andyofheroes
commited on
Upload SYv4.csv
Browse files
SYv4.csv
ADDED
@@ -0,0 +1,1228 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
English Sentence Juba Arabic Sentence
|
2 |
+
Ananias and Sapphira, lies to God. Ananiia wa Safiira, kabasu Alaa.
|
3 |
+
Ananias and Sapphira, they lied to God. Ananiia wa Safiira, kaan kabasu Alaa.
|
4 |
+
Come and give your offering, to God. Taali wodii bakasiisi, Bitaki le Alaa.
|
5 |
+
Ananias hide money from the Lord. Ananiia dusu mali, mini Rabuna.
|
6 |
+
God killed Ananias, Ananias dead. Alaa katul Ananiia, Ananiia mutu.
|
7 |
+
Sapphira accepted the mistake of Ananias. Safiira rudu kalaam, ta Ananiia.
|
8 |
+
Sapphira also dead like Ananias. Safiira kaani mutu, wara Ananiia.
|
9 |
+
We all Christians, give your offering. Nina Mesihiini kulu, wodii bakasiisi.
|
10 |
+
Offer to the Lord with all your heart. Bakasiisi le Rabuna, maa geliba kulu.
|
11 |
+
You the bad person come to Jesus Christ. Inta zolo bataali taali le Yesu Mesiia.
|
12 |
+
Tell Jesus your bad things He will cleanse you. Worii bataali bitaki Yesu bi kasulu.
|
13 |
+
My father where are you. Inta abuii, inta weenu?
|
14 |
+
My mother where are you. Inta umii, inta weenu?
|
15 |
+
my brother where are you. Inta akuii, inta weenu?
|
16 |
+
Come to Jesus. Taali le Yesuua.
|
17 |
+
As your days are approaching guard your heart. Hasa yomu bitaki gusu geliba bitaki.
|
18 |
+
Tell Jesus your sins, He will cleanse you. Worii katiia bitaki Yesu bi kasulu.
|
19 |
+
If the day ends, you will cry a lot. Kani yomu kalasu inta bi kore tabaani.
|
20 |
+
Jesus will close the way, come and tell Him. Yesu bi gofulu sika taali hasa worii.
|
21 |
+
Suffering is in the hell, and happiness in heaven. Taabu inaak fii nari; faraa bi kunu fii samaa.
|
22 |
+
Where will you be? come and tell. Inta bi kunu weenu Taali hasa worii.
|
23 |
+
God sent His son Jesus Christ. Rabuna rasulu Jena Yesuua.
|
24 |
+
To dead for us all. Ashaani mutu le nasi kulu.
|
25 |
+
Beware, Beware! Awa, Awa!
|
26 |
+
Father, Mother and Brother. Abuii, umii, akuii.
|
27 |
+
yes where will you stay. Awa! inta bi geni weeni.
|
28 |
+
Jesus is coming back. Yesuua bi rija.
|
29 |
+
Beware, beware! Awa, Awa!
|
30 |
+
Father, Mother and sister. Abuii, umii, uktii.
|
31 |
+
yes where will you stay. Awa! inta bi geni weeni.
|
32 |
+
Jesus is coming back. Yesuua bi rija.
|
33 |
+
You who have not accepted His son Jesus Christ. Inta al ma rudu Jena Yesuua.
|
34 |
+
He is coming back you will cry. Huwo bi rija inta bi kore.
|
35 |
+
Happy are whose who accepted Him. Mokosuutu le inta al rudu.
|
36 |
+
Jesus is coming to take you. Yesu bi rija bi shilu inta.
|
37 |
+
His son Jesus Christ suffered. Jena Yesuua akudu taabu.
|
38 |
+
Because of you and because of us. Ashaani inta ashaani ana.
|
39 |
+
My father, my mother. Inta ya baba, inta ya mama.
|
40 |
+
Jesus is coming you will cry. Yesu bi rija inta bi kore.
|
41 |
+
Good blessing from Jesus Christ. Baraka kwesi ta Yesu Mesiia.
|
42 |
+
it is true in this world. Fii nesiia ini fii dunia.
|
43 |
+
Rescue me indeed. Alagu ana, seii.
|
44 |
+
Reach to me Jesus. Wosulu ana, Yesu.
|
45 |
+
Reach me to see heaven. Wosulu ana ashaan sufu samaa.
|
46 |
+
Remember the suffering of Jesus Christ. Fekiri taabu ta Yesu Mesiia.
|
47 |
+
Put him a cap of. Libisu huwo tegiia ta sooki.
|
48 |
+
Remember the suffering of Jesus Christ. Fekiri taabu ta Yesu Mesiia.
|
49 |
+
they nailed Jesus on the cross. Umoni dugu Yesuua fii seliib.
|
50 |
+
The thief was crying. Zol haraami, huwo kaani kore.
|
51 |
+
Rescue me to see heaven. Alagu ana ashaan sufu samaa.
|
52 |
+
Remember the death of Jesus Christ. Fekiri mutu ta Yesu Mesiia.
|
53 |
+
They buried Him in this earth. Dofunuu huwo ini fii dunia.
|
54 |
+
Hallelujah! to Jesus Christ. Aleluya! Le Yesu Mesiia.
|
55 |
+
We shall sing to Jesus Christ. Nina bi guna le Yesu Mesiia.
|
56 |
+
Jesus loves us. Yesu Mesiia hibu nina.
|
57 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
58 |
+
Anyone that refuses. Nasi kulu al ma rudu.
|
59 |
+
Will move around without a reason. Bija langa_langa sakit,langa-langa.
|
60 |
+
Jesus loves us. Yesu Mesiia hibu nina.
|
61 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
62 |
+
You mother, you father. Inta mama, inta baba.
|
63 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
64 |
+
You the youth, that move around. Intum shabaab, bita langa.
|
65 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
66 |
+
Everyone on earth. Nas kulu fi dunia.
|
67 |
+
Give me your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
68 |
+
Brothers in Christ. Ya akwaana fii'l Mesiia.
|
69 |
+
in Jesus's name we meet. maa isim Yesu nina bi limu.
|
70 |
+
joyfully we sing. Mokosuutu nina bi guna.
|
71 |
+
happiness is full. mokosuutu mala.
|
72 |
+
we give to God. nina wodii le Rabuna.
|
73 |
+
Halleluiah. Aleluya.
|
74 |
+
we shall sing. nina bi guna.
|
75 |
+
young people in Christ. shabaabu fii'l Mesia.
|
76 |
+
in Jesus's name we meet. maa isim Yesu nina bi limu.
|
77 |
+
joyfully we sing. mokosuutu nina bi guna.
|
78 |
+
Dad and mom. ya baba, ya mama.
|
79 |
+
in Jesus's name we meet. maa isim Yesu nina bi limu.
|
80 |
+
joyfully we sing. mokosuutu nina bi guna.
|
81 |
+
People disturb Jesus. Nasi taabu yesu.
|
82 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
83 |
+
The joy is in heaven. Faraha inaak fii samaa.
|
84 |
+
Joyful. Mokosuutu.
|
85 |
+
Rectified Jesus. Selibuu Yesuna.
|
86 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
87 |
+
Stubbed Jesus. Ataanuu yesuua.
|
88 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
89 |
+
Buried Jesus. Dofunuu Yesuua.
|
90 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
91 |
+
Jesus raised from death. Yesu gum min mutu.
|
92 |
+
Jesus calls you. Yesu nadii inta.
|
93 |
+
On the last day Jesus will return. Fii akir yom, Yesuua bi rija.
|
94 |
+
We shall meet him rejoicing. Nina bi limu, maa Huwo mokusuut.
|
95 |
+
Come give God all your heart. Taal wodii alow geliba taki hasa de.
|
96 |
+
We shall meet him rejoicing. Nina bi limu, maa Huwo mokosuut.
|
97 |
+
At the end our enemy. Fii akir yom, adu bita nina.
|
98 |
+
The devil will be tied. Huwo shetaani bi robutu inta.
|
99 |
+
Hallelujah, our savior Jesus! Aleluya, Mukaliis’na Yesu!
|
100 |
+
He died on cross for us. Huwo mutu fog hinaak fii al seliib.
|
101 |
+
Jesus suffered. Yesuua ligoo taabu.
|
102 |
+
Carried His Cross. Arufa seliibu bito.
|
103 |
+
They Crucified Jesus on the Cross. Umon Selibu Yesuua fi Selib.
|
104 |
+
Jesus cried. Yesua huwo kaan kore.
|
105 |
+
Told His Father. Kelimu Le Abu bito.
|
106 |
+
Father, father, father, lama sabakataani. Eli, Eli, Eli lama sabakataani.
|
107 |
+
He is going to Heaven. Hu Mashi Inak Fi Samaa.
|
108 |
+
To prepare a place for us. Jahizu le nina mahaali.
|
109 |
+
He will come back here on earth. Huwo bi rija ini fi dunia.
|
110 |
+
The day God will come. Fi yomu Yesu bi rija.
|
111 |
+
He will judge people. Bi gata gediia ta nasi.
|
112 |
+
Jesus Christ Jesus Christ. Yesu Mesiia Yesuua al Mesiia.
|
113 |
+
Jesus' word called you. Kelima bita Yesu, nadii inta.
|
114 |
+
To come back to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
115 |
+
Because your badness has called you. Ashaani bataal bitak, nadii inta.
|
116 |
+
The power of love has called you. Guwa bita muhaaba, nadii inta.
|
117 |
+
Jesus' word called you. Kelima bita Yesu, nadii inta.
|
118 |
+
To come back to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
119 |
+
Don't stay behind, called you. Mata geni le wara, nadii inta.
|
120 |
+
To come back to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
121 |
+
King Jesus, called you. Sulutaani Yesuua, nadii inta.
|
122 |
+
To come to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
123 |
+
Blessings i got because of my total acceptance. Baraka ana ligoo, Ashaani rudu bitai nesiia.
|
124 |
+
A person who follows the teaching of his Lord, will get blessing from God. Zolo al bi gafiru Ganuun ta Rabuna too, Bi ligoo baraka min Alaa.
|
125 |
+
Guide yourself, because of my total acceptance. Gafiru gisim bitak, Ashaani rudu bitaki nesiia.
|
126 |
+
whatsoever you want, He will give you blessings. Sala inta azu sunuu, Huwo bi wodii le inta baraka.
|
127 |
+
You Mum and you Dad, what are you still waiting today. Inti mama, inta baba, Intum bi isteenu sunuu aleela.
|
128 |
+
if you do not guide yourself, you will see in future. Kani inta ma gafiru, Inta bi sufu inaak gidaamu.
|
129 |
+
The Lord has now called you. Rabuna hasa nadii inta.
|
130 |
+
Come now and give your heart. Taali hasa wodii geliba.
|
131 |
+
Brethren come to Jesus. Ya akwaana taalu le Yesu.
|
132 |
+
Give Jesus your heart. Wodii geliba le Yesuua.
|
133 |
+
repeat. kerir.
|
134 |
+
The Lord gave his child. Rabuna wodii Jena bito.
|
135 |
+
Jesus died because of us. Yesuua mutu ashaan nina.
|
136 |
+
You father you mother. Inta abuii inta umii.
|
137 |
+
Give your heart to Jesus. Wodi gelibak le Yesuua.
|
138 |
+
Elijah the prophet prays to God. Eliia al nebii seli le Rabuna.
|
139 |
+
God answered Elijah's prayer. Rabuna asuma salaa ta Eliia.
|
140 |
+
Brothers and sisters, praise God with a song. Ya akwaana shukuru Rabuna maa guna.
|
141 |
+
Praise God with all your heart. Shukuru Rabuna maa geliba kulu.
|
142 |
+
David accepts to pray to God. Dauudi al rudu seli le Rabuna.
|
143 |
+
David praise God with a song. Dauudi shukuru Rabuna maa guna.
|
144 |
+
People who did not accept come to God. Anasi al ma rudu taalu le Rabuna.
|
145 |
+
People who accepted praise God. Anasi al rudu shukuru Rabuna.
|
146 |
+
The world devil will deceive you. Dunia shetaani bi kabasu intum.
|
147 |
+
The world praise hallelujah Jesus. Dunia shukuru, aleluya Yesu.
|
148 |
+
Jesus the Messiah is born. Weleduu Yesu al Messi.
|
149 |
+
Because of all people in the world. Ashaan nina nasi ta dunia.
|
150 |
+
Jesus the Messiah the son God. Yesu al MeSongssi jena ta Alaa.
|
151 |
+
Mary gave born to him because of us all. Mariaamu weledum huwo ashaan nina kulu.
|
152 |
+
The dream that Joseph saw was. Hilimu al kaan mini Yusiifu.
|
153 |
+
To take son and mother Mary silu jena wa umu Mariaamu.
|
154 |
+
Jesus was born because of us all. weleduu Yesu ashaan nina.
|
155 |
+
to clean all our badness. ashaan nedifu bataal ta nina.
|
156 |
+
Joseph and Mary. Yusiifu wa Mariaamu.
|
157 |
+
Went to town. maashi mediina.
|
158 |
+
Mary gave birth to Jesus. Mariaam weledu Yesu.
|
159 |
+
Mary gave birth to Jesus. Mariaamu weledu Yesu.
|
160 |
+
Mary gave birth to Jesus. Mariaamu weledu Yesu.
|
161 |
+
The three wise men asked king Haro. Majuusi um talaata asalu Eroode.
|
162 |
+
Where is the savior. Wenuu huwo mowluud al Mesii.
|
163 |
+
Angels and the Shepherds. Malaaika wa ruaati.
|
164 |
+
Praise the messiah. shukuru al Mesii.
|
165 |
+
Hallelujah. Aleluya.
|
166 |
+
Come lets meet in the church. Taali nina limu fii juwa kenisa.
|
167 |
+
In the church. Fii juwa keniisa.
|
168 |
+
We meet with God. nina limu maa Rabuna.
|
169 |
+
Come lets praise God. Taali nina limu shukuru Rabuna.
|
170 |
+
My mother, where are you. Ya mama, inta weenu?
|
171 |
+
Praise God. Shukuru Rabuna.
|
172 |
+
My father, where are you. Ya baba, inta weenu?
|
173 |
+
Praise God. Shukuran Rabuna.
|
174 |
+
My youth, where are you. Shabaabu intum weenu?
|
175 |
+
Praise God. Shukuru Rabuna.
|
176 |
+
Show the way that leads to Heaven. Wori sika al mashi fii samaa.
|
177 |
+
To everyone in the world. Le nasi kulu bita dunia.
|
178 |
+
Jesus is the way. Yesu sika sika.
|
179 |
+
To Heaven. Bita samaa samaa.
|
180 |
+
Jesus is the way. Yesu sik sika.
|
181 |
+
For life. Bita hayaa hayaa.
|
182 |
+
Going to all places in the world. Mashi mahaal kulu bita dunia.
|
183 |
+
To preach Gods word. Ashaan kabaru injiil ta Rabuna.
|
184 |
+
Stand up now tell Jesus. Gumu hasa worii kabar ta Yesu.
|
185 |
+
Father mother Jesus is the way. Ya baba ya mama Yesu sika.
|
186 |
+
Stand up now all Christians. Gumu hasa intum ya Mesihiini.
|
187 |
+
Tell the world Jesus is the way. Worii le dunia Yesu sika.
|
188 |
+
The Lord told Jeremiah. Alaa kelimu le Yeremiia.
|
189 |
+
I made you clean. Ana adulu inta nedifu.
|
190 |
+
repeat. kerir.
|
191 |
+
Now your a bad person. Hasa inta zolo al bataali.
|
192 |
+
Now the world is bad. Hasa dunia biga bataali.
|
193 |
+
My brother stop doing wrong. Akuii sibu kalaam al wasaka.
|
194 |
+
Come you will be saved. Taali inta bi ligoo alaagu.
|
195 |
+
The Lord brought his child Jesus. Alaa jibu Jena bitoo Yesu.
|
196 |
+
So that all sins can be washed. Ashaan kasulu katiia kulu.
|
197 |
+
See the Lord loves the world. Sufu Rabuna hibu dunia.
|
198 |
+
Sing hallelujah to Jesus Christ. Guna aleluya le Yesuua.
|
199 |
+
Jesus raised Lazarus from the dead. Yesu gumu Lazaro mini mutu.
|
200 |
+
Lazarus is now with God in heaven. Lazaro biga maa Alaa fii samaa.
|
201 |
+
repeat. kerir.
|
202 |
+
Jesus Christ is our doctor. Yesu Mesiia diktoor bitana.
|
203 |
+
Jesus Christ is a doctor enough. Yesu Mesiia diktoor bi timu.
|
204 |
+
Jesus is the son of God. Yesu Jena bita Alaa.
|
205 |
+
Jesus the world savior. Yesu Mukalis dunia.
|
206 |
+
You people, don't search. Intum ya nas, mata fetisu.
|
207 |
+
Witchdoctor again -- but Jesus. Kujuur tani -- ile Yesuua.
|
208 |
+
He raised many people. Huwo gumu nasi ketiiri.
|
209 |
+
With God's power. Be guwa kulu bita Alaa.
|
210 |
+
Hallelujah, hallelujah, to Jesus. Aleluya, aleluya, le Yesu.
|
211 |
+
He raised Lazarus from the dead. Huwo gum Lazaro mini mutu.
|
212 |
+
Lazarus is with God in heaven. Lazaro biga maa Alaa fi samaa.
|
213 |
+
we give thanks to the Lord. Nina wodii le Rabuna shukuran.
|
214 |
+
we give thanks to God. Nina wodii shukurani le Alaa.
|
215 |
+
we give thanks to Lord. Nina wodii le Rabuna shukuran.
|
216 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
217 |
+
Fill with joy. Mokosuutu mala.
|
218 |
+
Fill with joy. Mokosuutu mala.
|
219 |
+
In our hearts. Fii guluub ta nina.
|
220 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
221 |
+
In our hearts. Fii guluub ta nina.
|
222 |
+
In our hearts. Fii guluub ta nina.
|
223 |
+
Fill with joy. Mokosuutu mala.
|
224 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
225 |
+
We who are on the world praise the Lord. Nina fii dunia shukuru Rabuna.
|
226 |
+
Because Lord gave us life. Leaanu Rabuna wodii le’na hayaa.
|
227 |
+
We who are on the world praise the Lord. Nina fii dunia shukuru Rabuna.
|
228 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
229 |
+
God guidance those who repent. Alaa gafiru nasi ali rudu.
|
230 |
+
You will not be happy if you do not accept. Mokosuutu mafi kan inta ma rudu.
|
231 |
+
God guidance those who repent. Alaa gafiru nasi ali rudu.
|
232 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
233 |
+
The Lord love us in the world. Rabuna hibu nina fii dunia.
|
234 |
+
He bring us to New Year. Wosulu nina fii sena jediidi.
|
235 |
+
The Lord love us in the world. Rabuna hibu nina fii dunia.
|
236 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
237 |
+
The Lord God who loves the world. Rabuna Alaa hibu dunia.
|
238 |
+
He sent Jesus to the whole world. Rasulu Yesu le dunia kulu.
|
239 |
+
The Lord God who loves the world. Rabuna Alaa hibu dunia.
|
240 |
+
He sent Jesus to the world. Rasulu Yesu fii dunia.
|
241 |
+
Praise Lord. Shukuru Rabuna.
|
242 |
+
With happiness. Maa mokosuut.
|
243 |
+
with all sing with joy. Nina kulu guna wa farah.
|
244 |
+
The Lord God who loves us. Rabuna Alaa bi hibu nina.
|
245 |
+
He gave use everlasting life. Bi wodii nina hayaa abadiia.
|
246 |
+
if we accepted the Son Jesus. Kan nina rudu Jena Yesuua.
|
247 |
+
We got everlasting life. ’Na ligoo hayaa abadiia.
|
248 |
+
The Lord God who loves you. Rabuna Alaa bi hibu inta.
|
249 |
+
Today what are you going to do. Aleela inta bi amulu sunuu.
|
250 |
+
Give God your heart. Wodii le Alaa geliba taki.
|
251 |
+
Because God loves you. Leaanu Alaa hibu inta.
|
252 |
+
Jesus Christ loves the world. Yesu Mesiia hibu dunia.
|
253 |
+
Jesus Christ is really a savior indeed. Yesu Mesiia Mualagu seii.
|
254 |
+
Jesus Christ loves the world. Yesu Mesiia hibu dunia.
|
255 |
+
Jesus Christ the savior. Yesu Mesiia Mualagu.
|
256 |
+
The real road to heaven. Sika ta samaa ali hagiiga.
|
257 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes!
|
258 |
+
Jesus Christ is the road to heaven. Yesu Mesiia sika ta samaa.
|
259 |
+
To people that accept. Le nasi al rudu.
|
260 |
+
Jesus Christ is the road to heaven. Yesu Mesiia sika ta samaa.
|
261 |
+
To all the Christian. Le Mesihiin kulu.
|
262 |
+
The real light of the world. Nuru ta dunia ali hagiga.
|
263 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes.
|
264 |
+
The real life on earth. Hayaa ta dunia ali hagiga.
|
265 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes.
|
266 |
+
The real energy on earth. Guwa ta dunia ali hagiga.
|
267 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes.
|
268 |
+
Happy. Mokosuut.
|
269 |
+
My heart today. Geliba bitai aleela.
|
270 |
+
Happy. Mokosuut.
|
271 |
+
He loves me truly. Huwo hibunii seii.
|
272 |
+
My bad he has left it. Bataal bitai Hu sibu.
|
273 |
+
Am going to heaven. Ana mashi fii samaa.
|
274 |
+
My heart is full. Geliba bitai miliaani.
|
275 |
+
With happiness. Maa mokosuut.
|
276 |
+
Jesus Christ will finish. Yesu Kristo bi timu.
|
277 |
+
For us for you. Le ana le inta.
|
278 |
+
Jesus Christ will finish. Yesu Kristo bi timu.
|
279 |
+
Finish all the time. Timu saa kulu.
|
280 |
+
He is really there. Huwo seii fi adiili.
|
281 |
+
For us that are saved. Le nina Mualagu.
|
282 |
+
He never left. Abeden uw' ma sibu.
|
283 |
+
He will come save. Hu bi alagu.
|
284 |
+
If Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
285 |
+
How will it get you. Bi ligoo inta kefiin.
|
286 |
+
Will you cry or laugh. Inta bi ataku wala kore.
|
287 |
+
Will you see Jesus. Saa inta sufu Yesu.
|
288 |
+
Do you want Jesus to come. Inta deeru Yesu bi yeji.
|
289 |
+
Which word will say. Kalaam sunuu bi tala.
|
290 |
+
Will you cry or laugh. Inta bi ataku wala kore.
|
291 |
+
Yes, Jesus will come faster. seii, Yesu yeji guwaamau.
|
292 |
+
If Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
293 |
+
Is your name really written. Isim bitaak seii moktuub.
|
294 |
+
In the book of those who. Fii kitaab ta nasi al alaguu.
|
295 |
+
or it is not there. Wala huwo seii mafi.
|
296 |
+
if Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
297 |
+
Time of accepting has finished. Saa ta rudu kalasu geliba.
|
298 |
+
The time of washing hearts has finished. Wokit bita kalasu geliba.
|
299 |
+
It will never come back again. Ma yeji tani mara.
|
300 |
+
If Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
301 |
+
Are you going to God. Inta mashi Alaa.
|
302 |
+
In the day when Christians will meet. Fii yomu dak kristiaani bi limu.
|
303 |
+
In heaven to the Lord. Fii samaa le Rabuna.
|
304 |
+
Praise the Lord my people. Shukuru Alaa nesiia.
|
305 |
+
Praise him my people. Shukuru huwo ya nasi.
|
306 |
+
Praise him Loudly. Shukuru huwo shediidi.
|
307 |
+
Praise him the world. Shukuru huwo dunia.
|
308 |
+
God we give you. Alaa nina wodii inta.
|
309 |
+
Our praise. Shukuru bita nina de.
|
310 |
+
To you child, to you spirit also. Le Jena, le Roho kamaan.
|
311 |
+
You deserve all the praises. Shukuran be hak le inta.
|
312 |
+
You have seen us all. Inta sufu nina kulu.
|
313 |
+
Take care of us well. Gafir nina kulu kwesi.
|
314 |
+
You gave us things. Inta wodii nina hajaat.
|
315 |
+
You have heard us all. Inta asma nina kulu.
|
316 |
+
In the things that we have asked. Fii kalaam nina asalu.
|
317 |
+
You have sent us. Inta rasulu le nina.
|
318 |
+
Information we wanted. Kalamaat nina deiru.
|
319 |
+
God loves Adam. Rabuna hibu Adaama.
|
320 |
+
God gave Eve to Adam. Rabuna wodii Hawa le Adaama.
|
321 |
+
A - E - I - O - U. A - E - I - O - U.
|
322 |
+
Joy to God. Mokosuutu le Alaa.
|
323 |
+
We sing with joy to Jesus. Nina guna be faraha le yesu.
|
324 |
+
God loves the world. Rabuna hibu dunia.
|
325 |
+
God gave Jesu to the world. Rabuna wodii Yesu le dunia.
|
326 |
+
Oh! Hallelujah! Hallelujah. O! Aleluya! Aleluya.
|
327 |
+
O! Hallelujah to Jesus Christ. O! Aleluya le Yesu Mesiia.
|
328 |
+
My friend this world is for who. Ya sabi dunia de ta munuu.
|
329 |
+
You stay joyfully always. Inta geni farahaani tawaali.
|
330 |
+
My brother Jesus is tired. Ya akuii Yesuua tabaani.
|
331 |
+
He found death because of You. Huwo ligoo mutu ashaan inta.
|
332 |
+
If you are staying joyfully with Jesus. Iza inta bi geni farahaani maa Yesuua.
|
333 |
+
You stay joyfully always. Inta geni farahaani tawaali.
|
334 |
+
Jesus died with thieves. Yesuua kaani mutu maa nasi haramiiaa.
|
335 |
+
One did not accept Jesus. Wahid de ma rudu Yesu.
|
336 |
+
This world did not accept Jesus. Dunia ma rudu Yesu.
|
337 |
+
Do not run after the world. Mata jere wara ta dunia.
|
338 |
+
The way to heaven is Jesus. Sika ta samaa huwo Yesu.
|
339 |
+
There is no other way, then in Jesus. Sika tani mafi Kulu: ile Yesu.
|
340 |
+
Where is the way? Only Jesus. Sika tani wenu Kulu: ile Yesu
|
341 |
+
There is no other way, then in Jesus. Sika tani mafi, ile Yesu.
|
342 |
+
Jesus is the light to the world. Yesu huwo nuru ta dunia.
|
343 |
+
There is no other light, than in Jesus. Nuru tani mafi, ile Yesu.
|
344 |
+
Jesus is the life to the world. Yesu huwo hayaa ta dunia.
|
345 |
+
There is not life, then in Jesus. Hayaa tani mafi, ile Yesu.
|
346 |
+
Jesus is the power to the world. Yesu huwo guwa ta dunia.
|
347 |
+
There is no other life, than in Jesus. Guwa tani mafi, ile Yesu.
|
348 |
+
Jesus is the joy of the world. Yesu huwo raha ta dunia.
|
349 |
+
There is no other joy, then in Jesus. Raha tani mafi, ile Yesu.
|
350 |
+
Jesus is the peace of the world. Yesu huwo salaam ta dunia.
|
351 |
+
There is no other peace, then in Jesus. Salaam tani mafi, ile Yesu.
|
352 |
+
See the dead of Jesus. Sufu mutu bita Yesu.
|
353 |
+
He received pain in the cross because of me. Ligoo taabu fii al seliib ashaan nina.
|
354 |
+
Jesus paid for all our sins. Yesuua dafa katiya Kulu.
|
355 |
+
Jesus paid for all our sins. Yesuua dafa katiya kulu.
|
356 |
+
People laughed at son Jesus. Nasi ataku jena Yesu.
|
357 |
+
and Jesus was insulated because of us. Wa sitimu Yesuua ashaan nina.
|
358 |
+
Jesus rose from the dead. Yesuua gumu min mutu.
|
359 |
+
Let's accept Jesus because of life. Kelii nina rudu Yesu ashaan hayaa.
|
360 |
+
All of us youths. Nina Shabaabu kulu.
|
361 |
+
Let's preach the gospel. nina beshiru injiil.
|
362 |
+
For Jesus the Messiah. Ta Yesu Mesiia.
|
363 |
+
O! my people. O! Ya akwanna.
|
364 |
+
Let's preach the gospel. Nina beshir injiil.
|
365 |
+
For Jesus the messiah. Ta yesu Measi.
|
366 |
+
All of us youths. Nina Shabaab Kulu.
|
367 |
+
Let's do the work. Nina amulu shokol.
|
368 |
+
For Jesus the messiah. Ta yesu Messi.
|
369 |
+
O! my people. O! Ya akwanna.
|
370 |
+
Let's do the work. Nina amulu Shokol.
|
371 |
+
For Jesus the messiah. Ta Yesu Messi.
|
372 |
+
All of us youths. Nina shabaab kulu.
|
373 |
+
Let's praise Jesus. Nina shukuru yesu.
|
374 |
+
He is Jesus the Messiah. Huwo yesu messi.
|
375 |
+
O! my people. O! ya akwanna.
|
376 |
+
Let's praise Jesus. Nina shukuru Yesu.
|
377 |
+
He is Jesus the Messiah. Huwo Yesu Mesiia.
|
378 |
+
Praise the Lord. Shukuru Alaa
|
379 |
+
Praise him with a song Alleluia. Shukuru maa guna Aleluuya.
|
380 |
+
Praise the lord. Shukuru Alaa.
|
381 |
+
Praise him with a song Alleluia. Shukuru maa guna Aleluuya.
|
382 |
+
The day is almost. yom geribu.
|
383 |
+
For the coming of Jesus Alleluia. Yesuua bi rija Aleluuya.
|
384 |
+
The day is almost. yom geribu.
|
385 |
+
For the coming of Jesus Alleluia. Yesuua bi rija Aleluuya.
|
386 |
+
You youths. intum shabaabu.
|
387 |
+
Praise the Lord Alleluia. shukuru Rabuna Aleluuya.
|
388 |
+
You my fathers. intum nas baba.
|
389 |
+
Praise the Lord Alleluia. shukuru Rabuna Aleluuya.
|
390 |
+
You my mothers. intum nas mama.
|
391 |
+
Praise the Lord Alleluia. shukuru Rabuna Aleluuya.
|
392 |
+
Lord is good. Rabuna kwesi.
|
393 |
+
Lord is good. Rabuna kwesi.
|
394 |
+
He is good for me. Kuwesi Le Nina.
|
395 |
+
Peace we received. Salaam nina ligoo.
|
396 |
+
Peace we received. Salaam nina ligoo.
|
397 |
+
Peace we received. Salaam nina ligoo.
|
398 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
399 |
+
In heaven we shall go. Fii samaa nina bi ruwa.
|
400 |
+
In heaven we shall go. Fii samaa nina bi ruwa.
|
401 |
+
In heaven we shall go. Fii samaa nina bi ruwa.
|
402 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
403 |
+
In heaven we shall stay. Fii samaa nina bi geni.
|
404 |
+
In heaven we shall stay. Fii samaa nina bi geni.
|
405 |
+
In heaven we shall stay. Fii samaa nina bi geni.
|
406 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
407 |
+
In heaven we shall sing. Fii samaa nina bi guna.
|
408 |
+
In heaven we shall sing. Fii samaa nina bi guna.
|
409 |
+
In heaven we shall sing. Fii samaa nina bi guna.
|
410 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
411 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
412 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
413 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
414 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
415 |
+
From now we are all lifted to heaven. Nina kulu min hasa arufii' nu fii samaa.
|
416 |
+
We are going to meet Jesus in heaven. Masiin na gabil maa yesua fii samaa.
|
417 |
+
From now all tribe are lifted to heaven. Gebiila kulu min hasa arufii' nu fii samaa.
|
418 |
+
We are going to meet Jesus in heaven. Masiin na gabil maa yesua fii samaa.
|
419 |
+
From now all Christian are lifted in heaven. Mesiini kulu mini hasa arufii' nu fii samaa.
|
420 |
+
We are going to meet Jesus in heaven. Masiin na gabil maa yesua fii samaa.
|
421 |
+
Jesus call you. Yesuua nadii inta.
|
422 |
+
To see Messiah. Ashaan sufu Messiia.
|
423 |
+
God call you brother. ALAA nadii inta, akuii.
|
424 |
+
To see Messiah. Ashaan sufu Messiia.
|
425 |
+
Jesus call us. Yesuua nadii Nina.
|
426 |
+
To see Lord. Ashaan sufu Rabuna.
|
427 |
+
Jesus call people. Yesuua nadii nasi.
|
428 |
+
To see Lord. Ashaan sufu Rabuna.
|
429 |
+
Today is a day of happiness. Yom ta aleela, yom ta faraha.
|
430 |
+
Today we are happy. Yom ta aleela, mokosutiin.
|
431 |
+
Repeat. Kerir.
|
432 |
+
We sing to God. Nina guna, le Rabuna.
|
433 |
+
We sing my brothers. Nina guna, ya akwaana.
|
434 |
+
Hallelujah, Hallelujah. Aleluya, aleluya.
|
435 |
+
Hallelujah to Jesus. Aleluya le Yesuua.
|
436 |
+
Peace. Salam.
|
437 |
+
Oh the big city of Jericho, the gate is closed. O Jeriiko beled kebiir gofulu al babu.
|
438 |
+
Because they fear the people of Isreal are God's people. Ashaan kafu al Israiil nasi ta Rabuna.
|
439 |
+
Repeat. Keerir.
|
440 |
+
Lead: God said, Joshua. Bass: Rabuna gali, ya Joshua.
|
441 |
+
All: Kill Jericho. Katulu Jeriiko.
|
442 |
+
Oh Jericho, oh Jericho, oh Jericho too much. O Jeriiko, O Jeriiko, O Jeriiko bataal.
|
443 |
+
All of us Christians should leave satan. Nina kulu al Mesihiin bi futu shetaani.
|
444 |
+
Repeat. Kerir.
|
445 |
+
Halleluiah! halleluiah! halleluiah! Jesus. Aleluya! Aleluya! Aleluya Yesu.
|
446 |
+
We sing halleluiah! halleluiah, Jesus. Nina guna Aleluya! Aleluya Yesu.
|
447 |
+
Repeat. Kerir.
|
448 |
+
Believe in Jesus, believe in Jesus. Rudu Yesu, rudu Yesu.
|
449 |
+
Believe in Jesus now. Rudu Yesu hasa.
|
450 |
+
Now believe in Jesus. Hasa rudu Yesu.
|
451 |
+
Believe in Jesus now. Rudu Yesu hasa.
|
452 |
+
Follow Jesus, follow Jesus. Wara Yesu, wara Yesu.
|
453 |
+
Follow Jesus now. Wara Yesu hasa.
|
454 |
+
Now follow Jesus. Hasa wara Yesu.
|
455 |
+
Follow Jesus now. Wara Yesu hasa.
|
456 |
+
See the cross, see the cross. Sufu seliib, sufu seliib.
|
457 |
+
See the cross now. Sufu seliib hasa.
|
458 |
+
Now see the see. Hasa sufu seliib.
|
459 |
+
See the cross now. Sufu seliib hasa.
|
460 |
+
Everyone remember the wife of Lot. Nasi kulu fekiri maria ta Loto.
|
461 |
+
She was a good wife to Lot. Hia kaani maria kwes ta Loto.
|
462 |
+
Look at her body she was a good wife. Sufu fii gisimu, maria kwes.
|
463 |
+
But at heart she was not good. Lakiini fii geliba, kaani ma rudu.
|
464 |
+
Seriously people, remember now. Nesiia yakwaana, fekiri hasa.
|
465 |
+
You will die like the wife of Lot. Intum bi mutu ze maria ta Loto.
|
466 |
+
We are now in the church of Christ. Nina hasa fii keniisa ta Mesiia.
|
467 |
+
See now we really accept the Lord. Sufu hasa seii nina rudu Rabuna.
|
468 |
+
See now if you are a bad person. Sufu hasa loo inta zolo bataali.
|
469 |
+
You will die like the wife of Lot. Inta bi mutu ze maria ta Loto.
|
470 |
+
Now Jesus has cleaned our hearts. Nina hasa Yesu nedifu guluub'na.
|
471 |
+
We are abandon heavy dirty hearts. Nina sibu geliba tegiil wasaaka.
|
472 |
+
A really good ruler. Sultan al nediif nesiia.
|
473 |
+
Christ is in heaven. Kristo huwo fii samaa.
|
474 |
+
Our thoughts in this day. Fikiraat'na fii al yom de.
|
475 |
+
We pray to you alone. Bi seli inta wahiid.
|
476 |
+
You our ruler is enough. Inta Sultaan bi timu.
|
477 |
+
Your words are sufficient. Kalamaat bitak futu.
|
478 |
+
Rule with the right words. Sultaan be kalaam nesiia.
|
479 |
+
People do not accept you. Anaasi aba inta.
|
480 |
+
Today you're in heaven. Aleela inta fii samaa.
|
481 |
+
Beyond all words. Futu kalamaat kulu.
|
482 |
+
And on earth. Kamaan fii al dunia.
|
483 |
+
Your name is above all names. Isim bitak yauu futu.
|
484 |
+
Ruler of rulers. Sultaan bita al sultanaat.
|
485 |
+
Your seat is available. Kursi bitak fi moujuut.
|
486 |
+
On the day you arrive. Yom al inta bi wosulu.
|
487 |
+
Tongues will praise. Lisanaat bi yoshkuru.
|
488 |
+
Hosana and they will fear. Hosaana wa kuwaafu.
|
489 |
+
Jesus will rule. Yesu hasa bi hukum
|
490 |
+
Child of God, the one which is coming belived in him. Jena ta Alaa, ali bi yeji, rudu huwo.
|
491 |
+
Believe in him,Jesus will come. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
492 |
+
Joy, joy. Mokosuutu, mokosuutu.
|
493 |
+
Jesus will come. Yesu bi rija.
|
494 |
+
Believe in God with all your hearts. Shabaabu, rudu Yesu fii guluubkum.
|
495 |
+
Believed in him, Jesus will come. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
496 |
+
None believers, believed Jesus in all your hearts. Pagaano, rudu Yesu fii guluubkum.
|
497 |
+
Believed in him, Jesus is coming. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
498 |
+
We thanks Jesus Christ. Nina shukuru Yesuua Mesiia.
|
499 |
+
We thanks God. Nina shukuru Rabuna al fii samaa.
|
500 |
+
All people, believed Jesus in all your hearts. Nasi kulu, rudu Yesu fii guluubkum.
|
501 |
+
Believed in him, Jesus is coming. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
502 |
+
God created the world with love. Alaa kalagu dunia, mini muhaaba bitoo.
|
503 |
+
He created humans so that they can become his children. Huwo kalagu insaani ashaan bi kun iyaalu.
|
504 |
+
But on earth. Lakiini fii dunia.
|
505 |
+
People refused God. Nasi aba Alaa.
|
506 |
+
People refused the Lord. Nasi aba Rabuna.
|
507 |
+
Because of satan. Ashaani shetaani.
|
508 |
+
And loved all of the things. Wa hibu ile hajaat al.
|
509 |
+
The lord had made. Rabuna kaani sala.
|
510 |
+
During Noah's time. Zamani kaani ta Noa.
|
511 |
+
The entire earth is full. dunia kulu mala.
|
512 |
+
Terrible sin. Maa noo katiia bataal.
|
513 |
+
The Lord killed people. Alaa katulu nasi
|
514 |
+
When God saw us. Zamani Alaa sufu nina.
|
515 |
+
Still in a lot of sin. lisa fii katiia ketiir.
|
516 |
+
He didn't want us to die. Huwo ma rudu nina mutu.
|
517 |
+
Sent us Jesus. rasulu le’na Yesu.
|
518 |
+
A person that does not love their brothers. Zol al ma hibu akwaanu.
|
519 |
+
Will not love God. ma bi hibu Rabuna.
|
520 |
+
Show people love. Worii muhaaba le nasi.
|
521 |
+
Now love Jesus. biga hibu Rabuna.
|
522 |
+
Lord my sins are now so many. Rabuna katiia bitai biga ketiiri.
|
523 |
+
Lord my sin are killing me. Rabuna katiia bitai bi katulu ana.
|
524 |
+
God save us from satan. Ya Alaa alagu ana min shetaani.
|
525 |
+
Am your child save us. Ana Jena bitaki alagu ana.
|
526 |
+
Lord my sins are now many. Rabuna bataali bitai biga ketiiri.
|
527 |
+
Lord my sins are killing me. Rabuna bataali bitai bi katulu ana.
|
528 |
+
Lord give me your light. Rabuna nuru bitaki wodii le nina.
|
529 |
+
See for your children on earth. Sufu le iyaal bitak al fii dunia.
|
530 |
+
Blessings from the Lord are enough. Baraka bita Rabuna huwo bi timu.
|
531 |
+
hallelujah to everyone that will reply. Aleluya! Le nasi kulu al bi rudu.
|
532 |
+
The door to heaven is Jesus Christ. Bab bita samaa huwo Yesu Mesiia.
|
533 |
+
Redeem the world save many people. Kalisu dunia alagu nas ketiir.
|
534 |
+
Jesus the child of God Jesus the savior. Yesu Jena Alaa. Yesuua Mualagu.
|
535 |
+
Jesus redeemed the whole world. Yesuua kalisu dunia kulu.
|
536 |
+
Today hallelujah brethren all of you come. Aleela aleluya Ya akwaana taalu.
|
537 |
+
Jesus redeemed the whole world. Yesuua kalisu dunia kulu.
|
538 |
+
The road to heaven is Jesus. Sika bita samaa huwo Yesu Mesiia.
|
539 |
+
He will come back to take people that love God. Bi rija shilu nas al rudu Alaa.
|
540 |
+
You brethren come to Jesus Christ. Intum ya akwaana taalu le Yesu Mesiia.
|
541 |
+
He will help you from many things. Bi saadu intum mini kalaamu tegiil.
|
542 |
+
Our friend that will finish is Jesus Christ. Sabii ta’na al bi timu huwo Yesu Mesiia.
|
543 |
+
Tell me the way of life God. Worii le’na sika bita hayaa Alaa.
|
544 |
+
Hallelujah today to Jesus Christ. Aleluya, aleela le Yesu Mesiia.
|
545 |
+
He rose from the dead we too shall rise too. Huwo gumu mini mutu ana bi gumu kamaan.
|
546 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
547 |
+
God gave his chid. Alaa wodii Jena bitoo.
|
548 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
549 |
+
Hallelujah am happy. Aleluya ana mokosuut.
|
550 |
+
Jesus rose. Yesu gum.
|
551 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
552 |
+
God has showed us the way. Alaa worii le’na sika.
|
553 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
554 |
+
Jesus rose from the dead. Yesu gum mini mutu.
|
555 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
556 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
557 |
+
If you love Jesus. Kan inta rudu Yesuua.
|
558 |
+
You will rise like Jesus. Inta bi gum ze Yesu.
|
559 |
+
You will rise like Jesus. Inta bi gum ze Yesu.
|
560 |
+
We are all children of God. Nina kulu iyaal bita Alaa.
|
561 |
+
We will sing hallelujah. Nina bi guna aleluya.
|
562 |
+
You brethren come to Jesus. Intum ya akwaana taalu le Yesu.
|
563 |
+
Jesus will take away all your sins. Yesu bi shilu katiia kulu.
|
564 |
+
God Lord sent Jesus Christ. Alaa Rabuna rasulu Yesu.
|
565 |
+
For everyone on earth. Le nas fii dunia kulu.
|
566 |
+
Jesus is present every where. Yesu moujuut fii kulu mahaal.
|
567 |
+
He will see us. Huwo bi sufu nina.
|
568 |
+
We love Jesus Christ. Nina rudu Yesu Mesiia.
|
569 |
+
He will save us. Huwo bi alagu nina.
|
570 |
+
Ananias and Sapphira, lies to God. Ananiia wa Safiira, kabasu Alaa.
|
571 |
+
Ananias and Sapphira, they lied to God. Ananiia wa Safiira, kaan kabasu Alaa.
|
572 |
+
Come and give your offering, to God. Taali wodii bakasiisi, Bitaki le Alaa.
|
573 |
+
Ananias hide money from the Lord. Ananiia dusu mali, mini Rabuna.
|
574 |
+
God killed Ananias, Ananias dead. Alaa katul Ananiia, Ananiia mutu.
|
575 |
+
Sapphira accepted the mistake of Ananias. Safiira rudu kalaam, ta Ananiia.
|
576 |
+
Sapphira also dead like Ananias. Safiira kaani mutu, wara Ananiia.
|
577 |
+
We all Christians, give your offering. Nina Mesihiini kulu, wodii bakasiisi.
|
578 |
+
Offer to the Lord with all your heart. Bakasiisi le Rabuna, maa geliba kulu.
|
579 |
+
You the bad person come to Jesus Christ. Inta zolo bataali taali le Yesu Mesiia.
|
580 |
+
Tell Jesus your bad things He will cleanse you. Worii bataali bitaki Yesu bi kasulu.
|
581 |
+
My father where are you. Inta abuii, inta weenu?
|
582 |
+
My mother where are you. Inta umii, inta weenu?
|
583 |
+
my brother where are you. Inta akuii, inta weenu?
|
584 |
+
Come to Jesus. Taali le Yesuua.
|
585 |
+
As your days are approaching guard your heart. Hasa yomu bitaki gusu geliba bitaki.
|
586 |
+
Tell Jesus your sins, He will cleanse you. Worii katiia bitaki Yesu bi kasulu.
|
587 |
+
If the day ends, you will cry a lot. Kani yomu kalasu inta bi kore tabaani.
|
588 |
+
Jesus will close the way, come and tell Him. Yesu bi gofulu sika taali hasa worii.
|
589 |
+
Suffering is in the hell, and happiness in heaven. Taabu inaak fii nari; faraa bi kunu fii samaa.
|
590 |
+
Where will you be? come and tell. Inta bi kunu weenu Taali hasa worii.
|
591 |
+
God sent His son Jesus Christ. Rabuna rasulu Jena Yesuua.
|
592 |
+
To dead for us all. Ashaani mutu le nasi kulu.
|
593 |
+
Beware, Beware! Awa, Awa!
|
594 |
+
Father, Mother and Brother. Abuii, umii, akuii.
|
595 |
+
yes where will you stay. Awa! inta bi geni weeni.
|
596 |
+
Jesus is coming back. Yesuua bi rija.
|
597 |
+
Beware, beware! Awa, Awa!
|
598 |
+
Father, Mother and sister. Abuii, umii, uktii.
|
599 |
+
yes where will you stay. Awa! inta bi geni weeni.
|
600 |
+
Jesus is coming back. Yesuua bi rija.
|
601 |
+
You who have not accepted His son Jesus Christ. Inta al ma rudu Jena Yesuua.
|
602 |
+
He is coming back you will cry. Huwo bi rija inta bi kore.
|
603 |
+
Happy are whose who accepted Him. Mokosuutu le inta al rudu.
|
604 |
+
Jesus is coming to take you. Yesu bi rija bi shilu inta.
|
605 |
+
His son Jesus Christ suffered. Jena Yesuua akudu taabu.
|
606 |
+
Because of you and because of us. Ashaani inta ashaani ana.
|
607 |
+
My father, my mother. Inta ya baba, inta ya mama.
|
608 |
+
Jesus is coming you will cry. Yesu bi rija inta bi kore.
|
609 |
+
Good blessing from Jesus Christ. Baraka kwesi ta Yesu Mesiia.
|
610 |
+
it is true in this world. Fii nesiia ini fii dunia.
|
611 |
+
Rescue me indeed. Alagu ana, seii.
|
612 |
+
Reach to me Jesus. Wosulu ana, Yesu.
|
613 |
+
Reach me to see heaven. Wosulu ana ashaan sufu samaa.
|
614 |
+
Remember the suffering of Jesus Christ. Fekiri taabu ta Yesu Mesiia.
|
615 |
+
Put him a cap of. Libisu huwo tegiia ta sooki.
|
616 |
+
Remember the suffering of Jesus Christ. Fekiri taabu ta Yesu Mesiia.
|
617 |
+
they nailed Jesus on the cross. Umoni dugu Yesuua fii seliib.
|
618 |
+
The thief was crying. Zol haraami, huwo kaani kore.
|
619 |
+
Rescue me to see heaven. Alagu ana ashaan sufu samaa.
|
620 |
+
Remember the death of Jesus Christ. Fekiri mutu ta Yesu Mesiia.
|
621 |
+
They buried Him in this earth. Dofunuu huwo ini fii dunia.
|
622 |
+
Hallelujah! to Jesus Christ. Aleluya! Le Yesu Mesiia.
|
623 |
+
We shall sing to Jesus Christ. Nina bi guna le Yesu Mesiia.
|
624 |
+
Jesus loves us. Yesu Mesiia hibu nina.
|
625 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
626 |
+
Anyone that refuses. Nasi kulu al ma rudu.
|
627 |
+
Will move around without a reason. Bija langa_langa sakit,langa-langa.
|
628 |
+
Jesus loves us. Yesu Mesiia hibu nina.
|
629 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
630 |
+
You mother, you father. Inta mama, inta baba.
|
631 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
632 |
+
You the youth, that move around. Intum shabaab, bita langa.
|
633 |
+
Give him your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
634 |
+
Everyone on earth. Nas kulu fi dunia.
|
635 |
+
Give me your entire heart. Wodii alow geliba taki kulu.
|
636 |
+
Brothers in Christ. Ya akwaana fii'l Mesiia.
|
637 |
+
in Jesus's name we meet. maa isim Yesu nina bi limu.
|
638 |
+
joyfully we sing. Mokosuutu nina bi guna.
|
639 |
+
happiness is full. mokosuutu mala.
|
640 |
+
we give to God. nina wodii le Rabuna.
|
641 |
+
Halleluiah. Aleluya.
|
642 |
+
we shall sing. nina bi guna.
|
643 |
+
young people in Christ. shabaabu fii'l Mesia.
|
644 |
+
in Jesus's name we meet. maa isim Yesu nina bi limu.
|
645 |
+
joyfully we sing. mokosuutu nina bi guna.
|
646 |
+
Dad and mom. ya baba, ya mama.
|
647 |
+
in Jesus's name we meet. maa isim Yesu nina bi limu.
|
648 |
+
joyfully we sing. mokosuutu nina bi guna.
|
649 |
+
People disturb Jesus. Nasi taabu yesu.
|
650 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
651 |
+
The joy is in heaven. Faraha inaak fii samaa.
|
652 |
+
Joyful. Mokosuutu.
|
653 |
+
Rectified Jesus. Selibuu Yesuna.
|
654 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
655 |
+
Stubbed Jesus. Ataanuu yesuua.
|
656 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
657 |
+
Buried Jesus. Dofunuu Yesuua.
|
658 |
+
Here on earth. Ini fii dunia.
|
659 |
+
Jesus raised from death. Yesu gum min mutu.
|
660 |
+
Jesus calls you. Yesu nadii inta.
|
661 |
+
On the last day Jesus will return. Fii akir yom, Yesuua bi rija.
|
662 |
+
We shall meet him rejoicing. Nina bi limu, maa Huwo mokusuut.
|
663 |
+
Come give God all your heart. Taal wodii alow geliba taki hasa de.
|
664 |
+
We shall meet him rejoicing. Nina bi limu, maa Huwo mokosuut.
|
665 |
+
At the end our enemy. Fii akir yom, adu bita nina.
|
666 |
+
The devil will be tied. Huwo shetaani bi robutu inta.
|
667 |
+
Hallelujah, our savior Jesus! Aleluya, Mukaliis’na Yesu!
|
668 |
+
He died on cross for us. Huwo mutu fog hinaak fii al seliib.
|
669 |
+
Jesus suffered. Yesuua ligoo taabu.
|
670 |
+
Carried His Cross. Arufa seliibu bito.
|
671 |
+
They Crucified Jesus on the Cross. Umon Selibu Yesuua fi Selib.
|
672 |
+
Jesus cried. Yesua huwo kaan kore.
|
673 |
+
Told His Father. Kelimu Le Abu bito.
|
674 |
+
Father, father, father, lama sabakataani. Eli, Eli, Eli lama sabakataani.
|
675 |
+
He is going to Heaven. Hu Mashi Inak Fi Samaa.
|
676 |
+
To prepare a place for us. Jahizu le nina mahaali.
|
677 |
+
He will come back here on earth. Huwo bi rija ini fi dunia.
|
678 |
+
The day God will come. Fi yomu Yesu bi rija.
|
679 |
+
He will judge people. Bi gata gediia ta nasi.
|
680 |
+
Jesus Christ Jesus Christ. Yesu Mesiia Yesuua al Mesiia.
|
681 |
+
Jesus' word called you. Kelima bita Yesu, nadii inta.
|
682 |
+
To come back to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
683 |
+
Because your badness has called you. Ashaani bataal bitak, nadii inta.
|
684 |
+
The power of love has called you. Guwa bita muhaaba, nadii inta.
|
685 |
+
Jesus' word called you. Kelima bita Yesu, nadii inta.
|
686 |
+
To come back to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
687 |
+
Don't stay behind, called you. Mata geni le wara, nadii inta.
|
688 |
+
To come back to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
689 |
+
King Jesus, called you. Sulutaani Yesuua, nadii inta.
|
690 |
+
To come to Jesus. Taali hasa le Yesuua.
|
691 |
+
Blessings i got because of my total acceptance. Baraka ana ligoo, Ashaani rudu bitai nesiia.
|
692 |
+
A person who follows the teaching of his Lord, will get blessing from God. Zolo al bi gafiru Ganuun ta Rabuna too, Bi ligoo baraka min Alaa.
|
693 |
+
Guide yourself, because of my total acceptance. Gafiru gisim bitak, Ashaani rudu bitaki nesiia.
|
694 |
+
whatsoever you want, He will give you blessings. Sala inta azu sunuu, Huwo bi wodii le inta baraka.
|
695 |
+
You Mum and you Dad, what are you still waiting today. Inti mama, inta baba, Intum bi isteenu sunuu aleela.
|
696 |
+
if you do not guide yourself, you will see in future. Kani inta ma gafiru, Inta bi sufu inaak gidaamu.
|
697 |
+
The Lord has now called you. Rabuna hasa nadii inta.
|
698 |
+
Come now and give your heart. Taali hasa wodii geliba.
|
699 |
+
Brethren come to Jesus. Ya akwaana taalu le Yesu.
|
700 |
+
Give Jesus your heart. Wodii geliba le Yesuua.
|
701 |
+
repeat. kerir.
|
702 |
+
The Lord gave his child. Rabuna wodii Jena bito.
|
703 |
+
Jesus died because of us. Yesuua mutu ashaan nina.
|
704 |
+
You father you mother. Inta abuii inta umii.
|
705 |
+
Give your heart to Jesus. Wodi gelibak le Yesuua.
|
706 |
+
Elijah the prophet prays to God. Eliia al nebii seli le Rabuna.
|
707 |
+
God answered Elijah's prayer. Rabuna asuma salaa ta Eliia.
|
708 |
+
Brothers and sisters, praise God with a song. Ya akwaana shukuru Rabuna maa guna.
|
709 |
+
Praise God with all your heart. Shukuru Rabuna maa geliba kulu.
|
710 |
+
David accepts to pray to God. Dauudi al rudu seli le Rabuna.
|
711 |
+
David praise God with a song. Dauudi shukuru Rabuna maa guna.
|
712 |
+
People who did not accept come to God. Anasi al ma rudu taalu le Rabuna.
|
713 |
+
People who accepted praise God. Anasi al rudu shukuru Rabuna.
|
714 |
+
The world devil will deceive you. Dunia shetaani bi kabasu intum.
|
715 |
+
The world praise hallelujah Jesus. Dunia shukuru, aleluya Yesu.
|
716 |
+
Jesus the Messiah is born. Weleduu Yesu al Messi.
|
717 |
+
Because of all people in the world. Ashaan nina nasi ta dunia.
|
718 |
+
Jesus the Messiah the son God. Yesu al MeSongssi jena ta Alaa.
|
719 |
+
Mary gave born to him because of us all. Mariaamu weledum huwo ashaan nina kulu.
|
720 |
+
The dream that Joseph saw was. Hilimu al kaan mini Yusiifu.
|
721 |
+
To take son and mother Mary silu jena wa umu Mariaamu.
|
722 |
+
Jesus was born because of us all. weleduu Yesu ashaan nina.
|
723 |
+
to clean all our badness. ashaan nedifu bataal ta nina.
|
724 |
+
Joseph and Mary. Yusiifu wa Mariaamu.
|
725 |
+
Went to town. maashi mediina.
|
726 |
+
Mary gave birth to Jesus. Mariaam weledu Yesu.
|
727 |
+
Mary gave birth to Jesus. Mariaamu weledu Yesu.
|
728 |
+
Mary gave birth to Jesus. Mariaamu weledu Yesu.
|
729 |
+
The three wise men asked king Haro. Majuusi um talaata asalu Eroode.
|
730 |
+
Where is the savior. Wenuu huwo mowluud al Mesii.
|
731 |
+
Angels and the Shepherds. Malaaika wa ruaati.
|
732 |
+
Praise the messiah. shukuru al Mesii.
|
733 |
+
Hallelujah. Aleluya.
|
734 |
+
Come lets meet in the church. Taali nina limu fii juwa kenisa.
|
735 |
+
In the church. Fii juwa keniisa.
|
736 |
+
We meet with God. nina limu maa Rabuna.
|
737 |
+
Come lets praise God. Taali nina limu shukuru Rabuna.
|
738 |
+
My mother, where are you. Ya mama, inta weenu?
|
739 |
+
Praise God. Shukuru Rabuna.
|
740 |
+
My father, where are you. Ya baba, inta weenu?
|
741 |
+
Praise God. Shukuran Rabuna.
|
742 |
+
My youth, where are you. Shabaabu intum weenu?
|
743 |
+
Praise God. Shukuru Rabuna.
|
744 |
+
Show the way that leads to Heaven. Wori sika al mashi fii samaa.
|
745 |
+
To everyone in the world. Le nasi kulu bita dunia.
|
746 |
+
Jesus is the way. Yesu sika sika.
|
747 |
+
To Heaven. Bita samaa samaa.
|
748 |
+
Jesus is the way. Yesu sik sika.
|
749 |
+
For life. Bita hayaa hayaa.
|
750 |
+
Going to all places in the world. Mashi mahaal kulu bita dunia.
|
751 |
+
To preach Gods word. Ashaan kabaru injiil ta Rabuna.
|
752 |
+
Stand up now tell Jesus. Gumu hasa worii kabar ta Yesu.
|
753 |
+
Father mother Jesus is the way. Ya baba ya mama Yesu sika.
|
754 |
+
Stand up now all Christians. Gumu hasa intum ya Mesihiini.
|
755 |
+
Tell the world Jesus is the way. Worii le dunia Yesu sika.
|
756 |
+
The Lord told Jeremiah. Alaa kelimu le Yeremiia.
|
757 |
+
I made you clean. Ana adulu inta nedifu.
|
758 |
+
repeat. kerir.
|
759 |
+
Now your a bad person. Hasa inta zolo al bataali.
|
760 |
+
Now the world is bad. Hasa dunia biga bataali.
|
761 |
+
My brother stop doing wrong. Akuii sibu kalaam al wasaka.
|
762 |
+
Come you will be saved. Taali inta bi ligoo alaagu.
|
763 |
+
The Lord brought his child Jesus. Alaa jibu Jena bitoo Yesu.
|
764 |
+
So that all sins can be washed. Ashaan kasulu katiia kulu.
|
765 |
+
See the Lord loves the world. Sufu Rabuna hibu dunia.
|
766 |
+
Sing hallelujah to Jesus Christ. Guna aleluya le Yesuua.
|
767 |
+
Jesus raised Lazarus from the dead. Yesu gumu Lazaro mini mutu.
|
768 |
+
Lazarus is now with God in heaven. Lazaro biga maa Alaa fii samaa.
|
769 |
+
repeat. kerir.
|
770 |
+
Jesus Christ is our doctor. Yesu Mesiia diktoor bitana.
|
771 |
+
Jesus Christ is a doctor enough. Yesu Mesiia diktoor bi timu.
|
772 |
+
Jesus is the son of God. Yesu Jena bita Alaa.
|
773 |
+
Jesus the world savior. Yesu Mukalis dunia.
|
774 |
+
You people, don't search. Intum ya nas, mata fetisu.
|
775 |
+
Witchdoctor again -- but Jesus. Kujuur tani -- ile Yesuua.
|
776 |
+
He raised many people. Huwo gumu nasi ketiiri.
|
777 |
+
With God's power. Be guwa kulu bita Alaa.
|
778 |
+
Hallelujah, hallelujah, to Jesus. Aleluya, aleluya, le Yesu.
|
779 |
+
He raised Lazarus from the dead. Huwo gum Lazaro mini mutu.
|
780 |
+
Lazarus is with God in heaven. Lazaro biga maa Alaa fi samaa.
|
781 |
+
we give thanks to the Lord. Nina wodii le Rabuna shukuran.
|
782 |
+
we give thanks to God. Nina wodii shukurani le Alaa.
|
783 |
+
we give thanks to Lord. Nina wodii le Rabuna shukuran.
|
784 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
785 |
+
Fill with joy. Mokosuutu mala.
|
786 |
+
Fill with joy. Mokosuutu mala.
|
787 |
+
In our hearts. Fii guluub ta nina.
|
788 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
789 |
+
In our hearts. Fii guluub ta nina.
|
790 |
+
In our hearts. Fii guluub ta nina.
|
791 |
+
Fill with joy. Mokosuutu mala.
|
792 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
793 |
+
We who are on the world praise the Lord. Nina fii dunia shukuru Rabuna.
|
794 |
+
Because Lord gave us life. Leaanu Rabuna wodii le’na hayaa.
|
795 |
+
We who are on the world praise the Lord. Nina fii dunia shukuru Rabuna.
|
796 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
797 |
+
God guidance those who repent. Alaa gafiru nasi ali rudu.
|
798 |
+
You will not be happy if you do not accept. Mokosuutu mafi kan inta ma rudu.
|
799 |
+
God guidance those who repent. Alaa gafiru nasi ali rudu.
|
800 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
801 |
+
The Lord love us in the world. Rabuna hibu nina fii dunia.
|
802 |
+
He bring us to New Year. Wosulu nina fii sena jediidi.
|
803 |
+
The Lord love us in the world. Rabuna hibu nina fii dunia.
|
804 |
+
we sing hallelujah. Nina guna aleluya.
|
805 |
+
The Lord God who loves the world. Rabuna Alaa hibu dunia.
|
806 |
+
He sent Jesus to the whole world. Rasulu Yesu le dunia kulu.
|
807 |
+
The Lord God who loves the world. Rabuna Alaa hibu dunia.
|
808 |
+
He sent Jesus to the world. Rasulu Yesu fii dunia.
|
809 |
+
Praise Lord. Shukuru Rabuna.
|
810 |
+
With happiness. Maa mokosuut.
|
811 |
+
with all sing with joy. Nina kulu guna wa farah.
|
812 |
+
The Lord God who loves us. Rabuna Alaa bi hibu nina.
|
813 |
+
He gave use everlasting life. Bi wodii nina hayaa abadiia.
|
814 |
+
if we accepted the Son Jesus. Kan nina rudu Jena Yesuua.
|
815 |
+
We got everlasting life. ’Na ligoo hayaa abadiia.
|
816 |
+
The Lord God who loves you. Rabuna Alaa bi hibu inta.
|
817 |
+
Today what are you going to do. Aleela inta bi amulu sunuu.
|
818 |
+
Give God your heart. Wodii le Alaa geliba taki.
|
819 |
+
Because God loves you. Leaanu Alaa hibu inta.
|
820 |
+
Jesus Christ loves the world. Yesu Mesiia hibu dunia.
|
821 |
+
Jesus Christ is really a savior indeed. Yesu Mesiia Mualagu seii.
|
822 |
+
Jesus Christ loves the world. Yesu Mesiia hibu dunia.
|
823 |
+
Jesus Christ the savior. Yesu Mesiia Mualagu.
|
824 |
+
The real road to heaven. Sika ta samaa ali hagiiga.
|
825 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes!
|
826 |
+
Jesus Christ is the road to heaven. Yesu Mesiia sika ta samaa.
|
827 |
+
To people that accept. Le nasi al rudu.
|
828 |
+
Jesus Christ is the road to heaven. Yesu Mesiia sika ta samaa.
|
829 |
+
To all the Christian. Le Mesihiin kulu.
|
830 |
+
The real light of the world. Nuru ta dunia ali hagiga.
|
831 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes.
|
832 |
+
The real life on earth. Hayaa ta dunia ali hagiga.
|
833 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes.
|
834 |
+
The real energy on earth. Guwa ta dunia ali hagiga.
|
835 |
+
Is only Jesus. Ile Yesuua bes.
|
836 |
+
Happy. Mokosuut.
|
837 |
+
My heart today. Geliba bitai aleela.
|
838 |
+
Happy. Mokosuut.
|
839 |
+
He loves me truly. Huwo hibunii seii.
|
840 |
+
My bad he has left it. Bataal bitai Hu sibu.
|
841 |
+
Am going to heaven. Ana mashi fii samaa.
|
842 |
+
My heart is full. Geliba bitai miliaani.
|
843 |
+
With happiness. Maa mokosuut.
|
844 |
+
Jesus Christ will finish. Yesu Kristo bi timu.
|
845 |
+
For us for you. Le ana le inta.
|
846 |
+
Jesus Christ will finish. Yesu Kristo bi timu.
|
847 |
+
Finish all the time. Timu saa kulu.
|
848 |
+
He is really there. Huwo seii fi adiili.
|
849 |
+
For us that are saved. Le nina Mualagu.
|
850 |
+
He never left. Abeden uw' ma sibu.
|
851 |
+
He will come save. Hu bi alagu.
|
852 |
+
If Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
853 |
+
How will it get you. Bi ligoo inta kefiin.
|
854 |
+
Will you cry or laugh. Inta bi ataku wala kore.
|
855 |
+
Will you see Jesus. Saa inta sufu Yesu.
|
856 |
+
Do you want Jesus to come. Inta deeru Yesu bi yeji.
|
857 |
+
Which word will say. Kalaam sunuu bi tala.
|
858 |
+
Will you cry or laugh. Inta bi ataku wala kore.
|
859 |
+
Yes, Jesus will come faster. seii, Yesu yeji guwaamau.
|
860 |
+
If Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
861 |
+
Is your name really written. Isim bitaak seii moktuub.
|
862 |
+
In the book of those who. Fii kitaab ta nasi al alaguu.
|
863 |
+
or it is not there. Wala huwo seii mafi.
|
864 |
+
if Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
865 |
+
Time of accepting has finished. Saa ta rudu kalasu geliba.
|
866 |
+
The time of washing hearts has finished. Wokit bita kalasu geliba.
|
867 |
+
It will never come back again. Ma yeji tani mara.
|
868 |
+
If Jesus is coming today. Iza kan Yesu yeji aleela.
|
869 |
+
Are you going to God. Inta mashi Alaa.
|
870 |
+
In the day when Christians will meet. Fii yomu dak kristiaani bi limu.
|
871 |
+
In heaven to the Lord. Fii samaa le Rabuna.
|
872 |
+
Praise the Lord my people. Shukuru Alaa nesiia.
|
873 |
+
Praise him my people. Shukuru huwo ya nasi.
|
874 |
+
Praise him Loudly. Shukuru huwo shediidi.
|
875 |
+
Praise him the world. Shukuru huwo dunia.
|
876 |
+
God we give you. Alaa nina wodii inta.
|
877 |
+
Our praise. Shukuru bita nina de.
|
878 |
+
To you child, to you spirit also. Le Jena, le Roho kamaan.
|
879 |
+
You deserve all the praises. Shukuran be hak le inta.
|
880 |
+
You have seen us all. Inta sufu nina kulu.
|
881 |
+
Take care of us well. Gafir nina kulu kwesi.
|
882 |
+
You gave us things. Inta wodii nina hajaat.
|
883 |
+
You have heard us all. Inta asma nina kulu.
|
884 |
+
In the things that we have asked. Fii kalaam nina asalu.
|
885 |
+
You have sent us. Inta rasulu le nina.
|
886 |
+
Information we wanted. Kalamaat nina deiru.
|
887 |
+
God loves Adam. Rabuna hibu Adaama.
|
888 |
+
God gave Eve to Adam. Rabuna wodii Hawa le Adaama.
|
889 |
+
A - E - I - O - U. A - E - I - O - U.
|
890 |
+
Joy to God. Mokosuutu le Alaa.
|
891 |
+
We sing with joy to Jesus. Nina guna be faraha le yesu.
|
892 |
+
God loves the world. Rabuna hibu dunia.
|
893 |
+
God gave Jesu to the world. Rabuna wodii Yesu le dunia.
|
894 |
+
Oh! Hallelujah! Hallelujah. O! Aleluya! Aleluya.
|
895 |
+
O! Hallelujah to Jesus Christ. O! Aleluya le Yesu Mesiia.
|
896 |
+
My friend this world is for who. Ya sabi dunia de ta munuu.
|
897 |
+
You stay joyfully always. Inta geni farahaani tawaali.
|
898 |
+
My brother Jesus is tired. Ya akuii Yesuua tabaani.
|
899 |
+
He found death because of You. Huwo ligoo mutu ashaan inta.
|
900 |
+
If you are staying joyfully with Jesus. Iza inta bi geni farahaani maa Yesuua.
|
901 |
+
You stay joyfully always. Inta geni farahaani tawaali.
|
902 |
+
Jesus died with thieves. Yesuua kaani mutu maa nasi haramiiaa.
|
903 |
+
One did not accept Jesus. Wahid de ma rudu Yesu.
|
904 |
+
This world did not accept Jesus. Dunia ma rudu Yesu.
|
905 |
+
Do not run after the world. Mata jere wara ta dunia.
|
906 |
+
The way to heaven is Jesus. Sika ta samaa huwo Yesu.
|
907 |
+
There is no other way, then in Jesus. Sika tani mafi Kulu: ile Yesu.
|
908 |
+
Where is the way? Only Jesus. Sika tani wenu Kulu: ile Yesu
|
909 |
+
There is no other way, then in Jesus. Sika tani mafi, ile Yesu.
|
910 |
+
Jesus is the light to the world. Yesu huwo nuru ta dunia.
|
911 |
+
There is no other light, than in Jesus. Nuru tani mafi, ile Yesu.
|
912 |
+
Jesus is the life to the world. Yesu huwo hayaa ta dunia.
|
913 |
+
There is not life, then in Jesus. Hayaa tani mafi, ile Yesu.
|
914 |
+
Jesus is the power to the world. Yesu huwo guwa ta dunia.
|
915 |
+
There is no other life, than in Jesus. Guwa tani mafi, ile Yesu.
|
916 |
+
Jesus is the joy of the world. Yesu huwo raha ta dunia.
|
917 |
+
There is no other joy, then in Jesus. Raha tani mafi, ile Yesu.
|
918 |
+
Jesus is the peace of the world. Yesu huwo salaam ta dunia.
|
919 |
+
There is no other peace, then in Jesus. Salaam tani mafi, ile Yesu.
|
920 |
+
See the dead of Jesus. Sufu mutu bita Yesu.
|
921 |
+
He received pain in the cross because of me. Ligoo taabu fii al seliib ashaan nina.
|
922 |
+
Jesus paid for all our sins. Yesuua dafa katiya Kulu.
|
923 |
+
Jesus paid for all our sins. Yesuua dafa katiya kulu.
|
924 |
+
People laughed at son Jesus. Nasi ataku jena Yesu.
|
925 |
+
and Jesus was insulated because of us. Wa sitimu Yesuua ashaan nina.
|
926 |
+
Jesus rose from the dead. Yesuua gumu min mutu.
|
927 |
+
Let's accept Jesus because of life. Kelii nina rudu Yesu ashaan hayaa.
|
928 |
+
All of us youths. Nina Shabaabu kulu.
|
929 |
+
Let's preach the gospel. nina beshiru injiil.
|
930 |
+
For Jesus the Messiah. Ta Yesu Mesiia.
|
931 |
+
O! my people. O! Ya akwanna.
|
932 |
+
Let's preach the gospel. Nina beshir injiil.
|
933 |
+
For Jesus the messiah. Ta yesu Measi.
|
934 |
+
All of us youths. Nina Shabaab Kulu.
|
935 |
+
Let's do the work. Nina amulu shokol.
|
936 |
+
For Jesus the messiah. Ta yesu Messi.
|
937 |
+
O! my people. O! Ya akwanna.
|
938 |
+
Let's do the work. Nina amulu Shokol.
|
939 |
+
For Jesus the messiah. Ta Yesu Messi.
|
940 |
+
All of us youths. Nina shabaab kulu.
|
941 |
+
Let's praise Jesus. Nina shukuru yesu.
|
942 |
+
He is Jesus the Messiah. Huwo yesu messi.
|
943 |
+
O! my people. O! ya akwanna.
|
944 |
+
Let's praise Jesus. Nina shukuru Yesu.
|
945 |
+
He is Jesus the Messiah. Huwo Yesu Mesiia.
|
946 |
+
Praise the Lord. Shukuru Alaa
|
947 |
+
Praise him with a song Alleluia. Shukuru maa guna Aleluuya.
|
948 |
+
Praise the lord. Shukuru Alaa.
|
949 |
+
Praise him with a song Alleluia. Shukuru maa guna Aleluuya.
|
950 |
+
The day is almost. yom geribu.
|
951 |
+
For the coming of Jesus Alleluia. Yesuua bi rija Aleluuya.
|
952 |
+
The day is almost. yom geribu.
|
953 |
+
For the coming of Jesus Alleluia. Yesuua bi rija Aleluuya.
|
954 |
+
You youths. intum shabaabu.
|
955 |
+
Praise the Lord Alleluia. shukuru Rabuna Aleluuya.
|
956 |
+
You my fathers. intum nas baba.
|
957 |
+
Praise the Lord Alleluia. shukuru Rabuna Aleluuya.
|
958 |
+
You my mothers. intum nas mama.
|
959 |
+
Praise the Lord Alleluia. shukuru Rabuna Aleluuya.
|
960 |
+
Lord is good. Rabuna kwesi.
|
961 |
+
Lord is good. Rabuna kwesi.
|
962 |
+
He is good for me. Kuwesi Le Nina.
|
963 |
+
Peace we received. Salaam nina ligoo.
|
964 |
+
Peace we received. Salaam nina ligoo.
|
965 |
+
Peace we received. Salaam nina ligoo.
|
966 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
967 |
+
In heaven we shall go. Fii samaa nina bi ruwa.
|
968 |
+
In heaven we shall go. Fii samaa nina bi ruwa.
|
969 |
+
In heaven we shall go. Fii samaa nina bi ruwa.
|
970 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
971 |
+
In heaven we shall stay. Fii samaa nina bi geni.
|
972 |
+
In heaven we shall stay. Fii samaa nina bi geni.
|
973 |
+
In heaven we shall stay. Fii samaa nina bi geni.
|
974 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
975 |
+
In heaven we shall sing. Fii samaa nina bi guna.
|
976 |
+
In heaven we shall sing. Fii samaa nina bi guna.
|
977 |
+
In heaven we shall sing. Fii samaa nina bi guna.
|
978 |
+
In the name of Jesus. Maa isim ta yesu.
|
979 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
980 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
981 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
982 |
+
Trumpet – Trumpet shall sound trumpet. Turumbeat – Turumbeat bi kora Turumbeta.
|
983 |
+
From now we are all lifted to heaven. Nina kulu min hasa arufii' nu fii samaa.
|
984 |
+
We are going to meet Jesus in heaven. Masiin na gabil maa yesua fii samaa.
|
985 |
+
From now all tribe are lifted to heaven. Gebiila kulu min hasa arufii' nu fii samaa.
|
986 |
+
We are going to meet Jesus in heaven. Masiin na gabil maa yesua fii samaa.
|
987 |
+
From now all Christian are lifted in heaven. Mesiini kulu mini hasa arufii' nu fii samaa.
|
988 |
+
We are going to meet Jesus in heaven. Masiin na gabil maa yesua fii samaa.
|
989 |
+
Jesus call you. Yesuua nadii inta.
|
990 |
+
To see Messiah. Ashaan sufu Messiia.
|
991 |
+
God call you brother. ALAA nadii inta, akuii.
|
992 |
+
To see Messiah. Ashaan sufu Messiia.
|
993 |
+
Jesus call us. Yesuua nadii Nina.
|
994 |
+
To see Lord. Ashaan sufu Rabuna.
|
995 |
+
Jesus call people. Yesuua nadii nasi.
|
996 |
+
To see Lord. Ashaan sufu Rabuna.
|
997 |
+
Today is a day of happiness. Yom ta aleela, yom ta faraha.
|
998 |
+
Today we are happy. Yom ta aleela, mokosutiin.
|
999 |
+
Repeat. Kerir.
|
1000 |
+
We sing to God. Nina guna, le Rabuna.
|
1001 |
+
We sing my brothers. Nina guna, ya akwaana.
|
1002 |
+
Hallelujah, Hallelujah. Aleluya, aleluya.
|
1003 |
+
Hallelujah to Jesus. Aleluya le Yesuua.
|
1004 |
+
Peace. Salam.
|
1005 |
+
Oh the big city of Jericho, the gate is closed. O Jeriiko beled kebiir gofulu al babu.
|
1006 |
+
Because they fear the people of Isreal are God's people. Ashaan kafu al Israiil nasi ta Rabuna.
|
1007 |
+
Repeat. Keerir.
|
1008 |
+
Lead: God said, Joshua. Bass: Rabuna gali, ya Joshua.
|
1009 |
+
All: Kill Jericho. Katulu Jeriiko.
|
1010 |
+
Oh Jericho, oh Jericho, oh Jericho too much. O Jeriiko, O Jeriiko, O Jeriiko bataal.
|
1011 |
+
All of us Christians should leave satan. Nina kulu al Mesihiin bi futu shetaani.
|
1012 |
+
Repeat. Kerir.
|
1013 |
+
Halleluiah! halleluiah! halleluiah! Jesus. Aleluya! Aleluya! Aleluya Yesu.
|
1014 |
+
We sing halleluiah! halleluiah, Jesus. Nina guna Aleluya! Aleluya Yesu.
|
1015 |
+
Repeat. Kerir.
|
1016 |
+
Believe in Jesus, believe in Jesus. Rudu Yesu, rudu Yesu.
|
1017 |
+
Believe in Jesus now. Rudu Yesu hasa.
|
1018 |
+
Now believe in Jesus. Hasa rudu Yesu.
|
1019 |
+
Believe in Jesus now. Rudu Yesu hasa.
|
1020 |
+
Follow Jesus, follow Jesus. Wara Yesu, wara Yesu.
|
1021 |
+
Follow Jesus now. Wara Yesu hasa.
|
1022 |
+
Now follow Jesus. Hasa wara Yesu.
|
1023 |
+
Follow Jesus now. Wara Yesu hasa.
|
1024 |
+
See the cross, see the cross. Sufu seliib, sufu seliib.
|
1025 |
+
See the cross now. Sufu seliib hasa.
|
1026 |
+
Now see the see. Hasa sufu seliib.
|
1027 |
+
See the cross now. Sufu seliib hasa.
|
1028 |
+
Everyone remember the wife of Lot. Nasi kulu fekiri maria ta Loto.
|
1029 |
+
She was a good wife to Lot. Hia kaani maria kwes ta Loto.
|
1030 |
+
Look at her body she was a good wife. Sufu fii gisimu, maria kwes.
|
1031 |
+
But at heart she was not good. Lakiini fii geliba, kaani ma rudu.
|
1032 |
+
Seriously people, remember now. Nesiia yakwaana, fekiri hasa.
|
1033 |
+
You will die like the wife of Lot. Intum bi mutu ze maria ta Loto.
|
1034 |
+
We are now in the church of Christ. Nina hasa fii keniisa ta Mesiia.
|
1035 |
+
See now we really accept the Lord. Sufu hasa seii nina rudu Rabuna.
|
1036 |
+
See now if you are a bad person. Sufu hasa loo inta zolo bataali.
|
1037 |
+
You will die like the wife of Lot. Inta bi mutu ze maria ta Loto.
|
1038 |
+
Now Jesus has cleaned our hearts. Nina hasa Yesu nedifu guluub'na.
|
1039 |
+
We are abandon heavy dirty hearts. Nina sibu geliba tegiil wasaaka.
|
1040 |
+
A really good ruler. Sultan al nediif nesiia.
|
1041 |
+
Christ is in heaven. Kristo huwo fii samaa.
|
1042 |
+
Our thoughts in this day. Fikiraat'na fii al yom de.
|
1043 |
+
We pray to you alone. Bi seli inta wahiid.
|
1044 |
+
You our ruler is enough. Inta Sultaan bi timu.
|
1045 |
+
Your words are sufficient. Kalamaat bitak futu.
|
1046 |
+
Rule with the right words. Sultaan be kalaam nesiia.
|
1047 |
+
People do not accept you. Anaasi aba inta.
|
1048 |
+
Today you're in heaven. Aleela inta fii samaa.
|
1049 |
+
Beyond all words. Futu kalamaat kulu.
|
1050 |
+
And on earth. Kamaan fii al dunia.
|
1051 |
+
Your name is above all names. Isim bitak yauu futu.
|
1052 |
+
Ruler of rulers. Sultaan bita al sultanaat.
|
1053 |
+
Your seat is available. Kursi bitak fi moujuut.
|
1054 |
+
On the day you arrive. Yom al inta bi wosulu.
|
1055 |
+
Tongues will praise. Lisanaat bi yoshkuru.
|
1056 |
+
Hosana and they will fear. Hosaana wa kuwaafu.
|
1057 |
+
Jesus will rule. Yesu hasa bi hukum
|
1058 |
+
Child of God, the one which is coming belived in him. Jena ta Alaa, ali bi yeji, rudu huwo.
|
1059 |
+
Believe in him,Jesus will come. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
1060 |
+
Joy, joy. Mokosuutu, mokosuutu.
|
1061 |
+
Jesus will come. Yesu bi rija.
|
1062 |
+
Believe in God with all your hearts. Shabaabu, rudu Yesu fii guluubkum.
|
1063 |
+
Believed in him, Jesus will come. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
1064 |
+
None believers, believed Jesus in all your hearts. Pagaano, rudu Yesu fii guluubkum.
|
1065 |
+
Believed in him, Jesus is coming. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
1066 |
+
We thanks Jesus Christ. Nina shukuru Yesuua Mesiia.
|
1067 |
+
We thanks God. Nina shukuru Rabuna al fii samaa.
|
1068 |
+
All people, believed Jesus in all your hearts. Nasi kulu, rudu Yesu fii guluubkum.
|
1069 |
+
Believed in him, Jesus is coming. Rudu huwo: Yesu bi rija.
|
1070 |
+
God created the world with love. Alaa kalagu dunia, mini muhaaba bitoo.
|
1071 |
+
He created humans so that they can become his children. Huwo kalagu insaani ashaan bi kun iyaalu.
|
1072 |
+
But on earth. Lakiini fii dunia.
|
1073 |
+
People refused God. Nasi aba Alaa.
|
1074 |
+
People refused the Lord. Nasi aba Rabuna.
|
1075 |
+
Because of satan. Ashaani shetaani.
|
1076 |
+
And loved all of the things. Wa hibu ile hajaat al.
|
1077 |
+
The lord had made. Rabuna kaani sala.
|
1078 |
+
During Noah's time. Zamani kaani ta Noa.
|
1079 |
+
The entire earth is full. dunia kulu mala.
|
1080 |
+
Terrible sin. Maa noo katiia bataal.
|
1081 |
+
The Lord killed people. Alaa katulu nasi
|
1082 |
+
When God saw us. Zamani Alaa sufu nina.
|
1083 |
+
Still in a lot of sin. lisa fii katiia ketiir.
|
1084 |
+
He didn't want us to die. Huwo ma rudu nina mutu.
|
1085 |
+
Sent us Jesus. rasulu le’na Yesu.
|
1086 |
+
A person that does not love their brothers. Zol al ma hibu akwaanu.
|
1087 |
+
Will not love God. ma bi hibu Rabuna.
|
1088 |
+
Show people love. Worii muhaaba le nasi.
|
1089 |
+
Now love Jesus. biga hibu Rabuna.
|
1090 |
+
Lord my sins are now so many. Rabuna katiia bitai biga ketiiri.
|
1091 |
+
Lord my sin are killing me. Rabuna katiia bitai bi katulu ana.
|
1092 |
+
God save us from satan. Ya Alaa alagu ana min shetaani.
|
1093 |
+
Am your child save us. Ana Jena bitaki alagu ana.
|
1094 |
+
Lord my sins are now many. Rabuna bataali bitai biga ketiiri.
|
1095 |
+
Lord my sins are killing me. Rabuna bataali bitai bi katulu ana.
|
1096 |
+
Lord give me your light. Rabuna nuru bitaki wodii le nina.
|
1097 |
+
See for your children on earth. Sufu le iyaal bitak al fii dunia.
|
1098 |
+
Blessings from the Lord are enough. Baraka bita Rabuna huwo bi timu.
|
1099 |
+
hallelujah to everyone that will reply. Aleluya! Le nasi kulu al bi rudu.
|
1100 |
+
The door to heaven is Jesus Christ. Bab bita samaa huwo Yesu Mesiia.
|
1101 |
+
Redeem the world save many people. Kalisu dunia alagu nas ketiir.
|
1102 |
+
Jesus the child of God Jesus the savior. Yesu Jena Alaa. Yesuua Mualagu.
|
1103 |
+
Jesus redeemed the whole world. Yesuua kalisu dunia kulu.
|
1104 |
+
Today hallelujah brethren all of you come. Aleela aleluya Ya akwaana taalu.
|
1105 |
+
Jesus redeemed the whole world. Yesuua kalisu dunia kulu.
|
1106 |
+
The road to heaven is Jesus. Sika bita samaa huwo Yesu Mesiia.
|
1107 |
+
He will come back to take people that love God. Bi rija shilu nas al rudu Alaa.
|
1108 |
+
You brethren come to Jesus Christ. Intum ya akwaana taalu le Yesu Mesiia.
|
1109 |
+
He will help you from many things. Bi saadu intum mini kalaamu tegiil.
|
1110 |
+
Our friend that will finish is Jesus Christ. Sabii ta’na al bi timu huwo Yesu Mesiia.
|
1111 |
+
Tell me the way of life God. Worii le’na sika bita hayaa Alaa.
|
1112 |
+
Hallelujah today to Jesus Christ. Aleluya, aleela le Yesu Mesiia.
|
1113 |
+
He rose from the dead we too shall rise too. Huwo gumu mini mutu ana bi gumu kamaan.
|
1114 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
1115 |
+
God gave his chid. Alaa wodii Jena bitoo.
|
1116 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
1117 |
+
Hallelujah am happy. Aleluya ana mokosuut.
|
1118 |
+
Jesus rose. Yesu gum.
|
1119 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
1120 |
+
God has showed us the way. Alaa worii le’na sika.
|
1121 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
1122 |
+
Jesus rose from the dead. Yesu gum mini mutu.
|
1123 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
1124 |
+
I thank God. Ana bi shukuru Alaa.
|
1125 |
+
If you love Jesus. Kan inta rudu Yesuua.
|
1126 |
+
You will rise like Jesus. Inta bi gum ze Yesu.
|
1127 |
+
You will rise like Jesus. Inta bi gum ze Yesu.
|
1128 |
+
We are all children of God. Nina kulu iyaal bita Alaa.
|
1129 |
+
We will sing hallelujah. Nina bi guna aleluya.
|
1130 |
+
You brethren come to Jesus. Intum ya akwaana taalu le Yesu.
|
1131 |
+
Jesus will take away all your sins. Yesu bi shilu katiia kulu.
|
1132 |
+
God Lord sent Jesus Christ. Alaa Rabuna rasulu Yesu.
|
1133 |
+
For everyone on earth. Le nas fii dunia kulu.
|
1134 |
+
Jesus is present every where. Yesu moujuut fii kulu mahaal.
|
1135 |
+
He will see us. Huwo bi sufu nina.
|
1136 |
+
We love Jesus Christ. Nina rudu Yesu Mesiia.
|
1137 |
+
He will save us. Huwo bi alagu nina.
|
1138 |
+
Give your tithes to Jesus. Wodii bakasisii bitaki le Yesu.
|
1139 |
+
Give tithes from your heart. Wodii baskasisii ma geliba.
|
1140 |
+
Those that give will benefit. Nasi ali wodii umon bi ligoo faida.
|
1141 |
+
God gave Jesus free tithes. Alaa wodii Yesu bakasisii sakit.
|
1142 |
+
Here on earth to save us. Ini fii dunia ashaan alagu nina.
|
1143 |
+
Give your heart to God. Wodii le Rabuna geliba bitaki.
|
1144 |
+
Give all you will have eternal life. Wodii Kulu kulu inata bi hai nesiia.
|
1145 |
+
All all all all. Kulu kulu kulu kulu.
|
1146 |
+
We shall not leave God's word. Nina ma bi sibu kalaam Alaa.
|
1147 |
+
We are going to heaven heaven heaven. Nina mashi samaa samaa samaa.
|
1148 |
+
We are going to heaven to Jesus. Nina mashi samaa le Yesuua.
|
1149 |
+
Behind Jesus behind Jesus. Wara Yesu wara Yesu.
|
1150 |
+
We shall not leave Jesus. Nina ma bi sibu wara Yesu.
|
1151 |
+
God's hope God's hope. Amal alaa amal Alaa.
|
1152 |
+
We shall not leave God's hope. Nina ma bi sibu amal Alaa.
|
1153 |
+
We are going we are going. Mesihiini AMsihiini.
|
1154 |
+
Come we are going behind Jesus. Taalu nina mashi wara Yesu.
|
1155 |
+
Truth my brothers God gave us. Nesiia ya akwaana Rabu wodii le nina.
|
1156 |
+
Ears listen to God's words. Adaana asuma kalaam bito aleela.
|
1157 |
+
Truth my brothers the time God will return. Nesiia ya akwaana zamani Yesuua bi rija.
|
1158 |
+
Here on earth how will He find you. Ini fii dunia huwo bi ligoo inta kefiin.
|
1159 |
+
Truth we are going God gave us. Nesiia mashiin Rabuna wodii le nina.
|
1160 |
+
Ears listen to God's word. Adaana asuma kalaamu bito aleela.
|
1161 |
+
My brothers my sisters came to God today. Ya akuii ya uktii,taalu le Yesu aleela.
|
1162 |
+
He will wash your sins today. Huwo bi kasulu katiia bitak aleela.
|
1163 |
+
Halleluiah halleluiah thanks Christ Messia. Alelu alelu shukuru Sultaan nesiia.
|
1164 |
+
At the last moment thank Him halleluiah. Fi zaman ta akir shukuru Huwo aleluya.
|
1165 |
+
We all people in the world. Nina nasi kulu fii dunia.
|
1166 |
+
Accept Jesus Messia. Rudu Yesu Mesiia.
|
1167 |
+
He died on the cross. Huwo ligoo mutu fii al seliib.
|
1168 |
+
So that me and you. Ashan an wa inta.
|
1169 |
+
Change the heart of everyone. Gilibu geliba nasi kulu.
|
1170 |
+
God's love is enough. Rudu Yesuua bi timu.
|
1171 |
+
Confess yours sins to Jesus. Worii katiia taki le Yesu.
|
1172 |
+
His blood will cleanse. Dom bito de bi kasulu.
|
1173 |
+
My brothers thanks Jesus. Ya akwaana shukuru Rabuna.
|
1174 |
+
Because you are alive. Ashaan inta hasa hai.
|
1175 |
+
Those that don't love God. Nasi ali ma rudu Rabuna.
|
1176 |
+
They will die. Umon bi ligoo mutu.
|
1177 |
+
Come very first you youths. Taali be sura ya shabaabu.
|
1178 |
+
We preach to people. Nina beshir le nas.
|
1179 |
+
Preach the bible you youth. Beshiru injiili ya shabaabu.
|
1180 |
+
Lets preach to people. Nina beshir le nas.
|
1181 |
+
TO another World. Le dunia tani.
|
1182 |
+
To take. Ashaan shilu nas al rudu.
|
1183 |
+
To the house in Heaven. Le bet fii samaa.
|
1184 |
+
They will sing Alleluya. Um’ bi guna aleluya.
|
1185 |
+
Together with the Angels. Sawa maa malaikaat.
|
1186 |
+
They will stay Happy. Um’ bi geni mokosutiin.
|
1187 |
+
Thanks to God. Shukuran le laah.
|
1188 |
+
The day you will meet with God. Yom ta limu maa Rabuna.
|
1189 |
+
To Gods people. Le nasi ta Yesu.
|
1190 |
+
They will benefit. Um’ bi ligoo faida tum.
|
1191 |
+
From Jesus Messiah. Min Yesu Mesiia.
|
1192 |
+
Let the believers. Kelii nasi ali rudu.
|
1193 |
+
Tighten their hearts. Robutu geliba.
|
1194 |
+
Look ahead to the big day. Sufu gidaam le yom kebiir.
|
1195 |
+
The day of blessings. Yom ta baraka.
|
1196 |
+
People refused Jesus people accepted Barnabus. Nasi aba Yesuua nasi rudu Baraaba.
|
1197 |
+
Barnabus was a bad person a bad person. Baraaba zol al bataal zol al bataal.
|
1198 |
+
Gologotha gologotha. Gologoota Gologoota.
|
1199 |
+
The place of death. Al mahaal bita mutu.
|
1200 |
+
A bad place. mahaal bataal.
|
1201 |
+
Jesus is on the cross He cried loudly. Yesu inaak fii seliib Huwo kore shediidi.
|
1202 |
+
Eloi Eloi lama sabakataani. Eloi Eloi lama sabakataani.
|
1203 |
+
Jesus on the cross He cried loudly. Yesu inaak fii seliib Huwo kore shediidi.
|
1204 |
+
My Father forgot all their sins. Abuii nesiitu katiaat tum kulu.
|
1205 |
+
We people that accepted we pray to God. Nina nasi al rudu nina seli Rabuna.
|
1206 |
+
God forgot all our sins. Alaa nesiitu katiaat na kulu.
|
1207 |
+
God gave Jesus because of us. Alaa jibu Yesu ashaan hai ana.
|
1208 |
+
O brother o come to Jesus. O ya akwaana O taalu le Yesu.
|
1209 |
+
The days of Christ are near. Ayaam ta Yesu biga geriib.
|
1210 |
+
O brothers come to Jesus. O ya akwaana O taalu le Yesu.
|
1211 |
+
The days of Christ are near. Ayaam ta Yesu biga geriib.
|
1212 |
+
Praise. Seii.
|
1213 |
+
I come to Jesus with my sins. Ana ja le Yesu maa katiia taai.
|
1214 |
+
He saved me with His blood. Huwo kasulu ana maa dom bito.
|
1215 |
+
Praise. Seii.
|
1216 |
+
Christians today come to Jesus. Mesihiin aleela taalu le Yesuua.
|
1217 |
+
Blessings of God will protect you. Baraka ta Alaa bi hafisu intum.
|
1218 |
+
We are youth we pray. Nina shabaabu nina seli.
|
1219 |
+
For those who accept. Le nas al ma rudu.
|
1220 |
+
Youth. Shabaab.
|
1221 |
+
Youth pray to God. Shabaab seli le Alaa.
|
1222 |
+
We pray to God. Nina seli le Rabuna.
|
1223 |
+
Christians all we pray. Mesihiin kulu nina seli.
|
1224 |
+
Pray for the whole world. Seli le dunia kulu.
|
1225 |
+
We accept we pray. Nina al rudu nina seli.
|
1226 |
+
Pray for the whole world. Seli le dunia kulu.
|
1227 |
+
We thank God. Nina shukuru Rabuna.
|
1228 |
+
We sing halleluiah. Maa guna aleluya.
|