translation
dict
{ "en": "My third point has also been mentioned already.", "it": "Anche il terzo punto è già stato toccato." }
{ "en": "As you know, like Mr Rack, I come from a transit country, where this issue plays a particularly important role.", "it": "Anch'io, come l' onorevole Rack, provengo da un paese di transito in cui la questione assume particolare importanza." }
{ "en": "We do not want to make the conditions of competition worse for some countries unilaterally and improve them for countries such as Austria or other transit countries.", "it": "Non ci proponiamo di peggiorare unilateralmente le condizioni di concorrenza per alcuni paesi, favorendo paesi di transito come l'Austria." }
{ "en": "But I believe that we should do all we can to keep the transport of dangerous goods to a minimum, in all countries, whether they are transit countries or not.", "it": "Credo tuttavia che occorra fare tutto ciò che rientra nelle nostre possibilità per limitare il più possibile il trasporto di merci pericolose in tutti i paesi, siano essi di transito o meno." }
{ "en": "Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur, Mr Koch, on his magnificent work and his positive cooperation with the Commission with regard to improving the texts and presenting this report and this proposal; in the end there is only one amendment on the requirements for the aptitude examination for safety advisers in the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway.", "it": "Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con il relatore onorevole Koch per il magnifico lavoro e la proficua collaborazione instaurata con la Commissione per migliorare i testi e presentare la relazione nonché la proposta; alla fine c' è un unico emendamento, relativo alle prescrizioni applicabili all' esame attitudinale dei consulenti per la sicurezza dei trasporti di merci pericolose su strada, per ferrovia e per via navigabile." }
{ "en": "We understand that it is important that the two institutions - Parliament and Commission - cooperate and work together and that the current cooperation with the Committee on Regional Policy, and in particular the transport group, is magnificent.", "it": "A nostro avviso, sono importanti la collaborazione e il lavoro svolto insieme dalle due Istituzioni - Parlamento e Commissione - e la collaborazione esistente con la commissione per la politica regionale, e in particolare con il gruppo trasporti, è straordinaria." }
{ "en": "The common position includes practically all of the amendments accepted by the Commission and harmonises the minimum examination requirements for safety advisers and, at second reading, we can accept the amendment on the proposed date, which is much more realistic than the one originally suggested by the Commission, bearing in mind that we have now spent several years debating this question.", "it": "La posizione comune riprende praticamente tutti gli emendamenti accolti dalla Commissione ed armonizza le prescrizioni minime applicabili all' esame di consulente per la sicurezza: in seconda lettura, possiamo pertanto accettare l' emendamento relativo alla data di recepimento proposta, molto più realistica rispetto a quella avanzata inizialmente dalla Commissione, visto che sono già vari anni che discutiamo della questione." }
{ "en": "Very briefly, I would like to thank the various Members for their interventions and to tell you that safety is one of the Commission' s priorities in the field of transport.", "it": "Desidero inoltre ringraziare brevemente i vari deputati per i loro interventi e dire loro che per la Commissione la sicurezza è una priorità nell' ambito dei trasporti." }
{ "en": "As Mr Simpson has said very correctly, this is a process which we can never take for granted or regard as having come to an end.", "it": "E come ha detto molto giustamente l' onorevole Simpson, il processo non si può mai dare per scontato, acquisito o concluso." }
{ "en": "The process of increasing safety margins and safety guarantees in transport is a process which must be improved day by day.", "it": "L' incremento dei margini, delle garanzie di sicurezza nei trasporti è un processo che deve continuare a migliorare giorno dopo giorno." }
{ "en": "In this regard, I would also like to refer very briefly to the problems of the tunnels, which Messrs Rack and Swoboda have referred to, which, in the case of Austria, is doubtless a very sensitive issue, and great effort should be made to improve their safety.", "it": "In tal senso, desidero anche fare brevemente riferimento ai problemi dei tunnel, menzionati dagli onorevoli Rack e Swoboda. Nel caso dell' Austria, si tratta indubbiamente di un tema molto sensibile, che richiede uno sforzo per vedere come accrescerne la sicurezza." }
{ "en": "In one of the worst accidents to have occurred recently, the goods being transported were not dangerous in themselves.", "it": "In uno dei gravi incidenti verificatisi recentemente, la merce trasportata non era di per sé pericolosa." }
{ "en": "Margarine and a few kilos of paint which, in principle, do not present risks, led to a genuine disaster.", "it": "La margarina e qualche chilo di vernice che, in linea di massima, non comportavano rischi, hanno provocato un' autentica catastrofe." }
{ "en": "Therefore, we will have to see how the requirements guaranteeing the maximum degree of safety can be further improved.", "it": "E' necessario pertanto considerare come sia possibile perfezionare ulteriormente i criteri per garantire la massima sicurezza." }
{ "en": "Finally, I would like to say that we have to consider safety in all types of transport.", "it": "Infine, ribadisco che dobbiamo considerare la sicurezza in tutti i tipi di trasporti." }
{ "en": "This week we will be holding a debate here on the safety of sea transport, in light of the Erika disaster, and in the course of this year we will have to discuss our objectives in terms of the safety of air transport.", "it": "Questa settimana terremo in questa sede un dibattito sulla sicurezza del trasporto marittimo, in seguito alla catastrofe dell' Erika, e nel corso di quest' anno dovremo discutere degli obiettivi in materia di sicurezza del trasporto aereo." }
{ "en": "But I would like to say that safety is a priority objective for the Commission.", "it": "Ma, onorevoli deputati, la sicurezza è un obiettivo prioritario della Commissione." }
{ "en": "As I will say in the debate on the Erika disaster, we do not wait until there is a disaster to deal with the question of safety, but we work on it even when there are no such circumstances, which simply serve to demonstrate the urgency for an effective response to this type of problem.", "it": "Come avrò modo di dichiarare nel corso del dibattito sull' Erika, non aspettiamo una catastrofe per dedicarci all' esame della questione della sicurezza, ma vi lavoriamo a prescindere da questi avvenimenti, che non fanno altro che dimostrare quanto sia urgente dare una risposta efficace a questo tipo di problemi." }
{ "en": "I would like to repeat my appreciation to all the speakers and especially to the rapporteur, Mr Koch.", "it": "Ringrazio ancora una volta tutti coloro che sono intervenuti, e in particolare il relatore onorevole Koch." }
{ "en": "The debate is closed.", "it": "La discussione è chiusa." }
{ "en": "The vote will take place tomorrow at 12 p.m.", "it": "La votazione si svolgerà domani, alle 12.00." }
{ "en": "Transport of dangerous goods by road", "it": "Trasporto di merci pericolose su strada" }
{ "en": "The next item is the report (A5-0104/1999) by Mr Koch, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the proposal for a European Parliament and Council directive amending Directive 94/55/EC on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by road [COM(1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083(COD)].", "it": "L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0104/1999) presentata dall'onorevole Koch a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio [COM(1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083(COD)] che modifica la direttiva 94/55/CE concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al trasporto di merci pericolose su strada." }
{ "en": "Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the directive on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by road, which entered into force on 1 January 1997, contains a number of transitional provisions which are only valid for a limited period of time, the term of validity being linked to the completion of specific standardisation work by the CEN, that is the European Committee for Standardisation.", "it": "Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la direttiva entrata in vigore il 1º gennaio 1997 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al trasporto di merci pericolose su strada contiene alcune norme transitorie la cui validità è a termine e dipende dalla conclusione di alcuni lavori di normazione da parte del CEN, il Comitato europeo di normalizzazione." }
{ "en": "Delays in the CEN' s work are now making it difficult to apply this very directive.", "it": "I ritardi nei lavori del CEN hanno comportato problemi nell'applicazione della suddetta direttiva." }
{ "en": "In particular, annexes cannot be adapted to take account of technical and industrial developments.", "it": "In particolare, gli allegati non hanno potuto essere adeguati ai più recenti sviluppi nel settore tecnologico e industriale." }
{ "en": "I regret this since we are having to take action because others have not done their job.", "it": "Ciò è a mio avviso deplorevole e ci costringe a intervenire per ovviare ad inadempienze altrui." }
{ "en": "In this respect, I accept this proposal to amend Directive 94/55/EC which has been tabled for discussion today.", "it": "Accetto pertanto la proposta di modifica della direttiva 94/55/CE oggi in discussione." }
{ "en": "Should the European Union fail to take action, then Member States would be obliged to amend their national legislation for a very brief period, until the CEN completes its work, which would cause unnecessary cost and uncertainty.", "it": "Un mancato intervento da parte dell'Unione europea obbligherebbe gli Stati membri a modificare le proprie disposizioni legislative nazionali per un breve periodo, ovvero fino alla conclusione dei lavori del CEN, il che comporterebbe inutili costi e incertezze." }
{ "en": "The amendment to the directive on today's agenda does not therefore affect the existing harmonisation of the transport of dangerous goods in the Community.", "it": "La modifica della direttiva oggi in discussione non implica la modifica dell'armonizzazione attualmente vigente all'interno della Comunità delle norme in materia di trasporto di merci pericolose." }
{ "en": "It merely prolongs transitional rules by postponing deadlines, deletes provisions which are no longer applicable, and lays down the procedures for a) carrying out the ad hoc transportation of dangerous goods and b) enacting less stringent national regulations, in particular for the transport of very small amounts of dangerous goods within strictly defined local areas.", "it": "Essa si limita a prolungare le norme transitorie rinviando le scadenze, a eliminare le disposizioni ritenute ormai obsolete e a disciplinare le procedure nei seguenti casi: a) trasporti ad hoc di merci pericolose; b) emanazione di norme nazionali meno severe, in particolare per quanto riguarda il trasporto di quantitativi molto ridotti di merci pericolose in ambito locale chiaramente definito." }
{ "en": "The amendment to the directive is consequently in full accordance with the principle of subsidiarity; the Member States obtain more powers.", "it": "La modifica della direttiva risulta pertanto pienamente conforme al principio di sussidiarietà; agli Stati membri vengono attribuite maggiori competenze." }
{ "en": "The Commission decides whether the Member States may impose certain rules of their own. In so doing, it is supported by a committee of experts on the transport of dangerous goods under the regulatory procedure.", "it": "La Commissione stabilisce se gli Stati membri possano emanare determinate disposizioni, assistita in questo compito da un comitato di esperti nel settore delle merci pericolose ai sensi della procedura legislativa." }
{ "en": "The procedures for the exercise of these implementing powers conferred on the Commission were laid down afresh in the Council Decision of June 1999.", "it": "Le modalità per l'esercizio di tali competenze di esecuzione da parte della Commissione sono state riviste con una decisione del Consiglio del giugno 1999." }
{ "en": "The proposal to be discussed today, to amend the directive on the transport of dangerous goods by road, dates from May 1999, however, and could not therefore take account of the latest comitology procedure.", "it": "La proposta di direttiva concernente il trasporto di merci pericolose su strada oggi in discussione risale tuttavia al maggio 1999 e, pertanto, non ha potuto tenere conto della procedura di comitatologia attualmente vigente." }
{ "en": "Two of the amendments tabled and adopted unanimously by the committee relate precisely to this amended comitology procedure.", "it": "Gli emendamenti presentati e approvati all'unanimità in sede di commissione fanno riferimento in due casi alla suddetta procedura di comitatologia recentemente modificata." }
{ "en": "We would like to ensure that there is a reference to this as early as the recitals and that the period within which the Council has to make a decision - which is not clearly worded - is set at a maximum of three months.", "it": "Intendiamo assicurare che tale riferimento figuri già nei considerando e che il termine stabilito in modo inequivocabile entro il quale il Consiglio deve prendere una decisione venga fissato al massimo entro tre mesi." }
{ "en": "In addition, the need for greater transparency has been pointed out.", "it": "Si sottolinea inoltre la necessità di una maggiore trasparenza." }
{ "en": "A further amendment allows the Member States to impose more stringent requirements, in particular for vacuum tanks, if work is done or goods are transported as a priority in temperatures well below -20ºC.", "it": "Un altro emendamento consente agli Stati membri di stabilire requisiti più rigorosi, soprattutto per le cisterne qualora la temperatura ambiente alla quale si lavora e si effettuano i trasporti sia di solito inferiore a -20º." }
{ "en": "This is in the special interest of northern European regions.", "it": "Ciò nell'interesse, soprattutto, delle regioni dell'Europa settentrionale." }
{ "en": "A final amendment is intended to ensure that tanks and tankers put into service between 1 January 1997 and the entry into force of this directive may continue to be used provided that they have been constructed and maintained in accordance with it.", "it": "Un ultimo emendamento si propone di consentire che continuino ad essere utilizzati per il trasporto nazionale cisterne e veicoli immatricolati nel periodo compreso fra il 1º gennaio 1997 e l'entrata in vigore della direttiva, la cui costruzione e manutenzione sia in linea con i requisiti della stessa direttiva." }
{ "en": "I do realise that this is only a small step towards increased transport safety, but I would ask you to endorse this report.", "it": "Pur sapendo che si tratta soltanto di un piccolo passo verso una maggiore sicurezza, vi invito a votare a favore della relazione." }
{ "en": "Mr President, colleagues, a happy new year and millennium to you all.", "it": "Signor Presidente, onorevoli colleghi, buon anno e buon nuovo millennio." }
{ "en": "I am speaking for the first time in this plenary part-session, so this is quite exciting for me, a little like first love, although that did last longer than two minutes.", "it": "E' la prima volta che intervengo in Plenaria e devo ammettere di essere molto emozionato, un po' come succede con il primo amore che però, per fortuna, è durato più di due minuti." }
{ "en": "I would like to briefly comment on the Commission' s proposal to amend the directive on the transport of dangerous goods by road.", "it": "Vorrei commentare brevemente la proposta presentata dalla Commissione in merito alla modifica della direttiva sul trasporto su strada delle merci pericolose." }
{ "en": "It is good that this directive should be established now, as, otherwise, Member States would have to amend their national acts for a very short time, a period of transition, which would again mean unnecessary costs and which would once more increase concern with regard to EU bureaucracy.", "it": "Ritengo sia importante che questa direttiva sia approvata adesso; altrimenti gli Stati membri sarebbero costretti a modificare le proprie leggi nazionali per un periodo di tempo estremamente breve e ciò comporterebbe solamente costi aggiuntivi e, ancora una volta, accrescerebbe l'irritazione dei cittadini verso la burocrazia dell'UE." }
{ "en": "The Commission' s proposal, however, does not take account of all the facts, such as the cold climate that prevails in the northern regions.", "it": "D' altro canto, nella proposta della Commissione non vengono presi in considerazione alcuni elementi, come il clima rigido delle regioni nordiche." }
{ "en": "Consequently, I have tabled some amendments to Mr Koch' s intrinsically excellent report, which have been adopted by our committee.", "it": "Ho ritenuto pertanto opportuno proporre alcuni emendamenti da inserire nell' eccellente relazione dell'onorevole Koch, che sono stati approvati in sede di commissione." }
{ "en": "My amendments concern the frost-resistance ratings for tankers carrying these dangerous goods.", "it": "Tali emendamenti riguardano la resistenza alle basse temperature dei serbatoi adibiti al trasporto delle merci pericolose." }
{ "en": "According to the Commission' s proposal -20ºC would have been sufficient. On the shores of the Mediterranean, it is hard to imagine that in Lapland temperatures can fall considerably lower than that.", "it": "Nella proposta della Commissione si era pensato che meno venti gradi sarebbero stati sufficienti; per coloro che vivono nel bacino del Mediterraneo è difficile immaginare che in Lapponia le temperature possono raggiungere ben altri valori." }
{ "en": "There is support for the EU in Lapland also, so let us remember them.", "it": "Onorevoli colleghi, anche in Lapponia si sostiene l'attività dell'Unione europea, quindi sarebbe importante tenere maggiormente conto di questa area." }
{ "en": "I have thus proposed that the frost rating be lowered to -40ºC.", "it": "Di conseguenza, ho proposto di ridurre il limite a meno quaranta gradi." }
{ "en": "This would be necessary to keep safety standards at the level they were in northern regions previously.", "it": "Tale modifica sarebbe necessaria anche per lasciare immutato lo standard di sicurezza in vigore nelle regioni nordiche." }
{ "en": "I hope my proposal will be taken into consideration in tomorrow' s vote.", "it": "Spero che la mia proposta venga presa in considerazione nel corso della votazione di domani." }
{ "en": "Mr President, with your permission I should like to begin by expressing my admiration for the way in which you executed the quick changeover of the chairmanship just now during the debate.", "it": "Signor Presidente, se lei permette vorrei innanzi tutto congratularmi per come, nel corso della discussione, ha effettuato il cambio della Presidenza." }
{ "en": "I thought that it was quite superb.", "it": "L'ho trovato perfetto." }
{ "en": "On the subject at hand, I think that the people of Europe must be able to be confident that the goods - however dangerous they are - which are transported on Europe's roads, railways, and so on are as safe as possible.", "it": "Entrando nel merito, ritengo che i cittadini europei debbano poter essere certi che i trasporti in Europa su strada, per ferrovia o con altri mezzi, avvengano in condizioni di massima sicurezza, anche nel caso in cui si tratti di merci pericolose." }
{ "en": "This directive is a contribution to this.", "it": "La presente direttiva è un contributo in questa direzione." }
{ "en": "What we are doing today is essentially a nuisance.", "it": "Il fatto che oggi siamo chiamati a intervenire è, in linea di principio, scandaloso." }
{ "en": "The rapporteur, Mr Koch, to whom we express our thanks for the work which he has done on this, has already pointed out that basically everything could have been somewhat more advanced had it not been for the inactivity on the part of the CEN, which has been very dilatory in drawing up and adapting the directive.", "it": "Il relatore, onorevole Koch, al quale esprimiamo la nostra gratitudine per il lavoro svolto, ha fatto rilevare che avrebbero già potuto essere compiuti alcuni progressi se non si fossero verificati ritardi nei lavori del CEN dovuti alla lentezza nell'elaborazione e nel ravvicinamento della direttiva." }
{ "en": "That is why we can only hope - and we should resolve all of this this week - that, in 2001, we will finally have Community regulations for the transport of dangerous goods by road so that we have a degree of legal certainty here and also so that our roads are a good deal safer.", "it": "Non ci resta dunque che sperare - entro questa settimana dovremmo decidere il tutto - che nel 2001 possiamo finalmente disporre di norme comunitarie in materia di trasporto di merci pericolose su strada, beneficiando in tal modo sia di una maggiore certezza del diritto che di una maggiore sicurezza sulle nostre strade." }
{ "en": "Mr President, the report we are discussing here does not, in itself, entail any major changes.", "it": "Signor Presidente, la relazione che trattiamo ora non contempla, in sé, cambiamenti di vasta portata." }
{ "en": "Most of the proposed amendments are of a purely technical nature. It is nonetheless worth emphasising that, each time we make this type of decision, it is good from a broad environmental perspective and it is beneficial because it creates better prior conditions for exploiting the possibilities of the internal market.", "it": "La maggior parte degli emendamenti sono di carattere squisitamente tecnico, ma vale comunque la pena di ricordare come, ogni volta che assumiamo decisioni di questo tipo, noi operiamo a favore dell'ambiente in senso lato, con il vantaggio di creare condizioni migliori per il corretto funzionamento del mercato interno." }
{ "en": "Very large quantities of dangerous goods are transported around the EU, both on roads and railways and by sea.", "it": "Sulll'intero territorio dell'Unione vengono trasportati notevoli quantitativi di merci pericolose, che transitano sulle strade, sulle ferrovie e attraverso i porti." }
{ "en": "This makes it necessary to have proper rules governing transport of this kind.", "it": "Ciò rende necessario il varo di un'adeguata regolamentazione di questo tipo di attività." }
{ "en": "In area after area, we are now obtaining common minimum regulations for the Member States.", "it": "Settore dopo settore, si assiste all'approvazione progressiva di norme minime che gli Stati membri debbono rispettare." }
{ "en": "This is extraordinarily positive, and there is cause to thank the rapporteur, Mr Koch, for the work he has put in on this issue.", "it": "Mi pare questa un'evoluzione estremamente positiva; al relatore Koch va il nostro ringraziamento per il lavoro svolto in tale ambito." }
{ "en": "This is also important where the prerequisites for the internal market are concerned.", "it": "L'impatto di queste regole è importante anche ai fini del mercato interno." }
{ "en": "If we are to get a common transport market genuinely up and running, it is important that we should not only have regulations but that these regulations should also, as far as possible, apply to every country.", "it": "Se si desidera, infatti, che il mercato interno dei trasporti possa funzionare adeguatamente, diviene allora importante non soltanto dotarsi di regole, ma anche assicurare che tali regole siano, nel massimo grado possibile, regole comuni." }
{ "en": "I should like to conclude by commenting on a third matter which is also of significance, namely an amendment tabled by Member of Parliament, Mr Ari Vatanen.", "it": "In conclusione, desidero fare una terza osservazione, pure di sostanziale importanza, in merito a un emendamento presentato dall'onorevole Vatanen." }
{ "en": "In many ways, the prerequisites differ from one Member State to another.", "it": "Le condizioni contingenti variano notevolmente da un paese all'altro." }
{ "en": "By approving this amendment, we take account of the fact that it can be very cold in the northern parts of the European Union.", "it": "Con l'approvazione di questo emendamento si terrebbe conto del fatto che nelle regioni settentrionali dell'Unione può fare molto freddo." }
{ "en": "This makes it necessary to also take account of the ways in which materials and packaging are affected by cold of this kind.", "it": "Ciò rende necessario, a sua volta, tenere conto dei possibili effetti di temperature tanto rigide su materiali e imballaggi." }
{ "en": "It is good that, in establishing the present regulations, we can also be flexible. I hope that the Commission is able to accept the present amendment.", "it": "Signor Presidente, in questo tipo di regolamentazioni è molto importante sforzarsi di essere flessibili; spero quindi che la Commissione potrà accogliere questo emendamento." }
{ "en": "Mr President, I would like to thank not only Mr Koch, but also the Vice-President of the Commission for the clear and unambiguous way in which they have declared their support for safety in the transport sector and acknowledged it as a priority.", "it": "Signor Presidente, vorrei ringraziare non soltanto il collega, onorevole Koch, ma anche la Vicepresidente della Commissione per aver riconosciuto in modo tanto chiaro ed inequivocabile l'importanza della sicurezza nel settore dei trasporti e la priorità della sicurezza." }
{ "en": "The reason Mr Koch produced his sound report was because the work in the CEN and within the United Nations Economic Commission was proceeding none too expeditiously.", "it": "Il collega Koch ha dovuto preparare la sua pregevole relazione in quanto i lavori del CEN e anche quelli della Commissione economica delle Nazioni Unite non sono stati svolti con la dovuta celerità." }
{ "en": "I would like to ask the Vice-President if she is in a position to tell us today what the state of play is with regard to the efforts towards harmonisation being made by these two organisations, and whether the EU is in a position to hasten these harmonisation efforts, in accordance with principles that are as simple as possible.", "it": "Vorrei chiedere alla Vicepresidente se oggi è in grado di dirci qualcosa sullo stato di avanzamento degli sforzi di armonizzazione da parte delle due organizzazioni summenzionate e se l'Unione europea ha la possibilità di accelerare l'armonizzazione adottando principi il più possibile semplici." }
{ "en": "For one thing is clear: even if we come to an excellent arrangement within the European Union, traffic does not stop at our borders, it goes beyond them.", "it": "E' infatti evidente che anche nel caso in cui all'interno dell'Unione europea venissero adottate norme pienamente adeguate, i mezzi di trasporto non si fermerebbero ai suoi confini." }
{ "en": "Hence there is certainly every reason to introduce more far-reaching regional provisions.", "it": "Pertanto è senz'altro opportuno prevedere disposizioni che vanno al di là della dimensione regionale." }
{ "en": "If the Commissioner is unable to do so today then would she be prepared to inform the committee in writing of how matters stand and what stage negotiations between the CEN and the Economic Commission are at?", "it": "Se la signora Commissario non è in grado di farlo oggi, sarebbe comunque disposta a informare per iscritto la commissione parlamentare sullo stato delle cose e sullo stato dei negoziati fra CEN e Commissione economica?" }
{ "en": "Mr President, I would once again like to congratulate Mr Koch on his magnificent work on this other report, which in a way supplements the debate which we held in October on rail transport.", "it": "Signor Presidente, mi congratulo nuovamente con l' onorevole Koch per il lavoro svolto a proposito di quest' altra relazione che, in un certo qual modo, completa il dibattito che abbiamo tenuto lo scorso ottobre sul trasporto ferroviario." }
{ "en": "We all regret that the European Committee for Standardisation (CEN) has not been able, in the required time, to carry out the amendment of the provisions necessary for the required harmonisation within the European Union.", "it": "Ci rammarichiamo tutti che il Comitato europeo di normalizzazione (CEN) non sia riuscito a concludere entro il termine richiesto la modifica delle norme necessarie per giungere a un' armonizzazione adeguata in seno all' Unione europea." }
{ "en": "This debate and the amendment of the directive currently in force allow us to incorporate differentiating elements which demonstrate the diversity of this Europe of ours.", "it": "Questo dibattito e la modifica della direttiva attualmente in vigore ci permettono di tener conto di differenze di fatto che testimoniano la diversità della nostra Europa." }
{ "en": "A moment ago, Mr Vatanen spoke to us of lower temperatures, not of 20 degrees below zero, but of 40 degrees below zero.", "it": "Poco fa l' onorevole Vatanen ci parlava di temperature inferiori non a 20 gradi sotto zero, ma a 40 gradi sotto zero." }
{ "en": "Of course, we accept that amendment - it is absolutely right - and I believe that we should incorporate specific circumstances which demonstrate the climatic diversity of the European Union, which sometimes take the form of specifics and of concrete requirements for the establishment of standards and characterisations of a technical nature.", "it": "Naturalmente accettiamo questo emendamento, ha perfettamente ragione. Credo che si debba tener conto di circostanze materiali, che dimostrano la varietà climatica dell' Unione europea e che poi si traducono talvolta in specifiche e requisiti concreti, quando si tratta di formulare normalizzazioni o caratteristiche di tipo tecnico." }
{ "en": "I would like to say, with regard to Mr Swoboda' s comments on the activity of the CEN, that we are urging them to speed up their work as much as possible because it would be terrible if, despite the new deadline, we were to find ourselves after a year and a bit with the same difficulties because their work has not been concluded.", "it": "A proposito di quanto ha detto l' onorevole Swoboda sull' attività del CEN, stiamo sollecitando affinché i lavori vengano accelerati al massimo, in quanto sarebbe terribile se, nonostante la nuova scadenza, tra poco più di un anno ci ritrovassimo di fronte alle stesse difficoltà perché non l' hanno concluso." }
{ "en": "Lastly, Mr President, the basic problems justifying this amendment of the directive have been pointed out. We have referred to the delay by the CEN, the amendment of certain provisions, the consistency between the text of the directive and the content of the annexes and the need to for it to be more specific.", "it": "Infine, signor Presidente, sono già stati segnalati i problemi fondamentali che giustificano la modifica della direttiva, abbiamo menzionato il ritardo del CEN, la modifica di talune norme, la coerenza tra il testo della direttiva e il contenuto degli allegati, la necessità di una maggioreprecisione." }
{ "en": "The Commission accepts all of the contributions of the parliamentary committee and the rapporteur, Mr Koch, which are contained in the various amendments, specifically four.", "it": "Tutti i contributi della commissione parlamentare e del relatore, onorevole Koch, tradotti in vari emendamenti, che sono concretamente quattro, sono stati accolti dalla Commissione." }
{ "en": "We therefore accept the four amendments which have been proposed.", "it": "Quindi accettiamo i quattro emendamenti che ci sono stati presentati." }
{ "en": "The debate is closed.", "it": "La discussione è chiusa." }
{ "en": "The vote will take place tomorrow at 12 p.m.", "it": "La votazione si svolgerà domani, alle 12.00." }
{ "en": "Structural Funds - Cohesion Fund coordination", "it": "Coordinamento Fondi strutturali/Fondo di coesione" }
{ "en": "The next item is the report (A5-0108/1999) by Mrs Schroedter, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the communication from the Commission in the field of the Structural Funds and their coordination with the Cohesion Fund: guidelines for programmes in the period 2000-2006 [COM(1999)344 - C5-0122/1999 - 1999/2127(COS)].", "it": "L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0108/1999) presentata dalla onorevole Schroedter a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo sulla comunicazione della Commissione relativa ai Fondi strutturali e al coordinamento con il Fondo di coesione - Linee direttrici per i programmi del periodo 2000-2006 [COM(1999)344 - C5-0122/1999 - 1999/2127(COS)]." }
{ "en": "Mr President, it is particularly pleasing for me to make my first speech in the European Parliament on what is regarded as the most important issue within that part of the United Kingdom that I represent in this Parliament, namely Wales.", "it": ". (EN) Signor Presidente, è per me un particolare piacere poter tenere il mio primo intervento al Parlamento europeo sul tema considerato il più importante nella regione del Regno Unito che io rappresento in questo Parlamento, il Galles." }
{ "en": "A major part of Wales, as you know, has been granted Objective 1 status under the Structural Funds programme.", "it": "Come sicuramente saprete, gran parte del Galles ha ottenuto lo status di regione dell'obiettivo 1 nell'ambito del programma dei Fondi strutturali." }
{ "en": "It is quite clear that many people within Wales are looking to the European Structural Funds programme to alleviate some of the great difficulties that we undoubtedly face.", "it": "E' dunque ovvio che molti in Galles guardino al programma europeo dei Fondi strutturali come alla soluzione per alleviare alcuni dei più gravi problemi che indubbiamente siamo chiamati ad affrontare." }
{ "en": "We have seen poverty growing in Wales; and growing still further since 1997. We have seen the gap between rich and poor widen.", "it": "La povertà in Galles è in aumento, e dal 1997 è ulteriormente peggiorata, mentre il divario fra ricchi e poveri si è ampliato." }
{ "en": "We are looking, therefore, within the Structural Funds programme not just to see industrial restructuring but also to see a wider improvement in the whole of the economic base within the Principality.", "it": "Pertanto dal programma dei Fondi strutturali non ci aspettiamo solo la ristrutturazione industriale, ma anche un consistente potenziamento dell' intero tessuto economico del Galles." }
{ "en": "What is, however, deeply damaging for us is the belief that in some way the granting of Structural Funds assistance is something that has been, in a sense, a success of the government.", "it": "Tuttavia, la convinzione che il sostegno dei Fondi strutturali rappresenti in qualche modo un successo del governo britannico è un atteggiamento che ci danneggia profondamente." }
{ "en": "It is sadly only a recognition of the very great difficulties that Wales faces.", "it": "In realtà, purtroppo non è altro che il riconoscimento delle enormi difficoltà del Galles." }