

				Nik. Fred. Sev. Grundtvig

				

					Generated 

					BookPartnerMedia

				

			

				1810

			

			[Source decription]

			

		

	-->

<div type="[Noget om Rasks Bet&#x00E6;nkeligheder, 1]"> 

    <pb facs="1810_132_fax002.jpg" ed="A" type="text" subtype="column" n="588" />
    <head rend="1">Noget om Hr. <hi rend="spaced">
<persName key="pe50">Rasks</persName>
</hi> Bet&#x00E6;nkeligheder angaaende <rs key="title121" type="title">Eddas</rs> Overs&#x00E6;ttelse.</head>
<!-- rubrik er centraliseret -->
    <p rend="noIndent">I No. 34 og 35 af <rs type="title" key="title538">K&#x00F8;benhavns Skilderi</rs> har Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> om den Overs&#x00E6;ttelse af <rs key="title121" type="title">Edda</rs>, jeg har bebudet, fremsat nogle Bet&#x00E6;nkeligheder, hvis um<!-- KV: l&#x00E6;deret. VAP: men Ok -->iskendelige Hensigt er at vise mig som udygtig til saadant V&#x00E6;rk. Dybt maatte jeg foragte mig selv, dersom jeg besad Skaml&#x00F8;shed  nok til at love, hvad jeg ei f&#x00F8;lte mig istand til at holde, utilgivelig var min Br&#x00F8;de, hvis jeg, efter saa lydelig at have forkyndt de <rs key="title121" type="title">eddiske Sanges</rs> Pris, vovede at <seg n="com45" type="com">vanh&#x00E6;lde</seg> dem, at v&#x00E6;kke Lede til dem ved en slet Overs&#x00E6;ttelse. Dog, denne Sag b&#x00F8;r jeg ei omtale videre, Almenheden har saavel i min <rs key="title76" type="title">
<seg type="com" n="com58">Udsigt</seg> over Eddal&#x00E6;ren</rs> som i <rs type="title" key="title538">Skilderiets</rs> No. 30 set Vers af <rs key="title121" type="title">Edda</rs>, som jeg oversatte, selv maa den vide, om de vakte Lede til hine gamle Sange, eller &#x00D8;nske om et n&#x00E6;rmere Kendskab til dem. Ei derfor griber jeg altsaa Pennen, men for at udvikle de Grunds&#x00E6;tninger, jeg ved den lovede Overs&#x00E6;ttelse f&#x00F8;lger, paa det at de, som &#x00F8;nske en Overs&#x00E6;ttelse af andet Slags, ei <seg type="com" n="com46">skulle</seg> vente, hvad jeg ei vil give og siden f&#x00F8;le sig skuffede.</p>
    <p rend="firstIndent">
<rs key="title121" type="title">Eddas</rs> Sange ere Digte, mest af mytologisk og historisk Indhold, men de ere tillige Mindesm&#x00E6;rker af <placeName key="fak24">Nordens</placeName> gamle Sprog, af <hi rend="spaced">vore</hi> F&#x00E6;dres Gudel&#x00E6;re, Poesi og Historie, og fra alle disse Sider b&#x00F8;r de kendes af os. Havde de kun V&#x00E6;rd som Mindesm&#x00E6;rker, da lod det sig let sige, hvorledes de skulde behandles, thi <pb facs="1810_132_fax003.jpg" subtype="column" ed="A" type="text" n="589" />en kritisk Udgave med en n&#x00F8;iagtig Overs&#x00E6;ttelse af Mening og Ord, og de n&#x00F8;dvendige Oplysninger, var da Alt hvad vi kunde fordre og &#x00F8;nske. Nu ere derimod hine Sange Digte, for en stor Del ypperlige og egne<!-- FDS: jeg l&#x00E6;ser det 'cgne' for 'egne', men det er lidt utydeligt i mit skan. KV: Jeg ser egne --> i deres Art, og <seg type="com" n="com1">ville</seg> vi, at Andre end de der kunne l&#x00E6;se dem i <seg type="com" n="com2">Grundsproget</seg>, <seg n="com50" type="com">skulle</seg> s&#x00E6;ttes istand til at beskue og elske dem som saadanne<!-- KV: e n&#x00E6;sten forsvundet. VAP: ok -->, da maa de <seg type="com" n="com3">fremgange</seg> i deres egen poetiske Dragt. Her r&#x00E6;kker ei Sprogkyndighed eller Bekendskab med Sangenes Indhold til, deres Overs&#x00E6;tter maa dele de gamle Digteres <seg n="com52" type="com">Beskuelser</seg> saa <seg type="com" n="com4">fuldelig</seg><!-- FDS: 'e' fuldst&#x00E6;ndigt l&#x00E6;deret men kan anes; 'f' enten l&#x00E6;deret eller et 's' (og Tyrkfielene senere i Texten indikere, at det meget vel kunde v&#x00E6;re Bogstavet 's') -->, at de ligesom genf&#x00F8;des i ham, n&#x00E6;rt aandeligt <seg type="com" n="com5">Fr&#x00E6;ndskab</seg> maa v&#x00E6;re mellem hine og ham. Kunne nu begge &#x00D8;iemed forenes i samme Arbeide uden Tab for begge? jeg troer det ikke, thi Sprogenes Forskellighed vilde da ei sjelden n&#x00F8;de Digteren til at opgive det ene, eller forfeile begge, i det han forg&#x00E6;ves str&#x00E6;bte at bevare dem<!-- AP: l&#x00E6;deret -->; den &#x00E6;ngstelige Str&#x00E6;ben efter at udtr<!-- AP: "tr" l&#x00E6;deret -->ykke hvert Ord og hver Vending paa det n&#x00F8;iagtigste, maatte forstyrre hans Form, og vilde han s&#x00F8;ge atter at ophjelpe denne, maatte han udvande, eller dog give Slip paa det Sammentr&#x00E6;ngte og de raske Overgange, der udg&#x00F8;re en saa v&#x00E6;senlig Del af Sangenes Egenhed. Men kunne disse &#x00D8;iemed da uden Skade adskilles? jeg troer ja, saavidt nogen Adskillelse kan finde Sted hos Ting som i en h&#x00F8;iere Orden ere forenede, eller med andre Ord: vi b&#x00F8;r have tvende Overs&#x00E6;ttelser af vor <rs key="title121" type="title">Edda</rs>, begge &#x00D8;iemede b&#x00F8;r, om muligt, v&#x00E6;re i begge, men det ene hist, det andet her v&#x00E6;re det ubetingede. Tildels have vi <seg n="com53" type="com">alt</seg> en tro Overs&#x00E6;ttelse af de Sange, den magn&#x00E6;anske Kommissjon har udgivet, en ligedan af de &#x00F8;vrige have vi ei blot Grund til at vente, men Ret til at fordre, og hvo som vil kende de islandske Digte i deres oprindelige Ypperlighed, hvilken ingen Overs&#x00E6;ttelse kan fuldelig genf&#x00F8;de, han ty did, og str&#x00E6;be gennem Ordfortolkningen at tr&#x00E6;nge ind i det gamle Sprog selv! At Kommissjonens Overs&#x00E6;ttelse er latinsk er vist nok ligesaameget Tab for Os som Vinding for Udl&#x00E6;ndingen, og det var derfor at &#x00F8;nske, at vi paa Dansk kunde <!-- FDS: for 'n' --> komme til at eie en fuld n&#x00F8;iagtig Overs&#x00E6;ttelse; men en saadan hverken kan eller vil jeg give. Jeg kan ikke; thi ei er jeg Isl&#x00E6;nding, ei heller <app type="corrNote" select="yes">
<lem wit="GV">tilst&#x00E6;de</lem>
<rdg wit="A">tilsi&#x00E6;de</rdg><witDetail n="0" wit="A">tekstkritik er afhandlet i ACCESS</witDetail></app>
        <!-- FDS: for 'tilst&#x00E6;de' --> andre Sysler mig at g&#x00F8;re det gamle Maal, der for mig kun er Middel ei &#x00D8;iemed, til min Hovedsag. Jeg vilde ei, om jeg og kunde; thi det var mig umuligt at <app type="corrNote" select="yes"><lem wit="GV">r&#x00F8;ve</lem><rdg wit="A">r&#x00F8;re</rdg><witDetail n="0" wit="A">tekstkritik er afhandlet i ACCESS</witDetail></app> hine gamle Sange, jeg saa inderlig elsker, deres fagre Smykker og uds&#x00E6;tte <app type="corrNote" select="yes">
<lem wit="GV">dem</lem>
<rdg wit="A">bem</rdg><witDetail n="0" wit="A">tekstkritik er afhandlet i ACCESS</witDetail></app>
<!-- FDS: for 'dem' --> i fattig <seg type="com" n="com6">Kl&#x00E6;demon</seg> for M&#x00E6;ngdens Spot, og desuden bekender jeg frit, at jeg agter det vigtigere for <rs key="title121" type="title">Edda</rs> og Folket, at Sangene genf&#x00F8;des, end om de blot udlagdes; thi hvormange l&#x00E6;ste dem<!-- AP: l&#x00E6;deret -->
<!--FDS: spies --> da? og desuden maa Man vente, at de, saal&#x00E6;nge <placeName key="fak4">Island</placeName> <seg type="com" n="com7">bygges</seg>, ei kunne mangle en <hi rend="spaced">Fortolker.</hi> At jeg imidlertid i min Overs&#x00E6;ttelse, ei vil vige et Haarsbred l&#x00E6;ngere fra <seg n="com62" type="com"><app type="corrNote" select="yes">
<lem wit="GV">Grundskriftets</lem>
<rdg wit="A">Grnndskriftets</rdg><witDetail n="0" wit="A">tekstkritik er afhandlet i ACCESS</witDetail></app></seg>
        <!-- FDS: 'n' for 'u' --> Udtryk og Vendinger, end jeg h&#x00F8;iligen n&#x00F8;des til, derfor troer jeg min uskr&#x00F8;mtede K&#x00E6;rlighed til gamle <placeName key="fak24">Nord</placeName> og dets V&#x00E6;rker kan v&#x00E6;re <seg n="com66" type="com">Borgen</seg>, og selv Hr. <persName key="pe50">Rasks</persName> Daddel at min Overs&#x00E6;ttelse paa mange Steder er for ordret, beviser det. At jeg <pb facs="1810_132_fax004.jpg" type="text" subtype="column" ed="A" n="590" />i de mytologiske Sange vil v&#x00E6;re yderst varsom med hvert Ord, der for Gudel&#x00E6;ren er af nogen Vigtighed, o<!-- KV: ser underligt ud, ligner lidt &#x00F8; men ikke fuldst&#x00E6;ndigt. Vi beholder som o. VAP 29. okt -->g overalt, hvor det beh&#x00F8;ves, angive Grunden, hvi jeg overs&#x00E6;tter <seg n="com63" type="com">saa</seg> og ikke anderledes, haaber jeg Man vil tro. <app type="corrNote" select="yes">
<lem wit="GV">Ikkedestomindre</lem>
<rdg wit="A">Ikkedesiomindre</rdg><witDetail n="0" wit="A">tekstkritik er afhandlet i ACCESS</witDetail></app> vil min Overs&#x00E6;ttelse <seg type="com" n="com8">sikkerlig</seg> levne Ordkritiken meget Spillerum<!-- KV: l&#x00E6;deret, kunne ligne u/a/n -->, dels af forhen angivne Grund, og dels fordi jeg ikke sjelden n&#x00F8;des til at stole paa Isl&#x00E6;ndere som jo kan have feilet, men hvis Vidnesbyrd jeg ei uden de haandgribeligste Beviser for dets Falskhed b&#x00F8;r eller t&#x00F8;r forkaste. Hvad Stilen, hvori jeg vil overs&#x00E6;tte, angaar, beh&#x00F8;ver jeg ei at sige, hvordan den bliver, thi Enhver, som holder det Umagen v&#x00E6;rd at l&#x00E6;se disse Linier, kender vel <seg n="com54" type="com">og</seg> min Skrivemaade; ei heller vil jeg vidtl&#x00F8;ftig s&#x00F8;ge at forsvare dens Rigtighed, kun vil jeg bem&#x00E6;rke, at dersom Man oversatte <rs key="title121" type="title">Eddas</rs> Sange i det nu almindelig brugte Dansk, vilde de tabe saare meget af deres Eiendommelighed og kunde ei engang, uden at udvandes, gives i det gamle Versemaal.</p>
    <p rend="firstIndent">Dette v&#x00E6;re Nok talt i Almindelighed! Man veed nu, haaber jeg, hvad Man<!-- KV: omvendt n eller et u, emmenderes? VAP l&#x00E6;ser man 29. okt.--> har at vente, og kan derefter bestemme sig til, enten at tage, hvad jeg efter Evne byder, eller bie paa, om Fremtiden vil opvise Nogen, der kan g&#x00F8;re det bedre<note type="footnote"><p rend="noIndent">Subskriptionsplan har jeg ladet pr&#x00E6;nte, og holder Nogen det Umagen v&#x00E6;rdt at bidrage til V&#x00E6;rkets Fremme, <seg n="com59" type="com">kunne</seg> Planer faaes hos <persName key="pe392">Hr. Hofboghandler <persName key="pe392">Schubothe</persName>
    </persName> og mig selv.</p></note>. Ingen kalde det ubeskedent, at jeg siger Fremtiden, thi dersom jeg kendte Nogen, der med de n&#x00F8;dvendige Egenskaber, jeg troer at besidde, forbandt st&#x00F8;rre Sprogkundskab end jeg, da vilde jeg ei blot med Gl&#x00E6;de overlade ham, men ret inderlig bede ham paatage sig Arbeidet. Mit &#x00D8;nske er kun, at <rs key="title121" type="title">Edda</rs> bliver v&#x00E6;rdig oversat, ei at den skal blive det ved mig, naar jeg derfor troer, det er bedre, at jeg giver en mindre fuldkommen Overs&#x00E6;ttelse, end at V&#x00E6;rket skulde henligge til den uvisse Fremtid, da har jeg dertil foruden<!-- KV: u i stedet for n. emmenders? VAP: OK i l&#x00F8;sbladeks. 29. okt --> mange andre Grunde den, som jeg mener, antagelige, at det Billede af Oldtiden, hvilket jeg har gjort til mit Livs Syssel at tegne, hverken af ret Mange kan beskues<!-- FDS: igen synes jeg at det er utydeligt i mit skan om der st&#x00E5;r 'beskues' eller 'beskucs'. KV: jeg ser det som et e. VAP enig med KV 29. okt. --> med Lyst, forstaaes eller bed&#x00F8;mmes, saal&#x00E6;nge <rs key="title121" type="title">Eddas</rs> Helligdom ei er aaben for Alle, som eie <seg n="com64" type="com">Sands</seg><note type="footnote"><p rend="noIndent">Dette er saavel Tilf&#x00E6;ldet med min <rs key="title76" type="title">
<seg type="com" n="com58">Udsigt</seg> over Eddal&#x00E6;ren</rs>, og <rs type="title" key="title82">Optrinene af K&#x00E6;mpelivets Undergang</rs>, som det, maaske endnu mer, vil v&#x00E6;re det med de Optrin, hvori jeg for n&#x00E6;rv&#x00E6;rende Tid str&#x00E6;ber at fremstille <rs type="myth" key="myth119">Volsungers</rs> og <rs type="myth" key="myth192.a">Gjukungers</rs> st&#x00E6;rke Liv og s&#x00F8;rgelige Skebne.</p></note>.
</p>
     <p rend="firstIndentRight">(Forts&#x00E6;ttes.)</p>
</div>
   <div type="[Noget om Rasks Bet&#x00E6;nkeligheder, 2]"> <head rend="1">Noget om Hr. <hi rend="spaced">
<persName key="pe50">Rasks</persName>
</hi> Bet&#x00E6;nkeligheder angaaende <rs key="title121" type="title">Eddas</rs> Overs&#x00E6;ttelse.</head> <!-- KV: skal denne gengives? VAP: ja-->
   <p rend="center">(Sluttet)</p>
       <fw type="blank"/>
    <p rend="noIndent">
<pb facs="1810_132_fax005.jpg" subtype="column" ed="A" type="text" n="594" /><hi rend="initial">H</hi>vad nu det i No. 30 af <rs type="title" key="title538">Skilderiet</rs> indrykkede Stykke i S&#x00E6;rdeleshed angaaer, da veed jeg meget vel, at det baade i Ord og Versemaal har Feil, endog flere end dem, Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> har anm&#x00E6;rket <seg type="com" n="com9">med F&#x00F8;ie</seg>; men det er heller intet Under; thi det faldt mig aldrig ind her at vise, hvorledes min Overs&#x00E6;ttelse skulde v&#x00E6;re, en Pr&#x00F8;ve af de gamle, n&#x00E6;sten ganske ubekendte Sange, var, som Indledningen tydelig nok siger, hvad jeg vilde give, og ubekymret om det Enkelte, som saadant, var det blot min Omsorg, ei at foranledige nogen vrang Beskuelse af det Hele. Havde jeg givet Digtet Sk&#x00F8;nheder, som vare det fremmede, da havde Publikum Ret til at klage over Bedrag, havde jeg forhutlet det, da var <rs key="title121" type="title">Edda</rs> forn&#x00E6;rmet; men for Hint barede jeg mig vel, og Dette har Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> neppe bevist, medmindre det er Eet at sige og at bevise! Med st&#x00F8;rste Rolighed kan jeg derfor se paa de, mest ubetydelige, Ordkl&#x00F8;verier<!-- KV: o i stedet for &#x00F8; VAP: anelse &#x00F8;-streg i l&#x00F8;sbladseksmpl. 29. okt--> Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> med saamegen Oph&#x00E6;velse har bragt til Ver<pb facs="1810_132_fax006.jpg" subtype="column" ed="A" type="text" n="595" />den. Vare alle Hr. <persName key="pe50">Rasks</persName> Bem&#x00E6;rkninger grundede, vilde Dette derfor v&#x00E6;re det Eneste, jeg<!-- KV: e er v&#x00E6;k --> havde at sige, og gerne vilde jeg unde baade Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> og alle Andre, som havde Lyst, den behagelige Tro, at hin Erkl&#x00E6;ring dog nok i Grunden kun var et Musehul, jeg saae mig n&#x00F8;dt til at smutte i. Da jeg nu derimod finder at Hr. <persName key="pe50">Rask</persName>, sk&#x00F8;nt han vist kan meget mere Islandsk end jeg, dog ogsaa er et syndigt Menneske, n&#x00F8;de<!-- AP: l&#x00E6;deret -->s jeg til at se om jeg kan <rs key="Matt 25,32" type="bible" rend="reference">skille Faarene fra Bukkene</rs>.</p>
    <p rend="firstIndent">Min Versebygning i det Hele, ei blot enkelte sk&#x00F8;desl&#x00F8;se eller forulykkede Vers, har mishaget Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> <seg n="com47" type="com">svarlig</seg>, han sammenligner de korte Vers, jeg her og andensteds har brugt, hel<!-- FDS: for 'vel' --> vittig med <seg type="com" n="com10">Lapidarstil</seg>, og forsikkrer, at det slet ikke er det gamle Versemaal. Mener han hermed at her ei ere saamange lange Stavelser i hver Linie som i Islandsken, da har han Ret, men jeg vover uforgribelig at mene, at Sligt ei, uden at g&#x00F8;re Versene til klangl&#x00F8;s og skurrende <seg type="com" n="com10">Lapidarstil</seg>, lader sig gennemdrive i Dansk, og med den gamle <persName key="pe1321">John Olavsen</persName>, som just ingen Sinke er i Sligt, vover jeg end at mene, at Linier<!--FDS: l&#x00E6;deret-->, bestaaende af tvende Trok&#x00E6;er, eller en Daktyl og en Trok&#x00E6;, komme de Gamles Verslinier saa n&#x00E6;r, som Sproget tillader. At nu mine Vers, paa enkelte n&#x00E6;r, ere saaledes byggede, kan Enhver selv se. Om<!-- FDS: 'm' l&#x00E6;deret --> mine korte Vers mangle Velklang, kan jeg vel ikke selv ansees for upartisk nok til at bed&#x00F8;mme, men jeg n&#x00F8;des jo dog til at f&#x00F8;lge mit eget &#x00D8;re, om det ogsaa, som jeg dog mener, uden Ubeskedenhed, a<!-- AP. l&#x00E6;deret -->t turde <seg type="com" n="com12">omt<!-- KV: t l&#x00E6;deret. VAP: ja, men rettes ikke -->vivle</seg>, forstod sig meget mindre end Hr. <persName key="pe50">Rasks</persName> paa hvad Man kalder Velklang. Hvad Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> siger om <seg n="com55" type="com">Rimbogstaverne</seg> har, i det Hele taget, sin<!-- FDS: 'fin'? --> Rigtighed<note type="footnote">
<p rend="noIndent">At der ogsaa fra denne Regel gives Undtagelser, siger i Grunden Intet, men at de dog gives, kan jeg have den &#x00C6;re at fort&#x00E6;lle Hr. <persName key="pe50">Rask</persName>, hvis han ikke veed det, og vil han ikke tro mig paa mit Ord, kan han se efter i det 22de Vers af det 3die Kvad om <rs type="myth" key="myth65">Sigurd Fafnisbane</rs>, hvor han vil finde det stadf&#x00E6;stet.</p>
</note>, men troer han, heri at l&#x00E6;re mig noget Nyt, da har han rigtig alt for slemme Tanker om mit Studium af <rs key="title121" type="title">Edda</rs> og <persName key="pe1321">Olavsen</persName>. Aarsagen, hvi <seg n="com55" type="com">Rimbogstaverne</seg> hos mig ei sjelden staa paa anden Plads end i de gamle Sange er<!-- AP: l&#x00E6;deret --> grumme simpel, jeg har nemlig hverken s&#x00F8;<!-- KV: l&#x00E6;deret -->gt dem, eller forkastet dem, naar de kom af sig selv og ei frembragte Mislyd. At det sidste imidlertid er blevet Tilf&#x00E6;ldet paa det anm&#x00E6;rkede Sted, troer jeg selv.</p>
    <p rend="firstIndent">Ved Overgangen til Kritiken af det Enkelte, maa <app type="corrNote" select="yes">
<lem wit="GV">jeg</lem>
<rdg wit="A">jey</rdg><witDetail n="0" wit="A">tekstkritik er afhandlet i ACCESS</witDetail></app> anm&#x00E6;rke, at jeg brugte Ordet <hi rend="spaced">
<seg type="com" n="com13">Stavkarl</seg>,</hi> fordi jeg mente, det var n&#x00E6;r nok besl&#x00E6;gtet med <hi rend="spaced">Stakkel</hi> for at forstaaes, da derimod sidstn&#x00E6;vnte Ord, saavelsom Stodder tyktes mig u&#x00E6;dle og jeg ei kendte noget fjerde Ord, som udtrykte, hvad jeg vilde sige. <hi rend="spaced"><seg n="com69" type="com">N&#x00E6;vne</seg></hi> og <hi rend="spaced">blote</hi> (bringe blodigt Offer) beh&#x00F8;ve ei noget Forsvar<!-- FDS: 'Foesvar' for 'Forsvar'. KV: i min udgave st&#x00E5;r der 'Forsvar'. VAP ER afvist p&#x00E5; et udg.m&#x00F8;de -->, og <hi rend="spaced">l&#x00E6;gge igennem</hi> maa se til om det kan <pb facs="1810_132_fax006.jpg" type="text" subtype="column" ed="A" n="596" />forsvare sig selv. <hi rend="spaced">
<seg type="com" n="com14">Sen</seg>
</hi> kan sikkert v&#x00E6;re rigtig, naar det, som let indsees at det b&#x00F8;r, forstaaes ei om <rs key="myth616" type="myth">Dags</rs> F&#x00E6;rd, men om hans N&#x00F8;len med at fremb&#x00E6;re den onde Tidende. Hverken n&#x00F8;dig eller ugerne lode sig her bruge, med mindre Man uden N&#x00F8;dvendighed vilde opofre den gamle Vending. <hi rend="spaced">Denne Morgen</hi> satte jeg i en Hast for Versemaalets Skyld og Friheden er vel tilgivelig. <hi rend="spaced">
<seg type="com" n="com15">Ursvale</seg>
</hi> er et Ord, henkastet for L&#x00F8;ier, under en &#x00F8;iebliklig Erindring om <seg type="com" n="com16">Urstriden</seg>, og er da vel ei heller saa rent uforstaaeligt, men at jeg selv foretr&#x00E6;kker <hi rend="spaced">iskolde</hi> n&#x00E6;gter jeg ingenlunde, og at jeg forstod det kunde Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> jo have seet i et af de f&#x00F8;lgende Vers, hvor jeg netop overs&#x00E6;tter det saaledes<note type="footnote">
<p rend="noIndent"><lg>
<l>Haanden paa <rs type="myth" key="myth610">Hognes</rs>
</l>
<l>
<seg type="com" n="com17">Maag</seg> er nu iskold.</l>
</lg></p>
</note>. At Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> <seg n="com56" type="com">heller</seg> vilde lade Ederne <hi rend="spaced">ramme</hi> end <hi rend="spaced">bide,</hi> kommer af vort Syns Forskellighed, men skulde jeg v&#x00E6;lge et andet Ord, blev det <hi rend="spaced">nage.</hi> At <seg n="com62" type="com">Grundskriftet</seg> mere malende end min Overs&#x00E6;ttelse, udtrykker den Tanke at Skibet drives af Medb&#x00F8;r, er un&#x00E6;gteligt, men hvorfor har Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> da ei <app type="corrNote" select="yes">
<lem wit="GV">her</lem>
<rdg wit="A">hee</rdg><witDetail n="0" wit="A">tekstkritik er afhandlet i ACCESS</witDetail></app>, som andensteds, pr&#x00F8;vet sin <seg type="com" n="com18">St&#x00F8;rke</seg>. Var det maaske fordi han fandt som jeg, at det Islandske her var uovers&#x00E6;tteligt i sin Sk&#x00F8;nhed? Hvis saa er, da brugte han et ikke alt for &#x00E6;delt Konstgreb. Mistanke om Anvendelse af et lignende har Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> udsat sig for i det F&#x00F8;lgende naar han dadler mine <seg type="com" n="com19">sl&#x00E6;bende Participia</seg>: <hi rend="spaced"><seg type="com" n="com68">skridende</seg></hi> og <hi rend="spaced">rendende,</hi> thi <app type="corrNote" select="yes">
<lem wit="GV">hvorfor har han</lem>
<rdg wit="A">hvorfor han</rdg><witDetail n="0" wit="A">tekstkritik er afhandlet i ACCESS</witDetail></app> ei sagt, at efter Ordene: Skride ei det Skib, rende ei den Hest, staar i Islandsken: som under dig skrider, som under dig render? Som han fremstiller Sagen, maa Folk tro, at jeg har villet forbedre Teksten ved at udvande den; men nu ser Man, at jeg valgte de virkelig <seg type="com" n="com19">sl&#x00E6;bende Participier</seg>, som det eneste Middel jeg saae til at undgaa, hvad der paa vort Maal vilde klinge modsigende. At et Sv&#x00E6;rd ei b&#x00F8;r siges at bide <hi rend="spaced">Nogen,</hi> kan v&#x00E6;re muligt, men at Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> dadler mig fordi jeg, uden Meningens<!-- AP. l&#x00E6;deret --> Skade, satte: <hi rend="spaced">om dig end Fiender f&#x00F8;lge i H&#x00E6;len</hi> istedenfor: <hi rend="spaced">om du fra Fjender dig frelse vilde,</hi> viser kun at han mangler &#x00D8;ie for den bestemte Mods&#x00E6;tning midt i en tilsyneladende Lighed, som ved hin Vending opstaaer. Bem&#x00E6;rkningen om <rs key="myth616" type="myth">Dags</rs> <seg type="com" n="com21">Udgang i Skov</seg>, holder jeg for den<!-- AP. l&#x00E6;deret --> vigtigste af alle de fremsatte, thi her har jeg virkelig af Uagtsomhed forfeilet <hi rend="spaced">Meningen.</hi> <hi rend="spaced">
<seg type="com" n="com22">Ringprud</seg>
</hi> troer jeg at v&#x00E6;re et rigtig dannet Ord, og ved denne Leilighed vil jeg anm&#x00E6;rke, at overalt hvor jeg bruger Ordet <hi rend="spaced">prud</hi> om Sk&#x00F8;nhed, Prydelse eller andet Udvortes, tilkendegiver jeg stedse derved at noget Imponerende findes hos Genstanden. At Sammenh&#x00E6;ngen mellem <rs key="myth616" type="myth">Dags</rs> Tilbud og <rs type="myth" key="myth611">Sigruns</rs> Svar er <hi rend="spaced">forsvundet</hi> i min Overs&#x00E6;ttelse, kan jeg ikke finde, at Stedet derimod har tabt en Del, saae jeg meget vel ved Nedskrivningen, men det vilde dengang ikke lykkes mig bedre. At udtrykke Meningen i ubunden Stil er intet Hekseri, <pb facs="1810_132_fax007.jpg" subtype="column" ed="A" type="text" n="597" />og det kunde jeg saam&#x00E6;n ogsaa gjort. At Vendingen: <hi rend="spaced"><seg n="com67" type="com">Hel er Tiden</seg>,</hi> <!-- FDS: spies, AP: ditto -->er uforstaaelig, kan jeg ikke se, ei heller er den afvigende fra Islandsken, hvor der jo staar: ei er <hi rend="spaced">Tidens S&#x00F8;nderrivelse.</hi> Naar Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> anf&#x00F8;rer <persName key="pe1319">Bj&#x00F8;rn Haldorsen</persName>s utrykte Ordbog som Bevis for, at 
        <hi rend="spaced"><seg type="com" n="com23">svefia</seg></hi> betyder at stille, da var det vel nok af mig at anf&#x00F8;re <persName key="pe1320">Gudmund Magn&#x00E6;us</persName>, som her overs&#x00E6;tter Ordet ved <hi rend="romanType">
<seg type="com" n="com24">consopire</seg>,</hi> men for at vise, at den angivne Forskel mellem <hi rend="spaced">
<seg type="com" n="com25">svefia</seg>
</hi> og <hi rend="spaced">
<seg type="com" n="com26">sv&#x00E6;fa</seg>
</hi> ei holder Stik, vil jeg henvise Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> til <rs key="title134" type="title">Grimnismal</rs>, hvor det sidste Ord netop bruges om at stille, <hi rend="romanType">
<seg type="com" n="com27">pacare</seg>.</hi> Forresten, er Sagen saare uvigtig, thi om det end var aldeles vist, at <hi rend="spaced">
<seg type="com" n="com28">svefia</seg>
</hi> aldrig bruges om at s&#x00F8;vndysse, vilde jeg dog her brugt Ordet <hi rend="spaced">dysse,</hi> som mere udtryksfuldt. At 
        <hi rend="spaced"><seg type="com" n="com29">br&#x00E1;d</seg></hi> betyder Bytte og ei hvad vi kalde <seg type="com" n="com30">Brad</seg>, tilstaar jeg at v&#x00E6;re mig ubekendt, men jeg tr&#x00F8;ster mig ved, at det ei er gaaet <persName key="pe1320">Magn&#x00E6;us</persName>, som selv var Isl&#x00E6;nding, bedre; thi ellers havde han ei i Glossariet til <rs key="title121" type="title">Edda</rs> og overalt oversat Ordet ved <hi rend="romanType">
<seg type="com" n="com31">dapes</seg>, <seg type="com" n="com32">epul&#x00E6;</seg>.</hi> At Bytte, naar Ordet betyder begge Dele, er &#x00E6;dlere, og mere passende hvor Talen er om <seg type="com" n="com33">
<rs type="myth" key="myth59">Odins</rs> Fugle</seg>, er mig aldeles m&#x00F8;rkt. Dersom Afskriften er rigtig, har Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> Ret til at henf&#x00F8;re <hi rend="spaced">harml&#x00F8;s</hi> til Sengen, mig tyktes det ei ret passende, men jeg gjorde Uret i at afvige fra Teksten uden Hjemmel. Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> mener, jeg har misforstaaet Ordet <hi rend="spaced">
<seg type="com" n="com34">hvitr</seg>,</hi> men deri tager han Feil, jeg forstod baade det og <hi rend="romanType">
<seg type="com" n="com35">candida</seg>,</hi> hvormed det overs&#x00E6;ttes af <persName key="pe1320">Magn&#x00E6;us</persName>, men jeg troede og troer <seg type="com" n="com65">end</seg>, at Digteren vilde hentyde paa, at <rs type="myth" key="myth611">Sigrun</rs> med Livets friske Farve var i H&#x00F8;ien, og derfor valgte jeg Ordet <hi rend="spaced">hvid,</hi> som da tyktes mig bedst at angive denne Hentydning. <hi rend="spaced">
<seg type="com" n="com36">D&#x00F8;dmand</seg>
</hi> vil jeg nok beholde, hvor det passer, isteden for det langt mattere <hi rend="spaced">
D&#x00F8;dning.</hi> Feil er det, at jeg oversatte <hi rend="spaced">
<seg type="com" n="com38">dr&#x00F3;tt</seg>
</hi> ved Drotter, og sk&#x00F8;nt det ei reiste sig af Misforstand, da jeg jo dog i alt Fald kunde forstaa <hi rend="romanType">
<seg n="com49" type="com">homines</seg>,</hi> som <persName key="pe1320">Magn&#x00E6;us</persName> har, men fordi jeg mente de Fornemste her gerne kunde staa for Alle og <seg n="com60" type="com">Rimbogstavet</seg> beholdes, har dog Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> Ret.</p>
    <p rend="firstIndent">Skridt for Skridt har jeg nu fulgt min Kritiker, &#x00E6;rlig har jeg tilstaaet hver min Feil, og nu maa Publikum d&#x00F8;mme, om disse ere af den Beskaffenhed, at de berettige Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> til at skraale saa i Sky, som om jeg med Fuskerhaand havde forkvaklet det deiligste Billede. <seg n="com57" type="com">End</seg> kunde vel v&#x00E6;re Meget at sige om de <seg type="com" n="com39">ufornuftige</seg> Beskyldni<!-- KV: i l&#x00E6;deret VAP:Fint i l&#x00F8;sbladseksemplaret, 29. oktober -->nger Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> g&#x00F8;r mig for at f&#x00F8;re et s&#x00F8;gt, tvungent, uforstaaeligt, utaaleligt, med Islandismer, <seg type="com" n="com40">Soloec<!-- KV: c l&#x00E6;deret ligner e/c VAP:Fint i l&#x00F8;sbladseksemplaret, 29. oktober-->ismer</seg> og Germanismer <seg type="com" n="com41">udsp&#x00E6;kket</seg> Sprog, men de som her <seg type="com" n="com51">kunne</seg> d&#x00F8;mme, kende jo selv mit Sprog. Kun det vil jeg sige, at mine <seg type="com" n="com42">Egenheder</seg> i Sproget ei avledes af Griller, men af en Ide, om den lader sig<!-- FDS: 's' udtv&#x00E6;ret? et 'f'? VAP: afvist p&#x00E5; udg.m&#x00F8;de--> udf&#x00F8;re, om det er at &#x00F8;nske, derom kan kun d&#x00F8;mmes paa en Standpunkt, hvorfra Man overskuer Ordenes og Ideernes Vekselvirkning hos et Folkef&#x00E6;rd, og en saadan synes Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> endnu langt fra at have besteget. Naar jeg falder i den gamle Stil, eller en som <pb facs="1810_132_fax007.jpg" subtype="column" ed="A" type="text" n="598" />ligner den, da kan Man v&#x00E6;re vis paa, at det er uvilkaarligt, fordi mig tykkes, det jeg har at sige kr&#x00E6;ver den uimodstaaelig, og jeg veed ikke, hvorledes det gaar til at paatvinge sine Tanker Ord. At Hr. <persName key="pe50">Rask</persName> finder det utaaleligt, at jeg siger: det Liv, som i gamle <placeName key="fak24">Nord</placeName> forkyndte sig gennem st&#x00E6;rke og fulde Toner, <seg type="com" n="com43">daanede</seg> siden hen<!-- KV: 'en' meget utydeligt, forsvundet.  VAP:Fint i l&#x00F8;sbladseksemplaret, 29. oktober --> i en alt mere d&#x00E6;mpet Efterklang, kan jeg ikke g&#x00F8;re ved, thi udentvivl ligger Feilen i hans &#x00D8;ie.</p>
       <p rend="firstIndent">Hidtil har jeg talt med den Part af Folket, som tager Del i denne Sag, nu vender jeg mig et &#x00D8;ieblik til Dem selv, Hr. <persName key="pe50">Rask</persName>! <seg type="com" n="com44">Heligennem</seg> har De talt til mig i Skolemestertone, og geb&#x00E6;rdet Dem, som om De saae ned paa mig fra en aandelig H&#x00F8;ide. Mit Sprog vrager og haaner De, Vers vil De l&#x00E6;re mig at g&#x00F8;re, og opvarter mig endelig, som forulykket Digter med en islandsk Nidvise. Smile maa jeg, og jeg kunde fristes til at lade Smilet udfolde sig til Latter; men jeg vil ikke; thi at det gamle Maal greb Dem i den unge Alder, at De end dyrker det med utr&#x00E6;ttet Flid, er mig <seg n="com66" type="com">Borgen</seg> for, at Noget lever i Dem, og overalt, hvor jeg erkender en kraftig Str&#x00E6;ben, som gaar ud over det dyriske Jordliv, agter jeg den, hvor underlig den saa end yttrer sig. Kun een B&#x00F8;n har jeg til Dem, at De herefter indskr&#x00E6;nker Dem til at tale om hvad De forstaar, v&#x00E6;rst er det for Dem selv, om De ei opfylder den. De kan svare herpaa om, og som De lyster, men beskylder De mig ei for at have<!-- KV: e forsvundet. VAP:Fint i l&#x00F8;sbladseksemplaret, 29. oktober --> sagt Usandhed, da tier jeg; thi jeg har nu sagt, hvad jeg burde og vilde.</p>
    <p rend="firstIndentRight">
<hi rend="spaced">N. F. S. Grundtvig.</hi>
</p>
 </div>
    </body>
      
   
</text>
</TEI>