translation
dict |
---|
{
"en": "We, the European Union, are therefore being asked to re-establish contact with Tajikistan and to implement a restructuring of the debt as today, around EUR 73 million is still outstanding.",
"it": "All' Unione europea viene richiesto di ristabilire i contatti con questo paese e di definire un nuovo calendario di rimborso del debito che attualmente si aggira attorno ai settantatre milioni di euro."
} |
{
"en": "What the Commission is proposing is actually to repeat what was done for Georgia and Armenia, which was to make provision for a new loan which would enable Tajikistan to repay the previous one but on much more favourable terms in order to give this country some breathing space, and to make provision for a gift of EUR 35 million for the period 2000-2004, in order to reduce the burden of debt.",
"it": "La Commissione ci propone di attuare ciò che era stato fatto per la Georgia e l' Armenia, ovverosia prevedere un nuovo prestito che consentirebbe di rimborsare il precedente, ma a condizioni molto più favorevoli in modo tale da dare po' di respiro a questo paese, e prevedere inoltre un contributo a fondo perduto di trentacinque milioni di euro per il periodo 2000-2004, al fine di alleggerire il peso del debito."
} |
{
"en": "Unfortunately, I have to say that the Commission' s proposal is extremely contradictory.",
"it": "Con rammarico constato che la proposta della Commissione contiene parecchie contraddizioni."
} |
{
"en": "We are in fact being asked to make a loan of EUR 75 million and a gift of EUR 35 million and now we see that no more budgetary funds are available for donations and that, in 1999, we only budgeted for the donations granted to Armenia and Georgia, donations which are due to end in 2001.",
"it": "Ci viene richiesto, infatti, di accordare un prestito di settantacinque milioni di euro e di concedere contributi a fondo perduto per trentacinque milioni di euro, per poi accorgerci che non vi è più disponibilità finanziaria per il capitolo contributi a fondo perduto e che nel 1999 sono stati iscritti a bilancio unicamente i contributi concessi all' Armenia e alla Georgia, contributi che dovrebbero estinguersi nel 2001."
} |
{
"en": "As a result and quite logically, we, the Committee on Industry, within whose competence this matter essentially falls, have been told by the Committee on Budgets that under no circumstances could we endorse donations which have not been budgeted for today and which have not been provided for in the financial perspective, particularly in Category 4, which, as you know, is already under pressure through trying to finance Kosovo.",
"it": "Di conseguenza e a rigor di logica la commissione per i bilanci ha segnalato alla commissione per l' industria, competente nel merito, che non potevamo in nessun caso dare il nostro avvallo ai contributi che non sono attualmente iscritti a bilancio e che non sono previsti nelle prospettive finanziarie, in particolare nella categoria 4 che, come sapete, è già sotto pressione per tentare di finanziare il Kosovo."
} |
{
"en": "Therefore, the compromise which we have reached with the Committee on Budgets consists effectively of only keeping the loan of EUR 75 million whilst agreeing - a position of the Committee on Industry which I think has been understood by the Committee on Budgets - that Tajikistan should also be able to benefit from supplementary aid in order to reduce the monthly debt repayment of EUR 200 000 which it cannot afford.",
"it": "Onorevoli colleghi il compromesso al quale siamo giunti con la commissione per i bilanci prevede, in effetti, unicamente il prestito di settantacinque milioni di euro fermo restando che, come suggerito dalla commissione per l' industria e accolto dalla commissione per i bilanci, il Tagikistan dovrebbe poter beneficiare di un aiuto supplementare per allentare il carico mensile del debito, che si aggira attorno ai duecentomila euro, una cifra esorbitante per questo paese."
} |
{
"en": "Tajikistan is, in fact, the poorest of the Newly Independent States and the one that we absolutely have to stabilise because, rather like Chechnya and for other reasons besides, it is a country that could endanger the whole region, particularly because of its strategic position with regard to Kazakhstan and Uzbekistan, which are very rich countries.",
"it": "Il Tagikistan è infatti il paese più povero tra i Nuovi Stati Indipendenti e deve essere assolutamente stabilizzato; al pari della Cecenia, per motivi diversi, è un paese che può compromettere la stabilità dell' intera regione, vista la sua posizione strategica rispetto al Kazakistan e all' Uzbekistan che sono paesi molto ricchi."
} |
{
"en": "Firstly, amendments that endorse the donation; then amendments which point out to the Council and the Commission their contradictions by telling them that it would be desirable to grant direct aid, but by financing it under another line, and here I am thinking of TACIS; and finally, amendments concerning conditions: monitoring the way the funds are used, the political and democratic conditions and the monitoring of the Parliament.",
"it": "Di conseguenza abbiamo presentato una serie di emendamenti, tra cui anzitutto alcuni emendamenti in favore dei contributi a fondo perduto ed altri ancora che richiamano l' attenzione del Consiglio e della Commissione, sottolineando l' opportunità di concedere un aiuto diretto finanziato su un' altra linea - penso a TACIS. Infine, abbiamo presentato alcuni emendamenti che prevedono precise condizioni: controllo dell' utilizzo dei fondi, garanzie politiche e democratiche e verifiche da parte del Parlamento."
} |
{
"en": "Mr President, Commissioner, Tajikistan is not only the poorest of all the countries formed from the Soviet Union, it has also been the one to suffer the most on account of the turmoil caused by tribal feuding, which ultimately escalated into civil war.",
"it": "Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, il Tagikistan non è soltanto il paese più povero dell'ex URSS. Negli ultimi cinque anni, ha sofferto enormemente dei disordini dovuti agli scontri e le faide tra le varie fazioni, che sono sfociate alla fine in una guerra civile."
} |
{
"en": "The country failed to grasp how to employ the financial aid provided so far in a targeted manner.",
"it": "Il paese non ha capito come utilizzare in modo mirato gli aiuti finanziari stanziati finora."
} |
{
"en": "The situation has only calmed down to some extent over the last few months, once the warring parties had ceased hostilities and resolved that their next step would be to form a coalition government.",
"it": "Soltanto negli ultimi mesi si è giunti a un miglioramento della situazione, dopo che le parti contrapposte nella guerra civile hanno deciso di sospendere le ostilità e di formare un governo di coalizione."
} |
{
"en": "General free elections are set for March 2000.",
"it": "Le prossime libere elezioni politiche sono previste per il marzo del 2000."
} |
{
"en": "The international donor community, which includes Swiss organisations for the most part, is now prepared to carry on where it left off delivering financial aid, but with certain provisos.",
"it": "La comunità internazionale dei donatori, nella quale si distinguono le organizzazioni svizzere, è ora nuovamente disposta a riprendere l'erogazione dell'assistenza finanziaria a determinate condizioni."
} |
{
"en": "Now that the situation has abated and there are more favourable prospects for future progress overall, the Savary report now attempts to provide renewed support for the macroeconomic financial aid for this country in the form of loans.",
"it": "In seguito al miglioramento della situazione e, per il futuro, delle possibilità di sviluppo nel complesso più favorevoli, la relazione Savary sta ora cercando di proporre nuovamente un'assistenza finanziaria macroeconomica al paese sotto forma di un prestito."
} |
{
"en": "We hope that this will make it sufficiently clear to Tajikistan that it needs to improve its state machinery by embracing democratic development and undertaking the necessary reforms.",
"it": "Ci auguriamo che tale iniziativa mandi al Tagikistan un segnale sufficientemente chiaro circa la necessità di migliorare l'assetto dello Stato, che va incanalato verso lo sviluppo della democrazia e l'attuazione delle riforme indispensabili a tal fine."
} |
{
"en": "However, the financial aid in the form of loans should only be granted if there is a real possibility of the European Union being able to properly monitor the situation, if the process of national reconciliation continues and the elections, in particular the parliamentary elections set for March, are free and democratic.",
"it": "L'assistenza finanziaria, anche sotto forma di prestito, dovrebbe venir concessa soltanto se sarà possibile l'esercizio di un'adeguata attività di controllo su tali finanziamenti da parte dell'Unione europea, se il processo di riconciliazione nazionale procederà e se le elezioni, in particolare le elezioni per il parlamento che si terranno nel marzo del 2000, verranno organizzate in modo libero e democratico."
} |
{
"en": "As Mr Savary rightly said, this is also what we aim to achieve with proposed Amendments Nos 8 and 9, to which we give our unequivocal support.",
"it": "Questa è la motivazione, come giustamente ha fatto rilevare anche l'onorevole Savary, alla base delle proposte di emendamento nn. 8 e 9, che appoggiamo con decisione."
} |
{
"en": "If Tajikistan' s creditworthiness is to be restored, then the proposal in Budget 2000 is also to be welcomed.",
"it": "Se il Tagikistan dimostrerà di poter di nuovo essere un paese degno e capace di ricevere crediti, allora la proposta potrà essere accolta nel bilancio del 2000."
} |
{
"en": "The rapporteur, Mr Bourlanges, has just confirmed to me that as far as this is concerned, a commentary is to provide for a particular form of financial aid to be made available again under the TACIS programme.",
"it": "Il relatore, onorevole Bourlanges, ha appena confermato che, in una nota, si dovrebbe prevedere di ripristinare la concessione di forme particolari di assistenza finanziaria nell'ambito del programma TACIS."
} |
{
"en": "On a final note, I would like to say that the PPE group supports this report notwithstanding all the associated risks.",
"it": "Mi sia consentito concludere dicendo che il gruppo del PPE sostiene la presente relazione, malgrado tutti i rischi ad essa connessi."
} |
{
"en": "It represents a renewed, hopefully successful attempt to resume and promote economic and technical cooperation with Tajikistan.",
"it": "Si tratta del tentativo rinnovato e, mi auguro, vincente di riprendere la cooperazione economica e tecnica con il Tagikistan e di farla progredire."
} |
{
"en": "Mr President, the loan which Tajikistan will receive equals this small and poor country' s share in an outstanding debt to the former Soviet Union.",
"it": "Signor Presidente, il prestito che verrà concesso al Tagikistan è dello stesso importo della parte di debito, non ancora rimborsato, dell' ex Unione Sovietica spettante a questo piccolo paese dalle scarse risorse economiche."
} |
{
"en": "As such, this will not solve any problems within Tajikistan.",
"it": "Al suo interno non è stato risolto alcun problema."
} |
{
"en": "The loan only prevents the outstanding debts from continuing to exist.",
"it": "Il prestito consentirà solo il rimborso dei debiti arretrati."
} |
{
"en": "Central Asia, the majority of whose population is Turkish-speaking and a small part of which is Iranian-speaking, was conquered in the previous century by the Russian tsarist empire. This empire did not look for colonies far from home or overseas, like most Western European States, but close by.",
"it": "Nel secolo scorso la regione dell' Asia centrale, abitata per la maggior parte da popoli di lingua turca e in misura minore da popoli di lingua iranica, venne conquistata dal regno russo dello zar il quale, a differenza della maggior parte dei paesi dell' Europa occidentale, non dirigeva le proprie mire espansionistiche verso colonie lontane e oltremare, ma preferiva territori più vicini alla madrepatria."
} |
{
"en": "Although they were decolonised in 1922, they have remained linked to Russia in the form of Federal States of the Soviet Union.",
"it": "Nel 1922 si è concluso il processo di decolonizzazione, ma i territori conquistati sono rimasti legati alla Russia in veste di Stati confederati."
} |
{
"en": "The boundaries drawn by Stalin between the various linguistic and cultural regions in the ' 20s and ' 30s are now state borders.",
"it": "I confini, tracciati nel corso degli anni '20 e '30 da Stalin tra le regioni abitate da popoli dalle diverse lingue e culture, sono oggi confini nazionali."
} |
{
"en": "This prolonged European influence means that we in the European Union should feel especially responsible for the vicissitudes of the five States which appeared after the collapse of the Soviet Union.",
"it": "L' Europa ha sempre esercitato una notevole influenza su questi paesi. Di conseguenza, all' interno dell' Unione europea, non possiamo non sentirci particolarmente responsabili del destino dei cinque stati nati dopo la disgregazione dell' Unione Sovietica."
} |
{
"en": "The economy and environment are in a sad state of affairs in all fifteen States.",
"it": "Gli indicatori relativi all' economia e all' ambiente in tutti i cinque Stati non sono certo favorevoli."
} |
{
"en": "Authoritarian regimes have come to power and leave little or no scope for political opponents.",
"it": "Sono saliti al potere regimi autoritari che lasciano un margine di manovra scarso o nullo all' opposizione politica."
} |
{
"en": "By means of referendums and intimidation, some presidents have their periods of office extended by ten years, without there being rival candidates.",
"it": "Alcuni Presidenti, servendosi delle armi del referendum e dell' intimidazione, prolungano il proprio mandato di dieci anni senza che vi siano altri candidati alla posizione da loro occupata."
} |
{
"en": "In this respect, Tajikistan is no exception.",
"it": "Da questo punto di vista il Tagikistan non rappresenta un' eccezione."
} |
{
"en": "Should European money be spent on a country like this?",
"it": "È quindi giusto concedere fondi europei a un paese del genere?"
} |
{
"en": "In general, my group is not in favour of funding undemocratic regimes.",
"it": "Il mio gruppo politico, in generale, non ritiene corretto venire incontro a regimi non democratici con aiuti finanziari."
} |
{
"en": "All too often, we have noticed that they receive funding in the expectation that they will regard this money as a reward for taking small steps towards greater democracy and human rights and as an encouragement to take further such steps.",
"it": "Troppo spesso vengono erogati fondi nella speranza che questi paesi li vedano come una sorta di ricompensa o incoraggiamento per i piccoli passi avanti compiuti sulla strada della democrazia e del rispetto dei diritti dell' uomo."
} |
{
"en": "In practice, however, this method does not work, as we have since found out in Turkey and Russia.",
"it": "Nella pratica, però, questo metodo non produce alcun effetto, come abbiamo potuto riscontrare nel frattempo in Turchia e in Russia."
} |
{
"en": "The funding is received, but the situation does not improve.",
"it": "Il paese riceve i fondi, ma la situazione non migliora."
} |
{
"en": "With the collapse of the Soviet Union, Tajikistan has reverted to the situation in the nineteenth and at the beginning of the twentieth century.",
"it": "Con la caduta dell' Unione Sovietica, la situazione che ha caratterizzato il Tagikistan nel diciannovesimo e all' inizio del ventesimo secolo ha subito un' inversione di tendenza."
} |
{
"en": "There are several, regionally powerful families and groups which are fighting each other in a situation where warlords seize upon political and religious differences as an excuse to justify armed action.",
"it": "Si moltiplicano gli scontri tra le famiglie e i gruppi che detengono il potere a livello regionale. Nell' ambito di queste lotte, le differenze di carattere politico e religioso vengono utilizzate dai \"signori della guerra\" come pretesto per giustificare azioni armate."
} |
{
"en": "The fate of Tajikistan largely depends upon what is happening in its immediate surroundings, such as the hopeless, violent conflict in Afghanistan.",
"it": "Il destino del Tagikistan è strettamente legato alla situazione dei paesi limitrofi, come l' Afghanistan, dove si combatte una battaglia violenta e senza vie d' uscita."
} |
{
"en": "A large proportion of the Tajikistani population lives in north-east Afghanistan, the area which is not in the hands of the Taliban.",
"it": "Buona parte della popolo tagico vive nella zona nord-orientale dell' Afghanistan, controllata dai talebani."
} |
{
"en": "The North of Tajikistan stretches out as far as the densely populated Fergana Valley which is partly located in Uzbekistan and is completely integrated into the economy and road network of this neighbouring country.",
"it": "La parte settentrionale del Tagikistan si estende sin nell' affollato Ferganadal, che si trova in parte nel territorio dell' Uzbekistan ed è strettamente legato al paese vicino in termini di economia e collegamenti stradali."
} |
{
"en": "As a frontline area flanked, on the one hand, by the Russian sphere of influence and, on the other hand, by Islamic fundamentalism in Afghanistan, the present Tajikistani State has little chance of survival.",
"it": "L' attuale Tagikistan ha poche possibilità di sopravvivenza come paese di frontiera tra la sfera di influenza russa e il fondamentalismo islamico in Afghanistan."
} |
{
"en": "The only reason to inject European funding into Tajikistan despite all this is that funding increases the chance of survival of the Tajikistani population and offers more chance of peace than there would be without such aid.",
"it": "Ciononostante esiste una ragione per concedere un prestito con fondi comunitari: l' assistenza finanziaria fornita offrirebbe una possibilità di sopravvivenza in più per il popolo tagico e per la pace."
} |
{
"en": "This is the reason why my group can nevertheless agree with the proposals made in the Savary report.",
"it": "Si tratta dell' unica ragione per cui il mio gruppo politico può comunque dichiararsi d' accordo con la proposta avanzata nella relazione Savary."
} |
{
"en": "Mr President, for our part, we will not be voting for the Savary report. This is both for reasons concerning the choice of this country and out of more general considerations involving financial aid.",
"it": "Signor Presidente, noi non voteremo a favore della relazione Savary e ciò per ragioni legate alla scelta di questo paese e per considerazioni più generali relative all' aiuto finanziario."
} |
{
"en": "Although, of course, we have nothing against the sovereign State of Tajikistan, we nevertheless do not think that European States should drop their priorities, or to be more precise, the priority that they set a long time ago on the subject of cooperation.",
"it": "Se infatti non solleviamo alcuna opposizione nei confronti dello Stato sovrano del Tagikistan, non per questo riteniamo che gli Stati europei debbano scostarsi dalle priorità, o più precisamente dalla priorità che si sono prefissi di conseguire da molto tempo in materia di cooperazione."
} |
{
"en": "This priority has now been in force for more than a quarter of a century through the Lomé Agreements.",
"it": "Tale priorità è stata avviata oramai da un quarto di secolo con gli accordi di Lomé."
} |
{
"en": "For obvious reasons, which concern history as well as geography, Europeans felt it necessary to embark, throughout the 1970s, on a major course of cooperation with the countries of Africa, the Caribbean and the Pacific in a way which is, moreover, highly original, known as the Lomé Agreements, which enable us to offer our Southern partners the benefits of stable prices for the produce which constitute their essential resources, protecting them from all-out free trade.",
"it": "Per ragioni di carattere geografico ma anche storico, agli europei è sembrato necessario dare vita, negli anni '70, ad un' azione di cooperazione di ampia portata con i paesi africani, dei Caraibi e del Pacifico in una forma molto originale nota con il nome di accordi di Lomé. Tale sistema consentiva ai nostri partner del Sud di beneficiare di prezzi stabili per le derrate dalle quali ricavano l' essenziale delle loro risorse, al riparo da un libero scambio generalizzato che, come possiamo purtroppo constatare, porta attualmente alla rovina le economie più deboli."
} |
{
"en": "Now under the battering, not from globalisation but from the globalist ideology, which European countries have accepted without closer examination, we have seen the ACP agreements being slowly dismantled over several years, their basic principles denied and, above all, we have seen reductions in several European countries' contributions to the EDF.",
"it": "Ora, per effetto non tanto della mondializzazione quanto dell' ideologia mondialista accettata in modo acritico dalle nazioni europee, assistiamo da diversi anni al progressivo ed inesorabile smantellamento degli accordi ACP, alla negazione dei loro principi di base e, soprattutto, alla diminuzione dei contributi di numerosi paesi europei al Fondo europeo di sviluppo."
} |
{
"en": "Now, at the same time, so-called exceptional financial aid to the most diverse countries in the world is multiplying, without any overall plan emerging, which means that our cooperation policy is nothing but a vague, huge scratching of the surface or, to sum it up, it is no longer a policy at all.",
"it": "Allo stesso tempo si moltiplicano i cosiddetti aiuti finanziari eccezionali, concessi ai paesi più diversi del pianeta senza che vi sia un piano d' insieme, in modo tale che la nostra politica di cooperazione consiste in ampi e vaghi aiuti a pioggia e, in definitiva, non è più una politica."
} |
{
"en": "To this particular consideration we can add a second.",
"it": "A questa considerazione particolare se ne aggiunge una seconda."
} |
{
"en": "Tajikistan may have been spared the economic problems described in the report, moreover like so many other countries in the world, but it is nevertheless the victim of an ill-considered opening up of its borders and of the huge game waged by empires.",
"it": "Se oggi il Tagikistan versa nelle difficoltà economiche enumerate nel rapporto, come del resto accade in molti paesi del pianeta, ciò avviene perché tale paese è vittima di un' apertura sconsiderata delle frontiere e del gioco smisurato degli imperi."
} |
{
"en": "For our part, the best solution we can see would be to restore a new world trade order, which respects the sovereignty of States, their pace and their modes of development, and which also respects their traditions, traditions which we will not be able to make vanish with a wave of a magic wand just by imposing an election, human rights and what we quite hastily call democracy.",
"it": "Ci sembra che non esista altra soluzione se non la ricostituzione di un ordine internazionale del commercio che rispetti la sovranità degli Stati, il loro ritmo e le loro modalità di sviluppo. Dovremo rispettare anche le loro tradizioni, che non riusciremo a cancellare con un colpo di bacchetta magica per il semplice fatto che avremo imposto le elezioni, i diritti dell' uomo e ciò che, in modo affrettato, chiamiamo democrazia."
} |
{
"en": "Mr President, the political tide in Tajikistan seems to be turning.",
"it": "Signor Presidente, sembra che la situazione politica in Tagikistan stia cambiando."
} |
{
"en": "Only last week, President Ragmanov called for parliamentary elections to be held next spring.",
"it": "La settimana scorsa il Presidente Rakhmonov ha indetto nuove elezioni parlamentari, previste per l' anno prossimo."
} |
{
"en": "After months of tug-of-war between the government and the opposition, agreement has finally been reached regarding the new electoral law.",
"it": "Dopo mesi di estenuanti discussioni tra il governo e l' opposizione è stato finalmente raggiunto un accordo in merito al nuovo sistema elettorale."
} |
{
"en": "I should point out, however, that these developments mark only the beginning of the democratisation process.",
"it": "Devo però sottolineare che questi primi sviluppi non segnano che l' inizio del processo di democratizzazione."
} |
{
"en": "Tajikistan still shows features which are incompatible with a democratic constitutional state.",
"it": "Il Tagikistan presenta ancora aspetti che non possono essere ricondotti a uno stato di diritto democratico."
} |
{
"en": "Indeed, the downside of the present positive developments is that during the next elections, a number of parties will remain on the sidelines. They are excluded from participating.",
"it": "Il rovescio della medaglia rispetto agli attuali sviluppi è rappresentato in particolare dal fatto che, nel corso delle prossime elezioni, alcuni partiti rimarranno ai blocchi di partenza."
} |
{
"en": "This is hardly surprising as permission to participate in elections is still in the hands of former communists.",
"it": "E' stata infatti preclusa loro la possibilità di partecipazione, poiché l' ammissione alle elezioni è ancora sottoposta al controllo degli ex comunisti."
} |
{
"en": "This remark regarding Tajikistan' s democratic status does not detract from the fact that quite a few changes have already taken place.",
"it": "Tale ostacolo sul cammino verso la democrazia intrapreso dal Tagikistan non deve però distogliere l' attenzione dai molti cambiamenti avvenuti."
} |
{
"en": "As such, international organisations and bilateral donors no longer see good reason for suspending aid to Tajikistan.",
"it": "Organizzazioni internazionali e donatori bilaterali ritengono che non vi siano più fondate ragioni per rinviare gli aiuti destinati al paese."
} |
{
"en": "Even the European Commission, with the proposal it is making, seems to think it should put its oar in.",
"it": "Anche la Commissione europea, con la proposta avanzata, intende fornire il proprio contributo a riguardo."
} |
{
"en": "However, the Commission is losing sight of one important factor.",
"it": "La Commissione però perde di vista un aspetto importante."
} |
{
"en": "Earlier this year, the three institutions of the European Union concluded the interinstitutional agreement for a period of seven years, stipulating the financial ceilings for the various policy areas. I would like to remind the Commission of this.",
"it": "In primavera le tre Istituzioni dell' Unione europea hanno siglato un accordo interistituzionale per un periodo di sette anni, nel quale vengono stabiliti i tetti massimi per il budget da attribuire ai vari settori - un punto che vorrei oggi richiamare all' attenzione della Commissione."
} |
{
"en": "In the proposal to grant aid to Tajikistan, this agreement is not given much consideration.",
"it": "La proposta relativa alla concessione dell' assistenza finanziaria al Tagikistan non prende sufficientemente in considerazione il contenuto di tale accordo."
} |
{
"en": "Neither the urgent appeal by the IMF and World Bank to the European Union to increase aid to Tajikistan nor the argument of moral duty in the light of Tajikistan' s debts to the Union are in themselves good enough reasons to grant aid.",
"it": "Né l' incalzante appello del FMI e della Banca mondiale all' Unione europea per un aumento dell' importo relativo all' assistenza finanziaria al Tagikistan, né l' argomentazione che sostiene l' esistenza di un obbligo morale, a causa dei debiti del Tagikistan nei confronti dell' Unione, sono di per sé ragioni valide per stanziare i fondi in questione."
} |
{
"en": "We are first of all faced with the European Union' s financial limitations.",
"it": "Ci troviamo di fronte innanzitutto alle scarse disponibilità finanziarie dell' Unione europea."
} |
{
"en": "The above agreement does not allow for making gifts to Tajikistan.",
"it": "L' accordo citato non lascia spazio per nessun contributo a fondo perduto destinato al Tagikistan."
} |
{
"en": "Moreover, we have recent experiences of entering into financial commitments which we cannot honour, as illustrated in the reconstruction of Kosovo.",
"it": "Inoltre, in tempi recenti, abbiamo dovuto affrontare alcuni obblighi finanziari che non siamo stati in grado di onorare per quanto concerne la ricostruzione nel Kosovo."
} |
{
"en": "The Commission has pledged a sum of EUR 500 million while the Member States do not want to make the necessary increase in the European budget at this stage.",
"it": "La Commissione ha promesso una somma pari a 500 milioni di euro e gli Stati membri per ora non intendono procedere al necessario aumento del budget comunitario."
} |
{
"en": "A vague declaration of intent has since been drafted by the Council to prevent similar problems from occurring in future, but it remains to be seen what will come of this.",
"it": "Nel frattempo è stata presentata una vaga dichiarazione d' intenti da parte del Consiglio per prevenire l' insorgere di problemi simili in futuro."
} |
{
"en": "Kosovo is no better off at the moment.",
"it": "Tuttavia i risultati ancora non si vedono."
} |
{
"en": "Aid has been reduced to EUR 360 million and also spread over several years.",
"it": "Il sostegno finanziario è stato ridotto a 360 milioni di euro e distribuito secondo un piano pluriennale."
} |
{
"en": "This incident has given me grave concerns regarding the Member States' willingness to make concessions once again within the context of aid to Tajikistan, even if only relatively small amounts are involved.",
"it": "Per tale motivo nutro seri dubbi in merito all' effettiva disponibilità da parte degli Stati membri a concedere contributi a fondo perduto nell' ambito degli aiuti al Tagikistan, sebbene si tratti di somme non particolarmente ingenti."
} |
{
"en": "Member States find it hard to sell the idea within their own countries if the outcome of the negotiations at the Berlin Summit are undermined by reality.",
"it": "Gli Stati membri possono conquistare la fiducia dei cittadini solo se i risultati delle trattative del Vertice di Berlino verranno tradotti in realtà."
} |
{
"en": "Apart from a limited budget, the European Union has little political interest in Tajikistan.",
"it": "Al di là delle ristrettezze di bilancio, l' Unione europea non può svolgere un ruolo politico rilevante in Tagikistan."
} |
{
"en": "The geographical remoteness makes it impossible to have any real influence on the democratisation process.",
"it": "La notevole distanza infatti annulla qualunque influenza sul processo di democratizzazione."
} |
{
"en": "Although the European Union has an interest in being surrounded by large, stable regions, the tools it has available in order to achieve this are still very limited.",
"it": "L' Unione europea ha sicuramente un maggiore interesse nella stabilità delle regioni limitrofe, ma gli strumenti a sua disposizione per promuoverla sono ancora troppo limitati."
} |
{
"en": "All this does not mean that we cannot do anything at all for Tajikistan.",
"it": "Tutto ciò non significa comunque che non possiamo fare nulla per il Tagikistan."
} |
{
"en": "On humanitarian grounds, I do agree with special aid as far as the loan component is concerned, but the gift component should be scrapped for the reasons I have outlined above.",
"it": "Da un punto di vista umanitario approvo la fornitura di un' assistenza eccezionale per quanto concerne la componente di prestito, ma non per quanto riguarda la componente a fondo perduto."
} |
{
"en": "I would also like to urge the Commission to ask Tajikistan' s bilateral donors and the Member States to grant special aid to this country on an individual basis.",
"it": "Vorrei inoltre esortare la Commissione a chiedere ai donatori bilaterali del Tagikistan e agli Stati membri di fornire al paese un' assistenza eccezionale individuale."
} |
{
"en": "After all, the scope of the budget of the national Member States is, politically speaking, less of a sensitive issue.",
"it": "Il margine di manovra in termini di bilancio risulta infatti meno delicato da gestire da un punto di vista politico nei singoli Stati membri."
} |
{
"en": "Finally, I would like to strongly advise the Commission, out of moral considerations, to resume the projects under TACIS for Tajikistan as soon as possible.",
"it": "Infine, vorrei sollecitare la Commissione affinché, sulla base di considerazioni di carattere umanitario, riprenda al più presto i progetti previsti per il Tagikistan nell' ambito di TACIS."
} |
{
"en": "In this respect, we have to monitor the situation closely in order to ensure that the money ends up where it is needed, namely with the Tajikistani population, which is suffering under grinding poverty.",
"it": "A tale riguardo dobbiamo essere molto rigorosi nel controllare che i fondi erogati giungano a corretta destinazione, cioè nelle mani della popolazione tagica che vive in condizioni di estrema povertà."
} |
{
"en": "Mr President, were it not for the people of Tajikistan I would not be standing here today.",
"it": "Signor Presidente, se il popolo tagico non esistesse, oggi non sarei qui!"
} |
{
"en": "During the First World War, in 1916, my grandfather was a prisoner of war working on the railways in what used to be Russia-Central Asia, and he has often told me that he was only able to survive these difficult years on account of the hospitality and helpfulness of the people of Tajikistan.",
"it": "Mio nonno, durante la prima guerra mondiale, nel 1916, fu prigioniero di guerra nell'allora Asia centrale russa e lavorò alla costruzione delle ferrovie. Mi ha sempre raccontato di essere sopravvissuto a quegli anni pieni di stenti e difficoltà soltanto grazie all'ospitalità e disponibilità dei tagichi."
} |
{
"en": "But this is not why I am so keen to support Tajikistan' s cause, rather, unlike Mr Blokland, I believe that it is an issue that is of direct concern to us.",
"it": "Non è questo il motivo per cui oggi mi sono mobilitato a favore dei tagichi. Contrariamente al collega, onorevole Blokland, ritengo che si tratti proprio di una questione che ci riguarda."
} |
{
"en": "Tajikistan is situated in an area enclosed by China and Russia, which are at odds in this region, and by the Islamic world and the Caspian Sea, where there are immense deposits of raw materials.",
"it": "Il Tagikistan è situato in una regione delimitata dalla Russia e dalla Cina, che proprio lì sono confinanti, dal modo islamico e dal mar Caspio, dove si trovano enormi giacimenti di materie prime."
} |
{
"en": "In my view, this region represents the Balkans of the future, a Balkans in microcosm, and that is why it is in our vital interest, particularly as a number of nuclear powers are established there, to stabilise this region and prevent ethnic conflicts taking place there from having an impact on the entire world.",
"it": "A mio avviso, si tratta della zona che rappresenta i Balcani del mondo di domani. Pertanto, visto che nella zona si trovano varie potenze nucleari, è nostro interesse vitale che in quella regione regni la stabilità, evitando che conflitti etnici in atto lì abbiano effetti in tutto il mondo."
} |
{
"en": "That is why I believe that we need to help Tajikistan on its difficult way ahead by providing it with a loan, but also with outright grants, it being clear, in this respect, that we will have to call upon the Member States as our own budget will not accommodate this.",
"it": "Sono pertanto convinto che sia indispensabile aiutare il Tagikistan a percorrere il suo difficile cammino, concedendogli linee di credito, ma intervenendo anche tramite l' assistenza a fondo perduto, fermo restando che per questo bisogna rivolgersi ai singoli paesi membri, perché ciò non è previsto dal nostro bilancio."
} |
{
"en": "Of course, we must demand democracy and the rule of law but, at the same time, we must not apply uncalled-for standards.",
"it": "Dovremmo naturalmente richiedere democrazia e stato di diritto, senza però fissare dei parametri ingiusti."
} |
{
"en": "For centuries, Tajikistan was subjected to colonial exploitation and for eighty years it was brutally suppressed by Soviet Communism.",
"it": "Per secoli il Tagikistan è stato depredato dal potere coloniale e, per 80 anni, è stato brutalmente oppresso dal comunismo sovietico."
} |
{
"en": "Today this small mountain race is making its way with difficulty and must not be made subject to European standards.",
"it": "Oggi questo piccolo popolo di minatori sta faticosamente percorrendo il proprio cammino."
} |
{
"en": "We must apply the same standards that we apply to developing countries; after all, we have been supporting the countries of Africa on the road to democracy for decades now, and the situation there still leaves much to be desired.",
"it": "Non è possibile applicare i parametri europei, ma è necessario piuttosto stabilire dei parametri simili a quelli utilizzati per i paesi in via di sviluppo. Del resto, anche i paesi dell'Africa, dove non mancano motivi per lamentarsi, da decenni sono assistiti da noi nel loro cammino verso la democrazia."
} |
{
"en": "We have only been supporting Tajikistan for a few years now.",
"it": "Il Tagikistan riceve aiuti soltanto da pochi anni e per questo è necessario pretendere l' osservanza delle regole del gioco."
} |
{
"en": "Therefore, whilst we must demand certain rules of the game, we must also be patient towards the people of Tajikistan, heavily promote the elections to take place in the spring and recognise that this is not just an act that will do honour to Europe, rather it is in Europe' s own best interests to bring peace to this region.",
"it": "Tuttavia, dovremmo avere pazienza con il popolo tagico e sostenere in modo massiccio le elezione in primavera. Bisogna riconoscere che questa operazione non serve solo a rendere onore all'Europa, ma che difendere la pace nella regione è anche nell' interesse dell'Europa."
} |
{
"en": "Mr President, ladies and gentlemen, first of all, a warm thank you to rapporteur Savary.",
"it": "Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero anzitutto tributare all'onorevole Savary un caloroso ringraziamento."
} |
{
"en": "The Commission is very pleased to note that its proposal to grant exceptional financial aid to Tajikistan has obtained wholehearted support from Parliament' s relevant committee.",
"it": "La Commissione europea nota con soddisfazione che la sua proposta di concedere assistenza finanziaria eccezionale al Tagikistan ha ricevuto pieno appoggio in commissione parlamentare."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.