{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tinisingangasu komagena, la ma ngale done ma orasi o bi moi-moi maro komagena imaaka nginika, de ngini aku Ai demo magena niososininga so foloi nisiputuru.\" \"O bi moi-moi magena ma nonomaka Ngohi ngini tinisingangasu waasi, sababu Ngohi kanagasi dede ngini. \t Quinbij apan ronojel waˈ chiwe, rech aretak curik ri kˈij riˈ, cänaˈtaj chiwe chi ri in nu bim chi waˈ chiwe, ―xcha ri Jesús. Man xinbij tä waˈ chiwe petinak lok rumal chi ri in, in cˈo iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wosango de wiaso, \"Nahino!\" De o Petrus o deruku wouti, so o ake ma qokuko wotagi wakahika o Yesuska. \t Ri Jesús xubij che: Tasaˈj baˈ, ―xcha ri Jesús che. Ri tat Pedro xel bi pa ri barco, xuchaplej binem puwiˈ ri jaˈ rech curika ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo una iwidoto qaboloka ma ngale o kia o Jou wodupa paaka so wanakoka. Mutuwade de awi sininga ma gawene ilalamo so wosibicara de wodoto itiai ma ngale o Yesus. Duma ma ngale o Yesus gena winako ifoloi waasi, sababu una asa ka wanako o Yohanes Wooosi awi dodoto. \t Ri areˈ cˈut yoˈm tijonic che chrij ri Kajaw Jesucristo chi rajwaxic ri cojonic che. Rucˈ ronojel ranimaˈ cätzijonic, jicom cˈu cuban chutzijoxic jas ri xuban ri Jesús, pune ta ne xak xuwi retam ri kasnaˈ ri xuban ri tat Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale o wange ma tumudingi gena kanaga isilelefo to Una Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O wange ma tumudingika de o Gikimoi womanara kawa duma Una womawoma.\" \t ―xchaˈ. Jeˈ xubij ri Dios waˈ pune ta ne xqˈuis na ru chac ri xubano tzaretak xbantaj we uwächulew. Pa jun u xak ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cäbix wi chrij ri uwuk kˈij: Ri Dios xuxlan che ronojel ru chac pa ri uwuk kˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena o Galilea ma kolano gena o Herodes Antipas de una magena woise ma ngale o Yesus Awi manara qangodu de asa wogamamu, sababu kanaga o nyawa itemo, \"O Yesus gena o Yohanes Wooosi de Una asa wooho kali!\" \t Ri nim takanel Herodes xretamaj ronojel ri tajin cuban ri Jesús. Man curik taj jas cubano rumal chi e cˈo jujun cäquibij chrij ri Jesús: Xcˈastaj lok ri tat Juan Kasal Jaˈ chquixol ri cäminakib, ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ona imatoore de itemo, \"He, o Israelka ma nyawa ningodu! Niahino la pomakiriwo! Sababu o nyawa una manena wotagi o bi doku wageto de o nyawa yangodu wadoto, la bilasu ngone o Yahudika ma nyawa nanga ronga ma dorou ona yaaka, la upa yahoromati nanga bobita o Musa walelefoka de lo o Gikimoi Awi Tahu manenaka o dorou waaka. De o orasi manena una lo kanaga o Yahudika ma nyawa yasowo de ona wangaho so iwosa o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka, so o riho qatetebi manena gena he qatebi kawa.\" \t Xquirak qui chiˈ, xquibij: ¡Tataˈib aj Israel! ¡Chujtoˈ alak! Are achi waˈ ri cäbin pa conojel tak ri tinimit. Cuya tijonic chque ri winak, cubij ri man utz taj chquij ri ka winakil, chrij ru Pixab ri Moisés, xukujeˈ chrij we lokˈalaj ja riˈ. E u cˈamom cˈu bi jujun winak aj Grecia ri man e ka winakil taj pa ri nimalaj rachoch Dios, u banom ri äwas u banic pa we lokˈalaj cˈolibal riˈ, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku o puji ma tahu wapopareta moi womasano o Yesuska, \"Baba Guru, Ani sininga qaloloha, ngohi bilasu o kia taaka la tamake o oho ikokakali.\" \t Cˈo cˈu jun chque ri qui nimakil ri winak xutaˈ che ri Jesús, xubij: Utzalaj Ajtij, ¿jas quinban in rech quinrik ri cˈaslemal ri man cäqˈuistaj taj? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma wogogilalo gena awi rakika imomanara ona magena wingangapoka, de wisulo una woliho ka womamuruoye. \t Are cˈu ri ajchaquib xquichap ri patäninel, xquichˈayo, xquitak bic, man cˈo tä xquiya bi che, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woleleleani una magena wotemo, 'Tuangi, ani nongoru wolihoka! Ani baba wasulo o sapi ma ngopa qasasaki moi miatola, sababu awi ngopa wisisisa magena asa wimake kali de wososanangi.' \t Xubij cˈu ri patäninel che: “Ulinak ri chakˈ la. Ri tat la xtakan cˈu chupilic ri alaj amaˈ wacäx ri sibalaj chom, rumal chi ulinak ri ala utz u wäch,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ilaha! Ngini nisala. Ngaroko idodooha ngini o nyawa nipipiricaya, duma nimuruo naga nia dodiao niangaho la niakalaki o hakim ma somoaka, ena gena o nyawa ipipiricayawa to ona manga simaka. Ce! Nakoso kanaga ngini nimatekekangamo gena, bilasu ka to ngini nia dodiao nipipiricaya manga simaka de niakalaki. \t Ri ix, aretak jun chiwe cˈo u chˈoj rucˈ jun kachalal chic, ¿jas che quicˈam bi waˈ chquiwäch ri kˈatal tak tzij ri man e cojonelab taj? ¿Jas che man quicˈam tä bi waˈ chquiwäch ri winak ri e rech ri Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o putu ma moiku de o Saulus wimomote ona magena iwingoso so iwingado o karajaku, la o kota ma boberesu ma duduku iwisiha de wisigutika. \t Are cˈu ri cojonelab xquicˈam ri tat Saulo, xquiya pa jun nim chicäch. Chakˈab xquikasaj bi chrij ri tapya ri cˈo chrij ri tinimit. Jeˈ ri xcaˈn chutoˈic ri tat Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "We! O Baba Gikimoi to Una Awi dodara ngoneka, gena foloisi ilamo sidago lo wotemo ngone manena maro ka to Una Awi ngopa-ngopa masirete, so ngone manena gena igogou to Una Awi ngopa-ngopaka. Duma ma ngale ngone Awi ngopa-ngopa kanaga o bi nyawa wihoholu ona magena yanakowa, sababu ona magena winako waasi. \t ¡Chiwilampeˈ! Ri Dios ka Tat sibalaj cujraj je riˈ chi u yoˈm chke chi cäbix ralcˈual ri Dios chke. Are cˈu kas tzij waˈ. Rumal riˈ ri winak ajuwächulew man cäquichˈob taj jas ka banic rumal chi man kas quetam tä u wäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, o orasi manena ngini de nia edekati qatotorou nitemo gena Ngohi asa nitooma, ngaroko Ngohi todupa tinisingangasu nginika o bi moi-moi itototiai o Gikimoi woidodedemo Ngohika. O manara maro komagena kanaga o Abraham waakawa. \t Pune nu bim ri kas tzij chech alak ri u cˈutum ri Dios chnuwäch, ri alak caj alak quincämisaj alak. Ri ka mam Abraham man cˈo tä jumul ri jeˈ xuban waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moika o talaga Galilea ma dateka, de o nyawa yadadala o Yesus iwisigilolino, so Una Awi muri-muri wasigaro, \"Hino la ngone pomasisihito o talaga ma sonongaka.\" \t Ri Jesús xrilo chi e qˈuia winak qui mulim quib rucˈ, xubij chque ru tijoxelab: Chujkˈax chˈäkäp che ri mar, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma nabi Samuel de o bi nabi ma duuruno, ona yangodu iqomaka o Gikimoi Awi demo isingangasu ma ngale o moi-moi o kia idadadi o orasi manena. \t Conojel cˈu ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, cächapletaj lok rucˈ ri ka mam Samuel, xukujeˈ ri cˈä te xepe chic, conojel waˈ ri xekˈalajisanic, xquiya lok u bixic waˈ ri tajin cäcˈulmataj cämic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wotemo onaka, \"Niaqohaka, la o bi ngopa ona magena yahino Ngohino. Upa lo niafati de lo niasimahawa. Sababu o bi nyawa imatero maro o ngopa ona manena asa yaaku iwosa o Gikimoi Awi paretaka.\" \t Ri Jesús cˈut xubij chque: Chiya chque ri acˈalab chi quepe wucˈ, meikˈatej rumal chi ri winak ri cätakan ri Dios pa qui wiˈ e areˈ winak ri e jeˈ jas we acˈalab riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini gena upa nimode inihoromati de iniaso 'Baba Guru', sababu nia Guru kagena naga ka womatengo, de ngini ningodu gena nimatekedodiao de Ngohi imomote. \t Are cˈu ri ix mibano chi ri winak cäquibij ajtij chiwe. Iwonojel ri ix, iwachalal iwib, xa cˈu jun ri Iwajtij cˈolic, are ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o deruku wouti, Una wamake o nyawa yadala icarawa. De Una wasayangi onaka wotemo, \"Kodo! Ona manena koloko o duba ma sowohi ihihiwa.\" Magena de Una o moi-moi wasidoto idala o nyawa ona magenaka. \t Aretak xel lok ri Jesús pa ri barco, xeril ri qˈuialaj winak. Xel cˈu u cˈux chque rumal chi jeˈ ta ne e chij ri man cˈo tä cajyukˈ. Ri Jesús cˈut xuchaplej qui tijoxic. Qˈuia cˈut ri xucˈut chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo komagena, sababu ma orasi o Gikimoi wositatapuka ma Kristus asa kanaga wosone ma ngale ngone, ma orasi kiaka ngone paakuwa nanga dorouno pomapalako de nanga manara o kia o Gikimoi wodudupawa. \t Ri uj, aretak man xujcowin taj xkatoˈ kib ka tuquiel wi, kas pa ru kˈijol xpe ri Cristo, xcäm cˈu rumal kech uj ri uj ajmaquib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa nagoona la kanaga o dorou yodupaka yaakasi, de ona magena lo o Gikimoi Awi bobita yaholu, sababu o dorou podupa gena imatero de Una Awi bobita paholu. \t Jachin cˈu ri cämacunic, man cäniman tä riˈ che ru Lokˈ Pixab ri Dios, are ajchakˈ mac riˈ rumal chi ri mac are ru xalkˈatixic ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi tomalo igogou ai edekati ma dorou moi lo ihiwa, duma magena qadoohawa. Ka cawali o Jou Una masirete asa ai manara ma sopo wahiri. \t Pune cˈu quinnaˈ pa ri wanimaˈ chi man cˈo tä etzelal nu banom, man rucˈ tä riˈ quinbij chi man cˈo tä nu mac. Ri Kajaw Jesús cˈut are cäkˈatow na tzij pa nu wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Pilatus wotemo o nyawa yadadalaka magena, \"Nako komagena, de ngini niodupa ngohi o kia taaka kiaka ngini niwiaaso Una manena o Yahudika manga kolano.\" \t Xchˈaw chi ri tat Pilato, xutaˈ cˈu chque: ¿Jas cˈu ri quiwaj chi quinban che ri achi ri quibij ix chi are cˈo u takanic pi wiˈ ix ri ix winak aj Israel? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o guru agama moi wahino Unano, de wotemo, \"Baba Guru, ngohi todupa kekiaka bato notagi Ngona tonimote bai!\" \t Xpe cˈu jun tijonel re ri Pixab, xkeb cˈu rucˈ ri Jesús, xubij che: Ajtij, cwaj quineˈ ucˈ la apawijeˈ ta ne ri queˈ wi la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma saangeka una wotemo onaka, \"Asitagala! Awi dorou o kia. Nakoso maro ngohi to Una Awi sala moi lo tamakewa de ma ngale wisisala sidago bilasu witooma. So ngohi asa tosulo la Una ka wingangapo, qabolo de bilasu Una towipalako.\" \t Churox mul xubij chque: ¿Jas etzelal u banom waˈ we achi riˈ? Man cˈo tä jun mac nu rikom chrij rech cäcämisaxic. Quincˈäjisaj baˈ u wäch, quintzokopij cˈu bic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo de o Gikimoi. Ma orasi Una iqomaka wijaji o Abrahamka de lo awi ngopa de awi danoka, de Una magena wodupa wasinako itiai onaka Awi jaji gena akuwa itagali. Komagena so ma ngale Awi jaji gena wosiputuru so asa wosasi. \t Rumal riˈ ri Dios xujiquiba u bixic ri xuchiˈj rucˈ juramento. Je riˈ, rumal chi xraj xukˈalajisaj chquiwäch ri queechben na ri xuchiˈj chi ri Areˈ man cuqˈuex tä ru chomanic, xane kas cuban na jas ri xubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosumbayang wotemo, \"Baba, tanu ona nasiapongu! O kia ona yaaaka gena ona yanakowa.\" O bi prajurit o Yesus wisidodasangahadika, ona magena Awi baju imatekesikotoku yaaka moi-moi de manga gimina yamote o undi ma rabaka. \t Xubij cˈu ri Jesús: Tat, sacha la qui mac. Xa man cäquichˈob tä riˈ jas ri tajin cäcaˈno, ―xchaˈ. Ri soldados cˈut xquesaj qui suerte chrij ri ratzˈiak ri Jesús, xquijach cˈu waˈ chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa la inalalawangiwa, ona magena to ngone nanga dodiao. \t Apachin cˈu ri man cujucˈulelaj taj, are jun riˈ kucˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o nyawa ma somoa la ngohi isisusa gena, ngohi asa ona tasidapano de totemo, \"Upa ngohi nisisusa kali,\" sababu o bi nabo to ngohi ai roheka gena isinako ngohi manena igogou o Yesus to Una Awi nyawa masirete wileleleani. \t Xuwi chi baˈ waˈ we cämic, are cˈu ri chuwek cäbij man cwaj tä chic chi cˈo jun cuya latzˈ chwe, o cuban jun u wäch cˈäx chwe, rumal chi ri yuc ri e cˈo che ri nu cuerpo kas cäquicˈutu chi in patänil re ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de qadoohaso sidago ngona lo ai pipi gena he nadiahiwa o bankka, la ma ngale ipuo la ngohi tolihono de ma dogo gena aku tamakeli.' \t “¿Jas che man xaya tä ri nu rajil rucˈ jun winak ri cäyoˈw pa jalomal rech quintokˈij rucˈ ral aretak quinulic?” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma ngale o Adam o dorou waaka, so o Gikimoi bilasu o nyawa manga dorou wafanggali sidago lo wotemo bilasu o nyawa wasisangisara. Ngaroko komagena, ma ngale o nyawa o dorou yaaka so Una Awi laha bilasu wasitodihike sidago lo wotemo bilasu waaka manga sininga itotiai. So komagena lo o Adam awi manara ma sopo gena imaketero lo waali de ma Kristus Awi manara ma sopo. \t Ri mac ri xuban xa jun winak man cuyaˈ taj cäjunamataj waˈ rucˈ ri tobanic ri cusipaj ri Dios. Je riˈ, rumal chi ri mac ri xuban xa jun winak xubano chi cäkˈat tzij pa qui wiˈ ri winak chi cäcˈäjisax qui wäch. Are cˈu ru tobanic ri Dios xpetic rech cäjicomataj ri canimaˈ ri winak cho ri Dios, pune sibalaj qˈuia ri qui mac caˈnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yudas waqeheka, de kagena asa o Iblis unaka wingosa de iwipareta. De o Yesus wotemo unaka, \"O kia naga ngona notetemo la naaka gena, taika la naaka kasi.\" \t Xuwi xcˈamtaj ri chˈäkap caxlan wa rumal ri tat Judas, xoc ri Satanás pa ranimaˈ. Xubij cˈu ri Jesús che: Ri cachomaj cabano, chabana waˈ chanim, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngoma ma ronga gena o Apsintus (eko o Mali). So ma ake magena lo imadadi qamali, de o ake qamamali la o nyawa yadadala yaudo gena ka isone. \t Ri chˈimil Ajenjo u biˈ. Ri urox mulaj chque tak ri jaˈ xcaˈn cˈa. E qˈuia cˈu chque ri winak xecäm rumal ri joron rumal chi sibalaj cˈa chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu ona asa ka yasiosi de o Yesus Awi ronga la asa o Yesus wimote, duma o Gurumi Qatetebi ona ka o nyawa moiku lo wowosa waasi. \t Je riˈ, rumal chi man cˈo tä jun chque kajinak ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ. Xuwi banom qui kasnaˈ pa ru biˈ ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngini bilasu de nia sabari ilamo. Hika ngini upa nimatogu ngaroko nia sangisara ma rabaka, duma nia sininga ma rabaka gena o Jou niwipiricaya qaputuru. Sababu Una done asa wahino kali gena ma orasi he idumuka. \t Je waˈ xukujeˈ rajwaxic quiban ix, quichajij paciencia. Chiwalijisaj baˈ ri iwanimaˈ rumal chi man naj tä chic cˈo wi ri kˈij ri cäpe ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona lo itemo kali, \"Una Awi demo 'ma cunusi' gena ma ngale o kiaso wotemo komagena. Sababu Awi demo ma ngale magena nagala igogou ngone posihodawa.\" \t ¿Jas lo waˈ ri craj cubij chi “xak jubikˈ chic”? Man cäkachˈob taj jas ri tajin cubij, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale nanga dorou ma ija, ena gena Awi Ngopa wosone, so ngone nanga dorouno asa wonapalako de nanga dorou lo aku wosiapongu. \t Rumal cˈu ru cämical ru Cˈojol xujutoro, xusach cˈu ronojel ri ka mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o ngopa magena wotemo, 'Baba, ngohi kanaga de ai sala o Gikimoika de lo ngonaka. Idadi kawa ngohi manena noieto ani ngopa.' \t Xubij cˈu ru cˈojol che: “Tat, ri in, in macuninak chuwäch ri Dios, xukujeˈ chuwäch la, tat. Man yaˈtal tä chic chwe in chi cäban la cˈojol la chwe,” ―xcha che ru tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila o Jou Awi malaikat o Herodes awi siri isitubuso, sababu una o Gikimoi iwisigiliriwa. So o orasi magena qabolo o Herodes o kulubati wioqo so wosoneka. \t Chanim cˈut xpe jun ángel rech ri Dios, xusoc ri tat Herodes rumal chi man xuya tä u kˈij ri Dios. Xtij cˈu cumal ixjut, xcämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niosininga o bi namo gena kanaga isoso hika de hino. Maena gena idatowa, iutuwa, de lo ma pola ihiwa. Ngaroko komagena, nia Baba o sorogaka gena kanaga so o ino lo wahike onaka. Duma ngini nia oho to Una Awi simaka gena ifoloi niqoku de o bi namo ma oho, de Una lo asa ngini winipalihara ifoloi qaloha de o bi namo wapalihara. \t Chiwilampe ri chicop ri querapap chicaj. Man cäcaˈn tä ticoˈn, man cäquiyac tä cˈu u wäch ri ticoˈn chucˈolic waˈ pa tak cˈuja. Pune je riˈ, ri ka Tat ri cˈo chilaˈ chicaj quetzukuwic. Nim cˈu na i kˈij ix chquiwäch ri chicop ajuwocaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nongoru wotemo awi babaka, 'Baba, to ngona ani pusaka gena togolo, o orasi manena bato ai gimina magena noihike ngohika.' So ma baba awi pusaka magena wositoku awi ngopa yasinotoka. \t Ri chˈut u cˈojol xubij che ru tat: “Tat, ya la ri quinwechbej in re ri kˈinomal la,” ―xcha che. Ri qui tat cˈut xujach ri jastak re chquiwäch ri quieb u cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale Awi laha onaka de lo ona wahirika gena, Una Awi sininga ma dupa watagaliwa. \t Je riˈ, rumal chi ri Dios man cäresaj tä chic ri cusipaj. Aretak cusiqˈuij jun winak, man cuqˈuex tä ru chomanic chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o alo, de o paro, de lo o rato ma orasi imasidiado, de o riho magenaka o bobane qatotorou moi nakoso kagena pomatapu, so ona o deru ma nyawa he yangodu itemo nakoso yaaku, bilasu isideli la ikahika kadoka o Feniks ma bobaneka ma ngale o alo de o rato ma orasi imasidiado de kagena imatapu. O Feniks gena o jiko moi o Kreta ma guraka de yorisima kodai, bai o koremia o wange ma dumusa de lo o koresara o wange ma dumusa. \t Are cˈu ri tinimit ri e cˈo wi man utz tä waˈ rech cäcocˈowisaj ri kˈalaj chilaˈ, rumal riˈ ri más achijab xquichomaj chi are utz na chi quebel bi chilaˈ, quebeˈ pa ri tinimit Fenice, we quecowinic. Are jun tinimit waˈ pa Creta ri cˈo chiˈ ri mar, chusiqˈuel ru wiquiäkˈab u kajbal ri kˈij, xukujeˈ chusiqˈuel ru mox u kajbal ri kˈij. Je riˈ xcaj xcaˈno rech chilaˈ cäcocˈowisaj wi ri kˈalaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini kanena niaso Ngohika nia Guru, eko nia Jou, de nako Ngohi komagena, gena itiai so nibicara lo ka qaloha Ngohika. \t Ri ix quibij Kajtij, xukujeˈ Kajaw, ―quixcha chwe. Kas tzij ri quibij, rumal chi in cˈu riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi sosulo ona magena o sosulo ikokulai. Ona nia sidongirabaka imanara, imasitero maro ona igogou ma Kristus Awi sosulo, ena momongo ona ka yokokulai. \t E areˈ cˈu tak waˈ ri xak cäquibij chi e apóstoles, winak ri xak quequisub niqˈuiaj chic, ri cäcaˈn che quib chi e apóstoles, chi e areˈ u takoˈn ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de gila-gila wotagi o Yahudika manga puji ma bi tahuka wosihabari o Yesus Una magena o Gikimoi ma Ngopa. \t Te cˈu riˈ ri tat Saulo xuchaplej u tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios pa tak ri rachoch Dios, cubij cˈu chque ri winak chi ri Jesús are ri u Cˈojol ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale ngini nia demo masirete, so Una asa wahiri nia demo isala eko itiai la ngini de nia sala eko hiwa.\" \t Jas cˈu jeˈ ri cätzijon ri winak, are je riˈ ri kˈatow tzij ri cäban na puwiˈ. Cäkˈalajisax cˈu na we cˈo u mac o man cˈo taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ona yasulo o Petrus de o Yohanes isupu o Mahkamah Agama ma rihono, la ma ngale ona imatekefakati. \t Xquibij cˈu chque ri apóstoles chi quebel bi chquiwäch, are cˈu ri e areˈ xecanajic, xquitzijobela cˈu quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqomaka, ma orasi ngohi o Asia ma daeraka de totagi o Makedonia ma daeraka, de ai dodagi magena ma rabaka de to ngohi ai edekati gena ngini tinikurumi iqoma la upa ka ma moi. Duma done ma orasi o Makedoniaka de toliho gena nagala ngini tinidulu la tinikurumi kali, so ngini aku ngohi niriwo ma ngale to ngohi ai dodagi tadofa o Yudea ma daera ma rabaka, ena gena o Yerusalem ma kotaka. \t Xinchomaj chi quinopan iwucˈ aretak quineˈ pa Macedonia. Xinchomaj cˈut chi aretak quintzelej lok pa Macedonia quinopan chi na iwucˈ jumul chic. Je riˈ ri ix xixcowin ta xinutoˈ rech quintakej chi ri nu be, quineˈ pa Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi guru agama yamuruo naga, ona magena o Farisika, Una wikelelo womatamiye wooqo de o bi nyawa ma dorou magena, so ona asa imaridemo de Una Awi muri-murika yotemo, \"Aistagala! Qadoohaso Una wooqo de o balastengi itotolomu de o bi nyawa ma dorou ona magena.\" \t Xepe ri tijonelab re ri Pixab cachiˈl ri fariseos. Xequiyaj ri tijoxelab, xquibij chque: ¿Jas che quixwiˈ cucˈ tokˈil tak alcabal xukujeˈ cucˈ ajmaquib? ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena imadadi de o nyawamoi-nyawamoi kiaka o kaya o duniaka imadolomu de yadiahi, duma o kaya kanaga o Gikimoi Awi simaka asa imasidailakowa de imadiahiwa.\" \t Je riˈ ri cucˈulmaj ri winak ri cumulij kˈinomal che chbil rib, man kˈinom tä cˈu waˈ cho ri Dios, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yahudika manga roriri isitatapu ma orasi de ma wange la aku ona yahino unaka imatolomu kali. So ma orasika de ona magena yahino foloisi yadala o Paulus awi dodoguka, so ka o goginita nosi de o Paulus wosihabari de wadoto onaka womatoguwa ma bati imaqa-maqaka. Una wosihabari ma ngale idodooha o Gikimoi wokolano de wopareta o bi nyawaka, de lo o bi bobita o Musa wosilelefoka bai lo o bi nabi manga buku ma demo wadoto la manga sininga waqeha ma ngale yopiricaya o Yesus Una magena igogou o Salamati ma Kolano. \t Xquichaˈ cˈu jun kˈij rech quetzelej rucˈ ri tat Pablo. E qˈuia cˈut xeopan rucˈ pa ja jawijeˈ ri jekel wi. Ri areˈ cˈut xtzijon cucˈ chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak. Xuwi xuchap akˈab, are chakˈab chic aretak xtoˈtajic. Xucoj u chukˈab chque ri winak rech quecojon che ri Jesús. Xusiqˈuij chquiwäch ri cubij chrij ri Jesús pa tak ri wuj re ru Pixab ri Moisés, xukujeˈ ri cubij chupam ri qui wuj ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo iqomaka to ona manga ete de manga topora o bi nabi yasangisaraka. So hika ninali de nia more ilamo. Sababu nia fanggali qaloha icarawa gena o Gikimoi wosidailako qabolo kadaku o sorogaka. \t Sibalaj chixquicot pa ri kˈij riˈ, chixtzeˈnok, rumal chi nim ri tojbal iwe ri quirik na pa ri caj. Xukujeˈ ne ri catiˈt qui mam we winak riˈ jeˈ xcaˈn chque ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus winano una awi sininga ipeleso, so wotemo, \"Igogou! Isusa icarawa o nyawa ikakaya o Gikimoi iwisigise la iwosa Awi pareta ma rabaka. \t Ri Jesús xrilo chi sibalaj cäbisonic, xubij: ¡Sibalaj cˈäx ri queboquic ri kˈinomab rucˈ ri Dios rech cätakan pa qui wiˈ! ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de o Yesus wotemo, \"Idodooha kanaga ona yamogiowo yalohaka. De kiaka yasiwo. \t Xubij cˈu ri Jesús: ¿A mat ne e lajuj ri xecunaxic? E cˈu ri belejeb, ¿jawijeˈ e cˈo wi? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma Ngopa magenaka o Gikimoi witemo komanena, \"Ngona gena o Gikimoi, de asa nopareta ka sidutu ikakali, de Ngona lo asa Ani nyawa nakolano de Ani sininga itotiai. \t ―xcha riˈ. Are cˈu chrij ri u Cˈojol cubij: Nimalaj Dios, ri takanic la man cˈo tä u qˈuisic pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Ri takanic la are jun takanic ri kas jicom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso kanaga nia arata moi la o nyawa ma somoa yagolo, de hika niahike onaka. De upa lo nisikusu nia moi-moi, nakoso o bi nyawa yodupa yabau nginino.\" \t Apachin ri cˈo jas cutaˈ chawe, chaya che. Macowirisaj ri awanimaˈ chuwäch ri winak ri craj cäkajan awucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena ma Imam Wilalamo de to una awi nyawa wiririwo, ona magena o Sadukika ma nyawa, yahino manga sininga ma danggutu ma ngale o kawasa yadupa kawa onaka, so yadoosa o bi rasulka. \t Are cˈu ri qui nimal sacerdotes, xukujeˈ conojel ri rachiˈl, ri winak ri cäbix saduceos chque, sibalaj cˈäx cäquinaˈ chquij ri apóstoles rumal chi sibalaj nim queˈil wi cumal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o dadaru magena yaaho nonena, ma orasi ona de o Yosua o bi doku manena yaqeheka, o bi bangsa o Gikimoi wadudusu manga simano. O dadaru magena ka igogesi sidago ma orasi o Daud wokolano. \t Ri ka nan ka tat ojer xquechbej waˈ we rachoch Dios riˈ pa qui kˈab ri qui nan qui tat ri e areˈ. Aretak cˈut ri winak riˈ rachiˈl ri tat Josué xeboquic, xecˈoji pa ri culew ri niqˈuiaj winak chic ri esam bi chquiwäch rumal ri Dios, xquicˈam bi ri rachoch Dios cucˈ. Xekˈijilan cˈu chupam cˈä pa ru kˈijol ri ka mam David ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga lo o ngopeqeka yamuruo naga iwimote. Ona magena iqomaka manga panyake wasilohaka eko yakokitoka manga toka gena wodusu so imahoika. Mimoi ongo Maria, misiaso lo ongo Magdalena. O orasi moiku o Yesus wodusu to muna magena ami toka ngai tumudingi. \t E benak rucˈ xukujeˈ jujun ixokib ri e utzirisam chque itzelalaj tak espíritus xukujeˈ chque tak ri qui yab. E are cˈu waˈ: Ri nan María ri cäbix Magdalena che. Esam cˈu bic wukub itzelalaj tak espíritus che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Kanaga wototoro moi wotagi awi gisisi wosihaja. So de una wosihaja gena ma sononga itura o ngekoku. So ma binuka o nyawa isidodipitoka de ma binuka o namo yaoqoka. \t Jun ticol ijaˈ xel bi cho ja, xeˈ cˈu pa ticonijic. Aretak xjopinic, xkaj jubikˈ ri ijaˈ pa ri be, xtacˈalexic. Xukujeˈ xekaj lok ri chicop ajuwocaj, xquitij bi ri ijaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o Yesus o tala moiye wodola la ma ngale wosumbayang, so kagena o putu moi wapasiku wosumbayang o Gikimoika. \t Pa ri kˈij riˈ xeˈ ri Jesús pa jun juyub chubanic orar. Xrocˈowisaj ronojel jun akˈab pa oración cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "la ma ngale ngini nioqowa de niudowa gena ka o nyawa lo yanakowa. Ka cawali nia Baba wikokelelowa o sorogaka wanako. To ngini nia gogoho o nyawa yananakowa gena Una wakelelo, de asa ngini winifanggali.\" \t Je waˈ quibano rech ri winak man cäquichˈob taj chi tajin quiban ayuno, xane xak xuwi ri ka Tat ri cˈo iwucˈ pa i tuquiel wi quilowic. Are cˈut cäyoˈw na ri tojbal iwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wototoro magena kanaga Ngohika, nakoso o anggur ma hutu de ma uma gena isopowa, Una done asa walora o uma magena. De nakoso kanaga ma umaka la igogou de ma sopo, ma uma magena done asa Una wodebi ma ngale ma sopo foloisi idala. \t Conojel ri alaj tak u kˈab ri juwiˈ uvas ri man cäquiya tä qui wäch queˈresaj na apanok. Are cˈu ri cäquiya qui wäch querilo queuban qui banic rech sibalaj quewächin na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, nakoso o nyawa ikelelo Ngohi, magena imatero de iwikeleloka Una woisusuloka so Ngohi tahino. \t Jachin cˈu ri quinril in, cäril riˈ xukujeˈ ri xintakow lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale Una wonasisalamati so o mulia magegena ngone asa pongongano. Nakoso o kanaga o kia naga moi pongongongano magena pamake qabolo, de ngone asa upa he pongongano kali. Sababu o kia naga o nyawa yangongongano gena, nakoso yamakeka, de ona asa yangongano kawa. \t Xkarik ru tobanic ri Dios rumal chi cˈo ri xcuˈbi wi ka cˈux. We cäcuˈbi u cˈux jun chrij ri tajin cäril chic, man cuˈlbal cˈux tä riˈ. Ri tajin cäril chic man rajwaxic tä riˈ chi cäreyej na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga una done asa imakangaho de o Onesimus, una magena o nyawa moi nginino nanga dodiao wopipiricaya moi so ngomi miwidodara ifoloi de lo aku powipiricaya. So ona yasinoto gena ma ngale o kia naga idadi kanena ngohika asa qangodu inisingangasu nginika. \t Xukujeˈ nu takom bi ri Onésimo junam rucˈ. Ri areˈ are jun lokˈalaj kachalal ri jicom ranimaˈ, xukujeˈ are jun waˈ iwucˈ. Cäquitzijoj cˈu na chiwe ronojel ri tajin cäcˈulmataj waral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nimajaga igogou, sababu ngini done nitago de ningaho o bi agama ma bobita yacocohoka. De ngini asa ningapo o puji ma bi tahu ma rabaka. \t Chiwila baˈ iwib, rumal chi ri winak quixquijach na pa qui kˈab ri qui nimakil ri winak, quixquichˈay na pa tak ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma binukali o Yahudika ma nyawa ipipiricayawa ona yasigaro o Yahudika ma nyawa yasowo ma binukali ma ngale manga siningaka de manga edekati qatotorou o bi nyawa ipipiricayaka. \t Are cˈu ri winak aj Israel ri man quecojon tä che ru Lokˈ Pixab ri Dios xquicoj qui cˈux ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj, rech cäquetzelaj qui wäch ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini manena nakoso o roriwo o pipi niahike o nyawa isususaka, bilasu o roriwo niahike gena nisipongoka, upa he niasingangasu o nyawaka. \t Xane ri ix aretak cˈo jas u wäch jun tobanic ri quiya chque ri cˈo qui rajwaxic, cˈo jun metamanic. Mitzijoj ne waˈ che ri utzalaj iwachiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yohanes wosango de wotemo kali onaka, \"Ngohi manena o nyawa taosi de o ake, duma wimoi he kanaga to ngini nia sidongirabaka duma igogou ngini niwinako waasi. \t Ri tat Juan xubij chque: Ri in quinban kasnaˈ rucˈ joron. Cˈo cˈu Jun chxol alak ri man etam tä alak u wäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wogolo ifoloi Unaka, \"Baba, ai ngopa o ngopeqeka moi tomisiboboso ami siri qatubuso poli. Tanu nahino noimote de hiti nomipaqa, la ami siri qatotubuso magenena itogu la upa mosone.\" \t Sibalaj xubochiˈj ri Jesús, xubij che: ¡Ri alaj nu miaˈl tajin cäcämic! ¡Saˈj la wucˈ! Ya la ri kˈab la puwiˈ rech cutziric, cäcˈasi cˈut, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imanere itemo, \"Inya! Jou Nokokuasa, de Ngona gena nitetebi de lo Ngonaka aku minipiricaya. So upa iteka de tanu o nyawa ngomi imitotoomaka manga dorou gena Ngona asa nafanggali de o dorou.\" \t Ri e areˈ co xechˈawic, xquibij: Kajaw, lokˈalaj ka Dios ri jicom animaˈ la, ¿jampaˈ cäkˈat la tzij pa qui wiˈ ri winak ajuwächulew ri xujquicämisaj, cäya cˈu la rajil u qˈuexel ri ka cämical chque? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De awi toka gena igolo o Yesuska, la upa o daera magenenano wasisupu. \t Sibalaj xubochiˈj ri Jesús chi mätakanic chi chebel bi pa ri tinimit riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nako nanga dodiao wopipiricaya moi, o Apolos, una magena towigolo de towibaja ifoloi la una de o dodiao ma binuka itagi ngini inikurumi. Duma una o orasi manenaka woholu, so ka o dongoho moili de asa wotagi. \t Ri in sibalaj xinbochiˈj ri kachalal Apolos chi queˈ ri areˈ junam cucˈ ri niqˈuiaj kachalal che rilic jas i banom. Ri areˈ cˈut man xraj taj xeˈ cämic. Queˈ cˈu na ri areˈ aretak cäcowinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo ona yangoduka, \"Iteka kawa, Ngohi kanena dede nginika de Ngohi asa toliho, kekiaka Una woisusuloka so Ngohi tahino. \t Te riˈ xubij ri Jesús: Xak quieb oxib kˈij chic quincˈoji na ucˈ alak, te cˈu riˈ quintzelej na rucˈ ri xintakow lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qangodu imadadi de imaakaka ma ngale o sitiari moi ngoneka, la ngone gena asa upa he o bi moi-moi qatotorou magena ponyafusu, imatero maro iqomaka ona yaaka. \t Ronojel waˈ xcˈulmatajic che jun cˈutbal chkawäch uj, rech man cäkarayij tä ri man utz taj jas ri xcaˈn ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala o orasi saange ipasa de ma peqeka mowosa, duma muna magena manakowa o kia idadadika. \t Craj ocˈowinak chi oxib horas xopan ri rixokil ri tat Ananías. Man retam tä cˈut jas ri xbantajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o haiwani magena isimahaka o Gikimoi Awi nyawa yakudoti de yalawangi sidago lo yaturaka. De lo aku yapareta de yakuasa o bi nyawa ona o bi bangsa moi-moika, o bi soa moi-moika, de lo o bi bahasa moi-moika. \t Xukujeˈ xyiˈ che chi cächˈojin cucˈ ri winak ri e rech ri Dios cˈä queuchˈac na. Xukujeˈ xyiˈ takanic pu kˈab chi cätakan pa qui wiˈ conojel qui wäch winak cho ruwächulew, winak ri jalajoj tak qui tinimit, winak ri jalajoj quechˈawic, xukujeˈ winak ri jalajoj quecaˈyic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de Awi Ngopa o Yesus, o sone ma rabano witideka, la Una magena niwidamaha done o sorogano wahino kali. So o bi nyawa qatotorou de o Gikimoi wadodoosa o orasi ma simaka ona wafanggali de o dorou, de o Yesus lo asa ngone wonasisalamati. \t Xukujeˈ cäquitzijoj chi sibalaj cuˈl i cˈux che reyexic ri Jesús, ri cätzelej lok pa ri caj. Are cˈu waˈ ru Cˈojol ri Dios ri xcˈastajisax bi chquixol ri cäminakib rumal ri Dios. Are Jesús waˈ ri cujtoˈw chuwäch ri nimalaj royowal ri Dios ri cäpe na pa qui wiˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o toka wingosa iwisitodokano imatoore imaili-ilika, de iwisiwawako yapoputuruka, sidago awi uruno lo o geko isupu. O toka magena kanaga iwisangisara de lo iholu isupu unano. \t Amakˈel cächap rumal jun itzelalaj espíritu. Curak u chiˈ ri ala. Ri itzelalaj espíritu cubakˈatilaˈ, cupuluwisaj u pu chiˈ, xukujeˈ cutotaˈ, ―cächaˈ. Tzman craj taj quel che ri ala, ―xcha ri tataˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago kanaga ngomino moi eko lo o malaikat moi o sorogano la nginika nisingangasu o dodoto ma somoa moili de o dodoto o kia maro iqomaka ngomi minisingangasu qabolo nginika. La nakoso idadi komagena, de o Gikimoi masirete Una asa ngomi eko lo o malaikat magegena watinga de womiumo o naraka ma rabaka. \t Pune ta ne jun chke uj, we ne jun ángel ri cäpe chicaj ri cutzijoj chiwe jun evangelio chic ri man junam tä rucˈ ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri ka tzijom uj chiwe, cäkˈat ta na tzij puwiˈ rumal ri Dios chi cäcˈäjisax u wäch ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale o Yohanes awi sidapano de awi ngamo magegena ongo Herodias mitoosa, so o ngeko mosisari la ami edekati o Yohanes mowitooma, duma o Herodes iwijaga so o ngeko ihiwa. \t Sibalaj xpe royowal ri nan Herodías che ri tat Juan rumal ronojel ri xubij. Sibalaj craj u cämisaxic. Man cäcowin tä cˈut rumal ri tat Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o kota magena maro o nita yadisiwa o bi moi-moi qangoduka, so o bi nyawa yangodu o bi moi-moi itotiai gena aku yaaka. De lo o bi kolano yangodu asa yahino la iwosa, to ona manga horomati de manga kaya masirete magena yaaho de yatide isuba o Gikimoika de lo o Duba ma Gohoka. \t Conojel qui wäch winak cho ruwächulew ri qui rikom ru tobanic ri Dios quebin na pa ru sakil ri tinimit riˈ. Are cˈu ri nimak tak takanelab re ri uwächulew cäquicˈam na bi ri jastak que ri nimak qui kˈij, ri nim queil wi, quequiya cˈu na can pa ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so awi sininga gena asa ngai sinotoka. Komagena lo o ngopeqeka moi nakoso kanaga momoqoka waasi eko mojojojarusi, muna magena modupa mosininga cawali o Jou Awi manara gena idodooha aku ami rohe de ami sininga lo ka ma ngale o Jou Awi dupa gena maaka. Duma o ngopeqeka moi la kanaga momoqokaka, muna magena bilasu mosininga ami oho o dunia manena ma rabaka gena idodooha aku ma roka mowisisanangi. \t Xukujeˈ ri ixok ri cˈulan chic rucˈ ri man cˈulan taj, man junam tä ri qui cˈaslemal. Ri man cˈulan taj are coc il chupatänixic ri Kajaw Dios, rumal chi u jachom rib pu kˈab ri Dios, ru cuerpo xukujeˈ ri espíritu rech ri areˈ. Are cˈu ri ixok ri cˈulanic are coc il che ri jastak rech ruwächulew, chubanic jachique ri cäkaj chuwäch ri rachajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala o nyawa kanaga itemo, \"Awalele! Nako komagena, de ma ngale ngomi gena o Yahudika ma nyawa de lo ngomi mimasunaka magena nagala ma faida ihiwa.\" \t We je riˈ, ¿jas ri utz na ri curik jun winak we are winak aj Israel? ¿A nim lo u patän ri u cojic ri retal ri ojer trato che ru cuerpo jun winak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Farisika igogou nipilo! Bilasu o udo-udo de o lelenga gena ma rabaku niatiodo kasi iqoma, la ma dudu lo idadi qatebi de qaloha. \t Alak moyab tak fariseos. Are rajwaxic nabe cächˈaj ru pam ri vaso xukujeˈ ri plato, te cˈu riˈ cächˈaj ri rij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Foloi qaloha nia manara gena o nyawa moi lo upa yanako, ka cawali nia Baba o sorogaka wanako. To ngini nia gogoho o nyawa yananakowa gena Una wakelelo, de asa ngini winifanggali.\" \t Chibana baˈ ri utzil xak chelakˈal. Ri ka Tat cˈut ri quilow ronojel ri quiban chelakˈal, are cäyoˈw na ri tojbal iwe, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi ona wikelelo una magena o Yahudika ma nyawa moi, so nagala o orasi sinotoka de ona yangodu ka ma moiye imanere isidadu-dadu, \"Artemis foloisi milamo, o Efesuska nanga giki!\" \t Aretak cˈut xquichˈob ri winak chi ri are jun achi aj Israel, conojel xquirak qui chiˈ, xquibij: ¡Nim u kˈij ri Diana, ri qui dios ri aj Éfeso! ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wosango, \"Naguuna awi roti o lelengaku asa wotono dede Ngohi, una magenena asa Ngohi woisiija. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Are ri jun ri curub ru wa wucˈ pa ri lak, are cˈu riˈ ri quinjachow na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "upa nia sininga niatogoi maro nia ete de nia topora iqoqomaka so ona Ngohi iholu, ma orasi o Musa o Mesir ma tonano wasisupuka, so yahika o tona ibobeleuka. Ngaroko ma deka o taungu moruha o bi nonako ihahairani lo Ngohi taaaka so ona o moi-moi magena yakelelo, duma ona magena asa isidadu-dadu Ngohi idahake de itailako. \t Chilaˈ, pa ri juyub ri cätzˈinowic ri i nan tat ojer xa xquiyac woyowal, pune cawinak junab xquil ronojel tak ri xinbano, xukujeˈ tak ri cajmabal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Dagali magena o Gurumi Qatetebi, la o dodoto itotiai ma ngale Ai Baba Gikimoi gena wasingangasu o nyawaka. O nyawa o duniaka Ai Baba wihoholu, ona yaakuwa Awi Gurumi magena yamake, sababu Awi Gurumi gena ona iwinakowa de Awi Gurumi ma manara lo yakelelowa. Duma nako ngini magenena igogou Una niwinakoka, sababu Una wogoge dede nginika de lo asa wooho to ngini nia sininga ma rabaka. \t Are waˈ ri Lokˈalaj Espíritu ri cubij ri kas tzij. Ri winak ajuwächulew man quecowin taj cäquicˈamo rumal chi man quilom tä u wäch, xukujeˈ man quetam tä u wäch. Are cˈu ri ix iwetam u wäch rumal chi ri Areˈ cˈo iwucˈ, cäjeki cˈu na pa ri iwanimaˈ amakˈel ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "maro itemoka, 'Sababu de o Gikimoi so kanena o duniaka ngone aku pooho de pomanara.' Imatero lo de to ngini nia nyawa ikokabata manga kabata ma demo itemo, 'Ngone gena igogou to Una Awi ngopa-ngopa.' \t Rumal cˈu ri Dios uj cˈaslic, uj cˈolic, cujxulic, cujpakic. Xquibij cˈu jujun chque ri achijab ri e cˈo ucˈ alak ri quebanow tak ri bix: “Konojel ri uj, uj ralcˈual ri Dios,” ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La una wosupu de woari wosodu-sodu. \t Xel cˈu apan ri tat Pedro chrij ri ja, xuqˈuis rib che okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus watemo, \"He! Niisesi! Itekawa de Ngohi manena asa tahino. So o nyawa nakoso o buku manena ma rabaka o Gikimoi Awi demo yosingongangasu gena yodupa yacoho de yaaka, de ona magena asa ka yososanangi.\" \t ¡Chitampeˈ! ¡Chanim quinopanic! ―xcha ri Jesús. ¡Utz re ri cunimaj ru Lokˈ Pixab ri Dios ri tzˈibtal pa we wuj riˈ! ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Kristus Awi sibuo ma jarita gena komanena: Ma awa muna magena ami ronga ongo Maria, muna de o Yusuf gena imabobaika. Duma ona yasinoto ikawi waasi so ona imakiidu waasi, de ongo Maria he moroheka. Ngaroko komagena imaaka, o Yusuf gena igogou-gogou wanakowa ma bobai ongo Maria moroheka gena de o Gurumi Qatetebi ma kuasa. \t Are je waˈ xbantajic aretak xil u wäch ri alaj a Jesús: Ri kˈapoj al María ru nan u yoˈm chi u tzij che cˈulanem rucˈ ri a José. Mäjaˈ cˈu quecˈuliˈc aretak ri al María xcanaj yawab winak rumal ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona nia dodiao ipipiricayawa iqoqomaka manga manara qafafaja de ma bati lo ihiwa, gena ngini niamote kawa sidago he niadupa kawa, so ona yohairani de inisibicara qatorou. \t Ri winak cˈut ri man e cojoninak taj, jun wi cäquilo chi ri ix ya man quirik tä chi iwib cucˈ chubanic ri cäcaˈn ri e areˈ pa ri itzelalaj qui cˈaslemal ri sibalaj man utz tä u banic. Xa rumal riˈ cäquetzelaj i wäch, quixquiyokˈo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus de Awi muri yaruwange ikahino kali, de o nyawa yadadala yamake. De kanaga o nyawa moi wahino wobukuku o Yesus Awi simaka wosuba \t Aretak cˈut xeopan chilaˈ jawijeˈ e cˈo wi ri qˈuialaj winak, xpe jun achi, xopan rucˈ ri Jesús, xxuqui cˈu chuwäch, xubij che:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ipipiricaya manga bobareta la de manga dorouka gena, bilasu niasidapano o nyawa ipipiricaya yangodu manga simaka, ma ngale manga bobareta ma binuka lo yamodoka o dorou yaaka. \t Are cˈu ri cäquitakej macunic, cheayajaˈ chquiwäch conojel ri cojonelab, rech xukujeˈ ri niqˈuiaj chic cäquinaˈ quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena ona imatamiye ioqo, de Una wotemo onaka, \"Ngini tinisingangasu igogou, o orasi manena o nyawa moi to ngini nia sidongirabano asa Ngohi woisiija.\" \t E tˈuyul chilaˈ chiˈ ri mesa, tajin quewiˈc aretak ri Jesús xubij chque: Kas tzij ri quinbij chiwe chi cˈo jun chiwe ri quinujach na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yoleleani la kanaga yanako manga tuangi awi dupa, duma imasidailakowa de lo o tuangi awi dupa gena yaakawa, igogou ona magena yangangapo qasiri. \t Ri patäninel ri cuchˈobo jas ru rayinic ru patrón, te cˈu riˈ man cujiquiba tä cˈu rib, man cäniman tä cˈu che, are cˈu waˈ we winak riˈ sibalaj cäcˈäjisax na u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So asa yahika o talaga ma dongirabaka, de o paro de o rato qasosihilo de o moku-moku imasidiado so manga deruku o ake yobane sidago manga deru he ikiloro. \t Xpe cˈu jun nimalaj quiäkikˈ ri sibalaj cˈäx puwiˈ ri jaˈ. Are cˈu ri nimak tak uwojaˈ tajin queboc pa ri barco, je riˈ chi tajin cänoj ri barco che ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena imasidiadoka, de ona iwikalaki Unaka yotemo, \"O nyawa Una manena ngomi miwimake o kawasa wasigaro la o ngeko qasosowo yamote. Wotemo upa o balastengi pofangu ma Kolano Wilalamo ma Kaisarka, de lo wotemo Una masirete gena ma Kristus, ena gena o kolano moi.\" \t Xquichaplej u banic tzij chrij ri Jesús, xquibij: Ka rikom chi we achi riˈ tajin cusach qui cˈux ri winak, xukujeˈ xujutijoj chi man rajwaxic taj cäkaya alcabal che ri tat César. Cubij cˈu chbil rib chi ri areˈ, are ri Cristo, jun nim takanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o nyawa nakoso manga sininga qatorou so o dorou yodupa yaakasi, qohaka la ona yaaka. De o nyawa nakoso maro o Gikimoi Awi sininga komagena lo to ona manga sininga qatebi so yodupa o loha yaakasi, qohaka la ona magena o loha yaaka o Gikimoi Awi simaka.\" \t Xak baˈ chaya che ri banal etzelal chi cutakej u banic ri etzelal ri cubano, xukujeˈ ri winak ri man chˈajchˈoj tä ranimaˈ chutakej na u banic ri man chˈajchˈoj taj. Are cˈu ri utzalaj winak chutakej u banic ri utzil, ri winak cˈut ru jachom rib pu kˈab ri Dios chutakej u banic ri jicom cho ri Dios, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa nagoona la kanaga yotemo, \"Ngohi de o Gikimoi mia rimoi gena itoguwa,\" de ona magena bilasu manga manara ma rabaka, o bi moi-moi yaaka gena, imatero maro o kia o bi moi-moi o Yesus Awi manara. \t Jachin ri cubij chi xa jun ri areˈ rucˈ ri Dios, rajwaxic riˈ chi jeˈ ru cˈaslemal jas ru cˈaslemal ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ade-ade wosibicara qabolo o deru ma rabaka so imaqa-maqa, de o Yesus wasigaro Awi muri-muri, \"Hino la ngone pomasisihito o talaga ma sonongaka.\" \t Pa ri kˈij riˈ, aretak tajin coc ri akˈab, xubij chque ru tijoxelab: Chujkˈax jelaˈ chˈäkäp che ri mar, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus awi dodagi ma rabaka wotagi o Yerusalemka gena, o bi doku wakiloli o nyawa wadoto. \t Benam re ri Jesús pa Jerusalén, xeusolij can ronojel tinimit, ri nimak xukujeˈ ri chˈutik, xuya cˈu tijonic chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus wotemo, \"Wofangu.\" Kagena de o Simon Petrus una magena woliho o tahu kiaka ona imasidodogu, de o Yesus woqoma wotemo, \"Simon, to ngona ani dakolo idodooha. Nako o kolano moi o doku ma somoa wakokuasa gena ma balastengi eko ma suba gena bilasu nagoona ifangu. Awi nyawa masirete, eko o doku ma somoa wakokuasaka gena ma nyawa.\" \t Jeˈ, je riˈ, ―xcha ri tat Pedro chque. Aretak cˈut xoc bi ri tat Pedro pa ri ja, nabe xchˈaw ri Jesús, xubij che: Simón, ¿jas cachomaj? ¿Jachin tak chque cäquitaˈ wi ri alcabal o ri cuchuj ri nimak tak takanelab rech ruwächulew? ¿A cäquitaˈ waˈ chque ri qui winakil o chque ri man qui winakil taj? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Petrus wotemo, \"Ya Jou! Nako igogou Ngona o Yesus, noisisulo la ngohi lo o ake ma qokuko totagi takahika Ngonaka.\" \t Xchˈaw cˈu ri tat Pedro, xubij che: We lal riˈ, Tat, takan la chi quinbin puwiˈ ri jaˈ, rech quinopan ucˈ la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ai baba-baba, ai sininga ma rabaka tamalo nakoso o orasi manena de posideli gena, ngohi tododato ngone pobodito so to ngone nanga deru de nanga gina isisa sidago lo ngone ma nyawa lo posone.\" \t Xubij chque: Tataˈib, quinwilo chi we binem riˈ sibalaj xibibal, man xuwi taj cuban na cˈäx ri barco, xane xukujeˈ ri ekaˈn ri cˈo chupam, xukujeˈ ne ri uj, we ne cujcäm na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi imasidiado o Yesuska, de ona iwibaja yagogou yotemo, \"Baba, mia kapita una magena wotiai so Ngona nowiriwo, \t Xebeˈc, xeopan cˈu rucˈ ri Jesús, sibalaj xebochiˈn che, xquibij: Takal che ri tataˈ riˈ chi cätoˈ la che,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi gena, o moi-moi qangodu wosidadadika, to Una Awi simaka de o Yesus Kristus to Una Awi simaka, Una magena wobarani wasitemo o Pontius Pilatuska o kia igogou de itero, so ngohi lo tonisulo ngonaka, \t Cämic cˈut, chuwäch ri Dios ri qˈuiyisaninak conojel ri jastak, xukujeˈ chuwäch ri Kajaw Jesucristo ri utz xuban chukˈalajisaxic ri kas tzij chuwäch ri Poncio Pilato, quinya we pixbenic riˈ chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wotemo unaka, \"Ma ngale una magegena upa he tonisingangasu, sababu nako todupa una kanaga woohosi sidago ma orasi tahino kali gena, ngona upa he nanako. Sababu ma ngale ihiwa ngonaka. Duma ngona manena bilasu Ngohi noimote qaputuru.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: We ri in cwaj chi cäcˈasi na ri areˈ cˈä quintzelej na lok, ¿jas awe at che? Ri at tasaˈj wucˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O habari ma ngale ma Kristus wisangahadika gena ngomi miasihabari o nyawaka, de nakoso o nyawa la done dede o Gikimoi imakitingaka de ona magena yoise, de ona asa itemo, \"Cedeke! O habari gena cawali o nyawa ifufumano.\" Ngaroko komagena, nakoso ngone o nyawa la kanaga nanga dorouno inasisalamati gena, ma orasi o habari magena poise, de ngone asa potemo, \"Igogou! O habari ma ngale ma Kristus wisangahadika gena isikelelo o Gikimoi Awi kuasa masirete.\" \t Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cätzijox chrij ru cämical ri Cristo, are jeˈ ta ne tzij waˈ ri man cˈo tä qui patän chque ri winak ri cäsach na qui wäch. Chke uj cˈut ri ka rikom chi ru tobanic ri Dios, waˈ we Tzij riˈ cˈo ri nimalaj u chukˈab ri Dios rucˈ che ka toˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De to Ngohi Ai demo qangodu manena tinisingangasu nginika ma orasi Ngohi dede ngini kanenasi. \t Tajin quinbij ronojel waˈ we tzij riˈ chiwe che tak ri kˈij riˈ ri cˈä in cˈo iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu ngini masirete gena imatero maro to ngomi mia sigiliri ma surati. Ngini magena maro o surati moi isilelefo to ngomi mia sininga ma rabaka, kekiaka o nyawa yangodu aku yabaca de yanako. \t Man jeˈ tä riˈ, rumal chi xak xuwi ix riˈ ri ix ri wuj ri cajwataj chke. Ix jeˈ ta ne jun wuj ri tzˈibtal pa tak ri kanimaˈ. Conojel cˈu ri winak quecowinic cäquetamaj waˈ, cäquisiqˈuij cˈu u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena lo o Yesus o nyawa ipopanyake yadala wasilohaka, yakokitoka yadala manga toka wadusu la imahoi, de lo ipipilo yadala wasiloha so imasigeleloka. \t Che we chanim riˈ, aretak xeopanic, ri Jesús xerutzirisaj qˈuia winak che ri qui yab, xukujeˈ xeresaj bi ri itzel tak espíritus ri e cˈo chque jujun winak. Xuban cˈut chi xecaˈy qˈuia moyab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqomaka ma nabi Nuh awi orasika, de o nguuhi ilamo sidago idadi o taufani magena imasidiado waasi, de o nyawa yanakowa o kia naga done asa yadahe onaka. Ona salalu ka yooqo de youdo, de lo yokawi, gena gila-gila sidago ma nabi Nuh magena o deru ilalamoku wopaneka. \t Pa tak ri kˈij riˈ, cˈä mäjok xkaj ri nimalaj kˈekal jäb, ri winak xak xuwi xquilij ri wiˈm, ru tijic tak vino. Xecˈuliˈc, xquiya ri calcˈual che cˈulanem. Je waˈ xcaˈn ronojel kˈij cˈä xoc na ri ka mam Noé pa ri arca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngone panako qaboloka, kanaga o nyawa nakoso ona yotemo, \"Igogou, o Gikimoi towipiricayaka,\" duma o loha moi-moi yaakawa, de o Gikimoi asa wotemo, \"Ona manga sininga gena itiai waasi.\" Duma o nyawa nakoso yopiricayaka de ona lo asa yodupa o loha moi-moi yaaka, ma ngale ona magena o Gikimoi lo asa wotemo, \"Ona manga sininga gena itotiai Ngohika.\" \t ¿A quichˈobo? Ri Dios cärilo chi jicom ranimaˈ jun winak rumal ri cubano, man xuwi tä rumal chi cäcojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu niaaka komagena, sababu o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka kanaga isilefoka itemo, \"Nakoso o nyawa la kanaga yodupa manga sininga de ma nalika ma deka maro yooho kanena o duniaka de lo o loha yamake, ona magena bilasu manga bicara yapareta qaloha la upa sidago o demo qatotorou eko ikokulai manga uruno isupu. \t Je riˈ ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Jachin ri craj jun utzalaj cˈaslemal, cäquicot na amakˈel ronojel kˈij, chujicˈa baˈ ri rakˈ, mubij ri cˈäx u bixic, xane chutzˈapij ru pu chiˈ rech man cuban tä tzij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o dodoto foloisi ilalamo gena ngohi tamake iqomaka, magena tatota tinisidiado nginika. Ena gena, ma ngale to ngone nanga dorou gena ma Kristus kanaga wosoneka, maro o kia naga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka. \t Ri nu yoˈm chiwe are ri tijonic ri nim na u banic ri yoˈm chwe in. Xincˈut chiwäch chi ri Cristo xcämisax cho ri cruz rumal rech ri ka mac, jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya, ngini gena moi de moika bilasu upa nimatekesibicara qatorou. Sababu nakoso ngini nia dodiaoka niasibicara qatorou de lo niasisala gena, igogou ngini lo asa o Gikimoi Awi bobita nisibicara qatorou de lo nisisala. De nakoso Awi bobita nisisala gena, ngini lo asa Awi demo magena niaakawa so niahiri Awi bobita kiaka gena isala. \t Kachalal, mibij cˈäx tak tzij chbil tak iwib. Jachin ri cukˈat tzij puwiˈ jun rachalal, cubij ri man utz taj chrij chubanic cˈäx che, waˈ we winak riˈ xa cˈäx cubij riˈ chrij ru Pixab ri Dios, xa cˈu tajin cucoj rib riˈ che kˈatal tzij. We ri at jeˈ caban waˈ rucˈ ri Pixab, man canimaj tä cˈut jas ri cätakan wi, at riˈ xa tajin cacoj awib che kˈatal tzij, cabij cˈu ri man utz taj chrij ru Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi Ngopa magena o Gikimoi Awi nita, ena gena Una o Gikimoi Awi mulia wosikelelo, de ma ngale Una gena de o Gikimoi ka imaketero. Una magegena de Awi demo ikokuasa so kanaga o bi moi-moi o kia naga gena qangodu wapaliharaka. Una o bi nyawa o duniaka manga dorou ma rabano wasisupu qaboloka, de asa Una witide o sorogaye so kadaku womatamiye o Gikimoi Wokokuasa Awi girinaka la Awi horomati wamake. \t Che ri Cristo cäkil wi ri nimalaj u kˈij ri Dios. Ri Areˈ cˈut kas jeˈ u banic jas ri Dios. Are u cˈaninak ronojel ri cˈolic rucˈ ru Tzij ri cˈo u chukˈab. Aretak u chˈajom chic ri kanimaˈ che ronojel ri ka mac rumal ru quiqˈuel, xtˈuyi cˈu pa ru wiquiäkˈab ri Dios chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nimarimoi dede Una, so Una magegena asa to ngini nia dupa qatotorou nia sininga ma rabaka gena qangodu wapikika, maro ngone nakoso pomasuna de nanga kahi pahoi. So to ngini nia dupa qatotorou gena aku niaholu de nisigise kawa. \t Xukujeˈ rumal chi xa ix jun rucˈ ri Cristo, cojom ri retal ri cˈacˈ trato pa tak ri iwanimaˈ. Man are tä cˈu waˈ ri cäban che ru cuerpo jun winak, xane are waˈ ri xuban ri Cristo aretak xixutoˈ pa ri ojer i cˈaslemal, ri cˈaslemal rech etzelal. Je riˈ xubano rech man quiban tä chic ri man utz taj ri craj ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Powigiliri o Jou, Una o Israel awi ngopa de awi danoku gena nanga Gikimoi. Sababu Una magena wahino ma ngale ngone Awi nyawa la nanga saturu yangoduno gena wonapalako. \t Quinya baˈ u kˈij ri Kajaw ri ka Dios uj, uj riˈ ri winak aj Israel, rumal chi xulic, xpe che ka toˈic uj, uj cˈu riˈ ri winak re ri u tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi yaadoka, de ngaroko Ngohi he totagi tahika Unaka magena Ngohi woisulo so tahino, duma, kodo, Ngohi gena moi lo nisanowa, 'Jou, Ngona gena kiaka notagi.' \t Cämic cˈut quineˈc rech quinecˈol rucˈ ri Jun ri xintakow lok. Man cˈo tä cˈu jun chiwe cutaˈ chwe jawijeˈ ri quineˈ wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de maena itagili, de o toka tumudingili kiaka ifoloi qatotorou gena maena yaaso, la yahino o nyawa iwititinga una magenaku iwosa, de kagena ona igoge. Ma duuruka o nyawa una magena ifoloi witorou de ma nonomaka.\" \t Queˈ cˈut, queucˈama chi lok wukub itzelalaj tak espíritus ri e cˈäx na chuwäch ri areˈ. Conojel queboquic, quejeki cˈu chilaˈ. Chuqˈuisbal ri u bantajic ri winak riˈ ri e cˈo ri itzelalaj tak espíritus che, sibalaj cänimataj na chuwäch ri nabe u banic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o orasi ma nonomaka o Jou Yesus niwipiricayaka, sidago o orasi manena de ngini lo aku niriwo ngohi so o habari qaloloha lo ngini aku nisihabarika. \t Je riˈ quinbano rumal chi ri ix, ix chacuninak wucˈ chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio tzpa ri kˈij ri xinchap u banic waˈ cˈä xopan na we cämic riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi ngohi o Yerusalemka totagi, de o imamka ma bi sahe de o Yahudika manga roriri yahino isingangasu ngohika, de yogolo ma ngale o Paulus una magena bilasu towisisala la bilasu wisifanggali de o sangisara. \t Aretak xincˈoji pa ri tinimit Jerusalén, xepe ri qui nimakil sacerdotes, xukujeˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel, xquibij chi cˈo mac u banom we achi riˈ. Xquibij chwe chi quinkˈat na tzij puwiˈ chi cäcˈäjisax u wäch we achi riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa isigeto manga dorou asa isitebi de o uku ma sahu, imatero koloko o gaso o duba ma lake isitebi de o gasi la o Gikimoi wodupa. \t Conojel winak cäquirik na cˈäx jeˈ ta ne chi cäyiˈ kˈakˈ pa qui wiˈ junam jas ri cäyiˈ ri atzˈam puwiˈ ronojel awaj ri cäcämisax chusipaxic cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa la kanaga o Gurumi Qatetebi Una magena iwimotewa, de ona lo o dodoto o Gurumi Qatetebino gena yaqehe yoholu, sababu o dodoto magena ona yatemo ka o nyawa ifufuma manga demo. Ona magegena akuwa yanako itiai, ka cawali ona kanaga o Gurumi Qatetebi iwimote so manga siningaka aku o dodoto magena wosingosa. \t Ri winak ri man cˈo tä ri Lokˈalaj Espíritu pa ranimaˈ man cucˈamowaj tä ru Lokˈ Pixab ri Dios. Che ri areˈ xa man cˈo tä u beyal waˈ rumal chi man cäcowin taj cuchˈobo. Rajwaxic cˈut chi cˈo ri Lokˈalaj Espíritu pa ranimaˈ chuchˈobic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale ngini nia manara komagena, so Una Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefo itemo, \"Ma ngale o dorou ngini o Yahudika ma nyawa niaaka, so o nyawa ma somoa asa o Gikimoi Awi ronga ma dorou yogaka.\" \t Rumal riˈ cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri winak ri man e aj Israel taj cäquibij ri sibalaj äwas u bixic chrij ri Dios xa rumal iwech ix ri aj Israel,” ―cächa ri Tzˈibtal canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De manga sidongirabano o riho magegenaka o nyawa yadala igogou wipiricaya Unaka. \t E qˈuia winak cˈut xecojon che ri Jesús chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o dodoto itotiai ma ngale ma Kristus gena yodotowa. Ma Kristus Una magena kanaga o nyawa iwipipiricaya yangodu ona wapareta, so o Gikimoi Awi simaka aku ona imatekerimoika de lo o moi-moi itetero de itotiai foloisi yaaka. Gena imatero maro o nyawa moi manga sahe kanaga manga rohe qaasu-asu yapareta, so aku yapalihara de o bobolo imasigocoho lo qaputuru sidago ifero qaloha. \t We winak riˈ qui tasom quib chrij ri Cristo. Ri Cristo cätakan pa ka wiˈ jeˈ jas ri cuban ri ka jolom cˈo puwiˈ ri ka cuerpo. Are ri Areˈ ri cäyoˈw qui chukˈab ri kachalal cojonelab ri quenucˈuw ru cuerpo waral cho we uwächulew, are cˈu ri Areˈ ri xukujeˈ queqˈuiyisanic. Je riˈ chquijujunal ru tzˈakatil ru cuerpo queqˈuiyic, utz cäcaˈn conojel che qui rikic quib, jeˈ jas ru chomam ri Dios pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa nagoona la kanaga o bi moi-moi o kia itotiai yodupawa yaaka, de ona magena o Gikimoi Awi ngopa qasowo. Eko nakoso o nyawa nagoona la kanaga manga dodiao yopipiricaya la yadodarawa, de ona magena lo o Gikimoi Awi ngopa qasowo. Komagena so ngone aku panako igogou nagoona Awi ngopa-ngopa de nagoona o Iblis ma bi ngopa-ngopa. \t Kˈalaj riˈ jachin tak e ralcˈual ri Dios, jachin cˈu tak e ralcˈual ri Itzel. Ri winak ri man cuban tä ri kas utzil, ri man craj tä ri rachalal, man ralcˈual tä ri Dios riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de muna mahino de Awi simaka mobukuku de ami suba matide, de motemo, \"Jou, kodo, noiriwo.\" \t Xpe cˈu ri ixok, xkeb rucˈ ri Jesús, xxuqui chuwäch, xubij che: ¡Tat, chintoˈ la! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una gena foloi wolamo kali, sababu Una masirete o bi gogobu asa waparetali, maro o rohe so ma sahe gena o rohe yapoparetali. Una gena kanaga ma nonomaka o Gikimoi ma Ngopa womatetengo so o sone ma rabano wisiohoka. La o moi-moi qangodu lo kagena ma dongirabaka ka cawali Una foloisi wolamo. \t Xukujeˈ ri Cristo are Cajaw conojel ri kachalal cojonelab ri quenucˈuw ru cuerpo waral cho we uwächulew, junam jas ri cuban ri ka jolom cˈo puwiˈ ri ka cuerpo. Are ri Areˈ cäyoˈw ri ka cˈaslemal. Are cˈu waˈ ri nabe chquixol conojel ri cäminakib ri xecˈastajic, rech nim na u kˈij ri Areˈ pa ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nimasidodiahi la upa sidago nginino kanaga o nyawa moi lo o nyafusu ma dorou nidupa niaaka. De upa sidago lo niaaka maro o Esau iqoqomaka, sababu o Gikimoi Awi laha unaka he wafaduliwa, so awi ria ma haku o Gikimoi Awi laha wamake gena wositagali de ma nongoru awi ino o kupuo. \t Cˈo baˈ jun chiwe jeˈ mubano xa jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, o cuban na ri äwas u banic, jas ri xuban ri Esaú ri xa rumal jun riquil xucˈayij ri tewchibal ri yaˈtal che ri nabeal ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yoda ma baba gena o Yohanan, o Yohanan ma baba gena o Resa, o Resa ma baba gena o Zerubabel, o Zerubabel ma baba gena o Sealtiel, o Sealtiel ma baba gena o Neri, \t ri tat Judá ralcˈual ri tat Joana, ri tat Joana ralcˈual ri tat Resa, ri tat Resa ralcˈual ri tat Zorobabel, ri tat Zorobabel ralcˈual ri tat Salatiel, ri tat Salatiel ralcˈual ri tat Neri,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi malaikat lo nisingangasu qaboloka o Gikimoi Awi bobita nginika, duma igogou ngini manena nisigisewa.\" \t Ru Pixab ri Dios ri xyiˈ nabe canok cumal ri ángeles che ri ka mam Moisés, are Pixab waˈ ri xyiˈ chech alak. Pune je riˈ, ri xuban ri Dios rech cäyataj ri Pixab pa kˈab alak, man cänimaj tä alak waˈ, ―xcha ri tat Esteban chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Baba Guru, o bobita kiaka foloi ilamo de o Gikimoi Awi bobita qangodu manena.\" \t Ajtij, ¿jachique ri takanic ri nim na u banic ri cˈo pa ri Pixab? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu o kia naga nia udo-udo de nia lelenga ma rabaka gena niahike iqoma kasi o bi nyawa isususaka, la nia sininga ma rabaka qangodu lo idadi qatebi de qaloha. \t Bana baˈ alak utzil rech quel na ri etzelal pa ri animaˈ alak. Je riˈ ronojel cäcanaj na can chˈajchˈoj, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Ngohi totemo, igogou Ngohi asa tooqo kawa o Paskah ma ino manena sidago idadi la pooqoli done o orasi ma simaka, nakoso o Gikimoi wopareta maro o kolano moi o duniaka.\" \t Quinbij cˈu chiwe chi man cˈo tä chi na jumul ri quintij na waˈ cˈä cäbantaj na waˈ pa ru takanic ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi magena o nyawa la kanaga o moi-moi o kia itotiai yaaaka, igogou ona manga mulia o Gikimoi manga Baba to Una Awi pareta ma rabaka asa foloi wosimane, maro o wange ma lako isora. He! Ngini de nia ngauka tanu niise la nianako.\" \t Are cˈu ri cäcaˈn ri craj ri Dios, queopan na jawijeˈ ri cätakan wi ri ka Tat chilaˈ chicaj. Quejuluw na jeˈ jas ri kˈij. We quijiquiba ri iwanimaˈ chutatabexic ri quinbij, ¡chitatabej baˈ! ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "itemo, \"Cedekele! Temo Ngona gena o Gikimoi Awi Tahu aku naruba de nabiau, duma o wange saangeka de naoko kali. Nako igogou Ngona o Gikimoi ma Ngopa, de hika o sangahadiku nouti la Ani rohe nosisalamati.\" \t Xquibij: At riˈ ri cabij chi catcowinic cawulij ri nimalaj rachoch Dios, xa cˈu pa oxib kˈij cayac chi na waˈ jumul chic, chatoˈ baˈ awib. We at riˈ ru Cˈojol ri Dios, chatkaj lok cho ri cruz, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma kanaga ai sininga ma rabaka lo o ngeko moili igoge gena, o dorou ma dupa iholu o kia kanaga tosininga la tamode, sidago lo ka o dorou ma dupa gena ma pareta tosigise, maro o gilalo moi bilasu awi tuangi wisigise. \t Quinwil cˈut chi pa ri nu cuerpo cˈo jun pixab ri xa cucˈulelaj u wäch ri pixab ri cˈo pa ri nu chomabal. Are cˈu waˈ ri pixab re ri mac ri cˈo pa ri nu cuerpo, are waˈ ri in chapowinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou de itero, o Gikimoi gena foloi wokuasa ka sidutu ikakali. Amin. \t Chnimarisax baˈ u kˈij ri Areˈ, chcˈol cˈu u takanic amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngaroko yodupa o dodoto moi-moi magena isigise qaloha, duma ma moi waasi aku ona itemo o dodoto itotiai gena igogou de itero. \t We ixokib riˈ ronojel kˈij cäquitzucuj qui noˈj chucuˈbisaxic qui cˈux, rumal cˈu waˈ xa cäquitatabej ri qui tzij apachinok. Man quecowin tä cˈu jubikˈ cäquetamaj na ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Una dede ona imatekesikogogesi, de Una wobeseso onaka komanena, \"Ngini nitagi o Yerusalem ma kotaka, de o riho magena upa lo niodongosa, duma niodamaha ai Baba Awi jaji maro o kia iqoqoma winisijajika de Ngohi lo tinisingangasu qaboloka. \t Aretak ri Jesús cˈä cˈo cucˈ ri apóstoles, xubij chque chi mebel bic pa ri tinimit Jerusalén chanim, xane chi queyeˈnic. Je waˈ xubij: Chiweyej na chi cäyataj chiwe ri bim lok rumal ri nu Tat, jas ri xinbij chiwe, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so hika nomisingangasu, to Ngona Ani sininga ma rabaka gena o kia. Ka qaloha o balastengi pofangu ma Kolano Wilalamo ma Kaisarka, eko upa.\" \t Bij baˈ la chke jas ri cächomaj la: ¿A takal chke cäkatoj alcabal che ri César o man takal taj? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo ongo Trifena de lo ongo Trifosa, ona gena kanaga o Jouka yomanara yokaeli. Ai salam tosidingo ongo Persiska, muna pomidododara gena, muna ma ngale o Jouka momanara lo mokaeli. \t Chiya rutzil qui wäch ri Trifena, xukujeˈ ri Trifosa. We quieb ixokib riˈ quepatänin che ri Kajaw Jesús. Xukujeˈ chiya rutzil u wäch ri lokˈalaj kachalal chichuˈ Pérsida, ri sibalaj chacuninak chupatänixic ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Damsyikka o nyawa moi o Yesus wipipiricayaka awi ronga o Ananias. De o Ananias awi gogelelo moi o Gikimoino wakelelo gena o Jou Yesus wotemo unaka, \"Ananias!\" De o Ananias wopalu, \"Ya Jou, ngohi kanena de Ani bicara o kia ngohi toise.\" \t Cˈo cˈu jun cojonel pa ri tinimit Damasco, Ananías u biˈ. Xucˈut rib ri Kajaw Jesús chuwäch, xubij che: ¡Ananías! ―xcha che. Ri areˈ xchˈawic, xubij: In cˈolic riˈ, Wajaw, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o dipa de o tona asa isisa de qalutu, duma Ai demo de Ai dodoto asa itagi gila-gila de ma dodogu ihiwa.\" \t Cäsach cˈu na u wäch ri caj, xukujeˈ ruwächulew, are cˈu ri nu tzij ri nu bim chiwe, quebantaj na waˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, iqoqomaka o Yesus Awi muri-muri manga simaka waaka o nonako ihahairani ma somoali de foloisi idala, de magena igogou o buku manena ma rabaka isilefowa. \t Qˈuia cˈu cajmabal tak etal xuban na ri Jesús chquiwäch ru tijoxelab ri man xetzˈibax tä pa we wuj riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Salalu imasidailako o nyawa yatooma. \t Cäquitij anim chubanic ri cämisanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodoto kiaka imakoketerowa de nanga piricaya gena, upa sidago ngini inisihaga. Nako o bobita ma ngale o ino gena, idala o bi Yahudika ma nyawa yamote, duma o bobita magena asa yaakuwa o laha isidumu o nyawa ona magena o bobita yamomoteka. So ifoloisi qaloha ngone pososininga o Gikimoi Awi sininga ma laha la aku nanga sininga isiputuru. \t Xak mixsubtaj cumal winak ri cäquicˈut juleˈ tak tijonic chic ri jalan chi wi. Are utz na we cäkajiquiba ri kanimaˈ chrij ri nimalaj u tokˈob ri Dios, man chrij tak tä ri takanic ri xuwi cäquibij jas u wäch ri cätijic. We jalajoj tak takanic riˈ man cˈo tä cätob wi chque ri tajin cäquinimaj waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosango wotemo, \"Ngohi lo tinisano kasi, la nako ngini niasangoka, de asa Ngohi tinidedemo nginika de naguuna o haku woihike so taaka o moi-moi manena. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ri in xukujeˈ cˈo ri quintaˈ chech alak. We cäcowin alak chubixic chwe jas ri quintaˈ, quinbij na chech alak jachin ri yoˈwinak chwe chi cˈo nu takanic rech jeˈ quinban waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o habari qaloloha miasihohabari gena nakoso o nyawa la kanaga yopiricayawa, ona magena cawali ka o nyawa kiaka yohoholu so done dede o Gikimoi imakitingaka. \t We cˈu ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri cäkatzijoj are chˈuktalic, xak xuwi chquiwäch ri winak ri xa cäsach na qui wäch are chˈuktal wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosango wotemo, \"O toka maro komagena, maena nidusu niaakuwa ka cawali nisumbayang o Gikimoika. O ngeko ma somoali gena ihiwa.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Xak xuwi rumal ru banic orar xukujeˈ ri u banic ayunar quel bi jun itzelalaj espíritu ri jeˈ u banic waˈ, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Una miwikokeleloka de miwigogiiseka gena, ngomi lo asa minisingangasu nginika, la ma ngale ngini de ngomi lo aku pomatekerimoi. De igogou-gogou komagena ngone de lo o Baba de Awi Ngopa o Yesus Kristus pomatekerimoika. \t Cäkatzijoj cˈu chiwe jachique ri kilom, jachique ri ka tom, rech ri ix xa ix jun chic kucˈ uj, jeˈ jas ri uj kas tzij xa uj jun rucˈ ri Dios ka Tat, xukujeˈ rucˈ ri Jesucristo ru Cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Pei! Idodooha, ngini kanaga o bobita magena niamote, eko hiwa. Nimasosininga! O Gikimoi Awi demo magena ma sihino nginino qasowo bai! De o demo magegena inisihabari ka cawali nginika hiwa bai! \t Rajwaxic quichˈobo chi ru Lokˈ Pixab ri Dios man iwucˈ ix taj xchaptaj wi u tzijoxic, xukujeˈ man xak xuwi tä ri ix ri i cˈamom waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus waaka komagena, so o Yahudika ma nyawa ma binuka o Antiokhiaka, ona magena lo asa yaaka, sidago o Barnabas una magena wisabatolo so o sala magegena lo asa una waaka. \t Xukujeˈ ri niqˈuiaj cojonelab chic aj Israel xcaˈn que ri xuban ri Pedro, xak quieb chi qui wäch xcaˈno. Xukujeˈ ne ri Bernabé xuta ri xquibij, xuban re ri xcaˈn ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini maro nipipilo de niadupa ka o nyawa nituda. De ngini lo nimatero maro o nyawa la kanaga manga udo ma rabano o guupu ma eece de yatafi yabitebi-tebi, duma kanaga o unta moi ilalamo de magena ka yaqasi eko ka yalowola. \t ¡Ri alak, xak alak moyab cˈamal tak be! Cäban ech alak jas cuban jun achi, man craj taj cubikˈ bi jun amalo. Jeˈ ta ne chi cäbikˈ bi alak jun awaj camello."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o kuasa ilalamo o rasul ona magena yosingangasu igogou o Jou Yesus wooho kali o sone ma rabano, so o Gikimoi Awi laha foloisi wasidumu onaka. \t Ri apóstoles rucˈ nimalaj chukˈab xquitakej u tzijoxic chi kas tzij xcˈastaj ri Kajaw Jesús chquixol ri cäminakib. Ri Dios cˈut cuya nimalaj tak tewchibal pa qui wiˈ conojel ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai sininga imore de qanali o Gikimoika, sababu Una ai dorouno woisisalamati. \t Cäquicot cˈu ri wanimaˈ rumal ri Dios ri Toˈl We."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma para idala rabaku wiuumo komagena lo o ake ma rabaku. So nakoso qaloha, Baba, de tanu nowiriwo. Kodo, Baba! Nomigalusiri la nako Ngona ka aku de nomiriwo ngomi!\" \t Qˈuia mul ri itzel espíritu cuqˈuiäk ri ala pa ri kˈakˈ, pa ri jaˈ chucämisaxic. We cˈu cˈo jas ri cäcowin la chubanic che, tokˈobisaj la ka wäch, ¡chujtoˈ la! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nimasihie nitemo, 'Posiade-ade, nakoso ngone nanga ete de nanga topora iqoqoma manga orasika pooho, de ngone manena ngaroko upa he pamote maro ona so o nabi-nabi yatooma.' \t Cäbij cˈu alak: “We ta xujcˈoji can pa ri qui kˈijol ri ka nan ka tat ojer, mat xujtob riˈ che qui cämisaxic ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer,” ―cächa alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga lo ma nongoru moi ami ronga ongo Maria. Ongo Maria muna magena mowidateku, de Una Awi qohuku mogoge ma ngale Awi dodoto mosigise. \t Ri nan Marta cˈo jun u chakˈ, María u biˈ. Xtˈuyi cˈu ri nan María chuwäch ri Jesús chutatabexic ri cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sidago Ani saturu taaka la yahino de nisigise ka ka Ngona.' \t cˈä quinya na chawe chi catchˈacanic, cattakan pa qui wiˈ conojel ri cäcaˈn qui cˈulel chawe,” ―cächa ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de o ronga sinoto ona magena o undi yaaka de o undi magena o Matiasku iwidahe. So de o bi rasul yamogiowo de moi una wodadi o rasul manga gegeto mogiowo de sinotoka. \t Xquesaj cˈu suerte che rilic jachin ri cäcanajic. Are cˈu ri suerte xkaj chrij ri tat Matías. Xoc cˈu ri areˈ cucˈ ri julajuj apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoonali nakoso de manga cocatu ma ngale yaaku o nyawa yasiduduga, hika magena bilasu yaaka. O nyawa nagoonali nakoso de manga cocatu ma ngale o kia naga onaka gena yodupa de o nyawa imakeregu, hika komagena yahike de manga sininga ma loha onaka. O nyawa nagoonali nakoso de manga cocatu ma ngale yaaku o gogobu yapareta, hika komagena bilasu yaaka yokaeli. De lo o nyawa nagoona kali nakoso de manga cocatu ma ngale aku o nyawa manga oho ma kurangi de yodupa yariwo, hika magena bilasu yariwo manga sininga de ma nalika. \t We yoˈm che jun chi cäcowinic cuwalijisaj canimaˈ niqˈuiaj chic, chutzak u kˈij chubanic waˈ. We yoˈm che jun chi cäsipanic, muya xa rumal chi cˈo ri craj. We yoˈm che jun chi cucˈam qui be niqˈuiaj chic, chunaˈ na jas ri cubano. We cˈu yoˈm che jun chi queutoˈ ri cˈo qui rajwaxic, chubana waˈ rucˈ quicotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tinidedemo komagena nginika, upa de ma sababu ngohi ai oho ma kurangi ilamo, duma ma sababu ngohi tomadoto qaboloka la o kia de maena, magena ngohi tosanangika. \t Man are tä rumal chi cˈo rajwaxic chwe chi quinbij waˈ chiwe. Quincowinic quinquicot rucˈ ri jubikˈ ri cˈo wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una wotemo onaka, \"Ngaroko komagena, duma kanaga o nyawa moi woisulo ngohika, so ai jongutu talolo la tatoti de totagi sidago tahino kanena. Una magena ngohi woisilohaka de woisulo, 'Hika nomaokoye! De ngona ani jongutu nalolo la natoti de notagi.' \" \t Ri achi xchˈawic, xubij chque: Ri jun ri xincunanic xubij chwe: “¡Yaca la bi ri soc la, bin yaˈ la!” ―xcha riˈ chwe, ―xcha ri achi chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomi gena minidedemo iqomaka, so komagena o orasi manena de ngohi tinidedemo kali. Nakoso kanaga o nyawa la nginika inisingangasu o dodoto ma somoa moili, so imaterowa de o dodoto o kia ngomi minihike iqoma nginika, de o Gikimoi masirete asa ona magena watinga de waumo o naraka ma rabaka. \t Jas ri ka bim nabe, xukujeˈ cämic quinbij chi jumul: We cˈo jun cutzijoj jun evangelio chic chiwe ri man junam tä rucˈ ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri ix cojoninak wi, cäkˈat na tzij puwiˈ rumal ri Dios chi cäcˈäjisax u wäch ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una wosango wotemo, \"Ai dodiao ningodu, upa niari sidago lo ai sininga itura. Sababu ngohi tomabolo-boloka upa ka cawali itago de ipiliku, duma ngaroko lo itooma o Yerusalemka sababu ma ngale o Jou Yesus gena towisihabari.\" \t Are cˈu ri tat Pablo xchˈawic, xubij chke: ¿Jas che cokˈ alak, cäya alak nimalaj bis che ri wanimaˈ? Ri in nu yoˈm wib, man xuwi taj chi quinyutic, xane xukujeˈ chi quincämisax chilaˈ pa ri tinimit Jerusalén rumal rech ri Kajaw Jesús, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini o nyawa, ngaroko nia sininga itiai waasi, duma kanaga o kia naga qaloha niahike nia ngopaka. Nako komagena niaaka, de ka igogou o loha lo nia Baba o sorogaka asa wahike nakoso o nyawa nagoona igolo Unaka.\" \t We ri ix, ix ajmaquib, quixcowin chuyaˈic utzalaj tak jastak chque ri iwalcˈual, ¿a mat ri i Tat ri cˈo chilaˈ chicaj queuya na utzalaj tak jastak chque ri cäquitaˈ che?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika ngona dede ona nimakomote la niaaka o adati de o galepu, so ngini ningodu aku nia sininga qatebi. Ena gena, bilasu nofangu la ona aku manga hutu yakulu ma ngale manga sasi gena yaaka qaboloka. Nakoso naaka qaboloka, de o habari itotiaiwa ona yoiiseka ma ngale ngona gena ka ikulai, sababu igogou ngona masirete lo naaka de nomote o Yahudika manga bobita maro o Musa wosilelefoka. \t Checˈama bi la we achijab riˈ ucˈ la, aretak cäquesaj ri äwas chquij ri e areˈ, bana la ri e la junam cucˈ. Chya la ri puak ri rajwaxic chque rech quecowinic cäquisocaj na ri qui wiˈ. Je riˈ conojel cäquil na chi man kas tzij tä riˈ ri cäbix chij la, xane ri lal xukujeˈ cänimaj la ri cubij ru Pixab ri Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale magegena o Yahudika ma nyawa de lo o Yahudika ma nyawa yasowo yangodu o Efesuska igogoge lo yogiise, so ona yangodu yohairani icarawa so o Jou Yesus gena foloi iwisihoromati, sababu Una Awi kuasa foloisi qaputuru. \t Xquetamaj cˈu waˈ conojel ri winak ri e cˈo pa ri tinimit Éfeso, winak aj Israel, xukujeˈ winak ri man aj Israel taj, je riˈ chi xquixej quib conojel. Are cˈu xquinimarisaj na u kˈij ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso manena de ma gubernur woise, de maha ka ngomi asa miwibaja la o susa o kiawa idadi nginika.\" \t We cˈu copan u bixic waˈ rucˈ ri kˈatal tzij, ri uj cujtob na chubixic che chi kas tzij rech man cˈo tä cˈäx quiriko, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma gilolika lo kanaga o pareta ma kursi monahalo de iha gena o roriri yamonahalo de yaruha, ona o bi gogobu manga bobareta gena yodupa o Gikimoi Awi dodoto yamote, de ona magena ma qokuka imatamiye. Ona magena o baju qaaare imasitibaku de manga saheka o mahkota o guracino. \t Xukujeˈ chrij ri jeˈlalaj tˈuyulibal riˈ e cˈo chi juwinak quiejeb jeˈlalaj tak tˈuyulibal chic ri e tˈuyutˈoj wi juwinak quiejeb cˈamal tak qui be ri cojonelab. Ri tataˈib qui cojom sak catzˈiak, cˈo jujun corona re kˈän puak chquijolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai saturu o nguusu wodadato gena, positero de o Iblis. O gugutu gena positero de o dunia ma dodogu. De youutu gena, positero de o bi malaikat. \t Ri cˈulel ri xticow ri itzel kˈayes, are ri Itzel waˈ. Ri kˈatoj quel cubij ri qˈuisbal re ruwächulew aretak cäqˈuis ronojel. Ri quebanow ri kˈatoj e areˈ ri ángeles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus asa Awi muri-muri yamogiowo de sinoto waaso imatolomu Unano, de kagena de wotemo onaka, \"Ngini ningoduka asa o kuasa tinihike la aku o toka niodusu, de lo o nyawa yasisiri de yopopanyake gena yangodu niasiloha.\" \t Ri Jesús xeusiqˈuij ri cablajuj u tijoxelab. Xuya chque chi cäcˈoji takanic pa qui kˈab che quesaxic bi ri itzel tak espíritus, xukujeˈ che qui cunaxic ri winak che ronojel u wäch yabil o ronojel u wäch cˈäx ri cˈo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato iwitago, de kagena o nyawa moi wisioto ma Imam Wilalamo awi gilalo moika, so awi ngau ma girinaka lo waturaka. \t Jun chque ri tijoxelab xusoc jun achi ri patänil re ri qui nimal sacerdotes aj Israel, xresaj cˈu ru xiquin re u wiquiäkˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini upa komagena. Kanaga o ngeko moili, nagoona yodupa yolamo to ngini nia sidongirabaka ona magena bilasu imahadoku. De nagoona yopopareta ona magena bilasu ileleleani nginika. \t Man jeˈ tä cˈu waˈ ri ix. Xane ri nabeal chiwe are jeˈ ta ne ri más acˈal. Are cˈu ri nim u banic chixol are junam jas ri patänil iwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nanga rohe gena upa he o Gikimoi waumo. Sababu maro Una iqomaka de Awi kuasa ma Jou o soneno wisioho kali, komagena lo ngone so asa wonasioho kali o soneno. \t Jas ri xuban ri Dios xucˈastajisaj ri Kajaw Jesús chquixol ri cäminakib, jeˈ cuban na chke uj, cujucˈastajisaj na uj rucˈ ru chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Paulus lo wodupa wotagi o nyawa yadadala magena manga simaka la ma ngale ona wasisohi, duma o nyawa ipipiricaya kagena wisimahawa. \t Ri tat Pablo, are ta xraj xoc bi cucˈ rech queutzijobej ri winak, are cˈu ri cojonelab xquikˈatej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o nyawa manga dala ifoloi idogo imatolomu o Yesuska, de Una wosidofa wotemo, \"Ce! Ngini o bi nyawa o orasi manena gena o nyawa ma dorou ningodu. Ngini nigolo Ngohi taaka o nonako nginika? Toholu! Ngaroko nigolo lo Ngohi taakawa o nonako maro komagena ma meta o nyawa ngini manenaka, ka cawali o nonako moi maro iqoqomaka o kia idadadi ma nabi Yunuska. \t Aretak ri winak xquimulij quib cho ri Jesús, xuchaplej qui tzijobexic, xubij chque: Xa e lawalo tak winak ri winak re ri kˈij junab riˈ. Xak cäcaj chi quinban jun etal ri cajmabal chquiwäch. Man cäbantaj tä cˈu na jun etal chquiwäch, xane xak xuwi ri etal re ri ka mam Jonás, kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo, \"We! Magena Ai manarawa, sababu itide la o warisi tosiaturu ngonaka gena, Ngohi isowo.\" \t Xchˈaw ri Jesús, xubij che: Tat, man in cojom tä che kˈatal tzij puwiˈ alak. Xukujeˈ man in cˈo tä che jachal echbal, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngaroko o bi nyawa ipipiricaya waasi moi lo waali ibarani yahino imatolomu de ona magena, duma o kawasa ona yangodu yagiliri. \t Man cˈo tä jun chque ri niqˈuiaj winak chic cucochˈo coc cucˈ ri cojonelab, pune sibalaj nim queˈil wi cumal ri winak re ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma sonongali itura o tona qatototopoku. La o gisisi magena ioho imatekekangaho de o totopo so o totopo magena yalalo so isoneka. \t Xkaj chi jubikˈ pa tak ri kˈayes ri cˈo qui qˈuixol. Xqˈuiy ri ijaˈ junam rucˈ ri kˈayes. Xjikˈisax cˈu ri ticoˈn rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yosigogigise Awi dodoto magena yangodu yohairani, sababu Una wodoto de wikuasaka. \t Ri winak xquicajmaj ru tijonic rumal chi xeutzijobej jeˈ jas ri cuban jun ri cätakan pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi gena ma orasi ai sumbayang tatide ma ngale ngini, de ai sumbayang qangodu ma rabaka kanaga totemo, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" Sababu ngini dede o Yesus Kristus nimatekerimoika, so nginika gena o Gikimoi Awi laha asa winisidumuka, \t Ronojel kˈij quinya maltioxinic che ri Dios rumal iwech, rumal chi sibalaj nim ri tokˈob u yoˈm ri Areˈ chiwe xa rumal ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi towipiricaya o Gikimoika o kia wotetemo ngohika gena asa idadi de imaaka. Mutuwade, ai baba-baba, o orasi manena nia sininga nisiputuru! \t Rumal riˈ, tataˈib, chajij alak animaˈ. Ri in nu cuˈbisam nu cˈux chrij ri Dios, quincoj cˈu na chi kas tzij. Jeˈ cäbantaj na jas ri xbix chwe rumal ri ángel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imaoko manga gamamu ma rabaka, de imatodoka kanaga manga dateka o nyawa yasinoto de manga baju ileleto-leto imasitibaku de imaokoye. \t Xquixej cˈu quib, man xquirik taj jas cäcaˈno rumal ri xbantajic. Xak teˈtalic cˈut xetaqˈui quieb achijab chquinakaj, ri sibalaj cäjuluw ri catzˈiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona imajobo waasi, de wotemo onaka, \"Nia dodagi ma rabaka upa lo o kia naga nimagaho. Upa nimagaho o didiki, o karong, o maru eko lo o pipi, de nia baju gena ka nia roheka. \t Xubij ri Jesús chque: Cˈo micˈam bic che ri be. Micˈam bi i chˈimiy, i chim, i wa, o ri i rajil. Xa jun iwatzˈiak chijujunal quicˈam bic, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wapoma, upa isingangasu Una gena naguuna. \t Xeutak cˈu ri winak, xubij chque chi cˈo jachin che mäquibij wi jachin ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo ma ngale o Abraham gena, \"O Gikimoi wotemo o Abraham gena awi sininga itiai Unaka,\" komagena isilefo upa ka cawali ma ngale una magegena, \t Man xak xuwi tä ri ka mam Abraham xtzˈibax chrij chi xkˈalajisax rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O nyawa nagoona la o ngopa manenaka iwiqehe qaloha sababu ona imote Ngohi, magena imatero de ona lo Ngohi iqehe qaloha. So o nyawa nagoona la Ngohi iqehe qaloha, ona manga manara magena lo ma meta Ai Babaka, sababu Ngohi Una woisulo so tahino.\" \t Apachin ri cäcˈamow we acˈal riˈ rumal wech in, in riˈ quinucˈamo. Apachin cˈu ri quinucˈam in, man xak xuwi tä ri in quinucˈamo, xane xukujeˈ are cucˈam ri xintakow lok, ―xcha chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo to ona manga ete de manga topora gena o nyawa yalalago, ena gena o Abraham, o Ishak, de lo o Yakub. De ma boboloi lo ma Kristus maro o nyawa moi Awi aheli imaketero de ona. Ngaroko komagena, ona iwipiricayawa. Una gena o bi moi-moi qangodu wakolano, ena gena o Gikimoi, so tanu Una magegena powigiliri de Awi ronga posilamo ka sidutu ikakali. Amin. \t Conojel waˈ we winak riˈ e calcˈual can ri ka mam aj Israel ojer, chquixol cˈu ri e areˈ xil wi u wäch ri Cristo ri xcˈoji cho ruwächulew. Ri Areˈ are Dios ri cätakan puwiˈ ronojel. ¡Amakˈel ronojel kˈij cˈut chyoˈk u kˈij! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa yadadala Una wikelelo, de ona yatodoka de imagogora Una wisibubusu. \t Aretak ri winak xquil ri Jesús, sibalaj xquicajmaj u wäch, aninak xebeˈ chuchˈabexic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso ngini la o Gikimoi niwidateku, done Una lo asa ngini winidateku. Komagena nakoso ngini o dorou niaakaka, de bilasu o dorou niaaaka magena lo niaqohaka so nia sininga lo ibolowo de o dupa qatotorou lo ihiwa. So nakoso ngini o Gikimoi niwimoteka, duma ngini o dorou niamote kali so nia sininga ngai sinotoka gena, ngini bilasu o dorou magena niaqoha de niamote kawa. \t Chixkeb rucˈ ri Dios, ri Areˈ cˈut cäkeb na iwucˈ ix. Ri ix ajmaquib, chiya baˈ can u banic ri man utz taj, jeˈ ta ne ri quichˈaj ri i kˈab rumal ri tzˈil ri i chapom. Ri ix ri xak quieb cuban ri i chomanic ix, quiwaj quiban ri cäcaˈn ri winak ajuwächulew, xukujeˈ quiwaj quiban ri craj ri Dios. Rajwaxic baˈ quiban chˈajchˈoj che ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qabolo de o dunia ma dodogu ma orasi gena asa imasidiado. Gena ma orasi ma Kristus o bi bobareta de o bi kuasa qangodu-ngodu wasisaka, qabolo de to Una Awi kolano ma kuasa gena wosidoa o Baba Gikimoika. \t Aretak bantajinak chi waˈ, cäpe na ru qˈuisbal ronojel. Are chiˈ ri Cristo cusach na qui wäch ri cˈo qui takanic, ri kˈatal tak tzij, xukujeˈ ri niqˈuiaj takanelab ajchicaj. Cujach cˈu na ronojel u wäch takanic pu kˈab ri Dios ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So yotagi iwisimomi de ona imasigaso, \"Ya Baba, nomiriwo! Done ngone inasigiloro!\" \t Xebeˈ cˈu ru tijoxelab, xequicˈasuj, xquibij che: ¡Kajaw Jesús, chujtoˈ la! ¡Tajin cujcämic! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wosango, \"Ngini tinisingangasu igogou, nakoso niododatowa de niopiricaya, igogou o kia nitetemo asa idadi. Ngini asa aku niaaka imatero maro Ngohi taaka o ara ma hutuka, de lo ngini aku nitemo, 'He, tala! Nomatide de nomatuluru la o teoku nilutuka!' Igogou, done asa o Gikimoi watuluru. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Kas tzij quinbij chiwe, we kas quixcojonic, man cuban tä cˈu quieb i cˈux, man xuwi tä waˈ quixcowin chubanic jas ri xinban in che ru cheˈal higos. Xane cuyaˈ quibij che we juyub riˈ: “Chatel bi waral, chaqˈuiäka bi awib pa ri mar,” ―quixcha che. Cäbantaj cˈu na waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngone aku inakulai kawa, sababu ngone gena de o dodara kanaga nanga siningaka, so o dodoto itotiaika pomasigocoho sidago igogou o bi moi-moi qangodu kanaga ma rabaka ngone nanga rimoi dede ma Kristus gena ma buturu asa idogo-dogo. Nako ma Kristus gena, posiade-ade Una maro nanga sahe. \t Chuqˈuexwäch waˈ are rajwaxic chi cäkatzijoj ri kas tzij, cäkaj kib nimalaj konojel. Jas ri acˈalab queqˈuiyic, jeˈ rajwaxic cäkaˈn uj pa ronojel. Cätzˈakat cˈu na ri ka chomabal cho ri Dios, rech cujel ta na jas ri Cristo ri xa uj jun rucˈ. Are cˈu ri Areˈ cätakan pa ka wiˈ jeˈ jas ri ka jolom cˈo puwiˈ ri ka cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona itagi yokahika o Yerusalemka. Una asa wogila-gila, de kogena o ngekoko o nyawa yadadala manga juba isinaho de ma binukali o gota ma daara de ma sosokaka, kiaka manga doroka yaqeheka, so isihaja ma ngale Una iwisihoromati. \t E qˈuia winak xquilicˈ ri qui kˈuˈ pa ri be, xukujeˈ cˈo jujun chic ri xequiya u xak tak cheˈ ri xequichˈupula pa tak ri juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, o tona magenena ka ma leta sutu lo o Gikimoi iwihikewa o Abrahamka, de ka o sanga moi lo iwihikewa la idadi to una awi tona, ma orasi awi ngopa ihiwasi, de o Gikimoi iwijaji o Abrahamka done asa o tona magenena iwihike o Abrahamka la wapusaka, ma bati awi ngopa, de awi dano, de lo awi galaweweku. \t Man xyiˈ tä cˈu chˈäkap ulew che rechbal ri ka mam Abraham pa we tinimit riˈ rumal ri Dios, man cˈo tä cˈu ne jun alaj chˈäkap ri cuyaˈ cäcˈoji wi. Xubij cˈu ri Dios che chi cäpe na ri kˈij aretak ri areˈ cärechbej na ri ulew, cäcanaj can waˈ we ulew riˈ chque ri ralcˈual aretak cäcäm ri areˈ, pune ta ne mäjaˈ cˈo ralcˈual ri ka mam Abraham pa tak ri kˈij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi bobita kiaka o Musa de o nabi-nabi yalelefoka gena, igogou kanaga o nyawa yosigisesi sidago o Yohanes Wooosi awi hino. O orasi magena de o habari qaloloha ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi gena isihabari. De o bi nyawa yadadala gena ikaeli igogou la yodadi Awi nyawa to Una Awi pareta ma rabaka. \t Xubij xukujeˈ: Takal chque ri winak chi queniman che ri ojer Pixab rech ri ka mam Moisés xukujeˈ chque ri qui tijonic ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios cˈä mäjaˈ xul ri tat Juan Kasal Jaˈ. Cämic cˈut ri xul ri tat Juan, xchaplex u tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak. Conojel ri winak tajin cäquitij qui chukˈab rech queboquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika tosiade-ade, ma orasi iqomaka ngohi ka o ngopa moi ka iecesi, de ngohi tobicara maro ka o ngopa, de ai sininga lo maro o ngopa ma sininga de lo ai tagapi maro ka o ngopa ma tagapi. Duma o orasi manena ngohi kanaga ilamoka, so o ngopa ma manara gena ngohi taqoha so taaka kawa. \t Ri in aretak in acˈal na, jeˈ xinchˈawic jas jun acˈal, jeˈ ri nu chomanic jas jun acˈal, jeˈ xukujeˈ nu noˈj are noˈj rech acˈal. Aretak cˈut in achi chic, xinya can riˈ ri cuban jun acˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ipapasaka o dodoto itotiai, ena gena o habari qaloloha niiseka sidago o kia naga ma ngale ngini o Gikimoi wosidadailako o sorogaka, magena ngini lo niongongano de niodamaha. Ma gola komagena so ngini lo kanaga nia piricaya ma Kristuska de lo niadodara o Gikimoi Awi nyawa yangoduka. \t Jeˈ quiban waˈ rumal chi cuˈl i cˈux chi cˈo ri cˈolotal chiwe chilaˈ chicaj. Are xcuˈbi i cˈux chrij waˈ aretak xita ri kas tzij. Are waˈ ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri xtzijox chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa ma somoa ipipiricayawa, ona manga sidongirabaka bilasu ngini nia oho de nia manara ma rabaka cawali ka o loha o nyawaka niaaka. La ngaroko ma ngale ngini gena ona nisibicara qatorou, duma nakoso ona yakelelo igogou ngini o loha niaaka o nyawaka, de ma ngale ngini gena done ma orasi Una wahino la o nyawa manga loha de manga dorou wafanggali, de ona magena aku o Gikimoi iwigiliri. \t Chibana ri kas utz pa ri i cˈaslemal chquixol ri winak ri mäjaˈ kas quetam u wäch ri Dios. Je riˈ, pune ri e areˈ cämic quixquiyokˈo, cäquibij chiwij chi ix banal tak etzelal, cäquinimarisaj cˈu na u kˈij ri Dios rumal ri utzil ri quibano aretak cäpe ri Areˈ, cucˈut cˈu ri nimalaj u chukˈab pa qui wiˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o kia Una wosusulo la paaka gena, ngone bilasu popiricaya igogou to Una Awi Ngopa o Yesus Kristus ena gena igogou-gogou o Salamati ma Kolano. De lo ngone bilasu pomatekedodara moi de moika, imatero maro o Gikimoi ngone wonasulo qaboloka. \t Are cˈu waˈ ru takanic ri Dios, chi cujcojon che ri Jesucristo ru Cˈojol, xukujeˈ chi cäkaj kib ri jun rucˈ ri jun chic jas ri uj u takom wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kiano ai manara ma fanggali aku tamake gena komanena: ma orasi ngohi o habari qaloloha tosihohabari, de ma ngale ai fangu gena ma moi waasi togolo so ngohi igogou tosanangi. Nakoso patotiai, o nyawa yosigogigise ona magenaka ai oho ma kurangi aku togolo, duma upa sidago ifangu, so ngohi togolowa. \t Ri tojbal we are laˈ ri quicotemal ri quinnaˈ pa ri wanimaˈ chi aretak quintzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, man cˈo tä cˈu rajil quintaˈ che jachin jun. Are laˈ chi man quintokˈij tä ri yaˈtal chwe rumal ru tzijoxic ri Evangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona gena yopiricayawa, sababu o Iblis o dunia manena wapopareta gena manga sininga wosigamamu, de lo wosipilo la o habari qaloloha ma nita magena asa yakelelowa. So ona yanakowa ma Kristus wokokuasa, kiaka wisitetero de o Gikimoi. \t Rumal chi man quecojon taj, ri dios re we uwächulew riˈ are banowinak chque chi sachinak ri qui chomabal, jeˈ ta ne chi man quecowin taj quecaˈyic. Je riˈ u banom chque rech man cäquil tä ri sakil re ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Cristo ri sibalaj nim u kˈij. Are cˈu ri Cristo, are ri kas u wächbal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena ngini aku nianako o Gikimoi Awi dodoto itototiai. De nakoso o dodoto magena nianakoka, de ngini lo asa o nyawa moi lo niparetawa.\" \t Quetamaj cˈu na alak ri kas tzij, ri kas tzij cˈut cubano chi tzokopital chi alak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o malaikat ma saange awi trompet wawuwu kali, de kanaga o ngoma ilalamo moi ka isora-sora, koloko o obor,o dipaku itura so o bi selera, gena koloko ibati saange, magena o bati moika de lo o bi ake ma jobubu o bati moi gena yatapaquka. \t Aretak ri urox ángel xrokˈisaj ru tun, jun nimalaj chˈimil ri cänicowic jas jun nimalaj chäj xkaj lok chicaj puwiˈ ri urox mulaj chque tak ri nimaˈ, xukujeˈ ru qˈuiyibal tak jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi Gurumi lo wosingosa to ngone nanga sininga ma rabaka, maro o nonako moi igogou ngone gena Awi nyawa masirete. To Una Awi Gurumi pamakeka, gena ma ngale isigogou o Gikimoi Awi jaji ngoneka magena qangodu done asa wosiganapu. \t Xucoj ketal chi ri uj rech ri Areˈ. Ri Lokˈalaj Espíritu cˈut ri xuya pa kanimaˈ, are cˈutbal waˈ chi kas tzij cuya na ronojel ri xuchiˈj chke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus manga deruku wopaneka, de o nyawa wisilolohaka una magena igogou-gogou wogolo o Yesuska, la tanu iwimote. \t Oquem cuban ri Jesús pa ri barco, ri achi ri xecˈoji ri itzelalaj tak espíritus che xubochiˈj ri Jesús chi cuya che chi queˈ rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini manena nikokulai! Ma nonomaka ngini bilasu o ifa moi yodebesu to ngini nia lako masireteka nisisupu kasi. Qabolo la nia lako qatebika, de asa idadi so o gaapo nia dodiao manga lakoka gena aku niakelelo so nisisupu kali.\" \t ¡Ri at xak quieb a wäch! Chawilaˈ nabe jas u banic ra cˈaslemal at, jeˈ ta ne chi cawesaj jun cutaˈm ri cˈo pa ra wakˈäch. Je riˈ kas catcaˈy na che resaxic cok ri in nitzˈ mes ri cˈo pa ru wakˈäch ri awachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo upasi manga ronga isingosa sababu manga orasi yaumo. Komagena so o wange isigeto-geto itagi ikahika ikahino, o bi tahumoi-tahumoika iwosa de isupu. De foloisi qatorou ona asa o nyawa manga ronga ma dorou yogaka de o nyawa manga aturu moi-moi kanaga ona lo yocapu, sidago lo o moi-moi isibicara ngaroko o bicara maro komagena akuwa posibicara. \t Man xuwi tä waˈ cäcaˈn ri malcaˈnib ixokib ri cˈä e acˈalab na, xane xukujeˈ xak quesakˈorinic, xak quewacatalob chi tak ja. Man xuwi taj quesakˈorinic, xane xukujeˈ cäquiyac tak tzijtal, cäquinim quib pa ronojel, cäquibij tak tzij ri man yaˈtal tä qui bixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yangodu lo kanaga manga ino de manga ake ka imaketero gena, kiaka o Gikimoi de Awi kuasa wahike onaka. Manga ake gena o Gikimoi wosiuhi o tetono, de o teto magena o ade-ade imatero bato ma Kristus Una masirete lo kanaga dede onaka. \t Xukujeˈ conojel xquitij que ri joron ri xuya ri Dios ri xel lok pa ri abaj ri xyiˈ pa ri qui be rumal ri Dios. Ri abaj riˈ are u qˈuexwäch ri Cristo ri xeachiˈlan pa ri qui binem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "koloko o sasawi ma sopo ngai moi gena o nyawa moi awi doroku wodato. O sopo magena ioho, de imadadi maro o gota iuuma-uma, so kagena ma umaka o bi namo asa yahino imaigu.\" \t Are jeˈ jas jun ijaˈ re mostaza. Jun winak cucˈam bi ri ijaˈ riˈ, cutic pa rulew. Cäqˈuiyic, cuban nim jeˈ jas cuban jun cheˈ cäqˈuiyic. Ri chicop ajuwocaj cäcaˈn ri qui soc pa tak ri u kˈab ri cheˈ riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Petrus wahino o Yesusno de lo wotemo, \"Jou, nakoso ai dodiao wopipiricaya moi o dorou waaka ngohika, de bilasu ngohi una towisiapongu sidago tosipara ma muruo. Nagala sidago ma para tumudingi?\" \t Xpe ri tat Pedro, xutaˈ cˈu che ri Jesús: Kajaw, we ri wachalal qˈuia mul cuban cˈäx chwe, ¿janipaˈ mul rajwaxic quinsach u mac? ¿A craj ne wukub mul riˈ? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o kia naga foloi ilamo so ngini bilasu niososininga, ena gena ma orasi he yadangade yaado ma Kristus wahino kali de o nyawa asa kanaga la manga nyafusu ma dorou o kia bato magena yaaka. Ona magena lo asa yahino de ngini inigagaka de inisiihe, \t Nabe cˈut kas rajwaxic chiwetamaj chi pa ri qˈuisbal tak kˈij quepe na winak ri xa cäquitzeˈj qui wäch conojel ri quekˈijilan che ri Dios, xukujeˈ ronojel ri kas utz, ri kas lokˈ cho ri Dios. We winak riˈ are xa cäquitakej na u banic ri itzel tak qui rayibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nia bobareta idodoto ona magena, bilasu manga sulo niamote de ona niasigise, sababu ona gena kanaga to ngini nia sininga magena yojajaga, de done asa ona manga manara magena bilasu widedemo o Gikimoika la Una wahiri. So ona gena bilasu niasigise, la ona aku o manara magena yaaka de manga nalika. Nakoso ngini niasigisewa, de ona magena asa ka de manga sininga qatubuso, de ma duuruka ngini gena asa o loha niamakewa. \t Chixniman chque ri cˈamal tak i be, chiya iwib pa takic chque. Je riˈ, rumal chi ri e areˈ queboc il che ri iwanimaˈ, quetam cˈut chi cäquijach na cuenta cho ri Dios. Chibana waˈ rech ri e areˈ quechacun rucˈ quicotemal, man cˈo tä cˈäx cäquinaˈ pa canimaˈ chiwij. We man je riˈ, ri ix xukujeˈ man cˈo tä quichˈac na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o roti o sorogaka de yahino gena o paramoili, sababu o roti manena nakoso o nyawa yaoqo gena ona he isone kawa. \t Are cˈu ri in tajin quintzijoj chech alak jas riˈ ri kas wa ri petinak chilaˈ chicaj. Jachin cˈu ri cutij re we wa riˈ, man cäcäm tä riˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wogiise manga demo-demo magena de Una wosango wotemo, \"O nyawa yapoputuru upa he ma dokterka yahino, cawali ka o nyawa yasisiri. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ri winak ri utz qui wäch ri cˈo qui chukˈab man rajwaxic tä cunal que. Xane are rajwaxic waˈ chque ri yawabib, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ma dodoguka, hika niosininga ka cawali o bi moi-moi qangodu qaloloha gena bilasu posilamo. Komagena o bi moi-moi maro o kia itetero de itotiai, de o kia o nyawa aku yahoromati de yodudupa, de lo o kia bato o Gikimoi wosulo bilasu paaka. \t Kachalal, chuqˈuisbalil ronojel cwaj quinbij chiwe chi pa ronojel ri quichomaj, chixchoman chrij ri kas tzij, xukujeˈ chrij ri kas utzil. Chixchoman chrij ri kas jicom, xukujeˈ chrij ri man äwas tä u banic. Chixchoman na chrij ri jeˈlic xukujeˈ chrij ri utz cäquita wi ri winak, ri utz u banic, ri nim quil wi cumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nita ma duhutu magena o bubutu ma rabaka isiwaka, de o bubutu gena akuwa o nita magena yakoora eko o bubutu gena o nita yanakowa. \t Ri sakil riˈ cäjuluw pa ri kˈekum, man cäcowin tä cˈu ri kˈekum chusachic u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo ngini ningoduka asa o kuasa tinihike la aku o toka niodusu.\" \t Xukujeˈ xuya chque chi cäcˈoji qui cuinem che qui cunaxic ri yawabib, xukujeˈ xuya takanic pa qui kˈab che quesaxic bi ri itzel tak espíritus chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wotemo kali, \"Ngohi gena Ai Babaka toliho waasi, so upa Ngohi noicoho. De notagi bato la nasingangasu Ai dodiao imomote ona magena yangoduka nadedemo, 'Ngohi asa toliho Ai Babaka eko o Gikimoi towisusubaka, Una magena lo to ngini nia Baba eko o Gikimoi niwisusuba.' \" \t Ri Jesús xubij che: Minachapo rumal chi cˈä mäjaˈ quinpaki chilaˈ jawijeˈ ri cˈo wi ri nu Tat, ―xchaˈ. Jat baˈ, jabij cˈu chque ri wachalal chi quinpaki chilaˈ jawijeˈ cˈo wi ri nu Tat, ri xukujeˈ ri i Tat ix, ri nu Dios cˈut, ri xukujeˈ are ri i Dios ix, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotagi wahika ka ma soa kasi so womasidiado waasi, de o rarame ma sidongirabaka gena kanaga o Yahudika manga roriri ona magena igogou Una asa wisari so imatekekasano itemo, \"Una kanaga, eko wihiwa.\" \t Ri winak aj Israel xquitij u tzucuxic pa ri nimakˈij, xquibij: ¿Jawijeˈ cˈo wi ri achi riˈ? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una gena wolamo de Awi sininga foloi qaloha, so wonajajika ma ngale ngone gena Una asa waaka o manara moi-moi foloisi ilamo de lo qaloloha. Waaka komagena, la ma ngale Awi gogoho masirete gena kanaga to ngone nanga sininga ma rabaka la magena asa pamote, sababu ngone gena Una wonapalakoka de ngone podupa kawa pamote o nyafusu ma dorou, gena maro o nyawa ma Kristus wihoholu ona yaaka so yasibodito de magena ngone pamote kawa. \t Rucˈ ronojel waˈ we riˈ u yoˈm chke chi cäkarik na conojel ri nimak tak u tewchibal ri sibalaj lokˈ na ri xuchiˈj canok, rech ri uj cujcowinic cujel chupam ri itzelalaj cˈaslemal ajuwächulew ri xa cusachisaj u wäch ronojel. Are cˈäx na waˈ we cˈaslemal riˈ rumal ri itzel tak qui rayibal ri winak. Je riˈ xuban chke rech cuyaˈ cäkarik ke ri kas cˈaslemal ri cˈo rucˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale komagena so ngini, ai ngopa-ngopa tinisosininga, tanu ningodu asa nimajaga qaloha, la upa sidago o bi giki ma somoali de kagena niasuba, duma ka o Gikimoika nisuba bai! Ngohi Yohanes O Efesus ma kotaka \t Ix riˈ, ri ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, ¡chitasa iwib chquij tak ri dioses ri man kas e Dios taj! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niodamaha kasi o nguusu magena lo ioho sidago o gugutu ma orasi yaado. Kagena de ngohi asa youutu tasulo la o nguusu gena yarapu iqoma kasi, la yatolomu de yapiliku, la yatupuka. Qabolo de asa o tamo yautu de yatolomu, la yadiahi o polaka.' \" \t Cheqˈuiy na ri itzel tak kˈayes junam rucˈ ri trico, chiweyej na cˈä curik ri kˈatoj. Queintak cˈu na bi ri ajchaquib rech nabe cäquimol ri itzel tak kˈayes, cäquixim pa tak yataj, te cˈu riˈ cäquiporoj. Are cˈu ri trico cäquicˈol na pa ri nu cˈuja,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma rohe gena imatero maro o harimau. Ma qohu ilamo koloko o beruang ma qohu. De ma uru koloko o singa ma uru. O haiwani magenaka yahike o naga ma buturu masirete de lo ma kuasa ilamo-lamo, gena ma ngale o nyawa yangodu bilasu ona yasinotoka yasigise. \t Ri xibibalalaj awaj riˈ ri xinwilo jeˈ cäpe jun balam, ri rakan cˈut e junam rucˈ ri rakan jun oso, ri u chiˈ junam rucˈ ri u chiˈ jun coj. Ri nimalaj itzel cumätz xuya ru chukˈab che xukujeˈ ri jeˈlalaj u tˈuyulibal. Xukujeˈ xuya ri nimalaj u takanic pu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qangodu ka o Gurumi womatetengo Awi manara de Una o cocatu moi-moi magena wositoku o nyawaka, mote to Una Awi dupa masirete. \t Ronojel cˈu waˈ xa Jun cäbanowic, tzare ri Lokˈalaj Espíritu. Are cˈu ri Areˈ ri cäsipan chque ri cojonelab chquijujunal ri jalajoj tak cuinem xa jas ri craj cuya chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona asa imatoore, \"Hika powisidasangahadi! Hika powisidasangahadi!\" De wotemo, \"Awadede! Qadoohaso bilasu towisidasangahadi to ngini nia kolano.\" De o imamka ma bi sahe itemo unaka, \"To ngomi mia kolano ma somoa gena wihiwa, cawali ka ma Kaisar gena kanaga.\" \t Ri e areˈ cˈut co xechˈawic, xquibij: ¡Chcämisaxok! ¡Chcämisaxok! ¡Chripok! ―xechaˈ. Ri tat Pilato xubij chque: ¿A quinrip ta cˈu cho ri cruz ri tataˈ ri cˈo u takanic pi wi? ―xcha chque. Are cˈu ri qui nimakil ri sacerdotes xechˈawic, xquibij che: Ri uj man cˈo tä chi jun achi chic ri cätakan pa ka wiˈ, xane xak xuwi ri nimalaj takanel, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yahudika ma nyawa gena o Gikimoi waholuka, de waaka so o dunia ma nyawa ma binuka ona magena lo de Una aku imakadame. So nakoso o Yahudika ma nyawa la ma Kristus wipiricayaka, so ona lo o Gikimoi waqehe qaloha de magena imatero maro o sone ma rabano ona wasioho kali. \t We cˈu aretak xetzelax qui wäch ri winak aj Israel rumal ri Dios, xcˈoji utzil chquixol ri niqˈuiaj winak chic rucˈ ri Dios, ¿jas ri cäcˈulmataj na aretak ri winak aj Israel quecˈamowax chi na jumul rumal ri Dios? Are jeˈ ta ne jun cäminak waˈ cäcˈastaj chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu mia dupa la miahika la pomakamake kali gena, ngohi, Paulus, ai orasi tatagali he ma muruo naga gena ai edekati tahikali nginika. Duma miahika waasi, sababu o Iblis imifati so o nyawa imilawangi sidago lo mimasidiado waasi nginika. \t Rumal riˈ xkatzucuj jas xkaˈno rech cujopan iwucˈ che iwilic. In waˈ, ri Pablo, qˈuia mul xintzucuj jas quinbano rech cujopan iwucˈ. Are cˈu ri Satanás xujukˈatej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena naga o bi nyawa yadadala igogoge ona o siri ma rabaka, ena gena moi-moi de manga panyake so ma binuka ipipilo, ma binuka ilulugu, de ma binukali manga rohe isosone. ((De ona yodamaha o ake magena iluaki. \t Pa tak ri rakan ja riˈ e kˈoyokˈoj qˈuia yawabib. E cˈo moyab, chˈocojib, xukujeˈ winak ri cäminak qui cuerpo. Tajin cäqueyej chi cäslab ri joron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo tanako asa to ngini nia sidongirabano o bi nyawamoi-nyawamoi manga damatoko isibicara, la ma ngale o bi nyawa ipipiricaya yagegego la bilasu yapiricaya onaka. \t Quecˈoji cˈu na jujun achijab, banal tak tzij, xol alak, ri quequitijoj ri winak che ri man kas tzij taj chuqˈuexwäch ri kas tzij rech quebeˈ ri cojonelab cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus woade-ade ma ngale o poci imatero de o Gikimoi Awi habari qaloloha, de wotemo onaka, \"Ngini o poci niatupuka de niaaho gena, upa o kula nisitalakeka, eko upa o dangi ma litimika niahado, duma bilasu niahado o poci ma dadamika la ma nita yakelelo. \t Xukujeˈ xubij ri Jesús chque: ¿A cätzij lo jun chäj pa ri ja, te cˈu riˈ cäyiˈ waˈ chuxeˈ jun lak, o cäyiˈ chuxeˈ ri chˈat? Man jeˈ tä riˈ, xane cäyiˈ waˈ chicaj rech kˈalaj ronojel, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi wositatapuka bilasu o nyawa yosone ka ma moi, qabolo de ona manga loha de manga dorou ma sopo wahiri. \t Rajwaxic chi conojel winak xa jumul quecäm na cho we uwächulew, te cˈu riˈ cäkˈat na tzij pa qui wiˈ rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngini nianako o goguule ma rabaka o bi nyawa imagogogora ona magena yangodu kanaga imagogora, duma cawali wimoi eko mimoi asa aku o hadiah yamake. So ngini lo bilasu niaaka imatero maro womagogogora moi la kanaga wameta gena ka o hadiah wamake, ena gena ngini bilasu nikaeli la o Gikimoi niwisigise nisidodiahi, de done asa o Gikimoi winifanggali de o loha. \t Ri ix iwetam chi pa jun etzˈenem re ticow anim, conojel cäquitic anim, xa cˈu jun ri cächˈacanic, cucˈam ri tojbal. Chitica baˈ anim ix rech quixchˈacanic, quirik ri tojbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, manga alamu yaaaka o guraci, o salaka, o paramata de lo o mutiarano, o baro lenan qaloloha gena de o baro qauungu, sutera de lo qasosawala, o gota qabobou de qaloloha ma rupa idala, de o arata yaaaka o gadingno ma rupa idala de lo o gota ihahali, o tembaga, o besi de lo o teto marmer, \t Ri cäquiqˈuiyij are ri kˈän puak, ri sak puak, ri abaj ri pakal rajil, ri perlas, ri manta re lino ri cocˈ u wäch, ri manta re xela, ri manta morada, xukujeˈ ri manta ri sibalaj quiäk u wäch. Cäquiqˈuiyij cˈu tak cheˈ ri quecˈocˈotic, jastak re marfil, re cheˈ ri pakal cajil, re ri chˈichˈ bronce, re xak chˈichˈ, xukujeˈ jastak re mármol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila o Iblis magena iloqa so o Yesus widongosaku, de imatodoka o bi malaikat yahino so asa Una iwileleanika. \t Xel cˈu bi ri Itzel rucˈ ri Jesús. Xepe cˈu jujun ángeles rech quepatänin che ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi yaadoka o anggur ma sopo yautu, o nyawa una magena wisidingo awi nyawa wogogilalo moi la wotagi kadoka to una awi raki yamomanaraka de ma ngale waqehe to una awi raki ma gimina. \t Xopan cˈu ri kˈij ri cäban ri cosecha rech uvas, ri ajchakˈel xutak bi jun patänil re cucˈ ri ajchaquib chucˈamic re ru wächinic ri ticbal uvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma to ona manga manara qatotorou magena yaakuwa isigila-gila, sababu o bi nyawa he yangodu yanakoka igogou o nyawa qatotorou maro ona magena igogou ifuma. Maro kanaga o nyawa yanako iqomaka igogou o Yanes de o Yambres ona magena o nyawa ifufuma. \t Man utz tä cˈut quel wi ri cäcaˈno rumal chi conojel ri winak cäquetamaj na chi xa e conab, man cˈo tä cäquichˈobo. Jeˈ cäquicˈulmaj na jas ri xquicˈulmaj ri tataˈib ri xquikˈatej u wäch ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imamote de o Gikimoi Awi edekati so wositatapu qaboloka, o Yesus bilasu wisidoa nginika, so o Gikimoi wanako done asa isiganapu. De ngini Una niwisidoa o nyawa yatotorouka, de ona niasulo la iwisidasangahadi sidago wosone. \t Pune ta ne je riˈ, aretak xjach ri Jesús pa kˈab alak, xchap alak, xya alak pa qui kˈab itzel tak achijab chucämisaxic, xquirip cˈu cho ri cruz. Jeˈ xban alak waˈ che rumal chi je waˈ ru chomam lok ri Dios chrij ojer, ―cächa ri tat Pedro chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kolano Herodes woise ami gogolo magena de to una awi sininga ipeleso. Ngaroko komagena, sababu wosasika awi nyawa wakokoro manga simaka, so wosulo bilasu ami gogolo gena isimote. \t Sibalaj cˈu xbison ri tat Herodes. Rumal cˈu rech chi xubij waˈ rucˈ juramento chquiwäch conojel ri rulaˈ chi cuya che ri ali apachique ri cutaˈ che, xtakan cˈu chuyaˈic waˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini moi-moi bilasu nia oho ma rabaka gena maro iqomaka, ma orasi o Gikimoi winiaso so ma Kristus niwipiricayaka, so kagena nigoge de upa he niatagali. \t Chijujunal jas ri i banic aretak xixusiqˈuij ri Dios, jeˈ chixcanajok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi magena idadi de imaaka onaka gena, qangodu isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka ma ngale o sitiari moi ngoneka. Sababu ngone gena o dunia ma dodogu ma orasika gena, o orasi manena naga ngone pooho. \t Ronojel waˈ xquicˈulmaj ri ka mam ojer. Xtzˈibax cˈu can waˈ pa ru Lokˈ Pixab ri Dios che jun cˈutbal chkawäch che ka pixbexic uj ri uj cˈo cämic pa ri qˈuisbal tak kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena waaka sidago idadi de isiganapu o kia maro iqomaka o Gikimoi Awi demo ma nabi Yesaya wosilefo qaboloka, ena gena, \t Jeˈ xbantaj waˈ rech kas jeˈ quel wi jas ri xutzˈibaj can ri ka mam Isaías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena qabolo de o Gikimoi Awi Gurumi wingaho o tona ibobeleuka. \t Te cˈu riˈ ri Lokˈalaj Espíritu xucˈam bi ri Jesús pa tak juyub ri cätzˈinowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De iqomaka ma ngale o Israelka ma nyawa gena ma nabi Yesaya awi Buku ma rabaka wosilefoka itemo, \"O Israel ma nyawa ngaroko yadala maro o dowongi, duma ka yamuruo naga o Gikimoi aku wasisalamati. \t ―cächa na chque. Ri Isaías cˈut ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios xchˈaw chquij ri winak aj Israel, xubij: “Pune ta ne ri qui qˈuial ri winak aj Israel are junam rucˈ ru qˈuial ri senyäb ri cˈo chiˈ ri mar, xak cˈu e quieb oxib chque ri cäquirik na ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o Daud gena o Gikimoi witidewa o sorogaye, duma ma ngale o Yesuska gena o Daud wotemo, 'O Gikimoi wotemo ai Jouka: Nomatamiye to Ngohi Ai girinaka la Ai horomati namake \t Pune cˈu man xpaki ri ka mam David chicaj, jas ri xuban ri Kajaw Jesús, tzare cˈut xbinic: Xubij ri Kajaw ri ka Dios che ri Wajaw: “Chattˈuyul pa ri nu wiquiäkˈab,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De muna motemo, \"Baba, o sumu manena duruhe iluku de Ngona gena Ani ember ihiwa, so kekiano done asa Ngona o ake noqehe la ngohi aku o oho ma duhutu magena tamake. \t Ri ixok xubij che: Tat, man cˈo tä ne jas cäcoj la che resaxic ri joron, sibalaj naj cˈut kajinak ri cˈuaˈ. ¿Jawijeˈ ta cˈu ne queˈcˈama wi la ri cˈaslic joron ri cäya la chwe? ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko he upa komagena! Duma o nyawa nidodoosa ona gena lo bilasu niadodara de lo niaaka qaloha. Nagoonaka bato o kia naga niasibau, de upa he niongongano done aku isigiliho kali nginika, de nia manara magena o Gikimoi wafanggali gena foloi ilamo. Nako komagena, de ngini gena niaaka imatero de nia Baba o sorogaka Awi ngopa-ngopa. Sababu Una Awi sininga ma loha gena ma meta o nyawa yananakowa manga sukuru yatide de ma meta lo o bi nyawa manga sininga qatotorouka. \t Cheiwaj ri cäcaˈn qui cˈulel chiwe. Chibana utzil. Chiya jalomal, micuˈba iwanimaˈ chrij chi cätzelex chi na waˈ jumul chic. Nim cˈu ri tojbal iwe, cäkˈalajin cˈu na chi kas ix ralcˈual ri Dios aj Chicaj, rumal chi sibalaj utz cuban ri Dios chque ri man quemaltioxin taj, xukujeˈ chque ri lawalo tak winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngopeqeka nomikokelelo muna magena maro o kota ilalamo moi so yapareta o bi kolano yangodu o duniaka.\" \t Ri ixok ri xawilo, are waˈ ri nimalaj tinimit ri cätakan pa qui wiˈ ri nimak tak takanelab ajuwächulew, ―xcha ri ángel chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena ma soa ma gurusi de Una wakeleloka o ara hutu moi de ma soka irubu. De Una wotagi so watailako o ara ma hutu magena nagala de ma sopoka. Duma waado de wanano ma sopo ka o ngai moi lo ihiwa, so ka cawali ma soka irubu, sababu o bi ara ma hutu ma orasi isopo waasi. \t Xril cˈu apan chinaj jun u cheˈal higos, räx cˈu ru xak. Xeˈ ri Jesús che rilic we cˈo u wäch curikaˈ. Aretak xopan rucˈ ri cheˈ, man cˈo tä cˈu u wäch xuriko, xane xak xuwi ru xak cˈolic. Je riˈ, rumal chi mäjaˈ ru kˈijol ri higos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa itotosi bilasu upa itosi kali. Duma ona bilasu de manga gia masirete imanara ikaeli manga oho isisari, la aku o nyawa isususa lo yahike. \t Quinbij chque ri cäcaˈn ri elakˈ chi mäquiban chi waˈ, xane chquitzucuj qui chac. Chquicojo ri qui kˈab, ri quetambal chubanic jun chac rech cäquichˈac ri cäquitijo, xukujeˈ rech cˈo ri cäquiya chque ri cˈo qui rajwaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o dadaru ilalamo moi isigoko de o baro isiperesuka, de ma rabaka lo kanaga o ngihi ngai sinoto magena lo de o baro isiperesu kali. O ngihi ma nonoma gena isironga o Ngihi Qatetebi. Kagena ma rabaka kanaga o silo ma dadami de lo ma meja kiaka ma qokuka manga suba o roti yahado la isisuba o Gikimoika. \t Ri rachoch Dios riˈ are je waˈ u banic: Pa ri nabe u tas ri cäbix Lokˈalaj Cˈolibal che, chilaˈ cˈo wi ri tacˈalibal cantela re kˈän puak xukujeˈ ri mesa ri cˈo wi ri wa ri yoˈm cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena asa inasitodokano idadi, ma deka gena maro nanga lako itawi ka ma moi, de ma orasi o dunia ma dodoguka o Gikimoi Awi trompet yawuwu. Sababu o trompet magena yawuwuka, de isosone asa yasioho kali de o rohe kiaka ibaka kawa, so aku ioho ka sidutu ikakali. De ngone la kanaga poohosi nanga rohe asa inatagali. \t Xa cˈu pa jun rat cäcˈulmataj waˈ, jeˈ jas ri cuban jun winak cuyubaˈ u wakˈäch, aretak cäban ri qˈuisbal trompeta. Cätataj cˈu na chi cokˈsax ri trompeta. Te cˈu riˈ quecˈastaj na ri cäminakib rech man quecäm tä chic. Are cˈu ri uj, konojel cäqˈuextaj na ri ka banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu una magena wosingangasuka, bilasu o bi nyawa imasidailako ma ngale Ngohi tahino tadoto onaka, maro o kia o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefoka. O Gikimoi wotemo Awi Ngopaka, 'Una to Ngohi Ai sosulo, Ngohi towisulo una asa woqomano, una magena wosidailako to Ngona Ani ngeko.' \" \t Ri tat Juan are waˈ ri tzˈibam can chrij pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic ri cubij: Quintak na bi ri nu takoˈn, cänabej cˈu na chawäch ri cuban na u banic ra be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so ona yongongano asa yamake o oho ka sidutu ikakali. Komagena ma orasi ka o dunia lo wosidadi waasi, de o Gikimoi wojaji qaboloka asa Awi nyawa gena ioho ka sidutu ikakali. Una ma moi waasi wokulai. \t We cäquetamaj ri kas cojonic, cäcuˈbi na qui cˈux chi ya cˈo chic qui cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Ri Dios ri man cuban tä tzij xuchiˈj lok we cˈaslemal riˈ cˈä mäjaˈ cuchap u banic ri cajulew ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi takelelo o malaikat ma somoa moili wonononau, una magena o sorogaku wouti. Una magena o lobi-lobi iwisaono, de awi saheka kanaga o ngawate yalalono, de awi bio ma siwa maro o wange ma siwa de lo awi qohu maro o uku ma golingasu. \t Te cˈu riˈ xinwil jun ángel chic ri sibalaj cˈo u chukˈab ri xkaj lok chicaj, ri jeˈ ta ne cojom jun sutzˈ che ratzˈiak, cˈo cˈu jun räxquiäkˈab puwiˈ ru jolom. Ru palaj cäjuluwic junam rucˈ ri kˈij, ri rakan cˈut quenicowic jeˈ jas ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nako ngohi gena, muna magena nakoso mokawi kawa, de asa ami sininga foloi isanangi. Ngaroko magena ka to ngohi ai sitiari masirete, duma ngohi tamalo magena tositemo sababu igogou ngohi lo asa kanaga de o Gikimoi Awi Gurumi ma kuasa. \t Sibalaj utz cˈu na re ri ixok riˈ we man cäcˈuli tä chic. Are waˈ ri quinchomaj in, xukujeˈ chi are ri Espíritu rech ri Dios cäyoˈw waˈ pa wanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totagi o malaikat magenaka, de togolo totemo, \"Tanu o buku ilolo ma ceceke magena noihike ngohika.\" So una wotemo ngohika, \"Naqehe de naoqo namata-mataka o buku magena. Done asa ani uru ma rabaka ma jame qamuti maro o madu, duma ani poko ma rabaka de asa idadi qamali.\" \t Xineˈ rucˈ ri ángel, xintaˈ cˈu che chi cuya ri alaj botom wuj chwe. Ri areˈ cˈut xubij chwe: Chacˈama, chatija cˈut. Sibalaj quiˈ cuban na pa ra chiˈ jeˈ jas ri u waˈl cheˈ. Aretak cˈut cäkaj bi chapam sibalaj cˈa chic cubano, ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano, de o nyawa yadadala kekiaka kagunugo Una ma Jou gena o roti wasiooqoka gena, ona ka igogogesi o riho magenaka. De kanaga o deru muruo naga o Tiberias ma dokuka de yakahino gena asa imasidiado o riho magenaka. De ona o nyawa yadadala magena imatekebicara itemo, \"He! Hino la ngone lo o deru magena papake ma ngale ngone aku o Yesus Awi muri-muri pasibubusu. Sababu kagunugo gena, ngaroko kanaga de o deru moi, duma ngone powikelelowa Una wopane de lo o orasi manena Una wihiwa o riho manenaka. Kanena o deru gena de maena so hino ngone popane o deruku, la ngone aku Awi muri-muri pasiduuru la aku Una powisari, nagala Una gena kadoka ma sonongaka.\" \t Je riˈ chi ri winak aretak xquilo chi man cˈo tä chi ri Jesús chilaˈ, xukujeˈ chi man e cˈo tä chi ru tijoxelab, xeboc pa tak ri barcos, xebeˈ cˈu pa ri tinimit Capernaum chutzucuxic ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa yangodu, dede o balastengi itotolomu lo gena, yoise o Yesus Awi demo ma ngale o Yohanes. Yoiseka, de o Gikimoi Awi demo yaqehe qaloha, sababu iqomaka ona gena o Yohanes waosika. \t Aretak xquita waˈ ri tokˈil tak alcabal xukujeˈ ri niqˈuiaj winak chic ri banom qui kasnaˈ rumal ri tat Juan, xquibij chi ri Dios kas tzij cuban jicomal tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho magena lo o Musa asa wisibuo, una o ngopa moi wiloha icarawa. O ngoosa saange una wipalihara ma baba awi tahu ma rabaka, \t Pa tak cˈu ri kˈij riˈ xil u wäch ri alaj a Moisés. Are sibalaj utz xil wi rumal ri Dios. Ru nan u tat xecowinic xquiqˈuiyisaj na oxib icˈ cho cachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa kanaga de manga sininga ma rabaka yodupa ikaya, so ona magena o dupa qatotorou yasibaja. Duma de manga fuma magena ona o bi moi-moi yonyafusu so yasangisara. Komagena so ona lo o dorou yasabatolo sidago lo o Gikimoi wisigise kawa, de manga dorou ma sopo done asa wafanggali. \t Are cˈu ri cäcaj quekˈinomaric, quetakchiˈx na pa ri mac. Quekaj pa ru chapäbal ri Itzel. Cäquichaplej qui rayixic jastak ri man cˈo tä qui patän, ri xa queuya pa cˈäx, cäretzelaj u wäch ri qui cˈaslemal, cusach cˈu qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro ma nabi Yunus kanaga o wange saange de o putu saange wogoge o nao ilalamo moi ma poko ma rabaka, komagena lo Ngohi o Nyawa ma Duhutu done o wange saange de o putu saange asa togoge o boosu ma rabaka. \t Jeˈ jas ri Jonás xcˈoji chupam ri jun nimalaj cär oxib kˈij, oxib akˈab, are cˈu jeˈ quinban na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quincˈoji cˈu na xeˈ ri ulew oxib kˈij, oxib akˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una womaoko de wotemo munaka, \"Kangano manena o roriri kanena yahino ngona inikokalaki gena ona kiaka. Kanaga o nyawa moi lo pamakewa gena wotemo bilasu ngona nitooma.\" \t Te riˈ ri Jesús xujicomaj rib. Man cˈo tä cˈu jun xrilo, xane xak xuwi ri ixok. Ri Areˈ xubij che: Nan, ¿jawijeˈ e cˈo wi ri cäquibij chi cˈo mac la? ¿A mat cˈo jun xcanaj can chukˈatic tzij puwiˈ la chi cäcˈäjisax wäch la? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yamuruo naga ona yodupa Una witago, duma o nyawa moi lo yaakuwa Una witago. \t E cˈo jujun ri xcaj xquicˈam bi pa cheˈ, man cˈo tä cˈu jun xchapowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo to ona manga sidongirabaka lo kanaga o Lot wogoge, una awi sininga itiai o Gikimoika. O wange isigeto-geto una foloisi wopeleso, sababu una wogiise de lo wakelelo o nyawa o nyafusu ma dorou yaaka sidago ona o bobita moi lo yosigise kawa. So o Gikimoi asa una o Lot o sangisara magenano wisisupu. \t We utzalaj tataˈ riˈ ri xcˈoji chquixol ri itzelalaj tak winak sibalaj xbisonic. Ronojel kˈij cˈut xunaˈ cˈäx pa ri ranimaˈ rumal ri etzelal ri xuto, ri xukujeˈ xrilo chi tajin cäcaˈn ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma hika tosiade-ade, nakoso o nyawa moili la kanaga o dolomu magena ma rabaka womatami de imatodoka una magena o demo o Gikimoino wamake, de ona yobicara iqoqoma gena bilasu imatogu, ma ngale manga dodiao una magena wihike o orasi la aku wobicara. \t We cˈu cˈo jas ri cukˈalajisaj ri Dios chuwäch jun chic ri tˈuyulic, ri jun ri tajin cächˈawic rajwaxic riˈ cutänaba chˈawem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou de itero, o nyawa nagoona maro ngohi la manga dupa imarimoi de o Yesus Kristus so yaaka itotiai maro o kia o Gikimoi wodudupa, ona magena lo o bi nyawa ma somoa asa yasisangisara. \t Kas tzij baˈ chi conojel winak ri e cojoninak che ri Cristo Jesús, conojel ri kas cäcaj cäcaˈn ru rayinic, queniman che, cäban na cˈäx chque ri e areˈ xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nagoona yogolo, igogou ona magena asa wahike. Nagoona yasari, igogou ona magena asa yamake. De lo nagoona o ngora ma duduno yoaso, igogou asa o ngora gena wapelenga de wasimaha ona magena yowosa. \t Apachin cˈu ri cˈo jas cutaˈ, cucˈam cˈu na waˈ. Ri winak ri cˈo cutzucuj, cˈo na ri curiko. Ri winak ri cäcˈorcˈotic, cäjakataj na ri uchija chuwäch, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona isitatapu la o pipi magena isiija o tona moi isironga o Boso Iaaka ma Tona, la idadi o Yahudika ma nyawa yasowo manga boosu ma riho. \t Xquichomaj cˈut chi rucˈ waˈ we puak riˈ cäquilokˈ ri ulew ri cäbix Rulew ri Banal Boˈj che, rech cˈo jun ulew ri quemuk wi ri winak ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yohanes wahino woqomano, de o demo moi wosingangasu la o bi nyawa wasidailako so o Yesus asa wahino wadoto. Maro ma nabi Yesaya awi buku ma rabaka isilefo gena, o Gikimoi wotemo Awi Ngopaka, \"Kanaga o nyawa moi o tona ibobeleuka womatotoore, 'He! Ma ngale nanga Jou Awi hino gena ngini nimasidailako. La o ngeko gena bilasu nisibolowo de nisitiai. \t Jeˈ jas ri cubij pa ri wuj ri tzˈibam wi ru tzij ri ojer kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ri Isaías: Cˈo jun ri co cächˈaw pa tak ri juyub ri quetzˈinowic, cubij: “Chibana u banic ri nim be ri cäbin wi ri Kajaw. Chibana sibalaj jicom che ri alaj tak u be,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una lo wodupawa o orasi ma cunu de o dorou ma sanangi gena ma rabaka wooho, duma una ka wodupa wamote o Gikimoi Awi nyawa to ona manga sangisara de manga beleso. \t Xane ri areˈ más jeˈl na xril ru rikic cˈäx cucˈ ri winak ri e rech ri Dios chuqˈuexwäch ri cäquicot na quieb oxib kˈij chubanic ri mac ri jeˈl cäquil wi ri niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo so o wange imatekekokajaji yaadoka, de o Herodes awi pareta ma juba womasipakeka, de awi pareta ma kursika womatamiye so wabobicara o kawasaka. \t Cˈo cˈu jun kˈij ri tat Herodes xeusiqˈuij conojel. Ri areˈ xucoj ri jeˈlalaj ratzˈiak ri nim quilic, xtˈuyi pa ru tˈuyulibal ri cätˈuyi wi aretak cuya takanic, te cˈu riˈ xuya jun tzijonem chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o Yahudika manga Paskah ma Wange ma Rarame he idumuka. So kanaga o nyawa he yadala manga bi doku yodongosa, imajobo de ikahika o Yerusalemka, ma ngale imatolomu la o adati de o galepu yamote so itemo manga sininga yatebi. \t Xa cˈu jubikˈ craj man curik ri Pascua, jun chque ri qui nimakˈij ri winak aj Israel. E qˈuia winak cˈut pa tak ri niqˈuiaj tak tinimit chic xebeˈ pa ri tinimit Jerusalén, mäjok ri Pascua, chuchˈajic quib che resaxic ri äwas chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona ka yotagi ma ngale isihabari kagena o soa de o doku ma sigilolika. \t Te cˈu riˈ, aretak xebel bic, xquichap u tzijoxic waˈ jas ri xuban ri Jesús cucˈ pa conojel tak ri tinimit ri cˈo jelaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo niwisingangasu o Arkhipuska nitemo, \"Ani manara iqomaka o Jou wositatapu la ngona naaka gena, bilasu nosibolo de nositiai qabolo kasi.\" \t Chibij waˈ we tzij riˈ che ri Arquipo: “Chawilaˈ chi kas utz caban chubanic ri chac ri xyiˈ chawe chupatänixic ri Kajaw Jesús,” ―chixchoˈk che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai ngopa-ngopa tososininga, ngini o Gikimoi Awi nyawa. De ngini lo kanaga o nyawa ikokulai gena niadusuka, sababu Una Awi Gurumi Qatetebi ngini winisipoputuru gena, Una foloisi wolamo de o Iblis, una magena o bi nyawa o Gikimoi wihoholu gena wapopareta. \t Ix riˈ, ri ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, ri ix, ix rech ri Dios. Ix chˈacaninak cˈu pa qui wiˈ we winak riˈ ri xak e banal tak tzij rumal chi ri Lokˈalaj Espíritu ri cˈo pa ri iwanimaˈ cˈo na u chukˈab chuwäch ri espíritu ri cˈo pa canimaˈ ri winak ajuwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wanako to ona manga edekati ma dorou so wotemo ona magenaka, \"Awadede, ngini nikokulai! Qadoohaso Ngohi nisabatolo. \t Ri Jesús xretamaj cˈut ri itzel tak qui chomanic, xubij chque: Xak quieb wäch alak, ¿jas che cätaˈ alak waˈ chwe? ¿A mat xa caj alak chi quinkaj pa kˈab alak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku o Yesus wodoto de o habari qaloloha wasihabari o nyawa yadadala kagena o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka. De imatodoka o imamka ma bi sahe, de o bi guru agama, de lo o Yahudika manga roriri yahino Unaka. \t Pa jun kˈij ri Jesús tajin queutijoj ri winak pa ri nimalaj rachoch Dios, tajin cutzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque. Xeopan cˈu ri qui nimakil tak sacerdotes cucˈ ri tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri qui nimakil ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so ngohi tobaraniwa tahino Ngonaka. Nakoso qaloha, tanu hitilahi Ngona nopareta ka o demo o dola moi de ai leleani gena asa wilohaka. \t Rumal riˈ xinchomaj in chi man takal tä chwe chi quinopan in ucˈ la. Xane xak xuwi we cäbij la lok ri tzij, cäcunataj na ri patänil we, ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una asa o habari qaloloha wonidedemo ngonaka, la ngona de ani tahu ma raba moi nisalamati.' \t Ri areˈ cubij na chawe jas ri rajwaxic cabano rech carik ru tobanic ri Dios, ri at xukujeˈ conojel ri awachalaxic,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini masirete nianako itiai maro o nyawa wototosi moi so o putu itongirabaka de wahino, komagena lo ma wange yaado o Jou wahino kali gena asa isitodokano. \t Je riˈ, rumal chi ri ix kas quichˈobo chi man cˈo tä jun retam ri kˈij ri cäpe ri Kajaw Jesús, xane jeˈ cäcˈulmataj waˈ jas ri cuban jun elakˈom coc pa jun ja chakˈab, man cunaˈ tä jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso o riho moika la nitulu, de ona ngini iniholu sidago o habari qaloloha magena lo yoise iholu, o riho magena niodongosa. Duma nia qohu ma gaapo niapari kasi la imaaka o nonako moi onaka, igogou ona magena de manga fajaka o Gikimoi Awi simaka.\" \t We cˈo jun tinimit ri man quixcˈulax tä wi, chixel bi chilaˈ, chitotaˈ can ri ulew ri cˈo chque ri iwakan chukˈalajisaxic chquij ri winak re ri tinimit riˈ chi man utz tä ri cäcaˈno, cˈo qui mac, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotemo onaka, \"Idodooha ngini o bi nyawa o orasi manena! Igogou-gogou ngini manena o nyawa nia piricaya ihihiwa. Sidago o orasi muruosi Ngohi togoge dede ngini la tinisisabari nginika. Ce! O ngopa magena niwingaho Ngohino.\" \t Xchˈaw chi ri Jesús, xubij: ¡Ay, winak, alak riˈ rech we kˈij junab riˈ, man cäcojon tä alak! ―cächaˈ. ¿A are lo caj alak chi xak areˈ quincˈoji ucˈ alak ronojel kˈij, chi quinchajij paciencia ucˈ alak? ―cächaˈ. ¡Cˈama baˈ alak lok ri ala chnuwäch! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus woise komagena, de wotemo, \"Cawali o ngai moisi naaka waasi. Notagi kasi la ani ronga moi ani tahu ma rabaka nosiija de ma pipi o nyawa isususaka nasitoku, la ngona asa namake o arata ma duhutu o sorogaka. Qaboloka, de nahino la noimote Ngohi.\" \t Xuta waˈ ri Jesús, xubij che: Cˈo na ri mäjaˈ cabano. Jaqˈuiyij conojel ri jastak awe, chaya ri rajil chque ri mebaˈib. Cäcˈoji cˈu na ra kˈinomal chilaˈ chicaj, ―cächaˈ. Te cˈu riˈ cuyaˈ catteri wucˈ. Joˈ baˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa manga sininga ibolowo, ona igogou yosanangi, sababu ona magena done asa o Gikimoi aku iwikelelo de iwinako igogou. \t Utz que ri sak canimaˈ. Ri e areˈ cˈut cäquil na u wäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o kia naga niodadato gena, ka cawali o gisisi imatengo, ngaroko o tamo ma gisisi eko o gisisi ma somoali. De ioho qaasu-asu gena, hiwa bai niodato, ka cawali ma gisisi. \t Ri cämuk can pa rulew man are tä ri ticoˈn ri qˈuiyinak chi lok, xane xa are ri ijaˈ, we are trico, o we ne are jun u wäch ijaˈ chic jas ri ixim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Kanaga o nyawa moi lo yahiwa la o poci watupuka, de lo o poci magena o kula wositalakeka, eko o dangi ma litimika wahadoku. Duma bilasu o poci magena wahado ma dadamika, ma ngale o nyawa lo yowosa de aku ma siwa gena yangodu yakelelo. \t Xubij chi na ri Jesús: Man cˈo tä jun winak ri cutzij jun chäj o jun candela, te riˈ cuchˈuk waˈ che jun lak. Man cuya tä cˈu waˈ chuxeˈ jun chˈat. Xane cuya waˈ chicaj rech quilitaj ru sakil cumal ri winak ri queboc bi pa ja, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Petrus wakelelo o bi nyawa ona magena, de una wotemo onaka, \"He, ai gianongoru de ai awabira! Upa lo niohairani ma ngale o hali idadadi manena. Upa lo nimaginano ngomino. Qadoohaso ngini nia sininga ma rabaka itemo, o nyawa una magena aku wotagi sababu de to ngomi mia kuasa masirete, eko nagala de to ngomi miaaka o bi moi-moi o Gikimoi wodudupa. \t Aretak ri tat Pedro xrilo chi xquimulij quib ri winak, xubij chque: Kachalal, alak aj Israel, ¿jas che cäcajmaj alak waˈ ri xbantajic? ¿Jas che co cujcaˈyej alak? ¿A xa cächomaj alak chi rucˈ ri ka chukˈab uj o xa rumal chi sibalaj uj nimanelab che ri Dios xkaˈno chi cäbin we achi riˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngaroko komagena, o nyawa moi lo asa yanakowa to Ngohi o Nyawa ma Duhutu Ai hino ma orasi de ma wange. Salanta o malaikat o sorogaka lo yanakowa de Ngohi Awi Ngopa masirete lo tanakowa, ka cawali Ai Baba masirete wanakoka. \t Man cˈo tä cˈu jachin jun retam jampaˈ copan ri kˈij riˈ, man etamtal tä cˈu ri hora. Man quetam tä ri ángeles chilaˈ chicaj, man retam tä cˈu ru Cˈojol ri Dios, xane xak xuwi ri ka Tat Dios retam waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wasingangasu wotemo, \"Ngohi manena tomadadi o ngeko o Gikimoika, de o dodoto itotiai gena tadoto la o nyawa aku iwinako itiai, de Ngohi lo o oho ma hutu. Mutuwade kanaga o nyawa nagoona lo yaakuwa yotagi Ai Babaka nakoso ona yoholu Ngohi tangaho, sababu Ngohi gena o ngeko ikokahika Unaka. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: In riˈ quincˈut ri be, ri in quincˈut ri kas tzij, xukujeˈ ri in quinya na ri cˈaslemal. Xak xuwi rumal wech in jun winak cäcowinic copan rucˈ ri ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o Yerusalemka, kanaga o nyawa moi awi ronga o Simeon, una magena awi sininga itiai de awi sigogise qaloha o Gikimoika. O Gurumi Qatetebi kanaga unaka, de lo una wongongano ma orasi he idumuka o Gikimoi asa o Israel awi ngopa de awi danoku magena wariwo. \t Xcˈoji cˈu pa ri tinimit Jerusalén jun tataˈ, Simeón u biˈ. We tataˈ riˈ are utzalaj achi waˈ ri cäniman che ri Dios pa ronojel, jicom cˈu ranimaˈ chuwäch. Ri areˈ reyeˈm ri Dios chi queutoˈ ri winak aj Israel. Cˈo cˈu ri Lokˈalaj Espíritu rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wasango onaka wotemo, \"Nimasitiari qaloha, upa sidago ngini inisihaga. \t Ri Jesús xubij chque: Chichajij iwib, cˈo jachin jun mixsubuwic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko Una gena to ona manga bicara woisewa, duma Una Awi nyawa wimomote manga ridemo gena wanakoka, so onaka wotemo, \"Nagala Ai demo kanena naga niiseka so nia sininga gena asa isusa, so he nidupa kawa Ngohi nimote? \t Ri Jesús cˈut xretamaj chi cˈäx tajin quechˈaw chrij rumal ri tzij ri xubij, xutaˈ cˈu chque: ¿A tzel cäta alak ri xinbij? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La Una womatinga sutu ikuruka, de o tonaku wobukuku de wosumbayang. Awi gogolo ma rabaka tanu witide la iwisitilaku o sone ma ngeko manena. \t Te riˈ xbin chi apan jubikˈ ri Jesús, xutzak rib pa ulew, tajin cuban orar, xutzˈonoj che ri Dios chi we ta cˈo banom wi, mat curik we cˈäx riˈ ri petinak chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ona magena o Gikimoi asa wasangisara, sababu ngone panako Awi Jaji ma Buku ma rabaka wotemo, \"Ngohi manena asa tafanggali. Ngohi gena asa tasangisara.\" De lo wotemo, \"O Jou Awi nyawa ona magena manga loha de manga dorou ma sopo wahiri.\" \t Ketam cˈut chi ri Kajaw Dios u bim: “In quinyoˈw na ri cˈäjisabal wächaj, in quintojow na ri rajil u qˈuexel ri cˈäx ri xbanic,” ―xchaˈ. Xukujeˈ cubij pa ru Lokˈ Pixab: “Ri Kajaw Dios cukˈat na tzij pa qui wiˈ ri winak ri e rech ri Areˈ,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yotemo, \"Ngomi gena ka cawali kanaga o roti ngai motoha de lo o nao ngai sinoto.\" \t Xquibij cˈu ru tijoxelab che: Xa job caxlan wa rachiˈl quieb cär cˈo kucˈ, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Paulus wotemoli unaka, \"Ma Kaisar Roma wonisitatapu gena ngona nodadi hakim de o orasi manena ngohi ani simaka, so o riho manenaka bilasu ngona noitailako. De ngona masirete lo foloi nanako ma ngale o Yahudi manga roririka gena igogou ngohi ai sala ihiwa. \t Xchˈaw cˈu ri tat Pablo, xubij che: Chuwäch ru kˈatbal tzij ri César, ri nimalaj takanel puwiˈ ri Roma, in cˈo wi. Are waral rajwaxic cäkˈat wi tzij pa nu wiˈ. Kas etam cˈu la chi man cˈo tä jun cˈäx nu banom chquij ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o bi gota qaloloha gena ma sopo lo qaloha. De lo nako o bi gota qatotorou gena ma sopo lo qatorou. Ngini asa nianako o gota qaloloha de o gota qatorou nako ma sopo gena ninano. Komagena lo ngini asa nianako Ngohi manena qaloha eko qatorou, nakoso to Ngohi Ai manara ma sopo gena nianano. \t We utz ri cheˈ, utz ru wäch ri cuya. We man utz tä ri cheˈ, man utz tä ru wäch riˈ ri cuya. Ri jun cheˈ rumal ru wäch cächˈobtajic jas u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo ma deka o taungu moruha ona aku yapoha ioho o tona ibobeleuka, sababu o Gikimoi wapalihara onaka. \t Ri Dios cawinak junab xucochˈ u wäch che ri qui cˈaslemal ri winak aj Israel pa ri juyub ri cätzˈinowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona bilasu kanaga ani sininga ma rabaka de nicawaro la nosidodogu o haiwani ma sahe tumudingi magena koloko o tala tumudingi so kagena ma qokuka o ngopeqeka muna magena mogogeku. De lo ma sahe tumudingi magena koloko o kolano yatumudingi. \t Waral cˈo wi jun chomanic chque ri quecowinic quechˈobonic. Ri wukub jolomaj quel cubij wukub juyub. Pa qui wiˈ cˈu waˈ tˈuyul wi ri ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yadadala gena yangodu yosango, \"Iya, maha ka ngomi bato de lo mia ngopa de mia danoku Awi sone miamoku.\" \t Conojel cˈu ri winak xechˈawic, xquibij: ¡Ri uj, xukujeˈ ri kalcˈual, uj ajchakˈ mac che ru cämical we achi riˈ! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena la ma ngale tanu nanga Jou Awi demo niososininga, kiaka Awi nabi-nabi iqoqoma gena isingangasuka de lo nanga Jou, Una nanga dorouno wonapopalakoka, magena to Una Awi sulo, de ngomi Awi rasul-rasul lo womisulo misingangasu nginika. \t Chnaˈtaj ri tzij chiwe ri bim can ojer cumal ri lokˈalaj tak kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ ru takanic ri Kajaw Jesús ri Toˈl Ke ri cˈutum can chiwäch kumal uj, ri uj apóstoles ru takoˈn ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomasi una gena o nonako moi wahikeka, wotemo komanena, \"O nyawa naguuna ngohi towihahame gena, Una magena qabolo. Una niwitago de niwingaho, de lo niwijaga nisidodiahi.\" \t Ri tat Judas, ri jachal re ri Jesús, u yoˈm cˈu can jun etal chque ri winak, xubij: Ri quintzˈumaj, are riˈ ri Jesús. ¡Chichapaˈ! Kas utz chibana bi chujatˈixic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yadadala imatolomuno de imagolo o Pilatuska, wamote awi biasa ma ngale o nyawa moi wipalako o bui ma tahuno. \t Xquimulij cˈu quib ri winak chuwäch ri tat Pilato, xquichaplej u tzˈonoxic che chi chubana tokˈob chque, jas ri nakˈatal wi ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngohi ai demo nginika, magena maro o bi sulo ma demo gena hiwa. Ai ngale gena, ngini tinisingangasu ona magena o Makedoniaka manga dodara gena igogou ilamo, kiaka manga roriwo o pipi ikaeli yahike o nyawaka, la ma ngale ngohi aku tanano nakoso igogou ngini lo o nyawa niadodara. \t Man are tä jun takanic waˈ ri tajin quinya chiwe. Xuwi cwaj chi quiwetamaj ri tajin cäcaˈn niqˈuiaj cojonelab chic ri sibalaj cäcaj quetobanic rech cäkˈalajinic we kas tzij queiwaj ix ri kachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi ngale gena o dunia ma bobareta lo yanakowa. Nako yanako, de o Jou Una wisimuliaka gena iqomaka ona magena upa he wisidasangahadika bai! \t We etamanic riˈ man cˈo tä jun chque ri cˈo qui takanic cho ruwächulew ri xquichˈobo. We ta xquichˈobo, mat xquirip riˈ cho ri cruz ri Kajaw Jesús ri sibalaj nim u kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi una o mutiara moi ihahali wamakeka, de una wotagi awi arata qangodu wosiija, de asa wotagi o mutiara magena waija.\" \t Aretak curik jun ri sibalaj pakal rajil, queˈc, cuqˈuiyij ronojel ri jastak re, culokˈ ri perla ri xuriko, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato toise o ili moi nagala o dodadi ngai iha ma dongirabano wopapaneka gena itemo, \"Bilasu natuga o gandum qaoosa o liter moi, ma ija gena ihali imatero de o nyawa moi awi sewa womanara o wange moi. De natuga o gandum ma somoa moili o liter saange, ma ija gena ihali imatero de o nyawa moi awi sewa womanara o wange moi. Ngaroko komagena, duma upa sidago o gososo ma gota o zaitun gena natoqa de lo o anggur ma doro-doro gena upa naredi.\" \t Te cˈu riˈ xinto cˈo jun ri xchˈaw lok chquixol ri quiejeb ri jeˈ quepe ángeles, xubij: Xa rajil quieb libra trico, xa rajil wakib libra cebada, ri puak ri cuchˈac jun ajchac che ri jun kˈij. Xak baˈ maban cˈäx che ri aceite o ri vino, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o doku moika niwosa de ngini iniqehe qaloha, de o ino inihike gena ka niaoqo. \t Apachique tinimit ri quixopan wi, we quixquicˈulaj, chitija ri cäquiya chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini bilasu nimajaga de nimasidailakoka, sababu ngini nisidodoguwa muruoka de Ngohi asa tahino. \t Rumal waˈ, ¡chiwila baˈ iwib, chixcˈascˈatok, chibana orar! ¡Man iwetam tä cˈut jampaˈ copan ri kˈij riˈ! ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qangodu magena o bi moi-moi o kia naga o nyawa o Gikimoi wipipiricayawa ona magena yososininga. Ma ngale ngini gena o bi moi-moi qangodu hika upa he nihawateri, sababu nia Baba o sorogaka to ngini nia kurangi magena qangodu wanako. \t Conojel cˈu we jastak riˈ are ri cäquitzucuj ri winak. Are cˈu ri ix cˈo ri i Tat chilaˈ chicaj ri retam chi queajwataj waˈ chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ona de o tona ma duhutu lo o Jou Yesus wipiricayaka, so una dede ona imatekedodiao qaloha, ngaroko ona magena upa una he wisigise kawa. Duma ona magena bilasu o tona ma duhutu iwileleani foloisi qaloha, sababu o tona ma duhutu una magena asa wopiricayaka, so ona de una imatekedodara. O dodoto moi-moi qangodu ngohi talelefoka gena ngona bilasu nadoto de nasisitiari onaka. \t We e cojonelab ri qui patrón ri patäninelab, man rumal tä riˈ chi e kachalal mat nim quequil wi. Xane rajwaxic utz na cäcaˈn che qui patänixic rumal chi ri quequipatänij e cojonelab, e lokˈalaj tak kachalal. Chacˈutu we tijonic riˈ chquiwäch ri cojonelab, chabij chque chi cäquinimaj waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena la kanaga o nyawa yababaja gena Una aku wariwo, sababu Una masirete lo wibaja iqomaka ma orasi Una wisangisara. \t Ri Areˈ cˈut xurik cˈäx, xtakchiˈx chubanic ri mac. Je riˈ cäcowin che qui toˈic ri winak ri quetakchiˈx chubanic ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ona magena ioho maro o malaikat, so komagena ona lo asa isone kawa. Ona magena o Gikimoi Awi ngopa-ngopa, sababu Una wasioho kali. \t E junam chic jas ri ángeles. Man quecowin tä chic quecämic. E are cˈu ralcˈual ri Dios waˈ, ri e cˈastajinak chic chquixol ri cäminakib, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Pei! Una wobarani so ngaroko o nyawa yadadala nanga simaka lo Una aku ka wobicara. Ngaroko komagena, duma nanga roriri moi lo waali la aku Una wikalaki. Nagala nanga roriri ona lo yanako Una magena o Salamati ma Kolano, eko idodooha. \t Chiwilampeˈ, cätzijon cucˈ ri winak, man cˈo tä cˈu jun cˈo jas cubij che. ¿A xa ta cˈu lo kas cäquicoj ri kˈatal tak tzij chi we achi riˈ are ri Cristo? ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bobita magena ma ngale o ino paooqo eko o moi-moi o duniaka papapake gena igogou isisa gila-gilaka, de ma sihino ka cawali o nyawa manga sulo de manga dodoto. \t Ronojel waˈ we pixab riˈ xa are qui takanic, qui tijonic ri winak chquij jastak ri xa cäsach na qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngone panakoka Una magena kiano ma nyawa. Duma nakoso igogou Una o Salamati ma Kolano gena ma orasi wahino gena, o nyawa moi lo yaakuwa yanako Awi doku gena kiano.\" \t Ri uj cˈut ketam jawijeˈ petinak wi waˈ we achi riˈ. Aretak cˈut cäpe riˈ ri Cristo, man cˈo tä jun riˈ etamaninak jawijeˈ cäpe wi, ―xecha ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma igogou ona kanaga foloisi yososininga o tona moi qaloloha, ena gena kadaku o sorogaka. Komagena so o Gikimoi asa wimaqewa nakoso ona wiaso Una to ona manga Gikimoi, sababu igogou Una o doku moi o sorogaka wosidailako lo qaboloka. \t Man jeˈ tä cˈut, xane ri e areˈ cäcaj jun qui tinimit ri utz na, are cˈu waˈ ri tinimit ri cˈo chilaˈ chicaj. Rumal riˈ ri Dios man cäqˈuix taj aretak cäbix che chi are qui Dios ri winak riˈ, rumal chi u banom u banic jun tinimit ri cuya na chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imabobicara de imakokasano moi de moika, de imatodoka o Yesus masirete wahino manga dateka de wotagi imakokomote dede ona. \t Tajin cˈu cäquichˈabej quib, cäquicˈotola tak qui chiˈ aretak ri Jesús xurik bi rib cucˈ, xerachiˈlaj bi junam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o ili moi woise itemo unaka, \"Petrus, notagi! La natola de naoqo.\" \t Xuta cˈu Jun ri xchˈaw lok chicaj ri xubij che: Chatwalijok, Pedro, chacämisaj apachique chicop, chatwok, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ona yasinoto imakangamoka sidago ma dodogu ona lo asa imakitingaka. So o Barnabas o Markus iwingaho de ona yasinoto imajobo yoside o Siprus ma guraka. \t Ri tat Pablo, ri tat Bernabé naj xquichomala quib, man xjunamataj tä cˈu ri qui chomanic. Xa je riˈ xquitas quib. Ri tat Bernabé xucˈam bi ri a Marcos che rachiˈl, xeˈ pa Chipre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena manga soa moi-moino yacala 12 gena manga soa o Yehudano, o Ruben, o Gad, \t E cablajuj mil xcoj quetal chque ri aj Judá, e cablajuj mil chque ri aj Rubén, e cablajuj mil chque ri aj Gad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una magena nowisidailako o bi nyawa yangoduka. \t ri takom la lok chquiwäch conojel winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Yesus wobicara wotemo, \"Nimasosininga! Ma orasi gena iteka kawa de Ngohi manena asa tahino. Ma ngale Ngohi asa o nyawa tafanggali, mote de kanaga to ona manga manara moi-moi ma sopo, so nakoso o loha yaaka done asa o loha yamake de o dorou yaaka done asa o dorou yamake. \t ¡Chitampeˈ! ―cächa ri Jesús. ¡Chanim quinopanic! Wucˈam bi ri tojbal ri quinya na chque ri winak chquijujunal, jas u wäch ri caˈnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bi nyawa kagena asa isingangasu idodooha ma orasi ngomi mimasidiado nginika, de ngone pomakamake de pomatekesikomore moi de moika, de lo ngini gena nimatogu nia suba niatide o bi giki ikokulaika, de asa nia sumbayang niatide o Gikimoika. So o orasi manena o Gikimoi wooohoka, igogou Una magena niwileleani \t Xane ri winak ri qui tom u tzijol chi xixcojonic, cäquitzijoj jas ri xiban che ka cˈulaxic aretak xujopan iwucˈ. Cäquitzijoj jas ri xibano, xiya can ri juleˈ tak dios chic ri banom cumal winak, xixcojon che ri Dios ka Tat. Xichaplej cˈu u patänixic ri kas Dios ri cˈaslic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o Gurumi Qatetebi wosulo ngohika bilasu totagi dede o nyawa ona magena, de upa lo taroraka. So ngohi de ai dodiao ipipiricaya yabutanga ona magena lo mitagi mimakangaho mikahika o Kaisarea ma kotaka, sidago miwosa o Kornelius awi tahu ma rabaka. \t Ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Dios xubij chwe chi muban quieb nu cˈux quineˈ cucˈ. Xebeˈ we wakib kachalal riˈ wucˈ. Konojel cˈut xujoc bi pa rachoch jun tataˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus de Awi muri-muri yahika imatingaka, so imasano itemo Unaka, \"Kiaso ngomi manena o toka gena miodusu miaakuwa.\" \t Ru tijoxelab ri Jesús xquitaˈ che pa u tuquiel wi: ¿Jas che ri uj man xujcowin tä che resaxic bi ri itzel espíritu riˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wosango wotemo, \"Kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka isilefoka, 'Nako o bi nyawa gena upa ka cawali o ino so ioho, duma ka cawali o Gikimoi Awi demo la yasigise de yaaka.' \" \t Xchˈaw ri Jesús, xubij che: Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cubij: “Man xak tä xuwi rumal ri wa quecˈasi na ri winak, xane xukujeˈ rumal ronojel ru Tzij ri Dios,” ―cächaˈ, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Posiade-ade, nakoso o nyawa moi la ngona woningaho awi edekati wonikalaki o hakimka, de ma orasi ngini niado waasi, de hika ngona de o nyawa una magena nimakadame kasi. Upa sidago o nyawa una magena asa wonitota o hakimka, de o hakim lo nitota o polisika, de lo o polisi done asa nitota o bui ma tahuka. \t We cˈo jun winak cuban u cˈulel chawe, catucˈam cˈu bi pa ri kˈatbal tzij, chatutzir na rucˈ pa ri be rech man catujach tä pu kˈab ri kˈatal tzij. We ta mat je riˈ, ri kˈatal tzij catujach na pa qui kˈab ri mayor, ri mayor cˈut catquicoj na pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nako o Salamati ma Kolano Una magena, to ngini nia dakolo idodooha. To Una Awi aheli naguunano.\" Ona yosango, \"Una magena Awi sihino o Daud awi ahelino.\" \t Ri Jesús xutaˈ chque: ¿Jas cächomaj alak chrij ri Cristo? ¿Ralcˈual jachinok? ―xcha chque. Ri e areˈ xquibij: Ri Cristo are ralcˈual can ri ka mam David ojer, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Farisika ma nyawa kanaga yakelelo de yodupawa, so itemo Unaka, \"Ce! Ani muri-muri gena igogou o agama ma bobita yatilakuka, sababu o Sabat ma wange de pomanara gena to ngone nanga boboso.\" \t Jujun tataˈib fariseos xquibij: ¿Jas che cäban alak ri äwas u banic pa ri kˈij re uxlanem? ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagenali o nyawa moi lo asa pamakewa o anggur qamomuane de yoguse ma ngihi iqoqomaku, upa sidago o anggur qamomuane done asa iwaka so ma ngihi iqoqoma magena yapolote. Ma dodoguku ma anggur de ma ngihi sinoto lo sona podahewa. So o anggur qamomuane gena bilasu poguse ma ngihi lo qamomuaneku, la qangodu idadi ka qaloha.\" \t Man cˈo tä jun ri cuya cˈacˈ vino pa kˈel tak kˈebal re tzˈum. We ta je riˈ, ri vino cutˈubij na ri tzˈum, quetzeletaj cˈu na ri vino xukujeˈ tak ri tzˈum. Rajwaxic cˈut chi ri cˈacˈ vino cäyiˈ pa tak cˈacˈ tak kˈebal re tzˈum, rech ri vino xukujeˈ tak ri tzˈum man quetzeletaj taj, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini magena lo nakoso o gogilalo manga tuangi moi, upa niasimodo, duma hika nimasidiahi de niaaka qaloha. Sababu nianakoka ngini lo kanaga de nia Tuangi moi kadaku o sorogaka, de lo Una gena upa o nyawa moi wasiguui de o nyawa moili wasitubuso, duma ona manga manara wafanggali ka itiai. \t Ri ix xukujeˈ, ri ix patrón, chibana ri utz cucˈ ri patänil tak iwe. Xak miban cˈäx chque. Chnaˈtaj chiwe chi ri Cajaw ri e areˈ xukujeˈ Are ri Iwajaw ix. Cˈo chilaˈ chicaj, cätakan cˈu pa ka wiˈ uj nimalaj konojel. Ri Areˈ cˈut junam queril wi conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ili magena itemo kali unaka, \"O kia o Gikimoi wotemo magena aku ka paoqo, upa ani sininga ma rabaka itemo yaakuwa.\" \t Xchˈaw jumul chic ri Jun ri xchˈaw nabe, xubij che ri tat Pedro: Ri cubij ri Dios chi yaˈtal u tijic, mabij at che chi äwas u tijic waˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de gila-gila ona wisidasangahadi de Awi baju imatekesikotoku yaaka moi-moi de manga gimina yamote o undi ma rabaka. \t Aretak qui ripom chic ri Jesús cho ri cruz, ri soldados xquesaj suerte chujachic ri ratzˈiak ri Jesús chquiwäch. Je cˈu xbantajic jas ri xubij can ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer: “Xquesaj suerte chujachic ri watzˈiak chquiwäch,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, igogou-gogou ngohi ai sininga ma dupa maro Una wodudupa gena, ihiwasi ma ngale ngohi gena o hadiah tamake. Duma ma ngale ngohi ai manara magena taaaka qaboloka, ngohi o orasi manena tosininga kawa, cawali tosininga de tosidailako tokaeli o manara moi-moi kiaka ngohi taaka waasi. Maro o nyawa moi la kanaga o gogitina ma rabaka, de bilasu una womagogora de upa womaginano ma duduka eko upa lo womatogu, duma una womaginano awi simaka la womagogora sidago ma batika waado. \t Kachalal, man quinbij taj chi ya nu banom chic ronojel ri craj ri Dios chwe. Ri quinban cämic are ru sachic can ronojel waˈ ri ya xocˈowic, quintij nu chukˈab chubanic ri cˈä cˈo na chnuwäch, ri mäjaˈ quinbano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niososininga lo o Yahudika ma nyawa manga adati de manga galepu. Ona kanaga imatolomu ma ngale o ino, kiaka o suba ma riho ma qokuka o Gikimoi wisusubaka, magena ma sononga yooqo. Ona moi-moi la kanaga o ino magena yooqo, ona magena yomomote lo o Gikimoi wisuba. \t Chichomajmpeˈ ri cäcaˈn ri winak aj Israel: Ri cäquitij que ri sipanic ri yoˈm cho ri Dios, conojel riˈ junam qui wäch cäquitij que ri sipanic ri yoˈm cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Jou Yesus wotemo, \"Niise o kia ma hakim magena wotetemo. Ngaroko awi sininga gena itiaiwa, duma wodupa womiriwo mobabalo muna magena, sababu mogolo mosidadu-dadu. \t Xubij cˈu ri Kajaw Jesús: Chitatabej baˈ jas ri xubij ri kˈatal tzij ri man jicom tä ranimaˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus wingaho la wisidasangahadi, de kanagali o nyawa yasinoto ma somoa yangaho la yatooma ka ma moi dede Una. Ona yasinoto gena o nyawa ma dorou. \t Xukujeˈ xequicˈam bi rucˈ ri Jesús quieb banal tak etzelal rech quecämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qabolo de o Paulus o Atenaka de womajobo wotagi kali so wakahika o Korintus ma kotaka. \t Xel chi cˈu bi ri tat Pablo pa ri tinimit Atenas, xeˈ pa ri tinimit Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De muna mosango motemo, \"Ngohi ai roka ihiwa.\" De wotemo munaka, \"Ngona ani demo gena itero. Gena igogou ngona ani roka ihiwa. \t Ri ixok xchˈawic, xubij: Man cˈo tä wachajil, ―xcha che. Xubij cˈu ri Jesús che: Tzij ri cäbij la chi man cˈo tä achajil la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So he qaginita, de o Paulus wagegego ona bilasu ioqo kasi, so wotemo, \"De o wange manena so ngone nanga deka he o wange mogiowo de iha qabolo, de ka nia modo ma rabaka nitotamaha so o kia naga moi lo niaoqo waasi. \t Aretak xsakiric ri tat Pablo xubij chque conojel chi utz we cˈo jas cäquitijo, xubij cˈu chque: Ya xqueˈ quieb semanas waˈ man warinak tä alak, man cˈo tä jas tijom alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi ngone inaosi, de komagena maro ngone dede Una pomatekesikosone sidago lo inapoosuka. La ma ngale ngone o dorou pomaha-maha kawa, de maro ma Kristus de ma Baba Awi kuasa ilalamo so o sone ma rabano wisioho kali, komagena lo o ngeko qamomuane ma rabaka pooho. \t Rumal ri kasnaˈ jeˈ ta ne junam xujmuk rucˈ ri Cristo, jeˈ ta ne xujcämic rech cujcˈastajisaxic, cäcˈoji cˈu jun cˈacˈ ka cˈaslemal jeˈ jas ru cˈaslemal ri Cristo aretak xcˈastaj chquixol ri cäminakib rumal ri nimalaj u chukˈab ri ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la nakoso yakiolo gena bilasu o puputu de asa aku yakiolo, de lo nakoso yatobadalu gena bilasu o puputu de asa aku yadalu. \t Ri quewaric, chakˈab riˈ quewaric. Ri quekˈabaric, chakˈab riˈ quekˈabaric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O haiwani magena ibicara ma ngale o Gikimoi Awi ronga ma dorou yogaka, Awi goge, de ona lo igogoge o sorogaka gena yasiceke. \t Jeˈ cˈu xubano. Xubij cˈäxalaj tak tzij chrij ri Dios, xukujeˈ xubij ri äwas u bixic chrij ru biˈ, chrij ri lokˈalaj rachoch Dios, xukujeˈ chquij ri e cˈo chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de una womanosu kali, de o orasi magena qabolo de o toko isoreka. \t Ri tat Pedro xresaj chi jumul rib chupam, tzare chiˈ cˈut xokˈ ri amaˈ äcˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma Kolano Agripa o Pauluska wotemo, \"Ngohi todupa ani sosango ma demo ai simaka nosibicara la toise.\" So o Paulus wosubaka, de wapoma la ma ngale wobicara o bi nyawa ona magenaka de awi demo komanena, \t Ri tat Agripa xubij che ri tat Pablo: Cuyaˈ catchˈawic chutoˈic awib, ―xcha che. Ri tat Pablo xuyac ru kˈab, te cˈu riˈ xuchap chˈawem, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nako manga suba magena yaaku yaaka manga sininga itotiai o Gikimoi Awi simaka, de igogou ona asa manga suba-suba yaaho kawa, sababu ona manga dorou gena ipikika so manga sala magena yosininga kawa. \t We ta ri Pixab cäcowinic cuban utz che ri qui cˈaslemal ri winak cho ri Dios, mat rajwaxic cutakej qui cämisaxic awaj che qui sipaxic cho ri Dios. We ta je riˈ, aretak sachtajinak chi ri qui mac ri winak ri quejachow ri awaj cho ri Dios, cäquinaˈ ta na riˈ pa canimaˈ chi man cˈo tä chi qui mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi demo magena yoiseka, de yangodu o puji ma tahu ma rabaka gena asa foloi yongamo. \t Aretak ri winak xquita ri xubij chque, conojel ri e cˈo pa ri rachoch Dios sibalaj xpe coyowal che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma baba una womasininga de wanako igogou, sababu o orasi magena de o Yesus wotemo unaka, \"Ani ngopa wilohaka.\" So kagena de o ngopa magena ma baba de ma awa de awi tahu ma raba yangodu lo o Yesus iwipiricayaka. \t Ru tat ri ala xuchˈobo chi pa ri hora riˈ xubij ri Jesús che: “Ri cˈojol la cäcˈasi na,” ―xcha ri Jesús. Xcojon cˈu ri tataˈ che ri Jesús, xukujeˈ conojel ri e cˈo pa rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Done ma wangeka o nyawa yangodu manga loha de manga dorou ma sopo o Gikimoi wafanggali itotiai, de o Niniweka ma bi nyawa yasioho kali dede ngini o bi nyawa o orasi manena, de ona magena lo asa ngini inisisala. Sababu iqomaka, ma orasi ma nabi Yunus awi demo yoise, de ona magena manga dorouno imatoba de imatodubaka. Duma kanaga nia sidongirabaka o orasi manena wimoi foloi wolamo de ma nabi Yunus. \t Ri winak aj Nínive, pa ri kˈij re ri kˈatow tzij aretak cäkˈat tzij pa qui wiˈ ri winak ri e cˈo cämic, cäquikˈat na tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax qui wäch. Je riˈ, rumal chi ri winak aj Nínive, xquiqˈuex ri canimaˈ, xquiqˈuex cˈu ri qui chomanic aretak ri Jonás xutzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chque. Waral cˈut cˈo Jun ri nim na u banic chuwäch ri Jonás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa icocawaro gena imajobo so ipasaka, de o Jou Awi malaikat imasimane kali o Yusuf awi doguruga ma rabaka. De o malaikat magena itemo o Yusufka, \"O Herodes awi edekati o ngopa Una magena wisari ma ngale iwitooma. Ma sababu magegena, so hika nomomi la o ngopa Una magena de ma awa nangaho la niloqa nimatuluru de nikahika o Mesirka nigoge. Kagena nigogesi, de nitamaha sidago Ngohi asa tonisingangasu kali ngonaka.\" \t Aretak e benak chi ri ajnoˈjab, xpe jun ángel ri takom lok rumal ri Dios, xucˈut rib chuwäch ri a José pa achicˈ, xubij che: Chatwalijok, chacˈama bi ri acˈal, rachiˈl ru nan, chixanimaj bic. Jix pa Egipto, chixcanaj cˈu na can chilaˈ cˈä quinbij na chiwe jampaˈ quixpetic. Je riˈ chibana rumal chi ri tat Herodes cutzucuj na u cämisaxic ri acˈal, ―xcha ri ángel che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Tiruska ngomi migila-gila miside miakahika o Ptolemais ma bobaneka miuti. Kagena ngomi miamake kali o dodiao ipipiricaya la mimatekesikomore de mimasidodogu kagena onaka o wange moi. \t Ri uj xkatakej ri ka be pa ri mar, kelic lok pa ri tinimit Tiro, xujopan pa ri tinimit Tolemaida. Xkayala rutzil qui wäch ri kachalal ri e cˈo chilaˈ, xujcanaj cˈu na jun kˈij cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so migolo ngona nasulo la ani prajurit-prajurit itagi Awi boosu gena yojaga sidago o wange saangeka, ma ngale upa sidago Awi muri-muri Awi sone ma bake gena yatosi de yotemo o nyawa yadadalaka Una womomi wisioho kali, de asa yadadala yakulaika. So o gulai magena o nyawa yakulai ifoloisi yadala de o gulai ma nonomaka, kiaka Una ka woohosi de wotemo Una o Salamati ma Kolano.\" \t Rumal riˈ takan la chuchajixic ri mukubal cˈä cätzˈakat na ri oxib kˈij, rech man quepe tä ru tijoxelab che relakˈaxic bi ru cuerpo, te cˈu riˈ cäquibij ta cˈu chque ri winak: “Xcˈastaj ri Jesús chquixol ri cäminakib,” ―mechaˈ. We je riˈ are jun banow tzij riˈ ri sibalaj nim na chuwäch ri nabe, ―xecha che ri tat Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma ngale ngone, o bobita o Gikimoino inapoparetaka gena, Una aku wonapalako de lo ngone podadi maro o Gikimoi Awi ngopa masirete. \t Je riˈ xubano rech ri uj, ri uj cˈo pu kˈab ri Pixab riˈ, cujtzokopitajic, cujoc cˈu che ralcˈual ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Petrus wosango wotemo, \"Hiwa, Jou! Ngohi taakuwa taoqo o bi namo de o bi haiwani mote ngomi o Yahudika mia adati de mia galepu magena misibobosoka.\" \t Xchˈaw cˈu ri tat Pedro, xubij che: ¡No, Wajaw! Man cˈo tä cˈu jumul nu tijom ri man yaˈtal tä u tijic, ri äwas chwe quintijo, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus de Awi muri-muri imasidiado o talaga ma sonongaka, de o Genesaret ma bobanesa itahu so kagena manga deru yatapuku. \t E kˈaxinak chi chˈäkäp che ri mar, xeopan chuchiˈ ri ulew pa Genesaret, xquixim cˈu ri qui barco chilaˈ chuchiˈ ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso niise kadoke o dupuru ma ili de kadoka o kudoti ma habari, upa lo nia rohe qatora. O moi-moi magena bilasu idadi iqoma, duma upa nitemo magena o dunia ma dodogu ma orasi imasidiadoka. \t Aretak quita nimalaj tak chˈoj, xukujeˈ quita u tzijoxic tak chˈoj jawijeˈ tak chiˈ, mixej iwib. Rajwaxic chi cäbantaj na waˈ. Cˈä mäjok cˈu ri qˈuisbal re ri kˈij junab riˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini ningodu moi de moika tanu o nyawa ma somoa to ona magena manga dupa lo niosininga, upa ka cawali to ngini nia dupa masirete. \t Cˈo jun chiwe mutzucuj xak xuwi ri utz che ri areˈ, xane are chutzucuj u banic utzil chque ri niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona la kanaga yosigise to Ngohi Ai demo de lo Ai Baba iwipiricaya kekiaka Una woisulo so Ngohi tahino, ona magena kanaga o oho ka sidutu ikakali gena yamake de yasisala kawa. Ena gena, ona dede o Gikimoi imakitinga kawa de yamake o oho ka sidutu ikakali bai! \t Kas tzij quinbij chech alak chi jachin ri cutatabej ri nu tzij, cäcojon cˈu che ri Dios ri xintakow lok, curik na riˈ ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Man cäkˈat tä cˈu tzij puwiˈ chi cäcˈäjisax u wäch rumal chi elinak chic pa ri cämical re ri ojer cˈaslemal, cˈo chic ri kas u cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso yaakuwa ma Kristus o soneno wisioho kali, de o habari qaloloha misihohabari gena ma faida ihiwa, de komagena lo nia piricaya lo ma faida ihiwa. \t We ta cˈu mat xcˈastaj ri Cristo chquixol ri cäminakib, mat baˈ cˈo u patän riˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cäkatzijoj, xukujeˈ mat cˈo u patän riˈ chi ix cojoninak che ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manena de Una wodamaha sidago Awi saturu o Gikimoi waaka la yahino de wisigise ka Unaka. \t Xak reyeˈm chic chilaˈ chi cäyiˈ che chi cächˈacanic, cätakan cˈu pa qui wiˈ conojel ri cäcaˈn qui cˈulel che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena yoiseka, de ma moili ona gila-gila widahake iwitago Una, duma imatodoka gena wihiwaka, manga sidongirabano Una womasisa de womajoboka. \t Jumul chic are ta xcaj xquicˈam bi pa cheˈ. Ri Jesús cˈut xresaj rib pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe nginika! Ngini niadupa o nyawa niadoto, duma ngini masirete nianakowa o ngeko itotiai ikahika o Gikimoika, maro nipipilo la nidupa niatuda o nyawa ipipiloli. Ngini niadoto komanena: Nakoso o nyawa kanaga yojaji de o Gikimoi Awi Tahu ma ronga gena isisasi, ngini nitemo ona magena manga sasi gena yadahewa. Duma nakoso ona isasi de o guraci kiaka o Gikimoi Awi Tahuka, de ona manga sasi gena ka yadahe. \t ¡Cˈäx ech alak, ri alak moyab cˈamal tak be! Ri alak cäbij alak: “We jun winak cucoj ru biˈ ri nimalaj rachoch Dios pa ru tzij aretak cuban juramento, man kas rajwaxic tä riˈ cubano jas ri xuchiˈj u banic. Are cˈu we cucoj pa ru tzij ri kˈän puak ri cojom che ri nimalaj rachoch Dios, rajwaxic wi riˈ cubano jas ri xuchiˈj,” ―cächa alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yadadala ka yahinosi o Yesuska, o doku kiano bato ona yahino. So ma orasi nyawa yadadala imatolomuka, de Una wajarita onaka o ade-ade moi, wotemo komanena, \t Xquimulij cˈu quib qˈuia winak. Xeopan winak rucˈ ri Jesús ri xepe pa ronojel tinimit. Ri Areˈ xucoj jun cˈutbal chuyaˈic tijonic chque, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo asa Una magenena iwikelelo, gena igogou de itiai. De ona moi-moi magena kanaga manga bioka Awi ronga wosilefoka. \t Kas cäquil na rib qui wäch chbil quib, are cˈu ru biˈ cäcˈoji na chucrusil ri qui palaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nagoona la kanaga yomanosu, yotemo Ngohi inakowa, de ona lo Ai Baba o sorogaka Ngohi asa tomanosu de totemo, 'O nyawa ona manena to Ngohi Ai nyawa imomote yasowo.' \" \t Apachin cˈu ri cubij chquiwäch ri winak chi man retam tä nu wäch, ri in xukujeˈ quinbij chuwäch ri nu Tat ri cˈo chilaˈ chicaj chi man wetam tä u wäch ri areˈ, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena de Una asa wasiwuwu onaka, de wotemo, \"O Gurumi Qatetebi manena hika ngini niaqehe qaloha to ngini nia sininga ma rabaka. \t Te cˈu riˈ xuya ri ruxlab pa qui wiˈ, xubij: Chicˈama ri Lokˈalaj Espíritu, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Awi bobita o Musa wosilelefoka gena ka imatero de o nonako moi. O bobita ma rabaka o nyawa yanako waasi o bi moi-moi qaloloha ma Kristuska gena aku yamake. Duma o bobita ma rabaka gena ona yakelelo ka cawali o bi moi-moi qaloloha ma Kristuska gena ka ma gurumi, so ma jamani ma duhutu gena yakelelo waasi. Maro o nyawa moi nakoso una nonena wotagi wokahino de ka cawali awi gurumi awi simaka iqoma so pakelelo o tonaka. So o suba kiaka isitatapu o bobita magena ma rabaka, ngaroko o taungu moi de o taungu moili ma simaka ona yahino manga suba-suba ka imakoketero yaaho isisuba o Gikimoika, duma o nyawa manga siningaka o dorou gena yasisa lo yaaka yaaku waasi. \t Ri Pixab cˈut ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés man are tä jun kas cˈutbal que ri utzalaj tak tewchibal ri quepe na. Man are tä cˈu waˈ ri kas quilitaj na. Ri Pixab man cäcowin taj cuban utz che ri qui cˈaslemal ri winak ri queboc cho ri Dios rumal ri qui cämisaxic awaj che qui sipaxic cho ri Dios ronojel junab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini kanaga o nyawa manga dorou niasiapongu, de ona magenaka asa o Gikimoi lo wasiapongu. De nakoso ngini la o nyawa niasiaponguwa, de ona lo kanaga de manga dorou o Gikimoi Awi simaka so ona magena wasiaponguwa.\" \t Jachin tak ri quisach ri qui mac, cäsachtaj na ri qui mac. Jachin tak ri man quisach tä ri qui mac, man cäsachtaj tä na ri qui mac, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngini o Yahudika ma nyawa nisowo la kanaga o Gikimoi winiqehe qalohaka, ngini magena maro o gota zaitun yapapaliharawa gena ma bi uma-uma. So kagena isigapala de isidopiliku o gota zaitun yapapalihara ma hutu ma sonongano. Komagena isitagali o gota magena ma uma ngai muruo naga yabitoguka, ena gena o Yahudika ma nyawaka yadala o Gikimoi wahoholuka. So maro o orasi iqoqomaka de o Yahudika ma nyawa aku o Gikimoi Awi laha yamake, komagena ngini magena lo o Yahudika ma nyawa nisowo aku niamake. \t Jujun cˈu chque ri winak aj Israel e areˈ jeˈ ta ne ri kas u kˈab ru cheˈal olivo. Pune je riˈ, xeesax cˈu apanok. Ri at cˈut, at jeˈ jas ru kˈab ru cheˈal olivo re juyub, xatcoj cˈu che qui qˈuexwäch ri xeesaxic. Catcˈasi cˈu na rumal ru xeraˈ ri kas cheˈ, xukujeˈ rumal ru raxal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu to ngini nia oho ma rabaka o kia ilangi asa idadi, magena lo akuwa nianako. Sababu ngone inangodu nanga oho asa iteka eko idumu, magena lo akuwa panako. De lo nanga oho gena igogou asa itekawa, imatero de o ake ma sangu pakelelo duma cai-cai asa qasisaka so he pakelelo kawa. \t ¡Man iwetam tä cˈut jas ri quicˈulmaj na chuwek! ¿Jas pu u banic ri ka cˈaslemal? Ri ka cˈaslemal are junam rucˈ ri jubikˈ sutzˈ ri xak jun rat cäkˈalajinic, chanim cˈut cäsachic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus o bi doku wakiloli so wahika manga puji ma bi tahuka, wodoto de o habari qaloloha wosihabari ma ngale o Gikimoi asa wopareta. De lo o nyawa yasisiri de yopopanyake gena yangodu wasiloha. \t Ri Jesús xeusolij ri nimak tak tinimit xukujeˈ ri alaj tak tinimit. Pa tak ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak xuya tijonic, xutzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak. Xucunaj ronojel u wäch yabil, xukujeˈ xresaj ronojel u wäch cˈäx chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona iliho gila-gila isihabari o hali magena manga dodiaoka, duma ona yopiricayawa. \t Xetzelej cˈu bi ri e areˈ, xebeˈc, xquitzijoj waˈ chque ri niqˈuiaj chic. Man xquicoj tä cˈu ri qui tzij ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So igogou ngone bilasu de o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino ka nanga sininga ma rabaka posumbayang, duma ngone lo bilasu posumbayang de o bahasa kiaka o nyawa yananakoka. Ngone bilasu nanga sininga ma rabaka lo de o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino gena ponyanyi la o Gikimoi powigiliri, duma ngone lo bilasu ponyanyi de o bahasa kiaka o nyawa yananakoka. \t ¿Jas cˈu ri rajwaxic quinbano? Rajwaxic quinban orar rucˈ ri wanimaˈ xukujeˈ quinban orar rucˈ ri nu chomabal. Rajwaxic quinbixon rucˈ ri wanimaˈ xukujeˈ quinbixon rucˈ ri nu chomabal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Yesus Una magena waaku kawa wotagi Awi ngeko wanononuka, kiaka o Yahudika ma nyawa manga sidongirabaka, upa sidago o nyawa ona yanako Una kiaka. Mutuwade o Yerusalem ma daeraka de womajobo wokahika o riho moi o tona ibobeleu ma dateka, la kagena Una de Awi muri-muri igoge o doku moi isironga o Efraimka. \t Rumal riˈ ri Jesús ya man xucˈut tä chi rib chquiwäch ri winak aj Israel. Xel bi pa Judea, xeˈ jelaˈ chunakaj ri juyub ri cätzˈinowic, pa jun tinimit Efraín u biˈ. Chilaˈ xcˈoji wi cucˈ ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini nia oho ma ngale ilamo gena upa o ino de o baju. \t Nim cˈu na u banic ri i cˈaslemal chuwäch ri wa. Nim na u banic ri i cuerpo chuwäch ri atzˈiak, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una o ngopa wiceceke moi wingahono de wisigokono to ona manga simaka. Gila-gila o ngopa magena witide de witoti, de wotemo onaka, \t Xucˈam cˈu ri Jesús jun alaj acˈal, xutacˈaba pa qui niqˈuiajal ri tijoxelab. Xukˈaluj cˈut, xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wanako to ona manga sihaga so wotemo ona magenaka, \"Awadede! Qadoohaso Ngohi nisabatolo. Hika niaahono o pipi ngai moi la Ngohi tanano.\" \t Retam cˈu ri Jesús chi xak quieb qui wäch, rumal riˈ xubij chque: ¿Jas che cätaˈ alak waˈ chwe? ¿A mat xa caj alak chi quinkaj pa kˈab alak? ―cächaˈ. Cˈamampe alak lok jun puak chnuwäch rech quinwilo, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yangodu yotemo kali, \"Nako komagena, de Ngona manena igogou o Gikimoi ma Ngopa?\" Kagena de Una wosango wotemo, \"Iya! Komagena maro kia ngini nitetemo.\" \t Chanim cˈut xquitaˈ che, xquibij conojel: ¿A lal ne lo riˈ ru Cˈojol ri Dios? ―xecha che. Xchˈaw chi ri Jesús, xubij chque: Je riˈ jas ri cäbij alak chwe chi in riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Pilatus wotemo onaka, \"Asitagala! Awi dorou o kia.\" Duma ona ifoloi imatotoore, \"Bilasu iwisidasangahadi!\" \t Xchˈaw cˈu ri tat Pilato, xubij chque: ¿Jas che? ¿Jas pu etzelal u banom waˈ we achi riˈ? ―xcha chque. Co cˈu na xechˈaw ri winak, xquibij: ¡Chripok! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, ka qaloha o rohe ma bobolo moi-moi gena o Gikimoi wositatapu ma riho itotiaika kiaka maro to Una Awi dupa masirete. \t Ri Dios cˈut u cojom ru tzˈakatil ri ka cuerpo jawijeˈ chiˈ ri xraj xucoj wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ani sininga itiaiwa o Gikimoi Awi simaka, so ngohi toholu tosimote ani sininga ma dorou magena so tonihikewa. \t Man cˈo tä e la kucˈ pa we chac riˈ, man yaˈtal tä cˈu waˈ che la, rumal chi man jicom tä ri animaˈ la chuwäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, o nyawa manga sininga ipeleso, ona igogou yosanangi, sababu ona magena asa o Gikimoi wasiputuru so ona yopeleso kawa. \t Utz que ri quebisonic rumal chi ri Dios cäcuˈbisan na qui cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De manga ngongike gena, kiaka ngomi miongongongano magena yahike de ma boloika. Manga ngongike gena upa ka o pipi. Duma, ma nonomaka, ona manga rohe asa yahike o Jou Gikimoika. Qabolo de ma ngale Awi dupa yosigise, so ona lo asa manga rohe de manga sininga yahike ngomika la ngomi lo imisigise. \t ¡Nim na ri xcaˈno chuwäch ri xkachomaj uj chi quecowin che! Nabe xquijach quib pu kˈab ri Kajaw Dios, te cˈu riˈ xquijach quib chke uj chunimaxic ri xkabij chque junam jas ru rayibal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomaka, sababu ma ngale ngone o bi moi-moi o Yesus Kristus waaka qaboloka, so ma ngale ngini nipipiricaya o Romaka ningodu gena ngohi ai sukuru lo aku tatide o Gikimoika. Ai sukuru tatideka, sababu ma ngale ngini igogou o Jou Yesus niwipiricayaka gena o dunia ma bi doku qangodu lo yogiiseka. \t Nabe quinya maltioxinic che ri nu Dios rumal iwech ix iwonojel pa ru biˈ ri Jesucristo. Je riˈ quinbano rumal chi pa conojel tak ri tinimit cätzijox wi chi kas tzij ix cojoninak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus he wadumu o Yerikhoka, de kagena o nyawa moi wopipilo o ngeko ma dateka wogogeku de wogogolo. \t Benam re ri Jesús, tajin cänakajin che ri tinimit Jericó. Cˈo cˈu jun moy achi tˈuyul chuchiˈ ri be ri tajin cämolonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma mimatodoka gena mia deru ma noma o goasa yahosa sidago itorihi de itagi kawa, duma ma doduurusa gena o moku-moku ilalago yapoka isidadu-dadu ma bati mia deru lo ipolote so ileta-letaka. \t Are cˈu ri barco xopan jelaˈ jawijeˈ e cˈo wi quieb binel jaˈ, xchˈapi ri barco pa ri jutanaj senyäb. Ru tzaˈm ri barco co xunim rib pa ri senyäb, are cˈu ri rij ri barco xuchap u banic chˈäkatak rumal ru chukˈab ru wojaˈ ri cuban sibalaj cˈäx che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma faida ihiwa ona isuba Ngohika, sababu ka to nyawa manga adati de manga galepu gena yadoto, itemo magena koloko to Ngohi Ai bobita!' \" \t ―xchaˈ. Xak lokˈ quekˈijilan chwe, xak cˈu qui takanic winak cäquiya che tijonic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qaloha la kanaga ngini nipiricaya igogou o Gikimoi womatetengoka, duma maro o bi toka lo kanaga asa yopiricayaka sidago lo qamodo de qatirine. \t Ri at sibalaj cˈo a cojonic, cacojo chi xa jun ri Dios, utz cˈu riˈ ri cabano. Xukujeˈ cˈu ne ri itzel tak espíritus cäquicoj waˈ, quebirbitic rumal chi cäquixej quib chuwäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale awi piricaya so o tona kiaka o Gikimoi wijajaji unaka so una asa womasidiadoka, de wogoge maro ka o nyawa ma somoano moi. So awi dadaru ma dodalake lo ka o barono de kagena wogoge, de komagena lo to una awi ngopa de awi danoku o Ishak de o Yakub, ona lo yamake o jaji magena ka imaketero de o Gikimoi wahihike. \t Rumal chi kas xcojon ri ka mam Abraham, xcˈoji chilaˈ pa ri ulew riˈ ri xchiˈx che rumal ri Dios, jeˈ ta ne chi are jun estranjer winak. Xak pa tak carpa xcˈoji wi. Jeˈ cˈu xuban ri ka mam Isaac, ri ka mam Jacob ri xukujeˈ xchiˈx chque rumal ri Dios jas ri xubij che ri ka mam Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una asa wasangisara so manga bodito foloisi ilamo, kiaka o nyawa la kanaga o dorou yodupa yaaka, gena kanaga o Yahudika ma nyawa de lo o Yahudika yasowo. \t Nimalaj bis, cˈäxcˈol quepe na pa qui wiˈ conojel ri winak ri cäcaˈn etzelal. Cuchap na cucˈ ri winak aj Israel, te cˈu riˈ cäpe na pa qui wiˈ ri winak ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona la kanaga Ai dodoto yosigise, ona magena igogou isonewa.\" \t Kas tzij quinbij chech alak chi jachin ri cunimaj ri quinbij, man cäcäm tä na ri areˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so wisano Unaka, de itemo komanena, \"Baba Guru, o Musa awi dodoto gena, nakoso yanau moi la wosone de o ngopa wamake waasi, bilasu ma nongoruku asa womikawi kali ma ria ma balo muna magena, la o ngopa yamake de o ngopa magena wisikagena imatero de ka ma ria wososone awi buo. \t Ajtij, bim can chke rumal ri ka mam Moisés chi we cäcäm jun achi, cäcanaj can ri rixokil pa malcaˈnil, man cˈo tä cˈu can ralcˈual rucˈ, rajwaxic chi ri rachalal chakˈaxel ri cˈo canok cäcˈuli rucˈ ri ixok ri malcaˈn rech quecˈoji ralcˈual rucˈ. Ri acˈalab riˈ e jeˈ ta ne rech ri cäminak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona magena manga sininga imore de qanali de witolabutu, de wisijaji asa o pipi wihike unaka. So de kagena de una wosolano o ngeko wosisari la o Yesus wisiija. \t Aretak xquito, xequicotic, xquibij cˈu che ri tat Judas chi cäquiya na puak che. Ri tat Judas cˈut tajin cäreyej chi copan jun utzalaj kˈij chujachic ri Jesús pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O riho magenaka o nyawa yadala yoise de yamote o Yohanes awi dodoto so to ona manga dorou imamangaku o Gikimoi Awi simaka, qabolo de asa o Yohanes waosi o Yordan ma Seleraka. \t Aretak xquikˈalajisaj ri qui mac, xban cˈu qui kasnaˈ rumal ri tat Juan pa ri nimaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ona iise o bi nyawa ona magena aku isibicara o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino de o Gikimoi wigiliri de wisilamo. Kagena de o Petrus wotemo, \t Xquita cˈut chi quechˈaw pa juleˈ tak chˈabal chic, xukujeˈ cäquiya u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ma ngale o dodoto manena o nyawa la kanaga yodupa imatekesikoholu, de ona magena tadedemo cawali ai demo moi: ena gena, to ngone de lo to Gikimoi Awi gogobu yangodu lo nanga adati de nanga galepu pamomote magena o ngopeqeka la kanaga o sumbayang ma rabaka, ona magena bilasu manga sahe yatalakeka. Nanga adati eko nanga galepu ma somoa lo ihiwaka. \t We cˈu cˈo jachin jun craj cächˈojin chrij waˈ we tijonic riˈ, chretamaj chi ri uj, xukujeˈ ri kachalal cojonelab che ri Dios, man cˈo tä chi jun tijonic chic ri uj nakˈatal wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso magena taakaka, de ngini bilasu Ngohi nipiricaya. Ngaroko nidupawa so Ngohi Ai demo niopiricayawa, duma bilasu niopiricaya, sababu to Ngohi Ai manara taaka gena o nonako ihahairani. Nako komagena, de ngini asa nisihoda sidago lo nianako igogou Ai Baba Una gena to Ngohi Ai rabaka, de Ngohi lo to Una Awi rabaka.\" \t We cˈu quinbano, pune baˈ man cäcojon tä alak chwe, cojon baˈ alak che ri quinbano rech je riˈ kas quetamaj alak, xukujeˈ cäcoj alak chi ri ka Tat cˈo pa wanimaˈ in, xukujeˈ ri in, in cˈo pa ranimaˈ ri ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako ngini gena o Gikimoi winisininga ifoloi. Una ngini wininako qaloha, so nia hutu ma dala lo Una waeto de wanako qangodu. So upa nimodo. Ngini winisininga de nia ija gena ifoloi de o bi namo totodialiki bai!\" \t Xukujeˈ retam ri Dios joropaˈ ri rismal i wiˈ e cˈolic. Mixej ba iwib. Más ix lokˈ na ix chquiwäch qˈuia tak chiˈch, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mososo o tona ibobeleuka, de o naga magena asa ma uruno o ake iuse koloko o selera moi inguuhi qasosihilo, so imimeta o ngopeqeka muna magenaka la ma ngale imisiqasi. \t Ri nimalaj itzel cumätz xresaj lok joron pu chiˈ chubanic jun nimaˈ rech cäcˈam bi ri ixok rumal ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena nimaketerowa de nia ete de nia topora iqoqomaka, ona magena o Yahudika ma nyawa. Ma orasi o Gikimoi Awi jaji iqoqoma wadedemo onaka, de ona yahino yorisima o Sinai ma Talaka gena, o kia naga moi gena aku ka papaqa. We! Kagena yakelelo o uku isora-sora la ma qopo yasao, o lobi qatataro, de qakokipiri so o bubutu yatalakeka de lo o paro qasosihiloka. \t Ri ix man ix opaninak taj cho ri juyub Sinaí u biˈ ri kas cˈo wi, ri sibalaj cänicowic, ri cˈo wi kˈekum, kˈekmuj, xukujeˈ nimalaj kˈekal jäb, jawijeˈ ri xeopan ri winak aj Israel ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko iqomaka o bobita o Gikimoino panakoka de bilasu paaka, duma ngone o orasi manena upa he magena paaka kali. Sababu nako o bobita ngone inapareta kawa, so maro posone de o bobita magenano inapalakoka. So ngone asa o bobita o Gikimoino paaka ma ngale nanga sininga itiai Unaka, o ngeko iqoqoma magena he pamote kawa. De nako o Gikimoi powileleani gena, o orasi manena aku o ngeko qamomuane moi pamote de potemo, \"O Jou Awi Gurumi ai sininga ma rabaka, so Una magegena waaka ai sininga itiai Unaka.\" \t Cämic cˈut uj cäminak chic chuwäch ri Pixab ri xtakan pa ka wiˈ nabe. Je riˈ man cˈo tä chi ri Pixab pa ka wiˈ. Cämic cäkapatänij ri Dios pa ri cˈacˈ ka cˈaslemal ri cuya ri Lokˈalaj Espíritu. Ri ojer Pixab ri tzˈibtalic man cˈo tä chi pa ka wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena qabolo de o Iblis o Yesus iwingaholi o Yerusalemka, eko o kota qatetebika, de iwihado kadaku o Gikimoi Awi Tahu ma ponaka, \t Ri Itzel xucˈam bi ri Jesús pa ri lokˈalaj tinimit Jerusalén, xupakba cˈu puwiˈ ri nimalaj rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngohi tokaeli tinidedemo nginika. Upa sidago ma orasi ngohi tosoneka, de o hali magegena niawosaka de niosininga kawa. \t Sibalaj cˈut quincoj na nu chukˈab rech aretak in cäminak chic, cˈo ri cäcˈoji na can iwucˈ ri cänaˈtan na chiwe ronojel waˈ we tzij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona manga nyawa yamomote de o Herodes awi nyawa ona magena yasulo itagi o Yesuska. So ona itemo Unaka, \"Baba Guru, ngomi mininako Ngona o nyawa nototiai moi, de Ngona namodowa nagoona bato. Ngaroko ona magena o nyawa yalalago, Ngona de Ani sininga igogou nasidoto maro o kia o Gikimoi Awi dupa bilasu paaka. \t Rumal riˈ xequitak bi jujun chque ri cachiˈl junam cucˈ niqˈuiaj chic ri e rachiˈl ri tat Herodes chubixic che ri Jesús: Ajtij, ketam chi jicom ri animaˈ la, xukujeˈ chi cäcˈut la ru beyal ru rayibal ri Dios chquiwäch conojel ri winak. Man cäxej tä ib la chquiwäch ri winak, pune cˈo jas cäquichomaj chij la, rumal chi man nim tä quil la jun winak chuwäch ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa ma ngale ma bobita gena Awi sihino naguunano, duma ma ngale Awi oho ka sidutu ikakali ma kuasa so Una magena asa wodadi o imam moi. \t Man xoc tä cˈu waˈ che sacerdote rumal ri qui pixab winak ri cubij jachin tak ri rachalaxic, xane rumal ru chukˈab jun cˈaslemal ajchicaj ri man cäsach tä u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o nyawa yasinoto magena imasidailako imajobo, de o Petrus wotemo o Yesuska, \"Baba Guru, qaloha bai nakoso ngone lo ngo kanena, so o dadaru ngai saange miaaka, ngai moi to Ngona, ngai moi to Musa, de ngai moi lo to Elia.\" (Patotiai gena o Petrus wanakowa o kia bilasu una wosibicara.) \t Elem cäcaˈn bi ri achijab, xubij ri tat Pedro che ri Jesús: Kajtij, ¡sibalaj utz chi uj cujcˈoji na waral! Kaˈna oxib cäbal, jun che la, jun che ri ka mam Moisés, xukujeˈ jun che ri ka mam Elías, ―xcha che. Jeˈ xubij waˈ ri tat Pedro rumal chi man curik taj jas cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Niadoto onaka o bi moi-moi qangodu o kia tinisusulo nginika. De niososininga, Ngohi asa togoge dede ngini o orasi manena de isikahika, ma bati o dunia ma dodoguka.\" \t Cheitijoj chunimaxic ronojel ri ix nu takom wi. Chiwetamaj cˈut chi ri in, in cˈo iwucˈ ronojel kˈij, cˈä pa ri qˈuisbal kˈij re ruwächulew, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo, \"Ena momongo, ona ifoloili yososanangi gena, o nyawa la kanaga o Gikimoi Awi demo yoise de lo yaaka.\" \t Xubij cˈu ri Jesús: ¡Are utz na que ri winak ri quetow ru Tzij ri Dios, queniman cˈu che! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o riho kiaka Una wisisasangahadika kanaga o doro moi, de kagena lo o boosu moi o teto ma rabaka, de magena ka qamomuanesi, so ma rabaka o sone ma bake moi lo waasi yapoosu. \t Pa ri juyub ri xrip wi ri Jesús cho ri cruz, cˈo jun chˈäkap ulew ri e tictal wi ri cheˈ. Pa ri ulew riˈ cˈo jun cˈacˈ mukubal ri mäjaˈ yoˈm jun cäminak chupam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona yatago igogilalo ona magena. Qabolo de ona magena ka wimoi wingangapo, wimoi witooma, de lo wimoi ka o teto wipapaka. \t Are cˈu ri ajchaquib xequichap ri patäninelab, jun xquichˈayo, jun xquicämisaj, jun chic cˈut xcaˈn chabaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo unaka, \"O Yesus o Nazaret ma nyawa nonena wokahino.\" \t Xquibij che: Are ri tat Jesús aj Nazaret ri tajin cocˈowic, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa kanaga itemo nginika, \"O ino manena o serika isisubaka,\" upa o ino magena ngini niaoqo. Upa sidago ma ngale ona manga siningaka itemo o ino magena qatorou de ngini niaoqo so to ona manga sininga asa niasirika. \t We cˈu cˈo jachin jun cubij chiwe: “Ri tiˈj riˈ yoˈm waˈ chquiwäch ri tiox,” ―cächaˈ, mitijo, rech man quiban tä cˈäx che ri jun ri xbinic, xukujeˈ rech man cˈo tä jun chiwe cunaˈ pa ri ranimaˈ chi mac riˈ ri tajin cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekawa, de o Yesus wingaho o riho moi ma ronga o Golgota, ma ngale \"O Sahe ma Papala ma Riho\". \t Xquicˈam cˈu bi ri Jesús chilaˈ jawijeˈ ri cäbix Gólgota che. Quel cubij waˈ ri biˈaj riˈ: Ri Juyub re ru Bakil Jolomaj, ―cuchixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi ai edekati gena asa tahika tinikurumi nginika ma orasi ngohi totagi o Spanyol ma daeraka. O dodagi manena ma rabaka done to ngini nia daeraka tokahika de sidago lo tatiho, de ngaroko ka jai-jai bato, duma ngohi tongongano aku totulu nginika la pomakamake kali de nanga nalika. Qabolo de aku lo niriwo ma ngale to ngohi ai dodagi tadofa o Spanyolka. \t Quinchomaj quinocˈow iwucˈ che iwilic aretak quineˈ pa España, quinquicot cˈut che rilic i wäch. Quinweyej chi quinitoˈ bic rech quincowinic quintakej ri nu binem pa España."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma maro o Gikimoi winihihirika Una magena witebi de Awi sininga ma rabaka o dorou moi lo ihiwa, komagena so bilasu ngini lo nitetebi de nia manara moi-moi ma rabaka o dorou moi lo niaakawa. \t Xane jas ri Dios ri xixusiqˈuij Areˈ tastal chrij ronojel u wäch etzelal, jeˈ chibana ix xukujeˈ pa ronojel ri i cˈaslemal, chijacha cˈu iwib pu kˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi mianako komagena, sababu ma orasi o habari qaloloha ngomi minisingangasu nginika de iniado nia sidongirabaka, upa cawali de ka o demo so ngini asa o habari magena niaqehe. Duma ngini niaqeheka, sababu ma orasi o Gikimoi Awi nonako ihahairani de Awi kuasa winisikelelo nginika, de lo o Gurumi Qatetebi asa winisiputuru sidago niopiricaya o habari magegena igogou de itiai. Komagena lo ma orasi ngomi kagena ngini kasi, de ngini nianako idodooha maro to ngomi mia oho de lo mia bicara nginika ma ngale ngomi miniriwo qaloha. \t Aretak xkatzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chiwe, man xuwi tä ri uj xujtzijonic, xane xukujeˈ are ri Lokˈalaj Espíritu xucˈut ru chukˈab chiwäch rumal ri ka tzij. Kas ketam chi ri cäkatzijoj are ri kas tzij. Ri ix iwetam chi aretak xujcˈoji iwucˈ, man are tä xkatzucuj jachique ri utz chke uj, xane are xkatzucuj jachique ri utz chiwe ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini nimasininga ma orasi o Gikimoi wijaji o Abrahamka, de Una wotemo, \"O taungu ma simaka de ma orasi maro komanena, de igogou done Ngohi asa tokahino kali. De o orasi magena ani peqeka ongo Sara done o ngopa yanau moi mamake.\" \t Ri xuchiˈj ri Dios che ri ka mam Abraham are waˈ, xubij cˈu che: “Pa ri kˈij riˈ pa ri jun junab chic quintzelej na lok. Are chiˈ cˈut ri Sara cäril na u wäch jun ral ala,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o nyawa la kanaga Ai demo yoise de ipiricayawa Ngohi, ona magena asa Ngohi upa tasisala. Sababu Ngohi tahino kanena ma ngale upa o bi nyawa o duniaka tasisala so bilasu ona dede o Gikimoi imakitingaka, duma ma ngale ilalamo gena todupa o nyawa isalamati. \t Jachin cˈu ri cuta ri nu tzij, te cˈu riˈ man cunimaj taj, man in tä riˈ ri quinkˈatow tzij puwiˈ chi cäcˈäjisax u wäch. Je riˈ, rumal chi ri in man in petinak tä chukˈatic tzij pa qui wiˈ ri winak ajuwächulew, xane in petinak che qui toˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma baba de ma awa wikelelo Una, de ona yohairani, de ma awa motemo Unaka, \"Ce! Ai ngopa, qadoohaso nomiaka komanena! O wange saange qabolo ngomi mia sininga isusa minisari Ngona.\" \t Aretak ru tat, u nan xquil u wäch ri acˈal, xquicajmaj waˈ. Xubij ru nan che: Wal, ¿jas che jeˈ a banom waˈ chke? ―cächaˈ. ¿A mat cawilo chi ra tat, ri in, uj elinak chˈuj chatzucuxic? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi todupa komagena, sababu kanaga ibabalo yapereki waasi gena ma Kristus iwisigise kawa de manga sigogise cawali ka o Ibliska. \t E cˈo cˈu jujun malcaˈnib ri qui tasom chi quib chrij ri Cristo, xebeˈ rucˈ ri Satanás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone manena o dunia kasi, ngaroko Una powikelelo waasi, duma ma ngale Una powipiricayaka so aku powimote. \t Ri cäkaˈn ronojel kˈij, cäkaˈn waˈ rucˈ cojonic. Man are tä cäcuˈbi ka cˈux chrij ri cäkilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo nanga Baba Gikimoi de o Jou Yesus Kristus tanu inidogo nginika o laha ifoloi, la nia sininga yaaka so foloisi isanangi. \t Are ta baˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo cutokˈobisaj i wäch, cubano chi cuxlan ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngone manena gena inasowo o nyawa la kanaga imakokiliho de ipiricaya kawa, gena done ona yasangisara. Duma ngone o nyawa la kanaga o Gikimoi powipiricaya, gena asa pooho ka sidutu ikakali. \t ―cächaˈ. Are cˈu ri uj man uj jun tä cucˈ ri niqˈuiaj ri xa quetzelej chquij, cäsach cˈu qui wäch, xane ri uj, uj jun cucˈ ri quecojonic. Je riˈ cäkarik ru tobanic ri Dios, cujcˈasi cˈu na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi asa wosanangi nakoso o nyawa moi la ma ngale o Gikimoi wisininga, so ngaroko ma orasi manga sala ihiwa, duma kanaga manga tuangi asa ona yasisangisara de magena asa ka yamoku. \t Utz cˈu na riˈ we jun cuchˈij cˈäx, pune man takal tä che chi curiko, we ri areˈ cunaˈ pa ranimaˈ cho ri Dios chi man cˈo tä etzelal u banom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Saulus womaoko de awi lako wapelenga, duma womasigelelo kawa. So awi nyawa ona magena awi giaka yacoho la wituda wisingosa o Damsyik ma kotaka. \t Xwalij cˈu ri tat Saulo, xujak ru wakˈäch, man xcowin tä cˈut xcaˈyic. Rumal riˈ xa xyukex bi che ru kˈab, xcˈam bi pa ri tinimit Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wosango wotemo, \" 'Bilasu nowidodara o Gikimoi, to ngona ani Jou, dede ani sininga ma buturu de ani pade ma buturu qangodu nosikomote.' \t Ri Jesús xubij che: “Sibalaj chiwaj ri i Dios, ri Iwajaw, chijiquiba ri i cˈux, chijiquiba ri iwanimaˈ chrij, chicojo ri i chomanic chubanic waˈ,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yasinoto lo manga jamani isiru. De yobicara gena ma ngale o Yesus Awi sone kiaka itekawa asa wosiganapu o Yerusalem ma kotaka. \t Sibalaj jeˈl ru juluwem qui wäch. Cäquitzijobej cˈu ri Jesús chrij ri relic bic cho ru wächulew, are laˈ ru cämical ri curik na pa Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi asa o Tikhikus towisulo wahika nginika, la ai habari ma ngale ngohi de lo ai manara gena qangodu winisingangasu kasi nginika. Una gena nanga dodiao wopipiricaya de womomanara moi so ngohi towidodara ifoloi. \t Ronojel ri nu banom xukujeˈ ri tajin quinbano, are ri kachalal Tíquico cubij na waˈ chiwe. Ri areˈ, are jun lokˈalaj kachalal, utz cuban chupatänixic ri Kajaw Jesús pa ru chac ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona o Perga ma kotaka de manga dodagi yadofa kali yakahika so imasidiado o Antiokhia ma kota o Pisidia ma daeraka. Qabolo so o Sabat ma wangeka de ona o puji ma tahuka iwosa so imatamiye. \t Xebel chi bi ri e areˈ pa Perge, xeopan pa ri tinimit Antioquía re Pisidia. Pa jun kˈij cˈut re uxlanem, xeboc pa ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel, xetˈuyi cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro Ai Baba woidodara Ngohi, komagena lo Ngohi tinidodara nginika. Komagena so to Ngohi Ai dodara nginika gena tongongano ngini magena asa upa niodongosa duma niacoho niaamo-amo. \t Ri in quixwaj ix jas ri nu Tat quinraj in. Chitakej baˈ quiwaj iwib jas ri nu banom in chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus wotemo, \"He! Ngomi manena mia moi-moi lo qangodu miodongosaka so Ngona minimoteka, so o kia asa miamake.\" \t Xubij ri tat Pedro: Kajaw, chilampe la chi ri uj ka yoˈm can ri jastak ke rech cujcˈoji ucˈ la, ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ma ngale ngini gena ngomi lo miangongano qaputuru. Sababu o sangisara kiaka imatero de ngomi miamamakeka, magena ngini lo niamake, so ngomi mianako imatero maro de ngomi komagena igogou o Gikimoi lo asa to ngini nia sininga wosiputuru. \t Sibalaj cuˈl ka cˈux chiwij rumal chi ketam chi jas ri ix tajin quirik iwe ri cˈäxcˈol, je riˈ xukujeˈ quirik na iwe ri cuˈlbal cˈux ri cuya ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena de ngohi takelelo o gogelelo moili tamake kali o soroga ma ngora ipelenga. Kanaga o jara qaaare moi de kugena wopapaneku, Una magena wisironga Una Wotetero de Wototiai so aku wipiricaya. Una wahiri itiai o nyawa manga loha de manga dorou ma sopo wafanggali de o loha eko de o sangisara, de lo nakoso o kudoti ma rabaka, o kia naga itiai magena lo Una waaka. \t Te cˈu riˈ xinwil ri caj jaktalic, xucˈut cˈu rib jun sak rij quiej. Ru biˈ ri Jun ri quiejeninak chrij are waˈ: Jicom Ranimaˈ xukujeˈ Kas Tzij. Rucˈ cˈu jicomal cukˈat tzij xukujeˈ cuban ri chˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu upa o lake o bi gomaka isisusuba gena niaoqo, upa lo o bi haiwani ma au niaudo, upa lo o bi haiwani yagogohore la isoneka de niaoqo de lo upa o bi nyafusu ma dorou niaaka. Nakoso ngini nimasitiari la o dorou ma manara magena niaaka niholu, magena asa niamanara itiai de qaloha. Sidago kagena. De o Yesus Kristus Awi ronga Ngomi o gogobu, de o bi rasul, de o roriri o Yerusalemka \t Are waˈ chi mätij chi alak ri tiˈj ri yoˈm chquiwäch tak tiox ri xa e banom cumal winak, chi man cäcaˈn tä alak jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, chi man cätij tä alak ri u tiˈjol jun awaj ri xa jitzˈam waˈ chucämisaxic, xukujeˈ chi man cätij tä chi alak ri quicˈ. We cänimaj alak waˈ, utz riˈ ri cäban alak. Ri Dios baˈ cächajin alak. Chˈabej chi alak,” ―cächa riˈ chupam ri wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo Una wahirika o nyawa nagoona la kanaga o dunia ma bi nyawa yasidoohawa, de yasiceke, de lo yanano manga faida ihiwa, ma ngale isikelelo igogou o bi moi-moi o kia naga o dunia ma bi nyawa yatuga de itemo qaloha gena, qangodu ma faida ka ihiwa. \t Xukujeˈ ri man cˈo tä qui patän chquiwäch ri winak, ri etzelam qui wäch, ri man cˈo tä qui banic, e are waˈ xeuchaˈ ri Dios chusachic qui wäch ri nimak qui banic cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena imaaka so ngohi togolo la ngini ningodu niahino kanena ma ngale pomakamake de pomatekesibicara. Sababu ngohi towipiricaya o Salamati ma Kolano, imatero de ngone o Israelka ma nyawa powipiricaya, so ngohi lo de o rate manena isipiliku.\" \t Rumal cˈu riˈ xintakan che siqˈuixic alak, rech quinwil wäch alak, xukujeˈ rech quintzijon ucˈ alak. Rumal cˈu rech ri cuˈlbal ka cˈux konojel uj ri uj aj Israel, ri in, in ximital cucˈ we ximibal riˈ re chˈichˈ, ―xcha ri tat Pablo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu kanaga o nyawa ma binuka ngohi isibicara itemo, \"To una awi surati ma rabaka kanaga awi demo qadoto de qaputuru, duma nako una masirete kanaga nanga sidongirabaka de, cedeke, una awi buturu ikurangi de lo wobicara gena wanakowa.\" \t Cäbixic chi sibalaj cˈäx quinchˈaw chiwe pa tak ri nu wuj, chi sibalaj cˈäx cätak ri tzij ri cˈo chupam. Cäbix cˈut chi aretak in cˈo iwucˈ man cˈo tä nu chukˈab, xukujeˈ ri nu tzij xa tzel cätatajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una asa wotemo munaka, \"Nakoso ngona gena nanako o kia naga o Gikimoi Awi ngongike o nyawaka, de lo nakoso ngona Ngohi noinakoka o ake togogolo Ngohi manena gena naguuna, ngona lo asa o ake nogolo kali Ngohino, kekiaka de o ake magena o nyawa aku o oho ma duhutu yamake.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: We ta etam la jas ri cusipaj ri Dios, xukujeˈ we ta etam la jachin ri in ri tajin quintaˈ nu joron che la, ri lal kas tzij cätaˈ la joron la riˈ chwe in, quinya cˈu na cˈaslic joron che la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yahudika ma nyawa o Tesalonikaka yogiise o Berea ma dokuka o Paulus wosihabarili o Gikimoi Awi habari, de ona yahino nogena de o kawasa yasigaro ma ngale iwingamo. \t Aretak cˈut xquetamaj waˈ ri winak aj Israel ri e cˈo pa Tesalónica, chi tajin cätzijox ru Lokˈ Pixab ri Dios pa Berea rumal ri tat Pablo, xebeˈ jelaˈ, xquisach cˈu qui cˈux ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga demo komagena, sababu Awi nonongoruku ona magena yopiricaya waasi Una gena o Salamati ma Kolano. \t Kˈalaj cˈut chi ru chakˈ ri Jesús xa man xecojon tä che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Kornelius womisingangasu ngomika, idodooha iqomaka una o malaikat moi wakelelo imaokoye awi tahu ma rabaka de itemo, 'O nyawa nasulo o Yopeka itagi la wiaso o nyawa moi awi ronga o Simon wisiaso lo o Simon Petrus. \t Ri tataˈ riˈ xutzijoj chke chi xril jun ángel ri xtaqˈui chuwäch pa ri ja, ri xubij che: “Cheataka bi jujun achijab pa ri tinimit Jope chusiqˈuixic lok jun tataˈ, Simón u biˈ, ri xukujeˈ cäbix Pedro che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngone bilasu paaka imatero maro isilelefo o Jou Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O Jou wotemo komanena, 'Ngini bilasu o nyawa Ngohi ipipiricayawa ona magena niadongosa, de ngini nimatingaka. Hika o manara qatotorou gena qangodu niholu niaaka. Nako komagena, de Ngohi asa ngini tiniqehe qaloha. \t ―cächaˈ. Rumal riˈ xukujeˈ cubij ri Kajaw Dios: Chixel cucˈ we winak riˈ, chitasa cˈu iwib chquij. Cˈo jas michapo ri äwas u chapic chiwe, quixincˈulaj cˈu na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de upa lo yamote o bi guru ikokulai to ona manga boboso masirete de o Yahudika manga dodoto ma jarita. \t rech man cäquicoj tä ri qui pucanic ri winak aj Israel ri xak pa qui jolom quepe wi, xukujeˈ rech man queniman tä che ri qui takanic ri winak ri qui yoˈm can ri kas tzij re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona lo o Yesus gila-gila waaso, so kagena de ona manga baba de manga roriwo o deruka yadongosa de asa Una iwimoteka. \t Xeusiqˈuij ri Jesús. Ri e areˈ cˈut chanim xquiya can ri Zebedeo ri qui tat pa ri barco cucˈ ri ajchaquib, xebeˈ cˈu rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Awi muri-murika o Yesus wotemo, \"Upa sidago ngini nia sininga isusa. Ka imatero de o Gikimoika ngini niwipiricaya, tanu ngini lo nipiricaya Ngohika. \t Xak mäkˈoxow iwanimaˈ. Chicuˈba i cˈux chrij ri Dios, xukujeˈ chicuˈba i cˈux chwij in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi muri wotemo, \"Idadiwa! Ka o orasi moi lo tonisimahawa, so upa Ngona de to ngohi ai qohu natiodo.\" Kagena de Una wotemo, \"Nakoso ngona la Ngohi tonitiodowa, de ngona magena ngaroko to Ngohi Ai nyawa imomote, duma ma duhutu kawa.\" \t Are cˈu ri tat Pedro xubij che: Ri in, man cˈo tä jumul quinya che la chi cächˈaj la ri wakan in, ―xcha che. Ri Jesús xubij che: We man quinchˈaj tä ri awakan, man cuyaˈ taj catcˈoji wucˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wosango wotemo, \"O boulamo o pongaka de ma aru de lo o namo de ma igu, duma Ngohi o Nyawa ma Duhutu Ai ngihi ihiwa la ma ngale tomasidodogu.\" \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij che: Ri yac cˈo qui jul, xukujeˈ ri chicop ri querapap cho ri caj cˈo qui soc. Are cˈu ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, man cˈo tä jawijeˈ ri quinwar wi, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona o deruka, de Una womaidu so iwikioloka. Imatodoka o paro de o rato qasosihilo de o moku-moku imasidiado so manga deruku o ake yobane sidago manga deru he ikiloro. \t E benak puwiˈ ri mar, xwar ri Jesús. Xpe cˈu jun nimalaj quiäkikˈ ri sibalaj cˈäx puwiˈ ri mar. Ri barco tajin cänoj che jaˈ, je riˈ chi xak quieb cubij pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So itiaika, ma ngale o nyawa moi la kanaga de awi gogelelo komagena, una magena awi giliri tosimane. Duma nako ai giliri gena, ngohi tosimane toholu, ka cawali to ngohi ai buturu ma kurangi bato. \t Ri in quincowinic quinnimarisaj wib che jun achi jas ri achi riˈ, ri in cˈut man quinnimarisaj tä wib, xane xak xuwi quinnimarisaj wib che ronojel ri cäcˈutuwic chi man cˈo tä nu chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma ngale nagoona asa imatami Ai girinaka eko Ai gubalika, magena Ngohi Ai hakuwa so tositatapuwa. Magena maha de o Gikimoi, sababu Una ka wanako de wositatapuka nagoona asa imatami o riho magegenaka.\" \t Are cˈu ri tˈuyulem pa ri nu wiquiäkˈab, we ne pa ri nu moxkˈab, man cuyaˈ taj quinya in chiwe. Are waˈ quech ri e chaˈtal rumal ri Dios chi quetˈuyi pa tak ri tˈuyulibal riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, Una Awi muri-muri o toka idala yodusuka, de o nyawa yasisiri manga saheku o gososo isiese so manga siri lo qalohaka. \t Xequesaj cˈu qˈuia itzel tak espíritus chque ri winak. Xukujeˈ xquicoj aceite chque qˈuia yawabib, xequicunaj cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus Awi muri-muri itemo Unaka, \"Baba Guru, kanaga o hali moi ngomi mimasano Ngonaka. Kanaga o nyawa moi wisibuo kusi de awi lako ipiloka, magena ma sababu una awi dorou masirete, eko awi dodihimo manga dorou masirete sidago una womaaka komagena.\" \t Ru tijoxelab xquitaˈ che ri Jesús: Ajtij, ―xecha che. ¿Jas che moy we achi riˈ tzaretak xil u wäch? ¿A xa rumal ri qui mac ru nan u tat o xa rumal ru mac ri areˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una asa wokolano o Yakub awi ngopa de awi danoku wapareta ka ikakali, de Awi pareta gena ma bati lo ihiwa.\" \t Je riˈ rech cätakan na puwiˈ ri tinimit Israel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Ru takanic ri Areˈ, man cˈo tä u qˈuisic, ―xcha ri ángel che ri al María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa ma dorou moi wisisasangahadi kagena womasimote Una wisibicara qatorou, de wotemo, \"Cedeke! Ka igogou Ngona o Salamati ma Kolano? Nako komagena, hika Ani rohe masirete nosisalamati de komagena lo ngomi!\" \t Jun chque ri banal tak etzelal, ri e tzäyebam rucˈ, xuyokˈo, xubij: We kas tzij lal riˈ ri Cristo, chtoˈ ib la. Chujtoˈ la uj xukujeˈ, ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gura magena ma ngoguka de itagi sidago imasidiado ma ngoguka so kagena o Pafos ma kotaka, de imakamake o nyawa womagogomahate moi awi ronga o Bar-Yesus de una magena o Yahudika manga nabi wokokulai moi. \t Xquibinibej cˈu ronojel ri chˈäkap ulew riˈ, xeopan pa ri tinimit Pafos. Chilaˈ xquirik wi jun ajkˈij aj Israel, ri Barjesús u biˈ. Ri areˈ cuban che rib chi kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, man kas tzij tä cˈu ri cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga o nyawa yasasapi, foloisi qaloha la ona magena manga tahu masireteka yooqo iqomaka. Upa sidago ngini nimatolomuka, de o Jou winifanggali de o dorou. De nakoso o sitiari ma binuka gena, ngohi done tahino nginika de asa tosidailako de tosiaturu. \t We cˈo jun cänumic, utz cäwiˈ lok cho rachoch, rech man cäcˈäjisax tä i wäch rumal ri Dios rumal chi man utz tä ri quibano aretak quimulij iwib. Ri niqˈuiaj chic ri cwaj chi cäbanic, cˈä teˈ quinban u banic waˈ aretak quinopan iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so wotagi to Una Awi soa de Awi dokuka. Kagena de Una wotagi wodoto o puji ma tahuka, de o Nazaret ma nyawa magena yohairani so itemo, \"Nagoona widoto so to Una Awi pade de Awi cawaro maro komagena. De to Una Awi kuasa kiano wamake, so aku waaka o nonako ihahairani. \t Xopan cˈu pa ri u tinimit ri Areˈ. Xuchaplej qui tijoxic ri winak pa ri rachoch Dios ri cˈo chilaˈ. Are cˈu ri winak sibalaj xquicajmaj waˈ, xquibij: ¿Jawijeˈ xretamaj wi we achi riˈ we noˈj riˈ? ¿Jas lo cubano che qui banic ri nimak tak cajmabal ri tajin quebantaj rumal? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus womasidiado gena moriria mogiise, de muna magena motagi mowisibubusu so Una asa mowimakeka. Duma mononongoru gena ka motamaha manga tahuka. \t Aretak ri nan Marta xretamaj chi opanem cuban ri Jesús, xeˈ chucˈulaxic, are cˈu ri nan María xcanaj can cho ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngone lo o Gikimoi powihikeka, so tanu ngini lo nia sininga ifoloisi isanangi imatero de ngohi. \t Cwaj cˈut chi xukujeˈ quixquicot ix wucˈ in we ri Dios cuya chwe chi je riˈ nu cämisaxic cäbanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wotemo onaka, \"Ce! So niiseka de ka niasahe waasi bai! \t Ri Jesús xubij che: ¿A mat lo quichˈob waˈ ri ix? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa o Yesus witatago ona magena iwisiihe de iwingangapo, \t Ri achijab cˈut, ri e chajininak ri Jesús, cäquetzˈbej u wäch, xukujeˈ cäquichˈayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou! Idadiwa ngini nimasihie ifoloi de o nyawa ma somoa. De nakoso igogou idadi ngini inisihieka gena, cawali maro o kia naga moi o Gikimoi masirete winihikeka, sababu to ngini nia moi-moi qangodu gena cawali o kia naga Una winihihike. So nakoso o kia naga moi magena igogou to ngini nia manara qasowo, duma winihikeka, de ngini gena upa he nimasihie. \t ¿Jachin pu ri cäbanow utz chawe chquiwäch niqˈuiaj winak chic? ¿Jas ri cˈo awucˈ ri mat yoˈm chawe rumal ri Dios? We cˈu are ri Dios ru yoˈm waˈ chawe, ¿jas che canimarisaj awib jeˈ ta ne ri xak a tuquiel a rikom waˈ ri cˈo awucˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi Farisika o puji ma tahuno isupu de itagi la imatekesikagaro de imatekefakati, la ma ngale o Yesus witooma. \t Xebel cˈu bi ri tataˈib fariseos, xquitala qui noˈj chbil tak quib jas ri cäcaˈn chucämisaxic ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini tinisingangasu igogou, o kia ngini o dunia ma qokuka nisitatapuka, imatero de o sorogaka lo o Gikimoi wositatapu iqomaka. De lo o kia o dunia ma qokuka niatemo isimahaka, imatero de o sorogaka lo o Gikimoi wotemo isimaha iqomaka. \t Kas tzij quinbij chiwe chi jachique ri quikˈalajisaj chi man utz tä u banic cumal ri winak cho ruwächulew, man utz tä u banic riˈ chilaˈ chicaj. Jachique cˈu ri quikˈalajisaj chi utz u banic cumal ri winak waral cho ruwächulew, utz u banic riˈ chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena ka imatero de Ai Baba Una o oho ma hutu, so o oho magena lo Ngohi Ai rabaka de Una magena Ngohi woisuloka la tahino. So komagena la nakoso ona Ai rohe yaoqo, de ona magena asa Ngohi tasioho kali. \t Ri nu Tat ri xintakow lok cˈo u cˈaslemal. Ri in xukujeˈ in cˈasal rumal ri Areˈ. Je riˈ xukujeˈ jachin ri cutzuk rib chwe in, cäcˈasi na wumal in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kiali, una wodadato de una woguguse, ona yasinoto magena ka imaketero, de ona moi-moi done asa yafanggali imamote de to ona manga manara moi-moi ma sopo. \t Ri cäticow ri ijaˈ xukujeˈ ri cäjaˈnic xak e junam chuwäch ri Dios. Chquijujunal cˈut cäyiˈ na chque rumal ri Dios ri tojbal re ri caˈnom rucˈ ri xjach pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, Ani manara komagena Ngona masirete nodudupa. \t Jeˈ, Tat, rumal chi je riˈ ri utzalaj rayibal la chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Wobarani bolo! Wotemo woluluguka, 'Ani dorou tahoi.' Ngone panako ka cawali o Gikimoi aku o dorou wahohoi, so Awi demo magenena ma meta o Gikimoi wisiceke.\" \t cäquibij: “¿Jas che jeˈ cätzijon waˈ we achi riˈ? Cubij ri sibalaj äwas u bixic,” ―quechaˈ. “¿Jachin ta lo ri cäcowin chusachic mac xane xak xuwi ri Dios?” ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena o Pilatus woise, de una wosano, \"O nyawa Una manena o Galilea ma nyawa?\" \t Aretak ri tat Pilato xuta waˈ, xutaˈ we ri achi riˈ are aj Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga o Paulus ma bira ma ngopa o gohiduuru moi woise ma ngale kanaga o nyawa o bolu moi manga edekati qatorou o Pauluska. So una wotagi kagena o prajurit ma tahuka, de wowosa wosingangasu o Pauluska. \t Are cˈu jun ala, ri ral ri ranab ri tat Pablo, xuta waˈ, jas ri xquichomaj u banic, xeˈ cˈu ri areˈ pa ri ja ri e jekel wi ri soldados, xubij waˈ che ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Ai Baba Awi dupa gena o nyawa nagoona bato woihihike Ngohika la ipiricayaka, moi lo yaakuwa yasisa, duma ma orasi o dunia ma dodoguka ona yangodu asa tasimomi de tasioho kali. \t Ri u rayibal ri nu Tat ri xintakow lok are laˈ chi man cˈo tä jun chque ri xeuya chwe ri quintzako, xane chi queincˈastajisaj na chquixol ri cäminakib pa ri qˈuisbal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena yadadala Una iwihoromati, duma o orasi magenaka o Yerusalemka womasidiado, de o bi moi-moi qangodu idadadi Unaka ma ngale Awi muri-muri asa isihodawa. Done ma orasi Una Awi boosuno wisioho kali, de wodola ma Baba Awi simaka wisimulia, qaboloka de asa ona isihoda o nyawa yadadala manga horomati Unaka gena ka isiganapu o kia iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka. \t ―cächaˈ. Pa tak ri kˈij riˈ ru tijoxelab ri Jesús man xquichˈob tä ri tajin cäbantajic. Te cˈu riˈ aretak xnimarisax u kˈij ri Jesús, xnaˈtaj chque chi ronojel waˈ ri quilom are tzˈibtal lok chrij ri Areˈ, ronojel cˈut bantajinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Henokh awi piricaya so una asa wosonewa, duma o duniaka de iwitide o sorogaye so una asa iwihiwaka, sababu una magena o Gikimoi asa o duniano witideka. Witide waasi, de o Gikimoi wotemo o Henokh gena kanaga iwisisanangi. \t Rumal ri cojonic ri ka mam Enoc xcˈam bi chicaj, man xril tä cˈu u wäch ri cämical. Man xriktaj tä chic rumal chi xcˈam bi rumal ri Dios. Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cubij chi aretak mäjok cäcˈam bi ri ka mam Enoc, ri Dios xquicot rucˈ ru cˈaslemal ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ilangika gena o kia naga moi lo upa o wange manena de nisihawateri. O wange manena maena ma susa masirete gena yaadoka, so upa sidago o kia naga ilangi ma susa niosininga gena he niodogoli.\" \t Mixoc baˈ il che ri chuwek. Ri chuwek cˈo na ri cˈäx cäriktajic jas ri cämic. Rucˈ waˈ ri i cosic re ri kˈij cämic, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi mia giliri misimane, sababu mia sininga masireteno kanaga ibao de itemo igogou to ngomi mia gogoho gena ka qaloha. Upa de o dunia ma nyawa manga cawaro, duma de ka o Gikimoi Awi laha so ngomi aku miaaka de mia sininga igogou de ibolowo o nyawa yangoduka, de ma boboloi miaaka nginika. \t Cˈo ri sibalaj cuya quicotemal chke. Are laˈ chi cäkanaˈ pa kanimaˈ chi chˈajchˈoj ri ka cˈaslemal xukujeˈ chi kas utz ri ka chomanic waral cho we uwächulew. Más cˈu na jeˈ ri ka banic waˈ chixol ix xukujeˈ. Man xak tä cˈu rucˈ ri ka noˈj uj jeˈ kaˈnom waˈ, xane are ri Dios uj u toˈm rucˈ ri nimalaj u tokˈob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngone lo o bi serika podupa posuba, maro iqomaka o nyawa ma binuka lo yaaka. Gena imatero de o kia kanaga o seri moi o sapi ma ngopa o guracino isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O nyawa ona magena irarame gena yaaka kasi o oqo ilalamo, qabolo de asa o kia naga qatotorou magena yaaka.\" \t Rumal riˈ meikˈijilaj tak tiox jas ri xcaˈn jujun chque ri e areˈ, ri tzˈibtal pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij: “Xecuˈbi ri winak, xekaj che wiˈm. Aretak cˈut xetoˈtaj che ri wiˈm, xewalijic, xquichaplej cˈu u banic nimakˈij,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'O Jou Gikimoi wotemo ai Jouka: Nomatamiye to Ngohi Ai girinaka la Ai horomati namake sidago Ani saturu taaka la yahino inisuba Ngonaka.' \t Xubij ri Kajaw ri ka Dios che ri Wajaw: “Chattˈuyul pa ri nu wiquiäkˈab, cˈä quinya na chawe chi catchˈacanic, cattakan cˈu pa qui wiˈ conojel ri cäcaˈn qui cˈulel chawe,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ona magena yahike ma sihino to ona manga arata eko manga pipi yadodiahi ma soohuka. Duma mobabalo muna magena ami arata ihiwa, so cawali kamagena de ma ngale ami oho so magena lo mahikeka.\" \t Ri e areˈ qui yoˈm jubikˈ re ri qˈuia ri cˈo cucˈ. Are cˈu we malcaˈn chichuˈ riˈ u yoˈm ronojel ri cˈo rucˈ, ronojel ri tzukubal re, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Asa ma ngopa yanau o Yosafat, o Yosafat ma ngopa yanau o Yoram, de o Yoram ma ngopa yanau o Uzia. \t Ri ka mam Asa are u tat ri ka mam Josafat. Ri ka mam Josafat are u tat ri ka mam Joram. Ri ka mam Joram are u tat ri ka mam Uzías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de kanaga ma dongirabaka Una magena maro o nyawa moi kagena womaokoye. Una womasitibaku o juba ikukuruku sidago lo Awi qohuku de to Una Awi mamata ma sangi lo ka o guraci. \t Te cˈu riˈ pa qui niqˈuiajal ri wukub u tacˈalibal cantela xinwil Jun ri junam rucˈ ru cˈojol jun winak. U cojom cˈu jun atzˈiak ri copan cˈä chukul rakan, ximital cho u cˈux rucˈ jun pas re kˈän puak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gogoho kia naga ngini niodupa la o nyawa yaaka nginika, maro komagena lo ngini bilasu niaaka onaka. \t Ri quiwaj chi cäcaˈn na ri winak chiwe, jeˈ chibana ix chque xukujeˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imasidiado o doro moika ma ronga Getsemani, de o Yesus wotemo Awi muri-murika, \"Kanena nigogeku la totagi tosumbayang.\" \t Aretak xeopan pa ri chˈäkap ulew, Getsemaní u biˈ, xubij ri Jesús chque ru tijoxelab: Chixtˈuyul can chiˈ cˈä quintoˈtaj na chubanic orar, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngo kagena de ngomi miside kali, duma o Paulus awi dupa o Pentakosta ma Rarame ma wange yaado gena bilasu una he kagena o Yerusalemka. So ma ngale magegena o Efesuska he wotulu kawa, la upa sidago miteka o Asiaka migoge. So ka migila-gila de ma langino asa miakahika o Khios ma gura ma simano, so o wange sinotoka de asa o Samos ma guraka miakahikali, so ma langino de asa mimasidiado o Miletus ma bobaneka. \t Je riˈ xkaˈno rumal chi ri tat Pablo xuchomaj chi man cocˈow tä pa ri tinimit Éfeso rech man cäbeytaj tä pa Asia. Are cˈu craj copan chanim pa ri tinimit Jerusalén we cäcowinic rech cärocˈowisaj ri nimakˈij re Pentecostés chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magenaka de ngini gena kanaga de ma Kristus nimarimoi waasi, so maro o nyawa ma duduno so nimatingaka de o Yahudika ma nyawa, ona gena o Gikimoi Awi nyawa wahihirika. De o kia naga Una Awi nyawa wajajajika gena moi lo ngini niamake waasi, sababu ngini de Una gena nimakitingaka so upa he niongongano bai! \t Nabe canok man ix cojoninak tä che ri Cristo. Man ix jun tä cucˈ ri winak aj Israel. Man cˈo tä iwetam chrij ri xuchiˈj ri Dios chque ri winak ri e chaˈtal rumal ri Areˈ, man cˈo tä cˈu iwe che ri xubij ri Dios pa tak ri ojer tak tratos ri xuban cucˈ. Man naˈtal tä ri Dios chiwe, man cˈo tä ri cuˈl wi i cˈux waral cho we uwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomaka o gilalo moi awi nagi o pipi gena idala icarawa una magena wisirisima ma kolanoka. \t Aretak tajin cuchaplej rajilaxic ri qui cuenta chquijujunal, xcˈam lok jun ajchac ri u cˈas qˈuia mil quetzales."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma gubernur o Pilatus una magena wasulo awi prajurit la o Yesus iwingaho de wingangapo. \t Te riˈ ri tat Pilato xucˈam bi ri Jesús, xtakan cˈu chuchˈayic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngini. Nakoso o Gikimoi Awi pareta moi-moi qangodu gena ngini niaakaka, bilasu nitemo, 'Nakoso ngomi manena cawali ka o bi gilalo. So o kia naga ngomi miaaka gena ka cawali to ngomi mia momoku.' \" \t Je riˈ ri ix xukujeˈ, aretak i banom chic ronojel ri ix takom wi, chibij na chbil iwib: “Ri uj, uj patäninelab ri man cˈo tä ka patän, rumal chi xkaˈn xak xuwi riˈ ri tzrajwaxic u banic,” ―quixcha na, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nitagi bato, duma nimasidodiahi, sababu Ngohi tinisulo nginika la nitagi niakahika o bi nyawa ma dorou manga sidongirabaka. Ngini nimatero maro de o bi duba so kanaga o bi kaso labara ma dongirabaka. \t ¡Jix baˈ! Quixintak bic jeˈ ta ne chi ri ix, ix alaj tak chij chquixol ri utiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagoona kanaga o nyawaka isingangasu igogou ona Ngohi imomoteka, de Ngohi lo asa tasingangasu ona Ai Baba o sorogaka totemo, 'O nyawa ona manena to Ngohi Ai nyawa imomoteka.' \t Conojel ri cäquikˈalajisaj quib chquiwäch ri winak chi e cojoninak chwe, ri in xukujeˈ quinkˈalajisaj na chuwäch ri nu Tat ri cˈo chilaˈ chicaj chi e wachiˈl in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu kiaka bato to ngini nia kaya niadiahi, done kagena lo to ngini nia sininga yogapala.\" \t Ri cˈo wi ri i kˈinomal, chilaˈ riˈ benak wi ri iwanimaˈ, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o Jou Yesus o soneno o Gikimoi iwisioho kali. Komagena so ngomi mianako igogou maro ka o Yesus, so done ngomi lo asa o soneno womisioho kali, de ngomi dede ngini lo asa wonangoso to Una Awi simaka. \t Ketam cˈut chi ri Dios ri xucˈastajisaj ri Kajaw Jesús chquixol ri cäminakib, ri uj xukujeˈ cujucˈastajisaj na chquixol ri cäminakib junam rucˈ ri Jesús. Cujucˈam cˈu na bi chuwäch ri Areˈ junam iwucˈ ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro ongo Sara, muna lo o Abraham mowisigise de lo ma ngale mowisihoromati so muna mowiaso ami tuangi. De ngini lo nidadi maro to muna ami ngopa-ngopa, nakoso nimimote so o loha niodupa niaaka de lo nako nisangisara gena upa nimodo. \t Jeˈ jas ri nan Sara ojer xniman che ri ka mam Abraham, xubij cˈu che: “At wajaw,” ―xcha che. Ri ix, ix jeˈ jas ri nan Sara we quiban ri utzil, man cˈo tä cˈu jas quixej wi iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa yadadala magena iminako o ngopa muna magena mosoneka, so yangodu Una wisiihe. De o nyawa yangodu magena wasulo so isupuka, de Una wangaho o ngopa magena ma awa de ma baba de Awi muri yaruwange, so o ngihi kiaka o ngopa magena ami bake yahado kagena iwosa. \t Ri e areˈ xa xquitzeˈj u wäch ri Jesús. Ri Areˈ cˈut xeresaj bi conojel ri winak cho ja. Xeucˈam ru tat, ru nan ri acˈal, xukujeˈ tak ri rachiˈl, xoc cˈu bi jawijeˈ tutzˈul wi ri acˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o surati moi polefo onaka o bobita ngai muruo naga ma demo, gena komanena: bilasu upa o lake o bi goma isisusuba gena yaoqo, de upa o bi haiwani yagogohore la isoneka de yaoqo, de upa lo ma au yaudo. \t Xuwi cäkatzˈibaj bi jun wuj, cäkatak cˈu bi chque. Cäkabij bic chi mäquitij chi ri tiˈj ri yoˈm chquiwäch tak tiox ri xa e banom cumal winak, chi man cäcaˈn taj jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab. Cäkabij cˈut chi man cäquitij tä chi u tiˈjol awaj ri xa jitzˈam waˈ chucämisaxic, xukujeˈ chi man cäquitij tä quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi ngopeqeka gena bilasu manga sigogise qaloha de yomarihi-rihi la yomadoto. \t Rajwaxic chi ri ixokib cäquitatabej ri tijonic ri tajin cätzijoxic, xak jun checˈol wi, chquiya quib pa nimanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma kapita o surati moi wolefo ma gubernurka, ma demo gena komanena: \t Te cˈu riˈ ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ conojel ri soldados xutzˈibaj bi jun wuj, xuya bi chque. Je waˈ xubij ri wuj:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o muri-muri imatekebicara moi de moika, de itemo, \"Una wotemo komagena sababu to ngone nanga roti ihiwa.\" \t Xquitzijobela cˈu quib ri tijoxelab, xquibij: Ri Areˈ cubij waˈ chke rumal chi man cˈo tä ka wa ka cˈamom lok, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o dunia ma dodogu yaado waasi, de o habari qaloloha o Gikimoino gena bilasu isihabari kasi sidago o dunia ma pupuku ihaka. \t Cˈä mäjok cˈu copan ri qˈuisbal re ri kˈij junab riˈ, rajwaxic cätzijox na we Utzalaj Tzij riˈ re ri Evangelio chque conojel qui wäch winak cho ruwächulew, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De imatodoka o orasi magena qabolo awi uru ipelenga de aku una wobicara kali, de asa o Gikimoi Awi ronga wosilamo. \t Xak cˈu teˈtalic xtzelej ru chˈabal ri tat Zacarías, xcowin chic cätzijonic. Xtzijon cˈut, xunimarisaj u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Yohanes Wooosi una magena o ngeko ibobolowo gena winidoto nginika, duma ngini una niwipiricayawa. Ngaroko komagena, o balastengi itotolomu de lo isusundali de manga rohe imasiiija, ona magena una iwipiricaya. De ngaroko ma ngale ona manga piricaya gena ngini nianako qaboloka, duma ngini gena kanaga niholu nia sininga niatagali de lo niholu una niwipiricaya.\" \t Je riˈ, rumal chi ri Juan Kasal Jaˈ xpetic, xucˈut chuwäch alak jas cäban alak rech jicom ri cˈaslemal alak cho ri Dios, man xcoj tä cˈu alak ru tzij. Are cˈu ri tokˈil tak alcabal, xukujeˈ ri itzel tak ixokib xquicojo. Are cˈu ri alak, pune xil alak waˈ ri xcaˈn ri e areˈ, man xqˈuex tä ri animaˈ alak, man xqˈuex tä cˈu ri chomanic alak. Man xcoj tä alak ri xubij ri tat Juan Kasal Jaˈ chech alak, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona itagi ikahika o Yerusalemka. Una asa wogila-gila, de kogena o ngekoko o nyawa yadadala manga juba isinaho de ma binukali o gota ma daara de ma sosokaka, kiaka manga doroka yaqeheka, so isihaja ma ngale Una iwisihoromati. \t E qˈuia cˈu ri winak xquilicˈ ri qui kˈuˈ pa ri be, xukujeˈ e cˈo niqˈuiaj chic ri xequiya u xak tak cheˈ pa ri be ri xequichˈupala pa tak ri juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila o Kilikia ma daera de o Pamfilia ma daera ma simano mimasitepa, de asa mitolangolo miakahika o Mira ma bobaneka, ena gena o Likia ma daeraka. \t Xujkˈax pa ri mar chuwäch ri takˈaj re Cilicia, xukujeˈ re Panfilia, xujopan cˈu pa Mira, jun tinimit waˈ re Licia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wosiade-ade wotemo onaka, \"Niatailako o ara ma hutu de lo o gota ma hutu ma somoaka. \t Xutzijoj cˈu jun cˈutbal chic re tijonic chque, xubij: Chiwilampe ri u cheˈal higos, xukujeˈ ronojel u wäch cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso ngone nanga sininga ma rabaka kanaga o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino aku posibicara la o Gikimoi Awi ronga posilamo, de o nyawa yoiise ona magena yaakuwa isimote itemo, \"Amin! Igogou de itero!\" Sababu ona gena nanga demo ma ngale gena asa yanakowa. \t We ri at tajin caya u kˈij ri Dios xak rucˈ ri awanimaˈ, ri jun chic ri man cˈo tä retam ri tajin cutatabej man cäcowin tä riˈ cuya maltioxinic junam awucˈ rumal chi man cuchˈob tä ri cabij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona magena isihawateri ma ngale manga oho, de lo yodupa yokaya, de lo o bi moi-moi qangodu yonyafusu. Komagena o Gikimoi Awi demo yosingou kawa, de o manara qaloloha lo yodupa kawa. \t Te cˈu riˈ are quequilij na ri jastak re we uwächulew riˈ, quesub rumal ri kˈinomal, xukujeˈ cäquirayij qˈuia u wäch jastak chic, queˈ cˈu canimaˈ cucˈ. Rumal cˈu waˈ cäjikˈisax ri Tzij pa canimaˈ, man cäwächin tä cˈu riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo, igogou ngona gena o bui ma tahu ma rabano akuwa nosupu, nakoso nibobangu gena nofangu qamata waasi.\" \t Kas tzij ri quinbij chi man quel tä na alak pa cheˈ cˈä cätoj na alak ri qˈuisbal centavo re ri multa, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona gena maro yopiricaya waasi, ona yohairani icarawa so yanali. Komagena so Una wasano onaka wotemo, \"Kanaga de nia ino?\" \t Cäcaj cäquicojo, cäcaj man cäquicoj taj rumal chi quicajmam quib. Jubikˈ quequicotic, jubikˈ cˈu cäquixej quib. Xubij cˈu ri Jesús chque: ¿A cˈo waral jas quintijo? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini aku nia giliri ifoloisi ilamo o Yesus Kristuska, sababu Una aku ngohi woingaho kadoka nginika. \t Aretak quinopan na iwucˈ jumul chic, cuyaˈ quinimarisaj na u kˈij ri Cristo Jesús rumal wech in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako magena igogou de itiai, de nagala o nyawa moi asa wosano wotemo, \"Qadoohaso o Gikimoi Awi bobita ma ngale o Yahudika ma nyawa yamomoteka gena wahike.\" Ngohi tosango o Gikimoi Awi bobita wahike la ma ngale o nyawa aku yanako igogou Awi bobita magena ona yatilakuka. De ma ngale komagena so ona la o dorou yaaka gena itiai de itero, de lo igogou Una wotemo ona magena bilasu Una wasangisara. Komagena o Gikimoi o nyawa manga dorou wasikelelo sidago ma orasika done o Yesus Kristus wahino, gena Una o Abraham awi ngopa de awi dano moiku. O Gikimoi Awi bobita wahike gena, upa Una masirete, duma o bi malaikat wasulo la itagi o Musaka wisingangasu de una magena maro o Gikimoi Awi dagali moi so o nyawaka wasingangasu. \t We je riˈ, ¿jas cˈu u patän ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés? Are xyiˈ waˈ chucˈutic ri qui mac ri winak. Xuwi cˈu cˈo xupatänij waˈ cˈä xpe na ri Cristo ri rachalaxic ri ka mam Abraham ri xbixic chi quil na u wäch rumal chi che ri Areˈ xyiˈ wi ri xuchiˈj ri Dios. Ri Dios cˈut xtakan chuyaˈic ri Pixab cumal ri ángeles pu kˈab jun ri cächˈaw pa qui wiˈ ri winak rucˈ ri Areˈ. Are waˈ ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngohi ai demo kanaga de ma ngale gena, o bi giki ma somoa de lo o ino o bi serika isusuba gena qadoohawa. \t Man quinbij tä chi ri tiox ri xa e banom cumal winak cˈo qui banic, o ri tiˈj ri cäyiˈ chquiwäch ri tiox cˈo ta na u banic chuwäch apachique u wäch tiˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona yasinoto lo isihabari itotolomuka, kangano o ngeko ma soaka de o kia naga idadadi, ma orasi o roti watepi-tepi de ona yanako Una gena o Yesus. \t Te riˈ xquitzijoj ri xquicˈulmaj pa ri be, xukujeˈ xquitzijoj jas xquetamabej u wäch ri Jesús aretak xupir ri wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu una magena asa o Gikimoika wilawangi de lo womacaralamo sidago wotemo una wolamo maro o giki womatengo, so una foloisi womasilamo de womasitetero koloko o nyawa manga giki de manga moi-moi yasusuba. So komagena una asa o Gikimoi Awi Tahu ilalamoka o Yerusalem ma kotaka wowosa de kagena womatamiye, so womasilamo de o nyawa yadadala manga simaka wokulai de wotemo una masirete igogou o Gikimoi. \t Ri achi riˈ cuyac na rib, cuban na cˈulel che ronojel ri cänaˈtabex wi ri Dios, o cäkˈijilax wi. Cäcuˈbi na pa ri nimalaj rachoch Dios, jeˈ ta ne chi are Dios. Cuban na chbil rib chi are Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O hali magena o Yohanes Wooosi awi muri-muri yogiise de yanako, gila-gila ona itagi o Yohanes Wooosi awi sone ma bake yaqehe so yapoosuka. Qabolo de ona yotagi isihabari o Yesuska. \t Xeopan cˈu ru tijoxelab ri tat Juan, xquicˈam bi ru cuerpo, xequiya can pa jun mukubal. Xebeˈ cˈut, xequibij che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Jou! O nyawa yangodu ka nisihoromati, o nyawa yangodu bilasu nisigiliri, ka ka Nonga nomatengo bato gena Ani sininga qatebi. Ngona o nyawa yangoduka nasikelelo to Ngona Ani manara itetero, de o dunia ma bi nyawa ngodu done hino Ani simaka isuba.\" \t ¿Jachin ta ri mat cuxej rib chuwäch la, nimalaj Kajaw? ¿Jachin ta ri mat cunimarisaj kˈij la? Xuwi cˈu ri lal, lal lokˈalaj ka Dios. Conojel qui wäch winak cho ruwächulew quepe na che kˈijilaxic la. Je riˈ, rumal chi quilom chi jicom animaˈ la chubanic ronojel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una womidedemo ngomika gena igogou ngini kanaga dede o Gurumi Qatetebi ma buturu so niadodara o nyawaka. \t Ri areˈ u yoˈm u tzijol chke chi kas quiwaj iwib rumal ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o demo de o dodoto tosihohabarika magena ngohi tosibicara, upa de ai demo icocawaro so tinibaja, duma ma orasi o habari qaloloha ngohi tinisihabari gena itotiai nginika de o Gurumi Qatetebi ma kuasa la aku ngini tinisikelelo. \t Aretak xixintzijobej, xintzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chiwe, man xincoj tä tzij ri xak re qui noˈj winak che i chˈaquic, xane xixinchˈac rucˈ ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu. Are waˈ ri xcˈutuwic chi ri tzij ri xinbij are rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma yoleleani la kanaga yanakowa manga tuangi awi dupa, de done yaaka o kia naga isasala sidago bilasu yasifanggali de o dorou, ona magena asa yangapo ka ma cunuka. Sababu nagoona aku yapiricaya so yahike de ma boloika, komagena lo bilasu aku yagolo de yagegego onaka.\" \t Ri patäninel cˈut ri man cuchˈob tä ru rayinic ru patrón, cuban cˈut jachique ri takal wi u cˈäjisaxic u wäch, cätan na riˈ ri cˈäjisabal u wäch ri cäban na che. We jun winak cuya rib pa cˈolibal re ekleˈn, nim waˈ ri cätaˈ na che cumal ri niqˈuiaj winak chic. We ri winak qui jiquibam wi canimaˈ che jun winak chic, qˈuia cˈu ri utzil cäquitaˈ che we winak riˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Muna gena o Gikimoi womisimaha la o baju lenan qaaare de ma are isiru-siru aku magena momasitiba.\" (O baju lenan qaaare ma ngale ona gena o Gikimoi Awi nyawa masirete o bi moi-moi itotiai yaaaka.) \t Yoˈm che chi cucoj chˈajchˈoj atzˈiak re cocˈalaj lino ri cäjuluwic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena o sowohi moi Ai duba tojaga qaloha. De Ngohi o jojaga qaloloha magegena kanaga tomasidailako la tosone ma ngale Ai duba-duba aku ioho. \t In riˈ ri utzalaj ajyukˈ. Ri utzalaj ajyukˈ cuya ru cˈaslemal pa cämical rumal quech ri chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ona to ngohi ai demo magena yosidoohawa, de ona manga demo magena lo nisidoohawa. \t We cˈu man cuchˈob tä riˈ chi are u takanic ri Kajaw Jesús, utz laˈ we man cätatabex tä ri cubij ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena asa idadi ona gena Una iwikelelo de ona iwisuba Unaka. Duma manga sidongirabaka yamuruo naga manga siningaka isitatapu waasi. \t Aretak xquil u wäch ri Jesús, xquikˈijilaj. E cˈo cˈu jujun ri xuban quieb qui cˈux chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi ipapasaka gena ngini igogou o Gikimoi niwisigisewa, duma o orasi manena naga ma ngale o Yahudika ma nyawa Una wisigisewa so ngini gena Una winigalusirika. \t Ri ix nabe canok man xixniman tä che ri Dios. Cämic riˈ rumal chi man xeniman tä ri winak aj Israel, ri Dios xutokˈobisaj i wäch ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngohi asa o Timotius una magena towisulo nginika, la ma ngale ngini winisiputuru la aku niaaka. Una magena lo towidododara maro ai ngopa masirete de aku towipiricaya. Una done womasidiado nginika, de asa ngini winisingangasu kali o dodoto tamomote ma ngale Yesus Kristus gena, imatero maro o kia ngohi tadodoto o bi doku kia bato o bi nyawa o Jou Yesus wipipiricaya yangoduka. \t Rumal waˈ tajin quintak bi ri Timoteo iwucˈ. Ri areˈ, rumal ri Kajaw Jesús, jeˈ ta ne lokˈalaj nu cˈojol waˈ ri jicom ranimaˈ. Cunaˈtaj cˈu na chiwe jas ri nu banom pa ri nu cˈaslemal, in cojoninak che ri Cristo. Cucˈut na chiwäch jas ri quincˈutu jawijeˈ tak quineˈ wi chquixol ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ma orasi ipapasaka, ngini gena bai nia sininga ma rabaka de bai lo niaaakaka kanaga o bi moi-moi ka qatotorou, so o Gikimoi niwiholu sidago lo ngini de Una nimatekekitingaka. \t Ri ix nabe canok i xutum can ri Dios, i banom cˈu i cˈulel che pa ri iwanimaˈ rumal ri man utz taj ri xiban na, xukujeˈ ri xichomaj. Cämic cˈut ri Dios ix rutzirisam chic rucˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Una Awi laha ilamo ngoneka, so aku o Gikimoi waaka nanga sininga itiai, la igogou ngone maro Awi ngopa-ngopa masirete so pongongano done asa pooho ka sidutu ikakali. \t Je riˈ xubano, xutokˈobisaj ka wäch rech cäjicomataj na ri ka cˈaslemal cho ri Dios, cujutzir cˈu na rucˈ, rech cäkechbej na ke ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Are waˈ ri keyeˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wotemoli, \"Pei! So igogou Ngohi nipiricayaka? \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: ¿A tzij riˈ chi cämic kas quixcojonic? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nako ngini gena, ma Kristus winidoto maro komagenawa. \t Ri ix cˈut man jeˈ tä waˈ ri xiwetamaj rucˈ ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una womasimane o Petruska, de lo Awi nyawa wimomote yamogiowo de sinoto yangoduka. \t Xucˈut cˈu rib chuwäch ri Pedro, te cˈu riˈ chquiwäch conojel ri cablajuj apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini maro ai kusi-kusi tososininga gena ngohi tolefo ngini kali, sababu o Gikimoi ngini gena igogou niwinakoka. Baba-babaka tolefo kali, sababu ma Kristus o orasi ma nonomasi wooho sidago o orasi manena, Una magena ngini igogou niwinakoka. O bi gohiduuruka tolefo kali, sababu nia sininga ma rabaka qaputuru, so o Gikimoi Awi demo nisigise nikaeli sidago o Iblis lo aku niodusuka. \t Nan tat, ri ya cˈo chi i junab, nu tzˈibam bi waˈ we wuj riˈ chiwe rumal chi kas iwetamam u wäch ri Cristo. Are waˈ ri Jun ri cˈolinak lok tzaretak xchaptaj lok ronojel. Nu tzˈibam waˈ we wuj riˈ chiwe ix, ri cˈä ix acˈal na, rumal chi cˈo i chukˈab ri cuya ri Dios, i cojom cˈu ru Tzij ri Areˈ pa ri iwanimaˈ, xukujeˈ rumal chi ix chˈacaninak pa ri chˈoj chrij ri Itzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o Betaniaka ma nyawa ma ngale Una o rarame moi yaakaka, so Una wikoro de kanaga lo o Lazarus de o nyawa ikokoro ma binuka lo ona imatamika, de ongo Marta ona maleleani. \t Chilaˈ cˈut xcaˈn u banic jun wiˈm re benak kˈij chuyaˈic u kˈij ri Jesús. Ri nan Marta tajin cucoj ri wa puwiˈ ri mesa, are cˈu ri tat Lázaro jun ri areˈ tˈuyul chiˈ ri mesa rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Efesuska ma nyawa imakangamo qaboloka, de o Paulus o nyawa ipipiricaya kagena watolomuno, de awi siduduga ma demo wahikeka de womasiloloa onaka, so qabolo de una wotagi womajoboli o Makedoniaka. \t Aretak xtäni waˈ we chˈoj riˈ, ri tat Pablo xeusiqˈuij ri cojonelab rech queupixbaj, cucuˈbisaj qui cˈux. Te cˈu riˈ xeuchˈabej canok, xeˈ cˈu pa Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngomi gena ka o nyawa o duniaka bato. Duma nakoso o nyawa ihoholu o Gikimoi iwipiricaya, ona magena ngomi asa miasiholu gena upa de o nyawa manga buturu. \t Kas tzij chi ri uj xak uj winak. Man cujchˈojin tä cˈut jas ri winak ajuwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Sadukika ma nyawa yamuruo naga yahino o Yesuska, ma ngale manga edekati Una wisabatolo. Ona magena yopiricayawa o dodoto maro o nyawa isoneka de asa ioho kali, de manga edekati o dodoto magena isiceke so wisano Unaka, de itemo komanena, \t Te riˈ xeopan jujun tataˈib saduceos rucˈ ri Jesús. Ri winak riˈ, ri saduceos, cäquibij chi man quecˈastaj tä chi na ri cäminakib. Xquitaˈ cˈu che ri Jesús, xquibij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena ngone nanga laqe lo, ngaroko itimisi, duma ka o demo moi lo ma kuasa ilamo so ipareta qaputuru. Maro idodooha lo o uku, ngaroko ma nonomaka qaceke, duma kanaga o ponga ilalamo lo aku yatupu. \t Je cˈu riˈ xukujeˈ ri kakˈ. Ri kakˈ, pune are xa jun alaj tiˈj ri sibalaj chˈutin ri cˈo pa ka chiˈ, qˈuia cˈu ri cäcowin chubanic. ¡Sibalaj nim ri cˈacheˈlaj ri cäcowin jun alaj kˈakˈ chuporoxic!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o Gikimoi Awi demo o Musa walelefo gena itemo o Sabat ma wangeka upa pomanara, duma nitemo o suna gena aku niaaka, la o Gikimoi Awi demo gena upa lo niatilaku. Ce! Qadoohaso Ngohi nidoosa ma sababu ka Ngohi tomanara so o Sabat ma wangeka de o nyawa moi towisiloha. \t We cˈu ri alak rumal ri u nimaxic ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés cäcoj alak retal ri ojer trato che ri ala pune pa ri kˈij re uxlanem, ¿jas cˈu che xpe oyowal alak chwe in aretak xincunaj ronojel ru cuerpo jun achi pa ri kˈij re uxlanem? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi qangodu nia manara ma rabaka gena, upa ngini nifeto eko lo nimatekesikoholu moi de moika. \t Chibana ronojel rucˈ utzil, man rucˈ tä chˈoj, man rucˈ tä oyowal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Gikimoi de Awi laha ngoneka asa wonadoto la pomatogu paaka o bi moi-moi o Gikimoi wodudupawa de pomatogu o dunia ma nyafusu qatorou pomote, de o orasi manena ngone bilasu nanga sininga itiai la paaka o moi-moi o kia itotiai de o Gikimoi wodudupa. \t Rumal chi ri Dios xutokˈobisaj ka wäch, je riˈ xketamaj chi rajwaxic cäkaya can ri ojer cˈaslemal ri xujcˈoji wi aretak man xujniman tä che ru Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ cäkaya can ri itzel tak ka rayinic. Je riˈ cujcowinic cäkaˈno jachique ri utz, ri jicom, man cäkaˈn tä xa jas ri cäkaj uj, xane cujpatänin che ri Dios pa ri ka cˈaslemal waral cho we uwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi ngohi towileleleani gena, Una Awi kaya ifoloi ilamo de ngini lo nia oho ma kurangi moi-moi qangodu asa Una winihike de ma boloika, sababu ngini de o Yesus Kristus nimarimoika. \t Ri Kajaw Dios cˈut cuya na ronojel ri rajwaxic chiwe, rumal chi qˈuia ri jeˈlalaj u kˈinomal cˈolic rumal ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus Awi dodagi ma rabaka kanaga o nyawa yadadala wimote. So womakiliho Awi duduka, de wotemo onaka, \t E qˈuia winak cˈut e benak rucˈ ri Jesús. Xutzolkˈomij rib cucˈ, xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia naga yalelefoka, gena imatero maro o jarita kanaga inadedemo ngoneka, gena igogou ka ma nonomasi o kia naga idadadi magena qangodu o nyawa de manga lako masirete yosikeleloka, so o Jou Awi demo gena yosihabarika. \t Ri xbantaj na are jeˈ jas ri cˈutum chkawäch cumal ri winak ri xquil ronojel waˈ kas pa ri u chaplexic lok. We winak riˈ e areˈ ri xetob chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi muri-muri imatekesikokoholu ma ngale nagoona foloi ilamo to ona manga sidongirabaka. \t Te cˈu riˈ ri tijoxelab xquichap u chomalaxic quib chrij jachin chque are ri nim na u banic chquixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o nyawa nagoona la o ngopa manenaka iwiqehe qaloha sababu imote Ngohi, magena imatero de ona lo Ngohi iqehe qaloha. \t Apachin ri cucˈulaj jun acˈal jas we acˈal riˈ rumal wech in, in riˈ quinucˈulaj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o kia bato Ngohi asa tinidodedemo nginika, magena lo todedemo o nyawa yangoduka: La bilasu imajaga imasidodiahi!\" \t Ri quinbij chiwe, quinbij cˈu chque conojel. ¡Chiwila baˈ iwib, chixcˈascˈatok! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imatodoka kanaga o nyawa yasinoto imatekebobicara de Una. Ona magena o nabi yasinoto o Musa de o Elia. \t Tzcajmabal chic, e cˈo cˈu quieb achijab xetacˈtobic, tajin quetzijon rucˈ ri Jesús, e are ri mam Moisés rachiˈl ri mam Elías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso yanau wodupa womasipeqeka, gena o dorou qasowo. De nakoso o jojaru moi de modupa momasiroka, ma ngale muna magena lo o dorou qasowo. Duma o nyawa la kanaga ikawika, ona magena done asa o sangisara ka idala yamake. De ngohi todupa o sangisara gena tinisirese la upa he nidahe. \t We cˈu catcˈuliˈc, man mac tä waˈ. We jun kˈapoj ali cäcˈuliˈc, man mac tä cˈu riˈ ri cubano. Are cˈu ri quecˈuliˈc cäquirik na cˈäx pa ri qui cˈaslemal cho ruwächulew. Ri in cˈut cwaj quixintoˈ rech man quirik tä waˈ we cˈäx riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de o Yesus womamataga o sorogaye de wosumbayang wotemo, \"Baba, igogou ma orasi he yaadoka gena Ngohi bilasu isangisara sidago lo tosone. So togolo tanu Ani Ngopa Ngohi manena Ai kuasa ilalamo asa o nyawaka nasikelelo, la ma ngale Ngohi lo aku Ngona Ani kuasa ilalamo tasikelelo onaka. \t Aretak xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal ri Jesús, xcaˈy chicaj, xubij: Tat, xurik ri kˈij. Nimarisaj baˈ la u kˈij ri Cˈojol la, rech xukujeˈ ri Cˈojol la cunimarisaj ri kˈij la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu awi ngopa o ngopeqeka momatetengo, ami umuru taungu mogiowo de sinoto, o siri ma rabaka he yadangade mosone. So kagena de o Yesus wotagi wokahika o Yairus wimote, de o nyawa yadadala o Yesus iwisidehelo. \t Xa jun chi u miaˈl ri achi riˈ, craj cablajuj u junab. Cämic cˈu cubano. Xeˈ ri Jesús rucˈ. Benak cˈu pa ri be, sibalaj cäpitzˈ cumal ri qˈuialaj winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wimoi awi ronga o Kleopas wosano o Yesuska, \"We! Ngona manena nagala o Yerusalemka asa nomasidiado, so o wange ipapasaka kanaga o kia idadadika gena ka nomatengo nanako waasi.\" \t Jun chque ri achijab, Cleofas u biˈ, xchˈawic, xubij che: ¿A xak lal jun ocˈowel pa Jerusalén? Craj ne xak xuwi ri lal man etam tä la ri xbantaj jelaˈ pa tak ri kˈij riˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila o nyawa icocawaro ona magena iwosa o tahu ma rabaka, de wikelelo o ngopa Una magena ma awa mowitotino. Kagena de ona ibukuku de manga suba yatide Unaka. Qabolo de manga borua yapelenga so o guraci, o manyanyi, de o bi gososo qabobou gena iwihike maro idadi manga suba ma nonako moi Unaka. \t Xeboc cˈu bi pa ri ja, xquil cˈu ri acˈal cˈo rucˈ ri al María ru nan. Xexuquiˈc, xquikˈijilaj ri acˈal. Te cˈu riˈ xquijak u wiˈ ri qui cˈolibal, xquisipaj kˈän puak, incienso, xukujeˈ mirra che ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo, \"Nitogosa nagala!\" Duma ongo Rode mosigegego motemo, \"Hiwa! Kadoke naga!\" So ona itemo, \"Magena ka awi malaikat!\" \t Ri e areˈ cˈut xquibij che: ¡Xa xatchˈujar riˈ! ―xechaˈ. Are cˈu ri ali xujiquiba u bixic chque chi kas tzij are ri tat Pedro. Xquibij cˈut: ¡Man are taj! Xane are waˈ ri ángel ri chajil re, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Sabat ma wange moiku o Yesus wodoto o puji ma tahu moika, \t Pa jun kˈij re uxlanem ri Jesús tajin cuya tijonic pa jun chque ri rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale lo to ngini nia gogoho so o nyawa aku yakelelo igogou ngini nipiricayaka. De nia piricaya gena maro to ngomi mia manara, ena gena ma Kristus Awi demo miaaaho nginika so magena ma sopo. So ngini gena aku positero maro to ngomi mia giliri ma surati ma Kristus masirete walelefoka. O surati magena walefo de o tinta qasowo, duma de o Gikimoi woooho to Una Awi Gurumi. De lo o surati magena wagarade o teto ma qokuka qasowo, duma to ngini nia sininga ma rabaka. \t Ri ix, ix jeˈ jas jun wuj ri tzˈibam rumal ri Cristo ri jachom kumal uj. We wuj riˈ man tzˈibam tä u wäch rucˈ tinta, xane rucˈ ri Lokˈalaj Espíritu rech ri cˈaslic Dios. Man e are tä tzˈib ri xa cho tzˈalam tak abaj e tzˈibam wi, xane pa tak ri canimaˈ winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa la kanaga imasihie, ona magena o Gikimoi asa wasiceke, de lo o nyawa la kanaga imasiceke, ona magena o Gikimoi asa wasilamo.\" \t Ronojel winak ri cunimarisaj rib, cäkasax na u kˈij ri areˈ. Ri winak ri man cunimarisaj tä rib, are cˈu waˈ cänimarisax na u kˈij, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So mononongoru moiseka, de muna gila-gila momaoko de motagi momatai-tai Unaka. \t Ri nan María, xuwi xuto ri xbix che, chanim cˈu xwalijic, xeˈ chuchˈabexic ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu hika nimasininga o kia naga ma Kristus waakaka, magena ma ngale ngone o Yahudika ma nyawa asa wonaleleani la o dodoto itotiai ma ngale o Gikimoi gena wonasikelelo. Ena gena, wosiganapu o Gikimoi Awi jaji ma ngale o Salamati ma Kolano nanga ete de nanga toporaka. \t Jeˈ quinbij chiwe rumal chi ri Cristo xpe che qui patänixic ri winak aj Israel, rech jeˈ quelic jas ri xubij can ri Dios chque ri ka mam ojer, xukujeˈ chucˈutic chi kas jicom ranimaˈ ri Dios chubanic ri cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ma Kristus Awi Gurumi manga sininga ma rabaka wasingangasu onaka, Una done asa o sangisara widahe de ma duuruka lo asa o loha widahe ifoloisi idala. So magena muruoka de ma dongoho kiaka ona yodupa yanako, so ona yatailako isidodiahi. \t Xquitala u tzijol jachin ri cäpe na xukujeˈ jampaˈ cäpetic. Xkˈalajisax cˈu waˈ chquiwäch rumal ri Espíritu rech ri Cristo ri cˈo pa canimaˈ. Tzare cˈu waˈ xukujeˈ ri xyoˈw lok u bixic ri cˈäxcˈol ri curik na ri Cristo, xukujeˈ xubij lok chi cänimarisax na u kˈij aretak ocˈowinak chi ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga ma lamo ka ngai moi kiaka bilasu ngona naaka, ena gena o Gikimoi Awi demo nosigise. Nako ani nongoru muna manena qaloloha mahirika, de asa yaakuwa o loha magena yaqehe munano.\" \t Cˈo cˈu ri kas rajwaxic. Are cˈu ri María are xuchaˈ ri utz na, man quesax tä cˈu waˈ che, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o ngeko ibobolowo gena hika niaaka de niomote. La nakoso to ngini nia dodiao kanaga manga piricaya qaputuru waasi, de ona magena asa upa itura, duma tanu manga piricaya ma buturu gena aku idogo-dogo. \t Are chitzucuj ri be ri jicom rech chilaˈ quixbin wi. Je riˈ rech ri jun ri cuban quieb u cˈux, ri xak cäbisonic, cäquicot na, junam jas ri jun winak ri u banom cˈäx ri rakan cutzir na, man cuban tä chi cˈäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi migolo tanu o Jou Yesuska, o sanangi wonahihike, Una masirete asa winiriwo ngini, so ngini lo o orasi isigeto-geto asa nia sininga foloi isanangi. De lo migolo tanu o Jou kanaga wogogesi dede ngini ningoduka. \t Tzare ta baˈ ri Kajaw ri xuwi ri Areˈ cäcowinic cuya utzil chquixol ri winak, chuya ta chiwe chi amakˈel cˈo utzil iwucˈ ix, xukujeˈ chi cuxlan ri iwanimaˈ pa ronojel. Are ta baˈ ri Kajaw Jesucristo cˈo iwucˈ ix nimalaj iwonojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo upa ngone pomaridemo, imatero maro iqomaka ona ma binuka lo yaaka, de kanaga o malaikat moi wototooma una magena ona watoomaka. \t Mibij cˈäx tak tzij chrij ri Dios jas ri xcaˈn jujun chque ri e areˈ, xecämisax cˈu rumal ri ángel re ri cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Berea ma nyawa ipipiricaya yasulo la imatai-tai itagi o Paulus iwitota o teo ma dateko, duma o Silas de o Timotius igogogesi o doku magenaka. \t Chanim cˈut ri kachalal xquitak bi ri tat Pablo rech queˈ pa ri takˈaj chiˈ ri mar. Ri tat Silas rachiˈl ri a Timoteo xecanaj can ri e areˈ pa ri tinimit Berea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o nyawa yadadala manga sidongirabano o nyawa moi womatoore wotemo, \"Ya Baba Guru, kodo! Nowitailako ai ngopa. Una manena ai ngopa womatetengoka. \t Cˈo cˈu jun achi cucˈ ri winak, co xchˈawic, xubij: Kajtij, bana la tokˈob chwe, ―xchaˈ. Chilampe la ri nu cˈojol xa jun chi ala ri cˈo wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngini niise qaboloka ma ngale nginika gena idodooha o Gikimoi o manara moi woihike ngohika, so kanaga o habari qaloloha ma ngale Awi laha gena bilasu tinisihabari nginika. \t Ri ix iwetam chi waˈ chi ri Dios xel u cˈux chwe, xutokˈobisaj nu wäch, xuya cˈu pa nu kˈab rutzijoxic ru Lokˈ Pixab chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona gena de noihamewa de noidodokawa, duma Ngohi kanena tomasidiadoka, de muna manena momatoguwa Ai qohu mahame-hame. \t Man xintzˈumaj tä la. Are cˈu ri ixok aretak xinoc lok, xuchap u banic waˈ chwe, man u tänabam tä qui tzˈumaxic ri wakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wodogore o toka magenaka wotemo, \"Nomapopongo de nosupu o nyawa una manenano!\" Kagena de o toka magena qatoosa so o nyawa magena iwisipaka yadadala manga sidongirabaku, de o nyawa una magenano isupu duma iwidoohawa. \t Ri Jesús xuyajo, xubij: ¡Chatzˈapij u pa chiˈ, chatel che ri achi! ―xcha che. Te cˈu riˈ ri itzelalaj espíritu xuqˈuiäk ri achi cho ulew chquixol ri winak, xel bic, man cˈo tä cˈäx xuban can che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngohi kagena o Damsyik ma kotaka, de ma gubernur kiaka o Kolano Aretas wisitatapu la una wokokuasa, una magena wodupa ngohi itooma. So una awi prajurit wasulo la o kota ma bi ngoraka yojaga la ngohi itago. \t Aretak xincˈoji pa ri tinimit Damasco, ri kˈatal tzij ri cäpatänin che ri tat Aretas ri nim takanel xeucoj chajinelab chiˈ ri u chiˈ tak be re ri tinimit Damasco che nu cˈamic bi pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wosango, \"Ce! Ngini o bi nyawa o orasi manena gena o nyawa ma dorou ningodu de o Gikimoi niwiholu. Ngini nigolo Ngohi taaka o nonako nginika? Toholu! Ngaroko nigolo lo Ngohi taakawa o nonako maro komagena ma meta o nyawa ngini manenaka, ka cawali o nonako moi maro iqoqomaka o kia idadadi ma nabi Yunuska. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ri lawalo tak winak, ri man jicom tä canimaˈ, cäcaj chi quinban jun cajmabal etal chquiwäch. Man cäyiˈ tä cˈu waˈ chque, xane xak xuwi ri etal chrij ri Jonás ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So cawali o Yesus bato aku ngone wonasisalamati. Sababu o dunia ma qokuka o nyawa ma somoa moi lo yahiwa o Gikimoi Awi kuasa wihike la aku ngone wonasisalamati.\" \t Man cäriktaj tä ru tobanic ri Dios rucˈ jachin jun winak, xane xak xuwi rucˈ ri Jesús. Je riˈ, rumal chi ri Dios man u yoˈm tä chke ru biˈ jachin jun chic cho ronojel ruwächulew, ri yaˈtal che chi rumal ri areˈ cuyaˈ cäkarik na ru tobanic ri Dios, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Natanael woise de wotemo, \"Ce! Idodooha so o loha de ma sihino o Nazaretno.\" Qabolo de o Filipus wotemo, \"Hino, potagi la ngona lo aku nowinano.\" So ona imajobo. \t Ri tat Natanael xubij che: ¿A cˈo pu lo jun winak nim u banic ri cäpe pa Nazaret? ―xcha che. Ri tat Felipe xubij che: Tasaˈj baˈ, cawil cˈu na at, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Ngomi he mimaqe kawa de mitemo, maro ona magena imasihihie so manga manara magena upa he miaaka nginika. Duma nakoso kanaga ona lo yobarani manga giliri masirete isimamane, de ngohi lo aku tobarani ai giliri masirete tosimane bai! We! Ngohi manena naga tobicara maro ka o nyawa ifufuma, so hika ai giliri masirete moi-moi tosingangasu maro komanena: \t Pune baˈ quinqˈuixic, quinbij chi ri uj man cˈo tä ri ka cˈaˈnal chubanic waˈ. Apachique cˈu ri man cäquixej tä wi quib ri e areˈ che, ri in xukujeˈ man quinxej tä wib che. Xa baˈ quinchˈaw jas jun chˈuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Filipus wotemo unaka, \"Ka qaloha baba, nako nopiricaya de ani sininga igogou, ngohi aku toniosi.\" De o Etiopia ma nyawa una magena wotemo, \"Ngohi topiricaya o Yesus Kristus Una magena o Gikimoi ma Ngopa.\")) \t Ri tat Felipe xubij che: We kas tzij cäcojon la, cuyaˈ cäban ri kasnaˈ la, ―xcha che. Xchˈaw cˈu ri areˈ, xubij: Quincojo chi ri Jesucristo are ru Cˈojol ri Dios, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi Suba ma Dadaru magena o qopo yasaoka Una maro o kolano moi de Awi kuasaka. So kugena ma rabaku o nyawa moi lo yaakuwa yowosa yodamaha ma bati o bodito tumudingi o malaikat yatumudingi yaaho gena yaaaka isibolo kasi. \t Xnoj cˈu ri Lokˈalaj Rachoch Dios che sib rumal ri nimalaj u kˈij ri Dios xukujeˈ rumal ri nimalaj u chukˈab. Man cˈo tä cˈu jun ri cuyaˈ coc bi chupam cˈä cäqˈuis na ri wukub cˈäxcˈol ri cucˈam ri wukub ángeles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena o nyawa yasimoku o adati de o galepu ma bio idala de qatotubuso, duma ona masirete lo o nyawa yariwowa la o adati de o galepu magena yamote. \t Ri takanic ri cäquiya are jeˈ jas jun ekaˈn ri sibalaj al, ri man cˈo tä jun cuchˈij ri raˈlal. Cäcaj cˈut chi cäquinimaj ri winak. Ri e areˈ cˈut man cˈo tä jubikˈ cäcaˈn che qui toˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma igogou o kia naga moi lo upa idadi nginika, nia hutu nia saheka ngai moi lo done asa isisawa. \t Man cäsach tä cˈu na u wäch jun chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Pilatus wotemo onaka, \"Asitagala! Awi dorou o kia.\" Duma ona ifoloi imatotoore, \"Bilasu iwisidasangahadi!\" \t Xchˈaw cˈu ri tat Pilato, xutaˈ chque: ¿Jas che? ¿Jas etzelal u banom waˈ we achi riˈ? ―xcha chque. Co cˈu na xechˈaw ri winak, xquibij: ¡Chripok! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o Gikimoi de Awi bobita gena ngone wonajaga sidago done ma Kristus wahino, de nakoso ngone Unaka powipiricaya, de ngone nanga sininga itotiai gena aku o Gikimoi waaka. Maro o bi ngopa bilasu manga dodihimo ona yajaga sidago ma orasi yalamoka, done he yajaga kawa. \t Je riˈ ri Pixab are chajil ke petinak lok chucˈamic ka be cˈä xpe na ri Cristo, rech aretak cujcojon che ri Areˈ cäjicomataj na ri kanimaˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho ipapasaka gena o Gikimoi ka waqohaka, ngaroko o bi bangsa ma nyawa yangodu o gikika yasuba yamote to ona manga dupa moi-moi. \t Pa ri ojer tak kˈij ri Dios xuya chque ri winak chi cäcaˈno jachique ri cäcaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o dodihimo, nakoso nia ngopa kanaga o ino yogolo, de idadiwa ka o teto niahike onaka. \t ¿A cˈo lo jun chiwe ri cuya jun abaj che ri u cˈojol aretak cutaˈ u wa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi Ngohi o Nyawa ma Duhutu tahinoka, de asa ka tooqo de toudo. Ona magena lo Ngohi iholu, so itemo, 'Hika Una niwinano bai! Cedeke! Una witesere, witobadalu, de imatekedodiao de o balastengi itotolomu de lo o bi nyawa ma dorou o bi kawasa yahoholu.' Ngaroko komagena, duma nakoso nianano o Gikimoi Awi nyawa wimomote manga manara, de ngini asa nianako Awi ngale gena itiai de wocawaro.\" \t Aretak cˈut xinpe in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, ri quinwiˈc, ri quintij vino, conojel cˈut cäquibij chi xa in jikˈalaj achi, in kˈabarel, in cachiˈl ajmaquib xukujeˈ tokˈil tak alcabal. Ri winak ri utz ru chac kˈalaj waˈ chi cˈo ri u noˈj ri Dios rucˈ, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ona yatiho o prajurit manga riho ma nonoma de ma sinotoka, so imasidiado o ngora o besika la yakahika o kotaka. O ngora magena ka maena ipelenga masirete, so ona isupu de itagi o ngeko moi yamoteka. De o Petrus womatodoka o malaikat magena ihiwaka so widongosaku. \t Xeocˈow chquiwäch ri nabe tak chajinelab, chquiwäch ri ucab xukujeˈ. Aretak xeopan rucˈ ri porta re chˈichˈ ri cˈo chiˈ ri be, xujak cˈu rib u tuquiel. Xebel bic, xquikˈaxaj jun be, xyiˈ cˈu can ri tat Pedro u tuquiel rumal ri ángel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka de o Abraham awi arata wakokoora o kudotika gena o regu mogiowoka kanaga o regu moi wahike o Melkisedekka. Awi ronga o Melkisedek magena ma ngale \"o kolano la kanaga o moi-moi o kia itotiai gena waaka\" de lo, sababu una lo o Salem ma doku ma kolano de o Salem gena ma ngale o dame, so awi ronga moili gena \"o Dame ma Kolano.\" \t Xuya cˈu ri ka mam Abraham che ri Melquisedec ru lajujil ronojel ri xutokij lok pa ri chˈoj. Ri biˈaj Melquisedec nabe quel cubij “nim takanel ri jicom ranimaˈ”. Xukujeˈ quel cubij “nim takanel ri cuya utzil chquixol ri winak”, rumal chi are nim takanel puwiˈ ri Salem. Ri Salem quel cubij “ri cuya utzil chquixol ri winak”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi ngohi tomasidiado, de kagena ngini nia dodiao yamuruo naga niahihirika gena ngohi asa o surati tahike, qabolo de tasulo la ona itagi o pipi nia ngongike magena yatota o Yerusalemka. \t Aretak in cˈo chi iwucˈ, queintak na bi pa Jerusalén jachin tak ri e chaˈtal chi iwumal. E are waˈ quecˈamow na bi ri puak ri i mulim rucˈ ri wuj ri quinya bi pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo ma duuruka manena, gena o nyawa inangodu bilasu paqehe qaloha: \"Nakoso o nyawa la yodupa yoleleani maro o nyawa ipipiricaya manga bobareta moi, o manara yodudupa gena kanaga o manara moi ma faida foloisi ilamo.\" \t Kas tzij waˈ: jachin jun ri craj coc che obispo, utzalaj patäninic riˈ ri craj cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ona imatamiye la yooqo, de Una o roti waqehe Awi sukuru watide o Gikimoiye, de watepi-tepi, qabolo de wasitoku onaka. \t Aretak xtˈuyi cucˈ chiˈ ri mesa, xucˈam ri wa. Xutewchij, xupiro, xuya chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena o puji ma tahu ma rabaka o nyawa wikokitoka moi de una womatoore wotemo o Yesuska, \t Xoc cˈu bi pa ri rachoch Dios jun achi ri cˈo jun itzelalaj espíritu che. Are chiˈ ri tajin cächˈaw ri Jesús, ri achi xurak u chiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena o Yohanes to ngini nia dodiao moi o Yesus wipipiricayaka. So maro ngini komagena lo ngohi o Gikimoi Awi pareta todamaha so ngaroko ngohi isisangisara, duma o sangisara gena ngohi tamoku. Komagena so o Gikimoi Awi demo de lo ma ngale Una gena o Yesus wosingangasu itotiai, de magena ngohi lo tosihabarika so asa iumo o Patmos ma guraka. \t In waˈ ri Juan, in iwachalal ri tajin quinrik cˈäx junam iwucˈ ix. Yoˈm cˈu chwe rumal ri Jesucristo chi quinchajij paciencia, jeˈ jas ri yoˈm chiwe ix. Je riˈ junam cujecˈol na chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios. Ri in, in ajpacheˈ, in cˈo pa jun alaj chˈäkap ulew, Patmos u biˈ, ri cˈo pa ri mar, xa rumal ru tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xukˈalajisaj ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi o surati tolelefo iqomaka, gena ma ngale komagenawa o nyawa wosasala una magena towisitobio eko lo ona ipopeleso, sababu o sala yaakaka gena manga sininga tosiputuru. Komagenawa. Duma iqomaka ngohi o surati tolelefo magena ma ngale o Gikimoi Awi simaka gena ngini asa nianako igogou kanaga ngini lo ngomi nimimote nikaeli. \t Je cˈu riˈ, aretak xintzˈibaj bi ri wuj chiwe, man kas tä are tajin quinchomaj ri winak ri xmacunic, man are tä cˈu ri xurik cˈäx rumal, xane are cwaj chi kas quiwetamaj chuwäch ri Dios chi sibalaj quixoc il chke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wodongosa o riho magena. So de o Yesus wotagi o doku Tirus de lo o doku Sidon ma sigilolika, de wowosa o tahu moika womamingihu la o nyawa upa winako Una kagena naga. Duma Awi habari iqomaka so o nyawa winakoka. \t Xel bi ri Jesús chilaˈ, xeˈc, xopan pa Fenicia chunakaj ri tinimit Tiro, xukujeˈ ri tinimit Sidón. Xoc cˈu bi pa jun ja. Man craj taj chi ri winak cäquetamaj chi cˈo chilaˈ, man cäcowin tä cˈut chucˈuˈic rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o malaikat ma tumudingika wotagi awi udo-udo ma raba gena o ngawa-ngawaku wakopola kali. De tomatodoka o Gikimoi Awi Suba ma Dadaru ma rabaka kagena Awi pareta ma kursino toise o ili ilalamo moi itemo, \"O Gikimoi o nyawa wihoholu wasisangisara gena he qaboloka.\" \t Ri uwuk ángel xujamij ri cˈo pa ru lak pa ri quiäkikˈ, cˈo cˈu Jun ri co xchˈaw lok pa ri Lokˈalaj Rachoch Dios ri cˈo pa ri caj, kas rucˈ ri jeˈlalaj tˈuyulibal xchˈaw wi lok, xubij: Ya xbantajic, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wosango wotemo, \"Kanagasi o Bukuka isilefoli komanena, 'Ani Jou Gikimoi gena upa nowidahake.' \" \t ―cächaˈ, ―xcha ri Itzel che. Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Xukujeˈ cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Mayac royowal ri Awajaw, ri a Dios,” ―cächaˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena bilasu o nyawa ipipiricaya o moi-moi qaloloha yaaka, sababu de o Gikimoi Awi laha o nyawaka so wisulo o Yesus Kristus wouti o duniaku ma ngale o Gikimoi Awi edekati la o bi nyawa yangodu aku wasisalamati. \t Ri Dios u cˈutum chi cujraj, u banom cˈu tokˈob chke che ka toˈic nimalaj konojel ri uj winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bangsa moi yasaturu o bangsa ma somoa, o kolano moi asa yakudoti o kolano ma somoa. Kiaka o dunia ma qokuka asa idadi kiaka bato o osu de o diwotu, de lo o bare so o ino asa ihiwa. Qangodu magena asa ka o bi sangisara ma nonomaka bato, koloko o ngopeqeka moi mitotilibu de ami siri ma nonomaka so matamaha ma orasi muna he mopuo. \t Cächˈojin cˈu jun tinimit rucˈ ri jun tinimit chic, xukujeˈ cächˈojin jun nim takanel rucˈ jun nim takanel chic. Quepe cˈu na qˈuia cäbrakan jawijeˈ tak chiˈ, cäpe na wiˈjal xukujeˈ, ri winak cˈut sibalaj cäquituquij na quib. Xak cˈu chaplebal waˈ re ronojel ri cˈäx ri cäpe na pa qui wiˈ ri winak, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena de o Yesus wosibobita unaka, \"Ngona, Simon o Yunus awi ngopa gena, igogou asa nosanangi, sababu magena o nyawa yasowo inisingangasu ngonaka, ka ka Ai Baba o sorogaka. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Utz awe, Simón, u cˈojol ri tat Jonás, rumal chi man are tä jun winak ri xbin waˈ chawe, xane are ri nu Tat ri cˈo chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o Titus, una magena to ngohi ai dodiao mimomanara ma ngale ngini miniriwo. So nako ona yasinoto de una wimomote, ona magena o bi gogobu kanena asa yasuloka ma ngale ona o roriwo o pipi yatotolomu magena yaaturu. Ma ngale ona manga gogoho so ma Kristus Awi ronga isilamoka. \t We cˈo jachin jun cˈo jas cutaˈ chrij ri Tito, chibij che chi are wachiˈl ri junam cächacun wucˈ che i patänixic ix. We cˈo jun cˈo jas cutaˈ chquij tak ri niqˈuiaj kachalal chic, chibij che chi ri e areˈ e takowinak bi ri kachalal cojonelab, xukujeˈ chi cäquinimarisaj u kˈij ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La magena qabolo de o Yesus wotemo Awi muri-murika, \"Nitagi o deruku nipane la niside kadoka o doku Betsaida o talaga ma sonongaka. Ngohi asa o nyawa yadadala ona magena tasulo iliho kasi.\" \t Te cˈu riˈ ri Jesús xubij chque ru tijoxelab chi utz we queboc pa ri barco rech quebeˈc, quenabej apanok chuwäch ri Areˈ pa ri tinimit Betsaida chˈäkäp che ri mar. Are cˈu ri Jesús xcanaj can cucˈ ri qˈuialaj winak che qui jachic bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Awi bobita, kiaka itemo o nyawa ma dorou bilasu de o Gikimoi imakitinga, gena wagarade o teto ma qokuka de wihike o Musaka. O orasi magenaka de o Gikimoi Awi kuasa kanaga o Musa awi bioka yodisiwa, so ngaroko ma nita gena isolano imehe-mehe so ikurangi sidago irongo, duma awi bio ma leto magena o bi Yahudika ma nyawa yaakuwa yanano. So nako komagena, ma orasi o bi bobita o Musa wamakeka kanaga o Gikimoi Awi kuasa lo yakeleloka, \t We Pixab riˈ ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, xtzˈibax waˈ cho tzˈalam tak abaj. Xpe cˈu rucˈ ri jeˈlalaj u juluwem ri Dios ri sibalaj cˈo u chukˈab, je riˈ chi ri winak aj Israel man xecowin tä chic xecaˈy chupalaj ri ka mam Moisés, rumal chi sibalaj cäjuluw ru palaj. Pune je riˈ, nojim cˈut xtäni waˈ we juluwem riˈ. We ri Pixab riˈ ri cukˈat tzij puwiˈ jun chi cäcämisaxic, sibalaj nim u kˈij waˈ xpetic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo nakoso ngini o bi gilalo, bilasu de nia horomati ilamo de niasigise qaloha nia tuangi. De upa ka to ngini nia tuangi manga sininga qamomuuqu de qaloloha gena niasigise, duma ngini lo bilasu niasigise qaloha nia tuangi, qadoohawa nakoso ona manga sininga qatorou so nisidipito. \t Ix riˈ, ri ix cojom che patäninelab, chiya iwib pa takic chque ri i patrón, nim cˈut cheiwila wi. Man xuwi tä chque ri utz qui chomanic, ri quechˈawic, xane jeˈ xukujeˈ chibana chque ri e cˈaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o sangisara o orasi manena o duniaka ngomi miamamake, magena ka qagoguui de lo itekawa. De ma ngale ngomi o sangisara magena miamoku, so asa idadi ngomi gena miamake o oho qaloloha de ka sidutu ikakali. Nako o oho magena de o sangisara ngomi miamamake, o oho o orasi ma simaka gena asa foloisi ilamo de lo qaloha icarawa. \t Ri cˈäxcˈol ri cäkarik pa we cˈaslemal riˈ man nim tä waˈ, xane xa re quieb oxib kˈij. Cuya cˈu chke chi cäkarik na ke ri nimarisabal u kˈij ri Dios ri man cˈo tä u qˈuisic, ri sibalaj nim na chuwäch ri cˈäxcˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ka Una magena so o bi moi-moi qangodu idadika, o moi-moi kanaga o sorogaka so qangodu pakokelelowa, de o moi-moi qangodu o duniaka so paaku pakeleloka, komagena o bi gurumi lo qangodu ikokuasa de ipopareta lo. Una gena foloisi wolamoli ma sababu o moi-moi qangodu wosidadi ma ngale Una iwisigiliri. \t Rumal cˈu ri Areˈ ri Dios xuban ronojel ri cˈo chicaj xukujeˈ ronojel ri cˈo cho ruwächulew. Xban cˈu ronojel ri quilitajic, xukujeˈ ri man quilitaj taj. Conojel ri cˈo takanic pa qui kˈab, pune ta ne e ángeles, ronojel u wäch takanic ri nim u banic, conojel ri kˈatal tak tzij, nimalaj conojel ri xyiˈ chque chi cˈo qui takanic, conojel tak waˈ xeban rumal ri Cristo. Xeban cˈu waˈ che ri Areˈ rech cänimarisax u kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Nahor ma baba gena o Serug, o Serug ma baba gena o Rehu, o Rehu ma baba gena o Peleg, o Peleg ma baba gena o Eber, de o Eber ma baba gena o Salmon. \t ri tat Nacor ralcˈual ri tat Serug, ri tat Serug ralcˈual ri tat Ragau, ri tat Ragau ralcˈual ri tat Peleg, ri tat Peleg ralcˈual ri tat Heber, ri tat Heber ralcˈual ri tat Sala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "ngohi tosihabari toqoma o Yahudi ma nyawa o Damsyikka igogoge, qabolo de o Yahudi ma nyawa o Yerusalemka igogoge sidago o Yudea ma daera ma sigilolika, de komagena lo o Yahudika ma bi nyawa yasowo, la bilasu manga dorou moi-moi imatoba de imatoduba de o Gikimoi wimote qabolo, de magena asa yatiai to ona manga gogoho. \t Xane xinchap u tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios nabe pa ri tinimit Damasco, te cˈu riˈ pa ri tinimit Jerusalén, pa ronojel ri Judea, xukujeˈ chque ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj. Xinkˈalajisaj chquiwäch chi rajwaxic cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex qui chomanic, queniman cˈu che ri Dios. Xukujeˈ xinbij chque chi rajwaxic cäcaˈn ronojel u wäch utzil rech kˈalaj chi qˈuextajinak ri canimaˈ, qˈuextajinak cˈu ri qui chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una magena wahino ma ngale o nita ma duhutu magegena wosingangasu o bi nyawaka, la ma ngale ona yangodu o demo magena aku yoise de lo yopiricaya. \t Xpe cˈu ri areˈ chukˈalajisaxic ri sakil chquiwäch ri winak rech conojel quecojon ta che ri sakil rumal ri u tzij ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o haiwani ilalago ma nonoma magena ma simaka de o haiwani ma sinotoka manena yamake ma kuasa gena, imatero de o haiwani ma nonoma ma kuasa. So ipareta de isulo bilasu o nyawa o duniaka igogoge gena o haiwani ma nonomaka yasuba, o haiwani kiaka kanaga de ma naboka so he isone duma qalohaka. \t Ri takanic ri cˈo pu kˈab ri xibibalalaj awaj riˈ are jeˈ jas ri cˈo rucˈ ri nabe awaj. Chuwäch cˈu ri nabe xibibalalaj awaj xubano chi ri uwächulew xukujeˈ conojel ri winak ri e cˈo cho ruwächulew cäquikˈijilaj ri nabe xibibalalaj awaj ri xcunataj che ru soctajic ri xa jubikˈ man xcäm tä rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma kapita wotagi o Pauluska, de wisano, \"Hika noisingangasu nositotiai, ngona manena igogou o Romano ma nyawa?\" De o Paulus wotemo, \"Tagogou, ngohi manena o Romano ma nyawa.\" \t Ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados xeˈ rucˈ ri tat Pablo, xutaˈ che, xubij: ¿A kas tzij chi at jun cucˈ ri winak aj Roma? ―xcha che. Ri tat Pablo xubij: Jeˈ, kas tzij, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ona magena moi-moika yahike de yasitoku o juba qaaare. Qabolo de ibeseso onaka o orasi ma cunu itamahasi, sidago ona manga dodiao o Gikimoi Awi sosulo-sosulo gena yatooma kali la manga dala gena itiai yamote maro o Gikimoi wositatapuka. \t Te cˈu riˈ xyiˈ jujun sak qui kˈuˈ chquijujunal, xbix chque chi queuxlan chi na quieb oxib kˈij cˈä cätzˈakat na ri cajilbalil ri cachalal ri quecämisax na rumal ru patänixic ri Cristo, junam jas ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una o puji ma tahu magenano wosupu de kadoke ma dateka wotagi o Titius Yustus awi tahuka, una o Yahudika ma nyawa wisowo duma wodupa wosusuba o Gikimoika. \t Xel cˈu bi ri tat Pablo pa ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel, xeˈ cho rachoch jun tataˈ ri man aj Israel taj, Justo u biˈ, ri cäkˈijilan che ri Dios. Ri areˈ xa chuxcut ri rachoch Dios quel wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena iqoqomaka o sidailako ma ngale o Jou Awi suba ma dadaruka. Qangodu isidailako qaboloka, de o wange isigeto-geto o bi imam ona magena o ngihi ma nonomaka yowosa la manga manara yaaka. \t Je riˈ e banom ri jastak pa ri rachoch Dios. Ri sacerdotes cˈut ronojel kˈij queboc pa ri nabe u tas ri rachoch Dios chubanic ronojel ri cajwataj che ri kˈijilanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena ona yoiseka, de ona yangodu iwisigiliri o Gikimoiye. Qabolo de ona itemo o Pauluska, \"Mia dodiao Paulus, ngona masirete nanakoka o Yahudika ma nyawa kanaga o bolu moi de ma cala-cala o Yesus iwipiricayaka, duma ma ngale ona magena o Yahudika manga bobita o Musa wosilelefo gena moi-moi qangodu yacocohosi. \t Aretak ri e areˈ xquita ri xubij, xquiya u kˈij ri Dios. Xquibij cˈu che ri tat Pablo: Jeˈ, kachalal. Pune ta ne je riˈ, e qˈuia mil winak aj Israel ri e cojoninak. Ri e areˈ cˈut cäquibij chi tzrajwaxic wi cäkatakej u banic ri cubij ru Pixab ri Moisés, ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi bangsa ma nyawa inisigogigisewa manga doosa foloisi ilamo. Duma ma orasi yaadoka, ona asa Ngona nangamo. Isosone manga manara natailako. Nasilamo o bi nabi gena Ani sosulo, Ani nyawa yauqu eko yalago, nako inihoromati Ngona, yangodu nasifanggali de o dodara. O nyawa o dorou yaaaka o duniaka Ngona asa ka nasisa de nabodito.\" \t Conojel qui wäch winak cho ronojel ruwächulew yactajinak coyowal. Xopan cˈu ri kˈij ri cäcˈäjisaj la qui wäch, xukujeˈ xopan ri kˈij ri cäkˈat la tzij pa qui wiˈ ri cäminakib. Cäya cˈu la ri tojbal que ri quepatänin che la, ri kˈalajisal tak re ri Lokˈ Pixab la, xukujeˈ ri winak ri qui jachom quib pa kˈab la, xukujeˈ ri nim cäquil wi ri biˈ la, chi nimak chi chˈutik. Xukujeˈ xopan ri kˈij ri cäsach la qui wäch ri quesachow qui wäch ri winak re ruwächulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga lo o nyawa ona magena de manga ngongike idala imihike ngomika ona imihoromati, so ma orasi ngomi he mimajobo, de o deru ma rabaku lo manga roriwo moi-moi ona isibane ma ngale to ngomi mia oho ma kurangi o dodagi ma rabaka. \t Conojel ri winak sibalaj nim xujquil wi, qˈuia ri xquisipaj chke. Te cˈu riˈ, aretak xujel bi chilaˈ pa jun barco chic, ri winak xquiya bi ronojel ri rajwaxic chke che ri ka binem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus kanaga o dunia manenaka, de Una wosumbayang de Awi gari-garika de womatoore wogolo o Gikimoika. Una wanakoka o Gikimoi de Awi kuasa aku o soneno wipalako, duma Una lo Awi dupa masirete gena wamotewa de wosigise ka o Gikimoi Awi dupa. Komagena so o Gikimoi asa Una Awi gogolo gena woise. \t ―cächaˈ. Ri Cristo aretak xcˈasi waral cho we uwächulew, ri Areˈ co xchˈawic, xuban orar, xel cˈu u waˈl u wäch aretak xutaˈ tokˈob che ri Dios ri cäcowin chutoˈic cho ri cämical. Ri Dios cˈut xutatabej ri xubij ri Cristo rumal chi xujach rib pu kˈab ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o ino o kia bato la nako pooqo gena, idadiwa yaaka ngone dede o Gikimoi pomakadame eko pomakitinga. Nakoso o ino la kanaga pooqo eko paholu, magena o Gikimoi wanano maro ma faida ingaliwa so ka imaketero. \t Kas tzij cˈut chi ri cäkatijo man are tä riˈ ri cäbanow chke chi utz cujilitaj rumal ri Dios. We cujwiˈc man cuban tä chke chi uj utz na. We man cujwiˈ taj, man cuban tä riˈ chke chi man uj utz taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so upa ka cawali o kia asa nioqo de niudo magena bato niososininga. Upa he nihawateri. \t ¡Mixoc baˈ il che jas quitijo, mixej cˈu iwib rumal waˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi todupa tinisingangasu nginika ma ngale ngini o Koloseka gena ngohi asa tomanara tagogou, de upa ka ma ngale ngini, duma ma ngale lo o nyawa ipipiricaya o Laodikia ma dokuka, de lo kanaga ona ipipiricaya ma binukali kiaka ona dede ngohi mimakamake waasi. \t Cwaj cˈut chi quiwetamaj chi sibalaj quintij nu kˈij rumal iwech, sibalaj quinoc il chiwe, xukujeˈ chque ri e cˈo pa ri tinimit Laodicea, xukujeˈ chque conojel ri mäjaˈ quetam nu wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una wotemo onaka, \"Ngini igogou nifuma! Ngini nia sininga isidailako qatemehe so niopiricayawa kiaka o bi nabi isingangasu iqomaka. \t Te riˈ xubij ri Jesús chque: ¡Ay, con tak achijab! ¡Man quixcojon tä che ri qui tzijom can ri ojer tak kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o bi nyawa ma dorou, ona magena asa yaumo o uku ma talaga ma rabaku la kagena asa yasidutupu de o walira, de komagena ona magena asa yosone ma sinotoka. O bi nyawa ma dorou ona yaumo gena, nakoso yobaraniwa, duma yoholu o Yesus Kristus wipiricaya qaputuru. Ona magena manga manara qangodu qatorou, ena gena ona yototooma, ona manga nyafusu qatotorou yaaaka, ona igogomahate, ona o kia naga de manga gia isiakaka gena yasuba, de lo ona yatotodamato de hitilahi o manara qatotorou yaaaka.\" \t Are cˈu ri winak ri e xibrib, ri man quecojon taj, ri winak ri etzeltajinak qui cˈaslemal cho ri Dios, ri cämisanelab, ri winak ri jeˈ cäcaˈno jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, ri winak ri cäcaˈn itzinic, ri quequikˈijilaj tak tiox ri xa e banom cumal winak, xukujeˈ conojel ri banal tak tzij, conojel waˈ quebeˈ na pa ri nimalaj kˈakˈ ri jeˈ ta ne jun mar ri tajin cäcˈatic rucˈ azufre. Are cˈu waˈ ri ucab cämical, ―xcha ri Dios chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Paulus wiaso o prajuritka manga sahe moi, de wotemo unaka, \"Hika notagi o gohiduuru manena nowitota ma kapitaka, sababu o habari kia naga moi asa wodedemo unaka.\" \t Xa je riˈ ri tat Pablo xusiqˈuij jun chque ri tataˈib ri qui nimal ri soldados, xubij che: Cˈama la bi we ala riˈ chuwäch ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ conojel ri soldados, cˈo cˈu ri craj cubij che, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma igogou bilasu komagena, sidago idadi de imaaka maro o kia iqomaka o bi nabi-nabi isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka.\" Kagena de Awi muri-muri yamodo so yoloqa de Una widongosaka. \t Je cˈu cäban na waˈ chwe, rech jeˈ cäbantaj na jas ri tzˈibam can chwij cumal ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xcha chque. Chanim cˈut conojel ri tijoxelab xquiya can ri Jesús u tuquiel, xeanimaj bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o kia ngohi taaaka gena igogou ngohi tosihodawa. Ena gena, o kia ngohi tamode la taaka gena taakawa, de o kia toduhudu la upa taaka gena ka taaka. \t Man quinchˈob tä cˈut jas ri tajin quinbano. Man are tä cˈu quinban ri cwaj, xane ri tzel quinwilo are waˈ ri tajin quinbano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ma ngale o bobita o Gikimoino gena ngohi ai sininga ma rabaka ifoloi isanangi, \t Ri wanimaˈ cˈut cäquicot rucˈ ru Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kawi ma adati gena ngini ningodu bilasu nisigise. Upa niatilaku, sababu o nyawa la kanaga o nyafusu ma dorou yaaka eko yosundali, ona magena o Gikimoi asa wafanggali de o dorou. \t Nim chiwila wi ri cˈulanem nimalaj iwonojel. Ri ixok meˈ chi rucˈ jun achi chic, ri achi cˈut meˈ chi rucˈ jun ixok chic. Ri Dios cˈut cukˈat na tzij pa qui wiˈ jachin tak ri jeˈ cäcaˈno jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, xukujeˈ cukˈat na tzij pa qui wiˈ ri cäcaˈn ri nimalaj mac ri äwas u banic rucˈ ri rixokil o ri rachajil jun winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o bi rasul de o Yerusalem ma gogobu de lo manga roriri manga sininga ka ngai moi isitatapuka, bilasu to ona manga sidongirabano o nyawa yahirika la ona, de o Paulus, de o Barnabas yasulo ma ngale itagi imakangaho o Antiokhiaka manga demo magena isingangasu. So ona o gogobu ma roriri yasinoto yahiri, ena gena o Silas de o Yudas wisironga lo o Barsabas. \t Xquichomaj cˈu ri apóstoles, xukujeˈ ri cˈamal tak qui be ri cojonelab, xukujeˈ conojel ri kachalal cojonelab chi quequichaˈ jujun achijab rech quequitak bi pa ri tinimit Antioquía junam rucˈ ri tat Pablo, ri tat Bernabé. Xquichaˈ cˈu ri tat Judas ri xukujeˈ cäbix Barsabás che, xukujeˈ ri tat Silas, ri nim qui banic chquixol ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o loha niaaka la ka cawali o nyawa o loha yaaaka nginika, de nia manara magena nakoso o Gikimoi wafanggali gena ma ngale lo ihiwa. Ce! O bi nyawa manga sininga foloisi qatotorou lo aku yaaka maro komagena. \t We xak xuwi quiban utzil chque ri winak ri quebanow utzil chiwe, ¿jas cˈu che quichomaj chi cˈo nimalaj utzil i banom? Are jeˈ cäcaˈn ri ajmaquib xukujeˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma manga sininga ma takasiri o Yesus wanako, so wotemo o nyawa awi gia isosoneka gena, \"Nahino kanena manga simaka nomaokoye.\" So igogou una magena wahino kagena womaokoye. \t Ri Jesús xretamaxtaj ri qui chomanic. Xubij cˈu che ri achi ri cäminak u kˈab: Walij baˈ la, tacˈal la pa ka niqˈuiajal, ―xcha che. Xwalij cˈut, xtaqˈui chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o ngeko moi-moi idala o Gikimoi asa ngini winihike de ma boloili la ngini aku de nia sininga foloisi qaloloha niahike o nyawaka. So done ma orasi to ngini nia roriwo o pipi gena ngomi miatota o nyawa isususa o Yerusalemka, de o nyawa yadala asa manga sukuru yatide o Gikimoika. \t Je riˈ ri ix cˈo na ronojel u wäch kˈinomal iwucˈ rech quixcowinic quisipaj ri cäpe pa iwanimaˈ. Rumal cˈu kech uj ri cujcˈamow bi ri puak, ri kachalal ri cäquicˈam na ri sipanic ri quitak bic sibalaj cäquiya na maltioxinic che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O sangisara ngone inasinoto gena, igogou kanaga inadahe de to ngone nanga manara. Duma Una gena Awi sala lo ihiwa.\" \t Ri uj takal chke chi jeˈ cäban waˈ chke. Tajin cäkatoj u qˈuexel ri kaˈnom. Are cˈu waˈ we achi riˈ, man cˈo tä etzelal u banom, ―xcha che ri rachiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o wange muruo naga qabolo ngomi mia dupa mioqo lo ihiwaka, kagena de o Paulus mia sidongirabano womaokoye de wotemo, \"Ai baba-baba ningodu! Kapuruo nagasi ngohi tonasisitiari la upasi ngone poside o Kreta podongosa, la upa sidago ngone porugi de pobodito, duma magena niamotewa. \t Xqueˈ cˈu qˈuia ri kˈij man cˈo tä ka wa xkatijo, rumal riˈ ri tat Pablo xtaqˈui akˈan chkaxol, xubij: Tataˈib, sibalaj utz na we ta xta alak ri xinbij, mat xujel lok pa Creta, rech mat xkarik waˈ we cˈäx riˈ, we tzakic riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o nyawa yadadala yakelelo imatuluru o riho moika, de yanako ona magena nagoona. So o nyawa o bi doku ma sigilolino magena itagi itowongi so iqomaka o riho kiaka Una de Awi sosulo yamemetaka gena. \t E qˈuia cˈu ri winak ri e petinak pa tak conojel ri tinimit chilaˈ. Xquilo aretak xeˈ ri Jesús e rachiˈl ru tijoxelab, xquichˈob cˈu qui wäch. Xa je riˈ ri winak chi cakan xebeˈ ri e areˈ jelaˈ jawijeˈ ri xebeˈ wi ri Jesús, ru tijoxelab. Xquicowij bic, xeopan cˈu nabe chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Una wodoto de o Gikimoi Awi kuasa, de imaketerowa de o Yahudika ma bi guru agama manga dodoto. \t Je riˈ, rumal chi ri u tijonic cucˈutu chi are jeˈ jas jun ri cˈo u takanic pa qui wiˈ, man jeˈ taj jas ri xcaˈn ri tijonelab re ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma Kristus gena wisulo la ma ngale nanga dorou ma ija gena Una wosone de Awi au ikopola, so ngone nanga dorouno o Gikimoi aku wonapalako, de lo nanga dorou gena wosiaponguka. Idadi komagena sababu Una Awi laha magena foloisi ilamo. \t ¡Ri Dios sibalaj nim ri tokˈob ri xuban chke aretak xujutoro, xujutzokopij pu kˈab ri Itzel! Are cˈu xa rumal ru cämical ru Cˈojol chi ri Dios xcowinic xusach ri ka mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De bai o Yahudika ma nyawa bai lo o Yahudika ma nyawa yasowo manga edekati qatotorou ngonaka gena Ngohi asa tonisirese. Komagena lo tonisulo ngona bilasu notagi o Yahudika ma nyawa yasowo \t Catintoˈ na pa qui kˈab ri a winakil, ri aj Israel, xukujeˈ pa qui kˈab ri niqˈuiaj winak chic ri catintak wi bi cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa nagoona de o Gikimoi ma Ngopa imarimoika, de ona asa yamake o oho ka sidutu ikakali. Duma nakoso kanaga o nyawa nagoona la yoholu imarimoi de Una, ona magena o oho ka sidutu ikakali gena yamakewa. \t Jachin ri cˈo ru Cˈojol ri Dios pa ranimaˈ cˈo u cˈaslemal riˈ. Jachin cˈu ri man cˈo tä ru Cˈojol ri Dios pa ranimaˈ man cˈo tä u cˈaslemal riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi ngini gena nimatolomu la o oqo ilalamo niaaka de lo o roti nioqo de o anggur niudo la niososininga o Jou Awi sone, de Una niwisiningawa duma nia gogoho kanaga qatotorou. \t Ri cäbantajic rumal ri tasow ib ri quibano, are laˈ chi aretak quimulij iwib che ri i wiˈm, man are tä chic ri wiˈm quibano ri xucˈut can ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Tanu o Gikimoi Una magena Awi ronga posilamo ka sidutu ikakali. Amin. \t ¡Chnimarisax ta baˈ u kˈij ri Dios cämic, xukujeˈ pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi todupa lo ma ngale ngini gena o kia naga moi lo upa nihawateri, duma o hali moi-moi ma rabaka o orasi isigeto-geto nia sumbayang niatide o Gikimoika, la kanaga o kia ikurangi gena nigolo de nitemo, \"Ya, Jou! Igogou, Ngona asa ngomi nomiriwo sababu Ani laha ka ilamo poli!\" \t Mixej baˈ iwib chuwäch apachique ri cäpetic. Xane xa chibana orar, chibij ronojel waˈ che ri Dios. Chixbochiˈn che ri Dios amakˈel rucˈ maltioxinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotemo kali, \"O kia bato nanga rabano isusupu magena inasitorou o Gikimoi Awi simaka. \t Xukujeˈ xubij: Ri quel lok pa canimaˈ ri winak are waˈ ri quetzelan u wäch ri qui cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una wotagi o nyawa yadadalaka wosihabari so o nyawa yadadala yogiise. So o Yesus o bi dokuka wowosa waakuwa. Ngaroko Una asa ka wahika ma soaka, duma o nyawa o kiano bato yadala icarawa asa yakahika Unaka. \t Xel cˈu bi ri achi, sibalaj cutzijoj ri xban che. Xresaj cˈu u tzijoxic waˈ, je cˈu riˈ chi ri Jesús man cäcowin tä chic coc chi sakil pa tak ri tinimit. Xane xak pa tak juyub ri cätzˈinowic cäcˈoji wi ri Areˈ. Quepe cˈu ri winak pa ronojel tinimit, queopan rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o nyawa moi lo yaakuwa yomanara o tuangi yasinotoka. Sababu ona asa o tuangi moi iwisininga eko iwisigise ifoloi, de o tuangi moili iwisikurangi eko iwisidoohawa. Komagena lo ngini. Idadiwa bai o Gikimoi Awi dupa niaaka de lo o duniaka ma kaya de ma arata gena salalu nimadolomu.\" \t Man cˈo tä jun winak cäcowinic queupatänij quieb patrón. Cäretzelaj cˈu na u wäch ri jun, lokˈ cäril na ri jun chic. Cuban ri jicomal rucˈ ri jun, man nim tä cˈu cäril wi ri jun chic. Jun winak man cuyaˈ taj cupatänij ri Dios we benak u cˈux rucˈ ri kˈinomal, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone ma Kristus powipiricayaka de lo ngone dede Una pomarimoika, so ngone asa pobarani o Gikimoi Awi simaka pahika de asa panako igogou Una ngone wonaqehe qalohaka. \t Rumal chi xa uj jun rucˈ ri Cristo cuyaˈ cujoc cho ri Dios, man cäkaxej tä kib, cuˈl cˈu ka cˈux chi je riˈ rumal chi uj cojoninak che ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekawa, de o nyawa moili wikelelo de itemo, \"He! Nagala ngona manena lo Una nowimomote.\" Duma o Petrus wotemo kali, \"Hiwa!\" \t Man naj tä chi cˈut, cˈo jun chic xilow ri tat Pedro, xubij che: Ri at xukujeˈ, at jun chque ri e cˈo rucˈ ri tat Jesús, ―xcha che. Xubij ri tat Pedro: Man in tä riˈ, tat, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de woliho so o ngeko ma soaka, de awi nyawa asa wisibubusu so wisingangasu itemo, \"Igogou, ani ngopa wilohaka.\" \t Aretak xa jubikˈ man copan ri tataˈ cho rachoch, xepe ri patänil tak re chucˈulaxic, xquibij cˈu che: ¡Cˈasal ri cˈojol la! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yosango, \"Ngomi mia dupa nakoso done ma orasi nopareta nimulia ma rabaka, tanu moi mimatami Ani girinaka de moi Ani gubalika la Ani horomati miamake.\" \t Xquibij cˈu che: Aretak cänimarisax ri kˈij la, cätakan chi la pa qui wiˈ conojel, ya la chke chi cujtˈuyi na ucˈ la, chi jun chke cäcˈoji pa ri wiquiäkˈab la, ri jun chic pa ri moxkˈab la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Timotius tonisiboboso. Ngohi, Paulus, o surati tolefo ngonaka. Kanaga nanga Gikimoi Awi dupa so wositatapu ngohi maro o Yesus Kristus Awi sosulo moi la tosihabari o nyawaka. Sababu o Gikimoi Awi jaji ngoneka, nakoso to ngone nanga oho ma rabaka imarimoi dede o Yesus Kristus, done asa pooho ka sidutu ikakali. \t In waˈ, ri Pablo, in apóstol. In jun chque ru takoˈn ri Jesucristo. Je waˈ nu banic rumal chi are u rayinic ri Dios chi quintzijoj ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic, ri xuchiˈj lok chke. Ri cˈaslemal riˈ cäkarik na rumal chi xa uj jun rucˈ ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo, \"Qohaka o Farisika ma nyawa gena! Sababu o kia naga idadato la kanaga Ai Baba o sorogaka Awi dato qasowo, moi-moi magena qangodu igogou done asa irapu. O Farisika ma nyawa ona magena imatero maro o nyawa ipipilo de imakutuda ipipilo, sababu ona yanakowa o ngeko itotiai ikahika o Gikimoika. So nakoso o nyawa moi wopipilo de watuda o nyawa ipipiloli, de igogou yasinoto asa itura o busuneku.\" \t Xak jeˈ tak que laˈ ri fariseos. Ri e areˈ e jeˈ jas moyab ri cäquicˈam qui be niqˈuiaj moyab chic. We jun moy cucˈam u be jun moy chic, ri quieb riˈ quetzak na pa jun jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi bobita ma demo gena, 'Niahoromati to ngini nia baba de nia awa,' de lo 'Nagoona manga awa de manga baba la yatemo qatorou, ona magena manga fanggali bilasu yatooma.' \t Cubij cˈu ri Dios pa ri Lokˈ Pixab ri Tzˈibtalic: “Nim cheawila wi ra nan a tat,” ―cächaˈ. Xukujeˈ cubij: “Jachin ri cuyokˈ ru nan u tat, tzrajwaxic wi riˈ cäcämisaxic,” ―cächaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La Una wahika so manga deruku wopane, de o paro magena lo itoguka de iogoka. So Una Awi muri-muri magena yosawangi de yamodo, \t Xoc cˈu bi ri Jesús pa ri barco cucˈ ru tijoxelab, xtäni cˈu ri quiäkikˈ. Sibalaj cˈu xquicajmaj waˈ ri tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de woleleleani moili wahino de wotemo, 'Tuangi, manena ani pipi. Ngohi tadiahi qaloha ai lenso ma rabaka tosisaoka. \t Xopan chi cˈu jun chic patänil re, xubij: “Tat, riˈ ri rajil la ri cˈo wucˈ, nu cˈolom cˈu waˈ pa jun suˈt,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manena ngini tinisingangasu igogou, Ngohi done o anggur manena taudo kawa, sidago ma orasi imasidiadoka o Gikimoi wodadi o kolano o dunia qamomuane ma rabaka, de asa Ngohi o anggur qamomuane taudo kali.\" \t Kas tzij ri quinbij chiwe chi man quintij tä chi na we ri vino re uvas, cˈä pa ri kˈij ri quintij na ri cˈacˈ vino chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotagi so o habari qaloloha wosihabari o bi puji ma tahu ma rabaka o Yudea ma daera ma sigilolika. \t Xtzijon cˈu ri Jesús pa tak ri rachoch Dios ri e cˈo pa Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange sinoto magena ipasaka, de o Yesus womajobo kali wotagi o Galileaka. \t Churox kˈij ri Jesús xel bi pa Samaria, xutakej ru be, xeˈ pa Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Petrus wosulo o nyawa yangodu isupu kasi, de wobukuku so wosumbayang o Gikimoika. Qabolo de una womabulutu ami rohe worisima, de wotemo, \"Tabita, nomomi!\" Ato ami lako mapelenga o Petrus mowikelelo, de momomi so momatamiye. \t Ri tat Pedro xubij chque chi quebel na bi conojel, te cˈu riˈ xxuquiˈc, xuban orar. Xcaˈy cˈu che ri chichuˈ ri cäminak, xubij: Nan Dorcas, walij baˈ la, ―xcha che. Ri nan Dorcas xcaˈyic, aretak cˈut xril ri tat Pedro, xwalijic, xcuˈbic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Paskah ma Wange ma Rarame gena he yaadoka, so ma langino de o rarame ma ino yaoqo, de o Yesus gena wanakoka Awi orasi imasidiadoka, ma ngale Una o dunia manena bilasu wodongosa de woliho wokahie ma Babaye. Una Awi muri-muri masirete igogoge o duniaka, ona magena wadodaraka so kanaga Una Awi edekati wasikelelo Awi muri-murika to Una Awi dodara gena foloisi ilamo onaka. \t Xa cˈu jun kˈij chic craj che ri nimakˈij, Pascua u biˈ. Retam chi cˈu ri Jesús chi xurik ri kˈij ri cuya na can ruwächulew, cätzelej cˈu rucˈ ru Tat. Ri Areˈ amakˈel ronojel kˈij sibalaj lokˈ xeril wi ru tijoxelab cho ruwächulew. Pa ri kˈij riˈ tajin cucˈut chquiwäch chi sibalaj lokˈ querilo, chi man cˈo tä u qˈuisic ri qui lokˈal chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Saulus iwimakeka, de una o Saulus iwingaho o Antiokhiaka. So kagena ma deka o taungu moi yogoge de o gogobu imatolomuno so o nyawa yadadala yadotoka. De o orasi magena kagena o Antiokhia ma kotaka ma nonomaka o bi nyawa ipipiricaya yasironga o Kristenka ma nyawa. \t Jun junab cˈut xecˈoji chilaˈ cucˈ ri kachalal cojonelab, xeˈquitijoj qˈuia winak. Are pa ri tinimit Antioquía ri xcoj wi Cristianos che qui biˈ ri cojonelab nabe mul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngini nia kaya done asa iwaro so ma faida lo ihiwa, de nia baju qaloloha done asa o lupu yaoqo. \t Ri i kˈinomal ri cˈo cämic ri xak i cˈolom, jeˈ ta ne kˈayinak chi waˈ. Ri jeˈlalaj tak iwatzˈiak, xak chicopirinak chi waˈ xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngini nia dorou ma fanggali gena o Gikimoi winipalakoka, so bilasu o dorou niaaka kawa. Sababu ngini winipalakoka gena ma ngale nidadi maro to Una Awi gilalo masirete winipopareta, so upa lo ma ngale o dorou gena nia sininga ma rabaka nitemo aku magena niaaka. \t Ri ix, ix winak ri ix tzokopital chi pu kˈab ri Itzel, man rumal tä cˈu rech chi ix tzokopitalic quiban ta ri man utz taj, xane chibanaˈ jas ri cuban jun ri cojom che patänil re jun winak chic, chipatänij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa niawosa o siduduga ma demo kiaka o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka wodedemo nginika maro Awi ngopa masireteka, so wotemo, \"Ai ngopa, hika o Jou Awi dodoto nosininga qaloha, de nakoso Una wonisidapano, de upa ani sininga qaceke. \t ¿A sachinak pa i jolom ri pixbenic ri u yoˈm ri Dios chiwe rumal chi ix ralcˈual ri Areˈ? Je waˈ cubij pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Walcˈual, cˈäx manaˈ aretak cäcˈäjisax a wäch rumal ri Kajaw Dios. Xa cˈu che a tijoxic waˈ. Matbisonic aretak catuyajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wasibobita de wapoma, upa isingangasu Una gena naguuna. \t Ri Jesús sibalaj xeupixbaj ri itzelalaj tak espíritus chi mäquibij jachin ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagoona o sababu moi yaaka so o nyawa ma ceceke to ngini nia sidongirabaka Ngohi he ipiricaya kawa, ona magena o Gikimoi asa wafanggali de o dorou foloi ilamo. Lebelaha o teto ilalamo-lamo moi manga toloka isidopilikuka de o teoku yolutuka. \t Are utz na we ta cäxim jun caˈ re molino chukul ri winak riˈ, cäqˈuiäk ta cˈu bi pa ri mar, ¡utz cˈu na riˈ chuwäch ru banic chi jun chque we alaj tak chˈutik riˈ curik ri be ri man utz taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wotemo onaka, 'Nitagi la ai doroka nimanara, de ngohi asa nia sewa tofangu itiai nginika.' \t Xubij cˈu chque: “Jix pa ri nu chac, quinya cˈu na ri tojbal iwe ri takal chiwe,” ―xcha chque. Ri e areˈ cˈut xebeˈ pa ri chac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Jou Una masirete asa o sorogaka, de wouti so wosulo womaili-ili, de o malaikat ilalamo moi waaso, de lo o Gikimoi Awi trompet moi yawuwu. Qabolo de ma Kristus Awi nyawa nagoona isosone asa yasioho iqoma kasi. \t Tzare cˈu ri Kajaw Jesús cäkaj na lok chicaj, cätataj jun ri co cächˈawic, cuya takanic, jeˈ jas ri cächˈaw jun arcángel, xukujeˈ cätataj na ru chˈabal ri trompeta re ri Dios. Are cˈu ri e cojoninak che ri Cristo, ri e cäminak chic, e areˈ quecˈastaj na bic nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga Awi muri yamuruo naga imatolomuno, ona magena o Simon Petrus, o Tomas wisironga lo Wosasago, o Natanael o Kana ma dokuno o Galilea ma tonaka, o Zebedeus awi ngopa yasinoto de lo Awi muri yasinotoli. \t Conojel waˈ junam e cˈolic. Ri tat Simón Pedro, ri tat Tomás ri cäbix Gemelo che, ri tat Natanael ri aj Caná re Galilea, ri quieb u cˈojol ri tat Zebedeo, xukujeˈ quieb chic chque ru tijoxelab ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo una o au gena wakopolali o Gikimoi Awi Suba ma Dadaruka de lo o suba ma moi-moi qangoduka. \t Xukujeˈ ri ka mam Moisés xuchicoj quicˈ chrij ri rachoch Dios, xukujeˈ chquij conojel ri jastak ri xecoj pa ri kˈijilanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O guru ikokulai ona magena ngaroko itemo manga dodoto yadoto ma ngale o nyawa gena yanako idodooha aku ipiricaya de lo yaaka itiai maro o Gikimoi wodudupa, duma igogou komagenawa. Kanaga maro o bi ake ma jobubu, duma ma ake lo ihiwa, de lo maro o bi lobi qataroka, duma o paro qasosihilo yaahoka so imuurawa. We! Imaakaka maro komagena, so ma ngale ona magena manga riho kanaga o Gikimoi wosidailako lo qaboloka, ena gena o naraka qapopuputuka. \t We achijab riˈ e junam rucˈ jun cˈuaˈ ri ya chakiˈj chic, man cˈo tä joron chupam, xukujeˈ e junam cucˈ ri sutzˈ ri quecˈam bi jawijeˈ chiˈ rumal ri quiäkikˈ. Kˈatom cˈu tzij pa qui wiˈ rumal ri Dios chi quebeˈ na pa ri kas kˈekum ri man coc tä wi jubikˈ ri sakil, jawijeˈ ri man cˈo tä chi quelic wi lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona imajoboka, itagi o bi dokuka yageto de isihabari o habari qaloloha de lo ibipopanyake yasiloha. \t Xebeˈ cˈut, xebeˈ pa tak conojel ri alaj tak tinimit. Xquitzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, xukujeˈ xcaˈn cunanic pa tak conojel ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Awi muri moi, una done asa o Yesus wisiija awi ronga gena o Yudas Iskariot, una magena womaridemo wotemo, \t Te riˈ jun chque ru tijoxelab ri Jesús, ri jun ri cäjachow na, ri Judas Iscariote ru cˈojol ri tat Simón, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Petrus wosulo bilasu ona magena yaosi dede o Yesus Kristus Awi ronga. So yaosi qaboloka, de ona igolo o Petruska la bilasu wogogogesi dede ona hitilahi o wange muruo nagasi. \t Xtakan cˈu ri tat Pedro chi cäban qui kasnaˈ pa ru biˈ ri Kajaw Jesús. Ri cojonelab cˈut xquibochiˈj ri tat Pedro chi cäcanaj na can quieb oxib kˈij chic cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ma orasi o Yahudika ma bi roriri magena imasidiado o Kaisareaka la o Paulus iwikalaki, de ma langino gila-gila ngohi o sidang hakim taaka de tapareta so o Paulus wingoso. \t Rumal riˈ aretak xepe ri e areˈ junam wucˈ waral, man xinbeytaj taj, xane chanim chucab kˈij xintˈuyi pa ri tˈuyulibal pa ri kˈatbal tzij, te cˈu riˈ xintakan chusiqˈuixic ri achi riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nako ngohi de lo ngini manena, ma ngale nanga sininga itotiai gena ngone pongongano done asa o Gikimoi waaka. O wange moiku done o Gikimoi asa waaka wosibolo, de ma ngale magegena ngomi miodamahasi. Sababu o Gurumi Qatetebi asa waakaka, so done o Gikimoi waaka gena igogou ngomi aku miopiricaya. \t Ri uj cˈut, rumal ri Lokˈalaj Espíritu ka cuˈbam ka cˈux chi ri Dios cuban na jicom che ri kanimaˈ rumal chi uj cojoninak che ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Asitagala! Hika nia sininga gena itiai kali. Bilasu o dorou niaaka kawa bai! Kanaga ngini nimuruo naga o Gikimoi niwinako itiai waasi. Magena totemo la ma ngale ngini tinisimaqe. \t Chiqˈuexa ri i chomanic, chibana cˈu ri jicom pa ri i cˈaslemal, mixmacunic. E cˈo cˈu jujun chiwe ri man kas quetam tä u wäch ri Dios. Quinbij waˈ chiwe rech quixqˈuixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa yadadala ona magena iwingamo unaka itemo, \"He! Nomapopongo!\" Duma una lo ka foloisi womatotoore, \"O Daud awi ngopa de awi dano moiku, kodo! Noigalusiri ngohi!\" \t E qˈuia ri winak ri xquiyajo, xquibij che chi chutzˈapij u pu chiˈ. Ri areˈ cˈut xa man cuta taj, xane más co na xchˈawic, xubij: ¡Ralcˈual can ri ka mam David, tokˈobisaj la nu wäch! ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ma kapitaka o Yesus wotemo, \"Notagi noliho bato! Sababu maro o kia ngona nopipiricaya magena asa igogou idadi.\" De o orasi magena bato awi leleani gena wilohaka. \t Te riˈ xubij ri Jesús che ri qui nimal soldados: Oj la cho ja. Rumal chi xcoj la chi cäcunataj ri ala, je cˈu cäbantaj na, ―xcha che. Tzare chiˈ cˈut xutzir ri ala aretak xubij ri Jesús waˈ we tzij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi asa isidoa o nyawa ona magena o Yahudika ma nyawa yasowo, la ona magena igagaka isiihe, isimaqe, ihobi, \t Quinquijach cˈu na bic pa qui kˈab ri niqˈuiaj winak chic. Cäquetzˈbej na nu wäch, quinquiyokˈ na, xukujeˈ cäquichubaj na nu palaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De qadoohaso Ngohi noitailako. Lebelaha o nyawa, kiaka ona magena Ai dodoto yoiiseka, hika ona magenaka nasano. O kia naga Ngohi tadodotoka ona magena igogou yanako.\" \t ¿Jas che cätaˈ la chwe in? Taˈ la chque ri winak ri qui tom ri nu tzij, chquibij cˈut jas chrij in tzijoninak wi. Ri e areˈ quetam jas ri nu bim, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma moiku o Yesus kanaga womaokoye o Genesaret ma talaga ma dateka, de o nyawa yadadala iwisidehelo Unaka, yodupa o Gikimoi Awi demo yoise. \t Aretak ri Jesús cˈo chuchiˈ ri nimalaj jaˈ re ri mar re Genesaret, xeopan qˈuia winak rucˈ chutatabexic ru Tzij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O pipi manga fangu gena ato yanano, de ona imaridemo o doro ma duhutuka yotemo, \t Aretak xquicˈamo xquichap u yajic ri qui patrón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi yaadoka o anggur ma sopo yautu, o nyawa una magena wasidingo awi nyawa igogilalo yamuruo naga la itagi kadoka to una awi raki yamomanaraka de ma ngale yaqehe to una awi raki ma gimina. \t Xopan cˈu ri kˈij ri xechäkˈaj ri qui wäch ri uvas, ri ajchakˈel xeutak bi jujun patänil tak re cucˈ ri ajchaquib chucˈamic re ri qui wäch ri uvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So awi baba de awi awa isango qaboloka, de ona wopipilo iwiaso kali so una warisima onaka. So ona ma sinotoka una wisano kali itemo, \"Ngona bilasu o Gikimoi Awi simaka nosingangasu itotiai, de upa naihu, sababu ngomi Una miwinakoka. Una ani lako wosilohaka, Una magena o nyawa ma dorou moi.\" \t Te cˈu riˈ ri winak aj Israel xquisiqˈuij chi jumul ri achi ri moy can nabe, xquibij che: Chabij baˈ ri kas tzij chke chuwäch ri Dios. Ri uj ketam chi ri achi riˈ are jun ajmac, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa nagoona la kanaga o bi moi-moi Una wosusulo gena yodupa yaaka, ona magena manga dodara o Gikimoika gena ma kuranig moi lo ihiwa. Komagena so ngone aku panako itiai ngone de Una pomatekerimoika. \t Jachin cˈu ri cunimaj ru Pixab, tzij riˈ chi kas craj ri Dios. Xak je riˈ cujcowinic cäketamaj na chi xa uj jun rucˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Onaka wotemo komagena, de o Simon Petrus awi sumarangi walia de wisioto ma Imam Wilalamo awi gilalo moika, so awi ngau ma girinaku lo waturaka. O gilalo una magena awi ronga o Malkhus. \t Te riˈ ri tat Simón Pedro ri cˈo ru machete xucˈamo, xukˈat cˈu apan ru xiquin ri tat Malco ri patänil re ri qui nimal sacerdotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Pilatus wisano Unaka, \"So igogou Ngona manena o Yahudika manga kolano?\" De Una wotemo, \"Iteroka, maro o kia ngona notetemoka.\" \t Xutaˈ cˈu ri tat Pilato che, xubij: ¿A at riˈ ri cattakan pa qui wiˈ ri winak aj Israel? ―xchaˈ. Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij: Je riˈ jas ri cäbij la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngomi midupa la nianako o kia moi-moi itero ma ngale o nyawa nagoona o Yesus wipipiricaya de isone. La ngini upa he nia gari de nia sininga ipeleso maro o nyawa ma somoa, la kanaga ma orasi isone de manga ngongano lo ihiwaka. \t Man cäkaj tä cˈut, kachalal, chi mat quiwetamaj ri cäquicˈulmaj na ri cäminakib, rech man jeˈ tä ri i bis jas ri qui bis ri niqˈuiaj winak chic ri man cˈo tä cuˈl wi qui cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso ngohi la o dorou moi taakaka sidago ngohi bilasu itooma, ngaroko ngohi tosone lo qadoohawa. Duma de manga galaki ikokulai magena moi lo yaakuwa ngohi isidoa o Yahudi manga roririka. Ma sababu moi-moi magena ngohi togoloka la ngohi asa itailako de ihakim ma Kaisar Romaka.\" \t We cˈu ne nu banom jun cˈäx, we ne nu banom jun mac ri takal wi chi quincämisaxic, man quinwesaj tä wib chupam, cuyaˈ quincämisaxic. We cˈu man cˈo jas ri nu banom ri cäquibij chwij, man cˈo tä jun yaˈtal che chi quinujach pa qui kˈab. Quintaˈ baˈ chi ri César, ri nimalaj takanel, chi ri areˈ cäkˈatow tzij pa nu wiˈ, ―xcha ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini bilasu o moi-moi qangodu niaaaka gena upa nimote o dorou moi-moi igoge nia sininga ma rabaka, ma ngale o dorou moi lo upa niaaka. Duma nimote la niaaaka gena maro o kia o Gikimoi wodudupa, la ngini lo imatero de asa ka o sone ma rabano nisioho kali. De o moi-moi nia sininga ma rabaka la niaaaka gena, qangodu nisimaha de nisidailako ma ngale o moi-moi itotiai magena niaaka. \t Mijach baˈ iwib pu kˈab ri mac chubanic ri man utz taj. Xane chijacha iwib pu kˈab ri Dios, jeˈ ta ne chi xixcäm na, ix cˈastajinak chi cˈut. Chijacha iwib pu kˈab ri Dios chubanic ri utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Gikimoi wojaji o Abrahamka, de wotemo nako o Abraham awi nyawa la imasunaka, magena o nonako moi yaakaka ma ngale o jaji magena ona lo yodupa. So o Abraham awi ngopa o Ishak wisibuoka, de asa wisuna ma orasi awi umuru o wange tupaangeka. So komagena lo awi ngopa de awi dano o nonako magegena yacoho, ena gena o Ishak wisuna awi ngopa o Yakub de lo o Yakub wasuna awi ngopa yamogiowo de sinoto, ona magena to ngone nanga ete de nanga topora. \t Xukujeˈ xuban jun trato ri Dios rucˈ ri ka mam Abraham. Che retal ri trato xtakan ri Dios chi cäkˈat ru cuerpo jun achi o jun ala. Rumal riˈ ri ka mam Abraham, aretak ilom chi u wäch ri alaj a Isaac ru cˈojol, chuwajxak kˈij xucoj ri etal che ru cuerpo. Xukujeˈ jeˈ xuban ri tat Isaac che ri a Jacob ru cˈojol, ri tat Jacob xukujeˈ xucoj ri retal ri trato chque ru cˈojol ri areˈ, xkˈat ri qui cuerpo. Ri cablajuj u cˈojol ri tat Jacob e are waˈ ri ojer tak qui mam conojel ri winak aj Israel cämic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, ngohi tanakowa nakoso una kagena de awi rohe eko hiwa de ka o Gikimoi wanako, duma ngohi manena igogou tanako \t Wetam cˈut chi ri achi riˈ xcˈam bi chicaj. We chwinakil xcˈam bic o man chwinakil taj, man wetam tä waˈ. Xuwi ri Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena Una Awi ngale, kiaka ma nonomaka de wosikokelelo waasi, gena Una masirete kanaga ngohi woisingangasuka, de kanaga lo ngohi iqomaka kanaga ma cunu talefoka. \t Ri Dios xucˈut chnuwäch ri u chomam lok, ri man etamtal tä nabe. Nu tzˈibam chi cˈu waˈ chiwe rucˈ quieb oxib tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale to ona manga galaki moi-moi ngohika magena iterowa, so patotiai ona yaakuwa isidiado ngonaka. \t Waˈ we winak riˈ man quecowin taj cäquicˈut chuwäch la chi kas tzij ri tajin cäquibij chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngini asa o kia naga moi nionyafusu, de ma ngale niamake waasi so ngini asa ka o nyawa niatooma. De lo asa o nyawa manga moi-moi nionyafusu, duma niaakuwa niaqehe so ngini lo nimatekekangamo de nimatekekudubu. O moi-moi kanaga nionyafusu gena niamakewa sababu o Gikimoika nigolowa. \t Ri ix cˈo ri quiwaj, rumal cˈut chi man quirik taj, quixcämisanic. Ri ix cˈo ri quirayij, rumal cˈut chi man cäyaˈtaj tä chiwe, quixel chˈuj, xak quixchˈojinic. Man quirik taj jas ri quiwaj rumal chi man quitaˈ tä waˈ che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi gena iminano koloko mifuma sababu ma ngale ma Kristus gena minisihabari, duma ngini gena nitemo koloko icocawaro sababu nidadi ma Kristus Awi nyawa. Ngini lo nitemo koloko nipoputuru de nihohoromat, duma ngomi gena imisiceke de iminano koloko maro mia buturu de mia horomati lo ihiwa. \t Ri uj, chquiwäch ri winak, man cˈo tä ka patän xa rumal ru patänixic ri Cristo. Are cˈu ri ix quinaˈ chi cˈo na i noˈj chkawäch uj, cˈo cˈu ri kas iwetam chrij ri Cristo. Ri uj man cˈo tä ka chukˈab, are cˈu ri ix quibano chi cˈo na i chukˈab chkawäch uj. Ri uj quetzelax ka wäch cumal ri winak, are cˈu ri ix nim quixil wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero de o kia iqoma o Gikimoi wotemoka maro ma nabi Hosea awi Buku ma rabaka wosilelefoka itemo, \"O nyawa ngaroko kanaga Ai nyawa waasi, duma ona magena lo done totemo Ai nyawa. O nyawa nagoona Ai dodara tasikelelo waasi, duma ona magenaka totemo tinidododara. \t Jeˈ jas ri cubij chupam ri wuj ri xutzˈibaj ri Oseas, jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios: Ri winak ri man aj nu tinimit taj, quinbij na “nu tinimit” chque. Ri winak ri nabe man lokˈ taj xeinwil wi, quinbij na chque: “¡Ix riˈ ix nu lokˈ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o nyawa la o dodoto ikokulai yaholu de Ngohi ipiricaya qaputuru maro o prajurit moi imakudubu sidago lo watura, de ona magena asa Ngohi tasitatapu, maro idadi o Gikimoi Awi Tahu ma didiki. De ona magena asa o riho magena yadongosa kawa. De ona magenaka lo asa Ngohi talefo o Gikimoi Awi ronga de Awi kota ma ronga, gena o Yerusalem qamomuane o Gikimoi Awi pareta ma rabaka gena o sorogaku asa iuti. De asa lo to Ngohi Ai ronga qamomuane moi manga bioka talefo. \t Jachin tak ri quechˈacan na puwiˈ ri itzel, queincoj na che rakan ja pa ri nimalaj rachoch ri nu Dios. Man cäpe tä cˈu ri kˈij ri quebel na chilaˈ. Quintzˈibaj cˈu na ru biˈ ri nu Dios chquij, xukujeˈ ru biˈ ru tinimit ri nu Dios, ri cˈacˈ Jerusalén ri cäkaj na lok chilaˈ chicaj rucˈ ri nu Dios. Xukujeˈ quintzˈibaj na ri cˈacˈ nu biˈ chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o nyawa yopipiricaya ona magena tahike Ai kuasa la o nonako ihahairani aku yaaka. Komagena lo de to Ngohi Ai ronga aku o toka yodusu, de ona lo asa isibicara o bi bahasa ma somoa, \t Ri quecojonic cäcaˈn na waˈ we cajmabal tak etal riˈ: Pa ri nu biˈ quequesaj na bi itzel tak espíritus, quechˈaw cˈu na pa juleˈ tak chˈabal chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri manga dodagi yadofa kali so ikahie o doku Yerusalemye. Kagena de ona imatingaka so wotemo onaka, \t Pakalem re ri Jesús pa Jerusalén, xeusiqˈuij cˈu ri cablajuj u tijoxelab pa qui tuquiel wi, xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade, mia baba Gubernur minihohoromati, o bi moi-moi qangodu ngona naakaka magena maro ani pahala ilalamo moi ngomika, de qangodu magenena done o kiawa minisifanggali. \t Ronojel ri banom la cäkil pa tak conojel ri tinimit, sibalaj cäkamaltioxij waˈ che la, tat Félix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso Una Awi nyawa manga oho ikurangi gena, bilasu o kia naga nginika magena nimakeregu de ona. De bilasu niodupa niaaso o nyawa ma somoa imasidodogu nia tahuka. \t Cheitoˈ ri kachalal cojonelab pa tak ri qui rajwaxic. Utz chibana che qui cˈulaxic ri queopan iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, maro o ngopa moi de kanaga awi baba de awi awa ngaroko iwidongosaka duma ka wasosiningasi, komagena lo ngomi minidongosaka so ngini he minikelelo kawa. So ngaroko o orasi ma cunu ngini de ngomi nanga rohe asa imakitingaka, duma o orasi isigeto-getoka minisosininga de ngomi mia dupa foloi qaputuru. De mia edekati foloi ilamo la aku miahikali la pomatekekamakeli. \t Kachalal, pune xqueˈ quieb oxib kˈij ri uj elinak lok iwucˈ, pune ta ne man cäkil tä i wäch, man ix sachinak tä chke, ix cˈo pa kanimaˈ. Sibalaj cäkaj cäkil i wäch jumul chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa moi yadadalano wosibicara Unaka wotemo, \"Ai tabea, Baba. Ani awa de Ani gianongoru ona yodupa nimakamake de Ngona, ona kadoke naga ma duduka itamaha bai!\" \t Xbix cˈu waˈ che ri Jesús: Ri nan la xukujeˈ ri achalal la e tacˈatoj cho ja. Cächˈabex la cumal, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De sababu ona ipiricaya o Yesuska, so o Gikimoi manga dorou wasiapongu qabolo, so bai o Yahudika ma nyawa yasowo de ngone o Yahudika ma nyawa gena o Gikimoi wonahihiriwa. \t Ri Dios man jalan tä xeril wi ri e areˈ rucˈ ri uj, xane junam xuban chke. Xuchˈaj cˈu ri canimaˈ ri e areˈ xukujeˈ, aretak xecojon che ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi jaji ma borua gena takeleloka, de kagena o dipaka o kia naga moi ihahairani, ena gena o nonako ilalamo moi, asa isimane so takeleloka. O nonako ilalamo magena kanaga o ngopeqeka momatengo gena o wange imisaono so ma siwa koloko momasibajuka. De o ngoosa gena to muna ami qohu ma litimika, de ami saheku o ngoma ngai mogiowo de sinoto gena imisimahkotaka. \t Te riˈ xilitaj jun nimalaj etal cho ri caj. Cˈo jun ixok ri chˈuktal rumal ri kˈij jeˈ ta ne ri u cojom che ratzˈiak. Cˈo ri icˈ chuxeˈ ri rakan, cojom cˈu jun corona chujolom ri e cˈo cablajuj chˈimil chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngini done nitago la nisangisara de nitooma. De ngini manena o bi bangsa yangodu asa niduhudu sababu ngini Ngohi nimomote. \t Quixjach cˈu na chquiwäch ri kˈatal tak tzij rech cäban cˈäx chiwe, quixcämisax na. Conojel ri winak cäquetzelaj na i wäch xa rumal wech in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu iqoqoma idadika o Teudas womasihie de awi nonau wosidumu, sidago o nyawa yaratu iha kanaga iwimote-mote una. Duma ma duuru una witoomaka, so awi nonau magena lo isisaka sidago lo awi nyawa wimomote iloqa ipiringaka. \t Chnaˈtaj chech alak chi xqueˈ quieb oxib junab waˈ, xwalij jun achi, Teudas u biˈ, ri xuban che rib chi nim u banic. E quiejeb ciento achijab ri xeboc rucˈ. Xcämisax cˈu ri areˈ, xa je riˈ conojel ri e cˈo rucˈ xejabunic, xqˈuis cˈu u wäch juntir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi o Roti ma Ragi Ihihiwa ma Rarame imasidiadoka, de o wange ma nonomaka magena o Paskah ma duba-duba ma goho yatola. \t Xopan cˈu ri nimakˈij re ri caxlan wa ri man cäyiˈ tä chˈäm rucˈ. Pa ri kˈij riˈ rajwaxic u cämisaxic ri alaj chij re ri Pascua rech cäquitijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso moi ifoloi wipoputuru wahino de o tahu ma duhutu magena witura, de o tahu ma duhutu awi dahe qangodu kiaka wapipiricaya gena wakoora, de o nyawa ifoloi wipoputuru magena o tahu ma alamu moi-moi gena qangodu wasitoku-tokuka. Komagena lo Ngohi nakoso o bi toka todusu, gena ma ngale ngaroko o Iblis wiputuru, duma Ngohi towisitura qaboloka. \t We copan ne jun ri cˈo na u chukˈab chuwäch ri achi riˈ, cächˈacan cˈu puwiˈ, queresaj cˈu bi conojel ru chˈojibal tak chˈichˈ ri xucuˈbisaj wi u cˈux chquij. Queujach na bi ri jastak ri xeutokij chquiwäch ri rachiˈl, ―cächaˈ. (Jeˈ xinchˈacan in puwiˈ ri Satanás,) ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena yahika de o Yesus wotemo Awi muri-murika, \"Ngini ningodu manena done niloqa so Ngohi nidongosaka, sababu kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka asa isilefoka wotemo, 'Ngohi asa ma sowohi towitooma so ma duba iloqa imakokitingaka.' \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Ri ix iwonojel quibisoj na nu wäch, quiniya na can nu tuquiel cämic chakˈab. Je cˈu tzˈibtal can pa ru Lokˈ Pixab ri Dios: “Quincämisaj na ri ajyukˈ, quejabun cˈu na ri chij,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus wobicara kali wotemo, \"O Yudas wodadi manga roriri gena sababu kanaga isilefo o Mazmur ma Bukuka, itemo komanena, 'Awi tahu magena bilasu yodongosaka, de bilasu o nyawa moi lo upa yogoge.' Kanagali isilefo komanena, 'Bilasu o nyawa ma somoa awi manara yatagali.' \t Tzˈibtal cˈu pa ri wuj Salmos, cubij: Chtoliˈ can u pam ri rachoch, chwonobax canok, mat cˈo chi na jun cäcˈoji chupam, ―cächaˈ. Xukujeˈ cubij: Ri rekleˈn ri areˈ, chyoˈk che jun winak chic, ―cächaˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngone de nanga piricaya foloisi qaputuru potemo, \"O Jou Una magena ngohi woiriwo, so ngohi gena imodowa. O kia bato o nyawa yaaka ngohika gena, ngohi imodowa.\" \t Je riˈ man rajwaxic taj cäkaxej kib, cuyaˈ cˈut cäkabij: Ri Kajaw Dios areˈ quintoˈwic, man quinxej tä cˈu wib chuwäch ri cäcowin jun winak cubano chubanic cˈäx chwe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini o orasi manena nioho de nia kaya idalaka de ka o kiasi nionyafusu, so qangodu magena nisitoqeqeheka. Komagena ngini nimasidailako so done ma orasi ma dodoguka asa nitooma, maro o sapi moi yapiara la qasaki gena done asa yatola. \t Waral cho we uwächulew xak i nimarisam iwib cucˈ tak ri qˈuialaj tak jastak iwe. I tzokopim iwib chubanic ronojel ri quiwaj, xak rech quixquicot ix. Xukujeˈ i chomarisam iwib jeˈ ta ne ix wacäx, xa cˈu jubikˈ man copan ri kˈij ri quixcˈam bi pa cämisaxic rech quixpilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini de nia sabari ilamo ngaroko o nyawa nisisangisara, duma ngini nia piricaya Ngohika gena niaqohawa de nia sininga lo qaputurusi so nimatoguwa. \t Pune a rikom cˈäx, a chajim paciencia. Pune nim ri chac a banom rumal wech in, man at cosinak taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Una Awi ngale lo ngone gena wonasirorimoi, de komagena lo asa pomarimoi la pomakadame dede o Gikimoi. Ma orasi ma Kristus o sangahadika wosone, de nanga sikoholu dede o Gikimoi gena asa yasisaka. \t Rumal ru cämical cho ri cruz xerutzirisaj ri quieb tinimit rucˈ ri Dios, xuban chque chi xa e jun chic, xusach cˈu u wäch ri chˈoj chquixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yahudika ma nyawa ipipiricaya o Yopeno o Petrus wimomote, ona yangodu yohairani icarawa, sababu igogou o Gikimoi Awi Gurumi Qatetebi lo wahike ngaroko ona o Yahudika ma nyawa yasowo. \t Are cˈu ri cojonelab aj Israel ri e petinak rucˈ ri tat Pedro, sibalaj xquicajmaj chi xukujeˈ xkaj ri Lokˈalaj Espíritu pa qui wiˈ ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Hika nitagi o Gikimoi Awi Tahuka, de niasingangasu o bi nyawaka o demo qangodu ma ngale o oho ikokakali manena.\" \t Jix pa ri nimalaj rachoch Dios, chixtacˈal chilaˈ che qui tzijobexic ri winak chrij waˈ we cˈacˈ cˈaslemal riˈ, ―xcha ri ángel chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale o bi bobita o Musa wosilelefoka de lo o bi imam o Lewi awi ngopa de awi danoku gena qangodu yatagalika, magena kanaga isikelelo ifoloi, sababu kanaga o orasi manenaka o imam moi imatero maro o Melkisedek, ena gena, Una o Lewi awi ngopa de awi dano moiku wisowo. \t Kas kˈalaj cˈu waˈ rumal chi ri cˈacˈ sacerdote ri xwalijic are jeˈ jas ru banic ri Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ma Kristus iqomaka wisangisara ifoloika de ma ngale ngomi miwimote so ngomi lo he imisangisara ifoloi, duma ma ngale ngomi de ma Kristus mimarimoika so ngomi mia sininga lo o Gikimoi wosiputuru ifoloi. \t Jeˈ jas ri uj sibalaj tajin cäkarik ke ri cˈäx ri xurik ri Cristo, are cˈu rumal ri Cristo xukujeˈ sibalaj cäcuˈbisax na ka cˈux uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Nikodemus, una magena o putu moi ipapasaka o Yesus wikurumi, una magena lo o Yusuf wimote. So una waaho lo o gososo qabobou gena o gota gaharuno isicacapuka de o sou, gena ma lamo nagala o kilo moruwange, ma ngale o Yesus Awi sone ma bake isisou. \t Xpe xukujeˈ ri tat Nicodemo ri nabe canok xopan rucˈ ri Jesús chakˈab chutzijobexic. Ri areˈ rucˈam jun cunabal, are mirra ri yujtal rucˈ áloes, ri cäpajan cien libras."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena de ngini asa niari de lo nisangisara, sababu ngini asa niakelelo o Abraham, o Ishak, de o Yakub, de lo o bi nabi yangodu ona magena kanaga yogoge o Gikimoi Awi pareta ma rabaka, salanta ngini masirete o ngora nisidoperesu so nigoge ka ma duduka. \t Are chiˈ cˈut cäban wi na alak ri okˈej, xukujeˈ ri kuchˈuchˈem wareyaj rumal ri cˈäx aretak quil alak chi ri ka mam Abraham, ri ka mam Isaac, ri ka mam Jacob, xukujeˈ conojel ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios e cˈo chilaˈ jawijeˈ ri Dios cätakan wi. Ri alak cˈut, man cˈo tä alak cucˈ rumal chi esam chi alak apanok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de womakiliho so womikelelo o ngopeqeka muna magenaka, de wotemo o Simonka, \"Ngona nomisininga o ngopeqeka manena. Kangano Ngohi totulu ani tahuka, de ngaroko nanga biasa, duma ngona o ake nosidailakowa la Ai qohu tatiodo. Duma muna manena Ai qohu matiodo de to muna ami kongo de ami hutu lo mosiese la mosidudu. \t Ri in xinoc lok pa ri achoch la. Man xya tä la joron chwe che qui chˈajic ri wakan. Ri ixok riˈ u jaˈm ri wakan che ri u wal u wäch, xeusuˈ cˈu che ru wiˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini kagena nidala nilamahang, de nipanyake, de nia dodiao yamuruo naga lo isoneka. \t Rumal riˈ e qˈuia ri yawabib chixol, e qˈuia cˈu ri man cˈo tä qui chukˈab, xukujeˈ e cˈo jujun ri ya xecämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolowa ona o dunia ma rabano Ngona nangoso de nasisupu. Duma togolo tanu ona magena Ngona najaga, ma ngale upa lo o Iblis gena ona wasitura. \t Man quintaˈ tä che la chi queesaj la bi cho ruwächulew, xane quinbochiˈn che la chi quetoˈ la chuwäch ri Itzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini nia sidongirabaka ma binuka nitemo, \"Ngohi o Paulus towimote,\" de ma binukali nitemo, \"Ngohi o Apolos towimote.\" De to ngini nia gogoho komagena nisikelelo igogou ngini gena niaakasi imatero maro o nyawa ona magena ka cawali manga sininga ma dupa gena yamote de yaaka. \t Aretak jun cubij: “Ri in, in cˈo rucˈ ri Pablo,” ―cächaˈ. Ri jun chic cubij: “Ri in, in cˈo rucˈ ri Apolos,” ―cächa riˈ. Are jeˈ ta ne ix winak ri mäjaˈ quecojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngohi tahinoli nginika, de igogou ngini foloi niodupa gena ngohi ai demo qamuuqu de tinigaho o dodara nginika. Duma nakoso ai lefo de ai demo manena done nisigisewa, de ngohi bilasu tinigaho nginika o sidapano qapoputuru. \t ¿Jas cˈu quiwaj? ¿A quiwaj chi yajanic quinbanaˈ aretak quinopanic? ¿O a quiwaj chi aretak quinopanic lokˈ quixinwil wi, rucˈ utzil cˈut quixinchˈabej?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Romaka de mia dodiao ipipiricaya yogiise ngomi he miadumuka, de ona yahino kagena o Forum Apius ma dokuka de ma somoali yahino kagena o Tres Taberne ma dokuka ma ngale mimakamake de ona. Ma orasi o Paulus wakelelo ona magena yahino, de awi sukuru watide o Gikimoiye de awi sininga ipopeleso lo ihiwaka. \t Ri kachalal pa Roma qui tom chic chi cujopanic, xepe che ka cˈulaxic pa be, xkarik cˈu kib pa ri alaj tinimit Foro de Apio, xukujeˈ jun cˈolibal ri cäbix Tres Tabernas che. Aretak ri tat Pablo xeril ri kachalal, xuya maltioxinic che ri Dios, sibalaj xuchajij animaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena Una Awi muri-murika wasingangasu gena ma ngale o Yudas, una magena awi baba o Simon Iskariot, sababu una magegena asa o Yesus wisiija, ngaroko una o Yesus Awi muri-muri manga sidongirabano. \t Ri Jesús aretak xubij waˈ are tajin cächˈaw chrij ri Judas Iscariote ru cˈojol ri tat Simón. Je riˈ, rumal chi ri tat Judas are ri cäjachow na, pune are jun chque ri cablajuj u tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so manga tapu ma gumi yaoguka, de yapalako de o teoka yaqohaka. De o deru ma sari lo yapalakoka, de o side isidola ma ngale o paro asa mia deru isidagi. \t Xquikupij ri colob ri ximibem que ri anclas, xquiya can pa ri mar, xukujeˈ xequiquir tak ri pala ri quetob chubinisaxic ri barco. Xquiyac akˈan ri manta ri cˈo chuwäch ri barco rech curik ri quiäkikˈ, xquikebsaj cˈu ri barco chunakaj ri senyäb chiˈ ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma kapita gena wosango, \"Baba, ngaroko upa bai! Ngohi manena o Yahudika ma nyawa isowo, de Ani simaka gena o kia lo waali idahe so idadiwa ai tahuka toningaho. Nakoso qaloha, tanu hitilahi Ngona nopareta ka o demo o dola moi de ai leleani gena asa wilohaka. \t Ri qui nimal soldados xchˈawic, xubij che ri Jesús: Tat, man takal tä chwe chi coc la pa ri wachoch. Xak xuwi takan la chi quel ri yabil che ri patänil we, rucˈ cˈu waˈ cutzir na, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena ona yaaka imatero maro o nyawa de manga moi-moi yadiahi la o orasi ma simaka idadi manga pusaka. Ma ngale magegena so o orasi ma simaka done asa yamake o oho ka sidutu ikakali de o oho ma duhutuka yogoge. \t Je riˈ tajin cäquimulij jun qui kˈinomal pa ri caj ri man cäsach tä u wäch, rech cäquirik que ri kas cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic che tak ri kˈij ri quepe na. We kˈinomal riˈ are jeˈ jas jun ja ri co jekelic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nimuruo naga kanaga nimasihieka, sababu ona itemo nagala ngohi asa tiniado kawa nginika. \t E cˈo cˈu jujun chiwe ri qui nimarisam quib, cäquichomaj cˈut chi man cˈo tä jumul quinopan iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yohanes asa woholu so wotemo, \"Idadiwa, Baba! Bilasu Ngona de asa aku ngohi noiosi. De qadoohaso Ngona nahino ngohino. Komagenawa, bilasu ngohi tahika Ngonaka.\" \t Man xraj tä cˈu ri tat Juan, xane xubij che ri Jesús: Ri in man takal tä chwe chi quinban kasnaˈ la. Rajwaxic ne chi ri lal cäban la nu kasnaˈ in, ―cächaˈ. ¿Jas che xpe la wucˈ in? ―xcha che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de asa Una wotemo ileleleanika, \"O ake ma bi rube qangodu magena hika ngini o ake nioguse sidago iwedo.\" Gila-gila ileleleani ona magena o bi rube magenaku o ake yoguse sidago qangodu iwedoka. \t Ri Jesús xubij chque ri tajin quepatänin chque ri winak: Nojisaj alak we kˈebal riˈ che joron, ―xcha chque. Xquichap cˈu qui nojisaxic ri nimak tak kˈebal cˈä xenoj na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nia Baba o sorogaka, Una magena wodupawa nakoso o ngopa ma ceceke moi maro manena dede Una imakitingaka.\" \t Je cˈu riˈ ri i Tat ri cˈo chilaˈ chicaj man craj taj chi cätzak jun chque we chˈutik riˈ ri quecojon chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o wange isigeto ona itola-tolawa, o Gikimoi Awi Tahuka de o bi nyawa manga tahuka, yahika la yadoto de isihabari o habari qaloloha ma ngale o Yesus Una magena o Salamati ma Kolano. \t Man xquitanaba tä cˈu u tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Jesucristo ronojel kˈij. Xequitijoj cˈu ri winak pa ri nimalaj rachoch Dios, xukujeˈ cho tak ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una womanosu de wotemo moleleleanika, \"Ngohi tanakowa o kia ngona notetemo gena!\" \t Are cˈu ri tat Pedro xresaj rib chupam chquiwäch conojel, xubij: Man quinchˈob taj jas ri tajin cabij, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wasibicara o nyawa yangoduka wotemo, \"O nyawa nagoona la imote Ngohi, bilasu imahadoku so manga dupa moi-moi manga sininga ma rabaka yapalako la imote-mote Ngohi, de qadoohawa nakoso o sangisara yamoku ma bati yosone. \t Xubij cˈu ri Jesús chque conojel: We cˈo jun craj cäpe wucˈ in, rajwaxic chi muban xa jas ru rayinic ri areˈ. Rajwaxic chi cutelej lok ru cruz ronojel kˈij, chpet wucˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de kanaga ona o Farisika ma nyawa yamuruo naga ibicara itemo, \"Ce! Magena ka ka Ngona Ani demo masirete. So Ani demo gena iterowa bai!\" \t Te riˈ ri tataˈib fariseos xquibij che ri Jesús: Ri lal xak tuquiel la tajin cäkˈalajisaj la ri utz chij ib la. Rumal riˈ ri tajin cäkˈalajisaj la man cˈo tä u patän, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus wosango wotemo, \"Igogou, o doku ma somoa wakokuasaka ma nyawa ona magena bilasu iwifangu.\" O Yesus wotemo, \"Nako komagena, de awi nyawa masirete gena upa he yofangu. Komagena lo ngone o Gikimoi Awi nyawa, ngone lo upa he o Gikimoi Awi Tahu ma balastengi gena pofangu. \t Ri tat Pedro xchˈawic, xubij che: Chque ri man qui winakil taj cäquitaˈ wi waˈ, ―xcha che. Ri Jesús xubij che: We je riˈ, ri winak ri quebel pa ri qui tinimit ri nimak tak takanelab man cˈo tä alcabal riˈ cäquitojo, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu iqoqomaka ngone masirete lo pofuma, so poholu o Yesus powipiricaya, de pamote ka o ngeko isasala, sidago lo o nyafusu ma dorou gena foloi podupa so bilasu ka paaka. So o orasi isigeto-geto ngone ka o dorou paaka de nanga edekati o nyawa manga bi moi-moi panyafusu poli, sidago lo o nyawa inaduhudu so ngone de o nyawa ma somoa pomatekesikoholu. \t Je riˈ quinbij rumal chi ri uj nimalaj konojel, nabe canok ri uj xukujeˈ man xujniman tä che ri Dios, man xoc tä tzij pa ka jolom, jechˈ ri ka chomanic, man utz tä ri ka cˈaslemal. Xkaˈn ronojel u wäch ri man utz taj ri xkarayij, xa jas ri xkaj chkawäch. Aretak cˈä mäjaˈ uj cojonelab, xkaˈn ri etzelal, xkarayij jastak ri man kech taj. Tzel na xekil niqˈuiaj winak chic, xukujeˈ tzel xujquil uj ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yangodu imatoore itemo, \"Una bilasu iwisidasangahadi!\" \t Ri winak co xquirak qui chiˈ, xquibij: ¡Chripok! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nako ngone popipiricaya pomatekedodara gena, ma ngale magegena o surati moi upa he milefo nginika, sababu magena o Gikimoi winidoto qaboloka, \t Man rajwaxic tä cˈut quintzˈibaj jun wuj chiwe, kachalal, chubixic chi rajwaxic sibalaj quiwaj iwib, rumal chi are ri Dios u cˈutum waˈ chiwäch chi rajwaxic quiwaj iwib chbil tak iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini magenena nako nia dodiao ipipiricaya kanaga o bobita moi yamotewa, upa sidago ona gena niahiri bilasu niasisala. De lo nakoso ngini o bobita gena niamotewa de lo nia dodiao ipipiricaya kanaga o bobita yamote gena, upa sidago ona magena niaduhudu. Igogou-gogou, done ngone inangodu asa o Gikimoi Awi simaka pomaokoye la ma ngale Una magegena wahiri nanga loha de nanga dorou. \t Ri at cˈut, ¿jachin lo ri at chi ri at cakˈat tzij puwiˈ ri awachalal? ¿Jas che tzel cawil wi? ¡Konojel cˈut cujetacˈal na chuwäch ri Cristo rech cukˈat tzij pa ka wiˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o habari qaloloha gena bilasu de to Ngohi Ai ronga isihabari ma meta o bi nyawa yangoduka, la ma ngale ona manga dorouno imatoba de imatoduba de lo o Gikimoi waapongu. O habari magena bilasu isihabari ma meta o bi bangsa ma nyawa yangoduka, ma nonomaka o Yerusalemka. \t Xukujeˈ tzˈibam chi rajwaxic u tzijoxic ru Tzij ri Dios chque conojel tinimit pa ri u biˈ ri Cristo chubixic chque chi rajwaxic cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex cˈu qui chomanic ri winak rech quesachtaj na ri qui mac. Are cächapletaj na bi u tzijoxic waˈ pa ri tinimit Jerusalén, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o deru ma awa magena misibaneka, de o gumi ilalamo mia deruka misipiliku misilalo-lalono ma ngale mia deru magena qaputuru. Ngomi miododato upa sidago mia deru magena itorihi o beting Sirtiska, so mia side lo misigutika la qohaka mia deru magena o paro asa yaaho. \t Aretak cˈo chi ri alaj barco chupam ri nim barco, xquixim ri nim barco rucˈ colob chrij rech man cäjakˈin taj. Cäquixej cˈu quib we ne cunim rib ri nim barco pa ri senyäb ri cäbix Sirte che, rumal cˈu riˈ xquikasaj ri manta ri cˈo puwiˈ ri barco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so maena itemo, 'Lebelaha ngohi ka toliho totagi o nyawa kiaka towititingaka.' So ilihoka, ce, o tahu magena ma rabaka o nyawa moi lo yahiwa. O nyawa magena maro o tahu moi la kanaga ma rabaka igogoge o kia naga moi lo ihiwa, isesaka, de ma raba isidiahika so qatebi bai! \t Aretak copanic, curik cˈu ri ranimaˈ ri winak jeˈ ta ne jun ja ri ya mesom chic, ri ya banom chi u banic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o toka iwingosa de awi rohe wosipapaka o tonaku, de awi uruno lo o geko isupu, awi ingi irita, de awi rohe lo iiraka. So ngohi togolo Ani muri-murika la yodusu o toka magena, duma ona yaakuwa.\" \t Apawijeˈ ta ne ri cˈo wi aretak ri itzel espíritu cuchapo, cuqˈuiäk pulew, chilaˈ cuyacya wi, cäpuluw cˈu u pu chiˈ, xukujeˈ cukuchˈuchˈej u ware, cächeˈr cˈu u cuerpo. Xintaˈ tokˈob chque ri tijoxelab la rech cäquesaj bi ri itzel espíritu che, man xecowin tä cˈut, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi una wosupuno, de waaku kawa wobicara onaka. Una ka cawali de awi gia wositumu-tumu koloko imomou de wobicara he waakuwa. So o nyawa magena yanako o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka de o gogelelo o Gikimoino wamakeka. \t Aretak xel lok ri tat Zacarías, man xcowin tä chic che qui chˈabexic ri winak. Xquetamaj chi cˈo jas ri xucˈut rib chuwäch ri tat Zacarías pa ri lokˈalaj cˈolibal. Xak pa memal chic xeuchˈabej, rumal chi xmemar canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma upa sidago ngini nia sininga ma rabaka nitemo, \"Nako o Yahudika ma nyawa o Gikimoi wahoholuka gena, ngohi manena foloisi tolamo.\" Sababu bilasu nimasininga kasi, upa ma ngale ngini, duma ma ngeko Yahudika ma nyawa ona iqomaka so aku Una Awi laha gena ngini lo niamake. So upa ma umaka de o ngutu isioho, duma ma ngutuka asa o uma ioho. \t Machomaj cˈut chi nim na a banic at chquiwäch ri kas u kˈab ri cheˈ. We cachomaj chi nim na a banic, chnaˈtaj chawe chi man at taj ri tokˈaninak ru xeraˈ ri cheˈ, xane ru xeraˈ ri cheˈ are at tokˈaninak at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de yangodu wabicara qaboloka, de o kota ma sekretaris una wasulo la o nyawa yadadala imatotolomu magena imabiau de iliho moi-moi to ona manga tahuka. \t Xuwi xbitaj waˈ rumal ri ajtzˈib re ri tinimit, xubij chque ri winak: ¡Xujtoˈtaj baˈ! ―cächaˈ. Oj alak cho ja, ―xcha chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma ka cawali o habari ma ngale ma Kristus wisangahadika gena ngomi asa misihabari. De o habari magena nako yoise, de o Yahudika ma nyawa ona yoholu so yasitura, de lo o Yunanika ma nyawa ona itemo o demo magena ka o nyawa ifufuma. \t Ri uj cˈut are cäkatzijoj ri Cristo ri xripic, xcämisax cho ri cruz. Ri winak aj Israel xa tzel cäquita waˈ we tzij riˈ. Ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj cäquibij chi we tzij riˈ are ru tzij jun ri man cˈo tä retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wosulo, \"Nitagi kadoka o dokuka done o nyawa moi niwimake de nitemo unaka, 'Baba Guru wotemo: Ai orasi yaadoka. Ngohi todupa tosilamo o Paskah ma Wange to ngona ani tahuka dede Ai muri-muri mingodu bai!' \" \t Ri Jesús xubij chque: Jix pa ri tinimit cho rachoch ri jun achi, chibij cˈu che: “Cutaˈ ri Kajtij che la, cubij: Ya xopan ri hora. Cho achoch cˈu la quinban na u banic wi ri nimakˈij re ri Pascua cucˈ ri nu tijoxelab,” ―cächa riˈ, ―quixcha che, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Zerubabel ma ngopa yanau o Abihud, o Abihud ma ngopa yanau o Elyakim, de o Elyakim ma ngopa yanau o Azor, \t Ri ka mam Zorobabel are u tat ri ka mam Abiud. Ri ka mam Abiud are u tat ri ka mam Eliaquim. Ri ka mam Eliaquim are u tat ri ka mam Azor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi gena ma orasi misumbayang ma ngale ngini ningodu, de mia sumbayang ma rabaka kanaga o Gikimoi, ena gena o Jou Yesus Kristus ma Babaka mitemo, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" \t Amakˈel aretak cäkaˈn orar pi wiˈ, cäkaya maltioxinic che ri Dios ru Tat ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o surati milelefo kagena ma rabaka ka cawali o kia naga ngini aku niabaca de aku lo nisihoda. O orasi manena kanaga to ngomi mia ngale nginika, gena nianako itiai waasi. Duma ngohi tongongano done o orasi ma simaka de mia ngale gena ngini done asa igogou nianako itiai, la ma orasi o Jou Yesus done wahino kali, de ngini lo asa to ngomi mia giliri gena aku nisimane imatero ngomi lo asa to ngini nia giliri aku misimane. \t jeˈ jas ri i chˈobom jubikˈ cämic, rech pa ri kˈij ri cäpe ri Kajaw Jesús, ri ix quixcowinic quixquicot na kumal uj, jeˈ jas ri uj cujquicot na iwumal ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo onaka, \"O kia ngini niananakowa sidago o orasi manena, gena o Gikimoi winihiri la winihike o ade-ade ma ngale, so qangodu aku nianako ma ngale idodooha Una wokolano de wopareta. Duma nakoso o nyawa Ngohi imomote waasi gena bilasu de Ai ade-ade tadoto, ma ngale o demo o kia naga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka magena asa isiganapu, ena gena, 'ona magena ka de manga lakoka, duma ma ngale gena yasahewa, de lo cawali de manga ngauka, duma imasihodawa.' \" \t Xchˈaw chi ri Jesús, xubij chque: Yoˈm chiwe ix ri retamaxic ri man quetam tä ri niqˈuiaj winak chic chrij ri u takanic ri Dios. Queincoj cˈu cˈutbal che qui tijoxic ri niqˈuiaj winak chic rech pune quecaˈyic, jeˈ ta ne chi man cˈo tä cäquilo, pune cäquitatabej ri tzij, man cäquichˈob tä riˈ ri qui tatabem, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De sababu o Betania ma doku de o Yerusalem ma kota ma soa gena ikuruwa, ma gaku gena nagala o kilo saangeka, \t Ri alaj tinimit Betania nakaj cˈo wi che ri tinimit Jerusalén. Craj cˈo niqˈuiaj legua u najal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi manena Ngohi tahinoka de Ai Baba Awi kuasa, duma ngini gena Ngohi niholu. De o nyawa ma somoa nakoso ona yahino, ngaroko de ka manga kuasa masirete, duma ngini gena niaqehe qaloha. \t Ri in, in petinak chuqˈuexwäch ri nu Tat. Ri alak cˈut man xincˈulaj tä alak. Are cˈu we ta cäpe jachin jun chic xak pa re wi, ¡are ri areˈ cäcˈulaj na alak!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma guru agama magena wotemo o Yesuska, \"Igogou de itero, Baba Guru! Sababu o kia ngona notetemo o Gikimoi Una magena ka womatengo so o giki ma somoa gena ihiwa. \t Xubij cˈu ri tijonel re ri Pixab che ri Jesús: ¡Utz ri cäbij la, Ajtij! Kas tzij ri cäbij la chi xa jun ri ka Dios, man cˈo tä chi jun chuwäch ri Areˈ, ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ona ma binuka gena wisingangasu unaka itemo, \"We! Ngomi gena igogou o Jou miwikeleloka bai!\" Duma una wotemo, \"Nako magena, ngohi topiricaya toholu bai! Ka cawali nakoso ngohi masirete towikelelo to Una Awi gia ma Nabo, kiaka yapapaku, de kagena ai raraga tosipaqa de lo ai gia masirete tosipaqa Awi alu ma ngunu ma naboka.\" \t Te cˈu riˈ ri niqˈuiaj tijoxelab chic xquibij che ri tat Tomás: Xkil u wäch ri Kajaw Jesús, ―xecha che. Are cˈu ri tat Tomás xubij chque: We man quinwil ri soctajinak ri xuban ri clawux pu kˈab, te cˈu riˈ quinnim ru wiˈ nu kˈab pa tak ri jul, xukujeˈ quinnim ri nu kˈab pa ru cˈalcˈax, man quincoj taj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yahudika ma nyawa nisowo ngini magegenaka ngohi totemo, ma ngale ngini gena ngohi o sosulo moi isitatapuka, so o manara magena tosilamo. \t Cˈo cˈu ri cwaj quinbij chiwe ix ri man ix aj Israel taj. Rumal chi in apóstol ri takom bi rumal ri Dios cucˈ ri winak ri man e aj Israel taj, nim na quinwil wi ri nu chac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo onaka, \"Qadoohaso ngini nimodo de lo nidodato. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: ¿Jas che quixbirbit pa iwanimaˈ, cuban cˈu quieb i cˈux? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi muri-murika wotemo, \"Hino la ngone gena potagi kali o Yudeaka.\" \t Te cˈu riˈ xubij chque ru tijoxelab: Joˈ chi jumul pa Judea, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nako ma Jou wodupa, de iteka kawa ngohi asa tomasidiado kali nginika. So kagena de ngohi asa tanano o nyawa imasihihie gena o kia naga asa ona yaaka, la tanako igogou to ona de manga kuasa, eko hiwa de cawali ka manga demo bato. \t Quinweyej chi quinopan na iwucˈ chanim, we je riˈ craj ri Kajaw Jesús. Quinwil cˈu na jas ri kas quecowin chubanic we banal tak nimal riˈ, man xuwi tä cˈu quinta ri cäquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi muri-muri yotagi Una iwisimomi de imasigaso, \"Guru! Guru! Done ngone inasigiloro!\" So Una womomi de o paro qasosihilo de o moku-moku magenaka wotemo, \"Hika niogo kasi!\" De gila-gila o paro magena iogoka de o talaga magena lo irihika. \t Xebeˈ ri tijoxelab rucˈ ri Jesús, xquicˈasuj. Xquibij che: ¡Kajtij, Kajtij, tajin cujcämic! ―xecha che. Xcˈastaj cˈu ri Jesús, xuyaj ri quiäkikˈ xukujeˈ ri nimak tak uwojaˈ. Xtäni cˈu ri quiäkikˈ, xlilob u wiˈ ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu magegena yanau moi bilasu ma baba de ma awa wadongosa la una de awi peqekaka, so ona asa idadi ka ka moi, \t “Rumal waˈ jun achi cuya can ru nan u tat, cätuni cˈu na rucˈ ri rixokil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o kia naga idadadika magena Awi muri-muri yakeleloka, de ona asa yohairani yotemo, \"O kiaso ka o demo moi de o ara ma hutu magena asa jai-jai isone.\" \t Ru tijoxelab ri Jesús aretak xquil waˈ sibalaj xquicajmaj. Xquitaˈ cˈu che ri Jesús: ¿Jas che chanim xchakiˈjar ru cheˈal higos? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona o Yahudika yasowo gena, nakoso o Gikimoi manga dorou wafanggali de o dorou magena igogou de itiai, sababu ngaroko igogou ona Una iwinakoka, duma ona gena iwisimuliawa de lo manga sukuru Unaka yatidewa. Duma ona manga sininga ma rabaka he itiai kawa so Una gena wisihoda yaakuwa, maro o nyawa de itagi o bubutu ma rabaka. \t Ri e areˈ, pune quetam chi cˈo ri Dios, man xquinimarisaj tä u kˈij jas ri yaˈtal che ri Dios, man xemaltioxin tä cˈu che. Xane xa xquijach quib chuchomaxic ri man cˈo tä u patän. Jun wi ri qui chomanic, jeˈ ta ne chi e sachinak pa ri kˈekum. Man xquichˈob tä chic jas tajin cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O arata ma jojaga una magena asa awi siningaka wotemo, 'O kia asa taaka. Ai tuangi wodupa woidusu ngohi. Ngohi iputuruwa totoro, de tomanara, de togogolo-golo o nyawaka gena ka imaqe. \t Xuchomaj cˈu ri mayordomo pa ranimaˈ, xubij: “¿Jas ta cˈu ne quinbano?” ―cächaˈ. “Man craj tä chi ri nu patrón chi quinchacun na rucˈ. Man cˈo tä cˈu nu chukˈab chubanic tajiˈn. Quinqˈuix cˈut che ri molonic,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ma kolano awi kadato ma bi prajurit de lo o bi nyawa ma binuka o kota ma raba moi ona kanena lo yangodu yanako, sababu ma Kristus towileleani so ngohi isingosa o bui ma rabaka. \t Je riˈ, rumal chi conojel ri soldados re ri nimalaj kˈatbal tzij, xukujeˈ ri niqˈuiaj winak chic ri e cˈo waral quetam chi in cˈo pa cheˈ xa rumal chi quinpatänin che ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O moi-moi o Jou Awi siningaka o nyawa moi lo akuwa yatuga. O Jou Una gena o nyawa moi lo akuwa widoto. \t Jeˈ jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Tzˈibtalic: “¿Jachin u chˈobom ru chomanic ri Dios? ¿Jachin lo ri yaˈtal che chi cuya ru noˈj ri Areˈ? ¡Man cˈo tä jun!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wewe! Upa nikiolo komagena. Hika nimomi kali. De nia sininga nisiputuruli ma ngale Ngohi nisigise qaloha. Upa sidago nia sigogise ka ma cunu de magena asa isisa, maro isosone. Sababu Ngohi tanakoka o bi moi-moi ngini niaaaka gena itiai waasi o Gikimoi Awi simaka. \t Chatcˈastajok, chabana ru banic ri cˈä cˈo awucˈ ri xa jubikˈ man cäsach u wäch. Wilom cˈut ri tajin cabano chi man jicom tä riˈ cho ri nu Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomaka o Abraham ma ngopa yanau gena o Ishak, o Ishak ma ngopa yanau o Yakub, de o Yakub ma ngopa yanau gena o Yehuda de lo awi gianongoru. \t Ri ka mam Abraham are u tat ri ka mam Isaac. Ri ka mam Isaac are u tat ri ka mam Jacob. Ri ka mam Jacob are u tat ri ka mam Judá xukujeˈ tak ri e rachalal ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena, o oho ma hutu magena, o roti o sorogaka de tahino so o nyawa ona nagoona la o roti manena yaoqo, gena to ona manga oho ka sidutu ikakali. O roti magena to Ngohi Ai rohe masirete, de magena Ngohi tahike ma ngale ona o nyawa o duniaka la ona asa yamake o oho ma duhutu.\" \t In cˈu riˈ ri cˈaslic wa, ri kajinak lok chicaj. Jachin ri cutij re we wa riˈ, cäcˈasi na pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Ri wa ri quinya in are ri nu cuerpo. Quinya waˈ rech cˈo ri qui cˈaslemal conojel winak cho ruwächulew, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga lo o malaikat ma somoa moili gena wahino waaho o manyanyi ma ngihi moi o guracino, de o manyanyi yatutupu ma riho ma simaka kagena womaokoye. De una magenaka o manyanyi wihike idala la de o Gikimoi Awi nyawa yangodu manga sumbayang magena lo maro o suba moi wongado kiaka o manyanyi ma riho o guracino magena ma qokuka, kagena o pareta ma kursi ma simaka. \t Xpe cˈu jun ángel chic ri u tzayem jun porobal incienso re kˈän puak, xtaqˈui cˈu chuwäch ri taˈbal tokˈob. Xyiˈ qˈuia incienso che rech cujach waˈ cho ri Dios junam cucˈ tak ri oración ri cäcaˈn ri winak ri e rech ri Dios puwiˈ ri taˈbal tokˈob re kˈän puak ri cˈo chuwäch ri jeˈlalaj tˈuyulibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus o ade-ade moi wosijaritali o nyawa yadadalaka wotemo, \"O Gikimoi wopareta maro o kolano moi gena, posiade-ade koloko o sasawi ma sopo ngai moi gena o nyawa moi awi doroku wodato. \t Ri Jesús xucoj chi jun cˈutbal chquiwäch, xubij: Ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, junam waˈ rucˈ ri ijaˈ re ri ticoˈn ri cäbix “mostaza” che, ri cutic jun achi pa ri rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngohi tinidedemo nginika o habari ma ngale ma Kristus tinisingongangasuka gena, upa nitemo ma sihino gena o nyawa manga siningano. \t Chiwetamaj baˈ, kachalal, chi ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri quintzijoj chiwe, man are tä qui chomanic winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wotemo, \"Petrus, Ngohi tonisingangasu ngonaka, sutusi qaputuka o toko isore waasi, de igogou ngona asa o nyawa manga simaka nomanosu notemo Ngohi noinakowa sidago lo ma para ma saange.\" \t Xubij ri Jesús che: Pedro, kas tzij quinbij chawe chi cˈä mäjok cätzintzirikin ri amaˈ äcˈ cämic, cabij na at oxmul chi man awetam tä nu wäch, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricayaka, ngohi tongongano de tinigegego la tanu ngini gena maro ngohi manena. Ma ngale o bi bobita moi-moi o Gikimoino magena maro ngohi ipalako komagena lo ngini inipalako. Sababu, ipapasaka, ngohi masirete lo maro ka ngini o Yahudika ma nyawa nisowo so o bi bobita gena ngohi tamote kawa. So ma orasi magena ngohi kagena nginika, de ngini gena o sala moi lo niaaka waasi ngohika. \t Kachalal, quixinbochiˈj chi quiban iwe jas ri nu banom in, miya cˈu iwib pu kˈab ri Pixab. Ri in xukujeˈ nu banom we jas ri ix (ri man ix aj Israel taj, man ix cˈo tä cˈu pu kˈab ri Pixab). Ri ix, man cˈo tä jumul i banom cˈäx chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o Yerusalemka de ngohi asa tomajobo totagi o Siria ma daeraka de lo o Kilikia ma daeraka. \t Aretak xinel bi pa Jerusalén, xineˈ pa tak ri juyub re Siria xukujeˈ re Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi manena minipiricaya Ngonaka, ena gena ngomi mianako igogou Ngona gena o Sosulo Nitetebi moi o Gikimoino.\" \t Ri uj, uj cojoninak che la, ketam chi lal riˈ ri Cristo, ru Cˈojol ri cˈaslic Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yamotoha kanaga yofufuma de lo yamotohali kanaga yococawaro. \t E job chque ri alitomab e sakˈorib, are cˈu ri job chic e sacˈaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo komagena, sababu ngohi ai edekati ma ngale upa o nyawa manga dupa gena tamote. Hiwa! To ngohi ai edekati ma ngale o Gikimoi masirete Awi dupa gena tamote. Upa sidago o bi moi-moi ngohi taaaka gena, kanaga ai edekatika ma ngale o nyawa gena ka ngohi idupa. Nakoso to ngohi ai edekati la komagena, de ngohi ma Kristus Awi leleani moi isowo. \t ¿A are lo cwaj chi utz quinil wi cumal ri winak chi jeˈ quinbij wa? ¡Man are taj! Ri cwaj in are laˈ chi utz quinil wi rumal ri Dios. ¡We ta kas tzij waˈ chi are cwaj chi nim quinil wi cumal ri winak, man in tä baˈ jun kas patänil re ri Cristo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga lo ma binuka itemo, \"Icala! O Beelzebul, una magena o Iblis o bi toka wakokolano, Unaka wihike o buturu la ma ngale o toka wodusu.\" \t E cˈo jujun chque ri winak xquibij: Waˈ we achi riˈ queresaj bi ri itzel tak espíritus rucˈ ru chukˈab ri Beelzebú ri qui nimal ri itzel tak espíritus, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yahika o daera magenaka, de o habari qaloloha magena ona isihabari kali. \t Chilaˈ cˈut xukujeˈ xquitzijoj wi ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nagoona o sababu moi yaaka so o nyawa ma ceceke to ngini nia sidongirabaka Ngohi he ipiricaya kawa, ona magena o Gikimoi asa wafanggali de o dorou foloi ilamo. Lebelaha o teto ilalamo-lamo moi manga toloka isidopilikuka de o teoku yolutuka. \t Apachin cˈu ri cubano chi jun chque we chˈutik riˈ ri quecojon chwe curik ri be ri man utz taj, are utz riˈ we ta cäxim jun caˈ re molino chukul ri winak riˈ, cäqˈuiäk ta cˈu bi pa ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yudas de o Silas, ona lo o nabi maro o Paulus de o Barnabas, so idala yasibicara o nyawa ipipiricaya o Antiokhiaka de lo yasiputuru sidago manga sininga ipeleso kawa. \t Ri tat Judas xukujeˈ ri tat Silas, xukujeˈ e kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Xquicuˈbisaj cˈu qui cˈux ri cojonelab, xukujeˈ xquiya animaˈ chque cucˈ tak ri tzij ri xquibij. Naj cˈut xetzijonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dunia ma dodogu gena he yaadoka. Komagena so hika to ngini nia nyafusu niapareta qaloha de lo nia siningaka niatuga itiai la foloi nia sumbayang lo aku niatide. \t Xa jubikˈ craj chi man copan ri kˈij ri cujtoˈtajic, ri cäqˈuis na ronojel. Miban xak jas ri quiwaj ix, xane chichomaj baˈ jas ri quibano. Kas chixoc il chubanic orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa sidago o nyawa de manga bicara ma faida ihihiwa gena, ngini inikulai de inibaja la o gogoho ma manara maro komagena de niaaka. Sababu igogou o nyawa nakoso yaaka komagena de o Gikimoi wisigisewa, ona magegena asa Una wangamo. \t Cˈo baˈ jun mixsubuwic rucˈ tak tzij ri man cˈo tä qui patän. Rumal cˈu waˈ cäpe na ri nimalaj royowal ri Dios pa qui wiˈ ri winak ri man queniman tä che, cäcˈäjisax cˈu na qui wäch ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka ma orasi o Yesus Awi demo komagena, so o Yahudika ma nyawa magena asa igogou imatekesikoholu moi de moika. \t Aretak ri winak aj Israel xquita waˈ we tzij riˈ, xquichapla u tasic quib jumul chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Tosihabari ma ngale o Gikimoi, Una gena aku ngini winisiputuru ma ngale niapiricaya o Jou Yesuska foloisi qaputuru. Komagena aku Una waaka ma orasi o habari qaloloha asa ngohi tosihabarika eko o dodoto itotiai ngomi misimaneka. Gena o habari ma ngale o Yesus Kristus, eko lo o dodoto itotiai kiaka iqoqoma o dunia wosidadi waasi so o Gikimoi wosimane waasi, \t Are cˈu ri cämic, kaya baˈ u kˈij ri Dios. Ri Areˈ cäcowinic cubano chi cˈo na más u chukˈab ri i cojonic jas ri cubij ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri quintzijoj, xukujeˈ jas ri cubij ri tijonic ri nu yoˈm chrij ri Jesucristo. Je waˈ jas ru kˈalajisam lok ri Dios chrij ru chomam lok, ri man etamtal tä can ojer tzaretak mäjok cäban ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imaaka komagena, so ongo Maria motagi Awi muri-murika, mosihabari motemo, \"We! Kangano manena gena ngohi towikelelo o Jou, Una gena wooho kali.\" De lo madedemo ona magenaka o bi moi-moi o kia Una womidodedemo munaka. \t Te riˈ xeˈ ri nan María ri aj Magdala, xubij cˈu chque ri tijoxelab chi ri areˈ xril u wäch ri Kajaw Jesús, xukujeˈ chi ri Jesús xubij waˈ we tzij riˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini nianakoka ma Kristus wahinoka la ma ngale o bi dorou moi-moi qangodu gena wasisaka, de lo nako Una gena Awi sininga ma rabaka o dorou moi lo ihiwa. \t Ri ix iwetam chi ri Jesucristo xpe waral cho we uwächulew che resaxic ri ka mac. Ri Areˈ cˈut, man cˈo tä jubikˈ u mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dunia manena ma rabaka o bi bahasa kanaga foloi idala, de o bahasa moi-moi gena de ma ngale. \t Cho ruwächulew, kas tzij qˈuia u wäch ri quechˈaw wi ri winak, chquijujunal cˈut cˈo ri quel cubij ri qui tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi magena o nyawa wipipiricaya Unaka asa foloisi yadala, sababu ona yoiseka to Una Awi dodoto. \t E qˈuia cˈu na ri xecojonic aretak xquita ri tzij ri xubij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomasi una gena o nonako moi wahikeka, wotemo komanena, \"O nyawa naguuna ngohi towihahame gena, Una magena qabolo. Una niwitago!\" \t Ri tat Judas ri jachal re ri Jesús u yoˈm cˈu can jun etal chque ri winak, xubij: “Ri quintzˈumaj, are riˈ ri Jesús. Chichapaˈ, kas utz chibana bi chucˈamic,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma ngale ngona asa aku nanako itiai o bi moi-moi qangodu, inidodoto ngonaka gena, igogou de itero. \t Je riˈ quinban na rech quetamaj la ri kas tzij chrij ri tijonic ri yoˈm che la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Una masirete wosidailakoka ma ngale o rohe qamomuane gena aku pamake, de lo Awi Gurumi magena ngone wonahike maro o nonako moi la panako igogou done o orasi ma simaka, ena gena o sorogaka, done asa o rohe qamomuane wonahike ngoneka. \t Are cˈu ri Dios xbanow chke chi jeˈ ka banic waˈ. U yoˈm cˈu ri Lokˈalaj Espíritu pa kanimaˈ. Are cˈutbal waˈ chi kas tzij cuya na ronojel ri xuchiˈj chke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So maro komagena lo o Gikimoi Awi gogobu manga sidongirabaka kanaga wasitatapuka la ngone paaka o bi manara gena ma rupa idala. Ma nonomaka, kanaga o nyawa wasitatapu Awi sosulo-sosulo, ma sinotoka kanaga o nyawa wasitatapu la Awi demo yosingongangasu, ma saangeka kanaga ona wasitatapu la yododoto. Ma duuruka, kanaga lo ona de o kuasa la aku o nonako ihahairani yaaka. Kanaga lo ona de o kuasa wasicatu la aku o nyawa manga panyake isiloha, o nyawa yariwo, o nyawa yapareta de lo o bi bahasa irupa-rupa isibicara. \t Ri Dios cˈut u yoˈm quekleˈn jujun chque ri kachalal cojonelab. Ri nabe e areˈ ri apóstoles, ri u cab cˈut e areˈ ri cäquikˈalajisaj tzij ri yoˈm chque rumal ri Dios. Ri u rox e areˈ ri cäquiya tijonic, te cˈu riˈ ri winak ri cäcaˈn tak cajmabal, te cˈu riˈ ri quequicunaj yawabib, xukujeˈ ri kas quetoban chque niqˈuiaj chic, ri cˈamal tak be, xukujeˈ ri sipam chque chi quecowinic quechˈaw pa juleˈ tak chˈabal chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo igolo, \"Baba, nako nomisimaha, hitilahi Ani juba ma ngoguka sutu miacoho!\" La o nyawa nagoona yacocoho gena yangodu manga siri itoguka. \t Xquibochiˈj ri Jesús chi xuwi ta ne cuya chque chi cäquichap cok ru chiˈ ru kˈuˈ. Conojel cˈu ri xechapowic, xeutziric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso o nyawa ma somoa manga manara gena ma bati ngomi asa miatilakuwa so mia giliri masirete lo misimanewa. To ona manga manara gena ngomi miaaka waasi. Duma ngomi lo miongongano nakoso kanaga ifoloi ngini niopiricaya, de to ngomi mia manara to ngini nia sidongirabaka gena ma sopo lo asa ifoloisi ilamo. \t Man cäkaˈn tä nimal che ri chac ri caˈnom niqˈuiaj chic, ri jeˈ ta ne ri uj, uj banowinak waˈ. Xane cäkayej chi ri ix quixcojon na más. Rumal chi we je riˈ quibano, cujcowinic cujchacun na más chixol. Man cujel tä cˈu chrij ri yaˈtal wi chke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo, \"So o kia naga la igogou to ma Kaisar gena bilasu niahike ma Kaisarka, de o kia naga la igogou to Gikimoi magena bilasu niahike o Gikimoika.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Ya alak che ri tat César ri rech ri César. Ya baˈ alak che ri Dios ri rech ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sidago lo o nyawa manga ronga ma dorou yogaka, de o Gikimoi lo iwiduhudu de o nyawa yasiceke, de imacaralamo so manga demo masireteka lo ona imasihie de itemo qangodu ka yanako, de o ngeko qamomuane imasisari ma ngale o dorou yaakali de yoholu yasigise manga dodihimoka, \t Cäquibij ri man utz taj chquij niqˈuiaj winak chic. Cäquetzelaj u wäch ri Dios, man cˈo tä cˈu qui qˈuixbal. Cäcaˈn nimal, cäquinimarisaj quib, cäquichomaj u banic ri man utz taj, man queniman tä cˈu chque ri qui nan qui tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini nia lako gena aku isitero de o poci. Nakoso ngini nia lako qaloloha, de nia ginano gena asa qatebi. \t Ri a wakˈäch are jeˈ jas jun candela ri cuya sakil chawe. We utz ri a wakˈäch, kˈalaj riˈ ri a be chawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nagoona la manga oho o dunia manenaka foloi yosininga sidago iholu isangisara, done ona dede o Gikimoi asa imakitingaka. Duma o nyawa nagoona ma ngale Ngohi imote de manga rohe ma salamati isidoohawa, la ngaroko isone, duma o oho ka sidutu ikakali done asa yamake. \t Je riˈ, rumal chi apachin ta ne ri craj cutoˈ u wiˈ ru cˈaslemal cho ruwächulew, cäcäm na ri winak riˈ, cutzak na ronojel. Apachin cˈu ri cuya ru cˈaslemal pa ri cˈäx rumal wech in, cutoˈ na u wiˈ riˈ ri kas u cˈaslemal waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o Gikimoi Awi bobita o Musa wolelefoka gena ona de manga barani yodupa yadoto o nyawaka, duma ona manga dodoto de manga demo-demo gena ona masirete lo ma ngale isihoda waasi. \t Ri winak riˈ cäcaj queboc che ajtijab, quequitijoj ri winak chrij ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés. Man cäquichˈob tä cˈut ri tzij ri cäquibij, man cäquichˈob tä cˈu ri cäquicˈutu. Xak cäquibij chi are ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena o Gikimoi waaka nanga sininga itiai, de ngone o nyawa paakuwa nanga giliri masirete posimane eko pomasihie, de potemo, \"Ngohi manena o Gikimoi Awi bobita taaka itiai, so Una aku wotemo ai sininga itiai qabolo Unaka.\" Komagenawa! Sababu o Jou wositatapuka, nakoso o nyawa la kanaga o Jou Yesus wipiricayaka, de ona magena Una asa manga sininga waaka itotiai. \t ¿Jas cˈu rumal cäcaˈn wi nimal ri winak? ¡Man cˈo taj! ¿Jas che? Rumal chi we ta ri winak quecowinic cäcaˈno jas ri cubij ri Pixab, cuyaˈ riˈ cäquinimarisaj quib. Are cˈu ri winak ri cäcojonic man cuyaˈ taj cunimarisaj rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso mobabalo moi la ami ngopa masirete eko muna masirete ami gianongoru o tahu ma rabaka lo miriwo iholu, ona magena imatero de o nyawa o dodoto itotiai, ngone papipiricayaka, gena yaholu. Manga manara komagena foloi qatorou dede o nyawa ma Kristus iwipipiricaya waasi, sababu ona maro manga piricaya magena yodongosa. \t We cˈu cˈo jun cojonel ri man coc tä il che qui toˈic ri rachalaxic, o ri ralcˈual, man kas tzij tä riˈ chi cojonel. Nim na ru mac riˈ chuwäch jun ri man cˈo tä jumul ri cojoninak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Una wakelelo, de Una wotemo onaka, \"Nitagi nigila-gila o bi imamka, la nia rohe nisitailako kasi.\" So ona imajoboka. So o ngeko ma soaka de o orasi magena bato de ona he yalohaka. \t Xerilo, xubij chque: Jicˈutu iwib chquiwäch ri tataˈib sacerdotes, ―xcha chque. Pa ri qui bic cˈut, are chiˈ xecunaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma Kolano Agripa wotemo o Festuska, \"Nakoso una upa wagolo ma Kaisar Romaka asa witailako la wihakim gena, qaloha ilaku una nowipalakoka.\" \t Xpe ri tat Agripa, xubij che ri tat Festo: We achi riˈ, xkatzokopij ta bi waˈ we ta mat xubij chi cäkˈat tzij puwiˈ rumal ri César, ri nimalaj takanel puwiˈ ri Roma, ―xcha ri tat Agripa che ri tat Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi la kanaga idadadi qangodu manga oho ma rabaka gena, ona ka yapoha. Ma ngale o nyawamoi-nyawamoi gena ona ipiricaya qaputuru de lo ingongano qaputuru. So o sangisara moi-moi gena qangodu ona aku yamoku. \t Ronojel u wäch cˈäx cuchˈijo, cäcojon che ri Dios, cuˈl u cˈux chrij, cuchajij cˈu paciencia pa ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo onaka, \"Naguuna ma peqeka womiholuka de wokawi de o ngopeqeka ma somoali, una magena he wosundali ma ngale ma peqeka ma nonomaka. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Apachin ri cujach bi ri rixokil, cäcˈuli chi cˈu na rucˈ jun ixok chic, ri achi riˈ cuban ri nimalaj mac ri äwas u banic chrij ri nabe rixokil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma ngini gena niahino niholu Ngohika ma ngale o oho magena aku niamake. \t Pune je riˈ, ri alak man caj tä alak cäpe alak wucˈ rech cärik alak we cˈaslemal riˈ ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una asa wodadi wolamo o nyawa manga simaka de lo Una wisiaso o Gikimoi Wikukuruye ma Ngopa. De Una magena o Jou Gikimoi asa witide la Una wodadi o kolano moi maro ma Kolano Daud, Awi topora iqoqomaka. \t Cänimar na u kˈij ri a Jesús. Cäbix na u Cˈojol ri Dios aj Chicaj che. Ri Kajaw Dios cucoj na che nim takanel jeˈ jas ra mam David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O habari kiaka ngomi misihohabari, gena o habari ma ngale ngomi masirete gena qasowo. Duma o habari magegena itemo o Yesus Kristus Una magena kanaga o Jou, de lo ngomi gena o Jou Yesus womisuloka la mitagi so ngini minileleani. \t Aretak cäkatzijoj ru Tzij ri Dios, man uj taj cäkatzijoj kib, xane are cäkatzijoj ri Jesucristo chi are Kajaw. Are cˈu ri uj xuwi cäkakˈalajisaj kib chi uj patänil tak iwe rumal chi lokˈ cäkil wi ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona o arata isiiija o kota ma nyawaka sidago o kaya yamake gena asa yamodoka maro kiaka o kota magena manga sangisara komagena upa sidago ona lo asa yadahe. So ka ma gakuka imaokoye de ka yoari de yododora. \t Ri ajcˈayib ri xcaˈn qui cˈay cucˈ tak we jastak riˈ, ri e kˈinomarinak rumal we tinimit riˈ, naj quetaqˈui wi na che ri tinimit rumal chi cäquixej quib we ne cäquirik que ri e areˈ ri nimalaj cˈäjisabal u wäch we tinimit riˈ. Quebokˈ na, cäkˈaxow cˈu na ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa isususa kanaga o wange isigeto-geto igoge to ngini nia sidongirabaka, duma iteka kawa de Ngohi manena asa ihiwaka.\" \t Amakˈel cˈut e cˈo ri mebaˈib iwucˈ, are cˈu ri in man in cˈo tä iwucˈ amakˈel ronojel kˈij, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku de o Farisika ma nyawa o bolu moi de o guru agama yamuruo naga o Yerusalemno yahino de itagi imatolomu o Yesuska. \t Ri tataˈib fariseos xukujeˈ jujun chque ri tataˈib tijonelab re ri Pixab ri e petinak pa ri tinimit Jerusalén xquimulij quib chrij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una o sone ma bake magena waqeheka la de o baro qaaare wosisangika, qabolo de wapoosu o boosu moika, kiaka qamomuanesi yaaka o teto ma rabaka de o sone ma bake moi lo waasi yapoosu. \t Aretak xukajsaj, xubolkˈotij pa jun manta. Xuya cˈu pa jun mukubal ri mäjaˈ cˈo jun winak yoˈm chupam. Ri mukubal riˈ are jun pec cˈotom cok cho ri abaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una ka o boosu ma ngoraka, de wowosa waasi so womarukuku so ma rabaka womaginano. Eh? Kagena ka o baro qaaare ihadoku. \t Man xoc tä cˈu pa ri mukubal, xane xak xuwi xpachi cok che rilic. Teˈ xrilo chi e cˈo can ri manta chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma tuangi awi doku ma rabaka kanaga lo o nyawa iwiduhudu unaka. Ato womajoboka, ona iwidoduhudu magena manga nyawa yasulo la itagi ituuruno de isingangasu itemo, 'Ngomi manena miwiholu o tuangi una magena wodadi mia kolano.' \t Are cˈu ri winak re ri tinimit ri queˈ wi, sibalaj cäquetzelaj u wäch, xequitak cˈu bi nimak tataˈib chrij chubixic: “Man cäkaj tä waˈ we achi riˈ che nim takanel pa ka wiˈ,” ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ma nonoma gena o tonano wosidadi la ioho o dunia manenaka. Duma ma Kristus, Una maro o Adam ma sinotoka, Una magena Awi sihino ka o sorogano. \t Ri nabe achi ri xban rucˈ ulew are jun ajuwächulew. Ri ucab achi, ri Kajaw Jesús, pa ri caj xpe wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngone inangodu lo bilasu nanga dodiao ipipiricayaka gena paaka isanangi de o loha paaka onaka, la ma ngale manga piricaya magena foloisi qaputuru. \t Xane chkajujunal rajwaxic cäkaˈn ri cäkaj chquiwäch ri kachalal pa ronojel ri cuban utzil chque. Je riˈ cäkaˈno jachique ri cuya u chukˈab ri qui cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Timotius, ngona maro ai ngopa masirete tonisiboboso, de ngonaka o Yesus Kristus Awi laha wosidumu so bilasu ani sininga aku nahike o Gikimoika la Una wosiputuru. \t Ri at cˈut, Timoteo, at jeˈ ta ne nu cˈojol. Rumal waˈ quinbij chawe: Chacojo ri chukˈab ri yoˈm chawe rumal ru tokˈob ri Dios ri xarik rucˈ ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma Kristus gena ngone nanga dorouno wonasisalamatika de posiade-ade Una o gogobu nanga sahe de ngone gena Awi rohe, so maro Una gena ngone wonapareta komagena lo asa o roka de ma peqeka. Sababu una kanaga ma peqeka womipareta, imatero maro o rohe so o sahe gena o rohe yapareta. \t Je riˈ, rumal chi ri achi are cˈamal u be ri ixok, jeˈ jas ri ka jolom cˈo puwiˈ ri ka cuerpo, cucˈam cˈu ri ka be. Ri Cristo are cˈo pa qui wiˈ conojel ri cojonelab ri quenucˈuw ru cuerpo waral cho we uwächulew. Are Toˈl Ke nimalaj konojel ri uj cojonelab ri cujnucˈuw ru cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosango wotemo, \"Igogou, ngini ka nisosomoa! Ma sababu gena ngini niasahewa o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka ma demo de lo niasahewa Awi kuasa. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ri alak xa sachinak alak rumal chi man etam tä alak ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, man etam tä cˈu alak ru chukˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi asa tosango totemo onaka, 'Ngini gena Ngohi tinidodoohawa. Nitagi kasi, ngini de nia gogoho ma dorou imatero maro o ngosoku ma deda.' \" \t Ri in cˈut quinbij na chque: “Man wetam tä i wäch. Chixel bi chnuwäch, ri ix xak ix banal tak etzelal,” ―quincha na chque, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma cunusi de Ngohi manena asa ngini nikelelo kawa, qabolo de iteka lo waali de ngini asa Ngohi nikelelo kali.\" \t Xak jubikˈ chic, te cˈu riˈ ri ix man quiwil tä chi na nu wäch. Cˈä te cˈu riˈ quiwil chi na jumul nu wäch pa quieb oxib kˈij, rumal chi quineˈc rech quinecˈol chilaˈ jawijeˈ ri cˈo wi ri ka Tat, ―xcha chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa ka o bi moi-moi magegena ngohi he tacoho kawa, duma o orasi manena o bi moi-moi ma somoasi la nakoso isimahawa ngohi ma Kristus towipiricaya, qangodu magena tamalo maro o rugi ilalamo moi ngohika. Ka ma ngale Yesus Kristus to ngohi ai Jou igogou ngohi towinakoka, de komagena la ngohi asa o kia naga moi tamake foloisi ilamo Unaka. Ma ngale Una magegena so o bi moi-moi qangodu magena ai rugi moi de imatero maro ka o remo moi ai simaka, la ma ngale ngohi aku Una magena igogou towimake \t Je waˈ quinwil ronojel ri nu banom, conojel ri jastak we xukujeˈ, chi man cˈo tä chi cˈu qui patän chnuwäch rumal chi kas xinwetamaj u wäch ri Kajaw Jesucristo. Rumal ri Cristo nu tzakom can ronojel. Quinwil in chi xa mes chic ri jastak we ri xecˈoji nabe, xukujeˈ ronojel ri ojer nu cˈaslemal. Je riˈ ri nu chomanic rumal chi ri Cristo Are wech in, lokˈ cˈu na quinwil wi ri Areˈ chuwäch ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngini gena nikaeliwa, duma hika ngini niomote imatero maro o nyawa ona magena la kanaga yopiricaya de lo yodamaha de manga sabari so asa o kia naga o Gikimoi wojajajika gena yamake. \t Man cäkaj taj chi quixsakˈorinic, xane chi quiban iwe jas ri xcaˈn ri niqˈuiaj ri rumal chi xecojonic xukujeˈ xquichajij paciencia xquechbej ri echbal ri xuchiˈj ri Dios chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini bilasu nimasidodiahi bai! Nako ngini o nyawa moi kanaga de ani dodiao wopipiricaya moi o dorou waaka ngonaka, de nowisidapano bato unaka. De nakoso womatoba de womatodubaka, de ka nowisiapongu. \t Chiwila baˈ iwib, ―xcha chque. Xubij cˈut: We cämacun ri awachalal, cuban jun cˈäx chawe, chapixbaj waˈ. We cuqˈuex ranimaˈ, cuqˈuex cˈu u chomanic, chasacha ru mac, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngaroko o nyawa magena iliho manga tahu moi-moika, duma o Yesus asa wotagi o Zaitun ma Talaka womasidodogu. \t Are cˈu ri Jesús xeˈ pa ri nimalaj juyub ri cäbix “Olivos” che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu niosininga kasi nakoso kanaga ngini masirete nimahike o nyawa moika ma ngale ka una niwisigise, maro o gilalo moi bilasu ma tuangi wisigise, de ngini gena igogou nidadi o nyawa una magena awi gilalo niwisigogigise. Komagena ngini lo aku nimasimaha la maro o dorou ma gilalo de nisigise, so done ngini de o Gikimoi nimakitinga ikakali, eko maro o gilalo ma loha la o Gikimoi niwisigise so waaka nia sininga itiai Unaka. \t Ri ix kas iwetam chi we quijach iwib chupatänixic jun patrón rech quixniman che, quixoc cˈu che patänil tak re ri patrón riˈ, tzrajwaxic cˈu wi chi quixniman che. Are je riˈ, we are quixpatänin che ri mac jeˈ ta ne are jun i patrón ri cucˈam lok cämical pi wiˈ, o are quixniman che ri Dios rech cäjicomataj ri iwanimaˈ chuwäch ri Areˈ, quiban cˈu na ri utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo idadi imakadahe o Ikonium ma kotaka. O Paulus de o Barnabas itagi yowosa kali o Yahudi manga puji ma tahuka, de yosibicara sidago lo o nyawa yadala, bai o Yahudika ma nyawa de o nyawa o Yahudika yasowo, o Yesus iwipiricayaka. \t Aretak xeopan pa ri tinimit Iconio, ri tat Pablo, ri tat Bernabé xeboc pa ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel. Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xquitzijoj xubano chi e qˈuia chque ri winak aj Israel xecojonic, xukujeˈ e qˈuia chque ri niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Gikimoi Wikukuruye wogogewa o tahu o nyawa manga gia isiaaka, sababu o bi nabi manga buku ma rabaka isilefo komanena: O Jou wotemo, \t Pune ri Nimalaj Dios aj Chicaj man cäcˈoji tä pa jun ja ri xa banom cumal winak, jas ri xubij ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wotemo, \"Ai dodiao, hika ani ngale, o kia naga so nahino nonena gena, ka naaka bai!\" Kagena de o nyawa yadadala, de o Yudas imakokangaho magena, iwidagi de o Yesus iwitago de wipiliku. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Wachiˈl, ¿jas a tajquil xatpetic? ―xcha che. Xekeb cˈu ri winak rucˈ ri Jesús, xquichapo, xquiyut bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wasulo o nyawa yadadala magena, yangodu o tonaka imagogeku. \t Xtakan cˈu ri Jesús chque ri qˈuialaj winak chi quecuˈbi pulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngini nakoso o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino gena kanaga nisibicara, de igogou nia dodiao asa nia demo moi lo yosihodawa. De nia demo gena ma faida lo ihiwa, maro koloko nisibicara o paroka. \t Jeˈ cˈu cäcˈulmataj waˈ iwucˈ ix. We man quicoj ri iwakˈ che qui bixic tzij ri quechˈobtajic, ¿a cächˈobtaj lo riˈ ri quibij? ¡Man cächˈobtaj taj! Xane xak pa ri quiäkikˈ riˈ cäsach wi ri i tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma binukali itemo, \"Komagenawa. Awi demo gena imaterowa de yakokitoka manga demo. De qadoohaso o toka de aku imanara sidago wopipilo moi gena womasigeleloka. Hiwa! O toka gena yaakuwa imanara komagena.\" \t Niqˈuiaj chi cˈut xquibij: Man cˈo tä jun winak ri cˈo jun itzel espíritu che ri jeˈ cätzijon waˈ we riˈ. ¿A cäcowin pu lo jun itzel espíritu cujak ri qui wakˈäch ri moyab? ―xechaˈ. ¡Man cuyaˈ taj! ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, bilasu ngini niososininga ma orasi iqomaka ngini o Gikimoi winisitatapu waasi maro Awi nyawa, de ngini gena idodooha. Ngini gena nidalawa nia sidongirabaka o dunia ma bi nyawa ininano koloko maro o nyawa nicocawaro, eko nikokuasa, eko lo nihohoromati. \t Kachalal, rajwaxic baˈ quichˈobo chi ri Dios xixusiqˈuij ix, pune man e qˈuia tä chiwe ri cˈo iwetambal jas ri quetambal ri niqˈuiaj winak ajuwächulew, man ix qˈuia taj ri cˈo takanic pa i kˈab, man ix qˈuia tä cˈut ri nimak i banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus Awi muri-muri de lo o nyawa yadadalaka watemo, \t Ri Jesús xubij chque ri winak xukujeˈ chque ru tijoxelab:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o ngoma ngai tumudingi Ai gia ma girinaka de lo o silo ngai tumudingi ma dadami o guracino magena, ngaroko nakeleloka, duma ma ngale gena nanakowa. So hika Ngohi tonisingangasu ngonaka: O silo ngai tumudingi ma ngale gena o gogobu tumudingi, de lo o ngoma ngai tumudingi ma ngale gena o bi malaikat, ena gena o bi gogobu tumudingi manga bobareta yajajaga.\" \t Are waˈ ri quel cubij ri tijonic ri man etamtal taj chquij ri wukub chˈimil ri xawilo ri wucˈam pa ri nu wiquiäkˈab, xukujeˈ ri wukub u tacˈalibal cantela re kˈän puak: Ri wukub chˈimil e areˈ cäquiqˈuexwächij ri cˈamal tak qui be ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri wukub tinimit re Asia. Are cˈu ri wukub u tacˈalibal cantela e are tak waˈ ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri wukub tinimit, ―xcha ri Areˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Powigiliri o Gikimoi, Una nanga Jou Yesus Kristus ma Baba. Sababu to Una Awi galusiri gena foloisi ilamo, so nanga oho waaka qamomuane koloko asa inasibuo kali. Waaka komagena sidago lo o Yesus Kristus o sone ma rabano wisioho kali, so ngone nanga ngongano gena asa igogou foloisi qaputuruli. \t Kaya baˈ u kˈij ri Dios ru Tat ri Kajaw Jesucristo rumal chi sibalaj xel u cˈux chke, xuban cˈacˈ che ri ka cˈaslemal rumal chi xcˈastajisax ri Jesucristo chquixol ri cäminakib. Are cˈu waˈ ri cuˈl wi ka cˈux pa we cˈaslemal riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woriria una magena asa witoosa sidago woholu o tahuka wowosa. So ma baba wosupu de iwibaja la una wowosa. \t Te cˈu riˈ sibalaj xpe royowal ri nabeal, man xraj taj coc bic pa ri ja. Xel cˈu lok ru tat chubochiˈxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o nyawa yadala poli, so idadiwa yahika o Yesuska. Yahika idadiwa, so o tahu ma qokuye idola de kudaku yapusune, so o jongutuku wingado la kugena o Yesus Awi simaku iwisiha o nyawa manga sidongirabaku. \t Man quecowin tä cˈut queboc chuwäch ri Jesús, qui mac ri sibalaj qˈuia winak. Xquesaj cˈu apan ru xoˈtil ri ja. Xquicˈot jun jul puwiˈ ri ja chusiqˈuel ri cˈo wi ri Jesús, xquikasaj cˈu bi ri alaj chˈat ri kˈoyol wi ri cäminak u cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "wotemo, \"Ma orasi yaadoka, so manena asa o Gikimoi wopareta maro o kolano moi. Mutuwade hika niise la nimatoba de nimatoduba, de o habari qaloloha magena niopiricaya bai!\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Xopan ri kˈij, xa jubikˈ chic man cuchaplej ru takanic ri Dios. Qˈuexa animaˈ alak, qˈuexa baˈ alak ri chomanic alak, cojon cˈu alak che ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, ―xcha chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya de tinidododara, upa sidago ngini lo inikulai. O Gikimoi de o nyawa o dorou wasibaja gena pamakewa. \t Lokˈalaj tak wachalal, ¡misub iwib!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o Yesus kanagasi o Galilea ma tonaka wogoge so he o taungu muruo naga ipasaka, kagena de o Yohanes una o bi nyawa waoosi magena wahino de o Yudea ma tona ibobeleuka wogoge womatingaka. \t Pa tak ri kˈij riˈ ri tat Juan Kasal Jaˈ xopan pa Judea, pa tak ri juyub ri cätzˈinowic. Tajin cutzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa yoiise gena yangodu yohairani o sowohi manga jarita magegena. \t Xquicajmaj cˈu waˈ conojel ri winak ri xetow ri qui tzij ri ajyukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo onaka, \"O nyawa yadadala la yodupa o habari qaloloha yoise, ona magena imatero maro o tamo qaoosaka gena bilasu yautu, duma kanaga youutu ma nyawa yadalawa. Komagena so ngini bilasu nimasigaso o doro ma duhutuka, de nigolo la ma ngale yobiuutu una wasulo la ona itagi awi doroka youtu. \t Xubij ri Jesús chque: Kas nim ri jachˈ, xa cˈu e quieb oxib ri ajchaquib. Chibochiˈj baˈ ri Rajaw ri jachˈ chi cheutaka bi ajchaquib pa ru jachˈ, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi magena qabolo de ona lo imajobo yoliho o Yerusalemka, de yamakeka o Yesus Awi muri yamogiowo de moi imatolomuno de o nyawa ma somoasi. \t Pa ri hora riˈ xewalijic, xetzelej bi pa Jerusalén. Xequirika ri julajuj tijoxelab qui mulim quib xukujeˈ ri niqˈuiaj cachiˈl chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "la ona magena igagaka isiihe, de ihobi, de ingangapo de lo itooma. Duma o wange saangeka de Ngohi asa tooho kali.\" \t Cäquetzˈbej na nu wäch, xukujeˈ cäquichubaj na nu wäch. Quinquirapuj na, quinquicämisaj. Quincˈastaj chi cˈu na churox kˈij, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena de awi sininga qamuuqu bilasu o bi nyawa wilalawangi gena manga sala wosidiahi. La ma ngale tanu o Gikimoi wariwo so done ona magena manga sininga ma rabaka imakiliho o dodoto itotiai yamote. \t Rajwaxic chi ri areˈ man cunimarisaj tä rib aretak cusucˈubaˈ ri qui chomanic ri xa quecˈulelanic. Craj ne ri Dios cuya pa canimaˈ chi cäquichˈob ri kas tzij, cäquiqˈuex cˈu na ri qui chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Iblis gena aku positero maro wipoputuru moi. Nakoso o nyawa moi wipoputuru awi tahu wojaga gena de awi dahe qangodu, de awi arata o tahu ma rabaka gena yakoorawa. \t We cˈo jun achi ri sibalaj cˈo u chukˈab, utz cˈu cuban chuchajixic ri rachoch cucˈ chˈojibal re chˈichˈ, man cˈo tä ri cäbanow cˈäx riˈ chque ri jastak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una maro o Imam Wilalamo gena womanara o tahu qatetebika, ena gena o Gikimoi Awi Suba ma Dadaru o sorogaka, kiaka o nyawa yaakawa duma o Gikimoi de Awi gia masirete wosiakaka. \t Are sacerdote waˈ ri cäpatänin pa ri kas Lokˈalaj Ja ri xban rumal ri Kajaw Dios, man cumal tä ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena o Yesus wahino o Nazaretno o Galilea ma tonaka. De o Yohanes o Yesus wiosi o Yordan ma Seleraka. \t Pa tak ri kˈij riˈ xpe ri Jesús pa ri tinimit Nazaret re Galilea, xopan rucˈ ri tat Juan. Xban u kasnaˈ rumal ri tat Juan pa ri nimaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho magena lo ma Kolano Herodes Agripa o gogobu yamuruo naga wasidipito de watagoka. \t Pa tak cˈu ri kˈij riˈ ri tat Herodes ri nim takanel xuchap u banic cˈäx chque jujun chque ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De magena Ngohi ngini tinisidapano, upa ma sababu o nyawa manga demo so bilasu ngini aku Ngohi nipiricaya, duma ma ngale o Yohanes awi demo gena tinisidapano nginika la ngini gena o Gikimoi aku winisisalamati. \t Ri in cˈut man are tä cuˈl nu cˈux chrij ri cukˈalajisaj jun winak chwij. Xuwi quinbij waˈ rech ri alak cärik na alak ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa la kanaga de nanga demo qatotorou Ngohika, itemo Ngohi o Nyawa ma Duhutu isowo, gena manga dorou lo aku isiapongu. Duma nakoso o demo qatotorou so yosiceke o Gurumi Qatetebi, de ona magegena o apongu he yamake kawa. \t Apachique winak ri cäyokˈon chwe in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cäsach na u mac waˈ. Apachin cˈu ri cubij ri äwas u bixic chrij ri Lokˈalaj Espíritu re ri Dios, man cäsach tä na u mac riˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga de o Gikimoi Awi roriwo so ma bati o orasi manena ngohi ka tomaokosi kanena, baba, ani simaka, de aku lo tosihabari ma ngale o Yesus o nyawa nagoonaka bato. So o kia ngohi totetemo gena ka imatero o Musa de o bi nabi iqoqoma isingangasuka de isilefoka o kia asa idadi o orasi ma simaka, \t Rumal cˈu ru tobanic ri Dios nu takem u tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Areˈ cämic. Nu tzijom ru Lokˈ Pixab ri Dios chque nimalaj conojel ri winak, chque ri man nim tä queil wi, xukujeˈ chque ri nimak qui banic. Man cˈo tä jun tzij ri nu bim ri mat jeˈ jas ri qui bim can ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ jas ru bim can ri ka mam Moisés chi cäbantaj na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, igogou, o Yahudika ma roriri manga sidongirabaka lo kanaga yadala o Yesuska wipiricaya, duma manga piricaya magena ona asa isipongo de imangakuwa o nyawa manga simaka. Ona gena yamodo sababu manga dodiao o Farisika ma nyawa. Idodooha ma ngale onaka, nakoso Una wipiricayaka so ona gena yasimaha kawa manga puji ma bi tahuka yowosa. \t Pune je riˈ, e qˈuia chque ri winak aj Israel xecojon na che ri Jesús, xukujeˈ ne jujun chque ri nimak qui banic. Man xquikˈalajisaj tä cˈu quib chquiwäch ri winak rumal chi xquixej quib chquiwäch ri tataˈib fariseos, rech man queesax tä bi pa ri rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini manena o bi moi-moi itotiai niasikelelo maro o nita moi yadisiwa o dunia ma bi nyawaka. De imatero lo o doku moi la yahado o tala ma qokuka, gena o nyawa yangodu ka yakelelo. \t Ri ix, jeˈ ta ne ix sakil chque ri winak cho ruwächulew jeˈ jas jun tinimit ri cˈo puwiˈ jun juyub, ri amakˈel cäkˈalajinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona isingangasuka, duma manga demo gena Awi muri-muri ona magena asa yopiricayawa, itemo manga demo gena cawali manga ade-ade masirete so itiaiwa. \t Ri apóstoles man xquicoj tä ri qui tzij ri ixokib. Xel chquiwäch chi xak con tak tzij ri cäquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Barnabas de o Saulus o roriwo o pipi magena yatota qabolo o gogobu manga roriri o Yerusalemka, de ona iwiaso o Yohanes, iwisironga lo o Markus, so iliho imakangaho o Antiokhiaka. \t Ri tat Bernabé rachiˈl ri tat Saulo xbantaj can ri qui chac pa Jerusalén, xetzelej pa Antioquía, xquicˈam cˈu bi ri a Juan cucˈ, ri xukujeˈ cäbix Marcos che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una wasano onaka, \"O cako muruoka de ai ngopa wiloha.\" De ona yosango, \"Kagunugo o cako moi o wange itotiai de awi sosahu isisaka.\" \t Ri tataˈ xutaˈ chque jas hora xuchap rutziric ri u cˈojol. Ri e areˈ xquibij che: Iwir pa ri nabe hora re ri benak kˈij xel ri kˈakˈ chrij, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o malaikat ma somoa moili gena ma saangeka wahino wotuuru noli, de awi ili walamo-lamo wotemo, \"He! O nyawa nagoona nakoso o haiwani ilalago de o giki yatotulada magenaka la yosuba de lo imasimaha la manga bioka eko manga giaka o nonako yogakaka, \t Te cˈu riˈ xteri chi lok jun urox ángel chic ri co xchˈawic, xubij: We cˈo jun cukˈijilaj ri xibibalalaj awaj xukujeˈ ru wächbal, cuya cˈu rib chi coc ri retal ri xibibalalaj awaj chucrusil u palaj o che ru kˈab,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero maro Ngohi tahino gena taasowa o nyawa la kanaga itemo manga sininga itotiai, duma ma ngale taaso o nyawa de manga dorouka, la ma ngale manga dorouno gena ona aku imatoba de imatoduba. So niatailako ma ngale o kia o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefoka, gena komanena, 'Ngohi Ai dupa ma lamo gena upa nia gaso de nisisuba, duma ka niagalusiri.' \" \t Oj alak, jetamaj alak jas quel cubij waˈ we tzij riˈ ri tzˈibtal can pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij: “Ri in are cwaj chi ri ix quitokˈobisaj qui wäch ri winak. Man are tä cwaj chi queicämisaj tak awaj che qui sipaxic chnuwäch,” ―cächa ri Dios, ―xcha chque. Ri in, man in petinak tä che qui siqˈuixic winak ri jicom canimaˈ cho ri Dios, xane in petinak che qui siqˈuixic ri ajmaquib rech cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex cˈu qui chomanic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de wotemo o nyawa ma sinotoka, 'De ngona ani nagi gena o kiamoi.' O nyawa gena wosango, 'O igo o karung cala moi.' O arata ma jojaga una magena wotemo, 'Manena ani nagi ma surati, nalefo ka o karung ratu tupaange.' \t Te riˈ xubij ri mayordomo che jun ajcˈas chic: “Ri lal, ¿joropa riˈ ri cˈas la?” ―xcha che. Xchˈaw ri ajcˈas, xubij che: “Wajxakib quintales trico ri nu cˈas,” ―xchaˈ. Xubij ri mayordomo che: “Waral cˈo wi ru wujil ri cˈas la. Tzˈibaj la wakib rucˈ ri niqˈuiaj,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o Yesus wogoge wodamaha sidago o Paskah ma Wange ma Rarame ma orasi he idumuka, de Una wotagi wokahie o Yerusalemye. \t Xa jubikˈ craj man curik ri Pascua, jun chque ri qui nimakˈij ri winak aj Israel. Rumal riˈ ri Jesús xeˈ pa ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo kanaga o bi nabi manga demo isilelefo iqomaka ngone aku popiricaya, sababu magena ka igogou. Ngohi tongongano o lefo ma demo magena ngini bilasu nisigise de niamote, sababu manga demo magena aku inisikelelo nako o dodoto itotiai eko o dodoto ikokulai. Maro o nita moi o bubutu ma rabaka isiwaka so o ngeko aku pakelelo itiai. Tanu o demo magena nisigise sidago lo ma orasi nanga Jou Yesus Kristus wahino kali de ngini lo aku Una niwinako igogou. Ena gena, imatero maro o wange ibaoka eko lo o ngoma koru moi, ngaroko ma orasi o wange ibao de kanaga o ngoma magena ka isiwasi. \t Xukujeˈ ri qui tzij ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xquitzˈibaj can ojer cˈo can kucˈ uj. We tzij riˈ man cäqˈuextaj taj. Sibalaj utz we quixoc il chutatabexic we tzij riˈ, rumal chi are jeˈ jas jun chäj, jun candela ri cätununic, ri cäjuluw jawijeˈ ri sibalaj kˈekum wi cˈä cäsakir na, quel cˈu na lok ri nimalaj chˈimil re ri u sakiribal ri cätunun na chiwäch. Ri u kˈalajisaxic ri Kajaw Jesús pa ri iwanimaˈ are jeˈ jas ri cuban ri nimalaj chˈimil riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Adam gena wisowo, duma o Iblis o ngopeqeka muna magena mikulai de o Gikimoi Awi beseso he mamote kawa so o dorouku moturaka. \t Xukujeˈ man are tä ri Adán ri xsub rumal ri Itzel, xane are ri Eva. Aretak xsubic xkaj pa ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo o Yahudi manga roririka, \"Ngini nia dakolo idodooha. Tosiade-ade, kanaga o baba moi de awi ngopa yanau yasinoto. O baba gena wotagi awi ngopa woririaka, de witemo, 'Ai ngopa, o wange manena notagi o anggur ma doroka nomanara.' \t Ri Jesús xubij chque ri tataˈib fariseos: ¿Jas cächomaj alak che waˈ ri quinbij chech alak riˈ? Cˈo jun achi ri e cˈo quieb u cˈojol. Xubij cˈu che jun chque ru cˈojol: “Nu cˈojol, jat cämic pa ri nu chac che qui mulixic ru wäch tak ri uvas,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu komagena ma Kolano Herodes womasininga, ena gena ma orasi iqomaka de una womasipeqeka ongo Herodias, muna magena o Herodes ma nongoru masirete, awi ronga o Filipus, ma peqeka. De o Yohanes he ma para ma dala wisidapano de wingamo o Herodeska, \"Ce! Qalohawa, nako ngona nomikawi ani nongoru ma peqeka sababu muna magena ani moqoka.\" So o Herodes wasulo awi prajuritka o Yohanes iwitago, so ona witagoka de lo wipiliku de o bui ma rabaka wisingosaka. \t Xubij cˈu ri tat Juan che ri tat Herodes: Man takal tä che la chi cäban ixokil la che ri rixokil ri chakˈ la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'He, Paulus! Ngona ma Kaisar Roma bilasu nowirisima, la ma ngale o Gikimoi Awi laha ngonaka so o nyawa ningodu nisiside gena upa nibodito, so ngaroko upa he nimodoli.' \t Xubij cˈu ri ángel chwe: “Pablo, maxej awib, rajwaxic catopan na rucˈ ri César ri nimalaj takanel puwiˈ ri Roma. Rumal cˈu awech at ri Dios queutoˈ na chuwäch ri cämical conojel ri e benak awucˈ pa ri barco,” ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o orasi magena isolano o bi moi-moi qangodu idadi, de ngini nia sininga nisiputuru de lo nimamataga, sababu ma orasi he imasidiado to ngini nia sangisarano asa inipalako.\" \t Aretak quechap qui banic waˈ we riˈ ri nu bim chiwe, chiwilampeˈ, chixcaˈy chicaj. Cäketet chi cˈu lok ri kˈij ri quixutor na ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo onaka, \"Niise la nianako. Ngone manena pokahie nanga meta o Yerusalem ma dokuka. So kagena pahika de o Nyawa ma Duhutu Ngohi manena asa isidoa to Ngohi Ai saturuka, ena gena o imam ma bi saheka de o bi guru agamaka, la isitatapu Ngohi manena bilasu isosone. Qabolo de Ngohi asa isidoa kali o nyawa ona magena o Yahudika ma nyawa yasowo, \t Xubij cˈu chque: Chiwilampeˈ, benam ke, tajin cujpaki pa ri tinimit Jerusalén. Quinjach cˈu na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, pa qui kˈab ri qui nimakil ri sacerdotes, xukujeˈ pa qui kˈab ri tijonelab re ri Pixab. Cäquikˈat na tzij pa nu wiˈ chi quincämisax na, quinquijach cˈu na pa qui kˈab ri niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini bilasu manga dodoto moi-moi gena qangodu niamote. Duma ona manga gogoho gena upa ngini nimadoto, sababu manga dodoto nginika gena ona yamotewa. \t Cheinimaj baˈ, chibana cˈu ronojel ri cäquibij chiwe. Xuwi cˈu miban iwe jas ri cäcaˈn ri e areˈ, rumal chi jun wi ri cäquibij, jun chi cˈu wi ri cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yerusalemka ngohi totagi de taakaka. Ena gena, de o imam ma bi saheka o surati kuasa togolo so ona ihike ma rabaka ma demo gena o nyawa ipipiricaya tatago la o buika tasingosa. Komagena lo ma orasi o bi nyawa ipipiricaya yatooma de ngohi lo todupa tomasimote. \t Je cˈu riˈ xinban in pa ri tinimit Jerusalén. E qˈuia chque ri cojonelab xeincoj pa cheˈ rumal ri takanic ri xyiˈ pa nu kˈab cumal ri qui nimakil sacerdotes chi jeˈ quinban waˈ. Aretak cˈut tajin quecämisax ri cojonelab, ri in sibalaj utz xinwilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Naguuna ma peqeka womiholuka de wokawi de o ngopeqeka ma somoali, una magena he wosundali ma ngale ma peqeka ma nonomaka. Ka cawali muna gena mosundali moqomaka, gena aku idadi una muna womiholu.\" \t Ri in cˈut quinbij chech alak chi apachin ri cujach bi ri rixokil, we man rumal ru chˈabexic jun achi chic, cäcˈuli chi cˈu na rucˈ jun ixok chic, ri achi riˈ cuban ri nimalaj mac ri äwas u banic chrij ri nabe rixokil. Ri achi cˈut ri cäcˈuli rucˈ jun ixok ri jachom canok cuban ri nimalaj mac riˈ, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Paulus de awi dodiao o Pafos ma dokuka de ona iside kali yakahika o Perga ma kota o Pamfilia ma daeraka. Kagena yahika de o Yohanes Markus ona wadongosaka, so una woliho woqoma o Yerusalemka. \t Xebel cˈu bi pa ri tinimit Pafos, ri tat Pablo xukujeˈ tak ri rachiˈl xeopan pa ri tinimit Perge ri cˈo pa Panfilia. Xcanaj cˈu can ri a Juan (ri xukujeˈ cucoj Marcos che ru biˈ), xtzelej can pa Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone nanga ngongano gena pomasigocoho qaputuru, so to ngone nanga ngeko gena akuwa pangopu, imatero maro o deru moi la kanaga yatapuka so akuwa qaqasi. Ngone nanga ngongano gena akuwa itagali, sababu Una powingongongano gena ka o Gikimoi masirete. Una magena kanaga o ngihi qatetebi o sorogaka, imatero maro iqoqomaka de Awi Suba ma Dadaru ma rabaka o ngihi foloi qatetebi kanaga de ma baro isiperesu la idadiwa o nyawa yowosa, ka cawali o Imam Wilalamo una magena aku wowosa. Duma o orasi manena ngone gena o kia moi lo ihiwa la asa inafati ma ngale de o Gikimoi pomakamake. \t We cuˈlbal ka cˈux riˈ kas cuchap ri kanimaˈ, jeˈ jas ri cuban ri jun nimalaj chˈichˈ ri cäbix ancla che ri cuchap ri jun barco. Ri uj xukujeˈ cˈo jun ka ancla ri co ximital chrij ri tasbal u pam ri Lokˈalaj Cˈolibal rech ri nimalaj rachoch Dios ri cˈo chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o roriri moi wotemo ngohika, \"Upa noari. Hika nanano de nakelelo. Una o Yehuda ma soano ma Kolano Daud awi ngopa de awi dano moiku, Una magena wolamo de wokuasa maro ka o singa ma nau moi so Awi lawangi wasitura qaboloka. So Una magena asa waaku o buku o lolo moi ma segel ngai tumudingika magena waraca de lo wapelenga.\" \t Jun cˈu chque ri cˈamal tak qui be ri cojonelab xubij chwe: Matokˈ chic. Chawilampeˈ ri Coj rech ru tinimit ri Judá, jun chque ri rachalaxic ri ka mam David ri nim takanel ojer. Ri Areˈ chˈacaninak puwiˈ ronojel, rumal cˈu riˈ yaˈtal che chi cuchˈol apan ri wukub tˈikbal chrij ri botom wuj, cusol cˈu na waˈ, ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai baba-baba o Atena ma nyawa, o Gikimoi o dunia de ma raba moi-moi wosidadadika de o dipa de o dunia wapopareta gena, Una o bi puji ma tahu de o bi nyawa manga gia isiaaka gena ma rabaka wogogewa. \t Ri Dios ri banowinak ruwächulew, xukujeˈ ronojel ri cˈo chuwäch, are waˈ Rajaw ri cajulew. Man cäcˈoji tä ri Areˈ pa jun ja ri xa banom cumal winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Moloqaka, de imatodoka idadi o kudoti ilalamo o sorogaka. O malaikat wopopareta moi, o Mikhael, de awi malaikat-malaikat imatekekudoti de o naga lo de ma malaikat-malaikat imakiriwo. \t Te cˈu riˈ xban jun nimalaj chˈoj pa ri caj. Ri arcángel Miguel e rachiˈl ri ángeles rech ri areˈ xechˈojin rucˈ ri nimalaj itzel cumätz. Xchˈojin cˈu ri nimalaj itzel cumätz e rachiˈl ri ángeles rech ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngohi ai demo magenena o sulo ma demo qasowo, duma koloko o hakasonyinga moi so o simaha ma demo gena, qadoohawa, nakoso ma roka de ma peqeka imakomote la imatinga, hitilahi o orasi ma cunu. \t Quinbij we tzij riˈ chiwe xa rumal chi yaˈtalic quinbij waˈ. Man are tä cˈu jun takanic ri quinya chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona nakoso ona o Gikimoi Awi Gurumi wasibuo kali ma ngale wahike onaka o oho qamomuane gena, imatero maro de ka o paro iwuwu. Sababu ngona gena akuwa de ani lako o paro nakelelo, de lo ngaroko o paro ma kuguru gena aku noise, duma naakuwa nanako magena kiano ikahino de kiaka ikahika.\" \t Jeˈ jas ri quiäkikˈ xa apawijeˈ cäjichˈichˈ wi, cätataj ru jininem, man kˈalaj tä cˈut jawijeˈ ri cäpe wi, o jawijeˈ ri queˈ wi. Are cˈu je riˈ ri winak ri quil u wäch rumal ri Lokˈalaj Espíritu, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma tuangi o nyawa kagena imakokadateka wotemoli, 'O pipi ngai moi magena niaqehe unano de niwihike woleleleani moika, kiaka una magenaka o pipi ma dogo mogiowoka.' \t Xubij cˈu chque ri e tacˈatoj chunakaj: “Chiwesaj ri puak ri cˈo rucˈ, chiya che ri patänil we ri cˈo ri lajuj cientos quetzales rucˈ,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini, Euodia de lo Sintikhe o ngopeqeka nisinoto gena, ngohi tinibaja de togolo tanu ngini nia sininga idadi ka moi, sababu ngini nisinoto gena nidadi qabolo o Jou Awi nyawa. \t Quinbochiˈn che ri nan Evodia xukujeˈ che ri nan Síntique chi xak jun e cˈol wi pa ri qui chomanic, man cˈo tä cˈu chˈoj chquixol, rumal chi e cachalal quib rumal ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una de awi baranika de lo wifatiwa so womatoguwa ona magena wadoto ma ngale o Jou Yesus Kristus de lo ma ngale idodooha o Gikimoi Awi dupa o bi nyawa wapareta maro o kolano moi. \t Aretak xcˈoji chilaˈ man xuxej tä rib chutzijoxic ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, xukujeˈ xeutijoj ri winak chrij ri Kajaw Jesucristo, man cˈo tä cˈu jun ri xyoˈw latzˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngona gena igogou Petrus, gena ma ngale o teto. De o teto o sosoqe gena ma qokuka Ngohi asa Ai tahu tosigoko, gena ma ngale o bi nyawa Ngohi ipipiricaya gena yangodu asa tatolomu. Ngaroko o Sone ma Riho ma buturu, ona gena yatura yaakuwa. \t Ri in quinbij chawe chi ri at, at Pedro. Puwiˈ cˈu we nimalaj abaj riˈ queinjekba wi na ri winak ri quecojon chwe. Man cäcowin tä cˈu na ri cämical chusachic qui wäch, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga imasihie, ona magena o Gikimoi asa wasiceke, de lo o nyawa la kanaga imasiceke, ona magena o Gikimoi asa wasilamo. \t Jachin ri nim cuban che rib man nim tä quil wi na. Jachin cˈu ri man nim tä cuban che rib are riˈ nim quil wi na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Mahkamah Agama ka yangamo ifoloi onaka, sababu o nonako ihahairani idadika de o nyawa moi awi umuru he o taungu moruha ifoloi una magena wisilohaka, sidago o bi nyawa yangodu ona lo o Gikimoi wigilirika, so ma ngeko ihiwa ma ngale yasisala de yasisangisara ona magena. So kagena de yasinoto ona magena asa yapalakoka. \t Ri achi ri xbantaj wi ri cajmabal cunanic cˈo chi na cawinak u junab rucˈ u wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O moi-moi gena niaaka de magena ma rabaka ngini de Awi Gurumi ma buturu bilasu nia sumbayang o Gikimoika gena upa itogu, la salalu nimajaga de nimasidailako ma ngale Awi nyawa yangodu so aku nigolo Unaka. \t Chibana ronojel waˈ rucˈ oración. Chitaˈ ru tobanic ri Dios, chibochiˈj cˈu ri Dios amakˈel ronojel kˈij, junam jas ri u cˈamic i be ri cuban ri Lokˈalaj Espíritu. Rech quixcowin chubanic waˈ, chixcˈascˈatok, mixej baˈ iwib. Chitakej cˈu u banic oración. Chibana orar pa qui wiˈ ri winak ri e rech ri Dios, ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o nyawa isosone yaakuwa isioho kali, de igogou yaakuwa ma Kristus lo wisioho kali. \t We cˈu man quecˈastaj tä chi ri cäminakib, mat cˈu xcˈastaj riˈ ri Cristo chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso ngini la kanaga de nia dorouka gena, bilasu niaqoha la nimatoduba sidago lo niari de nidodora. De nakoso ngini lo kanaga de nia nali de nia moreka gena, bilasu nia sininga ma rabaka niatagali de o gari de o dodora isiuku-uku. \t Rajwaxic chi sibalaj quixbisonic, quirak i chiˈ che okˈej, quel cˈu na u waˈl i wäch rumal rech ri mac ri i banom. Chiqˈuexa ri i tzeˈ pa okˈej, chiqˈuexa cˈu ri i quicotemal pa bis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini niopiricayaka igogou o Gikimoi ma Ngopa Una magena o Salamati ma Kolano, so nginika o surati manena ngohi tolefoka de kanaga ma lamo gena ngini asa nianako igogou o oho ka sidutu ikakali gena niamakeka. \t Nu tzˈibam bi waˈ we wuj riˈ chiwe, ix riˈ ri ix cojoninak che ru Cˈojol ri Dios, rech kas quiwetamaj chi cˈo na i cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma boboloi una wahino nonena sababu o imamka ma bi sahe iwisimaha la o bi nyawa yangodu ipipiricaya Ngonaka gena watago.\" \t Ulinak cˈu waral, yoˈm lok takanic pu kˈab cumal ri qui nimakil sacerdotes che qui chapic bi conojel ri cäquicoj ri biˈ la aretak cäcaˈn orar, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus watemo onaka, \"Nako nisumbayang, nitemo komanena, 'Mia Baba, migolo tanu to Ngona Ani ronga o nyawa yangodu isihoromati, de Ngona nokolano o duniaka, \t Xubij ri Jesús chque: Aretak quiban orar, chibij: Ka tat, ri lal cˈo la pa ri caj, chnimarisax ta na u kˈij ri biˈ la. Chtakan ta na la pa qui wiˈ conojel winak. Chban ta baˈ ri rayibal la cho ruwächulew, jas ri cäban ucˈ la chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De imatodoka kagena o nyawa moi wahino awi gia de lo awi qohu iqobo sababu wipusu. \t Jun achi cˈut ri cˈo sipoj che cˈo chilaˈ chuwäch ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa Una wikelelo, de gila-gila winako, so isihabari o bi doku o daera magena ma sigilolino. So o nyawa yasisiri asa yangaho Unaka \t Aretak ri winak ajchilaˈ xquichˈob u wäch ri Jesús, xquesaj u tzijol waˈ pa tak ri tinimit. Xequicˈam cˈu lok conojel ri yawabib jawijeˈ chiˈ cˈo wi ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Awi simaka bai pomasuna de pomasunawa gena, qadoohawa. Duma Una wanako itiai cawali nanga sigogise to Una Awi sulo moi-moi gena kanaga ngoneka. \t We cojom retal ri ojer trato che ri ka cuerpo o man cojom taj, man are tä riˈ ri nim u banic, xane are laˈ chi cujniman chque tak ru takanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi asa o Tikhikus towisulo la wahika nginika ai habari ma ngale ngohi gena qangodu nginika winisingangasu. Una gena mia dodiao wopipiricaya de womomanara moi so ngomi miwidodara ifoloi de lo o Jou Yesus wileleani wokaeli. \t Ronojel ri nu banom cubij na ri lokˈalaj kachalal Tíquico chiwe. Ri areˈ are jun kachalal ri jicom ranimaˈ ri cätoban wucˈ chupatänixic ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila ona manga soma yodongosaka, so asa itagi Una iwimoteka. \t Chanim xquiya can ri qui cˈat, xebeˈ rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wojaji de wosasi o Abrahamka gena nanga topora iqoqomaka, la ma ngale ngone nanga saturu to ona manga gia ma sohano asa Una wonapalako, so ngone aku powigiliri Unaka gena nanga saturu he pamodo kawa, \t ―cächaˈ. Je riˈ rech aretak uj esam chic pa qui kˈab ri ka cˈulel, cuyaˈ cujpatänin che ri Dios, man cäkaxej tä chi kib,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o malaikat ma saangeka magena awi udo-udo ma raba gena o bi selera de lo o bi ake ma jobubuku wakopola kali. De tomatodoka o bi ake qangodu magena imadadi o auka. \t Ri urox ángel xujamij ri cˈo pa ru lak puwiˈ tak ri nimaˈ, xukujeˈ puwiˈ ru qˈuiyibal tak jaˈ, xuban cˈu quicˈ tak ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini ningodu o Gikimoi niwipipiricaya so nimarimoika de o Yesus Kristus kagena o Filipi ma kotaka, de ngini o gogobu ma bobareta, de lo ma leleani. Ngomi misinoto, ena gena o Paulus de o Timotius, o Yesus Kristus womisitatapuka midadi to Una Awi sosulo. \t In waˈ, ri Pablo, wachiˈl ri Timoteo, uj patänil tak re ri Jesucristo. Cäkatzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chque conojel ri kachalal ri e rech ri Dios ri e cˈo pa ri tinimit Filipos, ri xa e jun rucˈ ri Cristo Jesús. Cäkatzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chiwe ix iwonojel junam cucˈ ri cˈamal tak i be, ri obispos xukujeˈ ri diáconos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi moi wahirika Una asa wasingangasu o bi nyawaka to Una Awi habari qaloloha, so kagena de Awi sosulo itagi isihabari. Komagena o habari qaloloha o Gikimoi nanga Salamati woidedemo ngohika, magena woisulo la ngohi totagi tosihabari o bi nyawaka. \t Cämic cˈut, are waˈ ri kas kˈij ri xuchomaj ri Dios chi cucˈut na ru Lokˈ Pixab chkawäch. Are cˈu ri Dios ri Toˈl Ke, are yoˈwinak waˈ pa nu kˈab. In u takom cˈu chutzijoxic we tzij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo onaka, \"Igogou! Ngini nianakowa o kia naga nigolo. Sababu nako nimode komagena, bilasu nimode lo niaudo o sangisara de o sone ma udo-udo maro Ngohi tauudo gena. So tinisano nginika, ka niaaku?\" De ona yosango itemo, \"Ngomi ka miaaku.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Ri ix man quichˈob taj jas u wäch tokˈob ri tajin quitaˈ chwe. ¿A quixcowinic quichˈij ri cˈäx ri quinrik na in, quitij iwe ri cˈo pa ri vaso ri quintij wi na we? ¿A quixcowinic cäban na i kasnaˈ ix jas ri kasnaˈ ri cäban na chwe in? ―xcha chque. Xquibij cˈu che: Cujcowinic, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o bi guru ikokulai manena gena ngaroko o bi moi-moi kanaga ona yanako waasi, duma magena yasibicara qatorou. Ona magena o Gikimoi asa wasisa maro o haiwani, so yanakowa kanaga isibuo ma ngale asa yatago de yaoqo. \t Are cˈu we achijab riˈ cäquibij tzij ri äwas u bixic chrij ri man cäquichˈob taj. E jeˈ ta ne awaj aj pa tak juyub, rumal chi man cˈo tä qui chomabal. Chapic quij we awaj riˈ, cämisaxic quij, are cˈu waˈ qui patän e cˈolic. Jeˈ cˈu u sachic na qui wäch we itzel tak winak riˈ junam jas ri awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yangodu ka yohairani poli so itemo moi de moika, \"We! Idodooha so sidago ona aku isibicara nanga bahasa moi-moi.\" \t Sibalaj qui cajmam quib conojel ri winak, man xquirik tä cˈu jas cäcaˈno. Xquitzijobela quib, xquitala chbil tak quib, xquibij: ¿Jas lo u banic waˈ? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga suba yatideka, de takelelo o Duba ma Goho magena o buku ma segel ma nonoma asa waracaka. Waracaka, de ngohi toise o dodadi ngai iha manga sidongirabano magena o dodadi ma nonomaka ibicara de ma ili ilamo koloko o diwotu idupuru itemo, \"Hino nosupusi!\" \t Te cˈu riˈ xinwil ri Alaj Chij xuchˈol apan ri nabe chque ri wukub tˈikbal. Xinta cˈut xchˈaw jun chque ri quiejeb ri jeˈ quepe ángeles. Ru chˈabal junam rucˈ jun quiäkulja, xubij cˈut: ¡Tasaˈj, chawilampeˈ! ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi dodihimo itemo nagala Una womasicapuka yadadala manga bolu ma sidongirabaka. So ona ka itagi igila-gila sidago manga dodagi he o wange moi qabolo. De ona yahika o ngeko ma soaka, de asa Una iwitailako, \t Xquichomaj chi cˈo cucˈ ri cachiˈl. E benak jun kˈij pa ri be, xquitzucuj ri a Jesús chquixol ri cachalal, chquixol ri cachiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena lo miside isusa, duma miagegego sidago mimasidiado o riho moili, ena gena isironga o Pelabuhan Indah. So kagena de kadoke o Lasea ma kota gena he miadumuka. \t Xkatakej ri ka be chuchiˈ ri takˈaj, rucˈ tak cˈäx xujopan pa ri alaj tinimit ri cäbix Buenos Puertos che, chunakaj cˈu waˈ cˈo wi ri tinimit Lasea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bobita ma sinotoka gena, 'Bilasu nadodara ani dodiao maro ka to ngona ani rohe masirete.' \t Ri ucab takanic ri nim na u banic ri junam rucˈ ri nabe are waˈ: “Cheiwaj ri i wach winak, jas ri ix quiwaj iwib,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Timotius tonisiboboso. Ngohi, Paulus, o surati tolelefo gena o Yesus Kristus Awi sosulo. Ngohi manena o sosulo moi o Gikimoi, Una magena ngone wonasisalamatika, de o Yesus Kristus isitatapuka. O Yesus Kristus Una magena powingongongano Una asa wahino kali o duniaka de waaka o kia moi-moi qangodu ngone pododamaha. \t In waˈ, ri Pablo, in apóstol. In jun chque ru takoˈn ri Jesucristo. Je waˈ nu banic rumal chi je riˈ ru takanic ri Dios ri Toˈl Ke, xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo ri cuˈl wi ka cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia naga asa idadi Ngohika gena, igogou ma cunusi de o bi nyawa o duniaka yanali de imasagaga, duma ngini asa nidodora de niari. Ngaroko to ngini nia sininga ipeleso komagena, duma asa itagali de o more de o nali. \t Kas tzij quinbij chiwe chi ri ix quixokˈ na, quixbison na, are cˈu ri winak ajuwächulew quequicot na. Pune cˈu je riˈ, chi ri ix quixbison na, ri i bis cujala na pa quicotem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso ngini nitemo ka qaloha de ngohi lo tomote, la ngomi asa mitagi mimakangaho. \t We cˈu cäkachomaj chi rajwaxic quineˈ in, quebeˈ na junam wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso koloko ngini kanaga nigogilalo de o Gikimoi winiaso so ma Kristus niwipiricayaka, upa he nia sininga isusa. Magena qadoohawa. Duma nakoso ma dongoho niamake la aku nidadi nipalako, de hika nidadi nipalako bai! \t We at cˈo pu kˈab jun patrón aretak xatsiqˈuixic, matoc il rumal. We cˈu cäyiˈ chawe chi cawesaj awib pu kˈab ri a patrón, chabana waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso magena taaka so o Gikimoi wisimuliaka, de lo Ngohi masirete gena dede o Gikimoi so asa Ngohi woisimuliaka, so ma cunusi de igogou magena asa waaka. \t We rumal wech in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cänimarisax na u kˈij ri Dios, xukujeˈ ri Dios cunimarisaj na nu kˈij in. Chanim cˈut cuban na waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi todupa o Makedonia ma daeraka takiloli kagena takurumi. Qaboloka, de ngohi asa tahino nginika. \t Aretak quinopan iwucˈ chilaˈ pa Corinto, rajwaxic chi nabe quinocˈow pa Macedonia. Te cˈu riˈ quinopan iwucˈ ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso o nyawa la kanaga Una widodaraka, de ona magena Awi simaka lo akuwa wimodo. So nakoso ona igogou Una widodaraka, de asa Unaka ona he wimodo kawa. Sababu nakoso ona de manga modosi Unaka, magena ma ngale done asa Una wafanggali de o dorou. So nakoso o nyawa la kanaga Unaka wimodosi, ona magena manga dodara itotiai gena ihiwasi. \t We ketam chi ri Dios cujraj, man cäkaxej tä kib riˈ. Xane ri rutzil ranimaˈ ri Dios cubano chi man cäkaxej tä kib. We jun cuxej rib, curik cˈäx jeˈ ta ne chi tajin cucˈäjisaj u wäch riˈ chbil rib. Xak je riˈ, we jun cuxej rib man kas craj tä riˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o toka magena itemo onaka, \"Ngohi o Yesus ka towinako de o Paulus lo ka towinako, duma ngini manena nagoona sidago ngini niaaka komanena. Ngohi toholu tosupu.\" \t Aretak cˈut jeˈ xcaˈno, ri itzel espíritu xubij chque: Wetam u wäch ri Jesús, xukujeˈ wetam jachin riˈ ri tat Pablo, are cˈu ri ix, ¿jachin cˈu ri ix? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo, \"Nginika tinisingangasu igogou, o nyawa nagoona manga tahu de manga peqeka yodongosaka, eko manga gianongoru de manga awa de lo manga baba, eko lo manga ngopa-ngopa sababu ma ngale o Gikimoi ona wapareta maro o kolano moi, \t Ri Jesús xubij che: Kas tzij ri quinbij chiwe chi we cˈo jun winak ri u yoˈm can ri rachoch, ri rixokil, ri rachalal, ru tat, u nan, ri ralcˈual rech quinutoˈ chutzijoxic ru takanic ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso ngini niahoromati de ka cawali nia dodiaoka gena, foloisi qaloha hiwa bai! Ce! O bi nyawa o Gikimoi wipipiricayawa lo aku yaaka maro komagena. \t We xak xuwi quiya rutzil qui wäch ri iwachalal, ¿a quichomaj lo riˈ chi i banom jun nimalaj utzil? Je cˈu ne waˈ xukujeˈ cäcaˈn ri man kas quetam tä u wäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o sano idala wisano o Yesuska, duma o Yesus ka o demo moi lo wosangowa. \t Ri tat Herodes sibalaj xucˈot u chiˈ ri Jesús. Man cˈo tä cˈu jas xubij ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Filipus; o Bartolomeus; o Tomas; o Matius, una o balastengi wototolomu; o Yakobus, o Alfeus awi ngopa; o Tadeus; \t Ri tat Felipe, ri tat Bartolomé, ri tat Tomás, xukujeˈ ri tat Mateo ri tokˈil alcabal. Ri tat Jacobo ru cˈojol ri tat Alfeo. Ri tat Lebeo ri xukujeˈ cäbix Tadeo che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ona isupu o boosuno, gila-gila iloqa imagogora sababu imasidotirineku de yosawangi icarawa. Sababu yamodo poli so o nyawa moika lo ona isingangasuwa. \t Te riˈ xebel bi ri ixokib, xeanimaj bi chuchiˈ ri mukubal. Sibalaj xebirbitic, qui xibim cˈu quib. Man cˈo tä cˈu jas cäquibij che jachin jun rumal chi sibalaj qui xem quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma imomanara ona magena wikelelo de itemo moi de moika, 'Una magena bai! Una o warisi ma jojoho. Hino la ngone una powitoomaka, ma ngale ngone pamake to una awi warisi.' \t Ri ajchaquib, aretak xquilo, xquichˈabej quib, xquibij: “¡Chawilampeˈ! Are waˈ ri quechben na ronojel,” ―quechaˈ. “Chixsaˈj, kacämisaj ri achi rech cäkechbej na waˈ we ulew riˈ,” ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa la kanaga Una wadododara de waqeqehe maro Awi ngopa, ona yangodu wadoto de lo wasangisara gena foloi icarawa.\" \t Je riˈ, rumal chi ri Kajaw Dios cucˈäjisaj u wäch jachin ri lokˈ cäril wi, cuyaj cˈu na jachin ri cucˈam che ralcˈual,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma Imam Wilalamo manga simaka womaokoye de Unaka wisano, \"To ona manga demo de manga sosano ma dala komagena Ngonaka, qadoohaso nasangowa.\" \t Xwalij cˈu ri kas qui nimal sacerdotes, xtaqˈui chquiwäch conojel, xutaˈ che ri Jesús, xubij che: ¿A mat cˈo jas jun tzij cabij chutzelexic u wäch ri tajin cäbix chawij? ¿Jas pu waˈ we tajin cäquikˈalajisaj we achijab riˈ chawij? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngini bilasu de o mahkamah ma nyawa ningodu nigolo o prajurit manga kapitaka la o Paulus iwingaho wisikahino nginino, koloko nia edekati la niwitailako foloi itiai ma ngale to una awi manara magena. La ma ngale nonena waado waasi so ka o ngeko ma soa kasi, de ngomi miwitoomaka.\" \t Ri alak cˈut, xukujeˈ ri niqˈuiaj qui nimakil ri winak, bij alak che ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados chi cucˈam lok ri tat Pablo chuwäch alak chuwek, bij alak chi xa cäcˈot alak u chiˈ che retamaxic jas ri kas xubano. Are cˈu ri uj, cˈä mäjok cäpe ri areˈ, cujcˈoji na apan chuyuxlexic rech cäkacämisaj, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma to una awi baro waumo de woloqa awi rohe ka imawatoka. \t Ri areˈ cˈut xuya can ri ratzˈiak pa qui kˈab, chˈanalic xanimaj bi chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale nia lawangi ona magena yodupa o dorou yaaka, so bilasu ngini nimasitiari. Ona manga edekati ma ngale ngini nibaja la nimasuna. Upa he nimasuna la nidadi o Gikimoi Awi nyawa. \t Chichajij iwib chquiwäch ri lawalo tak winak, ri jeˈ quepe “chˈuj tzˈiˈ”, ri cäcaj cäquisoc ri kachalal, cäquicoj ri retal ri ojer trato che ri qui cuerpo. (Are waˈ ri cäbix “circuncisión” che.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wotemo unaka, \"Ngonaka igogou tonisingangasu, o wange manena qabolo ngona dede Ngohi o Firdaus ma rabaka.\" \t Xchˈaw ri Jesús, xubij: Kas tzij ri quinbij chawe chi cämic riˈ catcˈoji na wucˈ in pa ri jeˈlalaj cˈolibal “paraíso” u biˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! O kia naga niakokelelo gena hika ngini niamalo. Nakoso kanaga o nyawa itemo ona gena igogou ma Kristus Awi nyawa, de ona bilasu yosininga ngomi lo ma Kristus Awi nyawa imatero maro ona. \t Ri ix are queiwil ri winak jas ri qui bantajic. We cˈo jun cunaˈ pa ranimaˈ chi kas rech ri Cristo, kas cuchomaj baˈ chi jas ri areˈ rech ri Cristo ri uj xukujeˈ uj rech ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange ma sinotoka de asa ona imasidiado o Kaisarea ma kotaka. So kagena o Kornelius wakoro qaboloka to una awi gianongoru de lo awi dodiao imatolomuno, so yadamahaka o nyawa ona magena. \t Chucab kˈij xeopan pa ri tinimit Cesarea. Eyeninak cˈu ri tat Cornelio chque junam cucˈ jujun chque ri rachalaxic, xukujeˈ ri winak ri sibalaj e utz rucˈ ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wasibicarasi, o nyawa yadadalaka wotemo kali, \"Upa lo ngini nitemo, Ngohi tahino o duniaka ma ngale o Gikimoi Awi bobita o Musa de o nabi-nabi yalelefoka gena tasisa duma ma ngale tinidoto eko tinisingangasu ma meta itotiai nginika. \t Michomaj ix chi in petinak che resaxic ri Pixab ri xutzˈibaj can ri ka mam Moisés, o ri qui tijonic ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Man in petinak tä che resaxic, xane in petinak chubixic ri kas u banic ri Pixab xukujeˈ ri qui tijonic ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o haiwani ma sinotoka maena lo o nonako ihahairani yaaka koloko o uku gena o dipaku itura ma ngale o bi nyawa yangodu yakelelo. \t Xukujeˈ xuban nimak tak etal ri cajmabal, je riˈ chi xcowinic xukasaj lok kˈakˈ chicaj cho ruwächulew chquiwäch ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ma ngale o Yesus wipiricayaka so yabubui, ona magena lo ngini niasayangi de niariwo. De lo ma orasi nia arata o nyawa yakoora, de ngini ka ninali, sababu nianako ngini de nia arata kadaku o sorogaka ifoloi qaloloha de ka sidutu ikakali. \t Ri ix xitokˈobisaj qui wäch ri xecˈoji pa tak cheˈ. Pune cˈu xmaj ri jastak iwe, rucˈ quicotemal xicuyu rumal chi iwetam chi cˈo jun iwechbal ri utz na chilaˈ chicaj ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ngohi he tomanara kawa, sababu tadodiahika magena asa foloisi idala, de o taungu muruo naga ma simaka gena ngohi ka tooqosi. So ngohi manena aku tobusengi, de ka tooqo de toudo, de lo ka torarame bai!' \t Te cˈu riˈ aretak quintoˈtaj chubanic waˈ quinbij na chwe chbil wib: Tuxlanok, twoˈk, chabana a nimakˈij rumal chi e qˈuia ri jastak awe ri a cˈolom. Cuban na waˈ che qˈuia junab,” ―quincha na in, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona yangaho o saksi yamuruo naga yatotodamatoko o Stefanuska, so ona itemo, \"O nyawa manena o orasi isigeto-geto o Gikimoi Awi Tahu qatetebika, de o dorou wosibicara de lo o bobita o Gikimoino o Musa walelefo gena wosiceke. \t Xukujeˈ xequitzucuj achijab rech cäquibij ri man kas tzij taj chrij ri tat Esteban. We winak riˈ cäquibij: We achi riˈ man cäcos tä chubixic ri äwas u bixic chrij we lokˈalaj rachoch Dios riˈ ri kech uj, xukujeˈ chrij ru Pixab ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Petrus awi bicara komagena qaboloka, de o nyawa yangodu imatotolomuno magena ona asa imapopongoka. Kagena de ona isigiise kali o Barnabas de o Paulus isibicara, ma ngale de o Gikimoi Awi buturu wahike onaka, so Awi kuasa wasimane sidago idala yaaka o nonako ihahairani o bi nyawa o Yahudi yasowo manga simaka. \t Xa je riˈ conojel ri winak man cˈo tä jas xquibij. Are xquitatabej na ri qui tzij ri tat Bernabé, ri tat Pablo. Xquitzijoj cˈut ri nimak tak etal, xukujeˈ nimak tak cajmabal ru banom ri Dios chquixol ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj rumal quech ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma to ngini nia sininga qatogoi so ngini niholu nimatoba de nimatoduba, de Una Awi doosa asa foloi idogo-dogo, sidago ma wangeka done Awi doosa wosimane de o nyawa manga dorou qangodu wafanggali itotiai. \t Ri at cˈut abajarinak ri awanimaˈ, man a qˈuexom tä waˈ, man a qˈuexom tä cˈu ra chomanic. Rumal riˈ xa tajin caban más nim che ri cˈäjisabal a wäch ri cäpe na chawij. Jeˈ cäcˈulmataj waˈ pa ri kˈij ri cucˈut rib ri Dios chucˈäjisaxic qui wäch ri winak, cukˈat cˈu na tzij pa qui wiˈ rucˈ jicomal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa maro komagena Una wahirika de Awi ngale, so ngone o nyawa paakuwa to Una Awi simaka nanga giliri masirete posimane eko pomasihie potemo, \"Ngohi manena de ai cawaro so o Gikimoi woihirika.\" \t Je riˈ rech man cˈo tä jun cunimarisaj rib chuwäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Nikelelo. Ngohi manena kanaga o ngora ma simaka tomaokoye de tiniaso ngini. Ngohi tinidamaha la nakoso kanaga o nyawa o tahu ma rabaka Ai ili yoise de manga ngora yapelenga, de Ngohi isimaha towosa la tomatamiye de ngomi asa mioqo de miudo. \t ¡Chatampeˈ! Ri in tajin quinchˈaw chiˈ ri uchija, xak cˈu in tacˈal chilaˈ. Jachin ri cuto chi quinchˈawic, cujak cˈu ri uchija, quinoc na rucˈ pa ja, quinwiˈ na junam rucˈ, ri areˈ cˈut cäwiˈ na junam wucˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa nosimaha la o dorou imibaja ngomika, duma nomisirese o dorou ma kuasano. ((Sababu Ngona nokolano nokuasa de lo nomulia ka sidutu ikakali. Amin.))' \t Mäya la chke chi cujtakchiˈx che mac, xane chujtoˈ la cho ri Itzel. Ronojel waˈ cäkataˈ che la rumal chi ri lal cätakan la puwiˈ ronojel. Cˈo nimalaj chukˈab ucˈ la puwiˈ ronojel, chnimarisax ta baˈ kˈij la amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo asa una awi sumbayang watide kali de wogolo tanu sutu imuura, so kagena asa imuura sidago o bi moi-moi o tonaka iooho de asa isopo kali. \t Aretak cˈut xuban orar jumul chic, xutaˈ che ri Dios chi cäkaj ri jäb. Xkaj cˈu ri jäb, ri ticoˈn cˈut xuya jun utzalaj cosech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, ma wangeka done manga dorou ma sopo o Gikimoi wafanggali de o dorou, de ngini gena asa inifanggali de o dorou ifoloi qatubuso de o dorou o Sodom ma bi nyawaka manga fanggali iqoqomaka.\" \t Quinbij cˈu chiwe chi pa ri kˈij aretak cukˈat na tzij ri Dios, nim na ri cˈäjisabal i wäch ix quirik na chuwäch ri cäquirik ri winak aj Sodoma, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Tirus ma dokuka o Yesus womajobo o doku Sidon watilaku de asa wotagi o Galilea ma talagaka. Womasidiado o Dekapolis ma daera ma rabaka, \t Xel cˈu bi ri Jesús chilaˈ chunakaj ri tinimit Tiro, xocˈow pa ri tinimit Sidón, xukujeˈ pa tak ri tinimit re Decápolis, xopan cˈu chuchiˈ ri mar re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o malaikat ma nonomaka asa wotagi awi udo-udo ma raba magena o duniaku wakopola. De tomatodoka o bi nyawa o haiwani ilalago, ena gena o giki yatotulada magenaka yasusuba de ona o nonako yamamake, ona magena yangoduka asa yadahe o guwu ilalago de qasisiri. \t Xeˈ ri nabe ángel, xujamij puwiˈ ruwächulew ri cˈo pa ru lak. Conojel cˈu ri winak ri cˈo ri retal ri xibibalalaj awaj chque, ri xukujeˈ cäquikˈijilaj ru wächbal, xel lok jun itzel chˈaˈc chquij ri sibalaj cäkˈakˈanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus wabaja de wogolo, so wotemoli onaka, \"Hika niwisimaha la o Gikimoi winisisalamati, la upa sidago o bi nyawa ma dorou manga sangisara ma fanggali inidahe nginika bai!\" \t Ri tat Pedro qˈuia xubij chque. Cucˈ tak waˈ we tzij riˈ xeuchˈabej, xeupixbaj, xubij chque: Chtoˈ ib alak, yaˈ alak can ri itzel tak winak re we kˈij junab riˈ, ri man jicom tä ri qui cˈaslemal, ―xcha ri tat Pedro chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Petrus wotemo o Yesuska, \"Jou, qaloha bai nakoso ngone lo ngo kanena. So nako nodupa, de ngohi asa o dadaru ngai saange taaka, ngai moi to Ngona, ngai moi to Musa, de ngai moili to Elia.\" \t Xchˈaw cˈu ri tat Pedro, xubij che ri Jesús: Kajaw, ¡sibalaj utz chi uj cˈo waral! We caj la, cäkaˈn na oxib moˈ, jun che la, jun che ri ka mam Moisés, jun chic che ri ka mam Elías, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi he qaputu de o nyawa yadala yabisisiri de yabikokitoka yatotota Unaka. De o Yesus yasisiri wasilohaka de yakokitoka manga toka wodusu so imahoika. \t Aretak xkˈekal chic, e qˈuia winak ri cˈo itzelalaj tak espíritus chque xecˈam bi cho ri Jesús. Xa cˈu rucˈ jun tzij ri xubij ri Jesús xebel bi ri itzelalaj tak espíritus, xukujeˈ xeucunaj conojel tak ri yawabib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus de Awi muri yaruwange ikahino kali, de yakelelo o nyawa yadadala yasigilolino, Awi muri-muri ma somoali de o guru agama yamuruo naga imatekeributu. \t Te cˈu riˈ aretak xetzelej lok, xeopan cucˈ ri niqˈuiaj tijoxelab chic, xequil qˈuialaj tak winak qui sutim quij ri tijoxelab, xukujeˈ e cˈo jujun chque ri tijonelab re ri Pixab qui chapom tzij cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ona ka wisano-sanosi, so Una asa womatogu de womaokoye de wotemo onaka, \"O nyawa nagoona to ngini nia sidongirabaka la nakoso kanaga moi wamalo awi dorou moi lo ihiwa, de una magena aku o orasi manena munaka o teto womisipapaka woqoma.\" \t Xquitakej cˈu u cˈotic u chiˈ ri Jesús. Xa je riˈ ri Areˈ xujicomaj rib, xubij cˈu chque: Apachin chech alak ri man cˈo tä u mac, chuqˈuiäka ri nabe abaj chrij we ixok riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus Una magena asa wotemo onaka, \"O Abraham wisibuo waasi, de igogou Ngohi he kanaga dede o Gikimoika.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij: Kas tzij quinbij chech alak chi ri in, in cˈo chic ojer, cˈä mäjok cäcˈoji ri Abraham, ―xcha chque ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Filipus womasidailako de womajoboka. Kanaga o Etiopiaka ma nyawa moi, una magena awi manara o Kandake o Etiopia ma kolanoka gena o Etiopiaka ma nyawa manga balastengi qangodu wacocoho. De ma dongoho magena una o Yerusalemka wosuba de wosumbayang o Gikimoika asa qaboloku, \t Xwalij cˈu bi ri tat Felipe, xeˈc. Xurik cˈu jun tataˈ aj Etiopía pa ri be. Are jun tataˈ eunuco, ―cuchixic. We achi riˈ sibalaj nim u banic, are quilow ronojel ri jastak re ri chichuˈ ri cäcoj Candace che ru biˈ. Ri ixok riˈ are ri nim takanel pa qui wiˈ conojel ri aj Etiopía. Ri tataˈ riˈ u petic pa ri tinimit Jerusalén ri xukˈijilaj wi ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ngohi gena ngini tiniqoha kawa, duma o moi-moi o surati manena ma rabaka tinidelefo gena maro o sosininga moi nginika. Sababu ngohi manena o Gikimoi Awi laha so woisitatapuka, \t Man quinxej tä cˈu wib quintzˈibaj bi we wuj riˈ chiwe. Cwaj chi man cäsach tä waˈ pa i jolom. Je waˈ quinbano rumal chi ri Dios u tokˈobisam nu wäch, u yoˈm cˈu we chac riˈ pa nu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa la nia ngingiti ma sonongaka yangapo, de hika nia ngingiti ma sonongali niahike la yangapo kali. De nakoso ngini la o nyawa nia baju yaqehe, de foloi qaloha nia kameja lo niahikeka. \t We cˈo jun catchˈayow che ri juperaj a palaj, chaya ri juperaj chic chuwäch. We cˈo jun cumaj ra chaquet, chaya che chi cucˈam bic xukujeˈ ra camixaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bobita gena pacohosi de podamaha ma orasi ma Kristus wahino, so magena imatero maro o nyawa moi nakoso una nonena wotagi wokahino de ka cawali awi gurumi awi simaka iqoma so pakelelo o tonaka. Duma sababu ma Kristus igogou kanaga wahino qaboloka, so o moi-moi qangodu ma duhutu de kanaga qaloloha gena igogou pamakeka, maro o nyawa moi upa cawali manga gurumi duma manga rohe lo aku pakelelo. \t Conojel tak waˈ e areˈ xa jujun cˈutbal re ri kas cäpe na, jas ri u nanochˈ jun winak ri cäsachic. Ri kas xucˈut lok, ri kas quilitajic, are cˈu waˈ ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de o Gikimoi asa Awi laha wonisidumu ngonaka, sababu o nyawa maro ona magena ani manara yaakuwa yafanggali. So ma orasi imasidiado o nyawa manga sininga itotiai done wasioho kali, de ngona ani manara ma sopo magena asa wafanggali.\" \t Utz cˈu na ri e la rumal chi man quecowin tä ri e areˈ chutojic u qˈuexel waˈ che la. Cäyiˈ cˈu na u qˈuexel che la pa ri kˈij re ri qui cˈastajic ri winak ri jicom canimaˈ chquixol ri cäminakib, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi gena ma orasi mia sumbayang miatide ma ngale ngini ningodu, de mia sumbayang qangodu ma rabaka kanaga mitemo, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" \t Amakˈel aretak cujxuquiˈc quixnaˈtaj chke cäkaˈn orar pi wiˈ, cäkaya maltioxinic che ri Dios rumal iwech ix iwonojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Galilea ma tonaka o Yesus de Awi muri-muri imatolomuka, de Una watemo onaka, \"Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena done asa isidoa Ai saturu manga gia ma sohaka, \t Aretak xetzelej bi cucˈ ri qˈuialaj winak, ri Jesús xubij chque ru tijoxelab: Ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinjach na pa qui kˈab ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so itemo, \"Qadoohaso ngona o nyawa imasusunawa manga tahuka notagi, de foloili kagena nooqo dede ona.\" \t Xquitaˈ cˈu che: ¿Jas che xoc la cucˈ ri winak ri man aj Israel taj, te cˈu riˈ xwiˈ la cucˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini la o Gurumi niparetaka, de o Yahudika manga bobita o Gikimoino gena asa nipareta kawa. \t We cˈu are ri Lokˈalaj Espíritu cätakan pa ri iwanimaˈ, man ix cˈo tä riˈ pu kˈab ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Silas wodupa kagena wogoge.)) \t Are cˈu ri tat Silas xuchomaj chi cäcanaj can pa Antioquía. Jeˈ cˈut xubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o jojaga moi Awi dateka gena Una Awi bioko wosidopoka de wotemo, \"Ce! Nobarani sidago lo nosango komagena ma Imam Wilalamoka.\" \t Aretak xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal ri Jesús, jun chque ri chajinelab rech ri nimalaj rachoch Dios ri cˈo chilaˈ xuya jun kˈab chupalaj ri Jesús, te cˈu riˈ xubij che: ¿A jeˈ u chˈabexic waˈ ri qui nimal sacerdotes cabano? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma done asa idadi maro o kia Ngohi tinidodedemoka, ena gena igogou ngaroko ngini Ngohi nikeleloka, duma ngini asa Ngohi nipiricayawa. \t Nu bim chi cˈu chech alak chi ri alak man cäcojon tä alak chwe pune ilom alak nu wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O tahu magenaka de o Yesus wakelelo o bi nyawa yakokoro manga sidongirabaka kanaga yodupa imatami o riho foloi qalolohaka. Komagena so ona gena wadoto o ade-ade komanena, \t Xril ri Jesús jas xcaˈn ri winak ri e ulaˈm, chi ri e areˈ xquichaˈ ri tˈuyulibal quech ri nimak qui banic chiˈ ri mesa. Xucoj jun cˈutbal chuyiˈc tijonic chque, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o saksi yadala yahino yodedemo to ona manga gulai de manga damato ma ngale Unaka, duma o sala moi lo yamakewa. Ma dodoguka de o saksi yasinoto imaoko de isibicara to ona manga damato, \t Man xquirik tä cˈut, pune e qˈuia winak xquimulij quib, xquibij ri man kas tzij taj chrij ri Jesús. Qˈuisbal re cˈut xepe quieb achijab chic ri xquikˈalajisaj ri man kas tzij taj chrij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus wakeri-keri onaka de wotemo, \"Nako komagena, de niawosaka o gimina manena o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, 'O teto o tukang yahoholu de yapapakewa magena done asa isiaka de idadi o tahu ma sosoqe ma teto ma nonoma.' \t Xcaˈy cˈu ri Jesús chque, xubij: ¿Jas quel cubij waˈ ri tzˈibam canok pa ru Lokˈ Pixab ri Dios? cubij: Ri abaj ri man xcaj tä ri yacal tak ja, we abaj riˈ are xcoj che tokˈebal re ri ja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una Awi gia de Awi qohu ma bi nabo wosikelelo onaka. \t Aretak xubij waˈ xucˈut ru kˈab xukujeˈ ri rakan chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o gimina ma somoaka asa itemo, 'Ngona nowiqoha kawa Ani leleani wokokaeli Awi rohe o boosuka iwaro de ibaka.' \t Rumal riˈ cubij pa jun salmo chic: “Mäya la che ri Lokˈalaj Patänil ech la chi cäkˈay ru cuerpo,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus o ngopa-ngopa magena waaso de wotemo Awi muri-murika, \"Niaqohaka, la o bi ngopa ona magena yahino Ngohino. Upa lo niafati de lo niasimahawa. Sababu o bi nyawa imatero maro o ngopa ona manena asa yaaku iwosa o Gikimoi Awi paretaka. \t Ri Jesús xeusiqˈuij ru tijoxelab, xubij chque: Chiya chque ri acˈalab chi quepe wucˈ, meikˈatej, ―cächaˈ. Xak xuwi chque ri winak ri e jeˈ jas ri acˈalab riˈ cäyiˈ wi chi cätakan ri Dios pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ma ngale ngohi gena tomasiade-ade maro o nyawa moi la kanaga o gisisi wodato, de lo o Apolos towisiade-ade maro o nyawa moi la kanaga o ake wosiguguse. Duma o Gikimoi Una masirete asa o gisisi wosioho. \t Ri in xintic ri ijaˈ pa ri iwanimaˈ, ri Apolos xujaˈj, are cˈu ri Dios xqˈuiyisanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo, \"Jou, nonano kanena naga ngomika o sumarangi ngai sinoto.\" Una wotemo, \"Qalohaka!\" \t Xquibij ru tijoxelab che: Kajaw, ¡chilampe la! E cˈo quieb machetes waral, ―xecha che. Rucˈ waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa una magena wosango wotemo, \"Baba Guru, o bobita qangodu magena tamoteka. So o kiasi bilasu taaka.\" \t Ri achi xubij che ri Jesús: Ronojel waˈ nu takem u banic tzaretak in acˈal na. ¿Jas ta chi cˈu ri rajwaxic quinbano? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena o Baba Gikimoi winihirika sababu ma orasi ma nonomasi de Una magena kanaga de Awi edekati komagena. Una winihirika dede Awi Gurumi asa winiaka so ngini nidadi to Una Awi nyawa masirete, la ma ngale ngini gena o Yesus Kristus niwisigise, de ma ngale nia dorou so sidago Una wosone de Awi au ikopola ma ngale winisiapongu. Ngohi togolo tanu o Gikimoi winidogo nginika o laha ifoloi de nia sininga waaka so foloisi isanangi. \t Ix riˈ, ri ix chaˈtal rumal ri Dios ka Tat rumal chi je waˈ ru chomam ri Areˈ petinak lok. Ri ix siqˈuim rumal ri Lokˈalaj Espíritu rech cuban chˈajchˈoj che ri iwanimaˈ rucˈ ri u quiqˈuel ri Jesucristo rech quixoc chunimaxic ri Areˈ. Are ta baˈ ri Dios sibalaj cutokˈobisaj i wäch, cubano chi kas cuxlan ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Demas winyafusu ilamo o bi moi-moi o duniaka kiaka o Gikimoi wodudupawa, so una ngohi woidongosaka de wotagi o Tesalonika ma kotaka. De o Kreskes una magena lo womajoboka la wotagi wosihabari o Galatia ma daeraka, de o Titus womajoboka la wotagi wosihabari o Dalmatia ma daeraka. \t Ri Demas xinuya canok xa rumal chi más utz na cäril wi ri areˈ ri jastak rech ri uwächulew, xeˈ cˈu pa ri tinimit Tesalónica. Ri Crescente, benak ri areˈ pa Galacia. Are cˈu ri Tito benak ri areˈ pa Dalmacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una asa wahino to Una Awi doku masireteka, duma Awi doku ma bi nyawa, ena gena o Yahudika ma nyawa, ona iwiholu. \t Xopan pa ru tinimit, ru winakil cˈut man xquicˈulaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Ngohi masirete asa o demo ma buturu de lo o cawaro gena tinihike itiai nginika, sidago nia saturu moi lo yaakuwa o kia naga nitetemo gena yasango eko isiholu. \t Ri in quinya na chiwe ri rajwaxic u tzijoxic, xukujeˈ quinya ri i noˈj. Ri i cˈulel man cäquirik tä chi na jas cäquibij chiwe, man quechˈacan tä pi wiˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ma orasi ka o dodagi ma raba kasi so o Damsyikka he taado, gena o wange itotiai, de o nita moi isitodoka o dipaku idisiwa de ma siwa isigilolino. \t Benam cˈu we pa ri be, opanem quinban pa ri tinimit Damasco, kas pa ri niqˈuiaj kˈij, xak teˈtalic cˈut xtunun jun nimalaj sakil chwij ri xpe chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena Una de ikokoora yasinoto yasidasangahadi ka o wange moi, so moi Una Awi girinaka de moili Awi gubalika. \t Xerip cˈu quieb elakˈomab rucˈ, jun pu wiquiäkˈab, jun pu moxkˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa komagena, nakoso o Gikimoi manga dorou wafanggali de o dorou, magena igogou de itiai, sababu o nyawa inangodu ma ngale o Gikimoi gena he powinakoka. Magena asa Una masirete wonasikelelo qabolo o bi nyawa inangoduka. \t Ri e areˈ kas cˈo quetam chrij ri Dios rumal chi ri Areˈ u kˈalajisam waˈ chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona unaka itemo, \"O Betlehem ma kotaka kanena o Yudea ma daeraka, sababu o kia iqomaka o Jou wotemo maro ma nabi Mikha wosilelefo qaboloka, ena gena, \t Ri e areˈ xquibij che: Pa ri tinimit Belén ri cˈo pa Judea, rumal chi ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios je waˈ xutzˈibaj:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo maro o baju Ngona asa napake kawa eko naumoka de nositagali so moili gena qamomuane. Duma Ngona ka ma moi lo nongaliwa, de Ani oho magena ma dodogu lo ihiwa.\" \t Xa cäbus na la waˈ jeˈ jas jun atzˈiak, cäjal na la apanok jas ri cäban che jun camixaˈ. Are cˈu ri lal xak jeˈ wi la. Ri cˈaslemal la man cˈo tä u qˈuisic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotagi o Petrus awi tahuka. Kagena o Petrus ma toroa womimake, muna magena misiri de o sosahu mitubu. \t Ri Jesús xeˈ cho rachoch ri tat Pedro, xril cˈu ru jiˈ chichuˈ ri tat Pedro kajinak pa chˈat rumal jun nimalaj kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yahudika ma nyawa yadala kanaga manga roriri yadongosaka, ma ngale manga piricaya itagali de ikahika o Yesuska, sababu o Lazarus wisioho kali. So o roriri o imamka ma bi sahe magena isitatapuka itemo, \"O Lazarus una lo bilasu powitooma.\" Mutuwade ona imatekefakati gena maro o Yesus, komagena lo o Lazarus, una lo bilasu iwitooma. \t Rumal cˈu rech ri areˈ e qˈuia chque ri winak aj Israel tajin cäquitas quib chquij ri qui nimakil sacerdotes rech quecojon che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Barnabas wiriwo de wingaho o bi rasulka. La una wosingangasu onaka idodooha o ngeko ma soaka o Saulus o Jou wikelelo de o Jou wibicara unaka. De una wosingangasuli idodooha o Damsyikka wobarani wadoto de o Yesus Awi kuasa. \t Xpe cˈu ri tat Bernabé, xucˈam bi ri tat Saulo chquiwäch ri apóstoles rech cäquetamaj u wäch. Xutzijoj cˈu chque jas xuban ri tat Saulo, xril ri Kajaw Jesús pa ri be, xukujeˈ chi xchˈaw ri Kajaw Jesús rucˈ. Xubij cˈu chque chi ri tat Saulo man xuxej tä rib che qui tzijobexic ri winak chrij ri Cristo pa ri tinimit Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o nyawa yadadala magena yaoqo sidago yapunu. So kagena ona ioqo qabolo de Awi muri-muri o ino ma soohu yatolomu so ma boloi yamake o karaja mogiowo de sinoto. \t Xewiˈ cˈu conojel, xenoj cˈut. Te cˈu riˈ xequicˈol ri chˈakatak ri xecanaj canok. Xuban cablajuj chicäch waˈ chi ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo onaka, \"Qadoohaso ngini nisari Ngohi. Kiaso ngini asa nianakowa Ngohi bilasu togoge Ai Baba Awi tahuka.\" \t Xubij cˈu ri a Jesús chque: ¿Jas che quintzucuj alak? ¿A mat etam alak chi rajwaxic chi quinban ri u rayinic ri nu Tat? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa igogou de manga dupa so manga sininga itiai o Gikimoi Awi simaka, ona igogou yosanangi, sababu o kia yodudupa gena asa o Gikimoi wahike de ma boloika. \t Utz que ri quenumic, ri cächakiˈj qui chiˈ che jun cˈaslemal jicom. Are cˈu ri Dios cäyoˈw na waˈ chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de muna una mowikelelo de mosingangasu o bi nyawa kagenadahu motemoli, \"Cedeke! O nyawa una magena lo to ona manga sidongirabano.\" \t Ri ali xril ri tat Pedro jumul chic, xuchaplej chi na u bixic chque ri e tacˈatoj chunakaj, xubij: ¡We achi riˈ are jun chque ri e rachiˈl ri Jesús! ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa manga oho o Gikimoi Awi simaka gena foloi ilamo de o duba magena! Ma ngale komagena aku o loha niaaka ngaroko o Sabat ma wangeka.\" \t E ta cˈu lo jun winak, are ri Dios nim na u banic cäril wi waˈ chuwäch jun chij. Rumal riˈ yaˈtal u banic tokˈob pa tak ri kˈij re uxlanem, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ona wisimaqe isidadu-dadu de itemo, \"Suba! O Yahudika manga kolano!\" De gila-gila Awi bioko yapopoka. \t Te cˈu riˈ xekeb rucˈ, xquibij cˈut: Lal riˈ ri cätakan la pa qui wiˈ ri winak aj Israel, ¡chnimarisax kˈij la! ―xecha che. Xquichˈay cˈu chupalaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ma orasi idadi o Gikimoi wopareta o duniaka, magena imadadi imatero maro o ade-ade manena: O soma ilalamo moi yaumo o talagaku, de yamake o bi nao qaloloha de lo o bi nao qatotorou. \t Xukujeˈ quinjunamaj ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak rucˈ jun cˈat chapäbal cär ri cäqˈuiäk bi pa ri jaˈ, queboc cˈu ronojel qui wäch cär chupam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona asa o ngopeqeka magena imidedemo itemo, \"Ma sababu ma nonoma gena ngona nomisingangasu so Una miwipiricaya, duma o orasi manena ngomi Una miwipiricaya sababu ngomi masirete lo asa miwikelelo de miise ka Unano. So ngomi aku mianako igogou Una asa o bi nyawa o dunia manena ma dokuka manga dorouno wasisalamati.\" \t Xquibij cˈu che ri ixok: Cämic cäkacojo, man xuwi tä rumal ri xabij at chke, xane rumal chi ka tom uj ri cubij. Ketam cˈut chi kas tzij are waˈ ri Cristo ri Toˈl Que ri winak cho ruwächulew, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngone maro dede ma Kristus pomatekesikosone, so ngone lo popiricaya igogou done asa kanaga dede Una pomatekesikooho. \t We ri uj, uj cäminak chic junam rucˈ ri Cristo, cäcuˈbi ka cˈux chi cujecˈasal na rucˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Barnabas awi dupa o Yohanes Markus una magena lo iwingaho. \t Are cˈu ri tat Bernabé are craj cucˈam bi ri a Juan cucˈ, ri xukujeˈ cäbix Marcos che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena ona yangodu ka yooqosi, de Una womaoko de Awi baju wahoi so wahadoku, de o handok waqehe so Awi doino wosipilikuka. \t Xwalij cˈu ri Jesús chiˈ ri mesa, xresaj ru kˈuˈ, xucˈam jun toalla, xuxim cˈu waˈ xeˈ ru pam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o gogobu kagena o Korintus ma kotaka gena ningodu maro o Gikimoi Awi nyawa, so idadika la ngini nileleani nikaeli Unaka sababu ngini lo dede o Yesus Kristus nimarimoika. Ngini winisitatapu maro Awi nyawa dede o bi nyawa yangodu kiaka bato, nakoso yodupa igolo o Yesus Kristuska, Una gena to ona manga Jou de lo to ngone nanga Jou. Ngohi, Paulus, o Gikimoi Awi dupa so wositatapu ngohi maro o Yesus Kristus Awi dagali moi la tosihabari o nyawaka, de o Sostenes, to ngone nanga dodiao wopipiricaya moi, ngomi o surati manena minisidingo nginika. \t quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chque ri kachalal cojonelab che ri Dios ri e cˈo pa ri tinimit Corinto, ri e rech ri Dios rumal chi xa e jun rucˈ ri Cristo Jesús. Ri Dios e u siqˈuim rech cäban chˈajchˈoj che ri canimaˈ, quekˈax cˈu pu kˈab ri Areˈ junam cucˈ conojel ri cäquibij chi e cojoninak che ri Kajaw Jesucristo ri e cˈo pa ronojel tinimit. Ri Jesús are Cajaw ri e areˈ, xukujeˈ ri Kajaw uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kota magena ma duduka o nyawa o anggur isitetehoka de ma bosoku iuhi gena ikakuka, imatero maro o bi nyawa ma dorou watoomaka de manga au iuhi, sidago ma gaku he o kilo ratu saangeka de ma luku magena he o meter sinotoku. \t Ri uvas chrij ri tinimit xepitzˈ wi. Pa ri cˈolibal ri xepitzˈ wi xel lok nimalaj quicˈ ri xopan akˈan pa tak ri jicˈbal ri qui chiˈ ri quiej, xukajbej cˈu oxib ciento kilómetros."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wahika o Pilatuska, de wagolo o Yesus Awi sone ma bake. So o Pilatus awi prajurit-prajurit wasulo la o Yesus Awi sone ma bake magena iwihike unaka. \t Xoc cho ri tat Pilato, xutaˈ ru cuerpo ri Jesús che. Xtakan cˈu ri tat Pilato chi cäyiˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Gubernur Feliks, una lo wanako idalaka ma ngale o Yesus Awi dodoto, so wosigila-gila waasi duma wojaji onaka, de wotemo, \"Done ma kapita o Lisias wahino, de awi demo toiseka asa ngohi nia hali manena tatailako de tositatapu.\" \t Ri tat Félix, aretak xuta ri xubij ri tat Pablo, kas cˈo retam chic chquij ri winak ri qui takem ru tijonic ri Jesús ri kas Cˈamal qui Be. Xuya na can ru chomaxic waˈ pa jun kˈij chic, xubij cˈu chque ri winak: Aretak cäpe ri tat Lisias, ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados, te cˈu riˈ kas quinwetamaj na jas u banic ronojel waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una de Awi muri-muri gila-gila o deruku ipane so imajobo itagi o Dalmanuta ma tonaka. \t Chanim cˈut xoc bi ri Jesús pa ri barco cucˈ ru tijoxelab, xebeˈ pa Dalmanuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de manga soma yaumoka, de ato yanano, pei, o nao gena ka idala poli iwosa sidago manga soma yaliaye gena he iracaka. \t Aretak xbantaj waˈ, xenoj cˈu ri qui cˈat chapäbal cär, je riˈ chi quetˈokopitaj chque tak ri cär."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Awi muri yamogiowo yoise ma dodiao yasinoto magena manga gogolo komagena, de ona yatoosa so o Yakobus de o Yohanes yangamo. \t Aretak ri lajuj tijoxelab chic xquita u bixic ronojel waˈ, xpe coyowal ri e areˈ chque ri tat Jacobo, ri tat Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi prajurit o Yesus wingaho ma gubernur awi mahkamah ma riho o kadato ma rabaka, de awi baru-baru qangodu imatolomu o Yesus iwisigilolino. \t Xepe cˈu ri soldados, xquicˈam bi ri Jesús pa ri uwoja re ri rachoch ri nim kˈatal tzij, xequisiqˈuij ri niqˈuiaj soldados chic rech cäquimulij quib cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una awi sayangi nginika gena foloisi ilamo, sababu wosininga idodooha ngini gena nimasidailako so awi beseso niamoteka, ngini gena de nia sininga igogou niwisigise de niwiqehe foloisi qaloha. \t Más ix lokˈ cˈu na chuwäch ri Tito aretak cänaˈtaj che chi iwonojel ix xibano jas ri xixutak wi, xukujeˈ chi nim xiwil wi aretak xopan iwucˈ, xicˈulaj, man xiban tä cˈu nimal chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so kanaga ngini bilasu de nia cawaro la ma ngale aku niaeto o haiwani magena ma gegeto ngai muruo. O gegeto magena kanaga o nyawa womatengo awi ronga ena gena 666. \t Waral kˈalaj wi chi rajwaxic ri etamanic. Jachin ri cˈo u noˈj, chuchˈobo ri rajilbalil ri xibibalalaj awaj. Are rajilbalil jun winak. Ri rajilbalil are wakib ciento rucˈ oxcˈal wakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma orasi ngona nahino tanu ai juba kanaga tododongosa o Karpus awi tahuka gena naaho, una magena o Troas ma kotaka. De lo naaho o bi buku-buku, ma boboloi ai buku kanaga isiaka de o haiwani ma kahi gena ma faida ilamo. \t Aretak catpetic, chabana tokˈob, chacˈama lok ri nu kˈuˈ ri xinya can pa ri tinimit Troas cho rachoch ri Carpo. Cheacˈama lok ri nu wuj, más na ri ojer tak tzˈum ri tzˈibtal qui wäch, ri sibalaj nim queˈil wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus ami giaka wacoho so womisimomi de milohaka. Gila-gila miputuruka, so muna aku ona maleleani. \t Ri Jesús xkeb rucˈ ri chichuˈ, xuchap che ru kˈab, xuwalijisaj cˈut. Chanim xtäni ri kˈakˈ chrij ri chichuˈ. Xuchap cˈu ri qui patänixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo onaka, \"Ngini nia manara itiaika o nyawa manga simaka, duma o Gikimoi nia sininga gena ka wanako. O kia naga o nyawa isihohoromati, magena o Gikimoi ka woleki. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Ri alak cäkˈalajisaj ib alak chquiwäch ri winak chi jicom animaˈ alak. Are cˈu ri Dios retam jas cˈo pa animaˈ alak, ―cächaˈ. Ri sibalaj nim quil wi cumal ri winak, are xabibal waˈ cho ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange eko o putu lo o talaka de o diaruka womatotoore de o teto wacoho de womasisisika la womaqabo. \t Chi chakˈab, chi pakˈij cäcˈoji ri achi riˈ xol tak ri mukubal xukujeˈ pa tak juyub, curak u chiˈ, cusoc cˈu rib cucˈ tak abaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena so o moi-moi itotiai de bilasu paaka nakoso magena ngini nianakoka, duma magena niaakawa, so igogou imatero de ngini o dorouku nituraka. \t Jachin ri retam chi utz u banic ri utzil jas ri xinbij, te cˈu riˈ man cuban taj, we winak riˈ kas cˈo u mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Jou waaka komagena, so ngini aku nianako igogou-gogou Una gena ka waaku nakoso o nyawa yodupa yaaka o bi moi-moi maro Una wodudupa gena, o sangisara ma rabaka lo wasisupu, de nakoso o nyawa yodupawa yaaka o bi moi-moi maro Una wodudupa gena, wabui ma ngale yodamaha ma wange yaado done manga dorou ma sopo wafanggali de o dorou. \t Ri Kajaw Dios retam jas cuban che qui toˈic ri winak ri qui jachom quib pu kˈab ri Areˈ. Queutoˈ cho ri cˈäx ri cäquirik na pa ri qui cˈaslemal, xukujeˈ aretak quetakchiˈx che mac. Are cˈu ri itzel tak winak xa e u cˈolom apanok, cucˈäjisaj cˈu na qui wäch pa ri kˈij ri cäpe na aretak cäkˈat tzij pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomi manena maro ma Kristus Awi dagali, so nakoso mibicara gena, koloko o Gikimoi masirete winibaja de wogolo nginika. So de ma Kristus Awi ronga gena ngomi ngini minibaja, hika ngini dede o Gikimoi nimarimoi de nimakadame bai! \t Rumal riˈ uj petinak, uj u takoˈn ri Cristo, jeˈ ta ne chi are ri Dios tajin cäbochiˈn chiwe rumal kech uj. Quixkabochiˈj baˈ rumal ri Cristo: ¡Chixutzir rucˈ ri Dios! ―cujchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus manga duduno wototuuru o Yesus iwimote sidago wowosa ma Imam Wilalamo awi tahu ma lolohaka. Kadoke una wogogeku de o bi nyawa yojajaga, sababu wodupa wanako o kia asa idadi o Yesuska. \t Are cˈu ri tat Pedro xuterenej bi ri Jesús chi naj, xopan pa ri uwoja rech ri rachoch ri kas qui nimal sacerdotes. Xoc bi ri tat Pedro, xtˈuyi cˈu ri areˈ chilaˈ cucˈ ri chajil tak re ri nimalaj rachoch Dios rech cärilo jas ri cäcˈulmataj na rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de Una wotemo, \"Ngohi takelelo o Iblis o dipaka de wotura maro o tatawi bai! \t Xubij ri Jesús chque: Ri in xinwil ri xuban ri Satanás, aretak xtzak lok chicaj jas cuban ri caypaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso de ani gia la ngona o dorouku notura, hika la nabitoguka! Lebelaha ngona nooho dede o Gikimoi de ani gia ka ma sononga, upa sidago de ani gia ngai sinoto de ngona o narakaku asa niumo, ena gena o uku ma sora ikokakalika.(( \t We ta ra kˈab cubano chi ri at carik ri be ri man utz taj, chakˈata apanok. Are utz na chawe we carik na ri kas a cˈaslemal pune at cut, chuwäch ri cˈo quieb a kˈab cateˈ pa ri cˈatic jawijeˈ cˈo wi ri kˈakˈ ri man cächuptaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso kanaga to ngini nia sininga ma rabaka ma Kristus wogoge, de ma ngale o dorouka gena ngini nia dupa ihiwaka maro isosoneka, so to ona manga dupa lo ihiwaka. Duma Awi Gurumi asa o oho ka sidutu ikakali winihike, so ngini nia dupa gena ka cawali o moi-moi o kia itotiai magena niaaka. \t We ri Cristo cˈo pa iwanimaˈ, pune baˈ cäcäm na ri i cuerpo rumal ri mac, cäcˈasi cˈu ri iwespíritu rumal chi xjicomataj ri iwanimaˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O tadu mogiowo eko o kolano yamogiowo de o haiwani ifofufuru ona magena asa yaaka so o ngopeqeka mosusundali gena imidanggutu. So ona asa muna mikoora de lo imiwatoka, sidago ami lake yaoqo de o uku misitupu so mihiwaka. \t Ri lajuj u cˈaˈ ri e cˈo che ri xibibalalaj awaj ri xawilo, cäquetzelaj na u wäch ri itzel ixok, cäquiya cˈu na canok u tuquiel, cäquichˈanaba na canok. Cäquitij na ru tijol, cäquiporoj cˈu na ru bakil pa kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, Ngohi o kuasa tinihike nginika, la ngini aku niapito o ngihia eko o hai sosolota, de lo nanga saturu manga buturu qangodu-ngodu. O nyawa moi lo asa upa niqabo. \t Ri in nu yoˈm ri i chukˈab rech quixcowinic quitacˈalej tak cumätz xukujeˈ tak ixterix. Nu yoˈm xukujeˈ ri i chukˈab chrij ronojel ri cuban ri ka Cˈulel, rech quixchˈacan na puwiˈ, man cˈo tä cˈu jas jun cˈäx ri cäcowin chubanic chiwe ix, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wisano una wopipiloka, \"O kia nodupa Ngohi taaka ngonaka.\" De una wopipilo gena wosango wotemo, \"Baba Guru, ngohi todupa tomasigelelo.\" \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij che: ¿Jas caj la chi quinban che la? ―xcha che. Xubij ri moy che: Ajtij, cwaj quincaˈy jumul chic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Saulus wosanoli, \"Ya, Jou! So Ngona naguuna.\" So kagena de o ili magena itemo, \"Ngohi manena o Yesus, kiaka ngona noisasangisara gena. \t Ri tat Saulo xubij: ¿Jachin ri lal, Tat? ―xcha che. Ri Jun ri xchˈawic xubij: ¡In riˈ ri Jesús! Ri cˈäx ri tajin cabano, are chwe In ri tajin caban wi waˈ. Xak je riˈ ri at tajin carik cˈäx jas ri cuban ri wacäx ri cucoj akan che ri jun cheˈ tˈistˈic u wiˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena lo done ma wangeka o nyawa yangodu o Gikimoi wafanggali itotiai, de o Niniweka ma bi nyawa yasioho kali dede ngini o bi nyawa o orasi manena, de ona magena lo asa ngini nisisala. Sababu iqomaka, ma orasi ma nabi Yunus awi demo yoise, de ona magena manga dorouno imatoba de imatodubaka. Duma kanaga nia sidongirabaka o orasi manena wimoi foloi wolamo de ma nabi Yunus, ce, Awi demo gena igogou ngini niopiricaya waasi.\" \t Ri winak cˈut aj Nínive, quetaqˈui na junam cucˈ ri winak re we kˈij junab riˈ pa ri kˈatän tzij. Quechˈaw cˈu na ri winak aj Nínive chiwij ix rumal chi xquiqˈuex canimaˈ, xquiqˈuex cˈu qui chomanic rumal ri xutzijoj ri ka mam Jonás chque. Cˈo cˈu jun waral ri nim na u banic chuwäch ri ka mam Jonás, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi imuura, de o nguuhi, de lo o paro qasosihilo asa o tahu magena yadahe, duma maena irubawa, sababu isigoko o sosoqe o teto qapoputuru ma qokuka. \t Xkaj cˈu ri jäb, xeqˈuiy tak ri jaˈ, xpe jun nimalaj quiäkikˈ chrij ri ja, man xtzak tä cˈut rumal chi ru tacˈalibal are abaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o imamka ma bi sahe de o bi Yahudika manga roriri isingangasu kali ma ngale iqoqoma ona o Paulus iwikalakika. Sababu manga edekati asa o ngeko ma soaka de o Paulus widamaha la kagena de witooma, so ona igolo de wibaja o Festuska, la tanu de awi sininga ma loha onaka, so wosulo o Paulus bilasu wingaho o Yerusalemka wisikahika. \t Xquibochiˈj ri tat Festo, xquitaˈ cˈu tokˈob che chi cätakan chucˈamic lok ri tat Pablo pa ri tinimit Jerusalén. Ri winak aj Israel xjunamataj qui tzij, xquichomaj chi cäquicämisaj na ri tat Pablo pa ri be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngini bilasu nimajaga nisidodiahi la Ngohi nidamaha, sababu ngini nianakowa ma orasi muruoka de Ngohi o Nyawa ma Duhutu asa tomasidiado.\" \t Chiwila baˈ chi ri ix, ix sucˈumatal chic rumal chi cätzelej na lok ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak pa ri hora ri man quichomaj taj, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kolano Herodes wosulo o buika o Yohanes iwijaga iwisidodiahi, sababu iwinako o Yohanes una magena awi sininga iloa de ibanari, de lo una magena o Gikimoi Awi sosulo so wisubaka. De o Herodes lo o Yohanes awi bicara gena wodupa woise, ngaroko wisigamamuka. \t Je riˈ, rumal chi ri tat Herodes nim cäril wi ri tat Juan, cuxej cˈu rib chuwäch. Retam cˈut chi are jun utzalaj achi ri jicom ranimaˈ cho ri Dios. Xa rumal riˈ cuchajij ri tat Juan rech man cˈo tä cˈäx cäban che. Aretak cˈut ri tat Herodes cutatabej ru tzij, man curik taj jas cubano. Pune ta ne je riˈ, sibalaj xkaj chuwäch ri tat Herodes xutatabej ri xubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa ka ma ngale o Yahudika, duma Una asa wosone ma ngale o Gikimoi Awi ngopa-ngopa yangodu, ngaroko ona yodobiau o bi tona ma somoaka, la ma ngale ona moi-moi aku Una watolomu de waaka so ona imatekerimoi kali. \t Man xuwi tä cˈu rumal quech ri winak aj Israel cäcäm na ri Jesús, xane che qui mulixic conojel ri ralcˈual ri Dios ri e jabuninak cho ronojel ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Ngini o bi nyawa o orasi manena nia dorou ningodu gena o Gikimoi niwiholu. Ngini nigolo Ngohi taaka o nonako nginika? Toholu! Ngaroko nigolo nigegego lo Ngohi taakawa o nonako maro komagena ma meta o nyawa ngini manenaka, ka cawali o nonako moi maro iqoqoma ma nabi Yunuska gena idadadika.\" Qabolo de Una womajoboka. \t We winak riˈ ri e lawalo, ri man jicom tä canimaˈ, cäcaj chi quinban jun cajmabal etal chquiwäch. Man cäyiˈ tä chi cˈu na jun etal chque, xane are quinnaˈtaj chque ri etal rech ri Jonás, ―xcha chque. Ri Jesús xeuya can waˈ we achijab riˈ, xeˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao tinidododara, nakoso nanga sininga inasisalawa o Gikimoi Awi simaka, ngone bilasu pobarani de upa he powimodo. \t Je riˈ, lokˈalaj tak kachalal, we cäkanaˈ pa ri kanimaˈ chi man cˈo tä mac ri kaˈnom, man rajwaxic tä riˈ cäkaxej kib cujoc chuwäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o kuasa woihike Ngohika, la ma ngale Ngohi aku o nyawa tasisala so bilasu ona dede o Gikimoi imakitinga, de magena igogou Ngohi de Ai kuasaka sababu Ngohi manena o Nyawa ma Duhutu. \t Xukujeˈ u yoˈm takanic pa nu kˈab rech quinkˈat tzij rumal chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila o Petrus awi gia watoa la womiriwo momaoko. Qabolo de o Petrus waaso o nyawa ipipiricaya kagenadahu, komagena lo o ngopeqeka ibabalo, la wasikelelo onaka muna mooho kali. \t Ri tat Pedro xuchap che ru kˈab, xuyaco. Xeusiqˈuij ri malcaˈnib ixokib, xukujeˈ conojel ri niqˈuiaj cojonelab chic. Cˈasal chic xuya chquiwäch rech cäquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Upa o nyawa niasisala, la ma ngale ngini masirete lo o Gikimoi asa upa winisisala kali. Upa lo nitemo o nyawa o sala yaaaka, so ona magena bilasu yasangisara, la ma ngale ngini masirete lo o Gikimoi asa upa winisangisara kali. O nyawa manga sala gena bilasu niasiapongu, la ma ngale ngini masirete lo o Gikimoi asa winisiapongu kali. \t Mikˈat tzij pa qui wiˈ niqˈuiaj winak chic, man cäkˈat tä cˈu na tzij pi wiˈ ix rumal ri Dios. Mibij tzij chquij ri winak, man cäbix tä na tzij chiwij ix rumal ri Dios. Chisacha ri qui mac juleˈ chic, cäsach cˈu na i mac ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nia sininga ma rabaka bilasu imatero maro de o Yesus Kristus Awi sininga. \t Chcˈol ta iwucˈ ri chomanic ri xcˈoji rucˈ ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus o talaka de wouti imakomote dede Awi muri-muri de kagena yaado o pidoka. Kagena Awi nyawa yadadala wimomote Una widamahasi, de o nyawa yadala icarawa iwidolomu o Yudea ma daera ma sigilolino, de o Yerusalemno, komagena lo o doku Tirus de o doku Sidon o teo ma dateno. \t E rachiˈlam ru tijoxelab, ri Jesús xkaj lok pa ri juyub, xtaqˈui cˈu pa jun lianic. Sibalaj e qˈuia ri winak ri xebel lok pa conojel tak ri tinimit re Judea, pa ri tinimit Jerusalén, xukujeˈ pa tak ri takˈaj re Tiro xukujeˈ re ri Sidón. Xeopan cˈu rucˈ ri Jesús chutatabexic ri cubij, xukujeˈ rech quecunax che tak ri qui yab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus de o Gurumi Qatetebi Awi kuasa qaasu-asu wipareta, de wosango wotemo, \"Baba-baba, o Mahkamah Agama ningodu de lo o Israelka manga roriri. \t Ri tat Pedro, kajinak ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ, xubij chque: Tataˈib, alak ri cˈamal tak qui be ri winak, alak riˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi sininga ma rabaka o Gikimoika widodatowa, duma o Gikimoi wipiricaya foloi qaputuru ma ngale Una Awi jaji gena igogou done wasiganapu de magegena una o Gikimoi Awi ronga wosilamo, \t Man xuban tä quieb u cˈux chrij ri xbix che rumal ri Dios, xane xa sibalaj xcojonic, xcuˈbi u cˈux, xuya cˈu u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena qabolo de o deru ma nyawa ona magena imapongo-pongo manga deru ma awa isiguti o teoku, de manga manara koloko o tapu yasiha mia deru ma nomaku, ena momongo ona magena manga edekati iuti sadina o dududusa la mia deru magena yodongosa. \t Ri achijab ri e cˈamowinak bi ri barco xquichomaj quebel bi pa ri barco chutoˈic quib. Rumal riˈ xquichap u kasaxic ri alaj barco pa ri mar, jeˈ ta ne chi quequikasaj ri niqˈuiaj anclas chic chuwäch ri nim barco. ¡Man jeˈ tä cˈu riˈ ri tajin cäcaˈno!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ona manga sidongirabano o nyawa moi awi ronga o Agabus womaokoye, dede o Gurumi Qatetebi Awi kuasa una wosingangasu wotemo, ma orasi he idumuka done o dunia ma qokuka o bare asa imasidiado so o ino ihiwa. (O bare magena lo idadi ma orasi o Kladius wokolano.) \t Jun chque ri e areˈ, are Agabo u biˈ. Xtaqˈui cˈu akˈan chquixol ri kachalal. Xyiˈ che rumal ri Lokˈalaj Espíritu chi cuya u bixic chi cäpe na jun nimalaj wiˈjal pa ronojel ri ulew ri e cˈo wi winak. Xuban cˈu ri nimalaj wiˈjal riˈ aretak cˈo ri tat Claudio César che nimalaj takanel puwiˈ ri Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o malaikat magena wotemo, \"Ngohi manena Gabriel, o Gikimoi Awi sosulo o sorogano. Una ngohi woisulo la tahino kanena de o habari magena todedemo de tonisingangasu ngonaka. \t Xchˈaw chi na jumul ri ángel, xubij che: In riˈ ri Gabriel, in patänil re ri Dios. In takom cˈu lok che a tzijobexic, che qui tzijoxic we utzalaj tak tzij riˈ chawe, ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodoto magena o nyawa o orasi iqoqoma-qomaka o Gikimoi wasimane waasi, duma o orasi manena to Una Awi nyawa masirete wasimane qaboloka. \t Are cˈu waˈ ri man etamtal tä can nabe, ri man u yoˈm tä retamaxic ri Dios pa tak ri kˈij ri junab ri e ocˈowinak, aretak e cˈasal ri ojer tak winak. Cämic cˈut kˈalajisam chi waˈ chquiwäch ri e rech ri Dios, e areˈ conojel ri quecojon che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma orasi manena Ngohi totemo nginika, upa lo nisasi bai! Upa lo nisasi de nitemo o sorogaka, sababu o soroga gena o Gikimoi Awi pareta ma kursi. \t Ri in cˈut quinbij chiwe, chi miban juramento aretak cˈo ri quichiˈj che jun winak chic. Miban juramento rucˈ ri caj rumal chi chilaˈ cˈo wi ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngini, o bi moi-moi magena ngini niaaaka ka qaloha. Nia piricaya ma Kristuska gena qaputuru. Nibicara gena de nia cawaro. O dodoto itotiai gena nianako. O orasi isigeto-geto o nyawa niariwo. De nia dodara ngomika gena ilamo. Komagena lo ngohi tinigolo nginika, la o manara kiaka o nyawa isususa bilasu pariwo, magena lo niodupa niaaka foloisi qaloha. \t Ri ix cˈut nim ri i banom pa ronojel: sibalaj quixcojonic, sibalaj quixnaˈwic queitijoj ri winak, sibalaj cˈo iwetambal, sibalaj quixoc il che ronojel, xukujeˈ sibalaj cujiwaj. Rumal riˈ rajwaxic baˈ xukujeˈ chi nim chibana che qui toˈic ri kachalal ri cˈo qui rajwaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o susa de o sangisara ma bio idala so moi-moi qangodu magena ngomi imidaheka, so ngomi o nyawa imisidipito, duma miturawa. De ngomi kanaga migamamu, duma mia ngongano o Gikimoika itolawa. \t Pune cäkarik cˈäx je waˈ je riˈ, amakˈel cujel chupam. Pune sibalaj cujoc il, man cäqˈuistaj tä can ka cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nako o Petrus una magena woise de womagogora o boosuka. So kagena de una ka o boosu ma ngoraka, de womarukuku so ma rabaka womaginano. Eh? Kagena ka cawali o baro qaaare ihadoku. Qabolo de una woliho awi tahuka de awi gamamuka, de womasosininga o kia idadadika. \t Pune ta ne je riˈ, ri tat Pedro xwalij bic. Xutic anim, xeˈ chuchiˈ ri mukubal. Xpachiˈc, xcaˈy cok chupam. Xuwi ri manta xrilo. Xucajmaj cˈu ri xcˈulmatajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de una wipareta o prajuritka manga sahe moi magena o Paulus iwijaga, duma upa he wibui de wisimaha sidago to una awi dodiao lo aku yahino ma ngale awi oho ma kurangi moi-moi wihike unaka. \t Xtakan cˈu ri tat Félix che ri qui nimal soldados, chajil re ri tat Pablo chi cutakej u chajixic. Xukujeˈ xubij che chi cuya che ri tat Pablo chi cuyaˈ queopan ri e utz rucˈ chuchˈabexic, xukujeˈ chuyaˈic ri rajwaxic che, man queukˈatej tä ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa la kanaga Ngohi iholuka, ona magena imatero maro o rube moi kanaga o tetoku itura so ipoloteka, eko lo o rube moiku kanaga o teto moi yodutura so o rube gena imeremoka.\" \t ―cächa ri Tzˈibtalic, ―xcha ri Jesús. Ronojel winak jachin ri cätzak puwiˈ ri abaj riˈ, cäsoctaj na. We cˈu cätzak we abaj riˈ chrij jun, cucˈäjij na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona Awi juba yahoi de o juba qauungu maro o bi kolano manga juba wisitibaku, \t Xquesaj ri ratzˈiak ri Jesús, xquicoj jun quiäk kˈuˈ chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nagoona la manga oho o dunia manenaka foloi yosininga sidago iholu isangisara, done ona dede o Gikimoi asa imakitingaka. Duma o nyawa nagoona ma ngale Ngohi imote gena manga oho o duniaka isidoohawa, la ngaroko isone, duma o oho ka sidutu ikakali done asa yamake. \t Jachin ri craj cutoˈ u wiˈ ru cˈaslemal waral cho ruwächulew, cäcäm na riˈ. Jachin cˈu ri cuya ru cˈaslemal rumal wech in, cutoˈ na u wiˈ riˈ ru cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nia hawateri qangodu niahike Unaka, sababu igogou Una masirete ngini winisosininga de to ngini nia oho wapaliharaka. \t Ronojel ri xak quixoc wi il, chiya can waˈ pu kˈab ri Dios. Ri Are cˈut quel u cˈux chiwe, quixutoˈ cˈu na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o ngeko moi foloisi qaloloha Una asa winisidailako la ngini aku niwosa nanga Jou Yesus Kristus Awi pareta ma rabaka. Una magena wonasisalamati de lo wonapareta ka sidutu ikakali. \t Je riˈ kas cäyaˈtaj na chiwe chi quixopan na rucˈ ri Kajaw Jesucristo ri Toˈl Ke rech cätakan ri Areˈ pi wiˈ. Aretak cuchap takanic ri Kajaw Jesús, man cˈo tä u qˈuisic waˈ we takanic riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo nakoso o nyawa igogilalo de kanaga maro manga tona masirete ihiwa, so bilasu o nyawa ma somoa una awi tonaka imanara la manga oho yamake, ona magenaka nadoto bilasu manga manara moi-moi ma rabaka iwisigise qaloha o tona ma duhutu una magenaka. Komagena bilasu o bi kia naga o tona ma duhutu wosusulo upa isiholu, duma ka yaaka la awi sininga isanangi. \t Cheapixbaj ri patäninelab chi cäquinimaj ronojel ri quetak wi, mecˈulelanic, xane utz quechˈawic, rech utz queˈil wi rumal ri qui patrón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wotemo o ade-ade ngai sinotoli, \"O nyawa moi lo pamakewa o baju qamomanalo de asa isitapa de o baro qamomuane. Sababu ma dadapa qamomuane magena isilia sidago o baju qamomanalo magena itola so yaraca foloi ilamo. \t Xukujeˈ xubij ri Jesús: Man cˈo tä jun winak ri cutˈis jun pimalaj cˈojobal chrij jun kˈel atzˈiak. We ta je riˈ, ri cˈacˈ atzˈiak cucˈol rib, cäresaj bi jubikˈ che ri kˈel atzˈiak, cänimar cˈu ru tekˈtobic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una woholu wapiricaya onaka, sababu o nyawa yangodu manga sininga ipepelu gena ka wanako. \t Ri Jesús cˈut man xcuˈbi tä u cˈux chquij rumal chi ri Areˈ retam ri cˈo pa canimaˈ conojel winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma boboloika ngohi manena togolo tanu ngini ngohi nisisumbayang o Gikimoika la taika ngohi woisigiliho kali nginika. \t Sibalaj quintaˈ tokˈob chiwe chi quiban orar pa nu wiˈ, rech ri Dios cuya chwe chi quinopan chi na iwucˈ jumul chic chanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de manga sininga ma takasiri o Yesus wosihoda, so wotemo, \"Upa niapikiri koloko to ngini nia sininga ma rabaka. \t Chanim xunaˈ waˈ ri Jesús pa ranimaˈ, ya retam chic jas ri tajin cäquichomaj, xubij cˈu chque: ¿Jas che jeˈ cächomaj alak waˈ pa animaˈ alak? ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o rube ma ake yatotota magena Una waaka so o ake de imadadi o anggurka. So o rarame ma duhutu una magena asa wadahake, de una awi siningaka wotemo, \"We! O anggur magena kiano ikahino.\" Ngaroko wanakowa, duma igogou ona ileleleani magena yanako itiai. So una wadahakeka, de wokakawi una magena wiaso \t Aretak ri cˈamal be pa ri nimakˈij xunaˈ ri joron ri qˈuextajinak chi pa vino, man retam tä cˈut jawijeˈ xeˈcˈam wi. Xak xuwi ri patäninelab cˈo quetam chic che ri vino jawijeˈ quesam wi bic. Ri cˈamal be xusiqˈuij ri ala (ri novio)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Simon Petrus wotemo, \"Ngohi totagi o nao tosoma.\" De ona ma binuka itemo, \"Nako komagena, de ngomi lo minimote o nao posoma.\" So ona yangodu itagi yopane o deruku. Duma o putu magena o nao yamakewa. \t Ri tat Simón Pedro xubij chque: Quineˈ chuchapic cär, ―xcha chque. Ri e areˈ xquibij che: Ri uj xukujeˈ cujeˈ awucˈ, ―xecha che. Xebeˈ cˈut, xeboc pa jun barco, man cˈo tä cˈu cär xquichap pa ronojel ri jun akˈab riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngaroko o bi bobita iqoqomaka kiaka itemo o nyawa bilasu yasifanggali de o dorou gena kanaga de ma kuasa, duma o jaji qamomuane magena lo kanaga de ma kuasa foloisi ilamo so nanga sininga idadi itiai o Gikimoi Awi simaka. \t Quel cubij waˈ: We ri Pixab ri xa xucˈam lok cämical pa ka wiˈ sibalaj xnimar u kˈij, ¿a mat sibalaj nim chi na u kˈij waˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij chi cuyaˈ cäjicomataj ri kanimaˈ cho ri Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma Kristus wosone de wisioho kali la ma ngale wodadi o nyawa inangodu nanga Jou, bai ngone pooohosi de lo ona isosoneka. \t Rumal cˈu riˈ ri Cristo xcämic, xcˈastaj cˈu chquixol ri cäminakib rech coc che Cajaw ri e cˈaslic xukujeˈ ri e cäminak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nakoso ngini nioqowa de niudowa, upa nimatuhudu maro o nyawa manga sigogise ikokulai o Gikimoika ona magena yaaka. Ma orasi ona yooqowa de youdowa, de yodupa imatuhudu de manga bio yamasauwa de lo manga hutu yawusiwa, la ma ngale o nyawa yanako ona yooqowa de youdowa. So tinisingangasu igogou, sababu ona manga giliri o nyawano gena yamake qaboloka, so o Gikimoi Awi fanggali gena he ihiwa onaka. \t Aretak ri ix quiban ayuno miban iwe jas ri cäcaˈn ri achijab ri xak quieb qui wäch. Ri e areˈ cäcaˈn che quib chi quebisonic. Jeˈ cäcaˈn waˈ xak rech cäquil ri winak chi tajin cäcaˈn ayuno. Kas tzij quinbij chiwe chi xuwi waˈ ri tojbal que cäquirik na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena lo koloko o ngoloto moi idodo, imatero de ka o kaca. De kagena o pareta ma kursi ma gilolika kanaga o dodadi iooho ngai iha, gena kanaga ma simaka de lo ma duduka qangodu de ma lakoka so o lako gena idala. \t Chuwäch ri jeˈlalaj tˈuyulibal xukujeˈ cˈo jun mar ri jeˈ ta ne vidrio ri cuyaˈ cäcaˈy jun chupam. Pu niqˈuiajal ronojel, jawijeˈ cˈo wi ri jeˈlalaj tˈuyulibal xukujeˈ chrij ri tˈuyulibal e cˈo quiejeb ri jeˈ quepe ángeles, ri cˈo qˈuia qui wakˈäch chquiwäch xukujeˈ chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yohanes wibui waasi so kanaga o nyawa waosisi, de o Yesus lo asa wahino la wiosi. Una wiosika qabolo so wosumbayang, de imatodoka o dipa ipelenga, \t Pa jun kˈij aretak ri tat Juan tajin cuban qui kasnaˈ conojel ri winak, xuban u kasnaˈ ri Jesús xukujeˈ. Pa ri kasnaˈ ri Jesús tajin cuban orar, xjaktaj cˈu ri caj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dipaye womamataga so Awi woma walia de wotemo, \"Efata!\" ma ngale \"Ipelenga!\" \t Xcaˈy cˈu ri Jesús chicaj, xbikˈbitic, xubij che ri achi: ¡Efata! ―xchaˈ. Quel cubij waˈ: ¡Chjaktajok! ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi done imasidiadoka, de o Gikimoi o bi moi-moi qangodu wosiganapu qaasu-asu so itiai qangodu, de asa o bi cocatu magena ma bati yaado so ka isisa. \t Aretak cˈut cäpe ri kˈij ri cäketamaj na ronojel, ri jubikˈ ri ketam uj cäsach na u wäch waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo o nyawa awi gia isosoneka gena, \"Nahino kanena manga simaka.\" So igogou una magena wahino. \t Xubij cˈu ri Jesús che ri achi ri cäminak jun u kˈab: ¡Walij baˈ la! ¡Tacˈal la chkawäch! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wosango wotemo, \"O boulamo o pongaka de ma aru de lo o namo de ma igu, duma Ngohi o Nyawa ma Duhutu Ai ngihi ihiwa la ma ngale tomasidodogu.\" \t Xubij ri Jesús che: Ri yac e cˈo tak ri qui jul, xukujeˈ e cˈo ri qui soc ri chicop ajuwocaj. Are cˈu ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, man cˈo tä jawijeˈ quinwar wi, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imasidiado waasi, kagena o sumuka so Awi muri-muri iwigolo de wigegego Unaka itemo, \"Baba Guru, nooqo kasi.\" \t Are cˈu ri tijoxelab tajin cäquibij che ri Jesús: Ajtij, wok baˈ la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moili Una wotagi wosumbayang de Awi demo ka imatero de ma nonoma. \t Xeˈ jumul chic ri Jesús, xubana orar, jeˈ xubij jas ri xubij nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngomi migolo tanu ngini niahoromati to ngini nia bobareta, ona magena to ngini nia roriri yomomanara qatubuso ma ngale inisitiari de lo o Jou Awi demo moi-moi inidoto. \t Kachalal, cäkabij na chiwe chi nim queiwil wi ri quechacun iwucˈ, ri quecˈamow i be, xukujeˈ cäquiya i noˈj ri yoˈm chque ri e areˈ rumal ri Kajaw Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo onaka, \"He! To ngini nia piricaya gena ihiwa!\" Magena de asa Awi muri-muri yohairani de manga modo lo ka manga raba kasi, de imatekebicara moi de moika yotemo, \"Wewe! O nyawa Una manena naguuna, so o bi moi-moi qangodu sidago lo o paro de o moku-moku lo ka wisigise.\" \t Xubij ri Jesús chque ru tijoxelab: ¿Jas che man quixcojon taj? ―xcha chque. Xquixej quib, xquicajmaj ri xubano, cäquibila cˈu chbil quib: ¿Jachin lo waˈ ri cˈo u takanic puwiˈ ri quiäkikˈ xukujeˈ ri jaˈ je riˈ chi queniman che? ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi Ngohi o duniaka de itideka o sangahadiye, de Ngohi asa o nyawa yangodu taaso de tatuda la ipiricaya Ngohika.\" \t Aretak cˈut ri in quinwalijisax chicaj, conojel quecaˈy na chwe, sibalaj cäquicajmaj cˈu na nu wäch, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma awi nyawa wopapalihara una magena wotemo, 'Baba, qohaka bato la ioho o taungu moisi. Ma ngale ngohi asa ma tona tapacolu de o bobero tongado la ifero. \t Xchˈaw chi ri chajinel, xubij che: “Tat, ya la canok xak xuwi che we junab chic riˈ. Quincˈot na rij, quinmesaj na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o Gikimoi wakutuku o bi nyawa yangodu nakoso ona o Yahudika manga bobita o Gikimoino yaakawa, duma nakoso ngone la kanaga o Yahudika manga bobita o Gikimoino pamotewa, tanu Una upa wonakutuku. Sababu ma Kristus Una magena asa to ngone nanga kutuku ma dagali, so ngaroko o bobita o Gikimoino itemoka, duma asa ngone inakutuku kawa de kanaga o bobita gena inapalakoka. Gena igogou sababu iqoqoma o Musa walefoka wotemo, \"O nyawa nakoso yatooma o sangahadika, de Gikimoi asa ona magena wakutuku qaboloka.\" \t Ri Cristo xujutoro, xujutoˈ rech man cuyaˈ taj cäkˈat tzij pa ka wiˈ chi cäcˈäjisax ka wäch xa rumal rech ri Pixab. Ri Areˈ xurik waˈ we cˈäx riˈ rumal kech uj. Tzˈibtal cˈu pa ru Lokˈ Pixab ri Dios, cubij: “Cäcˈäjisax na u wäch ronojel winak ri cäxecbax cho jun cheˈ,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o bi nyawa ma somoa itemo, \"Una magena iqoqoma ma nabi Elia de wooho kali.\" De ma binukali itemo, \"Una manena o nabi wimomuane moili koloko o nabi o orasi iqoqomaka.\" \t E cˈo cˈu niqˈuiaj chic tajin cäquibij: Are ri tat Elías waˈ ri ojer ka mam, ―quechaˈ. Niqˈuiaj chic cäquibij: Are waˈ jun chque ri ojer kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So mia dodiao nipipiricaya, igogou done asa nanga Jou Yesus Kristus wahino kali, de ngone inangodu asa o Gikimoi wonatolomu la pogoge dede Una. \t Kachalal, cäkaj cäkabij chiwe ri cäcˈulmataj na aretak curik ru petbal ri Kajaw Jesucristo, aretak cäpe che ka mulixic bi rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu he ma dekaka ma ngale ngohi gena ona inakoka, de ma ngale ngohi ona lo aku isingangasu gena, igogou ngohi o Farisika ma nyawa moi, so mia agama ma bi bobita lo tamote de tacoho qaputuru. \t Ri e areˈ xukujeˈ quetam waˈ, quecowinic cäquikˈalajisaj waˈ we cäcaj, chi ri in tzojer lok in jun cucˈ ri winak fariseos. E areˈ cˈu waˈ ri winak aj Israel ri sibalaj cäquicoj na qui chukˈab chubanic ri cubij ru Pixab ri Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, done ma orasi asa imasidiado de ona ngini he nisimaha kawa nanga puji ma bi tahuka niwosa, sidago lo o nyawa nakoso ngini initoomaka, de ona asa yotemo manga dooma ma manara magena o Gikimoi wihoromati. \t Quixesax cˈu na lok pa tak ri rachoch Dios. Je riˈ chi copan na ri kˈij aretak apachin ri quixcämisanic cuchomaj na chi tajin cäpatänin che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wipilikuka, de Una wingaho so itagi wisirisima ma nonoma o Hanaska, una magena o Kayafas ma toroa. O Kayafas una gena o taungu magena wodadi manga Imam Wilalamo, \t Te riˈ xquicˈam bi cho rachoch ri tat Anás. Ri tat Anás are u jiˈ ri tat Caifás ri qui nimal sacerdotes pa ri junab riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako igogou paaka komagena, de ngone gena o Jou powidahake. Igogou-gogou, idadiwa ngone nanga siningaka potemo nanga buturu gena ifoloi de to Gikimoi. \t ¿A are lo xa quiwaj quiyac royowal ri Kajaw Dios rumal ru kˈijilaxic jun tiox? ¿A cˈo lo i chukˈab ix chuwäch ri Areˈ? ¡Man cˈo taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale una ngomi miwikelelo so ngomi mia sininga ma buturu aku miamake. De ma boboloi lo, ngomi mia sininga kanaga una wasiputuru, sababu ma orasi una kanaga dede nginika, de igogou ngini gena una awi sininga nisiputuruka. Una womisingangasu ngomika ngini kanaga de nia dupa foloi qaputuru la tanu ngohi de ngini pomakamake kali, de nia sininga ma beleso ma ngale nia sala ngohika gena nimatoba de nimatoduba, de lo kanaga nia edekati qaloloha ilamo ngohika. So qangodu magena toiseka de ngohi asa inali de ai more ifoloi kali. \t Man xuwi tä cˈu rumal ri ropanic ri areˈ, xane xukujeˈ rumal chi ri ix iwalijisam ri ranimaˈ ri areˈ. Ri areˈ xutzijoj chke chi sibalaj quiwaj quiwil ka wäch. Xukujeˈ xubij chke chi sibalaj quixbisonic, chi sibalaj quixoc il wumal in. Rumal cˈu riˈ sibalaj xinquicot na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o habari ma ngale ma Kristus o soneno wisioho kali gena ngomi minisihabari nginika, de igogou idadiwa ngini magena nitemo o nyawa la kanaga isoneka, ona magena yaakuwa ioho kali. \t We cˈu ri cäkatzijoj are laˈ chi ri Cristo xcˈastaj chquixol ri cäminakib, ¿jas che e cˈo jujun chiwe cäquibij chi man quecˈastaj tä chi ri cäminakib?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo ona imajobo so yoliho o dokuka, de o bi rapa yosidailako ma ngale o Yesus Awi sone ma bake isimuja. Qaboloka, de o Sabat ma wange yaadoka, so ona manga manara imawoma, yamote o bobita o Musa wosilelefoka. \t Aretak xetzelej bi cho ja, xcaˈn u banic cˈocˈalaj tak cunabal. Xeuxlan cˈu pa ri kˈij re uxlanem, jeˈ jas ri cubij ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o ngopa yamake waasi, de ma nongoruku magena wosone kali. Komagena idadi de imaaka imakoketero sidago ma nongoru yaruwange, de itagi gila-gila sidago ma bati awi gianongoru yatumudingi ma kawi ma mata-mataka. \t Jeˈ xcˈulmataj xukujeˈ rucˈ ri ucab, ri urox rachalal, cˈä xeqˈuis na ri wukub achalaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi wotemo upa dede ona magena, duma cawali ngone manena asa maro to Una Awi nyawa ma duhutu. Ngone manena Awi Gurumi wonasiputuru so o Gikimoika poleleani. De ma ngale o Yesus Kristus Awi manara to ngone nanga siningaka so nanga giliri asa posimane. So o bobita o Gikimoino maro o Musa walelefo ma ngale pomasuna gena, upa he papiricaya kali. \t Uj riˈ ka banom ri kas “circuncisión”, rumal chi cujkˈijilan che ri Dios pa kanimaˈ rucˈ ri chukˈab ri cäyiˈ chke rumal ri Lokˈalaj Espíritu. Uj riˈ cujquicotic rumal chi uj rech ri Cristo, man cäcuˈbi tä ka cˈux chrij ri cäkaˈn uj pa ri ka cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ma orasi ngohi kagena nginika, de ai sabari ilamo so ngohi o bi nonako taakaka, kiaka isinako itiai ngohi gena o Jou Yesus Awi sosulo moi. Komagena ngohi taaka o nonako ihahairani la o Gikimoi Awi kuasa nginika tinisikelelo. \t Ri chac ri xinban iwucˈ rucˈ nimalaj paciencia, are xbantaj waˈ cucˈ nimak tak cˈutbal, etal, xukujeˈ cajmabal ri xcˈutuwic chi kas tzij in apóstol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ai dodiao nipipiricaya ningodu! O kia isilelefo iqomaka o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, ena gena kiaka o Gurumi Qatetebi wosingangasu o Daudka, ma ngale o Yudas gena womadadika o bi nyawa o Yesus witatago manga roriri la wangaho, magena bilasu idadi. \t Kachalal, tzrajwaxic wi chi cäbantajic jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, ri xubij lok ri Lokˈalaj Espíritu chuchiˈ ri ka mam David ojer, ―cächaˈ. Ri ka mam David xchˈaw chrij ri Judas ri xcˈamow qui be ri jumulaj winak ri xechapow ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wosango wotemo, \"O bobita ma nonomaka, ena gena, 'He, o Israel ma nyawa! Tanu niise! O Gikimoi, to ngone nanga Jou, Una magena ka o Gikimoi womatetengoka. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Are waˈ ri tznim na u banic: “Winak aj Israel, ¡chitatabej!” ―cächaˈ. “Ri ka Dios ri Kajaw, xak xuwi ri Areˈ, are Kajaw,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o nyawa la kanaga o goguule ma rabaka, ona magena bilasu imadoto isidodiahi la manga rohe yapareta qaputuru. Komagena ona yaaka la done yamake o hadiah, ngaroko o moi-moi magena ikakaliwa. Duma ngone manena kanaga pomadoto pomasidodiahi nanga rohe papareta qaloha, la aku pamake o hadiah kiaka isisisawa, duma ka ikokakali. \t Ronojel ajdeporte cäresaj ronojel ri cuya latzˈ che, man cuban tä cˈu xa jas ri craj ri areˈ. Ri e areˈ cˈut cäcaˈn waˈ chuchˈaquic jun tojbal ri xa jun corona ri banom rucˈ u xak cheˈ ri xa cäsach u wäch. Are cˈu ri uj cäkacoj ka chukˈab chuchˈaquic jun tojbal ri man cäsach tä u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini gena ma Kristus o Gurumi Qatetebi winihikeka de to ngini nia sininga ma rabaka Awi Gurumi gena wogogeka, so ma ngale ngini gena upa he o nyawa lo inidoto. Sababu Una Awi Gurumi magegena witiai de o gulai moi lo ihiwa, so o bi moi-moi o kia bilasu nianako gena qangodu asa winidoto nginika. Komagena so ngohi tongongano o kia moi-moi Awi Gurumi winidoto iqomaka, magena ngini niaaka nikaeli la ngini de ma Kristus niarimoi gena qaputuru. \t Ri ix cˈut pa ri iwanimaˈ cˈo wi ri Lokˈalaj Espíritu ri xuya ri Jesucristo chiwe. Je riˈ man rajwaxic taj chi cˈo jun chic ri cucˈut waˈ we tzij riˈ chiwäch, rumal chi tzare ri Lokˈalaj Espíritu cucˈut na ronojel chiwäch. Ri tijonic ri cuya ri Areˈ chiwe tzare kas tzij rumal chi ri Lokˈalaj Espíritu man cäcowin taj cuban tzij. Chitakej baˈ u banic jas ri i banom ix, ri xa ix jun rucˈ ri Cristo. Are waˈ ri tijonic ru yoˈm ri Lokˈalaj Espíritu chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, o nyawa o demo ma dorou nigaka, de inisangisara, de lo nisibicara qatorou sababu ma ngale Ngohi nimote, ngini igogou nisanangi. \t Utz iwe ix aretak cäban cˈäx chiwe cumal ri winak, quixyokˈ cumal, cäquibij ronojel u wäch ri man kas tzij taj chiwij, xa rumal chi quixcojon chwe in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manenaka ngaroko ngohi dede ngini gena ma soa ikuruka, duma ngohi foloi tinisininga nginika. De ngohi de ai kuasa so aku ngini tinisulo gena, ka imatero de ngohi lo kanaga nia sidongirabaka. So de nanga Jou Yesus Awi kuasa gena ngohi Awi sosulo moi manena tositatapuka, la o nyawa o dorou waaaka una magena bilasu awi dorou ma dagali wamake. So bilasu ngini nimatolomuno, de ai sininga asa kanaga nginika, so ngohi nginika tinisulo la ngini de lo nanga Jou Yesus Awi kuasa gena, \t Aretak quimulij iwib pa ru biˈ ri Kajaw Jesús, pune ta ne man in cˈo tä iwucˈ chwinakil, cäcˈoji cˈu na ri wanimaˈ iwucˈ, xukujeˈ cäcˈoji ru chukˈab ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Bereaka ma nyawa gena manga sininga foloi qaloha so imaketerowa de o Tesalonika ma bi nyawa. De ona manga sininga ma rabaka yodupa isigise o habari ma ngale o Yesus. De o wange isigeto ona o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma raba yatailako ma ngale isiketero de o Paulus awi dodoto igogou, eko hiwa. \t Are cˈu ri winak aj Israel ri e cˈo pa Berea, are utz na xetow tzij chquiwäch ri winak aj Israel ri e cˈo pa Tesalónica. Xcaj xquita ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xtzijox chque. Ronojel kˈij cˈut xquisiqˈuij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic che rilic we kas tzij ri cubij ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma to ngohi ai dodiao gena o karajaku ingado la o kota ma boberesu ma duduka kugena ma busuneku isiha de isiguti, so aku toloqaka. \t Xinkasax cˈu bi pa jun chicäch rucˈ jun colob pa jun wentana ri cˈo pa ri tapya ri cˈo chrij ri tinimit. Xa je riˈ man xinkaj tä pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una Awi gia de Awi alu ma ngunu ma bi nabo wosikelelo onaka. De ona asa yanali ifoloi poli, sababu igogou Una ma Jou gena ona asa iwikeleloka. \t Aretak xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal, xucˈut ru kˈab chquiwäch xukujeˈ ru cˈalcˈax. Ri tijoxelab xequicotic aretak xquil u wäch ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngini gena, Ngohi tinisulo la tanu ngini asa nitagi o nyawaka kiaka yasihabari qabolo so niadotoka de ona lo aku yopiricaya. Maro nitagi niautu nia doro niamomanarawa de kanaga o nyawa ma somoali imanara iqomaka, sidago ngini lo o fanggali niamake to ona manga manarano.\" So o Yesus wotemo komagena onaka. \t Ri in xixintak bic rech quiyac u wäch ri ticoˈn ri man xirik tä cˈäx chutiquic. Juleˈ winak chic ri xechacunic, are cˈu ri ix xak xuwi quixquicot chuyaquic u wäch ri qui ticoˈn, ―xcha chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga awi giaka o buku ma ceceke o lolo moi de o buku magena ipelengaka. So una awi qohu ma girina o teoku womasigipitoku de awi qohu ma gubali o dududuka womasigipitoku. \t Rucˈam pu kˈab jun alaj botom wuj ri soltajinak. Xuya ri rakan re u wiquiäkˈab puwiˈ ri mar, are cˈu ri u mox xuya puwiˈ ri ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hino la ngone nanga sukuru patide o Gikimoika, sababu igogou to Una Awi ngongike gena qaloha icarawa. \t Kamaltioxij baˈ che ri Dios ri u sipam chke, ri sibalaj lokˈ, ri man cˈo tä jeˈ wi, ri man cäkarik tä tzij chumaltioxixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngone la kanaga nanga sininga ma rabaka o Gikimoi powinakowa so o dorou podupa paakasi, upa sidago ngone lo potemo, \"Ngohi dede o Gikimoi gena mimarimoika.\" Nako komagena, de ngone ka powisihaga de lo paakawa Una Awi dodoto itotiai. Gena imatero bato o bubutu ma rabaka pogogesi. \t Rumal riˈ we cäkabij chi xa uj jun rucˈ ri Dios, te cˈu riˈ jun wi ri ka chomabal jeˈ ta ne chi uj sachinak pa ri kˈekum, xak uj banal tak tzij riˈ, man cäkaˈn tä riˈ jas ri cäkabij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngaroko ngone Una powilawangi, duma ma Ngopa wisulo la wosone, so o Gikimoi dede ngone asa pomarimoi de pomakadame kali. Nako komagena, de foloili igogou Awi Ngopa gena asa ngone nanga dorouno wonasisalamati, sababu Una gena wisioho kali. \t Ri uj nabe canok aretak ka cˈulel na ri Dios, xujrutzirisaj rucˈ Areˈ rumal ru cämical ru Cˈojol, rumal riˈ cämic ri ya uj utz chi rucˈ ri Dios, kas cäkarik wi na ru tobanic ri Dios rumal ru cˈaslemal ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de wasimaha so o toka idadala gena isupu o nyawano de widongosaka, de yowosa o titika. O titi ma duduo magena iloqa de kugena o dirasuku itura, so qangodu o talagaku qalutu de isoneka. \t Ri Jesús cˈut xuya chque chi jeˈ cäcaˈno. Xebel cˈu bi ri itzelalaj tak espíritus, xeboc bi chque ri ak. Conojel ri ak, craj e cˈo quieb mil, xquiqˈuiäk bi quib chutzaˈm ri juyub, xekaj cˈu pa ri mar, xejikˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so Ngohi manena taaka ma ngale muna magena done asa mipanyake qatubuso, de to muna ami dodiao lo nakoso o nyafusu ma dorou yaakaka gena to ona manga sangisara ifoloi. Komagena so cawali Ngohi taakawa gena ka ona magena, nakoso de manga nyafusu ma dorou duma imatoba de imatodubaka. \t Ri in quintak na bi jun cˈäxalaj yabil chrij we ixok riˈ, xukujeˈ quinban na chi sibalaj cäquirik na cˈäx ri tajin cäcaˈn ri nimalaj mac rucˈ we ixok riˈ we ri e areˈ man cäquiya tä can u banic ri mac ri tajin cuban ri ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale magegena kanaga o kota magenaka o nyawa moi, o salaka wouuhi, awi ronga o Demetrius. De una o seri ma ronga o Artemis ma tahu ma bi dulada ma ceceke-ceke wosiaka de o salaka ma ngale o nyawa yasuba, so una de awi nyawa o salaka imomanara gena o pipi yamake idala. \t Are xchaptaj waˈ rumal jun tataˈ, Demetrio u biˈ. We tataˈ riˈ are jun chˈayal chˈichˈ ri cuban alaj tak ja re sak puak ri cäquesaj u wäch ri rachoch ri qui dios ri winak aj Éfeso, Diana u biˈ. Cäquichˈac cˈu nim puak ri achijab ri quechacun rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqomaka, de ngini maro o nyawa o bubutu ma rabaka de itagi, duma o orasi manenaka de ngini de o Jou nimarimoika so ngini lo kanaga nitagi o nita ma rabaka. So ngini bilasu nitagi de nia gogoho kiaka itotiai, maro o nyawa la kanaga o nita ma rabaka itagi. \t Nabe canok jun wi ri i chomabal, jeˈ ta ne chi ix sachinak pa ri kˈekum. Cämic chi cˈut ix rech ri Kajaw Jesús. Rumal waˈ i qˈuexom ri i chomanic, quixcowin chic quixcaˈyic. Jeˈ ta ne chi xsakiric, ix cˈo chi pa ri sakil. Chibana baˈ jas ri takal u banic cumal ri winak ri e cˈo chic pa ri sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngohi ai surati iqoqoma kanaga ma rabaka ngohi ngini tinisulo la una gena niwifanggali de o dorou. Komagena ngini tinidelefo la ngohi tanano idodooha, ngini asa ai beseso moi-moi gena qangodu nisigise, eko hiwa. So ipasaka, de igogou ngini asa nisigise qaloha. \t Xa cˈu rumal waˈ xintzˈibaj bi ri nabe wuj chiwe chrij waˈ. Je riˈ xinbano che rilic, xukujeˈ che retamaxic we ri ix kas tzij quinimaj ronojel ri quinbij chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi ona yogiise o bi nyawa o Yesus wipipiricaya magena isibicara moi-moi to ona manga bahasa, de ona magena yohairani so yadadala yahino imatotolomuno. \t Aretak xquita waˈ jas ri xquicˈulmaj ri cojonelab, xquimulij quib qˈuia winak. Man xquirik taj jas cäcaˈno rumal chi chquijujunal ri winak xquito chi ri cojonelab quechˈaw pa ri jalajoj tak qui chˈabal ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o bi nyawa o Gikimoi iwihoholu eko o dunia ma bi moi-moi ona yonyanyafusu gena, upa lo ngini niodupa. Magena maro o nyafusu ma dorou nanga sininga ma rabano ibao, eko o kia naga moi pakokelelo de ponyafusu, eko lo ma ngale de nanga arata so ngone pomacaralamo. Nakoso o bi moi-moi magena la niodupaka, de o Gikimoi gena ngini asa niwidodara kawa. Sababu o bi moi-moi o duniaka magena upa nitemo ma sihino o Baba Gikimoino, magena qasowo. Duma ma sihino gena o bi nyawa Una iwihoholuno. \t Ronojel cˈu ri xak ajuwächulew man rucˈ tä ri Dios ka Tat cäpe wi, xane xak ajwaral waˈ. Ri itzel tak u rayinic jun winak, ri qui rayixic qˈuia qui wäch jastak ri utz cäril wi jun, xukujeˈ ru banic nimal cucˈ ri jastak ajuwächulew, ronojel waˈ xak ajuwächulew waˈ. Man rucˈ tä ri Dios cäpe wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo kapuruo de ngomi minimake, ma orasi Ngona nopanyake eko nobuika, de ngomi Ngona minikurumi so miniriwo.' \t ¿Jampaˈ ta cˈu xkilo chi lal yawab o cˈo la pa cheˈ, te cˈu riˈ xujopan ucˈ la che rilic jas banom la?” ―quecha na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa ngini nia piricaya gena niapalako. Sababu nakoso ngone o dodoto itotiai gena poise de panako qabolo, duma ka podupasi o dorou paaka, de ma ngale nanga dorou magena o suba moi lo asa yapikiwa. \t We cäkatzucuj u banic ri mac aretak ya ketam chi ri kas tzij, man cˈo tä chi jun sipanic chic ri cuyaˈ cäyiˈ cho ri Dios che resaxic ri ka mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ai edekati gena ngaroko ma ngale o hali magegena ngini nianakoka de lo o dodoto itotiai inidodoto gena nimasigocoho qaputuruka, duma tinidedemoli bilasu o hali magena niososininga. \t Rumal cˈu riˈ quintakej na u naˈtaxic chiwe ronojel waˈ, ri ya nu bim chic, pune ta ne ri ix iwetam chi waˈ, kas cˈu tajin quitakej ri kas tzij ri cˈutum chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una magegena o bi cocatu ngone o nyawa wonasitokuka. O cocatu kanaga wonahike ngone ma binuka la podadi o bi sosulo, de ma binukali kanaga o cocatu wonahike la Awi demo gena posingangasu, de ma binukali kanaga o cocatu wonahike la o habari qaloloha posihabari, de lo ma binukali kanaga o cocatu wonahike la o gogobu padoto de lo pajaga. \t Tzare cˈut xyoˈw ri qui chac ri cojonelab chquijujunal. Jujun xeucoj che apóstoles, jujun chic xeucoj che kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, jujun chic xuya chque chi cäquitzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio. Niqˈuiaj chic xeucoj che cˈamal tak qui be ri cojonelab, jujun chi cˈut xeucoj che ajtijab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ngini dede ngohi nanga piricaya imakomoteka, so moi de moi aku pomatekesiduduga. \t Are cˈu cwaj chi cäkawalijisaj ri kanimaˈ ri jun rucˈ ri jun chic rucˈ we cojonic riˈ ri ix cojoninak wi ix. Are cˈu waˈ ri nu cojonic in xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Nazaret ma doku wodongosa de wokahika o Zebulon de o Naftali ma daeraka o Galilea ma talaga ma dateka, so wogoge o Kapernaum ma dokuka. \t Man xcanaj tä cˈu can pa ri tinimit Nazaret, xane xa xcˈoji pa Capernaum, jun tinimit Romano waˈ ri cˈo chiˈ ri mar chquinakaj ri ojer tak tinimit Zabulón rucˈ Neftalí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi iqomaka o Titus towibaja de togolo unaka la una wotagi winikurumi kali nginika, de kanaga lo o dodiao wopipiricaya moili una magena towisulo la una womote. Idodooha o Titus una magena ngini winisihagaka. Komagenawa bai! Ngini masirete nianakoka, ngomi misinoto kanaga mimasininga moi de lo mia manara ka imaketeroli. \t Xintaˈ tokˈob che ri Tito chi copan na iwucˈ, xukujeˈ xintak bi ri jun kachalal chic rucˈ. ¿A xa ta cˈu xixusub ri Tito? ¿A mat kas tzij chi junam ka noˈj ri uj quieb, xukujeˈ junam ri kanimaˈ? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus o ade-ade magena wosijarita qabolo de wasano wotemo, \"So ma orasi o raki ma duhutu una magena woliho, de o kia asa una waaka ona magena awi raki yamomanaraka.\" \t Te cˈu riˈ ri Jesús xutaˈ chque, xubij: Aretak cäpe ri ajchakˈel ri ulew ticbal uvas, ¿jas cuban na chque ri ajchaquib? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Ngohi Ai demo gena itotiai. De komagena so igogou, Ai demo gena ngini asa niaholu so Ngohi lo niholu nipiricaya. \t Ri in cˈut quinbij ri kas tzij, rumal cˈu riˈ ri alak man cäcoj tä alak ri nu tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o bi moi-moi o dipaka, maro o wange, o ngoosa, de o ngoma-ngoma magena imaterowa de o kia naga o tonaka. O kia naga o dipaka gena de ma loha paramoi, de o kia naga o tonaka gena de ma loha paramoili. \t Je riˈ xukujeˈ e cˈo cuerpos ajchicaj, e cˈo cˈu cuerpos ajuwächulew. Jun chi wi ri qui jeˈlal ri cuerpos ajchicaj, jun chi wi cˈut ri qui jeˈlal ri cuerpos ajuwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Kristus, igogou Una magena o Gikimoi Awi dupa gena waaka. Sababu ka ma moi Una Awi rohe wahike isone maro o gaso moi isisuba o Gikimoika, so ngone Awi nyawa yatetebi sababu nanga dorou gena qangodu watupu so ka moi de ihiwaka. \t Ri Dios xujutas chrij ronojel u wäch etzelal rumal chi ri Cristo xuban ru rayibal ri Areˈ aretak xa jumul xujach rib che sipanic cho ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Awi jaji done asa o Gurumi Qatetebi wahike gena, ma meta nginika sidago nia ngopa de nia danoku de lo ma meta o bi nyawa yangodu kanaga manga riho ikukuruka, ena gena nagoona bato nanga Jou Gikimoi wodupa waaso so ona yahino Unaka.\" \t Are chech alak ri Dios xuchiˈj wi waˈ, chque ri alcˈual alak, xukujeˈ chque ri winak ri naj e cˈo wi, chque cˈu conojel ri quesiqˈuix na rumal ri Dios ri Kajaw rech quecˈoji na rucˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi moi o gogobu yooqowa de youdowa so isumbayang o Jouka, de o Gurumi Qatetebi asa wosingangasu o gogobu magenaka, \"Hika ngini o Barnabas de o Saulus niahiri la ma ngale itagi yaaka o manara kiaka tositotatapu qabolo onaka.\" \t Pa jun kˈij tajin quekˈijilan che ri Kajaw Dios, xukujeˈ tajin cäcaˈn ayunar, xchˈaw cˈu ri Lokˈalaj Espíritu, xubij: Chitasa ri tat Bernabé rachiˈl ri tat Saulo chubanic ri chac ri e nu siqˈuim wi, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gurumi Qatetebi de o jojaru muna o Duba ma Goho womijajaji done wokawi, ona magena asa itemo, \"Niahinosi!\" De o nyawa la kanaga o demo moi-moi gena yoiseka, bilasu ona magena lo itemo, \"Niahinosi!\" De o nyawa nagoona la kanaga manga kiri qadududu, hika ona magena yahinosi. So o nyawa nagoona bato la nakoso ponyafusu, hika o oho ma ake ma jobubu gena o nyawa yaudo la yasioho ka sidutu ikakali, de magena pofangu lo waali. \t Ri Lokˈalaj Espíritu xukujeˈ ri rixokil ri Alaj Chij cäquibij: ¡Chixsaˈj! ―quecha riˈ. Jachin ri cätowic, chubij: ¡Chixsaˈj! ―cächa na. Jachin ri cächakiˈj u chiˈ, ri craj re ri joron, chpetok, chutija re ri joron ri cuya cˈaslemal ri xak cäsipaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Noliho kasi, de nodedemo ani nyawaka o Gikimoi Awi manara ilalamo waaka ngonaka.\" So o nyawa magena womajobo de wotagi o doku ma rabaka wosihabari ma ngale o Yesus Awi manara qaloloha unaka. \t Chattzelej bi cho awachoch, cheatzijoj conojel ri nimak tak utzil ri u banom ri Dios chawe, ―xcha che. Xeˈ cˈu ri achi, xuchap qui tzijoxic chque conojel ri winak re ri u tinimit ri nimak tak utzil ri u banom ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu kiaka bato ngini nia kaya niadiahi, done kagena lo to ngini nia sininga yogapala.\" \t Jun winak are amakˈel cuchomaj ri jastak re. We cˈo ri iwech ix pa ri caj, are quichomaj na ri cˈo chicaj, man xuwi tä riˈ ri cˈo cho ruwächulew, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Petrus wisioko de wotemo, \"Nomaokoye! Ngohi masirete lo ka o nyawa.\" \t Xpe cˈu ri tat Pedro, xuyaco, xubij che: ¡Walij la, tat Cornelio! Ri in, xak in achi jas ri lal, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona itemo, \"Iya, Una magena o Galilea ma nyawa.\" O Pilatus woise komagena, de una awi nyawa wasulo la o Yesus wingaho de witota ma Kolano Herodeska, sababu o Herodes una magena o Galilea ma tona wapopareta, de lo o orasi magena una lo kanaga o Yerusalemka. \t Aretak xretamaj chi jelaˈ quel wi lok ri Jesús jawijeˈ cätakan wi ri tat Herodes, xutak bi ri Jesús cho ri areˈ. Ri tat Herodes cˈo apan pa Jerusalén pa tak ri kˈij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini nitago la ningaho o bobaretaka, upa lo nimodo ma ngale o kia bilasu ngini nisango. Sababu ma orasi magena de o kia naga itiai la nidedemo gena o Gikimoi masirete asa winihike. \t Aretak cˈut quixcˈam bic rech quixjach chquiwäch ri kˈatal tak tzij, mixej iwib. Michomaj bic jas ri quibij, o jas ri quiban chubixic waˈ. Cˈol baˈ pa i jolom chi aretak rajwaxic quixchˈawic, ri Dios cäyoˈw na chiwe ri tzij ri quibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, o nyawa ipipiricaya manga dolomu ma rabaka de foloisi qaloha la ngohi o demo ngai muruo naga o nyawa yananakoka gena tosibicara ma ngale ona tadoto. Duma ma faida ihiwa nakoso pamake ka o demo o bi bahasa irupa-rupa de ma cala-cala o Gurumi Qatetebino. \t Are cˈu chquiwäch ri kachalal cojonelab, are utz na chwe quinbij quieb oxib tzij ri cächˈobtajic rech qui tijoxic niqˈuiaj chic, chuwäch ri quinbij lajuj mil tzij pa jun chˈabal ri man cächˈobtaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus o kia bilasu idadi Unaka gena qangodu he wanakoka, so Una asa wotagi wasibubusu ona magena de wotemo, \"He! So ngini manena niahino kanena gena naguuna niwisari.\" \t Retam chi cˈu ri Jesús ronojel ri cäban na che. Rumal riˈ xel apan chquiwäch ri winak, xutaˈ chque: ¿Jachin ri cätzucuj alak? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi Tahu ma rabaka o Yesus watailako o nyawa ikakaya manga suba yongado o boruaku. \t Pa ri nimalaj rachoch Dios ri Jesús xeril ri kˈinomab ri tajin cäquiya ri qui rajil pa ri cˈolibal ri cäyiˈ wi ri cuchuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gikimoi Awi kuasa o bi rasulka, o orasi isigeto-geto asa o nonako ihahairani yaaka foloi idala so o nyawa yangodu yohairani ka icarawa poli. \t Sibalaj xquixej quib conojel ri winak, rumal chi qˈuia u wäch cajmabal xukujeˈ tak etal xeban cumal ri apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale ngini gena ngohi ai sumbayang la tanu ngini foloisi nimatekedodara moi de moika, de komagena ngini aku nianako de niahiri foloi qaloha o kia itotiai de o kia ikokulai, \t Aretak quinban orar pi wiˈ quintaˈ che ri Dios chi sibalaj quiwaj na más iwib, xukujeˈ chi cäcˈoji na nimalaj i noˈj, nimalaj iwetambal, rech quixnaˈw chubanic ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Andreas ma ria o Simon wingaho itagi o Yesuska. So kagena ona de o Yesus imakamake, de Una wotemo o Simonka, \"Ngohi ngona toninakoka, ngona gena o Simon o Yohanes awi ngopa. De o orasi manena Ngohi asa o ronga moili tonihike so tonisironga lo o Kefas.\" (O Kefas gena ma ngale o teto ilalamo de nakoso isiyoyunanika gena, o Petrus.) \t Te cˈu riˈ ri tat Andrés xucˈam bi ri tat Simón rucˈ ri Jesús. Ri Jesús cˈut, aretak xrilo, xubij che: At riˈ ri tat Simón ru cˈojol ri Jonás. Cefas chic cäbix na chawe (ri quel cubij Pedro), ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una magena ngohi towingongano tanu itekawa de towisulo la una asa wotagi winikurumi nginika, hitilahi potamaha ma ngale ngohi tanako kasi ai oho o bui ma rabaka. \t Rumal waˈ cwaj quintak bi ri areˈ iwucˈ aretak quinwetamaj jas ri cäbantaj na wucˈ in waral pa ri cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma Una wihiwa sababu wamotewa. So ona imakiliho o Yerusalemka yakahika kali Una iwisari. \t Man xquirik tä cˈut. Xa je riˈ xetzelej chic pa Jerusalén. Xquitzucuj ri ala chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi muna o pipi magena mamakeka, de asa maaso ami dodiao de lo ami nyawa imakokadateka, de motemo onaka, 'Hino la ninali dede ngohi. Sababu ai pipi moi isisisa magena tamake kali.' \t Aretak curiko, queuchˈabej na ri rach tak ixokib xukujeˈ ri u cˈul tak ja, cubij chque: “Chixquicot wucˈ, rumal chi xinrik ri nu puak ri xtzakic,” ―cächa na chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena de Una wapoma onaka, \"Ma ngale Ngohi gena upa lo nisingangasu o bi nyawaka.\" \t Xeupixbaj cˈut ri Jesús chi mäquitzijoj waˈ che jachin jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qaboloka, de o Yesus de Awi muri-muri yokahika o Galilea ma Talaga ma sonongaka, o talaga magena isironga lo o Tiberias ma Talaga. \t Te cˈu riˈ ri Jesús xkˈax chˈäkäp che ri mar ri cäbix “Mar re Galilea” che, ri xukujeˈ cäcoj “Mar re Tiberias” che ru biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Gurumi Qatetebi asa wosingangasu, so ngohi ka tanako o bi doku-doku kiaka ngohi totutuluka gena igogou ngohi done itago de o buika isingosa de isangisara. \t Xuwi wetam jas ri u bim ri Lokˈalaj Espíritu chwe pa tak conojel ri tinimit ri quineˈ wi, chi quinocsax na pa cheˈ, sibalaj quinrik na cˈäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manena kanaga maro iqoqoma gena komagena kawa, sababu ngini de o Yesus Kristus gena nimarimoika. Iqoqoma ngini de o Gikimoi gena ma soa ikuruka, duma o orasi manena naga de ma ngale ma Kristus Awi au ikopola de wosone so ngini asa inisikadate qabolo de o Gikimoika. \t Cämic cˈut ri ix xa ix jun rucˈ ri Cristo Jesús, ix ri nabe naj ix cˈo wi che ri Dios. Banom chiwe chi nakaj chic ix cˈo wi che ri Areˈ cämic xa rumal ru cämical ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona yobukuku yosuba Unaka, qabolo de manga sininga gena foloi qanali ona yoliho o Yerusalemka. \t Xnimarisax na u kˈij cumal chilaˈ. Te riˈ xetzelej lok pa Jerusalén, sibalaj cˈu quequicotic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o toka magena itagi o bi kolano yangodu yatolomu o riho moika isigronga o Harmagedon, gena o Ibrani manga demo. \t Ri itzel tak espíritus xequimulij cˈu ri nimak tak takanelab pa ri lianic ri u biˈ Armagedón pa ri chˈabal hebreo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Paulus una masirete ona wasango de wotemo, \"Nakoso ma ngale o Yahudika manga bobita eko lo ma Kaisar Roma awi bobita gena, ma moi waasi ngohi tatilaku eko o dorou moi lo taaka waasi o Gikimoi Awi Tahuka.\" \t Are cˈu ri tat Pablo xubij we tzij riˈ chutoˈic rib: Ri in man cˈo tä jubikˈ mac nu banom. Man in macuninak tä chrij ri qui pixab ri winak aj Israel, chrij ta ne ri nimalaj rachoch Dios, o chrij ri César ri nimalaj takanel puwiˈ ri Roma, ―xcha che ri tat Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga ngini de o Yesus Kristus nimatekerimoika gena, ma edekati kanaga o Yahudika ma nyawa eko o Yahudika ma nyawa yasowo lo ka nimaketero, eko yanau eko ngopeqeka lo ka nimaketero, de lo o bi gilalo eko igogilalowa lo ka nimaketero. Sababu ngini ningodu gena ka nimaketero nakoso dede o Yesus Kristus nimatekerimoika. \t Man nim tä u banic cämic we jun winak are aj Israel, o are jun u wäch winak chic, we cächacunic, cˈo pu kˈab jun u patrón o we ne man cˈo tä u patrón. Man nim tä u banic we are achi o are ixok, rumal chi iwonojel xa ix jun chic rucˈ ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus wosango wotemo o Yohanes awi nyawa yasinoto ona magenaka, \"Nilihoka de niododedemo unaka o kia niakokelelo de lo o kia niiise: o nyawa ibipipilo imasigeleloka, ibilulugu itagika, yabipapado yalohaka, de yabitotopongo imasigiseka, de isosone yasioho kali de lo o habari qaloloha isihabari o bi nyawa isususaka. \t Te riˈ xchˈaw ri Jesús, xubij chque ru tijoxelab ri tat Juan: Jitzijoj che ri tat Juan ri iwilom, ri i tatabem, chi ri moyab quecaˈy chic, ri chˈocojib quebinic, ri winak ri cˈo itzel chˈaˈc chque queutzirisaxic, ri soˈrab cäquita chic, ri cäminakib quecˈastajisaxic, xukujeˈ cätzijox ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri mebaˈib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga sidongirabano o guru agama moi wahino o Yesuska, de ma ngale Una iwisabatolo de o sosano moili, de wotemo, \t Jun cˈu chque ri fariseos are tijonel re ri Pixab. Xopan cˈu rucˈ ri Jesús rech cucˈam u pu chiˈ, xubij che:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una womatengo gena Awi jamani ma siru maro paramata o teto qabobole ma soka gena o yaspis de o paramata qasosawala, maro o dowora ma silo gena o delima. De kanaga lo o pareta ma kursi ma gilolika o ngawate moi ileto-leto, maro o teto paramata qabobole ma soka moili gena o zamrud. \t Ri Jun ri tˈuyul pa ri jeˈlalaj tˈuyulibal riˈ jeˈ u bantajic jas jun jeˈlalaj abaj re jaspe, o junam rucˈ jun abaj re cornalina ri sibalaj cäjuluwic. Cˈo jun räxquiäkˈab ri sibalaj cäjuluwic chrij ri jeˈlalaj tˈuyulibal jeˈ jas jun abaj re esmeralda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa lo yaakuwa manga laqe yapareta. Ngone nanga laqe gena o dorou isibicara imatoguwa, komagena lo iholu ngone papareta. De lo o bicara qatotorou gena iwedoka so o nyawa pasisangisara, maro o raci so o nyawa pasisone. \t Man cˈo tä cˈu jun winak cäcowinic cujicˈ ri rakˈ, cäresaj ru cˈaˈnal. Ri kakˈ are sibalaj itzel waˈ ri man cuyaˈ taj kas cäjiqˈuic. Are jeˈ ta ne chi sibalaj cˈo u veneno ri cäcowinic cäcämisanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "la ma ngale o Iblis gena o orasi ma cunu lo upa niwihike la ngini winibaja. \t Miya che ri Itzel chi cˈo jas ri cäcowin chubanic chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Jou wotemo kali, 'Ani capato nohoi, sababu Ai simaka nomaokoye. \t Xubij cˈu ri Kajaw Dios che: “Chewesaj ra xajäb, rumal chi ri chˈäkap ulew ri at cˈo wi are lokˈalaj ulew waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku o bi nyawa manga ngopa yacecekesi o Yesuska yaaho la wapaqa de wogolo tanu o Gikimoi Awi laha wasicatu onaka, duma Awi muri-muri yakelelo, de yatoosa so yadogore ona magenaka, \"Upa niahika!\" \t Xecˈam cˈu bi ri acˈalab cho ri Jesús rech cuya ru kˈab pa qui wiˈ. Ru tijoxelab xquilo, xequiyaj ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wasitemo onaka, \"Sababu to ngini nia sininga qatogoi sidago o Musa winisimaha nia peqeka niaholu. Duma igogou, ma nonoma kasi de isidadi maro komagenawa. \t Ri Jesús xubij chque: Xa rumal chi sibalaj abajarinak ri animaˈ alak, are rumal riˈ xuya chech alak chi cuyaˈ cäjach bi alak ri ixokil alak. Man jeˈ tä cˈu waˈ aretak xchapletaj lok ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bi prajurit o Yesus wisisasangahadika, ona magena to Una Awi baju moi-moi ona yaregu idadi o gimina iha so kanaga moi-moi de manga gimina, de ma soohu gena ka Awi juba. Magena yauriwa duma isidaaka kadaku sidago lo kadahu so isidodaasu. \t Te riˈ, aretak xetoˈtaj ri soldados churipic ri Jesús cho ri cruz, xquicˈam ri ratzˈiak, xcaˈn cˈu quiejeb che, jujun que ri jujun soldados. Xukujeˈ xquicˈam ri camixaˈ. Man tˈisom tä cˈu waˈ, xane xa jun u banom, quemom petinak ajsic cˈä iquim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro to ona manga sininga ma nyafusu la manga kaya yamake de foloisi imasihoromatika, ma lamo komagena so hika pasisangisara sidago ona idodora imatogu-toguwa. Sababu ona manga sininga ma rabaka itemo, 'Ngohi manena maro o kolano o ngopeqeka o pareta ma kursika mopopareta moi. Ngohi tobabalowa de done o orasi moi lo ihiwa asa o dodora tajamewa.' \t Chiya cˈäxcˈol che, xukujeˈ bis, jas ru nimal ri nimarisan ib ri xqˈuiy pa ranimaˈ, xukujeˈ jas ri nimalaj u rayibal chque qˈuia tak jastak. Xubij cˈu pa ranimaˈ: “Ri in, in tˈuyul waral jeˈ jas jun ixok nim takanel, man in malcaˈn taj, man cˈo tä cˈu cˈäx quinrik na,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una Awi sahe ma hutu gena qaare maro o duba ma gogo de imatero o namo gotola ma gogo, de Awi lako magena isiwa-siwa maro o uku ma sora. \t Ri u wiˈ are sibalaj sakloloj jeˈ jas ri chˈajchˈoj rismal chij, junam jas ri sak tew. Ri u wakˈäch cˈut, quenicowic jeˈ jas ri u xak kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini niosininga de nianako igogou, kanaga ngohi ai siri ma rabaka so ngini nia dokuka bilasu totulu de o habari qaloloha asa tinisihabari nginika. \t Ri ix cˈut iwetam chi xa rumal jun yabil xincanaj iwucˈ, xintzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chiwe nabe mul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o wange saange de ma sononga magena ipasaka, de o Gikimoi de Awi woma masirete asa o nabi yasinoto manga sone ma bake magena wasioho kali. So ona asa imomi de ioho kali, so ona magenaka nakoso o nyawa la o nabi magena yakelelo, de ona yangodu yatirine de yamodo. \t Aretak cˈut ocˈowinak chi ri oxib kˈij rucˈ niqˈuiaj, ri Dios xeucˈastajisaj chi na, xewalij chi cˈu na jumul. Conojel cˈu ri winak ri xeilowic sibalaj xquixej na quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O malaikat magena wotemo o bi ngopeqeka magenaka, \"Upa nimodo! Ngohi tininako ngini niwisari o Yesus, kekiaka Una wisisasangahadika gena. \t Ri ángel xubij chque ri ixokib: Mixej iwib. Wetam chi are tajin quitzucuj ri Jesús ri xrip cho ri cruz, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini nikoro la nitagi o rarameka, lebelaha nimatami ma duduka, ma ngale o tahu ma duhutu done asa wotemo nginika, 'Ai dodiao, hino la ngona nomatami kagena ma simaka.' Nako komagena, de ngini asa foloi nisilamo yakokoro ma somoa manga simaka. \t Xane aretak culaˈx alak, tzucuj alak ri tˈuyulibal ri man kas tä nim u banic, tˈuyul alak chilaˈ, rech we cäpe ri tataˈ ri xerulaj alak, cubij ta na riˈ che alak: “Wachiˈl, cˈo jun tˈuyulibal ja leˈ ri utz na che la,” ―cächa na riˈ. Kas cänimarisax na kˈij alak chquiwäch conojel ri e cˈo ucˈ alak chiˈ ri mesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Cedeke! Ona imasusuna magena ngini inisigogamamu kali gena yaaka la ona moi-moi manga dorari, upa ka ma kahi, duma lebelaha de ma lake qaasu-asu yaoguka. \t Jachin cˈu tak ri cäquicoj qui chukˈab chiwe rech coc ri retal ri ojer trato che ri i cuerpo, banom ta wi chi cäquikˈat apan ri qui cuerpo ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kolano ona magena manga edekati isirimoi so to ona manga kuasa maro o kolano gena yahike o haiwani ilalagoka. \t We lajuj nimak tak takanelab riˈ junam ri qui chomanic, cäquiya cˈu na ri qui chukˈab xukujeˈ ri qui takanic che ri xibibalalaj awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngeko idodooha la ngone aku o dodoto itotiai pamote, de ona magena yaholu de yopiricaya kawa. Yaaka de yamote maro iqoqoma o Beor ma ngopa o Bileam awi manara gena o dorou waaaka, la o pipi wamake sababu magena wodesere. \t E sachinak rumal chi qui yoˈm can ri kas be ri jicom. Xukujeˈ, xak rech cäquirik puak, cäcaˈn ri etzelal jeˈ jas ri xuban ri tat Balaam ru cˈojol ri tat Beor ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma tuangi gena wotemo, 'Igogou qaloha! Ngona manena noleleani nokaeli de qaloha. Ma ngale ngona o kia naga ma cunu gena aku naaturu nokaeli, so ngohi lo asa tonitide la o kia naga foloi ilamo ngona najaga. Nahino la o nali ma rabaka nogoge dede ngohi.' \t Ri patrón xubij che: “Ri at, at utzalaj patäninel ri jicom awanimaˈ. Rumal chi jicom awanimaˈ rucˈ ri jubikˈ ri xinya chawe, nim cˈu na ri quinya chi na chawe. Chatoc baˈ lok, chatquicot junam wucˈ,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso igogou o dorou de o sala yaaponguka, de ma ngale o dorou yatupu gena, upa he manga suba yatide kali. \t ―cächaˈ. Je cˈu riˈ, aretak e sachtajinak chi conojel tak ri ka mac, man rajwaxic tä chi riˈ queyiˈ niqˈuiaj sipanic chic cho ri Dios che resaxic ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona lo yotagika. So o wange he itiai de wotagi kali, o nyawa wosarili. De wamake so wotemo onaka, 'Nitagi la ai doroka nimanara.' Komagena lo imaqa-maqa o cako saange. \t Ri patrón xel chi bi jumul pa ri niqˈuiaj kˈij che qui tzucuxic ajchaquib, xukujeˈ pa ri urox hora re ri benak kˈij, junam xuban cucˈ niqˈuiaj ajchaquib chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo, igogou ngini maro to Ngohi Ai dodiaoka, sababu o bi moi-moi Ai Baba Awi ngale woidedemo Ngohika gena he qangodu tinisingangasu qabolo nginika. So o orasi manena Ngohi akuwa totemo ngini gena maro o gilalo ma manara qatubuso niaaaka, so nia tuangi manga edekati magena nianakowa. \t Ya man quinbij tä patänil tak we chiwe, rumal chi ri patäninel man retam tä riˈ jas ri cuban ru patrón. Xane quinbij chiwe chi kas ix utz wucˈ in rumal chi nu cˈutum chiwäch ronojel ri u bim ri nu Tat chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa o nyawa yamaqe isihabari ma ngale Ngohi de lo Ai dodoto. Sababu nagoona yamaqe isihabari, done Ngohi o Nyawa ma Duhutu lo asa ona toholu tanako, ma orasi Ngohi tahino kali o duniaku dede to Ngohi Ai kuasa, kiaka isikokelelo maro Ai Baba Awi kuasa, de Awi malaikat yadadala. \t Apachique winak ri xa cäqˈuix chwe in, xukujeˈ che ri nu tzij, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinqˈuix na xukujeˈ che ri winak riˈ aretak quintzelej lok rucˈ nimalaj chukˈab jas ru petic jun nim takanel. Cänimarisax na nu kˈij pa ri kˈij riˈ junam jas ru nimarisaxic u kˈij ri nu Tat xukujeˈ ri lokˈalaj tak ángeles, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngone popipiricaya gena ka panako igogou o Gikimoi gena ka womatengo. Una magegena nanga Baba o bi moi-moi o duniaka gena qangodu wosidadadika, de to Una Awi giliri gena kanaga ngone nanga oho ma gaalu. De igogou lo o Jou ka womatengo, ena gena o Yesus Kristus. Una magena o Gikimoi asa wisulo la Una waaka so o bi moi-moi qangodu aku idadi, de lo sababu Una magena, so ngone aku o oho ka sidutu ikakali pamake. \t Chke uj xa jun Dios cˈolic, are cˈu ri ka Tat. Ri Areˈ, are xbanow conojel ri jastak. Ri uj cˈut, uj cˈolic xa chupatänixic ri Areˈ. Xukujeˈ xa jun kas Kajaw cˈolic, ri Jesucristo. Rumal cˈu ri Areˈ e cˈo conojel ri jastak, xukujeˈ ne ri uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'We! Ona ituuruno yowosa de ona magena yomanara cawali ka o orasi moi. Duma ngomi manena o wange moi miapasiku mimanara, o wange ma sahu miatamaha. De qadooha sidago nafangu manga sewa o pipi ka imaketero de ngomi.' \t Xquibij: “We ajchaquib riˈ ri teˈ xebul qˈuisbal, xa jun hora xechacunic. Xak junam cˈu qui tojic xban la jas ri uj. Ri uj cˈut xkachˈij ronojel ri jun kˈij chac, xujchacun chuwäch ru chukˈab ri kˈij,” ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena asa nia doku de ma raba qangodu yabodito, sidago lo iruba de ituraba so ma teto ngai moi lo asa imalapangawa de o teto ma somoa. Sababu ngini niwimaha-mahawa o Gikimoi Awi hino nginika la ngini winiriwo.\" \t Quequiwulij na can ri iwachoch cho ulew, quixquicämisaj na. Man cäcanaj tä cˈu na can jun abaj puwiˈ jun abaj chic, ―cächaˈ. Are cˈu rumal waˈ chi man iwetam taj chi pa we kˈij riˈ ri Dios xixusolij, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa isosone la kanaga yasioho kali gena moi qabolo de asa moili, so ma nonomaka magena ma Kristus, de ma duuruka ma orasi done Una wahino kali de to Una Awi nyawa asa yasioho kali. \t Ronojel cˈu waˈ cäcˈulmataj na pa ru cholajil: Nabe xcˈastaj ri Cristo chquixol ri cäminakib. Te cˈu riˈ ri e rech ri Cristo quecˈastaj na aretak cäpetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wakeri-keri de wotemo, \"Nakoso maha de o nyawa manga manara o duniaka, gena idadiwa. Duma nakoso maha de o Gikimoi Awi manara, de qangodu magena aku Una waaka.\" \t Ri Jesús tajin queucaˈyej, xubij cˈu chque: Man quecowin tä ri winak chubanic waˈ, cäcowin cˈu na ri Dios che, rumal chi ri Dios cäcowin chubanic ronojel, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko imaaka komagena, duma o hakim manga simaka o Jou kanaga dede ngohi. So Una aku ai sininga wosiputuru sidago lo o dodoto itotiai qangodu tosihabari so o bi hakim ma nyawa o bangsa idadalano lo yoise. So komagena o Jou woisisalamati o bodito ma rabano, imatero maro ngohi o singa ma uru ma rabaka de ipalakoka. \t Are cˈu ri Kajaw Jesús xcˈoji wucˈ che nu toˈic. Are ri Areˈ xyoˈw ri nu chukˈab rech quincowinic quintzijoj na ronojel ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio je riˈ chi cäquita waˈ conojel ri niqˈuiaj winak chic ri man e are tä aj Israel. Je waˈ xuban ri Dios che nu toˈic pa qui kˈab ri nu cˈulel, jeˈ ta ne chi xinresaj pu chiˈ jun nimalaj coj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una he womisangowa. So Awi muri-muri gena yahino Unano de yotemo, \"Baba, tanu nomisulo o ngopeqeka magena motagika, sababu mototuuru nanga duduno de momatotoore.\" \t Ri Jesús cˈut man cˈo tä jun tzij xubij che. Xepe cˈu ru tijoxelab ri Jesús, xquitaˈ tokˈob che, xquibij: Taka la bi ri chichuˈ rumal chi xak curak u chiˈ teren chkij, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wotemo, \"Ngohi tinidedemo nginika, o Yesus Una magena ka ka Ngohi qabolo. So nakoso ngini igogou nisari Ngohi manena, de bilasu to Ngohi Ai dodiao manena niaqohaka, ona upa niatago.\" \t Te riˈ xubij ri Jesús chque: Nu bim chi chech alak chi in riˈ, ―cächa chque. We are ri in ri quintzucuj alak, ya alak chque we niqˈuiaj riˈ chi quebeˈc, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yohanes una magena aku powisitero maro o poci moi, sababu una awi demo gena inisidumu nginika ma ngeko idodooha la aku nisalamati, maro o poci patupu so isora. De ngaroko ngini niadupa, ma orasi ka ma cunu de o nita unano magena inidisiwa nginika so asa ninalika. \t Ri tat Juan are junam rucˈ jun chäj o jun candela ri cäcˈatic, ri cäjuluwic. Ri alak cˈut xquicot alak quieb oxib kˈij rucˈ ri sakil riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una Awi rohe wahike isone la ma ngale wodadi o nyawa yangodu manga dagali. De komagena o orasi isitatapu iqomaka magena yaadoka, la asa inasikelelo o Gikimoi Awi dupa gena o nyawa yangodu wasisalamati. \t Ri Jesucristo xuya rib pa cämisaxic chutojic ri ka mac, rech ri uj nimalaj konojel cujel pu kˈab ri Itzel. Pa ri kas u kˈijol cˈut, ri Dios xucˈut waˈ chquiwäch conojel winak chi kas tzij craj queutoˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o habari magena isihabari kiaka bato, so yogiise de o nyawa yadala icarawa asa yakahika Unaka, gena yodupa yoise Awi dodoto de yogolo manga panyake wosiloha. \t Xesax cˈu na u tzijoxic waˈ pa ronojel tinimit. Cäquimulij cˈu quib qˈuialaj tak winak chutatabexic ru tijonic ri Jesús, xukujeˈ rech queucunaj chque tak ri qui yabil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o Demetrius de awi nyawa imomanara manga dupa so o nyawa moili ona wikalaki, de o hakim ma riho lo de maena de o bobareta lo de maena, so bilasu ona kagena yangaho la yakalaki. \t We ri tat Demetrio xukujeˈ ri quechacun rucˈ quetam chi cˈo jun cˈäx ri u banom jun chque ri achijab riˈ, are qui patän ri kˈatal tak tzij xukujeˈ ri kˈatbal tak tzij ri e cˈolic. Chilaˈ jeˈquibij wi chquijujunal chubixic jachique ri cˈo pa canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo kanaga o nyawa moili wotemo o Yesuska, \"Baba, ngohi todupa tonimote, duma tanu noisimaha toliho kasi la ai tahu ma raba moika tomasingangasu kasi.\" \t Jun achi chic xubij: Kajaw, quineˈ na ucˈ la, ―cächaˈ. Nabe cˈut ya la chwe chi quineˈc, queinchˈabej na can ri ajuwowachoch, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o imamka ma bi sahe ona magena de o Yahudika ma roriri imatekefakati. Ona isitatapuka, lebelaha o pipi idala yasibaja o bi prajurit magenaka la ona upa yodedemo o nyawaka, \t Are cˈu ri qui nimakil ri sacerdotes xebeˈ cucˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel, rech cäjunamataj qui tzij. Xquiya cˈu nimak tak puak chque ri soldados che tojbal que."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una witide ma ngale ngoneka gena o Salamati wokokuasa moi, Awi gilalo ma Kolano Daud to una awi ngopa de awi danoku moi. \t Xuya cˈu chke jun Toˈl Ke ri sibalaj cˈo u chukˈab. Are cˈu waˈ jun chque ri rachalaxic ri ka mam David, patänil re ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'Ngohi manena qabolo o Abraham awi Gikimoi, o Ishak awi Gikimoi, de o Yakub awi Gikimoi.' So bilasu o demo magena niasahe o Abraham, o Ishak, de lo o Yakub ngaroko iqoqomaka yosone, duma ona ka yooho. Sababu upa o nyawa isosone la o Gikimoi wisuba, duma o nyawa iooho gena ka wisuba-subasi.\" \t “In riˈ, in ru Dios ri Abraham, ru Dios ri Isaac, ru Dios ri Jacob,” ―cächaˈ. Ri ka Dios man are tä Dios quech ri cäminakib, xane quech ri e cˈascˈoj, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib saduceos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una wojaji o jojaru muna magenaka, ma bati wosasi de wotemo, \"Ngona o kia nodupa. Nogolo bato! Ngohi asa tonihike ngonaka.\" \t Sibalaj xkaj chuwäch, xuban cˈu juramento chi cuya che ri ali apachique ta ne ri craj ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika nisumbayang komanena, 'Mia Baba kadaku o sorogaka, migolo tanu to Ngona Ani ronga o nyawa yangodu isihoromati. \t Rumal riˈ aretak quiban orar, je waˈ chibij: Ka Tat ri cˈo la pa ri caj, chnimarisax ta na u kˈij ri biˈ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Yohanes, bilasu o surati moi nalefo de nosidingo o gogobu o Efesuska de to ona manga bobaretaka nasingangasu: Ngohi manena gena Una Awi gia ma girinaka o bi ngoma tumudingi wacocoho de lo o silo de ma dadami o guracino tumudingi ma dongirabaka wotagi-tagi. De Ngohi manena Ai demo tinisingangasu nginika. \t Te cˈu riˈ xubij: Chatzˈibaj bi waˈ we tzij riˈ che ri cˈamal qui be ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Éfeso: “Ri Jun ri rucˈam ri wukub chˈimil pa ru wiquiäkˈab, ri cäbin chquixol ri wukub u tacˈalibal cantela re kˈän puak, jeˈ cubij waˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So imaaka komagena, so ma dodoguka de una, ma gubernur o Pilatus gena, o Yesus ka wisidoa la bilasu awi prajurit iwisidasangahadi. So o Yesus gena o bi prajurit iwingoso so itagi iwingahoka. \t Ri tat Pilato xuwi xuta waˈ, xujach bi ri Jesús pa qui kˈab rech cäquirip cho ri cruz. Xquicˈam cˈu bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nagoona Ngohi ihoholu de Ai demo yosigogogisewa, ona magena igogou de manga salaka. Ena gena, ma orasi o dunia ma dodoguka de Ai demo iqoqomaka la tosibicaraka, magena asa ona yasisala so bilasu ona dede o Gikimoi imakitingaka. \t Jachin ri xa cäretzelaj nu wäch, man cunimaj tä cˈu ri nu tzij, cˈo ri cäkˈatow na tzij puwiˈ chi cäcˈäjisax u wäch. Ri tzij ri nu bim e are riˈ ri quekˈatow na tzij puwiˈ pa ri qˈuisbal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so ona magena yasinoto kawa, duma ka ka moi.' Ma ngale magegena so o kia igogou o Gikimoi wasirimoika, upa lo o nyawa pasiritinga.\" \t Je cˈu riˈ man e quieb tä chic, xane xa e jun chic. Rumal cˈu riˈ, jas ri xeutunuba ri Dios, mäjach qui wäch waˈ cumal ri winak, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yohanes wotemo ona yangoduka, \"Ngohi manena gena ngini o nyawa tiniosi de o ake, duma ma orasika kanaga wimoi asa wahino wotuuruno, gena Una Awi manara foloi ilamo, so ngohi manena to Una Awi simaka gena o kia lo waali idahe, ka Awi capato ma gumi tasose maro o nyawa ileleleani moi lo idadiwa. De ngini la kanaga nimatoba de nimatodubaka, Una magena asa wosingosa o Gurumi Qatetebi ma kuasa de o uku la nia sininga ma rabaka wopareta. \t Xchˈaw chi ri Juan Kasal Jaˈ, xubij chque conojel: Petinak jun achi ri cˈo na u chukˈab chnuwäch in. Man takal tä cˈu chwe in chi quinquir ru cˈamal u xajäb. Ri areˈ cuya na ri Lokˈalaj Espíritu chech alak jeˈ jas ri in quinban kasnaˈ alak rucˈ joron. Cuban cˈu na kasnaˈ alak rucˈ kˈakˈ, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro o bobita o Musa wosilelefoka itemo, o Yahudika ma bi nyawa yangodu bilasu o kia bato yamamakeka gena yaregu la ma gimina ma mogiowoka magena yahike o bi imam o Lewi awi ngopa de awi danoku. Ngaroko o Yahudika ona yangodu o Abraham awi ngopa de awi danoku, duma ma imam gena bilasu manga dodiao magena o Yahudino asa o gimina gena yamake. \t Cubij ru Pixab ri Moisés chi ri rachalaxic ri Leví ri queboc che tak sacerdotes yoˈm takanic pa qui kˈab rech cäquitokˈij ru lajujil ronojel chque ri winak, pune ri winak e areˈ cachalal, pune ri e areˈ xukujeˈ e rachalaxic ri ka mam Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus womasidiado o Yerikhoka, de Una wotagi gila-gila o doku magena wakiloli. \t Opaninak chi cˈu ri Jesús pa Jericó, ocˈowem tajin cuban chupam ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai muri-muri, o bi moi-moi qangodu magegena Ngohi tinisingangasu nginika, la ma ngale ngini ma orasi inisangisara de upa lo nitura de Ngohi nipiricaya kawa. \t Quinbij waˈ we tzij riˈ chiwe rech man cuban tä quieb i cˈux, quixtzak cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso nginika de kanaga o nyawa nagoona la o dodoto moi-moi manena yaholu gena, upa nitemo ona ka o nyawa yaholu, duma o Gikimoi, Awi Gurumi Qatetebi wahihikeka lo, Una magena wiholu. \t Je cˈu riˈ jachin ri cäretzelaj u wäch we tijonic riˈ, man cäretzelaj tä u wäch jun winak, xane are cäretzelaj u wäch ri Dios ri u yoˈm ru Lokˈalaj Espíritu pa kanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo yooqo qabolo, de Una magena kanaga o anggur ma udo-udo waqehe de wotemo, \"O udo-udo manena ma ngale to Ngohi Ai au ikokopola gena ma meta nginika, inisinako igogou o Gikimoi Awi jaji qamomuane.)) \t Aretak e wokinak chic, xucˈam xukujeˈ ri vaso junam jas ri xuban che ri wa, xubij: Ri cˈo chupam we vaso quinjunamaj rucˈ ri nu quiqˈuel ri cäturuwisax na rumal iwech ix. Cäban cˈu na ri cˈacˈ trato rumal we nu quiqˈuel riˈ, ―cächa ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngohi ai gia ma manara gena foloi ilamo de qatubuso. Ma para idala idadiwa ngohi tomaidu, tooqo, eko toudo. Ma para idala lo ngohi isapi, ialo, de lo ai baju ikurangi. \t Sibalaj nu rikom cˈäx pa tak chac ri cuya nimalaj cosic, qˈuia mul cˈut elinak nu waram. Nu rikom numic, xukujeˈ chakiˈj chiˈ. Qˈuia mul man cˈo tä nu wa. Nu rikom cˈäx rumal ri tew, man xuban tä cˈu ri watzˈiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O boberesu magena imaoko ma sosoqe o teto ngai mogiowo de sinoto ma qokuka. O sosoqe ma teto moi-moi magenaka kanaga o Duba ma Goho Awi sosulo yamogiowo de sinoto manga ronga moi-moi gena isilefoka. \t Ri tapya rech ri tinimit cojom cablajuj abaj che u tacˈalibal. Ri qui biˈ ri cablajuj apóstoles re ri Alaj Chij e tzˈibtal chquij tak ri abaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa lo yaakuwa o Gikimoi Awi simaka ngone inakalaki, nakoso o Gikimoi wonahihirika maro to Una Awi nyawa masirete. Magena asa inadahewa, sababu Una masirete waaka nanga sininga itiaika. \t ¿Jachin ta ri cäcowinic cumol ka mac uj, ri uj chaˈtal rumal ri Dios? Ri Dios cˈut u bim chkij chi jicom kanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma woleleleani moi kanaga cawali ka o cala moi wamake, una magena wotagi o tonaku wosibuaweka, de kagena ma tuangi awi pipi magena waihuka. \t Are cˈu ri patäninel ri xucˈam xa mil quetzal xeˈc, xucˈuˈ ru rajil ru patrón, xumuk pa ri ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una aku o bi kolano ona magena manga kuasa wasisa. Una aku o bi nyawa imahadoku ona magena watide. \t ―cächaˈ. Xeresaj ri takanic pa qui kˈab ri nimak qui banic, xuya cˈu waˈ chque ri winak ri man nim tä queil wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ma Kolano Herodes awi sibuo ma wangeka, o rarame magena ma rabaka ongo Herodias ami ngopa moselo so una magena womidupa icarawa. \t Xurik cˈu ri nimakˈij re ri rocˈowisaxic u junab ri tat Herodes. Are cˈu ri ali ri ral ri nan Herodías xoc bi cucˈ, xuchap xojowem chquiwäch ri ulaˈ ri e cˈolic. Xkaj cˈu ri ali chuwäch ri tat Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Gikimoi Awi dodoto itotiai gena o nyawa manga dorouno yapalako de yasiputuru la aku Unaka iwisigise. De nakoso magena ngone pasikelelo igogou de ngone pomadoto pomatoguwa de lo upa ka poiseka de gila-gila pawosaka, duma o moi-moi qangodu magena la paaka pokaeli, de igogou o moi-moi paaaka magena ma rabaka o Gikimoi Awi laha asa wonasidumu ngoneka. \t Ru Lokˈ Pixab ri Dios are jas jun espejo. Jachin jun ri cutakej cäcaˈy chupam, cusiqˈuij, man cäsach tä cˈu pu jolom ri cubij ri Lokˈ Pixab riˈ ri kas tzˈakat, ri xujresaj pa ri mac ri xujcˈoji wi nabe. Xane kas cunimaj waˈ, cuban cˈut jas ri cubij. Utz re ri winak riˈ, cätewchix na rumal ri Dios pa ronojel ri cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nia salam de nia siboso lo tanu nimatekesidiado nia dodiao o Yesus wipipiricaya ona yangoduka. \t Chiya rutzil qui wäch conojel ri kachalal je waˈ. Chitzˈumaj iwib chbil tak iwib chuwäch ri Dios. Retal cˈu waˈ chi kas lokˈ quiwil iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini ningodu bilasu nianako idodooha la nia rohe masirete niapareta qaputuru ma ngale nia gogoho itiai o Gikimoi Awi simaka de lo o nyawa manga simaka. \t Xane ri Dios craj chi ri ix, ri ix achijab chijujunal utz chibana chuchaˈic jun iwixokil, quixcˈoji rucˈ, nim chiwila wi, jeˈ jas ri takal chiwe ix, ix cˈut rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa yamuruo naga kagena o Paulus awi demo magena yaqeheka, sidago imatekedodiaoka de o Paulus de o Silas, komagena lo o Yunanika ma nyawa o bolu ilalamo moi o Gikimoika yodupa isusuba de lo o bi ngopeqeka yadadala o Tesalonika ma nyawa yahohoromati. \t E cˈo cˈu jujun chque ri winak aj Israel xecojonic, xeboc cˈu cucˈ ri tat Pablo, ri tat Silas. Xukujeˈ e qˈuia chque ri winak aj Grecia ri quekˈijilan che ri Dios, xecojonic, cachiˈl qˈuia ixokib ri nimak qui banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma tuangi gena wotemo, 'Ka qaloha! Ngona manena noleleani nokaeli de qaloha. Ma ngale ngona o kia naga ma cunu gena aku naaturu nokaeli, so ngohi lo asa tonitide la o kia naga ilamo tosidodogu ngonaka. Nahino la o nali ma rabaka nogoge dede ngohi.' \t Ri patrón xubij che: “Ri at xukujeˈ at utzalaj patäninel ri jicom awanimaˈ. Rumal chi jicom awanimaˈ rucˈ ri jubikˈ ri xinya chawe, nim cˈu na ri quinya chawe, chatoc baˈ lok, chatquicot junam wucˈ,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una watemo onaka, \"Icala! Ngini ningodu lo niabaca qabolo de niawosaka o gimina manena o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, 'O teto o tukang yahoholu de yapapakewa magena done asa isiaka de idadi o tahu ma sosoqe ma teto ma nonoma. Magena o Jou Gikimoi Awi manara igogou de ka qaloha poli.' \" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: ¿A mat siqˈuim alak waˈ we tzij riˈ pa ru Lokˈ Pixab ri Dios? Je waˈ cubij: Ri abaj ri man xcaj tä ri yacal tak ja, are abaj waˈ xcoj che tokˈebal re ri ja. Jeˈ banom waˈ rumal ri Kajaw Dios. Kas cajmabal cˈu waˈ chkawäch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wipopilikuka, de gila-gila wingaho de witota ma Gubernur Pilatuska. \t Xquiyut cˈu bi ri Jesús, xquicˈam bic, xequijacha pu kˈab ri tat Poncio Pilato ri kˈatal tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Nahadi moi ipasaka, de Awi muri-muri kanaga o tahu magena ma rabaka imatolomu kali de o Tomas lo kagena. Ngaroko ma ngora-ngora yakucika, duma imatodokano de o Yesus asa wahino wowosa so manga dongirabaka womaokoye, de wotemo, \"Ai salam nginika! Tanu nia sininga ma rabaka igogou isosanangi.\" \t Ocˈowinak chi wajxakib kˈij. Ri tijoxelab qui mulim quib jumul chic pa jun ja, cˈo chi cˈu ri tat Tomás cucˈ ri e areˈ. Te riˈ, pune e tzˈapil ru chiˈ tak ja, ri Jesús xoc bic, xtaqˈui cˈu chquixol. Xuya rutzil qui wäch, xubij: Chuxlan baˈ ri iwanimaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso nioqo gena, ngini nigila-gila cawali nia ino masirete nioqo kasi de ma ngale nia dodiao magena niadamahawa, sidago o nyawa isususa kanaga o ino yamakewa de ma binukali kanaga yadaluka. \t Rumal chi aretak quixwiˈc, chijujunal quixnabej chutijic ri i wa. Niqˈuiaj quecanaj can pa numic. Are cˈu ri niqˈuiaj chic cäquiya u wiˈ cˈä quekˈabar na pa ri wiˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kristus Awi demo, \"Ngohi tahino tomasidailako Ani dupa gena taaka,\" de magena Awi ngale o gaso o haiwani, to ona manga ngongike isisusuba gena, bilasu isisa de itagali de ma Kristus Awi suba moi. \t Te cˈu riˈ cubij: “In cˈolic riˈ, nu Dios, in petinak chubanic ri rayibal la,” ―cächaˈ. Quel cubij waˈ chi ri Dios xresaj ri sipanic quech awaj, xucoj cˈu ru cämical ri Cristo che sipanic chuqˈuexwäch waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una waaso o bi nyawa yadadala magena, la wadedemo o ade-ade ngai muruo naga, la wasango to ona manga demo magena itemo o Iblis wihike o buturu. De o Yesus wotemo, \"O Iblis o toka wodusu waakuwa sababu o bolu moi. \t Ri Jesús cˈut xeusiqˈuij ri winak, xucoj jun cˈutbal chquiwäch, xubij: ¿Jas ta cˈu lo cuban ri Satanás che resaxic bi rib? ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga lako yatawi, so ato imatodoka so yanano o nyawa yasinoto magena lo yahiwaka, ka cawali o Yesus womatengoka. \t Chanim xecaˈylobic, man cˈo tä chi cˈu jachin ri xquilo, xane xak xuwi ri Jesús cˈo cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o Pataraka de o deru moili miamake he imajobo iside o Fenisia ma daeraka ikahika, so ngomi mimatuluru o deru magenaku mipane so mimajobo kali. \t Xkarik cˈu jun barco pa Pátara ri queˈ pa Fenicia, xujoc cˈu chupam, xkatakej cˈu ri ka be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale moili gena wasinako igogou, Una asa wafanggali de o loha eko de o dorou, sababu o dunia ma bi nyawa o Gikimoi wihoholu gena una wopopareta, o Iblis gena, igogou wisisalaka. \t Cäquetamaj na chi ri Dios cukˈat na tzij pa qui wiˈ rumal chi ri jun ri cätakan puwiˈ ruwächulew kˈatom chi tzij puwiˈ chi cäcˈäjisax u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sutusi de o bi nyawa o duniaka done Ngohi he ikelelo kawa, duma ngini manena gena Ngohi ka nikelelosi. Sababu Ngohi asa tooho kali, so komagena ngini lo asa nioho ka sidutu ikakali. \t Xak quieb oxib kˈij chic, ri winak man cäquil tä chi na nu wäch. Are cˈu ri ix, ix quiwil na nu wäch. Ri ix cˈut quixcˈasi na rumal chi ri in, in cˈaslic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma qohaka bato la o Yahudika ma nyawa kanena ona masirete asa isingangasu, nakoso o Mahkamah Agama manga simaka, ona ikelelo igogou kanaga o dorou moi ngohi ikalakika. \t We man je riˈ, chquibij baˈ ri winak ri e cˈo waral chanim, we cˈo jas jun mac xquirik chwij aretak xinoc chquiwäch ri qui nimakil ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona de manga ngauka tanu iise la yanako.\" \t We cˈo jun ri cujiquiba ranimaˈ chutatabexic ri nu tzij, ¡chutatabej baˈ! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngini niaaka komagena la ma ngale ona o Yesus wipipiricaya waasi asa ngini inihoromati, de lo ma ngale ngini nia oho ma kurangi upa he o nyawa nagoonaka bato lo nimagolo. \t Je riˈ rech ri man e cojonelab taj utz cäquil wi ri i cˈaslemal, nim quixquilo, xukujeˈ rech cˈo ronojel ri cajwataj chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus ma kapita awi demo gena woise, de Una wohairani icarawa. Komagena so womakiliho o bi nyawa yadadala iwimomoteka de watemo onaka, \"Awalele! Ngohi totemo, igogou o bi Yahudika ma nyawa kagena o Israel awi ngopa de awi dano manga sidongirabaka, maro o nyawa una manena awi piricaya ma lamo komanena, gena o nyawa moi lo tamake waasi.\" \t Aretak xuta waˈ ri Jesús, sibalaj xucajmaj. Xutzolkˈomij rib, xubij chque ri winak ri e teretoj chrij: Tzij baˈ chi chquixol ri winak aj Israel man cˈo tä jumul nu rikom in jun achi junam rucˈ ri tataˈ riˈ ri sibalaj cäcojonic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sidago Una niwitoomaka, Una magena o bi nyawa inangodu nanga oho ma duhutu ma gola. Duma o Gikimoi iwisioho kali o sone ma rabano, de magena ngomi masirete miwikeleloka so minisingangasu nginika. \t Xak je riˈ xcämisaj alak ri Jesús, ri jun ri cäyoˈw ri kas cˈaslemal chque ri winak. Ri Dios cˈut xucˈastajisaj ri Areˈ chquixol ri cäminakib. Ri uj cˈut xkilo chi kas tzij xcˈastajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasika de o Yesus Kristus done asa wahino kali, la o nyawa iooho bai o nyawa isosone manga loha de manga dorou ma sopo wafanggali de o loha eko o dorou, de lo o bi nyawa yangodu wapareta maro o kolano moi. So o Gikimoi de o Yesus Kristus Manga simaka ngohi totemo tagogou ngonaka, \t Timoteo, ri in catinpixbaj cho ri Dios, xukujeˈ cho ri Cristo Jesús ri cukˈat na tzij pa qui wiˈ conojel winak, ri e cˈascˈoj xukujeˈ ri e cäminak, aretak cätzelej lok, cätakan cˈu na pa ka wiˈ nimalaj konojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus wotemo, \"He! Ngomi manena mia moi-moi lo qangodu miodongosaka so Ngona minimoteka, so o kia asa miamake.\" \t Ri tat Pedro xubij che ri Jesús: Kajaw, chilampe la chi ri uj ka yoˈm can conojel ri jastak ke, uj cˈo ucˈ la. ¿Jas cˈu ri cäyiˈ na chke? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu to Ngohi Ai rohe gena o ino ma duhutu de Ai au lo o ake ma duhutu. \t Ri nu cuerpo cˈut are ri kas wa, ri nu quiqˈuel are kas jeˈ jas ri vino ri cätijowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi manga dala yaadoka magena, de o Israelka ma nyawa ona magena yangodu asa Una wasisalamati, imatero maro o kia iqomaka isilefo Awi Jaji ma Bukuka itemo, \"Ma sihino onano o Gikimoi Awi nyawano Una moi wahino wasisalamati, ona o Yahudino manga dorou wapiki. \t Aretak cäbantaj waˈ, conojel ri winak aj Israel cäquirik na ru tobanic ri Dios. Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Pa ri tinimit Sión quel wi na lok ri Torol Que ri winak, cäresaj cˈu na ri etzelal chquij ri ralcˈual can ri ka mam Jacob,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "maro o Jou Awi bobita isilelefoka itemo, \"O ngopa yanau ma domo gena bilasu yasidoa o Jouka la yodadi to Una Awi ngopa.\" \t Je riˈ xcaˈno rumal chi tzˈibam waˈ pa ru Pixab ri Kajaw Dios, cubij: “Ronojel nabeal ala cätas waˈ chupatänixic ri Kajaw Dios,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una o Yesus Awi dateka, de wotemo Unaka, \"Jou, naguuna done asa Ngona wonisiija Ani lawangika.\" \t Te riˈ ri areˈ xkeb rucˈ ri Jesús, xutaˈ che: Wajaw, ¿jachin riˈ ri cäbij la? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Petrus wotemo o Yesuska, \"Baba Guru, qaloha bai nakoso ngone lo ngo kanena, so o dadaru ngai saange miaaka, ngai moi to Ngona, ngai moi to Musa, de ngai moi to Elia.\" \t Xchˈaw ri tat Pedro, xubij cˈu che ri Jesús: Kajtij, ¡sibalaj utz chi uj cˈo waral! Kaˈna oxib moˈ, jun che la, jun che ri ka mam Moisés, xukujeˈ jun che ri ka mam Elías, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo munaka, \"Ani hira asa wisioho kali.\" \t Ri Jesús xubij che: Ri a xibal cäcˈastaj na chquixol ri cäminakib, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi una wobicara komagena, de ma Imam Wilalamo o Ananias wosulo o nyawa moi o Paulus awi dateka so awi uruko wosidopoka. \t Are cˈu ri tat Ananías, ri qui nimal sacerdotes, xuya takanic chque ri winak ri e cˈo chuxcut ri tat Pablo chi cäquichˈay pu chiˈ rucˈ ri qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Una magegena o Iblis ma kuasa ma rabano ngone wonasisalamatika, maro o bubutuno o nyawa wasisupuka, de wonatuluru so ma Ngopa widododara to Una Awi pareta ma rabaka kagena powosa. \t Ri Dios xujutoˈ pu kˈab ri Satanás ri cätakan pa ri kˈekum, xujukˈaxaj cˈu jawijeˈ ri cätakan wi ri lokˈalaj u Cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so wotemo onaka, \"Ngini o nyawa Una manena niwingaho ngohika, de nitemo Una o kawasa wasigaro la o ngeko qasosowo yamote. O orasi manena to ngini nia simaka ngohi Una towitailako, duma ngohi gena Awi sala moi lo tamakewa maro kia ngini niwikokalakika. \t Xubij cˈu chque: Ri ix, i cˈamom lok ri achi riˈ chnuwäch. Xibij chi xa cusach qui cˈux ri winak. Aretak xincˈot u chiˈ chiwäch, man cˈo tä mac xinrik chrij we achi riˈ jas ri quibij ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini manena, to Ngohi Ai susa qangodu ma rabaka ngini salalu dede Ngohi. \t Ri ix cˈut, ronojel kˈij xixcˈoji wucˈ in. I rikom cˈäx junam wucˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o wangeka gena o Yesus wodoto o Gikimoi Awi Tahuka, de qaputuku Una womasihoika o kota magenano, de wotagi womasidodogu o Zaitun ma Talaka. \t Ri Jesús xuya tijonic ronojel kˈij pa ri nimalaj rachoch Dios. Chakˈab cˈut xel bic, xcanaj can pa ri juyub ri cojom Ujuyubal Olivos che ru biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Saulus una magena awi edekati waaka ma ngale o gogobu wasisa, so wotagi o tahu wageto, o nyawa ipipiricaya yanau eko lo o ngopeqeka walilia la o bui ma tahuka wasingosa. \t Are cˈu ri tat Saulo xutakej u banic cˈäx chque ri kachalal cojonelab. Xoc cho tak ja, xeucharchatej bi achijab, ixokib, xeucoj cˈu pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini niiseka o bi sosulo ma somoano ona magena yahino la kagena manga ronga masirete isilamo, de ngohi tongongano o orasi manena ngini lo asa to ngohi ai demo niise, sababu ngohi foloi iceke de ona magena ngohi toholu bai! \t Quinchomaj cˈut chi man are tä nim na qui banic chnuwäch in we juleˈ apóstoles riˈ ri man kas e apóstoles, ri ix teren chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona kanaga to Ngohi Ai rohe yaoqo de Ai au lo yaudo, ona dede Ngohi gena mimatekerimoika. \t Jachin ri cutij ri nu cuerpo, xukujeˈ cutij ri nu quiqˈuel kas cäcˈoji ri areˈ wucˈ in, ri in xukujeˈ kas quincˈoji rucˈ areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ngomi mia manara o habari qaloloha misihohabari gena mia sininga upa he qaceke, sababu o manara magena o Gikimoi womigalusiri so womihike ngomika. \t Man cäqˈuistaj tä baˈ ka cˈux rumal chi ri Dios u yoˈm pa ka kˈab chi cäkatzijoj ru Lokˈ Pixab ri Areˈ chrij ri cˈacˈ trato rumal chi xel u cˈux chke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa la kanaga iqoqomaka o bobita o Musa wosilelefo gena yaholu, de asa ona magena yatoomaka, de lo o galusiri he ihiwaka, hitilahi o saksi yasinoto eko yaruwange kanaga ma ngale ona gena manga demo magena imaketero. \t Ri winak ri man cunimaj tä ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, ri e cˈo cˈu quieb o we ne oxib ri quekˈalajisanic chi kas cˈo u mac, cäkˈat na tzij puwiˈ ri winak riˈ chi cäcämisaxic. Man cätokˈobisax tä cˈu na u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma ngale o dipa de o dunia o orasi manenaka Una wosulo kali so magena watingaka de wodamaha sidago ma wange yaadoka, la nakoso o nyawa yodupa yaaka o bi moi-moi Una wodudupawa, ona magena done manga dorou ma sopo wafanggali de o dorou. O orasi magenaka de asa o dipa de o dunia manena wosibodito de o uku la ma ngale o bi nyawa ma dorou gena wasisa. \t Are cˈu ri caj xukujeˈ ri ulew ri e cˈo cämic, are rumal ru takanic ri Dios e cˈolom waˈ rech xa queporoxic. Queporox cˈu na rumal ri kˈakˈ pa ri kˈij ri cäkˈat na tzij rumal ri Dios, aretak cäsachisax na qui wäch ri itzel tak winak ri man quecojon tä che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, nagala kanaga o nyawa itemo, \"Idodooha so o nyawa manga sone ma bake gena yasioho kali. Nakoso ona yasioho kali, de to ona manga rohe gena idodooha.\" \t We cˈu ne cˈo jun cutaˈ chke, cubij: “¿Jas cäbantaj na rech ri cäminakib quecˈastajic? ¿Jas lo u banic riˈ ri qui cuerpo?” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wingangapo qaboloka, de awi prajurit ona magena wisimaqe Unaka gena, o bi gota ma daara qatototopo gena yaaka koloko to Una Awi mahkota moi so Awi saheku isitalakeka. De lo o juba qauungu maro o bi kolanoka manga juba iwisitibaku. \t Ri soldados xquicoj jun corona re quemom qˈuix chujolom ri Jesús, xquicoj cˈu jun atzˈiak morada chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una ka o demo moi lo wosangowa, sidago o Pilatus foloi wohairani. \t Man cˈo tä cˈu jun tzij xubij ri Jesús, je riˈ chi xucajmaj waˈ ri tat Pilato. Man curik tä cˈu ri areˈ jas cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O raki ma duhutu una magena wosidingo kali o nyawa wogogilalo ma somoali, duma ona wogogilalo magena witoomaka. So komagena ona yaaka igogilalo ma somoali de ka yadala, ma binuka yangangapo de ma binukali yatoomaka. \t Xutak chi cˈu bi jun patänil re, ri ajchaquib cˈut xquicämisaj waˈ, je riˈ xukujeˈ xcaˈn chque ri juleˈ u takoˈn chic. Jujun chque xequichˈayo. Jujun chic xequicämisaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de Una wanako manga sininga magegena, de wotemo onaka, \"He! Muna maakaka o manara qaloloha-loha moi Ngohika. Duma ngini ka nimisisusa. Boloka! \t Xuta cˈu ri Jesús ri cäquibij, xubij chque: ¿Jas che quiya latzˈ che ri ixok riˈ? Jun nimalaj utzil cˈu waˈ ru banom chwe, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngomi mia dodagi ma rabaka gena kekiaka bato, ngomi manena o orasi isigeto-geto kanaga miamalo maro o soneku he mitura, imatero de o Jou Yesus. Magena idadi la o Yesus Awi oho gena ma kuasa ngomika asa isikelelo o nyawaka, so yanako igogou kanaga Una wooho kali. \t Apawijeˈ ta ne ri cujeˈ wi cˈo ri retal ru cämical ri Jesús che ri ka cuerpo, are waˈ ri cˈäx ri tajin cäkariko. Je riˈ rech xukujeˈ kˈalaj ru cˈaslemal ri Jesús pa tak ri ka cˈaslemal uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma kanaga o hali muruo naga Ngohi tinisisala nginika. Ena gena, ngini nia sidongirabaka nimuruo naga niasimaha o Bileam awi dodoto yacoho. O Bileam una magena o Balak iwidoto la una o Israel ma nyawa wagegego so ona o dorouku ituraka. Ena gena, manga giki o gia isiaaka ma ino isisusubaka gena yaoqo de lo o bi nyafusu ma dorou yaaka. \t Cˈo cˈu ri man utz taj ri tajin quinwil chawij, chi e cˈo jujun winak awucˈ ri man cäcaj taj cäquiya can ru tijonic ri tat Balaam ri xucoj u cˈux ri tat Balac rech queutakchiˈj ri winak aj Israel che mac chutijic ri yoˈm chquiwäch tak tiox ri xa e banom cumal winak, xukujeˈ chubanic que jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De manena lo o Gikimoi Awi demo unaka, 'Ani ngopa de ani dano done asa igoge maro o nyawa itatagino o doku ma somoaka, de o doku ma duhutu magena asa yaduhudu so yasidipito qasiri ma deka o taungu o ratu iha. \t Xukujeˈ xubij ri Dios che chi ri ralcˈual ri quil na qui wäch quecˈoji na pa jun tinimit chic, ri man qui tinimit taj. Quecˈoji na pa qui kˈab ri winak jelaˈ, quepatänin na chque. Are quiejeb ciento junab cäquirik na cˈäx chilaˈ, ―xcha ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa la kanaga yomanosu o Baba ma Ngopaka gena, ona dede o Baba lo imarimoiwa. Duma nakoso o nyawa la kanaga o Baba ma Ngopa lo iwiqehe qaloha gena, ona dede o Baba lo imarimoika. \t Jachin ri man cäcojon tä che ru Cˈojol ri Dios, man cäcojon tä riˈ che ri ka Tat. Jachin cˈu ri cukˈalajisaj rib chi cojoninak che ru Cˈojol ri Dios, cojoninak riˈ che ri ka Tat Dios xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena idadika, de o Yesus o tala moiye wodola la waaso o bi nyawa nagoona Una Awi sininga yadahe. So kagena de o bi nyawa ona magena yahino Unaka, \t Xpaki cˈu ri Jesús puwiˈ jun juyub. Are cˈu chilaˈ ri xeusiqˈuij wi jachin tak ri xraj xeuchaˈ. Xeopan cˈu rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya, nakoso qaloha, de hika niahiri o nyawa yatumudingi to ngini nia sidongirabano nianako icocawaro de o Gurumi Qatetebi Awi kuasa qaasu-asu manga sininga wapareta, de asa ngomi ona magenaka miahike o oho ma roriwo ma manara. \t Kachalal, tzucuj baˈ alak wukub achijab chxol alak. We achijab riˈ rajwaxic chi utz ri qui cˈaslemal, kˈalaj chi cätakan ri Lokˈalaj Espíritu pa canimaˈ, cˈo quetambal, cäkaya cˈu pa qui kˈab ru jachic ri wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma kolano gena wasulo awi nyawa wileleleanika, la ona yotagi o nyawa yakokoro de yangoso o rarame magenaka. Duma yakokoro ona magena yangodu yoholu yahino. \t Xeutak bi ri patänil tak re che qui siqˈuixic lok ri winak ri e siqˈuim pa ri cˈulanem, man xcaj tä cˈu ri winak xepetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngohi tosininga ka qaloha ona yaruwange tasulo la ikahika iqoma nginika, ma ngale ngini nia roriwo o pipi kiaka o ngongike nijajajika gena ona aku yaaturu. Komagena taaka la ma orasi ngohi tahino de qangodu magena asa isidailako qabolo, de isikelelo nia roriwo o pipi gena kanaga nihike de nia sininga isosanangi, upa de nigegego. \t Rumal riˈ tzrajwaxic wi xintaˈ tokˈob chque ri kachalal chi queopan iwucˈ nabe rech quixquitoˈ chumulixic apan ri sipanic ri i bim chi quiya petinak lok. Je riˈ ri sipanic ri quimulij cˈo chic aretak cujopanic, kˈalaj cˈut chi xpe pa ri iwanimaˈ, man xa tä cäkatokˈij na chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena Ngohi Ai Babaka de tahuku o dunia ma rabaku towosa, sidago o orasi manena de asa o dunia gena he todongosa de toliho Ai Babaka.\" \t Xinel lok rucˈ ri ka Tat rech quinpe waral cho we uwächulew, cämic chi cˈut tajin quinya can ruwächulew rech quintzelej rucˈ ri ka Tat, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, ma wangeka done o bi nyawa manga dorou ma sopo o Gikimoi wafanggali de o dorou, de ngini gena asa inifanggali de o dorou ifoloi ilamo de o dorou o Tirus de o Sidon ma bi nyawa yasifafanggali. \t Quinbij cˈu chiwe ix chi pa ri kˈij ri cukˈat na tzij ri Dios, nim na ri cˈäjisabal i wäch quirik na chuwäch ri cˈäjisabal qui wäch ri cäquirik na ri winak aj Tiro, aj Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena positero maro o ngopeqeka moi ma orasi mopuo gena ami siri de mosangisara, duma nakoso mopuo qaboloka, de ami siri ma sangisara lo mawosaka, sababu ma ngale o ngopa moi mosibuo o duniaka so muna foloi minali. \t Aretak cäpe ri kˈij ri quil na u wäch ri ral jun ixok, cäbisonic rumal chi xurik ri kˈij re ri kˈoxom. Aretak cˈut rilom chi u wäch ri ral, man cänaˈtaj tä chi ri kˈoxom che rumal ri quicotemal ri cunaˈ chi ilom u wäch jun alaj acˈal cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kagena o Miletuska, o Paulus o nyawa wasulo o Efesus ma gogobuka itagi la yaaso manga roriri, ma ngale yahino la bilasu imatekekamake kasi de una. \t Aretak uj cˈo chi pa ri tinimit Mileto, ri tat Pablo xtakan che qui siqˈuixic ri cˈamal tak qui be ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o Petrus kudahu wouti de wotemo ona magenaka, \"O nyawa moi niwisasari gena ngohi manena qabolo. So kanena niahino gena nidooha.\" \t Xkaj cˈu lok ri tat Pedro, xopan chilaˈ jawijeˈ e cˈo wi ri achijab ri e takom bi rumal ri tat Cornelio, xubij chque: In riˈ ri quintzucuj alak. ¿Jas tajquil alak wucˈ? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu komagena ma Kolano Herodes womasininga, ena gena ma orasi iqomaka de una womikawi ongo Herodias, muna magena o Herodes ma nongoru masirete, awi ronga o Filipus, ma peqeka. De o Yohanes he ma para ma dala wisidapano de wingamo o Herodeska, \"Ce! Qalohawa, nako ngona nomikawi ani nongoru ma peqeka sababu muna magena ani moqoka.\" So o Herodes wasulo awi prajuritka o Yohanes iwitago, so ona witagoka de lo wipiliku de o bui ma rabaka wisingosaka. \t Xchap cˈu ri tat Juan rumal chi ri areˈ xubij che ri tat Herodes: Man takal tä che la chi cäban ixokil la che ri rixokil ri chakˈ la, xane äwas ri cäban la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Etiopia ma nyawa magena wotemo o Filipuska, \"Hika noisingangasu ngohika, so ma nabi Yesaya awi demo manena ma ngale naguuna so wisitero maro o duba. Una masirete, eko o nyawa moili.\" \t ―cächa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri tajin cusiqˈuij ri tataˈ. Xubij ri tataˈ ri nim u banic che ri tat Felipe: Bana baˈ la tokˈob, bij la chwe, ¿jachin chrij tajin cächˈaw ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios? ¿A are ri areˈ ri tajin cächˈaw chrij chbil rib, o are jun chic ri cubij? ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini ningodu o Gikimoi winihihirika so nidadi to Una Awi nyawa, la nitagi niodobiau o bi propinsi moi-moika, ena gena o Pontuska, o Galatiaka, o Kapadokiaka, o Asiaka, de o Bitiniaka, de kagena manga sidongirabaka nigoge maro o nyawa itatagino. Ngohi, Petrus, o surati tolelefo gena o Yesus Kristus woisitatapuka so todadi o rasul moi. \t In waˈ, ri Pedro, in apóstol. In jun chque ru takoˈn ri Jesucristo. Quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chiwe ix, ix riˈ ri ix jabuninak cho ruwächulew, ri ix ri cˈo pa Ponto, pa Galacia, pa Capadocia, pa Asia, xukujeˈ ri ix ri cˈo pa Bitinia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Eli ma baba gena o Matat, o Matat ma baba gena o Lewi, o Lewi ma baba gena o Malkhi, o Malkhi ma baba gena o Yanai, de o Yanai ma baba gena o Yusuf. \t ri tat Elí are ralcˈual ri tat Matat, ri tat Matat ralcˈual ri tat Leví, ri tat Leví are ralcˈual ri tat Melqui, ri tat Melqui are ralcˈual ri tat Jana, ri tat Jana ralcˈual ri tat José,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Una magena so o Yohanes igogou wasingangasu o bi nyawaka, de wotemo womaili-ilika, \"Ma ngale Una magena ngohi totemo iqomaka, 'Done wimoi asa wahino wotuuruno, gena Awi manara foloi ilamo, sababu ngohi isibuo waasi de Una he kanaga woohoka.' \" \t Ri tat Juan xukˈalajisaj ri kas tzij chrij ri Areˈ, xubij: Are waˈ ri xinbij, chi ri Jun chic ri cäpe na, are nim na u kˈij chnuwäch in rumal chi ri Areˈ cˈo chic aretak ri in mäjaˈ quil nu wäch, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga gogolo magena so una wotagi o Andreaska widedemo, qabolo de ona yasinoto itagi la isingangasu o Yesuska. \t Ri tat Felipe xeˈc, xubij che ri tat Andrés. Te cˈu riˈ ri quieb chic xebeˈc, xeˈquibij che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so hika niacoho o kudoti ma bi dahe moi-moi kekiaka o Gikimoi gena qangodu-ngodu wosidodailakoka. La o kudoti ma orasi yaado la idadi, de ngini nia lawangi manga canga gena niorisima sidago o kudoti ma dodoguka de ngini gena nisiturawa. \t Rumal riˈ chicˈama baˈ ronojel ri toˈbal iwib ri cuya ri Dios cämic, jas ri cuban jun soldado cucoj ri atzˈiak re chˈichˈ chutoˈic rib pa ri chˈoj. Je riˈ rech quixcowinic quitoˈ iwib chuwäch ri ka cˈulel pa ri cˈäxalaj tak kˈij aretak cäpe ri chˈoj. Je wa riˈ, aretak cocˈow ronojel co quixjeki na canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi Farisika de lo o bi guru agama ona magena igogou yatoosa bai! So ona itagi imatekefakati, la ma ngale o kia bato aku yaaka o Yesuska. \t Ri u cˈulel ri Jesús sibalaj xejikˈ che ri coyowal, xquichˈabla cˈu quib jas ri quecowin chubanic chrij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo womikelelo kagena o ngopeqeka mobabalo moi de mosususa lo mahino. Muna lo ami suba matota, kodo, cawali o pipi o tembaga o sengi sinoto. \t Xril xukujeˈ jun chichuˈ malcaˈn ri sibalaj mebaˈ. Xeuya cˈu quieb puak ri man nim tä rajil pa ri cˈolibal cuchuj, craj ne xa jun centavo rajil ri quieb puak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una gena ona wadongosa de o kota magenano womasihoika, de wotagi womasidodogu o Betaniaka. \t ―cächaˈ, ―xcha chque. Xeˈ cˈu ri Jesús, xeuya can ri qui nimakil sacerdotes xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab. Xel bi pa ri tinimit Jerusalén, xeˈ pa ri tinimit Betania. Chilaˈ cˈut xcanaj can che ri chakˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona o bi doku ma nyawa magena asa itagi ikiloli o tona ma qoku qangoduka. De o Gikimoi Awi nyawa gena ka o riho moi imasidodogu kagena o kota moi Una wodododara so ona magena yasigilolika. Kagena de o uku asa o Gikimoi wosulo so o sorogaku iuti de ona yangodu yatupu so isoneka. \t Xepaki cˈu lok cho ronojel ruwächulew, xquisutij rij ri cˈolibal ri e cˈo wi ri winak ri e rech ri Dios, xukujeˈ ri tinimit ri lokˈ chuwäch. Ri Dios cˈut xutak lok kˈakˈ chicaj, ri xeuporoj conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So igogou ngini bilasu nia gogoho ma manara iqoqomaka gena niaaka kawa de niaumoka, so nitodamato kawa. Lebelaha o kia naga itotiai gena niadedemo o nyawaka, sababu ngone inangodu maro ma Kristus Awi rohe gena kanaga pomarimoika, so bilasu pomatekekokiriwo. \t Chiya baˈ can u banic ri banow tzij, chibij ri kas tzij chbil tak iwib rumal chi ri uj nimalaj konojel, uj cojonelab ri cujnucˈuw ru cuerpo ri Cristo, cämic cˈut xa uj jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma ngeko idodooha o Gikimoi waaka to ngone nanga sininga itiai gena upa ngone o nyawa nanga manara o bobita Unano paaaka so magena ma fanggali bilasu pamake. Sababu ngone o nyawa de nanga manara o kia Una wodudupawa, so o bobita Unano gena akuwa paaka itiai. So ka cawali o Jou Yesus powipiricayaka, de o Gikimoi aku wotemo ngone nanga sininga itiai Unaka, de ma ngeko komagena maro o ngongike moi so aku pamake. \t Are cˈu ri winak ri man cˈo tä jas cubano, cäcojon cˈu che ri Dios ri cucˈamowaj ri ajmac, ri winak riˈ rumal ru cojonic cäkˈalajisax rumal ri Dios chi kas jicom ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wotemo, \"Ngaroko ona upa he yotagi, la ngini bato niasioqo.\" \t Ri Jesús xubij chque: Man rajwaxic taj quebeˈc, xane xa chiya ix ri cäquitijo, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imatodokano, Una kagena naga imakamake de ona, de wotemo, \"Tabea!\" De ona imasidate Unaka, de Awi qohu yakololo de iwisuba Una. \t Benam cˈu que pa ri be aretak ri Jesús xucˈut rib chquiwäch, xuya cˈu rutzil qui wäch. Ri ixokib xekeb rucˈ ri Jesús, xquikˈijilaj, xquichap cˈu ri rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona asa o sone ma rabano yatide, de ona manga manara qaloloha asa yasimomi ma ngale yasioho kali de yamake o oho ka sidutu ikakali, duma ona manga manara qatotorou asa yasimomi ma ngale yasisala de ona dede o Gikimoi imakitinga ikokakali. \t Quebel na lok pa tak ri mukubal. Ri caˈnom ri utzil quecˈastajic rech cäcˈoji na qui cˈaslemal. Are cˈu ri caˈnom ri man utz taj quecˈastajic rech cäkˈat na tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax na qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O nyawa de manga dorou nakoso kanaga o Gikimoi waapongu de wapiki, ona igogou isanangi. \t Ri ka mam David je waˈ xubij: Utz que ri winak ri sachtajinak rumal ri Dios ri etzelal ri caˈnom, ri xril ri qui mac, man cˈo tä cˈu cˈäx xuban chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, nako o Gikimoi Awi Gurumi ma kuasa gena o bi cocatu moi-moi, magena ngohi todupa la igogou ngini nianako itiai. \t Kachalal, cˈo ri cwaj chi quiwetamaj chrij tak ri cuinem ri cusipaj ri Lokˈalaj Espíritu chke chkajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ipasaka, de o Yesus wimomote yamoritumudingi ona magena ikahino kali de manga nalika, de ona itemo Unaka, \"Jou, o bi toka lo imisigise ngomika de iloqa, nako de to Ngona Ani ronga so miodusu bai!\" \t Rucˈ quicotem cˈut xetzelej lok ri oxcˈal lajuj tijoxelab rucˈ ri Jesús, xquibij: Kajaw, xukujeˈ ri itzelalaj tak espíritus queniman chke aretak cäkacoj ri biˈ la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Tomas wotemo o Yesuska, \"Jou, ngomi manena mianakowa kiaka Ngona notagi, so idodooha ngomi o ngeko magena aku mianako.\" \t Ri tat Tomás xubij che: Kajaw, man ketam taj jawijeˈ ri queˈ wi la. ¿Jas ta cˈu cäkaˈn che retamaxic ri be? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Petrus de o Yohanes yapalakoka, de ona iliho kali to ona manga dodiao ipipiricayaka, so isingangasu o kia maro o imamka ma bi sahe de o Yahudika manga roriri manga gangamo yasitetemoka gena. \t Aretak ri tat Pedro, ri tat Juan e tzokopital chic, xebeˈ cucˈ ri niqˈuiaj cojonelab chic, xquitzijoj ronojel ri xbix chque cumal ri qui nimakil ri sacerdotes xukujeˈ conojel ri qui nimakil ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohika o malaikat magena itemo, \"Upa nohairani. Sababu ngohi asa tonisingangasu ngonaka ma ngale idodooha o ngopeqeka muna magena de lo tonisingangasu ma ngale o haiwani ilalagoku mopapaneku gena, kiaka ma sahe tumudingi de ma tadu mogiowoka. \t Te cˈu riˈ xubij ri ángel chwe: ¿Jas che sibalaj a cajmam awib? Quinkˈalajisaj na chawäch ri man etamtal taj chrij we ixok riˈ, xukujeˈ chrij ri xibibalalaj awaj ri cämowinak bic, ri cˈo wukub u jolom, ri xukujeˈ cˈo lajuj ru cˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Ngohi lo tonidedemo o bi moi-moi taaaka qangodu itiai de qaboloka. Ngohi manena Ai kuasa ma bati lo ihiwa, de Ngohi lo kanaga ma nonomaka, de lo ma dodoguka de lo asa tooho ma dodogu lo ihiwa. So Ngohi o oho ma gola gena asa taaka, so nakoso o nyawa la Ngohi gena idupa, de Ai dateka ona magena asa ioho ka sidutu ikakali. Maro o nyawa la kanaga manga kiri qadudu done tahike la o ake youdo, de o ake ma jobubuno magena yahike ma ngale upa he ona yafangu. \t Te cˈu riˈ xubij chi chwe: ¡Ya xbantajic! In riˈ ri chaplebal xukujeˈ ri qˈuisbal, jeˈ jas ri nabe letra xukujeˈ ri qˈuisbal letra rech ri alfabeto, ri “A” rucˈ ri “Z”. Jachin ri cächakiˈj u chiˈ quinya na che ri areˈ chi cutij re ri joron re ri u qˈuiyibal jaˈ ri cuya cˈaslemal, ri xak cäsipaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini mia dodiao ningodu nipipiricayaka, upa sidago nia sininga qaceke so o moi-moi itotiai gena he niodupa kawa niaaka. \t Ri ix cˈut, kachalal, mixkˈiytaj chubanic ronojel u wäch utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena o nyawaka yadoto de manga dodoto itotiaiwa, la yakulai ma ngale o nyawa asa o pipi yahike onaka. Sababu manga dodoto itotiaiwa o nyawaka yadoto, so o bi tahumoi-tahumoi ma rabaka asa manga piricaya itotiai yodongosa. O bi guru ikokulai gena bilasu pasidapano la o nyawaka imatogu yadoto. \t We winak riˈ rajwaxic cätzˈapix u pa qui chiˈ rumal chi tajin quequituquij ri ka nan ka tat cachiˈl ri calcˈual rucˈ tijonic ri man takal taj. Xa cäcaˈn waˈ rech cäquichˈac puak ri qˈuixbal u cˈamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wosabari de wotamaha sidago o orasi manena, ma ngale o nyawa manga dorou qangodu gena ma Kristus asa wahino la wosone. Komagena lo Una wonasikelelo igogou womanara itiai, sababu o nyawa ngone nanga sininga itiai gena Una asa waaka, nakoso o Jou Yesus powipiricaya. \t Jeˈ xbantaj waˈ xukujeˈ chucˈutic pa tak we kˈij cämic chi ri Dios are kas jicom ranimaˈ, cutakej cˈu u banic ri jicomal aretak cuban jicom che ri canimaˈ conojel ri quecojon che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wakahino kali ma para ma saangeka, de wotemo onaka, \"He! So ngini nimasiwomasi de nikiolosi? Boloka! Ma orasi imasidiadoka, Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena isidoa o nyawa ma dorou manga gia ma sohaka. \t Churoxmul xtzelej chi lok ri Jesús cucˈ, xubij cˈu chque: Chixwar baˈ, chixuxlanok, ―xchaˈ. Te riˈ xubij: ¡Rucˈ waˈ! ―cächaˈ. Opaninak cˈu ri hora. Quinjach cˈu na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, pa qui kˈab ri ajmaquib, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso nanga rohe la idadi ka o lako ma rehe-rehe imatengoka, de idadi kawa ngone gena poise. De nakoso nanga rohe la idadi ka o ngau ma rehe-rehe imatengoka, de idadi kawa ngone gena pohame. \t We ta ronojel ri ka cuerpo are wakˈächaj, ¿jas ta cäkaˈn riˈ rech cujtatabenic? We ta ronojel ri ka cuerpo are xiquinaj, ¿jas ta cäkaˈn riˈ rech cujsikonic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dodagi komagena so ona manga sininga asa qaputuru kali de ona lo yooqoka. \t Te cˈu riˈ conojel xquichajij animaˈ, xewiˈ cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai gianongoru de ai awabira ningodu, o Abraham awi ngopa de awi dano, de o bi gianongoru ma somoasi nidupa niwisusuba o Gikimoika, o Gikimoi Awi salamati ma habari gena inasiado ngoneka. \t Je cˈu riˈ, kachalal, ri alak rachalaxic ri ka mam Abraham, xukujeˈ alak ri cäpe alak pa niqˈuiaj tak tinimit chic ri nim quil wi alak ri Dios: Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cutzijoj ru tobanic ri Areˈ are xtzijox chke nimalaj konojel ri uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodoto ma somoa moili magena upa lo nitemo o dodoto itotiai eko qaloloha. Duma kanaga o nyawa yamuruo naga to ngini nia sininga ma raba yaruwahe de ona manga edekati lo o dodoto itotiai ma ngale ma Kristus gena yodupa yatagali. \t Man quinbij taj chi kas tzij cˈo chi jun kas “evangelio” chic, xane xa e cˈo jujun ri quixquisacho. E areˈ cäcaj cäquiqˈuex ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma goginitano una wamake o Israelka ma nyawa yasinoto imakudubu, de una wotagi wangoho ona magena, de wotemo, 'Ai baba, ngini manena o bolu moi, qadoohaso ngini nimakudubu.' \t Chucab kˈij chic ri tat Moisés xeurik quieb winak aj Israel ri tajin quechˈojinic, craj cˈut cujach qui wäch, cuya utzil chquixol, xubij chque: “Ri alak achalal ib alak. ¿Jas che cˈäx cäban alak chbil tak ib alak?” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Abraham wotemo, 'Nakoso o Musa de o nabi-nabi ma binuka manga demo magena ona yosigisewa, de ona magena lo asa yosigise lo waali, ngaroko kanaga wososone moi de wooho kali.' \" \t Xubij ri mam Abraham che: “We man cäquinimaj tä ri ka mam Moisés xukujeˈ ri ojer tak kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, man quecojon tä na riˈ pune che jun winak ri cäcˈastaj bi chquixol ri cäminakib,” ―xcha ri ka mam Abraham che, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosango wotemo, \"Igogou, Ngohi manena Una. De ngini asa nikelelo Ngohi o Nyawa ma Duhutu tomatamiye o Gikimoi Wokokuasa Awi girinaka, de lo asa nikelelo o sorogaka de tokahino touti o lobi-lobi ma rabaku.\" \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij che: ¡In riˈ, tat! ―cächa che. ¡Quinil cˈu na alak ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, aretak in tˈuyul pa ru wiquiäkˈab ri Dios ri sibalaj cˈo u chukˈab, xukujeˈ quinil na alak aretak quinpe na cucˈ tak ri sutzˈ chicaj! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena to ngone nanga manara asa o nyawa yaholuka, de to ngone nanga ronga qangodu qatorouka. De foloili nanga seri ma duhutu o Artemis ma tahu ilalamo lo ma ronga qatorouka, so o nyawa asa yapake kawa, de lo o bi nyawa yadadala o Asiaka de o bi nyawa o dunia ma pupuku ihaka gena isuba nanga giki milalamo muna magenaka de o Paulus ami ronga watorouka, sidago mihoromati kawa de miholuka.\" \t We ne man nim tä chi quil wi ri rachoch ri nimalaj dios Diana, cäsach cˈu u wäch ri ka cˈay, are sibalaj cˈäx waˈ. Je riˈ man cäyiˈ tä chi u kˈij we nimalaj dios riˈ ri cäkˈijilax cumal conojel ri winak aj Asia, xukujeˈ cumal conojel ri winak cho ruwächulew, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo onaka, \"Nimajaga de nisumbayang la upa o babajaku nitura. Ngaroko nia siningaka igogou imode, duma nia rohe qamomoqoka.\" \t Chiwila baˈ iwib, chixcˈascˈatok, chibana orar rech man quixtzak taj aretak quixtakchiˈx che mac. Kas tzij pa ri iwanimaˈ quiwaj quiban ri utzil, man cˈo tä cˈu u chukˈab ri i cuerpo chubanic waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o bi nyawa yadadala yahino o Yohaneska, manga dupa iwigolo la ona waosi. Kagena de una wotemo onaka, \"Icala! Ngini manena o nyawa nikokulai, maro o ngihia gena o nyawaka yagoli. Ngini nia fikiri gena ka cawali tiniosi so aku niloqa o Gikimoi Awi doosa ma sangisarano, duma nia fikiri maro magegena isala. \t ―xcha ri mam Isaías. Xubij cˈu ri tat Juan chque ri qˈuia winak ri xeopan rucˈ rech cäban qui kasnaˈ: ¡Alak subanelab tak winak, cachalaxic tzˈiˈ! ¿Jachin cˈu riˈ ri xcˈutuw chuwäch alak chi rajwaxic canimaj alak bi cho ri royowal ri Dios? ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hino la ngone nanga Baba Gikimoi Awi ronga posilamo de ma bati lo ihiwa. Amin. \t ¡Chnimarisax ta baˈ u kˈij ri Dios ka Tat cämic, xukujeˈ pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu magegena, bilasu ngini upa o dodoto itotiai gena nimatogu niaaka, o kia naga iqoqoma ngini niopiricayaka de lo niise qaboloka. Sababu nakoso o dodoto itotiaika gena nimasigocoho nikaeli, de ngini, de o Baba Gikimoi, de lo ma Ngopaka asa nimatekerimoi qaputuru. \t Chicˈolo baˈ ix pa ri iwanimaˈ ri Tzij ri i tom petinak lok. We ri Tzij riˈ ri i tom petinak lok cäcˈoji can pa ri iwanimaˈ, kas quixcanaj na can xa jun rucˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ rucˈ ru Cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngone lo powigiliri o Gikimoika la ma ngale ngini gena niwipiricaya o Yesuska, so Una asa ngini winipalihara Awi buturu ma rabaka, sidago ma orasi Una winisalamatika. Magena wosidailako qabolo la done wosikelelo de waaka o orasi ma dodoguka. \t Rumal chi ri ix kas ix cojoninak che ri Dios, ri Areˈ quixuchajij na rucˈ ri nimalaj u chukˈab rech quirik na ru tobanic ri u chomam lok chi cukˈalajisaj na pa ri qˈuisbal tak kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi tanako qaboloka, kanaga to ngini nia gaeli gena foloisi qaputuru la ona niariwo, de nia giliri tosimane qabolo o Makedonia ma nyawaka. Ngohi totemo onaka, \"Nanga dodiao ipipiricaya o Akhayaka ona magena o taungu ipapasaka isidailako qabolo so manga roriwo o pipi gena yahikeka.\" De ngini nia sininga ma loha la nihike gena ona yoiseka, de ona o Makedoniaka yasigaro la yadadala lo yomode o roriwo o pipi yohike. \t Je riˈ, rumal chi wetam chic chi cˈo ri utzalaj i rayinic che qui toˈic. Amakˈel cˈut quinquicot chubixic waˈ chque ri cojonelab aj Macedonia chi ri ix, ri ix aj Acaya, sibalaj quiwaj quixtobanic. Junabir cˈut i chaplem lok u banic waˈ. E qˈuia cˈut chque ri aj Macedonia ri sibalaj xyactaj canimaˈ rumal ri nimalaj quicotemal ri cˈo pa iwanimaˈ ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Orasi magena lo ongo Maria Magdalena de ongo Maria ma somoali yogogeku kagena yojaga yorisima Awi boosuka. \t Cˈo cˈu ri nan María ri aj Magdala chilaˈ rachiˈl ri jun María chic. E tˈuyul chuwäch ri xmuk wi ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngona lo nanako itotiai o bi moi-moi qangodu o Yahudika mia adati, de mia galepu, de lo mia sikoholu. Mutuwade ngohi togolo tanu de nisabari ilamo la nodupa noise. \t Wetam cˈut chi kas etam la ronojel ri uj nakˈatal wi, uj ri winak aj Israel, xukujeˈ jachique tak ri tzij cujchˈojin chrij. Rumal riˈ quintaˈ jun tokˈob che la chi cächajij la paciencia wucˈ che nu tatabexic, ―xcha ri tat Pablo che ri nim takanel Agripa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, nakoso ma ngale ngini o sala niaaka so nisangisara de magena kanaga niamoku, de ngini magena o Gikimoi winisigiliriwa. Duma nakoso ma ngale o loha niaaka so nisangisara de magena bilasu niamoku gena, o Gikimoi igogou wosanangika. \t We cˈu rumal ri u banic ri man utz taj cäcˈäjisax i wäch ix, ¿a nim cˈu lo u banic waˈ chi quichˈij ri cˈäx rucˈ paciencia? ¡Man jeˈ taj! We cˈu ne quirik cˈäx xa rumal ru banic utzil, quichˈij cˈu waˈ rucˈ paciencia, are utz quil na waˈ rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Baba, nakoso kamagena de tanu Ngona nomihike o roti magegena.\" \t Xquibij cˈu che ri Jesús: Tat, ya la ke ri wa riˈ amakˈel ronojel kˈij, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Paulus wogoge o ngoosa muruo naga o Korintuska, so qabolo de asa una o dodiao ipipiricaya ona magena wadongosa so wotagi womajobo o Galatia ma daeraka de o Frigia ma daeraka. So una, de ongo Priskila, de lo o Akwila itagi yakahoko o Kengkrea ma bobaneko, de ma sababu awi sasi moi o Gikimoika so kagena de o nonako moi waaka, ena gena o Paulus awi hutu wakuluka. Qabolo de o deruku yopane so ona ikahika iside o Siriaka. \t Qˈuia kˈij cˈut xcˈoji na ri tat Pablo pa ri tinimit Corinto. Te cˈu riˈ xeuya can ri kachalal, xuya bi rib pa barco, xeˈ pa Siria, rachiˈl ri nan Priscila, xukujeˈ ri tat Aquila. Cˈo pa ri tinimit Cencrea. Mäjok quel bi pa ri barco, ri areˈ xresaj ronojel ru wiˈ. Retal cˈu waˈ chi cˈo ri xuchiˈj che ri Dios ri tzrajwaxic cuban na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus ka wobicarasi, de o lobi-lobi o bolu moi iuti so yasaoka, sidago una de awi dodiao kagena lo yamodo. \t Jeˈ tajin cubij waˈ aretak xkaj jun sutzˈ chquij, xechˈuktaj cˈut. Xquixej quib ri tijoxelab aretak ri sutzˈ xeuchˈuku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotemo onaka, \"O dodoto kekiaka Ngohi tinidodoto nginika, manena upa nitemo Ngohi masirete tositatapu so tinidoto, duma Una Ngohi woisusuloka la Ngohi tahino gena Ai dodoto qangodu manena ma sihino gena Una woidoto. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ri tijonic ri quinya man wech tä in, xane rech ri Jun ri xintakow lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi ona imatamiye yooqo, o Yesus o roti waqehe so Awi sukuru watide o Gikimoiye. Qabolo de o roti magena watepi-tepi de to Una Awi gia, de gila-gila Awi muri-murika wasitoku de wotemo, \"Niaqehe. Manena to Ngohi Ai rohe.\" \t Aretak tajin quewiˈc, ri Jesús xucˈam ri caxlan wa, xumaltioxij waˈ che ri Dios, xuban orar puwiˈ chutewchixic. Te riˈ xupiro. Xuya chquiwäch ru tijoxelab, xubij: ¡Chicˈama iwe! Jeˈ ta ne are nu cuerpo waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ino yaooqo magena ka yanau gena yacala motoha (o ngopeqeka de o ngopa gena yaeto waasi). \t E job mil achijab cˈut ri e cˈo chquixol ri winak ri xewiˈc, ri xquitij que ri wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wosone qaboloka, ma deka o wange moruha Una masoa-masoa womasimane de womasibicara onaka, igogou o Gikimoi wapareta maro o kolano moi, so de ma sababu magena asa womasinako igogou Una wooho kali. \t Xurik cˈäx ri Jesús, xcämisaxic, te cˈu riˈ xucˈut rib chquiwäch ri apóstoles chwinakil rech kˈalaj chi cˈastajinak chic chquixol ri cäminakib. Qˈuia ri xuban chquiwäch rech cäquicojo chi kas tzij cˈasal chic ri Areˈ. Cawinak kˈij riˈ xucˈut na rib chquiwäch amakˈel. Xukujeˈ xtzijon cucˈ chrij ri cuban na ri Dios aretak cätakan pa qui wiˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ona o surati magena yabaca so iise, de o surati ma demo magena yasiputuru to ona manga sininga ipopeleso ma ngale o bobita qangodu upa he yaaka, komagena so ona yangodu yanali de imore. \t Aretak xsiqˈuix u wäch ri wuj chquiwäch, sibalaj xequicot ri kachalal, rumal chi sibalaj xucuˈbisaj qui cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako yanau la ikawi waasi, de lo o ngopeqeka yobabalo ona magenaka, to ngohi ai demo gena komanena: Lebelaha upa ona ikawi, imatero maro ngohi. \t Quinbij chque ri achijab ri man e cˈulan taj, xukujeˈ chque ri malcaˈnib ixokib chi utz we ta mat quixcˈuliˈc jeˈ jas ri in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu tosininga ipapasaka ma orasi ngohi totagi de ngona tonidongosaka, kanaga de ani kongo de ani sirangu. So ngohi ai dupa foloi qaputuru tanu ngona de ngohi aku pomakamake kali la ai sininga foloisi qanali. \t Aretak cänaˈtaj chwe ri okˈej ri xabano, aretak xatinya can a tuquiel, sibalaj quinrayij quinwil a wäch rech cäquicot chi na más ri wanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Paulus asa o Silas wihiri la iwingaho, so o bi dodiao ipipiricaya o Antiokhiaka ona yasinoto yasisaraha o Gikimoi Awi dodara ma rabaka la ona wariwo, qabolo de ona yasinoto imajoboka. \t Are cˈu ri tat Pablo, are xuchaˈ ri tat Silas che rachiˈl. Xejach cˈu bi pu kˈab ri Dios cumal ri cojonelab rech cuban tokˈob chque che qui toˈic chubanic ri chac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma Awi sone ma bake yamake kawa. De ona imakiliho de imisingangasu ngomika, o malaikat yakelelo de lo o malaikat magena isingangasu o Yesus wooho kali. \t Man xquirik tä chi cˈu ru cuerpo, ―quechaˈ. Aretak xetzelej bic, xquitzijoj chke chi xequil ángeles ri xquibij chi xcˈastaj bi ri Jesús, ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bi ngoma o dipaku asa itura, maro o ara ma sopo qaom waasi de itura ma orasi o rato qasosihilo yagiwi. \t Ri chˈimil cho ri caj xetzak lok puwiˈ ri ulew, jas cuban ri u cheˈal higos quetzak lok ri räx tak u wäch aretak cäslabisax rumal jun nimalaj quiäkikˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma o orasi manena asa wosimane qaboloka. Magena o Gikimoi wokokakali asa wosulo Awi nabi-nabika la yalefo, de magena lo misihabari ma ngale o bi bangsa o Yahudika ma nyawa yasowo gena yangodu-ngodu Una wipiricaya so aku wisigise Unaka. \t Cämic cˈut esam chi sak ru chomanic pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xquitzˈibaj can ri kˈalajisal tak re ru Tzij ri Dios. Are cˈu waˈ ri xtakan wi ri Dios ri man cˈo tä u qˈuisic ru cˈaslemal. Ri u chomam lok ri Dios ri man etamtal taj ojer esam waˈ chi sak cämic chquiwäch conojel winak cho ruwächulew rech quecojon ta na, xukujeˈ quenimanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini bilasu ka o soroga ma kaya asa niadiahi. Magena asa qakehowa de o lupu lo yaoqowa, de itotosi yaakuwa yaqehe, so nia kaya o sorogaka magena akuwa isisa. \t Xane are chimulij i kˈinomal chilaˈ chicaj, jawijeˈ ri man quechicopir tä wi, man quekˈelob taj, man quelakˈax tä cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o wange itumuka, de ma doro ma duhutu magena wotemo awi nyawa wosisasahe moika, 'Naaso yomomanara ona magena la ma ngale manga sewa moi-moi nafangu. Ma nonomaka sidago ona ibitototuuruno o cako motoha de asa yowowosa lo nafangu, qabolo de nafangu ona imomanara ibiqoqomano o goginita nosi de yowosaka.' \t Aretak cˈut xoc ri akˈab, ri patrón xubij che ri chajil que ri ajchaquib: “Cheasiqˈuij ri ajchaquib, chaya bi ri tojbal que. Are cachap qui tojic nabe ri xeboc qˈuisbal. Are cˈu ri xeboc nabe queatoj waˈ qˈuisbal,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yadadala done asa manga piricaya Ngohika gena yodongosa. Ma binuka asa manga dodiao yasidoa manga saturuka, de yadadala asa imatekeduhudu moi de moika. \t Pa tak ri kˈij riˈ e qˈuia ri cuban na quieb qui cˈux chwij. Cäquetzelaj na quib chbil tak quib, cäquijachala na quib pa cämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu komagena lo iqoqomaka o bi ngopeqeka manga sigogise qaloha o Gikimoika de wingongongano gena imadadi to ona manga loha masirete. So nako manga roka gena, ona de manga sigogise unaka so komagena ona idadi qaloha. \t Jeˈ cˈu wikobal waˈ xquicoj ri ixokib ojer ri xquijach quib pu kˈab ri Dios. Ri e areˈ xcuˈbi qui cˈux chrij ri Dios, xukujeˈ xeniman chque ri cachajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefoka itemo, \"O nyawa la kanaga yodupa o giliri o kia bato isimane, de lebelaha ona magena isigiliri o kia naga o Jou waaakaka.\" \t Jachin ri kas craj cunimarisaj rib, are chunimarisaj rib rumal ri u banom ri Kajaw Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa ma roka de ma peqeka imakitinga so imasikiidu kawa. Ka cawali ona imakomote qaloha la imatinga upa iteka, ma ngale o orasi yamake la ona yasinoto aku isumbayang. Duma isumbayang magena qaboloka, de ona bilasu iliho imarimoi kali. Sababu ma duuruka upa sidago manga nyafusu gena yapareta yapohawa, de o Iblis aku wabaja so ona o nyafusu ma dorouku yotura. \t Mikˈatej baˈ i rayibal chbil iwib. Xuwi we junam quichomaj chi man quirik tä na iwib quieb oxib kˈij rumal ru jachic iwib chubanic orar. Te cˈu riˈ are utz we quirik chi iwib, muban ne ri Satanás chiwe chi quixkaj pa mac rumal chi man quichˈij tä chic ri mat quibano xa jas ri quiwaj ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so nakoso ngini la nitagi nisumbayang de kagena o suba ma rihoka nia gaso nisisuba o Gikimoika, de nimasininga kanaga o nyawa ma somoa manga sininga niasirika so ngini inidoosaka, \t Rumal cˈu riˈ, we cacˈam bi ri a sipanic cho ri taˈbal tokˈob, chilaˈ cˈut cänaˈtaj chawe chi cˈo jun cˈäx ri cunaˈ ri awachalal chawij, chaya can ri a sipanic cho ri taˈbal tokˈob. Jat na rucˈ ri awachalal rech catutzir rucˈ nabe, te cˈu riˈ cuyaˈ cattzelej cho ri taˈbal tokˈob chuyaˈic ra sipanic cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini ningodu o orasi manena ngohi tinisisaraha o Gikimoika, la Una asa winijaga de lo nia piricaya wosiputuru, de aku o oho ikokakali winijajika, maro o kia o nyawa Una wahihirika asa wahikeka. Magena asa Una waaka, nakoso Awi dodara ma habari nimasigocoho nia siningaka. \t Are cˈu ri cämic, kachalal, quinjach can alak pu kˈab ri Dios rech man cäsach tä chech alak ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cucˈut chkawäch chi sibalaj nim ru tokˈob ri Areˈ pa ka wiˈ. We tzij riˈ cäcowinic cubano chi cäcˈoji chukˈab alak, xukujeˈ cubano chi cärik alak ri echbal alak junam cucˈ conojel ri e rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngomi o pipi migolo nginika gena, qadoohawa de isalawa. Duma upa ngomi migolo, sababu ngomi mia edekati maro o kia moi-moi ngomi miaaka de miamanara komagena bilasu lo ngini niaaka. \t Pune ta ne yaˈtal chke cäkataˈ ri ka wa chiwe, man jeˈ taj xkaˈno, xane xujchacunic rech quiwesaj i noˈj chkij, quiban cˈu iwe jas ri xkaˈn uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa itemo ka idadi gena, ona o Gikimoi Awi nyawa so wileleani, upa nitemo maro ngini nia nyawa, so itiaiwa nakoso ona magena ngini niasisala. Sababu o Gikimoi Una magena wahiri o nyawa manga loha de manga dorou, maro o tuangi moi wahiri awi gilalo manga manara itotiai de manga manara isasala. De o nyawa itemo ka idadi gena o Jou asa waqehe qaloha, sababu aku ona wasiputuru so manga piricaya asa foloi qaputuru. \t ¿Jachin lo ri at chi ri at cakˈat tzij puwiˈ ri patänil re jun winak chic? We utz quel na ri cubano o man utz taj are ru patrón riˈ quilowic. Utz cˈu quel na ru chac rumal chi ri Dios cäcowinic cubano chi utz quelic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi o nyawa ipipiricaya kagena imatolomu wisigilolino de, pei, o Paulus una magena asa womomi so wotagi de wowosa kali o kota ma rabaka bai! Ma ginitano de wotagi kali imakangaho de o Barnabas o Derbe ma kotaka. \t Aretak cˈut xquimulij quib ri cojonelab chrij ri tat Pablo, ri areˈ xwalijic, xoc chi na bic pa ri tinimit. Chucab kˈij, rachiˈl ri tat Bernabé, xeˈ pa ri tinimit Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De yasibodito ilamo o bi ngopeqeka yatotilibuka de o bi awa la manga ngopa ka yasusususi. Kodo! Isusa ona yoloqa. Sababu igogou asa idadi o sangisara ilalamo o Gikimoino o doku qangodu de lo ma nyawaka. \t ¡Tokˈob cˈu qui wäch ri ixokib ri yawab tak winak chic, xukujeˈ ri e cˈo alaj tak cal ri cˈä tajin quetuˈnic pa ri kˈij riˈ! Cäcˈoji cˈu na nimalaj cˈäxcˈol cho ruwächulew. Are cäpe na ri nimalaj royowal ri Dios pa qui wiˈ ri winak re ri tinimit riˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dodoguka, o Yesus womasimane kali Awi muri yamogiowo de moika, ma orasi magena imatamiye yooqo. Una wasidapano ona magena, sababu manga piricaya ka ma cunu de manga sahe qatogoi so ona yapiricayawa, kiaka o nyawa isingangasu o Yesus ona wikelelo masirete Una wooho kali. \t Chuqˈuisbal ri Jesús xucˈut rib chquiwäch ri julajuj u tijoxelab, aretak e tˈuyul chiˈ ri mesa. Xeuyajo rumal chi man xecojon taj, chi xa abajarinak ri canimaˈ. Jeˈ xuban waˈ rumal chi man xquicoj tä ri qui tzij ri winak ri quilom u wäch ri Areˈ chi cˈasal chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Cawali Una womatetengo gena ka sidutu ikakali. Una wogoge maro o nita isosora ma rabaka, de o nyawa moi lo yaakuwa iwitorifa. De ka o nyawa moi lo iwikelelo waasi eko o nyawa moi lo iwinano yaakuwa. So ngohi togolo tanu Awi ronga posilamo de o horomati Unaka, de lo tanu Awi pareta ma bati lo ihiwa. Amin. \t Xak xuwi ri Areˈ ri ka Dios man cäcäm taj, jekel cˈut pa sakil jawijeˈ ri man cuyaˈ taj copan wi jun winak. Man cˈo tä jun winak ri ilowinak u wäch, man cäcowinic tä cˈu cäril u wäch. Chnimarisax baˈ u kˈij, amakˈel cˈut chtakan ri Areˈ puwiˈ ronojel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De maro ona magegena, komagena ngone inangodu lo iqomaka paaka de pamote nanga sininga ma dupa de o nyafusu qatotorou gena qangodu. Igogou, o orasi magenaka so itiai nakoso ngone o Gikimoi wonadoosa, sababu ngone gena ka pomaketero de ona o nyawa ma binuka lo de manga dorou. \t Konojel ri uj xukujeˈ jeˈ xkaˈn waˈ nabe canok, xkaˈno jachique ri xkaj, xkanimaj ronojel ri xraj ri kanimaˈ rech cäkaˈn ri man utz taj, xukujeˈ xkaˈn apachique ri xkachomaj u banic. Rumal riˈ nabe canok are yaˈtal chke uj chi cäpe ri nimalaj royowal ri Dios pa ka wiˈ, cäcˈäjisax na ka wäch jas ri yaˈtal chque ri niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de maenasi o dongoho la ngone o Gikimoi Awi nyawa gena aku powosa la pogoge dede Una, maro iqomaka de Una o wange ma tumudingika womanara kawa de womawoma. \t Cämic cˈut cˈo na can jun jeˈlalaj uxlanem chic chque ru winakil ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus ami giaka wapaqa so milohaka. Gila-gila miputuruka, so muna aku Una mowileleani. \t Ri Jesús xuchap ri chichuˈ che ru kˈab, xel cˈu ri kˈakˈ chrij. Chanim cˈut xwalijic, xuchap qui patänixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo moi de moika, \"Hika upa paraca, duma ngone asa paundi la de magena inasidumu naguuna asa wamake de wodahe.\" Komagena ma ngale idadi de imaaka imatero maro o kia iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"To Ngohi Ai baju ona imatekesikotoku la yaaka moi-moi de manga gimina de ma ngale manga sidongirabaka la yaaka o undi naguuna Ai juba wodahe.\" So o bi prajurit ona magena yaaka imatero maro o kia isilelefo iqomaka. \t Ri soldados xquibij chbil tak quib: Man cäkarakˈatij taj. Chkesaj suerte chrij rech cäkilo jachin cächˈacowic, ―xechaˈ. Je riˈ xbantajic jas ri tzˈibtal pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij: “Xquijach ri watzˈiak chquiwäch, xquesaj suerte chrij,” ―cächaˈ. Are waˈ ri xcaˈn ri soldados."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma sababu komagena so o Yahudika yamuruo naga yahino so ngohi itago o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka, de tanu ngohi itooma. \t Xa cˈu rumal waˈ ri winak aj Israel xinquichapa lok pa ri nimalaj rachoch Dios, are ta xcaj xinquicämisaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu nianako ngone nanga dodiao wopipiricaya moi, o Timotius, una magena o buino wisisupuka. Nakoso una taika womasidiado kanena de ma orasi ngohi ngini tinikurumi gena, ngohi asa una towingaho. \t Cwaj chi quiwetamaj chi ri kachalal Timoteo ya xel lok pa cheˈ. We cäpe chanim, queˈ na wucˈ aretak quineˈ che iwilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, ngini gena niamalo maro nia kurangi moi lo ihiwa de o bi moi-moi qangodu ma rabaka gena maro nikaya. Ce! Nitemo ngini gena maro o bi kolano ipopareta, de ngomi hiwa. We! Komagenawa. Ka qaloha nakoso igogou nidadi o bi kolanoka, la ma ngale ngomi lo aku mipareta dede ngini. \t Ri ix quichomaj chi ronojel chic cˈo iwucˈ, jeˈ ta ne chi ya ix kˈinomab chic. Quinaˈ iwib chi ix nimak tak takanelab chic. Are cˈu ri uj xak uj yoˈm can jelaˈ iwumal. Cwaj ta cˈut chi kas tzij ix nimak tak takanelab rech ri uj xukujeˈ cujtakan junam iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mia dodiao nipipiricaya, ngomi de o Jou Yesus Kristus Awi kuasa asa minisulo ngini, la bilasu ngini lo niaholu o dodiao yangodu o Jou wipipiricaya de nakoso ona magena ibusengi so yomanarawa de ma ngale o dodoto itotiai so ngomi minidotoka gena iholu yaaka. \t Cäkaya cˈu takanic chiwe, kachalal, rumal ri Kajaw Jesucristo, chi quitas iwib chrij apachin jun kachalal ri cubano xa jachique ri craj, man cächacun taj, ri man cunimaj tä ri tijonic ri ka yoˈm chiwe petinak lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro ma Kristus Awi demo kanaga itiaika, komagena lo to ngohi ai demo magena itiaika. Komagena so igogou ma ngale upa ngini tinigolo gena, asa ngohi ifatiwa la ngohi ai giliri tosimane o Akhaya ma daera ma sigilolika. \t Kas jiquil ri wanimaˈ, jeˈ jas ri kas tzij chrij Cristo ri wetamam, chi pa tak ri tinimit re ri Acaya man cˈo tä jun ri cäcowinic quesan na chwe ri quicotemal riˈ ri quinnaˈ pa ri wanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Petrus wisimahawa, so ka wotamaha o ngora ma duduka. Wotamaha de o muri moili una magegena wosupuli, de kagena o ngoraka o ngopeqeka moleleleani moi womibicarasi so o Petrus lo asa wisimahaka so wisingosa ma rabaka. \t Are cˈu ri tat Pedro xcanaj can chrij ri ja chiˈ ri uchibe. Xa je riˈ xel lok ri tijoxel ri etamtal u wäch rumal ri qui nimal sacerdotes, xchˈaw rucˈ ri chajil uchibe, xrocsaj cˈu bi ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko ngone o bi moi-moi qatotorou magena paaka, duma ma orasi yaadoka de o Gikimoi asa wonasidumu Awi laha de lo Awi dodara so ngone wonasisalamatika. \t Are cˈu ri Dios ri Toˈl Ke, xucˈut ri rutzil chkawäch, xukujeˈ xucˈut chkawäch chi sibalaj cujraj nimalaj konojel ri uj winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona magena itemo unaka, \"Una magena naguuna so wonisulo ngona hika ani jongutu natoti de notagi.\" \t Ri e areˈ xquitaˈ che, xquibij: ¿Jachin riˈ ri xbin chawe: “¡Yaca la bi ri soc la, bin yaˈ la!”? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una wosango qaboloka, de ona asa wopipilo magena iwisimamaqe itemo, \"Ce! Nagala ngona nodadi maro Una magena wimomote moi. Duma nako ngomi ani roriri gena, hiwa bai! Ngomi miamote gena ka o Musa kanaga o Gikimoi Awi bobita wosilelefoka. \t Te riˈ ri e areˈ xquitzeˈj u wäch, xquibij cˈu che: Ri at, at jun rucˈ we achi riˈ, are cˈu ri uj, uj jun rucˈ ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako tosiade-ade gena o musik ma pake koloko o suling eko o kecapi, nakoso o lugo kanaga isiwuwu eko isilui itiaiwa, de o nyawa asa yoise duma yanakowa. \t Kesajmpeˈ ka noˈj chquij tak ri kˈojom ri man e cˈasal taj, we ne are ri suˈ, we ne are jun arpa. We man cˈo u beyal ri kˈojom ri quesax chupam, ¿a cächˈobtaj lo riˈ jas u wäch bix? ¡Man cächˈobtaj tä riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una womatogu de waaso wotemo, \"O kia niodupa Ngohi taaka nginika.\" \t Xtaqˈui cˈu ri Jesús. Xeusiqˈuij ri quieb moyab, xutaˈ chque: ¿Jas caj alak chi quinban chech alak? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo, \"O kia idadadi.\" So ona itemo, \"Awadede! O kia idadadi gena o Yesus, o Nazaret ma nyawaka. Una o nabi moi de Awi demo de lo Awi manara gena ma rabaka kanaga de ma kuasa, bai o Gikimoi Awi simaka de lo o nyawa yangodu manga simaka. \t Xubij cˈu chque: ¿Jas riˈ ri xbanic? ―xcha ri Jesús chque. Xquibij che: Are ri xban che ri Jesús aj Nazaret. We achi riˈ are jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ri sibalaj cˈo u chukˈab ru tzij ri xukujeˈ cuban cajmabal. Nim cˈu u banic cho ri Dios, xukujeˈ chquiwäch ri winak, ―quecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngona ani roka gena nomatagali he ma motoha qabolo, de o orasi manena naga ngona de yanau moi nimasikokogoge gena ani roka wisowo. So, Awa, ngona notemo ani roka ihiwa gena itiai de itero.\" \t E job cˈu ne ri achajil la e cˈolinak. Are cˈu ri jun ri cˈo ucˈ la cämic, man are tä kas achajil la. Kas tzij baˈ ri bim la, ―xcha ri Jesús che ri ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De moili wotemo, 'Ngohi kangano manena asa tokawi, so idadiwa tahika.' \t Xubij ri jun winak chic: “Man cuyaˈ taj quineˈc rumal chi cˈä teˈ xincˈuliˈc,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngone la pooqo gena nanga sukuru o Gikimoika patide kasi, de qadoohaso o nyawa gena ngone inasibicara qatorou.\" \t We quinmaltioxij na che ri Dios jachique ri quintijo, ¿jas che cäbixic chi tajin quinban cˈäx rumal rech ri quintijo?” ―cächa ne lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Una womasidiado o Galileaka gena o nyawa kagena iwiqehe qalohaka, gena ma gola ipapasaka ma orasi o Paskah ma Wange ma Rarame o Yerusalemka, de Una o bi moi-moi waakaka gena ona lo kagena, so magena qangodu yakeleloka. \t Aretak xopan pa Galilea ri winak chilaˈ utz u cˈulaxic xcaˈno. Ri e areˈ cˈut e petinak pa ri nimakˈij Pascua ri cäban pa ri tinimit Jerusalén, quilom cˈu ronojel ri u banom ri Areˈ chilaˈ pa ri nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena wotemo onaka, sababu una womatengo done asa wisiiija magena, naguuna gena Una he wanakoka. \t Ri Jesús ya retam chic jachin ri cäjachow na. Rumal riˈ xubij: “Man iwonojel tä ri ix, ix chˈajchˈoj,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi manena maro o nyawa moi kanaga wosone de o bi moi-moi o duniaka waaka kawa de witingaka, komagena lo ngohi o Yahudika manga bobita o Gikimoino asa tamote kawa de tatingaka ma ngale o Gikimoi Una magena ngohi aku towileleani. Magena imatero lo maro ma Kristus o sangahadika wosone de o bi moi-moi qangodu wadongosaka so wamake kawa, komagena lo ngohi ma ngale ai sininga itiai so o Yahudika manga bobita o Gikimoino todongosaka so tamake kawa. \t Ri in cˈut, jeˈ ta ne in cäminak chic chuwäch ri u Pixab ri Moisés. ¡Tzare ri Pixab xincämisanic! Jeˈ xincˈulmaj rech kas quincˈasi na chupatänixic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qaboloka, de Una wotagi wokahoko o Kapernaum ma dokuko. Ona itagi imakangaho gena ma awa, de Awi nonongoru, de lo Awi muri-muri. So o wange muruo naga ona igoge o doku magenaka. \t Te cˈu riˈ xel bi chilaˈ, xeˈ pa ri tinimit Capernaum, rachiˈl ru nan, ru tijoxelab, xukujeˈ tak ru chakˈ. Xecanaj cˈu na can quieb oxib kˈij chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "asa ngini winisidailako o bi loha moi-moi qangodu wodogo qaasu-asu nginika, la ngini o bi moi-moi maro o kia Una wodudupa magena aku niaaka. Sababu o Yesus Kristus Awi manara nginika, so ngohi togololi tanu o Gikimoi asa o bi moi-moi maro o kia Una wodudupa magena to ngini nia sininga ma rabaka womanara. Tanu Una magena Awi ronga posilamo ka sidutu ikakali. Amin. \t Are ta ri Dios cuya chiwe ronojel ri rajwaxic chubanic ri utz pa ri i cˈaslemal rech quixcowinic quiban ru rayibal. Chuban ta cˈu na pa ri ka cˈaslemal rumal ri Jesucristo jachique ri cubano chi cäquicot ri ranimaˈ ri Areˈ. ¡Chnimarisax ta baˈ u kˈij ri Cristo cämic, xukujeˈ pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Farisika ma nyawa kanaga yakelelo de yodupawa, so itemo o Unaka, \"Ce! Ani muri-muri gena igogou o agama ma bobita yatilakuka, sababu o Sabat ma wange de pomanara gena to ngone nanga boboso.\" \t Ri tataˈib fariseos xquibij che ri Jesús: ¡Chilampe la! ¿Jas che ri tijoxelab la cäcaˈn chac ri äwas u banic pa tak ri kˈij re uxlanem? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus wotemo, \"Hiwa, Baba! Ngaroko ai dodiao ona Ngona nidoloqaka, duma ma bati tosone ngohi tonidongosawa, Baba.\" \t Xubij cˈu ri tat Pedro che ri Jesús: Pune conojel cäyiˈ la can cumal, ri in man jeˈ tä riˈ quinbano, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imatero maro o kia iqomaka ma ngale ma Kristus gena isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka itemo, \"O nyawa la kanaga ma ngale Una la Awi habari lo yogiise waasi de yasingangasu waasi, so done asa wimake de yasahe Una gena igogou.\" \t Xane jeˈ nu banom jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Ri winak ri man cˈo tä jumul qui tom u tzijol ri Cristo cäquita na. Ri man cˈo tä jumul cˈo jas qui tom chrij ri Areˈ, cˈo ri cäquetamaj na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena so upa ngona nimaqe nosihabari ma ngale to ngone nanga Jou. De upa nimaqe ma ngale ngohi ngaroko o habari qaloloha tosihabari so ngohi itago de ibuika, de lo ngaroko ngona nosangisara, duma imatero maro ngohi so de o Gikimoi Awi buturu ngona lo bilasu notagi la o habari qaloloha nosihabari. \t Rumal waˈ matqˈuix baˈ chutzijoxic ronojel ri utzil ru banom ri Kajaw Jesús pa ri ka cˈaslemal. Matqˈuix chwe in xukujeˈ chi in cˈo pa cheˈ rumal chi tajin quintzijoj ri utzalaj tzij chrij ri Kajaw Jesús. Chachˈija baˈ awe ri cˈäxcˈol ri cäriktaj rumal ru tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio. Chabana waˈ rucˈ ri chukˈab ri yoˈm chawe rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wokahino kali o talaga ma sonongano. Kagena de o nyawa yadadala yahino imatolomu Una o talaga ma dateka wisigiloli. \t Aretak ri Jesús xkˈax chi jumul chˈäkäp che ri mar pa ri barco, sibalaj qˈuia winak xquimulij quib rucˈ. Cˈo cˈu ri Areˈ chuchiˈ ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Patotiai gena o Petrus wanakowa o kia bilasu una wosibicara, sababu una de awi dodiao yasinoto o modo ma rabaka. \t Jeˈ xubij waˈ rumal chi man curik taj jas cubij, ¡sibalaj cˈu xquixej quib ri tijoxelab!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, iqoqomaka Una o Salamati ma Kolano ngohi lo towinako waasi, duma o Gikimoi ngohi woisulo tahino la o nyawa aku taosi de o ake, de lo Una magena woisingangasu ngohika wotemo, 'Kanaga naguuna nowikelelo la Ai Gurumi Unaku iuti de itangi gena, igogou Una magena asa o nyawaka wosingosa o Gurumi Qatetebi ma kuasa la manga sininga ma rabaka wopareta.' So ngohi asa igogou takeleloka Awi Gurumi o sorogaku iuti maro o namo dara moi de itangi Unaku la ona ioho imarimoi. \t Ri in nabe man wetam taj jachin ri Areˈ, ri Dios cˈut ri xintakowic chi quinban kasnaˈ rucˈ joron, are xubij chwe: “Jachin ri cawilo chi cäkaj ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ, cäcanajic, are riˈ ri Jun ri cuban na kasnaˈ rucˈ ri Lokˈalaj Espíritu,” ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya, nako o pipi la nimatolomu ma ngale nanga dodiao o Gikimoi Awi nyawa isususa o Yerusalemka gena, ngini bilasu niaaka imatero maro o kia naga ngohi tasulo o bi gogobu o Galatia ona magenaka. \t Aretak quimulij ri puak che qui toˈic ri kachalal cojonelab, chibana ix jas ri xinbij chque ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa tak ri tinimit re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngone panako o bi kia naga moi-moi pogogolo gena kanaga Una ka woise, so ngone lo panako nanga gogolo maro moi-moi magena asa waaturu qaboloka. \t We ketam chi ri Dios cujuto aretak cäkaˈn orar, ketam riˈ chi cuya chke ri cäkataˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una waqehe de waoqo, la ona aku yakelelo igogou Una o toka wisowo. \t Xucˈamo, xutij chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, to ngohi ai ngale gena komanena: ngone nanga orasi ma deka gena he ikuru kawa. So o orasi manena de isikahika gena o nyawa ikakawika, ona magena bilasu upa yosininga cawali manga peqekaka eko manga rokaka. \t Kachalal, ri cwaj quinbij chiwe are waˈ: Ri kˈij ri cˈo chkawäch xak kˈatatal kˈij chic. Rumal riˈ ri achijab ri e cˈulan chic rajwaxic cäcaˈno chi jeˈ ta ne man cˈo tä quixokil rech quecowinic quepatänin che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotagi kagena to Una Awi doku masireteka, ngaroko ipapasaka wotemo, \"Nakoso o nabi moi kanaga to una awi doku masireteka wogoge gena asa iwihoromatiwa.\" \t Je riˈ, rumal chi jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios man nim tä quil wi ri areˈ pa ri kas u tinimit jeˈ jas ri xubij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yasinoto magena o Gikimoi Awi simaka manga sigogise qaloha Awi bobita qangoduka, de yacoho itiai so manga sala o nyawa moi lo akuwa yamake. \t E utzalaj tak winak waˈ we jucˈulaj riˈ, jicom cˈu canimaˈ cho ri Dios. Xeniman che ri Dios pa ronojel ri xtakan wi, pa ronojel ru Lokˈ Pixab ri Kajaw. Man cˈo tä etzelal ri xcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o Azor ma ngopa yanau o Zadok, de o Zadok ma ngopa yanau o Akhim, de o Akhim ma ngopa yanau o Eliud, \t Ri ka mam Azor are u tat ri ka mam Sadoc. Ri ka mam Sadoc are u tat ri ka mam Aquim. Ri ka mam Aquim are u tat ri ka mam Eliud."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa ona magena yotemo, 'Awalele! Tuangi, una o pipi ngai mogiowo qabolo wamakeka.' \t Xquibij cˈu che: “Tat, ya cˈo chic lajuj cientos quetzales rucˈ,” ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Awi doosa so o sangisara ma wange wositotatapuka gena yaadoka, la kanaga o nyawa nagoona lo yaakuwa ioho.\" \t Xopan cˈu ri nimalaj kˈij rech cäcˈäjisax ka wäch. ¿Jachin ta cˈu lo cäcowinic cuchˈijo? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o gogobu magena isitatapuka bilasu manga surati isidingo o Antiokhia ma gogobuka, so manga surati ma demo gena itemo komanena: Salamati pomakamake o Yesus Kristus Awi dodara ma rabaka! O baba-baba de o awabira, o dodiao nipipiricaya o Yahudika ma nyawa nisowo, de nia soa ikukuruka o Antiokhia ma kotaka, de o Siria ma daeraka, de o Kilikia ma daeraka. \t Xquiya cˈu bi we wuj riˈ pa qui kˈab, cubij: “Uj, ri uj apóstoles, xukujeˈ ri uj ri cˈamal tak qui be ri cojonelab, xukujeˈ ri uj, uj riˈ ri cojonelab ri cˈo pa ri tinimit Jerusalén, ri uj konojel cäkaya apan rutzil wäch alak, kachalal, alak riˈ ri man aj Israel taj, ri cˈo alak pa ri tinimit Antioquía, pa Siria, xukujeˈ pa Cilicia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nianakoka ma orasi o Yohanes una o osi ma habari wosihabari qabolo, de isolano o Galilea ma daeraka sidago o Yudea ma bi doku ma sigilolika o Yesus o nonako ihahairani waaka. \t Ri alak kas etam alak ri xbantaj pa ronojel ri Judea, xchaptaj bi pa Galilea aretak ri tat Juan xutzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chque ri winak, xuban cˈu qui kasnaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma o nyawa ipipiricaya kiaka magena lo yanako itotiai, ona magena yangoduwa. Ma binuka gena ma orasi ma Kristus wipiricaya waasi, de kanaga ona magena yodupa o bi serika yosuba. La sidago o orasi manena naga gena nakoso o ino o gaso isusuba o bi serika la yamake, ma ngale o ino magena ona manga sininga ma rabaka itemo, \"Magena o seri ma ino bai!\" So nakoso ona la o ino magena yaoqo, ona yamalo manga sininga ma rabaka igogou o dorou yaakaka, sababu manga siningaka gena manga piricaya he qaceke. \t Man conojel tä cˈut quetam waˈ. E cˈo jujun cojonelab ri nabe canok e nakˈatalic quequikˈijilaj tak tiox. Cˈä cäquitij cˈu ri riquil ri yoˈm chquiwäch tak tiox. Ri riˈ cubano chi cäquinaˈ pa canimaˈ chi cˈo äwas ri caˈnom rumal chi mäjaˈ cˈo u chukˈab ri qui cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De yakokitoka yadala manga toka wodusu so imahoika. De manga toka wodudusu gena imatoore itemo, \"We! Ngona manena o Gikimoi ma Ngopa!\" Duma Una wasimaha kawa manga toka ibicara, sababu o toka lo iwinako Una magena o Salamati ma Kolano. \t E qˈuia cˈut ri xebel itzel tak espíritus chque. Xquirak qui chiˈ, xquibij: Lal riˈ ri u Cˈojol ri Dios, ―xecha che. Queuyaj cˈu ri Jesús, man cuya tä chque chi quetzijonic, rumal chi quetam u wäch chi are ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato itangi de o ili moi yoise o sorogaku itemo, \"Ngona manena to Ngohi Ai Ngopa tonidododara. De Ngona gena Ngohi tonidupa.\" \t Te cˈu riˈ xchˈaw lok jun chicaj, xubij: At riˈ ri lokˈalaj nu Cˈojol. Cäquicot cˈu ri wanimaˈ awumal, ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o bi bodito maro komagena igogou inagaka ngoneka, duma ma ngale ma Kristus Awi dodara ngoneka gena upa itogu, so aku ifoloisi inasiputuru la upa inatura, so kanaga ngoneka maro o prajurit moi de awi buturu ilamo so imakudubu, sidago lo igogou una gena aku waturaka. \t ―cächaˈ. Pa ronojel cˈu tak waˈ ri cˈäx ri cäkariko, cujchˈacan na, rumal ru tobanic ri Jun ri cujraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo o nyawa una magenaka, \"O nyawa la kanaga ipajeko gena, qalohawa nakoso imaginano manga duduka isidadu-dadu. O nyawa maro komagena manga manara asa itiaiwa, so idadiwa yomomanara o Gikimoi Awi pareta ma rabaka.\" \t Xubij ri Jesús che: Jun winak ri cuchap u banic tajiˈn, we cusakˈorij ru chac, man cuqˈuis taj, man cˈo tä u patän waˈ. Xukujeˈ jun winak ri craj coc che tijoxel we, ri xa cuban quieb ranimaˈ, man cˈo tä cˈu u patän waˈ che ri Dios pa ru takanic pa qui wiˈ ri winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una wokahino de wamake Awi muri yaruwange yakioloka. De Una wotemo, \"Petrus, o kiaso nikioloka, orasi moi bato dede Ngohi nomajaga naakuwa.\" \t Xtzelej cˈu ri Jesús jawijeˈ e cˈo wi ru tijoxelab, xeurika tajin quewaric. Xubij cˈu che ri tat Pedro: ¿A mat xixcowinic xixcˈasi ta jun hora wucˈ? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de ma ngale ngini nia piricaya so ma Kristus gena kanaga wogoge nia sininga ma rabaka. De ngohi lo togolo la tanu ngini nia oho ma gola gena o dodara, maro o gota moi o tonaku isibelo so ma ngutu isupu de ioho qaputuru. So o dodara nia siningaka lo tanu imasingutu la ifoloisi qaputuru, maro o tahu moi isigoko ma sosoqe qapoputuruka. \t Je riˈ rech kas cäjeki na ri Cristo pa tak ri iwanimaˈ rumal chi quixcojon che, rech ri ix kas jicom ri iwanimaˈ quiwaj iwib nimalaj iwonojel, quitakej cˈu na u banic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi kagena de asa ngohi tosihoda ona yangodu o Gikimoi Awi habari qaloloha magena yaaka he itiai kawa, de ngohi ona yangodu manga simaka de asa o Petruska totemo, \"Ngaroko ngona gena o Yahudika ma nyawa moi, ngona iqomaka de ma dekaka maro o Yahudika ma nyawa nisowo so o Yahudika ma nyawa manga bobita o Gikimoino gena, o kia naga moi lo naaka kawa. Nako komagena, de upa sidago ngona nagegego so o nyawa ipipiricaya o Yahudika yasowo, ona magena bilasu o Yahudika manga bobita o Gikimoino yamote la ma ngale manga sininga itiai o Gikimoika. Ce! Magena igogou o sala moi naakaka.\" \t Aretak cˈut xinwilo chi ri Pedro cucˈ ri niqˈuiaj cojonelab chic man kas tä utz cäcaˈno, chi man jeˈ tä cäcaˈno jas ri cubij ri Kas Tzij re ri Evangelio, xinbij che ri Pedro chquiwäch conojel ri e cˈolic: “We ri at, at riˈ kas at jun winak aj Israel, caban awe jas ri cäcaˈn ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj, ri man jeˈ taj jas ri cäcaˈn ri winak aj Israel, ¿jas che cacoj a chukˈab chubixic chque ri niqˈuiaj winak chic chi cäcaˈn que jas ri e nakˈatal wi ri winak aj Israel?” ―xincha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi magegena ngomi milefo nginika, la ma ngale ngomi dede ngini igogou pomore de nanga nalika. \t Cäkatzˈibaj bi waˈ we tzij riˈ chiwe rech kas cäquicot ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini la kanaga nitemo nia piricaya gena qaputuruka, de ngini magena bilasu nimasidodiahi bai! Upa sidago done ngini gena o dorouku nitura. \t Rumal riˈ, jachin ri cunaˈ pa ranimaˈ chi kas utz u banom pa ru cˈaslemal, chrilaˈ baˈ chi mätzak pa ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una wosango, \"Ngini la kanaga nagoona de nia baju la ngai sinoto, gena ngai moi niahike o nyawa kiaka manga baju ihihiwaka. De lo ngini la kanaga de nia ino, hika nisitoku kiaka ona manga ino ihihiwaka.\" \t Xchˈaw chi ri tat Juan, xubij chque: Apachin cˈu ri cˈo quieb u kˈuˈ, chuya jun re che ri winak ri man cˈo tä re. Apachin ri cˈo cutijo, chuya re ri winak ri man cˈo tä cutijo, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o kia bato nisumbayang de nimagolo, nakoso niopiricaya, de igogou ngini asa niamake.\" \t Ronojel cˈu ri quitaˈ che ri Dios cäyaˈtaj na chiwe we kas quixcojonic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nia baba de lo nia awa magena bilasu niahoromati la ma ngale ngini gena aku nioho qaloha de nia umuru lo ikaku o dunia ma qokuka de nia taungu foloi ka idogo. Magegena o jaji qaloloha moi ma nonomaka kanaga o Gikimoi Awi bobita ngai mogiowono. \t rech carik utzil, xukujeˈ naj catcˈasi na cho we uwächulew,” ―cächa riˈ pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o prajurit moi lo wihiwa, la ma orasi una o kudoti ma rabaka, de bilasu awi oho gena wosisari. Awi oho gena ma kapita kanaga wojaga. De nakoso yototoro gena, ka qaloha manga manara ma sopo gena yaoqo. De o sowohi gena, ka qaloha nakoso o duba de o kabi ma susu magena yaudo. \t ¿A cˈo lo jun soldado ri tzare ri areˈ cätojowic ri cutijo? ¿A cˈo lo jun winak cutic uva ri mat cutij re ri qui wäch? ¿A cˈo lo jun ajyukˈ ri mat cutij re ri qui leche ru chij? ¡Man cˈo taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi asa totagika, de ngona kagena o Kretaka nogoge la ma ngale o nyawa o Yesus iwipipiricaya manga manara de manga dodoto isasala nositiai, de ma ngale notagi o bi doku nageto la o bi o nyawa ipipiricaya manga bobareta nahiri de natide, maro ngohi tonisulo ngonaka. \t Ri in xatinya can pa Creta rech caqˈuis u banic ri cˈä craj na, caban u banic ronojel, xukujeˈ rech queacoj na cˈamal tak qui be ri cojonelab pa conojel tak ri tinimit, junam jas ri takanic ri nu yoˈm chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange he itumu, nagala o cako motoha, de wotagi wosupu kali o nyawa imarihika wamake. So wotemo onaka, 'Qadoohaso o wange moi nisailobiku de ngini ka o kia niaaka.' \t Pa ri uroˈ hora chic re ri benak kˈij, xel chi bi jumul pa ri cˈayibal. Xeurika chi niqˈuiaj achijab ri xak tajin quekasan kˈij, xubij cˈu chque: “¿Jas che xak ix cˈo waral juntir ri jun kˈij man cˈo tä cˈu chac quibano?” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o Yerusalemka imasidiadoka, de ona o bi nyawaka yosano hika de hino itemo, \"Ngomi manena miakelelo o dipaka o ngoma moi ibao o wange ma nyonyieka, de o ngoma magena misinonako kanaga o ngopa moi wisibuo la done asa wodadi o Yahudika manga kolano. De o ngoma magena itagi yakahisa so miamote la ma ngale miwisari de miwisuba Unaka. So Una magena Awi riho kiaka, tanu nimisidumu ngomika.\" \t Xquitaˈ cˈu u tzijol chilaˈ, xquibij: ¿Jawijeˈ cäriktaj wi ri nim takanel ri cätakan na pa qui wiˈ ri winak aj Israel ri cˈä teˈ xil u wäch? Xa xkil ru chˈimil pa relbal kˈij, rumal riˈ xujpe chukˈijilaxic, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Filipus una wotagi kagena o Samaria ma doku ilalamoka de wosihabari ma ngale o Salamati ma Kolano. \t Ri tat Felipe xeˈ pa jun tinimit re Samaria, chilaˈ cˈut xuchaplej qui tzijobexic ri winak chrij ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo komagena ma ngale wosiganapu Awi demo iqoqomaka wotemo, \"O nyawa nagoona bato noihihike Ngohika la ipiricayaka, moi lo upa isisa.\" \t Jeˈ xubij waˈ ri Jesús rech jeˈ cäbantajic jas ri xubij ri Areˈ: “Ri xeuya ri nu Tat chwe, man cˈo tä jun chque xsachic,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso magena itemo \"wodola,\" gena ma ngale igogou iqoqoma Una gena o dipaka de asa wouti o dunia manenaku. \t ―cächaˈ. ¿Jas quel cubij waˈ chi xpaki chicaj? Quel cubij chi nabe xkaj bi cˈä chuxeˈ ri ulew ri sibalaj naj kajinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wahino, de lo wapaqa de wotemo onaka, \"Nimomi, upa nimodo!\" \t Are cˈu ri Jesús xkeb cucˈ, xeuchap cˈu kajok, xubij chque: Mixej baˈ iwib. Chixwalijok, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale komagena o bobareta moi bilasu o moi-moi waaka qaloha de itiai, la o nyawa ipipiricaya waasi aku isibicara una magena igogou awi manara qaloha. Upa sidago maro o Iblis ma sabatolo wipilikuka so awi ronga ma dorou wogaka. \t Jun obispo rajwaxic utz cuban pa ru cˈaslemal chquixol ri winak ri man e cojonelab taj, rech man cˈo tä yokˈbal re. Je riˈ man quel tä u qˈuixbal, man cäkaj tä cˈu pa ru chapäbal ri Itzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de qamaqa-maqaka, de Awi muri-muri yahino itemo Unaka, \"Baba! Upa sidago qaputu sababu o riho manena imatingano. \t Kajem cˈu cuban ri kˈij, ru tijoxelab xekeb rucˈ, xquibij che: We juyub riˈ ri uj cˈo wi sibalaj cätzˈinowic, benak chi cˈu ri kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma awa motemo onaka, \"Hiwa! Awi ronga magenawa! Una gena bilasu wisironga o Yohanes.\" \t Xchˈaw cˈu ru nan, xubij chque: ¡No! ―cächaˈ. Ru biˈ ri cäkacoj chrij ri acˈal are Juan, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotagi wogila-gila de wamake kali o Yakobus de awi nongoru o Yohanes. Ona magena de manga baba o Zebedeus manga soma isidiahi o deru ma rabaka. \t Xbin chi cˈu apan jubikˈ ri Jesús, xril ri tat Jacobo rachiˈl ri tat Juan ru chakˈ, e u cˈojol ri tat Zebedeo waˈ. E cˈo pa ri qui barco, quequicˈojoj cˈu ri qui cˈat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngohi de nanga Jou Yesus Kristus Awi kuasa asa tinibaja de tinigolo nginika, la bilasu ngini ningodu nimatekerimoi. Upa sidago nia rimoi gena ibiau de ka nimatekesikoholu, duma ngini bilasu nimatekesikomote sidago ngini nia sininga ma raba moi-moi imaketero. \t Kachalal, quixinbochiˈj pa ru biˈ ri Kajaw Jesucristo chi quiban utzil chixol. Chijunamaj baˈ i wäch, xa cˈu mitasala iwib. Xane rajwaxic chi junam ix cˈo wi, chi quijunamaj ri i chomanic, rech xa junam ri i rayibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma Una womacapati la ona wariwo bai! Ngaroko komagena, done o orasi ma simaka Ngohi tahino kali, de Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena asa o duniaka tamake o bi nyawa nagala yadalawa, kiaka ipipiricaya Ngohika.\" \t Jeˈ, quinbij chiwe chi chanim cätoban na chque, ―cächaˈ. Aretak cˈut ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quintzelej na lok, ¿a queinrik ne lo winak ri kas quecojon chwe? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou-gogou, o nyawa la kanaga isundali eko o bi moi-moi qatotorou yodupa, de ona magena yaakuwa ma Kristus de o Gikimoi Manga pareta ma rabaka o bi laha o Gikimoi wajajajika moi lo yamake. Komagena lo o nyawa la kanaga o arata yodesere, ngone aku potemo yosuba ka cawali o kia naga yodudupa. \t Iwetam cˈut chi conojel ri jeˈ cäcaˈno jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik kib, man cˈo tä qui pixab, conojel ri cäcaˈn ri etzelal ri xa cuban tzˈil che ri qui cˈaslemal, xukujeˈ conojel ri cäquirayij qˈuia u wäch jastak ajuwächulew ri e junam cucˈ ri juleˈ winak chic ri quekˈijilaj ri tiox ri xa e banom cumal winak, waˈ we winak riˈ man cuyaˈ taj queopan rucˈ ri Dios rech cätakan ri Cristo, ri Dios pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o tahuka o nyawa imatolomu yadala poli, sidago o tahu ma raba yawedo de o ngora lo yatihiwo. So kagena Una wodoto. \t Chanim cˈut xquimulij quib qˈuia winak, je riˈ chi man cˈo tä chi jawijeˈ quecˈoji wi, pune ta ne xa chuchiˈ ri ja. Are cˈu ri Jesús cutzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nako waqehe woholu, hika womatengo eko yasinotosi nangaho la unaka niwidemo. Sababu o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka iqomaka isilelefo itemo, 'Nakoso o nyawa moi kanaga wikalaki, de bilasu kanaga o saksi yasinoto eko yaruwange isingangasu la ma ngale o galaki unaka gena yaaku isinako itiai.' \t We cˈu ri awachalal man cucoj tä rib pa ru mac aretak cattzijon rucˈ, chasiqˈuij jun o quieb winak chic, rech ronojel ri quibij quetamax waˈ cumal quieb u oxib tal tak tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona magena manga boosuno yosupu de done o Yesus o sone ma rabano wisioho kali qabolo, de yotagi yowosa o Yerusalem ma dokuka, eko o kota qatetebika. De kagena asa o nyawa yadala ona yamake. \t Ri e areˈ xebel bi pa ri qui jul aretak cˈastajinak chi ri Jesús chquixol ri cäminakib, xeboc cˈu pa ri lokˈalaj tinimit Jerusalén. Chilaˈ cˈut qˈuia winak xeilowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi masirete takeleloka, ngaroko moiwa yasulo, duma ona magena ngo yahike imamote de to ona manga buturu, de ka ifoloili de manga buturu. \t Quinbij ri xinwilo, chi ronojel ri xecowin chuyaˈic, are pa canimaˈ xpe wi. Man xuwi tä cˈu xquiya jampaˈ ri xecowin che, xane xquicoj qui chukˈab chuyaˈic jubikˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone o nyawa kanaga gena nanga sininga ma rabaka o dorou ma dupa, so o nyawa gena yaakaka so aku ngini gena nianako ma diai. O bi nyawa kanaga manga siningaka o dorou komagena, so ona isundali de o nyafusu ma dorou yaaka, de o moi-moi qatotorou yodupa sidago lo manga rohe maro ka o haiwani so o maqe gena yodupa yaaka, \t Kˈalaj ri cäcaˈn ri winak ri qui jachom quib chubanic xak jas ri qui rayibal ri e areˈ. Jeˈ cäcaˈno jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab. Cäcaˈn cˈu ri etzelal ri sibalaj äwas u banic cho ri Dios xukujeˈ chquiwäch ri winak. Cäcaˈn cˈu ronojel u wäch ri man utz taj ri cäquirayij, ri xa qˈuixbal u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o tona ibobeleuka una wogoge ma deka o wange moruha, de o Iblis yahino iwibaja la ma ngale o dorouku wisitura. De o haiwani ifofufuruka womasicapuka, duma o bi malaikat yahino so asa Una iwileleanika. \t Xcˈoji cˈu chilaˈ cawinak kˈij chquixol ri awaj aj pa tak juyub. Cätakchiˈx ri Jesús che mac rumal ri Satanás. Xepe cˈu ri ángeles chupatänixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De gila-gila awi ili magena manako igogou o Petrus, duma minali poli so muna o ngora mapelenga waasi, de momatai-tai ma rabaka mokahika kali masingangasu motemo, \"He! O Petrus gena kadoke naga ma duduka!\" \t Aretak cˈut xuchˈob ru chˈabal ri tat Pedro, xa rumal ri nimalaj u quicotemal xsach che chi rajwaxic u jakic na ri uchibe. Man xujak tä cˈut, xane aninak xeˈ chubixic chque ri e cˈo pa ja chi ri tat Pedro cˈo chiˈ ri be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi Una ngohi towikelelo, de ngohi asa tobukuku de tosuba to Una Awi simaka, tobicara taakuwa de tomomi lo taakuwa koloko o nyawa isosone. Kagena de Una Awi gia ma girina wahado ngohiku, de wotemo, \"Ngohi manena o oho ma nonomaka de lo ma dodoguka asa ka tooho sidutu ikakali. Sababu Ngohi lo Una Woooho so ngaroko iqoma tosoneka, duma Ngohi gena asa tooho ka sidutu ikakali. Ngohi tapareta o sone ma buturu de lo o nyawa manga sone ma orasi. Komagena so, ngaroko, ngona upa nimodo. \t Ri in, in cˈaslic. Pune xincämic, in cˈasal chic cämic, man cˈo tä cˈu u qˈuisic ri nu cˈaslemal. Pa nu kˈab cˈo wi ri lawe re ri cämical xukujeˈ ri lawe re ri cˈolibal ri e cˈo wi ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So sababu o Yesus Kristus wonasiputuru, so tanu o Gikimoi womatetengo de lo igogou wococawaro, Una magena Awi ronga posilamo ka sidutu ikakali. Amin. Ngohi Paulus \t ¡Ri Dios ri xuwi waˈ Dios cˈolic, ri xukujeˈ cˈo u noˈj che ronojel, chnimarisax baˈ u kˈij amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic rumal ri u banom ri Jesucristo! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi Ngohi manena tooho kali isosone manga sidongirabano, de Ngohi asa totagi toqoma de ngini o Galilea ma tonaka.\" \t Aretak cˈu ri in, in cˈastajinak chic chquixol ri cäminakib, quinnabej na bi chiwäch, quineˈ na pa Galilea, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini Ngohi nimomote gena imatero de o gasi, sababu de ma faida. So nakoso o gasi magena qamiri kawa so qahaoka, de niaaka niadodoohasi la aku qamiri kali. \t Utz ri atzˈam. Are cˈu we man cˈo chic ru tzayil ri atzˈam, ¿jas lo rucˈ cätzayix wi ri riquil? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o deru ma awa magena yaqehe waasi, de o bi prajuritka ona magena iqomaka o deru ma awa ma bobiliku yaogu so o teoku yaturaka. \t Xepe cˈu ri soldados, xequikupij tak ri colob ri ximibem re ri alaj barco, xquitzokopij cˈu bi pa ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ngini nia dorou gena idala de magena tanakoka so aku tinisisala, so bilasu ngini dede o Gikimoi gena nimakitingaka. Ngaroko upa komagena, duma Una Ngohi woisusulo so tahinoka, o kia naga Una wotetemo magena asa Ngohi tosingangasu ngini o dunia ma bi nyawaka, de Una magena Awi demo itiai so bilasu popiricaya.\" \t Qˈuia ri cwaj quinbij chech alak chrij ri tajin quinwilo chukˈatic tzij chrij ri cäban alak. Are cˈu ri xintakow lok cubij ri kas tzij. Ri in cˈut, jachique ri nu tom chuchiˈ ri Areˈ, are waˈ ri quinbij chque ri winak ajuwächulew, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu o orasi manena Ngohi totemo nginika, o orasi manena bato Ngohi done o anggur manena taudo kawa, sidago ma orasi imasidiadoka o Gikimoi wodadi o kolano o dunia qamomuane ma raba kasi.\" \t Quinbij cˈu chiwe chi man quintij tä chi na we ri u waˈl uvas cˈä cäpe na ri Dios che takanic pa qui wiˈ ri winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o imamka ma bi sahe magena ma gubernurka itemo, \"Kiaso naqohaka so ona isilefo de o demo 'O Yahudika manga kolano,' duma bilasu isilefo, 'O nyawa Una manena wotemo masirete: Ngohi manena o Yahudika manga kolano.' \" \t Rumal riˈ ri qui nimakil sacerdotes quech ri winak aj Israel xquibij che ri tat Pilato: Mätzˈibaj la: “Ri Nim Takanel quech ri winak aj Israel.” Xane tzˈibaj la: “Ri cubij che rib chi are Nim Takanel quech ri winak aj Israel,” ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloku de o Gikimoi Awi Gurumi magena o Yesus wingaho o tona ibobeleuka la o Iblis iwibaja la ma ngale o dorouku wisitura. \t Te cˈu riˈ ri Lokˈalaj Espíritu xucˈam bi ri Jesús pa tak juyub ri quetzˈinowic, rech cätakchiˈx che mac chilaˈ rumal ri Itzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kadaku Ai Baba Awi tahuka kanaga o riho pogogoge ka idala bai! De nako magena ihiwa, igogou Ngohi tinisingangasu nginika. So o orasi manena Ngohi totagi tokahie idaku Ai Baba Awi tahuye la aku tosidailako to ngini nia riho ma ngale kagena nigogoge. \t Cho rachoch ri nu Tat cˈo qˈuia ri jeˈl tak ja ri cuyaˈ quixcˈoji wi. We ta mat je riˈ, nu bim ta riˈ chiwe. Quineˈ baˈ, quinbana u banic jun ja ri cuyaˈ quixcˈoji wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma orasi ona iise o Paulus wotemo o nyawa moi wosoneka de wooho kali, so o nyawa ma binuka o Paulus wisiihe, duma ma binukali itemo, \"Ngomi ka miodupasi so ma ngale o moi-moi magena nosibicarali.\" \t Aretak ri winak xquito chi ri tat Pablo cutzijoj chi quecˈastaj na ri cäminakib, jujun xa xquitzeˈj u wäch, niqˈuiaj chic xquibij: Cäkaj cäkata chi na jumul ri xbitaj umal la pa jun kˈij chic, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yusuf womomi de gila-gila waaka imatero maro o Jou Awi malaikat o kia itemo unaka. So ma jojaru ongo Maria womiqehe so womikawika. \t ―cächaˈ. Quel cubij waˈ: Ri Dios cˈo kucˈ, ―cächa riˈ. Aretak xcˈastaj ri a José che ru waram, xunimaj ri xbix che rumal ri ángel ri takom lok rumal ri Dios. Xucˈam ri al María che rixokil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nako ngini o Kapernaumka ma nyawa, gena idodooha. Ngini nitemo o Gikimoi asa ngini winitide de winisihie. We! Komagenawa bai! Duma ngini asa winiumo o narakaku.\" \t Ri ix cˈut, winak re ri tinimit Capernaum, ri sibalaj xinimarisaj iwib, cˈä pa ri kˈakˈ quixkasax wi na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Baba, Ngona naaka itotiai bai! Ngona gena o bi nyawa o duniaka ininako itiaiwa. Ngaroko komagena, Ngona gena Ngohi toninakoka, de ona to Ngohi Ai muri-muri manena lo yanako igogou Ngona noisuloka so Ngohi tahino. \t Tat, lal ri jicom animaˈ la, ri winak ajuwächulew man kas quetam tä wäch la, ri in cˈut wetam wäch la. Ri winak cˈut ri e yoˈm la chwe quetam chi lal riˈ xintakow la lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena imasidiado o Misia ma daera ma batika, de to ona manga edekati asa itagi yakahika o Bitinia ma daeraka, duma o Yesus Awi Gurumi wasimahawa ona kagena yakahika. \t Aretak xeopan pa ri cˈulbat re Misia, xquichomaj chi quebeˈ pa Bitinia, man xyiˈ tä cˈu waˈ chque rumal ri Lokˈalaj Espíritu re ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o Yesus Awi dodagi ma rabaka so o Yerusalem he wadumuka, de o bi nyawa Awi demo yoiise ona magena kanaga manga sininga ma rabaka itemo, nagala ma orasi he yaadoka o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi o duniaka. So Una Awi demo magena wosidofa de o ade-ade moili wadoto onaka. \t Ri winak qui tatabem we tzij riˈ, ri Jesús xuchaplej u tzijoxic jun cˈutbal chic re tijonic chque rumal chi quenakajin chic che ri tinimit Jerusalén. Xquichomaj ri winak chi ri Dios cucˈut na rib chquiwäch chanim, cuchaplej cˈu takanic pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngone nanga sidongirabaka la kanaga o nyawa nagoona yokakaya so manga oho ma rabaka manga kia naga moi lo ma kurangi ihiwa, de ngaroko yanako manga dodiao ma Kristus wipipiricayaka kanaga moi de manga kurangi ilamo, duma ona yoholu yagalusiri de yariwo, gena igogou ona magena manga sininga ma rabaka manga dodara o Gikimoika gena ihiwa. \t Je cˈu riˈ, jachin ri cˈo ri cajwataj che ru cˈaslemal waral cho we uwächulew, cäril cˈu ri rachalal chi cˈo u rajwaxic, te cˈu riˈ man cuya tä jubikˈ re ri rajwaxic che, ¿a tzij lo riˈ chi kas craj ri Dios rucˈ ronojel ranimaˈ? ¡Man kas tzij tä riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro o habari qaloloha gena isopo so yosihabari o dunia ma bi nyawaka so o bi nyawa ipipiricaya manga dala gena foloisi idogo-dogo o dunia ma sigilolika, komagena lo idadi to ngini nia sidongirabaka, sidago lo ma noma-noma o dodoto magena o Epafras ngini winidoto so o Gikimoi Awi laha aku nianako itiai de kanaga ngini lo asa niopiricaya. Una o Epafras gena miwidodaraka, de una lo mia dodiao moi mimomanara de lo ma ngale ngini ma Kristus iwileleani wokaeli. \t Are cˈu waˈ ri xucˈut ri lokˈalaj kachalal Epafras chiwäch. Ri areˈ, are jun kach ajchac ri cˈo kucˈ, jun patänil re ri Cristo ri kas jicom ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wotemo onaka, \"Nakoso to Ngohi Ai awa de to Ngohi Ai gianongoru, gena o nyawa nagoona o Gikimoi Awi demo yoise de lo yamomanara.\" \t Xchˈaw ri Jesús, xubij chque: Ri winak ri cäquitatabej ru Tzij ri Dios, cäcaˈn cˈu ri cubij, e areˈ nu nan waˈ, xukujeˈ e areˈ waˈ ri kas wachalal, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona magena yopiricaya ma orasi o Filipus wasihabari o habari qaloloha ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi de lo o Yesus Kristus Una magena to ona manga Salamati ma Kolano, so yanau de lo o ngopeqeka ona yangodu yaosika. \t Aretak cˈut ri winak xquinimaj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri xutzijoj ri tat Felipe chque chrij ru takanic ri Dios, xukujeˈ chrij ri Jesucristo, xa je riˈ e qˈuia chque xban qui kasnaˈ, chi achijab chi ixokib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange ma moiku ma orasi o nyawa ipipiricaya magena imatolomuno, manga dala nagala yaratu moi de monahalo, kagena de o Petrus womaokoye de wobicara onaka wotemo, \t Pa tak ri kˈij riˈ qui mulim quib ri cojonelab. Craj e areˈ jun ciento rucˈ juwinak riˈ ri qui mulim quib. Xwalij cˈu ri tat Pedro, xtaqˈui chquiwäch ri kachalal che qui chˈabexic, xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o dipaka o kia naga moi o nonako ihahairani moili isimane de takelelo. Ce! Magena ngaroko lo o lalahekana ilalamo, ena momongo ka o naga qasosawala moi, de maro isitero ma sahe ngai tumudingika de ma tadu ngai mogiowoka. Kanaga ma sahe moi-moiku gena o mahkota ma ceceke moi isitibaku. \t Te riˈ xilitaj jun cajmabal etal chic cho ri caj. Are jun nimalaj itzel cumätz quiäk rij, wukub u jolom, lajuj ru cˈaˈ cˈolic. Cˈo cˈu jujun corona pa qui wiˈ ri jujun u jolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Yesus Kristus woniriwo ngona, so aku nowipiricaya Unaka de aku ani dodara o Gikimoika de o nyawaka, komagena bilasu nosingangasu nokaeli o dodoto itotiai imatero noiise ngohino. \t Ri at, Timoteo, aretak caya tijonic, chatzijoj ri utzalaj tijonic ri man cˈo tä etzelal chupam, junam jas ri a tatabem wumal. Chacˈutu pa ra cˈaslemal chi kas at cojoninak che ri Evangelio, lokˈ chawila wi ri Dios, xukujeˈ conojel winak rumal chi xa uj jun rucˈ ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awadede! O kiaso o orasi manena naga de ngohi o bi moi-moi itotiai tinisingangasuka, de ngini o orasi manena nitemo ngohi gena maro to ngini nia lawangi moi. \t ¿A xa ta cˈu xinban nu cˈulel chiwe rumal chi xinbij ri kas tzij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka wotagi-tagisi, de o Yahudika manga roriri yamuruo naga Una widolomu de wisigilolino de manga edekati ma dorou, so itemo Unaka, \"Idodooha so itekaka Ngona gena nomapopongoka. Nako Ngona gena igogou o Salamati ma Kolano, eko hiwa, magena bilasu nomisingangasu de Ani demo itotiai ngomika, ma ngale ngomi aku misihoda ma diai.\" \t Xepe cˈu ri winak aj Israel xquimulij quib chrij, xquibij che: ¿Cˈä jampaˈ cujya la pa sak? We lal riˈ ri Cristo, bij baˈ la ri kas tzij cämic, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o ade-ade moili Una wosijarita onaka wotemo, \"O Gikimoi wopareta gena, posiade-ade koloko o ragi ka ma cunu o ngopeqeka moi mongado mosicapu de o terigu sutu ilamo. So kagena de o ragi magena o terigu qangodu isidola so ifero de idadi foloisi ilamo.\" \t Ri Jesús xucoj chi jun cˈutbal chquiwäch, xubij: Ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, are jeˈ jas ri chˈäm ri cuya jun ixok rucˈ oxib pajbal cˈäj, rech cuqˈuiyisaj ronojel ri kˈor re caxlan wa, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa nisano nginika, 'Qadoohaso o keledai magena niaqehe,' de nitemo onaka, 'O Jou wodupa wapake, so qabolo de asa wosikahino kali.' \" \t We cˈo jun cubij chiwe: ¿Jas che quiban waˈ? ―cächa ne chiwe. Chibij che: Xa cajwataj che ri Kajaw Jesús, chanim cˈut cutzelej chi na lok che la, ―quixcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o dodadi ngai iha magena itemo, \"Komagena itero de igogou!\" De o roriri ona magena imabukuku de manga suba yatide o Gikimoi de lo o Duba ma Gohoka. \t ―xechaˈ. Are cˈu ri quiejeb ri jeˈ quepe ángeles xquibij: ¡Jeˈ ta chel wi! ―xecha riˈ. Ri juwinak quiejeb cˈamal tak qui be ri cojonelab xexuquiˈc, xquikˈijilaj ri Jun ri man cˈo tä u cämic pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa ona magena o Yesus iwitago de iwingaho ma Imam Wilalamo awi tahuka. O Petrus manga duduno wototuuru o Yesus iwimote. \t Xquichap cˈu ri Jesús, xquicˈam bi cho rachoch ri qui nimal sacerdotes aj Israel. Ri tat Pedro u terenem chinaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena maro to ona manga manara yaaaka gena Una asa wafanggali o bi nyawa yangodu, bai o Yahudika eko lo o Yahudika yasowo. So Una upa o nyawa moi wasiguui de o nyawa moi wasitubuso. \t Je riˈ, rumal chi ri Dios junam queril wi conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, o Yerusalem qamomuane kadaku o sorogaka magena asa imatero de ma peqeka ma duhutu, sababu ngone ma Kristus powipipiricayaka, ngone gena inangodu maro to Abraham ma peqeka ma duhutu ami ngopa. Sababu ma ngale o Gikimoi nanga sininga itotiai waaka gena ngone upa he o bobita pamote maro ma peqeka ma duhutu ma ngopa gena ona upa he o bobita yapareta. \t Are cˈu ri uj, uj riˈ rech ri cˈacˈ Jerusalén ajchicaj, man uj cˈo tä chi pu kˈab ri ojer Pixab riˈ. Are cˈu ri kas ka tinimit waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o Lot awi orasika, de o Sodom ma dokuka o nyawa cawali yobusengi kali. Ona salalu ka yooqo de youdo, yoija de yomasiija, de lo o raki yodato de o bi tahu yosigoko. \t Je riˈ xukujeˈ jas ri xcaˈn ri winak ojer pa ru kˈij ri ka mam Lot, xewiˈ ri winak, xcaˈn nimakˈij, xelokˈomanic, xeqˈuiyinic, xeticoˈnic, xquiyac tak cachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma Kristus gena ngohi woisuloka, upa ka ma ngale o nyawa taosi, duma ma ngale gena o habari qaloloha magena tosihabari o nyawaka. De nakoso tosihabari la o nyawa aku yopiricaya gena, upa de to ngohi ai cawaro ma demo. Upa sidago ona yanakowa ma ngale ma Kristus to Una Awi kuasa so aku ona isalamati, sababu ma orasi wosone Una Awi manara o sangahadika. \t Man in takom tä cˈu rumal ri Cristo chubanic qui kasnaˈ ri winak, xane chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Jesucristo. Man xincoj tä cˈu jeˈlalaj tak tzij re nimak tak etambal xa che qui chˈaquic ri winak. Je riˈ rech man quinban tä che ru cämical ri Cristo chi mat cˈo u patän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Efesuska wahino de wowosa o puji ma tahuka, de una lo wobarani wodoto. So kagena ongo Priskila de o Akwila asa awi dodoto yoiseka, de una iwingoso de iwingaho manga tahuka la iwidoto foloi itiai o kia o Gikimoi wodupa paaka. \t Ri tat Apolos xuchaplej u tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios pa ri rachoch Dios, man cuxej tä rib. Aretak cˈut xquitatabej ri nan Priscila, ri tat Aquila, xquicˈam bi pa u tuquiel wi, xquikˈalajisaj cˈu chuwäch jas ri kas tzij chrij ru beyal ri cojonic chrij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini tinisingangasu igogouli, nako ngini nia sidongirabaka nisinoto bato o kia o dunia manenaka nimafakati de nigolo o Gikimoika, Ai Baba o sorogaka, gena ma ngale nia gogolo igogou Una asa womanara. \t Xukujeˈ quinbij chiwe chi we cˈo quieb chixol waral cho we uwächulew ri curik rib qui chomanic puwiˈ jun rajwaxic, cäcaˈn cˈu orar chutaˈic waˈ, ri ka Tat ri cˈo chilaˈ chicaj cuya na waˈ chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nimasosininga o kia idadadi o Lot ma peqekaka, ma orasi muna momakiliho. \t Chnaˈtaj ri rixokil ri mam Lot chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o habari ma ngale ma Kristus Awi sone gena, ngaroko o dunia ma bi nyawa itemo o habari ma demo gena ka cawali o nyawa ifufuma manga demo, duma magena igogou isikelelo o Gikimoi Awi cawaro. Igogou, o Gikimoi Awi cawaro gena foloisi ilamo de o dunia ma bi nyawa manga cawaro. Komagena lo ona itemo ma Kristus Awi sone gena ka isikelelo o Gikimoi Awi kuasa gena ihiwa, ena momongo o habari magegena isikelelo igogou o Gikimoi Awi kuasa gena foloisi ilamo de o dunia ma bi nyawa manga kuasa. \t Cˈo cˈu ri cuban ri Dios ri cäquichomaj ri winak chi xa man cˈo tä u patän. Pune je riˈ, ri cuban ri Dios nim na u noˈj waˈ chuwäch ri qui noˈj winak. Xukujeˈ cˈo ri cuban ri Dios ri cäquichomaj ri winak chi are waˈ cäcˈutuwic chi xa man cˈo tä ri nimalaj u chukˈab ri Areˈ. Pune jeˈ ri qui chomanic ri winak, ri cuban ri Dios are nim na u chukˈab waˈ chuwäch ri qui chukˈab winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Gikimoi Awi Tahuka una wowosa so o roti o Gikimoika isisusuba gena waqehe de waoqoka. Ena momongo, idadiwa nako pamote to ngone nanga agama ma bobita, cawali o bi imam aku o roti magena yaoqo. Duma o Daud waoqoka de to una awi nyawa lo wahike so yaoqoka. \t Xoc cˈu bi ri ka mam David pa ri nimalaj rachoch Dios, xutij cˈu re ri wa ri yoˈm cho ri Dios, xuya cˈu que ri e cˈo rucˈ xukujeˈ. Äwas cˈu u tijic waˈ cumal xak jachinok, xane xak xuwi chque ri sacerdotes yaˈtal wi waˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagenadahu lo o bi ngopeqeka yadadala yakelelo ma soa sutu ikuruka. Ona magena iqomaka ma orasi o Yesus o Galilea ma bi dokuka so Una wimomote de wiriwoka. \t E cˈo cˈu qˈuia ixokib chilaˈ ri tajin quecaˈy apan chinaj. We ixokib riˈ xeteri rucˈ ri Jesús, xepe rucˈ pa Galilea, xetob cˈu che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus waaso o Petrus de o Yohanes, de wasulo onaka, \"Nitagi la to ngone nanga Paskah ma ino nisidailako.\" \t Ri Jesús xeutak bi ri tat Pedro, ri tat Juan, xubij chque: Jibana u banic ri wiˈm re ri Pascua rech cäkatijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O sangisara miamomokuka magena qangodu de ma ngale ngini magenenaka, la aku o Gikimoi Awi laha niamake. Sababu nakoso o nyawa o habari qaloloha la yoiiseka gena kanaga manga dala foloisi idogo-dogo, de o bi nyawa foloisi idogo-dogo ma ngale manga sukuru yatide o Gikimoika, so Awi ronga lo foloisi isilamo. \t Ronojel waˈ xbantajic chubanic utzil chiwe. Je riˈ rech we e qˈuia ri cäquirik ri nimalaj u tokˈob ri Dios, e qˈuia xukujeˈ ri cäquiya na maltioxinic che ri Areˈ rech cänimarisax cˈu na u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o nyawa asa yobusengi ma wange Ngohi o Nyawa ma Duhutu tahino kali kanena o duniaka la Ai kuasa tasikelelo. \t Jeˈ cäban na waˈ pa ri kˈij ri cäkˈalajin na jachin riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una ka wanako Awi muri-muri manga sininga de o kia ona isibicara. So Una wotemo onaka, \"Ce! Ngini nia sininga isusa ma ngale to ngini nia roti ihiwa. Kodo! Kiaso nia piricaya ikurangi maro komagena. \t Aretak ri Jesús xretamaj jas ri tajin cäquibij, xubij chque: ¿Jas che tajin quibij chi man cˈo tä i wa? ¡Tzij riˈ chi xa man kas tä quixcojonic! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ngini asa foloi niwihoromati o nyawa una magena awi baju qalolohaka. So nitemo unaka, \"Baba, hino la ngona nomatami ma simaka,\" duma asa o nyawa wosususa una magenaka nitemo, \"He! Ngona kagena nomaokoye,\" eko \"He! Ngona nomatami ma duduka.\" \t ¿Jas lo quel riˈ we are nim quiwil wi ri achi ru cojom jun jeˈlalaj ratzˈiak, quibij cˈu che: “Tˈuyul la waral pa we utzalaj tem,” ―quixcha che, are cˈu ri mebaˈ, quibij che: “Xak chattacˈal na at chilaˈ, o chattˈuyul kaj waral cho ri ulew?” ―quixcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o Paskah ma Rarame ma wange gena maro ilangika, so ma ngale magena yosidailako kasi, gena o wange he itiaika nagala o cako mogiowo de sinotoka. De ma gubernur kagena o Yahudi manga roririka wotemo, \"Gena! Una manena nagala nia kolano.\" \t Xa cˈu chuwek chic ri nimakˈij Pascua. Craj are ri niqˈuiaj kˈij. Ri tat Pilato cˈut xubij chque ri winak aj Israel: ¡Waral cˈo wi ri tataˈ ri cˈo u takanic pi wiˈ! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yangodu asa yaumo o uku isosora-sora ma rabaku, kiaka ona asa yoari de lo yosangisara. \t Quequiqˈuiäk cˈu na bi pa ri nimalaj kˈakˈ, jawijeˈ quebokˈ wi na, cäquikuchˈuchˈej na ri qui ware."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "komagena lo ona yanakowa o manara o kia itotiai sidago lo manga jaji masirete isiganapuwa, so o dame de o siboso gena ihiwa manga gianongoruka eko manga dodiaoka, sidago o nyawaka manga galusiri ka ihiwa-hiwa. \t Man coc tä tzij pa qui jolom, man cäcaˈn taj jas ri cäquibij chi cäcaˈno, man cäquitokˈobisaj tä qui wäch niqˈuiaj chic, man cˈo tä sachbal mac cucˈ, man quel tä cˈu qui cˈux chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodadi iooho magena moi-moi de to ona manga golupupu ngai butanga, de manga golupupu magena qangodu de ma lakoka. O putu de o wange ona magena inyanyi imatogu-toguwa itemo, \"Jou Gikimoi, o orasi manena naga de o orasi iqoqomaka kanaga noohosi, done lo nahino kali. Jou nokokuasa, Ngona ka nitebi bato. Ani dorou moi lo asa ihiwa Ngonaka.\" \t Ri quiejeb awaj cˈo wakib qui xicˈ chquijujunal, nojinak cˈu ri rij xukujeˈ ri u xeˈ ri qui xicˈ che wakˈächaj. Pakˈij chi chakˈab man quetäni tä chubixic: Lokˈalaj Dios, lokˈalaj Dios, lokˈalaj Dios, ri Kajaw Dios ri cˈo ronojel u wäch chukˈab rucˈ, ri cˈo ojer, ri cˈo cämic, ri xukujeˈ cäpe na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi demo komagena so gila-gila ona yadahake Una iwitago, duma o nyawa moi lo yaakuwa Una witago, sababu Awi orasi Una wosone gena yaado waasi. \t Xcaj cˈut xquicˈam bi pa cheˈ, man cˈo tä cˈu jun xchapowic rumal chi mäjaˈ curik ru kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "(Manga demo komagena, sababu iqoqoma o kota magenaka de o nyawa moi o Yahudika wisowo, awi ronga o Trofimus o Efesusno, ona wikelelo una de o Paulus imakokangaho, so itemo nagala o Paulus iwisingosa o Gikimoi Awi Tahu ma lolohano.) \t Jeˈ xquibij waˈ rumal chi quilom ri tat Pablo cˈo pa ri tinimit Jerusalén, rachiˈl ri tat Trófimo aj Éfeso. Xquichomaj cˈut chi xucˈam bi ri areˈ pa ri nimalaj rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o wange saangeka de Una magena o Gikimoi wisioho kali, de iwisimaneka la powikelelo. \t Ri Dios cˈut xucˈastajisaj churox kˈij chquixol ri cäminakib, xubano chi xucˈut rib chkawäch uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngomi miaaso la o nyawa o habari qaloloha yopiricaya gena, ngomi de mia sininga igogou la upa o moi-moi ikokulai misibicara eko upa o moi-moi qatotorou miodupa, so mia edekati lo ihiwa ma ngale o nyawa de miasihaga. \t Je riˈ, rumal chi kas jicom ri cäkatzijoj, man cˈo tä etzelal chupam, man xkatzijoj tä cˈu jastak che qui subic ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma ma ngale ngone manena inasieto o soroga ma kawasa. De ngone lo powidamaha de pongongano o riho magegenaka de o Jou Yesus Kristus asa wahino kali. Una magena asa wonasisalamati to ngone nanga dorou moi-moi ma rabano. \t Ri uj cˈut, jelaˈ pa ri caj cˈo wi ri kas ka tinimit. Rumal waˈ tajin cujeyen che ri Toˈl Ke, ri Kajaw Jesucristo, ri cäpe na pa ri caj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena una o buika wisingosa waasi. \t Mäjaˈ cˈu coc ri tat Juan pa cheˈ aretak xbantaj waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ma kolano, de ma gubernur, de ongo Bernike de lo kagena yangodu imaoko, \t Xuwi xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal ri tat Pablo, xwalij ri nim takanel, xukujeˈ ri nim kˈatal tzij rachiˈl ri nan Berenice, xukujeˈ conojel ri e tˈuyul chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo o Yesus Kristus aku powipiricaya la Una Awi dodoto ma ngale o Gikimoi gena asa wosingangasu. Una gena o Gikimoi ma Ngopa womatetengo gena o sone ma rabano wisioho kali de lo nako o bi kolano o dunia ma bi dokuka manga kuasa gena, Una Awi kuasa foloi ilamo. Yesus, Ngona magena asa ngomi nomidodaraka de nosone de Ani au ikopola ma ngale mia dorouno nomipalakoka. \t Xukujeˈ ri Jesucristo cutokˈobisaj ta na i wäch, cuban ta na chi cuxlan iwanimaˈ. Ri Areˈ are ri kˈalajisal re ru Tzij ri Dios ri jicom ranimaˈ, ri nabe xcˈastaj chquixol ri cäminakib, ri cˈo u takanic pa qui wiˈ ri nimak tak takanelab cho we uwächulew. Ri Cristo cujraj, xujuchˈaj cˈu che ri ka mac rucˈ ru quiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso ona manga demo gena wamotewa de waqehewa, ma ngale una gena nisingangasu o dodiao ipipiricaya manga dolomu yangoduka. De lo nakoso o dodiao ipipiricaya yangodu lo manga demo gena una wamotewa de waqehewa, bilasu niwisidapano de ka niwiqohaka, ngini niwisieto una ka o nyawa o Gikimoi wipipiricayawa de lo maro o balastengi itotolomu de o nyawa ma dorou ma binukali.\" \t We cˈu man coc ri tzij pu jolom ri cäbix che cumal ri niqˈuiaj chic, cheasiqˈuij conojel ri niqˈuiaj kachalal. We cˈu man cuto jas ri cäquibij conojel ri kachalal, chabana che chi jeˈ jas jun winak ri man cäcojon tä che ri Dios o jun tokˈil alcabal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To una awi ngora ma duduka kanaga o nyawa wosususa moi, kagena wisigogeku, una magena awi ronga o Lazarus. Awi rohe ipasiku de o nabo, \t Cˈo cˈu jun winak mebaˈ, tat Lázaro u biˈ, kˈoyol chuchiˈ ri rachoch ri kˈinom. Cˈo cˈu qˈuia ri itzel tak chˈaˈc che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Baba-baba, ngini nianako o habari qaloloha magegena Una wosingangasu o Israel ma nyawaka, so o habari magena itemo o bi nyawa de o Gikimoi imakadame ma orasi o Yesus Kristus iwipiricaya, igogou Una magena o Salamati ma Kolano de lo o bi nyawa o duniaka manga Jou. \t Ri Dios xchˈaw cucˈ ri winak aj Israel rech cuya u bixic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque. Ri Evangelio riˈ cubano chi queutzir ri winak rucˈ ri Dios, cuxlan cˈu ri canimaˈ. Xuban waˈ rumal ri Jesucristo, ri Kajaw nimalaj konojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo, \"Nakoso Ngohi tobicara isala, de hika nosingangasu o bi nyawa ona manenaka Ai sala gena o kia. Duma nakoso tobicara itiai, de qadoohaso Ngohi noisidopoka.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: We cˈo jun tzij xinbij ri man utz taj, bij la chwe jachique ri tzij ri man utz taj. We cˈu utz ri xinbij, ¿jas che quinchˈay la? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini ai dodiao nipipiricaya de tinidododara, o moi-moi iqomaka o surati manena ma rabaka talefo gena bilasu ngini niosininga. So ngini ningodu o orasi isigeto-geto upasi jai-jai nitoosa, duma bilasu nia dodiao niasigise qaloha de lo upasi jai-jai nibicara, duma bilasu iqoma nimasosininga kasi. \t Lokˈalaj tak kachalal, chnaˈtaj waˈ chiwe. Chijujunal baˈ rajwaxic chi kas ix sacˈaj chutatabexic na ri cäquibij niqˈuiaj chic. Man chanim taj quixchˈawic, xane utz quiban chuchomaxic ri quibij. Man xak tä chanim cäpe ri iwoyowal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena asa Una Awi muri-muri gena ona yamogiowo de sinoto magenaka wotemo, \"So idodooha asa ngini lo nia sininga ma rabaka nitemo niliho. Done ngini Ngohi nimote kawa?\" \t Te riˈ ri Jesús xutaˈ chque ri cablajuj u tijoxelab, xubij: ¿A quiwaj ix xukujeˈ quixeˈ cucˈ? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Petrus wongamo so wosango wotemo, \"Ce! De ani pipi magena ngona o narakaka nisingosa! Notemo nagala o Gikimoi Awi cocatu o Gurumi Qatetebi gena aku nosifangu de o pipi. \t Xubij cˈu ri tat Pedro che: Utz na we ta ri rajil la cäsach u wäch waˈ ucˈ la, rumal chi cächomaj la chi ri cusipaj ri Dios cuyaˈ cälokˈ waˈ rucˈ puak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo Ai Baba Una Ngohi woisuloka so tahino, Una masirete lo o bi moi-moi ma ngale Ngohi gena wosingangasu qaboloka. Duma ma ngale Ngohi woisusuloka la tahino gena ngini manena nipiricayawa, so ngini lo ma moi waasi Ai Baba Awi ili niise de Awi jamani lo niakelelowa, eko Awi demo ma ngale lo nia sininga ma rabaku gena iwosawa. \t Man kajinak tä cˈu ru Tzij ri Dios pa animaˈ alak rumal chi man cäcojon tä alak che ri Jun ri takom lok rumal ri ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo ma orasi ngona ka o ngopasi ngona nanakoka o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka. Kagena o cawaro namake la ngona nowipiricaya o Yesus Kristus so o Gikimoi asa wonisisalamati. \t Xukujeˈ cänaˈtaj chawe chi cˈä at nuˈch na aretak tajin cawetamaj ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic. Are cˈu waˈ ri cˈä tajin cawetamaj cämic, ri cäcowin chucˈutic chawäch jas modo ri winak cäquirik ru tobanic ri Dios aretak quecojon che ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, o Nahadi ma Wange isigeto-geto ngini ningodu bilasu o pipi nia tahuka niadiahi, ngini moi-moi nia regu gena imomote o kia ma lamo niamamake. O pipi magena niadiahi sidago ma orasi ngohi done tahino nginika. Upa sidago ngohi kagena tomasidiado, de o orasi magena asa o pipi nitolomu. \t Pa tak ri nabe kˈij rech ronojel semana chijujunal rajwaxic quitas can jubikˈ che ri xichˈaco. Jampaˈ ri quixutoˈ wi ri Dios chutasic are riˈ quicˈol canok, rech aretak quinopan in iwucˈ man rajwaxic taj chi cˈo puak cämulic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato o Yesus wakelelo o nyawa yadadala ona magena iwimoteno, de Una wodola o qoku moiye. So qabolo de kagena wogogeku, de o nyawa iwimomote gena yahino so kagena iwisigilolino, \t Aretak ri Jesús xeril ri qˈuialaj winak, xpaki puwiˈ ri juyub, xtˈuyi chilaˈ. Xquimulij cˈu quib ru tijoxelab rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma yakokoro ona magena yangodu yosidoohawa. Ona yotagi moi-moi manga manaraka. Kanaga ma binuka yotagi manga doroka, de ma binukali yotagi manga manara ma somoaka. \t Are cˈu ri winak ri xesiqˈuix che ri cˈulanem man xeboc tä il che ri xubij ri nim takanel. Xak xquitzucuj jas xcaˈno. Jun xeˈ chusolixic ri rulew, jun chic xeˈ che cˈayinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una ongo Maria muna magenaka wotemo, \"Awa, o kiaso ngona noari. Naguuna ngona nowisari.\" Muna ami sininga ma rabaka motemo nagala Una gena o doro womomanara, so motemo, \"Baba, nakoso Una magena Awi sone ma bake natuluruka, tanu noisingangasu ngohika, kiaka nowihado la ngohi aku towiqehe.\" \t Xpe cˈu ri Jesús, xutaˈ che, xubij: Nan, ¿jas che tajin catokˈic? ¿Jachin cˈu ri tajin catzucuj? ―xcha che. Ri nan María xuchomaj chi are ri chajinel re ri ulew riˈ, xubij che: Tat, we lal xcˈamow la bic, bij la chwe jawijeˈ ri xya wi la rech ri in quincˈam bic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma nakoso o nyawa la imatekekoholu koloko o nyawa ifufuma, ma ngale o Gikimoi Awi bobita o Musa wolelefoka de o dodoto ma jarita ka manga etesi imatekekangamo gena, ma faida ihiwa. So magena upa ngona nomaha-maha. \t Chaya can ri mox tak chomanic, xukujeˈ ri puc ri cätzijox chquij ri ka nan ka tat ojer. Chabij chque ri kachalal chi mechˈojin chrij ru Pixab ri Moisés. Waˈ we riˈ man cˈo tä qui beyal, man cˈo tä cˈu qui patän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo, \"Nginika tinisingangasu igogou, o nyawa nagoona manga tahu yodongosaka, eko manga gianongoru de manga awabira, eko manga awa de manga baba, eko manga ngopa-ngopa eko lo manga doro sababu ma ngale Ngohi de o habari qaloloha o Gikimoino, \t Xubij cˈu ri Jesús: Kas tzij ri quinbij chiwe chi man cˈo tä jun ri cuya can ri rachoch, ri rachalal, ru nan u tat, ri rixokil, ri ralcˈual, ri rulew rumal wech in, xukujeˈ rumal rech ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o malaikat magena asa ngohika wotemo kali, \"O demo moi-moi iqomaka magena qangodu igogou so aku popiricaya. O Jou Gikimoi de Awi Gurumi o bi nabi iqoqoma watudaka, de Una magena lo Awi malaikat moi wasuloka la una asa to Una Awi sosulo-sosulo wasikelelo o bi moi-moi o kia naga o orasi ma simaka jai-jai bato asa idadi.\" \t Te cˈu riˈ xubij ri ángel chwe: We tzij riˈ e kas tzij, cuyaˈ cˈut kas cäcuˈbi u cˈux jun chquij. Ri Kajaw cˈut, ri tzare Dios waˈ, ri cäyoˈw qui chukˈab ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab, u takom lok ru ángel chucˈutic chquiwäch ri patänil tak re jas ri cäbantaj na chanim, ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa ka cawali niacawaro, duma ngini lo bilasu nia sininga de nia rohe ma nyafusu foloisi niapareta qaloha. De komagena bilasu ngini lo o sangisara niamoku, de o moi-moi niaaka maro o Gikimoi wodudupa, \t Rucˈ ri utzalaj iwetambal rajwaxic xukujeˈ chi quiwilo chi man quiban tä xak xuwi jas ri quiwaj ix chiwe chbil tak iwib. Rajwaxic xukujeˈ chi quichajij paciencia chuchˈijic ronojel ri cäpe pi wiˈ. Rucˈ we paciencia riˈ rajwaxic xukujeˈ chi kas quixpatänin che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o ngeko ma ngale ngone podadi o Gikimoi Awi nyawa gena cawali powipiricaya o Yesus Kristuska. So ngone aku potemo ka cawali o Yesus Kristus Una magena maro o Gikimoi Awi tahu ma sosoqe la waaka, so o sosoqe ma somoa gena ihiwa. \t Man cˈo tä chi jun ri cuyaˈ cucoj jun tacˈalibal chic, rumal chi ri ya cojom rumal ri Dios, tzare ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso Ngohi taakawa o nonako ihahairani, kiaka kanaga o nyawa moi lo waaka waasi, de magena ona manga dorou ihiwa so pasisalawa. Duma o orasi manena, ngaroko kanaga ona o nonako ihahairani magena yakeleloka, duma ona imiduhudu bai Ngohi de lo Ai Baba, so ona igogou de manga salaka. \t Mat cˈo qui mac riˈ we ta mat cˈo ri nu banom chquixol ri man cˈo tä chi jun banowinak. Ri e areˈ cˈut quilom ronojel ri nu banom. Pune je riˈ cäquetzelaj nu wäch in, xukujeˈ cäquetzelaj u wäch ri nu Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "wotemo, \"O dududuka, o teoka, de lo o gota-gotaka gena upasi niabodito. Bilasu ngomi miqoma o Gikimoi Awi nyawa wasusuloka to ona manga bioko miacap kasi.\" \t Miban na cˈäx che ri ulew, miban cˈäx che ri mar, miban cˈu cˈäx chque tak ri cheˈ cˈä cäcojtaj na quetal ri patänil tak re ri ka Dios rucˈ jun tˈikbal chucrusil ri qui palaj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo ongo Mariaka, ma ngale ngini muna momanara qaputuru poli. \t Chiya cˈu rutzil u wäch ri María, ri sibalaj chacuninak che i toˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Iblis yahino de iwibaja itemo Unaka, \"Ngona gena igogou o Gikimoi Awi Ngopa. So hika o bi teto manena nasulo la imadadi o roti la aku naoqo.\" \t Xpe cˈu ri Itzel, xopan rucˈ ri Jesús rech cutakchiˈj ri Areˈ che mac, xubij che: We kas tzij chi lal u Cˈojol ri Dios, takan la chque tak we abaj riˈ chi cäcaˈn na wa, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o piricaya gena ma ngale o kia pongongongano o Gikimoika gena, ngone panako igogou-gogou done asa pamake. Ngaroko o moi-moi magena pakelelo waasi, duma ka panako itiai nanga siningaka de igogou magena done asa idadi. \t Ri cojonic are ri u jiquibaxic ka cˈux chi kas tzij cäyaˈtaj na chke jas ri keyeˈm. Xukujeˈ, pune man cäkil tä u wäch ri keyeˈm, cäkacoj pa kanimaˈ chi kas cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, o bi bobita magena ka ma ngale o oqo, o udo, de lo o nyawa manga adati de manga galepu ma bio idala gena yatebi. O bi bobita la ma ngale cawali nanga rohe, magena de ma faida sidago ma orasi yaado o Gikimoi Awi jaji qamomuane gena waaka. \t Je riˈ, rumal chi ronojel waˈ xa e are jastak ri quetijowic, jeˈ jas ri wa, xukujeˈ jujun jastak ri e nakˈatal wi ri winak ri cäcaˈno che resaxic ri äwas chquij, are cˈu xak e takanic waˈ ri xuwi cˈo cäquipatänij cˈä cäqˈuex na ronojel rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai demo magena ngini nisihodawa, sababu Ai demo gena ngini lo nisigise niholu. \t ¿Jas che ri alak man cäcowin tä alak chuchˈobic ri quinbij? Xa rumal chi man caj tä alak cätatabej alak ri nu tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Ngohi totemo nginika, o nyawa imatero koloko o Elia gena womasidiadoka to ngini nia sidongirabaka, de o nyawa ka to ona manga sininga ma dupa yamote so wisisangisara. Magena itero de itiaika, maro o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, idodooha o Yohanes Wooosi to una awi oho ma ngeko.\" \t Quinbij cˈu chiwe chi ya ulinak ri tat Elías, xcaˈn cˈu ronojel u wäch cˈäx che ri areˈ, xa jas ri xcaj xcaˈno, jeˈ jas ri cubij chrij pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ipasaka, so ma orasi una awi manara o Gikimoi Awi Tahuka gena wosiboloka, de una woliho awi tahuka. \t Aretak xetzˈakat ri kˈij ri cäpatänin ri tat Zacarías pa ri nimalaj rachoch Dios, xeˈ ri areˈ cho rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kanaga ma ngale foloi ilamo gena o roti o sorogano yahihino. La komagena, ngaroko o ino manna magena iqoqomaka nia ete de nia topora yaoqoka lo ona bilasu ka isone, duma nakoso ona o roti manena yaoqo, ona magena asa ioho ka sidutu ikakali. Igogou, magena Ai demo ma ngale.\" \t Are tajin quintzijon chrij ri wa ri petinak chilaˈ chicaj. We wa riˈ man junam tä rucˈ ri maná ri xquitij ri nan tat alak ojer, xecäm cˈu ri e areˈ. Are cˈu ri cutij re we wa riˈ cäcˈasi na pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic, ―xcha ri Jesús chque ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yusuf ma baba gena o Matica, o Matica ma baba gena o Amos, o Amos ma baba gena o Nahum, o Nahum ma baba gena o Hesli, o Hesli ma baba gena o Nagai, \t ri tat José ralcˈual ri tat Matatías, ri tat Matatías ralcˈual ri tat Amós, ri tat Amós ralcˈual ri tat Nahum, ri tat Nahum ralcˈual ri tat Esli, ri tat Esli ralcˈual ri tat Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tohawateri upa sidago, nakoso ngohi tahika kali nginika, de ngini nia simaka o Gikimoi asa ngohi woisimaqe. Upa sidago ngohi toari ma ngale ngini nia sidongirabano kanaga nidala o dorou niaakasi. Sababu ngini gena nimatoba de nimatoduba waasi nia dorou iqoqomano, gena nisundali de o nyafusu ma dorou niaaka, de o moi-moi qatotorou niodupa sidago lo nia rohe maro ka o haiwani so o maqe gena niodupa niaaka. \t Quinoc il chiwe chi aretak quinopan chi jumul iwucˈ, ri nu Dios cäresaj nu qˈuixbal rumal iwech, quinokˈ cˈu riˈ rumal chi e qˈuia chiwe ri tzojer lok e macuninak, man qui yoˈm tä cˈu can u banic ronojel u wäch mac ri äwas u banic cho ri Dios xukujeˈ chquiwäch ri winak, xane xak are cäcaˈn na jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, cäcaˈn cˈu que ronojel u wäch etzelal jachique ri utz cäquil wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o nyawa o bobita o Gikimoino yacocohoka gena, manga sininga yaaka itiai magena ka ikulai, ona gena manga edekati qatotorou ilamo nginika. Manga edekati gena ma ngale ngini de ngohi inasikitinga la niadupa onaka de ma ngale ona niamote. \t E cˈo juleˈ winak ri jeˈ ta ne sibalaj quixcaj, man utzil tä cˈut ri cäcaj chiwe. Are cäcaj quixquitas chkij, rech ri ix queˈ iwanimaˈ cucˈ ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus o Yudea ma tonaka wogoge kawa, sababu kanaga o Yahudika manga roriri yamuruo naga manga edekati itemo Una iwitooma. So qaboloka, Una asa wotagi wahika de wahino o Galilea ma tonaka wakokiloli. \t Te cˈu riˈ ri Jesús xubinibej ri Galilea. Man craj taj cäcˈoji pa Judea rumal chi ri winak aj Israel cäcaj cäquicämisaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa isususa, o wange isigeto-geto nako niadupa de ngini aku niariwo isususa ona magena, sababu ona salalu kanaga igoge to ngini nia sidongirabaka. Duma Ngohi de ngini asa pomakangaho iteka kawa. \t Amakˈel cˈut e cˈo ri mebaˈib iwucˈ, cuyaˈ cˈut quiban utzil chque aretak quiwaj u banic waˈ. Are cˈu ri in man in cˈo tä iwucˈ ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao ma Kristus niwipipiricaya, upa he niohairani nakoso o bi nyawa la o dorou yaaaka gena ngini iniduhudu. \t Kachalal, micajmaj waˈ we quetzelax i wäch cumal ri winak ajuwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa moi o puji ma tahu wapopareta o doku magenaka, awi ronga o Yairus, una magena wahino o Yesus Awi simaka, wosuba wobukuku, de iwibaja de wogolo Unaka la tanu Una wahika awi tahuka, \t Xopan cˈu jun achi rucˈ ri Jesús, tat Jairo u biˈ ri achi riˈ. Are qui nimal ri winak waˈ pa ri rachoch Dios. Xupach baˈ rib cho ri Jesús, xubochiˈj chi copan cho rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o ngopa magena wotagi wimeta o Yesuska, de una wikokitoka magena awi rohe wosipapaka o tonaku, so awi rohe lo iira-iraka. De Una wodusu o toka magena de o ngopa magena wisilohaka. Qabolo de wotemo awi babaka, \"Ani ngopa manena nowiqehe. Una wilohaka.\" \t Aretak tajin cäkeb ri ala rucˈ ri Jesús, ri itzelalaj espíritu xuqˈuiäk pulew, xubakˈatilaˈ. Ri Jesús xuyaj ri itzelalaj espíritu, xrutzirisaj ri ala. Xujach bic che ru tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso Ngohi totagi de nia riho masirete gena tosidailako qabolo, de Ngohi done asa tahino kali, de ngini tiningoso la Ngohi asa tiningaho ma ngale ngini dede Ngohi kagena pogoge. \t Aretak in benak chic, bantajinak chi u banic ri ja ri quixcˈoji wi, quinpe chi na che i cˈamic bi wucˈ rech ri ix quixecˈol chilaˈ jawijeˈ ri in cˈo wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una asa wokahika o Lazarus awi boosuka, de Awi raba lo itonga kali. De o boosu magena ka o teto ma rabaka yaaaka so ma ngora gena de o teto ilalamo moi yodololo so isiperesuka. \t Ri Jesús, jumul chic sibalaj cˈäx tajin cunaˈ pa ranimaˈ, xnakajin chuchiˈ ri jul ri mukutal wi ri tat Lázaro. Are jun pec, cojom cˈu jun abaj che tzˈapibal re ru chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona la kanaga itemo o kia naga moi lo ka yanako qaloha, ona magena igogou itotiai yanako waasi. \t We cˈo jun winak cuchomaj chi cˈo ri retam, xa mäjaˈ cäretamaj riˈ ri rajwaxic cäretamaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o habari qaloloha tosingangasu o nyawaka so ngohi asa isangisara maro o nyawa itotooma moi sidago irate de o buika isingosa, duma igogou o Gikimoi Awi habari gena akuwa yarate so asa isihabari kali. \t Rumal ru tzijoxic ri Evangelio nu rikom cˈäx. In ximom rucˈ ximibal re chˈichˈ. Jeˈ qui banom chwe jas jun banal etzelal. Pune in ximom in, in tzˈaptalic, are ru Lokˈ Pixab ri Dios man tzˈaptal taj, quel u tzijol pa ronojel tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Pilatus wotemo, \"O bi prajurit kagena naga, so nitagi la ona niangaho de hika Awi boosu gena niojaga nisidodiahi.\" \t Ri tat Pilato xubij chque: Chicˈama bi we soldados riˈ iwucˈ. Jix, jichajij ri mukubal. Utz chibana che, jas ri quixcowin che, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo unaka, 'Ai dodiao, qadoohaso ngona ngaroko o kawi ma rarame ma baju nomasitibawa, de naaku o rarame manenaka nowosa.' Una magena waakuwa o kia naga wosango. \t Xubij che: E cˈu ri at, “¿Jas che xatoc lok waral we man cˈo tä awatzˈiak re cˈulanem?” ―xcha che. Ri achi man cˈo tä jas xubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de toise kali o bi dodadi yangodu bai ona o sorogaka, bai ona o duniaka, bai ona o sone ma rihoka de bai lo ona o ngolotoka, ona o dunia ma sigilolika gena yangodu-ngodu inyanyi itemo, \"Hino la ngone Una womatetengo o pareta ma kursika de lo Una o Duba ma Goho gena Manga ronga de lo Manga kuasa posilamo, de Onaka pasihoromati, de lo nanga sukuru patide ka sidutu ikakali.\" \t Te cˈu riˈ xinto xechˈaw conojel ri e banom rumal ri Dios, ri e cˈo pa ri caj, ri e cˈo cho ruwächulew, ri e cˈo chuxeˈ ri ulew pa ri cˈolibal ri e cˈo wi ri cäminakib, ri e cˈo pa ri mar, conojel cˈu ri e cˈo pa ri cajulew, xquibij cˈut: Che ri Jun ri tˈuyul pa ri jeˈlalaj tˈuyulibal xukujeˈ che ri Alaj Chij, chque ri e Areˈ takal wi chi cänimarisax qui kˈij, nim queil wi, cäyiˈ qui kˈij, takal cˈut cäbixic chi cˈo nimalaj qui chukˈab puwiˈ ronojel amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "koloko o sasawi ma sopo ngai moi o tonaku podato. Ngaroko o sasawi ma sopo magena ifoloi qaceke de o sopo ma somoa o dunia manena ma qokuka, \t Are jeˈ jas ri ijaˈ re ri ticoˈn ri cäbix “mostaza” che. Aretak cätiquic, xa i nitzˈ waˈ chquiwäch conojel ri ijaˈ ri e cˈo cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi o gogelelo moili tamake kali, kanaga o lobi qaaare de ma qokuka Una womatetengo womatamiye, Una maro o nyawa yanau moi. Una Awi saheku kanaga de Awi mahkota o guracino, de Awi giaka o rarari qadodoto moi wacohono. \t Te cˈu riˈ xincaˈyic, xinwil jun sutzˈ ri sibalaj sak. Tˈuyul Jun puwiˈ ri sutzˈ ri junam rucˈ ru cˈojol jun winak. Cojom cˈu jun u corona re kˈän puak, rucˈam jun ixjos pu kˈab ri sibalaj cˈo u pu chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o rohe ma nonomaka, o Gikimoi wosidadadi gena, upa o rohe itotiai o sorogaka. Una wosidadi iqomaka o rohe itotiai o duniaka. Qabolo de Una done asa o rohe itotiai o sorogaka magena wosidadi. \t Man are tä cˈu xpe ri ajchicaj nabe, xane are nabe xpe ri ajuwächulew. Te cˈu riˈ xpe chi ri ajchicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini asa nitebika, hitilahi o dodoto itotiai gena ngini niapiricaya qaputuru sidago lo nia piricaya gena nisitatapu igogou. Upa sidago nia ngongano o dodoto itotiai inisihohabarika gena ngini niodongosa. O dodoto itotiai magena isihabari qabolo o nyawa yadadala o dunia ma qokuka, de ma ngale o dodoto magena ngohi manena Paulus lo ai manara tosihohabari moi. \t Rajwaxic cˈut chi kas tzij quixcojonic. Ri ix jeˈ jas jun ja ri utz banom chuyaquic, ri man cäslabtaj taj, ri co jekelic. Man quiya tä cˈu can ri cuˈl wi i cˈux. Are cˈu waˈ ri Tzij ri xito aretak xtzijox ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chiwe. Are cˈu waˈ we Tzij riˈ ri tajin cätzijox cämic cho ronojel ruwächulew. In waˈ, ri Pablo, in jun chque ri quetoban chutzijoxic waˈ we Utzalaj Tzij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma para ma dala ngohi ai dodagi ma rabaka tobodito. Kanaga o bi nguuhi. Kanaga o nyawa ikokoora. Kanaga o Yahudika ma nyawa de lo o Yahudika ma nyawa yasowo gena ngohi isangisara. Kanaga ngohi tobodito o bi dokuka, de o doku ma soaka, de lo o teoka. Kanaga lo ngohi tobodito o bi nyawa manga sidongirabaka kiaka isihaga itemo ona o nyawa ipipiricaya. \t Qˈuia mul nu banom binem. Xa jubikˈ cˈut man in cäminak pa tak nimak tak jaˈ, xa jubikˈ man in cäminak cumal tak elakˈomab, cumal ri nu winakil in o cumal estranjerab. Xa jubikˈ man in cäminak pa tak tinimit, pa tak juyub, pa ri mar, xukujeˈ cumal ri winak ri xak cäquibij chi e kachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Yesaya wosilelefo kali itemo, \"O Jou Wokokuasa, nanga ngopa de nanga dano nako wagalusiriwa, igogou inangodu inasidadi de inaaka maro o Sodom de o Gomora.\" \t Jeˈ jas ri u bim canok ri ka mam Isaías ojer: We ta ri Nimalaj ka Dios ri cˈo u takanic puwiˈ ronojel mat xujutoˈ rech e cˈo can kalcˈual, xsach ta ka wäch riˈ jas ri tinimit Sodoma, uj junam ta riˈ rucˈ ri tinimit Gomorra,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus wotemo, \"Ngohi asa totagi towisiloha.\" \t Ri Jesús xubij che: Quineˈ na chucunaxic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de yohoru isangisara, sababu o orasi magena o paro manga simano so yatomo. So he qaginita Una asa wakahika onaka, de ka o ake ma qokuko wotagi. Duma Una asa wahika manga deru ma dateka, \t Xrilo chi ru tijoxelab tajin cäquirik cˈäx chubinisaxic ri barco rumal chi chquiwäch petinak wi ri quiäkikˈ. Xa jubikˈ craj man cäsakiric aretak xopan ri Jesús cucˈ, tajin cäbin puwiˈ ri jaˈ. U chomam ri Jesús chi xa cocˈow chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o orasi manena ngohi asa de ai nalika bai! Ngohi inali sababu ngini nia sininga ipopeleso gena hiwaka. Duma ma ngale nia sininga ma beleso so aku nia sala nimatoba de nimatodubaka, komagena so ngohi asa de ai nalika. Sababu mote o Gikimoi Awi edekati nia sininga ma beleso gena kanaga de ma ngale nimatoba de nimatoduba, so ai surati magena asa ngini inisirugi gena hiwa. \t Cämic cˈut quinquicotic, man rumal tä rech chi xinya bis chiwe, xane rumal chi ri bis ri xinaˈ xubano chi xiqˈuex ri i chomanic, xiqˈuex cˈu ri iwanimaˈ. Ri ix xichˈij ri bis, je riˈ chi utz xilitaj waˈ cho ri Dios. Je riˈ man xa tä are jun cˈäx ri xkaˈn uj chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wotemo, \"Ilaha! Kangano manena ngohi tinisingangasu qaboloka. Duma ngini ngohi nipiricayawa, de kiaso ngini nisano kali ngohika, nakoso ngini niise niholu ngohi ai singangasu. Eko nagala ngini lo nimode la Una niwimote?\" \t Xchˈaw ri achi, xubij chque: Xinbij chech alak, ri alak cˈut xa man cäta tä alak. ¿Jas che caj alak chi quinbij waˈ jumul chic? ¿A xa caj alak coc alak che u tijoxel? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de manga sininga ma takasiri o Yesus wanako so wotemo, \"Upa niafikiri qatorou to ngini nia sininga ma rabaka. \t Ri Jesús retam chic jas ri tajin cäquichomaj, xubij cˈu chque: ¿Jas che cˈo we itzel tak chomanic riˈ pa animaˈ alak? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona imatekebicara yotemo, \"We! So kangano o ngeko ma soaka de ngone nanga sininga maro isora, ma orasi Una wonabicara de lo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma raba gena wonadoto itotiai ngoneka.\" \t Xquibila cˈu ri jun che ri jun chic: ¿A mat cˈo jas xkanaˈ pa kanimaˈ aretak xujuchˈabej pa ri be, aretak xukˈalajisaj ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic chkawäch? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone gena o kia naga o nyawa manga singangasu magena aku popiricaya, duma ifoloi popiricaya o kia naga o Gikimoi Awi singangasu ngoneka, de ma ngale ma Ngopa gena Una wonasingangasuka. \t Ri uj cäkacoj ri qui tzij ri winak chrij ri xquilo, xukujeˈ chrij ri xquito. Nim cˈu na u banic ri xukˈalajisaj ri Dios chrij ri Cristo ru Cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona lo iwisano unaka itemo, \"Ce! Baba, nako ngona gena o Salamati ma Kolano nisowo, de o Elia eko o nabi moi o Gikimoi wojajajika una magena lo nisowo, de qadoohaso aku ngona o nyawa naosi.\" \t Xquitaˈ cˈu che ri tat Juan: We ri lal, man lal tä riˈ ri Cristo, man lal tä riˈ ri ka mam Elías, man lal tä cˈu riˈ ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ¿jas che cäban la kasnaˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wasango onaka wotemo, \"Nimasitiari qaloha, upa sidago ngini inisihaga. Sababu o nyawa yadadala asa yahino de itemo, 'Ngohi manena qabolo o Salamati ma Kolano,' de lo 'Ma orasi he idumuka.' Ngaroko komagena, duma upa ona niamote. \t Xubij ri Jesús: Chichajij iwib rech mixsubtajic. E qˈuia ri quepe na ri cäquicoj na ri nu biˈ, cäquibij: “In riˈ ri Cristo,” ―quecha na. Xukujeˈ cäquibij: “Ketetinak chi lok ri kˈij,” ―quecha riˈ, ―cächa ri Jesús. Mixeˈ cˈu cucˈ ri e areˈ, ―cächa ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Farisi una magena asa wohairani wikelelo o Yesus wooqo gena Awi gia watiodo waasi, maro o agama ma galepu. \t Ri fariseo xrilo chi aretak xoc ri Jesús che ri wiˈm, man xuban tä ri cubij pa ri qui pixab ri fariseos, ri e nakˈatal chubanic aretak cäban ri chˈajow kˈabaj. Ri fariseo jun wi xrilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena, so nakoso o nyawa o Yahudika yasowo so imasuna waasi la kanaga o bobita o Gikimoino yaaka, de ona magena asa idadi maro Una Awi nyawa so imatero maro o nyawa imasusunaka. \t We ri winak ri man cojom tä ri retal ri ojer trato che, cunimaj ri cätakan wi ri Pixab, ri winak riˈ jeˈ ta ne cojom ri retal ri ojer trato che, pune man cojom taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ake ma orasi o taufani o Nuh wisisalamati magena aku positero de o orasi manena ngone o salamati pamake, so o ake inasiosi gena, upa ma ngale nanga rohe ma faja yatebi, duma isinonako igogou o Yesus powipiricayaka. So upa isinonako ma ngale nanga rohe, duma ma ngale nanga sininga igogou so powimote o Gikimoika, sababu o Yesus Kristus wisioho kali so igogou nanga dorou isisaka. \t Ri nimalaj kˈekal jäb ri xuban pa ri u kˈijol ri ka mam Noé, are cˈutbal chrij ri jaˈ re ri kasnaˈ cämic ri cäcˈutuwic chi ka rikom chi ru tobanic ri Dios. Ri jaˈ riˈ man cäresaj tä cˈu ru tzˈilol ri ka cuerpo, xane cubano chi cäkataˈ che ri Dios chi ri Areˈ cuban chke chi utz cäkanaˈ pa kanimaˈ chuwäch. Are waˈ cubano chi cäkarik ru tobanic ri Dios rumal chi xcˈastajisax ri Jesucristo chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Farisika ma nyawa moi, awi ronga o Simon, o Yesus wiaso la awi tahuka wooqo. So o Yesus wotagi awi tahuka, de wogogeku la kagena ona yooqo. \t Jun chque ri tataˈib fariseos xutaˈ tokˈob che ri Jesús chi cäwiˈ rucˈ. Xoc cˈu bi pa rachoch ri fariseo, xtˈuyi chiˈ ri mesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena ma deka o putu moruha de o wange moruha o Yesus kagena wogogeku, de o Iblis iwibaja la ma ngale o dorouku wisitura. O orasi magena ma deka o putu moruha de o wange moruha wooqowa de woudowa, so qabolo Una wisapika. \t Xcˈoji cˈu chilaˈ cawinak kˈij, cätakchiˈx cˈu che mac rumal ri Itzel. Man cˈo tä cˈu jas xutij pa tak ri kˈij riˈ. Te cˈu riˈ sibalaj xnumic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o nyawa ipipiricaya yangodu imatekerimoi so to ona manga sininga ka ka moi. So o nyawa moi lo yahiwa to una awi arata masirete de womadengoka, duma o nyawa moi la kanaga awi arata moi-moi qangodu de maena unaka, magena imatero ka to ona yangodu. \t Ri qˈuia winak ri e cojoninak che ri Cristo, xa jun qui chomanic conojel, cäquinaˈ pa canimaˈ chi xa e jun. Man cˈo tä jun cubij chi xak xuwi rech areˈ ri cˈo rucˈ, xane conojel ri jastak que, are quech conojel waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una wogiise o Yesus o Nazaret ma nyawa nogena wakahino, de una womatoore, \"Ya, Yesus! O Daud awi ngopa de awi dano moiku, kodo! Noigalusiri ngohi!\" \t Aretak xuto chi tajin cocˈow ri Jesús aj Nazaret, co xchˈawic, xubij: ¡Tat Jesús, ralcˈual can ri ka mam David, tokˈobisaj la nu wäch! ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi de Ai duba-duba ngomi mimakanakoka, imatero maro Ai Baba de Ngohi igogou mimakanakoka, ena gena Una igogou woinako Ngohi de Ngohi lo igogou towinako Ai Baba. De lo Ngohi o sowohi moi tojaga qaloha, sababu Ngohi masirete asa tomasidailako la tosone ma ngale Ai duba-duba aku ioho. \t Jeˈ jas ri nu Tat retam nu wäch in, ri in xukujeˈ wetam u wäch ri nu Tat. Quinya cˈu ri nu cˈaslemal pa cämical rumal quech ri chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa la kanaga Ai demo manena yoise duma yamotewa de yaakawa, ona magena imatero maro o nyawa wofufuma moi la kanaga awi tahu wosigoko o dowongi ma qokuka. \t Jachin cˈu ri cutatabej ri nu tzij, man cuban tä cˈut jas ri quinbij, junam riˈ rucˈ jun achi ri man cuchˈob taj jas ri cubano, ri xuyac ri rachoch puwiˈ ri senyäb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona ingamo sababu o Petrus de o Yohanes yodoto o bi nyawaka itemo o Yesus wisioho kali o nyawa isosone manga sidongirabano, so igogou o nyawa isosoneka done aku ioho kali. \t Sibalaj yactajinak coyowal, rumal chi ri tat Pedro, ri tat Juan tajin quequitijoj ri winak, cäquibij chi kas tzij quecˈastaj chi na ri cäminakib. Cäquibij cˈut chi are cˈutbal waˈ chque conojel chi xcˈastaj ri Jesús chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu nakoso o bi moi-moi wonasusulo la ngone podupa paaka, magena imatero maro ngone o Gikimoi powidodara. De o bi moi-moi wonasusulo la ngone paaka magena qatubusowa. \t We jun winak craj ri Dios, quel cubij waˈ chi cunimaj ru Lokˈ Pixab ri Areˈ. Ru takanic ri Dios cˈut, man cˈäx tä qui nimaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa yadadala Una iwimote, de kagena ibipopanyake gena Una wasiloha. \t E qˈuia winak xeteri bi chrij, xeucunaj cˈu tak ri yawabib chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo maro komagena, de kanaga o nyawa manga sidongirabano o ngopeqeka moi momaili-ili motemo, \"Igogou, o ngopeqeka la kanaga Ngona monisibuoka de lo monisusuka, muna magena igogou mosanangi bai!\" \t Ri Jesús tajin cutzijoj waˈ we tzij riˈ, co xchˈaw jun ixok chquixol ri winak, xubij: ¡Utz re ri chichuˈ ri xil wäch la rumal, ri xqˈuiyisan la! ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o nyawa ma somoa manga simaka ngohi manena o Jou Awi sosulo isowo, duma ngini gena niasininga igogou ngohi manena maro to Una Awi sosulo moi. Sababu ma ngale niwipiricaya o Jou Yesuska, so isinako itiaika ngohi gena igogou to Una Awi sosulo. \t Craj ne niqˈuiaj winak chic man cäquicoj taj chi in apóstol, jun chque ru takoˈn ri Cristo. Are cˈu ri ix rajwaxic quichˈobo chi in apóstol, rumal chi ix, ix cˈutbal re ri nu chac. Rumal cˈu wech in xixcojon che ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Andreas; o Filipus; o Bartolomeus; o Matius; o Tomas; o Yakobus, o Alfeus awi ngopa; o Tadeus; o Simon, gena o Zelot ma nyawa; \t Xeuchaˈ xukujeˈ ri tat Andrés, ri tat Felipe, ri tat Bartolomé, ri tat Mateo, ri tat Tomás, ri tat Jacobo u cˈojol ri tat Alfeo, ri tat Tadeo, ri tat Simón ri cäbix “u nimal tinimit” che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So bilasu o demo magena niasahe o Abraham, o Ishak, de lo o Yakub ngaroko iqoqomaka yosoneka, duma ona ka yooho. Sababu upa o nyawa isosone la o Gikimoi wisuba, duma o nyawa iooho gena ka wisuba-subasi. To Una Awi simaka o bi nyawa yangodu ka yoooho.\" \t Ri Dios cˈut, man are tä Dios quech cäminakib, xane quech ri winak ri e cˈascˈoj. Ri e cˈaslic, e cˈascˈoj cˈu waˈ rumal ri Dios, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So mimatekesikomore qaboloka, de o Paulus wosingangasu o manara moi-moi o Gikimoi wiriwo la una waaka o Yahudika ma nyawa yasowo manga sidongirabaka. \t Ri tat Pablo xuya rutzil qui wäch conojel, te cˈu riˈ xutzijoj na ronojel jas ru banom ri Dios chquixol ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj rumal ri chac ru banom cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De to ngone nanga laqe gena asa o Jou Una nanga Baba Awi ronga posilamo. De o nyawa lo Una wosidadika de manga jamani gena imatero de ka to Una, duma de to ngone nanga laqe lo o nyawa manga ronga asa pogaka qatorou. \t Rucˈ ri kakˈ cäkaya u kˈij ri Kajaw Dios ri ka Tat. Rucˈ ri kakˈ xukujeˈ quekayokˈ ri winak ri e banom rumal ri Dios ri xak jubikˈ man e junam tä rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi de o Jou Awi kuasa tinigolo de tinibaja, la ngini niaaka kawa maro o nyawa o Gikimoi wipipiricayawa bai! Sababu o bi moi-moi qangodu manga sininga ma rabaka kanaga ma faida ihiwa. \t Pa ru biˈ ri Kajaw Jesús are quinbij waˈ chiwe, quixinpixbaj cˈut chi miban chi iwe jas ri cäcaˈn ri niqˈuiaj winak chic ri man e cojoninak tä che ri Dios. Ri e areˈ xa cäquichomaj u banic ri man cˈo tä u patän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini o oho ka sidutu ikakali niamamakeka. Komagena so bilasu nia dorou moi-moi gena qangodu niapalako. Ena gena, bilasu ngini upa de nia edekati qatotorou o nyawaka, de upa nitodamato, de upa nia laqe isago de nitemo nia sala ihiwa, komagena lo upa o nyawa niaduhudu de upa niogaka o nyawa manga ronga ma dorou. \t ―cächa ri tzˈibtal canok. Ri Tzij riˈ are ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri xtzijox chiwe. Rumal cˈu riˈ chiya baˈ can u banic ronojel u wäch etzelal, mixsubun chic, miban xak quieb i wäch, cˈäx minaˈ chquij niqˈuiaj winak chic aretak cäquirik utzil, man quiyac tä cˈu tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma ngale ngini gena nia sininga ibolowo de o nyawa moi lo yaakuwa inikalaki so, ngaroko ngini kanaga o bi nyawa ma dorou manga sidongirabaka, duma ngini maro o Gikimoi Awi ngopa-ngopa so niamanara qaloha de itiai. O nyawa ona magenaka ngini o bi moi-moi itotiai niasikelelo, maro o bi ngoma ma nita yodisiwa o dunia qapopuputuka. \t Je riˈ rech ri winak man xa tä ne jubikˈ mac cäquirik chiwij. We je riˈ quibano, kˈalaj chquiwäch chi kas tzij ix ralcˈual ri Dios ri quiban utzil chquixol ri winak ri cäcaˈn etzelal, ri man queniman tä che ri Dios. We quiban ronojel rucˈ utzil, quiya na sakil chque ri winak jas ri chˈimil ri quejuluw chakˈab pa ri kˈekum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woleleleani moi kanaga o pipi o guraci o cala motoha wamake, una magena wahino de o cala mogiowo wosigiliho ma tuangika wotemo, 'Tuangi, iqomaka o cala motoha noisidodogu ngohika. Nanano, maena ma dogo ena gena o cala motohali.' \t Nabe xopan ri u cˈamom job mil quetzal, xujach cˈu che ru patrón ri job mil quetzal chic ru chˈacom, xubij che: “Tat, job mil quetzal xya la chwe, cämic riˈ quinjach che la ri job mil quetzal chic ri xinchˈaco,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yusuf o baro qaaare woija so o Yesus Awi sone ma bake magena wosiguti o sangahadiku, la wosisangi de o baro qaaare magena. Qabolo de o sone ma bake magena wapoosu, kiaka o boosu magena yaaaka o teto ma rabaka. Qabolo de una o teto ilalamo moi walolo o boosu ma ngora magena wosiperesu. \t Ri tat José cˈut xulokˈ jun payuˈ, xukasaj ru cuerpo ri Jesús, xupis cˈu chupam ri payuˈ. Te riˈ xuya chupam jun mukubal ri cˈotom cok pa ri abaj. Xuwolkotij cˈu jun abaj chuchiˈ ri mukubal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La qaputuku Una de Awi muri yamogiowo de sinoto yogogeku yooqo. \t Aretak chakˈab chic, ri Jesús xtˈuyi chiˈ ri mesa cucˈ ri cablajuj u tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niaahono la tanano o pipi o balastengi ma fangu ngai moi la Ngohi tanano.\" Kagena de o pipi ngai moi yaaho so yahike Unaka. \t Cˈamampe alak lok jun puak chnuwäch ri cätojbex re ri alcabal, ―xcha chque. Xquicˈam cˈu lok ri jun puak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o nyawa yadadalali o Yerusalemka ma ngale o Yesus Awi nonako ihahairani magena yogiiseka, so ona yadadala magena asa itagi o ngekoka la de o Yesus imakamake. \t Rumal riˈ ri winak xebel lok chucˈulaxic ri Jesús, rumal chi xquetamaj we cajmabal etal riˈ ri xubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko wanakoka o kia asa waaka, duma Una wobicara de wasano komagena ma ngale o Filipus gena witailako. \t Xubij waˈ ri Jesús xa rech cärilo jas cubij ri tat Felipe. Kas retam cˈu ri Areˈ jas ri cuban na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de awi gogelelo o Gikimoino o nyawa moi awi ronga o Ananias wahino wowosa de awi gia wahado unaku, la una magena asa womasigelelo kali.\" \t Cˈo ri xucˈut ri Dios chuwäch. Xril jun achi, Ananías u biˈ, ri xoc bi rucˈ, xuya ru kˈab puwiˈ rech cäcowinic cäcaˈy jumul chic, ―xcha ri Kajaw Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato Awi muri-muri ona magena yoise, de ona asa yatodoka de yomodo imasidotirineku, sidago lo imaruba o tonaku. \t Ri tijoxelab, aretak xquita waˈ, sibalaj xquixej quib. Xexuquiˈc xquikasaj ri qui palaj cho ri ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika ngini nimasosininga o sidapano ma demo o Gurumi Qatetebi wodedemo, kiaka iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Nakoso o wange manena ngini o Gikimoi Awi ili niise gena, \t Rumal cˈu riˈ jeˈ jas ri cubij ri Lokˈalaj Espíritu chupam ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Cämic, we quita ri cubij ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, maro iqomaka totemo, ngaroko ngohi ai demo manena maro tofufuma moi, duma tanu ngohi niqehe qaloha, la ngohi manena hitilahi ka ma cunu ai giliri tosimane. Upa nitemo ngohi igogou tofufuma. Duma nakoso kanaga ngini ma binuka la nitemo ngohi tofufuma de ngohi lo niqehe qaloha la maro o bi sosulo ikokulai ona magena, komagena lo ngohi hitilahi ka ma cunu ai giliri masirete tosimane. \t Jumul chic quinbij chiwe: Cˈo jun muchomaj chi xa in elinak chˈuj. We cˈu je waˈ quichomaj, chiya baˈ chwe chi quinchˈaw iwucˈ jeˈ jas jun chˈuj achi, rech ri in cuyaˈ quinnimarisaj jubikˈ wib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Ananias wosango wotemo, \"Ya Jou, duma o nyawa yadala yosingangasu ngohika ma ngale o nyawa una manena, gena idalaka to Ngona Ani nyawa ipipiricaya o Yerusalemka wasisangisara. \t Xchˈaw cˈu ri tat Ananías, xubij: Kajaw, e qˈuia ri qui bim chwe chrij we achi riˈ chi u banom qˈuia u wäch cˈäx chque ri winak pa ri tinimit Jerusalén ri e cojoninak che la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo o ngopeqeka muna magenaka, \"He, Ai ngopa! Sababu ngona noipiricaya, so ngona nilohaka. Notagi de upa nohawateri, sababu to ngona ani dubuso de ani siri lo ihiwaka.\" \t Ri Jesús xubij che: Nan, xcunataj la rumal chi xcojon la chwe. Oj baˈ la, chuxlan animaˈ la, xutzir cˈu can la che ri yabil la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Eko lo nakoso kanaga o boro yogolo, de idadiwa ka o hai sosolota niahike. Komagenawa bai! \t We cutaˈ jun u sakmol, ¿a caya ne lo jun ixterix che? ¡Man jeˈ taj! ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso pogolo Unaka, done asa wonahike ngoneka so nanga gogolo asa pamake, sababu to Una Awi sulo ma demo gena posigise qaloha de lo o moi-moi o kia wodudupa gena ngone ka paaka. \t Ri Areˈ cˈut cuya na chke apachique ri cäkaj cäkataˈ che, rumal chi tajin quekanimaj ru takanic, xukujeˈ tajin cäkaˈno jachique ri utz cäril wi ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nimasosininga to Ngohi Ai ade-ade komanena: Nakoso o tahu ma duhutu yanakoka o putu itongirabaka de manga tahu ma rabaka itotosi iwosa, de igogou ona asa yojaga isidodiahi ma ngale itotosi gena upa iwosa. \t Mäsach baˈ chiwe ri quinbij chanim riˈ: We ta jun rajaw ja retam jas hora copan ri elakˈom chakˈab, man cäwar tä na riˈ, xane cäcˈasi na. Man cuya tä riˈ chi ri elakˈom coc bi pa ri rachoch che relakˈaxic bi ri jastak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yusuf de ongo Maria ona magena manga manara o Jou Awi bobita moi-moi isilelefo gena qangodu yaaka qaboloka, de ona iliho o Nazaret ma dokuka o Galilea ma tonaka. \t Qui banom cˈu ronojel ri cäbix pa ru Pixab ri Kajaw Dios, xetzelej cˈu bic, xebeˈ pa Galilea, pa ri qui tinimit Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa la kanaga o ake Ngohi tahihike gena yaudo, ka ma moi yaudoka de isidadu kawa. Sababu o ake magegena imadadi maro o jobubu moi ona manga rohe ma rabaka, de nogena asa isupu la yamake o oho ka sidutu ikakali.\" \t Jachin cˈu ri cutij re ri joron ri quinya in, man cˈo tä chi na jumul cächakiˈj chi u chiˈ. Je riˈ, rumal chi ri joron ri quinya in che cäbulbut na pa ranimaˈ jeˈ jas jun u qˈuiyibal jaˈ ri cuya cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Qadoohaso ngona notemo Ngohi Ai sininga qaloha. Kanena moiwa manga sininga qaloloha, cawali o Gikimoi masirete. \t Xubij cˈu ri Jesús: ¿Jas che cabij utz chwe? Man cˈo tä jun ri kas utz, xane xak xuwi ri Dios, ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Kristus igogou ka womatero bai o orasi ipapasa, de sidago o orasi manena, de lo ka sidutu ikakali. \t Ri Jesucristo xak jeˈ u wäch. Are cˈo ojer, are cˈo cämic, are cäcˈoji na pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ma orasi o susa de o sangisara magena ipasaka, de o wange de o ngoosa isiwa kawa so qapuputuka. So o dipa lo ihiti so o moi-moi qangodu o dipaka ma dodagi he yamote kawa, de o bi ngoma lo asa o dipaku itura. \t Xak xuwi cˈu cocˈow ri nimalaj cˈäx riˈ, ri kˈij cäkˈekumar na, ri icˈ man cätunun tä chic, quetzak cˈu na lok ri chˈimil cho ri caj. Queslabisax cˈu na conojel ri cˈo qui chukˈab ri e cˈo cho ri caj jeˈ jas ri kˈij, ri icˈ, ri chˈimil xukujeˈ niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao, o Gurumi Qatetebi ngini winihirika la ngini nidadi o roriri, so nimajaga nia piricaya masirete la niamote igogou o Gikimoi Awi dodoto, komagena lo o bi gogobu yangodu bilasu niajaga, maro o sowohi moi wojaga de wapalihara to una awi duba. La Una Awi gogobu gena ngini bilasu niojaga, sababu ma ngale Awi dodara so wihike ma Ngopa womatetengo wosone, la ma ngale o nyawa ona magena o Gikimoi aku waaka to Una Awi nyawa masirete. \t Chajij baˈ ib alak, chechajij cˈu alak ri kachalal cojonelab. Cojom cˈu alak che cˈamal tak qui be rech quechajij alak conojel ri kachalal ri e cojoninak che ri Kajaw Jesús. Xcäm cˈu ri Areˈ cho ri cruz, xuya cˈu ru quiqˈuel rech cäquirik ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngini tinisiboboso so tinisiningaka de todupa tinikelelo kali. Ma ngale o Yesus Kristus gena ngini tinidotoka so ma orasi ngohi toise ngini o Jou niwingongano, de ngohi ai sininga asa qanali imatero de o hadiah tamake. Maro o nyawa moi womagogora sidago waado ma batika so una asa o gogitina ma hadiah wamake de awi nalika. So o bi moi-moi iqomaka tinidelefo nginika tanu komagena ngini asa o Jouka nimasigocoho qaputuru de upa niwipalako. \t Je riˈ, lokˈalaj tak wachalal, ri sibalaj cwaj quinwil i wäch, chijiquiba i cˈux chrij ri Kajaw Jesús. Sibalaj quinquicot iwumal. Ix riˈ ri tojbal re ri nu chac. Mäsach chiwe chi sibalaj ix lokˈ chnuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Paulus awi gia wosibiripe de o ngihia magena itura kali o ukuku de awi gia lo qasiriwa. \t Are cˈu ri tat Pablo xutotaˈ ru kˈab, xkaj cˈu ri cumätz pa ri kˈakˈ, are cˈu ri areˈ man cˈo tä jas xubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O duniaku wiumoka, de ngohi toise o sorogaka o ili ilalamo moi itemo, \"Manena ma orasi yaado nanga Gikimoi Awi nyawa masirete wadodara de wasisalamati. Awi kuasa he foloisi ilamo kagena asa Una wisitatapuka ma ngale o dunia ma bi doku qangoduka wokolano. Awi Salamati ma Kolano lo Una wikuasa wosidumuka. Sababu wokokalaki o wange de o putu o Gikimoi Awi simaka wakalaki nanga dodiao ipipiricaya so una magena o sorogano wiumoka. \t Te cˈu riˈ xinta jun ri co xchˈaw lok chicaj ri xubij: Xopan ri kˈij ri cäkarik ru tobanic ri Dios, quetamax cˈu na chi ri ka Dios cˈo nimalaj u chukˈab, chi Areˈ cätakan na pa ka wiˈ. Cäyiˈ cˈu na takanic pu kˈab ri u Cristo. Je riˈ, rumal chi esam bi ri jun ri cuyac tzij chquij ri kachalal. Xuyac cˈu tzij chquij chuwäch ri ka Dios chi pakˈij chi chakˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ce! Qadoohaso posiijawa o gososo qabobou magena, la ma ngale ma pipi gena aku o nyawa isususaka pahike. Ma ija gena nagala pahali-haliku.\" \t ¿Jas che man xqˈuiyix ta waˈ we cˈocˈalaj cunabal riˈ che oxib cientos quetzales, xyiˈ ta cˈu ri puak chque ri mebaˈib? ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Done ma orasi o tahu ma duhutu womomi de wahika o ngoraka de magena waperesu, de nakoso ngini kanaga o ngora ma duduka nimaokoye, de asa ngini niaso-aso, 'Jou, kodo! O ngora nomibelenga ngomika.' Duma una magena asa winisango wotemo, 'Igogou, ma ngale ngini gena kiano ngohi tininakowa.' \t Te cˈu riˈ, aretak ri ajchakˈel ja u tzˈapim ri porta, ri alak ri xak tacˈatoj alak cho ri ja, cächˈaw na alak chuchiˈ ri ja, cäbij na alak: “Kajaw, Kajaw, toro la ri porta chkawäch,” ―cächa na alak che. Cächˈaw cˈu na lok ri ajchakˈel ja, cubij na: “Ri in man quinchˈob tä wäch alak, xukujeˈ man wetam taj jawijeˈ quel wi alak,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma ngale o Gikimoi Awi laha so ngohi kanaga aku todadi maro o Jou Yesus Awi rasul moika. De lo to Una Awi laha gena, to ngohi ai oho ma rabaka kanaga de ma sopo. Ngohi gena tomanara foloisi qatubuso de o bi rasul ma binuka. Ngaroko igogou ngohi tomanara qatubuso, magena to ngohi ai buturu qasowo, duma o Gikimoi Awi laha kanaga ngohi isiputuru. \t Xa cˈu rumal ru tokˈob ri Dios pa nu wiˈ je waˈ nu banic. Man xak tä cˈu lokˈ u tokˈobisam nu wäch ri Dios, xane utz xelic rumal chi sibalaj in chacuninak na chquiwäch conojel. Man in tä cˈut nu tuquiel wi xinbanow ronojel waˈ, xane are ri Dios ru tokˈobisam nu wäch are cˈolinak wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou, nakoso komagena o dorou pomaha-maha kawa gena, ngone dede Una asa pomarimoika ma orasi Una wosone. So igogou maro Una so wisioho kali, de komagena lo waaka so ngone o ngeko qamomuane ma rabaka pamote. \t We cˈu xkaˈn jun rucˈ ri Cristo rumal ri cämical ri xuriko, je riˈ xukujeˈ cäkaˈn na jun rucˈ Areˈ rumal chi xcˈastaj chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bolo, de ngohi takeleloli kanaga o sorogaka o Gikimoi Awi Suba ma Dadaru ma ngale o nyawa winako gena ma boberesu ipelengaka. \t ―cächa ri bix. Te cˈu riˈ xincaˈyic, xinwil cˈut xjakjob ru chiˈ ri Lokˈalaj Rachoch Dios ri cˈo pa ri caj, ri Lokˈalaj Ja ri cˈolotal wi ri tzˈalam tak abaj re ru Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato momakiliho, de asa o Yesus mowikelelo kagena womaokoye duma, kodo, mowisidodogu waasi Una gena igogou o Yesus. \t Teˈ xbitaj waˈ rumal, aretak xcaˈy chrij, xrilo chi cˈo ri Jesús chilaˈ. Man xuchˈob tä cˈut chi are ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O putu manena kagena ma kolano Daud awi doku o Betlehemka o ngopa yanau moi wisibuo. Una magena wodadi o kolano la ma ngale ngini o dunia ma nyawa nia dorouno bilasu winisisalamati, ena gena ma Kristus, nanga Jou. \t Are quinbij chiwe chi cämic riˈ xil u wäch jun Toˈl Iwe pa ru tinimit ri mam David. Are Cristo waˈ ri Kajaw, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa moi lo yaakuwa ma ngale o Gikimoi wisihoda itiai. O nyawa moi lo yadupawa igogou iwinako Una. \t Man cˈo tä jun winak ri kas craj cuchˈob ri kas utz, man cˈo tä jun ri cutzucuj ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kanaga ngini nimuruo naga nitemo kali, \"O ino gena ma ngale ngone paoqo, de nanga poko gena ma ngale qapunu de o ino.\" Duma qangodu magena o orasi ma simaka o Gikimoi asa wasisa. So ngini de nia ngale gena nitemo o kia bato de nanga rohe la paaka magena, qadoohawa. De ngohi tosango, hiwa, komagenawa bai! To ngone nanga rohe gena yaaka, upa ma ngale nanga nyafusu ma dorou paaka sidago lo posundali, duma ma ngale gena o Jou powileleani. Una magena bato nanga rohe ma Jou. \t Kas tzij ri cäbixic chi ri wa are waˈ che ri ka pam, ri ka pam cˈut are che ri wa. Cäsach cˈu na qui wäch waˈ we quieb riˈ rumal ri Dios. Are cˈu ri ka cuerpo man are tä u patän ri u banic jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, xane ri u patän ri ka cuerpo are u patänixic ri Kajaw Jesús. Ri Kajaw Jesús cˈut rajwaxic ri Areˈ chutoˈic ri ka cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena o dodoto itotiai yadongosaka, de itagi yadoto itemo upa o orasi ma simaka de o Gikimoi o nyawa manga rohe isosone gena asa wasioho kali, duma wasioho qaboloka. So de manga dodoto magegena o nyawa ipipiricaya ma binuka yanako waasi kiaka bilasu ona yopiricaya. \t We tataˈib riˈ, e tzakinak, qui yoˈm can ri kas tzij rech ru Lokˈ Pixab ri Dios, cäquibij chi ya xcˈulmataj ri qui cˈastajibal ri cäminakib. Rumal cˈu waˈ jujun chque ri cojonelab tajin cuban quieb qui cˈux, jun chi wi ri qui chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Yahudika ma bi nyawa o bolu mogiowo de sinoto manga dala magena ona yangodu o putu de o wange yodupa o Gikimoika isuba de ona lo Awi jaji magena yongongano. Duma, ai baba ma Kolano Agripa, sababu ngohi lo tongongano maro ona komagena, so o Yahudika ma nyawa ona ngohi ikalaki. \t Are cˈu waˈ ri queyeˈm ri winak aj Israel ri e cˈo che ri qui mam ojer ri cablajuj u cˈojol ri tat Jacob, chi jeˈ cäbantaj na. Rumal riˈ quekˈijilan che ri Dios. Chi pakˈij chi chakˈab quepatänin che. Tat Agripa, are cˈu rumal rech waˈ chi cuˈl nu cˈux chi quecˈastaj na ri cäminakib, xa cˈu rumal riˈ cˈo ri cäquibij ri winak aj Israel chwij cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Pilatus wisano kali Unaka, \"Idodooha Ngona noise o galaki ma dala magena inisitemo Ngonaka. Qadoohaso nosango noholu.\" \t Xubij cˈu ri tat Pilato che: ¿A mat cata ri tajin cäbix chawij? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma sababu to ona manga manara ma pipi wisicoho unaka, so yamuruo naga imafikiri manga siningaka itemo, \"Nagala una wotagi la ma ngale ngone nanga rarame ma ino woija,\" de ma binuka manga siningaka itemo, \"Igogou, wisulo la wotagi ma ngale o pipi o nyawa isususaka wahike.\" \t Quetam cˈut chi ri tat Judas pu kˈab cˈo wi ri cˈolibal puak, rumal riˈ jujun xquichomaj chi ri Jesús are tajin cubij che chi culokˈ ri rajwaxic chque che ri nimakˈij o cuya jubikˈ puak che qui toˈic ri mebaˈib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Mahkamah Agama ma nyawa onaka magena o sitiari una wahike, de wotemo, \"Ai dodiao de o ria de o gianongoru! Nimasosiningasi nakoso o kia naga niaaka o bi nyawa ona manenaka. \t Te cˈu riˈ xubij chque ri qui nimakil ri winak: Kachalal, alak aj Israel, kas chomaj na alak jas ri cäban alak chque we achijab riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dunia ma nyawa bilasu isone, sababu ona de manga dorou. De ma ngale manga dorou so ona bilasu yasangisara, sababu ona o Gikimoi Awi bobita yatilakuka. \t Ri cäyoˈw u chukˈab ri cämical chubanic cˈäx chke, tzare ri mac. Are cˈu ri cäyoˈw u chukˈab ri mac tzare ri ojer Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus Awi muri-muri imatekesikoholu moi de moika, ma ngale to ona manga sidongirabaka naguuna wieto ifoloi wolamo. \t Te cˈu riˈ ri tijoxelab xquichaplej u chomalaxic quib chrij jachin chque ri nim na u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade Una de Awi muri-muri lo yakoro so yotagi o rarame magenaka. \t Xukujeˈ ri Jesús e rachiˈl ru tijoxelab xesiqˈuix pa ri cˈulanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini manena ningamo ma ngale o demo, de o ronga, de nia Yahudi ma bobita, kiaka qangodu magena ngini bilasu niaaka de nisidiahi masirete. Mutuwade ngohi toholu o moi-moi magena tahakim.\" \t Xa baˈ chquij tak tzij cächˈojin wi alak, xa chquij tak winak, xa cˈu chrij ri pixab alak. Chila baˈ alak jas cäban alak che. Man cwaj taj quinkˈat tzij puwiˈ waˈ we tajin cäbij alak riˈ, ―xcha ri tat Galión chque ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o deruku youti waasi, de wikokitoka una wakelelo ona magena so womagogora wahoko o Yesusko, de wosuba wobukuku. \t Aretak cˈut ri achi xril apan ri Jesús chinaj, xutic anim, xeˈ rucˈ, xxuqui chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wahika, o roti waqehe de wasitoku onaka, komagena lo o nao so ona yaoqoka. \t Te cˈu riˈ ri Jesús xkeb cucˈ, xucˈam cˈu ri caxlan wa, xuya chque. Jeˈ xukujeˈ xuban rucˈ ri cär."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o roti ka ngai moi gena ngone pomomote la de magena paoqo, so ngone, ngaroko inadala, duma inangodu-ngodu gena kanaga podadi imatero maro ngone ka o rohe moika. \t Rumal chi xa jun u banic ri caxlan wa ri cˈolic, konojel ri uj, pune uj qˈuia, xa uj jun cuerpo rumal chi cäkatij ke ri jun u wäch caxlan wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngini nigohiduurusi tinisisitiari, ngini bilasu niasigise nia roriri ona magenaka. De ngini o bi gogobu ningodu bilasu nimatekeleleani de nia sininga qamuuqu moi de moika. Sababu o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefoka itemo, \"O Gikimoi asa o nyawa imacacaralamo de imasihie ona magena walawangi, duma ona manga sininga qamomuuqu, ona magenaka asa wodupa Awi laha wosidumu de wariwo.\" \t Xukujeˈ ri ix, alabom, chinimaj ri qui takanic ri cˈamal tak i be. Chiyala iwib pa takic chbil tak iwib nimalaj iwonojel, minimarisaj cˈu iwib. Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Ri Dios cucˈulelaj qui wäch ri winak ri cäcaˈn nimal, queutoˈ cˈu ri man cäquinimarisaj tä quib rucˈ ri nimalaj u tokˈob ri Areˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi tinidedemo nginika, hika ngini nigolo o Gikimoika, de Una asa winihike nginika. Ma ngale nia kurangi gena o Gikimoika niasari bai! Niasari de ngini asa niamake. De lo o ngora ma duduno nioaso-aso, de o Gikimoi asa o ngora magena wapelenga de winisimaha so ngini niwosa. \t Je riˈ quinbij chiwe: Chitaˈ baˈ, cˈo cˈu cäyaˈtaj na chiwe. Chitzucuj na, cˈo na ri quiriko. Chixcˈorcˈotok, cäjakataj na ri uchija chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga ma ngale Ngohi gena idodatowa de ipiricaya qaputuru, ona igogou yosanangi.\" \t Utz re ri winak ri man cuban tä quieb u cˈux chwij, ―xcha chque ru tijoxelab ri tat Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Zakharia widahe o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka, de o nyawa yadadala ona magena ma duduka iwidamahasi, de ona yohairani qadoohaso maro o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka de una awi deka komagena. \t Ri winak cˈut queyeˈm ri tat Zacarías. Xquicajmaj waˈ chi sibalaj xbeytaj pa ri lokˈalaj cˈolibal ri sibalaj äwas chi coc bi xa apachinok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma orasi Ngohi isapi, de o ino ngini Ngohi nihikewa. Ngohi ai kiri qadudu, de o ake lo ngini nihikewa. \t Rumal chi aretak xinnumic, man xiya tä nu wa, aretak xchakiˈj nu chiˈ, man xiya tä chwe jas quintijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa niadoosaka, upa sidago nia doosa gena o dorouku inisitura. Nia doosa gena upa niadiahi ma bati o wange itumu, \t We cäpe iwoyowal, miyaˈ chi cuban chiwe chi quixmacunic. Chocˈow ri iwoyowal chanim, cˈä mäjaˈ queˈ ri kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanakoka, o taungu mogiowo de iha ipasaka kanaga o nyawa yanau ma Kristus wipipiricaya moi witide idaku o Gikimoi Awi riho o sorogaka. Ngohi tanakowa nakoso igogou awi rohe yatide eko hiwa so ka cawali o kia naga moi wisikelelo. Ka ka o Gikimoi wanako. \t Wetam u wäch jun achi ri cojonel che ri Cristo, xqueˈ cajlajuj junab waˈ xcˈam bi cˈä pa ri urox caj. Man wetam tä cˈut we xcˈam bi chwinakil o man chwinakil taj. Xuwi ri Dios retam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So yangangapo yasiri-siri qaboloka, de gila-gila ona yasinoto yasingosa o buika, de o bobareta yasulo o bui ma jojaga manga saheka la yajaga yasidodiahi. \t Aretak xechˈaytaj qˈuia mul, xecocsaj pa cheˈ. Xbix cˈu che ri chajinel re ri cheˈ chi utz cuban che qui chajixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo o Gikimoi, Una waaaka so ngini niwingongano, Una magegena lo winisiputuru, so nakoso niwipiricaya gena aku nia siningaka foloisi qanali de lo isanangi. La de o Gurumi Qatetebi ma buturu ngini niangongano o Gikimoika gena foloisi idogo-dogo. \t ―xchaˈ. Are ta baˈ ri Dios ri cäcuˈbi na ka cˈux chrij cuya ta nimalaj quicotemal chiwe, cubano chi cuxlan ri iwanimaˈ rumal chi ix cojoninak che ri Cristo. Je riˈ sibalaj cäcuˈbi na i cˈux chrij ri Dios rumal ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una womaginano o nyawa imatatamiye magena de wotemo, \"Hika niakelelo ona manena to Ngohi Ai awa de Ai gianongoru. \t Xeucaˈyej ri e tˈuyutˈoj pa tak u xcut, xubij: Cheiwilampe ri nu nan, xukujeˈ tak ri nu chakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o nyawa kanaga o bobita magena yamoteka so o Gikimoi Awi jaji wosiganapu onaka, so upa de o sababu magegena so Una wojaji ma ngale Awi jaji magena yamake. Mutuwade upa ma sababu o Gikimoi Awi bobita gena o Abraham wamoteka so o Gikimoi Awi jaji unaka gena wosiganapu, duma ma sababu Una Awi laha asa wodupa wosidumu o nyawaka. \t We ta je riˈ ri cuya ri Dios chke, Are cuya waˈ xa rumal chi cujniman che ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, man xa tä baˈ are rumal chi ri Dios xuchiˈj lok waˈ. Ri Dios cˈut xa rumal chi xuchiˈj waˈ che ri ka mam Abraham, Are xusipaj waˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo, \"Kodo! Ngini o Yerusalemka, kodo! Ka qaloha nakoso o wange manena ngini nianako o kia aku o dame inigaho nginika. Duma qangodu magena nisikelelowa. \t Xubij: Cwaj ta ne chi pa we kˈij riˈ quiwetamaj jachin riˈ ri cäcowinic cuya utzil chixol. Cˈuˈtal cˈu waˈ cämic chiwäch, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o sasawi ma sopo magena ifoloi qaceke de o sopo ma somoa o dunia manena ma qokuka, duma nako o sopo magena ioho, ma goho asa ilamo ifoloi de o ngangaru ma somoa, de imadadi maro o gota iuuma-uma, so kagena ma umaka o bi namo asa yahino imaigu.\" \t Kas tzij ri ijaˈ riˈ are ri sibalaj nitzˈ na chquiwäch conojel tak u wäch ijaˈ. Aretak cˈut cäqˈuiyic, are nim na queˈ chquiwäch conojel tak ri ticoˈn. Cuban jun nimalaj cheˈ, je riˈ chi ri chicop ajuwocaj cäcaˈn ri qui soc xol tak ru kˈab, quemuˈjan chupam, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ona yangodu yonyanyi wigiliri o Gikimoika. So qabolo de ona isupu de itagi o Zaitun ma Talaka. \t Te cˈu riˈ xquibixoj jun bix ri cuya u kˈij ri Dios, xebel bi chilaˈ, xebeˈ pa ri Ujuyubal Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo tanu to ngone nanga Jou Yesus Kristus asa Awi laha foloi wodogo ngini ningodu niwipipiricayaka. Amin. \t Are ta baˈ ri Kajaw Jesucristo cutokˈobisaj i wäch iwonojel. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una ka wogila-gila wososone awi pandangaka wapaqa, so o nyawa yomomoku magegena imatogu kasi. De Una o gohiduuru magenaka wotemo, \"He! Ngohi tonisulo nomomi!\" \t Xkeb ri Jesús rucˈ ri cäminak, xuchap cok ri u cäxon. Xetaqˈui cˈut ri e teleninak. Xubij cˈu ri Jesús: Ala, ―xcha che. Quinbij chawe, ¡chatwalijok! ―xcha che ri cäminak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o Yesus gena wosoneka, duma o Gikimoi wisioho kali, de magena ngomi mingodu de mia lako masirete lo misikeleloka. \t Are cˈu waˈ we Jesús riˈ ri xcˈastajisax rumal ri Dios, ri uj konojel kas xkilo chi xcˈastaj waˈ chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika tosiade-ade. Ngaroko ngohi kanaga o dunia ma nyawa manga bahasa de lo o malaikat manga bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino gena aku tosibicara, duma ai dodara o nyawaka gena ihiwa, de to ngohi ai demo moi-moi gena qangodu asa ma faida ihiwa. So ai demo moi-moi gena kanaga imatero maro ka o lipa eko o gosoma ma ili iqoqo-qoqo gena ma ngale lo ihiwa. \t We ta ri in quincowinic quinchˈaw pa ri jalajoj tak qui chˈabal ri winak cho ruwächulew, xukujeˈ pa ri qui chˈabal ri ángeles, te cˈu riˈ man queinwaj tä ri winak, in jeˈ jas jun tambor ri cätanlajic. In jeˈ jas jun campana ri xa cächˈarnajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga manga galaki ma rabaka gena cawali imatekesikoholu ma ngale ma ngeko idodooha bilasu to ona manga nyawa masirete o Gikimoika wisuba de lo ma ngale o nyawa moi wosoneka, de o Paulus wotemo igogou Una wooho kali, Una magena Awi ronga o Yesus. \t Xane xak xuwi xquibij chi ri tat Pablo man cuban tä ronojel ri e nakˈatal wi ri winak aj Israel, ri e cojoninak wi che, xukujeˈ xquibij chi cutzijoj ru banic jun achi, Jesús u biˈ, ri xcämic, cubij cˈu ri areˈ chi cˈasal chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena ngona ngohi tonisango, ngona gena ka o nyawa moi, so upa nomasihie sidago ani sininga ma rabaka itemo o Gikimoi Awi demo gena ngona naholu. Nakoso o lelenga la kanaga o tonano o nyawa isiaka, de upa sidago o nyawa magenaka o lelenga magena itemo, \"Qadoohaso ngona noiaka ngohi komanena.\" \t E ri at, ¿jachin lo ri at chi ri at cacˈulelaj u wäch ri Dios? ¿A cubij lo ri boˈj che ri xbanowic: “¿Jas che jeˈ xban la waˈ chwe?” ―¿a cächa lo che? ¡Man jeˈ taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una gena woleleleani moi wiaso de wosano, 'O kia idadi kagena o tahuka.' \t Xusiqˈuij cˈu jun patänil re ru tat, xutaˈ che: “¿Jas waˈ ri quinto?” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini upa komagena. So bilasu komanena: nagoona yodupa yolamo to ngini nia sidongirabano, ona magena bilasu yodadi lo yoleleani nginika. \t Man jeˈ tä cˈu waˈ ri ix, xane apachin chiwe ri craj chi nim quil wi, rajwaxic chi coc na waˈ che patänil iwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So to ngohi ai sitiari gena komanena: O orasi manena de ngone popipiricaya gena asa o sangisara idala pamake, so lebelaha ngone nanga oho ma rabaka gena upa he patagali. \t In quinchomaj chi utz na chi ri achi xak jeˈ chcanaj riˈ jas ri u banic rumal rech ri cˈäx tak kˈij ri tajin cäkil cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o gohiduuru woooho kali una magena o Troas ma nyawa ipipiricaya iwingaho, de manga sininga lo ipeleso kawa de ka yanali. \t Are cˈu ri ala cˈasal chic xquicˈam bic. Conojel cˈut sibalaj quequicot chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro Una womanara kawa de womawoma, komagena lo o nyawa la kanaga yowosa la yogoge dede Una, ona magena manga manara qangodu asa yaqoha so yomawoma. \t Jachin cˈu ri curik re ri uxlanem ri cuya ri Dios, cuxlan riˈ che ronojel ru chac, jeˈ jas ri Dios xuxlan ojer che ronojel ru chac ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, Ngohi tongonganowa Ngohi masirete o nyawa isihoromati. Hiwa, komagenawa. Duma kanaga moi Una magena igogou wodupa Ngohi Ai ronga isilamo de lo Ngohi de Ai lawangi gena watailako itiai, Una magena Ai Baba. \t Ri in cˈut man cwaj taj chi cäyiˈ nu kˈij, pune ta ne cˈo Jun ri craj chi cäyiˈ nu kˈij, cukˈat cˈu na tzij ri Areˈ pa qui wiˈ ri cäquetzelaj nu wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena lo manga suba yatide o Jouka, maro Awi bobita isilelefoka, ena gena o namo darafuru eko lo o namo dara ma goho gena o sabi moi. \t Xebeˈ cˈu ri tat José, ri nan María pa Jerusalén chusipaxic ri cäbix pa ru Pixab ri Kajaw Dios: Are jucˈulaj ut waˈ. We man cˈo tä ri ut cuyaˈ queyiˈ quieb alaj tak tucumux che sipanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou ma orasi magena asa idadi de imaaka o sangisara gena pakokelelo waasi, ka ma solano o Gikimoi o dunia wosidadi sidago o orasi manena de lo o orasi ma simaka asa idadi-dadi kawa. \t Je riˈ, rumal chi cäpe na nimalaj cˈäxcˈol pa tak ri kˈij riˈ, ri man cˈolinak tä riˈ tzpa ru chaplexic lok ru banic ruwächulew rumal ri Dios cˈä pa tak we kˈij riˈ. Te cˈu riˈ man cˈo tä jumul ri quepe chi na cˈäxalaj tak kˈij junam rucˈ ri cˈäxcˈol riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma ngutu ka ma cunu, so de o wange yodisiwa de o goho magena qamalai so isoneka. \t Aretak cˈut xel lok ri kˈij, xecˈat ri alaj tak ticoˈn, xechakiˈjic rumal chi cˈä mäjaˈ nim qui xeraˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wakahino kali Awi muri-murika, de wotemo onaka, \"He! So ngini nimasiwomasi de nikiolosi? Boloka! Ma orasi imasidiadoka, Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena isidoa o nyawa ma dorou manga gia ma sohaka. \t Te cˈu riˈ xeˈ jelaˈ jawijeˈ e cˈo wi ru tijoxelab, xubij chque: Chixwar baˈ, chixuxlanok. Xopan ri hora. Quinjach cˈu na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, pa qui kˈab ri ajmaquib, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngonaka tonisingangasu igogou, ngona gena o bui ma tahu ma rabano akuwa nosupu, nakoso nibobangu gena nofangu qamata waasi.\" \t Kas tzij baˈ ri quinbij chawe chi man cˈo tä awelic lok chilaˈ cˈä catoj na ronojel ri a multa, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka idadi o bi sihode moi-moi o pasarka isiiija gena qangodu ka paoqo. Upasi patuga poqoma de pahiri nagala o serika isisubaka eko hiwa. \t Ronojel ri cäqˈuiyix pa ri cˈayibal cuyaˈ quitijo, mitaˈ cˈu che jachin jun we yoˈm chquiwäch ri tiox rech man cˈo tä jun chiwe cunaˈ pa ranimaˈ chi mac riˈ ri tajin cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena yangodu manga piricaya qaputuru sidago ma orasi ona done isone. Ngaroko ona masirete o kia naga o Gikimoi wajojajajika gena yamakewa, duma ona isanangi de yanako itekaka o orasi ma simaka Awi jaji gena done asa wosiganapu. Ona imangaku itemo o dunia manena gena manga riho ma duhutu qasowo de ona o dunia manena ma rabaka maro ka o nyawa so ka itatagino. \t Conojel waˈ we winak riˈ xecämic. Man xquirik tä cˈu bic jas ri xuchiˈj ri Dios chque. Rumal cˈu rech chi kas xecojonic, jeˈ ta ne chi tajin cäquil apan waˈ chi naj, xquicojo chi cˈolic, xequicot cˈu chuchomaxic ri xchiˈx chque. Xquikˈalajisaj cˈut chi ri e areˈ xak e estranjerab, xak e ocˈowel cho we uwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wokahika o Yerusalemka, so kagena wakahino o Samaria ma tona de o Galilea ma tona ma batino. \t Benak cˈu ri Jesús pa Jerusalén, ocˈowem cuban chquixol ri Galilea rucˈ ri Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso mobabalo moi la ami edekati cawali mamote poli ami sininga ma dupa de ami nyafusu masirete, ngaroko igogou muna ami rohe ioho, duma o Gurumi Qatetebi mowimote kawa. \t Are cˈu ri malcaˈn ixok ri cujach rib chubanic xak jachique ri utz cäril wi, pune cˈaslic, chuwäch cˈu ri Dios are jas jun cäminak, rumal chi man cˈo tä chic ru rayinic chupatänixic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o kolano moi de awi doku-doku la ona magena kanaga imakitinga, cawali o putu de o wange imatekekokangamo, de ma ngale ona manga rimoi gena asa ibiau so isisa. \t We jun kˈatbal tzij u banom quieb, ri juchˈob kˈatal tak tzij cuyac rib chrij ri juchˈob chic, cuqˈuis na u wäch ri kˈatbal tzij riˈ chbil rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini nakoso de nia ngauka, tanu niise o kia Ngohi de o Gurumi Qatetebi so mitemo o bi gogobu-gogobuka. O nyawa nagoona nakoso o dodoto ikokulai yaholu de Ngohi ipiricaya qaputuru maro o prajurit moi imakudubu sidago lo watura, so ona magenaka asa Ngohi tahike o ino manna yaiihu, ena gena o kia yadodiahi o sorogaka de lo tahike o teto qaaare moi. O teto magenaka kanaga yalefo o ronga qamomuane de magena o nyawa nagoona lo yanakowa ka cawali ona masirete yamamake asa yanako.\" \t Apachin ri u jiquibam ranimaˈ chutatabexic ri nu tzij, chutatabej ri cubij ri Lokˈalaj Espíritu chque tak ri kachalal cojonelab: Jachin ri cächˈacan puwiˈ ri itzel quinya na re ri maná ri cˈuˈtalic, xukujeˈ quinya na che ri areˈ jun alaj sak abaj ri tzˈibtal wi jun cˈacˈ biˈaj, ri man cˈo tä jun etamaninak, xane xak xuwi ri cäcˈamowic,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa lo o nyawa moi o dunia manenaka ngini niasihie de niaaso 'Baba', sababu nia Baba gena kanaga ka womatengo, Una magena nia Baba o sorogaka. \t Miban i tat che jun winak cho ruwächulew, xa cˈu jun ri i Tat, are ri cˈo chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una iwisiduuruno, de imatodoka o nyawa moi wipapado wakahika Unaka. De wobukuku wosuba, de wotemo, \"Baba, nako nomode, de igogou aku noisiloha.\" \t Xopan cˈu rucˈ ri Jesús jun achi ri cˈo itzel chˈaˈc che. Xxuqui chuwäch ri Jesús, xubij che: Tat, ri in wetam chi cäcowin la che nu cunaxic we caj la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o Gikimoi waaka la o orasi manena de isikahika, ma ngale to Una Awi laha ngoneka so aku wosikelelo Awi dodara gena foloisi ilamo wonasimeta ngoneka, sababu ngone de o Yesus Kristus pomarimoika. \t Je riˈ xuban chke rech pa tak ri kˈij ri quepe na cuyaˈ cucˈutu chi sibalaj nim ru tokˈob pa ka wiˈ. Cuban cˈu na ronojel waˈ rucˈ ri nimalaj rutzil ranimaˈ ri xucˈut chkawäch rumal ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iwipalakoka, de una asa wosupu wotagi la o nyawa o dunia ma bi dokuka wakulai, o bi doku o dunia ma gilolika gena o Gog de lo o Magog. Una awi edekati asa ona watolomu la yokudoti. O bi doku ma nyawa foloisi yadala gena maro o dowongi o teoka ma dala so paakuwa paeto. \t Quel cˈu na bi che qui subic ri winak cho ronojel ruwächulew. E are cˈu waˈ ri Gog, xukujeˈ ri Magog. Queumulij na ri qui soldados che ri chˈoj, ri sibalaj e qˈuia jeˈ jas ri senyäb ri cˈo chiˈ ri mar ri man cäcowin tä jun che cajilaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngini nisangisara ma sababu gena ma Kristus niwipiricaya, de ngini magena bilasu upa nitemo ma ngale magena so nimaqe. Duma bilasu ngini o Gikimoi niwigiliri ma ngale ngini gena asa iniaso ma Kristus Awi nyawa wipipiricaya. \t We cˈu cˈo jun curik cˈäx xa rumal chi cojoninak che ri Cristo, cäbix “Cristiano” che, mäqˈuix riˈ ri areˈ, xane chuya u kˈij ri Dios rumal waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona o Paulus de o Silas yamakewa, so ka o Yason de o bi nyawa ma somoa ipipiricaya yalia so yangaho o kota ma bobareta manga simaka. De ona imanere de itemo, \"O nyawa ona manena kiaka bato o ruwahe isigoko! Sidago o orasi manena lo ona yahino to ngone nanga kotaka, \t Man xequirik tä cˈu chilaˈ. Xa je riˈ are xquicharchatej bi ri tat Jasón, xukujeˈ jujun cojonelab chic, xequiya cˈu chquiwäch ri kˈatal tak tzij re ri tinimit. Xquirak qui chiˈ, xquibij: We achijab riˈ ri qui sachom qui cˈux ri winak cho ronojel ruwächulew, e ulinak chic waral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Paulus womasidiado o Festus awi simaka, de o Yahudika manga roriri o Yerusalemno yahihino gena ona iwisigilolika, de iwikalaki una ma ngale o dorou moi-moi idalaka waaaka, duma qangodu magena ka ikulai. \t Aretak xopan ri tat Pablo chuwäch ri tat Festo, xepe ri winak aj Israel ri e petinak pa Jerusalén, xquimulij quib chrij ri areˈ. Qˈuia u wäch cˈäx ri xquibij chi u banom, man xecowin tä cˈut xquicˈutu chi kas tzij ri xquibij chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona yasinoto manga sone ma bake magena o ngeko o kota ilalamo ma rabaka kagena ka irubasa. O kota magena imatero de o kota kiaka nanga Jou wisasangahadika, so isiade-ade maro o Sodom ma kota eko lo o Mesir ma kota kiaka ona magena o nyawa ma dorou. \t Ri qui cuerpo cäliyi na can pa tak ri be xol tak ri ja rech ri nimalaj tinimit ri xrip wi ri Kajaw Jesús, xcämisaxic. Cäbix Sodoma xukujeˈ Egipto che tak we tinimit riˈ rumal ri quetzalal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qabolo o Petrus de lo o Yohanes manga gia yahado ona magenaku, de o Gurumi Qatetebi wowosa to ona manga siningaku. \t Te riˈ ri tat Pedro, ri tat Juan xquiya ri qui kˈab pa qui wiˈ ri cojonelab, xkaj cˈu ri Lokˈalaj Espíritu pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu iqoqomaka yanau o ngopeqekano wisidadi gena hiwa, duma o ngopeqeka gena yanauno de asa imisidadi. \t Aretak cˈut ri Dios xuban ri achi, man xresaj tä ri areˈ che ri ixok, xane are ri ixok xesax che ri achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de una wosihaja gena ma sononga itura o ngekoku, so o namo yahino de yaoqoka. \t Aretak tajin cujopij ri ijaˈ, xkaj jubikˈ ri ijaˈ pa ri be. Xeopan cˈu ri chicop ajuwocaj. Querapapic xekajic, xa xquitij bi ri ijaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi demo sidago kagena, de Awi muri-muri gena yosano Unaka, \"Jou, kekiaka done asa idadi.\" Una wasango wosiade-ade onaka, \"Nakoso kanaga o sone ma bake, gena yanakoka sababu o bi namo idala asa imatolomu ioqo. Komagena lo Ai hinoli o duniaka, upa tahino tomasipongoka, duma asa ka nianako.\" \t Xquibij cˈu che ri Jesús: ¿Jawijeˈ cäban wi waˈ, Kajaw? ―xecha che. Xchˈaw chi ri Jesús, xubij: Ri cäcˈoji wi na ri qui bakil ri cäminakib, chilaˈ cˈut cäquimulij wi na quib ri cˈuch, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O galaki de kutuku manga uruno isupu. \t Xak xuwi ri yokˈonic cäcaˈno, cˈäx tak tzij quel pa qui chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus de Awi muri-muri yomaoko de yotagi, iwimote o nyawa una magena. \t Xeˈ cˈu ri Jesús rucˈ ri tataˈ, e rachiˈl ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Farisika yamuruo naga yahino kali o Yesuska, so imatekekasango de Una ma ngale o dorouku wisitura, so yogolo Una o nonako ihahairani wosikelelo la ona aku yanako igogou Una o Gikimoi wisulo so wahino. \t Xeopan cˈu ri tataˈib fariseos rucˈ ri Jesús, xquichap tzij rucˈ. Te riˈ xquitaˈ che chi cucˈut chquiwäch jun cajmabal etal ri cäpe chicaj. Xquibij waˈ che rech cäkaj ri Jesús pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wosoneka ma ngale o orasi ma simaka Una wahino kali, de bai ngone pooohosi bai ngone pososoneka, ngone inangodu asa pooho dede Una. \t Ri Jesucristo xcäm rumal kech, rech amakˈel cujcˈasi na junam rucˈ Areˈ. We cˈä uj cˈaslic aretak cäpetic, we ne uj cäminak chic, xak junam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi kanaga de ai nalika, ma orasi o Stefanus, o Fortunatus, de o Akhaikus imasidiado kanena ngohika, sababu ona magena kanena idadi to ngini dagali la ngohi iriwo. \t Quinquicotic rumal chi xepe ri Estéfanas, ri Fortunato, xukujeˈ ri Acaico. Ri e areˈ xcaˈno jachique ri man xixcowin tä ix chubanic rumal chi man ix cˈo tä waral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngohi tinigolo nginika tanu ngini nimasitiari. Upa sidago o nyawa gena ngini inisigaro so ngini nimatekekitingaka, de asa inidoto de manga dodoto gena imaterowa de ma Kristus Awi dodoto, imatero maro o kia ngini nimadodotoka. Ona magenano bilasu ngini nimasirese qaloha. \t Kachalal, quixinbochiˈj chi queiwil ri winak ri xak quequitasala tak ri cojonelab, ri cäcaˈno chi quetzakic. Man jeˈ tä cˈu waˈ ri tijonic xiwetamaj. Chitasa baˈ iwib chquij ri e jeˈ tak waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o bi nyawa o Petrus de o Yohanes manga dodoto yoiiseka gena, yadadala o Yesus iwipiricayaka. So o orasi magena o nyawa ipipiricaya manga dala yodogo kali so yangodu he yacala motoha. \t E qˈuia chque ri xquita ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xecojonic. We queajilax xak xuwi ri achijab, craj e job mil ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi nyawa yadadala icarawa imatolomu yodupa o Yesus iwimake, sidago ona imatekesidehelo so imatekekipito. O orasi magena Una wabicara Awi muri-murika wotemo, \"Nimasitiari, ma ngale o Farisika manga ragi bai! Upa manga gogoho magena niamote, sababu ona magena ikulai. \t Xquimulij cˈu quib sibalaj qˈuia winak je riˈ chi cäquitacˈalela quib. Ri Jesús xeutzijobej ru tijoxelab nabe, xubij chque: Chichajij iwib chuwäch ri qui chˈamil ri tataˈib fariseos. Ri chˈäm ri quinbij chiwe man kas tä chˈäm waˈ, xane are ri qui noˈj ri fariseos ri xak quieb qui wäch ri quinjunamaj rucˈ ri chˈäm, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini niakelelo! Una magena kanaga wahino wouti o lobi-lobi ma rabaku. De o bi nyawa yangodu lo Una gena iwikelelo komagena ona iwitotooma lo. So o dunia ma bi soa qangodu ma ngale Una iari de yododora. Igogou! Una asa wahino. \t ¡Chiwilampeˈ, ri Cristo petinak pa ri sutzˈ! Conojel winak cäquil na waˈ, xukujeˈ ri xebanow cˈäx che cäquil na u wäch. Ronojel qui wäch winak cho ruwächulew quebokˈ na aretak cäquil ri Areˈ cäpetic. Jeˈ, kas jeˈ quel wi na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo o ngopeqeka muna magenaka, \"Ngohi isisulo ma ngale ka o Israel awi ngopa de awi danoka, igogou ona magena o Gikimoi Awi dupa yamote kawa, maro o bi duba isisisa.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Ri Dios in u takom lok xak xuwi cucˈ ri winak aj Israel, rumal chi ri e areˈ e jeˈ ta ne chij ri e sachinak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo o Andronikus de o Yuniaska, ona ai dodiao o Yahudika ma nyawa, kanaga ipapasaka ona lo yobui dede ngohi. Ona magena o sosulo yahohoromati de lo ngohi ma Kristus towipiricaya waasi de ona wipiricaya iqomaka. \t Chiya rutzil qui wäch ri wach tak aj Israel, ri Andrónico rucˈ ri Junias ri xukujeˈ e wach ajpacheˈ. Ri e areˈ sibalaj etamtal qui wäch chquixol ri apóstoles, e are cˈu nabe xecojon che ri Cristo chnuwäch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma orasi o Yerusalemka tatota qabolo, eko igogou o ngongike magena tasidiadoka, de ngohi asa tomajobo takahika nginika, de nia daera tatiho ma ngale ai dodagi tadofa o Spanyolka. \t Aretak cˈut bantajinak chic ri nu tajquil, yaˈtajinak chi can ri cuchuj chque ri kachalal pa ri tinimit Jerusalén, quineˈ na pa España, quinocˈow cˈu iwucˈ che iwilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Tomas wotemo, \"We! Ngona gena igogou ai Jou de lo ai Gikimoi tonisusuba.\" \t Te riˈ xchˈaw ri tat Tomás, xubij che: ¡Wajaw, nu Dios! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga yahike de manga sininga qaloloha imatero maro o kia naga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O Gikimoi de Awi sininga qaloloha wahike o nyawa isususaka, Awi sininga ma loha gena ma bati lo ihiwa.\" \t Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cubij: U yoˈm qˈuia u wäch tobanic chque ri mebaˈib. Ri utzil ri cubano man cˈo tä u qˈuisic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu dede o ake gena o Yohanes winisiosi, duma o wange muruo nagasi done to ngini nia siningaku asa wowosa o Gurumi Qatetebi.\" \t Kas tzij, ri tat Juan xuban qui kasnaˈ ri winak rucˈ jaˈ, are cˈu ri ix xa pa quieb oxib kˈij cäban na i kasnaˈ rucˈ ri Lokˈalaj Espíritu, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una magegena ngomi mia sangisara de mia susa moi-moi qangodu ma rabaka kanaga to ngomi mia sininga wosiputuruka, so maro Una ngomi mia sininga wosiputuruka, komagena lo o nyawa la kanaga o sangisara de lo o susa ma rabaka ona magena manga sininga lo ngomi aku misiputuru. \t Ri Dios cucuˈbisaj ka cˈux chupam ronojel ri cˈäx ri cäkariko rech ri uj xukujeˈ cujcowinic cäkacuˈbisaj qui cˈux ri tajin cäquirik cˈäx. Jas ru cuˈbisaxic ka cˈux uj u banom ri Dios, jeˈ cäkaˈn uj chucuˈbisaxic qui cˈux ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi Gurumi gena o oho qamomuane o Gikimoino magena ngone wonahikeka, so ngone manena maro o kia naga Awi Gurumi wonasulo la komagena bilasu paaka posidodiahi. \t We yoˈm ri ka cˈaslemal rumal ri Lokˈalaj Espíritu, kaya baˈ chi ri Areˈ cätakan pa ka wiˈ pa ronojel ri cäkaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o uku itatatuwa, de o gai lo asa isonewa. \t Chilaˈ cˈut man quecäm tä wi na ri ixjut ri cäquitij ri qui tijol ri winak, man cächuptaj tä cˈu ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o rohe ma bobolo la kanaga panano moi ikurangi eko kanaga o bobolo moi gena ihiwa, de igogou ngone asa paakuwa pooho. \t Xane ru tzˈakatil ri ka cuerpo ri jeˈ ta ne chi sibalaj man cˈo tä qui chukˈab, e are waˈ ri sibalaj rajwaxic na chke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi tosango, magena igogou. Duma ma ngale o Yahudika ma nyawa gena ma Kristus wipiricayawa, so ona o Gikimoi waholuka. De ka cawali ma Kristus ngini niwipiricayaka so ngini o Gikimoi winiqehe qaloha. So upa sidago ngini nimacaralamo, duma bilasu nimasitiari. \t Kas tzij, xa cˈu rumal chi man xecojon taj xeesax apanok, are cˈu ri at xa rumal chi xatcojonic xatnacˈ cok. Manimarisaj baˈ awib, xane xa chaxej awib cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus o ade-ade magena wosijarita qabolo de wasano wotemo, \"So o raki ma duhutu una magena asa o kia una waaka. Bilasu una wahino de watooma o bi nyawa imomanara ona magena, de gila-gila o raki magena wosisewa kali o nyawa imomanara ma somoaka. \t Te cˈu riˈ ri Jesús xutaˈ chque, xubij: ¿Jas cˈu cuban na riˈ ri ajchakˈel ri ticbal uvas? ―cächa ri Jesús. Copan na cucˈ, queucämisaj na ri ajchaquib, cuya cˈu na ru ticbal uvas chque juleˈ chic, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena de Una yasisiri wasilohaka de yakokitoka manga toka wodusu so imahoika. De wasimaha kawa manga toka ibicara, sababu o toka lo iwinako Una magena naguuna. \t Ri Jesús xeucunaj qˈuia yawabib ri e cˈo qˈuia u wäch yabil chque, xukujeˈ xeresaj bi qˈuia itzel tak espíritus chque ri winak. Man cuya tä cˈu ri Jesús chque ri itzel tak espíritus chi quechˈawic, rumal chi quetam u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de ngini ningodu niaaku o Gikimoi Awi demo moi de moika niasingangasu, la ma ngale ngini ningodu aku niapipiricaya o dodoto niaqehe de lo nia sininga moi-moika aku nisiputuru. \t Je riˈ iwonojel ix ri quikˈalajisaj tzij ri yoˈm chiwe rumal ri Dios, quixcowinic quixchˈaw chijujunal rech conojel cˈo cäquetamaj xukujeˈ cäwalijisax ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ato tomaginano Una maro o Duba ma Goho moi kanaga womaokoye. Una magena womaokoye o pareta ma kursi ma dateka gena wisigilolino o bi dodadi iooho ngai iha de lo o roriri yamonahalo de yaruha. Una o Duba ma Goho gena koloko witola qaboloka. De Una lo Awi tadu ngai tumudingi. Una de Awi lako ngai tumudingili, ena gena o Gikimoi Awi gurumi qaloloha ngai tumudingi wasulo itagi sidago o dunia ma ngoguka. \t Te cˈu riˈ xinwil jun Alaj Chij pu niqˈuiajal ronojel, jawijeˈ cˈo wi ri jeˈlalaj tˈuyulibal, chquixol ri quiejeb ri jeˈ quepe ángeles, xukujeˈ chquixol ri cˈamal tak qui be ri cojonelab. Ri Alaj Chij riˈ Are chacalic, pune cˈo etal chrij chi xcämisaxic, xyiˈ che sipanic cho ri Dios. Cˈo wukub ru cˈaˈ, xukujeˈ cˈo wukub u wakˈäch. Are cˈu waˈ ri wukub espíritus rech ri Dios ri e takom bi cho ronojel ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Yesus wosango, \"Nakoso to Ngohi Ai awa de to Ngohi Ai gianongoru, gena komanena.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che ri xbin che: ¿Jachin riˈ ri nu nan, xukujeˈ jachin tak ri kas e wachalal? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, Una magena wodadi foloisi wolamo de o Gikimoi Awi malaikat-malaikat, de o ronga kiaka o Gikimoika wamamake gena ma horomati foloisi ikuruye de to bi malaikat manga ronga. \t Ri u Cˈojol ri Dios xnimar na u kˈij chquiwäch ri ángeles rumal chi cˈo ri xrechbej ri nim na u banic chquiwäch ri e areˈ. Are laˈ chi cäbix “u Cˈojol ri Dios” che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o nyawa moi lo akuwa wosango moi-moi qangodu magena itiaiwa, so bilasu upa niaaka o kia naga moi nia siningaka yadadahewa, so hika nimarihika de nimapopongoka bato. \t Ketam cˈut chi man cˈo tä jun ri mat retam waˈ. ¡Xak jun cˈol wi alak! Cˈo jas mäban alak ri mat cächomaj na alak rucˈ utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o bobita qangodu ma rabaka la kanaga o nyawa itemo manena o bobita ma ceceke moi so ngaroko yatilaku, de lo yasigaro o nyawa ma somoaka la ona lo yatilaku, de o nyawa ona magena, nakoso o Gikimoi Awi pareta ma rabaka gena, manga horomati asa ikurangi. Duma o nyawa la kanaga o bobita qangodu yaaka de o nyawa ma somoa lo yasigaro la ona lo yaakali, de o nyawa ona magena nakoso o Gikimoi Awi pareta ma rabaka de asa yahoromati . \t Rumal riˈ jachin ri man cunimaj tä jun chque ri takanic re ri Pixab, pune are ri man nim tä u banic, xukujeˈ cucˈut chquiwäch niqˈuiaj winak chic chi man kas rajwaxic taj cänimax waˈ, ri areˈ man nim taj quil wi na chquixol ri winak ri cätakan na ri Dios pa qui wiˈ. Are cˈu ri winak ri cunimaj ri Pixab, xukujeˈ cucˈut chquiwäch niqˈuiaj winak chic chi cäquinimaj waˈ, kas nim na u banic waˈ chquixol ri winak ri cätakan na ri Dios pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ihike ngohika o gota ma depi moi, imatero de o didiki moi, la idadi maro ka o duduga moi de itemo, \"Notagi o Gikimoi Awi Tahu o Yerusalemka de magena natuga, de kagena ma rabaka lo o manyanyi yatutupu ma riho gena natuga, de lo o bi nyawa isusuba manga dala naeto. \t Te riˈ xyiˈ jun aj chwe ri junam rucˈ jun etäbal, xbix cˈu chwe: Chatwalijok, chawetaj cˈu ri retabalil ri nimalaj rachoch Dios, ri taˈbal tokˈob, xukujeˈ cheawajilaj janipaˈ ri quekˈijilan chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So itemo, \"Igogou! Ma Kolano wahino de o Jou Awi ronga. So tanu Una magenaka o Gikimoi Awi laha wisicatu. Hino powigiliri o Gikimoi Wikukuruye, sababu Una Awi sininga qaloha ngoneka!\" \t Cäquibij cˈut: ¡Tewchim baˈ ri Nim Takanel ri petinak pa ru biˈ ri Kajaw Dios! ―quechaˈ. Cuxlan na kanimaˈ rumal ri Dios chicaj. ¡Chnimarisax baˈ u kˈij ri Dios ajchicaj! ―xecha ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Ngohi asa tomasidailakoka la ka cawali to Ngona Ani manara taaka, de ma ngale ona magegena taaka so aku igogou ona yatingaka, ena gena ona Ani dodoto itotiai gena yosigise so idadi ka to Ngona Ani nyawa masirete.\" \t Rumal cˈu quech ri e areˈ ri in quinjach wib pa kˈab la, rech ri e areˈ xukujeˈ cäquijach quib pa kˈab la rumal ri kas tzij, cäquitas cˈu quib chrij ronojel u wäch mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So bilasu ngini gena upa niasimaha o nyawa kanaga nisisala so bilasu ngini inifanggali de o dorou, nakoso nisidoohawa o bobita o kia naga ngini niaoqo de niaudo, eko o rarame o kia bato koloko o taungu isigeto ma rarame, eko ma orasi o ngoosa ma nisa ma rarame eko lo o Yahudika manga Sabat ma wange. \t Cˈo baˈ jun mucoj jun pixab chrij ri quitijo, o chrij apachique u wäch nimakˈij. Muban waˈ chrij ri nimakˈij rech ri cˈacˈ icˈ. Muban cˈu waˈ chrij ri kˈij re uxlanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo komagena, sababu kanaga o nyawa o demo gena imasigocoho, so nanga dodoto itotiai gena ona yapiricaya kawa. Sidago kagena. Ngohi togolo tanu o Gikimoi Awi laha foloi wodogo ngini o bi nyawa nipipiricaya ningoduka. Ngohi Paulus O Laodikia ma kota o Frigia ma daeraka \t E cˈo cˈu jujun ri xeˈ canimaˈ rucˈ we etamanic riˈ, qui yoˈm cˈu can ri kas cojonic. Are ta baˈ ri Dios cätokˈobisan a wäch at, Timoteo. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o Kenan ma baba gena o Enos, o Enos ma baba gena o Set, de o Set ma baba gena o Adam, de o Adam gena o Gikimoi Awi ngopa. \t ri tat Cainán ralcˈual ri tat Enós, ri tat Enós ralcˈual ri tat Set, ri tat Set ralcˈual ri tat Adán, ri tat Adán are ralcˈual ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma boberesu magena ma sosoqe ma teto isiporomu de o paramata ma bio idala gena he qangodu. O sosoqe ma teto ma nonoma gena o paramata qabobole ma soka, o yaspis pudaki isiaka. Ma sinotoka o paramata foloi ihali de qabisi ma duhutu koloko o nao lidanga, ena gena o nilam. Ma saangeka o paramata qaaare de qatataro yatuo-tuo maro o kumo, gena o mirah. Ma ihaka o paramata qabobole ma sokali gena o zamrud. \t Ri abaj ri e cojom che ru tacˈalibal ri tapya e wiktal cucˈ ronojel qui wäch abaj ri pakal cajil. Ri nabe abaj re ri tacˈalibal, wiktal rucˈ jaspe, ri ucab abaj wiktal rucˈ zafiro, ri urox abaj wiktal rucˈ ágata, ri ucaj abaj cˈut, are wiktal rucˈ esmeralda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu kanaga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Ngona gena o Imam ka sidutu ikakali, ka imatero maro iqoqomaka o Melkisedek awi manara.\" \t Are cˈu waˈ ri xchˈaw ri Dios chrij aretak xubij: At riˈ, at sacerdote ri man cˈo tä awelic jeˈ jas ru banic ri Melquisedec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kristus ngini winisayangi de winigalusiri, sidago Awi buturu winihikeka de lo Una winidodara nginika, so ngini inisidudugaka de nia sininga aku isanangi. De Awi Gurumi gena wogoge to ngini moi-moi nia sininga ma rabaka. \t Je cˈu riˈ iwetamam baˈ jas ri cuban ri Cristo cuwalijisaj ri iwanimaˈ, cucuˈbisaj i cˈux, rumal chi ix lokˈ chuwäch. Iwetam xukujeˈ chi ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Cristo cˈo pi wiˈ. We kas iwetamam chi kas cäpax u cˈux ri Cristo chiwe, cutokˈobisaj i wäch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O awa muna magena moliho ami tahuka, de momimake ami ngopa mitotogosa magena momaiduka sababu milohaka, de igogou ami dogosa lo isisaka. \t Xeˈ cˈu ri ixok cho ja. Aretak xopanic xurika ri ral kˈoyol pa ru chˈat, elinak chi cˈu bi ri itzel espíritu che ri alaj ali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o habari magegena iise de yanako sidago yaado kagena o soa de o doku ma sigilolika. \t Xel cˈu u tzijol waˈ ri xbantajic pa tak conojel ri tinimit chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngini kanaga nimuruo naga asa niacawaro qaloha de lo nianako o loha moi-moi maro o kia la bilasu paaka de o dorou moi-moi maro o kia la upa paaka. So ngini bilasu o loha moi-moi niaaka de niasikelelo gena to ngini nia sininga qamuuqu o nyawaka so igogou ngini nicawaro. \t We cˈo jachin jun chixol ri sibalaj cˈo retam xukujeˈ cˈo u noˈj, chucˈutu ba waˈ rucˈ ri utzalaj u cˈaslemal, rucˈ cˈu ri utzil ri cubano ri man cˈo tä nimal rucˈ, xane kas rajwaxic cucoj ri utzalaj u noˈj chucˈutic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o Gikimoi Awi Tahuka womomanara o Lewi ma nyawa moi wahinoli nogena, de ma orasi o nyawa winanabo magena wimake, de una lo ka wisirese o ngeko ma sonongaka de ka wogila-gila. \t Xopan xukujeˈ jun tataˈ Levita jawijeˈ cˈo wi ri achi. Aretak xril ri achi soctajinak, ri areˈ naj xocˈow wi che xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma ngale o Yahudika ma nyawa yasowo gena kanaga isilefo kali itemo, \"He! Ngini o bi bangsa ninali nimakomote de o Gikimoi Awi nyawa, dede o Yahudika lo nirarame. \t ―cächaˈ. Xukujeˈ cubij ri Tzˈibtalic pa jun u xak wuj chic: Ix riˈ ri xak ix winak ri man aj Israel taj, chixquicot na cucˈ ri winak ri e chaˈtal rumal ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Paulus maro awi biasa moi awi dodagi ma rabaka gena o puji ma tahuka wotagi wowosa, so o dongoho magena ma deka o Sabat saange ma raba o Tesalonika manga puji ma tahuka wotagi. Kagena de una o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka wabibaca kasi ma ngale wadoto, la o bi nyawa kagenadahu bilasu iwipiricaya o Yesuska. \t Ri tat Pablo, jas ri nakˈatal wi, xoc bi pa ri rachoch Dios riˈ. Oxib semana cˈut xtzijon cucˈ ri winak, xquichomala quib chrij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic pa tak ri kˈij re uxlanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nimajaga qaloha, upa sidago ngini nirame-rame ifoloi de nidalu, eko o orasi isigeto-geto niosininga ka nia oho o duniaka, sidago done Ai wange Ngohi tahino kali gena inisitodokano de ngini nimasidailako waasi. \t Chichajij baˈ iwib rech man queˈ tä iwanimaˈ cucˈ tak nimakˈij, kˈabaric, rech man queˈ tä ne cucˈ niqˈuiaj jastak chic ajuwächulew pune are ri i chac, pune are ri qui tzukic iwalcˈual. Teˈtalic cˈut cäpe na ri kˈij riˈ chiwij jas jun awanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o nyawa ipipiricaya duma imagogomahatesi, ona magena manga gomahate ma buku yatolomu de yatupu o kawasa manga simaka. O bi buku yatotolomu magena nakoso isiija la ma ija yaeto gena, o pipi salaka ihahali o cala moritoha. \t Xukujeˈ e qˈuia chque ri winak ri nabe canok cäcaˈn ri itzinic, xquicˈam lok ri qui wuj ri xquicojo, xequiporoj cˈu chquiwäch conojel ri winak. Aretak xcajilaj ri rajil tak ri wuj, xquilo chi are cawinak lajuj mil quetzales chronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o boosuka de ona yoliho so o kia naga idadadi qangodu magena isingangasu Awi muri-muri yamogiowo de moika de lo wimomote ma binukali. \t Aretak tzelejem lok que, qui petic pa ri mukubal, xquitzijoj chque ri tijoxelab, xukujeˈ chque ri niqˈuiaj cachiˈl chic ronojel ri xquicˈulmaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Antiokhiaka o gogobu manga sidongirabano o nabi o habari qaloloha isihohabari de lo o guru o nyawa ipipiricayaka yododoto, ena gena o Barnabas, o Simeon iwisironga lo o Niger, o Lukius o Kireneno ma nyawa, de o Menahem ma Kolano Herodes ma dodiao de lo o Saulus. \t E cˈo cˈu kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios chquixol ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Antioquía, xukujeˈ e cˈo tijonelab. E areˈ ri tat Bernabé, ri tat Simón ri xukujeˈ cäbix Negro che, ri tat Lucio ri aj Cirene, ri tat Manaén ri junam xqˈuiyisax rucˈ ri tat Herodes ri nim kˈatal tzij re Galilea, xukujeˈ cˈo ri tat Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasika kanaga wimoi Una magena asa wahino wotuuruno, gena Awi manara foloi ilamo, so ngohi manena to Una Awi simaka gena o kia lo waali idahe, ka Awi capato ma gumi tasose maro o nyawa ileleleani moi lo idadiwa.\" Ma ngeko komagena la ma ngale una masirete wasingangasu onaka. \t Are cˈu waˈ ri Jun ri teren lok chwij, pune nim cˈu na u banic chnuwäch in. Man takal tä cˈu chwe in quinquir ru cˈamal u xajäb, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena o Gikimoi Awi dupa de Awi edekati ma ngale nginika gena asa nileleani nikaeli Unaka. So o nyafusu ma dorou upa ngini niaaka. \t Are cˈu waˈ ri craj ri Dios: chi quitas iwib chrij ronojel u wäch etzelal, chˈajchˈoj cˈu ri i cˈaslemal, chi man quiban tä iwe xa jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma edekati kanaga bai ngini o Yahudika ma nyawa eko bai o Yahudika ma nyawa nisowo de ngaroko nimatekeketerowa gena, qadoohawa. Eko o bi nyawa nimasusuna eko nimasusunawa de ngaroko nimatekeketerowa gena, qadoohawa. Eko o nyawa ma somoano eko o nyawa o adati niananakowa de ngaroko nimatekeketerowa gena, qadoohawa. De lo o bi gilalo eko nigogilalowa de ngaroko nimatekeketerowa gena, qadoohawa. Sababu ma lamo gena ka cawali ma Kristus de Una lo kanaga imatekerimoika dede ngini, so ngini ningodu gena ka nimaketero. \t Man nim tä u banic cämic we aj Israel jun winak o we man aj Israel taj, we cojom retal ri ojer trato che jun o we man cojom taj. Man nim tä u banic we estranjer jun winak o we man estranjer taj, we cˈo retam jun o we man cˈo tä retam, we cuban ri u chac cˈo pu kˈab jun u patrón o we ne man cˈo tä u patrón. Ri kas nim u banic cämic, are ri Cristo. Rajwaxic chi ri Cristo nim na u banic ri Areˈ chuwäch ronojel, cätakan cˈu ri Areˈ pa kanimaˈ nimalaj konojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o Jou Awi nita kanaga nia sininga yosidisiwaka sidago lo nia sininga qapuputu kawa, de ka o nita ma rabaka aku nigoge, maro o nita kanaga yasidisiwa o tahu moika.\" \t We cˈo ri sakil chawäch, man cˈo tä ne jubikˈ ri kˈekumal, cawil baˈ na ronojel pa sakil, jeˈ jas ri cuban jun chäj, o jun candela chawäch, cätununic, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo nia dodiao o Yesus wipipiricaya o Makedonia ma daera ma sigilolino ona yangodu ngini niadodara qaboloka. Ngaroko upa he milefo komagena, duma, mia dodiao nipipiricaya, ngomi minibaja de migolo nginika la ngini bilasu niadodara foloisi ilamo o nyawaka. \t Xukujeˈ ketam chi amakˈel queiwaj conojel ri kachalal ri e cˈo pa ronojel ri Macedonia. Quixkabochiˈj cˈut, kachalal, chi sibalaj quiwaj ta na más iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Petrus wotemo, \"Ngohi tanakowa o kia ngona notetemo gena!\" O orasi magena qabolo una ka wobicarasi, de o toko isore, \t Xubij cˈu ri tat Pedro: Tat, man quinchˈob taj jas ri cäbij la, ―xcha che. Cˈä tajin cätzijon ri tat Pedro aretak xtzintzirikin jun amaˈ äcˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano ma orasi o Yesus de Awi muri-muri o Betania ma dokuno isupu so yahika ma soaka, de Una wamalo wisapi. \t Chucab kˈij cˈut, aretak tajin quetzelej lok, e petinak pa ri tinimit Betania, xnum ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma dodoguka de una wisidingo awi ngopa masirete magena wotagi kadoka yomomanara ona magenaka. De awi sininga ma rabaka itemo, 'Igogou, done ai ngopa masirete so iwihoromati.' \t Chuqˈuisbal ronojel xutak bi ri u cˈojol, xuchomaj cˈut: “Kas nim cäquil wi na ri nu cˈojol,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako o poci moi gena kanaga lo pamakewa maro o poci o nyawa moi watupuka de lo o poci magena o kula wositalakeka. Duma bilasu o poci magena wahado ma dadamika, ma ngale o nyawa o tahu ma rabaka aku ma siwa gena yangodu yamake. \t Man cätzij tä jun chäj, te cˈu riˈ cäyiˈ chuxeˈ jun coxon, xane xa cäyiˈ riˈ pa jun cˈolibal chicaj rech cätunun pa qui wiˈ conojel ri e cˈo pa ri ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Timotius, o kia o Gikimoi wonihihike ngonaka bilasu nojaga nosidiahi. Nomasirese o demo ma faida ihiwa, de o demo maro o Gikimoi wodudupawa, de lo o dodoto ikokulai so imaketerowa de o dodoto itotiai de ona itemo magena \"O Demo foloi icawaro\". \t Ri at, Timoteo, chacˈoloˈ, chachajij ri okxanim pa ra kˈab at rumal ri Dios. Matatabej tak ri puc, ri tzijobelil ri man cˈo tä cächˈac che, man canim tä cˈu awib pa tak chˈoj chrij tijonic ri cäbix che chi are kas etamanic, man kas tzij tä cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngone podupa o Gikimoi powidodara de lo o bi moi-moi Una wonasusulo gena paaka pokaeli, de ngone magena igogou padodara to Gikimoi Awi ngopa-ngopa. Gena ngone aku panako itiai, \t Aretak cäkaj ri Dios, xukujeˈ cäkanimaj ru Pixab, cäketamaj cˈu riˈ chi quekaj ri ralcˈual ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ilangi-langi qaginitano, de o Yesus o doku magenaka de wosupu so wahika o riho moi imatitingano. O nyawa yadala iwisari sidago Una iwimakeka. Ona iwigolo la Una upa ona wadongosa. \t Aretak xsakiric, xel bi ri Jesús pa ri tinimit, xeˈ pa juyub jawijeˈ ri xak cätzˈinowic. Ri winak sibalaj xquitzucuj, xquiriko. Xquikˈatej cˈut rech man quel tä bi chquixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ani ngopa gena de o ngopeqeka isusundali so ani kaya wamataka, duma awadede, ma orasi woliho de ngona asa o sapi ma ngopa qasasaki moi natola unaka.' \t “Aretak xul we cˈojol la riˈ, ri xusachila ri jastak e la cucˈ ixokib re be, xcämisaj la ri alaj amaˈ wacäx ri sibalaj chom chubanic nimakˈij che,” ―xcha che ru tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De gila-gila Una Awi saheko o didiki isingangapo, de lo Awi bioko yahohobi de yobukuku isuba Unaka. \t Xquichˈay cˈu chujolom rucˈ jun aj, xquichubaj, xexuqui chuwäch, xak cäcaˈn che quib chi tajin cäquikˈijilaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una la kanaga wowosa de wamote ma ngoraka, una magena igogou o duba ma sowohi. \t Are cˈu ri coc bi chuchiˈ ri corral are ajyukˈ riˈ, ri chajil que ri chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa la kanaga manga ngongano he isisa, ona magena manga sininga o Gikimoi aku wasiputuru, de Una ngomi mia sininga lo asa wosiputuru, sababu o orasi magenaka o Titus una magena womasidiado ngomika. \t Are cˈu ri ka Dios ri cuwalijisaj canimaˈ ri quebisonic, xuwalijisaj ri kanimaˈ uj rumal ri ropanic ri Tito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o nyawa yadadala magena yaoqo sidago yapunu. \t Xewiˈ cˈu conojel, xenoj cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma sonongali asa itura o tona qalolohaku. So ioho ma goho ifero qaloha de ma hutu ilamo so isopo. Ma sopo kanaga qaloha sidago ma para ratu moi.\" So Una wajarita qabolo de wotemo, \"He! Ngini de nia ngauka tanu niise la nianako. Sidago kanena.\" \t Xkaj chi jubikˈ pa utzalaj ulew, xebel cˈu lok, xeqˈuiyic. Xquiya jun ciento qui wäch chquijujunal chupam ru jolom trico, ―xcha chque. Aretak ri Jesús xtoˈtaj chutzijoxic waˈ, co xchˈawic, xubij: ¡Ri ix ri i jiquibam ri iwanimaˈ chutatabexic ri nu tzij, chitatabej baˈ! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi nyawa manga dorou asa foloi idogo, sidago lo yadala yaaku kawa imatekedodara. \t Sibalaj cänimar na ri etzelal. Je riˈ chi e qˈuia winak man cäcaj tä chi na quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu upa o nyawa isosone la o Gikimoi wisuba, duma o nyawa iooho gena ka wisuba-subasi. So nakoso nitemo o nyawa isosone manga Gikimoi, ngini magena ka nisosomoa bai!\" \t Ri ka Dios man are tä Dios quech ri cäminakib, xane quech ri e cˈascˈoj. Je riˈ kˈalaj chi xa sachinak alak, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Paulus de o Silas o Siria de o Kilikia yakilolika, de manga dodagi yadofa kali yakahika o Derbe ma kotaka, qabolo de yokahikali o Listra ma kotaka, kiaka kagena wimoi o Yesus wipipiricayaka awi ronga o Timotius. Ma awa muna magena o Yahudika ma nyawa de o Yesus mowipiricayaka, duma ma baba una magena o Yunanika ma nyawa. \t Ri tat Pablo, ri tat Silas xeopan pa tak ri tinimit Derbe rucˈ ri tinimit Listra. Chilaˈ cˈut xquirik wi jun ala cojonel, Timoteo u biˈ, ral jun ixok cojonel aj Israel, are cˈu ru tat are aj Grecia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o Troaska de mimajobo o deruku mipane so miside miakahika kadoke o Samotrake ma guraka, de ma langino miakahika kali o Neapolis ma bobaneka, \t Kelic bi pa ri tinimit Troas, xujoc pa jun barco, jicom xujeˈc cˈä xujopan pa ri chˈäkap ulew ri cˈo pa ri mar, Samotracia u biˈ. Chucab kˈij chic xujkˈax pa ri tinimit Neápolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma tadu mogiowo nakokeleloka magena o kolano yamogiowo, duma ona ipareta waasi. Ona magena done asa o haiwani ma kuasa yamake la de o haiwani imatekerimoi la ikolano de ipareta ma deka cawali ka o orasi moi. \t Ri lajuj u cˈaˈ ri xawilo, e are lajuj nimak tak takanelab waˈ ri cˈä mäjaˈ cäquichap takanic. Cäyiˈ cˈu na takanic pa qui kˈab rech quetakan pa qui wiˈ ri winak jun hora, junam rucˈ ri xibibalalaj awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Epikuroska ma bi guru de o Stoaka ma bi guru imatekeributu de o Paulus, sidago ona yamuruo naga itemo, \"Awi bicara ma ngale gena o kia-kiawa.\" De sababu o Paulus wosibicara ma ngale o Yesus de ma ngale posoneka de pooho kali, o nyawa ma somoali itemo, \"Nagala wonasingangasu ma ngale o bangsa ma somoa manga seri ma duhutu.\" \t Jujun chque ri achijab ri e cˈo chilaˈ xa qui yoˈm quib che retamaxic ri qui tijonic ri winak ri cäbix Epicúreos chque, xukujeˈ ri juleˈ chic ri cäbix Estoicos chque. Ri e areˈ xquichap tzij rucˈ ri tat Pablo. Jujun xquibij: ¿Jas lo waˈ ri cubij we achi riˈ? Sibalaj cächˈawic pune man cˈo tä retam, ―xechaˈ. Jujun chic xquibij: Jeˈ ta ne chi are u tzijol waˈ juleˈ tak dios chic, ―xechaˈ. Jeˈ xquibij rumal chi ri tat Pablo xutzijoj chque ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Jesús, xukujeˈ jas xubano xcˈastaj bi chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magegena de asa ngini masirete nigolo Ai Babaka de to Ngohi Ai ronga. Upa he o kia naga moi lo ma ngale ngini gena Ngohi Ai Babaka togolo. \t Pa ri kˈij riˈ cˈo ri quitaˈ na che ri Areˈ pa ri nu biˈ. Man quinbij tä cˈu chiwe chi quinbochiˈj ri nu Tat pi wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o bi guru agama de lo o bi Farisi ma nyawaka. Ngini nikokulai! Ngini gena ka nia duduno qaloha bai! Ngini gena maro boosu de yacetka, so qaaare so ma duduno, we, panano qaloha, duma, icala, ma rabaku iwedo-wedo de ka o sone ma kobo de lo o bi moi-moi qamemela. \t ¡Cˈäx ech alak, tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri alak tataˈib fariseos! ¡Xak quieb wäch alak! Junam alak cucˈ ri mukubal que tak ri cäminakib ri tzˈajom ri rij che chun. Rumal riˈ sibalaj jeˈl quelic. Are cˈu ru pam nojinak che qui bakil tak cäminakib, xukujeˈ nojinak che ronojel chulaj tzˈilol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona nidoohawa, sababu o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka isilefoka, 'Ma ngale Ngona gena Una asa Awi malaikat wapareta, la ona inijaga Ngona isidodiahi, \t Rumal chi ru Lokˈ Pixab ri Tzˈibtalic cubij: Queutak na lok ri ángeles che a chajixic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma langino ngomi mimasidiado o Sidon ma bobaneka. O Yulius una magena o Paulus wiriwo so aku wisimaha una magena wotagi awi dodiaoka, ma ngale ona kagena awi oho ma kurangi wihike unaka. \t Chucab kˈij xujopan pa ri tinimit Sidón ri cˈo chiˈ ri mar. Ri tat Julio sibalaj utz xuban rucˈ ri tat Pablo, xuya che chi queˈ che qui chˈabexic ri e utz rucˈ rech cäyiˈ ri cajwataj che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moili yooqowa de youdowa ma orasi, so o Yohanes Wooosi awi nyawa wimomote de o Farisika ma nyawa ona lo yooqowa de youdowa. Mutuwade o nyawa yahino o Yesuska, yosano itemo, \"Baba, o Yohanes Wooosi awi nyawa wimomote de o Farisika ma nyawa yooqowa de youdowa, duma qadoohaso to Ngona Ani muri-muri gena ka ioqo de lo iudosi.\" \t Pa jun kˈij riˈ tajin cäcaˈn ayunar ru tijoxelab ri Juan Kasal Jaˈ xukujeˈ ri qui tijoxelab ri tataˈib fariseos. E cˈo cˈu jujun winak xeopan rucˈ ri Jesús, xquibij che: Ru tijoxelab ri tat Juan xukujeˈ ri qui tijoxelab ri tataˈib fariseos cäcaˈn ayunar. ¿Jas cˈu che man cäcaˈn tä ayunar ri tijoxelab la? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wodoto, de muna magena womikelelo, so womiaso de wotemo munaka, \"Awa, ngona nilohaka de ani panyake nipopiliku magena ihiwaka.\" \t Aretak ri Jesús xrilo, xusiqˈuij ri chichuˈ, xubij che: Nan, cunam chi la che ri yabil la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo to ngini nia doro ma tamo o nyawa yautu de yakobuka, de kanaga to ona manga sewa gena niholu niahike. Hika niisesi. Ona asa imatoore de manga ridemo o Jou Wilalamo lo Una magena woiseka. \t ¡Chitampeˈ! Ri ajchaquib ri xeyacow ri i cosech cäcokˈej ri qui rajil ri iwelakˈam can chque. Quel cubij waˈ chi man i yoˈm tä ri tojbal que. Opaninak cˈu ri cokˈej chuwäch ri Kajaw Dios ri cˈo u takanic puwiˈ ronojel. ¡Ri Areˈ cˈut u tom ri qui tzij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa kanaga o dorou inigaka nginika, de upa sidago ona gena niagaka eko niafanggali de o dorou, duma ngini bilasu nigolo tanu o Gikimoi asa Awi laha wasidumu onaka. Sababu Una magena ngini winihirika la niaaka komagena, la ma ngale ngini gena to Una Awi laha wosijajajika asa niamake. \t Mitzelej u qˈuexel ri cˈäx ri cäban chiwe, man quixyokˈon tä cˈu chque ri winak ri quixquiyokˈo. Xane jas ri Dios ri quixtewchinic, chixtewchin ix xukujeˈ chque ri quebanow cˈäx chiwe. Iwetam cˈut chi ix u siqˈuim ri Dios rech quirik tewchibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo tanu to ngone nanga Jou Yesus Kristus asa Awi laha foloi wodogo ngini ningoduka. Ngohi Paulus O Korintus ma kotaka \t Are ta baˈ ri Kajaw Jesucristo cätokˈobisan i wäch. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodara ma manara moi-moi niaaka o nyawaka gena bilasu ngini niadodara de nia sininga igogou. Komagena ngini bilasu o kia naga qatotorou nioduhudu de o kia naga qaloloha gena niacoho qaputuru. \t Kas chiwaj iwib ri jun rucˈ ri jun chic, man cuban tä cˈu quieb i cˈux. Chiwetzelaj u wäch ri man utz taj, chitakej cˈu u banic ri utz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nimasosininga to Ngohi Ai ade-ade komanena: Nakoso o tahu ma duhutu yanakoka o putu itongirabaka de manga tahu ma rabaka itotosi iwosa, de igogou ona asa yojaga isidodiahi ma ngale itotosi gena upa iwosa. \t Chichˈobo baˈ waˈ chi we ta jun ajchakˈel ja cäretamaj jachique hora copan ri elakˈom, cäcˈascˈat na riˈ, man cuyaˈ tä riˈ chi cocbex ri rachoch, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imatolomuno de ma Imam Wilalamo o Hanas, de ona yaruwange yadahe to una awi gianongoru, ena gena o Kayafas, de o Yohanes, de o Aleksander de lo awi gianongoru ma binukali. \t Xquirik quib cucˈ ri tat Anás rachiˈl ri tat Caifás, ri kas qui nimakil sacerdotes. E cˈo ri tat Juan, ri tat Alejandro, xukujeˈ conojel ri cachalal ri qui nimakil sacerdotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ngone de ma Kristus pomarimoika, so ngone ngaroko inadala, duma podadi maro ka ka o rohe moi, so pomatekekiriwo nanga manara ma rabaka. Maro o nyawa manga rohe ngaroko ka ngai moi, duma kanaga ma bobolo moi-moi ka idala. De o bobolo moi-moi magena kanaga maena de ma manara masirete so imaketerowa, duma imarimoi de imatekekiriwo. \t Je cˈu riˈ ri uj xukujeˈ. Pune uj qˈuia, xa uj jun cuerpo rumal ri Cristo. Konojel ka nucˈum kib jeˈ jas ru tzˈakatil ri ka cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moiku, de o imam o bolu moi manga topora o Abia gena manga orasi imanara so kagena o Gikimoi Awi Tahuka o Zakharia o imam manga manara waaka, \t Pa jun kˈij ri tat Zacarías tajin cäpatänin ri areˈ pa ri nimalaj rachoch ri Dios rumal chi cäquirik u banic waˈ ri achijab ri e jun cucˈ ri juchˈob sacerdotes aj re ri mam Abías pa tak ri kˈij riˈ. Ri u chac ri tat Zacarías are laˈ chi cächˈaw pa qui wiˈ ri winak rucˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so nakoso ngini la kagena o Jou Awi simaka de upa nia sininga imahie, done Una lo asa ngini winitide. \t Chinaˈ iwib chi man nim tä i banic chuwäch ri Dios. Ri Areˈ cˈut cuya na i kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi asa imasidiado, de ngini manena o nyawa yangodu asa niduhudu sababu ngini Ngohi nimomote. Done asa idadi o bi nyawa manga gianongoru yasidoa o nyawa ma somoaka la yatooma. Komagena idadi de imaaka o baba de o ngopa. De lo o bi ngopa asa yalawangi manga baba de manga awa, so yasidoa o nyawa ma somoaka la yatooma. Duma nagoona manga piricaya Ngohika qaputuru sidago o dunia ma dodogu imasidiado, igogou ona magena done asa manga dorouno isalamati.\" \t ¡Conojel ri winak cäquetzelaj na i wäch xa rumal wech in! ―cächaˈ. Are cˈu ri cächˈijowic cˈä cäqˈuis na ronojel, curik na riˈ ru tobanic ri Dios, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'Ngohi o Jou! Ai demo tosingangasu iqomaka so done asa taaka, de to Ngohi Ai demo gena komanena: Ma Kolano Daud awi pareta isisaka, so Ngohi asa tahino kali la awi ngopa de awi danoku moi tatide kali, maro o tahu irurubaka asa yaaka la isigoko kali. La komagena o Yahudika ma nyawa yasowo de ona yangodu Ngohi asa isari de ipiricaya, ena gena nagoona Ngohi taasoka la idadi maro to Ngohi Ai nyawa masirete.' \t Are waˈ ri cubij ri Kajaw Dios ri u yoˈm lok u bixic ronojel waˈ we tzij riˈ, ri u bim canok pa tak ri ojer tak kˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi tinidedemo nginika, maro o Gikimoi Awi Gurumi winidoto de winisiminiko nginika gena, bilasu ngini niaaka nikaeli. Nako niaaka komagena, de nia sininga ma rabaka o dorou ma dupa moi lo he niaaka kawa. \t Ri cwaj quinbij in chiwe, are waˈ: Chiya che ri Lokˈalaj Espíritu chi cätakan ri Areˈ pa ri iwanimaˈ rech man quiban tä ri i rayibal ri man utz taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Gikimoi wotemo, \"Ngohi manena Ai kuasa foloisi ilamo, Ngohi gena ma nonomaka de lo ma dodoguka, de asa tooho ka sidutu ikakali, de kanaga tooho o orasi manena, de o orasi iqoqomasi, de done asa tahino kali.\" \t “Ri in, in jeˈ jas ri nabe letra xukujeˈ ri qˈuisbal letra re ri alfabeto, ri “A” rucˈ ri “Z”. In cˈut ri chaplebal, in riˈ ri qˈuisbal re ronojel.” Je waˈ cubij ri Kajaw Dios ri cˈo ronojel u wäch chukˈab rucˈ, ri cˈo cämic, ri cˈo ojer, ri xukujeˈ cäpe na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawamoi-nyawamoi bilasu manga sininga masirete gena yatailako iqoma. Qaboloka, de ka idadi la o roti yooqo de o anggur youdo. \t Rumal riˈ chijujunal rajwaxic chiwila iwib jas i banom pa ri i cˈaslemal, xukujeˈ jas ri cˈo pa ri iwanimaˈ. Te cˈu riˈ cuyaˈ quitij ri caxlan wa, xukujeˈ ri cˈo pa ri vaso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, ngone ngaroko o orasi manena maro o Gikimoi Awi ngopa-ngopa, duma o orasi ma simaka de ngone manena gena podadi imatero maro o kia naga moi de inasikelelo waasi so posidodogu waasi. Ngaroko komagena, duma ngone lo panako de pongongano ma orasi ma Kristus wahino kali, de ngone asa inasitero maro Una, sababu Una magena maro o kia naga moi gena done ngone aku powikelelo de powinako igogou. \t Lokˈalaj tak kachalal, ya uj ralcˈual ri Dios, mäjaˈ cˈu kˈalaj jas ri cujel na. Ketam cˈut chi aretak cäpe ri Jesucristo, cukˈalajisaj cˈu rib chkawäch, cujjunamataj na rucˈ ri Areˈ rumal chi cäkil na u wäch ri Jesús jas ri kas u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma langino o paro de o rato qasosihilo itagi kali sidago mia deru isipapaka poli, so lebelaha mia deru ma gina magena o teoku yaumoka. \t Chucab kˈij, rumal chi sibalaj nim u chukˈab ri quiäkikˈ chupam ri kˈekal jäb, xquichap resaxic ri ekaˈn pa ri barco, xquiqˈuiäk bi pa ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Cedeke! O nyawa ma somoa wasisalamati, de Una Awi rohe masirete duma wosisalamati waakuwa. Nakoso igogou Una o Israel ma Kolano, qaloha ilaku de o orasi manena Una o sangahadiku wouti la ngomi miwingaku de miwipiricaya ka cawali Una! \t Xtob chque niqˈuiaj chic, man cäcowin tä cˈu ri Areˈ chutoˈic rib. We kas are Nim Takanel quech ri winak aj Israel, chkaj lok cho ri cruz, rech cujcojon che, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus o habari magena woise, de womajobo o deruku wopane so wahika o riho moi imatitingano ma ngale Una ka womatengoka. Duma o nyawa yadadala gena yoise Una womajoboka, de ona o bi doku ma sigilolino magena itagi itowongi so Una iwisiduuru. \t Ri Jesús, aretak xuto jas ri xbantaj che ri tat Juan, xel bi chilaˈ u tuquiel, xoc pa jun barco, xeˈ cˈu jelaˈ jawijeˈ ri man cˈo tä wi winak. Xquetamaj cˈu ri winak chi ri Jesús benak jelaˈ. Xebel lok pa tak ri qui tinimit, xebeˈ cˈu chi cakan churikic ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena ma ngale ma Kristus gena isingangasu, kanaga o hali ngai saange. \t E oxib ri e cˈo pa ri caj ri cäquikˈalajisaj ri kas tzij: ri ka Tat, ri u Tzij, xukujeˈ ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Dios. We oxib riˈ xa jun ri cäquikˈalajisaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wingaho de o Petrus kagena nagasi womaokoye womarahu o uku ma dateka, de o nyawa ma binuka itemo unaka, \"He! Nagala ngona manena lo Una nowimomote, eko?\" Duma una womanosu de wotemo onaka, \"Hiwa!\" \t Are cˈu ri tat Pedro tacˈalic tajin cumikˈ na rib chrij ri kˈakˈ. Xquitaˈ cˈu che, xquibij: ¿A mat at jun chque ru tijoxelab we achi riˈ? ―xecha che. Ri tat Pedro cˈut xresaj rib chupam, xubij: ¡No, man in jun tä chque! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma doro ma duhutu magena wotemo, 'Dede! Ngohi tinisalawa ngini ai dodiaoka. Igogou, ngini nisimote qabolo nia sewa o wange moi ma manara gena tofangu o pipi o salaka moi. \t Ri patrón xubij che jun chque ri ajchaquib: “E ri at, man cˈo tä jas ri tajin quinban chawe ri mat jicom. ¿A mat junam xkachomaj chi xak quieb quetzal ri tojbal awe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi magenaka, de kanaga ma Imam Wilalamo o Yesus witailako so wisano wotemo, \"Ani muri-muri gena nagoona de Ani dodoto nadodotoka gena o kia.\" \t Ri qui nimal sacerdotes xuchap u taˈic che ri Jesús jachin tak ru tijoxelab, xukujeˈ jas ri tajin cucˈut chquiwäch ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena de ngohi takelelo Una o pareta ma kursika kanaga Awi gia ma girinaka o buku o lolo moi wacohono. O buku magena ma raba de ma dudu qangodu de ma lefoka, de o segel tumudingi gena isigapalaka. \t ―quecha ri e areˈ. Te cˈu riˈ xinwilo chi ri Jun ri tˈuyul pa ri jeˈlalaj tˈuyulibal rucˈam jun botom wuj pa ru wiquiäkˈab, ri tzˈibtal rij xukujeˈ ru pam. Tzˈapim waˈ rucˈ wukub tˈikbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga ma para saangeka Una wotemo kali, \"Simon, o Yohanes ma ngopa, ngona gena igogou Ngohi noisiningasi?\" De kanaga ma para saangeka to Una Awi sano komagenali, so o Petrus awi sininga ipeleso so wagogou-gogou wotemo, \"Iya, Jou, komagena. Ngona masirete lo o bi moi-moi qangodu kanaga ka nanako, so ka nanako igogou ngohi manena tonisosiningasi Ngonaka.\" So o Yesus asa wotemo kali, \"Nako komagena, de ngona bilasu najaga de nasiputuru qaloha o nyawa to Ngohi Ai duba-duba ona magena. \t Churox mul chic xutaˈ che: Simón, u cˈojol ri tat Jonás, ¿a kas quinawaj? ―xcha che. Ri tat Pedro xbisonic rumal chi xutaˈ che churox mul we kas lokˈ chuwäch, xubij cˈu che: Wajaw, etam la ronojel. Etam yaˈ la chi kas cwaj la, ―xcha che. Ri Jesús xubij che: Cheayukˈuj baˈ ri nu chij, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngomi de mia sayangi ilamo nginika, so upa mia dupa gena ka cawali o Gikimoi Awi habari minihike, duma mia dupa lo mimasidailako so o kia bato kanaga ngomika minihike nginika sidago lo mia rohe masirete, sababu ngini magegena o nyawa minidodara. \t Sibalaj nim na ri rutzil kanimaˈ chiwe chi man xuwi tä ru Lokˈ Pixab ri Dios xkaj xkaya chiwe, xane xukujeˈ, we ta rajwaxic, xkaya ta ri ka cˈaslemal rumal chi sibalaj ix lokˈ chkawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa yadadala yahino Unaka, de ona imatekebicara itemo, \"Ngaroko o Yohanes waakawa o nonako ihahairani, duma awi demo moi-moi qangodu gena ma ngale Una manena igogou de itero.\" \t E qˈuia winak cˈut xebeˈ che rilic, xquibij cˈut: Kas tzij ri tat Juan, pune man xuban tä cajmabal tak etal, ronojel ri xubij chrij we achi riˈ are kas tzij, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, baba, ma orasi ngona noigolo ngohi la ma ngale tahino gena, bilasu ka tahino. So o orasi manena, baba, bilasu tanako qadoohaso ngohi noigolo tahino.\" \t Rumal riˈ aretak xtakan alak che nu siqˈuixic, man cˈo tä jas xincoj pa nu tzij, xinpe chanim. Cwaj cˈut quinwetamaj jas che xtakan alak che nu siqˈuixic, ―xcha ri tat Pedro chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dodoguka o Pilatus womanako una waaku kawa de ma ngeko lo he wosimake kawa, sababu yadadala gena manga galala idogo-dogo de o gangamo he isigoko. So una o ake waqehe de yadadala manga simaka awi gia watiodo de wotemo, \"Ai gia tatiodo! La ngini nikelelo ngohi ai sala ihiwa ma ngale o nyawa Una manena niwitooma bai! So ka to ngini nia sala.\" \t Aretak ri tat Pilato xrilo chi man coc tä tzij pa qui jolom ri winak, xane xa tajin cäquituquij quib, xtakan chucˈamic joron, xuchˈaj ru kˈab chquiwäch ri winak, te cˈu riˈ xubij: Man cˈo tä we in che ru cämical we achi riˈ ri man cˈo tä u mac. Chibana ix jas ri quiwaj quiban che, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o Gikimoi Una gena, o bi moi-moi o kia naga qangodu gena wosidadika de magena ma ngale Una masirete wigiliri. So itiaika la Una gena wasimaha la o Jou Yesus wisangisara ma ngale Una womatengo gena womaaka o Salamati wololoa moi, kiaka o ngeko wasidumu Awi nyawaka ma ngale ona wasisalamati so aku imakomote yasimulia Una dede ona. \t Ronojel ri cˈolic are xban rumal ri Dios, xukujeˈ chuyaˈic u kˈij ri Areˈ cˈo ronojel ri cˈolic. Ri Dios cˈut craj chi conojel ri ralcˈual cänimarisax qui kˈij junam rucˈ ri Areˈ. Rumal waˈ xurik cˈäx ri Cristo ri Toˈl Que conojel ri winak, rech kas jeˈ quel ri Areˈ jas ri craj ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o lobi-lobi o bolu moi iuti so yasaoka, de o lobi-lobi ma rabano o ili moi iise itemo, \"Una manena to Ngohi Ai Ngopa towidododara. Ka Unaka bilasu niwisigise!\" \t Te riˈ xkaj jun sutzˈ chquij, xechˈuktaj cˈu rumal. Xchˈaw cˈu lok jun chupam ri sutzˈ, xubij: ¡Are lokˈalaj nu Cˈojol waˈ! Chitatabej ri cubij, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ona yodupa yaaka o bi moi-moi kia bato wodudupawa, so manga dorou gena Una asa wafanggali de o dorou. De ona lo yodupa ngaroko o wange itotiai, duma yorarame de ikalala poli so ona manga maqe gena ifoloisi ilamo. Ena gena, ma orasi ngini o gogobu nia dolomu ma oqo ilalamo ma rabaka, de ona ka manga rohe ma nyafusu masirete yamote de yaaka, sidago lo ma ngale ona magena ngini lo nimaqe de nia ronga ma dorou o nyawa yogaka. \t Cäquirik na cˈäx, tojbal re ri cˈäx ri qui banom chque niqˈuiaj winak chic. Quequicot ri e areˈ aretak quecowinic cäcaˈn ri itzelalaj tak qui rayibal chquiwäch conojel winak. We winak riˈ xak e esal tak qˈuixbal chixol pa tak ri i nimakˈij aretak quewiˈ iwucˈ rumal ri cäcaˈno ri cäkaj chquiwäch. Quequicot cˈu na chubanic ri itzel tak qui rayibal ri xa quesubtaj ri winak rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moiku o Yesus kanaga wosumbayang. Wosumbayang qaboloka, de Awi muri moi wotemo Unaka, \"Jou, togolo tanu Ngona nomidoto ngomika la misumbayang, maro o Yohanes Wooosi wadoto wimomoteka la isumbayang.\" \t Ri Jesús tajin cuban orar pa jun cˈolibal chic. Aretak xtoˈtajic, jun chque ru tijoxelab xubij che: Kajaw, chujitijoj la chubanic orar, jeˈ jas ri tat Juan xucˈut chquiwäch ru tijoxelab, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanena o Efesus ma kotaka ngohi bilasu togogesi sidago o Pentakosta ma Wange ilalamo imasidiado kasi, \t Quincanaj cˈu na pa ri tinimit Éfeso cˈä curika na ri nimakˈij re Pentecostés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ona gena manga piricaya so ona o bi kolano yatura, manga nyawa yapareta itiai, o kia naga o Gikimoi wasijajaji onaka, magena yaqehe, o singa ma ingino wasirese, \t Rumal ri cojonic ri e areˈ xequichˈac tak tinimit, utz xcaˈn chukˈatic tzij, xyaˈtaj cˈu chque ri tobanic ri xuchiˈj ri Dios. Xquitzˈapij cˈu u pa qui chiˈ tak ri coj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini o Gikimoi winisiputuru so upa he o dorou niodupa de niaaka kali, duma maro lo o gilalo so ngini o bi moi-moi o kia itotiai gena ka niaaka. \t Aretak xixel lok pu kˈab ri mac ri ix chapowinak, ri ix xijach iwib chupatänixic ri Dios rech quiban ri jicom pa ri i cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro iqoqomaka o Musa waaka so nanga ete de nanga topora ona yaoqo o ino manna o tona ibobeleuka, imatero de o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, 'Una wahike onaka o roti o sorogano la ona aku yaoqo.' \" \t Ri ka nan ka tat ojer xquitij ri maná pa ri juyub ri cätzˈinowic, jeˈ jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri Dios xuya chutijic ri qui wa ri xpe chilaˈ chicaj,” ―xecha che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga o nyawa de manga susa ilamo so qatubusoka de ona magegena, kodo, bilasu ngini niagalusiri de niariwo. De komagena ngini asa o bi moi-moi ma Kristus wonasusuloka gena niaakaka. \t Chitoˈla iwib ri jun rucˈ ri jun chic jeˈ jas ri cuban jun winak cutoˈ ri rachiˈl che ri rekaˈn. We jeˈ quiban ix, quinimaj riˈ ru Pixab ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena de o Petrus ka womagoge kusi o lolohaka. Una womagogogeka, de kanaga o ngopeqeka moi moleleleani ma Imam Wilalamoka mahino kagena, de motemo, \"He! Ngona manena lo igogou o Yesus o Galilea ma nyawa Una magena nowimomote.\" \t Are cˈu ri tat Pedro tˈuyul can cho ja. Xopan cˈu jun ali ajicˈ rucˈ, xubij che: Ri at xukujeˈ xatcˈoji rucˈ ri Jesús ri aj Galilea, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Gikimoi Awi bobita wahike o Yahudi ma nyawaka, de o Lewi awi ngopa de awi danoku ona magena watide la yodadi o bi imam, ma ngale ona gena yamote o bi bobita magena asa aku o nyawa yapareta. Duma o bi imam manga manara magena yaakuwa o Gikimoi Awi simaka o nyawa yatebi. Komagena so o imam moili bilasu witide. O imam wititide magena imatero maro o Melkisedek, de imatero kawa de o Lewi awi ngopa de awi danoku maro o Harun. \t Ri winak aj Israel xyiˈ ri Pixab chque cumal ri sacerdotes aj Leví ri e rachalaxic can ri ka mam Aarón. We ta ri sacerdotes riˈ rucˈ ri Pixab kas xecowinic xcaˈn utz che ri qui cˈaslemal ri winak cho ri Dios, mat rajwaxic riˈ chi xwalij jun sacerdote chic jas ru banic ri Melquisedec, ri mat junam rucˈ ri ka mam Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena manga dodagi ma rabaka, de o nyawa moi wahino Unano de wotemo, \"Baba, ngohi todupa kekiaka bato notagi Ngona tonimote bai!\" \t E benak cˈu pa ri be, cˈo jun achi xubij che ri Jesús: Kajaw, quineˈ ucˈ la apawijeˈ ta ne ri queˈ wi la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone panakowa, nagala o ngopeqeka mopipiricaya done aku ami roka mowingaho so una lo wopiricaya de wisalamati, eko o roka wopipiricaya done aku awi peqeka womingaho so muna lo mopiricaya de mosalamati. \t Ri at, ixok, ri at cˈulanic, ¿a mat awetam at chi awumal at ri awachajil cuyaˈ curik ru tobanic ri Dios? Xukujeˈ ri at, achi, ri at cˈulanic, ¿a mat awetam chi awumal at ri awixokil cuyaˈ curik ru tobanic ri Dios? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tobarani komagena, ma sababu ka cawali ma Kristus asa ngohi woisiputuru so taaka, la ma ngale ai demo de ai manara so o bi bangsa yangodu ona o Yahudika ma nyawa yasowo lo aku o Gikimoi wisigise. \t Man quincochˈ tä cˈut quintzijoj ri u Tzij ri Dios we man are tä quintzijoj ru banom ri Cristo rumal wech in rech ri winak ri man e aj Israel taj queniman che ri Dios. Ronojel waˈ xbantajic rumal ru Tzij ri Dios ri xintzijoj chque xukujeˈ rumal chi xquilo jas ri nu chac ri xinban chquixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga ma dokter o Lukas, una miwidododara, de lo o Demas manga salam inisidingo nginika tanu nimakamake kali. \t Ri Lucas ri lokˈalaj cunanel xukujeˈ cuya bi rutzil i wäch, rachiˈl ri Demas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma kolano awi galusiri asa ibaoka, wamalo o gilalo una magena wigalusiri sidago lo wipalako, de wotemo unaka, 'Ani nagi gena qangodu ngohi tapikika.' \t Ri patrón xutokˈobisaj u wäch ri rajchac, xusach u mac, xubij che chi man cutoj tä chi ru cˈas, xutzokopij cˈu bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gogelelo magena sidago isipara lo ma saange, qabolo de asa o baro magena itide o sorogaye. \t Oxmul cˈut xbantaj waˈ. Te cˈu riˈ ri manta xpaki chi jumul chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so ona magena asa inigubare, ma ngale Ani qohu lo o tetoku upa yadahe.' \" \t ―cächaˈ, ―xcha ri Itzel che. Xukujeˈ cubij pa ru Lokˈ Pixab ri Dios: Catquichap na che ra kˈab che a toˈic rech man cachäkˈij tä rawakan cho jun abaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so yahike de kagena yasicoho o bi rasulka. De o pipi magena asa o bi rasul yasitoku onaka, yamote o nyawamoi-nyawamoi manga kurangi ma lamo. \t Cäquiya waˈ we puak riˈ pa qui kˈab, ri e areˈ cˈut cäquijach waˈ chquiwäch ri cˈo qui rajwaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa gena manga dodihimo yasibuo, duma o Gikimoi Awi Gurumi wahike o oho qamomuane so imatero de yasibuo kali. \t Ri winak ri calcˈualax cumal ru nan u tat, xak winak riˈ. Are cˈu ri winak ri calcˈualax rumal ri Lokˈalaj Espíritu, ralcˈual ri Dios riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o malaikat moi o sorogano wahino Unaka de iwisiputuru. \t Xucˈut cˈu rib jun ángel ajchicaj chuwäch ri xyoˈw u chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o nyawa yamuruo naga imaooko yakelelo de yasano onaka, \"He! Ngini magena nidooha. Qadoohaso o keledai ma bobiliku niasose de niaqehe.\" \t Jujun chque ri a tacˈatoj chilaˈ xquibij chque: ¿Jas quibano quiquir ri burro? ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya! Nako ma Imam Wilalamo kagena o Ngihi Foloi Qatetebika wowosa, de bilasu o haiwani ma au waaho. So komagena ngone lo, ma ngale o Jou Yesus Awi sone ma au, so ngone gena asa inamodo kawa de ka pobarani pahino pomasidate o Gikimoika. \t Rumal riˈ, kachalal, mäkaxej baˈ kib. Cämic cˈut cuyaˈ cujoc pa ri Cˈolibal ri Sibalaj Lokˈ na rumal ru quiqˈuel ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o orasi magena nagoona imasigaso de golo Ngohika done asa isalamati.' \t Conojel cˈu ri cäquitaˈ na tokˈob che ri Kajaw Dios, cäquirik na ru tobanic ri Areˈ, ―cächaˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini gena bilasu nimasidodiahi. Upa sidago ngini o Gikimoi winidedemoka de Una gena niwiholu bai! Sababu o Yahudika ma nyawa iqoqomaka, ma orasi o Sinai ma Talaka o Gikimoi Awi sitiari ma demo onaka gena yoholu yoise, de ona magena asa yasangisaraka. So, ma boloika, ngone o orasi manena bilasu poise o Gikimoi o sorogaka to Una Awi demo ngoneka. Igogou! Nakoso ngone to Una Awi demo poholu poise gena, de ngone lo asa upa o sangisara ma rabano inasirese. \t Chiwila baˈ iwib, miwetzelaj u wäch ri Jun ri tajin cächˈawic, xane chitatabej. Man cˈo tä jun chque ri winak aj Israel ri xcowinic xutoˈ rib aretak xquetzelaj u wäch ri Dios ri xeupixbaj waral cho we uwächulew rumal ri ka mam Moisés. We je riˈ, ¿a cujcowin ne lo uj cäkatoˈ kib we cäketzelaj u wäch ri Jun ri cujupixbaj lok chilaˈ chicaj? ¡Man cujcowin taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa nitemo ngohi de ai surati magena ma edekati ngini tinisimodo. \t Man cwaj taj chi quichomaj chi xa quixinxibij cumal tak ri nu wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi yalelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka gena Una Awi kuasa so aku o nyawa yalefo. So magena qaloha ma ngale o bi moi-moi itotiai gena inadoto ngoneka, la ngone aku nanga sala panako de aku nanga oho isidiahi, de lo inadoto ngoneka idodooha nanga sininga qaloha de itiai maro o Gikimoi wodudupa. \t Ronojel ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, yoˈm waˈ chke uj, ri uj winak, rumal ri Dios. Ru Lokˈ Pixab ri Dios cujutijoj che ri kas tzij, cucˈut chkawäch ri ka mac, cujusucˈubaˈ che ri tajin cäkaˈno, xukujeˈ cuya ka noˈj chubanic ri jicom pa ri ka cˈaslemal rech utz cäkaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Cedeke! Cawali to ngomi mia topora o Yakub o sumu manena waaka so kanena o ake mimasiui. Iqoqomaka una de awi ngopa-ngopa lo yaudo. De awi haiwani lo qangodu wapapalihara awi sapi, awi duba, de lo awi kabi lo wosiudo. Duma ngohi tatagapi to Ngona Ani demo kanaga de ma ngale, nako Ngona de o Yakub gena, notemo Ngona foloisi nolamo. Gena ma ngeko idodooha.\" \t Ri Jacob ri ka mam ojer are yoˈwinak can waˈ we cˈuaˈ riˈ chke, ri xresaj wi u joron ri areˈ, ri ralcˈual, xukujeˈ ri xresaj wi qui joron ri rawaj. ¿A lal ta cˈut ri nim na banic la chuwäch ri areˈ? ―xcha ri ixok che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi ngomi o habari qaloloha minisihabarika, o Gikimoi ngini winiaso la komagena lo nanga Jou Yesus Kristus Awi mulia gena dede nginika. \t Ri Dios cˈut xixusiqˈuij rech quirik ru tobanic ri Areˈ rumal ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri xkatzijoj chiwe, rech quixcˈoji junam rucˈ ri Kajaw Jesucristo aretak cänimarisax u kˈij ri Areˈ, quirik cˈu na iwe ix we nimarisabal kˈij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Masoa-masoa o toka magena una iwikuasa de ngaroko awi gia de awi qohu yarateka de salalu wijajaga, duma una awi bobiliku lo watola-tolaka, de woloqa o riho moika womatingaka, sababu de awi toka ma buturu so una iwingaho. Kagena o sone ma diaruno de una wikokitoka wosupu de o Yesus wikelelo, de una wobukuku o Yesus Awi simaka. So o Yesus wosulo la to una awi toka magena isupu unano. Magena de o nyawa una magena asa womatoore de wotemo, \"Yesus, o Gikimoi Wikukuruye ma Ngopa, noidooha ngohika! Togolo, kodo, upa noisangisara!\" \t Xubij waˈ rumal chi ri Jesús tajin cätakan che ri itzelalaj espíritu chi quel bi che ri achi. Tzqˈuia junab cˈo u takanic ri itzelalaj espíritu puwiˈ ri achi. Pune cächajixic, cäxim cˈu cucˈ ximibal re chˈichˈ, xukujeˈ chapbal akanaj, ri achi xa queutˈokopij waˈ, quel bic. Ri itzelalaj espíritu cäresaj bi ri achi, cucˈam bi pa tak juyub ri quetzˈinowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus Awi muri-muri wasano wotemo, \"Idodooha Ai ade-ade qangodu magena ngini nisihodaka.\" Ona itemo, \"Miosihodaka bolo.\" \t Ri Jesús xutaˈ chque ri winak, xubij: ¿A quichˈob ronojel ri xinbij? ―xcha chque. Cäkachˈobo, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o doku ma ngora he idumu, de imakamake de o nyawa yadadala, ena momongo wososone iwitota la wipoosu. Wososone una magena mobabalo moi ma ngopa ka womatetengo, so yadadala imimote o pandangaku wisitide de wisisupu yodupa iwipoosu. \t Nakaj chic cˈo wi ri Jesús che ri tinimit, teˈ xrilo chi cˈo jun cäminak telem lok rech cäcˈam bi pa mukic. Ri cäminak riˈ are xa jun chi ala, ral jun malcaˈn chichuˈ. E cˈo qˈuia winak re ri tinimit e teren chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi muri-muri ihawateri, duma Una asa womaidu womagerenaye o deru ma doduuruka so wikioloka. So yotagi iwisimomi de ona imasigaso, \"Ya, Baba! Ya, Guru! Qadoohaso nomiqohaka. Done ngone inasigiloro!\" \t Cˈo cˈu ri Jesús pa ri barco pa ri cuˈlbal chrij. Tajin cäwaric, u yoˈm ru jolom puwiˈ jun chˈäcataj. Xepe ru tijoxelab, xquicˈasuj, xquibij che: ¡Kajtij! ¿A mat cäxej ib la chke chi cujcämic? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manenaka de ma Kristus womasidiadoka wodadi o jaji qamomuane ma Imam Wilalamo la kanaga womanara o bi moi-moi kiaka qaloloha. Una wowosa o Suba ma Dadaru o sorogaka, kiaka foloisi qaloha de foloi qatebi de o Suba ma Dadaru iqoqoma o Musa wosigogokoka. Sababu o suba ma dadaru ma Kristus wowowosaka gena o nyawa yaakawa, ena gena o dunia manena nowa. \t Cämic cˈut ya xul ri Cristo. Are qui nimal sacerdotes waˈ ri cuya chke chi quekarik nimak tak tewchibal cämic riˈ. Cäpatänin cˈu chupam ri kas Lokˈalaj Ja ri utz na, ri kas jeˈlic, ri man xa tä banom cumal winak, ri man rech tä cˈut we uwächulew riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So orasi magena qabolo ma kapita magena wotagi o bi prajurit de manga bi sahe wangoso de ona itagi imagogora yakahino o nyawa yadadala imatotolomuno. De ma orasi o nyawa yadadala wikelelo una dede to una awi prajurit, de ona imatoguka so o Paulus he wingapo kawa. \t Ri nim takanel riˈ xeumulij jujun u soldados, xukujeˈ jujun chque ri qui nimal tak ri soldados, sibalaj aninak xebeˈ jelaˈ jawijeˈ e cˈo wi ri winak. Aretak ri winak xquil ri nim takanel e rachiˈl ru soldados, xquitanabaˈ u chˈayic ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo wotemo, \"Ya Jou, kodo! Nowigalusiri ai ngopa. Una manena wimusu. Ma para idala o toka iwingosa de awi rohe wosipapaka foloi qaputuru, sidago o uku ma rabaku wiuumo komagena lo o ake ma rabaku. \t Tat, chel cˈux la che ri nu cˈojol, xa cˈo jun itzel espíritu che, sibalaj cˈu curik cˈäx rumal. Qˈuia mul cätzak pa ri kˈakˈ, pa ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o malaikat moi ma nonoma awi trompet wawuwu, de imatodoka o muura o es de o uku imakacapu de o au iuhi de ikopola o duniaku. O dunia koloko ibati saangeka so o bi moi-moi iooho qangodu gena, o bati moi gena qaukuka, bai o bi gota, o dumule eko o ngangaru, de hitilahi o kia iooho o duniaka gena o regu moi qaukuka. Ma soohu o regu sinoto kasi. \t Aretak ri nabe ángel xrokˈisaj ru tun, cˈo sakbäch xukujeˈ kˈakˈ yujtal rucˈ quicˈ ri xeqˈuiäk puwiˈ ruwächulew. Ri urox u chˈakapil ruwächulew xcˈatic junam rucˈ ri urox mulaj chque tak ri cheˈ. Xukujeˈ ri urox mulaj che ri räx kˈayes ri e cˈo chuwäch xecˈatic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Demo gena Una o oho ma hutu so o moi-moi qangodu wosioho. Komagena lo o nita ma duhutu so aku yaado o bi nyawaka. \t Rucˈ ri Areˈ cˈo wi ri kas cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. We cˈaslemal riˈ are waˈ ri kas sakil chque conojel ri winak cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o Gikimoi Awi Gurumi gena o nyawa manga sininga ma rabaka, de kanaga Una lo Awi sopo so o nyawa gena aku imatekedodara moi de moika, de manga sininga foloisi qanali de isohi, de manga sabari ilamo de manga sininga qaloha o nyawaka so yodupa o loha yaaka o nyawaka, de o nyawa aku ona yapiricaya, \t Are cˈu ri Lokˈalaj Espíritu cubano chi cäkaj kib, chi kas cujquicotic, chi cuxlan na ri kanimaˈ, chi cäkachajij paciencia, chi cujchˈawic, cäkaˈn utzil chque niqˈuiaj, chi utz ri ka cˈaslemal, chi jicom ri kanimaˈ, man xak tä quieb ka chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo, \"Nakoso ngini nidadi o Gikimoi Awi nyawa Awi pareta ma rabaka, magena foloisi qaloha. Magena idadi de imatero maro o ade-ade manena: O nyawa moi kanaga wamake o guraci o tona ma rabaka, maena gena foloi ihali, de gila-gila watalake kali. Kagena de una awi sininga ma nali, so una asa wotagi awi tahuka, de awi arata qangodu wosiija de womakiliho so o tona, kiaka o guraci wamamake gena, waija. \t Ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, quinjunamaj rucˈ jun coxon puak ri muktalic. Cäriktaj cˈu ri puak rumal jun achi. Ri areˈ cumuk chi cˈu can jumul chic chilaˈ. Rumal ru quicotemal queˈc, cuqˈuiyij ronojel ri jastak re, culokˈ ri ulew, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu una towisigiliho kali, sababu una winisiningaka de awi sininga ma dupa gena ka woliho. De lo una awi sininga isusa, sababu wanako ma ngale to una awi panyake gena ngini lo niogiiseka so ngini lo nihawateri. \t Ri areˈ cˈut sibalaj cäbison chiwe, craj cäril i wäch ix iwonojel. Coc il chiwe rumal chi xito chi xyawajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Salamati Una magena maro o nita moi yadisiwa o nyawa manga siningaka kiaka o Israel awi ngopa de awi danoka yasowo. De Una lo womisihoromati ngomi Ani nyawa o Israel to una magena awi ngopa de awi danoku.\" \t Are jeˈ jas jun chäj, jun candela ri cätununic. Cuya na ri sakil re ri Pixab la pa canimaˈ ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj. Rumal waˈ ri takom la lok, cänimarisax na u kˈij ri tinimit la, ri Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una o ngopeqeka muna magenaka wotemoli, \"He, Ai awa! Sababu ngona noipiricaya so ngona ani dorou nisalamatika. Notagi de upa nohawateri sababu to ngona ani dorou ihiwaka.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che ri ixok: Nan, a rikom ru tobanic ri Dios rumal chi kas tzij catcojonic. Cuyaˈ cateˈc, chuxlan baˈ ri awanimaˈ, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo Una done asa wadoosa de o sangisara ilalamo wasifanggali ona magenaka, nakoso manga sininga ma dupa gena ka cawali ona masirete imasihie de foloisi imasilamo de o nyawa ma binuka, de lo nakoso o dodoto itotiai yaholu duma ka o dorou yamote. \t Are cˈu ri winak ri xak xuwi cäquichomaj ri quech ri e areˈ, ri man cäcaj taj cäquinimaj ri kas tzij, xane are cäquitakej ri etzelal, ri Dios cˈut cucˈäjisaj na qui wäch rucˈ nimalaj oyowal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "la tanu o roriwo o pipi taaho gena o Gikimoi Awi nyawa ngo kagena o Yerusalemka asa yaqehe qaloha. De lo nigolo o Yahudika ma nyawa ipipiricaya waasi o Yudea ma daeraka tanu asa ngohi woisirese to ona manga gia ma sohano. \t Chibana baˈ orar cho ri Dios chi quinutoˈ pa qui kˈab ri winak ri e cˈo pa Judea ri man quecojon tä che ri Areˈ, xukujeˈ rech ri cuchuj ri quincˈam bi chque ri kachalal pa ri tinimit Jerusalén cäquicˈam waˈ rucˈ quicotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o wange saange ma raba una womasigelelowa, de lo wooqowa de woudowa. \t Chilaˈ cˈut xcˈoji wi oxib kˈij, man xcowin taj xcaˈyic. Man cˈo tä cˈu jas xutijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale de o bi imamka ma bi sahe manga surati kuasa magegena so ngohi totagi o Damsyikka. \t Ri in benak pa ri be, benam we chubanic cˈäx chque ri cojonelab pa ri tinimit Damasco. Ri in takom bic, xukujeˈ yoˈm bi takanic pa nu kˈab cumal ri qui nimakil sacerdotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De magena o Yesus wotemo unaka, \"Ngohi manena upa nisitetero maro o kolano ipopareta o dunia manenaka. Nakoso igogou komagena, de to Ngohi Ai nyawa imomote asa ikudoti la upa sidago ngomi o Yahudika mia roriri asa Ngohi itago. Duma upa sidago noitahe Ngohi tokolano o dunia manenaka.\" \t Te riˈ xchˈaw ri Jesús, xubij che: Ri nu takanic man rech tä we uwächulew riˈ. We ta rech ruwächulew, ri nu tijoxelab xechˈojin ta riˈ rech mat xinjach pa qui kˈab ri winak aj Israel. Ri nu takanic cˈut man ajwaral taj, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yudas womasidiado, gila-gila o Yesuska wotagi de wotemo, \"Tabea, Baba Guru!\" De gila-gila wikololo de wihame. \t Xkeb cˈu ri tat Judas rucˈ ri Jesús, xubij che: ¡Xoc akˈab, Ajtij! ―xcha che. Te cˈu riˈ xutzˈumaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena ona dede ongo Maria, o Yesus ma awa, de o Yesus Awi nonongoru, de lo o bi ngopeqeka yangodu imatolomuno de manga sininga ka ka moi la o wange isigeto-geto isumbayang. \t Conojel waˈ we apóstoles riˈ junam ri qui chomanic xquimulij quib amakˈel rech cäcaˈn orar junam cucˈ jujun ixokib cojonelab, cachiˈl ri nan María ru nan ri Jesús, xukujeˈ tak ri rachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wasigaro ona yaruwange o Petrus, o Yakobus, de o Yohanes so ona itagi dede Una. O orasi magena de wamalo Awi raba itonga. \t Xeucˈam bi ri tat Pedro, ri tat Jacobo, ri tat Juan rucˈ. Xuchaplej cˈu tˈujuwem ri ranimaˈ ri Jesús, xcˈäxcˈob cˈu waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma Kristus, ka ma moi Awi rohe wahike la ma ngale o nyawa manga dorou gena asa witoomaka, de Awi manara magena upa he isidadu kali sidago ka sidutu ikakali. Awi rohe wahike qaboloka, de Una womatamiye o Gikimoi Awi girinaka la Awi horomati wamake. \t Are cˈu ri Jesucristo xa jumul xujach jun sipanic cho ri Dios ri xak xuwi waˈ rajwaxic che resaxic ri mac pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Te cˈu riˈ xtˈuyi pa ru wiquiäkˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku, o Sabat ma wange, de o Yesus wotagi wooqo o Farisi ma nyawa manga roriri moi awi tahuka. Kagena iwinanano gena isidodiahi la Awi sala yasari. \t Pa jun kˈij re uxlanem xeˈ ri Jesús cho rachoch jun chque ri qui nimal ri winak, jun tataˈ fariseo. Jelaˈ xeˈ wi che wiˈm, tajin cˈu caluchiˈx cumal ri niqˈuiaj tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so nako yadadala gena Ngohi tabicara de Ai ade-ade, sababu ona magena kanaga de manga lakoka, duma o ade-ade ma ngale gena yasahewa de lo cawali de manga ngauka, duma imasigisewa eko isidodoguwa. \t Rumal riˈ queintzijobej ri winak cucˈ tak cˈutbal, rumal chi pune jakal ri qui wakˈäch, man quecowin tä chuchˈobic ri cäquilo, jeˈ ta ne chi man quecaˈy taj. Pune cäquitatabej ri kas tzij, man cäquichˈob tä riˈ ri qui tatabem. Jeˈ ta ne chi man cäquita tä ri quinbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga moili, ena gena o bi imam o Lewi awi ngopa de awi danoku gena yadala, sababu ona lo ka o nyawa so ipasa de ona yangodu isoneka de moi-moi manga manara gena he yaaka kawa. \t Ri niqˈuiaj sacerdotes chic xeqˈuiaric. Rumal chi xa xecämic man xecowin taj xquitakej u banic ri qui chac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka o tahu moika nimasidodogu, de upa nimatotuluru o tahu ma somoaka, ma bati o doku magenaka o habari qaloloha nisihabari kasi. O ino o kia bato inihike, ka magena niaoqo. Sababu o nyawa imomanara gena bilasu manga oho ma kurangi yafangu. \t Chixcanaj can pa ri jun ja riˈ. Xak mixbin chiˈ tak ja. Quitij na ri cäyiˈ chiwäch, rumal chi yaˈtal che ri ajchac chi cucˈam ri tojbal re ru chac, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Upa nimakiliho de magena niamote kali so o bi wange de o bi ngoosa ma rarame, de o bi musung ma orasi ma rarame, de lo o bi taungu ma rarame gena qangodu niamote de lo bilasu niaaka. \t Ri ix xak are quiban nimakˈij, quichajij jujun tak kˈij, jujun tak icˈ, jujun tak ajilabal, xukujeˈ jujun tak junab. (Quichomaj chi are waˈ cubano chi ix utz quixil wi rumal ri Dios.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga o nyawa yodupa o bi bahasa irupa-rupa isibicara, bilasu ka cawali yasinoto, eko yaruwange de upa ifoloi, de ona moi-moi bilasu ibicara imamomoi. De lo bilasu o nyawa la kanaga yaaku o bahasa ma ngale gena yodedemo. \t Aretak quixchˈaw pa juleˈ tak chˈabal, rucˈ quieb quechˈawic, we ne oxib, xak xuwi riˈ. Rajwaxic cˈut chijujunal quixchˈawic, te cˈu riˈ rajwaxic chi jun chic cukˈalajisaj ri quibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una o keledai ma ngopa wamake so wodola de ma qokuka womatamiye, so igogou idadi maro iqoqoma kiaka o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka isilelefoka itemo, \t Ri Jesús xurik jun burro, xquiejen cˈu chrij, jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini ningodu nianako gena iqoqomaka kanaga nia dodoto manena isingangasu qabolo nia ete de nia toporaka, ena gena, 'Ngini upa nitooma. Nakoso o nyawa la yotooma, ona magena bilasu yasisala.' \t Ri ix i tom chi xbix chque ri ka mam ojer: “Mixcämisanic, apachin cˈu ri cäcämisanic cäkˈat na tzij puwiˈ,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de qaputuka, Una o dududuka womatengoka, duma Awi muri-muri o deru ma rabaka gena ka wakelelo. O deru magegena o talaga ma dongirabaka yahika \t Are chiˈ ri tajin coc ri akˈab, ri tijoxelab e cˈo pa ri barco puwiˈ ri jaˈ pu niqˈuiajal ri mar. Are cˈu ri Jesús u tuquiel cˈo can chuchiˈ ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o Gikimoi ona wadoloqaka de waqohaka la ona o bi ngoma o dipaka yasuba. Magena imatero de o kia isilelefo o bi nabi manga buku ma rabaka: O Gikimoi wotemo, 'He, o Israelka ma nyawa! O tona ibobeleuka nia deka o taungu moruha ngini nia haiwani niatola la nia gaso niaaka magena nisimeta Ngohi kawa. \t Rumal riˈ ri Dios xutas rib chquij, xeutzokopij canok rech quequikˈijilaj ri kˈij, ri icˈ, ri chˈimil, jeˈ jas ri cäbix pa ri qui wuj ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios: Winak aj Israel, pa tak ri cawinak junab ri xixcˈoji pa ri juyub ri cätzˈinowic, ¿a xeicämisaj lo awaj che quisipaxic waˈ chnuwäch in?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Daud wotemo, 'Una wiqoha kawa wogoge isosone manga boosuka, de Awi rohe upa lo iwaro de ibaka o boosuka,' o Daud lo wotemo ma ngale una masirete gena wisowo, de lo wanako done o kia o Gikimoi asa waaka, so igogou wotemo ma ngale o Salamati ma Kolano done asa wooho kali. \t Ri ka mam David jeˈ ta ne chi ojer tajin cäril lok ri cucˈulmaj ri Cristo, xchˈaw chrij ru cˈastajibal. Xubij cˈut chi man cäcanaj tä can chquixol ri cäminakib, man cäkˈay tä na ru cuerpo, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa lo ngini o Gikimoi Awi Gurumi niwisigisewa la Awi manara gena niatogu, imatero maro o nyawa moi de o uku wasone. \t Mikˈatej u wäch ri Lokˈalaj Espíritu che ri craj cuban iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, maro ngini inidoto qaboloka so komagena tanu ngini Una niwipiricaya qaputuru, maro o gota moi ma ngutu kanaga o tonaku isibelo de iwosa, so nia piricaya lo ma buturu gena tanu ifoloisi idogo. De kanaga moili bilasu lo nia sukuru ifoloi niatide o Baba Gikimoika. \t Jeˈ chibanaˈ jas jun cheˈ ri co tiquil pa ri ulew, man cˈo tä jas quixslabisanic. Rajwaxic chi kas quixcojon che ri Kajaw Jesús jas ri cˈutum chiwäch. Jeˈ chibana waˈ, xukujeˈ sibalaj chiya maltioxinic che ri Dios amakˈel ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qabolo de o Yesus wotemo kali onaka, \"We! Ngini nisidodoguwa o ade-ade magena. Nako komagena, de ngini nisidodoguwa o ade-ade ma somoali. So o ade-ade magena ma ngale komanena: \t Xubij chi cˈu ri Jesús chque: ¿A mat lo quichˈob ri quel cubij waˈ we cˈutbal riˈ ri xintzijoj chiwe? ¿Jas cˈu quiwetamabej tak que conojel ri niqˈuiaj tak cˈutbal chic ri queintzijoj na chiwe? ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso o riho moika la nitulu, de iniholu sidago nia demo magena lo yoise iholu, o riho magena niodongosa. Duma nia qohu ma gaapo niapari kasi la imaaka o nonako moi onaka, igogou ona magena de manga fajaka o Gikimoi Awi simaka. \t Are cˈu we man quixcˈulax cumal, we man cäcaj taj cäquitatabej ri i tzij, chixel bi cho ri ja riˈ o pa ri tinimit riˈ. Chitotaˈ can ri ulew ri cˈo che tak ri iwakan. (Chibana waˈ chukˈalajisaxic chquij ri winak re ri tinimit riˈ chi man utz tä ri cäcaˈno, cˈo qui mac.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de asa o haiwani magena de lo o nabi wokokulai ona magena yatagoka. O nabi wokokulai gena una o nonako ihahairani o haiwani magena ma simaka waakaka. Komagena o bi nyawa o haiwani ma nonako yamamake de lo o giki yatotulada yasusuba ona magena yakulaika. So o haiwani de lo o nabi ona magena asa Una o jaraku wopapane ka waumo o uku ma talaga ma rabaku la yatupu de o walira. \t Xchap cˈu ri xibibalalaj awaj junam rucˈ ri jun ri cuban che rib chi are kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ri u banom cajmabal tak etal chuwäch ri xibibalalaj awaj. Cumal cˈu we cajmabal tak etal riˈ xeusub ri winak ri xquiya quib chi coc ri retal ri xibibalalaj awaj chque, ri xukujeˈ xquikˈijilaj ru wächbal. Ri xibibalalaj awaj xukujeˈ ri jun ri cuban che rib chi are kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, e cˈaslic xeqˈuiäk bi pa ri kˈakˈ ri jeˈ jas jun nimalaj mar ri sibalaj cänicow rucˈ azufre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma binuka itutura o tona qatototopoku so o totopo yalalo so isoneka, gena imatero bato o nyawa o habari qaloloha magena yoiseka. Duma ona magena isihawateri ma ngale manga oho, de lo yodupa yokaya. Komagena o Gikimoi Awi demo yosingou kawa, de o manara qaloloha lo yodupa kawa. \t Ri ijaˈ ri xekaj pa tak ri kˈayes ri cˈo qui qˈuixol, e are waˈ jas ri winak ri cäquita ru Tzij ri Dios, are cˈu cäquilij na ri jastak rech we uwächulew riˈ, quesubtaj rumal ri kˈinomal. Are cˈu waˈ cäjikˈisan ru Tzij ri Dios, man cäwächin tä cˈu riˈ pa ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi wosiganapuka to Una Awi demo, gena Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O nyawa de manga cawaro de manga sihoda, ona magena done Ngohi tafati de tasisa.\" \t Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Quinsach na u wäch ri qui noˈj ri ajnoˈjab, quinwesaj cˈu na apan ri quetambal ri winak ri sibalaj cˈo quetam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o demo itotiai magena imatero de o habari qaloloha inadotoka. O habari magena o Gikimoi woihike o haku ngohika la tosihabari. So ngone o Gikimoi Awi laha de Awi mulia gena posilamo. \t We utzalaj tijonic riˈ cäriktaj chupam ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri sibalaj nim u kˈij. Ri ka Dios ri yaˈtal che chi cänimarisax u kˈij, are ri Areˈ yoˈwinak waˈ pa nu kˈab rech quintzijoj chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so isupu ma duduka, de ona itemo moi de moika, \"O nyawa una magena o dorou moi lo waakawa de sidago bilasu iwitooma eko o buika wisingosa.\" \t Xebeˈ chuchomaxic rij waˈ pa qui tuquiel wi. Xquitzijobela quib, xquibij: We achi riˈ, man cˈo tä jun mac u banom ri takal wi cäcämisaxic, o chi cäcˈoji ri areˈ pa cheˈ, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa manga manara gena ma Kristus watailako so wanano qaloha, de Una asa manga loha ma sopo magena wafanggali de o loha. \t We ru chac ri winak ri xuyac puwiˈ ri tacˈalibal man cäsach tä u wäch rumal ri kˈakˈ, cäyiˈ na ri tojbal re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus o ade-ade magena wosijarita qaboloka, de womajobo \t Aretak xtoˈtaj ri Jesús che qui tijoxic ri winak cucˈ tak we cˈutbal riˈ, xel bi chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi qangodu magena maro ma nonomaka de kiaka ma ngale nanga Jou Yesus Kristus womanara so to Gikimoi Awi ngale wositotatapuka lo waaka, kagena de isikahino, la o Gikimoi Awi jaji magena aku isiganapu. \t Petinak lok ri Dios xuchomaj waˈ rech jeˈ cäban na riˈ rumal ri Cristo Jesús ri Kajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o malaikat yatumudingi ona iqomaka o udo-udo de o bodito ma dodogu tumudingi iaaho, ona magena manga sidongirabano wimoi wahino ngohino, de wotemo, \"Nahinosi, la ngohi tonisikelelo ngonaka mokakawi muna magena o Duba ma Goho to Una Awi peqeka.\" \t Te cˈu riˈ xpe jun chque ri wukub ángeles ri cucˈam ri wukub lak ri nojinak che ri qˈuisbal tak cˈäxcˈol, xubij chwe: Tasaˈj, quincˈut ri ali chawäch, ri rixokil ri Alaj Chij, ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de to Una Awi lako yapokuka, de yotemo, \"Hika, nakoso Ngona o nabi moi, nomisingangasu naguuna woningapo!\" \t Xquichˈuk ru wakˈäch, xquibij cˈu che: ¡Chachˈoboˈ! ¿Jachin riˈ ri xatchˈayowic? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de manga sininga ma takasiri o Yesus wosihoda, so wotemo, \"Upa niafikiri koloko to ngini nia sininga ma rabaka. \t Ri Jesús chanim xunaˈ ri tajin cäquichomaj pa canimaˈ. Xchˈaw cˈut, xubij chque: Ri in wetam ri tajin cächomaj alak pa animaˈ alak, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako ngini gena o Gikimoi winisininga ifoloi. Una ngini wininako qaloha, so nia hutu ma dala lo Una waeto de wanako qangodu. \t Xukujeˈ ne ri rismal i wiˈ, conojel waˈ e ajilatal rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale magegena so o kia igogou o Gikimoi wasirimoika, upa lo o nyawa pasiritinga.\" \t Rumal cˈu riˈ jas ri xeutunuba ri Dios, mäjach qui wäch waˈ rumal ri winak, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi todupa tanu ngini Ngohika o guraci ma duhutu nimaija, la ma ngale ngini igogou nikaya. Bilasu Ngohika lo o baju qaaare nimaija ma ngale nimasitiba, la upa sidago nimawatoka de aku nisimaqe. De hika la o sou nimaija Ngohika ma ngale nia lako ipipilo nisisou, la aku ngini igogou nimasigelelo kali. \t Rumal riˈ catinpixbaj chi chalokˈo awe ri kˈän puak ri cˈo wucˈ, ri banom chˈajchˈoj che pa kˈakˈ rech kas tzij at kˈinom. Xukujeˈ chalokˈo awe ri sak atzˈiak ri cˈo wucˈ rech cacojo, je riˈ cächˈuktaj ri awij ri chˈanalic ri xa cäresaj a qˈuixbal. Xukujeˈ chalokˈo awe ri cunabal ri cˈo wucˈ ri cucunaj ri a wakˈäch rech catcowinic catcaˈyic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa bai! Idadiwa, nakoso ngini nimatekekitinga komagena, maro ma Kristus gena niwitepi-tepika. Asitagala! Bilasu nimasininga kasi. Nakoso nitemo komagena, de ma ngale ngohi, Paulus gena, maro nia dagali moi so isidasangahadika eko lo de o ake nisiosi la nidadi to ngohi masirete ai nyawa imomote. Komagena upa bai! \t ¿A xa pu lo banom chˈäkatak che ri Cristo? ¿A are lo ri in Pablo ri xinrip cho ri cruz, xincäm cˈu rumal iwech? ¡Man jeˈ taj! ¿A xban ne lo i kasnaˈ pa nu biˈ in ri Pablo? ¡Man jeˈ taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka cawali ngone manena la kanaga popipiricayaka asa aku powosa la pogoge dede o Gikimoi. Nakoso o nyawa la kanaga yopiricayawa, ona magena asa yasimahawa, ma ngale maro o Kanaan ma tona kagena iqoma o Gikimoi wotemo, \"So Ngohi manena itoosa de tosasi totemo, 'Kagena igogou asa ona gena tasimahawa yowosa de yogoge dede Ngohi.' \" So ona yamakewa, ngaroko o orasi ma solano o Gikimoi o dipa de o dunia wosidadika so o wange ma tumudingika de asa wosidailako qabolo la aku wogogeku womawoma. \t Ri uj cˈut, ri uj cojoninak, uj riˈ ri cäkarik na ke ri uxlanem rucˈ ri Dios, jas ri u bim ri Areˈ: Xa je riˈ xyactaj woyowal chquij, xinban juramento, xinbij: We winak riˈ man cäquirik tä na que ri uxlanem wucˈ in,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o nyawa yadadala gena wasulo la igogeku o dumule ma qokuka. So ona yadadala o dumuleka imagogeku, kagena de Una o roti ngai motoha de o nao ngai sinoto magena waqehe de womamataga o dipaye, de Awi sukuru watide o Gikimoiye. Qabolo de Una o roti magena watepi-tepi de Awi muri-murika wahike la ona yasitoku o nyawa yadadala ona magenaka. \t Xtakan cˈu ri Jesús chi quetˈuyi ri winak cho ri räxalaj uwosak. Ri Jesús xeucˈam cˈu ri job caxlan wa xukujeˈ ri quieb cär, xcaˈy chicaj, xeutewchij. Te cˈu riˈ xeupir ri caxlan wa, xeuya chque ri tijoxelab rech quequijach waˈ chquiwäch ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa magena womaginano awi simaka de wotemo, \"Iya, ngohi o nyawa takelelo, duma maro ka o gota ma hutu itagi-tagi.\" \t Are cˈu ri moy xcaˈy akˈanok, xubij: Quinwil ri winak chi jeˈ ta ne e cheˈ, quinwil cˈut chi quebinic, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Gikimoi mia sininga wanano qabolo, so igogou wanako Una aku womipiricaya la o habari qaloloha gena womihike ma ngale mitagi misihabari. So komagena upa ngomi mibicara ma ngale o nyawa isanangi duma ngomi mibicara la ma ngale asa o Gikimoi miwisisanangi gena, nanga sininga ka wanako. \t Ri Dios cˈut kas utz xril na ri kanimaˈ, rumal riˈ xuya pa ka kˈab ru tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, jeˈ jas ri cäkatzijoj. Man cˈo tä cäkesaj che, man cäkaya tä cˈu u wiˈ. Man are tä cäkatzijoj jachique ri utz cäquita wi ri winak, xane jachique ri cäkaj chuwäch ri Dios ri cäcaˈy pa kanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so o duniaku yaumoka. O naga ma nonomaka gena o ngihia so wiaso lo o Toka eko lo o Iblis. Una o nyawa o dunia ma dokuka wakulaika. Una magena de lo to una awi malaikat-malaikat qangodu lo o duniaku yaumoka. \t Xesax cˈu lok ri nimalaj itzel cumätz, ri ojer cumätz ri cäbix Itzel xukujeˈ Satanás che ru biˈ. Are cˈu waˈ ri queusub ri winak cho ronojel ruwächulew. Ri areˈ junam cucˈ ri ángeles rech ri areˈ xeqˈuiäk lok cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de una gila-gila wosasi wotemo, \"Ngaroko tosone, duma igogou ngohi towinakowa o nyawa Una magena maro o kia ngini nitetemo gena!\" \t Co cˈu xchˈaw ri tat Pedro, xuban cˈu jurar cho ri Dios, xubij: ¡Kas tzij riˈ chi ri in man wetam tä u wäch ri achi riˈ ri tajin quitzijoj! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso ngini lo nia sininga ma rabaka nitemo ngini masirete ifoloi nilamo de o nyawa ma somoa, de kanaga ngini magena asa nitodamato. \t We cˈo jun cuchomaj chi kas nim u banic, ketam chi man kas tzij tä cˈu riˈ. Ri winak riˈ xa tajin cusub rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una o deru moiku wopane, gena o Simon awi deru, de wogolo la o Simon awi deru magena o dowongika de wasihito wosikahoko sutu ikuruka. Qabolo de Una o deruka wogogeku de o nyawa wadoto. \t Xoc cˈu bic ri Jesús pa jun chque ri barcos, ri re ri tat Simón. Xtˈuyi pa ri barco, xutaˈ tokˈob che ri tat Simón chi cukebisaj apan jubikˈ ri barco chuchiˈ ri ulew rech man cäpitzˈ tä ri Areˈ cumal ri qˈuia winak. Chilaˈ cˈut xuya lok tijonic chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O sowohi ona magena iliho, de ma ngale o ngopa wisibubuo Una magena o Gikimoi iwigiliri de iwihoromati, sababu qangodu ona yoise de yakokelelo, gena itero de igogou maro kia o malaikat itetemo onaka. \t Xetzelej cˈu bic ri ajyukˈab, tajin cäquiya u kˈij, cäquinimarisaj cˈu u kˈij ri Dios rumal ri xbix chque, xukujeˈ rumal chi xquilo chi kas jeˈ jas ri xutzijoj ri ángel chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mimoi ongo Yohana o Khuza ma peqeka, una woleleleani moi o Kolano Herodes awi kadatoka. Kanaga lo ongo Susana de lo o bi ngopeqeka ma somoali yadadala. O ngopeqeka ona magena de manga pipi masirete aku yariwo o Yesus de lo Awi muri-muri. \t Cˈo ri nan Juana, rixokil ri tat Chuza, ru mayordomo ri tat Herodes. Cˈo cˈu ri nan Susana, xukujeˈ qˈuia ixokib chic ri xquicoj ri jastak que chutoˈic ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa moi wodudubu magena o Musa wisihitoka, de wotemo unaka, 'Nagoona nitide la ngona manena nomipareta de nomisidodapano ngomi manenaka. \t Are cˈu ri jun ri tajin cuban cˈäx che ri rachiˈl, xupakchij apan ri tat Moisés jelaˈ, xubij che: “¿Jachin xatcojow che takanel xukujeˈ che kˈatal tzij pa ka wiˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi isitatapu qaboloka ma ngale o Paulus de ngomi o deruku mipane la miside mikahika o Romaka gena o Italia ma daeraka, so de mimajobo o Paulus de o nyawa yamuruo naga o bui ma rabaka yasisaraha o Yuliuska, una magena ma Kaisar awi prajurit yaratu moi manga sahe. \t Aretak xchomatajic chi cujtak bi pa Italia ri cˈo wi ri nimalaj tinimit Roma, ri tat Pablo cucˈ niqˈuiaj chic ajpacheˈ xejach bi pu kˈab jun qui nimal ri soldados, ri cˈo pa qui wiˈ cien achijab. Julio u biˈ ri tataˈ riˈ. We tataˈ riˈ are ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados ri cäbix chque: “Rech ri Nimalaj Takanel Augusto”, ―cuchixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so, ka itiai nakoso o ngopeqeka kanaga manga sahe yatalake maro o nonako moi ona manga roka awi kuasa gena isigise, sababu manga sigogise gena kanaga o bi malaikat lo yanano de yakelelo. \t Rumal cˈu quech ri ángeles, ri ixok rajwaxic cäcˈoji jun chˈukbal u jolom. Etal cˈu waˈ chi cˈo jun ri cätakan puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma koloko ma ngutu ilukukuwa, so ona yopiricaya itekawa. So de o susa yamake de ma ngale o habari qaloloha so yasisangisara, de gila-gila ona ma Jou wipalako so imakiliho de ikafirika. \t Rumal cˈut chi man kas tä cˈo ri qui xeraˈ, xa quieb oxib kˈij cäquichˈijo. Aretak cˈut cäquichaplej u rikic cˈäx, craj queyokˈic rumal rech ru Tzij ri Dios, chanim quetzak canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o dunia ma dodogu yaado waasi, de o habari qaloloha o Gikimoino gena bilasu isihabari kasi sidago o dunia ma pupuku ihaka, la o bi doku yangodu lo aku yoiseka. Qabolo de o dunia ma dodogu asa imasidiado.\" \t Cätzijox cˈu na ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ru takanic ri Dios cho ronojel ruwächulew chque conojel qui wäch winak, te cˈu riˈ cäpe na ri qˈuisbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotemo onaka, \"He! Kiaso ngini nikiolo. Boloka! Nimomi, la nisumbayang de nigolo upa sidago o babajaku nitura.\" \t Xubij ri Jesús chque: ¿Jas che quixwaric? Chixwalijok, chibana orar rech man quixtzak taj aretak quixtakchiˈx che mac, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso o susa de o sangisara qangodu Ngohi tododedemoka la idadi gena, nianako ma orasi he idumuka o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi o duniaka. \t Je riˈ xukujeˈ ri ix aretak quiwilo chi cäbantaj waˈ ri nu tzijom chiwe, chichˈoboˈ chi xak jubikˈ craj chi cäpe ri Dios che takanic pa qui wiˈ ri winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o kia naga moi ma ngale o roriwo o pipi o Gikimoi Awi nyawa o Yerusalemka gena ngohi upa he tinidelefo nginika. \t Chrij cˈu ri puak ri cämulix che qui toˈic ri kachalal cojonelab, kas tzij chi man rajwaxic tä chi cˈo na ri quintzˈibaj bi chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa una magena awi ngau ipelenga so womasigiseka, de awi laqe ipalata so aku wobicaraka. \t Chanim cˈut xejaktaj ru xiquin ri achi, xukujeˈ xutzir ri rakˈ. Cäcowin chi cˈut cätzijonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi lo togolo tanu wosikelelo nia sininga ma rabaka la aku nianako itiai, ma orasi ka iqoqomasi ngini winihirika, de o kia naga aku niongongano. Ena gena, o bi loha moi-moi wojajaji so niongonganoka gena asa idadi foloisi ilamo Awi nyawaka. \t Quintaˈ che ri Dios chi cuya na sakil pa ri i chomabal rech kas quiwetamaj jas riˈ ri quicuˈba wi i cˈux ri xixusiqˈuij wi. Jeˈ quintaˈ che rech quiwetamaj chi sibalaj nim, sibalaj jeˈlic ri cäquechbej na conojel ri winak ri e rech ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa la kanaga de yadodara manga dodiao ipipiricayaka, de ona magena o moi-moi o kia itotiai gena yodupa yaaka, so maro ka o nita ma rabaka yogoge. De lo manga sininga ma rabaka o dorou moi lo asa ihiwa, so yomasitiari qaloha la o nyawa ma somoa lo upa o dorouku yasitura. So ngini gena bilasu nia dodiao ipipiricaya niadodara. \t Ri winak ri craj ri rachalal cˈo riˈ pa ri sakil re ri kas tzij. Man cˈo tä cˈu jas cˈo pa ranimaˈ ri cäcowin chubanic chi jun chic cätzak pa ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona nakoso ipiricaya qaputuru Ngohika, ona magena imatero de Ngohi iqomaka Ai lawangi tasitura so tokolano dede Ai Baba so kagena Awi pareta ma kursi ma dateka tomatami, komagena lo Ngohi asa ona magena lo tasimaha yokolano dede Ngohi o sorogaka la Ai pareta ma kursi ma dateka tasitami. \t Jachin tak ri quechˈacan na puwiˈ ri itzel, quinya na chque chi quetˈuyi wucˈ pa ri jeˈlalaj nu tˈuyulibal, jeˈ jas ri in xinchˈacan puwiˈ ri itzel, xintˈuyi cˈu rucˈ ri nu Tat pa ri jeˈlalaj u tˈuyulibal ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o toka imagolo Unaka, \"Nako qaloha, de o titika nomidusulo la asa o titika miwosa.\" \t Ri itzelalaj tak espíritus tajin quebochiˈn che ri Jesús, cäquibij: Chujtaka bi la cucˈ ri ak rech cujoc bi chque, ―quecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Una gena ngohi tinisingangasu qabolo nginika, de totemo, done wimoi asa wahino wotuuruno gena Awi manara foloi ilamo, sababu ngohi isibuo waasi de Una gena he kanaga woohoka. \t Chrij cˈu ri Areˈ xintzijon wi aretak xinbij: Cäpe chi na Jun ri nim na u banic chnuwäch in. Je riˈ, rumal chi ri Areˈ ya cˈo chic mäjok quil nu wäch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngone panako itiai ona yasimahawa yowosa la yogoge dede Una, sababu ona magena iholu iwipiricaya Unaka. \t Cäkilo chi man xecowin taj xquirik que ri uxlanem rumal chi man xecojon taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Musa una magena qabolo wangahoka o Israelka ma nyawa o Mesir ma tonano de o nonako ihahairani waaaka la o Gikimoi Awi kuasa wasikelelo o Mesir ma dokuka, de o Laut Merahka, komagena lo o taungu moruha o tona ibobeleuka. \t Ri tat Moisés are ri areˈ ri xeresaj lok ri ka nan ka tat ojer pa Egipto. Xuban nimak tak cˈutbal xukujeˈ tak cajmabal pa Egipto, pa ri Quiäk Mar, xukujeˈ pa tak ri juyub ri cätzˈinowic. Cawinak junab cˈut xuban waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yosango itemo, \"Ngomi ka miaaku.\" Mutuwade Una wotemo kali onaka, \"Igogou! Ngini lo done asa niaudo o sangisara de o sone ma udo-udo, maro o kia Ngohi asa tauudo gena, de lo nimomoku maro o kia Ngohi asa tamomoku gena. \t Xquibij cˈu che: Cujcowinic, ―xecha che. Xubij cˈu ri Jesús chque: Kas tzij quitij na iwe ri cˈo pa ri vaso ri quintij na we in, xukujeˈ cäban na i kasnaˈ jas ri kasnaˈ ri cäban na chwe in, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Jou, o kiaso Ngona notemo ngohi taakuwa Ngona tonimote o orasi manena. Qohaka, ma ngale Ngona toniriwo la ngohi bilasu ai oho tahike de ngohi lo tosanangi tomaaka komagena.\" \t Xubij cˈu ri tat Pedro che: Wajaw, ¿jas che man quincowin taj quineˈ ucˈ la cämic? Ri in quinya nu tzij chi quincäm rumal ech la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o ngopeqeka gena nako nia roka, hika niasigise, sababu ngini kanaga o Jou niwipiricayaka. \t Ri ixokib ri e cˈulan chic cheniman baˈ chque ri cachajil, junam jas ri cäcaˈno, queniman che ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus wotemoli, \"Awa kodo! O nyawa o orasi manena gena Ngohi tasitero de o ade-ade manena. \t Xubij cˈu ri Kajaw Jesús: ¿Jas cˈu rucˈ queinjunamaj wi ri winak re we kˈij junab riˈ? ¿Jas cˈu rucˈ e junam wi? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu nasulo komagena, so ona asa manga sininga ibolowo de ka yaaka o manara kia ona yanako magena itiai de lo yopiricaya igogou o dodoto itotiai, la de manga manara komagena aku ona lo yadodara o bi nyawaka. \t Ru patän we takanic riˈ ri quinya chawe, are waˈ chi ri uj, ri uj cojonelab kas quekaj conojel. Rajwaxic chi cäqˈuiy lok waˈ pa kanimaˈ ri chˈajchˈoj, ri cäkanaˈ wi chi man cˈo tä etzelal kaˈnom, ri kˈalaj wi chi kas tzij cujcojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi iqomaka talefo gena ma ngale komanena: Hika positetero nanga ete de nanga topora ma nonoma gena, o Adam de ma Kristus. O dunia ma bi nyawa yangodu to ona manga dorou manga sininga ma rabaka gena ma sihino o nyawa womatengo gena o Adamno. Komagena so maro una magena de awi dorou so wosone, komagena o nyawa ma binuka ona yangodu-ngodu lo aku yosoneka. \t Je cˈu riˈ, ri mac xoc cho we uwächulew xa rumal jun winak. Rumal cˈu ri mac xpe ri cämical pa qui wiˈ conojel ri winak rumal chi conojel xemacunic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma komagena o Gikimoi wosiganapu maro o kia wasulo iqomaka to Una Awi nabi-nabi, la inasingangasu ngoneka, ena gena bilasu o Salamati ma Kolano gena wamake o sangisara. \t Ri Dios cˈut xuyaˈ chi je waˈ xbanic, rech jeˈ quel wi ri u bim lok ri Areˈ cumal conojel ri ojer tak kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab, chi ri Cristo ri chaˈtal rumal ri Dios curik na cˈäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma ija gena kanaga o kia naga moi foloisi ihahali, ena gena ma Kristus Awi au masirete. Ma Kristus gena ngaroko Awi sala moi lo ihiwa, duma witooma ma ngale nia dagali moi. Una maro o duba ma goho moi de ma sala eko ma kurangi moi lo ihiwa, la o Yahudika yatola de isisuba o Gikimoika ma ngale manga rohe ma dagali moi la o apongu yamake. \t Xane ri xtorbex iwe are ri lokˈalaj u quiqˈuel ri Cristo ri xyiˈ che sipanic cho ri Dios jeˈ jas ru quiqˈuel jun alaj chij ri kas utz na, ri man cˈo tä u yab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma bilasu Ngohi Ai sone ma ngeko gena tamote la o bi nyawa o duniaka, ona asa yanako igogou Ngohi Ai Baba towidodara so taaka imatero maro o kia bato Una woisulo Ngohika. Komagena so hino la potagi.\" \t Rajwaxic wi chi jeˈ cäbantaj na waˈ, rech ri winak cäquetamaj chi lokˈ ri nu Tat chnuwäch, quinban cˈut jas ri in u takom wi. ¡Chixwalijok! Chujel bi waral, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma orasi ona magena to ngini nia roriwo o pipi gena yakelelo, de ona asa o Gikimoi iwigiliri. Sababu ona asa aku yakelelo igogou ngini o habari qaloloha ma ngale ma Kristus gena niopiricaya de lo niosigise, sidago lo de nia sininga qaloloha niahike onaka de lo o nyawa ma somoaka. \t Ri e areˈ cäquiya na u kˈij ri Dios. We tobanic riˈ cucˈut chquiwäch ri e areˈ chi ri ix sibalaj quixniman che ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri cätzijox chrij ri Cristo. Xukujeˈ cäquinimarisaj na u kˈij ri Dios rumal ri tobanic ri xpe pa iwanimaˈ chque ri e areˈ, xukujeˈ chque conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona magena yoiseka to Yesus Awi demo de Awi demo magena ma ngale, so ona imaridemo sababu Una wotemo iqomaka, \"O roti o Gikimoino magena ka ka Ngohi masirete, ena gena Ngohi o sorogano tokahino.\" \t Ri winak aj Israel, aretak xquita waˈ we tzij riˈ, xquichap u bixic cˈäx tak tzij chrij ri Jesús rumal ri xubij: “In riˈ ri wa ri cäpe chilaˈ chicaj,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo kanaga ipapasaka nia ete de nia topora o Abraham, una magena wanakoka Ngohi done tahino, de ma ngale magena una igogou winali de itero nakoso una aku woikelelo Ngohi tahino qabolo.\" \t Ri Abraham ri mam alak xquicotic aretak xuto chi cäril na ri nu kˈij. Xril cˈut, kas cˈu xquicotic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale komagena so nakoso ngone maro o nyawa la o wange ma nita ma rabaka pogoge, de ngone bilasu paaka maro o nyawa manga sininga de manga rohe ma nyafusu gena yapareta qaloha. Komagena so ngone bilasu pomajaga la ma Kristus powipiricaya qaputuru de lo o nyawaka nanga dodara ilamo, ma ngale upa sidago o dorouku asa potura. Maro o nyawa yanau moi asa de awi salawaku wacohono la womasijaga, ma ngale una witudu eko wingami de upa awi mamatako yabolo. De bilasu ngone pongongano igogou o Gikimoi asa wonasisalamati so o oho ka sidutu ikakali pamake. Komagena maro o nyawa moi asa o helm womasitibaku la womasijaga, ma ngale upa he awi sahe qanabo. \t Are cˈu ri uj, ri uj rech ri pakˈij, mäkaˈn xak jas ri cäkaj uj, xane nabe kas utz u chomaxic na ri cäkaˈno. Rajwaxic chi cäkacoj na ri cojonic xukujeˈ ri rutzil kanimaˈ, jeˈ jas jun atzˈiak re chˈichˈ ri cucoj jun soldado chutoˈic rib pa ri chˈoj. Xukujeˈ rajwaxic chi cäcuˈbi ka cˈux chi cäkarik na ru tobanic ri Dios, jeˈ ta ne chi are jun casco ri cucoj jun soldado che toˈbal u jolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una Awi sukuru watide o Gikimoiye, de asa o roti ngai motoha magena wahike Awi muri-murika la ona yasitoku o nyawa yadadalaka magena. Komagena lo o nao ngai sinoto waaka so yasitoku o nyawa yadadalaka magena. De o nyawa yadadala magena yooqo sidago yapunu. \t Te riˈ ri Jesús xeucˈam ri caxlan wa. Aretak xetewchitaj waˈ rumal, xeuya chque ru tijoxelab, ri tijoxelab chic xequijach waˈ chquiwäch conojel ri winak ri e tˈuyutˈoj. Xukujeˈ jeˈ xuban chque ri cär, xeuya chque jampaˈ ri xcaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma Una magena asa ma Ngopa wisulo so wahino womadadi maro o nyawa moi de wosone, so Una o Gikimoi dede ngini gena aku nimakadameka. La ma orasi ngini winingoso to Una Awi simaka gena nitebika de o nyawa moi lo yaakuwa ngini inikalaki. \t Xixrutzirisaj rucˈ ri Areˈ rumal ri cämical ri xurik ri Cristo cho ri cruz waral cho we uwächulew. Jeˈ xuban waˈ ri Cristo rech quixuya chuwäch ri Dios, chˈajchˈoj ri i cˈaslemal, man cˈo tä chi etzelal quibano, man cˈo tä cˈu i mac chuwäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale yaaka komagena, so done ona bilasu o Gikimoika iwisango bai! Igogou, o Gikimoi womasidailakoka done o orasi ma simaka Una asa o nyawa iooho bai o nyawa isosone manga manara ma sopo wahiri. \t We winak riˈ cäquijach cˈu na qui cuenta chuwäch ri Jun ri cäpe na chukˈatic tzij pa qui wiˈ ri e cˈascˈoj, xukujeˈ pa qui wiˈ ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ma ngeko idodooha so o Gikimoi aku wotemo o nyawa nanga sininga itiai Unaka gena, wasimane qaboloka. Ma ngeko gena upa potemo o bi bobita moi-moi o Gikimoino gena ka qangodu paaka itiai, duma o nyawa la kanaga o Yesus Kristus wipiricayaka, ona magena aku o Gikimoi wotemo manga sininga itiai Unaka. Ma ngale o ngeko komagena igogou iqomaka o Musa de o bi nabi isilefoka, de nakoso o Yahudika ma nyawa eko o Yahudika ma nyawa yasowo gena, ma ngeko magegena ma ngale o bi nyawa yangodu he ka imaketero. \t Cäjicomataj cˈu ri kanimaˈ cho ri Dios rumal chi cujcojon che ri Jesucristo. Ri Dios cˈut cuban waˈ chque conojel ri quecojonic, man jalan tä wi cuban cucˈ niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manena nomomi la notagi nowosa o kotaka, de kagena asa nisingangasu o kia bilasu ngona naaka.\" \t Ri tat Saulo xuxej rib, xbirbitic, xubij: Tat, ¿jas caj la chi quinbano? ―xchaˈ. Xubij cˈu ri Kajaw Jesús che: Chatwalijok, jat pa ri tinimit, cäbix cˈu na chawe jas ri rajwaxic cabano, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngopeqeka muna magena momasitibaku o baju qauungu de qasosawala, de lo misijojora o guraci, o paramata, de lo o mutiara. Ami giaka mocohono o udo-udo o guraci, de ma rabaka iwedo gena maro ami manara o bi nyafusu ma dorou de o bi moi-moi o maqe ma manara maakaka. \t We ixok riˈ u cojom atzˈiak ri quieb u wäch cäcaˈyic, morada xukujeˈ quiäk. Wiktal rucˈ kˈän puak, cucˈ tak abaj ri pakal cajil, xukujeˈ cucˈ perlas. Rucˈam jun vaso re kˈän puak pu kˈab ri nojinak che ronojel u wäch ri man utz taj, xukujeˈ ri u tzˈilol ri nimalaj mac ri u banom ri sibalaj äwas u banic, jeˈ jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Una magena towileleani de ai sininga ibolowo, imatero maro iqoqoma ai ete de ai topora lo iwileleanika. De Una magenaka ma ngale ngona ani piricaya o Yesuska gena ngohi tosumbayang, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" O putu de o wange ma ngale o nyawa o Yesus wipipiricaya ngohi togolo o Gikimoika, tanu o orasi isigeto-geto gena tonisininga so ai sumbayang ma rabaka ngona toniwosawa. \t Ri in quinya maltioxinic che ri Dios ri tajin quinpatänij jas ri xcaˈn ri ka nan ka tat ojer, quinnaˈ pa wanimaˈ chi man cˈo tä etzelal nu banom. Amakˈel aretak catnaˈtaj chwe, wachalal, chi pakˈij chi chakˈab quinban orar pa wiˈ rucˈ maltioxinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wosango, ((\"Nako o wange he itumu de ma dipa kanaga qasosawala, de ngini nitemo, 'O rato de o muura iogoka.' \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: Pa benak tak kˈij cäbij alak: “Sakˈij waˈ cubano rumal chi quiäk ri uwocaj,” ―cächa alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo una magena idadiwa wopopareta nakoso o Jou Yesus iwipiricaya iteka waasi, sababu nako komagena done una asa womacaralamo ifoloi de wotemo qangodu ka wanako, de ma duuru o Gikimoi asa wisisala. Magena imatero de o Iblis lo iqomaka asa womacaralamo so o Gikimoi iwisisala. \t Man cuyaˈ taj jun cˈacˈ cojonel coc che obispo, rech man cunimarisaj tä rib. We je riˈ, cäkˈat na tzij riˈ puwiˈ chi queˈ pa ri kˈakˈ jas ri xban che ri Itzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, o bi dodoto moi-moi la itemo manena ma sihino o Gikimoino la kanaga niogiise, magena tanu upasi niopiricaya, duma o dodoto moi-moi bilasu niatailako kasi, la ma ngale ma sihino Unano eko qasowo gena aku nianako ma diai. Sababu kanaga o dunia ma dokuka o bi nabi ikokulai gena he yadalaka. \t Lokˈalaj tak kachalal, micoj ri qui tzij conojel ri winak ri cäquibij chi ri espíritu ri cˈo cucˈ yoˈm chque rumal ri Dios, xane chiwila na we ri espíritu ri cˈo cucˈ kas rech ri Dios o man rech taj. Je riˈ, rumal chi tajin queqˈuiar cho ruwächulew ri banal tak tzij ri cäquibij chi kas e kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wobicara komagena qaboloka, de womapuguku so wolelefo kali o tonaku. \t Xpachi chi jumul ri Jesús, xutakej tzˈibanic cho ri ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngini nitemo nako o Barnabas de ngohi la ma ngale o ino de o nao o gogobuno miamake gena, idadiwa, so cawali ngomi misinoto magena bilasu mia oho miasisari. \t ¿A quichomaj ix chi xak xuwi ri in xukujeˈ ri Bernabé man yaˈtal taj cäkaya can ri ka chac chutzijoxic ri Evangelio?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso kanaga o sangisara gena idadi pamoku, de ma ngale ngone gena o Gikimoi asa wosanangi. De lo nakoso kanaga ma ngale ngone Una wosanangi, de ngone asa foloisi pongongano done idadi dede Una pomatekesikogoge. \t Ri paciencia cuban chke chi utz cujel na cho ri Dios. Aretak utz chic uj cˈolic, cäcuˈbi ka cˈux chrij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou! Ngini niise qaboloka, ma orasi iqoqomaka ngohi o Yahudika ma nyawa manga bobita o Gikimoino maro o Musa walelefo gena tamote, ma ngale ai siningaka nagala taaka itiai so o bi moi-moi magegena ka taaka. Komagena so idodooha ngohi o nyawa o Yesus wipipiricayaka de tasangisara qatubuso, ai edekati gena ona tasisa. \t Ri ix i tom jas jeˈ ri xinban pa ri nu cˈaslemal nabe canok, aretak xintakej na ri e cojoninak wi ri winak aj Israel. Iwetam chi sibalaj xinban cˈäx chque ri winak ri e rech ri Dios, e are cˈu waˈ ri kachalal cojonelab. Are ta xwaj xinsach qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosano onaka, \"Kagena naga to ngini ningodu de nia maru?\" De Awi muri-muri itemo, \"Manena naga ka o roti ngai tumudingi.\" \t Xutaˈ cˈu ri Jesús chque: ¿Janipaˈ caxlan wa e cˈo iwucˈ? ―xchaˈ. Ri e areˈ xquibij: ¡Wukub! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una Awi muri-muri itemo, \"We! Baba, ngona nakelelo masirete. O nyawa ma dala magena imatekesidehelo, de Ngona he nosano nagoona Ani jubaka yatigi.\" \t Xquibij cˈu ru tijoxelab che: ¡Quil yaˈ la chi cäpitzˈ la cumal ri qˈuialaj tak winak! ¿Jas che cäbij la: “¿Jachin ri xinchapowic?” ―cächa la, ―xecha che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa manga manara maro komagena de yaaka, ma ngale ona magegenaka ngohi togolo tanu o Gikimoi asa wadogo o galusiri ifoloi onaka, so manga sininga ma rabaka foloisi isanangi de ona lo o Gikimoi Awi nyawa yangodu itotiaika. \t Conojel baˈ ri cäcaˈno jas ri cubij we takanic riˈ, chuban ta ri Dios chque chi cuxlan ri canimaˈ, xukujeˈ chi quel ta u cˈux chque ri e areˈ, xukujeˈ chque conojel ri kas e rech ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi sangahadi ma qokuka yalefo o galaki ma demo itemo: UNA MANENA O YAHUDIKA MANGA KOLANO. \t Cojom cˈu puwiˈ ri cruz jun tzˈibtalic ri cubij jas che cäkˈat tzij puwiˈ ri Jesús rech cäripic, cubij cˈut: RI NIM TAKANEL PA QUI WIˈ RI WINAK AJ ISRAEL, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Petrus wotagi o deruku wopane kali, de manga soma magena o dududusa wosidirifaka. Manga soma gena iwedoka de o nao ilalago ma dala gena 153, de ngaroko komagena manga soma gena iracawa. \t Xpaki cˈu ri tat Simón Pedro pa ri barco, xresaj cˈu lok ri jun cˈat chapäbal cär nojinak che tak cär. Xujururej cˈu lok waˈ chiˈ ri ulew. ¡Nojinak cˈu ri cˈat! E cˈo jun ciento rucˈ cawinak oxlajuj nimak tak cär chupam. Pune sibalaj e qˈuia ri cär, ri cˈat man xtˈokopin taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi rasul ona magena o Mahkamah Agamano isupu de manga nali de manga more, sababu o Gikimoi wasitatapu so ma ngale o Yesus bilasu o sangisara de o totadi yamake. \t Ri apóstoles cˈut xebel bi chquiwäch ri qui nimakil ri winak, xequicotic rumal chi ri Dios xuya chque chi cäquirik qˈuixbalalaj cˈäxcˈol rumal ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manena de ngohi totemo nginika, ma ngale una niwifanggali de o dorou gena bilasu ngini niaaka kawa. Nakoso ngini gena una niwisiapongu, de ngohi lo asa towisiapongu. De lo nakoso igogou una kanaga de awi sala ngohika, de ngohi asa towisiapongu. Ma Kristus gena wanakoka to ngohi ai sininga ma edekati la ngini aku nimarimoi kali. \t Jachin cˈu ri quisach u mac ix, che apachique mac ru banom, ri in xukujeˈ quinsach u mac. We cˈo jun nu sachom u mac, nu sachom u mac riˈ chuwäch ri Cristo rumal chi quintokˈobisaj i wäch ix, we kas tzij cˈo mac ri rajwaxic quinsacho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o gogobu yooqowa de isumbayang qabolo, de manga gia yahado o Barnabas de o Saulusku ma ngale yasitatapu o manara magena yaaka, qabolo de yasulo la ona yasinoto magena yotagi. \t Aretak xetoˈtaj che ri ayuno, xcaˈn orar, xquiya ri qui kˈab pa qui wiˈ, te cˈu riˈ xequitak bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Qadoohaso ngini Ngohi niaso 'Jou! Jou!' duma niaakawa o bi moi-moi o kia tinisusulo nginika. \t Jas che quibij chwe: “Kajaw, Kajaw,” ―quixcha chwe. Man quinimaj tä cˈu ri quinbij, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Ngona Ani demo gena Ngohi ona tasingangasuka, de o bi nyawa o duniaka Ngona inihoholu gena asa ona magena yaduhuduka. Sababu maro Ngohi upa mimarimoi dede o dunia ma nyawa Ngona inihoholu gena, komagena lo ona. \t Nu yoˈm ri tzij la chque. Quetzelax cˈu qui wäch ri e areˈ cumal ri winak ajuwächulew, rumal chi ri e areˈ man e rech tä ruwächulew jeˈ jas ri in man in rech tä ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotagi kali o Betania ma dokuka, gena o Lazarus awi doku kiaka iqomaka una o Yesus wisiohoka. De kagena womasidiadoka gena o Paskah ma Wange ma Rarame he idumuka, so asa o wange butangasi de yaado. \t Wakib kˈij craj na che ri nimakˈij Pascua aretak ri Jesús xeˈ pa Betania, ri tinimit ri jekel wi ri tat Lázaro ri xcˈastajisax rumal ri Jesús chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Farisika ma binuka itemo, \"Nako o Sabat ma wangeka de waaka komagena, de upa wotemo Una o Gikimoino, sababu Una nanga adati de nanga galepu magena watilakuka.\" Duma kanaga ma binukali itemo, \"He! Nako Una witotorou gena, waakuwa waaka komagena.\" Ibicara komagena sidago lo o Farisika ma nyawa gena imatekesikoholu. \t Te riˈ jujun chque ri tataˈib fariseos xquibij: Ri achi ri xbanow waˈ we cunanic riˈ man rech tä ri Dios, rumal chi man nim tä cäril wi ri kˈij re uxlanem, ―xechaˈ. Niqˈuiaj chi cˈut xquibij: ¿Jas ta cˈu lo waˈ chi cäcowinic cuban tak we cajmabal etal riˈ we ta kas tzij ajmac? ―xechaˈ. Je riˈ chi man xjunamataj tä ri qui chomanic, xquitasala cˈu quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O malaikat magena awi jamani isora de ileto-leto maro o tatawi, de lo awi baju gena qaare maro o namo o gotola ma gogo. \t Ri ángel sibalaj cäjuluwic jas ri jun caypaˈ. Ri ratzˈiak sibalaj sak jeˈ jas ri sak tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngeko komagena so o Yohanes una masirete asa wadedemo onaka wotemo, \"Ngohi manena gena imatero de o nyawa una magena iqomaka ma nabi Yesaya awi buku ma rabaka isilefo de itemo, 'Kanaga o nyawa moi o tona ibobeleuka womatotoore: Hika! Ma ngale nanga Jou Awi hino gena o ngeko bilasu nisibolowo de nisitiai.' O Yesaya awi demo ma meta gena ka ngohi manena qabolo.\" Komagena o Yohanes una masirete womasingangasu onaka. \t Ri tat Juan xchˈawic, xubij: In riˈ ri jun ri co cächˈaw pa tak ri juyub ri cätzˈinowic, cubij: “Chibana u banic ri nim be ri cäbin wi ri Kajaw, chibana jicom che,” ―cächaˈ. Jeˈ jas ri xubij lok ri ka mam Isaías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o orasi manena nisapi, ngini igogou nisanangi, sababu ngini manena asa o Gikimoi o ino winihike la nipunu. Ngaroko o orasi manena niari, ngini igogou nisanangi, sababu ngini manena asa igogou de nia nali de nia moreka. \t Utz iwe ix ri quixnum cämic rumal chi sibalaj cˈo ri quitij na. Utz iwe ix ri quixokˈ cämic rumal chi quixtzeˈn na rucˈ quicotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una o anggur ma udo-udo waqehe de Awi sukuru idola o Gikimoiye. De o udo-udo magena wahike Awi muri-murika, de wotemo, \"Ningodu niudo kasi. \t Te cˈu riˈ xucˈam jun vaso, xumaltioxij waˈ che ri Dios, te riˈ xuya chquiwäch ru tijoxelab, xubij chque: Chitija iwe iwonojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus wisulo woliho de wipoma wotemo, \t Ri Jesús sibalaj xupixbaj ri achi cˈä mäjaˈ cutak bic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de una asa o ngopa magena wiqehe de witoti, de o Gikimoi wigiliri wotemo, \t Ri tat Simeón xukˈaluj ri ala, xuya u kˈij ri Dios. Xuban orar, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O moi-moi qangodu magena ngohi tinisingangasuka la ma ngale o dodoto ikokulai, ngaroko poise qaloha, duma magena upa ngini inibaja de lo nikulai. \t Quinbij waˈ chiwe rech man cˈo tä jun cäcowin che i subic rucˈ jeˈlalaj tak tzij ri xak cäquibij chiwe rech quixkaj pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So magena yoise, de ma Imam Wilalamo awi juba waraca de wotemo, \"Ce! Ngini ningodu niise masirete, Awi demo-demo qangodu o Gikimoi wisikudahu! Upa he o saksi posari kali. Orasi manena o kia niodupa la ngone paaka Unaka.\" De yangodu itemo, \"O Yesus de wisala!\" De imatoore, \"Bilasu Una wisosone!\" \t ¡I tom cˈu ri ix chi xubij ri äwas u bixic chrij ri Dios! ¿Jas cˈu quichomaj? ―xcha chque. Conojel cˈut xquikˈat tzij puwiˈ, xquibij chi rajwaxic cäcämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngopeqeka, kiaka isingongangasu, ona magena ongo Maria Magdalena, ongo Yohana, ongo Maria o Yakobus ma awa de lo o bi ngopeqeka ma somoasi imakokomote dede ona. \t Ri xquitzijoj ri tzij riˈ chque ri apóstoles, ru takoˈn ri Jesús, e areˈ ri nan María Magdalena, ri nan Juana, ri nan María ru nan ri Jacobo, xukujeˈ ri juleˈ ixokib chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wotemo o Farisi ma nyawa una magenaka, \"Simon, kanaga o kia naga moi todupa totemo ngonaka.\" O Simon wotemo, \"Iya, Baba Guru, ka notemo bato.\" \t Xchˈaw ri Jesús, xubij che ri fariseo: Tat Simón, cˈo ri cwaj quinbij na che la, ―xchaˈ. Xchˈaw ri tat Simón, xubij che: Ajtij, bij baˈ la chwe, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini nakoso de nia ngauka, tanu niise o kia Ngohi de o Gurumi Qatetebi so mitemo o bi gogobu-gogobuka.\" \t Apachin ri u jiquibam ranimaˈ chutatabexic ri nu tzij, chutatabej ri cubij ri Lokˈalaj Espíritu chque tak ri kachalal cojonelab,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, yamuruo naga to ngini nia sidongirabano done isone waasi, nakoso yakelelo waasi Ngohi, o Nyawa ma Duhutu, tahino maro o Kolano moi.\" \t Kas tzij quinbij chiwe chi e cˈo jujun chque ri e cˈo waral ri man quecäm tä na cˈä quinquil na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, in petinak rech quintakan pa qui wiˈ ri winak, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi demo komagena, sababu una de lo awi dodiao ona yangodu yosawangi yakelelo o nao ma dala komagena de yamake. \t Xubij waˈ rumal chi xuxej rib ri tat Simón xukujeˈ ri e cˈo rucˈ rumal ri qˈuialaj cär ri xequichapo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosango, \"Hiwa bai! Upa nitemo Ngohi manena ikokitoka. Ai demo magena towisihoromati Ai Baba, duma ngini nia demo gena Ngohi nisiceke. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Man cˈo tä jun itzel espíritu chwe. Ri tajin quinbano, xa tajin quinya u kˈij ri nu Tat, are cˈu ri alak xa quesaj alak nu qˈuixbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nonako ihahairani manena o Yesus waaka o Kana ma dokuka o Galilea ma tonaka. O riho magenaka de asa to Una Awi nonako-nonako ihahairani gena wosolano waaka. Komagena Una Awi kuasa masirete asa wasimane onaka. So Awi muri-muri magena manga piricaya Unaka gena foloi idogo. \t Ri xuban ri Jesús pa Caná re Galilea, are waˈ ri nabe cajmabal etal. Rucˈ waˈ xucˈutu chi sibalaj nim u kˈij ri Areˈ. Xecojon cˈu ru tijoxelab che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'He! Ngini o bi nyawa nagoona Ai demo yodupa isimaqe. Hika niise Ai demo manena. O orasi manena o manara moi Ngohi asa taaka de ngaroko o nyawa nisidoto nginika lo, ngini asa niopiricayawa. De Ai manara magena asa nisitodoka sidago niohairani de nisone bai!' \" \t Chiwilampe ix ri xa quitzeˈj u wäch ri kas tzij, chixcajmanok, chsach baˈ i wäch. Je riˈ, rumal chi ri in quinban na nimak tak cajmabal pa tak ri i kˈijol ri man quicoj tä cˈu na we ta cˈo jun winak cutzijoj waˈ chiwe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nitemo, Ngohi o bi toka todusu de o Beelzebul ma kuasa. Duma kanaga lo nia dodiao masirete ona lo o bi toka yadusu. So idodooha, ona gena de o kuasa kiano so asa aku o bi toka yodusu. Igogou, de o kuasa o Gikimoino. So de nia dodiao manga manara gena isinako itiai to ngini nia galaki ikokulai magena de ma sala. \t Ri alak cäbij alak chi ri in quinwesaj bi ri itzel tak espíritus rucˈ ru chukˈab ri Beelzebú. We ta je riˈ, ¿jachin cäyoˈw qui chukˈab ri tijoxelab alak che quesaxic bi ri itzel tak espíritus? Kas are ri e areˈ cäquikˈalajisaj chi xa sachinak alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ona yasusulo itagi imajobo o Antiokhiaka. Kadoka yahika de o gogobu yangodu yatolomuno so o surati magena yahikeka. \t Ri achijab ri xetak bic, xebeˈc. Xquitakej bi ri qui be, xebeˈ pa Antioquía. Aretak xeopanic xequimulij ri kachalal cojonelab, xquijach cˈu ri wuj pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena ona ioqo qabolo de Awi muri-muri o ino ma soohu yatolomu so ma boloi yamake o karaja mogiowo de sinoto. \t Te riˈ xequicˈol ri chˈäkatak tak caxlan wa, xukujeˈ ri chˈäkatak cär ri xecanaj canok. Xuban cablajuj chicäch wa chi ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa ipipiricaya o bolu moika manga bobareta nahiri, bilasu komanena: Nakoso o nyawa moi la wodadi o nyawa ipipiricaya manga bobaretaka gena, o nyawa una manena ma moi waasi o nyawa iwikalaki. Komagena una bilasu ma peqeka ka momatengo de upa o ngopeqeka ma somoa wadupali, de awi ngopa-ngopa yangodu bilasu iwisigise qaloha de o nyawa ma somoa lo yanako awi ngopa manga oho ma rabaka yodupawa o dorou yaaka. \t We jun craj coc che cˈamal qui be ri cojonelab, tzrajwaxic riˈ chi man cäriktaj tä etzelal chrij, xukujeˈ chi xa jun ri rixokil cˈolic. Rajwaxic chi conojel ri ralcˈual e cojonelab, queniman chque ri quetakan pa qui wiˈ, xukujeˈ man cˈo tä tzij cäbix chquij chi kas tzij cˈo ri man utz taj ri cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya o Yahudika ma nyawa nisowo, nakoso ngohi tososininga ma ngale ngini de ma Kristus nimarimoika so o bi laha moi-moi gena qangodu kanaga niamakeka, de ngohi tobukuku towisuba o Baba Gikimoi Awi simaka. \t Rumal cˈu riˈ quinxuqui chubanic orar chuwäch ru Tat ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku o nyawa moi wahino o Yesusno, de womasano wotemo, \"Baba Guru, ngohi bilasu o loha o kia taaka la tamake o oho ikokakali.\" \t Jun acˈal achi xopan rucˈ ri Jesús, xutaˈ che: Utzalaj Ajtij, ¿jas u wäch utzil rajwaxic quinbano rech quinrik ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ma orasi Una woise o Lazarus gena wopanyake, Una wotagi waasi de kagena wogogoge ma deka o wange sinotosi. \t aretak xbix che chi yawab ri tat Lázaro, xcanaj na can quieb kˈij chilaˈ jawijeˈ ri cˈo wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nakoso kanaga Ngohika ipiricaya, de ona magena igogou o oho ka sidutu ikakali yamake qaboloka. \t Kas tzij ri quinbij chech alak chi jachin ri cäcojon chwe in cˈo na ru cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ma solano o orasi kangano manena de ikahika o nyawa manga manara maro komagegena yaaku kawa yaaho nonena o Gikimoi Awi Tahu ma lolohano.\" \t Man xuyaˈ tä cˈu ri Jesús chi cˈo jun cocˈow chupam ri nimalaj rachoch Dios ri rucˈam rekaˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai baba ma Kolano Agripa, ma orasi o Yesus towikelelo o dipaku womasimaneka, de igogou ngohi Una towimoteka so ai manara gena komanena: \t Tat Agripa, nim takanel, rumal riˈ ri in xinnimaj ri xucˈut ri Dios chnuwäch, man xinban tä cˈu negar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So imatero de o kia naga isilelefo Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O nyawa nagoona la kanaga yodupa o giliri o kia bato isimane, de lebelaha ona magena isigiliri o kia naga o Jou waaakaka.\" \t Je baˈ riˈ, rech kas jeˈ quelic jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “We cˈo jas ri craj jun cuya u kˈij, are chuya u kˈij ri Kajaw Jesús,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una watemo, \"Igogou, ngini manena nikokulai! So itero maro ma nabi Yesaya wotemo iqomaka de wosilefoka ma ngale ngini manena o Gikimoi wotemo komanena, 'O bi nyawa ona magena ihoromati Ngohi, duma cawali manga uru ma kahika, duma manga siningaka gena ihiwa. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: Kas tzij ri xubij ri ka mam Isaías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer chij alak. Are laˈ chi xa quieb wäch alak, jas ri tzˈibtal rumal, ri cubij: We winak riˈ xak che qui chiˈ cäquinimarisaj nu kˈij, man kas cäquijiquibaˈ ri canimaˈ chwij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Una kanaga o Paskah ma Wange ma Rarame o Yerusalemka, de o nyawa yadadala asa ipiricaya igogou Una o Salamati ma Kolano gena, ka cawali o nonako ihahairani waaka. \t Aretak ri Jesús xcˈoji pa Jerusalén pa ri nimakˈij re ri Pascua, e qˈuia xecojon che aretak xquil ri cajmabal tak etal ri xubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngone gena Awi ngopa-ngopaka, de komagena ngone lo asa pamake o kia moi-moi qangodu wotemo gena aku wihike Una ma Kristuska. Ka cawali maro ma Kristus wisangisaraka, komagena lo ngone, la ma ngale maro Una wisimulia bilasu ngone lo komagena. \t Rumal chi uj ralcˈual ri Dios, yaˈtalic chi cäyiˈ ke ri echbal ri xuchiˈj ri Dios, cäkacˈam cˈu na waˈ junam rucˈ ri Cristo. Je riˈ we junam cäkarik cˈäx rucˈ ri Cristo, rech junam rucˈ ri Areˈ cänimarisax na ka kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena lo Ai leleani-leleani, yanau de o ngopeqeka, onaku asa to Ngohi Ai Gurumi tahike la wowosa de manga siningaka wopareta so ona lo Ai demo isingangasu. \t Xukujeˈ pa tak ri kˈij riˈ quintak na bi ri Espíritu wech in pa qui wiˈ ri patänil tak we, chi achijab chi ixokib, cäquikˈalajisaj cˈu na ri tzij ri quinya chque, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi o Paulus tosumbayang to ngone nanga Jou Yesus Kristuska, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" Una o buturu woihike ngohika sidago o habari qaloloha aku tosihabari, sababu Una woipiricaya ngohi, so woitide la o bi nyawa aku taleleani. \t Quinmaltioxin che ri Kajaw Jesucristo ri u yoˈm nu chukˈab, rumal chi nim xrilo chi jicom ri wanimaˈ, xinucoj che patänil re chutzijoxic ru Lokˈ Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade upa niawosa o kia naga kangano manena ngini tinisingongangasuka, Ngohi gena ma cunusi de ngini tinidongosa de asa tahino kali nginika. Nakoso ngini igogou Ngohi nidodaraka, gena ngini bilasu ninali Ngohi totagi toliho Ai Babaka, sababu igogou nakoso Ngohi de Ai Baba gena, Una foloisi wolamo. \t Ri ix xito aretak xinbij chi quineˈc, quinpe chi cˈu na jumul chic rech quincˈoji iwucˈ. We ta kas tzij quiniwaj, xixquicot ta riˈ aretak xinbij chi quineˈ rucˈ ri nu Tat. Je riˈ, rumal chi ri nu Tat are nim na u kˈij chnuwäch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o demo moi-moi magenena ngini nimatekesiduduga la ningodu asa nia sininga qaputuru. \t Chiwalijisaj baˈ iwanimaˈ chbil tak iwib rucˈ we tzij riˈ ri nu bim chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ilangino, o Sabat ma wangeka, de o imamka ma bi sahe de lo o bi Farisika ma nyawa yotagi imakangaho o Pilatuska, \t Chucab kˈij chic, ya ocˈowinak chi ri kˈij aretak ri winak aj Israel cäcaˈn u banic ronojel che ri kˈij re uxlanem, ri qui nimakil ri sacerdotes cucˈ ri tataˈib fariseos xebeˈ rucˈ ri tat Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale to ngohi ai manara ifati so ngohi gena ma para ma dala taaku waasi tiniado nginika. \t ―cächaˈ. Xa rumal ri chac ri tajin quinbano man in cowininak taj quineˈ che iwilic, pune qˈuia mul nu rayim ri benam iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena igogou, sababu iqomaka o Yesus wotemo o Gikimoika, \"Ma ngale Ngona gena, Ngohi asa tasingangasu de tonigiliri to Ngohi Ai tahu ma raba moika de lo Ani gogobu ma dolomu manga sidongirabaka.\" \t Je waˈ cubij ri Areˈ pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Quintzijon na chij la chque tak ri wachalal, quinbixoj cˈu himnos chuyaˈic kˈij la chquiwäch conojel ri qui mulim quib,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Mesirka manga cawaro moi-moi wisidotoka, de una magena o nyawa moi awi bicara qaloha komagena lo awi manara qaloha. \t Je riˈ ri a Moisés xcˈut ronojel u wäch etambal re Egipto chuwäch, xukujeˈ ronojel u wäch noˈj. Rumal waˈ ri a Moisés xcˈoji nimalaj u noˈj. Nim chi cˈu u kˈij ri areˈ. Xkˈalajin cˈu waˈ aretak xchˈawic, xukujeˈ pa ronojel ri xubano, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngohi kanaga ai edekati qaloloha foloisi ilamo nginika, imatero de o Gikimoi lo kanaga Awi edekati qaloloha foloisi ilamo nginika bai! Ngohi manena ma nonoma ngini tinidoto la ma Kristus ngini niwipiricaya, de tongongano ka Una niwipiricaya qaputuru. Ngini gena maro o jojaru moi imabobaika de yanau moi. De muna magena ngohi tomingosoka to una awi simaka, ena gena ma Kristus Awi simaka. \t Sibalaj quinnaˈ cˈäx pa wanimaˈ chiwe. Are cˈu ri Dios yoˈwinak waˈ we cˈäx riˈ pa wanimaˈ. Je riˈ, rumal chi ri ix, ix nu yoˈm chi che cˈulanem rucˈ ri Cristo. Are cˈu cwaj quixintacˈaba chuwäch ri Areˈ jeˈ jas jun kˈapoj ali ri xuwi rucˈ Areˈ cäcˈuli wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una wotemo o ngopeqeka muna magenaka, \"To ngona ani dorou tosiaponguka.\" \t Xubij cˈu che ri ixok: Quesachtaj baˈ ra mac, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o malaikat moili wotemo ngohika, \"O nyawa la kanaga yakoro de yahino o Duba ma Goho Awi kawi ma rarameka, ona magena igogou de manga sininga isosanangi. Magena hika nalefo. O demo magena ka igogou o Gikimoi Awi demo.\" \t ―xechaˈ. Ri cocˈalaj lino quel cubij ri jicomalaj qui cˈaslemal ri winak ri e rech ri Dios. Te cˈu riˈ xubij ri ángel chwe: Chatzˈibaj waˈ we tzij riˈ: “Utz que ri e siqˈuim che ri nimalaj wiˈm ri cäban pa ru cˈulanem ri Alaj Chij,” ―xchaˈ. Xubij chi cˈu chwe: We tzij riˈ, kas e are u Tzij ri Dios waˈ, ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una bilasu wodupa o nyawa ma somoa wasigaro la imasidodogu awi tahuka, awi sininga de awi rohe ma nyafusu gena wapareta qaloha, de awi dupa o orasi isigeto-geto cawali o kia naga qaloloha, awi sininga watuga itotiai, so o dorou moi lo upa waaka duma o moi-moi o kia itotiai wodupa waaka. \t Xane rajwaxic chi cächˈawic, utz cuban che qui cˈulaxic ri winak ri queopan rucˈ, amakˈel curayij u banic utzil. Xukujeˈ rajwaxic chi utz u chomanic, jicom ri ranimaˈ, xukujeˈ utz u cˈaslemal cho ri Dios. Rajwaxic chi cuchajij paciencia, man cuban taj xa jas ri craj ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o Herodes awi gamake, sababu magegena o Yesus gena wisidingo kali ngomino. Igogou, o nyawa Una manena o kia naga moi lo waakawa de ma ngale wisisala sidago bilasu witooma. \t Xukujeˈ ri tat Herodes man xurik tä mac chrij. U takom chi cˈu lok kucˈ. Chiwilampeˈ chi man cˈo tä jas u banom we achi riˈ ri takal u cämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kota magena asa isisaka so poise kawa o musik ma ili o kecapi, o bangseli, de o trompet, de lo o nyanyi ma ili de ma lugo lo paise kawa. De pamake kawa o gia ma jojobo moi-moi eko lo o gandum yotututu. \t ¡Babilonia! Man cˈo tä chi na jumul ri cätataj chi awucˈ ri rokˈebal ri kˈojom arpa u biˈ, ri suˈ, o ri tun. Man cäriktaj tä chi na jun ajchac ri cuban apachique u wäch chac. Man cätataj tä chi na jun winak ri cäjuknaj ru caˈ pa ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ma ngale nanga Jou gena itemo, \"Ce! Ngaroko Una wojaji done asa wahino kali, duma Una gena he wahino kawa, so magena miopiricayawa. Sababu nanga baba de nanga ete isone qaboloka sidago o orasi manena de o bi moi-moi qangodu o dunia ma qokuka itagali waasi. Igogou, ma orasi o dunia wosidadika sidago lo o orasi manena gena o bi moi-moi qangodu ka imatero.\" \t Cäquitzeˈj na i wäch, cäquitaˈ na chiwe, cäquibij: “¿A mat xubij can ri Cristo chi cäpetic? We je riˈ, ¿jawijeˈ chiˈ cˈo wi ri Areˈ cämic?” ―quecha na. “Ri ka nan tat ojer e cäminak chi riˈ. Ronojel cˈu ri cˈolic are xak je wi petinak lok tzaretak ri xban u banic ruwächulew,” ―quecha na ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o keledai ma bobiliku yasose de ma duhutu wakelelo de wasano onaka, \"He! Ngini magena nidooha. Qadoohaso o keledai ma bobiliku niasose de niaqehe.\" \t Tajin cäquiquir ri burro aretak ri ajchakˈel xquitaˈ chque, xquibij: ¿Jas che tajin quiquir ri burro? ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yodupa yaaka so o nyawa imakadame moi de moika, ona igogou yosanangi, sababu ona magena asa o Gikimoi waqehe maro Awi ngopa-ngopa masirete. \t Utz que ri cäquitzucuj u yaˈic utzil chquixol ri winak. Ri Dios cubij na chi e areˈ ralcˈual ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi migolo o Gikimoi nanga Baba de o Jou Yesus Kristus tanu inidogo nginika o laha ifoloi, la nia sininga yaaka so foloisi isanangi. \t Are ta baˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo cutokˈobisaj i wäch, cubano chi cuxlan ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qadoohawa, nakoso ngini niaakuwa. Sababu nakoso ngone nanga buturu masirete pamomote gena ka pokaeli pahike de nanga sininga itotiai, de nanga ngongike magena o Gikimoi asa waqehe qaloha. \t We jun winak kas cˈo ru rayibal chuyaˈic ri tobanic, ri Dios cucˈamowaj riˈ ri sipanic joropaˈ ri cˈo rucˈ. Ri Areˈ man cutaˈ tä ri man cˈo tä rucˈ jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma manga rohe asa yaaho so isigiliho o doku Sikhem o Kanaan ma tonaka, la yapoosu o boosu moi o Abraham wafanguka de o pipi o Hemor awi ngopa-ngopaka o Sikhem ma dokuka. \t Xcˈam cˈu lok ri qui cuerpo pa Siquem rech quemuk pa ri mukubal ri xulokˈ ri ka mam Abraham chque ru cˈojol ri tat Hamor aj Siquem rucˈ ru rajil ri areˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o Yesus gena o Gurumi Qatetebi iwipareta so Una winali de wotemo, \"Baba, o Jou o dipa de lo o dunia nakokuasa! Ngohi Ai sukuru tatide Ngonaka, sababu o bi moi-moi magena o bi nyawa icocawaro lo kanaga itemo yanakoka, ona magena Ngona nagiihu. Duma o bi moi-moi magena o bi nyawa kiaka yananakowa Ngona gena nasikelelo. Igogou, Ani manara komagena Ngona masirete nodudupa. \t Kas pa ri hora riˈ sibalaj xquicot ri Jesús rumal ri Lokˈalaj Espíritu, xubij: Maltiox che la, Tat, lal Rajaw ri cajulew, chi xban la chi ri ajnoˈjab, xukujeˈ ri cˈo quetambal man cäquichˈob tä waˈ we tzij riˈ. Xane xecˈut la chquiwäch winak ri man cˈo tä quetambal jeˈ ta ne e areˈ alaj tak acˈalab. Jeˈ, Tat, je riˈ ri utzalaj rayinic la, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona nososanangi, sababu o Jou Awi demo gena nopiricayaka, de Awi demo ngonaka magena igogou asa idadi.\" \t Utz awe at ri xatcojon che ri Kajaw Dios, rumal chi kas tzij cäbantaj na ri xbix chawe rumal ri Dios, ―xcha ri nan Elisabet che ri al María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika ngini nia sininga gena ma meta ngai moika foloisi ilamo, ena gena bilasu o nyawa niadodara nikaeli. De lo nako o bi cocatu gena, hika ngini niodupa niamake de ma boboloi gena o cocatu o Gikimoi Awi demo posingongangasu. \t Chicojo baˈ i chukˈab rech quiwaj iwib, xukujeˈ chirayij chi ri Dios queuya na ri cuinem chiwe ri queusipaj ri Lokˈalaj Espíritu. Are cˈu sibalaj utz na chi cäyaˈtaj chiwe chi quikˈalajisaj tzij ri yoˈm rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo o Gikimoi nanga Baba de o Jou Yesus Kristus tanu inidogo nginika o laha ifoloi, la nia sininga yaaka so foloisi isanangi. \t Are ta baˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo cutokˈobisaj i wäch, cubano chi cuxlan ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma ona asa iwisimahawa, de yotemo Unaka, \"Hino la kanena Ngona nomasidodogu kasi dede ngomi. Imaqa-maqaka, so he qaputu so.\" So Una igogou womasidodogu kagena onaka. \t Ri tijoxelab xquicoj qui chukˈab rech cäcanaj can cucˈ, xquibij che: Canaj can la kucˈ. Kajem cˈu cuban ri kˈij, coc cˈu na ri akˈab, ―xecha che. Xoc cˈu bi ri Jesús, xcanaj can cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Filipus wotemo Unaka, \"Baba, ngaroko o nyawa manga gaji ilamo de o pipi magena o roti posiija, duma imakaadowa. Ngaroko o roti ma cunu pahike, duma imakaadowa, sababu ona magena yadala poli bai!\" \t Xchˈaw cˈu ri tat Felipe, xubij: Quieb cientos quetzales caxlan wa man cuban tä riˈ rech cˈo ju tak bikˈ que conojel chquijujunal, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqomaka, de o Yosua una magena nanga ete de nanga topora gena wangaho la yowosa o Kanaan ma tonaka, kiaka o Gikimoi wajajajika. Duma posidodoguwa maro igogou ona gena yowosa de kagena yogoge dede o Gikimoi, sababu ipasaka de Una done wotemo kanaga o dongoho moili kiaka aku yogoge dede Una. \t ―cächaˈ. We ta ri ka mam Josué xuya ta ri kas uxlanem chque ri winak aj Israel, mat xchˈaw ri Dios riˈ chrij jun kˈij chic re uxlanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona magenaka wotemo, \"Kanaga o kia naga moi la o Gikimoi wodudupa de niaaka, magena ngini bilasu nipiricaya igogou gena Ngohi Una woisulo so tahino.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ri craj ri Dios chi cäban alak are laˈ chi cäcojon alak che ri Jun ri u takom lok, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma iqomaka o Israel ma nyawa manga sidongirabaka lo kanaga de o bi nabi ikokulai. So komagena to ngini nia sidongirabaka lo done asa kanaga de o bi guru ikokulai. Ona magena asa imasipongoka to ngini nia dolomu ma dongirabaka de o dodoto ikokulai gena ngini inisihaga, so nakoso niasigise de o Yesus niwipiricaya kawa so done o narakaku niumo. Duma o guru ikokulai ona magena ma ngale o Jou Yesus Kristus waijaka de kanaga ona imanosu, so cai-cai bato de ona magena o narakaku yaumo. \t Xecˈoji cˈu banal tak tzij chquixol ri winak aj Israel ojer ri xquibij chi kas e kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Xukujeˈ quecˈoji na winak ri e banal tak tzij chixol ix ri cäquicˈut na ri man kas tzij taj. Ri e areˈ chcˈuyal quequitijoj na ri winak che ri xak qui chomanic ri e areˈ ri man kas tzij taj. Xa cˈu cäsachisax qui wäch ri winak rumal waˈ we tijonic riˈ. Je riˈ, rumal chi ri e areˈ man quecojon tä che ri Kajaw Jesús ri xcäm cho ri cruz che qui toˈic. Rumal waˈ xak teˈtalic cäpe na cˈäx pa qui wiˈ, cäsach cˈu na qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia ngohi talelefo manena igogou de itodamatowa, sababu ngohi de ma Kristus gena mimarimoika. De lo ngohi ai sininga ma rabaka o Gurumi Qatetebi lo wosingangasu to ngohi ai demo gena igogou de itiai. \t Tajin quinbij ri kas tzij rumal chi in cojoninak che ri Cristo. Man quinban tä cˈu tzij. Quinnaˈ pa wanimaˈ chi kas tzij ri tajin quinbij rumal ri Lokˈalaj Espíritu ri cätakan pa wanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika nomataika kudahu nouti, de upa naroraka la notagi nomote ona, sababu Ngohi manena qabolo asa tasuloka ona yahino.\" \t Chatwalij baˈ, chatkaj cˈu na bic. Jat cucˈ, muban cˈu quieb a cˈux. Are ri in xinyoˈw takanic chque chi quepe che a chˈabexic, ―xcha ri Lokˈalaj Espíritu che ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo magena yoise, so Awi muri-muri manga sininga isusa de foloi ipeleso, so ona moi-moi imasano Unaka, \"Baba, ngaroko lo ngohiwa o kia notetemo gena!\" \t Ru tijoxelab sibalaj xebisonic. Chquijujunal cˈut xquichaplej u taˈic che ri Jesús: Kajaw, ¿a man xa in riˈ? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma to Una Awi alu ma ngunu gena o nyawa moi o prajurit manga sidongirabaka de o tuba wasuru, sidago imatodoka o au de lo o ake imakacapu isupu de iuhi. \t Pune je riˈ jun chque ri soldados xujak ru cˈalcˈax ri Jesús rucˈ jun lanza, chanim cˈut xel lok quicˈ xukujeˈ joron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ngini gena ngohi manena asa ifoloisi tohawateri. Upa sidago o bi moi-moi ngohi taaka tokangela ma ngale ngini tiniriwo, duma qangodu magena ma faida lo ihiwa. \t Quinxej wib we ne xak lokˈ in chacuninak chixol chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o ngopa magena mooho kali, de gila-gila muna momomika. So de magena qabolo de Una wosulo onaka, \"Hika o ino nimihike la muna mooqo.\" \t Xtzelej cˈu lok ri ranimaˈ. Chanim xwalijic. Xtakan cˈu ri Jesús chque chi chquiya che ri cutijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga lo o Farisika ma nyawa de lo o imamka ma bi sahe asa isibeseso itemo, \"Nakoso ngini o Yesus niwikelelo, de bilasu ngini jai-jai nimidedemo ngomika, la Una aku ngomi miwitago.\" \t Ri tataˈib fariseos, xukujeˈ ri qui nimakil ri sacerdotes, qui yoˈm takanic chi we cˈo jun winak retam jawijeˈ cˈo wi ri Jesús, chubij waˈ chque rech quecowinic quequichapa lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O riho magegena ma soa ikuru kawa de kadoke o Publius to una awi tona masireteka. O nyawa una magena womatengo o gura ma bi nyawa magenaka wodadi to ona manga sahe moi. Una womiaka qaloha so kagena ma deka o wange saange ngomi mimasidodogu unaka. \t Chunakaj ri cˈolibal riˈ cˈo ri rulew ri tataˈ ri qui nimal ri winak ri e cˈo chilaˈ pa ri tinimit riˈ. Ri tataˈ riˈ, Publio u biˈ. Are cˈu waˈ sibalaj utz xuban che ka cˈulaxic pa rachoch, oxib kˈij cˈut xujrilij rucˈ utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Paulus woholu womimote ngomi, so ngomi ka mitemo, \"Hika powiqohaka, la o Jou Yesus Awi dupa ma ngale unaka asa idadi de imaaka.\" \t Rumal cˈu chi man xujcowin taj xkakˈatej, xak xkaya can chi je riˈ, xkabij cˈut: ¡Chubana baˈ ru rayinic ri Dios puwiˈ la! ―xujcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi Ngohi o Nyawa ma Duhutu tahinoka, de asa ka tooqo de toudo. Ngini gena lo Ngohi niholuka, so nitemo, 'Hika Una niwinano bai! Cedeke! Una witesere, witobadalu, de imatekedodiao de o balastengi itotolomu de lo o bi nyawa ma dorou o bi kawasa yahoholu.' \t Xinpe cˈu ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak. Quinwiˈc, quintij vino. Quixtzijon cˈu chwij, quibij: Chiwilampeˈ, are jun jikˈalaj achi, jun kˈabarel ri cachiˈl tokˈil tak alcabal xukujeˈ ajmaquib, ―quixcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Niososininga to Ngohi Ai demo tinisingangasu iqoma nginika gena, 'O nyawa la ibileleleani, ona yaakuwa itemo ona dede una wapopareta gena, ona foloisi yolamo. Yaakuwa yotemo komagena.' Komagena so, nakoso o nyawa o duniaka ona Ngohi isangisaraka, done ona asa ngini lo inisangisara. De lo nakoso ona la kanaga to Ngohi Ai dodoto yosigise, de komagena to ngini nia dodoto lo asa ona yosigise. \t Chnaˈtaj baˈ chiwe jas ri xinbij chiwe: “Man cˈo tä jun patäninel ri nim na u banic chuwäch ru patrón.” We ri in cäban cˈäx chwe cumal ri winak, ri ix xukujeˈ cäban na cˈäx chiwe cumal. We cˈu qui nimam ri nu tijonic in, xukujeˈ cäquinimaj na ri i tijonic ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awa kodo! Tanu o dorou ma dupa ai sininga ma rabaka, tanu ma paretano asa ngohi isisupu. Ilaha! Upa sidago ngohi dede o Gikimoi mimakitinga. \t ¡Cˈäx waˈ ri nu banic! ¿Jachin ta ri quinesan na pu kˈab waˈ we cuerpo riˈ ri xa quinucˈam bi pa ri cämical?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona magena o ngeko moi yosari la aku Una witago. Ona asa o nyawa yabaja de yasulo la ona magena itagi imaaka maro o nyawa manga sininga ibolowo, duma de manga edekati Una iwisabatolo de o sosano moi, ma ngale Una iwisisala de iwikalaki ma gubernurka. \t Xcaluchij ri Jesús, xequitak bi winak chuyuxlexic. Ri winak riˈ xcaˈn che quib chi e utzalaj tak winak rech cäquirik jun tzij pu chiˈ ri Jesús rech cäquijach bi ri Areˈ pu kˈab ri kˈatal tzij, cäkˈat cˈu na tzij puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako Ngohi totemo, 'Ani dorou tosiapongu,' de nakoso imahoi eko hiwa ngini niakelelowa so nianakowa. Duma nako totemo, 'Nomaoko la notagi,' de ngini aku niakelelo de nianakoka Ai buturu iwisilohaka. \t ¿Jachique ri man cˈäx tä u bixic: “Ri mac la xesachtajic”, o ru bixic: “Walij la, oj la cho ja”? ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o kia naga yaiihu, magena qangodu o nyawa manga simaka done asa ka isikelelo, de lo o kia naga itotalake, magena qangodu done asa ka ipelenga la o nyawa yanako. \t Man cˈo tä cˈu ri chˈuktalic ri mat cäkˈalajin na. Man cˈo tä cˈu ri cˈuˈtalic ri mat quetamataj na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nako ngone kiaka o Gikimoi wonaeto maro Awi ngopa-ngopa gena, imatero maro ka o nyawali so nanga rohe done isone o duniaka. Komagena lo o Jou Yesus, Una masirete lo, imaketero maro dede ona, so ipapasaka gena Una wosoneka la ma ngale o Iblis awi kuasa kiaka o sone wapopereta gena aku wasisa. \t ―cächa ri Areˈ. Uj riˈ ri ralcˈual ri Dios, konojel ri uj, uj winak. Je riˈ xukujeˈ xuban ri Jesús. Ri Areˈ xil u wäch jas jun winak, junam cäcaˈyic. Ri Areˈ xoc che winak rech cuyaˈ cäcämic. Jeˈ xbanic rech cäcowin ri Areˈ chusachic u wäch ri Itzel ri cˈo takanic pu kˈab che ri cämisanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus Awi dodoto yoiseka, de o nyawa Una wimomote yadadala imatekebicaraka itemo, \"Icala! Awi dodoto manena ma ngale gena foloisi qatubuso. Nagoona moi o dodoto qatotubuso maro komagena yaaku yosigise. Igogou, o nyawa nagoona bato yaakuwa yosigise bai!\" \t Aretak xquita waˈ we tijonic riˈ, e qˈuia chque ri winak ri e cˈo rucˈ xquibij: Sibalaj cˈäx waˈ ri tzij ri xubij. ¿Jachin ta lo ri cäcowinic cutatabej? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngona masirete nanakoka idodooha to ngohi ai dodoto, de o moi-moi taaaka, de ai sininga ma edekati ai manara ma rabaka, de ai piricaya o Gikimoika, de lo ai sabari de ai dodara o nyawaka, de lo idodooha to ngohi ai sabari ma lamo \t Ri at cˈut, Timoteo, kas a takem u banic ri nu cˈutum chawäch, xukujeˈ ronojel jas ri nu banom pa ri nu cˈaslemal. Awetam ri nu chomanic, xukujeˈ jas ri nu cojonic. Awetamam ri nu banic, chi quinchajij paciencia cucˈ ri winak, xukujeˈ chi lokˈ quewilo. Awetam xukujeˈ chi jicom ri wanimaˈ chuchˈijic ronojel u wäch cˈäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa ona kanaga wopipilo awi tahu ma dateka igogoge, ona magena de lo o nyawa ona ma nonomasi iwikeleloka una gena o ngeko ma dateka wogogolo, ona magena lo imatekekasano itemo, \"Una magena ma nonomasi de wopiloka, eh? Komagena lo iqomaka ngone powikelelo una o ngeko ma dateka de wogogolo.\" \t Are cˈu ri u cˈul tak ja, xukujeˈ ri winak ri quetamam u wäch chi moy nabe, xquibij: ¿A mat are waˈ we achi riˈ ri cätˈuyi chiˈ tak ri be chutaˈic u limosna? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Awi muri-muri itagi o dokuka, o ino imaija, so Una widongosaka o sumu magenaka. So ona imajoboka de itekawa, de o Samariaka ma ngopeqeka moi mahino kagena o sumuka o ake momasiui. So kagena de Una asa womagolo munaka wotemo, \"Awa, nako qaloha, de tanu ani ake sutu noiguse la Ngohi aku taudo.\" \t aretak xopan jun ixok aj Samaria chuchiˈ ri cˈuaˈ chucˈamic u joron. Ri Jesús xubij che: Ya la jubikˈ nu joron, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niosininga o bi namo wogo gena. Maena gena idatowa, iutuwa, de lo ma pola eko ma tahu lo ihiwa. Ngaroko komagena, o Gikimoi gena kanaga so o ino lo wahike onaka. Duma ngini nia oho to Una Awi simaka gena ifoloi niqoku de o bi namo ma oho, de Una lo asa ngini winipalihara ifoloi qaloha de o bi namo wapalihara. \t ¡Cheiwilampe ri joj! Man cäquitic tä abix, man cˈo tä cˈu jachˈ cäcaˈno. Man cˈo tä jawijeˈ quequicˈol wi ri jastak que, man cˈo tä cˈu qui cˈuja. Are cˈu ri Dios quetzukuwic. Ri ix cˈut más ix lokˈ na chquiwäch ri chicop ajuwocaj, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale magegena so o bi rasul dede o Yesus imatolomuno, de ona imasano Unaka, \"Jou, nagala o orasi manena Ngona asa nodupa ngoneka o bobareta moili nosigoko la ngone o Israel ma nyawa o bangsa ma somoa asa papareta kali?\" \t Are cˈu ri apóstoles qui mulim quib rucˈ ri Jesús, xquitaˈ cˈu che ri Areˈ, xquibij: Kajaw, ¿a mat xopan ri kˈij ri cäya la chque ri ka winakil chi quetakan chi na jumul puwiˈ ri ka tinimit Israel rech man cäquitakej tä takanic ri niqˈuiaj winak chic pa ka wiˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade Una de Awi kuasa aku o soneno ngone wonapalako de lo Awi laha wonahihike gena asa ikurangiwa, nakoso ngone kanaga Una powipiricaya so pomasidate o Gikimoika. Sababu Una wooho ka sidutu ikakali la ma ngale ngone gena wonasigolo o Gikimoika. \t Rumal cˈu riˈ ronojel kˈij cäcowinic queutoˈ ri winak ri queopan rucˈ ri Dios rumal ri Areˈ. Je riˈ, rumal chi man cäqˈuis tä ru cˈaslemal, xane cˈo ronojel kˈij chutaˈic tokˈob che ri Dios pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o Yahudika ma nyawa ona o Gikimoi Awi nyawa masirete gena aku waholu gena, igogou aku ngini lo, nakoso ma duuruka de nia piricaya niodongosa, de Una lo done winiholu kali maro ona. Maro o gota nakoso ma uma ma duhutu aku wabitogu gena, igogou komagena lo aku wabitogu o uma ma somoali. \t We ri Dios man xusach tä qui mac ri winak aj Israel ri jeˈ ta ne e kas u kˈab ri cheˈ, ri at xukujeˈ man cäsach tä na a mac riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena to ngone nanga laqe gena itimisi duma aku ipareta qaputuru, maro o bobiliku ma ceceke moi duma o sapi ma ngunuka posipiliku la to ngone nanga dupa gena yamote, so o sapi ma rohe ilalamo gena aku lo papareta qaloha. \t Ri uj cujcowin che qui jiqˈuic ri quiej rucˈ jun alaj jicˈbal ri cäkacoj pa qui chiˈ. Pune ta ne sibalaj cˈo qui chukˈab, cujquinimaj cˈu na riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de o tahu ma duhutu asa wahino de wotemo nginika, 'Upa ani sininga ikurangi, o riho manena isidailakoka ma ngale pahike yakokoro ona magena.' So de nia maqeka asa ngini nituluru ma duduka. \t Craj cäpe ri tataˈ ri xerulaj alak ri xukujeˈ xrulaj ri jun winak chic, cubij che alak: “Ya la ri tˈuyulibal la che we achi riˈ,” ―cächa na. Ri alak cˈut, pune sibalaj cäqˈuix alak, cäkˈax na alak riˈ pa ri tˈuyulibal ri man kas tä nim u banic, ―cächa ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini tinisingangasu igogou, o nyawa yangodu iooho manena isone waasi, de o bi sangisara ma hali moi-moi manena done asa idadi de imaaka. \t Kas tzij quinbij chiwe chi man cocˈow tä na we kˈij junab riˈ cˈä cäbantaj na ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o kia naga Ngohi tosingangasuka, de ngini la nimatengo niiseka, magena ngini lo o bi nyawa moi de moika niasingangasu. De lo o kia naga Ngohi ka tinigogurubu nginika, magena ngini asa niasihabari o bi nyawa yangoduka. \t Ri quinbij chiwe ix pa ri kˈekum, chiya u bixic pa sakil. Ri quinbij chiwe chicˈuyal, chiraka i chiˈ chubixic waˈ pa tak ri be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena igogou, sababu o bi moi-moi qangodu gena o Gikimoi Una magena wosidadika de lo wapareta, so kanaga ka iohosi la ma ngale o moi-moi iooho magena asa Una Awi ronga isilamo. Tanu Una magegena o nyawa inangodu wisigiliri ka sidutu ikakali. Amin. \t Ronojel cˈut ri cˈolic cäpe rucˈ ri Dios. Ri Areˈ cˈut xebanow conojel rech cˈo cupatänij che. ¡Chnimarisax ta baˈ u kˈij ri Dios amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso Ngohi sidago o nyawa tasisala, magena taaka itotiai, sababu upa ka ka Ngohi tomatengo tasisala. Duma magena Ai Baba Awi manara, Una gena Ngohi woisusuloka so tahino. \t We cˈu quinkˈat tzij, jicom quinban chukˈatic tzij. Je riˈ, rumal chi man xak tä nu tuquiel quinkˈat tzij, xane ri nu Tat ri xintakow lok Are cukˈat tzij junam wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So maro o bi moi-moi magena o bi gogobu ma somoaka lo taaakaka, qangodu magena lo asa nginika taakaka. Ka cawali o kia naga moili kanaga taaka waasi, ena gena o gaji nginika togolowa bai! Nako ngohi taaka waasi komagena gena, idodooha. Ngini niosininga ngohi o sala moi taaka, eko hiwa. We! Ihiwa bai! \t Man are tä cˈu nim na xeinwil wi ri niqˈuiaj tak kachalal cojonelab chic chiwäch ix. ¿A xa cˈäx quinaˈ ix chwe rumal chi man xintaˈ tä ri nu rajwaxic chiwe? We cˈu are je riˈ, xa baˈ chisacha nu mac che ri cˈäx ri xinban chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o wange muruo nagaka, de o nabi moi una lo o Gikimoi Awi demo wosingongangasu, awi ronga o Agabus, o Yudea ma daerano de wahino. \t Ya xqueˈ quieb oxib kˈij ri uj cˈo chilaˈ, aretak xopan jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri petinak pa Judea, Agabo u biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de Awi gia womisipaqa munaku, de o orasi magena qabolo asa muna momaoko motiaika, so o Gikimoi mowigiliri. \t Xuya ru kˈab puwiˈ ri chichuˈ. Chanim cˈut xcowinic xujicomisaj rib. Xunimarisaj cˈu u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ipipiricaya manga bobareta moi una magena bilasu wopiricaya qaputuru o Yesuska, sababu o dodoto itotiai de yahoholu gena ma nyawa yadala, ma boboloi ona o bi Yahudika ma nyawa o Yesus wipipiricayaka. Ona manga bi guru ikokulai de manga dodoto ifufuma gena o nyawa yadomatoko de yakulai. \t Je waˈ quinbij rumal chi e qˈuia ri man queniman taj, más cˈu na chquixol ri cojonelab aj Israel, ri quetokˈin che qui banic jastak ri man cˈo tä qui patän. Qˈuia ri cäquibij, quesubtaj cˈu ri winak cumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona magena yosango, \"Ya, Jou! Ngomi miodupa mimasigelelo.\" \t Ri moyab xquibij: Tat, cäkaj cujcaˈyic, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o wange magegenaka o imamka ma bi sahe de o bi Yahudika manga roriri imatolomu o Kayafas ma Imam Wilalamo awi kadatoka. \t Xquimulij cˈu quib ri qui nimakil sacerdotes, ri tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri qui nimal ri winak aj Israel cho ri nimalaj ja rech ri tat Caifás ri qui nimal sacerdotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ona magena ma simaka so kagena imaokoye o pareta ma kursi de o dodadi iooho ngai iha de lo o bi roriri gena yogilolino, so inyanyi de manga nyanyi qamomuane moi. De manga nyanyi magena o nyawa nagoona lo yaakuwa yosinyanyi, ka cawali o nyawa yacala 144 ona magena. O nyawa ona magena o Duba ma Goho manga dorou wafanggali o dunia ma dongirabano. \t Tajin cˈu cäquibixoj jun cˈacˈ bix chuwäch ri jeˈlalaj tˈuyulibal xukujeˈ chquiwäch ri quiejeb ri jeˈ quepe ángeles, xukujeˈ chquiwäch ri cˈamal tak qui be ri cojonelab. Man cˈo tä cˈu jun cäcowinic cäretamaj ri bix riˈ, xane xak xuwi ri jun ciento rucˈ cawinak quiejeb mil winak chquixol ri winak ajuwächulew ri xquirik ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nianano kasi to Ngohi Ai gia de lo Ai qohu, sababu manena Ngohi masirete bai! Nisipaqa de nisitailako, sababu o toka ma lake de ma kobo gena ihiwa maro kanaga niakelelo Ngohika.\" \t Chiwila ri wakan xukujeˈ ri nu kˈab chi kas in riˈ ri Jesús. Chininaˈ, chiniwilaˈ, ―cächaˈ. Jun xibinel man cˈo tä u tijal, man cˈo tä cˈu u bakil jeˈ jas ri wech in ri quicaˈyej, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma bilasu ngini nianako ma orasika done asa o Gurumi Qatetebi wouti de wowosa nginiku de o Gikimoi winihike o kuasa, la ngini nidadi Ai saksi ma ngale Ngohi o Yerusalemka, o Yudea ma daera ma sigilolika, de o Samaria ma daeraka de sidago lo o dunia ma pupuku ihaka.\" \t Aretak cˈut cäpe ri Lokˈalaj Espíritu pi wiˈ, cäcˈoji na i chukˈab. Te cˈu riˈ quixeˈc, quitzijoj na jas ri i wilom chi xinban che qui toˈic ri winak, jas ri xincˈulmaj aretak xincämisaxic, xukujeˈ aretak xincˈastaj chquixol ri cäminakib. Ronojel waˈ quitzijoj na pa Jerusalén, pa tak conojel ri tinimit re Judea, re Samaria, xukujeˈ cˈä pa tak ri qui tinimit ri winak ri sibalaj naj e cˈo wi cho ruwächulew, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini o Samariaka ma nyawa ngaroko Una niwisuba, duma Una magena niwinako waasi. Duma ngomi o Yahudika ma nyawa, Una miwisusuba gena, ngomi miwinakoka. Sababu o Salamati ma Kolano gena Awi sihino o Yahudi ma nyawano. \t Ri alak, alak aj Samaria man kas etam alak jachin ri cäkˈijilaj alak. Are cˈu ri uj ketam jachin ri cäkakˈijilaj, rumal chi ru tobanic ri Dios cäpetic cumal ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma kapita Lisias mia gia ma sohano wikooraka. \t Are cˈu ri tataˈ, Lisias u biˈ, ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados, xunim rib ri areˈ. Rucˈ nimalaj chukˈab xresaj ri tat Pablo pa ka kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ai ngopa manena maro wosoneka, duma o orasi manena asa wooho kali. Una wisisaka, duma o orasi manena asa towimake kali.' So ona asa yorarame. \t Rumal chi we nu cˈojol riˈ jeˈ ta ne chi xcämic, xcˈastaj cˈu lok jumul chic. Xtzak na, xriktaj cˈut,” ―xcha ri tataˈ chque. Xquichaplej cˈu quicotem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus de o Gurumi Qatetebi magena ma kuasa wipareta so woliho wahika o Galilea ma tonaka. O Galilea ma sigilolino o habari ma ngale Una gena o bi nyawa yogiise de yanako. \t Xtzelej cˈu bi ri Jesús, cˈo cˈu ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu rucˈ. Xeˈ pa Galilea. Ri winak ajchilaˈ xetzijon chrij ri Jesús pa ronojel tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricayaka, ngini gena igogou ma peqeka ma duhutu ami ngopa de ami danoku so ngini gena o ngopa-ngopa maro o Gikimoi wojajaji o Abrahamka. Sababu ma ngale o Gikimoi Awi jaji ngoneka gena ngini niopiricayaka, so nidadi maro to Una Awi ngopa. Gena maro o Gikimoi wojajika, so wononongoru wodadi gena o Abraham to una awi ngopa. \t ―cächa ri tzˈibtal canok. Je cˈu riˈ, kachalal, jeˈ jas ri ka mam Isaac ri xuchiˈj ri Dios chi quil na u wäch, je riˈ ri uj, uj riˈ ri ralcˈual ri Dios rumal ri xuchiˈj ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika bai! Takelelo to ngini de nia sabari o nyawa ifufumaka, ena gena o bi sosulo ikokulaika, sababu ngini nitemo foloi nicawaro. \t Rumal chi ri ix sibalaj cˈo ri i noˈj, utz cˈu quiban che qui cˈulaxic ri winak ri xa e chˈuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o naga magena o haiwani moika isikuasaka, so asa o naga magena ona yasuba de lo o haiwani magena yasuba kali de itemo, \"He! O kuasa moi lo ihiwa imatero maro o haiwani magena ma kuasa. O nyawa nagoona lo yaakuwa yokudoti ma ngale yalawangi o haiwani magena.\" \t Ri winak xquikˈijilaj ri nimalaj itzel cumätz rumal chi u yoˈm takanic pu kˈab ri xibibalalaj awaj, xukujeˈ xquikˈijilaj ri xibibalalaj awaj, xquibij cˈut: ¿Jachin ta lo jun ri junam rucˈ we xibibalalaj awaj riˈ? ¿Jachin ta cˈu ri cäcowinic cächˈojin rucˈ? ¡Man cˈo taj! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi asa towisiloha la asa ninako, Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena o duniaka tahino de Ai kuasaka la nia dorou tasiapongu.\" So wotemo woluluguka, \t Rech baˈ quetamaj alak chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cˈo nu takanic pa qui wiˈ ri winak cho ruwächulew, xukujeˈ rech quetamaj alak chi yaˈtal chwe in chi quinsach ri qui mac, ¡tampe alak ri quinbij! ―xcha chque. Xubij cˈu ri Jesús che ri achi ri cäminak u cuerpo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi takelelo kali kanaga o haiwani ilalago magena, de o bi kolano o duniaka, de lo to ona manga prajurit-prajurit ona yangodu imatolomuka la ma ngale yokudoti de iwilawangi Una magena o jara wopapane de to Una Awi prajurit. \t Te cˈu riˈ xinwil ri xibibalalaj awaj xukujeˈ ri nimak tak takanelab ajuwächulew cachiˈl ri qui soldados, ri qui mulim quib rech quechˈojin rucˈ ri Jun ri quiejeninak chrij ri quiej xukujeˈ cucˈ ru soldados ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi o Yesus witideka la wodadi ma Imam Wilalamoka, o Gikimoi kanaga wosasi wotemo Unaka, \"Ngohi, o Jou Gikimoi, manena tosasi, de lo o kia naga tositatapuka gena igogou de idadiwa tatagali, Ngona gena o imam moi ka sidutu ikakali.\" \t Ri niqˈuiaj sacerdotes chic man rucˈ tä juramento xecojic. Are cˈu rucˈ juramento xoc ri Jesús che sacerdote. Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Ri Kajaw Dios xuban juramento, man cuqˈuex tä cˈu ru chomanic: “At riˈ, at sacerdote ri man cˈo tä awelic jeˈ jas ru banic ri Melquisedec,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi moi-moi qangodu iqoma ngohi talelefoka gena nadoto o nyawa ipipiricayaka, de manga sininga nasiputuru la bilasu ona yaaka, de lo nasidapano nagoona yamomotewa. Naaka komagena maro o Yesus Kristus Awi sosulo moi, so o nyawa moi lo upa nasimaha ngona nisigisewa. \t Are waˈ ri rajwaxic queatijoj ri cojonelab che, xukujeˈ rajwaxic cawalijisaj ri canimaˈ. Cheapixbaj rech kˈalaj ri man utz taj ri cäcaˈno. Chacˈutuˈ chi cˈo a takanic pa qui wiˈ rech man cˈo tä cˈu jun ri mat nim catril wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo Awi muri-murika, \"Nginika so tinisingangasu igogou, ngini gena niaaku waasi o Gikimoi Awi pareta ma rabaka niwosa, ka cawali ngini nia sininga niaaka kasi, la imadadi maro o ngopa ma ceceke manena. \t Xubij cˈu chque: Kas tzij quinbij chiwe. We ri ix man quiqˈuex tä ri iwanimaˈ, ri i chomanic, we man quiban iwe jas ri cäcaˈn ri acˈalab man cäcaˈn tä nimal, man quixopan tä riˈ chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wotagili o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka, de wasitodadaheno o nyawa yadala kagenadahu imasiiija de imatekekokiija. Ona ma binuka o nyawa o doku ma somoano manga pipi imatekesitagali de ma binukali o namo dara imasiiija yaaka manga gaso. So o Yesus witoosa, de gila-gila Una wadusu, de manga meja waeha, de lo manga bako wosipapaka. \t Te cˈu riˈ xoc bi ri Jesús pa ri nimalaj rachoch Dios, xeresax bi ri ajcˈayib xukujeˈ ri quequilokˈ tak jastak pa ri nimalaj rachoch Dios. Xeutzak ri qui mesa ri qˈuexal tak puak xukujeˈ xeutzak ri qui tem ri ajcˈay tak palomäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de wotemo, \"O Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefo Una wotemo komanena, 'To Ngohi Ai tahu manena idadi o bi nyawa manga riho moi la kanena isuba de isumbayang.' De qadoohaso ngini niaaka ikokokoora manga dodutulu ma riho. Ce!\" \t Xubij chque ri winak: Tzˈibtal pa ru Lokˈ Pixab ri Dios, cubij: “Ri wachoch in are jun ja ri cäban wi orar,” ―cächaˈ. Ri alak cˈut jun cachoch elakˈomab banom alak che, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o dipa lo ihiti so o moi-moi qangodu o dipaka ma dodagi he yamote kawa, de o bi ngoma lo asa o dipaku itura. \t Quetzak cˈu na lok ri chˈimil cho ri caj. Queslabisax cˈu na conojel ri cˈo qui chukˈab ri e cˈo cho ri caj, jeˈ jas ri kˈij, ri chˈimil, ri icˈ, xukujeˈ niqˈuiaj chic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai gianongoru o Israelka ma nyawa de o bi nyawa ma somoasi nidupa niwisusuba o Gikimoika, sababu o Gikimoi Awi sininga ma dupa o Daud waaka qaboloka, o Daud wosone de to una awi ete de awi topora manga dateka wisipoosuka, de to una awi rohe lo asa ibaka de iwaro so ihiwaka. \t Kas tzij cˈut ri ka mam David xeupatänij ri winak ri e cˈo pa tak ri kˈij ri cˈasal ri areˈ. Xeupatänij jeˈ jas ri xtakan wi ri Dios. Xcäm cˈut, xmuk cucˈ ru mam, are cˈu ru cuerpo xkˈayic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago o nyawa done itemo ngohi la kanaga ngini tiniosika, gena maro o nonako moi de ma ngale ngini gena nidadika ngohi nimomote, so o Yesus he nimote kawa. Upa komagena bai! \t Xak je riˈ, man cuyaˈ taj cubij jun chi xban u kasnaˈ pa nu biˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi nyawa manga ngopa o Yesuska yaaho la wapaqa de wogolo tanu o Gikimoi Awi laha wasicatu onaka, duma Awi muri-muri yatoosa so yadogore ona magenaka, \"Upa niahika!\" \t Ri winak xequicˈam lok ri acˈalab cho ri Jesús rech cuya ru kˈab pa qui wiˈ, rech xukujeˈ cuban orar pa qui wiˈ. Ri winak ri xequicˈam lok ri acˈalab xeyaj cumal ri tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi rohe wahike isone ma ngale ngone nanga dorou ma ija so ma rabano aku wonapalako de wonariwo so nanga dorou isisa de nanga sininga qaloha. La ngone podadi maro to Una Awi nyawa masirete de maro lo o nyawa podupa o loha paaka. \t Ri Kajaw Jesús xuya rib rech cäcämisax rumal kech che kesaxic chupam ri etzelal, xukujeˈ rech cuban kas chˈajchˈoj che ri kanimaˈ, cujoc cˈu na che u winakil ri Dios, amakˈel cˈut cäkatij ka kˈij chubanic ronojel u wäch utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ona Unaka yosano itemo, \"Qadoohaso o bi guru agama yodedemo gena o Salamati ma Kolano iwihiwasi de bilasu ma nabi Elia wahino woqomano.\" \t Ri tijoxelab xquitaˈ che ri Jesús, xquibij che: ¿Jas che cäquibij ri tijonelab re ri Pixab chi rajwaxic cäpe na ri ka mam Elías nabe? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa nagoona de manga ngauka tanu iise la yanako.))\" \t We cˈo jun ri cujiquiba ranimaˈ chutatabexic ri nu tzij, ¡chutatabej baˈ! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona o keledai magena yaaho Unaka, de manga juba yahoi so isinaho o keledai ma duduku. Kagena de Una wisidola so womatamiye ma qokuka. \t Xquicˈam cˈu bic, xquiya cˈu che ri Jesús. Xquicoj ri qui kˈuˈ chrij, xquiya cˈu ri Jesús chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yoise o trompet ma ili de ma kuguru foloi ilamo de lo o ili moi yoise yadedemo onaka. Awadede! Ma orasi o ili magena yoise, de ona gena foloisi yamodo imasidotirineku, so itemo o ili magenaka, \"Kodo! Upa he ngomika nomidedemo.\" \t Ri ix man i tom tä ru chˈabal ri trompeta, man i tom tä cˈu ru chˈabal ri Dios ri xchˈaw lok puwiˈ ri juyub cucˈ ri winak. Ri xetow ru chˈabal ri Dios xquitaˈ tokˈob chi mechˈabex chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hino o Atena ma nyawa, sababu ngone o Gikimoi Awi ngopa-ngopa, upa nanga sininga ma rabaka itemo Una gena powisitero dede o seri ma duhutu o guraci, eko o salaka, eko o teto de o nyawa manga gia ma cawaro isitotulada. \t We uj ralcˈual ri Dios, mäkachomaj baˈ chi ri Dios are junam cucˈ ri tiox re kˈän puak, re sak puak, re abaj, ri xa e banom cumal winak ri xak e areˈ e chomaninak waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "done o baka ma rabano asa o moi-moi magena wosisupu so ibaka kawa, la dede Awi ngopa-ngopa gena wasimulia. \t Are laˈ chi cäpe na ri kˈij aretak ronojel ri banom rumal ri Dios cätzokopitaj na, man cäcanaj tä chi can pu kˈab ri cämical, cänimarisax cˈu na u kˈij junam cucˈ ri e ralcˈual ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone aku Unaka pomasidate, sababu ngone panonu o ngeko moi qamomuaneka. O ngeko magena kiaka o Yesus wosiaaka ngoneka la inasidumu o oho qalolohaka so magena ngone aku pamake. O Jou Awi Suba ma Dadaru iqoqoma ma rabaka, kiaka kanaga o Ngihi Foloi Qatetebi de ma baro isipoperesuka, kagena idadiwa o nyawa yowosa. Duma o orasi manena o kia naga isipoperesu magena moi lo ihiwaka, so o ngeko de maena la ngone masirete pomasidate o Gikimoika. Sababu o Yesus Awi rohe wahike la witooma so maro o baro isipoperesu gena wapelenga ngoneka, la o Gikimoika aku pomasidate. \t Cäkacˈam bi ri cˈacˈ be, ri be ri cujucˈam bi pa ri cˈaslemal. Are waˈ ri xujak chkawäch aretak xjisjob ri tasbal u pam ri rachoch Dios. Are quel cubij waˈ chi rumal ru cuerpo ri Jesús cuyaˈ cujoquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi demo magena Awi muri-muri yoise, de ona foloi yohairani sidago itemo, \"We! Nako igogou komagena, done nagoona asa aku isalamati la yamake o oho ka sidutu ikakali.\" \t Ri tijoxelab aretak xquita waˈ, sibalaj xquicajmaj, xquibij cˈu chbil tak quib: ¿Jachin ta cˈu lo ri cäcowinic curik ru tobanic ri Dios? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nioiseka maro o gohiduuru yadala o Yahudika ma nyawa manga bobita o Gikimoino gena yaaka, komagena lo ngohi ifoloi taaka la nagala ai sininga itiai. Komagena maro ai ete de topora manga adati de manga galepu gena tacoho qaputuru de magena tadoto tokaeli. \t Aretak xintakej na ri e cojoninak wi ri winak aj Israel, ri in cˈo na más nu noˈj chrij waˈ we cojonic riˈ chquiwäch qˈuia chque ri nu winakil ri junam qui junab wucˈ pa tak ri kˈij riˈ. Je riˈ, rumal chi sibalaj xincoj nu chukˈab in chubanic ri qui nakˈatisam wi quib ri nu mam ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o orasi manenaka de ma ngale o gogobu manga manara, so to Una Awi cawaro gena o moi-moi qangodu wosiaaturu magena asa isikelelo o bi malaikat de lo o bi dodadi o kia bato o sorogaka ipopareta. \t Je riˈ xbantajic rech cämic cumal ri kachalal cojonelab quetamax ri qˈuia u wäch u noˈj, u chomabal ri Dios. Rumal riˈ conojel ri cˈo takanic pa qui kˈab pune ta ne e ángeles, xukujeˈ conojel ri kˈatal tak tzij ri cˈo qui takanic chicaj cäquetamaj na waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, o Musa wotemo komanena, 'Done nia Jou Gikimoi asa witide to ngini nia nyawano de Una iwisulo la wahino nginika o nabi moi, koloko Una woisulo ngohi. So bilasu Awi demo qangodu nisigise, maro o kia ma nabi wotetemo nginika, la nimatoba de nimatoduba. \t Rumal riˈ ri ka mam Moisés xubij chque ri ka nan ka tat ojer: “Ri Kajaw ri ka Dios cuchaˈ na jun chque ri i winakil, cutak cˈu na rech coc che kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab, jeˈ jas ri xinutak in. Rajwaxic cˈut chi quinimaj ronojel ri cubij chiwe,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yudas, una o Yesus wisiiijaka magena, wanako ona yahirika bilasu o Yesus wisangisara, de una asa womatoduba. Gila-gila una wotagi o imamka ma bi sahe de o Yahudika manga roriri, de o pipi o salaka ngai moruwange magena wosigiliho onaka. \t Aretak cˈut ri tat Judas, ri jachal re ri Jesús, xrilo chi xkˈat tzij puwiˈ ri Jesús chi cäcämisaxic, xunaˈ cˈäx pa ri ranimaˈ. Xutzelej ri juwinak lajuj rakan sak puak chque ri qui nimakil ri sacerdotes xukujeˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma igogou Una winiwosawa, so winihike o muura o dipaku de o sopo o tonaye wosioho o musung ma orasika, ma ngale o ino winihike so nia sininga qamagawe, de komagena o loha moi-moi waaka ma ngale winisimane nginika igogou Una kanaga dede ngini.\" \t Amakˈel cˈut xucˈut chquiwäch ri winak jachin riˈ ri Areˈ rucˈ ri u banic utzil chque. Are ri Areˈ cäyoˈw ri jäb, cubano chi sibalaj cäwächin ri ka ticoˈn, cuya ronojel ri cäkatijo, cuya cˈu quicotemal pa kanimaˈ, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa sidago ngone pawosa o loha o nyawaka paaka de lo o kia naga de maena ngoneka gena pahike o nyawaka, sababu o manara magena maro o suba moi kiaka o Gikimoi wodudupa. \t Xukujeˈ mäsach pa i jolom ru banic ronojel u wäch utzil, xukujeˈ ri qui toˈic niqˈuiaj chic rucˈ jampaˈ ri cˈo iwucˈ. Are cˈu tak waˈ ri sipanic ri cäkaj cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de itemo, \"O kuasa ma ngale o bi bangsa de manga kaya manena qangodu ngohi tapareta, de magena asa tonihike Ngonaka, sababu ngohi aku tahike nagoonaka o kia bato todudupa. \t Xubij cˈu che ri Jesús: Quinya na che la chi cätakan la pa qui wiˈ conojel we tinimit riˈ xukujeˈ chi cänimarisax kˈij la rumal waˈ, ―cächaˈ. Yoˈm cˈu ronojel waˈ chwe in. Ri in cˈut cuyaˈ quinya waˈ che apachin ri quinwaj quinya wi, ―xcha ri Itzel che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso ngone podadi o Gikimoi Awi nyawa Awi pareta ma rabaka, magena imadadi imatero maro o ade-ade manena: Kanaga woiija moi o mutiara ma ija ihahali gena wosari. \t Xukujeˈ quinjunamaj ru takanic ri Dios rucˈ jun ajcˈay ri cutzucuj jeˈlalaj tak abaj ri quejuluwic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"He, Yesus! Ngona o Nazaretno Ani edekati o kia dede ngomi. Ngona nahino la nomimorutu ngomi? Ngohi toninakoka, Ngona gena o Sosulo Nitetebi moi o Gikimoino.\" \t Xubij cˈut: ¡Aa! ¿Jas ke uj ucˈ la, Jesús aj Nazaret? ¿A petinak la chusachic ka wäch? In wetam wäch la, chi lal riˈ ri Lokˈalaj Achi ri takom lok rumal ri Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma deka o dunia manenaka nigogogesi, de o nyawa manga dupa gena niamote kawa, de ka cawali o Gikimoi Awi dupa magena niamote. \t Ronojel cˈu ri kˈij ri cäcˈasi na cho ruwächulew, man cucoj tä chi ru cˈaslemal chubanic xak jas ri craj ri areˈ, xane chubanic ru rayibal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini niaaka komagena la o nyawa ikakaya lo paramoi de o nyawa isususa lo paramoi, de komagena so asa nia edekati qatorou sidago moi niwisiguui de moi niwisitubuso. \t We jeˈ quiban waˈ, man junam tä riˈ quiwil wi iwib, xane jun riˈ ri más nim quiwil wi, are cˈu ri jun chic xa quiwetzelaj u wäch. Ix jeˈ ta ne kˈatal tak tzij ri jeˈ quiban waˈ xa rumal ri itzel i chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so idadi o Yakub womatuluru wakahuku wouti o Mesir ma dokuku. So una de awi ngopa-ngopa, gena to ngone nanga ete de nanga topora lo kagena igoge sidago lo kagena isone. \t Jeˈ u kˈaxic waˈ ri tat Jacob pa Egipto junam cucˈ ri rachalaxic, chilaˈ cˈut xcäm wi. Xukujeˈ chilaˈ xecäm wi ri cablajuj u cˈojol, ri ojer tak ka mam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus o riho magena wodongosa so wotagi o Yudea ma daeraka o Yordan ma sonongaka. O bi nyawa yadadala yahino Una widolomu noli. Kagena de maro Awi biasa moi Una wadoto kali. \t Xel cˈu bi ri Jesús pa ri tinimit Capernaum, xeˈ pa Judea, xukujeˈ xeˈ chˈäkäp che ri nimaˈ Jordán. Xquimulij cˈu quib qˈuia winak rucˈ jumul chic. Ri Jesús jumul chic xeutijoj jas ri nakˈatal wi ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini nitagi upa lo ma ngale o nyawa o baju qaloloha womasitibaku la niwikelelo bai! O nyawa la kanaga de manga baju qaloloha de lo manga oho ikakaya, ona magena bilasu o kolano manga bi kadato ma rabaka. \t ¿Jas cˈu ri xeˈ alak che rilic? ¿A xeˈ alak che rilic jun achi ri u cojom utzalaj tak ratzˈiak? Ri winak ri cˈo jeˈlalaj tak catzˈiak, ri quequicot rucˈ ri qui kˈinomal, queriktaj waˈ pa tak cachoch ri nimak tak takanelab, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena ka imatero de manena. O nyawa nagoona la manga oho o dunia manenaka foloi yosininga sidago iholu isangisara, done ona dede o Gikimoi asa imakitingaka. Duma o nyawa nagoona manga oho o duniaka gena yaholuka, magena imatero de ona yodatoka sidago lo yamake o oho ka sidutu ikakali. \t Apachin ta ne ri lokˈ cäril wi ru cˈaslemal, cäcäm na waˈ ri winak riˈ, cutzak na ronojel. Apachin cˈu ri man lokˈ taj cäril wi ru cˈaslemal cho we uwächulew, cutoˈ na u wiˈ riˈ, curik cˈu na ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngohi tomasidiado waasi nginika, de o surati manena ngohi asa talefo, la ma orasi done kagena tomasidiado, de upa he de o kuasa o Jouno ngini nia gogoho ma dorou magena tositiai de lo ngohi he tiningamo kawa. Sababu o Jou Awi kuasa woihike ngohika la ngini nia piricaya magena, upa tasisa, duma ka tosiputuru. \t Quintzˈibaj cˈu bi we wuj riˈ chiwe mäjok quinopan iwucˈ, rech aretak quinopanic man rajwaxic taj quinyajan chiwe aretak quincoj ri takanic ri cˈo pa nu kˈab. Are takanic waˈ ru yoˈm ri Kajaw Dios chwe chuyaˈic u chukˈab ri i cojonic, man are tä chusachic i wäch ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de ma orasi ona yoise o Paulus wobicara onaka de o bahasa Ibrani, ona foloi imapopongoka. \t Aretak ri winak xquito chi ri tat Pablo queuchˈabej pa chˈabal hebreo, xak jun xecˈoji wi, xquitatabej na ri cubij. Cubij cˈu ri tat Pablo chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ma orasi Ngohi tahino kali ma ngale todadi maro ma Kolanoka, de ma dodagi gena imatero maro o ade-ade manena: Kanaga o jojaru yamogiowo imatekefakati yotagi de yomote, la wokakawi moi iwibubusu de o nyawamoi-nyawamoi manga silo yaaho. \t Ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak quinjunamaj rucˈ ri lajuj alitomab ri xebeˈ cho rachoch ri ali ri cäcˈuliˈc che reyexic ri novio. Chquijujunal cˈut xquicˈam bi ri qui lámparas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De manga aturu komagena so manga Imam Wilalamo, o orasi magena o Kayafas, una wadedemo ona yangoduka wotemo, \"Ce! Ngini o kia naga moi lo nianakowa. \t Are cˈu ri tat Caifás, ri qui nimal ri sacerdotes pa ri junab riˈ, xubij chque: Ri ix, xa man cˈo tä iwetam, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi done asa imasidiado, de nia saturu asa ngini inilawangi, de nifati inisigilolika kiano bato, sidago o ngeko moi lo ihiwa la ngini aku niloqa. \t Quepe cˈu na ri kˈij chiwij aretak ri qˈuialaj i cˈulel cäcaˈn na jun cˈotom chrij ri tinimit, cäquisutij na rij, sibalaj cˈu cäquilatzˈobisaj na waˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma deka o putu mogiowo de ihaka, to ngomi mia deru ka qaqasisi duma he imisikahika o Laut Adria ma qokuka. So nagala o putu itongiraba de o deru ma nyawa yamalo gena o dududu he miadumuka. \t Pa jun akˈab cˈut, chucab semana re ri ka binem pa ri mar Adria, xujeˈ je riˈ, xujeˈ je waˈ rumal ri quiäkikˈ. Are niqˈuiaj akˈab riˈ, aretak ri achijab ri e cˈamowinak bi ri barco xquilo chi cujnakajin chic che ri ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus iwimake, de una magena he o Samaria ma nyawa moi duma wobukuku wosuba, de awi sukuru watide Unaka. \t Xuxuc rib cho ri Jesús, sibalaj xmaltioxin che. Aj Samaria cˈut we achi riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wosango de wosiade-ade wotemo, \"Ma orasi o kawi ma rarame ma rabaka, de wokakawi una magena de o nyawa yakokoro yahino kagena so imatamiye, de imatekedodiao de o nali de o more ma dongirabaka, igogou itiaiwa nakoso ona yooqowa de youdowa. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: ¿A cuyaˈ ne lo cäcaˈn ayunar ri e cˈo pa jun cˈulanem aretak ri achi ri teˈ xcˈuliˈc cˈo can cucˈ? Aretak cˈo ri achi riˈ cucˈ man cuyaˈ taj cäcaˈn ayunar, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wokakaya una magena womatoore de wogolo, 'He! Baba Abraham, kodo! Tanu noigalusiri ngohi. Nowisulo o Lazarus awi raraga o akeku watono, de tanu wahino ai laqeka wapesa. O uku manena ma sahu so ngohi foloi tosangisara bai!' \t Co xchˈawic, xusiqˈuij, xubij: “Tat Abraham,” ―cächaˈ. “Tokˈobisaj la nu wäch, taka la lok ri tat Lázaro, curub cˈu u kˈab pa joron rech cäpetic, cuya jubikˈ chwe rech quinjororic. Xa quinel chˈuj pa we kˈakˈ riˈ,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so de o Neapoliska miutika, de mimajobo kali mitatagi kagena mimasidiado o Filipi ma kotaka. O kota magena o kota ilalamo o daera moi o Makedonia ma kuasa ma rabaka, de lo ma nyawa o kota magenaka manga sihino o Romano. De o wange muruo naga ngomi kagena migoge. \t Kelic chi bi chilaˈ xujeˈ pa Filipos, ri nabe tinimit re Macedonia. Jun tinimit waˈ ri qui mulim wi quib winak ri e petinak pa ri tinimit Roma xukujeˈ niqˈuiaj tinimit chic. Quieb oxib kˈij xujcˈoji na chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So maro ma Kristus Awi dodara ngoneka, komagena lo o roka bilasu ma peqeka womidodara ka imatero maro to una awi rohe masirete so wododaraka. Naguuna la kanaga ma peqeka womidodara gena ma ngale awi rohe masirete so wododaraka. \t Je cˈu waˈ ri rajwaxic cäcaˈn ri achijab ri e cˈulanic, lokˈ cäquil ri quixokil, jas ri cuban jun winak lokˈ cäril rib. Jachin ri lokˈ cäril wi ri rixokil, lokˈ cˈu cäril rib ri areˈ chbil rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus o ade-ade magena wosijarita qabolo de wotemo, \"O nyawa yadala o Gikimoi wakoroka, duma kanaga yadalawa wahiri la idadi to Una Awi nyawa.\" \t E qˈuia cˈu ri e siqˈuim, xak cˈu e quieb oxib ri e chaˈtalic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o borua ma qokuku gena kanaga o kia naga ngai sinoto de o malaikat ma jamani, isironga o kerub. O kerub magena manga golupupu yodososeka o borua ma dadanu isitaru, sababu ma dadanu magena ma qokuka o Gikimoi Awi siru ma leto asa isimane. Ma dadanu magena isironga o dorou ma ija ma dadanu. Duma magena moi-moi qangodu o orasi manena upa he podedemo. \t Puwiˈ ri caxa e cˈo quieb ángeles ri cäbix querubines chque ri cäquiqˈuexwächij ru cˈolem ri Dios. E are cˈu waˈ qui licˈom ri qui xicˈ puwiˈ ri tzˈapibal u wiˈ ri caxa ri cäban wi ri sachbal mac. Man cujcowin tä cˈut cäkatzijoj chi na más chrij ronojel waˈ che we chanim riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de wosulo awi padati magena imatogu, de ona yasinoto iuti itagi, la o Filipus o nyawa una magena iwiosi o ake magenaka. \t Xtakan cˈu chutacˈbaxic ri carreta. Ri quieb xekaj pa ri jaˈ, xban cˈu u kasnaˈ ri tataˈ rumal ri tat Felipe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku de o balastengi itotolomu yadala de o bi nyawa yadala manga sininga qatotorou o bi kawasa yahoholu, ona magena lo yahino la o Yesus Awi dodoto gena yoise. \t Xenakajin cˈu conojel ri tokˈil tak alcabal xukujeˈ ri niqˈuiaj ajmaquib rucˈ ri Jesús chutatabexic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Paulus idaku wodola kali, so una de ngomi o Jou Yesus miwipipiricaya mimatolomuno, o oqo qatetebi gena miaaka so mioqoka, de una dede ngomi mimatekesibobicara sidago misidoginitaku qabolo de asa una womajobo. \t Ri tat Pablo xpaki chi jumul pa ri ja, xupir ri wa, junam xwiˈ ri areˈ cucˈ ri cojonelab. Xutakej cˈu tzijonem cˈä xsakir na. Te cˈu riˈ xel bi chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wosango de wosiade-ade wotemo, \"Ma orasi o kawi ma rarame ma rabaka, de wokakawi una magena de o nyawa yakokoro yahino kagena so imatamiye, de imatekedodiao de o nali de o more ma dongirabaka, igogou itiaiwa nakoso ona yooqowa de youdowa. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: ¿A cuyaˈ lo ri e cˈo pa jun cˈulanem cäcaˈn ayunar aretak cˈo ri jiaˈxel cucˈ? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De manga sininga ma rabaka asa yodupa ifoloi qaputuru yaaka o bi dorou moi-moi, ena gena o dupa ma dorou maro o nyafusu ma dorou yaaka, de yodupa yatotesere de manga edekati lo qatotorou. Komagena lo o nyawa manga bi moi-moi yonyafusu poli de yototooma, de yodupa imakangamo de yatodamato so manga dupa ka o dorou yaaka, komagena lo manga dupa o nyawa yasibicara \t Qui yoˈm quib chubanic ronojel u wäch etzelal. Cäcaˈn ri man jicom taj, cäcaˈn cˈu que jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab. Cäquirayij ri quech niqˈuiaj winak chic, e banal tak etzelal. Cˈäx cäquinaˈ chrij jun chic, quecämisanic, xak chˈoj cäcaj, quequisub ri winak, cäquiyac cˈu tzij chquij. Xa tzel u banic ri qui cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa la kanaga o Gikimoi Awi nyawa manga rimoi gena yabiauka, maro o tahu magena kiaka Una wogogoge gena yabiauka, ona magena asa Una wasisa. Sababu o riho kiaka o Gikimoi wogogoge gena ka qatebi, de o riho gena kanaga to ngini nia rohe masirete. \t We cˈo jun cusach u wäch ri rachoch ri Dios, xukujeˈ ri Dios cusach na u wäch ri winak riˈ. Je riˈ, rumal chi ri rachoch ri Dios tastal waˈ chrij ronojel u wäch etzelal, ix cˈu riˈ we rachoch ri Dios riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena manga sidongirabano, o ngopeqeka moi mopanyake o au mosidagi de itekaka, duma itogu waasi ma deka o taungu mogiowo de sinoto qabolo. De moiwa aku imisou la miloha. \t Cˈo cˈu jun ixok ri u rikom cˈäx cablajuj junab rumal ru quiqˈuel ri xa quelic, man cätäni tä che. U sachom cˈu ronojel ru rajil cucˈ cunanelab. Man cˈo tä jun ri cowininak che rutzirisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Cawali o Gikimoi womatengo de aku wosulo o moi-moi o kia paaka de o kia upa paaka, so o nyawa manga laha de manga dorou ma sopo lo aku wafanggali. De Una womatengo aku lo ngone wonasisalamati eko wonasisa. So ma ngale ngini gena nia kuasa ihiwa sidago lo aku o nyawa niasisala. \t Xa jun ri Dios cˈolic ri yoˈwinak ri Pixab, xuwi cˈu ri Areˈ are kas Kˈatal Tzij pa ka wiˈ. Xuwi ri Areˈ cäcowinic cujutoˈ, cäcowin cˈut chusachic ka wäch. Are cˈu ri at, ¿jachin lo ri at chi ri at cakˈat tzij puwiˈ ri awach winak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de qabolo o prajurit manga dupa o Paulus iwingongangapo gena ona imasidosuka. De manga kapita asa iwinako igogou o Paulus gena o Romaka ma nyawa moi duma una wasulo o rate iwisipilikuka, so una lo wimodoka. \t Chanim ri soldados ri xa jubikˈ man xquichˈay ri tat Pablo xebel rucˈ, xquiya canok. Are cˈu ri nim tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados, aretak xretamaj chi ri tat Pablo are jun cucˈ ri winak aj Roma, sibalaj xuxej rib chi xtakan chuyutic rech cächˈayic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena ona iwingaho wisikahika o tahu magenaka, duma yaado ma ngute-nguteka, de kagena bilasu o Paulus o prajuritka witide, sababu o nyawa iroruwahe ona yodupa gena ka witooma. \t Aretak xeopan cho ri gradas rech ri ja, ri soldados ri qui cˈamom bi ri tat Pablo xajwataj na xquitelej, xquipakabaˈ, rumal chi conojel ri winak sibalaj quechˈiquimij quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo ma orasi mimatolomu o riho moika, kagena o nyawa yamuruo naga gena yodupa yagegego la o Yahudika ma nyawa yasowo bilasu imasuna kasi ma ngale manga sininga itiai o Gikimoika. O bi nyawa ona magena, ma Kristus wipipiricayaka gena, yasihaga so iwosa to ngomi mia dolomu ma dongirabaka de imasipongoka, ona magena imisidadase la mia edekati aku yanako ma ngale imikalaki. Sababu ngomi gena o Yesus Kristus miwipiricayaka, so o Yahudika manga bobita o Gikimoino upa he mipareta, so magena he miamote kawa ma ngale mia sininga itotiai o Gikimoika. Ona manga edekati gena ma ngale bilasu ngomi o Yahudika manga bobita o Gikimoino magena miamote kali, maro o sapi moi ipopalakoka bilasu yapiliku kali. \t E cˈo cˈu jujun ri cäcaˈn che quib chi e cojonelab ri xak chcˈuyal xeboc chkaxol. Are ta xcaj chi xoc retal ri ojer trato che ri Tito. Ri e areˈ xeboc chkaxol xak che rilic jas cäkaˈn uj, ri uj tzokopital chi rumal ri Cristo pu kˈab ri ojer Pixab. Are cˈu cäcaj chi cujkˈax chi jumul pu kˈab waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo ngohi asa totagiwa o Yerusalemka ma ngale o bi sosulo o Gikimoi wasitotatapu iqomaka, ona magena takurumi kasi. Upa he o nyawa moi asa woidoto ngohika. Duma ngohi asa ka totagi tokahika o Arab ma tonaka, qabolo de ngohi toliho kali o Damsyik ma kotaka. \t Man xineˈ tä pa Jerusalén chutaˈic qui noˈj ri xeboc che tak apóstoles nabe chnuwäch in, xane chanim xineˈ pa Arabia, te cˈu riˈ xintzelej chi jumul pa ri tinimit Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini bilasu o simodoto nimagese, ena gena o ara ma hutuka. Nakoso o ara ma hutu ma umaka la niakelelo itoori de lo iboboko, magena inisinonako o ogo ilalamo idumuka. \t Chichˈobo baˈ ri cˈutbal chrij ru cheˈal higos: Aretak queräxar ru kˈab, quetuxin cˈu ru xak, iwetam riˈ chi xak jubikˈ chic man copan ri kˈalaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Kornelius wosango wotemo, \"Kapagange nagala o cako saange ma orasi komanena, de ai tahu ma rabaka tosumbayang. Tomatodoka o nyawa moi awi baju isisiru ai simaka womaokoye. \t Xchˈaw cˈu ri tat Cornelio, xubij: Xqueˈ ne lo quiejeb kˈij, jeˈ tak hora riˈ tajin quinban ri ayuno. Pa ri u rox hora re ri benak kˈij in cˈo pa ja, tajin quinban orar. Xak cˈu teˈtalic xtacˈatob jun achi chnuwäch ri sibalaj cäjuluw ri ratzˈiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wasingangasu onaka wotemo, \"O wange isigeto-geto gena Ai Baba womanara sidago lo o Sabat ma wangeka. So Ngohi lo bilasu o wange isigeto-geto Ai manara taaka de akuwa tomatogu.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Ri nu Tat amakˈel chacuninak petinak lok. Rajwaxic cˈut chi ri in xukujeˈ quinchacunic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona magegena imapopongoka. Kagena de wopopanyake magena Una wicoho de wisiloha, qabolo de wisulo una wotagi woliho. \t Man xechˈaw tä cˈu ri e areˈ. Ri Jesús xucˈam bi ri yawab rucˈ, xucunaj, xutak bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo, \"O Jou Awi Bobita ma buku ma rabaka gena o kia isilelefo.\" \t Xubij ri Jesús che: ¿Jas riˈ ri tzˈibam pa ri Pixab? ¿Jas pu ri cäsiqˈuij la u wäch? ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga lo o kota moi de o bi dorou qatotorou moi lo ihiwaka so qatetebi, de takelelo gena o kota qamomuane moi, ena gena o Yerusalem asa iuti o sorogaku. Magena isidailako maro o ngopeqeka moi mokakawi ma ngale ami roka gena o baju qaloloha-loha imihike la momasitiba. O kota magena o Gikimoi kagena o sorogaka de asa wosigutiku. \t In riˈ, ri Juan, xinwil ri lokˈalaj tinimit, ri cˈacˈ Jerusalén, tajin cäkaj lok chicaj rucˈ ri Dios. Banom cˈu u banic jeˈ jas jun ali ri u cojom chi ri ratzˈiak re cˈulanem rech cäcˈuli rucˈ ri ala ri coc che rachajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa lo waali ma Kristus Awi dodara ngoneka gena yafati. Ngaroko o nyawa ngone o susa inagaka eko inasisangisara, duma Awi dodara ngoneka gena itoguwa. De ngaroko ngone nanga ino ihiwa eko nanga baju ikurangi, duma Awi dodara ngoneka gena itoguwa. De ngaroko ngone lo o bodito ma rabaka sidago lo inatoomaka, duma igogou-gogou Awi dodara ngoneka gena yafatiwa. \t ¿Jachin ta lo ri cäcowinic cujtasow chrij ri rutzil ranimaˈ ri Cristo? ¡Man cˈo taj! Pune cˈu cäkarik ri cˈäx, pune cäpe ri bis, pune cˈo winak ri cäquetzelaj ka wäch, pune cäkarik numic, pune man cˈo tä chi katzˈiak ri cäkajalbej, pune xa jubikˈ man cujcämic, pune cˈu cujcämisaxic, man cˈo tä ri cäcowinic cujtasow chrij ri rutzil ranimaˈ ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de to Una Awi muri-muri iliho so yaado o sumuka, de to ona manga sininga ma rabaka ibao itemo, \"Ilaha! O kiaso Ngona dede o ngopeqeka momatengo nimatekebicara.\" Ngaroko manga siningaka ibao komagena, duma ona he wisano kawa. \t Kas jeˈ tajin cubij waˈ ri Jesús aretak xeopan ru tijoxelab. Xquicajmaj cˈut chi tajin cätzijon rucˈ jun ixok. Man cˈo tä cˈu jun xucochˈo xutaˈ che ri Jesús jas ri craj ri ixok o jas ri tajin cubij che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ngini nidadi o Gikimoi Awi ngopa winidododaraka, so hika ngini niamote imatero maro to Una Awi gogoho masirete, maro o ngopa la kanaga imadoto manga dodihimo manga gogoho itotiai. \t Rumal chi ri ix, ix ralcˈual ri Dios, ix lokˈ chuwäch, rajwaxic chi quitij i chukˈab chubanic iwe jas ri cuban ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma moisi totemo nginika, igogou Ngohi, o Nyawa ma Duhutu manena, tapareta o Sabat ma wange so magena lo Ai kuasa ma rabaka.\" \t Xukujeˈ xubij chque: Ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cˈo nu takanic puwiˈ ri kˈij re uxlanem xukujeˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o bi moi-moi qangodu magena idadi de imaaka la isiganapuka, imatero maro o kia iqomaka o Gikimoi Awi demo ma nabi Yesaya wosilefo qaboloka, ena gena, \t Xubij ri Jesús waˈ rech jeˈ quel wi jas ri xubij lok ri ka mam Isaías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesaya wotemo komagena, sababu ma orasi iqoqoma gena una awi gogelelo ma rabaka wakelelo done o Yesus asa wisimulia, de magena wosingangasu. \t ―cächaˈ. Ri ka mam Isaías xubij waˈ we tzij riˈ rumal chi ri areˈ xrilo xnimarisax u kˈij ri Jesús, xchˈaw cˈu chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi takelelo kali kanaga o pareta ma kursi qaare moi ifoloisi ilamo, de ma qokuka Una womatetengo gena womatamiye. Una Awi simaka o dunia de o soroga gena ihiwaka, sidago lo he pakelelo kawa. \t Xinwil cˈu jun nimalaj tˈuyulibal ri sakloloj, xukujeˈ xinwil ri Jun ri tˈuyul chilaˈ. Chuwäch cˈu ri Areˈ xsach u wäch ri ulew xukujeˈ ri caj, man cˈo tä jumul xilitaj chi qui wäch rumal chi man cˈo tä chi cˈu cˈolibal jawijeˈ chiˈ cuyaˈ quecˈoji wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ona la o nyawa ipipiricaya yaleleani qaloha, de o nyawa asa yahoromati de ona lo aku yobarani isibicara ma ngale to ona manga piricaya o Yesus Kristuska. \t Ri diáconos ri utz quepatäninic, nim queˈil wi riˈ. Man xuwi taj nim queˈil wi, xane xukujeˈ man cäquixej tä quib chutzijoxic ri qui cojonic chrij ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma nonomaka o nyafusu ma dorou manga siningaka ibao, qabolo de yacoho komagena so ona asa o dorou yaaka. Komagena so nako ona la yodupa o dorou yamotesi, done ma dodoguka ona asa isone de o narakaku yaumo. Gena maro o ngopa moi awi oho ma sihino gena, kanaga ma awa ami poko ma raba kasi bolo de asa wisibuo, de o ngopa magena done asa wilamo de lo ma dodoguka done asa una wosone. \t Ri itzel tak u rayinic ri winak are riˈ ri cätakchiˈn chubanic ri mac. Aretak ri winak cutakej u banic ri mac, chuqˈuisbal curik na ri cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga o dorou ma dupa manga sininga masireteka yosigise, de ka cawali magena ona yosininga. Duma o nyawa la kanaga o Gurumi Qatetebika iwisigise, de o kia o Gurumi Qatetebi wodupa gena o nyawa ona magena yosininga. \t Ri winak cˈut ri cäcaˈno xak jas ri cäcaj ri e areˈ, are queboc il chubanic ri qui rayibal ajuwächulew. Are cˈu ri cäcaˈno jas ri craj ri Lokˈalaj Espíritu, are queboc il chubanic jas ri craj ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngone powidoohawa, de igogou o nyawa he yangodu asa Una wipiricayaka. De nako imadadi komagena, de done o Romaka ma nyawa yahino kanena de nanga riho o Gikimoi Awi Tahu de nanga bangsa magena lo yabiau.\" \t We cäkaya can xak chi je riˈ, conojel ri winak quecojon na che ri Areˈ. Quepe cˈu na ri kˈatal tak tzij aj Roma, cäquiwulij na ri nimalaj rachoch Dios ri cäkamulij wi kib, cäquisach na u wäch ri ka tinimit, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso de ani qohu la ngona o dorouku notura, hika la nabitoguka! Lebelaha ngona nooho dede o Gikimoi de ani qohu ka ma sononga, upa sidago de ani qohu ngai sinoto de ngona o narakaku asa niumo.(( \t We ta ri awakan cubano chi at carik ri be ri man utz taj, chakˈata apanok. Are utz na chawe we carik na ri kas a cˈaslemal, pune xa jun awakan cˈolic, chuwäch ri cˈo quieb awakan catqˈuiäk bi pa ri cˈatic jawijeˈ cˈo wi ri kˈakˈ ri man cächuptaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So yasinoto magena itemo munaka, \"Awa, o kiaso ngona noari.\" De muna mosango motemo, \"Kodo! Ai Jou Awi rohe ma bake gena asa o nyawa isiloqaka bai! De ngohi tanakowa kekiaka iwisiloqa.\" \t Ri ángeles xquitaˈ che ri nan María, xquibij: Nan, ¿jas che tajin cokˈ la? ―xecha che. Ri nan María xubij chque: Rumal chi xquicˈam bi ri Wajaw Jesús, man wetam tä cˈut jawijeˈ ri xyiˈ wi, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona ifuma sidago o Gikimoi wokokakali gena wisuba iholu, duma kanaga yasuba to ona manga giki manga gia masirete isitotulada, ena gena maro o moi-moi ikokakaliwa gena o nyawa, o namo, o ngihia de lo o haiwani ma somoasi. \t Man cäquinimarisaj tä u kˈij ri Dios ri man cäcäm taj, xane are cäquinimarisaj qui kˈij ri qui wächbal winak ri xa quecämic, xukujeˈ ri qui wächbal tak chicop ri cˈo qui xicˈ, ri qui wächbal tak cumätz, xukujeˈ ri niqˈuiaj awaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Eh, Gikimoi! Una o Kolano moi so Awi pareta ma dodogu ihiwa. De Una magenaka ngohi togolo tanu o nyawa yangodu asa Una magena iwihoromati de lo Awi ronga isilamo ma bati lo ihiwa. Una powikokelelowa, Una ka sidutu ikakali. De cawali Una o Gikimoi womatetengo de wotetero bai! Amin. \t Rumal riˈ kaya baˈ u kˈij ri Jun ri cätakan pa ka wiˈ, ri man cäqˈuextaj taj, ri man cäcäm taj, ri man quilitaj tä u wäch, ri xuwi waˈ Dios cˈolic. Cˈo cˈu u noˈj che ronojel. Kanimarisaj baˈ u kˈij amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ona magegena asa manga sopo ma dagali itotiai yamake so yasangisara ma bati lo ihiwa. Ena gena, o Jou Awi simaka ona magena asa watinga de to Una Awi kuasa isisiru-siru ma leto gena yakelelo kawa. \t We winak riˈ cäquitoj na ru qˈuexel ri qui mac, cäsach na qui wäch, sibalaj nim ri cˈäx ri cäquiriko, man cˈo tä cˈu u qˈuisic. Quesax bi ri e areˈ chuwäch ri Kajaw Jesús, naj queyiˈ wi na che ri Areˈ. Xukujeˈ naj quecˈoji wi che ri jeˈlalaj juluwem rech ri nimalaj u chukˈab ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa moi kali kanaga o Gurumi gena wasicatu o piricaya, la una eko muna magena aku o Jou Yesus wipiricaya qaputuru. De o nyawa moi kali kanaga o Gurumi gena wasicatu o kuasa, la una eko muna magena aku o nyawa manga panyake yasiloha. O bi moi-moi wosicocatuka qangodu gena ma sihino Una o Gurumino. \t Jujun chic sipam chque rumal ri Lokˈalaj Espíritu chi sibalaj quecojon na, jujun chi cˈut sipam chque chi quecowinic che qui cunaxic ri yawabib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona asa itemo, 'Gena bai! Una gena wodupa o tahu o falagaku moi ikukuruye wosigoko duma igogou awi pipi yaadowa.' \t craj ne cäquibij: “We achi riˈ xuchaplej u yaquic jun nim ja, man xcowin tä cˈut chubanic ronojel,” ―quecha ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotemo, \"Ma orasi done ngini o Nyawa ma Duhutu o sangahadiye niwisidola, de o orasi magegena ngini asa nianako igogou-gogou Ngohi manena o Salamati ma Kolano. De lo asa nianako to Ngohi Ai dodoto masirete qasowo, duma Ngohi tosibicara maro o kia kanaga Ai Baba woidodoto Ngohika, so to Ngohi Ai demo kamagena. \t Rumal riˈ xubij chque: Aretak ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinyac na chicaj umal alak chquiwäch ri winak, quetamaj cˈu na alak chi In Riˈ. Man cˈo tä cˈu jas quinbano xak pa we wi, xane xak xuwi quinbij ri u cˈutum ri ka Tat chnuwäch, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hiwa! Idadiwa, nakoso bai o Gikimoi Awi Tahuka bai lo o bi seri ma tahuka pasuba. Ngaroko, he ngone manena maro o Gikimoi Awi tahu, sababu o Gikimoi Woooho Una magena kanaga nanga sininga ma rabaka. O Gikimoi masirete iqomaka wotemo komanena, \"Ngohi Ai goge asa kanaga ona manga sidongirabaka. Ngohi masirete asa togoge dede ona imatero maro to ona manga Gikimoi masirete, de ona magena asa yodadi to Ngohi Ai nyawa.\" \t ¿A cuyaˈ lo cucˈulaj rib ri nimalaj rachoch Dios cucˈ ri tiox ri xa e banom cumal winak? ¡Man cuyaˈ taj! Ix cˈu riˈ ri ix nimalaj rachoch ri cˈaslic Dios, jeˈ jas ri xubij ri Areˈ: Quincˈoji na cucˈ, quinwacat cˈu na chquixol. Quinoc na che ri qui Dios, ri e areˈ cˈut queboc na che ri nu winak in,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako Ngohi manena Ai ronga de o nyawa isigiliri, eko hiwa gena, qadoohawa. \t Ri in man cwaj taj chi cäyiˈ nu kˈij cumal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o taufani magena imasidiadoka, so o ake idola sidago ona yangodu yalutu, de ka o orasi magenaka o kia naga idadadi gena ona asa yosihodaka. Komagena lo ma dodagi ma orasi Ngohi o Nyawa ma Duhutu tahino kali kanena o duniaka. \t Man xeboc tä il cˈä xkaj na ri kˈekal jäb pa qui wiˈ, xecäm cˈu conojel. Je riˈ xukujeˈ cäcˈulmataj na aretak quinpe in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika tosiade-ade, nakoso ngini kanaga nimasipeqeka qaboloka, de upa o ngeko nisari la nimakitinga. De nakoso ngini kanaga nimasipeqeka waasi, de upa o ngeko nisari la nikawi. \t We cˈo awixokil, matzucuj u jachic canok. We ta mat cˈo awixokil, matzucuj chi cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi edekati gena iqoqomaka wosimane waasi, duma o orasi manena de asa wonasimane qabolo ngoneka. Iqoqomaka, maro to Una Awi dupa masirete, Una Awi edekati magena wositatapu la ma Kristus asa wosiganapu. \t Xukˈalajisaj chkawäch jas ri cˈo pa ranimaˈ ojer, ri u chomam lok pa re wi, ri man cˈo tä jun retam nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, nakoso o nyawa la kanaga de ma Kristus imarimoika, de igogou ona magena asa imadadi o nyawa yamomuaneka. Ma orasi ona ipiricaya waasi de manga oho iqoqoma gena ipasa de isisaka, de igogou manga oho qamomuane gena yamake qaboloka. \t Je cˈu riˈ ri winak ri xa jun chic rucˈ ri Cristo, jeˈ ta ne chi xil na u wäch jumul chic. Jun chi wi ru cˈaslemal. Ri ojer u cˈaslemal xsach u wäch, cämic cˈut ronojel are cˈacˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o bi rasul imanako, so jai-jai o kota magena yodoloqa de manga dodagi yadofa kali so itagi o Listra ma kota de o Derbe ma kota ma sigilolino o Likaonia ma daera ma rabaka. \t Aretak cˈut ri tat Pablo, ri tat Bernabé xquetamaj waˈ, xeanimaj bic, xebeˈ pa Listra, pa Derbe. E areˈ tinimit waˈ ri e cˈo pa Licaonia. Xukujeˈ xebeˈ pa tak ri cˈolibal chquij tak we tinimit riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga imatero maro o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O moi-moi o Jou Awi siningaka o nyawa moi lo akuwa yatuga. O Jou Una gena o nyawa moi lo akuwa widoto.\" Ka ka ngone manena, o Gurumi Qatetebi powimomote gena, o moi-moi ma Kristus Awi siningaka magena kanaga ngoneka wonasimane de wonadoto, la ngone aku panako. \t Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “¿Jachin lo etamaninak ru chomanic ri Kajaw Dios? ¿Jachin ta cˈu lo ri cäcowinic cuya u noˈj ri Areˈ?” ―cächaˈ. Pune ta ne je riˈ, ri uj cˈo ru chomabal ri Cristo kucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga ngini nia sidongirabaka la nakoso o nyawa manga siningaka de o nyawa yalalago asa yaholu de yadoosa ifoloi, de manga dupa gena ma ngale ka ona masirete imasihie de foloisi imasilamo de o nyawa ma binuka, upa lo o nyawa ona magena yotemo, \"Ngohi manena o nyawa tococawaro moi.\" Nakoso manga bicara komagena, ona magena asa ka yokulai so yamotewa o dodoto itotiai. \t We cˈu ne cˈäx quinaˈ chrij jun winak chic pa ri iwanimaˈ, cˈo cˈu cˈäx pa i cˈux chrij, we pa ronojel ri quibano quiban waˈ xak rech utz quixil wi, man cuyaˈ tä riˈ quiban nimal che ri iwetam. We je riˈ quibano, xak quiban tzij riˈ, man quibij tä cˈu ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa nagoona la kanaga Una Awi moi-moi wosusulo gena ona yodupa yaaka, ona magena manga oho o orasi isigeto-geto asa imarimoi dede Unaka. De lo Una Awi Gurumi ngone wonahike la wogoge nanga siningaka, magena wonasinako igogou Awi oho o orasi isigeto-geto imarimoi dede ngoneka. \t Jachin tak ri cäquinimaj ri cätakan wi ri Areˈ, xa e jun riˈ rucˈ ri Dios, xukujeˈ ri Dios kas cˈo pa canimaˈ ri e areˈ. Rumal cˈu ri Lokˈalaj Espíritu ru yoˈm chke, ketam chi ri Areˈ cˈo pa ri kanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo ngini o ngopeqeka gena nako nia roka, bilasu niasigise. La ma ngale ona nakoso o habari ma ngale ma Kristus de iholu wipiricaya, de ma orasi o bi moi-moi o kia naga ngini niaaka magena ona yakelelo, de ona magena asa wipiricayaka. Sababu ngaroko o demo moiwa niasihabari, \t Ri ix ixokib, ri ix cˈulan chic, chixniman chque ri iwachajil. Je riˈ we ne e cˈo jujun chque ri iwachajil ri man cäquicoj tä ru Lokˈ Pixab ri Dios, quecojon ta cˈu ne rumal ri utzalaj i cˈaslemal ix, ri ix ixokib, pune ta ne man cätzijox tä ru Lokˈ Pixab ri Dios chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Paulus wakeri-keri o Mahkamah Agama ma nyawaka, de una wotemo, \"Ai gianongoru, ma dekaka sidago o wange manena gena tamalo o Gikimoi Awi simaka ai sininga de ai manara ma rabaka ai sala ihiwa.\" \t Ri tat Pablo co xcaˈy chque ri qui nimakil ri winak, xubij: Kachalal, ri in quinnaˈ pa ri wanimaˈ chi man cˈo tä etzelal nu banom pa ri nu cˈaslemal cho ri Dios petinak lok, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Paulus awi sosango ma demo wosibicara komagena, de o Festus widotoore, \"Pei! Paulus, ani cawaro he ifoloi poli, so nositogosaka bai!\" \t Ri tat Pablo tajin cubij tak we tzij riˈ chutoˈic rib aretak ri tat Festo co xurak u chiˈ, xubij: ¡Pablo, xak at elinak chˈuj! Rumal ri qui siqˈuixic qˈuia tak wuj, catijoj cˈu awib chquij, xatchˈujaric, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De sababu ngone nanga ngongano komagena, so ngone lo asa upa he nanga sininga itura, ma sababu o Gikimoi Awi Gurumi Qatetebi wonahikeka so nanga sininga ma rabaka igogou panako Awi dodara gena wonahike ifoloi ngoneka. \t Aretak cäcuˈbi ka cˈux chrij ri Dios man cˈo tä bis cäkariko rumal chi ri rutzil ranimaˈ ri Dios cˈo pa kanimaˈ rumal ri Lokˈalaj Espíritu ri u yoˈm chke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niminano, ngomi o Farisika ma nyawa gena miholu kanaga nanga sidongirabaka moi lo upa Una wipiricaya. Eko nanga agama ma roriri moi Una upa wipiricaya. Moi lo yahiwa bai! \t ¿A cˈo pu lo jun chque ri ka nimakil ri cojoninak che, o jun ne chque ri tataˈib fariseos? ¡Man cˈo taj! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Togololi tanu ona magenaka lo asa Ani dodoto itotiai gena nasingangasu, so ona magena asa natinga la idadi ka to Ngona Ani nyawa masirete. \t Chetasa la chrij ronojel u wäch mac rucˈ ri kas tzij rech cäquijach quib pa kˈab la. Ri Lokˈ Pixab la are ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ona isikelelo igogou manga sininga ma rabaka kanaga Una Awi bobita yanako qaboloka. Sababu manga sininga masireteno ibao ma moiku itemo o kia naga yaakaka gena itotiai de ma moiku itemo o kia naga yaakaka gena qatorou, so komagena manga sininga ma rabaka aku manga manara gena yahiri. \t Rumal ri cäcaˈno kˈalaj chi tzˈibtal ri Pixab pa ri canimaˈ. Ri cäquinaˈ pa canimaˈ are cäkˈalajisanic chi kas tzij waˈ. Ri qui chomanic chquijujunal are cäkˈalajisan na we utz o man utz taj ri tajin cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi ona yahino imasidiado, de o Paulus wotemo onaka, \"Ai dodiao nipipiricaya, ngini ningodu nianako o orasi ma nonoma ngohi o Asia ma daeraka tomasidiado sidago lo ma orasi ngohi tinidongosaku gena, idodooha ai oho de ai manara to ngini nia sidongirabaka. \t Aretak xeopanic, xubij chque: Kachalal, etam alak jas ri nu cˈaslemal kas pa ri nabe kˈij ri xinul ucˈ alak waral pa Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o nyawa yahiwa la yaakuwa o bahasa ma ngale gena yodedemo, de o nyawa ona magena kanaga manga dupa o bi bahasa irupa-rupa yosibicara, ona magena bilasu o dolomu ma rabaka gena imapopongo. Qohaka, la cawali manga sininga ma rabaka o bahasa magena yosibicara o Gikimoika. \t We cˈu man cˈo tä jun ri cäcowin chukˈalajisaxic ri tzij ri quibij pa juleˈ tak chˈabal, cˈo jas mibij pa juleˈ tak chˈabal chquixol ri qui mulim quib, xane chijujunal chitzijobej iwib, xukujeˈ chixchˈaw rucˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, bilasu nianako kanaga he ma para ma dalaka ai sininga ma dupa totagi tinikurumi nginika, duma ma fafati lo ka idala so idadiwa. Ai dupa komagena la ma ngale tomanara, so o bi bangsa ma binuka manga sidongirabaka lo kanaga o bi nyawa foloi yadala aku o Jou Yesus wipiricayaka, komagena lo tanu kagena to ngini nia sidongirabaka. \t Kachalal, cwaj chi quiwetamaj chi qˈuia mul nu rayim quinopan iwucˈ, man xyiˈ tä cˈu chwe chi jeˈ quinban waˈ. Are cwaj quinbano chi jujun chiwe kas cäquijach na quib pu kˈab ri Cristo, jeˈ jas ri nu banom cucˈ ri winak ri man e aj Israel taj pa niqˈuiaj tinimit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de wotemo, \"Asitagala! Niwingaho la ngini masirete Una niwitailako, niamote nia bobita niacocoho masirete.\" Duma o bi Yahudi manga roriri magena yotemo, \"Kodo! Ngomi imisimahawa o nyawa miasisala sidago lo miatooma.\" \t Xubij cˈu ri tat Pilato chque: Chicˈama bi ix, chikˈata tzij puwiˈ. Chibanaˈ jas ri cubij ri i pixab ix, ―xcha chque. Ri winak aj Israel xechˈawic, xquibij: Ri uj, ri uj aj Israel, man yaˈtal tä chke chi cäkacämisaj jun winak, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi manena tinibaja de togolo nginika la tanu nia sininga foloisi ilamo. Sababu ngone manena moi lo asa posonewa eko poboditowa, so cawali ka to ngone nanga deru bato. \t Cämic cˈut chajij alak animaˈ, man cˈo tä jun chech alak ri cäcäm na, xane xuwi ri barco cäyojyob na, cäsach cˈu u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena lo ma Kristus. Ka ma moi wosone Awi rohe wahike o Gikimoika la o nyawa manga dorou wamoku. De o orasi moi done asa imasidiado de Una asa wahinoli ma sinotoka, upa ma ngale o dorou wamokuli, duma o nyawa Awi hino yododamaha ma ngale ona magena asa wasisalamati. \t Je cˈu riˈ xukujeˈ ri Cristo xa jumul xcämisaxic che resaxic ri qui mac ri winak. Cäpe chi cˈu na jumul chic che qui toˈic conojel ri tajin queyeˈn che. Man cäpe tä chi cˈu che resaxic ri qui mac ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So idadiwa o gota qaloloha gena ma sopo qatorou, de lo o gota qatotorou gena ma sopo qaloha. \t Ri utzalaj cheˈ man cäcowin taj cuya ru wäch ri man utz taj. Ri cheˈ ri man utz taj man cäcowin taj cuya utzalaj u wäch riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo, \"Nakoso igogou ngini nitemo nia baba gena o Gikimoi, de igogou ngini asa Ngohi nidodara, sababu Ngohi Ai sihino o Gikimoino sidago o orasi manena lo Ngohi kanena nagasi. Sababu Ngohi tahino, gena to Ngohi Ai edekati masirete qasowo, duma o Baba Gikimoi Una wositatapu de woisulo so Ngohi tahino kanena. \t Ri Jesús cˈut xubij chque: We ta kas tzij chi ri Dios are Tat alak, quinaj ta alak riˈ rumal chi ri in rucˈ ri Dios in petinak wi, waral cˈut in cˈo wi. Man in petinak taj xak pa we wi, xane are ri Dios xintakow lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una gena Awi Ngopa masirete magena womasitouna kawa de wonasitodihike ngoneka, sidago lo bilasu ma Ngopa wosone bai! So nakoso wonahike komagena, de igogou Una lo asa wonasitodihike ngoneka o bi moi-moi qangodu de kanaga ma somoasi. \t Ri Dios man xukˈil tä rib chuyaˈic ri u Cˈojol, xane xujach pa ri cämical rumal kech uj nimalaj konojel. ¿A mat cˈu cuya ri Areˈ junam rucˈ ri u Cˈojol ronojel ri cajwataj chke? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De niososininga lo ngone popipiricayaka gena potemo igogou o nyawa nagoona la o sangisara yamoku, ona magena manga sininga lo asa isanangi. Ngini nianakoka o Ayub una magena iqoqomaka la o sangisara ma rabaka de una lo aku wamoku, de lo nianako ma orasi o Ayub awi sangisara itoguka de o Jou asa wofanggali de o loha. Sababu o Jou Una magena Awi galusiri de lo Awi laha gena asa ilamo o nyawaka. \t Ri uj ketam chi sibalaj utz que ri xquichˈij ri cˈäx. Ri ix i tom chi ri tat Job sibalaj xuchajij paciencia chuchˈijic ri nimalaj cˈäx ri xuriko. Xukujeˈ iwetam jas ri xuban ri Kajaw Dios chutoˈic aretak xtoˈtaj chupam ronojel ri nimalaj cˈäx ri xuriko. Ri Kajaw Dios sibalaj quel u cˈux chke, xukujeˈ cutokˈobisaj ka wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini magegena bilasu foloi niodupa o Gikimoi Awi demo nisigise, maro o ngopa asa isibubuoku so kanaga foloi yodupa yosusu. Bilasu niaaka komagena la ngini nia piricaya Unaka gena aku idadi foloisi qaputuru, sidago ma dodoguka de ngini magena o Gikimoi winisalamati lo qaboloka. \t Chibanaˈ jas ri cuban jun alaj acˈal ri teˈ quil u wäch, cutzucuj ru tuˈ ru nan. Rajwaxic chi sibalaj queˈ iwanimaˈ rucˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri jeˈ ta ne kas leche ri man cˈo tä yujtal rucˈ, rech rumal waˈ quixqˈuiyic, quirik cˈu na ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini gena o Gikimoi Awi ngopa-ngopa, so ma ngale Una masirete Awi Gurumi kanaga ma Ngopaka wogogoge magena wasulo la ngone nanga sininga ma rabaka lo wogoge. De o Gurumi magegena ngone wonaaka so nanga nali positoore potemo o Gikimoika, \"Awalele! Ngona gena to ngohi ai Baba masirete.\" \t Chucˈutic cˈut chi ix ralcˈual chi ri Dios, ri Areˈ xutak lok ri Espíritu rech ri u Cˈojol pa ri iwanimaˈ. Ri Lokˈalaj Espíritu co curak u chiˈ, cubij: “¡Abba!” ri quel cubij: “¡Nu Tat!” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo ngohika, 'Kornelius! To ngona ani sumbayang o Gikimoi woiseka de ani roriwo o nyawa isususaka gena wakeleloka. \t Xubij cˈu chwe: “Tat Cornelio, ri oración ri xabano xtataj rumal ri Dios, ri utzil ri tajin caban chque ri winak ri cˈo qui rajwaxic sibalaj utz cäril wi ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekawa, de igogou ma peqeka gena asa moroheka. So ma deka he o ngoosa motoha gena o tahu ma rabano lo mosupuwa, de motemo, \t Te cˈu riˈ ri nan Elisabet xcanaj yawab winak chic, xcanaj cˈu job icˈ cho rachoch. Xubij ri nan Elisabet pa ranimaˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o nyawa yadadala ka ma ngale Una magena so asa ona imatekesikoholu. \t Je cˈu riˈ ri winak xquitasala quib rumal rech ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagenadahu o bi guru agama de lo o bi Farisika ma nyawa, ona magenaka o Yesus wasano wotemo, \"Idodooha. O Sabat ma wangeka ka qaloha nako o nyawa yasisiri pasiloha, eko hiwa.\" \t Xchˈaw ri Jesús, xeuchˈabej ri tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri fariseos, xubij: ¿A takal u banic cunanic pa jun kˈij re uxlanem? We ne man takal taj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona yaoqo qaboloka, de o Yesus wotemo o Simon Petruska, \"Simon, o Yohanes ma ngopa, idodooha nakoso ngona ani sininga de ona manena ma binukali manga sininga gena, ngona ifoloi noidodara Ngohika.\" De o Petrus wotemo, \"Iya, Jou, komagena. Ngona masirete ka noinako igogou ngohi manena tonidodara de tonisininga Ngonaka.\" So wotemo, \"Nako komagena, de ngona bilasu najaga de nasiputuru qaloha o nyawa Ngohi imomote, imatero maro to Ngohi Ai duba-duba manga gogoho o sowohi moi wojaga de watuda.\" \t Aretak xtijtaj ri qui wa re akˈabil, ri Jesús xutaˈ che ri tat Simón Pedro, xubij che: Simón, u cˈojol ri tat Jonás, ¿a kas lokˈ na quinawil in chquiwäch conojel tak waˈ? ―xcha che. Ri tat Pedro xchˈawic, xubij: Jeˈ, je riˈ, Wajaw. Etam yaˈ la chi cwaj la, ―xcha che. Ri Jesús xubij che: Cheayukˈuj baˈ ri alaj tak nu chij, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wogiise manga demo-demo magena de Una wosango wotemo, \"O nyawa yapoputuru upa he ma dokterka yahino, cawali ka o nyawa yasisiri. Magena imatero maro Ngohi tahino gena, taasowa o nyawa la kanaga itemo manga sininga itotiai, duma ma ngale taaso o nyawa de manga dorouka, la ma ngale manga dorouno gena ona aku imatoba de imatoduba.\" \t Aretak xuta ri Jesús waˈ, xubij chque: Ri winak ri utz qui wäch, ri cˈo qui chukˈab, man rajwaxic tä cunal que, xane are rajwaxic waˈ chque ri yawabib, ―cächa chque. Man in petinak tä che qui siqˈuixic ri winak ri jicom canimaˈ cho ri Dios, xane in petinak che qui siqˈuixic ri ajmaquib ri mäjaˈ cäquiqˈuex canimaˈ, mäjaˈ cäquiqˈuex qui chomanic, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o ngopeqeka la manga sahe yatalake iholu, de lebelaha manga sahe ma hutu gena yagutika, maro yanau manga hutu, eko sidago lo manga hutu yakulu. Duma nako komagena, ona done de manga maqeka, de ona magena bilasu manga sahe yatalake kasi. \t We ri ixok man cuchˈuk tä ru jolom, are utz na riˈ cukupij ru wiˈ. We cˈu qˈuixbal riˈ chi ri ixok cukupij ru wiˈ o cusocaj, are utz na cuchˈuk ru jolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa yahino yadala poli de o deru moi kagena o akeka, so Una wopane de womatamiye. De o nyawa yadadala magena imaooko o talaga ma dateka. \t Xquimulij cˈu quib qˈuia winak rucˈ, je riˈ chi xoc bi ri Areˈ pa jun barco, xtˈuyi cˈu chupam. Conojel ri winak xecanaj can cho ri ulew chuchiˈ ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o goginita nosi, o Mahkamah Agama ena gena o imamka ma bi sahe, de o bi guru agama, de lo o Yahudika manga roriri ma binukasi, ona yangodu imatolomuno de o Yesus iwingaho kagena ona manga simaka. \t Aretak xsakiric, xquimulij quib ri qui nimakil ri winak aj Israel, ri qui nimakil sacerdotes aj Israel, xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab. Xcˈam bi ri Jesús chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wakiloli so o bi doku-doku lo wakurumi wagetoka, de awi demo moi-moi gena idala wasiduduga o nyawa ipipiricaya kagena igogoge. Qabolo de wotagi so womasidiado o Akhayaka, isironga lo o Yunanika. \t Xeuchˈabej cˈu ri kachalal ri e cˈo pa tak ri tinimit ri xocˈow wi. Xak je riˈ sibalaj xuya animaˈ chque ri cojonelab. Te cˈu riˈ xopan ri areˈ pa Grecia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sidago ngomi lo to ngini nia ronga misilamo o gogobu moi-moi o Gikimoi iwipipiricayaka. De komagena lo asa miasingangasu onaka igogou ngaroko o orasi isigeto-geto ngini o nyawa nisangisara de o susa niamake, duma magena ngini asa niamoku de ka o Jou Yesus niwipiricaya qaputuru. \t Je riˈ chi ri uj sibalaj cujquicotic, cäkatzijoj ri i banic jawijeˈ ri queriktaj wi ri e cojoninak che ri Dios. Cujquicot chubixic jas ri tajin quibano, quichˈij ri cˈäx ri cäban chiwe cumal niqˈuiaj winak chic, xukujeˈ quichˈij ri bis ri quiriko. Cäkatzijoj cˈut chi sibalaj cˈo ri i cojonic che ri Dios, jicom cˈu iwanimaˈ pa ronojel ri quicˈulmaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Jou Yesus towikelelo de Una wotemo ngohika, 'Saulus! Nomataika o Yerusalem nodongosa! Sababu o nyawa ngo kagenadahu o kia ngona nosihabari ma ngale Ngohi gena ona yoise iholu.' \t Xinwil ri Kajaw Jesús, xubij cˈu chwe: “Chacowij, chatel bi chanim waral pa Jerusalén, rumal chi ri winak ri e cˈo waral man cäquicoj tä na ri cabij chwij in,” ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o es ilalamo, moi ma duduga he o kilo moritoha, gena asa o dipaku isimuura de o bi nyawa yatapaqu. So o nyawa magena asa o Gikimoi Awi ronga ma dorou yogaka, sababu o es ilalamo maro o muura gena igogou o bodito ifoloisi qatorou. \t Xukujeˈ xkaj lok chicaj pa qui wiˈ ri winak nimak tak sakbäch ri xa jubikˈ man quepajan jujun quintal chquijujunal, ri winak cˈut xquibij ri äwas u bixic chrij ri Dios rumal ri cˈäxcˈol re ri sakbäch, rumal chi are jun cˈäjisabal wächaj ri sibalaj nim na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini lo nimarimoika dede ma Kristus, Una magena o dodadi ikokuasa qangodu wapareta so to Una Awi Gurumi masirete gena kanaga nia siningaka de ma boloika. \t Ri ix cˈut cˈo ri Dios pa ri iwanimaˈ rumal chi xa ix jun rucˈ ri Cristo. Ri Areˈ cˈut cätakan pa qui wiˈ conojel ri cˈo qui takanic, pa qui wiˈ conojel ri ángeles, xukujeˈ cätakan pa qui wiˈ conojel ri nimak qui banic ri yoˈm chque chi cˈo takanic pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "We! Ngohi manena nagoona sidago ngona gena, ai Jou ma awa, de nahino kanena ngohi noikurumi. \t ¿Jas lo waˈ chi ri Dios cuban jun nimalaj utzil chwe in, chi ru nan ri Kajaw xpe wucˈ? ―cächa ri nan Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Tanu ngini niosininga kali, o ngeko iqoqoma pamomote gena nanga sininga ma dupa qatotorou magena ma kuasa isisaka, sababu Una wisangahadika, la ma ngale nanga ngeko qatotorou gena inakuasa kawa so upa he pamote kali. De lo o dorou gena inapareta kawa, so upa he posigise. Maro o gilalo moi bilasu ma tuangi awi dupa wosigise gena, he komagena kawa. \t Ketam chi ri ojer ka cˈaslemal xrip cho ri cruz junam rucˈ ri Cristo, rech cäsach u wäch ri u chukˈab ri ka rayibal ajuwächulew ri man utz taj. Je riˈ man uj cˈo tä chi pu kˈab ri mac, man cujpatänin tä chi che ri mac jeˈ ta ne che jun patrón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una womanosu de wotemo moleleleanika, \"Ngohi tanakowa de tasahewa o kia ngona notetemo gena!\" Gila-gila una wotagi o loloha ma ngora ma dateka. \t Are cˈu ri tat Pedro xresaj rib chupam, xubij: ¡Man wetam tä u wäch riˈ, man quinchˈob tä cˈu riˈ ri tajin cabij! ―xcha che. Xel cˈu bi chilaˈ, xopan chiˈ ri uchibe. Are chiˈ xokˈ ri amaˈ äcˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yodadi ma Imam Wilalamo o orasi magena, gena o Hanas dede o Kayafas. O taungu magena ma rabaka o Gikimoi kanaga Awi demo wosidingo o Zakharia awi ngopa o Yohaneska, una gena o tona ibobeleuka. \t Ri tat Anás, ri tat Caifás e areˈ qui nimakil sacerdotes quech ri winak aj Israel. Pa tak ri kˈij riˈ ri Dios xutzijobej ri tat Juan, ru cˈojol ri tat Zacarías. Cˈo cˈu ri tat Juan pa tak juyub ri cätzˈinowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wotagi o bi doku ma sigilolika wageto de o habari qaloloha wosihabari ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi. Una Awi muri yamogiowo de sinoto lo Una iwimote. \t Te cˈu riˈ ri Jesús xusolij conojel ri tinimit xukujeˈ conojel ri niqˈuiaj cˈolibal ri e cˈo wi winak, xutzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chque. Cuya retamaxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ winak. E cˈo cˈu ri cablajuj u takoˈn rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o kia naga moili ngohi todupa la ngini nianako. Ena gena, ma Kristus kanaga o nyawa yanau moi-moi wapareta, o roka kanaga ma peqeka womipareta, de lo o Gikimoi kanaga ma Kristus wipareta. Magena imatero maro o rohe o sahe gena o rohe yapareta. \t Cwaj cˈut quichˈobo chi ri Cristo are cˈamal u be ri achi jeˈ jas ri cuban ri ka jolom cˈo puwiˈ ri ka cuerpo. Ri achi cˈut are cˈamal u be ri ixok, jeˈ jas ri Dios are cˈamal u be ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qangodu magena o bi moi-moi o kia naga o bi bangsa o Gikimoi wipipiricayawa ona magena yososininga. Ma ngale ngini gena o bi moi-moi qangodu hika upa he nihawateri, sababu nia Baba o sorogaka to ngini nia kurangi magena qangodu wanako. \t Conojel we jastak riˈ ronojel kˈij kas cäquitzucuj ri niqˈuiaj winak chic ajuwächulew. Ri i Tat cˈut retam jachique ri cajwataj chiwe ix, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Pei! Ona yadadala gena yohairani yakelelo o nyawa yadala de Una wasilohaka: o nyawa ibimomou lo aku ibicaraka, o nyawa ibilulugu lo aku itagika, o nyawa manga qohu isosoneka lo aku yotagi itiaika, o nyawa ibipipilo lo aku imasigeleloka. Komagena so o Gikimoi o Israelka ma nyawa wisusuba Una ona magena iwisigiliri. \t Ri winak sibalaj xquicajmaj aretak xquilo chi ri memab xechˈaw chic, ri cˈäx u banom qui kˈab xeutziric, ri chˈocojib xebin chic, ri moyab xecaˈy chic. Xquichap cˈu u nimarisaxic u kˈij ri Dios aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Gikimoi Awi gogobu la kanaga nginika bilasu ona magena niajaga, maro o sowohi moi wojaga de wapalihara to una awi duba. Ngini niajaga ona gena, upa nitemo maro o momoku qatotubuso moi, duma ma sababu magena maro o Gikimoi Awi dupa, komagena lo to ngini nia dupa de nia edekati masirete so ona niajaga. De lo upa ona niajaga de nia ngale gena o pipi niodesere, duma ka nia sininga ma loha so nialeleani. \t Cheichajij ri kachalal cojonelab ri e yoˈm pa i kˈab, junam jas ri cuban jun utzalaj ajyukˈ che qui chajixic ru chij. Chibana waˈ rucˈ jun utzalaj iwanimaˈ, xa jas ri craj ri Dios, man xak tä rumal chi ix takom chubanic waˈ. Man queichajij tä cˈu ri e areˈ xak xuwi rech quichˈac puak, xane chibana waˈ rumal chi are ri kas quiwaj quibano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga o nyawa la yopiricaya igogou o Yesus Una magena manga Salamati ma Kolano, de ona yangodu igogou o Gikimoi Awi ngopa-ngopaka. De lo nakoso o Gikimoi Awi ngopa ona magena la kanaga yodupa ma Baba o Gikimoi widodara, de ona manga dodiao ma binuka lo, ma Baba Awi ngopa-ngopa, ona magena bilasu yadodara. \t Jachin ri cucojo chi ri Jesús are ri Cristo ri Toˈl Ke, ralcˈual ri Dios riˈ. Jachin ri lokˈ ri qui tat jujun acˈalab chuwäch, xukujeˈ e lokˈ riˈ chuwäch ri ralcˈual ri tataˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kolano una magena awi edekati wasidipito to ngone nanga nyawa, sidago wapareta manga ngopa asa isibubuoku yaumo de yaqohaka, la ma ngale o ngopa magena isoneka. \t We nim takanel riˈ xnaˈw che qui subic ri ka winakil, xuban cˈu etzelal chque ri ka nan ka tat ojer. Xuban cˈäx chque, xeutako rech quequiwonoba can ri alaj tak calcˈual ri teˈ xil qui wäch rech xak quecämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o ngihi iqoqokuka, kiaka mimatotolomuka, kanaga o gohiduuru moi awi ronga o Eutikhus una womatamiye o jangela ma dateka. De o Paulus iteka wobicara de womatoguwa de kagena lo ma poci idala yatupu, so komagena o gohiduuru una magena wokakadu ma bati lo wikioloka. So awi giolo ma rabaka kagena o tahu ma lape saangeka, de gila-gila wotura kudahu o tonaku, de ato ona witide una wosoneka. \t Cˈo cˈu jun ala, Eutico u biˈ, tˈuyul pa ri wentaˈn. Ri ala sibalaj cˈäx u waram, xtzak cˈu lok pulew tzpa ru rox wik ja, cäminak chic xyaquic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngomi gena, o Gikimoi Awi manara ma rabaka ngomi Una miwimote la Awi demo gena misihabari o nyawaka. So ngomi minibaja de migolo nginika, o Gikimoi Awi laha kiaka niamamakeka, magena upa ka niaqohaka la nitura o dorouku. \t Je cˈu riˈ ri ix ri junam quixchacun kucˈ chupatänixic ri Dios, quixkabochiˈj chi nim chiwila wi ri tokˈob ri xuban ri Dios chiwe, miwetzelaj cˈu u wäch waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena de isikahino o Yesus wodoto wotemo, \"He! Nimatoba de nimatoduba la nia dorou niodongosa, sababu o Gikimoi wopareta maro o kolano moi gena he womasidiado.\" \t ―xcha ri ka mam Isaías. Cˈä te riˈ cˈut ri Jesús xuchaplej u tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios, xubij cˈu chque ri winak: Chiqˈuexa ri iwanimaˈ, chiqˈuexa ri i chomanic, rumal chi xa jubikˈ chic man cuchaplej ru takanic ri Dios, ―xcha chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini magena to ma Kristus, de lo ma Kristus magena to Gikimoi. \t Ri ix cˈut, ix rech ri Cristo. Ri Cristo cˈut Are rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Qadoohaso ngohi tahiri gena tanakowa. Nako ngohi ka toohosi gena, ma ngale ai manara qaloloha asa taaka tosigila-gila, maro o gota moi so de ma sopoli. \t We cˈu cˈo na ri nu cˈaslemal waral cho we uwächulew, are utz riˈ rech quincoj waˈ che ru tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio. Man wetam taj jachique ri utz na u chaˈic, we are ri quincämic, we cˈu ne are ri quincˈasiˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone lo o habari qaloloha gena poiseka, ka imatero de nanga ete de nanga topora ona magena iqomaka. Duma o habari kiaka yoiiseka gena ona magena asa yopiricayawa, so ma faida ihiwa onaka. \t Are xukujeˈ xtzijox ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chke uj jeˈ jas ri xtzijox chque ri e areˈ. Man cˈo tä cˈu xupatänij ri Tzij ri xtzijox chque, rumal chi aretak xquito, man xecojon taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa moika kanaga o Gurumi gena o cawaro wasicatu, la una eko muna magena aku yodedemo de o cawaro. O nyawa moi kali kanaga o Gurumi magena lo wasicatu de wahike o sininga ma kanako, la una eko muna magena aku ma ngale o Gikimoi Awi demo gena yodedemo itiai. \t Rumal ri Lokˈalaj Espíritu jujun cojonelab sipam chque chi quechˈaw rucˈ noˈj, jujun chi cˈut sipam chque rumal ri Espíritu riˈ chi quechˈaw rucˈ nimalaj etambal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekawa, de o Yesus wotagi o doku o Nainka, de lo Awi muri-muri de o nyawa yadadala ipolu-polu itagi imakangaho dede Una. \t Te cˈu riˈ xeˈ ri Jesús pa jun tinimit chic, Naín u biˈ, xukujeˈ e benak rucˈ qˈuia chque ru tijoxelab cucˈ niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o Petrus womakiliho manga duduno de wikelelo o muri moi kanaga wototuuru. Una magegena o Yesus wisiboboso, de ipapasaka ma orasi o oqo ma rabaka, de wotamiye o Yesus Awi dateka de wotemo, \"Jou, naguuna done asa Ngona wonisidoa Ani lawangika.\" \t Aretak xcaˈy ri tat Pedro chrij, xrilo chi teren ri tijoxel chquij ri sibalaj lokˈ chuwäch ri Jesús, ri xtˈuyi chuxcut ri Jesús chiˈ ri mesa aretak xcaˈn ri qˈuisbal wiˈm re benak kˈij, ri xutaˈ che ri Jesús, xubij: “Wajaw, ¿jachin riˈ ri cäjachow na la?” ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yasinoto magena nakoso o nyawa la kanaga manga edekati yabodito, de yasinoto magena manga uruno o uku asa isupu so manga lawangi gena yabodito. Komagena o nyawa nakoso manga edekati ona yabodito de yasinoto magena asa ka yatooma. \t We cˈo jun craj cuban cˈäx chque, ri e areˈ cäquesaj lok kˈakˈ pa qui chiˈ ri cusach qui wäch ri qui cˈulel. Je riˈ cäcämisax na apachin ri craj cuban cˈäx chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo, \"Awalele! Filipus, kanaga itekaka potagi pomakokomote, qadoohaso ngona Ngohi noinako waasi. Sababu o nyawa nakoso Ngohi ikeleloka, de ona asa ma Baba lo iwikeleloka. So o kiaso ngona notemo komagena, 'Ngona nomisikelelo o Baba Gikimoi ngomika.' \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Felipe, ojer chi riˈ in cˈo iwucˈ, ¿te cˈu riˈ man awetam tä nu wäch? Jachin ri rilom nu wäch in, rilom u wäch riˈ ri nu Tat. ¿Jas che cataˈ chwe chi quincˈut ri ka Tat chiwäch?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Mahkamah Agama ona yangodu imaokoye, de o Yesus wingaho de witota ma Gubernur Pilatuska. \t Te cˈu riˈ xewalij conojel ri winak ri xquimulij quib. Xquicˈam bi ri Jesús cho ri kˈatal tzij Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso wanako igogou done yaadowa, de ma orasi awi saturu magena yahino waasi, de una asa awi nyawa wasulo la itagi yogolo imakadame. \t We ne man cäcowin tä che, aretak cˈä naj e cˈo wi ru cˈulel che, queutak bi ru takoˈn chutzˈonoxic chi cutzir rucˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngohi todupa tanu ngini gena asa nisihoda, ngaroko kanena o Romaka ngohi o sangisara tamake, duma idadi de imaaka komagena so o bi nyawa gena foloi yadala o habari qaloloha yoise. \t Kachalal, cwaj chi quiwetamaj chi ri cˈäx ri nu rikom in, kas tobaninak waˈ chukˈalajisaxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chquiwäch ri niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Filipus wotagi de wimote-mote awi padati magena, de woise o Yesaya awi buku ma demo wabaca. So o Filipus wisano, \"Baba, o kia ngona nababaca gena, ma ngale ka nasahe, eko hiwa.\" \t Aretak xkeb ri tat Felipe, xuto chi ri tataˈ tajin cusiqˈuij ri wuj ri u tzˈibam ri ka mam Isaías, xutaˈ cˈu che: ¿A cächˈob la jas quel cubij ri tajin cäsiqˈuij la? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Habel awi piricaya so una watide awi suba moi o Gikimoika kiaka ifoloisi qaloloha de awi ria o Kain awi suba. Ngone panako una wopiricayaka, sababu ma orasi awi suba gena o Gikimoi waqehe qaloha, de Una wotemo igogou o Habel gena awi sininga itiai. De ngaroko ipasaka de una wosoneka, duma awi piricaya sidago o orasi manena so idadi o simodoto moi ngoneka. \t Rumal ri cojonic ri ka mam Abel xuya jun sipanic cho ri Dios ri utz na chuwäch ri sipanic ri xuya ri Caín. Rumal riˈ xkˈalajisax rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ ri ka mam Abel, xucˈamowaj cˈu ru sipanic. Je riˈ, pune cäminak chic ri ka mam Abel, jeˈ ta ne chi tajin cätzijon na cämic rumal chi xcojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini gena o bi moi-moi iqomaka niaaaka asa niamote kawa de niodongosaka, maro o nyawa kanaga yosone de o bi moi-moi o duniaka yaaka kawa de yatingaka. De to ngini nia oho ma duhutu, ngaroko o nyawa yakelelowa, duma magena niamakeka, sababu ngini nimarimoika dede ma Kristus kanaga o Gikimoi Awi simaka. \t Ri ix, ix cäminak junam rucˈ ri Cristo. (Quel cubij waˈ chi ri i cˈaslemal cämic man junam tä rucˈ ri ojer i cˈaslemal.) Ri i cˈaslemal cämic cˈolotal rucˈ ri Cristo pu kˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena o Jou Awi bobita o Musa wosilelefo gena, itemo ma ngale manga dorou gena bilasu o gaso o haiwani de o suba yahihike magena yosisuba. Ngaroko komagena yaaka, duma ma Kristus wotemo o Gikimoi wodupawa de Una wosanangiwa. \t ―xcha riˈ. Nabe cubij chi ri Dios man cäkaj tä cˈu chuwäch ri sipanic quech tak awaj, man craj tä cˈu ri awaj ri queporox chuwäch, ri quejach che resaxic ri mac, pune cˈu takaninak ri Pixab chi je waˈ cäbanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Iblis iwingaho kali o riho moi ikukuru-kuruye, so ma qokuka de imatodoka wisikelelo o dunia ma bi bangsa qangodu Unaka, \t Te cˈu riˈ ri Itzel xucˈam bi ajsic puwiˈ jun nimalaj juyub. Xeucˈutuxtaj conojel ri tinimit re ruwächulew chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao, o orasi manena o Gurumi Qatetebi bilasu towisimote so tomajobo tokahika o Yerusalemka. De asa tanakowa kadoka o kia idadi de imaaka to ngohi ai oho ma rabaka. \t Cämic cˈut quineˈ pa ri tinimit Jerusalén. Rajwaxic cˈut quinniman che ri Lokˈalaj Espíritu ri takowinak waˈ chwe. Man wetam tä cˈut jas ri cäban na chwe chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngone kagenasi pomasitero maro pososone, sababu podupa nanga sala de nanga dorou ma rabaka pogoge, de ma sihino ma Kristus Una magena wonatupu so ngone wonasioho kali. So ka cawali o Gikimoi Awi laha so ngone aku nanga dorouno wonasisalamati. \t Sibalaj lokˈ xujrilo, pune ta ne nabe canok ri uj jeˈ ta ne uj cäminakib chuwäch ri Dios rumal ri ka mac. Xuya chke ri kas cˈaslemal junam rucˈ ri Cristo. Xa rumal ri nimalaj u tokˈob ri Dios ka rikom ru tobanic ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una womasidate onaka, de watemo, \"O kuasa o sorogaka de lo o duniaka gena qangodu ihike Ngohika. \t Xkeb cˈu ri Jesús cucˈ ru tijoxelab, xubij chque: Chwe in yoˈm wi ronojel takanic pa ri caj, xukujeˈ pa qui wiˈ ri winak cho ruwächulew, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ona magena o dorou ma dupa manga siningaka yososininga, ma ngale ona gena de o Gikimoi imakitingaka, duma o nyawa ona magena o kia Awi Gurumi ma dupa gena yososininga, ma ngale ona magena o oho ka sidutu ikakali yamake de lo manga sininga ma rabaka isanangi. \t Ri coc il jun chubanic ri ka rayibal ajuwächulew cäcˈaman bi waˈ pa ri cämical. Are cˈu ri coc il jun chubanic jas ri craj ri Lokˈalaj Espíritu cuban chi curik na cˈaslemal, xukujeˈ cubano chi cuxlan ri ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, nako ai surati ma dofa manena tolefo kali gena, hika ngini nia siningaka ifoloi isanangi sababu ngini de o Jou nimatekerimoika. Ngaroko iqomaka tinidelefo qaboloka, duma ma ngale to ngini nia lawangi ona lo kagena naga so ngohi asa tinidelefo tosidadu kali. Nakoso ngohika gena, qatubusowa, de nakoso nginika gena, tinijaga so upa sidago o nyawa ma somoa inikulai. \t Cämic cˈut, wachalal, chixquicot rumal ri Kajaw Jesús. Man quincos tä in chubixic waˈ chiwe jumul chic, jas ri nu tzˈibam, rumal chi xak are utz chiwe ru tatabexic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso ngone manena lo posanangi gena, upa ma ngale ka ngomi o Yahudika ma nyawa, duma ma ngale lo o Yahudika ma nyawa yasowo. Sababu ngohi iqoma totemo qaboloka, \"O Abraham una magena o Gikimoi wipiricayaka, so o Gikimoi wotemo o Abraham gena awi sininga itiai Unaka.\" \t ―cächaˈ. ¿A xak xuwi ta cˈu lo utz que ri winak ri cojom retal ri ojer trato che ri qui cuerpo? ¡Man jeˈ taj! Xukujeˈ utz que ri man cojom taj. Ka bim cˈut chi ri ka mam Abraham xkˈalajisax rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ rumal chi xcojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So manga sininga magena una wosimote o Yesus iwisidasangahadi. \t Te cˈu riˈ ri tat Pilato xukˈat tzij chi cäbantaj na jas ri xquitaˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yudas Iskariot o muri moi, o Yesus Awi muri yamogiowo de sinoto manga dongirabano, awi edekati qatorou. So wotagi o imam ma bi saheka, \t Te cˈu riˈ jun chque ri cablajuj tijoxelab, ri u biˈ Judas Iscariote, xel bic, xeˈ cucˈ ri qui nimakil ri sacerdotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Paulus o Roma ma kotaka womasidiado o wange saangeka, de una o Yahudika ma bi roriri gena waaso. So ona yahino imatolomuno, de una wotemo, \"Ai dodiao nipipiricaya, ngaroko to ngohi ai sala ihiwa ma ngale o Yahudi manga roririka eko tatilakuwa to ngone nanga ete de nanga topora manga adati, duma o Yahudika ma nyawa o Yerusalemka ona iaka sidago ngohi itago de o buika isingosaka, qabolo de itotali o Kaisar Roma awi bobaretaka. \t Oxib kˈij chic cˈo ri tat Pablo pa Roma aretak xtakan che qui siqˈuixic ri qui nimakil ri winak aj Israel ri e cˈo pa Roma. Aretak cˈut qui mulim chi quib, ri tat Pablo xubij chque: Kachalal, ri in man cˈo tä jas jun cˈäx xinban chque ri ka winakil aj Israel, man cˈo tä cˈu nu bim chrij ri e nakˈatal wi ri ka mam ojer. Pune je riˈ xinoquisax cˈu pa cheˈ pa ri tinimit Jerusalén, te cˈu riˈ xinjach lok pa qui kˈab ri winak aj Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngone popiricaya la pomagogora powimeta o Yesuska, sababu Una magegena o gogora manena ma ngeko wosidumu ngoneka de lo womagogora itiai sidago ma batika womasidiado. Una o sangisara wamoku sidago lo wisangahadika. Ma ngale wisangahadi so wisimaqe komagena o nyawa manga simaka, duma Una wosidoohawa, sababu wososininga o nali kiaka done asa wamake o orasi ma simaka. De o orasi manena kadaku o sorogaka Una womatamiye o Gikimoi Awi girinaka la Awi horomati wamake. \t Chujchoman chrij ri Jesús ri cäyoˈw chke chi cujcojonic, cuban cˈut chi kas jeˈ quel na. Ri Areˈ xuchˈij ri cämical cho ri cruz, man nim tä xril wi waˈ, pune xel u qˈuixbal. Je riˈ, rumal chi retam chi aretak cocˈow ri cˈäx, curik na nimalaj quicotemal. Xtˈuyi cˈu pa ru wiquiäkˈab ri Dios chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo kanaga Una wotemo ma Firaunka, de kanaga lo isilelefoka Una Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Ngohi tonitide ngonaka so nodadi o kolano moi, la ma ngale ma dongoho ngona tonisitura de Ai kuasa masirete tasikelelo o dunia ma bi dokuka, sidago lo ma ngale Ngohi manena yangodu to Ngohi Ai ronga gena aku yanako.\" \t Cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic chi ri Dios xubij che ri tat Faraón ri nim takanel puwiˈ ri Egipto: “Xatincoj che nim takanel rech awumal at quincˈut ri nu chukˈab chquiwäch ri winak, rech quetamax nu wäch cho ronojel ruwächulew,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wosano, \"Nagoona Ai juba yatigi.\" Ona yangodu imapongoka. De o Petrus wotemo, \"Baba, o nyawa ka yadala poli inisigilolino de imatekesidehelo.\" \t Xubij cˈu ri Jesús: ¿Jachin riˈ ri xinchapowic? ―xchaˈ. Conojel ri winak xquibij chquijujunal: Man in tä riˈ, ―xecha che. Xubij cˈu ri tat Pedro xukujeˈ ri e cˈo rucˈ: Kajtij, ¿a mat quil la chi e qˈuia ri winak ri e cˈo chij la? Cäpitzˈ baˈ la cumal conojel. ¿Jas che cäbij la: “¿Jachin riˈ ri xinchapowic?” ―cächa la, ―xcha ri tat Pedro che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma nako o sopo magena posihaja la ioho, ma goho asa ilamo ifoloi de o ngangaru ma somoa, de iuma-uma so kagena ma umaka o bi namo asa yahino imaigu de imataru ma litimika.\" \t Aretak ticom chic, quel lok, nim na queˈ chquiwäch conojel tak ri niqˈuiaj ticoˈn. Quenimakir tak ru kˈab, je riˈ chi ri chicop ajuwocaj quecowinic cäcaˈn ri qui soc, quemuˈjan chupam ri ticoˈn riˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Jou Yesus wotemo, \"He! Ngini manena nikokulai! Ngini ningodu, nakoso nia sapi eko nia jara gena, ka qaloha o Sabat ma wangeka niasose de niaaho nisisupu la o ake nisiudo. \t Xchˈaw chi ri Jesús, xubij che: ¡Ri alak xak quieb wäch alak! Chjujunal alak cäquir alak ri wacäx, ri burro pa ri rechaˈbal pa ri kˈij re uxlanem, cäcˈam cˈu bi alak rech cutija u joron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini ningodu nianako gena iqoqomaka kanaga nia dodotoka asa itemo maro komanena, 'Nia dodiao gena niadodara, duma o nyawa nia saturu gena niaduhudu.' \t Xukujeˈ i tom riˈ ri xbix can nabe: “Lokˈ chawila wi ri awachiˈl, chawetzelaj cˈu u wäch ri a cˈulel,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini gena tanu una niwingaho qaloha dede nia nalika, maro nia dodiao o Jou Yesus wipipiricayaka. De o nyawa yangodu maro una magegena tanu ngini asa niahoromati. \t Chicˈamowaj ri areˈ rucˈ nimalaj quicotemal pa ru biˈ ri Kajaw Jesús. Nim chiwila wi ri areˈ, xukujeˈ conojel ri kachalal ri cuban junam jas ri cuban ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso igogou o Gikimoi o nyawa o soneno wasioho kali gena qasowo, de igogou o nyawa la kanaga yaosi isitagali o nyawa isosone, gena ma faida he ihiwa bai! Awadede! Nako komagena, magena de ma ngale upa he ma gogosi isitagali isosone yaaka komagena. \t We ta mat cˈo ri cˈastajibal chquixol ri cäminakib, ¿jas che e cˈo jujun ri cäban qui kasnaˈ che qui qˈuexwäch ri ya e cäminak chic? ¿Jas che jeˈ cäcaˈn waˈ? We man quecˈastaj tä chi ri cäminakib, ¿jas u patän waˈ chi cäban qui kasnaˈ che qui qˈuexwäch ri cäminakib? ¡Man cˈo taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ma orasi Una o sangahadika witooma, de to ngone nanga dorou qangodu wositagalika de to Una Awi rohe masirete. La ma ngale nanga sininga ma dupa qatotorou gena he pomaha-maha kawa, maro o sone ma bake so o beseso moi lo yaakuwa isigise, de lo o bi moi-moi itotiai gena ka paaka, maro o ngeko qamomuane ma rabaka pooho. Gena o kiali maro kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefoka itemo, \"Sababu Una wiqabo de wosone la ma ngale ngini gena nia dorou he nisangisara kawa, maro nia nabo qalohaka so niqabo kawa.\" \t Ri Cristo xucˈam bi ri ka mac pa ri u cuerpo aretak xrip cho ri cruz rech ri uj, jeˈ ta ne uj cäminak chi rucˈ Areˈ, man cäkatakej tä chi macunic, xane cäkachap u banic ri kas jicom, ri kas utz. Xsoctaj cˈu ri Cristo rech ri ix quixutziric, quirik na ri cˈaslemal ri kas utz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wobicara, \"Duma kanaga o nyawa moi Ngohi itigi. Ngohi tanako, sababu Ai buturu isupu to Ngohi Ai roheno.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che: Cˈo jun winak ri xinchapowic. Xinnaˈ chi xel jubikˈ ri nu chukˈab chucunaxic jun winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi ka womatengo de wodadi ngone inangodu nanga Baba. Una gena o bi moi-moi qangodu wakolano de lo qangodu ma rabaka womanara de wodogoge. \t Xa jun ri ka Dios cˈolic, are cˈu ka Tat nimalaj konojel. Ronojel cˈo pu kˈab ri Areˈ. Cujucoj cˈu chubanic ronojel ri craj ri Areˈ, xukujeˈ ri Areˈ cˈo pa kanimaˈ nimalaj konojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, bilasu nianako o habari qaloloha ma ngale o Gikimoi o bi nyawa wasisalamati gena Una wosuloka, so o Yahudika ma nyawa yasowo lo yasihabari qaboloka, de ona lo asa yamote de isigise qaloha bai!\"(( \t ―cächaˈ, ―xcha ri tat Pablo. Chetamaj baˈ alak chi ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri queutoˈ ri winak, cätzijox na chque ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj. Ri e areˈ cˈut cäquitatabej na, ―xcha ri tat Pablo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma orasi o Silas de o Timotius o Makedoniaka so yakahino o Korintuska, de o Paulus awi manara iqoqoma magena waqoha so awi orasi qangodu o habari ma ngale o Yesus wosihabari o Yahudi ma nyawaka, ena gena wosihabari igogou o Yesus Una magena o Salamati ma Kolano. \t Aretak cˈut xeopan ri tat Silas rachiˈl ri a Timoteo pa ri tinimit Corinto, quelic lok pa Macedonia, ri tat Pablo kas xuya ru kˈij, xutij cˈu u chukˈab chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios. Xukˈalajisaj cˈu chquiwäch ri winak aj Israel chi kas tzij ri Jesús are waˈ ri Cristo ri queyeˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wotemo, \"Upa niwisimahawa una magena, sababu o nyawa la inalalawangiwa, ona magena to ngone nanga dodiao.\" \t Xubij ri Jesús che: ¡Mikˈila chic! ―xchaˈ. Apachin jun winak ri man cuban tä u cˈulel chke, cujutoˈ na riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona ngohi igolowa, duma o Yakobus, o Petrus, de lo o Yohanes ona magena asa igogou inako ka o Gikimoi ngohi woipiricaya so o habari qaloloha gena woihike ngohika, ma ngale totagi tosihabari o bi nyawa o Yahudika yasowo. Gena ka imatero wisipiricaya o Petruska so o habari qaloloha gena wihikeli unaka, ma ngale wotagi wosihabari o Yahudi ma nyawaka. \t Man cˈo tä jun tijonic chic ri xquiya chwe, xane xquichˈobo chi kas tzij yoˈm pa nu kˈab ru tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj, jeˈ jas ri Pedro yoˈm pu kˈab ru tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ona asa yoise iholu o dodoto itotiai de cawali yodupa isigise ka o dodoto ma jarita ifufuma. \t Cäquiya cˈu na can ri kas tzij. Are cäquitzucuj na u tatabexic ri qui tzij ri achijab ri xak quepucanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yudas womajoboka, de o Yesus Awi muri-murika wotemo, \"Kanaga o orasi manena de Ngohi o Nyawa ma Duhutu gena Ai Baba Awi simaka, de asa isimulia. De ma sababu Ngohi o Gikimoi towisigise itiai, so asa tosone, so Una magegena lo asa wisimuliaka. \t Aretak elinak chi bi ri tat Judas, xubij ri Jesús: Cämic cäkˈalajin na chi kas nim nu kˈij in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak. Rumal cˈu wech in cänimarisax na u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De gila-gila Una Awi bioko yahohobi, de lo o didiki magena yaqehe de Awi saheko isingangapo. \t Xechuban chupalaj ri Jesús, xukujeˈ xquicˈam ri cheˈ pu kˈab, xquikˈosij chujolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Tomaska asa wotemo, \"Hika ani raraga kanena nosipaqa. Nanano kasi to Ngohi Ai gia. De lo Ai alu ma ngunu ma naboka de ani gia nosipaqa. Bilasu ngona gena ka nopiricaya de lo nododato kawa.\" \t Te cˈu riˈ xubij che ri tat Tomás: Chawilampe ri nu kˈab, chanima cˈu bi ru wiˈ a kˈab waral. Chayuku ra kˈab, chanima cˈu bi pa ri nu cˈalcˈax. Muban chi quieb a cˈux, xane chatcojon chwe, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De bilasu ngini gena o nyawa yangodu niahoromati itiai. De nanga dodiao ma Kristus wipipiricaya ona magena bilasu niadodara. De lo bilasu nia kolano wilalamo niwihoromati, de bilasu ifoloisi niwisihoromati qaloha o Gikimoika. \t Nim cheiwila wi conojel. Cheiwaj conojel ri kachalal cojonelab. Nim quiwil wi ri Dios, chixej cˈu iwib chuwäch. Nim chiwila wi ri nimalaj takanel xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngini nia roriwo o pipi nihihike gena upa cawali o Gikimoi Awi nyawa yariwo, duma magena ma ngale lo o nyawa yadadala asa manga sukuru yatide o Gikimoika. \t Je riˈ, rumal chi aretak cäkaya we tobanic riˈ chque ri kachalal man xuwi taj cäkaya ri rajwaxic chque, xane rumal waˈ tajin cäkaˈno chi ri e areˈ sibalaj cäquiya na maltioxinic che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasika la ma Kristus maro o Sowohi Wokokuasa moi wahino kali gena inangodu aku powikelelo, de ngini magegena asa niamake o hadiah gena o horomati he yakokoora kawa. \t Je riˈ, aretak cäpe ri nimalaj Kajyukˈ, ri Kajaw Jesús, ri ix quicˈam na jun jeˈlalaj tojbal iwe ri man junam tä rucˈ ri corona re u xak cheˈ, re cotzˈij ri xa cächakiˈjic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi iqoqomaka de o Gikimoi wijaji o Abrahamka wotemo, \"Igogou-gogou, Ngohi Ai laha asa tonisidumu la to ngona ani ngopa de ani dano asa yadala.\" De Una Awi jaji gena ma ngale wosiputuru so asa wosasi dede Awi ronga masirete, sababu moi lo yahiwa ifoloi wikukuruye de Una. \t Xubij cˈu che ri ka mam Abraham: “Kas tzij sibalaj catintewchij na, quinban na chi e qˈuia ri awachalaxic ri quil na qui wäch pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o Ananias wotagi de wowosa o tahu magenaka. So kagena de awi gia wahado o Saulusku, de wotemo, \"Ai nongoru Saulus, o Jou Yesus nowikokelelo o ngeko ma soaka ma orasi ngona nokahino nonena gena, Una masirete woisulo ngohi tahino ngonaka la nomasigelelo kali de o Gurumi Qatetebi Awi kuasa iuti ngonaku.\" \t Xeˈ cˈu ri tat Ananías. Xoc bi pa ri ja ri cˈo wi ri tat Saulo, xuya ru kˈab puwiˈ, xubij cˈu che: Wachalal Saulo, ri Kajaw Jesús, ri xucˈut rib chuwäch la pa ri be ri petinak wi la, xinutak lok ucˈ la rech cäcowin la cäcaˈy chi na la, xukujeˈ rech cäkaj ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de Awi muri-muri ona imatekekasano moi de moika itemo, \"Nagala kanaga o nyawa o ino sutu Una wigahoka, eko idodooha.\" \t Ri tijoxelab xquichaplej u taˈic chbil tak quib, xquibij: ¿A xa ta cˈu lo cˈo jachin xcˈamow lok ri cutijo? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngaroko o bi cocatu ngone moi-moi pamamake gena imaketerowa, duma ngone ma Kristus powipiricaya so inangodu gena he pomarimoika. Sababu ngone gena aku inasitero maro o rohe moi de ma bobolo ka idala. \t Ri Cristo are jeˈ jas jun cuerpo ri qˈuia ru tzˈakatil cˈolic. Pune cˈu qˈuia ru tzˈakatil cˈolic, cäquinucˈ xa jun cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Sadukika ma nyawa yamuruo naga yahino o Yesuska, ma ngale manga edekati Una wisabatolo. Ona magena yopiricayawa o dodoto maro o nyawa isoneka de asa ioho kali, so wisano Unaka, de itemo komanena, \t Xeopan cˈu jujun chque ri tataˈib saduceos, ri cäquibij chi man quecˈastaj tä chi na ri cäminakib. Ri tataˈib riˈ xquicˈot u chiˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako ngini nia sano-sano ma ngale o ino la kanaga isisuba o serika gena, ngohi tosango komanena. Igogou, ka idadi ngone potemo panakoka o Gikimoi Una magena ka womatengo de o bi giki ma somoa moili gena ihiwa. Ngaroko komagena, nakoso potemo ngone o kia naga moi ka panako qaloha, de magena ngone aku pomasihieka. Duma nakoso padodara, de nanga sininga ma meta cawali de o dodara ma ngale o nyawa manga sininga aku posiputuru. \t Che we chanim are quintzijon chi chrij ri wa ri yoˈm chquiwäch ri tiox ri xa e banom cumal winak. Are kas tzij cˈut chi konojel cˈo ri ketam chrij waˈ. Are cˈu ri ketambal cubano chi xa cäkanimarisaj kib, are cˈu we cäkaj kib cäcˈoji na u chukˈab ri ka cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una wotemo awi nyawa ileleleani o tahu ma rabaka, \"O Yesus gena o Yohanes Wooosi de Una asa wooho kali! Ma sababu magegena Una wamake o buturu la waaka o nonako ihahairani.\" \t Xubij cˈu chque ri winak ri e cˈo rucˈ: Are ri Juan Kasal Jaˈ riˈ ri xcˈastaj lok chquixol ri cäminakib, rumal riˈ cäcowin ri areˈ chubanic qˈuia u wäch cajmabal, ―xcha ri tat Herodes chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi lo tamote ai bobareta manga pareta, de kiaka kanaga lo ai prajurit-prajurit ai pareta lo yamoteka. Nako ngohi tosulo o prajurit moika, 'Notagi!' de igogou una wotagi. Nako ngohi tosulo ai prajurit ma somoaka, 'Nahino nonena!' de igogou una wahino. De lo nako ngohi tosulo ai gilalo woleleleanika, 'Naaka manena!' de igogou una waaka. So komagena lo Ngona, Baba, so upa he ai tahuka notagi. Cawali Ani demo o dola moi kanena nodedemo, de igogou kadoka ai tahuka asa isiganapu.\" \t Rumal rech chi ri in, in winak ri cˈo jun pa nu wiˈ, ri in cˈut xukujeˈ quintakan in pa qui wiˈ ri nu soldados. Quinbij che jun: ¡Jat! ―quincha che. Queˈ cˈut. Quinbij che ri jun chic: ¡Saˈj! ―quincha che. Ri areˈ cäpetic. Quinbij che ri patänil we: ¡Chabana waˈ! ―quincha che. Cuban cˈut, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ona manga goginano ma rabaka Una Awi jamani ingali. Awi bio magena isiwa-siwa maro o wange ma sora de Awi baju idadi qaare de isiru. \t Xqˈuextaj cˈu ru cayebal ri Jesús chquiwäch. Ru palaj ri Jesús xjuluwic jeˈ jas ri kˈij. Ri ratzˈiak xuban sibalaj sakloloj jeˈ jas ri sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Gikimoi Awi bobita moi-moi qangodu magena bilasu idadi kasi, so ma ceceke moi lo akuwa isisa eko itagali. Lebelaha o dipa de o tona pakelelosi gena isisa. \t Man cˈäx tä ru sachic qui wäch ri cajulew chuwäch ri u sachic jun tzij re ru Lokˈ Pixab ri Dios rumal chi tzrajwaxic wi chi cäbantaj na ronojel ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una awi nyawa imomanara de lo o nyawa o salaka imomanara ma somoali yangodu watolomuno, de wotemo, \"Ai dodiao! Ngini masirete nianako de o salaka ngone pamomanara so ngone inangodu gena aku o pipi pamake ifoloisi idala. \t Ri tat Demetrio xeumulij cˈu ri ajchaquib, xukujeˈ niqˈuiaj achijab chic ri junam qui chac rucˈ, xubij chque: Etam alak chi nim jubikˈ ri tajin cäkachˈac chrij we chac riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena de o Yohanes Wooosi kanaga o bui ma raba kasi, de una woise ma ngale o kia ma Kristus wamomanara. So kagena de una awi nyawa wimomote yamuruo naga wasulo la ona itagi o Yesuska, ma ngale Una magena wisano. \t Are cˈu ri tat Juan Kasal Jaˈ cˈo pa cheˈ. Xretamaj cˈut jas ri tajin cuban ri Cristo. Ri areˈ xeutak bi quieb chque ru tijoxelab rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "itemo, \"Yesus! Baba Guru! Tanu nomigalusiri.\" \t Co xechˈawic, xquibij: ¡Tat Jesús! ¡Ajtij! ¡Tokˈobisaj la ka wäch! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wanano ona wimomoteka de wotemo, \"Ngaroko nisususa, ngini igogou nisanangi, sababu ngini manena igogou o Gikimoi Awi nyawa-nyawa Awi pareta ma rabaka. \t Xcaˈy cˈu ri Jesús chque ru tijoxelab, xubij chque: Utz iwe ix ri ix mebaˈib rumal chi ri Dios cätakan pi wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o Gikimoi Awi Ngopa wisulo o duniaku, Una wouti, de upa o bi nyawa o duniaka wasisala so bilasu o Gikimoi wafanggali de o dorou, duma ma ngale manga dorou ma rabano gena wasisalamati. \t Ri Dios man xutak tä lok ru Cˈojol cho ruwächulew chukˈatic tzij pa qui wiˈ ri winak chi cˈäjisaxic qui wäch, xane che qui toˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus womasidiado o Kapernaum ma dokuka, de o Roma manga kapita moi wahino so wibaja, de wogolo Unaka \t Aretak xopan ri Jesús pa ri tinimit Capernaum, xpe jun achi rucˈ. Are jun chque ri qui nimal soldados aj Roma. Xutaˈ cˈu jun tokˈob che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena momongo, ngaroko o bi malaikat lo ifoloisi ikuasa, duma nakoso o Jou Awi simaka gena, ma ngale o guru ikokulai gena yakalakiwa de manga dorou lo isibicarawa. \t Ri ángeles ri cˈo na qui chukˈab chquiwäch we itzel tak winak riˈ, ri xukujeˈ cˈo takanic pa qui kˈab, man cˈo tä ne jun chque ri e areˈ ri cäquicochˈo cäquibij cˈäx tak tzij cho ri Kajaw Dios chquij ri nimak qui kˈij chukˈatic tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax na qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una asa ngini winijaga de winisiputuru, so ngini aku niapiricaya qaputuru sidago o orasi ma dodoguka, la ma orasi o Jou Yesus Kristus Awi wange imasidiado, de o nyawa moi lo yaakuwa ngini inikalaki. \t Ri Areˈ cuban na chi kas quijiquiba ri iwanimaˈ pa ri i cojonic cˈä cäqˈuis na ronojel, rech man cˈo tä mac cäriktaj chiwij pa ri kˈij ri cäpe na ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una wotemo onaka, \"Kangano o nyawa moi kanaga Awi ronga gena o Yesus, Una magena waaka. Ena gena, Una o tona waqehe de wosicapu, qaboloka de Una wosipalasa ai lakoka. So qaboloka, de woisulo ngohika wotemo, 'Hika notagi o Siloam ma ke ma lepaka, la de o ake magena ani bio nosimasau kasi.' So ngohi totagi de ngohi taaka maro Una wobobeseso ngohika, ai bio de o ake magena tosomasau, kagena de asa aku tomasigeleloka.\" \t Ri areˈ xchˈawic, xubij chque: Ri achi ri Jesús u biˈ xuban jubikˈ xokˈol, xubil chrij tak ri nu wakˈäch, te cˈu riˈ xubij chwe: “Oj la chiˈ ri atinibal ri cäbix “Siloé” che, chˈaja la ri wäch la chilaˈ,” ―xcha chwe. Xineˈ cˈut. Aretak xchˈajtaj ri nu wäch, xincowinic xincaˈyic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de maro o awa moi ami dailako qaloha ami tahu ma rabaka de mowisigise qaloha ma rokaka, de lo ami sininga matuga itotiai la kanaga ami oho ma rabaka gena o dorou moi lo upa maaka. So o bi ngopeqeka asa ikakawiku gena upa o moi-moi qatotorou yaaka, la o nyawa ma somoa moi lo yaakuwa o Gikimoi Awi habari qaloloha yaaka qatorou. \t Ri ixokib ri cˈo chi qui junab rajwaxic cäquiya qui noˈj ri acˈal tak ixokib rech utz ri quechomanic, man cäcaˈn taj xa jas ri cäcaj ri e areˈ, chˈajchˈoj cˈu ri canimaˈ, utz cäcaˈn che rilixic ri cachoch, cäcaˈn utzil chque conojel, xukujeˈ queniman chque ri cachajil. Je riˈ rech ri niqˈuiaj winak chic, pune cäquibij tzij ri man utz taj chrij ru Lokˈ Pixab ri Dios, kˈalaj chi man tzij tä riˈ ri cäquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma binuka o ngekoka o namo yaoqo gena, imatero bato o nyawa yoiseka o Gikimoi Awi habari, duma yosihodawa, so o Iblis wahino de wakoora to ona manga sininga ma rabano so isisaka. \t Ri ijaˈ ri xekaj pa ri be, e are waˈ jas ri winak ri cäquitatabej ru Lokˈ Pixab ri Dios chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, man cäquichˈob tä cˈut. Chanim cäpe ri Itzel, cäresaj cˈu bi ri tzij ri xkaj pa canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o Yohanes una magena o habari qaloloha gena wasihabari o nyawaka, de wabaja de wogolo onaka de o demo ma para idala la ona isigise. \t Je riˈ xubij ri tat Juan, xukujeˈ xeupixbaj ri winak cucˈ qˈuia pixab chic, xutzijoj cˈu ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de asa o Petrus womanako o kia idadi unaka, so wotemo, \"O orasi manena asa ngohi tanako igogou o Jou Awi malaikat wasulo la ngohi woisiraro o Herodes awi pareta ma rabano de o Yahudika manga roriri manga edekati qatotorou ma ngale ngohi tanu itooma.\" \t Are cˈu ri tat Pedro xul pa sak, xubij: Cämic quinchˈobo chi kas tzij ri Kajaw Dios u takom lok jun ángel rech ri Areˈ che wesaxic pu kˈab ri tat Herodes, xukujeˈ pa qui kˈab ri winak aj Israel ri e eyeninak rech cäcaˈn cˈäx chwe, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso o riho moika la nitulu, de ona ngini iniholu sidago nia demo o habari qaloloha magena lo yoise iholu, o riho magena niodongosa. Duma nia qohu ma gaapo niapari kasi la imaaka o nonako moi onaka, igogou ona magena de manga fajaka o Gikimoi Awi simaka.\" \t Apachique tinimit ri man quixcˈulax tä wi, ri man cäcaj taj cäquitatabej ri i tzij, aretak quixel bi chilaˈ, chitotaˈ can ri ulew ri cˈo che tak ri iwakan. Chibana waˈ chukˈalajisaxic chquij ri winak re ri tinimit riˈ chi man utz tä ri cäcaˈno, cˈo qui mac. Kas tzij quinbij chiwe chi pa ri kˈij ri cäkˈat na tzij pa qui wiˈ ri winak riˈ rumal ri Dios, cätan na riˈ ri cäban chucˈäjisaxic qui wäch ri winak re ri tinimit Sodoma, re ri tinimit Gomorra chuwäch ri cäban chucˈäjisaxic qui wäch ri winak re ri tinimit riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de mosibuo o ngopa yanau moi. Una magena ka womatengo de wokolano o bi bangsa qangodu o duniaka, de awi pareta ma rabaka o nyawa yangodu ka isangisara. Duma o ngopa una magena wioqo kawa, sababu iwikoora de iwingaho wisikahie o Gikimoi Awi pareta ma kursika. \t Xril cˈu u wäch jun ral ala ri ixok, ri cätakan na pa qui wiˈ conojel qui wäch winak cho ruwächulew rucˈ jun vara re chˈichˈ. Xesax cˈu bi ri ral ri ixok, xcˈam bi rucˈ ri Dios, rech cätˈuyi pa ri jeˈlalaj u tˈuyulibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una watolomu yangodu so yahino Unaka, de wotemo, \"Ngini ningodu nianako o Yahudika ma nyawa yasowo manga bobareta to ona manga kawasa yasidipito so manga oho isangisara. De o bobareta yalalago lo asa yapoloso so manga oho itibalangu. \t Xeusiqˈuij cˈu ri Jesús, xubij chque: Ri ix iwetam chi ri winak ri yoˈm chque chi quetakan pa qui wiˈ ri niqˈuiaj winak chic, cäquinaˈ chi kas cˈo qui chukˈab pa qui wiˈ. Ri qui nimakil ri winak cˈut quetakan pa qui wiˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa moi wahino de o habari woaho so wodedemo, \"We! Hika nitagi nianano! O bi nyawa ngini o buika niasingongosaka gena o orasi manena ona kadoke naga o Gikimoi Awi Tahuka, de o nyawa yadoto kali.\" \t Chanim cˈut xopan jun achi, xubij chque: Ri achijab ri xcoj alak pa cheˈ, chanim e cˈo pa ri nimalaj rachoch Dios, tajin quequitijoj ri winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de Awi muri-muri wikelelo Una o ake ma qokuko watagi, de ona isawangi so imatoore, \"Wewe! O toka! O toka!\" So yamodo imasidotirineku. \t Aretak ri tijoxelab xquilo chi cäbin ri Jesús puwiˈ ri jaˈ, xquixej quib. Rumal rech chi xquixej quib xquirak qui chiˈ, xquibij: ¡Are jun xibinel waˈ! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ma ngale ngone la nanga dorou magena igogou de pomamangaku Unaka, de Una asa wonasiapongu de nanga dorou ma rabano wonasisupu so ngone nanga sala lo ihiwaka. Sababu o Gikimoi Una o moi-moi o kia itotiai gena igogou waaka, so Awi jaji ngoneka lo bilasu waaka. \t We cˈu cäkabij cho ri Dios chi ri uj, uj ajmaquib, xukujeˈ cäkabij jas u wäch mac kaˈnom, cuyaˈ cäkacojo chi kas jicom ri cuban na ri Dios kucˈ. Cusach cˈu ri ka mac, cuchˈaj ri kanimaˈ, cäresaj ronojel u wäch etzelal pa ri ka cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade de ma ngale ngini nimatekedodara moi de moika, so o bi nyawa yangodu asa yanako ngini nidadi to Ngohi Ai nyawa tinisusulo.\" Komagena to Una Awi gogolo onaka. \t We quiwaj iwib chbil tak iwib, conojel ri winak cäquetamaj na chi ri ix, ix nu tijoxelab, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de igogou ngone asa pomodo podamaha ma orasi done o Gikimoi nanga loha de nanga dorou ma sopo wahiri gena, pomodo Awi sangisara ngoneka gena imatero maro o uku isora-sora sababu Awi sangisara ilalamo asa wabodito o nyawa ona magena o Gikimoi wihoholu. \t Xane xuwi cäkayej ri xibibalalaj kˈij aretak cäkˈat tzij pa qui wiˈ ri winak, xukujeˈ ri nimalaj kˈakˈ ri queuporoj na ri cäcaˈn qui cˈulel che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nimasisitiari o bi guru agama ona magena. Ona yodupa manga juba ikukuruku imasitibaka de itagi yakahika o pasarka la o nyawa yahoromati. Ona magena lo yodupa imatami ma simaka o puji ma tahuka de lo o rarame ma rabaka, la ma ngale o nyawa yakelelo bai! \t Je waˈ xubij: Chichajij iwib chquiwäch ri tijonelab re ri Pixab. Cäkaj chquiwäch quebinicat pa chärchäk tak catzˈiak. Xukujeˈ jeˈl cäquilo, nim cˈu queil wi ri cäyiˈ rutzil qui wäch pa tak ri cˈayibal. Cäquitzucuj cˈu ri tˈuyulibal ri nim qui banic pa tak ri rachoch Dios, xukujeˈ ri tˈuyulibal ri nim queil wi pa tak ulaˈnem, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o malaikat una gena awi gia ma girina watide o sorogaye, \t Te riˈ ri ángel ri xinwilo ri tacˈal puwiˈ ri mar xukujeˈ puwiˈ ri ulew xuyac ru wiquiäkˈab chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hino la ngone gena nanga siningaka cawali o nali de o more ka ka Una magena powisigiliri de powisihoromati. Sababu o Duba ma Goho Awi kawi ma wange he yaadoka de lo ma peqeka momasidailako qaboloka. \t Chujquicotok, kas chquicot kanimaˈ, kanimarisaj cˈu u kˈij ri Dios rumal chi xopan ri kˈij ri cäcˈuli ri Alaj Chij. Ri rixokil cˈut u banom u banic rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Simon wihiwa so o Yesus wikurumi qabolo, de o Andreas una cai-cai awi ria wisari. So wimakeka, de gila-gila awi ria o Simonka wotemo, \"He! To ngone nanga Salamati ma Kolano gena ngomi miwikeleloka.\" (Gena o bahasa Ibrani itemo o Mesias, imatero de o bahasa Yunani itemo o Kristus, gena ma ngale Una o Gikimoi wijajajika so asa wonasisalamati.) \t Xeˈ ri tat Andrés chanim chutzucuxic ri tat Simón ru chakˈ, xubij cˈu che: Xkarik ri Mesías, ―xcha che. (Ri tzij riˈ quel cubij “Cristo”.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o Yahudika ma nyawa o habari qaloloha magena ona asa yaholu, sidago o habari gena aku inisidiado nginika de ona idadi maro o Gikimoi Awi lawangi. Ngaroko komagena, duma ma ngale manga ete de manga topora gena Una wajajika de ona wahirika, so kanaga asa ona wadodara. \t ―xchaˈ. Ri winak aj Israel, rumal chi man xecojon tä che ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, ri Dios xuban u cˈulel chque. Je riˈ xyaˈtaj chiwe ix chi quixcojonic. Ri Dios cˈut queraj na ri winak aj Israel rumal chi xeuchaˈ ri qui mam ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanagasi o Yohanes lo o nyawa waosi o ake ma jobubu isironga o Ainon, o Salim ma doku ma dateka, sababu kagena o ake ilamo de o wange isigeto-geto o nyawa yahino unaka ma ngale una aku ona waosi. \t Ri tat Juan xukujeˈ tajin cuban kasnaˈ pa Enón, chunakaj ri Salim, jawijeˈ cˈo wi qˈuia joron. Xeopan ri winak rucˈ, xuban cˈu qui kasnaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo Ngona nositatapu mia manara gena Ngona minisihabari de mipareta dede Ngona, de ma ngale Ani Baba Gikimoi to ngomi mia Kolano gena miwileleani. Ngomi mianako igogou de itero Ngona gena foloi nolamo de lo nokuasa ka sidutu ikakali. \t Xujucoj che nimak tak takanelab, xukujeˈ che sacerdotes chupatänixic ri Dios, ru Tat. ¡Chnimarisax ta baˈ u kˈij, chtakan ta cˈut amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona la to Ngohi Ai manara yaaka, ona magena bilasu yodupa Ngohi imote, so kekiaka Ngohi kanaga ona lo kagena. Nagoona bato Ai manara yaaka, de igogou manga manara magena Ai Baba asa wafanggali so ona wasihoromati. \t We cˈo jun ri craj cäpatänin chwe, chpet wucˈ. Jawijeˈ cˈu ri quincˈoji wi, chilaˈ xukujeˈ cäcˈoji wi na ri patänil we. We cˈo jun ri cäpatänin chwe, cäyiˈ na u kˈij rumal ri nu Tat, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o Paulus, de o Yahudika ma nyawa, de o Yahudika ma nyawa yasowo, o Gikimoika yodupa isusuba, imatekebobicara o puji ma tahuka, komagena lo o wange isigeto-geto o pasarka o nyawa ma dolomuka lo una wasibicara. \t Xak je riˈ ri tat Pablo xukˈalajisaj ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios chquiwäch ri winak aj Israel pa ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib. Sibalaj xquichomala quib, xukujeˈ cucˈ ri niqˈuiaj winak chic ri e cˈo chilaˈ ri quekˈijilan che ri Dios. Jeˈ xukujeˈ xuban ronojel kˈij cucˈ ri winak pa ri cˈayibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yudea ma daeraka gena o Herodes ma ngopa moi awi ronga o Arkhelaus gena wokolanoka ma baba witagali. Magena igogou so o Yusuf gena wogiise de wanakoka, so wimodo upa sidago o Arkhelaus o ngopa magena witooma. Ma sababu magegena so o Jou Awi malaikat moili yahino o Yusuf awi doguruga ma rabaka wisingangasu la ona o tahu ma raba moi imasirese kali, so itagi yakahika o Galilea ma tonaka, \t Aretak cˈut ri a José xuto chi are ri tat Arquelao chic cˈo che nim takanel pa Judea chuqˈuexel ri Herodes ru tat, xuxej rib xeˈ jelaˈ. Xchˈabex cˈu rumal ri Dios pa achicˈ, rumal riˈ jelaˈ xeˈ wi pa Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini nianako ma orasi o sangisara de o susa niamake, de magena asa ngini initailako igogou ngini o Gikimoi niwipiricaya qaputuru eko hiwa, ma ngale ngini inidoto sidago o sangisara gena aku niamoku. \t Iwetam chi cˈut chi aretak cäpe cˈäxcˈol chiwij che rilic we kas tzij ix cojoninak che ri Dios, xa quiwetamaj na jas quibano rech kas jicom ri iwanimaˈ chuchˈijic ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa isingangasu o Yesuska, o Simon ma toroa misiri de o sosahu mitubu. \t Are cˈu ru jiˈ chichuˈ ri tat Simón kajinak che jun nimalaj kˈakˈ. Chanim cˈut xquitzijoj waˈ che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo o nyawa awi gia ma sononga isosoneka gena, \"Ani gia natoano.\" De una awi gia watoa, de o orasi magena qabolo awi gia gena lo qalohaka, maro awi gia ma sonongali. \t Xubij cˈu ri Jesús che ri achi: Yuku ri kˈab la, ―xcha che. Xuyuk ru kˈab, xutzir cˈut. Jeˈ chic ri u kˈab riˈ jas ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa lo nia sininga ma rabaka niatagapi de nitemo, 'Igogou, ngomi manena o Abraham awi ngopa de awi danoku so mia dorou ma fanggali gena miamakewa.' Komagenawa. Ngohi totemo nginika, igogou de o bi teto-teto manena bato o Gikimoi gena aku waaka o Abraham awi ngopa de awi dano so qadoohawa. Nakoso ngini nimatoba de nimatodubawa gena, bilasu Una asa winifanggali de o dorou. \t Mächaplej cˈu alak u bixic pa animaˈ alak: “Ri uj, uj rachalaxic can ri ka mam Abraham.” Quinbij cˈu chech alak chi ri Dios cäcowinic cuban chque tak we abaj riˈ chi e rachalaxic can ri ka mam Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O doro magegenaka masoa-masoa Una de Awi muri-muri gena imatolomu, so o riho magegenaka o Yudas, una magena o Yesus done asa wisiiija, gena wanakoka. \t Ri tat Judas ri tajin cäjachow ri Jesús xukujeˈ retam areˈ ri chˈäkap ulew riˈ rumal chi ri Jesús qˈuia mul cˈolinak chilaˈ cucˈ ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o jarita manena ma rabaka, hika o Melkisedek awi lamo gena niososininga. Nako o Abraham, una magena lo wolamo, sababu una gena ngone o Yahudika ma bi nyawa inangodu nanga baba. Duma ngaroko komagena, una asa o Melkisedek iwihoromati de iwihike awi arata wakokoora o kudotika ma regu mogiowoka. \t Kˈalaj baˈ chi ri Melquisedec are jun takanel ri nim u banic, rumal chi ri ka mam Abraham xuya che ru lajujil ronojel ri xutokij lok chque ri nimak tak takanelab pa ri chˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wosango de wosiade-ade wotemo, \"Ma orasi o kawi ma rarame ma rabaka, de igogou o nyawa yakokoro ona magena idodorawa. Nakoso wokakawi una magena de o nyawa yakokoro yahino kagena so imatamiye, de imatekedodiao so o nali de o more ma dongirabaka bilasu ona irarame. Duma done ma orasi imasidiado la wokakawi una magena wituda wisisupuka to ona manga sidongirabano. Done ma orasi magenaka asa ona ioqowa de iudowa.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: ¿A quebison lo ri winak ri e cˈo pa jun cˈulanem aretak ri achi ri teˈ xcˈuliˈc cˈo cucˈ? Copan cˈu na ri kˈij aretak quesax bi we achi riˈ chquixol. Te cˈu riˈ cäcaˈn na ri ayuno pa ri kˈij riˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yosango, \"O Musa womisimaha ngomi aku to ngomi mia peqeka miaholu, hitilahi ngomi o surati ngongolu ma surati migaka kasi.\" \t Xquibij cˈu ri tataˈib fariseos: Ri ka mam Moisés xuyaˈ chke chi jun achi cuyaˈ cutzˈibaj jun wuj ri cubij wi chi ri achi cujach bi ri rixokil, xa je riˈ cˈut cäjach bi ri ixok, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iwitago qabolo de o Petrus o bui ma tahuka iwisingosaka, so kagena o prajurit o bolu iha yasulo iwijaga imateketotagali, so o bolu moi o prajurit yaruruha. Sababu awi edekati o Paskah ma Rarame qabolo de o Petrus iwingaho o hakimka, la o nyawa yadadala manga simaka kagena awi demo wahiri, nakoso isala de asa isulo iwitooma. \t Aretak u chapom chic, ri tat Herodes xucoj pa cheˈ, xujach pa qui kˈab quiejeb mulaj soldados rech cäquichajij. E cajcaj ri soldados e cˈo pa ri jujun mulaj. Are cˈu u chomanic ri tat Herodes cuya ri tat Pedro chquiwäch ri winak aretak ocˈowinak chi ri nimakˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yanako itiaika gena ngini niwipiricaya qaputuruka, so o Jou Awi habari itagi isihabari, upa ka cawali o Makedonia ma daera de o Akhaya ma daera ma rabaka. Duma o riho moi-moi ikukuruka kagena lo asa o nyawa yogiise ma ngale igogou ngini asa o Gikimoi niwipiricayaka. Komagena so upa he misihabari kali. \t Chilaˈ cˈut xchapletaj wi bi u tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Kajaw Dios iwumal, man xuwi tä chque ri aj Macedonia, ri aj Acaya, xane xukujeˈ chque ri winak pa ronojel tinimit. Xukujeˈ conojel qui tom u tzijol chi xixcojon che ri Dios. Je riˈ chi ri uj man cˈo tä chic jas rajwaxic cäkabij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo woriria una wisibuo sababu maro o nyawa manga dupa. Duma wononongoru una ma peqeka masirete mowisibuo sababu igogou magena o Gikimoi Awi jaji wosiganapu o Abrahamka so idadi komagena. \t Ri ral ala ri ajicˈ xil u wäch ri areˈ jeˈ jas ri quil u wäch apachique acˈal. Are cˈu ri ral ala ri kas rixokil ri ka mam Abraham xil u wäch ri areˈ rech jeˈ quelic jas ri xuchiˈj lok ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona la kanaga to Ngohi Ai rohe yaoqo de to Ngohi Ai au lo yaudo, ona magena asa yamake o oho ka sidutu ikakali, so ma orasi o dunia ma dodoguka Ngohi done asa ona tasimomi de tasioho kali. \t Jachin ri cutij ri nu cuerpo xukujeˈ cutij ri nu quiqˈuel, cˈo cˈu u cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Ri in cˈut quincˈastajisaj na chquixol ri cäminakib pa ri qˈuisbal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini nia sidongirabaka, nagala kanaga nimuruo naga nitemo bilasu mia manara magena ma sopo niatailako de niahiri. Duma nako ngohi gena kanaga ngini eko nagoona bato ngohi nituga, magena qadoohawa. Ai manara ma sopo gena he tahiriwa. \t Are cˈu ri in man kas tä quinoc il we utz ri quibij chwij o man utz taj. Pune quincˈam bi pa kˈatbal tzij, cäkˈat tzij pa nu wiˈ, man quinoc tä il chbil wib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o wange manena, ilangi, de lo midiri, igogou Ngohi bilasu tokahika o Yerusalemka. Sababu o nabi moi witooma gena, idadiwa o doku ma somoaka, duma bilasu o Yerusalem ma dokuka. \t Rajwaxic cˈut chi cämic, chuwek, cäbij quinban na u banic ri nu chac, ―cächaˈ. ¿A cuya lo cäcämisax jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios pa jun tinimit chic, mat pa Jerusalén? Man jeˈ taj, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga lo yamuruo naga yagagaka de yangangapo, de ma binukali yabuika de o rate yasipiliku. \t Niqˈuiaj chic xesax qui qˈuixbal, xechˈay cˈut. Man xuwi tä waˈ, xane xukujeˈ xeyut rucˈ tikom tak chˈichˈ, xeocsax cˈu pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wipoma wotemo, \"Upa nodedemo o nyawaka. Cawali nogila-gila o imamka, la ani rohe yatailako. So naaka maro o Musa awi bobita wotetemoka, de ani gaso natota o Gikimoika, maro o sinako moi o bi nyawaka igogou ngona nilohaka.\" \t Xutak cˈu ri Jesús chi mutzijoj waˈ che apachin jun winak. Te riˈ xubij che: ¡Oj la! Jecˈutu ib la cho ri sacerdote. Ya baˈ la ri takom can rumal ri ka mam Moisés chi cäyiˈ che u cunaxic jun ri cˈo itzel chˈaˈc che. Are cˈu kˈalajisabal waˈ chquiwäch ri winak, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o moi-moi qatotorou la tahoholu de magena taaka duma upa ngohi ai sigaro la taaka, ka cawali o dorou ma dupa kanaga igogesi ai sininga ma rabaka gena ngohi isigaro sidago tonyafusu. \t We cˈu are quinban ri man cwaj taj quinbano, man in tä chi riˈ quinbanowic, xane are ri mac ri cˈo pa wanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "wotemo, \"Baba, ngohi ai leleani moi kadoka ai tahuka wopanyake. Una wolugaka so ka woidusa, de waakuwa wotagi so foloisi wisiri.\" \t Je waˈ xubij: Tat, ri ala ri patänil we kajinak pa chˈat cho ja, cäminak u cuerpo. Sibalaj cˈäx u rikom rumal ri yabil, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi magena, o Minggu ma Wangeka, de o Gurumi Qatetebi ngohi ai sininga wapareta so tamote. Kagena de o gogelelo moi tamake so kanaga ngohi ai duduno o ili ilalamo moi toise maro o trompet ma ili, \t Xcˈulmataj pa jun kˈij domingo (ri cäbix “u kˈij ri Kajaw” che) chi xchaptaj ri wanimaˈ rumal ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu. Teˈ xinto cˈo Jun ri sibalaj co xchˈaw lok chwij, jeˈ ta ne ru chˈabal jun tun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus ma kapita awi demo gena woise, de Una wohairani icarawa. Komagena so watemo o bi nyawa iwimomoteka, \"Awalele! Nginika tinisingangasu igogou, o bi Yahudika ma nyawa kagena o Israel awi ngopa de awi dano manga sidongirabaka, maro o nyawa una manena awi piricaya ma lamo komanena, gena o nyawa moi lo tamake waasi. \t Aretak ri Jesús xuta waˈ, sibalaj xucajmaj, xubij cˈu chque ri winak ri e teren chrij: Kas tzij quinbij chiwe, chi man cˈo tä jumul ri nu rikom chquixol ri winak aj Israel jun achi jas we achi riˈ ri sibalaj cäcojon chwe, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "(Awi piricaya ma gola gena o kia naga wakokelelo o boosuka, sababu o orasi ipapasaka gena ona isihoda waasi kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka lo isilelefoka, ma ngale o Yesus bilasu o sone ma rabano wisioho kali.) \t Mäjaˈ cˈu cäquichˈobo jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic chi are rajwaxic chi ri Jesús cäcˈastaj na chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena yoise, de o nyawa kagena yogogeku yooqo dede Una imatekebicara itemo, \"Wobarani bolo! Wotemo aku o dorou wahoi.\" \t Ri e cˈo rucˈ ri Jesús chiˈ ri mesa cäquitzijobela quib, cäquibij: ¿Jachin lo waˈ we achi riˈ ri cäsachow mac? ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una wokahino Awi muri-murino, de wamake ona yakiolo kali, sababu ona ikakadu poli. So ona isimakewa itemo o kia Unaka. \t Te cˈu riˈ xtzelej chi lok, xeurika ru tijoxelab chi jumul chic tajin quewaric rumal chi sibalaj cˈäx qui waram. Man xquirik tä cˈu ru tijoxelab jas cäquibij che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o cawaro moi tosihohabari gena kanaga o Gikimoi Awi cawaro. Magena o nyawa o orasi iqoqoma-qomaka o Gikimoi wasimane waasi, duma ma orasi o dunia wosidadi waasi de Una kanaga wositatapu iqomaka done ngone wonasimulia. \t Are cäkatzijoj ri nojibal ri cäpe rucˈ ri Dios, ri cˈuˈtal chquiwäch ri winak. Are waˈ ru chomam lok ri Dios tzaretak mäjaˈ cuban ruwächulew, rech ri uj cäkarik ru tobanic ri man cˈo tä u qˈuisic. Man etamtal tä cˈu waˈ nabe pa ri ojer tak kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanakoka, sababu kaputuka asa o Gikimoi towisusubaka de Awi manara taaakaka, gena wasulo o malaikat moi so yahino ai dateka imaokoye de isingangasu ngohika itemo, \t Mier cˈut chakˈab xucˈut rib jun ángel chnuwäch ri takom lok rumal ri Dios ri in ajchakˈel, xukujeˈ ri quinkˈijilan che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de gila-gila ona wisidasangahadi de Awi baju imatekesikotoku yaaka moi-moi de manga gimina yamote o undi ma rabaka. \t Aretak qui ripom chic cho ri cruz, ri soldados xquijach ri ratzˈiak ri Jesús chquiwäch, xquesaj cˈu suerte chrij rech cäquilo jas ri cäquicˈam bi chquijujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga lo mia dodiao wopipiricaya moili ngomi miwisuloli la wotagi o Titus de o dodiao moi magena wamote la yaruwange ikahika nginika. De una magena he ma para ma dala wasikelelo igogou una de awi gaelika o nyawa wariwo. De o orasi manena una de awi gaeli ifoloi so ngomi miaaturu o roriwo o pipi magena yatotolomu, sababu una igogou wongongano ngini gena asa o nyawa isususa niariwo. \t Cucˈ ri e areˈ tajin cäkatak bi jun kachalal chic ri kilom chi sibalaj coc il chubanic ronojel. Cämic cˈut sibalaj cäquicotic rumal chi kas cäcuˈbi u cˈux chiwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi to Ngona Ani manara masirete noihike Ngohika, de ma ngale qangodu magena asa tosiboloka, so Ani mulia magena tasikelelo o bi nyawa o duniaka. \t Ri in, nu nimarisam kˈij la waral cho ruwächulew xukujeˈ nu qˈuisom u banic ri xintak la chubanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o ngopeqeka muna magena moloqa mokahika o tona ibobeleuka. O riho magena kiaka o Gikimoi wosidailako iqomaka ma ngale muna mipalihara ma deka o wange 1,260. \t Are cˈu ri ixok xanimaj bic, xeˈ cˈu pa ri juyub ri cätzˈinowic jawijeˈ ri banom wi u banic jun cˈolibal che rumal ri Dios. Jelaˈ cˈut cätzuk wi na mil quieb cientos rucˈ oxcˈal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini bilasu niopiricaya to Ngohi Ai demo totemo, 'Ngohi gena Ai Baba Awi rabaka, de Una lo kanaga to Ngohi Ai rabaka.' Kanaga ngini nitekaka Ngohi nimote so niakeleloka o nonako ihahairani Ai Babano taakaka. So ngaroko niaakuwa Ai demo niopiricaya, duma ngini aku Ngohi nipiricayasi, sababu o nonako niakokeleloka magena lo to Una Awi nonako. \t Chicojoˈ chi ri in, in cˈo rucˈ ri ka Tat, xukujeˈ chi ri ka Tat, Are cˈo wucˈ in. We man je riˈ, chixcojon baˈ chwe rumal ri quinbano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Suba ma Dadaru kiaka ma Kristus wowowosaka magena, upa o nyawa manga gia siaaka gena isinonako o Suba ma Dadaru ma duhutu o sorogaka. Ka igogou Una wowosa o sorogaka de kagena o orasi manena wirisima o Gikimoika ma ngale ngone wonasigolo. \t Ri Cristo man xoc tä chupam ri rachoch Dios ri xa banom cumal winak, ri xa jun cˈutbal riˈ chrij ri kas rachoch Dios chicaj, xane kas chilaˈ pa ri caj xoc wi ri Areˈ. Chilaˈ cˈut cˈo wi cämic cho ri Dios chutaˈic tokˈob pa ka wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini nibicara gena, upa sidago o demo qatotorou nia uruno isupu. Duma nako nibicara gena bilasu o demo itotiai, kiaka o loha niaaaka o nyawaka, la manga sininga aku nisiputuru. \t Mibij tzij ri man utz taj, xane chicojo ri tzij ri utz cätatajic, ri quetob chque jachin tak ri quetowic, xukujeˈ cuya utzil pa ri qui cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, ma wangeka done manga dorou ma sopo o Gikimoi wafanggali de o dorou, de o doku magenaka asa yafanggali de o dorou ifoloisi qatorou de o dorou iqoqomaka o Sodom de o Gomora ma bi nyawa ma dorou manga fanggali.\" \t Kas tzij quinbij chiwe chi pa ri kˈij ri cäkˈat na tzij pa qui wiˈ ri winak riˈ rumal ri Dios, nim na ri cˈäjisabal qui wäch ri winak re ri tinimit riˈ chuwäch ri cˈäjisabal qui wäch ri winak aj Sodoma xukujeˈ ri winak aj Gomorra, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O surati manena tolefo ngonaka maro ai ngopa masirete tonisiboboso, sababu ngona nopiricayaka o Gikimoi Awi dodoto imatero maro de ngohi. Ngohi togolo o Gikimoi nanga Baba de o Yesus Kristus to ngone nanga Salamati tanu inidogo ngonaka o laha de o galusiri ifoloi, la ani sininga yaaka so foloisi isanangi. \t Quintzˈibaj bi we wuj riˈ chawe, Tito, jeˈ ta ne chi kas at nu cˈojol rumal chi ri uj junam uj cojoninak che ri Kajaw Jesucristo. Are ta ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo ri Toˈl Ke, cutokˈobisaj a wäch, cubano chi cuxlan rawanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi wosidailako la o bi nyawa yangodu wafanggali. O nyawa de manga sininga itotiai ona magena wangaho o sorogaka, duma o nyawa ma dorou ona magena wasisangisara ka sidutu ikakali. Maro wotototoro moi awi giaka kanaga de awi tatapaka. Wosidailako ma ngale o tamo qangodu wataqo sidago qatebi. O tamo qalalake gena asa watolomu de o polaka wadiahi, duma ma soora gena asa watupu so waumo o uku isosora-soraku de lo itatatu-tatu kawa.\" \t Ri Areˈ are jas jun achi ri cujoskˈij ru trico. Rucˈam chi ru pala, cujopij cˈu na ri trico, cutas che ri pajo. Cucˈol na ri trico pa ri cˈuja. Are cˈu ri pajo cuporoj na pa jun kˈakˈ ri man cächup tä chic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Ishak awi piricaya so awi ngopa o Yakub de o Esau wasigolo o Gikimoika, la to Una Awi laha o orasi ma simaka done asa idogo. \t Rumal ri cojonic ri ka mam Isaac xuchiˈj che ri a Jacob xukujeˈ che ri a Esaú chi quetewchix na pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Jou Yesus niwipipiricaya o Israelka ma nyawa o soa yamogiowo de sinoto manga ngopa de manga danoku, de nitagi so niodobiau o tona ma somoaka la kagena nigoge. Ngohi, Yakobus, o Gikimoi de o Jou Yesus Kristus isitatapu todadi Manga sosulo moi, mutuwade o surati manena talefo ngini ningoduka. Salamati pomakamake. \t In waˈ, ri Santiago, in patänil re ri Dios xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo. Quinya bi rutzil qui wäch ri cojonelab ri e rech ri tinimit Israel, ri e jabuninak cho ronojel ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngomi mianakoka de miopiricayaka igogou o Gikimoi womidodara ngomika. Una magena Awi sininga ma rabaka ka cawali o dodara. So nakoso o nyawa nagoona la yodupa o nyawa yadodara, de ona magena imarimoi dede Una de Una lo imarimoika dede ona. \t Je riˈ ri uj ketamam, xukujeˈ ka cojom chi kas cujraj ri Dios. Ri Dios queraj conojel ri winak. Jachin cˈu ri amakˈel queraj ri winak, xa jun riˈ rucˈ ri Dios, xukujeˈ ri Dios kas cˈo riˈ pa ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena asa he qaputu kawa. De asa upa he o silo eko o wange ma siwa, sababu de ka o Jou Gikimoi to Una Awi nita masirete sidago lo onaka yadisiwa. De ona magegena asa ikolano ma deka ka sidutu ikakali. \t Chilaˈ man cˈo tä chi chakˈab. Ri winak ri quejeki chilaˈ man rajwaxic tä ru sakil jun candela chque. Man rajwaxic tä cˈut ru sakil ri kˈij rumal chi ri Dios ri Kajaw cuya na sakil pa qui wiˈ. Ri e areˈ cˈut quetakan na pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa la kanaga isidogosa manga oho o dunia manenaka yasari, ona magena bilasu upa yosininga cawali manga oho magena. Sababu itekawa de o dunia o orasi manena asa isisa. \t Ri quechacun cucˈ ri jastak rech ruwächulew, rajwaxic chi man xuwi tä cäquichomaj waˈ we jastak riˈ. Je riˈ, rumal chi ruwächulew ri cäkilo xa tajin cäqˈuis u wäch waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o jara moi nisidailako ma ngale kugena o Paulus wopane la una niwingaho de niwijaga niwisidodiahi ma bati niwisidiado ma Gubernur Felikska.\" \t Xukujeˈ xuya takanic chi quequichaˈ jujun quiej, cäban u banic jun rech cˈo cuquiejej bi ri tat Pablo, rech cäquicˈam bic, man cˈo tä jas jun cˈäx curiko, xane utz u wäch copan rucˈ ri kˈatal tzij ri tat Félix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yangodu kagena igoge sidago lo o Herodes wosone. Ma dodagi komagena, so igogou maro o kia o Jou wotemo lo qabolo Awi nabika, ena gena, \"Ai ngopa done asa Ngohi towiaso o Mesirno.\" \t Chilaˈ xecˈoji wi na cˈä xcäm na ri tat Herodes. Jeˈ xbantaj waˈ rech kas jeˈ quel wi jas ri xubij ri Dios rumal ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri cubij: “Pa Egipto xinsiqˈuij wi lok ri nu Cˈojol,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De hino la ngone nyawamoi-nyawamoi pomatekesisininga la aku pomatekesigaro inangodu asa pomatekedodara moi de moika de lo o manara qaloloha paaka. \t Xukujeˈ rajwaxic cäkatzucuj u toˈic kib ri jun rucˈ ri jun chic rech lokˈ cäkil kib, cäkaˈn cˈu ri utzil chque conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Petrus waaso la kagena imasidodogu. Ma ginitano de o Petrus womasidailako so itagi imakangaho de o nyawa yaruwange magena. De kagena lo o Yope ma nyawa ipipiricaya yamuruo naga una iwimote. \t Xeocsax cˈu pa ja rumal ri tat Pedro, xecanaj chilaˈ che ri jun akˈab. Chucab kˈij xewalijic, xeˈ cˈu ri tat Pedro cucˈ ri tataˈib. E rachiˈl jujun kachalal aj Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini to ngomi mia dodiao o Gikimoi winidododara so ngomi mia sukuru o Gikimoika, sababu mianako ngini lo Una winihirika so nidadi to Una Awi nyawa. \t Ketam cˈut, kachalal, chi quixraj ri Dios, xukujeˈ chi ix chaˈtal rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus asa wotemo una magenaka, \"Ce! Nomiqohaka, la muna maaka komagenena. Sababu o gososo madodiahi magena Ai rohe mosidailakoka, ma meta done ma orasika Ngohi asa ipoosu. \t Te riˈ xubij ri Jesús che: ¡Maban waˈ che ri ixok! U cˈolom cˈu bi ri cˈocˈalaj cunabal riˈ cˈä mäjok quinmukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Kanaga o ngopa yanau moi kagena de awi roti, duma ka ngai motoha de awi nao lo ka ngai sinoto. So igogou ma ngale lo ihiwa de o kia naga moi paakuwa paaka dede o nyawa manga dala komanena.\" \t Waral cˈo wi jun ala rucˈam job caxlan wa re cebada rucˈ quieb cär. ¿Jas ta cˈu lo u patän waˈ che qui tzukic ri qˈuialaj winak ri e cˈolic? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa nojai-jai la o nyawaku ani gia nahado de nasitatapu ona magena yodadi o nyawa ipipiricaya manga bobareta. Sababu manga bobareta nakoso natailako waasi duma ka nojai-jai la natide de manga dorouka, de ngaroko ngona masirete lo nanakowa, duma o dorou magena ngona lo o Gikimoi Awi simaka asa nisisala. So nomasidiahi upa sidago o dorou maro komagena naaka. \t Aretak caya ra kˈab puwiˈ jun ri coc che cˈamal qui be ri cojonelab, maban waˈ xak rucˈ aninakil. Maban ne awe ri mac ri cuban jun chic. Chachajij awib, matkaj pa mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ilaha! Totemo, ngaroko, idodooha ngini o Galatia ma nyawa, o Yesus Kristus o sangahadika wodupa wosone gena tinidoto qaboloka, duma nia sininga ma rabaka asa itiai waasi so ka isalasi. Cedeke! Nagala kanaga o nyawa gena to ngini nia siningaka igogou isigamamuka. \t Ri ix, ix aj Galacia, ¡sibalaj man quita tä tzij! ¿Jachin lo ri xuban subunic chiwe, ri xixsubuwic rech man quinimaj tä ri Kas Tzij? Aretak xkatzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chiwe, kas utz xkaˈn chukˈalajisaxic waˈ chiwäch jas ri xuban ri Jesucristo, jas ri xcämisax ri Areˈ cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, upa ngini nidadala gena niadupa nidadi o guru la o nyawa niadoto. Sababu ngini nianakoka done ma orasi o nyawa yangodu manga dorou ma sopo ma fanggali yamake o Gikimoino de nakoso ngone poguru la ngone de nanga dorouka gena, Una wonafanggali nanga dorou ma sopo foloisi qatubuso. \t Wachalal, mecˈoji qˈuia chiwe ri xak cäquicoj quib che qui tijoxic ri kachalal. Iwetam cˈut chi cˈäx na ri kˈatow tzij pa ka wiˈ uj ri cäkaya tijonic chuwäch ri kˈatow tzij pa qui wiˈ niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de iwihike ma nabi Yesaya awi buku. O buku magena waqehe de wapelenga sidago wamake o demo manena, \t Xyiˈ cˈu ri wuj che ri xutzˈibaj ri mam Isaías, kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer. Aretak xujak ri wuj, xuriko jawijeˈ ri tzˈibtal wi riˈ, ri cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So tinidedemo nginika, o kia bato nisumbayang de nimagolo bilasu niopiricaya igogou o Gikimoi winihike qaboloka, de asa niamake maro o kia nigolo Unaka. \t Rumal waˈ quinbij chiwe chi aretak cˈo quitaˈ che ri Dios aretak quiban orar, chijiquiba iwanimaˈ che ri Dios chi quicˈamo, cäbantaj cˈu na waˈ chiwe, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nako o Yahudika ma bi nyawa, ngaroko o Gikimoi Awi bobita o Musa walelefo gena yanakoka, duma ona lo kanaga yaakawa de ona magena o Gikimoi bilasu wafanggali de o dorou. Sababu upa ona o bobita o Gikimoino yananako gena manga sininga itiai Unaka, duma ona la kanaga Awi bobita yaaka to ona manga sininga magegena asa Una waaka itiai. De nako o Yahudika ma bi nyawa yasowo ona magena, ngaroko Awi bobita o Musa walelefo gena yanakowa, duma ona o bi moi-moi itotiai yanakoka, de ona magena yaakawa ona lo bilasu Una wafanggali de o dorou. \t Ri xuwi cäquitatabej ri Pixab, man e are tä riˈ ri jicom ri canimaˈ cho ri Dios, xane ri cäcaˈno jas ri cubij ri Pixab, e are riˈ ri jicom ri canimaˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma imomanara ona magena wikelelo de itemo moi de moika, 'Una magena bai! Una o warisi ma jojoho. Hino la ngone una powitoomaka, ma ngale ngone pamake to una awi warisi.' \t Ri ajchaquib xquitzijobej quib, xquibij: “Are waˈ ri quechben ronojel. ¡Joˈ, kacämisaj cˈut, rech cäkˈax ronojel waˈ pa ka kˈab!” ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona ani dodoto de to ngomi gena ipaparamoi de miise waasi, so miodupa o dodoto magena ma ngale mianako.\" \t Are cˈu cätzijoj la juleˈ tak tzij chke ri man ketam taj, cäkaj cˈut cäketamaj jas quel cubij ronojel waˈ ri tajin cätzijoj la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena o Mahkamah Agama o Stefanus awi bicara magena yoise, de ona foloi yatoosa. \t Ri winak, aretak xquita waˈ we tzij riˈ, sibalaj xpe coyowal che ri tat Esteban, xquimutˈutˈej ri qui ware chrij chucˈutic ri nimalaj coyowal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena niatahewa de nianakowa o ngeko kia foloisi qaloha nginika. Igogou, Una magena ka o nyawa womatengo de lebelaha ka o nyawa moi wosone la ngone o Yahudika ma nyawa inangodu upa he inasisa.\" \t ¿A mat quichˈobo chi are utz na chke uj chi cäcäm xa jun achi che qui qˈuexwäch ri winak, chuwäch ri cäsach u wäch ronojel ri tinimit? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wahino la o bubutu ma rabaka wodisiwa, gena o nyawa manga siningaka, la o sone gena ona foloi yomodo. Una wonasidumu ngoneka o ngeko, kiaka isikahika o oho isosanangika. Sidago kagena.\" \t Cuya na sakilal pa canimaˈ ri winak ri jeˈ ta ne e cˈo pa ri kˈekumal rumal ri qui mac, cäquixej cˈu quib cho ri cämical. Cäcˈoji na che cˈamal ka be pa ri be ri cuxlan wi ri kanimaˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de to Una Awi demo magena yoise qabolo de ona yangodu yosawangi. So Una gena ona ka wiqohaka de itagi bato. \t Aretak ri tataˈib fariseos xquita ri xubij ri Jesús chque, sibalaj xquicajmaj u wäch. Xquiya cˈu canok, xebeˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi demo magena Awi muri-muri foloi yohairani, sidago imatekebicara moi de moika, \"We! Nako igogou komagena, done nagoona asa aku isalamati la yamake o oho ka sidutu ikakali.\" \t Sibalaj xquicajmaj waˈ ri tijoxelab, xquibij cˈu chbil tak quib: ¿Jachin ta cˈu lo ri cäcowinic curik ru tobanic ri Dios? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de wotemo, \"Nitagi bato!\" So o toka magena isupu o nyawano, de yadongosaka de yowosa o titika. Imatodoka de o titi ma duduo magena iloqa de kugena o dirasuku itura, so qangodu o talagaku qalutu de isoneka. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Jix baˈ, chixoc chque ri ak, ―xcha chque. Xebel cˈu bi ri itzel tak espíritus chque ri achijab, xeboc bi chque ri ak. Conojel cˈu ri ak xquiqˈuiäk bi quib chutzaˈm ri juyub, xekaj cˈu pa ri mar, xejikˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa moi lo ngohi isulowa totagi, duma o Gikimoi Una masirete ngohi woisinako, so tanako bilasu ngohi totagi o Yerusalemye. So kagena ngohi dede o gogobu manga bi roriri ona magegena asa mimatolomu o riho moika. De kagena ai manara ma ngale o habari qaloloha o Yahudika ma nyawa yasowoka tasihabari so magena ngohi tasingangasu onaka. Upa sidago ai manara iqoma taaka qaboloka de o orasi manena taaka kali gena, o roriri ona magena yangodu yaholu. \t Xineˈ pa Jerusalén rumal chi ri Dios xucˈut chnuwäch chi rajwaxic quineˈ jelaˈ. Chilaˈ pa Jerusalén xeintzijobej ri cˈamal tak qui be ri cojonelab pa qui tuquiel wi, xincˈut cˈu ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chquiwäch jas ri quintzijoj in chque ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj. Je waˈ xinbano rech cäquilo chi man xak tä lokˈ ri chac nu banom o ri quinban na chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi sangahadika Awi sahe ma qokuye yalefo ma demo itemo: UNA MANENA O YAHUDIKA MANGA KOLANO. \t Cojom cˈu jun tzˈibtalic puwiˈ ri cruz ri xrip wi ri Jesús. Are tzˈibam waˈ pa qui chˈabal ri winak aj Israel, ri winak latinos, xukujeˈ ri winak griegos, cubij: ARE NIM TAKANEL PA QUI WIˈ RI WINAK AJ ISRAEL, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo, \"O Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefo Una wotemo komanena, 'To Ngohi Ai tahu manena idadi o bi nyawa manga riho moi la kanena isuba de isumbayang Ngohika.' De qadoohaso ngini niaaka ikokokoora manga dodutulu ma riho. Ce!\" \t Xubij cˈu chque: Tzˈibam cˈut pa ru Lokˈ Pixab ri Dios: “Ri wachoch in are ja ri cäban wi orar,” ―cächa ri Tzˈibtalic. Ri alak cˈut, cachoch elakˈomab banom alak che, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Paulus awi dupa ena gena bilasu o Timotius iwingaho, so wosulo o Timotius bilasu womasuna ma ngale o Yahudi ma bi dokuka de una wiqehe qaloha, sababu o Yahudika ma nyawa igogoge o daera magenaka ona yangodu iwinako o Timotius ma baba una magena o Yunanika ma nyawa. \t Ri tat Pablo xubij che ri a Timoteo chi queˈ rucˈ, nabe cˈut xucoj na ri retal ri ojer trato che ru cuerpo rech man cäpe tä coyowal ri winak aj Israel ri e cˈo pa tak ri tinimit riˈ. Conojel cˈut quetam chi ru tat ri a Timoteo are aj Grecia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De moi-moi ona magenaka Ngohi asa tahike o oho ka sidutu ikakali, so ona gena akuwa yasisa. Sababu ona magena Ngohi tajajaga, so o nyawa nagoona bato yaakuwa Ngohi ikoora. \t Ri in quinya cˈaslemal chque ri man cˈo tä u qˈuisic. Man cäsach tä qui wäch, man cˈo tä cˈu jachin queesan pa nu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemoli onaka, \"O Gikimoi Awi pareta posiade-ade koloko wimoi o anggur ma doro ma duhutu kanaga ilangi-langisi de wosupu o nyawa wosari la yomanara awi anggur ma doroka. De o nyawa wamake, \t Ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, are jeˈ jas jun achi ajchakˈel jun nimalaj ulew. Xel bi sibalaj akˈab che qui tzucuxic ajchaquib che qui mulixic ru wäch tak uvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa yangodu yohairani poli, sidago ona itemo moi de moika, \"Wobarani bolo! Una Awi dodoto qamomuane! De Awi kuasa Una aku wapareta o bi toka isupu, de igogou wisigise Unaka.\" \t Conojel cˈut xquicajmaj waˈ, xquichapla u tzijobexic quib, xquibij: ¿Jas waˈ? ¡Jun cˈacˈ tijonic ne lo waˈ! We achi riˈ yoˈm pu kˈab queutak ri itzelalaj tak espíritus, queniman cˈu che, ―xecha ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yahudika ma nyawa ona magena o tahu ma rabaka la mononongoru ami sininga yasiputuru, ma orasi ona imikelelo muna momacocapati mosupu de momajobo, so ona asa imisiduuru. Sababu ona muna mitahe nagala muna motagi o boosuka la kagena mododora. \t Ri winak aj Israel, ri e cˈo cucˈ pa ja chucuˈbisaxic qui cˈux, aretak xquilo chi aninak xwalij bi ri nan María, xebeˈ ri e areˈ rucˈ. Xquichomaj chi jelaˈ queˈ chuchiˈ ri mukubal che okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o nyawa iniduhudu, ona de ngini iniholu, de nisibicara qatorou de lo nia ronga ma dorou yogaka sababu ma ngale Ngohi o Nyawa ma Duhutu nimoteka, ngini igogou nisanangi. \t Utz iwe ix aretak quetzelax i wäch cumal ri winak, xukujeˈ aretak quixquesaj bi cucˈ, quixquiyokˈo, xukujeˈ aretak quetzijon chiwij jeˈ ta ne chi ix lawalo tak winak. Utz iwe aretak ri winak cäcaˈn ronojel waˈ chiwe xa rumal wech in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa ma dorou moili una magena awi dodiao gena wisidapano, wotemo unaka, \"Awadede! Bilasu ngona nowimodo o Gikimoika. Ngona lo nisisala so nitooma maro Una. \t Xchˈaw ri jun achi chic, xuyaj ri rachiˈl. Xubij che: ¿A mat caxej awib at cho ri Dios, at cˈut junam tajin carik cˈäx rucˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika la niasininga nia dodiao o bui ma rabaka, maro ngini masirete lo nibui dede ona. De niasininga ona ma ngale manga piricaya so yasisangisaraka, maro ngini masirete lo nisangisara dede ona. \t Chenaˈtaj chiwe ri e cˈo pa tak cheˈ, jeˈ ta ne chi ri ix xukujeˈ ix cˈo pa cheˈ junam cucˈ. Chichomaj qui wäch ri tajin cäban cˈäx chque, jeˈ ta ne chi ix riˈ ri tajin quirik cˈäx junam jas ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi tongongano, maro o nyawa ona manena ani simaka lo, igogou o Gikimoi asa waaka bai o nyawa ma dorou de o nyawa manga sininga itotiai ona yangodu asa isoneka duma asa ioho kali. \t Jas ri e areˈ, jeˈ cˈu ri in. Cuˈl nu cˈux chrij ri Dios chi quecˈastaj na conojel ri cäminakib ri caˈnom utzil pa ri qui cˈaslemal, xukujeˈ ri caˈnom etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona asa manga gianongoru eko manga doku moi gena upa he imakodoto la Ngohi inako. Sababu bai o bereki de lo o ngopa ona yangodu asa ka inako Ngohi. \t Man cˈo tä na jun winak rajwaxic cuya tijonic che jun winak chic. Man cuya tä tijonic che ri rachiˈl, man cuya tä cˈu tijonic che ri rachalal rech kas cäretamaj u wäch ri Dios rumal chi conojel winak cäquetamaj na nu wäch, chi acˈalab, chi riˈjab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Romaka ma nyawa de o gota ngohi isingangapo, komagena iaka sidago isipara lo ma saange. Ma moiku de o teto ngohi isipapaka ma ngale itooma. O teoka so kiaka ngohi kanaga o deru ma rabaka de itorihi gena mia deru lo iletaka, magena idadi sidago isipara lo ma saange, de lo o wange moi de o putu moi ngohi lo kanaga o teoka iqasi-qasi. \t Oxmul in chˈayom rucˈ cheˈ cumal ri romanos, jumul cˈut xinban chabaj. Oxmul xkaj ri barco ri in benak wi chuxeˈ ri jaˈ. Jumul riˈ xincˈoji jun kˈij rucˈ jun akˈab puwiˈ ri nimalaj uwojaˈ re ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wotemo kali, \"Kanaga o nyawa moi de awi ngopa yanau yasinoto. \t Ri Jesús xukujeˈ xutzijoj waˈ chque: Jun achi e cˈo quieb u cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imatodoka de o osu qapoputuru moi yahino so o bui ma tahu sidago lo o ngihi ilolitimika lo ihiti, de gila-gila o bui ma ngora qangodu ipelengaka, de o bi nyawa yabipopiliku yangodu manga rate lo asa ipalakoka. \t Xak cˈu teˈtalic xpe jun nimalaj cäbrakan ri xuslabisaj ru tacˈalibal ri cheˈ. Chanim xejaktaj conojel ri porta, ri ximibal re chˈichˈ ri ximibem que conojel ri ajpacheˈ xetˈokopinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini bilasu nimatekegalusiri moi de moika, de niadupa ka cawali o loha niaaka de lo nimasikaapongu moi de moika, imatero maro o Gikimoi winisiapongu qabolo nginika, sababu igogou ngini de ma Kristus nimarimoika. \t Xane chichˈabej iwib rucˈ utzil, chel i cˈux chbil tak iwib, chusachala rib i mac chbil tak iwib, jas ri Dios xusach i mac ix rumal ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa wopipilo magena awi baju wosipaka de tai-tai womaoko so wotagi o Yesuska. \t Ri areˈ cˈut xurokij can ru kˈuˈ jelaˈ, chanim xwalijic, xeˈc, xopan rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi prajurit kagena yojojajaga gena yamodo imasidotirineku, sidago yaaku kawa imaoko so ona idadi maro ka o nyawa isosone. \t Aretak xquil waˈ ri soldados, sibalaj xquixej quib, xebirbitic, pacˈalic xekajic jeˈ ta ne ri xecämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"De ma orasi moili Ngohi o roti ngai tumudingi tatepi-tepi de tasioqoka o nyawa yacala iha. De kanaga ma soohu o karaja tumudingi, magena lo ngini masirete niatolomu. \t Aretak cˈut xinpir ri wukub caxlan wa, xinjach waˈ chquiwäch ri quiejeb mil winak, ¿janipaˈ chicäch nojinak chque chˈäkatak tak wa ri man xqˈuis taj ri xeicˈolo? ―xcha chque. ¡E wukub chicäch! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o pusaka ma surati, igogou o nyawa o surati yaaaka gena bilasu yosone kasi, qabolo de o pusaka magena aku isiregu. \t Je riˈ, rumal chi we cäban jun wuj ri cäcˈutuw ru rayibal jun winak, rajwaxic riˈ cäkˈalajisaxic chi kas cäminak chic ri winak ri xbanow canok ri wuj riˈ rech kas cˈo u patän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una asa wodupa womahadoku la ifoloi o Gikimoika wisigise sidago lo wosone o sangahadika. \t Aretak kas winak chi ri Areˈ, ri Jesús man nim tä xril rib. Xniman che ri Dios ru Tat pa ronojel, xurik cˈu ri qˈuixbal cämical cho ri cruz jeˈ ta ne chi are jun banal etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso o pipi niasibau la ka cawali o nyawa yaaakuka nia pipi isigiliho nginika, de nia manara magena nakoso o Gikimoi wafanggali gena ma ngale lo ihiwa. Ce! O bi nyawa manga sininga foloisi qatotorou, ona gena yodupa o pipi yasibau manga dodiao manga sininga qatotorouka, sababu done aku yagololi isigiliho onaka. \t We xak xuwi quiya qui jalomal ri cuˈl i cˈux chquij chi cäquitzelej chi na waˈ, ¿jas ta che riˈ quibij chi i banom utzil? Xukujeˈ ne ri ajmaquib cäquiya ri qui jalomal ri cach tak ajmaquib ri cuˈl qui cˈux chquij chi cäquitzelej chi na waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona o deru magenaku ipaneka de iside so imasidiado o Kapernaumka o talaga ma sonongaka, de kagena o Yesus iwimake de itemo Unaka, \"Baba Guru, nodoohaso sidago nahino kanena.\" \t Aretak ri winak xeopan chˈäkäp che ri mar, xquirik ri Jesús, xquitaˈ cˈu che, xquibij: Ajtij, ¿jampaˈ xul la waral? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala o nyawa moili asa wosanoli, \"O Gikimoi wodupa wojaji, de asa o kia naga moi Unano pamake gena imaterowa, nakoso o Gikimoi Awi bobita gena bilasu pamote. So idodooha o Gikimoi Awi jaji de o Gikimoi Awi bobita kanaga imatekekalawangi.\" Ngohi tosango, hiwa bai! Nakoso potemo o Gikimoi Awi bobita o nyawa wahike so aku yamake o oho ka sidutu ikakali, de igogou sababu ona Awi bobita gena yamoteka, de magena asa Una to ona manga sininga itotiai gena bilasu waaka. \t ¿A quel lo cubij waˈ chi ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés cucˈulelaj ri xuchiˈj lok ri Dios? ¡Man jeˈ tä riˈ! We ta ri Pixab ri xyiˈc cäcowinic cuya cˈaslemal, te cˈu riˈ kas cäjicomataj na riˈ ri kanimaˈ cho ri Dios rumal ru banic ri cubij ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De muna motemo, \"We! Idodooha so o hali magena idadi, salanta ngohi tokawi waasi de tomaidu waasi dede yanau.\" \t Te riˈ ri al María xutaˈ che ri ángel, xubij: ¿Jas lo quincˈulmaj waˈ? ―cächaˈ. Mäjaˈ quincˈoji rucˈ achi, ―xcha che ri ángel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o dipa de o tona asa isisa de qalutu, duma Ai demo de Ai dodoto asa itagi gila-gila de ma dodogu ihiwa.\" \t Cäsach na u wäch ri caj xukujeˈ ruwächulew, are cˈu ri tzij ri nu bim chiwe quebantaj na waˈ, man cäsach tä qui wäch, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kanaga o nyawa moi o tona ibobeleuka womatotoore, 'He! Ma ngale nanga Jou Awi hino gena ngini nimasidailako. La o ngeko gena bilasu nisibolowo de nisitiai.' \" \t ―xcha ri Dios che. Cˈo jun ri co cächˈaw pa tak juyub ri cätzˈinowic, cubij: “Chibana u banic ri nim be ri cäbin wi ri Kajaw, chisucˈumaj, chibana cˈu sibalaj jicom che ru be,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako o nyawa ma binuka ona magenaka, upa o Jou Awi demo, duma to ngohi ai demo masirete gena komanena: Nakoso o nyawa wopipiricaya moi kanaga de ma peqeka gena mopipiricaya misowo, duma muna modupa de ma roka imatekesikogoge o tahu moi, de una magena womitinga gena he idadi kawa. \t Cwaj cˈut quinbij jun nu chomanic in chque ri niqˈuiaj chic, man are tä cˈu u takanic ri Kajaw Jesús. We cˈo jun kachalal ri cˈo rixokil ri man cojonel taj, craj cˈu ri ixok cäcˈoji rucˈ, ri achi riˈ man utz tä riˈ we cujach can ri rixokil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O doku magena ma nyawa ibipopanyake niasiloha de lo niasingangasu o doku magenaka, 'Ma orasi yaadoka ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi nia sidongirabaka.' \t Chicunaj ri yawabib ri e cˈolic, chibij cˈu chque: “Nakaj ix cˈo wi che ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak,” ―quixcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yahudika ma nyawa de o Yahudika ma nyawa yasowo ona magena o Gikimoi wasirimoi qaboloka, komagena so ngohi, Paulus, ma ngale ngini gena togolo Unaka. Ngohi kanaga ibuika, sababu ma ngale o Yesus Kristus ngaroko ngini o Yahudika ma nyawa nisowo gena tinisihabarika. \t Xa rumal waˈ, ri in Pablo, chanim riˈ in cˈo pa cheˈ xa rumal chi xintzijoj ri Utzalaj Tzij chrij ri Cristo Jesús chiwe ix, ri man ix aj Israel taj. Tajin cˈu quinban orar pi wiˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange ma nonomaka o Roti ma Ragi Ihihiwa ma Rarameka, de o Yesus Awi muri-muri yahino Unaka de yosano, \"Baba, ngomi kiaka misidailako to ngone nanga Paskah ma ino.\" \t Pa ri nabe kˈij re ri nimakˈij aretak cätijow ri caxlan wa ri man cäyiˈ tä chˈäm rucˈ, ru tijoxelab ri Jesús xekeb rucˈ, xquibij che: ¿Jawijeˈ caj wi la chi cäkaˈn wi ri wiˈm re ri Pascua rech cätij la? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yahudika ona ka isiholu, so o ronga ma dorou wigaka. So kagena de o Paulus o gaapo awi bajuno wapari, maro o nonako moi gena, ma ngale ona isalaka de wadupa kawa, so wotemo, \"Ce! Ngini manena nisiholu o habari ma ngale o Yesus, so o Gikimoi done asa winisangisara. De sababu ngohi tinisihabari qaboloka, ma ngale o Yesus akuwa nisisala ngohika. So lebelaha ngohi totagi o bi nyawa o Yahudika yasowo la kagena onaka tosihabari.\" \t Are cˈu ri e areˈ xa xquicˈulelaj u wäch ru tzij ri tat Pablo, xquibij tak tzij ri man utz taj chrij. Ri tat Pablo xutotaˈ ri ratzˈiak chquiwäch chucˈutic chi quel bic, te cˈu riˈ xubij chque: Alak ajchakˈ mac we cäsach wäch alak. Ri in man cˈo tä nu mac chech alak. Tzcämic riˈ quineˈ cucˈ ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios chque, ―xcha ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una asa wodupa Awi horomati gena wahadoku so Una maro o Gikimoi Awi leleani moi sidago womadadi de womasitero maro ka o nyawa yanau moi. \t Xane xuya can ri kas u banic, xil u wäch junam jas jun winak ajwaral, xoc che patänil que ri winak ajuwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ka cawali o kia naga ngone paaka imatero de o bobita o Gikimoi wonasimane qaboloka, sidago o orasi manena naga ngone paaka gena bilasu posigila-gila. \t We cˈo qˈuia ri ketam, we cˈu ne xa jubikˈ ri ka noˈj, tzrajwaxic wi chi cujniman che ri Dios pa ronojel jas ri u cˈutum chkawäch, ri ya ketam chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wosupu o puji ma tahuno, de wotagi o Simon awi tahuka. Kagena o Simon ma toroa womimake, muna magena misiri qatubuso de o sosahu mitubu. So o Yesus iwigolo la tanu womiriwo munaka. \t Xel cˈu lok ri Jesús pa ri rachoch Dios, xoc bic pa ri rachoch ri tat Simón. Ru jiˈ chichuˈ ri tat Simón kajinak che jun nimalaj kˈakˈ, xebochiˈn cˈu ri winak che ri Jesús puwiˈ ri chichuˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o dipa de o tona asa isisa de qalutu, duma Ai demo de Ai dodoto asa itagi gila-gila de ma dodogu ihiwa.\" \t Cäsach na u wäch ri caj, xukujeˈ ruwächulew, are cˈu ri tzij ri nu bim chiwe quebantaj na waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma orasi o nyawa yangodu o kota marabaka yogiise o demo magena, de ona ikalala de imagogora hika de hino iwidolomu, so o Paulus iwisoroma de iwililia o Gikimoi Awi Tahu ma lolohano wisisupu, de gila-gila ma ngora yaperesuka, la upa sidago o nyawa yadadala o gangamo isigoko o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka. \t Conojel ri winak pa ri tinimit Jerusalén xebel chˈuj. Aninak xquimulij quib, xquichap ri tat Pablo, xquicharchatej lok chupam ri nimalaj rachoch Dios, xequitzˈapij cˈu can ri porta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nako o goginitano, de ngini nitemo, 'O wange manena asa imuura, niakelelo o lobi kogena idolaka de lo ma dipa qasosawalaka.' Ngini nianako qaloha idodooha de o dipa niatailako. Duma nianakowa idodooha nianano o kia naga o orasi manena o Gikimoi waaaka.)) \t Are cˈu ri akˈabil cäbij alak: “Cämic cäpe jäb rumal chi quiäk ri uwocaj, xukujeˈ kˈekmuj,” ―cächa alak. ¡Ri alak xak quieb wäch alak! Cäcowin alak chuchˈobic ri u wäch ri caj, man cächˈob tä cˈu alak jas ri tajin cucˈut ri Dios chuwäch alak pa tak we kˈij junab riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Tomas (wisironga lo Wosasago) una o Yesus Awi muri yamogiowo de sinoto manga dongirabano, una magena wihiwa ma orasi o Yesus wahino womasimane Awi muri ma somoaka. \t Ri tat Tomás, jun chque ri cablajuj u tijoxelab ri Jesús ri cäbix Gemelo che, man cˈo tä ri areˈ aretak xopan ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o Yakobus de o Yohanes yosawangi, ona yasinoto magena o Zebedeus awi ngopa, o Simon awi dodiao imomanara. Kagena de o Yesus wotemo o Simonka, \"Upa nosawangi. O orasi manena asa o manara qamomuane tonihike la ngona o bi nyawa asa nadoto la imote Ngohika, imatero maro o nao nasoma la natolomu.\" \t Xukujeˈ xecajman ri tat Jacobo, ri tat Juan, u cˈojol ri tat Zebedeo, cachiˈl quib rucˈ ri tat Simón. Xubij ri Jesús che ri tat Simón: Maxej awib. Jas ri caban chque tak ri cär, queamulij, jeˈ caban na chque ri winak, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qabolo de o Yahudika ma nyawa yamuruo naga o Antiokhia ma kotano o Pisidia ma daerano de lo o Ikoniumno yahino de itagi yakahika o Listraka. Kagena de ona o nyawa yadadala magena yasigaro sidago o Paulus o teto wisipapaka. Qabolo de ona witahe nagala una wosoneka, so awi rohe yalilia isisupu o kota ma duduka. \t Xeopan cˈu jujun winak aj Israel ri e petinak pa ri tinimit Antioquía, xukujeˈ pa ri tinimit Iconio ri xquicoj qui cˈux ri winak, xcaˈn cˈu ri tat Pablo che abaj. Xquichomaj cˈut chi ya cäminak chic, xquichararej bic, xequiya cˈu can chutzaˈm ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o deru ma nyawa o gumi de o teto iqehe so o teo ma luku yatuga de yamake o meter moruhaku. Qabolo de mia deru magena yaqohaka qaqasi sutu ikuruka, de ona yatuga kali so yamake ma luku o meter moruwangeku. \t Xquetaj ru najal ru pam ri mar, xquilo chi are juwinak waklajuj metros kajinak. Xujbin chi apan jubikˈ, te cˈu riˈ xquetaj chi jumul, xquil cˈut chi are juwinak wukub metros."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manena magena maro ka o nonako moi. Nakoso ngone nanga gaso o haiwani de lo nanga suba ma somoa gena posisuba o Gikimoika, maro o jaji iqoqoma ma bobitaka, gena yaakuwa nanga sininga isitiai la idadi pomasidate Unaka. \t Ronojel cˈu waˈ xa are jun cˈutbal chkawäch uj cämic. Ri sipanic cˈut, xukujeˈ tak ri awaj ri quecämisax che qui yaˈic cho ri Dios, man quecowin taj cäcaˈno chi ri winak ri quekˈijilanic chilaˈ utz cäquinaˈ pa canimaˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale una magenaka o ngora wojojajaga done asa o ngora wibelenga, de lo una awi ili gena asa o bi duba ka yanako de wisigise. Una awi duba waaso moi-moi de ma rongaka gena wabicara, de ona wisigise so yahino de lo mamoi-mamoi una asa watuda wosisupu ma kurungano. \t Ri chajil u chiˈ ri corral cujak riˈ chuwäch rech coquic. Ri chij cˈut cäquichˈob u wäch aretak cächˈawic. Ri ajyukˈ queusiqˈuij ru chij chquijujunal rucˈ ri qui biˈ, queresaj cˈu bi pa ri corral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho magena o Yahudika ma nyawa o Gikimoika wisusuba, ona magena o bi doku o dunia ma ngoguno kagena o Yerusalemka imasidodogu. \t Pa tak ri kˈij riˈ e jekel pa ri tinimit Jerusalén achijab aj Israel ri queniman che ri Dios, ri e petinak pa conojel tak ri tinimit cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi manara, kiaka wositatapuka gena, Una magena lo asa waaka wokaeli, ka imatero maro ma nabi Musa waaka wokaeli o Gikimoi Awi tahu waleleani, ena gena o Yahudika ma nyawa yadadalaka. \t Ri Cristo Jesús, Areˈ kas jicom ranimaˈ cho ri Dios, ri xcojow che we patäninic riˈ. Jeˈ cˈu xuban ri ka mam Moisés xukujeˈ, areˈ kas jicom ranimaˈ xpatänin cho ri Dios chquixol ri alcˈualaxelab rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngone kanaga de nanga Imam Wilalamo moi la o sorogaka wowosa sidago waado o Gikimoi Awi simaka, la ma ngale ngone gena Una wogolo, ena gena o Yesus o Gikimoi ma Ngopa. Ma ngale komagena so ngone nanga piricaya Unaka gena bilasu pomasigocoho qaputuru. \t Katakej baˈ ri ka cojonic, rumal chi ri Jesús, ru Cˈojol ri Dios, are ka sacerdote. Are cˈu qui nimal sacerdotes waˈ ri sibalaj nim u kˈij ri xopan chuwäch ri Dios chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma tuangi wotemoli, 'Ngohi totemo, igogou nagoona to ona manga dogo yamamake gena de maenaka, done asa yadogo ifoloi onaka. Duma nagoona manga dogo la yamakewa, done ka ma cunu onaka gena asa ngohi taqehe kali. \t Xubij cˈu chque: “Quinbij chiwe chi ronojel jachin ri cˈo cˈo rucˈ, cäyataj na más che. Apachin cˈu ri man cˈo tä cˈo rucˈ, quesax na che ri jubikˈ ri cˈolic,” ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o dodadi iooho ngai iha manga sidongirabano moi o malaikat yatumudingika wahike o udo-udo ngai tumudingi o guracino. De kugena moi-moi ma rabaku kanaga iwedo de o doosa ilalamo, ena gena o Gikimoi woooho ka sidutu ikakali Awi doosa ilalamo. \t Te cˈu riˈ jun chque ri quiejeb ri jeˈ quepe ángeles xuya wukub lak re kˈän puak chque ri wukub ángeles chquijujunal. E nojinak cˈu ri lak che ri nimalaj cˈäjisabal wächaj ri cuya ri ka Dios ri man cäcäm taj ri cˈasal pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngone gena imatero de o Kain, so una asa o Iblis ma dupa gena wamoteka. Komagena so una awi nongoru masirete de witooma, sababu una woriria o bi dorou moi-moi gena wodupa waaka de una wononongoruku o bi moi-moi itotiai gena wodupa waaka. \t Jeˈ mäkaˈno jas ri xuban ri a Caín. Rumal chi are ralcˈual ri Itzel, xucämisaj ru chakˈ. ¿Jas cˈu che xucämisaj? Je riˈ xubano rumal chi are ri a Caín tajin cuban ri etzelal, are cˈu ru chakˈ tajin cuban ri utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade bilasu namote mia demo manena: Kanaga o nyawa yaruha ona isasi lo qabolo o Gikimoika. \t Are utz na we cäban la ri cäkabij che la: E cˈo kucˈ uj quiejeb achijab ri cäcaˈn na jas ri xquichiˈj u banic cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri imajobo so itagi to Una Awi soa de Awi dokuka. \t Xel bi ri Jesús chilaˈ, xtzelej cˈu bi pa ru tinimit ri Areˈ, xebeˈ cˈu ru tijoxelab rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de ma deka o taungu moi de ma sononga o Paulus o Korintuska wogoge de wadoto onaka o Gikimoi Awi habari ma ngale o Yesus. \t Xa je riˈ ri tat Pablo xcanaj na can jun junab rucˈ niqˈuiaj pa ri tinimit Corinto. Xeutijoj cˈu ri winak che ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi rasul ona magena yatota de yasingosa o Mahkamah Agama ma nyawaka yasirisima. La ma Imam Wilalamo gena ona wakalaki \t Aretak xecˈamtaj lok, xequiya chquiwäch ri qui nimakil ri winak ri qui mulim quib. Xpe ri qui nimal sacerdotes, xucˈot qui chiˈ, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sidago o nyawa asa yatodoka de yomodo so yosone, yakelelo o kia naga idadadi o dunia ma sigilolika. Sababu o dipa lo ihiti so o moi-moi qangodu o dipaka ma dodagi he yamote kawa. \t Cäbirbit na ri canimaˈ ri winak rumal ri xibriquil xukujeˈ rumal ru chomaxic waˈ ri cäbantaj na cho ruwächulew. Queyicopisax na ri u chukˈab ri caj, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo igogou, o orasi magena qaputuku done o nyawa yasinoto imaidu o dangi moika, de wimoi asa iwingaho de moili asa iwiqohaka. \t Kas tzij quinbij chiwe chi pa ri akˈab riˈ, quecˈoji na quieb pa jun chˈat. Jun chque cäcˈam na bic, ri jun chic cäyiˈ na canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yadadala gena asa yohairani de itemo, \"Wokuasa bai! Nagala Una o Daud awi ngopa de awi dano moiku.\" \t Conojel ri winak xquicajmaj waˈ, xquibij: ¿A mat are waˈ ri Ralcˈual can ri ka mam David ri cäbixic chi cäpe na? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o kota magenaka ngaroko upa he o wange eko o ngoosa ma siwa, sababu o Gikimoi gena Awi mulia ilamo so de to Una Awi nita ma siwa magena sidago lo o kotaka yodisiwa, komagena lo o Duba ma Goho Awi nita ma siwa. \t Ri tinimit man rajwaxic taj chi cäcaˈy ri kˈij puwiˈ, man rajwaxic tä cˈu ri icˈ rumal chi ri jeˈlalaj u juluwem ri Dios are cäcaˈy puwiˈ. Ri Alaj Chij cˈut Are u sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bolo, de o ili moi ilalamo toise o sorogaku itemo, \"Hika nalefo o demo manena: O nyawa nagoona nakoso yasisangisara de lo yosone, duma o Jou Yesus Kristus wipiricayasi, de ona magena o orasi kangano manena de isikahika asa ka yososanangi.\" O Gurumi Qatetebi wotemo, \"Igogou de itiai! De lo asa Awi laha ilamo wasidumu onaka, sababu to Una Awi manara yaaka ikaeli, so ona asa imawomaka de o manara qatubuso he yaaka kawa.\" \t Te cˈu riˈ xinta jun ri xchˈaw lok chicaj ri xubij chwe: Chatzˈibaj we tzij riˈ: “Cämic cächaptaj bic, utz que ri quecämic, ri xecojon bi che ri Kajaw Jesús,” ―xchaˈ. Jeˈ, je riˈ, ―cächa ri Lokˈalaj Espíritu. Rumal chi queuxlan na che ri qui chac. Ronojel cˈu ri utzil ri caˈnom man cäsach tä riˈ, xane cäkˈalajin na waˈ cucˈ chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una gena, ngaroko he awi dodiao qabolo, duma wodupawa womomi. Ngaroko komagena, Ngohi totemo, sababu o nyawa magena wimaqewa wogolo wosidadu-dadu awi dodiaoka, so igogou bilasu awi dodiao una magena asa womomi, de o kia awi kurangi gena iwihike unaka. \t Pune man cawaj catwalij riˈ chuyaˈic ri wa che rumal cˈu rech chi are ri awachiˈl ri cutaˈ tokˈob chawe, kas catwalij na riˈ rumal chi ri awachiˈl man cutänaba tä ru taˈic tokˈob, caya na ronojel ri rajwaxic che, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi guru agama de lo o imamka ma bi sahe to Una Awi ade-ade gena yoise, de ona yanako Una wasimeta onaka. So kagena de ona imasikadailako la o orasi magenaka tanu Una iwitago. Duma ma ngale ona yamodo o bi nyawa yadadala, so ona idadi kawa yaaka. \t Ri tijonelab re ri Pixab cucˈ ri qui nimakil sacerdotes aj Israel xquichaplej u tzucuxic jas cäcaˈn chuchapic ri Jesús pa ri hora riˈ, xquixej cˈu quib chquiwäch ri winak. Xquichˈob cˈut chi ri cˈutbal riˈ, xtzijox waˈ chquij ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa lo nitemo o nyawa moi woidoto ngohika. Hiwa! Duma o Yesus Kristus masirete Una asa o habari qaloloha magena woisimane ngohika. \t Man xa tä jun winak xyoˈw waˈ chwe, man xa tä xintijox che rumal jachin jun, xane are ri Jesucristo xkˈalajisan waˈ chnuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa lo nitemo ngomi manena midalu, maro o kia ngini nimitahe ngomika. Sababu o orasi manena o goginita nosi de asa o cako siwo. \t Konojel ri uj ri ka mulim kib waral, man uj kˈabarelab taj jas ri cächomaj alak. Cˈä te ne u belej hora rech ri akˈabil chanim riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Aku niaaka komagena, sababu o Gikimoi Una masirete asa ngini nia sininga ma rabaka womanara so o bi moi-moi maro o kia Una wodudupa magena lo ngini niodupa. \t Je riˈ, rumal chi are ri Dios ri tajin cuya ri lokˈalaj u rayibal pa ri iwanimaˈ. Tajin cubano chi quiwaj quiban utzil, quixutoˈ cˈu na rech quixcowin chubanic jas ri u chomam lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoma gena o bobita o Gikimoino tanako waasi, so ngohi masirete ai oho ma rabaka imatero maro ai dorou ihiwa. Ngaroko komagena, duma ma orasi ngohi asa o bobita gena tanako, de ai dupa qatotorou aku isikelelo sidago ai sininga ma rabaka itemo, \"Ce! Ngohi gena o Gikimoi Awi simaka igogou kanaga de ai dorouka bai! So igogou Una ngohi woihike woholu o oho ka sidutu ikakali.\" \t Ri in nabe canok aretak mäjaˈ cˈo wetam chrij ri Pixab xinchomaj chi kas utz ri tajin quinban pa ri nu cˈaslemal. Aretak cˈut xpe ri takanic, xinchˈob jas ri cubij ri Pixab. Te riˈ xcˈastaj ri mac ri cˈo pa wanimaˈ, are cˈu ri in xinwetamaj chi in cäminak chuwäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yusuf una magena wahika o Pilatuska, de wagolo o Yesus Awi sone ma bake. \t Xopan cˈu ri areˈ cho ri tat Pilato chutaˈic chi cäyiˈ ru cuerpo ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O malaikat gena wotemo, \"O Gurumi Qatetebi asa wouti de wahino ngonaka, so o Gikimoi Wikukuruye Awi kuasa ma buturu lo asa igoge ngonaka. Komagena so o ngopa moi asa nowisibuo Una magena witebi, de wisiaso o Gikimoi ma Ngopa. \t Xchˈaw cˈu ri ángel, xubij che: Cäkaj na lok ri Lokˈalaj Espíritu pa wiˈ. Ri Dios aj Chicaj cärokxanej na waˈ awucˈ rumal ru chukˈab. Rumal riˈ we lokˈalaj acˈal riˈ ri quil na u wäch cäbix na u Cˈojol ri Dios che, ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ka o dumule, kiaka kanaga o wange manenaka ioho de ilangika asa yatupu so qaukuka, gena o Gikimoi ma loha wagaka de ngini manena lo kanaga de nia boloika. Una ngini winipalihara ifoloi qaloha bai! De qadoohaso ngini Awi palihara gena niopiricayawa. \t We ri Dios je waˈ u banom che ri catzˈiak ri kˈayes ri e cˈo cämic pa juyub, chuwek cˈut xa queyiˈ na pa ri kˈakˈ, ¡e ta cˈu lo ri ix! ¿A mat quixrilij na ri Dios che ri iwatzˈiak? Ri ix xa jubikˈ quixcojonic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ilaha! Ngini gena o Musa winisulo nia ngopa yanau bilasu niasuna, ma sababu magegena so ngaroko o Sabat ma wange lo asa nia ngopa ka niasuna. Gena ngaroko o suna magena igogou ma sihino gena o Musano qasowo, duma iqomaka nia ete de nia topora gena o Abrahamno. \t Ri ka mam Moisés xunakˈatajisaj alak chucojic retal ri ojer trato. Pune ta ne man are tä ri areˈ xchapow lok u banic waˈ, xane are qui tijonic can ri nan tat alak ojer. Ri alak cˈut cäcoj alak retal ri ojer trato che jun alaj ala pune pa ri kˈij re uxlanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Apolos wodupa wotagi o Akhaya ma daeraka, de awi dodiao ipipiricaya ona lo yodupa so iwiriwo o surati ilefo o nyawa ipipiricaya o Akhayaka, la bilasu o Apolos iwingaho qaloha. So o Akhayaka womasidiado, de kagena o nyawa o Gikimoi Awi laha wasidumu onaka so ona ipiricaya qaboloka, ona magena lo o Apolos foloi wariwo qaloha. \t Aretak ri tat Apolos xuchomaj chi queˈ pa Acaya, ri cojonelab xetoban bi che, xquitzˈibaj bi jun wuj chque ri cojonelab ri e cˈo pa Acaya rech utz u cˈulaxic cäcaˈno. Aretak xopan ri tat Apolos pa Acaya, sibalaj xeutoˈ ri winak ri e cojoninak chic rumal ru tokˈob ri Dios pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moiku de o Yesus ma awa de Awi gianongoru yahino manga dupa Una wimake, duma yaakuwa iwiado Unaka, sababu o nyawa yadala poli. \t Xopan cˈu ru nan ri Jesús, xukujeˈ tak ri u chakˈ, ri ranab. Man quecowin tä cˈut quekeb rucˈ rumal quech ri qˈuialaj winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ona ma binuka de manga arata de manga alamu asa isiija, la ma pipi de yasitoku o nyawa yangodu manga sidongirabaka, imamote o nyawamoi-nyawamoi manga oho ma kurangi. \t Xquiqˈuiyij ri culew, xukujeˈ ri jastak que. Are cˈu ri rajil xquijachala chquiwäch ri cˈo qui rajwaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! O nyawa yadadala kanaga Una iwipiricaya, duma o kia naga moi lo yanakowa. De ona magena o nyawa biasa bato de imadotowa nanga bobita o Gikimoino kanaga o Musa walelefoka. So ona magena o Gikimoi asa wakutuku.\" \t Xquiqˈuiäk itzel tzij pa qui wiˈ, xquibij: ¡We winak riˈ man quetam tä ri Pixab! ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so sidago o wange manena o tona magena isirongali \"O Au Ikokopola ma Tona\". \t Rumal riˈ, cˈä cämic, ri ulew riˈ cäbix Ulew re Quicˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa nagoona la kanaga igogou o Gikimoi iwidodaraka, ona magena manga sininga ma raba gena o Gikimoi lo wanako. \t Jachin cˈu ri lokˈ cäril wi ri Dios, etamtal u wäch riˈ rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qabolo, de o nyawa ma gegeto ma orasika, kanaga o Galileano ma nyawa moi, awi ronga o Yudas, una wononau sidago o nyawa yadala imatinga de iwisigise cawali una. Duma una lo witoomaka, de awi nyawa wimomote lo iloqa ipiringaka. \t Bantajinak chi waˈ, xwalij chi jun tataˈ, Judas u biˈ, aj Galilea, aretak tajin cäban ri censo, queajilax cˈu ri winak. E qˈuia cˈut ri xeboc rucˈ. Xcämisax cˈu ri areˈ xukujeˈ. Xa je riˈ conojel ri e cˈo rucˈ xejabunic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ona yasigaro o bi Yahudika ma nyawa, de manga roriri, de lo o bi guru agama la yahika o Stefanus iwitago de wingaho o Mahkamah Agamaka. \t Je riˈ xcaˈno, xquicojola qui cˈux ri winak xukujeˈ ri nimak tak tataˈib cachiˈl ri tijonelab re ri Pixab rech cäpe coyowal chrij ri tat Esteban. Xquimajij cˈu ri tat Esteban, xquichapo, xquicˈam bi chquiwäch ri qui nimakil ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade magena o Gikimoi waqohaka, so ona manga nyafusu ma dorou yamote de ona maqe imakihike. Sidago lo manga ngopeqeka gena yanau he yadupa kawa maro kiaka o nyawa nanga galepu, so lebelaha ka ami sininga ma dupa qatotorou so momasikiidu de ami dodiao o ngopeqeka moi. \t Rumal riˈ ri Dios xeujach chubanic ri qˈuixbal u banic ri benak canimaˈ rucˈ. Xukujeˈ ne ri ixokib are cäcaˈn chi ri man takal tä u banic chuqˈuexwäch ri kas takal u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo iqomaka o Gikimoi Awi Bukuka isilefo done o nyawa o Yahudika yasowo, nako Una wipiricayaka, done Una asa to ona manga sininga waaka itiai. De iqoqoma Una o habari qaloloha asa o Abraham wisingangasuka wotemo, \"Sababu ma ngale ngona done Ngohi asa o bangsa yangodu o duniaka Ai laha gena tasidumu.\" \t Chupam ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic u bim lok ri Dios ojer chi cuban na jicom che ri canimaˈ ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj we quecojonic. Rumal riˈ xuya u bixic we utzalaj tzij riˈ che ri ka mam Abraham: “Ronojel qui wäch winak ri e cˈo cho ruwächulew quetewchitaj na rumal awech,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini bilasu niososininga ma orasi ipapasaka nanga ete moi o Abraham awi manara gena, kanaga ma ngale awi ngopa Ishak gena o suba ma rihoka wihadoku. De ngaroko awi sininga isusa, duma una asa o kia o Gikimoi wotetemo gena wimote so wodupa awi ngopa witooma, la idadi awi suba moi o Gikimoika. De o Gikimoi asa wotemo, 'Igogou! O Abraham una magena to Ngohi Ai dupa gena asa wamote de waaka, so una awi sininga itotiai Ngohika.' \t ¡Kilampe ri ka mam Abraham ojer! Ri Dios xukˈalajisaj chi kas jicom ri ranimaˈ rumal ri xubano, xuya cˈu ru cˈojol rech cäcämisax che sipanic cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Neri ma baba gena o Malkhi, o Malkhi ma baba gena o Adi, o Adi ma baba gena o Kosam, o Kosam ma baba gena o Elmadam, de o Elmadam ma baba gena o Er. \t ri tat Neri ralcˈual ri tat Melqui, ri tat Melqui ralcˈual ri tat Adi, ri tat Adi ralcˈual ri tat Cosam, ri tat Cosam ralcˈual ri tat Elmodam, ri tat Elmodam ralcˈual ri tat Er,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona yodupa kawa yoise maro o kia Una wotetemo gena. Kagena de Una wotemo onaka, \"O nabi moi asa iwisihoromati gena o bi doku de o bi soa ma somoaka, duma ka cawali awi doku de awi soaka de awi gianongoru de awi awabira gena iwihoromatiwa.\" \t Rumal riˈ ri winak xa tzel xquita ru tzij. Xubij cˈu ri Jesús chque: Pa niqˈuiaj tinimit chic, nim quil wi ronojel kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Xak xuwi pa ru tinimit ri areˈ, xukujeˈ chquixol ri rachalal, xukujeˈ cho rachoch man nim tä quil wi, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso posiade-ade o dunia manena kiaka done qamomuane o orasi ma simaka, ma ngale yapopareta gena o Gikimoi Awi kuasa wahike o bi malaikat gena yasowo. \t Ri Dios man xuya tä chque ri ángeles chi quetakan puwiˈ ri cˈacˈ uwächulew ri cäcˈoji na, ruwächulew ri tajin cäkatzijoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o bi rasul magena yaaso iwosa kali, de yasulo la yangangapo, de yasibobita ma ngale o Yesus gena yaaku kawa o bi nyawaka isihabari. Qaboloka asa o bi rasul magena yapalako. \t Conojel ri qui nimakil ri winak xquinimaj ri xubij ri tat Gamaliel. Xequisiqˈuij cˈu ri apóstoles, xequichˈayo, xequirapuj. Te cˈu riˈ xquiya takanic chque chi man cˈo tä chi jumul cäquitzijobej ri winak pa ru biˈ ri Jesús. Te cˈu riˈ xequitzokopij bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o Yope ma dokuka o ngopeqeka mopipiricaya moi ami ronga ongo Tabita. (To muna ami ronga de o Yunanika manga demo ongo Dorkas, ma ngale o maijanga.) Muna o wange isigeto o loha maaka de o nyawa isususa mariwo. \t Pa tak ri kˈij riˈ cˈo jun chichuˈ cojonel pa ri tinimit Jope, Tabita u biˈ, ri cäbix Dorcas che pa ri chˈabal griego. We chichuˈ riˈ amakˈel xuban ronojel u wäch utzil chque ri winak, xeutoˈ cˈu ri cˈo qui rajwaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngini manena akuwa niwosa o Gikimoi Awi pareta ma rabaka, ka cawali o moi-moi o kia itotiai gena niaaka ifoloisi nikaeli de o bi guru agama de lo o Farisika ma nyawa ona magena.\" \t Quinbij cˈu chiwe, chi we man jicom na ri i cˈaslemal ix chuwäch ri qui cˈaslemal ri tataˈib fariseos xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab, man quixoc tä riˈ chquixol ri winak ri cätakan na ri Dios pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Pilatus ka wogoge kusi kagena o hakim ma kursika, de ma peqeka ami sosulo imasidiado la mowidedemo unaka, \"O nyawa Una Awi sala ihiwa, so upa nowisangisara bai! Sababu ma ngale Una magena so ka putuka o gogiolo ma rabaka de togoruga de ngohi ai sininga foloi isangisara.\" \t Tˈuyul cˈu ri tat Pilato pa ri kˈatbal tzij, aretak ri rixokil xtakan chubixic che: “Cˈo jas maban che we achi riˈ ri man cˈo tä u mac. Xinwachicˈaj cˈu jun jasach ri sibalaj xibibal chakˈab rumal we achi riˈ,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo \"ma moili\" gena ma ngale o bi moi-moi wosidadadika magena o wange moiku asa wahiti de lo wasisa. So cawali o bi kia naga kiaka yaakuwa yahiti magena asa kanaga ka sidutu ikakali. \t Aretak cubij “jumul chic”, quel cubij waˈ chi ri Dios cusach na qui wäch ri jastak ri e u banom ri cuyaˈ queslabic, cäcanaj cˈu na canok ri man cuyaˈ taj cäslabisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma orasi ngohi nia kota manenaka totagi-tagi de tininano gena ningodu de nia seri ma tahuka la kagena niasuba, de ngohi takelelo o riho moika kagena isilefo, 'Kanena powisuba o Giki Moi Powinanakowa.' Mutuwade ngaroko ngini niwisubaka, duma niwinakowa. So ma ngale magegena ngohi tinisingangasu nginika. \t Je riˈ, rumal chi aretak tajin quinbinic, xinocˈow chquiwäch tak ri cˈolibal ri cäkˈijilan wi alak, xinrik cˈu jun taˈbal tokˈob ri tzˈibtal wi we tzij riˈ chuwäch: “Che ri Dios ri man etamtal tä u wäch,” ―cächa riˈ. We Dios riˈ ri cäkˈijilaj alak, ri man etam tä alak u wäch, are ri Areˈ ri quintzijoj in chech alak, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wosano onaka, \"Duma nako ngini masirete, Ngohi manena naguuna.\" O Petrus wotemo, \"Baba, Ngona manena o Salamati ma Kolano.\" \t Te riˈ xchˈaw ri Jesús jumul chic, xutaˈ chque: E cˈu ri ix, ¿jachin ri in ri quibij ix? ―xcha chque. Xchˈaw cˈu ri tat Pedro, xubij che: ¡Lal riˈ ri Cristo! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena de o titi idadala o tala ma ngunu magenaka o ino imasari. De o toka imagolo Unaka, \"Nako qaloha, de o titika nomidusulo la asa o titika miwosa.\" Magena de wasimaha \t E qˈuia cˈu ri ak ri tajin queyukˈux apan pa ri juyub. Xquibochiˈj chi chuya chque chi queboc chque ri ak. Jeˈey, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngaroko komagena, o nyawa moi lo asa yanakowa to Ngohi o Nyawa ma Duhutu Ai hino ma orasi eko ma wange. Salanta o malaikat o sorogaka lo yanakowa de Ngohi Awi Ngopa masirete lo tanakowa, ka cawali Ai Baba masirete wanakoka. \t Man cˈo tä cˈu jachin jun ri retam jampaˈ copan ri kˈij riˈ, o ri hora. Man quetam tä ri ángeles, man retam tä ru Cˈojol ri Dios, xane xak xuwi ri ka Tat Dios retam waˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wosulo de o prajurit moi wotagi o bui ma tahuka, la o Yohanes Wooosi asa witolaka. \t Xtakan che resaxic ru jolom ri Juan Kasal Jaˈ ri cˈo pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone asa panako o gota qaloloha de o gota qatorou nako ma sopoka ponano. Idadiwa o ngangaru qatotopoka ma sopo o ara, eko pamake ma sopo o anggur. \t Are etamtal ri jun cheˈ rumal ru wächinic. Man quetam tä higos chrij ri qˈuix, man quetam tä cˈu uvas chquij ri juwiˈ qˈuix, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa kiaka o Jou waqehe qalohaka gena, upa ona lo kagena manga giliri masirete isimane, duma kanaga ona magena lo manga giliri gena ka Una wosimane. \t Je riˈ, rumal chi ri winak ri utz quilitaj wi man are tä riˈ ri utz cächˈaw chrij chbil rib, xane are ri cäyiˈ u kˈij rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Lidaka de o Saron ma soaka ma kawasa yadala iwikelelo o Eneas, so yangodu o Jou iwipiricayaka. \t Aretak cˈut ri winak ri e cˈo pa ri tinimit Lida, xukujeˈ ri e cˈo pa ri takˈaj re Sarón ri cˈo wi ri Lida, xquilo chi ri tat Eneas xwalijic, xquiya can ri ojer qui cˈaslemal. Rumal ri xbantajic xecojon che ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko Una iwisimaqeka, duma qangodu asa Una gena wabisangowa. De ngaroko lo Una wisisangisaraka, duma Una gena wangamowa bai, de lo wotemowa done ona wafanggali. Ka cawali womasidoa o Gikimoi Awi gia ma sohaka, sababu Una kanaga so done asa o nyawaka gena wafanggali itiai. \t Ri Areˈ aretak xyokˈic, man xutzelej tä u qˈuexel ri qui tzij ri winak rucˈ yokˈonic. Aretak xban cˈäx che cumal ri winak, man xubij taj chi cäpe na cˈäx chquij ri e areˈ, xane xuya can ronojel pu kˈab ri Dios ri jicom cuban chukˈatic tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo unaka, \"Ngona manena gena, nakoso Ngohi noikeleloka, de asa nopiricaya. Duma o nyawa nagoona la ngaroko ona gena Ngohi ikelelo waasi, duma igogou yopiricaya, ona magena igogou asa yosanangi.\" \t Ri Jesús xubij che: Tomás, ri at cämic xatcojon chwe rumal chi xawil nu wäch. Utz cˈu que ri quecojon chwe pune man cäquil nu wäch, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo, \"O Yesus, Una magena o Nazaretka ma nyawa.\" So Una wotemo, \"Nako o Yesus, Una magena ka ka Ngohi qabolo.\" O Yudas womumukili gena una lo kanaga manga sidongirabaka. \t Ri e areˈ xechˈawic, xquibij che: Ri Jesús ri aj Nazaret, ―xechaˈ. Ri Jesús xubij: In riˈ, ―xcha chque. Ri tat Judas ri tajin cäjachowic cˈo chilaˈ chquixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nanga dodiao o Yesus iwipipiricayaka upa sidago ona manga oho magena ma faida ihiwa, so bilasu imadoto la o manara qaloloha yodupa yaaka igogou, ma boboloi o nyawa isususa yariwo. \t Cheapixbaj ri kachalal chi chquetamaj u banic ronojel u wäch utzil, xukujeˈ rech cäquetamaj qui toˈic niqˈuiaj kachalal chic, rech cˈo u patän ri qui cˈaslemal, man xak tä lokˈ quecˈojiˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Womatamiku de o malaikat moili o Gikimoi Awi Tahuno wosupu, de awi ili ilamo-lamo wotemo Unaka, \"De Ani rarari qadodoto magena hika o duniaka notagi la nautu, sababu o sopo qaomuka so o gugutu ma orasi he yaadoka so naredi.\" \t Xel cˈu lok jun ángel chic pa ri nimalaj rachoch Dios ri xurak u chiˈ chuchˈabexic ri Jun ri tˈuyul puwiˈ ri sutzˈ, xubij cˈu che: Cojo la ri ixjos la, mulij cˈu la ri cosech, rumal chi ya xopan ri kˈij. Ronojel qui wäch ri ticoˈn cho ruwächulew e areˈ utz chic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato Awi laha wosidumuka asa Una witide de imakitinga so wakahika o sorogaye. \t Aretak tajin queutewchij, xel bi chquiwäch, xcˈam bi chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o gura magenaka ngomi migoge he o ngoosa saange sidago ma orasi o alo de o rato itoguka, qabolo de mimasidailako so mimajoboli mikahika o Romaka. So ngomi mipane o deru moili nodoka o Aleksandria ma kotano, kagena imatapuku ma orasi o alo de o rato itagisi de o deru magena isironga o Dioskuri, ma ngale o giki ma duhutu isasago. \t Oxib icˈ xujcˈoji na chilaˈ pa Malta, te cˈu riˈ xujoc pa jun barco aj Alejandría ri xrocˈowisaj ri kˈalaj chilaˈ. We barco riˈ cˈo retal cojom che, are cˈu ri qui wächbal ri qui dios Cástor, ri qui dios Pólux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso o kolano moi kanaga de awi prajurit yacala mogiowo yotagi yokudoti de o kolano moili, kiaka de awi prajurit yacala monahalo, de una magena bilasu wiprajurit waeto kasi, la aku wanako awi saturu walawangi manga dala igogou yaado, eko hiwa. \t We cˈu ne cˈo jun nim takanel ri queˈ che chˈoj chrij ri nim takanel re jun tinimit chic, ¿a mat nabe cutaˈ u noˈj che retamaxic we cuban na ri u soldados? Craj cˈo xa lajuj mil u soldados. Ri jun nim takanel chic craj e cˈo juwinak mil u soldados. Ri tataˈ ri cˈo xa lajuj mil u soldados cuchomaj na we quecowin ri e areˈ che qui chˈaquic ri juwinak mil soldados ri quepe na chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nako o ngihi ma sinotoka, kiaka isironga o Ngihi Foloi Qatetebi, kagena cawali ka o taungu moi gena ka ma moi ma Imam Wilalamo womatengo kagena aku wowosa. De una wowosa, hitilahi o au waaho ma ngale wosisuba o Gikimoika la idadi awi dorou masirete ma ija de lo ma ija kiaka o nyawa manga dorou yananakowa. \t Are cˈu pa ri ucab u tas ri rachoch Dios xuwi coc ri qui nimal sacerdotes xa jumul che ri jun junab. Aretak coquic rajwaxic cucˈam bi quicˈ quech awaj rech cuya cho ri Dios che sipanic che sachbal u mac ri areˈ xukujeˈ che sachbal qui mac ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso ngohi o habari qaloloha tosihabari de ma ngale magegena ngohi ai giliri tosimane, gena he itiaiwa bai! Salanta o manara magena ngohi isuloka la bilasu taaka, so nakoso toholu o manara magena tamoku, de ma ngale ngohi gena idodooha, kodo! De igogou ngohi done asa ibodito. \t Man yaˈtal tä chwe in quinban nimal rumal chi quintzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio rumal chi in takom chutzijoxic waˈ. ¡Cˈäx cˈu we in we man quintzijoj tä riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "kiaka o nyawa yasisiri yadala wasilohaka. So kagena de Una wasulo Awi muri-murika, la o deru moi wisidailako, sababu o nyawa yadala poli so done wisidehelo. Sababu o nyawa yasisiri yadala so imatekekajai-jai yahika Unaka, la manga ngale hitilahi iwipaqa. \t Are ri Jesús xeucunaj qˈuia winak, je riˈ chi conojel ri yawabib cäquichˈiquimij quib chrij ri Jesús rech cäquichap cok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus lo wotemo Awi muri-murika, \"Tosiade-ade, nia sidongirabaka moi o putu itongirabaka wotagi awi dodiao awi tahuka, de wotemo, 'Ai dodiao, togolo ani maru ngai saange, \t ―quixcha na, ―xcha ri Jesús chque. Xukujeˈ xubij ri Jesús chque: We cˈo jun chiwe ri cˈo jun awachiˈl, copan ta awucˈ pa niqˈuiaj akˈab, cubij chawe: “Wachiˈl, quinjal ta na oxib caxlan wa chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato toise o ili moi o sorogano. O ili ma kuguru gena koloko o ake qasosihilo, o diwotu ma dupuru eko koloko o bi kecapi isigoguule ma ili. \t Xinta cˈut cˈo jun wojojem ri xpe chicaj ri junam rucˈ ru chojojem qˈuia nimaˈ, jeˈ ta cˈu ne ru tililem jun nimalaj quiäkulja. Ri wojojem riˈ junam rucˈ ri rokˈebal qˈuia arpas ri tajin cäquikˈojomaj ri ajkˈojomab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ongo Sara ami piricaya, so ngaroko miperekika, duma ka maakusi o ngopa mamake. Komagena idadi, sababu manakoka o Gikimoi Awi jaji asa wosiganapu so igogou Una gena aku mowipiricaya. \t Rumal ri cojonic ri ka mam Sara, pune ri areˈ man cˈo tä ral quecˈojiˈc, xyiˈ cˈu u chukˈab rumal ri Dios rech cäcˈoji ral pune nim winak chic. Je riˈ xril u wäch jun ral ala, rumal chi xucojo chi ri Dios cubano jas ri xubij che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou! Una manena cawali o tahu woaaka moi, ma awa gena ongo Maria, de Awi nongoru o Yakobus, o Yoses, o Yudas de o Simon. De Awi bira lo kanena igoge so pomasihie moi.\" So ona yodupa kawa yoise maro o kia Una wotetemo gena. \t Are baˈ waˈ ri kolol cheˈ, ri ral ri nan María, catz ri a Jacobo, ri a José, ri a Judas, xukujeˈ ri a Simón. E cˈo cˈu ri ranab ri Jesús kucˈ waral xukujeˈ, ―xechaˈ. Tzel cˈu xquita ru tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo o bi moi-moi o duniaka iooho, ma rohe ma jamani gena he imaterowa. Nako o nyawa gena, to ona manga rohe de manga jamani paramoi. Nako o namo gena, maena ma rohe ma jamani o paramoili. Nako o nao gena, maena ma rohe de ma jamani paramoi kali. O haiwani moi-moi kanaga to ena ma rohe de ma jamani ipaparamoi. \t Man conojel tä ri cuerpos xak junam qui wäch. Xane jun wi ri qui cuerpo ri winak, jun wi ri que ri awaj, jun wi ri que ri cär, xukujeˈ jun chi wi ri que ri chicop ajuwocaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo kagena o dipaka o nonako ihahairani moili de foloisi ilamo asa ngohi takelelo. Kanaga o malaikat yatumudingi gena asa yaaka o bodito tumudingi kiaka ma dodogu. Magena yaaka qabolo, de igogou asa o Gikimoi wodoosa kawa. \t Xinwil chi jun nimalaj etal chic cho ri caj ri sibalaj cajmabal u banic. Xeinwil wukub ángeles ri cucˈam ri wukub qˈuisbal tak cˈäxcˈol. Rucˈ cˈu waˈ cäqˈuis u tzaˈm ri nimalaj royowal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu bilasu nisihoda iqomaka ngini nimasimaha maro o gilalo la o dorou nisigise, de upa he o moi-moi itotiai niaaka. \t Ri ix nabe, aretak tajin quipatänij na ri mac, man i yoˈm tä iwib chubanic ri jicom pa ri i cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo Una Awi laha asa ifoloisi ilamo ngoneka la wonariwo, so upa sidago ngone Una powidongosa, maro o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefo itemo, \"O Gikimoi asa o nyawa imacacaralamo ona magena walawangi, duma ona manga sininga qamomuuqu, ona magenaka asa wodupa Awi laha wosidumu de wariwo.\" \t Ri Dios cˈut sibalaj cujutoˈ na rucˈ ri nimalaj u tokˈob jeˈ jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Tzˈibtalic: “Ri Dios cukˈatej qui wäch ri winak ri xa cäquinimarisaj quib. Are cˈu ri man nim tä cäquil wi quib, queutoˈ na ri Areˈ, cutokˈobisaj qui wäch,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia iwosa ngone nanga rabaku akuwa inasitorou bai! Cawali o kia nanga rabano isusupu magena inasitorou o Gikimoi Awi simaka.(( \t Man cˈo tä ri cutij ri winak ri cäcowinic cäretzelaj u wäch ru cˈaslemal. Xane are ri quel lok pa ranimaˈ ri winak, are waˈ ri quetzelan u wäch ru cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kudoti ma bi dahe moi-moi, kekiaka o Gikimoi wosidodailakoka, gena qangodu-ngodu hika ngini niacoho la ma ngale o Iblis awi sihaga moi-moi gena akuwa niamote. \t Chicojo ri toˈbal iwib ri cuya ri Dios, junam jas ri quicoj jun atzˈiak, rech man quixtzak tä rumal ri subunic ri cuban ri Itzel chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi muri-muri asa yohairani Una Awi demo magena. Duma Una wosidadu wotemo onaka, \"Ai ngopa-ngopa, igogou isusa o nyawa asa iwosa o Gikimoi Awi paretaka! \t Ri tijoxelab xquicajmaj ri xubij chque, man xquirik tä chic jas xcaˈno. Xchˈaw chi jumul ri Jesús, xubij chque: Kachalal, kas cˈäx cäquitij ri winak ri cäcuˈbi ri canimaˈ chrij ri kˈinomal, queopan rucˈ ri Dios rech cätakan pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Kristus Una o duniaku wisuloka, so ma orasi Una wahino, Una wiosi de o ake ma ngale womanara. De ma orasi wosone, de Una Awi au gena ikopola ma ngale nanga dorou. Komagena upa ka cawali wiosi de o akeka. Duma Una asa wahino de Awi ngale wiosi de o ake bai, sidago wosone de Awi au lo ikopolaka bai. De lo o Gikimoi Awi Gurumi wosingangasu o bi moi-moi ma ngale ma Kristus gena igogou, sababu o Gurumi gena ka wotero. \t Ri Jesucristo xpe cho ruwächulew, xkˈalajin cˈu waˈ chi are u Cˈojol ri Dios aretak xban u kasnaˈ, xukujeˈ aretak xcämisaxic, xel cˈu u quiqˈuel. Man xuwi taj xkˈalajin waˈ aretak xban u kasnaˈ, xane rumal ri joron re ri kasnaˈ xukujeˈ rumal ru quiqˈuel ri xelic aretak xcämisaxic. Ri Lokˈalaj Espíritu are xkˈalajisan waˈ rumal chi ri Lokˈalaj Espíritu xak xuwi cubij ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako o rohe ma ngau itemo, \"Ngohi o lako isowo, so ngohi o rohe magena ma bobolo moi lo qasowo.\" Komagenawa bai! O ngau magena kanaga lo igogou nanga rohe ma bobolo moi. \t We ta cäcowinic cächˈaw ri ka xiquin cubij: “Ri in man in rech tä ri cuerpo rumal chi man in wakˈächaj taj,” ―cächa ta ne. Man rucˈ tä riˈ mat rech ri cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona de manga dupa qatotorou gena isihabari ma ngale ka ona masirete imasihie, la ma ngale foloi yolamo de o bi nyawa ma binuka, sidago kanaga ngohi o bui ma rabaka de tanu ai sangisara gena foloi yodogo. \t Are cˈu ri juleˈ kachalal chic sibalaj quincaj, cäquitzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio rumal chi quetam chi ri in, in cˈo waral pa cheˈ chukˈalajisaxic chi ri Evangelio are ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Done woleleleani magena awi tuangi asa wingangapo wisangisara de wiumo ma duduka, wiaka maro wokokulai moi. Kagena una asa woari de lo wosangisara.\" \t Sibalaj cˈäx cˈu ri cˈäjisabal u wäch cuya na ri patrón, junam u cˈäjisaxic u wäch cuban na cucˈ ri winak ri xak quieb qui wäch. Cutij cˈu na okˈej cucˈ, cukuchˈuchˈej na ru ware, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus watemoli Awi muri-murika, \"Kanaga o nyawa wokakaya moi de lo awi nyawa moi awi arata ma jojaga. Awi arata ma jojaga una magena wikalaki, wokakaya awi arata ma pipi gena una wosigoguule. \t Xukujeˈ xutzijoj waˈ ri Jesús chque ru tijoxelab: Cˈo jun kˈinom achi, ri cˈo jun u mayordomo. Xbix cˈu che ri kˈinom chi ri u mayordomo tajin queuqˈuis bi ri jastak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o Gikimoi Awi sasi komagena, gena isikelelo igogou ma ngale o Yesus so kanaga o Gikimoi Awi jaji qamomuane ngoneka magena qaputuruka de lo foloisi qaloloha de Awi jaji iqoqoma o bi Yahudika. \t ―cächaˈ. Rumal riˈ ri Jesús are jun cojol tzij ri kas cujiquiba ri jun trato, ri utz na chuwäch ri nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosango wotemo, \"Ngohi lo tinisano kasi. Hika ngini niasango, \t Xchˈaw ri Jesús, xubij chque: Ri in xukujeˈ cˈo jas quintaˈ chech alak, ―cächaˈ. Bij alak chwe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu mia sumbayang nanga Baba Gikimoika gena, ma rabaka minisosininga idodooha ma ngale ngini nia gogoho, ena gena ngini igogou niwipiricayaka so nimanara nikaeli o nyawa niariwo maro niadodara onaka, de lo o sangisara niamoku sababu niongongano nanga Jou Yesus Kristus done asa wahino kali. \t Jeˈ cäkaˈn waˈ rumal chi amakˈel cänaˈtaj chke chuwäch ri Dios ka Tat chi kas tzij ix cojoninak che ri Cristo. Kˈalaj waˈ rumal ri chac ri tajin quibano. Cänaˈtaj chke xukujeˈ ri rutzil iwanimaˈ chque nimalaj conojel. Kˈalaj waˈ rumal chi i yoˈm iwib chupatänixic ri Dios. Xukujeˈ cänaˈtaj chke chi man elinak tä ri cuˈlbal i cˈux chrij ri Kajaw Jesucristo pune cˈäx quiriko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato wasitokuka, de ona yanako Una gena o Yesus. De imatodoka Una wisisaka so ona iwikelelo kawa. \t Te cˈu riˈ xyiˈ chque chi xecowinic xquichˈob u wäch. Xak teˈtalic cˈut xsach ri Jesús chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus womajoboka, de o orasi magena de isikahika o bi Farisi ma nyawa de lo o bi guru agama asa foloi iwilawangi de lo iwisano-sano Unaka, \t Elem cˈu cuban bi ri Jesús, ri tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri fariseos sibalaj xpe coyowal che. Xquicoj qui chukˈab. Xquichap u cˈotic u chiˈ chquij qˈuia tak tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so kagena de awi jara ma padatiku wopane de woliho. Kanaga awi dodagi ma rabaka de una ma nabi o Yesaya awi buku ma demo wababaca. \t Tzelejem cˈu re pa ru tinimit, tˈuyul pa ru carreta, tajin cusiqˈuij ri wuj ri xutzˈibaj ri ka mam Isaías, kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yadadala magena imanere itemo, \"To ngone nanga Gikimoi o pareta ma kursika wotatamiye kanaga lo o Duba ma Goho magena ngone ona inasisalamati.\" \t Conojel co quechˈawic, cäquibij: Rucˈ ri ka Dios ri tˈuyul pa ri jeˈlalaj u tˈuyulibal, xukujeˈ rucˈ ri Alaj Chij ka rikom wi ri toˈbal kib,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi manena bato ngohi asa qangodu magena tonihike Ngonaka, hitilahi nobukuku de nosuba ngohika.\" \t We cäxuqui la quinkˈijilaj la quinya waˈ che la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone de ma Kristus pomarorimoika, gena pomasitero maro o tahu moi la kanaga isigoko gena yafato qaasu-asu sidago lo idadi o tahu qatetebi moi, kiaka ma rabaka qaloha so o Jou Gikimoi aku wogoge. \t Puwiˈ cˈu waˈ we tacˈalibal riˈ, ri Cristo, tajin cäyac wi waˈ we ja riˈ rumal ri Dios. Utz cˈu u banic tajin cäban che qui nutic ru tzˈakatil. Rumal ri Cristo conojel ri cojonelab, jeˈ ta ne e xan, tajin cäquinucˈ quib chubanic jun nimalaj ja ri tastalic rech chilaˈ cuyaˈ cäkˈijilax wi ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Festus kagena o Yerusalemka wogoge nagala o wange tupaange eko mogiowo qabolo, de una woliho kali o Kaisareaka. Ma langino gila-gila una waaka o sidang so wapareta o Paulus iwingoso de iwingaho awi simaka ma ngale iwihakim. \t Xa cˈu wajxakib kˈij, we cˈu ne lajuj kˈij, xcˈoji ri tat Festo pa ri tinimit Jerusalén, te cˈu riˈ xtzelej pa ri tinimit Cesarea. Chucab kˈij xtˈuyi pa ru tˈuyulibal pa ri kˈatbal tzij, te cˈu riˈ xtakan chusiqˈuixic ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So muna done asa o ngopa yanau moi mowisibuo. De o ngopa Una magena ngona bilasu nowisironga o Yesus, sababu o ngopa Una magena asa Awi nyawa masirete o Israelka ma nyawa to ona manga dorou wapiki de aku wasisalamati. Komagena.\" \t Ri areˈ cäcˈoji na jun ral ala, cacoj cˈu na JESÚS che u biˈ. (Ri “Jesús” quel cubij “Toˈl Ke”.) Jeˈ u biˈ waˈ rumal chi queutoˈ na ru winakil, queresaj na pa ri qui mac, ―xcha ri ángel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngini de nia lakoka duma niakelelowa, de to ngini de nia ngauka duma niisewa! Ngini niosiningawa Ai nonako ihahairani. \t Pune cˈo i wakˈäch rech quixcaˈyic, ¡man quixcaˈy taj! Pune cˈo i xiquin rech quito, ¡man quitatabej taj! ¿A mat cänaˈtaj waˈ chiwe ri xinbano? ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De magena idadi waasi de kanaga Ngohi tinisingangasu iqoma nginika, la o orasi magena yaadoka, de ngini asa nipiricaya igogou, Ngohi manena o Salamati ma Kolano. \t Quinbij waˈ chiwe chanim cˈä mäjaˈ cäbantajic, rech aretak cäbantaj waˈ, ri ix quicojo chi In Riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika o nyawa yasinoto manga manara ma sopo gena positetero. Nako o Adam gena, una o dorou waaka so ma ngale magena igogou o bi nyawa yangodu isone. De nako o Yesus Kristus gena, Una waaka so o Gikimoi Awi laha gena aku wonahike ifoloi ngoneka, so magena lo ma ngale ifoloisi ilamo de qaloha o bi nyawa yangoduka. So o Adam awi manara ma sopo o nyawaka gena imaketerowa de ma Kristus Awi manara ma sopo o nyawaka. \t Man cuyaˈ taj cäjunamataj ri mac ri xuban ri Adán rucˈ ri sipanic ri cuya ri Dios. Rumal cˈu ri mac ri xuban xa jun winak e qˈuia xecämic. Are cˈu ri tobanic ri cusipaj ri Dios chke rumal ri nimalaj u tokˈob pa ka wiˈ, sibalaj nim na u banic waˈ. Xuya waˈ chke rumal xa jun winak, ri Jesucristo, chubanic utzil chque qˈuia winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi taaka komagena la ma ngale ma noma-noma ngini ningodu, nakoso nimatekedodara moi de moika sidago lo nimarimoika, so nia sininga aku qaputuru. De ma ngale ma sinotoka ngini aku nianako de foloisi nisihoda, igogou o dodoto ma ngale ma Kristus kiaka o orasi iqoqomaka o Gikimoi wonasimane waasi. \t Je riˈ quinbano rech ri e areˈ cäwalijisax ri canimaˈ, xukujeˈ rech cäcaj quib nimalaj conojel, xa e jun chic ri e areˈ. Are quinban waˈ rech kas cäquichˈob na ri cuban ri Dios, je riˈ chi kas cäcuˈbi qui cˈux chrij ri Areˈ. Are más utz na waˈ chuwäch apachique kˈinomal ri cˈolic. Quintij nu kˈij rech kas cäquetamaj u wäch ri Cristo. Are cˈu waˈ ri man etamtal tä can nabe, ri mäjaˈ cäkˈalajisax rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, upa lo niamote la o dorou inisitura, duma bilasu ngini niafanggali de o loha la o dorou gena niatura. \t Maya che ri etzelal chi cächˈacan pa wiˈ, xane are chatchˈacan at puwiˈ ri etzelal rumal ri utzil ri cabano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone aku panako igogou ngone nanga rimoi de o Gikimoi magena lo Una Awi rimoi de ngone, sababu Una Awi Gurumi Qatetebi wonahike qabolo ngoneka. \t Kˈalaj chi xa uj jun rucˈ ri Dios, xukujeˈ chi ri Areˈ kas cˈo pa kanimaˈ uj rumal chi u yoˈm chke ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma komagena ngini niholu niaaka. Ce! Ngini de nia dodiao nipipiricaya nimatekekalaki kagena o hakim ma somoa manga simaka. \t We ri kachalal cˈo u chˈoj rucˈ jun kachalal chic, ¿a rajwaxic lo riˈ quebeˈ chquiwäch ri kˈatal tak tzij ri man e cojonelab taj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemoli, \"Ngini tinisingangasu igogou, yamuruo naga to ngini nia sidongirabano done isone waasi, nakoso yakelelo waasi o Gikimoi Awi pareta qapoputuru.\" \t Te cˈu riˈ xubij ri Jesús chque conojel: Kas tzij ri quinbij chiwe chi e cˈo jujun chque ri e cˈo waral chnuwäch ri man quecäm taj cˈä cäquil na chi ya petinak riˈ rucˈ nimalaj chukˈab ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Idodooha so ngini nitemo nia dodiaoka, 'Nahino la ngohi o gaapo ani lakono tosisupu,' duma kanaga lo maro o ifa moi yodebesu to ngini nia lako masireteka. He! Ngini manena nikokulai! Ma nonomaka ngini bilasu o ifa moi yodebesu to ngini nia lako masireteka nisisupu kasi. Qabolo la nia lako asa qatebika, de asa idadi so o gaapo nia dodiao manga lakoka gena aku niakelelo so nisisupu kali.\" \t Jeˈ ta ne chi cabij che ri awachalal: “Chaya chwe chi quinwesaj cok ri alaj mes ri cˈo pa ra wakˈäch,” ―catcha che. ¡Xak quieb a wäch! Man cawil tä cˈu ri tem ri cˈo pa ra wakˈäch at. Nabe rajwaxic casucˈumaj ri a cˈaslemal at jeˈ ta ne chi cawesaj bi jun tem pa ra wakˈäch. Te cˈu riˈ kas utz catcaˈy na che resaxic cok ri alaj mes pa ru wakˈäch ri awachalal ri jeˈ ta ne xa jun mac ri man nim taj, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngini ningodu bilasu nimatekekaaka qaloha, ena gena nia sininga nisirimoi de nimatekesayangi, de nimatekedodara, de nimatekegalusiri de lo nia sininga qamomuuqu moi de moika. \t Más cˈu na, chinaˈ pa iwanimaˈ chi xa ix jun, ri ix nimalaj iwonojel. Chel i cˈux chbil tak iwib, chiwaj iwib junam jas ri cäcaˈn ri winak ri kas e cachalal quib. Minimarisaj iwib, xane chichˈabela iwib rucˈ utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona gena Una iwikelelo, duma kanaga o kia naga moi idadi onaka sidago yaakuwa Una iwinako. \t Xban cˈut chi man xquichˈob tä u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodoto nginika gena, ngaroko o sangisara ma rabaka, duma niopiricaya qaputuru. So ma orasi he iteka kawa o nyawa yangodu yabaja, de o Gikimoi asa watailako de wafanggali o nyawa wihoholu o dunia ma bi dokuka gena, Ngohi manena qabolo asa ngini tinijaga de tinisiputuru. Upa sidago Ai lawangi nibaja de ngini lo Ngohi he nipiricaya kawa. \t A nimam ri nu takanic chi rajwaxic cachajij paciencia, rumal cˈu riˈ catintoˈ na chuwäch ri nimalaj cˈäxcˈol ri cäpe na pa qui wiˈ conojel ri winak cho we uwächulew che rilic we utz o man utz taj ri cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso ngone potemo, \"Ngohi ai sininga ma rabaka o dorou moi lo ihiwa,\" de ngone masirete gena pomakulai de lo poholu paaka o Gikimoi Awi dodoto itotiai. \t We cäkabij chi man cˈo tä ka mac, xa cäkasub kib riˈ, man kas tzij tä riˈ chi uj cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wotemo onaka, \"Ngini nimodo ilamo! He! To ngini nia piricaya ka ma cunu.\" \t Te cˈu riˈ xubij ri Jesús chque ri tijoxelab: ¿Jas che sibalaj quixej iwib? ¿A mat quixcojon che ri Dios? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo yanakoka ma orasi o Stefanus wosihabari ma ngale Ngona de ona iwitooma gena, ngohi lo tomote so manga dooma ma manara magena ai sininga yadahe, sababu ngohi masirete lo kagena o bi nyawa itotooma manga juba tojajaga. So nakoso ngohi kanena togoge gena, ona asa isigise qaloha.' \t Aretak cˈut tajin cäquicämisaj ri tat Esteban ri patänil e la, ri cäkˈalajisan chij la, ri in, in cˈo cucˈ. Sibalaj utz cˈut xinwilo chi cäcämisaxic, xinchajij cˈu ri qui kˈuˈ ri tajin quecämisan che,” ―xincha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ai edekati de ai ngale itetero gena upa nimatekedodiao de o nyawa ona magena itemo o Jou Yesus wipiricayaka, duma yodupa o dorou yaaka, manga dorou imanara gena imatero maro o nyafusu ma dorou yaaka, eko o arata yodesere, eko o serika yasuba, eko o ronga ma dorou yoaaka, eko yatobadalu eko lo yokokoora. Upa sidago ngini nimakangaho so nioqo dede ona. \t Xane xintzˈibaj bi waˈ chiwe rech man quiwachiˈlaj tä chi ri winak ri cäquibij chi e areˈ kachalal, cäcaˈn cˈu que jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, o cäquirayij qˈuia u wäch jastak, o quequikˈijilaj tak tiox, o cäquiyac tzijtal, o quekˈabaric, o cäcaˈn ri elakˈ. Jun ri jeˈ u banic waˈ man cuyaˈ taj quiwachiˈlaj, man quixwiˈ tä cˈu rucˈ jun ri cubij chi are kachalal, cuban cˈu we mac riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Duma ngini la Ai demo niiiseka orasi manena gena Ngohi totemo nginika, o nyawa nidodoosa de nidoduhudu, ona magena lo bilasu niadodara de lo niaaka qaloha. \t Quinbij cˈu chiwe ix ri tajin quitatabej ri nu tzij: Cheiwaj ri cäcaˈn qui cˈulel chiwe. Chibana utzil chque ri queetzelan i wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gurumi Qatetebi ma kuasa ioho nanga sininga ma rabaka so inariwo ngoneka la o nyawa moi lo upa nowisimaha watagali o habari qaloloha, sababu magena o Gikimoi wadiahi ngonaka. \t Rucˈ ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu ru yoˈm ri Dios pa kanimaˈ, chachajij cˈu ri okxan ri nim u banic, ri yoˈm chawe rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o bi prajuritka yafakati ma ngale o bui ma nyawa magena yatooma, upa sidago sadine itobo o dududusa de iloqa. \t Ri soldados xquichomaj qui cämisaxic ri ajpacheˈ, rech man cˈo tä jun cämuˈxanic, canimaj bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ngomi moi-moi mimatekesiloloaka, de gila-gila ngomi mipane o deruku so ona lo iliho moi-moi manga tahuka. \t Te cˈu riˈ xkajach kib. Xekachˈabej can ri kachalal, te riˈ xujoc pa ri barco, are cˈu ri e areˈ xetzelej can cho cachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini asa nianako ona manga gulai, hitilahi to ona manga manara ma sopo gena nianano. Idadiwa o ngangaru qatotopoka ma sopo o anggur, eko pamake ma sopo o ara. \t Ri ix quichˈob na jachin tak waˈ rumal ri cäcaˈno. Jeˈ jas jun cheˈ cächˈobtaj u wäch rumal ru wächinic. ¿A cˈo lo jumul ri quetam uvas chrij ri qˈuix? ¿A quetam lo higos chrij ri tzäcäm? ¡Man jeˈ taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa itemo nginika, 'Niwikelelo, o Salamati ma Kolano kagena naga o tona ibobeleuka!' upa lo nitagi. Eko nakoso itemo, 'Niwikelelo, Una kagena o tahu ma rabaka!' upa lo niapiricaya. \t Rumal riˈ, we cäbix chiwe: “Chiwilampeˈ, waral cˈo wi ri Areˈ pa ri juyub ri cätzˈinowic,” mixeˈ che rilic. We cäbix chiwe: “Chiwilampeˈ, waral cˈo wi pa ja,” micojo, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o bi nyawa ipipiricaya yododobiauka o orasi magena ona itagi o habari qaloloha isihabari kiaka bato. \t Are cˈu ri cojonelab ri xebel bi pa ri tinimit Jerusalén, xquitzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio apawijeˈ chiˈ ri xebeˈ wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ili magena itemo kali o sorogaku, 'O kia o Gikimoi wotemo magena aku ka paoqo, upa ani sininga ma rabaka itemo yaakuwa.' \t Xinuchˈabej chi jumul, xubij: “Ri cubij ri Dios chi yaˈtal u tijic, mabij cˈu che chi äwas u tijic waˈ,” ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso nitagi o nita ma rabaka gena, kanaga niaaka o manara de ma sopo moi-moi qangodu kiaka qaloloha, itotiai, de lo igogou. \t Jeˈ jas ri kˈij cuya ri sakil, cuban sak che ronojel, xukujeˈ ri ranimaˈ jun winak ri ya qˈuexom chic, cuban riˈ ri utzil, ri jicomal, ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gogobu ma leleani bilasu lo o moi-moi yaaka maro o nyawa aku yahoromati. Komagena upa manga laqe isago, upa yotobadalu, de upa o pipi yodesere. \t Ri diáconos xukujeˈ, rajwaxic man xak tä quexiˈninic, rech nim queˈil wi, cäquibij ri kas tzij, man quekˈabar taj, man cäquirayij tä cˈu u chˈaquic puak ri qˈuixbal u cˈamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ka cawali Awi dupa masirete de lo Awi laha wonasidihike ngoneka, so asa Una waaka nanga sininga itiai, gena ma dodagi o Yesus Kristus ma ngale nanga dorou ma ija gena Una wosone, so ngone nanga dorouno aku wonapalako. \t Xa cˈu rumal ri nimalaj u tokˈob cuban jicom che ri canimaˈ ri winak. Man cˈo tä cäquitoj che, rumal chi ri Cristo Jesús xeutoro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una magena towisulo nginika gena ai edekati ngini winikurumi la mia habari winisiado de aku winisidudugali. \t Nu takom cˈu bi iwucˈ chubixic chiwe jas ri kaˈnom uj waral, xukujeˈ rech cuwalijisaj na ri iwanimaˈ ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngona, Titus, bilasu o bi nyawa o Yesus iwipipiricaya nasidoto la yaaka o dodoto kiaka itetero de itotiai. \t Ri at cˈut, Tito, ronojel ri catzijoj, rajwaxic jeˈ jas ri cˈo chupam ri utzalaj tijonic ri man cˈo tä etzelal chupam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Paulus o prajurit ma tahu ma rabaka he wisingosa, de una wosano ma kapitaka wotemo, \"Baba, nako yaaku, de ngohi sutu tobicara ngonaka.\" De ma kapita wotemo, \"He! Ngona o bahasa Yunani ka nanako! \t Aretak tajin cäcˈam bi ri tat Pablo chupam ri ja ri e jekel wi ri soldados, ri areˈ xutaˈ che ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ, xubij che: ¿A cuyaˈ quintzijon jun rat ucˈ la? ―xcha che. Ri tataˈ xutaˈ che, xubij: ¿A awetam catchˈaw pa chˈabal griego? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Filipus una magena wogoge o doku moika, kiaka imatero de o Andreas de lo o Petrus manga doku, ena gena o Betsaida ma dokuka. \t Ri tat Felipe jelaˈ cäpe wi pa ri tinimit Betsaida ri qui tinimit ri tat Andrés, ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma de Awi demo magegena asa Una Awi ngale gena o Lazarus wosoneka, de Awi muri-muri ka yatagapi yotemo una wikioloka. \t Ri Jesús cˈut are tajin cubij chi ri tat Lázaro xcämic. Are cˈu ri tijoxelab xquichomaj e areˈ chi are tajin cubij ri waram ri cuban jun winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngini lo nianako la ma orasi ngomi mimasidiado nginika, de mia manara asa itagi qaloha. \t Ri ix, kachalal, kas iwetam chi man xak tä lokˈ xujcˈoji iwucˈ, xane nim xixkatoˈ wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ngohi takelelo de toise kali o malaikat kanaga de ma cala-cala foloisi idala. Ona de o dodadi ngai iha de lo o roriri kanaga o pareta ma kursi magena isigilolino. \t Te riˈ xincaˈyic, xinta cˈu ri qui chˈabal qˈuialaj tak ángeles ri qui sutim rij ri jeˈlalaj tˈuyulibal, qui sutim quij ri jeˈ quepe ángeles, xukujeˈ ri cˈamal tak qui be ri cojonelab. Sibalaj e qˈuia ri ángeles cˈolic chi man queajilitaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nako o bi malaikat ona magena, yangodu o Gikimoi Awi leleani kiaka wasusulo la ona itagi ma ngale o nyawa nagoona done Una wasisalamati gena, ona yaleleani. \t ―man xcha tä che. Conojel ri ángeles e areˈ espíritus ri e cˈo chupatänixic ri Dios, ri e takom lok che qui toˈic ri cäquirik na ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo nia sumbayang niatide o Gikimoika, \t Mitänaba u banic orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa ma dorou una magena de awi manara qatotorou asa ona o nyawa dede o Gikimoi imakitingaka la foloisi wakulai. Sababu ona magena asa o demo itotiai de itetero gena yodupa kawa yacoho la ona upa yasisalamati. \t Cucoj na ronojel u wäch itzel tak subunic che qui subic ri winak ri cäsach na qui wäch. Cäsach na qui wäch rumal chi man xcaj tä ri kas tzij, man xquicˈamowaj tä cˈu waˈ rech cäquirik ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo kanaga to ngone nanga oho ma rabaka gena o Gikimoi Awi manara gena ma bio idala, duma qangodu gena Una o nyawa yangoduka waaaka, Una magena o Gikimoi womatetengo. \t Xukujeˈ cˈo jalajoj u wäch qui banic tak ri chac, xa cˈu jun ri Dios cˈolic. Tzare cˈu waˈ ri cäyoˈw qui noˈj ri winak chquijujunal chubanic waˈ we chac riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngone bilasu panako igogou, nakoso Una wodupa o nyawa moi wigalusiri maro o Yakub, de magena asa ka waaka. De nakoso wodupa o nyawa moika awi sininga idadi qatogoi imatero maro ma Firaun gena, bilasu lo ka waaka. \t Je riˈ ri Dios cutokˈobisaj u wäch jachin ri craj cutokˈobisaj u wäch, xukujeˈ cucowirisaj ri ranimaˈ jachin ri craj jeˈ jas ri xuban che ri tat Faraón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wosupu o puji ma tahuno, de o Yakobus de o Yohanes lo iwimote wotagi o Simon de o Andreas manga tahuka. \t Aretak ri Jesús xel bi pa ri rachoch Dios, xeˈ chanim cho rachoch ri tat Simón, ri tat Andrés, e rachiˈl cˈu ri tat Jacobo, ri tat Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o bi dodihimo o ngopeqeka nadoto bilasu manga sininga de o bi moi-moi yaaka itiai de qaloha maro o Gikimoi wodudupa, so upa o nyawa ma somoa manga ronga ma dorou yogaka de upa yatobadalu. De bilasu ona yodupa yadoto o bi moi-moi qaloloha o ngopeqeka ma somoaka. \t Xukujeˈ cheatijoj ri ixokib ri ya cˈo chi qui junab chi rajwaxic utz ri qui cˈaslemal cho ri Dios, chi mäquiyac tzijtal, mekˈabaric, xane rajwaxic cäquicˈut ri utzalaj noˈj chquiwäch ri niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini de ngohi lo bilasu Awi Gurumi ma dupa gena posigise, de bilasu upa posigise o dorou ma dupa nanga sininga ma rabaka. \t Je cˈu riˈ, kachalal, cˈo ri rajwaxic cäkaˈno, man are tä cˈu ru banic xak jas ri cäkaj uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngona ka nogohiduurusi, upa sidago o nyawa nisiceke. So ngona bilasu nomaaka qaloha la nibicara lo qaloha, de ani dodara o nyawaka, de ani piricaya ma Kristuska qaputuru de lo ani sininga ibolowo. Ngona naaka komagena, la o nyawa ma Kristus wipipiricayaka manga sininga ma rabaka yanako itiai la o moi-moi maro komagena bilasu ona yaaka. \t Metzelax a wäch cumal ri winak rumal chi at acˈal na. Rech man quetzelax tä a wäch, chacˈutu jun utzalaj cˈaslemal chquiwäch ri cojonelab, rech cäquito chi utz catchˈawic, cäquilo chi utz ri caban pa ronojel, queawaj ri winak, utz awanimaˈ chque conojel, kˈalaj chi kas tzij at cojoninak che ri Cristo, utz ra cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nako o Gikimoi Awi simaka kanaga o nyawa moi wisusuna eko wisusunawa gena, qadoohawa. Duma kanaga o kia foloisi ilamo Awi sininga ma rabaka gena, nakoso o nyawa la kanaga manga sininga qamuaneka, sababu ona magena yodadika maro ma Kristus Awi nyawa. \t We kas tzij xa uj jun chic rucˈ ri Cristo Jesús, pune cojom retal ri ojer trato che ri ka cuerpo o man cojom taj, man are tä riˈ ri nim u banic, xane ri kas nim u banic are we banom cˈacˈ tak winak chke rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de Una Awi demo de Awi simodoto ma ngale gena kanaga isingangasu waasi so ona yanakowa, duma ona yamodo so yododato imasano Unaka. \t Man xquichˈob tä cˈu ru tijoxelab jas ri xubij chque. Man xyiˈ tä chque chi cäquichˈob we tzij riˈ. Xquixej cˈu quib chutaˈic che jas quel cubij waˈ ri xubij chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o bi Farisi ma nyawaka. Ngini gena niodupa nimatami o puji ma tahu ma simaka la o nyawa inikelelo, de lo niodupa nitagi so niahika o pasarka la o nyawa inihoromati. \t ¡Cˈäx ech alak, fariseos! Caj alak ri tˈuyulibal quech nimak qui banic pa ri rachoch Dios, xukujeˈ caj alak chi nim quil wi alak, chi utz chˈabexic alak cäban pa tak ri be, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngohi he tomajobo o Makedonia ma daeraka de ngohi tonibaja de togolo qabolo ngonaka, ngona bilasu nogogesi o Efesus ma kotaka. La nasulo o nyawa yamuruo naga o bi dodoto ikokulai gena o nyawaka bilasu upa he yadoto. \t Quinnaˈtaj chawe jas ri xinbij aretak xineˈ pa Macedonia. Xinbij chawe chi catcanaj can pa ri tinimit Éfeso. Xinya we takanic riˈ chawe chi cabij chque ri juleˈ winak, ri tajin cäquiya tijonic ri man tzij taj chque ri cojonelab, chi mäquiya chic we tijonic riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa moi la ka wisewa so o bi duba wojaga, ma orasi o kaso labara yahino, una magena done asa ka woloqa so o bi duba lo wadongosaka. Sababu una gena o bi duba ma duhutu wisowo, una ka wisesewa moi. So o kaso labara yahino de o bi duba ma binuka yagoli de o duba ma binukali iloqa de ipiringaka. \t Are cˈu ri ajyukˈ ri xuwi cuchomaj ri tojbal re, aretak cärilo cäpe ri utiw, queuya can ri chij, canimajic. Je riˈ cubano rumal chi man are tä kas cajyukˈ ri chij, xukujeˈ ri chij man e rech tä ri areˈ. Cäpe cˈu ri utiw queuchap ri chij, queujabuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ma deka o taungu muruo naga ipasaka, de ngohi toliho kali o Yerusalemka ma ngale o roriwo o pipi ma cunu tatota o nyawa isususaka de lo ai gaso o haiwani tatota tosisuba o Gikimoika. \t Ocˈowinak chi quieb oxib junab ri in bininak pa tak niqˈuiaj tinimit chic, te cˈu riˈ xintzelej lok jumul chic pa ri nu tinimit, xineˈ pa Jerusalén chuyaˈic ri puak, tobanic chque ri mebaˈib chilaˈ, xukujeˈ chuyaˈic sipanic cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una magena womajobo wokahika o Yahudi ma nyawa manga roririka, de wosingangasu wotemo, \"O nyawa kiaka ngohi woisilohaka gena Una magena Awi ronga o Yesus.\" \t Xeˈ cˈu ri achi, xubij chque ri winak aj Israel chi ri xcunanic are ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ona magena la kanaga o Gikimoino yahino, ona magena lo Awi demo yosigise. Duma ngini gena niahinowa o Gikimoika, komagena so ngini niholu niwisigise o Gikimoika.\" \t Apachin ri rech ri Dios cutatabej riˈ ru Tzij ri Dios. Are cˈu ri alak man alak tä rech ri Dios. Rumal riˈ man caj tä alak cätatabej alak ru Tzij ri Dios, ―xcha ri Jesús chque ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngaroko ona magena itemo aku yaaka o moi-moi maro o Gikimoi wodudupa, duma iholu o Gikimoi Awi kuasa yariwo la aku manga oho qaloha. Bilasu nomasirese ikuruka de o bi nyawa maro ona komagena. \t We winak riˈ cäquesaj na qui wäch ri kas e cojonelab che ri Cristo. Xak chquichiˈ cäcaˈno chi e cojonelab. Tzpa ri canimaˈ cˈut cäquibij wi chi man cˈo tä u patän ri cojonic, man cˈo tä cˈu u chukˈab. Chatasa baˈ awib chquij we winak riˈ, matcˈoji cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala kanaga to ngini nia sidongirabaka o nyawa moi wotemo, \"Nako komagena, de o nyawa la kanaga manga sininga qatogoi upa sidago o Gikimoi wodupasi ona magena wasisala. Sababu Awi dupa ma ngale ngone o nyawa gena moi lo paakuwa paholu bai!\" \t Jun chiwe cubij cˈu chwe: “We je riˈ, ¿jas che ri Dios cubij chi are qui mac ri winak? ¿Jachin ta cˈu lo ri cäcowinic cukˈatej u wäch ri Dios?” ―cächa na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ngini lo de nia sabari o nyawaka nakoso ona inikuasa la niaka maro o gilalo, de inibaja eko inisihaga, de imasihie ona foloi iqoku de ngini eko lo iningangapo bai! \t Ri ix sibalaj utz quiban che qui cˈulaxic ri winak ri quixquitak che qui patänixic, ri xak cäquichˈac puak chiwij, ri quesubun chiwe rucˈ nimal rech cäcaˈn que chiwe, ri tzel quixquil wi, ri xukujeˈ quixquichˈay chipalaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena asa ngomi minisulo, sababu ngini masirete nianako, ma orasi ngomi kagenasi nginika, de ngomi upa mibobusengi de mimomanarawa. So maro o moi-moi ngomi miaakaka, komagena lo bilasu ngini niaaka. \t Ri ix iwetam chic jas ri rajwaxic quibano rech quiban iwe jas ri xkaˈn uj aretak xujcˈoji iwucˈ. Aretak xujcˈoji iwucˈ man are tä xkaˈno xa jachique ri xkaj, xane xujchacunic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wotagi de o didiki o kota magena watugaka. O kota magena ipasagi iha so ma doduga gena ma gaku imatero lo de ma ngoha. Watugaka, de waeto ma gaku o stadia 12,000 (eko o kilo 2,400), de komagena lo ma ngoha bai lo ma gaku gena ka imaketero. \t Ri tinimit xak junam retabalil ri pa tak u xcut. Ri rakan xak junam rucˈ ru wäch. Ri ángel xretaj ri tinimit rucˈ ri aj ri rucˈam. Quieb mil rucˈ quieb ciento kilómetros quetanic. Ri rakan, xukujeˈ ri u wäch ri pakalinak xak junam queetanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma ngutu ka ma cunu, so de o wange yodisiwa de o goho magena qamalai so isoneka. \t Aretak cˈut xel lok ri kˈij, xecˈat ri alaj tak ticoˈn rumal, xechakiˈjic rumal chi man kas tä cˈu cˈo qui xeraˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka de o Yesus watemo Awi muri-murika, \"Done ma orasi asa imasidiado, de ngaroko ka o wange moi lo ngini foloi niodupa Ngohi, o Nyawa ma Duhutu, nikelelo kali, duma ngini asa Ngohi nikelelo kawa. \t Xubij cˈu ri Jesús chque ru tijoxelab: Copan na ri kˈij ri sibalaj quirayij chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cˈo iwucˈ, man in cˈo tä chic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ka qaloha nakoso ngini gena nikaeli nidupa la o bi cocatu foloisi ilalamo magena niamake. Duma, ma duuruka, o orasi manena nagaka o ngeko moili ngohi asa tinisikelelo nginika, de magena igogou qaloha icarawa. \t Chicojo baˈ i chukˈab che qui rikic ri cuinem ri queusipaj ri Dios ri kas e utz na. Cˈo cˈu ri quincˈut in chiwäch ri nim na u banic chuwäch ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wasango onaka wotemo, \"Ngaroko Ngohi de ka Ai demo masirete o nyawa tasingangasu de Ngohi tomasinako, duma magena igogou de itiai, sababu Ngohi gena ka tanako Ngohi kiano tokahino de kiaka tokahika. De magena ngini gena nianakowa. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ri tajin quinkˈalajisaj chwij in, kas tzij cˈo u patän, pune xak nu tuquiel quinkˈalajisaj ri utz chwij chbil wib. Wetam cˈut jawijeˈ ri in petinak wi, xukujeˈ jawijeˈ ri quineˈ wi. Ri alak cˈut man etam tä alak jawijeˈ ri quinpe wi, man etam tä cˈu alak jawijeˈ ri quineˈ wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo yamogiowo de tupaange yosoneka, ma orasi o Siloamka o tahu o falagaku moi ikukuruye yaduruba onaku so ona yosone, de nagala magena nia sininga ma rabaka nia fikiri isala so nitemo, to ona manga dorou magena foloi ilamo de o Yerusalemka ma bi nyawa yangodu. \t Xukujeˈ e cˈo ri wajxak lajuj winak ri xecäm pa Siloé rumal jun nimalaj ja ri xtzak pa qui wiˈ. ¿A cächomaj alak chi más e lawalo na we winak riˈ chquiwäch ri niqˈuiaj winak chic ri e cˈo pa Jerusalén?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagenali o nyawa moi lo asa pamakewa, o anggur qamomuane de yoguse ma ngihi iqoqomaku, upa sidago o anggur qamomuane done asa iwaka so ma ngihi iqoqoma magena yapolote. Ma dodoguku ma anggur de ma ngihi sinoto lo sona podahewa. \t Man cˈo tä cˈu jun winak ri cuya cˈacˈ vino pa tak kˈel tak kˈebal re tzˈum. We je riˈ, ri cˈacˈ vino queutˈubij riˈ ri tzˈum, cätix cˈu na riˈ ri vino, queetzeletaj can riˈ ri tzˈum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ka o orasi moi ma deka de nimatodoka gena to ngini nia kaya gena qangodu isisaka de niamake kawa.' O nyawa o deruka wopopareta, o deruku ipapane, o deruka imomanara de lo o deruka ma nyawa manga barang isiiija ona yangodu de o Babel gena ma soa ma gakuka kagena imaokoye, \t ¡Xak teˈtalic cˈut xsach u wäch ronojel ri nimalaj u kˈinomal! ―quecha na. Conojel ri e cojom che caporal chque tak ri barcos, xukujeˈ ri winak ri quebeˈ pa tak barcos, ri e binisel tak barcos, conojel cˈu ri quechacun pa ri mar, naj xetaqˈui wi can che ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manena naga o Gikimoi wosidailako qaboloka, la o nyawa nagoona imatoba de imatodubawa, ona magena asa wasisangisara de o narakaku waumo. Gena maro o bi basu kanaga isidailako de ihadoku o gota ma hutu ma golaka eko ma ngutuka, so o bi gota la ma sopo qatotorou gena igogou done asa yatoqa de yaumo o uku isosora-sora ma rabaku.\" \t Chanim riˈ tajin cäcoj ri iquiäj chque tak ri qui xeraˈ ri cheˈ rech quetˈoyic. Ronojel cheˈ ri man cuya tä utzalaj u wäch cätˈoy na, queqˈuiäk cˈu bi pa ri kˈakˈ, ―xcha ri tat Juan chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woise komagena de o roriri una magena wotemo, \"We! Nagala ngohi manena Ani demo ma ngale gena tosidodoguwa.\" \t Ri tat Nicodemo xutaˈ chi jumul che ri Jesús, xubij: ¿Jas cˈu ru banic waˈ? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Iblis gena aku positero maro wipoputuru moi. De paakuwa o nyawa moi wipoputuru awi tahu ma rabaka powosa de awi arata pakoora, nakoso o tahu ma duhutu magena wipiliku waasi. So bilasu una o tahu ma duhutu wipoputuru magena powipiliku kasi, de asa potagi la awi arata pakoora. Komagena lo Ngohi nakoso o bi toka todusu, gena ma ngale ngaroko o Iblis wipoputuru, duma Ngohi masirete wisitura qaboloka. \t Man cˈo tä jun cäcowinic coc pa rachoch jun achi ri sibalaj cˈo u chukˈab, cärelakˈaj cˈu bi ri jastak re, we ta mat nabe cuyut na ri achi ri cˈo u chukˈab. Te cˈu riˈ cäcowinic cärelakˈaj bi ri jastak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena lo ma orasi o Gikimoi wojaji o Abrahamka, de wosingangasu done asa o bi moi-moi idala wahike unaka de lo Una o Abraham awi ngopa de awi dano moiku. Duma ma ngale ona yadala o Gikimoi wotemowa, cawali wotemo, \"ani ngopa de ani dano moiku,\" gena ka ma ngale o nyawa womatetengo Una magegena ma Kristus. \t Je cˈu riˈ ri Dios xubij chi cutewchij na ri ka mam Abraham xukujeˈ jun rachalaxic ri quil na u wäch pa tak ri kˈij ri quepe na. Man cubij tä ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Queutewchij na xukujeˈ ri rachalaxic ri quil na qui wäch,” jeˈ tä ne e qˈuia ri tajin cubij, xane cubij: “Jun rachalaxic ri quil na u wäch,” ri quel cubij waˈ chi are “xa jun”. Are cˈu ri Cristo waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nimatai-tai nitagi nisingangasu to Una Awi muri-murika, komagena lo o Petruska. Nisingangasu Una wotagi woqomaka o Galileaka. Kadoka ngini asa Una niwikelelo, maro o kia ma nonoma ngini winidedemoka.\" \t Jix baˈ, chitzijoj cˈu waˈ chque ru tijoxelab, xukujeˈ che ri tat Pedro, chibij: “Nabejinak ri Jesús chiwäch, benam re pa Galilea. Chilaˈ quiwila wi na u wäch ri Areˈ jeˈ jas ri xubij chiwe,” ―xcha chque ri ixokib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini nakoso de nia ngauka, tanu niise o kia Ngohi de o Gurumi Qatetebi so mitemo o bi gogobu-gogobuka. O nyawa nagoona nakoso o dodoto ikokulai yaholu de Ngohi ipiricaya qaputuru maro o prajurit moi imakudubu sidago lo watura, so ona magena asa Ngohi tasimaha o oho ma gota ma sopo, kiaka o Gikimoi Awi goge qaloloha (eko o Firdaus) ma rabaka, yaqehe la yaoqo so yooho ka sidutu ikakali.\" \t Apachin ri u jiquibam ranimaˈ chutatabexic ri nu tzij, chutatabej ri cubij ri Lokˈalaj Espíritu chque tak ri kachalal cojonelab: Jachin ri cächˈacan puwiˈ ri itzel, quinya na re ru wäch ri cheˈ re cˈaslemal ri cˈo pa ri jeˈlalaj cˈolibal jawijeˈ cˈo wi ri Dios ri cäbix “Paraíso” che,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de waaho awi tahuka. Qabolo de awi dodiao de awi nyawa imakokadateku, ona magena waaso de wotemo, 'Hino la ninali dede ngohi. Sababu ai duba moi isisisa magena tamake kali.' \t Aretak copan chic cho ja, queusiqˈuij na ri rachiˈl xukujeˈ ru cˈul tak ja, cubij chque: “Chixquicot wucˈ, rumal chi xinrik ri nu chij ri xtzak na canok,” ―cächa na chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yofufuma gena yogolo yococawaroka, 'Mia dodiao, tanu nia gososo sutu nimihike ngomika, mia silo gena he isone.' \t Are cˈu ri alitomab ri e sakˈorib xquibij chque ri alitomab ri e sacˈaj: “Chiya jubikˈ ke ri iwaceite rech man quechup tä ri ka lámparas uj,” ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una bilasu womadadi maro ona magena, la imatero dede to Una Awi tahu ma raba moi, la Una lo asa aku wodadi o Imam Wilalamo la kanaga de Awi galusiri de lo o Gikimoi Awi manara gena waaka wokaeli. Sidago Una masirete iwitooma ma ngale o nyawa manga dorou qangodu gena watupu. \t Rumal riˈ ri Cristo xjunamataj cucˈ ri rachalal pa ronojel. Je riˈ rech quel u cˈux chque ri winak. Cuyaˈ cˈut coc che qui nimal sacerdotes ri kas jicom ranimaˈ cho ri Dios rech cäsachtaj qui mac ri winak rumal chi xuya rib che jun sipanic cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa nakoso kanaga manga dodoto de ka to ona manga sininga ma rabano de yaaka komagena, magena ma sababu ona yodupa o giliri yasari la ona manga ronga masirete isilamo. Duma nakoso o nyawa kanaga yodupa yasari ma ngale ona yasusuloka magena manga ronga isilamo, de upa manga ronga masirete, de yasusulo ona gena manga dodoto itotiai de manga sininga ma rabaka gena o dorou moi lo ihiwa. Komagena lo Ngohi. \t Ri winak ri xak pa re wi cätzijonic, xa are craj riˈ chi cänimarisax u kˈij cumal ri winak. Jachin cˈu ri craj chi are cänimarisax u kˈij ri xtakow lok, cubij riˈ ri kas tzij, man are tä jun banal tzij, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngini nimodo o nyawa la kanaga yodupa nia rohe yatooma, sababu ma ngale to ngini nia jiwa yatotooma gena ona manga kuasa ihiwa. Duma ka o Gikimoi Una magena niwimodo, sababu Una kanaga de Awi kuasa ma ngale nia rohe de lo nia jiwa gena o narakaka wasisa. \t Mixej iwib chquiwäch ri winak ri quecowinic cäquicämisaj ri cuerpo, man quecowin tä cˈu chucämisaxic ri ranimaˈ jun. Xane are chixej iwib chuwäch ri Jun ri cäcowinic cusach u wäch ru cuerpo jun winak xukujeˈ ri ranimaˈ ri areˈ pa ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de o Gikimoi asa winijaga so to ngini nia sininga ma rabaka asa isanangi, sababu ngini o Yesus Kristus niwipiricaya. Maro o prajurit moi gena kanaga o ngoraka wojaga so o lawangi moi lo upa iwosa. Ngaroko ngini asa nianakowa idodooha o Gikimoi waaka, duma Una winijaga so nia sininga isanangi de ngini nia sininga ma rabaka asa iruwahe kawa. \t We jeˈ quibano, ri Dios cuban na chi cuxlan ri iwanimaˈ. Je riˈ chi ri winak cäquicajmaj na waˈ chi man quixej tä iwib. Ri uxlanem riˈ ri cuya ri Dios chiwe cuchajij na ri iwanimaˈ xukujeˈ ri i chomanic, rumal chi cäcuˈbi na i cˈux chrij ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini o ngopa gena nako nia dodihimo, hika salalu niasigise, sababu nia manara komagena o Jou asa wodupa. \t Ri ix alabom, alitomab, chixniman chque ri i nan i tat pa ronojel, utz cˈu cäril waˈ ri Kajaw Jesús aretak jeˈ quibano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini gena o Gikimoi niwiholu duma o duniaka niodupa nimasidorifa, maro o ngopeqeka moi la ma roka mowidupawa duma yanau moili mowidupa de mowisiidu so mosundalika. Ngini nianako nakoso o nyawa la imasidodiao o nyawa ona magena o Gikimoi iwiholu, so igogou o nyawa ona magena o Gikimoi iwilawangika. \t ¡Ri ix, ix winak ri man jicom tä iwanimaˈ! ¿A mat quichˈobo chi we queˈ iwanimaˈ cucˈ ri jastak rech ri uwächulew, are quiban i cˈulel riˈ che ri Dios? Apachin ri cujach rib chubanic ronojel ri cäcaˈn ri winak ajuwächulew, cuban u cˈulel riˈ che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o nyawa moi de wanakowa wosidailako qaloha awi tahu ma rabaka, igogou una lo waakuwa wosidailako o Gikimoi Awi gogobu. \t We jun cojonel man retam taj querilij conojel ri e cˈo pa rachoch ¿a cäcowin lo riˈ cucˈam qui be ri e cojoninak che ri Dios? Man cäcowin taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yasisala so bilasu dede o Gikimoi imakitingaka, sababu o nita ma duhutu moi o Gikimoino yahino qabolo o duniaka, ma ngale o Gikimoi wasimane o nyawaka. Duma nakoso o nita de o bubutu, la kanaga o bubutu gena o nyawa asa foloi yodupa, sababu ona magena yodupa o dorou yaaka. \t Ri man quecojon taj kˈatom chi tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax qui wäch rumal chi aretak ri sakil xpe cho ruwächulew, ri winak are utz xquil wi ri kˈekum rumal chi man utz taj ri tajin cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqomaka, de o Gikimoi Awi habari ma ngale ma Kristus itotiai gena ngini niopipiricayaka, maro o nyawa moi womagogora qaloha. Ngaroko komagena, duma qadoohaso o nyawa ngini nia sininga yaqeheka, maro o nyawa moi womagogora de iwifatika so womagogora kawa. Ma ngale komagena o orasi manena de o Gikimoi Awi habari itotiai gena ngini he niopiricaya kawa. \t Ri ix utz i banom petinak lok. ¿Jachin lo ri xcojow i cˈux rech man quinimaj tä chi ri kas tzij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena de o nyawa yadadala o bolu moi yahino imatolomu kali. To ona manga ino ihiwaka, so o Yesus Awi muri-muri waaso de wotemo onaka, \t Pa tak ri kˈij riˈ, qui mulim quib sibalaj qˈuia winak jumul chic, man cˈo tä cˈu ri cäquitijo. Ri Jesús xeusiqˈuij ru tijoxelab, xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri ikahino kali o Galilea ma talagaka. O nyawa yadadala yahino Unaka, so Una wadoto ona magena. \t Ri Jesús xeˈ chi jumul chuchiˈ ri mar, sibalaj e qˈuia cˈu ri winak ri xeopan rucˈ. Are cˈu ri Areˈ xeutijoj che ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano de o Yesus wingaho o Kayafaska, so witailako qabolo de Una wisisala so lebelaha wingaho kali o Romaka manga gubernur moi, awi ronga o Pilatus, awi kadatoka. Duma awi kadato gena imatero de o Yahudika yasowo manga tahu, so o Yahudika manga roriri magena yoholu o kadato ma rabaka yowosa. Upa sidago manga adati de manga galepu gena yatilaku de yatebi kawa, so o Paskah ma rarameka gena aku kawa yamote de yooqo. \t Te cˈu riˈ xquicˈam bi ri Jesús cho rachoch ri tat Caifás, xebeˈ cho ri nimalaj ja re ri nim kˈatal tzij. Xak jubikˈ chic craj man cäsakiric, ri winak aj Israel cˈut man xeboc tä pa ri nimalaj ja rech man cäcaˈn tä ri äwas u banic. We je riˈ man cuyaˈ tä riˈ cäquitij ri wiˈm rech ri Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nia dodagi ma rabaka upa lo o kia naga nimagaho. Upa nimagaho o pipi o guracino eko lo o tembagano. \t Micˈam bi i rajil. Ri kˈän puak, ri sak puak, ri quiäk puak micˈam cˈu bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa yangodu gena manga Gikimoi ka womatengo, de ka cawali o nyawa womatengo wodadi Awi dagali ma ngale o nyawa yangodu, Una magena o Yesus Kristus de Una masirete lo o nyawa moi. \t Xa jun ri Dios cˈolic, xukujeˈ xa Jun ri cächˈaw pa ka wiˈ rucˈ ri Dios. Are ri Jesucristo ri xuban kach winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o Yesus Awi manara dede to ngohi ai manara gena, to Una Awi manara foloi ilamo. Ma orasi o kawi ma rarame ma rabaka de ngohi maro wokakawi awi dodiao moi. Ngaroko una kanaga o bi moi-moi qangodu gena waaturu, duma muna mokakawi gena de una magena wisowo. Wokakawi awi dodiao gena wisulo woqomano, ma ngale ka waaka to muna mokakawi ami dailako. Wosidailako qaboloka, de ma orasi wokakawi wahino so muna gena womingoso de awi nali de awi more gena, awi dodiao magena woise so una lo foloisi winali. Maro wokakawi awi dodiao awi more, komagena ngohi lo aku ai more de lo ai nali ifoloi. \t Ri Areˈ rajwaxic are cänimar na u kˈij, are cˈu ri in, rajwaxic chi nojim man nim tä chic quinil wi, ―xcha ri tat Juan chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Qadoohaso ngona noisano Ngohino o gogoho o kia gena qaloha. Kanena moiwa manga sininga qaloloha, cawali o Gikimoi masirete. Nakoso nomode o oho ikokakali la namake, de o Gikimoi Awi bobita gena bilasu naaka.\" \t Ri Jesús xubij che: ¿Jas che cabij chwe chi utz ri in? Man cˈo tä jun kas utz, xane xak xuwi ri Dios, ―xcha che. We cˈu cawaj carik ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic, chanimaj ru takanic ri Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de woleleleani la kanaga o cala moi wamake, una magena lo wahino de wotemo, 'Tuangi, ngohi tanakoka ngona gena o nyawa moi nitobangamo. Komagena o sopo kiaka nadadatowa aku ka nautu, de lo o kia naga namomanarawa aku ka namake. \t Aretak cˈut xopan ri patäninel ri u cˈamom xa mil quetzal, xubij che ru patrón: “Tat, ri in wetam chi sibalaj lal cˈaˈn, chi cäyac la u wäch ri ulew ri man xticonij tä wi la, cämol la ri man xjopin tä wi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, bilasu ma ngale ngomi asa ngini nia sumbayang niatide o Gikimoika. \t Kachalal, chibana orar pa ka wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma deka o taungu moruha gena Una asa ona wangamo. Ma ngale ona yangodu manga dorou, so kagena o tona ibobeleuka de yosoneka. \t ¿Jachin tak chquij xyactaj wi royowal ri Dios cawinak junab? Chquij conojel ri xemacunic. Xecäm cˈu can ri e areˈ pa ri juyub ri cätzˈinowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomi gena de o dunia ma nyawa manga duduga magena miapake kawa. Maro komagena ipapasaka, ma moiku de ma Kristus gena ngomi miwituga de o dunia ma nyawa manga duduga, duma o orasi manena miapake kawa. \t Rumal riˈ ri ka chomanic uj cämic chquij ri winak man junam tä chi rucˈ ri qui chomanic ri winak ajuwächulew. Pune nabe canok jeˈ ka chomanic waˈ chrij ri Cristo jas ri qui chomanic ri winak ajuwächulew, man jeˈ tä chi cˈu ka chomanic waˈ chrij ri Areˈ cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi prajurit o Yesus wingaho ma gubernur awi mahkamah ma riho o kadato ma rabaka, de awi baru-baru qangodu imatolomu o Yesus iwisigilolino. \t Te riˈ xepe ru soldados ri kˈatal tzij, xquicˈam bi ri Jesús pa ri nimalaj ja jawijeˈ conojel ri soldados xquimulij quib chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ifoloi qaloha nakoso yanau moi-moi de ma peqeka masirete de lo o ngopeqeka moi-moi de ma roka masirete, la upa yabaja o nyafusu ma dorou yaaka. \t Rech cˈut man quixtzak tä pa ri mac ri jeˈ u banic jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, rajwaxic chi chquijujunal ri achijab cˈo ri quixokil, xukujeˈ chquijujunal ri ixokib cˈo ri cachajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngomi miise komagena, de ngomi dede o nyawa ipipiricaya igogoge o kota magenaka o Paulus miwigegego de migolo upa he wotagi o Yerusalemka. \t Aretak xkata waˈ we tzij riˈ, ri uj xukujeˈ ri winak aj Cesarea ri e cˈo kucˈ xkabochiˈj ri tat Pablo chi man queˈ tä riˈ pa Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ona asa awi dodihimoka itemo, \"Una manena to ngini nia ngopa yanau? De nakoso una gena nia ngopa, igogou wisibuo kusi de una wopiloka? De nako komagena, ma ngeko idodooha so una o orasi manena de asa aku womasigeleloka.\" Komagena so manga sano gena itogu-toguwa. \t Xquitaˈ cˈu chque: ¿A are waˈ ri alcˈual alak ri cäbij alak chi moy xil u wäch? ¿Jas lo waˈ chi cämic cäcowin chic cäcaˈyic? ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O kia nodupa Ngohi taaka ngonaka.\" De una wopipilo gena wosango wotemo, \"Ya, Jou! Ngohi todupa tomasigelelo.\" \t ¿Jas caj la chi quinban che la? ―xcha che. Xubij cˈu ri moy achi: Tat, cwaj quincaˈy chic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ngohi toise o kia naga moi maro o nyawa yadadala o sorogaka imanenere, \"Awalele! O Gikimoi Awi ronga posilamo. To ngone nanga Jou Una magena o nyawa wasisosalamati, Una lo wisimulia de Awi kuasa ilamo. \t Te cˈu riˈ xinta sibalaj qˈuia winak ri e cˈo pa ri caj ri co xechˈawic, xquibij: ¡Aleluya! Rucˈ ri ka Dios ka rikom wi ri toˈbal kib. Xuwi che ri Areˈ takal wi chi cänimarisax u kˈij. Xuwi ri Areˈ takalic cäbix che chi cˈo nimalaj u chukˈab"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena yahika de ona wihike Unaka o anggur de o sou qamamali isicapuka, la Awi siri isikurangi, duma Una wahame de woholu waudo. \t Xquiya jun vino che ri Jesús ri yujtal rucˈ jun cˈa kˈayes ri cäbix “mirra” che. Aretak cˈut xunaˈ ri Jesús, man xraj taj xutijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena ona manga dodotoka itemo o nyawa upa he ikawi, de ona yasulo o ino ma binuka upa yaoqo. Duma o bi dodoto magena isala, sababu o bi ino qangodu gena o Gikimoi wosidadi ma ngale o nyawa nagoona ma Kristus iwipipiricaya de o dodoto itotiai yamomote. La bilasu o ino magena yaoqo de manga sukuru yatide ka o Gikimoika. \t Cäquibij na chque ri winak chi man cuyaˈ taj quecˈuliˈc, cäquibij na xukujeˈ chi e cˈo jujun tak u wäch ri cäkatijo ri äwas u tijic, pune ri Dios u qˈuiyisam ronojel waˈ rech cäkatijo. Ri uj, ri uj cojonelab, ri ketam ri kas tzij cuyaˈ cäkatij waˈ rucˈ maltioxinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Jou wotemo kali ngohika, 'Saulus! Notagi bato! Sababu Ngohi asa tonisulo notagi o bi nyawa o Yahudika yasowo de o doku ikukuruka.' \" \t Ri Kajaw Jesús xubij chwe: “Jat, rumal chi rajwaxic catintak bi naj cucˈ ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj,” ―xcha ri Areˈ chwe, ―xcha ri tat Pablo chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefo itemo, \"Komagena so, ipasaka, de o nyawa yanau bilasu ma baba de ma awa wadongosa, la una de awi peqeka gena ona asa idadi ka ka moi.\" \t Jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Rumal waˈ jun achi queuya can ru nan u tat, cätuni cˈu rucˈ ri rixokil. Ri quieb riˈ xa e jun chic,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona gena, ngaroko, manga sininga ma rabaka itemo, \"Ngohi tocawaro,\" duma igogou ona ka ifuma. \t Pune ta ne cäquibij chi cˈo qui noˈj, xak cˈu e con tak winak waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yakub ma ngopa yanau o Yusuf, de o Yusuf gena ongo Maria ma roka, muna magena mowisibubuo o Yesus, Una magena o Salamati ma Kolano. \t Ri ka mam Jacob are ru tat ri a José ri rachajil ri María. We María riˈ are cˈu waˈ ru nan ri Jesús ri cäbix Cristo che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomi miuti o kota magegenaka, so mitagi de miamake o nyawa ipipiricaya de kagena onaka mimasidodogu ma deka o wange tumudingi. De lo o Gurumi Qatetebi onaka wasingangasuka, so wisingangasu o Pauluska la ma ngale upa wotagi o Yerusalemka. \t Xekarik jujun cojonelab chilaˈ, xa je riˈ xujcanaj can wukub kˈij cucˈ. Cˈo cˈu ri xkˈalajisax chquiwäch ri cojonelab rumal ri Lokˈalaj Espíritu rech cäquibij che ri tat Pablo chi meˈ pa ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una womatetengo o pareta ma kursika de Awi giaka o Duba ma Goho asa wahino de o buku o lolo moi gena waqehe. \t Ri Alaj Chij cˈut, xkeb rucˈ ri Jun chic ri tˈuyul pa ri jeˈlalaj tˈuyulibal ri rucˈam ri botom wuj pa ru wiquiäkˈab. Xucˈam cˈu ri botom wuj pu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La de o Yesus woise, de ka wotemo o Yairuska, \"Upa ani sininga itura, de nopiricaya bato done ani ngopa asa miloha kali.\" \t Aretak ri Jesús xuta ri xbixic, xchˈawic, xubij che ri tat Jairo: Mäxej ib la, ―cächaˈ. Xane cojon la chwe. Cutzir cˈu na ri ali, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una asa to ona manga sininga ma susa eko to ona manga o kongo gena, qangodu wapiki so wasisaka. De ona nagoona lo asa yosone kawa, yododora kawa, yoari kawa eko lo yasangisara kawa. Sababu o bi moi-moi iqoqoma qangodu asa isisaka.\" \t Ri Dios cusuˈ na ri u waˈl qui wäch. Man cˈo tä chi cˈu cämical, man cˈo tä chi okˈej, man cäkˈaxow tä chi na ri canimaˈ, man cˈo tä chi cˈu kˈaxom. Je riˈ, rumal chi ronojel ri cˈo nabe ya man cˈo tä chic, xsach cˈu u wäch waˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo o Apeleska, una ngaroko o sangisara wamake, duma awi piricaya ma Kristuska gena qaputuru. Ai salam tosidingo o nyawa ipipiricaya o Aristobuluska de awi tahu ma raba moi. \t Chiya rutzil u wäch ri Apeles ri qˈuia mul u kˈalajisam chi kas tzij cojoninak che ri Cristo. Xukujeˈ chiya rutzil qui wäch ri e cˈo pa rachoch ri Aristóbulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o wange isigeto-geto muna momatotoore. So o Paulus witoosa so wongamo de womakiliho munaka, de wotemo o toka magenaka, \"Dede o Yesus Kristus Awi kuasa ngohi tonisulo ngona nosupu o ngopeqeka magenano.\" De o orasi magena qabolo o toka magena isupu de miqohaka o ngopeqeka magena. \t Qˈuia kˈij cˈut jeˈ xuban waˈ. Xa je riˈ xqˈuistaj u cˈux ri tat Pablo rucˈ, xcaˈy cˈu chrij, xubij che ri itzel espíritu ri cˈo che ri ali: Quintakan chawe pa ru biˈ ri Jesucristo chi catel che we ali riˈ, ―xcha che. Chanim cˈut xel ri itzel espíritu che ri ali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona nakoso ona o dodoto ikokulai yaholu de Ngohi ipiricaya qaputuru maro o prajurit moi imakudubu sidago lo watura de to Ngohi Ai demo lo yaaka sidago o orasi ma dodoguka, ona magenaka asa Ngohi o kuasa tahike la ona asa o bi bangsa qangodu yapareta. \t Jachin tak ri quechˈacan na puwiˈ ri itzel, ri xukujeˈ cäquitakej u banic jachique ri cwaj chi cäbanic cˈä chuqˈuisbal ronojel, quinya na takanic pa qui kˈab pa qui wiˈ conojel qui wäch winak ri e cˈo cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "bilasu ngona o Gikimoi Awi manara naaka nokaeli de nowipiricaya qaputuru, ma ngale o nyawa moi upa lo inikalaki. O moi-moi manena naaka sidago nanga Jou Yesus Kristus wahino kali. \t Chanimaj baˈ ri catintak wi, cˈo jubikˈ maqˈuex che, rech man cuyuj tä rib rucˈ ri man utz taj, xukujeˈ rech man cˈo tä jas cäriktaj chawij ri catyaj wi. Je waˈ catakej u banic cˈä cäpe na ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So igogou tinisingangasu nginika, o nyawa yangodu iooho manena isone waasi, de o bi sangisara ma hali moi-moi manena done asa idadi de imaaka. \t Kas tzij ri quinbij chiwe chi quebantaj na ronojel waˈ ri xinbij chiwe cˈä mäjok quecäm ri winak re we kˈij junab riˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Babel manga dorou magena ilamo, maro o teto patopu so itopu ifoloi sidago he yaado o dipaye. So o Gikimoi wososininga so bilasu manga dorou magena wosifanggali de o sangisara qatotubuso. \t Xak cˈu u mulim rib ru mac, opaninak cˈä chicaj, naˈtal cˈu ronojel waˈ ri retzelal che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de manga toka imatoore de itemo, \"He! O Gikimoi ma Ngopa, nomidooha ngomika! Migolo, kodo, upa nomisangisara! Ma orasi gena yaado waasi.\" \t Xquichap cˈu u rakic qui chiˈ, co xechˈawic, xquibij che ri Jesús: ¿Jas caj la chke uj, Jesús, lal riˈ ri u Cˈojol ri Dios? ¿A petinak la waral chubanic cˈäx chke pune mäjaˈ curik ri kˈij? ―xecha che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o nyawa ona magena ngini nisangisara, imatero o kia naga iqomaka ma orasi ngini nikelelo ngohi kagena o Filipika de isangisara, komagena lo ngini niiseka o orasi manena naga lo ngohi isangisara kali kanena o Romaka. \t Ri ix, ri in, junam tajin cujchacunic, tajin cujchˈojin rucˈ ri Itzel. Iwilom ix petinak lok jas ri nu banom, nu tijom nu chukˈab quinchacunic, quinchˈojinic. Cämic cˈut tajin quitatabej u tzijol chi cˈä tajin quinrik cˈäx pa we chˈoj riˈ ri in cˈo wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ona o akeye idola, de imatodoka o riho magenano o Jou Awi Gurumi o Filipus iwingahoka. De ngaroko o Etiopia ma nyawa una magena o Filipus wikelelo kawa, una asa awi dodagi wadofa kali de awi nali de awi moreka. \t Aretak xebel lok pa ri jaˈ, ri Espíritu rech ri Kajaw Dios xucˈam bi ri tat Felipe. Ri tataˈ ri nim u banic aj Etiopía man xril tä chi u wäch. Xutakej cˈu ru be ri areˈ, sibalaj xquicot ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wotemo, \"Upa niwisimahawa una magena, sababu o nyawa moi lo yahiwa o nonako ihahairani waaka de to Ngohi Ai ronga, gila-gila womabulutu de Ai ronga ma dorou wogaka. \t Xubij cˈu ri Jesús: Mikˈila chic, ―cächaˈ. Rumal chi man cˈo tä jun ri cucoj ri nu biˈ chubanic jun nimalaj cajmabal, te cˈu riˈ chanim cubij tzij ri man utz taj chwij in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ngohi ai gogelelo qangodu gena qaloha icarawa, so o Gikimoi woihike ngohika o sangisara ma rupa moi, la idadiwa ngohi tomasihie. O sangisara gena maro o totopo moi to ngohi ai lakeka, de lo maro o Iblis ma sosulo moi ngohi isisususa. \t Rech man quinnimarisaj tä wib che ri xukˈalajisaj ri Dios chnuwäch, ri sibalaj e cajmabal waˈ, xyaˈtaj jun cˈäxalaj yabil chwe ri jeˈ ta ne jun qˈuix ri chˈiquil che ri nu cuerpo. Jun yabil waˈ, ru takom lok ri Satanás chubanic cˈäx chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga o nyawa ma somoa yadodara, ona magena manga sabari ilamo de lo manga sininga qaloha. Ona lo kanaga o nyawa yaduhuduwa, manga giliri masirete isimanewa, de lo imasihiewa. \t Ri winak ri queraj niqˈuiaj winak chic, cuchajij paciencia, cächˈawic, man cˈäx tä cunaˈ chrij jun winak chic xa rumal ri jastak re, man cunaˈ tä rib chi nim u banic, man cuban tä cˈu nimal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale ma peqeka o Jou Yesus mowipiricayaka so ami roka, ngaroko wopiricayawa, duma una magena o Gikimoi asa winano qaloha. Komagena lo ma ngale ma roka o Jou Yesus wipiricayaka so awi peqeka, ngaroko mopiricayawa, duma muna magena o Gikimoi asa wominano qaloha. Nako komagenawa, de igogou to ona manga ngopa o Gikimoi asa ka wanano qatorou, imatero maro o nyawa ipipiricayawa manga ngopa. Duma to ngini nia ngopa magena igogou o Gikimoi asa wanano qaloha, sababu manga dodihimo imatengo kanaga de manga piricayaka. \t Je riˈ, rumal chi ri achi ri man cojonel taj jachom chi riˈ pu kˈab ri Dios rumal chi cˈulan rucˈ ri rixokil cojonel, xukujeˈ ri ixok ri man cojonel taj jachom chi riˈ pu kˈab ri Dios rumal chi cˈulan rucˈ ri rachajil cojonel. We ta mat je riˈ ri iwalcˈual e jeˈ ta riˈ jas ri calcˈual ri man e cojonelab taj. Rumal cˈu riˈ ri iwalcˈual e jachom riˈ pu kˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi masirete wositatapu la ma orasika de asa o Yesus Kristus wisulo wahino kali. O Gikimoi Una magena Awi ronga posilamo, de Una magena womatetengo la o moi-moi qangodu wapareta de o bi kolano de lo o bi nyawa ma binuka ipopareta ona yangoduka. \t Ru petbal ri Jesús cäbantaj na rumal ri Dios aretak copan ri kas u kˈijol. Ri ka Dios, ri yaˈtal che chi cänimarisax u kˈij, xak xuwi ri Areˈ cˈo u chukˈab che takanic pa qui wiˈ conojel. Are Kˈatal Tzij pa qui wiˈ ri kˈatal tak tzij, xukujeˈ are Cajaw conojel ri quetakan pa qui wiˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso de nanga manara komagena so nanga dodiao manga piricaya qaceceke gena manga sininga paaka so qasirika, de ngone lo o dorou paaka ma Kristuska. \t Je riˈ, aretak ri ix quibano chi cäquirik cˈäx ri kachalal ri man cˈo tä u chukˈab ri qui cojonic, pune cäquinaˈ pa canimaˈ chi tajin cäban ri äwas u banic, cäcaˈn cˈu que ri e areˈ, are chrij ri Cristo tajin quixmacun wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena done asa o Gikimoi waumo o narakaku ma bati ka sidutu ikakali. Sababu ona magena o Gikimoi Awi dupa gena yaakawa duma ona manga rohe ma nyafusu gena yodupa yaaka. De o bi moi-moi inasimamaqe magena ona yaaka de imacaralamo so manga giliri isimane. De lo ona manga siningaka moi-moi imatero de o nyawa o Gikimoi iwihoholu. \t Chuqˈuisbal ronojel cäsach na qui wäch waˈ we winak riˈ. Nim cˈu cäquil wi ri itzel qui rayinic, cäquicoj waˈ che ri qui dios. Cäquinimarisaj quib rumal ri qˈuixbal ri qui banom, jeˈl cˈu cäquilo. Cäquichomaj xak xuwi ri ajuwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena wakeleloka, de Una asa o ngangapo moi waaka o iwino la idadi maro o cambuk moi. De Awi cambuk magena, Una gila-gila o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka o nyawa ona magena wadusu de wasisupu. Wadusu ona maro o bolumoi-bolumoi, ona de manga sapi de lo manga duba. De lo ma binuka o pipi imatekesitagali ona manga meja waeha sidago lo manga pipi gena ihaja imakokitingaka. \t Ri Jesús aretak xeril waˈ, xuban u banic jun colob che u chˈayibal, xuchaplej quesaxic bi conojel ri winak riˈ pa ri nimalaj rachoch Dios, junam cucˈ ri qui chij, ri qui wacäx. Xujabuj ri qui rajil ri qˈuexel tak puak, xupakchij apan ri qui mesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so niatagapi nia siningaka de nimadiahi o kia ngini niiiseka. Sababu nagoona o Gikimoi Awi demo yoise la imadiahi manga siningaka, done Awi demo magena asa wasidogo manga siningaka la yosihoda itiai. Duma nagoona Awi demo gena yoholu, ngaroko Awi demo kanaga manga siningaka la ka ma cunu, done asa ka waqehe kali.\" \t Kas chitatabej baˈ na ri quinbij, rumal chi apachin ri cˈo cˈo rucˈ cäyiˈ na niqˈuiaj che. Apachin cˈu ri man cˈo tä cˈo rucˈ, quesax na jas ri cuchomaj chi cˈolic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Baba Guru, o bobita o Musa walelefo ma ngale ngone inangoduka, nakoso yanau moi la wosone de o ngopa wamake waasi, bilasu ma nongoruku asa womikawi kali ma ria ma balo muna magena, la o ngopa yamake de o ngopa magena wisikagena imatero de ka ma ria wososone awi buo. \t Xquibij che: Ajtij, tzˈibam can chke rumal ri ka mam Moisés chi we cäcäm jun achi, cˈo cˈu can rixokil, man e cˈo tä cˈu can ralcˈual chrij areˈ, rajwaxic chi ri rachalal ri cäminak cäcˈuli rucˈ ri ixok malcaˈn riˈ rech quecˈoji can ralcˈual rucˈ. Ri acˈalab ri quil qui wäch jeˈ ta ne e rech ri cäminak, ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo, \"So o kia naga la igogou to ma Kaisar gena bilasu niahike ma Kaisarka, de o kia naga la igogou to Gikimoi magena bilasu niahike o Gikimoika.\" Magena de to Una Awi demo magena yoise qabolo de ona yangodu yohairani. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Ya baˈ alak che ri César ri rech ri César. Ya cˈu alak che ri Dios ri rech ri Dios, ―xcha ri Jesús chque. Ri e areˈ xquicajmaj u wäch ri Jesús rumal ri xubij chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de Una o pareta ma kursika womatatami gena asa wotemo, \"He! Ngohi asa taaka so o bi moi-moi qangodu qamuaneka. Hika o demo moi-moi magena nalefo iqoma, sababu o demo-demo qangodu magena igogou so aku popiricaya. \t Are cˈu ri Jun ri tˈuyul pa ri nimalaj tˈuyulibal xubij chwe: Chawilampeˈ, ri in quinban cˈacˈ che ronojel ri cˈolic, ―xcha chwe. Xukujeˈ xubij: Chatzˈibaj waˈ rumal chi we tzij riˈ e kas tzij, cuyaˈ cˈut kas cäcuˈbi u cˈux jun chquij, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Awi muri-muri gena yaaka maro o kia Una wasulo onaka, de o nyawa yadadala gena yangodu imagoge. \t Jeˈ xcaˈno, xecuˈbi cˈu conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini nimasininga o Israel awi ngopa de awi danoku, ona magegena o Gikimoi wotemo maro to Una Awi ngopa masirete, de onaka lo Awi mulia masirete wosimaneka o tona ibobeleuka. Ona de Una lo imatekekajajika, de kagena o Sinai ma Talaka de Awi bobita onaka wahikeka. De ona wadotoka ma ngeko idodooha ona wisuba Unaka, de wajaji Awi laha lo done asa wasidumu onaka. \t Ri e areˈ e aj Israel, ri Dios cˈut xuban ralcˈual chque. Ri Dios ri sibalaj nim u kˈij xcˈoji cucˈ, xukujeˈ xeuban tak tratos cucˈ. Xuya ru Pixab chque rumal ri Moisés, xubij cˈu chque jas u banic ri kˈijilanic pa ri nimalaj rachoch Dios. Cˈo qˈuia ri xuchiˈj chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi bira ongo Maria muna gena done o gososo qabobou mosiqahu o Jou Yesus Awi qohuku de ami hutu masirete Awi qohu mosiese. \t We nan María riˈ, ri ranab ri tat Lázaro ri yawab, are waˈ ri xkˈijow ri cˈocˈalaj aceite chrij ri rakan ri Kajaw Jesús, ri xusuˈ cˈu rucˈ ru wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niatailako la nianako o manara kia gena kanaga o Gikimoi niwisisanangi. \t Chicojo i chukˈab che retamaxic jachique ri utz cäril wi ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngohi totemo, 'Jou, ona magena inako ngohi, o orasi isigeto-geto o puji ma tahuka towosa so o bi nyawa ipipiricaya Ngonaka gena tatago de tangangapoka, de asa o buika tasingosa. \t Ri in cˈut xinbij che: “Kajaw, ri e areˈ quetam chi nabe canok ri in xineˈ pa tak ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel, xeinchap conojel ri quecojon che la, xeincoj pa cheˈ, xukujeˈ xeinchˈayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma bilasu ngone asa potemo unaka komanena, 'O baju qatetebi nomasitibaku, la ai ino nosidailako. De notamahasi la ngohi tooqo de toudo toqoma kasi, qabolo de asa ngona nooqoli.' \t Man jeˈ taj. Xane quibij riˈ che ri patäninel: “Chabana ri quintijo. Chasucˈumaj awib, chaya ri nu wa rech quinwiˈc. Te riˈ cuyaˈ catwiˈ at,” ―quixcha che, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona o juba qauungu maro o bi kolano manga juba wisitibaku, de ona lo o bi gota ma daara qatototopo yaaka koloko to Una Awi mahkota moi so Awi saheku isitalake. \t Xquicoj cˈu jun atzˈiak morada chrij ri Jesús. Xukujeˈ xquicoj jun corona re quemom qˈuix chujolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa o Jou Yesus iwipipiricayaka, de kanaga maro o gilalo so manga tona masirete ihiwa so bilasu o nyawa ma somoa una awi tonaka imanara la manga oho yamake, gena bilasu ona yangodu imanako la o tona ma duhutu una magena ka iwihoromati o orasi isigeto-geto. La ma ngale o Gikimoi Awi ronga de to ngone nanga dodoto itotiai upa o nyawa isidemo qatorou. \t Conojel ri patäninelab cojonelab, rajwaxic nim quequil wi ri qui patrón rech man cäbix tä ri äwas chrij ri Dios, o chrij ri ka tijonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ona yasinoto kagena yaado o Betlehemka, de ongo Maria ami orasi imasidiado, \t Aretak e cˈo chilaˈ pa Belén, xopan ri kˈij ri cutzir ri al María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O putu magena wijajaga la ma ginitano de o Petrus bilasu iwingaho la wisirisima o kawasa yadadalaka, una wisipiliku de o rate ngai sinoto de wikioloka o prajurit yasinoto manga risoaka, de kanaga lo o prajurit ma somoali yojajaga o bui ma ngoraka. \t Aretak ri tat Herodes xraj xresaj lok rech cuya chquiwäch ri winak, pa ri akˈab riˈ ri tat Pedro warinak chquixol quieb soldados, ximom rucˈ quieb ximibal re chˈichˈ. E cˈo chi cˈu niqˈuiaj soldados chic qui chajim ru chiˈ ri cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona unaka yotemo, \"Wewe! Hika ngona nomisingangasu ngomika, maro idodooha so ani lako qalohaka sidago ngona aku nomasigelelo kali.\" \t Te riˈ ri winak xquitaˈ che ri achi: ¿Jas lo waˈ chi catcowin chic catcaˈyic? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De to ngohi ai edekati o habari qaloloha magena tosihabari o riho kiaka bato ma ngale ma Kristus gena yoise waasi. La komagena upa sidago o nyawa ma somoa isihabari iqomaka so ngohi manga manara magena tosigila-gila. Maro o nyawa moi kanaga o tahu wosigoko, duma upa wosigoko o nyawa ma somoa manga tahu ma sosoqeka. \t Je waˈ nu banom, nu cojom nu chukˈab chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio jawijeˈ ri man cˈo tä jas qui tom chrij ri Cristo. Je riˈ rech man quinban tä jun chac ri chaplem chi can cumal niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi muri-muri watolomu so imatingaka, de wotemo onaka, \"Niise la nianako. Ngone manena pokahie nanga meta o Yerusalem ma dokuka. So kagena o bi moi-moi ma ngale o Nyawa ma Duhutu Ngohi manena iqomaka o bi nabi isilelefo gena, qangodu bilasu idadi. \t Ri Jesús xeucˈam bi ri cablajuj u takoˈn pa qui tuquiel wi, xubij cˈu chque: Cujpaki na bic, cujeˈ na pa ri tinimit Jerusalén. Ronojel cˈu ri tzˈibam can cumal ri ojer tak kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios chwij in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cäbantaj na waˈ chwe, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi wisitero maro o ade-ade o kolano moi la wodupa awi gilalo manga nagi watailako. \t Je riˈ, rumal chi ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, are jeˈ jas jun kˈinom achi ri xeumulij ri rajchaquib, xuchap cˈu u taˈic we cˈo ri qui cˈas, o we ne cˈo u cˈas ri areˈ cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi takelelo o malaikat ma somoa moili una magena wososo o ngawa-ngawaku wouti, de waaho o Gikimoi Awi habari qaloloha gena isihabari ka sidutu ikakali. Waaho la ma ngale wasihabari o bi nyawa igogoge o duniaka, ona magena o bi bangsa moi-moi, o bi soa moi-moi, de lo o bi bahasa moi-moika. \t Te cˈu riˈ xinwil jun ángel chic ri tajin cärapap pu niqˈuiajal ri caj, rucˈam ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri man cˈo tä u qˈuisic rech cutzijoj waˈ chque ri winak ri e cˈo cho ruwächulew, conojel qui wäch winak, winak ri jalajoj quecaˈyic, ri jalajoj quechˈawic, xukujeˈ ri jalajoj tak qui tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange isigeto ona imatekerimoi imatolomuno o Gikimoi Awi Tahuka. De manga nali de manga sininga qaloha so yodupa manga tahu moi-moika imatolomuno asa yooqo, \t Ronojel kˈij xquimulij quib pa ri nimalaj rachoch Dios, xukujeˈ xquimulij quib cho tak cachoch ri cojonelab, xquijach ri wa chquiwäch conojel. Junam cˈut xewiˈc, xequicotic, man cˈo tä jun cunaˈ pa ranimaˈ chi nim u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko nanga sumbayang gena igogou qaloha, duma ma ngale o nyawa ma somoa magena ma faida asa ihiwa, sababu manga piricaya gena he posiputuruwa. \t Pune ta ne kas utz tajin caban chuyaˈic ri maltioxinic, are ru cojonic ri jun chic man curik tä chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone de nanga manara masirete la pomasisalamati gena idadiwa. So o nyawa yaakuwa imasihie itemo, \"Ngohi de ai manara masirete so tosalamatika.\" \t Man are tä rumal ri utzil ri quibano chi ri Dios xuban tokˈob chiwe. Je riˈ rech man cˈo tä jun ri cuyaˈ cunimarisaj rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagoona yodupa yolamo to ngini nia sidongirabano, ona magena bilasu yoleleani nginika. \t Jachin ri queupatänij conojel, are waˈ ri nim na u banic chixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini de o Gikimoi lo nianako igogou ma orasi ngomi kadokasi nginika, de ngomi asa ngini o Jou Yesus niwipipiricayaka gena minileleani, de maro o Gikimoi Awi sininga komagena lo ngomi mia sininga qatetebi de itotiai, de ngomi mia dorou moi lo ihiwa so o nyawa moi lo yaakuwa imisisala. \t Ri ix kas xiwilo, xukujeˈ ri Dios kas xrilo chi xkaˈn ri jicomal iwucˈ, man cˈo tä etzelal xriktaj chkij, chˈajchˈoj ri ka cˈaslemal aretak xujcˈoji chilaˈ iwucˈ ix ri ix cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena manga sidongirabano, o ngopeqeka moi mopanyake o au mosidagi de itekaka, duma itogu waasi ma deka o taungu mogiowo de sinoto qabolo. \t Cˈo cˈu jun ixok ri xqueˈ cablajuj junab xak quel u quiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus Awi gia wosipaqa kali awi lakoka. So orasi magena qabolo de awi lako qaloha kali so womasigeleloka, de wanako itiaika. \t Ri Jesús xuya chi jumul ru kˈab puwiˈ ri achi, xuchap cok ru wakˈäch. Cˈä te riˈ kas xcaˈyic. Xutzir can ru wakˈäch, utz chic xcowin ri achi che rilic ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus o Gikimoi wisiooho kali o sone ma rabano gena, to Una Awi rohe ibakawa de iwarowa. \t Are cˈu ri Jesús ri xucˈastajisaj ri Dios chquixol ri cäminakib, man xkˈay tä ru cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ona magena manga piricaya so o Yerikho ma doku ma boberesu o wange tumudingi ma deka yogiloli sidago lo ma boberesu gena asa irubaka. \t Rumal ri cojonic xetzak ri pimak tak tapya ri e cˈo chrij ri tinimit Jericó, aretak e bininak chi wukub kˈij ri winak aj Israel chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi magena o nyawa o duniaka igogoge, ona yangodu o nabi manga sone yakokelelo gena, ona asa yanali de imore so irarame, sababu iqomaka o nabi yasinoto ona magena o nyawa o duniaka gena yasisangisaraka. \t Ri winak cho ruwächulew quequicot na rumal ri qui cämical. Cäcaˈn cˈu na nimakˈij, xukujeˈ cäquitakala na bi sipanic chbil tak quib. Je riˈ, rumal chi ri winak xquinaˈ nimalaj cˈäx rumal ri qui tzij we quieb kˈalajisanelab riˈ ri e takom lok rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magegena de Awi muri-muri yakelelo o kia naga o ngopeqeka muna magena maaka, de ona asa yatoosa de itemo, \"Ce! Nakoso o gososo qabobou magena posiija de ma ija pahali-haliku, la ma pipi de asa o nyawa isususaka pahike. Duma muna mapoosa. We, ma ngale ka maumo!\" \t Xqˈuiyix ta ne waˈ, xtoj ta nimalaj rajil, xyiˈ ta cˈu ri puak chque ri mebaˈib, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi mingongano ngini gena asa ngomi nimiqehe qaloha bai! O orasi moi lo ihiwa la ngomi o sala minigaka nginika, eko ngini minisirugi, eko lo minikulai. \t ¡Kas chujcˈol baˈ pa iwanimaˈ! Man cˈo tä yaˈ jun ri kaˈnom cˈäx che, man cˈo tä jun ri mat kaˈnom ri utz rucˈ, man cˈo tä cˈu jun ri ka subum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo onaka, \"Ai sininga ma sangisara qatubuso, tamalo gena maro he tosone. Ngini kanena nigogoge la nimajaga.\" \t Xubij cˈu chque: ¡Xa are cuqˈuis rib ri wanimaˈ chupam ri bis! Chixcanaj can chiˈ, chixcˈascˈatok, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o alo ma orasi imasidiado, de o Yerusalemka o rarame moili isironga o Gikimoi Awi Tahu Yatebi kali ma Rarame gena yaadoka. \t Pa tak ri kˈij riˈ xurik ri kˈalaj. Are chiˈ tajin cäban ri nimakˈij pa ri tinimit Jerusalén, natabal re ri kˈij ri xqˈuis u yaquic ri nimalaj rachoch Dios, xjach cˈu pu kˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o bi nyawa yangodu ona o bi bangsa moi-moino, o bi soa moi-moino, de lo o bi bahasa moi-moino gena yahino manga sone magena yanano ma deka o wange saange de ma sononga. Qabolo de asa ona manga sone magegena tanu yapoosu duma yasimahawa. \t Oxib kˈij cˈut rucˈ niqˈuiaj quilitaj na ri qui cuerpos cumal winak ri jalajoj tak qui tinimit, winak ri jalajoj quecaˈyic, winak ri jalajoj quechˈawic, conojel cˈu qui wäch winak cho ronojel ruwächulew. Man cäyiˈ tä cˈu na chi quemuk ri qui cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o wange muruo naga o Paulus de o Barnabas ona lo o Antiokhiaka igogogesi. Kagena ona de o bi nyawa yadadala ma somoali yadoto de yasihabari o habari ma ngale o Jou Yesus. \t Xukujeˈ ri tat Pablo rachiˈl ri tat Bernabé xecanaj can pa Antioquía. Junam cucˈ qˈuia kachalal chic, xquitakej qui tijoxic ri cojonelab, xukujeˈ xquitzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero maro o kia iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka itemo, \"O Gikimoi waaka sidago orasi manena manga sininga iperesuka so yaakuwa isihoda, de manga lako imasigelelowa, de manga ngau lo imasigisewa.\" \t Jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri Dios xuban chque chi man cäquinaˈ tä chic. Pune cˈo qui xiquin, xuban chque chi man cäquita taj. Pune cˈo qui wakˈäch, xuban chque chi man quecaˈy taj. Je cˈu waˈ caˈnom pa tak we kˈij cämic,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu nia sininga ma meta qaputuru o bi moi-moi kagena o sorogaka, de upa nia sininga ma dupa niaaka maro o bi moi-moi qatotorou o nyawa kanena o duniaka yaaaka. \t Chichomaj apan ri cˈo chilaˈ chicaj, man xak xuwi tä cˈu ri cˈo cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de wokakaya una magena wotemoli, 'Nako komagena, baba, ngohi togolo tanu ngona o Lazarus nowisulo la una wotagi ai baba awi tahuka, \t Xubij ri kˈinom tataˈ che ri tat Abraham: “Quinbochiˈn baˈ che la, tat Abraham, chi cätak la bic ri tat Lázaro cho rachoch ri nu tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, o Jou Awi manara taaka de ngohi ai ronga masirete tomasihiewa, de ma orasi o Jou Awi manara taaka masoa-masoa ngohi toari ma ngale ngini tinigalusiri, de lo ngohi ai sininga isusa sababu o Yahudika manga fakati ngohi asa itooma. \t Ronojel kˈij ri xincˈoji ucˈ alak xinpatänij ri Kajaw Jesús, man xinnimarisaj tä wib. Rucˈ tak okˈej xinban ri nu chac ucˈ alak, xukujeˈ xinrik qˈuia u wäch cˈäxcˈol ri xepe chwij rumal ronojel ri xcaˈn ri winak aj Israel chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o doku magenaka kanaga lo o ngopeqeka ma dorou moi, ami manara itotiaiwa. Ma orasi muna moise o Yesus kagena o Farisi ma nyawa awi tahuka wooqo, de muna magena mahino de o gososo qabobou de ihahali o rube moi o teto ihahalino maaho. \t Jun ixok re be, ri quel pa ri tinimit, xuto chi tajin cäwiˈ ri Jesús pa ri rachoch ri fariseo. Xeˈc, xucˈam bi jun cˈolibal cunabal re alabastro nojinak che cˈocˈalaj cunabal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o kia Ngohi tinidodedemoka ma ngale gena o kia naga moi done asa idadi o duniaka. So nakoso ma ngale gena ngini niopiricayawa, de idodooha aku niopiricaya ma ngale o kia naga idadadi o sorogaka, nakoso magena lo tinidedemoli. \t We man cäcoj alak ri quinbij chrij ri cäcˈulmataj waral cho ruwächulew, ¿a are ta cˈu lo cäcoj alak riˈ we quintzijon chrij ri cäcˈulmataj pa ri caj? ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona awi demo yoise de ona iwigiliri, \"Manena o nyawa qasowo, duma igogou o giki ma loha ibicara!\" \t Ri winak cˈut xquichap u rakic qui chiˈ, xquibij: ¡Are jun dios waˈ ri tajin cächˈawic, man are tä jun achi! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma binuka itutura o tona qatototopoku so o totopo yalalo so isoneka, gena imatero bato o nyawa o habari qaloloha magena yoiseka. Duma manga sininga ihawateri ma ngale manga oho duniaka ma rabaka, de yodupa yokaya, de lo yodupa o sanangi ma rabaka igoge. Komagena o Gikimoi Awi demo yosingou kawa, de o manara qaloloha lo yodupa kawa. \t Ri ijaˈ ri xkaj pa tak ri kˈayes e areˈ junam jas ri winak ri cäquita ri Tzij. Te cˈu riˈ cäquitakej chi na jumul ri qui be. Sibalaj queˈ canimaˈ rucˈ ri kˈinomal ajuwächulew, queˈ canimaˈ cucˈ tak ri nimakˈij, xukujeˈ rucˈ ri qui chac. Cäjikˈisax cˈu ru Tzij ri Dios pa canimaˈ, man cäquiya tä cˈu ri qui wächinic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so bilasu ka o Yesus powipiricaya. Gena maro o kia naga o doku ma rabaka pamomote gena, podongosa de posupu pahika Unaka o doku ma duduka, de maro Una wisimaqe komagena lo ngone bilasu o maqe pamoku. \t Chujel baˈ apan rucˈ ri Jesús chrij ri tinimit rech cäkarik ke uj ri qˈuixbal ri xurik ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanakoka o riho kiaka ngini nigoge gena o riho o Iblis wopoparetaka. De ngaroko ma orasi to ngini nia sidongirabaka gena kiaka o Iblis wogogeka de o Antipas una Ai dodoto wosihabari womatoguwa so witoomaka, duma to Ngohi Ai dodoto gena niawosawa de ngini niapiricaya qaputurusi Ngohika. \t Ri in wetam ronojel ri tajin cabano, xukujeˈ wetam chi at cˈo chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Satanás. Pune je riˈ tajin catakej nu patänixic, at cojoninak chwe, man xaya tä cˈu can ri a cojonic aretak xcämisax ri Antipas ri patänil we ri jicom ranimaˈ chilaˈ pa ri tinimit jawijeˈ cätakan wi ri Satanás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi ma Ngopa Awi siningaka kanaga Awi laha de ma boloika, so o bi loha moi-moi ngone wonagopola itogu-toguwa. \t Konojel ka cˈamom ke ri nimalaj u kˈinomal, ka rikom cˈu tewchibal kˈij chi kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi uruno isupu o sumarangi moi qadodoto la ma ngale o bi nyawa Una wihoholu ona yangodu asa watooma. Una manena de Awi kuasa foloisi ilamo so asa ona wakolano wasidipito de lo o bi nyawa ma dorou wasisangisara. O Gikimoi Awi doosa foloisi ilalamo o nyawa ma dorouka, gena maro o anggur yateteho ma riho ma dodopusa wotagi so wosidodipitoku. \t Pu chiˈ quel wi lok jun machete ri sibalaj cˈo u pu chiˈ, ri cucoj che qui soquic conojel qui wäch winak cho ruwächulew. Cätakan cˈu na pa qui wiˈ rucˈ jun vara re chˈichˈ. Cukˈat cˈu na tzij pa qui wiˈ. Jeˈ cuban na chque jas ri cuban jun winak che qui pitzˈic ri uvas rucˈ ri rakan, queutacˈalej. Xukujeˈ cuban na chi cäquinaˈ ri cˈäx re ri nimalaj cˈäjisabal qui wäch ri cäpe pa qui wiˈ rumal ri nimalaj royowal ri Dios, ri ka Dios ri cˈo ronojel u wäch chukˈab rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona la kanaga o Yesus Kristus wipiricayaka so idadika maro o Gikimoi Awi nyawa masirete gena, ona yangoduka ai salam tosidingo. Ngohi de ai dodiao mimomanara mingodu kanena misidingo o salam tanu asa pomakamake de ngini. \t Chiya rutzil qui wäch conojel ri quecojon che ri Kajaw Jesucristo, ri e rech ri Dios. Ri kachalal ri e cˈo wucˈ in waral cäquitak bi rutzil i wäch ix nimalaj iwonojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Awi pareta gena nakoso o nyawa kagena ma rabaka, de ona magena asa upa de manga demo bato, duma kanaga de manga kuasa o Gikimoino. \t Je riˈ, rumal chi ru takanic ri Dios man xak tä rucˈ tzij cäkˈalajinic, xane rucˈ ru chukˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanena wihiwaka. Una wooho kali! Niososininga o kia Una winisingangasu qabolo nginika, ipapasaka ma orasi Una o Galileaka \t Man cˈo tä waral, xcˈastaj bi riˈ, ―quecha chque. Chnaˈtaj chiwe jas ri xutzijoj can ri Jesús chiwe aretak cˈä cˈo ri Areˈ pa Galilea, ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini niasidoto o nyawaka: Ngone nanga baba de nanga awa upa he pahoromati de pariwo, hitilahi nanga dodihimoka potemo, 'Ai baba de ai awa, ngaroko o pipi ngohi bilasu tinihike nginika, magena ka to ngohi ai suba moi o Gikimoika.' \t We jeˈ cubij waˈ ri achi riˈ, man cäya tä alak che chi cˈo jas cuban che qui toˈic ru nan u tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o nyawa manga dala icarawa Una iwimote, sababu ona yakeleloka o nonako ihahairani waaka kekiaka o nyawa ipopanyake wasiloha. \t E qˈuia winak cˈut xeteri bi chrij ri Jesús rumal chi quilom ri cajmabal tak etal ri xubano aretak xeucunaj tak ri yawabib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngini la kanaga o nyawa manga dorou nginika, de ona magena niholu niasiapongu, de ngini lo o Baba asa woholu winisiapongu to ngini nia dorou.\" \t Are cˈu we man quisach qui mac niqˈuiaj winak chic, ri ka Tat man cusach tä na ri i mac ix, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Awi muri una magena wotemo kali, \"We, Jou! Nako komagena, de upa ka to ngohi ai qohu duma bilasu de ai sahe de ai gia lo natiodo.\" \t Ri tat Simón Pedro xubij che: Wajaw, man xuwi tä baˈ ri wakan, xane chˈaja la ri nu kˈab xukujeˈ ri nu jolom, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de ma ngale la inisinako igogou o Gikimoi niwipiricaya qaputuru. Ma orasi o sangisara de o susa niamake, de magena asa ngini nia piricaya gena yatailako, maro de o uku aku o guraci yatailako la panako magena o guraci ma duhutu, eko hiwa. De nako nia piricaya, magena ifoloisi ihali de o guraci, sababu o guraci gena done asa isisaka. So nakoso ngini nia piricaya magena igogou qaputuru, de done ma orasika o Yesus Kristus womasimane o duniaku wouti de wahino kali, so ngini magegena asa o Gikimoi winigiliri de winisimulia. \t Tajin quirik waˈ we cˈäx riˈ rech cäkˈalajinic chi kas tzij ix cojoninak. Jas ri cäban che ri kˈän puak cäyiˈ pa ri kˈakˈ che rilic we kas utz, je cˈu riˈ ri ix. We quixcowinic quichˈij ri cˈäx, kˈalaj riˈ chi kas tzij ix cojoninak. Más lokˈ cˈu waˈ ri i cojonic chuwäch ri kˈän puak ri xa cäsach u wäch. Utz cˈu quixil na chi kas ix cojoninak, cäyiˈ na i kˈij, nim quixil wi na aretak cäpe ri Jesucristo, cucˈut na rib chkawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngaroko to Una awi sala moi lo yamakewa la isitatapu bilasu Una witooma, duma ona igolo o Pilatuska la witooma. \t Pune man cˈo tä jas xquirik chrij ri Jesús ri takal wi cäcämisaxic, ri e areˈ cˈut xquibij che ri tat Pilato chi cutak u cämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi dorou qangodu kiaka ibabao to ona manga sininga ma rabano, magena idadi o nyawa ona magena yasitorou o Gikimoi Awi simaka.\" \t Conojel waˈ we etzelal riˈ quebel lok pa canimaˈ ri winak, quetzeletaj cˈu ri qui cˈaslemal cumal, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Aristarkhus lo o bui ma rabaka wisangisara dede ngohi, una asa awi salam wosidingo nginika tanu nimakamake kali. De kanaga o Markus, gena o Barnabas ma ngopa moi, una lo asa awi salam wosidingo nginika tanu asa nimakamake kali. (Ma ngale una gena iqomaka ngohi tobeseso nginika nakoso una wahino nginika, de bilasu niwiqehe qaloha.) \t Ri Aristarco, ri wach ajpacheˈ, rachiˈl ri Marcos ru primo ri Bernabé, cäquiya bi rutzil i wäch. Ri in, ya nu bim chic chiwe chrij ri Marcos, chi we copan iwucˈ rajwaxic quicˈulaj rucˈ utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga o nyawa yamoruha ifoloi gena imamingihuka, de widamaha la ona witooma. Ona yangodu isasi qaboloka gena bilasu o Paulus iwitago de iwitooma kasi de asa ona ioqo de iudo kali. De o orasi manena ona imasidailako qaboloka, so itamaha la tanu manga gogolo magena ngona nosimote de naaka. So, baba, togolo tanu manga gogolo magena upa lo nosimote de naaka.\" \t Mäcoj baˈ la ri cäquibij, rumal chi e cˈo na más chquiwäch cawinak achijab ri e yuxleninak ri tat Pablo. Ri e areˈ caˈnom juramento chi cäpe na cˈäx pa qui wiˈ we ta mat cäcaˈno jas ri qui chomam, chi man cˈo tä jas cäquitijo we ta mat nabe cäquicämisaj na ri tat Pablo. Ri e areˈ cˈut chanim riˈ e cˈo chic, xak queyeˈm chi cäya la chque jas ri cäquibij, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So igogou, o Iblis asa wodadi to ngini nia baba. Komagena so ngini niodupa nisigise de niaaka una awi nyafusu ma dorou. O Iblis ma sininga gena komanena. Ma nonomaka, kanaga una magena wototooma moi. Kanaga awi rabaka o diai moi lo ihiwa, so una woholu o kia naga itototiai wamote. O Iblis gena o damato wodupa so una gena o damato ma baba. So una awi damato gena itoguwa, sababu o damato ma demo gena ka o Iblis ma demo. \t Ri tat alak are ri Itzel. Ri alak, alak rech ri areˈ, are cˈu caj alak cäban alak jachique ri craj ri areˈ. Ri Itzel are jun cämisanel ojer lok. Ri areˈ man cuban tä ri kas tzij, man cubij tä cˈu ri kas tzij. Aretak cuban tzij, are cubij ri u banic ri areˈ. Are jun banal tzij, qui tat cˈut ri banal tak tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo bilasu nimasidodiahi. Upa sidago nginino kanaga o nyawa moi nimakiliho so o Gikimoi Awi laha gena niaholu. Upa sidago lo niadoosa o nyawaka, sababu o doosa gena asa foloi idogo so nia rimoi yabiau de nidadala o dorou niaakaka, maro o gisisi moi ioho sidago ilamo kanaga idadi ka o raci moi so o nyawa yadala yasibodito. \t Chiwila iwib rech cˈo ne jun chiwe ri mat curik ri nimalaj u tokˈob ri Dios. Cˈo ne jun chiwe mubano jeˈ jas jun itzel ticoˈn ri cuya latzˈ, ri cuban cˈäx chque conojel ri niqˈuiaj ticoˈn chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri o deru ma rabaka de o talaga yatola so imasidiado o Gerasa ma daeraka, gena imarisima de o Galilea ma tona. \t Xeopan cˈu pa ri tinimit Gadara, ri cˈo apan chuwäch ri Galilea chuchiˈ ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una womabulutu ka wotagi, de yadadala gena manga sidongirabaka watola so womajoboka. \t Xkˈatän cˈu bi ri Jesús pa qui niqˈuiajal ri winak, xeˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange isigeto-geto Ngohi todoto o Gikimoi Awi Tahuka de to ngini nia simaka, de qadoohaso Ngohi nitagowa. Duma igogou bilasu komagena, sidago idadi de imaaka maro o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka.\" \t Ronojel kˈij in cˈo ucˈ alak pa ri nimalaj rachoch Dios, tajin quinya tijonic chech alak, man xinchap tä cˈu alak. Jeˈ cˈu cäban na waˈ chwe rech jeˈ cäban na jas ri tzˈibam chwij pa ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi asa tosulo la Una ka wingangapo, qabolo de bilasu Una towipalako.\" \t Quincˈäjisaj baˈ u wäch. Te cˈu riˈ quintzokopij bic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una Awi muri yasinoto magena itagi, de ona asa yamake o keledai ma ngopa yapilikuka manga tahu ma simaka de o ngeko ma dateka. So ona yasose o keledai ma bobiliku magena. \t Xebeˈ cˈu ri tijoxelab, xequirika cˈu ri burro pa ri be, yukul cok chuchiˈ ri porta. Xquiquir cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona nakoso magena yaaka so ma Kristus iwileleani, de ma dodagi komagena de ona magena asa o Gikimoi iwisisanangi de ona lo o nyawa asa yahoromati. \t Jachin ri jeˈ cuban waˈ chupatänixic ri Cristo, cäkaj riˈ chuwäch ri Dios xukujeˈ utz quil wi cumal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi kagena o Salamis ma kotaka yaado, de ona itagi o Gikimoi Awi demo isihabari o Yahudi manga puji ma bi tahuka. De o Yohanes Markus lo womote la to ona manga manara magena wariwo. \t Aretak xeopan pa ri tinimit Salamina ri cˈo chiˈ ri mar, xquitzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios pa tak ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel. Cachiˈl cˈu ri a Juan ri xukujeˈ cäbix Marcos che, cätoban ri areˈ cucˈ chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de gila-gila ona o teto itolomu ma ngale Una wisipaka la witooma, duma itolomusi, de ato imatodoka gena Una he wimake kawa, sababu Una asa womajoboka o Gikimoi Awi Tahuno de wadongosaku. \t Xepe cˈu ri winak aj Israel, xquicˈam abaj rech cäquiqˈuiäk chrij ri Jesús. Ri Areˈ cˈut, xucˈuˈ rib chquiwäch, xel lok pa ri nimalaj rachoch Dios, xocˈow chquixol ri winak, xeˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qangodu magena qaboloka, de o Gurumi Qatetebi iwisingangasu o Pauluska, so o Paulus wasitatapuka asa wotagi kasi o Makedonia ma daeraka de o Akhaya ma daeraka, qabolo de asa woliho wokahino kali o Yerusalemka, so wotemo, \"Kadoka la taado qaboloka, de ngohi bilasu o Romaka totagi kasi.\" \t Te cˈu riˈ ri tat Pablo xuchomaj chi utz laˈ we queˈ che qui solixic tak ri tinimit re Macedonia, re Acaya, cutakej cˈu ru be, copan pa ri tinimit Jerusalén. Xubij cˈut chi aretak cätoˈtaj pa Jerusalén, rajwaxic xukujeˈ chi queˈ pa ri tinimit Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Awi demo gena o demo foloisi ilalamo sababu ioho ka sidutu ikakali de lo ikokuasa. O demo magena ifoloi qadoto de o sumarangi ma doto sinotoka, sababu o demo magena aku isuru sidago o nyawa manga jiwa de manga gurumi ma batika, maro kanaga o sumarangi moi lo aku isuru de isioto ma bati o kobo de lo ma nihaka. O demo magegena aku o bi nyawa moi-moi o bi moi-moi manga sininga ma rabaka isipelenga de yatailako. \t Ru Lokˈ Pixab ri Dios are cˈaslic, xukujeˈ cˈo u chukˈab. Are jeˈ ta ne jun espada ri sibalaj cäsocon na chuwäch apachique espada ri quieb u pu chiˈ. Cäjuchˈuchˈic copan pa ri ranimaˈ ri winak, curika ri respíritu, copan pa ri bak, queˈ pu cˈux ri winak. Cäresaj lok chisak ronojel ri cˈo pa ru chomabal, ri cˈo pa ranimaˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini ningodu o Gikimoi ma Ngopa niwipipiricaya. Ngohi o surati moi manena tolefo nginika, ma ngale o Yesus Una ma orasi o bi moi-moi qangodu manena ioho waasi, de Una magena he kanaga wooho woqomaka. De Una magena wooho ka sidutu ikakali de Una magena lo o habari qaloloha. Una magena ngomi masirete miwigiiseka de miwikokeleloka de mia gia lo miwisipaqaka. \t Cäkatzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chiwe chrij ri Jun ri cäyoˈw ri Tzij ri cäcowin chuyaˈic ri kas cˈaslemal. Ri Areˈ ya cˈo chic aretak mäjok cäban ri cajulew. Ka tatabem ri xubij, kilom cˈu ri Areˈ chwinakil. Kas ka caˈyem ri Areˈ, kas cˈu ka chapom rucˈ ri ka kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso nanga sumbayang ma ngale o nyawa yangodu gena, qaloha de iwisisanangi o Gikimoi, gena to ngone nanga Salamati, \t Sibalaj utz cˈu u banic waˈ, xukujeˈ cäkaj waˈ chuwäch ri Dios ri Toˈl Ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ngohi bilasu totagi o Yerusalemka, sababu ngohi tamaloka bai tooho bai tosone qadoohawa, hitilahi ngohi ai manara bilasu taaka ma bati tosibolo, de nakoso maro o gogitina moi so tomagogora sidago lo ma bati taado. Ena gena, aku o Jou Yesus Awi manara taaka so tosingangasu o habari ma ngale Una, la de o Gikimoi Awi dodara so o bi nyawa aku wasisalamati, so o manara magena asa tosibolo, maro o kia bato woisulo bilasu ngohi taaka. \t Man cˈo tä cˈu jun chque we cˈäxcˈol riˈ ri quinoc il rumal. Xukujeˈ ne ri nu cˈaslemal man are tä kas nim quinwil wi. Are cwaj quinqˈuis ri nu chac ri nu takem rech quinopan pa ri qˈuisbal re ri nu cˈaslemal rucˈ quicotem. Cwaj cˈut quinqˈuis u banic ri yoˈm pa nu kˈab rumal ri Kajaw Jesús. Are waˈ ru tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri winak, quinbij chque chi ri Dios sibalaj curayij cutokˈobisaj na qui wäch nimalaj conojel, ―cächa ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo waaka nanga oho qamomuane nakoso ngone maro o Gikimoi Awi ngopa-ngopa, so Awi moi-moi qangodu maro Awi warisi wosidadailako o sorogaka magena aku pongongano ngone asa pamakeli, de Awi warisi gena maro o kia naga moi so isisawa eko lo ibakawa. \t Jeˈ xuban waˈ chke rech cäkechbej ri nimalaj utzil ri man cuyaˈ taj cäsach u wäch, ri man cätzˈilob taj, man jeˈ tä cubano jas ri cuban ri cotzˈij ri xa cächakiˈjic. Ronojel waˈ are cˈolotal chke chilaˈ chicaj rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma tosiade-ade, maro kanaga yanau moi imabobaika, de una wotemo ma ngale muna magena waakuwa awi nyafusu wapareta, sidago wamalo ona bilasu ikawi. Nako komagena, de igogou awi dupa gena bilasu wamote la ona ikawi kasi, de magena o dorou qasowo. \t We cˈo jun cuchomaj chi man utz taj xak cärijob ri kˈapoj u miaˈl, xane chi utz we cäcˈuliˈc, chubanaˈ jachique ri takal u banic. Man cämacun tä riˈ we cäcˈuliˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma riho kekiaka de totemo ngini Ai nyawa nisowo, o riho magena kali done totemo ngini o Gikimoi woooho Awi ngopa-ngopa so Ai ngopa qabolo.\" \t ―quincha na. Jawijeˈ ri xubij wi chque: “Ri ix man ix nu tinimit taj”, chilaˈ cäbix wi na chque chi e ralcˈual ri cˈaslic Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagenawa bai! Ngohi totemo, nakoso ngini nia dorou nimatobawa de nimatodubawa, de igogou ningodu lo asa nisone, ka imatero maro ona magena.\" \t Man jeˈ taj, ―cächaˈ. We ri alak man cäqˈuex tä animaˈ alak, xukujeˈ man cäqˈuex tä chomanic alak, cäsach na wäch alak onojel alak xukujeˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngini asa nianakoka o Abraham o Gikimoi wipiricayaka, so una asa o bi moi-moi kiaka o Gikimoi wodudupa gena ka waaka. De awi manara magegena so una asa awi piricaya o Gikimoika gena igogou wosikeleloka. \t ¿A mat cawilo chi ri ka mam Abraham xkˈalajinic chi kas cäcojonic rucˈ ri xubano? Rumal ri xuban ri areˈ kas xuban tzˈakat ru cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus Awi umuru he o taungu moruwange, de Una Awi manara wasolano. Imamote o nyawa manga tagapi, Una magena ma baba o Yusuf, o Yusuf ma baba gena o Eli. \t Craj ne juwinak lajuj u junab ri Jesús aretak xuchaplej patäninem cho ri Dios. Xquichomaj ri winak chi ri Jesús are ralcˈual ri tat José. Ri tat José cˈut are rachalaxic ri tat Elí,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo onaka, \"O nyawa nagoona la o ngopa manenaka iwiqehe qaloha sababu ona imote Ngohi, magena imatero de ona lo Ngohi iqehe qaloha. So o nyawa nagoona la Ngohi iqehe qaloha, ona manga manara magena lo ma meta Ai Babaka, sababu Ngohi Una woisulo so tahino. Nagoona so yasiceke to ngini nia sidongirabaka, ona magena foloi yolamo.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Apachin jun winak ri kas cäcˈamow we acˈal riˈ rumal wech in, in riˈ quinucˈamo xukujeˈ. Apachin cˈu ri quincˈamow in, cucˈam riˈ xukujeˈ ri xintakow lok. Apachin cˈu chiwe ri man nim tä u banic, tzare waˈ ri nim na quinwil in, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo magena woise, de o Musa woloqa o Mesirno, so o Midian ma dokuka wogoge maro o nyawa itatagino. De kagena asa wokawi so wamake o ngopa yanau yasinoto. \t Aretak ri tat Moisés xuta waˈ we tzij riˈ, xanimaj bic, xel bi pa Egipto, xeˈ pa Madián. Xcˈoji cˈu chquixol winak ri man u winakil taj. Chilaˈ cˈut xcˈuliˈc. Xil qui wäch quieb u cˈojol, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo, \"Ani sasango gena itiai. Naaka komagena, la ngona asa o oho ka sidutu ikakali namake.\" \t Xubij ri Jesús che ri tataˈ: Kas tzij ri bim la. Bana baˈ la waˈ, cˈo cˈu na ri cˈaslemal la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o nyawa moi lo akuwa ani demo ma sala yamake. Naaka komagena la to ngona ani lawangi gena o kia naga moi lo upa ona yamake ma ngale ngona nisisala, so ona masirete asa imasimaqe. \t Cheatzijobej rucˈ utzalaj tak tzij rech man cˈo tä jun catyajowic. Je riˈ quel na u qˈuixbal apachin ri craj catucˈulelaj, rumal chi man cäriktaj tä ri man utz tä u bixic chquij ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange magena qabolo de o Yesus o tahu magenano wosupu wotagi kagena o talaga Galilea ma dalateka wogogeku. \t Pa ri kˈij riˈ ri Jesús xel lok cho ja, xeˈ cˈu chuchiˈ ri mar, xtˈuyi cˈu chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wotemo o Petruska, \"Ngona tonisingangasu igogou, o putu manena o toko isore ma sinoto waasi gena, ngona he ma para ma saange nomanosu notemo Ngohi noinakowa.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che: Kas tzij ri quinbij chawe chi tzpa we akˈab riˈ cabij na at oxmul chi man awetam tä nu wäch mäjok cokˈ camul ri amaˈ äcˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngaroko o Yesus Una Awi nonako ihahairani waaka kagena o nyawa manga simaka, duma ona asa iholu iwipiricaya Unaka. \t Ri Jesús, pune xuban qˈuia cajmabal tak etal chquiwäch ri winak aj Israel, ri e areˈ man xecojon tä che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o Israelka ma nyawa gena he yangodu ma Kristus iwiholuka, duma magena upa de ma ngale o Gikimoi Awi jaji onaka gena wasiganapuwa. Sababu Una Awi nyawa wahihiri gena upa he o Israelka ma nyawa yangodu bai! \t Man xa tä cˈu mat jeˈ xel wi ri xuchiˈj lok ri Dios chque ri winak aj Israel, xane rumal chi man conojel tä ri calcˈual can ri ojer ka mam aj Israel kas e rech ri Israel ru tinimit ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Yakub awi piricaya so ma orasi he yadangade wosone, de o Yusuf awi ngopa yasinoto wasigolo o Gikimoika la to Una Awi laha idogo, so una awi didikika womasigocoho de wosuba o Gikimoika. \t Rumal ri cojonic ri ka mam Jacob aretak xa jubikˈ man cäcämic, xuchiˈj chque ri u cˈojol ri a José chquijujunal chi quetewchix na pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Xukˈijilaj ri Dios xutokˈaj cˈu rib che ru tzaˈm ru chˈimiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona isango itemo, \"Kanaga ma binuka itemo o Yohanes Wooosi, de ma binukali itemo ma nabi Elia, de o nyawa ma somoali itemo Ngona o nabi moili.\" \t Xquibij cˈu che: E cˈo jujun winak cäquibij chi lal riˈ ri Juan Kasal Jaˈ, ―quechaˈ. Xukujeˈ cäquibij juleˈ chic chi lal riˈ ri ka mam Elías. E cˈo chi niqˈuiaj cäquibij chi lal jun chque ri ojer kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―quechaˈ, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So muna magena motagi mosihabari Una Awi dodiaoka, mamake ona idodora de iari isodu-sodu. \t Xeˈ cˈu ri areˈ, xutzijoj waˈ chque ri niqˈuiaj chic ri xecˈoji rucˈ ri Jesús. Ri e areˈ sibalaj quebisonic, tajin quebokˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ma deka una wasihaga onaka de to una awi gomahate, so o nyawa ona magena wisigise unaka. \t Ojer chi cˈu riˈ e subum lok ri winak rumal ri itzinic ri tajin cubano. Rumal cˈu riˈ sibalaj xquicoj ri xubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o kia naga moili kanaga ifoloisi qatorou gena, ona ma Kristus Awi ronga qaloha de lo o ronga o kia nisiaso ma orasi niwipiricaya, kiaka to Una Awi ronga ma dorou ona masirete asa yogaka. \t ¿A mat pu are ri e areˈ ri cäquibij ri äwas u bixic chrij ri lokˈalaj u biˈ ri Cristo ri cojom chiwij chucˈutic chi ix rech ri Areˈ? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngone aku potemo Una waaka nanga sininga itiai, upa sababu Awi bobita paaka itiai, duma nakoso ngone o Jou Yesus powipiricaya bai! \t Xkil baˈ chi ri Dios cuban jicom che ri ranimaˈ ri winak ri cäcojonic, man are tä cärilo we u banom ri cubij ri Pixab o man u banom taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ili o sorogano magena ibicara ngohika itemo kali, \"Notagi o malaikat una womasigogipito o teoka de o dududuka, la o buku o lolo moi awi giaka magena naqehe kasi.\" \t Ri jun ri xchˈaw lok chicaj xchˈaw chi na jumul wucˈ, xubij chwe: Jat, jacˈama ri alaj botom wuj ri soltajinak, ri cˈo pu kˈab ri ángel ri tacˈal puwiˈ ri mar xukujeˈ puwiˈ ri ulew, ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi he qaginita itiai, de o deru ma nyawa ona yakelelo o gura moi, duma yanakowa o gura o kia magena. Kagenali yakelelo o jiko moi gena de ma dowongika. So manga edekati mia deru tanu sagena o dowongisa isikahisa. \t Aretak xsakiric man xquichˈob tä u biˈ ri ulew ri xquil apanok, xquil cˈu apan jun u kˈab mar ri oquinak bi chupam ri ulew, senyäb u chiˈ. Xquichomaj resaxic bi ri barco jelaˈ pa ri ulew we quecowinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone de ma Kristus pomakangaho qaloha maro o dodiao moi, hitilahi igogou o kia naga ma nonomaka ngone popipiricayaka gena pomasigocoho qaputuru sidago o orasi ma dodoguka. \t We cäkatakej ri ka cojonic chrij ri cuˈl wi ka cˈux petinak lok, cˈä cäqˈuis na ronojel, cäkarik na ke ronojel u wäch tewchibal junam rucˈ ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus Awi gia watoa de una magena, ngaroko wipapado, duma awi roheka wapaqa, de wotemo, \"Ngohi tomode, so nilohaka bato.\" So o orasi magena qabolo de una wilohaka so he wipado kawa. \t Ri Jesús xuyuk ru kˈab, xuchap cok. Xubij che: Cwaj, ―cächaˈ. Chutzir baˈ la, ―xcha che. Chanim cˈut xel ri itzel chˈaˈc che ri achi, xutziric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero maro o kia iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Jou, ngomi Ani nyawa so o orasi isigeto o soneku he mitura. Kodo! Kanaga lo itemo ngomi maro ka o duba manga dupa ka mitola.\" \t Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Rumal ech la uj cˈo cho ri cämical amakˈel ronojel kˈij. Jeˈ cäban chke jas ri cäban chque ri chij ri quecˈam bi pa pilic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai manara gena de o Gurumi Qatetebi ma kuasa so taaku taaka o nonako ihahairani gena lo de ma kuasa. So o Yerusalemka de tokahika sidago o Ilirikumka, de o habari qaloloha ma ngale ma Kristus gena ngohi tosihabari qabolo o nyawa yangoduka. \t Xbantaj waˈ cucˈ tak etal xukujeˈ cajmabal ri xebantajic rumal ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu. Je riˈ xintzˈakatisaj u tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Cristo ri xinchap lok pa ri tinimit Jerusalén, xintakej u tzijoxic pa tak ri niqˈuiaj tinimit chic, xinqˈuis cˈu u tzijoxic pa Ilírico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma baba gena wotagi awi ngopa wononongoruka, de witemo, 'Ai ngopa, notagi o anggur ma doroka nomanara.' Ma ngopa wononongoru wosango, 'Ka qaloha asa totagi.' Duma una he wotagiwa. \t Ri tataˈ xeˈ chi rucˈ ri jun u cˈojol chic, xubij che: “Jat cämic pa ri nu chac che qui mulixic ru wäch tak ri uvas,” ―xcha che. Ru cˈojol xubij che: “Jeˈ, tat, utz riˈ quineˈc,” ―xcha che. Man xeˈ tä cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tonisihabari ngonaka o nyawa moi towisidingo ngonaka. Baba, una manena o Yahudika ma nyawa witagoka de tanu witooma. Duma ngohi de ai prajurit miahino miwiqeheka, de ngohi towinako igogou una manena o Romano ma nyawa so una towisisalamati o Yahudika manga gia ma sohano. \t We achi riˈ xchap na cumal ri winak aj Israel, xak cˈu jubikˈ man xquicämisaj. Aretak cˈut xinwetamaj in chi are jun aj Roma, xeinsiqˈuij ri nu soldados, xeintak cˈu che resaxic pa qui kˈab ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ma rabaka wakelelo o bi namo ifofufuru de o bi haiwani ma jamani idala. \t E cˈo cˈu ronojel u wäch awaj chupam ri manta. E cˈo chicop ri cajcaj cakan, xukujeˈ e cˈo chicop ri cäquijuruj quib, xukujeˈ niqˈuiaj chicop ri querapapic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So moriria Una mowimakeka, de asa motemo Unaka, \"Jou, nakoso Ngona la kanena, igogou nagala ai hira gena wosonewa. \t Ri nan Marta xubij che ri Jesús: Kajaw, we ta cˈo la waral, mat xcäm ri nu xibal, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi dodoto qangodu magena o Farisika ma nyawa yoise, de sababu ona magena o pipi yododesere, so ka iwisiihe. \t Xquita cˈu ronojel waˈ ri tataˈib fariseos ri sibalaj lokˈ cäquil wi ri qui rajil. Xquetzeˈj cˈu u wäch ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa kanaga itemo, \"Nakoso ngone o Jou Yesus powipiricayaka, so o Gikimoi asa waaka nanga sininga itiai, de nagala ma ngale magena so ngone aku o bobita o Gikimoino gena paumoka, de upa he paaka.\" De ngohi tosango, komagenawa bai! Nakoso ngone o Jou Yesus powipiricayaka gena, bilasu o bobita o Gikimoino magena pamote de paaka qaloha. \t ¿A cäkabij lo chi man cˈo tä chi u patän ri Pixab rumal chi xujcojonic? ¡Man jeˈ tä riˈ! Xane cäkabij chi cˈo na u patän ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Awi nabi iqoqoma o demo isingongangasu magena upa o nyawa manga dupa masirete, duma ka Una Awi Gurumi Qatetebi ma dupa so yodedemo. \t Je riˈ, rumal chi ri xekˈalajisan ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer man xquibij taj xak jas ri xcaj ri e areˈ. Xane ri Dios xyoˈw ri tzij, ri chomanic chque rumal rech chi xquijach quib pu kˈab ri Areˈ. Are cˈu ri Lokˈalaj Espíritu xtakan pa canimaˈ, xucˈam qui be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nagoona la kanaga manga tahu ma ngihi iqoqokuka lo upa iwosa la manga kia naga moi yaqehe, duma ka youti de yodoloqa. \t Ri winak ri e cˈo puwiˈ tak cachoch, aninak chekaj lok, meboc chi bi chupam ri ja chucˈamic bi jun jasach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de yotemo, \"Ce! Notemo Ngona gena o Salamati ma Kolano! Hika, nomisingangasu naguuna woningapo!\" \t Xquibij cˈu che: At riˈ ri Cristo, ¡chachˈobo ne jachin ri xatchˈayowic! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma orasi igogou Ngohi o Nyawa ma Duhutu tahino kali, de Ai hino gena asa o dunia ma pupuku ihaka yakelelo, maro o tatawi la kanaga yodisiwa o wange ma siwako sidago o wange ma dumusa. \t Jeˈ jas cuban ri caypaˈ ri cärepkˈun cho ri caj chrelbal kˈij cäkˈalajin cˈä chukajbal kˈij, are je riˈ ri nu petic in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De bilasu nia sininga ma edekati nisirimoi, so upa nimasihie, duma nimatekedodiao qaloha de o bi nyawa manga gamake sutu ikurangi koloko itotoro. De upa nitemo nako ngini de o nyawa ma somoa gena, ngini ifoloi nicawaro. \t Chixoc il chbil tak iwib ri jun che ri jun chic. Miban i nimal, xane chiwachilaj iwib cucˈ ri man nimak tä qui banic. Michomaj chi cˈo na iwetambal ix chquiwäch niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngopa ami umuru o taungu mogiowo de sinoto magena gila-gila momomi de motagi. Yangodu mikelelo momomi de motagi gena ka yohairani icarawa. \t Chanim xwalij ri ali, xbinic. Cablajuj chi cˈu u junab. Sibalaj xquicajmaj waˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o malaikat ma butangaka wotagi awi udo-udo ma raba magena o Efrat ma Selera ilalamoku wakopola kali. De tomatodoka o selera magena asa qaduduka ma ngale isidailako o ngeko la o bi kolano o wange ma siwaka nogena yakahino. \t Ri uwak ángel xujamij ri cˈo pa ru lak puwiˈ ri nimalaj nimaˈ Eufrates. Xtzaj cˈu ri joron re ri nimaˈ rech cuyaˈ cäban jun be chque ri nimak tak takanelab ri quepe pa ri relbal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma orasi o Petrus kagena o Antiokhiaka, de iqomaka una wodupa wooqo de ona o nyawa ma Kristus wipipiricaya o Yahudika ma nyawa yasowo. Duma ma duuruka, o Yakobus o nyawa yamuruo naga o Yerusalemka wasulo la itagi o Antiokhiaka, de ma orasi ona imasidiado, de o Petrus una magena asa he wodupa kawa wooqo de o nyawa ipipiricaya o Yahudika yasowo. Una wimodo, sababu o nyawa o Yakobus wasusulo gena yodupawa nakoso pooqo dede o nyawa ma Kristus wipipiricaya o Yahudika yasowo so imasuna waasi, gena yamotewa o Yahudika manga bobita o Gikimoino. \t Ri areˈ cäwiˈ cucˈ ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj. Aretak xeopan jujun winak aj Israel ri e takom bi rumal ri Jacobo, ri apóstol Pedro xutas rib chquij ri niqˈuiaj winak, man xwiˈ tä chi cucˈ. Jeˈ xubano rumal chi xuxej rib chquiwäch ri winak aj Israel ri e nakˈatalic chi coc retal ri ojer trato che ri qui cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale Awi dodoto gena o Yahudika manga roriri magena foloisi yohairani sidago lo imatekekasano moi de moika itemo, \"Wewe! Nagoona iwidoto Unaka sidago lo Awi cawaro komagena. Sababu Una ma moi lo waasi kanena womadoto de to ngone nanga guru agamaka.\" \t Are cˈu ri winak aj Israel sibalaj tajin cäquicajmaj waˈ, xquibij: ¿Jas lo waˈ chi sibalaj qˈuia retam we achi riˈ, man cˈo tä cˈu jawijeˈ u tijom wi rib? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woleleleani ma nonomaka, una magena wahino wirisima de wotemo, 'Tuangi, iqomaka o pipi o guraci moi noihihike ngohika, magena ma dogo gena ngai mogiowoli.' \t Xopan cˈu ri nabe patänil re rucˈ, xubij: “Tat, ri rajil la xuchˈac chi lajuj mul jeˈ jas ri xya la chwe,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou-gogou, ngohi tosanangi nako o orasi manena qabolo kadoka nginika de asa pomakamake kali, la ma ngale ai bicara lo ialusu de ai sininga lo qamuuqu nginika. Sababu ngohi o orasi manena ma ngale ngini gena igamamu ka ilamo bai! \t Cwaj ta na chi in cˈo iwucˈ chanim riˈ rech jun chi wi ri i chˈabexic cuyaˈ quinbano. ¡Sibalaj cˈu quinoc il rumal ri tajin quibano!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale o habari qaloloha tosihabari o bi nyawaka gena ngohi tomaaka maro o goguule moi ma rabaka tamote so tomagogora sidago lo ma bati taado. Maro o goguule magena tosiboloka, so ngohi lo o dodoto itotiai gena topiricaya qaputuruka de tadiahi qaloha. Upa sidago magena itagali. \t Jas ri cuban jun utzalaj ajdeporte, jeˈ nu banom in xukujeˈ. Nu tijom nu chukˈab pa ri chac chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios, in opaninak cˈu pa ri qˈuisbal re ri nu cˈaslemal. Man xintzak taj, xane xinchajij wib pa ri nu cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niakelelo o kia naga moi ifoloi ilamo gena, ka cawali o habari ma ngale ma Kristus gena niamote. La bai ngohi kanaga nginika bai ngohi ihiwa gena, qadoohawa. Ngohi asa tanako ngini gena nia sininga ka ka moi nimasigocohosi maro o bolu moi, so o nyawa o habari qaloloha yahoholu gena upa ona magena niamaha-maha, ma ngale ngini upa sidago nibaja de o habari qaloloha niopiricaya kawa. \t Chiwila baˈ iwib rech ri i cˈaslemal ronojel kˈij kas cukˈalajisaj chi i cojom ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, rech yaˈtalic chi cäbix chiwe chi ix cojoninak che ri Cristo. Je riˈ, we quinopan na iwucˈ jelaˈ che iwilic, we ne naj in cˈo wi chiwe, cwaj quinta u tzijol chi jicom ri iwanimaˈ chrij ri Cristo, man cuban tä quieb i cˈux, man cˈo tä cˈu chˈoj chixol. Cwaj quinta u tzijol chi ri ix junam tajin quixchacunic chutzijoxic ri Kas Tzij re ri Evangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale ma Kristus o bobita magenano ngone wonapalako komagena la o Gikimoi Awi laha wosidumu o Abrahamka, ma ngale magena so o bi bangsa ma nyawa yangodu o duniaka lo yamake. De lo sababu ngone ma Kristus powipiricayaka, so o Gikimoi Awi Gurumi wonasijajaji magena lo pamakeka. \t Je riˈ xuban ri Dios rech rumal ri Cristo Jesús cäyaˈtaj chque ri winak ri man aj Israel taj ri tewchibal ri xuchiˈj ri Dios che ri ka mam Abraham. Je riˈ rech konojel ri cujcojonic cäcˈoji pa kanimaˈ ri Lokˈalaj Espíritu ri xuchiˈj ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale Una Awi sone kiaka ka ma moi, so Una magena ngone nanga dorou qangodu wasisaka, ma ngale nanga sininga aku qatebi de nanga sala gena moi lo ihiwa ka sidutu ikakali. So upa he o suba ma somoali nanga dorou yatupu kali, duma ka o Yesus bato de wasisaka. \t Je riˈ, rumal chi rucˈ ri jun sipanic ri xyiˈ cho ri Dios xubano chi man cˈo tä chi jas rajwaxic chque ri winak ri tajin quesax chrij ronojel u wäch etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ngomi mianakoka ma Kristus Awi simaka ngone inangodu nanga manara done wahiri, so ngomi gena miwihoromati de bilasu Una magena miwisisanangi. Komagena so ngomi kanaga o nyawa miabaja ma ngale ona o Jou Yesus bilasu iwipiricaya. O Gikimoi masirete kanaga lo wanako to ngomi mia edekati qatorou gena ihiwa bai! De komagena tanu ngini lo igogou nianakoka. \t Rumal cˈu riˈ ri uj ri ketam chi rajwaxic cäkaxej kib cho ri Dios, cäkacoj ka chukˈab rech cäquicoj ri winak chi kas tzij ri cäkabij. Ri Dios cˈut retam jas ri ka banic. Cwaj ta na chi ri ix xukujeˈ quinaˈ pa iwanimaˈ chi utz ka banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Ai wangeka magena asa o bi nyawa yangoduka yatodoka, maro o haiwani moi qatodoka de o sabatolo. \t Jeˈ u petic waˈ ri kˈij riˈ pa qui wiˈ conojel winak ri e cˈo cho ruwächulew, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ona magena manga dongirabaka kanaga o Himeneus de o Aleksander. Ona magena ngohi tahikeka o Ibliska la ona wasisangisara, so ona magena bilasu imatogu o Gikimoi o ronga ma dorou iwigaka. \t Kesajmpeˈ ka noˈj chrij ri xucˈulmaj ri Himeneo xukujeˈ ri Alejandro, ri xeinjach pu kˈab ri Satanás rech cäquetamaj chi man utz tä riˈ ri cäquibij ri äwas u bixic chrij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Orasi magena una wogiise o nyawa yadadala yakahino, de una wasano, \"O kia naga.\" \t Aretak xuto chi qˈuia winak tajin queocˈowic, xutaˈ jas tajin cäbanic, xubij: ¿Jas riˈ? ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Awi kuasa igoge dede onaka, sidago o bi nyawa yadala yopiricaya de manga sininga yahike la o Jou wapareta. \t Xyiˈ cˈu qui chukˈab rumal ri Dios, je riˈ chi e qˈuia xecojonic, xquiya can ri ojer qui cˈaslemal, xquicˈamowaj ri Kajaw Jesús pa canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi una waaka maro komagena, de imatodoka awi tuangi asa womasidiado ma orasi eko ma wange una wananakowa. \t Teˈtalic ri patrón cätzelej lok pa ri kˈij ri man retam tä ri patäninel, pa ri hora ri man cuchomaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tobicara nginika gena, imatero maro to ngohi ai ngopa-ngopa masireteka. Ena gena, maro ngomi minisayangi ilamo nginika, komagena lo hika ngini nimisayangi ilamo ngomika bai! \t Quixinbochiˈj, jeˈ jas ri cuban jun tataˈ chque ri ralcˈual. Chikˈalajisaj chnuwäch ri kas cˈo pa ri iwanimaˈ jeˈ jas ri xinban in iwucˈ ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bui ma jojaga manga sahe womomi, de wakelelo o bui ma ngora ipelenga qangoduka, so awi sininga ma rabaka wotemo nagala o bi nyawa yapopilikuka gena iloqa yangoduka, so awi sumarangi walia la tanu womatooma. \t Ri chajinel re ri cheˈ xcˈastajic. Aretak xrilo chi e jaktal chi ri porta, xucˈam ru machete, xraj xucämisaj rib. Xuchomaj ri areˈ chi xeanimaj bi conojel ri ajpacheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi asa toise o ili moili o sorogano ibicara kugena o Gikimoi Awi nyawa o Babel ma rabaka, gena itemo, \"He! Hika ngini Ai nyawa taika nisupu. Upa sidago o Babel ma dorou niamote so ngini lo niaaka komagena, de niamake o dorou ma fanggali gena o bodito qatotorou. \t Te cˈu riˈ xinta chi Jun ri xchˈaw lok chicaj ri xubij: Chixel lok pa we tinimit riˈ, winak ri ix wech in, rech man quiban tä iwe ri mac ri cäban pa we tinimit riˈ, rech man quirik tä cˈu iwe ri nimak tak cˈäx ri quepe na puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Farisi ma nyawa de lo o bi guru agama ona magena asa imaridemo onaka, de yotemo, \"Asitagala! Una gena wadodiao de wooqo dede o bi nyawa ma dorou ona magena.\" \t Xewixwit cˈu ri tataˈib fariseos xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab, xquibij: We achi riˈ queucˈulaj ri ajmaquib, cäwiˈ cˈu cucˈ, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o Yahudika ona lo iwikelelo Una woari de itemo, \"Kodo! Una lo wisininga bai!\" \t Xquibij cˈu ri winak aj Israel: Chiwilampeˈ chi sibalaj lokˈ chuwäch, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi todupa o ngopeqeka moi ami giliri tinisinako nginika, muna magena nanga dodiao mopipiricaya moi ami ronga ongo Febe. Muna gena o gogobu o Kengkrea ma kotaka manga leleani moi. \t Cwaj chi quiwetamaj u wäch ri kachalal Febe. Ri areˈ are jun chichuˈ diaconisa ri tajin cätoban cucˈ ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa Cencrea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona yababaja magena yahino de itemo Unaka, \"Baba Guru, ngomi mianako igogou Ngona nadedemo de nasidoto itiai nagoonaka bato maro o kia o Gikimoi Awi dupa bilasu paaka. \t Rumal waˈ xquicˈot u chiˈ ri Jesús, xquibij: Ajtij, ketam chi utz waˈ ri cätzijon la xukujeˈ rucˈ jicomal cätijon la. Ketam cˈut chi man nim tä quil la jun winak chuwäch jun chic. Xane cäcˈut la ri kas u rayinic ri Dios, ―quecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo onaka, \"Nimasitiari, ma ngale o Farisika manga ragi de o Herodes awi ragi bai!\" \t Ri Jesús xeupixbaj, xubij chque: ¡Chitampeˈ! ¡Chichajij iwib chuwäch ri qui chˈamil ri tataˈib fariseos, xukujeˈ chuwäch ru chˈamil ri Herodes! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yahudika manga imam ma bi sahe de o Farisika ma nyawa kanaga yasulo o Gikimoi Awi Tahu yojojajaga yamuruo naga la o Yudas wimote. Kanaga lo o Roma manga prajurit o bolu moi de una wangaho so kagena asa ona yahino de o dahe imagaho, o obor, de lo manga lentera. \t Je riˈ ri tat Judas xopan chilaˈ e rachiˈl jumulaj soldados, xukujeˈ jujun chajinelab re ri nimalaj rachoch Dios ri e takom bi cumal ri qui nimakil ri sacerdotes xukujeˈ ri tataˈib fariseos. We winak riˈ cucˈam qui machetes, cucˈam qui lámpara, cucˈam cˈu qui chäj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yahudika ma bi imam magena, o wange isigeto-geto o suba ma rihoka imaoko manga manara yaaka, de manga suba-suba ka imakoketero yaaho isisuba o Gikimoika isidadu-dadu duma manga suba magena yaakuwa o dorou yapiki. \t Ronojel sacerdote aj Israel coc che patäninic ronojel kˈij. Qˈuia mul cˈut xak tajin wi queucämisaj awaj che qui sipaxic cho ri Dios, pune we riˈ man quecowin taj quequesaj ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Done ma wangeka o nyawa yangodu manga loha de manga dorou ma sopo o Gikimoi wafanggali itotiai, de muna o Koresarano ma kolano done misioho kali dede ngini o bi nyawa o orasi manena, de muna magena lo asa ngini minisisala. Sababu iqomaka muna gena modupa ma Kolano Salomo wococawaro awi dodoto moise, so muna ami dokuka de asa motagi momakuru-kuruka. Duma kanena naga nia sidongirabaka o orasi manena, ngaroko kanaga wimoi foloi wolamo de o Salomo. \t Ri chichuˈ ri xcˈoji che nim takanel pa qui wiˈ conojel ri winak aj Seba cätaqˈui na cucˈ ri winak re we kˈij junab riˈ pa ri kˈatän tzij ri cäpetic. Cächˈaw cˈu na ri ixok riˈ chiwij ix rumal chi xel lok ri areˈ pa ru tinimit ri sibalaj naj cˈo wi, xopan cˈu rucˈ ri nim takanel Salomón ojer chutatabexic ri nojibal u tijonic. Chiwilampe ix chi cˈo Jun waral ri nim na u banic chuwäch ri nim takanel Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o doku moika niwosa de ka o tahu moika nimasidodogu, de upa nimatotuluru ma bati o doku magena niodongosa. \t Xubij xukujeˈ ri Jesús chque: Apachique ja ri quixoc wi, chilaˈ chixcanaj wi canok cˈä quixel na bi pa ri tinimit riˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngaroko iqoqomaka gena o ngopeqeka yanauno imisidadika, duma ipasa de kanaga yanau yangodu gena o ngopeqekano asa yasibuo. De yanau de lo o ngopeqeka ona yangodu ka o Gikimoi wasidadi. \t Pune kas tzij chi ri ixok xesax che ri achi, xukujeˈ are kas tzij chi ri achi quil u wäch rumal ri ixok. Ronojel cˈut petinak waˈ rucˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O saksi yadala yahino yodedemo to ona manga gulai de manga damato, so moi-moi manga bicara imaketerowa. \t E qˈuia cˈu ri xcaˈn tzij chrij aretak xcaˈn kˈalajisanic. Man xak tä cˈu jun u wäch ri xquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma duuruka, o kolano wisosomoa moi wopareta kali o Mesirka, de una magena o Yusuf winakowa. \t Are chiˈ cˈut xoc chi na jun takanel chic puwiˈ ri Egipto ri man retam tä u wäch ri tat José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro iqoqoma o Yanes de o Yambres o Musa iwilawangi, so o orasi manena naga o nyawa ma dorou ona magegena o dodoto itotiai lo yalawangi. Ona magena manga sininga ma rabaka gena cawali o dorou de o dodoto itotiaika gena yopiricayawa, so o Gikimoi waholu o nyawa ona magena. \t We winak riˈ ri xinbij, ri e areˈ jeˈ cäcaˈno jas ri xcaˈn ri ajkˈijab ri Janes rachiˈl ri Jambres ri xquikˈatej u wäch ri ka mam Moisés. Je riˈ xukujeˈ we winak riˈ cäquikˈatej na u wäch ri kas tzij rumal chi sachinak ri qui noˈj, ri qui chomanic. Man cˈo tä cˈu qui patän we winak riˈ, rumal chi man jicom tä chi ri canimaˈ chrij ri Dios, man cˈo tä qui cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una awi dodihimo yosango yotemo, \"Ngaroko, igogou, una manena to ngomi mia ngopa, de igogou ka wisibuo kusi de una wopipilo moi. \t Ru nan u tat xechˈawic, xquibij: Ketam chi are waˈ ri kalcˈual ri moy xil u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ka idadi porarame la imanali de pomore, sababu ani nongoru una magena maro wosoneka, duma o orasi manena asa wooho kali. Una wisisaka, duma o orasi manena asa powimake kali.' \" \t Rajwaxic u banic nimakˈij, xukujeˈ cujquicotic rumal chi we a chakˈ riˈ jeˈ ta ne cäminak chic, xcˈastaj cˈu lok jumul chic. Xtzak na waˈ, xriktaj cˈut,” ―xcha che ru cˈojol, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o bi prajurit o pipi magena yaqehe de yodedemo maro o kia yasibobeseso onaka. Sidago o wange manena de o jarita magena ka isiade-adesi o bi Yahudika ma nyawa manga sidongirabaka. \t Xquicˈam cˈu ri puak ri soldados, jeˈ xcaˈno jas ri xbix chque. Je waˈ xel u tzijol chquixol ri winak aj Israel, je cˈu waˈ cäquitzijoj cˈä we cämic riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De imatero lo maro o kia iqomaka o Daud wogolo o Gikimoika wotemo, \"Tanu o kia naga yodudupa nasifanggali la yobodito. Maro o oha o sabatoloka o haiwani yatago. Tanu ona nasitura, nafanggali lo de o dorou. \t Ri ka mam David ojer xukujeˈ xubij: Ri nimak tak wiˈm ri cäcaˈno chuban ta na chque chi areˈ chapäbal, chi areˈ xukujeˈ cˈambal, rech cäquichakˈij quib, quetzakic, cäcˈäjisax cˈu qui wäch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona asa itemo Unaka, \"Asitagala! Baba Guru, o Yahudika ma nyawa o Yudeaka igogoge gena asa ka itemo, ma ngale Ngona done asa o teto inisipapaka, de Ngona o orasi manena nodupa la ngone asa kagena pokahikali?\" \t Xquibij cˈu ru tijoxelab che: Ajtij, mäjaˈ naj riˈ ri winak aj Israel ri e cˈo chilaˈ xcaj xquicämisaj la che abaj. ¿Te riˈ are caj la queˈ chi la jumul jelaˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi o bi moi-moi qangodu igogou waaka itiai. Una asa wawosawa to ngini nia manara de lo nia dodara kiaka nisikokelelo Unaka, ma orasi iqomaka sidago o orasi manena naga ngini nia dodiao o Jou Yesus wipipiricaya ona magena niariwo. \t Je riˈ, rumal chi ri Dios kas cuban ri jicomal. Man cäsach tä na pu jolom ri i banom, ri rutzil iwanimaˈ ri i cˈutum che ri Areˈ aretak quiya tobanic chque ri kachalal cojonelab, are cˈu waˈ ri tajin quiban na cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma womatodoka o Yesus womakiliho de o Petruska wisidapano wotemo, \"He! Iblis, noloqa! Ngona gena asa Ngohi noisifafati. Ani sininga magena imaterowa de o Gikimoi Awi sininga, duma ani sininga gena ka o nyawa ma sininga.\" \t Xutzolkˈomij cˈu rib ri Jesús, xubij che ri tat Pedro: ¡Chatel chnuwäch, Satanás, xak at yaˈl latzˈ chwe! Man cachˈob tä cˈu ru chomanic ri Dios, xane xak xuwi cachˈob ri qui chomanic winak, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ma ngale ka o ino de o Gikimoi Awi manara gena o nyawa ipipiricaya moi awi sininga ma rabaka pasisa. Ngaroko o ino qangodu gena o Gikimoi wonasimaha paoqo, duma qalohawa nakoso o ino o kia naga paoqo so o nyawa o salaku itura de o kia yamalo itotiai gena yamote kawa. \t Mäsach u wäch ru banom ri Dios pa ranimaˈ jun kachalal xa rumal ri catijo. Kas tzij ronojel ri cˈolic yaˈtal u tijic, are cˈu man utz taj aretak cˈo jas cutij jun ri cubano chi niqˈuiaj chic quekaj pa mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi magena qabolo ipipilo asa yomasigeleloka. Kagena de Una wapoma wotemo, \"Upa niodedemo o nyawaka.\" \t Xutzir cˈu ri qui wakˈäch. Ri Jesús sibalaj xeupixbaj, xubij chque: Mätzijoj alak waˈ che jachin jun, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo onaka, \"O kia ngini niananakowa sidago o orasi manena upa o nyawa yadadalaka, duma ka ngini manena o Gikimoi winihiri la winihike o ade-ade ma ngale, so qangodu aku nianako ma ngale idodooha Una wokolano de wopareta. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ri ix yoˈm chiwe rumal ri Dios ri retamaxic ri man quetam tä ri niqˈuiaj winak chic chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak. Man yaˈtal tä cˈu chque ri e areˈ chi cäquichˈob waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Ngohi o bi toka todusu de o Gikimoi Awi Gurumi ma kuasa so isinako itiai nginika, la o orasi manena qabolo ma orasi o Gikimoi wodadi kolano to ngini nia sidongirabaka. \t Ri in cˈut quinwesaj bi ri itzel tak espíritus rucˈ ru chukˈab ri Espíritu rech ri Dios ri cˈo wucˈ. Quel cubij waˈ chi ri Dios cˈo chi ucˈ alak rech cätakan puwiˈ alak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o Jou Yesus wobicara qabolo, gila-gila Una asa witide o sorogaye, so kadaku womatamiye o Gikimoi Awi girinaka la Awi horomati wamake. \t Te cˈu riˈ, aretak ri Kajaw Jesús xtoˈtaj che tzijonem cucˈ ru tijoxelab, xcˈam bi chicaj, xtˈuyi cˈu pa ru wiquiäkˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone gena de nanga barani to Gikimoi Awi simaka, sababu ngone o bi kia naga moi-moi maro to Una Awi dupa gena pogolo Unaka de Una asa wonahike ngoneka. \t Cuˈl cˈu ka cˈux chrij ri Dios chi apachique ri cäkaj cäkataˈ che, cutatabej na waˈ ri cäkabij che, we are u rayibal ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una womasidodogu o nyawa moi o haiwani ma kahi woiija awi tahu o teo ma dateka, awi ronga lo ka o Simon.\" \t Ri areˈ cˈo pa rachoch jun tataˈ ri xukujeˈ cäcoj Simón che ru biˈ. We tataˈ riˈ are joskˈil tzˈum, ri cˈo rachoch chuchiˈ ri mar, ―cächaˈ. Ri tat Pedro cubij cˈu na chawe jas ri rajwaxic cabano, ―xcha ri ángel che ri tat Cornelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So to ngone nanga rohe o dunia manenaka gena tosiade-ade imatero maro o dadaru, kiaka ma nonomaka de pomasidododogu. Nakoso o dadaru magena ibiauka, de done o tahu qaloloha asa paaka. Komagena lo ngone nanga rohe, nakoso isone, de ngone panako done o sorogaka de o rohe qamomuane gena o Gikimoi asa wonahike ngoneka, kiaka o dunia ma nyawa manga gia isiaaka qasowo de ka sidutu ikokakali. \t Ketam cˈut chi we cäsach u wäch ri ka cuerpo ri jeˈ jas jun ja ri man naj taj cuchˈijo, cˈo chi na jun kachoch ri u banom u banic ri Dios pa ri caj ri man cäsach tä u wäch. Are jun ja ri man xa tä banom cumal winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus womajobo so wahika o ngeko ma soaka, o nyawa manga lako ipipilo yasinoto iwinihi, de ona imatoore, \"Ya Yesus, o Daud awi ngopa de awi dano moiku, kodo! Nomigalusiri ngomi.\" \t Aretak xel bi ri Jesús chilaˈ, quieb moyab xeteri bi chrij, xquirak qui chiˈ, xquibij: ¡Tat, lal riˈ ri Ralcˈual can ri ka mam David, tokˈobisaj la ka wäch! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka o riho moi maro o dadaru ikakakuka duma ma golingasu yagogarade de ma katu qaloloha o tetono, gena isironga o Salomo awi Sorabi. Kagena o nyawa wolulugu kawa magena womasigocoho o Petrus de o Yohaneska, de o nyawa yangodu yatodoka de imagogora yadolomu onaka. \t Ri achi ri u banom cˈäx ri rakan nabe, ri xcunatajic, ri areˈ man xutzokopij tä ri tat Pedro, ri tat Juan. Conojel cˈu ri winak sibalaj qui cajmam quib, xquitij anim, xquimulij quib chquij ri quieb apóstoles pa ri rakan ja ru biˈ Rakan Ja re Salomón ri e cˈo wi ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosango wotemo, \"O bi nyawa o dunia manenaka imasipeqeka de lo imasiroka. \t Xchˈaw chi ri Jesús, xubij chque: Ri winak ajuwächulew quecˈuliˈc, cäquiya ri calcˈual pa cˈulanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu, nakoso o Gikimoi wodupa de asa ifoloisi qaloha ma ngale o loha niaaka so nisangisaraka. Upa sidago o dorou niaaka so nisangisarali. \t We je riˈ craj ri Dios chiwe, are utz na quirik cˈäx rumal ri u banic utzil chuwäch ri quirik cˈäx xa rumal ru banic etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o Abraham awi doku Kasdim wodongosa so womatuluru wokahika o Haranka. So kagena de awi baba wosoneka, de magena o Abraham una o Gikimoi wituluru kali o tona magenenano, kekiaka ngini lo niododogogeka o orasi manena. \t Xel cˈu bi ri ka mam Abraham pa ri qui tinimit ri winak aj Caldea, xeˈc, xcˈoji pa Harán. Te cˈu riˈ, aretak cäminak chi ru tat, xcˈam lok rumal ri Dios waral pa we tinimit ri cˈo wi alak cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngona bilasu o sangisara namoku. Sababu o sangisara qangodu magena ngohi lo tamokuka ma ngale o Gikimoi Awi nyawa wahihirika. La o nyawa o Yesus Kristus iwipipiricayaka, ona magena asa Una wasisalamati de ona asa igoge ka sidutu ikakali to Una Awi mulia ma rabaka. \t Rumal cˈu waˈ quinchˈij ronojel u wäch cˈäx xa rumal quech ri e chaˈtal rumal ri Dios, rech xukujeˈ ri e areˈ cäquirik ru tobanic ri Dios, ri cäquiriko we xa e jun rucˈ ri Cristo Jesús. Cäquirik cˈu na ri jeˈlalaj juluwem rachiˈl ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako Ngohi totemo, 'Ani dorou tosiapongu,' de nakoso imahoi, eko hiwa, ngini niakelelowa so nianakowa. Duma nako totemo, 'Nomaoko la notagi,' de ngini aku niakelelo de nianakoka Ai buturu iwisilohaka. \t ¿Jachique ri man cˈäx tä u bixic che ri yawab: “Ra mac xesachtajic”, o ri u bixic: “Chatwalijok, chatbinok”? ―cächa ri Jesús chque. (Cˈäx na u banic ri jun xukujeˈ ri jun chic.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o habari ma ngale Una yogiise sidago o bi doku magena ma sigilolika. \t Quetzijon cˈu chrij ri Jesús pa ronojel cˈolibal chunakaj ri tinimit riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo yadadalaka, \"Qadoohaso ngini niaka maro Ngohi o nyawa ma dorou, sidago niahino o gogipongo de o sumarangi nigaho la Ngohi nitago. O wange isigeto-geto Ngohi todoto o Gikimoi Awi Tahuka, de qadoohaso Ngohi nitagowa. \t Xubij cˈu ri Jesús chque ri winak: ¿Jas lo waˈ chi jeˈ ta ne chrij jun elakˈom elinak wi lok alak? ¿A cˈamom alak lok ri machete alak, ri cheˈ alak che nu chapic? ―xcha chque. Ronojel kˈij xincˈoji ucˈ alak pa ri nimalaj rachoch Dios, xinya ri tijonic chech alak, man xinchap tä cˈu alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga lo to Una Awi simaka isosone, bai ikokuasa bai lo ikokuasawa, ona yangodu yasioho kali so imaokoye, de o buku-buku asa wosulo la ipelengaka. O buku moi ipelengaka gena o oho ma buku, de ma rabaka o nyawa yoooho ka sidutu ikakali to ona manga ronga isilefoka. So mote o moi-moi o kia ilelefo o buku-buku magena ma rabaka, komagena isosone gena to ona manga loha de manga dorou ma sopo wahiri la wafanggali de o loha eko o sangisara. \t Te cˈu riˈ xeinwil ri cäminakib, chi riˈjab chi acˈalab e tacˈatoj chuwäch ri Dios. Xejaktaj cˈu tak ri wuj xukujeˈ xjaktaj jun wuj chic, ri wuj re cˈaslemal. Xkˈat cˈu tzij pa qui wiˈ ri cäminakib. Xilic jas ri xcaˈno aretak e cˈasal cho ruwächulew, ri tzˈibtal pa tak ri wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So awi nyawa wileleleani una magena woliho awi tuangika wodedemo. Igogou, o tuangi una magena wongamo de wotemo woleleleanika, 'Notagi bato o bi ngeko ilalamoka de lo ipopenetoka, de o nyawa kia bato namamake ona isususa, ona manga qohu isosoneka, ibilulugu de lo ibipipilo yangodu nangaho la ona yahino nonena.' Magena de woleleleani una magena wotagi awi tuangi awi sulo gena waaka. \t Xtzelej bi ri patäninel, xutzijoj ronojel waˈ che ri u patrón. Xpe royowal ri u patrón, xubij cˈu che ri patänil re: “Jat chanim pa tak ri be, pa tak ri cˈayibal re ri tinimit, cheatzucuj ri winak mebaˈib, ri winak cutucak, ri man quecowin taj quecaˈyic, xukujeˈ ri chˈocojib, cheacˈama cˈu lok,” ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi manena o nyawa nasulo o Yopeka itagi la wiaso o nyawa moi awi ronga o Simon wisiaso lo o Simon Petrus. Una womasidodogu o nyawa moi o haiwani ma kahi woiija awi tahu o teo ma dateka, awi ronga lo ka o Simon.' \t Chattakan baˈ chusiqˈuixic lok ri tat Simón ri xukujeˈ cäbix Pedro che, ri cˈo pa rachoch jun tataˈ, Simón u biˈ, ri cˈo pa ri tinimit Jope. We tataˈ riˈ are joskˈil tzˈum ri cˈo rachoch chiˈ ri mar. Aretak cäpetic cubij na chawe jas ri rajwaxic cabano,” ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa la kanaga o loha yodupa yaaka, ona magena wasigiliri de o sanangi lo wahike manga sininga ma rabaka, gena kanaga o Yahudika ma nyawa de lo o Yahudika yasowo. \t Are cˈu ri winak ri cäcaˈn ri utz, cänimarisax na qui kˈij conojel, cäyiˈ na qui kˈij, cäban na chi cuxlan ri canimaˈ rumal ri Dios. Cuchap na waˈ cucˈ ri winak aj Israel, te cˈu riˈ cucˈ ri winak ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una de awi rarari qadodoto magena wotagi wouti de wosiwewa la o anggur o duniaka qangodu waredi de watolomuka, de wosipaka o anggur isiteteho ma bosoku. O anggur yateteho ma boso ilalamoku ma ngale gena o Gikimoi Awi doosa kanaga o nyawa la de manga dorouka ona magena wasisangisara. \t Ri ángel cˈut xrocˈowisaj ri rixjos puwiˈ ruwächulew, xeumol cˈu ri uvas ri e cˈo cho ruwächulew, te cˈu riˈ xeuqˈuiäk pa jun nimalaj cˈolibal jawijeˈ ri quepitzˈ wi. Are waˈ quel cubij ri nimalaj cˈäjisabal wächaj ri cuya ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togololi, ma ngale ona lo asa imatekerimoi imatero maro Ngona, Baba, to Ngohi Ai rabaka de Ngohi lo to Ngona Ani rabaka. Komagena tanu ona lo to Ngone Nanga rabaka, ma ngale o bi nyawa yangodu o duniaka aku yopiricaya igogou Ngona gena Ngohi noisulo so tahinoka. \t Quinbochiˈn che la chi conojel ri e areˈ kas cäcaˈn na xa jun, chi kas cäcaˈn ta na xa jun junam kucˈ uj, Tat, jeˈ jas ri lal cˈo la wucˈ in, xukujeˈ ri in, in cˈo ucˈ la. Kas tzij ta baˈ cäcaˈn xa jun rech ri winak ajuwächulew cäquicojo chi lal xintakow la lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manena hika ngini niaholu de nisigise kawa to ngini nia dupa qatotorou moi-moi magena so niaaka kawa: ena gena, o dorou maro o nyawa niangamo de niadoosa, de o nyawaka nia edekati qatotorou niasipake, de komagena lo o ronga ma dorou o nyawa niagaka eko o nyawa niadodoa. \t Are cˈu ri cämic chiya can u banic ronojel waˈ we riˈ. Xak mäpe iwoyowal, meˈ iwanimaˈ chubanic ri man utz taj, ri itzel tak i rayinic, miban cˈu ri etzelal. Mixyokˈonic, mibij ri itzel tak tzij ri qˈuixbal qui bixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus wapoma de una wasingangasu onaka ma ngeko idodooha o Gikimoi wisisupuka o bui ma tahu ma rabano. So una wotemo, \"Nitagi o Yakobuska la niwidedemo komagena lo to ngone nanga dodiao ipipiricaya ma somoaka.\" So qabolo de o Petrus o tahu magena wodongosa de wotagi o riho ma somoaka. \t Xubij cˈu chque rucˈ ru kˈab chi mechˈaw chic. Te riˈ xubij chque jas xuban ri Dios che resaxic lok pa cheˈ. Xubij cˈu chque chi cäquibij waˈ che ri tat Jacobo xukujeˈ chque ri niqˈuiaj kachalal chic. Te cˈu riˈ xel bic, xeˈ pa jun cˈolibal chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi yojajaga yasusulo magena imasidiado, o bi rasul o bui ma rabaka he yahiwaka. So ona iliho de isingangasu onaka, \t Aretak cˈut xeopan ri takoˈn pa cheˈ, man xequirik tä cˈu ri apóstoles. Xetzelejic, xequiya u bixic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Korintus ma nyawa, ngomi gena minisayangi maro ka to ngomi mia kusi-kusi de igogou ngomi mia demo ibolowo de mia sininga itotiai nginika. \t Kachalal aj Corinto, ka bim ronojel chiwe chi sakil. Kas ka kˈalajisam chiwäch ix ronojel ri cˈo pa kanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila ona yamuruo naga Una wihobi, de Awi lako yapoku de wingapo, de yotemo, \"Hika nomisingangasu naguuna woningapo!\" De o bi jojaga imasimote Una wipopoka. \t E cˈo cˈu jujun xquichaplej u chubaxic. Xquichˈuk ru palaj, xquichˈayo, xquibij cˈu che: ¡Chachˈobo ne jachin ri xatuchˈayo! ―xecha che. Xukujeˈ ri chajinelab xquicoj kˈab chupalaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo ngone inanali, nakoso ma ngale o Jou Yesus powipiricayaka, so kanaga ngone inasisangisara. Sababu ngone panako nakoso inasangisara, so nanga piricaya asa foloisi idadi qaputuru so o sangisara gena pamoku. \t Man xuwi tä waˈ cujquicot wi, xane xukujeˈ cujquicot chupam ri cˈäxcˈol, rumal chi ri cˈäxcˈol cuban chke chi cäkachajij paciencia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ai aheli moi de ona magena aku ma Kristus wipiricaya gena, lebelaha ngohi masirete o Gikimoi woikutuku de lo ngohi de ma Kristus imisikitingaka. \t Cwaj ta ne in, pune baˈ cäpe cˈäx pa nu wiˈ rumal ri Dios chi quintastaj in chrij ri Cristo we rajwaxic che qui toˈic ri nu winakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o nyawa nakoso o Gikimoi wadupa la kanaga yasangisara, ona magena hika o loha yaaka ikaeli, de ma rabaka magena bilasu iwipiricaya igogou la Una asa ona wapalihara, sababu Una gena ona wasidadika de Awi jaji lo gena salalu wosiganapu. \t We cˈu e cˈo ri tajin cäquirik cˈäx rumal chi je waˈ craj ri Dios, chquitakej baˈ u banic ri utzil, xa chquiya cˈu na quib pu kˈab ri Dios ri xebanowic. Ri Areˈ cˈut jicom ranimaˈ, kas cuban na ri cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wakeri-keri de wotemo, \"Nakoso maha de o nyawa manga manara o duniaka, gena idadiwa. Duma nakoso maha de o Gikimoi Awi manara, de qangodu magena aku Una waaka.\" \t Ri Jesús co xcaˈy chque, te riˈ xubij: Man quecowin tä ri winak chubanic waˈ, cäcowin cˈu na ri Dios che ronojel, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o gota ma kahi qamumuti, o rapa-rapa, o manyanyi, o gososo qabobou de lo o silo qamumuti, o anggur, o gososo o zaitun ma hutu ma sopono, o terigu tepung ihahali de lo o gandum, o sapi, o duba, o jara, o padati de lo o bi gilalo o manara qatotubuso yaaaka. \t Xukujeˈ cäquiqˈuiyij ri canela, ri molom tak kˈayes ri quecˈocˈotic, ri incienso, ri mirra, cˈocˈalaj tak cunabal, vino, aceite, cocˈalaj cˈäj, ri trico cˈut. Cäquiqˈuiyij cˈu qˈuia qui wäch tak awaj, wacäx, awaj re tak ekaˈn, chij, xukujeˈ quiej rucˈ ri qui carruaje, xukujeˈ winak, e areˈ winak waˈ ri xa cäquicoj niqˈuiaj winak chic che patänil tak que."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Midirika de o Paskah ma Wange ma Rarame imasidiado komagena lo o Roti ma Ragi Ihihiwa ma Rarame gena isitodaaka. O imamka ma bi sahe de o bi guru agama manga edekati ma ngeko gena isipongoka, ma ngale o Yesus witago de witooma. \t Xa quieb kˈij chic craj che ri nimakˈij, Pascua u biˈ, xukujeˈ ri nimakˈij re ri caxlan wa ri man cäyiˈ tä chˈäm rucˈ. Ri qui nimakil sacerdotes, xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab cäquitzucuj jas cäcaˈn na chuchapic ri Jesús rucˈ subunic rech cäquicämisaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo bai o Yahudika ma nyawa bai lo o bi nyawa o Yahudika yasowo igogou ngohi tagegego bilasu ona manga dorou moi-moi yodongosa de o Jou Yesus Kristus iwipiricaya la wimote o Gikimoika. \t Xinbij chque ri winak aj Israel, xukujeˈ ri niqˈuiaj winak chic chi rajwaxic cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex cˈu qui chomanic cho ri Dios, xukujeˈ cäquiya can ri qui mac, quecojon cˈu che ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi waaka so o bi moi-moi qangodu gena ma Kristus iwisigise. De ma Kristus gena witide la o bi gogobu yangodu wapareta, \t Ri Dios xubano chi ri Cristo cätakan puwiˈ nimalaj ronojel ri cˈolic, xukujeˈ xucoj ri Areˈ pa qui wiˈ ri kachalal cojonelab che Cajaw ri e areˈ, junam jas ri ka jolom cˈo puwiˈ ri ka cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o bi nyawa ipipiricaya gena imatekerimoi la manga roriwo o pipi yosidingo manga dodiao ipipiricaya o Yudeaka igogoge, manga roriwo moi-moi ma lamo yamote de to ona manga aku masirete. \t Are cˈu ri cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Antioquía xquichomaj u mulixic jujun tak quetzal rech cäquitak bi chque ri cojonelab ri e cˈo pa Judea che qui toˈic. Xquiya cˈut jampaˈ ri xecowin chuyaˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma o bi moi-moi ngomi minidodotoka de nanakoka, magena itiai so ngona masirete bilasu nopiricaya qaputuru. Sababu ngona nanako ngomi minidoto itiai, \t Ri at cˈut, Timoteo, chatakej ri utzalaj tijonic ri awetamam, ri kas tzij at cojoninak che. Tzawetam cˈut jachin tak riˈ ri xquiya we tijonic riˈ chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini igogou ninako Ngohi manena naguuna, de magena imatero maro ngini lo igogou Ai Baba niwinako. So o orasi manena de isikahika, ma ngale Una gena ngini igogou niwinanako de lo niwikokeleloka.\" \t We ta ri ix kas iwetam nu wäch, iwetam ta u wäch riˈ ri nu Tat xukujeˈ. Iwetam chi cˈu u wäch riˈ cämic rumal chi amakˈel tajin quiwil u wäch ri Areˈ, ―xcha che ri tat Tomás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena o nita o dunia ma bi nyawaka, la ma ngale ona magena nakoso Ngohi ipiricayaka, de upa he o bubutu ma rabaka igoge. \t In riˈ ri quinya sakil, in petinak cho ruwächulew rech jachin tak ri quecojon chwe, man quecanaj tä can pa ri kˈekum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona yotagi de kadoka ona yamake maro o kia Una wotetemo. So ona asa isidailako o Paskah ma ino magena. \t Xebeˈ cˈut, xequirika ronojel jeˈ jas ri u bim bi ri Jesús chque. Xquichap u banic ri wiˈm re ri Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga yadadala ma binuka lo itemo, \"Ilaha! Nagala Una gena wikokitoka. He! Witogosaka, so lebelaha ngone gena posigise pomatogu.\" \t E qˈuia chque xquibij: ¿Jas che cätatabej alak ri cubij? We achi riˈ cˈo jun itzel espíritu che, xukujeˈ chˈujarinak waˈ, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa Ngohi tasusulo so itagi o nyawaka, la nakoso ona magena yaqehe qaloha, magena imatero de ona lo Ngohi iqehe qaloha. So o nyawa nagoona la Ngohi iqehe qaloha, ona manga qehe ma manara magena lo ma meta Ai Babaka, sababu Ngohi Una woisulo so tahino.\" \t Kas tzij quinbij chiwe, chi jachin ri cucˈulaj ri quintak bic, in riˈ quinucˈulaj. Jachin cˈu ri quinucˈulaj in, cucˈulaj riˈ ri xintakow lok, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ona magena yatupu de o wange ma sahu koloko o uku, sidago lo ona imatadahewa imatoba de imatoduba eko ona lo iwisigiliri iholuka. Duma ona asa o Gikimoi Awi ronga ma dorou yogaka de widoosa, sababu o bodito-bodito magena Una masirete wosulo. \t Conojel cˈut sibalaj xecˈatic. Pune ta je riˈ, man xquiqˈuex tä ri canimaˈ, ri qui chomanic, man xquiya tä cˈu u kˈij ri Dios, xane xa xquibij tzij ri äwas u bixic chrij ri Dios ri cˈo u takanic pa qui wiˈ tak we cˈäxcˈol riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La qaputuku o tahu magenaka o Yesus de Awi muri yamogiowo de sinoto yogogeku yooqo. \t Aretak xopan ri hora, xtˈuyi ri Jesús chiˈ ri mesa. E cˈo ri cablajuj apóstoles rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ona o maqe gena yanako kawa, so imaqohaka manga nyafusu moi-moi qatotorou gena o kia bato yodupa de yododesere, sidago manga rohe lo maro ka o haiwani so o maqe gena yodupa yaaka. \t We winak riˈ man cˈo tä chi qui qˈuixbal chquipalaj, qui jachom quib chubanic ronojel u wäch etzelal, jachique ri utz cäquil wi. Rucˈ sacˈajil xekaj chubanic ronojel u wäch mac, pune äwas u banic waˈ cho ri Dios, xukujeˈ chquiwäch ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o nyawa nagoona la kanaga o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino gena isibicara, ona magena bilasu yogolo la o cocatu moili yamake so o bahasa ma ngale gena aku yadedemo manga dodiaoka. \t Rumal riˈ jachin ri cächˈaw pa juleˈ tak chˈabal chutaˈ che ri Dios chi cäyiˈ ri cuinem che ri areˈ chukˈalajisaxic ri quel cubij ri tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena asa ngohi tanako una iwikalaki gena sababu yodupa iwisano ma ngale o Yahudika manga bobita, duma ona iwikalakiwa ma ngale o dorou moi waaka so bilasu o buika wisingosa eko witooma. \t Xinwetamaj cˈut chi ru mac are waˈ chi man cuban taj jas ri cubij ri qui pixab ri e areˈ. Man yaˈtal tä cˈut chi cäcämisaxic, man yaˈtal taj chi coc pa cheˈ rumal waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So miside kali de mia dodagi kagena sutu itekaka, de asa o Siprus ma gura miakelelo gena mia gubalika, de gila-gila miside so o Siria ma daeraka miameta. So kagena o doku Tirus ma bobaneka miaado, de mimatapu kasi so o deru ma gina isiguti kasi. \t Aretak xujkˈax pa ri mar, xkil apan ri Chipre, xkaya cˈu can pa ri ka mox, xkatakej ri ka be, xujopan pa Siria. Xujocˈow cˈu na pa ri tinimit Tiro rumal chi ri barco xuya na can ekaˈn chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o boosuka de ona imatai-tai yomajobo. Ona yamodo duma de manga more de manga nalika. Ona itagi imagogora la isingangasu Awi muri-murika. \t Chanim cˈut xebel bi ri ixokib chiˈ ri mukubal, jubikˈ quixeˈm quib, jubikˈ quequicotic. Aninak xebeˈ chubixic waˈ chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wotemo onaka, \"Tosiade, maro o Sabat ma wangeka de nia duba moi itura o busuneku, done asa ngini niatide o busune ma rabaye de nisidola, ngaroko o Sabat ma wangeka? \t Xchˈaw ri Jesús, xubij chque: We jun chiwe cˈo jun u chij, cätzak cˈu bi pa jun cˈuaˈ pa jun kˈij re uxlanem, ¿a mat queˈ riˈ che resaxic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una magena Awi laha winisidumuka so ma ngale ma Kristus gena, upa nitemo ka cawali ngini niwipiricaya, duma ngini lo asa nisangisara. \t Yaˈtal cˈu chiwe ix rumal ri Cristo chi quixcojon che ri Areˈ, quixpatänin che. Man xuwi tä cˈu waˈ, xane xukujeˈ chi quirik cˈäx rumal rech ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Tosiade-ade, kanaga ngini nia gilalo moi wopopajeko eko o duba wososowohi. Ma orasi una womanara qaboloka so wolihono, de potemo unaka idodooha. Akuwa nitemo, 'Nahino, nooqo kasi.' \t We cˈo jun chiwe ri cˈo jun patänil re ri cuban tajiˈn, we ne queˈ pa yukˈ, aretak cˈut cätzelej lok iwucˈ cho ja, ¿jas quibano? ¿A cˈo lo jun chiwe ri cubij na che ri ajchac: “Tasaˈj chanim, chattˈuyul chiˈ ri mesa, chatwok”? ―quixcha che, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngomi asa miasiholu gena mia buturu ma sihino o Gikimoino, so maro o nyawa o Gikimoi wipipiricayawa manga buturu gena hiwa. Ngomi kanaga de o Gikimoi Awi buturu la to ona manga siholu gena miasisa, maro o bi prajurit la kanaga manga lawangi yafafati gena yaruba kasi. \t Je riˈ, rumal chi aretak cujchˈojinic man jeˈ tä cujchˈojinic jas ri quechˈojin ri winak, xane are cäkacoj ri chukˈab ri u yoˈm ri Dios chke chusachic u wäch apachique ri cäquicoj ri winak che qui toˈic quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa he ngone inamodo kali. O Gikimoi kanaga de Awi lahaka, so hino la ngone pobarani pahika pomasidate Unaka, la Una aku ngone wonagalusiri de lo Awi laha wonasidumu, ma ngale ngone nakoso de nanga kurangika de Awi roriwo magena asa pamake. \t Rumal riˈ mäkaxej baˈ kib, chujkeb chuwäch ri jeˈlalaj u tˈuyulibal ri Dios ri cutokˈobisaj qui wäch conojel. Je riˈ rech quel u cˈux chke, cutokˈobisaj ka wäch uj, cujutoˈ pa ri kˈij ri cˈo ka rajwaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho o Yesus wodoto qabolo de Awi muri-muri imasano Unaka, tanu Awi ade-ade ma ngale gena wasingangasu onaka. \t Ru tijoxelab xquitaˈ che ri Jesús, xquibij: ¿Jas quel cubij waˈ we cˈutbal riˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gena imatero maro Awi bobita ngone patotilakuka de nanga sala moi-moi magena walefoka, de ma lefo magena wapikika. De lo ma Kristus wosone so ma lefo magena aku o Gikimoi wasisaka, maro o nyawa moi kanaga yasidasangahadi so yosoneka. \t Ri Dios xusach ri nimalaj ka cˈas ri cˈo chkij, ri u kˈatom tzij pa ka wiˈ chi cäcˈäjisax ka wäch, rachiˈl cˈu ri pixab ri cujutak chubanic qˈuia jastak. Xresaj chkij, xusach u wäch waˈ rumal ru cämical ri Cristo cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so una magenaka o Simon Petrus wisidoginano de wotemo, \"Hika ngona nosano una magena naguuna.\" \t Ri tat Simón Pedro xubij che rareˈ pa memal chi cutaˈ che ri Jesús jachin ri tajin cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moili Una wotagi ma para ma saangeka wosumbayang, de Awi demo imatero de ma sinotoka. \t Xeuya canok, xeˈ chi jumul ri Jesús chubanic orar churoxmul, je cˈu xubij jas ri xubij nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Petrus de o Yohanes yadoto idodooha to ona manga piricaya o Yesuska de o Jou Awi habari lo isihabarika, qabolo de ona iliho o Yerusalemka, de ikahika itulu-tulu so o habari qaloloha isihabari kali o Samaria ma bi doku idadalaka. \t Aretak ri quieb apóstoles xetoˈtaj chubixic ru banom ri Dios pa ri qui cˈaslemal, xukujeˈ chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios, xetzelej bi pa Jerusalén. Xquitzijoj can ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio pa tak ri alaj tak tinimit re Samaria ri xeocˈow wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o gisisi itutura o tona qalolohaku ioho qaloha, gena imatero bato o nyawa o Gikimoi Awi demo magena yoiseka, de yosihoda de manga sininga ma rabaka imadiahi, so igogou o manara qaloloha yaaka. Kanaga manga manara qaloha sidago ma sopo ma para ratu moi, kanaga manga manara qaloloha sidago ma sopo ma para moributanga, de kanaga lo manga manara qaloloha sidago ma sopo ma para moruwange. Sidago kanena.\" \t Are cˈu ri ijaˈ ri xekaj pa utzalaj ulew, e are waˈ jas ri winak ri cäquita ru Tzij ri Dios, cäquichˈobo. Cäquiya cˈu qˈuia qui wäch. E jeˈ jas ri ijaˈ ri xquiya jujun ciento qui wäch chquijujunal, niqˈuiaj chic e jeˈ jas ri ijaˈ ri xquiya oxcˈal qui wäch chquijujunal, jujun chic e jeˈ jas ri ijaˈ ri xquiya juwinak lajuj qui wäch chquijujunal, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi wotemo o Musaka, \"Nakoso todupa o nyawa tagalusiri, de igogou-gogou magena asa ka taaka.\" \t Xubij cˈu ri Dios che ri ka mam Moisés: “Quel na nu cˈux che jachin ri cwaj quel wi nu cˈux, quintokˈobisaj cˈu na u wäch jachin ri cwaj quintokˈobisaj u wäch,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o ake ma jobubu ngai moi nogenano yaakuwa o ake de o teo lo isupu. \t ¿A quel lo lok utzalaj joron xukujeˈ cˈalaj joron xa pa jun u qˈuiyibal jaˈ? ¡Man jeˈ taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so upa sidago ngone gena, ngaroko ma sababu o kia naga moi lo ihiwa, duma pomacaralamo sidago lo pomatekesigaro so pomatekeduhudu moi de moika. \t Man cuyaˈ taj cäkanimarisaj kib, rumal chi we je riˈ cäkaˈno, xa cäkayac koyowal chbil tak kib. Mäkanaˈ cˈu cˈäx chrij jun cojonel chic aretak curik utzil pa ru cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o doku ma nyawa yadadala yahino imatolomu manga tahu ma lolohaka. \t Conojel ri winak ri quebel pa ri tinimit Capernaum xquimulij quib chiˈ ri ja, rachoch ri tat Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngohi tinibaja de togolo nginika la ai siduduga ma demo manena ngini de nia sabari nisigise, sababu ai surati ma demo manena gena he ikakuwa. \t Kachalal, quinbochiˈn chiwe chi quichajij paciencia chutatabexic we pixbenic riˈ, xak cˈu quieb oxib tzij nu tzˈibam bi chiwe pa we carta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa Ngohi tasiboso ona magena, so Ngohi tasidapano de manga sala tositiai. So ngini magena upa nisihaga, duma bilasu igogou nikaeli de nia dorouno nimatoba de nimatoduba. \t Ri in queinyajo xukujeˈ quincˈäjisaj qui wäch conojel ri e lokˈ chnuwäch. Chatoc baˈ il, chaqˈuexa ri awanimaˈ, chaqˈuexa cˈu ri a chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So mimasiloloa qabolo, de ngomi ma binuka de o Paulus mimajobo mitagi o Yerusalemka. So ngomi miside miakahika de mimasidiado o Kos ma guraka. So ma langino misideli miakahika o Rodos ma guraka, kagena de miside kali so mimasidiado o Patara ma bobaneka. \t Aretak xekaya can ri kachalal, xujoc pa ri barco, jicom xujeˈ pa Cos. Chucab kˈij chic xujkˈax pa Rodas, te cˈu riˈ xujeˈ pa ri tinimit Pátara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo, \"Nakoso o nyawa la kanaga idodara Ngohi, de ona magena asa o kia naga Ngohi tasusulo gena yodupa yaaka. So ona magena Ai Baba lo asa igogou wadodara, so Una dede Ngohi asa miahino onaka de migoge manga sininga ma rabaka. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Jachin ri quinraj cunimaj riˈ ri quinbij. Lokˈ cˈut quil wi na ri areˈ rumal ri nu Tat. Ri nu Tat, xukujeˈ ri in cujpe na, cujjekiˈ na rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone gena o orasi manena kanaga de o Yesus, Una magena maro nanga suba moi ifoloisi qaloha. La ma moiku Una Awi rohe wahike wosone maro o suba moi o Gikimoika la ngone nanga dorou gena qangodu watupuka. Duma o nyawa ngaroko kanaga cawali o Yahudika manga galepu gena yamote, ona magena manga dorou yaakuwa yatupu. Maro o bi imam iqoqomaka o Gikimoi Awi Suba ma Dadaruka o gaso o haiwani yatolaka, duma yasimahawa o gaso magena yooqo. \t Ri uj cˈo jun ka sipanic ri jalan chi wi ri yoˈm cho ri Dios ri man yaˈtal taj cäquitij que ri sacerdotes ri quepatänin pa ri rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma boberesu o wange ma siwako kanaga o ngora saange de lo ma koremiaku o ngora saange, ma koresaraye o ngora saange de lo o wange ma dumusa o ngora saange. \t Oxib uchibe e cˈo chrelbal kˈij, oxib chic e cˈo chuwiquiäkˈab ri relbal kˈij, e cˈo oxib chumoxkˈab ri relbal kˈij, e cˈo cˈu oxib chic chukajbal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wisioho kali de asa Una wodola o sorogaye, de kagena o Gikimoi Awi girinaka womatamiye ma ngale bilasu o bi malaikat de lo o bi kuasa qangodu-ngodu ka Ona yasinoto yasigise. \t Aretak xcˈastaj bic, ri Areˈ xpaki chicaj, xtˈuyi cˈu pa ru wiquiäkˈab ri Dios. Conojel ri ángeles, xukujeˈ conojel ri nimak tak kˈatal tak tzij ajuwocaj, conojel cˈu ri cˈo takanic pa qui kˈab rajwaxic queniman na che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus wosango de wotemo, \"Hiwa, Baba! Ngaroko ngohi tosone dede Ngona, duma igogou ngohi tomanosuwa.\" De Awi muri-muri ma binuka lo manga demo komagena. \t Ri tat Pedro tzco na xchˈawic, xubij: Pune rajwaxic chi quincäm na ucˈ la, kas tzij chi man quinbij taj chi man wetam tä wäch la, ―xcha che. Jeˈ cˈu xquibij xukujeˈ conojel ri tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi muri-muri imasidiado o talaga ma sonongaka, duma imariwosa so o maru imagahowa. \t Aretak xekˈax ru tijoxelab ri Jesús chˈäkäp che ri mar, xsach pa qui jolom ru cˈamic bi qui wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nako komagena, de o nyawa ma ngale manga manara gena bilasu upa nanga giliri ngone posimane kali. Sababu o bi moi-moi qangodu magena o Gikimoi winisitodihike qabolo so ka idadi to ngini masireteka. \t Rumal riˈ cˈo baˈ jun munimarisaj rib xa rumal rech jun winak. Ronojel cˈu ri cˈolic are iwech ix:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi guru agama de lo o bi Farisika ma nyawa ona yamuruo naga yahino kagena. De ona imingaho o ngopeqeka moi, ona imitago ma orasi muna dede yanau moi imasikiidu kekiaka una magena ami roka wisowo. So ona imingaho o Yesuska, de imisulo, \"Hika ngona gena nomaoko mia simaka.\" \t Te riˈ ri tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri tataˈib fariseos xquicˈam lok jun ixok ri xquiriko tajin cuban ri nimalaj mac ri äwas u banic chrij ri rachajil. Xquiya cˈu chquixol ri winak ri e cˈo chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngini nia piricaya Ngohika qaputuru sidago o dunia ma dodogu imasidiado, igogou ngini magena done asa o oho ikokakali niamake.\" \t We quichˈij waˈ, quixtoˈtaj na, cˈo na ri i cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kanaga lo o tatawi, o diwotu ma dupuru, o kuguru ma ili de lo o osu so o tona ihiti, gena o osu maro komagena idadi waasi ma orasi o nyawa o Gikimoi wasidadiku ma bati o orasi manena. So magena ifoloisi ilamo de qaputuru. \t Te cˈu riˈ xuban tak caypaˈ, wojojem, xukujeˈ quiäkulja. Ruwächulew xslabisax rumal jun nimalaj cäbrakan. We cäbrakan riˈ sibalaj nim na chquiwäch ri niqˈuiaj cäbrakan ri u banom tzaretak e cˈo winak cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi done ngone nanga manara wahiri, so hika ngone pomatekesikasala kawa. Duma ngini gena bilasu nimasidailako la o kia naga moi lo upa niaaka, nakoso magena idadi o sababu moi sidago nia dodiao ipipiricaya gena o dorouku itura. \t Rumal riˈ, mäkakˈat baˈ tzij chbil tak kib ri jun rucˈ ri jun chic. Xane chicojo i chukˈab rech man cˈo tä jas cˈo pa ri i cˈaslemal ri cubano chi cätzak ri iwachalal o cakaj ne pa mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niaaka imatero maro o Paskah ma Wangeka de o bi Yahudika ma nyawa o ragi qangodu manga tahu ma rabaka yaroku de yaumo, de lo manga Paskah ma duba yatola. Komagena ngini lo bilasu o nyawa o dorou waaaka una magena niwisisupu to ngini nia sidongirabano, la nia sidongirabaka gena aku o dorou moi lo ihiwaka, sababu igogou ngini o Gikimoi Awi nyawa, maro o bokol qamomuane moi de o ragi yadahe waasi. Bilasu niaaka komagena, sababu ma Kristus wosone qaboloka, maro o Paskah ma duba yatola so nanga dorouno aku wonapalako. \t Chiwesaj baˈ apan ri ojer chˈäm ri cäretzelaj i wäch, rech ix jeˈ jas ri caxlan wa ri man cäyiˈ tä chˈäm rucˈ, ri banom rucˈ cˈacˈ kˈor, ri cätijow pa ri nimakˈij Pascua u biˈ. Kas tzij cˈut jeˈ i banic waˈ. Je riˈ, rumal chi ri Cristo are xcämisax che sipanic cho ri Dios rumal kech, jeˈ jas ri alaj chij ri cäcämisax pa ri nimakˈij re ri Pascua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una wisidapano de wingamo ma Kolano Herodeska, una magena o Galilea ma tona wapopareta, sababu o Herodes iqomaka de una womasipeqeka ongo Herodias, muna magena awi nongoru masirete ma peqeka. Ma ngale awi manara magena so o Yohanes wisidapano unaka, de lo ma ngale awi manara qatotorou ma binukasi. \t Xukujeˈ ri tat Juan xuyaj ri kˈatal tzij Herodes rumal chi ri tat Herodes xuchˈabej ri nan Herodías, rixokil ri tat Felipe ru chakˈ ri Herodes. Xuyaj cˈu ri tat Herodes xukujeˈ cumal conojel ri etzelal ri u banom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus o nyawa wopipilo una magena iwituda so wisisupu o doku ma duduka. La o Yesus to Una Awi kibi wisipurai awi lakoko de Awi gia wosipaqa de wisano, \"Nomasigeleloka?\" \t Ri Jesús xuchap ri moy che ru kˈab, xuyukej bic, xebel cˈu bi pa ri tinimit. Xchuban cˈu pa tak u wakˈäch ri moy, xuya ru kˈab puwiˈ ri achi, xuchap cok ru wakˈäch, te cˈu riˈ xutaˈ che: ¿A cˈo ri quil la? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nyawa wolulugu moi ma orasi ka wisibuo kusi o wange isigeto una magena iwingaho de iwihadoku kagena o ngoraka, kiaka isironga o Ngora Qaloloha, la o pipi wogogolo o nyawa nagoona bato itagi isumbayang o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka. \t Chilaˈ cˈut cˈo jun achi ri man xcowin taj xbinic rumal ri cˈäx ri cˈo che ri rakan tzpa tak ri kˈij ri xil u wäch. Xyiˈ cˈu waˈ chuchiˈ ri nimalaj rachoch Dios chiˈ ri uchibe ri cojom Sibalaj Jeˈlic che ru biˈ. Jeˈ cˈu xban waˈ che ri achi ronojel kˈij rech cutaˈ u limosna chque ri winak ri queboc bi pa ri nimalaj rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de nitemo o tahu ma duhutu magenaka, 'Baba Guru wosano, o ngihi kiaka Una de Awi muri-muri asa ioqo o Paskah ma ino.' \t Chibij che ri rajaw ja: “Cutaˈ ri Kajtij che la: ¿Jawijeˈ cˈo wi ri cuarto ri quintij wi ri wiˈm re ri Pascua cucˈ ri nu tijoxelab?” ―quixcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotemo onaka, \"Idodooha ngini o bi nyawa o orasi manena! Igogou-gogou ngini manena o nyawa o Gikimoi Awi dupa niaholu de lo nia piricaya ihihiwa. Sidago o orasi muruosi Ngohi togoge dede ngini la tinisisabari nginika. Ce! O ngopa magena niwingahono kanena.\" So ona o ngopa magena iwingaho Unaka. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij: ¡Ay, ri alak winak ri man cäcojon tä alak che ri Dios! ¡Xak xuwi cäban alak jas ri caj alak! ¿A are lo caj alak chi xak tajin wi quincˈoji ucˈ alak ronojel kˈij? ¿A are lo caj alak chi xak quincuy alak? Cˈama baˈ alak lok ri ala chnuwäch, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o gogobu manga roriri gena, ngohi kanaga de ai sitiari moi bilasu tinisidumu nginika. Sababu ngohi masirete lo o roriri moi de ma ngale ma Kristus Awi sangisara, kiaka ngohi de ai lako masirete tosikeleloka, de magena o nyawaka tasingongangasu, de lo ma orasi Una wahino kali de maro Awi mulia gena inasikelelo ngoneka, de ngohi lo tomoteka. Ngohi tinisisitiari nginika, \t Queinpixbaj conojel ri cˈamal tak qui be ri kachalal cojonelab ri ix cˈo wi. Ri in xukujeˈ in cˈamal be junam cucˈ, xukujeˈ kas xinwil in ri cˈäxcˈol ri xurik ri Cristo. Ri in, jeˈ jas ri e areˈ junam quinrik na we ri u nimarisaxic u kˈij ri Cristo ri cäkˈalajinic aretak cäpetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o habari ma ngale ngini gena ngomi miiseka sidago lo o orasi manena ngomi misumbayang ma ngale ngini ningodu gena mimatoguwa. De mia sumbayang qangodu ma rabaka kanaga migolo o Gikimoika tanu ngini aku nianako itiai o bi moi-moi qangodu maro o kia Una wodudupa la niaaka. Ena gena, tanu ngini nia cawaro ifoloi de lo Awi Gurumi ma buturu so aku nianako o moi-moi kiaka o dodoto itotiai de o moi-moi kiaka o dodoto ikokulai. \t Rumal riˈ ri uj, tzpa ri kˈij ri xkata u tzijol ri tajin quibano, man cujtäni tä chubanic orar pi wiˈ. Cäkataˈ che ri Dios chi cukˈalajisaj ru rayibal chiwäch, chi cuya ronojel u wäch noˈj chiwe, xukujeˈ ronojel u wäch etamanic ri cuya ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma qangodu magena idadi waasi, de ngini asa nitago, de nisangisara, de lo ningaho o bi puji ma tahuka de o bi buika. De lo ngini asa ningaho o kolanoka eko o bobaretaka ma sababu ngini to Ngohi Ai nyawa nimomote. \t Nabe cˈut chquiwäch waˈ we jastak riˈ quixquichap na ri winak, quixquijach na pa qui kˈab ri qui nimakil ri winak, xukujeˈ quixquicoj na pa cheˈ. Quixquicˈam na bi chquiwäch nimak tak tataˈib ri quetakan pa qui wiˈ ri winak, xukujeˈ chquiwäch kˈatal tak tzij rumal wech in, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una de Awi muri-muri itagi idola o tala moiye, so kagena ma ngunu moi ma pidoka de ona kagena igogeku. \t Te riˈ xpaki ri Jesús puwiˈ jun juyub, chilaˈ cˈut xtˈuyi wi junam cucˈ ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa moi la kanaga o tona wapuawe walukuku so awi tahu ma sosoqe wosigoko o teto ma qokuka. La ma orasi imuura, de o nguuhi so o selera ma ake qasosihilo idola asa o tahu magena yatusa, duma maena irubawa, sababu isigoko o sosoqe qapoputuruka. \t Junam waˈ we winak riˈ rucˈ jun winak ri cuyac rachoch. Cucˈot ri ulew, naj cukasaj. Cuban ri tacˈalibal re ri ja puwiˈ ri abaj. Aretak cäpe jun nimalaj u wo jaˈ, ri jaˈ cupuqˈuij rib chrij ri ja riˈ, man cäcowin tä cˈu chuyicoˈmisaxic rumal chi yacom waˈ puwiˈ ri abaj, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Awi demo la o nyawa ka yoise duma yaakawa, magena maro o nyawa moi awi bio masirete o kasinanga worisimaka so asa wakelelo la wanako, duma ma orasi wotagi wosupu de gila-gila awi bio he wakelelo kawa so wawosaka. \t Xuwi cärilo jas u banic ri areˈ, te cˈu riˈ queˈc, cäsach cˈu pu jolom jas ri xrilo, jas ri kas u banic ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotemo onaka, \"Ngohi ngini tinisingangasu qaboloka, duma Ai demo gena ngini niholu niopiricaya. O nonako ihahairani taaaka gena de ma kuasa Ai Babano so ma meta ka Ngohi isingangasu nginika. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ya nu bim chic. Ri alak cˈut man cäcoj tä alak ri xinbij. Ronojel ri u takom ri nu Tat chwe chi quinbano, are cäcˈutuw na rucˈ sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kristus Una gena o dorou moi lo waakawa, duma maro to ngone nanga dagali Una magena o Gikimoi asa wisieto koloko o nyawa ma dorou moi. O Gikimoi waaka komagena, la ma ngale ngone, nakoso ngone de ma Kristus pomarimoika, de o Gikimoi aku wonaeto maro to Una Awi nyawa la manga sininga itiai Awi simaka. \t Ri Cristo man cˈo tä jun mac xubano. Xa cˈu rumal kech uj xban che rumal ri Dios chi jeˈ ta ne ajmac, rech ri uj rumal chi xa uj jun chic rucˈ ri Cristo cäjicomataj na ri kanimaˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange isigeto-geto Ngohi todoto o Gikimoi Awi Tahuka de to ngini nia simaka, de qadoohaso Ngohi nitagowa. Duma o orasi manena idadi nginika de o bubutu ma kuasa so o dorou niaaka.\" \t In cˈo cˈu ucˈ alak ronojel kˈij pa ri nimalaj rachoch Dios, man xinchap tä alak. Are cˈu hora waˈ ri yoˈm chech alak chi cäban alak waˈ. Ri chukˈab alak are re ri Itzel waˈ ri cätakan pa ri kˈekum, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o guru agama moi wosigigise o Yesus de o Sadukika ma nyawa imatekebobicara de imatekekokasango. Ma guru agama magena wanano o Sadukika manga bicara qangodu Una gena wasango qaloha icarawa, so una wahino la o Yesus wisano, \"O bobita kiaka foloi ilamo de o Gikimoi Awi bobita qangodu manena.\" \t Xopan cˈu jun chque ri tijonelab re ri Pixab ri tajin cätatabenic aretak xquichomala quib. Retam cˈut chi ri Jesús utz u tzelexic u wäch ri qui tzij u banom, rumal riˈ xutaˈ che: ¿Jas ri takanic ri nim na u banic chquiwäch conojel? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona manga ngopa Una magena wofero so wilamo idogo de wiputuru, de awi sininga lo idadi foloi icawaro, de lo o Gikimoi Awi laha igoge Unaka. \t Qˈuiyem re ri acˈal, tajin cäcowiric, sibalaj cˈo ru noˈj. Ri Dios sibalaj tajin cätewchin ri a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yohanes Wooosi awi nyawa wimomote kanaga wisingangasu unaka ma ngale o kia qangodu o Yesus waaakaka. So kagena de ona yasinoto waaso, \t Ru tijoxelab ri tat Juan xquiya u tzijoxic ronojel waˈ che. Are cˈu ri tat Juan xeuchˈabej quieb chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona itagi o Paulus de o Silaska, de igolo la upa manga sininga ikurangi, qabolo de ona yasinoto yangaho o buino yasisupuka, de yagegego la o kota magena yodongosa. \t Xepe cˈu ri kˈatal tak tzij, xquitaˈ sachbal qui mac chque ri tat Pablo rachiˈl ri tat Silas, xequesaj cˈu bic. Te cˈu riˈ xquitaˈ tokˈob chque chi quebel bi pa ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena manga sininga ma rabaka o dorou moi lo ihiwa eko lo o nyawa yanako waasi o nyafusu ma dorou yaakawa. Ona magena o Duba ma Goho kiaka wotagi ona lo kagena wimote-mote. De ona magena o dunia ma nyawa manga sidongirabaka manga dorou o Duba ma Goho wafangu qaboloka, so ma ngale ona magena ma nonoma-noma o Gikimoi wileleani la idadi maro o suba moi o Gikimoika de lo o Duba ma Gohoka. \t E are tak waˈ ri man xcaˈn tä ri nimalaj mac ri äwas u banic cucˈ tak ixokib, chˈajchˈoj ri qui cˈaslemal, qui terenem cˈu ri Alaj Chij apawijeˈ chiˈ ri queˈ wi. Xquirik ru tobanic ri Dios chquixol ri winak rech quecˈoji che nabe tak sipanic ri cäyiˈ cho ri Dios jeˈ jas jun sipanic re cosech, xukujeˈ cho ri Alaj Chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko Awi sabari komagena, duma igogou wahino gena maro o nyawa moi wototosi o putu itotongirabaka so ka inasitodokano, komagena lo ma wange wositotatapuka o Jou Yesus Kristus wahino kali gena ma orasi yaado, ma ngale o nyawa manga dorou wafanggali de o dorou. De o wange magenaka o dipaka done asa o kuguru ilalamo poise, de o bi moi-moi o dipaka asa isisa, de o bi moi-moi o kia bato gena qangodu-ngodu asa yatupu de yabodito, de lo o dunia manena de ma raba moi-moi yaaakaka lo qangodu asa de o uku isitupu la isisa. \t Man cˈo tä cˈu jun retam ri kas kˈij ri cäpe na ri Kajaw Jesús, xane jeˈ cäcˈulmataj na waˈ jas ri cuban jun elakˈom coc pa jun ja chakˈab, ri man cunaˈ tä jun. Pa ri kˈij riˈ cäsach u wäch ri caj, cäjinin cˈu na jas ru jininem jun nimalaj cäbrakan cäpetic. Ronojel cˈu ri cˈo chicaj, ri kˈij, ri icˈ, ri chˈimil, ronojel ri cˈolic queporox na, cäsach cˈu qui wäch rumal ri kˈakˈ. Ruwächulew, xukujeˈ ronojel ri cˈo cho ruwächulew queporox na, cäsach cˈu na qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo tanu ma ngale ngomili asa ngini nia gogolo o Gikimoika la ngomi womiriwo ma ngale o nyawa ma dorou ona magena manga sidongirabano aku ngomi womisisupu. Sababu kanaga o nyawa yangodu waasi asa o habari ma ngale o Jou Yesus gena yopiricaya. \t Xukujeˈ chibana orar pa ka wiˈ chi ri Dios cujutoˈ pa qui kˈab ri itzel tak winak, ri e banal tak etzelal, rumal chi man conojel taj quecojon che ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa la kanaga idodora, ona magena bilasu upa yosininga cawali manga sininga ma belesoka. O nyawa la kanaga isanangi, ona magena bilasu upa yosininga cawali manga sanangika. O nyawa la o kia naga yaija, ona magena bilasu upa yosininga cawali manga alamu moi-moika. \t Ri quebisonic, rajwaxic cäcaˈno chi jeˈ ta ne quequicotic. Ri quequicotic rajwaxic cäcaˈno chi jeˈ ta ne quebisonic. Ri quelokˈomic rajwaxic cäcaˈno chi jeˈ ta ne man kas quech taj ri qui lokˈom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ipasaka de o Herodes wosoneka, de ma dongoho magena o Yusuf de awi tahu ma raba moi gena ka o Mesir kasi de o Jou Awi malaikat moi womasimane o Yusuf awi doguruga ma rabaka. \t ―cächaˈ. Aretak cˈut cäminak chic ri tat Herodes, jun ángel ri takom lok rumal ri Dios xucˈut rib chuwäch ri a José pa achicˈ jelaˈ pa Egipto, xubij che:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De muna motemo, \"Igogou! Magena ngohi tanakoka gena una wisimomi ma ngale wisioho kali done ma orasi o dunia ma dodoguka, de o nyawa done o sone ma rabano asa yasioho kali.\" \t Ri nan Marta xubij che ri Jesús: Jeˈ, wetam chi cäcˈastaj na chquixol ri cäminakib pa ri qˈuisbal kˈij, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de wotemo kali, \"O Gikimoi wopareta gena, posiade-ade, \t Xubij ri Jesús xukujeˈ: ¿Jas ta rucˈ quinjunamaj wi ru takanic ri Dios? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma sonongali asa itura o tona qalolohaku. So ioho ma goho ifero qaloha de ma hutu ilamo so isopo. Ma sopo kanaga qaloha sidago ma para ratu moi, de ma binuka qaloha sidago ma para moributanga, de ma binukali qaloha sidago lo ma para moruwange. \t Are cˈu ri niqˈuiaj ijaˈ chic xekaj pa utzalaj ulew. Sibalaj xewächinic. E cˈo jujun ticoˈn xquiya jujun ciento qui wäch pa tak ri qui jolom ri trico chquijujunal, e cˈo cˈu juleˈ chic xquiya oxcˈal qui wäch pa tak ri jujun qui jolom. Ri niqˈuiaj ticoˈn chic xquiya juwinak lajuj qui wäch chquijujunal, ―xcha ri Jesús chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo, \"Kanaga o nyawa yasinoto de manga nagi o pipi o nyawa moi wasibabauka. Wimoi awi nagi unaka o pipi o salaka ma ngai ratu motoha de lo wimoi awi nagi unaka cawali o pipi o salaka ngai moritoha. \t Cubij cˈu ri Jesús: E cˈo quieb winak cˈo qui cˈas rucˈ jun yaˈl jalomal. Jun chque cˈo jun ciento quetzales u cˈas rucˈ ri tataˈ. Ri jun chic xa lajuj quetzales u cˈas, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona itemo, \"So tanu o nonako ihahairani moisi bilasu Ngona naaka kali la ngomi miakeleloka, de asa ngomi minipiricaya Ngonaka. So hika Ngona naaka. \t Xquitaˈ chi che ri Jesús, xquibij che: ¿Jas u wäch etal cäban la chkawäch rech cäkilo, cujcojon cˈu che la? ¿Jas ri cäcowin la chubanic? ―quecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nanga dodiao yomomanarawa de o Jou Yesus Kristus iwipiricayaka, ona magenaka ngomi misulo de miagegego la ona bilasu manga edekati gena imakadame de o nyawa yangodu de lo yomanara ma ngale manga oho masirete isidailako. \t Are cˈu tak waˈ cäkabij chque ri cojonelab ri jeˈ cäcaˈno, quekapixbaj rumal ri Kajaw Jesucristo chi chechacunok, mäcaˈn chic ri cˈäx chquixol ri winak rech cäjoror na ronojel, chquichˈaca que ri cäquitijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngohi ai demo gena itiaika, ngohi itodamatowa. O Jou Yesus ma Baba, gena o Gikimoi, Una magena wanako bai! Hika Awi ronga posilamo ka sidutu ikakali! \t Ri Dios, ru Tat ri Kajaw Jesucristo, ri takal che chi cäyiˈ u kˈij amakˈel ronojel kˈij pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic, ri Areˈ retam chi kas tzij ri quinbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Petrus de o Yohanes o bi nyawa magena ka yabobicarasi, de o Yahudika manga bi imam, de o Gikimoi Awi Tahu ma jojaga manga sahe moi una magena, de lo o Sadukika ma nyawa yahino onaka. \t Ri tat Pedro rachiˈl ri tat Juan cˈä tajin cäquitzijobej ri winak aretak xepe ri sacerdotes aj Israel, cachiˈl ri qui nimakil ri chajil tak re ri nimalaj rachoch Dios, xukujeˈ ri tataˈib saduceos, xeopan cˈu cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo, \"Magena igogou, duma kanaga o nyawa moili, ngaroko Ngohi masirete tinihiri ngini nimogiowo de sinoto, duma kanaga nia sidongirabaka moi igogou wodadi o Iblis ma sosulo moi.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij: ¿A mat ix cablajuj xixinchaˈ rech quixcˈoji wucˈ? Pune je riˈ jun chiwe are cˈo ri Itzel pa ranimaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade Ngohi manena tomasitero maro o roti gena o oho ma hutu de magena tahike o nyawaka. \t In riˈ ri wa ri kas cuya cˈaslemal, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Niososininga, ma orasi ipapasaka de o nita o Jouno ngini niamakeka, de o sangisara de lo o susa lo gena he idala niamake, duma magena ka niamoku de ma Kristuska nipiricaya qaputuru. \t Chenaˈtaj baˈ chiwe ri ojer tak kˈij aretak cˈä mäjaˈ naj xixcojon che ru Tzij ri Dios, ri jeˈ ta ne jun sakil waˈ pa ri i cˈaslemal. Rucˈ cˈu nimalaj paciencia xichˈij ri nimalaj cˈäx ri xpe pi wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngone ma binuka gena o Yahudika ma nyawa, de ma binukali yasowo. Ngone ma binuka gena pogogilalo, de ma binukali yasowo. Duma ngone moi-moi gena inangodu o Gikimoi Awi Gurumi magena wonasirimoika, la ma ngale ngone podadi maro ka o rohe moi. Ngone inangoduka gena o Gikimoi Awi Gurumi ka ka moi magena wonahikeka, la ma ngale ngone o Gurumi Una magena wonangaho. \t Konojel ri uj, we aj Israel, we man aj Israel taj, we cˈo ka patrón, we man cˈo tä ka patrón, aretak xban ka kasnaˈ xkanucˈ xa jun cuerpo rumal ri jun Espíritu. Konojel cˈut ka cˈamom ke che ri jun Espíritu riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena igogou, sababu o dunia ma nyawa o Gikimoi wihoholu, ngaroko ona de manga cawaro, duma yaakuwa o Gikimoi iwinako. Komagena o Gikimoi de Awi cawaro waaka de foloi wodupa la o nyawa, nakoso o habari qaloloha ngomi misihohabari gena yopiricaya, de ona magena bilasu wasisalamati. Gena, ngaroko o dunia ma bi nyawa itemo o habari ma demo gena ka cawali o nyawa ifufuma manga demo. \t Are cˈu ri Dios ri cˈo u noˈj retam jas ri tajin cubano. Xubano chi ri winak ajuwächulew man quecowin taj kas cäquetamaj u wäch ri Areˈ xak rucˈ ri quetambal. Xuchomaj cˈu ri Dios chi quetoˈ na jachin tak ri quecojon che ri Areˈ rumal ri Lokˈalaj u Tzij ri cätzijox chque, pune cˈu we tzij riˈ jeˈ ta ne u tzij jun winak ri man cˈo tä retam chque ri juleˈ winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona magena manga sininga imore de qanali de wisijaji asa o pipi wihike unaka. \t Xequicot cˈut, xquiya qui tzij chi cäquiya na puak che ri tat Judas chutojic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Gikimoi Awi kuasa asa wasulo la onaka yasihaga, sidago lo o moi-moi o nyawa ma dorou wakokulai gena asa ona yopiricayaka. \t Rumal riˈ ri Dios cuya na chque chi quesubtaj rumal ri man kas tzij taj, chi ri e areˈ quecojon chque ri banow tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ona Unaka yosano itemo, \"Qadoohaso o bi guru agama yodedemo gena o Salamati ma Kolano iwihiwasi de bilasu ma nabi Elia wahino woqomano.\" \t Xquitaˈ cˈu che ri Jesús, xquibij che: ¿Jas che cäquibij ri tijonelab re ri Pixab chi rajwaxic cäpe na ri ka mam Elías nabe? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ai muri-muri, nakoso o bi nyawa o duniaka o Gikimoi wihoholu gena kanaga nginika iniduhudu, magena upa he niohairani, sababu ona magena Ngohi iduhudu iqomaka. \t We ri winak ajuwächulew cäquetzelaj i wäch, chiwetamaj chi in riˈ xquetzelaj nu wäch nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So awi ino gena ka o galasosoko de o hopu ifofufuru ma madu, de awi baju lo ka o unta ma gogo, de awi doi ma bobiliku lo ka o haiwani ma kahi. Kanaga o Yerusalemno ma bi nyawa, o Yudea ma bi doku de ma bi kotano ma nyawa, de o Yordan ma Selera ma sigilolino ma bi doku-dokuno ma nyawa gena he yangodu o tona ibobeleuka yahino o Yohanes Wooosika. So kagena o nyawa yadadala manga simaka de una wadoto de wasingangasu, de womatoore wotemo, \"He! Ngini bilasu nimatoba de nimatoduba la nia dorou niodongosa, sababu ma orasi he imasidiado ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi.\" O Yohanes gena una manena qabolo maro o kia iqomaka o Jou Awi demo ma nabi Yesaya wosilelefo qaboloka, ena gena, \"Kanaga o nyawa moi o tona ibobeleuka womatotoore, 'He! Ma ngale nanga Jou Awi hino gena ngini nimasidailako. La o ngeko gena bilasu nisibolowo de nisitiai.' \" \t Xepe cˈu ri winak aj Jerusalén, xukujeˈ ri e cˈo pa tak niqˈuiaj tak tinimit chic re Judea xukujeˈ ri e cˈo chunakaj ri nimaˈ Jordán, xeopan cˈu rucˈ ri tat Juan chutatabexic ri cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wosulo wikokitoka una magenaka, de wotemo, \"He, toka! O nyawa una manenano nisupu.\" Kagena de o nyawa una magena asa womatoore de wotemo, \"Yesus, o Gikimoi Wikukuruye ma Ngopa, noidooha ngohika! Togolo o Gikimoika nojaji, kodo, upa noisangisara!\" \t Xubij waˈ rumal chi ri Jesús tajin cubij che: ¡Itzelalaj espíritu, chatel bi che ri achi! ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso manga gaji yafanguwa gena, imatero de o kia o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Nakoso o sapi ma nau moi imanara so kanaga o gandum ma dodopusa itagi de yapito-pito la yarudu, upa sidago ma uru papilikuka so ioqo lo yaakuwa.\" De lo itemo, \"O nyawa imomanara gena bilasu manga gaji pafangu.\" \t Je riˈ, rumal chi cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Macoj chim chutzaˈm ri wacäx aretak tajin cuyakˈ ri trico,” ―cächa riˈ. Xukujeˈ cubij: “Takal che ri ajchac chi cätojic,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una woisulo la tosihabari o habari ma loha, gena ma orasi yaadoka la o Jou Awi laha asa wosidumu Awi nyawaka.\" \t ―cächaˈ. Xukujeˈ in takom lok chutzijoxic waˈ chi ri Kajaw Dios xuchaˈ we kˈij junab riˈ chubanic utzil chque conojel winak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moika, de o Yohanes wooosi awi nyawa wimomote yamuruo naga de lo o Yahudika ma nyawa moi imatekesikoholu ma ngale o Yahudika ma nyawa manga adati de manga galepu, gena idodooha bilasu yatiodo kasi de asa manga sininga qatebi o Gikimoi Awi simaka. \t Te riˈ xchaptaj jun chˈoj chquixol ru tijoxelab ri tat Juan cucˈ jujun aj Israel chrij ri resaxic ri äwas chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una o anggur ma udo-udo waqehe de Awi sukuru idola o Gikimoiye. De o udo-udo magena wahike Awi muri-murika, de ona magena moi-moi o anggur magena yaudo. \t Te cˈu riˈ xucˈam jun vaso, xumaltioxij cˈu waˈ che ri Dios. Xuya ri vaso chquiwäch, xquitij cˈu que conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo bilasu niasigise nia gubernur, sababu ona gena nia kolano watideka la ma ngale ona magena yopareta, so o nyawa o dorou yaaaka gena yafanggali de o dorou de lo o nyawa o loha yaaaka gena yagiliri. \t Je riˈ quiban ix xukujeˈ chque ri winak, ri u takoˈn ri kˈatal tzij, ri e takom bi chucˈäjisaxic qui wäch ri banal tak etzelal, xukujeˈ chuyaˈic qui kˈij ri cäcaˈn utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una wojaji o jojaru muna magenaka ma bati wosasi, de wotemo, \"O kia bato ngona nagolo ngohi asa tonihike, ngaroko ai arata ma sononga moi ai tahu ma rabaka tonisitodihikeka!\" \t Ri tat Herodes xuchiˈj che ri ali rucˈ juramento, xubij: Apachique ta ne ri cataˈ chwe quinya na chawe. Pune ta ne cataˈ chi quinya niqˈuiaj chque tak ri tinimit ri quintakan wi, quinya na waˈ chawe, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bobita ma sinotoka gena, 'Bilasu nadodara ani dodiao maro ka to ngona ani rohe masirete.' O bobita ma somoa asa ihiwa de foloisi ilamo de o bobita ngai sinoto magena.\" \t Ri ucab takanic ri sibalaj nim na u banic are waˈ: “Chiwaj ri iwach winak jas ri ix quiwaj iwib,” ―cächaˈ. Man cˈo tä chi cˈu jun takanic ri nim na u banic chquiwäch waˈ, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wanako o nyawa yadadala manga sininga ma raba, ena gena ona magena yodupa yahino, manga edekati gena wigegego la Una wodadi to ona manga kolano. So wanako komagena, de Una womasirese o tala moika, so womatingaka de ka womatengoka. \t Ri Jesús cˈut xrilo chi cäcaj cäquicoj qui chukˈab chucˈamic bic rech cäquicoj che nim takanel pa qui wiˈ, rumal cˈu riˈ xa xel bi chquiwäch, xeˈ chi jumul puwiˈ ri juyub rech cäcˈoji chilaˈ u tuquiel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so Ngohi asa itooma, duma o wange saangeka de asa Ngohi tooho kali.\" De Awi demo magena Awi muri-muri yoise, de ona manga sininga isusa de foloi ipeleso. \t Quincämisax na, churox kˈij cˈut quincˈastaj na chquixol ri cäminakib, ―xcha chque. Aretak xquita waˈ ri tijoxelab, sibalaj xebisonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade, ngone gena hika potemo, \"Ya Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" Sababu Una Awi pareta, kiaka yaaakuwa yahiti, magena ngone wonahike la aku podadi Awi pareta ma nyawa. So hino la ngone o Gikimoi powisuba, pamote o ngeko Una masirete wodudupa, ena gena Una powisigise de powihoromati. \t Ru takanic ri Dios ri cäpe na pa ka wiˈ, man cˈo tä jun cäcowinic quelsanic. Rumal riˈ, kaya baˈ maltioxinic che ri Dios, kakˈijilaj cˈut. Kaxej baˈ kib chuwäch, nim cˈu kila wi. Are cˈu waˈ ri cäkaj chuwäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena ngini bilasu niwisigise de niwimote o Gikimoika. So ngini bilasu o Iblis niwiholu de una asa ngini winidongosaka. \t Minimarisaj baˈ iwib, xane chixniman che ri Dios. Co baˈ quixjekelok, chikˈatej u wäch ri Itzel, canimaj cˈu na bi ri areˈ chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngaroko o Gikimoi Awi laha ona wasidumu komagena, ona nanga ete de nanga topora yadala ma ngale to ona manga gogoho gena o Gikimoi wosanangiwa. Mutuwade ona magena asa isone kagena o tona ibobeleuka manga ngeko ikilolika. \t Pune je riˈ, e qˈuia chque ri winak riˈ ri man utz tä xeilitaj wi rumal ri Dios, rumal cˈu riˈ xecäm can pa ri juyub ri cätzˈinowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ka o nyawa nagoona lo yahiwa la kanaga manga sininga ma rabaka de o dorou, eko manga manara maro o Gikimoi waleleki, eko lo yatodamatoko. Duma kanaga ona magena ka cawali manga ronga isilefo kugena o buku ma rabaku, kiaka o nyawa ona magena yooho ka sidutu ikakali. \t Man cˈo tä cˈu jas ri man chˈajchˈoj taj coc bi pa ri tinimit. Man coc tä cˈu bi jun winak ri etzeltajinak ru cˈaslemal cho ri Dios, o jun ri u banom subunic. Xak xuwi queboc na bi ri winak ri tzˈibtal ri qui biˈ pa ri wuj re cˈaslemal ri cˈo rucˈ ri Alaj Chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, ma tuangi gena asa una witide la wodadi to una awi arata qangodu ma jojaga. \t Kas tzij ri quinbij chiwe, chi ri patrón cucoj na ri patäninel riˈ che chajil re conojel ri jastak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O manara moi-moi qangodu bilasu ngona naaka nokaeli, la o nyawa yangodu nikelelo gena igogou ngona ani manara moi-moi magena aku naaka foloisi ilamo de qaloha. \t Chacojo a chukˈab chubanic ri nu bim chawe. Chatija a kˈij chubanic waˈ rech conojel cäquilo chi utz na ri tajin cabano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngini aku niaaka sababu ngini niopipiricaya to Ngohi Ai kuasa ma rabaka, so komagena de to Ngohi Ai ronga o kia naga ngini nigolo de magena tinijaji asa Ngohi taaka. La ma ngale Ngohi, Ai Baba Awi Ngopa gena, Ai kuasa ilalamo tasikelelo o nyawaka, so asa Una magegena lo wisimulia. \t Ronojel cˈu ri quitaˈ che ri ka Tat pa ri nu biˈ, ri in quinban na rech ri in u Cˈojol ri Dios quinkˈalajisaj chi nim na u kˈij ri ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade mia dodiao nipipiricaya, ngini bilasu niopiricaya de nimasigocoho qaputuru o dodoto itotiai kiaka ngomi minidotoka, bai o dodoto misibobicaraka bai lo o dodoto mialelefoka. \t Rumal riˈ, kachalal, jicom chibanaˈ chitakej ri tijonic ri ka cˈutum chiwe petinak lok. Are waˈ ri ka tzijom chiwe, xukujeˈ ri ka tzˈibam bi pa tak wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma cawali kanaga o Yahudika ma nyawa o Asiano ona yamuruo naga. So igogou bilasu ona magena naaso kanena ani simaka la ona ikalaki. \t Ri winak ri quepe pa Asia, ri xinquirik pa ri nimalaj rachoch Dios, e are waˈ ri rajwaxic quepe chuwäch la, cäquibij cˈut jas u wäch ri mac nu banom, we kas tzij cˈo cˈäx pa qui cˈux chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o Jou ngone nanga dorou wafanggali de o dorou komagena, gena de ma ngale la Una kanaga ngone wonadoto. Upa sidago ngone inasisa so pamote o dunia ma nyawa o Jou Yesus wipipiricayawa. \t Aretak cˈut cäkˈat tzij pa ka wiˈ rumal ri Kajaw Dios, cucˈäjisaj ka wäch riˈ rech man cäkˈat tä tzij pa ka wiˈ chi cäsachisax ka wäch junam cucˈ ri winak ajuwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o dorou moi-moi qangodu la kanaga nia sininga ma rabaka ioho gena, bilasu niaumo, maro o dumule la nia doroka ioho de magena bilasu niatumule. De o Gikimoi Awi demo la nia sininga ma rabaka wosingosaka, magena maro o gisisi o doroka podato. So Awi demo magena upa niaholu to ngini nia sininga ma rabaka, duma hika de nia sininga qamuuqu niodupa nisigise qaloha. Sababu de o Gikimoi Awi demo ma buturu gena aku o dorouno ngone inasalamati de pamake o oho ka sidutu ikakali. \t Chiya baˈ can ronojel u wäch etzelal rumal chi äwas u banic waˈ cho ri Dios xukujeˈ chquiwäch ri winak. Chiya can xukujeˈ ronojel u wäch ri sibalaj itzel u banic. Miban nimal, xane chixnimanok. Chicˈamowaj cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri u ticom ri Areˈ pa ri iwanimaˈ. Are cˈu waˈ ri cäcowinic cubano chi quirik ru tobanic ri Dios, man cäsach tä cˈu u wäch ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus Awi gia watoa so wicoho o Petrus, de wotemo unaka, \"Ngona ani piricaya ikurangi. Qadoohaso ani sininga qaceke.\" \t Ri Jesús chanim xuchap che ru kˈab, xubij che: ¡Tzij riˈ chi man kas tä catcojonic! ¿Jas che xuban quieb a cˈux? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una wosango o Yesuska wotemo, \"Jou, nahinoka bai! Done ai ngopa wosone so.\" \t Xubij cˈu ri tataˈ ri nim u banic che: Tat, saˈj la chanim cho wachoch mäjaˈ cˈu cäcäm ri nu cˈojol, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o toka maro komagena, maena niodusu niaakuwa ka cawali nisumbayang o Gikimoika de lo nioqowa de niudowa. O ngeko ma somoali gena ihiwa.))\" \t Xak xuwi rucˈ ru banic orar, xukujeˈ rucˈ ru banic ayuno quel bi jun itzel espíritu ri jeˈ u banic waˈ, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi magena o nyawa yadala wikelelo o kia o Paulus waaaka, de ona imanere de o Likaoniaka manga demo itemo, \"Wewe! Nagala nanga giki o Zeus de o Hermes iuti o duniaku so imasirohe maro o nyawa.\" \t Aretak ri winak xquil ri xuban ri tat Pablo, xquirak qui chiˈ, xquibij pa ri qui chˈabal ri aj Licaonia: ¡E areˈ ri ka dios waˈ ri jeˈ quepe winak ri e ulinak kucˈ! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi mipipiricaya to ngini nia dodiao, o bi rasul de o roriri, miogiiseka o nyawa ma binuka kanaga to ngomi mia sidongirabano itagi nginika, ngaroko miasulowa, duma ona masirete itagi inidoto nginika, de nisigamamu so niruwahe. \t Ka tom chi e cˈo jujun ri elinak bi chkaxol ri e opaninak ucˈ alak, ri man uj taj uj takowinak bic. Qui cojom cˈux alak rucˈ ri qui tzij, qui cˈäxcˈobisam animaˈ alak, je riˈ chi xuban quieb cˈux alak. Qui bim chech alak chi rajwaxic cäcoj alak ri retal ri ojer trato, chi cäkˈat ru cuerpo jun achi o jun ala, xukujeˈ chi cäban alak jas ri cubij ru Pixab ri Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bi nyawa iwipipiricaya o Jou Yesuska foloisi idogo-dogo de yahino imatolomu, bai yanau bai lo o ngopeqeka, so ona magena foloisi yadala. \t E qˈuia cˈu ri xecojon che ri Kajaw Jesús, chi achijab chi ixokib, je riˈ chi sibalaj xeqˈuiar ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mia baba Gubernur, ngomi masirete mianako o nyawa una manena he ma para ma dala o ruwahe waaka. Ena gena, de ka to una awi manara so o Yahudika ma nyawa o bi bangsa o dunia ma sigilolika una manena o gangamo wosigogoko, de foloisi lo kanaga o nyawa moi o Nazaretka ma bi nyawa iwipipiricaya de una manena lo to ona manga sahe. \t We achi riˈ, xketamaj chi jawijeˈ chiˈ ri copan wi, xak cˈäx cuban chquixol ri winak, jeˈ jas jun nimalaj yabil. Pa ronojel ruwächulew cuyac chˈoj chquixol ri winak aj Israel, je riˈ chi xak cäquitasala quib. Ri areˈ cˈut are jun cˈamal qui be ri juleˈ winak ri qui takem ru tijonic ri Jesús aj Nazaret ri cäbix Nazarenos chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi kagena imasidiado o teto ilalamo magena ona yakelelo iloloka. \t Aretak cˈut xecaˈyic, cˈä teˈ xquilo chi wolkotim chi apan ri nimalaj abaj riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De tosango kali, igogou komagenawa bai! Ngaroko o nyawa yangodu-ngodu yatodamato, duma o Gikimoi gena salalu Awi jaji wosiganapu. Kanaga Una Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefoka itemo, \"Jou, Ani demo moi-moi gena o nyawa itemo qangodu itiai. Nako Ngona inikalaki, salalu nasinako Ngona notiai.\" \t ¡Man jeˈ tä riˈ! Xane ri Dios cuban na ronojel rucˈ kas tzij, pune conojel winak e areˈ banal tak tzij. Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Rumal ri tzij la kˈalaj wi chi jicom ri animaˈ la. Aretak cäkˈat tzij puwiˈ la, cäkˈalajin cˈu na chi utz ri cäban la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una awi arata ma jojaga, awi sininga itotiaiwa gena, o bi moi-moi kiaka waaakaka magena, wokakaya woise de una ka wisigiliri, sababu igogou una magena wocawaro wosidailako ma ngale awi oho o orasi ma simaka. Sababu o bi nyawa o Gikimoi wihoholu de manga oho yaaturu de manga dodiao, ona magena yocawaro ifoloi de o bi nyawa kiaka o Gikimoi Awi nitaka yogogoge, duma yocawarowa, sababu imasidodiahiwa yaaturu ma ngale manga oho o orasi ma simaka kagena o sorogaka. \t Ri u patrón ri mayordomo xubij chi sibalaj cˈo u noˈj ri mayordomo ri man utz taj rumal chi xnaˈw chubanic ronojel waˈ. Are cˈu ri winak ajuwächulew, ri man e cojonelab taj, cˈo na quetam chquij tak waˈ we jastak riˈ chquiwäch ri cojonelab ri cˈo ri u sakil re ru Lokˈ Pixab ri Dios pa canimaˈ, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sidago lo ona yangodu gena asa imangaku moi de moika itemo, \"Igogou, o Yesus Kristus Una magena nanga Jou,\" so komagena ona yangodu iwisihoromati o Baba Gikimoika. \t Je riˈ rech conojel cäquichˈobo, cäquibij chi ri Jesucristo are ri Kajaw, je riˈ cˈut cänimarisax na u kˈij ri Dios ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Nahadi ma wangeka so ka o goginita nosi o wange asa ibao, de o bi ngopeqeka ona magena itagi o boosuka, o bi rapa isidadailakoka gena yaaho. \t Pa ri nabe kˈij re ri semana, sibalaj akˈab xebeˈ ri ixokib, xeopan cˈu chuchiˈ ri mukubal. Xquicˈam bi ri cˈocˈalaj tak cunabal ri caˈnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini ai dodiao nipipiricaya, bilasu nia sabari ilamo, ngaroko o sangisara ma rabaka, sidago o Jou done wahino kali de asa niamake o oho ka sidutu ikakali. Hika niakelelo o nyawa itotoro gena asa de manga sabarika, ona yodamaha manga doro done asa ma sopo yautu de yatolomuka, sababu o ino magegena ma faida ilamo. Ona yodamaha sidago o muura ma orasika asa yodato de sidago lo o muura ma orasika asa isopo de magena asa qabolo qangoduka. \t Kachalal, chichajij baˈ paciencia cˈä cäpe na ri Kajaw Jesús. Chibana iwe jas ri cuban ri ticol abix, rucˈ paciencia quereyej na ri nabe tak jäb xukujeˈ ri qˈuisbal tak jäb rech cäqˈuiy ru ticoˈn, cuyac cˈu na jun utzalaj cosech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale una awi piricaya so una o Paskah ma rarame ilalamo gena waaka ma nonomaka. Una wosulo la o Yahudika ma nyawa ona magena o duba ma goho yatotolaka gena, ma au manga tahu ma ngoraka yosiese, la ma ngale o Jou Awi malaikat itotooma asa ka wogila-gila so manga ngopa-ngopa ma gori upa he yatooma de isone. \t Rumal ri cojonic ri ka mam Moisés xuchap lok u banic ri nimakˈij Pascua, aretak xtakanic chi cächicox quicˈ chuchiˈ tak ri ja. Jeˈ xcaˈn ri winak aj Israel waˈ rech ri ángel re ri cämical man queucämisaj tä ri nabeal tak qui cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Natanael wosano wotemo o Yesuska, \"Baba, iqomaka kiaka pomakamake so Ngona aku notemo ngohi noinakoka.\" So o Yesus wotemo unaka, \"Baba, iqomaka o Filipus ngona woniaso waasi, de Ngohi tonikelelo ngona nomataru o ara ma hutu ma litimika nomatamiku.\" \t Te riˈ ri tat Natanael xutaˈ che ri Jesús: ¿Jas xban la che retamaxic nu wäch? ―xcha che. Ri Jesús xubij che: Xatinwilo aretak mäjaˈ catsiqˈuix rumal ri tat Felipe, aretak at cˈo chuxeˈ ri jun u cheˈal higos, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Paulus awi manara magena yanako, so o gura ma nyawa ma binuka yasisiri yahino o Pauluska, de ona magena lo wasilohaka. \t Rumal waˈ we xbantajic riˈ, xepe conojel ri yawabib ri e cˈo chilaˈ pa ri tinimit riˈ, xecunataj cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngohi manena tahino o duniaka la o uku toqaqo. De Ai dupa la ma ngale o uku magena isora qacapati. \t Xinpe in rech quinya tijonic chque ri winak ajuwächulew. We tijonic riˈ are jeˈ jas ru tˈikic kˈakˈ cho tak ri juyub. Cwaj ta na chi ya tajin cäcˈat chi we kˈakˈ riˈ, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De manga dodoto ikokulai magegena asa o nyawa ma somoa yamote koloko o panyake manga rohe ma kahika itagi so o nyawa ma somoaka lo ma siri yadahe. De kanaga o dodoto ikokulai yododoto manga sidongirabaka gena o Himeneus de o Filetus lo imasimote. \t We quequicoj ri tzij ri man e utz taj che qui tijoxic niqˈuiaj chic, man utz tä cˈu riˈ. Xa queqˈuiyar waˈ chquixol ri cojonelab jeˈ jas jun cˈäxalaj yabil ri sibalaj cusipaj rib, jas ri cuban ri itzel tak chˈaˈc ri man queutzir taj. Jujun chque ri winak ri tajin cäquicˈut ri itzel tak tzij riˈ, e areˈ ri Himeneo rachiˈl ri Fileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ka ma ngale ngini gena asa mia ronga isilamo de mia siningaka o more de o nali. \t Are jeˈ iwumal ix chi cäcuˈbisax ka cˈux, cujquicotic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o balastengi ibitotolomu yahino o Yohaneska, la igolo ona waosi. De ona iwisano unaka, \"Baba Guru, o kia bilasu miaaka.\" \t Xeopan xukujeˈ jujun chque ri tokˈil tak alcabal rech cäban qui kasnaˈ, xquibij cˈu che ri tat Juan: Kajtij, ¿jas cäkaˈn na uj? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro o kia naga isilelefo iqomaka o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O nyawa manga rohe done isone, maro o dumule asa qamalai, so maena ioho itekawa de isone. De o nyawa manga giliri masirete done isisa, maro ma doori ipago so ituraka. \t Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Conojel ri winak e jeˈ jas ri kˈayes, ri qui jeˈlal cˈut are junam rucˈ ru cotzˈijal ri kˈayes. Ri kˈayes cuban chakiˈj, ru cotzˈijal xa cäpulpubic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomaka, o hakim magena munaka gena womiriwo woholu. Duma ma duuruka, awi sininga ma rabaka wotemo, 'Ngaroko ngohi o Gikimoi towimodowa de lo nagoona bato tasidoohawa, \t Xqueˈ qˈuia ri kˈij ri kˈatal tzij man craj taj cutoˈ ri chichuˈ. Te cˈu riˈ xchoman pa ranimaˈ, xubij: “Pune man quinxej tä wib cho ri Dios, man nim tä cˈu quinwil wi jun winak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de womabulutu wimomoteka, de wotemo ona imatetengoka, \"Igogou, ngini asa nisanangi, sababu ngini gena o kia naga taaaka magena niakeleloka. \t Ri Jesús xutzolkˈomij rib cucˈ ru tijoxelab, xubij chque pa qui tuquiel wi: Utz que ri winak ri cäquil ronojel waˈ ri tajin quiwil ix, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou-gogou iteka kawa, de ma orasi asa imasidiado, ena gena o nyawa isosoneka ona yangodu asa Ngohi o Gikimoi ma Ngopa Ai ili yoise. De nakoso Ngohi isigise gena, ona asa yamake o oho ka sidutu ikakali. \t Kas tzij quinbij chech alak chi cäpe na ri kˈij, cämic cˈut ri kˈij riˈ aretak ri cäminakib cäquita na chi quinchˈawic, in riˈ ri u Cˈojol ri Dios. Jachin tak ri cäquinimaj ri quinbij quecˈasi na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga rimoi ma edekati magena yaakaka, de ona yasulo o Barnabas de o Saulus la yatota to ona manga pipi magena kadoka o gogobu Yudea manga roririka. \t Xquimulij cˈu ri cuchuj, xquijach bi pa qui kˈab ri tat Bernabé, ri tat Saulo rech cäquicˈam bi chque ri cˈamal tak qui be ri cojonelab aj Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao tinisiboboso, maro o Jou Yesus gena Awi Babaka wisigise komagena lo ngini. So imatero ngini lo o orasi isigeto-geto niwisigise Unaka, so komagena bilasu ngini ifoloisi nikaeli. Maro o Gikimoi o dorouno winisalamatika, so tanu ngini masirete lo nia horomati ilamo Unaka so o bi moi-moi itotiai gena qangodu niaakaka, so upa sidago o dorouku nitura kali. Gena upa ka cawali ma orasi ngohi kagena dede nginisi, duma o orasi manena naga ngaroko ngohi ihiwa bilasu ngini foloisi nikaeli. \t Je riˈ, lokˈalaj tak kachalal, jas ri i banom amakˈel aretak in cˈo iwucˈ, chixniman chwe pa ronojel, pune naj in cˈo wi chiwe cämic. Chibana baˈ ri cukˈalajisaj chi kas tzij i rikom ru tobanic ri Dios. Jeˈ chibana waˈ, nim chiwila wi ri Dios, chixej iwib chuwäch. ¡Minimarisaj baˈ iwib!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ngomi gena mia sininga ipeleso, duma kanaga o orasi isigeto-geto lo ngomi mia sininga ka qanali. Kanaga ngomi gena o nyawa isususa, duma kanaga lo ma ngale ngomi o Gikimoi Awi laha gena misihabari o nyawa yadadalaka, so ona aku idadi maro ikakaya. De kanaga lo ngomi gena maro o kia-kiawa miamake, duma kanaga ngomi lo o bi moi-moi qangodu de maena o Gikimoi womisitodihike so qaboloku idadi ka to ngomi masirete. \t Pune cˈo ri cuya bis chke, cujquicot amakˈel ronojel kˈij. Pune uj mebaˈ, e qˈuia cˈut ri e kˈinomarinak kumal. Pune are jeˈ ta ne chi man cˈo tä ri jastak ke, ronojel cˈut tzˈakat u wäch cˈo kucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de imajobo o deruku ipane so imatinga o riho moi imatitingano. \t Xebeˈ qui tuquiel wi pa jun barco, xeopan chilaˈ pa ri juyub ri cätzˈinowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona gena ngaroko nanga biasa, duma Ai saheku o gososo nosiesewa, duma muna manena o gososo qabobou de ihahali mosiqahuka Ai qohuku. \t Man xya tä la aceite pa nu wiˈ. Ri are cˈut u yoˈm cˈocˈalaj cunabal chquij ri wakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ma binukali itemo, \"Nagala Una gena o Salamati ma Kolano.\" Duma ma binukali kanaga itemo, \"Qadoohaso o Salamati ma Kolano de o Galileano ma nyawa moi. \t Niqˈuiaj chic xquibij: Are waˈ ri Cristo, ―xechaˈ. Niqˈuiaj chi cˈut xquibij: ¿A xa ta cˈu lo pa Galilea cäpe wi ri Cristo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma iqomaka, bilasu Ngohi isisusa, de isisangisara, de lo o bi nyawa o orasi manena ona gena Ngohi iholu. \t Rajwaxic cˈut chi nabe sibalaj quinrik na cˈäx, quetzelax na nu wäch cumal ri winak re we kˈij junab riˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona yosawangi de foloi yomodo de yobukuku o tonaku, duma yasinoto magena yotemo onaka, \"Awa, o kiaso ngini niwisari o nyawa woooho moi isosone manga sidongirabaka. \t Xquixej cˈu quib ri ixokib, xquipachba quib pulew. Xquibij cˈu ri achijab chque: ¿Jas che quitzucuj ri cˈaslic chquixol ri cäminakib?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro komagena lo kanaga dede ngini. Nakoso ngini kanaga nisibobicara o bi bahasa irupa-rupa o nyawa yananakowa, de igogou ma ngale gena ngini nia dodiao asa yanakowa. Sababu ngini niodupa ifoloi o bi cocatu o Gurumi Qatetebino niamake, so hika niodupa la aku niaaka o bi cocatu kiaka o gogobu manga piricaya foloisi nisiputuru. \t Je cˈu riˈ we ri ix sibalaj quel i cˈux che tak ri cuinem ri queusipaj ri Lokˈalaj Espíritu, chicojo baˈ i chukˈab rech cäyaˈtaj chiwe ri cuinem ri cäquiya u chukˈab ri qui cojonic ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma, ngaroko, itiaiwa. We! Kanaga o Gikimoi Awi Bukuka isilelefoka, o bi nyawa ona yangodu o Gikimoi Awi bobita yamotewa, de sidago manga siningaka o dorou yaaka magena ma rabaka akuwa yapalako. So o nyawa nakoso kanaga imamangaku igogou ona yamote yaakuwa o Gikimoi Awi bobita, duma o Yesus Kristus wipiricayaka, cawali ona magena asa o Gikimoi Awi jaji o Abrahamka gena yamake. \t Are cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cubij chi conojel ri e cˈo cho ruwächulew jeˈ ta ne e tzˈaptal pa cheˈ xa rumal ri qui mac. (Quel cubij waˈ chi e cˈo pu kˈab ri qui mac.) Je riˈ rech ri winak ri quecojon che ri Jesucristo cuyaˈ cäyiˈ na chque ronojel ri xuchiˈj ri Dios xa rumal ri qui cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o malaikat ma somoa moili ma sinotoka magena wahino wotuuruno, de wotemo, \"He! O Babel o kota ilalamo gena asa he iwaroka. Sababu o kota ma nyawa yangodu gena o nyafusu ma dorou yaakaka, ma ngale magegena o bi soa qangodu ma bi nyawa lo yodupa yaaka gena, maro o nyawa yodupa o dalu yaudo sidago manga dodiao lo yadaluka.\" \t Te cˈu riˈ xteri chi lok jun ángel chic ri xubij: ¡Xwulijic, ya xwulij ri nimalaj tinimit Babilonia! Je riˈ, rumal chi u kˈabarisam conojel qui wäch winak cho ruwächulew rucˈ ru vino ri sibalaj cˈo u chukˈab re ri mac ri sibalaj äwas u banic ri sachinak u cˈux rumal, ―xcha ri ángel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nako ngini gena Una Awi Gurumi niwimamake gena, ma edekati upa o modo ma rabaka nigoge kali, maro nigilalo so nia tuangi niwimodo. Komagenawa! Duma Awi Gurumi magena niwimake de ma edekati, la waaka so ngini asa nidadi maro Awi ngopa masirete sidago lo niaaku nisitoore nitemo Unaka, \"Awalele! Ngona gena to ngohi ai Baba masirete.\" \t Ri Espíritu ri yoˈm chiwe rumal ri Dios man are tä jun espíritu ri xak ix u cojom che tak patäninelab ri xukujeˈ cuban chiwe chi quixej iwib, xane are ri Lokˈalaj Espíritu ri xubano chi ix ralcˈual ri Dios. Ri Espíritu riˈ cuya chke chi cäkabij: “¡Ka Tat!” che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ai dodiao nipipiricayaka, o bi moi-moi idadi iqomaka gena, qangodu inisikelelo nginika gena upa maro ka ma peqeka mogogilalo ami ngopa, duma ngone manena asa maro ma peqeka ma duhutu to muna magena ami ngopa-ngopa. Magena de ma ngale so ngone nakoso ma Kristus powipiricayaka, de upa he o Yahudika manga bobita o Gikimoino magena pamote la ngone lo maro o gilalo so inapareta. \t Je riˈ, kachalal, man uj jeˈ taj jas ri ral ri ixok ajicˈ ri xak cojom che patäninel, xane uj junam jas ri ral ri kas rixokil ri ka mam Abraham ri man xak tä patänil re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ngomi miside mikahikali o Sisilia ma guraka, de kagena o Sirakusa ma bobaneka miuti so kagena migoge o wange saange. \t Xujopan cˈu pa ri tinimit Siracusa ri cˈo chiˈ ri mar. Chilaˈ xujcanaj wi na can oxib kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yahika ma soaka, de Una iwimakeka, de ona itemo, \"Wewe, Baba! O nyawa yadala nisari bai!\" \t Aretak xquiriko, xquibij che: Conojel ri winak quetzucun che la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o Gikimoi wisidola de Awi girinaka wisitami la Una Wokolano de Wasisalamati, la Una magena aku womadadi o ngeko so ngone o Israelka ma nyawa nanga dorouno pomatoba de pomatoduba la o Gikimoi wonasiapongu. \t Tzare waˈ we Dios riˈ xunimarisaj u kˈij ri Jesús, xutˈuyuba pa ru wiquiäkˈab, xucoj che Cˈamal Be chque ri winak, xukujeˈ xucoj che Toˈl Que. Jeˈ xuban waˈ rech ri winak aj Israel cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex qui chomanic, cäquirik cˈu ri sachbal qui mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma binuka itutura o tona qatetetoka ioho duma qamalaika, gena imatero bato o nyawa yoise o habari qaloloha de gila-gila yaqehe de manga sininga isosanangi. \t Junam xukujeˈ ri ijaˈ ri xekaj xol tak ri abaj. E are waˈ jas ri winak ri cäquita ru Tzij ri Dios rucˈ quicotemal, jeˈl cäquito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Hanas wasulo la Una wipopilikuka, de wingaho o Kayafaska, una o taungu magena wodadi manga Imam Wilalamo, la witailako kali. \t Yutum cˈu ri Jesús, xpe ri tat Anás, xutak bi rucˈ ri tat Caifás, ri qui nimal ri sacerdotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Hie! O giliri o Gikimoi kadaku o sorogaka, de lo o duniaka o nyawa o Gikimoi wasosanangi gena o sanangi yamake.\" \t ¡Kanimarisaj baˈ u kˈij ri Dios ri cˈo chicaj! ¡Chuxlan na canimaˈ ri winak cho ruwächulew, e are cˈu winak waˈ ri utz queril wi ri Dios!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma o nyawa nagoona la kanaga o dunia ma bi nyawa itemo ona ifufuma, ona magena o Gikimoi asa wahirika la ma ngale o nyawa icocawaro gena aku wasimaqe. Komagena lo asa wahiri o nyawa la kanaga manga kuasa ihiwa, ma ngale o nyawa ikokuasa gena aku wasimaqe kali. \t Xane ri man cˈo tä quetambal chquiwäch ri winak, e are cˈu waˈ ri xeuchaˈ ri Dios che resaxic qui qˈuixbal ri cˈo qui noˈj. Ri winak ri queilitajic chi xak tokˈob qui wäch, e are waˈ ri xeuchaˈ ri Dios che resaxic qui qˈuixbal ri cˈo takanic pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena momongo, nakoso Una kanaga o dunia manena kasi, de Una asa wodadiwa o imam, sababu kanena naga qabolo o bi imam la o nyawa manga gaso o haiwani gena yosisuba o Gikimoika maro o bi bobita o Musa wosilelefoka. \t We ta ri Cristo xak are cˈo waral cho we uwächulew, mat oquinak riˈ che sacerdote rumal chi cˈä e cˈo na sacerdotes ri cäquiya sipanic cho ri Dios jas ri cätakan wi ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wahika manga puji ma bi tahuka wodoto, de o nyawa yangodu iwigiliri Unaka. \t Ri Jesús xuya tijonic pa tak ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Galilea. Conojel xquinimarisaj u kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi yaadoka o anggur ma sopo yautu, o nyawa una magena wisidingo awi nyawa wogogilalo moi la wotagi kadoka to una awi raki yamomanaraka de ma ngale waqehe to una awi raki ma gimina. Duma wogogilalo gena awi rakika imomanara ona magena wingangapoka, de wisulo una woliho ka womamuruoye. \t Xopan cˈu ri kˈij re ru yaquic ri wächinic, xutak bi jun patänil re cucˈ ri ajchaquib rech cäquiya bi niqˈuiaj re ri u wäch ri ticbal uvas. Are cˈu ri ajchaquib xquichˈayo, xquitak bic, man cˈo tä xquiya bi che, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa lo nisasi de nitemo nia saheka, sababu ngini masirete gena nia hutu ngai moi lo niaakuwa niaaka idadi qataro eko qaare. \t Xukujeˈ miban juramento rucˈ ri i jolom, rumal chi man quixcowin taj quiban sak o kˈek che xa jun i wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ngini nianakowa o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefo o Salamati ma Kolano gena ma kolano Daud awi ngopa de awi danoku moi. De lo he niawosaka o Daud awi doku gena o Betlehemno. Mutuwade o Salamati ma Kolano gena bilasu o Betlehemka ma nyawa.\" \t Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cubij chi ri Cristo rajwaxic chquixol ri rachalaxic ri ka mam David ri nim takanel cäpe wi na. Pa Belén cˈut cäpe wi na, ri tinimit ri xcˈoji wi ri ka mam David, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So asa yahika o talaga ma dongirabaka, de imatodoka o paro de o rato qasosihilo imasidiado so manga deruku o ake yobane sidago manga deru he ikiloro. Kagena de Awi muri-muri ihawateri duma Una womaidu so wikioloka. \t Xpe cˈu jun nimalaj quiäkikˈ ri sibalaj cˈäx puwiˈ ri jaˈ, je riˈ chi ri nimak tak uwojaˈ tajin queboc pa ri barco. Are cˈu ri Jesús tajin cäwaric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Sabat ma wange ma simaka o kota ma nyawa magena he yangodu yahino imatolomu o puji ma tahuka la isigise o Jou Awi demo. \t Wukubix chic, aretak xurika ri kˈij re uxlanem, conojel ri winak pa ri tinimit xquimulij quib chutatabexic ru Tzij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Salmon de ma peqeka ongo Rahab manga ngopa yanau o Boas, o Boas de ma peqeka ongo Rut manga ngopa yanau o Obed, o Obed ma ngopa yanau o Isai, \t Ri ka mam Salmón are u tat ri ka mam Booz. Ru nan ri ka mam Booz are ri nan Rahab. Ri ka mam Booz are u tat ri ka mam Obed. Ru nan ri ka mam Obed are ri nan Rut. Ri ka mam Obed are u tat ri ka mam Isaí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Paulus wosingangasu o Barnabaska awi sininga ma rabaka itemo qalohawa nakoso o Markus iwingaho. Sababu una woholu imakangaho dede ona ma bati manga manara isibolo, sababu iqomaka o Pamfilia ma daeraka de ona yasinoto wadongosaka. \t Are cˈu ri tat Pablo man utz taj xrilo, rumal chi are waˈ ri xutas can rib chquij ri e areˈ pa Panfilia. Man xutakej tä ri chac cucˈ chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wigagaka wisimaqe, de ngaroko Awi dorou ihiwa, de wiaka maro ka o nyawa ma dorou. Una witoomaka so Awi ngopa de Awi dano lo ihiwa, so ka o nyawa moi lo yaakuwa isijarita ma ngale to Una Awi ngopa de Awi danoku.\" \t Xkasax u kˈij ri areˈ. Pune man cˈo tä u mac, xkˈat tzij puwiˈ. Man jicom tä cˈut ri xban che, man cˈo tä cˈu jun ri xtoˈwic. ¿Jachin ta cˈu ri cäcowin che qui tzijoxic jas qui banic ri winak ri xil ta ne qui wäch rumal ri areˈ? Man cˈo tä jun, rumal chi xesax bi pa ri tinimit, xcˈam cˈu bic pa cämisaxic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nako yaaku, nimasikadailako la nia oho ma rabaka gena ka cawali o rimoi de o sohi. \t Chibana ronojel ri quixcowin chubanic rech cäcˈoji utzil chixol cucˈ conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Zebulon, o Yusuf de lo o Benyamin. \t E cablajuj mil chque ri aj Zabulón, e cablajuj mil chque ri aj José, e cablajuj mil cˈut chque ri aj Benjamín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone ma Kristus powipipiricaya gena, ngone inangodu podadi ka o bolu moi, de o Gurumi Qatetebi lo ka ka moi so kanaga he to ngone inangodu nanga sininga ma rabaka. To ngone nanga ngongano lo ka moika, ena gena ma orasi iqomaka ngone wonahirika, de pongongano o bi laha moi-moi o Gikimoi wojajajika gena idadi foloisi ilamo Awi nyawaka. \t Xa uj jun nimalaj konojel, xa cˈu jun ri Lokˈalaj Espíritu. Je riˈ xukujeˈ are xa jun ri cäcuˈbi ka cˈux chrij, ri uj siqˈuim wi rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi kanaga totemo nanga Jou Yesus Kristus ma Baba gena o Gikimoika, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" Sababu ma ngale ngone dede ma Kristus pomarimoika, so Una Awi laha moi-moi kanaga o sorogaka gena qangodu wonahike qaboloka. \t Kaya baˈ u kˈij ri Dios, ru Tat ri Kajaw Jesucristo, rumal chi uj u tewchim. U banom qˈuia u wäch tokˈob chke rumal chi xa uj jun rucˈ ri Cristo. U yoˈm chke ronojel u wäch utzil ri cäpe chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato toise o suba o haiwani yatotola ma rihono o ili moi itemo, \"Igogou-gogou! Jou Nokokuasa, Ngona gena nako o dorou nositagali lo de o dorou gena, itiai de igogou.\" \t Xukujeˈ xinta jun ri xchˈaw lok rucˈ ri taˈbal tokˈob ri xubij: Jeˈ, Kajaw, ka Dios ri cˈo ronojel u wäch chukˈab ucˈ la, kas tzij xukujeˈ kas jicom banom la chukˈatic tzij pa qui wiˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sidago lo o bi moi-moi qangodu ma rabaka gena ngini nidadi nikaya, ena gena ngini winisiputuru so aku nidoto nicocawaro de lo winihike nginika o cawaro moi-moi gena qangodu qaloloha. \t Rumal cˈu rech chi xa ix jun rucˈ ri Cristo, ri Dios u yoˈm chiwe ronojel u wäch jeˈlalaj tak tewchibal ajchicaj. Ri Areˈ xuya chiwe ronojel u wäch etamanic, xukujeˈ xuya chiwe chi quixcowinic quitzijoj waˈ we etamanic riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena o ngopeqeka ibabalo yasihaga de o damato yasiosi so ma duuru de manga tahu lo yakooraka. Ma ngale manga sala de manga dorou yodidu, so ona isumbayang de ma demo yakuru-kuru la o nyawa yasigiliri. Igogou, done to ona manga manara magena o Gikimoi wafanggali qatubuso icarawa.\" \t Xukujeˈ cäquitokij tak ri cachoch ri malcaˈnib tak ixokib. Te riˈ cäquiyuk u tzaˈm ri qui tzij aretak cäcaˈn orar rech man kˈalaj tä ri etzelal ri tajin cäcaˈno. ¡Kas nim na ri cˈäx cäquirik ri tijonelab re ri Pixab aretak cäkˈat na tzij pa qui wiˈ! ―xcha ri Jesús chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o jojaru magena mosupu de mosano ma awaka, \"Ai awa, qaloha gena bilasu o kia tomagolo.\" Ma awa mosango, \"Hika nagolo o Yohanes Wooosi awi sahe.\" \t Xel cˈu bi ri ali, xuchˈabej ru nan, xubij: ¿Jas ta ne ri quintaˈ che? ―xcha che. Xubij cˈu ru nan: ¡Chataˈ chi cäyiˈ chawe ru jolom ri Juan Kasal Jaˈ! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena wisano Unaka, \"Nomisingangasu ngomika, igogou Ngona manena o Salamati ma Kolano?\" Una wosango, \"Ngaroko lo Ngohi tinisingangasu nginika, duma ngini asa nipiricayawa. \t Xquibij cˈu che: ¿A lal riˈ ri Cristo? Bij baˈ la chke, ―xecha che. Xchˈaw chi ri Jesús, xubij chque: Pune ta ne quinbij chech alak, man cäcoj tä alak ri nu tzij, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De woleleleani awi faida ihiwa, una gena niwiumo ma duduka o bubutu ma rabaka, kiaka dede o Gikimoi imakitingaka. Kagena una asa woari de lo wosangisara.' \" \t “Are cˈu we patäninel riˈ ri man cˈo tä xuchˈac chrij ri rajil ri xyiˈ che, jiqˈuiäka can chrij ja pa ri kˈekum. Chilaˈ cˈut cokˈ wi na, chilaˈ cukuchˈuchˈej wi na ru ware,” ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, igogou, kanaga nia ngongano ilamo komagena, so bilasu ngini gena nia sininga ma rabaka nisidailako qaboloka de lo nia sininga de nia rohe ma nyafusu gena niapareta qaloha. La ngini asa niongongano igogou-gogou o Gikimoi Awi laha asa winisidudumu nginika, ma orasika o Yesus Kristus womasimane o duniaka gena wahino kali. \t Rumal riˈ rajwaxic chi kas utz chixchomanok, chichomaj na jas ri quibano, chicojo cˈu ri utzalaj i chomabal. Kas chicuˈba i cˈux chrij ri nimalaj tokˈob ri cuya na ri Dios chiwe aretak cäpe na ri Jesucristo, cucˈut cˈu na rib chkawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena manga edekati qaloloha, sababu ona ngohi idodara de lo yanako o Gikimoi woisitatapu ngohika la o bui ma rabaka ma ngale o habari qaloloha gena igogou de itero sidago ngohi lo bilasu tosango. \t E cˈo jujun chic ri cäquitzijoj ri Utzalaj Tzij chrij ri Cristo xa rumal chi qui tasom quib chkij, xa cˈu cˈo ri cäcaj ri e areˈ chbil tak quib, man utz tä cˈu ri qui chomanic. Xak are cäcaj chi quinrik chi na niqˈuiaj bis chic waral pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O Jou Gikimoi Awi Gurumi kanaga Ngohika, sababu Una Ngohi woisitatapu la Ngohi o habari qaloloha tosihabari o bi nyawa isususaka. Una woisulo la tasingangasu yatatagoka, 'Nogena ngini nipalakoka!' Una woisulo la tasingangasu ipipiloka, 'Orasi manena qabolo ngini nimasigeleloka!' De Una woisulo la yasidodipito gena tapalako. \t Ri Espíritu rech ri Kajaw Dios cˈo wucˈ. In chaˈtal cˈut rech queintzijoj utzalaj tak tzij chque ri mebaˈib. In u takom u lok che qui cuˈbisaxic canimaˈ ri quebisonic, chutzijoxic ri qui tzokopixic ri e tzˈapim, chubanic cˈut chi quecaˈy ri moyab, xukujeˈ che qui tzokopixic ri man e tzokopim taj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa magena wosano kali, \"O bobita maro o kia gena.\" Una wotemo, \"Upa ngona notooma, upa ngona nosundali, upa ngona notosi, upa de o galaki ani dodiaoka gena ikokulai, \t Ri achi xubij che: ¿Jachique tak riˈ ru takanic ri Dios ri rajwaxic quinniman chque? ―xcha che. Ri Jesús xubij che: Matcämisanic, maban ri nimalaj mac ri äwas u banic rucˈ ri rixokil jun winak chic, maban ri elakˈ, maban tzij chrij jun winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una woliho o doku o Kanaka o Galilea ma tonaka, ipapasaka kagena o ake de Una waaka so imadadi o anggurka. Kagena lo o kadato ma bobaretaka womomanara moi wogiise o Yesus asa o Yudeano wolihoka de o Galilea ma dokuka womasidiadoka. Una magena awi ngopa yanau moi o doku Kapernaumka wopanyake so awi siri he foloi qatubuso de una wotagi wogolo o Yesuska, so wotemo, \"Baba, ai ngopa awi siri foloi qatotubuso so he yadangade wosone, so tanu Ngona notagi cai-cai o Kapernaumka la una nowisiloha.\" \t Aretak ri tataˈ riˈ xuto chi ri Jesús xpe pa Judea, xopan cˈu pa Galilea, xeˈ ri areˈ che rilic. Xutaˈ tokˈob che chi queˈ cho rachoch chucunaxic ri u cˈojol, ri xa jubikˈ man cäcämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magenaka o nyawa asa o tala de o tetoka igolo de itemo, 'Hika nitura la nimitalake ngomiku!' \t Pa ri kˈij riˈ cäquibij na ri winak chque ri nimak tak juyub: “Chixtzak lok pa ka wiˈ,” ―quecha na riˈ. Xukujeˈ cäquibij chque ri juyub: “Chujichˈuku,” ―quecha na chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ona de manga nyafusu ma dorou de yanau de yanau imasikiidu, de ona o nyawa yatosi la yasiija maro o gilalo, de ona yatotodamatoko, de lo ona manga sasi isigoguule. O demo magena o Gikimoi waaka ma ngale ona magena yaaaka o moi-moi o kia bato imaterowa de o dodoto itotiai. \t Xukujeˈ ri Pixab xyiˈ chque ri winak ri xak cäquirik quib jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ, man cˈo tä qui pixab. Are cˈu xyiˈ ri Pixab chque ri cäcaˈn ixok che jun cach achi, xukujeˈ chque ri ixokib ri cäcaˈn achi che jun cach ixok, chque ri quequelakˈaj tak winak, chque ri banal tak tzij, xukujeˈ chque ri cäcaˈn juramento, man kas tzij tä cˈut ri cäquibij, rech cäcaˈn cˈäx che jun winak chic. Are cˈu ri Pixab xyiˈ chque conojel winak ri cäquicˈulelaj u wäch ri utzalaj tijonic ri man cˈo tä etzelal chupam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro komagena lo o deru ilalamo moi ngaroko ma galema ma ceceke, duma o deru magena o rato qasosihilo de o moku-moku isipapaka lo ma galema magena aku yapareta, la imote o nyawa waaaho awi dupa kiaka wosikahika. \t Kesajmpe ka noˈj xukujeˈ chquij ri nimak tak barcos. Pune sibalaj cˈo u chukˈab ri quiäkikˈ ri cächˈicminic, ri achi ri cˈamowinak bic cäcowinic cucˈam u be ri barco rucˈ ri alaj u timón jawijeˈ chiˈ ri craj queˈ wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o kia bato nia siningano isusupu de nia uruno itemo, magena inisitorou o Gikimoi Awi simaka. \t Are cˈu ri quel lok pu chiˈ ri winak, pa ranimaˈ riˈ quel wi lok. Are cˈu waˈ ri quetzelan u wäch ru cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Upa o kaya o duniaka nimadolomu, sababu o duniaka ma kaya de ma arata gena aku qakeho de lo o lupu yaoqo so ibaka, de lo kiaka nia arata niadodiahika done o nyawa itotosi iwosa de magena yatosika. \t Mimulij i kˈinomal waral cho ruwächulew, rumal chi waral xa quechicopir ri jastak, xa quekˈelobic, xa quelakˈaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo maro o uku so ngone nanga laqe lo aku o moi-moi yatupu. Sababu o Iblis una masirete asa nanga laqe gena ma sigaro la pobicara qatorou, so o nyawa la de manga laqe manga sininga ma rabaka gena asa ifoloisi qatorou. So o moi-moi manga sininga ma rabaka sidago lo o moi-moi qangodu yaaaka de yamamake manga oho ma rabaka gena, qangodu lo qatorou. \t Ri kakˈ junam rucˈ jun u xak kˈakˈ. Jeˈ ta ne ri uwächulew rucˈ ronojel ri etzelal ri cˈo chupam cˈo pa ka cuerpo, cutzˈiloj cˈu ronojel. Ri kakˈ jeˈ ta ne tzijtal waˈ rumal ri kˈakˈ rech ri infierno. Ronojel kˈij cˈut cuban nimalaj cˈäx che ri ka cˈaslemal, jeˈ ta ne chi cujcˈatic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de ma Kolano Herodes wogiise o habari magena, de una wimodo de awi sininga isusa, de lo ma ngale manga kolano gena nagala done wadoosa so o Yerusalemka ma bi nyawa lo yadala yamodo de manga sininga isusa. \t Aretak ri tat Herodes ri nim takanel xuta waˈ, sibalaj xsach u cˈux, jeˈ xukujeˈ conojel ri niqˈuiaj winak aj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini o nyawa, ngaroko nia sininga itiai waasi, duma kanaga o kia naga qaloha niahike nia ngopaka. Nako komagena niaaka, de ka igogou o Gurumi Qatetebi lo nia Baba o sorogaka asa wahike nakoso o nyawa nagoona igolo Unaka.\" \t We ri ix ri ix ajmaquib iwetam ri qui sipaxic utzalaj tak jastak chque ri iwalcˈual, ¿a ma tä ne ri i Tat ri cˈo chilaˈ chicaj cuya na ri Lokˈalaj Espíritu chque ri winak ri cäquitaˈ waˈ che? ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Una o sorogaka de ngone wonasikeleloka Awi doosa gena, kanaga o nyawa manga dorou moi-moi de o bi moi-moi Una wodudupawa de yaaka gena bilasu wafanggali de o dorou. O Yahudika ma nyawa yasowo ona magena manga dorou gena, o dodoto itotiai ma ngale o Gikimoi magena yafati la o nyawa upa yanako. \t Kˈalaj cˈut chi ri nimalaj royowal ri Dios cäpe ajchicaj pa qui wiˈ ri winak chucˈäjisaxic qui wäch conojel ri cäcaˈn etzelal, ri man cäcaˈn tä ri jicomal. Rumal cˈu ri etzelal ri cäcaˈno e qˈuia winak ri man cäquetamaj tä ri Kas Tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena niise qaboloka, ngohi tinisingangasuka totemo ngohi manena o Salamati ma Kolano isowo, duma o Gikimoi woisulo ngohi la ngohi asa toqomano. \t Ri ix, kas xita riˈ jas ri xinbij, chi man in taj ri Cristo, xane xa in takom lok nabe chuwäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Matius; o Tomas; o Yakobus, o Alfeus awi ngopa; o Simon, una o Zelot ma nyawa; \t Xeuchaˈ cˈu ri tat Mateo xukujeˈ ri tat Tomás, ri tat Jacobo ru cˈojol ri tat Alfeo, xukujeˈ ri tat Simón ri cäbix “u nimal tinimit” che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Una Awi gia ma girinaka wacohono o bi ngoma ngai tumudingi, de Awi uruno isupu o sumarangi moi ma doto sinotoka. De Una Awi bio gena ileto de ma leto ma buturu magena maro o wange itotiai. \t Rucˈam ri Areˈ wukub chˈimil pa ru wiquiäkˈab, elinak cˈu lok jun machete pu chiˈ ri tˈistˈic u wiˈ ri xukujeˈ quieb u pu chiˈ. Ru palaj sibalaj cäjuluwic jeˈ jas ru juluwem ri kˈij aretak man cˈo tä jubikˈ ri sutzˈ cho ri caj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La qaputuku Una de Awi muri yamogiowo de sinoto yahino. \t Aretak chakˈab chic xopan ri Jesús, e rachiˈl cˈu ri cablajuj tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo igogou, takokoroka ona manga sidongirabano o nyawa moi lo ai rarame manena ma ino asa upa lo yaoqo.' \" \t Quinbij chiwe ix ri ya ix cˈo chic chi man cˈo tä jun chque ri xewulaˈj nabe ri cutij na jubikˈ re ri nu wiˈm ri xinbano,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o wange ma moiku, nagala o cako saange, awi gogelelo moi o Gikimoino gena, igogou una wakelelo o Gikimoi Awi malaikat moi yahino de una wiaso, \"Kornelius!\" \t Pa jun kˈij, craj pa ri rox hora re ri benak kˈij, cˈo ri xucˈut ri Dios chuwäch ri tat Cornelio. Are jun ángel ri takom lok rumal ri ka Tat. Kas xrilo xoc bi ri ángel rucˈ, te cˈu riˈ ri ángel xubij che: ¡Tat Cornelio! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini nitemo, \"Upa nisundali.\" Duma ngini masirete lo nisundali bai! De ngini lo ngaroko o bi seri gena nioduhudu, duma o seri ma bi tahu de niakoora. \t We ri at cabij chi man cuyaˈ taj cuban jun ri mac ri sibalaj äwas u banic rucˈ ri rixokil o ri rachajil jun winak chic, ¿jas che jeˈ caban at? We ri at cawetzelaj qui wäch ri tiox ri xa e banom cumal winak, ¿jas che cawelakˈaj ri jastak ri e cˈo pa tak cachoch ri tiox riˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako Ngohi o nyawa woluluguka totemo, 'Ani dorou tosiapongu,' de nakoso imahoi, eko hiwa, ngini niakelelowa so nianakowa. Duma nako totemo, 'Nomaoko, de ani jongutu natide, la notagi,' de ngini aku niakelelo de nianakoka Ai buturu iwisilohaka. \t ¿Jachique ri man cˈäx tä u bixic che ri achi, ri u bixic: “Ri mac la xesachtajic”, o ri u bixic: “Walij baˈ la, cˈama la bi ri soc la, bin baˈ la”? ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus Una wotemo munaka, \"O nyawa nagoona nakoso o ake o sumu manenano yaudo, ona magena done manga kiri asa ka qadudusi. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Conojel ri cäquitij que we joron riˈ cächakiˈj chi na qui chiˈ jumul chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nako o trompet gena yawuwu ma ngale o bi prajurit yaaso la itagi ikudoti, duma yawuwu gena kanaga itiaiwa, de igogou o prajurit moi lo yahiwa la imasidailako manga lawangi yakudoti. \t Aretak cokˈsax ri trompeta che qui siqˈuixic ri winak che ri chˈoj, we man cˈo u beyal cäban che, ¿a cˈo lo jun winak riˈ cuyac rib che ri chˈoj? ¡Man cˈo taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, upa ngini nia siningaka nitemo Ngohi asa totagi Ai Babaka, la ma ngale nia dorou gena todedemo. Hiwa! So upa he ngini nitemo Ngohi tinikalaki, duma o Musa una magena done asa Ai Babaka wokalaki gena igogou winisisala. Komagena, ngaroko ngini de nia ngongano o bi moi-moi o Musa walelefoka gena niaaka so ngini nitemo nagala winisisala kawa. \t Mächomaj alak chi ri in quinchap u bixic ri man utz taj chij alak cho ri nu Tat. Ri cäbin na waˈ chij alak are ri ka mam Moisés, ri cuˈbam cˈux alak chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange manena mia oho ma kurangi nomihike. \t Ya la chkawäch ri cäkatijo, jas ri rajwaxic chke cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bi nyawa yabikokitokano o toka idala wosisupu so iore-ore, de o bi nyawa ilulugu de lo ibicucuga-cuga yadala wasilohaka. \t E qˈuia cˈu ri winak ri e cˈo itzelalaj tak espíritus chque. Xeutzir cˈu waˈ we winak riˈ. Ri itzelalaj tak espíritus, aretak xebel chque ri winak, xquirak qui chiˈ, xebeˈc. E qˈuia cˈu ri cäminak qui cuerpo ri xecunatajic, xukujeˈ e qˈuia ri u banom cˈäx ri cakan, ri man xecowin taj xebinic. Ri e areˈ xukujeˈ xecunatajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa la imadagi o bubutu ma rabaka, ona gena o bubutu yafatika, sababu manga rabaka gena o nita ihiwa. \t We cˈu ri winak chakˈab cäbinic, cätzakic, rumal chi man cˈo tä ri sakil pa ru be, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi mia sumbayang ka komagenaka, la ma ngale nanga Gikimoi de o Jou Yesus Kristus gena ngini o laha inihikeka, so nanga Jou Yesus to Una Awi ronga aku isilamo de lo ma ngale Una aku ngini nia ronga lo wosilamo. \t Je riˈ, rech rumal iwech ix cäyiˈ na u kˈij ri Kajaw Jesucristo, xukujeˈ ri ix cäyiˈ na i kˈij rumal ri Areˈ. Jeˈ cäban na waˈ chiwe rumal chi tokˈobisam i wäch rumal ri ka Dios, rumal ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai Baba Ngohi woisulo la tahino kanena, de o nyawa yaakuwa yahino Ngohika, cawali ka Ai Baba masirete Una asa ona waaso de watuda la ipiricaya Ngohika. De ma orasi o dunia ma dodoguka ona yahihino Ngohika done asa Ngohi tasimomi de tasioho kali. \t Man cˈo tä jun ri cuyaˈ cäpe wucˈ in we ta mat cäcˈam lok rumal ri nu Tat ri xintakow lok. Ri in cˈut quincˈastajisaj na chquixol ri cäminakib pa ri qˈuisbal kˈij, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi gena ngini tininakoka igogou o Abraham awi ngopa de awi danoku. Duma ngaroko komagena, ma sababu ngini o bi moi-moi Ngohi tinidodotoka gena niamote niholu, so ma ngale Ngohi gena to ngini nia edekati nitemo asa Ngohi nitooma. \t Ri in wetam chi ri mam alak are ri Abraham ojer. Caj cˈu alak quincämisaj alak rumal chi man cäcoj tä alak ri quinbij chech alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Melkisedek gena o Lewi awi ngopa de awi dano moiku gena wisowo. Ngaroko komagena, una o regu ma mogiowoka o Abraham wakokoorano gena asa wamake. De ngaroko lo o Abraham gena o Gikimoi Awi jaji asa wihike qaboloka, duma ka o Melkisedek magena asa wogolo o Gikimoi Awi laha wisidumu o Abrahamka. \t Ri Melquisedec, pune man rachalaxic tä ri Leví, xutokˈij cˈu ru lajujil ronojel che ri ka mam Abraham, ru cˈamom ri xuchiˈj ri Dios. Xak je riˈ ri Melquisedec xutewchij ri ka mam Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nabi moi o Kretano lo idedemoka, \"O bi Kreta ma nyawa gena yodupa yatodamatoko, de maro o bi haiwani ifofufuru isusa podoto so ona o dodoto itotiai gena yamotewa, de lo yatesere de imomanarawa.\" \t Cˈo jun chque ri winak aj Creta, jun achi ri cäbix che chi are kˈalajisanel, ri xubij chquij ru winakil aj Creta: “Ri e areˈ xak cäcaˈn tzij, e itzel tak winak, e jikˈab, xukujeˈ e sakˈorib,” ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Yesus Awi umuru o taungu mogiowo de sinoto yaadoka, ona imajobo itagi o rarame magena yamote, maro manga adati de manga galepu. \t Aretak cablajuj u junab chic ri a Jesús, xepaki bic, xebeˈ pa Jerusalén jas ri qui nakˈatisam wi quib pa ri nimakˈij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o habari ma ngale o Yesus magegena yaado sidago o Yudea ma daeraka de ma bi doku-doku ma sigilolika. \t Ri xuban ri Jesús cätzijox waˈ cumal conojel ri winak aj Judea xukujeˈ pa ronojel ri tinimit ri e cˈo nakaj che ri Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nianako masirete cawali o Timotius una magena o Gikimoi iwileleani qaloha. Una womanara dede ngohi mitagi ma ngale o habari qaloloha misihabari de maro o ngopa moi so womanara dede awi baba masirete. \t Iwetam cˈut ri utzalaj chac ri u banom ri Timoteo. Ri areˈ chacuninak wucˈ in chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio. Kas cächacun ri areˈ wucˈ jas ri cuban ri u cˈojol jun tataˈ cätob che ru tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ngini moi-moika la o Gikimoi Awi demo o buku manena isingongangasu gena niiiseka, ngohi manena, Yohanes, tobeseso nginika: Nakoso o nyawa la o Gikimoi Awi demo magena de kanaga moili yodogo, de ona magenaka o Gikimoi lo asa Awi bodito wodogo de o bodito magena maro o kia isilefo o buku manena ma rabaka. \t Conojel ri cäquitatabej ru Lokˈ Pixab ri Dios ri tzˈibtal pa we wuj riˈ, in riˈ, ri Juan, quinbij waˈ chque: We cˈo jun cuya u wiˈ tak we tzij riˈ, ri Dios cuya na u wiˈ ri cˈäxcˈol chrij ri areˈ ri e tzˈibtal pa we wuj riˈ ri quepe na chquij ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi bobita ma demo gena o Musa wosingangasu wotemo, 'Niahoromati to ngini nia baba de nia awa,' de lo 'Nagoona manga awa de manga baba la yatemo qatorou, ona magena manga fanggali bilasu yatooma.' \t U bim cˈu can ri ka mam Moisés: “Nim cheawila wi ra nan a tat,” ―cächaˈ. U bim xukujeˈ: “Jachin cˈu ri cuyokˈ ru nan u tat, tzrajwaxic cäcämisax na waˈ,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa sidago lo ngini iniaso 'Guru', sababu nia Guru gena kanaga ka womatengo, Una magena ma Kristus. \t Miban che iwib chquiwäch ri winak chi ix cˈamal tak qui be, xuwi cˈu ri Cristo are Cˈamal i Be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ona wisisosihito una la wisisupu o kota ma duduka, so kagena de o teto wisipapaka. De o saksi yamuruo naga magena manga juba yahoi de yahike o Farisika ma nyawa o gohiduuru moika, awi ronga o Saulus, la wojaga. \t Xquesaj bi chrij ri tinimit, xquiqˈuiäk cˈu che abaj. Ri achijab cˈut ri xebanow tzij chrij ri areˈ xquiya can ri catzˈiak rucˈ jun achi, Saulo u biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi mingodu o deru magena ma rabaka gena mia dala ya-276. \t Ri uj, uj quieb cientos rucˈ oxcˈal waklajuj chkonojel ri uj cˈo pa ri barco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi ma Kristus Awi sosulo gena aku ngini miniholu kawa, hitilahi ngini lo o dodoto itotiai niamote. So ngomi miadupa ngini miniriwo la o dodoto itotiai niamote. \t Man cˈo tä cˈu jas cujcowinic cäkaˈn chrij ri kas tzij, xane xuwi are cäkatoˈ u wiˈ ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro kanaga lo o ngopeqeka moi ami ronga ongo Rahab, ngaroko muna gena o ngopeqeka mosusundali de ami rohe momasiiija moi, duma o Gikimoi asa wotemo munaka, \"Ngona ani sininga lo itotiai Ngohika.\" Sababu muna asa o Yosua awi sosulo gena masidodogu ami tahuka de lo o ngeko masidumu onaka la aku ona iliho de yamote o ngeko ma somoa, la manga lawangi upa lo ona yatago. \t Jeˈ xbantaj waˈ rucˈ ri Rahab xukujeˈ, ri ixok ri queuchˈabej achijab. Ri Dios cˈut xukˈalajisaj chi jicom ranimaˈ ri areˈ rumal ri utzil ri xubano aretak xeucˈulaj ri achijab aj Israel ri e takom bic, xuya chque chi quewiˈc, quewar chilaˈ. Te cˈu riˈ xeutoˈ churikic jun be chic rech queanimaj bi chquiwäch ri qui cˈulel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo Ngohi, nakoso Ai baju ihiwa, de o baju ngini nisihike Ngohika. Ngohi topanyake, de ngini nisisou de nipalihara. De Ngohi isibuika, de ngini lo nikurumi Ngohi o buika.' \t Aretak man cˈo tä chi watzˈiak, ri ix xiya ri watzˈiak, aretak xinyawajic, xixopan wucˈ, aretak xinoc pa cheˈ, xixeˈ che wilic,” ―quincha na chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo ngini magena nidadi o Gikimoi Awi nyawaka. Ma orasi o dodoto itotiai, ena gena o habari qaloloha nihike o ngeko la aku ngini nisalamati, magena inisihabari so ngini niiseka, de ngini lo ma Kristus niwipiricayaka. So o Gikimoi asa ngini winihike o Gurumi Qatetebi kiaka winijajajika. Magena idadi o nonako moi igogou ngini gena nidadi to Una Awi nyawa. \t Ri ix xukujeˈ, aretak xita ri Kas Tzij, ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri xtzijox chiwe rech rumal waˈ quirik na ru tobanic ri Dios, xixcojon che ri Cristo. Are chiˈ xcoj iwetal chi ix rech ri Dios rucˈ ri Lokˈalaj Espíritu ri xuchiˈj lok nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka cawali o ade-ade maro komanena o Yesus wadoto o nyawa ona magenaka. \t Ronojel waˈ we tzij riˈ xubij ri Jesús chque ri winak cucˈ tak cˈutbal. Xak xuwi cucˈ tak cˈutbal xeutzijobej ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wasitemo onaka, \"Sababu to ngini nia sininga qatogoi sidago o Musa o bobitaka wosilefo. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Xa rumal chi sibalaj abajarinak ri animaˈ alak, are rumal riˈ xtzˈibax waˈ we takanic riˈ chech alak rumal ri ka mam Moisés, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Ngini ka nifuma poli, maro o nyawa ipipilo! Idodooha ngini nitemo o guraci foloi ilamo de o Gikimoi Awi Tahu. Awadede! Igogou, o Gikimoi Awi Tahu gena isitebi ma guraci kiaka ma rabaka. \t ¡Xak alak con, xak alak moyab! ¿Jachique nim na u banic: ri kˈän puak o ri nimalaj rachoch Dios ri cuban nim u banic che ri kˈän puak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma muna gena foloi mokaeli mahino, so lebelaha mobabalo muna magena ka tomiriwo so o sala munaka gena tositiai, la o susa upa moihike ngohika.' \" \t quintoˈ na we chichuˈ malcaˈn riˈ rumal chi sibalaj cuya latzˈ chwe. We man quinban kˈatow tzij puwiˈ rucˈ jicomal, cäpe na ri chichuˈ amakˈel ronojel kˈij, sibalaj quinucos na,” ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una o nyawa yadadala manga sininga wosimote so o Barabas wisisupu de wihike onaka. De una wasulo awi prajurit-prajuritka ma ngale o Yesus wingangapo, qabolo de gila-gila Una wisidoa onaka la iwisidasangahadi. \t Ri tat Pilato xutzokopij cˈu bi ri tat Barrabás. Xtakan chuchˈayic ri Jesús, te cˈu riˈ xujach bic rech cäripic, cäcämisax cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngini ningodu nimaketero maro o gogobu moi-moi o Gikimoi wipipiricaya gena o Yesus Kristus Awi nyawa o Yudea ma daeraka, sababu maro ona magegena isangisara komagena lo ngini. Sababu to ngini nia nyawa masirete lo ngini nisisangisara, imatero maro o Yahudika ma nyawa kagena manga nyawa o Yudea ma daeraka igogoge lo yasisangisara qaboloka. \t Ri cˈäx ri xicˈulmaj ix, kachalal, are jeˈ jas ri xquicˈulmaj ri e cojoninak che ri Dios ri e cˈo pa Judea ri xa e jun rucˈ ri Cristo Jesús. Xban cˈäx chiwe cumal ri iwinakil, jeˈ xban chiwe jas ri xban chque ri cojonelab aj Judea cumal ri qui winakil aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ona manga piricaya yodongosaka, ngaroko o bi moi-moi qangodu gena yanakoka, ka idadiwa ona magena yariwo la imakiliho manga dorou gena imatoba de imatoduba kali. Ce! Sababu maro komagena ona o Gikimoi ma Ngopa gena iwisidasangahadi kali, de lo o nyawa manga simaka iwisimaqe. \t We winak riˈ, we quetzakic, man cuyaˈ tä chic cäbix chque chi cäquiqˈuex chic ri canimaˈ, cäquiqˈuex cˈu qui chomanic, rumal chi ri e areˈ rucˈ ri tajin cäcaˈn pa ri qui cˈaslemal xa tajin cäquirip chi jumul ri u Cˈojol ri Dios, xa tajin cäquesaj u qˈuixbal chquiwäch conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone nanga baba o duniaka ona magena inadoto ka o orasi ma cunu, mote ka o ngeko o kia naga ona yamalo qaloha. Duma o Gikimoi Una magena ngone wonadoto, sababu magena o ngeko foloisi qaloha ngoneka, ma ngale ngone nanga sininga idadi qatebi imatero maro to Una Awi sininga. \t Ri ka nan ka tat waral cho ruwächulew xquicˈäjisaj ka wäch quieb oxib junab jas ri utz xquil wi ri e areˈ rech utz cujel pa we cˈaslemal riˈ ri xa cäqˈuisic. Are cˈu ri Dios cucˈäjisaj ka wäch rech kas utz cujelic, che ka tasic chrij ri etzelal, jeˈ jas ri Areˈ tastal chrij ronojel u wäch etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus o Gikimoi Awi Tahu ilalamo wodongosa de Awi muri-muri yahino Unaka, de iwisidumu o bi tahu-tahu magena qaloha icarawa. \t Xel lok ri Jesús pa ri nimalaj rachoch Dios, benam re aretak xekeb ru tijoxelab rucˈ, xquichaplej u cˈutic tak ri ja re ri nimalaj rachoch Dios chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una awi gaeli de awi dupa ilamo ma ngale ngini aku winiriwo, gena nisidofa o roriwo o pipi nitolomu, so ma orasi ngomi miwibaja de migolo unaka la una wotagi nginika, de magena una waqehe qaloha. De o kia moili una wosigogou la bilasu wotagi nginika. \t Ri are cˈut xunimaj jas ri xintak wi. Rumal chi ri areˈ xukujeˈ sibalaj coc il chiwe, are craj cäril chi na i wäch. Rumal riˈ cämic pa ranimaˈ cäpe wi ri queˈc, copan na iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O musung isigeto o Yesus Awi dodihimo o Yusuf de ongo Maria bilasu o Yerusalemka itagi la isirarame o Paskah ma Wange ma Rarame. \t Ronojel junab cˈut xebeˈ ru tat, ru nan pa ri tinimit Jerusalén che ri nimakˈij ri cäbix Pascua che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Una masirete ngone inangodu wonasitatapu la ngone de ma Kristus pomarimoika de lo podadi maro to Una Awi nyawa masirete. \t Tzare cˈu ri Dios ri xbanow chke chi ri ix xukujeˈ ri uj ka jiquibam ri kanimaˈ chrij ri Cristo, xukujeˈ xujutaso rech cäkajach kib pu kˈab ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imatodoka o kuguru qaiili-ili moi maro o rato qapoputuru iuti o sorogaku ikahuku. De o bi nyawa o tahu ma rabaka, kiaka ona imatatamiye, kagena lo yoise o kuguru ma ili magena. \t Xak teˈtalic xquita jun nimalaj jininem ri xpe chicaj, jeˈ jas jun nimalaj quiäkikˈ ri xjinin pa ronojel ri ja jawijeˈ ri e tˈuyul wi ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so ona magena yasinoto kawa, duma ka ka moi.' \t Xa e jun na ri quieb riˈ,” ―cächa riˈ. Je cˈu riˈ man e quieb tä chic, xane xa e jun waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho magena o Yahudika ma nyawa moi o Aleksandriano, awi ronga o Apolos, una o Efesuska de wahino. Una wocawaro de ma ngale o kia naga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka gena wopade wosibicara, \t Pa tak ri kˈij riˈ xopan jun tataˈ aj Israel pa ri tinimit Éfeso. Ri tataˈ riˈ Apolos u biˈ. Ri areˈ jelaˈ quel pa ri tinimit Alejandría. Sibalaj cänaˈwic cächˈawic, xukujeˈ sibalaj retam ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga o nyawa ma somoa yagalusiri, ona igogou yosanangi, sababu ona magena lo asa o Gikimoi wagalusiri. \t Utz que ri quel qui cˈux chque niqˈuiaj winak chic. Ri Dios cˈut cutokˈobisaj na qui wäch ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini niosiningali, upa ka o nyawa yangodu, duma igogou-gogou done ngone asa o bi malaikat lo manga galaki pahiri. So nako komagena, de igogou o bi moi-moi o orasi manena de o wange isigeto-geto gena aku niahiri bai! \t ¿A mat iwetam chi cäkakˈat na tzij uj pa qui wiˈ ri ángeles? We je riˈ, ¿a mat cˈu lo cujcowinic cäkakˈat tzij puwiˈ ri cäcˈulmataj pa ri ka cˈaslemal waral cho ruwächulew? ¡Jeˈ, kas tzij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Paulus wotemo o Ananiaska, \"Sutusi asa done ngona lo o Gikimoi wonipoka. Ce! Ngona maro o boberesu qapoputuruwa, duma yaqahuka so qaare la o nyawa itemo magena qaputuru icarawa. So ngona orasi manena nomatamiye nohakim ma ngale namote o bobita o Musa wosilelefoka, duma o bobita magena ngona masirete lo namotewa de sidago nobarani o nyawa nasulo so ngohi woipoka.\" \t Ri tat Pablo xchˈawic, xubij che ri tat Ananías: ¡Kas tzij are ri Dios cächˈayow na la! ¡Ri lal xak quieb wäch la! Ri lal tˈuyul la chilaˈ rech cäkˈat la tzij jeˈ jas ri cubij ri Pixab. ¿Jas lo waˈ ri cäban la, cätakan cˈu la che nu chˈayic? ¿A mat cäniman la che ri cubij ri Pixab? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nakoso o demo o Gikimoino isingongangasu o buku manena ma rabaka gena ma ngale yabacaka de yosigiseka de lo yodupa yaakaka, done ona magena asa yosanangi. Sababu ma orasi he idumuka de o bi moi-moi magegena qangodu asa idadi. \t Utz re jachin ri cusiqˈuij u wäch we wuj riˈ, xukujeˈ utz que jachin tak ri cäquitatabej u siqˈuixic ri tzij ri yoˈm rumal ri Lokˈalaj Espíritu ri tzˈibtal chupam we wuj riˈ, cäquinimaj cˈu ri cubij rumal chi nakaj chic cˈo wi ri kˈij aretak cäbantaj na ronojel waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ka wotagi-tagisi so o Damsyik he wadumu, de o nita moi iwisitodoka o dipaku widisiwa de ma siwa wigilolino. \t Benak cˈu pa ri be, cˈo ri areˈ chunakaj ri tinimit Damasco, xak teˈtalic cˈut xtunun jun nimalaj sakil chrij ri xpe chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngohi ai sukuru tatide o Gikimoika, sababu ngaroko ngini iqomaka imatero de o dorou ma gilalo so ka o dorou niosigise, duma ngini o orasi manena de nia sininga igogou nisigise o dodoto o Gikimoino la magena inidoto nginika. \t Maltiox cˈu che ri Dios chi ri ix ri nabe canok xipatänij na ri mac, cämic cˈut pa iwanimaˈ xpe wi ru nimaxic ri kas tzij re ri tijonic ri xijach iwib che retamaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus waakaka lo o bi moi-moi foloisi idala. De nako o bi moi-moi magena qangodu palefo, de ngohi tamalo magena idala poli, so nagala o dunia ma rabaka ma ngale o buku palelefo gena ma riho he pamataka. \t Sibalaj qˈuia chi cˈu na ri xuban ri Jesús. We ta quetzˈibax waˈ chquijujunal, quinchomaj chi man cubana tä ronojel ruwächulew che cˈolibal que ri wuj ri quetzˈibax na. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nimasidodiahi! Upa o ngopa ma ceceke moi lo maro o ngopa manena niasidoohawa. Sababu igogou-gogou to ona manga bi malaikat yajajaga o sorogaka, ona gena salalu kanaga Ai Baba Awi simaka.(( \t Miwetzelaj baˈ qui wäch jun chque we chˈutik riˈ ri quecojon chwe. Quinbij cˈu chiwe chi ri e areˈ amakˈel ronojel kˈij cˈo ri qui ángeles chuwäch ri nu Tat chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So bilasu o nyafusu ma dorouno nimasirese bai! Sababu o dorou maro komagena igogou asa nanga rohe isirugi ifoloi de o bi dorou ma binuka, sidago lo nanga rohe de ma Kristus ma rimoi gena ibiauka. \t Chitasa baˈ iwib chrij ri mac ri jeˈ u banic jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab. Apachique jun mac chic ri cuban ri winak man cuban tä cˈäx riˈ che ru cuerpo. Are cˈu ri winak ri cuban ri mac jeˈ jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, cuban ri äwas riˈ chrij ru cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So motemo, \"Wewe, Baba! Tanu Ngona o ake magegena ngohi lo noihike taudo, la ai kiri upa he qadudu kali de ngohi lo upa he tahino kali kanena o ake tomasiui.\" \t Ri ixok xubij che: Tat, ya la we ri joron riˈ rech man cächakiˈj tä chi nu chiˈ, rech man rajwaxic tä chi quinpe chi waral chucˈamic nu joron, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi o Gikimoi waaaka ma rabaka gena, qangodu wamote ka to Una Awi ngale de Awi dupa masirete. Ma nonomaka, de o kia naga ma Kristus wamomanara ma ngale ngoneka, so Una ngone wonahirika la podadi to Una Awi nyawa masirete. \t Tzojer lok uj chaˈtal rumal ri Dios, uj ri uj cˈo pu kˈab ri Cristo rech cäkarik ke ri echbal junam rucˈ ri Areˈ. Are ri u chomam lok chi cuya na chke. Je waˈ xuban ri Dios ri cuban ronojel. Are jeˈ jas ru chomam petinak lok, ri utz cärilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Una Awi dupa masirete gena, so Awi demo itotiai asa isihabari la Una powipiricaya. De komagena lo ngone asa Una o oho qamomuane wonahikeka, so ngone maro to Una Awi nyawa masirete. Una waaka komagena, ma ngale o bi moi-moi qangodu wosidadadika gena o kia naga qangodu to Una masirete, so ngone gena foloi wonadupa. \t Ri Dios xuya ri kas ka cˈaslemal, xuban cˈacˈ tak winak chke rumal ru Lokˈ Pixab ri cubij ri Kas Tzij. Jas ri quiban che ri ijaˈ, quichaˈ chquixol ri jal, ri nabe tak u wäch ri abix, are cˈu jeˈ xuban ri Dios chke uj. Xujuchaˈ chquixol conojel ri u banom ri Areˈ rumal chi are waˈ ru rayibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngaroko komagena, duma o nyawa la kanaga ngini inisihoholuka ona magena upa niamodo. Sababu igogou, o kia naga yaiihu, magena qangodu o nyawa manga simaka done asa ka isikelelo, de lo o kia naga itotalake, magena qangodu done asa ka ipelenga la o nyawa yanako. \t Rumal riˈ mixej iwib chquiwäch ri winak. Man cˈo tä ri chˈuktalic ri mat quel na chi sak. Man cˈo tä cˈu ri cˈuˈtalic ri mat quetamax na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Gikimoi ma Ngopa magenaka witemo, \"Ngona, Jou, gena ma solano Ngona o dunia nosidadi, de Ani gia masirete gena o dipa lo naaka. \t ―cächa ri Dios. Xukujeˈ cubij ri Dios: Ri lal, Kajaw, tzaretak xchaptaj lok ronojel, xban la u banic we uwächulew, xjekba la canok. Rucˈ ri kˈab la xban la ri caj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yudeaka de Una womajobo wotagi o Galileaka, de o Gikimoi wodupa so upa o ngeko ma somoa wamote, duma bilasu wakahika o Samaria ma tonaka watola, ena gena o Israel ma tona moi. \t Pa ru tzelejic cˈut rajwaxic chi cocˈow pa tak ri juyub re Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade magegena so ona yahino o Petrus de o Yohanes yatago de o buika yasingosaka, de sababu qaputuka, so kagena yasidodogusi o putu moi ma bati ma goginitano. \t Xequichapo, xequicˈam bic, xequicoj cˈu pa cheˈ cˈä chucab kˈij, rumal chi ya naˈtam chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa manga rabano, ena gena, manga siningano asa o bi dorou moi-moi ibao so manga manara itotooma, isusundali, o nyafusu ma dorou yaaaka, itotosi, yatotodamato de o ronga ma dorou iaaka. \t Je riˈ, rumal chi pa ranimaˈ ri winak quel wi lok ri itzel tak chomanic, ru banic cämisanic, ru banic ri nimalaj mac rucˈ ri rixokil jun winak chic, ru banic jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, ru banic elakˈ, ru banic ri banow tzij, xukujeˈ ru yaquic tzij chrij jun winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o Musa gena, igogou o Gikimoi masirete wobicara unaka, magena mianako. Duma o nyawa Una magena, ce, Una o nyawa eko o nyanyawa sidago Awi sihino lo ngomi mianakowa bai!\" \t Ri uj ketam chi ri Dios xchˈaw rucˈ ri ka mam Moisés. Are cˈu we achi riˈ man ketam taj jawijeˈ ri cäpe wi, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngini ai dodiao nipipiricaya gena, o Gikimoi ngini winiasoka la ngini Awi nyawa masirete, ma ngale aku ngini winipalako la o bobita o Gikimoino gena upa he niamote. So ngaroko winipalakoka, duma kanaga de ma batika. Upa sidago lo winipalako ma ngale o dorou nia sininga ma rabaka gena niaaka. Duma ngini winipalakoka ma ngale niadodara o nyawaka, de komagena bilasu nimatekeleleani moi de moika. \t Ri ix cˈut, kachalal, ix siqˈuim rech quixtzokopitaj pu kˈab ri ojer Pixab. We je riˈ, xuwi baˈ michomaj chi cuyaˈ quiban ri xak i rayibal ix, xane chitoˈla iwib rumal chi quiwaj iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena naga o udo-udo moi ma rabaka gena o anggur qakokiopi, so ona o bunga moi koloko o kaka yaqehe so yatono. Qabolo de o bunga magena o gota ma uma, ma ronga o hisop gena, ma ideka isisuruka, de yatubo to Una Awi uruka la ma ngale Una wapipi. \t Cˈo cˈu apan jun lak nojinak che chˈäm vino. Xquirub cˈu jun estropajo chupam ri vino riˈ, xquiya puwiˈ jun aj, te cˈu riˈ xquiya akˈan chuchiˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kagena imasidiado de yakelelo o teto ilalamo gena he iloloka. \t Xquirik ri abaj wolkotim chi apan jelaˈ chuchiˈ ri mukubal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma kapita wodedemo o Pilatuska, \"Igogou,\" de o Pilatus o Yusuf wisimaha o Yesus Awi sone ma bake magena waaho. \t Aretak ri qui nimal soldados xubij chi kas tzij cäminak chic ri Jesús, ri tat Pilato xuya ru cuerpo che ri tat José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iwosa de o nyawa yangodu magena yododora manga ili yapoputuruka sababu mosoneka. Duma Una wobicara, \"O ngopa manena mosonewa, duma mikioloka, so upa niari.\" \t Conojel ri e cˈo chilaˈ tajin quebokˈic, cäquiqˈuis quib che okˈej. Xubij ri Jesús chque: Man cokˈ tä chi alak. Man cäminak tä ri ali, xane xak cäwaric, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngone lo o orasi manena o dunia ma bi dokuka asa nanga dodara o nyawaka maro ma Kristus lo wonadodaraka, de done ma orasi o Gikimoi o nyawa yangodu manga dorou de manga loha ma sopo asa wafanggali itotiai, de o orasi magenaka ngone asa de nanga baranika de upa lo inamodo. \t Je riˈ kas cuban na tzˈakat ri rutzil ranimaˈ ri Dios pa ri kanimaˈ uj, man cˈo tä cˈu jas cäkaxej wi kib pa ri kˈij ri cäkˈat na tzij pa qui wiˈ ri winak. Jas cˈu ri u banic ri Jesucristo waral cho we uwächulew, are jeˈ ri ka banic uj xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Awi bira lo kanena igoge so pomasihie moi. Kiano Una o kuasa wamake la o bi moi-moi magena aku waaka.\" \t E cˈo cˈu ri ranab kucˈ waral xukujeˈ. ¿Jawijeˈ cˈut xretamaj wi waˈ ronojel ri tajin cubano? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Sabat ma wange moili de o Yesus wotagi wokahika, de wikelelo o nyawa moi ka wisibuo kusi de awi lako ipiloka. \t Ri Jesús benak pa ri be aretak xril jun achi ri moy tzaretak xil u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una gila-gila wisulo ma kapita moi wotagi o Yohanes Wooosi awi sahe waqehe. So kagena de o prajurit moi wotagi o bui ma tahuka, la o Yohanes Wooosi asa witolaka. \t Chanim ri nim takanel xutak bi jun chque ri soldados chucˈamic lok ru jolom ri Juan Kasal Jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nako o Suba ma Dadaru o dunia manenaka de lo o suba ma moi-moi gena, qangodu maro ka o nonako o kia naga o sorogaka. O dadaru magena yatebi kasi bilasu komagena. Duma nako o Suba ma Dadaru o sorogaka gena, bilasu ma suba foloisi qaloha. \t Rajwaxic cˈut chi xtix ri qui quiqˈuel tak ri awaj ri xesipax cho ri Dios che resaxic ri äwas chquij ri jastak riˈ ri xa e cˈutbal chquij ri jastak ri e cˈo chilaˈ chicaj. Are cˈu ri jastak ri e cˈo chilaˈ chicaj, rajwaxic chi cˈo ri utz na chuwäch ri qui quiqˈuel ri awaj ri cäsipax cho ri Dios chubanic kas chˈajchˈoj chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La nimatekesidiahi nigoge o rimoi ma rabaka. O Gikimoi Awi Gurumi nia sininga waaka so aku nimarimoi, so magena bilasu niojaga qaloha. \t Chicojo i chukˈab rech cˈo utzil chixol, rech xa ix jun chic rumal ru tobanic ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ona magena he yasapi kawa de manga kiri lo qadudu kawa, de lo o wange ma sahu eko o sahu maro o uku ma sahu lo he yadahe kawa. \t Man cäpe tä chi na ri kˈij ri cäquirik ri numic, o ri chakiˈj chiˈ, man quecˈat tä rumal ri kˈij, man cäquinaˈ tä chi nimalaj kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi rasul ona magena yatagoka de buika yasingosaka. \t Xequichapo, xequicoj pa cheˈ jawijeˈ e cˈo wi ronojel u wäch ajpacheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa yadadala magena iminako o ngopa muna magena mosoneka, so yangodu Una wisiihe. \t Ri winak cˈut xa cäquetzeˈj u wäch ri Jesús rumal chi quetam chi cäminak chi ri ali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa manga sininga ibolowo, asa manga manara moi-moi qangodu magena itiai o Gikimoi Awi simaka. Duma nakoso ona o Yesus Kristus iwipiricayawa, manga sininga asa qatorou so manga manara moi-moi lo qangodu gena asa qatorou o Gikimoi Awi simaka. Komagena lo o guru ikokulai ona manga siningaka cawali yasosininga o dorou de lo manga sininga ma rabaka qatogoi sidago lo itemo manga manara qatotorou gena qangodu itiai. \t Kas utz ronojel chque ri winak ri cäquichomaj xak xuwi ri utzil. Are cˈu ri winak ri man utz tä ri cäquichomaj, ri man e cojonelab taj, man cˈo tä jubikˈ ri kas utz chque ri e areˈ. Rumal chi man utz tä ri cäquichomaj, man utz tä cˈu ri cäquinaˈ pa canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O bi guru agama de lo o bi Farisika ma nyawa ona magena kanaga o Musa awi kursika imatamiye, sababu ona gena asa o bobita o Musa walelefo magena inidoto. \t Ri tijonelab re ri Pixab, xukujeˈ ri tataˈib fariseos cˈo takanic pa qui kˈab chukˈalajisaxic ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa yadadala magena imagoge imarihi-rihi. Kanaga o dolomu ma nuka yararatu moi de lo o dolomu ma nukali yamomoritoha. \t Xetˈuyi cˈut pa tak mulaj, pa tak ciento, pa niqˈuiaj tak ciento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una gena asa de awi sininga qamuuqu o nyawaka kiaka o ngeko itotiai gena yananakowa, sababu una masirete lo ka o nyawa moi de awi buturu moi-moi gena ma kurangi ka idala. \t Ri sacerdote cˈut are jun winak ri cuyaˈ cätakchiˈx che mac rech ri areˈ cäcowinic cutokˈobisaj qui wäch ri winak ri man cˈo tä quetam, ri qui sachom ri qui be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo, \"O wange manena qabolo ngona de ani tahu ma rabaka lo ningodu o Gikimoi asa winisisalamati, sababu igogou ngona manena lo o Abraham awi ngopa de awi dano moiku. \t Xubij ri Jesús che: Cämic xrik la ru tobanic ri Dios, xukujeˈ ri winak ri e cˈo cho achoch la, rumal chi cäkˈalajinic chi lal riˈ are kas rachalal ri ka mam Abraham, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Gikimoi gena ma ngeko idodooha kanaga wonasikelelo Awi dodara ngoneka, ena gena ngaroko ngone podupasi o dorou paaka, duma ma ngale ngone gena ma Kristus asa ka wosone. \t Ri Dios cˈut xucˈut chkawäch chi sibalaj cujraj aretak ri Cristo xcäm rumal kech, pune cˈu uj ajmaquib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una wotemo, \"Ce! So Ngona gena igogou o kolano moi.\" De o Yesus wosango unaka wotemo, \"Itero. Maro ngona notetemo, Ngohi gena igogou o kolano moi. Ngohi gena isibuoka, so o dunia ma rabaka tahino gena, kanaga de Ai ngale moi ena gena aku Ngohi o dodoto itotiai o nyawaka tasingangasu. De nakoso o nyawa la o dodoto itotiai gena yodupa yaqehe, ona magena asa Ngohi isigise qalohaka.\" \t Xubij cˈu ri tat Pilato che: Je riˈ chi ri at, ¿a at nim takanel? ―xcha che. Ri Jesús xchˈawic, xubij: In nim takanel, jas ri cäbij la, ―xcha che. Ri in xil nu wäch waral cho ruwächulew chubixic jas riˈ ri kas tzij. Conojel cˈu ri queniman che ri kas tzij cäquitatabej ri quinbij, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Filipus asa to ona manga dodiao moi o Natanael wimake de wotemo unaka, \"He! Ngomi gena miwimakeka Una magena o Salamati ma Kolano, kiaka o Musa de lo o bi nabi-nabi iqoqomaka gena o Gikimoi Awi Buku ma rabaka isilefoka. Una magena miwikeleloka bai! Una magena o Nazaret ma nyawa moi o Yusuf awi ngopa.\" \t Ri tat Felipe xeˈ chutzucuxic ri tat Natanael, xubij che: Xkil u wäch ri achi ri cˈo xutzˈibaj ri ka mam Moisés chrij pa tak ri wuj re ri Pixab, xukujeˈ ri cˈo xquitzˈibaj ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios chrij pa ri qui wuj. Are waˈ ri Jesús ru cˈojol ri tat José aj Nazaret, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o cako motoha de asa yowosa yomomanara, ona magena yahino de ona moi-moi gena o pipi o salaka moi yamake. \t Xepe cˈu ri ajchaquib ri teˈ xeboc pa chac pa ri uroˈ hora re ri benak kˈij. Chquijujunal tzˈakat cacab quetzal xyiˈ chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini gena Una winiijaka de wofangu lo qabolo. Komagena so ngini de nia rohe gena bilasu nia gogoho qaloha la ma ngale o Gikimoi niwisimulia de niwihoromati. \t Pakal cˈu ru lokˈobem iwe rumal ri Dios. Rumal riˈ rajwaxic chi quiya u kˈij ri Dios rucˈ ri i cuerpo xukujeˈ rucˈ ri espíritu iwech rumal chi e rech ri Dios waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko iqoqoma o Gikimoi Awi dodara gena o nyawa yanakowa, duma qangodu magena Una waeli kawa. So ma orasi yaadoka Una wasulo bilasu o bi nyawa yangodu o dunia ma rabaka imatogu isuba o bi seri ma duhutuka, de bilasu isuba cawali o Gikimoika. \t Ojer canok ri Dios xak xucuy ri qui mac ri winak rumal chi man xquichˈob taj jas ri tajin cäcaˈno. Are cˈu ri cämic cuya u bixic chque conojel ri winak pa ronojel tinimit chi cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex cˈu qui chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa nimodo. Ngini winisininga de nia ija gena ifoloi de o bi namo totodialiki bai! \t Mixej baˈ iwib, ri ix sibalaj ix lokˈ na chquiwäch qˈuia alaj tak chicop ajuwocaj, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yohanes gena wosipongowa ma ngale una masirete, so wosango de wotemo, \"Ngohi manena o Salamati ma Kolano isowo.\" \t Ri areˈ kas xukˈalajisaj chquiwäch chi sakil, xubij: Ri in, man in tä ri Cristo, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma Kristus igogou-gogou o soneno iwisioho kali. De Una iwisioho kali woqomaka la wodadi maro o jaji moi, kiaka to Gikimoi Awi nyawa nakoso isone de done asa ona lo wasioho kali. \t Cämic cˈut ketam chi kas tzij xcˈastaj ri Cristo chquixol ri cäminakib. Are cˈutbal re waˈ chi kas tzij quecˈastaj na ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o sulo ma demo qamomuane moi tinihike nginika, ena gena ngini bilasu nimatekedodara moi de moika. La imatero maro Ngohi tinidodara nginika, komagena lo ngini bilasu nimatekedodara moi de moika. \t Quinya cˈu can we cˈacˈ takanic riˈ chiwe: Chiwaj iwib chbil tak iwib. Jeˈ jas ri in quixwaj, jeˈ baˈ chibana ix, chiwaj iwib chbil tak iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale una awi piricaya so o Mesir ma tonaka gena una wodongosa. Una wimodowa de o Mesirka manga Kolano awi doosa. Sababu una gena o Gikimoi wikokelelowa he iwikeleloka, so womakilihowa duma wotagi wokahika awi simaka. \t Rumal ri cojonic ri ka mam Moisés xel bi pa Egipto. Man xuxej tä rib chuwäch ri royowal ri nim takanel, man xuban tä cˈu quieb u cˈux rumal chi jeˈ ta ne tajin cäril apan ri Dios ri man quilitaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo kiaka o ayati moi kali wotemo, \"Ngona gena o Imam moi ka sidutu ikakali, ka imatero maro iqoqomaka o Melkisedek awi manara.\" \t ―xuchixic. Xukujeˈ pa jun u xak ru Lokˈ Pixab ri Dios chic, cubij: Ri at riˈ, at sacerdote ri man cˈo tä awelic, jeˈ jas ru banic ri Melquisedec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o deruku so iside yakahino kali o Antiokhia ma kotano o Siria ma daerano, kiaka iqoma o riho magenaka manga dodagi isisolano waasi, de ona yasisaraha kasi o Gikimoika la Awi laha wasidumu onaka, ma ngale aku ona manga manara yaaka, kiaka o orasi manena asa ona isiboloka. \t Quelic chilaˈ xquiya bi quib pa ri barco, xebeˈ pa Antioquía. Are tinimit waˈ ri xejach wi pu kˈab ri Dios rech cuban tokˈob chque che qui toˈic chubanic ri chac ri cˈä te xqˈuis cumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa la kanaga yotemo, \"Ngohi manena o moi-moi o kia itotiai gena todupa taaka, maro o nita ma rabaka togoge,\" duma ma orasi magena yaduhudu manga dodiao moi ipipiricayaka, ona magena o dorou yodupa yaakasi maro ka o bubutu ma rabaka yogogesi. \t Jachin ri cubij chi cäbin pa ri sakil re ri kas tzij, cäretzelaj cˈu u wäch ri rachalal, cˈä sachinak waˈ we winak riˈ jeˈ ta ne chi cäbin pa ri kˈekum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magenaka de o dipaka o nonako moi asa yasikelelo gena ma ngale Ngohi, o Nyawa ma Duhutu, tahino kali. De o bi nyawa yangodu o duniaka asa yododora, sababu ona asa ikelelo Ngohi tahino o lobi-lobi ma rabaku touti de to Ngohi Ai mulia ma siwa tomasisaoka de Ai kuasa ma buturu. \t Te cˈu riˈ quilitaj na cho ri caj ri retal ri nu petbal in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak. Quebokˈ cˈu na ri winak pa conojel tinimit cho ruwächulew. Quinquil cˈu na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, in petinak pa tak ri sutzˈ cho ri caj rucˈ nimalaj chukˈab, cänimarisax cˈu na nu kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko ngini nia sininga iruwahe so niamalo isusa gena, qadoohawa. Sababu ngini nia siningaka salalu ka o bi moi-moi idadala nisosininga, duma to ngini nia umuru gena ka o putu moi lo nidogo niaakuwa. \t ¿Jachin ta cˈu ne chiwe ix cäcowinic cäcˈasi na quieb oxib junab chic xak pa re wi? Man cˈo taj, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O doku magenaka kanaga wokakaya moi, o balastengi itotolomu manga sahe, una magena awi ronga o Zakheus. \t Cˈo jun achi, Zaqueo u biˈ, jun chque ri qui nimakil ri tokˈil tak alcabal. Kˈinom cˈu waˈ we achi riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wotemo, \"Ngaroko he upa! La ngini bato niasioqo.\" De ona yotemo, \"Ngomi gena ka cawali kanaga o roti ngai motoha de lo o nao ngai sinoto. Nagala ngomi bilasu mitagi o ino miaija ma ngale o nyawa yadadala ona manenaka.\" \t Xubij ri Jesús chque: Chiya ix ri cäquitijo, ―xcha chque. Xquibij cˈu ru tijoxelab che: Man cˈo tä cˈo kucˈ xane xa job caxlan wa cucˈ quieb cär. ¿A cujeˈ ta cˈu lo chulokˈic ri qui wa conojel we winak riˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kristus Awi dodara gena ngone dede Awi nyawa yangodu aku panako, duma nanga sininga ma kanako gena de ma batika, so paakuwa Awi dodara gena ngone patuga idodooha ma ngoha, eko ma gaku, eko ma guruye eko lo ma luku. Ngaroko komagena, ngohi togolo kali tanu ngini aku ma Kristus Awi dodara gena niamalo de nianako qaputuru, la o Gikimoi Una masirete de Awi boloi qangodu gena imasitauho nginika, so wogoge to ngini nia siningaka gena iwedo-wedo. \t Cwaj ta baˈ chi kas quiwetamaj ri rutzil ranimaˈ ri Cristo ri sibalaj nim na waˈ chuwäch ronojel ri cujcowinic cäkachomaj. Je riˈ rech are ri Dios ri kas cätakan pa ri iwanimaˈ, man cˈo tä chi jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu komagena o Gikimoi womifanggali ongo Safira, so o bi gogobu yangodu kagenadahu de o bi nyawa ma somoa o hali magena yogogiise, ona yangodu lo foloisi yamodo. \t Conojel ri kachalal cojonelab, xukujeˈ conojel ri xquita waˈ ri xbantajic, sibalaj xquixej quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qangodu igogou done isisa, duma Ngona gena kanaga ka sidutu ikakali. O dunia de o dipa gena done idadi qapereki maro o baju done idadi qatorou, \t Ronojel waˈ xa cäsach na u wäch. Are cˈu ri lal, man cˈo tä qˈuisic la. Ronojel waˈ xa cäkˈelob na jas ri cuban jun atzˈiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o Gikimoi Awi jaji iqoqomaka magena, kanaga de ma bobita ma ngale o suba ma ngeko de lo o suba ma tahu kiaka o nyawa yaaaka. \t Ri nabe trato cˈo ri u takanic ri cubij jas ri rajwaxic chubanic tak ri kˈijilanic. Are cˈu jun kˈijilanic ri xa chupam jun rachoch Dios waral cho we uwächulew cäban wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o habari ma ngale o Yesus gena ngini niiseka de lo to Una Awi dodoto itotiai gena inidotoka. \t We kas xita ri xbix chiwe chrij ri Areˈ, iwetam cˈu ri kas tijonic. Are waˈ ri tijonic chrij ri kas tzij ri cäriktaj xak xuwi rucˈ ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Done asa o jojaru ma boro moi, ngaroko de yanau imakiidu waasi, duma modami sidago lo mosibuo o ngopa yanau moi. De o ngopa Una magena done asa iwisironga Imanuel.\" (Imanuel gena o Ibranika manga demo moi ma ngale gena, \"O Gikimoi wogoge dede ngone\".) \t Ri kˈapoj ali cäcanaj na can yawab winak, cäril cˈu na u wäch jun ral ala ri cäbix na Emanuel che,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wosango, \"O nyawa moi kanaga o Yerusalemka de wotagi wouti o Yerikho ma dokuku. O ngeko ma soaka de una o bi nyawa ma dorou iwitago, so awi baju yahoi, de awi kia naga qangodu yakoora, de lo iwingangapo he dangade wosone, qabolo de widongosaku o ngekoka. \t Xchˈaw chi ri Jesús, xubij che: Jun achi xel bi pa ri tinimit Jerusalén, benam cˈu re pa ri tinimit Jericó. Xchap cˈu cumal elakˈomab pa ri be. Ri e areˈ xquesaj bi ri ratzˈiak, xquichˈayo. Xebeˈ cˈut, xquiya canok. Xa cˈu jubikˈ man xcäm ri achi, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma binuka itutura o tona qatototopoku so o totopo yalalo so isoneka, gena imatero bato o nyawa o habari qaloloha magena yoiseka. \t Ri juleˈ ijaˈ chic ri xkaj pa tak kˈayes ri cˈo qui qˈuixol, e are waˈ jas ri winak ri cäquita ru Tzij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena Ai kuasa ma bati lo ihiwa, de Ngohi manena kanaga ma nonomaka, de lo ma dodoguka de asa tooho ka sidutu ikakali. \t In riˈ, in ri nabe xukujeˈ in ri qˈuisbal, ru chaplebal xukujeˈ ru qˈuisic ronojel. Ri in, in jeˈ jas ri nabe letra xukujeˈ ri qˈuisbal letra rech ri alfabeto, ri “A” rucˈ ri “Z”, ―xcha ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma ngale o Yesus Awi ronga aku isilamo komagena, so ngomi lo o orasi isigeto-geto asa mia sumbayang miatide o Gikimoika. So ma ngale ngini gena migolo nanga Gikimoika, tanu Una magena asa waaka so bilasu ngini nidadi maro to Una Awi nyawa la kanaga Awi dupa gena niaaka. Komagena so o Gikimoi Awi kuasa asa ngini inisiputuru la nia edekati ma rabaka ma ngale o loha niaaka gena, moi-moi qangodu aku niaaka. De lo winisiputuru la kiaka o manara moi-moi qaloloha gena aku niaaka, sababu o Yesus niwipiricayaka. \t Xa cˈu rumal waˈ amakˈel cäkaˈn orar pi wiˈ, cäkataˈ che ri ka Dios chi cubano chi kas takal chiwe chi ix siqˈuim rumal ri Areˈ. Xukujeˈ cäkataˈ che ri Dios chi ru chukˈab cuya ta na chiwe chi quixcowinic quiban ronojel u wäch utzil ri i chomam u banic, xukujeˈ ronojel utzalaj chac ri tajin quibano rumal chi kas quixcojon che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini de nia ngauka tanu niise la nianako. Sidago kanena.\" \t We ri ix quijiquiba ri iwanimaˈ chutatabexic ri nu tzij, ¡chitatabej baˈ! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Baba-baba, ngone nanga bobita kiaka pacocoho gena ngone inasimahawa o nyawa pasisala so bilasu yosone, nakoso ona patailako lo waasi. Ena gena, Una o kia waaka, o loha waaka eko sidago o dorou waaka, de magena niatailako waasi. Magena itiaiwa.\" \t Ri ka Pixab cubij chi man cuyaˈ taj cäkakˈat tzij puwiˈ jun winak chi cäcˈäjisax u wäch we ta mat nabe cäkata na jas ri cubij che retamaxic jas ri u banom, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magenaka de asa o bi nyawa yangodu ikelelo Ngohi, o Nyawa ma Duhutu, tahino o lobi-lobi ma rabaku touti de to Ngohi Ai mulia ma siwa he tomasisaoka de Ai kuasa ma buturu. \t Te cˈu riˈ quilitaj cˈu na chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinpe pa tak ri sutzˈ rucˈ nimalaj nu chukˈab, cänimarisax cˈu nu kˈij, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Ai nyawa, nakoso Ngohi ipiricayaka so manga sininga itiai gena Ngohi taakaka, de ona magenaka asa Ngohi tahike la yooho dede Ngohi ka sidutu ikakali. Duma nakoso ona imakiliho so ipiricaya kawa, de ona magenaka asa Ngohi tosanangi kawa.\" \t ―cächaˈ. Ri winak ri jicom ranimaˈ cho ri Dios cäcˈasi na rumal chi cäcojonic. We cˈu cätzelej chrij, man cäquicot tä ri wanimaˈ rucˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De yasibodito ilamo o bi ngopeqeka yatotilibuka de o bi awa la manga ngopa ka yasusususi. Kodo! Isusa ona yoloqa. \t ¡Sibalaj cˈäx que ri ixokib ri yawab tak winak chic pa tak ri kˈij riˈ, xukujeˈ ri cˈo alaj tak cal ri cˈä quetuˈnic!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngaroko o Titus o Yahudika ma nyawa wisowo, duma una magena ai dodiao womomanara moi so ona upa he wigegego la una bilasu wisuna, ma ngale o Yahudika manga bobita o Gikimoino magena upa he wamote. \t ¡Utz baˈ xquita ri xinbij! Che ri Tito ri cˈo wucˈ man xquicoj tä qui chukˈab chubixic chi rajwaxic coc retal ri ojer trato che ru cuerpo, pune ri areˈ man aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku ma orasi o Paulus wobicara, de o nyawa una magena kagena womatamiye de awi demo gena wosigigise. So kagena de o Paulus wikeri-keri una magenaka, de wimalo igogou una o Gikimoi wipiricaya so aku wisiloha, \t We achi riˈ u tatabem ri tajin cutzijoj ri tat Pablo. Ri tat Pablo cˈut co xcaˈy che, xrilo chi cˈo u cojonic rech cutziric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro Ngohi, komagena lo ona upa imarimoi dede o dunia ma nyawa Ngona nihoholu. \t Jeˈ jas ri in man in rech tä ruwächulew, ri e areˈ xukujeˈ man e rech tä ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo kali onaka, \"Ai salam nginika! Tanu nia sininga ma rabaka igogou isosanangi. Maro Ai Baba woisulo Ngohika so tahino, komagena so ngini lo Ngohi asa tinisulo la nitagi o bi nyawa o dunia ma rabaka.\" \t Te cˈu riˈ ri Jesús xubij chi jumul chque: Chuxlan baˈ ri iwanimaˈ, ―xchaˈ. Jeˈ jas ri nu Tat xinutak lok in, je riˈ ri in xukujeˈ quixintak bi ix, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o Sabat ma wangeka de o Yesus una wisilohaka, so ma ngale magegena o Yahudika manga roriri asa o Yesus wisitobio. \t Rumal riˈ ri winak aj Israel xquitzucuj u chapic ri Jesús rech cäquicämisaj, rumal chi cuban tak waˈ we riˈ pa ri kˈij re uxlanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ngohi masirete totemo so de ai baranika aku tosihabari o habari qaloloha. Sababu o habari qaloloha, ma ngale o bi moi-moi ma Kristus waaaka qaboloka, gena inasimane ngoneka o Gikimoi Awi kuasa qapoputuru, so nakoso o nyawa la o Jou Yesus iwipiricayaka gena yangodu wasisalamati. Komagena ma noma-noma wasisalamati o Yahudika ma nyawa, de o bi nyawa ma somoa o Yahudika yasowo. \t Ri in man quinqˈuix tä chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, rumal chi cˈo ri nimalaj u chukˈab ri Dios rucˈ che qui toˈic conojel ri winak ri quecojonic, ri winak aj Israel nabe, te cˈu riˈ ri winak ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o nyawa wolulugu una wakeri-keri onaka, de wongongano done asa o pipi iwihike unaka. \t Ri achi co xcaˈy chque, xuchomaj areˈ chi cˈo jas cäyiˈ can che cumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o orasi manena ona magena asa yamake foloi idala. De o orasi ma simaka asa ona yamake ma fanggali o oho qaloloha de ikokakali.\" \t curik na qˈuia chuwäch waˈ pa tak we kˈij junab riˈ. Curik cˈu na ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic pa tak ri junab ri quepe na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Petrus wolulugu awi gia ma girinaka wacoho de wiriwo so iwisioko. O orasi magena qabolo de awi qohu ma bobolo de awi pupuku qaputuruka, \t Ri tat Pedro xuchap che ru wiquiäkˈab, xuyaco. Chanim cˈut xecowir ri rakan ri achi, xukujeˈ ru kul tak rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Musa awi dodihimo manga piricaya so una wisibuoka, de ona asa iwingihuka ma deka o ngoosa saange. Sababu ona iwinano o ngopa una magena wiloha poli, so ona lo he yomodo kawa o Mesirka manga Kolano awi pareta gena yatilaku, kiaka o Israelka ma nyawa manga ngopa yanau asa isibubuo gena yangodu bilasu yatooma. \t Rumal ri cojonic ri a Moisés, aretak xil u wäch, oxib icˈ xcˈuˈ na cumal ru nan u tat. Je riˈ, rumal chi xquilo chi are jun acˈal jeˈlic. Man xquixej tä cˈu quib, xane man xquinimaj tä ri takanic ri xuya ri nim takanel chi rajwaxic cäquicämisaj ri acˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nagoona la manga oho o dunia manenaka foloi yosininga sidago iholu isangisara, done ona dede o Gikimoi asa imakitingaka. Duma o nyawa nagoona ma ngale Ngohi de o Gikimoi Awi habari qaloloha gena manga rohe ma salamati isidoohawa, la ngaroko isone, duma o oho ka sidutu ikakali done asa yamake. \t Apachin ta ne ri craj cutoˈ u wiˈ ru cˈaslemal cho ruwächulew, cäcäm cˈu na waˈ we winak riˈ, cutzak na ronojel. Man curik tä na riˈ ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Apachin ta ne ri cuya ru cˈaslemal rumal wech in, xukujeˈ rumal rech ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, cutoˈ na u wiˈ ri kas u cˈaslemal, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo, \"Ilaha! Kanaga ma deka o taungu moruha de butanga o nyawa imanara asa o Gikimoi Awi Tahu manena isigoko. De Ngona gena nobicara de notemo, ngaroko o tahu magena yabiauka, duma ma deka ka cawali o wange saange de Ngona aku nosigoko kali.\" \t Xquibij cˈu ri winak aj Israel che: Cawinak wakib junab xbeytaj u banic waˈ we nimalaj rachoch Dios riˈ, te cˈu riˈ cäbij la chi xa choxib kˈij cäyac ta chi la jumul, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi manena ngaroko Ai sala moi lo ihiwa de ona iaka komanena Ngohika, duma done asa iniaka nginika foloisi qatubuso bai!\" \t We cäban waˈ we cˈäx riˈ aretak räx ri cheˈ, ¿jas ta ne ri cäcaˈn na aretak chakiˈj chic ri cheˈ? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, komagena lo ma ngale o Gikimoi waaka to ngini nia sininga itiai Unaka. Ngini magegena lo o bobita o Gikimoino gena bilasu niaaka kawa, sababu ngini maro dede ma Kristus nimatekesikosoneka. Gena maro o ngopeqeka moi ami roka kanaga wosoneka, so muna magena o kawi ma bobita gena bilasu mamote kawa, de aku yanau moili mowikawi de to una awi ngopa mosibuo. Komagena lo ngini maro nipalakoka, so aku nidadi ma Kristus Awi nyawa. Una gena o soneno wisioho kali ma ngale o manara itotiai niaaka so o Gikimoi niwisihoromati. \t Je cˈu riˈ ri ix, kachalal, ri ix u tzˈakatil ru cuerpo ri Cristo, man cˈo tä chic ri Pixab pi wiˈ rumal chi ix jeˈ ta ne ix cˈulan chic rucˈ ri Cristo. Ix rech chi ri Cristo ri xcˈastaj chquixol ri cäminakib. Je riˈ rech ri ka cˈaslemal coc waˈ chupatänixic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o nyawa yangodu yakelelo igogou o Yesus wotagi o Zakheus awi tahuka, de ona magena imaridemo yotemo, \"Awadede! Una wotagi wikurumi o nyawa ma dorou moi awi tahuka.\" \t Xilitaj cˈu waˈ cumal conojel ri winak, xewixwitic, xquibij: Ulaˈm ri tat Jesús rumal jun achi sibalaj ajmac, xeˈ cˈu rucˈ, ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Gikimoi Awi pareta ma rabaka nagoona la kanaga imahadoku imatero maro o ngopa ma ceceke manena, de ona magena foloi yolamo. \t Je cˈu riˈ quinbij chiwe chi ri nim na u banic chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios, are ri man nim tä cuban che rib, cuban cˈut jas we acˈal riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wanakoka manga gamamu magena tanu yodupa Una iwisano kali, so wotemo onaka, \"Kangano manena totemo, 'Ma cunusi de Ngohi manena asa ngini he nikelelo kawa, qabolo de iteka lo waali de ngini asa Ngohi nikelelo kali.' Ai demo ma ngale gena komagena de qadoohaso nimatekekasano. \t Ri Jesús xuchˈobo chi cˈo jas ri cäcaj cäquitaˈ che, xubij cˈu chque: Ri in xinbij chiwe chi xak jubikˈ chic, te cˈu riˈ man quiwil tä chi nu wäch. Cˈä te cˈu quiwil chi na jumul nu wäch pa quieb oxib kˈij. ¿A are waˈ ri tajin quitala chixol chbil tak iwib?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Upa he Ngohi nipiricaya, nako igogou Ai Baba Awi manara gena woisulo taaka, de magena Ngohi taakawa. \t We man quinbano jachique ri cuban ri nu Tat, ri alak man rajwaxic taj cäcojon alak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o guru agama una magena wodupawa wisisala de awi siningaka wotemo awi gogoho ibolowoka. Komagena so wotemo, \"Duma o nyawa maro nagoona ai dodiao la bilasu tadodara.\" \t Are cˈu ri tataˈ craj cukˈalajisaj rib chi jicom ranimaˈ, xubij cˈu che ri Jesús: ¿Jachin riˈ ri wach winak? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi imasidiado o nyawa isosone ioho kali done naguuna womasipeqeka. Ena momongo, yatumudingi magena yangodu makawika.\" \t Aretak cˈut quecˈastaj chi ri cäminakib, ¿jachin lo chque ri wukub achijab riˈ cäcˈoji na che rachajil ri chichuˈ? Xoc cˈu che quixokil ri wukub, ―xecha che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa nisano nginika, 'Qadoohaso o keledai magena niaqehe,' de nitemo onaka, 'O Jou wodupa wapake.' \" \t We cˈo jun cutaˈ chiwe: ¿Jas che quiquiro? ―cächa ne. Jeˈ quibij waˈ che: Xa cajwataj waˈ che ri Kajaw Jesús, ―quixcha che, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona magena itemo, \"Upa lo paaka ma orasi o rarame ma rabaka, sababu done o gangamo posigoko.\" \t Xquibij cˈut: ¡Mächap pa ri nimakˈij rech metuquin ne ri winak! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu to ngini nia gogoho de nia manara iqoqomaka, kiaka nia ete de nia topora inidoto nginika, magena ma ngale lo ihiwa, de nia dorou magena ma rabano kanaga o Gikimoi winipalakoka de ma ija lo wafangu qabolo. De ngini nianako nia dorou ma ija so aku winipalakoka gena, upa maro o salaka de o guraci so done iwaro de isisaka. \t Iwetam cˈut chi ri Dios xixutoro, xixresaj chupam ri cˈaslemal ri man utz taj, ri man cˈo tä u patän, ri cˈaslemal ri xicˈam can chque ri i nan i tat ojer. Iwetam xukujeˈ chi man are tä ri kˈän puak, man are tä cˈu ri sak puak ri xa cäsach qui wäch cuyaˈ cäyiˈ waˈ che rajil we tobanic riˈ ri xiriko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so bilasu nimajaga de nia dailakoka, sababu ngini nisidodoguwa muruoka de o tahu ma duhutu magena wakahino kali awi tahuno, so nagala qamaqa-maqa, nagala o putu itongiraba, nagala he qaginita eko nagala o goginitano. \t ¡Chiwila baˈ iwib, chixcˈascˈatok! rumal chi man iwetam taj jampaˈ cäpe ri ajchakˈel ja, we tajin coc ri akˈab aretak cäpetic, we pa niqˈuiaj akˈab, we pa ri hora ri cokˈ ri amaˈ äcˈ, we tajin cäpe chi ru sakiric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yohanes o habari moili wosihabari onaka, \"Ma orasika kanaga wimoi asa wahino wotuuruno, gena Una Awi manara foloi ilamo, so ngohi manena to Una Awi simaka gena o kia lo waali idahe, ka Awi capato ma gumi tasose maro o nyawa wileleleani moi lo idadiwa. \t Cätzijon cˈu ri tat Juan, cubij chque ri winak: Cäpe chi na Jun ri kas nim u kˈij, nim cˈu na u banic chnuwäch in. Man takal tä chwe in quinpachiˈc quinquir ru cˈamal u xajäb, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Petrus ka wogamamusi, de awi gogelelo magena so ka womasosiningasi o kia o Gikimoi Awi dupa o unaka la bilasu una waaka, de o nyawa yaruwange o Kornelius wasusulo ona magena o Simon awi tahu yasari so yamake de ma ngoraka imaokoye. \t Ri tat Pedro tajin cuchomaj jas quel cubij waˈ ri xrilo aretak ri achijab ri e takom bi rumal ri tat Cornelio xeopan chiˈ ri uchibe chutaˈic we chilaˈ ri rachoch ri tat Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yosango itemo, \"To ma Kaisar awi dulada de awi lefo.\" Kagena de Una wotemo, \"So o kia naga la igogou to ma Kaisar gena bilasu niahike ma Kaisarka, de o kia naga la igogou to Gikimoi magena bilasu niahike o Gikimoika.\" \t Ri e areˈ xechˈawic, xquibij: Are rech ri César, ―xecha che. Xubij cˈu ri Jesús chque: Ya baˈ alak che ri César ri rech ri César. Ya cˈu alak che ri Dios ri rech ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngini nianakoka, ipasaka, de una ma babaka wogolo la o Gikimoi Awi laha gena una widogo, duma asa una wihike kawa. Ngaroko una wogolo gena woari womatotoore, duma una o ngeko wamake kawa ma ngale awi manara iqoqoma kiaka qatotorou gena watagali. \t Iwetam cˈu ix chi te riˈ aretak ri Esaú xraj xtewchixic, man xcowin tä chi ru tat xutewchij. Pune sibalaj xokˈ ri Esaú, man xurik tä chi ri areˈ jas xuban chuqˈuexic ri xbantaj rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngaroko upa he komagena. So ka idadi o Gikimoi Una magena ngone powipiricayaka, de Una wanakoka to ngomi mia demo nginika magena lo aku niopiricaya. Ngomi mia sininga gena ipeluwa, so idadiwa ma moi mitemo, \"Komagena,\" de ma moili mitemo, \"Komagenawa.\" \t Ri Dios cˈut quilowic chi ri uj man cäkabij tä chiwe: “Je riˈ cäkaˈno,” te cˈu riˈ cäkabij chic: “Man jeˈ taj,” ―mujcha ne lo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi isumbayang qabolo o riho imatotolomuka magena ihiti. De o Gurumi Qatetebi Awi kuasa qaasu-asu iwosa ona yangoduku, so wopareta sidago o habari qaloloha o Gikimoino isihabari de manga modo lo ihiwa. \t Aretak xetoˈtaj chubanic orar, ri ja ri e cˈo wi xslabisaxic, conojel cˈut xkaj ri Lokˈalaj Espíritu pa qui wiˈ, man xquixej tä quib xquitzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wadoto qaboloka, de asa wotemo o Simonka, \"Nosihoru iluku-lukuko de o nao nasoma.\" \t Aretak xutänaba ri u tijonem, xubij che ri tat Simón: Chakebisaj ri barco pa ri mar. Chikasaj ri i cˈat che qui chapic cär, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de yatemo onaka, \"Nakoso o nyawa nisano, de ngini gena bilasu nitemo, 'O putu itongiraba ngomi mikioloka, de o Yesus Awi muri-muri ona magena yahino de Awi sone ma bake gena yatosika.' \t Xquibij cˈu chque: Chibij ix chi chakˈab aretak tajin quixwaric xepe ru tijoxelab ri Jesús, xquelakˈaj bi ru cuerpo, ―quixcha na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o malaikat ma sinotoka magena awi udo-udo ma raba magena o ngolotoku wakopola kali. De tomatodoka o ngoloto qangodu magena imadadi o auka, maro o nyawa isosone manga au, sidago lo o bi moi-moi iooho o ngolotoka qangodu gena isoneka. \t Ri ucab ángel xujamij puwiˈ ri mar ri cˈo pa ru lak. Xuban cˈu quicˈ ri joron re ri mar, jeˈ ta ne ru quiqˈuel jun cäminak. Conojel cˈu ri e cˈaslic ri e cˈo pa ri mar xecämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa la kanaga maro o bi bobita o Musa wosilelefoka gena yodadi o imam wilalamo, ona magena asa ka o nyawa de manga buturu ikurangi. Duma ma duuruka de o Gikimoi de Awi sasi ma demo so asa ma Ngopa masirete witide la wodadi o Imam Wilalamo de Awi kurangi gena moi lo ihiwa ka sidutu ikakali. \t Ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés cucoj tak achijab ri xa e ajmaquib che qui nimal sacerdotes. Are cˈu ri juramento ri xuban ri Dios aretak cˈo chi ri Pixab, are xucoj ru Cˈojol ri Dios che qui nimal sacerdotes. Are qui nimal sacerdotes waˈ ri jicom ranimaˈ, ri man cˈo tä u mac, ri cˈo ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus womajobo wotowongi o Galilea ma Talaga ma dateka. Kagena wahika, de Una wodola o pido moi ma qokuye, so wogogeku. \t Xel bi ri Jesús chilaˈ, xocˈow chuchiˈ ri mar re Galilea. Te cˈu riˈ xpaki puwiˈ jun juyub, xtˈuyi cˈu chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kapuruo de ngomi minimake, ma orasi Ngona maro o nyawa yotatagino, de minibubusu so Ngona nomasidodogu mia tahuka. Kapuruoli de ngomi minimake, ma orasi Ngona Ani baju ihiwa, so o baju minihike. \t ¿Jampaˈ ta cˈu xkilo chi xak cäwonocat la, xkacˈulaj ta cˈu la pa ri kachoch? ¿Jampaˈ xkilo chi man cˈo tä atzˈiak la, xkaya cˈut?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo ngini yanau gena nako nia peqeka, bilasu nianako idodooha la nigoge o rimoi ma rabaka, sababu muna gena ami buturu imaterowa de yanau manga buturu. Bilasu de nia horomati munaka, sababu ma ngale o Gikimoi Awi laha, so maro ngini komagena lo muna gena o oho ka sidutu ikakali wosijajajika magena mamake. Nakoso ngini nia horomati munaka ihiwa, de ma orasi niwisumbayang de Una asa wosigisewa. \t Ri ix xukujeˈ, ri ix achijab, ri ix cˈulan chic, rajwaxic kas quichomaj na jas quiban cucˈ ri iwixokil. Nim cheiwila wi, man xak xuwi tä rumal chi ri ixokib man junam tä qui chukˈab iwucˈ ix, xane rumal chi ri e areˈ xukujeˈ cäquechbej na ri cˈaslemal ri cuya ri Dios chiwe ix rumal ri nimalaj u tokˈob. Jeˈ chibana waˈ rech ri Dios cuto aretak quiban orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Simon wotemo, \"Baba Guru, o putu moi ngomi mimanara duma o nao moi lo miamakewa. Ngaroko komagena, sababu Ngona ngomi nomisuloka, so ngohi asa ai soma taumoli.\" \t Ri tat Simón xchˈawic, xubij che: Kajtij, xujchacun ronojel ri jun akˈab mier. Man cˈo tä cˈu ka chapom, ―cächaˈ. We cˈu jeˈ cäbij la, quinban chi na waˈ, queinkasaj ri nu cˈat, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qangodu idadadika magena nagala ma deka o taungu 450. Magena qaboloka, de o Gikimoi watide o kapita so imateketotagali sidago ma orasi ma nabi Samuel ona wapareta. \t Te cˈu riˈ quiejeb ciento junab rucˈ cawinak lajuj chic xkˈat tzij pa qui wiˈ cumal kˈatal tak tzij. Ri ka mam Samuel cˈut, jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, are qˈuisbal que ri kˈatal tak tzij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Simon de awi dodiao itagi so Una wisari. \t Are cˈu ri tat Simón, xukujeˈ ri e cˈo rucˈ xebeˈc, xquitzucuj ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo itiaiwa nakoso ngini o nyawa niadodoa, eko niatemo ifufuma, eko lo o demo qatotorou la o nyawa niasimaqe. Duma foloi qaloha la ngini kanaga nia uruno isupu nia sukuru ma demo niatide o Gikimoika. \t Micoj itzel tak tzij ri qˈuixbal qui bixic, mibij tzij ri man cˈo tä qui patän, o ri tzij ri man utz taj ri yacbal tzeˈ. Man yaˈtal tä cˈu waˈ chiwe, xane are utz na ri quibij tzij re maltioxinic che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O habari qaloloha isihabari gena, iqomaka o Jou Yesus wahino waasi de o Gikimoi asa wojaji qaboloka. Awi jaji gena maro kiaka kanaga Awi nabi-nabi isilefo o Jaji Iqoqoma ma Buku ma rabaka. \t Ojer cˈut xubij lok ri Dios waˈ we Utzalaj Tzij riˈ chupam ri Lokˈalaj u Tzij ri Tzˈibtal cumal ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Herodes wasulo una wisari, duma ona wimakewa. De o Herodes awi prajurit magena wasasano qaboloka, de wasulo la o prajurit ona magena yatoomaka. Qabolo de o Herodes o Yudea ma kota wodongosa de wotagi wakahika o Kaisarea ma kotaka la kagena wogoge o wange muruo naga. \t Are cˈu ri tat Herodes xtakan chutzucuxic, man xurik tä cˈut. Are xuya waˈ chquij ri chajinelab, xutak cˈu qui cämisaxic. Te cˈu riˈ ri tat Herodes xel bi pa Judea, xeˈ pa ri tinimit Cesarea, chilaˈ cˈut xcanaj wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena lo yodupa imatami ma simaka o puji ma tahuka de lo o rarame ma rabaka, la ma ngale o nyawa yakelelo bai! \t Cäquitzucuj ri tˈuyulibal ri nimak qui banic pa tak ri rachoch Dios, xukujeˈ ri tˈuyulibal ri nim queil wi pa tak ri ulaˈnem ri quewiˈ wi, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu maro komagena o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka itemo qabolo, 'O Abraham una magena o Gikimoi wipiricayaka, so o Gikimoi wotemo o Abraham awi sininga gena itiai Unaka.' De lo una asa wisiaso maro o Gikimoi Awi dodiao.\" \t Jeˈ xbantajic jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic ri cubij: “Ri ka mam Abraham xcojon che ri Dios. Rumal cˈu ru cojonic xilitaj rumal ri Dios chi kas jicom ri ranimaˈ,” ―cächaˈ. Xbix cˈu chrij ri ka mam Abraham chi sibalaj utz ri areˈ rucˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ili magena imatogu, so ato imatodoka so yanano cawali o Yesus womatengoka. So ma orasi done iuti o talaku de ona yaruwange asa imasipongoka, o nyawa moi lo yasingangasuwa maro o kia ona yakokeleloka. \t Aretak xtäni ri chˈawem, xcanaj can ri Jesús u tuquiel. Man xechˈaw tä chi cˈu ru tijoxelab. Xukujeˈ pa tak ri kˈij riˈ man xquitzijoj tä che jachin jun winak ri xquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o nyawa nakoso ona o dodoto ikokulai yaholu de Ngohi ipiricaya qaputuru maro o prajurit moi imakudubu sidago lo watura, de ona magena asa Ngohi o bi moi-moi qangodu tahike onaka. De lo Ngohi asa todadi to ona manga Gikimoi, de ona asa yodadi to Ngohi Ai ngopaka. \t Jachin ri cächˈacanic cärechbej na ronojel waˈ. Ri in quinoc na che u Dios, ri areˈ cˈut coc na che walcˈual in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de Una ka wobobicarasi, de o Yairus awi tahuno o sosulo moi wahino. De una magena wisibubusu o Yairuska, de wotemo, \"Upa ngona ma Baba Guru nowigolo kali, sababu ani ngopa mosoneka.\" \t Cˈä tajin cätzijon na ri Jesús, aretak xopan jun ajuworachoch ri qui nimal ri winak re ri rachoch Dios. Xubij che ri tat Jairo: Xcäm ri miaˈl la, ―cächa che. Xak mäya chi la latzˈ che ri Ajtij, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi de ai dodiao mingodu kanena misidingo o salam tanu asa pomakamake de ngona o Kretaka. So nosidiado to ngomi mia salam pomakamake dede ona yangodu o Kretaka, ona o nyawa imisiboboso ngomika de lo yopipiricaya o Gikimoi Awi dodoto maro de ka ngone. De ngohi togolo tanu to ngone nanga Yesus Kristus asa Awi laha foloi wodogo ngini ningoduka. Ngohi Paulus O Nikopolis ma kotaka o Makedonia ma daeraka \t Conojel ri e cˈo wucˈ waral cäquitak bi rutzil a wäch. Chaya rutzil qui wäch conojel ri lokˈalaj tak kachiˈl cojonelab. Are ta baˈ ri Dios cätokˈobisan i wäch ix iwonojel. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So igogou ngone nanga sininga gena foloisi qaputuru. Ngone done foloisi posanangi ma orasi nanga rohe manena podongosa, de asa pokahika pogoge dede o Jou Yesus o sorogaka. \t Sibalaj cäcuˈbi cˈu ka cˈux chrij ri Dios. Cäkaj ta ne chi mat uj cˈo chi waral pa we ka cuerpo riˈ rech cuyaˈ cujecˈol cho ja rucˈ ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso una wodadato de una woguguse, ona yasinoto magena paqohaka. Ma lamo gena cawali wosiooho Una magena o Gikimoi. \t Ri xticowic rachiˈl ri xjaˈnic man are tä nim qui banic chuwäch ri Dios ri xqˈuiyisanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale una ngohi tanako waasi idodooha bilasu ai surati ma rabaka tosilefo de ma Kaisar Romaka tosidingo. Sababu ai sininga ma rabaka itemo nakoso o nyawa moi la towisidingo ma Kaisarka de ai surati ma rabaka o galaki ma demo moi-moi todedemowa, ai manara magena itiaiwa. Mutuwade ai baba ma Kolano Agripa, o orasi manena ngohi towingaho ani simaka la ma ngale ngone powitailako kasi, de asa ngohi aku tanako ma ngeko idodooha so ngohi asa o surati tolefo de ma Kaisarka tosidingo.\" \t Quinchomaj cˈut chi xak lokˈ quintak bi jun ajpacheˈ we man quinbij bic jas ri mac u banom, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi demo moi-moi gena o Yesus wadoto qabolo, de o bi nyawa yadadala kiaka yosigogigise Awi dodoto magena ona yohairani. \t Aretak ri Jesús xtoˈtaj che tzijonem, ri winak sibalaj xquicajmaj ru tijonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu una wahino de watooma o bi nyawa imomanara ona magena, de gila-gila o raki magena wosisewa kali o nyawa imomanara ma somoaka.\" Ma orasi o nyawa magena o ade-ade manena yoise, de ona itemo, \"Upa sidago ka idadi komagena bai!\" \t Cäpe na ri areˈ, queucämisaj na ri ajchaquib riˈ, cuya na ri rulew chque juleˈ chic, ―xcha ri Jesús chque. Aretak xquita waˈ, xquibij ri winak: ¡Ay, mäbantaj waˈ! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"We! Manena o Jou Awi laha ngohika. Una ngohi woiriwo la o ngopa tamake, so ma ngale ngohi gena o nyawa isimaqe kawa.\" \t “Xcaˈy ri Kajaw Dios chwe, xutokˈobisaj cˈu nu wäch rech man quinquiyokˈ tä chi ri winak,” ―xcha ri nan Elisabet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Awi muri yamogiowo yoise ma dodiao yasinoto magena manga gogolo komagena, de ona yatoosa so yangamo onaka. \t Aretak ri lajuj tijoxelab chic xquita u bixic ronojel waˈ, xpe coyowal ri e areˈ chrij ri tat Jacobo, ri tat Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini nipipiricaya o Yahudika ma nyawa nisowo, ngaroko iqomaka ngini inisieto maro o nyawa ma duduno, duma o orasi manena naga de ngini lo inisieto maro o Gikimoi Awi nyawa manga dodiao. Ngini nigoge ka o tahu moi dede to Una Awi ngopa-ngopa yangodu. \t Rumal riˈ, ri ix ri man ix aj Israel taj, cämic ix ajtinimit chic, man xak tä ix aj que niqˈuiaj tinimit, man ix estranjerab tä chic, xane ix ajtinimit junam cucˈ conojel ri e rech ri Dios. Ri ix, nimalaj iwonojel ri ix, ix achalaxic chic rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo Awi muri-murika, \"Igogou, o bi moi-moi kanaga idadala gena ma ngale o nyawa o dorouku yasitutura. Duma ibodito, nakoso o nyawa o sababu yaaka so o nyawa ma duuru o dorouku itura bai! \t Xubij ri Jesús chque ru tijoxelab: Tzcˈo wi jachique ri cubano chi jun winak chic curik ri be ri man utz taj, cätakchiˈx cˈu che mac. ¡Cˈäx re ri winak riˈ ri rumal rech cäbantaj waˈ! ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona la kanaga to Ngohi Ai dodiao yasowo, gena itiai ona magena Ngohi ilawangi. De lo nagoona la kanaga Ai dodiao imomanara yasowo, gena itiai ona magena Ai manara ma sopo gena yabiau. \t Ri jun ri man junam tä u chomanic wucˈ, quinucˈulelaj riˈ. Ri jun ri man cächacun tä wucˈ, xak cutur riˈ ri nu chac, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange he itumuka, de o nyawa yadala kiaka yabisisiri de o panyake ma bio idala gena yatotota Unaka, de Awi gia wasipaqa ona moi-moiku de asa yalohaka. \t Aretak kajem cuban ri kˈij, conojel ri e cˈo yawabib cucˈ xequicˈam lok chuwäch ri Jesús. Pune qˈuia u wäch ri yabil ri e cˈo chque ri winak, xcowin ri Jesús che qui cunaxic. Xuya ru kˈab pa qui wiˈ chquijujunal rech queutziric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "qabolo de wapoosu o Yusuf to una awi boosu masirete qamomuane, kiaka yaaaka o teto ma rabaka. Qabolo de una o teto ilalamo moi walolo o boosu ma ngora magena wosiperesu, qabolo de wolihoka. \t Xuya pa jun cˈacˈ mukubal ri rech ri areˈ, ri cˈotom cok pa ri abaj. Xuwolkotij cˈu can jun abaj chuchiˈ ri mukubal che tzˈapibal re, te cˈu riˈ xeˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wasitemo qaboloka, de Una Awi sininga asa foloisi ipeleso, de asa wotemo wosingangasu kali onaka, \"Igogou-gogou o nyawa moi kanaga to ngini nia sidongirabano asa Ngohi woisiija Ai lawangika.\" \t Aretak xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal ri Jesús, sibalaj xunaˈ cˈäx pa ranimaˈ. Kas chi sakil xubij chquiwäch ru tijoxelab: Kas tzij quinbij chiwe chi jun chiwe are quinjachow na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nia Baba kadaku o sorogaka gena Awi dodara itotiai o bi nyawa yangoduka, so ngini lo bilasu nia dodara itotiai o bi nyawa yangoduka.\" \t Je baˈ chibana ix jas ri ka Tat ri cˈo chilaˈ chicaj. Ri Areˈ tzˈakat pa ru chomabal. Ri ix xukujeˈ chibana tzˈakat pa ri i chomabal, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanako, ngaroko, ngini gena ma ngale nia piricaya Ngohika so o nyawa asa nisisangisara. De tanako nia moi-moi gena asa ikurangi, ena momongo nia kaya igogou gena kanaga o sorogaka. De tanako lo o Yahudika ma nyawa ngaroko itemo ona masirete o Gikimoi wisigise, duma ona magena asa nia ronga ma dorou yogaka, ena momongo maro ona lo o gogobu moi de o Ibliska wisigise. \t In wetam chi tajin carik cˈäx, wetam chi at mebaˈ, pune ta ne we ta cäbix ri kas tzij, at kˈinom. Wetam chi catyokˈ cumal ri winak ri cäquibij chi e aj Israel. Man e aj Israel tä cˈut, xane e jun comon winak ri e rech ri Satanás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Jou Yesus wotemo unaka, \"Notagi bato! Sababu Ngohi towihiri una ma ngale to Ngohi Ai manara wamoku, ena gena una wosihabari ma ngale Ngohi kiaka o Israel ma nyawaka, de o nyawa o bi bangsa ma somoaka, de lo manga kolanoka. \t Xubij cˈu ri Kajaw Jesús che: ¡Jat baˈ! Are rumal chi we achi riˈ chaˈtal wumal rech cutzijoj ri Utzalaj Tzij chwij In chque ri winak re ri niqˈuiaj tak tinimit chic, chque ri quetakan pa qui wiˈ, xukujeˈ chque ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika tosiade-ade, ma orasi ngini o gogobu nimatolomu, de nakoso ningodu kanaga nisibicara o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino, de kanaga lo o nyawa ma somoa o Gikimoi Awi demo yananakowa eko o nyawa ipipiricaya waasi iwosa, igogou ona magena asa itemo ngini ningodu nitogosa bai! \t Aretak qui mulim quib conojel ri kachalal cojonelab, we cˈu conojel tajin quechˈaw pa juleˈ tak chˈabal, queboc cˈu bi jujun ri man cˈo tä quetam, we ne jujun ri man e cojonelab taj, ¿a mat cäquibij na ri e areˈ chi xa ix chˈujarinak chic? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona wisano itemo Unaka, \"Hika nomisingangasu ngomika, naguuna wonisulo de naguuna o haku wonihike Ngonaka, so kagunugo o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka naaka komagena.\" \t Xquibij cˈu che: ¿Jachin xtakow la chi ri lal cäban la waˈ we riˈ? ¿Jachin lo ri yoˈwinak takanic pa kˈab la chi jeˈ cäban la waˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo o Urbanuska, una nanga dodiao ma ngale ma Kristus so pomomanara, komagena lo o Stakhis una towidododara. \t Chiya rutzil u wäch ri Urbano ri kachiˈl pa ri chac chupatänixic ri Cristo Jesús. Chiya rutzil u wäch xukujeˈ ri Estaquis ri lokˈalaj wachiˈl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi tosango totemo, 'Ya, Jou! So Ngona naguuna.' Kagena de o ili magenali itemo, 'Ngohi manena o Yesus o Nazaret ma nyawa, kiaka ngona noisasangisara gena.' \t Ri in cˈut xinbij che: “¿Jachin ri lal, Tat?” ―xincha che. Ri Areˈ xubij chwe: “In riˈ ri Jesús aj Nazaret. Ri cˈäx ri tajin cabano, are chwe In tajin caban wi waˈ,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una womisuloka la mitagi misihabari o bi nyawaka. Ena gena, ngomi misingangasu onaka ma ngale Una magena igogou o Gikimoi witide la Una asa wodadi o nyawa yangodu iooho de o nyawa isosone to ona manga manara ma sopo wahiri. \t Xujutak cˈut rech cäkatzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chque ri winak, xukujeˈ rech cäkakˈalajisaj chi are waˈ ri Jesús ri xocsax rumal ri Dios che Kˈatal Tzij pa qui wiˈ ri e cˈascˈoj, xukujeˈ pa qui wiˈ ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! To ngini nia dodiao manga sala qaceke maro o gaapo manga lakoka magena aku niakelelo, duma niakelelowa kanaga nia sala ilalamo maro o ifa moi yodebesu nia lako masireteka. \t ¿Jas che cabij tzij chquij niqˈuiaj winak chic? ¡Jeˈ ta ne chi cawil ri in nitzˈ mes ri cˈo pa ru wakˈäch ri awachalal, man cawil tä cˈu ri a mac at ri jeˈ jas jun cutaˈm ri cˈo pa ra wakˈäch!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosingangasu wotemo, \"O bangsa moi yasaturu o bangsa ma somoa, o kolano moi asa yakudoti o kolano ma somoa. \t Te riˈ xubij chi ri Jesús chque: Quechˈojin na ri winak, ri juchˈob winak cucˈ ri juchˈob chic. Xukujeˈ cächˈojin na jun tinimit rucˈ jun tinimit chic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena idadi de imaaka la isiganapuka, imatero maro o kia iqomaka o Gikimoi Awi demo ma nabi Yesaya wosilefo qaboloka, ena gena, 'Nakoso o nyawa ona magena de manga lakoka tanu imasigelelo, de nakoso de manga ngauka tanu imasigise, la manga sininga ipelenga de tanu isihoda, de asa manga dorou yodongosa de imatoba, de Ngohi manga Jou asa tasisalamati manga dorou ma rabano. Duma ona manga sininga qatogoi so de manga lakoka duma imasigelelowa de manga ngauka duma imasigisewa. So ona asa ka iise, duma moiwa yanako, de asa ka yakelelo, duma moiwa yanako ma diai.' \" \t Je riˈ, rumal chi abajarinak ri canimaˈ we winak riˈ. Man utz tä quetow tzij. Qui tzˈapim cˈu ri qui wakˈäch rech man quecaˈy taj. Jeˈ u banom ri canimaˈ rech man cäquita taj, rech man cäkaj tä ri nu tzij pa canimaˈ, rech man quinquitzucuj taj rech queincunaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma maro Una Awi siningaka o dorou moi lo ihiwa, komagena lo ngone, nakoso ngone nanga sininga ma rabaka Una ka powinakosi so o moi-moi o kia itotiai gena igogou podupa paaka. Magena maro o nita ma rabaka pogoge. De nakoso paaka komagenaka, ngomi de ngini aku pomatekerimoi de lo ma ngale nanga dorou so ma Ngopa, o Yesus, wodupa wosone ma ngale o Gikimoi ngone nanga dorou ma rabano asa wonasisupu, so ngone gena nanga sala ihiwaka. \t We kˈalaj pa ri ka cˈaslemal chi cujbin pa ri sakil, jeˈ jas ri Dios cˈo pa ri sakil, xa uj jun riˈ nimalaj konojel ri cäkanimaj ri Kas Tzij. Are cˈu ru quiqˈuel ri Jesucristo ru Cˈojol ri Dios cuchˈaj ri kanimaˈ, cäresaj ronojel ri ka mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ka o putu magena de o bui ma sahe magena o Paulus de o Silas wangaho wasidola o ngihi iluluku ma rabaye, so manga nabo-nabo watiodo watebi-tebika, de gila-gila una de awi tahu ma raba yangodu o Paulus de o Silas yaosika. \t Tzpa ri akˈab riˈ ri chajinel re ri cheˈ xuchˈaj ri soctajinak che ri tat Pablo, ri tat Silas. Xban cˈu u kasnaˈ ri areˈ xukujeˈ xban qui kasnaˈ conojel ri e cˈo pa rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ma gubernur o surati magena wabacaka, de o Paulus iwisano wotemo unaka, \"Ngona manena o daera kiano ma nyawa.\" De o Paulus wosango wotemo, \"Ngohi manena o Kilikiano ma nyawa.\" Magena asa ma gubernur winako una o Kilikia ma nyawa, \t Ri kˈatal tzij xusiqˈuij ri wuj, te cˈu riˈ xutaˈ che ri tat Pablo jawijeˈ quel wi ri areˈ. Aretak xretamaj chi are aj Cilicia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Festus wasango onaka wotemo, \"O Paulus gena kadoka o Kaisareaka o prajurit ona wijaga de ngohi masirete lo kanena itekawa, so sutusi de toliho kali. \t Xpe cˈu ri tat Festo, xubij chque chi ri tat Pablo cˈo pa cheˈ jelaˈ pa ri tinimit Cesarea. Xubij cˈu chque chi cätzelej na ri areˈ jelaˈ pa quieb oxib kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o diwotu magena idupuruka, de ngohi ai edekati o demo magena talefo, duma toise o ili moi o sorogaku itemo, \"O diwotu ngai tumudingi ma demo gena upa nalefo, de magena bilasu nosipongoka so upa nosingangasu.\" \t Te cˈu riˈ aretak xtataj ri wukub quiäkulja, xa jubikˈ man xintzˈibanic. Xinta cˈu jun ri xchˈaw lok chicaj, xubij chwe: Matzˈibaj ri xquibij ri wukub quiäkulja, man yaˈtal tä cˈu retamaxic waˈ, ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Paulus de o Barnabas ona kagena igoge yatekasi de o bi nyawa ipipiricaya ona magena. \t Naj cˈut xecˈoji na ri tat Pablo, ri tat Bernabé chilaˈ cucˈ ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ngohi o orasi manena nakoso ai rohe yatooma sidago lo ai au ipola magena, maro o anggur kanaga o imamka moi woguse o suba ma dokuku magena imatero awi suba moi o Gikimoika wosisubaka. De nako ngini magena to ngini nia piricaya ma Kristuska qaputuru so ngini ningodu nia rohe qaasu-asu niwihike o Gikimoika gena, imatero maro kanaga ma imam moi o suba moi wosisuba qabolo o Gikimoika. Ma ngale komagena ngohi dede ngini ningodu lo nanga rohe qaasu-asu powihike o Gikimoika, so ngaroko ngohi itooma duma ai sininga asa ifoloi isanangi. \t Pune quincämisaxic, cäturuwisax ne ri nu quiqˈuel cho ri Dios, quinquicot na. Quinquicot iwucˈ ix iwonojel we ri nu cˈaslemal cäcoj na chubanic tzˈakat che ri patäninic ri tajin quiban ix cho ri Dios jeˈ ta ne chi are jun sipanic ri quiya che rumal chi quixcojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o jaji ma nonoma gena kanaga de ma kurangi, de ma duuruka bilasu isitagali de o jaji ma somoa. \t We ta kas utz xel ri nabe trato, mat rajwaxic riˈ xban chi jun trato chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Petrus de o rasul ma somoa isango itemo, \"Ngomi gena o nyawa miamotewa, so bilasu o Gikimoika miwimote. \t Ri tat Pedro, xukujeˈ ri niqˈuiaj apóstoles chic xechˈawic, xquibij che: Tzrajwaxic wi are cäkanimaj ri cubij ri Dios nabe chuwäch ri cäquibij ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato imatodoka o osu qapoputuru moi yahino, sababu o Jou Awi malaikat moi o sorogaka de wouti de waloloka o teto ilalamo magena, kiaka o boosu isipoperesu, de wogogeku kagena ma qokuka. \t Xak cˈu teˈtalic xpe jun nimalaj cäbrakan. Are jun ángel ri takom lok rumal ri Dios xkaj lok chicaj, xopan chilaˈ jawijeˈ ri mukutal wi ri Jesús. Xresaj apan ri abaj ri tzˈapibal re ru chiˈ ri mukubal, te cˈu riˈ xtˈuyi puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de Ai jarita magena nako o ngopa yasinoto gena, naguuna ma baba awi dupa igogou waakaka.\" De o Yahudika manga roriri ona magena yotemo, \"Woriria.\" So Una wotemo onaka, \"Ngini tinisingangasu igogou, o balastengi itotolomu de lo o ngopeqeka isusundali de manga rohe imasiiija, ona magena o Gikimoi asa waqehe qaloha la Awi pareta ma rabaka yowosa, upa ngini. \t ¿Jachin cˈu chque we quieb riˈ xubano jas ri xraj ru tat chi cäbanic? ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib fariseos. Ri e areˈ xquibij: Are ri xtak nabe, ―xecha che ri Jesús. Xubij ri Jesús chque: Kas tzij ri quinbij chech alak chi ri tokˈil tak alcabal, xukujeˈ ri itzel tak ixokib nabe queboc na chuwäch alak chquixol ri winak ri cätakan ri Dios pa qui wiˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini gena ngohi tinigolo, ma ngale o habari qaloloha tinisihabari nginika so ngohi ibuika, gena tanu upa ngini nia sininga qaceke. Sababu ngohi isangisara gena igogou ma ngale ngini lo done aku inisimulia. \t Rumal riˈ quinbij chiwe chi mixbison rumal ri cˈäx ri tajin quinrik rumal iwech. Are tajin quinrik waˈ xa rech ri ix quirik utzil, rumal chi cänimar na i kˈij rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale lo igogou o nyawa isosoneka yasioho kali, ce, nagala magena ngini niawosaka o buku ma rabaka o Musa wosilelefoka o kia ngini niabaca de nimadotoka. Ena gena, o jarita ma ngale o ngangaru de o uku ma sora duma o ngangaru magena qaukuwa. Ma orasi magegena o Gikimoi wotemo o Musaka, 'Ngohi manena qabolo o Abraham awi Gikimoi, o Ishak awi Gikimoi, de o Yakub awi Gikimoi.' So bilasu o demo magena niasahe o Abraham, o Ishak, de lo o Yakub ngaroko iqoqomaka yosoneka, duma ona ka yooho. \t Chrij cˈu waˈ chi quecˈastaj na ri cäminakib, cˈo na ri cwaj quinbij chech alak: ¿A mat siqˈuim alak pa ri wuj ri tzˈibam rumal ri ka mam Moisés jawijeˈ ri cubij wi chi ri Dios cˈo chupam ri juwiˈ qˈuix ri tajin cäcˈatic, xuchˈabej lok ri ka mam Moisés? Je waˈ xubij: “In riˈ ru Dios ri Abraham, ru Dios ri Isaac, ru Dios ri Jacob,” ―xcha ri Dios, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri ikahika imasidiado o Kapernaum ma dokuka. Kagena de o Sabat ma wangeka de Una wowosa o Yahudi manga puji ma tahuka de wodoto. \t Xeopan cˈu pa ri tinimit Capernaum. Are cˈu pa ri kˈij re uxlanem xoc ri Jesús pa ri rachoch Dios, xuchap qui tijoxic ri winak chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Icala! Ngini manena o nyawa ma dorou, maro o ngihia gena o nyawaka yagoli. Ma ngale ka o dorou niososininga, so ngini o demo qaloloha moi lo akuwa nia uruno isupu. Sababu o kia naga nanga sininga ma rabaka asa nanga uruno isupu. \t ¡Ri alak, alak subanelab tak winak! ¿A cäcowin lo alak riˈ chubixic utzalaj tak tzij, alak itzel tak winak cˈut? Ri quel lok pu chiˈ ri winak, are waˈ ri kas cˈo pa ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngohi masirete tanako igogou ngini magena o loha ifoloi niaaka o nyawaka. Sababu ngini aku o Gikimoi Awi dodoto itotiai gena nianako ifoloi de magena lo nimatekekodoto moi de moika. \t Kachalal, ri in wetam chi ri ix sibalaj cˈo utzil pa iwanimaˈ, xukujeˈ sibalaj cˈo ronojel u wäch etambal iwucˈ. Je riˈ chi iwetam quipixbela iwib chbil tak iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de itemo, \"He, ngini o Galileaka ma nyawa! Qadoohaso ngini kanena nimaokoye de o dipaye niokeri-keri. O Yesus Una manena nia sidongirabaka de o sorogaye witideka gena, done asa Una wokahino kali ma ngeko maro o kia ngini niwikelelo Una o sorogaka wokahika.\" \t We achijab riˈ xechˈawic, xquibij chque ri apóstoles: Tataˈib, alak riˈ ri aj Galilea, ¿jas che xak cˈo alak chiˈ, tajin cäcaˈy alak chicaj? ―quecha chque. We Jesús riˈ ri xyac bi chxol alak, xpaki chicaj, cäpe chi na ri Areˈ jumul chic. Je cˈu waˈ ru petic jas ri xubano, xeˈ chicaj, ―xecha ri achijab chque ri apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wosingangasu onaka maro o kia o malaikat itetemoka, de wasulo la itagi o Yopeka. \t Xutzijoj chque ronojel ri xrilo, te cˈu riˈ xeutak bi pa ri tinimit Jope."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So iteka kawa, Ngohi aku o bi moi-moi ngini tinidoto de tinisingangasu kali. Sababu nako o dunia ma bi nyawa o Gikimoi wihoholu ona gena, ma orasi he yaadoka la kanaga una ona wapopareta, ena gena o Iblis, he womasidiadoka. De una magena waakuwa Ngohi woipareta. \t Man cˈo tä chi qˈuia tzij quinbij chiwe. Cäpe cˈu ri jun ri cˈo u takanic puwiˈ we uwächulew. Man cäcowin tä cˈu ri areˈ cätakan pa nu wiˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manena o bi nyawa ona magena de o dunia ma bi moi-moi yonyanyafusu qangodu asa isisa, duma o nyawa la kanaga o moi-moi o Gikimoi wodudupa gena yodupa yaaka, ona magena asa manga oho isisawa duma iooho ka sidutu ikakali. \t Ri uwächulew xa tajin cäsach u wäch waˈ, xukujeˈ conojel ri jastak ri utz cäquil wi ri winak. Jachin cˈu ri cuban ru rayibal ri Dios, ri areˈ cˈo na u cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Awa kodo! O Yerusalemka ma bi nyawa, kodo! Ngini gena o nabi-nabi niatoomaka de lo o bi nyawa o Gikimoi wasusulo nginika gena de o teto niapapakaka. Ma para idala de Ngohi Ai gia tatoa la ngini tinikololo, maro o toko ma awa de ma ngopa kanaga ma golupupu ma litimika yatolomu, duma ngini ka niholu. \t ¡Ay, winak aj Jerusalén! ¡Ix riˈ ri queicämisaj ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, queiban che abaj ru takoˈn ri Dios! ¡Qˈuia mul nu rayim i mulixic iwonojel ri ix jas cuban jun atiˈt ecˈ queumulij ri alaj tak ral chuxeˈ ru xicˈ! ¡Ri ix cˈut man xiwaj taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa moi wipapado wakahika o Yesuska, de wobukuku wosuba. De wogolo wotemo, \"Baba, nako nomode, de igogou aku noisiloha.\" \t Xopan cˈu rucˈ ri Jesús jun achi ri cˈo itzel chˈaˈc che. Xuchap u bochiˈxic ri Jesús, xxuquiˈc, xubij che: Tat, ri in wetam chi ri lal cäcowin la che nu cunaxic we caj la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngohi totemo, nagoona kanaga o nyawaka isingangasu igogou ona Ngohi imomoteka, de Ngohi o Nyawa ma Duhutu lo asa tasingangasu ona o Gikimoi Awi malaikat-malaikat manga simaka totemo, 'O nyawa ona manena to Ngohi Ai nyawa imomoteka.' \t Jeˈ quinbij chiwe chi apachin ri cutzijoj chquiwäch ri winak chi are wachiˈl in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinbij na chquiwäch ri ángeles re ri Dios chi wech in we winak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wosango, \"O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini lo o bi guru agamaka. Ngini gena o nyawa niasimoku o adati de o galepu ma bio idala de qatotubuso, duma ngini masirete lo niariwowa la ona o adati de o galepu magena yamote. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: ¡Cˈäx ech alak xukujeˈ, alak tijonelab re ri Pixab! Rumal chi cäya alak qˈuia tak pixab chque ri winak jeˈ ta ne chi e nimak tak ekaˈn ri cäya alak chquij. Cˈäx cˈu ri quekaˈxic cumal ri winak. Ri alak cˈut man cˈo tä jas cäban alak che qui toˈic ri e areˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Mahkamah Agama ma nyawa iise to ona manga demo magena, de ona ifoloi yatoosa so imatekefakati la tanu o bi rasulka magena yatooma. \t Ri qui nimakil ri winak, aretak xquita waˈ sibalaj xpe coyowal. Are cäcaj quequicämisaj ri apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa o Saulus wimomote ona magena isawangi itogo-togoka de manga ili lo ihiwa, sababu ona iise o ili magena duma ma nyawa lo yakelelowa. \t Ri achijab ri e benak pa ri be rucˈ ri tat Saulo sibalaj xquixej quib rumal chi xquita ri chˈabal, man cˈo tä cˈu jachin xquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, maro Ngohi o Nyawa ma Duhutu taaka, komagena ngini lo bilasu niaaka. Ngohi tahino la ma ngale Ngohi ileleani gena hiwa, duma Ngohi tahino ma ngale o nyawa taleleani. Komagena lo Ai oho tahike ma ngale o nyawa yadadala manga dorou ma ija, so manga dorou aku tatupu.\" \t Are je riˈ, rumal chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, man in petinak taj rech quinpatänixic, xane rech quinpatänin chque niqˈuiaj chic, xukujeˈ rech quinya ri nu cˈaslemal che tojbal re ri qui tzokopixic qˈuia winak, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa ona magena inigegego la ngini bilasu nisuna, ona magena kanaga de manga edekati gena igogou yodupa ma ngale o nyawaka manga giliri isimane. Ona iholu yadoto ma Kristus o sangahadika wosone so aku o nyawa manga sininga itotiai gena o Gikimoi waaka. Sababu upa ma ngale o dodoto itotiai de ona yasangisara. \t Conojel ri cäquicoj qui chukˈab chiwe rech coc ri retal ri ojer trato che ri i cuerpo, cäcaˈn waˈ xa rumal chi are cäcaj chi utz queil wi cumal ri winak, rech man cˈo tä jun cˈäx cäban chque pune cäquitzijoj ru cämical ri Cristo cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngomi manena o orasi isigeto-geto ka misumbayang de ka o habari qaloloha misihabari bato.\" \t Are cˈu ri uj cäkatakej u banic orar, xukujeˈ cäkatakej u tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xecha ri apóstoles chque ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona ipipiricaya magena itagi o habari ma ngale o Jou Yesus isihabari sidago o bi doku ma sigilolika, so o nyawa ifoloi yadala yoise. \t Je riˈ xtzijox ru Lokˈ Pixab ri Dios pa conojel tak ri tinimit re ri cˈolibal riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini bilasu niongongano qaputuru gena igogou o Gikimoi winisalamatika, magena maro nia sarau besi nia saheku nisitotalake. De o Gikimoi Awi demo gena lo bilasu niacoho, maro nia sumarangi moi Awi Gurumi winihihikeka. \t Ru tobanic ri Dios are waˈ chicojo che toˈbal i jolom. Ru Lokˈ Pixab ri Dios are chicojo jeˈ ta ne are jun espada (machete) ri cuya ri Lokˈalaj Espíritu chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imasidiado o Yerusalemka, de ona yakahika kiaka o tahu ona kagena imasidododoguka, so idola o ngihi moi kadaku iqoqokuka. O bi rasul ona magena, o Petrus, o Yohanes, o Yakobus de o Andreas, o Filipus de o Tomas, o Bartolomeus de o Matius, o Yakobus gena o Alfeus ma ngopa, o Simon o Zelot ma nyawa de lo o Yudas gena o Yakobus ma ngopa. \t Aretak xeopan pa ri tinimit, xepaki pa ru cawik ja re ri ja ri e jekel wi. Ri e cˈolic e areˈ ri tat Pedro, ri tat Jacobo, ri tat Juan, ri tat Andrés, ri tat Felipe, ri tat Tomás, ri tat Bartolomé, ri tat Mateo, ri tat Jacobo u cˈojol ri tat Alfeo, ri tat Simón ri cäbix “U Nimal Tinimit” che, rachiˈl ri tat Judas, rachalal ri tat Jacobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ona magena manga sininga iregu sinotoka so o kia naga yaaka qangodu gena moi lo yositatapuwa. Komagena so upa manga sininga ma rabaka yongongano nagala o Jouno asa o kia naga moi yamake. Gena itiai waasi. \t Man cˈo tä jas cäyiˈ riˈ che rumal chi xa quieb u cˈux, man cäcowin tä cˈu riˈ chubanic jicom che ru cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, ngini o bi nyawa o orasi manena ma ngale nia ete de nia topora manga sala gena qangodu done asa ngini lo nisangisara.\" \t Kas tzij quinbij chech alak chi ronojel waˈ we mac riˈ cäkaj na pa qui wiˈ ri winak cämic, ―xcha ri Jesús chque ri tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini gena ngaroko kanaga nia guru de ma cala-cala la inidoto ma Kristus niwimote, duma ka cawali ngohi tomatengo todadi maro to ngini nia baba. Gena ma orasi ngohi toqomaka, o habari qaloloha tinisihabari so ngini o Yesus Kristus niwipiricayaka. Komagena so ngohi tinidododara ngini maro ai ngopa-ngopa masirete. \t Pune e cˈo lajuj mil winak ri quixquitijoj chrij ri Cristo, xa jun ri i tat cˈolic. In cˈut jeˈ ta ne ri i tat, rumal chi xixcojon che ri Kajaw Jesús aretak xintzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma orasi o Apolos ka o Korintus kasi, de o Paulus o Galatia ma daera de o Frigia ma daera wakilolika de wotagi wakahoko so womasidiado o Efesus ma kotaka. De kagena una wamake o nyawa o Yohanes awi dodoto yapipiricaya yamogiowo de sinoto. \t Aretak ri tat Apolos cˈo pa ri tinimit Corinto, ri tat Pablo xocˈow pa tak ri alaj tak tinimit ri e cˈo puwiˈ tak ri juyub, xopan cˈu pa ri tinimit Éfeso. Chilaˈ xeurik wi jujun cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La Una Awi muri-muri yacoho to Una Awi beseso magena, duma ona masirete manga sidongirabaka isibicara itemo, \"To Una Awi demo 'wosoneka so wipoosuka de wooho kali' ena gena ma ngale o kia.\" \t Xeniman cˈu che ri Jesús, man cˈo tä xquibij che jun chic jas riˈ ri xquicˈulmaj. Xa xquitzijobej quib chquixol chi jas riˈ ri cˈastajic chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De miasikelelo ngomi manena o Gikimoi Awi leleani, sababu ngomi lo kanaga o dodoto itotiai misihabarika. De mia manara ma rabaka gena kanaga Awi kuasa wosikelelo, de ngomi lo ma ngale o moi-moi itotiai miaaakaka so aku miasinako itiai o nyawa yangodu imikokalaki ngomika. \t Xukujeˈ kˈalaj waˈ aretak cäkatzijoj ri kas tzij, cˈo cˈu ru chukˈab ri Dios pa kanimaˈ. Ri kanimaˈ ri jicom ru yoˈm ri Dios chke are waˈ cäkacoj pa ri chˈoj rucˈ ri Itzel, xukujeˈ che ka toˈic kib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'He! Ngini o Betlehemka ma nyawa, ngini nigoge gena o Yehuda ma daera ma rabaka gena, o Yehudaka manga roriri manga goginano ma rabaka upa lo itemo to ngini nia doku qaceke de o kota qangodu o daera magena ma sigilolika. Sababu nogena nginino done asa o roriri moi wisibuo la aku watuda de wapalihara to Ngohi Ai nyawa gena o Israelka ma bi nyawa.' \" \t Ri at tinimit Belén, at riˈ ri rech ri rulew ri Judá, machomaj chi ri at man nim tä a kˈij at chquiwäch ri kˈatal tak tzij ri e cˈo chilaˈ, rumal chi awucˈ at quel wi na jun nim cˈamal be, ri cucˈam na qui be ri nu winak aj Israel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone panakoka o Gikimoi Awi bobita o Musa wolelefo magena qaloha, nakoso o bobita magena paaka itotiai. \t Tzij laˈ chi utz ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés. Rajwaxic cˈut chi cäcojic jas ri kas yaˈtal wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ma Kristus wihoholu gena, ngaroko iqomaka dede ngone pomatekekomote, duma ona magena de ngone la o gogobu ka ka moi gena hiwa, sidago ona itagi so ngone inatinga de inadongosaka. Nakoso ona de ngone la igogou o gogobu ka ka moi, de ona bilasu igoge dede ngone. Duma ona gena ngone inadongosaka, la ma ngale o nyawa yangodu aku yanako ona magena o nyawa moi lo upa imasicapu dede ngone o gogobu moi. \t We winak riˈ kucˈ uj xebel wi bic, man kas ajkucˈ tä cˈu waˈ. We ta kas tzij e ajkucˈ mat xebel bi riˈ chkaxol. Xebel cˈu bic rech kas cäkˈalajinic chi man jun tä chque are ajkucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale o habari qaloloha magegena so ngini aku nia dorouno nisisalamati, hitilahi ngini nimasigocoho qaputuru o demo kiaka ngohi tinisihohabari nginika. Upa sidago to ngini nia piricaya gena ma faida ihiwa. \t Xukujeˈ rumal we Tzij riˈ ri ix i rikom ru tobanic ri Dios, we quitakej u banic ri nu tzijom chiwe, we man xak tä lokˈ ix cojoninak che rumal chi man kas tä xichˈobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wosangoka, de awi toka gena igolo o Yesuska, la upa wadusu la ikahuku o sone ma riho iluluku-lukuku. \t Ri itzelalaj tak espíritus xquibochiˈj ri Jesús chi meutak bi pa ri kˈekumalaj jul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gayus lo una awi salam wosidingo nginika. Una magena awi tahuka ngohi, Paulus, kagena tomasidodogu de o gogobu lo yangodu kagena imatotolomu. O Erastus, una o kota manena ma bendahara eko o pipi ma jojoho de lo nanga dodiao wopipiricaya moi, o Kwartus, ona lo manga salam isidingo nginika. \t Are ta baˈ ri Kajaw Jesucristo cätokˈobisan i wäch nimalaj iwonojel. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Farisika ma nyawa yoise o Yesus wosisango o Sadukika ma nyawa ona magena sidago o kia naga moi lo yosango yaakuwa, de ona asa imatolomu la imatekefakati. \t Aretak ri tataˈib fariseos xquito chi ri saduceos xtzˈapix u pa qui chiˈ rumal ri Jesús, ri e areˈ xquimulij quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de maena itagili, de o toka tumudingili kiaka ifoloi qatotorou gena maena yaaso, la yahino o nyawa iwititinga una magenaku iwosa, de kagena ona igoge. Ma duuruka o nyawa una magena ifoloi witorou de ma nonomaka. So o bi nyawa o orasi manena to ona manga dorou gena idadi de imaaka maro komagena. Ona manga bodito asa foloisi ilamo, sababu iholu Ngohi iqehe qaloha.\" \t Queˈ cˈut, queucˈama chi na wukub itzelalaj tak espíritus ri sibalaj e lawalo na chuwäch ri areˈ. Conojel waˈ queboc pa ranimaˈ ri winak. Ri winak riˈ nim na ri cˈäx curik na chuwäch ri cˈäx ri xurik nabe. Je cˈu waˈ ri cäquicˈulmaj na ri lawalo tak winak cämic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O hali magena o Yohanes Wooosi Awi muri-muri yogiise de yanako, gila-gila ona itagi o Yohanes Wooosi awi sone ma bake yaqehe so yapoosuka. \t Aretak xquita waˈ ru tijoxelab ri tat Juan, xebeˈ che rilic, xquicˈam cˈu bi ru cuerpo, xquiya pa jun mukubal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi prajurit yasulo la itagi so yahino de ma nonoma gena yasisasangahadi yasinoto o Yesus Awi dateka, ona magena manga qohu yatepi. \t Te riˈ xebeˈ ri soldados, xquikˈajisaj ri rakan ri nabe xukujeˈ ri jun chic ri e ripom rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nabi una magena imadodiao qaloha de o Sergius Paulus o gura magenaka manga gubernur de una wococawaro moi. So kagena de ma gubernur una magena o Barnabas de o Saulus waaso la yahino awi simaka, sababu wodupa woise o Gikimoi Awi demo. \t Ri ajkˈij riˈ cˈo rucˈ ri nim kˈatal tzij, Sergio Paulo u biˈ, jun tataˈ waˈ ri sibalaj cˈo u noˈj. Xtakan cˈu ri areˈ chusiqˈuixic ri tat Bernabé rachiˈl ri tat Saulo, rumal chi craj cuta ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso kanaga nia arata moi la o nyawa ma somoa yagolo, de hika niahike bato onaka. De upa lo niagolo la isigiliholi nia moi-moi, nakoso o bi nyawa yodupa so yaqeheka nginino. \t Chaya che apachin ri cˈo jas cutaˈ chawe. Mataˈ chi ri jastak awe che ri jun ri xucˈam bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi he idumuka de igogou yaadoka, de ngini asa nimodo so nipiringaka moi-moi to ngini nia tahuka. Ngini asa niloqa so Ngohi nidongosaka. Qadoohawa, Ngohi tomatengo kawa, sababu Ai Baba Una asa dede Ngohi. \t Petinak cˈu ri kˈij, cämic cˈu riˈ aretak ri ix quixjabun na. Chijujunal quitzucuj na jawijeˈ quixeˈ wi, quiniya cˈu na can nu tuquiel. Man quincanaj tä cˈu na can nu tuquiel rumal chi ri ka Tat are cˈo wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga o sano o kia naga moi la yodupa yosano, de ona magena bilasu manga roka masirete to ona manga tahuka de asa mowisano. Sababu nakoso ona o nyawa manga simaka isibicara gena, itiaiwa. \t Ri ixok we cˈo jas craj cäretamaj, chutaˈ waˈ che ri rachajil cho ja, rumal chi qˈuixbal waˈ chi cächˈaw jun ixok pa ri kˈijilanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi muri-muri isango itemo, \"Baba, o riho manena imatinga-tingano. De o ino kiano pamake la o nyawa yangodu manena pasioqo.\" \t Ru tijoxelab xechˈawic, xquibij che: ¿Jawijeˈ ta cˈu lo cäkarik wi ri wa ri cäkaya chque we qˈuialaj winak riˈ waral pa we juyub riˈ ri cätzˈinowic? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o nyawa la kanaga o pusaka ma surati waaka la woohosi, de idadi waasi o pusaka ma surati akuwa itagali la iregu. Duma ma orasi wosoneka, de asa ka idadi o pusaka ma surati magena itagali la isikeregu. \t Ri wuj riˈ xuwi cˈo u patän aretak cäminak chic ri xbanowic. We cˈä cˈasal na ri jun ri xbanow ri wuj, man cˈo tä u patän riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o orasi magena de o Gurumi Qatetebi asa winisingangasu nginika, o kia bilasu ngini nitemo.\" \t Are cˈu ri Lokˈalaj Espíritu cuya na chiwe pa we hora riˈ jas ri rajwaxic u bixic iwumal, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini bilasu niosininga ma ngale o Abraham una magena kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka isilelefo itemo, \"O Abraham una magena o Gikimoi wipiricayaka, so o Gikimoi wotemo o Abraham gena awi sininga itiai Unaka.\" \t ¿Jas pu cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic? Cubij cˈut: “Ri Abraham xcojon che ri Dios, rumal cˈu riˈ xkˈalajisax rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Petrus de o Yohanes imasidiadoka, de ona isumbayang igolo o Gikimoika ma ngale o Samaria ma nyawa ipipiricayaka o Gurumi Qatetebi wouti ona magenaku, \t Aretak xeopanic, xcaˈn orar pa qui wiˈ ri cojonelab aj Samaria rech cäkaj ri Lokˈalaj Espíritu pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena Una woise de onaka wotemo, \"Ngaroko una wopanyake, duma upa sidago de awi panyake magena una wosone. Hiwa! Komagena idadi ma ngale o Gikimoi Awi mulia wosimane o nyawaka, so de magena asa yanako Ngohi manena to Una Awi Ngopa lo aku de Ai muliaka.\" \t Aretak xuta ri Jesús waˈ, xubij: Ri cämical ri cucˈam lok we yabil riˈ man are tä qˈuisbal re ru cˈaslemal, xane xa rech cäkˈalajinic chi nim u kˈij ri Dios, xukujeˈ rech rumal we yabil riˈ cäcˈutunic chi nim u kˈij ru Cˈojol ri Dios, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini yanau gena nako nia peqeka, hika niadodara, ena gena upa niadoosa. \t Ri ix achijab, ri ix cˈulan chic, lokˈ cheiwila ri iwixokil, xak mäqˈuistaj i cˈux cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa la kanaga o Gikimoi Awi tahu yosigoko gena, bilasu Awi manara magena yaaka itotiai. So nakoso ma ngale ona magena o nyawa yodoto gena, bilasu yadoto o dodoto itotiai, maro o tahu moi ma boberesu gena isiaka de o guraci, de o salaka, de lo o teto paramata. Upa sidago ona gena yodoto o dodoto ikokulai eko de o cawaro ka o dunia ma nyawano, maro o tahu moi ma boberesu gena isiaka de ka o gota, eko o dumule qatotolole, eko lo o deremi. \t E cˈo cˈu winak ri utz cäcaˈn na chulemic puwiˈ we tacˈalibal riˈ, jeˈ ta ne chi cäquicoj kˈän puak, sak puak, xukujeˈ jeˈlalaj tak abaj. E cˈo chi niqˈuiaj chic ri jeˈ ta ne cheˈ, qˈuim, xukujeˈ patzˈän ri cäquicojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nianano! Naguuna done asa woisiiija Ngohi, una magena kanaga Ai dateka de wooqo dede Ngohi bai! \t ¡Chiwilampeˈ! Ri jachal we tajin cäwiˈ wucˈ chiˈ we mesa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus lo wotemo wimomoteka, \"Ngohi totemo, igogou ma wangeka done manga dorou ma sopo o Gikimoi wafanggali de o dorou, de o doku magenaka asa yafanggali de o dorou ifoloisi qatorou de o dorou iqoqomaka o Sodom ma bi nyawa ma dorou manga fanggali.\" \t Quinbij cˈu chiwe chi pa ri kˈij ri cäpetic, ri cukˈat na tzij ri Dios, cätan na riˈ ri cˈäjisabal u wäch ri tinimit Sodoma chuwäch ri cˈäjisabal u wäch ri tinimit riˈ, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso awi jarita gena pabaca, de ma baba eko ma awa, eko lo awi ete de awi topora gena yodedemowa, de o kia naga moi lo ihiwa la yodedemo awi oho ma solano eko awi oho ma dodogu. Ngone aku potemo o Melkisedek manena imatero de o Gikimoi ma Ngopa, sababu una wodadi o imam ka sidutu ikakali. \t Man cˈo tä cäbixic chquij ru nan u tat ri Melquisedec, o chquij tak ru mam. Man cˈo tä cäbix chrij jampaˈ xil u wäch, xukujeˈ jampaˈ xcämic. Je riˈ are jun cˈutbal chrij ru Cˈojol ri Dios. Are jun sacerdote waˈ ri man cˈo tä relic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus wotemo, \"Jou, ngaroko ngohi bilasu ibui eko lo itooma, duma ngohi igogou ka tonimote Ngona bai!\" \t Xubij ri Simón Pedro che: Kajaw, nu jiquibam ri wanimaˈ in chi quineˈ ucˈ la, pune baˈ pa cheˈ, pune baˈ quincäm ucˈ la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao o Teofilus tonihohoromati, Ai buku ma nonomaka talefo idodooha o Yesus Awi manara moi-moi, de ma ngale to Una Awi dodoto qangodu \t Lokˈalaj tat Teófilo: Pa ri nabe nu wuj ri xintzˈibaj che la, xintzijon chrij ronojel ri xuban ri Jesús, xukujeˈ chrij ronojel ri xucˈut canok chquiwäch ri winak aretak xuchaplej u patänixic ri Dios waral chkaxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nia giki ma ronga Molokh magena ma dadaru de lo o kia niatotulada, ena gena o ngoma Refan niaaho nisikangaho, de nia tulada niaaka komagena la magenaka niasuba duma Ngohika nisubawa. Ma sababu magegena, so Ngohi asa ngini tiniumo ma soa ikuru sidago o doku Babel ma sonongaka.' \t Man jeˈ taj xibano, xane are xeikˈijilaj niqˈuiaj tak dioses. Are xitelej ri rachoch ri dios, Moloc u biˈ (are jun carpa waˈ ri rachoch ri qui dios Moloc), xukujeˈ ru caˈyebal ru chˈimil ri i dios, Renfán u biˈ. Xak e tiox riˈ ri ix xixbanowic rech queikˈijilaj. Xa rumal waˈ quixinwesaj na bi pa ri i tinimit ix, quixintak cˈu na bi pa jun tinimit chic ri naj cˈo wi, cˈä jelaˈ chˈäkäp che ri tinimit Babilonia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena Ai simaka o bi bangsa yangodu asa imatolomu, de ona magena Ngohi asa tahiri la yodadi o dolomu sinotoka, maro o sowohi moi la kanaga awi duba de awi kabi wahiri wosiritinga. \t Ri winak re conojel tak ri tinimit cho ruwächulew cäquimulij na quib chnuwäch, queinchaˈ cˈu na ri jicom qui cˈaslemal chquixol ri man jicom taj. Jeˈ quinban na jas ri cuban ri ajyukˈ queuchaˈ ri u chij chquixol ri qˈuisicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Farisi ma nyawa yamuruo naga yosano o Yesuska, muruoka de o Gikimoi wahino la o duniaka wopareta maro o kolano moi. De o Yesus wotemo, \"O Gikimoi Awi pareta gena isolanowa de o bi nonako, kiaka o nyawa yakokelelo. \t Aretak ri tataˈib fariseos xquitaˈ che ri Jesús jampaˈ cäpe ru takanic ri Dios cho ruwächulew, xubij ri Jesús chque: Ri u petic ru takanic ri Dios cho ruwächulew man quilitaj tä riˈ, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa itemo ngomi gena mitogosa, magena ma ngale ka o Gikimoika, sababu Una magegena Awi manara miaaka. De nakoso itemo ngomi mia sininga gena ka itiai, de ngini nianako igogou mia managa magena ma ngale ka nginika. \t We quichomaj ix chi xa cujel chˈuj chupam ri cäkaˈno, are chuyaˈic u kˈij ri Dios riˈ. We cˈu quichomaj chi man cujel tä chˈuj, utz ri ka chomanic, are chubanic utzil riˈ chiwe ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yanakoka o Gikimoi Awi demo gena igogou qaloha, de lo yamaloka o kuasa ilalamo, kiaka imatero de o kuasa done o orasi ma simaka asa iuuti. \t Ri winak riˈ xukujeˈ qui cˈamowam ri jeˈlalaj u Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ ru chukˈab ru takanic ri Dios pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini nako o gilalo gena, hika nia tuangika gena nia sininga itotiai de igogou niahoromati de lo niasigise, imatero maro ngini gena ma Kristus niwisigise. \t Ri ix, ajchaquib, chixniman chque ri i patrón waral cho we uwächulew. Nim cheiwila wi junam jas ri quibano, quixej iwib cho ri Dios. Muban quieb ri iwanimaˈ chubanic ri i chac, xane chibanaˈ jas ri quiban chupatänixic ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo, \"Nakoso Ngohi masirete Ai giliri tosimane gena, Ai giliri ma faida ihiwa. Una nitemo gena nia Gikimoi, duma Una Ai Baba ma duhutu magena Ngohi woitide de Awi giliri isikahino Ngohino. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: We ta xak in quinya nu kˈij chbil wib, man cˈo tä u patän riˈ. Are cˈu ri cäyoˈw nu kˈij are ri nu Tat, ri cäbij alak chi are Dios alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi idadadi magena o ade-ade moi inadodoto ngoneka. O ngopeqeka yasinoto gena imatero de iqomaka o Gikimoi de o nyawa imatekekajajika, gena o jaji ngai sinoto. O jaji ma nonoma gena, o Yahudika manga bobita o Gikimoino o Sinai ma Talaka yamamake de sababu o bobita magena bilasu o nyawa yosigise, so o bobita magena yaaka so ona yogogilaloka, maro muna mogogilalo gena mopuo de ma ngopa gena lo done iwipareta. So o jaji magena imatero de muna mogilalo, \t Are cˈu jun cˈutbal waˈ chkawäch uj cämic. We quieb ixokib riˈ quinjunamaj cucˈ quieb trato. Ri nan Agar, ri ajicˈ, quinjunamaj rucˈ ri trato ri xuban ri Dios rucˈ ri ka mam Moisés puwiˈ ri nim juyub, Sinaí u biˈ. Ri winak ri quil qui wäch chupam we trato riˈ, jeˈ ta ne chi xa e cojom che patäninelab jas ri nan Agar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus de Awi muri-muri o Yerusalem yadumuka so ona imasidiado o doku Betfage o Tala Zaitunka, kagena de o muri yasinoto wasulo itagi iqoma. \t Aretak nakaj chic e cˈo wi che ri tinimit Jerusalén, xeopan pa ri alaj tinimit Betfagé. Tajin queocˈow chuwäch ri Ujuyubal Olivos. Ri Jesús xeutak bi quieb chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wajarita qaboloka, de wotemo, \"He! Ngini de nia ngauka tanu niise la nianako. Sidago kanena.\" \t Te cˈu riˈ xubij chque ri winak: We cˈo jun ri cujiquiba ranimaˈ chutatabexic ri nu tzij, ¡chutatabej baˈ! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga to ngone nanga adati de nanga galepu gena o Gikimoi Awi bobita o Musa wosilelefo ma rabaka, magena itemo o ngopeqeka la ami dorou komagena bilasu pomitooma de o teto pomisipapaka. So maro Ngona gena idodooha. Ngona Ani sininga ma rabaka ma ngale muna manena gena bilasu pomiaka padodooha.\" \t Ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés cubij chi rajwaxic cäkacämisaj chabaj jun ixok ri jeˈ cuban waˈ. E ri lal, ¿jas cˈu cäbij la? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de una gila-gila wosasi wotemo, \"Ngaroko tosone, duma igogou ngohi towinakowa o nyawa Una magena maro o kia ngini nitetemo gena!\" O orasi magena qabolo o toko isore. \t Co cˈu xchˈaw ri tat Pedro, xuban jurar cho ri Dios, xubij: Man wetam tä u wäch ri achi riˈ, ―xcha chque. Are chiˈ cˈut xokˈ jun amaˈ ecˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu ngini gena niaakasi nia sininga ma dupa qatotorou, maro o dunia ma bi nyawa o Gikimoi wihoholu ona magena. Kanaga ngini nimatekedoosa de nimatekekangamo moi de moika, so komagena isikelelo igogou ngini o orasi manena kanagasi nia sininga ma dupa qatotorou gena niaaka. \t Je riˈ, rumal chi ri ix are quibano xak jas ri quiwaj jeˈ ta ne ix winak ri mäjaˈ quixcojonic. We ri ix cˈäx quinaˈ aretak curik utzil jun winak, aretak xak chˈoj quiwaj, quitasala tak iwib, ri ix jeˈ ta ne ix winak ri mäjaˈ quixcojonic. Jeˈ quibano jas ri cäcaˈn conojel ri winak ri man quecojon taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Pilatus wasisano onaka, \"Niodupa la ngohi towipalako Una niwisiaaso 'O Yahudika manga Kolano' la ma ngale tinihike nginika?\" \t Xchˈaw cˈu ri tat Pilato, xubij chque: ¿A quiwaj chi quinban tokˈob chiwe, quintzokopij bi ri tataˈ ri cˈo u takanic pi wiˈ ix ri winak aj Israel? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Jou, ngaroko lo tosone, duma qadoohawa. Ngohi ai sininga asa isanangi, sababu Ngona Ani jaji gena isiganapuka. \t Kajaw Dios, ya la chwe cämic chi ri in, ri in patänil e la, chi quincäm na, cuxlan ri wanimaˈ, jeˈ jas ri bim la lok chwe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus kagena womajobo, de wotagi wowosa o Yahudika manga puji ma tahuka. \t Xel cˈu bi ri Jesús chilaˈ, xoc bi pa jun chque ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de komagena lo nimasirese o bi dorou moi-moi ma gia ma sohano. \t Chitasa iwib chrij ronojel u wäch etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale magegena nagala o nyawa kanaga itemo, \"Ce! Sababu ngone o bobita o Gikimoino bilasu he pomasigocoho kawa, duma ngoneka o Gikimoi Awi laha wonasidumu de wonasiputuruka, so nagala ka qaloha ngone o dorou paakasi.\" De ngohi tosango, hiwa bai! Upa komagena! \t ¿Jas cˈu cujcanaj wi? ¿A cujmacunic rumal chi man uj cˈo tä chi pu kˈab ri Pixab, xane pu kˈab ri Dios rumal ru tokˈob pa ka wiˈ? ¡Man jeˈ tä riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Yesus wotemo, \"So ma ngale ngini niholu niqehe Ngohi maro nia Salamati ma Kolano, so o Gikimoi Awi pareta ma gimina nginika magena asa warapuka de wahike o nyawaka, kiaka manga manara ma sopo itotiai so imatero de Awi nyawa masirete manga manara.(( \t ―cächaˈ, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib fariseos. Rumal riˈ quinbij chech alak chi ri Dios man cätakan tä chi na puwiˈ alak, xane ri Dios are cätakan na pa qui wiˈ ri winak ri utz cäcaˈn che ri qui chac, ri cäquijach cuenta cho ri Dios aretak curik ri kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Gikimoi wisioho kali o sone ma rabano, \t Ri Dios cˈut xucˈastajisaj ri Jesús chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o dodadi iooho magena wisimulia de wisihoromati, de lo manga sukuru yatide Una magena womatetengo Awi pareta ma kursika de woooho ka sidutu ikakali. \t ―quecha riˈ. Amakˈel aretak ri quiejeb ri jeˈ quepe ángeles cäquinimarisaj u kˈij, cäquiya u kˈij, cäquiya cˈu maltioxinic che ri Jun ri tˈuyul pa ri jeˈlalaj tˈuyulibal ri xak tajin wi cˈasal pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o bi moi-moi isilelefoka gena niopiricayawa, de idodooha sidago ngini aku niopiricaya to Ngohi Ai demo.\" Ma ngeko komagena ma ngale o Yahudika manga roriri manga sininga ma dupa gena Una wasikeleloka. \t We cˈu man xcojon alak che ri xutzˈibaj ri areˈ, ¿jas ta cˈu lo cäban alak chucojic ri quinbij in? ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woise o Yesus wotemo komagena, so kagena de o nyawa una magena wotagi o riho magena wodongosa de awi sininga ipeleso, sababu una magena foloi wokaya. \t Aretak ri achi xuta ri xubij ri Jesús, xqˈuextaj ru wäch, xbisonic, xeˈc rumal chi qˈuia ru kˈinomal cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wotemo, \"Ngohi gena o nonako ihahairani moi taaka iqomaka o Sabat ma wangeka, de ngini ningodu ka niohairani de magena niodupawa. \t Ri Jesús xubij chque: Xa rucˈ jun cajmabal ri xinban pa ri kˈij re uxlanem, ri alak sibalaj cäcajman alak che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku o cako saange so ma orasi yaadoka o Yahudika yodupa isumbayang, de o Petrus de o Yohanes itagi o Gikimoi Awi Tahuka. \t Jun kˈij xepakiˈc, xebeˈ ri tat Pedro rachiˈl ri tat Juan pa ri nimalaj rachoch Dios pa ri u rox hora re ri benak kˈij, ri hora ri cäban ri oración."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma deka o ngoosa saange o Sabat ma wange isigeto o Paulus o puji ma tahuka wowosa de wobarani wodoto o bi nyawaka. Una wodoto wagogou la tanu ona iwidupa o Gikimoika la Una wapareta to ona manga sininga. \t Ri tat Pablo, oxib icˈ xutakej opanem pa ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel, ri xutzijoj wi ru Lokˈ Pixab ri Dios, man cuxej tä cˈu rib. Xucoj u chukˈab che qui tzijobexic ri winak chrij ru takanic ri Dios, xukujeˈ chucˈutic chquiwäch chi are kas tzij ri tajin cubij chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika la o Gikimoi, nanga Jou Yesus Kristus ma Baba, Una magena Awi ronga ngone posilamo. Una magena, o Baba, Awi sininga igagalusiri de to ngone nanga sininga ma buturu moi. \t Kaya baˈ u kˈij ri Dios ru Tat ri Kajaw Jesucristo. Ri Areˈ are ka Tat ri quel u cˈux chke, are ri ka Dios ri amakˈel cucuˈbisaj ka cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa nidalu, sababu o nyafusu ma dorou done isibao. Ka qaloha nakoso nginiku la o Gurumi Qatetebi ma kuasa qaasu-asu gena iwosa de nipareta, \t Mixkˈabaric rumal chi xak quixucˈam bi waˈ pa ri cˈäx. Xane chiya che ri Lokˈalaj Espíritu chi cätakan pa ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou-gogou, o nyawa de manga manara komagena, ona gena ka yanako o Gikimoi Awi bobita itemo o nyawa nagoona, nakoso kanaga o dorou yaakaka, ona dede o Gikimoi bilasu imakitinga. Ngaroko yanako komagena, duma o dorou moi-moi magena ona yodupa yaakasi de lo ona isimote qaloha nakoso o nyawa ma somoa lo o dorou magena yaaka. \t Quetam cˈut ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios, chi ri winak ri quebanow tak we mac riˈ, are yaˈtal chque chi quecämisaxic. Pune ta ne je riˈ, man xuwi taj cäcaˈn ri mac, xane jeˈl cäquilo chi ri niqˈuiaj chic cäcaˈn que."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena lo de ma Kristus. Una magena wisowo womatide la wodadi o Imam Wilalamo moi la wihohoromati. Duma ma ngale Una gena o Gikimoi masirete asa wiaso de witide, so ma Ngopa Una magenaka witemo, \"Ngona gena Ai Ngopa. O wange manena Ngohi tadedemo yangoduka, igogou Ngohi gena to Ngona Ani Baba.\" \t Je cˈu riˈ ri Cristo, ri Areˈ man xa tä xucoj rib che qui nimal sacerdotes, xane are ri Dios xyoˈw ri rekleˈn riˈ ri nim u kˈij, jeˈ jas ri xubij che: Ri at riˈ, at nu Cˈojol, cämic xinoc che ra Tat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena igogou, sababu ma moi waasi o Gikimoi wotemo Awi malaikatka komanena, \"Ngona gena Ai Ngopa. O wange manena Ngohi tadedemo yangoduka, igogou Ngohi gena to Ngona Ani Baba.\" De lo ma moi waasi o Gikimoi ma ngale Awi malaikat gena wotemo komanena, \"Ngohi gena to Una Awi Baba, de Una gena lo to Ngohi Ai Ngopa.\" De o bi demo magena ma meta ka cawali o Gikimoi ma Ngopaka. \t Man cˈo tä cˈu jumul ri xubij ri Dios che jun ángel: Ri at, at riˈ, at nu Cˈojol. Cämic xinoc che ra Tat, ―man xcha tä che. Man cˈo tä cˈu jumul ri xubij chrij jun ángel: Ri in quinoc na che ru Tat, ri areˈ cˈut coc na che nu Cˈojol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tongongano o Baba Gikimoi de o Jou Yesus Kristus ngini ai dodiao nipipiricaya nia sininga yaaka so foloisi isanangi, de lo nia dodara de nia piricaya gena qangodu yosiputuru kali. \t Are ta baˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo cäyoˈw uxlanem che ri canimaˈ ri kachalal, cubano chi cäcaj quib, chi kas tzij quecojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ma ngale o Jou gena ngini ninyanyi la niwigiliri, de lo ngini de nia mazmur de nia giliri lo nisinyanyi so nia sininga gena nimatekesiputuru. \t Chitzijobela iwib rucˈ tak tzij ri e cˈo pa tak ri salmos, ri e cˈo pa tak himnos, ri cäquiya u kˈij ri Dios, xukujeˈ rucˈ tak ronojel u wäch tak bix ri cuya ri Dios chiwe. ¡Chixbixon che ri Dios! Chiya baˈ u kˈij ri Kajaw Jesús pa tak ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yohanes awi nyawa wimomote magena itagi iliho, de ma ngale o Yohanes gena o Yesus wobicara o nyawa yadadalaka wotemo, \"Ngini nitagi o tona ibobeleuka la o Yohanes niwimake, de ngini gena upa ma ngale niwimake o nyawa moi la kanaga wadodato so awi piricaya ma ngutu ihiwa, imatero maro o dumule o paro yawuwu so ikole hika de hino. \t Aretak xebeˈ ru takoˈn ri tat Juan, ri Jesús xuchaplej u tzijoxic ri tat Juan chque ri winak, xubij: ¿Jas riˈ ri xeˈ alak che rilic pa tak ri juyub ri quetzˈinowic? ―cächaˈ. ¿A xeˈ alak che rilic jun winak ri xa cäquieblan ranimaˈ jeˈ ta ne chi are jun aj ri cäslabisax rumal ri quiäkikˈ? ―cächaˈ. Man are taj, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa yadahe o dunia ma bi nyawa o Gikimoi wihoholuka, sababu o bi moi-moi la kanaga ma ngale ona o dorouku yasitutura. Ma ngeko maro komagena igogou de itiai, duma ibodito nakoso o nyawa o sababu yaaka so o nyawa ma duuru o dorouku itura bai! \t ¡Sibalaj cˈäx chque ri winak cho ruwächulew chi cˈo jas ri cubano chi ri winak cäquirik ri be ri man utz taj! Amakˈel cˈut cäquicˈulmaj waˈ. Sibalaj cˈäx cˈu re ri winak ri cubano chi jun winak chic curik ri be ri man utz taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngini o nyawa moi o sangisara niamake ma sababu gena nitotooma, eko nitotosi, eko lo o dorou moili niaaaka, koloko de o nyawa manga aturu moi-moi qatotorou de kanaga ngini lo nicapu. \t Man utz tä riˈ we cˈo jun chiwe curik cˈäx rumal chi ri areˈ cäcämisanic, rumal chi cuban elakˈ, rumal chi cuxalkˈatij ri pixab, o rumal chi cunim rib chupam ri quech niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "wotemo, \"Ngomi gena he minisimaha kawa de minisulo qaboloka, upa lo ngini o bi nyawa niadoto kali de o nyawa Una magena Awi dodoto. Duma o orasi manena ngini masirete niaaka kali. Ce! So ngini o dodoto magena nisihabari o Yerusalem ma sigilolika, de ngini o ronga ma dorou nimigaka sidago nitemo o nyawaka, igogou de o sababu ngomi miaka sidago o nyawa Una magena wosone.\" \t ¿A mat xkabij chiwe rucˈ pixbenic chi man queitijoj tä chic ri winak chrij ri Jesús? ¡Chiwilampe ri i banom! Cämic cˈut i jabum ri i tijonic pa ronojel we tinimit Jerusalén. Xukujeˈ quibij chi uj ri uj ajchakˈ mac che ru cämical we achi riˈ ri Jesús, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena o Gikimoi winiijaka so wofangu lo qaboloka. Komagena so hika o nyawa manga dupa gena upa ngini niamote, maro nigogilalo. \t Pakal xlokˈbex iwe rumal ri Dios. Miya baˈ iwib chi quixkaj pa qui kˈab niqˈuiaj winak chic rech quetakan ri e areˈ pi wiˈ chuqˈuexwäch ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus de Awi muri-muri o Yerusalem yadumuka, so ona imasidiado o doku Betfage de o doku Betania o Tala Zaitunka, kagena de o muri yasinoto wasulo itagi iqoma. \t Aretak nakaj chic e cˈo wi che ri tinimit Jerusalén, chquiwäch ri tinimit Betfagé rucˈ ri tinimit Betania, tajin queocˈow chuxeˈ ri Ujuyubal Olivos, ri Jesús xeutak bi quieb chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O surati manena tolefo ngonaka imatero ai ngopa masirete tonisiboboso. Ngohi togolo o Gikimoi nanga Baba de o Yesus Kristus to ngone nanga Jou tanu inidogo ngonaka o laha de o galusiri ifoloi, la ani sininga yaaka so foloisi isanangi. \t Lokˈalaj Timoteo, quintzˈibaj bi we wuj riˈ chawe, jeˈ ta ne chi at nu cˈojol. Are ta baˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo quel u cˈux chawe, cutokˈobisaj a wäch, cubano chi cuxlan rawanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o kia naga moi ngohi tahiri gena asa tanako waasi. Sababu nako ngohi tonyafusu so o duniano tosupu de tokahika ma Kristuska togoge, magena ifoloisi qaloha. \t Cˈäx chwe ru chaˈic jachique ri utz na. Cwaj quincˈoji na iwucˈ, xukujeˈ cwaj quincämic, quinel cho ruwächulew rech quinecˈol rucˈ ri Cristo. ¡Are sibalaj utz na quinwil waˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nagoona Ai Baba o sorogaka Awi dupa yamomanara, ona magena to Ngohi Ai gianongoru, de muna magena to Ngohi Ai awabira, de lo muna magena to Ngohi Ai awa.\" \t Je riˈ, rumal chi apachin ta ne ri cäbanow ru rayibal ri nu Tat ri cˈo chilaˈ chicaj, are waˈ ri kas wachalal, ri nu chakˈ, ri wanab, ri nu nan, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona yamuruo naga ngohi iririwo gena ka cawali o Lukas womatengo wogogesi dede ngohi. So, Timotius, ma orasi ngona nahino tanu o Markus lo nowingaho wahino ngohino, sababu una aku ngohi woiriwo, \t Xak xuwi ri Lucas cˈo wucˈ in cämic. Chatzucuj ri Marcos jawijeˈ cˈo wi, chacˈama lok che awachiˈl rumal chi ri areˈ cäcowin che nu toˈic pa ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gikimoi masirete o demo ona isingongangasuka gena wosiputuru, sababu waaka o nonako moi-moi ihahairani la Awi kuasa wosikelelo, de lo mote to Una Awi dupa masirete o Gurumi Qatetebi o cocatu moi-moi magena wositoku onaka. \t Ri Dios xukujeˈ xujiquibaˈ chi kas tzij ri tajin cäquitzijoj. Jeˈ xuban waˈ rucˈ nimak tak cˈutbal, etal, xukujeˈ qˈuialaj tak cajmabal ri xuban chquiwäch. Xukujeˈ xuban waˈ rumal ri Lokˈalaj Espíritu ri xuya jalajoj tak cuinem chke chkajujunal jas ri xraj ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini niosininga igogou-gogou ngini nia rohe gena imatero maro o tahu moi, de kanaga ma rabaka o Gikimoi Awi Gurumi. Awi Gurumi gena Una masirete winihike nginika la wogoge to ngini nia sininga ma rabaka, so nia rohe gena to nginiwa, duma ka to Una. \t ¿A mat quichˈobo chi ri i cuerpo are rachoch ri Lokˈalaj Espíritu ri cˈo pa ri iwanimaˈ, ri yoˈm chiwe rumal ri Dios, chi ri ix man iwech tä iwib?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una magegena ngomi womisiputuru la midadi maro to Una Awi sosulo so mitagi misihabari Awi jaji qamomuane o nyawaka. Awi jaji qamomuane gena qasowo de o bi bobita isilelefoka, duma Awi Gurumi ma manara o nyawaka. Sababu nako o bobita isilelefo gena, itemo o nyawa ma dorou bilasu de o Gikimoi imakitinga, duma o Gikimoi Awi Gurumi magena wahike o oho ka sidutu ikakali. \t Tzare cˈu ri Dios xyoˈw chke chi cujcowinic cujpatänin che ri Areˈ rucˈ jun cˈacˈ trato. Man are tä ru nimaxic jun takanic ri xa tzˈibtalic, xane jun cˈaslemal waˈ ri cuya ri Lokˈalaj Espíritu chke. Ri Pixab ri Tzˈibtalic cukˈat tzij puwiˈ jun chi cäcämisaxic. Are cˈu ri Lokˈalaj Espíritu cuya cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o orasi manena upa he notamaha. Nomomi la ngona ngohi toniosi, de o Jouka nogolo la tanu ani sala de ani dorou qangodu o Gikimoi wonisiapongu.' \t ¿Jas ta ne ri queyej na la? ¡Joˈ baˈ! Walij la, chban kasnaˈ la, cuˈba cˈux la chrij ri Kajaw Jesús, taˈ la tokˈob che rech cäsachtaj ri mac la, cuban cˈu chˈajchˈoj ri animaˈ la,” ―xcha chwe, ―xcha ri apóstol Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi demo o buku ma rabaka wosingongangasuka gena, o demo magena upa nosipopongoka, duma bilasu o nyawaka nadedemo. Sababu ma orasi he idumuka de o bi moi-moi qangodu magegena asa idadi. \t Xukujeˈ xubij chwe: Meacˈuˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri tzˈibtal pa we wuj riˈ, rumal chi xa jubikˈ chic craj chi copan ri kˈij ri cäbantaj na ronojel waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o kota ma bi nyawa itotolomu magena yogamamuka, de ona lo yangodu yanakowa ma sababu o kia ona kagena imatolomuno, so ma binuka imatoore itemo nagala komanena, de ma binukali imatoore itemo nagala komagena. \t Ri winak ri qui mulim quib xak xquirak qui chiˈ, jun wi ri xquibij ri niqˈuiaj, jun chi wi ri xquibij ri niqˈuiaj chic, rumal chi xak xebel chˈuj. E qˈuia chque ri man quetam taj jas che qui mulim quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi gianongoru, o orasi manena tosidadu tinisibicara nginika, upa lo o kia naga moi niaaka o bi nyawa ona magenaka, duma niaqohaka bato. Nakoso to ona manga dodoto magena ma sihino la o nyawano, done asa qasisaka so he isihabari kawa. \t Rumal riˈ quinbij chech alak chi are utz na we cäya can alak we achijab riˈ, mänim ib alak cucˈ. We ri tajin cäquitzijoj o ri tajin cäcaˈno are quech ri winak, cäsach na u wäch waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o nyawa moi lo yaakuwa yomanara o tuangi yasinotoka. Sababu ona asa o tuangi moi iwisininga eko iwisigise ifoloi, de o tuangi moili iwisikurangi eko iwisidoohawa. Komagena lo ngini. Idadiwa bai o Gikimoi Awi dupa niaaka de lo o duniaka ma kaya de ma arata gena salalu nimadolomu.\" \t Xubij xukujeˈ: Man cˈo tä jun patäninel ri cäcowin che qui patänixic quieb u patrón, ―cächaˈ. Cäretzelaj na u wäch ri jun, lokˈ cˈu na cäril na riˈ ri jun chic. Utz cuban na che ri jun u patrón, man nim tä cˈu cäril wi ri jun chic, ―cächaˈ. Man quixcowin taj quipatänij ri Dios we benak iwanimaˈ rucˈ ri puak, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi tinisulo nginika, ena gena maro Ngohi tinidodara nginika, de komagena ngini lo bilasu nimatekedodara moi de moika. \t Ri nu takanic are waˈ: Chiwaj iwib chbil tak iwib, jeˈ jas ri in quixwaj ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini nakoso de nia ngauka tanu, niise o kia Ngohi de o Gurumi Qatetebi so mitemo o bi gogobu-gogobuka. O nyawa nagoona nakoso o dodoto ikokulai yaholu de Ngohi ipiricaya qaputuru maro o prajurit moi imakudubu sidago lo watura, so ona magena ngaroko manga rohe isoneka, duma upa sidago ona asa isone ma sinoto kali. Gena upa sidago o narakaka yaumo.\" \t Apachin ri u jiquibam ranimaˈ chutatabexic ri nu tzij, chutatabej ri cubij ri Lokˈalaj Espíritu chque tak ri kachalal cojonelab: Jachin ri cächˈacan na puwiˈ ri itzel man curik tä na cˈäx rumal ri ucab cämical,” ―cächa ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una wokahino Awi muri-murino, de wamake ona yakiolo kali, sababu ona ikakadu poli. \t Te cˈu riˈ xtzelej chic, xeurika ru tijoxelab jumul chic tajin quewaric rumal chi sibalaj cˈäx qui waram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yototosi ona magena yahino ka yatosi, yatooma, de lo o nyawa yasisa, komagegena to ona manga sininga ma ngale de ma edekati. Duma Ngohi asa tahino la ma ngale Ai duba-duba aku o oho ma duhutu yamake de o oho magena foloisi qaloha de igogou, de ma kurangi moi lo ihiwa. \t Ri elakˈom xuwi petinak rech querelakˈaj bi ri chij, queucämisaj, cusach qui wäch. Ri in cˈut in petinak chuyaˈic qui cˈaslemal, rech cˈo qui cˈaslemal ri kas utz na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nako o Yahudika ma nyawa la iqomaka o Musa o Mesir ma tonano wasisupuka, ona magena ngaroko o Gikimoi Awi ili yoiseka, duma ma duuruka ona asa iwiholu. \t ―cächa riˈ. ¿Jachin cˈu tak riˈ ri winak ri xquita ru chˈabal ri Dios, te cˈu riˈ xa xquiwalijisaj quib chrij? E areˈ conojel ri winak ri xebel lok pa Egipto ri xcˈam qui be rumal ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wodongosa o riho magena. So de o Yesus wotagi o doku Tirus de lo o doku Sidon ma sigilolika. \t Xel bi ri Jesús chilaˈ, xeˈc, xopan pa Fenicia chunakaj ri tinimit Tiro, xukujeˈ ri tinimit Sidón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gurumi Qatetebi wotemoka igogou done kanaga o orasi ma simaka o dodoto itotiai ngone papipiricaya gena o nyawa asa he yopiricaya kawa, de ona isigise o gurumi qatotodamato. Komagena so o toka ma dodoto o nyawaka yadoto. \t ―cächaˈ. Ri Lokˈalaj Espíritu kas chi sakil cubij chi pa ri qˈuisbal tak kˈij jujun cojonelab cäquitas na quib chrij ri kas cojonic. Queˈ na canimaˈ rucˈ ri itzel noˈj ri quesubtaj rumal. Ronojel waˈ xak areˈ qui tijonic itzel tak espíritus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so Awi muri-muri yohairani de yotemo, \"Wewe! O nyawa Una manena paramoi bai! O bi moi-moi qangodu sidago lo o paro de o moku-moku lo ka wisigise.\" \t Ri achijab sibalaj xquicajmaj, xquibij cˈut: ¿Jachin lo riˈ we achi riˈ, chi ri quiäkikˈ xukujeˈ ri jaˈ re ri mar queniman che? ―xecha ri achijab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wawosawa o kia naga iqoqomaka wojaji nanga ete de nanga toporaka gena o Abraham de lo awi ngopa de awi danoka. Maro komagena so Una wonariwo ngone nanga ete de nanga topora iqoqomaka, ena gena wileleani o Israel de lo to una awi ngopa de awi danoku. De ngone manena o Abraham awi ngopa de awi dano inangodu asa Una wonagalusiri ka sidutu ikakali. Sidago kagena.\" \t Jeˈ xuban waˈ rumal chi jeˈ xuchiˈj chque ri katiˈt ka mam, che ri ka mam Abraham xukujeˈ ri rachalaxic ri areˈ amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona yamaqe so imapopongoka, sababu o dodagi ma rabaka ona imatekesikokoholu ma ngale nagoona foloi ilamo to ona manga sidongirabaka. \t Man xechˈaw tä cˈut rumal chi ri e areˈ tajin cäquichomalaˈ quib pa ri be chrij jachin chque are ri nim na u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o bi guru agama de lo o bi Farisi ma nyawaka. Ngini nikokulai! Ngini gena o bi nabi de lo o bi nyawa de manga sininga itotiai to ona manga boosu gena niaaka qaloloha-loha. \t ¡Cˈäx ech alak, tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri alak tataˈib fariseos! ¡Xak quieb wäch alak! Ri alak cäban alak qui banic ri mukubal quech ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer. Cäwik alak ri mukubal quech ri winak ri utz xcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So cawali isango itemo, \"Ngomi mianakowa o haku magena kiano una wamake.\" \t Xechˈaw chic, xquibij che ri Jesús chi man cäquichˈob tä waˈ chi jachin riˈ ri xyoˈw che ri tat Juan chi cuban kasnaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, bilasu o bi Yahudika ma nyawa asa idadi o Gikimoi Awi nyawa la Awi pareta ma rabaka iwosa. Duma yadala asa yasidoperesu ma duduka de yaumo o bubutu ma rabaka eko o naraka, kiaka ona asa yoari de lo yasangisara.\" \t Are cˈu ri xa xquichomaj queboc chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios, man queboc taj rumal chi man xecojon taj. Xane xa queqˈuiäk na bi pa ri kˈekum. Chilaˈ cˈut quebokˈ wi na, chilaˈ cäquikuchˈuchˈej wi na ri qui ware, ―xcha ri Jesús chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nonako ihahairani magena o Yope ma nyawa yangodu yogiise de yanako, so o bi nyawa yadala o Jou iwipiricayaka. \t Xel cˈu u tzijol waˈ pa ronojel ri tinimit Jope. E qˈuia cˈut xecojon che ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Asa ka yanako Una o sitiari wahike ma ngale o roti ma ragi qasowo, duma o Farisika de lo o Sadukika manga dodotoka. \t Te cˈu riˈ ri tijoxelab xquichˈobo chi ri Jesús man are tä xubij chque chi cäquichajij quib chuwäch ri chˈäm re caxlan wa, xane chuwäch ri qui tijonic ri tataˈib fariseos xukujeˈ ri tataˈib saduceos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una awi sininga ma rabaka wotemo,'Awalele! Ngohi gena o kiasi taaka. Ai pola gena ilamowa, so ka qaceke poli la ai tona ma hasil magena tadiahi. \t Cächoman cˈu ri achi pa ranimaˈ, cubij: “¿Jas quinban na? Man cˈo tä chi cˈolibal jawijeˈ quinya wi ri nu jal,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o ngopeqeka muna magena mobicara kali motemo, \"Ngohi tanako o Salamati ma Kolano, Una magena wisiaso ma Kristus, done asa wahino, la ma orasi womasidiado, de Una masirete o bi moi-moi qangodu magena asa womidoto ngomika.\" \t Ri ixok xubij che: Ri in wetam chi cäpe na ri Mesías ri xukujeˈ cäbix Cristo che. Aretak cäpe ri Areˈ, cukˈalajisaj na ronojel chkawäch, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena maro ai ngopa-ngopa tosiboboso. O Gikimoi wotemoka o bi nyawa yangodu gena de manga dorouka. So upa sidago ngone potemo, \"Ngohi gena ma moi waasi o dorou taaka.\" Sababu nako potemo komagena, de ngone aku lo potemo Una gena witodamato de Awi demo gena nanga sininga ma rabaka lo ihiwa. \t We cˈu cäkabij chi man cˈo tä mac kaˈnom, cäkaˈn riˈ chi ri Dios xak Are jun banal tzij, man kas ka cojom tä riˈ ru Lokˈ Pixab ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o malaikat ma ihaka magena awi udo-udo ma raba magena o wangeku wakopola kali. De tomatodoka o Gikimoi waaka so o wange magena ma sahu qasosihilo o bi nyawa yatupu so ma sahu qalodi ifoloi. \t Ri ucaj ángel xujamij ri cˈo pa ru lak puwiˈ ri kˈij, xyiˈ cˈu u chukˈab ri kˈij che qui poroxic ri winak rucˈ ru kˈakˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Zakharia awi ngopa una magena foloika wilamo, awi sininga de awi rohe ma buturu lo asa idogoli. Wilamoka, de una wogoge o tona ibobeleuka, sidago ma orasi yaado done asa una o Jou Awi demo gena wotagi wosihabari o Israel awi ngopa de awi danoka. \t ―xcha ri tat Zacarías. Ri a Juan xqˈuiyic, sibalaj cˈo u chukˈab ri xyiˈ che rumal ri Lokˈalaj Espíritu. Xcanaj can pa tak ri juyub ri sibalaj cätzˈinowic cˈä pa ri kˈij ri xucˈut rib chquiwäch ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, ona manga manara komagena lo ngomi miahairaniwa, sababu o Iblis masirete aku womatagali la wodadi de womasitero maro o malaikat moi o sorogano o nita waaaho. \t Man cajmabal tä cˈu waˈ, rumal chi ri Satanás cuban che rib chi are jun ángel re sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wasibicarasi o Yahudi manga roririka, so wotemo kali, \"So nakoso to Ngohi masirete Ai demo de ma ngale Ngohi gena tosingangasu o nyawaka, nagala ona asa Ai demo magena yopiricayawa. \t We ri in quinkˈalajisaj ri kas tzij chwij chbil wib, man cˈo tä u patän riˈ ri quinbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ngohi toise kali o ili moi koloko o nyawa yadadala manga ili, eko o selera ma ake de ma deneta ma kuguru, eko lo o diwotu ilalamo ma dupuru, gena itemo, \"Hika! O Jou Gikimoi Awi ronga posilamo, sababu Una Wokokuasa de lo o nyawa yangodu wakolano. \t ―xchaˈ. Xukujeˈ xinta jun wojojem ri jeˈ ta ne e qˈuia winak tajin quechˈawic, ri jeˈ ta ne ru chojojem qˈuialaj nimak tak jaˈ, xukujeˈ jeˈ ta ne ru tililem cowilaj tak quiäkulja ri xquibij: ¡Aleluya! Ri Kajaw, ri ka Dios, ri cˈo ronojel u wäch chukˈab rucˈ, u cˈutum chi Areˈ tajin cätakanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi kuasa kanaga imanara ngomika, ngaroko ngomi gena ka o nyawa de mia buturu ikurangi. Ngomi gena maro o boso isiaaka o tonano, kiaka ma rabaka de o kia naga ihahali-hali moi gena iwedo-wedoka. O Gikimoi waaka komagena la ma ngale o nyawa asa yanako o kuasa ihahairani gena ngomi masireteno qasowo, duma magegena ma sihino igogou Unano. \t We kˈinomal riˈ ajchicaj cˈo pa ri ka cuerpo ri jeˈ ta ne e boˈj banom rucˈ ulew. Je riˈ rech kˈalaj chi we nimalaj chukˈab riˈ ri cˈo kucˈ, rucˈ ri Dios cäpe wi, man kech tä cˈu uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o malaikat magena iwitemo, \"Zakharia, upa nimodo! Sababu ani gogolo gena o Jou woiseka. Ani peqeka ongo Elisabet magena done asa o ngopa yanau moi mowisibuo. Ngona bilasu o ngopa magena nowisironga o Yohanes. \t Xubij cˈu ri ángel che ri tat Zacarías: Maxej awib. Ri a bochiˈnic xtaˈtaj rumal ri Dios. Quil cˈu na u wäch jun a cˈojol rumal ri nan Elisabet ri awixokil. Cacoj cˈu na a Juan che ru biˈ, ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nia lako gena aku isitero de o poci. Nakoso ngini nia lako qaloloha, de nia ginano gena asa qatebi. Duma nakoso ngini nia lako qatorou, de ngini nia ginano lo qafaja de qatorou. \t Ri a wakˈäch e are jeˈ jas jun chäj ri cuya sakil chawe. We utz ri a wakˈäch, kˈalaj ri be chawäch. We man utz ri a wakˈäch, man kˈalaj tä ri be chawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona gila-gila itagi o Misiaka yakahika de itagi yakahoko o Troas ma kotako o teo ma dateka. \t Xak cˈu xeocˈow pa Misia, xebeˈ pa ri tinimit Troas ri cˈo chiˈ ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o kota magena ma sangisara ifoloi so ona yamodo de yatirine, so ma soa ikakakuka imaokoye. De ona imatoore itemo, 'O bodito! O bodito! Kodo! O Babel gena o kota ilalamo de qapoputuru. We! Qadoohaso ma orasi ka o orasi moi ma raba de o Gikimoi wafanggalika to ngini nia dorou so o sangisara ilalamo lo niadoka.' \t Naj quetaqˈui wi na che rumal ri qui xibriquil. Sibalaj cäquixej na quib che ri nimalaj cˈäjisabal u wäch ri tajin curiko, cäquibij cˈu na: ¡Ay! ¡Tokˈob a wäch, nimalaj tinimit Babilonia, tinimit ri nim u kˈij! Xak teˈtalic xpe ri cˈäx pa wiˈ, xcˈäjisax cˈu a wäch, ―quecha na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodoto la ikokulai maro komagena nagala maro o kia naga moi ka qacekesi, duma itekawa de o bi moi-moi itotiai niopipiricaya gena, ma ngale idodooha o Gikimoi o nyawa manga sininga itotiai waaka gena, qangodu asa itagalika. Maro potemo, \"Ngona bilasu o ragi ka ma cunu o bokol ma rabaku nongado, de itekawa asa ifero so ma raba yawedoka.\" \t Iwetam cˈut chi “xa rucˈ jubikˈ chˈäm cächˈämirisax juntir ri kˈor re caxlan wa, cäwalij cˈu u wäch,” ―cächaˈ. (Je riˈ xukujeˈ ri jubikˈ tijonic ri man utz taj cäretzelaj na u wäch ronojel ri utzalaj tijonic.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ani edekati qatotorou magena bilasu nomatoba de nomatoduba de nomagolo o Jouka, la Una asa wonisiapongu ani sininga qatotorou magena. \t Ya la can waˈ we etzelal riˈ ri chomam la. Bochiˈj baˈ la ri Dios, taˈ la tokˈob che chi cäsachtaj ri mac la, are cˈu riˈ ri itzel chomanic ri xqˈuiy pa animaˈ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma ma awa motemo o rarame ma bi leleanika, \"O kia bato Una wosulo nginika, magena ngini bilasu niaaka.\" \t Xubij cˈu ru nan chque ri tajin quecojow ri vino: Chibana ronojel ri cubij na chiwe, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona iwipoma ma babaka, la una iwisano o ronga o kia wodupa ma ngale awi ngopaka. \t Xak pa memal xquichˈabej ru tat ri acˈal, xquitaˈ che: ¿Jas u biˈ ri acˈal cäcoj la? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona itemo, \"Ilaha! Ngona Ani umuru o taungu moritoha lo yaado waasi, de Ngona notemo o Abraham nowikeleloka.\" \t Ri winak aj Israel xquibij che ri Jesús: Mäjaˈ ne niqˈuiaj ciento junab la, te cˈu riˈ cäbij la chi xil la u wäch ri ka mam Abraham, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone lo asa panako gena igogou ngone o Gikimoi to Una Awi ngopa-ngopa. De o bi nyawa Una wihoholu ona magena yangodu lo o Iblis yapareta. \t Ri uj ketam chi uj rech ri Dios, conojel cˈu ri winak ajuwächulew e cˈo pu kˈab ri Itzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi ona iuti o talaku, de wasibobita onaka wotemo, \"Upa lo ngini nisingangasu o nyawaka o kia ngini niakokeleloka, ma bati Ngohi, o Nyawa ma Duhutu, tomomi Ai sone ma rabano.\" \t Kajem que lok cho ri juyub, ri Jesús xeupixbaj, xubij chque: Cˈo jachin mitzijoj wi ri iwilom cˈä quincˈastaj na chquixol ri cäminakib, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe nginika. Ngini gena niaaka so o bi nabi iqoqoma to ona manga boosu gena qaloloha-loha, ena momongo ona gena kiaka nia ete de nia topora masirete yatoomaka. \t ¡Cˈäx ech alak! Queyac alak ri mukubal tak ja ri e mukum wi ri ojer tak kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xecämisax cumal ri mam alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o raki ma duhutu una magena wisidingo kali o nyawa wogogilalo moili. Duma una magena lo yomomanara ona magena wingangapo kali, gila-gila witotadi de widodoa so wisulo una lo woliho ka womamuruoye. \t Xutak cˈu bi jun u patäninel chic. Xukujeˈ waˈ xquichˈayo, xquetzelaj u wäch, xquitak bic, man cˈo tä xquiya bi che, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku o Sabat ma wangeli, de o Yesus wotagi wowosa o Yahudika manga puji ma tahuka de wodoto. De kagena o nyawa moi awi gia ma girina isoneka. \t Pa jun kˈij re uxlanem chic xoc bi ri Jesús pa ri rachoch Dios, xuchap cˈu u yaˈic tijonic chque ri winak. Cˈo jun achi chilaˈ ri cäminak jun u kˈab, ri u wiquiäkˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma orasi o taungu cala moi gena ipasaka, de asa o Iblis magena iwipalako awi bobilikuno. \t Aretak cätzˈakat ri mil junab, ri Satanás cätzokopix na, quel cˈu na lok jawijeˈ ri tzˈaptal wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena asa tosone maro o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka. Duma naguuna woisiiija Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena, kodo, o nyawa una magena awi bodito qatubuso! Lebelaha o nyawa una magena upa lo wisibuo.\" \t Jeˈ quinel na in jas ri tzˈibtal pa ru Lokˈ Pixab ri Dios chwij in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak. ¡Cˈäx cˈu curik na ri achi ri quinjachow na in! ¡Utz na re we achi riˈ we ta mat xil u wäch! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefoka itemo, \"Ma ngale ngohi towipiricaya, so tobarani tobicara.\" Komagena lo ngomi, ngaroko o soneku he mitura, duma kanaga o Gikimoi miwipiricaya so mibarani mibicara nginika. \t Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cubij: “Xincojon che ri Dios. Rumal cˈu riˈ xintzijonic,” ―cächaˈ. Ri uj xukujeˈ jeˈ cäkaˈno. Cujcojon che ri Dios, rumal cˈu riˈ cujtzijonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga lo ma nabi Yesaya walefo gena ma demo, \"Done o nyawa moi o Isai awi ngopa de awi danoku witide la wokolano o Yahudika yasowo, o bi bangsa gena yangodu Unaka wingongano.\" \t ―cächaˈ. Ri Isaías, ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ xubij: Cäwalij na jun chquixol ri rachalaxic can ri ka mam Isaí, ru tat ri ka mam David, ri coc na che takanel pa qui wiˈ conojel qui wäch winak. Conojel cˈut cäcuˈbi na qui cˈux chrij ri Areˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o ngopeqeka magena ami ake ma ember he matotota kawa, de ka modongosaka de moliho mokahika o dokuka, de o bi nyawa kagena masigaro \t Ri ixok cˈut xuya can ru kˈebal, xeˈ pa ri tinimit, xubij chque ri winak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngaroko lo Ngohi tomiqohaka ma dekano totemo nagala muna asa ami dorouno momatoba de momatoduba, duma sidago o orasi manena muna gena moholu ami nyafusu ma dorou modongosa. \t Ri in xak weyeˈm chi cuqˈuex u chomanic, cuqˈuex cˈu ranimaˈ we ixok riˈ. Man craj tä cˈut cuya can u banic ri nimalaj mac ri tajin cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu ngone gena maro to Una Awi rohe masirete. \t Je riˈ, rumal chi ri uj cujnucˈuw ru cuerpo ri Areˈ waral cho we uwächulew. Jeˈ ta ne uj u tiˈjal, uj u bakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma binukali o namo dara imasiiijaka Una wotemo, \"Asitagala! Ngini gena nia namo niaaho de nisupu. Awadede! Upa lo Ai Baba Awi Tahuka de niaaka o riho imasiiija.\" \t Xubij chque ri ajcˈay tak palomäx: ¡Chesaj bi alak ronojel waˈ waral! Mäban alak jun cˈayibal che ri rachoch ri nu Tat, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nimasidodiahi! Ngohi asa ngini tinisingangasu o kia naga moi o nyawa yananako waasi de o orasi manena o Gikimoi kanaga wonasimane ngoneka. Done ma orasi o Jou Yesus wahino kali gena, ngone posone inangodu waasi, de ngaroko poohosi eko posoneka, duma inangoduka asa o rohe qamomuane pamake. \t Cwaj cˈut chi quiwetamaj ri man etamtal taj. Man konojel tä ri uj cujcäm na, konojel cˈut cäqˈuextaj na ri ka banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso woleleleani magena awi sininga qatorou, una magena asa awi siningaka wotemo, 'Ai tuangi ma deka lo woliho waasi.' \t We cˈu ri patäninel man utzalaj achi taj, cuchomaj cˈu ri areˈ chi ru patrón man cätzelej tä lok chanim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi todupa cawali ma Kristus towipiricaya de lo mimatekerimoi dede Una, la ma ngale Una aku ngohi igogou-gogou towinako. Ma orasi Una o soneno wisioho kali ma ngale o Gikimoi Awi kuasa wihike Unaka. So ma ngale ngohi lo todupa Una towileleani, la tanu Awi kuasa magena ngohi lo aku woihike. De ma orasi Una lo o duniaka wooho, wodupa o Gikimoi wisigise sidago Una wisangisaraka sidago lo wosone. So ngohi ai dupa gena, maro Una komagena lo ngohi la ngaroko isangisara sidago lo tosone gena, qadoohawa. \t Ri cwaj in cämic, are chi kas tzij quinwetamaj na u wäch ri Cristo, xukujeˈ chi cäcˈoji na ri nu chukˈab junam jas ri xucoj ri Dios aretak xucˈastajisaj ri Jesucristo chquixol ri cäminakib. Cwaj quinrik cˈäx junam rucˈ ri Cristo. Cwaj chi junam ri wanimaˈ in rucˈ ri ranimaˈ ri Cristo aretak xcäm ri Areˈ rumal wech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "la o nyawa maro ona magegena ngini asa niasigise qaloha, de komagena lo o nyawa moi-moi la kanaga imanara qatubuso o Jou Awi manara ma rabaka. \t Cwaj cˈut chi ri ix queinimaj ri winak ri jeˈ cäcaˈno jas ri e areˈ, xukujeˈ chi queinimaj conojel ri quetobanic, ri quechacunic jas ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi cocatu gena qangodu done asa isisa, duma o kia naga de ma bati ihihiwa gena kanaga ngai saange la bilasu paaka: ena gena, o piricaya o Gikimoika, o ngongano Awi jajika, de o dodara o nyawaka. So kagena ngai saange ma rabaka o kia naga foloisi ilalamo de qaloha icarawa gena o dodara o nyawaka. \t Je baˈ riˈ ri ka cojonic, ri cuˈlbal ka cˈux, xukujeˈ ri rutzil kanimaˈ chbil tak kib man cˈo tä qui qˈuisic waˈ. Are cˈu ri nim na u banic chque we oxib riˈ, are ri rutzil kanimaˈ chbil tak kib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o gohiduuru magena wosango wotemo, \"Ai baba, o Yahudika manga roriri imatekefakati qaboloka, manga edekati o Paulus iwitailako foloi itiai ma ngale to una awi manara magena. So asa igolo ngonaka, la tanu ilangi ma wangeka de o Paulus nowingaho nowisikahika onaka. \t Te riˈ ri ala xubij che: Ri qui nimakil ri winak aj Israel xjunamataj qui tzij chi cäquibij che la chi cäcˈam la bi ri tat Pablo chquiwäch ri qui nimakil ri winak chuwek, cäquibij cˈu na chi xa cäquicˈot u chiˈ che retamaxic jas ri kas xubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, tanu ngini gena upa lo niawosa nakoso o Jou Gikimoika gena, kanaga o wange moi eko o taungu cala moi gena ka imaketero. \t Man xuwi tä cˈu waˈ, lokˈalaj tak kachalal, xane rajwaxic chi man cäsach tä pi jolom chi chuwäch ri Dios ri jun kˈij are junam jas ri jun mil junab, ri jun mil junab cˈut are junam jas ri jun kˈij chuwäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O hali o bi moi-moi qangodu manena idadi waasi, de o Gikimoi wisikelelo iqoma o Yesus Kristuska. Ma ngale gena o Yesus masirete asa o Gikimoi Awi sosulo-sosuloka wosimane o bi moi-moi o kia naga magena iteka kawa de asa idadi. So o Yesus Awi malaikat moi wasulo la itagi iuti Awi sosulo moili gena o Yohaneska, la ma ngale o bi moi-moi o kia asa idadadi ma orasi o dunia ma dodoguka gena wisikelelo de widedemo unaka. \t Are waˈ ri xukˈalajisaj ri Dios chuwäch ri Jesucristo rech ri Areˈ cukˈalajisaj chi chquiwäch ri patänil tak re chrij ri cäbantaj na chanim. Ri Jesucristo xukˈalajisaj waˈ chuwäch ri Juan ri patänil re rumal jun ángel ri xutak lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngone kanaga o Gurumi Qatetebi podupa powimote, de o dodoto qangodu magena lo aku patuga itiai. Duma to ngone nanga sininga ma tagapi gena, o dunia ma nyawa ona magena he yaakuwa yatuga. \t Are cˈu ri winak ri cˈo ri Lokˈalaj Espíritu pa ranimaˈ cäcowin chuchˈobic ronojel, jachique ri utz, jachique ri man utz taj. Ri areˈ cˈut man cˈo tä jun cäcowin chuchˈobic jas ri kas cˈo pa ranimaˈ ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Eh? Kanaga o malaikat yasinoto o baju qaaare imasitibaku de imatamiye o riho, kiaka kanaga ipapasaka o Yesus Awi sone ma bake yahahadoka, so moi kanaga Awi sahe ma rihoka de moili kanaga Awi qohu ma rihoka. \t Teˈ xrilo chi e cˈo quieb ángeles, ri e tˈuyutˈoj jawijeˈ ri xyiˈ wi ru cuerpo ri Jesús, sakloloj cˈu ri catzˈiak. Ri jun tˈuyul pu jolom, ri jun chi cˈut tˈuyul pa rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga o dodiao ipipiricaya de manga buturu ikurangi, manga buturu ikukurangi gena ngohi lo tamalo. Nakoso kanaga ona ma binuka o dorouku itura, ngohi lo ai sininga ipeleso. \t We cˈo jachin jun ri man cˈo tä u chukˈab, quinnaˈ waˈ pa wanimaˈ chi jeˈ ta ne in riˈ man cˈo tä nu chukˈab. We cˈo jachin jun ri xban che chi cätzakic xa rumal ri cuban jun chic, ri in quinqˈuixic, xukujeˈ cäpe woyowal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro ma nabi Yunus kanaga o nonako moi kiaka o Niniweka ma nyawa yasihahairani, komagena lo Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena kanaga o nonako moi ngini o bi nyawa o orasi manena asa niohairanika. \t Ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, in riˈ ri etal chque ri winak re we kˈij junab riˈ, jeˈ jas ri ka mam Jonás are xoc che jun etal chquiwäch ri winak ri xecˈoji pa ri tinimit Nínive, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma iqoqomaka to ngomi mia ete de mia topora bilasu o tala manenaka itagi de kagena asa manga suba o Gikimoika yatide. Ngaroko komagena, ngini o Yahudika nitemo, ngone bilasu o Gikimoi powisuba ka o Yerusalemka.\" \t Ri ka mam uj ojer, ri uj aj Samaria, xquikˈijilaj ri Dios waral pa we juyub riˈ. Are cˈu ri alak, ri alak aj Israel, cäbij alak chi pa ri tinimit Jerusalén rajwaxic cäkˈijilax wi ri Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yahino yototomina gena o kia naga idadadi magena yakelelo, de ona yangodu asa yoliho de manga mamata masireteka yangangapo, ma ngale manga sininga foloi ipeleso. \t Conojel ri winak xquimulij quib che rilic. Aretak xquil ri xbantajic, xetzelejic, sibalaj quebisonic, quebokˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nginika o Gurumi Qatetebi ma kuasa gena nipareta, so ngini lo bilasu nimatekesigiise, sababu komagena ngini asa ma Kristus niwihoromati. \t Chixniman chbil tak iwib rumal chi nim quiwil wi ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngopeqeka magegena o Yesus mowidalate de Awi duduno mototuuru de momasimaho Awi juba ma pigika. De orasi magena qabolo de o au mosidagi kawa. \t Xkeb cˈu chrij ri Jesús, xuchap cok ru chiˈ ru kˈuˈ. Chanim cˈut xtäni ru quiqˈuel ri quelic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O oho ka sidutu ikakali pamake gena imatero bato o nyawa o ngora ipopenetoka yowosa. Hika ngini manena nianonu o ngora ipopenetoka niwosa, sababu kanaga yadadala lo yasari o ngora magenaka yowosa, duma he yaaku kawa. \t Cätij chukˈab alak rech coc alak pa ri uchija ri sibalaj latzˈ u wäch. Jeˈ quinbij chi e qˈuia ri cäquitij na qui kˈij rech queboquic, man quecowin tä cˈut, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi asa toari tomatotoore, sababu kanaga o nyawa yangodu gena moi lo waali manga sininga itiai ma ngale o buku o lolo moi ma raba manena aku yonano de isingangasu. \t Ri in cˈut sibalaj xinokˈic rumal chi man xriktaj tä jun ri yaˈtal che chi cusol ri botom wuj, cäril ri cˈo chupam, cusiqˈuij cˈu u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o uku ma sora isisiru-siru gena yasone, o nyawa itotooma de o sumarangi manga gia ma sohano wasirese, manga buturu ikurangi duma wasiputuru kali, o kudoti ma rabaka ona manga nonau de manga barani, de lo ona gena manga lawangi o doku ma somoano yautungu de yaginihi. \t Xquichup nimak tak kˈakˈ, xa jubikˈ cˈu man xecämisax tä cumal winak ri cˈo espada pa qui kˈab. Ri man cˈo tä qui chukˈab xyiˈ ri qui chukˈab. Te cˈu riˈ sibalaj xechˈacan pa ri chˈoj, xequichˈac cˈu ri soldados ri e takom bic cumal ri qui cˈulel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o nyawa kanaga yojaji de o Gikimoi Awi Tahu yapeto magena itemo isasi, gena ma ngale isisasi de yapeto o Gikimoi Awi Tahu de lo o Gikimoi lo kiaka kanaga wogogoge ma rabaka. \t Jachin ri cucoj ri nimalaj rachoch Dios pa ru tzij man xuwi tä ri nimalaj rachoch Dios riˈ cucoj pa ru tzij, xane xukujeˈ ri Dios ri cˈo chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O doku ma ngoguka de kagena o ngeko ma dateka o nyawa ipipilo yasinoto igogeku. De ona yogiise Una nogena wakahino, de yomatoore, \"Ya, Jou! O Daud awi ngopa de awi dano moiku, kodo! Nomigalusiri ngomi!\" \t E cˈo cˈu quieb achijab moyab tˈuyul chiˈ ri be. Xquito chi ri Jesús tajin cocˈow chilaˈ, xquirak qui chiˈ, xquibij che ri Jesús: ¡Tat, lal riˈ ralcˈual can ri ka mam David, tokˈobisaj la ka wäch! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de ngohi tosininga o Jou Awi demo itemo, 'Dede o ake o Yohanes winisiosi, duma to ngini nia siningaka asa o Gikimoi wosingosa Awi Gurumi Qatetebi.' \t Xnaˈtaj cˈu chwe ri tzij ri xubij ri Kajaw Jesús: “Ri tat Juan kas tzij xuban kasnaˈ rucˈ jaˈ, ri ix cˈut cäban na i kasnaˈ rucˈ ri Lokˈalaj Espíritu,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So imagogora moi-moi manga dokuka itagi so o nyawa yasisiri manga jongutuku yasitide de Unaka yangaho kiaka yogiise Una kagena naga. \t Xebinlobic, xequisolij conojel tak ri tinimit chilaˈ. Are cˈu ri winak xquichaplej qui cˈamic lok ri yawabib cho tak alaj tak chˈat jawijeˈ chiˈ ri cäquito chi cˈo wi ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, kanaga iqoqomaka o bi nabi yadala de lo o nyawa de manga sininga itotiai la yodupa yokelelo o kia o orasi manena ngini niakokelelo, duma ona yakelelowa. Ona lo yodupa yoise o kia o orasi manena ngini nioiise, duma ona yoisewa.\" \t Kas tzij quinbij chiwe chi e qˈuia kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ e qˈuia utzalaj tak winak xcaj xquilo jas ri tajin quiwil ix cämic, man xquil tä cˈut. Xcaj xquita jas ri tajin quita ix cämic, man xquita tä cˈut, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una watemo, \"O ngeko ma soaka kangano o kia ngini nisibicara.\" De ona imatoguka, de manga sininga asa ipeleso. \t Xubij cˈu chque: ¿Jas ri quitzijobela chbil tak iwib pa we be riˈ? ―cächaˈ. ¿Jas che quixbisonic? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekawa, de o Yesus wanako o bi moi-moi qangodu isiboloka, so womasigaso ma ngale idadi de imaaka imatero maro o kia iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka. Una wotemo, \"Kodo! Ai kiri qaduduka.\" \t Te cˈu riˈ rumal chi ri Jesús retam chi ronojel ri tzˈibtal chrij bantajinak chic, xukujeˈ rech kas cäbantajic jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios, xubij: Cächakiˈj nu chiˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma ngale ongo Rahab ami piricaya so muna upa mosone dede o Yerikhoka ma bi nyawa o Gikimoi wisigogiisewa. Sababu o ngopeqeka muna magena, ngaroko mosusundali de ami rohe momasiiija moi, duma o Yahudika ma nyawa kanaga yamuruo naga yasidadase la o doku magena yatailako de ona magena muna maqehe qaloha ami tahuka mamingihuka. \t Rumal ri cojonic ri Rahab ri ixok ri queuchˈabej achijab man xcäm tä junam cucˈ ri winak ri man xeniman tä che ri Dios, rumal chi utz xuban che qui cˈulaxic ri achijab aj Israel ri e takom bi che rilic ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o Paulus de o Barnabas yogoge yateka, de yobarani idoto ma ngale o Jou Yesus. De o Jou Awi kuasa wahike la ona aku yaaka o nonako ifoloisi ihahairani, la komagena wasinako to ona manga dodoto ma ngale to Una Awi dodara magena igogou. \t Rumal riˈ ri tat Pablo, ri tat Bernabé naj xecˈoji na chilaˈ. Man xquixej tä quib chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios, cuˈl cˈu qui cˈux chrij ri Kajaw Jesús. Are ri Kajaw Jesús xucˈut chquiwäch ri winak chi are ri Areˈ yoˈwinak ri tzij riˈ chque. Are tzij waˈ ri tajin cäquitzijoj ri apóstoles chrij ru tokˈob ri Dios. Xuya cˈu qui chukˈab rech cäcaˈn nimak tak etal, xukujeˈ nimak tak cajmabal chquiwäch ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso ngini nisumbayang duma nia sininga isanangiwa de o nyawa ma somoa, nitagi la niasiapongu kasi. La ma ngale to ngini lo nia dorou de nia sala moi-moi asa nia Baba o sorogaka winisiapongu.(( \t Amakˈel cˈut aretak quiban orar, we cˈo jun cˈäx pa iwanimaˈ chrij jun winak chic, chisacha u mac, rech ri i Tat ri cˈo chicaj cuyaˈ cusach ri i mac ix xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Kanaga de ma sababu so Ngohi totemo nginika, upa nihawateri eko nitemo, 'O kia asa pooqo de poudo.' Upa he nihawateri eko nitemo, 'O baju kia asa pomasipake.' Sababu ngini nia oho ma ngale ilamo gena upa o ino de o baju. \t Rumal riˈ quinbij chiwe: Mixoc il che jas ri quiban chuchˈaquic ri i wa o ri quitijo. Mixoc il che ri iwatzˈiak ri quicojo. Are cˈu nim na u banic ri cˈaslemal chuwäch ri quitijo, are cˈu nim na u banic ri i cuerpo chuwäch ri atzˈiak ri quicojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hiwa! Ngini nianakoka, o bi nyawa tasididingo nginika, manga sidongirabano gena moi lo yahiwa ngini inisihaga so ngohi o pipi tamake. \t ¿A xa ta cˈu xixinsub rumal jun chque ri xeintak bi iwucˈ? ¡Man jeˈ taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So bilasu ngini niosininga kali o bi moi-moi o kia inidodotoka de lo nioiiseka. De tanu kagena ngini nimasigocoho qaputuru de lo nia dorouno nimatoba de nimatoduba. Nakoso ngini gena nidamahawa, de done asa Ngohi tahino nginika, maro o nyawa wototosi moi, de ma orasi gena ngini asa nianakowa muruoka de Ngohi tahino nginika. \t Chnaˈtaj chawe ri tijonic ri a tom. Chatakej jas ri cubij, chaqˈuexa ri awanimaˈ, chaqˈuexa cˈu ri a chomanic. We man catcˈastajic, quinopan na awucˈ jeˈ jas jun elakˈom, man awetam tä cˈut jachique hora quinopanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una de awi ili ilamo-lamo wotemo, \"He! O Gikimoi gena wolamo so ngini o nyawa ningodu bilasu ka Una magenaka niwihoromati de niwisigiliri. Sababu o Gikimoi o nyawa yangodu gena asa wafanggali manga loha eko manga dorou gena ma orasi he yaadoka. So ngini lo bilasu ka o Gikimoi niwisuba, sababu Una magegena o soroga, o dunia, o teo de lo o bi ake ma jobubu qangodu gena wosidadika.\" \t Co xchˈawic, xubij: Chixej iwib cho ri Dios, nim chiwila wi, chiya cˈu u kˈij, rumal chi xopan ri kˈij aretak ri Areˈ cukˈat tzij pa qui wiˈ ri winak. Chikˈijilaj ri xbanow ri caj, ri ulew, ri mar, xukujeˈ ru qˈuiyibal tak jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o Antiokhiaka imasidiado, de o gogobu yatolomuno la isingangasu, dede o Gikimoi Awi kuasa kanaga onaka, so o moi-moi idadadi gena aku ona yaakaka de idodooha Una o ngeko wahike sidago o bi nyawa o Yahudika yasowo lo aku o Yesus iwipiricayaka. \t Aretak xeopan pa Antioquía, xequimulij ri kachalal cojonelab. Xquitzijoj cˈu chque ri nimak tak cajmabal ru banom ri Dios cucˈ, xquitzijoj xukujeˈ jas xuban ri Dios chuyaˈic chque ri niqˈuiaj winak chic ri man aj Israel taj chi ri e areˈ xukujeˈ quecojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa to ngohi ai mode masirete la o moi-moi qatotorou taaka, duma magena taaka sababu o dorou ma dupa kanaga igoge ai sininga ma rabaka, so ngohi isigaro sidago lo tonyafusu. \t Rumal cˈu riˈ man in tä chi riˈ ri tajin quinbanowic, xane are ri mac ri cˈo pa ri wanimaˈ ri tajin cuban waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nako ngone gena, kanaga inasigilolino ona yadalali iqoqomaka isingangasu igogou o Gikimoi wipiricayaka. So komagena lo ngone nanga piricaya posiputuru o Gikimoika, imatero maro o goguule ma rabaka de o bi moi-moi o kia naga inafafati gena qangodu ngone paumo la pomagogora. So hino la o dorou lo paumo, upa sidago ngone jai-jai bato inasabatolo. De o ngeko kiaka o Gikimoi wositatapu nanga simaka gena, ngone lo bilasu nanga sininga posiputuru la pomagogora. \t Rumal cˈu rech chi ri uj sutim kij cumal qˈuialaj winak ri qui kˈalajisam ri qui cojonic, kaya baˈ apan jelaˈ ri cuya latzˈ chke, xukujeˈ ri mac ri cujukˈatej. Kachajij paciencia pa ri ka binem ri cˈo na chkawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo iqomaka o bi nabi yasangisaraka. So hika ninali de sininga ifoloi isanangi. Sababu nia fanggali qaloha icarawa gena o Gikimoi wosidailako qabolo kadaku o sorogaka.\" \t Chixquicot baˈ, chixtzeˈnok rumal chi quicˈam na jun nimalaj tojbal iwe chilaˈ chicaj. Je cˈu cˈäx waˈ xban chque ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xecˈoji can ojer, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de wotemo, \"O ino eko nia maru magena niaahono kanena.\" \t Ri Jesús xubij chque: Chicˈama lok chwe waral, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Muna de o bi kolano o duniaka o nyafusu ma dorou yaakaka, de ma ngale muna lo o bi nyawa o duniaka igogogoge lo manga sininga ka qanali, maro ami dalu qamumuti yaudoka so yanali.\" \t Ri nimak tak takanelab re ruwächulew caˈnom rucˈ ri ixok xa jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, xukujeˈ ri winak ri e cˈo cho ruwächulew e kˈabarinak rucˈ ru vino ri sibalaj cˈo u chukˈab re ri mac ri sibalaj äwas u banic ri sachinak qui cˈux rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena Ngohi tasulo la asa itagi o bi nyawa o dunia ma rabaka, imatero maro Ngona noisulo Ngohi so tahino o dunia ma rabaka. \t Jas ri lal xintak la lok chquixol ri winak ajuwächulew, ri in xukujeˈ queintak na bi ri e areˈ chquixol ri winak ajuwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngini o Yahudika ma nyawa nisowo, bilasu ngini nianako o dodoto moi magena, nako o Israelka ma nyawa gena kanaga yadalasi asa manga sininga qatogoi, sidago done ma orasi o bangsa ma somoa gena o Yahudika ma nyawa yasowo o Gikimoi wahihiri so wipiricayaka magena manga dala yaado. O dodoto moi gena o Gikimoi wosimane waasi, la ma ngale ngini upa nimacaralamo de nia sininga ma rabaka nitemo, \"O Gikimoi Awi edekati ma ngale o Yahudika ma nyawa gena ka mianako.\" \t Kachalal, cwaj in chi quiwetamaj ru chomam lok ri Dios ojer ri man esam tä chi sak, rech man quichomaj taj chi ri ix nim na i banic. Are waˈ: Ri winak aj Israel xcowir jubikˈ ri canimaˈ. Ri Dios cˈut jeˈ xuban waˈ chque rech cäqˈuis na coquic conojel ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj ru chomam lok ri Areˈ ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o guru agama moi wotemo o Yesuska, \"Baba Guru, de o demo magena, ngomi lo mia ronga ma dorou nogaka bai!\" \t Jun chque ri tijonelab re ri Pixab xchˈawic, xubij che: Ajtij, aretak cäbij la waˈ, uj xukujeˈ cujyokˈ la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona asa iqoqomaka una wopipilo magena iwingaho itagi o Farisi ma nyawaka. \t Te riˈ xquicˈam bi ri achi ri moy can nabe, xequiya chquiwäch ri tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De yasibodito ilamo o bi ngopeqeka yatotilibuka de o bi awa la manga ngopa ka yasusususi. Kodo! Isusa ona yoloqa. \t ¡Sibalaj cˈäx que ri ixokib ri yawab tak winak chic pa tak ri kˈij riˈ, xukujeˈ ri e cˈo alaj tak cal ri cˈä quetuˈnic!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Dede o ake ngohi manena tinisiosika, duma Una magena asa wahino de ngini la kanaga nimatoba de nimatodubaka, ngini magenaka wosingosa o Gurumi Qatetebi ma kuasa nia sininga ma rabaka wopareta.\" \t Kas tzij ri in nu banom kasnaˈ alak rucˈ joron, ri Areˈ cˈut cuban na kasnaˈ alak rucˈ ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Dios, ―xcha chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wosone ka ma moi ma ngale o nyawa manga dorou. Duma kanaga Una wooho kali gena, wooho la ma ngale o Gikimoi iwisihoromati. \t Ri Cristo aretak xcämic, xa jumul xcäm chusachic u wäch ri mac, man xak tä tajin wi cäcämic. Aretak cˈu xcˈastajic, xcˈasi chunimarisaxic u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ngohi imomote ona lo o nita magena yakelelo, duma o ili ibobicara magena ona isidodoguwa. \t Ri e cˈo wucˈ xquil ri sakil, sibalaj cˈu xquixej quib. Man xquita tä cˈu ru chˈabal ri Jun ri tajin cächˈaw wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosango, \"Nakoso to Ngohi Ai awa de to Ngohi Ai gianongoru, gena komanena.\" \t Xchˈaw ri Jesús, xubij chque: ¿Jachin ri nu nan, jachin cˈu tak ri kas nu chakˈ? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Una Awi laha gena ma bati lo ihiwa, de magena lo Una wonasikelelo ngoneka igogou to Una Awi cawaro ifoloi so qangodu ka wanako. \t Sibalaj man cˈo tä cˈu jeˈ ri tokˈob ri xuban ri Dios chke, xuya cˈu ronojel u wäch ketambal, xukujeˈ xuya ri ka noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o nyawa o duniaka. O bi nyawa ma loha gena igogou o demo qaloloha yobicara, sababu manga sininga ma rabaka o bi moi-moi qaloloha yadiahi. O bi nyawa ma dorou gena manga bicara lo qatorou, sababu manga sininga ma rabaka o bi moi-moi qatotorou yadiahi. Sababu o kia bato manga sininga ma rabaka, magena asa isupu so yosibicara.\" \t Jun utzalaj winak are cutzijoj ri utzil ri cˈo pa ranimaˈ. Jun winak ri man utz taj are cutzijoj riˈ ri lawaloyil ri cˈo pa ranimaˈ. Xak xuwi cutzijoj jun winak jas ri cˈo pa ranimaˈ, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, upa sidago ma ngale o bi toka inisigise nginika gena ngini ninali. Duma ifoloi qaloha ngini ninali ma ngale nia ronga kanaga yalefo o sorogaka.\" \t Mixquicot baˈ rumal chi ri itzel tak espíritus queniman chiwe, xane are chixquicot na rumal chi e tzˈibam ri i biˈ chicaj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So magena isiganapuka o Gikimoi Awi demo o kia iqomaka ma nabi Yeremia wosilefo qaboloka, ena gena, \"O pipi o salaka moruwange, nako yamote o Israelka ma nyawa manga bobita gena, o gilalo moi awi ija, so magena yaqehe, \t Je riˈ xbantajic jas ri xubij can ri ka mam Jeremías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios: “Xquicˈam ri juwinak lajuj rakan sak puak (ri rajil jun achi ri chomam cumal ri winak aj Israel)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko manga demo komagena, duma una magena iwitideka wodadi manga kolano, qabolo de woliho awi dokuka. Womasidiadoka, de una asa womatai-tai ileleleani yamogiowo ona magena waaso la wirisima, ma ngale o pipi ma utungu ma lamo o kiamoi ona yamamakeka magena aku wanako. \t Pune je riˈ xoc cˈu na che nim takanel. Aretak xtzelej lok cho ja, xtakanic chi quesiqˈuix lok ri patäninel tak re, ri xecˈamow ri puak, rech cäretamaj na jas ri qui chˈacom chquijujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wososone gila-gila womomi so womatamiye de wobicara. De o Yesus wosisaraha o gohiduuru magena ma awaka. \t Xwalij cˈu ri ala ri xcäm na, xuchaplej chˈawem. Ri Jesús xujach can che ru nan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini o sangisara niamoku la ma ngale o Gikimoi aku ngini winidoto. Komagena Una ngini winiaka maro to Una Awi ngopa masirete, sababu panako igogou o bi ngopa yangodu o dunia manenaka, gena manga baba bilasu yadoto. \t ―cächaˈ. Chichˈija baˈ ix aretak ri Dios cucˈäjisaj i wäch, rumal chi are cˈutbal chi ri Areˈ u banom ralcˈual chiwe. Je riˈ, rumal chi man cˈo tä jun alcˈualaxel ri mat cäcˈäjisax u wäch rumal ru tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena hika ngomi lo nimisisumbayang Unaka, la tanu Una asa o ngeko womihike ma ngale ngohi aku tasingangasu o nyawa manga simaka o dodoto ma ngale ma Kristus gena ma orasi iqoqomaka o Gikimoi wosimane waasi. Sababu ma ngale magena tosingangasu o nyawaka, so ngohi kanaga ipiliku o bui ma rabaka, duma igogou ngohi tasingangasu gena tomatoguwa. \t Chibana orar rech kas utz quinban chukˈalajisaxic waˈ we tzij riˈ jas ri takal u banic wumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone panako ma Kristus o sone ma rabano wisioho kali gena, igogou Una asa wosone kawa. Ena gena, imatero de o sone ma buturu gena wipareta kawa. \t Je riˈ, rumal chi ketam chi ri Cristo cˈastajinak chic chquixol ri cäminakib, man cäcäm tä chi wi. Ri cämical man cätakan tä chi puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu manga sininga ipeleso poli ma ngale wasitemo onaka done ona he wikelelo kawa. Qabolo de ona yangodu o Paulus iwisitota sidago lo o deruko wisibane. \t Sibalaj xebisonic rumal ri xubij chque chi man cˈo tä chi jumul ri cäquil na u wäch. Xcachiˈlaj cˈu bic, xequijacha can chiˈ ri mar jawijeˈ cˈo wi ri barco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"To ona manga dorou de lo manga sala, gena asa tasisala kawa de lo tosininga kawa.\" \t ―cächaˈ. Te riˈ cubij: Man cˈo tä jubikˈ ri qui mac ri cänaˈtaj chi na chwe. Je riˈ xukujeˈ ri etzelal ri caˈnom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngomi miakeleloka de miasingangasu qabolo o bi nyawaka gena o Baba Gikimoi wisulo ma Ngopa yanau wahino la wasisalamati o bi nyawa yangodu. \t Ri uj cˈut kilom, xukujeˈ cäkakˈalajisaj chi ri Dios ka Tat xutak lok ru Cˈojol rech coc che Toˈl Que ri winak ri e cˈo cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqomaka ona magena o sakaputu ma rabaka ioho de yamodo done ona dede o Gikimoi imakitingaka. Duma o orasi manena o nita ma siwa ilalamo asa yakeleloka, sababu igogou o wange moi ibaoka de yadisiwa onaka.\" \t Ri winak ri jeˈ ta ne e cˈo pa kˈekum xquil jun nimalaj sakil. E areˈ winak waˈ ri e cˈo pa ri qui mac, ri e cˈo cho ri cämical, xpe jun nimalaj sakil pa qui wiˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagoona o sababu moi yaaka so o nyawa ma ceceke to ngini nia sidongirabaka Ngohi he ipiricaya kawa, ona magena o Gikimoi asa wafanggali de o dorou foloi ilamo. Lebelaha o teto ilalamo-lamo moi manga toloka isidopilikuka de o teoku yolutuka. \t Apachin cˈu ri cubano chi jun chque we chˈutik riˈ ri quecojon chwe curik ri be ri man utz taj, are utz riˈ we ta cäxim jun caˈ re molino chukul ri winak riˈ, cäqˈuiäk ta cˈu bi pa ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o nyawa Ngona noihihike Ngohika, ona magegena Ngohi tosumbayang. De ma ngale o bi nyawa yangodu o duniaka gena hiwa, duma Ngohi asa tosumbayang ma ngale ona magegena Ngona noihihike Ngohika. Sababu o moi-moi qangodu kanaga Ngohika magena to Ngona masirete, de lo o moi-moi qangodu kanaga Ngonaka magena lo to Ngohi masirete, komagena so ona magena lo igogou to Ngona Ani nyawa masirete. De ona magegena lo manga gogoho de manga manara gena aku isikelelo to Ngohi Ai mulia. \t Ronojel ri wech in ech la waˈ, are cˈu ri ech la wech in waˈ. Cumal cˈu ri e areˈ cäkˈalajinic chi sibalaj nim na nu kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Jou Yesus wobicara o Simon Petruska wotemo, \"Simon, Ngohi tonisingangasu, o Iblis wogolo de o Gikimoi iwisimaha unaka la ngini ningodu winibaja, maro wotototoro moi o tamo wataqo de o tamo ma soora gena asa waumo. \t Xukujeˈ xubij ri Kajaw Jesús: Simón, Simón, chawilaˈ chi ix iwonojel ix u tzˈonom ri Satanás rech quixutakchiˈj che mac che rilic we kas tzij quichˈij waˈ. Junam cuban na ri areˈ chiwe jas ri cuban jun winak cuseysaˈ ri trico rech cätzak na canok ri man utz taj, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Awi laha ilamo o nyawaka, so wahirika. Upa potemo o moi-moi qaloloha yaaka so wahiri. Magena iterowa. Nakoso wahiri de ma ngeko komagena gena, to Una Awi laha onaka asa idadi kawa. \t We xa rumal ru tokˈob ri Dios xechaˈtajic, man are tä rumal ri cäcowinic ri winak chubanic. We ta rumal ri cäcowin jun chubanic, ru tokˈob ri Dios man tokˈob tä cˈu riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o Petrus de o rasul ma somoa yamogiowo de moi imaokoye, de una wobicara o bi nyawa yadadalaka, awi ili walamo-lamo wotemo, \"O gianongoru de lo o nyawa ningodu o Yerusalemka nigogoge! Hino la bilasu o hali manena tinisingangasu nginika, so niise nisidodiahi. \t Te cˈu riˈ ri tat Pedro, junam cucˈ ri julajuj apóstoles chic, xwalijic, xtaqˈui chquiwäch ri winak che qui chˈabexic. Co xchˈawic, xubij cˈu chque conojel ri e cˈolic: Tataˈib, alak aj Judea, xukujeˈ onojel alak ri jekel alak waral pa Jerusalén, tatabej na alak ri quinbij, chetamaj alak waˈ, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu kanaga ai gianongoru yamotohasi. Nowisulo o Lazarus, la ma ngale ona magena wasisitiari la upa sidago ona lo yahino o sangisara ma riho manenano.' \t E cˈo job ri wachalal chilaˈ,” ―cächaˈ. “Cwaj chi ri tat Lázaro cutzijoj waˈ we cˈäxcˈol riˈ chque rech man quepe tä waral ri sibalaj cäquirik wi cˈäx,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngohi todupa o bi ngopeqeka manga manara qaloha. So upa imasipake o baju qaloloha la yanau ona foloi yadupa, duma bilasu imasipake o baju itotiai la o nyawa aku yahoromati onaka. So upa sidago manga baju ma ija ihahali-hali, de manga hutu yaaka qaloha poli, de lo manga guule de manga ngati-ngati o guraci eko o mutiara imasipake la manga edekati yanau asa ka ona yadupa. \t Xukujeˈ cwaj chi ri ixokib cäquicoj atzˈiak ri kas takal chque, utz u cojic cäcaˈno, man cäcaˈn tä nimal rucˈ. Rajwaxic utz u banic ri qui wiˈ cäcaˈno jas ri kas takalic. Man xak tä cäquiwik quib rucˈ kˈän puak, rucˈ chachal ri pakal rajil, o rucˈ atzˈiak ri sibalaj pakalic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o bobita o Musa walelefo gena, ngone panako ma sihino o Gikimoi Awi Gurumino. Duma nako ngohi manena kanaga ai siningaka o dorou ibao, de ngohi isigaro so todupa magena tosigise, maro o gilalo moi to una awi tuangi so bilasu wisigise. \t Ketam chi ri Pixab rucˈ ri Dios cäpe wi, ri in cˈut xak in winak. In cˈo pu kˈab ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Hika niaahono la tanano o pipi ngai moi. Ma dulada de ma lefo to naguuna manena.\" De ona yosango itemo, \"To ma Kaisar awi dulada de awi lefo.\" \t Cˈutu baˈ alak jun puak chnuwäch, ―cächa chque. ¿Jachin cˈu rech we caˈyebal riˈ xukujeˈ ri biˈaj riˈ ri cˈo chuwäch ri puak? ―xcha ri Jesús. Xechˈaw chi na ri winak, xquibij che: Are rech ri César ri nimalaj takanel, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodoto ikokulai magena o nyawa yodoto so asa yatodamatoko de manga laqe isago, de ona manga sininga ma rabaka itemo manga sala ihiwa. De manga demo komagena ona imatero maro o nyawa moi de awi siri qatubuso, duma una he wamalo kawa. \t Cäquitatabej na ri qui tijonic achijab ri e banal tak tzij, ri xak cäquesaj qui wäch ri quetzijon ru Lokˈ Pixab ri Dios. We winak riˈ man cäquinaˈ tä chic pa canimaˈ ri etzelal ri cäcaˈno, jeˈ ta ne chi abajarinak chi ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woise o Yesus wotemo komagena, so kagena de o nyawa una magena wituhudu, so wotagi o riho magena wodongosa de awi sininga ipeleso, sababu una magena foloi wokaya. \t Xqˈuextaj cˈu ru wäch ri achi, xcˈäxcˈob ri ranimaˈ rumal ri xubij ri Jesús che. Xbisonic xeˈc, rumal chi qˈuia u kˈinomal cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wokakaya magena wotemo, 'Awa kodo! Nako ka komagena, de ona yaadowa. Hitilahi wososone moi de kanaga wooho kali la wotagi wasibicara onaka, de ona asa manga dorouno imatoba de imatoduba bai!' \t Xubij cˈu ri kˈinom: “¡Kas tzij, tat Abraham! Man quecojon tä cˈu chque. We ta cˈu cˈo jun cäminak ri cäcˈastajic, ri queˈ cucˈ, cäquiqˈuex na riˈ ri canimaˈ, cäquiqˈuex ri qui chomanic,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu o Gikimoi nia sininga wamuaneka. Una waaka la ngini nia sininga gena igogou aku idadi imatero maro to Una Awi sininga masirete, kekiaka itotiai de lo qatetebi. \t Chiqˈuexa ri i cˈaslemal jeˈ ta ne ri quicoj jun cˈacˈ atzˈiak. Are waˈ ri cˈacˈ i cˈaslemal ri yoˈm chiwe rumal ri Dios rumal chi are u rayibal ri Areˈ. Jun cˈaslemal waˈ ri kas jicom, xukujeˈ chˈajchˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ai dodiao nipipiricaya, nakoso ngini nia sidongirabaka lo de o nyawa la kanaga o dorouku yoturaka, de ngini o Gurumi Qatetebi ma demo niaaaka gena bilasu o nyawa ona magena niangoho la aku o dorou gena yaaka kawa. De ma boboloi niasibicara de nia sininga lo qamuuqu de o moi-moi niaaka ma rabaka gena ngini lo bilasu nimajaga qaloha, upa sidago ngini lo o dorouku nitura. \t Kachalal, we cˈo jun cojonel cäriktaj pa mac, ix riˈ ri kas cätakan ri Lokˈalaj Espíritu pa ri iwanimaˈ, rajwaxic quitoˈ waˈ we cojonel riˈ rucˈ jun utzalaj iwanimaˈ rech cuban chi na ri kas utz pa ru cˈaslemal. Aretak quiban waˈ, are minimarisaj baˈ iwib, xane chinaˈ pa iwanimaˈ chi man nim tä i banic. Chiwila cˈu iwib chijujunal chi mixkaj ne ix pa mac xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de itagi gila-gila sidago ma bati awi gianongoru yatumudingi ma kawi ma mata-mataka, duma o ngopa yamake waasi. De ma dodoguku o ngopeqeka muna magena lo mosoneka. \t Je cˈu riˈ xcaˈn ri wukub achijab, cachalal quib, man xquiya tä can calcˈual. E cäminak chic conojel, xcäm cˈu bi ri ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qangodu magena o Yesus wodoto qaboloka, de o Galilea ma tonaka de Una wotagi wakahika o Yudea ma daeraka o Yordan ma Selera ma sonongaka. \t Aretak xtoˈtaj ri Jesús chubixic ronojel waˈ we tzij riˈ, xel bi pa Galilea, xeˈ pa tak ri tinimit re Judea, chˈäkäp che ri nimaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Paulus lo o gota kagena wotolomu so o uku yatatahu ma qokuku wongangado, de sababu o uku ma sahu, so ma sora ma rabano o ngihia moi isupu, de gila-gila awi giaka yagoli so ka ililikoka. \t Xpe ri tat Pablo, xucˈam apan quieb oxib chakiˈj siˈ, tajin cˈu cuya pa ri kˈakˈ aretak xel lok chquixol ri siˈ jun cumätz. Xanimaj lok cho ri kˈakˈ, xtzuyiˈ cˈu che ru kˈab ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o bi nyawa o orasi manena, ngini nia ete de nia topora iqoqoma kanaga o bi nyawa itotiai yadadala gena yatoomaka, ma nonoma magena o Habel sidago ma doduuru o Zakharia, una gena niwitotooma o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka, kiaka o tahu o gaso yatutupu ma riho gena ma soaka. Ma dodoguka, ngini o bi nyawa o orasi manena nia ete de nia topora, kiaka iqoqoma o dunia isidadi kusi de o nabi yatotoomaka, to ona manga sala asa niamoku. \t Are cˈu tzje waˈ ru cämisaxic ri tat Abel, xukujeˈ ru cämisaxic ri tat Zacarías ri xcäm chquixol ri taˈbal tokˈob rucˈ ri lokˈalaj cˈolibal ri sibalaj äwas chi coc bi xa apachinok, ri cˈo pa ri nimalaj rachoch ri Dios. Jeˈ quinbij waˈ che alak chi ri winak re we kˈij junab riˈ, e are waˈ ri quequeklej na waˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ongo Marta, de ongo Maria, de lo manga hira o Lazarus ona magena igogou Una wadodara. \t Ri Jesús, pune sibalaj lokˈ ri nan Marta chuwäch, xukujeˈ ru chakˈ, xukujeˈ ri tat Lázaro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mia dodiao nipipiricaya de kanaga o Jou Yesus winidododaraka, ma orasi mia sumbayang miatide, de ma ngale ngini de mia sumbayang qangodu ma rabaka kanaga mitemo, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" Sababu ngini gena iqoqoma o dunia wosidadi waasi, de o Gikimoi asa winihiri la o orasi ma simaka ma ngale de o Gurumi Qatetebi ma kuasa nia sininga qatebi de lo o dodoto itotiai niopiricaya, so ngini asa nisalamatika. \t Kachalal, ri ix sibalaj quixraj ri Kajaw Jesucristo. Ri uj cˈut cäkanaˈ pa kanimaˈ chi rajwaxic cäkaya maltioxinic amakˈel che ri Dios rumal iwech, rumal chi tzojer lok ix cˈo chquixol ri xechaˈ nabe rumal ri Dios rech quirik ru tobanic. Quirik cˈu ru tobanic ri Dios rumal ri Lokˈalaj Espíritu ri xuban chˈajchˈoj che ri iwanimaˈ, xukujeˈ rumal chi xixcojon che ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una Awi demo gena yoiseka, de ona moi-moi isolano itagi de ka imajobo. Ona yapopereki yoqoma de ona ma binukali yotuuru, sidago ona yangodu he yahiwa-hiwaka. Sosoohu ka o Yesus womatengo de o ngopeqeka muna magena kasi. \t Aretak cˈut xquita ri xubij ri Jesús, xquinaˈ quib pa canimaˈ chi cˈo qui mac. Chquijujunal cˈut xquichap elem bic. Nabe xebel bi ri riˈjab. Aretak conojel e elinak chi bic, xak xuwi chi ri Jesús cˈo canok rucˈ ri ixok ri canajinak can chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade, ai dodiao nipipiricaya, kiaka kanena ngohi ibuika ma ngale taaka o Jou Awi manara gena, tinibaja de togolo nginika la tanu ngini o kia naga moi-moi niaaka bilasu imatero maro o nyawa o Jou wahihirika yaaka. \t Rumal waˈ in cˈo pa cheˈ rumal chi tajin quintzijoj ri Utzalaj Tzij chrij ri Kajaw Jesús. Quixinbochiˈj chi quiban ri utzil ri takal u banic pa ri i cˈaslemal jas ri rajwaxic cäcaˈn ri winak ri e siqˈuim rumal ri Dios jeˈ jas ri ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Abraham una magena, ngaroko o Gikimoi Awi jaji ma ganapu gena wakelelo waasi, duma una asa wongongano igogou o Gikimoi Awi jaji magena done asa wosiganapu. Komagena so una magena asa wodadi o bi bangsa yadadala manga ete de manga topora, ka imatero de iqomaka o Gikimoi wojaji wotemo, \"Done to ngona ani ngopa de ani danoku gena yadala icarawa imatero maro o bi ngoma o dipaka.\" \t Ri ka mam Abraham, pune man cäcowin tä chic cäcˈoji ralcˈual, xucoj chi cäcˈoji na jun u cˈojol. Xcuˈbi cˈu u cˈux chrij ri Dios, je riˈ xoc che “qui tat qˈuia u wäch winak”, jas ri bim che rumal ri Dios: “Are je waˈ qui qˈuial ri awachalaxic ri quil na qui wäch,” ―xuchixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus wogiise iqoqomaka una wopipilo kanaga ona iwisimaha kawa o puji ma tahuka wowosa kali, de Una wotagi wopipilo kawa gena wisari. So wimakeka, de Una wotemo, \"Idodooha ngona gena nowipiricaya o Nyawa ma Duhutuka.\" \t Ri Jesús xretamaj chi xesax bic ri achi ri moy can nabe. Aretak ri Jesús xuriko, xubij che: ¿A cäcojon la che ru Cˈojol ri Dios? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona o Stefanus iwipaka ma repo-repoka de una womasigaso, \"Ya Jou Yesus, ai gurumi nodatai!\" \t Aretak tajin cäquiqˈuiäk che abaj, ri tat Esteban xuban orar, xutaˈ tokˈob che ri Kajaw Jesús, xubij: Kajaw Jesús, cˈama la ri wanimaˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, o wange isigeto-geto ngohi totemo ma ngale ai manara, o habari qaloloha tosihohabari gena, nagala igogou ngohi asa itooma bai! O Gikimoi wanako ma ngale ngini nanga Jou Yesus Kristus niwipiricayaka, so igogou to ngohi ai siningaka foloi isanangi. De komagena lo o Gikimoi wanako igogou-gogou to ngohi ai sangisara kanena foloisi ilamo. \t Ri in ronojel kˈij xak in cˈo cho ri cämical. Are kas tzij ri quinbij, kachalal, pune je riˈ nim cˈu ri quicotemal ri quinnaˈ pa ri wanimaˈ iwumal ix rumal chi ix cojoninak chic che ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga moili una magena o Yohanes. Igogou, ngini gena nia nyawa niasulo la itagi unaka, de ma ngale Ngohi manena gena ngini winisingangasuka de awi demo magena ka igogou de itero. \t Ri alak xtak alak u taˈic che ri tat Juan. Ri xubij cˈu ri areˈ chech alak are kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o malaikat de lo awi dodiao magena itagi o Gikimoi Awi sosulo-sosuloka ona yangodu yabicap kasi. Yacapka, de ngohi toise kanaga yaeto manga dala gena yacala 144, gena manga sihino o Israelka manga ngopa de manga danoku yamote manga soa de manga doku qangodu. \t Xinta cˈut jampaˈ ri xcoj quetal: E jun ciento rucˈ cawinak quiejeb mil ri xechaˈ chquixol conojel tak ri tinimit re Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So awi kadato ma rabaka wowosa kali, de wosulo la o Yesus lo wisingosa kali, so wotemo o Yesuska, \"So Ngona igogou o kiano.\" Duma o Yesus ka o demo moi lo wosangowa. \t Xoc chi bi jumul pa ri nimalaj ja, xutaˈ che ri Jesús: ¿Jawijeˈ ri catpe wi? ―xcha che. Are cˈu ri Jesús man xchˈaw taj, man cˈo tä cˈu jas xubij che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Gikimoi Awi bobita gena o Musa walefoka, duma o Yesus Kristus wosidumuka o Gikimoi Awi laha, de lo o Gikimoi Awi dodoto itotiai wonadotoka. \t Ri ka mam Moisés xutzˈibaj can ri Pixab ri xuya ri Dios che. Are cˈu ri Jesucristo xucˈut can chkawäch chi kas cujraj ri Dios, xukˈalajisaj ri kas tzij chkawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De gila-gila o Gikimoi Awi Gurumi ngohi ai sininga wapareta so tamote kali. De kagena o sorogaka takelelo o pareta ma kursi moi ma qokuka Una womatengo womatamiye. \t Chanim cˈut xchaptaj ri wanimaˈ rumal ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu. Teˈ xinwilo cˈo jun jeˈlalaj tˈuyulibal cojom pa ri caj. Cˈo cˈu Jun tˈuyul chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero maro ngini, sababu ngini gena nakoso o orasi moi nimatolomuno, de kanaga o nyawa wokakaya moi wowosa de awi baju qaloloha de lo o ali-ali guraci awi gia ma raragaka, bolo de kanaga lo o nyawa moili wosususa wowosa so una asa de awi baju itotola-tola, \t Kaˈna che chi coc bi chixol jun achi ri kˈinom, u cojom cˈu jun u mulkˈab re kˈän puak, xukujeˈ u cojom jun jeˈlalaj ratzˈiak ri pakal rajil. Xukujeˈ coc bi jun achi chic ri mebaˈ ri kˈel ri ratzˈiak u cojom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga yosibicara o bahasa moi o Gurumi Qatetebino kiaka o nyawa yananakowa, de ona magena asa cawali manga piricaya masirete yosiputuru. Duma o nyawa la kanaga o Gikimoi Awi demo yosingangasu, ona magena asa o Jou Yesus Awi gogobu yadadala manga piricaya lo yasiputuru. \t Ri winak ri cächˈaw pa juleˈ tak chˈabal, xak u tuquiel riˈ cutoˈ rib pa ru cojonic. Are cˈu ri jun ri cukˈalajisaj tzij ri cäyiˈ che rumal ri Dios, are cuya u chukˈab ri qui cojonic ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro todedemo iqomaka, kagena ngomi o Troas ma kotaka de kanena miahino o Makedonia ma daeraka, duma ma orasi ngomi kanena mimasidiadoka gena, miamakewa to ngomi mia oho ma dame de ma sohi, sababu kiaka bato miahika o sangisara kanaga imidahe ngomika. Kanaga lo o nyawa ngomi imisiholu, de lo mia sininga ma rabaka lo ngomi de miamodoka. Igogou! Ngomi mia ngongano gena he isisa. \t Tzaretak xujopan pa Macedonia man cˈo tä jubikˈ uxlanem ka rikom, xane ka rikom cˈäx pa ronojel. Cˈäxcˈol je riˈ, cˈäxcˈol je waˈ, xukujeˈ xpe chˈoj cucˈ niqˈuiaj chic. Xak cˈu ka xeˈm kib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una gena wisapi sidago wodupa o titi ma ino gena wooqo. Ngaroko komagena, o nyawa moi lo ihiwa o ino iwihike unaka. \t Sibalaj xurayij u tijic re ri rij tak pruˈt ri cäquitij ri ak. Man cˈo tä cˈu jun winak ri cˈo jas cuya che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ona ma ngale o kia naga yaoqo gena yododato duma magena ka yaoqo, de ona magena manga siningaka asa itemo isala de o Gikimoi lo wasisala. Sababu ona yaakaka o kia naga yamalo isasala de itiaiwa. Nakoso o moi-moi qangodu igogou komagena, de ona o dorou yaakaka. \t Jachin cˈu ri xak cuban quieb u cˈux che ri cutijo, we äwas o man äwas taj ru tijic, cämacun riˈ aretak cutijo. Ronojel cˈu ri cuban jun, we cuban quieb u cˈux che, are mac riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So foloi qaloha nakoso kanaga de nia roriri yamuruo naga toliho de ona lo imote la mimakangaho dede ngohi, de nakoso igogou o dorou moi una waakaka, de qohaka la ona asa iwikalaki.\" \t Xukujeˈ xubij chque: Jachin tak ri cˈo chxol alak, ri cˈo takanic pa qui kˈab, rajwaxic quebeˈ wucˈ pa Cesarea. We cˈu cˈo u mac ri achi riˈ, cuyaˈ cäbij alak waˈ chwe jelaˈ, ―xcha ri tat Festo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu magena, so Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena tahino. Ngohi tahino la o nyawa dede o Gikimoi imakitingaka, ona magena tasari de o dorou ma rabano tapalako, maro o duba isisisa tasari sidago tosisalamati.\" \t Ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, in petinak che qui tzucuxic ri winak ri e tzakinak, xukujeˈ che qui toˈic, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sidago o kawasa o doku magenaka ma nyawa yangodu yodupa wisigise unaka. Mutuwade ona itemo, \"O nyawa una manena awi kuasa ma buturu o Gikimoino isironga lo o Kuasa Qapoputuru.\" \t Conojel cˈu ri winak chi acˈalab chi riˈjab sibalaj xquitatabej ri cubij ri achi riˈ, xquibij: We achi riˈ are cˈo ri nimalaj u chukˈab ri Dios rucˈ, ―xechaˈ. Ri Nimalaj u Chukˈab ri Dios, ―xuchix che ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngomi manena iqomaka ngini minidoto qaboloka nanga Jou Yesus Kristus wokokuasa gena done asa wahino kali o duniaka. Mia dodoto magegena upa lo nitemo o jarita ifufuma. Komagenawa! Ngomi mianako o dodoto magena igogou, sababu ma orasi ipapasaka, ngomi de Una o talaka, de ngomi masirete miwikeleloka Una Awi kuasa foloisi ilamo. \t Man xak tä cˈu molom tak tzij re subunic ri pa qui jolom winak quepe wi ri ka tzijom chiwe chucˈutic chi kas tzij cäpe chi na jumul ri Kajaw Jesucristo rucˈ nimalaj u chukˈab. ¡Are ri uj, uj riˈ ri xujilowic! Are rucˈ ri ka wakˈäch uj ri xkil ri Kajaw Jesús chi sibalaj jeˈl ri Areˈ, sibalaj nim u kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma kapita una magena wotagi o Pauluska, so witago de awi prajurit wasulo so o rate ngai sinoto wisipilikuka. Kagena de una wasano o bi nyawa yadadalaka, o Paulus una magena naguuna de o kia asa una waakaka. \t Xpe cˈu ri tataˈ riˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados, xeˈc, xuchap ri tat Pablo. Te cˈu riˈ xtakan chuyutic rucˈ quieb ximibal re chˈichˈ. Xutaˈ cˈu chque ri winak jachin ri tat Pablo, xukujeˈ jas ru mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ngini nimuruo naga nitemo, \"O kia bato podudupa magena aku paaka, sababu nanga dorouno o Gikimoi wonapalako, so wonasangisara kawa.\" Duma ngohi gena totemo, \"Qangoduwa qaloha ma ngale ngoneka.\" Igogou, o kia bato podudupa magena aku paaka, duma ngohi tomasimahawa ma ngale o kia, so ai rohe yapareta. \t Craj ne cubij jun: “Jachique ri cwaj quinbano, cuyaˈ quinban waˈ,” ―cächa ne lo. Pune kas tzij, man ronojel tä cˈut curik utzil jun rumal. Jun winak cuyaˈ cubano jachique ri craj, man yaˈtal tä cˈut chi jun winak coc che patänil re ri cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa nagoona la kanaga manga dodara ihiwa, ona magena dede o Gikimoi lo imatekerimoi waasi, sababu o Gikimoi Una magena Awi manara ma rabaka cawali ka o dodara waaka. \t Jachin cˈu ri man craj tä ri rachalal, man kas retam tä u wäch ri Dios riˈ. Je riˈ, rumal chi ri Dios cujraj nimalaj konojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu done ngone inangodu asa inangoso inasirisima ma Kristuska ma ngale nanga loha de nanga dorou gena Una wahiri. Wahiri qaboloka, de ngone moi-moi nanga manara o dunia manenaka kanaga nanga loha de nanga dorou ma sopo asa wafanggali de o loha eko o dorou. \t Konojel cˈut rajwaxic cujetacˈal na chuwäch ri Cristo rech cukˈat tzij pa ka wiˈ. Chkajujunal cˈut cäkacˈam na ri tojbal re ri xkaˈn pa ri ka cˈaslemal waral cho we uwächulew, we are utz o man utz tä riˈ ri xkaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou una asa wosanangi, nakoso ma tuangi awi dodagino woliho de wimake una awi manara gena ka waakasi. \t Utz re ri patäninel riˈ ri cäriktajic chi tajin cuban ru chac aretak copan ru patrón, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yosano Unaka, \"Baba, kiaka nodupa ngomi misidailako.\" \t Xquitaˈ cˈu che ri Jesús, xquibij: ¿Jawijeˈ caj wi la chi cäkaˈn wi ri wiˈm? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So imatodoka de o Jou Awi malaikat moi yahino onaka, de Jou Awi kuasa ma nita isisiru-siru yadisiwi onaka, so ona yosawangi imasidotirineku. \t Xak teˈtalic cˈut jun ángel takom lok rumal ri Kajaw Dios xtaqˈui chquiwäch. Xjuluw cˈu ri jeˈlalaj u juluwem ri Dios pa qui wiˈ. Sibalaj cˈu xquixej quib ri ajyukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So bilasu ngini o bi dorou moi-moi upa niaaka, maro o nyawa kanaga wosoneka. Ena gena, niholu niaaka o dupa qatotorou de o nyafusu ma dorou qangodu, de lo niholu o arata niodesere. Nakoso magena niodesere gena, imatero de o Gikimoika nisubawa so ka o serika niasuba. \t Chisacha baˈ u wäch ronojel ri man utz taj rech ruwächulew ri cˈo pa ri iwanimaˈ. Miban iwe jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab. Miban ri etzelal ri sibalaj äwas u banic cho ri Dios, meˈ cˈu iwanimaˈ chubanic ri man utz taj, ri itzel tak i rayinic. Mirayij qˈuia u wäch jastak ri xak rech ruwächulew rumal chi junam waˈ rucˈ ri qui kˈijilaxic tak tiox ri xa e banom cumal winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wotemo una o kadato ma bobaretaka, \"Nakoso Ngohi tinisikelelowa o nonako ihahairani, ngini asa Ngohi nipiricayawa.\" \t Ri Jesús cˈut xubij che: Ri alak man cäcojon tä alak we ta mat quil alak cajmabal, xukujeˈ etal, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi woiosi qabolo, so toliho o Yerusalemka de o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka tosumbayang, de o gogelelo moi o Gikimoino tamakeli. \t Ri tat Pablo xutakej tzijonem, cubij: Aretak xintzelej lok pa we tinimit Jerusalén, xineˈ cˈu pa ri nimalaj rachoch Dios. Tajin quinban orar chilaˈ, cˈo cˈu ri xucˈut ri Dios chnuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Hika ngini nigolo o Gikimoika, de Una asa winihike nginika. Ma ngale nia kurangi gena o Gikimoika niasari bai! Niasari de ngini asa niamake. De lo o ngora ma duduno nioaso-aso, de o Gikimoi asa o ngora magena wapelenga de winisimaha so ngini niwosa. \t Chitaˈ ri quiwaj, cäyaˈtaj cˈu na waˈ chiwe rumal ri Dios. Chitzucuj rucˈ ri Dios, quirik cˈu na. Chicˈorocˈa ri uchija, cäjaktaj cˈu na waˈ chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Awi bobita kiaka iqoqomaka o bi malaikat yosingongangasu nanga ete de nanga toporaka gena itagaliwa. Ce! O nyawa la kanaga yosigisewa eko yatilaku, ona magena yangodu asa manga dorou ma fanggali yamake. \t Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xtzijox nabe canok cumal ri ángeles xkˈalajinic chi are ri Kas Tzij. Conojel cˈu ri xemacunic, ri man xeniman tä waˈ, xcˈäjisax qui wäch jas ri takal chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yahudika manga roriri to Una Awi ade-ade gena yoise, de ona yanako Una wasimeta onaka. So kagena de ona imasikadailako la tanu Una iwitago. Duma ma ngale ona yamodo o bi nyawa yadadala, so ona itagi de Una ka wiqohaka. \t ―cächaˈ, ―xcha chque. Ri qui nimakil ri winak aj Israel xquitzucuj cˈut jas cäcaˈn chuchapic ri Jesús rumal chi xquichˈobo chi chquij ri e areˈ xutzijoj waˈ we cˈutbal riˈ. Cäquixej cˈu quib chquiwäch ri qˈuialaj winak, xa rumal riˈ xquiya can ri Jesús, xebeˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de nahoromati ani baba de ani awa de lo nadodara ani dodiao maro ka to ngona ani rohe masirete.\" \t Nim cheawila wi ra nan a tat. Lokˈ cheawila wi ri awach winak jas ri at lokˈ cawil awib, ―xcha ri Jesús che ri achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus wotagi o Yairus wimote. De o nyawa yadadala lo imote de o Yesus iwisidehelo. \t Xeˈ cˈu ri Jesús rucˈ. E qˈuia ri winak ri xukujeˈ xebeˈ rucˈ, cäquipitzˈ cˈu ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Sone de lo o Sone ma Riho magena ma buturu asa ihiwaka, maro o uku ma talaga ma rabaku yatupuka. Nako o nyawa la o talaga magenaku yaumo, de ona magena yosone ma sinotoka. \t Te cˈu riˈ ri cämical xukujeˈ ri cˈolibal ri e cˈo wi ri cäminakib, xeqˈuiäk bi pa ri nimalaj kˈakˈ ri jeˈ ta ne jun mar tajin cäcˈatic. Are cˈu waˈ ri ucab cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngohi de o Gikimoi Awi nyawa ma binuka, de igogou ona magena foloisi yolamo de ngohi. Ngaroko komagena, duma ngohi gena o Gikimoi Awi laha so asa woihike o manara la o habari qaloloha tosihabari ngini o Yahudika ma nyawa nisowo. O habari ma ngale gena ma Kristus Awi laha foloisi ilalamo kekiaka paakuwa patuga. \t Ri in kas man nim tä nu banic chuwäch apachique cojonel ri man nim tä u kˈij chquixol conojel ri winak ri e chaˈtal rumal ri Dios. Pune ta ne je riˈ, ri Dios xutokˈobisaj nu wäch, xuya chwe chi quintzijoj chque ri winak ri man e aj Israel taj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri cubij ri nimak tak utzil ri sibalaj cajmabal na ri queriktaj na rucˈ ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo isilelefo kali itemo, \"Ona asa iwinanano Una iwisusuruka.\" \t Cubij xukujeˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios pa jun u xak chic: “Cäquil na ri xquisoco,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo komagena ma baba de ma awaka, duma ona asa yanakowa ma ngale o kia Una wotetemo gena. \t Ri e areˈ man xquichˈob tä cˈu ri cubij ri acˈal chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade lebelaha o dodoto ifofoloi gena pomadoto, so upa ka o dodoto ma nonoma ma ngale ma Kristus gena pososininga so posidadu-dadu, ena gena o dodoto maro gogoho qatotorou de ma faida lo ihihiwa gena pomatoba de pomatoduba, de lo o dodoto kiaka ma ngale o Gikimoi powipipiricaya. \t Je cˈu riˈ, kaya baˈ can ri nabe tak tijonic chrij ri Cristo rech cäkatakej qˈuiyem, cätzˈakat cˈu ri ka chomabal. Mäkatzijoj chic jas ri xkatzijoj can nabe, chi rajwaxic cäquiqˈuex canimaˈ ri winak, cäquiqˈuex cˈu qui chomanic rech cäquiya can u banic ri etzelal ri cäcˈaman bi pa ri cämical. Mäkatzijoj chic xak xuwi ri cojonic chrij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngomi manena ma Kristus Awi sosulo, so igogou qaloha nakoso minisulo de minisimoku la ngini eko o nyawa ma somoa lo bilasu ngomi imihoromati. Duma ma moi waasi asa komagena to ngomi mia edekati nginika. Sababu ma orasi ngomi kagenasi nginika, de maro o awa moi ami ngopa ma ceceke mapalihara de majaga, komagena lo ngomi asa mia sininga qamuuqu nginika. \t Man jeˈ tä cˈu waˈ xkachomaj, xane jeˈ xkaˈn chiwe jas ri cuban jun chichuˈ che qui chajixic ri ral, sibalaj uj utz iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo, \"Boloka!\" So Una wapaqa o nyawa una magena awi ngauka so wosiloha kali. \t Xchˈaw chi ri Jesús, xubij: Rucˈ waˈ, ―xchaˈ. Chiya can ri chˈoj, ―xcha chque. Xuchap cˈu cok ru xiquin ri achi, xucunaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wisisupu de wisitalakeku de o mahkota qatototopo de lo o juba qauungu, de ma gubernur una magena wotemo onaka, \"Kodo! Hika Una manena niwinano.\" \t Xel cˈu lok ri Jesús, cojom cˈu ri corona re quemom qˈuix chujolom, cojom xukujeˈ ri atzˈiak morada chrij. Te cˈu riˈ xubij ri tat Pilato chque: ¡Waral cˈo wi ri achi! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yamogiowo de sinoto gena o Yesus wasulo so itagi de o siminiko wadedemo kasi wotemo komanena, \"Nia dodagi ma rabaka upa lo o bi Yahudika ma nyawa yasowo to ona manga daeraka nitagi. De lo upa nitagi o Samaria ma nyawa manga bi dokuka. \t Ri Jesús xeutak bi we achijab riˈ, xeupixbaj bic, xubij chque: Mixeˈ pa tak ri qui tinimit ri winak ri man aj Israel taj. Man quixoc tä cˈut pa tak ri qui tinimit ri winak aj Samaria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imaaka komagena, sababu o Sadukika yongakuwa kanaga o nyawa isoneka de ioho kali eko kanaga lo o malaikat de o gurumi qaloloha ma somoa moi, duma o Farisika ma nyawa ona yongaku igogou o moi-moi qangodu magena idadi de imaaka. \t Jeˈ xcaˈn waˈ rumal chi ri tataˈib saduceos man cäquicoj taj chi quecˈastaj na ri cäminakib, man cäquicoj taj chi e cˈo ángeles, chi e cˈo espíritus. Je waˈ ri qui tijonic ri e areˈ. Are cˈu ri tataˈib fariseos cäquicojo chi quecˈastaj na ri cäminakib, xukujeˈ chi e cˈo ángeles, chi e cˈo espíritus. Je riˈ ri qui tijonic ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de isulo ngohika, \"Ngona gena bilasu nasingangasu kali o Gikimoi Awi demo manena ma ngale o bi bangsa moi-moika, de o bi soa moi-moika, o bi bahasa moi-moika de lo manga kolano yangoduka.\" \t Te riˈ xbix chwe: Rajwaxic cabij chi na jumul ri cubij ri Dios chquij ri qˈuialaj tak tinimit, chquij qˈuia qui wäch winak, chquij qˈuia winak ri jalajoj quechˈawic, xukujeˈ chquij qˈuia nimak tak takanelab, ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi asa tonihike ngonaka o Gikimoi Awi pareta ma kukuci, ena gena o kuasa la o Gikimoi Awi nyawa napareta. La o kia ngona o dunia ma qokuka nositatapuka, imatero de o sorogaka lo o Gikimoi wositatapu iqomaka. De lo o kia o dunia ma qokuka notemo nosimahaka, imatero de lo o sorogaka o Gikimoi wotemo wosimaha iqomaka.\" \t Queinya chawe ri lawe re ri cˈolibal ri takan wi ri Dios. Jachique ri cakˈalajisaj chi man utz tä u banic cho ruwächulew, man utz tä u banic riˈ chilaˈ chicaj. Jachique ri cakˈalajisaj chi utz u banic cho ruwächulew, utz u banic riˈ chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ona de manga gulai yahino Unaka, sababu ona manga edekati gena asa Una iwisabatolo, la ma ngale ona aku iwikalaki Una o Gikimoi Awi bobita o Musa wosilelefo gena walawangi. Duma Una asa wobicarawa de ka womapuguku de Awi raraga o tonaku wosilelefo. \t Xquibij waˈ che xak rech cäkaj pa qui kˈab, je cˈu riˈ quecowinic cäquibij chi cˈo u mac ri Jesús. Are cˈu ri Jesús xa xpachiˈc, xuchaplej tzˈibanic cho ri ulew rucˈ ri u wiˈ u kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena o Gikimoi waaka so nia sininga foloisi isanangi, so bilasu nimakadame qaputuru moi de moika. Sababu Una winihiri nginika, la ma ngale ngini aku nimakadame o gogobu moi ma rabaka. De bilasu ngini salalu nia sukuru niatide Unaka. \t Ri utzil ri cuya ri Dios chixol, are chtakan waˈ pa ri iwanimaˈ. Are cˈu waˈ ri ix siqˈuim wi rumal ri Dios rech xa ix jun chic, ix ri quinucˈ ru cuerpo ri Cristo waral cho we uwächulew. Chiya baˈ maltioxinic pa ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange isigeto-geto de wikokitoka magena awi goge o diaruka. Ma para idala nako o bobiliku de o rate wisipiliku de ka watola. Iwipiliku yaaku kawa de wirateka lo idadiwa. Iwisirihi lo yaakuwa, sababu una foloi wiputuru. \t Qˈuia mul ximom cucˈ chapbal akanaj, xukujeˈ cucˈ ximibal re chˈichˈ. Xeutˈokopij cˈu ri ximibal re chˈichˈ, xeupaxij ri chapbal akanaj. Man cˈo tä jun ri cˈo u chukˈab chujekbaxic ri achi riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imibaja de yogolo ngomika, la ngomi miasimaha ma ngale ona magena lo o roriwo o pipi gena yahike o Gikimoi Awi nyawa o Yerusalemka. \t Sibalaj xujquibochiˈj chi cäkaya chque chi ri e areˈ xukujeˈ quetob chque ri kachalal ri cˈo qui rajwaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ade-ade wosijarita onaka wotemo, \"Kanaga wokakaya moi, de awi tonaka awi doro ma sopo qaloha. \t Ri Jesús xucoj chi na jun cˈutbal chquiwäch, xubij: Cˈo jun achi ri sibalaj kˈinom. Sibalaj nim ru wächinic ri rulew xuyaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Paulus o gogelelo magena wamakeka, de gila-gila ngomi mimasidailako la mitagi o Makedoniaka. Sababu miamalo igogou o Gikimoi womisulo so bilasu mitagi o habari qaloloha misihabari o bi nyawa o daera magegenaka. \t Aretak ri tat Pablo xril waˈ we achi riˈ, chanim xujwalijic, xujeˈ pa Macedonia. Xketamaj chi kas tzij chi ri Dios tajin cujusiqˈuij chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri winak ri e cˈo chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o bi moi-moi manga sininga ma rabaka gena isimaneka. Duma ngona, Maria, gena asa o beleso inidahe, maro mimoi ami siningaka kanaga o sumarangi ma doto imiogu.\" \t Cuban na ri Kajaw Jesús chi cäkˈalajinic jas ri quechoman ri winak pa canimaˈ, ―cächa chque. Ri lal, nan, cäqˈuis na ib la che okˈej, ―xcha che ri nan María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus o bi moi-moi magena wadoto qabolo de Awi muri-muri watemo, \t Aretak xtoˈtaj ri Jesús chubixic ronojel waˈ we tzij riˈ, xubij chque ru tijoxelab:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale wokakawi gena iteka wahino so ona ikakadu de yakiolo, so ona imaiduka. \t Xbeytaj cˈu ri novio. Ri lajuj alitomab conojel xquichaplej yuxcˈatem, xewar cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa o Yesus Awi demo gena yoise, de ona itemo, \"We! Nako igogou komagena, done nagoona asa aku isalamati la yamake o oho ka sidutu ikakali.\" \t Ri winak ri xetowic xquibij che ri Jesús: We je riˈ, ¿jachin ta cˈu lo ri cäcowin churikic ru tobanic ri Dios? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o tamo magena qaosaka, gila-gila o nyawa una magena wautu sababu o gugutu ma orasi yaadoka.\" \t Aretak e chomak chic, chanim cäcoj ri ixjos chquixeˈ rumal chi chakiˈj chic, xopan ri kˈij rech ri kˈatoj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa yangodu magegena bilasu to ona manga soa de manga doku masireteka yakahika, la yasilefo de yaeto. \t Xebeˈ cˈu conojel ri winak chquijujunal pa tak ri qui tinimit rech cätzˈibax ri qui biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo o Asinkrituska, de o Flegon, o Hermes, o Patrobas, o Hermas de lo ona o dodiao ipipiricaya gena dede ona imakokangaho yangoduka. \t Chiya rutzil u wäch ri Asíncrito, ri Flegonte, ri Hermas, ri Patrobas, ri Hermes xukujeˈ conojel ri kachalal ri e cˈo cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La Una womatinga sutu ikuruka, de o tonaku wobukuku de wosumbayang, de wotemo, \"Ya Baba, qangodu aku naaka de idadi, so tanu natide la noisitilaku o sangisara ma ngeko manena. Duma upa namote to Ngohi Ai sininga ma dupa manena, la tanu idadi de imaaka ka to Ngona Ani sininga ma dupa.\" \t Te riˈ xbin chi apan jubikˈ ri Jesús, xxuquiˈc, xuya ru palaj cho ri ulew, xuban orar, xubij: Tat, we cuyaˈ, chesaj baˈ la we vaso riˈ chnuwäch, bana la chi man cäpe tä ri cˈäx riˈ chwij. Mäban baˈ xa jas ri nu rayibal in, xane jas ri rayibal la, ―xcha che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena qabolo de o Yesus wobicara kali de to Una Awi ade-ade, o Yahudi manga roririka wotemo, \"Kanaga o nyawa moi awi anggur raki wosidato de ma batino o pagari wosigilolika. Qabolo de una o busune wopuawe waaka o anggur ma dedeho. Kagena lo o falagaku ikukuruye moi wosigoko idadi o doro ma jojaga ma riho. Qabolo qangoduka, de o anggur ma raki magena wosisewaka o nyawa yamuruo naga yamomanaraka, kagena de una womajoboka o doku ma somoaka. \t Ri Jesús xuchaplej qui tzijobexic ri winak cucˈ tak cˈutbal, xubij cˈu chque: Cˈo jun achi ri xuban jun ticbal uvas, xucoralij rij, te cˈu riˈ xucˈot jun jul ri cäpitzˈ wi ri uvas, xuban xukujeˈ jun tacˈaticalaj ja ri cäcoj che chajibal re ronojel, xuya cˈu can pa kajomal chque jujun tak ajchaquib, xeˈ naj pa jun tinimit chic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, nakoso ngone kanaga o Jou Yesus powipiricaya, de ka ma ngale o Gikimoi Awi laha so asa ngone nanga dorouno wonasisalamatika. Magena nanga manara ma sopo qasowo, duma ka cawali ma ngale o Gikimoi Awi laha so wonasitodihike ngoneka la wonasisalamati. \t Xa rumal ru tokˈob ri Dios ix toˈtajinak, rumal chi xixcojon che ri Cristo. Man rumal tä ri utzil ri i banom ix, xane xa u sipam ri Dios waˈ chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini nimasitiari. Upa sidago o dodoto ikokulai gena ngini inisabatolo. O dodoto magena ma sihino ka o nyawano so ma faida ihiwa de ikulai. Sababu magena ma Kristusno qasowo, duma ona inidoto o adati de o galepu nanga ete de nanga toporano, de lo o kuasa ma buturu ma sihino ka o duniano. \t Chiwila iwib mixkaj pa qui kˈab ri winak ri cäcaj quixquisub rucˈ ri jeˈlalaj tak qui tzij chquij ri qui nakˈatisam wi quib ri e areˈ, rucˈ cˈu ri qui chomanic ri man cˈo tä u patän chrij ri cajulew. Man are tä ru tijonic ri Cristo, xane are ri qui tijonic winak, ri xak ajuwächulew waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi o gisisi wonahike ngone pototoroka de lo o doro ma sopo wonahike maro nanga ino. So komagena lo igogou Una asa o kia naga de maena nginika gena wodogo, sidago ngini aku nifoloi la niahike kanaga o nyawa de manga kurangika. \t ―cächaˈ. Ri Dios ri cuya ri ijaˈ ri cätiquic, ri cuya ronojel u wäch ri cätijic, cuya na ronojel ri cajwataj chiwe che tak ri i ticoˈn, xukujeˈ queuqˈuiyisaj na rech sibalaj quewächinic. Je riˈ rech quixcowinic quiban ronojel u wäch utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wosulo komagena, sababu wositatapu o orasi ma simaka o dunia ma raba manena asa Una wosifanggali itiai, ma ngale magegena Awi nyawa moi wihirika la asa Awi hakim ma manara waaka. De ma ngale ngone o nyawa inangodu wonasinako itiai o nyawa Una magena wosoneka de o Gikimoi iwisioho kali bai!\" \t Je riˈ, rumal chi ri Dios u chomam jun kˈij aretak cukˈat na tzij pa qui wiˈ conojel ri winak cho ruwächulew, jicom cˈut cuban na chque. Cuban cˈu na waˈ rumal ri Achi ri chaˈtal rumal. Xukˈalajisaj cˈu waˈ chkawäch konojel aretak xucˈastajisaj waˈ we Achi riˈ chquixol ri cäminakib, ―xcha ri tat Pablo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma binuka itutura o ngekoka o namo yaoqo, gena imatero bato o nyawa yoiseka o Gikimoi Awi demo, duma gila-gila o Iblis yahino de wakoora to ona manga sininga ma rabano so isisaka. \t Ri ijaˈ ri xekaj pa ri be, e are cˈu waˈ jas ri winak ri cätic ru Tzij ri Dios pa canimaˈ, cäquita cˈu ri Tzij, chanim cˈut cäpe ri Satanás, cäresaj ri Tzij ri xkaj pa canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nimasidodiahi, upa sidago ngini o agama ma dodagi de ma dodoto o nyawa manga simaka niaaka la ma ngale o nyawa ngini inikelelo. Nako komagena niaaka, de ngini asa nia fanggali o Gikimoi kadaku o sorogaka winihikewa. \t Ru patänixic ri Dios ri quibano, miban waˈ chquiwäch ri winak xak rech cäquilo, cäquiya cˈu i kˈij. We jeˈ quiban waˈ, ri ka Tat ri cˈo chilaˈ chicaj man cˈo tä tojbal iwe cuya na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una la kanaga o jojaru moi womasipeqekaka, de igogou o loha moi waaka. Duma una moili la kanaga wokawiwa, sababu o orasi manena naga o sangisara kanaga idala, so una magena asa waaka foloisi qaloha. \t Je cˈu riˈ jachin ri cuya ri u miaˈl che cˈulanem, are utz riˈ. Jachin cˈu ri man cuya tä ri u miaˈl che cˈulanem, are utz na ri cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus wotemo, \"Hiwa, Baba! Ngaroko ai dodiao ona Ngona nidoloqaka, duma ma bati tosone ngohi tonidongosawa, Baba.\" \t Xubij cˈu ri tat Pedro che ri Jesús: ¡Pune conojel cäquiya la canok, ri in man jeˈ tä riˈ quinbano! ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus Awi ade-ade wadedemoka, de Una woqoqoma manga simaka wotagi wokahika o Yerusalemka. \t Aretak xbitaj waˈ rumal ri Jesús, xnabej chquiwäch, xutakej ru be, xeˈ cˈu pa ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngohi ai dodiao o Onesiforus una magena he ma para ma dala ai sininga wosiputuru so isanangi kali. De ngaroko lo ngohi o bui ma rabaka, duma una wimaqewa ma ngale ngohi, so ma orasi una wahino o Roma ma kotaka una woisari womatoguwa sidago lo woimake. De igogou ngona masirete lo nanako itiai o Efesus ma kotaka idodooha una wodupa ngohi woileleani. So ngohi togolo o wange ma simaka ma orasi o Jou wahino kali la o nyawa yangodu manga loha eko manga dorou ma sopo wafanggali, de tanu Awi galusiri dede una de awi tahu ma raba moika. \t Ri at awetam chi sibalaj xujutoˈ pa ri tinimit Éfeso. Chuya ta baˈ ri Kajaw Jesús che ri Onesíforo chi quel u cˈux ri Dios che, chutokˈobisaj ta na u wäch pa ri kˈij ri cukˈat tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi winiaso la ngini nidadi to Una Awi nyawa masirete, Una gena aku niwipiricaya igogou, sababu Una aku winijaga qaloha. \t Ri Dios cˈut ri xixusiqˈuij, jicom ri ranimaˈ, kas cuban na jas ru bim chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngone manena nakoso de o Yesus Kristus pomarimoika, de o Gikimoi asa upa wonafanggali de o dorou, duma wotemo nanga sininga itiai Unaka. \t Cämic cˈut, ri winak ri xa e jun chic rucˈ ri Cristo Jesús, man cäkˈat tä na tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax qui wäch. E are cˈu tak waˈ ri man cäcaˈn tä ri qui rayibal ri man utz taj, xane are cäcaˈno jas ri craj ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Nahadi ma goginitano, o Yesus wooho kali o nyawa isosone manga sidongirabano, de Una womasimane ma noma-noma ongo Maria Magdalenaka, muna iqoqoma Una asa wodusu to muna manena ami toka ngai tumudingi. \t Cˈastajinak chi cˈu ri Jesús chquixol ri cäminakib sibalaj akˈab pa ri nabe kˈij re ri semana, xucˈut rib nabe chuwäch ri nan María aj Magdala ri e resam bi wukub itzel tak espíritus che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngini gena ningodu o bolu moi maro ma Kristus Awi rohe, de ma ngale komagena so ngini moi-moi lo maro Awi rohe ma bobolo. \t Ix cˈu riˈ i nucˈum ru cuerpo ri Cristo waral cho ruwächulew. Chijujunal ix, ix u tzˈakatil ru cuerpo ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Farisika ma nyawa o Yesus Awi kuasa gena yopiricayawa, de yotemo, \"Icala! O Iblis, una magena o bi toka wakokolano, Unaka wihike o buturu la ma ngale o toka wodusu.\" \t Are cˈu ri tataˈib fariseos xquibij: We achi riˈ queresaj bi ri itzel tak espíritus chque ri winak rucˈ ru chukˈab ri qui nimal ri itzel tak espíritus, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Simon, gena o Zelot ma nyawa; de o Yudas Iskariot, o nyawa una magena o Yesus wisiiija. \t Ri tat Simón ri cäbix u nimal tinimit che, xukujeˈ ri tat Judas Iscariote ri xjachow ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wotemo onaka, \"Ma orasi ngini kadoka niwosa o dokuka, done o nyawa moi niwimake o rube de ma akeka waaho. Una magena niwimote-mote sidago o tahu kiaka wowosa, \t Xubij ri Jesús chque: Aretak quixopan pa ri tinimit, quirika na jun achi rucˈam jun kˈebal joron. Chiterenej bic cˈä quixopan na pa ri ja ri coc wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa ona magena yaoqo sidago yangodu yapunuka, gena yanau manga dala nagala yacala iha (o ngopeqeka de o ngopa gena yaeto waasi). Qabolo Awi muri-muri wasulo so o ino ma soohu yatolomu so yamake sidago o karaja tumudingi lo iwedo. Qabolo de Una wasulo so o nyawa yadadala magena moi-moi iliho manga dokuka. \t Craj e cˈo quiejeb mil winak ri xewiˈc. Te cˈu riˈ xeutak bi ri Jesús cho cachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga manga rohe masirete de yoduhudu gena pamakewa, duma ona imasidodiahi manga rohe gena yapalihara de yojaga, ka imatero maro ma Kristus lo ngone Awi gogobu wonapalihara de wonajaga, \t Man cˈo tä cˈu jun winak ri tzel cäril wi ru cuerpo, xane cutzuku, cärilij. Je cˈu waˈ cuban ri Cristo chque ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma kapita moi, womaokoye o sangahadi woririsima gena, wakelelo idodooha o Yesus Awi sone ma ngeko de ma kapita magena wotemo, \"We! O nyawa Una manena igogou o Gikimoi ma Ngopa!\" \t Ri qui nimal soldados aj Roma, ri tacˈal cho ri Jesús, aretak xuto xurak u chiˈ ri Jesús, xukujeˈ xrilo jas xubano aretak xcämic, xubij: ¡Kas tzij u Cˈojol ri Dios waˈ we achi riˈ! ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomi migolo tanu o Gikimoi, o sanangi wonahihikeka, Una masirete gena asa waaka so maro Una Awi sininga komagena lo ngini nia sininga qangodu qatetebi. Ena gena, migolo tanu ngini ningodu nia fikiri, de nia dupa, de lo nia manara qaasu-asu gena Una asa wojaga, la ma ngale ma orasi nanga Jou Yesus Kristus done asa wahino kali, de nia sala moi lo akuwa wamake. \t Tzare ta baˈ ri Dios, ri xuwi ri Areˈ cäcowinic cuya utzil chquixol ri winak, cuban chˈajchˈoj che ri i cˈaslemal pa ronojel, cuchajij ta na ri iwespíritu, ri iwanimaˈ, xukujeˈ ri i cuerpo, rech man cˈo tä etzelal cäriktaj chiwij aretak cäpe ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus o ngopa ma ceceke moi waaso so isigokono to ona manga simaka, \t Ri Jesús xusiqˈuij apan jun alaj acˈal, xucˈamo, xutacˈaba chquiwäch ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa nakoso kanaga yodupa o Gikimoi Awi Gurumi ona wangaho de wadoto, de ona magena yangodu igogou o Gikimoi Awi ngopa-ngopa masirete. \t Conojel cˈu ri cˈamom qui be rumal ri Espíritu rech ri Dios, e are waˈ ralcˈual ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Sabat ma wange moiku o Yesus de Awi muri-muri o ngekoka itagi de yakahino o gandum ma doro moi ma dateno, de Awi muri-muri o gandum ma sopo magena yautu. \t Pa jun kˈij re uxlanem ocˈowem re ri Jesús pa tak ri ticoˈn. Are chiˈ ri tajin quebin ru tijoxelab rucˈ, xquichaplej qui chˈupic ru jolom tak ri trico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ingangapo de lo itooma. Duma o wange saangeka de Ngohi asa tooho kali.\" \t Quinquirapuj na, te cˈu riˈ quinquicämisaj. Churox kˈij cˈut quincˈastaj na chquixol ri cäminakib, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngohi todupa o riho kiaka bato o nyawa o Jou Yesus wipiricayaka so imatotolomuka, o bi nyawa yanau gena yodupa o Gikimoika manga sumbayang yatide. Yanau ona magena bilasu manga sininga ma rabaka o dorou ihiwa, de aku manga gia yatide la yosumbayang Unaka, de ona manga doosa moi lo ihiwa o nyawaka de lo yongongano Una asa manga sumbayang magena wasango. \t Cwaj chi ri achijab pa ronojel tinimit cäcaˈn orar, achijab ri kas jicom ri canimaˈ che ri Dios. Are achijab waˈ ri cuyaˈ cäquiyac ri qui kˈab cho ri Dios, man cˈo tä chˈoj, man cˈo tä oyowal, man cˈo tä cˈu jun cˈäx chic pa canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nia manara ma rabaka bilasu niakaeli upa nibusengi, duma ngini de o Gurumi Qatetebi ma buturu o Jou niwileleani. \t Chicojo i chukˈab pa ronojel, xak mixsakˈorinic. Chipatänij ri Kajaw Jesús rucˈ nimalaj quicotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "(O Yudas una magena de to una awi kulai qatotorou ma fanggali o tona moi waijaka, so kugena una wotura womotuku de awi poko ipolote sidago awi toto lo isupu qangoduka. \t Are cˈu ri areˈ xulokˈ jun rulew rucˈ ri puak, ri tojbal re ri etzelal ri xubano. Chˈiquilic xkajic, xtzak pulew, xrakˈatin ru pam, xel lok juntir ri rixcoˈl, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri imasidiado o Betsaidaka, de o nyawa moi wopipilo iwingaho o Yesuska. De o Yesus iwibaja la tanu o nyawa wopipilo una magena iwipaqa la womasigelelo. \t Te cˈu riˈ xopan ri Jesús pa ri tinimit Betsaida, e rachiˈl cˈu ru tijoxelab. Jujun winak xquicˈam lok jun moy achi cho ri Jesús, xquibochiˈj chi cuchap cok ri achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Cawali ma orasika done Una o sone ma rabano wisioho kali, de asa Awi muri-muri yosininga kiaka iqomaka to Una Awi demo komagena gena wotemo, o Gikimoi Awi Tahu wositero de Awi rohe. Yosiningaka, de asa ona yopiricaya igogou o Gikimoi Awi demo ma ngale o Yesus o sone ma rabano wisioho kali de lo o bi moi-moi qangodu magena Una wasingangasu qabolo onaka. \t Rumal riˈ aretak xcˈastaj ri Jesús chquixol ri cäminakib, xnaˈtaj waˈ we tzij riˈ ri xubij ri Jesús chque ru tijoxelab, xquicoj cˈut ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, xukujeˈ xecojon che ru tzij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Orasi magena he qamaqa-maqa, so ilangi o Sabat ma wange, o nyawa moi awi ronga o Yusuf o Arimateama ma dokuno wahino. Una magena o Mahkamah Agama moi wihohoromati, una lo wododamaha o Gikimoi Awi orasi wopareta maro o kolano moi. O Sabat ma wange idumuka, so ma ngale magegena o Yusuf womabarani wahika o Pilatuska, de wagolo o Yesus Awi sone ma bake. \t Xopan cˈu ri tat José aj Arimatea, jun chque ri qui nimakil ri winak aj Israel ri tznim quil wi. Ri areˈ xukujeˈ cuˈl u cˈux che reyexic chi cäpe na ri Dios rech cätakan na pa qui wiˈ ri winak. Xuchajij cˈu animaˈ, xoc cho ri tat Pilato chutaˈic chi cäyiˈ ru cuerpo ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu magegena, so manga rasul yamogiowo de sinoto o bi nyawa ipipiricaya yangodu yatolomuno, de itemo onaka, \"Qalohawa, nakoso ngomi mimatogu o habari qaloloha misihabari la ka o oqo de o udo misidailako. \t Are cˈu ri apóstoles xequimulij conojel ri cojonelab, xquibij cˈu chque: Uj riˈ, ri uj apóstoles, man utz taj chi mat cäkatakej u tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios mac rech uj cujjachow ri wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Yusuf awi piricaya so ma orasi he yadangade wosone, de una wosingangasu o orasi ma simaka ona o Israel awi ngopa de awi danoku done o Mesir ma tonaka de asa yangaho yasisupu. De lo wobeseso wotemo, \"So done asa winiriwo de winingaho, de to ngohi ai sone ma bake lo bilasu ngini niatota.\" \t Rumal ri cojonic ri ka mam José aretak xa jubikˈ man cäcämic, xubij canok chi cäpe na ri kˈij aretak quebel na bi ri winak aj Israel pa Egipto. Xukujeˈ xubij canok jas ri cäban na che ru bakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Saulus wotagi o Yerusalemka, la wahika o bi nyawa ipipiricaya magena wadodiao. Ngaroko, igogou, o Saulus o Yesus wipipiricayaka moi, duma ona iwingaku waasi so ka iwimodosi. \t Aretak xopan ri tat Saulo pa ri tinimit Jerusalén, xraj xcˈoji cucˈ ri cojonelab. Conojel cˈut xquixej quib che ri areˈ rumal chi man xquicoj taj chi are jun kas cojonel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma pego magena o ngoma o dipaka, qangodu koloko ibati saangeka, so o bati moi magena ma pego isipari de yaumo o duniaku. O naga magena imirisimano de ma edekati o ngopeqeka mororohe muna magena, nakoso mopuoka, de ami ngopa magena asa yaoqo. \t Rucˈ ru jeˈ xeujicˈ lok ri urox mulaj chque ri chˈimil cho ri caj, xeuqˈuiäk cˈu cho ri uwächulew. Ri nimalaj itzel cumätz riˈ xtaqˈui chuwäch ri ixok ri tajin cäril u wäch ri ral rech cutij ri ral ri ixok xuwi ta ne quilitaj u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa ngini nimanara ma ngale o ino done asa ibaka, duma ngini bilasu nimanara ma ngale o ino kanaga ibabakawa gena niamake o oho ka sidutu ikakali. O oho gena Ngohi o Nyawa ma Duhutu asa tinihike nginika, sababu Ngohi manena Ai Baba Gikimoi woisitatapu la ma ngale to Una Awi manara taaka.\" \t Moc il alak chutzucuxic ri wa ri xa cäsach u wäch, xane are rajwaxic chi coc il alak chutzucuxic ri wa ri man cäsach tä u wäch, ri cuya chech alak ri kas cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Are waˈ ri wa ri quinya na in chech alak, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak. Rumal waˈ u cˈutum ri Dios ka Tat chi rucˈ Areˈ in petinak wi, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o nyawa yadadala, de o Yudas imakokangaho magena, o Yesus iwitago de wipiliku. \t Xquichap cˈu ri Jesús, xquiyut bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Yesus wakahino nogena, de Una magena womamataga de wotemo, \"Zakheus, taika nouti! Sababu o wange manena ani tahuka bilasu Ngohi totulu.\" \t Xopan cˈu ri Jesús pa ri cˈolibal riˈ, xcaˈy akˈan ajsic, xril ri tat Zaqueo, xubij che: Chanej la, kaj la lok. Rajwaxic chi cämic quincanaj can cho achoch la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o rohe ma bobolo la kanaga pananano maro qatorou, gena posidodiahi so o baju qaloloha positibaku. De lo o rohe ma bobolo la kanaga itiaiwa, gena patalake posidiahi so o nyawa yanano itotiai. \t Ru tzˈakatil ri ka cuerpo ri man kas tä nim quekil wi, are sibalaj utz cäkaˈn na che qui chajixic. Ru tzˈakatil ri ka cuerpo ri cäkilo chi man kas tä e jeˈlic, are sibalaj lokˈ na quekil wi pune quechˈukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso komagena, hika ngone o kia naga paaka gena ma meta asa pomakadame moi de moika, la nanga piricaya moi-moi asa qaputuru. \t Katakej baˈ u banic ronojel ri cubano chi cuxlan ri kanimaˈ. Je riˈ cujcowinic cäkatoˈla kib ri jun rucˈ ri jun chic rech cˈo u chukˈab ri ka cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o sininga ma beleso kiaka pamomote o Gikimoi Awi edekati, gena ma ngale nanga dorou pomatoba de pomatoduba, so done aku ngone wonasisalamati. De o sininga ma beleso maro komagena gena upa he pomatoduba. Duma nako o sininga ma beleso kiaka kanaga o nyawa o Gikimoi wihoholuka, gena ma ngale lo ihiwa la nanga dorou pomatoba de pomatodubaka, so idadi ka cawali ngone dede o Gikimoi pomakitingaka. \t Ri bis ri cuchˈij jun ri utz quilitaj cho ri Dios cubano chi jun winak cuqˈuex ru chomanic, cuqˈuex ri ranimaˈ, curik cˈu ru tobanic ri Dios. Man cuyaˈ tä cˈu cäkabisoj waˈ. Are cˈu ri bis ri cuya ruwächulew xa cucˈam lok ri cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosano onaka, \"Kanena naga ngini ningodu de nia maru?\" De Awi muri-muri itemo, \"Manena naga ka o roti ngai tumudingi de lo o nao ibiuuqu ngai muruo naga.\" \t Xutaˈ cˈu ri Jesús chque: ¿Janipaˈ caxlan wa cˈo iwucˈ? ―xcha chque. Ri e areˈ xquibij: Wukub caxlan wa, rachiˈl quieb oxib alaj tak cär, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nimasosininga, o nyawa la kanaga manga piricaya yodupa yododongosaka, ka idadiwa ona magena yariwo la imakiliho manga dorou gena imatoba de imatoduba kali. Sababu ma moi qaboloka o Gikimoi Awi nita ma rabaka ona yooho, de Awi laha gena yamakeka, de lo ona magenaku o Gurumi Qatetebi wowosaka. \t Je riˈ, rumal chi ri winak ri e cˈo chi pa ri sakil rech ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, man cuyaˈ tä chic quetzelej chquij we quetzak chi na pa mac, rumal chi qui cˈamowam chic ri tewchibal ri cuya ri Dios, cˈo chic ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo o gogobu yomatotolomu kagena ona yasinoto manga tahuka. Ai salam tosidingo o Epenetuska, una towidododara. Una gena o nyawa ma nonoma ma Kristus wipiricaya o Asia ma daeraka. \t Chiya rutzil qui wäch xukujeˈ ri kachalal cojonelab ri cäquimulij quib pa cachoch ri Priscila, ri Aquila. Chiya rutzil u wäch ri Epeneto, ri lokˈalaj wachiˈl, ri nabe cojonel che ri Cristo pa Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o muri yasinoto yosango, \"O Jou wodupa wapake bai!\" \t Ri e areˈ xquibij: Xa cajwataj waˈ che ri Kajaw Jesús, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona ngini iniqehe qaloha, magena imatero de ona lo Ngohi iqehe qaloha. So o nyawa nagoona la Ngohi iqehe qaloha, ona manga qehe ma manara magena lo ma meta Ai Babaka, sababu Ngohi Una woisulo so tahino. \t Ri winak ri utz i cˈulaxic cubano, in riˈ quinucˈulaj. Jachin ri quinucˈulaj in, are cucˈulaj riˈ ri Jun ri xintakow lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Yohanes o nyawa waosi gena naguuna o haku wihike, o nyawano eko o Gikimoino.\" \t ¿Jachin xtakow ri tat Juan chubanic kasnaˈ? ¿A are ri Dios, o are ri winak? ¿Jachin xyoˈw che chi jeˈ cuban waˈ? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago Una Awi laha ilamo de Awi sabari foloisi ikuru so ngini winisisangisara waasi, so magena nisidoohawa. Nagala niawosaka Una Awi laha gena ma ngale o ngeko winihike, tanu ngini gena asa nimatoba de nimatoduba. \t Xa cawetzelaj u wäch ri nimalaj rutzil ri Dios. Awetam cˈut chi u chajim paciencia awucˈ, u cochˈom cˈu u wäch chawe. ¿A mat cachˈobo chi ri Dios u banom utzil chawe rech ri at caqˈuex rawanimaˈ xukujeˈ ra chomanic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale magena so ngohi lo tamanara tokaeli. Ena gena, ngohi ma Kristus woisiputuru foloisi ilamo so aku tomanara iputuru. \t Rumal cˈu riˈ quinchacunic, quintij nu kˈij, quincoj ronojel ri nu chukˈab ri yoˈm chwe rumal ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi nyawa manga ngopa o Yesuska yaaho la wapaqa de wogolo tanu o Gikimoi Awi laha wasicatu onaka, duma Awi muri-muri yatoosa so yadogore ona magenaka, \"Upa niahika!\" \t Ri winak xequicˈam lok ri acˈalab cho ri Jesús rech cuya ru kˈab pa qui wiˈ. Xeyaj cˈu ri winak cumal ri tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De to ngone nanga dorou Una wapiki de wasisaka, de lo Awi Gurumi Qatetebi nanga sininga wamuane so nanga oho qamomuane koloko asa inasibuo kali. De upa Una wonasisalamati sababu ngone o moi-moi itotiai paaka, duma Una masirete wonagalusiri ngoneka, so komagena asa Una wodupa ngone wonasisalamati. \t Je riˈ ri Areˈ xujutoˈ. Man xuban tä cˈu waˈ rumal chi jicom kaˈnom chubanic jujun tak utzil, xane xak xuwi rumal chi xel u cˈux chke. Xuchˈaj ri kanimaˈ, xresaj ri etzelal, xuban cˈacˈ che ri ka cˈaslemal rumal ri Lokˈalaj Espíritu, jeˈ ta ne chi xil chi na ka wäch jumul chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Gikimoi wonasulo ngoneka nakoso o nyawa nagoona la kanaga yodupa o Gikimoi widodara, de o nyawa ona magena bilasu to ona manga dodiao ma Kristus wipipiricayaka lo yadodara. \t Ri Areˈ u yoˈm we Pixab riˈ chke ri cubij: Jachin ri craj ri Dios, rajwaxic riˈ xukujeˈ chi craj ri rachalal, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso to ngohi ai rohe manena gena, ma nyafusu asa tapareta qaputuru. Upa sidago o nyawa ma somoa tasihabari qaboloka, de ma dodoguka ngohi masirete o hadiah o Gikimoi wosijajajika magena he tamakewa. \t Xane quinya chi cäban cˈäx che ri nu cuerpo, quinchˈij cˈut. Xukujeˈ quintakan puwiˈ ri nu cuerpo rech ri in ri nu cˈamom qui be qˈuia winak, man cˈä te tä quilitajic chi man cˈo tä chi nu banic, quinesax cˈu apanok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, nakoso ngini la o nyawa de yotemo, \"Ngohi o Jou Yesus towipircaya qabolo,\" duma ona asa o loha moi-moi o nyawaka yaakawa, de ona manga piricaya gena asa ma faida ihiwa so o Gikimoi lo woholu ona wasisalamati. \t Wachalal, ¿jas lo u patän waˈ we jun cubij chi cojoninak che ri Cristo, te cˈu riˈ man cˈo tä utzil cubano? ¡Man cˈo taj! ¿A u rikom lo riˈ ri kas cojonic ri cubano chi curik na ru tobanic ri Dios? ¡Man jeˈ tä riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi isigeto-geto ngini niadupa bilasu niadodara o nyawaka, imatero maro ma Kristus ngone wonadodaraka. Ena gena, ma ngale ngone Una wodupa wosone maro o suba qaloloha moi watide o Gikimoika de Una waqehe qaloha. \t Chiwaj baˈ iwib jas ri Cristo cujraj uj, xujach cˈu rib pa ri cämical che ka qˈuexwäch, jas jun alaj chij ri cäcämisax cho ri Dios che sipanic, ri sibalaj jeˈl cunaˈ wi ri Areˈ, jas ri ruxlab ri cˈocˈalaj cunabal ri cäporox chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini niosininga kali igogou-gogou o nyawa moi la kanaga wododomote de o ngopeqeka mosusundali moi de o nyafusu ma dorou waaka, una magena dede muna idadi ka o rohe moika. Komagena ngone panakoka, sababu nakoso yanau de o ngopeqeka imasikiidu gena, o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefoka itemo, \"ona asa idadi ka ka moi.\" \t ¿A xa man quichˈob taj chi jachin ri curik rib rucˈ jun ixok ri queuchˈabej tak achijab, are jun chi riˈ rucˈ ri ixok? Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri quieb xa e jun chic,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa sidago ngohi lo totemo, ai sininga ma rabaka imatero maro de ma Kristus Awi sininga gena komagena qabolo. Duma ngohi ai ngale gena, ngohi de ai buturu qaasu-asu asa o Yesus Kristus towimote sidago ai sininga idadi maro Una wodudupa, la to Una Awi edekati ma orasi ngohi woihiri de towimote gena kanaga itero de itiai. Maro o nyawa moi la kanaga o gogitina ma rabaka de womagogora qaputuru so womatoguwa sidago ma batika waado. \t Man quinbij taj chi ya nu rikom chi ronojel, chi ya in tzˈakat chic, chi man cˈo tä chi ri rajwaxic chwe. Cˈo ri craj na chwe. Quintakej cˈu na u ternexic ri Cristo rumal chi cuˈl nu cˈux chi jeˈ quinel na jas ri utzalaj achi ri xuchomaj ri Cristo Jesús aretak xinutoˈ pu kˈab ri Itzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanakoka o bi moi-moi o kia asa ngini niaakaka. Komagena ngaroko o sangisara nidahe, duma ma ngale Ngohi so ngini nimanara ka nikaeli sidago Ngohi nipiricaya qaputurusi. De ngini o bi nyawa ma dorou nialawangi de lo o nyawa itemo ona o Gikimoi Awi sosulo magena niatailako kasi sidago nianako ona magena o nyawa ikokulai. \t Ri in wetam ronojel ri tajin cabano, wetam chi sibalaj tajin catchacunic, xukujeˈ chi cachajij paciencia pa ronojel. Wetam chi man cacochˈ tä a wäch chque ri itzel tak winak. Wetam chi kas awilom ri qui cˈaslemal ri winak ri cäcaˈn che quib chi e apóstoles, man kas e areˈ tä cˈut. Awilom cˈut chi xak e banal tak tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso nginika la kanaga o sangisara ma rabaka de ngini akuwa nianako idodooha bilasu niaaka itotiai, de hika la tanu ngini nigolo o Gikimoika. Sababu Una Awi sininga foloi qaloha so wodupa wahike ilamo o nyawa yangoduka. So komagena o Gikimoi asa winidotoka la ngini lo aku nianako. \t We cˈo jun chiwe ri cunaˈ chi cˈo ri craj na che ri u noˈj, chutaˈ waˈ che ri Dios. Are cˈu ri Dios cuya na ri rajwaxic che. Man xa tä jubikˈ cuya ri Areˈ, xane cuya chque conojel jas ri qui rajwaxic. Ri Areˈ man cˈo tä cubij, man cäpe tä royowal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato itangi de o ili moi yoise o sorogaku itemo, \"Una manena to Ngohi Ai Ngopa towidododara. De Una magena Ngohi towidupa.\" \t Te riˈ xtataj cˈut chi cächˈaw lok jun chicaj ri xubij: Are ri Lokˈalaj nu Cˈojol waˈ. Cäquicot ri wanimaˈ rumal, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma ngale o kia Una wotetemo gena, qangodu igogou Awi muri-muri asa yanakowa, sababu Awi demo ma ngale gena kanaga isingangasu waasi, so idadiwa ona yanako. \t Ri tijoxelab man cˈo tä cˈu jun chque ri cuchˈob ri u tzij ri Jesús. Xban cˈu chque chi man quekˈalajin tä waˈ we tzij riˈ chquiwäch. Are cˈu ri xbix chque man cuyaˈ taj cäquichˈobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una o segel ma sinoto asa waraca kali. Waraca kali de ngohi toise o dodadi ngai iha magena ma sinotoka itemo, \"Nahino nosupu!\" \t Aretak ri Alaj Chij xuchˈol chi apan ri ucab tˈikbal, xinto xchˈaw ri ucab chque ri jeˈ quepe ángeles, xubij: ¡Tasaˈj, chawilampeˈ! ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo, \"Ngaroko komagena, o orasi manena la nagoona kanaga de nia pipi, eko lo o baro de o maru bilasu nimagaho. De lo nagoona la kanaga nia sumarangi ihiwa, hika nia baju nisiija la o sumarangi moi nimaija. \t Xubij cˈu chque: Cämic cˈut, apachin ri cˈo u bolsa re puak, chucˈama bic, xukujeˈ chucˈama bi ru chim. We man cˈo tä u machete, chuqˈuiyij ru kˈuˈ chulokˈic jun re, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma bilasu niatuga nia loha ma duhutu la kanaga nia sininga ma rabaka, ena gena nia sininga qamuuqu de isohi gena itotagaliwa. Magena o Gikimoi watuga de wakelelo igogou ma faida gena foloisi ilamo. \t Xane ri kas wikobal iwib are ri cˈo pa ri iwanimaˈ. Ri kas jeˈlal ri man cäsach tä u wäch are ri utzalaj iwanimaˈ ri sibalaj cäjororic. We wikobal riˈ are sibalaj lokˈ na waˈ chuwäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nia salam de nia dodara lo tanu nimatekesidiado moi de moika. Ngohi togolo o Gikimoika o sanangi winihike ngini ningoduka la kanaga ngini de ma Kristus nimarimoika. Amin. Ngohi Petrus \t Chitzˈumaj iwib chbil tak iwib aretak quiyala rutzil i wäch. Je riˈ quibano chucˈutic chi kas quiwaj iwib chbil tak iwib. Chuxlan ta baˈ ri iwanimaˈ nimalaj iwonojel ri ix, ix rech ri Jesucristo. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Ngini igogou maro o nyawa ipipilo! Idodooha ngini nitemo o gaso foloi ilamo de o suba yatutupu ma riho. Awadede! Igogou, o suba yatutupu ma riho gena isitebi o gaso kagena ma qokuka. \t ¡Xak alak con, xak alak moyab! ¿Jachique ri nim na u banic: ri sipanic o ri taˈbal tokˈob ri cuban sibalaj lokˈ che ri sipanic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ma Kolano Agripa tonihohoromati. O wange manena ngohi ai sininga ma rabaka isanangi icarawa ma ngale ka to ngona ani simaka asa o bi moi-moi qangodu, o Yahudika manga roriri ikokalaki ngohika gena, ngohi tasango. \t Nim takanel Agripa, sibalaj cäquicot wanimaˈ chi cuyaˈ quinchˈaw chuwäch la cämic chutoˈic wib chuwäch ronojel ri cäquibij ri winak aj Israel chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini kanaga o kaya o dunia manenaka ka nisigoguule so ngini nipiricayawa, o Gikimoi done asa o kaya ma duhutu o sorogaka magena winihikewa. \t We ri ix man jicom tä iwanimaˈ ix chucojic ri kˈinomal ajuwächulew, ¿jachin ta lo ri cäyoˈw ri kas kˈinomal ajchicaj chiwe? Man cˈo taj, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosango wotemo, \"Igogou, ngini ka nisosomoa! Ma sababu gena ngini niasahewa o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka ma demo de lo niasahewa Awi kuasa. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: Ri alak xa sachinak alak rumal chi man etam tä alak ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic. Man etam tä cˈu alak ru chukˈab ri Dios, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange isigeto mia oho ma kurangi nomihike. \t Ya la ri ka wa ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena ona dede o haiwani magena asa ikudoti iwilawangi o Duba ma Gohoka. Una magena o Jou wilalamo de o Kolano wipoputuru, so Una de to Una Awi nyawa wimomote gena aku to ona manga buturu yalawangi de asa lo yasisa. O nyawa ona wimomote gena o Gikimoi wahirika, so ngaroko yatooma, duma manga piricaya Unaka qaputuru.\" \t Quechˈojin na rucˈ ri Alaj Chij, quechˈactaj cˈu na rumal ri Alaj Chij junam cucˈ ri e cˈo rucˈ. Je riˈ, rumal chi ri Alaj Chij are Cajaw ri ajawib, xukujeˈ are Nim Takanel pa qui wiˈ conojel ri nimak tak takanelab. Ri e cˈo rucˈ e siqˈuital waˈ rumal ri Dios, xukujeˈ e chaˈtalic, jicom cˈu ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O Gikimoi wopareta gena, posiade-ade imatero maro o kolano moi kanaga waaka awi ngopa yanau moi awi kawi ma rarame. \t Ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, junam rucˈ jun nim takanel ri xuban jun nimakˈij che ru cˈulanem ru cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gikimoi de Awi kuasa aku ngini winidogo o bi moi-moi qaloloha gena qangodu, so nginika o kia naga ikurangi gena qangodu niamake sidago nia kurangi moi lo asa ihiwa. La o bi loha moi-moi gena qangodu ngini aku niaaka ma ngale o nyawa niariwo. \t Ri Dios cäcowinic cuya ronojel u wäch nimak tak tewchibal chiwe rech je riˈ amakˈel cˈo ronojel ri cajwataj chiwe, xukujeˈ rech sibalaj cˈo na iwe ronojel ri rajwaxic chubanic ronojel u wäch utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So bai o Yerusalem ma kota ma rabaka, eko o Yerusalem ma bi puji ma tahuka, eko lo o Gikimoi Awi Tahuka gena ma moi waasi o Yahudika ikelelo ngohi de o nyawa moi mimatekekangamo eko ngohi o gangamo tosigoko. \t Man cˈo tä cˈu chˈoj nu banom, man tajin tä quinchomala tzij rucˈ jachin jun aretak xinquirik pa ri nimalaj rachoch Dios. Man tajin tä quinsach qui cˈux ri winak pa tak ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel, o jawijeˈ chiˈ ri xinquirik wi pa ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano ma orasi o Yesus de Awi muri-muri iliho kali o Yerusalemka, so yahika ma soaka de Una wamalo wisapi. \t Akˈabil aretak tajin quetzelej bi pa Jerusalén, e petinak pa ri tinimit Betania, xnum cˈu ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma to ngohi ai sininga ma rabaka iruwahe, sababu nanga dodiao wopipiricaya o Titus kagena towimake waasi de o habari woaho ma ngale ngini gena toise waasi. Komagena so ngohi o Troaska ma nyawa gena tadongosa de totagi tomajobo kanena o Makedonia ma daeraka. \t Pune je riˈ, sibalaj xinoc il rumal chi man xinrik tä ri kachalal Tito. Rumal riˈ xinel bi cucˈ ri kachalal cojonelab chilaˈ, xineˈ cˈu pa Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo migolo la o orasi isigeto-geto ngini nia sininga ma rabaka ka cawali o nali de o more, \t Amakˈel chixquicotok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ona magegena kanaga ngohi isiwoma so ai sininga idadi isanangika, imatero iqomaka de ona ngini lo inisiwoma so nia sininga isanangika. Komagena so ngohi ngini tinigolo la o nyawa maro ona magenena niahoromati bai! \t Ri e areˈ xquiwalijisaj ri wanimaˈ in xukujeˈ ri iwanimaˈ ix. Nim baˈ cheiwila wi ri winak ri e jeˈ jas ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus waaso kali o nyawa yadadala magena, de wotemo onaka, \"Hika ningodu niise to Ngohi Ai ade-ade manena, la ngini asa niasahe de nianako. \t Ri Jesús xeusiqˈuij ri winak rucˈ jumul chic, xubij cˈu chque: Alak, onojel alak, tatabej alak ri nu tzij, chˈobo alak ri quinbij, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu nia demo onaka gena salalu qamuuqu de qaloha, so ona yangodu moi de moika aku nisidemo ngini gena qaloha. \t Utz chixtzijon cucˈ ri winak, chibij ri kas cˈo u patän chque. Kas chichomaj na riˈ ri quibij aretak cˈo jas ri cäquitaˈ ri winak chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so kanaga o Yahudika yadadala o Yerusalemka de yahino, la ma ngale manga hira wososone gena aku ma bira moriria ongo Marta de mononongoru ongo Maria ona magena manga sininga isiputuru. \t E qˈuia cˈu chque ri winak aj Israel e opaninak cho rachoch ri nan Marta, ri nan María, chucuˈbisaxic qui cˈux rumal ru cämical ri qui xibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Nanako ani ria ongo Elisabet muna magena, ngaroko miperekika de o nyawa miaso ami ngopa ihiwaka, duma morohe he o ngoosa butanga qabolo. Igogou, muna lo done asa o ngopa yanau moi mowisibuo. \t Xukujeˈ ri nan Elisabet ri awachalal areˈ cäril na u wäch jun acˈal pune riˈj chic. Are cˈu wakib icˈ waˈ cämic yawab winak chic ri nan Elisabet pune xbix canok che chi man cäcowin tä che ri alcˈualanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato imatodoka o baro isifafati o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka iraca de ileta sinotoka kadaku ma bati kudahu. \t Are cˈu ri tasbal u pam ri nimalaj rachoch Dios xjisjobic, quieb xubano, xpe ajsic cˈä iquim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manena sidago ngohi tomasidiado gena, ngona o nyawa ipipiricaya manga simaka bilasu o Gikimoi Awi Jaji ma Buku nabaca, so ma ngale nasinako de nadoto onaka. \t Chasiqˈuij apan ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic chquiwäch ri kachalal cˈä quinopan na iwucˈ. Cheapixbaj, cheatijoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma dodoguku o ngopeqeka muna magena lo mosoneka. \t E cäminak chic conojel, xcäm cˈu bi ri ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, to nyawa manga dorou, kiaka o dorou yaaaka qangodu de lo manga demo qatotorou nagoonaka bato gena, o Gikimoi aku wasiapongu. Nakoso o nyawa la kanaga de manga demo qatotorou Ngohika, itemo Ngohi o Nyawa ma Duhutu isowo, gena manga dorou lo aku isiapongu. Duma nakoso o demo qatotorou so yosiceke o Gurumi Qatetebi, de ona magegena o apongu he yamake kawa ma bati sidutu ikakali. \t Apachin ri cubij tzij ri äwas u bixic chwij in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cäsachtaj na u mac riˈ che. Apachin cˈu ri cubij ri äwas u bixic chrij ri Lokˈalaj Espíritu, man cäsachtaj tä na u mac riˈ che waral cho we uwächulew. Man cäsach tä cˈu u mac riˈ pa ri jun cˈaslemal chic ri cäpe na, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso o nyawa ona magenano nimasireseka, itekawa de asa o Gikimoi, o sanangi wonahihikeka, Una magena lo o Iblis waturaka. Ngohi togolo tanu nanga Jou Yesus Una Awi laha asa kanaga wosidumusi ngini ningoduka. Amin. \t Ri Dios cˈut ri cubano chi cuxlan ri kanimaˈ, cuxakˈlej na ri Satanás chanim xeˈ ri iwakan jas ri cäban che jun cumätz ri cätioˈnic. Are ta baˈ ri Kajaw Jesucristo cätokˈobisan i wäch nimalaj iwonojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona gena o kuasa nahike la o bi moi-moi qangodu yapareta.\" So nakoso itemo o Gikimoi o kuasa wahike o nyawaka la o bi moi-moi qangodu yapareta, magena igogou de ma ngale o kia naga moi-moi qangodu ona yapareta. Ngaroko komagena, o orasi manena de o nyawa la o bi moi-moi qangodu yapopareta gena, kanaga ngone pakelelo waasi. \t Xya la takanic pu kˈab puwiˈ nimalaj ronojel ri cˈolic, ―xcha riˈ. Je cˈu riˈ, aretak ri Dios xuya chque ri winak chi quetakan puwiˈ ronojel, man cˈo tä ri xutas canok ri mat quetakan puwiˈ. Pune cˈu je riˈ, cäkilo chi cˈä e cˈo na jastak ri mäjaˈ quetakan ri winak pa qui wiˈ cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una asa wotemo onaka, \"O nita manena asa igoge iteka kawa dede ngini. So o orasi manena naga bilasu ngini nigoge o nita ma rabaka, nakoso kanena nagasi nginika. Upa sidago o bubutu ngini inisitura, sababu o nyawa nakoso o bubutu ma rabaka igoge gena ona yanakowa kiaka asa ikahika. \t Te riˈ ri Jesús xubij chque: Cämic riˈ cˈä cˈo na ri sakil iwucˈ, xa cˈu quieb oxib kˈij chic cˈolic. Chixbin baˈ chanim ri cˈä cˈo ri sakil iwucˈ, rech man quixcanaj tä can pa kˈekum. Jachin cˈu ri cäbin pa kˈekum, man cuchˈob tä riˈ jawijeˈ ri queˈ wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya, hika ngini niamode ifoloi o cocatu o Gikimoi Awi demo nisingongangasu gena niamake. De upa sidago ngini nisimahawa o nyawa isibicara de o bi bahasa irupa-rupa. \t Je cˈu riˈ, kachalal, chicojo i chukˈab chukˈalajisaxic tzij ri yoˈm chiwe rumal ri Dios, meikˈatej cˈu ri quechˈaw pa juleˈ tak chˈabal chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una wotagi o doku ma nyawa moika, wodupa womanara la o gaji wamake. O doku ma nyawa una magena wisulo unaka la awi titi o kurungaka gena una wojaga. \t Xeˈc, xutzucuj u chac rucˈ jun chque ri winak re ri tinimit riˈ. Xyiˈ cˈu u chac. Xtak bi ri ala rumal ri achi che qui yukˈuxic ri ak pa ri juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Paulus kudahu wouti de o gohiduuru magena awi rohe ma qokusa widomotuku so iwikololono, de wotemo onaka, \"Una ka wooho kali, so upa he nihawateri bai!\" \t Xkaj cˈu lok ri tat Pablo, xjupiˈ puwiˈ ri ala, xulakˈpuj, te cˈu riˈ xubij chque ri kachalal: Mäxej ib alak, kachalal, are cˈasal chic ri ala, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo onaka, \"Nimasitiari, ma ngale o Farisika de o Sadukika manga ragi bai!\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: ¡Chitampeˈ! Chichajij iwib chuwäch ri qui chˈamil ri tataˈib fariseos xukujeˈ chuwäch ri qui chˈamil ri tataˈib saduceos, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O habari maro komagena o nyawa inikulai nginika, gena upa niomaha-maha. O Jou Yesus Awi hino ma wange gena asa yaadoka, cawali o orasi ma simaka done o nyawa yadala o Gikimoi iwiholu gena asa pakelelo qaboloka, de lo nako o nyawa moi de kanaga o dorou waaka imatero maro to una awi ake de awi ino, una magena o Gikimoi lo wisikelelo iqomaka. O nyawa una magena igogou done o Jou Yesus asa o narakaka wiumo so wisisa. \t Cˈo baˈ jachin jun winak mubano chi quixsubtajic. Nabe cˈut chuwäch ru petbal ri Jesús cäquiyac na quib ri winak chrij ri Dios, cucˈut na rib ri achi ri banal etzelal ri cuban u cˈulel che ri Dios. We achi riˈ kˈatom tzij puwiˈ chi cäsach na u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yahudika manga roriri magena asa ka isigegego itemo, \"Nako to ngomi mia bobita miacocoho gena pamote, igogou Una magena bilasu ka wosone, sababu Una lo wotemo qaboloka Una o Gikimoi ma Ngopa.\" \t Ri winak aj Israel xechˈawic, xquibij: Ri uj cˈo jun ka pixab, ri ka pixab cˈut cubij chi rajwaxic cäcämisaxic rumal chi xuban che rib chi are u Cˈojol ri Dios, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nyawa moi lo waasi o Gikimoi gena iwikelelo. Ngaroko komagena, duma nakoso ngone la pomatekedodara moi de moika, de o Gikimoi Awi rimoi dede ngone lo qaputuru sidago Awi dodara ngoneka komagena, so aku ngone lo padodara o nyawaka. \t Man cˈo tä jun winak ilowinak u wäch ri Dios. We cˈu ri uj cäkaj kib ri jun rucˈ ri jun chic, ri Dios kas cˈo riˈ pa kanimaˈ. Kas cuban cˈu na tzˈakat ri rutzil ranimaˈ ri Dios pa ri ka cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Komagena de upa sidago ngohi totemo, \"Hika la o dorou paaka, ma ngale o loha aku idadi, ena gena o Gikimoi wisimulia.\" Awalele! Komagena kanaga o nyawa ikalaki qabolo ngohika. Igogou, nakoso ona magena la o Gikimoi wafanggali de o dorou gena asa itiai. \t We je riˈ, ¿jas che man are tä cäkaˈn ri man utz taj rech cäpe ri utzil? Are cˈu waˈ ri cäquibij jujun rumal ri etzelal ri cˈo pa canimaˈ chi are waˈ ri quekatijoj ri winak che. Takal cˈu waˈ chque we winak riˈ cäkˈat tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una Awi ngale gena Awi rohe masirete wositero maro o Gikimoi Awi Tahu. \t Are cˈu ri nimalaj rachoch Dios ri xubij ri Jesús, are ru cuerpo ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Niosininga lo o kia naga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, gena o Sabat ma wange isigeto de o bi imam o Gikimoi Awi Tahuka yomanara duma ona yasisalawa. \t Xukujeˈ xubij: ¿A mat cˈo jumul ri siqˈuim alak pa ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, chi ri sacerdotes ri quepatänin pa ri rachoch Dios man queuxlan tä pa ri kˈij re uxlanem? Pune ta ne je riˈ man mac tä cˈu riˈ chi jeˈ cäcaˈn waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Yahudika ma nyawa yangodu lo kanaga idadi maro Una Awi nyawa, sababu iqomaka manga ete de manga topora ona lo komagena. Koloko o roti o bokol moi nakoso kanaga ma nonomaka magena idadi o suba moi o Gikimoika so qatebika, de kanaga lo o roti o bokol qangoduka koloko maro idadi qatebika so wanano qaloha. De lo nakoso o gota ma ngutu kanaga idadi maro o suba moi Unaka so qatebika, de kanaga lo o gota ma uma maro idadi qatebika so wanano qaloha. \t We ri nabe caxlan wa ri cäban che ri kˈor are jachom cho ri Dios, ronojel ri kˈor jachom riˈ che ri Dios. We ru xeraˈ ri cheˈ jachom che ri Dios, xukujeˈ ru kˈab tak ri cheˈ e jachom riˈ che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yohanes wibuika, qabolo de o Yesus wakahino o Galilea ma tonano, de wosihabari o Gikimoi Awi habari qaloloha \t Mäjaˈ naj cojom ri tat Juan pa cheˈ aretak ri Jesús xopan pa Galilea. Cutzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Paulus wotemo onaka, \"O Yohanes waosi o nyawa nagoona iwigolo una hitilahi igogou ona manga dorouno imatoba de imatodubaka. De o Israel ma nyawaka o Yohanes wasingangasu bilasu ona lo iwipiricaya o nyawa moi asa wahino wotuuruno, Una magena o Yesus.\" \t Ri tat Pablo xubij chque: Kas tzij ri tat Juan xuban qui kasnaˈ ri winak ri xquiqˈuex canimaˈ, xquiqˈuex cˈu qui chomanic. Xubij cˈu chque ri winak chi rajwaxic quecojon na che ri Jun chic ri cäpetic, are cˈu ri Jesús waˈ, ri Cristo, ―xcha ri tat Pablo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wasulo nakoso o nyawa nagoona la wikalaki, bilasu ona itagi kadoka o Felikska.)) La tanu ngona masirete nowisasano, de asa ngona nanako kiaso o moi-moi qangodu magena waaka so sidago ngomi una miwikalaki.\" \t Xubij cˈut chi ri winak ri cäquibij chrij ri tat Pablo chi cˈo u mac, rajwaxic queopan ucˈ la. Ri lal cˈut cuyaˈ cäcˈot la u chiˈ, cätaˈ la che, rech quetamaj la chi kas tzij waˈ ronojel ri tajin cäkabij chrij, ―xcha che ri tat Félix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yahudika ma nyawa manga bobareta, ona magena itagi itooma bai o Jou Yesus bai lo o bi nabi iqoqomaka. De ona lo imisangisara ngomi so misisupu de miloqa. Komagena ona o Gikimoi iwilawangi de lo o nyawa ma somoa yangodu yaholu. \t E are cˈu waˈ ri winak aj Israel ri xecämisan ri Kajaw Jesús, jas ri xcaˈn chque ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xetak bi cucˈ nabe. Are cˈu ri uj xukujeˈ xujquesaj lok. We winak riˈ man cäcaˈn tä ri cäkaj chuwäch ri Dios, xane cäcaˈn qui cˈulel chque conojel winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o Gikimoi Awi malaikat-malaikat yanali sababu o nyawa moi, nakoso awi dorou eko ami dorou imatoba de imatoduba.\" \t Je cˈu riˈ quinbij chiwe chi quequicot na ri ángeles re ri Dios aretak jun ajmac cuqˈuex ranimaˈ, cuqˈuex cˈu u chomanic, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga ona yautu manga manara magena ma fanggali yamake qabolo, sababu to ona manga dato ma sopo gena yamake o oho ka sidutu ikakali. So bai ona o doroka yodadato lo bai ona o doroka youutu, ona yangodu manga nali gena ka imaketero. \t Ri cächacun pa ri cosecha, cäyiˈ na ri tojbal re. Are cˈu ri cosecha ri cuyaco are re cˈaslemal waˈ ri man cˈo tä u qˈuisic, rech ri queticoˈnijic, xukujeˈ ri queyacowic, junam quequicotic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Sabat ma wangeka de Una wodoto o puji ma tahuka. Kagena o Nazaret ma nyawa yadala yoise to Una Awi dodoto de ona yohairani so itemo, \"Nagoona widoto so to Una Awi pade de Awi cawaro maro komagena. De to Una Awi kuasa kiano wamake so aku waaka o nonako ihahairani. \t Aretak xopan ri kˈij re uxlanem, ri Jesús xuchaplej qui tijoxic ri winak pa ri rachoch Dios. Xquicajmaj cˈu waˈ qˈuia chque ri winak ri xetoˈwic, xquibij: ¿Jawijeˈ xretamaj wi ronojel waˈ ri Areˈ? ―quechaˈ. ¿Jas u wäch noˈj waˈ ri yoˈm che? ¿Jas ta cˈu lo cuban che qui banic ri nimalaj tak cajmabal ri tajin quebantaj rumal? ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga sininga ma raba lo ihiwa o Gikimoi iwihoromati.\" \t Man quetamam tä cˈut chi rajwaxic cäquixej quib cho ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi manena mia manara ma rabaka mimasidailako, la o sababu moi lo upa miaaka sidago o demo miosihohabari gena o nyawa yaholu. \t ―cächaˈ. Cämic cˈut are waˈ ri utzalaj kˈij riˈ, cämic cˈu riˈ ri kˈij ri quixcowinic quirik ru tobanic ri Dios. Cˈo baˈ jas mäkaˈno ri xa cubano chi jun chic cätzakic, rech man cäbix tä ri man utz taj chrij ri cäkaˈno chupatänixic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus o tahu moika womatingaka, de Awi muri-muri yahika so imasano, \"Kiaso ngomi manena o toka gena miodusu miaakuwa.\" \t Oquinak chi cˈu ri Jesús pa jun ja, xepe ru tijoxelab, xquitaˈ che ri Jesús pu tuquiel wi, xquibij: ¿Jas che ri uj man xujcowin tä che resaxic bi ri itzelalaj espíritu? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una Awi muri yasinoto magena itagi, de ona asa yaaka maro o kia Una wobeseso onaka. \t ―cächa riˈ. Xebeˈ cˈu ri quieb tijoxelab, jeˈ xcaˈno jas ri xetak wi bi rumal ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So bilasu ngini salalu nimajaga de nia dailakoka, de lo niwigolo o Gikimoika la ngini asa niamoku niputuru o sangisara qangodu kiaka asa idadadi gena, sidago aku Ngohi o Nyawa ma Duhutuka nirisima.\" \t Chiwila baˈ iwib amakˈel ronojel kˈij jas ri quibano, chibana orar amakˈel che ri Dios rech cäyiˈ na chiwe chi quixresaj na chuwäch ronojel waˈ ri cäpe na cho ruwächulew. Chibana waˈ rech cuyaˈ quixtaqˈui na chnuwäch in pa utzil, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso Ngohi tosulo ona iliho de manga poko ma raba ihiwa, done ona yalumo-lumo so o ngeko ma soaka de iruba. Foloisi o nyawa ma binuka manena ma soa ikukuruno.\" \t We quintakan chque chi quebeˈ cho cachoch, mäjaˈ cˈu quewiˈc, quetzak na pa tak ri be. Jujun cˈu chque naj e petinak wi, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini ningodu o kia naga ikokulai de o kia naga itetero gena aku nianako, sababu ngini ma Kristus niwipiricayaka so o Gurumi Qatetebi ma kuasa gena niamake qaboloka. \t Ri ix cˈut, ri Cristo u yoˈm ri Lokˈalaj Espíritu pa ri iwanimaˈ. Rumal cˈu waˈ iwonojel ri ix quichˈobo jachique ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una awi jaraka de wotura o tonaku de o ili moi woise itemo unaka, \"Saulus, Saulus! Qadoohaso Ngohi noisangisara.\" \t Xtzak cˈu pulew, teˈ xuto chi cˈo jun ri xchˈaw lok chicaj ri xubij: Saulo, Saulo, ¿jas che tajin caban we nimalaj cˈäx riˈ chwe? ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nabi yasinoto ona magena asa o ili ilalamo moi o sorogano yoise gena, itemo onaka, \"Niahinosi de nidolaye kanena.\" So ona yasinoto o sorogaye yodola de o lobi-lobi yasaono, so to ona manga lawangi gena he ka yadomina. \t Te cˈu riˈ ri quieb kˈalajisanelab xquita Jun ri co xchˈaw lok chicaj ri xubij chque: Chixpakal lok je waˈ, ―xchaˈ. Ri e areˈ cˈut xepaki chicaj pa jun sutzˈ. Xeilitaj cˈu cumal ri qui cˈulel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngaroko ngohi lo kanaga o Gikimoi Awi demo aku tosingangasu, de sininga ma kanako o Gikimoino gena qangodu tamakeka sidago lo o bi moi-moi kiaka o nyawa yananakowa gena qangodu ka tanako, de lo ai piricaya qaputuru sidago lo o tala moi aku tosulo imasituluru, duma ai dodara o nyawaka gena he ihiwa, de to ngohi ai oho gena asa ma faida ka ihiwa. \t We ta quinkˈalajisaj tzij ri yoˈm chwe rumal ri Dios, we ta wetam ronojel ri man etamtal tä cumal ri niqˈuiaj winak chic, xukujeˈ wetam ronojel u wäch noˈj, we ta cˈo nimalaj nu cojonic chi quincowinic queinslabisaj tak ri juyub, te cˈu riˈ man queinwaj tä ri winak, man kas cˈo tä nu banic riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de isiija o boso iaaaka manga tona moi. Magena idadi yamote o Jou Gikimoi Awi bobita ngohika.\" \t Rucˈ waˈ xquilokˈ ri rulew ri banal boˈj. Are waˈ ri in u takom wi ri Kajaw Dios,” ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so done ma orasi Ngohi todadi o Kolano to Ngohi Ai pareta ma rabaka, de ngini lo asa nikoro la nioqo de porarame dede Ngohi, de lo asa nimatamiye o bi pareta ma kursika ma ngale o Israelka manga soa yamogiowo de sinoto gena niapareta.\" \t Quinban na waˈ rech quixwiˈ wucˈ in chiˈ ri nu mesa pa ri nu takanic in. Ri ix cˈut cäyiˈ na chiwe chi quikˈat na tzij pa qui wiˈ ri winak re ri cablajuj juchˈob winak re ri tinimit Israel, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotemo onaka, \"Idodooha ngini o bi nyawa o orasi manena! Igogou-gogou ngini manena o nyawa o Gikimoi Awi dupa niaholu de lo nia piricaya ihihiwa. Sidago o orasi muruosi Ngohi togoge dede ngini la tinisisabari nginika. Ce! Nako komagena o ngopa magena niwingahono kanena.\" So ona o ngopa magena iwingaho Unaka. \t Xchˈaw ri Jesús, xubij: ¡Ay, winak! Man alak nimanelab tak winak taj, tzman cäcojon tä alak, ―xcha chque. ¿A are caj alak chi xak quincˈoji in ucˈ alak ronojel kˈij che toˈic alak? Xqueˈ qˈuia ri kˈij nu cuyum ri mac alak, ―xcha chque. Xubij cˈu che ri achi: Cˈama la lok ri cˈojol la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngone o anggur poudo ma ngale ma Kristus Awi au ikokopolaka gena pososininga, ngone gena nanga sukuru patide o Gikimoiye. Magena o nonako moi ngone manena ma Kristus Awi nyawaka, la kanaga de Awi au gena nanga dorou watupuka. De ma orasi ngone o roti patepi-tepi ma ngale ma Kristus Awi rohe wahihikeka gena lo pososininga, magena o nonako moili ngone manena ma Kristus Awi nyawaka, la kanaga de Awi rohe wositagali ma ngale nanga dorou watupuka. \t Aretak cäkatij ke ri cˈo chupam ri vaso ri tewchitalic ri cäkayabej maltioxinic che ri Dios, are jeˈ ta ne ru quiqˈuel ri Cristo ri junam ka wäch tajin cäkatijo. Aretak cäkapir ri caxlan wa, cäkatij cˈu ke, are jeˈ ta ne ru cuerpo ri Cristo ri junam ka wäch tajin cäkatijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imatotolomu gena yotemo, \"Igogou! Ma Jou wooho kali bai! Una womasimane o Simonka!\" \t Xquibij cˈu chque: Kas tzij xcˈastaj ri Kajaw Jesús, u cˈutum cˈu rib chuwäch ri tat Simón, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ona magena o orasi manena naga Una wisigisewa, so maro Una ngini winigalusiri komagena lo Una asa wagalusiri onaka. \t Jeˈ xukujeˈ cämic ri winak aj Israel man e nimaninak taj, xak cˈu rech ri Dios cutokˈobisaj qui wäch jas ri xuban chiwe ix, ri ix man aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus gena o bi prajurit iwingoso so itagi iwingahoka, so yahika o ngeko ma soaka, de o Kirene ma nyawa moi, awi ronga o Simon wimake. O nyawa una magena asa o soano wokahino de wokahika o kotaka, de wigegego o Yesus Awi sangahadi wamoku de o Yesus Awi duduno wototuuru. \t Aretak tajin cäcˈam bi ri Jesús churipic, xquichap apan jun achi aj Cirene, Simón u biˈ, ri petinak pa juyub. Xquiya cˈu ri cruz chrij rech cutelej bic, cuterenej bi ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moiku o Yesus kanaga wosumbayang womatengoka, de Awi muri-muri yahino Unaka, de Una wasano onaka, \"Nako o nyawa gena ona itemo, Ngohi manena naguuna.\" \t Pa jun kˈij ri Jesús tajin cuban orar. E cˈo ru tijoxelab rucˈ pa qui tuquiel wi. Ri Jesús xuchap u taˈic chque, xubij: ¿Jas cäquibij ri winak chi jachin riˈ ri in? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ma ngale Ngohi manena, Ngohi asa togolo Ai Babaka, la ma ngale ngini Una asa winihike o Dagali moili, la wogoge dede ngini so winisiputuru ka sidutu ikakali. \t Ri in cˈut quinbochiˈj na ri nu Tat chi cutak lok Jun ri quixutoˈ, ri cuwalijisaj na iwanimaˈ, rech cäcˈoji iwucˈ amakˈel ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala o nyawa kanaga itemo, \"Idodooha nako o Yahudika ma nyawa gena nagala o Gikimoi iwiholuka so ona dede o Gikimoi imakitingaka, maro o nyawa la o ngekoka itagi de kanaga o tetoka isepele, so irubaka de imomi kawa.\" De ngohi tosango, komagenawa bai! Duma ma ngale o dorou ona yaakaka so o Gikimoi asa wasisalamati o Yahudika ma nyawa yasowo, la ma ngale o Yahudika ma nyawa asa yodoosa onaka sidago ona lo yodupa o Gikimoi wasisalamati. \t ―cächaˈ. Quinbij cˈut: ¿A tzij lo chi ri winak aj Israel aretak xquichakˈij quib, xetzakic, man xewalij tä chic? ¿A xa xetzak canok? ¡Man jeˈ taj! Xane aretak ri winak aj Israel man xeniman taj, ri niqˈuiaj winak chic, ri man e aj Israel taj, xquirik ru tobanic ri Dios, rech ri winak aj Israel cäquicoj ta qui chukˈab chubanic que jas ri xcaˈn ri niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma tanu ngini magegena aku nianako ifoloi o Yesus Kristus, gena nanga Jou de nanga dorouno wonasisosalamati, Una magena winidogo qabolo o loha ifoloi ilamo la Una lo foloisi niwinako. Jou, igogou Ngona gena foloi nolamo ka sidutu ikakali. Amin. Ngohi Petrus \t Xane are kas chiwetamaj na u wäch ri Kajaw Jesucristo, ri Toˈl Ke, cäcˈoji cˈu na i chukˈab rumal ri nimalaj u tokˈob ru yoˈm chiwe. ¡Chnimarisax ta baˈ u kˈij ri Areˈ cämic xukujeˈ pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na, ri man cˈo tä qui qˈuisic! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus wiosi qabolo so o Yordan ma Seleraye asa ka wodolaye, de imatodoka o dipa ipelenga de yakelelo o Gikimoi Awi Gurumi iuti imatero maro o namo dara de itangi Unaku. \t Aretak cˈut xbantaj u kasnaˈ ri Jesús, xel lok ri Areˈ pa ri jaˈ. ¡Chanim xjakjob ri caj! Ri Jesús cˈut xril ri Lokˈalaj Espíritu xkaj lok puwiˈ ri Areˈ, jeˈ u banic jun palomäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Salanta o Daud masirete lo de o Gurumi Qatetebi ma kuasa sidago lo wipeto Unaka 'Ai Jou'. Kanaga isilefo o Mazmur ma Bukuka o Daud wotemo, 'O Jou Gikimoi wotemo ai Jouka: Nomatamiye to Ngohi Ai girinaka la Ai horomati namake sidago Ani saturu taaka la yahino inisuba Ngonaka.' So nakoso igogou o Daud wiaso Una awi Jou, done imaaka idodooha so ona itemo, o Salamati ma Kolano Awi aheli ma sihino o Daudno.\" \t ―cächaˈ. We ri ka mam David cubij Wajaw che, ¿jas ta cˈu che cäbij alak chi are xa ralcˈual can ri ka mam David? ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Paulus de o Barnabas foloi yobarani so ibicara itemo, \"O Gikimoi Awi demo bilasu iqoma kasi minidedemo ngini o Yahudika. Duma ngini niopiricaya niholu so komagena isikelelo, ngaroko itiaiwa ma ngale niamake o oho ikokakali. Mutuwade o orasi manena ngomi miniqohaka la ma ngale mitagi o Yahudika ma nyawa yasowoka. \t Are cˈu ri tat Pablo rachiˈl ri tat Bernabé co xechˈawic, man xquixej tä quib, xquibij: Chech alak, ri winak aj Israel, rajwaxic cätzijox wi nabe ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio. Rumal cˈu chi man cäcˈamowaj tä alak, cänaˈ ib alak chi man takal tä chech alak ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic, rumal riˈ cämic cujeˈ cucˈ ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yusuf de ongo Maria imasidiado o Gikimoi Awi Tahuka, de kanaga lo ma nabi o ngopeqeka moi miperekika, ami ronga ongo Hana. Muna magena o Fanuel awi ngopa o Asyer manga soano. O orasi magenaka, de ami umuru o taungu moritupaange de iha. Muna iqomaka mokawi cawali o taungu tumudingi, kagena de mobaloka so mokawi kawa. Muna magena asa ma moi waasi o Gikimoi Awi Tahu matinga, o putu de o wange mosumbayang de lo mooqowa de moudowa mosisuba o Gikimoika. \t Jumuchˈ quiejeb junab malcaˈn canok. Man quel tä chi bi pa ri nimalaj rachoch Dios. Cäpatänin cˈu che ri Dios chilaˈ chi pakˈij chi chakˈab. Cuban orar, xukujeˈ cuban ayunar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! Ka o bodito asa inidahe ngini o bi Farisi ma nyawaka. Ngini gena o goho ma ceceke, gena koloko o rapa balakama, de o goraka magena o regu mogiowoka de o regu moi nisisuba o Gikimoika. Duma nisidoohawa o Gikimoi Awi bobita kiaka foloisi ilalamo, maro koloko o gogoho itotiai de lo o dodara o Gikimoika. Ngaroko, igogou bilasu o bobita ma eece gena niaaka, upa sidago lo o bobita foloisi ilalamo magena niawosa. \t ¡Cˈäx ech alak, fariseos! Ri alak cäya alak ru lajujil ri kˈebun, ri ruda, xukujeˈ ronojel u wäch ichaj. Cäya cˈu can alak ri u banic ri utzil, man kas tä cˈu lokˈ ri Dios chuwäch alak. Are cˈu waˈ ri rajwaxic cäban na alak, man cäya tä cˈu can alak ru banic ri juleˈ chic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi prajurit lo Una wisimaqe. Ona iwidateka de iwihike Unaka o anggur qakokiopi, \t Xukujeˈ ri soldados xquetzˈbej u wäch. Xekeb rucˈ ri Jesús, xquiya chˈäm vino chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa ona magena kanaga manga juba yapoka la qatebika, maro o Duba ma Goho Awi auku yapoka so qaare-areka eko Una Awi sone so manga dorou yapikika, done ona magena asa yosanangi. Sababu ona yasimaha o kota ma ngora yapelenga la iwosa, de o oho ma gota ma sopo la o nyawa aku yasioho ka sidutu ikakali gena yaoqo. \t Utz que ri qui chˈajom ri catzˈiak (quel cubij waˈ chi e nimaninak chwe), rech cuyaˈ cäquitij que ru wäch ri cheˈ ri cuya cˈaslemal. Xukujeˈ cuyaˈ queboc pa ri uchibe rech ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona imatekekasano itemo, \"Una magena igogou ka o Yusuf awi ngopa, eko idodooha. Ngone ka panako to Una Awi baba de Awi awa. Ce! De qadoohaso Una aku wobarani sidago lo wotemo, 'Ngohi gena o sorogano tokahino.' \" \t Xquibij cˈut: ¿A mat are waˈ ri Jesús ru cˈojol ri tat José? Ri uj ketam qui wäch ru nan u tat. ¿Jas lo waˈ ri cubij chi petinak chilaˈ chicaj? ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus Awi muri-murika wotemo, \"Ngini tinisingangasu igogou! Isusa icarawa o nyawa ikakaya o Gikimoi iwisigise la iwosa Awi pareta ma rabaka. \t Xubij cˈu ri Jesús chque ru tijoxelab: Kas tzij quinbij chiwe, chi sibalaj cˈäx cutij jun kˈinom coc chquixol ri winak ri cätakan ri Dios pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o bi moi-moi o Yohanes wakokeleloka, magena qangodu lo o buku magenena ma rabaka wosingangasuka. So komagena o lefo manena gena ma ngale o Gikimoi Awi demo de lo ma ngale o Gikimoi gena o Jou Yesus Kristus Awi singangasu gena itotiai. \t Are cˈu ri Juan xubij ri kas tzij chrij ronojel ri xrilo. Xutzijoj can ri kas tzij chrij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xukˈalajisaj ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Zakheus una magena womatai-tai wouti de awi tahuka o Yesus wiqehe qaloha de awi nali de awi more ilamo. \t Te cˈu riˈ xkaj lok ri tat Zaqueo puwiˈ ri cheˈ. Xucˈulaj ri Jesús, sibalaj xquicotic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma o Gikimoi Awi orasi yaadoka, de Una masirete lo asa Awi Ngopa wisuloka la Una wahino o duniaku woutika. Una magena o ngopeqeka moi mowisibuoka imatero maro o Yahudika ma nyawa, so manga bobita o Gikimoino gena bilasu waaka. \t Aretak cˈut xopan ri kˈij, ri Dios xutak lok ru Cˈojol ri xil u wäch rumal jun ixok. Are ri Areˈ jun aj Israel xqˈuiyic, xunimaj cˈu ri qui Pixab ri winak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O raki ma duhutu una magena wasidingo kali o nyawa igogilalo ma somoali, ma nyawa foloisi yadala de ma nonomaka. Duma yogogilalo ona magena kali yaaka imaketeroli maro de yoqoqomano. \t Ri ajchakˈel ri ulew xeutak chi bi niqˈuiaj takoˈn chic. E qˈuia chi na ri xeutak bic chuwäch ri nabe. Ri ajchaquib cˈut jeˈ xcaˈn chque jas ri xcaˈn chque ri nabe tak takoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange magena o Yesus wimomote yasinoto o Yerusalemno isupu yotagi yakahika o Emaus ma dokuka, ma gaku gena nagala o kilo mogiowo de moi. \t Pa we kˈij riˈ e benak pa ri be quieb chque ri tijoxelab. Benam que pa jun alaj tinimit, Emaús u biˈ. Craj julajuj kilómetros u xol rucˈ ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya, ma orasi o Gikimoi ngini winiaso so ma Kristus niwipiricayaka, o kia naga moi-moi nia oho ma rabaka gena upa he niatagali, sababu ngini kanaga nimakangaho dede o Gikimoi. \t Je riˈ, kachalal, chijujunal baˈ jas ri i banic aretak xixusiqˈuij ri Dios, jeˈ chixcanaj waˈ chuwäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa magena womajobo de wotagi o Dekapolis ma daeraka wosihabari ma ngale o Yesus Awi manara qaloloha unaka, de o nyawa yangodu yogogiise gena yohairani icarawa. \t Xeˈ cˈu ri achi, xutzijoj cˈu pa tak ri tinimit re Decápolis ronojel ru banom ri Jesús che. Xquicajmaj cˈu waˈ conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bolo, de ona imasidiado o Yerusalemka, so o Yesus wotagili o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka, de wasitodadaheno o nyawa yadala kagenadahu imasiiija de imatekekokiija. Ona ma binuka o nyawa o doku ma somoano manga pipi imatekesitagali de ma binukali o namo dara imasiiija yaaka manga gaso. So o Yesus witoosa, de gila-gila Una wadusu, de manga meja waeha, de lo manga bako wosipapaka. Qabolo de wosibobita wotemo, \t Te cˈu riˈ, aretak xeopan pa Jerusalén, xoc bi ri Jesús pa ri nimalaj rachoch Dios, xuchaplej quesaxic bi ri ajcˈayib, xukujeˈ ri quequilokˈ tak jastak chupam ri nimalaj rachoch Dios. Xeutzak ri qui mesa ri qˈuexal tak puak, xukujeˈ xeutzak ri qui tem ri ajcˈay tak palomäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Idadi de imaaka komagena, so o Yesus wisibuo gena o Betlehem ma dokuka o Yudea ma daeraka, ma dongoho magena o Herodes wopareta maro ka o kolano moi. De kanaga lo o orasi magena o bi nyawa icocawaro nodoka o Yudea ma daera ma wange ma nyonyieka de ona magena ma soa ikukuruka, de itagi yakahino o Yerusalem ma kotano. \t Ri alaj a Jesús xil u wäch pa ri tinimit Belén, ri cˈo pa Judea. Are chiˈ cˈo ri tat Herodes che nim takanel puwiˈ ronojel ri Judea. Xeopan cˈu jujun achijab ajnoˈjab pa ri tinimit Jerusalén, jelaˈ cˈu quepe pa relbal kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nianako ngaroko ngomi iqoma o Filipi ma kotaka de o nyawa misisangisara de misimaqe, duma nanga Gikimoi mia sininga wosiputuru so ngomi asa mibarani, de lo ngaroko o Tesalonikaka o nyawa imilawangi, duma o habari qaloloha lo aku minisingangasu nginika. \t Pune cˈu xkarik cˈäx aretak uj cˈo pa ri tinimit Filipos, xukujeˈ xujyokˈic, jeˈ jas ri iwetam ix, ri Dios xuya ka chukˈab rech man cäkaxej tä kib chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chiwe, pune e cˈo ri sibalaj quecˈulelan chke, ri cäquikˈatej ka wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o bi rasul de o roriri imatolomuno la ma ngale o Farisika manga demo magegena yabicara. \t Xquimulij cˈu quib ri apóstoles xukujeˈ ri cˈamal tak qui be ri kachalal cojonelab chuchomaxic rij we tijonic riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o imamka ma bi sahe de lo nanga roriri Una wisidoa o bobaretaka la wisisala, so bilasu witooma. Qabolo de igogou ona Una iwisidasangahadika. \t Xjach cˈu bic, xkˈat tzij puwiˈ chi cäcämisaxic ri Areˈ cumal ri qui nimakil sacerdotes aj Israel, xukujeˈ cumal ri qui nimakil ri ka winak uj. ¡Xquirip cˈu cho ri cruz! ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi moili Ngohi o roti ngai tumudingi tatepi-tepi de tasioqoka o nyawa yacala iha. De kanaga ma soohu o karaja tumudingi, magena lo ngini masirete niatolomu. \t ¿A mat cˈu cänaˈtaj chiwe xukujeˈ chi xinpir ri wukub caxlan wa, xinjach cˈu waˈ chquiwäch quiejeb mil winak, janipaˈ chicäch chˈakatak tak caxlan wa ri man xeqˈuis taj ri xeicˈolo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngomi manena o moi-moi o Yesuska idadadi gena miakeleloka de mianakoka, so bilasu misingangasu, de o Gurumi Qatetebi lo wosingangasuka, kiaka o Gurumi magena o Gikimoi wahike o nyawa nagoona iwisigise Unaka.\" \t Ri uj xkilo chi xcˈastaj ri Jesús, rumal riˈ ri Dios uj u cojom che kˈalajisal tak re chquiwäch ri winak junam rucˈ ri Lokˈalaj Espíritu ri u yoˈm ri Dios chque ri queniman che, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngone inasibuo o kia naga moi lo paahowa, de komagena lo ma orasi ngone posone o kia naga moi lo paahowa. \t Man cˈo tä jas kucˈam lok aretak xujul cho we uwächulew, man cˈo tä cˈu jas cäkacˈam bic aretak cujcämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya, ngini tinidododara so hika nia piricaya gena nisiputuru, sidago nia piricaya lo nisitatapu igogou. De lo o Jou Yesus Awi manara gena hika nikaeli niaaka, sababu ngini nianako ma ngale ngini de Una nimarimoika, so nia manara qatotubuso gena bilasu de ma faida de lo ma sopo. \t Rumal cˈu riˈ, lokˈalaj tak kachalal, chibana jicom che ri iwanimaˈ, chijiquiba cˈu i cˈux rech quitakej na u patänixic ri Kajaw Jesús amakˈel ronojel kˈij. Je riˈ, rumal chi ri ix iwetam chi ri chac ri quiban chupatänixic ri Kajaw Jesús, man xak tä lokˈ quiban waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma hino la bilasu ngone pangamo ona magena ma ngale o Yesus qabolosi isihabari o bi nyawaka, la upa sidago o nyawa foloisi yadala yoise de yanako o nyawa wolulugu una wisilohaka.\" \t Je baˈ kaˈna waˈ, rech man cäbin tä más u tzijol ri xbantajic. Chekaxibij rech man quetzijon tä chic chuwek cäbij chrij ri Jesús che jachin jun, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, nakoso niododatowa de niopiricaya, igogou o kia nitetemo asa idadi. De lo ngini aku nitemo, 'He, tala! Nomatide de nomatuluru la o teoku nilutuka!' Igogou, done asa o Gikimoi watuluru. \t Kas tzij ri quinbij chiwe chi apachin ri cubij che we nimalaj juyub riˈ: “Chawesaj awib chiˈ, chaqˈuiäka bi awib pa ri nimalaj jaˈ,” ―we cächa che. We ta cubij waˈ, man cäquieblan tä cˈu u cˈux, xane cujiquiba u cˈux chi ri cubij cäbantaj na, kas cäbantaj cˈu na waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini nianako igogou nagoona la kanaga o loha o kia bato yaaaka, ngaroko o gilalo eko o gilalowa, gena asa o Jou Gikimoi wafanggali de o loha. \t Iwetam cˈut chi ri Kajaw Jesús cuya na ru qˈuexel ri utzil ri cuban jun winak, we ri areˈ cuban ru chac, cˈo pu kˈab jun patrón, o cächacun jawijeˈ ri craj wi, rucˈ apachinok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o ngeko o Yahudika manga bobita o Gikimoino yamote gena, imaterowa de o ngeko o Gikimoi powipiricaya. Sababu ngone panakoka o Gikimoi Awi Bukuka isilelefo itemo, \"O nyawa nakoso o bobita o Gikimoino moi-moi isilelefoka gena qangodu yaakaka, de ona magena asa o oho yamake, sababu o bobita moi-moi isusuloka gena ona yaakaka.\" Komagena ngone o nyawa moi lo waali aku paaka itiai, sababu o bobita qangodu akuwa paaka, duma mamoi-mamoi ngone patilakuka. \t Are cˈu ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés man cubij taj chi rajwaxic cäcojon jun, xane cubij: “Jachin ri cunimaj ronojel we Pixab riˈ cäcˈoji na riˈ ru cˈaslemal rumal waˈ,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wotemo o bi guru agama ona magenaka, \"Qadoohaso aku nitemo o Salamati ma Kolano Una magena Awi sihino o Daud awi ahelino. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: ¿Jas che cäbixic chi ri Cristo are ralcˈual can ri ka mam David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yudas Iskariot o muri moi, o Yesus Awi muri yamogiowo de sinoto manga dongirabano, awi edekati qatorou. So wotagi o imam ma bi saheka la wasibicara ma ngale o Yesus iwisiija. \t Te cˈu riˈ xel bi ri tat Judas Iscariote, jun chque ri cablajuj tijoxelab, xeˈ ri areˈ cucˈ ri qui nimakil sacerdotes chuchomaxic cucˈ jas cuban chujachic ri Jesús pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ngini nitemo onaka, \"Notagi nogila-gilaka, de tanu nomasisari qaloha la aku o rijiki ngona masirete namake ma ngale nosanangi kali,\" so manga oho ma kurangi lo niariwowa. Ce! Nia demo magena asa ma faida lo ihiwa. \t Cäpe ta cˈu jun chiwe, cubij che: “¡Nojim cateˈc, are ta cˈu ri Dios cattoˈwic! ¡Chamikˈisaj baˈ awib, chatwok!” ―cächa riˈ che. We cˈu man cuya tä bic jachique ri cajwataj che, ¿a cˈo lo u patän waˈ ri cubij bi che? ¡Man cˈo taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena de asa o nyawa ma dorou de lo o Gikimoi Awi demo wahoholu gena o Gikimoi iwisimane. De o nyawa ma dorou una magena witooma de ka cawali o Jou Yesus Awi sulo so ka o demo o dola moi de witoomaka, de o orasi magenaka Una wahino de Awi muliaka la ma ngale o nyawa ma dorou una magena awi buturu lo isisaka. \t Aretak cˈut esam chic ri kˈateninak, cucˈut na rib ri achi ri banal etzelal ri cuyac na rib chrij ri Dios. Cäcämisax na rumal ri Kajaw Jesús rucˈ ri ruxlab, cäsachisax na u wäch rucˈ ru cˈutic rib ri Jesús aretak cäpetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o toka magena qatoosa so o nyawa magena wisiwawako yapoputuruka de imatoore imaili-ilika, de o nyawa una magenano isupu duma iwidoohawa. \t Ri itzelalaj espíritu xuban che ri achi chi xtzakic, xuyacya rib, co xurak u chiˈ, xel bi che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ka imabobicarasi, de o Petrus o tahu ma rabaka wowosa de kagena wamake o nyawa yadala imatolomuka. \t Tajin quetzijonic, xeboc apan chiˈ ja. Xoc cˈu bi ri tat Pedro, teˈ xrilo qˈuia winak qui mulim quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqomaka, o Sinai ma Talaka o Gikimoi Awi ili walamo-lamo, so o dunia manena lo asa yahiti. Duma o orasi manena de kanaga Awi jaji moi itemo, \"Ma moili done Ngohi asa o dunia tahiti sidago maena lo isisa. De upa ka o dunia gena tahiti, duma komagena lo o dipa.\" \t Ru chˈabal ri Dios ri xtataj pa ri ojer tak kˈij xuyacyaˈ ruwächulew. Cämic cˈut cubij ri Dios: “Jumul chic man xuwi tä chi ruwächulew quinyacyaˈ, xane xukujeˈ ri caj,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo woleleleani moi kanaga o cala sinoto wamake, una magena lo wahino de wotemo, 'Tuangi, iqomaka o cala sinoto noisidodogu ngohika. Nanano, maena ma dogo ena gena o cala sinotoli.' \t Xopan chi cˈu ri patäninel ru cˈamom quieb mil quetzal, xubij che ru patrón: “Tat, quieb mil quetzal xya la chwe, cämic riˈ quinjach che la ri quieb mil chic ri xinchˈaco,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako Ani demo komagena, de ngomi miatagapi Ngona notemo, ma ngale Ngona de o Abraham gena, Ngona foloisi nolamo. Sababu o Abraham wosoneka de komagena lo o Gikimoi Awi nabi-nabi lo isoneka.\" \t ¿A lal ta cˈut nim na ri kˈij la chuwäch ri ka mam Abraham? Ri areˈ xcämic, xukujeˈ xecäm ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios. ¿Jachin ta cˈu ri lal ri cäban che ib la? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o Yesus o talaga ma sonongano woliho de o nyawa yadadala widodamaha, ona magena yanali de imore. \t Aretak xtzelej bi ri Jesús, e cˈo qˈuia winak ri xlecˈulanok, xequicotic. Conojel queyeˈm ru tzelejic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, maro o bi bobita o Musa wosilelefo gena o bi moi-moi he qangodu bilasu de o au isitebi. Nakoso o au ikopolawa, de idadiwa ngone nanga dorou gena akuwa isiapongu. \t Jeˈ jas ri cubij ri Pixab: Are rajwaxic chi rucˈ quicˈ quesax ri äwas chrij ronojel. Man cäsachtaj tä riˈ ri mac ri banom cumal ri winak, we man cätix tä ri quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai gianongoru, o tona ibobeleuka to ngone nanga ete de nanga topora yaaho o Gikimoi Awi Suba ma Dadaru, kiaka o Gikimoi womasinonako Una dede ona. O dadaru magena yaaka imamote maro o Gikimoi wosulo o Musaka, imatero maro o Gikimoi iwisidumu unaka. \t ―xcha ri Dios chque. Ri ka nan ka tat ojer, aretak xquibinibej ri juyub ri cätzˈinowic, cˈo ri rachoch Dios cucˈ. Are waˈ ri banom rucˈ manta, ri cˈo wi ri tzˈalam tak abaj re ri Pixab. Jeˈ cˈu u banic waˈ jas ri xubij ri Dios che ri ka mam Moisés, aretak xubij che chi cuban jun rachoch Dios ri jeˈ u banic jas ri cˈutum chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Una magegena so ngini aku o Gikimoi niwipiricaya. O Gikimoi gena ma Kristus o soneno wisioho kali de lo wisimuliaka, ma ngale ngini gena niwipiricaya de niwingongano o Gikimoika. \t Rumal cˈu ri Cristo ri ix quixcojon che ri Dios ri xcˈastajisan ri Areˈ chquixol ri cäminakib, xunimarisaj cˈu u kˈij. Rumal cˈu riˈ ri ix quixcojon che ri Dios, chrij cˈu ri Areˈ cäcuˈbi wi i cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo, \"Kanaga o tuangi moi awi doku wodongosa de wotagi o doku ma soa ikukuruka, la kagena aku iwitide wodadi o kolano moi, qabolo de asa woliho kali. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Cˈo jun achi, nim u banic, ri xeˈ naj pa jun tinimit chic rech coc che nim takanel pa qui wiˈ ri winak re ri tinimit riˈ. Cuchomaj ri tataˈ chi aretak cätoˈtaj chilaˈ, cätzelej chi na lok cho ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini lo ma orasi ngohi kanaga o Tesalonika ma dokuka o Makedonia ma daera kasi, de nisidadu ma para ma muruo naga ma ngale to ngohi ai oho ma kurangi so o pipi nitolomu kali de nisidingo ngohika. \t Xukujeˈ aretak in cˈo pa ri tinimit Tesalónica, cˈo ri xitak bi che nu toˈic. Man xak xuwi tä jumul xitak bi ri rajwaxic chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngini nia galaki magena maro o nonako moi la igogou ngini gena, nia gogoho gena, imaterowa de o bi nyawa o Jou Yesus wimomote. Nakoso o nyawa la kanaga nginika o sala moi inigaka eko lo inisirugi gena, qadoohawa. Lebelaha ngini gena niaqohaka la inisirugika, duma upa sidago nia dodiao ipipiricaya gena niakalaki o hakim manga simaka. \t Kas tzij quinbij chiwe chi are jun nimalaj tzakic waˈ chi cˈo u chˈoj ri jun rucˈ ri jun chic. ¿A mat are utz na we xak quicuyu ri cˈäx ri cäban chiwe? ¿A mat are utz na we xak quicuyu we quelakˈax ri jastak iwe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero maro o kia iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka itemo, \"Ngohi tonijaji igogou ngona gena asa nodadi o bi bangsa yadadala manga ete de manga topora.\" Magena o Gikimoi Awi jaji masirete de o Abraham asa Una wipiricayaka. Una wanako o Gikimoi waaku o nyawa isosone wasioho kali de lo nako ka cawali wosulo de o bi moi-moi o kia naga ihihiwa lo aku wosidadi. \t ri xukujeˈ xcojon ri ka mam Abraham che. Jeˈ jas ri tzˈibtal pa ru Lokˈ Pixab ri Dios: “At nu cojom che qui tat qˈuia u wäch winak”, ―cächaˈ. Ri Dios cˈut are cäyoˈw qui cˈaslemal ri cäminakib, xukujeˈ queuban ri jastak ri cˈä mäjaˈ quecˈojiˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Petrus woise de o Yesus Awi giaka walia la imatingaka, gila-gila wisidapano wotemo, \"Jou, tanu o Gikimoi wonisiraro la upa idadi komagena.\" \t Are cˈu ri tat Pedro xucˈam bi ri Jesús u tuquiel wi. Xuchaplej u yajic, xubij che: ¡Mat craj ri Dios waˈ, Wajaw! ¡Mat jeˈ cäcˈulmaj la waˈ! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ai dodiao, Ngohi totemo nginika, upa sidago ngini nimodo o nyawa la kanaga yodupa ka nia rohe yatooma, sababu ona manga kuasa ma bati ka kagena. \t Quinbij cˈu chiwe ix, kachalal, chi mixej iwib chquiwäch ri quecämisan ri cuerpo, te cˈu riˈ man cˈo tä chi ri quecowin chubanic chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o saksi yamuruo naga imaoko de isibicara to ona manga damato ma ngale Unaka, \t Te riˈ xewalij jujun ri cäcaˈn tzij chrij ri Areˈ, xquibij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o nabi yamuruo naga o Yerusalemka de yakahino o Antiokhiaka. \t Pa tak cˈu ri kˈij riˈ e cˈo jujun kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xebel bi pa ri tinimit Jerusalén, xebeˈ pa ri tinimit Antioquía."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Natanael wotemo, \"Wewe! Baba Guru, so Ngona ka noinako bai! Igogou-gogou, Ngona gena o Gikimoi ma Ngopa. Ngona manena o Israelka ma nyawa manga Kolano.\" \t Ri tat Natanael xubij che: Ajtij, lal riˈ ri u Cˈojol ri Dios, ri Nim Takanel pa qui wiˈ ri winak aj Israel, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga lo ma gola gena to Una magena Awi manara, so aku pamake o Gikimoi Awi laha de wonasitatapu ngone podadi Awi sosulo, la to Una Awi habari qaloloha magena posihabari o nyawaka. La ma ngale ma Kristus wihoromati gena, upa ka cawali o Yahudika ma nyawa, duma o bi bangsa qangodu manga sidongirabaka o bi nyawa aku Una iwipiricaya sidago lo iwisigise. \t Rumal ri Jesucristo ri Dios xutokˈobisaj ka wäch, xuya chke chi cujoc che apóstoles, u takoˈn ri Areˈ, rech e cˈo winak ri quecojon che ri Areˈ, ri xukujeˈ queniman che pa conojel tak ri tinimit cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wotagi imakomote dede ona. Ma orasi o Yesus ka wotagi-tagisi so ma kapita awi tahu he wadumu, de ma kapita una magena awi nyawa yamuruo naga wasulo la itagi o Yesuska, la Unaka itemo, \"Baba, ngaroko upa bai! Ngohi manena o Yahudika ma nyawa isowo, de Ani simaka gena o kia lo waali idahe so idadiwa ai tahuka toningaho, \t Xeˈ ri Jesús, xerachiˈlaj bic. Nakaj chi cˈut cˈo wi che ri rachoch ri qui nimal soldados, aretak ri areˈ xeutak bi jujun tak rachiˈl chubixic che ri Jesús: Tat, mäcos ib la. Man takal tä chwe chi coc la lok pa ri wachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao, ma sababu komagena bilasu o nyawa moi wonamote dede ngone maro o Yudas awi dagali moi, la wodadi o saksi so una lo wosingangasu igogou o Jou Yesus wooho kali o sone ma rabano. O nyawa una magena bilasu o nyawa wonamomote moi, una dede ngone pomakokangaho, o wange isigeto-geto ma orasi o Yesus ka woohosi to ngone nanga sidongirabaka, wonamote-mote ma solano o osi ma habari o Yohanes wosihabari de sidago lo ma bati o Yesus witide o sorogaye to ngone nanga sidongirabano.\" \t Tzaretak ri xban u kasnaˈ ri Jesús rumal ri tat Juan, cˈä aretak xcˈam bi ri Areˈ chicaj chkaxol, e cˈolinak we achijab riˈ kucˈ. Tzrajwaxic cˈut chi jun chque ri e areˈ coc kucˈ chutzijoxic chi kas tzij xcˈastaj bi ri Kajaw Jesús chquixol ri cäminakib, ―xcha ri tat Pedro chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Jou Awi demo gena itiai de ikokakali.\" O kia naga o Jou wodedemo magena o habari qaloloha ma ngale o oho ka sidutu ikakali aku pamake, maro kiaka inisihohabari nginika. \t Are cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios cäcˈoji na amakˈel, man cäsach tä u wäch waˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngomi lo kanaga mia dodiao wopipiricaya moili miwisulo la o Titus awi dodagi nginika gena wimote. Mia dodiao una magena igogou o bi doku ma gogobu yangodu iwihoromati, sababu awi manara gena o habari qaloloha wosihohabari. \t Junam rucˈ ri Tito tajin cäkatak bi jun kachalal chic. Ri kachalal riˈ sibalaj utz quechˈaw conojel ri kachalal cojonelab chrij rumal chi sibalaj utz u banom chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko igogou ngohi gena o nyawa manga simaka tobicara tocawarowa, duma ngohi lo tofumawa. Ce! Ngohi igogou o dodoto itotiai tanakoka. De komagena iqomaka to ngomi mia manara moi-moi gena qangodu ma rabaka ngini masirete niise de lo niakeleloka. \t Pune baˈ ri in man kas tä rucˈ utzil quinchˈawic, ri wetamanic cˈut man jeˈ tä riˈ. Ka cˈutum cˈu waˈ chiwäch ix amakˈel pa ronojel ri kaˈnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu to Una Awi muri-muri wadotosi. De una wotemo gena komanena, \"Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena done asa isidoa Ai saturu manga gia ma sohaka, so Ngohi asa itooma, duma o wange saangeka de asa Ngohi tooho kali.\" \t Je riˈ, rumal chi ri Jesús tajin queutijoj ru tijoxelab, xubij chque: Ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinjach cˈu na in pa qui kˈab ri winak, quinquicämisaj na ri e areˈ, ―cächaˈ. Pune in cäminak chic, quincˈastaj cˈu na churox kˈij chquixol ri cäminakib, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bobita itemo komagena, so ngohi ai dupa qatotorou aku isikelelo sidago ai sininga ma rabaka asa qatesere. Duma nako o bobita komagena ihiwa, de ngone nanga dupa qatotorou akuwa inasikelelo. \t Ri mac cˈut xnimar u wäch rumal ri takanic, xucˈasuj cˈu pa ri wanimaˈ ronojel u wäch itzel tak rayinic. Je riˈ, rumal chi we ta mat cˈo ri Pixab, man kˈalaj tä riˈ chi cˈo ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o tahu ma nyawa gena iniqehe qaloha, de igogou o Jou Gikimoi asa Awi laha wasidumu onaka. Duma nakoso ona ngini iniholu, de qohaka, done asa o Jou Awi laha gena ona he yamakewa. \t We cˈo jachin jun winak cho ri ja riˈ ri kas craj chi cuxlan ranimaˈ, cucˈamowaj na waˈ ri i tzij re tewchibal, cuxlan cˈu na ranimaˈ. Are cˈu we man cˈolic, man cäcanaj tä can ri tewchibal pa qui wiˈ ri winak re ri ja riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanagali nakoso o Iblis ma pareta ma rabaka la imakitinga de imatekekokudoti, o pareta magena bilasu isisa de qalutu. \t We ta u banom quieb ri Satanás, cuyac cˈu rib chrij chbil rib, man cäcowin tä riˈ chujekbaxic rib, xane cuqˈuis cˈu na rib ri areˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona de o bi prajurit magena yotagi o boosuka. De yacapka o teto isipoperesuka, la ma ngale idadiwa yalolo, de o bi prajurit yasulo la Awi boosu yojaga ma ngale o nyawa moi lo upa yahoi. \t Xebeˈ cˈut, utz xcaˈn che ri mukubal. Xquicoj jun retal chrij ri abaj ri cojom chuchiˈ. Xequiya cˈu can ri soldados chilaˈ chuchajixic ri mukubal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo o bi gohiduuru nadoto bilasu ona manga sininga yatuga itotiai. \t Cheapixbaj ri alabom xukujeˈ, rech utz ri qui chomanic, man cäcaˈn tä cˈu xa jas ri cäcaj ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona yowosa o boosu ma rabaka, we, yamakewa o Jou Yesus Awi sone ma bake. \t Xeboc bic, man xquirik tä cˈu ru cuerpo ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma faida gena ihiwaka, bai nanga tonaka bai lo niaaka nia pupuk. Lebelaha ka niaumo. He! Ngini de nia ngauka tanu niise la nianako.\" \t Man cˈo tä chi u patän. Man utz tä che ri ulew, man utz tä cˈu chumesaxic. Ri winak xa cäquesaj na bi pa mes, ―cächaˈ. Apachin ri cujiquiba ranimaˈ che nu tatabexic, chutatabej, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo o Gikimoika, Una gena nanga Jou Yesus Kristus ma Baba de lo to ngone nanga Baba Wokokuasa, tanu de Awi Gurumi ma buturu so ngini winihike o cawaro la aku o Gikimoi niwinako qaloha. \t Je riˈ quinbano rech ru Dios ri Kajaw Jesucristo, ri ka Tat ri sibalaj nim u kˈij, cuban ta na chiwe chi ri Lokˈalaj Espíritu cuya na ri i noˈj, xukujeˈ cukˈalajisaj ri Dios chiwäch rech kas quiwetamaj na u wäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini la nimatekekangamo de nimatekekudubu gena, sababu ngini ningodu ngaroko nianako nia nyafusu ma dorou gena moi-moi itiaiwa, duma ngini magena nia sininga ma rabano o nyafusu ma dorou he nisigaro. \t ¿Jas che xak amakˈel quixchˈojinic? ¿Jas che quiban i cˈulel chbil tak iwib? ¿A mat cäpe waˈ rumal ri itzel tak rayinic ri cäquicoj qui chukˈab pa tak ri iwanimaˈ? ¡Jeˈ, rumal waˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Qadoohaso Ani muri-muri yatilaku to ngone nanga ete de nanga topora manga jojoho. Ce! Ona ioqo de manga gia yatiodowa.\" \t ¿Jas che ri tijoxelab la man cäcaˈn taj jas ri e nakˈatal wi ri ka nan ka tat ojer? Man cäcaˈn taj jas ri nakˈatal u banic. Are waˈ ru chˈajic ri rij ri qui kˈab aretak mäjaˈ quewiˈc, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi ngale gena, ngone podadi to Una Awi nyawa masirete. Ngone gena Awi demo popiricayaka so de o ake inasiosi gena, koloko wonatebi dede o ake so isinonako igogou nanga dorou Una wapikika. \t Je riˈ xubano rech cuban chˈajchˈoj che ri qui cˈaslemal, queutas cˈut rech queuya pu kˈab ri Dios. Jeˈ ta ne rucˈ joron xeuchˈaj wi aretak xuban sak che ri qui cˈaslemal rucˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi qangodu magena bilasu idadi de imaaka la isiganapuka, imatero maro o kia iqomaka o Gikimoi Awi demo ma nabi Yesaya wosilefo qaboloka, ena gena, \t Ronojel waˈ xbantajic rech kas jeˈ quel wi jas ru bim ri Kajaw Dios rumal ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O malaikat una magena to una awi giaka wacohono o didiki moi o guracino, la o kota magena watuga wakiloli, bai ma boberesu bai lo ma bi ngora-ngora. \t Ri ángel ri tajin cätzijon wucˈ rucˈam jun aj re kˈän puak che retaxic ri tinimit, xukujeˈ cˈu tak ri uchibe rucˈ ri tapya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O jara qasosawala moi isupu kali. De una kugena wopapane de wikuasaka so wotagi o nyawa o duniaka manga dame wakoora, ma ngale ona asa imateketooma. So una magenaka wihike o sumarangi ikakaku moi. \t Xel lok jun quiej chic, quiäk rij. Are cˈu ri jun ri quiejeninak chrij xyiˈ takanic pu kˈab che resaxic ri utzil chquixol ri winak cho ruwächulew, rech cäquicämisala quib. Xyiˈ cˈu jun nimalaj machete che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ongo Maria kagena mogogogesi de ongo Elisabet ma deka o ngoosa saange, qabolo de asa moliho ami tahuka. \t ―xcha ri al María. Craj oxib icˈ xcanaj na can ri al María rucˈ ri nan Elisabet. Te cˈu riˈ xtzelej bic, xeˈ cho rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotemo onaka, \"Nako komagena, Ngohi lo toholu todedemo nginika de naguuna awi haku so Ngohi taaka o moi-moi qangodu manena.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Xukujeˈ ri in man quinbij tä in chech alak jachin ri yoˈwinak chwe chi in quinban waˈ we riˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngaroko o puputu kanaga iqomaka so kota ma ngora-ngora ma boberesu asa iperesuka, duma o riho magenaka asa he qapuputu kawa so o ngora magena he yaperesu kawa. \t Ru chiˈ tak be re ri tinimit man quetzˈapix tä pakˈij. Chilaˈ cˈut man cˈo tä chakˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi, Tertius, o Jou Awi nyawa moi lo ai salam tosidingo nginika. O surati manena o Paulus awi demo gena ngohi talelefo. \t In waˈ, ri Tercio, ri tajin quintzˈibaj bi we wuj riˈ, quinya rutzil i wäch in xukujeˈ pa ru biˈ ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de ngohi totemo o kia naga o Israelka ma nyawa manga sininga ma rabaka yodupa ifoloi gena igogou akuwa yamake, ena gena ma ngeko idodooha aku o Gikimoi wotemo ona manga sininga itiai Unaka. Ka cawali Una wahihirika kanaga o bolu moi o ngeko magena ona yamake, duma ona ma binuka asa manga sininga qatogoi so yamakewa. \t ¿Jas cˈut? Ri xquitzucuj ri winak aj Israel, man xquirik taj. Are xerikow ri winak ri xechaˈ rumal ri Dios. Are cˈu ri niqˈuiaj winak chic xa xcowirisax ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso nginika la kanaga o nyawa yopanyake, de hika o gogobu manga bobareta niaaso. La ona asa yahino de ma ngale ona magena asa manga sumbayang yatide de lo manga saheku o gososo isiese de o Jou Yesus Kristus Awi kuasa. \t We cˈo jun chiwe ri cäyawajic, cheusiqˈuij ri cˈamal tak qui be ri kachalal cojonelab rech cäcaˈn orar puwiˈ. Cäquicoj cˈu na jubikˈ aceite puwiˈ ri yawab pa ru biˈ ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Eh! Ngohi ai akali kanaga ibaoka! Ngohi he dangade idusu so bilasu tasari kasi ai dodiao yadala-dala tamake, la tomanara kawa de ona ngohi iqehe qaloha manga tahuka.' \t “Quinchomaj na ri quinbano rech quinquicˈulaj na ri winak pa tak cachoch aretak quesax ri nu chac chwe,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nako o Yahudika ma nyawa ona magena, ngaroko igogou o ngeko yodudupa isisari la o Gikimoi aku wotemo manga sininga itotiai, duma o ngeko yodudupa gena asa yamakewa. Sababu ma ngale ona de o bobita ma ngeko o Gikimoino gena tanu yodupa yaaka, duma ma ngeko o Jou Yesus wipiricaya gena iholu, so Una lo woholu wotemo manga sininga itiai Unaka. Ena gena, ngaroko ma ngale to ona manga dorou o Jou Yesus sidago wosoneka, duma Una magena ona iwiholu so manga sininga itotiai akuwa yamake, maro o nyawa la o ngekoka itagi, de kanaga o teto ilalamoka isepele so irubaka. \t ¿Jas che? Rumal chi ri e areˈ man xecojon taj. Xane xquichomaj chi rumal ru banic ri cubij ri Pixab cäjicomataj ri canimaˈ cho ri Dios. Rumal riˈ xa xetzak puwiˈ ri “abaj ri cäquichakˈij quib ri winak chrij.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa wimomote gena yosango, \"Una o Yesus, o nabi moi o Nazaretno o Galilea ma tonaka.\" \t Ri winak xquibij: Are waˈ ri Jesús, ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ri aj Nazaret re Galilea, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena asa Awi muri-muri magena itemo Unaka, \"Jou, nakoso igogou wikiolo, de sutusi una asa womamalo de womomi kali.\" \t Te riˈ ri tijoxelab xquibij che ri Jesús: Kajaw, we cäwaric quel cubij waˈ chi cutzir na, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa de ngone powigiliri nanga gilaloka, sababu una wamoteka to ngone nanga pareta. \t ¿A cˈo maltioxinic riˈ che ri patäninel rumal chi xuban ri xtak wi? Man cˈo taj, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma gubernur woholu de wotemo, \"O kia naga tosilelefoka gena, komagena bato de yaakuwa niatagali.\" \t Are cˈu ri tat Pilato xchˈawic, xubij chque: Ri xintzˈibaj, xak je waˈ cäcanajic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una watolomu yangodu so yahino Unaka, de wotemo, \"Ngini ningodu nianako o bobareta o Gikimoi wihoholu ona manga kawasa yasidipito so manga oho isangisara. De o bobareta yalalago lo asa yapoloso so manga oho itibalangu. \t Xeusiqˈuij cˈu ri Jesús, xubij chque: Ri ix iwetam chi ri winak ri yaˈtal chque chi quetakan pa qui wiˈ ri niqˈuiaj winak chic, kas tzij e cˈo riˈ pa qui kˈab. Ri qui nimakil winak quetakan pa qui wiˈ xukujeˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o moi-moi qaloloha de itotiai kanaga ngone inahikeka, qangodu magena ma sihino nanga Baba Gikimoino. De lo Una magena Awi sininga de Awi edekati ngoneka gena ingaliwa, so o dorou moi lo upa ngone wonasidumu. Sababu ka Una magena qabolo o nita moi-moi isisiwa o dipaka gena, Una wosidadika. De Una gena upa powisitero de o wange, sababu o wange lo done asa itumu de ngone gena o bubutu ma rabaka inadongosaku. Duma o Gikimoi gena asa o orasi isigeto-geto ngone Awi laha wonasidumu, sababu Awi sininga ma edekati ingaliwa. \t Ronojel ri kas utzil ri cäkariko, ronojel cˈu ri man cˈo tä etzelal rucˈ cäpe chilaˈ chicaj. Cäpe riˈ rucˈ ri Dios ri banowinak ronojel u wäch sakil. U banom cˈu ri kˈij, ri icˈ, xukujeˈ ri chˈimil. Man jeˈ tä ri Areˈ jas ri kˈij, ri icˈ, ri chˈimil, man cujuya tä cˈu pa ri kˈekum. Xak jeˈ wi ri Dios, man cäqˈuextaj tä cˈu ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone moi-moi inangodu gena o Gikimoi Awi Gurumi wodupa wonasicocatu la aku ngone inangoduka o loha pamake. \t Ri Dios cuya chque ri cojonelab chquijujunal jas ri cäcˈutuwic chi cˈo ri Lokˈalaj Espíritu pa canimaˈ. Yoˈm cˈu waˈ chque rech conojel cäquirik utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena lo done ma wangeka o nyawa yangodu o Gikimoi wafanggali itotiai, de muna o Koresarano ma kolano done misioho kali dede ngini o bi nyawa o orasi manena, de muna magena lo asa ngini minisisala. Sababu iqomaka muna gena modupa ma Kolano Salomo wococawaro awi dodoto moise, so muna ami dokuka de asa motagi momakuru-kuruka. Duma kanena naga nia sidongirabaka o orasi manena, ngaroko kanaga wimoi foloi wolamo de o Salomo, ce, Awi demo gena igogou ngini ka niopiricaya waasi.\" \t Xukujeˈ ri nimalaj takanel ixok ri xcˈoji chumox ri relbal kˈij, cäcˈoji na pa ri kˈij re ri kˈatow tzij. Aretak cäkˈat tzij pa qui wiˈ ri winak ri e cˈo cämic, ri areˈ cukˈat na tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax qui wäch. Je riˈ, rumal chi ri ixok riˈ naj xel wi lok, xpe cˈu chutatabexic ri nimalaj retambal ri Salomón. Waral cˈut cˈo wi Jun ri nim na u banic chuwäch ri Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nia manara o Yesuska komagena, so bilasu nimatoba de nia dorou moi-moi niodongosa de nimabolutu niwimote o Gikimoika, la Una asa wapiki to ngini nia dorou magena. \t Rumal riˈ chqˈuexa animaˈ alak, tzelej baˈ alak rucˈ ri Dios rech quesachtaj ri mac alak, ―cächaˈ. We jeˈ cäban alak waˈ, ri Dios cubano chi quepe na kˈij re jororemal rech cuxlan animaˈ alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Petrus o ngora watote watoguwa. So kagena de ona o ngora yapelenga, de wikelelo igogou o Petrus so ona yohairani icarawa. \t Are cˈu ri tat Pedro xutakej tzijonem chiˈ ri be. Aretak xquijak ri porta re ri uchibe, teˈ xquilo chi kas areˈ, xquixej cˈu quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De manga hira o Lazarus wopanyake so awi bira ona magena asa o nyawa yasulo la itagi o Yesuska iwidedemo, \"Jou, to Ngona Ani dodiao nowisosininga gena una wopanyake.\" \t We quieb ixokib riˈ ri cachalal quib, xquitak u bixic che ri Jesús: Kajaw, ri Lázaro ri sibalaj utz la rucˈ, yawab ri areˈ, ―xecha bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Paulus de o Silas isango itemo, \"Nowipiricaya o Jou Yesuska la ngona asa nosalamati, bai ngona de to ngona ani tahu ma raba lo.\" \t Ri tat Pablo, ri tat Silas xquibij che: Chcojon la che ri Kajaw Jesucristo, cärik cˈu na la ru tobanic ri Dios, ri lal xukujeˈ conojel ri e cˈo pa ri achoch la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale komagena so igogou kanaga to ngone nanga sininga foloisi qaputuru de posabari. Ngaroko, ngone panakoka igogou, nakoso de nanga rohe ngone kanena pogoge ka o dunia kasi, de ma soa ka ikurusi kiaka ngone dede o Jou Yesus kadaku o sorogaka. \t Rumal riˈ amakˈel ronojel kˈij cäcuˈbi ka cˈux chrij ri Dios. Ketam chi ri uj, ri cˈä uj cˈo pa we cuerpo riˈ, jeˈ ta ne man uj cˈo tä cho kachoch rumal chi mäjaˈ uj cˈo rucˈ ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de kanaga o Yahudika manga roriri ona magena yahino Unaka, de itemo, \"Ce! Idodooha so Ngona naaka komagena. Ngomi mitemo Ngonaka bilasu o nonako moi nomisimane ngomika. La ma ngale ngomi aku mininako, igogou Ngona gena Ani kuasa ma sihino o Gikimoino.\" \t Te riˈ ri winak aj Israel xquitaˈ che ri Jesús: ¿Jas etal cäcˈut la chkawäch rech cäkilo chi cˈo takanic pa kˈab la chubanic ronojel waˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato o malaikat magena wakelelo, de una wosawangi de foloi wimodo. \t Aretak ri tat Zacarías xril ri ángel, man xurik taj jas xubano, xane sibalaj xuxej rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena wobicara qaboloka, de Una o tonaku wahobi de to Una Awi kibi o tonaka sutu waqehe asa wosicapuka, de wosipalasa wopipilo awi lakoka. \t Aretak xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal ri Jesús, xutzak u chub pulew, xuban jubikˈ xokˈol rucˈ ru chub, xubil cˈu chrij tak ru wakˈäch ri moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una asa o segel ma motohaka waraca kali. Waraca kali de ngohi takelelo o riho moi o suba o haiwani yatotolaka, de kanaga ma litimika o bi nyawa isosone manga jiwa. Ena gena, ma ngale ona o Gikimoi Awi demo yopiricaya de o Yesus Kristus Awi dodoto itotiai isihohabari ona magena yatoomaka. \t Aretak ri Alaj Chij xuchˈol chi apan ri uroˈ tˈikbal, xinwil ri canimaˈ ri cojonelab ri xecämisax rumal ru tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios, e cˈolotal cˈu chuxeˈ ri taˈbal tokˈob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ipasaka, Una womasimane Awi nyawa wimomote o bolu moi gena yaratu motoha ifoloika. Ona gena ngaroko yamuruo naga isoneka, duma o orasi manena naga ona ma binuka ka iohosi. \t Te cˈu riˈ xucˈut rib chquiwäch más na chquiwäch job cientos kachalal ri qui mulim quib. E qˈuia cˈu chque waˈ e cˈasal na cämic, pune niqˈuiaj chi cˈut e cäminak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa moi lo asa pamakewa, nakoso o anggur iqoqoma yaudo kasi de yodupa o anggur qamomuane yaudo. Komagenawa, sababu itemo, 'O anggur iqoqoma gena ifoloi qamonge.' \" \t Man cˈo tä jun winak ri craj cutij re ri cˈacˈ vino we nabe u tijom re ri kˈel vino. Cubij na riˈ ri winak chi are utz na ri kˈel vino, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngini magegena, kanaga o nyawa kiaka o Gikimoi wahihirika. De ngini magena la kanaga niwileleani kiaka Una wokolano, maro o imamka ona wisuba Unaka. De ngini lo maro o bangsa moi watingaka ma ngale Una masirete, de lo ngini gena nidadi ka to Una Awi nyawa masirete. O Gikimoi waaka komagena, la ma ngale Awi kuasa ma manara qaloloha de foloisi ilalamo gena aku nisihabari o bi nyawa yangoduka. Una magegena ngini winiasoka la niwipiricaya Una, maro o bubutuno winisisupu de winituluruka la to Una Awi nita ma siwa icarawa kagena ma rabaka aku niwosa. \t ―cächa riˈ ri tzˈibtal canok. Quetzak cˈu ri winak we man queniman tä che ru Lokˈ Pixab ri Dios. Jeˈ cˈu u chomam lok ri Dios waˈ chquij. Ri ix cˈut, ix juchˈob winak ri chaˈtalic, ix juchˈob sacerdotes ri quixpatänin che ri Nim Takanel, ix winak ri i jachom iwib pu kˈab ri Dios, i tasom iwib chrij ronojel u wäch etzelal, ix cˈu riˈ ri u tinimit ri Dios. Je waˈ i banic rech quitzijoj ri nimak tak cajmabal ri tajin cuban ri Dios ri xixusiqˈuij rech quixel pa ri kˈekum ri ix sachinak wi, quixkˈax cˈu pa ri sakil ri sibalaj cajmabal ri cuya ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale iqomaka ngohi o Gikimoi Awi gogobu tasangisaraka, so nakoso ngohi de ai dodiao o bi rasul ona magena, ngohi manena bilasu ihoromati ikurangi de lo itiaiwa ngohi manena isironga o rasul moi. \t Je riˈ, rumal chi ri in man nim tä nu banic chquixol ri apóstoles, man takal tä cˈut cäbix apóstol chwe rumal chi xinban cˈäx chque ri kachalal cojonelab rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona nanakoka o nyawa ipipiricaya o Asia ma daera ma rabaka gena he yangodu ngohi idongosaka, de komagena lo o Figelus de o Hermogenes. \t Jeˈ jas ri awetam, in wonobam canok cumal conojel ri cojonelab ri e cˈo pa tak ri tinimit re Asia. Ri Figelo xukujeˈ ri Hermógenes e areˈ jujun chque ri xcaˈn waˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngini gena inikulaika. Hika nisosininga! Nakoso ngone pomadodiao dede o nyawa ma dorouka, igogou ngone done to ona manga gogoho asa pamote. Ma ngale gena, nakoso ngini niamote o nyawa la kanaga itemo isosone done yasioho kawa, de ngini gena asa inikulaika. \t Cˈo jachin jun winak mixsubuwic. Jeˈ jas ri cubij ri tzij: “Ri jun ri querachiˈlaj ri itzel tak winak, quetzeletaj na ri utzalaj u noˈj cumal,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Timotius, ngona maro ai ngopa masirete. Ngohi maro o bobareta de awi prajurit moi, so tonisidumu la to ngohi ai beseso iqoma talelefoka bilasu nodedemo, so o bi dodoto ikokulai gena o nyawaka upa he yadoto. Nososininga o nabi isingangasu iqomaka ma ngale ngona gena nihirika la ma Kristus nowileleani. De o nabi manga demo gena o orasi manena nososininga la aku ani sininga isiputuru, so maro o prajurit moi ngona de o dodoto itotiai naaho la notagi nakudoti ani lawangi, ena gena o guru ikokulai. \t Ri at, Timoteo, jeˈ ta ne chi at nu cˈojol. Quinya waˈ we takanic riˈ chawe. Chatija a kˈij pa ri chac chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ chupatänixic pa ronojel. Jeˈ chabanaˈ jas ri xquikˈalajisaj lok ri kachalal chawij rumal ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini gena bilasu de nia sininga qamomuuqu de lo nia horomati onaka. De lo bilasu igogou ngini nia oho de nia manara ma rabaka kanaga nia sala lo ihiwa. To ngini nia gogoho gena bilasu imatero maro o nyawa ma Kristus wipipiricayaka manga gogoho, la nakoso o nyawa inisibicara qatorou de ona masirete asa yamaqe. \t Chibana utz pa ronojel rech quinaˈ pa ri iwanimaˈ chi man cˈo tä etzelal i banom. Je riˈ ri winak ri queyokˈon chiwe, ri cäquibij chi ix banal tak etzelal, ri xa cäquitzeˈj i wäch rumal chi ri ix cojoninak che ri Cristo, xa quel na qui qˈuixbal rumal ri cäquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o Yesus Una magena to ngone nanga dorou qangodu wasisaka ma ngale nanga sininga aku qatebi. De Una o dorou wasisisa moi de to ngone nanga sininga ma dorou lo wasisaka, so ngone inangodu kanaga nanga Baba ka womatengo. Komagena so o Jou Yesus wimaqewa so wotemo ngone gena to Una Awi tahu ma raba moi. \t Je riˈ, rumal chi ri Jun ri cubano chi ri ralcˈual ri Dios cäquijach quib pu kˈab ri Areˈ, xukujeˈ ri qui jachom quib, xa jun ri qui Tat cˈolic. Rumal riˈ ri u Cˈojol ri Dios man cäqˈuix tä riˈ chubixic “¡Kachalal!” chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona itagi so yahika o ngeko ma soaka, de o Kirene ma nyawa moi, awi ronga o Simon, wimake de wigegego o Yesus Awi sangahadi wamoku. \t Elem bi que, xquirik cˈu jun achi aj Cirene, Simón u biˈ, xquicoj qui chukˈab che rech cutelej bi ru cruz ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una iwitinga o nyawa yadadalano, de Awi raraga o nyawa una magena awi ngauka wosiguruto de Awi kibi wosipalasa o nyawa gena awi laqeka. \t Ri Jesús xucˈam cˈu bi ri achi chquiwäch ri winak pu tuquiel wi. Xeunim ru wiˈ tak u kˈab pa tak ru xiquin ri achi, xukujeˈ xchubanic, xuchap cok ri rakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona manga manara yaaaka gena ka cawali o kia naga o sorogaka ma dulada eko ma gurumi moi. Komagena so ma orasi iqoqomaka ma nabi Musa wosidailako o Gikimoi Awi Suba ma Dadaru waaka, de o Gikimoi wotemo unaka, \"Nomasidodiahi! Ngona bilasu qangodu naaka maro o dulada moi kiaka o tala ma qokuka ngona tonisikokeleloka.\" \t We sacerdotes riˈ, aretak quepatäninic quequicoj jastak ri e cˈutbal chquij ri jastak ri kas e cˈo chilaˈ chicaj. Ketam chi xa e cˈutbal, rumal chi ri Dios xubij che ri ka mam Moisés aretak xuchomaj u yaquic ri rachoch Dios: “Kas chawilaˈ, jeˈ caban na che ronojel jas ri xincˈut chawäch pa ri nimalaj juyub,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma solano ma orasi Una o nyawa waaka, gena Una Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, 'O Gikimoi o nyawa waaka yanau de o ngopeqeka. \t Tzpa ru chaplexic lok ronojel, aretak ri Dios xuchap u banic ruwächulew, “chi achi chi ixok xeuban ri Dios”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga bobareta una magena bilasu wopiricaya igogou o habari qaloloha ma ngale o Yesus Kristus maro o kia ngohi dede ngona powidotoka. La una o dodoto itotiai o nyawa ipipiricayaka wadoto womatoguwa, de wasiduduga so ona asa yamote. Una magena bilasu awi piricaya qaputuru o Yesuska la igogou una lo wobarani wasidapano o nyawa nagoona o dodoto itotiai yahoholu, so ona asa yanako igogou ona masirete isala. \t Rajwaxic chi kas jicom ranimaˈ ri areˈ chrij ru Lokˈ Pixab ri Dios junam jas ri cˈutum chuwäch, rech ri areˈ cäcowinic cuwalijisaj ri canimaˈ ri kachalal, queupixbaj rucˈ ri utzalaj tijonic ri man cˈo tä etzelal chupam, xukujeˈ rajwaxic cänaˈw chucˈutic chi are ri kas tzij ri tajin cucˈut chquiwäch ri winak ri xa quecˈulelanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dodoguka, cawali o kota magena manga sekretaris aku wasisohi o bi nyawa yadadala magena, de wobicara wotemo, \"He, ngini ai gianongoru o Efesus ma nyawa! O nyawa yangodu yanakoka cawali o Efesus ma kotaka manena pojaga o giki o Artemis ma tahu ilalamo de o teto o giki mitotulada moi itutura o dipaku. \t Xpe cˈu ri ajtzˈib re ri tinimit. Aretak xcowinic xubano chi ri winak cäquitatabej ri cubij, xubij chque: Alak riˈ, alak tataˈib aj Éfeso, conojel ri winak quetam chi we tinimit Éfeso cˈo rekleˈn chuchajixic ri rachoch ri nimalaj ka dios Diana, xukujeˈ ri abaj, ru wächbal ri areˈ ri xtzak lok chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone panakoka o ino moi-moi qaloha, sababu o bi moi-moi qangodu o Gikimoi wosidadadika gena qaloha. So nakoso o nyawa yaoqo de manga sukuru yatide qabolo Unaka, o ino magena upa he ona yaholu. \t Je riˈ, rumal chi utz ronojel ru qˈuiyisam ri Dios, man cuyaˈ tä cˈut cäketzelaj u wäch, xane rajwaxic cäkacˈamo, cäkamaltioxij waˈ che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus o ade-ade magena wosijarita qabolo de wotemo, \"Komagena so bilasu ngini nimajaga de nimasidailakoka, sababu ngini nisidodoguwa muruoka de Ngohi asa tahino.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque ru tijoxelab: Chiwila baˈ iwib ix, chixcˈascˈatok, rumal chi man iwetam taj jachique kˈij, jachique hora quinpe in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma kapita wotemo unaka, \"O habari manena upa lo o nyawa ma somoaka nosingangasu.\" Qabolo de o gohiduuru una magena wisulo so wolihoka. \t Ri tataˈ cˈut ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados xubij che ri ala chi quel bic, xubij cˈu che chi cˈo jun mubij wi chi xubij waˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o malaikat o Kornelius wibicara qabolo so itagika, de o Kornelius waaso awi nyawa o tahu ma rabaka ileleleani yasinoto de lo awi nyawa ileleleani moisi una magena o prajurit moi de awi sigogise qaloha o Gikimoika. \t Aretak benak chi ri ángel ri xtzijon rucˈ ri tat Cornelio, ri areˈ xeusiqˈuij quieb chque ri patänil tak re, xukujeˈ jun soldado ri sibalaj cuˈl u cˈux ri tat Cornelio chrij rumal kas tzij cäcojon ri soldado riˈ che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O moi-moi magena qangodu ma rabaka misikelelo igogou ngomi magena o Gikimoi Awi leleleani, sababu ngomi gena kanaga mia sininga de mia gogoho ibolowo, so o Gikimoi Awi dupa aku mianako la miaaka, de mia sabari lo ilamo, de lo miodupa o loha miaaka o nyawaka. De mia sininga ma rabaka kanaga o Gurumi Qatetebi womanara de lo o nyawa miadodara de mia sininga igogou. \t Xukujeˈ ka kˈalajisam chi uj patänil re ri Dios rumal chi chˈajchˈoj ri ka cˈaslemal, rumal chi ketam ri kas tzij, cˈo ka paciencia, cäkaˈn utzil, xukujeˈ rumal chi cˈo ri Lokˈalaj Espíritu pa kanimaˈ, kas cˈu quekaj nimalaj conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena panakoka, sababu iqomaka de isilefo o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka itemo o Jou wotemo komanena, \"Igogou-gogou, to Ngohi Ai simaka o nyawa yangodu done imabukuku de lo imamangaku igogou Ngohi gena o Gikimoi.\" \t Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Cubij ri Kajwal Dios: Jeˈ jas ri in kas tzij chi in cˈasal in, jeˈ xukujeˈ are kas tzij chi conojel ri winak quexuqui na chnuwäch. Conojel cˈut cäquiya nu kˈij, cäquibij chquiwäch conojel chi xuwi ri in, in Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De magena igogou de itero maro o kia o orasi isigeto-geto o nyawa itemo, 'Ma binuka yodato de ma binukali youtu.' \t Kas tzij cˈut ri cäbixic: “Jun winak cäticoˈnijic, are cˈu jun winak chic ri cäyacowic,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngihi magena ma rabaka kanaga o manyanyi yatutupu ma riho o guracino de lo o Gikimoi Awi jaji ma borua isilape de o guraci. De o borua magena ma rabaka kanaga o momolo moi o guracino ma ngale o ino manna kagena yadiahi, de o Harum awi didiki iqoqoma itotoorika, de lo o teto o leta sinoto ma qokuku yalefo o sulo ngai mogiowo o Gikimoino. \t Chilaˈ cˈo wi ri taˈbal tokˈob re kˈän puak ri cäporox wi ri incienso, xukujeˈ ri caxa ri chˈukum rij che kˈän puak, ri cˈolotal wi ri trato. Chupam ri caxa riˈ cˈo jun xaro re kˈän puak ri cˈo maná chupam, cˈo cˈu ru chˈimiy ri ka mam Aarón ri xtuxic, xukujeˈ e cˈo ri tzˈalam tak abaj chupam ri xetzˈibax wi ri takanic re ri trato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wosango wotemo, \"Nako Ngohi ngona gena igogou de ani kuasa, duma o kuasa magena ka cawali o Gikimoi asa aku wonihihike ngonaka. Mutuwade nako ngona de una ma Imam Wilalamo Ngohi woisidodoa ngonaka la ma ngale Ngohi isidasangahadi, una gena de awi dorou ifoloi ilamo.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Man cˈo tä jubikˈ takanic la pa nu wiˈ we ta mat yoˈm che la rumal ri Dios. Rumal riˈ, jachin ri xinjachow pa kˈab la nim na u mac riˈ chuwäch la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus o talaka de wouti de o nyawa yadala icarawa Una iwisiduuruno. \t Aretak ri Jesús xkaj lok cho ri juyub, e qˈuia winak xeteri lok chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa nogena yakokahino la wikelelo de ona manga sahe yagiwi de wisimaqe \t Ri winak ri xeocˈowic xquiyokˈo, xquisutusa ri qui jolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga ngini inikoro nioqo o nyawa yopipiricayawa manga tahuka, de ngini nimode nioqo dede ona, de o kia bato ona isiaaka nginika magena hika niaoqo. Upa he ngini niqoma nisano de niahiri nagala o serika isisubaka, eko hiwa. \t We cˈu ne cˈo jun ri man cojonel taj cubij chiwe chi quixwiˈ rucˈ, quiwaj cˈut quixeˈc. Chitija ronojel ri cuya chiwäch, mitaˈ cˈu che we yoˈm chquiwäch ri tiox rech man cˈo tä jun chiwe cunaˈ pa ri ranimaˈ chi mac riˈ ri tajin cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila ona yamuruo naga Una wihobi de wingapo. De kanagali Una iwipopoka, \t Xquichubaj u palaj ri Jesús, xquitˈoco. Niqˈuiaj chic xquicoj kˈab chupalaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako Una gena, o Baba Gikimoi asa womisimane ngomika so ngomi Una miwikeleloka. De komagena so ngomi asa miwinakoka sidago ngomi lo minisingangasu nginika. Minisingangasu Una miwikokeleloka gena, igogou Una magena asa wooho ka sidutu ikakali. Komagena Una magena kanaga de o Baba de o Baba masirete womisimane ngomika. \t Ri uj kilom ri Jun ri cäyoˈw waˈ we cˈaslemal riˈ. Ri Areˈ xucˈut rib chkaxol. Ka kˈalajisam cˈu waˈ, xukujeˈ ka tzijom waˈ chiwe chi rucˈ Areˈ cˈo wi we cˈaslemal riˈ ri man cˈo tä u qˈuisic. Ri cäyoˈw we cˈaslemal riˈ, rucˈ ri ka Tat cˈo wi ri Areˈ nabe, xulucˈutu cˈu rib chkawäch uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko ngone nanga moi-moi gena ka imaketero, duma o bi cocatu moi-moi ma Kristus ngone wonahihike gena kanaga imaterowa. Ngone moi-moi o cocatu pamake la ma ngale Awi manara paaka, de o cocatu ilalamo magena inasikelelo igogou to Una Awi sininga gena qaloha. \t Yoˈm chke rumal ri Cristo jas ri cujcowin chubanic. Are jeˈ jas ri u chomam ri Areˈ pa ka wiˈ uj chkajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Yesus o bi moi-moi iqomaka wosingongangasuka, Una magena wotemo, \"Igogou de itero, iteka kawa de Ngohi manena asa tahino.\" De ngohi manena, Yohanes, totemo, \"Iya, Jou Yesus, komagena bato. Tanu nahinoka.\" \t Ri Jun ri cäkˈalajisan tak we tzij riˈ, cubij: ¡Jeˈ, je riˈ! ¡Quinopan na chanim! Amén. ¡Saˈj la, Kajaw Jesús!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale o moi-moi magena o kia naga ngini masirete niopiricaya, nakoso kanaga nia dodiao itemo isala, de hika ngini gena nimapopongoka. So niopiricaya gena ka o Gikimoi wanako. Upa sidago nia dodiao gena niagegego de niabaja ma ngale ona lo yopiricaya. Sababu o Gikimoi Awi laha wosidumu o nyawaka, nakoso kanaga yaaka o kia ona yamalo itiai so manga siningaka lo upa itemo isala. \t We cacojo chi utz ri tajin caban cho ri Dios, at wi riˈ. Utz re ri winak ri utz cäril wi ri tajin cubano, we man cunaˈ tä cˈäx pa ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso moi-moi to Ngohi Ai duba masirete, ona magena igogou Ngohi tanako de ona lo Ai ili isigise so Ngohi imote. \t Ri nu chij quetam nu wäch aretak quinchˈawic. Ri in xukujeˈ wetam qui wäch, queteri cˈu chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi takelelo kali o bi pareta ma kursika kanaga o bi nyawa imatamiye. Ona magena yahike o kuasa ma ngale o nyawa o duniaka manga loha de manga dorou gena asa ona yafanggali. Kanaga lo o nyawa isosoneka manga jiwa, gena asa ioho kali so o nyawa ona magena yokolano dede o Yesus Kristus ma deka o taungu cala moili. Ona gena o Gikimoi Awi demo yopiricaya de o Yesus Kristus Awi dodoto itotiai yosihohabari so ona yatoomaka. Ona lo yoholu o haiwani ilalago de o giki yatotuladaka magena yasuba, de lo manga bioka eko manga giaka o nonako yamakewa. \t Te cˈu riˈ xinwil jujun jeˈlalaj tak tˈuyulibal. Chilaˈ cˈut e tˈuyul wi ri yoˈm takanic pa qui kˈab chukˈatic tzij. Xukujeˈ xinwil ri canimaˈ ri winak ri esam qui jolom rumal ru tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xukˈalajisaj ri Jesús. Ri e areˈ man xquikˈijilaj tä ri xibibalalaj awaj. Man xquikˈijilaj tä ru wächbal, man xquiya tä cˈu quib chi coc ri retal ri areˈ chucrusil ri qui palaj o che ri qui kˈab. Xinwilo chi xecˈastaj chquixol ri cäminakib, xetakan cˈut junam rucˈ ri Cristo pa ri mil junab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqomaka, de o dunia manena o Gikimoi wasidadi waasi, de ma gola kiaka ma Kristus womanara so ngone gena wonahiri qaboloka la podadi to Una Awi nyawa masirete. Ngone wonahirika ma ngale to Una Awi simaka ngone nanga sininga asa foloi ibolowo so nanga sala moi lo ihiwa. \t Tzojer lok uj chaˈtal rumal ri Dios, uj ri uj cˈo pu kˈab ri Cristo, cˈä mäjok cäban ruwächulew rumal. Xujuchaˈ rech chˈajchˈoj ri kanimaˈ chuwäch ri Areˈ, rech man cˈo tä etzelal pa ri ka cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De yasimahaka so o haiwani ma sinotoka, kiaka o giki yatotulada magenaka, o woma isingosa so ioho. La ma ngale o giki magena aku ibicara de isulo la kanaga o nyawa nagoona la nakoso yosuba yoholu, ona magena bilasu yatooma. \t Xyiˈ che ri ucab xibibalalaj awaj chi cuya u cˈaslemal ru wächbal ri nabe xibibalalaj awaj, rech cäcowinic cächˈawic, xukujeˈ queucämisaj jachin tak ri man quekˈijilan tä che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngohi aku Una towipiricaya asa woisisalamati o nyawa moi-moi manga edekati qatotorou ma rabano de woingaho o sorogaye, kiaka Una kagena wopareta. Hino la ngone o Gikimoi Awi ronga posilamo de ma bati lo ihiwa! Amin. \t Ri Kajaw Jesús quinresaj na pa ronojel u wäch cˈäx ri cäpe chwij, quinuchajij na rech quinopan jawijeˈ ri cätakan wi ri Areˈ pa ri caj. ¡Chnimarisax ta baˈ u kˈij ri Kajaw Jesucristo amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona manga doku yodongosa de itagi yakahika Unaka. \t Xebel cˈu bi ri winak pa ri tinimit, xebeˈ jelaˈ jawijeˈ cˈo wi ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o beseso moi-moi, kiaka o Jou Yesus womisiputuru la aku minidotoka gena, ngini nianako qaboloka. \t Iwetam chi cˈut ri tijonic ri ka yoˈm chiwe, ri xujtak chuyaˈic rumal ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu una ngomi o Yahudika ma nyawa womidodara, de lo o pipi womihike ngomika la ma ngale mia puji ma tahu isigoko.\" \t rumal chi are jun winak ri sibalaj lokˈ queril ri ka winakil uj, xuban cˈu ke ri rachoch Dios ri cäkamulij wi kib, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De magena paaka itotiai nakoso ngone lo panako upa o bobita moi-moi magena o Gikimoi waaka ma ngale o nyawa manga sininga itiai Unaka, duma waaka ma ngale o bi nyawa qatotorou, maro o nyawa ona manena: Ona o Gikimoi Awi bobita yatotilaku de iholu Una wisigise, de ona Una iwihoromatiwa de ona cawali o dorou gena yodupa yaaka. Komagena so ona Una wadudupawa de ona manga agama ihihiwa, de ona manga baba de manga awa de lo o nyawa ma somoa yatotooma. \t Etamtal waˈ chi ri Pixab man xyiˈ tä chque ri winak ri tajin cäcaˈn ri utzil, xane chque ri man cäquiya tä quib pa takic, chque ri man queniman taj, chque ri man quecojon tä che ri Dios, chque ri ajmaquib, chque ri man nim tä cäquil wi ri Dios, ri man cˈo tä äwas chquiwäch, chque ri quequicämisaj qui nan qui tat, chque ronojel qui wäch cämisanelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o imamka ma bi sahe ona magena o nyawa yadadala yagegeo la igolo o Pilatuska, ma ngale o Barabas wipalako de wihike onaka de lo o Yesus gena bilasu iwitooma. \t Are cˈu ri qui nimakil ri sacerdotes xukujeˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel xquicoj qui chukˈab chubixic chque ri winak chi más utz na cäquibij chi are cätzokopix ri tat Barrabás, cäcämisax cˈu ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Daud una magenaka o Gikimoi Awi laha wosidumu so una wogolo o Gikimoika, la tanu iwisimaha o tahu moi wosigoko ma meta o Yakub awi Gikimoi. \t Ri nim takanel David nim xil wi rumal ri Dios, je riˈ chi xurik nimalaj utzil pa ru cˈaslemal. Rumal riˈ are u rayinic cuyac jun kas rachoch ri Dios. Are Dios waˈ ru Dios ri ka mam Jacob ojer xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo nginika tanu muna magena ngini nimiqehe foloi qaloha, sababu maro ngini komagena lo muna o nyawa o Jou mowipipiricaya moi. De lo muna gena ami kurangi tanu ngini sutu nimiriwo, sababu o nyawa he yadalaka de lo ngohika muna masirete lo moriwo qaboloka. \t Cwaj cˈut chi aretak copan iwucˈ quicˈulaj rucˈ utzil pa ru biˈ ri Kajaw Jesús. Jeˈ u cˈulaxic quibano jas ri rajwaxic cäban amakˈel che qui cˈulaxic ri kachalal cojonelab. Chitoˈ che ru rajwaxic, rumal chi ri areˈ e qˈuia e u toˈm, xukujeˈ ne ri in, in u toˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricayaka, idodooha o Gikimoi wojaji o Abrahamka gena hika ngini ngohi tinisikelelo. Hino la ngone posiade-ade de positero maro o kia naga moi de o orasi isigeto-geto asa idadika. Nakoso o nyawa yasinoto de kanaga ma ngale o kia naga moi gena imatekekajajika de lo o jaji magena isitatapu lo qaboloka, ngaroko ona magena ka o nyawa, duma o nyawa nagoona bato yaakuwa o jaji magena yasisa eko lo o jaji magena yatagali. \t Kachalal, kesajmpe ka noˈj chrij ri cäcaˈn ri winak: Aretak jun winak cuban jun trato o jun testamento, cutzˈibaj can ru biˈ chupam, man cˈo tä cˈu jun winak chic ri cäcowinic cäturuwic, o cuya u wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o wange moi una lo o dorou waaka ngonaka, nagala sidago wosipara ma tumudingi, de o orasi magena moi-moi una wamalo so wahino wogolo upa ani sininga ikurangi, gena ngona bilasu una nowisiapongu.\" \t We cämacun chawij wukub mul pa jun kˈij, cätzelej cˈu awucˈ, cubij: “Man quinban tä chic,” ―cächaˈ. Rajwaxic cˈut chi ri at casach ru mac, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero de o kia iqomaka o Gikimoi wotemo ma nabi Yesaya awi Buku ma rabaka wosilefo itemo, \"He! Kagena o Sionka Una towisulo wokahuku, duma ona iwiholu. Maro kugena o ngekoka o teto ilalamo moi tahadoku, so o nyawa isepele de iruba itagi lo yaaku kawa. Ngaroko komagena, o nyawa nagoona nakoso iwipiricaya Unaka, igogou ma moi lo ihiwa manga sininga isitura.\" \t Are cˈu waˈ ri abaj ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Ri in quinya na pa ri nu tinimit Sión Jun ri jeˈ jas jun abaj ri cäquichakˈij quib ri winak chrij, jun nimalaj abaj waˈ ri xa quetzak rumal, ―cächaˈ. Jachin ri cäcojon che ri Areˈ man cäkˈoxow tä na ri ranimaˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wasinako kali igogou, manga sininga aku idadi itiai, sababu Ngohi asa totagi Ai Babaka de kanena ikelelo kawa. \t Cäquetamaj cˈu na chi rajwaxic u banic ri jicomal pa ri qui cˈaslemal rumal chi ri in quineˈ rucˈ ri nu Tat, ri ix cˈut man quiwil tä chi na nu wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yahudika ma nyawa yangodu ma boboloi o Farisika ma nyawa, ona magena o adati de o galepu yacocoho, ka o ete de o toporasi. O galepu ma dodagi magena yamote so ona magena ioqo waasi, nakoso manga gia yatiodo waasi. Kamagena lo o pasarka itagi la ilihono, bilasu manga gia yatiodo kasi de asa ioqo. De kanaga idalasi o ete de o topora manga adati de manga galepu yacocoho ma bati orasi manena, maro o lelenga, de o boso, eko o hito ma leleani patiodo lo de ma galepu. So ma orasi ona itagi imatolomu gena ona yakelelo Una Awi muri-muri ioqo de manga gia yatiodowa de yamotewa manga adati de manga galepu, ena gena bilasu manga gia yatiodo kasi imamote maro o kia o Farisika yotetemo gena. \t Xukujeˈ aretak quetzelej lok pa ri cˈayibal, we man cäquichˈaj tä quib, man quewiˈ taj. E cˈo cˈu qˈuia ri e nakˈatal wi ri cäcaˈn ri e areˈ, jeˈ jas ri qui chˈajic ri vasos, ri tˈuy, ri chˈichˈ tak lak, xukujeˈ tak ri qui chˈat. (Xa rumal ri e nakˈatal wi ri tataˈib fariseos, xquibij chi äwas riˈ we man cäcaˈn tä que ri winak jas ri cäcaˈn ri e areˈ.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi Farisika ma nyawa o Yesus wikelelo womatamiye wooqo de o bi nyawa ma dorou magena. So o Yesus Awi muri-murika yotemo, \"Qadoohaso Una wooqo de o balastengi itotolomu de o bi nyawa ma dorou ona magena.\" \t Xepe cˈu ri tataˈib fariseos, xquil ronojel waˈ. Xquitaˈ cˈu chque ru tijoxelab, xquibij: ¿Jas che cäwiˈ ri Jesús ri iwajtij cucˈ ri tokˈil tak alcabal xukujeˈ cucˈ ri ajmaquib? ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena upa de o nyawa ma Kristus wipipiricayawa de nimarimoi maro nia dodiao nimomanara. Magena itiaiwa. Sababu o nyawa kiaka o moi-moi itotiai la yaaaka de kiaka o nyawa o moi-moi qatotorou la yaaaka, ona magena imaketerowa. Komagena lo idadiwa nakoso o nita de o bubutu gena isikacapu. \t Miban iwachiˈl chque winak ri man e cojonelab taj, mixcˈuli cˈu cucˈ. We je riˈ quibano, man junam tä i wäch riˈ quixcˈojiˈc. ¿A cärachiˈlaj lo rib ri jicomal rucˈ ri etzelal? ¿A rachiˈl lo rib ri sakil rucˈ ri kˈekumal? ¡Man jeˈ tä riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wosimote so kagena de wosolano o ngeko wosisari la o Yesus wisiija, de o nyawa yadadala ona magena moiwa yanako. \t Xuchiˈj cˈu ri tat Judas u jachic ri Jesús aretak man e cˈo tä qˈuia winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o bole ma hutuno yaakuwa ma sopo o igo lo ioho, de lo o igo ma hutuno yaakuwa ma sopo o bole lo ioho. Komagena lo o sumu qatotorou yaakuwa isupu o ake qaloloha. Magena maro o goginano moi ngoneka, so ma orasi ngone posumbayang de o Gikimoi Awi ronga posilamo qaboloka, de upa ngone gena asa o nyawa lo manga ronga paaka qatorou. \t Wachalal, ¿a cuya lo alanxäx jun u cheˈal oj? ¿A cuya lo oj jun u cˈamal quinakˈ? ¡Man jeˈ taj! Je cˈu riˈ man cuyaˈ taj quel lok joron ri tza, xukujeˈ joron ri kas utz xa pa jun u qˈuiyibal jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena Una de Awi muri-muri igogeku de Una womaginano Awi simaka, kanaga o nyawa manga dala icarawa yahino Unaka, so Una wobicara o Filipuska wotemo, \"Awalele! Hika nanano o nyawa manga dala manena, so kekiaka aku o roti poija la ona yangodu pasioqo.\" \t Aretak ri Jesús xeril ri qˈuialaj winak ri e benak rucˈ, xubij che ri tat Felipe: ¿Jawijeˈ ta ne quekalokˈ wi ri wa ri cäkaya chque ri qˈuialaj winak riˈ? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Motagi momasidiado o Zakharia awi tahuka, de mowosa de ami salam momisidiado ongo Elisabetka. \t Xoc cˈu bic pa rachoch ri tat Zacarías, xuya rutzil u wäch ri nan Elisabet ri rixokil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una o deruku wouti de imakamake o doku ma nyawa wikokitoka moi wotagi wokahoko gena, o sone ma diaruno wosupu. Itekaka, una womabajuwa de lo woholu wogoge o tahuka. Una ka wodupa wogoge o bi diaruka. \t Aretak ri Jesús xel lok pa ri barco, xriktaj rumal jun achi re ri tinimit. Tzqˈuia junab chic e cˈo itzelalaj tak espíritus che ri achi. Man cucoj tä chi ratzˈiak. Man cäjeki tä cho rachoch, xane chquixol ri mukubal cäcˈoji wi we achi riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Baba Guru, o bobita o Musa walelefo ma ngale ngone inangoduka, nakoso yanau moi la wosone de o ngopa wamake waasi, bilasu ma nongoruku asa womikawi kali ma ria ma balo muna magena, la o ngopa yamake de o ngopa magena wisikagena imatero de ka ma ria wososone awi buo. \t ¡Ajtij! Tzˈibam can chke rumal ri ka mam Moisés chi we cäcäm ru chakˈ jun achi, we cäcäm ri ratz, cˈo cˈu can ri rixokil, we cˈu man e cˈo tä can ralcˈual rucˈ ri rixokil, rajwaxic cˈut chi ri rachalal ri cˈo canok, cäcˈuli rucˈ ri ixok riˈ ri malcaˈn rech quecˈoji can ralcˈual rucˈ. Ri acˈalab riˈ jeˈ ta ne e rech ri cäminak, ―quecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imatodoka o Jou Awi malaikat moi imaokoye de o nita yodisiwa o bui ma ngihi ma rabaka. Kagena de o malaikat o Petrus iwisosihito sidago womomi, de itemo unaka, \"He! Taika nomaoko!\" Gila-gila awi rate awi giaka ipalako so ituraka. \t Xak teˈtalic xtacˈatob jun ángel takom rumal ri Dios chuxcut ri tat Pedro, te cˈu riˈ xuban sak che ru pam ronojel ri cheˈ, jeˈ ta ne chi xetzij quieb oxib chäj. Ri ángel xuchap ri tat Pedro pu tolocˈ, xucˈasuj, xubij che: ¡Chatwalijok chanim! ―xcha che. Chanim xetˈokopin ri ximibal re chˈichˈ ri cojom che ru kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o bobolo moi kanaga qasiri, de o rohe ma bobolo qangodu lo yamalo. De nakoso o bobolo moi kanaga yahoromati, de o rohe ma bobolo qangodu magegena asa isanangi. \t We jun u tzˈakatil ri ka cuerpo curik cˈäx, conojel cäquirik cˈäx junam rucˈ. We jun u tzˈakatil ri ka cuerpo nim quil wi, are jeˈ ta ne chi conojel quequicot rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi takelelo igogou idodooha Ai nyawa o Israelka manga sangisara qatubuso poli o Mesir ma tonaka. De lo toiseka to ona manga ridemo, so Ngohi tahuku la o Mesirno ona tasisupu. Nahino, la o orasi manena Ngohi tonisulo ngona notagi noliho o Mesir ma dokuka.' \t Kas tzij wilom ri cˈäx ri tajin cäquirik ri nu winak pa Egipto. Nu tom ri cokˈej ri winak, rumal cˈu riˈ in kajinak lok che qui toˈic, rech quetzokopitajic. ¡Tasaˈjmpeˈ! Catintak na bi pa Egipto,” ―xcha ri Kajaw Dios che, ―cächa ri tat Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa to ona manga cawaro de manga kanako gena, qangodu maro ka manga fuma o Gikimoi Awi simaka, sababu ma Kristus Awi manara so wisidasangahadika. \t ―cächa riˈ. ¿A nim lo u banic ri cˈo u noˈj cämic? E ri winak ri xa e oquinak che retamaxic ronojel u wäch chomanic, ¿a cˈo ne lo qui patän riˈ? ¡Man cˈo taj! E cˈo xukujeˈ ri quetam u chomaxic qˈuia u wäch etambal chrij ri cˈo cho ruwächulew. ¡Man kas tä cˈo u patän waˈ! ¿A mat iwetam chi ri Dios u banom chi man cˈo tä u patän ri etambal ri xa ajuwächulew? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi manena o Gikimoi Awi laha wonasikelelo qabolo, sababu o Yesus Kristus nanga Salamati gena wahinoka. Komagena o Gikimoi Awi habari qaloloha wonasingangasu qabolo ngoneka ma ngale o Yesus Kristus, so o sone ma rabaka pogoge kawa de asa pooho ka sidutu ikakali. \t Cämic cˈut cˈutum chkawäch chi ri Dios cuban tokˈob rumal ru petic ri Cristo Jesús ri Toˈl Ke. Ri Cristo xresaj u chukˈab ri cämical, xukˈalajisaj cˈu chkawäch ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Jeˈ xuban waˈ rumal ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi kanaga de mia nalika, nakoso ngomi mia buturu sutu ikurangi, hitilahi ngini gena niputuruka. Ngomi migolo o Gikimoika tanu ngini winiriwo la o loha niaaka qaputuru. \t Rumal riˈ ri uj cujquicotic aretak man cˈo tä ka chukˈab, rech ri ix cäcˈoji i chukˈab. Cäkatakej cˈu u banic orar pi wiˈ rech kas jeˈ quixel na jas ri craj ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona kagena yangodu inyanyi gena o nyanyi qamomuane moi itemo, \"Ngona notiai o buku o lolo moi naqehe ma segel-segel gena aku naraca. Sababu Ngona gena nitoomaka Ani au ikopola sidago nosone. Ma ngale lo o Gikimoi yangodu Ngona naija o nyawa ona manga sihino o bi bangsa o dunia ma gilolino o bi soa moi-moi lo de lo o bi bahasa moi-moino. \t Xquibixoj cˈu we cˈacˈ bix riˈ: Che la yaˈtal wi ru cˈamic ri botom wuj, quechˈol cˈu la ri tˈikbal chrij rumal chi xcämisax la, xyiˈ cˈu la che sipanic cho ri Dios. Xujlokˈ la rucˈ ri quiqˈuel la chquixol conojel qui wäch winak cho ronojel ruwächulew rech uj rech chi ri Dios, chquixol winak ri jalajoj quecaˈyic, ri jalajoj quechˈawic, chquixol cˈu winak ri jalajoj tak qui tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tongangano ngini nianako qaboloka, igogou ngomi gena ma Kristus Awi sosulo. \t Cwaj cˈut chi quiwetamaj chi ri uj man xak tä cäkabij chi uj cojoninak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu to ngone nanga ete de nanga topora manga Gikimoi o Yesus iwisiohoka o sone ma rabano, ena gena o Yesus niwisidodasangahadika. \t Ri qui Dios ri ka mam ojer xucˈastajisaj ri Jesús ri xcämisaj alak, ri xrip alak cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi wisulo ma Ngopa womatengo la Una wahino de o dunia ma rabaka wogoge ma ngale wosone, la ngone inangodu aku pamake o oho ka sidutu ikakali. Komagena ma lamo o Gikimoi wonasikelelo ngoneka igogou Una wonadodara. \t Ri Dios xucˈut chkawäch chi cujraj aretak xutak lok ru Cˈojol, ri xa jun cˈolic, cho ruwächulew rech rumal ri Areˈ cˈo ri ka cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi o Yahudika yakelelo o bi nyawa gena yadadala yahino imatolomu o Yahudika ma nyawa yasosowo, de ona foloi yatoosa sidago ona o Pauluska iwitemo una magena witotodamatoko de ona iwisimaqe. \t Ri winak aj Israel, aretak xquil ri qˈuialaj winak, cˈäx xquinaˈ pa canimaˈ, xquitzeˈj u wäch ri tat Pablo, xquicˈulelaj u wäch ru tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus wikelelo una magenaka, de wotemo o Yesuska, \"Jou, nakoso una magena idodooha, o kia asa idadi unaka.\" \t Aretak ri tat Pedro xrilo, xubij che ri Jesús: Kajaw, waˈ we jun riˈ, ¿jas ri cucˈulmaj na ri areˈ? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o gimina moili itemo, \"O teto ilalamo magena yahado kugena o ngekoku so o nyawa isepele de iruba de itagi lo yaaku kawa.\" O nyawa isosepele ona magena ma Kristus iwiholu, sababu ona o habari qaloloha magena yoholu yosigise. De ma ngale ona gena idadi komagena, sababu iqomaka o Gikimoi Awi dupa so wositatapu qaboloka bilasu yosigisewa. \t ―cächaˈ. Xukujeˈ jeˈ cäbantaj na jas ri cubij: Are jun abaj ri cäquichakˈij wi quib, jun nimalaj abaj ri xa quetzak rumal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Una magena kanaga Awi nabi o orasi iqoqomaka Awi jaji isingangasuka, ena gena, \t ―cächa riˈ. Are waˈ ri xuchiˈj lok ri Dios cumal ri lokˈalaj tak kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab pa ri ojer tak kˈij canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena womasidiadoka, de Una wotagi de wowosa o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka. De kagena asa Una wasitodadaheno o nyawa yadadala o riho magegenaka imasiiija de imatekekokiija. Ma binuka o sapi, o duba, de lo o namo dara imasiiija gena yaaka manga suba ma gaso, de ma binukali o nyawa o doku ma somoano manga pipi imatekesitagali. \t Chilaˈ pa ri nimalaj rachoch Dios xeurik ajcˈay tak wacäx, ajcˈay tak chij, xukujeˈ ajcˈay tak palomäx. Xukujeˈ xeurik ri qˈuexel tak qui rajil ri winak tˈuyutˈoj pa tak ri qui tem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Idadi kawa ngohi manena noieto ani ngopa. Lebelaha noieto maro ka ani gilalo moi.' \t Ri in, man yaˈtal tä chwe chi cäban chi na la cˈojol la chwe. Bana baˈ la chi quinoc che jun ajchac la,” ―quincha na che, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o ngopa magena awi umuru o wange tupaangeka, de o nyawa imakokadate de o gianongoru ona magena yahino imatolomu ma ngale una iwisuna, mote de o Yahudika manga adati de manga galepu. Manga edekati la yodupa iwisironga o Zakharia, maro awi baba masirete awi ronga. \t Chuwajxak kˈij cˈut xebeˈ chucojic ri retal ri ojer u trato ri Dios che ru cuerpo ri acˈal. Xcaj cˈut xquicoj Zacarías che ru biˈ, junam rucˈ ru biˈ ru tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini nidadi o ngopa ma baba gena nako nia ngopa, hika upa niaaka so ona yatoosa, duma de o Jou Awi dodoto de Awi sitiari gena hika ona niasipalihara. \t Xukujeˈ ri ix, nan tat, xak miyac coyowal ri iwalcˈual, xane cheipixbaj lok pa ri qui nuchˈal, chicˈutu utzalaj noˈj chquiwäch rech quecojon che ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mia gogolo komagena la ngini lo asa o moi-moi niaaka maro o kia o Jou wodudupa, ma ngale o orasi isigeto-geto aku Una niwisisanangi. Magegena maro to ngini nia sopo, so o moi-moi qaloloha qangodu aku niaaka de lo o Gikimoi Una niwinako foloisi itiai. \t Je riˈ rech jeˈ quiban na pa ri i cˈaslemal jas ri takal u banic cumal ri e cojoninak che ri Kajaw Jesús, xukujeˈ rech amakˈel quiban na ri utz cäril wi ri Areˈ pa ronojel, chi quiban na ronojel u wäch utzil, rech xukujeˈ cäcˈoji na más ri iwetambal chrij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini nitagi o tona ibobeleuka la niadupa igogou o nabi moi niwikelelo. De ma boboloi, o Yohanes gena foloili wolamo de o nabi moi. \t ¿Jas cˈu ri xeˈ alak che rilic? ¿A xil alak jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios? Jeˈ, je riˈ, ―xchaˈ. Tzare cˈu ri tat Juan nim na u banic chuwäch apachique kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini niosininga igogou-gogou done o Gikimoi Awi nyawa asa o dunia ma bi nyawa yangodu manga loha de manga dorou ma sopo gena yahiri bai! So nako komagena done ngini gena niahiri, de bilasu ngini lo nianako igogou o orasi manena de o gangamo nia sidongirabaka gena maro o galaki qatotubusowa de ma ngale ihiwa, so aku niatailako de niahiri. \t ¿A mat iwetam chi ri winak ri e rech ri Dios cäquikˈat na tzij pa qui wiˈ ri winak ajuwächulew? We cˈu ri ix quikˈat na tzij pa qui wiˈ ri winak riˈ, ¿a mat takal chiwe quikˈat tzij pa tak ri chˈoj riˈ ri man nim tä qui banic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo unaka, \"Ce! Ani sumarangi magena nadiahi kasi. Sababu nagoona kanaga de o sumarangi o nyawa yatooma, igogou ona magena lo asa de o sumarangi yasitooma. \t Xubij cˈu ri Jesús che: Chaya ri a machete pa ri cˈolibal re. Conojel cˈu ri quechˈayan rucˈ machete, rucˈ machete quecämisax na, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Gikimoi wisulo unaka la womasuna, de magena idadi o nonako moi igogou o Gikimoi wiqehe qaloha. So o Abraham una magegena o nyawa ma somoa yaaka maro manga ngeko. To una awi piricaya o Gikimoika gena yamote so maro o Abraham komagena lo ona, ngaroko imasuna waasi, duma o Gikimoi iwipiricaya ma ngale o Gikimoi aku waaka manga sininga itiai Unaka. \t Te cˈu riˈ ri ka mam Abraham xoc ri retal ri ojer trato che ru cuerpo ri areˈ. Are cˈu waˈ retal ri cäcˈutuwic chi kˈalajisam chi rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ rumal chi xcojonic. Je riˈ ri Abraham xoc che qui tat conojel ri cojonelab ri man cojom tä ri retal ri ojer trato che ri qui cuerpo. Je wa riˈ ri e areˈ xukujeˈ quekˈalajisax rumal ri Dios chi jicom canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Posiade-ade, nakoso o nyawa moi la ngona woningaho, awi edekati wonikalaki o hakimka, ifoloi qaloha ma orasi ngini niado waasi, de hika ngona de una magena nimakadame kasi. Upa sidago o nyawa una magena asa wonitota o hakimka, de o hakim lo nitota o polisika, de lo o polisi done asa nitota o bui ma tahuka. \t Aretak queˈ alak cho ri kˈatal tzij achiˈl alak ri cˈulel alak, tijaˈ baˈ kˈij alak che rutzirisaxic ib alak pa ri be, rech man cäcˈam tä bi alak cho ri kˈatal tzij. Are cˈu ri kˈatal tzij cäjachow alak pu kˈab ri mayor. Ri mayor cˈut cäyoˈw can alak pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o wange isigeto-geto ona asa o Gikimoi Awi Tahuka igogeku de iwisigiliri Unaka. \t Amakˈel ronojel kˈij e cˈo pa ri nimalaj rachoch Dios, tajin cäquiya cˈu u kˈij ri Dios. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qabolo de o nyawa moi lo yaakuwa Unaka wisango, de o orasi magena de isikahika o nyawa moi lo yobarani kawa o kia naga de wisano Unaka. \t Man cˈo tä chi cˈu jachin jun xcowinic xchˈawic, xubij ta chi jun tzij che ri Jesús. Pa tak cˈu ri kˈij riˈ xetaniˈc, man cˈo tä chi jachin jun cˈo jas xutaˈ che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"So, o sone! Ngona gena he ituraka! O sone ma buturu gena ihiwaka o nyawa yasangisara!\" \t “Ri at, cämical, ¡man yaˈtal tä chic chawe ru banic cˈäx chke! Cämical, cabij chi catcowinic catchˈacan pa ka wiˈ, man catchˈacan tä cˈu na,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo igogou nakoso ngone nanga manara ma fanggali pamake gena, bilasu o Gikimoi Awi doosa pamake, sababu ngone inangodu Awi bobita gena patilakuka. (Nakoso Awi bobita ihiwa gena, ngone lo patilakuwa. Duma kanaga de Awi bobita so magena patilaku bai!) \t Je riˈ, rumal chi ri Dios cucˈäjisaj qui wäch ri man queniman tä che ri Pixab. Jawijeˈ cˈu ri man cˈo tä wi pixab, man cˈo tä mac riˈ chrij ri pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena de o Yesus wosulo unaka, \"Tagi noliho! De upa lo nokahika kali o doku magenaka.\" \t Te cˈu riˈ ri Jesús xutak bi cho rachoch, xubij bi che: Utz na we man coc tä la pa ri tinimit, man cˈo tä cˈu ri cätzijoj la apan che jun chic jas ri nu banom che la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa la kanaga o dorou yodupa yaakasi, de ona magena o Iblis ma dupa gena yamoteka. Sababu o orasi ma nonoma kasi sidago o orasi manena de o Iblis o dorou gena wodupa waaka. O Gikimoi ma Ngopa wahinoka ma ngale o Iblis ma manara wasisa. \t Jachin cˈu ri cutakej cämacunic, ralcˈual ri Itzel waˈ. Macuninak cˈu ri Itzel petinak lok. Xa cˈu rumal waˈ xpe ri Cristo ru Cˈojol ri Dios cho we uwächulew chusachic u wäch ru banom ri Itzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso ani gia ma girinaka idadi sababu sidago o dorouku notura, hika nabitogu ani gia magena la naumoka bai! Lebelaha o dorou naaka kawa de ani gia ma sononga ihiwaka, upa sidago ani rohe qaasu-asu de o narakaku niumo.\" \t We cˈu are ri a kˈab re ri awiquiäkˈab cubano chi catzak pa mac, chakˈataˈ, chaqˈuiäka apanok. Are cˈu utz na chawe we quel jun chˈäkap che ra cuerpo, chuwäch waˈ chi ronojel ra cuerpo cäqˈuiäk bi pa ri kˈakˈ, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una lo ngone wonasidadika la ngone o nyawa gena podupa powinako sidago lo powisari la tanu Una powimake. Duma Una dede ngone o nyawamoi-nyawamoi gena ma soa ikuruwa, \t Jeˈ u banom waˈ rech quetzucun che, pune xa cäquimalmaˈ u rikic. Kas tzij cˈut man naj taj cˈo wi ri Dios chke chkajujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ya, Jou! O orasi manena Ngona masirete nakelelo ona imisimahawa ngomi mitagi misihabarili, so tanu ngomi, to Ngona Ani leleani manena, nomiriwo la mitagi misihabari Ani habari qaloloha, de upa lo mimodo. \t Kajaw, chilampe la cämic riˈ chi qˈuia ri tajin cäquibij we winak riˈ chkij. Ya la chke uj, ri uj patänil tak e la, chi cujcowinic cäkatzijoj ri Lokˈ Pixab la, man cˈo tä cäkaxej wi kib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena hika ngohi lo nisisumbayang Unaka, la tanu Una asa o demo woihike, ma ngale ngohi aku tobarani tasingangasu o nyawaka o habari qaloloha, kiaka ma orasi iqoqomaka o Gikimoi wosimane waasi. \t Chibana orar pa nu wiˈ in xukujeˈ, rech aretak quinchˈawic ri Dios cuya ru tzij pa ri wanimaˈ, man quinxej tä cˈu wib quinkˈalajisaj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri man etamtal tä can nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tonimodoka, sababu ngohi tanakoka ngona gena o nyawa moi nimatobangamo. Komagena o sopo kiaka nadadatowa aku ka nautu, de lo o kia naga namomanarawa aku ka namake.' \t “Jeˈ nu banom waˈ rumal chi quinxej wib chuwäch la. Ri lal cˈut sibalaj cˈaˈn la. Cäcˈam la ri man ech tä la, cäkˈat cˈu la ri man ticom tä la,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona manga sidongirabaka imatekebicara moi de moika itemo, \"Nakoso ngone potemo o haku o Gikimoino, done Una wonasitemo, 'Nako komagena, de qadoohaso o Yohanes Wooosi niwipiricayawa.' \t Xquitzijobela quib, xquibij: We cäkabij chi are ri Dios, ri areˈ cubij na chke chi jas che man xkacoj tä waˈ, ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso ngini la o nyawa nikalaki ma ngale nia baju yaqehe, de foloi qaloha nia juba lo niahikeka. \t We cˈo jun craj catusiqˈuij pa kˈatbal tzij, craj cˈut cumaj ri a camixaˈ, chaya bi ra chaquet che xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awa kodo! Ngohi masirete ai sininga ma rabaka gena tomahairani. Asitagala! Ngaroko ngohi kadoka nginika de tinidongosa iteka waasi, de qadoohaso o Gikimoi gena ngini niwidongosa de niwiwosaka. Una magena Awi sininga ka qaloha so, ngaroko ngini kanaga o dorou ma rabaka, duma nakoso ma Kristus niwipiricayaka o Gikimoi winiaso maro to Una Awi nyawa masirete. De qadoohaso niamote o dodoto ma somoa moili, ngaroko o dodoto ma ngale ma Kristus gena ngohi tinisingangasu iqomaka. \t Sibalaj quincajmaj waˈ chi chanim tajin quiya can ri Dios, ri xixusiqˈuij rumal ri tokˈob ri xuban Cristo chke, tajin cˈu quitakej u tzijoxic jun “evangelio” chic ri jun chi wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini iqoqomaka niosiningali o Gikimoi wojaji o dunia ma bi doku qangoduka gena o Abraham wihike de lo awi ngopa de awi danoku. Upa sababu o Abraham o Gikimoi Awi bobita o Musa walelefo gena wamote, duma una o Gikimoi wipiricaya so o Gikimoi awi sininga waaka itiai Unaka. \t Ri Dios xuchiˈj che ri ka mam Abraham xukujeˈ chque ri rachalaxic ri quil na qui wäch chi cäquechbej na ruwächulew, man rumal tä cˈu rech chi xniman ri ka mam Abraham che ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, xane rumal chi xcojonic, xkˈalajisax cˈu rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Tosiade-ade kali, o ngopeqeka moi kanaga de ami pipi o salaka ngai mogiowo, de done ngai moi isisaka. O kia asa maaka. Muna asa ami tahu masesa de ami poci matupu, mosisari kiaka isisisa sidago o pipi magena mamake. \t We cˈo jun ixok ri e cˈo lajuj quetzales rucˈ, cätzak cˈu jun quetzal, ri ixok cutzij na jun u candela, cumes na ri upaja, cärilij na u tzucuxic cˈä curik na ri puak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Yesus kagena de wokahika de wikelelo una o balastengi wototolomu awi ronga o Matius (iwisiaso lo o Lewi) o kantorka wogogeku. Kagena de o Yesus wotemo unaka, \"Nahino noimote Ngohi.\" Gila-gila o Matius womaoko de wotagi o Yesus iwimoteka. \t Xel bi ri Jesús chilaˈ. Ocˈowem cuban ri Areˈ jawijeˈ ri cätoj wi ri alcabal, xril cˈu u wäch jun achi, Mateo u biˈ, tˈuyul chilaˈ. Xubij cˈu che: Tasaˈj wucˈ, ―xcha che. Xwalij cˈu ri tat Mateo, xeˈ rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaputuku de una wahino o Yesuska, de wobicara wotemo, \"Baba Guru, ngomi mininako igogou Ngona o guru moi o Gikimoi masirete wonisulo nahino ngomino, sababu Ngona de to Ngona Ani nonako ihahairani. O nyawa moi lo o nonako ihahairani yaaka yaakuwa, ka cawali manga buturu ma sihino o Gikimoino.\" \t Ri tat Nicodemo xopan rucˈ ri Jesús chakˈab chuchˈabexic, xubij che: Ajtij, ―xcha che. Ketam chi are ri Dios takowinak la lok che ka tijoxic rumal chi man cˈo tä jun cäcowin chucˈutic ri u chukˈab cucˈ cajmabal tak etal jas ri tajin cäban la we ta mat cˈo ri Dios rucˈ, ―xcha che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Roti ma Ragi Ihihiwa ma Rarame he idumu, gena isironga lo o Paskah ma Wange ma Rarame. \t Xketet chic ri nimakˈij re ri caxlan wa ri man cäyiˈ tä chˈäm rucˈ. “Pascua” u biˈ ri nimakˈij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o demo ilamo magegena ngini asa inisisala, sababu ngini asa o nyawa moi niwisiguui de o nyawa moili niwitubuso, de komagena o Gikimoi Awi bobita gena niamotewa. \t We cˈu cˈo jun ri más nim quiwil wi, are cˈu ri jun chic quiwetzelaj na u wäch, mac riˈ ri quibano. Ru Pixab ri Dios cubij chi kas tzij ix macuninak chuwäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi qangodu Ai Baba woihike Ngohika. O nyawa moi lo Ngohi o Gikimoi ma Ngopa inakowa, ka cawali Ai Baba Una magena Ngohi woinakoka. Komagena lo o nyawa moi lo Ai Baba winakowa, ka cawali Ngohi Awi Ngopa manena Una towinakoka, de lo o nyawa nagoona la kanaga Ngohi masirete tadudupa ona magena Ngohi tasinako Unaka.\" \t Xubij xukujeˈ: Ronojel ri cˈolic are jachom chwe in rumal ri nu Tat. Man cˈo tä jun ri kas retam jachin riˈ ri u Cˈojol ri Dios. Xak xuwi ri ka Tat retam. Man cˈo tä cˈu jun ri kas retam jachin riˈ ri Dios ka Tat, xane xak xuwi ri u Cˈojol. Apachin cˈu chuwäch ri craj ri u Cˈojol ri Dios cucˈut wi waˈ, xukujeˈ ri winak riˈ retam jachin riˈ ri Dios ka Tat, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini lo nianako o nyawa awi dorou ilalamo una magena iwisimaha waasi, ma ngale ma orasi o Gikimoi wositatapuka, de o Gikimoi masirete done o nyawa de awi dorou ilalamo una magena asa iwisimane la powikelelo. \t Cämic cˈut iwetam jas riˈ ri kˈateninak, je riˈ chi man kas u cˈutum tä rib we itzelalaj achi cämic riˈ. Cˈä te cˈu riˈ kas cucˈut na rib ri banal etzelal aretak curik ru kˈijol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, o wange magena asa upa ngini inisitodokano de yahino maro o nyawa wototosi moi, sababu ngini magegena o Gikimoi niwinakoka de ngini nimaketerowa de o nyawa o bubutu ma rabaka, so o kia naga moi lo yakelelo kawa de akuwa yanako. \t Are cˈu ri ix, kachalal, man ix cˈo tä pa ri kˈekum ri e sachinak wi ri man queniman tä che ri Dios. Ri kˈij ri cäpe ri Kajaw Jesús man jeˈ taj cuban riˈ chiwe jas ri cuban jun elakˈom ri man quinaˈ taj coc pa ja, rumal chi ri ix tajin quiweyej ru petbal ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako Ngohi kanena tahino waasi de Ai Baba Awi demo tasingangasu waasi onaka, de magena manga dorou ihiwa, ena gena Ngohi iholu magena kanaga to ona manga salawa. Duma o orasi manena kanaga Ngohi tahinoka, so igogou-gogou ona de manga sala so yaakuwa itemo, 'Ngomi de mia manara qatotorou gena mianakowa.' \t Mat cˈo qui mac we winak riˈ we ta mat xinpe che qui tzijobexic. Cämic cˈut man cuyaˈ taj cäquibij chi man cˈo tä qui mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de itemo, 'Ngomi misuling ma ngale nginika, duma ngini niholu niselo. Ngomi minyanyi o sone ma guule nginika, duma ngini niholu niari.' \t “Xkokˈesaj ri suˈ chiwe, man xixxojow tä cˈut. Xkaˈn u kˈojom cäminak, man xixokˈ tä cˈut,” ―quecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O putu ma moiku o Paulus o gogelelo moili o Gikimoino wakelelo de o Jou Yesus wotemo unaka, \"Paulus! Ngohi kanaga dede ngona, de kanaga o nyawa yadala o kota manena ma rabaka asa ipiricaya Ngohika, so o nyawa moi lo waakuwa woniaka qatorou ngonaka. So upa nimodo de upa lo nomatogu nosihabari o bi nyawaka ma ngale Ngohi.\" \t In cˈut, in cˈo awucˈ, man cˈo tä cˈu jun winak ri cäcowinic catuchapo, cuban cˈäx chawe rumal chi e qˈuia winak ri quecojon na chwe waral pa we tinimit riˈ, ―xcha ri Jesús che ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo, \"So Ani Baba gena Una kekiaka.\" So Una wotemo kali, \"Ngini kanena Ngohi ninako waasi so Ai Baba lo ngini niwinako waasi. Sababu nakoso ngini manena Ngohi ninakoka gena, ngini lo asa Ai Baba niwinakoka.\" \t Te riˈ ri tataˈib fariseos xquitaˈ che ri Jesús: ¿Jawijeˈ cˈo wi ri tat la? ―xecha che. Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ri alak man kas tä etam alak nu wäch, xukujeˈ man etam tä alak u wäch ri nu Tat. We ta kas etam alak nu wäch in, etam ta alak u wäch riˈ ri nu Tat xukujeˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi tosango totemo, \"Baba, ngona noinako ngohi manena gena o kia-kiawa tosihoda, duma o hali moi-moi idadadi magena igogou ngona ka nanako.\" Kagena de una wotemo, \"O nyawa magena ngaroko o sangisara ilalamo yatapaquka, duma manga piricaya o Yesuska gena yodongosawa, so ona manga juba magena isitiodo de o Duba ma Goho Awi au so idadi qaareka. \t Ri in xinbij che: Tat, lal etam la, ―xincha che. Ri areˈ cˈut xubij chwe: Waˈ we winak riˈ e are waˈ ri xeocˈow pa ri nimalaj cˈäxcˈol, qui chˈajom cˈu ri qui kˈuˈ, caˈnom sakloloj che pa ru quiqˈuel ri Alaj Chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomaka, ngohi toise ma orasi ngini o gogobu nimatolomu, de nia sidongirabaka kanaga nimatekekitingaka de nimatekesikoholuka. Igogou, ngohi o habari maro magegena topiricayaka. \t Ri nabe are waˈ: Xbix chwe chi aretak quimulij iwib che tak ri i kˈijilanic, xa quitasala tak iwib. Ri in cˈut quincoj ne lo jubikˈ chi kas tzij je waˈ quibano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de ma awa momigegego ami ngopaka la magolo o Yohanes Wooosi awi sahe, so o jojaru muna magena motemo ma Kolano Herodeska, \"Ngohi tomagolo o Yohanes Wooosi awi sahe so o orasi manena qabolo o pigaku nongado la noihike ngohika!\" \t Ri ali cˈut cojom chi lok u cˈux rumal ru nan, xubij che ri tat Herodes: Cwaj chi cäya la chwe ru jolom ri Juan Kasal Jaˈ pa jun plato, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o surati kuasa womagolo ma meta o bi puji ma tahu ma bi sahe o Damsyik ma kotaka, la tanu wisimaha kagena wahika de wamake o bi nyawa ona magena o Jou Yesus iwipipiricaya, bai yanau de lo o ngopeqeka, gena aku watago de wangaho o Yerusalemka. \t Xutaˈ che chi cuya bi jujun tak wuj che, ri cubij wi chi yoˈm takanic pu kˈab rech coc pa tak ri rachoch Dios pa ri tinimit Damasco. Je riˈ rech queutzucuj ri queniman che ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, chi achijab chi ixokib, che qui chapic rech queucˈam lok che cocsaxic pa cheˈ pa ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Stefanus witoomaka, de o bi nyawa ipipiricaya yaginihi so itagi yodobiau so ona ma binuka yakahika sidago o Fenisia ma daeraka, de o Siprus ma guraka, de lo o Antiokhia ma kotaka, so yahika kagena o habari qaloloha isihabari gena ka o Yahudi ma bi nyawaka. \t Conojel cˈu ri cojonelab xeanimaj chuwäch ri cˈäxcˈol ri xwalij chquij pa Jerusalén pa ru kˈijol ri tat Esteban. E cˈo ri xebeˈ pa Fenicia, pa Chipre, xukujeˈ pa ri tinimit Antioquía. Chilaˈ cˈut xak xuwi chque ri winak aj Israel xquitzijoj wi ru Lokˈ Pixab ri Dios. Man xquitzijoj tä waˈ chque ri niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Herodes una magena wosanangi o Yesus wikelelo, sababu ma dekaka ma ngale o Yesus gena una woise de lo wodupa wimake. Una wongongano o Yesus o nonako ihahairani waaka la magena aku wakelelo. \t Aretak ri tat Herodes xril ri Jesús, sibalaj xquicotic. Xqueˈ cˈu qˈuia kˈij u rayim rilic u wäch. Craj ta cˈu na cäril jun cajmabal rumal ri Jesús, rumal chi qˈuia tak tzijobelil u tom chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o ngoosa muruo naga o Paulus wotemo o Barnabaska, \"Hino la ngone potagi kali palega nanga dodiao o Yesus wipipiricayaka, kiaka o bi doku magena o Jou Yesus Awi habari posihohabarika, la patailako idodooha moi-moi to ona manga piricaya ka qaputurusi.\" \t Ocˈowinak chi quieb oxib kˈij aretak ri tat Pablo xubij che ri tat Bernabé: Jekasolij jumul chic ri kachalal pa tak ri tinimit jawijeˈ ka tzijom wi ru Lokˈ Pixab ri Kajaw Jesús, che quilic jas ri caˈnom, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro o prajurit moi wosabari o sangisara wamoku, komagena lo ma orasi o Yesus Kristus nowileleani de bilasu ngona nosabari o sangisara namoku. \t Timoteo, chachˈija awe ri cˈäxcˈol junam wucˈ in jas ri rajwaxic cuban jun utzalaj soldado rech ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de yofufuma yamotoha ona magena lo imasidiado. Kagena ma duduka ona imatoore itemo, 'Jou! Jou! Tanu ma ngora napelenga la ngomi lo miwosa.' \t Xetzelej cˈu lok ri job alitomab chic ri xebeˈ chulokˈic ri caceite, xquibij cˈut: “¡Tat, tat, jaka la ri uchija chkawäch!” ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi gena yaadoka, so ma Kristus aku powipiricayaka so o Gikimoi de Awi bobita lo ngone he inajaga kawa, maro o ngopa la yalamoka so manga dodihimo he yajaga kawa. \t Cämic cˈut rumal chi petinak ri Jun ri cujcojon na che, ya man uj cˈo tä chi pu kˈab ri Pixab ri chajil ke ri xucˈam ka be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "una magena niwisisupu de niwisidoa kasi o Iblis awi kuasa ma rabaka. Hika niaaka komagena, la ma ngale una awi rohe asa isangisara la tongongano una womatoba de womatoduba, so done ma orasi o Jou Yesus Awi wange imasidiado de awi jiwa gena aku isalamati. \t Ri achi riˈ rajwaxic cäjach pu kˈab ri Satanás rech cäsach u wäch ru cuerpo. Je riˈ rech ri ranimaˈ curik ru tobanic ri Dios pa ri kˈij ri cäpe ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini lo Una Awi dupa nianakoka de Awi bobita inidotoka, so ngini aku niahiri o bi moi-moi o kia naga itotiai. \t Ri at awetam jachique ru rayibal ri Dios, ri Pixab cˈut cucˈut chawäch jachique ri utz na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi awi pipi qamata-mataka, de o bare ilalamo idadi so o ino ihiwa o doku magenaka, sidago awi oho foloi isusa. \t Aretak ronojel u sachom chic, xpe jun nimalaj wiˈjal pa ri tinimit riˈ. Xurik cˈäx ri ala, sibalaj xnumic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngomi mia sayangi nginika gena ilamo, duma igogou to ngini nia sayangi ngomika gena sutu ikurangi. \t Ri uj man cˈo tä chi jas ri mat ka bim chiwe ri cˈo pa kanimaˈ. Ix cˈu riˈ cˈo na jas ri man i bim tä chke ri cˈo pa iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa yadadala iqoqoma de ma binukali itotuuru Una wimote-mote gena, yangodu imasagaga itemo, \"Gikimoi powigiliri! Igogou! Una wahino de o Jou Awi ronga. So tanu Una magenaka o Gikimoi Awi laha wisicatu. \t Ri winak ri e nabejinak chuwäch ri Jesús, xukujeˈ ri e teretoj chrij, co xechˈawic, xquibij: ¡Chnimarisax u kˈij ri Dios! ¡Utz re ri petinak pa ru biˈ ri Kajaw Dios! ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena lo to ona de manga nao ibiuuqu ngai muruo naga. O Yesus waqehe o bi nao magena de Awi sukuru idola o Gikimoika, de wasulo Awi muri-murika so yasitoku kali o bi nao magena. \t Xukujeˈ e cˈo quieb oxib alaj tak cär. Ri Jesús xeutewchij ri alaj tak cär, xubij chque ru tijoxelab chi quequijach waˈ xukujeˈ chquiwäch ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngini o nyawa una magena ka niwisiapongu de lo awi sininga nisiputuru. Upa sidago una done de awi sininga ma beleso ifoloi idogo de awi ngongano itola. \t Cämic cˈut, xa chisacha u mac, chicuˈbisaj cˈu u cˈux. We ne man cuchˈij tä chic, cuya cˈu can ronojel rumal ri nimalaj u bis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yudas de o Silas ngomi miahiri la miasulo itagi nginika, ma ngale isidiado to ngomi mia surati de to ngomi mia beseso. \t Xak je riˈ cäkatak bi ri kachalal Judas, xukujeˈ ri kachalal Silas, rech cäquibij na chech alak ri xchomaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o nyawa la kanaga o nyawa yalalagoka yaholu de yatoosa, de lo manga ngale gena ka ona masirete imasihie de foloisi imasilamo de o nyawa ma binuka, de kanaga lo asa imarimoi kawa so imatekesikoholu de lo ka yaaka maro o moi-moi qangodu qatotorou. \t We cˈäx quinaˈ chbil tak iwib, we ri quibano, quiban waˈ xak rech utz quixil wi, are waˈ ri cubano chi cˈo chˈoj chixol, xukujeˈ chi cˈo ronojel u wäch etzelal chixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato ani salam toise, de o ngopa ai poko ma rabaka gena imahiti de ma nalika. \t Chanim riˈ aretak xinto chi xatchˈawic, ri wal xquicotic, xslab pa nu cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qangodu magena itiaika la o Gikimoi powigiliri, sababu to Una Awi laha wonasidumu so ngone podadi o nyawa ma nonoma ma Kristus powingongongano. \t Je riˈ xuban ri Areˈ rech ri uj, ri xkajiquiba ri kanimaˈ chrij ri Cristo nabe, cäkaya na u kˈij ri Dios rech sibalaj cänimarisax na u kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale qangodu magegena ngini manena nidadi o saksi. \t Ri ix cˈut, ix kˈalajisanelab chrij ronojel waˈ we riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yahudika ma nyawa gena kanaga o ngangapo ngai moruwange de siwo ngohika isingapo, magena sidago isipara lo ma motoha. \t Job mul xintij ri juwinak belejlajuj chˈayic cumal ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo yanau gena ka imaketeroli de o ngopeqeka, so ona de o ngopeqeka imatekesikiidu kawa maro kiaka o nyawa nanga galepu, so lebelaha ka awi sininga ma dupa qatotorou so womasikiidu de awi dodiao yanau moi, yaaka komagena so maqe imakihike sidago lo bilasu yamake manga dorou ma fanggali, gena manga sininga ma rabaka asa foloisi qatorou. \t Xukujeˈ ri achijab man cäcaˈn tä chi ri takal u banic cucˈ ixokib, xane xa cäcaˈn ri itzel tak qui rayinic ri jun rucˈ ri jun chic. Cäcaˈn cˈu ri qˈuixbal u banic, achijab cucˈ achijab. Tajin cˈu cäcˈäjisax qui wäch, are cˈu waˈ ri tojbal re ri etzelal ri cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o tahuka de o nyawa yangodu magena yasulo so isupuka, de Una wowosa o ngihi ma rabaka. Kagena de Una wacoho ami giaka, de womisimomi so mooho kali. \t Ri Jesús cˈut xeresaj bi ri winak cho ja, te cˈu riˈ xoc bic. Xuchap ri ali che ru kˈab. Ri ali cˈut xwalijic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Tanu o demo magena aku nisigise ifoloi, sababu ma lamo gena bilasu ngini niosininga o demo kiaka o bi nabi isilelefo magena upa lo patagapi magena ma sihino to ona manga sininga masirete. \t Rajwaxic cˈut quiwetamaj chi man cˈo tä jun tzij re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic ri cäcowin jun winak xak pa re wi cukˈalajisaj ri quel cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ma boboloili ma Kristus Awi au bai! De o Gurumi Qatetebi wokokakali gena Awi buturu, ma Kristus Awi rohe wahike o Gikimoika maro o suba moi de ma kurangi moi lo ihiwa. De Una Awi au gena ngone nanga sininga watiodo so asa qatebi sidago lo nanga manara de ma faida ihiwa, gena asa isisaka la ma ngale ngone aku o Gikimoi woooho gena powisuba de Awi manara paaka. \t We je riˈ, ¿a mat cˈu sibalaj cˈo na u chukˈab ru quiqˈuel ri Cristo? ¡Jeˈ, je riˈ! Ri Cristo, rumal ri Lokˈalaj Espíritu ri man cäcäm taj, xujach rib ri Areˈ cho ri Dios che jun sipanic chˈajchˈoj. Ru quiqˈuel cäresaj ri etzelal pa kanimaˈ. Te cˈu riˈ man cäkaˈn tä chic ri uj nakˈatal wi nabe ri man cˈo tä u patän. Je riˈ utz cäkanaˈ pa kanimaˈ cho ri Dios, rech cujcowinic cäkapatänij ri cˈaslic Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o wange itotiai, de o doku ma sigilolino magegena qapuputuku ma deka o orasi saange. \t Aretak xurik ri cablajuj hora, xkˈekumar ronojel ruwächulew oxib horas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo onaka, \"Nitagi bato, de una wosihahaga magenaka nitemo komanena, 'O wange manena de lo ilangi Ngohi kanaga tomanarasi, o nyawa manga toka todusu de ibipopanyake tasiloha. De o wange ma saangeka Ai manara magena asa tosibolo.' \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Jebij alak che we subanel Herodes chi cämic xukujeˈ chuwek quinwesaj na itzel tak espíritus, xukujeˈ quincunanic. Cˈä teˈ pa ri urox kˈij quintoˈtaj na che ri nu chac, ―cächaˈ, ―cächa alak che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma boberesu magena isiaka de o teto paramata qabobole ma soka, o yaspis ma pudaki, o kota magena isiaka de o guraci ma duhutu, so isiru de idodo imatero de o kaca. \t Ri tapya are abaj re jaspe ri cojom che ri tapya. Are cˈu ri tinimit are kˈän puak ri man cˈo tä yujaˈm rucˈ cojom che, junam rucˈ ri vidrio ri chˈajchˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Hika nianano, igogou o bi nyawa ona magena o Gurumi Qatetebi manga siningaku wowosaka, imatero bato de ngone. So nako qaloha, hino la ngone paosi ona magena dede o ake bai!\" \t Xubij cˈu ri tat Pedro: ¿A cˈo ne lo jun ri cuyaˈ cubij chi man cuyaˈ taj cäban qui kasnaˈ we winak riˈ, ri qui cˈamom ri Lokˈalaj Espíritu, jas ri ka cˈamom uj? Man cˈo taj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wotemo, \"Yusuf! O nyawa manga edekati qatotorou ma ngale o ngopa magena witooma, gena wosoneka. Sababu komagena so hika nomomi la o ngopa Una magena de ma awa nasigiliho o Israel ma nyawa manga dokuka.\" \t Chatwalijok, chacˈama bi ri acˈal awucˈ, xukujeˈ ru nan, chixtzelej chi na jumul pa Israel. Xecäm cˈu conojel ri cäcaj cäquicämisaj ri acˈal, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasika o Yohanes una wikelelo o Yesus wotagi wokahino onano, de wobicara awi dodiao yasinoto magenaka wotemo, \"He! Una magenaka niwinano. Una magena o Gikimoi Awi Duba ma Goho.\" \t Aretak ri tat Juan xrilo chi tajin cocˈow ri Jesús, xubij: ¡Chiwilampeˈ! ―cächaˈ. Are waˈ ri Jun ri cäcämisax na cho ri Dios jeˈ ta ne jun alaj chij, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena niodupa nimatekesigiliri moi de moika, so niodupa niasari lo o nyawa inisigiliri nginika. Duma ngini niodupawa niasari la niamake o giliri Una womatetengo gena o Gikimoino. So done idodooha la sidago ngini aku Ngohi nipiricaya, igogou Ngohi Ai sihino gena o Gikimoino. \t ¿A cäcowin lo alak riˈ cäcojon alak chwe we xa cätzucuj alak u yaˈic kˈij alak chbil tak ib alak, man are tä cätzucuj alak chi cäyiˈ kˈij alak rumal ri Dios ri xak xuwi Dios waˈ cˈolic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa manga rabano, ena gena, manga siningano asa o bi dorou moi-moi ibao so manga manara o nyafusu ma dorou iaaaka, itotosi, itotooma, \t Je riˈ, rumal chi pa canimaˈ ri winak, quebel wi lok ri itzel tak qui chomanic, xukujeˈ ri etzelal ri cäcaˈn ri e areˈ ri e jeˈ tak waˈ: ru banic ri nimalaj mac rucˈ ri rixokil o ri rachajil jun chic, ru banic jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, xukujeˈ ru banic ri cämisanic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nako komagena, de igogou ma solanoka o Gikimoi o dunia wasidadiku de kanaga he ma para ma dalaka Una bilasu wisangisara sidago lo wosone. Duma igogou o orasi manena he yadangade o dunia ma dodoguka de bilasu ka ma moi Una wahino womasimaneka, so Awi rohe wahike wosone la ma ngale ngone o nyawa nanga dorou gena wapiki. \t We ta je riˈ, are qˈuia mul ta na chi ri Cristo cäminak petinak lok tzaretak xbantaj ruwächulew. Man jeˈ taj xubano, xane cämic, ri tajin quepe ri qˈuisbal tak kˈij pa ka wiˈ, ri Cristo xpetic. Ri Areˈ xa jumul riˈ xujach rib che sipanic cho ri Dios che resaxic ri ka mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi o Gikimoi Awi jaji wihike o Abrahamka, awi dagali wasulowa, duma Una masirete asa wisibicara o Abrahamka. Komagena o Gikimoi masirete Awi jaji gena wihike o Abrahamka, de o jaji magena asa wosiganapuka. \t Aretak ri Dios cˈo ri xuchiˈj che ri ka mam Abraham, xak xuwi che ri areˈ xubij wi waˈ. Man cˈo tä jun kˈaxal tzij xucojo, man cˈo tä jun ángel, man cˈo tä cˈu jun winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano eko he qaginita, de Una asa wotagi kali o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka, de kagena o nyawa yadadala kanaga Una widolomuno. So Una womatamiye de ona iwisidodolomuno gena asa wadoto. \t Aretak xsakir chucab kˈij, ri Jesús xtzelej lok, xeˈ pa ri nimalaj rachoch Dios. Conojel ri winak xquimulij quib rucˈ. Ri Areˈ cˈut xtˈuyiˈc, xuchaplej qui tijoxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi guru agama yamuruo naga, ona magena o Farisika, Una wikelelo womatamiye wooqo de o balastengi itotolomu de o bi nyawa ma dorou ona magena. So Una Awi muri-murika yotemo, \"Aistagala! Qadoohaso Una wooqo de o balastengi itotolomu de o bi nyawa ma dorou ona magena.\" \t Xepe cˈu ri tataˈib fariseos, xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab. Xquilo chi ri Jesús tajin cäwiˈ cucˈ tokˈil tak alcabal xukujeˈ niqˈuiaj ajmaquib chic, xquitaˈ cˈu chque ru tijoxelab, xquibij: ¿Jas che cäwiˈ ri Jesús cucˈ tokˈil tak alcabal xukujeˈ niqˈuiaj ajmaquib chic? ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o nyawa icocawaro ona magena ilihoka, de o Herodes asa wogiise so una wanako itiai, igogou o nyawa icocawaro gena iwisihagaka. So foloisi witoosa, sababu awi edekati o ngopa Una magena bilasu witooma. So kagena de o Herodes awi prajurit wasulo bilasu itagi o Betlehemka de magena ma sigilolika, la o bi ngopa yanau manga umuru o taungu sinotoka de isikahuku gena bilasu yatooma. Sababu una wositero de o nyawa icocawaro manga singangasu unaka o ngoma magena yakelelo ma nonoma o dipaka, gena he o taungu sinoto qabolo ipasaka. \t Aretak ri tat Herodes xretamaj chi man are tä kas tzij ri xbix can che cumal ri ajnoˈjab, sibalaj xpe royowal. Xutak cˈu qui cämisaxic conojel ri acˈalab alabom ri tzˈakat chi quieb qui junab xukujeˈ ri mäjaˈ cätzˈakat quieb qui junab ri e cˈo pa ri tinimit Belén xukujeˈ ri e cˈo pa tak ri tinimit chunakaj ri Belén, jeˈ jas ri kˈij ri xquibij can ri ajnoˈjab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yahudika manga roriri ona isiholu yagogou, so ngaroko ngohi ai sala moi lo ihiwa ma ngale ai gianongoru o Yahudika bilasu takalaki, duma ai mamalo ma rabaka itemo bilasu tagolo la ngohi asa itailako de ihakim kanena ma Kaisar Romaka. \t Are cˈu ri winak aj Israel man xcaj taj chi xintzokopixic. Rumal riˈ rajwaxic wi xinbij chi are ri César, ri nimalaj takanel puwiˈ ri Roma, cäkˈatow na tzij pa nu wiˈ. Rumal waˈ in cˈo waral, man are tä chi cˈo qui mac ri nu winakil ri quinbij chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo kanagali o Yesus, wisiaso o Yustus, una asa awi salam wosidingo nginika tanu nimakamake kali. So ma ngale o nyawa la manga dupa o Gikimoi wapareta gena, kanaga to ngohi ai dodiao mimomanara de nakoso mia sidongirabaka gena cawali ka yaruwange ona magena o Yahudika ma nyawa. De ona magena kanaga ngohi ai sininga ifoloi isiputuru. \t Xukujeˈ ri Jesús, ri cäbix Justo che, cuya bi rutzil i wäch. Xuwi cˈu tak waˈ chquixol ri winak aj Israel ri e cojoninak che ri Kajaw Jesús tajin quinquitoˈ chutzijoxic ru takanic ri Dios, sibalaj cˈu qui cuˈbisam nu cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So igogou ngini nimangaku ngini gena o nabi-nabi yatotooma to ona manga ngopa de manga danoku, de lo igogou ngini lo to ngini nia ete de nia topora magena manga gogoho gena niamote. \t Rucˈ waˈ we cäbij alak riˈ, cäkˈalajisaj ib alak chi alak cachalaxic can ri winak ri xecämisan ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini iningaho o puji ma bi tahuka, de inikalaki nagoona ipopareta manga simaka, upa lo nimodo ma ngale o kia bilasu ngini nisango. \t Aretak quixquichap ri winak, quixquicˈam bi chquiwäch ri qui nimakil ri winak re ri rachoch Dios o chquiwäch ri kˈatal tak tzij, xukujeˈ chquiwäch ri niqˈuiaj tak takanelab, mixej iwib che jas ri rajwaxic quibij o jas quitoˈbej iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia ngohi tonidedemo ngonaka, igogou magena asa idadi de imaaka ma orasi kiaka isitatapu qaboloka. Duma nako ngona gena, ma ngale ai demo magena ngona nopiricayawa, so maha la o orasi manena qabolo de ngona he naaku kawa nobicara, sidago o kia tonidedemoka magena igogou idadi kasi.\" \t Tzche we cämic riˈ man catcowin tä chic catchˈawic cˈä copan na ri kˈij ri cäbantaj na waˈ ri xinbij chawe, cˈä quil na u wäch ri a cˈojol rumal rech waˈ chi man xacoj tä ri nu tzij, ―cächa riˈ. Cäbantaj na waˈ we nu tzijom riˈ tzpa ru kˈijol, ―xcha ri ángel che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka qaloha nakoso idadi o muri moi womaaka maro awi guru, de lo nakoso woleleleani moi womaaka maro awi tuangi. So nimajaga igogou, sababu Ngohi gena to ngini nia Jou, de ngini gena to Ngohi Ai nyawa imomote. Nakoso Ngohi isiaso o Beelzebul, o Iblis la kanaga o bi toka qangodu wakokolano, de ma boboloili ngini Ngohi nimomote done asa o ronga inigaka foloi qatorou.\" \t Ri tijoxel rajwaxic cäcuˈbi u cˈux chi cäjunamataj na rucˈ ru tijonel. Ri ajchac cˈut rajwaxic cäcuˈbi u cˈux chi cäjunamataj na rucˈ ru patrón. We ri ajchakˈel ja cäbix Beelzebú che xa che yokˈbal re, ¿jas ta cˈu lo cäbix chque ri rachalaxic ri areˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o pipi ngai moi yaaho so yahike Unaka. Bolo, de Una wasano onaka, \"Ma dulada de ma lefo to naguuna manena.\" De ona yosango itemo, \"To ma Kaisar awi dulada de awi lefo.\" \t Ri e areˈ xquicˈam lok ri puak, xril cˈu waˈ ri Jesús, te riˈ xubij chque: ¿Jachin cˈu ajchakˈel we caˈyebal xukujeˈ we biˈaj riˈ? ―xcha chque. Xquibij cˈu che: Are rech ri César, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yadadala yahika Unaka, la manga ngale hitilahi iwipaqa, sababu kanaga Awi roheno o kuasa isupu de isiloha to ona manga panyake qangodu manga roheka. \t Conojel ri winak cäquitzucuj cäquichap cok ri Jesús rumal rech chi quel chukˈab rucˈ che qui cunaxic conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo, kanena naga moi ifoloi ilamo de o Gikimoi Awi Tahu. \t Quinbij cˈu chech alak, chi waral cˈo Jun ri nim na u banic chuwäch ri nimalaj rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa isususa salalu kanaga igoge to ngini nia sidongirabaka. Duma Ngohi de ngini asa pomakangaho iteka kawa. \t Amakˈel ronojel kˈij cˈut e cˈo ri mebaˈib iwucˈ, are cˈu ri in man in cˈo tä iwucˈ amakˈel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gurumi Qatetebi Awi kuasa wowosa ona yangoduku, de manga sininga ma rabaka wopareta so de o kuasa magena ona isolano isibicara de o bi bahasa ma somoa. \t Je riˈ ri Lokˈalaj Espíritu xuchap canimaˈ conojel, xquichaplej chˈawem pa juleˈ tak chˈabal chic ri xeuya ri Lokˈalaj Espíritu chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dodoguka o Yesus womatoore de wosoneka. \t Jumul chic co xurak u chiˈ ri Jesús, xcäm cˈut, xel ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa la kanaga o dorou yabaja gena, upa lo yotemo, \"Nagala o Gikimoi woibaja la ma ngale ngohi o dorouku totura.\" Sababu o dorou gena yaakuwa o Gikimoi iwibaja de wisitura. Komagena lo Una Awi edekati ihiwa la o nyawa wabaja ma ngale ona lo o dorouku itura. \t Aretak jun winak cunaˈ pa ranimaˈ chi cätakchiˈx chubanic ri man utz taj, muchomaj riˈ chi are ri Dios tajin cätakchiˈnic. Ri Dios man cˈo tä jumul cutakchiˈj jun winak chubanic ri etzelal, man cätakchiˈx tä cˈu ri Areˈ chubanic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomi aku misalamati ma bati o dududusa miaado, de o orasi magena asa mianako o gura magena isironga o Malta. \t Aretak konojel utz ka wäch uj cˈo chi cho rulew, xketamaj chi ri chˈäkap ulew riˈ ri cˈo pa ri mar, are Malta u biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Waaka komagena la ma orasi ngone wonangoso to Una Awi simaka, de Awi nita ma rabaka ngone gena inatebika de nanga sala eko nanga dorou moi lo ihiwa, so o nyawa moi lo yaakuwa ngone inakalaki. \t Je riˈ rech queuya ri kachalal cojonelab chuwäch ri Areˈ chbil tak quib, sibalaj jeˈl na quebelic, chˈajchˈoj ri canimaˈ, man cˈo tä qui mac, man cˈo tä jas jun u wäch etzelal, xane sibalaj jeˈl ri qui cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona isango itemo unaka, \"Ma ngale ngona gena o surati moi lo isidingo waasi o Yudeano, komagena lo o bi nyawa nikokalaki o Yudea ma daeraka o nyawa moi lo yahino waasi imisingangasu ma ngale to ngona ani ronga ma dorou. \t Ri e areˈ cˈut xquibij: Man cˈo tä jun wuj ri petinak pa Judea ka cˈamom ri cˈo jas cubij chij la. Xukujeˈ man cˈo tä jun chque ri kachalal ri e petinak jelaˈ, ri e ulinak waral, ri u bim ta ri man utz taj chij la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o Samariaka ma nyawa o doku magegenaka igogoge gena, ona yadala asa Unaka wipiricaya, sababu to muna ami demo ma orasi mosingangasu motemo, \"Una aku wanako de ngohi woisingangasu idodooha to ngohi ai manara moi-moi iqoqoma taaakaka.\" \t E qˈuia cˈu chque ri winak pa ri alaj tinimit riˈ re Samaria ri xecojon che ri Jesús rumal ri xuban ri ixok, xujiquiba cˈu u bixic chque: “U bim chwe ronojel ri nu banom,” ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma binuka itutura o tona qatetetoka ioho duma qamalaika, gena imatero bato o nyawa yoise o habari qaloloha de yaqehe de manga sininga isosanangi. Duma koloko ma ngutu ilukukuwa, so ona yopiricaya itekawa. So de ma ngale o habari qaloloha so yasisangisara, de gila-gila ona ma Jou wipalako so imakiliho de ikafirika. \t Ri ijaˈ ri xkaj pa tak abaj, e areˈ junam jas ri winak ri cäquicˈamowaj ri Tzij. Aretak cäquito, quequicotic. Man cˈo tä cˈu ri qui xeraˈ. Xa quieb oxib kˈij cäquicojo. Aretak cˈut cäquichap u rikic cˈäx, quetzelej canok, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ngopa magena witago de iwisoroma so o raki ma duduka, de kagena asa ona iwitoomaka.\" \t Xquichapo, xquesaj bi pa ri ticbal uvas, xquicämisaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya, nako o habari qaloloha ngohi tinisihohabari nginika gena, ngohi todupa la ngini niosininga kali. O habari magena ngini niaqehe qalohaka, de sidago o orasi manena naga to ngini nia piricaya gena igogou qaputuru. \t Kachalal, che we chanim are cwaj chi cänaˈtaj chiwe ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri nu tzijom chiwe. Are cˈu waˈ ri tzij ri i cˈamom pa ri iwanimaˈ, ri kas i takem u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga manga duduno o bi nyawa yadadala gena itotuuru, de komagena lo manga sidongirabaka o bi ngopeqeka yamuruo naga. O ngopeqeka ona magena iari de lo idodora ma ngale Una. \t Xeteri cˈu bic qˈuialaj winak, xukujeˈ jujun tak ixokib ri cäquiqˈuis quib che okˈej, cäcokˈej u wäch ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O leleani asa yosanangi nakoso ma tuangi woliho de wamake ona magena kanaga imasidailako la iwidamaha, ngaroko o putu itongirabaka eko o putu iteka. \t Pune ta cˈä teˈ cul ri qui patrón pa niqˈuiaj akˈab, pune sibalaj akˈab, we cärilo chi e cˈaslic, utz que ri patäninelab riˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "koloko o ragi ka ma cunu o ngopeqeka moi mongado mosicapu o terigu sutu ilamo. So kagena de o ragi magena o terigu qangodu isidola so ifero de idadi foloisi ilamo.\" \t Are jeˈ jas ri chˈäm ri cuya jun chichuˈ rucˈ oxib pajbal cˈäj re caxlan wa, rech cächˈämir ronojel ri kˈor, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona o ngopa magena iwingaho Unaka. La o toka magena Una wikelelo, de o ngopa una magena wiaka so awi rohe wosipapaka o tonaku, de womalololo, de awi rohe lo iira-iraka, de awi uru lo igekoka. \t Xquicˈam cˈu lok ri ala rucˈ. Aretak ri itzel espíritu xril ri Jesús, chanim xuyacya ri ala, xtzak cˈu ri ala pulew, xuwolkotij rib, xpuluw u pu chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngohi de lo o Apolos ngomi misinoto, ngomi gena cawali o Gikimoi Awi nyawa mileleani de iqomaka ngini miningaho ma ngale ma Kristus niwipiricaya. So ngomi gena cawali o nyawa mileleani la o manara o Jou womisimomoku gena mingodu miaaka. \t ¿Jas pu lo u banic ri Pablo? ¿Jas u banic ri Apolos? Ri uj xak uj patänil tak re ri Dios, rumal cˈu ri ka tzij ri ix xixcojonic. Chkajujunal ri uj xkaˈno jas ri xuya ri Dios pa ka kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una awi rohe asa isupuno. Duma awi gia de awi qohu qangodu lo o baro qaaare isisasao ka yasangisi, de awi bio lo ka yatalakesi de o baro. So o Yesus wasulo onaka wotemo, \"Hika to una awi sasangi magena niasose la awi baro niapalako.\" So komagena ona iwibalakoka. \t Xel cˈu lok ri cäminak, botzˈom ri rakan u kˈab rucˈ tak atzˈiak. Ru palaj pistal rucˈ jun suˈt. Ri Jesús xubij chque ri winak: Soloˈ alak, tzokopij alak bic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o puji ma tahu ma sahe moi, awi ronga o Krispus, una magena de awi tahu ma raba yangodu o Jou Yesus iwipiricayaka, de lo o Korintuska ma nyawa yadadala o Yahudika yasowo ona o Paulus wisigise so o Jou Yesus iwipiricaya de yaosika. \t Ri tat Crispo, ri cˈamal qui be ri winak pa ri rachoch Dios riˈ, xcojon ri areˈ che ri Kajaw Jesucristo, junam cucˈ conojel ri e cˈo pa rachoch. Xukujeˈ qˈuia chque ri niqˈuiaj winak chic aj Corinto, aretak xquita ru Lokˈ Pixab ri Dios, xecojonic, xban cˈu qui kasnaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu iqoqomasi de o Sabat ma wange isigeto-geto nanga bi doku ma puji ma tahu ma rabaka o bi bobita o Musa wosilelefoka gena yabaca de isihakawaro, so ona o Yahudika ma nyawa yasowo asa yanakoka, nakoso o bobita ngai muruo naga magena la ona yaaka, ngone o Yahudika ma nyawa ona inasangisara.\" \t Tzojer cˈu lok waˈ e cˈo winak pa ronojel tinimit ri cäquitzijoj ri Pixab ri xutzˈibaj can ri ka mam Moisés. (Ronojel waˈ ri cäkatzˈibaj bi pa we carta, are tzˈibtal pa ru Pixab ri Moisés.) We Pixab riˈ cäsiqˈuix pa tak ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel pa tak ri kˈij re uxlanem, ―xcha ri tat Jacobo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o nyawa moi o dunia de ma raba manena he qangodu ka to una, duma qangodu magena ma faida ihiwa, nakoso ma duuru una wisisa sababu wamakewa o oho ka sidutu ikakali. \t ¿Jas lo ri utzil curik jun winak we cärechbej conojel ri jastak ajuwächulew, cuya cˈu ri ranimaˈ che tojbal que, cäsach cˈu u wäch we winak riˈ? ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yahudika ma nyawa kanaga yadala o galaki ma demo magena yakelelo de yabaca, sababu o riho kekiaka Una wisidasangahadi magena o kota ma dateka, de ma demo gena isilefo o bahasa saange, ena gena o bahasa Ibrani, o bahasa Latin, de lo o bahasa Yunani. \t E qˈuia chque ri winak aj Israel xquisiqˈuij u wäch ri tzˈibtalic riˈ rumal chi ri juyub ri xrip wi ri Jesús nakaj cˈo wi che ri tinimit Jerusalén. Ri tzˈibtalic, tzˈibtal waˈ pa ri hebreo, griego, xukujeˈ pa ri latín."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Gikimoi o nyawa manga dorouno wasisalamati la o oho ka sidutu ikakali yamake gena, idodooha asa wosiganapu, magena o bi nabi isingongangasu iqomaka gena ona yanakowa so asa yatailakosi. \t Ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer, xechˈaw lok chrij ri nimalaj tokˈob ri cuban na ri Areˈ chiwe. Ri e areˈ sibalaj xquitzucuj retamaxic waˈ, xquitzucuj cˈu u chˈobic jas ri cuban na ri Dios che i toˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngini magena bilasu niapiricaya qaputuru, sababu nianako igogou ngaroko o sangisara bilasu niamoku, duma ma orasi gena ikuru kawa. Qabolo de o Gikimoi masirete asa nia kurangi moi-moi watiai ma ngale ngini gena niloha kali, de nia sininga wosiputuru ifoloisi, de nia piricaya wositatapu, de wodogo ifofoloi nginika so upa nitura. O Gikimoi asa nia sininga wosiputuru gena igogou, sababu Una Awi sininga magena ifoloisi qaloha de Una magegena winiasoka la ma ngale ngini dede ma Kristus nimarimoika, so maro Una komagena lo asa ngini nigoge o horomati yakokoorawa ma rabaka. \t Aretak cˈut i rikom chi quieb oxib kˈij cˈäxcˈol, ri Dios ri sibalaj cutokˈobisaj ka wäch, ri xujusiqˈuij rech cänimarisax ka kˈij junam rucˈ ri Jesucristo, cubano chi quijiquiba na ri iwanimaˈ chrij, cuban na tzˈakat chiwe. Cuya na ri i chukˈab, xukujeˈ cubano chi kas co quixjeki na pa ri i cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi tosininga itiai de igogou, o Gikimoi wahike onaka o cocatu imaketero de wonahike ngoneka ma orasi o Jou Yesus Kristus powipiricaya. So maro ngohi manena de o Gikimoi aku towifati, la Una upa wahike Awi Gurumi Qatetebi, sababu ona o Yahudika ma nyawa yasowo?\" \t Je cˈu riˈ, we ri Dios xusipaj chque ri e areˈ jeˈ jas ri xusipaj chke uj ri uj cojoninak che ri Kajaw Jesucristo, ¿jas ta ne nu banic in chi quinkˈatej ri cuban ri Dios? ―xcha ri tat Pedro chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ma orasi ngone nanga rohe o dunia manenaka done isisa, de nanga rohe qamomuane o sorogaka gena pamakewa so ka pomawatoka. \t Ri kachoch jelaˈ are jun cˈacˈ cuerpo waˈ ri jeˈ ta ne jun atzˈiak ri cujuchˈuk na rech man cujchˈani tä canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Ngohi isioho kali gena, done ngini asa nianako, Ngohi Ai Baba Awi rabaka, de komagena ngini to Ngohi Ai rabaka, de Ngohi lo to ngini nia rabaka. \t Pa ri kˈij riˈ ri ix quiwetamaj na chi ri in, in cˈo rucˈ ri nu Tat, xukujeˈ chi ri ix, ix cˈo wucˈ in. Quiwetamaj na chi ri in, in cˈo iwucˈ ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga idadika ona magena o gianongoru yatumudingika. Woriria wokawi qabolo duma awi ngopa ihiwasi de wosoneka. \t Xquibij cˈut: E cˈo wukub achijab cachalal quib. Ri nabeal xcˈuliˈc, xcäm cˈut, man xcˈoji tä can ralcˈual rucˈ ri rixokil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu mamoi-mamoi kanaga o Gikimoi Awi malaikat moi yahino iutiku de o ake magena yaluaki. De o orasi magena nakoso nagoona yopopanyake la yahika yoqoma o akeku youti yomatono, ona magena ngaroko manga panyake o kia bato lo done aku qaloha kali.)) \t Jun tak paˈ cˈut cäkaj lok jun ángel pa ri atinibal, cuslabisaj cˈu ri joron. Jachin ri nabe cäkaj pa ri joron aretak cäslabtaj can rumal ri ángel cäcunataj che apachique u wäch yabil ri cˈo che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus kagena onaka wosano, \"Nakoso o Sabat ma wangeka ngini gena idodooha. To ngini nia agama ma bobita itemo o kia. Aku o loha niaaka, eko o dorou niaaka. O nyawa niasisalamati, eko o nyawa niatooma.\" \t Xubij ri Jesús chque ri niqˈuiaj winak ri e cˈolic: Cˈo ri cwaj quintaˈ chech alak, ―cächa chque. ¿Jachique ri yaˈtal u banic pa ri kˈij re uxlanem? ¿A are ri u banic utzil? ¡We ne are ri u banic etzelal! ¿A yaˈtal ri u toˈic ru cˈaslemal jun o ri u cämisaxic? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wasulo onaka, \"Nitagi ma bati o bi doku o dunia ma ngoguka, de nisihabari o habari qaloloha o Gikimoino ma meta o dunia ma nyawaka. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Jix cho ronojel ruwächulew, chitzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque conojel ri winak, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma mia dodiao ona magena asa o Akhayaka de iside iqoma yakahika o Troas ma kotaka, so kagena imidamaha. \t We kachalal riˈ xenabejic, xujqueyej cˈu pa ri tinimit Troas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Petrus wosano o Yesuska, \"Jou, o ade-ade magena nomisimeta ka ngomika, eko lo o nyawa yangoduka.\" \t Te riˈ xubij ri tat Pedro che: Kajaw, ¿a xtzijoj la waˈ we cˈutbal riˈ xak xuwi chke uj? ¿A mat chque conojel? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So bilasu nimasitiari qaloha! Sababu o moi-moi qangodu manena Ngohi tinisingangasu iqomaka la ngini nianakoka, ngaroko idadi waasi. \t Nu bim chi cˈu apan waˈ chiwe ix, cˈä mäjaˈ cäbantajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o goginita isigeto-geto o bi nyawa yadadala yotagi o Gikimoi Awi Tahuka imatolomu yodupa yoise to Una Awi dodoto. \t Sibalaj akˈab cäquimulij quib ri winak chuwäch ri Jesús pa ri nimalaj rachoch Dios chutatabexic ru tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus lo woade-ade onaka maro komanena, \"Nakoso o nyawa moi wopipilo watuda o nyawa ipipiloli, de igogou yasinoto asa itura o busuneku. \t Ri Jesús xucoj chi na jun cˈutbal chic rech tijonic, xubij: ¿A cäcowin lo jun winak ri man cäcaˈy taj chucˈamic u be jun winak chic ri man cäcaˈy taj? ¿A mat junam riˈ quetzak bi pa jun jul? ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o kia kanaga isuloka gena ngohi tinidelefo nginika, magena lo o hali qamomuane moi. Sababu magena aku panako ma ngale ngone so ma Kristus wisangisara qaboloka, de ngini nia manara ma dorou iqoqomaka gena niodongosaka, de o orasi manena nimatekedodara moi de moika. Magena maro o bubutu so ipasaka, de o orasi manena o nita ma siwa itotiai inidisiwa qaboloka. \t Pune i tom chi waˈ ri quintzˈibaj bi chiwe, are jeˈ ta ne cˈacˈ waˈ we Pixab riˈ rumal chi kas bantajinak waˈ pa ru cˈaslemal ri Cristo, xukujeˈ pa ri i cˈaslemal ix. Tajin cocˈow ri kˈekum ri cubano chi cäsach ri winak. Jeˈ ta ne chi xsakiric, cäkˈalajin chi lok ri sakil re ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Una wonasisalamati de wonahirika maro to Una Awi nyawa masirete. So upa lo potemo sababu de to ngone nanga manara masirete patagali so Una wonahiri de wonasisalamati, duma Una Awi dupa masirete so wositatapu asa Awi laha wonahike ngoneka. Komagena iqoqoma o dunia wosidadi waasi, de Una Awi edekati qaboloka la o orasi ma simaka de Awi laha wonasidumu so o Yesus Kristus asa ngone wonasisalamati. \t Ri Dios are xujtoˈwic xukujeˈ xujusiqˈuij rech cujcˈoji rucˈ ri Areˈ, utz cˈu ri ka cˈaslemal chuwäch. Jeˈ u banom ri Dios waˈ chke, man rumal tä ri utzil ri kaˈnom, xane rumal chi u chomam ri Areˈ chi cutokˈobisaj ka wäch. Je riˈ ru chomanic ri Dios pa ka wiˈ pa ri ojer tak kˈij, aretak mäjok cäbantaj ri cajulew rumal, chi cutokˈobisaj ka wäch rumal ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ilangi o Sabat ma wange gena he yadangade yaado, de kagena de o boosuka gena ma soa ikuru kawa, so o boosu magena ma rabaka asa Una Awi sone ma bake yapoosu. Qabolo de ona o teto ilalamo moi yodololo la o boosu magena ma ngora isiperesu. \t Chupam cˈut xquiya wi ru cuerpo ri Jesús, rumal chi ri mukubal riˈ nakaj cˈo wi, xukujeˈ rumal chi xa jubikˈ craj man cächaptaj ri kˈij re uxlanem chque ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dodoguka, o Yesus womatoore de wosoneka. \t Sibalaj co xurak u chiˈ ri Jesús, xel ranimaˈ, xcäm cˈu ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekawa, de o orasi magena o bi nyawa kagena itemo kali unaka, \"We! Ngona upa nomanosu! Igogou, ngona manena to ona manga dodiao moi, sababu ngona ani lugono so panako itiai ngona o Galilea ma nyawa.\" \t Man naj tä cˈu riˈ ri winak ri e cˈo chilaˈ xeopan rucˈ ri tat Pedro, xquibij che: Kas tzij ri at, at jun cucˈ ri e rachiˈl ri Jesús, rumal chi junam catchˈawic jas ri winak aj Galilea, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi migolo o Gikimoika tanu ngini gena o dorou upa he niaaka. Gena upa sidago mia ngale misikelelo ngomi gena igogou ma Kristus Awi sosulo. Duma ngomi mia ngale ngini gena kanaga o loha niaaka qaputuru. Ngaroko o nyawa ona magena kagena nagasi itemo ngomi ma Kristus Awi sosulo misowo gena, qadoohawa, hitilahi ngini o loha niaaka qaputuru. \t Cäkaˈn cˈu orar pi wiˈ cho ri Dios rech ri ix man quiban tä ri man utz taj. Man are tä cˈu cäkaj cujilitajic chi ri uj cˈo ka noˈj, xane xak are cäkaj chi ri ix quiban ri kas utz, pune cäbixic chi xa man cˈo tä ka noˈj uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Kaisarea ma kotaka o nyawa moi awi ronga o Kornelius, una o Yahudika ma nyawa wisowo de o Roma o Italiaka manga prajurit o bolu moino gena yaratu butanga ma kapita. \t Cˈo cˈu jun tataˈ, Cornelio u biˈ, pa ri tinimit Cesarea. Ri tataˈ riˈ are jun qui nimal soldados ri cˈo cien achijab pu kˈab. Ri soldados riˈ cäbix “Aj Italiano” chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou! De ani ngopa una magena asa ngona nomasagaga de ani nali de ani moreka. Ma ngale ani ngopa wisibuo, so o nyawa yadadala lo asa imasagaga de manga nalika. \t Xukujeˈ xubij: Sibalaj catquicot na rumal ri acˈal, xukujeˈ e qˈuia chque ri juleˈ winak chic ri quequicot na aretak quil u wäch, ―cächa ri ángel che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ona magena yahike ma sihino to ona manga arata eko manga pipi yadodiahi ma soohuka. Duma mobabalo muna magena ami arata ihiwa, so cawali kamagena de ma ngale ami oho so magena lo mahikeka.\" \t Ri juleˈ winak chic qui yoˈm jubikˈ che ri qˈuia ri cˈo cucˈ. Are cˈu we chichuˈ malcaˈn riˈ, pune sibalaj mebaˈ, u yoˈm ronojel ri tzukubal re, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika nigolo o Gikimoika, la o moi-moi magena upa idadi o alo ma orasika so isusa ngini niloqa. \t ¡Chibana baˈ orar, chixbochiˈn che ri Dios chi mäcˈulmataj ronojel waˈ pa tak ri u kˈijol ri tew!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia naga Awi Buku ma rabaka gena itiai de akuwa patagali. Ona iqomaka Awi demo wasibobicaraka magegena Una waaso 'o bi giki qaloloha'. \t Ketam chi ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, man cuyaˈ taj cäsach u wäch. Ri Dios xubij “dios” chque ri winak ri xecojon che ru Lokˈ Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "wotemo, 'O Nyawa ma Duhutu bilasu wisidoa o nyawa ma dorouka, so wisidasangahadika, de o wange saangeka Una asa wooho kali.' \" \t Jeˈ xubij waˈ chiwe: “Rajwaxic chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinjach na pa qui kˈab ajmaquib, quinrip na cho ri cruz, quincˈastaj cˈu na bi chquixol ri cäminakib churox kˈij,” ―xcha riˈ, ―xecha chque ri ixokib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Abraham awi piricaya so una lo asa wisigise o Gikimoika. O Gikimoi una wiaso de wisulo la una wotagi wokahika o tona ma somoa moika kiaka o Gikimoi wisijajaji unaka. So ngaroko una wanakowa o tona kiaka wotatagi, duma una wosigise so awi dokuka de womatuluru womajobo ka wokahika. \t Rumal ri cojonic ri ka mam Abraham xnimanic aretak xsiqˈuix rumal ri Dios, xeˈ cˈu pa ri ulew ri xyiˈ che rumal ri Dios che rechbal. Xeˈc, xel bi pa ru tinimit, man retam tä cˈut jawijeˈ chiˈ copan wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga to ngini nia adati de nia galepu moi isilefoka itemo, nakoso o nyawa niatailako de ona manga sala eko hiwa gena, bilasu kanaga o saksi yasinotoka de ma ngale ona gena manga singangasu bilasu imaketero. \t Pa ri Pixab alak tzˈibtal wi chi aretak quieb winak junam ri cäquibij chrij ri xquilo o chrij ri xquito, rajwaxic riˈ cäcojic chi kas tzij ri cäquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, sababu komagena ma lamo o Gikimoi wonadodara ngoneka, so hika ngone inangodu lo bilasu pomatekedodara moi de moika. \t Lokˈalaj tak kachalal, we je waˈ u banom ri Dios chke rumal chi sibalaj cujraj, ri uj xukujeˈ rajwaxic cäkaj kib ri jun rucˈ ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Una Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefoka itemo, \"Nako o nyawa manga sininga itotiai, ona lo bilasu o sangisara yamoku iqoma de asa isalamati. Ma boboloi o nyawa kekiaka o bi moi-moi qatotorou o Gikimoi wodudupawa yaaka, ona magena asa foloisi yasangisara.\" \t We rucˈ cˈäx ri winak ri jicom canimaˈ cho ri Dios cäquirik ru tobanic ri Areˈ, ¿jas lo ri cäquirik na ri winak ri man quecojon tä che ri Dios, ri xak e ajmaquib?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Paulus una wanako ona o mahkamah ma nyawa lo ma binuka o Sadukika de o Farisika ma nyawa, so una womatoore de awi ili walamo-lamo wotemoli onaka, \"Ai baba-baba, ngohi manena ai baba o Farisika ma nyawa so ngohi lo o Farisika. Sababu ngomi o Farisika gena miopiricaya o nyawa isosoneka done asa ioho kali, so ma ngale magegena ngohi ingaho o hakimno!\" \t Ri tat Pablo xrilo chi jujun chque ri qui nimakil ri winak ri e cˈolic, e areˈ jun cucˈ ri tataˈib saduceos, ri niqˈuiaj chic e areˈ jun cucˈ ri tataˈib fariseos. Rumal riˈ co xchˈawic, xubij chquiwäch ri qui nimakil ri winak: Kachalal, ri in, in fariseo, in u cˈojol jun fariseo. Tajin cˈu cäkˈat tzij pa nu wiˈ rumal chi quincojo chi quecˈastaj na ri cäminakib, cuˈl cˈu nu cˈux chrij waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo o Gikimoika, o sanangi wonahihike, la tanu Una masirete kanaga asa wogogesi dede ngini ningoduka. Amin. \t Are ta baˈ ri Dios, ri cubano chi cuxlan ri kanimaˈ cäcˈoji pi wiˈ nimalaj iwonojel. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bolo, de o Paulus wotagi de wadongosaku o mahkamah ma nyawa magena, \t Xel cˈu bi ri tat Pablo chquixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi de Ai Baba gena mimarimoika so midadi ka ka moi.\" \t Ri in, xukujeˈ ri nu Tat, xa uj jun, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una asa o segel ma tumudingika waraca kali. Waraca de kanaga o soroga lo irihika ma deka o orasi ma sononga. \t Aretak ri Alaj Chij xuchˈol chi apan ri uwuk tˈikbal chrij ri wuj ri botom, craj niqˈuiaj hora riˈ man cˈo tä jas xtataj pa ri caj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o malaikat magena wotagi watago o naga, eko ma nonomaka gena o ngihia de wisiaso lo o Toka eko o Iblis, una magena de o rate wisipilikuka ma deka o taungu o cala moi gena upa wipalako. \t We ángel riˈ xuchap ri nimalaj itzel cumätz, ri ojer cumätz ri cäbix Itzel xukujeˈ Satanás che u biˈ. Mil junab cˈut xuxim na rucˈ ri ximibal re chˈichˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o nyawa iwisano Unaka, \"Baba, o oho ka sidutu ikakali gena ka yodalawa yamake?\" De Una wotemo o nyawa ona magenaka, \t Cˈo cˈu jun ri xutaˈ che ri Jesús: Tat, ¿a xa e quieb oxib riˈ ri winak ri cäquirik ri u tobanic ri Dios? ―xcha che. Xchˈaw chi ri Jesús, xubij chque ri winak:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Done ma orasi asa imasidiado, de o bi moi-moi kagena niakokelelo qangodu magena asa iruba de ituraba, so o tahu-tahu magena ma teto o ngai moi lo asa imalapangawa de o teto ma somoa.\" \t Copan na ri kˈij ri man cäcanaj tä na can jun abaj puwiˈ jun abaj chic re we ja riˈ ri quiwilo. Conojel quewulix na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bi moi-moi Una wosidadadika gena qangodu kanaga manga ngongano foloi ilamo, de yodamaha ma orasi done asa to Una Awi ngopa gena wonasimane ngone inangoduka. \t Ronojel cˈu ri banom rumal ri Dios xak reyeˈm chi cäpe ri kˈij aretak quekˈalajisax na jachin tak ri e ralcˈual ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus wakelelo manga piricaya ma lamo komagena, de wotemo woluluguka, \"Ai ngopa, to ngona ani dorou tosiaponguka.\" \t Aretak ri Jesús xrilo chi kas quecojon che, xubij che ri achi ri cäminak u cuerpo: Tat, quesachtaj ri mac la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqomaka ai surati ma rabaka ngohi tinidelefo nginika, la upa nimatekedodiao de o nyawa ona magena yodupa o nyafusu ma dorou yaaka. \t Pa ri jun wuj chic ri xintzˈibaj bi chiwe xinbij chi mixeˈ chi cucˈ ri niqˈuiaj winak ri jeˈ cäcaˈno jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanako o bi moi-moi o kia ngini asa niaaka. Komagena ngini Ngohi nidodara, de nimatoguwa Ngohi nisigise, de ma ngale Ngohi gena o nyawaka nisihabari, so ngaroko o sangisara niamake, ngini gena ka niamoku. Igogou, ngini iqomaka Ai manara niaaka de sidago o orasi manena gena ifoloika. \t Ri in wetam ronojel ri tajin cabano, wetam ri rutzil awanimaˈ, wetam cˈut chi cˈo a cojonic, chi cachajij paciencia, xukujeˈ chi tajin quinapatänij. Wetam cˈut chi ri tajin caban cämic nim na chuwäch ri xaban can nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de Una Awi muri-murika wotemo, \"O nyawa yadadala la yodupa o habari qaloloha yoise, ona magena imatero maro o tamo qaoosaka gena bilasu yautu, duma kanaga youutu ma nyawa yadalawa. \t Xubij cˈu chque ru tijoxelab: Kas tzij sibalaj nim ri kˈatoj, xa cˈu e quieb oxib ri ajchaquib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngohi ngaroko o kia naga itotiai gena akuwa taaka, duma totemo igogou o bobita o Gikimoino gena itiai. \t We cˈu are quinban ri man cwaj taj quinbano, je riˈ quinchˈobo chi utz ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale magegena o orasi manena ngomi minisingangasu o habari qaloloha nginika: Kiaka o Yesus wisiohoka o sone ma rabano gena, o Gikimoi waaka qabolo maro o kia wojajika to ngone nanga ete de nanga topora o Israel ma nyawaka. Komagena lo o Mazmur ma fasali sinotoka isilefo gena o Gikimoi wotemo, 'Ngona gena Ai Ngopa. O wange manena Ngohi tadedemo yangoduka, igogou Ngohi gena to Ngona Ani Baba.' \t ri ya u yoˈm chic chke uj konojel, ri uj cachalaxic can ri ojer tak winak. Je waˈ xubano aretak xucˈastajisaj ri Jesús chquixol ri cäminakib. Jeˈ xcˈulmatajic jas ri tzˈibtal pa ri ucab salmo, cubij: “Cämic riˈ at nu yoˈm chquiwäch ri winak rech cäquetamaj chi at riˈ ri kas nu Cˈojol,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma ngohi topiricaya nakoso o Gikimoika gena, o kia bato Ngona nogolo Una asa wonihike Ngonaka.\" \t Wetam cˈut chi ronojel ri cätaˈ la che ri Dios, ri Areˈ cuya na waˈ che la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus wosango wotemo, \"Bilasu nitoba de niodongosa moi-moi to ngini nia manara qatotorou, de nimabolutu o Yesuska, de ngini moi-moi bilasu nisiosi dede o Yesus Kristus Awi ronga de niwipiricaya, la o Gikimoi asa to ngini nia dorou de nia sala wosiapongu, de winihike to Una Awi Gurumi Qatetebi la wowosa to ngini nia siningaku. \t Ri tat Pedro xubij chque: Chqˈuexa ri animaˈ alak, xukujeˈ ri chomanic alak. Rajwaxic chi cäban kasnaˈ alak chjujunal alak pa ru biˈ ri Jesucristo, xa je riˈ cäsach mac alak rumal ri Dios, ri Areˈ cˈut cusipaj ri Lokˈalaj Espíritu chech alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona ma nyawa yaaso de imasano, \"Igogou, kanena naga nia tahuka gena, o nyawa moi awi ronga o Simon Petrus womasidodoguno?\" \t Co xechˈawic chutaˈic we chilaˈ jekel wi jun tataˈ, Simón u biˈ, ri xukujeˈ cäbix Pedro che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Idodooha aku ngone poise ona isibicara moi-moi to ngone nanga doku ma demo. \t ¿Jas lo u banic waˈ chi quechˈaw pa ri ka chˈabal uj ri ketamam lok tzpa ri ka chˈutinal? ―quecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o kia imaaka igogou gena o Gikimoi wotemo unaka, 'He, nofufuma! O putu manena bato asa nosone. So o bi moi-moi qangodu natolomuka gena, idadi to nagoona.' \t Xubij cˈu ri Dios che: “¡Conalaj achi! Cämic chakˈab catcämic, quel na rawanimaˈ. ¿Jachin lo ajchakˈel can ri jastak ri a cˈolom?” ―xcha ri Dios che, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o bi guru agama de lo o bi Farisi ma nyawaka. Ngini nikokulai! Ngini gena maro o nyawa la kanaga o udo-udo de o lelenga gena ma duduno yatiodo, duma ma rabaku ka qafajasi. O adati de o galepu kiaka cawali ma duduno pakokelelo gena igogou niaaka. Duma kanaga to ngini nia sininga ma rabaka gena ka o dodesere de lo nyafusu ma dorou nipareta. \t ¡Cˈäx ech alak, tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri alak tataˈib fariseos! ¡Xak quieb wäch alak! Utz cäban alak chquiwäch ri winak xak rech utz quil wi alak cumal. Kas tzij cˈut quelakˈan alak, cärayij alak ri quech niqˈuiaj winak chic. Jeˈ ri banic alak jas ri lak ri xuwi chˈajtal ri rij, are cˈu ru pam tzˈil na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o Paskah magena isirarame qabolo ona bilasu iliho kali manga doku o Nazaretka, duma Awi dodihimo yanakowa Una wamotewa. \t Xqˈuis cˈu ri nimakˈij, tzelejem cäcaˈn bic ri tat José, ri nan María. Xcanaj can ri alaj a Jesús pa Jerusalén, man cˈo tä cˈu quetam ru tat, u nan chrij waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Ngohi gena igogou tanako, to ngini nia dodara o Gikimoika gena igogou ihiwa nia sininga ma rabaka. \t Wetam cˈu in ri animaˈ alak, wetam chi man caj tä alak ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Listra ma kotaka o nyawa wolulugu moi ka wisibuo kusi sidago o orasi manena wotagi lo waakuwa. \t Cˈo cˈu jun achi pa Listra ri man cäcowin taj cäbinic. Xa tˈuyul kajok chilaˈ. Ri achi riˈ man cˈo tä jumul bininak rumal chi cˈäx u banom ri rakan tzpa tak ri kˈij ri xil u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona bilasu nomasirese o dodoto ma jarita ifufuma, gena imaketerowa de o dodoto o Gikimoi wodudupa. Duma maro o nyawa moi awi roheka wosiputuru, so komagena ngona lo bilasu ani siningaka nosiputuru. La ani moi-moi naaaka gena maro kia o Gikimoi wodudupa. \t Meˈ awanimaˈ cucˈ tak ri puc ri man cˈo tä qui patän ri cäquitzijoj ri winak. Are chacojo a chukˈab chupatänixic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o dodiao o Jou Yesus wipiricayaka de ona yosusa, sababu manga alamu ikurangi so o nyawa yahoromatiwa, ona magena bilasu yanali. Sababu igogou o Gikimoi Awi simaka o nyawa ona magena ka yolamo. \t Ri kachalal ri man nim tä u banic rajwaxic riˈ cäquicotic aretak cänimarisax na u kˈij rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Sabat ma wangeka ngomi o kotaka de misupu mitagi o selera ma dateka, kiaka mitemo nagala o Yahudika isosumbayang ma riho kagena naga. Kagena de ngomi migogeku de o bi ngopeqeka imatolomu o riho magegenaka so mimatekebobicara. \t Pa jun kˈij re uxlanem xujel bi chrij ri tinimit, xujeˈ chuchiˈ ri nimaˈ ri e nakˈatal wi ri winak cäcaˈn orar. Xujtˈuyi chilaˈ, xkatzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri ixokib ri qui mulim quib jelaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Kanaan ma tonaka ma dala o bangsa tumudingi Una wasisaka ma ngale o tona magena o Israel ma nyawaka wahike la idadi to ona manga tona masirete. \t Xusach qui wäch wukub tinimit ri e cˈo pa Canaán, xujach cˈu ri culew ri winak riˈ chque ri ka mam ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una de Awi gia o bi ngopa magena wasipaqa manga sabiku, so wogolo tanu o Gikimoi Awi laha wasicatu onaka. Qabolo de Una kagena de wotagi so womajoboka. \t Xuya cˈu ru kˈab pa qui wiˈ ri acˈalab, te cˈu riˈ xel bi chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma ma ngale lo ngone manena. Sababu ngone lo nakoso kanaga powipiricaya o Gikimoika, o Yesus nanga Jou Una o sone ma rabano iwisiooho kali, de o Gikimoi gena wotemo ngone lo nanga sininga itiai Unaka. \t Ri uj xukujeˈ xtzˈibax chkij chi ri Dios cukˈalajisaj chi jicom kanimaˈ rumal chi cujcojonic, konojel ri uj, uj cojoninak che ri Dios ri xcˈastajisan ri Kajaw Jesús chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena o Paulus de o Silas o buino isupu qaboloka, de itagi itulu ongo Lidia ami tahuka. So kagena yamake o bi nyawa ipipiricaya, so manga sininga isiputuru qaboloka, de o Paulus de o Silas imajobo kali. \t Aretak xebel bi pa cheˈ, xebeˈ cho rachoch ri nan Lidia. Xuwi xequichˈabej can ri kachalal, xquicuˈbisaj can qui cˈux, te cˈu riˈ xebel bi chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa yadadala asa yahino de itemo, 'Ngohi manena qabolo o Salamati ma Kolano,' so asa o nyawa yadadala yasihaga de yasisa. \t E qˈuia cˈut ri quepe na, cäquicoj na ri nu biˈ, cäquibij: “In riˈ ri Cristo,” ―quecha na. E qˈuia winak cˈut ri quesubtaj na cumal, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona itemo ma ria o Harunka, 'Hika ngona nomigaka ngomika o giki ma dodulada ngai muruo naga, la o giki magena aku imingaho de mia simaka iqoqoma, sababu ma ngale o Musa magena ngaroko womingahoka de womisisupuka o Mesir ma tonano duma, ce, miwinako kawa de miwisidooha kawa.' \t Xquibij che ri tat Aarón: “Cheabana jujun ka tiox ri quenabej na chkawäch, rumal chi man ketam taj jas xucˈulmaj we tat Moisés ri xujesan lok pa Egipto,” ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Ngohi Ai malaikat tasulo la itagi yatolomu to Ngohi Ai nyawa yangodu o Gikimoi wahihirika, o dunia ma pupuku ihaka sidago o dunia de o dipa ma batika.\" \t Te riˈ queintak na bi ri ángeles rech quequimulij ri winak ri e chaˈtal rumal ri Dios pa ri relbal kˈij, pa ru kajbal kˈij, pa ri u moxkˈab ri relbal kˈij, pa ru wiquiäkˈab ri relbal kˈij, tzpa ronojel ri cajulew, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka cawali o Timotius una magena ngini winisosininga maro ngohi lo ngini tinisosininga. \t Cwaj quintak bi ri Timoteo rumal chi man cˈo tä chi jun ri junam u chomanic wucˈ in, ri kas coc il chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngini nia gogoho imatero de o gasi, sababu de ma faida. So nakoso o gasi magena qamiri kawa so qahaoka, de niaaka niadodoohasi la aku qamiri kali. Komagena lo ngini Ngohi nimomote gena upa nimatekesikokoholu, duma nidadi maro o gasi qaloloha la nia oho ma rabaka gena ka cawali o rimoi de o sohi.\" \t Utz ri atzˈam. We cˈu man cˈo tä chic u tzayil ri atzˈam, ¿jas ta cˈu lo quicoj chic chutzayixic? Chcˈol utzil pa iwanimaˈ jeˈ jas ri utzalaj atzˈam, man quixchˈojin tä cˈut, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o sosulo eko o rasul yamogiowo de sinoto manena to ona manga ronga gena: Ma nonomaka, o Simon (eko wisironga lo o Petrus); de o Andreas, o Simon awi nongoru; o Yakobus, o Zebedeus awi ngopa; o Yohanes, o Yakobus awi nongoru; \t Are waˈ ri qui biˈ ri cablajuj apóstoles: nabe ri tat Simón ri xukujeˈ cäbix Pedro che, rucˈ ri tat Andrés ri rachalal. Ri tat Jacobo rucˈ ri tat Juan ri rachalal ri e u cˈojol ri tat Zebedeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wisari o Yerusalem ma doku yakiloli yahika de yahino o wange saange qabolo, de asa Una wimake o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka. Una de o guru-guru agama so manga demo wosigise de lo onaka wasasano. \t Qui tzucum cˈu oxib kˈij, xquirik cˈu pa ri nimalaj rachoch Dios. Tˈuyul ri a Jesús chquixol ri tijonelab re ri Pixab, tajin cutatabej ri qui tijonic. Cucˈot cˈu qui chiˈ ri tataˈib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi iqomaka o Efesus ma kotaka, de ngohi tomajobo takahika o Troas ma kotaka la kagena o habari ma ngale ma Kristus gena tosihabari. Kagena de o Jou o ngeko moi wapelengaka ma ngale ngohi kagena tomanara. \t Aretak xinopan pa ri tinimit Troas chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Cristo, xyiˈ chwe chi cuyaˈ quintzijoj na ru Lokˈ Pixab ri Dios chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de igogou Awi jaji qamomuane ma kuasa kiaka Awi Gurumi womanara, magena asa foloisi ilamo bai! \t ¿a mat cˈu sibalaj nim chi na u kˈij waˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cuya ri Lokˈalaj Espíritu chke? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nogena yosupuka, de o nyawa moi awi ronga o Sostenes, o puji ma tahu ma sahe, una magena iwitago de iwingaho o hakim ma tahu ma simaka so ona iwingangapo, duma o manara komagena o Galio womaha-mahawa. \t Xepe cˈu conojel ri winak aj Grecia, xquichap ri tat Sóstenes, ri cˈamal qui be ri winak pa ri rachoch Dios, chilaˈ cˈut sibalaj xquichˈay wi chuwäch ri nim kˈatal tzij. Man xoc tä cˈu il ri tat Galión pune je waˈ xcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de una wamalo iwisapi poli so wodupa wooqo. Duma o bi ino isidailako qabolo waasi, de una o gogelelo moi o Gikimoino wamake. \t Sibalaj cänum chi ri tat Pedro, craj cäwiˈc, mäjaˈ cˈu cutzir ru wa re pakˈij. Ri Dios xuban che ri tat Pedro chi xsachiˈc, cˈo cˈu ri xucˈut ri Dios chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Pilatus wosano kali, \"Nako komagena, de ngini niodupa ngohi o kia taaka kiaka ngini niwiaaso Una manena ma Kristus.\" De ona yangodu imatoore itemo, \"Una bilasu iwisidasangahadi!\" \t Xutaˈ cˈu ri tat Pilato chque ri winak: ¿Jas cˈu quinban che ri Jesús ri cäbix Cristo che? ―xcha chque. Conojel ri winak xechˈawic, xquibij: ¡Chripok! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Ngohi tinisingangasu, Ngohi gena o Gikimoi Awi Ngopa. Duma Ngohi manena gena nikalaki de nitemo, 'Ngona o Gikimoi Awi ronga ma dorou nogaka.' Ngini nia demo komagena itiaiwa, sababu ma ngale Ngohi gena o Gikimoi wositatapuka maro Awi sosulo masirete, Awi demo gena taaaho o duniaku. \t We ri Dios xinuchaˈ in, te cˈu riˈ xinutak lok cho we uwächulew, ¿jas lo waˈ ri cäbij alak chi nu bim ri äwas u bixic chrij ri Dios rumal chi xinbij chi in u Cˈojol ri Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o Yahudika ma nyawa, ona magena itemo bilasu o nonako ihahairani ngomi miasikelelo onaka la ona aku yopiricaya. De lo nako o Yunanika ma nyawa, ona gena itemo bilasu de o cawaro o nyawano ngomi miasingangasu onaka la ona aku yopiricaya. \t Ri winak aj Israel are cäcaj cäquil cajmabal tak etal ri cäban chquiwäch. Are cˈu ri winak aj Grecia xa cäquitzucuj nimalaj etambal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngohi ai demo kangano manena, kiaka ai giliri tosimamane gena, maro o nyawa wofufuma moi awi demo. Duma ma ngale ngini so ngohi bilasu totemo komagena. Igogou de itiai la ngini gena ngohi nigiliri bai! Nakoso ngohi gena ai faida ihiwa gena, qadoohawa. Sababu nako ngohi isitero de o bi sosulo ma somoa ona magena, ngaroko manga ronga masirete isilalamo, duma ngohi asa ai kurangi moi lo ihiwa. \t Jeˈ xinbantaj jun chˈuj aretak xinnimarisaj wib chbil wib. Ix cˈut xinitakchiˈj chi jeˈ quinbano. Are cˈu ix riˈ ri rajwaxic quinimarisaj nu kˈij. Man are tä cˈu nim na qui banic chnuwäch in ri juleˈ tak apóstoles riˈ ri i terenem ix, pune baˈ man nim tä nu banic in chiwäch ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini maro Ai ngopa-ngopa tinisosininga, bilasu ngini nianako ma cunusi Ngohi dede ngini he kanena kawa. De done asa ngini Ngohi nisari duma imatero maro o kia Ngohi totetemo o Yahudi manga roririka gena, komagena lo Ngohi tinidedemo nginika, gena ngini lo niaaku waasi niakahika o riho magegenaka, kiaka Ngohi asa kagena tokahika. \t Ix riˈ, ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, man naj tä chic in cˈo iwucˈ. Ri ix quinitzucuj na. Jas cˈu ri xinbij chque ri winak aj Israel, jeˈ xukujeˈ quinbij chiwe ix: Man quixcowin taj quixeˈ chilaˈ jawijeˈ ri quineˈ wi in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso ngone o habari qaloloha posihabari gena, ngone pobicara upa de to ngone o nyawa nanga demo icocawaro, duma de o demo o Gurumi Qatetebi ngone wonadodotoka. Komagena de o Gurumi Qatetebi Awi demo masirete o dodoto Unano ngone o nyawa padoto. \t Ru yoˈm ri Dios chke man cäkatzijoj tä waˈ rucˈ ri noˈj ajuwächulew ri xa ka tijom kib che rucˈ ri qui tzij winak, xane rucˈ ri tzij ri cˈutum chkawäch rumal ri Lokˈalaj Espíritu. Je cˈu riˈ cäkatzijoj ri kas tzij rech ri Dios chque ri cˈo ri Lokˈalaj Espíritu pa canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nako ma Kristus gena, upa ka o leleani moi, Una he o Gikimoi ma Ngopa la kanaga waaka wokaeli o Gikimoi Awi tahu ma raba magena waaturu. De ngone gena to Una Awi tahu ma raba moi, hitilahi nanga siningaka asa pobarani pomasigocoho qaputuru la powingongano ma Kristuska. \t Are cˈu ri Cristo kas jicom ranimaˈ jeˈ jas jun alcˈualaxel ri kas cˈo u takanic pa qui wiˈ ri rachalaxic ri Dios. Uj cˈu riˈ ri achalaxic riˈ rech ri Dios, we cäkatakej ri cojonic che ri Cristo, man cuban tä cˈu quieb ka cˈux cˈä cäqˈuis na ronojel. Je riˈ we kas cujquicot amakˈel rucˈ ri cuˈl wi ka cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma kolano Ngohi gena asa tasango onaka, 'Ngini tinisingangasu igogou, ma ngale o kia bato niholu niaaka ona yacecekeka, so de magena ma ngale ngini lo niholu niaaka Ngohika bai!' \" \t Ri in, in riˈ ri Nim Takanel, quinchˈawic, quinbij na chque: “Kas tzij quinbij chiwe chi apachique utzil ri man xiban tä che apachin jun winak, pune man nim u banic, chwe in riˈ man xiban tä wi,” ―quincha na chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena qabolo o toko isore kali ma para ma sinotoka. De o Petrus gena womasininga igogou ma nonomasi o Yesus asa wisitemo unaka, \"O toko isore ma sinoto waasi, de ngona he nomanosu nosipara ma saange.\" La una woari wosodu-sodu. \t Xokˈ chi cˈu na ri amaˈ äcˈ chucamul. Xnaˈtaj cˈu che ri tat Pedro ru bim ri Jesús che: “Cabij na at oxmul chi man awetam tä nu wäch mäjok cokˈ camul ri amaˈ äcˈ,” ―xcha che. Aretak ri tat Pedro xnaˈtaj waˈ che, xutzokopij cˈu okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o rohe ma bobolo la kanaga pananano maro qaloha, gena hika poqohaka. Igogou, o Gikimoi nanga rohe ma bobolo gena wofato wosidodiahi la o bobolo qatotorou magena panano itotiai, \t Are cˈu ru tzˈakatil ri ka cuerpo ri e jeˈlic, man rajwaxic taj quechˈukic. Ri Dios cˈut je waˈ xuban che ri ka cuerpo, rech ru tzˈakatil ri ka cuerpo ri man kas tä nim quekil wi, are nim na qui banic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yosigogigise Awi dodoto magena yangodu yohairani, sababu Una wodoto de o Gikimoi wikuasaka, de imaketerowa de o Yahudika ma bi guru agama manga dodoto. \t Ri winak cˈut sibalaj cäquicajmaj ru tijonic ri Jesús rumal chi queutijoj jeˈ jas jun achi ri cˈo u takanic pa qui wiˈ, man junam taj jas ri cäcaˈn ri tijonelab re ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus de Awi muri-muri o Yerikho ma doku magena yodongosa so itagi, de o nyawa yadadala Una wimote. \t Aretak ri Jesús tajin quel bi pa ri tinimit Jericó e rachiˈl ru tijoxelab, e qˈuia winak xeteri bi chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, baba-baba, upa sidago ngini ningodu kanena lo niapiricaya o Gikimoi gena waakuwa o bi nyawa isosoneka wasioho kali bai! \t ¿A mat cäcoj alak chi ri Dios queucˈastajisaj ri cäminakib? ―cächa ri tat Pablo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma moisi totemo nginika, o Sabat ma wange o Gikimoi wosidadi gena ma metawa ma ngale o nyawa wasangisara, duma ma meta ma ngale o nyawa wariwo. \t Xukujeˈ xubij ri Jesús chque: Ri kˈij re uxlanem xbantaj waˈ ojer rech ri winak cäquirik utzil rumal, man xeban tä cˈu ri winak rech cäcaˈn jun utzil che ri kˈij re uxlanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona lo yomagogora yaputuru ma ngale ma batika yaado la o hadiah yamake. Komagena lo ngohi tomanara tokaeli ma ngale ai sininga ma dupa maro o Gikimoi wodudupa, so kadaku o sorogaka o hadiah asa woihike ngohika, sababu o Yesus Kristus wosone ma ngale ngohi. \t Jeˈ quinbano, quintij nu chukˈab rech quinrika ri cˈä cˈo na chnuwäch, quinchˈacanic. Ri Dios cusipaj na chwe ri cäyiˈ chque ri quechˈacanic, ri cˈaslemal pa ri caj ri man cˈo tä u qˈuisic. Are laˈ ri cäyiˈ chke uj, ri uj rech ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Paskah ma Rarame isigeto-geto ma biasa ma gubernur o nyawa moi o bui ma rabano wisisupu de wipalako, yamote yadadala to ona manga ngongiri. \t Are cˈu ri tat Pilato ri kˈatal tzij nakˈatalic chi pa ri nimakˈij cuban jun tokˈob chque ri winak, cutzokopij bi jun ajpacheˈ, apachin ta ne ri cächaˈ cumal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ona yodupa itagi yakahika o pasarka, la o nyawa yahoromati de yaaso 'Baba Guru'. \t Cäcaj chi sibalaj utz qui chˈabexic cäban cumal ri winak pa tak ri be, xukujeˈ chi cäbix ajtij chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefo itemo, \"Bilasu nitebi, sababu Ngohi gena itebi.\" \t Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Chijacha iwib pa nu kˈab, chitasa iwib chrij ronojel u wäch etzelal, rumal chi ri in, in tastal chrij ronojel u wäch etzelal,” ―cächa ri tzˈibtal canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato iwitago, de kagena o nyawa moi lo kanaga dede o Yesus awi sumarangi walia de wisioto ma Imam Wilalamo awi gilalo moika, so awi ngau lo waturaka. \t Aretak jeˈ xbanic, jun chque ri e rachiˈl ri Jesús xucˈam ru machete, xusoc ri patänil re ri qui nimal sacerdotes, xukˈat apan ru xiquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa nojai-jai la o nyawa nasitatapu ona yodadi o nyawa ipipiricaya manga bobareta. Sababu o nyawa kanaga de manga dorou pakokelelo, so ngaroko patailako waasi de manga dorou magena aku pakelelo. Duma kanaga lo o nyawa de manga dorou pakokelelo waasi, so bilasu patailako iqoma de manga dorou magena asa pakelelo. \t E cˈo jujun ri kas kˈalaj chic ri qui mac cˈä mäjok quebeˈ pa kˈatbal tzij. E cˈo jujun chic ri man kˈalaj tä ri qui mac chanim, xane cˈä te cäkˈalajin waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o bi guru agama de lo o bi Farisi ma nyawaka. Ngini nikokulai! Ngini gena o ngopeqeka ibabalo niasihaga de o damato niasiosi so ma duuru de manga tahu lo niakooraka. Ma ngale nia sala de nia dorou niodidu, so ngini nisumbayang de ma demo niakuru-kuru la o nyawa nisigiliri. Igogou totemo nginika! Done to ngini nia manara magena o Gikimoi wafanggali qatubuso icarawa.)) \t ¡Cˈäx ech alak, tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri alak tataˈib fariseos! ¡Xak quieb wäch alak! Cätokij alak ri cachoch ri malcaˈnib tak ixokib, te riˈ cäyuk alak u tzaˈm ri tzij alak aretak cäban alak orar, rech man kˈalaj tä ri etzelal ri cäban alak. Rumal riˈ nim na ri cˈäjisabal wäch alak aretak cäkˈat na tzij pa qui wiˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o ngopeqeka magena mogiise o Yesus wakahino. De muna ami sininga ma rabaka motemo, \"Hitilahi Awi jubaka tomasimaho bato, la ngohi asa isiloha.\" So muna o nyawa yadadala manga sidongirabano Una mowidalate de Awi duduno mototuuru de momasimaho Awi juba ma pigika. \t Cubij cˈu pa ranimaˈ: “Xuwi ta ne we quinchap cok ru kˈuˈ, ¡quinutzir na!” ―cächa ri ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu nimasirese o bicara de ma faida ihiwa. O nyawa manga bicara maro komagena ona o kiawa yanako. Ngona nanako de to ona manga bicara moi-moi magena ma duuruka ona imatekekangamo. \t Maya cˈolibal chque tak ri tzij, ri chomanic ri man cˈo tä qui patän, cucˈ winak ri man coc tä tzij pa qui jolom. Awetam cˈut chi ru banic waˈ cuwalijisaj chˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi miholu mimatogu, sababu misibicara maro o kia ngomi masirete miakeleloka Una waaaka de miiseka Una wotetemo gena.\" \t Ri uj cˈut man cujcowin taj ri mat cäkabij chi na ri kilom xukujeˈ ri ka tom, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqomaka ngohi lo o bi nyawa yopipiricaya o Yesus Awi dodotoka, bai yanau de lo o ngopeqeka, ngohi tapiliku de tarate de o buika tasingosaka, so ona magena ngohi tasangisara qatubuso sidago lo yamuruo naga ngohi tatooma. \t Nabe canok ri in xinban na cˈäx chque conojel ri e cojoninak che ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, xintzucuj cˈu qui cämisaxic. Xeinchap achijab, ixokib, xeincoj cˈu pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini nakoso de nia ngauka, tanu niise o kia Ngohi de o Gurumi Qatetebi so mitemo o bi gogobu-gogobuka.\" \t Apachin ri u jiquibam ranimaˈ chutatabexic ri nu tzij, chutatabej ri cubij ri Lokˈalaj Espíritu chque tak ri kachalal cojonelab,” ―xcha cˈu ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila o Paulus womaoko so wapomaka, de wotemo, \"Ai gianongoru o Israelka ma nyawa de o bi nyawa ma somoasi nisusuba o Gikimoika! Hika ningodu gena ai demo nisigise! \t Xwalij cˈu ri tat Pablo, xucˈut rucˈ ru kˈab chi mechˈaw ri winak, te cˈu riˈ xubij chque: Alak tataˈib aj Israel, xukujeˈ ri alak ri nim quil wi alak ri Dios, ¡tampe alak! ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una Awi muri yasinoto magena itagi, de ona asa yamake maro o kia Una wotetemo onaka. \t Xebeˈ cˈu ri tijoxelab ri xeutak bic, jeˈ xequirika jas ri xubij ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o bi nyawa yadadala yoiiseka o Filipus wobicara de ona yakokeleloka o nonako ihahairani waaaka, de o nyawa yadadala magena manga sininga yadahe o kia o Filipus wotetemo gena. \t Ri winak xquimulij quib chrij ri tat Felipe. Sibalaj xquitatabej ri tzij ri xubij. Xukujeˈ xquil ri cajmabal tak etal ri tajin cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa ipipiricaya nadoto bilasu komanena: O bi dodihimo yanau nadoto bilasu manga sininga de manga rohe ma nyafusu gena yapareta qaloha de lo manga sininga yatuga itotiai, so manga moi-moi yaaaka gena maro o nyawa aku yahoromati. De nadoto ona bilasu o dodoto itotiai yopiricaya igogou, de manga dodara ilamo o nyawaka, de ona lo o sangisara yamoku. \t Cheatijoj ri achijab ri ya cˈo chi qui junab chi mäquiya u wiˈ ri cäquitijo, o apachique ri cäcaˈno, chi man xak tä quexiˈninic, rech nim queˈil wi, xukujeˈ utz ri quechomanic, man cäcaˈn taj xa jas ri cäcaj ri e areˈ. Rajwaxic chi jicom ri canimaˈ pa ronojel, chi e areˈ utzalaj tak cojonelab, quecaj ri winak, xukujeˈ nim ri qui paciencia chuchˈijic ronojel ri cäpe pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Una wamahaka, bai o Yahudika ma nyawa bai lo o Yahudika ma nyawa yasowo, o bi nyawa yangodu igogou Una wisigisewa, so maro ona asa yapilikuka, la ma ngale o nyawa yangoduka gena bilasu Una wagalusiri. \t Ri Dios cˈut junam xuban chque conojel winak chi man queniman taj, rech xukujeˈ junam cutokˈobisaj qui wäch nimalaj conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso de o Yesus Kristus pomarimoika gena, kanaga ma ngeko o Gurumi Qatetebi waaku o oho ka sidutu ikakali wonahike ngoneka, so upa he o dorou ma dupa gena posigise kali so ngone de o Gikimoi pomakitinga kali. Maro o gilalo moi de kanaga ma tuangi awi paretano wisisupuka, so upa he ma tuangi iwisigise kali. \t Ri pixab cˈut ri rech ri Lokˈalaj Espíritu ri cuya cˈaslemal rumal ri Cristo Jesús, are xinesan pu kˈab ri pixab re ri mac xukujeˈ re ri cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una wacoho o ngopa magena ami giaka, de wotemo munaka, \"He, Ai ngopa! Nomomi!\" \t Ri Jesús xuchap ri ali che ru kˈab, co xchˈawic, xubij: Ali, chatwalijok, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus waaso de wotemo onaka, \"He! Hino la nimote Ngohi. Nako ngini gena Ngohi aku tinidoto ma ngale ngini o bi nyawa asa niadoto la imote Ngohika, imatero maro o nao niasoma la niatolomu.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Chixsaˈj wucˈ. Quinban cˈu na chiwe chi quixoc che qui mulixic winak chuqˈuexwäch ri cär, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ma orasi done asa yaado, de igogou ma orasi magena yaadoka, de Ai Baba Awi Gurumi asa o nyawa yariwo so ona aku isuba Ai Babaka. O nyawa kanaga la manga suba ma gola Unaka gena, ona magegena igogou winako. O suba ma ngeko komagena Ai Baba wodupa. \t Curik cˈu na ri kˈij, are cämic cˈut, aretak ri winak ri kas tzij cäquikˈijilaj ri ka Tat, kas cäquikˈijilaj na ri Areˈ rucˈ ru takanic ri Lokˈalaj Espíritu pa canimaˈ. Ri ka Tat cˈut, craj chi jeˈ cäban waˈ cumal ri winak ri quekˈijilan che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Duba ma Goho Una kanaga o pareta ma kursi ma dateka, Una magena asa ona wajaga de watuda, de lo o ake ma jobubuka wangaho so yaudo la ona asa o Gikimoi Awi dateka ioho ka sidutu ikakali. Gena imatero maro o sowohi moi so awi duba-duba wajaga de lo watuda o ake ma jobubuka la wosiudo lo qamatawa. De o Gikimoi Una magena to ona manga kongo manga lakoka qangodu gena asa wapiki.\" \t Je riˈ, rumal chi quechajix na rumal ri Alaj Chij ri cˈo pu niqˈuiajal ri jeˈlalaj tˈuyulibal, cucˈam cˈu na qui be chiˈ u qˈuiyibal tak jaˈ ri quel wi lok joron ri cuya cˈaslemal jas ri cuban jun ajyukˈ chque ri u chij. Ri Dios cusuˈ cˈu na ronojel ri u waˈl qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai manara magena, nitemo nagala qatotorou moi gena, upa ma sababu o kia naga niakokokeleloka, duma bilasu ngini niatailako nisidodiahi la nianako itiai.\" \t Cˈo jas mäbij alak chrij ri winak we utz cäpetic o man utz tä cäpetic. Aretak cˈo jas cäbij alak chrij jun winak chic, kas chomaj na alak jas ri cäban alak, bana cˈu alak waˈ rucˈ jicomal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, yamuruo naga to ngini nia sidongirabano done isone waasi, nakoso yanako waasi o Gikimoi Awi pareta igogou imasidiadoka.\" \t Are kas tzij ri quinbij in chiwe chi e cˈo jujun chque ri e cˈo waral chnuwäch ri man quecäm tä na cˈä cäquil na ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de qamaqa-maqaka, de Awi muri-muri yahino itemo Unaka, \"Baba! Upa sidago qaputu sababu o riho manena imatingano. Nakoso qaloha, lebelaha o nyawa yadadala manena nasulo itagi la ona o ino imaija kadoke o bi dokuka.\" \t Kajem cˈu cuban ri kˈij, ru tijoxelab ri Jesús xekeb rucˈ, xquibij che: We juyub riˈ ri uj cˈo wi sibalaj cätzˈinowic, benak chi cˈu ri kˈij. Chetaka la bi ri winak rech quebeˈ pa ri alaj tak tinimit ri nakaj e cˈo wi, rech cäquilokˈ cˈu na ri qui wa, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wotemo, \"Ngohi gena tomasitero maro to ngini nia roti, sababu nakoso o roti la o nyawa yaoqo gena, ona aku ioho. Komagena lo o nyawa nagoona la yahino Ngohika de kanaga Ngohi ipiricaya, ona magena asa he yasapi kawa de lo manga kiri qadudu kawa. \t Ri Jesús xubij chque: In riˈ ri wa ri cuya ri kas cˈaslemal. Jachin ri cäpe wucˈ, man cˈo tä jumul ri cänum chic. Jachin ri cäcojon chwe man cˈo tä jumul ri cächakiˈj chi u chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o orasi magena ona yogiise ongo Maria motemo mowikeleloka o Yesus wooho kali, duma ona yopiricayawa. \t Aretak xquito chi cˈasal chi ri Jesús, chi ilom chi u wäch rumal ri nan María, ¡man xquicoj taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Tanu ngini de nia sabari ilamo la niise o kia naga ngohi asa tinidedemo nginika. Ngaroko, ngohi manena ai giliri tosimane maro sutu tofuma, so tanu ngini de nia sabari ngohika. \t ¡Cwaj ta ne in chi quinicuy na jubikˈ, pune baˈ jeˈ quinchˈawic jas jun conalaj winak! Chibana baˈ tokˈob, chinicuyu baˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ngohi upa o loha de tomode taaka, duma ka cawali o moi-moi qatotorou de tahoholu de kanaga magena taaka. \t Man quinban tä ri utz ri cwaj quinbano, xane are quintakej u banic ri man utz taj ri man cwaj taj quinbano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, Una de Awi demo magena wososininga ma ngale ngone masirete bai! So ma ngale ngone o nyawa manena Awi demo gena iqomaka isilefo. O nyawa yototoro bilasu yodato de youtu, so manga ngongano done manga joro-joro ma sopo magena asa yamake. \t Xane xa jun cˈutbal waˈ chkawäch uj. Rumal cˈu kech uj xtzˈibax ri Pixab riˈ, rumal chi ri winak ri cutajij ri ulew, xukujeˈ ri cäyakˈow ri trico, yaˈtal chque chi cuˈl qui cˈux chi cäyiˈ que ri kˈatoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso ngohi gena nia sininga tosipeleso, de igogou ngini o nyawa moi lo nihiwa la aku ngohi nisinali, sababu ningodu nia sininga gena tapelesoka. \t We cˈu ri in quinya bis chiwe, ¿jachin ta chic ri cuya quicotemal chwe in? Xak xuwi ri ix riˈ ri xa nu yoˈm bis chiwe quixcowin chubanic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma sihino o nyawa ma nonoma womatengo wisidadika asa o Gikimoi lo wosidadi o bi bangsa moi-moi o duniaka, de wasulo yodogoge o dunia manena ma qokuka, kiaka Una masirete wosidailako iqomaka o orasi o kia de o riho kiaka bato ona aku ioho. \t Chrij xa jun winak ri Dios xeresaj wi conojel qui wäch winak rech quecˈoji cho ronojel ruwächulew. Xukujeˈ xuchomaj janipaˈ junab ri quecˈasiˈc, xukujeˈ jawijeˈ ri quejeki wi, u cˈutum cˈu ronojel waˈ chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi magegena o Yesus kanaga o Yudea ma tonaka de woliho womasidiado o Galileaka gena, he ma para ma sinotoka o nonako ihahairani waaka. \t Are waˈ ri ucab cajmabal etal ri xuban ri Jesús aretak xtzelej lok pa Judea, xopan cˈu pa Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngone lo o nyafusu ma dorou magena paaka, imatero maro iqomaka o nyawa ma binuka lo yaaka. Nimasitiari bai! Ma ngale manga manara magegena ka o wange moi ma raba de kanaga ona ya-23,000 gena isoneka. \t Mäkaˈn cˈu ke jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab. Je cˈu waˈ xcaˈn jujun chque ri e areˈ. Xa pa jun kˈij cˈut xecäm juwinak oxib mil winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Gikimoi Awi nyawa kagena o Efesus ma kotaka gena, ningodu nia piricaya qaputuru Unaka de ngini lo dede ma Kristus nimarimoika. Ngohi, Paulus, nanga Gikimoi Awi dupa so wositatapu ngohi maro o Yesus Kristus Awi sosulo moi la tosihabari o nyawaka, ngohi o surati manena tinisidingo nginika. \t In waˈ, ri Pablo, in apóstol. In jun chque ru takoˈn ri Jesucristo. Je waˈ nu banic rumal chi are u rayibal ri Dios. Quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chque ri winak ri e rech ri Dios, ri e cˈo pa ri tinimit Éfeso, ri cojonelab ri kas jicom ri canimaˈ, ri xa e jun rucˈ ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o riho magenaka mia orasi qamataka, de bilasu mimajobo o Yerusalemka. So mia dodagi asa miadofali, de ona ipipiricaya yanau, de o ngopeqeka, de lo o ngopa-ngopa ona yangodu imisitota sidago o kotano misisupu. So kadai o teo ma dateka ngomi mibukuku de misumbayang kasi. \t Aretak xtzˈakat ri wukub kˈij cucˈ ri cojonelab, xujel bi pa ri tinimit Tiro. Conojel ri cojonelab, ri achijab cachiˈl ri quixokil, xukujeˈ ri calcˈual xujeˈquijacha canok. Aretak xujopan chiˈ ri mar xujxuquiˈc, xkaˈn orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngini nia ete de nia topora o bi nabi yangodu yasisangisara. De yatoomaka ona magena isingangasu iqomaka Woleleani moi Awi sininga itotiai, Una done asa wahino. De Una magena wahinoka, duma ngini manena qabolo niwilawangi de niwitoomaka. \t ¿A cˈo lo jun chque ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri mat xban cˈäx che cumal ri mam alak ojer? Man cˈo tä jun, xane xequicämisaj ri xeyoˈw lok u bixic chi cäpe na ri Cristo ri Jicomalaj Patänil re ri Dios. Are cˈu waˈ ri xjach alak pa qui kˈab ri winak, xcämisaj alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nonako kiaka nianako ai demo itiai gena komanena: Ngini asa niwimake o ngopa yanau moi wisisao de o baro ma leleta de iwisiidu o haiwani ma ino ma rihoka.\" \t Are cˈu retal waˈ chiwe: Quirik na jun alaj neˈ, cojom cˈu atzˈiak rech nuˈch acˈal chrij, kˈoyobam pa jun echaˈbal, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so nakoso o nyawa yanau moi eko ngopeqeka moi la o Jou Yesus iwipiricayaka de kanaga manga baju eko manga ino asa ikurangi, \t Kaˈna che chi cˈo jun kachalal achi o jun kachalal ixok ri sibalaj rajwaxic ri ratzˈiak, man cˈo tä chi cˈu ri cutij che ri jun kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngopa ami dodihimo gena yohairani icarawa, duma Una wapoma la ona upa lo isihabari o hali magegena bai nagoonaka bato. \t Xquicajmaj waˈ ru tat u nan. Ri Jesús xeupixbaj chi cˈo mäquibij wi waˈ ri xbantajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma ngale o nyawa nagoona lo yaakuwa o kia naga moi yoija eko yosiija, ka cawali ona la kanaga de manga nonako moi yagakaka, ena gena de o haiwani magena ma ronga eko ma gegeto ma ronga. \t Man cˈo tä cˈu jun winak cuyaˈ cälokˈomic o cäcˈayinic we man cojom retal o man cojom tä ru biˈ ri xibibalalaj awaj chrij o ri rajilbalil ru biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Saulus, una iwisironga lo o Paulus, o Gurumi Qatetebi Awi kuasa unaka, so winano o gogomahateka, \t Are cˈu ri tat Saulo ri xukujeˈ cäbix Pablo che, kajinak ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ, co xcaˈy che ri ajkˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini lo niise de niakelelo masirete o Efesus ma nyawaka de sidago lo o Asia ma daera ma sigilolino o Paulus gena wasibicara qaboloka, de wotemo o bi seri o nyawa manga gia isiaaka gena o giki qasowo. Kodo! O Paulus awi demo gena ona yangodu yopiricayaka. \t Quil baˈ alak xukujeˈ cäta alak chi we achi riˈ, Pablo u biˈ, cubij chi ri tiox ri xa e banom cumal winak man e dios tä riˈ. Man xuwi tä cˈu ri winak pa Éfeso u cojom qui cˈux, xane xukujeˈ ne ri winak pa tak conojel ri tinimit ri e cˈo pa Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So bilasu nimasitiari qaloha! Sababu o moi-moi qangodu manena Ngohi tinisingangasu iqomaka la ngini nianakoka ngaroko idadi waasi.\" \t ¡Chiwila baˈ iwib! Nu bim chi cˈu apan ronojel waˈ chiwe, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O surati manena ma ngale ngohi o Silas woiriwo so tinisidingo nginika, una nanga dodiao wopipiricaya gena totemo aku powipiricaya. Ngohi o surati ma demo idalawa manena talefo nginika, la ma ngale ngini tinibaja de tinisingangasu o Gikimoi Awi laha wonasidudumu ngoneka gena ka igogou de itero, komagena maro ipapasaka ngini tinidedemo qaboloka. So ngohi togolo nginika bilasu magena niopiricaya qaputuru. \t Nu tzˈibam bi we quieb oxib tzij riˈ chiwe rucˈ ru tobanic ri kachalal Silvano, ri wilom chi kas jicom ri ranimaˈ. Rucˈ cˈu we wuj riˈ quixinpixbaj, quinkˈalajisaj cˈu chiwäch chi kas tzij ri ix i rikom ri nimalaj u tokˈob ri Dios. ¡Chijiquiba baˈ i cˈux chrij waˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o habari magegena so ngohi isitatapu todadi o sosulo moi la totagi tosihabari, la o kia ngohi totetemo gena itero de tinikulaiwa. Komagena ngohi bilasu tasihabari o habari itotiai o Yahudika ma nyawa yasowo, la ona magena lo bilasu yopiricaya. \t Rumal waˈ xinocsax che apóstol, jun chque ru takoˈn ri Jesucristo, rech quintzijoj we sakalaj tzij riˈ chrij ri kas tzij, chrij ri cojonic. Je riˈ queintijoj ri man e aj Israel taj, rech quecojon ri e areˈ. Ri in, in cojoninak che ri Cristo, kas tzij ri quinbij, man xak tä cˈu quinban tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga nagoona inidoto o dodoto itotiaiwa, so imaketerowa de o dodoto ma ngale nanga Jou Yesus Kristus eko o dodoto ma ngale idodooha o bi moi-moi maro o Gikimoi wodudupa gena bilasu paaka, \t We cˈo jachin jun queutijoj ri cojonelab che jun tijonic chic ri man junam tä rucˈ ri utzalaj u tzij ri Kajaw Jesucristo, ri tijonic ri uj cojoninak wi, ri cucˈut chkawäch chi rajwaxic cujniman che ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de muna magena motemo, \"Awa kodo, Baba! Ngona gena o Yahudika ma nyawa moi de ngohi manena o Samaria ma nyawa moi, de qadoohaso sidago Ngona de o ake nogolo ngohika.\" (Muna ami sango komagena, sababu o Yahudika ma nyawa de o Samariaka ma nyawa gena ona imatekedodiaowa, sidago manga bobita lo itemo upa manga lelenga eko manga udo-udo imakabau de imakacapu.) \t Man cäquichˈabej tä cˈu quib ri winak aj Israel cucˈ ri winak aj Samaria, rumal riˈ ri ixok xubij che ri Jesús: ¿Jas che ri lal cätaˈ la joron la chwe in? Ri lal cˈut, lal aj Israel. Ri in, in aj Samaria, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini gena igogou ma Kristus niwisigiseka, de ngomi manena asa miasidailako nakoso ona iwisigise iholu so ona magena miafanggali de o dorou. \t Aretak cˈut ri ix iwetam chic jas riˈ ri kas cojonic, cäkaya ka tzij chucˈäjisaxic qui wäch ri man queniman taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sonongali itura o tona qatetetoku de ma tona ka ma cunu. So o gisisi magena ma goho isupu qatai, sababu ma tona ilamowa so imasingutu qatai. \t Xkaj chi jubikˈ xol tak ri abaj, ri man cˈo tä wi qˈuia ulew. Chanim cˈut xqˈuiy ri jubikˈ ijaˈ riˈ rumal chi man pim tä ri ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Gikimoi Awi nyawa kagena o Kolose ma kotaka, de ai dodiao ningodu gena nia piricaya qaputuru Unaka de ngini lo dede ma Kristus nimarimoika. Ngohi, Paulus, nanga Gikimoi Awi dupa so wositatapu ngohi maro o Yesus Kristus Awi sosulo moi la tosihabari o nyawaka, de o Timotius to ngone nanga dodiao wopipiricaya moi, ngomi o surati manena minisidingo nginika. Ngomi migolo o Gikimoi nanga Baba tanu winidogo nginika o laha ifoloi, la nia sininga waaka so foloisi isanangi. \t Ri in, wachiˈl ri kachalal Timoteo, quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chque ri winak ri jicom canimaˈ, ri e rech ri Dios, ri kachalal rumal ri Cristo ri e cˈo pa ri tinimit Colosas. Are ta baˈ ri Dios ka Tat cutokˈobisaj i wäch, cubano chi cuxlan ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o doku saange moi de moika lo o Paulus de o Barnabas ioqowa de isumbayang la iwisano kasi o Jou Awi dupa, ma ngale yahiri manga roriri to ona manga gogobu ma rabaka. Qabolo de ona magena yasisaraha to ona manga Jou iwipipiricayaka. \t Xequicoj cˈu cˈamal tak qui be ri kachalal cojonelab pa ronojel tinimit. Xcaˈn orar, xcaˈn ri ayuno, te cˈu riˈ xequijach pu kˈab ri Kajaw Dios ri e cojoninak che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi demo komagena, so ma gubernur magena asa awi siningaka wotemo, \"Bilasu Una towipalako.\" So wosupu kali, duma o Yahudika manga roriri magena ka iwidotoore isidadu-dadu itemo, \"Igogou! Nakoso o nyawa manena nowipalako, ngona gena nisowo ma Kolano Wilalamo ma Kaisar awi dodiao. Sababu ngona nanakoka, nakoso o nyawa moi kanaga wotemo una gena o kolano moi, de awi demo magena igogou una ma Kaisar iwilawangi.\" \t Tzare chiˈ cˈut ri tat Pilato xutzucuj jas xubano rech cutzokopij bi ri Jesús. Are cˈu ri winak aj Israel co xechˈawic, xquibij: ¡We cätzokopij la bic, man utz tä animaˈ la riˈ rucˈ ri nimalaj takanel! ¡Jachin ri cuban che rib chi are nim takanel, u cˈulel riˈ ri nimalaj takanel! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yohanes ma baba, o Zakharia, una magenaku o Gurumi Qatetebi Awi kuasa qaasu-asu iwosa de wipareta, so o Gikimoi Awi demo wosingangasu gena wotemo, \t Kajinak ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ ri tat Zacarías ru tat ri ala, xkˈalajisanic, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo onaka, \"Igogou! Ngini nianakowa o kia naga nigolo. Sababu nako nimode komagena, bilasu nimode niaudo o sangisara de o sone ma udo-udo maro Ngohi tauudo de lo nisimomoku o sangisara de o sone ma sasaru maro Ngohi isimomoku gena. So tinisano nginika, ka niaaku?\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: ¡Man quichˈob taj jas u wäch tokˈob ri quitaˈ chwe! ―cächa chque. ¿A quixcowinic quichˈij na ri cˈäx ri quinrik na in, quitij cˈu na iwe ri cˈo pa ri vaso ri quintij na we in? ¿A quixcowinic cäban i kasnaˈ ix jas ri kasnaˈ ri cäban na chwe in? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De bilasu muna magena lo o nyawa minako o orasi isigeto-geto ka o loha maaka. Komagena bilasu muna ami ngopa-ngopa mapalihara qalohaka, de modupa maaso o nyawa ma somoa imasidodogu ami tahuka, de lo modupa maleleani o bi nyawa o Yesus wipipiricaya de ami sininga ma loha o bi nyawa isususaka. So komagena muna foloi modupa o loha moi-moi qangodu gena maaka mokaeli. \t Rajwaxic chi we chichuˈ riˈ etamtalic chi u banom utzil, utz qui qˈuiyisaxic ri ral u banom, utz u banom che qui cˈulaxic ri queopan cho rachoch, u chˈajom cakan ri e rech ri Dios, e are waˈ ri cojonelab. Xukujeˈ u banom tokˈob chque ri cäquirik cˈäx, u banom cˈu ronojel u wäch utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ino yaooqo magena ka yanau gena yacala motoha, o ngopeqeka de o ngopa gena yaeto waasi. \t Craj are job mil achijab ri xewiˈc. Man xeajilax tä cˈu ri ixokib xukujeˈ ri acˈalab (ri xukujeˈ xewiˈc)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagenadahu lo o bi ngopeqeka yamuruo naga yakelelo ma soa sutu ikuruka. Manga sidongirabaka kanaga ongo Salome, ongo Maria Magdalena, de lo ongo Maria, o Yakobus o gohiduuru magena de lo o Yoses to ona manga awa. \t E cˈo cˈu jujun ixokib ri tajin quecaˈy apan chinaj. Chquixol ri e areˈ cˈo ri nan María aj Magdala, xukujeˈ ri nan María u nan ri tat Jacobo ri más cˈacˈal na, ri xukujeˈ are u nan ri tat José waˈ. Cˈo xukujeˈ ri nan Salomé cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus woade-ade wotemo una magenaka, \"Ma moiku o nyawa moi kanaga o oqo ilalamo moi waaka, de o nyawa yadadala wakoro. \t Xchˈaw chi ri Jesús, xubij che: Jumul riˈ jun achi xuban jun nimalaj ulaˈnem. E qˈuia cˈu ri xeusiqˈuij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de qadoohaso sidago ngona lo ai pipi gena he nadiahiwa o bankka, la ma ngale ipuo la ngohi tolihono de ma dogo gena aku tamakeli.' \t We je riˈ, xaya ta cˈu ri nu rajil pa ri banco. We ta je riˈ xabano, aretak xintzelej lok xincˈam ta riˈ ri nu rajil rucˈ ri ral,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Mesir ma dokuka o bare imasidiado, so o nyawa manga sangisara qatubuso, sidago nanga ete de nanga topora o Kanaanka lo manga ino ihiwa. \t Xpe cˈu wiˈjal xukujeˈ nimalaj cˈäxcˈol puwiˈ ronojel ri Egipto, xukujeˈ puwiˈ ronojel ri Canaán. Ri ka nan ka tat ojer man cˈo tä chi ri cäquitijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o nyawa o Jou Yesus wipiricaya waasi ona magena de ngini nimakamake, de o moi-moi niaaka onaka gena ma rabaka hika ngini gena salalu niaaka de nia sininga icocawaro. \t Kas chiwila na jas ri quiban cucˈ ri man e cojonelab taj, xak mitzak ri i kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Gikimoi wisioho kali o sone ma rabano, so o orasi manena de ikahika Una he wosone kawa, ma ngale magegena so o Gikimoi wotemo komanena, 'Ngohi asa tinihike nginika o Salamati ma Kolano maro Ngohi o Daud towijajajika.' \t Ri Dios cˈut xubij chi cucˈastajisaj na chquixol ri cäminakib rech man cäkˈay tä ru cuerpo. Je riˈ cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios jawijeˈ ri tzˈibtal wi: “Quintokˈobisaj na i wäch jas ri xinchiˈj che ri i mam David,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi manara magegena aku naaka nokaeli. Sababu o Gikimoi wodupawa ngone inamodo, duma Awi Gurumi Qatetebi ma buturu wonahike la ngone de o Gurumi ma kuasa Awi manara magena aku paaka, de powidodara Unaka de o bi nyawaka, de lo nanga siningaka patailako itiai so o moi-moi qaloloha gena aku ka paaka. \t Jeˈ quinbij waˈ chawe rumal chi ri Espíritu ri u yoˈm ri Dios chke man cuban taj chi cuxej rib ri kanimaˈ. Xane ri Espíritu ru yoˈm chke cuya u chukˈab ri kanimaˈ, cubano chi cäkaj kib, xukujeˈ cubano chi utz ri cujchomanic, man cäkaˈn taj xa jas ri cäkaj uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gianongoru! Tanu niise o kia ngohi totetemo magenena: O Yesus o Nazaret ma nyawa, Una o Gikimoi wisulo la wahino nginino. Magena igogou de itiai, sababu o Yesus waaka nginika o nonako ihahairani, gena winisikelelo o Gikimoi Awi kuasa to ngini nia sidongirabaka. So qangodu magena ngini masirete lo nianakoka. \t ―xcha ri apóstol Pedro chque ri winak. Xutakej tzij ri tat Pedro, xubij: Tataˈib, alak aj Israel, tatabej na alak ri quinbij, ―cächa chque. Ri alak, etam alak chi ri Jesús aj Nazaret are waˈ ri achi ri xyiˈ u kˈij rumal ri Dios chucˈutic chi are ri Areˈ takowinak lok. Kˈalaj waˈ chuwäch alak cumal tak conojel ri cajmabal ri xubano, ri nimak tak cˈutbal, xukujeˈ ri etal ri xeuban ri Dios chxol alak rumal ri Areˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi una waaka maro komagena, de imatodoka awi tuangi asa womasidiado ma orasi eko ma wange una wananakowa. Done woleleleani magena awi tuangi asa wingangapo wisangisara de wiumo ma duduka, wiaka maro wisigogigisewa moi. \t Xak teˈtalic cˈut cul ru patrón pa jun kˈij ri man cuchomaj tä riˈ ri patäninel, pa jun hora ri man retam taj. Kas tzij chi sibalaj cäcˈäjisax na u wäch ri patäninel riˈ rumal chi man jicom tä ri ranimaˈ chubanic ronojel ri xtakan wi ri rajaw, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o nyawa idala icarawa yahino de binuka iliho, duma yadadala yahinoli sidago Una de Awi sosulo ioqo lo imadodoohawa. So Una wotemo onaka, \"Niahino potagi la pomatinga o riho moika, la ngini nimasiwoma kasi.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Chixsaˈj wucˈ xa i tuquiel wi. Joˈ jawijeˈ ri man cˈo tä wi winak, cujuxlan cˈu jun rat chilaˈ, ―xcha chque. Jeˈ xubij waˈ rumal chi e qˈuia winak ri tajin queopan cucˈ, xukujeˈ e cˈo ri tajin quebel bic, je riˈ chi ri Jesús e rachiˈl ru tijoxelab man quecowin taj quewiˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de ma dodoguka ngone inangodu asa nanga sininga imarimoika, sababu ngone o Gikimoi ma Ngopa powinakoka de lo powipiricayaka. De ngone nanga cawaro de nanga buturu gena foloisi idogo sidago lo ma kurangi o kia naga moi lo ihiwa, de ngone lo podadi ka imatero maro ma Kristus masirete, Awi cawaro de Awi buturu kanaga ngoneka de ma boloika. \t Je riˈ rech nimalaj konojel cäjunamataj ka wäch rumal ri ka cojonic, kas cäketamaj cˈu na u wäch ri Cristo ru Cˈojol ri Dios. Kas cätzˈakat na ri ka chomabal, utz quel na ri ka cˈaslemal cho ri Dios, rech cujel ta na junam rucˈ ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqomaka ngini nimuruo naga lo komagena niaakaka. Duma ngini magena nia dorou qangodu nanga Gikimoi asa wosiapongu de waaka so, maro Una Awi sininga, komagena lo to ngini nia sininga qatetebi de lo itotiai. Magena qangodu idadi de Awi Gurumi ma kuasa sababu o Jou Yesus Kristus niwipiricayaka. \t Jujun chiwe jeˈ i banic waˈ nabe, cämic cˈut chˈajchˈoj chi ri iwanimaˈ, i jachom chi iwib pu kˈab ri Dios, banom chi jicom che ri iwanimaˈ cho ri Dios rumal ri Kajaw Jesús, xukujeˈ rumal ri Espíritu rech ri ka Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bi nyawa ipipiricaya kadoka o Antiokhiaka orasi isigeto-geto yanali de manga more ifoloi, de o Gurumi Qatetebi Awi kuasa qaasu-asu manga sininga yapareta. \t Are cˈu ri cojonelab chilaˈ pa ri tinimit Antioquía sibalaj xequicotic, kˈalaj cˈut chi ri Lokˈalaj Espíritu tajin cätakan pa canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nanga ngongano inariwo magena lo maro kanaga o Gurumi Qatetebi masirete lo ma ngale ngone gena wodupa wonariwo. Sababu ngone nanga sininga ma rabaka igamamu de ngone panakowa o kia bilasu pogolo o Gikimoika, la komagena Awi Gurumi aku Unaka womagolo, duma de o demo o nyawa yananakowa, sababu o demo magena ka Awi Gurumi ma demo masirete. \t Ri uj man cˈo tä ka chukˈab. Tzare cˈu ri Lokˈalaj Espíritu cujtoˈwic. Man ketam taj cäkaˈn orar, man cäkachˈob tä cˈut jas ri rajwaxic cäkataˈ che ri Dios, tzare cˈu ri Lokˈalaj Espíritu cäbochiˈn che ri Dios pa ka wiˈ rucˈ okˈej ri man cujcowin tä uj cäkabij rucˈ ri ka tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngone dede ma Kristus pomarimoika, so o Gikimoi ngone wonasioho kali la kadaku o sorogaka de ma Kristus wonasitamiye la ngone de Una nanga horomati pamake. \t Man xuwi tä cˈu waˈ ru banom ri Dios chke, xane xukujeˈ xujucˈastajisaj junam rucˈ ri Cristo Jesús, xukujeˈ xuya chke chi cujtakan junam rucˈ Areˈ chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo onaka, \"Qadoohaso ngini niaka maro Ngohi o nyawa ma dorou, sidago niahino o gogipongo de o sumarangi nigaho la Ngohi nitago. \t Xubij cˈu ri Jesús chque ri winak: ¿Jas lo waˈ chi jeˈ ta ne chrij jun elakˈom elinak wi alak lok? Cˈamom alak lok ri machetes alak, ri cheˈ alak che nu chapic, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Totemo komagena sababu ma orasi iqoqomaka ngone o dorou nanga sininga ma rabano podupa paaka de o bobita o Gikimoino panakoka, so nanga dupa o dorou paaaka gena idadi foloisi qaputuru sidago lo o moi-moi paaaka magena ma sopo qatotorou so ngone dede o Gikimoi pomakitingaka. \t Nabe canok, aretak ri ka cˈaslemal are ru banic xak jas ri cäkaj uj, ri itzel tak ka rayinic xecˈastaj rumal ri Pixab. Ri riˈ cˈut xa xujucˈam bi pa ri cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena lo o bi nyawa yadadala lo imasimote so o Paulus de o Silas yangangapo, kagena de o bobareta magena o rasul yasinoto manga baju lo yaracaka de yahoika, de isulo la ona yangangapo. \t Xquiyac cˈu quib ri winak chquij ri tat Pablo, ri tat Silas. Ri kˈatal tak tzij xetakan che resaxic ri catzˈiak xukujeˈ chi quechˈay cucˈ tak cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nia sininga nisiputuru kasi, la ma ngale ngini masirete o kia bato nisinako itiai gena upa he nia sininga isusa. \t Cˈol baˈ pa iwanimaˈ chi michomaj na bic jas riˈ ri quibij na chutoˈic iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga lo awi edekati ma dorou moi tanu waaka o Gikimoi Awi Tahuka. Duma una waaka waasi, de ngomi miwitagoka. ((To ngomi mia dupa miamote to ngomi mia bobita masirete la una asa miwihakim. \t Xukujeˈ xuban ri äwas u banic pa ri nimalaj rachoch Dios. Ri uj cˈut xkachapo. Are ta xkaj xkakˈat tzij puwiˈ, jas ri cubij ri ka pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi he qaputu Una de Awi muri-muri imasihoika o kota magenano. \t Are chiˈ cˈut tajin coc ri akˈab, xel bi ri Jesús pa ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena una gena ngomi miwisulo la o Titus wimote ma ngale ngomi mimasirese o sababu moi sidago o nyawa itemo, o dodara ma ngongike de cawali o pipi ma lamo manena gena ngomi miaaturu de mia sininga qatorou. \t Je riˈ tajin cäkaˈno rech man cˈo tä jun cubij tzij chkij rumal rech we nimalaj sipanic riˈ ri tajin cäkamulij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! To ngini nia dodiao manga sala qaceke maro o gaapo manga lakoka de magena aku niakelelo, duma niakelelowa kanaga nia sala ilalamo maro o ifa moi yodebesu nia lako masireteka. \t ¿Jas che cˈo cabij chquij niqˈuiaj winak chic? Jeˈ ta ne chi cacaˈyej jun alaj mes ri cˈo pa ru wakˈäch ri awachalal, man cawil tä cˈu ri a mac at ri jeˈ ta ne jun tem ri cˈo pa ri a wakˈäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yasinoto magena de manga kuasa o Gikimoino la o dipa yapareta, so asa imuura kawa ma bati o Gikimoi Awi demo yosingangasu kasi. De ona yamake o kuasa lo o bi ake gena aku yaaka imadadi o au, de lo yamake o kuasa la o dunia ma raba qangodu aku yasisangisara, de o bodito moi-moi gena o orasi o kia bato ona itemo qangodu ka idadi mote to ona manga dupa. \t We kˈalajisanelab riˈ cˈo takanic pa qui kˈab chutzˈapixic ri caj, rech man cäkaj tä jäb aretak tajin cäquitzijoj ru Tzij ri Dios. Xukujeˈ quecowin chubanic quicˈ che tak ri jaˈ, xukujeˈ chubanic cˈäx che ruwächulew rucˈ ronojel u wäch cˈäxcˈol janipaˈ mul ri cäcaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso niise kadoke o dupuru ma ili de kadoka o kudoti ma habari, upa lo nia rohe qatora. O moi-moi magena bilasu idadi iqoma, duma upa nitemo magena o dunia ma dodogu ma orasi imasidiadoka. \t Ri ix quita na chi tajin cäban nimalaj chˈoj, quita na qui tzijoxic tak chˈoj jawijeˈ tak chiˈ, mixej cˈu iwib. Rajwaxic chi jeˈ cäbantaj na waˈ, cˈä mäjaˈ cˈu ri qˈuisbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o imamka ma bi sahe de lo o Gikimoi Awi Tahu yojajagaka nonena yahino la o Yesus iwitago, de Una wotemo onaka, \"Qadoohaso ngini niaka maro Ngohi o nyawa ma dorou, sidago niahino o gogipongo de o sumarangi nigaho la Ngohi nitago. \t Te riˈ xchˈaw ri Jesús jumul chic, xubij chque ri qui nimakil sacerdotes, xukujeˈ chque ri qui nimakil soldados ri chajinelab re ri nimalaj rachoch Dios, xukujeˈ chque ri qui nimakil ri winak, e areˈ cˈu tak waˈ ri e petinak chrij chuchapic: Jeˈ ta ne chrij jun elakˈom ri elinak wi lok alak cucˈ machetes, cucˈ cheˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Paulus wobicara qabolo, de una dede ona yangodu ibukuku so wosumbayang kasi. \t Aretak xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal ri tat Pablo, xxuquiˈc, xuban orar junam cucˈ conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona itemo, \"Ce! Ngona gena nagala nikokitoka. Ma nyawa nagoona gena itemo Ngona asa nitooma.\" \t Ri winak xechˈawic, xquibij: ¡Xa cˈo jun itzel espíritu chawe! ¿Jachin lo ri craj catcämisanic? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini niaaturu nikaeliwa o arata, kiaka inihike o dunia manenaka, de done o sorogaka asa idadiwa o kia naga moi-moi to ngini masirete gena inihike nginika. \t We ri ix man jicom tä iwanimaˈ ix chrij ri rech jun winak chic, ¿jachin ta lo cäyoˈw chiwe ri kas iwe ix? Man cˈo taj, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manena naga o Gikimoi wosidailako qaboloka, la o nyawa nagoona imatoba de imatodubawa, ona magena asa wasisangisara de o narakaku waumo. Gena maro o bi basu kanaga isidailako de ihadoku o gota ma hutu ma golaka eko ma ngutuka, so o bi gota la ma sopo qatotorou gena igogou done asa yatoqa de yaumo o uku isosora-sora ma rabaku. \t Cämic riˈ tajin cäcoj ri iquiäj che tak ri qui xeraˈ ri cheˈ rech quetˈoyic. Ronojel cheˈ ri man cuya tä utzalaj u wäch, cätˈoy cˈu na waˈ, cäporox na pa ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi Ai sulo moi-moi gena qatubusowa de lo o gina la tinisimomoku gena ka qaguui.\" \t Ri ekbal yunt ri quinya chiwij man cˈäx tä rucˈaxic. Ri ekaˈn cˈut ri quinya chiwij, man al tä riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So miaakuwa miatomo, so miaqohaka mia deru isipapaka sidago lo mia deru lo o paro yaaho. \t Rumal chi man xujcowin taj xujbin chkawäch rumal ri quiäkikˈ, xa je riˈ xak xkaya che ri quiäkikˈ chi cujcˈam bi rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ngaroko o kia naga moi manga sininga ma rabaka yafikiri qatorou, duma ka yaaka sidago yodupa o nyawa ma somoa yaaniaya de qangodu itemo ka yanako. So o bi nyawa maro komagena manga dupa o Gikimoika gena ihiwa, duma ka yodupa yamote to ona manga nyafusu masirete. \t Cäcaˈn na cˈäx chque tak ri cachiˈl, quequijach na can pa qui kˈab ri qui cˈulel. Man cäquichomaj tä na jas ri tajin cäcaˈno, xa cäcaˈn ri cäcaj ri e areˈ. Sibalaj cäquinimarisaj na quib, cäquichomaj chi xuwi ri e areˈ cˈo quetambal. Queˈ na canimaˈ cucˈ ri jastak rech ri uwächulew. Are cˈu ri Dios, man cäcaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa kanaga inabicara ngoneka de manga bahasa magena ma ngale ngone panakowa, igogou ngone asa potemo ona magegena ka o nyawa ma somoa. De komagena lo ona asa ngone nanga bahasa ma ngale gena yanakowa, so yotemo ngone lo ka o nyawa ma somoa. \t We cˈu ri in man quinchˈob tä ru chˈabal jachin ri tajin cätzijon wucˈ, man junam tä ri ka tinimit riˈ rucˈ. Jun wi riˈ ru tinimit ri areˈ, xukujeˈ jun wi riˈ ri nu tinimit in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi muri yamogiowo de sinoto waaso imatolomu Unano la o kuasa wahikeka, la aku o toka yodusu de wasulo la itagi yasosinoto. \t Ri Jesús xeusiqˈuij ri cablajuj u tijoxelab rucˈ, xuchaplej qui takic bi chi cacabil. Xuya takanic pa qui kˈab che quesaxic bi ri itzelalaj tak espíritus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wanakoka kanaga ma Baba Gikimoi wihike qabolo Unaka o kuasa so aku o bi moi-moi qangodu wapareta, de Una lo wanakoka Awi sihino o Gikimoino so kanaga asa woliho Unaka. \t Retam cˈu ri Jesús chi ronojel takanic yoˈm pu kˈab rumal ru Tat. Retam chi rucˈ ri Dios petinak wi ri Areˈ, xukujeˈ chi rucˈ ri Dios cätzelej wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o bi rasul magena yamote so ma goginitano ona itagi iwosa o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka la idoto kali. Ma orasi magena lo ma Imam Wilalamo de to una awi nyawa wiririwo yahino de o Yahudika manga roriri, so ona yangodu o Mahkamah Agama ma nyawa imatolomu, de yojajaga yasulo itagi o buika, la o bi rasul yangoso de yangaho onano. \t Xquita ri xbix chque rumal ri ángel. Je cˈu riˈ chucab kˈij xeboc pa ri nimalaj rachoch Dios, xquichap cˈu qui tijoxic ri winak. E cˈo ri apóstoles chilaˈ aretak ri qui nimal sacerdotes cucˈ ri rachiˈl xequisiqˈuij conojel ri qui nimakil ri winak aj Israel xukujeˈ conojel ri nimak tak tataˈib rech cäquimulij quib. E areˈ tak waˈ xetakan bi che qui cˈamic lok ri apóstoles pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngone nanga giliri masirete posilalamo gena, kanaga ma faida ihiwa. Duma ngaroko komagena, ngohi ai giliri masirete asa ka tosilamo. Ma nonomaka, ngohi asa tinidedemo nginika o bi gogelelo kiaka o Jou woisikelelo ngohika. \t Man cˈo tä cuchˈac jun we cunimarisaj rib. Pune je riˈ, rajwaxic wi chi quintzijon chrij ri xucˈut ri Kajaw Jesús chnuwäch, ri xkˈalajisax rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga de maenasi to Ngohi Ai duba-duba ma binuka, kekiaka o bolu manena ma rabaka iwosa waasi. De ona lo bilasu Ngohi taaso la ma ngale to Ngohi Ai ili masirete gena ona asa isigise. So Ai duba Ngohi imomote gena, qangodu idadi o bolu moi de manga jojaga, Ngohi tomatengo gena, o sowohi ka ka moi. \t Xukujeˈ e cˈo chi niqˈuiaj nu chij ri man e cˈo tä pa we corral riˈ. Rajwaxic cˈut queincˈama na lok xukujeˈ. Ri chij riˈ cäquinimaj na ri quinbij. Xa cˈu jumulaj chij cäcˈoji na, xukujeˈ xa jun ri cajyukˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awadede! Igogou, qaloha la ngini gena nimatekekitingaka komagena, nia edekati ma ngale nisinako ngini nagoona o Jou Yesus niwipiricaya qaputuruka. \t Kas cˈu tzij ne lo chi rajwaxic quitasala tak iwib pa tak mulaj rech quekˈalajinic jachin tak ri kas tzij e cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mia dodiao nipipiricaya, ngini nisangisara duma o Jou Yesus niwipiricaya qaputurusi gena, inasinako de inasikelelo ngoneka igogou done asa o Gikimoi o nyawa yangodu manga dorou de manga loha ma sopo lo wafanggali itotiai. De komagena lo ngini nisangisara sababu o orasi manena o Gikimoi niwisimaha la Una winipareta gena, ma ngale o orasi ma simaka done asa o nyawa yangodu manga simaka o Gikimoi wositatapu gena igogou ngini nia sininga itiai de itero, so bilasu ngini niwosa to Una Awi pareta ma rabaka. \t Ronojel waˈ we cˈäx riˈ ri tajin quiriko cucˈut chkawäch chi jicom cuban ri Dios chukˈatic tzij. Je riˈ, rech takal chiwe quixcˈoji rucˈ ri Dios, cätakan cˈu ri Areˈ pi wiˈ. Rumal cˈu rech waˈ tajin quirik cˈäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O Rama ma dokuka gena bai kanaga o gari isitoore qaili poli, manga sininga ipeleso de lo qasiri. Kanaga ongo Rahel mododora de moari de lo misiduduga lo moholu bai, sababu ami ngopa yatoomaka.\" \t Xtataj cˈut chi cˈo jun ri curak u chiˈ pa ri tinimit Ramá, nimalaj okˈej waˈ, nimalaj bis cäbanic. Are ri nan Raquel ri cubisoj qui wäch ri ral, ri man cuyaˈ taj cäcuˈbisax u cˈux rumal chi ya e cäminak chic ri ral,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri o Galilea ma talaga ma dongirabaka de yakahisa o talaga ma sonongaka, so imasidiado o Gerasa ma daeraka. \t Xeopan chˈäkäp che ri mar pa ri qui tinimit ri winak aj Gadara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma ngale ngona gena maro o Gikimoi Awi sosulo moi, so o dodoto de o nyafusu maro komagena bilasu nomasirese. Ani sininga ma meta gena hika la ani sininga asa itiai Awi simaka, de ani manara moi-moi naaka maro Una wodudupa, de ani piricaya qaputuru Unaka, de ani dodara ilamo o nyawaka, de o sangisara namoku de ani sininga lo qamuuqu o bi nyawaka. \t Ri at cˈut, Timoteo, at rech ri Dios. Chatasa awib chquij we itzel tak noˈj riˈ. Are chatakej jun cˈaslemal ri jicom. Chapatänij ri Dios, chatcojon che, cheawaj conojel ri winak, chcˈol a paciencia, maya cˈolibal che ri cˈaˈnal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o nyawa moi witotopongo de awi laqe itimisi o Yesuska witota. O nyawa una magena awi dodiao moi o Yesus iwibaja la tanu wipaqa. \t Aretak cˈo chilaˈ xcˈam lok jun soˈr achi ri xukujeˈ mem rucˈ ri Jesús. Ri xecˈamow lok quebochiˈnic, cäquitaˈ tokˈob che ri Jesús chi cuya ru kˈab puwiˈ ri achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika nigolo o Gikimoika, la niloloqa ma orasi magena upa idadi o alo ma orasika eko o Sabat ma wangeka so isusa ngini niloqa. \t Chibana baˈ orar, chitaˈ che ri Dios chi mäcˈulmataj ronojel waˈ pa u kˈijol ri tew, xukujeˈ chi mat cäbantaj waˈ pa ri kˈij re uxlanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona iteka isibicara de imatekesikadailako, so qabolo o Petrus womaoko de wotemo, \"O gianongoru nipipiricaya! Ngini ningodu nianakoka iqoqoma nia sidongirabano o Gikimoi ngohi woihirika, ma ngale o habari qaloloha tosihabari o bi nyawa, ngaroko o Yahudika yasowo, la ona lo aku yoise de iwipiricaya o Yesuska. \t Naj cˈut xquichomala quib, te cˈu riˈ xwalij akˈan ri tat Pedro, xubij chque: Kachalal, etam alak chi xqueˈ quieb oxib junab waˈ, ri Dios xinuchaˈ in chxol alak chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj, rech ri e areˈ xukujeˈ cäquita ri Evangelio, quecojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o nyawa moi o dunia de ma raba manena he qangodu ka to una, duma qangodu magena ma faida ihiwa, nakoso ma duuru una wamakewa o oho ka sidutu ikakali. \t ¿Jas ta cˈu lo riˈ ri cuchˈac jun winak we cärechbej ronojel ruwächulew, cutzak cˈu na ri kas u cˈaslemal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Filipi ma nyawa, ngini masirete lo nianako ma orasi ma nonomaka ngohi o Makedonia ma daeraka o habari qaloloha tosihabari gena nginika, la qaboloka de asa tinidongosa de tomajoboka, de cawali kagena ngini o gogobu moi gena imatero de to ngohi ai dodiao nimomanara so aku o pipi nitolomu de nisidingo ngohika. \t Jeˈ jas ri iwetam ix, ri ix aj Filipos, xak xuwi ri ix cˈo ri xitak bi chwe chumaltioxixic ri tobanic ri xinya chiwe. Man cˈo tä xquiya ri niqˈuiaj cojonelab chic. Are waˈ ri xiban chwe aretak xinchap u tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, xineˈ pa ri tinimit Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O lobi-lobi ona yataru de ona o Laut Merah yatola, gena ma rabaka ona yangodu o Musa wimote-mote. Magena imatero maro ngone lo nakoso inaosika gena, isinonako igogou ngone o Jou Yesus Awi nyawa wimomote. \t Je riˈ conojel xban qui kasnaˈ pa ri sutzˈ xukujeˈ pa ri mar chucˈutic chi e jun chic rucˈ ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona yaado o Yesuska, de o nyawa iqomaka wikokitoka una magena witogosa kawa, so womarihi-rihi de womabajuka, de lo awi sininga itiaika. O bi nyawa ona magena iwikelelo de yamodo. \t Aretak xeopan rucˈ ri Jesús, xquil ri achi ri nabe xecˈoji na qˈuia itzelalaj tak espíritus che. Tˈuyul cˈu ri achi chilaˈ, cojom chi ri ratzˈiak, ulinak chi putzil. Xquixej cˈu quib ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo wopipilo kawa, \"Ngohi manena tahino kanena o duniaka, la ma ngale Ngohi aku o nyawa tahiri, so ona kanaga de manga dupa yopipiricaya gena asa tatinga de o nyawa ihoholu ipiricaya manga sidongirabano. Komagena la ona yananakowa asa aku yanako imatero maro ona yopipilo asa aku imasigelelo kali, de ona ifufuma de itemo yanakoka ona magena asa ka imaketero de yopipilo.\" \t Xubij cˈu ri Jesús: Ri in, in petinak cho ruwächulew chukˈatic tzij, rech ri moyab cäjaktaj ri qui wakˈäch, xukujeˈ rech ri quecaˈyic quecanaj moy, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yangodu yohairani icarawa, so itemo, \"We! O nyawa ibobicara ona yangodu ka o Galileano ma nyawa! \t Xquixej cˈu quib, sibalaj xquicajmaj ri tajin cäbanic. Xquitzijobela quib, xquibij: ¡Chiwilampeˈ! ¿A mat aj Galilea conojel waˈ we winak riˈ ri tajin quechˈawic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una o dadaru magenaka wowosa wakahika o Ngihi Foloi Qatetebi ma rabaka o Gikimoika womasidateka. De o au la kanaga wowosa waaho, gena o kabi ma nau eko o sapi ma ngopa ma au gena hiwa. Una asa ka Awi au masirete waaho. Ka ma moi wowosa, de upa he wosidadu kali, sababu Una de Awi au gena ma ngale ngone nanga dorouno wonapalako ka sidutu ikakali. \t Xa jumul xoc ri Cristo pa ri Cˈolibal ri Sibalaj Lokˈ na chutojic ri ka mac. Man are tä chuyaˈic qui quiqˈuel tak qˈuisicˈ, qui quiqˈuel alaj tak wacäx cho ri Dios, xane tzare ru quiqˈuel ri Areˈ. Rucˈ waˈ xubano chi xkarik ru tobanic ri Dios ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma duuruka, ngohi tolefo gena de ai gia masirete so ma lefo ilalago manena ma ngale ngini gena tanu niosininga qaloha. \t Chiwilampe ri nimak tak tzˈib ri quinbano aretak quincoj ri nu kˈab in chutzˈibaxic waˈ we tzij riˈ chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, una gena wopanyake sidago he wosone. Duma de o Gikimoi Awi galusiri unaka, komagena lo ngohika, so una wisilohaka. Upa sidago ma ngale una gena ngohi ai sininga ipeleso ifoloi poli. \t Tzij riˈ chi sibalaj xyawajic, xak jubikˈ xraj man xcämic. Ri Dios cˈut xel u cˈux che, xutokˈobisaj u wäch. Xel u cˈux ri Dios chwe in xukujeˈ, rech man rajwaxic taj quinrik niqˈuiaj bis chic rucˈ ri cˈäx ri nu rikom in waral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa o Yesus witatago gena iwingaho o Kayafas ma Imam Wilalamo awi tahuka. Kagena de o imamka ma bi sahe de lo o Yahudika manga roriri yangodu imatolomu. \t Ri winak ri xechapow ri Jesús xquicˈam bi chuwäch ri tat Caifás, ri kas qui nimal ri sacerdotes. Chilaˈ cˈut qui mulim wi quib ri tijonelab re ri Pixab, xukujeˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, komagena tinisitiari qaboloka. So ngohi tongongano bilasu ngini gena nimajaga nimasidodiahi. Upa sidago o guru ikokulai manga dodoto gena niopiricaya de o ngeko isasala niamote sidago lo nitura so o dodoto itotiai gena niopiricaya qaputuru kawa. \t Are cˈu ri ix, lokˈalaj tak kachalal, rumal chi iwetam chi ronojel waˈ, chichajij baˈ iwib. Mixchˈactaj ne rumal ri qui subunic ri banal tak etzelal, miya cˈu can ri kas tzij ri i takem, ri ix cojoninak wi, jeˈ ta ne chi quixtzak bi pa jun siwan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Una Awi demo ma ngale gena o Gurumi Qatetebi done asa o nyawa o Yesus wipipiricaya manga sininga ma rabaka wogoge. Duma o orasi magena o Gikimoi Awi Gurumi gena ona yamake waasi, sababu o Yesus wodola waasi so ma Baba Awi simaka wisimulia waasi. \t Ri Jesús cˈut, are tajin cächˈaw chrij ri Lokˈalaj Espíritu ri cäquicˈam na ri winak ri quecojon che ri Areˈ. Mäjaˈ cˈu cäyiˈ lok ri Lokˈalaj Espíritu rumal chi mäjaˈ cätzelej ri Jesús chilaˈ chicaj rech cänimarisax u kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nyawa moi asa wopanyake, una magena awi ronga o Lazarus. Una o Betaniaka ma nyawa de awi bira yasinoto ona lo yogoge o Betania ma dokuka. De awi bira moriria ami ronga ongo Marta de mononongoru ami ronga ongo Maria. \t Cˈo jun achi yawab, Lázaro u biˈ, ri cäpe pa ri tinimit Betania, ri tinimit ri e jekel wi ri nan María xukujeˈ ri nan Marta ri ratz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus o ade-ade moi wadoto Awi muri-murika, la ona magena bilasu yosumbayang ikaeli de upa manga sininga qaceke. \t Ri Jesús xutzijoj chi na jun cˈutbal chuyaˈic tijonic chque ru tijoxelab chucˈutic chquiwäch chi rajwaxic u banic orar amakˈel ronojel kˈij, mäqˈuistaj cˈu qui cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wodoto komagena so o nahadi moi ipasaka, de wangaho Awi muri yaruwange, ena gena o Petrus, de o Yohanes, de o Yakobus itagi imatinga o tala moi ikukuruye, la kagena wosumbayang. \t Craj xqueˈ wajxakib kˈij u bim chi can waˈ ri Jesús, te cˈu riˈ xeucˈam bi ri tat Pedro, ri tat Juan xukujeˈ ri tat Jacobo, xepaki cˈu puwiˈ ri juyub chubanic orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nia sininga. So bilasu nimasidodiahi! Nakoso o Jou Awi nita kanaga nia sininga yosidisiwaka, de upa sidago ngini masirete niaaka so nia sininga qapuputu kali. \t Chawila baˈ chi ri sakil ri cˈo awucˈ man cäqˈuextaj tä riˈ pa kˈekumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Tanu lo naaka moiwa yanako ma diai. Maro de manga lakoka duma imasigelelowa. Ona lo nasidipito, maro o gilalo moi o wange isigeto awi gina qatubuso.\" \t ―cächaˈ. Chemoyir ta na ri e areˈ rech man quecaˈy tä chic, xukujeˈ chumej ta rib ri quij, mat chjicomataj chic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma langino de o prajurit o jaraku yopapane de o Paulus manga dodagi yadofa kali, duma o bi prajuritka ma binuka iliho ikahino kali o prajurit ma tahuno. \t Chucab kˈij chic ri soldados ri e benak chcakan xetzelej lok jawijeˈ cˈo wi ri ja ri e jekel wi. Are cˈu ri soldados ri e benak chrij quiej xquitakej ri qui be rucˈ ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona magena la kanaga Ai girinaka asa yotemo, 'Jou, kapuruo de ngomi minimake ma orasi Ngona inisapi de o ino ngomi minihikeka, eko Ani kiri qadudu de o ake ngomi lo minihike Ngonaka. \t Ri winak ri jicom canimaˈ chuwäch ri Dios cäquibij na chwe: “Tat, ¿jampaˈ cˈu ri xkilo chi cänum la, te cˈu riˈ xkaya wa la? ¿Jampaˈ xkilo chi cächakiˈj chiˈ la, te cˈu riˈ xkaya jas ri cätij la?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de asa wiumo qaboloku, de ma Firaun ma ngopa o jojaru moi mowitide so mowipalihara to muna ami kadato ma rabaka koloko ami ngopa masirete. \t Aretak cˈut xajwatajic chi xquiya canok, xriktaj rumal ru miaˈl ri Faraón ri takanel puwiˈ ri Egipto, xucˈam bi cho rachoch, xuqˈuiyisaj, xuban ralbal che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso una magena awi moi-moi waaaka so awi sininga o Gikimoi aku waaka itiai, de una lo waaku awi giliri masirete wosimane wotemo, \"Ma ngale ngohi ai manara masirete so ai sininga aku itiai o Gikimoika.\" Duma waakuwa womasihie komagena o Gikimoi Awi simaka. \t Kas tzij we ta rumal ri utzil ri xuban ri ka mam Abraham xjicomataj ri ranimaˈ cho ri Dios, cuyaˈ riˈ cunimarisaj rib. Man cuyaˈ tä cˈut cunimarisaj rib cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La asa idadi maro o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, 'Ona magena kanaga de manga lakoka, duma o ade-ade ma ngale gena yasahewa, de lo cawali de manga ngauka, duma imasigisewa eko isidodoguwa. Sababu nakoso yanako asa manga dorou yodongosa de imatoba, de o Gikimoi asa wahike o apongu onaka, duma ona asa yanakowa.' \" \t Je riˈ, rumal chi pune jakal ri qui wakˈäch, man quecowin tä chuchˈobic ri cäquilo. Pune cˈu cäquitatabej na ri kas tzij, man cäquichˈob tä riˈ ri qui tatabem, rech man cäquitzelej tä quib rucˈ ri Dios, man cäsachtaj tä qui mac, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so nako ngini gena upa ka cawali niwipiricaya ma Kristuska, duma ngohi tongongano ngini lo asa niaaka ifoloisi nikaeli sidago lo nia gogoho gena igogou imatero maro o Gikimoi wodudupa. Ena gena, ma ngale to ngini nia manaraka lo hika o loha foloisi niaaka o nyawaka. De upa ka cawali o loha o nyawaka niaaka, duma ma ngale lo ngini kanaga o moi-moi niaaaka ma rabaka gena foloisi nicawaro. \t Rumal waˈ rajwaxic chi ri ix quicoj i chukˈab rech man xuwi tä quixcojonic, xane xukujeˈ quiban ri kas utzil pa ri i cˈaslemal. Rucˈ ri kas utzil ri quibano rajwaxic xukujeˈ chi cäcˈoji na ri utzalaj iwetambal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena muna mopanyake qatubuso so mosoneka. So miosi qaboloka, de imisidola so mihado kadaku o ngihi iqoqokuka. \t Pa tak ri kˈij riˈ xyawaj ri nan Dorcas, xcämic. Aretak xchˈajtaj ru cuerpo, xyiˈ pa ru cawik ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yudas wisironga lo o Iskariot, o muri moi o Yesus Awi muri yamogiowo de sinoto manga dongirabano, una magenaka o Iblis asa wingosa de iwipareta. \t Xoc cˈu ri Satanás pa ranimaˈ ri tat Judas ri xukujeˈ cäcoj Iscariote che ru biˈ. Are jun chque ri cablajuj apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una wasano ona magenaka, \"O dodiao nipipiricaya, ma orasi o Gikimoi Awi habari niopiricaya gena o Gurumi Qatetebi nginiku wowosaka de winiparetaka, eko hiwasi.\" De ona isango itemo, \"Hiwasi. De mianako waasi o Gurumi Qatetebi gena kanaga de maena.\" \t Xutaˈ cˈu chque we cojonelab riˈ, xubij: ¿A xkaj ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ alak aretak xcojon alak? ―xcha chque. Ri e areˈ xechˈawic, xquibij che: Man jubikˈ taj ka tom u tzijol waˈ chi cˈo jun Lokˈalaj Espíritu, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo manga peqeka bilasu o moi-moi yaaka maro o nyawa aku yahoromati. So upa o nyawa ma somoa yasibicara qatorou, duma ona bilasu manga sininga de manga rohe ma nyafusu yapareta qaloha, la o nyawa lo aku ona yapiricaya. \t Xukujeˈ ri diaconisas rajwaxic man xak tä quexiˈninic, rech nim queˈil wi, man e yacal tä tzijtal, mäquiya u wiˈ ri cäquitijo, o apachique ri cäcaˈno, jicom cˈu ri canimaˈ pa ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ipapasaka, o nyawa ipipiricaya manga bobareta lo manga gia yahado qabolo ngonaku la inisikelelo ngonaka ma ngale o Gikimoi Awi manara naaka, maro o bi nabi lo isingangasu qabolo ngonaka. So magena upa nomarihika, duma o Gikimoi Awi Gurumi ma buturu wonihike qabolo ngonaka, so ngona bilasu Awi manara naaka nokaeli. \t Nim chawila wi ri cuinem ri xsipax chawe rumal ri Dios aretak ri Lokˈalaj Espíritu xchˈaw pa canimaˈ ri cˈamal tak qui be ri cojonelab. Xquikˈalajisaj cˈu waˈ aretak xquiya ri qui kˈab pa wiˈ. Chacojo waˈ we cuinem riˈ, maya cˈu canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena de kanaga ona manga gogolo cawali ngai moi gena, ma ngale o Yahudika ma nyawa manga sidongirabaka la kiaka ona isususa gena tanu ngomi miariwo. De magegena maro o kia naga moi ngohi todudupa so o orasi isigeto-geto gena taaka qaboloka. \t Xuwi xquibij chi rajwaxic quenaˈtaj ri mebaˈib chke. Are cˈu waˈ xukujeˈ ri nu cojom nu chukˈab chubanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanako igogou-gogou, o kia naga moi lo yaakuwa o Gikimoi Awi dodara ngoneka gena yafati, upa o kuasa o sorogaka eko lo o duniaka, upa o malaikat eko lo o toka. Qadoohawa nakoso o kia naga idadi o orasi manena eko lo o orasi ma simaka, ngaroko posone eko lo pooho. Igogou, o kia naga o Gikimoi wosidadadika moi lo yaakuwa yafati to Una Awi dodara wosidumu ngoneka, sababu Una magegena o Yesus Kristus nanga Jou wisulo la wahino, so ngone igogou aku panako Awi dodara ngoneka ma bati lo ihiwa. \t Man cˈo tä jas ri cˈo chicaj, man cˈo tä jas ri cˈo pulew, man cˈo tä cˈu jun jasach chic ri banom rumal ri Dios ri cäcowinic cujutas chrij ri rutzil ranimaˈ ri Dios ri u cˈutum chkawäch rumal ri Cristo Jesús ri Kajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imatodoka de o nyawa ona magena dede ngone ka pooohosi asa o Gikimoi wonangoso de wonatide o lobi-lobi ma rabaka, la kagena o dipaka asa o Jou pomakamake. So komagena de o Jouka asa ngone inangodu pogoge de pooho ka sidutu ikakali. \t Cˈä te riˈ ri uj ri cˈä uj cˈaslic, ri uj canajinak canok, cujyac na, cujcˈam na bic junam cucˈ ri e areˈ pa ri sutzˈ churikic ri Kajaw Jesús chilaˈ chicaj. Cujcˈoji cˈu na rucˈ ri Kajaw Jesucristo amakˈel ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dorou yaaaka gena bilasu yodongosa de ka o loha yaaka. Bilasu yagogou la yodupa o ngeko isisari la aku imakadame de o nyawa yangodu. \t ―cächaˈ. Chutasa rib chrij ri etzelal, chubana cˈu ri kas utz. Chutzucuj ru banic utzil chquixol ri winak, kas cˈu cutakej u banic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So muna motemo, \"Ngohi manena tosidailako o Jou towileleani, ma ngale Awi edekati ngohika maro o kia noidedemoka, tanu asa idadi komagena.\" Qabolo de o malaikat gena wotagika so muna womidongosaku. \t Xubij cˈu ri kˈapoj al María: In riˈ ri patänil re ri Kajaw Dios. Chubana baˈ ri Areˈ chwe jas ri tzijom la chwe, ―xcha che. Xel cˈu bi ri ángel chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awa kodo! O nyawa o orasi manena gena Ngohi tasitero de o ade-ade manena. Ona magena imatero maro o ngopa-ngopa la kanaga o ngeko ma dateka imatami de manga dodiao yasigaro, \t ¿Jas rucˈ queinjunamaj wi ri winak re we kˈij junab riˈ? Ri winak cämic quejunamataj cucˈ ri acˈalab ri queetzˈen pa tak ri cˈayibal, cäquirak qui chiˈ che qui chˈabexic ri cachiˈl, cäquibij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nakoso o dorou ma dupa manga siningaka yososininga, ona magena o Gikimoi iwiholu. Awi bobita yosigisewa de igogou ona magena yaakuwa yosigise. \t Ri winak ri xa cäquichomaj u banic ri qui rayibal ajuwächulew cäcaˈn qui cˈulel che ri Dios rumal chi man quecowin taj queniman che ru Pixab ri Dios, xukujeˈ man cäcaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngone panako igogou o nyawa la kanaga yogolo o Gikimoi Awi laha wosidumu komagena, ona magena foloisi yolamo de o bi nyawa la kanaga yamamakeka. \t Man cˈo tä cˈu jun ri mat cucojo chi ri jun ri cätewchinic are nim na u kˈij chuwäch ri jun ri cätewchixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa la o Gikimoi widodara, so manga moi-moi yaaaka gena igogou qaloha de manga dorou moi lo ihiwa nanga Baba Gikimoi Awi simaka. So ona magegena bilasu yaaka maro komanena: Nakoso ibabalo eko o ngopa imagogoosi la kanaga ona o susa yamake, done asa ona magena yariwo. De ona lo asa imajaga, ma ngale o nyawa o Gikimoi wihoholu gena manga dorou moi lo akuwa he yososininga, upa sidago magena lo ona yaaka. \t Ri kas cojonic ri chˈajchˈoj chuwäch ri Dios ka Tat, ri man cˈo tä etzelal rucˈ, are ru banic utzil chque ri menorib xukujeˈ chque ri malcaˈnib ri tajin cäquirik cˈäx, queriktaj cˈu pa bis. Xukujeˈ are ru chajixic rib jun chquiwäch ri itzel tak jastak ajuwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma ngale o nyawa ona magegena la kanaga idadi Una Awi nyawa gena manga sininga ma rabaka o dorou qangodu Una Awi Gurumi gena wapikika. Komagena wapikika, upa ka ma sababu o bobita o Gikimoino gena ona yamake, duma Awi Gurumi womanara manga siningaka. O nyawa maro komagena yamake o giliri gena, upa nitemo o nyawano, duma ka cawali o Gikimoino. \t Xane ri winak ri kas aj Israel are riˈ ri aj Israel wi pa ranimaˈ. Ri kas retal ri ojer trato are riˈ ri banom pa ranimaˈ ri winak, man rumal tä jun takanic ri tzˈibtalic, xane rumal ri u banom ri Lokˈalaj Espíritu. Ri winak ri jeˈ u banic waˈ, man cäyiˈ tä u kˈij cumal ri winak, xane rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wototoro moi nakoso una womanara wokaeli, una magena asa ma noma-noma ma sopo wautu. So nakoso ngona lo o Yesus Kristus Awi manara naaka nokaeli, ma duuruka asa ngona ani manara ma sopo namake. \t Xukujeˈ ri jun ajchac pa juyub ri sibalaj cutij u kˈij che ru chac, che ri areˈ yaˈtal wi chi cuyac nimalaj cosecha chquiwäch conojel ri niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yohanes una magena o nita wisowo, duma una wahino ka ma ngale o nita magena wosingangasu o bi nyawaka wotemo, \t Ri tat Juan man are tä ri sakil, xane xa takom lok rech cukˈalajisaj ri kas tzij chrij ri sakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una womakiliho Awi duduka, so womikelelo o ngopeqeka muna magena. De wotemo munaka, \"He! Ai ngopa, sababu ngona noipiricaya so ngona nilohaka, so ani sininga naputuruno!\" So o orasi magena bato igogou o ngopeqeka muna magena milohaka. \t Ri Jesús cˈut xutzolkˈomij rib, xril ri ixok, xubij che: Mäbison chi la, nan, xcunataj cˈu la, rumal chi xcojon la chwe, ―xcha che. Tzare chiˈ cˈut xutzir ri ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus o ade-ade magena wosijarita qabolo, de Una wisano o guru agama magenaka wotemo, \"To ngona ani dakolo idodooha. Nakoso yaruwange ona magena, naguuna igogou waaka o nyawa wikokooraka gena, ngaroko winako waasi, duma wiriwo maro ka awi dodiao moi.\" \t Ri Jesús xutaˈ che ri tijonel, xubij: ¿Jas ri chomanic la? ¿Jachin chque ri oxib winak riˈ are ri kas rach winak ri achi ri xchap cumal ri elakˈomab? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nibodito ngini nikakaya o orasi manena, sababu ngini nia sanangi gena niamake qaboloka. \t Tokˈob cˈu i wäch ix, ri ix kˈinomab, rumal chi ya xixquicot ix waral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao o Teofilus tonihohoromati, O nyawa yadala isidailako o Yesus Awi oho ma jarita magena yalefo, imatero maro o bi moi-moi kia naga idadadi iqomaka to ngone nanga sidongirabaka. \t Lokˈalaj tat Teófilo: E qˈuia ri winak ri xcaj xquitzˈibaj pa cholaj ri tzijobelil chrij ri kas xbantaj waral chkaxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso o susa de o sangisara qangodu Ngohi tododedemoka la idadi gena, nianako Ai hino ma orasi he idumuka. \t Je riˈ xukujeˈ ri ix aretak quiwilo chi tajin cäcˈulmataj ronojel waˈ, chiwetamaj chi xak jubikˈ chic man copan ri kˈij ri quinpetic. Jeˈ ta ne chi in cˈo chiˈ ri uchibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo, \"O Jou Gikimoi, Ngona gena Ani kuasa ma bati lo ihiwa. Ngona lo salalu kanaga o orasi manena de iqoqomaka. Ani buturu ka ilamo magena Ngona napake ma ngale o dunia napareta. So mia sukuru miatide Ngonaka. \t Xquibij: Cujmaltioxin che la, Kajaw Dios, lal riˈ ri Dios ri cˈo ronojel u wäch chukˈab rucˈ, lal riˈ ri cˈo la ojer, ri cˈo la cämic, ri xukujeˈ cäpe na la. Je riˈ, rumal chi cojom la ri nimalaj chukˈab la, cˈutum cˈu la cämic chi cˈo takanic pa kˈab la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yasusuba gena kanaga o bi moi-moi ka idala, gena itemo bai o bi giki de lo o bi gurumi, kiaka o dipaka eko lo o tonaka. \t Pune ta ne e cˈo jujun ri cäbix dios chque pa ri caj xukujeˈ cho ruwächulew, pune ta cˈu e qˈuia ri dios riˈ e cˈolic, xukujeˈ e qˈuia ri cˈo takanic pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o bobita gena ka waakasi gena, una dede ma Kristus done imarimoi kawa, sababu una gena wotemo nakoso o Yahudika manga bobita o Gikimoino tamote, de nagala o Gikimoi ai sininga itotiai gena aku waaka. So una magena o Gikimoi Awi laha waholuka, so o Gikimoi waaku kawa to Una Awi laha wosidumu unaka de awi sininga itotiai gena waaka. \t Ix ri quicojo chi rumal ru banic ri cubij ri Pixab cäjicomataj ri iwanimaˈ cho ri Dios, i tasom chi iwib chrij ri Cristo. I yoˈm can ri nimalaj u tokˈob ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus lo wotemo o tahu ma duhutu una magenaka, \"Ma orasi ngona o nyawa nakoro ani oqo ma rarameka, ngaroko o wangeka ma oqo eko o putuka ma oqo, upa sidago nakoro ani dodiao, ani gianongoru, eko ani awabira eko lo ikakaya o kotano. Sababu igogou ona magena done asa ngona inikoroli, so komagena ngona inifanggalika. \t Xubij cˈu ri Jesús che ri tataˈ ri xulaˈnic: Aretak cäban la jun ulaˈnem, we ne jun nimakˈij, meˈulaj la xak xuwi ri achiˈl la, man xak xuwi tä ri achalal la, o ri cˈul tak ja la ri e kˈinomab. We je riˈ craj ne jeˈ cäcaˈn na waˈ che la xukujeˈ chutojic u qˈuexel ri xban la chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus he womasidiado o Yerusalemka, so o doku magena aku wakelelo, de Una asa wogari. \t Aretak xenakajin che ri tinimit, ri Jesús xokˈ pa qui wiˈ ri winak aj Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone igogou panako nakoso Una de ona o nyawa manga dorou wafanggali de o dorou, de magena waaka itiai. \t Ketam cˈut chi ri Dios kas jicom cubano aretak cukˈat tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax qui wäch ri winak ri jeˈ cäcaˈn waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo wotemo, \"Ngohi manena, o Nyawa ma Duhutu, done o Yahudika manga roriri, o imamka ma bi sahe, de o bi guru agama ona Ngohi iholu, so ona asa isangisara qasiri ma bati itooma de isosone. Ngaroko iaka komagena, duma o wange saangeka de Ngohi tooho kali.\" \t Xubij chque: Rajwaxic chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinrik na sibalaj cˈäx, quinxutux na cumal ri nimak tak tataˈib, cumal ri qui nimakil sacerdotes aj Israel xukujeˈ cumal ri tijonelab re ri Pixab, ―cächaˈ. Xukujeˈ rajwaxic chi quincämisax na. Te cˈu riˈ quincˈastaj chi cˈu na churox kˈij chquixol ri cäminakib, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o nyawa moi, awi ronga o Yohanes, wahino de awi goge o tona ibobeleuka, so awi ino gena ka o galasosoko de o hopu ifofufuru ma madu, de awi baju lo ka o unta ma gogo, de awi doi ma bobiliku lo ka o haiwani ma kahi. So kagena wahino de wosingangasu de womatoore wotemo, \"He! O nyawa nia manara qatotorou qangodu bilasu nimatoba de nimatoduba de niosi kasi, la nia dorou o Gikimoi wosiapongu.\" So o Yudea ma daerano de lo o Yerusalem ma dokuno ma nyawa yadala yahino o Yohanes Wooosika. So ona yangodu manga dorou imamangaku o Gikimoi Awi simaka, qabolo de asa o Yohanes waosi o Yordan ma Seleraka. \t Are cˈu ri tat Juan cucoj atzˈiak ri banom rucˈ ri rismal jun awaj camello u biˈ, tzˈum ru pas. Xa sacˈ xukujeˈ u waˈl cheˈ cutijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa nitemo sababu o Jou Yesus Kristus wahino waasi ma sinotoka, nagala o Jou Gikimoi wisimaha waasi de wosidatusi Awi jaji gena wosiganapu. Ngaroko kanaga o nyawa itemo komagena, duma ngini bilasu nianako cawali to Una Awi sabari nginika so Awi jaji gena wosiganapu waasi. Upa lo o nyawa moi bilasu isisa, duma wodupa o nyawa yangodu manga dorouno imatoba de imatoduba kasi. \t Ri Dios man xa tä cäbeytaj chubanic ri cuchiˈj, jeˈ jas ri cäquichomaj jujun winak, xane xa u chajim paciencia kucˈ uj nimalaj konojel. Man craj tä ri Areˈ chi cˈo jun cäsach u wäch, xane are craj chi conojel cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex cˈu ri qui chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so hika niakelelo o Gikimoi Awi manara gena kanaga qaloloha de kanaga lo qatotorou. Ena gena, Una kanaga wasangisara qatubuso o Yahudika ma nyawa Una wihoholuka, duma kanaga Awi manara qaloloha ngaroko ngini o Yahudika ma nyawa nisowo, hitilahi Awi laha nginika gena niacoho qaputuru. Duma nakoso Una niwipiricayawa, de ngini lo asa ka winiholu, maro o gota ma uma wabitogu. \t Chawila baˈ chi ri Dios sibalaj utz na, xukujeˈ cˈut sibalaj cˈaˈn. Are cˈaˈn chque ri winak ri xetzakic, utz cˈu chawe at. Rajwaxic cˈut chi ri at catakej ri rutzil ranimaˈ, rech mäjiˈ ri at xukujeˈ catresaj na apanok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena igogou o Gikimoi wositatapuka o nyawa la o Yahudika manga bobita o Gikimoino yamomoteka, ona magena manga sininga itotiai gena Una upa he waaka. Sababu o Gikimoi Una masirete wotemo iqomaka, \"O nyawa nakoso Ngohi ipiricayaka so manga sininga itiai gena Ngohi taakaka, de ona magenaka asa Ngohi tahike la ona yooho dede Ngohi ka sidutu ikakali.\" \t Kas elinak cˈu chi sak chi man cˈo tä jun winak ri cäjicomataj ri ranimaˈ cho ri Dios rumal ru banic ri cubij ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés. Cubij cˈu pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri winak ri jicom ranimaˈ cho ri Dios curik na ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic rumal chi cäcojonic,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena, ngaroko o bi gogobu ma Kristus wipipiricaya o Yudea ma daeraka, ona magena asa ngohi masirete gena imake waasi. \t Man etamtal tä cˈu nu wäch cumal ri kachalal cojonelab che ri Cristo ri e cˈo pa tak ri tinimit re Judea pa tak ri kˈij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso niakelelo, de nagoona o Yudea ma daeraka bilasu yoloqa o talaye. \t Rajwaxic chi ri winak ri e cˈo pa Judea queanimaj bi pa tak ri juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini niadotoli komanena: Nakoso o nyawa kanaga yojaji de o suba yatutupu ma riho ma ronga gena isisasi, ngini nitemo ona magena manga sasi gena yadahewa. Duma nakoso ona isasi de o gaso o haiwani eko o manyanyi kiaka o suba yatutupu ma riho ma qokuka, de ona manga sasi magena ka yadahe. \t Xukujeˈ cäbij alak: “We jun winak cucoj ri taˈbal tokˈob pa ru tzij aretak cuban juramento, man kas rajwaxic tä riˈ cubano jas ri xuchiˈj u banic. We cˈu are cucoj ri sipanic ri cˈo puwiˈ ri taˈbal tokˈob pa ru tzij, rajwaxic riˈ cubano jas ri xuchiˈj,” ―cächa alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi lo topiricayawa maro nanga rohe lo bilasu de ma bobita, ngaroko aku potemo ngohi de ai sababu la topiricaya. Duma nako o nyawa moi de kanaga aku yotemo, \"Ngohi topiricaya nanga rohe ma bobita de ma sihino so tanu o Gikimoi asa woisininga maro Awi nyawa moi,\" de magena ngohi lo aku foloisi tasitemo. \t We cˈo jun ri kas takal che chi cäcuˈbi u cˈux chrij ri u banom pa ru cˈaslemal, in riˈ ri winak ri takal chwe. Man cˈo tä jun winak chic ri más u banom tzˈakat che ri ojer Pixab chnuwäch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o ili magena itemo, \"Yohanes, hika ngona nalefo o bi moi-moi o kia asa nakokelelo. Qaboloka, de ani lefo magena nasidingo o gogobu tumudingi o bi kota o Asia ma daeraka, ena gena o Efesuska, o Smirnaka, o Pergamuska, o Tiatiraka, o Sardiska, o Filadelfiaka de o Laodikiaka.\" \t Ri xchˈawic, je waˈ xubij: Ri in, in jeˈ jas ri nabe letra xukujeˈ ri qˈuisbal letra re ri alfabeto, ri “A” rucˈ ri “Z”. In cˈut ri chaplebal, in riˈ ri qˈuisbal re ronojel. Chatzˈibaj pa jun wuj ri cawilo, te cˈu riˈ catak bi chque ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa tak ri wukub tinimit ri e cˈo pa Asia, ri tinimit Éfeso, ri Esmirna, ri Pérgamo, ri Tiatira, ri Sardis, ri Filadelfia, xukujeˈ ri tinimit Laodicea, ―xcha riˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona itagi o imam ma bi saheka de o Yahudi ma roririka, so imasingangasu itemo, \"Ngomi manena misasi lo qabolo gena bilasu o Paulus miwitago de miwitooma kasi, de asa ngomi mioqo de miudo kali. \t Xebeˈ cˈu waˈ cucˈ ri qui nimakil ri sacerdotes xukujeˈ cucˈ ri niqˈuiaj tataˈib chic, ri qui nimakil ri winak aj Israel, xquibij cˈu chque: Ri uj xkaˈn juramento chi cäpe na cˈäx pa ka wiˈ we man cäkaˈno jas ri xkachomaj, chi man cˈo tä jas cäkatij na we ta mat nabe cäkacämisaj na ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ma orasi o Elisa iqoqomaka, kanaga yapapado yadala o Israel ma tonaka. Duma yapapado gena moi lo o Elisa wasilohawa, ka cawali o Naaman, una o Siriaka ma nyawa.\" \t Xukujeˈ xecˈoji qˈuia yawabib ri cˈo ri itzel tak chˈaˈc chquij pa ru kˈij ri Eliseo, jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer. Man cˈo tä cˈu jun ri xcunaxic, xane xak xuwi ri tat Naamán ri aj Siria, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngaroko ngone powipiricayawa, duma Una Awi sininga igogou qaloha ma ngale Awi jaji dede ngone Awi nyawaka, sababu Una wokokulaiwa so Awi jaji ma ngale Awi nyawa wasisalamati gena bilasu wosiganapu.\" \t Pune ta ne man jicom ri kanimaˈ, are kas tzij chi jicom ri ranimaˈ ri Jesús, rumal chi ri Areˈ man cuyaˈ taj chi mat cubij rib chi kas tzij Are ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena o Jou Gikimoi Awi manara igogou de ka qaloha poli.' \" \t Jeˈ banom waˈ rumal ri Kajaw Dios. Kas cajmabal cˈu waˈ chkawäch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o ngopeqeka moi moleleleani ma Imam Wilalamoka mowikelelo o Petrus kagena womararahu, de mowinako so motemo, \"O nyawa una magena o Yesus wimomote moi!\" \t Te riˈ jun ali ajicˈ xril ri tat Pedro tˈuyul chrij ri kˈakˈ. Co xcaˈy che, xubij: Ri achi riˈ are jun rucˈ ri Jesús xukujeˈ, ―xcha ri ali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso o nyawa la yodupa yadongosa o dorou moi-moi, ona magena o Gikimoi Awi manara aku yaaka, de ona maro o lelenga qatetebi ma ngale o nyawa yahohoromati isioqo. De maro o lelenga qatetebi yatingaka ma ngale o tahu ma duhutu awi pake masirete, so ona magena o Jou wasitatapuka la o manara qaloloha o kia bato o Jou wodudupa gena ona asa yaaka. \t We cˈo jun winak craj chi nim quil wi rumal ri Dios rech cˈo u patän chque conojel ri utzalaj tak chac ri cuban ri ka Tat, ri winak riˈ rajwaxic chi chˈajchˈoj ri ranimaˈ, man cuban tä ri etzelal. Je riˈ cˈo u patän chubanic apachique u wäch utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yerusalemka ma nyawa yangodu gena yogiiseka idodooha o Yudas awi sone ma ngeko, so o tona magena ona isironga o Hakal-Dama, ma ngale 'O Au Ikokopola ma Tona'.) \t Xel cˈu u tzijol waˈ ri xucˈulmaj ri Judas chquixol conojel ri winak pa ri tinimit Jerusalén. Xa je riˈ ri winak xquicoj ri tzij Acéldama che ru biˈ ri ulew riˈ. Ri tzij riˈ pa ri qui chˈabal ri winak quel cubij Ulew re Quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga o nyawa ipipiricaya o Siprusno de o Kireneno ma nyawa, to ona manga sidongirabano yamuruo naga itagi o Antiokhia ma kotaka, de o habari qaloloha ma ngale o Jou Yesus isihabari o nyawa ma somoa kali, gena o Yahudika ma nyawa yasowo. \t E cˈo cˈu jujun cojonelab aj Chipre, aj Cirene ri xeopan pa Antioquía, e are cˈu tak waˈ xquitzijoj ri Evangelio rech ri Kajaw Jesús chque ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona yodupa o dorou yaaka, ona magena asa o nita ma duhutu gena ka yoduhudu de o bubutu gena yodongosa iholu, so yaakuwa yahino o nitano, ma ngale upa manga dorou ma rabano yasisalamati. Yoholu yahino o nitano, magena ma sababu ona itemo idodooha nakoso manga dorou isikelelo. So ona magena de manga salaka. \t Conojel ri cäcaˈn etzelal cäquetzelaj u wäch ri sakil. Man cäcaj tä cˈu quekeb cho ri sakil rumal chi man cäcaj taj chi cäkˈalajin ri etzelal ri tajin cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "la tongongano ngini nia sidongirabaka o nyawa asa yahiwaka ma ngale ngohi ai kuasa gena yaholu, la ma orasi done ngohi kagena tomasidiado, de ngohi he tiningamo kawa. Sababu kanaga o nyawa itemo ngomi gena mia gogoho maro o nyawa o Gikimoi wipipiricayawa. Ilaha! Done kagena taado, de ona masirete asa ai ngamo yoise bai! \t Quixinbochiˈj baˈ chi aretak quinopan iwucˈ, micoj i chukˈab chwe rech cˈäx quinchˈaw chque jujun chiwe ix ri cäquibij chi man utz tä ri cäkaˈn pa ri ka cˈaslemal. Cäquibij chi xa are cäkaˈno jas ri cäcaˈn ri winak ajuwächulew. Quinya cˈu nu tzij in chi quintacˈaba wib chquiwäch waˈ we winak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomi mimaqohaka miqasi so o Kauda ma gura ma ceceke moika mimasidutulu, so kagena de mia sangisaraka mia deru ma awa moi miatutuda gena bilasu misibane. \t Xujocˈow chrij jun alaj chˈäkap ulew ri cˈo pa ri mar, Clauda u biˈ, ri man cˈo tä wi más quiäkikˈ. Rucˈ tak cˈäx xujcowin chuyaquic ri alaj barco ri ka chererem bic che toˈbal kib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi lo todupa tanako ma diai qadoohaso una iwikalaki, so ma ngale magegena ngohi towingaho to ona manga Mahkamah Agamaka. \t Xwaj cˈut xinwetamaj jas ri mac xubano, ri cäquibij chrij. Rumal riˈ xincˈam bi chquiwäch ri qui nimakil ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanena o Efesus ma kotaka ma moiku de ngohi kanaga o bi nyawa ma dorou tamake, manga edekati gena ngohi ilawangi, maro o haiwani ilalago la kanaga asa igoli. So nakoso ngohi ai oho o dunia manenaka kanaga o sangisara maro komagena tamake de, kodo, magena ma faida asa ihiwa, hitilahi ngohi de ai ngongano la done o soneno asa isioho kali. Duma nakoso idadiwa o nyawa isosone done yasioho kali, igogou foloisi qaloha la ngone pooho imatero maro o nyawa itemo komanena, \"Hino la o wange manena pooqo de poudo la foloi posanangi, sababu nagala ilangi de ngone asa posone.\" \t Ri in je waˈ ri quinbij chi xintij nu chukˈab cucˈ ri winak aj Éfeso. Jeˈ ta ne cucˈ awaj aj pa tak juyub xinchˈojin wi. ¿Jas cˈu xinchˈac che waˈ? We kas tzij chi man quecˈastaj tä chi ri cäminakib, kas tzij ta riˈ ri cäquibij ri winak: “Chujwok, katijaˈ cˈu jachique ri cäkaj rumal chi chuwek cujcämic,” ―quecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"He, Yesus! Ngona o Nazaretno de Ani edekati o kia dede ngomi. Ngona nahino la nomimorutu ngomi? Ngohi toninakoka, Ngona gena o Sosulo Nitetebi moi o Gikimoino.\" \t xubij: ¡Aa! ¿Jas caj la chke uj, Jesús aj Nazaret? ―cächa riˈ. ¿A xa petinak la chusachic ka wäch? In wetam wäch la, chi lal riˈ ri lokˈalaj achi takom lok rumal ri Dios, ―xcha che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"So Ngona gena naguuna.\" So Una wasango onaka wotemo, \"Ngohi tatagapi, igogou ma nonomasi de ma ngale Ngohi gena tinisingangasu nginika de sidago o orasi manena lo Ngohi ka tinisingangasusi tosidadu-dadu. \t Te riˈ xquitaˈ che ri Jesús, xquibij: ¿Jachin cˈu ri lal? ―xecha che. Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Ojer riˈ nu bim chech alak jachin ri in, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wajarita onaka o ade-ade moi, wotemo komanena, \"O nyawa moi awi doro ma rabaka gena kanaga o ara o hutu moi. Ma moiku una wahika la o ara magena ma sopo wanano, duma ma sopo moi lo ihiwa so wamakewa. \t Ri Jesús xutzijoj xukujeˈ we cˈutbal riˈ chuyaˈic tijonic chque, xubij: Jun achi, cˈo jun u cheˈal higos rucˈ, tictal cˈut pa ru ticbal uvas. Xeˈ cˈu ri achi chutzucuxic ri u wäch ri cheˈ riˈ, man cˈo tä cˈu xuriko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus o Galilea ma bi doku wakiloli so wahika manga puji ma bi tahuka wodoto de o habari qaloloha wosihabari ma ngale o Gikimoi asa wopareta. De lo o nyawa yasisiri de yopopanyake gena yangodu wasiloha. \t Ri Jesús xbin pa conojel tak ri tinimit re Galilea, xuya tijonic chque ri winak pa tak ri rachoch Dios. Xutzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak. Xukujeˈ xucunaj ronojel u wäch yabil ri cˈo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nagoona la manga oho o dunia manenaka foloi yosininga sidago iholu isangisara, done ona dede o Gikimoi asa imakitingaka. Duma o nyawa nagoona ma ngale Ngohi imote de manga rohe ma salamati isidoohawa, la ngaroko isone, duma o oho ka sidutu ikakali done asa yamake. \t Apachin ta ne ri nim cril wi ru cˈaslemal cho ru wächulew, cäsach na u wäch waˈ. Apachin ta ne ri cuya na ru cˈaslemal rumal wech in, cäcˈoji na u cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus iwitailako o nyawa una magena, de wigalusiri so wotemo, \"Cawali o ngai moisi naaka waasi. Notagi kasi la ani kia bato nosiija de ma pipi o nyawa isususaka nasitoku, la ngona asa namake o arata ma duhutu o sorogaka. Qaboloka, de nahino la noimote Ngohi.\" \t Ri Jesús co xcaˈy che ri achi, sibalaj lokˈ xril wi, xubij che: Cˈo jun jasach chic ri cˈä mäjaˈ cabano. Cheaqˈuiyij conojel ri jastak awe, chaya ri rajil chque ri mebaˈib. Cäcˈoji cˈu na ra kˈinomal chilaˈ chicaj. Joˈ, tasaˈj wucˈ, chatelej cˈu ra cruz, ―xcha che. (Quel cubij waˈ chi man nim tä chic cäril wi ru cˈaslemal, pune ta ne curik ri cämical rumal rech ri Jesús.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso kanaga o nyawa moili wobobaika de una wotemo, \"Upa he ngohi tomasipeqeka,\" gena upa lo o nyawa ma somoa manga demo duma ka to una awi demo masirete de lo ka waaku awi nyafusu wapareta qaloha, de ka qaloha la una asa upa wokawi. \t We cˈo jun chic ri man cunaˈ tä pa ranimaˈ chi rajwaxic cäcˈuli ri u miaˈl, cuyaˈ cubano jachique ri craj. We cuchomaj chi kas utz chi ri kˈapoj u miaˈl man cuya tä cˈu che cˈulanem, utz riˈ ri cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomaka, ngohi lo towinako waasi Una magena igogou o Salamati ma Kolano, duma ngohi tahino kanaga o bi nyawa tasiosi de o ake la ma ngale ngini o Israelka ma nyawa aku Una niwinako. \t Ri in xukujeˈ man wetam tä u wäch nabe, tajin cˈu quinban qui kasnaˈ ri winak rech conojel ri winak aj Israel cäquetamaj u wäch, ―xcha ri tat Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wokakaya una magena awi arata ma jojaga gena wiaso, de wotemo unaka, 'Ngohi toise kanaga o galaki moi ma ngale ngona. O orasi manena bato o nagi ma bi buku qangodu gena nosikelelo ngohika. O wange manena de ai arata ngona masirete asa naaturu kawa bai!' \t Ri kˈinom achi xusiqˈuij ri tataˈ mayordomo, xubij che: “¿Jas waˈ ri nu tom chawij? Chabana cuenta che ri a patäninic chnuwäch. Man cuyaˈ tä chi cˈut catcˈoji wucˈ che ri nu mayordomo,” ―xcha ri tataˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, o toka lo aku o nonako ihahairani yaaka. Ona magena itagi o dunia ma bi kolano yangodu yatolomu ma ngale o Gikimoi Wokokuasa Awi Wange ilalamoka de ona imatekekudoti. \t E are itzel tak espíritus waˈ ri cäcaˈn cajmabal tak etal, quebel cˈu bi che qui mulixic conojel tak ri nimak tak takanelab re ruwächulew che ri nimalaj chˈoj re ri nimalaj u kˈij ri ka Dios ri cˈo ronojel u wäch chukˈab rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus wakelelo o hali magena, Una wongamo de wotemo onaka, \"Niaqohaka, la o bi ngopa ona magena yahino Ngohino. Upa lo niafati de lo niasimahawa. Sababu o bi nyawa imatero maro o ngopa ona manena asa yaaku iwosa o Gikimoi Awi paretaka. \t Aretak xril ri Jesús chi queyajon ri tijoxelab, xpe royowal, xubij chque: Chiya chque ri acˈalab chi quepe wucˈ, meikˈatej rumal chi ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak are quech ri e jeˈ tak waˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma orasi ngini iniosika gena, isinonako ngini dede o dorou asa nimarimoi kawa, maro o nyawa moi yosone so yapoosuka gena imarimoi kawa dede o kia naga o duniaka. De lo ngini niopiricayaka o Gikimoi Awi kuasa gena wasikelelo ma orasi ma Kristus o soneno wisioho kali, so asa ngini o oho ma duhutu niamake, maro o nyawa o sone ma rabano yasimomi de yasioho kali. \t Aretak xban i kasnaˈ, jeˈ ta ne ri xixmuk junam rucˈ ri Cristo, xukujeˈ junam xixcˈastaj rucˈ. Je riˈ, rumal chi xixcojon che ri nimalaj u chukˈab ri Dios ri xcˈastajisan ri Cristo chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ma orasi ngohi o Antiokhia ma kotaka, qabolo de o Petrus wahino de una asa o sala waaka, so ngohi bilasu o nyawa manga simaka de una towisidapano. \t Aretak cˈut xopan ri Pedro pa Antioquía, xajwataj na chi xinyaj chquiwäch conojel rumal chi kas tzij man utz tä ri tajin cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Frigia ma nyawa, o Pamfilia ma nyawa, o Mesir ma nyawa, o Libia ma bi daera o Kirene ma dateka ma nyawa, de namuruo naga o Roma ma kotano pahino, \t Xukujeˈ e cˈo kucˈ ri aj Frigia, aj Panfilia, aj Egipto. E cˈo cˈu niqˈuiaj chic ri ajchilaˈ pa África, ri e petinak jelaˈ chrij ri tinimit Cirene. E cˈo xukujeˈ winak aj Roma chkaxol. Jujun chque ri e areˈ e kas aj Israel, ri kas winak aj Israel ri qui nan qui tat. Jujun chic cˈut xa e oquinak cucˈ ri aj Israel winak, junam ri qui chomanic chrij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo una bilasu upa witobadalu de upa witobangamo. Duma una bilasu o bi nyawa wadodara de awi sabari ilamo, de o nyawa ma somoa moi lo upa wasibicara qatorou, de upa sidago o pipi wodesere. \t Mäkˈabaric, mächˈojinic, man curayij tä u chˈaquic puak ri qˈuixbal u cˈamic, xane rajwaxic utz cucˈ ri winak, man cuyac tä chˈoj, xukujeˈ man lokˈ tä cäril wi ri puak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus wosango de wotemo, \"Hiwa, Baba! Ngaroko ngohi tosone dede Ngona, duma igogou ngohi tomanosuwa.\" De Awi muri-muri ma binuka lo manga demo komagena. \t Ri tat Pedro xubij che: Pune rajwaxic chi quincäm na ucˈ la, man cˈo tä na jumul quinbij chi man wetam tä wäch la, ―xcha che. Je cˈu xquibij xukujeˈ conojel ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena so qaputuku de o Paulus o gogelelo moi o Gikimoino wamake. O Makedonia ma nyawa moi asa womaokoye awi simaka, de wogolo wagegego de wotemo, \"Hino la niatola o teo ma sonongaka, de ngomi o Makedoniaka nimiriwo kasi!\" \t Chilaˈ cˈut cˈo ri xucˈut ri Dios chuwäch ri tat Pablo chakˈab pa ri rachicˈ. Are jun achi aj Macedonia ri tacˈal chuwäch, cutaˈ cˈu tokˈob che ri tat Pablo, cubij: “Chocˈow la pa Macedonia, chujtoˈ baˈ la,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moi lo waasi yanako o dame ma rabaka ioho. \t Man quetam taj jas cäcaˈno chuyaˈic utzil chquixol ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so, ai ngopa-ngopa tinisosininga, ngohi tongongano to ngini nia rimoi dede ma Kristus foloi qaputuru. Nakoso paaka komagena, done ma orasi Una wahino kali o duniaka, de ngone asa powimake de nanga baranika de nanga maqe lo ihiwa. \t Je cˈu riˈ, ix riˈ, ri ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, chitakej u banic jas ri i banom ix, xa ix jun rucˈ ri Cristo, rech cäcuˈbi i cˈux chrij ri Areˈ, man quixqˈuix tä cˈu chuwäch aretak cäpetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho o Yesus wodoto qabolo so ka womatengoka, de Awi muri-muri yamogiowo de sinoto de o nyawa wimomote yamuruo naga imasano Unaka, tanu Awi ade-ade ma ngale gena wasingangasu onaka. \t Aretak ri Jesús xak u tuquiel chic cˈolic, xeopan jujun chque ri winak rucˈ, cachiˈl ri cablajuj u tijoxelab. Xquitaˈ cˈu che jas quel cubij ri cˈutbal ri xutzijoj chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma igogou ngomi mianakowa o kia idadi unaka sidago aku womasigeleloka, de ma nyawa kekiaka una awi lako wosilohaka, magena ngomi lo miwinakowa. Duma una wilamoka, so ngini gena bilasu una ka niwisano so una masirete asa winisingangasu nginika de ma dodagi gena idodooha sidago lo awi lako ipelenga de womasigeleloka.\" \t Man ketam tä cˈut jas waˈ chi cämic cäcowin chic cäcaˈyic, man ketam tä cˈu jachin ri xcunan ru wakˈäch. Taˈ alak che ri areˈ. Achi chi yaˈ, cubij cˈu na chech alak jas waˈ chi cäcowin chic cäcaˈyic, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona wisano kali, itemo unaka, \"Baba, mia tabea, duma ngomi manena bilasu mininako kasi ngona gena naguuna, la kanaga o demo, o kia ngona nomisingangasuka gena, ngomi aku miaaho to ngone nanga roririka. So ngomi minisano kali ngona naguuna, la ma ngale ngona masirete tanu nomisingangasu ngomika.\" \t Xquibij cˈu che: ¿Jachin cˈu ri lal? Rajwaxic chi cujeˈc, cˈo jas ri queˈkabij chque ri xujtakow lok. ¿Jas ri cäbij la chke chij ib la? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Walefoka, o Abraham kanaga de to una awi ngopa gena yanau yasinoto. Awi ngopa woriria gena awi ronga o Ismael de wononongoru awi ronga o Ishak. Nako woriria gena, ma peqeka ongo Sara ami nyawa moi momigogilalono ongo Hagar muna magena mowisibuo, de nako wononongoru gena, ma peqeka ma duhutu muna magena mowisibuo. \t Tzˈibtal chupam chi ri ka mam Abraham xecˈoji quieb u cˈojol, jun rucˈ ri ajicˈ, ri ixok ri u cojom che patänil re, ri jun chic rucˈ ri kas rixokil ri man xak tä patänil re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona imasidiado Unaka, de ona asa iwigolo de wigegego itemo, \"Baba, Ngona bilasu nogoge to ngomi mia dokuka. Ngona Ani dodagi upasi nosidofa.\" So Una de Awi muri-muri lo yogogogesi dede ona ma deka o wange sinoto. \t Je riˈ chi aretak xeopan ri winak aj Samaria rucˈ ri Jesús, xquibochiˈj chi cäcanaj na can cucˈ. Xcanaj cˈu na can quieb kˈij cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini nimasininga, ma orasi ngone de o Yesus Kristus Awi ronga inasiosi gena, ma ngale o nonako moi o nyawaka ma orasi Una ngo wosone gena ngone dede Una pomarimoika. \t ¿A mat iwetam chi ri uj ri banom ka kasnaˈ rech xa uj jun chic rucˈ ri Jesucristo, jeˈ ta ne ri junam xujcäm rucˈ ri Areˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone o nyawa gena maro o tona. De o tona la kanaga masoa-masoa kugena isidadu-dadu yodomuura de kanaga lo de ma sopo, kiaka de ma faida o nyawa itotoroka, de o tona magenaka asa o Gikimoi Awi laha wosidumu. \t E junam waˈ rucˈ ri ulew ri cubikˈ ri jäb ri cäkaj amakˈel. We ri ulew riˈ cuya utzalaj ticoˈn ri quewächinic chque ri quetajinic, cˈo ru tewchibal ri Dios puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, done ma orasika Awi Gurumi magegena wahino, o dodoto itotiai ma ngale o Gikimoi gena asa winisingangasu de winisidumu nginika. Upa Awi Gurumi ma demo masirete de magena winidedemo, duma o kia naga Ai Baba wodedemo de Awi Gurumi woiiseka, magena winidedemoli de lo winisingangasu nginika o kia naga done o orasi ma simaka asa idadi. \t Aretak cˈut cäpe ri Lokˈalaj Espíritu ri cubij ri kas tzij, cucˈut na ronojel ri kas tzij chiwäch. Man xak tä cˈu pa re wi cächˈawic, xane are cubij ronojel ri cuto, cucˈut cˈu na chiwäch jas ri cäbantaj na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ai sukuru tatide o Gikimoika, sababu iqomaka to ngini nia sidongirabaka nakoso o nyawa de o ake tasiosi gena, toholu, ka cawali ona yasinoto o Krispus de o Gayus. \t Xa maltiox che ri Dios chi man cˈo tä jun chiwe nu banom u kasnaˈ, xane xak xuwi ri Crispo, xukujeˈ ri Gayo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Idodooha so ngini nitemo nia dodiaoka, 'Nahino la ngohi o gaapo ani lakono tosisupu,' duma kanaga lo maro o ifa moi yodebesu to ngini nia lako masireteka. \t We ri at cˈo jun cutaˈm pa ra wakˈäch, ¿a cuyaˈ lo riˈ cabij che ri awachalal: “Chaya chwe chi quinwesaj cok ri in nitzˈ mes ri cˈo pa ra wakˈäch”?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Yesus wotemo, \"Ngohi Ai ngongano gena ka cawali o Gikimoika.\" De moili wotemo, \"Ngohi kanena naga, dede o bi ngopa-ngopa lo kiaka o Gikimoi ona magena woihihike Ngohika.\" \t ―cächaˈ. Xukujeˈ cubij ri Areˈ: Ri in quinjiquibaˈ na ri wanimaˈ chrij ri Dios, ―cächaˈ. Cubij xukujeˈ: Waral in cˈo wi cucˈ ri alcˈualaxelab ri xuya ri Dios chwe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma binuka itutura o tona qatetetoka ioho duma qamalaika, gena imatero bato o nyawa yoise o habari qaloloha de gila-gila yaqehe de manga sininga isosanangi. \t Ri ijaˈ ri xekaj xol tak ri abaj, e are waˈ jas ri winak ri cäquita ru Tzij ri Dios rucˈ quicotemal, jeˈl cäquito."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako igogou, de hika o sangahadiku nouti la Ani rohe nasisalamati.\" \t ¡Chatoˈ baˈ awib, chatkaj cˈu lok cho ri cruz! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa o habari magena yoiise, ona yangodu manga siningaka itemo, \"O ngopa manena asa wodadi idodooha orasi ma simaka.\" Sababu o Jou Awi kuasa kanaga dede unaka. \t Conojel ri winak ri xetowic xechoman pa que wi, xquibij: ¿Jas lo cuban waˈ we acˈal riˈ? ―xechaˈ. Jeˈ xquibij waˈ rumal chi kˈalaj chi cˈo ri Kajaw Dios rucˈ ri acˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri manga dodagi ma rabaka, de ona imasidiado o doku moika. O doku magenaka kanaga o ngopeqeka moi, ami ronga ongo Marta, mowiaso Una ami tahuka wotulu. \t Xutakej ru be ri Jesús, e rachiˈl cˈu ru tijoxelab. Xeopan pa jun alaj tinimit. Jun ixok, Marta u biˈ, xeucˈulaj cho rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o nyawa nagoona yopiricayawa o Gikimoi Awi habari qaloloha, done wafanggali de o dorou. Duma o nyawa nagoona yopiricaya o Gikimoi Awi habari qaloloha de yaoosika, done o salamati yamake. \t Apachin cˈu ri cäcojonic, cäban cˈu na u kasnaˈ, curik na riˈ ru tobanic ri Dios. Ri man cäcojon taj, cäkˈat na tzij puwiˈ chi cäcˈäjisax na u wäch, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de wotemo, \"Ngohi manena o nyawa o sone ma rabano asa tasiooho kali de lo o oho ma hutu. O nyawa nagoona la kanaga ipiricaya Ngohi, ngaroko ona isoneka, duma ona magena asa ioho kali. \t Te riˈ xubij ri Jesús che: Ri in, in riˈ quincˈastajisaj ri cäminakib xukujeˈ quinya qui cˈaslemal. Jachin ri cäcojon chwe in, pune cäcämic, cäcˈasi chi cˈu na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una womagogora o nyawa manga sima watola de woqomaka, de o gota o hutu moiye wadola, la ma orasi o Yesus done nogena wakahino, de idadi Una magena iwikelelo. \t Xutic anim, xnabej bi chquiwäch ri winak, xpaki cˈu puwiˈ jun cheˈ sicómoro che rilic ri Jesús, rumal chi chilaˈ cocˈow wi na ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o roriri yamonahalo de yaruha gena Una woooho ka sidutu ikakali Awi simaka imabukuku de manga suba yatide Unaka. De kagena Awi pareta ma kursi ma simaka manga mahkota isipakaka la yatagali to ona manga giliri masirete gena qangodu iwihike Unaka, de itemo, \t are chiˈ quexuqui ri juwinak quiejeb cˈamal tak qui be ri cojonelab chuwäch ri Jun ri cˈo pa ri jeˈlalaj tˈuyulibal, cäquesaj ri qui corona chuwäch ri tˈuyulibal, cäquikˈijilaj cˈut, cäquibij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia idadadi magena o titi yasosowohi lo yakelelo, de ona yoloqa de itagi o doku de o soaka isihabari. \t Aretak ri ajyukˈab xquil ri xbantajic, xeanimajic, xebeˈc. Xquiya u tzijol waˈ chque ri winak pa ri tinimit, xukujeˈ pa tak ri juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nako ngini la o moi-moi maro komagena niaaka, de o cawaro magegena upa nitemo isupu ma sihino o Gikimoino, duma magegena asa isupu ma sihino o nyawa manga sininga qatotorouno de lo o tokano. \t Waˈ we nojibal riˈ man are tä ri Dios cäyoˈwic, xane xak ajuwächulew. Cäpe waˈ xak pa ri qui chomanic ri winak, are cˈu ri Itzel ri cäyoˈwic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o haiwani ma sidongirabano moi kanaga ma saheka qaqaboka so he yadangade isone, duma ma nabo magena qalohaka. So o haiwani magena o bi nyawa o dunia ma bi dokuka yangodu gena yakelelo de yamote de manga hairanika. \t Jun chque ru jolom ri xibibalalaj awaj riˈ cˈo jun nimalaj soctajinak che jeˈ ta ne ri xa jubikˈ man cäcämic. Xcunataj cˈu ru soctajic ri cuya cämical, je riˈ chi conojel ri winak cho ruwächulew sibalaj xquicajmaj, xquiterenej cˈu ri xibibalalaj awaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga lo ngohi ai siri magena ma rabaka tinisitubuso nginika, duma ngohi gena ngini he nilekiwa. Salanta ngini asa nisimore ngohi de nia nalika, imatero de o malaikat moi o Gikimoino yahino de nisimore, eko maro o Yesus Kristus wahino de Una lo niwisimoreka. \t Sibalaj cˈäx cˈu ri yabil ri xinriko. Man rucˈ tä cˈu riˈ chi cˈo cˈäx chwe xiwetzelaj ta nu wäch, xinipakchij ta apanok. Xane xinicˈulaj jeˈ ta ne in jun ángel rech ri Dios, jeˈ ta ne chi in, in riˈ ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wosano, \"Ani ronga naguuna.\" Wikokitoka una magena wosango, \"Ai ronga Dala, sababu ngomi manena o toka midadalaka.\" \t Xutaˈ cˈu ri Jesús che, xubij: ¿Jas ra biˈ? ―xcha che. Xubij cˈu che ri Jesús: Ri nu biˈ are Qˈuiyal. Je waˈ ri nu biˈ rumal chi sibalaj uj qˈuia, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wogiise manga demo-demo magena de Una wosango wotemo, \"O nyawa yapoputuru upa he ma dokterka yahino, cawali ka o nyawa yasisiri. \t Aretak xuta ri Jesús waˈ, xubij chque: Ri winak ri utz qui wäch, ri cˈo qui chukˈab, man rajwaxic tä cunal que, xane are rajwaxic waˈ chque ri yawabib, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi todupa tinisingangasu nginika la to ngini nia pipi niatotolomu gena, qangodu ngohi tamakeka de kanaga de ma boloika. Ngohi kanena ai oho ma kurangi moi lo ihiwa, sababu to ngini nia ngongike moi-moi nisididingo gena o Epafroditus una watota qabolo ngohika. Nia ngongike ngohika niaaka gena, aku o Gikimoi iwisisanangi, maro o suba qaloloha moi niatide o Unaka de Una waqehe qaloha. \t Nu cochim baˈ ronojel. Man kas tä rajwaxic ronojel waˈ ri xitak lok chwe rumal ri Epafrodito. Tzij riˈ chi qˈuia waˈ ri xiya ix chwe. Quinnaˈ in chi jeˈ ta ne are jun cˈocˈalaj cunabal sipam cho ri Dios. Wetam chi ri Dios sibalaj jeˈl cäril waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wisimamaqe qabolo, de Awi juba qauungu yahoi de wisitiba kali to Una Awi juba masirete. De asa wituda wisisupu so itagi la iwisidasangahadi. \t Aretak xetoˈtaj che retzˈbexic u wäch, xquijolij ru kˈuˈ ri morada chrij, xquicoj ri kas ratzˈiak ri Areˈ chrij, te cˈu riˈ xquicˈam bi churipic cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosango wotemo, \"He! Ngini manena ningodu niabacaka duma niawosaka, ma ngale o kia ma Kolano Daud asa waaka qaboloka, o orasi magena o Abyatar wodadi ma Imam Wilalamo. So ma orasi o Daud de awi nyawa imomote manga ino ihiwa so yasapika, o Gikimoi Awi Tahuka una wowosa so o roti o Gikimoika isisusuba gena waoqoka. Ena momongo, idadiwa nako pamote to ngone nanga agama ma bobita, cawali o bi imam aku o roti magena yaoqo. Duma o Daud waoqoka, de to una awi nyawa lo wahike so yaoqoka. \t Xoc cˈu bi ri ka mam David pa ri rachoch Dios aretak ri tat Abiatar are qui nimal sacerdotes, xutij cˈu re ri wa ri yoˈm cho ri Dios, xuya cˈu que ri e cˈo rucˈ xukujeˈ. Äwas cˈu u tijic waˈ cumal xak jachinok, xane xak xuwi chque ri sacerdotes yaˈtal wi waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini magegena o Yesus Kristus niwiqehe qalohaka de wodadi qabolo to ngini nia Jou. Komagena so tanu ngini lo nia manara moi-moi ma rabaka gena imatero maro ngini dede Una nimarimoika. \t Je cˈu riˈ, jas ri xibano, xicˈamowaj ri Jesucristo che Iwajaw, xa jun chixcˈol rucˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo o Herodionka, una ai dodiao moi o Yahudika ma nyawa. Ai salam tosidingo o Narkisuska de awi tahu ma raba moi, ona o Jou Awi nyawa. \t Chiya rutzil u wäch ri Herodión ri wach aj Israel. Chiya rutzil qui wäch ri e cˈo pa rachoch ri Narciso, ri e cojoninak che ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ai edekati qalohawa nako ka jai-jai bato totulu nginika. Nako o Jou woisimaha, de ngohi todupa dede ngini togoge ma orasi gena sutu iteka. \t Man cwaj tä cˈut chi xak jun rat quinwil i wäch, xane are cwaj quincˈoji na quieb oxib icˈ iwucˈ, we are waˈ craj ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngone lo panako o Gikimoi ma Ngopa wahino qaboloka, de Una lo wonasinako ngoneka la ngone gena de o Gikimoi wototiai igogou powinakoka. Ngone de o Gikimoi gena pomatekerimoika, de ngone lo dede ma Ngopa o Yesus Kristus lo pomatekerimoika. So, ai ngopa-ngopa tinisosininga, igogou-gogou ma Kristus Una magena o Gikimoi wototiai de Una magena lo o oho ka sidutu ikakali. \t Ketam cˈut chi ri u Cˈojol ri Dios petinak cho ruwächulew, u yoˈm cˈu ri ka noˈj rech cäketamaj u wäch ri kas Dios. Ri uj, xa uj jun rucˈ ri Dios. Quel cubij waˈ chi xa uj jun rucˈ ri Jesucristo ru Cˈojol. Are cˈu waˈ ri kas Dios, cuya cˈu ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena ngone lo nakoso o Jou Yesus powipiricayaka duma o loha moi-moi paakawa, ngone nanga piricaya gena asa ma faida lo ihiwa. Maro o nyawa moi la awi rohe isoneka so awi buturu ihiwaka, de o manara kia naga moi lo waaku kawa waaka. \t Jeˈ jas ri cuerpo ri elinak chi ranimaˈ, cäminak riˈ. Je riˈ xukujeˈ ri cojonic. We ta ri winak man cucˈut tä rucˈ ri utzil ri cubano chi kas cojoninak, man cˈo tä u patän we cojonic riˈ. ¡Jeˈ ta ne chi xa cäminak waˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yosango, \"Bilasu una o bi nyawa ma dorou magena watooma, de gila-gila o raki magena wosisewa kali o nyawa imomanara ma somoaka, kiaka manga dupa, nako ma orasi yaado la yautuka gena, to una awi raki ma gimina bilasu iwihike.\" \t Ri e areˈ xquibij che ri Jesús: Man cutokˈobisaj tä na qui wäch, queucämisaj na ri itzel tak ajchaquib riˈ, cuya cˈu na ri ticbal uvas chque niqˈuiaj chic, ri cäquijach ru wäch ri ticoˈn aretak curik ri kˈij, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una o bi cocatu ngone wositokuka ma ngale ngone Awi nyawa inangodu wonasidailakoka la Awi manara magena paaka, so ngone ma Kristus powipipiricaya o bolumoi-bolumoi gena asa pomatekesiputuru moi de moika. \t Je riˈ xuban chque ri cojonelab rech e cˈo ri quepatänin che ri Dios rucˈ ri quecowin chubanic. E are waˈ ri quebanow ri chac che qui qˈuiyisaxic ri cojonelab ri quenucˈuw ru cuerpo ri Cristo waral cho we uwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso o ngopeqeka mopipiricaya moi kanaga de ma roka gena wopipiricaya wisowo, duma una wodupa de ma peqeka imatekesikogoge o tahu moi, de muna magena mowitinga gena he idadi kawa. \t We cˈo jun ixok cojonel ri cˈo rachajil ri man cojonel taj, craj cˈu ri achi cäcˈoji rucˈ, ri ixok riˈ man utz tä riˈ we cujach can ri rachajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngini niaaka komagena, sababu nakoso nisumbayang o Gikimoika de ngini asa nitemo Una magena to ngini nia Baba. De Una lo wahihiri itiai o nyawa yangodu manga loha de manga dorou. So ma deka idodooha ngini o dunia manenaka nigoge maro o nyawa itatagino, de bilasu nimasitiari so o Gikimoi gena niwisihoromati foloisi qaloha. \t We quibij “ka Tat” che ri Dios ri junam cuban chukˈatic tzij pa qui wiˈ ri winak rumal ri qui banom chquijujunal, rajwaxic baˈ chi nim quiwil wi ri Areˈ, chixej cˈu iwib chuwäch amakˈel ronojel kˈij pa ri i cˈaslemal waral cho we uwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini nimasitero maro o bi nyawa ona magena o duniaka, de ngini lo ona nisiboso sababu to ona manga nyawa masirete. Duma ngini manena asa upa nimatero de o bi nyawa o duniaka, sababu Ngohi ngini tinihiri de tinitingaka, so ngini de o nyawa o duniaka he nimaketero kawa. Komagena imaaka so o nyawa o duniaka kanaga ngini iniduhudu. \t We ta ri ix, ix rech ruwächulew, ri winak ajuwächulew quixcaj ta riˈ, jeˈ jas ri e areˈ sibalaj quecaj ri cachiˈl. Ri in cˈut xixinchaˈ chquixol ri winak ajuwächulew, rumal cˈu riˈ ri winak ajuwächulew cäquetzelaj i wäch rumal chi man ix jun tä chi cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotagi to Una Awi soa de Awi doku o Nazaretka. Kagena de, maro ma biasa to Una Awi manara ma rabaka, so o Sabat ma wangeka Una wotagi wowosa o puji ma tahuka. Kagena de Una womaokoye la o Gikimoi Awi Jaji ma Buku wabaca, \t Xtzelej bi ri Jesús, xeˈ pa ri tinimit Nazaret jawijeˈ xqˈuiyisax wi. Pa ri kˈij re uxlanem xoc bi pa ri rachoch Dios jas ru nakˈatisam wi rib, xtaqˈui cˈut chusiqˈuixic ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wosango wotemo, \"Bilasu upa ngini nianako muruoka ma orasi eko lo ma wange, magena ai Baba Awi haku so Una masirete asa wositatapu. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: Ri kˈij, ri ajilabal, man yaˈtal tä chiwe ix chi quiwetamaj, xane xak xuwi pu kˈab ri ka Tat cˈo wi ronojel waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mia manara ma rabaka o bi moi-moi miaaaka gena kanaga itotiai de qaloloha, la minisikelelo igogou ngomi manena o Gikimoi Awi nyawa wileleleani. Komagena so ngomi o susa de o sangisara ma rupa idala moi-moi qangodu magena asa miamokuka. \t Xane cäkaj cäkakˈalajisaj kib pa ronojel chi uj patänil tak re ri Dios. Kˈalaj waˈ aretak sibalaj cäkachajij paciencia chuchˈijic ri cˈäx, ri mebaˈil, xukujeˈ qˈuia u wäch cˈäxcˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Galio wosulo la o Yahudika magena yadusu de yasisupu o hakim ma rabano. \t Xeresaj cˈu bi pa ri kˈatbal tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi asa o nyawa yangodu manga dorou de manga loha ma sopo wafanggali itotiai. Sababu Una asa o bi moi-moi itotiai gena waaka, so nakoso o nyawa asa inisisangisara nginika, de Una lo bilasu wasisangisara onaka. \t We winak riˈ ri tajin quebanow cˈäx chiwe, takal cˈut chi cäcˈäjisax na qui wäch waˈ rumal ri Dios. Cuban cˈu na ri Areˈ chi cäquirik cˈäx chuqˈuexel ri xcaˈn chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Gikimoi Awi nyawa, ngaroko o sangisara ma rabaka, bilasu manga sabari ilamo o Gikimoi Awi demo yaaka de lo imatoguwa wipiricaya qaputuru o Yesus Kristuska. \t Rumal riˈ ri winak ri e rech ri Dios, ri quequinimaj tak ru takanic, xukujeˈ jicom ri canimaˈ chrij ri Jesús, rajwaxic cäquichajij paciencia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa he nanga dupa qatotorou posigise kali, sababu magena yaaku kawa ngone inapareta, maro o sone ma bake so yaaku kawa o sulo moi isigise. \t Je riˈ, rumal chi ri winak ri cäminak chic, man chaptal tä chi riˈ rumal ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa lo o kia naga idala nimagaho. Upa nimagaho o pipi, eko lo o karong, eko o tarupa ngai sinoto gena yaakuwa. O ngeko ma soaka upa lo iteka de o nyawa nimatekejarita. \t Miwucˈaj bi i borxa che ri i rajil. Micˈam bi ri i chim, micˈam cˈu bi ri i xajäb. Mixtaqˈui che tzij pa tak ri be rech man quixbeytaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Iqoqomaka ma nabi Daniel wosingangasu done o orasi ma simaka o kia naga moi isironga 'O Dorou Ilalamo' gena asa niakelelo isituraba o Gikimoi Awi Tahu. (Nako niabaca gena bilasu niatailako nisidodiahi o demo manena ma ngale.) \t Ri ka mam Daniel, jun chque ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xutzˈibaj ojer chrij ri itzel awaj ri quetzelan na ronojel. (Jachin ri cusiqˈuij waˈ ri tzˈibtal waral, chuchˈoboˈ jachin riˈ ri awaj ri cubij chiˈ.) Quiwil na waˈ cäcˈoji chilaˈ pa ri lokˈalaj cˈolibal jawijeˈ ri man yaˈtal tä wi chi cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una asa womasingangasu wotemo, \"Igogou, ngona nowikeleloka. Ngohi manenena qabolo tonibicara ngonaka.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Ilom chi la u wäch waˈ. In riˈ, ri tajin quintzijon ucˈ la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o tona magena de kanaga cawali o daara qatototopo de lo o ngangaru, maena gena ma faida lo ihiwa. O tona magena he dangade o Gikimoi wakutuku, de ma dodoguka asa ka yatupu. \t We cˈu xa qˈuix queqˈuiy chuwäch xukujeˈ kˈayes, man cˈo tä u patän riˈ. Cäpe na cˈäx puwiˈ rumal ri Dios, chuqˈuisbal cˈut cäporox na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona wisano kali itemo, \"Nakoso komagena, nagala ngona gena ma nabi Elia?\" \"Hiwa! O Elia gena ngohiwa.\" De ona itemo kali, \"So ngona naguuna. Nagala ngona o nabi moi kiaka una magena o Gikimoi wojaji iqomaka done asa wahino?\" So una wosango kali wotemo, \"Hiwa! Ngohi una magena isowo.\" \t Xquitaˈ chi cˈu jumul che, xquibij: ¿Jachin cˈu ri lal? ¿A lal riˈ ri ka mam Elías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios? ―xecha che. Ri tat Juan xubij: Man in tä riˈ, ―xcha chque. Jumul chic xquitaˈ che, xquibij: ¿A man lal cˈu riˈ ri kˈalajisal u Tzij ri Dios ri cäbixic chi cäpe na? ―xecha che. Ri areˈ xchˈawic, xubij: Man in tä riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma boboloika, o Gikimoi lo wodupa winiriwo itiai nginika de lo o nyawa ma somoali ningodu winihihirika, kiaka nagoona o putu de o wange igolo ikaeli Unaka. Igogou, Una ma orasi asa wodamahawa, \t ¿A mat ri Dios cuban na kˈatow tzij rucˈ jicomal pa qui wiˈ ri winak ri xeuchaˈ che qui toˈic, ri quebochiˈn che chi pakˈij chi chakˈab? ¿A mat chanim queutoˈ na waˈ? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Petrus wotemo munaka, \"Qadoohaso ngona de ani roka nimafakati so o Jou Awi Gurumi niwidahake niwikulai, la upa o fanggali niamake. Hika ani ngau naleo de noisesi! O bi nyawa ani roka wipopoosu gena he ilihoka, so ngona lo done nimoku de nisisupu.\" \t Ri tat Pedro xubij che ri ixok: ¿Jas che xchomaj alak junam chi cäcowin alak chubanic ri subunic che ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Kajaw? ―cächaˈ. Chilampe la, xak chiˈ ri porta chic e cˈo wi ri alabom ri xeˈquimuku can ri achajil la, cäcˈam na bi la xukujeˈ cumal ri e areˈ, ―xcha ri tat Pedro che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Kodo! Ngohi tasayangi o nyawa yadadala ona manena. Kanaga he o wange saange qabolo ona dede Ngohi, de o orasi manena ona manga maru ihiwaka. \t Quel nu cˈux chque ri winak rumal chi oxib kˈij chi waˈ e cˈo wucˈ, man cˈo tä cˈu jas cäquitijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o bi nyawa yangodu o duniaka de o bi kolano, o bi kapita, o nyawa yalalago, yokakaya, yokokuasa, yogogilalo, de yogogilalowa de lo o nyawa ma binukali ona magena yangodu imagogora iloqa o tala ma risoasa de o bi diaru ma rabaka imamingihu. \t Ri nimak tak takanelab cho ruwächulew, xukujeˈ ri nimak qui banic, ri kˈinomab, ri qui nimakil soldados, ri winak ri cˈo nimalaj quekleˈn, ri winak patäninelab xukujeˈ ri winak ri man e cˈo tä pu kˈab jun patrón, conojel xquicˈuˈ quib pa tak ri pec, xol tak ri nimak tak abaj ri e cˈo pa tak ri juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi totemo igogou ngini gena ngohi nipiricayaka, so ngohi ai edekati iqomaka gena ma para ma sinotoka asa ngini tinikurumi kali, la ma ngale ai sininga ma loha gena kanaga ngai sinoto magena aku ngini niamake. \t Xcuˈbi cˈu nu cˈux chrij ronojel waˈ, je riˈ chi ri in nabe canok xinchomaj quinopan iwucˈ ix, rech je riˈ kas quixquicotic rumal chi camul quinopan iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosango wotemo, \"Iya! Komagena maro kia notetemo. De Ngohi lo totemo, o orasi asa imasidiado de ngini asa nikelelo Ngohi o Nyawa ma Duhutu tomatamiye o Gikimoi Wokokuasa Awi girinaka, de lo asa nikelelo o sorogaka de tokahino touti o lobi-lobi ma rabaku.\" \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij che: In riˈ, tat, jas ri cäbij la, ―xcha che. Quinbij cˈu in chech alak, chi quinil na alak ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, aretak in tˈuyul pa ru wiquiäkˈab ri Dios ri sibalaj cˈo u chukˈab, aretak quinpe pa tak ri sutzˈ ajchicaj, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou-gogou o Gikimoi foloi wadodara o bi nyawa o dunia ma rabaka, so Una asa Awi Ngopa masirete wihike, ngaroko Awi Ngopa magena to Una Awi Ngopa yanau womatetengo. La o nyawa nagoona Awi Ngopaka magena iwipiricaya, de ona magena upa yasisa, duma yamake o oho ka sidutu ikakali. \t Ri Dios cˈut sibalaj queraj ri winak cho ruwächulew chi xusipaj lok ru Cˈojol ri xak xuwi waˈ u Cˈojol cˈolic, rech apachin ri cäcojon che ri Areˈ man cäsach tä u wäch, xane curik ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Farisika de lo o Sadukika yamuruo naga yahino o Yesuska, de manga edekati Una Awi sala yasari. Ona igolo Unaka itemo, \"Hika naaka o manara maro o nonako moi o dipaka gena igogou Ngona nisihino o Gikimoino.\" \t Ri tataˈib fariseos xukujeˈ ri tataˈib saduceos xeopan rucˈ ri Jesús. Te cˈu riˈ xquitaˈ che chi cucˈut chquiwäch jun cajmabal etal ri cäpe chicaj. Xquibij waˈ che xak rech cäkaj ri Jesús pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wasano de wotemo kali onaka, \"Idodooha ngini niosiningawa o gimina moi o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka kanaga iqomaka wotemo o Israel ma nyawaka. Kagena ngaroko ona ka o nyawa, duma isilefoka, 'Ngini gena maro o bi giki qaloloha.' \t Ri Jesús cˈut xubij chque: Pa ri Pixab alak tzˈibtal wi ri xubij ri Dios: “Ri ix, ix dioses,” ―cächaˈ, ―xcha ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqomaka to ngini nia ete de nia topora, ngaroko o ino manna gena o tona ibobeleuka yaoqoka, duma ona yangodu gena isoneka so o oho ka sidutu ikakali yamakewa. \t Ri nan tat alak ojer xquitij ri wa ri cäbix “maná” che pa ri juyub ri cätzˈinowic, conojel cˈut xecämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngaroko komagena, ngone inangodu o Jou Awi nyawa, so ngohi manena asa ngini tinidodato toholu la ngini de ngohi aku pomatekekomote kali. Gena ma ngale ngini lo asa nia sininga ma rabaka nitemo o dodoto la o bobita o Gikimoino pamote so o Gikimoi aku nanga sininga itotiai waaka, magena ka ikulai de qasowo. De nakoso o nyawa la kanaga ngini inisigamamu, ona magena ngaroko yolamo, duma o Gikimoi done asa wasangisara. \t Ri in cˈut cuˈl nu cˈux chrij ri Kajaw Jesús, chi ri ix man quiqˈuex tä ri i chomanic. Are cäcˈäjisax cˈu na u wäch rumal ri Dios jachin riˈ ri tajin cubano chi cäsach i cˈux, apachin ta ne ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de manga sininga ma takasiri Una wanako, so o ngopa wiceceke moi wingahono de wisigokono to Una Awi dateka, \t Aretak ri Jesús xretamaj ri xquichomaj pa canimaˈ, xucˈam apan jun acˈal, xutacˈaba rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de takelelo o malaikat moi kali o sorogaku woutiku. Una awi giaka o busune iluluku-luku ma ngora ma kukuci gena wacohono de lo o rate qatotubuso moi. \t Te cˈu riˈ xinwil jun ángel ri tajin cäkaj lok chicaj, rucˈam pu kˈab ri lawe rech ri nimalaj jul ri sibalaj naj u pam, xukujeˈ rucˈam jun nimalaj ximibal re chˈichˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi muri-muri yamogiowo de moi yotagi o Galilea ma tonaka, o tala moika kiaka iqomaka Una wadedemo qabolo onaka. \t Xebeˈ cˈu ri julajuj u tijoxelab ri Jesús pa Galilea, pa ri juyub ri xubij ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngomi manena mimasitero dede ona ihoholu gena, ngo kanaga nginika manga giliri masirete isimaneka, gena upa bai! Ngomi mimasitero dede ona gena miholu. Ilaha! Mitemo, ngaroko, idodooha ona gena manga giliri masirete isimane de nagala yamote ka cawali manga duga masirete. \t Man cucochˈ tä kanimaˈ cäkajunamaj kib cucˈ jujun ri xa cäquiya qui kˈij chbil quib o cäkaˈn ke jas ri cäcaˈn ri e areˈ. We winak riˈ xa qui conil cäcaˈno aretak xak e areˈ quebinic chi utz ri tajin cäcaˈno, aretak cäquijunamaj quib ri jun rucˈ ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena sidago ona yaakuwa yopiricaya Una magena igogou o Salamati ma Kolano, sababu o Yesaya wosilefo wotemo kali, \t ―cächa riˈ. Rumal riˈ man xecowin taj xecojonic, rumal chi xukujeˈ xutzˈibaj can ri ka mam Isaías:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade done ma orasi o Gikimoi wosulo so o Yesus Kristus o nyawa yangodu manga dorou de manga loha, bai manga siningaka bai lo yaaakaka, ngaroko imamingihuka, duma qangodu gena asa wafanggali itotiai. De ai demo magegena imatero de ma orasi o habari qaloloha ngohi tosihabari. \t Cäkˈalajin cˈu na waˈ pa ri kˈij aretak ri Dios cukˈat na tzij rumal ri Jesucristo puwiˈ ronojel ri man etamtal taj ri cˈo pa canimaˈ ri winak, jeˈ jas ri cubij ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri quintzijoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngini masirete niatuga, nagala nakoso nitolomuka gena o ngopeqeka la kanaga o sumbayang ma rabaka de manga sahe yatalake waasi, de idodooha, magena itiai eko hiwa. \t Chichomaj baˈ ix we takal che ri ixok chi man cuchˈuk tä ru jolom aretak cuban orar cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona itagi isihabari, ena gena o nyawa yangodu bilasu itoba de imatoduba to ona manga dorouno. \t Xebel cˈu bi ri tijoxelab, xebeˈc, xquitzijoj chi ri winak rajwaxic cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex cˈu qui chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wotagi o Zaitun ma Talaka so ma qokuka wogogeku, de o Gikimoi Awi Tahu magena worisimaka. De Una ka womatengoka, de o Petrus, o Yakobus, o Yohanes de o Andreas yahino ma ngale imasano. \t Xeˈ cˈu ri Jesús, e rachiˈl ru tijoxelab, pa ri Ujuyubal Olivos ri cˈo apan cho ri rachoch Dios. Tˈuyul cˈu ri Jesús chilaˈ, ri tat Pedro, ri tat Jacobo, ri tat Juan, xukujeˈ ri tat Andrés xquitaˈ che ri Areˈ pu tuquiel wi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi manena ngohi tongongano de topiricaya gena igogou o Gikimoi asa o nyawa wasioho kali maro o kia wojajika to ngomi mia ete de mia toporaka, sababu magegena so ngohi tomaokoye kanena ani simaka ma ngale ngohi ihakim. \t Cämic cˈut tajin cäkˈat tzij pa nu wiˈ rumal chi cuˈl nu cˈux chrij ri xuchiˈj can ri Dios chque ri ka mam ojer, chi queucˈastajisaj na ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ka qaloha o Titus de ma dodiao yasinoto ona magena ngohi tasulo la ikahika iqoma nginika, ma ngale ona ngini iniriwo la nia roriwo o pipi gena niaaturu. So ngohi tongongano done ma orasi tomasidiado nginika, de ngini nia aturu qaboloka, maro ngohi totemo qabolo o Makedonia ma nyawaka. Upa sidago ai demo kiaka nia giliri tosimamane gena ka ma demo bato. \t Pune je riˈ, e nu takom cˈu bi ri kachalal riˈ iwucˈ rech kas jeˈ quelic jas ri utz ri nu bim chiwij chrij we tobanic riˈ. Quel cubij chi kas tzij quiban u banic iwib che qui toˈic ri kachalal jas ri nu bim canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Paulus wotemo, \"Hiwa, ngohi manena ai sihino o Yahudika ma nyawa o Tarsusno gena o Kilikia ma daera ma kota ilalamoka. Nako qaloha, de noiriwo la noisimaha ngohi sutu tobicara o nyawa yadadala ona magenaka.\" \t Xubij cˈu ri tat Pablo che: Ri in, in jun chque ri winak aj Israel, xil cˈu nu wäch pa Tarso, jun tinimit waˈ re Cilicia ri nim u banic. Jelaˈ cˈut quinel wi. Quintaˈ jun tokˈob che la chi cäya la chwe chi queinchˈabej ri winak, ―xcha ri tat Pablo che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma biasa ma orasi nia doro niodato qaboloka, de ngini nitemo, 'O ngoosa iha ma simaka gena ma orasi poutu.' Duma Ngohi tinidedemo nginika, hika ngini nia lako niapelenga de nia doro nianano kasi. Sababu o sopo magena qaomuka so aku niautu, ena gena o nyawa la kanaga Ai demo yodupa yosigise. \t Ri ix quibij: “Craj na quiejeb icˈ ri cosecha.” Ri in cˈut quinbij chiwe: Chicaˈyej tak ri ticoˈn, e chakiˈj chi cˈut, e utz chic che ri cosecha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ona yangodu yonyanyi wigiliri o Gikimoika. So qabolo de ona isupu de itagi o Zaitun ma Talaka. \t Te cˈu riˈ xquibixoj jun bix ri cuya u kˈij ri Dios, xebel bic, xebeˈ pa ri Ujuyubal Olivos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika nia sopo nisimane kasi, imatero de nia dorou qangodu niapalako, la aku tinipiricaya igogou ngini gena nimatoba de nimatodubaka. De upa lo nia sininga ma rabaka niatagapi de nitemo, 'Igogou, ngomi manena o Abraham awi ngopa de awi danoku so mia dorou ma fanggali gena miamakewa.' Komagenawa. Ngohi totemo nginika, igogou de o bi teto-teto manena bato o Gikimoi gena aku waaka o Abraham awi ngopa de awi dano so qadoohawa. Nakoso ngini nimatoba de nimatodubawa gena, bilasu Una asa winifanggali de o dorou. \t Bana baˈ alak ri takal u banic ri cukˈalajisaj chi kas tzij xqˈuextaj animaˈ alak. Mächaplej alak u bixic xol tak alak: “Utz ke rumal chi ri uj, uj rachalaxic ri ka mam Abraham,” ―mächa ne alak. Quinbij na chech alak chi ri Dios cäcowin chubanic chque tak we abaj riˈ chi e rachalaxic chic ri ka mam Abraham, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de itagi o Yairus awi tahuka so imasidiado, de o Yesus o nyawa ma somoa wasimahawa. Ka cawali o Petrus, de o Yohanes, de o Yakobus de lo o ngopa magena ma awa de ma baba wasimaha iwimote so iwosa. \t Aretak xopan cho rachoch ri tat Jairo, man xraj tä ri Jesús chi cˈo jachin coc bi rucˈ, xak xuwi ri tat Pedro, ri tat Juan, ri tat Jacobo, xukujeˈ ru nan tat ri ali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o gososo qabobou magena mosiqahu Ai saheku, so muna asa Ai rohe mosidailako qabolo ma ngale Ngohi done bilasu tosone de ipoosu. \t Ri xuban ri ixok aretak xukˈij ri cˈocˈalaj aceite chwij, xa xucoj cˈu bi ri cˈocˈalaj cunabal chrij ri nu cuerpo cˈä mäjok quinmukic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so wiaso womaili-ili wotemo, \"Nomaoko nomabobolowoye!\" De o nyawa una magena womasitudu de gila-gila wotagika. \t Co cˈu xuchˈabej, xubij che: ¡Chatwalijok, chattacˈalok! ―xcha che. Ri achi cˈut xak jun xuyaˈ, xtaqˈuic, xuchap binem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi togolo Ani muri-murika la yodusu o toka magena, duma ona yaakuwa.\" \t Xeinbochiˈj ri tijoxelab la che resaxic ri itzelalaj espíritu, man xecowin tä cˈu che, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona magena itemo, \"Upa lo paaka ma orasi o rarame ma rabaka, sababu done o gangamo posigoko.\" \t Xquibij cˈut: Mächap pa ri nimakˈij, rech metuquin ne ri winak, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wotemo unaka, \"Baba, nakoso kanaga o Gikimoi la igogou o nyawa waparetaka maro o kolano moi, de ona bilasu yasibuo kali.\" \t Te riˈ ri Jesús xubij che: Kas tzij quinbij che la chi we jun winak man quil chi na u wäch jumul chic, man cuyaˈ taj queˈrilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma orasi manena Ngohi totemo nginika, o nyawa nidodoosa ona magena lo niadodara, de lo o nyawa la nisangisara gena niasisumbayang. \t Are cˈu ri in quinbij chiwe: Lokˈ chiwila wi ri i cˈulel. Chibij: Ri Dios cˈo pi wiˈ, ―quixcha chque ri winak ri queyokˈon chiwe. Chibana utzil chque ri cäquetzelaj i wäch, chibana baˈ orar pa qui wiˈ ri xak cäcaˈn cˈäx chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nimasosininga qaloha, done Ngohi asa tosulo la o Gurumi Qatetebi wouti kanena nginiku, maro Ai Baba wojajajika. Duma ngini bilasu niodamaha iqoma o kota manenaka, sidago o Gikimoi winihike o kuasa nginika la ngini aku niputuru.\" \t Quintaka na lok pi wiˈ jas ri xubij ri Dios ri nu Tat chi cuya na chiwe. Chixcanaj baˈ can pa ri tinimit Jerusalén cˈä cäyiˈ na chiwe ri i chukˈab ajchicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ai dodagi ma dailako gena itagali, so ma ngale magegena nagala ngini nitemo ngohi ai sininga he ipelu. Eko ngini asa nitemo to ngohi ai dailako gena tosigogou de tositero maro ka ai dupa masirete sidago ma moi totemo, \"Komagena,\" de ma moili totemo, \"Komagenawa.\" \t ¿A xa lo man kas utz tä u chomaxic xinbano aretak xinchomaj u banic waˈ? ¿A quichomaj ix chi xak quinban ri nu chomanic jas ri cuban jun winak ajuwächulew ri cubij: “Je riˈ quinbano,” te cˈu riˈ cubij chic: “Man jeˈ taj”? ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona o kota manenaka imatolomuno ma ngale iwidanggutu o Yesus, maro iqomaka to Ngona Ani dupa so nositatapu qaboloka bilasu idadi de imaaka. \t Jeˈ xcaˈn waˈ rech jeˈ cäbantajic jas ri chomam la lok chi rajwaxic cäbanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Awi demo magena Una Awi saturu wasimaqe. Duma o nyawa yadadala ona gena yangodu asa de manga nalika ma ngale o nonako ihahairani magena, qangodu kiaka waaaka so magena ona yakelelo. \t Aretak ri Jesús xubij waˈ, conojel ri quecˈulelanic xeqˈuixic. Are cˈu conojel ri niqˈuiaj winak chic sibalaj xequicotic cumal tak ri cajmabal ri tajin cuban ri Jesús. Sibalaj nim xequilo ri xuban ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi demo moi-moi gena Una wadoto qabolo de o bi nyawa yadadala yosigogigise Awi dodoto magena yohairani. \t Aretak xquita ri winak waˈ ri xubij ri Jesús, conojel sibalaj xquicajmaj ru tijonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi takelelo kali. Wewe! O jara qakokurati moi isupu kali. De una kugena wopapane gena awi ronga o Sone, de una moili wototuuru gena awi ronga o Sone ma Riho. Ona magenaka yasikuasa la yaaka o bi nyawa o dunia ma rabaka, kanaga qaasu-asu de koloko yabati ihaka, so o bati moi gena ona asa yakudoti, o bare imasidiado so manga ino qamataka, o panyake qatotubuso yadahe de lo o haiwani ilalago yagoli sidago ona yangodu magena yatoomaka. \t Xincaˈyic, teˈ xinwil jun quiej kˈän rij, ri jun ri quiejeninak chrij, “Cämical” u biˈ, ternetal cˈu rumal jun ri cuqˈuexwächij ri qui cˈolibal ri cäminakib (ri cäbix “Hades” che). Te cˈu riˈ xyiˈ takanic pu kˈab puwiˈ ri ucaj u tzˈakatil ruwächulew rech queucämisaj ri winak rucˈ chˈoj, rucˈ wiˈjal, rucˈ yabil, xukujeˈ cucˈ cˈanalaj tak awaj aj pa tak juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Petrus asa womasidiado, o Kornelius wotagi wisibubusu so o Petrus awi simaka wobukuku de awi suba watide. \t Aretak xopan ri tat Pedro, xel lok ri tat Cornelio chucˈulaxic, xxuqui cˈu chuwäch chukˈijilaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko niaaka komagenaka, duma Ngohi ngini tinisisalasi, sababu ngini gena ngaroko iqoqoma nipiricaya Ngohi de nia dodara qaputuru, duma nia dodara o orasi manena qamalaika. \t Cˈo cˈu ri tajin quinwil chawij, chi man jeˈ tä chi ri nu lokˈal chawäch jas ri nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Paulus wotemo komagena qabolo, gila-gila ona yangodu manga simaka o roti ngai moi waqehe de awi sukuru watide o Gikimoiye asa o roti magena watepi-tepi, de una masirete waoqo woqoma. \t Aretak xbitaj waˈ rumal ri tat Pablo, xucˈam ri wa, xumaltioxij waˈ che ri Dios chquiwäch conojel, te cˈu riˈ xupiro, xuchaplej cˈu wiˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus wodola o dipaye de ona ka imagoginanosi, ato imatodoka o nyawa yasinoto manga baju qaare yahino so imaokoye to ona manga dateka, \t Ri e areˈ tajin quecaˈy chicaj che ri Jesús, xak cˈu teˈtalic xquicˈut quib quieb achijab pa qui xcut ri sibalaj sak ri catzˈiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nomaoko! De ani jongutu nalolo la natoti de noliho.\" \t Quinbij che la, ¡walij baˈ la! Oj la cho ja, cˈama la bi ri soc la, ―xcha ri Jesús che ri achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o kia naga o Yohanes wosingongangasu ma ngale Ngohi gena itero, duma kanaga ma boboloi moili o kia naga isingangasu igogou. Gena o bi nonako ihahairani moi-moi Ai Baba woigolo Ngohika la bilasu taaka. De o bi moi-moi Ngohi taaaka magena ma ngale Ngohi manena isingangasu, igogou Ngohi asa Ai Baba woisulo so aku tahino. \t Cˈo cˈu na ri cäcˈutuwic chi kas tzij ri quinbij. Are utz na waˈ chuwäch ri xukˈalajisaj ri tat Juan chwij. Ri tajin quinbano, are waˈ ri xinutak ri nu Tat chubanic. Are cˈu waˈ ri cäcˈutuwic chi kas tzij are ri nu Tat ri in takowinak lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi he idumuka o Yesus Awi manara waaka, de o Yohanes asa woqomano wasihabari o Israel ma bi nyawa yangoduka nagoona imatoba de imatodubaka, de ona magena asa una waosi. \t Mäjok cˈu cul ri Jesús, ri tat Juan xutzijoj chque conojel ri winak aj Israel chi rajwaxic cäquiqˈuex qui chomanic, cäquiquˈex canimaˈ, cäban cˈu qui kasnaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wotemo onaka, \"Ngohi manena ma dalaka o nonako ihahairani Ai Babano tinisikelelo. Ma ngale o nonako ihahairani o kia, sidago ngini asa Ngohi nipaka.\" \t Ri Jesús xubij chque: Qˈuia u wäch utzil nu banom chuwäch alak rumal ru chukˈab ri nu Tat. ¿Rumal cˈu jachique chque we utzil ri nu banom quinqˈuiäk alak chabaj? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini masirete nianakoka cawali de to ngohi ai galasahu masirete so ngohi de ai dodiao imomote gena asa mia oho de mia ino moi-moi aku tosimake. \t Kas etam alak chi xinchacun chuchˈaquic ronojel ri xajwataj chwe, xukujeˈ ri xajwataj chque ri e cˈo wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Jou, ilaha de! Ona gena to Ngona Ani nabi ma soohu gena yatoomaka de lo o suba patitide Ngonaka gena ma bi riho qangodu yaturabaka. So ka cawali ngohi tomatengo toohosi, duma manga edekati gena ngohi lo asa itooma bai!\" \t “Kajaw Dios, qui cämisam ri kˈalajisal tak re ri Lokˈ Pixab la, qui wulim cˈu tak ri taˈbal tokˈob ri cäkˈijilax wi la. Xuwi ri in chic in canajinak canok, are cˈu cäcaj quinquicämisaj in xukujeˈ,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O busune moi-moi gena bilasu niodidu, kiaka itotopulowo gena bilasu nisirata. O ngeko ipelu-pelu de idadi o sosepele gena bilasu nisibolowo de niodidu. \t ―cächaˈ. “Quenojisax na conojel tak ri siwan, quelianisax na conojel tak ri juyub, ri nimak xukujeˈ ri chˈutik. Ri be ri e cotaquic quejicomisax na. Ri be ri sibalaj e cˈäx na chelianisaxok,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa yadala Ngohi iaso 'Jou! Jou!' duma yangoduwa idadi Ai Baba o sorogaka Awi nyawa Awi pareta ma rabaka. Cawali o bi nyawa la kanaga o bi moi-moi Una wodudupa gena yaaka, ka ona magena asa idadi to Una Awi nyawa. \t Man conojel tä winak queboc chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios, pune cäquibij chwe: “Kajaw, Kajaw,” ―quecha riˈ, xane xak xuwi ri quebanow ru rayibal ri nu Tat ri cˈo chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga o Jou Yesus widodarawa, ona magena o Gikimoi bilasu wakutuku. Maranata, mia Jou, nahino! \t Jachin ri man lokˈ tä cäril wi ri Kajaw Jesucristo, chpe ta na cˈäx puwiˈ rumal ri Dios. ¡Chpeta na la, Kajaw Jesús!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De asa o Yesus o nyawa yadadala dede Awi muri-muri watolomuno so wasibicara onaka, \"O nyawa nagoona la imote Ngohi, bilasu imahadoku so manga dupa moi-moi manga sininga ma rabaka yapalako la imote-mote Ngohi, de qadoohawa nakoso o sangisara yamoku ma bati yosone. \t Ri Jesús xeusiqˈuij ri qˈuialaj winak junam cucˈ ru tijoxelab, xubij cˈu chque: We cˈo jun craj cäpe wucˈ in, rajwaxic chi muban xa jas ri craj ri areˈ. Rajwaxic chutelej ru cruz, chpet wucˈ in, ―cächaˈ. (Quel cubij waˈ chi ri winak riˈ man nim tä chic cäril wi ru cˈaslemal, pune ta ne curik ri cämical rumal rech ri Jesús.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o roti o Gikimoino kanaga Una asa winihike nginika, magena ka ka Ngohi masirete, ena gena Ngohi tahino o sorogano la ma ngale o bi nyawa o duniaka Ngohi aku tahike o oho ma duhutu.\" \t Ri wa ri cuya ri Dios are waˈ ri kajinak lok chicaj, ri cuya ri kas cˈaslemal chque conojel winak, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Cawali kanaga o gohiduuru moi o Yesus wimomote de o baro womasikolorono. So una lo o nyawa yadadala yodupa witago, \t Cˈo cˈu jun ala teren chrij ri Jesús, xak jun sak atzˈiak u kˈuˈm chrij. Xchap cˈu riˈ cumal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya, to ngohi ai ngale gena ma orasi ngini nimatolomu nisumbayang la nisuba o Gikimoika, ngini moi-moi kanaga de nia manara. Ngini ma binuka ninyanyi, ma binukali nidoto, de ma binukali o kia naga moi o Gikimoino nisingangasu. De kanaga ma binuka o bi bahasa irupa-rupa nisibicara de ma binukali o bahasa ma ngale gena niodedemo. Nia manara moi-moi magena qangodu-ngodu bilasu niaaka ma ngale o nyawa manga piricaya nisiputuru. \t Je cˈu riˈ, kachalal, ri u beyal are je waˈ: Aretak quimulij iwib e cˈo jujun chiwe ri cäquibixoj salmos, niqˈuiaj chic cäquiya tijonic, e cˈo cˈu jujun cäquikˈalajisaj tzij ri yoˈm chque rumal ri Dios. Jujun chic cäquiya tzijonem pa juleˈ chˈabal, jujun chi cˈut cäquikˈalajisaj ri bim pa ri juleˈ chˈabal riˈ. Ronojel baˈ ri quibano, chibana waˈ chuyaˈic u chukˈab ri qui cojonic ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o prajuritka manga sahe magena awi dupa la o Paulus wisisalamati, so una wasimahawa manga edekati magena yaaka. So ka wapareta nagoona aku itobo imatengo, de upa he o ifaka imasigocoho, hika imaumo iqoma o teoku ma ngale itobo sadine o dududusa. \t Are cˈu ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados, are craj cutoˈ can ri tat Pablo, rumal riˈ man xraj taj chi jeˈ xcaˈno jas ri xquichomaj ri soldados. Xtakan cˈut chi conojel ri achijab ri quecowinic quemuˈxanic, chquiqˈuiäka bi quib nabe pa ri mar rech quebel bi cho ri ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nia Baba kadaku o sorogaka gena wagalusiri o bi nyawa yangoduka, so ngini lo bilasu niagalusiri o bi nyawa yangoduka.\" \t Chitokˈobisaj qui wäch ri winak jeˈ jas ri Dios ri i Tat u tokˈobisam i wäch ix, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ma orasi yaado o Yusuf de ongo Maria bilasu yaaka o adati de o galepu, so ona aku manga sininga qatebi, maro o Jou Awi bobita o Musa wosilelefoka. O orasi magena de ona manga ngopa gena iwingaho yotagi ikahika o Yerusalemka la iwisidoa o Jouka, \t Xopan ri kˈij ri quesax ri rawasil ri nan María. Jeˈ jas ri cubij chupam ru Pixab ri mam Moisés, xquicˈam lok ri acˈal chuyiˈc chuwäch ri Kajaw Dios pa ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una wotemo, 'Igogou, ma deka manena ka ma ngale ngona, baba, ngohi tomanara tokaeli. De ma moiwa kanaga ani pareta taholu. Ngaroko komagena, ngona o kabi lo noihikewa, la ngohi aku o rarame taaka de ai dodiao. \t Ri nabeal xchˈawic, xubij che ru tat: “Kas qˈuia junab in patäninak che la. Ronojel kˈij nu nimam jas ri cäbij la chwe. Man cˈo tä cˈu jumul ri yoˈm la xa ta ne jun alaj qˈuisicˈ chwe in rech quinban nimakˈij cucˈ ri wachiˈl,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wotemo o Petruska, \"Ngona tonisingangasu igogou, o putu manena o toko isore waasi gena, ngona he ma para ma saange nomanosu notemo Ngohi noinakowa.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che: Kas tzij ri quinbij chawe chi tzpa we akˈab riˈ cämic, cabij na at oxmul chi man awetam tä nu wäch mäjok cokˈ ri amaˈ ecˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ona manga dorou yodongosa de imatoba so o Jou iwipiricaya, de ona manga sininga magena asa maro o baro yahoika so yatalake kawa. \t Aretak cˈut jun winak cätzelej rucˈ ri Kajaw Jesús, are jeˈ ta ne quesax ri chˈukbal riˈ, cul cˈu ru chomanic pa sak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nia salam de nia siboso lo tanu nimatekesidiado o nyawa moi de o nyawa moika. Ma Kristus Awi gogobu o daera manenaka ona yangodu manga salam isidingo nginika. \t Chiyalaˈ rutzil i wäch chbil tak iwib ri jun rucˈ ri jun chic. Aretak jeˈ quiban waˈ, chitzˈumaj iwib chuwäch ri Dios chucˈutic chi kas quiwaj iwib. Conojel ri kachalal cojonelab che ri Cristo cäquiya rutzil i wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o wange he qamaqa-maqa de o Yesus wokahika waasi onaka, so Awi muri-muri o talagaku youti. De o deruku yopane itemo o talaga ma sonongaka yoside, o Kapernaum ma dokuka itagi. O wange itumuka so qaputuka, de ona imajoboka. \t Xeboc cˈu pa jun barco, xquichaplej binem puwiˈ ri mar rech quekˈax pa Capernaum. Sibalaj kˈekum chic, ri Jesús cˈut mäjaˈ cätzelej lok pa ri juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya, ngini nia piricaya qapoputuru gena upa he niapalako eko niaumo, duma hika niacoho qaputuru. Nako komagena, gena igogou done nia fangu ifoloi ilamo o sorogaka. \t Mixbison baˈ, xane chicuˈba i cˈux chrij ri Dios rumal chi we je riˈ quibano, nim na ri tojbal ri cäyaˈtaj na chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o Melkisedek foloisi wolamo de o bi imam o Lewi awi ngopa de awi danoku. Nakoso o bi imam la kanaga o nyawa manga gimina mogiowo gena o gimina moi yamake, de ona magena lo ka o nyawa so done asa isone. Duma maro o kia naga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, o Melkisedek la kanaga o Abraham awi gimina ma mogiowoka gena wamake, una magena asa wosonewa duma ka woohosi. \t Conojel ri quecˈamow ri lajujil waral chkaxol uj e winak waˈ ri xa quecämic. Are cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic man cubij tä chi ri Melquisedec xcämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o dunia manena nanga baba ngone inadoto, de ngone ona gena pahoromati de pasigise. Nako komagena, igogou ngone bilasu powisigise o Gikimoi de ma boloika, Una gena nanga Baba o sorogaka, la ngone aku pooho ka sidutu ikakali. \t Nabe canok, aretak uj acˈalab na, ri ka nan ka tat waral cho we uwächulew xquicˈäjisaj ka wäch. Nim cˈut xekil wi. ¿A mat utz na riˈ we ta cäkaya kib pa nimaxic che ri ka Tat ri cˈo chilaˈ chicaj rech cˈo ri ka cˈaslemal? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngone, o Jou powipipiricaya, nanga sininga gena o baro isitalakewa. Ngone gena o Jou Awi kuasa magena panakoka, ena gena to Una Awi Gurumi. De lo o orasi manena de isikahika, kanaga Awi kuasa gena idogo-dogo, so nanga sininga asa yatagali sidago ngone aku podadi ka pomaketero maro de Unali. \t Rumal cˈu riˈ konojel ri uj man chˈuktal tä chi ri ka palaj, xane uj jeˈ jas jun espejo ri cäkˈalajin wi ri jeˈlalaj u juluwem ri Kajaw Jesús. Je riˈ ri uj nojim jeˈ tajin cujel na jas ri Cristo, rumal chi ronojel kˈij cäkˈalajin na jubikˈ chic che ri jeˈlalaj u juluwem pa ri ka cˈaslemal. Are waˈ ri cuban ri Lokˈalaj Espíritu re ri Kajaw Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngini foloi nidupa la o Gikimoi Awi demo niosigise komagena, sababu ngini masirete nianakoka o Jou Una magena Awi sininga igogou qaloha. \t Jeˈ chibana waˈ we kas xichˈobo chi kas tzij sibalaj utz ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga sininga komagena so ato imatodoka de o bi bodito yatapaqu onaka, ena gena o panyake, o sone so yododora, o bare eko o ino ihiwa de lo o uku yasidutupu so yaukuka. Sababu o Gikimoi asa o dorou wasifanggali, Una magena o Jou wipoputuru so aku ona wasisangisara. \t Rumal riˈ xa pa jun kˈij quepe na ronojel ru cˈäxcˈol puwiˈ. Cäpe na cämical, cäpe na bis, xukujeˈ wiˈjal. Cäporox cˈu na rucˈ kˈakˈ. Je riˈ, rumal chi ri Dios sibalaj cˈo u chukˈab, ri Kajaw Dios ri u kˈatom tzij puwiˈ chi cäcˈäjisax u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko ngohi ai dorou ilamo dede o bi nyawa ma somoa, duma o Yesus Kristus Awi sabari woisidumu ngohika, so aku Una Awi galusiri tamake de woisisalamatika. De Una Awi sabari woisidumu ngohika, la igogou Awi sabari ilamo o nyawaka gena wasikelelo ma ngale o nyawa nagoona done asa wipiricaya o Yesus Kristuska, gena yamake o oho ka sidutu ikakali. \t Pune jeˈ nu banic waˈ, xel u cˈux ri Dios chwe, xutokˈobisaj nu wäch rech ri Jesucristo cucˈut na jas modo cuchajij nimalaj paciencia wucˈ in, in ri nabe ajmac chquiwäch conojel. Je riˈ quincˈoji che cˈutbal chquiwäch ri mäjaˈ quecojonic, cäquetamaj na chi ri Cristo cutokˈobisaj qui wäch ri winak. Cäcuˈbi cˈu na qui cˈux chi cäquirik na ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic we quecojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma ngale o nyawa, ona magena o demo itotiai de itetero gena yoholu yapiricaya de lo manga sininga ma rabaka isisanangi la o moi-moi qatotorou ka yaaka, ona magena yangodu asa manga dorou ma sopo o Gikimoi wahiri gena igogou bilasu yasifanggali de lo o dorou. \t Je riˈ rech cäkˈat na tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax na qui wäch conojel ri man e cojoninak tä che ri kas tzij, xane are benak canimaˈ rucˈ ru banic ri etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi wanako gena igogou ngohi todupa tinisayangi nginika imatero maro o Yesus Kristus lo wodupa winisayangi. \t Cho ri Dios cˈo wi waˈ chi sibalaj quixwaj nimalaj iwonojel, jeˈ jas ri Jesucristo cujraj uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ona yototosi, de o arata yodesere, de yatobadalu, de o nyawa manga ronga ma dorou yogaka de lo yokokoora, ona magena lo yaakuwa iwosa o Gikimoi Awi paretaka. \t xukujeˈ ri elakˈomab, ri winak ri cäquirayij qˈuia u wäch jastak, ri quekˈabaric, ri queyokˈonic, ri cäcaˈn tak cˈäx chubanic elakˈ, man cˈo tä que ri e areˈ cucˈ ri winak ri cätakan ri Dios pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o dunia manenaka ngone nanga goge kiaka ikakali ma riho gena ihiwa, duma o goge ma riho maro komagena igogou ngone kanaga podamaha, kiaka asa pamake o orasi ma simaka. \t Waral cˈut cho we uwächulew man cˈo tä jun ka tinimit ri man cäsach tä u wäch, xane are keyeˈm ri ka tinimit ri cäcˈoji na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yahudika manga rarame moi isironga o Dadaru ma Rarame magena he idumuka. \t Xa cˈu jubikˈ craj man curik ri nimakˈij que ri Cäbal, jun chque ri qui nimakˈij ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Muna de ngomi mimakamakeka, de ka momimote-mote de momatoore o bi nyawaka, \"He! O nyawa ona manena o Gikimoi Wikukuruye Awi leleani! Ona yahino inisihabari o ngeko idodooha la ngini aku o salamati niamake!\" \t We ali riˈ xteri bi chkij ri tat Pablo xukujeˈ ri uj. Co xurak u chiˈ, xubij: We achijab riˈ cäquipatänij ri Dios ri cˈo chicaj, are cˈu cäquitzijoj chiwe jas rajwaxic quibano rech quirik na ru tobanic ri Dios, ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bobita ngai sinoto magena kanaga idadi o bobita ma somoa, iqomaka o Musa de o bi nabi isilelefoka, gena ma sosoqe.\" \t We quieb takanic riˈ e are waˈ ri kas u cˈux ronojel ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, xukujeˈ e are waˈ u cˈux ri qui tijonic ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa moi lo yobarani kawa wisano Unaka. \t Man xquichajij tä chi cˈu animaˈ chucˈotic u chiˈ ri Jesús jumul chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o wange muruo naga qabolo o paro, de o rato, de lo o moku-moku mia deru isipapaka ka komagenaka, so o ngoma de o wange ma lako lo he miakelelo kawa. Ma dodoguka, mia ngongano ma ngale ngomi mia rohe aku misalamati gena ihiwaka. \t Qˈuia kˈij chic man xkil tä chi u wäch ri kˈij o ri chˈimil, ka rikom cˈu cˈäx rumal ri nimalaj kˈekal jäb. Xkachomaj cˈut chi cujcäm na, man cuˈl tä chi ka cˈux chi cujcˈasiˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sidago o cako saangeka de o Yesus womatoore, Awi ili wapoputuru, \"Eli, Eli, lama sabakhtani!\" Gena o Yahudika manga demo ma ngale gena, \"Ai Gikimoi, Ai Gikimoi, qadoohaso Ngona noidongosa Ngohi!\" \t Kas pa ri hora riˈ xurak u chiˈ ri Jesús, co xchˈawic, xubij: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? ―xchaˈ. Jeˈ quel cubij waˈ: Nu Dios, nu Dios, ¿jas che in wonobam la canok? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo maro Ngona gena noisimulia Ngohi, komagena lo asa Ngohi tasimulia ona ipipiricayaka, la ma ngale maro Ngona de Ngohi pomarimoika, komagena ona lo aku imatekerimoili. \t Ri in nu nimarisam qui kˈij jas ri u nimarisaxic nu kˈij in banom la, rech xa e jun, jeˈ jas ri lal ri in xa uj jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yangoduka o Yesus wasibobita, \"Upa lo nisingangasu.\" Ngaroko wapoma komagena, duma ona foloika isibicara. \t Ri Jesús cˈut queupixbaj ri winak chi cˈo jun mäquibij wi. Pune sibalaj queupixbaj na, xa sibalaj cäquesaj na u tzijol waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ona Una Awi sone ma bake magena yaaaho waasi de yarapa kasi, qabolo de asa isisangi de o baro qaaare, mote de o Yahudika manga adati de manga galepu nakoso o sone ma bake yapoosu. \t Je riˈ ri tat José rachiˈl ri tat Nicodemo xquicˈam bi ru cuerpo ri Jesús, xquipis cˈu pa tak manta re lino ri yoˈm ri cˈocˈalaj tak cunabal chrij. Jeˈ xcaˈn che jas ri e nakˈatal wi ri winak aj Israel che qui mukic ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una asa wosulo onaka wotemo, \"O teto magena ngini nialolo la o boosu ma ngora ipelenga kasi.\" De o Lazarus ma bira moriria gena mowisidapano Unaka motemo, \"We! Jou, upa bai! Una asa wimelaka so idadiwa. Awi wange iha qabolo una wosone so igogou wobakaka.\" \t Ri Jesús xubij: Chesaj alak ri abaj, ―xcha chque ri winak. Are cˈu ri nan Marta, ri ranab can ri cäminak, xubij che ri Jesús: Kajaw, cˈo chi ruxlab riˈ rumal chi xqueˈ quiejeb kˈij waˈ cäminak chic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi qangodu magegena Ngohi tinisingangasu nginika, la to ngini nia sininga ma rabaka asa nisanangi. Sababu o dunia manenaka ngini kanaga de nia sangisara de lo nia susa. Duma tanu ngini nimaputuru, sababu o bi kia bato o duniaka o Gikimoi wihoholu gena qangodu Ngohi tasitura qaboloka.\" \t Quinbij waˈ we tzij riˈ chiwe rech cuxlan ri iwanimaˈ rumal chi xa ix jun wucˈ. Cho ruwächulew quirik na cˈäx. ¡Mixej baˈ iwib! Ri in cˈut, in chˈacaninak puwiˈ ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi tanako igogou de ngohi towikeleloka, so tinisingangasu tagogou nginika, Una magena o Gikimoi ma Ngopa.\" \t Ri in wilom ri xucˈulmaj, quinkˈalajisaj cˈut jas ri xinwilo chi are waˈ ru Cˈojol ri Dios, ―xcha ri tat Juan chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa yangodu yakelelo de yohairani o Gikimoi Awi kuasa ilalamo magena. Ma orasi o nyawa ka yohairanisi o moi-moi qangodu waaaka gena yakelelo de o Gikimoi Awi kuasa, de Una watemo Awi muri-murika, \t Conojel ri winak xquicajmaj ri nimalaj u chukˈab ri Dios. Ri winak sibalaj tajin cäquicajmaj ri xubano, xchˈaw chi ri Jesús, xubij chque ru tijoxelab:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa ipipiricaya manga bobareta la o nyawa ipipiricaya manga oho moi-moi yaaturu qaloha, de ma boboloi ona o nyawa ipipiricaya manga bobareta isihohabari o Gikimoi Awi demo de manga bobareta yododoto, ona magenaka bilasu o nyawa ipipiricaya yahoromati de manga gaji lo yafangu la yariwo. \t Ri cˈamal tak qui be ri cojonelab ri utz cäcaˈn chucˈamic qui be ri kachalal, takal riˈ chque chi sibalaj nim queˈil wi. Are cˈu más nim queˈil wi na ri cäquitzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios, cäquiya tijonic chque ri kachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Paulus wotemo, \"Ai gianongoru, ngohi towinakowa una magena ma Imam Wilalamo. Igogou, o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka lo isilefo qaboloka, 'Upa lo ngona ani roriri moi wonipopareta gena nowisimaqe.' \" \t Ri tat Pablo xubij: Kachalal, man wetam taj chi are ri qui nimal sacerdotes. Cubij cˈu pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Mabij ri man utz taj chrij ri jun ri cätakan puwiˈ ra tinimit,” ―cächaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo o ngopeqeka muna magenaka, \"He, Ai ngopa! Sababu ngona noipiricaya, so ngona nilohaka. Notagi de upa nohawateri.\" \t Xubij ri Jesús che: Nan, xcunataj la rumal chi cäcojon la chwe, ―cächaˈ. Cuyaˈ queˈ la, chuxlan baˈ animaˈ la, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma orasi Ngohi isapi, de o ino ngini nihike Ngohika. Ngohi ai kiri qadudu, de o ake ngini lo nihikeka. De Ngohi nia dokuka maro totatagino, de nia tahuka Ngohi niqehe qaloha so tomasidodoguka. \t Rumal chi aretak xinnumic, xiya nu wa, aretak xchakiˈj nu chiˈ, xiya jas quintijo, aretak xinwonocatic, xinicˈulaj cho tak iwachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imaaka komagena, la ma ngale idadi de ka imatero maro o kia iqomaka o Yesus gena wosingangasu qaboloka, done asa idodooha Awi sone ma ngeko. \t Je riˈ xbantajic jas ru bim can ri Jesús chrij ri cäban na che chucämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o muri ona gena, igogou idadiwa itemo, 'Nako ngohi de ai guru, ngohi foloi tolamo.' Ka qaloha nakoso idadi o muri moi womaaka maro awi guru, hitilahi awi sakola wasiboloka. \t Man cˈo tä jun tijoxel ri nim na u banic chuwäch ri rajtij. Pune ta ne aretak cätijotaj ri tijoxel, junam cˈu na rucˈ ri rajtij, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De onaka done asa idadi maro o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka. Ena gena, o nyawa nagoona la kanaga Ngohi ipiricaya, ona magena kanaga manga sininga ma rabaka lo de o ake ma jobubu. So nogena o jobubuno asa o ake iuhi imatotoguwa de aku o oho ka sidutu ikakali yamake.\" \t Jeˈ jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Jachin ri cäcojon chwe, cäqˈuiy na lok pa ranimaˈ joron ri cuya ri kas cˈaslemal, ―cächaˈ, ―xcha ri Jesús chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo, \"Bilasu ngona notamaha la o bi ngopa o ino pahike iqoma, la ioqo de yapunuka. Sababu qalohawa o bi ngopa ma ino de paqehe so o kasoka pongike.\" \t Ri Jesús xubij che: Man utz tä ru chapic ri qui wa ri kas ralcˈual jun, cäqˈuiäk ta cˈu chquiwäch ri alaj tak tzˈiˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa he ngone pohairani, nakoso o Iblis awi nyawa wileleleani ona magena inasihaga so idadi maro o nyawa o Gikimoi wileleleani itotiai. Ma dodoguka, done asa ona yafanggali de o sangisara kiaka isitetero de to ona manga manara ma sopo. \t Rumal riˈ man cajmabal tä riˈ chi ri patänil tak re ri Satanás xukujeˈ cäcaˈn che quib chi e banal tak utzil. Aretak cˈut cäpe ri qˈuisbal re ri qui cˈaslemal we winak riˈ, ri tojbal re ri cäcaˈno are coc na chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gurumi Qatetebi wosulo so o Barnabas de o Saulus bilasu imajobo o Siprus ma guraka. So o Antiokhiaka de itatagi yakahoko o Seleukia ma bobaneko, so kagena de asa o deruku ipane so iside yakahika o Siprus ma guraka. \t Xetak cˈu bi ri tat Bernabé, ri tat Saulo rumal ri Lokˈalaj Espíritu, xa je riˈ xebeˈ pa ri tinimit Seleucia, quelic chi bi chilaˈ pa barco, xekˈax pa Chipre, jun chˈäkap ulew waˈ ri cˈo pa ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus de o Yohanes yangaho manga simaka, so yasano, \"De o kuasa kiano, eko naguuna winisulo, so aku ngini niaaka o nyawa wolulugu una magena niwisiloha.\" \t Xquitacˈaba cˈu ri tat Pedro, ri tat Juan chquiwäch, xquicˈot qui chiˈ, xquibij chque: ¿Jachin ri yoˈwinak pa i kˈab chi quiban ri tajin cäkilo? ¿Jas u biˈ ri quicojo rech quixcowinic quiban waˈ? ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma done ma orasi imasidiado la wokakawi una magena wituda wisisupuka to ona manga sidongirabano. Done ma orasi magenaka asa ona ioqowa de iudowa.\" \t Copan cˈu na ri kˈij ri man cˈo tä chi ri jiaˈxel chquixol. Te cˈu riˈ cäcaˈn na ayunar pa ri kˈij riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena de o Yesus wosibicara onaka wotemo, \"Awalele! O roti magena o sorogano so upa nitemo o Musano, duma magena igogou o Gikimoi iqoqomaka o Musaka wihike o roti itotiai o sorogano, Una magena wotemo asa winihike nginika. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: Kas tzij ri quinbij chech alak chi man are tä ri ka mam Moisés ri xyoˈw ri wa chque ri cäpe chilaˈ chicaj, xane are ri nu Tat ri cäyoˈw ri kas wa ri cäpe chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngomi gena upa mia sininga qaceke. Ngaroko mia rohe manena kanaga ma buturu gena sutu ikurangi, duma o wange isigeto-geto ka mia sininga ma buturu magena asa foloisi ifero de idogo kali. \t Rumal riˈ man cäqˈuistaj tä ka cˈux. Pune we ka cuerpo riˈ xa tajin cärijobic, ri kanimaˈ cˈut tajin cuban na cˈacˈ ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero maro Ngohi tahino gena, taasowa o nyawa la kanaga itemo manga sininga itotiai, duma ma ngale taaso o nyawa de manga dorouka, la ma ngale manga dorouno gena ona aku imatoba de imatoduba.\" \t Man in petinak tä che qui siqˈuixic ri utzalaj tak winak rech cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex cˈu qui chomanic, xane che qui siqˈuixic ajmaquib, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De foloili, ma orasi o Yesus witideka la wodadi ma Imam Wilalamoka, magena o Gikimoi de Awi sasi asa waaka. Ma orasi o Lewi awi ngopa de awi danoku yatide la idadi o imamka, de o Gikimoi Awi sasi gena ihiwa. \t Ri Dios cˈut xuban ronojel waˈ rucˈ juramento."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o uku ma qopo magena yasisangisara gena, ma dodogu lo ihiwa, komagena o qopo idola o wange de o putu so manga sangisara ifoloi de itogu-toguwa. Komagena ma ngale o nyawa nagoona, nakoso o haiwani ilalago de o giki yatotulada magena yasuba de lo isimaha la manga bioka eko manga giaka o nonako yagakaka.\" \t Ru sibel ri cˈäxcˈol ri curiko cäbukuw na pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Man cˈo tä cˈu uxlanem pakˈij o chakˈab chque ri winak ri quekˈijilan ri xibibalalaj awaj, xukujeˈ ru wächbal, o ri cäquiya quib chi coc ri retal ru biˈ chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena kanaga o nyawa itemo o Yesuska, \"Pei! O Gikimoi Awi Tahu ilalamo manena qaloha icarawa! O bi teto qaloha idadi ma paramata de lo yadiahi qaloha o bi kia naga isisusuba o Gikimoika.\" Komagena so Una wotemo, \t E cˈo cˈu jujun chque ri winak tajin quetzijon chrij ri nimalaj rachoch Dios chi wiktal cucˈ jeˈlalaj taj abaj, xukujeˈ cucˈ lokˈalaj tak sipanic. Xubij cˈu ri Jesús:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo mia sumbayang ma rabaka qangodu kanaga lo mitemo, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" Sababu ma orasi o Gikimoi Awi demo minisihabari so niise gena, ngini niaqehe qaloha, sababu nianako o demo magena to nyawa manga demowa, duma ngini nianako igogou-gogou magena to Gikimoi Awi demo, de Awi demo magena imanara to ngini nipipiricaya nia sininga ma rabaka. \t Ri uj man cujtäni tä chuyaˈic maltioxinic che ri Dios rumal chi aretak xitatabej ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xkatzijoj chiwe, kas xicˈamowaj, xicoj pa kas tzij, man xichomaj taj chi xak u tzij jun achi, xane are ru Lokˈ Pixab ri Dios. Tzij cˈu riˈ chi are ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cäcowin chuqˈuexic ri i cˈaslemal ix ri ix cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa la o Gikimoi Awi bobita qangodu de kanaga ngai moi yamotewa, ngaroko Una Awi bobita ma binuka yaaka qaboloka, duma ona magena maro o nyawa ma somoa la o moi-moi qangodu gena yatilakuka. \t Jachin jun ri cubij chi u nimam ronojel ri cätakan wi ri Pixab, te cˈu riˈ cutzak jun chque ru takanic, quel riˈ chi man kas tzij tä ri cubij. Man u nimam tä riˈ ri Pixab rumal chi ri Pixab xa jun rucˈam rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tongongano gena kanaga ngini ningodu o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebi noaku nisibicara, duma ifoloisi qaloha la ngini asa o Gikimoi Awi demo nisingangasu. Sababu o nyawa la kanaga o Gikimoi Awi demo isingongangasu o nyawaka, magena ma faida foloisi ilamo. Duma o nyawa la kanaga o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino gena isibobicara, magena ma faida moi lo ihiwa, ka cawali nakoso o bahasa magena aku yodedemo ma ngale o gogobuka la manga piricaya lo isiputuru. \t Cwaj ta ne in chi iwonojel sipam chiwe chi quixcowinic quixchˈaw pa juleˈ tak chˈabal. Are cˈu sibalaj cwaj chi iwonojel quixcowinic quikˈalajisaj tzij ri cäyiˈ chiwe rumal ri Dios. Je riˈ, rumal chi are nim na u banic waˈ chuwäch ri cächˈaw jun pa juleˈ tak chˈabal. Are utz cˈu na riˈ we cˈo jun cäkˈalajisan pa ka chˈabal ri cubij pa juleˈ chˈabal rech cuya u chukˈab ri qui cojonic ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una Awi nyawa wimomote yamuruo naga wasulo la ona itagi iqoma, de Una wotuuru. So iqoqoma ona magena o doku moi o Samaria ma daeraka iwosa la Awi sidailako yaaka kasi. \t Ri Jesús xeutak bi u takoˈn rech quenabej bi chuwäch pa ri be. Xebeˈ cˈut, xeopan pa jun alaj tinimit re Samaria, xquitzucuj jawijeˈ ri cäwar wi ri Areˈ, xukujeˈ ri cäwiˈ wi chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Idadi komagena, so ona wimomote yadadala asa Una widongosaka so iliho de Una he wimote kawa. \t Tzare chiˈ cˈut e qˈuia chque ri e cˈo rucˈ ri Jesús xquiya canok, man xecˈoji tä cˈu rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena so Una waaka nanga sininga itiai Unaka nakoso Una powipiricayaka, la ma ngale komagena idadi, upa sababu nanga manara ma fanggali, duma Awi dupa so maro o ngongike moi ngone wonahike. Komagena Una Awi jaji o Abrahamka gena isidumu o Abraham awi ngopa de awi dano yangoduka. So upa ka cawali o Yahudika ma nyawa, duma o nyawa ma somoa ngaroko ona o Yahudika yasowo lo manga sininga waaka itiai Unaka, nakoso ona maro o Abraham so ona lo o Gikimoi wipiricayaka. O Abraham awi piricaya o Gikimoika gena maro o ngeko moi so bilasu ngone inangodu lo pamote. \t Rech ri xuchiˈj ri Dios che ri ka mam Abraham kas cäquechbej na conojel ri rachalaxic ri quil na qui wäch, rajwaxic chi are jun sipanic ri cuya ri Dios chque ri quecojonic. Quel cubij chi ri xuchiˈj ri Dios man xuwi tä chque ri queniman che ri Pixab, xane xukujeˈ chque conojel ri quecojonic jas ri xuban ri ka mam Abraham. Ri areˈ cˈut are xoc che ka tat uj konojel ri uj cojonelab chuwäch ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o Khorazimka de o Betsaidaka ma bi nyawa. To ngini nia dokuka o nonako ihahairani igogou idala taakaka, duma ngini niholusi nia dorouno nimatoba de nimatoduba. So tosiade nakoso o nonako ihahairani magena taaka o Tirus ma dokuka de o Sidon ma dokuka, de igogou iqomaka ona magena ngaroko o Yahudika ma nyawa yasowo, duma asa manga dorouno imatoba de imatodubaka, sidago lo o baju koloko o karong imasitibaku de o gaapo isihaja manga saheku, maro o beleso ma nonako moi. \t ¡Cˈäx iwe, winak re ri tinimit Corazín! ¡Cˈäx iwe, winak re ri tinimit Betsaida! We ta xeban ri cajmabal riˈ pa ri tinimit Tiro, pa ri tinimit Sidón, jas ri xebantaj iwucˈ ix, qˈuextajinak ta chi na ri canimaˈ ri winak jelaˈ, qui cojom ta chi catzˈiak ri cukˈalajisaj chi quebisonic. Xukujeˈ cˈo ta banom wi ri cukˈalajisaj chi are ri qui mac ri quebison che, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma langika, ona iuti o talaku, de o nyawa yadadala yahino la iwimake o Yesus. \t Chucab kˈij aretak xekaj lok puwiˈ ri juyub, e cˈo qˈuia winak ri xebel lok churikic ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ona yanako komagena, ona asa o Jou Yesus iwipiricayaka de gila-gila ona yaosika. \t Aretak xquita ri xubij, xban qui kasnaˈ pa ru biˈ ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngone gena to Una Awi gogobu sababu de ma Kristus lo pomarimoika, so hika la o Gikimoi Awi ronga posilamo ka sidutu ikakali. Amin. \t ¡Chnimarisax ta baˈ u kˈij ri Dios cumal ri kachalal cojonelab amakˈel ronojel kˈij, kumal uj nimalaj konojel ri ya uj jun rucˈ ri Cristo Jesús, man xak xuwi tä cämic, xane xukujeˈ pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na! Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wotemo, \"He! Ngohi o Yesus bai! Upa nimodo.\" \t Are cˈu ri Jesús xubij chque: ¡In riˈ, mixej baˈ iwib! ―xcha riˈ chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus ka wobicarasi, de imatodoka o lobi-lobi isisiru o bolu moi iuti so yasaoka, de o lobi-lobi ma rabano o ili moi iise itemo, \"Una manena to Ngohi Ai Ngopa towidododara. Una Ai sininga yadahe de ka Unaka bilasu niwisigise!\" \t Aretak tajin cätzijon ri tat Pedro, xkaj lok jun sakloloj sutzˈ chquij, xechˈuktaj cˈu rumal. Te cˈu riˈ xchˈaw lok Jun chupam ri sutzˈ, xubij: Are ri lokˈalaj nu Cˈojol waˈ, sibalaj cäquicot ri wanimaˈ rumal. Chitatabej baˈ ri cubij, ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi ngohi tosolano tobicara, we, o Gurumi Qatetebi manga siningaku wowosa imatero iqoqoma idadadi ma nonoma ngoneka. \t Aretak cˈut tajin quinkˈalajisaj ru Lokˈ Pixab ri Dios chquiwäch ri winak ri qui mulim quib chilaˈ, xkaj ri Lokˈalaj Espíritu pa qui wiˈ, jeˈ jas ri xkaj pa ka wiˈ uj nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma boberesu ma ngora mogiowo de sinoto magena gena o mutiara ngai mogiowo de sinoto so o ngora moi o mutiara ngai moika. O kota magena ma ngeko isiaka de o guraci ma duhutu, gena ma dodo maro o kaca ileleto-leto. \t Ri cablajuj porta re ri u chiˈ tak be e cablajuj perlas waˈ. Chquijujunal ri porta e jujun perlas. Ri be ri cocˈow pu niqˈuiajal ri tinimit are re kˈän puak ri man cˈo tä yujaˈm rucˈ, jeˈ jas ri vidrio ri cäcowinic cäcaˈy jun chupam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, o ngopeqeka ami manara manena lo done asa ka yapetoka, maro o sosininga moi munaka, kekiaka bato o Gikimoi Awi habari qaloloha asa isihabari o dunia manena ma rabaka.\" \t Kas cˈu tzij ri quinbij chiwe chi apawijeˈ ta ne ri cätzijox wi na ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio cho ronojel ruwächulew, ru banom we ixok riˈ cätzijox na che naˈtabal re, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Una manena to Ngohi Ai Leleani towihihirika, Una magena Ngohi towidodara de lo towidupa. Ngohi Ai Gurumi gena towihike Unaka. Ngohi Ai pareta itotiai gena Una wosihabari o bangsa yangoduka. \t Are waˈ ri patänil we ri chaˈtal wumal, ri sibalaj lokˈ chnuwäch, ri cäquicot ri wanimaˈ rumal. Quinya na ri Lokˈalaj nu Espíritu pa ranimaˈ ri Areˈ. Cubij cˈu na chque conojel qui wäch winak chi ri in quinkˈat na tzij pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manena gena ngini nipeleso, sababu kangano tinidedemoka Ngohi bilasu tinidongosa. \t Xa cˈu xixbisonic rumal chi xinbij waˈ we tzij riˈ chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Melkisedek manena o Salem ma kolano moi de lo o Gikimoi Wikukuruye ma imam moi. Ma orasi o Abraham awi lawangi o bi kolano wasitura qaboloku de womabulutu so woliho kali, o Melkisedek una magena kanaga o Abraham wisibubusu de wogolo o Gikimoi Awi laha wisidumu o Abrahamka. \t We Melquisedec riˈ are waˈ ri xcˈoji che nim takanel pa ri tinimit Salem, xukujeˈ are sacerdote rech ri nimalaj ka Dios aj Chicaj. Aretak ri ka mam Abraham xtzelej lok pa ri chˈoj ri xeuchˈac wi ri nimak tak takanelab, ri Melquisedec xel lok chucˈulaxic, xutewchij cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ongo Maria momajobo mokahika o doku moi o Yudea ma daera ma bi talaka. \t Pa tak ri kˈij riˈ xel bic ri al María cho ja, xeˈ aninak pa jun tinimit ri cˈo pa tak ri u juyubal ri Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou o Gikimoi powisusuba, Una magena asa o nyawa ona Awi laha yahoholu gena wasangisara, imatero maro o uku la kanaga o bi moi-moi qangodu yatupu. \t Je riˈ, rumal chi ri ka Dios are jeˈ jas jun kˈakˈ ri cusach u wäch ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena o haiwani ma nonomaka ma simaka de o nonako ihahairani yaaka gena, isimaha so o haiwani ma sinotoka magena asa o bi nyawa ona o duniaka igogoge gena yakulai. De asa o haiwani maena isulo o nyawa ona magenaka la ma ngale bilasu isihoromati o giki de manga gia isiaka ma dulada gena de ma bio maro o haiwani ma nonomaka, kiaka o sumarangi yaqaboka duma ka iohosi. \t Rumal cˈu ri cajmabal tak etal ri xyiˈ che chi cuban chuwäch ri nabe xibibalalaj awaj, xeusub ri winak ri e cˈo cho ruwächulew. Xeutak cˈu chubanic jun u wächbal ri nabe xibibalalaj awaj ri pune xsoc che machete, xcˈasi cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini nimasidodiahi. Upa niaaka maro o nyawa ifufuma, duma maro ka o nyawa icocawaro la magena bilasu niaaka. \t ―cächaˈ. Rumal riˈ kas chiwila na jas ri quibano. Miban iwe jas ri cäcaˈn ri winak ri man cˈo tä quetam, xane kas quichomaj na jas quibano, jeˈ jas ri cäcaˈn ri ajnoˈjab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma kolano woise, de una asa witoosa. So o nyawa wasulo itagi o gilalo ma dorou magena wiaso la una wahino de wisitemo unaka, 'Gilalo ma dorou! Ngona ani nagi qangodu tapikika, sababu ngona noibajaka. \t Xpe cˈu ri qui patrón, xtakan chusiqˈuixic ri ajchac riˈ, xubij che: “¡Itzel ajchac! Ri in xincuy ra cˈas rumal chi xataˈ tokˈob chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wotemo kali munaka, \"Awa, tanu ngona gena bilasu nopiricaya Ai demo manena, de ma orasi lo he idumuka ngini done asa Ai Babaka nisuba gena, upa o talaka de lo upa o Yerusalemka, duma o riho kiaka bato lo aku o Gikimoi ka powisuba. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij: Nan, cojo baˈ la ri quinbij chi copan na ri kˈij aretak ri alak cäkˈijilaj na alak ri ka Tat, man rajwaxic tä cˈu na chi cäpe alak waral pa we juyub riˈ o chi queˈ alak pa Jerusalén chukˈijilaxic ri ka Tat, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una asa wasingangasu onaka wotemo, \"O kia naga to Ngohi Ai ino gena, nakoso towisigise Una woisusuloka so tahino kanena, de lo nakoso Awi manara magena taaka qabolo. \t Ri Jesús xubij chque: Ri nu wa are ru banic ru rayibal ri Jun ri xintakow lok, ru qˈuisic cˈut ru chaplem lok u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo o Ampliatuska, una o Jou Awi nyawa moi so towidododara. \t Chiya rutzil u wäch ri Amplias, ri lokˈalaj wachiˈl rumal ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "(Manga dupa komagena sababu o Atena ma nyawa de o bi nyawa ma somoa igogoge o orasi isigeto-geto kagena foloi yodupa isigise de isibicara o kia naga moi nakoso qamomuane.) \t Jeˈ xquibij waˈ rumal chi ri winak aj Atenas, xukujeˈ ri winak re niqˈuiaj tinimit chic ri e cˈo chilaˈ, xuwi xquitzucuj u taic jun cˈacˈ tzij, xukujeˈ u bixic jun chic ri xquita jawijeˈ chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de itemo, \"O moi-moi qangodu manena asa tonihike Ngonaka, hitilahi nobukuku de nosuba ngohika.\" \t Xubij cˈu che ri Jesús: Ronojel waˈ quinya che la, we cäxuqui la, quinkˈijilaj la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una magegena o Gikimoi asa wisulo la wosone de Awi au ikopola, ma ngale ngone nanga dorou aku yapiki. Nakoso o Jou Yesus nanga dagali powipiricaya, de o Gikimoi aku ngone wonasiapongu. Komagena Una waaka la ma ngale ngone wonasikelelo igogou Una womanara itiai, ma orasi iqomaka ma Kristus wahino wosone waasi, de o Gikimoi wosabari so ma ngale o nyawa manga dorou gena wafanggali waasi. \t Ri Dios xucoj ri Cristo che sachbal qui mac conojel ri winak rumal ru cämical cho ri cruz. Cäquirik cˈu ri sachbal qui mac we quecojon che ri Cristo. Jeˈ xbantaj waˈ rech kˈalaj chi ri Dios are kas jicom ranimaˈ. Xril ri qui mac ri winak ri caˈnom canok, man cˈo tä cˈu jas xuban chque rumal ri nimalaj u paciencia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi manena foloisi inali, sababu o moi-moi qangodu ma rabaka ngini gena aku tinipiricaya. \t Sibalaj quinquicot na rumal chi cuyaˈ kas cäcuˈbi nu cˈux chiwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kuasa magena imatero maro Ai Baba Awi kuasa Ngohi tamake, so maro Ngohi, komagena lo o kuasa magena tahike onaka. 'Una asa o bi bangsa wapareta ona gena wasidipito, maro o bi boso o tonano Una wapolote de wasisa.' \t Jeˈ jas ri in yoˈm takanic pa nu kˈab rumal ri nu Tat, quetakan cˈu na pa qui wiˈ conojel qui wäch winak rucˈ jun vara re chˈichˈ, quequipaxij cˈu na jeˈ ta ne chi e tˈuy re ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekaka, de ma tuangi magena woliho de wileleleani ona magena waaso la waeto awi pipi ma dogo ona gena yamake ma dala ngai muruo. \t Xqueˈ cˈu qˈuia kˈij, xtzelej lok ri qui patrón ri patäninelab, xuchap cˈu u banic cuenta cucˈ chrij ru rajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de wotemo, 'Ngaroko upa. Sababu nako o nguusu magena niarapu, de tamo o doro ma goho lo imasidarapu. \t Ri patrón xubij chque: “Man utz tä riˈ we jeˈ quibano, rumal chi we ne quibok bi ri trico junam rucˈ ri itzel kˈayes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sidago o orasi manenaka de ngomi misangisara gena, mia ino, de mia udo, de mia baju lo ikurangi. De komagena lo o nyawa imingangapo de lo ngomi maro ka o nyawa itatagi so o rihomoi-rihomoika mimatuluru. \t Cämic riˈ xak are tajin cäkarik numic, cächakiˈj ka chiˈ, sibalaj rajwaxic katzˈiak. Cujyokˈ cˈu cumal ri winak, xak cujbinicatic jeˈ ta ne man cˈo tä kachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yangodu iiise ona yohairani icarawa, de itemo, \"Una magena qabolo o Yerusalemka de o bi nyawa o Yesus wipipiricaya wasisangisara bai! Igogou, kanena wahino awi edekati ona magena watago de wangaho o imam ma bi saheka la wakalaki.\" \t Conojel cˈu ri xquita ru tzij sibalaj xquicajmaj waˈ, xquibij: ¿A mat are waˈ ri achi ri cuban cˈäx chque ri winak pa Jerusalén ri cäquicoj ru biˈ ri Jesús aretak cäcaˈn orar? ¿A mat are ulinak waral che qui chapic bic, che qui jachic pa qui kˈab ri qui nimakil sacerdotes? ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma gubernur o Paulus iwiaso la wahino awi simaka, de o Tertulus o Paulus iwikalaki de awi galaki ma demo gena komanena, \"Mia baba ma Gubernur minihohoromati! Kanaga ngona nopareta qaloha sidago nanga doku manena o dame de o sohi ma rabaka igoge. Ngona de to ngona ani cawaro de lo ani dailako qaloha so o bangsa o Yahudika manena foloisi ifero. \t Aretak xcˈam lok ri tat Pablo, ri tat Tértulo xuchap u bixic tzij chrij chuwäch ri nim kˈatal tzij, je cˈu riˈ xubij che ri tat Félix: ¡Chäjin la, tat Félix, lal ka nan, lal ka tat! Sibalaj maltiox che la chi rumal ech la cˈo nimalaj utzil pa we ka tinimit, man cˈo tä cˈu je waˈ je riˈ. Rumal cˈu ri nimalaj noˈj la, sibalaj utz banom la chukˈatic tzij puwiˈ ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Salanta o Daud masirete lo de o Gurumi Qatetebi ma kuasa sidago wiaso Una ma Jou, wotemo komanena, 'O Jou Gikimoi wotemo ai Jouka: Nomatamiye to Ngohi Ai girinaka la Ai horomati namake sidago Ani saturu taaka la yahino inisuba Ngonaka.' So nakoso igogou o Daud wiaso Una awi Jou, done imaaka idodooha so ona itemo, o Salamati ma Kolano Awi aheli ma sihino o Daudno.\" O nyawa yadala kagena de ona magena yodupa yoise o Yesus wodoto. \t ―cächaˈ. We ri ka mam David cubij: “Kajaw” che ri Cristo, ¿jas ta cˈu che cäquibij ri e areˈ chi ri Cristo are xak xuwi ralcˈual can ri ka mam David? ¡Man jeˈ tä riˈ! ―xcha chque. Ri winak cˈut, ri sibalaj e qˈuia chic qui mulim quib, cäquicot canimaˈ chutatabexic ru tzij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi tosango, hiwa! Komagena itiaiwa nakoso ngone o dorou paakasi, sababu nanga dupa qatotorou gena inababaja. So o dorou magena bilasu ngone he pomaha-maha kawa, imatero maro o sone ma bake so yaaku kawa o sulo moi lo isigise. \t ¡Man jeˈ tä riˈ! Ri uj, jeˈ ta ne chi uj cäminak chuwäch ri mac. Man cˈo tä chi u chukˈab ri mac pa ka wiˈ. We je riˈ, ¿a cuyaˈ ta cˈu lo cäkatakej u banic ri mac?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini o roriwo o pipi niahike o nyawa isususaka, upa niasingangasu o nyawaka, maro o nyawa ma binuka manga sigogise o Gikimoika ikokulai gena ona yaaka. Ona magena manga sigogise o Gikimoika, kagena o Yahudika manga puji ma bi tahu ma rabaka eko o ngekoka, la ma ngale o nyawa yakelelo asa ona yasigiliri. Ngini tinisingangasu igogou, o Gikimoi Awi fanggali gena he ihiwa onaka, sababu ona magena manga giliri o nyawano yamake qaboloka. \t Rumal riˈ aretak queitoˈ ri cˈo qui rajwaxic, mitzijoj chque conojel ri winak, jeˈ jas ri cäcaˈn ri winak ri xak quieb qui wäch cäquitzijoj chque conojel ri winak pa tak ri rachoch Dios, pa tak ri be. Jeˈ cäcaˈn waˈ xak xuwi rech utz quechˈaw ri winak chquij. Kas tzij cˈut quinbij chiwe chi ri cäbix chquij xuwi waˈ ri tojbal que cäquirik na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ngomi aku o habari qaloloha misihabari sidago kadoka o bi doku ma somoaka. Ngomi mia edekati gena hiwa o habari qaloloha misihabari o nyawa kiaka o habari qaloloha yoise qaboloka. Upa sidago ngomi mia manara kiaka o nyawa ma somoa manga manara ma daeraka kagena miaaka de ma ngale ka magena mia giliri masirete misimane. \t Te cˈu riˈ cäkachomaj cujel chi na apan rech cäkatzijoj na ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio pa tak ri niqˈuiaj tinimit chic ri e cˈo apan jelaˈ chiwe ix. Man cäkaˈn tä cˈu nimal che ri chac ri u banom jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma igogou o nyawa o lelenga iaaka gena kanaga o tona ikokasai o riho moika yaaka maro kia ona yodudupa, bai o lelenga ma binuka yaaka ma ngale o bi nyawa yahohoromati isioqo, bai lo o lelenga ma binukali yaaka ma ngale ka o tahu moi ma rabaka ona isioqo. \t ¿A mat are cäban re ri banal boˈj jas ri craj cuban che ri ulew? We craj cuban jun lak ri cäcoj pa tak nimakˈij, o we craj cuban jun lak ri cäcoj ronojel kˈij, are riˈ cäban re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus womasidiado kali o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka, de kagena wodoto. Wodoto de o imamka ma bi sahe de lo o Yahudika manga roriri yahino Unaka. De ona wisano itemo Unaka, \"Naguuna wonisulo de naguuna o haku wonihike Ngonaka, so kagunugo o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka naaka komagena.\" \t Ri Jesús xoc pa ri nimalaj rachoch Dios. Aretak tajin queutijoj ri winak chilaˈ, ri qui nimakil sacerdotes, xukujeˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel xeopan rucˈ, xquitaˈ che: ¿Jachin xtakow la chi cäban la ronojel waˈ we riˈ? ¿Jachin lo ri yoˈwinak che la chi jeˈ cäban la waˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa kanaga ngini inikalekono sababu ma Kristus niwipipiricayaka, de ngini magena igogou ka nisosanangi. Sababu magena ma ngale igogou o Gikimoi Awi Gurumi ma kuasa ilalamo kanaga igoge nginika. \t We xa rumal ri Cristo quetzelax na i wäch, quixyokˈic, utz cˈu iwe ix. Je riˈ, rumal chi ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Dios kajinak pi wiˈ. Kas tzij chi ri Cristo cäyokˈ cumal ri winak, are cˈu ri ix xa quiya u kˈij ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o nyawa itemo nakoso o ngopeqeka moi ngaroko ami roka woohosi, duma kanaga mogoge dede yanau moili, muna magegena mosundali gena o dorou maakaka. Duma nakoso kanaga ami roka ma duhutu gena wosone, de muna gena maro o bobita magenano asa mipalako, de upa he mamote. So ngaroko yanau moili mowikawi kali, de upa he itemo muna magena mosundali eko o dorou maaka. \t Rumal riˈ, we ri ixok cäcˈuli rucˈ jun achi chic aretak cˈasal na ri rachajil, cuban ri nimalaj mac ri äwas u banic chrij ri rachajil. We cˈu cäcäm ri rachajil, man rajwaxic tä chic cäniman che ri pixab re ru cˈulanem. Pune cäcˈuli rucˈ jun achi chic, man cuban tä riˈ ri nimalaj mac ri äwas u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yasangisara de yabodito o nyawaka kiaka bato yahika. \t Ri cäcaˈn pa ri qui cˈaslemal cusach can u wäch ronojel, cäquiya can bis pa canimaˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano, de ma ngale o Paskah ma rarame gena o nyawa igogou yadala kanaga o Yerusalemka, de ona yangodu yoise o Yesus o kota he wadumu so done womasidiado. \t E qˈuia winak e benak pa ri tinimit Jerusalén che ri nimakˈij Pascua. Chucab kˈij xquito chi ri Jesús copan na pa ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena isikelelo igogou o dodoto ma ngale ma Kristus lo ngomi minisihohabari nginika gena, niopiricaya qaputuru. \t Rumal riˈ, ri ka tzijom chiwe chrij ri Cristo, kas kˈalaj waˈ pa ri i cˈaslemal cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ona yosumbayangka de o Gikimoi lo wotemo qaboloka, so o bi ino qangodu gena qaloha so aku yaoqo. \t Cätewchitaj cˈu waˈ rumal ru Tzij ri Dios, xukujeˈ rumal ri oración ri cäkaˈno. Je riˈ ri cäkatijo man äwas taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Filipus womatodoka una he wahika kagena o Asdod ma kotaka, so to una awi dodagi wadofa kali, de wosihabari o habari qaloloha o bi doku wageto-geto sidago waado o Kaisarea ma kotaka. \t Are cˈu ri tat Felipe teˈ cärilo chi cˈo ri areˈ pa ri tinimit Azoto. Xel bic jelaˈ, benam re pa ri tinimit Cesarea. Pa ronojel tinimit ri xocˈow wi xutzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri winak cˈä xopan na pa Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o muri moi magena ka ka ngohi qabolo, de ngohi masirete o bi moi-moi idadadika qangodu manena tosingangasu tagogou de lo tosilefoka. Ngone panako to ngohi ai demo magenena igogou de itetero. \t Are cˈu waˈ ri tijoxel ri xukˈalajisaj chi kas tzij waˈ ri xutzˈibaj canok. Ketam cˈut chi cubij ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bi nyawa ipipiricaya yangodu magena ona imatekerimoi, so moi-moi kanaga onaka magena asa yapake maro ka to ona masirete. \t Conojel ri e cojoninak che ri Cristo xa jun qui chomanic, xquijachala ri jastak que chbil tak quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi magena qabolo wopipilo asa womasigeleloka. Kagena de wotagi o Yesus iwimote-mote, de lo o Gikimoi wisigiliri de wihoromati. De ma orasi o kia naga idadadi magena o nyawa yakelelo, de ona yangodu lo iwisigiliri o Gikimoika. \t Chanim cˈut ri moy achi xcaˈyic, xteri bi chrij ri Jesús, cunimarisaj u kˈij ri Dios. Xukujeˈ conojel ri winak xquinimarisaj u kˈij ri Dios aretak xquilo ri xban che ri moy achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanagali nakoso o Iblis, o bi toka wakokolano, una gena awi toka wodusu so ma pareta ma rabaka imakitinga, o pareta magena bilasu isisa de qalutu. \t Je riˈ xukujeˈ, we ta ri Satanás cäresaj bi ri Satanás, u banom quieb riˈ. We ta je riˈ, ¿a naj ta cˈu riˈ cuchˈij ru takanic? ¡Man jeˈ taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Awi Babaka wotemo, \"Baba, tanu to Ngona Ani mulia nasikelelo o nyawaka.\" De kanaga o ili moi yoise o sorogano isibicara itemo, \"To Ngohi Ai mulia gena tasikelelo qabolo o nyawaka, de lo Ngohi asa tasikelelo kali Ai mulia ma buturu.\" \t Tat, nimarisaj baˈ la u kˈij ri biˈ la, ―xchaˈ. Te cˈu riˈ cˈo Jun ri xchˈaw lok chicaj ri xubij: Nu nimarisam u kˈij, quinnimarisaj cˈu na u kˈij jumul chic, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de Awi muri-muri asa yanako itiai o Yesus Awi demo, ma ngale ma nabi Elia gena, wisitero de o Yohanes Wooosi. \t Xquichˈob cˈu ri tijoxelab chi ri tajin cubij ri Jesús chque, are ri Juan Kasal Jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la o kia naga ka ma cunu gena aku yaaturu yokaeli so yosidailako ma ngale manga oho o orasi ma simaka, ona magena lo asa o kia naga ilalamo lo yaaturu ka yokaeli. De ma ngale o nyawa o kia naga ka ma cunu lo ka yasihaga, ona magena lo asa o kia naga ilalamo lo ka yasihaga. \t Apachin jun winak ri jicom ranimaˈ chubanic ri man nim tä u banic, xukujeˈ are jicom ranimaˈ chubanic ri nim na u banic. Apachin ri man jicom tä ranimaˈ chubanic ri man nim tä u banic, man jicom tä cˈu riˈ chubanic ri nim u banic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou una asa wosanangi, nakoso ma tuangi awi dodagino woliho de wimake una awi manara gena ka waakasi. \t Utz re ri patäninel riˈ we tajin cubano jas ri xtak wi canok aretak cätzelej lok ru patrón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nibodito to ngini nia giliri o nyawa yangodu isimane, sababu maro komagena lo iqomaka nia ete de nia topora lo o bi nabi ikokulai ona manga giliri isimaneka.\" \t Tokˈob i wäch ix aretak conojel ri winak sibalaj utz quetzijon chiwij, rumal chi jeˈ xcaˈn ri catiˈt qui mam we winak riˈ ojer chque ri xquijaluj quib chi e kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini o Yahudika ma nyawa nisowo gena, ngaroko nia dupa qatotorou nisigise so de o Gikimoi nimarimoiwa, duma ma orasi ma Kristus wisioho kali, de ngini magena lo asa maro winisioho kali. De lo ngone nanga dorou qangodu asa wosiaponguka. \t Ri ix nabe canok jeˈ ta ne ri ix cäminak rumal ri i mac, xukujeˈ rumal chi ri ix man ix aj Israel taj, man i nimam tä cˈu ri ojer Pixab. Xpe cˈu ri Dios, xuya ri kas i cˈaslemal junam rucˈ ri Cristo, xusach ronojel ri i mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngini o roka gena, bilasu nia peqeka nimidodara, imatero maro ma Kristus ngone o gogobu gena wonadodaraka sidago Awi rohe lo wahike la witooma ma ngale ngone posalamati. \t Ri achijab ri e cˈulan chic lokˈ chquila wi ri quixokil jeˈ jas ri Cristo lokˈ queril wi ri kachalal cojonelab, xujach cˈu rib pa ri cämical rumal quech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bobareta moi bilasu awi moi-moi waaaka ma rabaka gena o nyawa lo yaakuwa iwikalaki. Komagena una bilasu ma peqeka ka momatengo de upa o ngopeqeka ma somoa wadupali, de awi sininga de awi rohe ma nyafusu gena wapareta qaloha, de awi sininga wapareta itiai so o nyawa aku iwihoromati, de wodupa waaso o nyawa ma somoa imasidodogu awi tahuka de lo una aku o nyawa wadoto itiai. \t Rajwaxic cˈut chi we cojonel riˈ utz ru cˈaslemal rech man cuyaˈ taj cäyac tzijtal chrij. Rajwaxic xa jun ri rixokil, muya u wiˈ ri cutijo, o apachique ri cubano, xane utz ri cächomanic, man cuban taj xa jas ri craj ri areˈ, xukujeˈ nim quil wi cumal ri winak. Rajwaxic utz cuban che qui cˈulaxic ri winak ri queopan cho rachoch. Rajwaxic cänaˈw che qui tijoxic ri winak che ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone nanga Jou Yesus Una magena Awi au ikopola gena,isiputuruka o Gikimoi Awi jaji kiaka ikokakali ngoneka. Una gena o Gikimoi asa o sone ma rabano wisioho kali de Una wodadi o Sowohi Wilalamo, de ngone gena Awi duba-duba wajojajaga. Komagena so ngohi togolo o Gikimoika, Una o sanangi ma gola, tanu Una masirete \t Ri Dios ri cubano chi cuxlan ri kanimaˈ xucˈastajisaj ri Kajaw Jesucristo chquixol ri cäminakib. Ri Jesucristo are ri nimalaj Ajyukˈ ri queuchajij ru chij. Xujiquiba cˈu ri trato ri man cˈo tä u qˈuisic rucˈ ru quiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona asa itemo unaka, \"So o nyawa Una magena kekiaka.\" De una wotemo, \"Asoko! Ngohi tanakowa Una magena kekiaka wokahika.\" \t Te riˈ ri winak xquibij: ¿Jawijeˈ cˈo wi ri achi riˈ? ―xecha che. Ri areˈ xubij chque: Man wetam taj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi magena imadadi o Betania ma dokuka o Yordan ma Selera ma sonongaka, kiaka kagena o Yohanes o nyawa waosi. \t Ronojel waˈ we riˈ xcˈulmataj pa Betábara ri cˈo chrelbal kˈij che ri nimaˈ Jordán jawijeˈ ri tajin cuban wi kasnaˈ ri tat Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Awi dupa gena ngone poruwahewa de nanga manara ma rabaka gena ka cawali o rimoi de o sohi. Maro o kia naga yaaaka o Gikimoi Awi gogobu manga dolomu ma somoa ma rabaka, \t Je riˈ, rumal chi ri Dios are cuban ronojel pa ru cholajil, man xa tä cuban jechˈ che. Chitakej u banic jas ri cäcaˈn ri kachalal cojonelab pa conojel tak ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o arata magena ma ija ma sononga una dede ma peqeka imakanako so wadiahika, awi ngale to una awi gimina masirete, de ka cawali ma sononga una wotagi so o bi rasulka wasicoho de wosingangasu ma ija ma lamo gena kamagena. \t Ri achi xresaj can jubikˈ che ri puak ri rajil ri ulew, retam cˈu waˈ ri rixokil. Je riˈ xa niqˈuiaj ri puak xucˈam bic, xujach pa qui kˈab ri apóstoles, jeˈ ta ne chi are tzˈakat ri puak ri xyiˈ cumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako to Ngohi Ai demo nginika gena niopiricaya, magena ngini nitebika maro o uma magena, kiaka Una wototoro gena wodebika. \t Ri ix chˈajchˈoj chi ri iwanimaˈ rumal ri tijonic ri nu yoˈm chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale de to ngini nia dodoto masirete aku ngini gena niacoho nia adati de nia galepu, duma o Gikimoi Awi demo de Awi bobita ngini niapalako de nisidoohawa. Kanaga idalasi o damato de o gulai ngini asa niaaaka imatero komagenena.\" \t Je riˈ man nim tä chic quil wi alak ru Tzij ri Dios, man cˈo tä chi u patän ru Lokˈ Pixab ri Dios chuwäch alak. Xak xuwi chquij tak ri nakˈatal wi alak cäya wi alak tijonic. Xukujeˈ qˈuia ri jeˈ tak waˈ cäban alak, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo, \"Nakoso maha de o nyawa manga manara o duniaka, gena idadiwa. Duma nakoso maha de o Gikimoi Awi manara, de ka idadi.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Ri man quecowin tä ri winak chubanic, are cˈu waˈ cäcowin ri Dios che, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una o roti ngai motoha de o nao ngai sinoto waqehe de womamataga o dipaye de Awi sukuru watide o Gikimoiye. Qabolo de Una o roti magena watepi-tepi de Awi muri-murika wahike la ona yasitoku o nyawa yadadala ona magenaka. \t Ri Jesús xeucˈam ri job wa cucˈ ri quieb cär, xcaˈy cˈu chicaj, xeutewchij. Te riˈ xeupiro, xeuya chque ru tijoxelab rech cäquijach waˈ chquiwäch ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O ade-ade ma ngale gena komanena: O gisisi gena Gikimoi Awi demo. \t Are cˈu waˈ ri quel cubij ri xintzijoj chiwe: Ri ijaˈ are ru Tzij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosango wotemo, \"He! Ngini manena ningodu niabacaka, duma niawosaka ma ngale o kia ma Kolano Daud asa waaka qaboloka. So ma orasi o Daud de awi nyawa imomote manga ino ihiwa so yasapika, \t Ri Jesús xubij chque: ¿A mat cˈo jumul ri siqˈuim alak jas ri xuban ri ka mam David ojer aretak ri areˈ xunaˈ numic, xukujeˈ jas ri xcaˈn ri e cˈo rucˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona gena ma Kristus Awi nyawa wileleleani? (We! Ai demo gena maro o nyawa witotogosa moi.) Ngohi igogou ma Kristus Awi nyawa ileleleani ifoloi qaloha de ona yangodu bai! Ngohi tomanara ifoloi. Ngohi isingosa o bui ma rabaka isidadu-dadu. Ngohi ingangapo foloi de lo mamoi-mamoi he dangade tosone bai! \t ¿A e patänil tak re ri Cristo ri e areˈ? Ri in sibalaj quinpatänij na ri Cristo chquiwäch ri e areˈ, pune baˈ jeˈ quinchˈaw jas jun chˈuj aretak jeˈ quinbij waˈ. Nim na ri chac nu banom chquiwäch ri e areˈ, qˈuia mul cˈut nu rikom chˈayic chquiwäch ri e areˈ, qˈuia mul in cojom pa cheˈ chquiwäch ri e areˈ, qˈuia mul cˈut tzucum nu cämisaxic cumal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini lo o Yahudika nisowo de ma Kristus nimarorimoika, ngini gena lo dede o nyawa ipipiricaya ma binukasi ningodu kanaga nisigoko maro o tahu moi, kiaka ma rabaka o Gikimoi Awi Gurumi asa wogoge. \t Ri ix xukujeˈ, ri xa ix jun rucˈ ri Cristo, tajin quinucˈ iwib cucˈ ri niqˈuiaj cojonelab chic chubanic jun ja jawijeˈ cäjeki wi na ri Dios rumal ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqomaka ma nabi Nuh awi orasika, de o nguuhi ilamo sidago idadi o taufani magena imasidiado waasi, de o nyawa yanakowa o kia naga done asa yadahe onaka. Ona salalu ka yooqo de youdo, de lo yokawi, gena gila-gila sidago ma nabi Nuh magena o deru ilalamoku wopaneka. So o taufani magena imasidiado, de o ake idola sidago ona yangodu yalutuka. \t Xewiˈ ri winak, xcaˈn nimakˈij, xecˈuliˈc, xquiya cˈu ri calcˈual pa tak cˈulanem cˈä pa ri kˈij ri xoc bic ri ka mam Noé pa ri nimalaj barco. Xpe cˈu ri nimalaj kˈekal jäb, xusach cˈu qui wäch conojel, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma ngale ngohi de ai dodiao misihohabari gena, ngini bilasu nia sininga ma rabaka nitemo ngomi cawali ma Kristus Awi leleani, sababu o Gikimoi womipiricaya ngomika so o habari qaloloha gena womihike ngomika ma ngale mitagi misihabari. \t Chichˈobo baˈ chi ri uj, xak uj patänil tak re ri Cristo. Yoˈm cˈu chke ru kˈalajisaxic ru chomam lok ri Dios ri man etamtal tä can nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus wotemo, \"Ngona bilasu nosininga, upa sidago nodedemo o nyawaka. Cawali nogila-gila o imamka la ani rohe yatailako. So naaka maro o Musa awi bobita wotetemoka, de ani gaso natota o Gikimoika, maro o sinako moi o bi nyawaka igogou ngona nilohaka.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che: ¡Tampe la! Cˈo jas mäbij la che jachin jun. Oj la, jecˈutu ib la cho ri sacerdote. Ya la ri sipanic ri takom can rumal ri ka mam Moisés chi cäyiˈc aretak cäcunataj jun ri cˈo itzel chˈaˈc che. Are cˈu kˈalajisabal waˈ chquiwäch ri winak chi utzirinak chi la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dupa qatotorou nakoso kanaga inibajasi la o dorou ngini niaaka kali, gena maro ma tuangi moi kanaga awi gilalo wapareta. Duma ngini gena komagena kawa. Sababu ma ngale ngini nia sininga itiai o Gikimoika gena o bobita o Gikimoino bilasu he niacoho kawa, duma o Gikimoi Awi laha winisidumu nginika so niputuruka, sidago aku Awi bobita niaaka de o dupa qatotorou gena niaaka kawa. \t Je riˈ, rumal chi ri mac man cätakan tä chi pi wiˈ. Man ix cˈo tä chi cˈu pu kˈab ri Pixab, xane ix cˈo pu kˈab ri Dios rumal ru tokˈob pa ka wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga lo o bi prajurit yahino iwisano unaka, \"Nako ngomi gena o kia bilasu miaaka.\" De una wotemo, \"Upa o nyawa niagegego la manga arata inisidoa, de lo upa nia galaki itiaiwa ma ngale o nyawa manga pipi inihike. Idodooha nia gaji ma lamo gena ka niaqehe de nia sininga isosanangi.\" \t Xukujeˈ ri soldados xquitaˈ che, xquibij: E cˈu ri uj, ¿jas cäkaˈn na? ―xecha che. Xubij ri tat Juan chque: Miban elakˈ che jachin jun winak, mibana cˈu cˈäx chque. Mibij jalum kˈabam chquij ri winak. Chicuˈba cˈu i cˈux rucˈ ri tojbal iwe, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de itemo Unaka, \"Igogou! Ngona o Gikimoi ma Ngopa. Hika kagena de kudahu nomatura, sababu o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka isilefoka, 'Ma ngale Ngona gena Una asa Awi malaikat wapareta, la ona magena asa inigubare, ma ngale Ani qohu lo o tetoku upa yadahe.' \" \t Te riˈ xubij che: We kas tzij chi lal u Cˈojol ri Dios, qˈuiäka bi ib la iquim, rumal chi ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cubij: Ri Dios queutak na lok ri ángeles awucˈ che a chajixic. Catquichap na che ra kˈab che a toˈic rech man cachakˈij tä rawakan cho abaj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus woade-ade so wotemo Awi muri-murika, \"Ngohi manena maro o anggur ma duhutu ma hutu moi, de Ai Baba Una maro wototoro moi so o anggur magena wodato Awi doroka. \t In riˈ ri juwiˈ uvas, ri kas utzalaj ticoˈn. Ri nu Tat cˈut, Are ri ajchac ri queilow ri juwiˈ tak uvas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ma nonomaka o nyawa isosoneka de yasioho kali. Ona magena nakoso ma nonomaka ioho kali gena, ona asa isosanangi de lo yatetebi eko manga sininga ma rabaka o dorou moi lo ihiwa. Ona magena ngaroko isoneka, duma upa ona asa yosone ma sinotoka. Gena upa o narakaka yaumo. Ona ka idadi ma ngale o Gikimoi de lo o Yesus Kristus gena Manga nyawa isihohabari maro to Ona Manga sosulo, de ona lo asa ikolano dede o Yesus Kristus ma deka o taungu cala moi ma rabaka. (Duma ona isosone ma binuka yasioho waasi, gena yodamaha ma orasi o taungu cala moi magena ipasa kasi.) \t ¡Utz que ri xecˈastaj pa ri nabe cˈastajibal! E are waˈ ri qui jachom quib pu kˈab ri Dios. Ri ucab cämical man cäriktaj tä chi na cumal ri e areˈ, xane queboc na che sacerdotes rech ri Dios xukujeˈ rech ri Cristo. Quetakan cˈu na rucˈ ri Cristo pa ri mil junab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena lo itiaika o sangisara foloisi qatotubuso he yadahe o nyawaka, nakoso ona magena kanaga o Gikimoi Awi Ngopa iwiholu. Ce! Ona itemo Awi au magena ma faida ihiwa, ngaroko Awi au gena o Gikimoi Awi jaji isiputuruka de lo manga dorou yapikika. De Awi Gurumi lo Awi laha wosidudumu, kiaka Una magena Awi ronga ma dorou gena ona yogaka. \t We je riˈ, ¿a mat quichomaj ix chi sibalaj takalic cäcˈäjisax na qui wäch waˈ jachin tak ri xa cäquetzelaj u wäch ru Cˈojol ri Dios, tzel cˈu cäquil wi ru quiqˈuel, xukujeˈ cäquiyokˈ ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Dios ri cutokˈobisaj qui wäch? ¡Jeˈ, je riˈ! Ri quicˈ riˈ are waˈ ri cujiquiba ri cˈacˈ trato, rucˈ cˈu waˈ quetastaj ri winak chrij ronojel u wäch etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosango wotemo, \"He! Ngini manena ningodu niabacaka duma niawosaka, ma ngale o kia ma Kolano Daud asa waaka qaboloka. So ma orasi o Daud de awi nyawa imomote manga ino ihiwa so yasapika, \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque ri fariseos: ¿A mat ne siqˈuim alak jas ri xuban ri ka mam David aretak xnumic, xukujeˈ ri xcaˈn ri e cˈo rucˈ? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ona de manga sininga itotiai magena o Jou asa wanano de wajaga la Awi laha onaka wasidumu de lo manga sumbayang gena asa Una wosigise, duma ona o dorou yaaaka gena Una asa waholu de wadoosa.\" \t Je riˈ, rumal chi ri Kajaw Dios queuchajij ri winak ri jicom canimaˈ, xukujeˈ cuto aretak cäcaˈn orar, cutatabej ri cäquibij che. Are cˈu ri Dios cuban u cˈulel chque ri banal tak etzelal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una womawoma o tahuka, de manga lako ipipilo yasinoto ona magena yahino Unano. De Una wosano wotemo onaka, \"So, idodooha Ngohi de Ai kuasa la tinisiloloha gena ngini nipiricaya.\" Ona itemo, \"Iya, Jou! Miagogou Ngona minipiricaya.\" \t Aretak ri Jesús xoc bi pa ri ja, ri quieb moyab xekeb rucˈ. Ri Jesús xutaˈ chque: ¿A cäcoj alak chi quincowin chubanic waˈ? ―xcha chque. Cäkacojo, Tat, ―xecha ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yohanes wotemo o Yesuska, \"Baba Guru, ngomi miwikelelo o nyawa moi o toka wodusu de to Ngona Ani ronga bai! So ngomi miwisimahawa, sababu una gena to ngomi mia dodiaowa.\" \t Xubij cˈu ri tat Juan che ri Jesús: Ajtij, kilom jun achi ri man jun tä kucˈ ri tajin cucoj ri biˈ la che quesaxic bi ri itzel tak espíritus. Ri uj xkakˈil cˈu canok rumal chi man jun tä kucˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de una wosihaja gena ma sononga itura o ngekoku, so o namo yahino de yaoqoka. \t Aretak tajin cujopij ri ijaˈ, xkaj jubikˈ pa ri be. Xeopan cˈu ri chicop, querapapic quekajic, xa xquitij bi ri ijaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma imomanara ona magena wikelelo de itemo moi de moika, 'Una magena bai! Una o warisi ma jojoho. Hino la ngone una powitoomaka, ma ngale ngone pamake to una awi warisi.' \t Aretak cˈut ri ajchaquib xquil ru cˈojol ri tataˈ, xquitzijobela quib, xquibij: “Are waˈ ri quechben na ronojel. Joˈ, kacämisaj rech cäkˈax can ronojel ri ulew pa ka kˈab uj,” ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika tosiade-ade, nakoso o Yahudika ma nyawa ma orasi o Gikimoi waaso so ma Kristus wipiricayaka, ona magena manga Yahudi ma nonako, ena gena manga suna, upa he yasisa. Komagena lo nakoso o nyawa kanaga imasuna waasi ma orasi o Gikimoi waaso so ma Kristus wipiricayaka, ona magena upa he imasuna. \t We cˈo jun chiwe ix ri cäsiqˈuix rumal ri Dios, ri cojom retal ri ojer trato che, jeˈ chcanajok. We cˈo jun ri cäsiqˈuix rumal ri Dios ri man cojom tä retal ri ojer trato che, mäcoj waˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu paaka komagena, sababu ngone podamaha de pongongano done asa ifoloi posanangi, ma orasi nanga Gikimoi Wilalamo Una magena to ngone nanga Salamati o Yesus Kristus asa wouti kali o duniaku, maro o kolano moi de Awi kuasaka. \t Cujeyen cˈu che ri jeˈlalaj kˈij ri cuˈl wi ka cˈux, ri bim can chke, aretak cäpe ri nimalaj ka Dios, ri Jesucristo, ri xukujeˈ are Toˈl Ke. Cänimarisax cˈu na u kˈij aretak cäpetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa la kanaga nisangisara ma ngale ona magena bilasu o Gikimoika nigolo la Awi laha wasidumu. Igogou, upa Awi kutuku, duma cawali Awi laha gena niagolo. \t Chibochiˈj ri Dios pa qui wiˈ ri queyokˈon chiwe. Chitaˈ tokˈob pa qui wiˈ, mitaˈ cˈu pa qui wiˈ chi xa cˈäx cäquiriko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma komagenawa. Igogou, ma ngale ona manga suba o taungumoi-taungumoi manga suba yaaho, so to ona manga dorou ka yosiningasi. \t ¡Man jeˈ tä cˈu riˈ! Xane ri awaj ri quecämisax cho ri Dios xa e naˈtabal re ri qui mac ri winak ronojel junab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ma somoa yadala manga giliri masirete isimane, gena ma ngale idedemo o kia naga moi yamanara de manga buturu masirete, so komagena lo ngohi asa ai giliri masirete tosimane. \t Rumal chi e qˈuia ri cäquinimarisaj quib che ri jastak rech ruwächulew, ri in xukujeˈ quinnimarisaj na wib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de yotemo, \"Nakoso igogou Ngona o Yahudika manga Kolano, hika Ani rohe masirete so nosisalamati!\" \t Xquibij che: ¡We at riˈ ri cattakan pa qui wiˈ ri winak aj Israel chatoˈ baˈ awib! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Tomas, wisironga lo Wosasago, una magena wotemo awi dodiao ma binukaka, \"Hino la ngone powimomote lo aku posone dede Una.\" \t Are cˈu ri tat Tomás ri “Gemelo” cuchixic, xubij chque ri niqˈuiaj tijoxelab chic ri e rachiˈl: Joˈ uj xukujeˈ rech cujecäm rucˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wasibicara komagena qabolo, de Una o sorogaye witide Awi rasul-rasul manga goginano ma rabaka, gena o lobi-lobi wisaoka so ona he wikelelo kawa. \t Aretak ri Jesús xtoˈtaj chubixic waˈ we tzij riˈ chque ri apóstoles, xyac bi chicaj chquiwäch. Ri e areˈ tajin quecaˈy che aretak xpaki chicaj, xchˈuktaj cˈu rumal jun sutzˈ, man xecowin tä chic xquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao nipipiricaya, nako tosiade-ade gena ngohi tahika nginika de o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino de kagena tosibicara, magena ma faida moi lo ihiwa nginika, ka cawali nakoso ngohi lo taaho o kia naga o Gikimoi woisikokelelo ngohika, de tinisingangasu eko Awi demo moi tinidoto. \t Rumal riˈ, kachalal, we quinopan in iwucˈ, te cˈu riˈ quixinchˈabej pa juleˈ tak chˈabal, ¿a cˈo lo cupatänij riˈ chiwe ri quinbij? Man cˈo tä riˈ we man quinbij tä chiwe ri cubij ri Dios, we man quinbij tä jun tzij chiwe ri rajwaxic quiwetamaj. We man quinkˈalajisaj tä chiwäch ri tzij ri yoˈm chwe rumal ri Dios, we man quinya jun tijonic chiwe, man cˈo tä cupatänij waˈ chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma gubernur asa wakelelo o kia idadadi gena. So kagena de una wohairani icarawa ma ngale o Jou Awi dodoto de Awi kuasa, de gila-gila una o Yesus iwipiricayaka. \t Aretak cˈut ri nim kˈatal tzij xril ri xbantajic, xcojon cˈu ri areˈ. Sibalaj cucajmaj ri tijonic chrij ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngone gena o Gikimoi Awi ngopa-ngopaka de inangodu aku o dorou o duniaka magena palawangi, sababu ma Kristus Una magena ngone powipiricayaka. \t Jachin cˈu ri kas ralcˈual ri Dios cächˈacan na puwiˈ ronojel ri man utz taj rech ruwächulew. We kas cujcojon che ri Dios, cujcowinic cujchˈacan na puwiˈ ronojel ri man utz taj ajuwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"De nakoso ngini nisumbayang, upa sidago niaaka maro o nyawa de manga sigogise o Gikimoika ikokulai ona magena yaaka. Sababu o nyawa ona magena manga dupa imaoko o puji ma bi tahu ma rabaka eko o ngeko ma bi sagoka, la ma ngale o nyawa asa ona yakelelo. So ngini tinisingangasu igogou, sababu ona manga giliri o nyawano gena yamake qabolo, so o Gikimoi Awi fanggali gena he ihiwa onaka. \t Ri ix aretak quiban orar miban iwe jas ri cäcaˈn ri winak ri xak quieb qui wäch, ri cäkaj chquiwäch xak e tacˈatoj cäcaˈn orar pa tak ri rachoch Dios, pa tak ri u cruz tak be. Xak are cäcaj chi queˈilitaj cumal ri winak. Kas tzij quinbij chiwe chi xuwi waˈ ri tojbal que cäquirik na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi iqoma o surati tolefo komagena nginika la ma orasi ngohi done tahika nginika, de ngini gena upa he ai sininga nisipeleso. Sababu igogou ngini bilasu niaaka so ngohi ai sininga aku qanali. Ngohi tanako igogou nakoso ngohi la kanaga de ai nalika, de ngini lo aku de nia nali kali. \t Rumal riˈ xintzˈibaj bi ri jun wuj chic chiwe. Are laˈ chi man cwaj taj quineˈc rech xa quinrika bis iwumal, xane rajwaxic quibano chi cäquicot wanimaˈ. Cuˈl cˈu nu cˈux chi aretak quinquicot na in, ri ix xukujeˈ quixquicot na wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Paulus wotemo o prajuritka de to ona manga saheka, \"Nakoso o deru ma nyawa ona magena la o deru manena yodongosa, gena ngini ningodu manena nibodito.\" \t Are cˈu ri tat Pablo xubij che ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados, xukujeˈ chque ri soldados: We ri achijab ri e cˈamowinak bi ri barco man quecanaj tä can chupam ri barco, man cäcowin tä alak cätoˈ ib alak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona manga sidongirabaka imatekebicara moi de moika itemo, \"Nakoso ngone potemo o haku o Gikimoino, done Una wonasitemo, 'Nako komagena, de qadoohaso o Yohanes Wooosi niwipiricayawa.' \t Xquichapla u tzijobexic quib, xquibij: We cäkabij chi are ri Dios xtakowic, cubij na ri Jesús chke: “¿Jas cˈu che man xicoj taj?” ―cächa na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena yaadoka de gila-gila Una magena ona wisidasangahadika. De o orasi magena kanaga yasinotoli yasidasangahadi, ona magena o nyawa itotooma, ona yasinoto manga risoaka, so moi Awi girinaka de moili Awi gubalika. \t Chilaˈ xquirip wi cho ri cruz junam cucˈ quieb achijab chic, jujun pa tak u xcut. Ri Jesús xcanaj pa qui niqˈuiajal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo tanu o Jou Awi laha ifoloi wodogo o nyawa yangoduka kekiaka to ona manga dodara nanga Jou Yesus Kristuska gena qamatawa. Ngohi Paulus O Roma ma kotaka \t Are ta baˈ ri Dios cätokˈobisan qui wäch conojel ri kas cäcaj ri Kajaw Jesucristo rucˈ ri rutzil ranimaˈ ri man cäqˈuextaj taj, are laˈ chi sibalaj lokˈ cujril wi ri Areˈ. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ma Kristus Awi dodara o nyawaka, so ngomi gena imibaja bilasu Awi habari gena misihabari. Sababu ngomi mianako igogou ma Kristus wosone ma ngale o nyawa yangodu manga dagali moi, so aku potemo magena imatero maro ngone inangodu posone. \t Are cˈu ri rutzil ranimaˈ ri Cristo cätakan pa kanimaˈ. Ketam cˈut chi xa jun ri xcäm che ka qˈuexwäch konojel. Rumal riˈ are jeˈ ta ne chi ri uj konojel xujcämic aretak xcäm ri Areˈ rumal kech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu nimasidailako la ma ngale o Gikimoi Awi dupa niamote so o sangisara niamoku. Sababu maro o nyawa ma somoa ipipiricayawa o bi moi-moi yodupa yaaaka, komagena lo iqoqomaka ngini lo ma dekano o dorou niaaka. Iqoqomaka gena ngini o moi-moi o nyafusu ma dorou nidupa, sidago lo nia rohe maro ka o haiwani so o maqe gena niodupa niaaka, so initobadalu sidago lo nirarame poli, de lo nia suba niatide o bi giki ikokulaika gena foloisi qatorou. \t Chubana cˈu riˈ chiwe ri xiban can pa ri ojer tak kˈij. Are cˈu xiban ri qui rayinic ri winak ri man e cojoninak tä che ri Dios. Pa tak ri kˈij riˈ xiban ronojel u wäch etzelal, xa jachique ri utz xiwil wi, pune äwas u banic waˈ cho ri Dios, xukujeˈ chquiwäch ri winak. Xiban ri itzel tak i rayinic, xiban nimalaj kˈabaric, xiban nimak tak wiˈm ri xixwojcoˈr wi, sibalaj xiya cˈu u wiˈ ru tijic ri jaˈ. Xukujeˈ xeikˈijilaj jujun tak tiox ri sibalaj tzel quebelic, ri man takal tä chiwe chi jeˈ quibano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini ningodu bilasu nianako, nakoso o nyawa ona magena o nyawa yatotorou de yariwo ma ngale ona imakiliho so o dorou moi-moi he yaaka kawa, gena o nyawa ona magena o nyawa yatotorou asa yasalamati so ona de o Gikimoi imakitinga kawa. So manga dorou moi-moi magena o Jou he wanano kawa de ona lo wasisala kawa. Ngohi Yakobus \t Chiwetamaj baˈ chi jachin ri cäcowinic cubano chi jun ajmac cuya can ru be ri man utz taj, are jun winak riˈ ri xresaj ri ranimaˈ jun ajmac pu kˈab ri cämical. Ri jeˈ cuban waˈ cubano chi cäsachtaj na ri qˈuialaj u mac ri winak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi kuasa la kanaga imanara to ngone nanga siningaka, gena foloisi itiai. De Awi kuasa gena o Gikimoi aku waaka ifoloi de o bi moi-moi qangodu ngone pogogolo de podudupa. \t Chnimarisax ta baˈ u kˈij ri Dios ri cˈo nimalaj u chukˈab chubanic ronojel ri cäkataˈ che. Man xuwi tä cˈu waˈ ri cäkataˈ che cäcowin ri Areˈ chubanic, xane xukujeˈ cäcowin ri Areˈ chubanic más na chuwäch ri cujcowin uj cäkachomaj. Rumal ri nimalaj u chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu ri cˈo pa ri kanimaˈ cuban na ronojel waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo onaka, \"O wange manenaka o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma gimina, kiaka tababacaka gena, kangano ma orasi nioise gena asa isiganapu.\" \t Xubij cˈu chque: Cämic riˈ xbantaj waˈ we Tzˈibtalic riˈ chuwäch alak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena o muri moi una magenaka wotemo kali, \"Ai dodiao, kanena naga nominano maro ka to ngona ani awa masireteli.\" So ka o orasi magenasi, de o muri moi magegena una ma awa gena womijaga qaloha so igoge lo ka o tahu moi. \t Te cˈu riˈ xubij che ru tijoxel: Chabana a nan che ri nu nan, ―xcha che. Tzare chiˈ cˈut ri tijoxel riˈ xucˈam bi ru nan ri Jesús cho rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una onaka wotemo, \"O nyawa nagoona o dorou yaaka, igogou ona magena asa idadi o dorou yapopareta eko yagogilalo moi, ena gena ona magena asa o dorou yapilikuka. \t Ri Jesús xubij chque: Kas tzij quinbij chech alak chi conojel ri quemacunic e cojom riˈ che patänil tak re ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una wosulo la o Yahudika manga imamka ma bi sahe de manga guru agama yangodu yahino imatolomu awi kadatoka, de una wosano onaka wotemo, \"O Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka wotemo o Salamati ma Kolano wihihirika done asa wisibuo, gena togolo nginika, tanu ma riho aku nisingangasu ngohino.\" \t Xtakan cˈu ri nim takanel che qui siqˈuixic ri qui nimakil sacerdotes, xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab, xutaˈ cˈu chque jawijeˈ quil wi na u wäch ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo, \"Nihike ngohika o buturu magena, la ngohi lo aku ai gia tahado nagoonaka bato, so o nyawa ona magenaku o Gurumi Qatetebi wowosa.\" \t Xubij: Ya alak we chukˈab riˈ chwe in xukujeˈ, rech apachin ri quinya ri nu kˈab puwiˈ cäkaj ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O puputu womaiduka, so qaginita una womomi. De o orasi magena o gisisi magena ioho so idadi ilamo de ikuruka. Duma una wosidodoguwa idodooha o gisisi magena ioho sidago ilamo. \t Cäwar chakˈab, cäwalij cˈut. Cäcˈastaj chi pakˈij. Je riˈ queocˈow tak ri kˈij, ri akˈab. Cätux cˈu ri ijaˈ ri cˈo pa ulew, cäqˈuiyic. Man retam tä cˈu ri achi jas cuban ri ijaˈ cäqˈuiyic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma binukali wileleleani magena yatago, de lo yangangapo de ona yatooma. \t Ri niqˈuiaj chic xequichap ri u takoˈn ri nim takanel, xcaˈn cˈäx chque, xequicämisaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o wange itotiai, de o doku ma sigilolino magegena qapuputuka ma deka o orasi saange, \t Craj pa ri cablajuj hora xkˈekumar ruwächulew cˈä pa ri urox hora re benak kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma orasi manena Ngohi totemo nginika, upa la o nyawa o dorou yaaka nginika de niafanggali de o dorou niaka onaka. Duma nakoso o nyawa la nia ngingiti ma girinaka yangapo, de hika nia ngingiti ma gubalika niahike la yangapo kali. \t Are cˈu ri in quinbij chiwe: Chixel chuwäch ri itzel achi ri craj cächˈojin iwucˈ. Xane we cˈo jun catchˈayow che ri juperaj a palaj, chaya ri juperaj a palaj chic chuwäch. Mitzelej u qˈuexel ri cˈäx ri cäban chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo onaka, \"Nitagi o doku magenaka. La kagena o dokuka niwosa, de ngini asa niakelelo o keledai ma beqeka moi yapilikuka de lo ma goho moi. Ngai sinoto magena ma bobiliku niasose de niaahono kanena. \t Xubij bi chque: Jix pa ri alaj tinimit ri cˈo apan chkawäch. Chilaˈ quirik wi na jun atiˈt burro yukulic, rachiˈl jun alaj burro. Chiquiraˈ, cheicˈama cˈu lok chwe, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa de manga sininga itiai o Gikimoi Awi simaka ona magena Ngohi asa tatolomu Ai girinaka, de o nyawa wihoholu gena asa Ai gubalika. \t Queinya na ri chij pa ri nu wiquiäkˈab, are cˈu ri qˈuisicˈ pa nu moxkˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o Yesus Awi demo komagena ma ngale wosinonako, o Petrus done asa wosone o sangisara ma rabaka, la de o ngeko magegena o Gikimoi lo wisimulia. Qabolo de wotemo unaka, \"Ngaroko komagena, bilasu ngona noimote Ngohi gena upa nomatogu bai!\" \t Ri Jesús xubij waˈ we tzij riˈ chubixic che jas u wäch cämical ri curik na ri tat Pedro, cunimarisaj cˈu na u kˈij ri Dios. Te cˈu riˈ xubij che: ¡Tasaˈj wucˈ! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, o Yesus Awi nonongoru imajoboka, de Una lo done asa womajoboli o rarame magena ka wotagi. Duma Una koloko womapopongoka, la o nyawa upa iwinako. \t Aretak cˈut e benak chi ru chakˈ ri Jesús pa ri nimakˈij, ri Areˈ xukujeˈ xeˈ na pa ri nimakˈij, pune man xucˈut tä rib chquiwäch ri winak. Xane xak chicˈuyal xeˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai ngopa-ngopa tososininga, o orasi ma dodogu he idumuka. Sababu ngini niise qaboloka, igogou-gogou o nyawa ma Kristus wihoholu ona magena asa yahino. De o orasi manena kanaga o nyawa yadadala lo ma Kristus wiholuka. O nonako komagena idadi, so ngone asa panakoka o orasi ma dodogu igogou he idumuka. \t Ix riˈ, ri ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, uj cˈo chic pa ri qˈuisbal tak kˈij. Ri ix i tom chi cäpe na jun ri cuban u cˈulel che ri Cristo. Cämic cˈut qui cˈutum chi quib qˈuia ri cäcaˈn qui cˈulel che ri Cristo, rumal cˈu riˈ ketam chi uj cˈo chic pa ri qˈuisbal tak kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena done ma orasi Ngohi tahino kali, de Ai kuasa ma buturu asa ifoloi de lo Ai malaikat yangodu-ngodu imoteno. Ngohi asa tomatamiye Ai pareta ikokuasa ma kursika. \t Aretak quinpe na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, ya jun Nim Takanel chic quinpetic. Conojel ri ángeles quepe na che wachiˈl, quintˈuyi cˈu na pa ri jeˈlalaj nu tˈuyulibal ri sibalaj nim u kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ibabalo yapereki waasi, o gegeto ma bukuku upasi manga ronga isingosa. Sababu ma orasi manga nyafusu qapoputuru ibao, ona he widupa kawa ma Kristus wileleani de ka yodupa ikawi kali. \t Are cˈu ri malcaˈnib ixokib ri cˈä e acˈalab na, matzˈibaj ri qui biˈ pa ri wuj ri tzˈibtal wi qui biˈ ri malcaˈnib rumal chi aretak quetakchiˈx rumal ri qui rayinic, cäquitas quib chrij ri Cristo, man cäquinimaj tä chic, cäcaj quecˈuli chi na jumul chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kanaga o Yahudika manga roriri yamuruo naga gena iwikelelo una wisiloloha awi jongutu watoti, de ona iwisidapano itemo, \"Qadoohaso ngona o Sabat ma wangeka de ani jongutu natoti. Sababu nanga adati de nanga galepu gena itemo upa paaka komagena o Sabat ma wangeka.\" \t Ri winak aj Israel xquibij che ri achi ri xutziric: Cämic cˈut are kˈij re uxlanem. Man yaˈtal taj cawekaj bi ra soc, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma ngale o nyawa, nakoso Ngohi manena ipiricaya, de ona magena asa yamake o oho ka sidutu ikakali. \t Je riˈ rech apachin ri cäcojon chwe in man cäsach tä u wäch, xane curik ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic, ―xcha ri Jesús che ri tat Nicodemo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini maro ai ngopa-ngopa tososininga, sababu igogou ma Kristus wosoneka de o Gikimoi asa nia dorou wosiaponguka, so ngohi o orasi manena nginika asa tinidelefo kali. \t Ix riˈ, ri ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chiwe rumal chi ri Dios u sachom ri i mac rumal ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wosango wotemo, \"Bolo bato niaqohaka, la ngone pogila-gila potagi kadoke o doku ma somoaka, de tosihabari de lo tadoto o Gikimoi Awi habari qaloloha. Sababu ma ngale magegena so Ngohi manena tahino o dunia ma qokuka.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Joˈ pa ri juleˈ tak tinimit chic ri e cˈo chkanakaj, rech chilaˈ xukujeˈ quintzijon wi. Che cˈu waˈ in elinak wi lok, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De itemo, \"Hiwa de! Upa ma sababu Ani nonako ihahairani, duma ma ngale Ngona o Gikimoi Awi ronga ma dorou nogaka, sababu Ngona igogou ka o nyawa, duma ka Ani demo bato gena Ngona nomadadi maro o Gikimoi. Komagena so Ngona bilasu nosone.\" \t Ri winak aj Israel xechˈawic, xquibij: Man cäkaqˈuiäk tä la chabaj rumal jun chque ri utzil ri banom la, xane rumal chi bim la ri äwas u bixic chrij ri Dios. Ri lal xak lal jun achi, banom cˈu ib la chi lal Dios, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo sababu ma Kristus o sangahadika wosone, so o bi gurumi ipopareta gena qangodu waturaka. De lo aku o nyawaka wasikelelo nako o gurumi magena ma kuasa de to Una Awi kuasa, de igogou-gogou Awi kuasa magena foloisi ilamo de qaputuru, maro o prajurit kanaga manga lawangi yaturaka so kanaga o rarame ma rabaka, de manga lawangi lo idadi o dafaka de ona magena yasikelelo o nyawa manga simaka. \t Ri Cristo, aretak xcäm cho ri cruz, xchˈacan ri Areˈ puwiˈ ri jun ri cäbin pa ri sutzˈ mayul, xukujeˈ pa qui wiˈ conojel ri nimak qui banic, ri cˈo qui takanic. Xresaj ri qui chukˈab, xukasaj qui kˈij chquiwäch conojel, xekaj cˈu pu kˈab ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o prajurit moi winigegego awi gina niamoku la niaaho ma gaku o kilo moi, de hika ngini niaaho de nitagi ma gaku sidago lo o kilo sinotoka. \t We cˈo jun cucoj u chukˈab chawe chi cacˈam bi jun ekaˈn ri cäbinibej jun legua, chacˈama bi quieb legua rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De to ona manga demo komagena, ngaroko o nyawa yadadala magena isusa icarawa ona yafati, duma manga gaso yatide la isisuba o bi rasulka gena ona he yaaka kawa. \t Pune jeˈ xquibij waˈ ri apóstoles, xajwataj chi xquicoj qui chukˈab chukˈatexic chi ri winak mat xequicämisaj ri wacäx chuyaˈic chquiwäch che qui kˈijilaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini manena, nakoso nia gogoho foloisi qaloha de itiai gena, asa de ma faida o dunia ma bi nyawaka. Maro o gasi kanaga nidogo nia inoku la o nyawa yodupa yaoqo. Nakoso ngini nia gogoho qatorou, magena imatero de o gasi qamiri kawa so qahaoka, de niaaka niadodoohasi la aku qamiri kali. Ma faida gena ihiwaka, so bilasu ka niaumo de o nyawa isidodipitoku. \t Ri ix, jeˈ ta ne ix atzˈam chque ri winak cho ruwächulew. We cˈu man cˈo chic u tzayil ri atzˈam, ¿jas ta cˈu lo cäban che rech cˈo chi cupatänij? Man cˈo tä chi u patän riˈ, xane xa cäqˈuiäk na apanok, cätacˈalex cˈu na cumal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nimuruo naga niodupa o Yahudika manga bobita o Gikimoino gena niapareta, de ngini magegenaka ngohi totemo bilasu ngini nisihoda itiai o kia naga moili o Musa walefo o Gikimoi Awi Buku ma rabaka. \t Chibijmpe chwe, ix ri quiwaj quixcˈoji pu kˈab ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, ¿a mat cˈo jumul ri xoc pa i jolom jas ri cubij ri Pixab riˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Petrus o malaikat magena wamote so isupuka o bui ma tahuno. Duma una womanakowa o kia o malaikat yaaaka gena igogou qangodu idadika, de wotemo awi sininga ma rabaka, \"Nagala manena ka o gogelelo o Gikimoino takelelo.\" \t Xel cˈu bic, xteri bi ri tat Pedro chrij ri ángel. Man cuchˈob tä cˈut we kas tzij chi are jun ángel ri tajin cärilo. Cuchomaj ri areˈ chi xa achicˈ waˈ ri tajin cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upali nimagaho o karong, eko upa lo o baju, eko o tarupa, eko o didiki sidago ngai sinoto gena yaakuwa. Sababu o nyawa imomanara gena bilasu manga oho ma kurangi yafangu. \t Micˈam bi ri i chim che ri be. Xa jun i camixaˈ quicˈam bic. Micˈam bi i xajäb. Micˈam bi i chˈimiy. Je riˈ, rumal chi takal che ri ajchac chi cäyiˈ ri cajwataj che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Sabat ma wange moiku o Yesus de Awi muri-muri o ngekoka itagi de yakahino o gandum ma doro moi ma dateno, de Awi muri-muri o gandum ma sopo magena yautu, de manga giaka yasosilihi so ma kahi ihoi de yaoqoka. \t Pa jun kˈij re uxlanem ocˈowem re ri Jesús pa tak ri ticoˈn. Ru tijoxelab tajin quequichˈup ru jolom trico, quequikˈich pa qui kˈab, quequitijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O surati manena ngohi tolefo nginika gena kanaga o nyawa ona magena manga edekati qatorou ma ngale asa inikulai nginika. \t Tajin quintzˈibaj bi waˈ we tzij riˈ chiwe chquij ri winak ri cäcaj quixquisubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi o Gikimoi Awi simaka mibarani mibicara komagena, sababu ma Kristus Awi kuasa kanaga ngomika. \t Cuˈl cˈu ka cˈux chrij ri Dios rumal ri Cristo chi kas tzij waˈ ri cäkabij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi togolo nginika bilasu o Jouka nijaji la o surati manena asa niabaca o nyawa ipipiricaya ona yangoduka. \t Quinbij chiwe chuwäch ri Kajaw Jesús chi quisiqˈuij u wäch we wuj riˈ chquiwäch conojel ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala ai demo iqoqomaka gena o nyawa ma somoa yaholu, so yotemo nginika, \"O nyawa moi womasigocoho cawali awi piricaya o Jou Yesuska, de o nyawa moili asa womasigocoho cawali o loha waaka o nyawaka.\" Duma ngohi asa totemo, \"Sababu ngini nia loha o nyawaka ihiwa, so ngini lo akuwa nisikelelo nia piricaya magena ngohika. Duma ngohi gena o loha taaka o nyawaka, so komagena lo ai piricaya aku tinisikelelo nginika. \t Craj cˈu ne cˈo jun cubij: “Ri at cˈut cabij at chi at cojoninak, are cˈu ri in, xuwi quinban ri utzil,” ―cächaˈ. We catcowinic, chacˈutu chnuwäch chi at cojonel, pune man caban ri utzil. Ri in cˈut, quincˈut na chawäch chi in cojonel rucˈ ri utzil ri quinbano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini moi-moika gena o Gikimoi o bi cocatu winisitokuka, so de nia cocatu moi-moi nginika magena hika o nyawa nialeleani, la ma ngale Awi laha winisicatuka magena aku niaaka nikaeli. \t Chijujunal, jas ru sipam ri Dios chiwe, chicojo waˈ che qui toˈic ri kachalal. Utz chibana chucojic ri jalajoj tak tewchibal ru sipam ri Dios chiwe rumal ri nimalaj u tokˈob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa kanaga o Gikimoi Awi demo yosingangasu, ona magena asa ibicara ma ngale o dunia ma nyawaka, so to ona manga sininga magena aku yasiputuru de yasiduduga. \t Are cˈu ri jun ri cukˈalajisaj tzij ri yoˈm che rumal ri Dios, cucˈ ri winak riˈ cächˈaw wi. Ri areˈ cuya u chukˈab ri qui cojonic, cuwalijisaj ri canimaˈ, cucuˈbisaj cˈu qui cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So paeto o Abrahamka de ma bati o Daudka gena, kanaga o baba de o ete manga dala yamogiowo de yaruha. Komagena lo o Daudka sidago lo o Babel ma tonaka yaumo gena, kanaga o baba de o ete manga dala yamogiowo de yaruha. De lo ma orasi o Babel ma tonaka yaumoka, paeto sidago lo o Salamati ma Kolano iwisibuo gena, kanaga lo o baba de o ete manga dala yamogiowo de yaruha. \t Je riˈ chi cajlajuj juchˈob tataxelab cachiˈl ri qui cˈojol e ocˈowinak xchaptaj lok rucˈ ri ka mam Abraham cˈä rucˈ ri ka mam David. Cajlajuj chic xchaptaj lok rucˈ ri ka mam David cˈä aretak xecˈam bi ri winak aj Israel, xeopan pa ri tinimit Babilonia. Te cˈu riˈ e cˈo chi cajlajuj chic cˈä xil na u wäch ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yudas una magena to ngone nanga dodiao moi, sababu una lo iwihirika la wonamote pomanara dede ngone.\" \t Ri Judas jun ri areˈ chkaxol nabe, xyiˈ che chi cächacun junam kucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Komagena so hika la nisigila-gila niaaka o dorou kiaka imakoketero de nia ete de nia topora manga dorou. \t ¡Xak tajin cäqˈuis alak u banic ri xquichaplej can u banic ri nan tat alak ojer!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Wewe, Baba! Nagala Ngona manena o nabi moi, sababu ma ngale to ngohi ai moi-moi gena qangodu aku nanako itiai. \t Aretak xuta ri ixok waˈ, xubij che ri Jesús: Tat, quinwilo chi lal jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus kagena naga ma rabaka, o riho moi isironga o Salomo awi Sorabika, kagena Una wotagi. O Salomo awi Sorabi gena maro o dadaru ikakaku, duma ma golingasu yagogarade de ma katu qaloloha gena o tetono. \t Ri Jesús tajin cäwacat pa ri nimalaj rachoch Dios, pa ri rakan ja re Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o bi nyawa iqoqoma-qomaka Una wasisaka, ena gena de o nguuhi ilalamo moi waaka sidago idadi o taufani, ma ngale o bi nyawa o duniaka yodupa yaaka o bi moi-moi Una wodudupawa gena, yangodu wasisa so isoneka. Ka cawali una magena o Nuh, o nabi moi o Gikimoi Awi demo wosingongangasu, de o nyawa yatumudingili wasisalamati, sababu o Nuh gena awi sininga itiai Unaka. \t Ri Dios man xusach tä qui mac ri winak ri xecˈoji can ojer cho we uwächulew, xane xutak lok ri nimalaj kˈekal jäb pa qui wiˈ ri banal tak etzelal riˈ. Xuwi xutoˈ can ri ka mam Noé ri xutzijoj chi rajwaxic chi ri winak cäcaˈn jicom che ri qui cˈaslemal cho ri Dios. Xuwi ri areˈ rachiˈl wukub winak chic xetoˈ rumal ri Dios rech man quecäm taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Ngona gena Ngohi tonisinako onaka, de magena asa taaka tomatoguwa, la ma ngale maro Ngona noidodara Ngohika, komagena aku ona lo yadodara o nyawaka, de Ngohi masirete lo aku to ona manga rabaka.\" \t Nu bim chque jachin ri lal, quintakej cˈu na u bixic waˈ chque, rech jas ri nu lokˈal in chuwäch la, jeˈ qui lokˈal ri e areˈ chuwäch la. Je riˈ rech ri in kas quincˈoji na cucˈ, ―xcha ri Jesús che ri ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale o Gikimoi Awi nyawa masirete to ona manga manara ma sopo wahiri, magena ma orasi yaadoka. Duma nakoso woqoma to ngone nanga manara ma sopo wahiri la magena qaboloka, de igogou Una asa wasangisara foloisi qatubuso o nyawa ona magena nakoso Awi habari qaloloha de yosigise iholu. \t Xurik cˈu ri kˈij ri cächapletaj ru kˈatic tzij pa ka wiˈ uj, kachalal, uj riˈ ri uj rech ri Dios. We cˈu ru kˈatic tzij cächapletaj nabe pa ka wiˈ uj, ¿jas lo ri cäquirik na ri winak ri man queniman tä che ri Utzalaj Tzij ri tzijom lok rumal ri Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus wosango wotemo onaka, \"Nilihoka de niododedemo unaka o kia niakokelelo de lo o kia niiise: \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: Oj alak, bij alak che ri tat Juan jas ri tajin quil alak, xukujeˈ ri tajin cäta alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqomaka, ngomi ma ngale o Yesus minidoto qabolo nginika, de ngini lo o Gurumi Qatetebi niwimakeka, de lo o habari qaloloha ngini niopiricayaka. Duma o orasi manena naga de ngohi tanakoka ngini kanaga ma ngale o Yesus ma somoali, o nyawa inidodoto gena, nisanangi so niaqehe qaloha. De ngini lo nimasidailako niaqehe qaloha o kuasa ma somoali de lo niopiricaya o habari ma somoano. \t Ri ix cˈut sibalaj utz quiban che qui cˈulaxic ri winak ri cäquitzijoj jun Jesús chic ri man junam tä rucˈ ri cäkatzijoj uj chiwe. Xukujeˈ sibalaj utz u cˈamic jun espíritu chic quibano ri man junam tä rucˈ ri i cˈamowam chic. Xukujeˈ quixcojon che jun evangelio chic ri man junam tä rucˈ ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ru tobanic ri Dios ri ka tzijom uj chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nakoso kekiaka bato ma ngale Ngohi so imatolomu, ngaroko ka yasinoto eko yaruwange gena, Ngohi kanaga dede onaka.\" \t Je riˈ, rumal chi jawijeˈ ri qui mulim wi quib quieb oxib winak rumal chi quecojon chwe, cucˈ riˈ in cˈo wi, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o kia bato ngohi taaka, magena de ma meta. Maro womagogogora moi awi meta gena o hadiah wamake, sababu una womagogora ipelu-peluwa, duma ka o ngeko ibobolowo wamote de womaputuru. Komagena lo maro o nyawa moi la kanaga wodubu, de awi dubu gena ka yabolo qangodu. \t Je cˈu riˈ, ri in man in jeˈ taj jas jun ajdeporte ri xak quieb u cˈux cutic anim. Man in jeˈ taj jas jun ajdeporte ri man retam taj cächˈojinic, ri man maˈn tä ri u kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ai lako masirete ngohi towikeleloka o Salamati moi Ngonano, \t ―cächaˈ. Wilom cˈu in ri Toˈl Ke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yosango yotemo, 'Ngomi o manara mimasimake waasi.' So ma doro ma duhutu magena wotemo, 'Nako komagena, nitagi la ai doroka nimanara.' So ona lo yotagi imanaraka. \t Ri e areˈ xquibij: “Xa man cˈo tä jun ri cäbin chac chke,” ―xecha che. Xubij cˈu chque: “Jix pa chac wucˈ in pa ri wulew, quinya cˈu na ri tojbal iwe ri takal chiwe,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomaka, o Musa o bi sulo moi-moi qangodu kiaka o Gikimoi Awi bobita ma rabaka gena wasingangasu o bi Yahudi ma nyawaka. Qabolo de o kabi de o sapi ma ngopa yatolaka la ma au magena una waqehe de o ake wosicapu. Qabolo de una o ngangaru ma bi uma ma ronga o hisop isipopilikuka de o duba ma gogo qasosawala gena waqehe, so o au magenaku watono de wakopola o Bobita ma Bukuka de lo o nyawa yadala ona magenaka. \t Ri ka mam Moisés xubij conojel tak ri takanic re ri Pixab chque conojel ri winak aj Israel. Te cˈu riˈ xucˈam jun chˈäkap rismal chij ri banom quiäk che, xukujeˈ jun u kˈab cheˈ, hisopo u biˈ, xurub pa ri qui quiqˈuel ri alaj tak wacäx xukujeˈ ri qui quiqˈuel ri qˈuisicˈ, yujaˈm cˈu joron rucˈ, xuchicoj puwiˈ ri wuj re ri Pixab xukujeˈ pa qui wiˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngohi tosango totemo, 'Hiwa, Jou! Ngohi taakuwa taoqo o bi moi-moi kiaka ngomi o Yahudika mia adati gena mia galepu misibobosoka.' \t Ri in cˈut xinbij: “¡No, Wajaw! Man cˈo tä jumul nu tijom ri man yaˈtal tä u tijic, ri äwas chwe quintijo,” ―xincha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo, \"O toka magena nakoso o nyawa magenano isupu, de yahika de yahino o tona ibobeleuka o tahu imasisari la igoge. Duma o tahu imasimakewa, \t Aretak jun itzelalaj espíritu quel bi che jun winak, xak cäwacatalob chic pa tak juyub ri cätzˈinowic, cutzucuj jawijeˈ cuxlan wi. Aretak man curik taj jawijeˈ cuxlan wi, cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona la kanaga Ngohi iduhudu, de ona magena koloko Ai Baba lo iwiduhudu. \t Jachin cˈu tak ri cäquetzelaj nu wäch in, cäquetzelaj u wäch riˈ ri nu Tat xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Etiopia ma nyawa magena wosango, \"Hiwa! Nakoso o nyawa moi lo isidotowa ngohika o demo ma ngale magena, idodooha ngohi aku tasahe.\" So kagena de una o Filipus iwiaso awi padatiku wopane so wisitami awi dateku. \t Ri tataˈ xubij che: ¿Jas ta quinban in chuchˈobic waˈ we man cˈo jachin ri cäbin chwe jas quel cubij ri tajin quinsiqˈuij? ―xcha che. Xubij cˈu che ri tat Felipe chi cäpaki lok pa ri carreta, cätˈuyi bi rucˈ areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o bi gohiduuru yahino, so una awi rohe magena yasao, de yatide isisupu la itagi yapoosu. \t Xepe cˈu ri alabom, xquipis ru cuerpo pa jun payuˈ, xquicˈam bic, xeˈquimuku canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gikimoi Una magena kanaga o nyawa moi lo waasi ona iwikelelo. Ka cawali o Gikimoi ma Ngopa womatetengo, kanaga ma Baba Awi dateka, Una gena wonasinako o Gikimoi ngoneka. \t Man cˈo tä wi jun winak ilowinak u wäch ri Dios. Xane xak xuwi ru Cˈojol ri Dios ri cˈo rucˈ ri ka Tat, ri xak xuwi waˈ u Cˈojol cˈolic, are ri Areˈ xulkˈalajisan chkawäch ru banic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona itemo komagena, sababu manga ngale manga sininga ma rabaka gena ona iholu yosininga qadoohaso iqoqomaka o Gikimoi wosulo so o bi moi-moi o dipaka imaaka, de lo o ake de o tona asa imaritinga so o tona idadi de ibao. \t Kas tzij chi ri e areˈ xa man cäcaj taj cäquetamaj chi ojer riˈ xbantaj ri caj xukujeˈ ri ulew rumal ru takanic ri Dios. Cˈo ri chakiˈj ulew ri xel lok pa ri jaˈ, xukujeˈ cˈo ri ulew ri xcanaj can pa ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma gola komagena so ngohi togolo hika ngini nia sininga nisirimoi, de ngini gena nimatekedodara moi de moika, de lo to ngini nia sininga ma meta gena ka ka moi. De tanu magena niaaka la ai sininga ifoloi qanali. \t chibana baˈ chi sibalaj quinquicotic. Chiwaj baˈ iwib. Chixchacun junam rech man cˈo tä chˈoj chixol, rech quinaˈ pa ri iwanimaˈ chi xa ix jun, xa jun ri i chomanic. Xa je riˈ quiya quicotemal chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena o Gikimoi Awi Jaji ma Buku magena nimadoto nikaeli, sababu nitemo Awi demo ma rabano asa o oho ka sidutu ikakali niamake. Ngaroko, Awi demo magegena igogou ma ngale Ngohi manena so asa inisingangasu nginika, \t Ri alak naˈl cäsiqˈuij alak u wäch ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic rumal chi cächomaj alak chi chilaˈ cärik wi alak ri cäyoˈw ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Are cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic ri cukˈalajisaj ri kas tzij chwij in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Gikimoi Awi Gurumi idahe ngohika ai sininga wapareta kali, so o malaikat una magena woingaho o tala ma qoku ikukuru-kuruye. De kagena woisidumu o kota ilalamo moi de kagena o dorou moi lo ihiwa, ena gena o Yerusalem ma kota o sorogaka de o Gikimoi wosigutiku. \t Chupam ri xucˈut ri Lokˈalaj Espíritu chnuwäch xinwilo chi ri ángel xinucˈam bi puwiˈ jun nimalaj juyub ri sibalaj naj pakalinak, xucˈut cˈu ri nimalaj tinimit chnuwäch, ri lokˈalaj Jerusalén ri tajin cäkaj lok chicaj jawijeˈ xel wi lok chuwäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi moi-moi o Gikimoi waaakaka gena, ma ngale kanaga ngini maro o gilalo moi ma tuangi winipopareta gena he ihiwaka, de upa o bobita o Gikimoino nisigise kali. Duma ngini ningodu gena nidadika maro o Gikimoi Awi ngopa masirete. De lo ngini Awi ngopa-ngopaka, so kanaga Una Awi moi-moi qangodu maro Awi pusaka gena done asa winihike nginika. \t Rumal cˈu riˈ ri ix, ix ralcˈual chi ri Dios, man xak tä ix patäninel chic. Rumal chi ix ralcˈual ri Dios, ri Areˈ cuya na ri iwechbal rumal ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga itemo o Yesus gena wisowo o Gikimoi Awi Salamati ma Kolano, ona magena manga damatoko foloisi ilamo. O nyawa maro komagena igogou ma Kristus iwilawangi de lo yoholu iwinako o Baba Gikimoi de ma Ngopa. \t ¿Jachin cˈu ri banal tzij? Are riˈ ri cubij chi ri Jesús man are tä ri Cristo, ri Toˈl Ke. Are waˈ ri cuban u cˈulel che ri Cristo. Man cäcojon tä che ri Dios ka Tat, man cäcojon tä cˈu che ri Cristo ru Cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Paulus wotemo, \"Ngaroko o orasi iteka eko idumu, duma ngohi tosumbayang o Gikimoika, la upa cawali ngona, duma ngini ningodu lo o wange manena ai demo niiise lo asa nidadi o Kristen ma nyawaka maro ngohi manena, duma upa nirate maro komanena.\" \t Ri tat Pablo xubij: We chanim, we naˈtam, are ri nu rayinic chi man xuwi tä ri lal, xane xukujeˈ conojel ri tajin cäquitatabej ri nu tzij cämic, cäcaˈn ta cˈu na jas ri nu banom in. Man cwaj tä cˈut chi are cucˈ we ximibal re chˈichˈ riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena nakoso o Yesus niwipiricaya de niwisigise komagena, de o Gikimoi o oho qamomuane winihike nginika. De o Yesus Una magena de woooho wokokakali, ngaroko Una lo o nyawa wiholuka, duma o Gikimoi asa wihirika de wihoromatika, maro o teto moi o tukang yahoholu de yapapakewa duma o Gikimoi wotemo magena ihahali, so wahirika idadi o tahu ma sosoqe ma teto ilalamo. De o Gikimoi Awi tahu masirete kanena o duniaka waaka so ngohi tongongano ma ngale o oho qamomuane niamakeka, so ngini moi-moi gena nidadi maro o bi teto kiaka wapapake la Awi tahu gena wosiaka. De ngini lo Una winitingaka la ma ngale ngini gena o Yesus Kristus wosone so ngini nileleani o Gikimoika la aku o Gikimoi niwisisanangi. So ngini nimaketero maro o Yahudika ma bi imam gena manga haiwani yaaho maro o suba moi Unaka. \t Ri ix xukujeˈ, pune ix cˈaslic, jeˈ ta ne ix abaj. Chiya baˈ che ri Dios chi quixucoj chuyaquic jun lokˈalaj ja ri cäkˈijilax wi ri Areˈ. Ri ix cˈut, ix juchˈob sacerdotes ri i jachom iwib pu kˈab ri Dios, ix tastal cˈu chrij ronojel u wäch etzelal. Rumal cˈu ri Jesucristo, ri ix quiya sipanic cho ri Dios xa jas ri cäkaj chuwäch ri Areˈ, ri cucˈamowaj, jas ri cuya ri Lokˈalaj Espíritu pa ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wosulo o muri yasinotoka, \"Nitagi kadoka o dokuka done o nyawa moi niwimake o rube de ma akeka waaho. Una magena niwimote, \t Xeutak cˈu bi quieb chque ru tijoxelab, xubij cˈu chque: ¡Jix pa ri tinimit! Quixurika na jun achi rucˈam jun kˈebal joron. Chiterenej bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngihi magena ma rabaka kanaga o ngihi ma sinotoka lo de o baro isipoperesu, gena isironga o Ngihi Foloi Qatetebi. \t Ri ucab u tas ri rachoch Dios are ri cˈo chrij ri tasbal u pam, are cˈu waˈ ri cäbix che: Cˈolibal ri Sibalaj Lokˈ na, ―cuchixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone panako o bi moi-moi wosidadadika gena qangodu-ngodu maro o sangisara, de o siri ma rabaka, de lo o mulia imasingongano sidago imatoore de imuru, \"Ayoo!\" Koloko o ngopeqeka moi ma orasi mopuo, ngaroko misiri, duma ami dupa foloi ilamo modamaha o ngopa mosibuo. \t Cämic riˈ, ketam chi ronojel ri banom rumal ri Dios quel chˈuj, cˈo pa kˈoxom, jeˈ jas ru kˈoxom jun yawab ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imaaka komagena, de o titi yasosowohi gena yoloqa de itagi o dokuka, kanaga o bi moi-moi idadadi o bi titika de lo o nyawa yasinoto yakokitoka qangodu magena isihabari. \t Are cˈu ri ajyukˈab tak ak sibalaj xquixej quib, xeanimaj bic, xebeˈc. Aretak xeopan pa ri tinimit xquesaj u tzijol waˈ ri xquilo, xukujeˈ ri xbantaj cucˈ ri achijab ri xecˈoji ri itzel tak espíritus chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma manga ngopa ihiwasi, sababu ma peqeka magena morohewa de lo yasinoto gena yaperekika. \t Man cˈo tä cˈu calcˈual rumal chi ri nan Elisabet man calcˈualan taj. E nimak tak winak chi cˈut ri quieb riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de foloisi ona imatekekangamo sidago ma kapita una lo wohawateri upa sidago o nyawa yadadala o Paulus iwiritau. Ma sababu komagena ma kapita wosulo awi prajurit la itagi o Paulus iwiqehe de wisisupu o mahkamah ma nyawa manga sidongirabano, la iwingaho wisigiliho o prajurit manga tahuka. \t Sibalaj cˈu nim ri chˈoj chquixol ri tataˈib. Rumal riˈ ri tataˈ ri qui nimal soldados aj Roma xuxej rib we ne cäban chˈäkatak che ri tat Pablo cumal ri e areˈ. Xa je riˈ xtakan chque ru soldados chi quebeˈc, cäquesaj bi ri tat Pablo chquixol rech cäquicˈam bi jumul chic pa ri ja ri e jekel wi ri soldados."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngohi ai buturu ikurangi, de ngohi gena asa tosanangi. Ngohi tosanangi nakoso ai ronga ma dorou yogaka eko ngohi de ai kurangi, de lo nakoso ngohi o sangisara de o susa ma rabaka ma ngale ma Kristus gena towipiricaya qaputuru. Sababu nakoso ngohi kanaga de ai buturu sutu ikurangi, de ma Kristus Awi kuasa asa ngohi isiputuruka. \t Rumal riˈ quinquicotic chi man cˈo tä nu chukˈab, quinquicotic pune quinyokˈic, pune man cˈo ri cajwataj chwe, pune cäban cˈäx chwe cumal ri winak, pune quinrik cˈäxcˈol rumal ru patänixic ri Cristo. Je riˈ, rumal chi aretak man cˈo tä nu chukˈab are chiˈ quinnaˈ chi kas cˈo nu chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de iteka lo waali o Samariaka ma nyawa moi awi dodagi ma rabaka nogena wakahinoli. Ma orasi o nyawa winanabo magena wimake, de una awi galusiri ibao. \t Benak cˈu jun tataˈ aj Samaria pa ri be riˈ. Aretak xril ri achi ri soctajinak pol pa ri be, xel ranimaˈ che, xutokˈobisaj u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini bilasu nimasitiari ifoloi, sababu ngini done nitago de ningaho o bi agama ma bobita yacocohoka. De ngini asa ningapo o puji ma bi tahu ma rabaka. De lo ngini asa ningaho o bobaretaka eko o kolanoka ma sababu ngini to Ngohi Ai nyawa nimomote. So magena to ngini nia orasi qaloloha moi la ma ngale Ngohi de o habari qaloloha gena niasingangasu onaka. \t ¡Chichajij baˈ iwib! ―cächaˈ. Quixjach cˈu na pa tak qui kˈab ri qui nimakil winak ri quetakan pa qui wiˈ, xukujeˈ quixchˈay na chquiwäch ri qui nimakil ri winak pa tak ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak. Quixtacˈabax na chquiwäch kˈatal tak tzij, xukujeˈ chquiwäch takanelab ri nimak qui banic rumal wech in rech quikˈalajisaj na ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chquiwäch ri e areˈ, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o Derbe ma kotaka de o Paulus de o Barnabas o habari qaloloha isihabari sidago o nyawa yadala o Yesus wipiricayaka. Qabolo de ona imabulutu so yakahino kali o Listraka de lo o Ikoniumka, de asa itagi gila-gila o Antiokhia o Pisidia ma daeraka. \t Aretak xetoˈtaj chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio pa ri tinimit Derbe ri xecojon wi qˈuia winak, xetzelej chi jumul pa Listra, pa Iconio, xukujeˈ pa Antioquía."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yohanes wahino woqomano, de o demo moi wosingangasu la o bi nyawa wasidailako so o Yesus asa wahino wadoto. Maro ma nabi Yesaya awi buku ma rabaka isilefo gena, o Gikimoi wotemo Awi Ngopaka, \"Una to Ngohi Ai sosulo Ngohi towisulo una asa woqomano, una magena wosidailako to Ngona Ani ngeko. \t Je waˈ ri xtzˈibax can ojer chrij ri Cristo rumal ri ka mam Isaías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, cubij: ¡Chiwilampeˈ! ―xcha ri Dios chque ri winak. Xubij cˈu che ru Cˈojol: Ri in quintak bi ri nu takoˈn, cänabej cˈu na chawäch, cuban na u banic ra be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena qabolo de o Yesus womasimane kali wimomote yasinotoka, ma ngeko Awi jamani watagali. Magena idadi ma orasi wimomote yasinoto magena manga dodagi ma rabaka o Yerusalemno isupu yakahika o doku moika. \t Te cˈu riˈ jun chi wi u cˈutic rib ri xuban ri Jesús chquiwäch quieb chque ru tijoxelab ri benam que pa juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus kagena onaka wosano, \"Nakoso o Sabat ma wangeka ngini gena idodooha. To ngini nia agama ma bobita itemo o kia. Aku o loha niaaka, eko o dorou niaaka. O nyawa niasisalamati, eko o nyawa niatooma.\" Duma ona magegena imapopongoka. \t Xubij cˈu ri Jesús chque ri achijab ri tajin cäcaluchiˈj: ¿Jachique ri man äwas tä u banic pa ri kˈij re uxlanem, ri u banic utzil o ri u banic etzelal? ¿A utz ru toˈic ru cˈaslemal jun winak o ru cämisaxic waˈ? ―xcha chque. Man xechˈaw tä cˈu ri tataˈib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wotemo kali, \"Qadoohaso ngohi noisango noholu. Nagala Ngona noinakowa ngohi de ai kuasa, so aku tosulo Ngona nipalako eko lo nisidasangahadi.\" \t Xubij cˈu ri tat Pilato che: ¿Jas che man quinachˈabej taj? ¿A mat awetam chi cˈo takanic pa nu kˈab che a ripic cho ri cruz o che a tzokopixic bic? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa la kanaga o wange yahihiri, ona magena yahiri la ma ngale o Jou iwihoromati. De o nyawa la kanagali o kia bato yaooqo, ona magena lo yaoqo la ma ngale o Jou iwihoromati, sababu ma ngale manga ino gena ona yodupa manga sukuru Unaka yatide. De lo o nyawa la kanaga ka o gaahu yaooqo, ona magena lo yaaka la ma ngale Una iwihoromati, de ona lo ma ngale manga ino gena yodupa manga sukuru yatide Unaka. So o moi-moi yaaaka gena upa potemo isala. \t Ri jun ri nim cäril wi jun kˈij, jeˈ cuban waˈ chuyaˈic u kˈij ri Kajaw Dios. Ri jun ri man nim tä cäril wi ri jun kˈij, xukujeˈ cuban waˈ chuyaˈic u kˈij ri Kajaw Dios. Ri jun ri ronojel u wäch cutijo, cutij riˈ chuyaˈic u kˈij ri Kajaw Dios rumal chi cumaltioxij waˈ che ri Dios. Ri jun ri xak kˈalaj u wäch cutijo, cuban riˈ chuyaˈic u kˈij ri Kajaw Dios, xukujeˈ cämaltioxin riˈ che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma wange Una wositatapuka, de done o bi nyawa yadala asa itemo Ngohika, 'Jou! Jou! Ngona nanako igogou ngomi gena o Gikimoi Awi demo misingangasu de Ani ronga. De yakokitoka manga toka miodusu de Ani rongali. De lo o bi nonako ihahairani gena idala miaaka de Ani rongali.' \t E qˈuia ri cäquibij na chwe pa ri kˈij riˈ: “Kajaw, Kajaw, ri uj ka yoˈm tzijonem pa ri biˈ la. Pa ri biˈ la xekesaj bi itzel tak espíritus chque ri winak, xukujeˈ are pa ri biˈ la ri xkaˈn qˈuia u wäch cajmabal,” ―quecha na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga o nyawa moi wotemo, \"Ce! Nagala o Gikimoi Awi manara komagena itiaiwa,\" de ngohi tosango, hiwa! \t ¿Jas cˈu ri cäkabij? ¿A cäkabij chi ri Dios man cuban tä ri jicomal? ¡Man jeˈ taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqoma-qomaka, kanaga he ma para ma dalaka de o bi ngeko lo ma bio idala o Gikimoi Awi demo asa wosingangasu gena o bi nabika, so ona magena lo aku yasingangasuli to ngone nanga ete de nanga topora iqoqomaka. \t Ri Dios qˈuia mul xeutzijobej ri ka mam ojer, qˈuia xuban che qui tzijobexic cumal ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma kapita moi dede awi prajurit-prajurit o Yesus wijojajaga gena o osu de lo o kia naga idadadi magena yakelelo, de ona yamodo imasidotirineku, de yotemo, \"We! O nyawa Una manena igogou o Gikimoi ma Ngopa!\" \t Are cˈu ri qui nimal soldados aj Roma xukujeˈ ri soldados ri e cˈo rucˈ ri qui chajim ri Jesús, aretak xquinaˈ ri cäbrakan xukujeˈ xquil ronojel ri xcˈulmatajic, sibalaj xquixej quib, xquibij: ¡Kas tzij, u Cˈojol ri Dios waˈ we achi riˈ! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena imaaka sidago o Yesus womasidiado o Yerusalemka, gila-gila wowosa o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka. Kagena Una watailako ma moi-moi ma rabaka qangodu, duma he qamaqa-maqa so o orasi magena Una de Awi muri yamogiowo de sinoto itagi imakangaho o Betania ma dokuka. \t Xopan cˈu ri Jesús pa ri tinimit Jerusalén, xoc pa ri nimalaj rachoch Dios. U caˈylobem chic ronojel, benak chi cˈu ri kˈij, xel bic, xeˈ pa Betania, e rachiˈl ri cablajuj u tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini tinisingangasu igogou, ma wangeka done o nyawa manga dorou ma sopo o Gikimoi wafanggali de o dorou, de o bi nyawa la kanaga manga demo moi-moi ma faida ihihiwa magena, done ona bilasu yasango o Gikimoi Awi simaka bai! \t Quinbij cˈu chech alak, chi pa ri kˈij aretak cukˈat na tzij ri Dios, conojel ri winak cäquijach na cuenta rumal ronojel tzij ri qui bim ri man cˈo tä u patän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awadede! O habari moi ngohi asa togiiseka gena, to ngini nia sidongirabaka o nyawa moi kanaga awi gogoho eko o nyafusu ma dorou waaka, ena gena una magena imasikiidu dede ma baba ma peqeka. Maro komagena o nyawa o Gikimoi wipipiricayawa ona magena lo ma moi waasi yaaka bai! \t Elinak u tzijol chi cˈo jun chiwe ri u banom rixokil che ru nanabal. Waˈ we xbanic riˈ, are jeˈ jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab. ¡Sibalaj äwas u banic waˈ! Man cäcaˈn tä ne riˈ chquixol ri niqˈuiaj winak chic ri man kas quetam tä u wäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago to Una Awi jaji magena ka cawali o nyawa ona magena Awi bobita yaaaka aku yamake. Nakoso komagena, kanaga ona manga piricaya Unaka de Awi jaji onaka magena ma faida asa ihiwa. \t We ta xak xuwi ri queniman che ri Pixab cäquicˈam na que ri echbal, man cˈo tä baˈ u patän riˈ chi cujcojonic. Xukujeˈ ri xuchiˈj lok ri Dios chi cuya na man cˈo tä chi u patän riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma to ngini nia sininga ma rabaka bilasu nisitatapu ka cawali ma Kristus gena to ngini nia Jou niwisigogigise. Bilasu nimasidailako iqoma kasi ma ngale nia piricaya de nia ngongano qaputuru o Gikimoika, la o nyawa nagoona bato inisano nginika gena aku niasinako itiai. \t Xane nim chiwila wi ri Cristo ri Iwajaw pa tak ri iwanimaˈ. Jachin tak ri quetow chiwe jas che quicuˈba i cˈux chrij ri Cristo, rucˈ utzil chibij waˈ chque. Nim chiwila wi ri Dios, chixej baˈ iwib chuwäch, minimarisaj cˈu iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de kanaga o ngopeqeka moi o taungu mogiowo de tupaange qabolo mopanyake, sababu o toka mingosaka. Muna magena mopugu so momaoko momatiai lo maakuwa. \t Cˈo cˈu jun chichuˈ chilaˈ ri wajxak lajuj junab yawab rumal jun itzelalaj espíritu. U kˈusum rib cäbinic, man cäcowin tä chic chujicomisaxic rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maaho de mogogeku o Yesus Awi qohuka, de asa moari. Una Awi qohu magena de ami kongo mosipesaka. Qabolo de ami hutu lo asa Awi qohu maese la qadudu, de mahame, de lo o gososo qabobou gena moguse de mosiqahu. \t Xcˈoji cˈu pa rakan ri Jesús, tajin cokˈic. Xuchaplej qui jaˈxic ri rakan rucˈ ri u wal u wäch, queusuˈ cˈu che ru wiˈ. Xeutzˈumaj ri rakan, xutix ri cˈocˈalaj cunabal chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yerusalemka ma nyawa yamuruo naga imatekebicara itemo, \"Ce! O nyawa Una magegena nagala ona yodupa iwitooma bai! \t Te cˈu riˈ jujun chque ri winak aj Jerusalén xquichapla u taˈic, xquibij: ¿A mat are waˈ we achi riˈ ri tajin cätzucuxic rech cäcämisaxic? ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona o prajurit o jaraku ipapane itagi yakahika so kagena o Kaisareaka imasidiado, de gila-gila o surati magena yahike ma gubernurka de o Paulus lo iwisidoa unaka. \t Aretak cˈut xeopan pa ri tinimit Cesarea, xquiya ri wuj che ri nim kˈatal tzij, xukujeˈ xquiya ri tat Pablo chuwäch, xquijach cˈu pu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka ma nonomasi, o bi moi-moi iooho o duniaka gena idadi waasi, de Una Awi ronga o Demo gena he kanagaka. O Demo magena kanaga dede o Gikimoi de o Demo magena ka imatero dede o Gikimoi. \t Aretak mäjok cäban ri cajulew, ri Cristo, ri cäbix “u Tzij ri Dios” che, ya cˈo chic ri Areˈ. Ri Areˈ ri cäbix “u Tzij ri Dios” che cˈo chic rucˈ ri Dios, are cˈu kas Dios waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Mahkamah Agama yohairani icarawa sababu ona yakelelo o Petrus de o Yohanes manga modo lo ihiwa, de kiali ona yanako igogou ona yasinoto magena o nyawa yauuqu de manga sakola ihiwa. So kagena de asa ona yanako ona yasinoto magena iqomaka o Yesus Awi dodiao. \t Aretak ri kˈatal tak tzij xquilo chi ri tat Pedro, ri tat Juan man cäquixej tä quib quechˈawic, xukujeˈ xquilo chi xak e winak ri man cˈo tä ri qˈuia quetamam chrij wuj, sibalaj xquicajmaj waˈ. Te cˈu riˈ xquichˈobo chi e areˈ tak waˈ jujun chque ri xerachiˈlaj ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o roti waqehe de o Iblis wingosaka so una womajoboka, o orasi magena he qaputuka. \t Xuwi cˈu xcˈamtaj ri chˈäkap caxlan wa rumal ri tat Judas, xel bi ri areˈ. Chakˈab chi cˈu riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wodusu o toka magenaka. De gila-gila o toka magena isupu o ngopa magenano, de orasi magena qabolo o ngopa una magena wisilohaka. \t Ri Jesús cˈut xuyaj ri itzel espíritu ri cˈo che ri ala, xresaj bic. Tzare chiˈ xutzir ri ala, utz chi cˈu canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo wooqo qaboloka, so wiputuru kali maro iqoqomali. Ma deka o wange muruo naga o Saulus wogoge o bi nyawa o Yesus wipipiricaya o kota magenaka, \t Te cˈu riˈ xwiˈc, xpe chi jumul ru chukˈab. Xcˈoji cˈu na quieb oxib kˈij cucˈ ri cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Damasco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho o Gikimoi o dunia de o moi-moi wosidadi kusi, de ngaroko Una magena powikelelo waasi, duma o kia Una waaka de wosidadadika, gena aku ngone o nyawa pakelelo. De ma ngeko magegena ngone o nyawa powinako o Gikimoi de Awi kuasa ikokakali de lo Awi goko de Awi bane itotiai, so maro o nyawa gena wisowo. Ma ngale komagena, so upa sidago ngone o nyawa moi de potemo, \"Kodo! Nako ngohi gena o Gikimoi towinako waasi.\" \t Pune ri Dios man quilitaj taj, etamtal cˈut chi cˈolic. Kˈalaj waˈ cumal conojel ri jastak ri e u banom. Etamtal lok waˈ tzaretak xban ruwächulew chi are Dios, chi ri nimalaj u chukˈab man cˈo tä u qˈuisic. Rumal riˈ ri winak man cuyaˈ taj cäquibij chi man cˈo tä qui mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Una Awi demo magena wosingangasuka, de kanaga o nyawa ma binukali asa iwipiricaya Unaka. \t Aretak ri Jesús xubij waˈ we tzij riˈ, e qˈuia xecojon che ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tinidodara ngini ningodu la kanaga de o Yesus Kristus nimarimoika. Sidago kanena. Ngohi Paulus O Efesus ma kotaka \t Pa ru biˈ ri Kajaw Jesús, quintak bi u bixic chiwe chi quixwaj ix nimalaj iwonojel. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una o lobi ma qokuka de Awi rarari qadodoto magena wotagi o duniaku wouti de wosiwewa la qangodu magena waredi. \t Ri Jun cˈut ri tˈuyul puwiˈ ri sutzˈ xrocˈowisaj ri rixjos puwiˈ ruwächulew, xumulij ri cosech ri cˈo cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wonihirika, ma ngale Una ngona nowikeleloka de ma ngale Awi ili ngona noiiseka magena bilasu nodadi Awi saksi, de nosihabari o bi nyawa yangoduka. \t Coc cˈu na la che kˈalajisal re ri Areˈ chquiwäch ri winak, cätzijoj na la ronojel ri tom la, xukujeˈ ri ilom la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o nyawa kanaga yanali, de bilasu ngini lo ninali. De nakoso o nyawa kanaga ipeleso, de bilasu ngini lo nipeleso. \t Chixquicot cucˈ ri quequicotic. Chixokˈ cˈut cucˈ ri quebokˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Nahadi ma wangeka ngomi o Yesus miwipipiricayaka mingodu mimatolomuno ma ngale o oqo qatetebi miaaka, duma o Paulus womibobicara kasi sababu ma langino de asa womajobo, so mia dodolomu gena sidago o putu itongiraba. \t Pa ri nabe kˈij re ri semana xkamulij kib rech cujwiˈ junam, cäkatij cˈu ri wa natabal re ru cämical ri Kajaw Jesús. Are cˈu ri tat Pablo xeutzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chque ri cojonelab. Rajwaxic cˈut chi ri tat Pablo quel bi chilaˈ chucab kˈij. Rumal riˈ naj xtzijon na cˈä xurik na ri niqˈuiaj akˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, nanga ete de nanga topora yoholu wisigise o Musaka, so ona lo una wiholu de yosininga o Mesirka, la tanu iliho kali. \t Ri ka mam ojer cˈut, man xcaj taj xeniman che, xane xa xquetzelaj u wäch. Xquipakchij ri ka mam Moisés, xquirayij pa canimaˈ ri qui tzelejic jumul chic pa Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona gena, o orasi ma cunu naaka so manga kuasa gena sutu ikurangi de o malaikat. Ngona gena nasihoromati de nahike o kuasa de o mulia. \t ―cächaˈ. Xa quieb oxib kˈij xkasaj la u kˈij ri areˈ chquiwäch ri ángeles. Pune ta ne je riˈ, xya chi na la u kˈij, nim xil wi la. Xya cˈu la takanic pu kˈab puwiˈ ronojel ri banom la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de kanaga o bi nao-nao lo isoneka, de o bi deru eko o deru ilalamo lo qalutuka. \t Ri urox mulaj chque ri chicop ri e cˈo pa ri mar xecämic, ri urox mulaj cˈut chque ri barcos xeyojyobic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi magena qabolo o nyawa yaruwange, o Kaisareano yasusulo ma ngale ngohi iaaso gena, imasidiado o tahu kiaka ngohi kagena togogogeka. \t Che we chanim riˈ xeopan oxib achijab che nu tzucuxic, ri qui petic pa ri tinimit Cesarea. Xeboc cˈu pa ri ja jawijeˈ ri in cˈo wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Niakelelo o dumule de ma leruka. Maena imanarawa de lo o baju iakawa. Duma o orasi manena Ngohi totemo nginika, ma Kolano o Salomo iqomaka una lo de awi kaya idala, de to una awi baju imaterowa de o dumule ma leru magena ma loha. \t Chiwilampe ri cotzˈij, jas cäcaˈno queqˈuiyic. Man quechacun taj, man cˈo tä cˈu quiem cäcaˈno. Pune ta ne je riˈ, quinbij chiwe chi ri nim takanel Salomón ojer rucˈ ronojel ru kˈinomal man jeˈ tä ratzˈiak waˈ xucojo jas jun chque we cotzˈij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wosasi o Gikimoi Awi ronga Una magena wooho ka sidutu ikakali o soroga, o dunia, o ngoloto de lo ma raba o bi moi-moi qangodu gena wosidadika. So o malaikat magena wosibobeto wotemo, \"He! O Gikimoi asa wotamaha kawa ma orasi gena yaadoka. \t Te cˈu riˈ xuban jurar pa ru biˈ ri Jun ri man cäcäm taj, ri xbanow ri caj, ri ulew, ri mar, xukujeˈ ronojel ri cˈo chquipam, xubij cˈut: Ya xopan ri qˈuisbal kˈij, man cäbeytaj tä cˈu na, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo, \"Tosiade-ade kali, kanaga woleleleani moi wococawaro de lo awi tuangi awi manara waaka wokaeli. Woleleleani una magena ma tuangi witideka, la wodadi yoleleleani ma binuka manga sahe moi ma ngale manga ino o wange isigeto-geto wositoku. \t Xubij ri Kajaw Jesús: ¿Jachin lo ri jun utzalaj patäninel ri sibalaj cˈo u noˈj? We patäninel riˈ are cäcoj na rumal ru patrón pa qui wiˈ ri niqˈuiaj patäninelab chic rech cuya ri qui wa ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi ngini gena o Yesus Kristus niwipiricayaka, de ngini gena ningodu asa maro o Gikimoi Awi ngopa-ngopaka, sababu ngini de o Yesus Kristus nimarimoika. \t Iwonojel cˈut, ix ralcˈual ri Dios rumal chi ix cojoninak che ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro o Babel manga dorou o nyawaka, komagena lo hika o dorou paaka o Babelka, ma ngale manga manara ma dorou moi-moi qangodu hika onaka lo pafanggali ma para ma sinoto kali la ifoloisi qatubuso. Maro o dalu qacucuka o udo-udoku posicapu, so o cuka posipara ma sinotoli posicapu la foloisi qaputuru. \t Chibana che ri areˈ jas ru banom ri areˈ chque niqˈuiaj chic, chiya u camul ri rajil u qˈuexel che ri areˈ jas ri u banom chiwe. Chiyujaj ri cutijo, ri sibalaj cˈäx na u tijic waˈ chuwäch ri xuya ri areˈ chque niqˈuiaj chic, chiya cˈu waˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngone o habari qaloloha gena posidoohawa, de igogou nanga dorou ma fanggali magena asa akuwa inapalako. O habari magena foloisi qaloha de o demo kiaka iqoqomaka o bi malaikat isingongangasu. De magena lo o Jou Yesus masirete wosihabari woqomaka de o nyawa lo kanaga yoiseka, ona magena done o habari gena inasinako itiai ngoneka. \t E cˈu ri uj, ¿a cujtoˈtaj lo riˈ we ta mat cujoc il chutzucuxic ri nimalaj u tobanic ri Dios? ¡Man jeˈ taj! Are cˈu xtzijox waˈ rumal ri Kajaw Dios nabe. Te cˈu riˈ xjiquibaˈ u bixic chi are ri Kas Tzij cumal ri xetowic, xquitzijoj chi cˈu waˈ chke uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wacohono, de o malaikat moili una o uku wapopareta o suba yatutupu ma rihono wosupu kali. De awi ili walamo-lamo wosulo o malaikat o rarari wacocohono gena wotemo, \"De ani rarari qadodoto magena hika notagi o duniaku de nosiwewa, la naredi de natolomu o anggur ma hutu, sababu ma sopo gena qaomuka.\" \t Xukujeˈ xel chi lok jun ángel chic rucˈ ri taˈbal tokˈob ri cˈo takanic pu kˈab puwiˈ ri kˈakˈ. Co xurak u chiˈ chuchˈabexic ri ángel ri rucˈam ri ixjos ri sibalaj cˈo u pu chiˈ, xubij che: Chacojo ri awixjos ri sibalaj cˈo u pu chiˈ. Cheakˈata ri jutak tzayaj uva che ri qui cheˈal, ri e tiquitoj cho ruwächulew, rumal chi e chakˈ chic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena imaaka so o Yusuf, una o Lewi ma nyawa moi awi sihino o Siprusno, de o bi rasulka iwisiaso lo o Barnabas (ma ngale una o orasi isigeto-geto o nyawa ipopeleso wasiduduga), \t Xak je riˈ, cˈo jun tataˈ, jun chque ri levitas, José u biˈ, ri xil u wäch pa Chipre, jun chˈäkap ulew waˈ ri cˈo pa ri mar. Ri tataˈ riˈ xukujeˈ cäbix Bernabé che cumal ri apóstoles. Quel cubij waˈ chi are jun ri cucuˈbisaj qui cˈux ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngomi o habari miise gena ngini nimuruo naga nibusengi so nimanarawa so o manara moi lo niaakawa, de ka cawali o nyawa manga aturu moi-moika kanaga ngini lo nicapu. \t Ka tom cˈu u tzijol chi e cˈo jujun chiwe ri tajin cäcaˈno xa jachique ri cäcaj, ri man cˈo tä jubikˈ chac cäcaˈno, xane xa quebeˈ je waˈ je riˈ, cäquinim quib pa tak ri tajin cäcaˈn ri niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o kia waooqo magena to una awi siningaku iwosawa, duma iwosa awi pokoku, so ma duuru de wosihoho so isupu kali.\" (De o Yesus Awi demo manena Una wasingangasu, so o ino qangodu gena aku ngone paoqo.) \t Are je riˈ, rumal chi man coc tä pa ranimaˈ, xane xak xuwi pa ri rixcoˈl, quel cˈu canok aretak cuban ru chul, ―xcha chque. Xubij waˈ chque chucˈutic chi man cˈo tä jun u wäch wa ri äwas u tijic, ri quetzeletaj jun winak rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo wanako igogou-gogou o kia naga o Gikimoi wojajaji magena lo waaku ka waaka. \t Xujiquiba u cˈux chi ri Dios cäcowin chubanic ronojel ri cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, ngaroko ngohi ai demo gena komagena, duma ngomi manena miangongano qaputuru ngini gena nimaterowa de o tona o Gikimoi wakokutuku komagena. Ngomi mianakoka ngini gena de nia sopo foloisi qaloha, ena gena nia piricaya de lo nia gogoho magena ka itiai, imatero de o nyawa la kanaga o Gikimoi wasalamatika. \t Lokˈalaj tak kachalal, pune cˈu jeˈ cujtzijon waˈ, kas ketam chi ri ix quirik na ri nimalaj u tewchibal ri Dios rumal chi i rikom chic ru tobanic ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona o bi moi-moi qangodu la yaaaka o nyawa yakelelo bai! We! Ona yodupa manga sumbayang ma kukudu, kiaka manga saheka imasilalono gena, ikaku de ingoha de lo manga juba ma rerede yaaka lo ikukuruku la isikelelo o nyawaka, o bobita o Musa walelefoka gena yamote. \t Ronojel ri cäcaˈno xak rech quilitaj cumal ri winak. Cäkaj chquiwäch cäquinacˈ paj tak tzij re ru Lokˈ Pixab ri Dios cho ru crucil ri qui palaj xukujeˈ che ri qui kˈab ri tzˈibtal cho rabaraˈk tak wuj. Xukujeˈ cäkaj chquiwäch cäquicoj charchaˈk tak atzˈiak ri cˈo retzˈbalil nimak na chuwäch ri que ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Orasi magena lo ongo Maria Magdalena de ongo Maria o Yoses ma awa ona lo yananano o riho kiaka o Yesus wipoosu. \t Ri nan María aj Magdala rucˈ ri nan María u nan ri tat José tajin cäquilo jawijeˈ ri cäyiˈ wi can ru cuerpo ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wosango wotemo, 'Magena ai saturu awi manara.' Kagena de ona itemoli, 'Nako nomode, de o nguusu gena ngomi mitagi miarapuka.' \t Xubij cˈu ri patrón chque: “Xa cˈo jun nu cˈulel xbanow waˈ,” ―xcha chque. Ri ajchaquib xquibij che ri qui patrón: “¿A caj la chi quekabok ri itzel tak kˈayes?” ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o malaikat magena itemo, \"Upa nimodo! Sababu ngohi tahino tinisingangasu o habari qaloloha moi nginika, kiaka o more de o nali ma ngale o nyawa yangodu o duniaka. \t Xubij cˈu ri ángel chque: Mixej iwib, ―cächaˈ. Kas tzij quinbij na jun utzalaj tzij chiwe. Ri u patän waˈ we utzalaj tzij riˈ are chi cuya nimalaj quicotemal chque conojel winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma solano o Yohanes Wooosi awi manara sidago o orasi manena, o nyawa asa o dodoto ma ngale o Gikimoi Awi pareta gena yalawangi qaputuru de lo yodupa yakuasa. \t Tzpa tak ri kˈij ri xpe ri tat Juan Kasal Jaˈ cˈä cämic, ri winak xquichaplej lok u tijic qui chukˈab rech queboc pa ru takanic ri Dios. Ri cäquicoj qui chukˈab cäquichomaj chi e areˈ quechˈacan na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa kagena o Paulus awi dateka itemo unaka, \"Cedekele! Maro ngona de ma Imam Wilalamo nowisimaqe!\" \t Ri achijab ri e cˈo chunakaj ri tat Pablo xquibij che: ¿A jeˈ cabano chuchˈabexic ri qui nimal sacerdotes rech ri Dios? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa magena womaoko awi dangi waaho de womajobo woliho. \t Xwalij cˈu bi ri achi ri cäminak u cuerpo, xeˈ cho rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imaaka komagena, de o titi yasosowohi gena yoloqa de itagi o doku de o soaka isihabari. So o nyawa yokokisupu yahino la o kia idadadika gena yatailako. \t E are cˈu ri ajyukˈ tak ak xeanimajic, xebeˈc. Xquiya u tzijol waˈ pa ri tinimit, xukujeˈ pa tak ri juyub. Xepe cˈu ri winak che rilic jas riˈ ri xbantajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O putu moiku o nyawa yangodu imaiduka, de una awi saturu gena wahino de o doro ma dongirabaka o nguusu ma gisisi wosihaja de womajoboka. \t Xpe cˈu jun u cˈulel ri ajchakˈel ri ticoˈn. Aretak conojel tajin quewaric, xoc bi pa ri ulew, xutica cˈu can itzel tak kˈayes xol tak ri trico. Te cˈu riˈ xeˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Jou Yesus wimomote manga sidongirabano wahiri yamoritumudingi, de wasulo la ona yasosinoto asa itagi yoqoqoma o doku yageto, kiaka done Una lo wototuuru de asa watulu. \t Te cˈu riˈ ri Jesús xeuchaˈ oxcˈal lajuj u tijoxelab chic. Pa cacabil xeutak bic rech quenabej bi chuwäch. Xebeˈ cˈu pa ronojel tinimit, xukujeˈ jawijeˈ chiˈ ri rajwaxic queˈ wi na ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Paulus wotemo, \"Ai baba Festus tonihohoromati, ngohi itogosawa, duma o demo kia tosibobicaraka gena igogou de itiai. \t Ri tat Pablo xchˈawic, xubij: Man in chˈujarinak taj jas ri cächomaj la, tat Festo. Ri tajin quinbij are kas tzij. Rucˈ utzalaj nu chomanic tajin quinbij ronojel waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero de o Jou Gikimoi Awi demo o nabi moi wosilelefoka, gena komanena, \t Are cˈu waˈ jeˈ jas ri xquitzˈibaj can ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer ri cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena ma ngale ngohi isisalamati gena, ona he dangade yosone. So ngohi ai sukuru tosidingo onaka, de upa ka ngohi tomatengo, duma o bi gogobu o Yahudika ma nyawa yasowo ona yangodu lo manga sukuru isidingo onaka. \t Ri e areˈ xa jubikˈ man xecämic rumal ri nu toˈic in. Rumal riˈ quinmaltioxin chque, man xuwi tä ri in, xane xukujeˈ conojel ri kachalal cojonelab ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso o nyawa la to ona manga ronga kugena o oho ma buku ma rabaka ihiwa, de ona magena asa yaumo o uku ma talaga ma rabaku la yatupu. \t Chilaˈ cˈut xeqˈuiäk wi bi ri man tzˈibtal tä ri qui biˈ pa ri wuj re cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Farisika ma nyawa yamuruo naga yahino kali, de manga edekati Una Awi sala yasari so itemo, \"Mote nanga agama ma bobita, aku o nyawa manga peqeka yaholu, ngaroko ma sababu ka ma cunu?\" \t Xeopan cˈu jujun tataˈib fariseos rucˈ ri Jesús, xquitaˈ che: ¿A takal che jun achi cujach bi ri rixokil pune man kas cˈo u mac? ―xecha che. Xquibij waˈ che xak rech cäkaj ri Jesús pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nagoona yodupa yoqoqoma to ngini nia sidongirabano, ona magena bilasu yogilalo ma ngale ngini ningoduka. \t Apachin chiwe ri craj coc che i nimal ix, nabe rajwaxic chi coc na che patänil que conojel, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o nyawa wolulugu moi o dangiku iwisitide iwingaho o Yesuska. So o Yesus wakelelo manga piricaya ma lamo komagena, de wotemo woluluguka, \"Ai ngopa, ani sininga nosiputuru. To ngona ani dorou tosiaponguka.\" \t Xcˈam cˈu bi jun achi cho ri Jesús ri cäminak u cuerpo, kˈoyol cˈu riˈ cho jun alaj chˈat. Aretak ri Jesús xrilo chi ri achijab ri e teleninak lok sibalaj quecojon che, xubij che ri yawab: Mäbison chi la, tat, ri mac la xesachtajic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus Awi gia watoa de una magena, ngaroko wipapado, duma awi roheka wapaqa de wotemo, \"Ngohi tomode, so nilohaka bato.\" So o orasi magena qabolo de una wilohaka so he wipado kawa. \t Xuyuk cˈu ru kˈab ri Jesús, xuchap cok ri achi, xubij che: ¡Cwaj! Chutzir baˈ la, ―xcha che. Xuwi waˈ xubij ri Jesús. Xutzir cˈu ri achi ri cˈo ri itzel chˈaˈc che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una de Awi muri-muri imajobo kali. So itagi o Galilea ma tonaka, duma o Yesus woholu la upa lo o nyawa winako kiaka wogoge, \t Aretak xebel bi chilaˈ, xebeˈc, xeocˈow cˈu pa Galilea. Man craj tä cˈu ri Jesús chi cˈo jun cäretamaj chi cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ai sukuru kanaga tatide o Gikimoika, sababu o cocatu o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino gena ngohi asa tamakeka ifoloi dede ngini ningodu. \t Quinmaltioxij che ri Dios chi quincowin na quinchˈaw pa juleˈ tak chˈabal chiwäch ix iwonojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso o tahu ma raba moi la imakitinga, cawali o wange de o putu imatekekokangamo, de ma ngale ona manga rimoi gena asa ibiau so isisa. \t Xukujeˈ we jun achalaxic u banom quieb, ri juchˈob cuyac rib chrij ri juchˈob chic, cuqˈuis cˈu na u wäch ri achalaxic riˈ chbil rib, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wopiricaya o Gikimoika de womaeto Una o Gikimoi ma Ngopa, so hino la pakelelo idodooha o orasi manena o Gikimoi gena wodupa Una wisisalamati.\" \t Cubij chi u cuˈbam u cˈux chrij ri Dios. We baˈ kas tzij lokˈ chuwäch ri Dios, ri Areˈ cätoˈw ta na chanim riˈ. U bim cˈut chi are u Cˈojol ri Dios, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una wangaho ona so wasisupuno, de wotemo, \"Baba-baba, o kia bilasu ngohi taaka la o Gikimoi asa woisisalamati.\" \t Te cˈu riˈ xeresaj lok chrij ri cheˈ, xubij chque: Tataˈib, ¿jas rajwaxic quinbano rech quintoˈ wib? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nimasidodiahi, sababu kanaga o nyawa yadadala gena itemo o Jou Yesus wipiricayaka, duma ona magena ka yokulai de lo manga nyafusu qatotorou yamote. Komagena so ona iholu imadoto ma ngale ngone o nyawa nanga dorou aku podongosa, so ma ngale ma Kristus wisidasangahadi sidago lo wosone magena ona isiholu. So o nyawa maro ona komagena iqomaka ngohi he ma para ma dalaka tinisingangasu nginika, so o orasi manena ngohi ai sininga ipeleso sidago lo ai kongo iuhi de tinisingangasu kali nginika. \t Jas ri nu bim chiwe qˈuia mul, quinbij chi na jumul cämic, rumal cˈu waˈ sibalaj quinbisonic quinbij chi e cˈo qˈuia winak ri xa cäcaˈn qui cˈulel che ri Cristo, tzel cˈut cäquil wi ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri cutzijoj wi ru cämical ri Cristo cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wotemo, \"Ngaroko he upa! La ngini bato niasioqo.\" De ona itemo, \"Nakoso o nyawa manga dala manena de miasioqo gena, ma pipi o kiaka poqehe de o roti miija la miasioqo!\" \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: Chiya ix ri cäquitijo, ―xcha chque. Xquibij ru tijoxelab che: ¿Jas ta cˈu cäkaˈno? ¿A cujcowin ta lo cujeˈc quekalokˈ quieb cientos quetzales caxlan wa che tzukubal que we winak riˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yasinoto imagogora, duma o muri moili una magena foloi wicapati so o boosuka womasidiado woqomaka. \t Ri quieb xquitic anim, junam e benak. Are cˈu ri jun chic sibalaj xutic na anim chuwäch ri tat Pedro. Ri areˈ xopan nabe chiˈ ri mukubal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa yasinoto yasisasangahadi ona lo imasimote Una wisimaqe. \t Ri elakˈomab ri e ripom rucˈ ri Jesús, xukujeˈ xquetzˈbej u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi gena foloi togamamu idodooha la aku o moi-moi magena tatailako, so ngohi lo o Paulus towisano totemo, 'Nakoso ka nomode de kadoka toningaho o Yerusalemka, la kagena pahika de asa tonitailako la tahakim.' \t Man quinrik tä cˈu in jas quinbano, rumal cˈu riˈ xintaˈ che ri tat Pablo we craj queˈ ri areˈ pa ri tinimit Jerusalén, rech chilaˈ cäkˈat wi tzij puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma ngale ona manga manara gena ngomi minigolo tanu ngini asa niadodara onaka de qaloha ilaku ona magena manga ronga foloi niasilamo. So komagena ngini nia oho ma rabaka gena asa ka cawali o rimoi de o sohi. \t Jeˈ, kachalal, sibalaj nim cheiwila wi, lokˈ cheiwila xukujeˈ, rumal ri utzil ri tajin cäcaˈno. Chcˈol baˈ utzil chixol iwonojel, ri jun rucˈ ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo idadi o Yesuska. Una lo o doku ma ngoraka wingaho de kagena o doku ma duduka asa witoomaka, la ma ngale de Awi au masirete gena aku wosiaka ngone Awi nyawa nanga sininga qatebika, imatero maro Una Awi sininga lo qatebi. \t Je cˈu riˈ xuban ri Jesús. Ri Areˈ xcämisax chrij ri tinimit chubanic chˈajchˈoj che ri canimaˈ ri winak cho ri Dios rucˈ ru quiqˈuel ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De maro ai surati moi-moi qangodu gena ngohi, Paulus, de ai gia masirete tosilefo: ai salam tosidingo nginika. La komagena ngini aku nianako o surati ma demo manena igogou ngohi masirete, ngaroko de ai gia masirete tosilefowa, duma ngohi asa tosidingoka. \t In waˈ, ri Pablo, quintzˈibaj bi waˈ, quintak cˈu bi rutzil i wäch. Chiwilampeˈ chi are waˈ ri nu tzˈib. Je waˈ ri quinban chutzˈibaxic ri nu biˈ pa tak conojel ri nu wuj ri quintak bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "ena gena, o Salamati ma Kolano asa iwisangisara gena, Una maro o nyawa moi ma nonomaka wosone duma wooho kali, so komagena o Yahudika ma nyawa de lo o bi nyawa o Yahudika yasowo lo Una wosihabari qaboloka, la ona aku yanako itotiai igogou o Gikimoi asa o nyawa wasisalamati.\" \t Are jeˈ chi ri Cristo curik cˈäx, cäcämisax cˈu na. Te cˈu riˈ are ri Areˈ ri nabe chquiwäch conojel ri quecˈastaj na chquixol ri cäminakib rech cutzijoj na chi sak ri kas tzij chrij ru tobanic ri Dios chque ri ka winakil, xukujeˈ chque ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj, ―xcha ri tat Pablo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotagi o Galilea ma bi doku wakiloli so o habari qaloloha wosihabari o bi puji ma tahu ma rabaka, komagena lo idala manga toka wodusu de wasisaka. \t Ri Jesús cusolij cˈu tak ri tinimit pa ronojel Galilea. Pa tak ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak, cutzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, xukujeˈ queresaj bi itzel tak espíritus chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Ai demo magena, Ngohi de Ai sininga ma dupa masirete gena komagenawa. Duma Ai Baba Ngohi woisuloka la tahino, so Ai demo ka imatero maro o kia Una magena woisulo Ngohika. \t Man xak tä cˈu pa we wi in quinchˈawic. Ri ka Tat ri xintakow lok, are ri Areˈ u bim chwe jachique ri quinbij xukujeˈ jachique ri quincˈutu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngone pooho eko posone gena, upa ma ngale ngone masirete nanga sininga ma dupa, \t Man cˈo tä jun chke ri cˈasal xak chi je riˈ, man cˈo tä cˈu jun chke ri cäcäm xak chi je riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus wisibuo, de kanaga o pidoka o putu magena lo o sowohi o duba yojajaga. \t E cˈo cˈu ajyukˈab pa tak ri juyub chunakaj ri tinimit Belén ri quequiwaraj ri cawaj chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngohi kanaga nginika tinisihabari, de ngohi ai barani ikurangi sidago lo imodo de foloi itirine. \t Aretak xincˈoji iwucˈ man cˈo tä nu chukˈab, xane sibalaj xinxej wib, xinbirbitic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngini o tahu moika niwosa, de gila-gila nitemo, 'Tanu o Jou Awi laha kanaga ngini o tahu manena ma rabaka.' \t Apachique ja ri quixoc wi, chibij nabe: Chuxlan baˈ canimaˈ ri winak ri e cˈo pa we ja riˈ, ―quixcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De magena o dodoto manena ngini kanaga nianako itiaika, so ngini asa igogou nisanangi, nakoso ngini nimahadoku de nimatekeleleani moi de moika. \t We quichˈob waˈ we riˈ, quitakej cˈu u banic, utz cˈu iwe riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, done o nyawa yadala o orasi manena iqoqoma gena done asa ka itotuuru, so o orasi manena o nyawa yadala ibitototuuru gena done asa iqoqoma kali.\" \t E qˈuia chque ri winak ri nim queil wi cämic, man nim tä chi na queil wi pa ri kˈij riˈ, xukujeˈ e cˈo ri man nim tä queil wi cämic, nim cˈut queil wi na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, ngini done asa Ngohi nikelelo kawa, sidago ma orasi yaadoka de ngini nitemo, 'Una wahino de o Jou Awi ronga, so tanu o Gikimoi Awi laha wisidumu Una magenaka.' \" \t Quinbij cˈu chiwe chi man quiwil tä chi na nu wäch cˈä copan na ri kˈij aretak quibij: “Nim u kˈij ri petinak pa ru biˈ ri Kajaw Dios,” ―quixcha na, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o nyawa yadadala manga sidongirabaka kanaga lo ma ngale Una iwisibicara gena ka imatekegogurubu moi de moika, duma ma binuka itemo, \"Una Awi sininga qaloha.\" Ma binukali itemo, \"Hiwa! Igogou, Una o nyawa wokokulai, wodupa o nyawa wasihaga.\" \t Chquixol cˈu ri winak, qˈuia ri cäbix chrij ri Jesús. Jujun cäquibij: “Are jun utzalaj achi,” ―quechaˈ. Niqˈuiaj chic cäquibij: “Man are tä utzalaj achi, rumal chi queusub ri winak,” ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi towingaho Ani muri-murika la yodusu o toka magena, duma ona yaakuwa.\" \t Xincˈam lok, xinya chquiwäch ri tijoxelab la, ri e areˈ cˈut man xecowin tä chucunaxic, ―xcha che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi bangsa yangodu asa imasingongano Unaka.\" \t Conojel cˈu qui wäch winak cho ruwächulew, cäcuˈbi na qui cˈux chrij ri Areˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo idadiwa ma Kristus de o Iblis imatekefakati. So idodooha ka qaloha nakoso o nyawa ipipiricaya kanaga imarimoi dede o nyawa ipipiricayawa. \t ¿A cäjunamataj lo u wäch ri Cristo rucˈ ri Satanás? ¿A cäjunamataj lo u wäch ri cojonel rucˈ ri man cojonel taj? ¡Man jeˈ taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga piricaya magena ona isipongo, sababu ona magena ngaroko manga giliri o Gikimoino yodupa yamake, duma ona ifoloisi yodupa manga giliri gena aku yamake o nyawano. \t Ri e areˈ cˈut are utz xquil na chi cäyiˈ qui kˈij cumal ri winak chuwäch ri cäyiˈ qui kˈij rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nadedemo upa ona yodupa isigise o dodoto ma jarita ifufuma de o ete manga sihino gena ma jarita itogu-toguwa, sababu o nyawa maro ona komagena yodupawa ngone panako o Gikimoi Awi habari qaloloha popiricaya. Duma o jarita ifufuma magena ona yodupa isigise de ma duuruka asa ona masirete imatekesiholu. \t Chabij chque chi mäquitzijoj chic ri xak puc, xukujeˈ ri tzijobelil ri cätzijox chquij ri ka nan ka tat ojer. Ronojel waˈ cucˈam lok chˈoj. Man cˈo tä cˈu qui patän waˈ we riˈ, man cujquitoˈ tä chuchˈobic ru chomanic ri Dios ri xuwi quetamax rumal ri cojonic che ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o pareta ma kursino o ili ilalamo moi itemo, \"He! Ngini o Gikimoi Awi sosulo-sosulo, bai ikakaya bai lo isususa, ningodu gena Una niwihohoromati hika Una Awi ronga nisilamo.\" \t Te cˈu riˈ xtataj Jun ri xchˈaw lok rucˈ ri jeˈlalaj tˈuyulibal ri xubij: Chiya u kˈij ri ka Dios, iwonojel ix ri quixpatänin che, ri quixej iwib chuwäch, ri nim quiwil wi, chi acˈalab chi riˈjab,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niasihabari de nitemo onaka, 'Ma orasi he imasidiado ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi.' \t Jix, jibij chque chi xa jubikˈ man cuchaplej ru takanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona itagi yamote o ngeko magena, de imasidiado o riho moika de ma akeka. La o Etiopia ma nyawa una magena wotemo, \"He! O ake lo madahe! Hino pouti, la kagena de noiosi.\" \t E benak pa ri be, ocˈowem cäcaˈn chuchiˈ jun jaˈ, ri tataˈ aj Etiopía xubij che ri tat Felipe: Cˈo joron waral, ¿a mat cuyaˈ cäban nu kasnaˈ chiˈ? ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o polisika magena itagi so o kia ona yotetemoka gena isingangasu o Roma ma bobaretaka. Ma orasi ona yanako igogou o Paulus de o Silas gena o Romaka ma nyawa, de o Roma ma bobareta magena lo yamodoka, sababu yahakim waasi de asa yasulo yangangapoka. \t Ri mayorib xequiya u bixic waˈ we tzij riˈ chque ri kˈatal tak tzij. Xquixej cˈu quib aretak xquito chi ri tat Pablo, ri tat Silas e jun cucˈ ri winak aj Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma kanaga o loha moili nginika, gena maro Ngohi, komagena lo ngini so o nyawa o Nikolaus iwimomote manga manara gena ngini nioduhuduka. \t Pune je riˈ, utz quinwil ri tajin cabano chi tzel cawil wi ri cäcaˈn ri juleˈ winak nicolaítas. Ri in xukujeˈ quinwetzelaj u wäch ri tajin cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga bicara qatorou, maro o boosu ma bou lo qatorou. De manga demo gena yodupa yakulai o nyawa. O dorou ilamo yaaka, maro o ngihia moi yabisa. \t Ru pa qui kul jeˈ ta ne ru jul cäminak ri jaktalic. Rucˈ ri qui tzij quequisub ri winak. Jeˈ ta ne ri u tiabal cumätz cˈo pa qui chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wosango wotemo, \"Kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka isilefoka, 'Nako o bi nyawa gena upa ka cawali o ino so ioho.' \" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Tzˈibam can waˈ pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, cubij: “Man xak tä xuwi rumal ri wa quecˈasi na ri winak, xane xukujeˈ rumal ronojel ru Tzij ri Dios,” ―cächa riˈ, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so womasitudu womaoko de wosolano wositagika. Komagena qabolo una wowosa dede ona o Gikimoi Awi Tahuka, so wotagi womasitutudu de awi nali de awi more o Gikimoi iwigiliri. \t Xa je riˈ ri achi ri u banom cˈäx ri rakan xuqˈuiäk rib, xtaqˈuic, xuchaplej binem. Xoc cˈu bi junam cucˈ ri apóstoles pa ri nimalaj rachoch Dios, xbinic, xuqˈuiäk rib, xuya u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O hali qangodu idadadi o Antiokhiaka ma habari magena o Yerusalem ma gogobu yogiiseka, so ona yasulo la Barnabas wotagi wakahika o Antiokhiaka. Una magena o nyawa moi awi sininga qaloloha, de awi sininga qaasu-asu o Gurumi Qatetebi wapareta, de lo awi piricaya qaputuru o Jouka. So o Barnabas womasidiado de wakelelo igogou o Gikimoi Awi laha wasidumu o bi nyawa ona magenaka, so una winali icarawa. Kagena de una wasiduduga la tanu ona yangodu de manga sininga igogou iwipiricaya o Jouka. So o orasi magena o bi nyawa o Jou iwipiricaya gena ka yodogoli so foloisi yadala. \t Ri tat Bernabé are jun utzalaj tataˈ, yoˈm u chukˈab rumal ri Lokˈalaj Espíritu, xukujeˈ sibalaj nim ru cojonic. Xa je riˈ e qˈuia ri xecojon che ri Kajaw Jesús rumal ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko to Ngohi Ai demo tinisingangasu gena de o ade-ade, duma ma orasi he idumuka de tinisiade-ade kawa. Duma ma ngale Ai Baba tinidodedemo Ai demo gena maro ngini aku nisihoda foloi qaloha. \t Nu bim waˈ we tzij riˈ chiwe cucˈ tak cˈutbal. Curik cˈu na ri kˈij aretak man quintzijon tä chi iwucˈ cucˈ tak cˈutbal. Xane chi sakil chic quintzijon na iwucˈ chrij ri ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou o muri ona gena idadiwa itemo, 'Nako ngohi de ai guru, ngohi foloi tolamo.' Komagena lo o nyawa la idadi ileleleani, igogou ona idadiwa itemo, 'Nako ngohi de ai tuangi woipopareta, ngohi foloi tolamo.' Idadiwa yotemo komagena. \t Ri tijoxel man are tä nim na u banic chuwäch ru tijonel. Ri ajchac cˈut man are tä nim na u banic chuwäch ri u patrón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagenali woleleleani moi kanaga o cala sinoto wamake, una magena lo waaka so o pipi ma dogo wamakeli o cala sinoto. \t Xukujeˈ ri patäninel ri xucˈam quieb mil quetzal jeˈ xubano, xuchˈac chi quieb mil quetzal chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, manena ngohi, Paulus, o kia naga moi tinibaja de togolo nginika. Kanaga o nyawa ma binuka kagena itemo, ngohi ai surati ma rabaka tolelefo gena tobarani, duma nakoso ngohi de ngini pomakisimaka de ngohi ka tomahadoku, maro imodo de ai barani ihiwa ma ngale tobicara nginika. So maro ma Kristus Awi sininga qamuuqu, komagena ngohi lo ai sininga qamuuqu, \t In waˈ, ri Pablo, quixinbochiˈj rumal ri nimalaj u tokˈob ri Cristo, xukujeˈ rumal ri nimalaj rutzil ranimaˈ. Cäbixic chi aretak in cˈo iwucˈ sibalaj man quinban tä nimal. Cäbix cˈut chi aretak man in cˈo tä iwucˈ co quixinchˈabej bi pa tak ri nu wuj ri quintzˈibaj bi chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma orasi manena Ngohi totemo nginika, yanau moi la ma peqeka womiholuka, de una asa de awi sala, ka cawali muna gena mosundali moqomaka. Sababu nakoso muna ma duuruka mokawi de yanau ma somoali, de ma roka ma nonoma gena waaka so igogou muna magena mosundali ma ngale unaka. De naguuna yanau ma somoali o ngopeqeka muna magena womikawi kali, gena una lo wosundali qaboloka.\" \t Ri in cˈut quinbij chiwe, chi we jun achi cujach bi ri rixokil man rumal tä u chˈabexic jun achi chic, cuban riˈ chi ri rixokil cuban ri nimalaj mac ri äwas u banic. Jachin cˈu ri cäcˈuli rucˈ jun ixok ri jachom bic, cuban riˈ ri nimalaj mac ri äwas u banic, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wasango onaka wotemo, \"Nimasitiari qaloha, upa sidago o nyawa inisihaga. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: ¡Chichajij iwib cˈo jachin jun mixsubuwic! ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o kia naga moili gena, kanaga idadiwa ngohi to ngini nia giliri magena tosimane. Sababu ma ngale nia dolomu la niososininga o Jou Awi sone gena ka qatorou, so ngini maro ma duuruka manena bilasu tinidoto. \t Pa we wuj riˈ ri quintzˈibaj chi bi chiwe, man quinbij taj chi sibalaj utz i banom. Aretak cˈut quimulij iwib man are tä chubanic utzil chbil tak iwib, xane xa cˈäx quiriko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi iqomaka de o Abraham awi ngopa woriria, una ma baba awi dupa so wisibuo gena, wisangisara ma baba awi ngopa wononongoruka, una maro o Gikimoi wojajika so wisibuo. Maro komagena lo o orasi manena idadika, ena gena ona o Yahudika manga bobita o Gikimoino yodupa yamomote so yasisangisara ona o Gikimoi Awi Gurumi yamamake ma orasi ma Kristus wipiricayaka. \t Jeˈ jas ri xcˈulmataj ojer, ri ala ri xil u wäch jeˈ jas ri quil u wäch apachique acˈal cuban cˈäx che ri jun ri xil u wäch rumal ru chukˈab ri Espíritu rech ri Dios. Are cˈu je waˈ tajin cäcˈulmataj cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa ona magena ka yohairani icarawa de yotemo, \"Igogou! Yatotopongo lo imasigise de imomou lo ibicaraka. Qangodu waaaka gena ka idadi qaloha.\" \t Sibalaj cˈu cäquicajmaj ri winak, cäquibij: ¡Sibalaj utz cuban ri Jesús che ronojel! Cubano chi cäquita chic ri soˈrab, xukujeˈ cubano chi ri memab quechˈawic, ―xecha ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini nianako la ngomi minisingangasu de minisibicara, de upa mia edekati ma ngale ngini nimidupa ngomi so ka mia bicara qamumuti nginika. Eko lo ngomi mia siningaka upa lo o pipi miodesere de misipongoka. O moi-moi magena igogou o Gikimoi wanako gena ngomiwa. \t Ri ix iwetam chi man rucˈ tä jeˈlalaj tak tzij xixkachˈaco, man xkatzucuj taj jas xkabij chiwe rech cäkachˈac puak chiwij. Chuwäch ri Dios cˈo wi chi man jeˈ tä waˈ xkaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ngini tinisitiari gena ma ngale o roti qasowo. So, idodooha nianakowa eko niasihoda waasi. Nimasitiari ma ngale o Farisika de o Sadukika manga ragi bai!\" \t ¿Jas che man quichˈob taj chi ri in man are tä tajin quinbij ri caxlan wa aretak xinbij chi quichajij iwib chuwäch ri qui chˈamil ri tataˈib fariseos xukujeˈ ri tataˈib saduceos? ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi una o moku-moku ilalago wakelelo, de una wimodo so he wilutu, de woore womasigaso, \"Jou, noiriwo!\" \t Aretak cˈut xrilo chi sibalaj cˈo u chukˈab ri quiäkikˈ, xuxej rib. Xeˈ ri rakan pa ri jaˈ, xurak u chiˈ, xubij che ri Jesús: ¡Wajaw, chintoˈ la! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wimakeka, de ona o Yohanes awi sano gena widedemo Unaka itemo, \"Baba, idodooha Ngona gena igogou o Salamati ma Kolano ngomi miwidodamaha, kiaka o Gikimoi womijajajika, eko ngomi bilasu o nyawa ma somoa moili miwidamaha.\" \t Jeˈ xubano rech cäquitaˈ che: ¿A lal riˈ ri Cristo ri cäpe na? o ¿A rajwaxic ne cäkeyej chi na jun chic? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o dodoto manena gena o Gurumi Qatetebi lo wosiputuru. O Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo o Jou wotemo komanena, \t Ri Lokˈalaj Espíritu cujiquiba u bixic waˈ chke. Nabe cˈut cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi guru agama yamuruo naga manga sininga ma rabaka itemo, \"Wobarani bolo! Ka cawali o Gikimoi aku o dorou wahohoi, so Una de Awi demo magenena o Gikimoi wisiceke.\" \t Jujun cˈu chque ri tijonelab re ri Pixab tajin quechomanic, xquibij pa canimaˈ: “We achi riˈ cubij ri äwas u bixic chrij ri Dios,” ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so gila-gila o nyawa o dokuka magena yangodu yahino de o Yesus imakamake. Ona magena iwikelelo de yamodo so Una iwisulo, Una wosupu manga daerano. \t Conojel cˈu ri winak ri e cˈo pa ri tinimit xebeˈ jelaˈ jawijeˈ cˈo wi ri Jesús. Aretak xquil ri Jesús, xquibochiˈj, xquibij che chi chel bi pa ri qui tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o bobareta isulo o Yason de awi dodiao ipipiricaya ona bilasu manga sala magena ifangu kasi de o pipi, qabolo de asa ona yapalako. \t Are cˈu ri tat Jasón xukujeˈ ri e cˈo rucˈ xquiya ri puak ri rajwaxic u tojic rech quetzokopixic. Xa je riˈ xequitzokopij bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ona gena to Ngona Ani nyawa de lo Ani nabi-nabi yatoomaka, so manga au yakopola, komagena lo ona magegenaka Ngona o au nahikeka la bilasu yaudo. Ma ngale o bodito nasikahika onaka Ani fanggali magena lo itiai onaka.\" \t Je riˈ, rumal chi we winak riˈ qui cämisam ri winak ri qui jachom quib pa kˈab la, xukujeˈ qui cämisam ri kˈalajisal tak re ri Lokˈ Pixab la. Cämic cˈut yoˈm la quicˈ chque pa tijic rumal chi je waˈ ri takal chque, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini lo bilasu o nyawaka niasingangasu, sababu ma nonoma Ngohi tomanara gena, kanaga ngini dede Ngohi. \t Ri ix xukujeˈ quikˈalajisaj na ri kas tzij chwij, rumal chi ri ix cˈolinak wucˈ petinak lok, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una asa wotemo ona yangoduka, \"Ma orasi he yaadoka, de Ngohi o Nyawa ma Duhutu gena asa Ai Baba Awi simaka isimulia. \t Te riˈ ri Jesús xubij chque: Xurik ri kˈij ri cänimarisax nu kˈij in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wikokitoka awi toka wodusu so imahoika, de o orasi magena qabolo o nyawa una magena waaku wobicaraka. O nyawa yadadala gena asa yohairani de itemo, \"Wokuasa bai! Ngomi ma moi waasi o Israel ma tonaka o nyawa maro Una magegena miwimake.\" \t Aretak xesax bi ri itzel espíritu rumal ri Jesús, ri achi ri mem xuchaplej tzijonem. Ri winak sibalaj xquicajmaj waˈ, xquibij: Man cˈo tä jumul ri jeˈ kilom waˈ waral pa Israel, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasika gena nia dedemo ma sihino ngini nowa, duma nia demo magena nia Baba Awi Gurumi asa inisingangasu nginika, de asa ngini niodedemo. \t Man ix tä cˈu riˈ ri quixtzijon na, xane are ri Lokˈalaj Espíritu rech ri ka Tat cäyoˈw na ri tzij pa ri iwanimaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa wototoro o gisisi wosihahaja, ena gena o nyawa o Gikimoi Awi demo wosihohabari. \t Ri ticol ijaˈ are junam rucˈ ri winak ri cutzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngohi tagogou totemo nginika, kanaga o ngopa moi ngaroko ma baba awi pusaka wapareta, duma ma orasi o ngopa magegena wilamo waasi, de una wiaka imatero maro ka o gilalo womomanara moi so ka wisigimina. \t Ri cwaj quinbij are waˈ: Aretak ri ralcˈual jun winak cˈä acˈal na, cäyiˈ cˈu can rechbal, xak junam riˈ rucˈ jun chque ri patäninelab ri e cˈo pa ri ja, pune cˈu are rajaw conojel ri jastak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una magena bilasu niwiholu de ka o Gikimoi niwipiricaya de niwisigise qaputuru, sababu ngini nianako maro komagena ngini nia dodiao ipipiricaya ona yangodu lo yasangisara o dunia manena ma rabaka. \t ¡Chikˈatej u wäch ri Itzel, kas chixcojonok! Iwetam cˈut chi ri cˈäxcˈol ri tajin quirik ix, jeˈ xukujeˈ tajin cäquirik conojel ri kachalal cho ronojel ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona gena o Farisika de o bi guru agama kanaga manga sininga ma rabaka itemo, \"Wobarani bolo! Wotemo woluluguka, 'Ani dorou tahoi.' Ngone panako ka cawali o Gikimoi aku o dorou wahohoi, so Awi demo magenena ma meta o Gikimoi wisiceke.\" \t Te cˈu riˈ xpe coyowal ri fariseos xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab. Cäquichomaj pa canimaˈ, cäquibij: “¿Jachin lo waˈ we achi riˈ ri cubij ri äwas u bixic chrij ri Dios?” ―quechaˈ. “Xak xuwi ri Dios cäcowin chusachic u mac jun,” ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nimasosininga! Ngone o nyawa o Jou powipipiricaya nanga oho ma rabaka gena, yanau de o ngopeqeka he pomatekekomoteka. \t Pa ri ka cˈaslemal uj, ri uj cojonelab che ri Cristo, ri achi man cˈo tä u banic we man cˈo tä ri ixok, xukujeˈ ri ixok man cˈo tä u banic we man cˈo tä ri achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Ngona nokolano o duniaka, so o nyawa o duniaka yangodu Ani dupa gena yaaka, imatero maro de o sorogaka. \t Takan na la pa qui wiˈ conojel winak. Bana baˈ na la ri rayibal la cho ruwächulew, jas ri cäban chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo onaka, \"O susa de o sangisara tamake waasi de Ngohi foloi todupa tooqo o Paskah ma ino manena dede ngini. \t Xubij chque: Sibalaj nu rayim u tijic waˈ we wiˈm riˈ re ri Pascua iwucˈ cˈä mäjaˈ quinrik cˈäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena o Yesus o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka womatamiye so o suba ma borua worisimaka, de watailako o bi nyawamoi-nyawamoi manga suba yongado ma boruaku. O nyawa ikakaya yadala manga suba o pipi yongado o boruaku, \t Tˈuyul cˈu ri Jesús pa ri nimalaj rachoch Dios chquiwäch tak ri cäxon ri cäyiˈ wi ri puak ri cäsipax cho ri Dios. Tajin cäcaˈy chque ri winak ri cäquiya ri qui rajil chupam tak ri cäxon riˈ. E qˈuia cˈu chque ri kˈinomab xequiya nimak tak qui rajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena asa o nyawa o bi doku qangodu yahino la to ona manga horomati de manga kaya masirete gena yaaho de yatide isisuba o Gikimoika de lo o Duba ma Gohoka. \t Cäcˈam na bi jelaˈ ri kˈinomal ri sibalaj nimak qui kˈij, ri nim queil wi quech conojel qui wäch winak cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona la kanaga to Ngohi Ai dodiao yasowo, gena itiai ona magena Ngohi ilawangi. De lo nagoona la kanaga Ai dodiao imomanara yasowo, gena itiai ona magena Ai manara ma sopo gena yabiau.\" \t Apachique winak ri man craj tä cubano jas ri quinbij, cuban u cˈulel riˈ chwe. Apachin cˈu ri man quinutoˈ tä che qui mulixic ri nu chij, waˈ we winak riˈ are junam rucˈ jun winak ri xa queujabuj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o nyawa nagoona la imote Ngohi, ona magena imatero maro o nyawa moi la kanaga waqehe qaloha la ma ngale Ngohi woimote, so igogou o sangisara wamoku eko lo nagala wosone. So nagoona imasidailakowa yasangisara komagena, de yaakuwa ona magena yodadi to Ngohi Ai nyawa imomote.\" \t Ri winak ri man cutelej tä ru cruz, te riˈ cäpe wucˈ in, man cuyaˈ taj coc che tijoxel we, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kagena de o Farisika ma nyawa yamuruo naga Awi demo yoiseka, de itemo, \"So o demo magena ma ngale o kia. De kiaso notemo ngomi lo koloko mipipilo.\" \t Te riˈ jujun chque ri tataˈib fariseos ri e cˈo chilaˈ rucˈ ri Areˈ, aretak xquita ri xubij ri Jesús, xquibij che: ¿A uj moy ta cˈu lo uj xukujeˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena ona imatekesikoholu de imasidailako, so tanu imajobo iliho, de o Paulus wasitemo o Yahudi manga roririka magena de o demo moi, gena komanena, \"Igogou de itemo ma ngale ngini manenaka, kiaka o Gurumi Qatetebi ma nabi Yesaya iwisingangasu ma ngale nia ete de nia topora iqoqomaka, gena komanena, \t Man xjunamataj tä cˈu ri qui chomanic conojel, xa je riˈ nojim xquichaplej elem bic. Are cˈu ri tat Pablo xubij chque: Kas tzij ri xubij ri Lokˈalaj Espíritu chque ri ka mam ojer chuchiˈ ri ka mam Isaías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Je waˈ xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo kali o Yahudi manga roririka, \"Niise o ade-ade moili manena. Kanaga o nyawa moi awi anggur raki wosidato de ma batino o pagari wosigilolika. Qabolo de una waaka o anggur ma dedeho. Kagena lo o falagaku ikukuruye moi wosigoko idadi o doro ma jojaga ma riho. Qabolo qangoduka, de o anggur ma raki magena wosisewaka o nyawa yamuruo naga yamomanaraka, kagena de una womajoboka o doku ma somoaka. \t Tatabej baˈ alak we jun cˈutbal chic riˈ, ―xcha chque. Cˈo jun achi ri xuban jun ticbal uvas, xucoralij rij, te cˈu riˈ xucˈot jun jul ri cäpitzˈ wi ri uvas, xuban xukujeˈ jun tacˈaticalaj ja ri cäcoj che chajibal re ronojel. Xuya cˈu can pa kajomal chque jujun achijab, te riˈ xeˈ ri areˈ naj pa jun tinimit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu kiaka totemo Jou, to ngohi ai edekati gena to Una Awi Gurumi. De nakoso o Jou Awi Gurumi Una magena kanaga nanga sininga ma rabaka, de igogou ngone de o Jou pomarimoika maro o kia naga inasibabatika gena inapilikuwa. \t Ri Kajaw Jesús cˈut, are ri Espíritu. Jachin cˈu ri cˈo ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Kajaw Jesús pa ranimaˈ man cˈo tä chi riˈ pu kˈab ri ojer Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Una o Yesus o sone ma rabano wisioho kali, de magena he ma para ma saange qabolo Una womasimane Awi muri-murika. \t Are urox mul waˈ ri xucˈut rib ri Jesús chquiwäch ru tijoxelab aretak ya cˈastajinak chic chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo, \"Nako komagena, de o kiaso o Daud masirete lo de o Gurumi Qatetebi ma kuasa sidago wipeto Unaka 'Ai Jou'. Sababu o Daud wotemo, \t Ri Jesús xubij chque: ¿Jas cˈu che ri ka mam David ojer rumal ri Lokˈalaj Espíritu xubij Kajaw che ri Cristo? Xubij cˈut:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma ngale ngone o Jou Yesus powipiricayaka so Una waaka sidago lo ngone aku panako igogou idodooha o Gikimoi Awi laha ma lamo ngoneka. De ngone gena asa nanga sininga qanali, sababu pongongano igogou dede o Gikimoi done pogoge Awi nita ma rabaka. \t Rumal cˈu ri Cristo xtokˈobisax ka wäch rumal ri Dios rumal chi xujcojonic. Ri tokˈob ri xkariko man cˈo tä quesan chke, rumal riˈ cujquicotic, cuˈl ka cˈux chi cäkarik na ke uj ri u nimarisaxic u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi nyawa manga sala wakeleloka, de Una wotemo, \"Niososininga! Ma orasi he idumuka, Ngohi asa o jaji qamomuane moi taaka o bi Yahudika ma nyawa yangoduka, bai o Israelka de lo o Yehudaka. \t Ri Dios cˈut xrilo chi man utz tä ri qui cˈaslemal ri winak aj Israel, jeˈ jas ri xubij pa ru Lokˈ Pixab ri Tzˈibtalic: Ri Kajaw Dios cubij: Cäpe na ri kˈij aretak quinban na jun cˈacˈ trato cucˈ ri winak aj Israel, cucˈ ri winak aj Judá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o goginita nosi, o imamka ma bi sahe de o Yahudika manga roriri ona yangodu imatolomu de jai-jai imatekefakati la o Yesus bilasu iwitooma. \t Aretak xsakiric, conojel ri qui nimakil ri sacerdotes, xukujeˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel xquitala qui noˈj, xquichomaj jas cäcaˈn chucämisaxic ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi rasul de o nyawa ipipiricaya o Yudea ma bi doku ma sigilolino lo yogiiseka o Yahudika ma nyawa yasowo lo o Gikimoi Awi habari qaloloha yopiricayaka. \t Xquita cˈu ri apóstoles, xukujeˈ ri cojonelab ri e cˈo pa Judea, chi ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj xquicˈamowaj ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo nagala ngona manena o Mesirka ma nyawa moi, iqoqomaka o ruwahe ilalamo moi isidadi sidago o nyawa yacala iha una wangaho o tona ibobeleuka, la ona o Roma ma bobaretaka yakudoti.\" \t ¿A mat at riˈ ri jun achi aj Egipto, ri xqueˈ quieb oxib kˈij waˈ xuyac rib chrij ri kˈatbal tzij, te cˈu riˈ xeumulij quiejeb mil achijab cämisanelab, xeucˈam cˈu bi pa ri juyub ri cätzˈinowic? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de Una ona magena wadoto wotemo, \t Ri Jesús xuchaplej qui tijoxic, je waˈ xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngone popipiricaya, ngone pomatero maro o tahu moi o Gikimoi wosigogoko. De o Jou Yesus Awi sosulo-sosulo de lo o Gikimoi Awi nabi-nabi ona magena imatero maro o tahu magena ma sosoqe. Nako o Jou Yesus Awi sosulo-sosulo de lo o Gikimoi Awi nabi-nabi, ona magena imatero maro o tahu ma sosoqe. De ngone popipiricaya, ngone pomatero maro o tahu moi o Gikimoi wosigogoko ma sosoqe ma qokuka. De o Yesus Kristus Una magena womasitero maro ma sosoqe gena o teto ilalamo moi, de ngone gena pomasitero maro o tahu kiaka o Gikimoi wosigoko o sosoqe magena ma qokuka. \t Ix jeˈ jas jun ja. Ix yacom puwiˈ ri tacˈalibal ri xquicoj ri apóstoles xukujeˈ ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Ri abaj ri xcoj rumal ri Dios che tokˈebal re ri esquina rech ri ja, are ri Jesucristo. Are waˈ we abaj riˈ sibalaj nim u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kristus gena wisangisara komagena, so ngini lo bilasu nimaputuru la nimote Unaka. So maro to Una Awi sininga ma rabaka, komagena lo to ngini nia sininga ma rabaka, ena gena nimasidailako la asa o sangisara niamoku. Sababu o nyawa la kanaga yasangisara, ona magena yapalakoka o dorou ma kuasano so o dorou gena yaaka kawa. \t Je cˈu riˈ, kachalal, we ri Cristo xurik cˈäx, ri ix xukujeˈ rajwaxic chi jeˈ i chomanic waˈ, chi quirik na cˈäx. Jachin cˈu ri kas u rikom cˈäx, man cutakej tä chi macunic riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa ngo kagena yogiise o gore magena, de itemo, \"Niisesi! Una ma nabi Elia wiaso.\" \t Jujun cˈu chque ri e tacˈatoj chilaˈ xquita waˈ, xquibij: ¡Chitampeˈ! ―quechaˈ. Tajin cusiqˈuij ri ka mam Elías ri ojer kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dekano o Petrus kagena wogogoge o Simon awi tahuka, una magena o haiwani ma kahi woiija moi. \t Naj cˈut xcˈoji na ri tat Pedro pa ri tinimit Jope cho rachoch jun tataˈ joskˈil tzˈum, Simón u biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Simon wotemo o Petrus de o Yohaneska, \"Nako qaloha, niriwo ngohi de nigolo o Jouka, la tanu upa ngohi o narakaka isingosa, eko o kia nitetemo gena moi lo upa idadi ngohika.\" \t Xchˈaw cˈu ri tat Simón, xubij che ri tat Pedro: Bana baˈ alak orar pa nu wiˈ chuwäch ri Kajaw Dios, rech man quinrik tä ne jubikˈ ri cˈäx ri xbij la chwe, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o Petrus de awi dodiao magena ona yakioloka. Ato yomomi, de asa yakelelo o Yesus Awi mulia isiru de ileto komagena lo o nyawa yasinoto Awi dateka. \t Pune ri tat Pedro xukujeˈ ri e cˈo rucˈ sibalaj cˈäx qui waram, man xewar taj. Xquilo chi sibalaj jeˈl ru juluwem ru wäch ri Jesús xukujeˈ ri qui wäch ri quieb achijab ri e cˈo rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma boboloi, nako o demo magena itiai, de ma ngale gena ngomi asa mitodamato, sababu ngomi mitemoka o Gikimoi ma Kristus o soneno iwisioho kali. Duma nako posiade-ade, igogou o nyawa isosone yaakuwa ioho kali, gena de ma ngale o Gikimoi ma Kristus iwisioho kali gena qasowo. \t We ta kas tzij je riˈ, kˈalaj riˈ chi xak uj banal tak tzij chrij ri Dios, rumal chi ka bim chi ri Dios xucˈastajisaj ri Cristo chquixol ri cäminakib. We man kas tzij chi quecˈastaj na ri cäminakib, man kas tzij tä riˈ chi ri Dios xucˈastajisaj ri Cristo chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini bilasu niosininga ma ngale o Abraham una magena kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka isilelefo itemo, \"O Abraham una magena o Jou wipiricayaka, so o Jou wotemo o Abraham gena awi sininga itiai Unaka.\" \t Ri ka mam Abraham xcojon che ri Dios, rumal cˈu riˈ xkˈalajisax rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma kanaga o nyawa ma somoa ona magena asa Una iwiqehe qaloha sidago lo iwipiricaya Unaka. De ona magena lo asa Una waaka so aku ona imadadi o Gikimoi Awi ngopa-ngopa masirete. \t Pune je riˈ e cˈo cˈu jujun ri utz u cˈulaxic xcaˈno, xecojon che ri Areˈ. E are cˈu tak waˈ ri xyiˈ chque chi queboc che ralcˈual ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka de Una o tahuka wowosa de Awi muri-muri wimote la yosano o kia Una wosibobicaraka gena. \t Aretak e cˈo chic pa ja, ri tijoxelab xquitaˈ che ri Jesús chi cubij chi na jumul chic jas quel cubij riˈ ri xtzijox rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini de nia nali gena, sababu nia piricaya ma sopo magena igogou asa niamakeka, ena gena ngini masirete niamakeka o oho ka sidutu ikakali. \t Je riˈ, rumal chi i rikom ru tobanic ri Dios. Are cˈu waˈ ri tajin quicˈamo rumal chi quixcojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o ngopeqeka moi muna magena o Kanaan ma daerano, so ngaroko o Yahudika ma nyawa misowo. Muna magena mahika Unaka, de momatoore, \"Ya Jou, o Daud awi ngopa de awi dano moiku, kodo! Noigalusiri ngohi. To ngohi ai ngopa moi o toka mingosa so mitogosaka.\" \t Xpe cˈu jun ixok aj Cananea ri cˈo chilaˈ, xopan rucˈ ri Jesús, xurak cˈu u chiˈ, xubij: ¡Tat, lal riˈ ri rachalaxic can ri David, chel cˈux la chwe! Ri wal ali cˈo jun itzel espíritu che, sibalaj curik cˈäx rumal, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa nimaridemo, duma bilasu niadupa o nyawa ma somoa niasigaro la imasidodogu nia tahuka. \t Utz chibana che qui cˈulaxic ri queopan cho tak iwachoch. Cˈo baˈ jas mibij pa iwanimaˈ chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone pobarani powimake, sababu o Yesus Una magena kagena wowosa woqomaka, de o ngora wapelengaka ma ngale ngone aku potuuru. Una gena witide wodadi nanga Imam Wilalamo ka sidutu ikakali, ka imatero de o Melkisedek iqoqomaka. \t Chilaˈ xoc wi ri Jesús che ka qˈuexwäch chupaquic jun be chkawäch. Je riˈ ri Jesús xoc che ka nimal sacerdotes ri man cˈo tä relic jas ru banic ri Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Simon wosango, \"Nagala o nyawa awi nagi foloi ilalamo yapiki.\" De Una wotemo, \"Ani sango gena itiai.\" \t Xchˈaw cˈu ri tat Simón, xubij: Quinchomaj in chi are ri jun ri nim na u cˈas, ri man xutoj tä chic, ―xchaˈ. Xubij ri Jesús che: Utz u chˈobic xban la, ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o orasi magena o Gikimoi Awi saturu wasangisara, ena gena ma orasi yaadoka, la o bi moi-moi isilelefo to Una Awi Jaji ma Buku ma rabaka qangodu asa isiganapu. \t Are cˈu waˈ ri kˈij ri cätoj na u qˈuexel ri qui mac ri winak aj Jerusalén cho ri Dios. Cäbantaj na ronojel ri tzˈibam chrij we tinimit riˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngohi tongongano ngini asa nimatailako igogou ngini o Gikimoika niwipiricaya, eko hiwa. Nia sininga masirete hika nianano. Idodooha ngini nianako igogou o Yesus Kristus kanaga nia sininga ma rabaka, eko hiwa. Awadede! Upa sidago nia piricaya gena ka cawali nia uru ma kahika. \t Chichomaj baˈ pa ri iwanimaˈ we kas ix cojoninak che ri Cristo. Kas chinaˈ iwib jas ri i banic. ¿A mat quichˈobo chi ri Jesucristo cˈo pa ri iwanimaˈ, o we ne xak quibij chi ix cojoninak?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku o Yesus de Awi muri-muri o deruku yopane, de wotemo onaka, \"Hino la ngone pomasisihito kadoka o talaga ma sonongaka.\" So ona o deruku so yoside de imajoboka. \t Pa jun kˈij xoc ri Jesús pa jun barco, e rachiˈlam cˈu ru tijoxelab. Xubij ri Jesús chque: Chujkˈax jelaˈ chˈäkäp che ri mar, ―xcha chque. Xebeˈ cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so Una wotemo onaka, \"Ma ngale Ngohi manena tomasikelelo gena, ma orasi yaado waasi. Nako ngini gena, o orasi isigeto-geto ka qaloha de aku nitagi o Yerusalemka, \t Te riˈ xubij ri Jesús chque: Ri in mäjaˈ curik ri kˈij chwe, are cˈu ri ix apachique kˈij utz chiwe cuyaˈ quixeˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona o deruno isupu so o nyawa Una wikelelo, de gila-gila winako. \t Aretak xebel bi pa ri barco, ri winak chanim xquichˈob u wäch ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una ngohi woisiningaka, ngohi gena Awi gilalo so tomahadoku. O orasi manena de isikahika, o bi nyawa ona yangodu asa itemo, ngohi manena o ngopeqeka moi o Gikimoi Awi laha woisicatu. \t Quinquicotic rumal chi ri Dios xcaˈy chwe in ru patäninel ri man nim tä nu banic. Conojel winak cäquibij na chwe pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic chi utz we."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, to ngone nanga dorou paaaka qangodu de nanga demo qatotorou nagoonaka bato gena, o Gikimoi aku wonasiapongu. \t Kas tzij quinbij chech alak chi conojel ri mac ri cäcaˈn ri winak cuyaˈ quesachtaj na waˈ, xukujeˈ apachique ta ne ri äwas u bixic chrij ri Dios, ri cäquibij ri winak, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona iholu so itemo, \"Ilaha! So ngona gena o Galileaka ma nyawa? Ngaroko ngona masirete lo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku natailakoka, duma ma rabaka ngona namakewa ma ngale Awi nabi gena o Galileano.\" \t Te riˈ xechˈaw ri e areˈ, xquibij che ri tat Nicodemo: E cˈu ri lal, ¿a lal aj Galilea xukujeˈ? ―xecha che. Naˈl siqˈuij la ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, quil cˈu na la chi man cˈo tä jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri petinak pa Galilea, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nia sumbayang o Gikimoika gena bilasu upa itogu, la salalu nimasidailako ma ngale nitemo, \"Ya, Jou! Igogou, Ngona gena ngomi nomiriwo sababu Ani laha ka ilamo poli!\" \t Amakˈel ronojel kˈij chibana orar, chixoc il chubanic waˈ, chiya cˈu maltioxinic che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngone ka poohosi gena, imatero maro o wange itumu waasi. So Una Ngohi woisusuloka la tahino, to Una Awi manara magena bilasu paaka. Sababu done posone gena, imatero maro o bubutu ma orasi yahino ituuruno, so o nyawa nagoona bato yaaku kawa yomanara. \t Chanim riˈ ri cˈo na ri kˈij, rajwaxic chi quinban na ri xintak chubanic rumal ri xintakow lok. Coc cˈu na ri akˈab aretak man cˈo tä chi jun cäcowinic cächacunic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ka o dupa qatotorou gena o nyawa manga sininga ma rabaka ibao, de ona asa yabaja ma ngale o dorou yamote, maro o titi yabaja la o sabatolo yapiliku. \t Xane ri winak cätakchiˈx che mac aretak cäniman che ri itzel tak u rayinic. Xak je riˈ, ri winak cäkaj na pa mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wipareta sidago awi umuru yaado kasi maro awi baba wositotatapuka. \t We acˈal riˈ, e cˈo winak ri quechajinic, ri xukujeˈ queilow ri jastak re ri areˈ cˈä quel na pa qui kˈab ri chajil tak re pa ri kˈij ru bim can ru tat ri acˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wotemo, \"Nako komagena, hika nomasigelelo! Sababu de to ngona ani piricaya Ngohika asa nisilohaka.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che: ¡Caˈy baˈ la! ―cächa che. Rumal chi cäcojon la, xcunataj la canok, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Una he dangade womasidiado o Yerusalemka, o Tala Zaitun ma ngunuku wokahuku, o bi nyawa yadadala Una wimote-mote gena yangodu asa o Gikimoi iwisigiliri. Ona de manga nali imasagaga ma ngale o bi nonako ihahairani qangodu gena yakeleloka. \t Nakaj chi cˈu e cˈo wi che ri Jerusalén, xeopan pa ri xulanic re ri Ujuyubal Olivos. Conojel ri qˈuialaj tak u tijoxelab xquichaplej quicotem, co xechˈawic, xquinimarisaj u kˈij ri Dios rumal conojel ri nimak tak cajmabal ri quilom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, nakoso ngohi manena de o nyawa itemo ngohi tadoto la ngone inangodu bilasu inasuna la nanga sininga itiai o Gikimoika, de magena ngohi tobicarawa. Nako tadoto komagena, de ngohi asa o nyawa he isisangisara kawa. Duma ngohi isisangisarasi, upa sababu tadoto o bobita o Gikimoino so o nyawa gena bilasu yamote, duma sababu tadotosi ma Kristus o sangahadika wosone so asa aku o nyawa manga sininga itotiai gena o Gikimoi waaka. \t Ri in, kachalal, we ta xak are tajin quintakej u tzijoxic chi rajwaxic coc ri retal ri ojer trato che ri qui cuerpo ri achijab, mat cätzucux u banic cˈäx chwe in cumal ri winak aj Israel. We ta je riˈ, mat tzel cäquita ri winak riˈ ri u tzijoxic ru cämical ri Cristo cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi he qamaqa-maqa, de o nyawa wokakaya moi o Arimateano, awi ronga o Yusuf, wahino. Una magena lo o Yesus wimomote moi. \t Aretak oquem cuban ri akˈab, xpe jun kˈinom achi, José u biˈ. Are aj Arimatea, jun u tijoxel cˈu ri Jesús waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi, Paulus, tinisingangasu nginika de ngini o Galatiaka ma nyawa hika nimasosininga kasi, nakoso kanaga ngini de nimasimaha la nisuna, de o bi moi-moi ma ngale ngini gena ma Kristus waaka qabolo de magena qangodu ma faida lo ihiwa. \t ¡Chitampe ri quinbij! In waˈ, ri Pablo, quintzijon iwucˈ. Quinbij chiwe chi we ri ix quiya iwib chi coc retal ri ojer trato che ri i cuerpo jas ri cäcaˈn ri winak aj Israel, man cˈo tä u patän riˈ chi ix cojoninak che ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nibodito ngini o ino nimamake de ma boloi so nipunuka o orasi manena, sababu orasi ma simaka ngini asa nisapi. Nibodito ngini de nia nali de nia moreka o orasi manena, sababu orasi ma simaka ngini asa niari de nia sininga ipeleso. \t Tokˈob i wäch ix ri sibalaj cˈo quitij cämic rumal chi cäpe ri kˈij ri sibalaj quixnum na. Tokˈob i wäch ix ri xa quixtzeˈn rucˈ quicotemal cämic rumal chi quixbison na, quixokˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale o nyawa moi awi dorou so o dunia ma nyawa yangodu bilasu isone. So komagena lo ma ngale o nyawa moi awi manara so o dunia ma nyawa aku o soneno yasioho kali. \t Xa cˈu rumal jun winak xpe ri cämical pa qui wiˈ conojel ri winak, je riˈ xukujeˈ rumal jun winak quecˈastaj na conojel ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekawa, de kanaga lo o imam moi o ngeko magenano wakahino. Ma orasi o nyawa winanabo magena wimake, de una ka wisirese o ngeko ma sonongaka de ka wogila-gilaka. \t Xkaj cˈu bi jun chque ri sacerdotes aj Israel pa ri be riˈ. Aretak xril ri achi, naj xocˈow wi che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manena qabolo asa o Jou wonisisangisara ngonaka, so ani lako ipilo sidago o orasi muruo naga so o wange ma siwa lo nakelelo kawa.\" O orasi magena qabolo o Elimas wamalo gena koloko awi lako o marasa yasaoka, so wotagi lo ka wopaqa-paqa de o nyawa womasari la wituda. \t Cheyej baˈ na la, ¡ri Dios cucˈäjisaj na wäch la! Che quieb oxib kˈij man cäcaˈy tä chi na la, man quil tä chi na la ru sakil ri kˈij, ―xcha che. ¡Chanim cˈut xmoyiric! Xak cämalal chic pa tak u xcut, cutzucuj jachin cäyuken bic rumal chi man cäcaˈy tä chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi manena de mia lako masirete misikeleloka o bi moi-moi o Yesus waaaka o Yerusalem ma kotaka de ma binukali o Yahudi ma nyawa manga dokuka. Igogou, ona magena iwisidasangahadi de witoomaka. \t Ri uj cˈut kas xkil waˈ ronojel ri xuban ri Jesús pa tak ri juyub re Judea xukujeˈ pa ri tinimit Jerusalén. Te cˈu riˈ xcämisaxic, xrip cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una womomi so wotemo o paroka, \"Noogo!\" De o moku-mokuka wotemo, \"Norihi!\" De gila-gila o paro magena iogoka, de o talaga magena lo irihika. \t Xcˈastaj cˈu ri Jesús, xuyaj ri quiäkikˈ, xubij che ri mar: ¡Chattänalok! ¡Xak jun chatcˈol wi! ―xcha che. Xtäni cˈu ri quiäkikˈ, xlilob cˈu ronojel ru wiˈ ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So manena o jaji kiaka done o orasi ma simaka de Ngohi asa taaka o Israel ma nyawaka: Ngohi Ai bobita gena asa to ona manga sininga ma rabaka tahado so ona aku yosihoda de igogou yanako. Ngohi asa todadi to ona manga Gikimoi masirete de ona asa yodadi to Ngohi Ai nyawa. \t ―cächa riˈ. Ri trato ri quinban na cucˈ ri winak aj Israel pa tak ri kˈij ri quepetic are waˈ, cubij ri Kajaw Dios: Quinya na ri nu Pixab pa tak ri qui chomabal, quintzˈibaj cˈu na waˈ pa tak ri canimaˈ. Quinoc chi na che qui Dios, are cˈu ri e areˈ queboc na che ri nu winak in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma gubernur wosulo isilefo to Una Awi sangahadi ma qokuka o galaki ma demo itemo: O YESUS O NAZARETKA MA NYAWA O YAHUDIKA MANGA KOLANO. \t Ri tat Pilato xtakan chucojic jun tzˈibtalic puwiˈ ri cruz ri cubij: JESÚS AJ NAZARET RI NIM TAKANEL PA QUI WIˈ RI WINAK AJ ISRAEL."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o nyawa ma somoa aku yongongano done asa manga oho ma kurangi nginino yamake, de foloisi qaloha la ngomi manena lo asa miamake. Ngaroko komagena, ngomi gena mia oho ma kurangi o kia naga moi lo la minigolowa nginika, duma ngomi o sangisara moi-moi ma rabaka qangodu gena ka miamoku masirete. Upa he ngini minisimoku qatubuso maro minifatika, sidago o habari qaloloha ma ngale ma Kristus gena niholu niopiricaya. \t We e cˈo niqˈuiaj chic ri cäquicˈam ri tzukubal que chiwe, ¿a mat yaˈtal na chke uj chi jeˈ cäkaˈno? ¡Jeˈ, je riˈ! Pune cˈu yaˈtal waˈ chke, man jeˈ tä kaˈnom waˈ, xane xa ka chˈijom ronojel. Je riˈ rech man cäkakˈatej tä u wäch ru tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios chrij ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone aku posango upa komagena bai! Sababu itiaiwa, nakoso o Gikimoi ngomi o Yahudika ma nyawa womisangisarawa de kanaga o dunia ma nyawa moi wasangisarali. \t ¡Man jeˈ tä riˈ! We ta ri Dios man jicom tä ranimaˈ, ¿jas lo cuban ri Areˈ chukˈatic tzij pa qui wiˈ ri winak cho ruwächulew? ¡Man cuyaˈ taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso igogou Una o Israel ma Kolano de lo o Salamati ma Kolano, qaloha ilaku de o orasi manena Una o sangahadiku wouti la ngomi miwingaku de miwipiricaya ka cawali Una!\" De o nyawa yasinoto yasisasangahadi ona lo imasimote Una wisimaqe. \t Chkaj baˈ lok cho ri cruz ri Cristo “ri Nim Takanel quech ri winak aj Israel” rech cäkilo, ¡cujcojon cˈu na che! ―xechaˈ. Ri e ripom rucˈ ri Jesús xukujeˈ xquitzeˈj u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma done ma bati Ngohi tahino kali, de bilasu ngini gena nipiricaya qaputuru Ngohika de lo niodupa Ai manara niaaka. \t Kas utz baˈ chibana chucˈolic ri cˈo iwucˈ cˈä quinopan na iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus wotemo, \"He! Ngomi manena mia moi-moi lo qangodu miodongosaka so Ngona minimoteka, so o kia asa miamake.\" \t Ri tat Pedro xuchˈabej ri Jesús, xubij: Tat, chilampe la chi ri uj ka yoˈm can ri jastak ke, uj cˈo ucˈ la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wotemo onaka, \"Tosiade, maro o Sabat ma wangeka de nia ngopa eko nia sapi moi itura o sumuku, done asa ngini niatide o sumu ma rabaye de nisidola, ngaroko o Sabat ma wangeka?\" \t Xubij cˈu chque ri tataˈib: We cˈo ri burro alak, ri wacäx alak, ri cätzak bi pa jun cˈuaˈ pa ri kˈij re uxlanem, ¿a mat quesaj alak waˈ chanim? ―xcha chque. ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus o sangahadika de wakelelo ma awa de ami dateka o muri moi foloi wisiboboso, de ma awaka Una wotemo, \"Ai awa, kanena naga nowinano maro to ngona ani ngopa yanau moili.\" \t Aretak ri Jesús xril ru nan xukujeˈ ri tijoxel ri sibalaj lokˈ chuwäch tacˈal chuxcut, xubij che ru nan: Nan, chabana awal che we achi riˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Awi jaji o nabi-nabi isingongangasu magena ma meta nginika, de kiaka nanga ete de nanga topora yodupa yacoho o Gikimoi Awi jaji wotetemo o Abrahamka, 'ma ngale ngona, de ani ngopa, de lo ani danoku so o bi bangsa qangodu o duniaka done asa Ai laha yamake,' de o jaji magena lo ma meta nginika. \t Ronojel ri xuchiˈj lok ri Dios cumal tak ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Areˈ, ech alak waˈ. Ri Dios cˈut xuban jun trato cucˈ ri ka mam ojer chubanic utzil chech alak, aretak xubij che ri ka mam Abraham: “Conojel ri winak cho ruwächulew quetewchitaj cˈu na cumal ri awachalaxic ri quil na qui wäch,” ―xcha ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Simeon wogolo o Gikimoi Awi laha foloi wodogo onaka. Qabolo de wotemo ma awa ongo Mariaka, \"De ngona ani ngopa manena o Gikimoi Awi edekati gena o Israel awi ngopa de awi danoku yadala done asa yotura de yobodito, duma yadalali asa yatide la o loha yamake. Una magena o Gikimoi wihirika de wisulo la Una wahino nonena, duma o nyawa yadala asa Una wiholu, \t Ri tat Simeón xeutewchij, xubij che ri nan María, u nan ri acˈal: Chilampe la we acˈal riˈ, ―cächaˈ. Cäcoj na waˈ rech quetzak qˈuia winak aj Israel, cäsach cˈu na qui wäch. Quetoˈ cˈu na ri juleˈ winak chic aj Israel rumal ri Areˈ, quewalijisax na. Xukujeˈ we acˈal riˈ cäcoj na rumal ri Dios che etal chquiwäch ri winak. Cäquetzelaj cˈu na u wäch, ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O imamka ma bi sahe de o bi guru agama, sababu yamodo o nyawa yadadalaka, so ona manga edekati o ngeko isisari ma ngale o Yesus witago de witooma. \t Ri qui nimakil ri sacerdotes aj Israel, xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab tajin cäquitzucuj jas cäcaˈn chucämisaxic ri Jesús. Cäquixej cˈu quib chquiwäch ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako o rohe ma qohu itemo, \"Ngohi o gia isowo, so ngohi o rohe magena ma bobolo moi lo gena qasowo.\" Komagenawa bai! O qohu magena kanaga igogou nanga rohe ma bobolo moi. \t We ta cäcowinic cächˈaw ri kakan cubij: “Ri in man in rech tä ri cuerpo rumal chi man in kˈabaj taj,” ―cächa ta ne. Man rucˈ tä riˈ mat rech ri cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Pilatus wisano Unaka, \"So igogou Ngona manena o Yahudika manga kolano?\" De Una wotemo, \"Iteroka, maro o kia ngona notetemoka.\" \t Xutaˈ cˈu ri tat Pilato che: ¿A at riˈ ri cattakan pa qui wiˈ ri winak aj Israel? ―xcha riˈ. Xchˈaw ri Jesús, xubij: Je riˈ jas ri cäbij la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wodupa wikelelo o Yesus Una magena naguuna, duma idadiwa iwikelelo, sababu o nyawa yadala poli de una ka witimisi. \t Xutzucuj rilic u wäch ri Jesús che retamaxic jachin riˈ. Man cäcowin tä cˈut rumal chi e qˈuia ri winak, xak cˈu coˈl rakan ri tat Zaqueo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga lo ma binuka ona itagi o Farisi ma nyawaka, de o kia Una waaakaka magena isingangasu onaka. \t E cˈo cˈu jujun chque xebeˈ cucˈ ri tataˈib fariseos chubixic chque ri u banom ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena asa Awi Gurumi magena waaka de wamanara, sababu Ai Baba to Una Awi moi-moi qangodu magena lo to Ngohi. \t Ronojel ri cˈo rucˈ ri nu Tat are wech in xukujeˈ. Rumal riˈ xinbij chi ri Lokˈalaj Espíritu cucˈam na ri wech in, cucˈut cˈu na waˈ chiwäch ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia moili una magena lo o bi gogobu kanena ona yangodu iwihirika, la ma ngale ngomi mia dodagi ma rabaka o Yerusalemka kanaga una lo womimote ma ngale to ngini nia roriwo o pipi gena miaaho. To ngomi mia dodagi ma ngale gena o Jou Awi ronga asa isilamo, de lo ngone nanga dodiao ipipiricaya isususa kagena o Yerusalemka, ona magena aku yanako igogou ngone kanaga de nanga gaeli so ona aku pariwo. \t Man xuwi tä waˈ, xane xukujeˈ are ri areˈ ri xquichaˈ ri kachalal cojonelab che kachiˈl pa ri ka binem che ka toˈic pa we chac riˈ ri tajin cäkaˈno chunimarisaxic u kˈij ri Dios xukujeˈ chucˈutic chi sibalaj quixquicot chubanic ri utzil. Waˈ we chac riˈ are ru yaˈic ri cäpe pa ranimaˈ jun che qui toˈic ri cˈo qui rajwaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini baba-babaka, ngohi asa o orasi manena tolefo kali, sababu ma Kristus o orasi ma nonomasi wooho sidago o orasi manena, Una magena ngini igogou niwinakoka. Ngini o bi gohiduuruka, ngohi asa o orasi manena tolefo kali, sababu o Iblis una magena ngini niwidusuka. \t Nan tat, quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chiwe rumal chi kas iwetam u wäch ri Cristo. Are ri Jun ri cˈolinak lok tzaretak xchaptaj lok ronojel. Quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chiwe ix, ri cˈä ix acˈal na rumal chi ix chˈacaninak pa ri chˈoj chrij ri Itzel. Nu tzˈibam bi waˈ we wuj riˈ chiwe ix, ri ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, rumal chi kas iwetam u wäch ri ka Tat ri cˈo chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Gikimoi gena upa ka cawali o Yahudika ma nyawa manga Gikimoi. Hiwa! Una gena igogou o Yahudika ma nyawa yasowo lo to ona magena manga Gikimoi. \t E ri Dios, ¿a xuwi lo qui Dios ri winak aj Israel? ¿A mat xukujeˈ are qui Dios ri winak ri man e aj Israel taj? Kas tzij chi are xukujeˈ qui Dios ri winak ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imatekekangamo, sababu ona magena manga siningaka o dorou iwedoka so yanako kawa o dodoto itotiai. Ona manga sininga ma rabaka itemo bilasu o bi moi-moi maro o kia o Gikimoi wodudupa gena yaaka, duma manga edekati ma rabaka cawali ka o pipi yamake. \t Ri winak riˈ xak chˈoj cäquilij cucˈ winak ri cˈo itzel tak qui chomanic, ri man quetam tä chi ri kas tzij. Cäquichomaj chi ri winak quecojonic xak rech cäquichˈac puak. Timoteo, chatasa awib chquij ri winak ri jeˈ qui noˈj waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wotemo unaka, \"Ce! Samaloha so Ngohi tonisingangasu, so ngona asa Ngohi noipiricayaka, sababu tonikeleloka ma orasi ngona kagena o ara ma hutu ma golaka. Ngaroko komagena, ngona done asa nakelelo o bi moi-moi ma somoali idadi so done ngona foloisi nohairani. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: E ri at, ¿a cacoj waˈ xa rumal chi xinbij chawe chi xatinwilo aretak ri at cˈo chuxeˈ ru cheˈal higos? Cawil cˈu na nimak tak cajmabal chuwäch waˈ we riˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so gila-gila ona manga baba de manga deru yodongosa de asa Una iwimoteka. \t Ri e areˈ cˈut chanim xquiya can ri barco rucˈ ri Zebedeo ri qui tat, xebeˈ rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko iqoqomaka igogou ngini gena o Gikimoi Awi nyawa nisowo, duma o orasi manena naga igogou ngini asa nidadi to Una Awi nyawa masirete. De ngaroko ngini iqoqomaka Una winigalusiri waasi, duma o orasi manena naga ngini gena Una igogou winigalusiri. \t Ri ix nabe canok man kas ix tä jun tinimit, are cˈu ri cämic ix riˈ ri u tinimit ri Dios. Nabe canok man cˈo tä jun ri quel u cˈux chiwe. Cämic cˈut sibalaj quel u cˈux ri Dios chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O talaga Galilea ma dateka o Yesus o nyawa yadadala wadoto kali. Sababu o nyawa yahino yadala poli de o deru moi kagena o akeka, so Una wopane de womatamiye. De o nyawa yadadala magena imaooko o talaga ma dateka. \t Ri Jesús xuchaplej chi na jumul qui tijoxic ri winak chuchiˈ ri mar. Xquimulij cˈu quib qˈuialaj winak rucˈ, je riˈ chi xoc bi pa jun barco puwiˈ ri mar, xtˈuyi cˈu chupam. Conojel ri winak xecanaj can cho ri ulew chuchiˈ ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iutiku, de kanaga de to Una Awi kuasa ma mulia so ma nita gena maro o paramata qabobole ma soka moi ifoloisi qaloha, gena o yaspis ma pudaki, de ma dodo koloko o kaca so ileto-leto. \t Ri tinimit cäjuluw rumal ru jeˈlalaj u juluwem ri Dios, ru juluwem are junam rucˈ jun abaj ri sibalaj pakal rajil, junam rucˈ jun abaj re jaspe, ri cuyaˈ cäcaˈy jun chupam jas ri vidrio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotagi wogila-gila, de wamake kali o nyawa yasinotoli ma ria de ma nongoru, ena o Yakobus de o Yohanes. Ona magena de manga baba o Zebedeus manga soma isidiahi o deru ma rabaka. De ona lo o Yesus waaso, \t Ocˈowinak chi apan jubikˈ ri Jesús, xeril chi cˈu quieb achijab chic cachalal quib. E areˈ ri tat Jacobo rachiˈl ri tat Juan. E u cˈojol ri tat Zebedeo waˈ. E cˈo pa jun barco cachiˈl ri qui tat, tajin cäquicˈojoj cˈu ri qui cˈat. Xesiqˈuix cˈu rumal ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O nyawa nagoona la Ngohi imote, duma manga siboso Ngohika gena ifoloiwa de manga siboso manga babaka, eko manga awaka, de manga peqeka, manga ngopa-ngopa, manga gianongoru, manga awabira eko lo manga rohe masireteka ona magena idadiwa to Ngohi Ai nyawa imomote. \t We cˈo jun ri kas craj cäcˈoji wucˈ in, nim cˈu na queril ru tat u nan chnuwäch in, xukujeˈ ri rixokil, ri ralcˈual, ri ratz, ru chakˈ, we cˈu ne ri ranab, man cuyaˈ taj coc che tijoxel we, ―cächaˈ. Xukujeˈ ne we nim na cäril ru cˈaslemal chbil rib chnuwäch in, man cuyaˈ tä riˈ coc che tijoxel we, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moiku o Sabat ma wangeka, de o Yesus de Awi muri-muri o ngekoka itagi de yakahino o gandum ma doro moi ma dateno, de Awi muri-muri o gandum ma sopo magena yautu de yaoqo, sababu ona yasapi. \t Pa jun kˈij re uxlanem ri Jesús tajin cocˈow xol tak ri trico. Are cˈu ru tijoxelab xpe qui numic, xquichap cˈu u chˈupic ru jolom tak ri trico. Xquibak pa qui kˈab, te cˈu riˈ xquitijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngaroko Una magena ngini niwinakowa, duma Ngohi igogou towinako. Nako totemo Ngohi Una towinakowa, de Ngohi itodamatoko maro ngini lo nitodamato, duma Ngohi igogou towinako o Gikimoi de Awi demo qangodu lo toise de taakaka. \t Ri alak cˈut man etamam tä alak u wäch. Ri in kas tzij wetam u wäch. We ta quinbij chi man wetam tä u wäch, in banal tzij ta riˈ jeˈ jas ri alak. Ri in cˈut kas tzij wetam u wäch, quinnimaj cˈut ri cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tongongano tanu de ai manara magegena so ai bangsa masirete to ona manga sininga ma rabaka asa o Yahudika ma nyawa yasowo gena yadoosa, la ma ngale ona o Yahudika manga sidongirabano o bolu moi lo aku o Gikimoi wasisalamati. \t Cwaj chi jujun chque ri nu winak in, ri e aj Israel, chquirayij ta u banic que jas ri i banom ix, rech cäquirik ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo magegena o Petrus ka wosibicarasi, de o Gurumi Qatetebi wowosa o bi Yahudika ma nyawa yasowo o habari qaloloha isigogigise to ona yangodu manga siningaku. \t Cˈä tajin cätzijon ri tat Pedro aretak xkaj ri Lokˈalaj Espíritu pa qui wiˈ conojel ri tajin cäquitatabej ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Pilatus wotemo komagena, sababu wosihoda o Yesus Awi sala ihiwa, ena momongo ma ngale manga sininga ma siri Unaka, so o imamka ma bi sahe Una iwitota. \t Cuchˈob cˈu ri tat Pilato chi xa rumal chi cˈäx cäquinaˈ ri qui nimakil sacerdotes che ri Jesús qui jachom ri Areˈ pu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngohi tososininga o bi laha moi-moi gena qangodu ngini niamakeka, de ngohi bilasu o Gikimoika totemo, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" Ma orasi o habari ma ngale ngini niwipiricaya qaputuru o Jou Yesuska de lo nia dodara o Gikimoi Awi nyawa yangodu gena ngohi toiseka, \t Ri in xinta u tzijol chi sibalaj quixcojon che ri Kajaw Jesús, xukujeˈ chi sibalaj queiwaj conojel ri winak ri e rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, upa niohairani ma ngale o sangisara de o susa gena asa niamake, sababu magena ka o biasa moi la ma ngale ngini initailako igogou nia piricaya o Gikimoika qaputuru, eko hiwa. \t Lokˈalaj tak kachalal, micajmaj iwib aretak cäpe ri nimalaj cˈäx pi wiˈ jeˈ ta ne chi jun wi ri tajin quicˈulmaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o kia naga o dunia ma bi nyawa yanano koloko icocawaro, magena igogou ka ifufuma o Gikimoi Awi simaka. So imatero de o kia naga isilelefo Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Ngaroko o nyawa yocawaro gena, qadoohawa, sababu manga sihaga ma rabaka o Gikimoi asa ona wasitura.\" \t Ri etambal ri xak ajuwächulew, man cˈo tä u patän waˈ cho ri Dios, cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri Dios queuchap na ri cˈo quetambal, queukasaj na chupam ri cˈäx pune cˈo ri qui noˈj,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o bi ngopeqeka, o Yesus o Galileano wimomote, ona magena o Yusuf wisiduuru yahika o boosuka, de kagena ma rabaka yananano idodooha o Yesus wipoosu. \t Ri ixokib ri xeteri lok rucˈ ri Jesús pa Galilea, xquiterenej bic, xquil ri mukubal. Xquilo jas ri xban can chuyaˈic ri cäminak chupam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngini niosininga idodooha iqoqomaka de to ngomi mia gia ma manara gena foloi ilamo de qatubuso. Ma orasi ngomi o wange isigeto-geto mimamanara iteka gena, ma ngale upa he o pipi minigolo nginika de ngomi ka o habari qaloloha o Gikimoino minisihabari nginika. \t Kachalal, ¿a mat cänaˈtaj riˈ chiwe chi aretak xujcˈoji iwucˈ, xujchacunic, sibalaj xujcosic? Xujchacunic chi pakˈij chi chakˈab chuchˈaquic ri ka wa rech man cäkaya tä latzˈ che jachin jun chiwe. Jeˈ xkaˈn waˈ aretak xkatzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio rech ri Dios chilaˈ iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena Una wobicara de to Una Awi ade-ade, ma ngale o dodoto idala gena wadoto. So komagena de Una o ade-ade moi wasibicara onaka, \t Xeucoj cˈu tak cˈutbal che qui tijoxic ri winak chquij qˈuia u wäch tak noˈj, xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ngopeqeka muna magena momanako ami manara Una wanakoka, so muna mahino de mitirine so Awi simaka mosuba mobukuku. De muna masingangasu o nyawa yadadala manga simaka, \"Ngohi ai siri qatubuso so Ani jubaka tomasimaho de gila-gila ai siri qalohaka.\" \t Aretak ri ixok xrilo chi man xcˈuˈtaj taj, xkeb rucˈ ri Jesús, cäbirbitic. Xxuqui chuwäch. Xukˈalajisaj chquiwäch conojel ri winak jas che xuchap cok ri Jesús, xukujeˈ chi xcunatajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus waaso de wotemo onaka, \"He! Hino la nimote Ngohi. Nako ngini gena Ngohi aku tinidoto ma ngale ngini o bi nyawa asa niadoto la imote Ngohika, imatero maro o nao niasoma la niatolomu.\" \t Ri Jesús xubij chque: Chixsaˈj wucˈ. Quinban cˈu na chiwe chi quixoc che qui mulixic winak che qui qˈuexwäch ri cär, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona manga sininga ma rabaka itemo qohaka, sutusi de asa awi rohe bilasu idobo eko pomatodoka gena una woruba de wosoneka. Duma ona itamaha ma deka idodooha de kanaga o bodito moi lo iwidahewa eko idadi unaka, qabolo de ona manga sininga imatagali so itemo una magena o giki ma duhutu moi. \t Conojel ri winak queyeˈm chi ri tat Pablo cäsipojic, we ne xak teˈtalic cätzakic, cäcäm cˈut. Naj riˈ xak xqueyej na jas cubano. Aretak cˈut xquilo chi man cˈo tä jas jun cˈäx xuriko, xquiqˈuex qui chomanic, xquibij chi ri tat Pablo are jun dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso to ngini nia gogoho komagena de kanaga lo niaaka de ma boloika, magena niasikelelo o nyawaka igogou ngini gena nanga Jou Yesus Kristus niwinako sidago lo nia leleani Unaka gena ma faida de ma sopo ilamo. \t We cˈu quicoj i chukˈab rech cˈo ronojel waˈ pa ri i cˈaslemal amakˈel ronojel kˈij, kas cˈo u patän riˈ ri i cˈaslemal, man xak tä cˈu lokˈ riˈ iwetam u wäch ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma o Gikimoi Awi dodoto itotiai gena isiputuru o nyawa manga piricaya ma Kristuska. So imatero maro o tahu moi de ma sosoqe qapoputuru so akuwa yaruba, de o dodoto ma rabaka yalefo itemo, \"O Jou Gikimoi wanako nagoona igogou to Una Awi nyawa masirete,\" de lo \"O nyawa nagoona la itemo o Jou Yesus Una magena to ona manga Jou, ona magena bilasu manga manara qatotorou yodongosa.\" \t Pune cˈu cäcˈulmataj waˈ, ri Dios u banom chi ri cojonelab e jeˈ ta ne jun tacˈalibal o jun cimiento ri sibalaj co cˈolic, ri man cˈo tä jun ri cäcowinic cuslabisaj. Ketam chi ru banom ri Dios are kas tzij, rumal waˈ u cojom we tˈikbal riˈ chrij ri cimiento. Are waˈ we tzij riˈ: “Ri Kajaw Dios cuchˈob qui wäch ri winak ri e rech ri Areˈ,” ―cächa riˈ. Cˈo jun chic ri cubij: “Ronojel winak ri cubij chi cojoninak che ri Kajaw Dios, chuya can u banic ri etzelal,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Jou Awi nyawa nipipiricayaka, ngohi todupa o orasi isigeto-geto tanu ninali de nia sininga ifoloi isanangi. Ma moisi ngohi totemo, \"Hika ninali de nia sininga ifoloi isanangi.\" \t Chixquicot amakˈel ronojel kˈij rumal ri Kajaw Jesús. Quinbij chi na waˈ jumul chic chiwe: ¡Chixquicotok! ―quinchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi muri-muri lo yopane o deruku. De o nyawa yadadala yadongosaku o talaga ma dateka. De o deru ma somoa lo kagenasi. Duma Una de Awi muri-muri imajoboka. \t Xequiya cˈu can ri qˈuia winak. Ri tijoxelab xquicˈam bi ri Jesús pa ri barco. Tˈuyul cˈu wi ri Areˈ chupam. Xcachiˈlaj cˈu bi niqˈuiaj tak barcos chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O malaikat moi kali o Gikimoi Awi Tahuno wosupuli de una o rarari qadodoto moili wacohono. \t Te cˈu riˈ xel chi lok jun ángel chic pa ri nimalaj rachoch Dios ri cˈo pa ri caj. Ri areˈ xukujeˈ rucˈam jun ixjos ri sibalaj cˈo u pu chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale o Makedoniaka ma nyawa manga sininga qaloloha gena miakeleloka, so ngomi o Titus miwibaja de migolo unaka la una wotagi wokahika kali nginika. Sababu una gena iqomaka dede ngini o roriwo o pipi magena nitolomu. Komagena so una miwisulo la o manara qaloloha magena wosidofa. \t Rumal riˈ xkataˈ tokˈob che ri Tito chi cutakej u banic ru chaplem lok, are ru mulixic chixol ri tobanic ri cäpe pa iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma ngale ona magena Ngohi totemo, 'Ilaha! To Ngohi Ai dupa gena ona yamotewa, de yoholu Ai ngeko gena yamote.' \t ―cächa ri Dios. Rumal riˈ xyactaj woyowal chquij ri winak riˈ, xinbij cˈut: “We winak riˈ xak cuban quieb qui cˈux, man cäcaj tä cˈut queniman chque tak ri nu takanic,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ma orasi ngohi tosumbayang o Yope ma dokuka, de o gogelelo moi o Gikimoino tamake. Ena gena, ngohi takelelo o dipa ipelenga de o kia naga moi koloko o baro ingongoha de ma pupuku ihaka o duniaku yasiha, qabolo de imatogu ai simaka. \t Pa jun kˈij in cˈo pa ri tinimit Jope. Aretak tajin quinban orar, cˈo ri xucˈut ri Dios chnuwäch. Xinwil jun nimalaj manta ri tajin cäkaj lok chicaj, chapom che ri quiejeb u tzaˈm, kajem cubano jawijeˈ ri in cˈo wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato o Yesus woise, de Una woari wosodu-sodu. \t Ri Jesús cˈut xokˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa yadadala iqoqoma de ma binukali itotuuru Una wimote-mote gena, yangodu imasagaga itemo, \"Powigiliri Una o Daud awi ngopa de awi dano moiku! Igogou! Una wahino de o Jou Awi ronga. So tanu Una magenaka o Gikimoi Awi laha wisicatu. Hino powigiliri o Gikimoi Wikukuruye!\" \t Ri winak ri e nabejinak chuwäch ri Jesús, xukujeˈ ri e teretoj chrij, co xechˈawic, xquibij: ¡Chnimarisax u kˈij ri ralcˈualaxic ri ka mam David ri nim takanel! ¡Utz re ri petinak pa ru biˈ ri Kajaw Dios! ¡Chnimarisax u kˈij ri Dios! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi miasulo ona sababu o Gurumi Qatetebi wositatapuka, so komagena ngomi lo minisulo o bobita moi-moi upa niaaka so cawali kamanena bato: \t Ri Lokˈalaj Espíritu, xukujeˈ ri uj, utz xkilo chi man cˈo tä chi jun ekaˈn cäkaya chij alak, xane xuwi we takanic riˈ ri rajwaxic:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wasango onaka wotemo, \"Una ka wisibuo kusi de awi lako ipiloka gena, ma sababu o nyawa manga dorou qasowo. Duma imadadi komagena ma ngale de ma ngeko una de o Gikimoi Awi buturu asa wosimane o bi nyawaka. \t Ri Jesús xubij chque: Man rumal tä rech ru mac ri areˈ, man rumal tä cˈu rech ri qui mac ru nan u tat, xane rech rumal ri areˈ cäkˈalajin ri cäcowin ri Dios chubanic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o dipa asa iholo de imasisa koloko o jongutu yalolo, de o bi tala de o bi gura moi-moi lo ma rihono ituluruka. \t Ri caj xsach u wäch jas cuban jun wuj aretak cucˈol rib, conojel cˈu tak ri juyub, xukujeˈ conojel ri chˈakatak tak ulew ri e cˈo pa ri mar xqˈuextaj tak ri qui cˈolibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ngini o Gikimoi Awi nyawa, so upa sidago o sababu moi idadi so done o nyawa aku itemo ngini gena kanaga nisundali, de o bi moi-moi qatotorou niodupa, de lo o arata niodesere. \t Miban iwe jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab. Miban apachique u wäch mac ri äwas u banic cho ri Dios, o chquiwäch ri winak, mirayij qˈuia u wäch jastak ajuwächulew. Moc waˈ we chomanic riˈ pa ri i jolom. Man takal tä waˈ chiwe rumal chi ri ix, ix ralcˈual ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wotagi Awi giaka wacoho de wilia wisimomi, de gila-gila o ngopa magena una womaokoka. \t Ri Jesús cˈut xuchap ri ala che ru kˈab, xuyaco. Xtaqˈui cˈu akˈan ri ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini manena nidadi to Ngohi Ai dodiaoka, nakoso igogou o kia naga tinisusuloka gena niodupa niaaka. \t Ri ix kas ix utz wucˈ in we quibano jas ri quixintak wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo isosone o ngoloto ma rabaku de lo o Sone ma Rihoku ona magena lo yasioho kali, de manga loha de manga dorou wafanggalika. \t Ri mar xeujach ri cäminakib ri e cˈo chupam. Ri cämical xukujeˈ ri cˈolibal ri e cˈo wi ri cäminakib xequijach ri cäminakib ri e cˈo chupam. Conojel cˈut xkˈat tzij pa qui wiˈ chrij ronojel ri xcaˈn pa ri qui cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa ipipiricayawa kanaga de manga edekati la manga peqeka eko manga roka ipipiricayaka magena yadongosa gena, bilasu ka niaqohaka. Nako komagena, de ma roka eko ma peqeka ipipiricaya manga kawi magena he yapalakoka. O Gikimoi wodupa la ma ngale ngone pogoge ka o dame ma rabaka. \t We cˈu ri achi ri man cojonel taj craj cujach can ri rixokil, o ri ixok ri man cojonel taj craj cujach can ri rachajil, chquijacha baˈ quib. Ri kachalal achi o ri kachalal ixok cuyaˈ cubano jachique ri craj. Ri Dios cˈut xujusiqˈuij rech cˈo utzil chkaxol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o kia ma nabi o Kretano wotetemo gena itero. Mutuwade ngona bilasu nasidapano foloisi qaputuru ma ngale yanako igogou ona isala, la ona asa yopiricaya qaputuru o dodoto itotiaika, \t Ri xubij ri achi riˈ are ri kas tzij. Rumal waˈ rajwaxic chi co queapixbaj, cheayajaˈ rech kas tzij quecojonic, jicom ri canimaˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Musa una magena lo wotemo o Israel ma nyawaka, 'Done o Gikimoi asa wihiri to ngini nia sidongirabano de winihike nginika o nabi moi, imatero de ngohi.' \t Are waˈ ri tat Moisés ri xubij chque ri winak aj Israel: “Ri Dios cuchaˈ na jun chque ri i winakil, cutak cˈu na rech coc che kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab, jeˈ jas ri xinutak in. Rajwaxic cˈut chi quinimaj ronojel ri cubij chiwe,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga de manga sininga qaloha, manga siningano asa o loha isupu, sababu manga siningaka o loha yadiahika. De o nyawa la kanaga de manga sininga qatorou, manga siningano asa o dorou isupu, sababu manga siningaka o dorou yadiahika. \t Ri utzalaj winak, utz riˈ ri cubij rumal rech ri utzil ri cˈo pa ranimaˈ. Ri itzel winak, man utz tä riˈ ri cubij rumal chi etzelal waˈ ri cˈo pa ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una woise komagena, de una womatoore, \"Ya Yesus! O Daud awi ngopa de awi dano moiku, kodo! Noigalusiri ngohi!\" \t Co xchˈaw ri moy achi, xubij: ¡Tat Jesús! ―cächaˈ. ¡Lal riˈ ralcˈual can ri ka mam David, tokˈobisaj la nu wäch! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'Nia doku ma gaapo, kiaka to ngomi mia qohuka gena, miapari kasi la imaaka o nonako moi nginika, igogou ngini magena de nia fajaka o Gikimoi Awi simaka. Duma niosininga, ma orasi yaadoka ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi.' \" \t “Xukujeˈ ne ri ulew re ri tinimit alak ri nacˈal chque ri kakan, cäkatotaˈ na can che kˈalajisabal chij alak chi man utz tä ri cäban alak. Chichˈobo baˈ chi nakaj chech alak cˈo wi ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak,” ―quixcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Musa awi umuru he o taungu moruhaka, de o wange moiku awi sininga ma dupa awi rabano ibao so wotagi awi nyawa o Israelka, watailako idodooha to ona manga oho. \t Aretak tzˈakat chic cawinak u junab, xpe pa ranimaˈ ri qui solixic ru winakil, ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Una nako o dorou wafanggali de o sangisara magena, itiai de itero. Muna ami sundali ifofoloi gena de o bi nyawa o duniaka o nyafusu ma dorou magaka, to muna magena ami dorou asa Una de o sangisara wosifanggali qaboloka. De to muna ami dorou ma ngale to Una Awi sosulo-sosulo matotoomaka, so muna magenena asa Una womisangisara qaboloka. \t rumal chi u banom ri jicomal, u banom cˈu ri kas tzij chukˈatic tzij. Xukˈat cˈu tzij puwiˈ ri nimalaj itzel ixok chi cäcˈäjisax u wäch. Are cˈu ri areˈ ri retzelam ruwächulew rucˈ ronojel ri man utz taj ri xubano. Xuya cˈu ri Dios che ri ixok ri rajil u qˈuexel ri qui cämical ri patänil tak re ri Areˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Yohanes awi nyawa wimomote yahino unaka, de itemo, \"Baba Guru, o nyawa Una magena iqoqomaka, kanaga o Yordan ma Selera ma sonongaka de ngona nowitideka ma ngale nomisingangasu ngomika, Una gena o orasi manena asa o nyawa waosi. Ce! O nyawa yadadala ngona inidongosa de asa yangodu ikahikaka Unaka.\" \t Xeˈquibij cˈu che ri tat Juan: Ajtij, chilampe la chi ri Jun ri xcˈoji ucˈ la chrelbal kˈij che ri nimaˈ Jordán, ri Jun ri xkˈalajisaj la chkawäch, ri Areˈ tajin cuban kasnaˈ cämic, conojel cˈu ri winak tajin quebeˈ rucˈ, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini de nia ngauka tanu niise la nianako. \t Jachin tak ri cäquijiquiba canimaˈ chutatabexic ri nu tzij, chquitatabej baˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o Yahudika ma nyawa imatotolomu kagenadahu o Paulus iwikalaki, itemo magena igogou maro o kia o Tertulus wotetemoka gena komagena. \t Xukujeˈ ri winak aj Israel ri e cˈo rucˈ ri tat Tértulo xquibij chi ronojel waˈ are kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ona to ngone nanga ete de nanga topora o tona ibobeleuka, de ka cawali o Musa una magena imatekebicara de o malaikat o Sinai ma talaka, de wisingangasu o oho ikokakali o Gikimoino, la awi ngopa de awi danoku aku isingangasu ngoneka. \t Tzare cˈu riˈ ri tat Moisés ri xcˈoji chquixol ri winak aj Israel ri qui mulim quib pa ri juyub ri cätzˈinowic, xukujeˈ xcˈoji ri areˈ rucˈ ri ángel ri xchˈaw rucˈ puwiˈ ri nim juyub, Sinaí u biˈ, xukujeˈ cucˈ ri ka nan ka tat ojer. Xukujeˈ xuta ri tzij ri cuya ri kas cˈaslemal, xucˈam cˈut, xuya lok waˈ chke uj, ―cächa ri tat Esteban chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So mianako igogou o Gikimoi ngini winihirika, sababu maro iqomaka nanga Jou de Awi nalika de maro ngomi lo iqoma de mia nalika, komagena ngini lo ma orasi o habari magena niaqeheka. Ngaroko o nyawa asa ngini nisisangisara, duma ngini de o Gurumi Qatetebi ma buturu so ngini lo de nia nalika. \t Ri ix cˈut xibano jas ri xkaˈn uj, xukujeˈ jas ri xuban ri Kajaw Jesucristo. Xukujeˈ, pune sibalaj xirik cˈäx aretak xixcojonic, xicˈamowaj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio rucˈ ri quicotemal ri xuya ri Lokˈalaj Espíritu pa ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga mia dodagi ma rabaka miteka poli sidago lo o paro de o rato ma orasi gena yaadoka, so nakoso ngomi o deruku mipane done ma soaka de ngomi asa mibodito. So o Paulus womihakasonyinga, de una wotemo, \t Qˈuia kˈij chic uj beytajinak. Sibalaj xibibal chi cˈut ri binem pa ri mar rumal chi cuchap ri kˈalaj (ocˈowinak chi cˈu ri ayuno). Xa je riˈ ri tat Pablo xuchap qui pixbexic ri achijab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Kanaga idadiwa o gota qaloloha gena ma sopo qatorou, de lo o gota qatotorou gena ma sopo qaloha. \t Man cˈo tä jun cheˈ ri man utz taj ri cuya utz u wächinic. Man cˈo tä cˈu jun utzalaj cheˈ ri cuya u wächinic ri man utz taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o Yesus gena ma deka o putu moruha de o wange moruha wooqowa de woudowa, so qabolo Una wisapika. \t Cawinak kˈij, cawinak akˈab xcˈoji chilaˈ, man cˈo tä cˈu jas ri xutijo. Te cˈu riˈ sibalaj xnumic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una manena lo kanaga imatero de ka o Gikimoi, sababu o Gikimoi wositatapuka Una masirete gena bai bilasu wogoge ma Ngopaka de Awi boloi qangodu imasitauho Unaka. \t Are cˈu waˈ ru rayibal ri Dios ri xuchomaj ri Areˈ, chi are xak junam ri Cristo rucˈ ri Areˈ pa ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini asa nitemo unaka, 'We! Ngomi iqomaka mioqo de miudo dede ngona, de lo ngona gena mia dokuka nodotoka bai!' \t Cächaplej cˈu na alak cächˈaw alak, cäbij alak che: “Uj wokinak yaˈ ucˈ la, xukujeˈ ri lal yoˈm la tijonic pa tak ri be re ri ka tinimit,” ―cächa na alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo onaka, \"Nakoso ngohi o Yesus towisidoa nginika, de o kia asa nihike ngohika.\" So ona magena asa yaeto de wihike o pipi o salaka moruwange unaka. \t Xubij cˈu chque: ¿Jas cäya alak chwe, we quinjach ri Jesús pa kˈab alak? ―xcha chque. Ri e areˈ cˈut xquiya juwinak lajuj rakan sak puak che ri tat Judas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O baba-baba, ngomi miakelelo o bui ma ngora iperesuka de yakucika, de yojajaga lo kagena o ngoraka yojagaka, duma ma orasi ngomi o ngora magena miapelenga, kadoka o bui ma rabaka o rasul ka moi lo miwimakewa bai!\" \t Je waˈ xquibij: Aretak ri uj xujopanic xkilo chi ri cheˈ utz banom che u tzˈapixic, xukujeˈ chi ri chajinelab e cˈo chiˈ tak ri porta. Aretak cˈut xkajako, cˈä te xkilo chi man cˈo tä jun chupam, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kiali, mia ngopeqeka yamuruo naga imiaka so ngomi migamamuka, sababu kangano o goginita nosi de ona yotagi Awi boosuka, \t Xkacajmaj cˈut jas ri xquitzijoj jujun tak ixokib chkaxol. Akˈab xebeˈ chuchiˈ ru mukubal ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi galusiri gena kanaga o nyawa yangodu hitilahi ona wisusuba, gena sidago manga ngopa de manga danoka. \t ―cächa ri al María. Amakˈel ronojel kˈij cutokˈobisaj na qui wäch conojel winak ri nim cäquil wi ri Areˈ, ri cäquixej quib chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o prajuritka manga sahe magena womaha-mahawa o Paulus awi demo magena, duma o deru wapopareta de o deru woaahoka to ona manga demo foloi womote. \t Are cˈu ri tataˈ, ri qui nimal ri soldados, areˈ xunimaj ri cubij ri tataˈ ri cäbinisan ri barco, xukujeˈ ri ajchakˈel ri barco. Man xucoj tä pa cuenta ri xubij ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Pilatus o imamka ma bi sahe de lo o bi nyawa yadadala magenaka wotemo, \"O nyawa manena Awi sala ka moi lo tamakewa la bilasu wifanggali de o sangisara.\" \t Xubij cˈu ri tat Pilato chque ri qui nimakil sacerdotes, xukujeˈ chque ri niqˈuiaj winak chic: Man cˈo tä mac quinrik chrij we achi riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi moi-moi manga siningaka imamingihu gena asa isikelelo, sidago ona imabukuku o Gikimoi Awi simaka itemo, \"Igogou! O Gikimoi kanaga nia sidongirabaka.\" \t Je riˈ ri cˈo pa ranimaˈ ri man quetam tä niqˈuiaj winak chic quel na waˈ chi sak. Cäxuqui cˈu na, cäkˈijilan na che ri Dios, cubij cˈu na chi kas tzij cˈo ri Dios iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona itemo kali unaka, \"So Una magena kiaka de ani lako waaka. Wadodooha so ani lako wosiloha sidago lo ngona aku nomasigelelo.\" \t Xquitaˈ chi cˈu jumul che: ¿Jas xuban chawe? ¿Jas xuban chucunaxic ri a wakˈäch? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi miongongano la ngini moi-moi ningodu asa nikaeli niaaka komagena sidago ma dodoguka, la igogou o bi moi-moi o Gikimoino niongongongano gena qangodu ngini niamake. \t Cäkaj cˈut chi chijujunal quitakej u banic waˈ rucˈ quicotemal ri cäpe pa iwanimaˈ cˈä quiqˈuis na u banic ronojel, rech kas jeˈ quel wi na ri iweyeˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manena to Ngohi Ai au, inisinako igogou o Gikimoi Awi jaji la Ai au ikokopola manena ma meta o nyawa yadadalaka ma ngale o dorou ma apongu. \t Jeˈ ta ne chi are nu quiqˈuel waˈ ri cujiquiba ri cˈacˈ trato ru banom ri Dios cucˈ ri winak. Cäturuw cˈu na waˈ ri nu quiqˈuel che sachbal qui mac qˈuia winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bobita magena upa lo o nyawa itemo ma sihino o cawarono, duma ka cawali o nyawa manga agamano. Sababu kanaga imatero de youule so imahadoku, ena momongo ona imasihie, de lo manga edekati o dorou yaholu sidago lo imasangisara, yaaka ma ngale o nyawa itemo ona yatebi. Duma de manga buturu masirete igogou yaakuwa manga dupa qatotorou yapareta. \t Kas tzij cˈut, jeˈ ta ne chi nim u banic waˈ we cänimax ri cäquibij, xa rumal chi quekˈijilan chque tak ri ángeles. Cäcaˈn che quib chi man cäcaˈn tä nimal, man kas tzij tä cˈut. Xukujeˈ cäcaˈn cˈäx che ri qui cuerpo. Are cˈu ri qui tijonic man cäcowin tä che resaxic ri itzel tak qui rayinic ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus waaso kali o nyawa yadadala magena, de wotemo onaka, \"Hika niise, la ngini asa niasahe de nianako. \t ―xcha ri Dios chuchiˈ ri ka mam Isaías. Ri Jesús xeusiqˈuij ri winak rucˈ, xubij chque: Alak, onojel alak, tatabej alak ri nu tzij, chˈobo alak ri quinbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Tanu nomataika nomasidailako la upa iteka de nahino kasi ngohino. \t Timoteo, chacowij, chatpet wucˈ chanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yoguse qaboloka, de Una onaka wotemo kali, \"O bi rube iwewedo-wedoka magena ma ake niaui de niwihike o rame ma duhutuka.\" De maro o kia Una wosulo onaka, magena ona yaaka. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Chesaj alak bi jubikˈ, cˈama bi alak che ri cˈamal be pa ri nimakˈij, ―xcha chque. Jeˈ cˈu xcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Yesus wodadi maro o nyawa moi o duniaka, sababu Una wososininga ona magena o bi malaikat yasowo, duma ka o Abraham awi ngopa de awi danoku. \t Kas tzij cˈut chi ri Cristo man xpe tä che qui toˈic ri ángeles, xane che qui toˈic ri winak ri cˈo ri ka mam Abraham che ri qui mam ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de witola qabolo de o sahe magena o pigaku wongado de wotagi wahike o jojaru magenaka. De o jojaru magena mahike kali ma awaka. \t Xcˈam lok pa jun plato, xyiˈ cˈu che ri ali. Ri ali cˈut xuya che ru nan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo upa nitodamatoko moi de moika. Sababu to ngini nia sininga ma dupa qatotorou de o manara iqoqoma niaaakaka, magena niaaka kawa de niaumoka. \t Miban tzij chixol, ri jun rucˈ ri jun chic, rumal chi i yoˈm can ri ojer i cˈaslemal, xukujeˈ ronojel ri man utz taj ri xiban nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o surati manena o gogobu manga simaka niabaca qabolo, de tanu nisidailako la o surati manena niasidingoli o gogobu o Laodikiaka ma ngale ona manga simaka lo aku yabaca kali. De komagena lo o surati moi tosidingo onaka, magena lo tanu ngini niamake de niabaca. \t Aretak cäsiqˈuitaj u wäch waˈ we wuj riˈ chiwäch ix, chitaka bi cucˈ ri kachalal cojonelab aj Laodicea rech cäsiqˈuix u wäch waˈ chquiwäch ri e areˈ chilaˈ xukujeˈ. Are cˈu ri wuj ri qui cˈamom ri cojonelab aj Laodicea, ri cäquitak na bi iwucˈ, ri ix quisiqˈuij na u wäch waˈ we wuj riˈ xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ma gubernur wotemo unaka, \"Ka idadi, so notamahasi la nakoso o nyawa inikokalaki imasidiadoka, de ngohi asa tonisulo to ngona ani demo moi-moi nosibicara la aku ngohi toise.\" Qabolo de o prajuritka wasulo o Paulus iwisidodogu de wijaga ma Kolano Herodes awi kadatoka. \t xubij che: Quinta na ri tzij la aretak quepe ri winak ri cäquibij ri mac chij la, ―xcha che. Xeutak cˈu soldados chuchajixic ri tat Pablo pa ri nim ja ri sibalaj jeˈlic, rachoch ri tat Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena lo ngone o orasi manenaka de nanga rohe maro o Adam awi rohe la o duniaka pooho. De o orasi ma simaka ngone done asa de nanga rohe maro ka ma Kristus Awi rohe la pooho o soroga ma rabaka. \t Ri ka banic cämic are jeˈ jas ri achi ri xban rucˈ ulew, copan cˈu na ri kˈij aretak jeˈ cujbantaj na jas ri Jun ri ajchicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona iwikalaki itemo, \"O nyawa una manena wabaja de wasigaro la o nyawa yadadala isuba o Gikimoika de upa yamote o Gikimoi Awi bobita o Musa wosilelefoka, so de to ngone nanga ngeko gena imakasala bai!\" \t Xquibij cˈu che ri kˈatal tzij: We achi riˈ tajin cubij chque ri winak chi rajwaxic u kˈijilaxic ri Dios, ri man jeˈ tä cˈu u banic jas ri cubij ri ka pixab, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O loloha magena ma sidongirabaka o uku itatahu la ma dateka imarahu isigilolino, de o Petrus lo kagena wogogeku dede ona. \t Aretak xquinucˈ kˈakˈ pu niqˈuiajal ruwoja, conojel xquimulij quib chrij, xetˈuyiˈc. Xukujeˈ ri tat Pedro xtˈuyi chquixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngaroko ona iqoqomaka nanga Jou Yesus Kristus igogou iwinakoka so o dunia ma bi nyawa manga dorouno Una wapalakoka, duma ona magegena o dorou gena he yapiliku kali sidago lo o dorou magena ka yaparetasi. Komagena so ma ngale ona magena o dorou yapopiliku, kodo, ma duuruka gena kanaga foloisi qatubuso onaka dede iqoqomaka, ma orasi ona nanga Jou Yesus Kristus iwipiricaya waasi. \t Ri winak ri xquitoˈ quib, ri ya e elinak chic chupam ri etzelal re ri uwächulew rumal ri retamaxic u wäch ri Kajaw Jesucristo ri Toˈl Ke, ri xquetamaj u wäch pa canimaˈ, te cˈu riˈ quetzelej chi chupam ri etzelal, quechˈactaj cˈu rumal, ri qˈuisbal re ri qui cˈaslemal we winak riˈ sibalaj cˈäx na chuwäch ri nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wotemo, \"Hino la pooqo.\" De kanaga o muri moi lo yobaraniwa wisano, \"Ngona gena naguuna,\" sababu ona asa winakoka, Una magena igogou ma Jou. \t Te riˈ xubij ri Jesús chque: Chixsaˈj, chixwok baˈ, ―xcha chque. Man cˈo tä cˈu jun chque ru tijoxelab xuchajij animaˈ xutaˈ che jachin ri Areˈ rumal chi conojel quetam chi are ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bi nyawa ma dorou magegena asa yodupa yaaka o dorou maro ka to ona manga rohe masirete isiboso de cawali ka o pipi yonyafusu, komagena lo o dorou yodupa yaaka gena imacaralamo, so manga demo masireteka lo ona imasihie, sidago lo yobicara maro o nyawa manga agama ihihiwa, de yoholu yasigise manga dodihimoka, de yoholu manga sininga ma loha yahike so manga sininga gena o Gikimoi wodupawa, \t Ri winak xa cäcaj na quib chbil quib, man quel tä qui cˈux chque ri cach winak. Más lokˈ na cäquil wi ri puak, xukujeˈ ri kˈinomal. Cäcaˈn nimal, nim cäquinaˈ quib pa canimaˈ. Cäquitzeˈj u wäch ri Dios, xukujeˈ cäquitzeˈj qui wäch ri winak. We itzel tak winak riˈ man queniman tä chic chque ri qui tat qui nan, man cˈo tä ne jubikˈ ri maltioxinic pa canimaˈ. Man nim tä cäquil wi ri Dios, man nim tä cˈu cäquil wi ri takaninak ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, to ngohi ai lefo manena upa nitemo ngini tinisimaqe, duma ma ngale tinisitiari de tinidoto ngini maro ai ngopa-ngopa masirete. \t Man quintzˈibaj tä waˈ we tzij riˈ chiwe che resaxic i qˈuixbal, xane che i pixbexic, jeˈ ta ne chi ri ix, ix lokˈalaj tak walcˈual."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o bi guru agama de lo o bi Farisi ma nyawaka. Ngini nikokulai! Ngini niasimahawa o nyawa, nakoso kanaga yodupa yodadi o Gikimoi Awi nyawa. Ngini masirete lo niholu nidadi o Gikimoi Awi nyawa, so o nyawa la yomode yodadi Awi nyawa, ona magena igogou ngini ka niafati. \t ¡Cˈäx ech alak, tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri alak tataˈib fariseos! ¡Xak quieb wäch alak! Quekˈatej alak ri winak rech man queboc tä chquixol ri winak ri cätakan ri Dios pa qui wiˈ. Xak quekˈatej alak ri cäcaj queboquic, man coc tä cˈu alak xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi iqomaka o Yesus o Galilea ma bi dokuka de o bi ngopeqeka ona manena Una wimomote de wiriwoka. De kanagasi o ngopeqeka ma somoa o Yerusalemno yahihino imakangaho de o Yesus. \t Aretak ri Jesús xcˈoji pa Galilea, we ixokib riˈ xebin rucˈ, xepatänin che. Xukujeˈ e cˈo chilaˈ qˈuia chque ri niqˈuiaj ixokib chic ri e opaninak rucˈ ri Jesús pa Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi migolo o Gikimoi nanga Baba de o Jou Yesus Kristus tanu inidogo nginika o laha ifoloi, la nia sininga yaaka so foloisi isanangi. \t Are ta baˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo cutokˈobisaj i wäch, cuban cˈut chi cuxlan ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma boboloi bilasu qaputuru nimatekedodara moi de moika, sababu nakoso padodaraka, de o nyawa manga dorou ngoneka gena qangodu ngone he panano kawa de ona lo pasisala kawa. \t Man xuwi tä cˈu waˈ, xane xukujeˈ sibalaj chiwaj iwib chbil tak iwib rumal chi we je riˈ quibano, quiwaj iwib, quisachala na ri i mac chbil tak iwib pune sibalaj qˈuia ri i mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ngomi ka miohosi o dunia manenaka de o nyawa kanagasi manga dupa ngomi imitooma, sababu o Jou Yesus miwipiricaya. Komagena imadadi la isikelelo igogou o Jou Yesus wooho kali, sababu Awi kuasa gena kanaga ma ngale ngomi mia rohe isiputuru. \t Ri uj ri cˈä uj cˈasal na, ronojel kˈij uj cˈo cho ri cämical rumal rech ri Jesús, rech ru cˈaslemal ri Jesús cäkˈalajin pa tak ri ka cuerpo uj ri xa cäsach qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so wotemo kali onaka, \"So ngini niahino kanena gena niwisari naguuna.\" \"O Yesus, Una o Nazaretka ma nyawa.\" \t Te riˈ ri Jesús xutaˈ chi jumul chque: ¿Jachin ri cätzucuj alak? ―xcha chque. Xquibij cˈu ri e areˈ: Ri Jesús ri aj Nazaret, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o dodoto o kia ma orasi o nyawa yadadala manga simaka noiise ngohino, magena bilasu nahike o nyawa nagoona manga sininga qalolohaka de ngona aku napiricaya, de ona lo aku yodoto itiai o nyawa ma somoaka. \t Ri tijonic ri a tom aretak quintzijon chquiwäch qˈuialaj winak, chaya waˈ pa qui kˈab achijab cojonelab ri jicom canimaˈ, ri quecowin che qui tijoxic niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o nyawa yadadala magena yaoqo sidago yapunu. So kagena ona ioqo qabolo de Awi muri-muri o ino ma soohu yatolomu so ma boloi yamake o karaja mogiowo de sinoto. \t Conojel xewiˈc, xenojic. Xquimulij cˈu ri chˈäkatak wa. Are cablajuj chicäch ri xecˈoltajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa sidago ngone potemo, \"Nagala qaloha so ngone o dorou ka paakasi.\" Sababu o dorou ma manara ma sopo gena ka cawali o oho ka sidutu ikakali niamake waasi so ngini de o Gikimoi nimakitingaka. Ngaroko komagena, duma o Gikimoi ngone wonasitodihike o oho ka sidutu ikakali, ka cawali nakoso ngone dede o Yesus Kristus nanga Jou pomatekerimoika. \t Ri tojbal ri cuya ri mac are xak xuwi ri cämical, are cˈu ri Dios cusipaj ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic rumal ri Cristo Jesús, ri Kajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de wasulo Awi muri-murika, \"Hika o nyawa yadadala magena niasigogeku o dumule ma qokuka imatotolomu.\" \t Xtakan cˈu ri Jesús chi quetˈuyi ri winak pa tak mulaj cho ri räxalaj uwosak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o ngopeqeka moi la kanaga de ami hutu ikuru, magena potemo qalohaka. To muna ami hutu ikukuru gena miloha, sababu o hutu ikukuru magena o bi ngopeqeka yahikeka ma ngale manga sahe ma dodalake. \t Are cˈu ri ixok sibalaj cäyiˈ u kˈij we nimak ru wiˈ, yoˈm cˈu ri nimak u wiˈ che ri areˈ rumal ri Dios che chˈukbal re ru jolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi ma nonomaka gena Una asa dede o Gikimoi. \t Ri Areˈ cˈut cˈo rucˈ ri Dios ojer tzaretak xchaptaj lok u banic ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una o arata o Mesir ma tonaka gena woholu wamake de waetoka ifoloi qaloha wosangisara, sababu imatero de o Salamati ma Kolano, kiaka o orasi ma simaka asa Una womasidiado. Sababu una o Musa gena womasosininga awi piricaya ma fanggali o sorogaka done o orasi ma duuruka de wamake. \t Are xuban u kˈinomal che ri cˈäxcˈol ri xuriko rumal ru patänixic ri Cristo, chuqˈuexwäch ri qui kˈinomal ri winak aj Egipto. Je riˈ, rumal chi tajin cuchomaj apan ri tojbal ri cäyiˈ na che rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, o nyawa moi lo waasi Ai Baba iwikelelo. Cawali ka Una womatetengo asa wikeleloka de Una magena ka Ngohi masirete, ena gena iqoqomasi Ngohi dede Ai Baba masirete so tahino kanena. \t Are kas tzij chi man cˈo tä jun winak ilowinak u wäch ri ka Tat. Ri Jun ri ilowinak u wäch are xak xuwi ri petinak rucˈ ri Dios, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa isosone manga rihoka una kanaga wosangisara. De ma orasi una womagelelo kadaku ikuruye, pei, o riho moi una wakelelo o Abraham de lo awi dateka o Lazarus wogogeku. \t Cˈo cˈu ri kˈinom pa ri cˈolibal ri quebeˈ wi ri canimaˈ ri winak aretak quecämic. Sibalaj cˈäx tajin curiko. Xcaˈy apanok, xril ri ka mam Abraham chinaj, xukujeˈ chi ri tat Lázaro cˈo rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Ai sone gena Ngohi tosiade-ade totemo koloko o gisisi moi. Nakoso idadiwa o tonaku padato so ibaka, de igogou o gisisi magena yaakuwa ioho de isopo, so ka imatengoka. Duma o gisisi magena asa ioho de isopo so aku idadi foloi idala, hitilahi padato so ibaka o tonaka. \t Kas tzij quinbij chiwe, chi we man cäkaj ri jun u wakˈäch trico pa ri ulew rech cäkˈayic, tajin wi riˈ xak jun u wakˈäch trico. We cˈu cäkˈayic, cätux na riˈ, cuya cˈu na qˈuia u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de ngohi tomakiliho de takelelo ma ngale tatailako nagoona ibicara ngohino. Ato tomaginano gena, kanaga o silo ngai tumudingi de ma dadami lo ka o guracino, \t Xincaˈy cˈu chwij che rilic jachin ri xchˈawic. Aretak je waˈ xinbano, xinwil wukub u tacˈalibal cantela re kˈän puak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, o kia maro ngohi o bi moi-moi taaakaka, komagena lo bilasu ngini ningodu niaaka. De ngini lo niamote o bi nyawa, nakoso yaaka maro o kia ngomi miaaaka ma orasi ngomi kagenasi nginika. \t Kachalal, chibanaˈ jas ri quinban in. Chitakej u banic xak xuwi ri cäcaˈn ri winak ri jeˈ cäcaˈno jas ri cäkaˈn uj, jas ri ka cˈutum chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini nianako to ona manga gulai hitilahi to ona manga manara ma sopo gena nianano. \t Je wa riˈ ri ix kas quichˈob na jas qui banic ri winak rumal ri cäcaˈno, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ngohi ai edekati moi lo ihiwa la o surati manena tolefo ma ngale ngini o kia naga nihike ngohika, de lo ngohi ma moi waasi tinigolo nginika. Magena igogou to ngohi ai giliri, de nakoso ai giliri ma sababu gena o nyawa yasisaka de lo kanaga ngohi ai oho gena isusa sidago lo tosone gena, qadoohawa. Ka qaloha la ngohi bilasu tosone. \t Ri in cˈut pune yaˈtal chwe, man cˈo tä jas nu toˈm chiwe, man nu tzˈibam tä we wuj riˈ chiwe rech quichap u yaˈic chwe ri rajwaxic, xane are utz chwe in quincämic chuwäch ri quesax chwe ri quicotem ri quinnaˈ pa ri wanimaˈ rumal chi je waˈ nu banom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini gena nakoso nisumbayang, bilasu nia tahuka niwosa so ka nimatengoka de nisumbayang nia Baba wikokelelowa. Sababu Una gena igogou nia manara o nyawa yananakowa gena Una wanako, de asa ngini winifanggali. \t Xane ri ix aretak quiban orar, chixoc pa ja, chitzˈapij ri uchija. Chibana orar chuwäch ri ka Tat ri cˈo iwucˈ pa i tuquiel wi. Ri ka Tat cˈut ri quilowic chi tajin quiban orar chelakˈal, are cäyoˈw na ri tojbal iwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona itemo, \"O kia bilasu ngone paaka o nyawa yasinoto magenaka. O bi nyawa o Yerusalemka igogoge yangodu yanakoka ona yaaka o nonako ihahairani manena foloisi ilamo. So ngone lo akuwa potemo magena ikulai. \t Xquibij: ¿Jas cäkaˈn chque we achijab riˈ? Kas tzij cˈut etamtal chic cumal conojel ri winak pa ri tinimit Jerusalén ri cajmabal etal ri caˈnom. Man cuyaˈ tä cˈut cäkabij chi man kas tzij taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o kia idadadika gena yakelelo, de o nyawa magena yangodu yamodo de yohairani icarawa, de o Gikimoi wisigiliri itemo, \"Igogou! O kia naga ihahairani moi o wange manena pakeleloka.\" \t Conojel ri winak sibalaj xquicajmaj ri xubano, xquinimarisaj cˈu u kˈij ri Dios. Sibalaj cäquixej quib ri winak, cäquitzijobela quib, cäquibij: Cämic riˈ e cˈo cajmabal ri kilom, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi de ai sininga isosanangi ai sukuru tatide o Jouka, sababu ngaroko ma orasi he ma deka ipasaka, de o orasi manena ngini asa ma moili nisikelelo kali ngohika ma ngale nisosininga. Igogou, ngini ngohi nisosininga de lo niwosawa. Ngaroko ngini ka niosiningasi, duma ma ngeko maro komagena nisikelelo gena akuwa niamake. \t Sibalaj quinquicot rumal ri Kajaw Jesús chi ya xixchoman chi na jumul chic chwij. Man quinbij taj chi xa xinsach chiwe. Wetam chi xa man xixcowin tä che nu toˈic, pune xixoc il wumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi ona iuti o talaku, de wasibobita onaka wotemo, \"Upa lo ngini nisingangasu o nyawaka o kia ngini niakokeleloka, ma bati Ngohi, o Nyawa ma Duhutu, tomomi Ai sone ma rabano.\" \t Kajem que cho ri juyub, ri Jesús xeupixbaj chi cˈo mäquitzijoj wi ri quilom, cˈä aretak cäcˈastaj na ri Areˈ, ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o ino qatotogoi gena ma ngale o nyawa la kanaga yalamoka, ena gena ona la kanaga o dodoto itotiai magena yososininga, sidago lo ona aku yanako itiai de lo o kia naga itotiai de o kia naga isasala gena lo aku yatuga itiai. \t Are cˈu ri wa are chque ri ya e riˈjab chic, ri quecowin chic quechomanic, ri quecowin chic cäquichˈobo jachique ri utz, jachique ri man utz taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manena naga o manara la kanaga wihihike o Yesuska, gena foloisi qaloha de o manara kiaka yahihike o bi imam ma somoaka. Komagena lo o jaji qamomuane la kanaga Una maro o Gikimoi Awi dagali moi wasidodiado o nyawaka, gena foloisi qaloha de o jaji iqoqoma o Musa waaahoka, sababu o kia naga o Yesus maro o Gikimoi Awi dagali gena wonajajaji ngoneka, magena foloisi qaloha. \t Are cˈu ri ka sacerdote uj ri cojom che qui nimal sacerdotes, are utz na ri patäninic ri cubano rumal chi are cojol tzij ri xuban ri jun cˈacˈ trato ri utz na chuwäch ri nabe, rumal chi cuchiˈj wi ri Dios nimak tak tewchibal ri kas e utz na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomi de mia sininga ka ka moi misitatapuka, bilasu o Paulus de o Barnabas ona, ma ngale o Jou Yesus Kristus widodara so ngaroko yatooma asa Awi manara yaaka, ona magena de o sosulo yasinotoli miasulo la itagi nginika. \t Ri kachalal Pablo, ri kachalal Bernabé qui yoˈm ri qui cˈaslemal chupatänixic ri Kajaw Jesucristo, xak cˈu coˈl man xecäm tä rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus o bi nyawa yadadala wadoto qaboloka, de Una wotagi so womasidiado o Kapernaum ma dokuka. \t Aretak xtoˈtaj ri Jesús che qui tzijobexic ri winak, xeˈ ri Areˈ pa ri tinimit Capernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa nagoona la kanaga Ngohi ipiricaya de o oho ka sidutu ikakali yamake, de ona magegena asa upa dede o Gikimoi imakitinga. So ngona o orasi manena, idodooha Ai demo gena ngona nopiricaya.\" \t Conojel cˈu ri cˈä e cˈaslic ri quecojon chwe, man quecäm tä wi. ¿A cacoj waˈ? ―xcha che ri nan Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sidago o orasi manena gena ngini nigolo waasi de to Ngohi Ai ronga. Duma o orasi ka ma cunu kasi manena, de ngini bilasu nigolo komagena la asa niamake, so aku to ngini nia more de nia nali lo foloi ilamo. \t Cˈä we cämic riˈ ri ix man cˈo tä jas ri i tom pa ri nu biˈ. Chitaˈ baˈ, cäyaˈtaj cˈu na chiwe rech kas cäquicot ri iwanimaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o Yudas Iskariot, o nyawa una magena o Yesus wisiiija. \t Ri tat Judas Iscariote, ri xjachow ri Jesús, xukujeˈ xchaˈic rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma goginita noli, de o Yesus wositatapuka asa o Galilea ma tonaka wotagi. So womajoboka, de kanaga o nyawa moi awi ronga o Filipus wikelelo so wiaso, de witemo unaka, \"Hino la tanu ngona lo noimote Ngohi.\" So una lo o Yesus iwimote. \t Chucab kˈij chic ri Jesús xuchomaj chi queˈ pa Galilea. Xurik cˈu ri tat Felipe, xubij che: Tasaˈj wucˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso ngone la inatodoosa gena, o moi-moi o kia itotiai maro o Gikimoi wodudupa magena poholu paaka. \t Ri winak ri xak cäpe royowal, man cuban tä riˈ ri kas jicom, ri kas utz ri craj ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bi Salamati ma Kolano ikokulai de o bi nabi ikokulai asa yahino de yaaka o nonako ihahairani la o nyawa yadala gena yakulai. Nako yaaku, o nyawa la o Gikimoi Awi nyawa wahihiri ona magena lo yakulai. \t Quepe na winak ri cäcaˈn che quib chi e are ri Cristo, xukujeˈ quepe chi na juleˈ chic ri cäcaˈn che quib chi e kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Quecaˈn cˈu na etal, xukujeˈ cajmabal che qui subic ri winak ri e chaˈtal rumal ri Dios we quecowinic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngomi minibaja de minigolo la ngini o Yesus niwipiricaya qaputuru de nia sangisara ma rabaka gena nia sininga misiputuru, de lo minigegego la ngini lo o moi-moi niaaka ma ngale o Gikimoi niwisisanangi. Sababu Una winiaso ma orasi o habari qaloloha niise la Awi pareta de Awi mulia ma rabaka gena ngini lo aku niwosa. \t Xixkabochiˈj chi jeˈ quibano jas ri yaˈtal chque ri e rech ri Dios ri xixusiqˈuij rech quixcˈoji rucˈ, cätakan cˈu ri Areˈ pi wiˈ, xukujeˈ rech cuya ri jeˈlalaj juluwem chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona la manga oho o dunia manenaka foloi yosininga sidago isangisara iholu, done ona dede o Gikimoi asa imakitingaka. Duma o nyawa nagoona ma ngale Ngohi imote gena manga oho o duniaka isidoohawa, la ngaroko isone, duma o oho ka sidutu ikakali done asa yamake. \t Ri cutzucuj u chajixic rib, cutzak na ronojel, cäcäm cˈu na waˈ. Apachin cˈu ri cutzak ru cˈaslemal, cätoˈtaj na waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini bilasu niaaka ifoloisi nikaeli la nia oho ma rabaka gena idadi ka cawali nimakadame de o nyawa yangodu. De lo bilasu nileleani ifoloisi nikaeli o Gikimoika, sababu nako ihiwa done idadiwa o Jou niwikelelo. \t Chicojo i chukˈab rech cˈo utzil chixol nimalaj iwonojel. Chitasa iwib chrij ronojel u wäch etzelal, rumal chi we man chˈajchˈoj ru cˈaslemal jun cho ri Dios, man cäril tä riˈ u wäch ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O putu magena o alo poli, so ona ijojajaga de lo o nyawa ileleleani gena imaokoye o uku ma dateka imarahu isigilolino. Komagena o Petrus una lo wahika so kagena womarahu. \t Sibalaj cˈäx tew tajin cubano. Rumal riˈ ri patäninelab xukujeˈ ri chajinelab qui nucˈum jun kˈakˈ. E tacˈatoj cˈu chilaˈ, tajin cäquimikˈ quib. Ri tat Pedro xukujeˈ cˈo cucˈ, tajin cˈu cumikˈ rib chrij ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu magena, so nimasitiari de ai demo niamote de upa niholu, la o kia o bi nabi manga bukuka isilelefo upa sidago nidahe nginika, ena gena, \t Chila baˈ ib alak, mäkaj ne chij alak ri xquitzˈibaj can pa ri qui wuj ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Pentakosta ma Wange ilalamo imasidiadoka, de o bi nyawa ipipiricaya ona magena yangodu imatolomu o tahu moika. \t Aretak xurik ri nimakˈij ri cäbix Pentecostés che, conojel ri cojonelab junam qui wäch qui mulim quib pa jun ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Yesus niwipipiricayaka o gogobu o bolumoi-bolumoi nigoge o Galatia ma daeraka. Ngohi, Paulus, o surati moi tolefo nginika de ai dodiao ipipiricaya mingodu ona de ngohi mia salam minisidingo nginika. Ngohi kanaga de ai manara moi ma ngale o Yesus Kristus gena o nyawaka tosihabari, magena upa nitemo ngohi gena o nyawa isulo eko upa nitemo ngohi gena o nyawa moi isitatapu la taaka. Duma o Yesus Kristus de lo nanga Baba Gikimoi, Una o Yesus o sone ma rabano wisioho kali, asa ngohi isitatapuka maro o rasul moi de isulo la tosihabari o nyawaka. \t Ri in, wachiˈl conojel ri kachalal ri e cˈo wucˈ, quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chiwe ix, ix riˈ ri kachalal cojonelab ri ix cˈo pa tak ri tinimit re Galacia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi muri-muri yotagi de yaaka maro o kia Una wotetemo, so ona asa isidailako o Paskah ma ino magena. \t Ri tijoxelab xcaˈno jas ri xetak wi rumal ri Jesús. Xcaˈn cˈu u banic ri wiˈm re ri Pascua chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa yangodu yohairani so iwisigiliri o Gikimoi, de yotemo, \"Wewe! O nabi wilalamo moi womasinako to ngone nanga sidongirabaka. Igogou, o Gikimoi wahino o loha waaka Awi nyawaka.\" \t Sibalaj xquixej quib conojel ri winak, cäquinimarisaj cˈu u kˈij ri Dios. Cäquibij xukujeˈ: Cˈo jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri sibalaj nim u banic chkaxol. Xukujeˈ xquibij: Petinak ri Dios chubanic utzil che ru tinimit, ―xecha ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi de o riho kiaka bato nakoso ka idadi o loha niaaka, de hika la niaaka bato. Sababu o bi orasi manena naga asa o nyawa yodupa o dorou yaaka. \t Xak mitzak ri i kˈij, rumal chi cˈäx tak kˈij chic uj cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de o bi guru agama de lo o bi Farisika ma nyawa ona yamuruo naga itemo o Yesuska, \"Baba Guru, ngomi miadupa la o nonako moi o dipaka naaka la miakelelo igogou Ngona Ani sihino o Gikimoino.\" \t Jujun tataˈib fariseos cachiˈl jujun tijonelab re ri Pixab, xquibij che ri Jesús: Ajtij, cäkaj chi cäban la jun cajmabal etal chkawäch rech cäkilo, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma awi demo komagena yoise de yadadala ona magena imatoore, \"Una nowitooma! O Barabas nowipalako de nomihike ngomika!\" \t Conojel ri winak juntir xquirak qui chiˈ, xquibij: ¡Chesaj la bi waˈ! ¡Tzokopij baˈ la ri tat Barrabás chke! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wasitemo onaka, \"Bilasu niabacaka o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, ma solano ma orasi Una o nyawa waaka gena itemo, 'O Gikimoi o nyawa waaka yanau de o ngopeqeka.' \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: ¿A mat siqˈuim alak pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic jas ri xuban ri Dios pa ru chaplexic lok ronojel, “chi achi chi ixok xeubano”? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale magegena ngini bilasu nia sininga moi de moika nimatekesiduduga de lo komagena nimariwo, la ngini ningodu aku o Jou Yesus niwinako de niwidodara maro o kia niaaka qaboloka. \t Rumal riˈ chiwalijisaj iwanimaˈ chbil tak iwib, xukujeˈ chitoˈla iwib ri jun rucˈ ri jun chic jas ri tajin quibano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o wange itotiai, de o doku ma sigilolino magegena qapuputuku ma deka o orasi saange. \t Xkˈekumar cˈu ronojel ruwächulew. Xuwi xuchap pa ri niqˈuiaj kˈij, cˈä teˈ xocˈow pa ri urox hora benak kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de wotemoli, 'Ma sababu magegena yanau moi bilasu ma baba de ma awa wadongosa la una de awi peqekaka, so ona asa idadi ka ka moi, \t Xukujeˈ cubij: “Rumal waˈ jun achi cuya na can ru nan u tat, cätuni cˈu na rucˈ ri rixokil. Xa e jun chic ri quieb winak riˈ,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona manga baba eko manga awa yasiboso ifoloi dede Ngohi isiboso, ona magena idadiwa to Ngohi Ai nyawa imomote. Komagena lo nagoona manga ngopa yasiboso ifoloi de Ngohi isiboso, ona magena idadiwa to Ngohi Ai nyawa imomote. \t Apachin ri lokˈ na cäril ru nan u tat chnuwäch in, man takal tä riˈ chi coc che nu tijoxel. Apachin ri lokˈ na cäril ru cˈojol o ru miaˈl chnuwäch in, man takal tä riˈ chi coc che nu tijoxel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus womatoore de wotemo, \"Baba! Ai gurumi tosisaraha Ani gia ma sohaka!\" Wotemo komagena, de wosoneka. \t Te riˈ xurakakej u chiˈ ri Jesús, co xchˈawic, xubij: ¡Tat! ―xchaˈ. Quinjach ri wanimaˈ pa kˈab la, ―xchaˈ. U bim waˈ, xel ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma Kristus Una magena Awi rohe asa upa he o Gikimoi wihike wosidadu-dadu, gena imaterowa de o Yahudika manga Imam Wilalamo la kanaga o taungu moi ma moi o Ngihi Foloi Qatetebi ma rabaka wowosa cawali ka o haiwani ma au waaho. \t Ri qui nimal sacerdotes aj Israel rajwaxic chi coc ronojel junab pa ri Cˈolibal ri Sibalaj Lokˈ na chujachic quicˈ ri man rech tä ri areˈ cho ri Dios. Are cˈu ri Cristo man cujach tä rib qˈuia mul che sipanic cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"He! Ngini ningodu niise! Kanaga wototoro moi wotagi awi gisisi wosihaja. \t ¡Tampe alak! ―cächaˈ. Xel bi jun ticol ijaˈ cho rachoch, xeˈc, xubana u ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngini nianako o bi nyawa la kanaga o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka yomomanara, ona magena manga oho ma kurangi gena yamake manga gimina ma orasi o nyawa manga suba yaaaho o Gikimoika. De lo o bi imamka ma nyawa la kanaga o suba ma rihoka yoleleleani, ona magena o gaso ma ino isusuba gena ma sononga yamake. \t Ri ix iwetam chi ri quepatänin pa ri nimalaj rachoch Dios cäquitij que ri wa ri cˈo chilaˈ. Are laˈ chi ri quepatänin cho ri taˈbal tokˈob jawijeˈ ri cäyiˈ wi ri sipanic cäquicˈam que ri cäyiˈ che sipanic cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi ngohi nia sidongiraba kasi o moi-moi taaaka gena, ma ngale tinisikelelo nginika, so bilasu ngini lo nimadoto de nimanara niputuru la ma ngale aku niariwo o nyawa yapoputuruwa so isusa, de bilasu niososininga o Jou Yesus Awi demo, kiaka ngone wonasitemoka, 'Upa sidago o nyawa inahike ngoneka, duma nanga siningaka foloi isanangi nakoso ngone o nyawaka pahike.' \" \t Pa ronojel ri nu tijonic nu cˈutum chuwäch alak chi rajwaxic cujchacunic chuchˈaquic ri cajwataj chke, rech xukujeˈ cujcowinic quekatoˈ ri cˈo qui rajwaxic. Xinnaˈtaj chech alak ru tzij ri Kajaw Jesús ri cubij: “Are utz na re ri winak ri cˈo cusipaj che jun chic chuwäch ri jun ri xak xuwi cucˈamo,” ―cächaˈ, ―xcha ri tat Pablo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Petrus wotemo, \"O orasi manena de asa ngohi tosihoda gena, igogou kiaka o Gikimoi Awi dodara o bi nyawa yangoduka gena itero, \t Xuchaplej cˈu tzijonem ri tat Pedro, je waˈ xubij: Cämic kas xinwetamaj chi ri Dios xak junam queril conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena momongo, ngomi miwingongano Una asa ngone o Israelka ma nyawa nanga saturuno wonapalako. O wange manena he o wange saange qabolo Una witoomaka. \t Are cˈu ri uj xkachomaj chi are waˈ ri cutor na ri ka tinimit Israel. Ya xqueˈ oxib kˈij cämic ri xban waˈ, ―quecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngone pongongano o Gikimoi Awi jaji o oho ka sidutu ikakali pamake gena asa wosiganapuka, sababu Una magena ka sidutu ikakali de o nyawa nagoona ma Kristus wipiricayaka igogou ona yangodu wasisalamati. Magena ngone pongongano, so ngona de ngohi bilasu paleleani pokaeli o nyawa o Jou Yesus wipipiricayaka. \t Xa rumal waˈ sibalaj cäkatij ka kˈij cujchacunic, cäkarik yokˈbal ke, rumal chi cuˈl ka cˈux chrij ri cˈaslic Dios, ri Toˈl Que conojel winak. Jachin cˈu tak ri quecojon che, e areˈ ri kas cäquirik ru tobanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona isango itemo, \"Kanaga ma binuka itemo o Yohanes Wooosi, de ma binukali itemo o ma nabi Elia, de o nyawa ma somoali itemo Ngona o nabi iqoqoma moi so kanaga wooho kali.\" \t Xechˈawic, xquibij che: E cˈo jujun cäquibij chi lal riˈ ri tat Juan Kasal Jaˈ. Juleˈ chic cäquibij chi lal riˈ ri Elías, kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer. E cˈo chi niqˈuiaj cäquibij chi lal jun chic chque ri ojer tak kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xcˈastaj lok chquixol ri cäminakib, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma ngale una masirete lo bilasu o suba watide o Gikimoika, so maro o nyawa ma binuka manga suba, komagena lo una awi suba masirete bilasu watide o Gikimoika la idadi to una awi dorou ma ija. \t Rumal chi xa winak, rajwaxic queucämisaj awaj cho ri Dios rech cäsachtaj ru mac ri areˈ junam jas ri cubano rech cäsachtaj qui mac ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nako o nyawa manga sininga ma dupa de o Gikimoi Awi Gurumi ma dupa gena imatekekalawangi, so ngini gena yaakuwa nia sininga niamote. Igogou! Magena maro o orasi moiku bai o nyawa bai lo to una awi lawangi gena yaakuwa pamote. \t Ri ka rayibal ri man utz taj cucˈulelaj u wäch ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Dios. Ri Lokˈalaj Espíritu cˈut cucˈulelaj u wäch ri ka rayibal ri man utz taj. We quieb riˈ cäquicˈulelaj quib. Rumal riˈ ri ix man quixcowin taj quibano jachique ri quiwaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de una womajoboka wokahika awi babaka. O tahuka de ma gaku kasi, de awi baba asa wikeleloka. De awi galusiri ibao so womagogora wisibubusu awi ngopa, de wimake una so wikololo de lo wihame. \t Xwalijic, xeˈ cˈu rucˈ ru tat. Tajin cäbinic, nakaj chic cˈo wi che ri rachoch. Ru tat xril apan chinaj. Xel ranimaˈ ru tat che. Xutic anim, xeˈc, xukˈaluj ri ala, xukujeˈ xutzˈumaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qangodu magena asa ka o bi sangisara ma nonomaka bato, koloko o ngopeqeka moi mitotilibu de ami siri ma nonomaka so matamaha ma orasi muna he mopuo. \t Xak cˈu chaplebal waˈ re ronojel ri cˈäx ri cäpe na pa qui wiˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi ngini nigolo gena, hika nipiricaya igogou o Gikimoi asa winihike de winidoto nginika, ma ngale nia sininga ma rabaka o Gikimoika upa niwidodato. Sababu o nyawa nakoso o Gikimoika la iwidodato, de ona magena asa manga piricaya o Gikimoika gena itatapuwa, gena maro o deru o moku-moku de o rato qasosihilo yadahe so ikole hika de hino. \t Rajwaxic cˈut chi aretak cutaˈ ru noˈj che ri Dios, cucojo chi kas cäyaˈtaj na che, man cuban tä cˈu quieb u cˈux. Ri winak ri cuban quieb u cˈux junam riˈ rucˈ jun nimalaj uwojaˈ ri cäpe puwiˈ ri mar, ri cäcˈam bi je waˈ je riˈ rumal ri quiäkikˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu kanaga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Ma orasi moi, kiaka Ngohi tositatapuka, gena imasidiadoka, de asa ngona nomatotoore gena toiseka, so tonisisalamati.\" So ngini gena nimasidodiahi. De o orasi manena qabolo, kiaka o Gikimoi wositatapu qaboloka. O orasi manena qabolo, Una wodupa ngini winisalamati bai! \t Cubij cˈu ri Areˈ pa ru Lokˈ Pixab ri Tzˈibtalic: Xinto aretak xaban orar pa jun kˈij ri kas utz chubanic waˈ. Pa ri kˈij ri xacˈam ri nu tobanic xinto ri xabij, xatintoˈ cˈut,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu de o Gikimoi Awi kuasa ma roriwo so o Paulus aku waaka o nonako ilalamo de ifoloi iqoku so yohairani. \t Ri Dios cˈut xuban nimak tak cajmabal rumal ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka o Gikimoi Una masirete waaka so ngini magena aku dede o Yesus Kristus nimarimoika. De ma Kristus Una magenano o Gikimoi Awi cawaro aku panako. Ena gena, ma Kristus wisangahadika, so o Gikimoi aku waaka to ngone nanga sininga itotiai de lo qatetebi maro to Una Awi sininga masirete, sidago lo o dorou moi-moi qangodu ngone inapalakoka. \t Tzare cˈu ri Dios u banom chiwe chi xa ix jun chic rucˈ ri Cristo Jesús. U banom chi rumal ri Cristo cˈo chi ri ka noˈj, xukujeˈ chi rumal ri Areˈ cäjicomataj ri kanimaˈ chuwäch ri Dios, uj jachom pu kˈab, ka rikom cˈu ru tobanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini o rarame magenaka nitagi niqoma. Ngohi totagi waasi, sababu ma ngale Ngohi tomasikelelo gena ma orasi yaado waasi.\" \t Ri ix cˈut, jix pa ri nimakˈij. Ri in man quineˈ taj, rumal chi mäjaˈ curik ri kˈij chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qabolo de o Yesus o dokuka womahoika, de maro Awi biasa moi so wotagi kali o Zaitun ma Talaka, de lo Awi muri-muri wimote. \t Xel bi ri Jesús, xeˈ pa ri Ujuyubal Olivos jeˈ jas ru nakˈatisam wi rib. Xukujeˈ ru tijoxelab xeteri bi chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena ipasaka, o Yesus de Awi muri-muri o Matius awi tahuka imatamiye yooqo. De o balastengi itotolomu yadala de o bi nyawa yadala manga sininga qatotorou, o bi kawasa yahoholu, ona magena lo imatamiye yooqo de o Yesus. \t Pa jun kˈij cˈut tˈuyul ri Jesús chiˈ ri mesa cho rachoch ri tat Mateo. E qˈuia cˈu ri tokˈil tak alcabal, xukujeˈ niqˈuiaj ajmaquib chic e tˈuyul rucˈ ri Jesús chiˈ ri mesa junam cucˈ ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nako ngona ai ngopa gena, ngona done asa niaso o Gikimoi Wikukuruye Awi nabi moi. Sababu ngona gena noqomano, la nosidailako o Jou Awi ngeko. \t ―cächa riˈ. At cˈut, alaj acˈal, cäbix na kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios aj Chicaj chawe, rumal chi catnabej na chuwäch ri Kajaw chubanic jicom che ru be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bui ma sahe wosingangasu o Pauluska wotemo, \"Baba-baba, o Roma ma bobareta isulo ngohika la tinisisupu. So nitagi niliho bato, de nimapopongo de upa lo nitoosa.\" \t Ri chajinel re ri cheˈ xubij che ri tat Pablo: Ri kˈatal tak tzij xquitak lok u bixic chwe chi cuyaˈ quintzokopin bi chech alak. Chel baˈ bi alak, oj alak rucˈ utzil, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o bi nyawa ona magena kanaga o Yesus Awi demo yoise, de Una watemo wimomote ona magenaka, \t Conojel ri winak xetowic aretak xubij waˈ chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Done o orasi magena lo de o bi Yahudika ma nyawa yasowo, ona magena lo yadala asa yodadika o Gikimoi Awi nyawa gena yogoge Awi pareta ma rabaka. Ona gena manga sihino o wange ma siwano, de lo o wange ma dumuno, de lo o dunia ma sigilolino, de kagena ona asa imatamiye irarame. \t Queopan cˈu na winak ajrelbal kˈij, aj u kajbal kˈij, xukujeˈ winak aj u wiquiäkˈab ri relbal kˈij, aj u mox relbal kˈij, quetˈuyi na chiˈ ri mesa che wiˈm jawijeˈ cätakan wi ri Dios, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una awi demo ma ngale gena, ngaroko, wosidoohawa o nyawa isususaka, so cawali ma ngale una masireteka, sababu una wodupa watosi. Una magenaka o Yesus Awi muri-muri manga manara ma pipi gena una wisicoho de ma nonoma kasi masoa-masoa kanaga o pipi yatotolomuno gena una watosi. \t Man kas tzij tä cˈut chi ri tat Judas xa cutokˈobisaj qui wäch ri mebaˈib chi jeˈ xubij waˈ, xane rumal chi are jun elakˈom. Pu kˈab cˈu ri areˈ cˈo wi ri cˈolibal puak. Xa je riˈ xcowinic xrelakˈaj ri puak ri cˈo rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngini gena o dorou nimatekekagaka, maro o haiwani ilalago o bolu moi imatekekogoli de imatekekooqo gena, upa. Done ngini kagena asa o nyawa ipipiricaya o bolu moi gena nibiau so nimakokitingaka. \t We cˈu jeˈ quibano jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ xa cäquipakˈ quib, chiwila baˈ iwib chi miqˈuis ne iwib pa tak ri chˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma baba wotemo, 'Ai ngopa, ngona salalu kanaga dede ngohi. Ngohi ai arata moi-moi gena qangodu lo ka to ngona. \t Xubij cˈu ru tat che: “Nu cˈojol, ri at ronojel kˈij at cˈo wucˈ in, conojel cˈu ri jastak we xukujeˈ awech at waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngone nanga ngongano ma Kristuska gena de ma faida ka cawali ma orasi o dunia manenaka de ka poohosi, de o nyawa o duniaka yangodu gena kanaga ngone popiricaya manena foloisi pobodito. \t We ta xak xuwi pa ri ka cˈaslemal cho ruwächulew cˈo u patän chi cäcuˈbi ka cˈux chrij ri Cristo, uj ta riˈ ri sibalaj bisobal ka wäch chquiwäch conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo onaka, \"Ngini gena upa ka o nonako ihahairani Ngohi taakaka so ngini manena nisari, duma magena igogou ma ngale ka o roti tinisioqo sidago nipunuka, ma sababu kamagena so ngini asa Ngohi nisari. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Kas tzij ri quinbij chech alak chi ri alak quintzucuj alak xa rumal chi xwiˈ alak, xnoj cˈu alak. Man quintzucuj tä alak rumal chi cächˈob alak u beyal ri cajmabal tak etal ri quinbano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngohi lo todupa ai giliri tosimane gena, idadiwa potemo ngohi tobicara maro tofufuma moi, duma igogou ai giliri o kia naga tosimamane gena asa itiaika. Duma ai giliri masirete tosimane gena asa todupawa. Upa sidago ma orasi ai jarita magena o nyawa yoise, de ona ai giliri magena yosimane. Nakoso o nyawa la kanaga yodupa ai giliri yosimane, de ona magena bilasu ka ai manara yanano de ai demo yoise. \t Pune ta cˈu ri in cwaj quinnimarisaj wib, man xa tä cˈu jun conil riˈ rumal chi xuwi are tajin quinbij ri kas tzij. Man quinban tä cˈut rech man cˈo tä jun cuchomaj chi sibalaj nim na nu banic chuwäch ri cärilo quinbano o ri cuto chi quinbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ma Kristus wisidasangahadika gena, igogou Awi buturu kanaga sutu ikurangi. Duma Una lo asa wisioho kali sababu o Gikimoi Awi kuasa. Komagena lo ngomi kanaga de mia buturu ikurangi, imatero de ma Kristus iqomaka. Duma ngomi lo asa mioho de o Gikimoi Awi kuasa, imatero de ma Kristus, de nakoso ngomi done to ngini nia simaka, de o Gikimoi Awi kuasa womihihike ngomika gena ngini asa niakelelo. \t Pune kas tzij chi ri Cristo xcämisax cho ri cruz jeˈ ta ne chi man cˈo tä u chukˈab, cˈasal ri Areˈ cämic rumal ru chukˈab ri Dios. Ri uj xukujeˈ, pune ta ne man cˈo tä ka chukˈab junam jas ru banic ri Cristo, uj cˈasal cˈut junam rucˈ ri Areˈ rumal ru chukˈab ri Dios rech cujcowinic cujpatänin chiwe ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o cawaro ma sihino o Gikimoino la wonahike ngoneka, de ngone nanga sininga ma rabaka asa ibolowo de o dorou moi lo ihiwa. So to ngone nanga oho o dame ma rabaka, sababu ngone asa o nyawa pagalusiri de nanga sininga asa qamuuqu la o nyawa manga dupa lo posigise qaloha. De o nyawaka lo asa ngone o loha moi-moi idala paaka onaka. De lo ngone asa upa o nyawa pohihiri sidago moi pasitubuso de moi pasiguui, de lo nanga demo o nyawaka asa igogou de itiai. \t Are cˈu ri noˈj ri cäpe chilaˈ chicaj rucˈ ri Dios, ri kas nabe ri cubano, are cuban chˈajchˈoj che ri ka cˈaslemal. Cuya utzil riˈ chkaxol, cubano chi cujchˈawic, chi utz cujchomanic. Xukujeˈ cubano chi uj nimanelab, chi cäkatokˈobisaj qui wäch niqˈuiaj chic, cäkaˈn cˈu ri utzil. Cubano chi junam quekil wi conojel, man xak tä quieb ka wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma o bi nyawa o dunia ma rabaka qangodu nagoona Una wihohoromati de manga manara o moi-moi o kia itotiai to Una Awi simaka, ona magena Una wadupa. \t Xa apachique tinimit ri quepe wi, ri Dios utz queril ri winak ri cäquixej quib chuwäch, ri queniman cˈu che, ri cäcaˈn ronojel u wäch utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yasinoto o doro ma rabaka imatekemanara moi, de wimoi asa iwingaho de moili asa iwiqohaka.))\" \t Quecˈoji na quieb achijab cachiˈl quib pa tak juyub. Jun chque cäcˈam na bic, ri jun chic cäyiˈ na canok, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi imasidiado o nyawa isosone ioho kali, done naguuna womasipeqeka. Ena momongo, yatumudingi magena yangodu makawika.\" \t Aretak cˈut quecˈastaj na ri cäminakib, ¿jachin chque waˈ we wukub achijab riˈ cäcˈamow ri ixok che rixokil? Xcˈoji cˈu che quixokil ri wukub, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngomi asa mianako gena o riho idadalaka o nyawa ipipiricaya o Yesuska manga ronga ma dorou, so ngomi miodupa miise idodooha to ngona ani dupa ma ngale to ona manga piricaya.\" \t Cäkaj cˈut cäkato jas ri cächomaj la, rumal chi ketam chi pa ronojel tinimit cˈäx quechˈaw ri winak chrij we cˈacˈ tijonic riˈ, ―xecha che ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange ma moiku ngomi o Yahudika isosumbayang ma riho magenaka mitagili de o jojaru moi, o nyawa miijaka so muna magena mogogilalo moi, mimakamake de ngomi. Muna magena o toka mipopareta so aku o nyawaka mosingangasu o kia asa idadi o orasi ma simaka. De ami manara magena o nyawa imiiijaka gena asa ifangu ilamo. \t Cˈo jumul, benam ke chubanic orar, xkarik jun ali ri cˈo jun itzel espíritu re chˈobonic che. We ali riˈ are jun ajicˈ, cuchˈac cˈu nim puak rumal ri chˈobonic ri cubano. Are cˈu ri puak cuya chque ru patrón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa niawosa la niodupa o nyawa ma somoa niaaso imasidodogu nia tahuka, sababu kanaga o nyawa yamuruo naga gena o Jou Awi malaikat yaaso imasidodogu manga tahuka, duma igogou o malaikat magena ona yanakowa. \t Mäsach baˈ pa i jolom ru banic utzil chque ri winak ri queopan cho iwachoch. E cˈo cˈu jujun ri rumal ri u banic ri utzil riˈ, xequicˈulaj ángeles cho ri cachoch, man xquichˈob tä cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yahudika manga roriri ona magena o Farisika de o Herodes awi nyawa yamuruo naga yasulo itagi la o Yesus iwisabatolo de o sosano moi. \t Xetak cˈu bi jujun chque ri tataˈib fariseos rucˈ ri Jesús, xukujeˈ jujun chque ri rachiˈl ri tat Herodes che rilic we cˈo jas quecowin chubanic rech cäkaj ri Jesús pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena ma Kolano Herodes Antipas woise ma ngale o Yesus de Awi nonako ihahairani, sababu kagena o nyawa yadadala yaaka idadi manga uru ma beto. Sidago yaado o doku de o soaka so o bi nyawa itemo, \"O Yesus gena o Yohanes Wooosi de Una asa wooho kali! Ma sababu magegena Una wamake o buturu la waaka o nonako ihahairani.\" \t Ri nim takanel Herodes xretamaj ri tajin cuban ri Jesús rumal chi conojel ri winak qui tom u tzijol ronojel waˈ. Xubij cˈu ri tat Herodes: Are ri Juan Kasal Jaˈ riˈ ri xcˈastaj lok chquixol ri cäminakib, rumal cˈu riˈ cˈo u cuinem ri areˈ chubanic qˈuia u wäch cajmabal, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wokahika o Kapernaum ma dokuka o Galilea ma tonaka. Kagena womasidiado gena o Sabat ma wangeka Una o puji ma tahuka wodoto. \t Xkaj bi ri Jesús, xeˈ pa Capernaum, jun tinimit re Galilea. Xeutijoj ri winak chilaˈ ronojel kˈij re uxlanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Simon una masirete lo wopiricaya. So wiosi qabolo, de gila-gila una o Filipus wimoteka. De ma orasi o Filipus o nonako ihahairani waaka so o Gikimoi Awi kuasa o Simon wakelelo, de una wohairani icarawa. \t Xukujeˈ ne ri tat Simón xcojonic, xban u kasnaˈ, xuchaplej cˈu rachiˈlaxic ri tat Felipe. Sibalaj xucajmaj ri nimak tak cajmabal, xukujeˈ ri nimak tak etal ri xebantajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngohi ai demo ma ngale gena komanena: Igogou ma ngale ngone gena kanaga de nanga Imam Wilalamo masirete, Una magena kadaku o sorogaka womatamiye o Gikimoi Wokokuasa Awi girinaka la Awi horomati wamake. \t Are cˈu ri nim na u banic che ri tajin cäkabij, are waˈ: Ri Jesucristo, ri qui nimal sacerdotes ri cˈo pa ka wiˈ uj, tˈuyul ri Areˈ pa ru wiquiäkˈab ri Dios chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo iqomaka o Jou Yesus wositatapuka o nyawa la kanaga o habari qaloloha isihohabari, ona magena manga oho ma kurangi bilasu o nyawa yosigogigiseno yamake. \t Je cˈu waˈ ri takanic ru yoˈm ri Kajaw Jesús, chi ri cäquitzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, che waˈ we chac riˈ cäquesaj wi ri tzukubal quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqomaka ona itemo o nyawa imatero koloko ma nabi Elia gena done asa wahino kali. So nakoso ngini nimode niopiricaya o demo magena itero, de o Yohanes manena igogou o Elia, kiaka awi hino isingangasu iqomaka. \t We cˈu ri ix kas quiwaj quicoj waˈ, ri tat Juan are ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cäpe na jas ri xpe ri ka mam Elías ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de wotemo, \"Upa nimodo! Nitagi bato, niasingangasu Ai dodiao imomote ona magenaka la ona yotagi o Galileaka, de kadoka asa ona Ngohi ikelelo.\" \t Ri Jesús xubij chque: Mixej iwib. Jibij chque ri wachalal chi rajwaxic quebeˈ pa Galilea. Cäquil cˈu na nu wäch chilaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o rasul ma binukali o Gikimoi wasitotatapuka, duma ngohi tamakewa, ka cawali o Yakobus, o Jou Yesus ma nongoru ma duhutu. \t Man cˈo tä cˈu jun apóstol chic xinwil u wäch chilaˈ, xane xuwi ri Jacobo ru chakˈ ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so nakoso o nyawa yaaka komagena, de ngini upa lo ona niadodiao. \t Miban baˈ iwe jas ri cäcaˈn waˈ we winak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi wotemo, 'O dunia ma dodogu ma orasi he yaadoka, de Ngohi asa o bi nyawa yangoduku Ai Gurumi tahike la wowosa de wopareta. Mutuwade to ngini nia ngopa-ngopa yanau de o ngopeqeka asa to Ngohi Ai demo yoise de isingangasu, de nia gohiduuru asa yakelelo o gogelelo Ngohino, de nia dodihimo asa yamake o doguruga Ngohino. \t Ri Dios cubij: Pa ri qˈuisbal tak kˈij quintak na bi ri Lokˈalaj Espíritu wech in pa qui wiˈ conojel winak, ―cächaˈ. Ri i cˈojol xukujeˈ ri i miaˈl cäquikˈalajisaj na ri tzij ri quinya chque. Ri alabom ri e cˈo chixol cˈo ri cäquil na ri quincˈut chquiwäch, ri tataˈib cˈut ri cˈo chi ri qui junab cˈo ri cäquil na pa ri cachicˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi muri yamogiowo de sinoto o siminiko wahike qaboloka, kagena de womajobo so wotagi wodoto de o habari qaloloha wosihabari, to ona manga doku imakokadateku wageto. \t Aretak ri Jesús xtoˈtaj che qui pixbexic ri cablajuj u tijoxelab, xel bi chilaˈ rech cuya tijonic chque niqˈuiaj winak pa tak ri tinimit jelaˈ, xukujeˈ rech cutzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga idadika ona magena o gianongoru yatumudingika. Woriria wokawi qabolo duma awi ngopa ihiwasi de wosoneka. So ma ria ma balo muna magena asa mowikawi kali ma nongoruku una magena. \t Chkaxol uj jeˈ xcˈulmataj waˈ: Xecˈoji wukub achijab cachalal quib. Ri nabeal xcˈuliˈc, xcäm cˈut. Man cˈo tä ralcˈual xcˈoji can rucˈ ri rixokil, xa je riˈ xcanaj can ri malcaˈn ixok che rixokil ri chakˈaxel rachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi muruo naga ipasa qabolo, de o Yahudika ma nyawa imatotolomu de imatekefakati ma ngale o Saulus witooma. \t Ocˈowinak chi cˈu qˈuialaj tak kˈij, ri winak aj Israel xquichomaj jas cäcaˈn chucämisaxic ri tat Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu kanaga Una lo, ona magena woihike Ngohika, Ai Baba Una magegena Awi buturu foloisi ilamo, so o nyawa nagoona bato ona magena yaakuwa Ai Baba wikoora. \t Ri nu Tat, ri nim na u kˈij chquiwäch conojel, are ri xeyoˈw chwe. Man cˈo tä cˈu jachin jun queesan pu kˈab ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Awi muri moi, una o Yesus wisiboboso, una magena asa wotemo o Petruska, \"We! Una madoke gena nanga Jou.\" Magena woise, de gila-gila o Petrus awi baju gena womasitiba kali, de womaumo o talagaku wakahika o dududuka. \t Te riˈ ri tijoxel ri sibalaj lokˈ chuwäch ri Jesús xubij che ri tat Pedro: ¡Are ri Kajaw Jesús! ―xcha che. Xuwi xuta waˈ ri tat Simón Pedro chi are ri Kajaw Jesús, xucoj ri ratzˈiak rumal chi resam waˈ. Xuqˈuiäk cˈu bi rib pa ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o bi guru agamaka. O ngeko kiaka la o nyawa aku iwinako o Gikimoi, magena ngini niafati. Ngini masirete niwidupawa o Gikimoi niwinako, so o nyawa la yomode iwinako, ona magena igogou ka niafati.\" \t ¡Cˈäx ech alak, tijonelab re ri Pixab! Etam alak jas u rikic ronojel u wäch noˈj. Cˈuˈm cˈu alak waˈ we etamanic riˈ chquiwäch ri juleˈ tak winak chic. Ri alak cˈut, man cäban tä alak jas u beyal ri etamanic riˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So bilasu ngini gena upa he niasimaha o nyawa ona magena inibaja kali de inikulai so ma Kristus niwipiricaya kawa de nia hadiah Unano niamake kawa. Sababu o nyawa ona magena yahino imatero de youule so imahadoku, ena momongo ona imasihie, de lo o bi malaikat yasuba. Ona itemo manga kuasa ma sihino gena o moi-moi o kia naga yakokelelo manga doguruga masirete ma rabaka, de ngaroko ma sababu ihiwa, duma imasihie de cawali yamote manga dupa qatotorou manga sininga ma rabaka. \t Chiwila baˈ chi mämaj ri tojbal iwe cumal ri winak ri cäcaˈn che quib chi man cäcaˈn tä nimal. Xak are subunic waˈ. Are winak waˈ ri xukujeˈ quequikˈijilaj tak ri ángeles. We winak riˈ xak cäquinim quib chupam ri man quetam taj, chupam ri man cäkˈalajin taj. Cäcaˈn cˈu nimal xa rumal ri qˈuia u wäch qui chomanic ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodadi moi lo ihiwa la kanaga o Gikimoika imamingihu, duma qangodu-ngodu magena aku wakelelo, maro Awi simaka kanaga ipelengaka. Una magenaka ngone bilasu nanga gogoho posinako itiai. \t Man cˈo tä cˈu jun jasach ri cˈolic ri cuyaˈ cäcˈuˈtaj chuwäch ri Dios. Xane ronojel ri cˈolic are cäkˈalajinic, sak cˈu chuwäch ri Dios ri cäkajach wi na ka cuenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o gogobu kadoka o Tesalonikaka, o Baba Gikimoi de o Jou Yesus Kristus manga nyawa ipipiricaya. Ngomi, Paulus, de Silwanus, de lo Timotius o surati manena minisidingo nginika. Ngomi migolo o Gikimoi nanga Baba de o Jou Yesus Kristus tanu inidogo nginika o laha ifoloi, la nia sininga yaaka so foloisi isanangi. \t In waˈ, ri Pablo, wachiˈl ri Silvano rucˈ ri Timoteo, tajin quintzˈibaj bi we wuj riˈ chiwe ix, kachalal, ix riˈ ri cojonelab ri cˈo pa ri tinimit Tesalónica, ri xa ix jun rucˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo. Are ta baˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo cutokˈobisaj i wäch, cubano chi cuxlan ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o kota magenaka una wamake o Yahudika ma nyawa moi o Pontusno, awi ronga o Akwila. Sababu ma Kaisar Klaudius wosulo qaboloka o Yahudika ma nyawa bilasu o Roma yodongosa, so una de ma peqeka ongo Priskila o Italiano yakahino so asa imasidiado o Korintuska. De o Paulus wotagi ona yasinoto walega. \t Chilaˈ cˈut xurik jun achi aj Israel, Aquila u biˈ, ri cäpe pa Ponto. Ri tat Aquila rachiˈl ri nan Priscila, ri rixokil, teˈ quieb oxib kˈij e elinak lok pa Italia, rumal chi ri tat Claudio César, ri nimalaj takanel puwiˈ ri Roma, xtakan chque conojel ri winak aj Israel chi quebel bi pa ri tinimit Roma. Xopan cˈu ri tat Pablo cucˈ che qui chˈabexic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una onaka wotemo, \"Manena o au la kanaga o Gikimoi Awi Jaji isiputuru nginika, ma ngale ngini niamote.\" \t Te cˈu riˈ xubij chque: “Are waˈ ri quicˈ ri cujiquiba ri trato ri xuban ri Dios iwucˈ,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "ma sababu magena ngohi tanakoka, done ngohi ma kolano awi hakim ma simaka, ma ngale ngohi manena ngaroko o sangisara qangodu ma rabano gena aku isisupu eko hiwa, ngohi asa tamake o utungu. Sababu ma ngale ngohi ngini niasumbayang ma rabaka gena niwosawa de o Yesus Kristus Awi Gurumi lo aku ngohi woiriwo. \t Je riˈ, rumal chi wetam in chi utz quinel na pa ronojel, xukujeˈ chi quintzokopix na. Je riˈ, rumal chi tajin quiban orar pa nu wiˈ, xukujeˈ rumal chi ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Kajaw Jesús quinutoˈ na pa ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona igogou yamodo. We! O Musa lo wimodo womasidotirineku. \t ¡Sibalaj xibibal ri xilitajic! Je riˈ chi ri ka mam Moisés xubij: “Quinbirbitic rumal chi sibalaj quinxej wib,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato yoise Awi demo magegena, de Awi muri-muri imatatamiye gena yogamamu icarawa. So kanaga manga sininga ma rabaka itemo, \"Ma ngale o nyawa naguuna sidago Awi demo komagena.\" \t Te riˈ ri tijoxelab xquichap u caˈyexic quib ri jun rucˈ ri jun chic, man xquichˈob tä cˈu jachin ri tajin cubij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo, \"Hika niasoma nia deru ma girinaku niaumo. Kugena asa o nao gena niamake.\" Ona yoise komagena, so kagena de manga deru ma girinaku manga soma yaumoka, de ato yanano, pei, o nao gena ka idala poli, sidago manga soma yalia de yatide lo yaaku kawa. \t Te riˈ xubij ri Jesús chque: Chiqˈuiäka ri cˈat pa ru wiquiäkˈab ri barco, cˈo cˈu na ri quichapo, ―xcha riˈ chque. Jeˈ cˈu xcaˈno. Te riˈ man xecowin tä chi cˈu che resaxic lok ri cˈat chapäbal cär pa ri jaˈ rumal chi sibalaj xnoj ri cˈat che tak cär."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o muura, de o nguuhi, de lo o paro qasosihilo asa o tahu magena yadahe, de maena ka iruba de ibiau qangoduka.\" \t Xkaj ri jäb, xeqˈuiy tak ri jaˈ, xpe jun nimalaj quiäkikˈ chrij ri ja, xtzak cˈu ri ja. ¡Ronojel xa xwulijic! ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena de ma binukali wasulo itobo ituuru, ma ngale o deru ma ifa ipopoloteka eko ma ifa ma leletaku kagena imasigocoho. Ngomi mingodu awi beseso magena miamote de miaaka sidago o dududusa miaado de misalamati. \t Xtakanic chi ri niqˈuiaj chic quebeˈ chrij tak tzˈalam, chrij u chˈäkapil tak barco. Je riˈ xcaˈn conojel, xebel bi cho ri ulew, man xecäm taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gikimoi de o Yesus Kristus de o malaikat o sorogaka to Ona Manga simaka ngohi tonisingangasu tagogou bilasu ngona naaka ai beseso magegena. Duma upa manga bobareta natahe isala sidago moi nasitubuso de moi nasiguui. \t Chuwäch ri Dios, chuwäch ri Kajaw Jesucristo, xukujeˈ chquiwäch ri ángeles rech ri Dios ri e chaˈtalic, catinpixbaj chi catakej ri nu bim chawe. Aretak caban waˈ, junam cheawila wi ri winak, cˈo jun más lokˈ mawil wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga o nyawa ipipiricaya o Yesuska o bolu moi o Farisika ma nyawa, de ona yamuruo naga imaoko de itemo, \"He! Bilasu o Yahudika ma nyawa yasowo de o Yesus iwipipiricayaka, ona magena lo imasuna kasi de bilasu pasulo yamote o bobita o Musa wosilelefoka.\" \t E cˈo cˈu jujun tataˈib fariseos ri e cojoninak chic che ri Cristo, xetaqˈui akˈanok, xquibij: Rajwaxic cäcoj ri retal ri ojer trato che ri qui cuerpo ri achijab, ri alabom ri man e aj Israel taj, cäbix cˈu chque chi rajwaxic cäquitakej u banic jas ri cubij ru Pixab ri ka mam Moisés, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena nakoso ngone lo o Jou Yesus powipiricayaka duma o loha moi-moi o nyawaka paakawa, ngone nanga piricaya gena koloko imatetengoka de ma faida lo ihiwaka. Maro o nyawa moi la awi rohe isoneka so awi buturu ihiwaka, de o manara kia naga moi lo waaku kawa waaka. \t Je cˈu riˈ xukujeˈ ri cojonic. We ta ri winak man cucˈut tä rucˈ ri utzil ri cubano chi kas cojoninak, ri cojonic riˈ man are tä kas cojonic, rumal chi man cˈo tä utzil cubano. ¡Man cˈo tä cˈu u patän riˈ! ¡Jeˈ ta ne chi xa cäminak waˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona lo kanaga o nyawa yasimaqewa, imasilamo ifoloiwa de o nyawa ma binuka, qataiwa yatoosa de lo o nyawa ona yatotorouka gena yaetowa. \t Man cuban tä riˈ ri man takal tä u banic, ri xa cuya cˈäx chque niqˈuiaj chic. Man cutzucuj tä xuwi ri utz che ri areˈ, man xak tä rucˈ jubikˈ cäyactaj royowal, man cucˈol tä cˈu pa ranimaˈ ri cˈäx ri cäban che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yasinoto o Yohanes awi demo yoiiseka so o Yesus wimote gena, moi awi ronga o Andreas, una magena o Simon eko o Petrus awi nongoru. \t Jun cˈu chque ri quieb achijab ri xquita ri xubij ri tat Juan, ri xebeˈ rucˈ ri Jesús, are ri tat Andrés ri ratz ri tat Simón Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una aku o nyawa yasasapi ona magena wasipunu de o kia naga qaloloha. Una aku o nyawa ikakaya wadusu de ona itagi ka manga kia-kia lo waali. \t E qˈuia ri utzil ri xuban ri Dios chque ri mebaˈib, ri winak ri quenumic. Ri Dios xubij chque ri kˈinomab: Jix, man cˈo tä iwe ix,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wisimamaqe qabolo, de Awi juba qauungu yahoi de wisitiba kali to Una Awi juba masirete. De asa wituda wisisupu so itagi la iwisidasangahadi. \t Aretak xetoˈtaj che retzˈbexic u wäch, xquijolij ri quiäk kˈuˈ chrij, xquicoj cˈu ri kas ratzˈiak ri Areˈ chrij. Te cˈu riˈ xquicˈam bi churipic cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manena Ngohi totemo nginika, yanau moi la kanaga o ngopeqeka moi womikelelo de awi sininga ma rabaka igogou-gogou wominyafusu, de una magena o nyafusu ma dorou waaka qabolo de o ngopeqeka muna magena awi sininga ma rabaka. \t Are cˈu ri in quinbij chiwe, chi jachin ri cucaˈyej jun ixok, xak xuwi rucˈ ru rayixic u wäch xmacun riˈ rucˈ pa ranimaˈ, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Iblis o Yesus iwingaholi o Yerusalemka, de iwihado kadaku o Gikimoi Awi Tahu ma ponaka, de itemo Unaka, \"Igogou! Ngona o Gikimoi ma Ngopa. Hika kanena de kudahu nomatura. \t Ri Itzel xucˈam bic ri Jesús pa ri tinimit Jerusalén, xutacˈaba puwiˈ ri nimalaj rachoch Dios, xubij che: We lal riˈ ri u Cˈojol ri Dios, qˈuiäka bi ib la iquim, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una asa wotemo onaka, \"Nakoso ngini koloko ona yopipilo de o Gikimoi niwinakowa, ngini gena asa inisisalawa. Duma ngini nitemo Una niwinakoka koloko ona imasigogelelo. Mutuwade ngini kanaga de nia dorouka.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: We ta alak moy, mat cˈo mac alak riˈ. Rumal cˈu rech chi cäbij alak chi cäcaˈy alak, cˈo mac alak, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o kia bato kanaga o nita lo yododisiwaka gena done asa yakelelo itiai. \t Aretak cˈut quesax chi sak ronojel, kas cäkˈalajin na waˈ. Je riˈ, rumal chi ri sakil cukˈalajisaj na ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qabolo de kanaga lo o malaikat yatumudingi o trompet o ngai tumudingi yacocoho, ona magena imasidailakoka ma ngale yawuwu. \t Te cˈu riˈ ri wukub ángeles ri cucˈam ri wukub tun xcaˈn u banic quib che rokˈisaxic ri qui tun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma ma orasi ona yakelelo igogou o bi moi-moi niaaaka gena ma rabaka de nia sininga ibolowo de lo o Gikimoi niwisihoromati, de ona asa o habari magena yopiricaya igogou. \t Are cˈu ri ix quixquilo chi chˈajchˈoj ri iwanimaˈ, nim quiwil ri Dios, quixej cˈu iwib chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena gena o ngora, so o nyawa nakoso Ngohika yahino la aku yowosa, ona magena asa yosalamati. So ona aku iwosa de lo isupu la o ino yamake. \t Ri in, in ru chiˈ ri corral. Jachin ri wumal in coc pa ri corral curik ru tobanic ri Dios. Ri winak riˈ junam rucˈ jun chij ri coc pa ri corral, te cˈu riˈ quel bic, curik utzalaj echaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Babel o kota ilalamo magena asa ileta o regu saangeka, de lo o bangsa o Gikimoi wihoholu manga bi kota qangodu asa irubaka. Sababu o Gikimoi wososininga o kota ilalamo magena manga dorou moi-moi ilamo, so ona bilasu Una Awi doosa foloisi ilalamo yamake, gena maro o dalu qacucuka de qamamali yasiudo. \t Ri nimalaj tinimit Babilonia xutas rib, xuban oxib. Conojel cˈu ri tinimit ri e cˈo cho ruwächulew xewulijic. Man xsach tä cˈu ri nimalaj tinimit Babilonia che ri Dios, xane xubano chi xunaˈ ri nimalaj cˈäx re ri cˈäjisabal u wäch ri xutak lok chrij rumal ri nimalaj royowal ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Komagena ma faida ihiwa. Tanu upa nimaaka komagena. Ngaroko o nyawa nisisangisara ilamo de nia piricaya qaputurusi, duma nagala ngini nisihoda waasi, ena gena ka cawali o Gikimoi Awi Gurumi ma buturu. \t ¿A xak lokˈ i chˈijom qˈuia cˈäxcˈol pa ri i cˈaslemal? Cwaj baˈ chi kas tzij cˈo u patän waˈ chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi bobita iqoqomaka magena foloi ilamo. Duma nakoso ma lamo magena positero de o jaji qamomuane ma lamo, ngone aku potemo o bi bobita iqoqoma magena ma lamo he ikurangi. \t Je riˈ, rumal chi ri Pixab ri sibalaj xnimar u kˈij nabe, cämic man nim tä chi u kˈij waˈ. Are sibalaj nim chi na u kˈij we jun chic riˈ chuwäch ri jun ri cˈo nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngini nigoge o rimoi ma rabaka dede Ngohi la Ngohi lo togoge o rimoi ma rabaka dede ngini. Maro panako nakoso o anggur ma uma moi la imatingaka, gena isopowa. Ka cawali igogou isopo, nakoso kanaga o anggur ma hutuka imasigapalaka. Komagena lo ngini niaakuwa nisopo, ka cawali igogou kanaga nigoge o rimoi ma rabaka dede Ngohi. \t Chibana baˈ xa jun wucˈ in, jas ri in nu banom xa jun iwucˈ ix. Jeˈ jas jun alaj u kˈab ri juwiˈ uvas man cäcowin taj cuya u wäch xak u tuquiel we man tikil che ri rakan, je riˈ xukujeˈ ri ix, ix jeˈ jas jun ticoˈn ri man cäwächin taj we man quiban xa jun wucˈ in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, bilasu ngini nianako igogou ngini gena nimatero maro o Gikimoi Awi tahu so kagena ma rabaka kanaga Una wogoge de kanaga Awi Gurumi magena lo wogoge to ngini nia sininga ma rabaka. \t ¿A mat iwetam chi ri ix, ix rachoch ri Dios, xukujeˈ chi ri Espíritu rech ri Dios cˈo pa ri iwanimaˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngopa magena wosango, 'Ngohi toholu.' Duma ma dodoguka de awi sininga itagali, so una ka wotagi o anggur ma doroka womanara. \t Ri ala xubij che ru tat: “¡Man cˈo tä quineˈ wi in!” ―xcha che. Te cˈu riˈ xuqˈuex ru chomanic, xeˈ na che ri chac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngohi tinibaja de togolo nginika, ngini nia dodara unaka gena nisigogou. \t Rumal riˈ quixinbochiˈj chi quicˈut chi jumul ri utzil iwanimaˈ che ri areˈ jas ri i banom petinak lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma solano o orasi magena de o Yesus Awi muri-murika womadedemo wositotiaika, ena gena wotemo onaka, \"Ngohi manena bilasu totagi o Yerusalemka. De done o Yahudika manga roriri, o imamka ma bi sahe, de o bi guru agama ona Ngohi iholu, so ona asa isangisara qasiri ma bati itooma de isosone. Ngaroko iaka komagena, duma o wange saangeka de Ngohi tooho kali.\" \t Tzare chiˈ cˈut ri Jesús xuchaplej u kˈalajisaxic chquiwäch ru tijoxelab chi ri Areˈ rajwaxic queˈ na pa ri tinimit Jerusalén. Xubij chi cäban na sibalaj cˈäx che cumal ri qui nimakil ri winak, cumal ri qui nimakil ri sacerdotes, xukujeˈ cumal ri tijonelab re ri Pixab. Xukujeˈ rajwaxic chi cäcämisax na, te riˈ cäcˈastaj chi cˈu na churox kˈij chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o dorouku moturaka, duma o bi ngopeqeka bilasu o ngopa yasibuo de lo ona aku isalamati, nakoso ona imanara yokaeli, de ma Kristuska iwipiricaya qaputuru, de o bi nyawa ma somoaka yadodara, de manga gogoho ibolowo de lo imabaju imasidodiahi ma ngale o nyawa lo aku yahoromati. \t Ri ixokib cojonelab cäquirik cˈu na ru tobanic ri Dios, we utz cäcaˈn che qui qˈuiyisaxic ri cal, we cäquitakej ri cojonic, we quecaj ri winak, we utz ri qui cˈaslemal, man cˈo tä etzelal cäcaˈno, xukujeˈ we utz quechomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena asa ngomi minisulo, sababu ma orasi ngomi kagenasi nginika, de ngomi asa minisulo nakoso ngini o nyawa moi la woholu womanara, de una magena bilasu upa ngini niwisimaha wooqo. \t Xukujeˈ xkabij waˈ chiwe aretak xujcˈoji iwucˈ: “Jachin jun ri man craj taj cächacunic, mäyiˈ che chi cäwiˈc,” ―xujcha chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi ona imatamiye yooqo, o Yesus o roti waqehe so Awi sukuru watide o Gikimoiye. Qabolo de o roti magena watepi-tepi de to Una Awi gia, de gila-gila Awi muri-murika wasitoku de wotemo, \"Niaqehe de niaoqo. Manena to Ngohi Ai rohe.\" \t Aretak tajin quewiˈc, ri Jesús xucˈam ri caxlan wa, xuban orar, xumaltioxij waˈ che ri Dios. Te cˈu riˈ xupiro, xuya chquiwäch ru tijoxelab, xubij: Chitija iwe waˈ, jeˈ ta ne chi are nu cuerpo waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona itagi so yahika o ngeko ma soaka, de o Kirene ma nyawa moi, o Aleksander de o Rufus manga baba, awi ronga o Simon wimake. O nyawa una magena asa o soano wokahino de wokahika o kotaka, de wigegego o Yesus Awi sangahadi wamoku. \t Cˈo cˈu jun achi aj Cirene, Simón u biˈ, qui tat ri tat Alejandro, ri tat Rufo. Ri areˈ tajin cocˈowic, u petic cˈu riˈ pa juyub. Xquicoj qui chukˈab che rech cutelej bi ru cruz ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, o Gikimoi wiriwo sidago o tuwala moi eko o manara ma baju moi la o Paulus wapapakeka magena ona yaaho o bi nyawa yasisirika, so manga siri lo itoguka de manga toka lo isupuka. \t Je riˈ chi ri suˈt, ri atzˈiak ri cojom rumal ri tat Pablo, xequiya chquij ri qui cuerpo ri yawabib, xecunatajic, xukujeˈ e cˈo yawabib ri xebel itzel tak espíritus chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma isusali nako potemo de o haku o nyawano.\" Ona yamodo poli upa sidago o nyawa yadadala yatoosa, sababu ona itemo o Yohanes una magena o nabi moi. \t ¿A cäkabij ta cˈut chi e are ri winak xetakowic? ―quechaˈ. Cäquixej cˈu quib chquiwäch ri winak rumal chi elinak chi sak chquiwäch ri winak chi kas tzij ri tat Juan are kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga to ngohi ai momoku moi bilasu o habari qaloloha tosihabari, upa ka o Yahudika ma nyawa, duma o bi nyawa yangoduka, komagena bai lo o kota ma bi nyawaka de ona manga sakola ikukuruye, bai lo o soa de o doku ma bi nyawaka de ona manga sakola ikuruye waasi. \t Quinnaˈ in chi jeˈ ta ne cˈo nu cˈas cucˈ conojel ri winak. Rajwaxic wi quintzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri winak ri yoˈm tijonic chque, xukujeˈ ri man yoˈm tä tijonic chque, chque ri cˈo quetam, xukujeˈ chque ri man cˈo tä quetam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo, nakoso o nyawa moi la kanaga de awi dorou eko de ami dorou so una eko muna magena imatoba de imatoduba, de o sorogaka asa o nali ilamo, de lo o nali magena asa foloi ilamo de o nali ma ngale o nyawa yamorisiwo de siwo, kiaka manga sininga itotiai so upa he imatoba de imatoduba.\" \t Je cˈu riˈ quinbij chiwe chi cˈo na quicotemal chicaj rumal jun ajmac ri cuqˈuex ranimaˈ, cuqˈuex cˈu u chomanic, chquiwäch ri jumuchˈ belej lajuj ri man cajwataj tä u qˈuexic canimaˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o dodiao ipipiricaya o Tesalonikaka yohawateri ma ngale o Paulus de o Silas asa yatooma, so o putu magena qabolo yariwo so o Paulus de o Silas aku itagi iloqa o Berea ma kotaka. So ona imasidiado o Bereaka, de kagena o Paulus de o Silas itagi so iwosa manga puji ma tahuka. \t Aretak chakˈab chic, ri cojonelab pa ri tinimit Tesalónica xequitak bi ri tat Pablo, ri tat Silas pa ri tinimit Berea. Xuwi cˈu xeopanic, xeboc pa ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma de o Gurumi Qatetebi Awi kuasa o Stefanus womamataga o sorogaye, de una wakelelo o Gikimoi Awi mulia isiru-siru ma rabaka de o Yesus womaokoye Awi girinaka. \t Are cˈu ri areˈ kajinak ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ, xcaˈy chicaj, xril cˈu ri jeˈlalaj u juluwem ri Dios, xukujeˈ xril ri Jesús, tacˈal pa ru wiquiäkˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo tanu ona o dunia ma bi nyawa Una wihoholu gena manga manara moi-moi yaaaka ngini gena upa niadodomote. Bilasu Una niwisimaha la waaka so nia sininga aku qamomuane sidago lo nia gogoho de nia sininga ingalika. La ma ngale ngini aku nianako itiai o kia naga Una wodudupa, ena gena nianako o kia naga qaloloha de itotiai la Awi sininga isanangi. \t Miban chi iwe ix jas ri cäcaˈn ri winak cho ruwächulew. Xane chiqˈuexa ri i chomabal rech cuban cˈacˈ ri i cˈaslemal. Je riˈ kas quiwetamaj na jas ru rayibal ri Dios. Are cˈu waˈ ri kas utz, ri cäkaj chuwäch, xukujeˈ ri jicom cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de wileleleani ona magena yotagi o bi ngekoka, la o nyawa yamamake yangodu yatolomu, ngaroko o nyawa ma loha eko o nyawa ma dorou gena, qadoohawa. So ma duduuruka de ma rarame ma tahu magena asa iwedoka de o nyawa yakokoro. \t Ru takoˈn xebel bi che qui tzucuxic ri winak pa tak ri be. Xequimulij cˈu lok conojel ri xequiriko, ri e utz xukujeˈ ri man e utz taj. Xnoj cˈu ri ja cumal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ani ngopa una magena asa wodadi o sosulo moi la kanaga woqomano, o Jou Awi hino wosidailako, so una asa kanaga de o Gikimoi Awi Gurumi ma kuasa, maro iqoqomaka ma nabi Elia, ma ngale done o baba awi sininga ma loha asa iuti ma ngopaku. De o bi nyawa o Jou wisigisewa, ona magena asa una watuda la aku imakiliho de manga siningaka yodupa o ngeko ibobolowo yanonu. Waaka komagena, so wosidailako la o bi nyawa yadadala magena asa iwisigise ka o Jouka. Done idadi komagena.\" \t Ri a Juan cänabej na cho ri Kajaw Jesús. Cäcˈoji cˈu na ru noˈj xukujeˈ ru chukˈab jeˈ jas ri xcˈoji che ri mam Elías, kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer. Cuban na chi ri nan tat quetzelejic queutzir cucˈ ri calcˈual, xukujeˈ chi ri winak ri cäquiyac quib chrij ri Dios cäquiqˈuex na canimaˈ, cäquiqˈuex ri qui chomanic, cäquetamaj na ri nimanic, quetzelej qui wäch cucˈ ri utzalaj tak winak, cäcaˈn na que ri e areˈ. Ri a Juan cuban na chque ri winak chi quecowin na chucˈulaxic ri Kajaw, ―xcha ri ángel che ri tat Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus de Awi muri-muri manga dodagi yadofa kali so ikahie o doku Yerusalemye. Una wotagi woqoqoma, de Awi muri-muri yototuuru de yamalo manga rohe qatora. De o nyawa yadadala imomote gena yamalo yamodo. Kagena de Una de Awi muri-muri imatingaka so womasingangasu onaka done o kia asa idadi Una masireteka. \t E benak cˈu pa ri be, pakalem cäcaˈn pa Jerusalén, nabejinak cˈu ri Jesús chquiwäch ru tijoxelab. Ri e areˈ sibalaj xquicajmaj u wäch ri Jesús. Conojel ri e teren chrij sibalaj quixeˈm quib. Ri Jesús xeusiqˈuij jumul chic ri cablajuj u tijoxelab rucˈ pa qui tuquiel wi, xuchaplej cˈu u bixic chque ri cäban na che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o malaikat una magena asa ngohino woisidumu kali o selera moi, de ma ake nakoso o nyawa yaudo de aku yasioho so isone kawa. Ma ake gena idodo maro o kaca, de o Gikimoi de o Duba ma Goho Manga pareta ma rihono iuhi itagi \t Te cˈu riˈ ri ángel xucˈut chnuwäch jun nimaˈ ri sakloloj re joron ri cuya cˈaslemal. Cäcowinic cäcaˈy jun chupam jeˈ jas ri cristal. Chilaˈ cˈut quel wi lok ri nimaˈ rucˈ ri jeˈlalaj tˈuyulibal ri e cˈo wi ri Dios xukujeˈ ri Alaj Chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone popiricaya igogou ma orasi o Yesus wosoneka, de o Gikimoi asa wisioho kali. Mutuwade ngone lo popiricaya o nyawa nagoona o Yesus iwipiricayaka la isone, ona magena done asa o Gikimoi wasioho kali de lo o Yesus watolomu so ona wangaho. \t Rumal chi cäkacojo chi ri Jesús xcämic xukujeˈ xcˈastaj bi chquixol ri cäminakib, cäkacoj riˈ chi pa ri cˈastajibal quech ri cäminakib, aretak cäpe ri Jesús, queucˈam na lok junam rucˈ ri canimaˈ ri winak ri e cojoninak che, xecämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qadoohaso ngini ka baju de nia sininga ihawateri. Niakelelo o dumule de ma leruka. Maena imanarawa de lo o baju iakawa. \t ¿Jas cˈu che sibalaj quixoc il che ri iwatzˈiak? Chiwilampe ri cotzˈij pa tak ri juyub jas cäcaˈno queqˈuiyic. Man quebatzˈin taj, xukujeˈ man quequiemen taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu Awi edekati o nyawa yangodu wasisalamati. De Una Awi edekati lo o nyawa yangodu yanako o dodoto itotiai. \t Are cˈu craj ri Dios chi conojel ri winak cäquirik ru tobanic, xukujeˈ cäquetamaj jas riˈ ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Abraham awi ngopa de awi danoku gena upa he o ngopa-ngopa yangodu magena o Gikimoi Awi nyawa masirete. Duma ma ngale Una Awi jaji o Abrahamka, so kanaga o ngopa-ngopa done idadi maro to Una Awi ngopa masirete de waeto cawali ona magena o Abraham awi ngopa de awi dano ma doduhutuku, upa o Abraham awi ngopa de awi dano yangodu. Magena maro o kia o Gikimoi wotemo, \"Ka ani ngopa o Ishak, to una awi ngopa de awi danoku, ona magena asa taeto maro to ngona ani ngopa de ani dano ma duhutu.\" \t Quel cubij waˈ chi man conojel taj e ralcˈual ri Dios, pune cäquibij chi e areˈ aj Israel. Xane jachin tak ri cäquicoj pa canimaˈ ri xuchiˈj lok ri Dios, e are waˈ kas e ralcˈual ri Dios rumal ri xubij ri Dios che ri ka mam Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o malaikat magena o manyanyi ma ngihi o guracino magena waqehe de kugena ma rabaku o uku ma ngabo wangadoka. Qabolo de o manyanyi ma ngihi de ma raba gena wosipaka o duniaku. Ato toise o kuguru ilalamo de o diwotu ma dupuru, de lo takelelo o tatawi, de o osu lo idadi. \t Te cˈu riˈ xpe ri ángel, xucˈam ri porobal incienso, xunojisaj cˈu waˈ che rachak kˈakˈ ri cˈo puwiˈ ri taˈbal tokˈob, xuqˈuiäk cˈut puwiˈ ruwächulew. Xuban cˈu quiäkulja, nimalaj wojojem xtatajic, xuban caypaˈ, xukujeˈ xuban jun nimalaj cäbrakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma orasi o wange ma dodoguka so ma rarame ilalamoka, de o Yesus Una asa womaokoye de womatoore wotemo, \"O nyawa nagoona la kanaga manga kiri qadudu, ona magena bilasu yahino Ngohika la Ngohi asa ona tasiudo. \t Pa ri qˈuisbal kˈij re ri nimakˈij, ri kˈij ri sibalaj nim na u banic, ri Jesús xtaqˈui akˈanok chquixol ri winak, co xchˈawic, xubij: We cˈo jun cächakiˈj u chiˈ, chpet wucˈ, chutija u joron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngo kagena o nyawa moi awi ronga o Ananias. Una awi sigogise qaloha o bobita moi-moi o Musa wosilelefoka, so o Yahudika ma nyawa yangodu o Damsyikka foloi iwihoromati una. \t Cˈo cˈu jun tataˈ chilaˈ, Ananías u biˈ. Ri areˈ sibalaj cäcojon che ri Dios, cunimaj cˈu ru Pixab ri Moisés. Conojel ri winak aj Israel ri e cˈo chilaˈ pa Damasco cäquibij chi sibalaj utz we tataˈ riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So maro Ai Baba Awi kuasa woihike Ngohika la Ngohi topareta, komagena lo Ngohi Ai kuasa asa tinihike nginika la ngini lo aku nipareta. \t Rumal waˈ quinya na chiwe chi quixtakan na jeˈ jas ri xuya ri Dios ri nu Tat chwe in chi ri in quintakanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale komagena upa ngini niaaka, so nako ngini de o nyawa ma binuka, de ka ngini masirete foloisi nimasihie eko ngaroko kanaga ma sababu o kia naga moi lo ihiwa, duma nimasihie. Upa sidago maro komagena de ngini niaaka. Duma tanu ngini asa nia sininga qamuuqu sidago lo nako ngini masirete de o nyawa ma somoa gena, de ona magena niahoromati foloisi ilamo. \t Mitzucuj xak xuwi ri iwe ix, minimarisaj baˈ iwib. Nim cˈu cheiwila wi ri niqˈuiaj chic. Chibana ix chi man nim taj quiwil wi iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una lo kanaga woutika, Una magena lo o riho ikukuruye moi asa wadolaka, o riho kiaka foloisi ikukuruye de o bi moi-moi qangodu o dipaka, la o riho kekiaka naga bato to Una Awi kuasa lo kagena naga. \t Ri xkaj bi xeˈ ri ulew, are waˈ ri xpaki bi sibalaj chicaj, más jelaˈ puwiˈ ronojel ri caj chucˈutic chquiwäch conojel chi ri Areˈ, man cˈo tä cˈolibal ri mat cäriktaj wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga o sone ma bake, gena yanakoka sababu o bi namo idala asa imatolomu ioqo. Komagena lo Ai hinoli o duniaka, upa tahino tomasipongoka, duma asa ka nianako.\" \t Jawijeˈ cˈu cˈo wi ri cäminak, chilaˈ cäquimulij wi na quib ri cˈuch, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena qabolo o Yesus de Awi muri-muri o doku magena yodongosa de yakahika o Galilea ma talagaka, duma o nyawa yadala icarawa gena ka ituo-tuo Una wimote-mote. Ona magena o Galilea ma tonano, \t Are cˈu ri Jesús xeˈ apan chquiwäch ri winak chuchiˈ ri mar, e rachiˈl cˈu ru tijoxelab. Sibalaj e qˈuia ri winak aj Galilea ri xeteri bi chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o bi bangsa de o nyawa ningodu lo hika nisilamo o Jou Awi ronga.\" \t ―cächaˈ. Pa jun u xak wuj chic cubij: Ix riˈ, iwonojel ix ri xak ix winak, ri man aj Israel taj, chiya u kˈij ri Kajaw Dios. Nimalaj iwonojel cˈu ri ix, ix winak ajuwächulew, chiya u kˈij ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ma Kolano Herodes awi sibuo ma wangeka, so una waaka o rarame de wakoro o bobareta yangodu, de awi kapita-kapita, de o bi kawasa ma roriri to una awi pareta ma rabaka o Galilea ma dokuka. \t Xurik cˈu ri nimakˈij re ri rocˈowisaxic u junab ri tat Herodes. Ri areˈ xuban jun nimalaj wiˈm chque ri winak ri nimak qui banic ri e cˈo rucˈ, xukujeˈ chque ri qui nimakil ri soldados, cachiˈl ri qui nimakil ri winak aj Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa la kanaga Ai demo manena yoise duma yamotewa de yaakawa, ona magena imatero maro o nyawa moi la kanaga awi tahu wosigoko ka o tonaka de ma sosoqe o teto lo ihiwa. Ma orasi o selera ma ake qasosihilo asa o tahu magena yatusa, so imatodoka o tahu magena iruba de ibiau qangodu.\" \t Ri winak cˈut ri quetataben ri nu tzij, man queniman tä cˈu riˈ, e areˈ junam rucˈ ri winak ri cuyac ri rachoch puwiˈ ri ulew, man cuban tä cˈu ru tacˈalibal ri ja. Aretak cäqˈuiy ri jaˈ, cupuqˈuij rib chrij ri ja, chanim cätzakic, cäyojyob cˈu ri ja, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi demo sidago kagena de wotemoli, \"Ngohi totemo, igogou o Farisi ma nyawa wisowo, duma o balastengi wototolomu una magena ma orasi woliho awi tahuka, de awi sininga asa idadi itiai o Gikimoi Awi simaka. Sababu o nyawa la kanaga imasihie, ona magena o Gikimoi asa wasiceke, duma o nyawa la kanaga imasiceke, ona magena o Gikimoi asa wasilamo.\" \t Kas tzij quinbij chiwe chi we achi riˈ xeˈ cho rachoch jicom chic ri ranimaˈ cho ri Dios. Man jeˈ tä cˈu ri jun chic, ri tataˈ fariseo. Are cˈu ri winak ri cunimarisaj rib cho ri Dios, cäkasax na u kˈij. Apachin cˈu ri cuban che chbil rib chi man nim tä u banic, cänimarisax na u kˈij waˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga ma Kristus masirete wonajajika done asa ngone pamake o oho ka sidutu ikakali. \t Ri xuchiˈj ri Cristo chi cuya chke, are ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade kanaga o bi moi-moi qangodu idadadika, ma gola kiano gena, ngohi tatailako tosidodiahika, qabolo de ngohi ai sininga ma rabaka asa tositatapu bilasu o jarita magena, ma fato de ma fara itotiai magena, talefo de tonihike ngonaka. \t Ri in xukujeˈ sibalaj utz rilic waˈ nu banom in rech quinwetamaj ronojel waˈ kas pa ru chaplexic lok. Rumal rech waˈ xinchomaj in chi are utz we ri in xukujeˈ quintzˈibaj bi pa ru cholajil ronojel ri xbantajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi magena o Yahudika ma nyawa, o Yesus iwipipiricaya, yamuruo naga o Yudea ma daerakaka de ikahika o Antiokhiaka imasidiado, de o bi dodiao o Yahudika ma nyawa yasowo de ipipiricayaka kagena yadoto, so itemo, \"O dodiao nipipiricaya, bilasu ngini manena nimasuna kasi, imamote de o Gikimoi Awi bobita o Musa wosilelefoka, la ngini aku nisalamati.\" \t Pa tak ri kˈij riˈ xeopan jujun achijab pa ri tinimit Antioquía ri e petinak pa Judea. Xquichap cˈu qui tijoxic ri cojonelab chilaˈ, xquibij cˈu chque chi we cäcaj cäquirik ru tobanic ri Dios rajwaxic cäcoj ri retal ri ojer trato che ri qui cuerpo ri alabom, xukujeˈ ri achijab, jeˈ jas ri takaninak wi ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona asa o Gikimoi Awi ronga ma dorou wigaka, sababu ona yasirika de o guwu ilalago yadaheka. Ngaroko to ona manga dorou ma lamo komagena, duma imatoba de imatoduba iholu. \t Pune je riˈ man xquiya tä can u banic ri etzelal ri tajin cäcaˈno, xane xa xquibij tzij ri äwas u bixic chrij ri ka Dios ri cˈo chilaˈ chicaj rumal ri qui kˈaxowem xukujeˈ rumal ri chˈaˈc ri cˈo chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o doku kiaka ona ikokahikaka magena yadumu, de Una wodupa womaaka la wotagi wogila-gila, \t Xenakajin cˈu che ri alaj tinimit jawijeˈ e benam wi que. Ri Jesús xubano chi jeˈ ta ne chi naj ri queˈ wi na, man xtaqˈui taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngone kanaga o Jou Yesus powipiricayaka, sidago lo o Gikimoi waaka nanga sininga itiai Unaka. De lo sababu o Yesus Kristus nanga Jou wosone, so ngone asa dede o Gikimoi pomatekekadame. \t Cämic cˈut ri xjicomataj ri kanimaˈ cho ri Dios rumal chi xujcojonic, cˈo chi cˈu utzil chkaxol rucˈ Areˈ rumal ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de ona itemo, \"Eh! Nako komagena, de ngomi asa mipiricaya igogou Ngona manena o Gikimoino nahino. Sababu to Ngona Ani demo gena o ade-ade napake kawa, so ngomi lo aku Ani demo ma ngale magena misihoda qalohaka. Igogou, Ngona manena asa o bi moi-moi qangodu ka nanako, so upa he o nyawa inisano Ngonaka.\" \t Cämic ketam chic chi etam la ronojel. Man rajwaxic taj chi cˈo jun cˈo jas cutaˈ che la. Rumal riˈ cäkacojo chi rucˈ ri Dios petinak wi la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o ngopeqeka moleleleani moi magena motemo o Petruska, \"So ngona kanena nodooha. Nagala ngona manena lo Una witatago gena Awi nyawa wimomote moi?\" De una womisango, \"Hiwa!\" \t Ri chajil uchibe xutaˈ che ri tat Pedro, xubij: ¿A mat lal jun chque ru tijoxelab we achi riˈ? ―xcha che. Ri tat Pedro xchˈawic, xubij: No, man in jun tä chque, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Asitagala! Upa nitemo ngomi kanaga mia giliri masirete misimane kali. Ngomi gena mimaketerowa de o nyawa yamuruo naga yahino nginika de o giliri ma surati yoaho ma ngale ngini ona niaqehe qaloha, eko nia kotaka de ona isidailako imajobo so nginino o giliri ma surati yogolo. O surati maro komagena, ngaroko, upa he ngomi manena miaho, \t Aretak jeˈ cäkabij waˈ, ¿a quichomaj ix chi xa tajin cäkachaplej chi jumul u yaˈic ka kˈij chbil kib? ¿A rajwaxic ne lo cäkaya jujun tak wuj chiwe ri cubij wi chi uj utz? ¿A rajwaxic chi cäkataˈ bi jujun tak ka wuj chiwe ri cubij wi chi uj utz, junam jas ri cäcaˈn jujun winak chic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o Yesus Awi sangahadi ma dateka imaokoye gena Una Awi awa, de ma awa ma nongoru, de o Klopas ma peqeka ami ronga ongo Maria de lo ongo Maria Magdalena. \t Chunakaj ri cruz ri ripom wi ri Jesús cˈo ru nan, cˈo ru chakˈ ru nan, cˈo ri nan María ri rixokil ri tat Cleofas, xukujeˈ cˈo ri nan María ri aj Magdala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de iqomaka o Yahudika manga roriri wasisitiari gena, lebelaha o nyawa moi wosone la tanu o Yahudika ma nyawa yangodu gena upa he yasisa. \t Are ri tat Caifás waˈ ri u bim can nabe chque ri winak aj Israel chi are utz na chque ri e areˈ chi cäcäm xa jun achi che qui qˈuexwäch conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi dupa ma ngale nginika gena asa nia gogoho foloi itiai, sababu Una wonahirika, upa ma ngale o nyafusu ma dorou paaka, duma ma ngale nanga gogoho foloisi itiai. \t Man uj u siqˈuim tä cˈu ri Dios rech cäkatzˈiloj ri ka cˈaslemal, xane rech cäkatas kib chrij ronojel u wäch etzelal, cäkajach kib pu kˈab ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone gena bilasu inasitutu duma o gura moi ma goasa.\" \t Cäkatoˈ cˈu na kib pa jun chˈäkap ulew ri cˈo pa ri mar aretak ri quiäkikˈ cujuya can chilaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanena naga o ngopeqeka, o Abraham awi ngopa de awi dano moi, muna magena he o taungu mogiowo de tupaange qabolo o Iblis womipilikuka, de awa kodo, ngini gena nisimahawa la ami bobiliku yasose o Sabat ma wangeka.\" \t Waˈ we ixok riˈ, rachalaxic ri ka mam Abraham, yututal cˈu rumal ri Satanás wajxak lajuj junab. ¿A mat rajwaxic u quiric waˈ che we yabil riˈ pa ri kˈij re uxlanem? ―xcha che. ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso ngone de o Yesus Kristus pomarimoika, de o nyawa moi una womasunaka eko hiwasi gena o Gikimoi he iwitailako kawa. Duma o Gikimoi asa watailako nakoso o nyawa la kanaga ma Kristus iwipiricayaka. De o nyawa nakoso manga sininga itotiai ma Kristus waakaka gena yopiricayaka, de ona magena aku o Gikimoi wileleani de o bobita o Gikimoino upa yamote, duma ka o nyawa yadodara. \t We cˈu xa uj jun chic rucˈ ri Cristo Jesús, man cˈo tä u patän riˈ we cäcoj ri retal ri ojer trato che ri ka cuerpo o we man cäcoj tä riˈ. Ri cˈo u patän are laˈ chi uj cojoninak che ri Cristo. Are cˈu waˈ cäbanow chke chi kas quekaj conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena manga edekati o Paulus iwisidailako tanu he witooma, de ma ngale o Yerusalem ma rabaku o nyawa imakangamo ifoloi so o nyawa itagi iwidedemo o prajurit manga kapitaka. \t Tajin cäquitzucuj jas cäcaˈno chucämisaxic aretak xyiˈ u bixic che ri tataˈ, ri qui nimal ri soldados aj Roma, chi conojel ri winak pa ri tinimit Jerusalén tajin quebel chˈuj, sachinak cˈu qui cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago o Iblis gena o orasi moi bato de ngone wonasitura, sababu to una awi sihaga magena ngone lo panako qaboloka. \t Jeˈ kaˈna waˈ rech ri Satanás man cujuchˈac taj. Kas ketam cˈut jas ri tajin cuchomaj u banic ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wotemo o ade-ade ngai sinotoli, \"O nyawa moi lo pamakewa o baju qamomanalo de asa isitapa de o baro qamomuane. Sababu ma dadapa qamomuane magena isilia sidago o baju qamomanalo magena itola so yaraca, de lo ma dadapa gena o baju qamomanaloka asa panano qatorou. \t Xukujeˈ xucoj jun cˈutbal chquiwäch, xubij chque: Man cˈo tä jun winak ri cutˈis jun cˈacˈ cˈojbal chrij ri kˈel atzˈiak. We je riˈ, ri cˈacˈ cutekˈtobisaj na riˈ ri kˈel, xukujeˈ ri cˈojbal ri esam che ri cˈacˈ atzˈiak man cucˈulajij tä rib rucˈ ri kˈel, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus o Gikimoi Awi Tahu ilalamo wodongosa, de Awi muri moi manga sidongirabano wotemo, \"Baba Guru, hika nanano o bi tahu-tahu manena. De natailako nosidodiahi o bi teto magegena. Pei! Qaloha icarawa!\" \t Elem bi re ri Jesús pa ri nimalaj rachoch Dios, jun chque ru tijoxelab xubij che: ¡Ajtij, chilampe la we jeˈlalaj tak abaj riˈ, xukujeˈ tak we ja ri yacom riˈ ri sibalaj e cajmabal! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena una wimake o nyawa moi awi ronga Eneas, una magena wolulugu moi so he o taungu tupaange awi dangiku wouti kawa. \t Chilaˈ xurik wi jun achi, Eneas u biˈ. We achi riˈ wajxakib junab chic cˈo pa chˈat, cäminak cˈu ru cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Igogou, Jou, Ngona mia Gikimoi! Ka Ngona notero bilasu nisigiliri de nisihoromati, de lo nokuasa so Ani ronga isilamo. Sababu Ngona gena o bi moi-moi qangodu nosidadi, de to Ngona Ani dupa so qangodu gena idadi de ioho.\" \t Kajaw xukujeˈ ka Dios, takalic chi cänimarisax kˈij la, chi cäyiˈ kˈij la, chi cäbix che la chi cˈo nimalaj chukˈab la rumal chi lal banowinak la ronojel ri cˈolic, xak cˈu rumal ri rayibal la e cˈolic xukujeˈ xebanic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hino de to ngone nanga ngongano la pobarani pasingongangasu o nyawa manga simaka, gena pomasigocoho qaputuru, sababu panako igogou o Gikimoi Awi jaji ngoneka gena asa wosiganapuka. \t Katakej baˈ ri ka cojonic chrij ri cuˈl wi ka cˈux, mäkaqˈuexo, rumal chi ri Dios kas cuban na ri xuchiˈj chke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Ngohi kanagasi o dunia ma dokuka, de Ngohi manena todadi maro o nita moi o dunia ma bi nyawaka.\" \t Pa tak we kˈij riˈ aretak in cˈo cho ruwächulew, ri in quinya sakil chque ri winak ajuwächulew, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngini gena o Musa niwipiricaya, igogou ngini lo bilasu nipiricaya Ngohi, sababu o bi moi-moi o Musa walelefoka ma ngale Ngohi gena komagena. \t We ta ri alak kas xcojon alak che ri xubij ri ka mam Moisés, cäcojon ta cˈu alak riˈ chwe in rumal chi ri ka mam Moisés cˈo ri u tzˈibam chwij in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona igolo o Pauluska la tanu una wogoge o wange muruo nagasi, duma una woholu. \t Ri e areˈ xquibochiˈj ri tat Pablo chi cäcanaj can na cucˈ quieb oxib kˈij. Are cˈu ri areˈ man xraj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Paulus awi gia de o haiwani ma kahi isipiliku de yatau so imongohoka. Kagena awi dateka womaokoye o prajurit manga sahe moi, de o Paulus wotemo unaka, \"Nakoso o nyawa moi ma baba o Romaka ma nyawa maro ngohi manena so nitailako waasi de ningangapoka gena, kanaga nanga bobitaka inasimaha, eko hiwa.\" \t Aretak cˈut yutum chic ri areˈ rech cäquichˈayo, xubij ri tat Pablo che ri qui nimal soldados ri tacˈal chilaˈ che quilic: ¿A yaˈtal chech alak cächˈay alak jun achi ri jun cucˈ ri winak aj Roma we ta mat kˈatom tzij puwiˈ nabe? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ona iise qabolo, de ona he ikalekono kawa, so gila-gila o Gikimoi wigilirika, de itemo, \"Nakoso komagena, o Yahudika ma bi nyawa yasowo lo o Gikimoi wasimaha ona itoba de imatoduba la manga oho ikakali bai!\" \t Aretak ri kachalal cojonelab aj Jerusalén xquita ri xubij ri apóstol Pedro, man cˈo tä chi jas xquibij, xquiya cˈu u kˈij ri Dios, xquibij: ¡Xukujeˈ baˈ ri niqˈuiaj winak chic xyiˈ chque rumal ri Dios chi cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex cˈu qui chomanic rech cäquirik que ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic! ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, o bi moi-moi magegena iqomaka ngohi tamote de totemo de ma faida, duma igogou qangodu magena ngohi ifati so taaku waasi towipiricaya ma Kristus, so o orasi manena de totemo ngohi torugi so ma ngale magena tacoho kawa la aku ma Kristus igogou towinako. \t Ronojel cˈu waˈ ri xinbano, man utz tä chic quinwil cämic, rumal chi lokˈ na quinwil ri Cristo chuwäch ronojel waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gianongoru nipipiricaya, ngohi tositatapuka ma ngale o Yahudika ma nyawa yasowo lo manga sininga isisaraha o Gikimoika, so upa lo pasulo o bi bobita moi-moi qangodu magena yamote, duma bilasu paqohaka. \t ―xcha riˈ. Ri tat Jacobo xutakej tzijonem, xubij: Rumal riˈ ri in quinchomaj chi man cuyaˈ taj cäkabij chque ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj, ri tajin cäquiya can ri ojer qui cˈaslemal rech queniman che ri Dios, chi rajwaxic cäcoj ri retal ri ojer trato che ri qui cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma peqeka ami rohe gena upa ka muna mapareta, duma kanaga ma roka lo wapareta. De komagena lo ma roka awi rohe gena upa ka una wapareta, duma kanaga ma peqeka lo mapareta. \t Man yaˈtal tä che ri ixok ru banic xa jas ri craj ri areˈ rucˈ ru cuerpo, xane rajwaxic cuchomaj riˈ ri yaˈtal che ri rachajil. Xukujeˈ ri achi man yaˈtal tä che ri areˈ ru banic xa jas ri craj rucˈ ru cuerpo, xane rajwaxic cuchomaj riˈ ri yaˈtal che ri rixokil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O ade-ade o nyawa moi o gisisi wosihahaja ma ngale gena komanena, so niise la nianako. \t Chitatabej baˈ jas quel cubij ri cˈutbal chrij ri ticol ijaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi magena yaadoka, Ngohi o Nyawa ma Duhutu asa tomatamiye o Gikimoi Wokokuasa Awi girinaka.\" \t Tzcämic riˈ, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quintˈuyi na pu wiquiäkˈab ri Dios ri sibalaj cˈo u chukˈab, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o raki ma duhutu magena wotemo, 'Ngohi o kiali taaka. Ngohi asa tasidingo kali ai ngopa masirete towidododara. Igogou, done ai ngopa masirete so iwihoromati.' \t Te cˈu riˈ xuchomaj ri rajaw ri ticbal uvas, xubij: “¿Jas ta cˈu lo quinbano?” ―cächaˈ. “Quintak na bic ri lokˈalaj nu cˈojol. Craj ne nim cäquil wi ri areˈ aretak cäquilo,” ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O habari qaloloha magena inasimane ma ngeko idodooha o Gikimoi aku waaka to ngone nanga sininga itiai Unaka. Ma ngeko ka cawali ngai moi, ena gena bilasu ngone ka o Jou Yesus powipiricaya. O hali magena panako igogou, sababu kanaga imatero maro o kia o nabi moi wosilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O nyawa nakoso Ngohi ipiricaya de manga sininga itotiai gena Ngohi taakaka, de ona magena asa Ngohi tahike la yooho dede Ngohi ka sidutu ikakali.\" \t Ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio cukˈalajisaj chkawäch chi xak xuwi rumal ri cojonic che ri Cristo cuyaˈ cäjicomataj ri kanimaˈ cho ri Dios. Jeˈ cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri winak ri jicom ri ranimaˈ cho ri Dios, cäcˈasi na riˈ rumal ri cojonic,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O surati manena tolefo ngonaka maro ai ngopa masirete tonisiboboso. Sababu maro o ngopa moi awi rohe ma sihino ma babano, so to ngona ani piricaya lo ma sihino ngohino, ma orasi o habari qaloloha tonisingangasu ngonaka. Ngohi togolo o Gikimoi nanga Baba de o Yesus Kristus to ngone nanga Jou tanu inidogo ngonaka o laha de o galusiri ifoloi, la ani sininga yaaka so foloisi isanangi. \t Ri at, Timoteo, quintzˈibaj bi we wuj riˈ chawe, jeˈ ta ne chi kas at nu cˈojol rumal chi rumal ri nu tzij xatcojonic. Are ta ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo quel u cˈux chawe, cutokˈobisaj a wäch, cubano chi cuxlan rawanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, hika ngini nisosininga iqoqomaka gena nanga ete de nanga topora ona magena o Musa wimote, de o kia naga asa idadi de imaaka. Ona yangodu kanaga o lobi-lobi igogolingasu ma bolu o ngawa-ngawa magena maro yataru gena, isinonako o Gikimoi kanaga lo wajaga, de lo asa yakahika o Laut Merah yatola lo ona isalamati. \t Kachalal, cwaj in chi cänaˈtaj chiwe chi conojel ri ka mam ojer xecˈoji pa ri u muˈjal ri sutzˈ ri xuya ri Dios, conojel cˈut xekˈax pa ri “Quiäk Mar”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wotemo komagena, de ona magena asa yatodoka de yomadosu o tonaku imarubaka. \t Aretak ri Jesús xubij: “In riˈ”, pacˈalic xebeˈc, xetzak cˈu pulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ma orasi ngohi kanaga dede o nyawa kiaka o bobita o Gikimoino maro o Musa walelefo gena yanakowa, de ngohi ai gogoho gena asa taaka tositero maro ona so ngohi lo asa o bobita magena upa he taaka. Ai ngale gena ngohi aku o nyawa ona magena lo tangaho la o Jou Yesus iwipiricaya. O Gikimoi Awi bobita gena ngohi tosiresewa, duma ma Kristus Awi bobita magena ngohi taaka. \t Xukujeˈ quinbano chi man in cˈo tä pu kˈab ru Pixab ri ka mam Moisés che qui chˈaquic ri winak ri man e cˈo tä pu kˈab we Pixab riˈ. Pune kas tzij in cˈo pu kˈab ru Pixab ri Dios, quinniman cˈu che ru Pixab ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi manena maro o anggur ma hutu de ngini maro ma bi uma-uma. So nakoso o nyawa la kanaga yogoge o rimoi ma rabaka dede Ngohi de Ngohi lo togoge o rimoi ma rabaka dede ona, de ona magegena igogou done asa manga sopo gena idala. Sababu ngini nako Ngohi nitingaka gena, ngini o loha moi lo niaakuwa niaaka. \t In riˈ ri juwiˈ uvas. Are cˈu ri ix, ix ri alaj tak u kˈab ri juwiˈ uvas. Jachin ri cuban xa jun wucˈ in, quinban cˈu xa jun in rucˈ ri areˈ, are riˈ sibalaj cäwächin na. Man cˈo tä cˈu jas quixcowin ix chubanic we man in cˈo in iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi tinisulo kali nginika, la bilasu nimatekedodara moi de moika.\" \t Are baˈ waˈ ri quixintak wi: Chiwaj iwib chbil tak iwib ri jun rucˈ ri jun chic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, idodooha o Yesus o Nazaret ma nyawa o Gikimoi Una iwihirika, so wihike o Gurumi Qatetebi de lo o kuasa. De wotagi o doku wakokiloli o nonako ihahairani waaka o bi nyawa manga simaka, de o bi nyawa o Iblis yapopareta ona magena lo yadala wasilohaka, sababu o Gikimoi dede Una. \t Etam alak chi ri Dios xuya u chukˈab ri Jesús aj Nazaret rumal ri Lokˈalaj Espíritu, xbin cˈu pa tak ri tinimit, xuban ronojel u wäch utzil chque ri winak, xeucunaj conojel ri qui rikom cˈäx pu kˈab ri Itzel. Jeˈ xuban waˈ rumal chi ri Dios are ri Areˈ cˈo rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma boboloi Una o nyawa powiriwo paakuwa, sababu ka cawali Una waaka so ngone o nyawa aku pooho de lo powoma, de Una lo o bi moi-moi qangodu wonahike ngoneka. \t Man rajwaxic tä u toˈic cumal ri winak, man cˈo tä cˈu jas jun rajwaxic che. Are cˈut yoˈwinak ri ka cˈaslemal nimalaj konojel, u yoˈm ri cuxlab conojel ri cˈo qui cˈaslemal. Xukujeˈ u yoˈm juntir ri cajwataj chke, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manena gena kanaga o orasi ma dodoguka, to Una Awi demo gena Awi Ngopa masirete Una magena asa wonasingangasu ngoneka. Una Awi Ngopa gena wisitatapuka la o bi moi-moi o kia naga qangodu gena to Una, o bi moi-moi kiaka sababu ka Una magena so o dunia de o dipa lo qangodu idadika. \t Cämic cˈut pa we qˈuisbal tak kˈij riˈ ri uj cˈolic, uj u tzijobem uj rumal ri u Cˈojol. Rumal cˈu ri Areˈ ri Dios xuban we uwächulew, ri caj, ri kˈij, ri icˈ, ri chˈimil, pu kˈab cˈu ri u Cˈojol xujach wi ronojel waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nonako ihahairani waaaka magena, ngaroko qangoduwa, duma asa isilefoka, la ma ngale ngini aku niopiricaya igogou o Yesus Una magena o Salamati ma Kolano de lo Gikimoi ma Ngopa. De nakoso ngini asa niwipiricaya Unaka, de ma sababu ma ngale Una magegena so aku niamake o oho ma duhutu. \t Xetzˈibax cˈu waˈ ri cˈo waral rech ri ix quicojo chi ri Jesús are ri Cristo, ru Cˈojol ri Dios, rech aretak quixcojon che ri Areˈ, quirik na ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o kia naga talelefo magena ngini niabaca, de ngini asa nianako igogou ngohi tosihoda qabolo o Gikimoi Awi ngale kiaka ma Kristus wosiganapuka. \t Aretak quisiqˈuij u wäch ri xintzˈibaj chiwe, quiwetamaj na riˈ jas ru chomanic ri Dios chrij ri Cristo ri man etamtal tä nabe, ri teˈ xkˈalajisax chnuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini tinisingangasu igogou, nakoso ngini niholu o Gikimoi ngini winipareta maro ka o ngopa, ngini magena akuwa niamake o Gikimoi Awi pareta.\" \t Kas tzij ri quinbij chiwe chi apachin ri man cucˈam tä riˈ ru takanic ri Dios jeˈ jas ri cuban jun alaj acˈal, man cäyiˈ tä cˈu che chi cätakan ri Dios puwiˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini asa Ngohi nisari la tiniriwo duma ngini asa nitemehe poli, sababu done ngini asa Ngohi nimake kawa. Sababu o riho kekiaka Ngohi kagena togoge, ngini niaakuwa niahino de niogoge.\" \t Ri alak quintzucuj na alak, man quinrik tä chi cˈu alak rumal chi man cäcowin tä alak copan alak chilaˈ jawijeˈ ri quinecˈol wi in, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ami dodara ilalamo magena, so igogou-gogou ami dorou idadala gena isiaponguka. Duma o nyawa la kanaga manga dorou isiapongu de ka ma cunu, de ona magena lo yadodara ka ma cunu.\" \t Quinbij che la chi quesachtaj na ri qˈuialaj tak u mac rumal chi sibalaj lokˈ quinrilo. Apachin cˈut ri cunaˈ pa ranimaˈ chi man nim tä más ru mac ri quesachic, man lokˈ tä más ri Dios chuwäch, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Tosiade-ade, kanaga o nyawa moi de awi duba o ratu moi. Nakoso o duba ma sidongirabano moi isisa, done o kia asa waaka. Ngini nia sininga ma dakolo o kia. Igogou, una asa o duba morisiwo de siwo o talaka gena waqohaka, de wotagi o duba isisisa moi wasari. \t ¿Jas quichomaj chrij ri quinbij na? We cˈo jun achi ri cˈo jun ciento u chij, cätzak cˈu can jun chque, ¿a mat queuya na can riˈ ri jumuchˈ belejlajuj pa ri juyub, queˈ cˈu chutzucuxic ri jun ri xtzak canok? Jeˈ, je riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga inisilalahi, ma ngale ona magenaka bilasu o Gikimoika nigolo la Awi laha wasidumu, de lo o nyawa la manga sininga qatotorou nginika, gena niasisumbayang. \t Chibij: Ri Dios cˈo pi wiˈ, ―quixchok chque ri winak ri cäquitzak itzel tzij pi wiˈ. Chibana orar pa qui wiˈ ri queyokˈon chiwe, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Asitagala! Igogou, ngona bilasu ani dodiao wogogilalo una magena nowigalusiri la imatero de ngohi tonigalusiri ngonaka.' \t Ri at xukujeˈ rajwaxic xatokˈobisaj ta u wäch ri awach ajchac, jas ri xinban in chawe xintokˈobisaj a wäch,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yahudika ma nyawa magena itemo Unaka, \"Ilaha! Nakoso komagena, de igogou Ngona magena nikokitoka. O Abraham una wosone de o Gikimoi Awi nabi-nabi yangodu lo isone. De idodooha so Ngona kanena nomisingangasu notemo, nakoso o nyawa nisigise Ngona de ona asa isonewa. \t Te riˈ ri winak aj Israel xechˈawic, xquibij: Cämic kas xel chi sak chkawäch chi xa cˈo jun itzel espíritu che la, ―xecha che ri Jesús. Ri ka mam Abraham, xukujeˈ conojel ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios xecämic, te cˈu riˈ cäbij la: “Jachin ri cunimaj ri quinbij man cäcäm taj,” ―cächa la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ona gila-gila iwosa o boosu ma aru ma rabaka, de ona imaginano o girinaka, de yakelelo o gohiduuru moi awi juba qaaare womatamiye, so ona isawangi de yamodo. \t Xeboc cˈu bi pa ri mukubal, xquil jun acˈal achi tˈuyul pa ru wiquiäkˈab ri mukubal. Sakloloj cˈu ri ratzˈiak ri achi. ¡Xquixej cˈu quib ri ixokib, xquicajmaj waˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o Eliud ma ngopa yanau o Eleazar, de o Eleazar ma ngopa yanau o Matan, de o Matan ma ngopa yanau o Yakub. \t Ri ka mam Eliud are u tat ri ka mam Eleazar. Ri ka mam Eleazar are u tat ri ka mam Matán. Ri ka mam Matán are u tat ri ka mam Jacob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o Yesus Kristus winiaka so to ngini nia sininga gena aku itiai de o moi-moi o kia itotiai gena aku niaaka la nia oho ifero, maro o bi gota ma goho so ma sopo ifoloi qaloha. Ngohi tosumbayang la ma ngale o bi nyawa tanu iwisihoromati o Gikimoika de lo Awi ronga isilamo. \t We je riˈ quibano, ri Jesucristo cuban na chi ri i cˈaslemal are jeˈ ta ne jun utzalaj jachˈ ri sibalaj qˈuia chomak tak jal queyac na chrij. Je riˈ ri i cˈaslemal we cˈo qˈuia u wäch utzil i banom. Cänimarisax baˈ u kˈij ri Dios, cäyiˈ cˈu na u kˈij iwumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nanga Baba Gikimoi masirete Awi dupa so ma ngale to ngone nanga dorou gena ma Kristus Awi rohe wahike isone, la o nyawa o orasi manena o Gikimoi wihoholu, to ona manga dorou magena ma rabano asa ngone Una wonapalako. \t Ri Kajaw Jesucristo xujach rib rech cäcämisax rumal kech chutojic ri ka mac, che ka toric pu kˈab we uwächulew riˈ re etzelal. Jeˈ xuban waˈ rumal chi are waˈ u rayibal ri Dios ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona nanakoka o Gikimoi Awi bobita, 'Upa ngona notooma, upa ngona nosundali, upa ngona notosi, upa de o galaki ani dodiaoka gena ikokulai, upa nosidarafa de lo nahoromati ani baba de ani awa.' \" \t Awetam cˈu ri cätakan wi ru Lokˈ Pixab ri Dios: “Matcämisanic, maban ri nimalaj mac ri äwas u banic rucˈ ri rixokil jun winak chic, maban ri elakˈ, maban tzij chrij jun winak chic, maban subunic che jun winak chic che resaxic ri rech ri areˈ, nim cheawil wi ra nan a tat,” ―cächa riˈ, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi manena tongamo de tosasi totemo, 'Ce! Kagena o Kanaan ma tona lo tahihikeka, igogou ona gena asa tasimahawa yowosa de yogoge dede Ngohi.' \" \t ―xincha pa wanimaˈ. Rumal riˈ xyactaj woyowal chquij, xinban cˈu juramento, xinbij: “We winak riˈ man cäquirik tä na que ri uxlanem wucˈ in,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o gisisi niodadato gena o Gikimoi kanaga wasioho sidago idadi o goho de ma roheka eko ma tageka, imatero maro to Una Awi dupa, so o gisisi la ioho gena yamote moi-moi de ma sihino. \t Ri Dios cˈut cuban na che ri ijaˈ riˈ jas ru banic ri craj, chquijujunal cˈut queuqˈuiyisaj jas ri craj cuban chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange magegena o Sabat ma wange, so kagena de o bi Farisika iwinanano nakoso o Yesus asa o nyawa magena wisiloha, eko hiwa. Manga edekati Una iwitailako de Awi sala yasari la iwikalaki. \t Caluchiˈx cˈu ri Jesús cumal jujun tataˈib che rilic we cärutzirisaj ru kˈab ri achi pa ri kˈij re uxlanem rech cuyaˈ cäquibij chi cˈo u mac ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, sababu ngone o nyawa kanaga nanga siningaka o dorou podupa, so o bobita o Gikimoino posigise paakuwa. Duma o Gikimoi gena igogou waaku bai! To Una Awi Ngopa masirete wisulo la wahino womadadi maro ka o nyawa moi de Awi siningaka o dorou ma dupa lo wosigisewa, so ma ngale ngone nanga dorou gena qangodu watupu sidago Una masirete iwitooma. \t Ri Dios xubano jachique ri man xcowin tä chubanic ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés. Ri Pixab riˈ man cˈo tä u chukˈab chuqˈuexic ri qui cˈaslemal ri winak. Ri Dios cˈut xutak lok ru Cˈojol ri ya winak chic, xucoj cˈu che sipanic chutojic ri ka mac. Xutak lok jeˈ ta ne are xa jun winak ajmac. Je riˈ ri Dios xucˈäjisaj u wäch ri mac rumal ru cämical ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una wasulo so o nyawa yadadala magena moi-moi iliho manga dokuka. So Una de Awi muri-muri gila-gila o deruku ipane so imajobo itagi o Magadan ma tonaka. \t Te cˈu riˈ ri Jesús xeujach bi ri winak rech quebeˈ cho tak cachoch. Ri Areˈ xoc bi pa ri barco, xeˈ pa ri tinimit Magdala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi gena migolo tanu ngini nimisumbayang o Gikimoika. Ngomi mianako to ngomi mia sininga gena ibolowo, sababu o bi moi-moi ma rabaka gena qangodu o kia naga itotiai magena ngomi miodupa miaaka. \t Chibana orar pa ka wiˈ. Ri uj cˈut kas ketam chi man cˈo tä cˈäx cäkanaˈ pa kanimaˈ. Je riˈ, rumal chi cäkaj cäkaˈn ri utz pa ronojel ri cäkaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Orasi manena o kia niahiri la ngone paaka Unaka.\" De yangodu itemo, \"O Yesus de wisala!\" De imatoore, \"Bilasu Una wisosone!\" \t ¿Jas cˈu quichomaj? Ri e areˈ xquibij: Cˈo u mac, rajwaxic cˈut chi cäcämisaxic, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Gurumi Qatetebi wotemo o Filipuska, \"Nahika awi padati ma dateka, de notagi nowimote-mote.\" \t Ri Espíritu rech ri Dios xubij che ri tat Felipe: Chatkeb rucˈ we jun carreta riˈ, chawachiˈlaj bic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ona Ngohi itatago magena ngone palawangi, de o kia naga iqomaka o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefo gena asa isiganapuwa, kiaka itetemo o bi moi-moi qangodu magena o orasi manena bilasu idadi de imaaka Ngohika.\" \t We ta cˈu je riˈ, man jeˈ tä quel wi riˈ ri tzˈibtal pa ru Lokˈ Pixab ri Dios, chi rajwaxic cäbantaj na waˈ we riˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Paulus awi gia wahado onaku la o Gurumi Qatetebi wowosa onaku de waparetaka, sidago ona aku o Gikimoi Awi habari isibicara de o bi bahasa irupa-rupa Awi Gurumino. \t Craj e cablajuj achijab waˈ chconojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Saulus wosibicara igogou o Yesus Una magena o Salamati ma Kolano, so ma ngale magegena asa una imatekeributu de o bi Yahudi ma nyawa iyoyunanika, duma manga sininga ma rabaka ona o ngeko isisari la o Saulus witooma. \t Man xuxej tä rib che qui tzijobexic ri winak chrij ri Cristo. Xuchap tzij cucˈ ri winak aj Israel ri quechˈaw pa griego. Are cˈu ri e areˈ xa xquitzucuj jas cäcaˈn na chucämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nagoona yodupa yoqoqoma to ngini nia sidongirabano, ona magena bilasu yogilalo ma ngale ngini ningoduka. \t Apachin chiwe ri craj coc che i nimal, rajwaxic chi coc na che patänil que ri niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi Yahudika ma nyawa inako yangodu, ma orasi ai dokuka togoge de lo o Yerusalemka gena, idodooha to ngohi ai oho iqoqomaka ma orasi ngohi ka tomagohiduurusi. \t Xutakej tzijonem ri tat Pablo, xubij: Conojel ri winak aj Israel quetam ri nu banom pa ri nu cˈaslemal chquixol petinak lok, rumal chi cucˈ ri e areˈ xil wi nu wäch. Pa ri nu tinimit cˈut xinqˈuiyisax wi, xukujeˈ pa ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ya Gikimoi, maro o Daud wotetemoka so ona imatolomu o kota manenaka, ena gena ma Kolano Herodes, de o Pontius Pilatus, de o Yahudika ma nyawa yasowo de lo o Israelka ma bi nyawa imatekefakati la iwidanggutu o Yesus Ani Leleani witetebi, de nowitideka wodadi o Salamati ma Kolano. \t ―xcha la, ―quecha ri cojonelab. Xquitakej oración, xquibij: Kas cˈu tzij wi xquirik quib ri nim takanel Herodes rucˈ ri tat Poncio Pilato waral riˈ pa we tinimit junam cucˈ ri niqˈuiaj winak chic cachiˈl ri winak aj Israel, xquimulij cˈu quib chrij ri lokˈalaj Cˈojol la, ri Jesús, ri chaˈtal umal la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi toise o Gikimoi Awi Suba ma Dadaru ma rabano o ili ilalamo moi itemo o malaikat yatumudingika, \"He! Hika nitagi la kiaka o Gikimoi Awi doosa o udo-udo tumudingi ma rabaka magena niakopola kugena o duniaku.\" \t Te cˈu riˈ xinta jun ri co xchˈaw lok pa ri Lokˈalaj Rachoch Dios, ri xubij chque ri wukub ángeles: ¡Jix baˈ! Jijamij puwiˈ ruwächulew ri nimalaj cˈäjisabal wächaj ri cuya ri Dios ri cˈo pa tak ri wukub lak, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma nakoso o manara o moi-moi itotiai gena niaaka so nisangisaraka, de ngini gena asa ifoloi nisanangi. Upa sidago ma ngale ona inisangisara de magena ngini nimodo eko nia sininga qasiri. \t Pune baˈ rumal ru banic ri utzil quirik cˈäx, utz cˈu iwe riˈ. Rumal riˈ mixej iwib chquiwäch ri quebanow cˈäx chiwe, mixoc il cumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus Una magegenaka bai ona o sorogaka de o duniaka de lo o sone ma rihoka gena ona yangodu ibukuku de manga suba yatide Unaka, \t Jeˈ xubano rech aretak cäquito chi cäbix ru biˈ ri Jesús, conojel quexuquiˈc, conojel ri e cˈo chilaˈ chicaj, conojel ri e cˈo cho ruwächulew, xukujeˈ conojel ri e cˈo chuxeˈ rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De magena igogou ifoloi qaloha. Mutuwade ngohi tanako toohosi so togoge nginika, la ngohi aku tiniriwo ma ngale o Gikimoi niwipiricaya foloisi qaputuru de komagena so nia nali foloi idogo-dogo. \t Wetam in chi kas tzij quincanaj na canok, quincˈoji na iwucˈ cho we uwächulew che i toˈic rech quitakej na ri i cojonic che ri Cristo, xukujeˈ rech quixquicot na rumal waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona ka itatagi yokahika o Yerusalemka. Una asa wogila-gila, de kogena o ngekoko o nyawa yadadala manga juba isinaho, ma ngale Una iwisihoromati. \t Quiejeninak ri Jesús, tajin cäbinic. Xquilicˈ ri qui kˈuˈ pa ri be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngone, ma ngale nanga piricaya, so panako o dipa de o dunia gena o Gikimoi de Awi demo so wosidadika. So de o kia naga pakokelelo waasi magena wosidadi so o bi moi-moi qangodu magena pakeleloka. \t Rumal ri cojonic ketam chi ri Dios rucˈ ru tzij xuban ri uwächulew, ri caj, ri kˈij, ri icˈ, xukujeˈ ri chˈimil. Je riˈ chi ri man queilitaj taj, are xbambex que conojel ri quekil cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nakoso manga sumbayang yatide de o Jou Gikimoi iwipiricayaka, de o nyawa yopopanyake asa aku yaloha kali, sababu o Jou masirete asa manga panyake wosiloha. De nakoso ona lo kanaga de manga dorouka, magena Una upa wasisala kali. \t We aretak cäcaˈn orar ri cˈamal tak qui be ri cojonelab puwiˈ ri yawab, kas cäquicojo chi cäcunatajic, cäcunataj na riˈ, cäwalijisax cˈu na ri areˈ rumal ri Kajaw Dios. We macuninak ri yawab, cäsachtaj na u mac rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "We! De nia demo komagena nifuma bai! Nako o kia naga moi o tonaku niodadato gena, asa ioho waasi, ka cawali o gisisi magena o tonaku isone iqoma. \t Jachin ri jeˈ cutaˈ waˈ xa con riˈ. Rumal chi aretak jun ijaˈ cätiquic, ri ijaˈ riˈ rajwaxic cäkˈay ri rij rech cätuxic, cäqˈuiy cˈu ri ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, nakoso o nyawa o dorou inigaka nginika, upa niafanggali de o dorou onaka, duma niaqohaka la o Gikimoi asa ona wasangisara. Sababu iqomaka Una wotemo de isilefo Awi Jaji ma Bukuka itemo, \"Ka cawali Ngohi manena o nyawa manga dorou tafanggali de o dorou.\" \t Lokˈalaj tak kachalal, miyac iwib ix chquij ri i cˈulel, xane chiya can che ri Dios chi cucˈäjisaj qui wäch. Cubij yaˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “In quincˈäjisan na qui wäch, quintoj na rajil u qˈuexel ri cˈäx ri cäban chiwe,” ―cächa ri Kajaw Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De awi prajurit wasulo itagi de o sumarangi la o Yakobus, una magena o Yohanes ma nongoru gena, witooma. \t Xutak cˈu u cämisaxic ri tat Jacobo ratz ri tat Juan rucˈ machete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wotemo awi doro ma nyawa wapapaliharaka, 'Nananosi bai! Ma deka o taungu saange ngohi tahino tasari o ara ma hutu ma sopo, duma ma sopo ihiwa so moi lo tamakewa. Lebelaha natoqaka bato! Ilaha! O ara magena hitilahi o tona ma sasaki yamata.' \t Xubij che ri chajil ticbal uvas: “Chawilampeˈ chi xqueˈ oxib junab quinpe chutzucuxic u wäch ri cheˈ riˈ, man cˈo tä cˈu quinriko,” ―xchaˈ, ―cächa ri Jesús. “Chatˈoyo baˈ. Xak cˈu lokˈ cäcˈoji waral pa ri wulew,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus o deruku wopaneka, de wokahino kali o talaga ma sonongano Awi doku o Kapernaumka. \t Te cˈu riˈ xoc ri Jesús pa jun barco, xkˈax chˈäkäp che ri cho, xopan cˈu pa ru tinimit ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma wange magegenaka de ma simaka, ona lo asa imatekefakati ma ngeko idodooha la o Yesus gena aku iwitooma. \t Xa je riˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel tzpa ri kˈij riˈ xquichap u chomaxic jas cäcaˈn chucämisaxic ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena o nyawa ibipipilo imasigeleloka, ibilulugu itagika, yabipapado yalohaka, de yabitotopongo imasigiseka, de isosone yasioho kali de lo o habari qaloloha isihabari o bi nyawa isususaka. \t Bij alak che chi ri moyab quecaˈy chic, ri chˈocojib quebin chic, ri cˈo itzel chˈaˈc chquij tajin queutzir che ri qui yab. Bij alak che chi ri soˈrab cäquita chic, ri cäminakib tajin quecˈastajic, xukujeˈ chi ri mebaˈib tajin cätzijox ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus Awi sosulo yamogiowo de sinoto asa iliho ikahino kali, so Unaka imatolomu de ona o manara yaaaka de yadodotoka qangodu isingangasu Unaka. \t Xquimulij cˈu quib rucˈ ri Jesús ri cablajuj apóstoles ri takom bi rumal, xquitzijoj che ri Areˈ ronojel ri xcaˈno, xukujeˈ ronojel ri xequitijoj wi ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus gena womasininga igogou ma nonomasi o Yesus asa wisitemo unaka, \"O toko isore waasi, de ngona he nomanosu nosipara ma saange.\" La una wosupu de woari wosodu-sodu. \t Xnaˈtaj cˈu che ri tat Pedro ru bim ri Jesús che: “Ri at cabij na oxmul chi man awetam tä nu wäch, mäjok cokˈ ri amaˈ ecˈ,” ―xcha che. Xel cˈu bi ri tat Pedro, sibalaj xuqˈuis rib che okˈej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o manara qaloloha yaakuwa yaaka de o Gikimoi iwisigisewa so manga manara qangodu qatorou, de o Gikimoi ona waleki de wadupawa. So ngaroko ona itemo o Gikimoi iwinakoka, duma ngone panako magena ikulai de igogou ona o Gikimoi iwinakowa. So bilasu nasidapano onaka ma ngale yanako igogou ona isala. \t We winak riˈ cäquibij chi cˈo nimalaj quetambal chrij ri Dios. Are cˈu rumal ri qui cˈaslemal, xukujeˈ ronojel ri cäcaˈno, kˈalaj chi man cäquibij tä ri kas tzij. Etzeltajinak ri qui cˈaslemal chuwäch ri Dios. Man e nimanelab taj, man quecowin tä cˈut cäcaˈn ri utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus wotemoli onaka, \"Igogou, ngini nicawaro so o Gikimoi Awi bobita nitilaku ma ngale nisilaku to ngini nia adati de nia galepu masirete. \t Xukujeˈ xubij chque: Ri alak man nim tä chic quil wi alak ru takanic ri Dios. Man cˈo tä chi u patän waˈ chuwäch alak. Chuqˈuexwäch waˈ cäban alak xa jas ri nakˈatal wi alak, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yapohawa yoise o bobita kiaka o ili magena itetemo, gena komanena, \"Nagoona bato yahino o tala manena yapaqa, bai o nyawa eko lo manga haiwani, de ona magena bilasu yasifanggali de ka o teto yasipapaka sidago isone.\" \t Je riˈ, rumal chi sibalaj xquixej quib aretak xquita ri takanic ri cubij: “Jachin ri cäpaki lok, pune ta ne xa jun awaj, we cäpaki lok puwiˈ we juyub riˈ, cäcämisax na chabaj o cäjut na che lanza,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma wange moiku o Petrus wotagi o bi doku wakiloli de wahika wotulu o Gikimoi Awi nyawa o Lida ma dokuka. \t Pa jun kˈij ri tat Pedro tajin queusolij ri kachalal, xukujeˈ xeˈ che quilic ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Lida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so tanu Ani simaka asa Ngohi noisimulia kali, maro ma nonomaka, ma orasi o bi moi-moi iooho o duniaka magena idadi waasi gena Ngohi dede Ngona kanaga nanga mulia ma rabaka.\" \t Cämic cˈut, Tat, ya la chwe chi cänimarisax nu kˈij ucˈ la jas ri nu banom nabe aretak mäjok xban ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi itutura o ngekoku gena imatero bato o nyawa yoiseka o Gikimoi Awi demo, duma o Iblis wahino de wakoora to ona manga sininga ma rabano so isisaka, la upa yopiricaya de upa lo yosisalamati. \t Ri ijaˈ ri xekaj pa ri be, e are junam jas ri winak ri cäquita ri Tzij. Copan cˈu ri Itzel, cäresaj ri Tzij pa canimaˈ rech man quecojon taj, man cäquirik tä ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O imamka ma bi sahe de o Yahudika manga roriri imarimoi iwikalaki Unaka, duma Una womarihika bato. \t Qˈuia tzij cˈut xcaˈn ri qui nimakil ri sacerdotes chrij ri Jesús, xukujeˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel. Are cˈu ri Jesús man cˈo tä jas xubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ma binuka itemo, \"Iya, igogou magena una bai!\" Duma kanaga ma binukali itemo, \"Wewe! Magena una wisowo. Nagala manga bio imaketero, duma magena una wisowo.\" So wopipilo una masirete womasingangasu onaka wotemo, \"Ngohi manena qabolo.\" \t Jujun xquibij: Jeˈ, are waˈ, ―xechaˈ. Niqˈuiaj chic xquibij: Man are taj. Xak cˈu junam quel rucˈ, ―xechaˈ. Are cˈu ri achi ri moy can nabe xubij: Jeˈ, in riˈ, ―xcha chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu kanaga iqoqomaka o bi nabi de o bi kolano yadala lo yodupa yakelelo o kia o orasi manena ngini niakokelelo, duma ona yakelelowa. Ona lo yodupa yoise o kia o orasi manena ngini nioiise, duma ona yoisewa.\" \t Jeˈ quinbij chiwe chi e cˈo qˈuia chque ri ojer tak kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ nimak tak takanelab ri xquirayij ri rilic jas ri quiwil ix, man xquil tä cˈut. Xquirayij u tatabexic jas ri quitatabej ix, man xquita tä cˈut, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus gena ma Imam Wilalamo moi ngoneka. Komagena Una gena o Gikimoi ka wisisanangi, de lo Awi sala eko Awi dorou gena moi lo ihiwa. De Una de o nyawa ma dorou imakitingaka, de witide o riho moika kiaka foloisi ikukuruye so foloisi ikuru de o bi moi-moi o kia naga o dipaka, ena gena o sorogaka. \t Je cˈu riˈ ri Jesús are waˈ ri qui nimal sacerdotes ri kas rajwaxic chke. Ri Areˈ tastal chrij ronojel u wäch etzelal, man cˈo tä cˈu jubikˈ ru mac. Man u banom tä etzelal, man xuban tä re ri cäcaˈn ri ajmaquib. Xcˈam bi sibalaj chicaj, nim cˈu na u kˈij chuwäch ronojel ri u banom ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O adati ma debi yaaka so itagi ma deka he yadangade o wange tumudingi so isibolo waasi, de kanaga o Yahudika ma nyawa yamuruo naga o Asiano imasidiado de o Paulus wikelelo gena o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka. Kagena de ona itagi o nyawa yadadala yasigaro so yahino o Paulus iwitago, \t Aretak cˈut xa jubikˈ craj chi cätzˈakat ri wukub kˈij, e cˈo jujun winak aj Israel ri e petinak pa Asia ri xquil ri tat Pablo cˈo pa ri nimalaj rachoch Dios. Xequimulij ri winak, xquisach qui cˈux, xak jun xquiyoˈ xebeˈ chrij ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una lo wosone la ma ngale o nyawa o sone ma rabano wapalako. Sababu iqomaka ma ngale ona o sone yomodo, so manga oho o duniaka gena, qangodu ma rabaka ona maro ka o bi gilalo. \t Je riˈ xeutzokopij conojel ri jeˈ ta ne e chaptalic xa rumal chi pa ronojel ri qui cˈaslemal qui xem quib cho ri cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woleleleani moi kanaga o pipi o guraci o cala motoha wamake, una magena jai-jai womasiiija hika de hino, so una aku o pipi ma dogo wamakeli o cala motoha. \t Ri patäninel ri xucˈam job mil quetzal xeˈc, xchacun rucˈ ri puak. Je riˈ xuchˈac chi job mil quetzal chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo kanaga ma binukali yodupa o Yesus iwidahake de ma ngale o dorouku wisitura, so yogolo Una o nonako ihahairani wasikelelo la ona aku yanako igogou Una o Gikimoi wisulo so wahino. \t E cˈo juleˈ chic ri xquicoj qui chukˈab che resaxic u pu chiˈ ri Jesús che rilic jas ri cubano. Xquitaˈ che chi cuban jun cajmabal cˈutbal ajchicaj chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o bi gura moi-moi qangodu asa isisaka, de o bi tala lo asa ihiwaka idadi ka o pido so qamaahika. \t Conojel ri chˈäkatak tak ulew ri e cˈo pa ri mar xukujeˈ tak ri juyub xsach qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bobita magena gena ma nonomaka de asa foloisi ilamo. \t Are waˈ ri takanic ri nim na u banic, ri nabe chquiwäch conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Done nagala o orasi moi ipasaka, de o nyawa moili wotemo, \"Igogou, una manena to Yesus Awi dodiao moi, sababu una lo o Galilea ma nyawa.\" \t Craj ocˈowinak jun hora chic, cˈo chi jun xujiquiba u bixic, xubij: Kas tzij ri areˈ jun rucˈ rumal chi are aj Galilea, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanena o dodiao ipipiricaya yangodu manga salam idala yosidingo nginika. De lo nia salam de nia siboso lo tanu nimatekesidiado o nyawa moi de o nyawa moika. \t Conojel ri kachalal cäquiya bi rutzil i wäch. Chiya baˈ rutzil i wäch ix chbil tak iwib. Chitzˈumaj iwib chuwäch ri Dios. Retal cˈu waˈ chi kas quiwaj iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi aku taaka komagena, sababu imatero maro o oho ma hutu gena ma sihino Ai Babano, komagena so Una lo waaka so asa o oho ma hutu magena lo ma sihino Ngohika. \t Ri ka Tat cˈo cuinem pu kˈab pa re wi chuyaˈic cˈaslemal, xukujeˈ u yoˈm pa nu kˈab in, in riˈ ri u Cˈojol, chi quincowinic quinya cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona isigigise gena yangodu yohairani, de yotemo, \"Igogou, Awi demo gena foloi itiai de qaloha bai! Duma Una gena ka o Yusuf awi ngopa.\" \t Conojel ri winak utz quechˈaw chrij ri Jesús, xukujeˈ xquicajmaj ri jeˈlalaj tak tzij ri xutzijoj chque, xquibij: ¿A mat are ru cˈojol ri tat José? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una lo o orasi magena done to ngone nanga rohe o duniaka asa watagali la idadi de imatero maro to Una Awi rohe o sorogaka gena ifoloi qaloloha. Sababu Una de Awi kuasa o bi moi-moi qangodu aku wapareta. \t Ri Jesucristo cuqˈuex na ri ka cuerpo ri cäkarik wi cˈäx amakˈel. Cuban na che ri ka cuerpo chi sibalaj jeˈl na quelic junam jas ri rech ri Areˈ. Jeˈ cuban na rucˈ ri nimalaj u chukˈab ri yoˈm che rech cätakan na pa qui wiˈ conojel, cˈo cˈu ri cajulew pu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o kia bato la kanaga aku yakelelo itiai komagena, gena asa itagali la idadi o nita. Magena ma ngale o demo ma duuruka manena itemo, \"Ngona nikokiolo gena hika nomomi, o sone ma rabano nosupu kasi, de ma Kristus Awi nita asa nidisiwa ngonaka.\" \t Rumal riˈ cäbixic: At riˈ ri jeˈ ta ne catwaric, chatcˈastajok, chatwalij chquixol ri winak ri jeˈ ta ne e cäminakib rumal ri qui mac, ri Cristo cˈut cuya na sakil chawe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ma deka o taungu sinoto ipasaka, de ma Gubernur Feliks asa wihoi so o Perkius Festus witagali wodadi gubernur, duma o Feliks ka wodupasi o Yahudika manga roriri manga sininga waqehe la ona widupa unaka, so o Paulus gena ka wiqohaka o bui ma rabaka. \t E ocˈowinak chi cˈu quieb junab, xak je riˈ ri xcaˈno. Te cˈu riˈ xqˈuextaj ri tat Félix che nim kˈatal tzij. Are xcanaj can ri tat Porcio Festo chuqˈuexel. Are cˈu ri tat Félix, are craj cuban canok jachique ri cäkaj chquiwäch ri winak aj Israel. Rumal riˈ xuya na can ri tat Pablo pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini lo nianako o Gikimoi o orasi isigeto-geto o moi-moi itotiai gena wodupa waaka, so igogou nakoso o nyawa la kanaga o bi moi-moi itotiai gena yodupa yaaka, de igogou ona magegena to Una Awi ngopa-ngopaka. \t Ri ix iwetam chi ri Jesucristo jicom ranimaˈ. We je riˈ xukujeˈ iwetam riˈ chi jachin ri cuban ri kas utz, jicom cˈu ri ranimaˈ, are riˈ ralcˈual ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "una magena wotagi to una awi tona masirete wosiija so ma ija magena wahike wasicoho o bi rasulka. \t We achi riˈ cˈo jun chˈäkap rulew xuqˈuiyij, xucˈam cˈu bi ri rajil, xujach pa qui kˈab ri apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dodoguka, ngohi o bi moi-moi itotiai ka taaka, maro o nyawa o goguule ma rabaka tamomote so bilasu ngohi o hadiah tamake. La ma orasi o nyawa yangodu manga loha de manga dorou ma sopo o Jou Yesus wafanggali itotiai de to ona manga sopo, de ngohi asa o hadiah woihike de ngohi ai sininga itotiai waaka, so komagena o oho ka sidutu ikakali tamake. De ka cawali ngohi tomatengowa, duma o nyawa nagoona bato o Jou widodara so yodupa widamaha sidago Una wahino kali, ona lo asa o oho ka sidutu ikakali yamake. \t Cämic cˈut xuwi weyeˈm ri tojbal ri cˈolom chwe. Are ri kas jicomalil, ri kas utzil ri cäyiˈ na chwe rumal ri Kajaw Jesucristo, ri nimalaj Kˈatal Tzij ri jicom cuban na chukˈatic tzij pa qui wiˈ conojel winak. Are ri Areˈ cäyoˈw na we tojbal riˈ chwe pa ri kˈij ri cukˈat tzij. We tojbal riˈ cäyiˈ na man xuwi tä chwe in, xane xukujeˈ chque conojel ri kas cojonelab, rumal chi sibalaj cäquirayij ru petbal ri Jesús, sibalaj lokˈ cˈu waˈ chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Demo magena kanaga o duniaka, de ngaroko Una wosidadika o bi moi-moi qangodu o dunia ma rabaka, duma o dunia ma bi nyawa winakowa Una magena naguuna. \t Ri Jun ri cäbix “u Tzij ri Dios” che cˈo chic cho ruwächulew. Pune cˈu rumal ri Areˈ ri Dios xuban ruwächulew, ri winak cˈut ri e cˈo cho ruwächulew man kas xquichˈob tä u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma yakokoro ona magena yangodu yoholu yahika. Ma nonoma wotemo, 'Ngohi kangano manena o tona taijaka, so bilasu totagi tatailako kasi. Upa lo ani sininga ikurangi.' \t Junam cˈut xquichaplej resaxic quib conojel. Xubij ri nabe winak che ri patäninel: “Nu lokˈom chˈäkap wulew,” ―cächaˈ. “Rajwaxic chi quineˈ che rilic. Chabij che ri a patrón chi chubana tokˈob chwe, chusacha nu mac, man quineˈ taj,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi tinigolo de tinibaja nginika, o kia maro ngohi o bi moi-moi taaakaka komagena lo bilasu ngini niaaka. \t Rumal riˈ quixinbochiˈj chi quiban iwe jas ri quinban in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo magena ngomi masirete miiseka ma orasi ngomi lo kagena de Una o tala qatetebi ma qokuka. \t Ri uj, uj riˈ kas xkata ri Jun ri xchˈaw lok chicaj aretak junam uj cˈo rucˈ ri Kajaw Jesús puwiˈ ri lokˈalaj juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala o nyawa kanaga itemo, \"Nako ani demo magena de ma ngale o bobita o Gikimoino gena nanga dupa inasikelelo sidago o dupa qatotorou isigaro la o dorou paaka, so o bobita gena asa qatorouka.\" De ngohi tosango, komagenawa bai! Duma nako ngohi gena tanakowa igogou asa o dorou taakaka, ka cawali o bobita o Gikimoino ngohi idotoka. Ena gena, ngohi asa tanako igogou nakoso todesere de magena o dorou taaka, ka cawali o bobita o Gikimoino o Musa walelefo itemo, \"Upa ngini nitesere.\" \t ¿Jas cˈu ri cäkabij? ¿A cäkabij lo chi mac riˈ ri Pixab? ¡Man jeˈ taj! Rumal cˈu ri cubij ri Pixab xinwetamaj jas riˈ ri mac. ¡Kachomajmpeˈ! Mat xinwetamaj riˈ chi ru rayixic ri jastak que niqˈuiaj winak chic are mac, we ta mat xubij ri Pixab: “Marayij u wäch ri jastak que niqˈuiaj winak chic,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus wobobicarasi, de o Yudas, o Yesus Awi muri moi yamogiowo de sinoto manga dongirabano, womasidiado. Una magena wahino de o nyawa yadadala manga giaka o sumarangi de o gogipongo ilalamo. Ona magena o imamka ma bi sahe de lo o bi Yahudika ma roriri gena to ona manga nyawa yasusulo. \t Cˈä tajin cächˈaw ri Jesús aretak xopan ri tat Judas, jun chque ri cablajuj u tijoxelab. E petinak rucˈ ri areˈ qˈuia winak ri cucˈam machetes, cucˈam cheˈ. E takom lok cumal ri qui nimakil sacerdotes, xukujeˈ cumal ri qui nimakil ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso de ani gia eko ani qohu la ngona o dorouku notura, hika la nabitoguka! Lebelaha ngona nooho dede o Gikimoi de ani gia eko ani qohu ka ma sononga, upa sidago de ani gia eko ani qohu ngai sinoto de ngona o narakaku asa niumo, ena gena o uku ma sora ikokakalika. \t Rumal riˈ, we ri a kˈab o ri awakan cubano chi ri at carik ri be ri man utz taj, chakˈataˈ, chaqˈuiäka apanok. Are utz na chawe we carik na ri kas cˈaslemal pune at cut o at chˈocoˈ, chuwäch ri cˈo quieb a kˈab o quieb awakan cateˈ pa ri cˈatic jawijeˈ cˈo wi ri kˈakˈ ri man cächuptaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Musa una manena qabolo o Israelka ma nyawa wihoholu, de ona wisitemo komanena, 'Nagoona nitide la ngona manena nomipareta de nomisidodapano ngomi manenaka.' Duma ka cawali una o Gikimoi asa wisuloka, so wapareta la wasisupu dede o malaikat ma roriwo, magena imasimane de o ngangaru ma rabano o uku isora. \t Are ri tat Moisés xetzelax u wäch cumal ri winak aj Israel. Xquibij che: “¿Jachin xatcojow pa ka wiˈ che takanel, xukujeˈ che kˈatal tzij?” ―xecha che. Pune je riˈ, are ri areˈ ri xutak bi ri Dios che takanel pa qui wiˈ xukujeˈ che toˈl que. Jeˈ xuban ri Dios rumal ri ángel ri xucˈut rib chuwäch pa ri juwiˈ qˈuix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Naguuna ma peqeka womiholuka de wokawi de o ngopeqeka ma somoali, una magena he wosundali ma ngale ma peqeka ma nonomaka. De lo naguuna yanau ma somoali o ngopeqeka mihoholuka muna magena womikawi kali, gena una lo wosundali qaboloka.\" \t Ronojel achi ri cujach bi ri rixokil, cucˈama chi na jun ixok chic, cuban ri nimalaj mac ri äwas u banic cho ri Dios xukujeˈ chrij ri rixokil. Xukujeˈ ri achi ri cucˈam jun ixok ri jachom bic rumal ri rachajil cuban riˈ ri nimalaj mac ri äwas u banic cho ri Dios xukujeˈ chrij ri nabe rixokil, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini aku foloisi nianako igogou hitilahi ngini nimarimoika de ma Kristus gena, maro o arata qaloloha-loha moi kanaga ngini niamakeka. \t Rucˈ cˈu ri Areˈ sibalaj cˈo wi ronojel u wäch etamanic xukujeˈ ronojel u wäch noˈj ri sibalaj jeˈlic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma baba awi ngopa yanau wiholu, de o ngopa yanau awi baba wiholu. De ma awa ami ngopa o ngopeqeka momiholu, de o ngopa o ngopeqeka ami awa momiholu. De lo ma tunu ami moqoka momiholu, de ma moqoka ami tunu momiholu.\" \t Cäbantaj na chˈoj, jun tataˈ cucˈulelaj na ru cˈojol, ru cˈojol cˈut cucˈulelaj na ru tat, xukujeˈ ri chichuˈ cucˈulelaj na ri ral ali, ri ali cucˈulelaj na ru nan, xukujeˈ ne ri jun ali chic cucˈulelaj na ri ralib chichuˈ, ri ralib chichuˈ cˈut cucˈulelaj na ri areˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo o Tikhikus ai roriwo iqoqoma gena wihiwa, sababu towisulo so wotagi womajoboka o Efesus ma kotaka. \t Are cˈu ri Tíquico, nu takom bi pa ri tinimit Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona manga sidongirabano yamotoha gena ituraka, womatengo wokolanosi, de kanaga womatengoli wokolano waasi. Done ma orasi witideka, wokolano una magena wopareta itekawa. \t Ri wukub jolomaj xukujeˈ quel cubij wukub nimak tak takanelab. Job chque we takanelab riˈ xsach qui wäch waˈ. Jun chque tajin cätakan cämic, ri jun chi cˈut cˈä mäjaˈ cäpetic. Aretak cäpe ri qˈuisbal takanel, man naj tä cˈu na cätakanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai dodiao tinidododara, bilasu o adati o bi seri yasusuba gena ngini nimasirese bai! \t Rumal cˈu riˈ, lokˈalaj tak kachalal, chitasa iwib chrij ru kˈijilaxic tak tiox ri xa e banom cumal winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una o Gikimoi Awi prajurit-prajurit gena wimomote so ona o bi jara qaaareku yopane de imasitibaku o baju lenan qaaare, gena ma are ka isiru-siru. \t Ternetal cˈu cumal ri soldados ajchicaj ri qui cojom sak atzˈiak re cocˈalaj lino ri chˈajchˈoj. E quiejeninak cˈut chquij sak tak quiej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa ona imakokadateku yangodu asa yohairani, de o habari magena yosihabari o Yudea ma daera ma bi talaka de ma sigilolino. \t Sibalaj xquixej quib conojel ri qui cˈul tak ja, xquicajmaj waˈ. Ronojel ri xucˈulmataj jelaˈ xtzijox apan pa tak ronojel ri juyub re Judea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi demo magena kanaga ma ngale gena wasingangasu o nyawaka idodooha Una done wosone. \t Xubij waˈ we tzij riˈ chukˈalajisaxic jas u wäch cämical curik na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngaroko ngohi ma moi waasi iaka la todadi o nyawa manga gilalo, duma kanaga ngohi tomaaka maro o gilalo moi o nyawa yangoduka, ma ngale o bi nyawa foloisi yadala aku tangaho la o Jou Yesus iwipiricaya. \t Je cˈu riˈ, pune man cˈo jun patrón ri cätakan pa nu wiˈ, nu cojom cˈu wib che qui patänixic conojel, rech e qˈuia ri queinchˈac na rech quecojon na che ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qabolo, de to ona manga doguruga ma rabaka o Jou wasingangasu ma ngale ona upa he itagi kali o Herodeska. Komagena imaaka so o Herodeska ona he itagi kawa, de iliho gena o ngeko ma somoa yamote sidago imasidiado kali manga dokuka. \t Te cˈu riˈ xbix chque pa achicˈ chi meocˈow chi jelaˈ jawijeˈ cˈo wi ri tat Herodes. Xetzelej cˈu bi pa ri qui tinimit, xquicˈam bi jun be chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ngopeqeka muna magena asa o tona imiriwo. So o ake o naga ma uruno iuuhi magena o tona ma uru ipelenga so yasoduka. \t Ri ulew cˈut xutoˈ ri ixok. Xujak rib ri ulew, xubikˈ cˈu bi ri joron ri xresaj lok ri nimalaj itzel cumätz pu chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale magegena o Farisika ma nyawa imatekebobicara itemo, \"Ilaha! Nianano! O nyawa yadalaka o dunia ma bi ngoguno lo yangodu he Una iwimoteka. Ce!\" \t Are cˈu ri tataˈib fariseos xquibij chbil tak quib: Quil baˈ alak chi man cˈo tä jas cujcowin chubanic. ¡Chilampe alak! Conojel ri winak quebeˈ rucˈ, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "ona magena imacaralamo de yotemo qangodu ka yanako, duma ma ngale o kia gena yosihodawa. Ona dede manga nyafusu ma dorou yodupa imatekesikoholu de o moi-moi to ona manga demo sidago lo o nyawa manga bi moi-moi yonyafusu poli so imakangamo, o ronga ma dorou imatekekagaka, de imatekekokalaki ngaroko ma tero moi lo ihiwa. \t ri winak riˈ xa nimal riˈ cubano, man cˈo tä retam. Cˈamaninak che we winak riˈ amakˈel cˈo jas cucoj pu tzij, xukujeˈ cächˈojin chquij tak tzij. Rumal cˈu waˈ ri cojonelab cäquirayij jastak ri man quech taj, quechˈojinic, cäquibij tzij ri äwas u bixic chbil tak quib, xak quieb qui cˈux chic cäquichˈabela quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Upa nitagapi de nitemo Ngohi tahino gena ma ngale o bi nyawa tasikadame moi de moika. Komagenawa! Ngohi tahino la ma ngale o bi nyawa tasikitinga moi de moika. \t Michomaj chi ri in petinak chuyaˈic utzil chquixol ri winak cho ruwächulew, xane rumal wech in cäcˈoji na chˈoj chquixol ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kota magena kanaga ma sigilolino ma boberesu foloisi ikukuruye de ma ngora lo ngai mogiowo de sinoto. De ma ngoramoi-ngoramoika magena lo kanaga o malaikat yamogiowo de sinoto yojajaga. Kagena ma ngoramoi-ngoramoika lo isilefo o Israelka manga soa yamogiowo de sinoto ma ronga, so o ngora moika gena isilefo o ronga moi. \t Ri tinimit sutim rij che jun nimalaj tapya ri naj pakalinak. E cˈo cablajuj uchibe che ri tapya, e cˈo cˈu jujun ángel chuchiˈ tak ri uchibe. Ri qui biˈ ri cablajuj tinimit re Israel e tzˈibtal cho ri jujun porta re ri uchibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi rasul o Yerusalemka yogiise, ena gena o Samariaka ma nyawa o Gikimoi Awi habari qaloloha yopiricayaka. So kagena de ona yasulo la o Petrus de o Yohanes itagi yakahika onaka. \t Aretak ri apóstoles ri e cˈo pa ri tinimit Jerusalén xquito chi ri winak pa Samaria xquinimaj ru Lokˈ Pixab ri Dios, xequitak bi ri tat Pedro rachiˈl ri tat Juan jelaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako o nyawa ikawi qaboloka, ona magenaka ngohi tosulo o kia naga moi, ena gena o Jou Yesus Una masirete wodedemo iqomaka, wotemo o ngopeqeka bilasu upa ma roka mowidongosa. \t Are cˈu ri e cˈulan chic, quinya we takanic riˈ chque, man xak tä cˈu in ri quinbinic, xane are ri Kajaw Jesús. Are chi ri ixok mujach can ri rachajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Uzia ma ngopa yanau o Yotam, o Yotam ma ngopa yanau o Ahas, o Ahas ma ngopa yanau o Hizkia, \t Ri ka mam Uzías are u tat ri ka mam Jotam. Ri ka mam Jotam are u tat ri ka mam Acaz. Ri ka mam Acaz are u tat ri ka mam Ezequías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi sangahadika Awi sahe ma qokuye yalefo o galaki ma demo itemo: UNA MANENA O YESUS O YAHUDIKA MANGA KOLANO. \t Cojom cˈu puwiˈ ri cruz jun tzˈibtalic ri cubij jas che xkˈat tzij puwiˈ ri Jesús rech cäripic. Ri tzˈibtalic xubij: ARE WAˈ RI JESÚS, RI NIM TAKANEL PA QUI WIˈ RI WINAK AJ ISRAEL, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so yanau la kanaga o sumbayang ma rabaka eko o Gikimoi Awi demo yosingongangasu gena, nakoso ona yaaka maro manga peqeka yaaka so manga sahe lo yatalakeka, de ona magena manga sahe ma Kristus gena asa wisiceke. \t We ri achi cuchˈuk ru jolom aretak cuban orar, o aretak cukˈalajisaj ri tzij ri yoˈm che rumal ri Dios, xa qˈuixbal riˈ che ri Cristo ri achi riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi de o Apolos gena mingodu o dodiao mimomanara o Gikimoi Awi manara miaaaka, de ngini gena nimatero maro to Una Awi doro wamomanara moi de lo to Una Awi nyawa o tahu moi ma rabaka. \t Je riˈ, rumal chi ri uj, uj kachiˈl kib chupam ri chac chupatänixic ri Dios. Are cˈu ri ix, ix jeˈ ta ne ulew ri cätic u wäch rumal ri Dios. Xukujeˈ ri ix, ix junam rucˈ jun ja ri tajin cuyac ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ona manga manara ma sopo gena done asa o nyawa yokelelo itiai ma orasi o Yesus Kristus Awi wange imasidiado. Sababu manga manara gena Una asa watailako de wasikelelo manga loha de manga dorou ma sopo, maro aku o tahu ma boberesu isiaaka de o guraci gena de o uku isitailako la panako magena o guraci ma duhutu, eko hiwa. \t Curika cˈu na jun kˈij aretak cukˈat tzij ri Cristo, cäkˈalajin cˈu na jas u wäch riˈ ri xquilemo chquijujunal rumal chi ri kˈij riˈ cäpe na rucˈ kˈakˈ. We kˈakˈ riˈ are cäkˈalajisan na jas u wäch ri xcaˈn chquijujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o imamka ma bi sahe de lo o Farisika ma nyawa to Una Awi ade-ade gena yoise, de ona yanako Una wasimeta onaka. \t Aretak ri qui nimakil ri sacerdotes xukujeˈ ri tataˈib fariseos xquita waˈ, xquichˈobo chi chquij ri e areˈ xutzijoj wi waˈ we cˈutbal riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ai gianongoru de ai roriri! Orasi manena ngohi todupa todedemo maro ai sango moi ngini ningodu nia simaka, so hika nisigise nisidodiahi!\" \t Lokˈalaj tak kachalal, alak cˈamal tak ka be, tampe alak ri quinbij chuwäch alak chutoˈic wib, ―cächa chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Lebelaha ngini nitemo, \"Ngone asa pooho de o bi moi-moi kia manena eko magena paaka, de ka cawali magena de asa igogou o Gikimoi wodupa.\" \t Ri quibij, rajwaxic are je waˈ: “We craj ri Dios, we cuya na ka cˈaslemal, cäkaˈn na riˈ, cäkaˈn na laˈ,” ―quixcha na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou ma orasi Ngohi o Nyawa ma Duhutu tahino kali, de Ai hino gena asa o dunia ma pupuku ihaka yakelelo, maro o tatawi la kanaga yodisiwa o dipaka gena ma bati moika sidago ma bati moi kali. \t Jeˈ jas ri caypaˈ cusakirisaxtaj ronojel ri caj, kˈalaj waˈ chquiwäch conojel ri winak, je riˈ xukujeˈ ri kˈij aretak ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinpetic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi manena o dunia iwedoka de o dorou so o Gikimoi iwiholuka. So upa o nyawa yamaqe isihabari ma ngale Ngohi de lo Ai dodoto. Sababu nagoona yamaqe isihabari, done Ngohi o Nyawa ma Duhutu lo asa ona toholu tanako, ma orasi Ngohi tahino kali o duniaku dede to Ngohi Ai kuasa, kiaka isikokelelo maro Ai Baba Awi kuasa, de Awi malaikat yadadala.\" \t Apachin cˈut ri cäqˈuix chwe in xukujeˈ che ri nu tzij chquiwäch ri itzelalaj tak winak rech we kˈij junab riˈ, ri man queniman tä chi che ri Dios, xane xa cäcaˈn jas ri cäcaj ri e areˈ, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinqˈuix na xukujeˈ che ri winak riˈ aretak quintzelej lok, quinpe cˈu na riˈ wachiˈl ri lokˈalaj tak ángeles, cänimarisax cˈu na nu kˈij jas ru nimarisaxic u kˈij ri nu Tat, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona de manga sininga imore iwiqehe so Una wopane manga deru ma rabaku, de imatodoka gena manga deru he imasidiado to ona manga riho yamemetaka. \t Te riˈ ri e areˈ xequicotic, xquibij che ri Jesús chi cäpaki cucˈ pa ri barco. Chanim cˈut xeopan pa ri tinimit jawijeˈ ri benam wi que."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ona iliho imakangaho manga doku o Nazaretka, de igogou Una wasigise qaloha ma awa de ma babaka. O moi-moi idadadika qangodu magena ma awa ami sininga ma rabaka madiahika. \t Xeˈ cˈu ri a Jesús rucˈ ri tat José, rucˈ ru nan pa ri tinimit Nazaret. U yoˈm cˈu rib pa takic chque. Ru nan xucˈol pa ranimaˈ ronojel ri xbantajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o malaikat magena itemo unaka, \"Ani baju nomasitiba de ani capato ma gumi napiliku.\" Gila-gila o Petrus waaka, so qabolo de o malaikat magena itemo kali, \"Ani juba nomasitiba la nahino ngohi noimote.\" \t Xubij cˈu ri ángel che: Chacojo ri awatzˈiak, chaxima ri a xajäb, ―xcha che. Ri tat Pedro jeˈ xubano. Te cˈu riˈ ri ángel xubij chi che: ¡Chacojo ra kˈuˈ! ¡Joˈ baˈ! Chinaterenej, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu o dodoto magena nimasirese, sababu kanaga o Gikimoi gena Una masirete de Awi boloika asa wogoge ma Kristus Awi roheka. \t Ronojel cˈu ru banic ri Dios cäriktaj waˈ rucˈ ri Cristo ri xil u wäch waral cho we uwächulew, rumal chi ri Cristo, are kas Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade Ngohi tinisidapano nginika bilasu ngini asa niososininga maro idodooha ma nonomaka ngini nidodara Ngohika de o orasi manena ngini nia dodara Ngohika gena ihiwaka. Tanu ngini asa nimatoba de nimatoduba ma ngale nia dodara ma nonoma gena iliho kali, maro iqoqoma la komagena aku Ngohi nidodara kali. Nakoso komagenawa, de Ngohi bilasu togila-gila tahika nginika, la to ngini nia silo ma dadami magena tarapu so ma nita he isiwa kawa. \t Chnaˈtaj baˈ chawe jawijeˈ ri at kajinak wi, chaqˈuexa cˈu ra chomanic, chaqˈuexa rawanimaˈ. Chachaplej chi na ri tajin caban nabe. We ta man jeˈ caban waˈ, chanim quineˈ che awilic, quinwesaj na ru tacˈalibal a cantela pa ru cˈolibal we ta mat at tzelejinak rucˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ipapasaka, de o Yesus de Awi muri-muri itagi ikahika o Yudea ma tonaka. De kagena o orasi muruo naga Una wogoge dede ona, de lo wosulo o nyawa yaosi, gena maro o nonako moi igogou Una wimomote. \t Te cˈu riˈ ri Jesús xel bi chilaˈ, xeˈ pa Judea junam cucˈ ru tijoxelab. Naj cˈut xcanaj na chilaˈ cucˈ ri e areˈ, xuban cˈu kasnaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so Ngohi totemo, nitagi kasi la nia arata nia tahu ma rabaka qangodu nisiija de ma pipi o nyawa isususaka niasitoku. Bilasu o pipi ma ngihi nimagaka la done yaraca lo yaakuwa. Sababu magena idadi isitero de o soroga ma kaya, kiaka niadodiahi de done isisawa, sababu o nyawa moi lo akuwa yatosi de lo o lupu yaakuwa yaoqo so ibakawa. \t Chiqˈuiyij ri jastak iwe, chisipaj ri rajil chque ri mebaˈib. Je riˈ cäyiˈ na chiwe jun iwechbal pa ri caj ri man cäkˈelob taj. Cäyiˈ na xukujeˈ jun kˈinomal chicaj ri man cˈo tä u qˈuisic. Man copan tä cˈu elakˈom chilaˈ, man cächicopir tä waˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo, \"O toka magena nakoso o nyawa magenano isupu, de yahika de yahino o tona ibobeleuka o tahu imasisari la igoge. Sababu o tahu imasimakewa, \t Aretak jun itzelalaj espíritu quel bi che jun winak, xak cäwacatalob chi pa tak ri juyub ri quetzˈinowic ri man cˈo tä wi joron, cutzucuj cˈu ri cuxlan wi. Man curik tä cˈut, xa je riˈ cuchomaj: “Quintzelej na bi cho wachoch jawijeˈ ri xinel wi lok,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, nakoso ngini la kanaga o kia naga Ngohi tinisusulo gena niodupa niaaka, de ngini magegena igogou Ngohi nidodara. De Ai Baba lo asa ngini winidodara, de Ngohi lo tinidodara de asa tomasimane nginika.\" Komagena Una wadedemo onaka. \t Jachin ri retam ri nu takanic xukujeˈ cunimaj waˈ, cucˈut riˈ chi kas tzij quinraj. Lokˈ cˈut quil wi na rumal ri nu Tat jachin ri quinraj. Ri in xukujeˈ lokˈ quinwil wi, quincˈut cˈu na wib chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "yakahika o kota magena ma ngeko ma sidongirabako. O selera magena ma dateno kanaga ma harisosonongaka o oho ma gota gena ma sopo, nakoso o nyawa yaoqo, de aku ioho ka sidutu ikakali. De o gota magena o taungu moi isopo gena ma para mogiowo de sinoto so o ngoosa moi gena isopo ma moi. De ma soka gena idadi o nyawa o bi dokuka manga sou ma ngale yasiloha. \t Pu niqˈuiajal ri be ri cocˈow pa ri tinimit xukujeˈ pa tak u xcut ri nimaˈ e qˈuiyinak wi ri cheˈ re cˈaslemal. Cablajuj mul cäwächin che ri jun junab. Chi icˈ cuya ru wäch. Are cˈu ru xak coc che cunabal que conojel qui wäch winak cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o Yason awi tahuka ona wasidodogu. De ona yangodu ma Kaisar Roma awi bobita yotilaku de ona itemo kanaga o kolano wilalamo moisi, Una magena Awi ronga o Yesus.\" \t Xecˈulax cˈu rumal ri tat Jasón cho rachoch. Conojel waˈ we winak riˈ cäquicˈulelaj u wäch ru pixab ri César, ri nimalaj takanel puwiˈ ri Roma. Cäquibij cˈut chi cˈo jun nim takanel chic, Jesús u biˈ, ―quechaˈ, ―xecha ri winak chque ri kˈatal tak tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so Ngohi totemo bilasu ngini nimajaga de nia dailakoka, sababu ngini nisidodoguwa muruoka de nia Jou asa wahino.\" \t Chiwila baˈ iwib, chixcˈascˈatok, rumal chi man iwetam taj jachique hora ri cäpe ri Iwajaw, ru Cˈojol ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o nyawa o Gikimoi wipipiricayawa ona magena manga manara ma sopo done yahiri, magena upa sidago ngohi taaka bai! Manga manara ma sopo gena done ka o Gikimoi asa wahiri. Duma ngini gena bilasu o nyawa ipipiricaya ona magena manga manara ma sopo niahiri kasi. So imatero de o kia naga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Bilasu o nyawa de manga dorouka, ona magena bilasu niasisupu to ngini nia sidongirabano.\" \t Are cˈu ri ix, rajwaxic quikˈat tzij pa qui wiˈ ri kachalal cojonelab. Rumal riˈ rajwaxic quiwesaj bi ri jun banal etzelal riˈ ri cˈo iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso o susa de o sangisara qangodu Ngohi tododedemoka la idadi gena, nianako Ai hino ma orasi he idumuka. \t Je riˈ xukujeˈ ri ix aretak quiwil qui cˈulmaxic ronojel waˈ, quiwetamaj na chi xak jubikˈ chic man copan ri kˈij ri quinpetic. Jeˈ ta ne chi in cˈo chiˈ ri uchibe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini kanaga nigoge o rimoi ma rabaka dede Ngohi de to Ngohi Ai demo lo igoge nia siningaka gena, o kia bato ngini o Gikimoika nigolo, magena asa winihike nginika. \t We ri ix xa ix jun wucˈ in, man cäsach tä cˈu ri nu tijonic chiwe, cuyaˈ quitaˈ jachique ri quiwaj, cäyaˈtaj cˈu na waˈ chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manena gena o Yesus Kristus Awi sihino yalefo la aku ngone panako, ena gena Yesus Awi topora gena o Daud de o Daud awi topora gena o Abraham. \t Are waˈ ri qui biˈ ri u mam ri Jesús ojer. Ri Jesús Are rachalaxic ri ka mam David xukujeˈ ri ka mam Abraham ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus yadadala ona magena wadongosa de wowosa o tahuka. So Awi muri-muri yahino de yotemo, \"Baba, tanu o ade-ade o nguusu o doro ma dongirabaka ma ngale gena nomisingangasu nositotiai ngomika.\" \t ―xcha riˈ. Xtäni cˈu ri Jesús che ru tzij, xeutak bi ri winak cho tak ri cachoch, ri Areˈ cˈut xoc pa ja. Are cˈu ri tijoxelab xquirik quib rucˈ, xquibij che: Bij la chke jas quel cubij ri cˈutbal chrij ri itzel kˈayes ri xtic can pa ri ulew, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone manena o Partia ma nyawa, o Media ma nyawa, o Elam ma nyawa, o Mesopotamia ma nyawa, o Yudea ma nyawa, o Kapadokia ma nyawa, o Pontus ma nyawa de o Asia ma nyawa, \t Qˈuia u wäch ri tinimit ri uj petinak wi. Chkaxol uj, ri uj cˈo waral, e cˈo winak ri aj Partia, aj Media, aj Elam, aj Mesopotamia, aj Judea, aj Capadocia, aj Ponto, aj Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini gena qadoohaso o nyawa isususaka de niasiceke. Ce! Nianakoka o nyawa ikakaya gena manga dupa ngini lo inisidipito, so asa ona nisangisara, sidago lo ningaho la nisirisima o bobareta manga hakimka. \t Are cˈu ri ix xa quiwetzelaj qui wäch ri mebaˈib, quiwesaj qui qˈuixbal. ¿A mat pu e areˈ ri kˈinomab ri quetakan pi wiˈ, quebanow cˈäx chiwe, quixquicˈam cˈu bi chquiwäch ri kˈatal tak tzij? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade, nako o ino la kanaga isisuba o serika gena, ngone potemo igogou aku o ino magena ka pooqo, sababu panakoka o Gikimoi Una gena ka womatengo de o dunia ma rabaka o bi giki ma somoa gena ihiwa. \t Are cˈu ri u tijic ri wa ri yoˈm chquiwäch ri tiox ri xa e banom cumal winak, quinbij chiwe chi jun tiox man kas cˈo tä u banic waˈ cho ruwächulew. Ketam cˈut chi xa jun kas Dios cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o riho magenaka o nonako ihahairani idalawa waaka, so ka cawali o nyawa yamuruo naga yasisiri de ka Awi gia wasipaqa de yalohaka. \t Man xcowin tä cˈu ri Jesús chubanic jun nimalaj cajmabal chilaˈ, xane xak xuwi xuya ru kˈab pa qui wiˈ quieb oxib yawabib, xeucunaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o nyawa la kanaga yomakitingaka dede Ngohi, de yogogewa o rimoi ma rabaka dede Ngohi, ona magena manga sopo ihiwa de ona magegena maro o uma yaotoka, de yaumo so asa qamalai. O uma maro komagena yatolomu so o ukuka yaumo de yatupuka. \t Jachin ri man cuban tä xa jun wucˈ in, cäqˈuiäk na apanok, cächakiˈj cˈu na jeˈ jas ru kˈab tak ri cheˈ ri quemolic, queporox pa kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wowosa de wotemo onaka, \"O ngopa muna manena mosonewa, duma mikioloka, so upa niari.\" \t Oquinak cˈu bi ri Jesús pa ri ja, xubij chque: ¿Jas che sibalaj cärak chiˈ alak, cäqˈuis ib alak che okˈej? Man cäminak tä ri acˈal, xane xa cäwaric, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O imamka ma bi sahe de lo o bi guru agama kagenadahu lo yongamo manga demo qatubuso ona iwikalaki Una. \t Ri qui nimakil sacerdotes aj Israel xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab sibalaj xquitzucuj jas cäcaˈn chubanic tzij chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wosango wotemo, \"Iya, nako ngona masirete aku nopiricaya! Qangodu asa o Gikimoi waaka, hitilahi ngona nowipiricaya.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che: We cäcowin la cäcojon la chwe, ¡ronojel cuyaˈ cäbanic rumal ri winak ri cäcojonic! ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa la kanaga o Gikimoi ma Ngopa iwipiricayaka, ona magena asa yamake o oho ka sidutu ikakali. Duma kanaga o nyawa nakoso Una wihoholu, ona magena asa o oho ka sidutu ikakali gena yamakewa. Sababu ona wihoholu o Gikimoi asa wafanggali so dede o Gikimoi imakitinga ka sidutu ikakali.\" \t Jachin ri cäcojon che ru Cˈojol ri Dios cˈo u cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Jachin cˈu ri man craj taj cäcojon che ru Cˈojol ri Dios, man cˈo tä u cˈaslemal riˈ, xane ri nimalaj royowal ri Dios cäpe na puwiˈ, cäcˈäjisax cˈu na u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma langino o prajurit manga kapita gena wodupa wanako ma diai ma sababu o kia, so o Yahudika ma nyawa o Paulus wisisala de wingangapo. So kagena de wosulo o Paulus awi rate yapalako de wapareta so o imamka ma bi sahe de o Mahkamah Agama ma nyawa yangodu imatolomuno, qabolo de o Paulus iwingaho ona yangodu manga simaka, la asa iwitailako. \t Ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados xraj xretamaj jas ri kas u mac ri tat Pablo ri tajin cäquibij ri winak aj Israel chrij. Xak je riˈ chucab kˈij xresaj ri ximibal re chˈichˈ che ri tat Pablo, te cˈu riˈ xtakan che qui mulixic ri qui nimakil ri sacerdotes aj Israel, xukujeˈ conojel ri qui nimakil ri winak. Xresaj cˈu lok ri tat Pablo, xutacˈaba chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus watemo onaka, \"Kangano ma orasi Ngohi tinisulo ngini la nitagi o habari qaloloha nisihabari, de Ngohi asa tinisimahawa ngini nimagaho o pipi, eko lo o baro, eko o tarupa o sabi sinoto. Idodooha ngini kanaga niakurangi.\" Ona yosango, \"Hiwa!\" \t Xubij ri Jesús chque conojel: Aretak xixintak bic, man cˈo tä i bolsa re puak, man cˈo tä i chim, man xicˈam tä bic i xajäb. ¿A cˈo lo jas xajwataj chiwe? ―xcha chque. Man cˈo taj, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo, \"O kia taaaka kanaga de ma ngale, de ngaroko magena ngona nanako waasi, duma done ma duuruka ngona asa nanako.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Cämic riˈ man cachˈob taj jas ri tajin quinbano, cˈä teˈ baˈ pa jun kˈij chic cachˈob na, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, to ngohi ai ngale gena komanena: to ngone nanga rohe kiaka de o lake de lo o au gena done ibaka, so idadiwa o Gikimoi Awi pareta o sorogaka pooho, sababu o soroga magena kanaga ikakali. \t Ri quel cubij ri tajin quinbij chiwe, kachalal, are laˈ chi uj rucˈ ri ka cuerpo riˈ ri xa re tiˈj, re bak man cuyaˈ taj cujopan chilaˈ chicaj jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios pa ka wiˈ. Ri xa cäkˈayic man cuyaˈ taj chi mat cˈo u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dodagi komagena so o Gikimoi gena waqohaka, la ma ngale ona maqe imakihike sidago lo manga sininga ma nyafusu yamote. \t Rumal riˈ ri Dios xeujach chubanic ronojel ri itzel tak qui rayinic ri benak canimaˈ cucˈ, ri äwas u banic cho ri Areˈ xukujeˈ chquiwäch ri winak. Xcaˈn cˈu ri sibalaj qˈuixbal u banic ri jun rucˈ ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona o keledai magena de ma ngopa yaahoka, de manga juba yahoi so isinaho o keledai ma duduku. Kagena de Una wodola so womatamiye ma qokuka. \t Xquicˈam lok ri atiˈt burro rachiˈl ri ral. Xquiya cˈu ri qui kˈuˈ chrij, xquiejen cˈu ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So to ngohi ai gogoho gena hika ngini niamote de niaaka, imatero maro ngohi masirete lo ma Kristus Awi gogoho magena tamote de taaka. \t Chibana baˈ iwe ri quinban in pa ri nu cˈaslemal, jeˈ jas ri in quinban we ri cuban ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o bui ma rabaka yasingosaka, ma orasi ona icanga qabolo o Roma ma bobaretaka, ena gena o nyawa itotooma yamuruo naga kanaga manga sidongirabano wimoi awi ronga o Barabas. \t Cˈo cˈu jun achi, Barrabás u biˈ, yoˈm pa cheˈ junam cucˈ ri rachiˈl rumal chi xcaˈn cämisanic aretak ri winak re ri tinimit xquiwalijisaj quib chquij ri quetakan pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi kanaga lo miasitura o nyawa kiaka imacacaralamo so o dodoto itotiai yahoholu sidago lo o nyawa ma somoa yafati so ona yaakuwa o Gikimoi winako. Ona ihoholu manga sininga gena ngomi de o Gikimoi Awi kuasa miatagali la aku ona miangaho, so ona magena asa ma Kristus wisigiseka. \t Je riˈ cujcowinic cäkasach u wäch apachique tzijtal ri cäquiyac ri winak chkij, xukujeˈ apachique u wäch kˈatebal ri rucˈ nimal cäquicojo rech ri winak man kas tä cäquetamaj u wäch ri Dios. Cäkachap na ronojel ri qui chomanic ri winak, cäkaya cˈu pu kˈab ri Cristo rech queniman che ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o deruku wouti, Una wamake o nyawa yadala icarawa. De Una wasayangi onaka, so ipopanyake gena Una wasilohaka. \t Aretak xel lok ri Jesús pa ri barco, xeril ri qˈuialaj winak, xel cˈu u cˈux chque. Xeucunaj ri yawabib ri xquicˈam bi jelaˈ cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo onaka, \"Hino la o orasi manena ngini aku nimote Ngohi la asa nianako.\" So ona yasinoto magena Una wimote de imasidiado to Una Awi riho kiaka kagena wogogogeka. Ma orasi kagena imasidiado he o cako iha qamaqa-maqa. De o wange magena ona kagena igoge dede Una. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: ¡Chixsajmpeˈ! Joˈ baˈ, quiwila cˈu na, ―xcha riˈ chque. Xebeˈ cˈu rucˈ ri Areˈ, xquil na jawijeˈ ri jekel wi. Chilaˈ cˈut xecanaj wi can pa ri kˈij riˈ, rumal chi craj are ucaj hora riˈ re ri benak kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ino kia ngone paoqo la iwosa nanga uruko, gena akuwa inasitorou bai! Cawali o kia nanga uruno isusupu magena inasitorou o Gikimoi Awi simaka.\" \t Ri cutij ri winak, man are tä riˈ ri quetzelan u wäch ru cˈaslemal, xane xa are ri quel lok pu chiˈ ri winak are waˈ ri quetzelan u wäch ru cˈaslemal, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi magegena ngohi kagena o Gikimoi Awi Tahuka so o adati de o galepu taaka ma ngale ai sininga aku qatebi, de ona lo ikelelo ngohi. So o nyawa yadadala yahiwa imatolomu ngohika, de o gangamo kagena ngohi lo tosigokowa. \t Tajin cˈu quinya ri nu sipanic pa ri nimalaj rachoch Dios, wesam chi ri äwas chwij, aretak xinquirik jujun winak aj Israel ri quepe pa Asia. Xa quieb oxib ri winak cˈolic, man cˈo tä cˈu cˈäx tajin quinban cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi muri-muri itagi isihabari o Gikimoi Awi habari qaloloha sidago ma bati o bi doku o dunia ma ngoguka. De o Jou lo womote to ona manga manara ma rabaka sidago aku yaaka o nonako ihahairani, la nagoona isigogigise to ona manga dodoto magena asa yanako itero de igogou. \t Are cˈu ru tijoxelab xebel bic, xquitzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio apawijeˈ chiˈ ri xeopan wi. Tzare cˈu ri Kajaw Jesús xtob chque, xujiquiba chquiwäch ri winak chi kas tzij ri tajin cäquitzijoj rumal chi xuya chque chi cäcaˈn cajmabal tak etal junam rucˈ ri tajin cäquitzijoj. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngohi tinisingangasu nginika, nakoso ka o Gikimoi Awi Gurumi kanaga o nyawa wangaho, de idadiwa o nyawa ona magena yotemo, \"O Yesus wikutuku.\" De komagena lo nakoso o Gurumi Qatetebi gena o nyawa wangahowa, de idadiwa ona magena yotemo, \"O Yesus Una magena ma Jou.\" \t Rumal riˈ cwaj chi quiwetamaj chi man cˈo tä jun ri cuyaˈ cubij ri äwas u bixic chrij ri Jesús rumal ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Dios. Xukujeˈ man cˈo tä jun ri cuyaˈ cubij chi ri Jesús are ri Kajaw we ta mat rumal ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o malaikat ma tumudingi awi trompet asa wawuwu kali, de kanaga o sorogaka o bi ili ilalamo, de itemo, \"Wokokuasa o dunia ma bi doku qangodu gena, wakuasa de wapareta maro o kolano, gena o orasi manena kanaga to ngone nanga Gikimoi Awi gia ma sohaka de lo o Salamati ma Kolano wonasijajajika. Una magena asa wopareta ka sidutu ikakali.\" \t Ri uwuk ángel xrokˈisaj ru tun, xetataj cˈut chi e cˈo ri sibalaj co xechˈaw lok chicaj ri xquibij: Ronojel takanic ri cˈo pa qui kˈab ri nimak tak takanelab ajuwächulew cˈo chic pu kˈab ri Kajaw Dios xukujeˈ pu kˈab ri u Cristo. Ri Areˈ cˈut cätakan na amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika nia lawangi niorisima qaputuru bai! De o Gikimoi Awi kudoti ma bi dahe moi-moi gena bilasu nimasidailako la nikudoti. So ngini bilasu o dodoto itotiai gena niacoho qaputuru, magena maro nia doi ma bobiliku. Ngini bilasu o moi-moi o kia itotiai gena niaaka, magena maro nia baju besi la nimasijaga ma ngale upa nitura. \t ¡Co baˈ chixjekelok! Chicojo ri Kas Tzij jeˈ ta ne chi are ri pas ri ximibal i pam. Chibana ri jicomal pa ri i cˈaslemal jeˈ ta ne jun toˈbal uwo i cˈux waˈ quicojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o nyawa moi lo womatidewa la wodadi o Imam Wilalamo moi. O nyawa moi la kanaga wodadi o Imam Wilalamoka, una magena cawali ka o Gikimoi asa witide de wiaso ma ngale o manara magena waaka, maro iqoqomaka o kia naga idadadi o Harunka. \t Man cˈo tä cˈu jun ri cäcowinic cucoj rib che qui nimal sacerdotes xak pa re wi, xane are ri Dios cäsiqˈuinic, cuya cˈu ri rekleˈn riˈ ri nim u kˈij jas ri xuban che ri ka mam Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ngone gena nakoso o bi loha moi-moi paakaka gena, bilasu upa nanga sininga qaceke. Nakoso komagena, de igogou done o Gikimoi asa ngone wonafanggali de o loha, maro ngone lo o kia podatoka de done asa ngone pautu. \t Mujcos baˈ chubanic ri utzil. Curik cˈu na jun kˈij ri cäkayac na ru wäch ri kaˈnom we man cäqˈuistaj tä ka cˈux rucˈ, cäkaya cˈu can u banic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi magena de o Festus wotemo, \"Ai baba ma Kolano Agripa de o roriri ningodu mia simaka! O nyawa una manena gena o Yahudika ma nyawa he yangodu, bai o Yerusalemka de lo kanena o Kaisareaka, ona iwikalaki de igolo imatoore ngohika la una bilasu witooma. \t Te cˈu riˈ xubij ri tat Festo: Nim takanel Agripa, xukujeˈ alak onojel alak ri e cˈo kucˈ waral, cˈo we achi riˈ chuwäch alak, chrij cˈu waˈ ri xquirak wi qui chiˈ qˈuia ri winak aj Israel pa Jerusalén, xukujeˈ waral pa Cesarea. Cäquibij chi cˈo mac u banom we achi riˈ, chi rumal cˈu riˈ rajwaxic cäcämisaxic, ―quecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi Yerusalemka ma nyawa de manga roriri gena yosihodawa, ngaroko o bi nabi manga buku ma demo o Sabat ma wange isigeto yabaca, so iwinakowa o Yesus Una magena o Salamati ma Kolano. Ma sababu magegena ona o Yesus asa iwitoomaka. Duma de manga manara ona iwitooma gena ona yaakaka maro o kia o nabi manga bukuka isilelefo magena asa idadika. \t Conojel cˈu ri winak pa ri tinimit Jerusalén, xukujeˈ ri cˈamal tak qui be, man xquetamaj taj jachin riˈ ri Jesús. Man xquicoj tä cˈu pa cuenta ri tzij ri tzˈibtal can cumal ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cäsiqˈuix pa ri rachoch Dios pa tak ri kˈij re uxlanem. Ri e areˈ xquicämisaj ri Jesús, jeˈ cˈu xel wi jas ri qui bim can ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange itiaika, nagala o cako mogiowo de sinoto, de ona imasidiado o doku moi o Samaria ma tonaka, ena gena isironga o Sikhar. O doku magena he yadumuka, de ona imasiwoma kekiaka o riho magenaka kanaga de o sumu moi. O Sikhar gena imakabati de o tona kekiaka iqoqomaka ona manga ete de manga topora o Yakub gena wihike awi ngopa o Yusufka. De kagena o riho magenaka kanaga o sumu moi isironga lo o Yakub awi sumu. Ma sababu to ona manga dodagi ikuru so o Yesus asa wimomoqoka, so Una womawoma de womatamiku kagena o Yakub awi sumu ma dateka. \t Chilaˈ cˈut cˈo wi ri cˈuaˈ ri cäbix “ru cˈuaˈ ri Jacob” che. Ri Jesús cosinak chic che ri binem, xtˈuyi chuchiˈ ri cˈuaˈ. Xa cˈu jubikˈ man curik ri niqˈuiaj kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So iqomaka gena ngomi o bodito foloi qatotubuso ma rabaka sidago he misone, de Una ngomi womisalamatika so misone kawa. De komagena lo miopiricaya igogou o sangisara idadadi o orasi manena de lo o orasi ma simaka, qangodu magena ma rabano asa womisalamati. \t Ri Dios xujutoˈ chuwäch ri cˈäxalaj cämical, xukujeˈ cujutoˈ na. Ka cuˈbam ka cˈux chrij ri Areˈ chi cutakej na ka toˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngomi miadupa miaaka o kia naga itotiai o Jou Awi simaka, de upa ka Unaka, duma de o nyawa lo manga simaka. \t Tajin cäkacoj ka chukˈab chubanic ri kas takal u banic, man xuwi tä chuwäch ri Dios, xane xukujeˈ chquiwäch ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi magegena nako o bi nyawa itemo nginika, 'Niakelelo, o Salamati ma Kolano kanena naga!' de ma somoa itemo 'Hiwa, kadoke naga!' upa lo niapiricaya o nyawa ona magena. \t We cˈu cˈo jun ri cubij chiwe: “Chiwilampeˈ, cˈo ri Cristo chi riˈ,” we cubij: “Chiwilampeˈ, cˈo jelaˈ,” ―cächa chiwe, micojo ri cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo sababu ona gena ngaroko imasunawa duma o bobita gena yaaka qaputuru, so Una bilasu ngini magegena winisisala de winisifanggali de o dorou. Sababu ngaroko ngini de o bobita yalelefo de lo nimasunaka, duma o bobita magegena niaakawa bai! \t Ri winak ri man cojom tä ri retal ri ojer trato che, ri cunimaj ri cubij ri Pixab, are riˈ cäkˈatow na tzij pa wiˈ at ri man canimaj tä ri cubij ri Pixab, pune cˈo awe ri Pixab ri Tzˈibtalic, pune cojom ri retal ri ojer trato che ra cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma ngale o nyawa isosoneka yasioho kali, o Musa awi lefo ma rabaka wosikelelo itiai o nyawa asa ioho kali. Ena gena, o jarita ma ngale o ngangaru de o uku ma sora duma o ngangaru magena qaukuwa. Ma orasi magegena o Jou Gikimoi Una magena wipeto 'o Abraham awi Gikimoi, o Ishak awi Gikimoi, de lo o Yakub awi Gikimoi.' \t Ri ka mam Moisés xutzijoj chi ri cäminakib quecˈastaj na, ―cächaˈ. Are waˈ ri cukˈalajisaj ri tzij ri xutzˈibaj chrij ri qˈuix ri cäcˈatic. Chilaˈ cˈut cubij wi xukujeˈ chi ri Kajaw Dios are ri u Dios ri ka mam Abraham, u Dios ri ka mam Isaac, u Dios ri ka mam Jacob, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mobabalo moi nakoso ami ronga isingosa qabolo ibabalo ma gegeto ma bukuka la ngone popipiricaya pomiriwo, muna magena bilasu ami umuru he o taungu moributanga eko ifoloi, de lo bilasu muna mokawi asa ka ma moi. \t Xuwi ri malcaˈn ixok ri cˈo chi oxcˈal u junab, ri xa jun ri rachajil cˈolinak, xuwi riˈ cuyaˈ cätzˈibax u biˈ pa ri wuj ri tzˈibtal wi qui biˈ ri malcaˈnib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o anggur yaudo duma pasa de qamataka. So o Yesus ma awa motagi mowisingangasu Unaka, \"Kodo! Manga anggur gena qamataka.\" \t Xqˈuis cˈu ri vino. Xpe ru nan ri Jesús, xubij che ri Areˈ: Man cˈo tä chi vino, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o dodihimo, nakoso nia ngopa kanaga o nao yogolo, de idadiwa ka o ngihia niahike onaka. \t ¿A cˈo lo jun chiwe ix, ri ix tataˈib, we ta ri a cˈojol cutaˈ ru wa, ri at cˈut caya jun abaj che? We ta cutaˈ jun u cär, ¿a caya lo jun cumätz che chuqˈuexwäch ri cär?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o kota ma boberesu isigogilolino kanaga ma ngora moi isironga o Duba ma Ngora kagena yowosa de ma rabaka kanaga o ake ma lepa moi, magena isironga de o Ibrani ma bahasa itemo o Betesda. O Betesda ma lepa magena isigilolino de o kia naga maro o bi dadaru ngai motoha, duma ma golingasu yagogarade de ma katu qaloloha gena o tetono. \t Pa ri tinimit Jerusalén chunakaj ri uchibe ri cäbix “Uchibe ri Queboc wi Chij” che, cˈo jun atinibal ri cäbix Betesda che ru biˈ pa ri chˈabal hebreo. E cˈo job rakan ja chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ma ngale o Adam awi dorou inadahe ngone inangoduka, so o dunia ma nyawa yangodu bilasu isone. So komagena lo ma ngale o nyawa aku imarimoi de ma Kristuska, so ona yangodu asa o soneno yasioho kali. \t Rumal cˈu ri Adán conojel ri winak quecämic, je riˈ xukujeˈ conojel ri e rech ri Cristo cäquirik na ri kas cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nia sewa o pipi manena hino niaqehe de niliho. Igogou, ngohi ai dupa o nyawa ibitototuuruno yowosa imanara ona magena manga sewa tafangu ka imaketero de ngini. \t Cˈama bi ri tojbal awe, jat. Ri in cwaj quinya ri tojbal que we niqˈuiaj riˈ ri teˈ xeboc qˈuisbal junam jas ri xinya chawe at."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Barabas una magena o bui ma rabaka wisingosaka, sababu iqomaka o kotaka o nyawa icanga o Roma ma bobaretaka de ma orasi magena una kanaga manga sidongirabaka de lo una wototooma moi. \t Are cˈu ri tat Barrabás cˈo pa cheˈ rumal chi u cämisam jun winak, xukujeˈ xeumulij ri winak re ri tinimit rech cäquiyac quib chrij ri kˈatal tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sidago lo o nyawa yadala icarawa gena ka ituo-tuo Una wimote-mote. Ona magena o Galilea ma tonano, o Doku Mogiowo ma daerano, o Yerusalemno, o Yudea ma daerano de lo o Yordan ma Selera ma sonongano. \t E qˈuia winak cˈut aj Galilea xebeˈ rucˈ ri Jesús. Xukujeˈ e cˈo winak aj Decápolis, aj Jerusalén, aj Judea, e cˈo cˈu ri xepe chˈäkäp che ri nimaˈ Jordán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de gila-gila ona manga deru yalia o dowongisa, de manga moi-moi ona yodongosa de ona yaruwange o Yesus iwimoteka. \t Xequesaj cˈu lok ri qui barcos pa ri mar, xquiya cho ri ulew. Te riˈ xquiya can ronojel, xebeˈ rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma sonongali itura o tona qatototopoku. La o gisisi magena ioho imatekekangaho de o totopo so o totopo magena yalalo so isoneka de isopowa. \t Xkaj chi cˈu jubikˈ ri ijaˈ pa tak ri kˈayes ri cˈo qui qˈuixol. Xqˈuiy cˈu ri kˈayes riˈ, xujikˈisaj ri ticoˈn, je riˈ chi man xwächin taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, nagoona yodupa ngini iniriwo, sababu igogou ngini Ngohi o Salamati ma Kolano Ai nyawa nimomote, ngaroko ka o ake yasiudo, duma igogou ona magena done asa yamake manga fanggali o Gikimoino.\" \t Apachin ri cuya jun vaso joron chiwe pa ri nu biˈ rech quitijo xa rumal chi ix rech ri Cristo, kas curik na ri tojbal re, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngohi ai demo ma ngale ngini gena tinisimaqe. So, igogou, bilasu kanaga nginika o nyawa wococawaro moi, la sidago waaku to ngini nipipiricaya nia sidongirabaka nia galaki gena wahiri. \t Quinbij waˈ chiwe rech quixqˈuixic. ¿A xa man cˈo tä jun chiwe ri cˈo u noˈj chukˈatic tzij pa jun chˈoj chquixol ri kachalal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma kolano Ngohi gena asa totemo o bi nyawa Ai girinaka, 'Niahinosi, ngini gena Ai Baba Awi laha winisidudumuka. Niahino Ai pareta ma rabaka niwosa, kiaka ma dongoho ka o dunia isidadi kusi de tosidodailako qabolo nginika. \t Te riˈ ri in, in riˈ ri Nim Takanel, quinbij na chque ri e cˈo pa nu wiquiäkˈab: “Chixsaˈj ix, ri ix tewchital rumal ri nu Tat. Chixoc chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios, ri u chomam chi cˈu lok waˈ tzaretak xuban ri cajulew chi cuya chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa nagoona nakoso manga dodiao moi ipipiricayaka yaduhudu, ona magena o nyawa ma dorou de ka yodupasi o bubutu ma rabaka yogoge. Komagena so o dorou yodupa yaaka de lo igogou o Gikimoi iwinakowa, imatero maro yooho o bubutu ma rabaka so yomasigelelo kawa. So yomanakowa ma duuru de o narakaku yaumo. \t Are cˈu ri jun ri cäretzelaj u wäch ri rachalal jeˈ ta ne chi cˈo riˈ pa ri kˈekum, xukujeˈ pa ri kˈekum cäbin wi. Man cuchˈob tä riˈ jawijeˈ queˈ wi rumal chi man cäril tä ru be rumal ri kˈekum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O haiwani ma sinotoka magena lo isulo so o bi nyawa moi-moi qangodu nagoona bato, bai ikokuasa bai lo ikokuasawa, bai ikakaya bai lo isususa, bai igogilalo bai lo igogilalowa, yangodu manga gia ma girinaka eko manga bioka bilasu de manga nonakoka. \t Man xak xuwi tä waˈ, xane xukujeˈ xubano chi conojel ri winak coc quetal che ri qui kˈab re ru wiquiäkˈab o chucrusil ri qui palaj chi acˈalab, chi riˈjab, chi kˈinomab, chi mebaˈib, xukujeˈ ri winak ri e cˈo pu kˈab jun patrón o winak ri man cˈo tä qui patrón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi Samariaka ma nyawa ona magena imore de yanali. \t Je riˈ chi conojel ri winak pa ri tinimit riˈ sibalaj xequicotic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago o nyawa la kanaga manga manara ma sopo qatotorou gena ngini niamote, maro o bubutu ma rabaka itagi. Duma manga manara qatotorou magena ngini bilasu nisikelelo de to ngini nia manara qaloloha, maro o nita moi kagena o bubutu ma rabaka isiwa. \t Miban iwe ri man cˈo tä u patän, jas ri cäcaˈn ri winak ri jeˈ ta ne e sachinak pa ri kˈekum, ri jun wi ri qui chomabal. Cheipixbaj cˈu ri winak ri jeˈ cäcaˈn waˈ, chikˈalajisaj chquiwäch chi man utz taj ri tajin cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena waaka la ma ngale maro o bobita Unano inadotoka, komagena ngone paaka itiai, de ma ngale gena upa o dorou ma dupa nanga sininga ma rabaka posigise, duma podupa powisigise o Gurumi Qatetebika. \t Jeˈ xuban waˈ ri Dios rech ri uj cujcowin chubanic jas ri cätakan wi ri Pixab, man cäkaˈn tä chi cˈut xa jas ri cäkaj uj, xane are cäkaˈno jas ri craj ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini kanaga o nyawa qaloloha de asa nitemo ona magena o nyawa ma dorou, sidago ona magena o hakimka niasirisima de niagulai qaputuru sidago lo ona magena asa yatoomaka. De ngaroko ona magena ngini nialawangi komagena, duma ona magena asa iniholuwa. \t Ri ix i kˈatom tzij pa qui wiˈ ri winak ri man cˈo tä qui mac rech cäcˈäjisax qui wäch, i cämisam cˈu waˈ. Ri e areˈ cˈut man cˈo tä jas ri caˈnom chiwe, man cäquikˈatej tä i wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yasango itemo, \"Ma kapita o Kornelius womisulo ngomi so miahino miniaso. Una magena o nyawa awi sininga itotiai moi de o Gikimoika wodupa wisusuba, de lo una o Yahudika ma nyawa yangodu iwihoromati ifoloi. Una magena qabolo o Gikimoi Awi malaikat moi iwisulo la wogolo ngona nahinosi awi tahuno, ma ngale wosigise o kia ngona notetemo unaka.\" \t Ri e areˈ xechˈawic, xquibij: Uj takom lok rumal ri tat Cornelio, ri qui nimal jun ciento soldados. Are jun tataˈ ri jicom ranimaˈ, ri cäniman che ri Dios. Ri areˈ sibalaj nim quil wi, xukujeˈ sibalaj lokˈ chquiwäch conojel ri winak aj Israel. Xbix cˈu che rumal jun ángel ri xtak lok rumal ri Dios, chi cutak siqˈuixic la rech queˈ la cho rachoch, cuta cˈu na ri tzij ri cäbij la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu nomasirese, sababu o orasi manena naga o nyawa o dorou yaaaka ona magena o nyawa manga bi tahuka yowosa, de ona o bi ngopeqeka ifufuma yasihaga ma ngale manga sininga yapareta, la manga demo qatotorou magena asa o bi ngopeqeka yamote. O bi ngopeqeka ona magegena manga nyafusu ma dorou idala iqoqoma yaakaka gena, ka yososininga de ka yodupa yacohosi. \t Quinbij waˈ chawe rumal chi jujun chque we winak riˈ queboc na pa tak ja che subunic, quecowin cˈu na che qui subic ri ixokib ri man e jicom taj, ri cˈäx canimaˈ rumal chi qˈuia ri qui mac. Tzare cˈu ri itzel tak qui rayinic cˈamowinak qui be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ongo Maria magena motemo, \"Ngohi ai sininga ma rabaka o Jou towigiliri. \t Xubij ri kˈapoj al María: Quinnimarisaj u kˈij ri Kajaw Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma duuruka maro ai surati moi-moi qangodu gena ngohi, Paulus, de ai gia masirete tosilefo: ai salam tosidingo nginika. La komagena ngini aku nianako o surati ma demo manena igogou ngohi masirete, ngaroko de ai gia masirete tosilefowa, duma ngohi asa tosidingoka. Upa niawosa ngohi gena ka ipilikusi o bui ma rabaka. Ngohi togolo tanu to ngone nanga Jou asa Awi laha foloi wodogo ngini ningoduka. Ngohi Paulus O Roma ma kotaka de o bui ma rabaka \t In waˈ, ri Pablo, quintzˈibaj bi waˈ we rutzil i wäch riˈ rucˈ ri nu kˈab in. Chnaˈtaj chiwe chi ri in, in cˈo pa cheˈ. Are ta baˈ ri Dios cätokˈobisan i wäch. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so Awi sukuru watide o Gikimoiye. Qabolo de o roti magena watepi-tepi de to Una Awi gia, de wotemo, \"Manena to Ngohi Ai rohe ma ngale ngini gena tinihikeka. Magena niaaka maro o sosininga moi Ngohika.\" \t Aretak xmaltioxitaj rumal, xupiro, xuya cˈu chquiwäch. Te cˈu riˈ xubij: “Chicˈama iwe, chitijaˈ. Jeˈ ta ne are nu cuerpo waˈ ri cäban na cˈäx che rech quirik utzil rumal. Amakˈel cˈut aretak quitijo chibana waˈ che naˈtabal we,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Pilatus wisano kali Unaka, \"Qadoohaso nosango noholu. Hika nakelelo o galaki ma dala magena inisitemo Ngonaka.\" \t Xutaˈ cˈu ri tat Pilato jumul chic che ri Jesús, xubij: ¿A mat cˈo jas ri cabij? ¡Chatampeˈ chi qˈuia ri cäquibij chawij! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una bilasu o sorogaka wogoge sidago o Gikimoi Awi orasi imasidiado ma ngale o moi-moi o sorogaka de o duniaka wamuane, maro o Gikimoi wasulo iqomaka de Awi nabi-nabi inasingangasu ngoneka. \t Che we chanim riˈ rajwaxic chi ri Jesucristo cäcˈoji na can pa ri caj cˈä cutzirisax cˈu na ronojel rumal ri Dios, cäban na u banic ronojel waˈ jas ri u banom nabe, jeˈ jas ri xubij lok ri Dios chquichiˈ ri lokˈalaj tak kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ojer, ―cächa ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o kia naga done asa idadi ma orasi Ngohi o Nyawa ma Duhutu tahino kali, imatero maro o kia naga idadadi iqomaka ma nabi Nuh awi orasika. \t Jas ri xcaˈn ri winak ojer pa ru kˈij ri ka mam Noé, je riˈ xukujeˈ cäbantaj na pa tak ri kˈij ri quintzelej lok, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, ngone popipiricaya gena o nyawa ipipiricayawa manga sidongirabaka pogogesi de lo o dunia manenaka maro o nyawa itatagino. So ngohi tinibaja de togolo nginika bilasu nia sininga ma dupa qatotorou moi lo upa niaaka, sababu magena isiholu o kia naga nia sininga ma dupa asa niamake o Gikimoika. \t Lokˈalaj tak kachalal, quintzijon iwucˈ rumal chi ri ix, ix winak ri naj ix cˈo wi che ri i tinimit. Quixinbochiˈj chi man quiban tä chi ri man utz taj ri craj ri iwanimaˈ, ri itzel tak i rayinic ri quechˈojin chiwij rech quixtzak na pa mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngaroko ai dorou gena ilamo, duma nanga Jou Gikimoi Awi laha foloi ilamo ngohika, sidago o orasi manena ngohi o Yesus Kristus towipiricaya qaboloka. De idodooha Una o bi nyawaka wadodara, komagena ngohi lo o bi nyawa tadodara. \t Sibalaj nim cˈu riˈ ri tokˈob ri xincochij che ri Kajaw Jesús. Xuya nu cojonic, xuya pa wanimaˈ chi quinwaj ri Dios, xukujeˈ chi quewaj ri winak xa rumal ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa lo yaakuwa o oho ka sidutu ikakali inihike, ka cawali o Gikimoi Awi Gurumi gena o oho magena aku o nyawaka wahike. So Ai demo ngini tinisingangasu iqomaka gena, inisidumu o Gikimoi Awi Gurumi magena winihike o oho nginika. \t Ri Lokˈalaj Espíritu are ri cäyoˈw ri cˈaslemal. Ri cuerpo xak u tuquiel man cˈo tä u patän. Ri tzij cˈut ri nu bim chech alak e areˈ kas tzij ri quepe rucˈ ri Dios, xukujeˈ cäquiya cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o orasi magena de ona o giki imagaka imatero maro o sapi ma ngopa, so manga gaso o haiwani moi-moi imadota de imatolomuno la isirarame, de yangodu manga suba yatide to ona manga giki kiaka manga gia isiaakaka gena. \t Xcaˈn cˈu jun qui tiox ri jeˈ cäpe jun alaj amaˈ wacäx, xequicämisaj tak awaj, xequisipaj cˈu cho ri qui tiox ri xcaˈno. Xcaˈn cˈu jun nimakˈij, xequicot rucˈ ri jun tiox ri xak e areˈ xebanowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena de asa o bi nyawa yangodu Ngohi, o Nyawa ma Duhutu, ikelelo tahino touti o lobi-lobi ma rabaku de to Ngohi Ai mulia ma siwa tomasisaoka de Ai kuasa ma buturu. \t Te cˈu riˈ quilitaj na chi quinpetic, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, pa jun sutzˈ rucˈ nimalaj nu chukˈab, cänimarisax cˈu na nu kˈij, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De muna magena mosango motemo, \"Kodo, Baba! O bi kaso o meja ma litimika lo yodamaha o ino ma reremo, la nako itura, de o kaso magena lo aku yaoqo.\" \t Xubij cˈu ri ixok che: Jeˈ, Tat. Xukujeˈ ne ri alaj tak tzˈiˈ ri queboc pa ja, cäquitij ru xeˈr tak qui wa ri cajaw ri quetzak pulew, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga lo ngohi tokelelo o malaikat ma somoa moili kagena o wange ma siwaye wosupu. O malaikat magena wacohono o Gikimoi woooho to Una Awi cap masirete ma ngale Awi nyawa wasusuloka manga nonako. De o malaikat yaruha o Gikimoi wasikokuasaka la o dududu de o teo yodobiau, gena waaso womaili-ilika \t Xukujeˈ xinwil jun ángel chic ri petinak chrelbal kˈij, rucˈam ri tˈikbal ri yoˈm che rumal ri cˈaslic Dios. We ángel riˈ co xchˈaw apan chque ri quiejeb ángeles ri yoˈm takanic pa qui kˈab chubanic cˈäx che ri ulew xukujeˈ che ri mar. Xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa ifufuma niadoto de lo o nyawa imadoto waasi gena aku niadoto, sababu ngini de o bobita o Gikimoino so o kanako itotiai gena nianakoka. \t Cachomaj chi catcowinic queatijoj ri man cˈo tä quetam, xukujeˈ chi catcowinic caya qui noˈj ri man nimak tä qui banic rumal chi pa ri Pixab cachomaj chi carik wi ronojel u wäch etamanic xukujeˈ kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngini manena nikokulai! So itero maro ma nabi Yesaya wotemo iqomaka de wosilefoka ma ngale ngini manena \t ¡Xak quieb wäch alak! Kas tzij ri xubij ri ka mam Isaías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios chij alak aretak xutzˈibaj can we tzij riˈ ri cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Gikimoi wisioho o Yesus o sone ma rabano de nakoso Una magegena Awi Gurumi kanaga wogoge nia sininga ma rabaka, de igogou Una o Gikimoi done ngini o sone ma rabano lo asa aku winisioho kali. \t We pa ri iwanimaˈ ix cˈo wi ri Espíritu rech ri Dios ri xcˈastajisan ri Jesús chquixol ri cäminakib, ri Dios are cäyoˈw na cˈacˈ u cˈaslemal ri i cuerpo ri xa cäcämic. Jeˈ cuban waˈ rumal ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Areˈ ri cˈo pa iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekawa, de ona imasidiado o riho moi ma ronga o Sahe ma Papala ma Riho, so kagena de gila-gila ona wisidasangahadi. De o orasi magena kanagali o nyawa ma dorou yasinoto gena yasidasangahadi ka o wange moi, so moi Una Awi girinaka de moili Awi gubalika. \t Aretak xeopan pa ri cˈolibal ri cojom U Bakil Jolomaj che ru biˈ, chilaˈ xquirip wi ri Jesús, xukujeˈ ri quieb banal tak etzelal junam rucˈ, jun pu wiquiäkˈab, ri jun chic pu moxkˈab ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ma ngale Awi malaikat gena, o Gikimoi wotemo komanena, \"O Gikimoi Awi malaikat ona wileleleani gena waaka la ona yodadi maro o paro, de lo maro o uku ma sora.\" \t ―xcha riˈ. Xubij cˈu ri Dios chquij ri ángeles: Ri Dios cuban chque ri ángeles rech chi jeˈ ta ne e quiäkikˈ. Cuban chque we patänil tak re chi e jeˈ ta ne u xak kˈakˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iteka kawa, de Ngohi asa tahino, so tanu ngini gena asa Ngohika nipiricaya qaputuru. La o hadiah asa Ngohi tinihike nginika ma ngale nioho dede Ngohi ka sidutu ikakali, gena o nyawa moi lo yaakuwa yakoora. \t Chanim quinopan na. Kas utz baˈ chabana chucˈolic ri cˈo awucˈ rech man cˈo tä jun cämajow ri tojbal awe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nakoso kanaga manga dodiao ma Kristus wipipiricayaka de yaduhuduka, ona yangodu koloko o nyawa yototooma moi. De ngini lo nianakoka igogou o nyawa yototooma moi gena o oho ka sidutu ikakali yamakewa. \t Apachin ri cäretzelaj u wäch ri rachalal, are jun cämisanel riˈ cho ri Dios. Ri ix cˈut iwetam chi man cˈo tä jun cämisanel cˈo ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic pa ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ma ngale o Gikimoi Awi galusiri kanaga nginika, so ngohi tinibaja de tinigolo nginika bilasu nia sininga nisitatapu de to ngini nia rohe masirete bilasu niwileleani o Gikimoi, la aku Una niwisisanangi. Maro iqoqoma ona manga haiwani gena yaaho maro o suba moi Unaka ma ngale Awi sininga isanangi. Ka cawali nia manara komagena asa itiai Unaka. \t Je cˈu riˈ, kachalal, rumal chi ri Dios sibalaj quel u cˈux chke, quixinbochiˈj chi quijach iwib che ri Dios, jeˈ jas jun sipanic ri cˈaslic, ri jachom cho ri Dios, ri utz cäril wi ri Areˈ. We sipanic riˈ are waˈ ri kas kˈijilanic ri rajwaxic quiban cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo sababu o nyawa ona magena iholu o Gikimoi iwinako itiai, so Una waqohaka la manga sininga qatotorou yamote, sidago lo o bi moi-moi o kia Una wosibobitaka upa yaaka gena, ona asa ka yaaka. \t Rumal cˈu rech chi man cäcaj taj cäquicoj ri Dios pa cuenta, ri Dios xeuya canok rech cäquichomaj ri man utz taj, rech cäcaˈn que ri man takal tä u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ipipiricaya manga bobareta moi la kanaga o nyawa wikalaki, manga galaki gena upasi niaqehe qaloha. Ka cawali nakoso kanaga o saksi yasinoto eko yaruwange aku ikalaki igogou una magena de awi salaka. \t Matatabej ri tzij ri cäbix chrij jun cˈamal qui be ri cojonelab we man e cˈo quieb, we man e cˈo oxib ri quekˈalajisanic chi cˈo jas ri man utz taj ri xubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini gena nako o gilalo, hika nia tuangi ona gena salalu niasigise. Upa ka cawali ma orasi kanaga ona ininanano, maro nia edekati gena nia giliri nisimane, duma bilasu ngini ona niasigise gena de nia sininga igogou. Sababu ngini gena kanaga o Jou niwihoromati. \t Ri ix ajchaquib, chixniman chque ri i patrón waral cho we uwächulew pa ronojel. Man xuwi tä utz quiban che qui patänixic aretak quixquilo rech utz quixquil wi, xane chibana ri cäpe pa ri iwanimaˈ, muban quieb i cˈux. Je riˈ chiban na rumal chi quixej iwib cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O guru agama yamuruo naga yahino o Yerusalemno, de itemo, \"Igogou, Una magena o Beelzebul imasiuhoka! Ka cawali o Iblis magena, o bi toka wakokolano gena, wihike o buturu la ma ngale o toka wodusu.\" \t Ri tijonelab re ri Pixab cˈut, ri e petinak pa Jerusalén, cäquibij chi cˈo ri Beelzebú rucˈ ri Jesús. (Ri Beelzebú are qui nimal ri itzel tak espíritus.) Cäquibij chi xa rumal waˈ ri Jesús cäcowin che quesax bi ri itzel tak espíritus, ―quecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa moi lo yahiwa o kia naga wihike o Gikimoika sidago Una gena bilasu wafanggali onaka.\" \t ¿Jachin ri cˈo jas xuya che ri Dios rech cäyiˈ rajil u qˈuexel che? ¡Man cˈo tä jun!” ―cächa ri Tzˈibtalic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso o doku moika la niwosa, de niqehe qalohawa, de o ngekoka asa nitemo, \t Apachique tinimit ri quixopan wi, ri man quixquicˈulaj tä wi ri winak, chibij can waˈ chque aretak quixel bic:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus wodoto o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka, de Una womasano, \"Qadoohaso o bi guru agama magena aku itemo o Salamati ma Kolano Una magena Awi sihino o Daud awi ahelino. \t Ri Jesús tajin queutijoj ri winak pa ri nimalaj rachoch Dios, cächˈawic, cubij: ¿Jas che cäquibij ri tijonelab re ri Pixab chi ri Cristo are xak xuwi ralcˈual can ri ka mam David?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kristus Una masirete gena ngone wonasirimoi de wonasikomote. Ma orasi Una o sangahadika wosone, de Una o Yahudika manga adati de manga galepu, ena gena manga bobita de manga sulo, magena qangodu watupuka. Waaka komagena so o Yahudika ma nyawa de o Yahudika ma nyawa yasowo asa imarimoika. Ngaroko iqomaka ona imatekekalawangi, maro o boberesu moi kanaga inasikitingaka, duma magena Una wasisaka. Komagena ma ngale ngone inangodu aku wonasirimoi la podadi maro o nyawa qamomuane o bolu moi, so ngone de Una pomarimoika. So komagena Una ngone wonasirimoi de wonasikomote. \t Aretak xuya rib pa cämical cho ri cruz are chiˈ xusach u wäch ri cujcˈulelanic. Ri cujcˈulelanic are ri qui Pixab ri winak aj Israel ri cujutak chubanic qˈuia jastak. Ri Areˈ cˈut xuya utzil chquixol ri quieb tinimit. Xuban xa jun tinimit chque, jun cˈacˈ tinimit ri xa jun rucˈ ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena ma deka o ngoosa saange una wogoge, qabolo so womasidailako la tanu o deruku wopane de woside o Siriaka, de wanako o Yahudika ma nyawa manga edekati asa witooma so una he idadi kawa woside. So wositatapuka asa woliho kali o Makedoniano, so wotagi kagena o Filipi ma kotaka. \t Oxib icˈ xcˈoji na chilaˈ. Xak jubikˈ man xoc tä ri areˈ pa barco rech queˈ pa Siria aretak xuto chi ri winak aj Israel tajin cäquichomaj u banic cˈäx che. Rumal waˈ xuchomaj chi utz na cätzelej chrakan, cocˈow chi na jumul pa Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi o manara magena miaaka miaakuwa de ka mia buturu masirete bato. Duma ka o Gikimoi womatetengo kanaga womisiputuru ngomika. \t Man xak tä cˈu uj pa ke wi cujcowin chubanic ri cäkaˈno, xane ronojel ri cujcowin chubanic, are ri Dios ri cäyoˈw chke chi cujcowinic chubanic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una waade-ade onaka, wotemo komanena, \t Ri Jesús xucoj we cˈutbal riˈ chuyaˈic tijonic chque, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini nitemo, 'Ngomi mikaya so mia oho ma kurangi moi lo ihiwa.' Duma ngini gena nianakowa idodooha ngini nisangisara so ifoloisi nipeleso, komagena lo maro nisusa, eko nia lako ipiloka, de lo ka nimawatoka. \t Ri at cabij chi at kˈinom, chi a rikom utzil. Cabij chi man cˈo tä jas rajwaxic chawe. Man canaˈ tä cˈu pa rawanimaˈ chi sibalaj cˈäx ri a bantajic. ¡Tokˈob a wäch! Man cˈo tä ri catel wi, at mebaˈ, at moy, xukujeˈ at chˈanalic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magenaka ngaroko ngohi kanaga de ai kurangi, lebelaha upa he o pipi togolo nginika. Sababu ai kurangi o kia bato gena o nyawa ipipiricaya ona magena o Makedonia ma daeraka de yahino asa ihike ngohika. Ngohi tomajaga la o orasi magena upa nginika togolo, ma ngale ngini gena upa he tinisitubuso. Orasi manena de isikahika, ngohi lo asa taaka komagena, la upa nginika togolo. \t Aretak xincˈoji iwucˈ, man cˈo tä latzˈ xinya che jachin jun chiwe aretak cˈo nu rajwaxic. Ri xajwataj chwe are cˈu xeyoˈw ri kachalal ri xepe pa Macedonia. Je riˈ xinchajij wib rech man cˈo tä latzˈ xinya chiwe. Jeˈ cˈu quintakej na u banic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona nasulo o bi nyawa ikakaya upa ona imacaralamo, de nadoto upa lo manga kaya magenaka ona imasingongano. Sababu o nyawa lo yahiwa manga kaya ma deka gena aku yanako. Duma manga ngongano gena bilasu o Gikimoika, sababu Una de to Una Awi moi-moi wonahike qangoduka ma ngale ngone inanali. \t Ri winak ri e kˈinomab pa tak we kˈij riˈ, chabij chque chi mäcaˈn nimal, xukujeˈ mäcuˈbi qui cˈux chrij ri kˈinomal ri xa cäsach na u wäch. Xane are cäcuˈbi qui cˈux chrij ri cˈaslic Dios, ri cäyoˈw ronojel ri jastak ri cajwataj chke rech cujquicot na cucˈ. Man xa tä jubikˈ cuyaˈ, xane qˈuia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o bi guru agama de lo o bi Farisi ma nyawaka. Ngini nikokulai! Ngini gena nitagi nikahika nikahino o teo niatola de lo o dududu niodagi, la ma ngale o nyawa moi niwimake la winimote nginika. De nakoso o nyawa kanaga so nimoteka, de ngini niadoto la ona gena asa nia gulai yamote de yaaka, sidago ona manga manara lo ifoloi qatorou de nia manara masirete, so ona magena foloi itiai bilasu o naraka ma ukuku yaumo dede ngini masirete bai! \t ¡Cˈäx ech alak, tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri alak tataˈib fariseos! ¡Xak quieb wäch alak! Ri alak cäwacat alak cho ronojel ruwächulew, cäkˈax alak chˈäkäp che tak ri mar chuchˈaquic jun winak rucˈ ri tijonic alak. Aretak cˈut cäcowin alak chuchˈaquic, cäban alak che chi takalic queˈ pa ri kˈakˈ nabe chuwäch alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ngini tinisimahawa gena ai edekati qasowo, duma ai edekati gena upa nimasicapu de o nyawa o Gikimoi wipipiricayawa. We, komagenawa! Nako komagena, de bilasu o dunia manena ka niodongosa bai! Sababu o dunia manenaka yaakuwa nimasirese de o bi nyawa ma dorou, koloko maro o nyawa o nyafusu ma dorou yaaaka, eko o nyawa o arata yododesere, eko o nyawa yokokoora eko lo o nyawa o serika isusuba. \t Man quinbij taj chi mat quixchˈaw chi chque ri winak ri jeˈ cäcaˈn waˈ ri e cˈo cho ruwächulew, ri cäquitzucuj xak xuwi ri quech ri e areˈ, ri elakˈomab, o ri quequikˈijilaj tak tiox. We ta je riˈ, rajwaxic riˈ chi quixel bi cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga Ai Baba Awi Dagali moili magena done asa winidoto nginika. Awi Dagali o Gurumi Qatetebi gena Ai Babaka togolo so Una wosulo la done asa wahino nginika, ma ngale o bi moi-moi qangodu ngini niamomanara gena winidoto, de lo o bi moi-moi tinidodedemoka gena qangodu winisisininga kali. \t Are cˈu ri Lokˈalaj Espíritu ri cutak na lok ri nu Tat pa ri nu biˈ rech quixutoˈ, rech cucuˈbisaj i cˈux, ri Areˈ cˈut cucˈut na ronojel chiwäch. Cunaˈtaj cˈu na chiwäch ronojel ri nu bim chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Mahkamah Agama o bolu sinoto magena imatekedotoore moi de moi de manga ili foloi ilamo, sidago o guru agama yamuruo naga o Farisika ma nyawa ona lo imaoko de isiholu yagogou, so itemo, \"We! Ngomi gena igogou mianako una magena awi sala ihiwa! Sababu nagala kanaga o malaikat eko o gurumi qaloloha moi iwisibicara qabolo unaka.\" \t Conojel cˈut, co na xquirak qui chiˈ. Xewalij cˈu jujun chque ri tijonelab re ri Pixab ri e jun cucˈ ri tataˈib fariseos, xquibij: We achi riˈ man cˈo tä jun mac u banom. We ne jun espíritu, we ne jun ángel xuchˈabej, mäkakˈatej ne u wäch ri cuban ri Dios, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa moi witide wodadi o imam wilalamoka, una magena bilasu o nyawa to ona manga gaso o haiwani de lo manga suba ma somoa gena wosisuba o Gikimoika. So o Yesus lo, nanga Imam Wilalamo, bilasu o gaso moi kanaga la Una magena wosisuba o Gikimoika, ena gena to Una Awi rohe masirete. \t Ronojel qui nimal sacerdotes are cojom chuyaˈic sipanic xukujeˈ che qui cämisaxic awaj ri quesipax cho ri Dios, rumal cˈu riˈ ri Jesucristo rajwaxic chi ri Areˈ xukujeˈ cˈo jas cuya che sipanic cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so o toka idadala gena isupu o nyawano de widongosaka, de yowosa o titika. O titi ma duduo magena iloqa de kugena o dirasuku itura, so qangodu o talagaku qalutu de isoneka. \t Xebel cˈu bi ri itzelalaj tak espíritus che ri achi, xeboc chque tak ri ak. Conojel ri ak junam xquiqˈuiäk bi quib chutzaˈm ri juyub, xetzak bi pa ri mar, xejikˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ibabalo imatengoka de manga gianongoru lo ihiwa so igogou manga susa ilamo, ona magena bilasu ngone o Jou Yesus powipipiricaya pahoromati de padupa pariwo. \t Nim cheawila wi ri malcaˈnib ixokib, chabana cˈu tokˈob chque ri kas cˈo qui rajwaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ma binuka kanaga manga piricaya qaputuru, so itemo o kia bato yaoqo gena ka idadi. Duma kanaga o nyawa ma binukali gena manga piricaya ka ma cunu gena o sihode itemo idadiwa, so ka cawali o gaahu yaoqo. \t Quinbij jun cˈutbal: Kabij na chi e cˈo jujun kachalal ri cäquichomaj chi ronojel cuyaˈ cätijic, e cˈo cˈu jujun chic ri mäjaˈ cˈo u chukˈab ri qui cojonic, ri xa ichaj cäquitijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekawa, de o Yusuf o Arimateaka ma nyawa moi wahino. Ma ngale una o Yesus wimote-mote de o Yahudika manga roriri wamodo, so ka womasidodutulu. Ngaroko komagena, duma una asa womabobarani so wahika o Pilatuska, de wagolo o Yesus Awi sone ma bake. De o Pilatus o Yusuf wisimaha so una wotagi de o Yesus Awi sone ma bake magena waaho. \t Te cˈu riˈ xpe ri tat José ri quel pa ri tinimit Arimatea, xutaˈ che ri tat Pilato chi cäyiˈ che chi cukasaj ru cuerpo ri Jesús. Ri tat José are jun u tijoxel ri Jesús, xa cˈu chi cˈuyal rumal chi cuxej rib chquiwäch ri winak aj Israel. Xyiˈ cˈu che rumal ri tat Pilato. Xa je riˈ xeˈ ri tat José, xukasaj ru cuerpo ri Jesús, xucˈam cˈu bi pa mukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus wotemo, \"Hiwa, Iblis! Ngosoku ma deda noloqa. Sababu kanaga o Bukuka isilefoka, 'Bilasu nowisuba nanga Jou Gikimoika de cawali Una nowileleani.' \" \t Xchˈaw ri Jesús, xubij che: Jat, Satanás, chatel chnuwäch rumal chi ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cubij: “Chakˈijilaj ri Awajaw ri a Dios, xuwi cˈu ri Areˈ chapatänij,” ―cächaˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So yoise komagena, de ona imajobo o Yohanes iwidongosaku de o Yesus wimoteka. \t Ri quieb u tijoxelab ri tat Juan, aretak xquita ri xubij, xebeˈ rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De woleleleani ma sinotoka, una magena wahino de wotemo, 'Tuangi, iqomaka o pipi o guraci moi noihihike ngohika, magena ma dogo gena ngai motohali.' \t Xopan cˈu rucab patänil re, xubij che: “Tat, ri rajil la u chˈacom chi job mul jeˈ jas ri yoˈm la chwe,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngone gena aku podupa padodara, sababu o Gikimoi ngone wonadodara iqomaka. \t Ri uj cäkaj ri Dios rumal chi ri Areˈ xujraj uj nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nimasosininga. O orasi manenaka ngohi tomasidailako la ma para ma saangeka tahika ngini tinikurumi, de igogou ngohi asa o gaji moi lo upa togolo nginika. O kia naga ngohi tasasari gena, upa nitemo nia arata, duma ma ngale ngini tinisari la asa ngohi niqehe qaloha kali. Sababu o ngopa-ngopa yasowo bilasu o arata yadiahi ma ngale o dodihimoka, duma cawali o dodihimo bilasu o arata yadiahi ma ngale o ngopa-ngopaka. \t Cämic cˈut nu banom chi u banic wib rech quinopan iwucˈ churoxmul. Man quinya tä cˈu latzˈ chiwe. Man are tä cˈu quintzucuj ri cˈo iwucˈ, xane ix riˈ ri quintzucuj. Are cˈu ri nan tat ri rajwaxic cäquichˈac puak che qui tzukic ri calcˈual, man are tä ri alcˈualaxelab ri rajwaxic cäquichˈac puak che ri qui nan qui tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo maro ma duuruka manena, gena igogou so bilasu o nyawa inangodu paqehe qaloha: \"O Yesus Kristus wahino o dunia ma qokuka la o bi nyawa de manga dorouka wasisalamati.\" De o bi nyawa yangodu manga sidongirabaka ngohi foloisi ai dorou ilamo. \t Ri quinbij chanim are kas tzij. Rajwaxic cˈut chi conojel winak cäquicoj waˈ: chi ri Cristo Jesús xpe cho we uwächulew che qui toˈic ri ajmaquib. Ri in cˈut, sibalaj in ajmac na chquiwäch conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade Una wobicara kali onaka wotemo, \"Nako o ngora ma boberesu, la kanaga yapelenga so o bi duba aku iwosa, magena igogou Ngohi manena. \t Te riˈ ri Jesús xubij chi jumul chque: Kas tzij quinbij chech alak. Ri in, in ru chiˈ ri corral ri queboc wi bi ri chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus wotemoli onaka, \"Ngini tinisingangasu igogou, nako o nyawa yangodu isibubuo o dunia manenaka gena, o nyawa moiwa kanaga ifoloi yolamo de o Yohanes Wooosi. Ngaroko komagena, o orasi manena de isikahika, o nyawa la kanaga yodadi o Gikimoi Awi nyawa Awi pareta ma rabaka, ona magena igogou asa yosanangi. Komagena lo ona nagoona imahadoku o Gikimoi Awi simaka, ona magena lo ifoloi yosanangi de o Yohanes. \t ―cächa riˈ, ―xcha ri Jesús chque ri winak. Kas tzij ri quinbij chiwe chi chquixol conojel ri winak ri e cˈolinak cˈä we cämic riˈ, man cˈo tä jun ri nim na u kˈij chuwäch ri tat Juan Kasal Jaˈ. Pune je riˈ, ri jun ri man kas nim tä u banic ri cätakan ri Dios pa ranimaˈ, are nim na u kˈij waˈ chuwäch ri tat Juan Kasal Jaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una waaso o bi nyawa moi-moi yohahagi awi tuangika. Woqoqomaka witemo, 'Ani nagi ai tuangika gena o kiamoi.' \t Ri mayordomo xeusiqˈuij ri rajcˈasib ri rajaw chquijujunal. Xubij che ri nabe ajcˈas: “¿Joropaˈ ri cˈas la rucˈ ri nu patrón?” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o bi dodiao ipipiricaya yamuruo naga o Kaisareaka ma nyawa de o Manason o Siprus ma nyawa moi, itekaka o Yesus iwipiricayaka, una de ona lo yomote so mimakangaho dede ngomi, ma ngale kadoka o Yerusalemka de o Manason awi tahuka mimasidodogu. \t Xujcachiˈlaj cˈu bi jujun cojonelab aj Cesarea. Jun chque ri cojonelab are jun tataˈ aj Chipre, Mnasón u biˈ. Tzojer lok we tataˈ riˈ are cojonel. Rucˈ cˈu ri areˈ ka chomam cujcanaj wi canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Paulus wadamaha o Silas de o Timotius o Atenaka, de una wakelelo o kota magenaka ma nyawa yasuba o bi seri ma tahu idala poli so awi sininga ipeleso. \t Aretak ri tat Pablo tajin queyeˈn chque ri tat Silas, ri a Timoteo pa Atenas, sibalaj xbisonic rumal chi xrilo chi qˈuia qui wäch tak tiox ri xa e banom cumal winak e cˈo pa ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona magena yahino de itemo Unaka, \"Baba Guru, ngomi mininako Ngona o nyawa nototiai moi, de Ngona namodowa nagoona bato. Ngaroko ona magena o nyawa yalalago, Ngona de Ani sininga igogou nasidoto maro o kia o Gikimoi Awi dupa bilasu paaka. Komagena so hika nomisingangasu, ka qaloha o balastengi pofangu ma Kolano Wilalamo ma Kaisarka, eko upa. Bilasu ngomi mifangu eko upa.\" \t Aretak xeopanic, xquibij che ri Jesús: Ajtij, ketam chi jicom animaˈ la, xukujeˈ chi man cäxej tä ib la chquiwäch ri winak jas pu cäquichomaj ri e areˈ chij la. Man nim tä cˈu quil wi la jun winak chuwäch ri jun chic, xane kas tzij cäcˈut la u beyal ru rayinic ri Dios chquiwäch conojel. ¿A takal chke cäkatoj alcabal che ri César o a man takal taj? ―quechaˈ. ¿A rajwaxic cˈut cäkatojo o a man rajwaxic taj? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini o nyawa moi lo nakoso kanaga o sala yodupa yaaka, de igogou ona manga sala magena asa o Gikimoi wafanggali de o dorou, sababu Awi fanggali gena upa o nyawa moi wasiguui de o nyawa moili wasitubuso, duma magena ka imatero. \t Jachin cˈu ri cuban ri man utz taj, cucˈam na ri rajil u qˈuexel ri man utz taj ri cubano, rumal chi ri Dios junam queril wi conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moili Una wotemo onaka, \"Ngohi done totagi de ngini tinidongosa so topasaka, de ngini asa Ngohi nisari nikaeli, duma ngini de nia dorou kasi so Ngohi nimakewa de asa nisone. Sababu o riho kekiaka Ngohi kagena naga gena ngini akuwa niahika.\" \t Ri Jesús xchˈaw chi jumul, xubij chque: Ri in quineˈc. Ri alak cˈut quintzucuj na alak. Pa ri mac alak cˈut cäcäm wi alak, rumal chi man cäcowin tä alak queˈ alak chilaˈ jawijeˈ ri quineˈ wi, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo kanaga o Gikimoi iqomaka wotemo, \"Ona gena tasimahawa yowosa la yogoge dede Ngohi.\" \t ―cächaˈ. Jumul chic cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: We winak riˈ man cäquirik tä na que ri uxlanem wucˈ in,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma Kristus, nanga oho ma hutu gena, done ma orasika Una magegena wisimane o dunia ma bi nyawa yangoduka, de igogou asa ngini manena lo kanaga Awi mulia ma rabaka nimakomote dede Una. \t Cˈo ri kas ka cˈaslemal rumal ri Cristo ri cˈo pa kanimaˈ. Aretak cˈut cäpe chi ri Areˈ, are chiˈ ri quilitaj na i wäch rucˈ ri Areˈ, cänimarisax cˈu na i kˈij junam rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma Kolano Herodes wogiise komagena, de una wotemo, \"Ka o Yesus Una manena o Yohanes Wooosi bai! Kiaka iqomaka tasulo so awi sahe yatolaka, de orasi manena wooho kali!\" \t Aretak cˈut xuta waˈ ri tat Herodes, xubij ri areˈ: Are ri tat Juan waˈ ri xinwesaj u jolom, xa cˈastajinak lok chquixol ri cäminakib, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngohi tanako igogou-gogou to ngini nia sininga ma rabaka o moi-moi qaloloha o Gikimoi waaka iqomaka, so asa waaka wosigila-gila sidago lo ma orasi o Yesus Kristus wahino kali de Awi manara nginika gena wosiboloka. \t Kas wetam in chi ri Dios ri xuchap u banic we kas utzil riˈ pa ri iwanimaˈ cutakej na u banic waˈ cˈä copan na ri kˈij ri cätzelej lok ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa nagoona nakoso to Una Awi Ngopa magena iwipiricayaka, de ona magena asa upa yasisala. Duma nakoso o nyawa la kanaga iwipiricayawa, ona magena yasisala so igogou bilasu o Gikimoi wafanggali de o dorou, sababu ona wipiricayawa Una magena o Gikimoi Awi Ngopa yanau womatetengo, so ona manga dorou ma rabano Una upa wasisalamati. \t Jachin ri cäcojon che ru Cˈojol ri Dios, man cäkˈat tä tzij puwiˈ chi cäcˈäjisax u wäch. Jachin cˈu ri man cäcojon tä che, ya kˈatom chi tzij puwiˈ chi cäcˈäjisax u wäch rumal chi man cäcojon tä che ru Cˈojol ri Dios ri xak xuwi u Cˈojol waˈ cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini nitago la ningaho o bobaretaka, upa lo nimodo ma ngale o kia bilasu ngini nisango. Sababu ma orasi magena de o kia naga itiai la nidedemo gena, o Gikimoi masirete asa winihike. \t Aretak quixcˈam na bic rech quixjach chquiwäch ri kˈatal tak tzij, mixej iwib, michomaj bic jas ri quibij na chque, xane chibij ri cäyiˈ chiwe rumal ri Dios pa ri kˈij riˈ. Man ix tä cˈut ri quixtzijon na, xane are ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena asa tosone maro o kia o Gikimoi wositatapuka. Duma naguuna woisiiija Ngohi, kodo, o nyawa una magena awi bodito qatubuso!\" \t Kas tzij quincäm na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, jeˈ jas u beyal ru chomanic ri Dios. ¡Cˈäx cˈu re ri achi ri quinjachowic! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o demo ma dorou so posiceke o Gurumi Qatetebi, de ngone magegena o apongu he pamake kawa ma bati sidutu ikakali. Potetemo gena paaka o dorou ikokakali.\" \t Apachin cˈu ri cubij ri äwas u bixic chrij ri Lokˈalaj Espíritu, man cäsachtaj tä u mac riˈ pa tak ri kˈij ri quepe na, rumal chi u banom jun mac ri man cuyaˈ taj cäsachtajic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena o dodiao nipipiricaya so hika la niadupa nimatekesikoboso qaloha. \t Kachalal, chitakej u banic ri tajin quibano, quiwaj iwib ri jun rucˈ ri jun chic rumal chi iwachalal iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus foloi wigalusiri so Awi gia watoa de una magena, ngaroko wipapado, duma awi roheka wapaqa de wotemo, \"Ngohi tomode. So nilohaka bato.\" \t Xel cˈu u cˈux ri Jesús che. Xuyuk ru kˈab, xuchap cok ri achi, xubij che: Cwaj, ―cächaˈ. Chutzir baˈ la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena o gogobu o bi dokumoi-dokumoika magena manga piricaya asa o Gikimoi foloisi wosiputuru de o wange isigeto-geto manga dala foloi ka idogo-dogo. \t Je riˈ ri kachalal cojonelab xquijiquiba canimaˈ chrij ri Dios, xnimar na ri qui cojonic. Ronojel kˈij cˈut tajin queqˈuiaric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena o nahadi moi o wange sinoto tooqowa de toudowa, de lo ai moi-moi kanaga ngohika magena taregu mogiowoka so o regu moi gena tosisuba Ngonaka.' \t Ri in quinban ayunar camul ronojel semana. Quinya cˈu ru lajujil joropaˈ ri quinriko,” ―xcha ri tataˈ fariseo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini nikakaya de o pipi niodesere, kanaga to ngohi ai demo moi ma ngale nginika. Orasi manena ngini bilasu niari de nidodora. Sababu o sangisara asa nidahe nginika. \t ¡Ri ix kˈinomab, chitampe waˈ! Chixokˈok, chiraka i chiˈ rumal ri nimalaj cˈäx ri cäpe na pi wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa wasesewa ona magena yahino wototoroka itemo, 'Baba, igogou o gisisi qaloloha posihahajaka gena, qadoohaso sidago o nguusu lo kagena ioho.' \t Xebeˈ cˈu ri ajchaquib, xequibij che ri qui patrón: “Tat, we kas utz ri ijaˈ ri xtic la, ¿jawijeˈ cˈut xpe wi waˈ we itzel kˈayes riˈ?” ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi muri-muri yamodo so yoloqa de Una widongosaka. \t Chanim cˈut conojel ru tijoxelab xquiya can ri Jesús, xeanimaj bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena manga sidongirabaka lo o Farisika ma nyawa yamuruo naga lo yasusulo o Yohaneska. \t Ri achijab riˈ ri xeopan rucˈ ri tat Juan chuchˈabexic, e areˈ qui takoˈn ri tataˈib fariseos waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma orasi ma Kristus wahino o duniaka, de Una wotemo o Gikimoika, \"Ngona o gaso o haiwani de o suba ma ngongike magena nodupawa, o suba ma ngongike yatutupu de o gaso o haiwani yatotola, gena inisisanangiwa. Duma Ngohi Ai rohe magena Ngona asa nosidailako qaboloka ma ngale o suba moi nodudupa. \t Ri sipanic quech awaj ri queporoxic, ri awaj ri quecämisax chuwäch la che resaxic ri mac, man utz taj quil wi la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Farisika ma nyawa yamuruo naga yahino kali, de manga edekati Una Awi sala yasari so itemo, \"Mote nanga agama ma bobita, aku o nyawa manga peqeka yaholu?\" \t Xeopan cˈu jujun tataˈib fariseos rucˈ ri Jesús, xquitaˈ cˈu che we takal che jun achi cujach bi ri rixokil. Xa xquibij waˈ che ri Jesús rech cäkaj ri Areˈ pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de ma ngale to Una Awi demo gena o Yahudika ma nyawa magena imatekesikoholu moi de moika itemo, \"Ilaha! O nyawa manena wodooha wahino kanena so Una wotemo Awi rohe gena wonahike de ngone bilasu paoqo.\" \t Ri winak aj Israel xquichaplej u tzijobexic quib chquixol, xquibij: ¿Jas ta cˈu lo cuban we achi riˈ chuyaˈic ru tijal chke pa tijic? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona isango itemo, \"Kanaga ma binuka itemo o Yohanes Wooosi, de ma binukali itemo ma nabi Elia, de o nyawa ma somoali itemo Ngona ma nabi Yeremia eko lo o nabi moili.\" \t Xquibij cˈu che: E cˈo jujun winak cäquibij chi lal riˈ ri Juan Kasal Jaˈ, xukujeˈ cäquibij juleˈ chic chi lal riˈ ri ka mam Elías. E cˈo chi niqˈuiaj cäquibij chi lal riˈ ri ka mam Jeremías o jun chic chque ri ojer kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o talaga ma dateka de Una wakelelo o deru ngai sinoto. O orasi magena o nao isasari ona magena youtika, de manga soma yatiodo. \t Ri Jesús xeril quieb barcos ri e cˈo chuchiˈ ri mar. E elinak lok ri chapal tak cär pa ri barcos che qui chˈajic ri qui cˈat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, nanga ete de nanga topora iqoqomaka Una wagalusiri. so Awi jaji qatebi magena Una wasiganapu. \t ―cächa ri tat Zacarías. Xukujeˈ xubij chi cutokˈobisaj na qui wäch ri katiˈt ka mam, xukujeˈ chucˈutic chquiwäch chi xnaˈtaj che ri Areˈ ri Lokˈalaj Trato ri xuchiˈj chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus asa womatoore wotemo, \"O nyawa nagoona la kanaga Ngohi gena ipiricayaka, upa nitemo ipiricaya cawali Ngohi, duma nakoso ipiricayaka magena Una woisusuloka so Ngohi tahino, Una magena lo asa wipiricaya. \t Ri Jesús sibalaj co xchˈawic, xubij: Jachin ri cäcojon chwe in, man xuwi tä chwe in cäcojon wi, xane xukujeˈ cäcojon riˈ che ri ka Tat ri xintakow lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini niosininga ma ngale ma orasi o Gikimoi wotemo o Abraham awi sininga gena itiaika. Magena idadi upa ma orasi o Abraham womasuna qaboloka, duma ma orasi una womasuna waasi de o Gikimoi wipiricayaka. \t ¿Jampaˈ xkˈalajisax rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ? ¿A xuban waˈ aretak cojom chi ri retal ri ojer trato che o aretak mäjaˈ xcojic? Man cˈä te tä xkˈalajisax rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ aretak cojom chi retal ri ojer trato che, xane aretak mäjaˈ cäcojic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de moriria muna magena moliho mokahika ma nongoruka, de imatingaka yahika o nyawa itotolomuno de momigurubu munaka motemo, \"Nanga Baba Guru womasidiadoka, so ngona woniaso.\" \t Aretak xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal ri nan Marta, xeˈc, xusiqˈuij lok ri nan María ru chakˈ. Xak chcˈuyal xubij che: Ri Ajtij cˈo waral, catusiqˈuij, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woiseka komagena, de wolulugu una magenaka wotemo, \"Nomaoko, de ani jongutu nalolo la natoti de notagi.\" \t Ri Jesús xubij che: ¡Walij baˈ la, yaca la bi ri soc la, bin yaˈ la! ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena yahika, de ona wihike Unaka o anggur de o sou o gososo qabobou isicapuka la Awi siri isikurangi, duma Una woholu waudo. \t Xquiya cˈu vino yujtal rucˈ mirra chuwäch ri Jesús rech cutijo. Man xutij tä cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa nogena yakokahino la wikelelo de ona manga sahe yagiwi de wisimaqe itemo, \"Cedekele! Temo Ngona gena o Gikimoi Awi Tahu aku naruba de nabiau, duma o wange saangeka de naoko kali. \t Ri queocˈowic cäquiyokˈo, cäquisutisaˈ ri qui jolom, cäquibij: ¡Aa! ¡At riˈ ri cabij chi catcowinic cawulij ri nimalaj rachoch Dios, xa cˈu pa oxib kˈij cayac chi na waˈ jumul chic! ―quecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Ngohi asa tatemo o bi nyawa Ai gubalika, 'Nitagi kasi, ngini gena Ai Baba winikukutuku. Niahika bato nia riho o uku ma sora ikokakali kagena ma rabaka, kiaka wosidodailako qabolo ma ngale o Ibliska de lo awi malaikat-malaikat wimomote. \t Quinbij cˈu na chque ri winak ri e cˈo pa nu moxkˈab: “Chixel chnuwäch, ix ri kˈatom tzij pi wiˈ chi cäcˈäjisax i wäch. Jix pa ri kˈakˈ ri man cächuptaj taj ri banom u banic rech chilaˈ quecˈol wi ri Itzel e rachiˈl ru ángeles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o Jou womabulutu de winano o Petruska. De o Petrus gena womasininga igogou ma nonomasi o Jou asa wisitemo qabolo unaka, \"O toko isore waasi, de ngona he nomanosu nosipara ma saange.\" \t Te riˈ xutzolkˈomij rib ri Kajaw Jesús, xcaˈy che ri tat Pedro. Xnaˈtaj cˈu ri tzij ri u bim ri Kajaw Jesús che: “Cˈä mäjok cätzintzirikin ri amaˈ äcˈ, cabij na at oxmul chi man awetam tä nu wäch,” ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o bi nyawa o Jou Yesus wipipiricaya kanena, ona lo yangodu he yamodo kawa de manga barani foloi idogo la o habari qaloloha isihabari, sababu ona o Jou Awi buturu yopiricaya ifoloi koloko o Jou woiriwo ma orasi ngohi o bui ma rabaka. \t Rumal cˈu rech waˈ xa jubikˈ man conojel ri kachalal qui jiquibam qui cˈux chrij ri Kajaw Jesús rech man cäquixej tä chi quib, xane cäquicoj qui chukˈab chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ngopeqeka muna magenaka imihike ka o koqoba ilalamo ma golupupu ngai sinoto, la ma ngale muna aku mososo o tona ibobeleuka kiaka o riho moi imisidailakoka. Kagena muna asa imipalihara ma deka o ngoosa moruha de sinoto gena o taungu saange de ma sononga. La o naga magena muna upa imimake. \t Are cˈu ri ixok xeyiˈ che quieb nimak tak u xicˈ jeˈ jas ri u xicˈ jun nimalaj xic rech cäcowinic cärapap bic, queˈ pa ri u cˈolibal pa tak juyub ri cätzˈinowic, naj che ri cumätz. Chilaˈ cˈut cätzuk wi na oxib junab rucˈ ri niqˈuiaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So yapunuka, de Una Awi muri-murika wotemo kali, \"Nanga ino ma soohu magena upa paumo, duma niatolomuka.\" \t Aretak e nojinak chic, ri Jesús xubij chque ru tijoxelab: Cheiyaca ri chˈäkatak ri xecanaj canok rech man xak tä quebeˈ pa mes, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi pareta imasidiadoka, de ifero imatero maro to ngone nanga ete ma Kolano Daud! Hino powigiliri o Gikimoi Wikukuruye!\" \t ¡Tewchim baˈ riˈ ri takanic ri cäpe na pa ka wiˈ! Tzare waˈ ri takanic ri xchaplex nabe rumal ri ka mam David. ¡Chnimarisax u kˈij ri Dios! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga itemo komagena, ona magena isinako igogou o tona moi ona yasarisi, kiaka aku idadi to ona manga tona ma duhutu. \t Ri winak ri cäquibij chi xak e ocˈowel cho we uwächulew, kas kˈalaj waˈ chi xa tajin cäquitzucuj na ri kas qui tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o bi Farisika de o bi guru agama, ona magena o Gikimoi Awi ngale ma ngale manga ohoka gena yoholu yaqehe, sababu iqomaka gena o Yohanes ona waosi lo yoholu. \t Are cˈu ri tataˈib fariseos xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab ri man banom tä qui kasnaˈ rumal ri tat Juan, man nim tä xquil wi ri u Tzij ri Dios ri tzijom chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'Nakoso o nyawa ona magena de manga lakoka tanu imasigelelo, de nakoso de manga ngauka tanu imasigise, la manga sininga ipelenga de tanu isihoda, de asa manga dorou yodongosa de imatoba, de Ngohi manga Jou asa tasisalamati manga dorou ma rabano. Duma ona manga sininga qatogoi so de manga lakoka duma imasigelelowa de manga ngauka duma imasigisewa. So o bi nyawa ona manenaka bilasu notagi de nasitemo: Ngini asa ka niise, duma moiwa nianako de asa ka niakelelo, duma moiwa nianako ma diai.' \t Je riˈ, rumal chi ri canimaˈ we winak riˈ abajarinak chic. Qui tzˈapim ri qui xiquin, qui chˈukum cˈu ri qui wakˈäch rech man quecaˈy taj, man coc tä tzij pa qui jolom, man cäquichˈob tä cˈut. Je riˈ rech man cäquitzelej tä quib wucˈ, queutziric, cäsach ta cˈu na ri qui mac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale komagena, so o Yesus wosango unaka wotemo, \"Qohaka, la o moi-moi magegena idadi, sababu ngone bilasu pamote komagena la o Gikimoi Awi dupa paaka patotiai.\" Qabolo de o Yohanes gena wisimote so o Yesus iwiosika. \t Xubij cˈu ri Jesús che: Che we chanim riˈ, chaya chwe chi jeˈ quinban waˈ. Are cˈu waˈ takalic rech cäkaˈno jachique ri cätakan wi ri Dios, ―xcha che. Ri tat Juan cˈut xunimaj ri xubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wotemo kali, \"O Gikimoi wopareta maro o kolano moi gena, posiade-ade \t Xubij cˈu ri Jesús: ¿Jas rucˈ junam wi ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak? ¿Jas ta rucˈ quinjunamaj wi waˈ? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange magenaka idadi o Herodes de o Pilatus ona imatekelolohaka, ngaroko iqoqoma ona imakasaturu. \t Xutzir cˈu ri qui chˈoj ri tat Herodes rucˈ ri tat Pilato pa we kˈij riˈ. Xjunamataj cˈu qui wäch. Xebux cachiˈl quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa la kanaga yopiricaya Awi demo magena, gena ona lo isitatapu o Gikimoi Awi demo gena igogou de itiai. \t Jachin cˈu ri cucojo, rucˈ waˈ cujiquiba u bixic chi ri Dios cubij ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo wobukuku de womatoore awi ili walamo-lamo, \"Jou, upa lo o dorou manena nasimoku onaka!\" Wotemo komagena, qabolo de wosoneka. \t Te cˈu riˈ xxuquiˈc, co xurak u chiˈ, xubij: Tat, mäya la waˈ we mac riˈ chquij, ―xcha ri tat Esteban. Xuwi xbitaj waˈ rumal, xel ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ai gaeli gena ifoloi qaputuru sidago lo o bi nyawa ma Kristus wipipiricaya tasangisaraka. Nako o bobita pamote so nanga sininga itiai o Gikimoika, o bobita magena qangodu ngohi taakaka de ma moi waasi ikalaki. \t Xinya ri wanimaˈ che ri tijonic chrij ri Pixab, je riˈ chi sibalaj cˈäx xinban nabe chque ri kachalal cojonelab. Xinniman che ronojel ri Pixab, man cˈo tä jun ri cuyaˈ cubij chi man xinniman taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngomi minisingangasu maro o Jou to Una Awi dodoto gena itemo ma orasi o Jou wahino kali, upa ngomi ka miohosi ma ngale o Jou powimake kasi, duma iqomaka o nyawa nagoona isosoneka gena asa yasioho kali, de qabolo asa ona dede ngone ka pooohosi tanu ngone inangodu de o Jou pomakamake. \t Rumal riˈ cäkaya waˈ we tijonic riˈ chiwe, ri yoˈm chke rumal ri Kajaw Jesús, chi ri uj ri cˈä uj cˈasal na, ri cˈä uj canajinak waral aretak cäpe ri Areˈ, man cujnabej tä cˈu na chquiwäch ri kachalal ri e cäminak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange muruo naga ipasa de o Yesus o Kapernaumka wowosa kali, de o nyawa yogiise o tahu moika wogoge. \t Xopan jumul chic ri Jesús pa ri tinimit Capernaum. Xqueˈ cˈu quieb oxib kˈij, xtatajic chi cˈo chi cho ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De igogou o nyawa magena womaoko, qabolo de gila-gila awi jongutu watoti de womajobo. Magena de o nyawa yadadala ona magena yohairani de o Gikimoi wisigiliri itemo, \"Ma moi waasi pakelelo maro idadi komagenena bai!\" \t Chanim xwalij ri achi, xutelej bi ri alaj u chˈat. Xel bi chquiwäch conojel, je riˈ chi conojel xquicajmaj ri xbantajic, xquinimarisaj u kˈij ri Dios, xquibij: ¡Man cˈo tä jumul ri jeˈ kilom waˈ! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngone pomaaka komagenaka, de ngone asa pomasitero kawa maro de o ngopa-ngopa so jai-jai yakulai de o dodoto o kia bato gena ka yamote, maro o deru o moku-moku de o rato qasosihilo yadahe so ikole hika de hino. O dodoto magena o nyawa yokokulai gena yaaho de manga edekati gena o nyawa yasihaga. \t Man uj jeˈ tä chic jas ri acˈalab ri man xak tä jun quecˈoji wi, quebeˈ je waˈ je riˈ. Man cäkaj tä riˈ chi xak cujcˈam bi jawijeˈ chiˈ cumal niqˈuiaj winak ri quecˈutuw juleˈ tak tijonic chic ri xak quech achijab. We winak riˈ xak cäcaˈn subunic, cˈo ri itzel tak qui noˈj, cäquitzucuj jas cäcaˈno chi ri winak cäquicoj ri qui tijonic ri man kas tzij taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa la kanaga manga dorou nginika, de ona magena ngini niasiapongu, de ngini lo asa nia Baba o sorogaka winisiapongu. \t (Je waˈ quibij aretak quiban orar, ―xcha ri Jesús chque.) We ri ix quisach qui mac niqˈuiaj winak chic ri caˈnom cˈäx chiwe, ri ka Tat ri cˈo chilaˈ chicaj xukujeˈ cusach na ri i mac ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nia biasa gena o nyawa niasisala de magena ka nia sininga masirete niomote, duma Ngohi manena o nyawa nagoona bato tasisala toholu. \t Ri alak jeˈ cäkˈatow tzij alak jas ri quekˈatow tzij ri winak ajuwächulew. Ri in cˈut man quinkˈat tä tzij puwiˈ jachin jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nabi de komagena lo o Yohanes ona yangodu manga dodoto de lo o bi bobita o Gikimoino o Musa walelefo, qangodu gena isingangasu iqomaka o kia done bilasu idadi. \t Ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés cubij chi cäpe na ri Dios rech cätakan pa qui wiˈ ri winak, xukujeˈ jeˈ xquibij conojel ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios cˈä xpe na ri tat Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nogena miside kali mikahika o Italia ma daeraka, so o Regium ma bobaneka mimasidiado. Ma langino de o paro koresara itagi, so miside sidago o wange moili de asa miuti o Putioli ma bobaneka. \t Xujel chi bi chilaˈ, xkatakej cˈu ri ka be pa ri mar chunakaj ri takˈaj cˈä xujopan na pa ri tinimit Regio. Che ri jun kˈij chic xpe jun quiäkikˈ chkij pa ru mox ri relbal kˈij, chucab kˈij cˈut xujopan pa ri tinimit Puteoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma gubernur o Pilatus una magena o kadato ma duduka wosupu de ona magenaka wotemo, \"So ngini nitemo o nyawa Una manena gena Awi sala o kia.\" \t Rumal riˈ ri tat Pilato xel lok che qui tzijobexic, xubij chque: ¿Jas u mac we achi riˈ ri quibij ix? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ka ma Kolano Salomo asa o Gikimoi Awi Tahu magena wosigoko. \t Are cˈu ri tat Salomón ru cˈojol ri tat David xyacow waˈ we ja riˈ che ri Dios aretak xoc che takanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una asa wotemo kali, \"O ili magena ma ngale Ngohi upa isiputuru, duma ka ngini inisiputuru. \t Te riˈ ri Jesús xubij chque: Man rumal tä wech in xtatajic chi cˈo Jun ri xchˈaw lok chicaj, xane rumal iwech ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi takelelo o malaikat yatumudingi o Gikimoi Awi simaka imaookoye, de asa yahike onaka o trompet ngai tumudingi. \t Te riˈ xeinwil ri wukub ángeles ri e tacˈal chuwäch ri Dios, xyiˈ cˈu wukub tun chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o sapi ma ngopa qasasaki moi niatago de niatola. Hino la pooqo porarame de nanga nali ilamo. \t Jicˈama lok xukujeˈ ri alaj amaˈ wacäx ri sibalaj chom, chipila baˈ,” ―xcha chque. “¡Chujwok, kabana nimakˈij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso ngini nisumbayang gena, upa nia demo nisidadu-dadu, maro o nyawa ona magena o Gikimoi wipipiricayawa. Ona itemo, nakoso manga demo ikuru, de asa manga gogolo gena isiganapu. \t Aretak quiban orar, mibij qˈuia tzij ri man cˈo tä qui patän, jas ri cäcaˈn ri winak ri man kas quetam tä u wäch ri Dios. Ri e areˈ cäquichomaj chi ri Dios queutatabej xa rumal chi qˈuia ri cäquibij pa tak ri oración ri cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade Ai Baba igogou Ngohi woidodara, sababu Ngohi gena tomasidailako la done tosone ma ngale aku woisioho kali. \t Ri ka Tat quinraj in rumal chi quinya ri nu cˈaslemal pa cämical, quincˈastaj chi cˈu na rech cäcˈoji chic ri nu cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri imasidiado kali o Yerusalemka. So o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka wotagi wakokiloli de o imamka ma bi sahe, de o bi guru agama, de lo o Yahudika manga roriri yahino Unaka. \t Xetzelej chi bic, xebeˈ pa ri tinimit Jerusalén. Ri Jesús tajin cubinibej u pam ri nimalaj rachoch Dios, aretak ri qui nimakil sacerdotes, ri tijonelab re ri Pixab, xukujeˈ ri qui nimakil ri winak xeopan rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tinidedemo komagena, upa de ai ngale ngini tinisisala. Sababu, maro totemo iqomaka, ngomi gena ngini foloi minisininga, ngaroko misone eko lo mioho. \t Man quinbij tä waˈ chiwe chubixic chi cˈo i mac. Nu bim cˈu chiwe nabe canok chi ix cˈäx pa wanimaˈ. We cujcˈasiˈc, junam cujcˈasiˈc, we cˈu cujcämic, junam cujcämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi togolo tanu o Jou asa Awi laha foloi wodogo ngini ningoduka. Sidago kanena. \t Are ta baˈ ri Dios cätokˈobisan i wäch nimalaj iwonojel. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Pilatus wogiise o Yesus wosoneka, de una wohairani so una o nyawa wasulo itagi ma kapita wiaso la wisano, \"Igogou, o Yesus Awi woma itola itekaka?\" \t Xucajmaj waˈ ri tat Pilato chi sibalaj chanim xcäm ri Jesús. Xtakan cˈu chusiqˈuixic ri qui nimal ri soldados chuwäch, xutaˈ che we kas tzij cäminak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus asa wasango ona magenaka, de wotemo, \"Ngohi gena maro o Gikimoi Awi Ngopa, so kanaga to Ngohi Ai sininga ma rabaka moi lo ihiwa to Ngohi Ai dupa masirete de taaka, duma manena taaaka gena igogou maro Ai Baba waaaka. Nakoso magena la ka to Ngohi Ai dupa masirete gena, Ngohi taaka toholu, sababu o bi moi-moi o kia bato Ai Baba waaaka done magena lo asa Ngohi taaka. \t Te riˈ ri Jesús xubij chque: Kas tzij quinbij chech alak chi ri u Cˈojol ri Dios man cäcowin taj cˈo jas cubano xak pa re wi. Xuwi cubano jachique ri cärilo chi cuban ri u Tat. Ronojel ri cuban ri u Tat, cuban cˈu ri u Cˈojol xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso niadodara la ka cawali o nyawa nidododara nginika, de nia manara magena nakoso o Gikimoi wafanggali gena ma loha lo ihiwa. Ngini lo nianako masirete o bi nyawa manga sininga foloisi qatotorou lo ona gena o balastengi itotolomu aku yaaka komagena. \t Are cˈu we xak xuwi queiwaj ri quixcaj ix, ¿jas ta cˈu che cäyiˈ na tojbal re waˈ chiwe rumal ri Dios? Xukujeˈ ne ri tokˈil tak alcabal cäcaj quib ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena bilasu yanako, nakoso ngomi done miahika nginika, de ngomi asa miaaka ka imatero maro mia demo kiaka mia surati ma rabaka. \t Jachin cˈu ri cäbin waˈ we tzij riˈ rajwaxic cäretamaj chi jas ri cujchˈaw pa tak ri ka wuj ri ka takom bi chiwe aretak naj uj cˈo wi, je riˈ xukujeˈ cujchˈaw na aretak uj cˈo iwucˈ chwinakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus gena wodadi ma Imam Wilalamo la kagena ngone de o Gikimoi maro o baba so Awi nyawa o tahu ma raba moi waaturu. \t Ri Jesús are nimalaj ka sacerdote ri cätakan puwiˈ ri rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi mononongoru momasidiado kagena o Yesuska, de muna mogila-gila to Una Awi simaka momabukuku de motemo, \"Jou, nakoso Ngona lo kanena, nagala mia hira gena wosonewa.\" \t Aretak cˈut xopan ri nan María rucˈ ri Jesús, xxuqui chuwäch, xubij che: Wajaw, we ta cˈo la waral, mat xcäm ri nu xibal, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi ona iise, de ona manga sininga ka ka moi isumbayang o Gikimoika itemo, \"Ya, Jou Nokokuasa! O dunia, de o dipa, de lo o teo moi-moi qangodu de ma raba gena to Ngona Ani gia ma goguto. \t Aretak xquita waˈ, junam xcaˈn orar, xquibij che ri Dios: Nimalaj Kajaw, lal riˈ ri kas Dios ri xbanow ri caj, ri ulew, ri mar. Ronojel ri cˈolic, xbantaj cˈu waˈ umal la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De to ngini nia kaya lo asa isisa, maro o besi lo aku qakeho so ibaka. De lo ma orasika o Gikimoi done asa o nyawa manga laha de manga dorou ma sopo wafanggali, de ngini nia kaya maro o besi qakekehoka gena asa isikelelo ngini gena kanaga de nia salaka. Sababu ngaroko de nia kayaka, duma o bi nyawa isususaka gena niholu niariwo. So de to ngini nia dorou gena nia sininga ma sanangi lo yasisaka, maro o keho asa o besi yabaka sidago lo qamata. Gena maro o uku la o kia naga moi patupu so magena lo asa qamata. Ngini asa nia kaya niadiahi, ngaroko o Gikimoi asa o nyawa manga sopo wafanggali gena ma orasi he idumuka. \t Ri kˈän puak, ri sak puak ri i cˈolom, xak u chulum chi rib. Ronojel cˈu waˈ cukˈalajisaj na chiwij ri cˈäx ri i banom. Cäsach na i wäch ix rumal ronojel waˈ, jeˈ ta ne jun kˈakˈ waˈ ri cuporoj ri i cuerpo. ¿Jas che xak i mulim qˈuia kˈinomal che tak we kˈij riˈ? ¡Iwetam chi are ri qˈuisbal tak kˈij waˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus kagena wokahika, de wikelelo o nyawa moi o balastengi wototolomu, awi ronga o Lewi (iwisiaso lo o Matius), o kantorka wogogeku. Kagena de o Yesus wotemo unaka, \"Nahino noimote Ngohi.\" \t Te cˈu riˈ xel bi ri Jesús chilaˈ, xril jun tokˈil alcabal, Leví u biˈ, tˈuyul jawijeˈ cätoj wi alcabal. Xubij cˈu che: Saˈj la wucˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yakub wogiise o Mesir ma dokuka o gandum de maena, so ma nonomaka wasulo awi ngopa-ngopa, ena gena nanga ete de nanga topora, itagi imaija. \t Are cˈu ri tat Jacob, aretak xuto chi cˈo trico pa Egipto, xeutak bi ri u cˈojol jelaˈ. Ri cablajuj u cˈojol ri tat Jacob, e are cˈu waˈ ri ka mam ojer. Are cˈu nabe mul waˈ ri xebeˈ pa Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ka ma cunu done Ngohi isioho kali de totagi toliho Ai Babaka so ihiwaka, de ngini he idadi kawa o kia naga nigolo Ngohika. So nakoso nigolo Ai Babaka, de o kia bato nigolo de Ngohi Ai ronga, igogou magena asa Ai Baba waaka. \t Pa ri kˈij riˈ man cˈo tä chi jas quitaˈ na chwe. Kas tzij quinbij chiwe chi ri ka Tat cuya na chiwe ronojel ri quitaˈ che pa ri nu biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma goginitano, de Una asa o bi nyawa wimomote waaso de manga sidongirabano wahiri yamogiowo de sinoto, ma ngale idadi to Una Awi sosulo, eko ona magena lo isironga to Una Awi rasul. \t Aretak xsakiric, xeusiqˈuij ru tijoxelab, xeuchaˈ cablajuj, xubij apóstoles chque (ri quel cubij “nu takoˈn”)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale ona iqomaka o Gikimoi wasitatapu qaboloka de ona magena Una lo waasoka. De lo Una waaka manga sininga itiaika, sidago ona magena lo Una aku wasimulia imatero de Una. \t Ri xechaˈtaj rumal ri Dios ojer e areˈ tak waˈ xeusiqˈuij, ri xeusiqˈuij e areˈ tak waˈ ri xujicomaj canimaˈ, ri xujicomaj canimaˈ cˈut, e areˈ tak waˈ xunimarisaj qui kˈij junam rucˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi o Israelka yodupa wisusuba gena Una wahirika to ona manga ete de manga topora la idadi o bangsa ilalamo moi, ma orasi ona igogogesi o Mesir ma dokuka maro ka o nyawa imasidododoguno. So de o Gikimoi Awi kuasa ona o Mesir ma dokuno wasisupuka, \t Ru Dios ri tinimit Israel xeuchaˈ ri ka mam ojer, cumal cˈu ri e areˈ xuban jun nimalaj tinimit, pune xa cokxaˈnim quib pa Egipto. Ri Dios cˈut xucoj ri nimalaj u chukˈab che quesaxic lok chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o Lamekh ma baba gena o Metusalah, de o Metusalah ma baba gena o Henokh, o Henokh ma baba gena o Yared, de o Yared ma baba gena o Mahalaleel, o Mahalaleel ma baba gena o Kenan, \t ri tat Lamec ralcˈual ri tat Matusalén, ri tat Matusalén ralcˈual ri tat Enoc, ri tat Enoc ralcˈual ri tat Jared, ri tat Jared ralcˈual ri tat Mahalaleel, ri tat Mahalaleel ralcˈual ri tat Cainán,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi Yahudika ma nyawa ona magena o Paulus awi bicara isigise, sidago wotemo asa una wotagi o bi nyawa o Yahudika yasowo. Qabolo de ona imatoore itemo, \"O nyawa maro una manena gena bilasu upa wooho, so powitoomaka bato!\" \t Xuwi chi cˈu waˈ we tzij riˈ xquita ri winak chuchiˈ ri tat Pablo, xquichap cˈu u rakic qui chiˈ, xquibij: ¡Chcämisax we achi riˈ! ¡Man yaˈtal tä che chi cäcˈasi na! ―xecha ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngomi o habari qaloloha minisihabari nginika, so ka qaloha lo miongongano o oho ma riwo sutu ngomi nimihike, maro o gisisi kanaga miodatoka so done ma sopo gena aku miamake. \t We ri uj xkatic ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cäpe chicaj pa tak ri iwanimaˈ, ¿a nim ta cˈu lo u banic we cäkacˈam uj chiwe ri cajwataj chke?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Niosininga o demo manena: O nyawa la kanaga yodato ma cunu, done ma sopo lo asa ka ma cunu. De o nyawa la kanaga yodato ilamo, done asa ma sopo lo ka ilamo. \t Chnaˈtaj waˈ chiwe: Jachin ri man nim taj cutico, man nim tä riˈ ri cuyaco. Jachin cˈu ri nim cutico, nim na riˈ ri cuyaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanagali nakoso o Iblis, o bi toka wakokolano, una gena awi pareta ma rabaka imakitinga, o pareta magena bilasu isisa de qalutu. Duma ngini gena nitemo, o Beelzebul Ngohika woihike o buturu la ma ngale o toka todusu. \t Xukujeˈ we ri Satanás cächˈojin chrij chbil rib, ¿jas cˈu lo cuban riˈ chujekbaxic ri u takanic ri areˈ? ―cächa ri Jesús. Quinbij waˈ rumal chi ri alak cäbij alak chi quinwesaj bi ri itzel tak espíritus rumal ri Beelzebú."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wosano onaka, \"Duma nako ngini masirete, Ngohi manena naguuna.\" \t Xutaˈ cˈu ri Jesús chque: E cˈu ri ix, ¿jachin ri in ri quibij ix? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi rasul o kawasa manga sidongirabaka o nonako ihahairani yaaka idala. De o bi nyawa ipipiricaya yangodu imatekerimoi so o Gikimoi Awi Tahu o Salomo awi Serambi ma rabaka imatolomuno. \t Sibalaj cˈu qˈuia u wäch tak cajmabal, xukujeˈ nimak tak cˈutbal tajin quebantaj chquixol ri winak cumal ri apóstoles. Conojel ri cojonelab cˈut tajin cäquimulij quib amakˈel pa ri rakan ja re ri nimalaj rachoch Dios, ri cäbix Rakan Ja re Salomón che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De manga roririka ona itemo, \"We! Una magena Awi demo gena qaloha poli kanaga o nyawa moi lo waali manga demo imatero maro to Una Awi demo. O nyawa moi lo waali kanaga yobicara gena maro Una wobicara.\" \t Ri chajinelab xechˈawic, xquibij: ¡Man cˈo tä jun achi ka tom jeˈ cätzijonic jas ri cätzijon ri achi riˈ! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena o dongoho moili o Gikimoi asa wositatapu, la o nyawa aku yogoge dede Una. De o dongoho magena, eko o orasi manena, de o wange kia to Una Awi ili gena poiise. Sababu ma nabi Musa de o taungu o ratu muruo naga ipapasaka, de ma Kolano Daud o demo wolefo, kiaka o ayati iqomaka yaeetoka itemo, \"Nakoso o wange manena ngini o Gikimoi Awi ili niise gena, upa nia sininga niatogoi.\" \t Rumal cˈu riˈ ri Dios xuchˈic jun kˈij chic, cämic cˈu riˈ. Ri Dios cujutzijobej rumal ri xubij ri ka mam David pa jun u xak ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic ri ya xkabij. Are waˈ ri xubij ri Dios ocˈowinak chi qˈuia junab: We quita ri cubij ri Dios cämic, miban baˈ chi ri iwanimaˈ xa cabajaric,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, nakoso ngohi kanena ai giliri masirete tosimane gena, o Jou ngohi woisulowa la tobicara komagena, duma ngohi ai bicara kiaka ai giliri tosimamane magena maro ka o nyawa tofufuma moi. \t Ri tajin quinbij chanim riˈ man are tä ri Dios in takowinak chubixic, xane rucˈ nu chˈujlal tajin quinbij waˈ, jeˈ ta ne chi kas tzij xa tajin quinnimarisaj wib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ai manara o habari qaloloha tosihohabari gena o cocatu moi foloi ilamo, sababu o Gikimoi Awi laha so asa ngohi woitide la todadi to Una Awi nyawa womomanara moi. So Una de Awi kuasa lo asa ngohi woisiputuru la magena aku taaka. \t Pune man takal tä chwe, xel u cˈux ri Dios chwe. Rumal ri nimalaj u tokˈob ri Areˈ, xuya pa nu kˈab chi quinpatänin che, quintzijoj ru Lokˈ Pixab ri Areˈ. Je riˈ ri xuban chwe rumal ri nimalaj u chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Awi simaka ngomi manena imatero maro o manyanyi yatutupu gena o nyawa yangodu yahame. Ena gena, ngomi gena womisulo la mitagi o habari ma ngale ma Kristus magena miasihabari o nyawa yangoduka. Nako o nyawa la kanaga o habari magena yopiricayaka, ngomi gena maro o kia naga moi ma bou qaloha, sababu ngomi miasihabarika de ona yopiricaya so yamake o oho ka sidutu ikakali. Duma o nyawa la kanaga o habari magena yaholu, ngomi gena maro o kia naga moi ibabaka so ma bou qatorou, sababu ngomi miasingangasu onaka done o Gikimoi asa ona magena wafanggali de o sangisara o narakaka. O habari moi-moi maro komagena o nyawa ka manga buturu masirete bato yaakuwa isihabari bai! \t Chque ri winak ri xa cäsach na qui wäch we incienso riˈ are jeˈ jas ri ruxlab jun cunabal ri cäcämisanic. Chque cˈu ri winak ri cäquirik ru tobanic ri Dios are jeˈ jas ri ruxlab jun cˈocˈalaj cunabal ri cuya cˈaslemal. ¿Jachin ta cˈu lo ri kas cäcowin chubanic waˈ we chac riˈ chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o tuangi magena wotemo, 'Notagi bato o ngeko ilalamo o kota ma duduka de lo o bi soa-soaka, de o nyawa nagegego la ona yahino, la ai rarame ma tahu magena aku iwedo. \t Xubij cˈu ri patrón che ru patäninel: “Jat naj pa tak ri be, pa tak ri juyub, chacojo a chukˈab rech quepe ri winak, cänoj cˈu na ri wachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La magena qabolo de o Yesus wotemo Awi muri-murika, \"Nitagi o deruku nipane la niside kadoka o talaga ma sonongaka. Ngohi asa o nyawa yadadala ona magena tasulo iliho kasi.\" \t Te cˈu riˈ ri Jesús xubij chque ru tijoxelab chi utz we queboc pa ri barco rech quebeˈc, quenabej apan chuwäch ri Areˈ rech queopan chˈäkäp che ri mar. Are cˈu ri Areˈ xcanaj na can cucˈ ri qˈuialaj winak che qui jachic bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona o Gikimoi Awi dupa yamomanara, ona magena to Ngohi Ai gianongoru, de muna magena to Ngohi Ai awabira, de lo muna magena to Ngohi Ai awa.\" \t Apachin ta ne ri cäbanow ru rayinic ri Dios, e are waˈ ri kas wachalal, ri nu chakˈ, ri wanab, ri nu nan, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Filipus wobicara ma nonomaka o buku ma nabi Yesaya ma demo magegena de wosihabari unaka o habari qaloloha ma ngale o Yesus. \t Xchˈaw cˈu ri tat Felipe. Rucˈ we tzij riˈ ri tajin cusiqˈuij ri aj Etiopía, xuchaplej u tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona itagi iloqa o tona ibobeleuka de o bi talaka, de o bi diaru ma rabaka ioho. So, igogou, o dunia manena iwedo de o dorou so o goge itototiai gena ihiwa onaka bai! \t Ri winak re ri uwächulew man takal tä chque chi quecˈoji we winak riˈ cucˈ. Xebeˈ cˈu je waˈ, xebeˈ je riˈ pa tak ri juyub ri quetzˈinowic, pa tak ri cˈacheˈlaj. Xak pa tak pec, xak pa tak ri jul ri e cˈo pa tak ri ulew xecˈoji wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nagoona o nabi moi iwiqehe qaloha sababu una magena igogou o Gikimoi Awi nabi, ona magena asa o fanggali yamake maro o kia yafanggali o nabi magenaka. De nagoona lo o nyawa moi la kanaga awi sininga itiai una magena iwiqehe qaloha sababu una magena igogou awi sininga itotiaika, ona magena asa o fanggali yamake maro o kia yafanggali o nyawa de awi sininga itotiai una magenaka. \t Jachin ri cucˈulaj jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri takom lok rumal ri Dios, cucˈam na ri tojbal re jas ri cäyiˈ che jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Jachin ri cucˈulaj jun utzalaj achi, cucˈam na ri tojbal re jas ri cäyiˈ che jun utzalaj achi rumal ri utzil ri cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko ai edekati komagena, duma ngohi bilasu totagi iqoma kasi o Yerusalemka, ma ngale o roriwo o pipi tatota kagena o Gikimoi Awi nyawa o kota magenaka. \t Are cˈu riˈ cämic quineˈ pa ri tinimit Jerusalén chucˈamic bi jun tobanic chque ri kachalal jelaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una awi dateka wahika, de una magena awi nabo-nabo wasou de o gososo de o anggur, qabolo de wapiliku. Kagena de o nyawa magena awi keledaiye iwisidola so iwingaho, de wisidodogu o tahu moika, de kagena wipalihara. \t Xkeb rucˈ ri achi, xucoj cunabal chque ru soctajic, xupiso. Te riˈ xuya ri achi chrij ru quiej, xucˈam bi pa jun ja warbal, xrilij cˈu chilaˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de o gilalo magena wosupu de una imakamake de awi dodiao moi ka wogogilaloli, awi nagi unaka cawali o pipi o cala muruo naga. De una awi dodiao gena witago de wigohore, de lo witemo, 'Ce! Ani nagi qangodu bilasu nofangu!' \t Te riˈ ri ajchac ri xtzokopitaj bic, xurik jun rach ajchac ri u cˈas quieb oxib quetzal rucˈ. Xuchap ri rach ajchac chukul, xuchap u jitzˈaxic, xubij che: “¡Chatojo ra cˈas wucˈ!” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko ngini nia sininga iruwahe so niamalo isusa gena, qadoohawa. Sababu ngini nia siningaka salalu ka o bi moi-moi idadala nisosininga, duma to ngini nia umuru gena ka o putu moi lo nidogo niaakuwa. \t ¿A cˈo lo jun chiwe ri cäcowinic cäcˈasi chi na quieb oxib junab xa rumal chi sibalaj coc il che? ¡Man cˈo taj! ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi mia dupa komagena nginika, sababu ma orasi ngone nanga Jou Yesus wahino kali, de to Una Awi simaka de ngini gena lo kanaga dede ngomi, sababu ngini o Jou Yesus niwipiricayaka ma orasi o Gikimoi Awi demo minisihabari nginika. So ngomi asa mia ronga isilamo de lo asa o hadiah miamake. Komagena so ma ngale o Jou Awi hino ma orasika gena ngomi de mia ngongano de mia nalika. \t ¿Jas cˈu chrij cuˈl wi ka cˈux, cujquicotic? ¿Jas riˈ ri cubano chi cäcuˈbisax ka cˈux, cuya quicotemal chke? Ix riˈ, kachalal, rumal chi jicom ri iwanimaˈ cho ri Dios. Are ri ix ri quixbanowic chi cujquicot na cho ri Kajaw Jesús aretak cäpetic rumal chi xujchˈacanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai baba ma Kolano Agripa, ngohi totagi nagala o wange itotiai so tahika o ngeko ma soaka, de o nita moi ma siwa foloisi iqoku de o wange o dipaku idisiwa so idahe ngohiku de o nyawa imomote gena misigilolino. \t Nim takanel Agripa, are kas pa ru niqˈuiaj kˈij riˈ, uj cˈo pa ri be aretak xak teˈtalic xinwil jun sakil ri xpe chicaj, ri sibalaj cäjuluw na chuwäch ri kˈij, xtunun cˈu chkij, ri in xukujeˈ conojel ri e benak wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o nyawa bilasu o Gikimoi widodara dede manga sininga ma buturu de manga pade ma buturu qangodu isikomote, de ona lo yadodara manga dodiao maro ka to ona manga rohe masirete. Magena foloi qaloha de o gaso yatutupu eko o bi gaso ma somoa isimeta o Gikimoika.\" \t Xukujeˈ rajwaxic chi jun winak sibalaj craj ri Dios, cujiquiba ru cˈux, cujiquiba ri ranimaˈ, cucoj ru chomanic, cutij cˈu u chukˈab chubanic waˈ. Xukujeˈ rajwaxic chi craj ri rach winak jeˈ jas ri areˈ craj rib. Nim na u banic waˈ chquiwäch conojel ri sipanic ri queporox cho ri Dios, xukujeˈ chquiwäch conojel ri awaj ri quecämisax che sipanic cho ri Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo Ai Baba Awi kuasa woihike Ngohika, la Ngohi Una Awi Ngopa gena aku o nyawa tasisala so bilasu ona dede o Gikimoi imakitinga. O manara komagena Una upa he waaka, \t Ri ka Tat man cukˈat tä tzij puwiˈ jachin jun, xane u yoˈm ronojel u wäch takanic pu kˈab ru Cˈojol rech ri Areˈ cäkˈatow tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi manena gena ngohi ai sininga asa itura, sababu nagala ngini gena niosininga kawa iqoqoma ngini nitemo, sababu ngohi o habari qaloloha tinisihabarika, so asa ngini nisanangika. Nisanangika, sidago lo ngohi tanako igogou to ngini nia kia naga qangodu sidago lo nia lako masirete aku niapeleu de ngohi nihikeka, nakoso o hali magena ngini aku niaaka. \t ¿Jas xibano chi man cˈo tä chic ri quicotemal ri xinaˈ nabe? Cuyaˈ quinbij chi kas tzij xinwilo jas ri rutzil iwanimaˈ chwe aretak xincˈoji iwucˈ. We ta xixcowinic xiwesaj ta riˈ ri i wakˈäch, xiya ta riˈ chwe che nu toˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona manga edekati igogou komagena, sababu ona imasusuna masirete lo o bi bobita o Gikimoino yatilakuka. Duma ona yodupa la ngini nipipiricaya gena nisuna, la ma ngale ngini lo nimode nisuna gena asa aku ona manga giliri masirete isimane o Yahudi ma nyawaka. \t Xukujeˈ ne ri winak ri cojom ri retal ri ojer trato che ri qui cuerpo, man quecowin taj cäcaˈn ronojel ri cubij ri Pixab. Are xa cäcaj chi coc ri retal ri ojer trato chiwe rech cäquinimarisaj quib chiwij chubixic chi xecowinic xcaˈno chi xixniman che ri cäquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagenali o nyawa moi lo asa pamakewa, o anggur qamomuane de yoguse ma ngihi iqoqomaku, upa sidago o anggur qamomuane done asa ma ngihi iqoqoma magena yapolote. Ma dodoguku ma anggur de ma ngihi sinoto lo sona podahewa. So o anggur qamomuane gena bilasu poguse ma ngihi lo qamomuaneku.\" \t Man cˈo tä jun ri cuya cˈacˈ vino pa tak kˈel tak kˈebal re tzˈum. We ta je riˈ, ri vino queutˈubij riˈ ri tzˈum, quetzeletaj cˈu na can ri vino xukujeˈ tak ri tzˈum. Rajwaxic cˈut chi ri cˈacˈ vino cäyiˈ pa tak cˈacˈ tak kˈebal re tzˈum, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma kanaga lo o nyawa ma binuka o Paulus iwimote de gila-gila o Yesus iwipiricayaka. Ena gena, ona yamuruo naga o mahkamah Areopagus ma nyawa moi, una awi ronga o Dionisius, de o ngopeqeka moi ami ronga ongo Damaris, de lo o bi nyawa ma somoali. \t E cˈo cˈu jujun winak ri xecojonic, xebeˈ cˈu rucˈ ri tat Pablo. Chquixol ri xecojonic cˈo wi ri tat Dionisio. Are jun cucˈ ri tataˈib ri cäquimulij quib pa ri Areópago. Xukujeˈ cˈo jun ixok, Dámaris u biˈ. E cˈo chi cˈu niqˈuiaj chic ri xecojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o habari qaloloha ma ngale o oho ka sidutu ikakali aku yamake gena, ngini asa niadedemo onaka. Kanaga ma ngale ngini gena ma orasi ma Kristus Awi wange imasidiado de aku ngohi inali. Upa sidago ngohi ai manara to ngini nia sidongirabaka gena ma faida ihiwa. \t Je wa riˈ quicˈut na chquiwäch ri winak ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri cuya qui cˈaslemal. We jeˈ quibano, quincowinic quinquicot na in iwumal pa ri kˈij ri cäpe na ri Kajaw Jesucristo. Je riˈ quinwetamaj na chi man xak tä lokˈ xinchacun iwucˈ, man xak tä cˈu lokˈ xinya ri tijonic re ri evangelio chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma dongoho magena de o Efesus ma nyawa yamuruo naga o habari ma ngale o bi nyawa o Yesus wasisalamati gena yoise iholu, so ona asa isigoko o gangamo ilalamo moi. \t Pa tak ri kˈij riˈ xchaptaj jun chˈoj chquixol ri winak pa ri tinimit Éfeso rumal ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngohi gena, qadoohawa. Kanaga ma lamo gena o habari ma ngale ma Kristus gena isihabarika, bai de manga edekati qaloloha bai lo de manga edekati qatotorou. Komagena so to ngohi ai sininga isanangi. De igogou to ngohi ai sininga foloisi isanangi, \t ¿Jas ta cˈu ne ri cäbanic? Ri in quinbij: Utz laˈ chi cätzijox ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Cristo chquiwäch ri winak, ―quinchaˈ. We utz ri qui chomanic, we man utz taj, ¡quinquicot cˈu rumal waˈ, chi cätzijox ri Evangelio! Xukujeˈ sibalaj quintakej na quicotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o Gikimoi Awi Tahuka de ibipipilo de lo ibilulugu yahino Unano, de Una ona wasiloha. \t Chilaˈ pa ri nimalaj rachoch Dios, xeopan jujun achijab moyab rucˈ ri Jesús, xukujeˈ jujun chˈocojib. Xecunax cˈu rumal ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini gena tinisingangasuli igogou, nakoso o nabi moi kanaga to una awi doku masireteka wogoge gena asa iwihoromatiwa. \t Xukujeˈ xubij chque: Kas tzij ri quinbij chech alak chi sibalaj nim quil wi ronojel kˈalajisanel. Xak xuwi pa ru tinimit ri areˈ man nim tä quil wi waˈ, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yotemo, \"Upa he o saksi posari kali bai! Ngone inangodu poise Awi sala Awi uruno masirete isupu.\" \t Xquibij cˈut: ¿A cajwataj ta cˈu lo jun kˈalajisanel chic chkawäch? ¡Man rajwaxic taj! Ri uj cˈut, uj xujtow pu chiˈ jas ri cubij chbil rib, ―xecha ri tataˈib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo Awi muri-murika, \"Kanaga de ma sababu so Ngohi totemo nginika, upa nihawateri eko nitemo, 'O kia asa pooqo.' Upa he nihawateri eko nitemo, 'O baju kia asa pomasipake.' \t Xubij cˈu ri Jesús chque ru tijoxelab: Rumal riˈ quinbij chiwe chi mixoc il che ri i cˈaslemal, jas ri quitijo, jas ri iwatzˈiak quicojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yusuf o habari wosidingo awi baba o Yakubka, wogolo una de awi gianongoru yamoritumudingi de motoha imatuluru yakahino o Mesir ma dokuka. \t Xtakan cˈu ri tat José chucˈamic ri Jacob ru tat, xukujeˈ conojel ri niqˈuiaj rachalaxic. E oxcˈal olajuj winak cˈu waˈ chconojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale Una ma Kristus gena ngomi misihabari o bi nyawa he yangoduka, bai o Yahudika ma nyawa bai lo o Yahudika ma nyawa yasowo gena, qangodu de mia cawaro ifoloi so miasisitiari de miadoto. La ma ngale o nyawa nagoona de ma Kristus imarimoika, done ma orasika ona magena miasirisima o Gikimoika, de maro ma Kristus wodudupa komagena lo to ona manga sininga ma dupa. \t Ri uj cäkatzijoj ri Utzalaj Tzij chrij ri Cristo. Quekapixbaj conojel winak, xukujeˈ quekatijoj rech kas cäquichˈobo, rech kas tzˈakat ri qui chomanic ri cojonelab ri xa e jun chic rucˈ ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Duba ma Goho magena waqehe de Awi simaka o dodadi ngai iha de o roriri yamonahalo de yaruha ona magena asa imabukuku de manga suba yatide Unaka. O roriri moi-moi gena yacohono o kecapi de lo o udo-udo o guracino de ma raba gena iwedo de o manyanyi, ena gena o Gikimoi Awi nyawa yatide manga sumbayang Unaka. \t Aretak xucˈam ri botom wuj, ri quiejeb ri jeˈ quepe ángeles xukujeˈ ri juwinak quiejeb cˈamal tak qui be ri cojonelab xexuqui chuwäch ri Alaj Chij. Conojel cˈo qui kˈojom, arpa u biˈ, xukujeˈ cucˈam jujun lak re kˈän puak nojinak che incienso. Ri incienso are ri oración ri cäcaˈn ri winak ri e rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ngini ngopeqeka niloha gena, upa niatuga ka nia rohe ma duduno, koloko nia hutu niaaka qaloha poli de lo nia guule o guracino nimasipake eko nia baju ma ija ihahali-hali. \t Ri ix ixokib rajwaxic quicoj atzˈiak ri kas takal chiwe, rajwaxic cˈut chi utz u banic ri i wiˈ quibano jas ri kas takalic. Man xuwi tä quiwik iwib rucˈ kˈän puak, rucˈ chachal ri pakal rajil, man rucˈ tä cˈu atzˈiak ri sibalaj pakalic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini nimasininga igogou-gogou ma ngale ngini de ma Kristus nimarimoika, so to ngini nia rohe gena imatero de ma Kristus Awi rohe masirete ma bi bobolo. So kanaga itiaiwa la ngone de nanga rohe gena, koloko maro ma Kristus Awi rohe ma bobolo moi-moi magena, o nyafusu ma dorou paaka de o ngopeqeka mosusundali moika. Komagenawa bai! \t ¿A mat iwetam chi ri i cuerpo quetoban chubanic tzˈakat che ru cuerpo ri Cristo? ¿A quicˈam lo chˈäkap che ru cuerpo ri Cristo chucojic waˈ che u tzˈakatil ru cuerpo jun ixok ri queuchˈabej achijab? ¡Man cuyaˈ tä riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nagoona kanaga manga doroka lo upa yoliho la manga baju yaqehe, duma ka yodoloqa. \t Xukujeˈ ri e cˈo pa ri juyub mätzelej bi cho ja chucˈamic ri qui kˈuˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o ngopa ma baba de ma awa ona magena yohairani icarawa yoise o Simeon awi demo ma ngale manga ngopaka. \t ―xcha ri tat Simeón. Ri tat José rucˈ ru nan ri acˈal xquicajmaj ronojel ri cätzijox chrij ri a Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngomi imatero maro o soneku he mitura, ma ngale ngini aku o oho ka sidutu ikakali gena niamake. \t Ri uj, rumal ru tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios, xa jubikˈ man cäpe ri cämical pa ka wiˈ. Are cˈu ri ix xa tajin quirik na ri cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi he idumu o Yesus wodola witide o sorogaye, de Una wositatapu bilasu wokahika o Yerusalemka. \t Xketet cˈu lok ri kˈij re ru cˈamic bi ri Jesús chicaj, xujiquiba cˈu ri ranimaˈ che ru binem pa ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano, de kanaga o Yesus womaokoye o talaga ma dateka, duma Awi muri-muri Una magena o Yesus gena ona iwinakowa. \t Aretak tajin cäpe ru sakiric, ri Jesús xucˈut rib chquiwäch chiˈ ri mar, are cˈu ru tijoxelab man xquichˈob taj chi are ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi lo tamote ai bobareta manga pareta, de kiaka kanaga ai prajurit-prajurit lo ai pareta lo yamoteka. Nako ngohi tosulo o prajurit moika, 'Notagi!' de igogou una wotagi. Nako ngohi tosulo ai prajurit ma somoaka, 'Nahino nonena!' de igogou una wahino. De lo nako ngohi tosulo ai gilalo woleleleanika, 'Naaka manena!' de igogou una waaka. So komagena lo Ngona, Baba, so upa he ai tahuka notagi. Cawali Ani demo o dola moi kanena nodedemo, de igogou kadoka ai tahuka asa isiganapu.\" \t Ri in xukujeˈ cˈo jun ri cätakan pa nu wiˈ ri nim u banic. Xukujeˈ ri in e cˈo nu soldados ri quintakan pa qui wiˈ. Aretak quinbij che jun chque ri nu soldados chi queˈc, queˈ cˈut. Aretak quinbij che jun chic chi cäpetic, cäpe cˈu ri areˈ. Aretak quintak ri patänil we chubanic jun chac, ri areˈ cuban ri quinbij, ―xcha ri qui nimal soldados che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yahudika ma nyawa ona magena manga sininga la qatogoika. Ena gena, manga sininga magena lo imatero maro de o baro isisasao so yatalakeka. Sidago o orasi manena lo nakoso o Gikimoi Awi bobita iqoqomaka magena ona yabaca, de o demo yababaca ma ngale gena ona isihodawa, maro o baro so manga sininga yasaoka. O nyawa la kanaga manga sininga yasasao de yatalakeka, gena yaakuwa yahoi, ka cawali nakoso ona de ma Kristus imarimoika. \t Are cˈu ri winak aj Israel man xquichˈob taj. Mäjaˈ cˈu cäquichˈob waˈ cämic. Rumal riˈ aretak cäquisiqˈuij ri ojer trato, ri chˈukbal ri xucoj ri ka mam Moisés are banowinak chque chi man cäquichˈob taj, man esam tä cˈu ri chˈukbal riˈ chquiwäch. Xuwi cˈu rumal ri Cristo are quesax na waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo onaka, \"O nabi moi asa iwisihoromati gena o bi doku de o bi soa ma somoaka, duma ka cawali awi doku de awi soaka de awi gianongoru de awi awabira gena iwipiricayawa.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Pa niqˈuiaj tinimit chic nim quil wi ronojel kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Xak xuwi pa ru tinimit ri areˈ, xukujeˈ chquixol ri rachalal, xukujeˈ cho rachoch, man nim tä quil wi waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ona kanaga o Gikimoi Awi pareta ma kursi ma simaka imaokoye, de kagena Awi Tahuka o wange de o putu ona iwisuba Unaka. So kagena Una o pareta ma kursika womatatami gena, Una dede ona yangodu igoge ma ngale Una asa ona wajaga. \t Rumal riˈ e cˈo chuwäch ri jeˈlalaj u tˈuyulibal ri Dios, quepatänin cˈu che ri Areˈ pakˈij chi chakˈab pa ri nimalaj rachoch Dios. Ri Jun ri tˈuyul pa ri jeˈlalaj tˈuyulibal cäcˈoji na cucˈ che qui toˈic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Hizkia ma ngopa yanau o Manasye, o Manasye ma ngopa yanau o Amon, o Amon ma ngopa yanau o Yosia, \t Ri ka mam Ezequías are u tat ri ka mam Manasés. Ri ka mam Manasés are u tat ri ka mam Amón. Ri ka mam Amón are u tat ri ka mam Josías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bi soano o nyawa yangodu yahino la o kota ma nyawa magena manga nyafusu ma dorou ilalamo yodupa so yaaka maro o dalu qapoputuru gena yaudoka so yanali. De komagena lo o bi kolano o duniaka de o nyawa imasiiija la o kaya asa yamake, sababu manga sininga ma dupa o kaya yodesere so manga sininga yapareta he yaaku kawa.\" \t Je riˈ, rumal chi ronojel qui wäch winak cho ruwächulew e kˈabarinak rumal ru tijic ri vino re ri nimalaj mac ri cubano. Xukujeˈ ri nimak tak takanelab re ruwächulew jeˈ caˈnom rucˈ ri ixok jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab. Ri ajcˈayib cˈut ri e cˈo cho ruwächulew e kˈinomarinak rumal chi ri nimalaj tinimit Babilonia sibalaj ocˈowinak u wiˈ ri u rayibal chque ronojel u wäch tak jastak, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena ngone masirete de Una wonahiri qaboloka, so upa cawali ngone o Yahudika ma nyawa bato, duma de ngone lo o Yahudika inasowo. \t Ri Dios cˈut xujusiqˈuij, jujun chquixol ri winak aj Israel, jujun chic chquixol ri winak ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso niadodara la ka cawali o nyawa nidododara nginika, de nia manara magena nakoso o Gikimoi wafanggali gena ma loha lo ihiwa. O bi nyawa manga sininga foloisi qatotorou lo, ona gena aku o nyawa yadodara la ma ngale o nyawa magena lo yadododara onaka. \t We xak xuwi queiwaj ri winak ri quixcaj ix, ¿jas ta cˈu che quichomaj chi i banom jun nimalaj utzil? Xukujeˈ ne ri ajmaquib cäcaj quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini tinisingangasu igogou, nakoso ngini niholu o Gikimoi ngini winipareta maro ka o ngopa, ngini magena akuwa niamake o Gikimoi Awi pareta.\" \t Kas tzij ri quinbij chiwe chi ri winak ri man cäquinaˈ tä pa canimaˈ chi ri e areˈ jeˈ ta ne acˈalab cho ri Dios, man cäquicˈulaj tä cˈu ru takanic ri Dios, man cäyiˈ tä chque chi queboquic, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de nakoso ona o ngihia yacoho eko o raci yaudo, asa ona isiboditowa, de lo nakoso to ona manga gia yasipaqa o nyawa yasisirika, o nyawa ona magena asa yaloha kali.\" \t Cäquichap na cumätz, xukujeˈ we cäquitij cämisanel cunabal, man cˈo tä cˈäx cäquiriko. Cäquiya na qui kˈab pa qui wiˈ ri yawabib, queutzir cˈu na canok, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Simeon, o Lewi, o Isakhar, \t E cablajuj mil chque ri aj Simeón, e cablajuj mil chque ri aj Leví, e cablajuj mil chque ri aj Isacar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini bilasu niososininga de niamote o Jou Gikimoi Awi nabi iqoqoma, ona magena lo asa o sangisara ma rabaka de manga sabari ilamo. \t Kachalal, chiwesaj i noˈj chquij ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xecˈoji ojer. Ri e areˈ kas xcˈoji qui paciencia chuchˈijic ri cˈäx ri xquiriko. E takom cˈu rumal ri Kajaw Dios, xechˈaw pa ru biˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Iya, Jou! Tagogou ngohi ifoloi tonipiricaya, Ngona gena o Salamati ma Kolano o Gikimoi Awi Ngopa, gena o Gikimoi wojajajika wotemo Una done asa wouti o duniaku.\" \t Ri nan Marta xubij che: Jeˈ, Wajaw, ri in quincojo chi lal riˈ ri Cristo, ru Cˈojol ri Dios, ri ulinak la waral cho ri uwächulew, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o Yesus o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka wodotosi, de womatoore wotemo, \"Igogou! Ngini nitemo Ngohika ninako, de lo nitemo nianakoka Ngohi manena o kiano ma nyawa. Ngaroko komagena, Ngohi tahino kanena gena upa ma sababu de to Ngohi Ai kuasa masirete so tahino. Duma igogou-gogou Una magegena Ngohi woisuloka so tahino. Awadede! Nakoso komagena la nipiricayawa, de Una magegena lo ngini gena niwinakowa bai! \t Aretak ri Jesús, ri tajin cuya tijonic pa ri nimalaj rachoch Dios, xuta waˈ co xchˈawic, xubij: Cäbij alak chi etam alak nu wäch, xukujeˈ chi etam alak jawijeˈ chiˈ quinpe wi. Man in petinak tä cˈut xak pa we wi, xane in takom lok rumal ri Jun ri kas jicom ranimaˈ. Ri alak cˈut man etam tä alak u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma gubernur wotemo, \"Kanaga itotiai gena o kia.\" Qabolo de wosupu so wahika kali o bi Yahudi manga roririka, de wotemo onaka, \"Igogou de itero, ma ngale Una magena Awi sala moi lo ngohi tamakewa. \t Ri tat Pilato xubij che: ¿Jas cˈu riˈ ri kas tzij? ―xcha che. Xuwi xtaˈtaj waˈ che ri Jesús rumal ri tat Pilato, ri areˈ xel chi lok jumul che qui tzijobexic ri winak aj Israel, xubij chque: Ri in, man cˈo tä jun mac quinrik chrij we achi riˈ, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngone kanaga o dunia manenaka de poohosi, de ngone gena o sangisara ma rabaka pogogesi sidago pomaridemo, \"Ayoo!\" De ngone de nanga ngongano foloi ilamo asa podamaha ma orasi o sorogaka, de o rohe qamomuane done asa pamake. \t Kas tzij ri uj, ri cˈä uj cˈo na pa ri ka cuerpo riˈ, cujel chˈuj rumal chi are sibalaj cäkaj cujkˈax pa ri kachoch ri cˈo chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nagala kanaga o nyawa moili wotemo, \"O bobita o Gikimoino gena ngaroko itiai, duma kanaga ma ngale ngohi de o Gikimoi lo mimakitingaka.\" De ngohi totemo, hiwa! Komagenawa bai! Duma o bobita itotiai magena so ngohi ai dupa qatotorou aku isigaro, sidago o dorou taaka de ngohi de o Gikimoi mimakitingaka. La komagena isikelelo ai dupa o dorouka gena igogou qatorou, sababu igogou ngohi foloi todupa Una Awi bobita gena tatilaku. \t ¿A are ta cˈu lo ri u banic utzil ri xbanow chwe chi quincämic? ¡Man are taj! Xane are ri mac ri quincämisanic. Je riˈ xubano rech cäkˈalajinic jas riˈ ri mac. Are cˈu xucoj ri utz chubanic waˈ. Je riˈ ri takanic xukˈalajisaj chi ri mac are sibalaj man utz taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nagala o Makedoniaka ma nyawa asa ngohi imote done ma orasi ngohi tahika nginika, de nakoso ngini nia roriwo o pipi gena niaaturu waasi de, awadede, ngomi asa de mia maqeka de komagena lo ngini nimaqe, sababu ngohi iqomaka nia giliri tosimane qaboloka. \t We ne e cˈo jujun aj Macedonia quebeˈ wucˈ in, te cˈu riˈ aretak cujopanic mäjaˈ quimulij we tobanic riˈ. We je riˈ, xa quel na ka qˈuixbal uj riˈ rumal chi sibalaj ka cuˈbam ka cˈux chiwij. E ta cˈu lo ri ix, ¿a mat quel na i qˈuixbal riˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanako done ngohi totagi la ihiwaka, de o bi nyawa manga sininga qatotorou de manga galusiri ihihiwa done asa yahino nia sidongirabaka gena, maro o bi duba o boulamo ifofufuruka so kagena yoduumo la idadi ma goli. \t Wetam cˈut chi aretak in elinak chi bi ucˈ alak, quepe na achijab ri cäcaˈn na cˈäx chque ri kachalal cojonelab, jeˈ ta ne e cˈaˈnalaj tak utiw waˈ ri quequitij tak ri chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo upa o pipi foloi niodesere, duma o kia de maena bilasu nisanangi. Sababu kanaga o Gikimoi wotemoka, \"Ngohi asa ma moiwa tonidongosa ngona.\" \t Mirayij u wäch ri puak, xane chixquicot rucˈ jampaˈ ri cˈo iwucˈ rumal chi ri Dios u bim: “Man catinya tä canok. Man catinwonoba tä cˈu canok,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una magena asa Ngohi towihike kali o ngoma koru moi, ngaroko ma orasi o wange ibao de kanaga o ngoma magena ka isiwasi. \t Xukujeˈ quinya na ri chˈimil re ri u sakiribal chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o nyawa la ona masirete o nyafusu ma dorou yaaka manga dodiao ma peqekaka, de ona masirete o sala yagaka de lo yakulai manga dodiaoka. Upa lo sidago o nyawa o sala moi-moi magena yaaka, sababu o nyawa manga dorou maro komagena done asa o Jou wafanggali de o dorou. O moi-moi maro komagena iqomaka ngomi minisingangasu de minisisitiari qabolo nginika. \t Cˈo baˈ jun muban cˈäx, man cusub tä jun kachalal, man cusub tä cˈu na jun winak chic che waˈ we riˈ ri nu bim chiwe, rumal chi ri Dios sibalaj cucˈäjisaj na u wäch jachin ri jeˈ cuban waˈ. ¡Chiwilampeˈ! Ka bim chi cˈu waˈ chiwe, ka kˈalajisam chi waˈ chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nimasidodiahi! Hika nia piricaya gena nisiputuru bai! Ngini bilasu nimaputuru de o kia bato upa nimodo. \t Chcˈastaj baˈ ri i chomanic, chijiquiba ri iwanimaˈ rech quitakej ri cojonic chrij ri Cristo. Mixej cˈu iwib, xane chiwilaˈ chi cˈo i chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngopa Una magena Awi umuru o wange tupaange yaadoka, de asa Una wisuna, yamote maro o Yahudika manga adati de manga galepu, de lo wisironga o Yesus, o ronga kiaka iqomaka Una wihiwasi so ka ma awa ami rohe kasi de o malaikat gena wihikeka. \t Chuwajxak kˈij cˈut, xquicoj ri retal ri ojer trato che ru cuerpo ri acˈal, xquicoj cˈu Jesús che ru biˈ. Are u biˈ waˈ ri xucoj can ri ángel aretak mäjok calcˈualax chucˈux ri kˈapoj al María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri o Galilea ma talaga ma dongirabaka de yakahisa o talaga ma sonongaka so imasidiado o Garada ma daeraka. Kagena de Una o deruku wouti de imakamake o nyawa yakokitoka yasinoto yotagi yokahoko o sone ma diaruno yosupu. Ona manga dogosa foloi sidago moiwa yobarani nogena yakahino. \t Aretak xeopan chˈäkäp che ri mar, pa ri qui tinimit ri winak aj Gadara, xebel lok quieb achijab pa ri campo santo chquixol tak ri mukubal, xeopan cˈu rucˈ ri Jesús. E cˈo itzel tak espíritus chque we achijab riˈ. Sibalaj xibibal quepetic, je riˈ chi man cˈo tä chi jun cäcowinic cocˈow pa ri be riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika ngini niososininga iqoqomaka ngini nia oho idodooha. Ngini gena o Yahudika yasowo manga ngopa de manga danoku de o Yahudika ma nyawa kanaga niaso nginika, \"o nyawa yasusuna yasowo,\" ena gena o Gikimoi Awi nyawa lo yasowo. O Yahudika ma nyawa gena itemo ona masirete o nyawa yasusunaka, ena gena nagoona idadi o Gikimoi Awi nyawaka. Duma igogou gena ka cawali o adati o suna ma nonako moi yaaka manga roheka. \t Chnaˈtaj baˈ chiwe jas ri i banic nabe. Ri ix man ix aj Israel taj, rumal cˈu riˈ ri winak aj Israel ri cojom ri retal ri ojer trato chque cäquibij chbil quib: “Uj waˈ, uj rech ri circuncisión,” ―quechaˈ. Cäquibij cˈu chiwe chi ri ix man ix jun tä cucˈ, man cojom tä ri retal ri ojer trato chiwe, ―quecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona la Ai Baba Awi dodoto yoiseka de imadotoka, ona magena asa yahino Ngohika. Maro isilelefo o bi nabi manga buku ma rabaka itemo, 'O Gikimoi masirete asa o nyawa yangodu wadoto.' \t Cubij pa tak ri wuj ri xquitzˈibaj ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ojer: “Ri Dios cuya na tijonic chque conojel,” ―cächa riˈ. Rumal riˈ conojel ri cäquitatabej ri cubij ri ka Tat, cˈo cˈu ri cäquetamaj na rucˈ, quepe na ri e areˈ wucˈ in, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma langino o Mahkamah Agama ma nyawa ona yangodu o Yahudika imatolomuno, ena gena o Yahudika manga roriri de lo o bi guru agama. \t Chucab kˈij cˈut xquimulij quib pa Jerusalén ri cˈamal tak qui be ri winak aj Israel, ri qui nimakil ri winak, xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De igogou ngomi de ngini lo kanaga aku pomatekemanara moi de moika, sababu ma ngale ngomi gena ngini lo nisumbayangka. De ma ngale ngomi kanaga o nyawa yadala lo isumbayangka, so o Gikimoi Awi laha womisidumu sidago o nyawa yadadala lo asa itemo, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" \t Je waˈ cuban na chke we ri ix cujitoˈ rucˈ ri oración ri quiban pa ka wiˈ. We e qˈuia ri cäcaˈn orar pa ka wiˈ, e qˈuia riˈ xukujeˈ ri quemaltioxin na che ri Dios rumal ri nimak tak u tewchibal pa ka wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo onaka, \"Ce! So niiseka de ka niasahe waasi! Qadoohaso ngini niasahewa, ena gena o kia naga una waoqoka una magena o dorouka wingahowa, so upa nitemo una witorou o Gikimoi Awi simaka. \t Xutaˈ cˈu ri Jesús chque, xubij: ¿A xukujeˈ ne ri ix man quichˈob tä waˈ? ―cächaˈ. ¿A mat iwetam chi ronojel ri cutij ri winak, ri coc chupam, man cäcowin tä waˈ che retzelaxic u wäch ru cˈaslemal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Yesus iwisimahawa kagena wogogoge so iwisulo Una wosupu manga daerano. \t Xquibochiˈj cˈu ri Jesús chi quel bi chanim pa ri qui tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini magena lo ngaroko nitemo ona magena bilasu yasisala de manga dorou ma fanggali yamake, duma ngini masirete lo o dorou niaaka. Ce! Ngini lo Una bilasu winifanggali de o dorou de lo niaakuwa nimasirese bai! \t Ri at cˈut ri cakˈat tzij pa qui wiˈ niqˈuiaj winak chic, te cˈu riˈ caban at jas ri cäcaˈn ri e areˈ, ¿a cachomaj chi ri Dios man cukˈat tä tzij pa wiˈ at chi cäcˈäjisax a wäch? ¡Man jeˈ taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqomaka, kanaga Awi ngale magena o nyawaka wasikelelo waasi. Duma o orasi manena naga de Awi ngale magena kanaga to Una Awi Gurumi wosikelelo o Jou Yesus Awi sosulo-sosuloka de lo o Gikimoi Awi nabi-nabika. \t Are cˈu waˈ, ri man xyiˈ tä can retamaxic waˈ chque ri winak ojer, cämic cˈut kˈalajisam chic rumal ri Dios chquiwäch ri lokˈalaj tak apóstoles, ri u takoˈn ri Areˈ, xukujeˈ chquiwäch ri lokˈalaj tak kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab rumal ri Espíritu rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o orasi manena gena upa ngohi ai buturu masirete so ai sininga itiai, duma cawali de ma Kristus Awi oho ma buturu asa aku ai sininga itiai. La ma ngale o orasi manena ngohi tooho de o Gikimoi Awi Ngopa towipiricayaka, la Una magena asa aku ai sininga itotiai gena waaka. Sababu Una magena ngohi woidodara de ma ngale ngohi lo Una wodupa wosone. \t Jeˈ ta ne in cäminak chic, in ripil cho ri cruz junam rucˈ ri Cristo. We je riˈ, man in tä chic in cˈaslic, xane are ri Cristo cˈasal chi pa ri wanimaˈ. Ri nu cˈaslemal cämic cho we uwächulew, are waˈ ri cˈaslemal ri xinriko rumal chi xincojon che ri Cristo ru Cˈojol ri Dios, ri xinraj, ri xujach rib pa ri cämical rumal wech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone gena nakoso kanaga nanga piricaya qaputuru, upa sidago ka ngone masirete pomasisanangi. Duma ngone gena ma orasi o nyawa manga piricaya qaceke, de manga susa gena bilasu pamoku. \t Ri uj, ri cˈo chi u chukˈab ri ka cojonic, rajwaxic cäkachajij paciencia cucˈ ri kachalal ri mäjaˈ cˈo u chukˈab ri qui cojonic, quekatoˈ cˈut. Man are tä cäkatzucuj xuwi ri utz cäkil wi uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngohi foloi tohawateri, upa sidago ngini gena o nyawa inikulai so ngini ma Kristus niwipiricaya duma nia sininga igogou kawa. Maro ongo Hawa iqoqomaka o ngihia ma cawaro wogaka de ma edekati qatorou so imibaja de moturaka. \t Quinxej cˈu wib we ne jeˈ quibano jas ri xuban ri Eva ri xsub rumal ri cumätz rucˈ ri itzel u noˈj. We ne rucˈ jubikˈ quiya iwib pa subic, man rucˈ tä cˈu ri i chomanic, man rucˈ tä ronojel iwanimaˈ quixpatänin che ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wotemo, \"He! Nimiqohaka. Muna maakaka o manara qaloloha-loha moi Ngohika. Duma ngini ka nimisisusa. Boloka! \t Xubij cˈu ri Jesús: ¿Jas che quiya latzˈ che ri ixok? ¡Miban waˈ che! ¡Jun nimalaj utzil cˈut ru banom chwe! ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o prajuritka manga dala magena imasidailakoka, so o putu ma rabaka de ona o Paulus iwingaho de itagi sidago imasidiado o Antipatris ma kotaka. \t Ri soldados xquinimaj ri takanic ri xyiˈ chque, xquicˈam cˈu bi ri tat Pablo, xebeˈ chakˈab pa ri tinimit Antípatris."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ma moi lo waasi kanaga o nyawa yoise o jarita komanena, gena o nyawa wisibuo kusi de wopiloka maro ngohi, so de o nyawa moi awi manara sidago aku una womasigeleloka. \t Man cˈo tä jumul ka tom cäbixic chi cˈo jun cäcowin chucunaxic ru wakˈäch jun achi ri moy xil u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o moi-moi qangodu manena Ngohi masirete tosidadika.' \t ¿A mat are ri in ri xinbanow ronojel ri cˈolic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Womajoboka, de Una asa woliho o Yordan ma Selera ma sonongano wokahino kali o riho kiaka iqoma o Yohanes wogogogeka so o nyawa waosi. So womasidiado o riho magenaka, de kagena Una wogogeli. \t Te riˈ ri Jesús xeˈ jumul chic chˈäkäp che ri nimaˈ Jordán chrelbal kˈij jawijeˈ ri xuban wi kasnaˈ ri tat Juan nabe, xcanaj cˈu chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Ngohi igogou tanako Ai Baba woisulo Ngohi la nakoso magena yopiricaya, de o nyawa aku ioho ka sidutu ikakali. So o bi moi-moi qangodu kanaga Ngohi totetemo gena, ka imatero de o kia naga Ai Baba woidodedemoka.\" \t Wetam cˈut chi ru takanic ri nu Tat are re cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Xa je riˈ, ri quinbij, are quinbij jas ri in takom wi rumal ri ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Jou Yesus Una magena maro o kia ngone aku powipiricaya, so aku lo panako igogou Una asa nia sininga wosiputuru de lo winijaga ngini la o nyawa awi dorou ilalamo upa winidahe. \t Ri Dios cˈut, kas jicom ranimaˈ. Cuban na chiwe chi cˈo na i chukˈab rech kas jicom ri iwanimaˈ ix xukujeˈ. Quixuchajij na chuwäch ri Itzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una wosibicara ngohika wotemo, \"Upa! Upa ngohika nosuba, duma ka o Gikimoika nosuba. Sababu ngohi lo o Gikimoi Awi sosulo moi, imatero maro ngona de ani dodiao ipipiricaya ona o nabi-nabi de lo ona o beseso o buku manena ma rabaka yodupa yaaka. \t Ri ángel cˈut xubij chwe: ¡Maban waˈ! Ri in xak in patänil re ri Dios jeˈ jas ri at xukujeˈ tak ri awachalal ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ conojel ri queniman che ru Tzij ri Dios ri tzˈibtal pa we wuj riˈ. ¡Are chakˈijilaj ri Dios! ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o susa de o sangisara o dunia manenaka la kanaga ngomi miakokelelo, magena ngomi ngaroko upa he miososininga, duma ngomi miososininga ka cawali o loha kekiaka miakokelelo waasi gena isidailako qabolo ngomika. Sababu o kia naga o dunia manenaka aku miakokelelo magena ma deka ikuruwa, duma o loha kekiaka miakokelelo waasi magena asa ka sidutu ikakali. \t Mäcuˈbi baˈ ka cˈux chquij ri jastak ri queilitajic, xane are cuˈl ka cˈux chquij ri man queilitaj taj, rumal chi ri jastak ri queilitajic xa cäsach qui wäch, are cˈu ri man queilitaj taj man cˈo tä qui qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso tosiade-ade, la ngohi o habari qaloloha tosihohabari gena ma sihino to ngohi ai dupa masirete, de itiaika la ngohi tongongano ai manara ma fanggali aku tamake. Duma ngohi o habari qaloloha tosihohabari magena ma sihino to ngohi ai dupa masirete qasowo, sababu ai manara magena o Gikimoi ngohi woihike la taaka. \t Rumal riˈ, we pa wanimaˈ cäpe wi chi jeˈ quinbano, cäyiˈ na riˈ ri tojbal we. We cˈu xa in takom chubanic waˈ, jun ekleˈn cˈu riˈ ri yoˈm pa nu kˈab rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wopipilo kawa magena foloisi winali de wotemo, \"Awalele, Jou! Igogou, de tagogou tonipiricaya Ngonaka gena Una magena.\" So womabukuku de wisuba Unaka. \t Te cˈu riˈ ri achi xxuqui chuwäch ri Jesús, xubij che: Quincojon che la, Kajaw, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De awi manara he wosibolo de o Yohanes wotemo onaka, 'Nakoso ngini, naguuna ngohi manena. O nyawa niwidodamaha gena ngohi manena isowo. Ngohi qabolo de Una magena asa wahino, duma ngohi manena to Una Awi simaka gena o kia lo waali idahe, ka awi capato ma gumi tasose maro Awi nyawa ileleleani moi lo idadiwa.' \t Aretak cˈut xa coˈl man copan ru cämical ri tat Juan, xubij ri areˈ chque ri winak: “¿Jachin ri in quichomaj ix? Man in tä riˈ ri Cristo, ri Toˈl Ke ri tajin queyej alak. Cˈä te cäpe na ri Areˈ. Sibalaj nim u kˈij, man takal tä cˈu chwe quinquir u cˈamal ru xajäb,” ―xcha chque, ―cächa ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ma orasika asa niakelelo o kia naga moi isironga 'O Dorou Ilalamo' gena isituraba o Gikimoi Awi Tahu. (Nako niabaca gena bilasu niatailako nisidodiahi o demo manena ma ngale.) So nakoso niakelelo, de nagoona o Yudea ma daeraka bilasu yoloqa o talaye. \t Ri ka mam Daniel, jun chque ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xutzˈibaj ojer chrij ri “itzelalaj äwas ri quetzelan ronojel.” ¡Jachin ri cusiqˈuij waˈ, ri tzˈibtal waral, chuchˈoboˈ jas riˈ ri äwas ri cubij chiˈ! Aretak quiwil waˈ cäcˈoji chilaˈ jawijeˈ ri man yaˈtal tä wi, rajwaxic chi ri winak ri e cˈo pa Judea queanimaj bi pa tak ri juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena kanaga manga sangisara foloisi qatubuso de ona masirete foloi isususa. Ngaroko komagena, kanaga ona lo manga nali foloisi idogo-dogo sidago ona asa o nyawaka yahike lo de manga sininga foloisi qaloha. \t Ri e areˈ, pune sibalaj qui rikom cˈäx, sibalaj cˈut xeboc il rumal, nim ri quicotemal cˈo pa canimaˈ. Pune sibalaj e mebaˈ, qui yoˈm qˈuia sipanic ri xpe pa canimaˈ jeˈ ta ne e kˈinomab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi isigeto-geto lo hika ngini de nia sabarika la niadodara o bi nyawa yangoduka. Upa niawosa iteka kawa de o Jou asa wahino kali. \t Chibanaˈ chi conojel quetam chi quixchˈawic, chi lokˈ queiwil wi conojel ri winak. Mäsach pa iwanimaˈ chi xa jubikˈ man cäpe ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma tuangi gena wotemo, 'Ngona gena o leleani ma dorou de nobobusengi bai! So nakoso ngona nanakoka, o sopo kiaka todadatowa aku ka tautu de lo o kia naga tamomanarawa aku ka tamake, \t Xubij cˈu ri patrón che: “Ri at, at itzelalaj patäninel ri xa casakˈorij ra chac. Caqˈuey u chˈaquic ri puak. Ri at awetam chi quinyac u wäch ri ulew ri man quinticonij tä wi, xukujeˈ quinmol ri man xinjopij taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo Unaka, maro Awi laha de Awi kuasa kanaga foloisi ilalamo, de Awi Gurumi masirete magena lo tanu igogou to ngini nia sininga asa wosiputuru. \t Quintaˈ che ri Dios chi rucˈ ri qˈuialaj u wäch tewchibal ri cˈo rucˈ ri Areˈ ri quenimarisan u kˈij, cuya ta na ri nimalaj i chukˈab, cuwalijisaj ta cˈu na ri iwanimaˈ rumal ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o sangisara o kia bato o orasi manena naga inadahe ngoneka, ngohi tanako magena pasidoohawa, sababu o mulia done o Gikimoi asa wonasimane ngoneka magena qaloha icarawa. \t Ri in cˈut quinchomaj chi ri cˈäx ri tajin cäkarik pa tak we kˈij cämic, man cäjunamataj tä waˈ rucˈ ri nimarisabal ka kˈij ri cäyiˈ na chke pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Herodes wopareta maro ka o kolano moi o Yudea ma daeraka, de kanaga o imam moi awi ronga o Zakharia. Una magena o imam moi o bi imam o bolu moi manga topora o Abia gena manga sidongirabano. Una awi peqeka ami ronga ongo Elisabet, de muna ami topora lo gena manga sihino o imam moili. \t Aretak ri tat Herodes are nim takanel pa qui wiˈ ri winak aj Judea, xcˈoji jun tataˈ chic chilaˈ, Zacarías u biˈ. Ri tataˈ riˈ are sacerdote aj Israel ri jun cucˈ ri juchˈob sacerdotes aj re ri mam Abías. Ri rixokil, Elisabet u biˈ, are jun chque ri rachalaxic ri mam Aarón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo ma ngale ngini de ngohi lo Awi Gurumi masirete wonasingangasu itemo, \"Igogou, ngini gena o Gikimoi Awi ngopa masirete.\" \t Tzare cˈu we Espíritu riˈ cubij pa ri kanimaˈ chi uj ralcˈual chi ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, manena ai surati ma sinotoka tinidelefo nginika. O surati ngai sinoto magena ngohi talefo nginika, la ma ngale tinisigaro la ngini asa de nia sininga ibobolowo o dodoto itotiai gena niososininga. \t Lokˈalaj tak kachalal, are waˈ we wuj riˈ ri ucab wuj ri nu tzˈibam bi chiwe. Pa tak ri quieb wuj riˈ nu tijom nu chukˈab chubanic chi kas utz quixchomanic. Rumal riˈ quixinpixbaj, quintakej cˈu u naˈtaxic chiwe ronojel ri ya nu bim chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi sabari onaka gena, kanaga de ma ngale done idodooha Awi mulia foloisi ilamo wasikelelo onaka, sababu Awi galusiri wasidumu onaka gena Una wahirika, la ma ngale ona dede Una igoge Awi mulia ma rabaka. \t Jeˈ xuban ri Dios waˈ rech kumal uj cucˈut chquiwäch conojel chi sibalaj nim u kˈij ri Areˈ, kumal uj ri winak ri xel u cˈux chke, ri uj ri chaˈtal rumal ojer lok rech cänimarisax ka kˈij junam rucˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una wosango wotemo, \"Baba Guru, o bobita qangodu magena tamoteka ma orasi ngohi ka togogohiduuru kasi.\" \t Xubij cˈu ri achi che: Ajtij, ronojel waˈ nu takem tzaretak in acˈal na, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Herodes de awi prajurit-prajurit wikalekono de wisiihe o Yesuska. Ona o bi kolano manga juba iwisitibaku, qabolo de iwisitotali o Pilatuska. \t Are cˈu ri tat Herodes xukujeˈ ru soldados xquetzelaj u wäch ri Jesús. Xquetzˈbej cˈu u wäch xukujeˈ. Xquicoj jun jeˈlalaj atzˈiak che jeˈ jas ri cucoj jun nim takanel. Te riˈ ri tat Herodes xutak chi bi ri Jesús rucˈ ri tat Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena de ngini manena o nyawa yangodu asa niduhudu sababu ngini Ngohi nimomote. Done asa idadi to ngini nia baba de nia awa, nia gianongoru, de lo nia dodiao inisidoa nia saturuka, de nimuruo naga asa initooma. \t Conojel cäquetzelaj na i wäch xa rumal wech in, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wosango wotemo, \"Kanagasi o Bukuka isilefoli komanena, 'Ani Jou Gikimoi gena upa nowidahake.' \" \t ―cächa riˈ. Xchˈaw chi na jumul ri Jesús, xubij: Xukujeˈ cubij pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Mayac royowal ri Kajaw ri ka Dios,” ―cächaˈ, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o Gurumi Qatetebi ma kuasa Una wotagi o Gikimoi Awi habari wosihabari o bi gurumi ka o bui ma raba kasi. \t Xeˈ cˈu chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri animaˈaj ri e tzˈapitzˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus de Awi muri-muri imasidiado o talaga ma sonongaka, de o Genesaret ma bobanesa itahu. \t Xekˈax pa ri mar, xeopan cˈu chuchiˈ ri ulew pa Genesaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nianako ma moi waasi ngohi o fanggali tasari so tonyafusu o nyawa moi awi baju eko awi pipi gena woihike ngohika. \t Man are tä sak puak, man are tä kˈän puak, man are tä atzˈiak rech jachin chech alak nu rayim u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Ai Baba Awi dupa gena o nyawa yangodu nakoso ipiricaya Ngohi, ona magena asa yamake o oho ka sidutu ikakali. De ma orasi o dunia ma dodoguka asa Ngohi manena tasimomi de tasioho kali.\" \t Ri u rayibal ri xintakow lok are laˈ chi conojel ri cäquil nu wäch in, in riˈ ri u Cˈojol ri Dios, quecojon cˈu chwe, cäquirik ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Queincˈastajisaj cˈu na in chquixol ri cäminakib pa ri qˈuisbal kˈij, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso ngone posumbayang de o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino, kanaga de nanga gurumi ma dupa ngone posumbayang, duma to ngone nanga sininga ma rabaka nanga sumbayang gena ma sopo ihiwa. \t We ri in quinban orar pa juleˈ chˈabal, are ri wanimaˈ riˈ cächˈaw rucˈ ri Dios. Are cˈu ri tzij ri tajin quinbij man cuchˈob tä nu jolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena Una wobicara de to Una Awi ade-ade ma ngale o dodoto idala gena wadoto. So komagena de Una o ade-ade moi wasibicara onaka, \"Kanaga wototoro moi wotagi awi gisisi wosihaja. \t Xeucoj cˈu tak cˈutbal che qui tijoxic ri winak chquij qˈuia u wäch tak noˈj, xubij chque: Xel bi jun ticol ijaˈ cho rachoch, xeˈ chubanic u ticoˈn, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Yesus gena ma ngale to ngone nanga dorou iwitoomaka de lo iwisioho kali, ma ngale o Gikimoi aku waaka la ngone nanga sininga itiai Unaka. \t Ri Kajaw Jesús xjach pa cämisaxic rumal rech ri ka mac, xcˈastaj cˈu chquixol ri cäminakib rech cäjicomataj ri kanimaˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wanako qangoduka magena, de o Petrus wotagi ongo Mariaka o Yohanes, iwisiaso lo o Markus, ma awa ami tahuka. Kagena o nyawa yadala imatolomuno so isumbayang. \t Jeˈ tajin cuchomaj waˈ, xeˈ cho rachoch ri nan María ru nan ri tat Juan ri xukujeˈ cäbix Marcos che. Chilaˈ cˈut e cˈo wi qˈuia cojonelab ri junam tajin cäcaˈn orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila ona manga soma yodongosaka, so asa itagi Una iwimoteka. \t Chanim xequiya can ri qui cˈat, xebeˈ rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o guru ikokulai yadala asa yahino la o nyawa yadadala yakulai. \t E qˈuia ri quepe na ri xak e banal tak tzij, cäquibij chi e kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, e qˈuia cˈu ri winak ri quequisub na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o tahu ma nyawa gena iniqehe qaloha, de igogou o Jou Gikimoi asa Awi laha wasidumu onaka. Duma nakoso ona ngini iniholu, de qohaka, done asa o Jou Awi laha gena ona he yamakewa. \t We takal chque ri winak ri e cˈo pa ri ja chi quiya can rutzil qui wäch rucˈ utzil, chiya canok. We cˈu man takal chque, miya can rutzil qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa la kanaga yotemo, \"Ngohi o Gikimoi towidodara,\" duma to ona manga dodiao moi ma Kristus wipipiricayaka yaduhudu, ona magena ka yatodamatoko. Sababu o nyawa nagoona nakoso kanaga manga dodiao moi yakokeleloka lo yadodarawa, de idodooha o Gikimoi wikokelelo waasi de widodara. \t We cˈo jun cubij: “Ri in cwaj ri Dios,” ―cächa riˈ, te cˈu riˈ cäretzelaj u wäch ri rachalal, are jun banal tzij riˈ. We jun man craj tä ri rachalal ri rilom u wäch, man cäcowin tä riˈ craj ri Dios ri man rilom tä u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o nyawa yadadala magena ilihoka, de Una womatengoka o pido moika wakahika la wosumbayang. So qapuputuka gena, Una ka kagenasi. \t Aretak e jachtajinak chi bi ri winak rumal ri Jesús, xeˈ ri Areˈ puwiˈ ri juyub u tuquiel chubanic orar. Aretak xoc ri akˈab, ri Jesús u tuquiel cˈo chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini masirete nianakoka, ma moi waasi ma ngale ngohi ai oho ma kurangi gena ngini tinisimoku. Duma kanaga o nyawa itemo, ngohi gena tinisihahaga maro o nyawa icocawaro moi. Ona lo itemo ngohi ngini tinikulaika la o pipi tomamake. \t E cˈo cˈu jujun ri pune cäquichˈobo chi man xinya tä latzˈ chiwe, cäquibij chi xa xixinsubu rech quixkaj pa nu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini ningodu nianakoli gena iqoqomaka kanaga nia dodoto manena isingangasu qabolo nia ete de nia toporaka. Ena gena, 'Nia jaji upa niatilaku. O kia naga moi ngini nijaji de nisasika o Jou Awi simaka bilasu niaaka de niaganapu.' \t Xukujeˈ i tom riˈ ri xbix chque ri ka mam ojer: “Kas chabanaˈ jas ri xachiˈj u banic rucˈ juramento cho ri Kajaw Dios,” ―xeuchixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Bilasu nasingangasu o Yerusalemka yangodu, 'Niwinano, nia kolano he womasidiado. Una womahadoku de o keledai ma ngopaku wopane, gena o keledai ma gohoku.' \" \t Chibij chque ri winak re ri tinimit Jerusalén ri cˈo puwiˈ ri juyub Sión: “¡Chiwilampeˈ! Ri Nimalaj i Takanel petem re iwucˈ. Man nim tä u banic u banom che rib, xane quiejeninak chrij jun burro. Chrij ri alaj ral jun burro quiejeninak wi,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngohi ai sukuru tatide o Gikimoika, sababu ngone de ma Kristus pomarimoika, so Una de Awi kuasa foloisi ilamo salalu wonangaho so nanga lawangi waturaka de ona yahiwaka, so ngone dede Una o nali de o more ma rabaka. So ngomi gena kekiaka mitagi de miwisihabari ma ngale Una magena la o nyawa aku iwinako, de o habari magegena ma bou qaloloha so o paro yaaho sidago yaado kekiaka bato. \t Maltiox baˈ che ri Dios ri cuya chke chi amakˈel ronojel kˈij cujchˈacan na rumal ri Cristo Jesús. Rumal cˈu kech uj quel u tzijol ru Lokˈ Pixab ri Areˈ jeˈ jas jun cˈocˈalaj cunabal ri cäjabun ri ruxlab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi womisulo ngomi gena komanena, 'Ngohi tonisitatapu ngona la nodadi maro o nita moi o bi nyawa ma somoaka ngaroko ona magena o Yahudika yasowo, la ma ngale ngona o nyawa yangodu o dunia ma qokuka aku isisalamati.' \" \t Rumal chi jeˈ uj u takom wi ri Kajaw Dios, xubij cˈut: At nu cojom rech caya sakil chque conojel ri winak cho ruwächulew, chi rumal awech at cuyaˈ cäquirik na ru tobanic ri Dios, nimalaj conojel ri winak cˈä chuqˈuisbal ruwächulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo ongo Priskila de ma roka o Akwilaka, ai dodiao ma ngale o Yesus Kristuska mimomanara. \t Chiya rutzil u wäch ri Priscila xukujeˈ ri Aquila, ri e wach tak ajchac chupatänixic ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagoona yodupa o nyawa imomote Ngohi magena yariwo sababu igogou ona Ngohi Ai nyawa imomote, ngaroko ka o ake yasiudo, duma igogou ona magena done asa yamake manga fanggali o Gikimoino.\" \t Apachin ri cuya jun vaso joron che jun chque we winak riˈ ri man nim tä qui banic xa rumal chi are nu tijoxel waˈ, kas curik na ri tojbal re, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Abraham wotemo, 'Onaka de maena o Gikimoi Awi bobita, kiaka o Musa de o nabi-nabi yalelefoka, so maha dede ona yosigise o bi bobita magegena, eko hiwa.' \t Xubij cˈu ri ka mam Abraham: “Cˈo ri tzˈibam can rumal ri ka mam Moisés, xukujeˈ ri tzˈibam cumal ri ojer tak kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Cˈo que ri wuj riˈ. Chquitijoj quib chquij,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo so ma orasi o cako siwo una lo wotagi wasari kali, de o nyawa yamuruo naga wamake o pasarka imatatamiye de yodooha lo waali. \t Xel chi cˈu bi jumul pa ri u belej hora re ri akˈabil. Xeril niqˈuiaj achijab chic ri xak tajin quekasan kˈij pa ri cˈayibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Orasi magena he qamaqa-maqa, so ilangi o Sabat ma wange ma solanoka, so asa isimaha kawa o manara yaaka duma bilasu o nyawa imawoma. \t We kˈij riˈ are ri víspera waˈ re ri Pascua. Xak jubikˈ craj chi cächaplex ri kˈij re uxlanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "komagena lo o siboso de o dame gena ihiwa manga gianongoruka eko manga dodiaoka, de o nyawa ma somoa manga ronga yoaka qatorou, de to ona manga sininga masirete yaparetawa, de ona yatobadoosa de lo o loha yahoholu, \t Tzare waˈ ri qui banic ri winak pa we qˈuisbal tak kˈij riˈ. Man quel tä na qui cˈux, man cäquitokˈobisaj tä u wäch jachin jun, xane xak xuwi cäcaˈno jas ri cäcaj ri e areˈ. Cäquiyac tzijtal, man quecowin taj cäquikˈil quib che ri itzel tak rayinic ri cˈo pa canimaˈ. Sibalaj e cˈaˈn, xukujeˈ tzel cäquil wi ronojel u wäch utzil, quecˈulelan na che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o kia naga ngini bilasu niodupa niamote, ena gena: o Gikimoi Awi pareta ma rabaka nigoge. Nakoso magena niamote, de o bi moi-moi nia kurangi ma somoasi asa Una winihike nginika. \t Chixchacun baˈ nabe chujiquibaˈxic ru takanic ri Dios, quirik cˈu na xukujeˈ ri niqˈuiaj jastak chic ri e rajwaxic chiwe, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngomi miside isusa, sababu o paro mia simano so mia deru lo itagi mehe-mehe sidago ma bati o wange muruo naga de asa ngomi miuti o Knidus ma bobaneka. De kagena lo o paro mia simanoli so miaakuwa miside o wange ma dumusa, so ka miside o koresaraye so mitola mikahika o Salmone ma dotoka, ma ngale o Kreta ma guraka mimasidutulu la o paro upa midahe. \t Qˈuia kˈij riˈ xak nojimal ri ka binem pa ri barco, xa rucˈ tak cˈäx xujopan chuwäch ri tinimit Gnido. Rumal cˈu rech chi cujukˈatej ri quiäkikˈ, xa je riˈ xujocˈow chuwäch ri Salmón, xujocˈow chrij ri Creta, jun chˈäkap ulew ri cˈo pa ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o deru Awi muri-muri yopapane gena he o talaga ma dongirabaka yahika ma soa he ikuruka. De o deru magena o moku-moku isipapaka, sababu o orasi magena o paro manga simano so yatomo. \t Are cˈu ri tijoxelab e cˈo chi pa ri barco puwiˈ ri jaˈ pu niqˈuiajal ri mar. Ri nimak tak uwojaˈ xupuqˈuij rib chrij ri barco, rumal chi xa chquiwäch petinak wi ri quiäkikˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu tanako igogou ngona nowipiricaya Unaka, so ngohi tonidedemo bilasu nososininga la ngona naaka nokaeli o manara o kia o Gikimoi wonihikeka ma orasi ai gia tahado ngonaku so namakeka. \t Rumal waˈ ri in cwaj quinnaˈtaj chawe chi rajwaxic cacˈasuj ri cuinem ri sipam chawe rumal ri Dios aretak xinya ri nu kˈab pa wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nako komagena, de ngini bilasu upa nimajai-jai o nyawa manga manara ma sopo niatailako. Bilasu niwidamaha o Jou Yesus wahino kali. Sababu Una magena done asa o nyawa manga sininga ma raba de lo ma edekati gena moi-moi wasikelelo. De o orasi magenaka o Gikimoi masirete asa wosimane o nyawamoi-nyawamoi manga giliri itotiai. \t Mikˈat baˈ tzij ix puwiˈ jachin jun cˈä mäjaˈ cˈu curik ri kˈij. Chiweyej na chi cäpe ri Kajaw Jesús, cäresaj cˈu na chi sak ri cˈuˈtal pa kˈekum. Cukˈalajisaj na ri man etamtal taj ri cˈo pa tak ri canimaˈ ri winak. Chquijujunal cˈut cäyiˈ na chque ru nimarisaxic qui kˈij rumal ri Dios xa jas ri takal chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O hali magegena wakelelo, de o Musa wohairani icarawa. So wahika ma dateka la watailako kiaso idadi komagena, de una woise o Jou wotemo unaka, \t Sibalaj cˈu xucajmaj waˈ ri tat Moisés aretak xrilo. Aretak xkeb rucˈ rech kas cärilo, xuto chi xchˈaw lok ri Kajaw Dios, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Taaka komagena la ma ngale ngini gena nia piricaya ma sihino, upa o dunia ma nyawa manga cawaro, duma ma sihino gena asa o Gikimoi Awi kuasano. \t Je riˈ xinbano rech man cäcuˈbi tä i cˈux chrij ri quetambal ri winak, xane chrij ru chukˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nakoso o nyawa moi nia sidongirabaka wodupa o tahu moi o falagaku ikukuruye wosigoko, una magena bilasu wogogeku la iqoma waeto kasi o tahu maro komagena ma ija o kiamoi, la aku wanako awi pipi gena igogou yaado eko hiwa. \t ¿A cˈo jun chiwe ri craj cuyac jun nimalaj ja, ri mat nabe cätˈuyi na chubanic rakan, cärajilaj ru rajil joropaˈ ri cˈolic che rilic we cuban ri puak chuqˈuisic u banic ri ja? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma langino o Paulus de ngomi mitagili o Yakobuska, de kanaga lo o gogobu o Yerusalemka manga roriri ma binukali. \t Chucab kˈij xeˈ ri tat Pablo kucˈ, xujeˈ cˈu chuchˈabexic ri tat Jacobo. Qui mulim cˈu quib conojel ri cˈamal tak qui be ri kachalal cojonelab chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi toise kali o malaikat ma somoa moi, una magena o bi ake qangodu wakokuasa, gena wotemo, \"Jou, ka Nonga nomatengo Ani sininga itotiai. Ngona lo kanaga o orasi manena bai lo iqoqomaka. De o bodito magenena ma ngale o nyawa manga dorou nafanggali gena ka itiai. \t Te cˈu riˈ xinto xubij ri ángel rech tak ri jaˈ: Ri lal jicom animaˈ la rumal chi je waˈ banom la chukˈatic tzij, Kajaw, lokˈalaj ka Dios, lal riˈ ri cˈo la cämic, xukujeˈ xcˈoji la ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi baju idadi qaare de isiru. Pamakewa papoka de qatebi maro komagena. \t Sibalaj xjuluw ri ratzˈiak ri Jesús, sibalaj sakloloj jeˈ jas ri sak tew, je riˈ chi man cˈo tä jun chˈajal atzˈiak cho ruwächulew ri jeˈ cäcowin chusakarisaxic waˈ cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso o nyawa kanaga yojaji de o soroga yapeto magena itemo isasi, gena ma ngale isisasi de yapeto o Gikimoi Awi pareta ma kursi de lo o Gikimoi lo kiaka kanaga ma qokuka womatatamiye. \t Xukujeˈ jachin ri cucoj ri caj pa ri u tzij aretak cuban juramento, man xuwi tä cucoj ri jeˈlalaj u tˈuyulibal ri Dios pa ru tzij, xane xukujeˈ ri Dios ri tˈuyul puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange muruo naga ipasaka o Feliks de ma peqeka ongo Drusila yahino kali o Kaisareaka, ongo Drusila muna lo o Yahudika ma nyawa moi. So o Feliks wosulo itagi o Paulus iwiaso la wahino ona manga simaka, ma ngale ona yosigise o Paulus awi demo ma ngeko idodooha nakoso o bi nyawa iwipiricaya o Salamati ma Kolanoka. \t Ocˈowinak chi quieb oxib kˈij, xopan chi jumul ri tat Félix rachiˈl ri nan Drusila ri rixokil. Ri areˈ are jun aj Israel. Xtakan cˈu chusiqˈuixic ri tat Pablo rech cätzijon cucˈ chrij ri cojonic che ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia naga yapopoosu gena, o rohe magena ka o duniaka, duma nakoso yasioho kali, magena de o Gurumi Qatetebi ma kuasa imadadi o rohe qamomuane ma ngale ioho o sorogaka. Nakoso o rohe la kanaga o duniaka, de igogou kanaga lo o rohe ma ngale ioho o sorogaka. \t Cämuk can jun cuerpo ajuwächulew, cäcˈastaj cˈu na jun cuerpo ajchicaj. We cˈo riˈ ri cuerpo ajuwächulew, xukujeˈ cˈo riˈ ri cuerpo ajchicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko igogou o nyawa ipipiricaya gena yangodu yanako ngini gena o habari qaloloha nisigiseka so ma ngale ngini ngohi lo inalika, duma ngohi todupa tanu ngini gena nicawaro so o moi-moi qaloloha gena niaaka de lo o moi-moi qatotorouno nimasirese. \t Conojel cˈut quetam chi ri ix sibalaj quixnimanic, rumal cˈu riˈ quinquicotic. Cwaj cˈut chi cäcˈoji na i noˈj chubanic ri utz, man are tä cˈu quiwetamaj u banic ri man utz taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngaroko o Yesus Kristus gena iqomaka niwikelelo waasi, duma ngini asa niwidodaraka. De lo ngaroko o orasi manena niwimake waasi, duma ngini niwipiricayaka sidago lo to ngini nia nali gena igogou foloisi ilamo, so ma ngale nia nali ma lamo gena o demo moi lo nisimakewa nisingangasu de nia uru masirete. \t Ri ix quiwaj ri Jesucristo, pune man iwilom tä u wäch. Cämic cˈu riˈ ri ix i cuˈbam i cˈux chrij, kas quixquicot cˈu na rucˈ nimalaj quicotemal ri man cˈo tä je wi, ri man quirik taj jas quiban chubixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma maro o nyawa yodupa yosumbayang o Gikimoika komagena, ona magena lo bilasu manga manara qaloha de itiai. La manga edekati o moi-moi magena yaaka itotiai so o nyawa ma somoa lo asa yodupa o Gikimoi iwimote. \t Ri ixok cojonel man cuwik tä rib xa cucˈ tak jastak, xane rucˈ ru banic ri utzil. Are waˈ ri rajwaxic cäcaˈn ri ixokib ri qui jachom quib pu kˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi magena o gura ma nyawa yakelelo o Paulus awi giaka o ngihia moi ka ililikoka, de ona itemo moi de moika, \"Ngaroko o nyawa una manena o teoka wisisalamati, duma awi giki ma duhutu wisifanggali itiai so wisimahawa wooho, sababu o nyawa una manena nagala iqoqoma wototooma.\" \t Aretak ri winak ajchilaˈ xquil ri cumätz tzayal che ru kˈab ri tat Pablo, xquibij chquibil tak quib: Waˈ we achi riˈ are jun cämisanel, pune man xcäm tä can pa ri mar, cämic cˈut cutoj na ri etzelal u banom, cäcäm cˈu na, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Farisika igogou nifuma! O Gikimoi lo kanaga nia rohe wosidadika, Una magena lo nia sininga wosidadili. Komagena so igogou wanako nakoso nia sininga lo qatebi de qaloha, eko hiwa. \t ¡Con tak winak! ¿A mat etam alak chi ri Dios ri xbanow ri rij jun winak are riˈ ri xbanow ri ranimaˈ xukujeˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ona yabaja de o pipi yahike o nyawa yamuruo nagaka, ma ngale ona bilasu itemo komanena, \"Ngomi miiseka o nyawa una manena wisiceke o Gikimoi de lo Awi bobita o Musa walelefo.\" \t Xequitoj cˈu jujun achijab rech cäquibij chi kas tzij qui tom ri tat Esteban cubij ri äwas u bixic chrij ri ka mam Moisés xukujeˈ chrij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga lo o nyawa moi awi ronga o Ananias. Una de ma peqeka ami ronga ongo Safira ona yasinoto lo manga arata to ona moi isiijaka. \t Cˈo cˈu jun achi chic u biˈ Ananías, ri rixokil are Safira u biˈ. Junam xquichomaj u qˈuiyixic jun chˈäkap culew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena o ngopeqeka ibabalo yasihaga de o damato yasiosi so ma duuru de manga tahu lo yakooraka. Ma ngale manga sala de manga dorou yodidu, so ona isumbayang de ma demo yakuru-kuru la o nyawa yasigiliri. Igogou, totemo nginika! Done to ona manga manara magena o Gikimoi wafanggali qatubuso icarawa.\" \t Xukujeˈ cäquitokij tak ri cachoch ri ixokib malcaˈnib. Te riˈ cäquiyuk rakan ri qui tzij aretak cäcaˈn orar rech man kˈalaj tä ri etzelal ri cäcaˈno. Kas nim na ri cˈäx cäquirik na ri tijonelab re ri Pixab aretak cäkˈat tzij pa qui wiˈ, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nakoso ngini inikoro o kawi ma rarameka, de upa sidago kagena ma simaka nimatami. Nagala yakokoro ma somoa kanaga ifoloi yahoromati de ngini. \t We cäsiqˈuix alak che jun cˈulanem, mätˈuyi wi alak pa tak ri tˈuyulibal quech ri nimak qui banic. We ne cäpe na jun winak ri nim na u kˈij chuwäch alak ri xukujeˈ ulaˈm rumal ri achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma ngale o Yesus o Sabat ma wange de asa o nyawa wasiloha, so o puji ma tahu wapopareta una magena witoosa de wotemo o nyawa o puji ma tahuka, \"Kanaga o wange butanga ngone pomanara. So o wange ma somoa moika de ngini niahino la nigolo winisiloha, upa o Sabat ma wangeka bai!\" \t Ri qui nimal ri winak pa ri rachoch Dios sibalaj xpe royowal rumal chi ri Jesús xuban cunanic pa ri kˈij re uxlanem. Xubij ri achi chque ri winak: Xak xuwi wakib kˈij rajwaxic quixchacunic. Chixpet pa tak we kˈij riˈ rech quixcunaxic, mixpe cˈu pa ri kˈij re uxlanem, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de yahino o Yesus Awi sone ma bakeka, de asa yanako igogou Una wosoneka, so Awi qohu gena ona he yatepi kawa. \t Aretak cˈut xekeb rucˈ ri Jesús, xquilo chi cäminak chic, xa je riˈ man xquikˈajisaj tä ri rakan ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nimatai-tai nitagi nisingangasu to Una Awi muri-murika, Una wooho kali de lo wotagi woqomaka o Galileaka. Kadoka ngini asa Una niwikelelo. Kamagena ngohi tinidedemo nginika.\" \t Jix baˈ aninak. Chibij waˈ chque ru tijoxelab: “Ri Areˈ xcäm na, xcˈastaj cˈu bi chquixol ri cäminakib. Nabejinak chiwäch, benam re pa Galilea. Chilaˈ cˈut quiwil wi na u wäch.” Are waˈ ri nu tajquil iwucˈ, ―xcha ri ángel chque ri ixokib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosano o bi guru agama magenaka, \"O kiali ngini nioributu.\" \t Xutaˈ ri Jesús chque ru tijoxelab, xubij: ¿Jas waˈ ri tajin quichomala cucˈ? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngone inangodu lo o sala idala paakaka. Duma o nyawa nakoso manga bicara ma rabaka o dorou moi lo ihiwa, de ona magena igogou maro o nyawa manga sininga qangodu itiai. Komagena lo nakoso manga bicara qangodu gena aku yapareta, de ona manga sininga qangodu lo aku yapareta. \t Ri uj konojel cujmacunic. Qˈuia mul cujsach che ri cäkaˈno. We cˈu cˈo jun ri man cˈo tä jubikˈ cäsach wi che ri cubij, are jun winak riˈ ri kas tzˈakat ru chomanic. Cäcowin riˈ chukˈilic rib che ronojel ri craj ri ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Barnabas de o Paulus yogiise o bi nyawa yadadala manga edekati o rasul yasinoto magenaka, de ona manga manara komagena yaholu so manga baju yaraca-racaka, de imagogora o nyawa yadadala manga sidongirabaka, de imatoore itemo, \t Aretak cˈut ri quieb apóstoles, ri tat Bernabé rachiˈl ri tat Pablo, xquil ri tajin cäcaˈno, xquijis ri catzˈiak chquij. (Ri xcaˈn ri apóstoles, are cucˈut chquiwäch ri winak chi sibalaj äwas ri tajin cäcaˈno.) Xquinim quib chquixol ri winak, xquirak qui chiˈ, xquibij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi magena o nyawa yangodu o Mahkamah Agama ma rabaka iwidekeri o Stefanuska, de asa iwikelelo to una awi jamani koloko ka o malaikat. \t Te cˈu riˈ ri qui nimakil ri winak xukujeˈ conojel ri e tˈuyul pa ri kˈatbal tzij, aretak xecaˈy che ri tat Esteban, xquilo chi ru palaj are jeˈ jas ru palaj jun ángel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o nyawa Una winanako de lo o bi ngopeqeka ma orasi Una o Galilea ma dokuka so wimomote de wiriwoka, ona yangodu kagenadahu lo o kia naga idadadi magena qangodu yakelelo, gena ma soa sutu ikuruka. \t Conojel ri etamaninak u wäch ri Jesús, xukujeˈ ri ixokib ri tereninak u lok pa Galilea xecanaj can chinaj che rilic ri xban che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "komanena yotemo, \"Ngomi miiseka o nyawa Una magena wotemo, 'Ngohi done o Gikimoi Awi Tahu manena de o nyawa manga gia isiaaka asa taruba de tabiau, de o wange saangeka Ngohi asa tosigoko kali qamomuane, duma o nyawa manga gia isiaakawa.' \" \t Ka tom ri xubij: “Ri in quinwulij na we nimalaj rachoch Dios riˈ ri banom cumal ri winak, quinyac chi cˈu na pa oxib kˈij jun ri man banom tä waˈ cumal winak,” ―xcha riˈ, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o malaikat yangodu dede o dodadi ngai iha de lo o roriri yamonahalo de yaruha ona magena kanaga o pareta ma kursi isigilolino de ibukuku manga suba yatide o Gikimoika. \t ―quechaˈ. Conojel cˈu ri ángeles e tacˈatoj qui sutim rij ri jeˈlalaj tˈuyulibal, qui sutim quij ri cˈamal tak qui be ri cojonelab xukujeˈ ri quiejeb ri jeˈ quepe ángeles. Xquimej quib cho ri jeˈlalaj tˈuyulibal, xquikˈijilaj cˈu ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngopeqeka ona magena imajoboka, de o bi prajurit o boosu yojajaga ona magena itagi yakahika o dokuka, de o kia naga o boosuka idadadika gena qangodu ona isingangasu o imam ma bi saheka. \t E benak ri ixokib pa ri be, jujun chque ri soldados ri xechajin ri mukubal xebeˈ pa ri tinimit Jerusalén, xequibij cˈu chque ri qui nimakil ri sacerdotes ri xcˈulmatajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero maro ngohi ai ngongano foloi ilamo gena, ngohi manena o orasi moi lo upa he imaqe. De ngohi ka ma nonomasi sidago lo o orasi manena bai tooho bai lo tosone gena, ngohi de ai baranika tobicara de taaka la ma Kristus bilasu wisihoromati. \t Je riˈ, rech cäbantaj ri quinweyej, ri kas nu rayinic. Are laˈ chi man quinqˈuix tä che ri Cristo, xane chi quintzijoj ru banic ri Areˈ waral junam jas ri nu banom amakˈel, man quinxej tä wib. Je riˈ cwaj quinbano rech cänimarisax na u kˈij ri Cristo wumal in. Je riˈ we ri Dios cuya na ri nu cˈaslemal, we cˈu ne xa quincämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo onaka, \"Ngini ningodu nianako o Yahudika ma nyawa yasowo manga bobareta to ona manga kawasa yasidipito so manga oho isangisara. De o bobareta ngaroko yosidipito, duma ona magena yodupa ka yaaso 'ona la kanaga de manga sininga ma loha o kawasaka'. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Ri kˈatal tak tzij quetakan waˈ pa qui wiˈ ri winak. Ri e cˈo pa qui wiˈ ri winak cäbix “Banal tak Utzil” chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Lewi ma baba gena o Simeon, o Simeon ma baba gena o Yehuda, o Yehuda ma baba gena o Yusuf, o Yusuf ma baba gena o Yonam, de o Yonam ma baba gena o Elyakim. \t ri tat Matat ralcˈual ri tat Leví, ri tat Leví ralcˈual ri tat Simeón, ri tat Simeón ralcˈual ri tat Judá, ri tat Judá ralcˈual ri tat José, ri tat José ralcˈual ri tat Jonán, ri tat Jonán ralcˈual ri tat Eliaquim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro o doku moi o tala ma qokuka de o poci moi o dadamika o nyawa yangodu ka yakelelo, komagena ngini lo o loha niaaaka aku o nyawa yangodu yakelelo de ona lo nia Baba o sorogaka aku wisigiliri.\" \t Je waˈ chibana ix xukujeˈ, chibanaˈ chi ri sakil ri cˈo iwucˈ cätunun chquiwäch ri winak. Je riˈ rech aretak cäquil ri utzil ri quibano, cäquiya u kˈij ri i Tat ri cˈo chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ma ngale o nyawa manga sininga gena upa he o nyawa asa iwisingangasu, sababu igogou Una wanako qaboloka. \t Man rajwaxic taj chi cˈo jachin jun cäbin che ri cäquichomaj ri winak rumal chi ri Areˈ retam ri cˈo pa tak ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wabicarasi o nyawa yadadalaka, de ma awa de Awi gianongoru yahino. So yahika kagena o tahu ma dudu kasi, de o nyawa moi iwisulo o Yesus wiaso. \t Ri Jesús tajin cätzijon na cucˈ ri winak aretak xopan ru nan, e rachiˈl ri rachalal. Xak cˈu chrij ri ja e tacˈatoj wi, cäcaj cˈut quetzijon rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou! O sosulo-sosulo gena kanaga ona yangoduwa. O Gikimoi Awi demo yosingongangasu gena kanaga ona yangoduwa. Ona la yododoto gena lo kanaga ona yangoduwa. Ona de o kuasa la aku o nonako ihahairani yaaaka gena kanaga ona yangoduwa bai! \t ¿A conojel cˈut e apóstoles? ¿A conojel cäquikˈalajisaj tzij ri yoˈm chque rumal ri Dios? ¿A conojel cäquiya tijonic? ¿A conojel cäcaˈn tak cajmabal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso kanaga o nyawa la ona o Gikimoi Awi dodoto itotiai inidoto nginika, de ona magegenaka bilasu kanaga o moi-moi qaloloha de ikurangi onaka gena ngini niahike. \t Ri tajin cätijox che ru Lokˈ Pixab ri Dios, rajwaxic riˈ cuya jubikˈ re jas ri cˈo rucˈ, cuban cˈu ronojel u wäch utzil che ri tajin cuya ri tijonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Iblis wakokulai una magena asa wiumoku o uku ma talaga ma rabaka, so wisidutupu de o walira. Kugena lo o haiwani ilalago de o nabi wokokulai ona lo yaumo qabolo. Komagena so ona magena o putu de o wange asa yasangisara sidago ka sidutu ikakali. \t Ri Itzel cˈut, ri u banom subunic chque, xqˈuiäk bi pa ri nimalaj kˈakˈ ri jeˈ ta ne are jun mar ri sibalaj cänicow rucˈ azufre, jawijeˈ xqˈuiäk wi bi ri xibibalalaj awaj xukujeˈ ri jun ri cuban che rib chi are kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Chilaˈ cˈut cäquirik wi na nimalaj cˈäx chi pakˈij chi chakˈab pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona asa nasingangasu o nyawaka la o Gikimoi asa wasisalamati de manga dorou wosiapongu. \t At cˈut catyoˈw na retamaxic ri u tobanic ri Dios chque ri winak re ri u tinimit, xukujeˈ chi cäsach na ri qui mac, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yangodu o dorouku itura, ngodu manga faida ihiwa, o nyawa moi lo yaakawa o loha o dunia ma nyawaka. \t Conojel qui jalom qui be, conojel benam que jawijeˈ ri xa cäsach wi qui wäch. Man cˈo tä jun ri cuban ri kas utz, man cˈo tä wi jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nia tarupa nimasitibaku de nia baju gena ka nia roheka. \t Xukujeˈ xubij chque chi chquicojo bi qui xajäb, mäquicˈam cˈu bi quieb qui camixaˈ, xane xa jun cäquicoj bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini niaaka ka o kia maro nia baba masirete waaka.\" De o Yahudika ma nyawa ona magena itemo kali, \"Hiwa! Mia baba gena ka womatengo magena o Gikimoi. Ngomi manena Awi ngopa ma duhutu, upa notemo mia baba gena ma somoa moili.\" \t Ri alak cˈut jeˈ cäban alak jas ri cuban ri tat alak, ―xcha ri Jesús chque. Ri e areˈ cˈut xquibij che: Ri uj, man uj alcˈualaxelab taj ri mat kˈalaj u wäch ka tat. Ri ka Tat xa jun cˈolic, are cˈu ri Dios, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yococawaro gena yosango, 'We! Idadiwa! Done mia gososo pomakaadowa, kodo! Nitagi kasi de o tokoka nimaija.' \t Ri alitomab ri e sacˈaj xechˈawic, xquibij: “Man cuyaˈ taj, rumal chi man cubana tä ne ri kech uj we cäkaya ri iwe ix. Are utz xa quilokˈo lok ri iwe pa ri cˈayibal,” ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o kia naga ngini bilasu niodupa niamote, ena gena: o Gikimoi Awi pareta ma rabaka nigoge de lo o moi-moi o kia itotiai gena niaaaka. Nakoso magena iqoma niamote, de o bi moi-moi nia kurangi qangodu asa Una winihike nginika. \t Rumal riˈ are nabe chitzucuj chi ri Dios cätakan pa ri i cˈaslemal, xukujeˈ chibana ri jicomal chuwäch ri Areˈ, cäyaˈtaj cˈu na ronojel ri cajwataj chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngomi minibaja de migolo nginika, la o nyawa ibobusengi so yomomanarawa ona magena niasitiari, de o nyawa la manga sininga ituturaka ona magena niariwo manga sininga nisiputuru, de lo o nyawa la manga sininga yacoho qaputuruwa so yodupa o dorou yasibaja eko lo manga piricaya qaputuru waasi, ona magena bilasu ngini niariwo. So komagena ngini lo bilasu de nia sabari ilamo o nyawa yangoduka. \t Kachalal, xukujeˈ quixkabochiˈj chi cheipixbaj ri man cäcaj taj quechacunic, chiwalijisaj ri canimaˈ ri xak quebisonic, ri cäquixej quib, cheitokˈaj ri man cˈo tä chi qui chukˈab, chichajij paciencia cucˈ conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngaroko o sangisara eko o susa kia bato niamake, hika ngini ka ninali. \t Ri ix, wachalal, rajwaxic chi xa sibalaj quixquicotic aretak quepe qˈuia u wäch cˈäxcˈol chiwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso o duba magena wamakeli, igogou una asa ifoloi winali. Winali so o duba ngai moi magena wamoku \t Aretak curiko, cuya na lok chrij u wiˈ, cäquicotic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena ma Imam Wilalamo awi gilalo moi, una awi ngau o Petrus waooto awi gianongoru moi gena, witemo, \"Qadoohaso kangano ngohi tonikelelo o doroka nagala ngona bai gena dede Una.\" \t Te riˈ xtaˈ che rumal jun chque ri patänil tak re ri qui nimal sacerdotes, ri alaxic rucˈ ri achi ri xkˈat apan u xiquin rumal ri tat Pedro, xubij che: ¿A mat xinwilo chi at cˈo rucˈ ri Areˈ pa ri chˈäkap ulew ri e tictal wi ri cheˈ? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Iblis iwibaja de itemo Unaka, \"Ngona gena igogou o Gikimoi Awi Ngopa. So hika o bi teto manena nasulo la imadadi o roti la aku naoqo.\" \t Xubij cˈu ri Itzel che: We lal riˈ ri u Cˈojol ri Dios, bij la che we abaj riˈ chi cuban na wa che la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o ngoosa o saange ma duduka o nyawa ma binuka asa manga sininga qatogoika sidago iholu ipiricaya. Ena gena, o kawasa manga simaka de ona o Paulus awi dodoto, ma ngale idodooha o Jou wotetemoka gena bilasu paaka, ona yogogagaka. So kagena de o Paulus o nyawa ipipiricaya wangaho de o nyawa ma somoa magena wadongosaku la wotagi kiaka o Tiranus awi tahu moili o riho magenaka imatotolomu de imadodotoka. Kagena o wange isigeto una imatekebobicara dede ona. \t E cˈo cˈu jujun ri man xquita tä ri xubij rumal chi xa abajarinak ri canimaˈ. Man xcaj taj xecojonic, xane xa cˈäx xechˈaw chrij ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chquiwäch conojel ri winak. Xutas cˈu rib ri tat Pablo chquij we winak riˈ, xeucˈam bi ri cojonelab pa jun escuela rech jun tataˈ, Tiranno u biˈ. Chilaˈ cˈut xeutijoj wi ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma dodoguku o ngopeqeka muna magena lo mosoneka. \t Qˈuisbal cˈut xcäm ri ixok, ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gogelelo magena sidago isipara lo ma saange, qabolo de asa o baro magena itide o sorogaye. \t Oxmul waˈ xucˈut rib chnuwäch, te cˈu riˈ ri manta ri e cˈo wi ri awaj xpaki chi jumul chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosango wotemo unaka, \"Nakoso igogou ngona notemo nosanangi nosone ma ngale Ngohi noiriwo, ce, Ngohi tonisingangasu ngonaka, sutusi o toko isore waasi, de igogou ngona asa o nyawa manga simaka nomanosu, notemo Ngohi noinakowa sidago lo ma para ma saange.\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: ¿A kas tzij caya a tzij chi catcäm rumal wech in? ―xcha che. Kas tzij quinbij chawe chi cabij na oxmul chi man awetam tä nu wäch mäjok cokˈ ri amaˈ äcˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, hika nimasidodiahi. Upa sidago ngini moi lo de nia sininga ma dorou so nipiricaya kawa komagena, sidago o Gikimoi wooohoka gena niwidongosa. \t ―xincha riˈ. Chichajij baˈ iwib, kachalal, cˈo jun chiwe mäqˈuiy etzelal pa ranimaˈ, ri xa cutas can rib chrij ri cˈaslic Dios, ri mat cäcojon chi che ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itekawa, de ona imasidiado o riho moi ma ronga o Golgota, ma ngale \"O Sahe ma Papala ma Riho\". \t Je wa riˈ xeopan pa ri juyub ri cäbix Gólgota che. We biˈaj riˈ quel cubij: Ri Juyub re ru Bakil Jolomaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Yahudika ma bi nyawa manga piricaya iqoqomaka, so o Laut Merah gena asa itola so itagi yakahika, ka imatero maro o tona qaduduka yamote. Duma o Mesirka ma nyawa, ma orasi ona kanaga itolasi, de yangodu yalutu o teo ma rabaku. \t Rumal ri cojonic xekˈax ri winak aj Israel pa ri nimalaj jaˈ rech ri Quiäk Mar, jeˈ ta ne chi pa chakiˈj ulew xekˈax wi. Aretak cˈut ri winak aj Egipto jeˈ xcaj xekˈaxic, xejikˈ can ri e areˈ pa ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Simon Petrus wosango wotemo Unaka, \"Hiwa, Jou! Nakoso ngomi minidongosa, de naguunaka aku mitagi. Sababu o demo imisidudumu o oho ka sidutu ikakali gena, o demo ma sihino magena cawali ka Ngonano. \t Xchˈaw cˈu ri tat Simón Pedro, xubij: Kajaw, ¿jachin chi rucˈ cujeˈ wi? Ri tzij la e are tzij ri cäquiya cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Listra de o Ikoniumka ma bi nyawa ipipiricaya ona iwinako o Timotius una magena o nyawa moi awi sininga qaloloha. \t Ri kachalal ri e cˈo pa ri tinimit Listra, xukujeˈ pa Iconio, xquibij chi ri a Timoteo sibalaj utz ru cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ai demo ma dodogu talefoka tanu ngini nimore de ninali. Hika nia gogoho nisitiai, de ai sitiari gena niaaka qaloha, de to ngini moi-moi nia sininga ma rabaka aku nisiketero la kagena naga lo cawali ka o rimoi de o sohi. De o Gikimoino kanaga o dodara de o sanangi wonahihike, Una magena asa wogoge dede ngini. \t ¡Chˈabej chic, kachalal! Chuqˈuisbal ronojel quinbij chiwe chi chicojo i chukˈab rech kas jeˈ quixel na jas ri craj ri Dios, chicuˈbisala i cˈux, xa jun chixchomanok, cˈol utzil chixol. We je riˈ quibano, ri Dios ri cuya uxlanem che ri iwanimaˈ, ri xukujeˈ sibalaj quixraj, cäcˈoji na iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Simon Petrus wotemo, \"Jou, kiaka notagi.\" So Una wotemo, \"O riho kiaka kagena Ngohi totagi gena ngona naaku waasi noimote, duma done ma orasika de kagena lo ngona asa noimote kiaka Ngohi tokahika.\" \t Ri tat Simón Pedro xutaˈ che ri Jesús: Kajaw, ¿jawijeˈ queˈ wi la? ―xcha che. Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Jawijeˈ ri quineˈ wi, ri at man catcowin taj cateˈ wucˈ cämic. Cˈä te cˈu riˈ cateˈ na wucˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Paulus wobicara o Felikska idodooha o Gikimoi asa waaka so o nyawa nanga sininga itotiai, de idodooha ma ngale nanga sininga masirete papareta qaputuru, de lo ma ngale o orasi ma simaka o Gikimoi o nyawa yangodu manga dorou de manga loha ma sopo asa wafanggali itotiai. O Feliks woise komagena, de una wimodo poli so una o Pauluska wotemo, \"Boloka! So ngona aku notagi duma o orasi ma moi done toniaso kali.\" \t Aretak cˈut ri tat Pablo xuchap u tzijoxic chi rajwaxic cuban jicom jun che ru cˈaslemal, man cuban tä jun xak jas ri craj ri areˈ, xukujeˈ xutzijoj chi ri Dios cukˈat na tzij pa qui wiˈ ri winak pa ri qˈuisbal kˈij, xuxej rib ri tat Félix, xubij cˈu che ri tat Pablo: Xak jeˈ na laˈ, cuyaˈ cateˈc. Aretak cˈut cäbantaj ri jastak we, quintakan chi na jumul che a siqˈuixic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wosango wotemo, \"Ngohi tobicara gena kanaga o doku, de o soa, de lo o bi duniaka ma nyawa he yangodu gena manga simaka. De Ngohi lo todoto salalu o puji ma bi tahuka eko o Gikimoi Awi Tahuka, sidago lo o kiaka bato o Yahudika ma nyawa manga dodolomu ma rihoka. Ngohi manena o kia naga tobicara gena taihuwa de lo tosipongowa. \t Ri Jesús xubij che: Ri in, in tzijoninak chquiwäch conojel ri winak chi sakil. Amakˈel nu yoˈm tijonic pa tak ri rachoch Dios xukujeˈ pa ri nimalaj rachoch Dios jawijeˈ ri cäquimulij wi quib conojel ri winak aj Israel. Je riˈ chi man cˈo tä jun tzij nu bim xak chi cˈuyal, ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia bato niaaaka gena hika niaaka de o dodara. \t Ronojel ri quibano, chibana waˈ rumal chi queiwaj conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So maro o pusaka ma surati moi, komagena lo o jaji iqoqomaka gena idadi waasi, nakoso o au o haiwani yatotola gena ikopola waasi. \t Rumal riˈ aretak xban ri nabe trato, xecämisax na jujun awaj, xtix cˈu ri qui quiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini niholu Ngohi nipiricaya sababu ngini gena to Ngohi Ai duba-duba nisowo. \t Ri alak cˈut man cäcojon tä alak rumal chi ri alak man jun tä cucˈ ri nu chij, jas ri xinbij chech alak nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ka o dumule, kiaka kanaga o wange manenaka ioho de ilangika asa yatupu so qaukuka, gena o Gikimoi ma loha wogaka de ngini manena lo kanaga de nia boloika. Una ngini winipalihara ifoloi qaloha bai! De qadoohaso ngini Awi palihara gena niopiricayawa. \t We ri Dios jeˈ cuban waˈ che catzˈiak ri kˈayes ri e cˈo cämic pa juyub, chuwek cˈut queyiˈ pa ri kˈakˈ, ¿a mat cärilij riˈ ri Dios ri iwatzˈiak ix? ―cächaˈ. ¡Ay ri ix, ix achijab ri xak jubikˈ quixcojonic!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo upa nimatekedoosa, duma nakoso o nyawa moi nia sidongirabaka kanaga de manga galaki moi manga dodiaoka, hika ngini nimatekesikaapongu moi de moika gena ka qaloha ma rehe-rehe, imatero maro ma Kristus winisiapongu qabolo nginika. \t We rucˈ jubikˈ cˈo cˈäx ri cuban jun che ri jun chic, chicuyu waˈ, xukujeˈ chitaˈ ri sachbal i mac we cˈo jun chiwe cˈo jas cˈo pa ranimaˈ chrij jun chic. Jas xuban ri Cristo chiwe xusach ri i mac, jeˈ chibana ix xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Una magena igogou ngone wonagalusiri. Komagena so Una wahino kanena la ngone wonariwo. Una o sorogaka de wahino kanena maro o wange ibaoka. \t Ri ka Dios sibalaj quel u cˈux chke. Rumal riˈ cutak na lok ri Kajaw Jesús kucˈ uj. Sibalaj jeˈl cˈu ri Areˈ jeˈ jas ru sakilal ri kˈij aretak cäsakiric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wasango onaka wotemo, \"Iteroka, ngini nianano gena o tahu magena ilamo de qaloha. Duma ngini tinisingangasu igogou, done o tahu-tahu magena ma teto o ngai moi lo asa imalapangawa de o teto ma somoa, sababu qangodu magena asa iruba de ituraba.\" \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: ¿A quiwil we nimak tak ja riˈ? Kas tzij ri quinbij chiwe chi man cäcanaj tä cˈu can jun abaj puwiˈ jun abaj chic. Ronojel cäwulix na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Ngohi woisusulo so tahino, o orasi isigeto-geto Una magena kanaga dede Ngohi. De sababu Ngohi lo taaka tomatotoguwa o kia naga Una wodudupa, so Una lo ma moi lo waasi Ngohi woidongosa.\" \t Are cˈu ri xintakow lok cˈo wucˈ in. Ri nu Tat man in u yoˈm tä can nu tuquiel rumal chi amakˈel ronojel kˈij are quinban ri utz cäril wi ri Areˈ, ―xcha chque ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So to Una Awi jubaka de lo Awi uguka kanaga yalefoka o ronga moi, ena gena, O Jou Wilalamo de o Kolano Wokokuasa. \t Tzˈibtal cˈu we biˈaj riˈ che ru kˈuˈ xukujeˈ che ri rakan ri cubij: Are “Nim Takanel pa qui wiˈ ri nimak tak takanelab, Cajaw cˈu conojel ri ajawib.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Komagena lo o gogoho kia ngini niodupa la o nyawa yaaka nginika, maro komagena lo ngini bilasu niaaka onaka. Gena naga maro o Gikimoi Awi bobita qangodu iqomaka o Musa de o bi nabi isilelefo manga bukuka. \t Je cˈu riˈ, jas ri quiwaj ix chi cäcaˈn ri winak chiwe, jeˈ chibana ix chque ri e areˈ xukujeˈ. Are cˈu je waˈ ri cubij ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, xukujeˈ je waˈ cubij tak ri wuj ri xquitzˈibaj can ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma gubernur una magena wosulo o Yesus wisisupuka, de asa awi kuasa ma kursika womatamiye ma ngale wositatapu bilasu o Yesus wosone. Gena awi riho moi isironga Ma Nanaho o Tetono, de nako o Ibrani ma demo gena isironga o Gabata. \t Ri tat Pilato aretak xuta ri xquibij, xtakan che resaxic lok ri Jesús. Ri areˈ cˈut xtˈuyi cho ri kˈatbal tzij pa ri cˈolibal ri cäbix “Gabata” che pa hebreo, ri quel cubij “Lajom Abaj”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemoli o nyawa yadadalaka, \"Nako niakelelo o lobi-lobi kanaga idola o wange ma dumuka, de ngini nitemo, 'Asa imuura.' Qabolo de igogou imuura. \t Xubij cˈu ri Jesús chque ri qˈuialaj winak: We quiwil ri sutzˈ ri cäpaki lok, chanim quibij: Craj cäpe jäb, ―quixchaˈ. Jeˈ cˈu cäcˈulmatajic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena wimoi o bui ma rabaka o nyawa yadala winanakoka awi ronga o Barabas. \t Cˈo cˈu jun ajpacheˈ, Barrabás u biˈ, ri etamtalic chi are jun itzel achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga o nyawa ma somoa yadodara, ona magena nakoso o gogoho qatorou yakelelo gena yosanangiwa, duma nakoso o gogoho itiai yakelelo gena asa yosanangi. \t Man cäquicot tä riˈ aretak cäril ri etzelal cäbanic, xane are cäquicot riˈ rucˈ ru banic ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sidago lo nia sukuru niatide o Baba Gikimoika. Sababu Una waaka la asa idadi, ma orasi ngini o soroga ma nita ma rabaka nigoge, de o moi-moi maro o kia Una wojajajika done asa Awi nyawa yamake o sorogaka, magena lo aku niamakeli. Maro o ngopa moi ma baba awi warisi aku wamake. \t xukujeˈ quixmaltioxin ta na che ri Dios rumal chi u yoˈm chke chi cäkacˈam ke ri cuya na chque conojel ri e rech ri Areˈ ri e cˈo pa ri sakil re ru takanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Bilasu o surati moi nalefo kali de nosidingo o gogobu o Tiatiraka de to ona manga bobaretaka notemo: Ngohi manena o Gikimoi ma Ngopa. Ai lako ma siwa gena maro o uku ma sora. To Ngohi Ai qohu lo ileto-leto gena maro o tembaga eko o uku ma ngabo. De o demo manena gena Ngohi tinisingangasu nginika. \t Chatzˈibaj bi we tzij riˈ xukujeˈ che ri cˈamal qui be ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Tiatira: “Ru Cˈojol ri Dios, ri cänicow ru wakˈäch jeˈ jas ri u xak kˈakˈ, ri xukujeˈ quejuluw ri rakan junam rucˈ ri chˈichˈ bronce ri chˈajchˈobisam, jeˈ cubij waˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hino Ai muri-muri, kanaga nanga dodiao o Lazarus gena wikioloka so Ngohi kagena totagi unaka, ma ngale una magena Ngohi towisimomi.\" \t Te cˈu riˈ xubij chi ri Jesús chque: Ri tat Lázaro, ri sibalaj uj utz rucˈ, xwaric, quineˈ cˈut quincˈasuj na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi demo magena yoiseka, de o nyawa yadadala kanaga ma binuka ona itemo, \"Igogou, Una manena o nabi moi kekiaka o Gikimoi wojajajika done asa wahino.\" \t Jujun chque ri winak, aretak xquita ri xubij ri Jesús, xquibij: Kas tzij we achi riˈ are waˈ ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cäbixic chi cäpe na, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona nakoso ona o dodoto ikokulai yaholu de Ngohi ipiricaya qaputuru, ona maro o prajurit moi imakudubu sidago lo yatura so ona magena asa o baju qaaare yasitibaka. Komagena so Ngohi to ona magena manga ronga upa tapiki o oho ma buku ma rabaka, ena gena o nyawa ioho ka sidutu ikakali ma bukuka, de Ai Baba de lo Awi malaikat-malaikat manga simaka asa tosibicara totemo igogou ona magena lo to Ngohi Ai nyawa. \t Jachin tak ri quechˈacan na puwiˈ ri itzel cäquicoj na sak catzˈiak. Man quinchup tä cˈu ri qui biˈ pa ri wuj re cˈaslemal, xane quinkˈalajisaj na ri qui biˈ chuwäch ri nu Tat, xukujeˈ chquiwäch ri ángeles ri e cˈo rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yosihodawa, so wadedemo onaka wotemo, \"O Lazarus gena wosoneka. \t Te riˈ xubij ri Jesús chque chi sakil: Ri tat Lázaro ya xcämic, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o roriri moi woisano ngohika wotemo, \"He! O nyawa o juba qaaare imasititibaku, ona magena nanako kiano ma nyawa.\" \t ―xechaˈ. Te cˈu riˈ jun chque ri cˈamal tak qui be ri cojonelab xchˈawic, xutaˈ chwe: ¿Jachin tak waˈ we winak riˈ ri qui cojom sak tak qui kˈuˈ? ¿Jawijeˈ quepe wi? ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woutiku de womatoore womaili-ilika wotemo, \"He! O Babel o kota ilalamo magena ituraba de ibiau qaboloka. Kagena naga o bi gurumi ma dorou de o bi namo maro o kawi de o koqoba yangodu yahino, kagena de o bi sone ma bake magena yaoqo. \t Co xchˈawic, xubij: ¡Xwulijic! Ya xwulij ri nimalaj tinimit Babilonia. Cojom chi waˈ che cachoch itzel tak espíritus. Are qui jul ronojel qui wäch itzelalaj tak espíritus chic, xukujeˈ are qui soc cˈäx tak chicop ajuwocaj ri tzel queilitajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale ngini gena ona de manga sayangi ilamo so isumbayang, sababu kagena nginika kanaga o Gikimoi Awi laha ilalamo gena imanara foloisi qaputuru. \t Cäcaˈn cˈu na orar pi wiˈ, sibalaj lokˈ cˈut quixquil na rumal chi kˈalaj ri nimalaj u tokˈob ri Dios ri i rikom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so Ngohi totemo nginika, upa he nihawateri de nitemo, 'O kia asa pooqo de poudo. O baju kia asa pomasipake.' \t Rumal riˈ, mixoc baˈ il, mibij: “¿Jawijeˈ cäpe wi ri ka wa? o ¿jawijeˈ cäpe wi ri cäkatijo? o ¿jawijeˈ cäpe wi ri katzˈiak?” ―mixchaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo onaka, \"O kia ngini niananakowa sidago o orasi manena, o Gikimoi winihiri la winihike o ade-ade ma ngale, so qangodu aku nianako ma ngale idodooha Una wokolano de wopareta. Duma nakoso o nyawa Ngohi imomote waasi la tadoto bilasu de Ai ade-ade. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij: Ri ix, yoˈm chiwe rumal ri Dios ri retamaxic ri man quetam tä ri niqˈuiaj winak chic chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak. Are cätzijox cˈu waˈ chque ri juleˈ winak chic xa cucˈ tak cˈutbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wopipilo kawa gena wotemo, \"Baba, o Nyawa ma Duhutu Una magena naguuna. Igogou qaloha, nakoso noisingangasu ngohika ma ngale ngohi aku Una towipiricaya.\" \t Ri achi xubij che: Tat, bij la chwe jachin riˈ rech ri in quincojon che, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, nanga Jou Yesus Kristus Una o kolano moi de Awi kuasaka de Una magena ngini niwipiricayaka, so ngohi tinisulo la ngini upa he o nyawa moi niwisiguui de o nyawa moili niwisitubuso. \t Wachalal, ix ri ix cojoninak che ri Kajaw Jesucristo ri sibalaj nim u kˈij, man cuyaˈ taj ri mat junam queiwil wi ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nagoona la kanaga yomanosu, yotemo Ngohi inakowa, de ona lo o Gikimoi Awi malaikat-malaikat manga simaka Ngohi asa tomanosu de totemo, 'O nyawa ona manena to Ngohi Ai nyawa imomote yasowo.' \t Apachin cˈu ri cubij chquiwäch ri winak chi man retam tä nu wäch in, quinbij cˈu na in chquiwäch ri ángeles re ri Dios chi man wetam tä u wäch we winak riˈ, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So awi doroka gena ma tamo ma goho isupu sidago ifero, duma o nguusu lo ioho imarimote. \t Aretak xqˈuiy ri trico, xechomakir ru jolom, xukujeˈ xeqˈuiy ri itzel tak kˈayes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mia dodiao nipipiricaya, ma orasi mia sumbayang miatide, de ma ngale ngini de mia sumbayang qangodu ma rabaka kanaga mitemo, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" De ngomi mia sukuru gena itiai de itero, sababu ngini gena o Jou Yesus niwipiricaya foloisi qaputuru de lo ngini nia oho ma rabaka foloisi nimatekedodara moi de moika. \t Kachalal, rajwaxic baˈ chi amakˈel cujmaltioxin che ri Dios rumal iwech. Yaˈtalic chi jeˈ cäkaˈn waˈ rumal chi kas tzij tajin cäqˈuiy ri i cojonic, xukujeˈ rumal chi ri ix chijujunal sibalaj lokˈ na quiwil wi iwib nimalaj iwonojel, ronojel kˈij cˈut tajin cänimar ri rutzil iwanimaˈ chbil tak iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila ma baba una womatoore, \"Ngohi topiricaya bai! Duma, kodo, ai piricaya ka ma cunu. So tanu noiriwo la ai piricaya nodogo la idadi qaputuru!\" \t Chanim ru tat ri ala co xchˈawic, xubij: ¡Tat, quincojonic! ¡Chintoˈ baˈ la rech quincojon na más! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma nakoso nianano o Gikimoi Awi nyawa wimomote manga manara, de ngini asa nianako Awi ngale gena itiai de wocawaro.\" \t Ri winak cˈut ri cäcaˈn ronojel rucˈ noˈj, cäquicˈut chkawäch chi kas utz riˈ ri noˈj ri cuya ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, Una done asa wafanggali ona magenaka de o oho ka sidutu ikakali, nakoso ona manga manara qaloloha yaaka o nyawaka de yamoku gena manga edekati ma ngale done Una wasigiliri de lo o oho ka sidutu ikakali wahike onaka. \t Ri winak ri cäquitzucuj ri u nimarisaxic qui kˈij rumal ri Dios, xukujeˈ ri u yaˈic qui kˈij rumal, xukujeˈ ri jastak ri man cäsach tä qui wäch, amakˈel cˈut cäcaˈn ri utzil. Chque ri e areˈ ri Dios cuya na ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, to ona manga edekati gena ma moi waasi miamote de ngomi gena miholu, maro o prajurit bilasu manga lawangi ma edekati gena yamote iholu. Ka ma ngale ngini gena ngomi bilasu o habari qaloloha ma diai magena miojaga, upa sidago ona magena yatagali. \t Man jubikˈ tä xkaya kib pa subic chque, rech ri ix cuyaˈ quitakej ri Kas Tzij re ri Evangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yahudika ma nyawa Una wipipiricayaka kanaga o Yesus wadedemo kali, onaka wotemo, \"Nakoso ngini niagogou nimasigocoho Ngohi Ai dodotoka gena, ngini asa nidadi Ngohi Ai nyawa imomote. \t Xubij cˈu ri Jesús chque ri winak aj Israel ri xecojon che: We ri alak cätakej alak u banic ri nu bim chech alak, kas tzij alak nu tijoxelab, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Epafras una magena ngohi towinako igogou ma ngale ngini de ona igogoge o Laodikia de o Hierapolis ma bi dokuka gena, una kanaga womanara qaputuru de lo wokaeli. \t Kas tzij wilom in chi ri Epafras sibalaj coc il chiwe, xukujeˈ chque ri cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Laodicea, cachiˈl ri cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Hierápolis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o nyawa la kanaga manga edekati ngohi gena itailako, sababu ngohi maro o Jou Yesus Awi sosulo, so to ngohi ai sango gena komanena: \t Are waˈ ri quinbij chquiwäch ri winak ri tajin cäquikˈat tzij pa nu wiˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Farisi ma nyawa yamuruo naga yadadala manga sidongirabaka iwitemo o Yesuska, \"He, Baba Guru! Ani nyawa nimomote gena nasulo imapopongoka.\" \t Jujun chque ri tataˈib fariseos ri e cˈo chquixol ri qˈuialaj winak xquibij che ri Jesús: Ajtij, cheyaja la ri tijoxelab la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena o Galilea ma kolano gena o Herodes Antipas de una magena woise ma ngale o Yesus de Awi nonako ihahairani. \t Pa tak ri kˈij riˈ ri tat Herodes, ri nim takanel pa Galilea, xretamaj ri tajin cuban ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Barnabas wotagi o Saulus iwisari o Tarsus ma kotaka. \t Te cˈu riˈ xeˈ ri tat Bernabé pa ri tinimit Tarso chutzucuxic ri tat Saulo. Aretak xuriko, xucˈam bi pa ri tinimit Antioquía."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa manga sininga qamuuqu, ona igogou yosanangi, sababu ona magenaka igogou o Gikimoi Awi jaji asa wosiganapu. \t Utz que ri man cäcaˈn tä nimal. Ri e areˈ cˈut cäquechbej na ri ulew ri u bim ri Dios chi cuya chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus Awi muri-muri waaso de wotemo onaka, \"Kodo! Ngohi tasayangi o nyawa yadadala ona manena. Kanaga he o wange saange qabolo ona dede Ngohi, de o orasi manena ona manga maru ihiwaka. Ngohi todupawa tosulo ona iliho de manga poko ma raba ihiwa, done ona yalumo-lumo so o ngeko ma soaka de iruba.\" \t Ri Jesús xeusiqˈuij ru tijoxelab, xubij chque: Quel nu cˈux chque ri winak rumal chi oxib kˈij chi waˈ e cˈo wucˈ, man cˈo tä cˈu jas cäquitijo. Man cwaj taj queintak bi cho tak cachoch mäjaˈ cˈu quewiˈc, quetzak ta cˈu ne pa tak ri be, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma kapita waaso o prajuritka manga sahe yasinoto, de wotemo onaka, \"Hika nisidailako o prajurit manga dala yaratu sinoto, de o prajurit o jaraku ipapane manga dala yamoritumudingi, de lo o prajurit de manga tubaka manga dala yaratu sinoto, la o putu manena o cako siwo de ngini nimajobo nitagi o Kaisareaka. \t Te cˈu riˈ ri nim tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados xeusiqˈuij quieb chque ri tataˈib qui nimakil soldados, xuya cˈu takanic chque chi quequimulij quieb cientos soldados chcakan, oxcˈal lajuj chic ri quequiejenic, xukujeˈ quieb cientos ri quequicˈam bi qui lanzas. Rajwaxic cˈut cäcaˈn u banic ri jastak que, xak quecˈoji na chilaˈ pa ri u belej hora chakˈab, rech quebel bic, quebeˈ pa ri tinimit Cesarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloku, o Yesus o Yordan ma Seleraka so he womajobo de o Gurumi Qatetebi ma kuasa qaasu-asu wipareta so wingaho o tona ibobeleuka. \t Xel bi ri Jesús pa ri nimaˈ Jordán, xtzelej cˈu lok kajinak ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ. Te riˈ ri Espíritu xucˈam bi ri Jesús pa tak juyub ri cätzˈinowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini ai dodiao nipipiricaya o Korintuska, iqomaka de nia sano-sano gena o surati ma rabaka nilefo ngohika, so o orasi manena ngohi asa todupa tinisango. Ma nonomaka, ngini nisano idodooha, ka qaloha nakoso o nyawa ipipiricaya gena kanaga ikawi, eko hiwa. De ngohi tosango, foloi qaloha nakoso ikawiwa. \t Are cˈu che we chanim, quinbij bi chiwe ri xitaˈ lok chwe chupam ri wuj ri xitzˈibaj lok. Kas tzij are utz we ri achi man cäcˈuli taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Awi manara ma rabaka, de o nyawa wolulugu moi awi nyawa yamuruo naga so o dangiku iwisitide. Ona o ngeko isisari o tahuka yowosa, yodupa iwingaho o Yesuska. \t Xeopan cˈu jujun achijab cucˈam lok jun achi ri cäminak u cuerpo. Kˈoyol cho jun alaj u chˈat. Ri achijab xquitzucuj ri roquisaxic bi ri yawab pa ri ja chuyaˈic cho ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Kanagali o dodoto maro komanena, 'Yanau moi aku awi peqeka waholu, hitilahi ma peqeka gena o surati ngongolu womihike.' \t (Cächˈaw chi ri Jesús, cubij:) Xukujeˈ xbix can nabe: “Apachin ri cujach bi ri rixokil, rajwaxic cuya bi jun wuj che ri cubij wi chi jachom canok,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngomi minisulo ifoloi de magena maro ngini tinisidipito ma ngale nia piricaya miapareta, sababu ngini nia piricaya qaputuru ma Kristuska. Ngomi mia ngale gena maro de nia dodiao so mimanara la ngini asa igogou ninali. \t Man xa tä cˈu cäkaj cujtakan pi wiˈ rech quicojo jachique ri cäkaj uj. Kilom cˈut chi i jiquibam iwanimaˈ, kas ix cojoninak. Xane ri uj xa cäkaj cujtoban iwucˈ rech kas quixquicotic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngomi bilasu minisingangasu nginika o kia naga idadadi kanena o Makedonia ma daeraka. O Gikimoi Awi laha o bi gogobu kanena wasidumuka sidago ona lo o nyawa yariwo de manga sininga qaloloha. \t Cämic cˈut, kachalal, cäkaj cäkabij chiwe jas u banom ri nimalaj u tokˈob ri Dios pa qui wiˈ ri kachalal cojonelab pa tak ri tinimit re Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yohanes wotemo o Yesuska, \"Baba Guru, ngomi miwikelelo o nyawa moi o toka wodusu de to Ngona Ani ronga bai! So ngomi miwisimahawa, sababu una gena to ngomi mia dodiaowa.\" \t Xubij cˈu ri tat Juan che ri Jesús: Kajtij, kilom jun ri queresaj itzelalaj tak espíritus pa ri biˈ la. Xkakˈil cˈu canok rumal chi man are tä jun kucˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo maro o nyawa womatengo kanaga woholu o Gikimoi wisigise so yangodu idadi o nyawa ma dorou, komagena lo o nyawa womatengoli kanaga wodupa o Gikimoi wisigise so yangodu idadi o nyawa manga sininga itotiai Unaka. \t Quel cubij chi rumal ri jun winak ri man xniman tä che ri Dios e qˈuia winak xeboc che ajmaquib, je riˈ xukujeˈ, rumal ri Jun ri xniman che ri Dios e qˈuia winak cäjicomataj ri canimaˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yaakuwa bai! Ngini gena niaaka koloko nia tahu ihiwa so kagena nioqo waasi, koloko o Gikimoi Awi gogobu manga dolomu gena nisidoohawa so niahino ka nioqo, de o nyawa isususa la o ino iaahowa gena niasiceke. Ce! Ma ngale komagena so upa sidago ngini nitemo, ngohi bilasu to ngini nia giliri gena tosimane. Upa bai! \t ¿A xa lo man cˈo tä iwachoch ri quixwiˈ wi? Aretak jeˈ quiban waˈ, quiwetzelaj qui wäch ri kachalal cojonelab che ri Dios. Xa cˈu quiwesaj qui qˈuixbal ri man cˈo tä qui wa. ¿Jas ta cˈu lo quichomaj chi quinbij na chiwe? ¿A utz lo riˈ xa quinya i kˈij rumal ri quibano? ¡Man utz taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona nanakoka o Gikimoi Awi bobita, 'Upa ngona nosundali, upa ngona notooma, upa ngona notosi, upa de o galaki ani dodiaoka gena ikokulai de lo nahoromati ani baba de ani awa.' \" \t Awetam cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij: “Matcämisanic, maban ri nimalaj mac ri äwas u banic rucˈ ri rixokil jun winak chic, maban elakˈ, maban tzij chrij jun winak chic, nim cheawila wi ra tat, ra nan,” ―cächa ri Pixab, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona yaaaka magena ka imatero maro o kia o Musa wosilelefoka o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka gena, kanaga to ona masirete manga bobita o Gikimoino itemo, 'Ona Ngohi iduhudu, ngaroko Ai sala ihiwa, sidago Ngohi iaka komagena.' \t Rajwaxic cˈut chi jeˈ cäbantaj na waˈ rumal chi kas jeˈ quel na jas ri tzˈibtal can pa ri qui Pixab: “Xquetzelaj nu wäch, man cˈo tä cˈu mac xinban chquij,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma koloko o nyawa o buino iwisisupu de iwipilikuwa, komagena o Gikimoi o Yesus iwisisupuka o sone ma rabano de wosone kawa, sababu o sone ma kuasa lo yaakuwa Una wipareta. \t Pune cˈu je waˈ ri xbantajic, xpe ri Dios, xresaj pu kˈab ri cämical, xucˈastajisaj chi na ri Jesús chquixol ri cäminakib, rumal chi man cˈo tä jas cäcowin ri cämical chubanic che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona ka imatekebobicarasi, de imatodokano o Yesus masirete lo asa womaoko to ona manga sidongirabaka, de wotemo, \"Ai salam nginika! Tanu nia sininga ma rabaka igogou isosanangi.\" \t Aretak tajin cäquitzijobela quib chrij ri xquicˈulmaj, xucˈut rib ri Jesús chquiwäch, xtaqˈui cˈu chquixol. Xubij chque: Chuxlan baˈ ri iwanimaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena tanu ngini lo nimasininga la nia dupa qatotorou masirete inibabaja gena, he niomaha-maha kawa, maro o sone ma bake so o sulo moi lo yaakuwa isigise. Duma ngini de o Yesus Kristus nimarimoika, so tanu ngini o ngeko qamomuane ma rabaka nioho la niadupa gena ka o Gikimoi niwisigise. \t Je cˈu riˈ ri ix, chichomaj chi ix cäminak chic chuwäch ri mac. Man cˈo tä chi u chukˈab ri mac pi wiˈ. Ix cˈasal cˈu cämic chunimarisaxic u kˈij ri Dios junam rucˈ ri Cristo Jesús ri Kajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini kanaga Ngohi imomote, gena ka nimuruo naga. Ngaroko komagena, upa nimodo. Sababu nia Baba o sorogaka wodupa so ngini winihirika la nidadi Awi nyawa-nyawa to Una Awi pareta ma rabaka. \t Pune ri ix man ix qˈuia taj, mixej baˈ iwib. Rumal chi cäquicot ranimaˈ ri ka Tat chuyaˈic chiwe chi quixcˈoji na pa ru takanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Paulus awi ohoka ma manara, ena gena o dadaru ma dodalake o barono (eko lo o kemah) woaka la womasiija de awi manara gena, imatero de ona. So kagena wogoge awi ngale una de ona imatekemanara moi. \t Junam cˈu ru chac ri tat Pablo cucˈ ri qui chac ri e areˈ, xa je riˈ xcanaj can na cucˈ. Junam cˈut xechacunic, rumal chi ri qui chac ri tat Aquila, ri nan Priscila are qui banic carpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ade-ade gena de ma ngale nanga oho o wange isigeto-geto. Duma magena kanaga imaketero lo de o Gikimoi Awi bobita moi. \t Michomaj cˈut chi xak qui chomanic winak ri tajin quinbij. Xane are jeˈ cubij ru Pixab ri Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o nyawa ipipiricaya ona yanako manga edekati komagena, ona o Saulus iwingaho o Kaisarea ma kotaka, qabolo de iwisidingo o Tarsus ma kotaka. \t Aretak xquetamaj waˈ ri kachalal, xquicˈam bi ri tat Saulo pa ri tinimit Cesarea, xquitak cˈu bi pa ri tinimit Tarso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ngohi takelelo kali, o tona ma rabaye o haiwani ilalago ma somoa moili isupu kali. Maena ma saheka kanaga de ma tadu ngai sinotoka de ma tadu koloko o duba ma goho ma tadu, duma ma bicara koloko o naga ma bicara. \t Te riˈ xinwil jun xibibalalaj awaj chic ri xel lok pa ri ulew. Ri jun riˈ cˈo quieb ru cˈaˈ ri jeˈ cäpe ru cˈaˈ chij. Are cˈu ri cächˈawic jeˈ cächˈaw jun nimalaj itzel cumätz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo Awi muri moili, una o Simon Petrus ma nongoru awi ronga o Andreas, una magena wotemo, \t Are cˈu ri tat Andrés, ratz ri tat Simón Pedro, jun chque ru tijoxelab ri Jesús, xubij che:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Erastus kanaga wogoge o Korintus ma kotaka. O Trofimus ngohi towidongosa o Miletus ma kotaka sababu wigoga. \t Ri Erasto xcanaj can pa ri tinimit Corinto. Are cˈu ri Trófimo, xinya can ri areˈ pa ri tinimit Mileto rumal chi yawab ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma ngomi lo o Yesus Kristus miwipiricayaka. Sababu ngomi misihodaka o Gikimoi masirete asa waaka la o nyawa manga sininga gena itiai. Upa he o Yahudika mia bobita o Gikimoino gena miamote, ka cawali o nyawa ona magegena la ma Kristus wipiricayaka. O Gikimoi wotemo, \"Upa o Yahudika manga bobita Ngohino gena yamote la asa Ngohi taaka o nyawa manga sininga itiai.\" Komagena so ma ngale o Gikimoi waaka to ngomi mia sininga itiai gena, ngomi bilasu ma Kristus miwipiricaya, de upa he o Yahudika mia bobita o Gikimoino miamote. \t Pune ta ne je riˈ, ketam chi jun winak man jicom tä ri ranimaˈ riˈ cho ri Dios rumal ru banic ri cubij ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, xane xuwi cäjicomataj ri ranimaˈ rumal chi cäcojon che ri Jesucristo. Rumal riˈ ri uj xukujeˈ uj cojoninak che ri Jesucristo rech cäjicomataj ri kanimaˈ cho ri Dios xa rumal chi uj cojoninak che ri Cristo, man rumal tä ru banic ri cubij ri Pixab. Man cˈo tä cˈu jun winak ri cäjicomataj ri ranimaˈ cho ri Dios rumal ru banic ri cubij ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o goginita nosi, ona o Mahkamah Agama yangodu de o imamka ma bi sahe, de o Yahudika manga roriri, de lo o bi guru agama imatolomu de jai-jai imatekefakati. So o Yesus wipipilikuka, de gila-gila wingaho de witota ma Gubernur Pilatuska. \t Sibalaj akˈab cˈu riˈ xquimulij quib ri qui nimakil sacerdotes, ri qui nimakil ri winak, xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab cucˈ ri niqˈuiaj nimak tak tataˈib. Te cˈu riˈ conojel we nimak tak tataˈib riˈ xquitalaˈ qui noˈj chuchomaxic jas cäcaˈno. Xquiyut cˈu bi ri Jesús, xquicˈam bic, xquijacha cˈu cho ri tat Pilato."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanagali o doku magenaka mobabalo moi mosidadu-dadu mowirisima o hakim una magenaka, mogolo motemo, 'Kodo, noiriwo la to ngohi ai lawangi towisiholu itiai.' \t Xukujeˈ cˈo jun chichuˈ malcaˈn pa ri tinimit riˈ, ri amakˈel copan rucˈ, cutzˈonoj che: Chintoˈ la pu kˈab ri nu cˈulel, ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Gikimoi asa wotemo, \"Igogou, upa ka ngona nomatengo, duma kanagasi o nyawa yanau yacala tumudingili gena tatingaka ma ngale Ngohi Ai nyawa masirete. Ona magena o giki ikokulai o Baal gena yasuba waasi.\" \t Ri Dios cˈut xubij che: “E nu tasom can wukub mil achijab ri man xexuqui tä chuwäch ri tiox Baal,” ―xcha ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu magena o Gikimoi wodupa la ma ngale o loha niaaakaka, so o nyawa o Gikimoi winanakowa de wihoholu, ona magena o bicara ma dorou he nigaka kawa. \t Are cˈu u rayibal ri Dios chi quiban ri utzil rech quikˈatej u wäch ri conalaj tak qui tzij ri winak ri man cˈo tä quetam. Je riˈ man cäquirik tä chic jas cäquibij chiwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nita ma siwa ma buturu magena sidago ngohi tomasigelelo kawa, so o nyawa imomote gena bilasu ai giaka yacoho de ituda ma bati mimasidiado o Damsyikka. \t Man xincowin tä cˈut xincaˈyic rumal ri sakil, ri sibalaj cäjuluwic. Rumal riˈ xa xinyukex bi che ri nu kˈab cumal ri wachiˈl, xinquicˈam bi pa Damasco, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona o guru ikokulai magena o pipi yodesere so de manga demo ikokulai ngini inisihaga la ma ngale o kaya yamake. Duma iqomaka o Gikimoi wositatapu qaboloka done bilasu ona manga dorou wafanggali, so he iteka kawa de ona magena asa wasisa bai! \t Xa rumal ru rayixic qˈuia u wäch jastak, ri banal tak tzij riˈ quixquisub na rucˈ tijonic ri man kas tzij taj che resaxic ri cˈo iwucˈ. Kas yaˈtalic chi cäsach na qui wäch we winak riˈ ri ojer cˈut kˈatom lok tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax na qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanakoka ma orasi nia Paskah ma Wange ma Rarameka, kanaga to ngini nia biasa gena o nyawa witatago moi o buino ngohi towipalako. So idodooha. Niodupa la ngohi towipalako Una niwisiaaso 'O Yahudika manga Kolano' la ma ngale tinihike nginika?\" \t Ri ix cˈut ix nakˈatalic chi quinban tokˈob chiwe, quintzokopij bi jun ajpacheˈ pa ri nimakˈij re ri Pascua. ¿A quiwaj chi quintzokopij bi ri tataˈ riˈ ri cˈo u takanic pi wiˈ ix, ix winak aj Israel? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi gota la ma sopo qatotorou gena igogou done asa yatoqa de yaumo o uku isosora-sora ma rabaku. So komagena lo igogou o Gikimoi asa o bi nabi ikokulai gena wasangisara. \t Ronojel cheˈ ri man cuya tä utzalaj u wäch, cätˈakix na, cäqˈuiäk na riˈ pa ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o Yesus wobicara qabolo de Una wangaho ona so wasisupu o kota ma duduka, sidago o Betania ma dateka. Kagena Awi gia watide la Awi laha wosidumu onaka. \t Te cˈu riˈ ri Jesús xeucˈam bi apan chrij ri tinimit Betania. Chilaˈ xuwalijisaj ru kˈab, xeutewchij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Petrus wotemo, \"Ce, Ananias! Qadoohaso nomasimaha o Iblis ani sininga yapareta la o Gurumi Qatetebi nowikulai so ani tona ma ija ma pipi ma sononga nadiahika. \t Xpe cˈu ri tat Pedro, xubij che ri tat Ananías: Ananías, ¿jas che xya la che ri Satanás chi coc pa ri animaˈ la, xban la tzij che ri Lokˈalaj Espíritu rucˈ ri subunic ri xban la, xesaj cˈu la can niqˈuiaj che ri rajil ri ulew ri xqˈuiyij la?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena o Simon Petrus wakelelo, de gila-gila una wobukuku o Yesus Awi simaka de wotemo, \"Jou, noidongosa ngohi! Sababu ngohi o nyawa ma dorou!\" \t Aretak ri tat Simón Pedro xril ri xbanic, xubij: Kajaw Jesús, man takal tä chwe chi cäcˈoji la wucˈ rumal chi ri in, sibalaj in ajmac, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, ngohi tongongano ngone o bi nyawa yangodu padodara. Sababu o Gikimoi Awi dodara wonahike la ma ngale ngone aku pomatekedodara moi de moika. De lo o nyawa la nakoso kanaga de manga dodara o nyawaka, de ona magena igogou iqomaka idadi to Una Awi ngopaka de lo Una iwinakoka. \t Lokˈalaj tak kachalal, rajwaxic chi cäkaj kib ri jun rucˈ ri jun chic, rumal chi ri Dios cujraj. Jachin ri craj ri rachalal, ralcˈual ri Dios riˈ, xukujeˈ kas retam u wäch riˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena niaaka, duma ngini o orasi manena o Gikimoi winisiputuruka, so upa niodupali o dorou niaaka kali de lo nidadi maro to Una Awi gilalo masirete winipopareta. So ngini gena nia sopo qaloloha aku niamake, de ma ngale nidadi maro o Gikimoi Awi nyawa masirete sidago lo o oho ka sidutu ikakali niamake. \t Cämic cˈu ri ix, ix elinak chi pu kˈab ri mac, ix oquinak chi che patänil tak re ri Dios. Cˈo cˈu xichˈac waˈ che. Ri xichˈaco are ru jachic iwib pu kˈab ri Dios, chuqˈuisbal cˈut quirik na ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wasulo la ona itagi o Jou Yesuska, la kagena de iwisano Unaka, \"Baba, idodooha Ngona gena igogou o Salamati ma Kolano ngomi miwidodamaha, kiaka o Gikimoi womijajajika, eko ngomi bilasu o nyawa ma somoa moili miwidamaha.\" \t Xeutak bi rucˈ ri Jesús rech cäquitaˈ che ri Areˈ we kas tzij Are ri Cristo ri cäpe na, o we are rajwaxic chi cäqueyej na Jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa moi lo yaakuwa o bi bobita moi-moi qangodu gena yaaka itiai, so komagena akuwa manga sininga idadi itiai o Gikimoika. Duma o Gikimoi Awi bobita ma ngale gena, nako pomadoto, magena ngone lo aku panako igogou ngone masirete lo de nanga dorouka. \t Man cˈo tä cˈu jun winak ri cäjicomataj ranimaˈ cho ri Dios rumal ru nimaxic ri cubij ri Pixab, rumal chi ri Pixab xuwi u patän waˈ cucˈut chkawäch chi ri uj, uj ajmaquib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'Ngohi manena qabolo to ngona ani ete de ani topora manga Gikimoi, ena gena o Abraham, o Ishak, de o Yakub manga Gikimoi.' Mutuwade o Musa witirine de wimodo, so he wanano kawa. \t “In riˈ ri qui Dios ri a mam ojer, ru Dios ri a mam Abraham, ru Dios ri a mam Isaac, ru Dios ri a mam Jacob,” ―xchaˈ. Are cˈu ri tat Moisés xuxej rib, xbirbitic, man xucochˈ tä chic xrilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Baba Gikimoi widodara igogou ma Ngopaka de lo wisiputuru sidago o bi moi-moi qangodu lo aku wapareta. \t Ri Dios ka Tat lokˈ ru Cˈojol chuwäch, u yoˈm cˈu ronojel pu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa la kanaga o roti magena yaoqo de o anggur magena yaudo de yongakuwa magena imatero de o Jou Awi rohe, ona magegena igogou done o Jou asa wafanggali de o dorou. \t We cˈo jun cutij ri caxlan wa xukujeˈ ri cˈo pa ri vaso, man cuchomaj tä cˈu na chi are jeˈ ta ne ru cuerpo ri Kajaw Jesús ri cutijo, xukujeˈ jeˈ ta ne are u quiqˈuel cutijo, xa cutzucuj riˈ chi cäkˈat na tzij puwiˈ chi cäcˈäjisax na u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, maro Ngohi o Nyawa ma Duhutu taaka, komagena ngini lo bilasu niaaka. Ngohi tahino la ma ngale Ngohi ileleani gena hiwa, duma Ngohi tahino ma ngale o nyawa taleleani. Komagena lo Ai oho tahike ma ngale o nyawa yadadala manga dorou ma ija, so manga dorou aku tatupu.\" \t Are je riˈ, rumal chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, man in petinak taj rech quinpatänixic, xane rech quinpatänin chque niqˈuiaj chic, xukujeˈ rech quinya ri nu cˈaslemal che tojbal re ri qui toric qˈuia winak, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho o Farisika ma nyawa kagenadahu ka imatolomu nosi, de o Yesus womasano onaka, \t Cˈä qui mulim quib ri tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena, Yesus, la to Ngohi Ai malaikat towisulo una wotagi o bi moi-moi qangodu magena winisingangasu o bi gogobu ningoduka. Ngohi manena o Daud awi ngopa de awi dano, de lo maro o ngoma o koru ngaroko ma orasi o wange ibaoka de kanaga o ngoma magena ka isiwasi.\" \t In riˈ, ri Jesús, nu takom bi ri nu ángel chukˈalajisaxic ronojel waˈ chque tak ri kachalal cojonelab. Wucˈ in xel wi ri a mam David ri nim takanel, in cˈut ri rachalaxic can ri areˈ. In riˈ ri nimalaj chˈimil ri sibalaj cäjuluwic pa ru sakiribal, ―xcha ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa moi-moi o duniaka kanaga de manga rohe maro o Adam awi rohe, una magena o nyawa ma nonoma o tonano wisidadika. Komagena lo ma Kristus Awi nyawa moi-moi done o orasi ma simaka asa kanaga de manga rohe o sorogano maro Una Awi rohe lo o sorogano. \t Ri cuerpos ajuwächulew, e are jeˈ jas ru cuerpo ri nabe winak ri xban rucˈ ulew. Are cˈu ri cuerpos ajchicaj e are jeˈ jas ru cuerpo ri Jun ri xpe chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Moise awi demo magena de muna ami sininga isusa, de ma rabaka awi salam ma demo gena momasipongoka de ka matagapisi ma ngale o kia. \t Aretak ri al María xril ri ángel, xutatabej ru tzij, xtˈujuw cˈu ri ranimaˈ rumal ri xbix che. Xuchomaj pa ranimaˈ, xubij: ¿Jas waˈ ri cubij chwe? ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi o tona qalolohaku ioho qaloha, gena imatero bato o nyawa de manga sininga igogou qaloha so o Gikimoi Awi demo magena yoiseka, de imadiahi manga sininga marabaka. Ona magena o Gikimoi Awi demo gena yopiricaya qaputuru sidago lo de ma sopo.\" \t Ri ijaˈ cˈut ri xkaj pa utzalaj ulew, quinjunamaj cucˈ ri winak ri utz canimaˈ, ri cäcaˈn ronojel rucˈ jicomal, cäquijiquiba canimaˈ chrij ri Tzij ri xquitatabej. Cäquitakej cˈut, sibalaj quewächinic, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou! Una manena cawali o tahu woaaka moi awi ngopa, ma awa gena ongo Maria, de Awi nongoru o Yakobus, o Yusuf, o Simon de o Yudas. \t Are waˈ ru cˈojol ri tataˈ ri kolol cheˈ, ru nan cˈut are ri nan María. Catz ri a Jacobo, ri a José, ri a Simón, xukujeˈ ri a Judas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qaputuku de kanaga ona yooqo de o Iblis iqomaka o Yudaska, ena gena o Simon Iskariot ma ngopa, gena wiaka qabolo so wisigurubuka, o aturu qatotorou moi kanaga awi sininga ma rabaka itemo, \"Ngohi aku o Yesus towisiija.\" \t Tajin cäcaˈn ri wiˈm re benak kˈij. Ri Itzel cˈut u yoˈm chi pa ranimaˈ ri tat Judas Iscariote ru cˈojol ri tat Simón chi pa ri akˈab riˈ cujach na ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona gena Una wisigisewa, so wasimahawa la yowosa de yogogewa dede Una. Ngaroko komagena, duma to Una Awi ngale de maenasi, ena gena bilasu o nyawa lo kanaga ma binuka aku yogoge dede Una. \t ―cächaˈ. E cˈo cˈu jujun ri mäjaˈ cäquirik que we uxlanem riˈ. Ri niqˈuiaj, ri nabe xtzijox ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque, man xquirik tä que ri uxlanem rumal chi man xeniman taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qabolo de ona asa itemo kali una iqoqoma wopipiloka, \"So ngona gena idodooha. Sababu ma ngale to ngona ani lako, so ani sininga ma gaalu Unaka gena idodooha.\" So iqoqomaka wopipilo magena wotemo, \"Nako to ngohi ai siningaka gena, totemo Una magena o Gikimoi Awi nabi moi.\" \t Xquitaˈ chi cˈu jumul che ri achi ri moy can nabe: E ri at, ¿jas cabij at chrij ri achi ri xcunan ra wakˈäch? ―xecha che. Ri areˈ cˈut xubij: Ri in quinbij chi are jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ihiwa bai! Sababu ngohi tamalo o Gikimoi waaka so ngomi Awi sosulo gena iminano, kodo, maro ka o bi nyawa itotuuru. Imatero de o nyawa la kanaga yaaho ma ngale yatooma o nyawa manga simaka, sababu o dunia de ma bi raba lo, bai o bi nyawa bai lo o bi malaikat, ona yangodu kanaga ngomi imidomina. \t Ri in quinchomaj chi ri uj, ri uj apóstoles, ri Dios uj u yoˈm can qˈuisbal chque conojel ri winak. Jeˈ ta ne uj winak ri kˈatom tzij pa ka wiˈ chi cujcämisaxic. Uj yoˈm chi sak che caˈyibal rech conojel ri winak ri e cˈo cho ruwächulew, xukujeˈ ri ángeles cujquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una magena de to una awi tahu ma raba moi manga sigogise qaloha o Gikimoika de Unaka wodupa wisusuba. Una awi roriwo idala wahike o Yahudi ma nyawa isususaka de lo wodupa wosumbayang o Gikimoika. \t Ri areˈ xkˈijilan che ri Dios, junam cucˈ conojel ri e cˈo pa rachoch. Xniman che ri Dios, xuxej rib chuwäch. Qˈuia ri u banom che qui toˈic ri mebaˈib winak aj Israel, amakˈel cˈut xuban orar chuwäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo munaka, \"Bilasu ngona notamaha la o bi ngopa o ino pahike iqoma la ioqo de yapunuka. Sababu qalohawa o bi ngopa ma ino de paqehe so o kasoka pongike.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che: Cheyej na la rech nabe cäyiˈ ri qui wa ri acˈalab, chenoj cˈu na ri e areˈ. Man utz tä ru chapic ri qui wa ri acˈalab, cäqˈuiäk ta cˈu chquiwäch ri alaj tak tzˈiˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu Ngohi ngaroko to ngini nia Guru de nia Jou, duma nia qohu gena tatiodoka, so ngini lo bilasu nia qohu nimateketiodo so nimahadoku bai! \t We in, ri in Iwajtij, ri in Iwajaw nu chˈajom ri iwakan, ri ix xukujeˈ rajwaxic baˈ quichˈaj ri iwakan chbil tak iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yahudika ma nyawa, sababu manga dorou de manga rugi so o dunia ma nyawa ma binuka lo, ena gena o Yahudika ma nyawa yasowo lo, o Gikimoi Awi laha ifoloi asa ona magena yamake. Komagena so ona asa yamake o laha moi foloisi ilamo kali, done ma orasi o Yahudika ma nyawa manga dala o Gikimoi wahihirika gena yangodu ma Kristus iwipiricayaka. \t Rumal cˈu ri qui mac ri winak aj Israel ri winak cho ruwächulew xquirik nimalaj utzil. Rumal ri qui tzakic ri e areˈ xquirik utzil ri winak ri man e aj Israel taj. E ta cˈu lo aretak quetzelej chi lok jumul ri winak aj Israel, ¿a mat sibalaj nim na ri utzil ri cäriktajic? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena imaaka la ma ngale maro o kia naga iqomaka ma nabi Yesaya wosilelefoka gena isiganapuka, de kanaga wotemo, \"Jou, nagoona asa yopiricayaka o bi moi-moi o kia naga miasihohabari onaka, de lo nagoonaka asa Ani kuasa nasikelelo.\" \t Rajwaxic cˈut chi cäbantaj na waˈ jas ri u tzˈibam can ri ka mam Isaías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij: Kajaw Dios, ¿jachin ta lo ri cojoninak che ru Lokˈ Pixab ri Dios ri ka bim? ¿Jachin ta lo chuwäch u cˈutum wi ri Kajaw Dios ru chukˈab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o ngopa Una magena wikelelo, de ona isihabari maro kia yododedemo o ngopa Una magena igogou o malaikat yasingangasuka. \t Aretak xquilo, xquitzijoj ri xubij ri ángel chque chrij ri acˈal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "[La komagena imaaka so itero de itiaika maro o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, ena gena, \"Una wisitero koloko o bi nyawa ma dorou.\"] \t Xbantaj cˈu can ri tzˈibam chrij pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij: “Jeˈ ta ne chi are jun chque ri banal tak etzelal ri xkˈat tzij puwiˈ,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosango wotemo, \"Qadoohaso niaakuwa, sababu ngini nia piricaya ikurangi. Nginika tinisingangasu igogou, nakoso ngini de nia piricaya hitilahi ma cunu, koloko o sasawi ma sopo ngai moi, de o kia bato bilasu idadi. Ngini aku lo nitemo, 'He, tala! Nomatide de nomatuluru kadoke!' Igogou, done asa imatuluru.(( \t Xubij ri Jesús chque: Are waˈ rumal chi man kas tä cˈo ri i cojonic, ―xcha chque. Kas tzij quinbij chiwe chi we ta ri i cojonic jeˈ jas ri in nitzˈ ijaˈ re mostaza, quixcowin riˈ quibij che we juyub riˈ: “¡Chatel bi chiˈ, jat jelaˈ!” ―quixcha che. Ri juyub quel na bic. Man cˈo tä ri mat quixcowin chubanic we ta kas tzij quixcojonic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o nyawa yasinoto o doro ma rabaka imatekemanara moi, de wimoi asa iwingaho de moili asa iwiqohaka. \t Pa ri kˈij riˈ quecˈoji na quieb achijab ri tajin quechacun pa juyub. Jun chque cäcˈam na bic, are cˈu ri jun chic cäyiˈ na canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qaginitano o bi prajurit iruwahe de ikalala, sababu yogamamu qadoohaso o Petrus o bui ma tahuka he wihiwaka. \t Aretak cˈut xsakiric, conojel ri soldados xetontiric rumal chi man quetam taj jas xuban ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o kia imaakaka gena o gilalo ma somoa yokelelo, de ona manga sininga isusa. De o gilalo awi manara maro komagena ona itagi isingangasu ma kolanoka. \t Aretak xquil waˈ ri niqˈuiaj ajchaquib chic, sibalaj xebisonic. Xebeˈ cˈut, xequibij che ri qui patrón ronojel ri xbantajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma Kolano Agripa wotemo o Festuska, \"Ngohi masirete lo todupa o nyawa una magena awi demo toise.\" So o Festus wotemo, \"Ilangi ma wangeka de asa towingaho la ngona lo noise to una awi demo.\" \t Xubij cˈu ri tat Agripa che ri tat Festo: Ri in xukujeˈ cwaj quinta ru tzij ri achi riˈ, ―xchaˈ. Ri tat Festo xubij che: Chuwek cäta na la jas ri cubij we achi riˈ, ―xcha che ri nim takanel Agripa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Awi au gena, ngone nanga sininga isitiai la aku panako kanaga ngone gena nanga sala ihiwaka. De o ake qaloloha nanga rohe wosiosi maro o nonako moi ngone wonatebika. Komagena so hino la ngone de nanga sininga igogou de lo nanga piricaya itotatapu gena powisidate o Gikimoika. \t Rumal riˈ rajwaxic cujoc cho ri Dios rucˈ jicomalaj kanimaˈ ri man cˈo tä wi etzelal. Kas cˈu cujcojon che, man cuban tä quieb ka cˈux. Ri Areˈ cˈut u banom chˈajchˈoj che ri kanimaˈ rech man cäkanaˈ taj chi cˈo ka mac, chˈajom chi cˈut ri ka cuerpo rucˈ sak joron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma kapita wogiise gena o Yesus asa womasidiadoka, de una wasulo la o Yahudika manga roriri yamuruo naga yotagi yogolo o Yesuska, tanu Una wahino cai-cai la awi leleani una magena iwisiloha. \t Aretak ri tataˈ xuta u tzijol ri Jesús, xeutak bi jujun chque ri nimak tak tataˈib que ri winak aj Israel rucˈ ri Areˈ rech cäquibochiˈj chi copan rucˈ chucunaxic ri patänil re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona kagena yahino o wange muruo naga ipasaka, de ma Gubernur Festus wasingangasu ma Kolano Agripaka o Paulus awi hali, so wotemo, \"Kanaga o nyawa moi, awi ronga o Paulus, una magena o Feliks wisitodongosaku o bui ma rabaka. \t Qˈuia kˈij xecˈoji na chilaˈ, are cˈu ri tat Festo xubij che ri tat Agripa jas ri xban che ri tat Pablo. Je waˈ xubij che: Cˈo jun achi waral ri yoˈm can pa cheˈ rumal ri tat Félix aretak xel bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma upa sidago ani orasi miaumo eko kanena miteka, so migolo tanu o orasi ma cunu nomihike la de ani sininga qamuuqu nosigise to ngomi mia gogolo manena. \t Man cäkaj tä cˈut cäkaya nimalaj latzˈ che la. Xuwi cäkaj cäkabochiˈj la rech cäban la tokˈob, cujtatabej na la jun rat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi lo de mia gia masirete miamanara, la ma ngale mia oho ma kurangi aku miamake. De ngaroko o nyawa ngomi imisibicara qatorou, duma ngomi gena ka migolo o Gikimoi asa Awi laha wasidumu onaka. De ngaroko lo o nyawa ngomi imisisangisara, duma ngomi gena ka miamoku. \t Sibalaj cäkacos kib che ri chac ri rajwaxic cäkaˈno. Cujquiyokˈ ri winak, are cˈu ri uj man cäkatzelej tä u qˈuexel ri qui tzij rucˈ yokˈonic, xane rucˈ tak tzij re utzil. Aretak cäcaˈn cˈäx chke xak cäkacuyu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yosano, \"Nako komagena, qadoohaso o Musa womisimaha ngomi aku to ngomi mia peqeka miaholu, hitilahi ngomi o ngongolu ma surati migaka kasi.\" \t Xquibij cˈu ri tataˈib fariseos: ¿Jas che ri ka mam Moisés xtakanic chi jun achi cuyaˈ cutzˈibaj jun wuj ri cubij wi chi cujach bi ri rixokil? Je cˈu riˈ cuyaˈ cujach bi ri rixokil, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai sumbayang ma rabaka gena ngini tiniwosawa. Ngohi togolo o Gikimoika, nako wodupa, tanu iteka kawa de o ngeko woihike ma ngale ngohi aku tinikurumi. O Gikimoi masirete wanako de wakelelo o kia ngohi tododedemo itiai de itero, gena ngini tiniwosawa ai sumbayang ma rabaka. Una gena kanaga de ai sininga igogou towileleani, ma ngale o habari qaloloha, ena gena, Awi Ngopa masirete towisihabari. \t Amakˈel quintaˈ che ri Dios chi we are ru rayibal cuya chwe chi quinopan na iwucˈ pa jun kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De muna magena mosango motemo, \"Kodo, Baba! O bi kaso o meja ma litimika lo yodamaha o bi ngopa manga ino ma reremo, la nako itura, de o kaso magena lo aku yaoqo.\" \t Xchˈaw cˈu ri ixok, xubij che ri Jesús: ¡Jeˈ, Tat! Xukujeˈ ne ri alaj tak tzˈiˈ ri queboc pa ja cäquitij ru xeˈr tak ri qui wa ri acˈalab, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona ma binuka asa yatooma de o sumarangi. Ma binukali asa yatago de yangaho o bi bangsa ma somoaka, ena gena o Yahudi ma bi nyawa yasowo. De o Yerusalem ma doku magena done asa yasidipito de lo yabidoto, sidago ma orasi o Gikimoi wasitatapu onaka, gena yaado so isiganapuka.\" \t E qˈuia ri quecämisax na cucˈ tak chˈichˈ. Quechap cˈu niqˈuiaj, quecˈam cˈu na bi naj pa tak ronojel tinimit. Ri tinimit Jerusalén cäban na pa tak akan cumal ri winak ri man e aj Israel taj, cˈä cätzˈakat na ri kˈij ri yoˈm chque we winak riˈ chi jeˈ cäcaˈn waˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala ngini kanaga nitemo ngohi ngini tinigolowa, sababu ngini gena ngohi tinidodarawa. Komagenawa! O Gikimoi masirete wanako igogou ngohi ngini tinidodara bai! \t ¿Jas che jeˈ quinbij waˈ? ¿A xa lo man quixwaj taj? ¡Man jeˈ tä riˈ! Ri Dios retam chi sibalaj quixwaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Inadoto ngoneka maro komagena, so o nyawa la yodupa yomanara o Gikimoika, ona aku yomadoto qaboloka ma ngale manga manara moi-moi bilasu yaaka. So yomasidailakoka la o manara o kia bato qaloloha aku ona yaaka. \t Je riˈ rech cˈo ronojel ri rajwaxic chque ri winak ri quepatänin che ri Dios, rech cäcˈoji na qui noˈj chubanic ronojel u wäch utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o orasi ma simaka de o nyawa yadala ibitotuuruno done asa ibiqoqoma kali, so o orasi manena o nyawa yadala o orasi manena iqoqomaka done asa itotuuru kali.\" \t Jujun cˈu chque ri winak ri man nim tä queil wi cämic sibalaj nim queil wi na pa ri kˈij riˈ. Are cˈu jujun chque ri winak ri sibalaj nim queil wi cämic, man nim tä chi na queil wi pa ri kˈij riˈ, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena waaka sidago idadi de isiganapu o kia maro iqomaka o Gikimoi Awi demo ma nabi Yesaya wosilefo qaboloka, ena gena, \"Una magena bato nanga sangisara wamoku de lo nanga panyake wosiloha.\" \t Jeˈ xbantaj waˈ rech jeˈ quelic jas ri xubij ri ka mam Isaías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios: “Ri Areˈ xurik cˈäx rumal kech, xuya ka chukˈab, xujucunaj che ri ka yabilal,” ―xcha ri ka mam Isaías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ka o nyawa moi lo yaakuwa Una iwisango. \t Man xquirik tä cˈut jas xquibij che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o Petrus de o Yohanes iwosa de wakelelo, so una magena wogolo onaka la hitilahi o pipi sutu iwihike unaka. \t Aretak ri achi xeril ri quieb apóstoles, ri tat Pedro, ri tat Juan oquem que pa ri rachoch Dios, xutaˈ jun u limosna chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngomi asa miise ngini lo niwipiricaya o Yesus Kristuska de lo niadodara o Gikimoi Awi nyawa yangoduka. \t Je riˈ cäkaˈno rumal chi ka tom u tzijol chi kas ix cojoninak che ri Cristo Jesús, xukujeˈ chi kas queiwaj conojel ri e rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu niaaka komagena, nakoso de nia ngongano ilalamo la niodamaha ma wange Una wositatapuka o Jou Yesus Kristus wahino kali, gena ma orasi yaado. Sababu o wange magegenaka o dipa asa yatupu so o bi moi-moi kagena yosibodito, de komagena lo o bi moi-moi o kia bato gena qangodu-ngodu asa yatupu sidago lo iuhi. \t Chixoc baˈ il che reyexic ru kˈij ri Dios, chibana cˈu ri quixcowin che chubanic chi cäpe chanim. Pa ri kˈij riˈ cäporox na ri caj, cäsach cˈu na u wäch waˈ rumal ri kˈakˈ. Ronojel ri cˈo chilaˈ cho ri caj quenicow na riˈ, quejaˈr cˈu na waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o nyawa yadadala o ili magena yoise, de ona yamuruo naga itemo, \"Wewe! O ili magena nagala o diwotu.\" De ma binukali itemo, \"Hiwa! Magena nagala o malaikat ibicara Unaka.\" \t Are cˈu ri winak ri e cˈo chilaˈ ri tajin quetatabenic xquibij chi are jun quiäkulja ri xtatajic. Niqˈuiaj chic xquibij: Are jun ángel ri xchˈaw rucˈ, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo komagena, sababu ngohi tohawateri upa sidago, nakoso ngohi done tahika nginika la ngini tinimake, de kagena nginika maro o kia ngohi tongongano gena ihiwa, de ngohi lo ai sininga nginika gena asa maro ngini niongongano gena ihiwa. Upa sidago ma orasi ngini tinimake, de ngini gena nimatekekangamo, eko nimatekedoosa, eko nimatekeduhudu de nimatekesikoholu. Upa sidago ma orasi ngini tinimake, de ngini gena nia ronga ma dorou nimatekekagaka, eko lo nimacaralamo de nimatekeruwahe. \t Quinoc il chiwe chi aretak quinopan iwucˈ quinriko chi man jeˈ tä i banom jas ri cwaj in, xukujeˈ chi ri in man jeˈ tä nu banic in jas ri quiwaj ix. Quinoc il chiwe chi quinrik ne chi cˈo chˈoj chixol, chi cˈäx quinaˈ chbil tak iwib, chi cˈo iwoyowal, chi quinrik ne chi xuwi quitzucuj ri utz chiwe ix, man quitzucuj tä cˈu ri utz chque niqˈuiaj chic, chi quiyac tzijtal, chi quibij tzij chbil tak iwib, chi quiban i nimal, chi i tuquim cˈu iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de o nyawa la kanaga itemo o kia bato yaoqo gena ka idadi, de upa sidago yaduhudu o nyawa itemo idadiwa. Komagena lo o nyawa la kanaga itemo idadiwa, de upa sidago o nyawa itemo ka idadi gena yasisala. Sababu o nyawa itemo ka idadi, ona magena o Gikimoi masirete asa waqehe qalohaka. \t Ri jun ri ronojel u wäch cutijo, tzel baˈ märil wi ri jun chic ri xak kˈalaj u wäch cutijo. Ri jun ri xak kˈalaj u wäch cutijo, mukˈat tzij puwiˈ ri jun ri ronojel u wäch cutijo. Je riˈ, rumal chi ri Dios u cˈamowam waˈ we winak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso yaakuwa Una wisioho kali, de to ngini nia piricaya gena ma faida ka ihiwa, de ngini ka o dorou ma raba kasi. \t We ta cˈu mat xcˈastaj ri Cristo chquixol ri cäminakib, man cˈo tä u patän riˈ chi ix cojoninak. Cˈä ix sachinak riˈ rumal ri i mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo ongo Priskila de o Akwila, komagena lo o Onesiforus de to una awi tahu ma raba moika. \t Chaya rutzil qui wäch ri Aquila rucˈ ri Prisca, xukujeˈ conojel ri e cˈo pa rachoch ri Onesíforo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Una gena ka o Gurumi, so nakoso o nyawa la iwisuba Unaka, to ona manga suba ma rabaka bilasu Awi Gurumi ona magenaka wariwo sidago kanaga manga sininga ma rabaka aku igogou winako.\" \t Ri Dios are Espíritu, jachin cˈu tak ri quekˈijilan che, rajwaxic kas tzij cäquikˈijilaj na rucˈ ru takanic ri Lokˈalaj Espíritu pa canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu magena, so Ngohi tinisingangasu nginika totemo, ngini asa nisone to ngini nia dorou ma rabaka, sababu nakoso ngini niopiricayawa o kia naga itototiai Ngohi tinidodedemo nginika, gena Ngohi manena o Salamati ma Kolano, nakoso magena ngini niopiricayawa, de igogou ngini done asa nisone de nia dorouka.\" \t Rumal riˈ xinbij chech alak chi pa ri mac alak cäcäm wi alak. Rumal chi we man cäcoj tä alak chi in riˈ ri tajin quinbij, pa ri mac alak cäcäm wi na alak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ona lo o bi gota ma daara qatototopo yaaka koloko to Una Awi mahkota moi so Awi saheku isitalake. Qabolo de o didiki koloko to Una Awi kolano ma didiki moi iwisicoho Awi giaka, de kagena Awi simaka asa yobukuku isuba Unaka, iwisimaqe itemo, \"Suba, Jou! O Yahudika manga kolano!\" \t Xquicoj jun corona re quemom qˈuix chujolom, xquiya jun cheˈ pu kˈab re uwiquiäkˈab, xexuqui chuwäch, xquitzeˈj u wäch, xquibij: ¡Nim u kˈij ri Nim Takanel pa qui wiˈ ri winak aj Israel! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Orasi magena de o Yesus wakelelo o nyawa yadadala yahino iwisidolomu, de Una wodusu o toka magenaka wotemo, \"He, toka wisitotopongo de wisimumusu! Ngohi tonisulo nosupu o ngopa manenano, de upa lo nokahinoli.\" \t Aretak ri Jesús xrilo chi qˈuia winak tajin cäquimulij quib chrij, xuyaj ri itzelalaj espíritu, xubij che: Itzelalaj espíritu ri caban mem, ri xukujeˈ caban soˈr chque ri winak, catintako chi chatel che ri ala, ¡matoc chi jumul che! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imapoputuru yohoru bai! Ona yohoru nagala manga gaku o kilo motoha eko butangaka. Ato wikelelo, eh, o Yesus wahino o ake ma qokuko wotagi, wameta manga deruno he wadumu de ona yamodo so imasidotirineku. \t Aretak qui binibem chi job o wakib kilómetros, xquil ri Jesús petinak tajin cäbin puwiˈ ri jaˈ. Nakaj chic cˈo wi che ri barco, xquixej cˈu quib che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus wotemo, \"Ngona gena ngaroko o Israel ma nyawa manga guru moi nikukuruye, duma qadoohaso sidago o bi moi-moi ngona tonidodedemoka de ma ngale gena naakuwa nanako. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Ri lal, lal jun nimalaj ajtij pa Israel. ¿A mat cächˈob la waˈ ri tajin quinbij? ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngohi tosiade-ade maro o gilalo, sababu kanaga isusa nisihoda. Iqomaka ngini o moi-moi nia sininga ma rabaka sidago lo o moi-moi qangodu niaaaka gena nimasimaha la o nyafusu ma dorou niaaka, sidago lo niaaka de ma boloika. Komagena lo o orasi manena tanu ngini lo nimasimaha la o moi-moi itotiai gena niaaka, la ma ngale nia manara ma rabaka o kia niaaka maro o Gikimoi Awi nyawa masirete. \t Quinbij waˈ chiwe pa qui tzij winak, rumal chi ri ix i tuquiel wi man kas quixcowin tä chuchˈobic waˈ we chomanic riˈ. Man jeˈ tä quibano jas ri xiban can nabe aretak xijach iwib chupatänixic ri mac rech quiban ri äwas u banic cho ri Dios xukujeˈ ri etzelal. Xane che we cämic, chijacha iwib pu kˈab ri Dios chubanic ri jicom pa ri i cˈaslemal rech quixcˈoji chuwäch ri Areˈ chˈajchˈoj ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yahudika ma nyawa de yamuruo naga o Yahudika ma nyawa yasowo de to ona manga roriri manga sininga ma rabaka de manga edekati gena, o bi rasulka yasisangisara de o teto yasipapaka. \t Te cˈu riˈ ri winak aj Israel cucˈ ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj xjunamataj qui tzij cucˈ ri cˈamal tak qui be, xewalij cˈu chquij ri apóstoles che qui cˈulelaxic, chi cäquitzeˈj qui wäch, quequiban cˈu che abaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma dodoguka, Una lo womasimane ngohi masireteka, ngaroko ngohi gena imatero maro o ngopa moi awi orasi yaado waasi de wisibuoka. \t Qˈuisbal re, aretak u cˈutum chi rib chquiwäch conojel ri niqˈuiaj chic, xucˈut rib chnuwäch in jeˈ ta ne in jun acˈal ri jun chi wi rilic nu wäch xbanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o nyawa yadadala o kia idadadika gena yakelelo, de ona magena yamodo de o Gikimoi wisigiliri itemo, \"Igogou! O Gikimoi Awi kuasa komagena ma lamo wahike o nyawaka.\" \t Aretak xquil ri winak waˈ, xquixej quib. Xquinimarisaj cˈu u kˈij ri Dios, rumal chi u yoˈm pa qui kˈab winak chi takal u banic we cajmabal riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o manara kiaka ngomi misimamaqe gena qangodu miamotewa, de o nyawa miakulaiwa, de lo o Gikimoi Awi demo gena miatagali miholu. O Gikimoi masirete kanaga wanano igogou ngomi gena cawali o dodoto o kia naga itotiai magena misihabari itiai, ma ngale o nyawa yadadala yatailako de asa yanako igogou so aku ngomi imipiricaya. \t Ketzelam u wäch ri qˈuixbal u banic xukujeˈ ri xa cäban chi cˈuyal. Man quekasub tä ri winak, man cäkaqˈuex tä ru Lokˈ Pixab ri Dios, xane xuwi cäkabij ri kas tzij. Je riˈ cäkaˈno rech conojel ri winak cuyaˈ cäquinaˈ na pa canimaˈ chi utz ri cäkaˈn cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini gena, ce, ngaroko nia dodiao awi gogoho maro komagena, duma kanaga nimasihiesi. Duma ngini bilasu nia sininga isusa de lo nimaqe, sidago lo ngini o gogobu nia sidongirabano nia dodiao una magena niwisisupu. \t ¿Jas lo waˈ chi ri ix quinimarisaj iwib? ¿A mat rajwaxic chi xa quixbisonic? ¡Jeˈ, je riˈ! Rajwaxic baˈ chi quiwesaj bi chixol ri achi ri xbanow we mac riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nadoto la o tona ma duhutu awi moi-moi upa ona yatosi, duma ona bilasu o wange isigeto-geto isimane ona manga manara moi-moi yaaka de manga sininga qaloha, la o tona ma duhutu magena igogou aku wapiricaya. Bilasu o moi-moi yaaka komagena, la done asa o bi nyawa o Yesus wipipiricaya waasi yanako de isihoda gena igogou qaloha ma ngale o dodoto o Gikimoi asa ngone wonasisalamati. \t Man cuyaˈ taj cäcaˈn elakˈ, xane rajwaxic chi kas jicom ri canimaˈ pa ronojel. Rumal cˈu ri utzalaj qui cˈaslemal cäkˈalajin chquiwäch ri winak chi kas tzij jeˈl na u nimaxic ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Toˈl Ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila una wotagi o loloha ma ngora ma dateka. Kagena de o ngopeqeka moili una mowikelelo de masingangasu o bi nyawa kagenadahu motemo, \"Cedeke! O nyawa una magena lo o Yesus, o Galilea ma nyawa gena, wimomote.\" \t Ri tat Pedro kas raj quel bi chuchiˈ ri ja, aretak xilitaj chi rumal jun ajicˈ chic, ri ajicˈ xubij chque ri e cˈo chilaˈ: We achi riˈ xukujeˈ xcˈoji rucˈ ri Jesús ri aj Nazaret, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ona yaaso yasinoto magena la iwosa kali, de yangamo itemo, \"Qabolosi o Yesus niwisihabari eko ma ngale o Yesus gena upa he o nyawaka niadoto.\" \t Xequisiqˈuij cˈut, xetakan chque chi man cˈo tä chi jumul cäquitzijoj chic ri Jesús, man cäquiya tä chi cˈu tijonic pa ru biˈ chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wokahino kali o puji ma tahuno, de kagena o nyawa moi awi gia ma sononga isoneka. \t Xoc chi jumul ri Jesús pa ri rachoch Dios, cˈo cˈu jun achi chilaˈ ri cäminak jun u kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ai demo ma dodogu talefoka, o kia ngini niaaka qaboloka de iqoma ngomi minidotoka bilasu niaaka gena, ma ngale o Gikimoi Awi dupa aku yamote. Igogou, bai ngomi bai ngini lo o Jou Yesus Awi dupa pamote, duma ngomi minibaja de migolo nginika bilasu qangodu magena niaaka foloisi nikaeli. \t Je cˈu riˈ, kachalal, quixkabochiˈj, quixkapixbaj rumal ri Kajaw Jesús chi quitakej u banic pa ri i cˈaslemal jas ri xkacˈut can chiwäch, jeˈ jas ri tajin quiban cämic. Rumal chi are waˈ ri cäkaj chuwäch ri Dios, cäkataˈ chiwe chi cänimar u banic waˈ iwumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o ino ka ma cunu, duma ma soohu ona yatolomuno gena sidago o karaja mogiowo de sinoto iwedo-wedo. \t Xequiyac cˈut, xequinojisaj cablajuj chicäch cucˈ ri chˈäkatak ri xecanaj can chque ri job caxlan wa re cebada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "komanena yotemo, \"O nyawa Una magena wotemo, 'Ngohi done o Gikimoi Awi Tahu manena asa taruba de tabiau, de o wange saangeka Ngohi asa tosigoko kali qamomuane.' \" \t Xquibij: We achi riˈ cubij: “Ri in quincowinic quinwulij ri nimalaj rachoch Dios, quinyac chi cˈu na pa oxib kˈij,” ―cächaˈ, ―xecha ri achijab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngomi migolo tanu o Jou asa winidoto la nia sininga ma rabaka aku nianako igogou o Gikimoi gena winidodara nginika de lo nianako maro ma Kristus so o sangisara lo ngini niamoku de nia sabari ka ilamo. \t Are ta baˈ ri Kajaw Jesús cäyoˈw pa ri iwanimaˈ chi queiwaj conojel, jeˈ jas ri Dios queraj conojel ri winak. Xukujeˈ chuya ta chiwe chi quichˈij ronojel ri cäpe chiwij, chi cˈo iwe ri paciencia ri cˈo rucˈ ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo, \"Pei! Baba, nakoso Una Awi sala ihiwa, de upa lo miwingaho ngonaka.\" \t Ri e areˈ xechˈawic, xquibij: We ta mat are jun banal etzelal mat xkajach waˈ pa kˈab la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini magena bilasu o dorou ma pareta gena niaholu de niodupa kawa. Upa sidago nia dupa moi-moi qatotorou gena niaakali. \t Rumal riˈ miya baˈ chi ri mac cutakej takanic puwiˈ ri i cuerpo ri xa cäcämic, mixutak cˈu ne chunimaxic ri i rayibal ri man utz taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga manara maro ona magegena upa bai! Sababu ngaroko ngini nia Baba o sorogaka niwigolo waasi, de to ngini nia gogolo gena Una he wanako qabolo. \t Miban baˈ iwe jas ri cäcaˈn ri e areˈ. Rumal chi ri ka Tat retam chic jas ri rajwaxic chiwe cˈä mäjaˈ quitaˈ waˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Una o nyawa yadadala wamamake gena, wasayangi onaka wotemo, \"Kodo! Ona manena manga sangisara idala de nagoonawa yariwo, koloko o duba ma sowohi ihihiwa.\" \t Aretak xeril ri qˈuialaj winak, xel u cˈux chque rumal chi quebisonic, man cˈo tä cäcuˈbisan qui cˈux. E jeˈ ta ne chij ri man cˈo tä cajyukˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi gena iqomaka ai umuru asa o minggu moi de isunaka. De ngohi lo ai sihino o Israelka ma nyawa moi, ai suku o Benyaminno, de lo ai jojoho o Ibrani ma bahasa de ma adati. De ngohi asa maro Farisika moi o Yahudika manga adati de manga galepu gena tacoho tokaeli de qaputuru. \t Aretak xil nu wäch, chuwajxak kˈij xcoj ri retal ri ojer trato che ri nu cuerpo. In kas winak aj Israel re ri juchˈob winak ri xcˈoji ri ka mam Benjamín che qui nimal pa ojer tak kˈij. In riˈ jun kas hebreo rumal chi ri nu tat, nu nan e areˈ hebreos. Xintijox chrij ri qui Pixab ri winak aj Israel jeˈ jas ri cäcaˈn ri tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma tuangi gena wotemoli, 'Ngona asa nodadi o kota motoha manga bobareta.' \t Xubij cˈu ru patrón che: “Ri at cˈut catcoj na che takanel pa qui wiˈ job tinimit,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa sidago ma ngale komagena so ka ngohi masirete lo ai giliri tosimane. Hiwa! Duma ngohi ai giliri gena, tobaranika tosihabari qaputuru o Jou Yesus Kristus gena wisimaqe de witooma o sangahadika ma ngale o Gikimoi aku ngohi manena woisisalamati. So nako to ngohi ai sininga ma dupa gena, imaterowa de o nyawa o Gikimoi wihoholu to ona manga dupa, de komagena lo to ona manga sininga ma dupa imaterowa de to ngohi. \t Are cˈu ri in, man cwaj taj quinnimarisaj wib xak pa we wi, xane xuwi rumal ru cämical ri Kajaw Jesucristo. Rumal cˈu ru cämical ri Areˈ cho ri cruz, jeˈ ta ne cäminak chi ruwächulew chwe in, xukujeˈ ri in, jeˈ ta ne in cäminak chic chuwäch ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wosiade-ade qaboloka, de o Farisika ma nyawa moi Una wiaso la wooqo awi tahuka. So Una wotagi de kagena ona yooqo. \t Aretak ri Jesús xtoˈtaj chubixic waˈ, xchˈaw jun tataˈ fariseo, xubochiˈj chi cäwiˈ rucˈ cho ja. Xeˈ cˈu ri Jesús, xoc bi pa ri ja, xtˈuyi chiˈ ri mesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa wododoto moi la ma ngale o Yesus womasitero maro o nyawa moi gena yoholu yopiricaya, de igogou ona magena manga dodoto gena qasowo ma sihino o Gikimoino. O nyawa yododoto maro ona magegena igogou kanaga ma Kristus iwihoholu manga bi nyawa. O nyawa maro ona magegena ngini lo niogiiseka done asa yahino de o orasi manena naga o dunia ma sigilolika he yomanaraka. \t Jachin cˈu ri man cäcojon taj, man cukˈalajisaj tä cˈut chi kas tzij xpe ri Jesús waral cho we uwächulew chwinakil, man are tä ri Espíritu rech ri Dios ri cˈo rucˈ ri winak riˈ, xane are ri espíritu ri cuban u cˈulel che ri Cristo. I tom cˈut chi cäpe na waˈ we espíritu riˈ, cˈo chi cˈu cämic cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una womanosu de wotemo moleleleanika, \"Ngohi towinakowa o nyawa Una magena!\" \t Ri tat Pedro xresaj rib chupam, xubij: Man jeˈ taj, ali, ―xchaˈ. Man wetam tä u wäch, ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngomi gena, igogou ngomi manena o Gikimoi Awi nyawa. So nakoso o nyawa la kanaga dede o Gikimoi imadodiaoka, ona magena asa to ngomi mia demo yosigise. So nakoso kanaga o nyawa la Una wihoholu, de ona magena upa lo to ngomi mia demo yosigise. Komagena so idodooha ngone aku panako o bi dodoto itotiai de o bi dodoto ikokulai. \t Ri uj, uj rech ri Dios. Apachique winak ri kas retam u wäch ri Dios cuta riˈ ri ka tzij. Jachin cˈu ri man rech tä ri Dios man cuta tä riˈ. Je riˈ cujcowinic cäketamaj jachin ri cˈo ri Espíritu pa ranimaˈ ri cubij ri Kas Tzij, cäketamaj cˈut jachin ri cˈo ri espíritu pa ranimaˈ ri cuban subunic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o ngopa gena nako nia dodihimo hika niasigise, sababu ngini kanaga o Jou Yesus niwipiricayaka, so itiaika la magena bilasu niaaka. \t Ri ix, acˈalab, chixniman chque ri i nan i tat rumal chi ix cojoninak che ri Kajaw Jesús. Takal cˈu waˈ chi jeˈ quibano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ona la kanaga yogogilalo ma orasi o Jou waaso so ma Kristus wipiricayaka, ona magena ngaroko yogogilalo, duma manga dorouno o Jou Yesus asa wapalako. De lo ona la kanaga yogogilalowa ma orasi o Gikimoi waaso so ma Kristus wipiricayaka, ona magena yodadi maro yogogilaloka sababu ma Kristus iwileleani. \t Je riˈ, rumal chi ri winak ri cˈo pu kˈab jun patrón aretak xsiqˈuix rumal ri Dios rech cäcojon che, cämic are jun winak ri kas tzokopital chic, cˈo chi pu kˈab ri Kajaw Jesús. Xukujeˈ ri winak ri man cˈo tä pu kˈab jun u patrón aretak xsiqˈuixic, cämic chic cˈo chi pu kˈab jun patrón, are cˈu ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wabaca qaboloka, de o buku magena walolo kali de wosigiliho woleleleanika, so womatamiye la wodoto. O bi nyawa o puji ma tahuka yangodu Una iwinano gena, yodupa Awi dodoto yoise. \t ―cächa ri ka mam Isaías, ―xcha ri Jesús chque. Ri Jesús xutzˈapij ri wuj, xutzelej waˈ che ri chajil re ri rachoch Dios, xtˈuyiˈc. Conojel ri winak ri e cˈo pa ri rachoch Dios naj qui wiˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ani kudoti ma rabaka gena bilasu nopiricaya qaputuru o dodoto itotiaika de naaka bato o kia ngona nanako igogou magena itiai. Kanaga o nyawa yamuruo naga iholu yaaka o kia bato ona yanako igogou magena itiai, de ka yopiricaya o dodoto ikokulaika. So komagena manga piricaya itotiai isisaka, maro o deru ilalamo moi o teoku qalutu so isisaka. \t Chatakej ri cojonic, rajwaxic chi canaˈ pa rawanimaˈ chi man cˈo tä etzelal a banom. E cˈo cˈu jujun ri man xeniman taj aretak xchˈaw ri Dios pa ri canimaˈ, rumal riˈ xetzakic, man quecojon tä chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so iqoqomaka wopipilo awi dodihimo magena manga sango itemo, \"Una wilamoka, so ngini bilasu una ka niwisano.\" \t Rumal riˈ ru nan u tat ri achi ri xcunax ru wakˈäch xquibij: “Taˈ alak che ri areˈ. Achi chi yaˈ,” ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de mia dodiao yamuruo naga yahika o boosuka, de kagena yakelelo igogou imatero maro o kia o ngopeqeka ona magena yodedemoka. Duma ona o Yesus wimakewa.\" \t Te riˈ xebeˈ jujun chque ri kachiˈl chuchiˈ ri mukubal, jeˈ xquilo jas ri xquibij ri ixokib. Man xquil tä chi u wäch ri Jesús, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho magena o Feliks awi sininga ma rabaka wongongano done asa o Paulus o pipi wisibaja de wihike la una wisisupu o bui ma rabano, so o Feliks o Paulus iwiaso wisidadu-dadu la wahino awi simaka so imabobicara. \t Are cˈu craj ri tat Félix chi ri tat Pablo cuya puak che rech cutzokopij bic. Rumal riˈ amakˈel cätakan chusiqˈuixic rech cätzijon rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nia sidongirabaka ma binuka nitemo, \"Ka idadi nakoso ngone paaka o kia bato podudupa.\" Magena itiai, duma o bi moi-moi ngone podudupa gena qangoduwa maro o kia naga qaloloha ngoneka. Ngaroko igogou o kia bato podudupa gena ka idadi ngone paaka, duma idadiwa o bi moi-moi paaaka gena qangodu o nyawa nanga siningaka isiputuru. \t Kas tzij ri cäbixic: “Jachique ri cwaj quinbano, cuyaˈ quinbano,” ―quecha ri winak. Man ronojel tä cˈut curik utzil rumal. Jun winak cuyaˈ cubano jachique ri craj, man ronojel tä cˈut cuya u chukˈab ri ka cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Farisi ma nyawa una magena womaokoye de wosumbayang, awi sininga ma rabaka wotemo, 'Ya Gikimoi, ngohi ai sukuru tatide Ngonaka, sababu ngohi manena maro o nyawa ma somoawa, ena gena yototosi, o nyawa o dorou yaaaka, eko lo yosusundali de komagena lo ngohi imaterowa maro o balastengi wototolomu una magena. \t Tacˈal cˈu ri fariseo, xuban orar chbil rib, xubij: “O Dios, maltiox che la chi ri in man in tä junam cucˈ ri niqˈuiaj winak chic, ri elakˈomab, ri winak ri man cäquibij tä jicomal tzij, ri cäcaˈn nimalaj mac, man in junam tä cˈu rucˈ we jun tokˈil alcabal riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko igogou Una gena o Gikimoi ma Ngopa, duma Una magena lo wisangisara sidago lo wosone, so komagena wosikelelo igogou Una lo o Gikimoi wisigise. \t Je cˈu riˈ ri Cristo, pune Are u Cˈojol ri Dios, rumal cˈu ri cˈäx ri xuriko xretamaj ri nimanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una womarihika bato, qangodu wabisangowa. La ma Imam Wilalamo wisano kali Unaka, \"Igogou, Ngona o Salamati ma Kolano de o Gikimoi Wilalamo ma Ngopa?\" \t Man cächˈaw tä cˈu ri Jesús, man cˈo tä wi jas cubij che. Ri kas qui nimal sacerdotes xutaˈ jumul chic che ri Jesús, xubij: ¿A kas at riˈ ri Cristo, ru Cˈojol ri Dios ri cäkaya u kˈij? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nagoona kanaga manga doroka lo upa yoliho la manga baju yaqehe, duma ka yodoloqa. \t Xukujeˈ ri winak ri cˈo pa ri juyub, mätzelej chi bi cho ja chucˈamic bi ri ratzˈiak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo, \"Hiwa! Sababu nakoso Ai nyawa imomote gena imapopongoka, de o bi teto magena lo asa imasagaga so Ngohi isigiliri bai!\" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Kas tzij, we ta mat quechˈaw waˈ we winak riˈ, are co quechˈaw na ri abaj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena posiade imatero maro o nyawa ma tuangi moi awi tahu wodongosa de wotagi o doku ma soa ikukuruka. Una magena womajobo waasi, de wileleleani wasulo awi tahu yojajaga so moi-moi de to ona manga manara awi tahu ma rabaka. O tahu ma ngora wojajagaka wobeseso wotemo, 'Nojaga nosidodiahi.' \t Are jeˈ jas jun achi benam cubano, naj queˈ wi. Cˈä mäjaˈ quel bic cho ja, cuya can ronojel pa qui kˈab ri patänil tak re, xukujeˈ cuya can ri qui chac chquijujunal. Cätakan can che ri chajil uchibe chi utz rilic ri ja cubano, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma Kristus kanena wahino qabolo la ma ngale o rimoi ma habari gena wonasingangasu ngone inangoduka, bai ngini o Yahudika ma nyawa nisowo ma soa ikukuruka dede o Gikimoi, bai lo ngomi o Yahudika ma nyawa ma soa idudumuka dede o Gikimoi. \t Xpe cˈu ri Cristo, xutzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri cubano chi cˈo utzil, cuban cˈut chi cuxlan ri canimaˈ conojel. Xutzijoj waˈ chiwe ix ri man ix aj Israel taj ri naj xixcˈoji wi che ri Dios nabe, xukujeˈ xutzijoj waˈ chque ri winak aj Israel ri más nakaj xecˈoji wi che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "We! Hika ngini o sorogaka nigogoge, o Gikimoi Awi sosulo-sosulo de lo Awi nabi-nabi ningodu tanu nia sininga foloi isanangi. Sababu ma ngale iqomaka ngini nisisangisara gena o Gikimoi o Babelka manga dorou gena wafanggalika de o sangisara qatotorou, sidago lo o kota magena yabiauka.' \" \t Chixquicot baˈ iwonojel ix, ri ix cˈo pa tak ri caj rumal ri xbantaj che we tinimit riˈ. Chixquicot ix xukujeˈ, ri ix rech ri Dios, xukujeˈ ri ix, ix apóstoles, ri ix xukujeˈ ri ix kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios rumal chi aretak ri Dios xukˈat tzij puwiˈ we tinimit riˈ chi cäcˈäjisax u wäch, xuya ri rajil u qˈuexel ri cˈäx ri u banom we tinimit riˈ chiwe, ―xcha ri Jun ri xchˈaw lok chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qadodooha so ngini nianako waasi, nakoso Ngohi togolo Ai Babaka, de igogou Una magena asa jai-jai bato wasulo o malaikat kanaga yadala icarawa la yahino Ngohi iriwo. \t ¿A mat awetam chi quincowinic quintaˈ apan che ri nu Tat chi quinutoˈ, chi ri Areˈ cutak na lok chanim oxcˈal lajuj mil ángeles che nu toˈic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Paulus o nyawa yaruha magena waaso so itagi imakangaho, de ma langino una de ona o adati de o galepu ma dodagi magena yamote so itemo ona manga sininga qatebi. Qaboloku de o Paulus wotagi o Gikimoi Awi Tahuka, de ma imamka wosingangasu muruoka de manga adati de manga galepu ma debi isibolo, ma ngale asa o Paulus de ona yaruha moi-moi manga gaso o haiwani magena yatota de isisuba. \t Xpe cˈu ri tat Pablo, xeucˈam bi ri quiejeb achijab rucˈ. Chucab kˈij xresaj ri äwas chrij junam cucˈ, te cˈu riˈ xoc pa ri nimalaj rachoch Dios chubixic chque janipaˈ kˈij craj na che resaxic ri äwas chquij, aretak chquijujunal cäquiya ri rajwaxic cäsipax cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nia sininga ma rabaka ma siri moi-moi bilasu niasisa, ena gena o duhudu, o doosa, de o gangamo. Upa lo nimatekedotoore moi de moika de o ronga ma dorou nimatekekagaka. De lo upa o dorou o kia bato o nyawa niagaka. \t Chiwesaj ronojel ri cˈäx ri cˈo pa tak ri iwanimaˈ, ronojel ri oyowal, ri cˈaˈnal, ri yajanic, ri yokˈonic, xukujeˈ ronojel u wäch etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O haiwani magena iqomaka ioho de, ngaroko isone, duma magena ma cunusi o dorou ma busune iluluku-luku o dunia ma litimino isupu, de magena asa o Gikimoi watooma. O bi nyawa o duniaka igogoge manga ronga o oho ma bukuka yalefo waasi, ma orasi o Gikimoi o dunia wosidadi sidago lo o orasi manena, ona magena asa yohairani ifoloi, sababu o haiwani magena, ngaroko iqomaka ioho de isoneka, duma asa ioho de yahino kali. \t Ri xibibalalaj awaj ri xawilo are waˈ ri xcˈoji na, cämic cˈut man cˈo tä chic. Pune ta ne je riˈ quel cˈu na lok pa ri nimalaj jul ri sibalaj naj u pam aretak mäjok queˈ pa ri qˈuisbal cämical. Ri winak ri e cˈo cho ruwächulew, ri man tzˈibtal tä ri qui biˈ pa ri wuj re cˈaslemal tzaretak xban ruwächulew, cäquicajmaj na aretak cäquil ri xibibalalaj awaj ri xcˈoji na, ri man cˈo tä chi cˈut, ri cäpe chi cˈu na jumul chic, ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awa kodo! Nakoso igogou ngone nanga sala komagena, de o Gikimoi woooho Una magena wonasangisara. \t ¡Sibalaj cˈäx cˈut we jun winak cuyac royowal ri cˈaslic Dios, cäkaj cˈu pu kˈab ri Areˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Cawali ka Una ngohi woisilolohaka gena wahino o Gikimoino. Nakoso hiwa, de o kia naga moi lo akuwa waaka.\" \t We ta ri achi riˈ mat rucˈ ri Dios petinak wi, mat cˈo jas cäcowin riˈ chubanic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo hika niosininga ma orasi o Ishak ma peqeka ongo Ribka, ngaroko ami ngopa yanau isago so yasinoto o Esau de o Yakub ona gena manga baba moi, \t Man xuwi tä cˈu waˈ. Ri quieb ral ala ri Rebeca xa jun ri qui tat, are ri Isaac ri ka mam ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o polisika magena o Paulus wasango wotemo, \"Ngomi manena o Romaka ma nyawa, de o kiaso imitailako de imihakim lo waasi, de gila-gila o kawasa yadadala manga simaka de mingangapo de o buika misingosaka. De o orasi manena qadoohaso ona asa misulo mitagi de ngomi mimapongo-pongo! Ngomi gena miholu! So qohaka, la bilasu o Roma ma bobareta ona masirete yahino la ngomi misisupu.\" \t Are cˈu ri tat Pablo xubij chque ri mayorib: Ri alak xujchˈay alak chquiwäch ri winak, man xil tä na alak we cˈo ka mac o man cˈo taj. Te cˈu riˈ xujcoj alak pa cheˈ, ri uj cˈut, uj jun cucˈ ri winak aj Roma. Cämic cˈut chcˈuyal cujesaj bi alak. Man utz taj jeˈ cäban alak waˈ, xane are chepet na ri kˈatal tak tzij che kesaxic bic, ―xcha ri tat Pablo chque ri mayorib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ngini bilasu nianako, ngini nia suba ma tahu manena done o Gikimoi asa wodongosa. Igogou Ngohi totemo, ngini done asa Ngohi nikelelo kawa, sidago ma orasi yaadoka de ngini nitemo, 'Una wahino de o Jou Awi ronga, so tanu o Gikimoi Awi laha wisidumu Una magenaka.' \" \t Tampe alak, cäcanaj na can ri achoch alak, cäwonobax cˈu na canok. Man quinil tä chi na alak cˈä copan na ri kˈij ri cäbij alak: “Nim baˈ ru kˈij ri Jun ri u takom lok ri Kajaw Dios,” ―cächa na alak, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale Ngohi tahinoka, so o tahu moi ma raba asa imateketinga moi de moika, gena ma binuka asa Ngohi imote, de ma binukali asa yoholu Ngohi imote. O ngopa yanau awi baba wiholu, de o ngopa o ngopeqeka ami awa momiholu, de lo ma moqoka ami dunu momiholu. \t Je riˈ chi ri qui cˈulel ri winak chquijujunal, e areˈ ri cachalaxic ri e areˈ, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de Una wotemo onaka, \"Igogou, done asa ngini ma binuka nisitemo o ade-ade manena Ngohika, 'He, dokter! Hika Ani rohe masirete gena nosiloha kasi. Nakoso igogou Ngona o nabi moi, de Ngona lo kanena Ani doku masireteka naaka o nonako ihahairani, kiaka miiiseka naaka qaboloka o Kapernaumka.' \t Xubij chque: Wetam ri cäbij na alak chwe in: “Ajcun, cunaj ib la,” ―cächa na alak chwe. “Ri ka tom chi xeban la pa ri tinimit Capernaum, chebana cˈu la waral pa ri tinimit la,” ―cächa na alak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo o Gikimoi nanga Baba de o Jou Yesus Kristus tanu inidogo nginika o laha ifoloi, la nia sininga yaaka so foloisi isanangi. \t Are ta baˈ ri Dios ka Tat, xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo cutokˈobisaj i wäch, cubano chi cuxlan ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de motemo, \"Niahinosi! La potagi nanga sumuka de kagena o nyawa moi niwikelelo. Ngaroko ngohi woinako waasi, duma Una aku ka wanako to ngohi ai manara moi-moi iqoqoma taaakaka, so magena qangodu woisingangasu ngohika. Igogou, Una magena o Salamati ma Kolano, eko idodooha.\" \t Chixsajmpeˈ, jiliwila cˈu jun achi ri u bim chwe ronojel ri nu banom. ¿A mat are waˈ ri Cristo? ―xcha chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange motohaka de ma Imam Wilalamo o Ananias de o Yahudika manga roriri yamuruo naga ona imasidiado o Kaisareaka, de ma Gubernur Felikska yahino la o Paulus iwikalaki kali. De kanagali o nyawa moi, awi ronga o Tertulus, una magena wococawaro o hakim ma bobita, so una iwingaho la ona wariwo o Paulus iwikalaki. \t Xqueˈ job kˈij ri tat Pablo cˈo pa ri tinimit Cesarea aretak xopan ri tat Ananías ri qui nimal sacerdotes, e rachiˈl jujun chque ri nimak tak tataˈib aj Israel, xukujeˈ jun cojol tzij ri xukujeˈ cächˈaw pa qui wiˈ ri winak. Ri tataˈ riˈ, Tértulo u biˈ. Xeboc cˈu bi chuwäch ri nim kˈatal tzij chubixic ri mac chrij ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gena isitero lo Awi jaji onaka, ona manga dorou lo Una he wasisaka.\" \t ―cächaˈ. Are waˈ ri trato ri quinban na cucˈ, aretak ri in quinwesaj ri qui mac,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una womanosu kali, de gila-gila wosasi, \"Ngohi towinakowa o nyawa Una magena!\" \t Jumul chic ri tat Pedro xresaj rib chupam, xuban jurar, xubij: Ri in man wetam tä u wäch ri achi riˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ma noma-noma tabaja de tabeseso o nyawa o Jou Yesus iwipipiricayaka, ma ngale o nyawa yangodu bilasu manga sumbayang de manga sukuru yatide o Gikimoika de lo ona manga gogolo isibicara Unaka. \t Nabe cwaj quinbij chawe chi caya we tijonic riˈ chque ri cojonelab: Rajwaxic u banic orar pa qui wiˈ conojel ri winak. Rajwaxic cätaˈ tokˈob pa qui wiˈ, xukujeˈ cäbochiˈx ri Dios pa qui wiˈ. Xukujeˈ rajwaxic u banic maltioxinic che ri Dios aretak cäbantaj orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de ona manga sininga gena asa itiai kali de o Iblis ma sabatolo yapopilikuka gena aku ona imasose, o sabatolo yapilikuka gena ma ngale o Iblis wasihagaka so to una awi dupa yamote. \t We je riˈ cäcaˈno, quebul na pa sak, cäquichˈob na. Quebel na chupam ri chapäbal ru cojom ri Itzel chque. Are waˈ ri diablo ri e u chapom, u banom cˈu chque chi are cäcaˈn ronojel jas ri craj ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la idadi ileleleani, ona igogou yaakuwa itemo, 'Nako ngohi de ai tuangi woipopareta, ngohi foloi ilamo,' magena yaakuwa isibicara. De komagena lo nakoso o nyawa moi de kanaga wisulo awi dodiaoka wotemo, 'Notagi ai demo naaho de nadedemo onaka,' so una wotagi wadedemo gena, waakuwa womasihie wotemo, 'Nakoso ngohi de kanaga woisusulo gena, ngohi masirete foloi tolamo.' \t Kas tzij quinbij chiwe chi man cˈo tä jun patäninel ri nim na u banic chuwäch ru patrón, xukujeˈ man cˈo tä jun takoˈn ri nim na u banic chuwäch ri takowinak bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus woliho o tahuka. Duma o nyawa yadadala yahino kali imatolomu, sidago Una de Awi muri-muri ioqo lo idadiwa. \t Te cˈu riˈ xeˈ ri Jesús cho ja. Jumul chic xquimulij quib qˈuia winak, je riˈ chi ri Jesús e rachiˈl ru tijoxelab man quecowin tä ne quewiˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o bi nyawa ipipiricaya ona magena igolo de yatumu yasinoto, ena gena o Matias de lo o Yusuf, iwiaso lo o Barsabas (de awi ronga moili o Yustus). \t Xquichomaj cˈu quij quieb achijab: E areˈ ri tat José ri cäbix Barsabás che, ri xukujeˈ cäbix Justo che, rachiˈl ri tat Matías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ngomi miiseka una wotemo o Yesus, o Nazaret ma nyawa magena, done o Gikimoi Awi Tahu manena waruba, de asa watagali o bobita o Musa walelefoka gena ma ngale nanga adati de nanga galepu.\" \t Ka tom cˈut ri areˈ cubij chi we Jesús riˈ ri aj Nazaret cusach na u wäch we nimalaj rachoch Dios riˈ, xukujeˈ cuqˈuex na ronojel ri uj u nakˈatajisam wi can ri ka mam Moisés, ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Upa o ino magena niapaqa,\" eko \"Upa o ino manena lo niadahake,\" eko lo \"Upa o ino manena lo niatigi.\" \t Ri winak riˈ cäquibij: “¡Michap waˈ!” ―quechaˈ. “¡Mitij waˈ, miwucˈaj waˈ pa i kˈab!” ―quecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wasango wotemo, \"Magena itero, o Elia gena igogou wahino woqomano, ma ngale wosidailako de o bi moi-moi wosidiahi. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: Tzij riˈ chi cäpe ri ka mam Elías nabe, rech cuban na u banic ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi cocatu gena kanaga ma bio idala, duma qangodu magena ma sihino ka womatengo o Gurumi Qatetebino. \t Cˈo jalajoj tak cuinem ri cusipaj ri Lokˈalaj Espíritu che jun winak, xa cˈu jun ri Espíritu ri cäyoˈwic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o demo magena upa to una awi sininga masirete ma rabano isupu. Ka cawali o orasi magena una ma Imam Wilalamo gena o Gikimoi Awi demo wasingangasu, ma ngale o Yahudika ma nyawa o orasi ma simaka asa o Yesus wisosone. \t Man xak tä cˈu pa ru chomanic ri tat Caifás xpe wi waˈ we tzij riˈ ri xubij, xane rumal chi are qui nimal ri sacerdotes pa ri junab riˈ ri Dios xyoˈw waˈ pa ranimaˈ chi cubij chi ri Jesús cäcäm na rumal quech ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o demo ma duuruka manena gena igogou, so bilasu o nyawa inangodu popiricaya, ena gena, \"Nakoso ngone posone dede Una, magena ma ngale nanga dorou moi-moi iqoqoma gena podongosaka, so ngone lo asa pooho ka sidutu ikakali dede Una. \t Kas tzij we tzij riˈ ri quebixoxic: We ri uj jeˈ ta ne uj cäminak junam rucˈ ri Cristo, man uj cˈo tä cˈu pa ri ojer ka cˈaslemal, cäkarik na ri utzalaj ka cˈaslemal rucˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona nanakoka o nyawa maro komagena igogou o dodoto itotiai yaholu de ona masirete lo yanako o manara isasala yaakaka, so igogou nanako ona manga manara lo qatorou o Gikimoi Awi simaka. \t Aretak jun winak jeˈ cuban waˈ awetam chi kas tzij sachinak ri areˈ. Ri etzelal ri tajin cubano, are cäcˈutuwic chi are jun ajmac ri sachinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale to Una Awi sigogise, so Una gena wodadi wososalamati moi la kanaga Awi kurangi moi lo ihiwa, de lo wodadi o oho ka sidutu ikakali ma gola ma ngale o nyawa Una wisigogigise ona magena yangodu. \t Je riˈ kas xujach rib chubanic ronojel ru rayibal ri Dios. Rumal cˈu ri Areˈ xpe ri tobanic ri man cˈo tä u qˈuisic ri cuya ri Dios chque conojel ri queniman che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moiku o Yesus wotagi-tagi o Galilea ma Talaga ma dateka, de Una wamake o nyawa yasinoto o nao isasari, ona magena o Simon de ma nongoru moi awi ronga o Andreas. Ona yasinoto o talaga ma dateno o nao yosoma. \t Ocˈowem cuban ri Jesús chuchiˈ ri mar re Galilea, xril ri tat Simón rachiˈl ri tat Andrés ru chakˈ. Tajin cäquiqˈuiäk bi jun cˈat chapäbal tak cär pa ri mar rumal chi e chapal tak cär ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imatodokali o malaikat magena dede kanaga o malaikat ma somoali o sorogano idala icarawa imasimane, de ona o Gikimoi wigiliri itemo, \t Xak teˈtalic cˈut e cˈo chic rucˈ ri ángel qˈuialaj tak ángeles ajchicaj. Cäquinimarisaj cˈu u kˈij ri Dios, cäquibij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika ngini kanaga de nia sininga qamuuqu moi de moika de nia sabari lo ilamo, so ngini upa ka jai-jai de nimatekedoosa duma o nyawa niadodara. \t Minimarisaj iwib, xane quixchˈawic, utz cˈu iwanimaˈ cucˈ conojel. Chichajij paciencia, chisacha cˈu i mac chbil tak iwib. Chicˈutuˈ chi quiwaj iwib rucˈ ru toˈic ri jun rucˈ ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Elimas (o Bar-Yesus to una awi ronga isiyoyunanika) womagogomahate, una gena walawangi ona, so wahino ma dodiao ma gubernurno, la wigegego upa sidago o Yesus iwipiricaya. \t Are cˈu ri ajkˈij ri cäbix Elimas che pa ri chˈabal griego, xukˈatej qui wäch ri tat Bernabé, ri tat Saulo. Man craj tä ri areˈ chi cäcojon ri nim kˈatal tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena o nyawa la manga sininga ma rabaka yotemo, \"O moi-moi taaaka gena igogou maro de o Gikimoi wodudupa,\" duma nakoso manga laqe gena yojagawa, so igogou ona masirete imakulai. Komagena so o moi-moi yaaakaka gena qangodu ma faida ihiwa. \t We cˈo jun cuchomaj chi are utzalaj cojonel, man retam tä cˈut cujicˈ ri rakˈ, waˈ we winak riˈ xak tajin cusub rib. Ri cojoninak wi ri areˈ, man cˈo tä cˈu u patän waˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka itiai ma ngale gena ai pipi masirete, so o kia naga taaka imote ngohi ai dupa. So qadoohaso sidago ngini gena ona niadoosa, sababu ngohi ai sininga ma loha de onaka.' \" \t ¿A mat pa nu kˈab cˈo wi jachique ri cwaj quinban rucˈ ri nu rajil? ¿A xa cˈäx ne canaˈ chi in utz cucˈ conojel?” ―xcha ri patrón che ri ajchac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De bilasu niangongano o Gikimoika gena de nia nali de nia moreka. De nakoso o sangisara nidahe, de magena bilasu niamoku. De nia sumbayang Unaka bilasu upa itogu. \t Chixquicot chrij ri cuˈl wi i cˈux. Chichajij paciencia pa tak ri cˈäx ri quiriko. Chibana orar amakˈel ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena Ai edekati tahino o duniaka, la ma ngale o nyawa dede o Gikimoi imakitingaka ona magena tasari la manga dorouno tasisalamati.))\" \t Je riˈ, rumal chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, xinpe che qui toˈic ri winak ri e sachinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngini, nako o manara ma duduno, kiaka o nyawa aku yakokelelo gena, ngini maro nitiai. Duma nia sininga ma rabaka kanaga iwedo-wedo de o gulai de lo o dorou. \t Je riˈ ri alak. Utz quel alak chquiwäch ri winak. Are cˈu ri animaˈ alak sibalaj man utz taj, xak cˈu quieb u wäch ri cäban alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o imamka ma bi sahe ona magena o nyawa yadadala yasigaro la igolo o Pilatuska, ma ngale o Barabas wipalako de wahike onaka. \t Ri qui nimakil sacerdotes cˈut tajin cäcaˈno chi ri winak cäquituquij quib, xa cäquibij chi más utz na are cuban tokˈob chque, cätzokopix bi ri Barrabás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo wosidadu kali, \"Simon, o Yohanes ma ngopa, ngona gena igogou Ngohi noidodarasi?\" De o Petrus wotemo, \"Iya, Jou, komagena. Ngona masirete ka noinako igogou ngohi manena tonidodara de tonisiningasi Ngonaka.\" So wotemo kali unaka, \"Nako komagena, de ngona bilasu najaga de nasiputuru qaloha o nyawa to Ngohi Ai duba-duba ona magena.\" \t Chucamul chic xutaˈ che: Simón, u cˈojol ri tat Jonás, ¿a kas lokˈ na quinawilo? ―xcha che. Ri tat Pedro xchˈawic, xubij che: Jeˈ, Wajaw. Etam yaˈ la chi cwaj la, ―xcha che. Ri Jesús xubij che: Cheayukˈuj baˈ ri nu chij, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"La ma orasi o susa de o sangisara magena ipasaka, de o wange de o ngoosa isiwa kawa so qapuputuka. \t Pa tak ri kˈij riˈ aretak ocˈowinak chic ri nimalaj cˈäx riˈ, ri kˈij cäkˈekumar na, ri icˈ cˈut man cätunun tä chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange butanga ipasaka, de o Yesus wangaho Awi muri yaruwange, ena gena o Petrus, de o Yakobus, de awi nongoru o Yohanes itagi imatinga o tala ikukuruye moika. \t Xqueˈ wakib kˈij u bim can ri Jesús waˈ, aretak xeucˈam bi ri tat Pedro, ri tat Jacobo, xukujeˈ ri tat Juan ru chakˈ ri tat Jacobo. Qui tuquiel wi xepaki puwiˈ jun nimalaj juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o bui ma sahe magena o poci wogolo, de gila-gila womagogora wowosa ma rabaka, so ka witotirinesi de wobukuku o Paulus de o Silas manga simaka wosuba. \t Ri chajinel re ri cheˈ xutaˈ jun chäj, aninak xoc bic pa ri cheˈ. Xbirbitic, xxuqui chquiwäch ri tat Pablo, ri tat Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngini niholu niasiapongu o nyawa ma somoaka, de ngini lo nia Baba o sorogaka asa woholu winisiapongu to ngini nia dorou.))\" \t We cˈu man quisach tä qui mac niqˈuiaj chic, ri i Tat ri cˈo chicaj man cusach tä ri i mac ix, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini nidadi o ngopa ma baba gena nako nia ngopa, hika upa niasiceke. Upa sidago manga sininga gena itura. \t Ri ix, tat nan, xak miyac coyowal ri iwalcˈual rech man quebison taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o wange manena gena nagala ngone asa inakalaki, sababu ngone masirete poruwahe de o gangamo posigoko, de nakoso inasano, ma sababu o kia gena ngone pobicara paakuwa. So nakoso ngini nimode positiai, bilasu niaqohaka la o hakim de o kawasa manga simaka, de kagena asa ma diai pasari igogou eko hiwa.\" \t Xibibal cˈu waˈ we cäbix chke chi xa cäkayac kib chquij ri quetakan pa ka wiˈ xa rumal ri xbantaj waral cämic. Man cˈo tä cˈu jas cuyaˈ cäkabij chque we cätaˈ chke jas u banic ri chˈoj riˈ ri xbanic, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma kolano gena foloi wingamo. So o gilalo ma dorou gena iwisingosa o buika, sidago una wofangu awi nagi qangodu-ngodu. Sidago kagena.\" \t ¡Ru patrón cˈut, sibalaj xpe royowal! Xtakanic chi cäcˈäjisax u wäch ri rajchac cˈä cutoj na ru cˈas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o Gikimoi Awi bobita ma buku o Musa wosilelefoka de o nabi manga buku yabaca qaboloka, de o puji ma tahu ma roriri isulo so o nyawa yagolo o Paulus de o Barnabaska itemo, \"O gianongoru o Israelka ma nyawa, nakoso kanaga de nia dupaka o bi nyawa manena niasiduduga, de hino la ngini ona manena niadoto.\" \t Aretak xsiqˈuitaj chupam tak ri wuj re ru Pixab ri Moisés, xukujeˈ chupam tak ri qui wuj ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ri tataˈib cˈamal tak qui be ri winak xequisiqˈuij ri tat Pablo, ri tat Bernabé, xquibij chque: Kachalal, we cˈo jas caj alak cäbij alak che qui pixbexic ri winak, cuyaˈ cächˈaw alak, ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Barnabas ona iwisironga o Zeus, de o Paulus ona iwisironga o Hermes sababu una wobicara idala. \t Xquibij chi ri tat Bernabé are ri qui dios u biˈ Júpiter, are cˈu ri tat Pablo are ri qui dios u biˈ Mercurio, rumal chi are ri areˈ ri sibalaj cätzijonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o bobita o Gikimoino gena ma ngale o nyawa manga dorou ma lamo asa aku yanako. De ngaroko o nyawa foloisi o dorou yaaka, duma o Gikimoi Awi laha ka ifoloisi wahike. \t Xpe cˈu ri Pixab rech quel na ri mac chi sak. Aretak cˈut xnimar u wäch ri mac, ru tokˈob ri Dios xukujeˈ xnimar na u wäch waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena o nyawa nicocawaro, so hika ngini masirete to ngohi ai demo manena niatuga idodooha itiai, eko hiwa. \t Quintzijon iwucˈ ix, ix winak cˈut ri cäquichˈobo. Ri ix quixcowinic quichomaj we utz o man utz taj ri tajin quinbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso kanaga o nyawa nagoona la iwingaku o Yesus Una magena igogou o Gikimoi ma Ngopa, de o Gikimoi asa dede o nyawa ona magena imarimoi de komagena ona lo imarimoika dede o Gikimoi. \t Apachin ri cucojo, xukujeˈ cukˈalajisaj chi ri Jesús are ru Cˈojol ri Dios, we winak riˈ xa jun riˈ rucˈ ri Dios. Xukujeˈ ri Dios kas cˈo pa ranimaˈ ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena ngohi todupa ngini niosininga o Gurumi Qatetebi niamake gena, upa nitemo ma sababu o Yahudika manga bobita o Gikimoino niamote ma ngale niaaka nia sininga itotiai, duma ma sababu ngini asa o habari qaloloha niiseka de ma Kristus niwipiricayaka. \t Xuwi baˈ cwaj chi quibij chwe: ¿A cˈo ri Lokˈalaj Espíritu pa iwanimaˈ rumal ru banic ri cubij ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés? ¡Man jeˈ tä riˈ! ¿A mat rumal chi xicoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri xito? ¡Jeˈ, je riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini de nia ngauka, tanu niise: \t We cˈo jun ru jiquibam ranimaˈ chutatabexic ri nu tzij, chutatabej baˈ ri quinbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Gikimoi asa Una magena wisimulia ifoloi so to Una Awi kuasa magena ifoloi ilamo de o kuasa ma somoa. \t Rumal waˈ ri Dios xuya che ri Jesús chi nim na u kˈij chquiwäch conojel, xukujeˈ xuya che chi nim quil wi na ru biˈ ri Areˈ chuwäch ri qui biˈ conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ona yogila-gila yakahika o doku ma somoaka. \t Ri in cˈut, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, man xinpe tä chusachic qui wäch ri winak, xane che qui toˈic, ―xcha chque. Xebeˈ cˈu pa jun alaj tinimit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone nanga kudoti ma rabaka gena o nyawa pasiholuwa. Duma ngone posiholu o kuasa moi-moi qatotorou de ipopareta o ngawa-ngawaka gena o bi kuasa ma jako qangodu, koloko o toka, de o gurumi qatotorou, de lo o kia bato o Gikimoi wihoholu. \t Man uj cˈo tä che chˈoj chquij winak, xane are chquij itzel tak espíritus ajuwocaj ri quebin pa ri sutzˈ mayul, ri cˈo takanic pa qui kˈab. E areˈ ri nimak tak kˈatal tak tzij, ri nimak tak takanelab, ri quetakan puwiˈ ruwächulew. E areˈ itzel tak espíritus waˈ ri tajin quetakan pa tak we kˈij riˈ re kˈekum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro o jaji iqoqomaka o bi bobita o Musa wosilelefo gena, nakoso o nyawa la kanaga o kia naga qatotorouka yatigi sidago yasisalaka, de ona magenaku bilasu o kabi ma nau eko o sapi ma nau yatotola la ma au ikopola. De onaku lo bilasu o sapi ma ngopa yatutupu gena ma gaapo yasihaja. So nakoso o au de o gaapo magena aku o nyawa isasala manga rohe yatiodo so qatebika, \t Kas tzij cˈut chi ri qui quiqˈuel tak ri amaˈib wacäx, ri qui quiqˈuel tak ri qˈuisicˈ, ru chajil ri alaj atiˈt wacäx ri cäporox puwiˈ ri taˈbal tokˈob, ri cächicox pa qui wiˈ ri winak ri cˈo ri äwas chquij, kas cäcowin waˈ che resaxic ri äwas chrij ri qui cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, nakoso nginika kanaga o nyawa de ona magena o Jou Awi dodoto itotiai he yamote kawa, duma manga dodiao done asa yariwo la imakiliho yomote kali, igogou magena o loha yaakaka. \t Wachalal, kaˈna che chi jun chiwe cutas rib chrij ri Kas Tzij, cˈo cˈu jun chic ri cutij u chukˈab che rech cätzelej chi na jumul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o imam yalalamo moi gena, o nyawa manga sidongirabano kanaga wihiri de witideka la wodadi to ona manga dagali moi o Gikimoi Awi simaka. To una awi manara magena, ona manga gaso o haiwani de lo manga suba ma somoa gena watide o Gikimoika la idadi manga dorou ma ija. \t Ronojel qui nimal sacerdotes are chaˈtal chquixol ri winak. Cojom cˈu ri areˈ che qui qˈuexwäch ri winak chuwäch ri Dios, xukujeˈ che qui yaˈic sipanic, che qui cämisaxic awaj cho ri Dios rech cäsachtaj ri qui mac ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi waaka, so nia oho qamuane koloko asa inisibuo kali. De ngini nia oho qamuane gena, upa ma sihino maro o nyawa kiaka bilasu isosoneno, duma o Gikimoi masireteno Una magena woooho wokokakali. De nia oho qamuane gena niamake sababu niopiricayaka Awi demo, kiaka o habari ma ngale o oho ka sidutu ikakali, de lo Awi demo magena ikokakali de akuwa itagali. \t Yoˈm cˈu jun cˈacˈ i cˈaslemal jeˈ ta ne chi xil chi na i wäch jumul chic. Are jeˈ i banic waˈ man cumal tä cˈu ri i nan i tat ri xa quecämic, xane rumal ru Lokˈ Pixab ri Dios ri kas cˈaslic, ri man cäsach tä u wäch pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "komagena lo ngini bilasu niaaka. So o bi ngopeqeka bilasu nia dolomu ma rabaka gena nimarihi-rihi. Sababu ona yasimahawa kagena o nyawa manga simaka ibicara, duma ka yoise, mote o Gikimoi Awi bobita o Musa wosilelefoka. \t Ri ixokib, mechˈaw riˈ pa ri kˈijilanic aretak cäquimulij quib ri kachalal cojonelab rumal chi man yaˈtal tä chque. Rajwaxic quenimanic jas ri cätakan wi ru Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala kanaga ngini nia sidongirabaka o nyawa moi wotemo, \"O Gikimoi o Yahudika ma nyawa ona magena waholuka, ma ngale ngomi o Yahudika ma nyawa misowo aku Una womiqehe qaloha, maro o gota ma uma wabitogu ma ngale o uma ma somoano aku kagena isigapala de isidopiliku la ioho.\" \t Craj ne cabij: “Xeesax cˈu apan ru kˈab ri cheˈ rech quinnacˈ cok in che ru cheˈal olivo,” ―catchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o ngopeqeka moi ma Kristus mowipipiricayaka de kanaga ami tahu ma rabaka la ibabalo moi mogoge gena, upa sidago muna motemo o gogobu bilasu imiaturu. Duma bilasu muna masirete momasiaturu de momariwo, la ma ngale ibabalo ma binuka igogou ona imatengoka so manga susa ilamo gena, o gogobu asa ona yasiaturu de yariwo la manga oho upa isusa. \t We cˈo jun cojonel, we achi we ixok, ri e cˈo malcaˈnib ixokib chquixol ri rachalaxic, rajwaxic cuya ri cajwataj chque, man cuya tä waˈ chquij ri niqˈuiaj cojonelab chic, rech ri kachalal cojonelab quecowinic quequitoˈ ri malcaˈnib ixokib ri kas tzij cˈo rajwaxic chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou waakuwa o nagi magena wafangu. So ma kolano gena wosipareta wotemo, 'O gilalo magena wisiija ka ma moi de awi peqeka, de awi ngopa, de lo awi arata qangodu la awi nagi isifangu.' \t Are cˈu ri jun ajchac riˈ man cˈo tä cutojbej re ru cˈas. Ri patrón xtakanic chi cäqˈuiyix ri ajchac riˈ pu kˈab jun winak chic rech cäpatänin che, rachiˈl ri rixokil, ri ralcˈual, xukujeˈ conojel ri jastak re, rech cätojtaj ru cˈas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi moi-moi qangodu o sorogaka wakokelelo de woiise magena wosingangasu o nyawa o duniaka. Duma Awi demo gena o nyawa moi lo yopiricayawa. \t Ri Areˈ cˈut, are cutzijoj ri rilom, ri u tom. Man cˈo tä cˈu jun cucojo jas ri cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo onaka, 'Nitagi la ai doroka nimanara, de ngohi asa tofangu nginika o pipi o salaka moi, gena nia sewa o wange moi ngini ningoduka.' So awi demo gena ona yamote so yotagi. \t Xeurik cˈu jujun achijab, xuchomaj cˈu cucˈ chi cäquichˈac cacab quetzal che ri jun kˈij, xeutak cˈu bi pa ri rulew che ri chac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mingodu ngomi mioqo so mipunuka, qabolo de o deru ma nyawa ona magena o gandum o deru ma rabaka isisupu de yatide so o teoku youmoka ma ngale manga deru qaguui la ibao. \t Te cˈu riˈ, aretak quelem chic, xquesaj ri trico pa ri barco, xquiqˈuiäk cˈu can pa ri mar rech man al tä más ri barco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Ngohi Ai rohe qatoraka, so o kia asa Ai Babaka togolo. Upa sidago totemo, 'Baba, tanu Ngona noisirese to Ngohi Ai sangisara manena.' Magena togolowa, sababu igogou Ngohi tahino o orasi manena ma ngale Ngohi aku Ai sangisara manena tamoku.\" \t Sibalaj cˈäx quinnaˈ pa wanimaˈ cämic. ¿Jas ta cˈu lo ri quinbij na? ¿A quinbij ta cˈut: “Tat, chintoˈ la chuwäch ri cäpe na pa nu wiˈ cämic”? Are cˈu waˈ nu patän in petinak, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Stefanus wotemo, \"He! Nianano! Ngohi takelelo o soroga ipelengaka, de o Nyawa ma Duhutu wopopareta womaokoye o Gikimoi Awi girinaka.\" \t Xubij cˈut: ¡Chilampe alak! ―xchaˈ. Quinwil ri caj jaktalic, xukujeˈ quinwil ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak cˈo pa ru wiquiäkˈab ri Dios, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade hika nisihodaka la upa sababu o Yahudika manga bobita o Gikimoino niamote, duma ngini o Gikimoi Awi habari qaloloha gena niiseka de lo ma Kristus niwipiricayaka, so o Gikimoi Awi Gurumi asa wodupa winihike nginika de lo nia sidongirabaka o Gikimoi Awi nonako ihahairani waakaka. \t Aretak ri Dios cuya ri Lokˈalaj Espíritu chiwe xukujeˈ cuban tak cajmabal chixol, ¿jas che jeˈ cuban waˈ? Man cuban tä riˈ xa rumal chi quibano jas ri cubij ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, xane rumal chi quita ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, xukujeˈ quicojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awalele! O Gikimoi Awi ronga posilamo. De o uku o kota ilalamo magena yatupu so qaukuka de ma qopo idola, gena itogu-toguwa.\" \t ―xecha riˈ. Te cˈu riˈ xechˈaw chic, xquibij: ¡Aleluya! Ru sibel ri nimalaj tinimit ri tajin cäporoxic, man cätäni taj, xane xak tajin wi cäbukuw na pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona isinyanyi ma ngale o Musa, o Gikimoi Awi sosulo, de lo o Duba ma Goho de ona yonyanyi gena itemo, \"Jou Gikimoi! Ngona nokokuasa, Ani manara ifoloisi yohairani, Ani moi-moi naaaka gena ka qaloha. Ngona o bi bangsaka nokolano, o moi-moi o nyawaka lo naaka, qangodu igogou de itiai. \t Cäquibixoj cˈu ru bix ri ka mam Moisés ri patänil re ri Dios, ru bix ri Alaj Chij ri cubij: Sibalaj nim, xukujeˈ cajmabal ronojel ri banom la, Kajaw Dios, ri cˈo ronojel u wäch chukˈab ucˈ la. E jicom xukujeˈ e kas tzij ru beyal ri chomanic la, lal riˈ Nimalaj Takanel pa qui wiˈ conojel qui wäch winak cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nyawa moi lo yahiwa to Ngohi Ai oho yakoora, duma Ngohi tomatengo de Ai dupa masirete Ai rohe tahike isone. Sababu Ngohi de Ai pareta masirete sidago Ngohi taaku Ai rohe tahike la isone de lo Ai pareta masirete sidago done asa tooho kali. Sababu komagena Ai Baba Una woisusulo, gena wotemo Ngohika, 'Bilasu Ngona naaka komanena.' \" \t Man cˈo tä jun quesan ri nu cˈaslemal chwe, xane ri in pa wanimaˈ cäpe wi quinya ri nu cˈaslemal. Pa nu kˈab cˈo wi ru yaˈic ri nu cˈaslemal, xukujeˈ pa nu kˈab cˈo wi ru cˈamic jumul chic. Are waˈ ri xintak wi rumal ri nu Tat, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai Baba Una magena igogou de Awi siboso Ngohika, de asa Awi manara masirete qangodu gena woisidumu Ngohika. De o manara ma somoali gena kanaga ma ngale foloisi ilalamo done asa Ngohi woisidumu la Ngohi taaka, gena ngaroko o nyawa ona isoneka de Ai Baba aku wasioho kali. Komagena imatero maro Ngohi lo to Una Awi Ngopa so aku tasioho kali kiaka o nyawa nagoona la Ngohi tadudupa. De ma orasi magena ngini asa foloisi niohairani de moi lo he nibicara kawa. \t Jeˈ jas ri ka Tat queucˈastajisaj ri cäminakib, cuya cˈu qui cˈaslemal, je riˈ xukujeˈ ri u Cˈojol cuya cˈaslemal chque jachin tak ri craj cuya wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wodogore o toka magenaka wotemo, \"Nomapopongo de nosupu o nyawa una manenano!\" \t Are cˈu ri Jesús xuyajo, xubij che: ¡Chatzˈapij u pa chiˈ, chatel che we achi riˈ! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale magegena o Paulus de o Barnabas ona de o nyawa magena imatekeributu de imatekesikoholu, sidago o gogobu o Antiokhiaka isitatapu bilasu yasulo o Paulus, de o Barnabas, de lo o nyawa ipipiricaya yamuruo naga itagi o Yerusalemka, la ma ngale o sikoholu magena isibicara kagena o bi rasul de o bi roririka. \t Are cˈu ri tat Pablo, ri tat Bernabé xequicˈulelaj ri achijab riˈ. Je riˈ xchomaxic chi utz na quebeˈ ri tat Pablo, ri tat Bernabé pa ri tinimit Jerusalén cachiˈl niqˈuiaj cojonelab chic rech cäquichomaj waˈ cucˈ ri apóstoles, xukujeˈ cucˈ tak ri cˈamal tak qui be ri kachalal cojonelab pa ri tinimit riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa nitagapi de nitemo Ngohi tahino gena ma ngale o bi nyawa tasikadame moi de moika. Komagenawa! Ngohi tahino la ma ngale o bi nyawa tasikitinga moi de moika. \t ¿A quichomaj ix chi in petinak rech xa cäcˈoji utzil chquixol ri winak ajuwächulew? ¡Man jeˈ taj! Xane xinpe in chubanic chˈoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o Yesus wobicara kali o nyawa yadadalaka wotemo, \"Ngohi manena maro o nita moi o dunia ma bi nyawaka. So nakoso o nyawa la imote Ngohi, de ona magena asa o bubutu ma rabaka igoge kawa, duma asa yamake o oho ma duhutu de o nita magena foloisi yadisiwa so igogou aku o Gikimoi winako itiai.\" \t Xtzijon chi jumul ri Jesús cucˈ ri winak, xubij chque: In riˈ, ri in quinya sakil chque ri winak cho ruwächulew. Jachin ri cäpe wucˈ, cäcˈoji na ri sakil rucˈ ri cuya cˈaslemal, man cäbin tä chi cˈu pa ri kˈekum, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi o kia bato ma rabaka kanaga ngohi aku de ai buturu so tososanangi, sababu ngohi de ma Kristus mimatekerimoika so Una woisiputuru. \t Quincowin chuchˈijic ronojel rumal ri Cristo ri cuya nu chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bangsa moi yasaturu o bangsa ma somoa, o kolano moi asa yakudoti o kolano ma somoa. Kiaka o dunia ma qokuka asa idadi kiaka bato o bare so o ino asa ihiwa, de lo o osu de o diwotu. \t Cächˈojin cˈu na ri jun tinimit rucˈ ri jun tinimit chic, xukujeˈ cächˈojin na jun nim takanel rucˈ jun nim takanel chic. Cäpe na wiˈjal, cäpe na nimak tak yabil, quepe na qˈuia cäbrakan jawijeˈ tak chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago nitemo gena maro komanena: ngomi mia demo moi-moi qangodu o surati manena ma rabaka ma ngale ngomi masirete miasinako itiai. Ai dodiao tinidododara, o bi moi-moi qangodu manena gena mitemo sababu ngomi de ma Kristus mimarimoika de o Gikimoi masirete lo kanaga ngomi wominanano. O bi moi-moi kiaka miaaakaka gena, ngomi miaaka la ma ngale to ngini nia piricaya magena asa misiputuru. \t We ne ri ix quichomaj chi xa tajin cäkatoˈ kib chiwäch. ¡Man jeˈ tä cˈu riˈ! Xane chuwäch ri Dios tajin cujtzijon wi pa ru biˈ ri Cristo. Lokˈalaj tak kachalal, ronojel cˈu waˈ ri cäkaˈno, cäkaˈn waˈ rech ri ix cäcˈoji u chukˈab ri i cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou-gogou, o Gikimoi Una Awi cawaro de Awi kanako gena foloisi ilamo. De Una o moi-moi wositatapu de lo wamomanara idodooha ma ngeko gena paakuwa posihoda. \t ¡Sibalaj cajmabal waˈ ru bantajic ri ka Dios! ¡Sibalaj nim na ru noˈj, ri retambal! Man cujcowin tä chuchˈobic ru chomanic, man cujcowin tä che retamaxic ri cuchomaj u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La maro o nyawa o dorou yaaka sidago lo bilasu isone, komagena lo Una Awi laha wasitodihike so wotemo bilasu waaka o nyawa yangodu manga sininga itiai sidago lo yaaku yooho ka sidutu ikakali, sababu o Yesus Kristus nanga Jou Awi manara ma ngale onaka. \t Je cˈu riˈ jas ri mac xcowinic xucˈam lok ri cämical pa qui wiˈ ri winak, je riˈ xukujeˈ aretak ri uj cäjicomataj ri kanimaˈ cho ri Dios, ri nimalaj u tokˈob ri Areˈ cäcowinic cuya ka cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic rumal ri Jesucristo ri Kajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma ma ngale ngini manena tagogou, foloisi qaloha nakoso Ngohi tinidongosaka. Sababu o Baba Awi Dagali moili gena o Gurumi Qatetebi done wahino, hitilahi Ngohi tinidongosa kasi. So nakoso Ngohi igogou tinidongosaka, ma ngale aku o Baba Awi Dagali moili magena tasulo la wahino nginika. \t Quinbij cˈu ri kas tzij chiwe: Are utz na chiwe ix chi quineˈc. We ta cˈu man quineˈc, man cäpe tä riˈ ri Jun ri cäcˈoji iwucˈ che i toˈic, ri cuwalijisaj iwanimaˈ. We cˈu quineˈc, quintak na lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga ma binukali imatekededemo itemo, \"Duma nakoso o orasi magena de qataika womasidiado gena, aku una wisilohaka la upa de wosone, imatero maro wopipilo wisilohaka so womasigeleloka, eko idodooha.\" \t Jujun cˈu chque xquibij: We achi riˈ ri xjakow ru wakˈäch ri moy, ¿a mat xcowin ta waˈ chubanic jun tokˈob che ri tat Lázaro rech mat xcämic? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, kanaga yadadala ma binuka lo asa Una iwipiricayaka, de itemo, \"We! Ma sababu o nyawa moili yahiwa de yaaku o nonako ihahairani yaaka komanena ma dala, so igogou-gogou Una magena o Salamati ma Kolano.\" \t E qˈuia cˈut xecojon che, xquibij cˈut: Aretak cäpe ri Cristo, ¿a cuban ta cˈu lo más cajmabal tak etal chic chuwäch ri u banom we achi riˈ? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomasi Una magena Awi jamani imatero maro o Gikimoi, duma wodupawa Awi horomati maro o Gikimoi upa kagena womasitouna eko womasigocoho. \t Ri Areˈ man xuchomaj tä u banic che rib chi junam rucˈ ri Dios, pune jeˈ kas tzij chi ri Areˈ junam rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "magena womanara ma orasi ma Kristus o soneno wisioho kali de to Una Awi girinaka wisitamiye la kagena o sorogaka Awi horomati wamake. \t Kas are cˈu waˈ ri chukˈab ri xucˈut ri Areˈ aretak xucˈastajisaj ri Cristo chquixol ri cäminakib, xutˈuyuba cˈu pa ru wiquiäkˈab chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ibipopanyake niasiloha, ibisosone niasioho kali, de yapapado niasilohali de lo yabikokitoka manga toka niodusu. De maro o bi moi-moi niamamake o Gikimoino de nia bangu lo ihiwa, komagena lo ngini bilasu niahike o nyawaka de manga bangu lo ihiwa. \t Cheicunaj ri yawabib, cheicˈastajisaj ri cäminakib, cheicunaj ri cˈo itzel tak chˈaˈc chquij, cheiwesaj cˈu bi ri itzel tak espíritus chque ri winak. Ri ix xak sipam waˈ we cuinem riˈ chiwe, cˈo cˈu baˈ mitaˈ che ri qui toˈic ri winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma kolano wasulo wileleleanika wotemo, 'Una awi qohu de awi gia niapiliku de niwiumo ma duduka o bubutu ma rabaka eko o narakaka, kiaka o nyawa yoari de lo yosangisara.' \" \t Ri nim takanel xubij chque ri queˈilow ri mesa: “Chiyutu ri rakan u kˈab. Jiqˈuiäka can chrij ja pa ri kˈekum. Chilaˈ cˈut cokˈ wi na, cukuchˈuchˈej na ru ware,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange muruo naga ipasaka, de ma nongoru una magena awi gimina gena wosiija, qabolo de wotagi o doku ikukuruka. Kadoka una awi oho ka worarame moi so awi pipi wosigoguule sidago wamataka. \t Xqueˈ quieb oxib kˈij, ri chˈut u cˈojol xumulij bi conojel ri jastak re, xeˈ naj pa jun tinimit chic. Chilaˈ cˈut xak xusachila wi il ri cˈo rucˈ, xtzak pa mac, man utz tä chic ru cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moiku o Yesus wooqo o Betania ma dokuka, kagena o Simon awi tahuka, una magena iqoqoma wipapado. Kagena asa o ngopeqeka moi mahino o Yesusno, de o gososo qabobou de ihahali o rube moi o teto ihahalino maaho, o gososo magena yaaka o bi ngutu qabobouno. Gila-gila o rube ma tolo magena mapolote so o gososo qabobou gena moguse Awi saheku de mowisiqahu. \t Are cˈu ri Jesús cˈo pa ri tinimit Betania cho rachoch ri tat Simón, jun tataˈ ri xcˈoji itzel chˈaˈc che. Tˈuyul cˈu ri Jesús chiˈ ri mesa, xopan jun ixok rucˈam jun cˈolibal cunabal re alabastro, cˈo cˈocˈalaj cunabal re kas nardo chupam. Sibalaj pakal rajil waˈ we cunabal riˈ. Ri ixok xupaxij ri cˈolibal cunabal, xutix cˈu ri cunabal pu jolom ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Yope de o Lida ma soa gena ikuruwa, de o bi nyawa ipipiricaya o Yopeka yogiise o Petrus kadoka o Lidaka, kagena de ona o nyawa yasinoto yasulo itagi o Petruska, de o beseso yaaho komanena, \"Capatika nonena nahinosi.\" \t Nakaj cˈut cˈo wi ri tinimit Jope che ri tinimit Lida ri cˈo wi ri tat Pedro. Ri cojonelab xquito chi ri tat Pedro cˈo pa Lida, xequitak bi quieb achijab chubixic che: Bana baˈ la jun tokˈob, saˈj la kucˈ chanim, ―xecha bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Farisika ma nyawa magena ona yoise, de ona de o imamka ma bi sahe imakaaso la imatolomu o Mahkamah Agama yaaka. So ona yangodu imatolomuno de imatekekaaturu itemo, \"Powidodooha. O nyawa Una magena o nonako ihahairani he idala waakaka. \t Are cˈu ri tataˈib fariseos, xukujeˈ ri qui nimakil ri sacerdotes xeˈquimulij quib cucˈ ri qui nimakil ri winak, xquibij: ¿Jas cäkaˈno? We achi riˈ tajin cuban qˈuia cajmabal tak etal, ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi Farisika o puji ma tahuno isupu de itagi gila-gila, so de o Herodes awi nyawa yamuruo naga de imatekesikagaro de imatekefakati, la ma ngale o Yesus witooma. \t Xebel cˈu bi ri tataˈib fariseos, chanim xquirik quib cucˈ ri rachiˈl ri tat Herodes, xquitalaˈ qui noˈj chbil tak quib jas ri cäcaˈn chucämisaxic ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o oho ka sidutu ikakali magena ma ngale ona gena aku ininako igogou Ngona o Gikimoi nomatetengo, de lo inako Ngohi gena o Yesus Kristus Ngona noisusuloka so tahino. \t Ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic are waˈ chi cäquetamaj wäch la chi xuwi ri lal, lal kas Dios, xukujeˈ chi cäquetamaj u wäch ri Jesucristo ri xtak la lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yaudo qabolo de Una wotemo, \"Manena to Ngohi Ai au, inisinako igogou o Gikimoi Awi jaji la Ai au ikokopola manena ma meta o nyawa yadadalaka ma ngale o dorou ma apongu. \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Jeˈ ta ne are nu quiqˈuel waˈ ri cujiquiba ri cˈacˈ trato ri u banom ri Dios cucˈ ri winak. Cäturuw cˈu na waˈ ri nu quiqˈuel rech cuban utzil chque qˈuia winak, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o kia naga ngini nisingangasuka, magena o bi nyawa moi de moika lo yasingangasuka. De lo o kia naga ngini ka nisigogurubu de nisipongoka, magena asa yasihabari o bi nyawa yangoduka.\" \t Ri i tzijom pa kˈekum, cätatabex na waˈ pa sakil. Ri i jasjatem xukujeˈ ri quiban pa ri ja, cätzijox na waˈ pa ri be, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o gogobu o Antiokhiaka yasuloka qabolo, de o Paulus, de o Barnabas, de lo ona yamuruo naga magena imajobo itagi o Yerusalemka. So ma orasi o Fenisia ma daeraka de o Samaria ma daeraka yakiloli de o dokuka itulu-tulu, de ona isingangasu idodooha o Gikimoi Awi manara so o Yahudika ma nyawa yasowo lo o Yesus iwipiricayaka, sidago o bi nyawa ipipiricaya o bi doku magenaka ona yangodu yanali de imore. \t Ri kachalal cojonelab aj Antioquía xequitak bi ri tat Pablo, ri tat Bernabé cachiˈl ri niqˈuiaj cojonelab chic. Benam que pa Jerusalén, xeocˈow pa Fenicia, pa Samaria, cäquitzijoj cˈu chque ri cojonelab chi ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj tajin cäquiya can ri ojer qui cˈaslemal, tajin cäquipatänij ri Dios. Ri cojonelab pa tak ri cˈolibal riˈ sibalaj xequicotic aretak xquita u bixic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o roriwo o pipi magena, to ngohi ai demo gena komanena: O taungu ipapasaka ngini gena o nyawa ma nonomaka kanaga nimode de lo nisidailako so o roriwo o pipi gena nitolomu. \t Chubanic utzil chiwe quinya ri nu chomanic chrij ronojel waˈ. Ri ix junabir utz xibano xichap lok u banic we utzil riˈ. Man xak tä cˈu xichap u banic waˈ, xane rucˈ nimalaj quicotemal xiban waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngohi tooho de ai manara ma meta ilamo ma ngale ma Kristuska toleleani, so nakoso tosone gena ifoloisi qaloloha. \t Ri nu cˈaslemal cämic, are quincoj che ru patänixic ri Jesucristo. We quincämic, man cˈäx tä riˈ rumal chi xa utzil quinriko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao, ngini o nyawa o Gikimoi Awi nyawa winiaasoka la o sorogaka niwosa. Ma ngale o Yesus gena hika nimasosininga. Una gena o Gikimoi asa wisulo la wahino ngoneka, wodadi o Imam Wilalamo de powipipiricayaka. \t Je cˈu riˈ, kachalal, ix riˈ ix rech ri Dios, ix jun chquixol ri e siqˈuim rumal ri Dios. Kas chixchoman baˈ chrij ri Cristo Jesús ri kas apóstol, ri kas qui nimal sacerdotes re ri cojonic ri cäkatzijoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ngopeqeka muna magena momanako ami siri magena qalohaka. So mohawateri de mitirine, so Awi simaka mosuba mobukuku, de momasingangasu ma gogou, \"Ngohi Ani jubaka tomasimaho de gila-gila ai siri qalohaka.\" \t Are cˈu ri ixok ri xchapowic, xuxej rib, xbirbitic, xeˈ rucˈ ri Jesús, xxuqui cˈu chuwäch. Cuchˈobo chi xcunatajic rumal ri Areˈ, xutzijoj cˈu che ri Jesús ronojel ri kas tzij chrij ri cˈulmatajinak rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala o taungu ma simaka pongongano done asa isopo. Nako isopo iholu, de asa patoqa.' \" \t We ne cäwächin ne pa we jun junab chic riˈ, utz u banom. We cˈu man cäwächin taj, cäkatˈoy na apanok,” ―xcha che ru patrón, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngaroko o nyawa o dorou inigaka nginika, duma upa niafanggali de o dorou onaka. De o nyawa manga simaka o kia naga itotiai gena bilasu niaaka itiai. \t Miya rajil u qˈuexel ri cˈäx ri cäban chiwe. Chicojo i chukˈab chubanic ri utz chquiwäch conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, iqoqoma ngohi manena o Jou Yesus Awi ronga ma dorou togaka, de Awi nyawa wipipiricaya tasisangisara, de Una masirete lo towisicekeka. Sababu o orasi magena ngohi towipiricaya waasi so tanakowa o kia ngohi taaaka magena o Gikimoi towilawangi, so ma Kristus ngohi woigalusiri. \t Je waˈ xuban chwe pune ri in nabe xinyokˈon che ri Jesús, xintzeˈj u wäch, xinban cˈäx chque ri e cojoninak che. Ri Dios cˈut xel u cˈux chwe rumal chi aretak xinban waˈ cˈä mäjaˈ quincojon che ri Cristo, man quinchˈob tä cˈut chi man utz taj ri quinbano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O habari qaloloha, kekiaka o nyawa de o Gikimoi wasikadame, gena bilasu ngini niodupa de nisihabari, magena maro nia capato. \t Chibana baˈ u banic iwib chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri cuya utzil, jeˈ ta ne jun chic u wäch i xajäb ri quicojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus Awi demo magena wadoto qabolo de wotemo, \"O bi nyawa ma dorou ona magena yangodu asa yaumo o narakaku kiaka yasangisara de o sone ikokakali, de o bi nyawa de manga sininga itotiai o Gikimoi Awi simaka ona magena asa yamake o oho ka sidutu ikakali.\" \t Ri winak riˈ quebeˈ na chilaˈ jawijeˈ ri man cätäni tä wi ru cˈäjisaxic qui wäch. Are cˈu ri winak ri jicom canimaˈ cho ri Dios quebeˈ na chilaˈ jawijeˈ ri cˈo wi ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa maro ona magegena igogouwa nakoso itemo ma Kristus nanga Jou wileleani, duma ka to ona manga dupa masirete gena imasisanangika. De manga babaja gena ma demo qamuti la yakulai de o nyawa yasihaga. \t We winak riˈ man are tä cäquipatänij ri Kajaw Jesucristo, xane xak cäcaj cäcaˈn ri itzel tak qui rayinic. Quequisub cˈu tak ri winak ri man cˈo tä quetam, cäquicoj cˈu qui cˈux cucˈ jeˈl tak tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o Yosia ma ngopa yanau o Yekhonya de kanaga lo awi gianongoru yamuruo naga, ena gena ma orasi o Yahudika ma nyawa yatago de yaumo o Babel ma tonaka. \t Ri ka mam Josías are u tat ri ka mam Jeconías, xukujeˈ ri e rachalal. Pa tak ri kˈij riˈ xecˈam bi ri winak aj Israel, xeopan cˈu pa ri tinimit Babilonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngohi kanaga nia kotaka la ngini tiniriwo, de o bi doku ma somoa manga gogobu ona magena o pipi isidingo ngohika. Gena aku potemo ona gena tasirugi la ma ngale ngini tinileleani. \t Xincˈam puak chque niqˈuiaj kachalal cojonelab chic aretak xintoj cumal rech quincoj waˈ che i patänixic ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nyawa moi una o bi moi-moi o tabagano waaaka de awi ronga o Aleksander, una magena ma para ma dala woiaka o dorou ngohika, so o Jou done asa una wisisangisara ma ngale o dorou woiaka ngohika. \t Ri tat Alejandro ri chˈayal chˈichˈ, sibalaj qˈuia u wäch cˈäx u banom chwe, nim cˈu ri tzijtal u yacom chwij. Ri Kajaw Dios cˈut, are cäyoˈw na che ri areˈ ri rajil u qˈuexel ri cˈäx u banom chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una o Gikimoi Awi leleani wokokaeli de Awi sininga itotiai, ngaroko Una magena ngini niwiholu de o Pilatus niwigegego, la wipalako o nyawa wototooma moi de una iwisidoa nginika, \t Man xaj tä alak chi cätzokopix ri lokˈalaj u Cˈojol ri Dios ri kas jicom ranimaˈ, xane xbij alak chi are utz cätzokopix jun cämisanel chuqˈuexwäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosango, \"O Musa o bobita winihike nginika gena idodooha.\" \t Xchˈaw ri Jesús, xubij chque: ¿Jas pu ri xtak wi alak rumal ri ka mam Moisés? ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Gikimoi Awi dodoto itotiai gena ngone nanga dorouno inapalako de inasiputuru so aku Una powileleanika, so ngone gena igogou done asa nanga sopo ma dagali pamake Unano. Mutuwade bilasu ngini niabicaraka de niamanaraka lo maro o nyawa o Gikimoi Awi dagali moi-moi magegena yosininga qaloha. \t Chiwila baˈ iwib jas ri quibij, xukujeˈ jas ri quiban na pa ri i cˈaslemal amakˈel ronojel kˈij. Iwetam cˈut chi cäkˈat na tzij pa ka wiˈ junam jas ri cubij ru Pixab ri Cristo ri xujresaj pa ri mac ri xujcˈoji wi nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Awi manara ma rabaka, de o nyawa wolulugu moi awi nyawa yaruha so o dangiku iwisitide iwingaho o Yesuska. \t Xeopan cˈu quiejeb achijab rucˈ ri Jesús, qui telem jun achi ri cäminak u cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o Gikimoi ma Ngopa wodupa ngini nia dorou ma rabano winipalako magena, igogou ngini asa winipalakoka. \t Je cˈu riˈ, we ri in, in u Cˈojol ri Dios quintzokopin chech alak, kas tzij riˈ chi tzokopital chi alak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nagoona la kanaga ka yosususi, gena ma ngale ona magena ka o ngopa. Ona yanako waasi idodooha o kia naga itotiai de o kia naga qatotorou gena yatuga yaado waasi. \t Conojel ri xak leche cäquitijo, e jeˈ ta ne acˈalab ri cˈä quetuˈn na. Mäjaˈ quecowin riˈ cäquichˈobo jas riˈ ri u banic ri jicomal pa ri qui cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo moi-moi talelefoka magena bilasu naaka, sababu ma orasi asa imasidiado de o bi nyawa asa o dodoto itotiai gena isigise kawa, duma ona manga edekati gena o kia bato ona yodupa magena isigise. So ona asa o bi guru ikokulai yangaho de yasingosa la o bi guru magena isingangasu yamote to ona masirete manga nyafusu ma dorou, sababu o moi-moi magena manga siningaka yadahe so ona lo yodupa yasigise. \t Chabana waˈ rumal chi cäpe na ri kˈij aretak ri winak man cäcaj tä chic cäquita ri utzalaj tijonic ri man cˈo tä etzelal chupam, xane quequitzucuj na qˈuia achijab ri quetijox cumal. We achijab riˈ cäquiya na tijonic ri utz cäquita ri winak, xa jas ri cäkaj chquiwäch, jas u beyal ri qui rayinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o dodara igogou gena komanena: Upa lo o nyawa ngone nanga dodara o Gikimoika, duma ma ngale Una masirete wonadodara ngoneka so wisulo ma Ngopa yanau sidago wodupa wosone la nanga dorou qangodu o Gikimoi asa wonasimoku kawa. \t Je riˈ cuyaˈ cäkilo chi kas tzij cujraj ri Dios. Man are tä chi ri uj cäkaj ri Dios, xane chi ri Areˈ cujraj uj, xutak cˈu lok ri u Cˈojol rech cäcämisax ri Areˈ rumal kech, rech cäsachtaj ri ka mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de una lo awi nyawa wileleleanika wotemo, 'O kawi ma rarame isidailakoka qabolo duma itiaiwa o nyawa takokoroka ona magena iholu so yahino. \t Xubij cˈu chque ri patänil tak re: “Ronojel ri cajwataj che ri cˈulanem cˈo chic, are cˈu ri winak ri xekasiqˈuij che ri cˈulanem man takal tä chque chi quepetic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una magena womajobo waasi, de ileleleani unaka yamogiowo waaso la wasulo, de o pipi o guraci wahike moi-moi pipi ngai moi. O tuangi una magena wotemo, 'Ngohi totagisi de o pipi manena aku nimasiiija hika de hino.' \t Ri achi cˈut xeusiqˈuij lajuj chque ri patänil re, xeuya juwinak quetzales chque chquijujunal. Xubij cˈu chque: “Chicojo waˈ we puak riˈ rech cˈo quichˈac na chrij. Chibana waˈ cˈä copan na ri kˈij ri quintzelej lok,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini nia manara gena ma sopo qaloloha niamakewa, de o orasi manena ma ngale magegena ngini ka nimaqe. Nia manara ma sopo ma ngale gena ka cawali o oho ka sidutu ikakali gena niamake waasi so ngini de o Gikimoi nimakitingasi. \t ¿Jas cˈu xichˈac che ri xiban can nabe ri quiqˈuix chi che cämic? Xuwi cˈu ri cämical xiriko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi to ona manga siningaka waaka so ona asa imatekesikomote Una Awi edekati yaaka la manga kuasa yahike o haiwani magenaka, sidago lo o moi-moi o kia Una wotetemo gena qangodu idadika so o Babel isisaka. \t Ri Dios yoˈwinak pa canimaˈ ri lajuj takanelab riˈ chi cäcaˈno jachique ri craj ri Areˈ, chi cäjunamataj ri qui chomanic chuyaˈic takanic pu kˈab ri xibibalalaj awaj, cˈä cäbantaj na ronojel ru bim ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o moi-moi iqomaka talefoka gena nagala o nyawa kanaga itemo, \"Igogou, ngaroko o nyawa ngone manena o dorou paaka, duma o Gikimoi Awi laha gena wonasitodihikeka. So nagala ka qaloha nakoso ngone lo o dorou paakasi la ma ngale Awi laha magena lo ifoloisi wonasitodihike.\" \t ¿Jas cˈu ri cäkabij? ¿A cäkatakej u banic ri mac rech ri Dios sibalaj cucˈut na ri nimalaj u tokˈob?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Paskah ma Rarame isigeto-geto ma biasa o Pilatus o nyawa moi o bui ma rabano wisisupu de wipalako, yamote yadadala to ona manga ngongiri. \t Are cˈu ri tat Pilato nakˈatal wi chi pa ri nimakˈij riˈ ri areˈ cuban jun tokˈob chque ri winak, cutzokopij bi jun ajpacheˈ, apachin ta ne ri cäquitaˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona manena yadoto o bi nyawaka o adati de o galepu, kiaka ngone o Romaka ma nyawa de o Roma ma bobareta inasimahawa paaka.\" \t Cujquitijoj chubanic ri man uj nakˈatal tä wi. Ri qui tijonic man cuyaˈ taj cäkacˈamo rumal chi ri uj, uj aj Roma, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi iqoqomaka o Gikimoi o dunia gena wosidadika, de wotemo, \"He! Nita o bubutu ma rabano nodadi.\" De o Gikimoi Una magegena lo o nita, so wodisiwa to ngone nanga sininga ma rabaka la aku panako de lo pakelelo o Gikimoi Awi kuasa gena igogou ilamo, kiaka kanaga o Yesus Kristuska de pakokelelo, maro iqoqomaka de o Yahudika ma nyawa o Gikimoi Awi nita ma siwa yakelelo gena o Musa awi bioka. \t Ri Dios cˈut ri xtakanic chi cätunun ri sakil pa ri kˈekum, are cˈu waˈ ri xubano chi cätunun ru sakil ri Areˈ pa tak ri kanimaˈ rech rucˈ we sakil riˈ cäketamaj chi sibalaj cänimarisax u kˈij ri Dios. Kˈalaj waˈ chupalaj ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Asyer, o Naftali, o Manasye, \t E cablajuj mil chque ri aj Aser, e cablajuj mil chque ri aj Neftalí, e cablajuj mil chque ri aj Manasés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai manara maro komagena ma Imam Wilalamo de o Mahkamah Agama ma nyawa ona yangodu lo yanako, so aku ngohi totemo gena ngohi tokulaiwa. Sababu ona masirete o surati igaka de isimeta o bi Yahudika manga roriri igogoge o Damsyik ma kotaka, gena ngohi ihike totagi, la tahika kagena ma ngale o nyawa ipipiricaya o Yesuska asa tatago, de o rate tasipilikuka ona magena tangaho o Yerusalemno ma ngale yasangisara.\" \t Ri qui nimal sacerdotes xukujeˈ conojel ri qui nimakil ri winak quecowinic cäquikˈalajisaj chi are ri kas tzij. Ri e areˈ xquiya bi jujun tak wuj chwe, tzˈibam waˈ chque ri kachalal aj Israel ri e cˈo pa ri tinimit Damasco. Xak je riˈ xineˈ pa Damasco che qui tzucuxic ri cojonelab rech queinchapo, queincˈam lok waral pa Jerusalén, chucˈäjisaxic qui wäch, ―xcha ri tat Pablo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o roti ngai tumudingi magena de lo o bi nao magena waqehe so Awi sukuru watide o Gikimoiye. Qabolo de watepi-tepi de to Una Awi gia, so wahike Awi muri-murika la ona isitoku o nyawa yadadala magenaka. So Awi muri-muri ona yaaka maro o kia Una wasulo. \t Te cˈu riˈ xeucˈam ri wukub caxlan wa, xukujeˈ ri alaj tak cär, xmaltioxinic. Xeupiro, xeuya chque ru tijoxelab rech cäquijach waˈ chquiwäch ri winak. Je cˈu riˈ xcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de witola qabolo de o sahe magena o pigaku wongado de wotagi wahike o jojaru magenaka. De o jojaru magena mahike kali ma awaka. \t Xel cˈu bi ri soldado, xeˈc, xresaj u jolom ri tat Juan ri cˈo pa cheˈ. Xucˈam lok pa jun plato, xuya che ri ali, ri ali cˈut xuya che ru nan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Nikodemus lo kagena manga sidongirabaka, una o Farisika ma nyawa moi de ipapasaka o putu moiku de o Yesuska wahino. So una magena wotemo awi dodiao o Farisika, \t Are cˈu ri tat Nicodemo ri xopan rucˈ ri Jesús chakˈab, are jun chque ri tataˈib fariseos. Xubij cˈu chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena tolefo nginika, upa de ma ngale ngini bilasu niholu nikawi maro tinipilikuka, duma ka ma ngale ngini gena ngohi tinisitiari. Upa sidago o kia naga moi lo inifati so ngini niaakuwa o Jou niwileleani itiai de qaputuru. \t Ronojel waˈ quinbij chiwe rech utz quixelic. Man xa tä quincoj kˈatebal iwe, xane rech quiban ri takal u banic pa ri i cˈaslemal, kas quijach cˈu iwib chupatänixic ri Kajaw Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nako komagena, de o kia ngini nisiosi.\" De ona yosango itemo, \"O Yohanes awi osi.\" \t Ri tat Pablo xutaˈ chque, xubij: ¿Jas cˈu u wäch kasnaˈ ri banom chech alak? ―xcha chque. Ri e areˈ xechˈawic, xquibij che: Are ri kasnaˈ ri xuban ri tat Juan, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi Ai Baba woisidudumu Ngohika, magena Ngohi tinisingangasu nginika, duma ngini niaaka ka o kia o bi moi-moi nia baba winidodotoka.\" \t Ri in are quinbij ri u cˈutum ri nu Tat chnuwäch. Are cˈu ri alak are cäban alak jachique ri bim chech alak rumal ri tat alak, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona magena yasango yaakuwa, sababu yakelelo o nyawa wisilolohaka una womaokoye kagena o Petrus de o Yohanes manga dateka. \t Xukujeˈ xquilo chi cˈo ri achi ri xcunatajic tacˈal cucˈ ri apóstoles, xa je riˈ man xquirik tä chic jas cäquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, idodooha ma deka nakoso o dipa de o tona la ka pakelelosi gena, o Gikimoi Awi bobita qangodu ma rabaka kanaga ma ceceke moi lo akuwa isisa eko itagali, so o moi-moi qangodu magena bilasu idadi kasi. \t Kas tzij quinbij chiwe, man cˈo tä quesax na che ri Pixab, xane xa ronojel cäbantaj na. Cˈä mäjok cäsach u wäch ri caj ulew, man cˈo tä jun punto, man cˈo tä jun alaj tzˈib ri quesax na che ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini bilasu nimasigaso o doro ma duhutuka, de nigolo la ma ngale yobiuutu una wasulo la ona itagi awi doroka youtu.\" \t Chibochiˈj baˈ ri Ajchakˈel ri kˈatoj chi queutak bi niqˈuiaj ajchaquib chic pa ru chac, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako ngini gena o Gikimoi Awi demo o Musa winidelefo qaboloka, duma nia sidongirabaka gena moi lo waali yamote yokaeli. Nakoso ngini nia manara komagena, de qadoohaso ngini nia edekati gena Ngohi manena nitooma.\" \t ¿A mat kas tzij chi ri ka mam Moisés xuya ri Pixab chech alak? Pune je riˈ, man cˈo tä cˈu jun chech alak ri cunimaj ri Pixab riˈ. ¿Jas che caj alak quincämisaj alak? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o gaso o haiwani yatotolaka ma ngale o dorou yatupu, magena ma au o Imam Wilalamo waaho o Ngihi Foloi Qatetebika, duma ma rohe gena yaaho o doku ma duduka de yatupu. \t Ri qui nimal sacerdotes aj Israel cucˈam bi ri qui quiqˈuel ri awaj pa ri Cˈolibal ri Sibalaj Lokˈ na, cuya cˈu waˈ che sipanic cho ri Dios che resaxic ri mac. Are cˈu ri qui cuerpo ri awaj riˈ queporox chrij ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una wotemo onaka, \"Manena o kia naga tinisingangasu nginika, ma orasi iqomaka de Ngohi kanaga dede nginisi. O bi moi-moi ma ngale Ngohi, kiaka o Jou Awi bobita o Musa de lo o bi nabi ma somoa isilelefo ma Buku ma rabaka de lo o Mazmur ma Bukuka gena, qangodu bilasu isiganapu.\" \t Xubij cˈu chque: Aretak ri in xincˈoji iwucˈ, xintzijoj chiwe chi rajwaxic quebantaj conojel ri tzˈibam chwij pa ru Pixab ri ka mam Moisés, xukujeˈ ri tzˈibam cumal ri ojer tak kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ pa tak ri salmos, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magenaka de Ngohi asa ona tagalusiri, so tasisala kawa de tosininga kawa to ona manga dorou.\" Komagena o Gikimoi wodedemo. \t Quincuy na ri etzelal ri caˈnom, man cˈo tä cˈu jubikˈ ri qui mac ri cänaˈtaj chi na chwe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Petrus de o muri moili magena imajobo yotagi o boosuka. \t Te riˈ ri tat Pedro rachiˈl ri jun tijoxel chic xebel bic, xebeˈ chuchiˈ ri mukubal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi de o Jou Yesus mimarimoika, so igogou tanakoka o kia naga ngone paoqoka magena moi lo akuwa o dorouka inangaho. Ka cawali nakoso o nyawa la kanaga yamalo o ino kia naga moi qatotorou, de igogou magena qatorou onaka. So upa sidago ona magena ngini niabaja o ino magena yaoqo. \t Ri in wetam, rumal chi in cojoninak che ri Kajaw Jesús, chi man cˈo tä jun jasach ri äwas pa re wi. We cˈu cˈo jun cuchomaj chi äwas jun jasach, che ri are riˈ tzäwas wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngohi tamakewa una manena o dorou moi lo waaka sidago una bilasu iwitooma. Sababu una masirete wogolo ngohika la towisidingo ma Kaisar Romaka la una asa iwitailako, so komagena ngohi tositatapuka asa una wotagi. \t Ri in cˈut quinwilo chi man cˈo tä jun mac u banom ri takal ta wi cäcämisaxic. Ri areˈ cˈut u bim chi rajwaxic cäkˈat tzij puwiˈ rumal ri tat Augusto César, ri nimalaj takanel puwiˈ ri Roma. Rumal riˈ nu chomam chi quintak na bi rucˈ areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa moi kali kanaga wasicatu o kuasa, la una eko muna magena aku o nonako ihahairani yaaka. O nyawa moi kali kanaga wasicatu, la una eko muna magena aku o Gikimoi Awi demo yosingangasu. O nyawa moi kali kanaga wasicatu, la una eko muna magena aku o kia naga o Gikimoi Awi Gurumino de o kia naga o gurumi ma somoano gena yahiri itiai. De o nyawa moi kali kanaga wasicatu, la una eko muna magena aku o bi bahasa irupa-rupa o Gikimoi Awi Gurumino isibicara. De lo o nyawa moi kali kanaga wasicatu, la una eko muna magena aku o bi bahasa Awi Gurumino ma ngale gena yodedemo. \t Jujun chic sipam chque chi quecowinic cäcaˈn tak cajmabal, jujun chic sipam chque chi cäquikˈalajisaj tzij ri yoˈm chque rumal ri Dios. Jujun chi cˈut sipam chque chi quecowinic cäquichˈobo jachique ri Espíritu ri kas rech ri Dios, jachique cˈut ri man e areˈ taj. Niqˈuiaj chic sipam chque chi quecowinic quechˈaw pa jalajoj tak chˈabal, niqˈuiaj chi cˈut sipam chque chi quecowinic cäquikˈalajisaj ri cäbix pa ri juleˈ tak chˈabal riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa la o sangisara eko o susa yamake de kanaga yamoku lo, ona magena asa yososanangi. Sababu o orasi magena ona yatailakosi, so qabolo de ona magena asa o Gikimoika manga piricaya foloi qaputuru. So ona magena o Gikimoi asa manga piricaya ma sopo wofanggali de o oho ka sidutu ikakali, maro Awi jaji onaka, nakoso igogou ona widodara Unaka. Gena imatero o goguule ma rabaka de o nyawa moi womagogora la ma bati waado woqoma, so una asa o hadiah wamake. \t Utz re ri winak ri jicom ranimaˈ chuchˈijic ri cˈäx. Je riˈ, rumal chi ri winak riˈ, aretak quilitajic chi je waˈ cubano chuchˈijic ri cˈäx, cäyiˈ cˈu na ri tojbal re. Are cˈu waˈ ri kas cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic ru bim ri Dios chi cuya na chque ri winak ri lokˈ cäquil wi ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wahino o Simon Petruska, de Awi muri una magena wotemo, \"Jou, qadoohaso Ngona notemo maro to ngohi ai qohu de Ngona natiodo.\" \t Aretak craj cuchˈaj rakan ri tat Pedro, ri areˈ xubij che ri Jesús: Wajaw, ¿a cächˈaj cˈu la ri wakan in? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o kotaka asa ngohi tamakewa o Gikimoi Awi Tahu, sababu o Jou Wokokuasa de lo o Duba ma Goho Ona igogoge o kota ma rabaka. \t Man xinwil tä jun Lokˈalaj Rachoch Dios pa ri tinimit riˈ, rumal chi ri Kajaw Dios ri cˈo ronojel u wäch chukˈab rucˈ, are ri Areˈ ri Lokˈalaj Rachoch Dios junam rucˈ ri Alaj Chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa ngini niawosa nia bobareta idodoto, ona magena iqomaka o Gikimoi Awi demo yosihabari nginika. Niasosininga to ona manga manara kiaka yaaaka sidago ma orasi yosoneka, de maro ona yopiricaya, komagena ngini lo hika niopiricaya. \t ―cujcha na. Chenaˈtaj chiwe ri cˈamal tak i be ojer, ri xquitzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chiwe. Chixchoman chrij ronojel ri utzil ri qui banom petinak lok pa ri qui cˈaslemal. Jas ri xcaˈn ri e areˈ xecojonic, jeˈ cˈu chibana ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona gena de manga bicara ma faida ihihiwa ma ngale manga manara masirete gena imasicaralamo, la yabaja o nyawa nagoona kangano asa o dorou yapalako gena yaaka kawa maro manga dodiao manga gogoho qatotorou. Ena gena, yasibaja la yaaka o nyafusu ma dorou maro to ona manga ake de manga nao. \t Je riˈ, rumal chi rucˈ nimal cäquibij tak tzij ri man cˈo tä qui patän. Rucˈ ru banic ri itzel tak qui rayinic, ri etzelal ri cäcaˈn pa ri qui cˈaslemal, cäquicoj qui cˈux ri winak. Quequisub na ri winak ri kas qui tasom chi quib chquij ri niqˈuiaj winak ri e sachinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena o Jou tomomulia so ma wangeka o bi nyawa yangodu asa tafanggali, duma o orasi magena yaado waasi, de Ngohi asa o nonako ihahairani taaka. Ena gena, Ngohi asa taaka o dunia ma qokuka o au, de o uku, de lo o qopo de o marasa la Ai kuasa o bi nyawaka tasikelelo. Komagena lo asa taaka kadaku o dipaka o wange he isiwa kawa so qapuputuka, de o ngoosa qasawala koloko o au sidago o bi nyawa yohairani icarawa. \t Ri kˈij cäkˈekumar na, ri icˈ cäquiäkar na jeˈ jas ri quicˈ, cäcˈulmataj cˈu waˈ cˈä mäjok curika na ri nimalaj u kˈij ri Kajaw Dios. Ri kˈij riˈ kas tzij sibalaj nim u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena imaaka, so o Petrus o bui ma tahuka wijajagasi, duma o bi gogobu ona magena isumbayang de manga sininga qaputuru igolo o Gikimoika ma ngale o Petrus awi oho. \t Xa je riˈ xchajix ri tat Pedro cumal ri soldados pa ri cheˈ. Are cˈu ri kachalal cojonelab rucˈ chukˈab xquitakej u banic orar puwiˈ ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o doku magena asa yoholu Una iwiqehe, sababu ona yanakoka Una Awi memeta o Yerusalemka. \t Ri winak ajchilaˈ man xquicˈulaj tä cˈut, rumal chi xquilo chi benam re ri Jesús pa Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone o nyawamoi-nyawamoi bilasu pahike de nanga sininga isosanangi, maro o kia naga iqomaka ngone pasitatapu qaboloka. Upa pohike de nanga sininga qatubuso de upa lo ka ma ngale inasulo sidago ngone posininga bilasu pahike. Sababu o Gikimoi wadodara o nyawa kiaka kanaga yahihike manga sininga de ma nalika. \t Chijujunal baˈ chiya jampaˈ ri cäpe pa iwanimaˈ, man rucˈ tä bis, man xa tä cätokˈix chiwe, rumal chi ri Dios lokˈ cäril wi jachin ri cuya rucˈ quicotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de ona iari de idodora kali, de ma ngale manga sininga ma peleso ifoloi poli gena ona manga saheku o gaapo imasihaja, de lo imatoore kali itemo, 'O bodito! O bodito! Kodo! O Babel o kota ilalamo de qapoputuru. Kagena o deru ma rabaka o nyawa yalalago asa o kaya yamake, sababu manga arata gena idala de ma ija lo ihali. Duma kanaga ma deka cawali o orasi moi de o kota magena lo iturabaka. \t Xquiqˈuiäk ulew pa qui jolom (cˈutbal re ri qui bis). Xebokˈic, xkˈaxow cˈu ri canimaˈ, xquirak qui chiˈ, xquibij: ¡Ay! ¡Tokˈob u wäch ri nimalaj tinimit! Rucˈ cˈu ru kˈinomal e kˈinomarinak conojel ri cˈo qui barcos pa ri mar. ¡Xak teˈtalic cˈut xsach u wäch we nimalaj tinimit riˈ! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ma ngale o Yohanes Wooosi ona iwidupawa de Ngohi lo idupawa. Ma orasi o Yohanes wahino, de una mamoi-mamoi wooqowa de lo ma moi lo waali widalu. Ona gena una iwiholuka, so itemo, 'Una wikokitoka bai!' \t Xpe cˈu ri tat Juan ri man wiˈj taj, ri man cutij tä vino. Ri winak cˈut cäquibij chi xa cˈo jun itzel espíritu che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una bilasu womatinga wahika o riho moika de o riho moi kali, la kagena asa Una wosumbayang. \t Xel bi ri Jesús chilaˈ, xeˈ pa tak juyub ri quetzˈinowic chubanic orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato wobicara qabolo de una magena wilohaka, so gila-gila womaoko so awi jongutu watoti so wotagi. Magena o Yesus waaka o Sabat ma wangeka. \t Chanim xutzir ri achi. Xuyac bi ru soc, xuchaplej binem. Are cˈu kˈij re uxlanem aretak xbantaj waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo tanu ngini asa nikaeli niaaka o bi moi-moi o kia ngohi tinidodotoka de ngini lo niaqehe qalohaka, de lo ai demo moi-moi o kia ngini nioiiseka de ai manara moi-moi o kia ngini niakokeleloka. Nakoso niaaka komagena, done o Gikimoi, kiaka o sanangi wonahihike ngoneka, Una magena asa wogoge dede ngini. \t Chibana ri nu cˈutum chiwäch, ri nu bim chiwe chi rajwaxic quibano. Chibana ronojel ri i tom pa nu chiˈ, xukujeˈ ri iwilom chi quinbano. We quiban ronojel waˈ ri ka Dios ri cubano chi cuxlan ri iwanimaˈ cäcˈoji na iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini gena upa nifuma, duma o kia naga o Jou wodudupa gena igogou nisihodaka. \t Man xak tä ix con, mäsach cˈu ri i chomanic, xane kas chitzucuj u chˈobic jas ru rayibal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So done ma orasi itotiai gena imasidiadoka, de o Gikimoi asa Awi edekati qangodu gena waaka. Ena gena, o bi moi-moi o kia naga o sorogaka de lo o duniaka gena qangodu-ngodu asa isirimoi la ma Kristus wapareta. \t U chomam lok chi aretak copan ri kˈij, cuban na ri xuchiˈj lok. Are laˈ chi cuban na xa jun che ronojel, are ronojel ri cˈo chilaˈ chicaj xukujeˈ ri cˈo cho ruwächulew, cuya cˈu na pu kˈab ri Cristo rech cätakan ri Areˈ puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma gubernur wotemo, \"Ilaha! Ngohi manena o Yahudika ma nyawa isowo. Ona inisidodoa ngohika magena to Ngona masirete Ani nyawa de lo Ani imam ma bi sahe. So Ngona gena o kia naakaka sidago ona gena Ngona iniholu.\" \t Ri tat Pilato xchˈawic, xubij: ¿A in pu lo jun aj Israel? Ri awinakil at, xukujeˈ ri qui nimakil ri sacerdotes e are tak waˈ ri xatjachow pa nu kˈab. ¿Jas cˈu ri a banom? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So yahika o ngeko ma soaka, de kanaga o ngopeqeka moi mopanyake o au mosidagi de itekaka, duma itogu waasi ma deka o taungu mogiowo de sinoto qabolo. De ami sininga ma rabaka motemo, \"Hitilahi Awi jubaka tomasimaho bato, la ngohi asa isiloha.\" Muna mahino la Una mowidalate de Awi duduno mototuuru, de gila-gila momasimaho Awi juba ma pigika. \t Xubij cˈu pa ranimaˈ: “Xuwi ta ne we quinchap cok ru kˈuˈ, quinutzir na,” ―xcha ri ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Daud ma baba gena o Isai, o Isai ma baba gena o Obed, o Obed ma baba gena o Boas, o Boas ma baba gena o Salmon, o Salmon ma baba gena o Nahason, \t ri tat David ralcˈual ri tat Isaí, ri tat Isaí ralcˈual ri tat Obed, ri tat Obed ralcˈual ri tat Booz, ri tat Booz ralcˈual ri tat Salmón, ri tat Salmón ralcˈual ri tat Naasón,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus iwingaho ma Imam Wilalamo awi tahuka. Kagena de o imamka ma bi sahe, de o Yahudika manga roriri, de lo o bi guru agama yangodu imatolomu. \t Te riˈ xquicˈam bi ri Jesús cho ri kas qui nimal sacerdotes. Xquimulij cˈu quib conojel ri qui nimakil sacerdotes, ri qui nimakil ri winak, xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa isosoneka la o Gikimoi wahiri itiaika bilasu o orasi ma simaka o dunia qamomuaneka de ioho kali, ona magena he ikawi kawa. \t Ri winak ri yaˈtal chque chi quecˈastaj bic chquixol ri cäminakib, xukujeˈ chi cäcˈoji qui cˈaslemal ri man cäqˈuis taj, man quecˈuli tä chic, man queyiˈ tä cˈu che cˈulanem, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma igogou ma orasi o Sodomka de o Lot una magena wosupuka, de o wange magena asa o uku de lo o walira o dipaku itura de yangodu ibodito. \t Pa ri kˈij ri xel bic ri ka mam Lot pa ri tinimit Sodoma, xkaj lok kˈakˈ rucˈ kˈol chicaj, xusach cˈu qui wäch conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de o nyawa moi kanaga wikokitoka gena wopilo de lo womou una magena witota o Yesuska. So o Yesus wikokitoka una magena awi toka wodusu so imahoika, so o orasi magena qabolo de o nyawa una magena waaku wobicara de womasigeleloka. \t ―xcha ri Dios chuchiˈ ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab. Xcˈam cˈu bi jun achi rucˈ ri Jesús. Ri achi mem xukujeˈ moy, cˈo cˈu jun itzel espíritu rucˈ. Xcunax cˈu rumal ri Jesús, je riˈ chi ri achi xcowinic xcaˈyic xukujeˈ xchˈawic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una asa o segel ma butangaka waraca kali, de ngohi takelelo kanaga idadi o osu qapoputuru. De o wange asa qataroka, imatero maro o bakili ma sasao, de o ngoosa itokola lo qasawalaka koloko o au. \t Aretak ri Alaj Chij xuchˈol chi apan ri uwak tˈikbal, xincaˈyic, teˈ xinwilo xuban jun nimalaj cäbrakan. Ri kˈij cˈut xuban kˈek ru wäch jeˈ jas jun kˈek atzˈiak, ri icˈ xuban quiäk ru wäch jeˈ ta ne quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale Una magena o bi nabi yangodu lo isingangasuka, la o bi nyawa nagoona Una wipipiricayaka gena, igogou sababu dede Una magena done asa o Gikimoi manga dorou wosiapongu.\" \t Xukujeˈ conojel ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer qui bim lok chi conojel ri quecojon che ri Jesús, rumal ri Areˈ cäsachtaj na ri qui mac, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena o orasi manena lo kanagasi ngomi o Yahudika ma nyawa o bolu moi gena o Gikimoi womihirika de womitingaka. Ngomi manena womihirika la Una miwipiricaya de midadi to Una Awi nyawa masirete, sababu ka cawali Awi laha womisidumu ngomika. \t Je cˈu waˈ ri cämic, e canajinak can quieb oxib chque ri aj Israel ri xeuchaˈ can ri Dios rumal ri u tokˈob pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o naga magena imanako o duniaku yaumoka, o ngopeqeka o ngopa yanau mosibubuo magena iminihi. \t Aretak ri nimalaj itzel cumätz xrilo chi xqˈuiäk lok cho ruwächulew, xuchap rokataxic ri ixok ri rilom u wäch ri ral ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Yesus niwihoholu gena o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma gimina moika asa itemo komanena, 'O teto o tukang yahoholu de yapapakewa magena done asa isiaka de idadi o tahu ma sosoqe ma teto ma nonoma.' \t We Jesús riˈ are waˈ ri abaj ri man xaj tä alak, alak riˈ ri yacal tak ja, are abaj waˈ xcoj che tokˈebal re ri ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o kia naga pamake waasi gena ngone ka pongonganosi, de ngone o orasi manena asa maro o sangisara pamoku komagena lo o damaha magena lo o momoku moi. \t We cˈu ri keyeˈm are ri mäjaˈ cäkilo, rajwaxic chi rucˈ paciencia cujeyen na che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi qangodu iqomaka ngohi talefoka gena, ngona bilasu nadoto nanga dodiao o Yesus wipipiricayaka. La ma ngale o dodoto itotiai, maro ngone papipiricayaka de ngona namomoteka gena, ngona ani sininga ma rabaka asa foloisi qaputuru, so ngona maro o Yesus Kristus Awi roriwo moi asa ona magena aku naleleani qaloha. \t Ri at, Timoteo, we cacˈut waˈ we nu bim chawe chquiwäch ri kachalal, at jun utzalaj patänil re ri Jesucristo. Cäcˈoji cˈu na a chukˈab rumal ru Lokˈ Pixab ri Dios ri at cojoninak wi, rumal ri utzalaj tijonic ri a takem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso mobabalo moi la kanaga de ami ngopa de ami danoka, ona magena bilasu imadoto iqoma ma ngale yahoromati manga nyawa o tahu ma rabaka. So komagena o dodihimo manga ngopa-ngopa yapalihara iqomaka gena bilasu o ngopa de o danoku yatagali de yariwo onaka, sababu magena o Gikimoi wodupa. \t Are cˈu ri malcaˈn ixok ri e cˈo ral, xukujeˈ we ne e cˈo u wiˈ tak u mam, nabe riˈ rajwaxic chi ri acˈalab nim quequil wi ri qui nan xukujeˈ ri catiˈt. Ri alcˈualaxelab rajwaxic cäquetamaj u tojic u qˈuexel chque ri qui nan qui tat ri utzil ri xban chque aretak xeqˈuiyisaxic, rumal chi utz cäril wi ri Dios waˈ, xukujeˈ cäkaj waˈ chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Ngohi asa tafanggali qasiri o bangsa nagoona yasidodipito ona magenaka, qabolo de ona asa o doku magena yodongosa so yakahino o riho manenano de isuba Ngohika.' \t Xukujeˈ xubij ri Dios che: “Ri in quinkˈat na tzij pa qui wiˈ ri niqˈuiaj winak chic ri quecojow na che patänil tak que. Quebel cˈu na lok chilaˈ, quinquipatänij na waral riˈ,” ―xcha ri Dios che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manena Ngohi totemo nginika, ma Kolano o Salomo iqomaka una lo de awi kaya idala, de to una awi baju imaterowa de o dumule ma leru magena ma loha. \t Quinbij cˈu chiwe chi pune ta ne je riˈ, ri nim takanel Salomón, rucˈ ronojel ru kˈinomal, man xcowin tä xucoj jun ratzˈiak jeˈ jas jun chque we cotzˈij riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ipasaka, de Una lo womasimane o Yakobuska, de kagena o bi rasul yangoduka. \t Te cˈu riˈ xucˈut rib chuwäch ri Jacobo, te cˈu riˈ chquiwäch conojel ri apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O prajurit-prajurit manga kapita moi o kia naga idadadi magena wakelelo, de una o Gikimoi wigiliri, de wotemo, \"We! O nyawa Una manena igogou Awi sala ihiwa!\" \t Aretak ri qui nimal soldados xril ri xbantajic, xunimarisaj u kˈij ri Dios, xubij: Kas utzalaj achi waˈ we achi riˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo onaka, \"Nitagi o doku magenaka. La kagena o dokuka niwosa, de ngini asa niakelelo o keledai ma goho moi yapilikuka. De o nyawa moi lo waasi o keledai magena yobane. Ma bobiliku niasose de niaahono kanena. \t Xubij chque: Jix pa ri alaj tinimit ri cˈo apan chkawäch. Aretak quixopan chilaˈ quirik na jun burro yukulic. Man cˈo tä jun winak quiejeninak chrij, ―cächaˈ. Chiquiraˈ, chicˈama lok, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma gila-gila Una waaso de wotemo, \"Eh, hika nia sininga niapoputuru! Ngohi manena o Yesus so upa nimodo!\" \t Chanim ri Jesús xeuchˈabej, xubij chque: ¡In waˈ, mixej iwib, chichajij animaˈ! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso ngone la poholu o nyawa pagalusiri, de o Gikimoi lo asa woholu wonagalusiri ngone, done ma orasika asa o nyawa yangodu manga laha de manga dorou ma sopo ma fanggali yamake. Duma igogou nakoso ngone la podupa o nyawa pagalusiri, de o Gikimoi lo asa wonagalusiri ngoneka, so tanu upa lo wonasisala. Magena maro o goginano moi ngoneka, so lebelaha nakoso ngone upa o nyawa pasisala duma podupa o nyawa pagalusiri. \t Jachin tak ri man xquitokˈobisaj tä qui wäch niqˈuiaj winak chic, man cätokˈobisax tä na qui wäch ri e areˈ rumal ri Dios aretak cäkˈat na tzij pa ka wiˈ. Are cˈu ri xquitokˈobisaj qui wäch niqˈuiaj winak chic, cätokˈobisax na qui wäch ri e areˈ rumal ri Dios. Utz cˈu quebel na pa ri kˈij ri cäkˈat na tzij pa ka wiˈ uj konojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Wewe! Qadoohaso niaaka komagena. Ngomi manena lo ka o nyawa bato koloko ngini! Ngomi miahino kanena gena o habari qaloloha minisingangasu nginika, la nia giki moi-moi isosone magena bilasu niodongosa de nimakiliho la nisuba o Gikimoi wooohoka, o Gikimoi Una magena o dipa de o dunia wosidadi, de o teo de lo o moi-moi qangodu kanaga de ma rabaka. \t ¡Tataˈib! ¿Jas che jeˈ tajin cäban alak waˈ? Ri uj xak uj winak jeˈ jas ri alak. Ri uj cˈut, uj petinak chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chech alak, rech cäya can alak u banic waˈ ri nakˈatal wi alak ri man cˈo tä qui patän, rech cäcojon alak che ri cˈaslic Dios. Are Dios waˈ ri banowinak ri caj, ri ulew, ri mar, xukujeˈ conojel ri jastak ri e cˈo cho ri caj, ri e cˈo cho ri ulew, xukujeˈ ri e cˈo pa ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu magena ma ngale ngohi maro Awi dagali moi so tosingangasu o nyawaka, sidago ngohi kanaga ipiliku o bui ma rabaka. So tanu ngohi nisisumbayang Unaka la igogou ngohi tasingangasu gena tomatoguwa. \t In takom rumal ri Dios, in petinak chuqˈuexel ri Areˈ rech quintzijoj ri Evangelio, pune ta ne in cˈo pa cheˈ cämic riˈ xa rumal waˈ. Chibana baˈ orar rech man quinxej tä wib quintzijoj waˈ we tzij riˈ jas ri rajwaxic quinbano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena de Una wapoma onaka, \"Ma ngale Ngohi o Salamati ma Kolano gena upa lo nisingangasu o bi nyawaka.\" \t Ri Jesús sibalaj xeupixbaj ru tijoxelab chi cˈo mäquibij wi waˈ chi are ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o nyawa imiiijaka magena asa yanako manga ngongano ma ngale o pipi yamake ma ngeko o jojaru magenano ihiwaka, de ona yangamo o Paulus de o Silaska, so yatago de o kota ma dolomuka yalia sidago yaado o bobaretaka. \t Aretak cˈut xquil ru patrón ri ali chi man quecowin tä chic cäquichˈac puak chrij ri ali, xquichap ri tat Pablo xukujeˈ ri tat Silas. Xequicˈam bi pa ri cˈayibal chquiwäch ri tataˈib ri cˈo takanic pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi jai-jai o nyawa tasulo itagi la niaso ngona, de igogou ngona ani sininga qaloha sidago ngona nonena nahinoka. O orasi manena ngomi mingodu mimatolomuka o Gikimoi Awi simaka, la miise o kia o Jou wonisulo ngona nodedemo ngomika.\" \t Rumal riˈ chanim xintakan che siqˈuixic la, cˈamow cˈut chi xpe la. Che cˈu we chanim konojel ka mulim kib chuwäch ri Dios. Cäkaj cˈut cäkatatabej ronojel ri takom la rumal ri Dios chubixic chke, ―xcha ri tat Cornelio che ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So magena yoise, de ma Imam Wilalamo awi juba waraca de wotemo, \"Ce! Una de Awi demo magenena womasitero de o Gikimoi. Upa he o saksi posari kali. Ngini ningodu niise masirete Awi demo-demo qangodu o Gikimoi wisikudahu! \t Are cˈu ri kas qui nimal sacerdotes xurakˈatij ri ratzˈiak chucˈutic chi sibalaj cˈäx xunaˈ ri xubij ri Jesús. Xubij cˈu ri tataˈ: We achi riˈ u bim ri äwas u bixic chrij ri Dios. ¿Jas ta ne che e rajwaxic chi niqˈuiaj kˈalajisanelab chic chrij? I tom cˈu ix chi u bim ri äwas u bixic chrij ri Dios, ―xcha chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o Gikimoi masirete wanako de wakelelo o kia naga to ngohi ai sininga ma rabaka, ena gena iqomaka gena idadiwa ngohi o Korintus ma kotaka tahika kali la ngini tinikurumi, sababu todupawa ngini gena tinisitiari foloi qatubuso sidago nia sininga magena tosipeleso kali. \t Cˈä mäjaˈ cˈu quinopan iwucˈ pa Corinto jas ri xinchomaj nabe. Are ri Dios ri quilowic, retam cˈu ri Areˈ ri kas cˈo pa wanimaˈ, chi xa rumal chi quintokˈobisaj i wäch man xinopan taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu done asa ma orasi yaado de o nyawa itemo, 'Igogou, o bi ngopeqeka la kanaga ma moi waasi yatilibu, so ma moi waasi ipuo, de lo onaka ma moi waasi o ngopa isusu, ona magena asa yosanangi bai!' \t Copan cˈu na ri kˈij aretak cäbixic: “Utz que ri chuchuib ri man quealcˈualan taj, ri man quecowin tä che alcˈualanic. Utz que ri chuchuib ri man cˈo tä cal ri quetuˈnic,” ―cächa na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o duduga kiaka ngini o nyawa niasituga, maro komagena lo asa o Gikimoi winituga nginika. Gena ma ngale ma lamo ngini niasisala o nyawaka, done asa ma lamo maro komagena o Gikimoi lo ngini winisisala kali. \t Ri Dios jeˈ u kˈatic tzij cuban na pi wiˈ ix jas ru kˈatic tzij quiban ix pa qui wiˈ niqˈuiaj winak chic. Jas ri pajbal ri quicoj ix chque niqˈuiaj winak chic, jeˈ cäcoj na chiwe ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Gikimoi Awi gogobu ningodu kagena o Korintus ma kotaka, de ona o Gikimoi Awi nyawa yangodu o Akhaya ma daeraka. Ngohi, Paulus, o Gikimoi Awi dupa masirete wositatapu la todadi maro o Yesus Kristus Awi sosulo moi, de kanaga o Timotius to ngone nanga dodiao moi wopipiricayaka, ngomi o surati manena minisidingo nginika. \t In waˈ, ri Pablo, in apóstol. In jun chque ru takoˈn ri Jesucristo. Je waˈ nu banic rumal chi are u rayibal ri Dios. Ri in, wachiˈl ri kachalal Timoteo, quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chque ri kachalal cojonelab che ri Dios ri e cˈo pa ri tinimit Corinto, xukujeˈ chque conojel ri e rech ri Dios ri e cˈo pa tak ri tinimit re Acaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosano, \"Awa, o kia nodupa Ngohi taaka nginika.\" \t Xubij ri Jesús chque: ¿Jas cˈu quiwaj chi quinban chiwe? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o doku moi ma ronga o Nazaretka igoge. Kagena igoge gena isiganapuka, maro o kia iqomaka o Jou Awi demo o bi nabi yalefo qaboloka ma ngale o ngopa Una magena, \"Done asa o nyawa itemo Una magena o Nazaretka ma nyawa.\" \t Aretak xopan chilaˈ, jelaˈ xecˈol wi pa ri tinimit Nazaret. Jeˈ xbantaj waˈ rech kas jeˈ quel wi ri xquibij can ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, chi ri Jesús cäbix na aj Nazaret che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O moi-moi iqomaka ngohi talefoka, ngaroko tongongano itekawa ngohi asa tahika kali ngonaka, \t Timoteo, cuˈl nu cˈux chi xak pa quieb oxib kˈij quinopan na awucˈ. We cˈu ne rucˈ jubikˈ quinbeytajic, quintzˈibaj bi we tzij riˈ chawe nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena ona imatamiye ioqo, de Una wotemo onaka, \"Ngini tinisingangasu igogou, o orasi manena o nyawa moi to ngini nia sidongirabano, Ai dateka de wooqo dede Ngohi, done asa Ngohi woisiija.\" \t E tˈuyul chilaˈ chiˈ ri mesa, tajin quewiˈc aretak ri Jesús xubij chque: Kas tzij ri quinbij chiwe chi cˈo jun chiwe ri quinujach na, are jun ri tajin cäwiˈ wucˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De magena upa lo ka niise, duma hika ngini o Gikimoi Awi demo magena niaaka. Upa sidago ngini ka niise, de magegena asa ngini masirete lo ka nikulai. \t Rajwaxic cˈut chi kas quibano jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios. Man xuwi taj quitatabej. We xak xuwi quitatabej, man quiban tä cˈu ri cubij, xak tajin quisub iwib riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Jou Yesus ma awa womikelelo so Awi galusiri ibao mobabaloka, de wotemo, \"Kodo! Ai awa, upa noari bai!\" \t Aretak ri Jesús xril ri malcaˈn, xel ranimaˈ che, xubij: Man cokˈ tä chi la, nan, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ona yasinoto o deruku yopane de o paro magena lo itogu de iogoka. \t Aretak cˈut xpaki ri Jesús pa ri barco, xtäni ri quiäkikˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Naaka komagena duma o Gikimoi Awi Tahu ma loloha upa natuga. Sababu magena asa o bi bangsa ma nyawa o Gikimoi wipipiricayawa gena wahikeka, so done asa ona o Yerusalem eko o kota qatetebi magena itagi yakokiloli de iruwahe ma deka o ngoosa moruha de sinoto. De ma deka o wange 1,260 o nabi yasinoto Ngohi tasitotatapuka ona magena asa o Gikimoi Awi demo yasingangasu. Ona magena o sone ma baju imasitibaku maro o sone ma nonako moi o kota magegenaka.\" \t Ri in cˈut queintak na bi ri quieb nu kˈalajisanelab ri cäquitzijoj na ri nu Tzij. Mil quieb ciento rucˈ oxcˈal kˈij cäquitzijoj na ri nu Tzij, qui cojom cˈu atzˈiak re bis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ileleani ona magena bilasu manga manara yatailako kasi, la nakoso manga dorou moi lo ihiwa, de asa aku ona magena yatide idadi o nyawa ipipiricayaka manga leleani. \t Nabe rajwaxic queˈil na we utz ri qui cˈaslemal. We cˈu man cˈo tä jas cäriktaj chquij, cuyaˈ riˈ queboc che diáconos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena qabolo de o Yesus o Galilea ma tonaka de wotagi o Yohaneska o Yordan ma Seleraka. So o Yesus wogolo la Una lo aku wiosi. \t Xel cˈu lok ri Jesús pa Galilea, xopan chuchiˈ ri nimaˈ Jordán ri cˈo wi ri tat Juan rech cäban u kasnaˈ rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotagi o Yordan ma Selera ma bi doku ma sigilolika, de wosingangasu de womatoore wotemo, \"He! O nyawa nia manara qatotorou qangodu bilasu nimatoba de nimatoduba de niosi kasi, la nia dorou o Gikimoi wosiapongu.\" \t Ri tat Juan xubinibej conojel tak ri juyub ri e cˈo chunakaj ri nimaˈ Jordán, cutzijoj cˈu chque ri winak chi rajwaxic cäquiqˈuex qui chomanic, cäqˈuex cˈu canimaˈ, te cˈu riˈ cäban qui kasnaˈ rech cäkˈalajinic chi jeˈ qui banom waˈ. Xa je riˈ cäsachtaj ri qui mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yehuda de ma peqeka ongo Tamar manga ngopa yanau ena gena o Peres de o Zerah, o Peres ma ngopa yanau o Hezron, o Hezron ma ngopa yanau o Ram, \t Ri ka mam Judá are u tat ri ka mam Fares xukujeˈ ri ka mam Zara. Ri qui nan cˈut are ri nan Tamar. Ri ka mam Fares are u tat ri ka mam Esrom. Ri ka mam Esrom are u tat ri ka mam Aram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o orasi moi-moi kiaka ngini o roti nioqo de o anggur niudo magena, de nginika lo kanaga o habari ma ngale idodooha o Jou Awi sone gena nisihabarika, sidago Una o dunia manenaka done asa wahino kali. \t Je cˈu riˈ, ronojel mul ri quitij we caxlan wa riˈ, xukujeˈ ronojel mul ri quitij ri cˈo pa ri vaso, are ru cämical ri Kajaw Jesús tajin quitzijoj apanok cˈä cäpe na ri Areˈ jumul chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi towipiricaya o Jouka la Una asa waaka so itekawa de ngohi lo aku tahika tinikurumi nginika. \t Nu jiquibam cˈu nu cˈux chrij ri Kajaw Jesús chi cuya chwe chi kas quineˈ in, quinopan iwucˈ jelaˈ. Craj xa quieb oxib kˈij chic quinban in waral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nagala kanaga o nyawa itemoli, \"Nakoso ngomi o Yahudika ma nyawa o dorou miaaka, de mia gogoho maro komagena isikelelo foloi itiai o Gikimoi o bi moi-moi qangodu waaka igogou itiai. Mutuwade nakoso ma ngale mia dorou so Una womisangisara, de magena waaka itiaiwa.\" Yatotodamato manga demo gena komagena. \t ―cächa ri Tzˈibtalic. We ri ketzelal cucˈutu chi ri Dios kas cuban ri jicomal, ¿jas cäkabij? ¿A xa lo man jicom tä ranimaˈ ri Dios rumal chi cucˈäjisaj ka wäch? (Jeˈ quinchˈawic jeˈ jas ri quechˈaw ri winak.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngohi tongongano ngona o nyawa ipipiricayaka nasulo, bilasu ibabalo ona magenaka manga ngopa eko manga dano yariwo. Upa sidago ona yariwo iholu de o nyawa ma somoa aku o ngopa eko o dano magena yasisala. \t Cheataka we kachalal riˈ chunimaxic waˈ we nu bim chawe rech man cˈo tä tzij cäbix chquij chi kas tzij cˈo ri man utz taj ri cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero de iqomaka o kia o Daud walefoka gena, ma ngale nyawa ngaroko kanaga o bobita o Gikimoino yaakawa, duma o Gikimoi gena waaka ona manga sininga itiai so asa yosanangika. O Daud wotemo, \t Tzare cˈu ri ka mam David xubij chi utz re ri winak ri cäkˈalajisax rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ, man rumal tä cˈu ri utzil ri xuban ri winak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena naga o ake ma rube ngai butanga. O rube ilalamo so ma raba gena nagala o ake o liter ratu moiku de iwedo, de magena isidailako ma ngale o Yahudika ma nyawa bilasu imatiodo, mote to ona manga adati de manga galepu. \t Cˈo cˈu wakib nimak tak kˈebal re abaj chilaˈ, cˈolibal joron ri cäquicoj ri winak aj Israel che chˈajbal quib aretak cäquesaj ri äwas chquij. Chquijujunal ri kˈebal cäquichˈij jumuchˈ o cien litros joron."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa la kanaga o Gikimoi wahirika gena, upa ma sababu to ona manga dupa eko to ona manga manara, duma ka cawali to Una Awi dupa masirete so ona wagalusiri. \t Rumal riˈ man are tä cächaˈ ri jun ri sibalaj craj cächaˈic, o ri jun ri sibalaj cucoj u chukˈab, xane ri Dios are quilowic jachin ri craj cutokˈobisaj u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga demo magena o Yesus wasango wotemo, \"Nagala nia sininga ma rabaka nia fikiri isala so nitemo, o Galileaka ma nyawa ona magena manga dorou gena foloi ilamo de manga dodiao o Galileaka ma nyawa ma binuka, sidago lo o Gikimoi wasimaha la ona yatooma. \t Xchˈaw chi ri Jesús, xubij chque: ¿A cächomaj alak chi ri winak aj Galilea xquirik waˈ we nimalaj cˈäx riˈ xa rumal chi más e ajmaquib na chquiwäch ri niqˈuiaj qui winakil chic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, o nyawa yadadala gena yoise Una womajoboka, so ona itagi Una iwisiduuru. So ona yaado Unaka, de Una asa ona waqehe qaloha, qabolo de wadoto onaka ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi, de lo ibipopanyake nagoona bato wasiloha. \t Aretak xquetamaj ri winak chi xel bi ri Jesús, xeteri bi chrij. Xeucˈulaj cˈu ri Jesús, xeutzijobej chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ winak, xukujeˈ xeucunaj ri yawabib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wotemo, \"Notagi noliho bato, ani ngopa asa wilohaka.\" O nyawa una magena wopiricaya o kia o Yesus wotetemo gena, so wotagi woliho. \t Xubij cˈu ri Jesús che: ¡Oj la cho ja, cäcˈasi cˈu na ri cˈojol la! ―xcha che. Xucoj cˈu ri tataˈ ri xbix che rumal ri Jesús, xeˈ cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Kanaga o duniaka ma bi nyawa Ngona noihihike Ngohika, so ma ngale Ngona gena ona tasingangasu qaboloka. Ona magegena to Ngona Ani ronga moi de noihike Ngohika, so Ani demo magegena igogou yosigiseka. \t Ri winak ri xechaˈ la chquixol ri winak cho ruwächulew rech queya la chwe, nu bim chque jachin ri lal. E ech la waˈ, xeya cˈu la chwe. Ri e areˈ cˈut qui nimam ri tzij la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So manga lako yatawi, so ato imatodoka so yanano o nyawa yasinoto magena lo yahiwaka, ka cawali o Yesus womatengoka. \t Ri e areˈ chanim xecaˈylobic. Man cˈo tä chi cˈu jachin xquilo, xane xak xuwi ri Jesús cˈo cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ngohi gena asa ona magena yogiise isidadu-dadu kanaga o nyawa itemo, \"O nyawa una magena iqoqoma gena ngone wonasangisara de awi edekati gena wonasisaka, so ngone ma Kristus powipipiricayaka gena he powipiricaya kawa. Duma ngaroko komagena, o orasi manena wonasangisara kawa de una lo o nyawa wosihohabari moi, o habari qaloloha ma ngale ma Kristus bilasu powipiricaya.\" \t Ri e areˈ xuwi qui tom u tzijol: “Ri achi ri xuban cˈäx chke nabe, cämic cutzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chrij ri cojonic ri xraj xusach u wäch nabe,” ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nagala o nyawa kanaga itemo, \"Idodooha nako o Yahudika ma nyawa gena o Gikimoi nagala waholuka.\" De ngohi asa tosango, komagenawa. Sababu ngohi masirete lo nako ai sihino gena o Israelka ma nyawa moi, o Abraham awi ngopa de awi dano moi, de lo ai aheli o Benyaminno. Duma ngohi manena o Gikimoi woiholu kawa bai! \t Quinbij chi cˈu che we chanim: Ri Dios cˈut, ¿a xa retzelam qui wäch ri winak rech ru tinimit Israel? ¡Man jeˈ taj! Ri in cˈut, in aj Israel. Are nu mam ri Abraham. In riˈ, in re ri rachalaxic ri ka mam Benjamín ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Yakobus de awi nongoru o Yohanes, ena gena o Zebedeus awi ngopa (eko ona manena wasironga o Boanerges, ma ngale manga demo idala koloko o diwotu); \t ri tat Jacobo u cˈojol ri tat Zebedeo, xukujeˈ ri tat Juan ru chakˈ ri tat Jacobo. E areˈ waˈ ri xcoj Boanerges che qui biˈ rumal ri Jesús. Ri biˈaj riˈ quel cubij chi e junam rucˈ ri quiäkul ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imadadi o Gikimoi Awi ngopa-ngopaka gena, imaterowa de o nyawa o duniaka la manga bi ngopa-ngopa yasibuo, mote ma baba awi dupa masirete. Duma o Gikimoi masirete Awi dupa so ona idadi maro to Una Awi ngopa-ngopaka. \t Ri xecojonic, ri xeboc che ralcˈual ri Dios, man jeˈ tä xban che calcˈualaxic jas ri calcˈual ri winak ri xak quil qui wäch rumal chi je waˈ xquichomaj ri qui nan qui tat, o rumal ru rayibal jun winak. Xane ri Dios are ri kas qui Tat ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade Una wotemo kali onaka, \"Igogou! Ngini lo done asa niaudo o sangisara de o sone ma udo-udo, maro o kia Ngohi asa tauudo gena. Duma ma ngale nagoona asa imatami Ai girinaka eko Ai gubalika, magena Ngohi Ai hakuwa so tositatapuwa. Magena maha de Ai Baba, sababu Una ka wanako de wositatapuka nagoona asa imatami o riho magegenaka.\" \t Xubij ri Jesús chque: Kas tzij quirik na cˈäx, quitij cˈu na iwe ri cˈo pa ri vaso ri quintij na we in, xukujeˈ cäban na i kasnaˈ jas ri cäban na chwe in. Are cˈu ri tˈuyulem pa ri nu wiquiäkˈab o pa ri nu moxkˈab, man cuyaˈ taj quinya in chiwe, xane are waˈ quech ri e chaˈtal rumal ri nu Tat chi quetˈuyi pa tak ri tˈuyulibal riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de una wasulo ona itagi yakahika o Betlehemka de wasihaga wotemo onaka, \"Hika nitagi, la niwisari o ngopa Una magena, la nakoso niwimakeka, tanu ngohi bilasu nisingangasu ma ngale ngohi lo tahika towisuba Unaka.\" \t Te riˈ xeutak bi pa Belén, xubij bi chque: Jix baˈ jelaˈ, chitatabelaˈ jawijeˈ cˈo wi ri acˈal. Aretak quiriko, chixpe chubixic chwe, rech ri in xukujeˈ quineˈ na chukˈijilaxic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, una wadoto o Gikimoi Awi buku ma demo, de igogou o demo magena ma ngale o Salamati ma Kolano Una magena bilasu wosangisara de wosone, duma asa wooho kali, de o Paulus wotemoli, \"O Yesus ngohi tinisihohabari gena, Una magena o Salamati ma Kolano.\" \t Ri tat Pablo xukˈalajisaj chquiwäch ri cubij ri Tzˈibtalic riˈ, chi ri Cristo tzrajwaxic wi curik cˈäx, cäcämisaxic, chi aretak cäminak chic cäcˈastaj na chquixol ri cäminakib. Xubij cˈu chque: We Jesús riˈ ri quintzijoj chech alak, are waˈ ri Cristo, ri Toˈl Ke, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O raki ma duhutu una magena wisidingo kali o nyawa wogogilalo ma saangeka, duma una wogogilalo magena iwingangapoli de lo iwiumo o raki ma nokika. \t Churox mul xutak bic jun patänil re cucˈ. Xquisoc waˈ, xukujeˈ xquesaj bi pa ri ticbal uvas, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Gikimoi Awi jaji magena de maenasi, la ngone aku powosa la pogoge dede Una. Komagena so ngone bilasu pomasidodiahi, la upa sidago nanga sidongirabaka done o nyawa moi lo idadiwa o jaji magena yamake. \t Cämic cˈut, ri tajin cäbix chke rumal ri Dios chi cäkarik ke ri uxlanem rucˈ, kila baˈ kib cˈo ne jun chiwe mel canok ri mat curik re ri uxlanem riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma Kristus bilasu wopareta maro o kolano moi sidago ma orasi to Una Awi lawangi yangodu gena o Gikimoi watura kasi. \t Tzrajwaxic cˈut chi cätakan na ri Cristo, cˈä cäyiˈ na che rumal ri Dios chi cächˈacanic, kas cˈu cätakan pa qui wiˈ conojel ri cäcaˈn qui cˈulel che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa yatumudingi magena yatota o bi rasulka, la manga gia yahado yatumudingiku de isumbayang ma ngale o gogobu manga oho ma manara gena yaaka. \t Te cˈu riˈ xequiya we achijab riˈ chquiwäch ri apóstoles. Ri e areˈ cˈut xquiya qui kˈab pa qui wiˈ, xcaˈn orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena de o orasi magena qabolo Una wamalo Awi buturu isupu to Una Awi roheno. De womakiliho de wasano o nyawa yadadalaka, \"Nagoona Ai juba yatigi.\" \t Ri Jesús cˈut xunaˈ chi xel jubikˈ ru chukˈab chucunaxic ri ixok. Chanim xutzolkˈomij rib chquixol ri qˈuialaj winak, xcaˈy cˈu chque, xubij: ¿Jachin ri xchapow ri watzˈiak? ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La upa sidago Ngohi tahino tinisitodokano de tinisitodadaheno ngini o gogiolo ma rabaka. \t Chiwila baˈ iwib rech we xak teˈtalic cäpetic mixulurika ne tajin quixwaric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una ka o demo moi lo wosangowa, sidago o Pilatus ka wohairani. \t Man cˈo tä jun tzij chic xubij ri Jesús, je cˈu riˈ chi xucajmaj waˈ ri tat Pilato, man xurik tä chic jas cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa moi la kanaga de wipeqekaka, una magena bilasu wosininga awi oho o dunia manena ma rabaka gena idodooha aku ma peqeka womisisanangi, \t Are cˈu ri achi ri cˈulan chic, are coc na il chque ri jastak rech ruwächulew chubanic jachique ri cäkaj chuwäch ri rixokil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena qabolo de o Yesus wadoto o bi nyawa yadadalaka, de wotemo onaka to Una Awi ade-ade komanena, \"Kanaga o nyawa moi awi anggur raki wosidato. Qabolo de o anggur ma raki magena wosisewaka o nyawa yamuruo naga yamomanaraka, kagena de una womajoboka o doku ma somoaka, de ka iteka poli kagena wogoge. \t Ri Jesús xuchaplej u tzijoxic waˈ we cˈutbal riˈ re tijonic chque ri winak: Cˈo jun achi ri xuban jun ticbal uvas. Xticonijic, xuya cˈu can ri ulew pa kajomal chque jujun tajinelab. Te cˈu riˈ xeˈ naj pa jun tinimit chic, naj xsachic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa moi yadadalano wosibicara Unaka wotemo, \"Ai tabea, Baba. Ani awa de Ani gianongoru ona inisari Ngona, ona kadoke naga ma duduka itamaha bai!\" \t Cˈo cˈu jun ri xubij che ri Jesús: Ri nan la, xukujeˈ ri chakˈ la e cˈo chrij ri ja, cächˈabex la cumal, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ifoloi qaloha, ngaroko, upa o sihode paoqo, eko o anggur paudo, eko lo o kia nagali paaka, nakoso magena paaka so nanga dodiao ipipiricaya o salaku itura de o kia ona yamalo itotiai gena he yamote kawa. \t Are utz na riˈ man catij tä tiˈj, man catij tä vino, man cˈo tä cˈu jas cabano ri cubano chi cätzak ri awachalal o cäkaj pa mac. Cˈo baˈ jas mabano ri cubano chi man cˈo tä chi u chukˈab ru cojonic ri awachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo tanu to ngone nanga Jou Yesus Kristus asa Awi laha foloi wodogo ngini ningoduka. Ngohi Paulus O Korintus ma kotaka \t Are ta baˈ ri Kajaw Jesucristo cätokˈobisan i wäch ix nimalaj iwonojel. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o kia naga moi ngini nigolo de to Ngohi Ai ronga magena igogou Ngohi asa taaka.\" \t Ri in quinban na apachique ri quitaˈ chwe pa ri nu biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de manga sininga ma edekati o Yesus wanako so wotemo, \"Tosiade, nakoso o kolano moi de awi doku-doku, eko lo o tahu ma raba moi eko o doku moi la ona magena kanaga imakitinga, cawali o putu de o wange imatekekokangamo, de ma ngale ona manga rimoi gena asa ibiau so isisa. \t Ri Jesús xuchˈobo jas ri tajin cäquichomaj, xubij cˈu chque: Apachique kˈatbal tzij ri u banom quieb, ri juchˈob kˈatal tak tzij cäquiyac quib chquij ri juchˈob chic, ri kˈatbal tzij riˈ cäqˈuis na u wäch. We jun tinimit o jun ja winak u banom quieb rumal chi cˈo chˈoj chquixol, man naj tä riˈ cuchˈijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa una magena asa wasidumu kadaku ma qokuka o ngihi moi ilalamo. Nako ma ngihi magena isidiahi de isidailako qaboloka, ma meja de ma bako lo isifatoka. Kagena o ino nisidailako ma ngale ngone inangodu.\" \t Ri areˈ cucˈut na chiwäch jun nim ja pa ru cawik ja ri ya sucˈumatal chic. Chibana u banic ri wiˈm re ri Pascua chke uj chilaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi ona imasidiado o Yerusalemka gena, o bi rasul, de o roriri, de lo ma gogobu ona yangodu imatolomu so imatekesikomore dede ona. Qabolo de o Paulus de o Barnabas yasingangasu ona yangoduka idodooha manga manara ma rabaka o Gikimoi waaka so o bi nyawa o Yahudika yasowo lo o Yesus iwipiricayaka. \t Aretak ri tat Pablo, ri tat Bernabé xeopan pa Jerusalén, utz qui cˈulaxic xban cumal ri kachalal cojonelab, ri apóstoles, xukujeˈ ri cˈamal tak qui be ri cojonelab. Xquitzijoj cˈut ronojel ru banom ri Dios cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ona itemo Unaka, \"Suba, Jou! O Yahudika manga kolano!\" \t Chanim cˈut xquichaplej u rakic qui chiˈ chrij, xquibij: Lal riˈ ri cätakan la pa qui wiˈ ri winak aj Israel, ¡chnimarisax kˈij la! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa una magena wosango, 'O gososo o liter cala saange.' So o arata ma jojaga una magena wotemo, 'Manena ani nagi ma surati. Nogogeku de taika nalefo, ka liter 1,500.' \t Xubij ri ajcˈas che: “Are jun ciento toneles aceite nu cˈas,” ―xchaˈ. Xubij cˈu ri mayordomo che: “Waral cˈo wi ru wujil ri cˈas la. Tˈuyul ba la chanim riˈ, tzˈibaj la niqˈuiaj ciento,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "(Igogou! Mana asa tosiningali o Stefanus lo de awi tahu moi gena kanaga ngohi taosika. Ka ona yamuruo naga magena tosininga, so ma binukali ihiwa.) \t Jeˈ, ya cänaˈtaj chwe chi xinban qui kasnaˈ ri e cˈo pa rachoch ri Estéfanas, man cänataj tä cˈu chwe we cˈo chi na jun ri xinban u kasnaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Nahadi ma wangeka o goginita nosi o wange asa ibao, de ona itagi o boosuka. \t Sibalaj akˈab cˈut pa ri nabe kˈij re ri semana xebeˈ ri ixokib chuchiˈ ri mukubal. Elinak chi cˈu lok ri kˈij aretak xeopanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Paulus iwisitota o deruku so yoside sidago o Atena ma kotaka. Qabolo de ona witotota iliho kali o Bereano, de awi beseso yaaho o Silas de o Timotiuska ona bilasu capatika iwisiduuru. \t Ri e benak rucˈ ri tat Pablo, xcachiˈlaj cˈu na bic cˈä pa ri tinimit Atenas. Xetzelej cˈu chanim, xquibij ri u bim ri tat Pablo chque. Are waˈ chi cäquibij che ri tat Silas, ri a Timoteo chi cäquicowij bic rech cäquirik quib pa ri tinimit Atenas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou! O bi nyawa ona magena yangodu ma ngale manga piricaya so o Gikimoi asa wadupa. Ngaroko komagena, duma ona gena o kia naga o Gikimoi wasijajajika magena qangodu ona yamake waasi. \t Conojel waˈ we winak riˈ, pune xilitajic chi utz xcaˈn pa ri qui cˈaslemal rumal ri qui cojonic, man xquirik tä cˈu bic ri xuchiˈj ri Dios chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o dorou ma dupa gena ngini nisigise, de igogou ngini o oho ka sidutu ikakali asa niamakewa. Duma nakoso ngini de Awi Gurumi so nia manara ma dorou gena niaholu so niaaka kawa, maro o kia naga moi patooma so isoneka, de ngini magegena asa nioho ka sidutu ikakali. \t We cˈu ri ix quiban xak jas ri quiwaj ix, quixcäm na. We cˈu rumal ri Lokˈalaj Espíritu quicämisaj ri i rayibal ri man utz taj, quixcˈasi na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka una o pipi magena woumo so wosihajaka, de wotagi wokahika womaliko so wosoneka. \t Are cˈu ri tat Judas xuqˈuiäk can ri puak pa ri nimalaj rachoch Dios, xel bic, xeˈc, xujitzˈaj rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Baba, Ngohi o orasi manena tahino Ngonaka so o bi moi-moi manena todedemo kasi, kiaka Ngohi kanenasi o dunia ma raba kasi, la ma ngale maro Ngohi lo inali, komagena ona lo aku de manga nali foloisi ilamo. \t Cämic cˈut quineˈ chilaˈ jawijeˈ ri cˈo wi la. Che cˈu we chanim riˈ ri in cˈo na cho ruwächulew, quinbij can waˈ we tzij riˈ chque rech ri e areˈ kas cäquinaˈ pa canimaˈ ri quicotemal ri quinnaˈ in pa ri wanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus Kristus Awi nyawa ona magena o dorou ma dupa moi-moi kanaga manga sininga ma rabaka gena qangodu yaaka kawa, maro o nyawa la kanaga yasangahadika so yooho kawa. \t Ri e rech ri Cristo, jeˈ ta ne qui ripom cho ri cruz ronojel ri qui rayinic ri man utz taj, ronojel ri man utz taj ri craj ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona Ngohi idodarawa, ona magena o kia naga Ngohi tasusuloka asa iholu yaaka. De to Ngohi Ai demo niiise magena ka to Ngohi Ai demo gena komagenawa, duma magena lo Ai Baba Awi demo, Una gena Ngohi woisulo so tahino. \t Jachin ri man quinraj taj man cunimaj tä riˈ ri quinbij. Ri tzij ri tajin quitatabej man are tä nu tzij in, xane u tzij ri nu Tat ri xintakow lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus de Awi muri-muri imasidiado o Kapernaum ma dokuka, o Gikimoi Awi Tahu ma balastengi itotolomu yahino o Petruska de itemo, \"Ani Guru gena o Gikimoi Awi Tahu ma balastengi magena wofangu, eko hiwa.\" \t Aretak ri Jesús cucˈ ru tijoxelab xeopan pa ri tinimit Capernaum, ri tokˈil tak alcabal re ri nimalaj rachoch Dios xeopan rucˈ ri tat Pedro, xquibij che: ¿A mat cutoj re ri ajtij alak ri alcabal re ri nimalaj rachoch Dios? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o Areopagus ma nyawa manga simaka o Paulus womaokoye, de onaka wotemo, \"He, o Atena ma nyawa! Ngohi tininano nia oho ma rabaka gena igogou ngini o bi nyawa o agama ma dodagi de ma dodoto niacoho qaloha. \t Ri tat Pablo xtaqˈui akˈanok chquiwäch pa ri Areópago, xubij chque ri winak: Tataˈib aj Atenas, quinwilo chi sibalaj cäkˈijilan alak chque tak dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O rarame magena ma rabaka ongo Herodias ami ngopa moselo, so una de o nyawa wakokoro ona magena lo midupa icarawa. So kagena de una wotemo ma jojaru magenaka, \"Ngona o kia nodupa. Nagolo bato! Ngohi asa tonihike ngonaka.\" \t Tajin quewiˈ ri rulaˈ aretak ri ali ri ral ri nan Herodías xoc bi cucˈ, xuchap xojowem chquiwäch, cäxojowic, cäxojowic. Xkaj cˈu ri ali chuwäch ri tat Herodes, xukujeˈ chquiwäch ri tajin quewiˈ rucˈ. Xubij cˈu ri nim takanel che ri ali: Chataˈ baˈ chwe jas ri cawaj, quinya cˈu na waˈ chawe, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngona bilasu nosininga, upa sidago nodedemo o nyawaka. Cawali nogila-gila o imamka, la ani rohe yatailako. So naaka maro o Musa awi bobita wotetemoka, de ani gaso natota o Gikimoika, maro o sinako moi o bi nyawaka igogou ngona nilohaka.\" \t xubij bi che: ¡Tampe la! Cˈo jas mäbij la che jachin jun. Oj la, jecˈutu ib la cho ri sacerdote. Ya la ri sipanic ri takom can rumal ri ka mam Moisés ojer chi cäyiˈc aretak cäcunataj jun ri cˈo itzel chˈaˈc che. Are cˈu kˈalajisabal waˈ chquiwäch ri winak, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ipasaka, de Una asa wositatapuka la bilasu ngohika isimane to Una Awi Ngopa gena naguuna, la ma ngale ngohi totagi Awi Ngopa magena towisihabari o Yahudika ma nyawa yasowo. So ma orasi magegena ngohi asa o nyawa moika lo tomasano kawa eko totemo, \"Tadodooha la o Gikimoi Awi Ngopa gena towisihabari.\" \t Aretak xuchomaj chi utz jeˈ cubano, xubano chi quinwetamaj u wäch ri u Cˈojol pa wanimaˈ, rech quintzijoj ru Lokˈ Pixab chrij ru tobanic ri Areˈ chque ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj. Aretak jeˈ xbantaj waˈ, man xintaˈ tä u noˈj jachin jun winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu una done asa wodadi o nyawa wilalamo moi o Jou Awi simaka. Una womasimahawa o anggur eko o dalu woudo, de ka wisibuo kusi una gena o Gurumi Qatetebi ma kuasa qaasu-asu wiparetaka. \t Cänimar na u kˈij cho ri Kajaw Dios. Man cutij tä na vino, man cutij tä cˈu tzam. Cätakan na ri Lokˈalaj Espíritu pa ranimaˈ ri acˈal cˈä mäjok quil u wäch, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngohi manena ma orasi iqomaka de taado nginika, o Gikimoi Awi habari qaloloha tinisihabarika gena, ngohi ngini tinisibicara upa de ai demo qaloloha eko icocawaro. \t Kachalal, aretak xinopan iwucˈ chukˈalajisaxic ru Lokˈ Pixab ri Dios, man xincoj tä tzij ri nimak qui banic, man xincoj tä cˈu tzij re nimak tak noˈj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso o nyawa la o Gikimoi Awi demo manena de kanaga o yosikurangi, de onaka done asa o Gikimoi lo manga gimina maro o kia itemo o buku manena ma rabaka wosikurangi, ena gena wasimahawa o kota qatetebika upa yogoge de lo o oho ma gota ma sopo upa yaoqo, so yamakewa o oho ka sidutu ikakali. \t Xukujeˈ we cˈo jun cˈo cäresaj che ru Lokˈ Pixab ri Dios ri tzˈibtal pa we wuj riˈ, ri Dios cäresaj na ru biˈ ri winak riˈ pa ri wuj re cˈaslemal, man cuya tä cˈu che chi coc pa ri lokˈalaj tinimit. Are cˈu waˈ ri e tzˈibtal chquij pa we wuj riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o doku moika ngini inisangisara, de hika niloqa o doku ma somoa kali. Ngini tinisingangasu igogou, ngini o habari qaloloha nisihabari o Israel ma bi dokuka qangodu waasi, de Ngohi o Nyawa ma Duhutu asa tahino kali. \t Aretak cäban cˈäx chiwe pa jun tinimit, chixanimaj bi pa jun tinimit chic. Kas tzij quinbij chiwe chi mäjaˈ quixcowin chusolixic tak conojel ri tinimit ri e cˈo wi ri winak aj Israel aretak quinpe in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, ―xcha chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de una wotemo kali, \"Ma ngale o kia ngini niiiseka bilasu ngini nimasitiari. Sababu o duduga kiaka ngini o nyawa niasituga, maro komagena lo asa o Gikimoi winituga nginika de ma boloika. \t Xukujeˈ xubij ri Jesús chque: ¡Chitampe ri tajin quinbij chiwe! ―cächaˈ. Jas ri pajbal ri quicoj ix, are jeˈ ri pajbal ri coc na chiwe ix, xukujeˈ cäyiˈ na u wiˈ chiwe ix ri quitatabej ri nu tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa kamagena, duma ma boboloi ma ngale o Gikimoi gena ngone inanali kali, sababu o Yesus Kristus nanga Jou waaka so ngone gena igogou dede o Gikimoi aku pomarimoi de pomakadame kali. \t Man xuwi tä waˈ, xane xukujeˈ cujquicot rucˈ ri Areˈ rumal ri Kajaw Jesucristo. Rumal cˈu ri Cristo uj utz chi rucˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ma orasi o Baba Awi Dagali moili Ngohi tasusulo magena yahino, de magena asa ma ngale Ngohi gena inisingangasu nginika. Maena gena o Gurumi Qatetebi o Baba Gikimoino, so o dodoto itotiai ma ngale Una gena qangodu aku inisingangasu. \t Aretak cˈut cäpe ri Jun ri cätoban chiwe, ri cuwalijisaj iwanimaˈ, ri Lokˈalaj Espíritu ri cubij ri kas tzij, ri quintak na lok aretak in cˈo chi rucˈ ri ka Tat, ri Areˈ cukˈalajisaj na ri kas tzij chwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo komagena sababu ona magena iwitemo Una o toka wingosaka, de magena imatero de o Gurumi Qatetebi patemo qatorou. \t Ri Jesús xubij waˈ rumal chi ri winak xquibij: Cˈo jun itzelalaj espíritu che ri Areˈ, ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona manga dodagi ma rabaka ma ngale o kia naga idadadika qangodu magena ona isibobicara. \t Cäquitzijobela quib chrij ri xbantaj pa Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma Kristus Una masirete lo Awi ngale upa wosanangi. De ngaroko o nyawa gena Una wikalekono, duma Una Awi ngale gena o Gikimoi iwisisanangi. Magena imatero maro o kia iqomaka o Gikimoi wotemoka de isilefo Awi Jaji ma Bukuka itemo, \"Ma orasi o nyawa inikalekono Ngonaka, de magena lo imatero de Ngohi ikalekono.\" \t Are cˈu ri Cristo man are tä xutzucuj ri utz cäril wi ri Areˈ. Xane jeˈ xucˈulmaj jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri qui yokˈonic ri winak ri queyokˈon che la, pa nu wiˈ in xkaj wi,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma iside ikuru waasi, de o rato qasosihilo, isironga o Wange ma Siwa ma paro ma dorou, itaqo o talako ikahoko de mia deru yaaho ma dongirabako. \t Man naj tä más uj benak pa ri mar aretak xak teˈtalic xpe jun nimalaj quiäkikˈ, ri cäbix Nordeste che, ri petinak pa Creta, xuchap cˈu u slabisaxic ri barco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Ram ma ngopa yanau o Abinadab, o Abinadab ma ngopa yanau o Nahason, de o Nahason ma ngopa yanau o Salmon. \t Ri ka mam Aram are u tat ri ka mam Aminadab. Ri ka mam Aminadab are u tat ri ka mam Naasón. Ri ka mam Naasón are u tat ri ka mam Salmón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wahika womaoko ami dangi ma dateka, de wotemo, \"Siri, nomahoi!\" Gila-gila miputuruka, so muna aku ona maleleani. \t Xnakajin che ri chichuˈ, xtaqˈui cˈu chuxcut. Xuyaj ri kˈakˈ, xtäni cˈu che. Chanim xwalij ri chichuˈ, xeupatänij cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini bilasu niahike o nyawa ma somoaka, la ma ngale ngini masirete lo done o Gikimoi asa winihike kali. Una magena winihike o ngongike qaloloha gena de ma boloika de iwedo-wedo wosituga nginika, sababu o duduga kiaka ngini o nyawa niasituga, maro komagena lo asa o Gikimoi winituga ngini kali.\" \t Chiya ix chque niqˈuiaj chic, ri Dios cˈut cuya na chiwe rucˈ jun utzalaj pajanic, tˈicom, cänoj ra cˈolibal, cäjatˈjatic, ―cächaˈ. Rumal chi jas ri pajanic ri quiya ix, jeˈ ri pajanic ri cuya na ri Dios chiwe, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini nitagi upa lo ma ngale o nyawa o baju qaloloha womasitibaku la niwikelelo bai! O nyawa la kanaga de manga baju qaloloha, ona magena bilasu o kolano manga bi kadato ma rabaka. \t We man are tä riˈ, ¿jas ri xil alak? ¿A xil alak jun achi ri jeˈl ri ratzˈiak u cojom? Etam alak chi ri cˈo jeˈlalaj tak catzˈiak, e cˈo ri e areˈ pa tak cachoch ri nimak tak takanelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomasi Ngohi tahino waasi de kanaga ona yahinoka gena, ona magena o guru ikokokulai de itemo o bi duba gena asa yatuda, ona magena yangodu gena o nyawa itotosi de ikokoora. Ngaroko komagena, o bi duba magena asa manga ili gena yosigisewa. \t Conojel ri nabe xebul chnuwäch in, e elakˈomab riˈ, e tˈorinelab. Ri chij cˈut man xquitatabej taj ri xquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qabolo de o Yesus ma awa de Awi gianongoru yahino. So yaado o tahu ma dudu kasi, de o nyawa moi iwisulo Una wiaso. \t Xopan cˈu ru nan ri Jesús rucˈ, xukujeˈ tak ru chakˈ. Ri e areˈ cˈut xa e tacˈatoj apan chrij ri ja, xetakan cˈu chusiqˈuixic ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nianako maro o baba moi idodooha waaka awi ngopaka, so komagena ngomi lo miaaka nginika. \t Kas iwetam cˈut chi ka walijisam iwanimaˈ chijujunal, ka cuˈbisam i cˈux, xukujeˈ ka yoˈm pixbenic chiwe. Jeˈ xkaˈn chiwe jas ri cuban jun tataˈ chque ri ralcˈual."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de ngini gena niaaka imatero de nia Baba o sorogaka Awi ngopa-ngopa. Sababu Una o wange wosidadi gena ma meta o nyawa ma loha de ma meta lo o bi nyawa ma dorou. Komagena lo o muura wosiguti ma ngale o nyawa o moi-moi o kia itotiai yaaaka de ma ngale lo o nyawa o dorou yaaaka. \t We jeˈ quiban waˈ kˈalaj riˈ chi kas ix ralcˈual ri ka Tat ri cˈo chilaˈ chicaj. Are cˈu ri ka Tat quesan lok ri kˈij pa qui wiˈ ri utzalaj tak winak, xukujeˈ pa qui wiˈ ri itzel tak winak. Cutak cˈu lok ri jäb pa qui wiˈ ri cäcaˈn ri jicomal, xukujeˈ pa qui wiˈ ri man cäcaˈn tä ri jicomal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so wisisupu o sangisara ma gia ma sohano. De ma orasi o Yusuf wahika ma Firaun o Mesir manga kolano wirisima, de wamake o Gikimoino o loa de o cawaro, sidago ma Firaun o Yusuf witide la wopareta o Mesir ma tonaka de lo ma Firaun awi kadato ma raba qangodu wapareta. \t Xutoˈ cˈut pa conojel tak ri cˈäxcˈol ri xuriko. Xuya u noˈj, xuya che chi utz quil wi rumal ri Faraón ri nim takanel puwiˈ ri Egipto. Aretak achi chic ri a José, ri Faraón xucoj ri areˈ che kˈatal tzij puwiˈ ronojel ri Egipto, xukujeˈ xucoj ri areˈ che takanel puwiˈ ri rachoch. Ronojel cˈut xuya pu kˈab, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o surati manena tolefo nginika, de ngohi ai sininga kanaga ipeleso de lo isusa sidago lo ai kongo itura. Ai ngale gena ngaroko upa he nia sininga tosipelesoli, duma ngohi tongongano ngini aku nianako to ngohi ai dodara nginika gena igogou ilamo. \t Aretak cˈut xintzˈibaj bi ri jun wuj chic chiwe, sibalaj in oquinak il, sibalaj xinbisonic, tajin cˈu quinokˈic. Man xintzˈibaj tä cˈu bic rech xa quixbisonic, xane are cwaj chi quiwetamaj chi sibalaj quixwaj nimalaj iwonojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso ngomi o nyawa manga ino miafangu waasi, gena upasi ngomi miaoqo. Duma ngomi gena mia manara foloi ilamo de qatubuso, sababu mimanara gena o putu de o wange ma ngale upa lo nginika eko nagoona nagaka de o pipi migolo. \t Man xkabij tä che jachin jun chi chusipaj ri ka wa, xane xkatojo. Sibalaj xkatij ka chukˈab che ri ka chac, xujcosic. Chi pakˈij chi chakˈab xujchacunic rech man cäkaya tä latzˈ che jachin jun chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Ngohi totemo nginika, o nyawa imatero koloko o Elia gena womasidiadoka to ngini nia sidongirabaka, duma o Yahudika manga roriri gena ka winakowa. De ka to ona manga sininga ma dupa yamote so wisisangisara. So komagena lo done asa ona isimoku Ngohika, la Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena Ai sangisara qatubuso.\" \t Ri in cˈut quinbij chiwe chi ya ulinak chic ri ka mam Elías. Ri winak cˈut man xquichˈob tä u wäch, xane xa xcaˈn che ri areˈ jas ri xcaj xcaˈno. Je cˈu riˈ xukujeˈ ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinrik na cˈäx pa qui kˈab, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So powimote o Yesus, de hino la to ngone nanga suba patide o Gikimoika, ena gena nanga sukuru patide de nanga demo la ka Una Awi ronga posilamo. \t Rumal riˈ rajwaxic baˈ kaya u kˈij ri Dios amakˈel rumal ri Jesucristo. Ri yaˈbal u kˈij ri Dios ri cäkayaˈ, are waˈ sipanic ri rajwaxic cäkaya cho ri Areˈ. ¡Kaya baˈ u kˈij rucˈ ri tzij ri cäpe pa kanimaˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefoka itemo, \"O dunia de lo ma raba qangodu gena to ma Jou.\" \t Je riˈ, rumal chi ronojel ruwächulew, xukujeˈ ronojel ri cˈo chuwäch rech ri Kajaw Dios waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qangodu magenena ngohi taaka la ma ngale o bi nyawa yadadala asa o habari qaloloha gena yopiricaya, so o Gikimoi Awi laha gena ngohi dede ona mingodu lo aku miamake. \t Ronojel waˈ quinbano rumal ru tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, rech quinrik we ri utzil ri cucˈam lok ri Utzalaj Tzij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma Kolano Agripa wotemo o Pauluska, \"Kanaga ai mamalo ma rabaka cawali o orasi ma cunu bato de ai sininga naqehe la tanu ngohi lo todadi o Kristenka ma nyawa moi.\" \t Ri tat Agripa xubij che ri tat Pablo: Xa jubikˈ man catcowinic caban chanim chi ri in quincojon na che ri Cristo, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Salmon ma baba gena o Kenan, o Kenan ma baba gena o Arpakhsad, o Arpakhsad ma baba gena o Sem, o Sem ma baba gena o Nuh, de o Nuh ma baba gena o Lamekh, \t ri tat Sala ralcˈual ri tat Cainán, ri tat Cainán ralcˈual ri tat Arfaxad, ri tat Arfaxad ralcˈual ri tat Sem, ri tat Sem ralcˈual ri tat Noé, ri tat Noé ralcˈual ri tat Lamec,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi muri yamogiowo de sinoto watolomuno, la o kuasa wahikeka, ma ngale o toka qangodu yodusu de lo ibipopanyake yasiloha. \t Ri Jesús xeusiqˈuij ri cablajuj u tijoxelab rucˈ. Xuya chque chi cäcˈoji qui takanic pa qui wiˈ conojel ri itzelalaj tak espíritus rech quequesaj bi chque ri winak. Xukujeˈ xuya chque chi quequicunaj ri yawabib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Upa nibobusengi, duma o orasi isigeto-geto bilasu ngini nimajaga nidamaha Ngohi tahino kali. Ifoloi qaloha ngini niaaka imatero maro o bi leleani la kanaga iwidamaha manga tuangi awi hino, gena woliho o kawi ma rarameno. Ileleleani ona magena manga baju isidailakoka, de lo manga silo isosora, la nakoso manga tuangi womasidiado de o ngora ma duduno watote, de ona asa capati o ngora yapelenga la una wowosa. \t Jeˈ quibano jas ri cäcaˈn ri patäninelab ri queyeˈm u cˈulaxic ri qui patrón cätzelej lok pa jun cˈulanem, rech aretak culic, cächˈaw chiˈ ri porta, chanim cäquitor chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yabui ma ngale yafanggali de o dorou ma boboloi ona magena ka cawali yosininga manga rohe ma dupa masirete, ena gena manga nyafusu ma dorou yamote so manga sininga qafaja de lo o nyawa yangodu ipopareta gena yasiceke. O guru ikokulai ona magena imacaralamo ifoloi de ibarani so ipopareta o sorogaka gena yasibicara qatorou. \t Ri Dios sibalaj cucˈäjisaj cˈu na qui wäch ri winak ri xa cäquitakej u banic ri qui rayibal ri sibalaj man utz taj, ri xa cäquetzˈbej u wäch ri Areˈ, cäquetzelaj cˈu u wäch ru Pixab. We winak riˈ man cäquixej tä quib cho ri Dios. Man queniman taj, xane xa cäquinimarisaj quib. Man cäquixej tä cˈu quib chubixic ri äwas u bixic chquij ri kas nimak qui kˈij ri cˈo takanic pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o Gikimoika ani manara komagena, duma nomomi, sababu Ngohi todupa tomasimane ngonaka ma ngale tonisitatapu ngona asa Ai manara naaka de lo asa nosihabari o nyawa yangoduka, maro o kia ngohi tomasimane ngonaka o orasi manena de lo maro o kia o orasi ma simaka Ngohi asa tonisingangasu ngonaka. \t “¡Chatwalij baˈ! Nu cˈutum cˈu wib chawäch rech catoc che patänil we, xukujeˈ rech catoc che kˈalajisal re ri awilom cämic chi are ri In, in awilom. Xukujeˈ cakˈalajisaj ri quincˈut na chawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de Una Awi demo de Awi simodoto ma ngale gena ona yanakowa, duma ona yamodo so yododato imasano Unaka. \t Ri e areˈ cˈut man xquichˈob tä ri tajin cubij chque, xquixej cˈu quib chutaˈic che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo Awi muri-murika, \"Hika o nyawa yadadala magena niasulo igogeku.\" Kagena naga o ngangaru idala so o nyawa yadadala magena yasulo igogeku imarihi-rihi. Nako ka yanau yalalago gena ona manga dala nagala yacala motoha. \t Xubij cˈu ri Jesús chque ru tijoxelab: Chibij chque conojel ri winak chi quetˈuyiˈc, ―xcha chque. Sibalaj qˈuia cˈu ri räx kˈayes cˈo cho ri juyub riˈ, xetˈuyi cˈut. Craj e cˈo job mil achijab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o nyawa kanaga itemo \"Nako ngohi ka cawali o Yahudika manga bobita moi-moi o Musa walelefo gena qangodu tamote, de asa ai sininga o Gikimoi waaka gena itotiai,\" ona magena o Gikimoi asa wakutuku. Sababu ma ngale o nyawa la maro ona magegena Una wasisala qaboloka. Una Awi Bukuka isilelefo, \"O nyawa nakoso o Yahudika manga bobita o Gikimoino isilelefo o Buku ma rabaka la kanaga ngai moi yatilaku, de o Gikimoi asa ona wasisala lo qaboloka.\" \t Conojel ri qui jiquibam qui cˈux chrij ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, cäkˈat na tzij waˈ pa qui wiˈ rumal ri Dios chi cäcˈäjisax qui wäch. Tzˈibtal cˈu pa ru Lokˈ Pixab ri Dios, cubij: “Jachin ri man cuban tä ronojel ri tzˈibtal chupam ri wuj re ri Pixab amakˈel ronojel kˈij, cäcˈäjisax na u wäch waˈ,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma kolano Ngohi gena asa tasango onaka, 'Ngini tinisingangasu igogou, o kia bato niaaaka to Ngohi Ai dodiao imomote ona manenaka, ngaroko ona yacecekeka, duma de magena ma ngale lo ngini niaaka Ngohika bai!' \t Ri in, in riˈ ri Nim Takanel, quinbij na chque: “Kas tzij quinbij chiwe, chi apachique utzil ri xiban che apachin chque ri wachalal pune man nim u banic, chwe in riˈ xiban wi waˈ,” ―quincha na chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o taungu mogiowo de iha ipasa, de ngohi totagi takahie kali o Yerusalemye. Kanaga ngohi de o Barnabas mitagi mimakomote de o Titus lo towingaho. \t Ocˈowinak chi cajlajuj junab, te cˈu riˈ xineˈ chi jumul pa ri tinimit Jerusalén, wachiˈl ri Bernabé. Xukujeˈ xincˈam bi ri Tito wucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Gikimoi ma orasi magena watimisi, sababu nakoso ma orasi watimisiwa, igogou o nyawa moi lo iohowa. So ma ngale o Gikimoi Awi nyawa wahihirika, sidago o sangisara ma orasi magena gena ka watimisi. \t We ta ri Kajaw Dios mat cubano chi xak kˈatatal kˈij cäcˈoji we cˈäxcˈol riˈ, mat cˈo jun winak riˈ ri cäcˈasi canok. Ri Dios cˈut u banom chi xak kˈatatal kˈij cäcˈoji waˈ rumal chi queraj ri e chaˈtal rumal ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena asa ngomi mimakamake de o bi dodiao ipipiricaya yamuruo naga. So ona yahino imituumu la bilasu migoge onaka ma deka o wange tumudingi. So mia dodagi ma ngeko komagena sidago aku miaado o Roma ma bi dokuka. \t Chilaˈ cˈut pa Puteoli xekarik wi jujun kachalal cojonelab. Xquibij cˈu chke chi cujcanaj jun semana cucˈ. Jeˈ xkaˈno, te cˈu riˈ xujeˈ pa ri tinimit Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wosulo o Petruska wotemo, \"Ce! Ani sumarangi magena nadiahi kasi. O sone ma ngeko bilasu upa Ngohi tatilaku. Upa sidago Ai Baba o manara woihihike gena Ngohi taaka toholu.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che ri tat Pedro: Chaya chi jumul ri a machete pa ri cˈolibal re. We ri nu Tat cuban chwe chi quintij ri cˈa ri cˈo pa ri vaso, ¿a mat rajwaxic wi chi cäpe waˈ we cˈäx riˈ chwij? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngohi tomasingangasu itotiai ngonaka, igogou ngohi gena tosuba to ngomi mia ete de mia topora manga Gikimoika maro o nyawa o Yesus wipipiricaya. Ngaroko ona o Yahudika manga roriri itemo magena iterowa, duma ngohi lo topiricaya o bi moi-moi o bobita o Musa wosilelefoka de o bi nabi manga bukuka. \t Quinkˈalajisaj cˈu chuwäch la, chi ri in are tajin quinpatänij ri qui Dios ri ka nan ka tat ojer. Jeˈ tajin quinbano jas ri cubij ru tzij ri Jesús ri kas Cˈamal ka Be, ri cäquibij ri winak aj Israel chi areˈ juleˈ tijonic waˈ ri man kas tzij taj. Quincoj in xukujeˈ ronojel ri tzˈibtal pa tak ri wuj re ru Pixab ri Moisés, xukujeˈ ri tzˈibtal pa tak ri qui wuj ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sidago lo o orasi manena ngohi tomatoguwa ai sukuru tatide o Gikimoika, de ma ngale ngini ningodu ai sumbayang ma rabaka gena tiniwosawa. \t Rumal cˈu riˈ, aretak xinta waˈ, xintakej u yaˈic maltioxinic che ri Dios iwumal. Amakˈel ronojel kˈij quixnaˈtaj chwe, quinban cˈu orar pi wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange manena nimisasano ngomika, sababu o loha miaaka o nyawa wolulugu moika de ma sababu lo idodooha o nyawa una magena miwisilohaka, \t cämic cäcˈot alak ka chiˈ rumal ri utzil ri xbantaj che jun achi yawab che retamaxic jas ri xban chucunaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona ifoloi wigegegoli yotemo, \"De Awi dodoto Una o kawasa wasigaro o Yahudika ma nyawa manga tona ma sigilolika. Ma nonomaka Una kanaga o Galileaka, duma o orasi manena Una wahino kanena.\" \t Co cˈut xquijiquiba u bixic waˈ conojel, xquibij: Xa cusach qui cˈux ri winak, cuya tijonic pa ronojel tinimit rech Judea. Xuchaplej lok tijonic pa Galilea, u takem u banic waˈ, xul waral pa Jerusalén, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma wisimahawa, so wisulo de wotemo, \"Noliho kasi, de nodedemo ani nyawaka o Jou Gikimoi Awi manara ilalamo waaka ngonaka.\" \t Man xuya tä cˈu ri Jesús che, xane xubij che: Oj la cho achoch la cucˈ ri achalaxic la, tzijoj la chque ri e areˈ ronojel ru banom ri Kajaw Dios che la, chi sibalaj xel u cˈux che la, xutokˈobisaj wäch la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ka cawali ani lako ma girinaka de ngona o dorouku notura, hika la ani lako ma sononga magena napeleu la naumoka. Lebelaha ngona o dorou naaka kawa de ani lako ma sononga ihiwaka, upa sidago ani rohe qaasu-asu de o narakaku niumo. \t We ri awakˈäch re ri awiquiäkˈab cubano chi catzak pa mac, chawesaj, chaqˈuiäka apanok. Are utz na chawe we quel jun chˈäkap che ra cuerpo, chuwäch waˈ chi ronojel ra cuerpo cäqˈuiäk bi pa ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nyawa ma binuka ngomi gena imihoromatiwa de lo mia ronga ma dorou yogaka, duma kanaga lo o nyawa ma binukali ngomi imihoromati de lo mia ronga isilamo. Kanaga o nyawa ma binuka itemo ngomi gena mikokulai, duma kanaga lo o nyawa ma binukali itemo mia demo gena ka itiai. \t Cˈo jutak mul ri cäyiˈ ka kˈij, cˈo cˈu jutak mul ri xa tzel cujil wi. Cˈo jutak mul ri utz ka tzijoxic cäbanic, cˈo cˈu jutak mul ri xa cujyokˈic. Xukujeˈ cˈo jutak mul ri cäbix chke chi xa uj banal tak tzij, cˈo cˈu jutak mul ri cäbix chke chi cäkabij ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena de o Yesus wogiise o Yohanes gena wibuika, so Una o Yudea ma daeraka de womasirese wokahika o Galilea ma tonaka. \t Ri Jesús, aretak xuto chi cˈo ri tat Juan pa cheˈ, xeˈ pa Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "ngone nanga saturu de lo o nyawa ngone inadoduhudu manga gia ma sohano aku Una wonapalako. \t Xubij chi cujutoˈ na chquiwäch ri ka cˈulel, che ka toˈic pa qui kˈab, xukujeˈ pa qui kˈab conojel ri queetzelan ka wäch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una magena towisulo nginika gena ai edekati ngini winikurumi la ai habari winisiado so aku lo nia sininga wosiputuru. \t Rumal riˈ tajin quintak bi ri areˈ iwucˈ rech cukˈalajisaj na ronojel chiwe. Je riˈ kas quiwetamaj jas ri kaˈnom uj waral, cäwalijisax ta cˈu na ri iwanimaˈ ix rumal waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wotemo, \"Ya Baba, qangodu aku naaka de idadi, so tanu natide la noisitilaku o sangisara ma ngeko manena. Duma upa namote to Ngohi Ai sininga ma dupa manena, la tanu idadi de imaaka ka to Ngona Ani sininga ma dupa.\" \t Aretak xuban orar, xubij: ¡Abba! ¡Tat! Ri lal cäcowin la che ronojel. Chesaj bi la we vaso riˈ chnuwäch. Bana baˈ la chi man cäpe tä we cˈäx riˈ chwij. Mäban cˈu la xa jas ri cwaj in, xane jas ri caj la cäban la chwe, ―xcha che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Petrus wotemo unaka, \"To ngohi ai pipi moi lo ihiwa, duma o kia naga ngohika magena tonihike ngonaka. So de ka o Yesus Kristus o Nazaretno ma nyawa Awi kuasa ngohi tonisulo, hie nomaoko la notagi!\" \t Are cˈu ri tat Pedro xubij che: Man cˈo tä nu rajil, man cˈo tä sak puak, man cˈo tä kˈän puak. Are cˈu ri cˈo wucˈ quinya na chawe. Rumal ri Jesucristo aj Nazaret, pa ru biˈ ri Areˈ, chatwalijok, chatbinok, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so hino la ngone paaka ifoloisi pokaeli de powosa la pogoge dede Una. Upa sidago ngone nanga sidongirabaka o nyawa moi potura so powipiricaya kawa, maro nanga ete de nanga topora iqoqomaka. \t Kacojo baˈ ka chukˈab rech cäkarik na ke we uxlanem riˈ, cˈo ne jun chke muban re jas ri xcaˈn ri niqˈuiaj ri man xecojon taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale o bi moi-moi o Gikimoi waaaka qangodu magena ngone bilasu panako, sababu Una womanara ma ngale ngone manena, so nakoso kanaga o nyawa la ngone inalawangi gena, qadoohawa. \t ¿Jas cˈu ri cäkabij chrij waˈ? Cäkabij cˈut: We ri Dios are cˈo pa ka wiˈ, man cˈo tä jun ri cuyaˈ cuyac rib chkij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o malaikat wipoputuru moi asa o teto qatotubuso moi waqehe de wosipaka womapela-pelaka o ngoloto ma rabaku qalutu, de wotemo, \"Maro o teto qalutu komagena lo o Babel o kota ilalamo manena qangodu asa yaturaba so ihiwaka, sidago lo o kota magenaka yamake kawa. \t Te cˈu riˈ jun ángel ri sibalaj cˈo u chukˈab xuwalijisaj jun abaj ri junam rucˈ jun nimalaj caˈ, xuqˈuiäk bi pa ri mar, xubij cˈut: Are je waˈ cäban na che ri nimalaj tinimit Babilonia, cäwulij na. ¡Rucˈ chukˈab cäwulixic! Man cˈo tä cˈu jumul ri quilitaj chi na u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una lo wosuloka so o nguuhi ilalamo moi idadi sidago lo itaufani de o bi moi-moi iooho o duniaka o orasi magena asa isisaka. \t Xukujeˈ are rumal ri jaˈ re ri kˈekal jäb chi xsach qui wäch ri winak ojer cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o nyawa yahino o Yesuska, yosano itemo, \"Baba, o Yohanes Wooosi awi nyawa wimomote de o Farisika ma nyawa masoa-masoa gena ioqowa de iudowa, duma qadoohaso to Ngona Ani muri-muri gena ka ioqo de lo iudosi.\" \t Xquibij cˈu che ri Jesús: Ru tijoxelab ri tat Juan amakˈel cäcaˈn ri ayuno, amakˈel cˈut cäcaˈn orar. Jeˈ cˈu cäcaˈn ri qui tijoxelab ri fariseos xukujeˈ. ¿Jas cˈu che ri tijoxelab la amakˈel quewiˈc, man cäcaˈn tä cˈu ri ayuno? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosango wotemo, \"Ngohi lo tinisano kasi, la nako ngini niasangoka, de asa Ngohi tinidedemo nginika de naguuna o haku woihike so taaka o moi-moi manena. \t Xubij ri Jesús chque: Ri in xukujeˈ cˈo ri quintaˈ chech alak. We cäcowin alak chubixic chwe jas ri quintaˈ, quinbij na chech alak jachin ri yoˈwinak chwe chi cˈo takanic pa nu kˈab rech jeˈ quinban waˈ, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa nagoona la yamotewa maro o kia ma nabi wotetemo magena, ona magena o Gikimoi asa Awi nyawa ma dongirabano wasisupu de wasisa.' \t “Apachin cˈu ri man cuta tä ri cubij ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios riˈ, quesax na bi pa ri tinimit Israel, cäsachisax cˈu na u wäch,” ―xcha ri ka mam Moisés, ―cächa ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Moili wotemo, 'Ngohi kangano manena o sapi sabi motoha taijaka, so todupa totagi kasi tadahake ai doro tapajeko. Upa lo ani sininga ikurangi.' \t Xubij jun winak chic: “Nu lokˈom job cˈulaj wacäx, quinwil na jas cäcaˈno quechacunic,” ―cächaˈ. “Chubana tokˈob chwe, chusacha nu mac, man quineˈ taj,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o lobi-lobi ma rabano o ili moi iise itemo, \"Una manena to Ngohi Ai Ngopa towihihirika. Ka Unaka bilasu niwisigise!\" \t Xchˈaw cˈu lok jun chupam ri sutzˈ, xubij: ¡Are lokˈalaj nu Cˈojol waˈ! Chitatabej ri cubij, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi he idumuka o Gikimoi asa o Abraham awi ngopa wasigiliho kali, maro iqoqoma wojaji, de kagena o Mesirka to ngone nanga nyawa he yadalaka. \t Aretak cˈut xa jubikˈ craj man copan ri kˈij ri cäbantajic jas ru bim ri Dios rucˈ juramento che ri ka mam Abraham, ri tinimit Israel xnimaric, sibalaj xeqˈuiar cˈu ri ka winakil pa Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o bi nyawa o Petrus awi demo yopipiricaya, ona magena yaosika, so o wange magena o nyawa ipipiricaya manga dala idogo kali yacala saange. \t Conojel cˈu ri xquicˈam pa canimaˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xutzijoj ri tat Pedro, xban cˈu qui kasnaˈ. Craj e oxib mil riˈ ri xeboc cucˈ ri cojonelab pa ri kˈij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una o sorogaka de wouti, Una magena foloisi wolamo de o bi nyawa yangodu o duniaka. Duma nakoso o nyawa la ka o duniaka yasibuo, ona magena manga sininga ma kanako ka o dunia ma kanako. So ka magena aku ona isibicara. Duma Una foloi wolamo gena Una asa o sorogaka de wouti. \t Ri Jun ri cäpe chilaˈ chicaj are cˈo pa qui wiˈ conojel. Are cˈu ri jun ri xak ajuwächulew, xuwi cutzijoj ri cäbantaj waral cho ruwächulew. Are cˈu ri Jun ri cäpe chilaˈ chicaj are cˈo pa qui wiˈ conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Una magena o Gikimoi wisulo la wahino, so Una Awi demo gena ka imatero de o Gikimoi Awi demo. O Gikimoi Awi Gurumi ma kuasa gena Una wihike qaasu-asu. \t Ri Jun ri takom lok rumal ri Dios, cutzijoj ru Tzij ri Dios, rumal chi ri Dios man xak tä jubikˈ ri Espíritu rech Areˈ u yoˈm che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi boosu ma diaru ipelenga de o Gikimoi Awi nyawa isosone imomi so ioho kali. \t Ri qui jul tak ri cäminakib xejakjobic, e qˈuia ri ojer tak winak ri xecojon che ri Dios, ri e cäminak chic, xecˈastaj chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo Ngohi masirete asa towisikelelo unaka, done to una awi sangisara idala de qatubuso sababu ma ngale Ngohi una wosihabarika.\" \t Quincˈut cˈu na chuwäch jas ri nimalaj cˈäx ri rajwaxic curik na ri areˈ rumal wech in, ―xcha ri Kajaw Jesús che ri tat Ananías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga yahino Ngohika, Ai demo manena yoise de lo yaaka, o nyawa ona magena pasitero maro o ade-ade manena: \t Quincˈut na chiwäch jachin rucˈ quinjunamaj wi ronojel winak ri cäpe wucˈ in, ri cutatabej ri quinbij xukujeˈ cänimanic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Hiwa, Baba. Wewe! Yangodu gena imajoboka.\" So Una wotemo, \"Nakoso komagena, de Ngohi lo asa upa tonisisala so bilasu nosone. So ngona ka noliho, de o dorou magena upa he naaka kali.\")) \t Ri ixok xubij che ri Jesús: Man cˈo tä jun, Tat, ―xcha che. Are cˈu ri Jesús xubij che: Ri in xukujeˈ man quinkˈat tä tzij puwiˈ la chi cäcˈäjisax wäch la. ¡Oj baˈ la chanim, mämacun chi cˈu la! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De bilasu ngini de nia dodiao ipipiricaya nimatekesikoboso imatero maro nia kusi-kusi. De bilasu niodupa de niqoma nimatekekohoromati moi de moika. \t Rajwaxic chi quiwaj iwib ri jun rucˈ ri jun chic jeˈ ta ne chi kas iwachalal iwib. Chiya i kˈij chbil tak iwib, nim cˈut chiwila wi iwib, ri jun rucˈ ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o bi nyawa yangodu asa yakelelo o Gikimoi Awi nyawa manga dorouno wasisalamati.' \" \t ―cächaˈ. “Conojel winak cäquil cˈu na jas cuban ri Dios che qui toˈic ri winak ajmaquib,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wosipilikuka, de o ake waqehe de woguse o bokolku de womaaka maro o gogilalo moi, so Una Awi muri-muri manga qohu watiodo de Awi handok lo wosieseka. \t Te riˈ xuya joron pa jun palangana, xuchap u chˈajic cakan ru tijoxelab, xusuˈ cˈu rucˈ ri toalla ri ximital xeˈ ru pam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu komagena sababu o nyawa yasinoto manena ngini niangaho qabolo, ngaroko ona yakoorawa nanga giki ma tahu manena eko lo nanga giki ma duhutu muna magena ona imiaka qatorouwa. \t We achijab riˈ ri cˈamom alak lok, man cˈo tä jas jun äwas ri caˈnom, man e yokˈoninak tä cˈu che ri ka dios ri Diana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona bilasu yopiricaya qaputuru o dodoto itotiai, kiaka o orasi manena o Gikimoi wosimaneka, de ona lo yaaka o manara o kia aku yanako magena itotiai. \t Rajwaxic kas jicom ri canimaˈ chrij ri kas tzij re ri Evangelio ri uj cojoninak wi, ri kˈalajisam chkawäch. Xukujeˈ rajwaxic cäquinaˈ pa canimaˈ chi man cˈo tä etzelal ri caˈnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo onaka, \"O nao niasosomaka gena hitilahi ngai muruo naga hika niaqehe de niaahono kanena.\" \t Ri Jesús xubij chque: Cheicˈama lok jujun chque ri cär ri cˈä teˈ xechaptaj iwumal, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo, \"O doku moika kanaga o hakim moi o Gikimoi wimodowa de lo nagoona bato wasidoohawa. \t Xubij cˈu chque: Pa jun tinimit cˈo wi jun kˈatal tzij ri man cuxej tä rib cho ri Dios, man nim tä cˈu queril wi ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Farisika ma nyawa kanaga yakelelo de yodupawa so itemo Unaka, \"Ce! Ani muri-muri gena, igogou o agama ma bobita yatilakuka, sababu o Sabat ma wange de pomanara gena to ngone nanga boboso.\" \t Aretak ri tataˈib fariseos xquilo, xquibij che ri Jesús: Chilampe la, ri tijoxelab la tajin cäcaˈn chac ri äwas u banic pa tak ri kˈij re uxlanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Demo so o bi moi-moi qangodu aku wosidadika. Ena gena, nako Una wihiwa de o kia naga idadadika moi lo asa idadiwa. \t Rumal ri Areˈ ri Dios xuban ronojel ri cˈolic. Man cˈo tä cˈu jas ri cˈolic ri mat xban rumal ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma orasi manena Ngohi totemo nginika, o nyawa nagoona la o nyawa ma somoa moi de yangamo, ona magena lo bilasu yasisala maro yotooma moi. De o nyawa la kanaga manga dodiao manga ronga yogaka qatorou, o nyawa ona magena bilasu yangaho la yasisala o Mahkamah Agama manga simaka. De lo o nyawa la kanaga manga dodiaoka yatemo, 'Nofufuma de o nyawa ma dorou!' o nyawa ona magena bilasu o naraka ma ukuku yaumo. \t Are cˈu ri in quinbij chiwe chi jachin ri cuyac royowal chrij ri rachalal cäkˈat na tzij puwiˈ. Jachin ri cˈäx cächˈaw che ri rachalal cäkˈat na tzij puwiˈ cumal ri kˈatal tak tzij. Xukujeˈ jachin ri cubij che ri rachalal chi xa are jun con, chi man cˈo tä chi u patän, queˈ na riˈ pa ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma ngale manga sahe ma dogoi magena o Stefanus wasidapano wotemo, \"Ai baba-baba de ai gianongoru! Hika ningodu gena ai demo nisigise! Ma orasi iqoqoma to ngone nanga ete de topora o Abraham o doku Haranka womatuluru waasi, so o Mesopotamia ma tona kasi, de o Gikimoi de Awi mulia isiru-siru gena womasimaneka, \t Xchˈaw cˈu ri tat Esteban, xubij chque conojel: Lokˈalaj tak kachalal, alak cˈamal tak ka be, tampe alak ri quinbij, ―cächaˈ. Ri ka Dios, ri sibalaj nim u kˈij, xucˈut rib chuwäch ri ka mam Abraham ojer aretak cˈo pa tak ri juyub re Mesopotamia, cˈä mäjok cäkˈax areˈ pa ri tinimit Harán."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dodoguka, sababu ngini gena kanaga de o Jou nimarimoika de to Una Awi kuasa ma buturu lo niamamakeka, so bilasu nia piricaya magena hika nisiputuru. \t Cämic, kachalal, are chitzucuj ri i chukˈab rucˈ ri Kajaw Jesús rech cˈo iwe ri nimalaj u chukˈab ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena ngohi takelelo o teoye o haiwani ilalago moi isupu kali. Kanaga maena ma sahe ngai mogiowo de ma tadu ngai tumudingi. Ma tadu moi-moi ma qokuku kanaga de ma mahkotaka, de ma sahe moi-moika ma lefo gena o Gikimoi Awi ronga ma dorou yogaka. \t Xintaqˈui in chuchiˈ ri mar, xinwil cˈut xel lok pa ri mar jun xibibalalaj awaj ri cˈo wukub u jolom, lajuj cˈu ru cˈaˈ. E cˈo jujun corona pa qui wiˈ ri jujun ru cˈaˈ. Chque tak ru jolom e cˈo jujun biˈaj ri sibalaj äwas qui bixic waˈ chuwäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Eko lo nakoso kanaga o nao yogolo, de idadiwa ka o ngihia niahike. Komagenawa bai! \t ¿A cuya ne lo jun cumätz che aretak cutaˈ jun cär?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O kia naga Ngohi tinidedemo nginika gena nia sininga ma dorou yatiodoka, kanaga tinisidumu duma ningoduwa. Kanaga moi una o nyawa ma dorou, una towisidumuwa, sababu o nyawa nagoona Ngohi tahihirika, ona magena igogou Ngohi tanako. Duma Ngohi tinidedemo komagena, la ma ngale isiganapu maro o kia isilelefo iqomaka o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, 'Kanaga o nyawa moi wooqo dede Ngohi, una magena done asa womadadi to Ngohi Ai lawangi.' \t Ri tajin quinbij chanim, man quinbij tä waˈ chiwij iwonojel ri ix. Ri in wetam jachin tak ri e chaˈtal wumal. Rajwaxic cˈut jeˈ cäbantaj na jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri jun ri cäwiˈ junam wucˈ u banom u cˈulel chwe,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale magegena nomasirese o dorou moi-moino, upa naaka koloko o bi gohiduuru ma somoa ona o nyafusu ma dorou gena yodupa yaaka o nyawaka. Duma ngona bilasu ani sininga nosimeta la ani sininga asa itiai o Jou Awi simaka, de ani piricaya qaputuru Unaka, de ani dodara qaputuru o bi nyawaka, de ngona bilasu nimakadame de o nyawa nagoona gena igogou manga sumbayang yatide o Jouka de manga sininga ibolowo. \t Ri at, Timoteo, chaya baˈ can ri man utz taj ri cäcaj cäcaˈn ri alabom, ri alitomab ri mäjaˈ cäcˈoji qui chomanic. Ri at cˈut, chatakej u banic ri utz pa ra cˈaslemal cho ri Dios. Chatcojon che ri Dios, cheawaj ri winak, chabana ri utzil cucˈ conojel. Matchˈojin cucˈ rech cuxlan rawanimaˈ. Chabana waˈ junam cucˈ conojel ri cojonelab ri tajin cäquitaˈ tokˈob che ri Kajaw Jesús, chˈajchˈoj cˈu ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de Una asa wahiri manga sidongirabano yamogiowo de sinoto, ma ngale idadi to Una Awi sosulo. De wotemo onaka, \"Ngohi ngini tinihiri ma ngale Ngohi todupa nidodiao, la tinisulo ngini nisihabari o habari qaloloha o Gikimoino, \t Xeucoj cˈu cablajuj achijab rech quecˈoji rucˈ, rech queutak bi chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nakoso de manga sala o Jou woholu wafanggali de Awi buku ma rabaka wapiki, ona igogou isanangi.\" \t Utz re ri winak ri man cˈo tä mac cäyiˈ chrij rumal ri Kajaw Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini aku nisihoda maro o Gikimoi wojaji o Abrahamka ma orasi una o Gikimoi wipiricayaka, komagena lo o Gikimoi asa Awi laha wosidumu o nyawa yangoduka nakoso ona magena wipiricaya Unaka. \t Ri ka mam Abraham xcojonic, xurik cˈu ru tewchibal ri Dios. Xak je riˈ conojel ri quecojonic quetewchitaj na junam jas ri xban che ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi siningaka wamalo qatubuso de isangisara sidago lo Una bilasu wosumbayang. Una Awi galasahu imatero maro o au itutu-tutu o tonaku.)) \t Ri Jesús, rumal chi sibalaj nim ri cˈäx ri tajin cunoˈ, sibalaj xucoj u chukˈab chubanic orar. Sibalaj xubok jaˈ jeˈ ta ne chi are nimak tak tzˈuj re quicˈ ri cäkaj cho rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena qaboloka, de ato takelelo kali o nyawa kanaga he ka yadadala poli so, ngaroko, paeto lo paakuwa. Ona gena manga sihino o bi bangsa moi-moi, de o bi soa moi-moi, de lo o bi bahasa moi-moino. De kagena o Duba ma Goho de Awi pareta ma kursi ma simaka ona imaokoye, de o juba qaaare imasitibaku de lo o tano ma bi soka yacohono. \t Aretak xbantaj waˈ, xincaˈyic, teˈ xeinwilo qˈuialaj winak qui cojom sak tak qui kˈuˈ e tacˈal cho ri jeˈlalaj tˈuyulibal chuwäch ri Alaj Chij, cucˈam cˈu jujun u xak tut pa qui kˈab. Sibalaj e qˈuia chi man cˈo tä jun cäcowin che cajilaxic, winak ri jalajoj quechˈawic, ri jalajoj quecaˈyic, ri jalajoj tak qui tinimit, conojel qui wäch winak ri e petinak cho ronojel ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone potemo nakoso yanau moi la kanaga de awi hutu ikuru, magena wimaqe. \t Ketam cˈu waˈ pa ke wi chi qˈuixbal che ri achi we nimak ru wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa nagoona nakoso igogou o Gikimoi Awi ngopaka, de ona yangodu o dorou gena he yodupa kawa yaaka. Sababu o Gikimoi masirete Awi oho de Awi gogoho kanaga ioho qaputuru to ona manga sininga ma rabaka. Ma ngale magegena ona o dorou yodupa kawa yaaka, sababu ona magena ka to Una Awi ngopa-ngopa. \t Ri kas ralcˈual ri Dios man cutakej tä riˈ ru banic ri mac rumal chi yoˈm u cˈaslemal rumal ri Dios. Man cäcowin tä riˈ cutakej u banic ri mac, rumal chi kas tzij are ralcˈual ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngona nosininga o Yesus Kristus, Una magena ma Kolano Daud awi ngopa de awi danoku, wosoneka de o Gikimoi wisioho kali. De o habari magegena tosingongangasu qabolo o nyawaka. Nakoso ani sininga komagena done ngona aku niputuru de nosabari o sangisara namoku. \t Amakˈel chnaˈtaj ri Jesucristo chawe. (Ri nim takanel David are u mam ri Areˈ ojer.) Ri Jesucristo xcˈastaj chquixol ri cäminakib. Are waˈ ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri quintzijoj in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso igogou o nyawa de manga moi-moi yaaka maro o Gikimoi wodudupa, gena manga sininga isanangi so ona yamake ma faida ilamo. \t Kas tzij cˈut, ri cojonic are jun nimalaj kˈinomal che ri winak ri cäquicot rucˈ jampaˈ ri cˈo rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yudas done wisiiija una magena lo wotemo, \"Baba Guru, ngaroko lo ngohiwa o kia notetemo gena!\" O Yesus wotemo, \"Komagena maro ani demoka bai!\" \t Xchˈaw cˈu ri Judas ri tijoxel ri cäjachow na, xubij che ri Jesús: We ne in, Ajtij, ―xcha che. Xubij ri Jesús che: Jeˈ, at riˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De to ona manga demo magegena o bobareta de o bi nyawa yadadala asa iruwahe. \t Aretak xquita waˈ, ri winak xukujeˈ ri kˈatal tak tzij xebel chˈuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bi bobita komagena o Gurumi Qatetebi ngone wonadoto, nakoso o ngihi ma nonoma de maenasi, gena ma ngale o ngeko moi ihiwasi la o nyawa aku o ngihi ma sinotoka, ena gena o Ngihi Foloi Qatetebika, kagena aku yowosa ma ngale o Gikimoi iwidate. \t Rucˈ waˈ we riˈ ri Lokˈalaj Espíritu cukˈalajisaj chkawäch chi aretak tajin cäcoj ri nabe u tas ri rachoch Dios che ri kˈijilanic, mäjaˈ cˈo ri ocbal chque ri winak rech queopan pa ri Cˈolibal ri Sibalaj Lokˈ na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ongo Marta muna magena mokahika mokahino, ma ngale o moi-moi manga tahuka gena bilasu mosidailako. De muna mahino Unaka, de motemo, \"Jou, idodooha Ngona nodupa ai nongoru muna magena moiqohaka la ngohi tomanara ka tomatengoka. Nomisulo la muna lo moiriwo.\" \t Sibalaj latzˈ cˈu u wäch ri nan Marta rumal rech ri qˈuia u chac. Xopan rucˈ ri Jesús, xubij che: Kajaw, ¿a xak quil la chi ri nu chakˈ quinuya can nu tuquiel chubanic ri chac? Bij ba la che chi chinutoˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo, \"Nakoso o roti manena la tongadoka de towihike unaka gena, he una magena qabolo.\" So wotemo komagena qabolo de Una o roti moi waqehe de wongado o lelengaku de wihike o Yudaska, una o Simon Iskariot ma ngopa. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij che: Quinrub na jun chˈäkap caxlan wa. Jachin cˈu che ri quinya wi waˈ, are ri areˈ, ―xcha che. Xurub cˈu ri chˈäkap caxlan wa, xuya che ri tat Judas Iscariote, u cˈojol ri tat Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso niwosa o doku moika, de hika o nyawa la kanaga yodupa iniqeqehe qaloha gena ngini niasari. La kagena nimasidodogu, ma bati o doku magena niodongosa. \t Apachique tinimit ri quixopan wi, we nim, we chˈutin, chitzucuj jun winak chilaˈ ri kas quixcˈulaj. Chixcanaj can chilaˈ cˈä quichap na bi jumul chic ri i be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ongo Elisabet ami orasi yaadoka, de muna ami ngopa yanau moi mowisibuo. \t Aretak xopan ri kˈij ri cutzir ri nan Elisabet, xril cˈu u wäch jun ral ala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nako ngini gena, ka komagenawa. O Gikimoi o sorogaka de ma Ngopa Awi ili winidedemo nginika. Magena maro ngini niahino Awi simaka o Sion ma Talaka de lo o Yerusalem ma kota o sorogaka, kiaka o Gikimoi woooho Awi goge. Ngini niarisima o bi malaikat yadala icarawa la kagena imatolomu de manga nalika. \t Ri ix cˈut ix opaninak cho ri nimalaj juyub Sión, cho ru tinimit ri cˈaslic Dios, ri Jerusalén ri cˈo chilaˈ chicaj, jawijeˈ e cˈo wi qˈuia mil ángeles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Er ma baba gena o Yesua, o Yesua ma baba gena o Eliezer, o Eliezer ma baba gena o Yorim, o Yorim ma baba gena o Matat, de o Matat ma baba gena o Lewi. \t ri tat Er ralcˈual ri tat Josué, ri tat Josué ralcˈual ri tat Eliezer, ri tat Eliezer ralcˈual ri tat Jorim, ri tat Jorim ralcˈual ri tat Matat,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So muna momatoore, ami ili mapoputuru, motemo ongo Mariaka, \"Igogou, o ngopeqeka manga sidongirabaka cawali ngona manena o Gikimoi Awi laha wonisicatu ifoloi, de ani pokoka o ngopa Una magena lo Awi laha wisicatuka bai! \t Co xchˈaw ri nan Elisabet, xubij che ri al María: Ri at cˈut at tewchim na rumal ri Dios chquiwäch conojel ixokib. U tewchim na ri awal at xukujeˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanagasi o susa de o sangisara kiaka bilasu Ngohi isimoku, de nakoso o sangisara magena idadi waasi, de Ngohi Ai sininga asa irihiwa so isusa. \t Cˈo na jun nimalaj cˈäx ri rajwaxic quinriko. Cwaj ta na chi xbantaj ta can ri cˈäx riˈ, xintoˈtaj ta cˈu che, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de asa ma naga itura so o naga magena o sorogaka he igoge kawa, \t Man xecowin tä cˈut xechˈacan pa ri chˈoj, man xyiˈ tä cˈu chque chi quecˈoji chi pa ri caj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena Una wadohaka, sababu ona magegena o dodoto itotiai ma ngale o Gikimoi gena yaholu, duma yamote o dodoto ikokulai de o bi moi-moi Una wosidadadika de ona kagena yasuba. Ena momongo, Una magena bai ona de o bi moi-moi qangodu wosidadika, ma ngale ona bilasu Una Awi ronga isilamo. Komagena asa igogou de itero. \t Je riˈ, rumal chi xquicoj ri man kas tzij taj chuqˈuexwäch ri kas tzij chrij ri Dios. Are xequikˈijilaj, xequipatänij ronojel ri banom rumal ri Dios. Man are tä xquikˈijilaj ri Dios ri xbanow ronojel, ri xak xuwi che ri Areˈ yaˈtal wi chi cänimarisax u kˈij. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi, o bi moi-moi o duniaka wosidadadi, Una magena wodupa la ngohi lo o nyawa yangodu tasingangasu ma ngale idodooha to Una Awi ngale wosiganapu, kekiaka ma nonomaka de wosikelelo waasi. \t Yoˈm cˈu chwe chi quinkˈalajisaj chquiwäch conojel ri winak ru chomam lok ri Dios ri banowinak conojel ri jastak. Man etamtal tä cˈu waˈ nabe pa ri ojer tak kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena yahika de o Yesus wotemo Awi muri-murika, \"Ngini ningodu manena done niloqa so Ngohi nidongosaka, sababu kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka asa isilefoka wotemo, 'Ngohi asa ma sowohi towitooma so ma duba iloqa imakokitingaka.' \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Ri ix iwonojel quibisoj na nu wäch, quiniya na can cämic chakˈab. Jeˈ cˈu tzˈibam canok pa ru Lokˈ Pixab ri Dios: “Quinsoc na ri ajyukˈ, quejabun cˈu na ri chij,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Stefanus una magena o Gikimoi Awi laha de Awi kuasa iwisidumuka, sidago una o nonako ihahairani ifoloisi ilamo waaka o Yahudi ma kawasa manga simaka. \t Sibalaj nim cˈu ru tokˈob ri Dios cˈo puwiˈ ri tat Esteban, xukujeˈ yoˈm nimalaj u chukˈab rech cuban nimak tak etal chquixol ri winak, xukujeˈ nimak tak cajmabal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So yamogiowo de sinoto to ona manena manga ronga gena: o Simon (eko wisironga lo o Petrus); \t E are cˈu waˈ ri cablajuj ri xeuchaˈ ri Jesús: ri tat Simón ri cäbix Pedro che rumal ri Jesús,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena ona imasininga de igogou o Yesus Awi demo-demo magena. \t Te cˈu riˈ xnaˈtaj ru tzij ri Jesús chque ri ixokib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O guru agama una magena wosango, \"O nyawa una magena iwiririwoka.\" O Yesus wotemo, \"Notagi bato, de naaka maro komagena!\" \t Xchˈaw chi ri tijonel re ri Pixab, xubij: Ri xutokˈobisaj u wäch, are kas rach winak, ―xchaˈ. Xubij cˈu ri Jesús che: Ri lal, bana baˈ la junam jas ri xuban ri tataˈ aj Samaria, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka qaloha de itiai nakoso ngomi mikawi so mia peqeka mopipiricaya muna magena lo mia dodagi ma rabaka mimingaho, imatero maro o bi sosulo ma binuka, de o Jou Yesus Awi nongoru masirete, de lo o Petrus. \t Yaˈtal cˈu chwe in chi quincˈam jun kachalal ixok che wixokil jas ri cäcaˈn ri niqˈuiaj apóstoles chic, xukujeˈ tak ru chakˈ ri Kajaw Jesús, xukujeˈ ri Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nagala o nyawa kanaga itemo kali, \"Igogou, o Yahudika yamuruo naga o Gikimoi Awi demo gena yaakawa. Ngaroko komagena, ma ngale ihiwa, Una Awi jaji upa wosiganapu.\" \t ¿Jas cˈu cäbantaj na we cˈo jujun chque ri winak aj Israel ri man jicom tä chi ri canimaˈ chrij ri Dios? ¿A rumal lo riˈ ri Dios man jicom tä chi ri ranimaˈ ri Areˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa imakokadateku de ami gianongoru ona magena lo asa yanali dede muna, sababu yoise igogou o ngopa una magena kanaga lo o Jou Awi galusiri ilalamo wosikelelo munaka. \t Ri u cˈul tak ja ri nan Elisabet xukujeˈ ri rachalaxic, aretak xquito chi ri Kajaw Dios sibalaj xutokˈobisaj u wäch ri nan Elisabet, xequichˈabej, xequicot cˈu rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus wobobicarasi, de o Yudas, o Yesus Awi muri moi yamogiowo de sinoto manga dongirabano, womasidiado. Una magena wahino de o nyawa yadadala manga giaka o sumarangi de o gogipongo ilalamo. Ona magena o imamka ma bi sahe, de o bi guru agama, de lo o Yahudika ma roriri gena to ona manga nyawa yasusulo. \t Cˈä tajin cächˈaw ri Jesús aretak xopan ri tat Judas, jun chque ri cablajuj u tijoxelab. E petinak rucˈ ri areˈ qˈuia winak, cucˈam machetes, cucˈam cheˈ. E takom lok cumal ri qui nimakil sacerdotes, cumal cˈu tak ri tijonelab re ri Pixab, xukujeˈ ri qui nimakil ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una Awi demo gena yoiseka, de o roriri magena imatekebicara itemo, \"Wotemo kekiaka wotagi sidago kagena de ngone paakuwa powimake. Igogou, Una asa wotagi o Yahudi ma nyawa ma binukaka, kekiaka ona yodobiau o tona ma somoaka, la kagena ona o Yahudika ma nyawa yasowo wadoto, eko kiaka wotagi. \t Ri qui nimakil ri winak aj Israel cˈut, xquichaplej u taˈic chbil tak quib, xquibij: ¿Jawijeˈ ta cˈu queˈ wi waˈ we achi riˈ chi man cujcowin tä uj quekarikaˈ? ¿A xa ta cˈu lo queˈ cucˈ ri winak aj Israel ri e jabuninak chquixol ri winak aj Grecia che qui tijoxic ri winak aj Grecia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo, \"O nyawa o gisisi qaloloha wosihahaja gena, positero de Ngohi, o Nyawa ma Duhutu. \t Ri Jesús xubij chque: Ri cäticow ri utzalaj ijaˈ, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko o nyawa moi o dunia de ma raba manena he qangodu ka to una, duma qangodu magena ma faida ihiwa, nakoso ma duuru una wamakewa o oho ka sidutu ikakali. Sababu o oho ka sidutu ikakali gena niamakewa de o guraci de o salaka nisitagali, eko lo akuwa niaija de o pipi. \t ¿Jas ta cˈu lo ri cuchˈac jun winak we cärechbej ronojel ruwächulew, cutzak cˈu na ri ranimaˈ? ¿Jas ta cˈu lo ri cäcowin ri winak chuyaˈic chuqˈuexwäch ri ranimaˈ? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa nimasihie, sababu o Gikimoi Awi laha so o bi cocatu wonasitoku moi-moiku, so de nanga cocatu moi-moi ngoneka magena bilasu pomanara pokaeli. O nyawa nakoso de manga cocatuka ma ngale aku o Gikimoi Awi demo yosingangasu, hika yosingangasu imatero maro de o kia yopiricaya igogou o Gikimoi wasingangasu onaka. \t Ri Dios u yoˈm jalajoj tak cuinem chke, xa jas ri xraj ri Areˈ xuya chke. Rajwaxic baˈ utz qui cojic tak we cuinem riˈ cäkaˈno. We yoˈm chke chi cäcowinic cäkakˈalajisaj tzij ri cuya ri Lokˈalaj Espíritu, kaˈna waˈ rucˈ ri ka cojonic ri cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o bi imam o Lewi awi ngopa de awi danoku ona magena yatagalika de o imam moili, de igogou bilasu o bobita magena lo yatagali. \t Are cˈu we cäqˈuextaj ri sacerdote, rajwaxic riˈ xukujeˈ cäqˈuextaj ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi dede ngini gena, ngaroko ma soa ikuruka, duma ngohi ifoloi tinisininga nginika. De ngohi lo inali, sababu tanako ngini kanaga de ma Kristus gena nimarimoika de lo niwipiricaya qaputuruka. \t Pune ta ne man in cˈo iwucˈ chwinakil, ri ix cˈut ix cˈo pa wanimaˈ jeˈ ta ne kas tzij in cˈo iwucˈ. Quinquicotic aretak quinwilo chi utz quibano, quiban ronojel pa cholajil, chi kas tzij ix cojoninak che ri Cristo, man i tasom tä cˈu iwib chrij ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma orasi Ngohi manena tooho kali isosone manga sidongirabano, de Ngohi asa totagi toqoma o Galilea ma tonaka.\" \t Aretak cˈu in cˈastajinak chic chquixol ri cäminakib, quinnabej na bi chiwäch, quineˈ na pa Galilea, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o deruka Awi muri-muri manga suba yatide Unaka de lo itemo, \"Igogou, Ngona manena o Gikimoi Awi Ngopa!\" \t Ri e cˈo pa ri barco xexuqui chuwäch ri Jesús, xquibij che: Kas tzij, lal riˈ ri u Cˈojol ri Dios, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ngopa magena witago so witoomaka. De lo awi bake magena ona yaumo o raki ma duduka.\" \t Xquichapo, xquicämisaj, xquesaj cˈu bi ru cuerpo pa ri ticbal uvas, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Idodooha ona gena o Yahudika ma nyawa. Ngohi lo o Yahudika ma nyawa. Ona gena o Israelka ma nyawa? Ngohi lo o Israelka ma nyawa. Ona gena o Abraham awi ngopa de awi danoku? Ngohi lo o Abraham awi ngopa de awi dano moi. \t ¿A hebreos ri e areˈ? Ri in xukujeˈ in hebreo. ¿A e winak aj Israel ri e areˈ? Ri in xukujeˈ in aj Israel. ¿A are ri Abraham qui mam ri e areˈ? Ri in xukujeˈ are nu mam ri Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale manga sininga qatogoi gena Una Awi sininga isusa. So kagena de Una womaginano ona de Awi doosaka, de wotemo o nyawa awi gia ma sononga isosoneka gena, \"Ani gia natoano.\" De una awi gia watoa, de o orasi magena qabolo awi gia gena qalohaka. \t Xpe royowal ri Jesús chque ri achijab riˈ, queucaˈyej conojel ri e cˈo pa tak u xcut, cubisoj qui wäch rumal chi sibalaj abajarinak ri canimaˈ. Xubij cˈu che ri achi: ¡Yuku ri kˈab la! ―xcha che. Xuyuk cˈut, xutzir cˈu ru kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Jou Yesus manga dorou ma sopo wafanggalika de o sangisara o nyawa nagoona la o Gikimoi iwihoromatiwa de lo o habari qaloloha ma ngale o Jou Yesus gena yosigisewa. \t Aretak cäpetic, cuya na ri tojbal que ri winak ri man xecojon tä che ri Dios, ri man xeniman tä che ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena ma Kristus gena foloi wolamoli de o bi kolano, eko o bi gurumi, eko lo yangodu nagoona bato ikokuasa de ipopareta, so bai o orasi manenaka de lo o orasi ma simaka, to Una Awi kuasa gena ifoloi ilamo de o bi kuasa ma somoano. \t Are ri Cristo, ri xyiˈ che chi cätakan pa qui wiˈ conojel ri cˈo takanic pa qui kˈab, pune ta ne e ángeles. Xukujeˈ xyiˈ che chi cätakan pa qui wiˈ conojel ri takanelab ri sibalaj cˈo qui chukˈab, ri kˈatal tak tzij, ri cˈamal tak qui be ri winak, xukujeˈ puwiˈ ronojel u wäch takanic, man xuwi tä pa tak we kˈij riˈ, xane pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O nita ma duhutu he yadisiwa o bi nyawa yangoduka, de o nita magena asa imasidiado o dunia ma bi dokuka.\" Komagena o Yohanes wotemo. \t Ri kas sakil cˈut, ri cäjuluw pa qui wiˈ conojel ri winak, tajin cäpe cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngone gena, o bi moi-moi o kia naga o Gikimoi wosusulo gena podupa paaka, de magena igogou aku powinako Una. \t Kˈalaj riˈ chi kas tzij ketam u wäch ri Dios, we cäkanimaj ru Pixab ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, o nyawa o sangisara yamake ma sababu manga sininga de manga gogoho magena itotiai, ona igogou yosanangi. Ona magena igogou o Gikimoi Awi nyawa-nyawa Awi pareta ma rabaka. \t Utz que ri quetzelax qui wäch rumal ru banic ri jicomal cho ri Dios. Ri Dios cˈut cätakan na pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Herodes wanako o dooma gena o Yahudika manga roriri yodupa, so ma orasi o Roti ma Ragi Ihihiwa ma Rarame de una wasulo kali la o Petrus iwitago. \t Aretak xrilo chi xkaj waˈ ri xubano chquiwäch ri winak aj Israel, xtakan chuchapic ri tat Pedro. Xcˈulmataj waˈ aretak tajin ri nimakˈij re ri caxlan wa ri man co tä chˈäm rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma Kolano Herodes wogiise komagena, de una wotemo, \"Nako o Yohanes Wooosi gena iqomaka tasulo so awi sahe yatolaka, duma o Yesus Una manena igogou naguuna. Kanaga o habari ma ngale Una gena idala toiseka.\" So o Herodes o ngeko wosidailako la tanu o Yesus gena iwimake. \t Xubij cˈu ri tat Herodes: In xintakan che resaxic u jolom ri tat Juan. ¿Jachin ta cˈu lo riˈ ri jeˈ tak waˈ nu tom chrij? ―xchaˈ. Cutzucuj cˈu rilic u wäch ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Itemo, \"Nakoso to ngomi mia dodoto gena ngini niamote, de igogou ngini asa o Gikimoi Awi bobitano nipalakoka sidago lo o bi kia naga niodudupa gena he qangodu aku niaaka.\" Ngaroko manga demo komagena, duma ona masirete maro o gilalo, sababu o nyafusu ma dorou gena kanaga o nyawa ma Kristus wihoholu yodupa yaaka so yaparetaka. Gena maro o nyawa moi la kanaga awi lawangi iwisituraka, so wodadi manga gilalo moi bilasu o manara qatotubuso waaka, sababu una magena ona iwiparetaka. \t Cäquibij chque ri winak chi cuyaˈ cäcaˈn xa jas ri cäcaj cäcaˈno, man rajwaxic tä cˈut queniman chic che ri Pixab. Jeˈ cäquibij pune ta ne ri e areˈ tajin queniman chque ri itzel tak qui rayinic ri cätakan pa canimaˈ. Ri e areˈ cˈut, jeˈ ta ne e cojom che patäninelab. Apachique ri chˈacaninak puwiˈ jun winak, waˈ we winak riˈ are patänil re ri chˈacaninak puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Elyakim ma baba gena o Melea, o Melea ma baba gena o Mina, o Mina ma baba gena o Matata, o Matata ma baba gena o Natan, de o Natan ma baba gena o Daud. \t ri tat Eliaquim ralcˈual ri tat Melea, ri tat Melea ralcˈual ri tat Mainán, ri tat Mainán ralcˈual ri tat Matata, ri tat Matata ralcˈual ri tat Natán, ri tat Natán ralcˈual ri tat David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de yakelelo o Gurumi Qatetebi wouti imatero maro o namo dara de itangi Unaku. Ato itangi de o ili moi yoise o sorogaku itemo, \"Ngona manena to Ngohi Ai Ngopa tonidododara. De Ngona gena Ngohi tonidupa.\" \t Xkaj cˈu lok ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ ri Jesús jeˈ ta ne chi ri Lokˈalaj Espíritu are jun palomäx. Te cˈu riˈ xchˈaw lok Jun chicaj, xubij: At riˈ ri lokˈalaj nu Cˈojol. Sibalaj cäquicot ri wanimaˈ awumal, ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ma Kristus wisitetero maro o teto moi o Gikimoi wahihirika, gena igogou, sababu iqomaka o Gikimoi Awi demo so ma nabi Yesaya awi buku ma rabaka wosilefo itemo, \"He! Kagena o Sionka Una towisulo wokahuku maro o teto ilalamo de ihahali moi, magena tahirika so tahadoku idadi o tahu ma sosoqe ma teto ilalamo. So o nyawa nagoona nakoso iwipiricaya Unaka, igogou ma moi lo ihiwa manga sininga isitura.\" \t Rumal riˈ xukujeˈ cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: ¡Chiwilampeˈ! Cˈo Jun ri quinya pa ri Sión, jeˈ ta ne chi quinchaˈ jun abaj ri sibalaj nim u kˈij, quincoj cˈu ri Areˈ che tokˈebal re ri ja. Jachin cˈu ri cäcojon che, man cäbison tä riˈ, xane cäquicot na ranimaˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ka cawali ani lako ma sononga de ngona o dorouku notura, lebelaha ani lako magena napeleuka. Foloisi qaloha ngona nooho dede o Gikimoi Awi pareta ma rabaka de ani lako ka ma sononga, upa sidago de ani lako ngai sinoto de ngona o narakaku asa niumo. \t We ta cˈu ra wakˈäch cubano chi ri at carik ri be ri man utz taj, chawesaj apanok. Are utz na chawe catoc chquixol ri winak ri cätakan ri Dios pa qui wiˈ, pune xa jun a wakˈäch cˈolic, chuwäch ri cˈo quieb a wakˈäch, catqˈuiäk bi pa ri cˈatic jawijeˈ cˈo wi ri kˈakˈ ri man cächuptaj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma baba ileleleani waaso de wotemo onaka, 'Taika! O baju foloi qaloloha niaqehe, qabolo de niwisitiba unaka. Awi raragako o ali-ali nisitiba, de komagena lo awi qohu lo niacapatoka. \t Xubij cˈu ru tat chque tak ri patänil re: “Chiwesaxtaj lok ri atzˈiak ri más utz na, chicojo che, chicojo xukujeˈ jun mulkˈab che ru kˈab, xukujeˈ xajäb chque ri rakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, o demo manena yadahe o bi roka yangoduka. O bi roka bilasu ma peqeka womidodara imatero maro de awi rohe masirete wododara, de lo ma peqeka bilasu ma roka gena mowihoromati. \t Xukujeˈ quel cubij waˈ chi chijujunal ix rajwaxic lokˈ chiwila wi ri iwixokil jas ri quiban che iwib. Xukujeˈ baˈ ri ixok nim chrila wi ri rachajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kristus Una Awi jamani gena imatero de ka to Gikimoi, gena Una powikokelelowa. Nako o moi-moi isidadadika qangodu, ma Ngopa Una womatetengo kanaga foloisi wolamo. \t Ru Cˈojol ri Dios ri xpe waral cho we uwächulew, are jeˈ u banic waˈ jas ri Dios ri man quilitaj taj. Ri Areˈ, cˈä mäjok cäban ronojel ri cˈolic, nabe cˈo ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawamoi-nyawamoi gena bilasu nanga manara magegena pamoku masirete. \t Chijujunal cˈut rajwaxic quichˈokobej ronojel ri cäpe na pa ri i cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini gena bilasu niaaka maro isilelefo o Buku ma rabaka itemo, \"So nakoso nia lawangi kanaga yasapi eko manga kiri qadudu, bilasu ona niariwo niahike o ino la ioqo, de o ake la iudo. De nia manara magena ona niasimaqe so manga dorou nginika imatoba de imatoduba.\" \t Xukujeˈ cubij: “We cänum ri a cˈulel, chaya u wa. We cächakiˈj u chiˈ, chaya baˈ ri cutijo. We jeˈ caban waˈ, ri a cˈulel sibalaj cäqˈuix na chawäch, cunaˈ cˈut chi cˈäx ri xuban chawe,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi totemo komagena, sababu iqoqoma ngohi masirete lo ai edekati ma rabaka o bi nyawa la o Yesus o Nazaretno iwipipiricaya ona magena bilasu ngohi tasiholu qaputuru. \t Ri in, in xukujeˈ nabe xinchomaj in chi rajwaxic quinban qˈuia u wäch cˈäx chque ri winak ri qui takem ru tijonic ri Jesús aj Nazaret."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una asa he winako kawa, sababu ma orasi o Yesus wisiloha gena, to Una Awi ronga wodedemo waasi de wotagi womasicapu o nyawa yadadala manga sidongirabaka. \t Are cˈu ri achi man xuchˈob tä chi u wäch jachin ri xcunanic rumal chi ri Jesús xsach chquixol ri qˈuialaj winak ri e cˈo chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o Yahudika ma nyawa de lo o Yunanika ma nyawa yahohoromati, bai yanau de lo o ngopeqeka, yadadala o Yesus iwipiricayaka. \t E qˈuia cˈu chque ri winak aj Israel ri e cˈo pa ri tinimit Berea xecojonic. Y e qˈuia chque ri winak aj Grecia ri nimak qui banic ri xukujeˈ xecojonic, chi ixokib chi achijab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ngini gena ngohi tinisininga qaloha, sababu ngini gena maro ka to ngohi ai kusi-kusi. Ngini magena, nako o Gikimoi Awi manara gena ngohi wositatapu la taaaka, de igogou ngini ningodu lo to ngohi ai dodiao pomomanara, bai o orasi manena ngohi o bui ma rabaka, bai lo ipasaka ma ngale o habari qaloloha gena ngohi o nyawa ihoholu manga simaka tasinako itiai. \t Yaˈtalic chi je waˈ ri nu chomanic chiwij rumal chi sibalaj ix lokˈ chnuwäch in, xukujeˈ rumal chi junam tajin cäkacochij ronojel u wäch u tokˈob ri Dios pa ka wiˈ. Je riˈ pune ta ne in cˈo pa cheˈ, pune ta ne in cˈo chquiwäch ri kˈatal tak tzij chukˈalajisaxic chi ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio are ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona magena imatoore itemo, \"Hiwa! Upa Una, duma o Barabas nowipalako de nomihike ngomika.\" O Barabas una gena ma orasi iqoqomaka de itagi icacanga de lo ikudoti o Romaka yalawangi de una magena ikokoora wamote so wokoora. \t Te riˈ conojel co xechˈawic, xquibij: ¡Mätzokopij la bi ri areˈ! ¡Are tzokopij la bi ri Barrabás! ―xechaˈ. Areˈ cˈu jun elakˈom waˈ ri Barrabás."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sidago ngomi mia jaraka de mitura o tonaku, de o ili moi toise de mia bahasa Ibrani itemo ngohika, 'Saulus, Saulus! Qadoohaso Ngohi noisangisara. Ma ngale ngona Ngohi noiholu de noisangisara, so ngona masirete nisiri bato, so koloko o sapi ma nau moi ma duhutu wosipasi iholu de ma gorobaka yapito so qasiri.' \t Ri uj konojel cˈut xujtzak cho ri ulew, te cˈu riˈ xinta jun ri xchˈaw lok chicaj ri xubij chwe pa chˈabal hebreo: “Saulo, Saulo, ¿jas che tajin caban we nimalaj cˈäx riˈ chwe?” ―cächaˈ. “Ri at cˈut tajin carik cˈäx, jas ri cuban ri wacäx ri cucoj akan che ri jun cheˈ ri tˈistˈic u wiˈ,” ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo yooqo qabolo, de Una magena kanaga o anggur ma udo-udo waqehe de wotemo, \"O udo-udo manena ma ngale to Ngohi Ai au gena inisinako igogou o Gikimoi Awi jaji qamomuane. Magena niaaka maro o sosininga moi Ngohika.\" \t Xukujeˈ aretak xquelej xucˈam ri vaso, xubij: “We vaso riˈ are cˈutbal re ri cˈacˈ trato ri cäjiquibax na rumal ri nu quiqˈuel. Ronojel mul ri quitij ri cˈo chupam ri vaso, chibana waˈ che naˈtabal we,” ―xcha ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o bi manara lo ma bio idala ma ngale o Jou Yesus gena paaaka, duma o Jou powileleleani gena ka womatengo. \t Cˈo jalajoj tak u wäch patäninic, xa cˈu jun ri Kajaw Jesús ri cäkapatänij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange ma nonomaka o Roti ma Ragi Ihihiwa ma Rarameka, orasi magena o Paskah ma duba-duba ma goho yatola. O Yesus Awi muri-muri yosano Unaka, \"Baba, kiaka mitagi la ngomi misidailako to ngone nanga Paskah ma ino.\" \t Pa ri nabe kˈij re ri nimakˈij re ri caxlan wa ri man cäyiˈ tä chˈäm rucˈ, aretak cäcämisax ri chij che ri nimakˈij Pascua, ru tijoxelab ri Jesús xquibij che: ¿Jawijeˈ caj wi la chi cäkaˈn wi ri wiˈm re ri Pascua rech cätij la? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manena nginika o surati moi ngohi tolefo. Igogou, ngini gena o Gikimoi winidododaraka de lo winihihirika ma ngale nidadi to Una Awi nyawa masirete. Ngohi togolo o Gikimoi nanga Baba de nanga Jou Yesus Kristus tanu inidogo nginika o laha ifoloi, la nia sininga yaaka so foloisi isanangi. \t Quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chiwe ix, iwonojel ri ix cojonelab, ri ix cˈo pa ri tinimit Roma. Sibalaj ix lokˈ chuwäch ri Dios. Ix u siqˈuim cˈut rech cäban chˈajchˈoj che ri iwanimaˈ, quixkˈax cˈu pu kˈab ri Areˈ. Are ta baˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo cutokˈobisaj i wäch, cuban cˈut chi cuxlan ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange magenaka nagoona la kanaga nia tahu ma ngihi iqoqokuka lo upa niwosa la nia kia naga moi niaqehe, duma ka niuti de nidoloqa. De komagena lo nagoona kanaga nia doroka upa niliho la nia kia naga moi niaqehe, duma ka niodoloqa. \t Pa ri kˈij riˈ, ri winak ri cˈo puwiˈ ri ja, moc chi bic che qui cˈamic bi ri jastak re ri e cˈo can chupam ri ja. Xukujeˈ ne ri cˈo pa juyub mätzelej chi na cho ja, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale o bi nyawa yangodu Ngona o kuasa noihike Ngohika, la o bi nyawa Ngohi noihihikeka, ona magenaka aku Ngohi tahike o oho ka sidutu ikakali. \t Yoˈm cˈu la takanic pu kˈab ri Cˈojol la pa qui wiˈ conojel winak rech cuya ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic chque ri xeya la che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Mahkamah Agama ona magena imanere de manga ngau yapoku la iise kawa, de gila-gila ona imatekerimoi iwidogogora unaka, \t Ri nimak tak tataˈib xquitzˈapij ri qui xiquin, sibalaj co xquirakakej qui chiˈ. Xak jun xquiyoˈ xebeˈ chrij ri tat Esteban."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Ngohi manena tosumbayang ma ngale ngona, la ani piricaya asa upa isisa. So done ani piricaya gena qaputuru kali, de ngona bilasu ani dodiao manga sininga gena nosiputuru.\" \t In bochiˈm cˈu ri Dios pa wiˈ at rech catcojon na, rech man cattzak taj. Ri at cˈut, aretak caqˈuex awanimaˈ, catzelej awib, queatoˈ baˈ ri awachalal, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa moi to ona manga sidongirabano womatai-tai so o bunga moi koloko o kaka waqehe, so o anggur qakokiopiku watonoka, de o gota ma ideka wosisuruka, de watubo la ma ngale o Yesus wapipi, de wotemo, \"Mahasi! La hika ngone pakelelo nakoso o Elia igogou wahino de wisiguti o sangahadiku.\" \t Te cˈu riˈ jun chque ri winak xutic anim, xeˈc, xurubu jun estropajo pa chˈäm vino, xuya waˈ puwiˈ jun aj, xuya akˈan chuwäch ri Jesús rech cutijo, xubij cˈu apan chque ri winak: ¡Chiweyej baˈ! Chkila na we cäpe ri ka mam Elías chukasaxic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ma orasi o Daud ka woohosi, una magena o nabi moi de wanako o Gikimoi wojaji sidago lo wosasi o Daudka gena, igogou una awi ngopa de awi dano moiku asa o Gikimoi witide la Una wokolano maro ka o Daud wokolano. \t Ketam cˈut chi ri ka mam David are jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ri are cˈut xucoj ri tzij ri xubij ri Dios che rucˈ juramento, chi jun chque ri rachalaxic ri quil na u wäch pa tak ri kˈij ri quepe na, are ri Cristo ri cäyiˈ na takanic pu kˈab. Coc che Nim Takanel jeˈ jas ri ka mam David."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una wokahino de wamake ona yaruwange yakioloka. De Una wotemo, \"Petrus, o kiaso nikioloka, orasi moi bato de nomajaga naakuwa.\" \t Xtzelej cˈu lok ri Jesús cucˈ ru tijoxelab, xeurikaˈ, tajin quewaric. Xubij cˈu che ri tat Pedro: ¿A catwaric, Simón? ¿A mat catcowinic catcˈasi jun hora wucˈ? ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona imaoko de Una manga dokuno iwisisupu, de manga doku gena o tala ma qokuka, so iwingaho ma dirasuka. Manga edekati la o dirasuku wisipaka la wosone. \t Xewalij cˈut, xquesaj bi pa ri tinimit. Xquicˈam bi chutzaˈm ri juyub ri yacom wi ri qui tinimit. Xcaj u qˈuiäkic bi ri Jesús iquim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus Awi bicara wadofa kali, de wotemo, \"O Gikimoi wopareta maro o kolano moi gena, posiade-ade imatero maro o nyawa moi o gisisi wosihaja awi doroka. \t Xubij chi cˈu chque: Ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, are jas jun achi ri cutic can ri ijaˈ pa rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sidago o bi kolano o dunia ma rabaka de o bi roriri imatolomu de imatekefakati la yakudoti o Jou de lo Una wisitatapu maro o Salamati ma Kolano gena.' \t Ri nimak tak takanelab cho ri uwächulew junam xquiwalijisaj quib, ri qui nimakil ri winak xquimulij quib rech cäquiyac quib chrij ri Kajaw Dios, xukujeˈ chrij ri Cristo ri chaˈtal rumal ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo mimatekerimoi dede Una. Komagena so ma ngale ngohi upa he o bobita tacoho de taaka la ai sininga itiai o Gikimoika, duma ma Kristus towipiricayaka so asa ai sininga itiai o Gikimoika. Ka o Gikimoi Una masirete woisiputuru la ai sininga itiai Unaka sababu ngohi ma Kristus towipiricayaka. \t Cwaj quincˈoji junam rucˈ ri Cristo. Man cwaj taj chi cäbix chwe chi in utz, chi jicom ri wanimaˈ xa rumal ri nu banom in, o rumal chi nu nimam ri Pixab. Xane cwaj ri kas utzil, ri kas jicomal ri cuya ri Dios chwe rumal chi quincojon che ri Kajaw Jesucristo. Are ri Dios ri cubij na chi in utz, chi jicom ri wanimaˈ rumal chi quincojon che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O Gikimoi Una waaka to ona manga lako ipilo de manga sininga wositogoi, la upa de manga lako sidago imasigelelo, eko de manga sininga so isihoda, eko lo manga dorou yodongosa de imatoba, so upa manga dorou ma rabano Una wasisalamati bai!\" \t Ri Dios xuban moy chque, xukujeˈ xubano chi xeabajir ri canimaˈ, rech man cäquil tä rucˈ ri qui wakˈäch, man cäquichˈob tä rucˈ ri qui chomabal, man quetzelej tä cˈu wucˈ in rech quecunatajic, ―cächa ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo onaka, \"Nimajaga de nisumbayang la upa o babajaku nitura. Ngaroko nia siningaka igogou imode, duma nia rohe qamomoqoka.\" \t Chiwila baˈ iwib, chixcˈascˈatok, chibana orar rech man quixtzak taj aretak quixtakchiˈx che mac. Kas tzij ri iwanimaˈ craj u banic utzil, man cˈo tä cˈu u chukˈab ri i cuerpo chubanic waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi gena nakoso imisangisara, magena idadi ma ngale to ngini nia sininga aku ngomi misiputuru la aku ngini nisalamati. De nakoso ngomi mia sangisara eko lo mia susa ma rabaka mia sininga isiputuruka, gena idadi ma ngale ngini nia sininga magena lo aku isiputuru, la o sangisara, kiaka imatero de ngomi miamamake, magena ma rabaka asa ngini lo nia sabari ilamo. \t Rumal riˈ we ri uj cäkarik cˈäx, cäkarik waˈ rech ri ix cäcuˈbisax i cˈux, xukujeˈ quirik ru tobanic ri Dios. We cˈu cäcuˈbisax ka cˈux rumal ri Dios, je cˈu riˈ cäban chke rech ri ix xukujeˈ cäcuˈbisax i cˈux, quirik cˈu na ru tobanic ri Dios. Je riˈ quixcowinic quichˈij ri cˈäxcˈol rucˈ paciencia junam jas ri cˈäxcˈol ri tajin cäkarik uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo upa sidago ngone o Jou gena powidahake, imatero maro iqomaka ona ma binuka lo yaaka, de kanaga o bi ngihia ona yagolika. \t Mäkayac ne royowal ri Dios jas ri xcaˈn jujun chque ri e areˈ, xecäm cˈut rumal chi xetiaˈ cumal ri cumätz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngone kanena panakoka, ma ngale o nyawa ma dorou gena ngaroko ona isumbayang, duma manga gogolo o Gikimoi wosigisewa. Mutuwade ona nagoona la kanaga yodupa o Gikimoika isumbayang de Awi dupa yamomote, ona magena asa Una wasigise. So ngohi totemo Una gena Awi sihino gena o Gikimoino. \t Kas ketam chi ri Dios man cuta tä ri qui tzˈonobal tokˈob ri ajmaquib, xuwi cuta ri qui tzˈonobal tokˈob ri winak ri quekˈijilan che, ri cäcaˈn ru rayibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona imasidiado o Efesus ma kotaka o Asia ma daeraka, de ongo Priskila de lo o Akwila kagena wadongosaka. So kagena o Efesuska de womajobo waasi, de una o puji ma tahuka wowosa de o Yahudika ma nyawa kagenadahu wabobicara kasi. \t Aretak xeopan pa ri tinimit Éfeso, ri tat Pablo xeuya can ri nan Priscila, ri tat Aquila, xeˈ ri areˈ pa ri rachoch Dios, xuchap cˈu tzij cucˈ ri winak aj Israel ri cäquimulij wi quib chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "(Ma ngale to ona manga doosa ifoloi poli o Pauluska, so ona yangodu imanere so manga baju yaraca de lo o gaapo isihaja.) \t Xquitakej cˈu u rakic qui chiˈ, xquirokij ri qui kˈuˈ cho ri ulew, xquijopij ulew chicaj. (Jeˈ xkaˈno chucˈutic chi sibalaj nim ri coyowal, man cäkaj tä cˈu chquiwäch ri tajin cubij ri tat Pablo.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri itagi o Kaisarea Filipi ma soa de ma dokuka. Itagi so manga dodagi ma rabaka Una wasano onaka, \"Nako o nyawa gena ona itemo, Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena naguuna.\" \t Aretak ri Jesús tajin cänakajin che ri tinimit Cesarea Filipo, xutaˈ chque ru tijoxelab, xubij chque: ¿Jas cäquibij ri winak chwij chi jachin ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O haiwani ilalago magena isimaha ibicara la ma ngale imacaralamo de lo o Gikimoi Awi ronga ma dorou yogaka. Komagena isimaha lo o nyawa yapareta gena ma deka o ngoosa moruha de sinoto. \t Xukujeˈ xyiˈ che ri xibibalalaj awaj chi cubij tak tzij re nimal, ri äwas qui bixic chrij ri Dios. Xukujeˈ xyiˈ che chi cätakan cawinak quieb icˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa lo o kia naga moi niaoqo, ngaroko magena niamalo qaloloha, nakoso komagena done asa o nyawa o dorouku itura de ngini lo nia ronga ma dorou yogaka. \t Cˈo baˈ jas mibano ri cuya chque ri winak chi cäquibij ri man utz taj chrij ri utzil ri tajin quibano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngone powikelelo o Yesus kanaga de Awi kuasa bai! Ma orasi Una kanaga o dunia ma qokuka, de kanaga wiaka so Una sutu wiceke de o malaikat. Sababu ma ngale o Gikimoi Awi laha ngone inangoduka so Una wisangisara sidago lo wosone, so Una gena wisimulia de wisihoromati. \t Cäkil cˈu ri Jesús ri xkasax u kˈij chquiwäch ri ángeles quieb oxib kˈij rumal ri Dios. Je riˈ rech cäcämisax ri Areˈ rumal kech uj konojel. Te cˈu riˈ xyiˈ u kˈij, nim xil wi rumal chi xurik ri cämical. Je cˈu waˈ ri u rayibal ri Dios che rumal chi ri Dios sibalaj xutokˈobisaj ka wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de wasulo awi roriwo yasinoto, ena gena o Timotius de o Erastus, la itagi iqoma o Makedoniaka, so una kagena o Asiaka wogogoge o wange muruo nagasi. \t Xeutak cˈu bi ri a Timoteo rachiˈl ri tat Erasto, quieb chque ri quetoban rucˈ, rech quebeˈ pa Macedonia. Are cˈu ri areˈ xcˈoji na can quieb oxib kˈij pa Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini ningodu manena asa niboditowa de nia kia naga moi lo waali asa isisa, so ma ngale nia rohe ma buturu iliho ngohi togolo de tinigegego nginika la, ngaroko ka ma cunu lo, hitilahi nioqo kasi.\" \t Quintaˈ tokˈob chech alak chi cäwiˈ alak. Are rajwaxic waˈ rech cˈo chukˈab alak chutoˈic ib alak. Man cˈo tä cˈu ne jun u wiˈ jun chech alak ri cäsach na u wäch, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngona lo Sunsugos, sababu ngona gena to ngohi ai dodiao nomomanara magena igogou naakaka de ngona lo nodupa o nyawa nariwo qaloha, so ngohi tonigolo tanu o ngopeqeka yasinoto magena aku ngona nariwo la upa he ona imaridoosa. Ona magena iqoqoma yomanara dede ngohi de lo ona yomanara yokaeli so o habari qaloloha misihabarika. Komagena yomanara de o Klemens de lo ona ai dodiao ma binukasi imomanara. Ona yangodu manga ronga moi-moi o Gikimoi to Una Awi oho ma buku ma rabaka walefoka, so ona yangodu done ioho ka sidutu ikakali. \t Xukujeˈ quintaˈ tokˈob chawe, wach ajchac, rumal chi jicom ri awanimaˈ pa ronojel, chi cattob chque we kachalal ixokib riˈ. Xechacun wucˈ, xinquitoˈ chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio junam rucˈ ri Clemente, xukujeˈ ri niqˈuiaj chic ri xechacun wucˈ. Tzˈibam cˈu ri qui biˈ pa ri wuj re cˈaslemal rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo manena gena ma ngale ilamo. Magena tositero maro ma Kristus dede o gogobu. \t Ri tajin quinbij sibalaj nim u banic waˈ. Man cˈo tä jun etamaninak waˈ nabe. Are cˈu ri quinbij, are quinbij chrij ri Cristo xukujeˈ ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o nyawa nakoso de manga cocatuka ma ngale aku o nyawa yadoto, hika yodoto imatero maro de o dodoto gena igogou o Gikimoi Awi demo masirete wapepeto. O nyawa nagoonali nakoso de manga cocatu ma ngale yaaku yaleleani, hika de o Gikimoi Awi buturu o manara magena bilasu yaaka. Ka ma ngale ngini gena o Yesus Kristus wosone, so ma ngale ngini lo nia manara moi-moi qangodu ma rabaka gena asa o Gikimoi wigiliri. Igogou de itero, ma Kristus gena foloi wolamo de lo wokokuasa ka sidutu ikakali. Amin. \t Jachin ri cätzijonic, chutzijoj jas ri cubij ri Dios pa ru Lokˈ Pixab ri Areˈ. Jachin ri coc che qui toˈic niqˈuiaj chic, chubana waˈ rucˈ ri chukˈab ri yoˈm che rumal ri Dios. Ronojel ri quibano, chibana waˈ chuyaˈic u kˈij ri Dios rumal ri Jesucristo. Chnimarisax baˈ u kˈij ri Areˈ, chcˈol ta baˈ u takanic amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "ma ngale o jojaru moi ami ronga ongo Maria gena imarimake. Muna magena mobobaika de o gohiduuru moi, awi ronga o Yusuf, gena ma Kolano Daud awi ngopa de awi dano moiku. \t Xopan cˈu rucˈ jun kˈapoj ali, María u biˈ, ri tzˈonom chic rumal jun achi, José u biˈ. We achi riˈ rachalaxic can ri nim takanel David ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o dodiao moi la womomanarawa o moi-moi iqoqoma ngomi mialefoka gena woholu wosigise, una magena bilasu ngini o nyawa yadadala manga simaka de nisingangasu la ona yanako. Ma ngale upa he iwidodiaoli, so wanako una asa de awi maqeka. \t We cˈo jachin jun ri man cunimaj tä ri xkabij pa we wuj riˈ, chicojo retal jachinok, miwachiˈlaj chic rech cäqˈuixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o orasi imasidiado qaboloka ma ngale ngini o nyawa ma somoa gena niadoto, sababu itekaka de ngini o Jou Yesus niwipiricaya. Duma ngini gena bilasu inidoto kali o Gikimoi Awi demo o dodoto ma nonoma de nimasidailako waasi o dodoto qatotubuso la niaqehe. Ce! Ngini nimatero maro ka o ngopa so kanaga yacekesi, kiaka yaaaku waasi o ino yooqo duma ka yosusu bai! \t Ri ix ya ojer chic ix cojoninak, rajwaxic cˈut chi ix chic queitijoj niqˈuiaj chic. Man jeˈ tä cˈu riˈ. Xane xa rajwaxic i tijoxic chi na ix che ri nabe tak tijonic ri man cˈäx tä u chˈobic rech ru Lokˈ Pixab ri Dios. Xa man cˈo tä i chukˈab, jeˈ ta ne chi cˈä ix acˈalab na, rajwaxic cˈu na ri tuˈ chiwe chuqˈuexwäch ri wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O namo gereja ngai motoha isiija ma ragani ka ma cunu. Duma ngaroko komagena, kanaga moiwa o Gikimoi wawosa. \t ¿A mat quieb centavos queqˈuiyix wi job chiˈch? Man cˈo tä cˈu jun chque we alaj tak chicop riˈ ri cäsach pu jolom ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o tahu ma sosoqe la waakaka de awi pipi qamataka, so idadiwa o tahu magena wosibolo, de o bi nyawa yangodu la yakelelo, ona magena asa wisiihe unaka. \t Je riˈ cubano rech aretak cojom chic ri tacˈalibal re ri ja, cäcowin cˈu riˈ chuqˈuisic ri xuchaplej. We ta mat je riˈ conojel ri winak ri queilowic cäquichap na u tzeˈxic u wäch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Ngohi asa isidoa kali o nyawa ona magena o Yahudika ma nyawa yasowo, la ona magena igagaka isiihe, de ingangapo, de lo isangahadi. Duma o wange saangeka de Ngohi asa tooho kali.\" \t Quinquijach cˈu na pa qui kˈab ri niqˈuiaj winak chic, cäquetzˈbej na nu wäch, quinquichˈay na, quinquirip cˈu na cho ri cruz. Quincˈastaj cˈu na chquixol ri cäminakib churox kˈij, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "bilasu o nyawaka ngona nasihabari o dodoto itotiai. O orasi isigeto-geto bilasu nomasidailako la nosihabari nokaeli, ngaroko o nyawa yodupa yoise eko iholu yoise. Komagena nakoso o nyawa de manga sala ona magenaka nasingangasu la aku manga sala yanako de nadedemo bilasu imatogu o sala yaaka, qabolo de ona nasiduduga ma ngale o bi moi-moi o kia bilasu yaaka. Ma orasi nadoto bilasu ani sabari lo ka ilamo onaka. \t Chatzijoj baˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios. Apawijeˈ ta ne ri rajwaxic cätzijox wi, jatzijoj baˈ chilaˈ. We are jun utzalaj kˈij chubanic tzijonem, we ne man are tä jun utzalaj kˈij, chatzijoj waˈ. Chacˈutu chquiwäch ri winak chi kas tzij ri cabij, chatyajon chque we man utz ri cäcaˈno. Cheatijoj conojel, chachajij paciencia cucˈ. Matcos baˈ chubanic ronojel waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngohi gena bilasu ai giliri tosimane, de ngohi asa ka tosimane ai buturu sutu ikurangi. \t We rajwaxic quinnimarisaj wib, quinnimarisaj na wib rumal ri cäcˈutuwic chi man cˈo tä nu chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una magena wahino ai dateka womaokoye de wotemo, 'Ai dodiao Saulus nopipiricaya, tanu nomasigelelo kali!' Orasi magena qabolo de ngohi aku tomasigelelo kali. \t We tataˈ riˈ xopan che nu chˈabexic, xubij cˈu chwe: “Wachalal Saulo, chcaˈy chi na la jumul chic,” ―xcha chwe. Chanim cˈut xutzir ri nu wakˈäch, xincowinic xincaˈyic, xinwil cˈu ri tataˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa kanaga yojaji de o suba yatutupu ma riho yapeto magena itemo isasi, gena ma ngale isisasi de yapeto ma riho de lo o gaso kagena ma qokuka. \t Jachin ri cucoj ri taˈbal tokˈob pa ru tzij, man xuwi tä ri taˈbal tokˈob riˈ cucoj pa ru tzij, xane ronojel ri cˈo puwiˈ ri taˈbal tokˈob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi wotemo ngini gena to Una Awi ngopa-ngopa masirete, komagena so bilasu ngini niwisigise qaloha. Upa sidago o dorou gena niodupa niaaka, maro iqomaka o habari qaloloha ma ngale o Yesus Kristus gena nionako waasi so o dorou niodupa niaaka. \t Chixnimanok, miban chi cˈut ri xa i rayibal ix ri xiban can nabe aretak mäjaˈ kas quiwetamaj u wäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Zakharia wotemo o malaikat magenaka, \"Pei! Idodooha sidago ngohi topiricaya ani demo magena igogou de itiai. Sababu ngohi iperekika, de ai peqeka lo miperekika.\" \t Xutaˈ cˈu ri tat Zacarías che ri ángel, xubij: ¿Jas ta quinban che retamaxic waˈ chi kas tzij ri cätzijoj la chwe? Ri in, in riˈj achi chic, xukujeˈ ri wixokil are nim winak chic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Simon wakelelo o rasul ona magena manga gia yahado so o Gurumi Qatetebi wowosa onaku, de una o pipi wasibaja o Petrus de o Yohaneska, \t Ri tat Simón xrilo chi aretak ri apóstoles xquiya ri qui kˈab pa qui wiˈ ri cojonelab, xkaj ri Lokˈalaj Espíritu pa qui wiˈ, xpe cˈu ri areˈ, xuchiˈj puak chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Paulus womatoore womaili-ilika, \"Upa nomatola! Ngomi mingodu kanena nagasi!\" \t Are cˈu ri tat Pablo co xurak u chiˈ, xubij che: Mäban cˈäx che ib la, uj konojel ri uj, uj cˈo waral, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Gikimoi wotemo komanena, 'O bi nyawa ona magena ihoromati Ngohi, duma ka cawali manga uru ma kahika, so manga siningaka gena ihiwa. \t We winak riˈ xak chi qui chiˈ cäquinimarisaj nu kˈij, Man kas tä cäquijiquiba ri canimaˈ chwij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so hika nomisingangasu, ka qaloha o balastengi pofangu ma Kolano Wilalamo ma Kaisarka, eko upa.\" \t ¿A rajwaxic cäkatoj alcabal che ri nimalaj takanel aj Roma? We ne man rajwaxic taj, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso ngini la kanaga o nyawa inisisangisaraka, de nginika gena bilasu Una winifanggali de o loha, so komagena ngini de ngomi lo asa nanga sangisara gena wositogu. De Awi fanggali nginika, magena Una wanako gena igogou qaloha de itiaika. O Gikimoi asa o nyawa yangodu manga dorou de manga loha ma sopo wafanggali itotiai, ma orasika done o Jou Yesus wisimane o sorogaka de Una wouti wokahuku, Una dede o malaikat ikokuasa lo so kanaga de o uku ma sora yasigilolino. \t Are cˈu ri ix ri i rikom cˈäx, cuban na ri Dios chi cuxlan ri iwanimaˈ junam jas ri cuban chke uj. Aretak cucˈut na rib ri Kajaw Jesús, sutim rij rucˈ u xak kˈakˈ cäkaj lok chicaj, e rachiˈl ri ángeles rech Areˈ ri sibalaj cˈo qui chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nagoona yogolo, igogou ona magena asa wahike. Nagoona yasari, igogou ona magena asa yamake. De lo nagoona o ngora ma duduno yoaso, igogou asa o ngora gena wapelenga de wasimaha ona magena yowosa. \t Je riˈ, rumal chi jachin ri cˈo jas cutaˈ, cäyaˈtaj na che. Jachin ri cˈo cutzucuj, cˈo curiko, jachin cˈu ri cucˈorocˈa ri uchija, cäjaktaj na waˈ chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Yahudika ma nyawa magena nakoso kanaga ma Kristus wiholu kawa de wipiricayaka, de ona magena lo asa idadi maro o Gikimoi Awi nyawa masirete kali, maro o uma yabobitotoguka gena aku isigapala de isidopiliku la kagena ioho kali. Sababu de o Gikimoi Awi kuasa so ona magena aku idadi maro to Una Awi nyawa masirete kali. \t Ri winak aj Israel cˈut, we quecojon na ri e areˈ, quetzelej na rucˈ ri Dios, quenacˈ chi na cok jumul chic che ri cheˈ rumal chi ri Dios cäcowinic queunacˈ chi na cok jumul chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona o dorou yaaka imatero maro to ona manga ake de manga nao. Ona nakoso kanaga o ngopeqeka ma somoa bato imikelelo de imakajai-jai iminyafusu qatorou, de nako o nyawa kanaga manga piricaya qaputuru waasi gena yasihaga. De kanaga lo nakoso o pipi gena ona ifoloisi yodesere. Ilaha! Ona magena igogou yakutuku de asa yabodito. \t Amakˈel aretak cäquil jun ixok, cäquirayij u wäch. Man quecos tä chubanic ri mac. Quequisub ri winak ri man kas tä qui jiquibam ri canimaˈ chrij ri Dios, xukujeˈ cˈamaninak chque ru rayixic qˈuia u wäch jastak. E winak waˈ ri kˈatom tzij pa qui wiˈ rumal ri Dios chi cäcˈäjisax na qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O manara ilalamo moi o ngopeqeka muna magena aku maaka, o gososo qabobou magena mosiqahu Ai saheku, so muna asa Ai rohe mosidailako qabolo ma ngale Ngohi done bilasu tosone de ipoosu. \t We ixok riˈ u banom jas ri xcowin chubanic, ri xpe pa ranimaˈ. U cojom cˈu bi ri cˈocˈalaj cunabal che ri nu cuerpo cˈä mäjok quinmukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso nanga rohe gena kanaga o bobolo ka imatengoka, de magena o rohe qasowo bai! \t We ta ronojel ri ka cuerpo xa jun u wäch, ¿jas ta lo ri ka banic riˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wanako to ona manga sihaga so wotemo ona magenaka, \t Xretamaxtaj cˈu ri Jesús ri qui chomanic, xubij chque: ¿Jas che cätaˈ alak waˈ chwe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Bilasu ngini nianako idodooha nisitatapu o kia itotiai o Gikimoi Awi simaka. \t ¿Jas che man cächomaj tä alak jas riˈ ri kas jicom, jas riˈ ri man kas jicom taj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma faida ihiwa ona isuba Ngohika, sababu ka to nyawa manga adati de manga galepu gena yadoto, itemo magena koloko to Ngohi Ai bobita!' \t ―cächa ri Dios. Xak lokˈ quekˈijilan chwe. Cäquiya che tijonic xak xuwi ri qui pixab ri winak,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini lo o manara o kia bato gena hika niaaka foloisi nikaeli de qaloha, upa nia manara maro o nyawa nialeleani, duma nia manara maro o Jou niwileleani. \t Ronojel ri quibano, chibana waˈ rucˈ quicotemal jeˈ ta ne are tajin quipatänij ri Kajaw Jesús, man are tä cˈu ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magegena de o nyawa yamuruo naga kagenadahu asa yatoosa so itemo moi de moika, \"Ce! O gososo qabobou magena qapoosa!\" O nyawa ona magena mingamo, \"Kiaso nofuma komagena!\" De itemo kali moi de moika, \"Ce! Qadoohaso muna mapoosa. We, ma ngale ka maumo! Nakoso o gososo qabobou magena posiija, de ma ija pahali-haliku la ma pipi de asa o nyawa isususaka pahike.\" \t ¡Xqˈuiyix ta cˈu waˈ che oxib cientos quetzales rucˈ u wiˈ, xyiˈ ta cˈu ri puak chque ri mebaˈib! ―xechaˈ. Xeyokˈon cˈu che ri ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena maro o nyawa womatengo kanaga ma moiku o dorou waaka so ma ngale una magena o Gikimoi wotemo bilasu o nyawa yangodu wasangisara, komagena lo o nyawa womatengoli kanaga waaka itiai so ma ngale una magena o Gikimoi wotemo bilasu waaka o nyawa yangodu manga sininga itiai sidago lo yaaku yooho ka sidutu ikakali. \t Jeˈ jas ru mac ri Adán xubano chi cäkˈat tzij pa qui wiˈ conojel ri winak chi cäcˈäjisax qui wäch, je cˈu riˈ xukujeˈ ri jicomal ri xuban ri Jesucristo cubano chi conojel ri winak cäquirik na qui cˈaslemal, man cäkˈat tä cˈu tzij pa qui wiˈ chi cäcˈäjisax qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nyawa ma binuka o Paulus awi demo magena yopiricaya, duma o nyawa ma binukali ona yopiricayawa. \t Jujun xquicˈamo jas ri xubij ri tat Pablo, xquicojo, jujun chic cˈut man xquicoj taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gikimoi Awi ngale gena ngone manena aku panako, sababu o Gikimoi Awi Gurumi Una magena asa wonasimane ngoneka. Igogou, o Gikimoi Awi Gurumi Una magena o bi moi-moi qangodu watailako, sidago lo wanako o Gikimoi Awi ngale gena, kiaka o nyawa yananako waasi. Magena qangodu-ngodu he wanakoka. \t ―cächa riˈ. Ri Dios cˈut xucˈut waˈ chkawäch uj rumal ri Lokˈalaj Espíritu. Je riˈ, rumal chi ri Lokˈalaj Espíritu cäcowinic cäretamaj ronojel, xukujeˈ ne ri cˈo pa ranimaˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ma ngale ngomi mia manara nginika gena mia giliri masirete misimane, de mia bati gena asa miatilaku waasi. Sababu nakoso to ngini nia kotaka de miaado waasi, de igogou mia manara nginika ma ngale ihiwa so itiaiwa ma ngale mia manara nginika de mia giliri masirete misimane. Duma kanaga itiaika ma ngale mia manara nginika gena mia giliri masirete misimane, sababu ngomi gena igogou ngini nia kota miadoka so o habari qaloloha lo misihabarika. \t Rumal riˈ man xujel tä chrij ri yaˈtal chke. Are ta je riˈ, we ta mat uj riˈ ri uj cˈolinak chic iwucˈ. Are cˈu ri uj ri xujopan iwucˈ nabe chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o bi guru ikokulai gena, ona magena maro o bi nyawa o Gikimoi wihoholu. So to ona manga sininga ma dorou magegena lo asa o nyawa ona magena ka yamote la isibicara, de ona manga bicara magena o bi nyawa ma somoa o Gikimoi wihoholu lo yosigiseka. \t We winak riˈ e ajuwächulew, rumal cˈu riˈ xuwi cäquitzijoj ri qui chomanic ri winak ajuwächulew. Ri winak cˈut ajuwächulew utz cäquita ri cäquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus asa wosango unaka wotemo, \"Igogou! O nyawa yaaku waasi o Gikimoi Awi pareta ma rabaka iwosa, ka cawali ona nagoona de o ake de lo o Gikimoi Awi Gurumi yasibuo kasi. \t Ri Jesús xchˈawic, xubij che: Kas tzij quinbij che la chi ri winak ri man quil tä na u wäch rucˈ joron, xukujeˈ rucˈ ri Lokˈalaj Espíritu, man cuyaˈ taj copan chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios, ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini niasidoto o nyawaka: Ngone nanga baba de nanga awa upa he pahoromati de pariwo, hitilahi nanga dodihimoka potemo, 'Ai baba de ai awa, ngaroko o pipi ngohi bilasu tinihike nginika, magena ka to ngohi ai suba o Gikimoika.' Ma ngale de to ngini nia dodoto masirete aku ngini gena niacoho nia adati de nia galepu, duma o Gikimoi Awi demo de Awi bobita ngini niapalako de nisidoohawa. \t We ri achi jeˈ cubij waˈ, man cäya tä alak che chi cˈo jas cuban che qui toˈic ru nan u tat. Je riˈ man nim tä chic quil wi alak ru Tzij ri Dios, man cˈo tä cˈu u patän ru Lokˈ Pixab ri Dios chuwäch alak rumal ru banic ri nakˈatal wi alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini o alamu nimasiiijaka gena, upa ngini nitemo, \"O wange manena eko ilangi ngomi mimajobo la mitagi o kota moika, de kagena ngomi migoge o taungu moi la asa mimasiija ma ngale o pipi miamake ilamo.\" \t Chitampe ri quinbij, ix riˈ ri jeˈ quibij waˈ: “Cämic o chuwek cujeˈ na jelaˈ pa ri tinimit riˈ. Cujcanaj cˈu na can jun junab chilaˈ chubanic ri cˈayij, cäkachˈac cˈu na ka rajil,” ―quixcha na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o nonako ihahairani o bi rasul yaakaka, so o nyawa manga jongutu eko manga dangi yatota o ngekoka yahado, de yasisiri asa yatide de yatota so kagena yahadoku, la hitilahi o Petrus nogena wakahino de awi gurumi yadahe onaka. \t Xa cumal ri cajmabal ri tajin cäcaˈn ri apóstoles, ri winak xequesaj lok ri qui yawab pa tak ri be, xequiya pa tak chˈat, cho tak pop rech aretak cocˈow ri tat Pedro chquixcut, xuwi ta ne ru nanochˈ cäkaj pa qui wiˈ rech queutziric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una o sone ma bake magena waqeheka la de o baro qaaare wosisangika, \t Ri tat José xucˈam ru cuerpo ri Jesús, xupis chupam jun sakalaj payuˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi wisidasangahadi gena o goginitano o cako siwo. \t Akˈab cˈut xrip ri Jesús pa ri u belej hora."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma Kristus Una magena wipoosuka, de o wange saangeka de o soneno iwisioho kali, maro o kia naga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka. \t Xinbij chi xmuktajic, te cˈu riˈ xcˈastaj churox kˈij chquixol ri cäminakib, jas ri xukujeˈ cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa moi to ona manga sidongirabano womatai-tai so o bunga moi koloko o kaka waqehe, so o anggur qakokiopiku watonoka, de o gota ma ideka wosisuruka, de watubo la ma ngale o Yesus wapipi. \t Te cˈu riˈ jun chque ri winak xutic anim, xeˈc, xucˈama lok jun estropajo, xurub chupam chˈäm vino, xuya waˈ puwiˈ jun aj, xuya akˈan che ri Jesús rech cutijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De maro o prajurit moi una upa womote o manara ma somoa la waaka to una awi oho de awi dupa masirete, duma bilasu una awi sininga ma edekati gena waaka maro o kia wopopareta wodudupa. So komagena ngona ani sininga ma rabaka cawali nodupa o Yesus Kristuska nowisigise. \t Man cˈo tä jun utzalaj soldado cunim rib chubanic jas ri cäcaˈn ri niqˈuiaj winak chic ri man e soldados taj we kas tzij craj cuban ru rayinic ri qui nimal soldados ri cätakan puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu yahiwa o nyawa la aku yanako o bi moi-moi manga sininga ma rabaka, ka cawali o nyawa manga gurumi masirete yanako. Komagena lo o bi moi-moi o Gikimoi Awi siningaka gena, ka cawali Awi Gurumi masirete asa aku wanako. \t ¿A cˈo pu lo jun chquixol ri winak ri cuchˈobo jas ri cˈo pa ranimaˈ jun winak chic? ¡Man cˈo taj! Xane xuwi ri espíritu rech ri areˈ retam ronojel waˈ. Je cˈu riˈ, xak xuwi ri Espíritu rech ri Dios retam ri cˈo pa ranimaˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o bi nyawa kagena yangodu iwikokelelo una wotagika de lo una o Gikimoi iwigilirika, \t Conojel cˈu ri winak xquilo chi tajin cäbinic, xukujeˈ chi tajin cuya u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo onaka, \"Nitagi o doku magenaka. La kagena o dokuka niwosa, de ngini asa niakelelo o keledai ma goho moi yapilikuka. De o nyawa moi lo waasi o keledai magena yobane. Ma bobiliku niasose de niaahono kanena. \t Xubij cˈu chque: Jix pa ri alaj tinimit ri cˈo apan chkawäch. Aretak ix opaninak chi chilaˈ, quirika na jun burro yukulic, ri man cˈo tä jumul jun winak quiejeninak chrij. Chiquira waˈ, chicˈama lok, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o nyawa yadadala manga sidongirabano o nyawa moi wahino wosango, \"Baba Guru, ngohi ai ngopa towingaho Ngonaka. Una manena wimumusu de awi ili ihiwa, sababu o toka wingosaka. \t Jun chque ri winak xchˈawic, xubij che: Ajtij, xincˈam lok ri nu cˈojol chuwäch la, rumal chi cˈo jun itzel espíritu che, ri u banom che chi man cäcowin taj cächˈawic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ami bioka kanaga yalefo o ronga moi, ngaroko magena o nyawaka yasimane waasi itemo: Manena o Babel o kota ilalamo kanena o bi nyawa o duniaka o nyafusu ma dorou de o maqe yaaaka gena imatero maro to ona manga ake de manga nao. \t Tzˈibtal cˈu jun biˈaj chucrusil ru palaj ri ixok ri man cˈo tä jun cächˈobowic. Are waˈ ri biˈaj: “Ri nimalaj Babilonia, qui nan ri itzel tak ixokib, xukujeˈ conojel ri itzel tak winak ri e cˈo cho ruwächulew,” ―cuchixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo munaka, \"Moiwa ani gianongoruno manga ronga komagena bai!\" \t Xquibij cˈu che: ¿Jas che? Man cˈo tä jun chque ri achalal la ri jeˈ u biˈ waˈ, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ona imasidiado o doro moika ma ronga Getsemani, de o Yesus wotemo Awi muri-murika, \"Kanena nigogeku la totagi tosumbayang.\" \t Xopan cˈu ri Jesús pa ri chˈäkap ulew u biˈ Getsemaní e rachiˈl ru tijoxelab, xubij cˈu chque: Chixtˈuyul can waral. Ri in cˈut quineˈ na jelaˈ chubanic orar, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma to ngini nia manara moi-moi ma rabaka, ma dodagi gena bilasu niaaturu itiai de ifato qaloha. \t Ronojel cˈu ri quibano, chibana waˈ pa cholajil, utz cˈu u banic quibano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi asa towisiloha la asa ninako, Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena o duniaka tahino de Ai kuasaka la nia dorou tosiapongu.\" So wotemo woluluguka, \"Nomaoko! De ani dangi naaho la noliho.\" \t Rech baˈ quetamaj alak chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cˈo nu takanic pa qui wiˈ ri winak cho ruwächulew chusachic qui mac, quinban na waˈ, ―xcha chque. Xubij che ri achi ri cäminak u cuerpo: Quinbij che la, walij baˈ la. Cˈama la bi ri soc la, oj la cho ja, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o ngopa woriria una magena kanaga o doroka. Ma orasi una woliho de o tahu wadumuka, eh, woise o lipa de o gosoma ma ili de lo yoselo-selo. \t Ri u cˈojol nabeal ri tataˈ benak pa juyub. Tzelejem re cho ja, xnakajin cˈu che ri rachoch, xuta ri kˈojom xukujeˈ ri xojowem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Farisika ma nyawa o demo magena yoise, de ona itemo, \"Igogou, Una magena waakuwa o toka wodusu, ka cawali o Beelzebul, gena o Iblis o bi toka wakokolano, gena wihike o buturu.\" \t Aretak cˈut xquita ri tataˈib fariseos ri cäquibij ri winak, ri e areˈ xquibij: We achi riˈ cäcowinic queresaj bi ri itzel tak espíritus chque ri winak xa rumal ru chukˈab ri Beelzebú ri qui nimal ri itzel tak espíritus ri cˈo rucˈ, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yadadala magena iwisango itemo Unaka, \"We! Ngona notemo done asa nosone? Duma ngomi miise kanaga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, nako o Salamati ma Kolano asa upa wosone, duma Una kanena wooho ka sidutu ikakali. So o kiaso notemo, o Nyawa ma Duhutu magena o duniaka de witide o sangahadiye. Mutuwade Ngona bilasu nomidoto kali ma ngale o Nyawa ma Duhutu Una magena naguuna.\" \t Xechˈaw cˈu ri winak, xquibij che: Ri uj ka tom u siqˈuixic pa tak ri ka wuj re ri Pixab chi ri Cristo cäcˈasi na pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. ¿Jas cˈu che cäbij la chi ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak cäwalijisax na chicaj? ¿Jachin chi cˈu riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o nyawa moi lo yahiwa o duniaka de ikahika o sorogaka yaado la o kia idadadika yakelelo. Ka cawali Ngohi masirete, Ai ronga o Nyawa ma Duhutu gena, o sorogano so o moi-moi magena takeleloka. \t Man cˈo tä jun winak pakalinak bi chilaˈ chicaj, xane xak xuwi ri kajinak lok chicaj. Are cˈu ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona lo bilasu o loha yaaka o nyawaka de manga manara idala gena ka o loha ma rehe-rehe. Ona isidailako so o kia naga onaka gena aku o nyawa yahike de manga sininga qaloloha. \t Chabij chque ri kˈinomab chi cäcaˈn ronojel u wäch utzil. Chabij chque chi jas ru qˈuiyal ri jastak que, are ta cˈu jeˈ u qˈuiyal ri tokˈob ri cäcaˈno. Chesipanok, chequijacha jutak bikˈ ri jastak que chquiwäch ri cˈo rajwaxic chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gena ma ngale o Gikimoi o Petrus wiaso, so o Petrus gena maro Awi sosulo moi ma ngale wotagi Awi habari wosihabari o Yahudi ma nyawaka. Komagena lo o Gikimoi woiaso ngohi maro to Una Awi sosulo moi ma ngale totagi Awi habari tosihabari ona magena o nyawa o Yahudika yasowo. \t Are cˈu ri Dios ri xtakow bi ri Pedro rech coc che apóstol chquixol ri winak aj Israel, are ri Areˈ xintakow bi in xukujeˈ rech quinoc che apóstol chquixol ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ona yaruwange itagi o bi kota yakurumi, de asa kagena o bi nyawa ipipiricayaka yasingangasu o surati ma demo ma ngale o boboso, kiaka o bi rasul de o roriri o Yerusalemka isitotatapuka magena bilasu ona yamote. \t Pa conojel tak ri tinimit ri xeocˈow wi xquiya u bixic chque ri cojonelab ri xchomax pa Jerusalén cumal ri apóstoles, xukujeˈ cumal ri cˈamal tak qui be ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa yangodu nakoso to ona manga ngongano ma Kristuska qaputuru, de kanaga lo ona yojaga qaloha so manga sininga ma rabaka o dorou moi lo ihiwa. De magena imatero maro to Una Awi sininga ma rabaka gena o dorou ihiwa. \t Jachin cˈu ri cuˈl u cˈux chrij ri Cristo chi je waˈ quel na aretak cäpe ri Areˈ, cuban na chˈajchˈoj che ri ranimaˈ, jeˈ jas ri Jesucristo kas chˈajchˈoj ranimaˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi toninako ani sininga ma rabaka iwedo de o doosa ngomika, so naakuwa o dorou magena naqoha, koloko o gumi nipilikuka so nomasose lo naakuwa.\" \t Kˈalaj cˈut chi cˈo ri cˈäx ri tˈuyul pa ri animaˈ la. Are waˈ ru xeraˈ ri etzelal. Jeˈ ta ne chi ri lal chaptajinak la rumal we etzelal riˈ, ―xcha ri tat Pedro che ri tat Simón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo Ani kuasa nosikelelo la o nyawa yasisiri nasiloha de o bi nonako ihahairani ifoloisi nosidadi dede o Yesus Awi kuasa, Ani Leleani witetebi gena.\" \t Xukujeˈ cäkataˈ che la chi cäcˈoji ke ri chukˈab la chubanic cunanic chque ri yawabib, xukujeˈ che qui banic ri cajmabal tak etal, xukujeˈ nimak tak cˈutbal pa ru biˈ ri lokˈalaj Cˈojol la, ri Jesús, ―xecha che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma wotemo kali, \"Ngini gena o dunia ma bi nyawa, duma Ngohi o sorogano. Ena gena, ngini nia sihino gena o bi moi-moi o dunia manena ma rabaka o Gikimoi wahoholu, duma Ngohi Ai sihino gena o paramoi. \t Te riˈ xubij ri Jesús chque: Ri alak, xak alak ajwaral, are cˈu ri in chilaˈ chicaj quinpe wi. Ri alak, xak alak ajuwächulew. Are cˈu ri in man in ajuwächulew taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Lebelaha o nyawa ona magena yanakowa ma ngeko idodooha ngone nanga sininga itotiai aku pamake. Sababu ngaroko ona magena yanako iqomaka, duma o orasi manena ona yopiricaya kawa de lo o bobita yaholu ngaroko o Gikimoi Awi sosulo-sosulo isingangasuka. \t Are cˈu utz na chque we ta mat xquetamaj jas ri kas u beyal ri cäjicomataj ri canimaˈ ri winak cho ri Dios chuwäch ri caˈnom ri e areˈ cämic. Are laˈ chi xquetamaj ri kas be, te cˈu riˈ xetzelej chi jumul chquij. Xquitas cˈu quib chrij ri Lokˈalaj Tzij, ru Lokˈ Pixab ri Dios ri yoˈm chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagenawa bai! Ngohi totemo, nakoso ngini nia dorou nimatobawa de nimatodubawa, de igogou ningodu lo asa nisone, ka imatero maro de ona magena. \t Man jeˈ ta waˈ, ―cächaˈ. We ri alak man cäqˈuex tä ri animaˈ alak, xukujeˈ ri chomanic alak, cäsach na wäch alak onojel alak xukujeˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una o siminiko wadedemo kasi, wotemo komanena, \"Nia dodagi ma rabaka upa lo o kia naga nimagaho, cawali ka o didiki. Upa o maru nimagaho, o karong, eko lo o pipi. \t Xubij cˈu chque chi cˈo jas mäquicˈam bic, mäquicˈam bi qui chim, o qui wa, o puak pa ri cˈolibal qui rajil, xane xak xuwi ri qui chˈimiy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi ngini winisitatapu maro Awi nyawa la ngini dede nanga Jou Yesus Kristus nimatekerimoika, Una gena aku niwipiricaya igogou, sababu Una aku winijaga ka komagenaka. \t Ri Dios amakˈel ronojel kˈij cuban ri cuchiˈj u banic. Are cˈu ri Areˈ xixsiqˈuinic rech xa junam i wäch rucˈ ri u Cˈojol Jesucristo ri Kajaw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una o deruku wouti de imakamake o nyawa wikokitoka moi, wotagi wokahoko o sone ma diaruno wosupu. \t Aretak elem cuban ri Jesús pa ri barco, chanim xrik rumal jun achi ri cˈo jun itzelalaj espíritu che. Elinak lok ri achi pa ri campo santo chquixol ri mukubal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodara foloisi ilalamo gena, nakoso ma ngale ngini nia dodiao de ngini nimaaka to ngini nia dagali sidago nisone, magena nia dodara igogou. \t Ri rutzil ranimaˈ jun winak ri más nim ri cuyaˈ cäcˈoji pa ranimaˈ are laˈ chi cuya riˈ ru cˈaslemal che qui qˈuexwäch ri e utz rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magenaka kanaga o Farisi ma nyawa yamuruo naga yahino o Yesuska, de yotemo, \"O riho manenano notagi kasi, sababu ma Kolano Herodes wodupa Ngona wonitooma bai!\" \t Pa ri kˈij riˈ xeopan niqˈuiaj tataˈib fariseos rucˈ ri Jesús, xquibij che: ¡Chel bi la waral! ¡Chanej la! Are ri kˈatal tzij Herodes craj cucämisaj la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o nyawa yadala poli, so idadiwa yahika Unaka. Yahika idadiwa, so o tahu ma qokuye idola de o katu kudaku yahoi, so o dangiku wingado la kugena o Yesus Awi simaku iwisiha o nyawa manga sidongirabaka. \t Man xquirik tä cˈut jawijeˈ queboc wi bic cumal ri qˈuialaj winak. Xepaki cˈu puwiˈ ri ja. Xquesaj apan jubikˈ ru xoˈtil ri ja, xquiban jun jul puwiˈ ri ja, xquikasaj cˈu bi ri achi pa ri alaj chˈat chquixol ri winak cho ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o tona yasoduka, de o naga magena asa foloi imidoosa munaka, sidago o naga magena itagi yalawangi to muna ami ngopa-ngopa yangodu. Ona yangodu gena o Gikimoi Awi demo isigogise de lo o Yesus Kristus Awi dodoto itotiai isihohabari. \t Rumal riˈ ri nimalaj itzel cumätz xyactaj royowal chrij ri ixok. Xeˈ cˈut, xchˈojin cucˈ ri niqˈuiaj ralcˈual ri ral ri ixok, ri queniman chque ru takanic ri Dios, ri qui jiquibam canimaˈ chrij ri Kas Tzij ri xukˈalajisaj ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano, o Roma ma bobareta o bi polisi yasulo itagi o buika, la yasulo, \"O nyawa ona magena niasisupuka.\" \t Aretak xsakiric ri kˈatal tak tzij xequitak bi jujun mayorib chubixic che ri chajinel chi queutzokopij bi ri tat Pablo, ri tat Silas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wohairani qadoohaso ona manga piricaya ihiwa. Magena de o Yesus wotagi o bi doku wakiloli so Una wodoto. \t Ri Areˈ xucajmaj waˈ chi man cˈo tä jubikˈ ri qui cojonic ri winak che. Xeusolij cˈu tak ri alaj tak tinimit ri e cˈo chunakaj ri Nazaret, xeutijoj ri winak chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma done ma orasi imasidiado la wokakawi una magena wituda wisisupuka to ona manga sidongirabano. Done ma orasi magena asa ona ioqowa de iudowa.\" \t Copan cˈu na ri kˈij aretak quesax bi ri achi chquixol. Te cˈu riˈ cäcaˈn na ayunar pa ri kˈij riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wingaho itagi o Hanaska, de o Simon Petrus de lo Awi muri moili ona itagi o Yesus wisiduuru. Awi muri moili una magena ma Imam Wilalamo gena ka winako. So o ngora ma jojaga lo wisimaha una wowosa o Yesus wisiduuru ma Imam Wilalamo awi tahu ma loloha ma rabaka. \t Ri tat Simón Pedro, rachiˈl jun tijoxel chic, e benak rucˈ ri Jesús. Ri jun tijoxel chic riˈ etamtal u wäch rumal ri qui nimal sacerdotes, rumal cˈu riˈ xoc bi ri areˈ rucˈ ri Jesús pa ri uwoja rech ri rachoch ri qui nimal sacerdotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa yadadala ona magena yangamo de itemo, \"He! Nimapopongo!\" Duma ona lo ka foloisi imatotoore, \"Suba, Jou! O Daud awi ngopa de awi dano moiku, kodo! Nomigalusiri ngomi!\" \t Ri winak xa xequiyajo, xquibij chque chi chquitzˈapij u pa qui chiˈ. Are cˈu ri e areˈ man xquita taj, xane sibalaj co chi na xquirak qui chiˈ, xquibij: ¡Tat, lal riˈ ralcˈual can ri ka mam David, tokˈobisaj la ka wäch! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o sanangi gena ma sihino ka cawali Ngohino, de magena asa tinihike nginika, ena gena asa taaka to ngini nia sininga ma rabaka la aku isanangi. Ai manara taaaka magena imaterowa maro o bi nyawa o duniaka yaaaka. Upa sidago ngini nia sininga isusa de nimodo. \t Rucˈ utzil quixinya canok. Quinya chiwe chi cuxlan ri iwanimaˈ, man junam tä cˈu waˈ rucˈ ri cäquiya ri winak ajuwächulew. Mäkˈoxow baˈ iwanimaˈ, mixej cˈu iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi imam o Lewi awi ngopa de awi danoku ona magena o nyawa manga gimina ma mogiowoka yamake. Duma ngone aku potemo, o bi imam ona magena lo o gimina ma mogiowoka wihike o Melkisedekka. \t Cuyaˈ cäkabij chi ri Leví xukujeˈ ri rachalaxic ri areˈ ri queboc che sacerdotes, ri cäquitokˈij ru lajujil ronojel chque ri winak cämic, jeˈ ta ne chi ri e areˈ xukujeˈ xquiya riˈ ru lajujil ronojel che ri Melquisedec aretak xuya re ri ka mam Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De igogou, kiaka asa Ngohi tokokahika o riho magena ma ngeko ngini nianakoka.\" \t Ri ix iwetam jawijeˈ ri quineˈ wi, xukujeˈ iwetam ri be ri copan chilaˈ, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona tonisingangasu igogou, o kia naga Ngohi takokeleloka de tanakoka gena igogou nginika tinidedemo de lo tinisingangasu qaboloka, duma ngini ningodu gena asa niaholu. \t Kas tzij quinbij che la, chi ri uj cäkabij ri ketam, cäkakˈalajisaj cˈu ri kilom. Are cˈu ri alak man cäcoj tä alak ri cäkabij chech alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tongongano gena ngini nia sininga magena he isusa kawa. O nyawa moi la kanaga womoqoka waasi, una magena wodupa wosininga cawali o Jou Awi manara gena idodooha aku o Jou iwisisanangi. \t Cwaj cˈu in chi man cˈo tä jas ri quixoc wi il. Ri achi ri man cˈulan taj are coc na il riˈ che ru patänixic ri Kajaw Dios chubanic jachique ri utz cäril wi ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi jaji magena de lo Awi sasi magena akuwa itagali. Idadiwa o Gikimoi witodamato. Una wojaji komagena ma ngale ngone pololoqa de pomataru kanaga Unaka aku nanga sininga gena wosiputuru, la ngone nanga ngongano o kia naga wonajajajika gena pomasigocoho qaputuru. \t Je cˈu riˈ e cˈo quieb ri man cuyaˈ taj queqˈuexic, ri xuchiˈj ri Dios, xukujeˈ ri u juramento. Cumal cˈu waˈ ri Dios man cuyaˈ taj ri mat cuban ri xubij. Cumal cˈu waˈ xukujeˈ ri Dios kas xucuˈbisaj ka cˈux uj ri ka tzucum ru tobanic. Ka jiquibam cˈu ka cˈux chrij ri xuchiˈj ri Dios chke, chrij cˈu ri u yoˈm chkawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus womaginano Awi muri-murika, de wotemo onaka, \"Igogou! Isusa icarawa o nyawa ikakaya o Gikimoi iwisigise la iwosa Awi pareta ma rabaka.\" \t Xcaˈy ri Jesús pa tak u xcut, xubij chque ru tijoxelab: ¡Sibalaj cˈäx cäquitij ri kˈinomab queopan rucˈ ri Dios rech cätakan pa qui wiˈ! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o malaikat ma ihaka awi trompet wawuwu kali, de kanaga o wange de o ngoosa imatero maro o naga yalowola so komagena o wange de o ngoosa ma siwa irongoka, de komagena lo o bi ngoma ma siwa qaoroka. \t Aretak ri ucaj ángel xrokˈisaj ru tun, xuban cˈäx ri urox u tzˈakatil ri kˈij. Xukujeˈ ri icˈ xuban cˈäx ri urox u tzˈakatil. Ri urox u tzˈakatil ri chˈimil xukujeˈ xuban cˈäx. Je riˈ chi ri urox u tzˈakatil chque waˈ man xejuluw tä chic. Man xcaˈy tä ri kˈij, ri icˈ, ri chˈimil che ri urox u tzˈakatil ri jun kˈij rucˈ ri jun akˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona bilasu o nyawa ma somoa moi lo upa yasibicara qatorou de upa lo imakangamo. Duma ona bilasu de manga sabari ilamo la o bi nyawa yadodara de lo bilasu o orasi isigeto-geto manga sininga qamuuqu o bi nyawaka. \t Chabij chque chi mäquiyac tzijtal chrij apachin jun winak. Rajwaxic chi quechˈawic, man cäquitzucuj tä chˈoj, xane utz canimaˈ chque conojel ri winak, cäquitokˈobisaj cˈu qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o Herodes wodupa o Yohanes gena witooma, duma o nyawa yadadala gena wamodo, sababu ona itemo o Yohanes gena o nabi moi. \t Ri tat Herodes sibalaj craj cucämisaj ri tat Juan, cuxej cˈu rib chquiwäch ri winak. Je riˈ, rumal chi conojel quetam chi ri Juan Kasal Jaˈ, are jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga o nyawa moi, awi ronga o Simon, o doku magenaka he itekaka o Samaria ma nyawa magena iwihairani icarawa, sababu una wasihaga onaka de to una awi gomahate. So una womasihie de wotemo o bi nyawa yangoduka una gena o nyawa wilalamo moi, \t Cˈo cˈu jun tataˈ pa ri tinimit riˈ, Simón u biˈ, ri nabe canok xuban ri itzinic, xesub ri winak aj Samaria rumal. Xuban che rib chi ri areˈ sibalaj nim u banic pa ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moili ma gubernur wosupu o Yahudika manga roririka wotemo kali, \"He! Nianano! Nakoso Una magegena, ngohi towisisupu ma ngale gena tinidedemo nginika, igogou Una manena Awi sala moi lo ngohi tamakewa.\" \t Ri tat Pilato xel lok jumul chic, xubij cˈu chque ri winak: Chiwilampeˈ, quinwesaj lok we achi riˈ chiwäch rech quiwetamaj chi man cˈo tä jubikˈ mac quinrik in chrij, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus Awi dodagi wadofa kali, de o nyawa moi widogogora Unaka. De o nyawa una magena wobukuku de wosuba Unaka, de womasano, \"Baba Guru, Ani sininga qaloloha, ngohi bilasu o kia taaka la tamake o oho ikokakali.\" \t Aretak ri Jesús xutakej chi ru be, chanim xpe jun acˈal achi rucˈ, xxuqui chuwäch, xutaˈ che, xubij: Utzalaj Ajtij, ¿jas quinban in rech quinrik ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa ngohi ngini tinisulo, sababu ngini masirete nianako nanga Jou Yesus Kristus Awi laha gena ilamo poli ngoneka. Ngaroko o sorogaka Una igogou wokaya, duma Awi kaya gena qangodu ka wapalako ma ngale womadadi o nyawa wosususa moi. Komagena waaka la ngone gena aku o Gikimoi Awi simaka asa podadi pokaya. \t Iwetam chi cˈu ix ri nimalaj tokˈob ri xuban ri Kajaw Jesucristo chiwe. Ri Areˈ kˈinom, xuban cˈu mebaˈ che rib chubanic utzil chiwe, rech rumal ru mebaˈil ri Areˈ ri ix quixkˈinomaric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o dunia ma dodoguka o bi malaikat asa yotagi, la o bi nyawa kiaka kanaga o moi-moi itotiai yodupa yaaka de lo o bi nyawa ma dorou gena asa ona yahiri. \t Are je waˈ cäbantaj na aretak cäqˈuis ruwächulew. Quepe ri ángeles che qui chaˈic ri utzalaj tak winak chquixol ri man e utz taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de kagena ona yogogeku Una iwijajaga. \t Te cˈu riˈ ri soldados xetˈuyi chilaˈ chuchajixic ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso niakelelo, de nagoona o Yudea ma daeraka bilasu yoloqa o talaye. Nagoona kanaga kota ma rabaka lo bilasu ka yodoloqa, de lo nagoona kanaga o kota ma duduka upa he iwosa o kota ma rabaka. \t Pa ri kˈij riˈ ri winak ri e cˈo pa Judea cheanimaj bi pa tak ri juyub. Ri e cˈo pa ri tinimit, chebel bic. Ri e cˈo pa tak ri juyub, meboc chi bi pa ri tinimit, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yohanes awi nyawa wimomote magena itagi iliho, de ma ngale o Yohanes gena o Yesus wobicara o nyawa yadadalaka wotemo, \"Ngini nitagi o tona ibobeleuka la o Yohanes niwimake, de ngini gena upa ma ngale niwimake o nyawa moi la kanaga wadodato so awi piricaya ma ngutu ihiwa, imatero maro o dumule o paro yawuwu so ikole hika de hino. \t Aretak xebeˈ ru tijoxelab ri tat Juan, ri Jesús xuchaplej u tzijoxic ri tat Juan chque ri winak, xubij chque: ¿Jas xeˈ alak che rilic pa ri juyub ri cätzˈinowic? ¿A xeˈ alak che rilic jun aj ri tajin cäslabisax rumal ri quiäkikˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de ona imasikagaro itagi so yahika kagena de yamake o Yusuf de ongo Maria, de o ngopa Una magena iwiidusa o haiwani ma ino ma rihoka. \t Aninak xebeˈc. Xequirika cˈu ri nan María, ri tat José rucˈ ri alaj neˈ. Kˈoyobam cˈu ri neˈ pa jun echaˈbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wosumbayang wosibolo de Una de Awi muri-muri gena imajobo yakahika o Kidron ma Selera yatola. De kagena o selera ma sonongano kanaga o doro moi so ona o doro magena ka yowosa. \t Aretak xbitaj we tzij riˈ rumal ri Jesús, xel bi ri Areˈ. Junam cucˈ ru tijoxelab xeˈ ri Areˈ chˈäkäp che ri binel jaˈ, Cedrón u biˈ. Chilaˈ cˈo wi jun chˈäkap ulew ri e tictal wi ri cheˈ, chilaˈ cˈut xoc wi ri Jesús e rachiˈl ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o bi malaikat magena o sorogaye ilihoka, de o sowohi ona magena imatekebicara moi de moika, \"Hino la ngone potagi o dokuka la o hali idadadika, maro o kia o Jou wonasingongangasu ngoneka, gena panano.\" \t ―xecha ri ángeles. Te cˈu riˈ aretak xebeˈ ri ángeles chicaj, ri ajyukˈab xquitzijobela quib, xquibij: Joˈ pa Belén, ―quechaˈ. Jekila na we xcˈulmatajic riˈ ri u tzijom ri Kajaw Dios chke, ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena qabolo muna masoneka, de o Petrus awi qohuku moduruba. So ma orasi o bi gohiduuru magena iwosa, ona imikelelo muna mosoneka, so ami rohe magena yaaho la itagi yapoosu de ma roka yasikadateku. \t Chanim xtzak ri nan Safira pulew chuwäch ri tat Pedro, xcämic. Aretak xeboc bi ri alabom, cˈä te xquilo cäminak ri nan Safira. Xquicˈam cˈu bic, xeˈquimuku can chuxcut ri rachajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus Awi cawaro ka idogo-dogo de lo Awi rohe ifero de ilamo. So o Gikimoi de o nyawa yangodu foloi iwidupa Unaka. \t Xqˈuiy ri a Jesús, cˈo na ru noˈj, xukujeˈ xcowiric. Ri a Jesús sibalaj utz cuban cho ri Dios, xukujeˈ utz cäquil wi ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga toise o ili moi itemo ngohika, 'Petrus, notagi! La natola de naoqo.' \t Cˈo cˈu Jun ri xchˈaw lok chicaj ri xubij chwe: “Chatwalijok, Pedro, chacämisaj apachique chicop, chatwok,” ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o nyawa yadala o Paulus iwidodiao, so o Yahudika ma nyawa yamuruo naga yatoosa. So kagena de ona o bi nyawa ma dorou de ibobusengi, yomomanarawa so yogogeku o dolomu ma riho kagena, yaaso de yasigaro, so yatolomu sidago ona yangodu imatekerimoi la o ruwahe yaaka o kota ma rabaka. De o nyawa moi, awi ronga o Yason, to una awi tahu ma ngoraka yodolomu la ma ngale o Paulus de o Silas yasari de yasisupu o kawasa manga simaka. \t Are cˈu ri winak aj Israel ri man xecojon taj, xquinaˈ cˈäx pa canimaˈ, xpe coyowal. Xequimulij jujun itzel tak achijab ri xak quewacatic, xcaˈn cˈu jun comon rech cäquiyac chˈoj, xquisach qui cˈux ri winak pa ri tinimit. Xeboc pa rachoch ri tat Jasón che quesaxic ri tat Pablo, ri tat Silas, rech quequijach pa qui kˈab ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga to Ngohi Ai sininga ma rabaka moiwa tacoho de taaka. Duma nakoso o nyawa manga loha de manga dorou tahiri, magena tamote ka imatero de o kia naga Ai Baba wododedemo Ngohika. Mutuwade Ngohi gena tatailako itiai, sababu upa to Ngohi Ai dupa tamote, duma tamote ka Ai Baba masirete Awi dupa, Una woisulo so Ngohi tahino.\" \t Ri in man cˈo tä jas quincowin chubanic xak pa we wi. Ri in quinkˈat tzij xa jas ri quintak wi. Jicom cˈu quinban in chukˈatic tzij. Man are tä cˈu quinban xa jas ri cwaj in, xane are quinban jas ri craj ri nu Tat ri xintakow lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Awi muri yasinoto magena ilihoka. \t Te riˈ xetzelej we quieb tijoxelab riˈ cho cachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wotemo, \"Notagi, sababu de to ngona ani piricaya Ngohika asa nisilohaka.\" De o orasi magena qabolo wopipilo asa womasigeleloka, de una lo wotagi o Yesus iwimoteka. \t Xubij ri Jesús che: Cuyaˈ queˈ la. Ya xutzir la rumal chi xcojon la chwe, ―xcha che. Chanim cˈut xcowinic xcaˈyic, xteri bi chrij ri Jesús pa ri be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi lo togolo tanu ngini aku nianako itiai, to Una Awi kuasa ma manara kanaga ngone popipiricaya bilasu pamalo, magena foloisi ilamo. O kuasa magena imatero de Awi kuasa foloisi ilalamo \t Xukujeˈ quintaˈ waˈ che ri Dios rech quiwetamaj chi sibalaj nim ru chukˈab ri Areˈ, man cˈo tä cˈu cäjunamataj wi waˈ. Are waˈ ri chukˈab ri u yoˈm chke uj ri uj cojoninak che. ¡Waˈ we riˈ are ri nimalaj u chukˈab ri kas cajmabal!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale lo igogou o nyawa isosoneka yasioho kali, ce, nagala magena ngini niawosaka o Gikimoi Awi demo nginika, kiaka Awi buku ma rabaka ngini niabaca de nimadotoka. Ena gena, \t Chrij cˈu waˈ chi quecˈastaj na ri cäminakib, cˈo na ri cwaj quinbij chech alak: ¿A mat siqˈuim alak ri cubij wi ri Dios? Je waˈ cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma motohaka o paramata yaliri-liri maro o karianga, duma qaaare de qasosawala, gena o baiduri sepah. Ma butangaka o paramata qasosawala maro o dowora ma ake, gena o delima. Ma tumudingika o paramata qakokurati gena o ratna cempaka, ma tupaangeka o paramata qabibisili gena o pirus, ma siwoka o paramata qakokuratili gena o topas, ma mogiowoka o paramata idodo maro o marigapi gena o krisopras, ma mogiowo de moika o paramata qabibisi kali gena o lazuardi, de lo o teto ma mogiowo de sinotoka o paramata qauungu gena o kecubung. \t Ri uroˈ abaj wiktal rucˈ ónice, ri uwak abaj wiktal rucˈ cornalina, ri uwuk abaj wiktal rucˈ crisólito, ri uwajxak abaj wiktal rucˈ berilo, ri ubelej abaj wiktal rucˈ topacio, ri ulajuj abaj wiktal rucˈ crisoprasa, ri ujulajuj abaj wiktal rucˈ jacinto, ri ucablajuj abaj cˈut, are wiktal rucˈ amatista."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de kagena o ngopeqeka mobabalo moi de mosususa lo mahino. Muna lo ami suba matota, kodo, cawali o pipi o tembaga o sengi sinoto de ma ragani lo ka ma cunu. \t Xopan cˈu jun malcaˈn chichuˈ ri mebaˈ, xuya xa quieb alaj tak puak, craj ne xa jun centavo rajil ri quieb puak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso igogou o Gikimoi Awi laha ma lamo gena niososininga, so ma ngale Una ninyanyi la niwigiliri, de ngini de nia mazmur de nia giliri lo nisinyanyi, de lo o nyanyi magena Awi Gurumino so tanu nimacocawaro la nimakodoto de nimatekesitiari. La tanu o dodoto ma ngale ma Kristus magegena ngini aku foloisi nianako igogou de qaloha. \t Chiya che ru Lokˈ Pixab ri Cristo chi kas cäjeki pa ri iwanimaˈ, chtakan cˈu waˈ pa ronojel ri quibano. Chitijola iwib rucˈ ronojel u wäch utzalaj noˈj, chiwalijisaj cˈu ri iwanimaˈ chbil tak iwib. Chibixoj salmos, himnos, xukujeˈ ronojel u wäch bix ri cuya ri Lokˈalaj Espíritu chiwe. Chibixoj waˈ che ri Dios rucˈ ri maltioxinic ri cäpe pa ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngohi, o orasi manena tongongano tanu o Jou Yesus o ngeko woihike la itekawa de asa o Timotius una magena towisulo la wahika winikurumi nginika. So nia habari ma ngale ngini kagena idodooha done asa una woliho de woisingangasu ngohino, de komagena ngohi lo ma orasi o habari ma ngale ngini gena toise asa ai sininga ma rabaka foloisi qaputuru de isanangi. \t We are ru rayinic ri Kajaw Jesús, cwaj quintak bi ri Timoteo iwucˈ cämic riˈ. Quinquicot cˈu na aretak ri areˈ cutzijoj chwe ronojel ri i banom jelaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena ma Imam Wilalamo awi tahuka, o imamka ma bi sahe de o Mahkamah Agama yangodu o Yesus iwitailako de isisari ma ngeko la wisisala, sidago Una bilasu wisosone. \t Ri qui nimakil sacerdotes, ri qui nimakil ri winak aj Israel, xukujeˈ conojel ri cˈamal tak qui be ri winak, tajin cäquitzucuj jas u wäch mac ri cäkˈalajisax chrij ri Jesús, pune man kas tzij taj, rech cäkˈat tzij puwiˈ chi cäcämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So igogou ma Kristus gena wisulo la wosone de Awi au ikopola, ma ngale ngone nanga dorou aku wapiki de lo o Gikimoi aku waaka nanga sininga itotiai. Mutuwade ngone panako igogou done ma orasi o Gikimoi o nyawa manga loha de manga dorou wafanggali, de ngone upa lo Una wonadoosa de wonasangisara bai! \t Cämic cˈut ri ya jicom chi kanimaˈ cho ri Dios rumal ru cämical ri Cristo, kas cujutoˈ na ri Cristo chuwäch ri cˈäjisabal wächaj ri cäpe na chuqˈuisbal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange kanaga de ma loha moi, de o ngoosa lo kanaga de ma loha moili. De o ngoma-ngoma kanaga lo de ma loha moi kali, de o ngomamoi-ngomamoi gena kanaga de ma loha ipaparamoi. \t Ru juluwem ri kˈij man junam tä rucˈ ru juluwem ri icˈ, xukujeˈ man junam tä rucˈ ri qui juluwem ri chˈimil. Chquixol ri chˈimil cˈut jalajoj wi ri qui juluwem ri jun rucˈ ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o giki Zeus ma imam gena ma seri ma tahu o kota ma dateka de ma ngoraka so kagena watota o bi sapi ma nau de o bi bunga. La una de o nyawa yadadala magena yosidailako manga gaso o haiwani magegena yatota, la asa manga suba yatide o bi rasulka. \t Ri sacerdote ri cäpatänin pa ri rachoch ri qui dios Júpiter ri cˈo chuchiˈ ri tinimit, xeucˈam lok amaˈib tak wacäx, xukujeˈ wikobal re cotzˈij. Ri sacerdote riˈ junam cucˈ ri winak, e areˈ ta xcaj xequikˈijilaj ri apóstoles, xukujeˈ xequicämisaj ta ri wacäx chuyaˈic chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo o Gikimoi, Una wonasidoduduga so o sangisara gena aku pamoku, Una magegena lo tanu ngini winisiduduga ma ngale ngini aku niamote o kia o Yesus Kristus waaaka, so ngini moi-moi nia sininga ma rabaka aku imaketero. \t Ri Dios cˈut ri cuya ka chukˈab rech cäkachˈij ri cˈäx, cucuˈbisaj cˈu ka cˈux, are ta quixtoˈw ix iwonojel rech quinaˈ pa iwanimaˈ chi xa ix jun chic jas ri xucˈut can ri Cristo Jesús chkawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kanaga o Yahudika ma nyawa wihiri o nyawa moi awi ronga o Aleksander la ma ngale una wotagali wabicara ona yadadala manga simaka. So o Aleksander o nyawa yadadala magena wapomaka, de tanu una masirete asa wasinako itiai onaka. \t Cˈo cˈu jun achi aj Israel chilaˈ, Alejandro u biˈ. Xesax cˈu lok ri tataˈ riˈ chquixol ri winak. Are ri chˈiquimim lok cumal ri winak aj Israel. E cˈo cˈu jujun xquibij che jas ri tajin cäbanic. Ri tat Alejandro xuyac ru kˈab chubixic chque chi mechˈaw chic. Are cˈu craj cäquitzijobej ri winak che qui toˈic ri quieb tataˈib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena waaka sidago idadi de isiganapu o kia maro iqomaka o Gikimoi Awi demo o nabi moi wosilefo qaboloka, ena gena, \"Ngohi ona tadoto tapake o ade-ade. Ma dongoho o dunia isidadi kusi de o dodoto, kiaka isimamane waasi, gena Ngohi asa tosingangasu onaka.\" \t Jeˈ xbantaj waˈ rech kas jeˈ quel wi jas ri xubij ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtal canok: Quintzijon na cucˈ tak cˈutbal, quinbij na ri man etamtal taj tzaretak ri Dios xuban ri cajulew,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma kanaga ngini nimuruo naga niholu niopiricaya.\" Komagena o Yesus wobicara, sababu ma nonomasi Una womanara de wanako, igogou done nagoona Awi demo iholu yopiricaya de lo kanaga wimoi done Una Awi lawangika wisiija. \t E cˈo cˈu jujun chech alak ri man quecojon taj, ―xcha chque. Kas cˈu retam ri Jesús petinak lok jachin tak ri man quecojon tä che, xukujeˈ jachin riˈ ri cäjachow na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi bobita o Musa wosilelefo kanaga de ma kuasa gena ihiwaka de lo ma faida ihiwaka, so ma ngale idadiwa o bobita magena ngone posigise so nanga sininga done itiai o Gikimoika. Komagena so o bi bobita iqoqomaka gena yapalakoka de yatagalika de o ngongano moi kiaka o ngeko foloisi qaloloha. Ena gena, o Jou Yesus o ngeko moi ngone wonahihikeka la ngone aku pahika pomasidate o Gikimoika. \t Ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés man xcowin taj xuban utz che ru cˈaslemal ri winak cho ri Dios. Chuqˈuexwäch ri Pixab cˈo ri kas utz na ri cäcuˈbi ka cˈux chrij. Rumal cˈu waˈ cuyaˈ cujkeb rucˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nimasidodiahi, sababu o bi nabi ikokulai. Ona magena imatero maro kanaga o nyawa o Gikimoi iwipipiricaya duma ona ikokulai, so manga edekati qatorou la o nyawa manga piricaya gena yasisa. \t Chichajij iwib chquiwäch ri achijab ri xak e banal tak tzij, ri cäcaˈn che quib chi e kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios. E are cˈu waˈ quepe iwucˈ, sibalaj utz quepetic jeˈ ta ne chij ri quij, are cˈu chquipam e jikˈab tak utiw."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena Una wotemo, so kanaga o teto o ngoraka magena ona yalolo la o boosu ma ngora ipelenga. De o Yesus Una asa womamataga o dipaye, de wotemo, \"Ai Baba, Ngona to Ngohi Ai gogolo noiseka, so Ai sukuru Ngonaka tatide kasi. \t Te riˈ xquesaj ri abaj. Ri Jesús xcaˈy chicaj, xuban orar, xubij: Tat, quinmaltioxij che la chi xintatabej la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o Isai ma ngopa yanau ma Kolano Daud. So kagena de o Daud ma ngopa yanau o Salomo (o Salomo ma awa ena gena o Uria ma balo), \t Ri ka mam Isaí are u tat ri ka mam David ri nim takanel. Ri ka mam David ri nim takanel rucˈ ri chichuˈ ri xrixokilaj na ri tat Urías, e areˈ u nan u tat ri ka mam Salomón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena yodupa sababu ma ngale de o Yahudi ma nyawa so o laha o Gikimoino gena o bi bangsa yangoduka, ena gena o Yahudika ma nyawa yasowo, ona magena lo aku yamake, so ka qaloha o Yahudika yasowo lo bilasu o Yahudika ma nyawa ipipiricaya o Yerusalemka gena yafanggali de o roriwo o pipi yahike. Igogou, magena lo maro manga nagi moi o Yahudika ma nyawa ipipiricaya kagena o Yerusalemka. \t Xquichomaj chi takal u banic waˈ rumal chi cäquinaˈ pa canimaˈ chi cˈo qui cˈas cucˈ ri kachalal aj Jerusalén. Je riˈ, rumal chi ri cojonelab aj Israel qui yoˈm ri tewchibal re ru Tzij ri Dios chque ri man e aj Israel taj. Utz cˈut we ri e areˈ quequitoˈ ri cojonelab aj Israel che ri qui rajwaxic rucˈ jachique ri cˈo cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Jou o Elia wisulowa la una ibabalo gena moi lo waali wariwo, ka cawali wisulo la wotagi mobabalo moi o Sarfat ma dokuka, ma ngale womiriwo muna o Sidonka ma nyawa, gena o Israelka ma nyawa misowo. \t Man xtak tä cˈu bi ri tat Elías cucˈ conojel ri malcaˈnib, xane xak xuwi rucˈ ri jun chichuˈ malcaˈn pa ri tinimit Sarepta re Sidón, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa ka cawali ma orasi kanaga ona ininanano maro nia edekati gena nia giliri nisimane, duma nia manara gena niaaka foloisi nikaeli de qaloha, maro ma Kristus Awi gilalo moi so o Gikimoi Awi dupa niamote. \t Man xuwi tä utz quiban che qui patänixic aretak quixquilo rech utz quixquil wi, xane chichˈoboˈ chi ix patänil re ri Cristo. Chibana ru rayibal ri Dios ri cäpe pa iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o Saulus imatekerimoi de ona ipipiricaya yangodu o Yerusalem ma sigilolino, de una wobanari wadoto ma ngale o Jou. \t Je riˈ ri tat Saulo xcanaj can cucˈ ri cojonelab pa ri tinimit Jerusalén, xerachiˈlaj jawijeˈ ri xebeˈ wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso magena ma sihino o Gikimoino, done asa niatogu niaakuwa. So done ma duuru asa niakelelo igogou o Gikimoi niwilawangi.\" O Gamaliel awi sitiari magena o Mahkamah Agama ma nyawa ona magena isigise de yaqehe qaloha, so imatekefakati upa ona yatooma. \t We cˈu ne rech ri Dios, man cäcowin tä alak cäsach alak u wäch. Chilampe alak chi mäyac ne ib alak chrij ri Dios, mächˈojin alak rucˈ ri Areˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako ngini nia sano-sano ma ngale o nyawa ikawi waasi gena, iqomaka o Jou Yesus Awi sulo moi lo ihiwa. Duma ngohi ai sitiari masirete gena asa tinisingangasu nginika. Ai demo manena aku niopiricaya itiai, sababu ngohi gena o Jou woigalusiri so woisitatapu maro Awi sosulo moi. \t Are cˈu ri mäjaˈ quecˈuliˈc, man cˈo tä jun takanic chque ri yoˈm chwe rumal ri Kajaw Jesús. Cwaj cˈut quinbij ri quinchomaj in, in riˈ jun winak ri cäcuˈbi qui cˈux ri niqˈuiaj winak chwij rumal chi ri Kajaw Jesús xel u cˈux chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona isihohabari lo wisituraka, sababu ona o Duba ma Goho wosone de Awi au ikopola, sababu o diai lo isihabarika ngaroko done ona he yatooma. \t Ri kachalal e chˈacaninak puwiˈ rumal ru quiqˈuel ri Alaj Chij, xukujeˈ rumal ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xquitzijoj. Man xquixej tä cˈu quib chuyaˈic ri qui cˈaslemal, xane xquijach quib cho ri cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi manena gena ngini o nyawa tiniosi de o ake la idadi maro o nonako moi gena, igogou ngini nimatoba de nimatodubaka, duma ma orasika kanaga wimoi asa wahino wotuuruno, gena Una Awi manara foloi ilamo, so ngohi manena to Una Awi simaka gena o kia lo waali idahe, ka Awi capato taaho maro o nyawa wileleleani moi lo idadiwa. De ngini la kanaga nimatoba de nimatodubaka, Una magena asa wosingosa o Gurumi Qatetebi ma kuasa de o uku la nia sininga ma rabaka wopareta. \t Ri in kas tzij quinban kasnaˈ alak rucˈ joron, cˈutbal waˈ chi qˈuexom chi animaˈ alak, qˈuexom chi ri chomanic alak. Cäpe chi cˈu na jun chic ri cuban na kasnaˈ alak rucˈ ri Lokˈalaj Espíritu xukujeˈ rucˈ kˈakˈ. Ri Areˈ nim na u kˈij chnuwäch in, nim cˈu na u banic. Man takal tä chwe in chi quinquir ru cˈamal u xajäb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una asa o segel ma saange waraca kali. Waracaka, de ngohi toise o dodadi ngai iha magena ma saangeka itemo, \"Hino nosupusi!\" De Ngohi takelelo kali. Wewe! O jara qatataro moi isupu kali. De una de awi kuasaka kugena wopane, de awi giaka o timbangan moi wacohono ma ngale o bare o duniaka waaka. \t Aretak ri Alaj Chij xuchˈol chi apan ri urox tˈikbal, xinto xchˈaw ri urox chque ri jeˈ quepe ángeles, xubij: ¡Tasaˈj, chawilampeˈ! ―xcha chwe. Xincaˈyic, xinwil cˈu jun quiej kˈek rij, ri jun ri quiejeninak chrij rucˈam jun pajbal pu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o gura magenaka ma nyawa manga galusiri ilamo ngomika. So o orasi magena o muura de o alo itagi, so ona o uku itahu qabolo de ngomi miaso ma ngale kagena mimarahu. \t Ri winak ri e cˈo chilaˈ sibalaj utz ka chˈabexic xcaˈno. Xcaˈn jun kˈakˈ, te cˈu riˈ xujquisiqˈuij konojel rech cäkamikˈ kib rumal chi nim ri tew cˈolic, xukujeˈ tajin cäkaj ri jäb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso kanaga o nyawa yasosomoa, awi duba magena asa wimote yoholu. Sababu o nyawa magena awi ili o bi duba yanakowa so iwimotewa de lo ka iloqa.\" \t Man queteri tä cˈu chrij jun winak ri man quetam tä u wäch, xane xa queanimaj chuwäch rumal chi man cäquichˈob taj aretak cächˈaw jun winak ri man quetam tä u wäch, ―xcha ri Jesús chque ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga idadika ona magena o gianongoru yatumudingika. Woriria wokawi qabolo duma awi ngopa ihiwasi de wosoneka. \t E cˈo cˈu wukub achijab e cachalal quib. Ri nabeal xcˈuliˈc, xcäm cˈut, man cˈo tä cˈu can ralcˈual rucˈ ri rixokil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o riho magenaka o nonako ihahairani idalawa waaka sababu ona manga piricaya ihiwa. \t Man xcowin tä cˈu ri Jesús chubanic qˈuia tak cajmabal chilaˈ rumal chi ri winak man xecojon tä che ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo, \"Idodooha magena ani sano masirete, eko kanaga o nyawa ma somoa ma ngale Ngohi gena inisingangasu ngonaka.\" \t Ri Jesús xubij che: ¿A xak lal cäbin la waˈ o niqˈuiaj chic xebin che la chwij in? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro o nguusu gena yarapu de lo yatupu o ukuka, komagena lo imadadi ma orasi o dunia ma dodoguka. \t Jeˈ jas ri cäban che ri itzel kˈayes, cämolic, cäqˈuiäk pa ri kˈakˈ, are cˈu jeˈ cäban na pa ri qˈuisbal re ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngohi bilasu o Epafroditus gena towisigiliho qacapati nginika, la ma orasi ngini niwikelelo de nia sininga asa ifoloi isanangi de ngohi lo ai sininga ma beleso foloi isiguui. \t Rumal waˈ cwaj quintak bi ri Epafrodito iwucˈ, rech quixquicot na che rilic u wäch jumul chic. Quinutoˈ waˈ che ri nu bis in xukujeˈ aretak ri in wetam chi quixquicot chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Yudas, o Yakobus ma ngopa; de o Yudas Iskariot, o nyawa una magena o Yesus wisiiija. \t Xukujeˈ xeuchaˈ ri tat Judas ru chakˈ ri tat Jacobo, xukujeˈ ri tat Judas Iscariote ri xjachow ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o ngeko ma dateka de Una wakeleloka o ara hutu moi. De Una wotagi so watailako o ara ma hutu magena nagala de ma sopoka. Duma waado de wanano ma sopo ka o ngai moi lo ihiwa, so ka cawali ma soka irubu. So kagena de Una wabicara o ara ma hutu magenaka wotemo, \"O orasi manena bato done ngona nosopo kawa!\" Gila-gila o ara ma hutu magena isoneka. \t Xril apan jun u cheˈal higos ri cˈo chuchiˈ ri be. Xerilaˈ, man cˈo tä cˈu u wäch xuriko, xane xak xuwi u xak. Xubij cˈu ri Jesús che ri cheˈ: ¡Man cˈo tä chi jumul chic cäcˈoji a wäch! ―xcha che. Chanim cˈut xchakiˈjar ru cheˈal higos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini lo niwirisima o Yesuska, Una magena wodadi maro o Gikimoi Awi dagali moi o jaji qamomuane gena waaturu. O Yesus wosone de Awi au ikopolaka, de Awi au gena foloisi qaloha de o Habel awi au iqoqomaka, sababu o Habel awi au gena isinako bilasu yafanggali, duma o Yesus Awi au magena isinako igogou nanga dorou aku yaaponguka. \t Ri ix cˈut, ix opaninak rucˈ ri Jesús ri cojol tzij ri xuban ri cˈacˈ trato. Are cuˈl i cˈux chrij ru quiqˈuel ri xuchicoj ri Areˈ. Are quiqˈuel waˈ ri cukˈalajisaj ri utz na chuwäch ri cukˈalajisaj ru quiqˈuel ri ka mam Abel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu magegena so o bi cocatu kiaka ma ngale isingongangasu gena kanaga isilefo iqomaka o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Ma orasi Una Awi lawangi yadadala waturaka, so wodola o riho ikukuruye moika, de Awi ngongike moi-moi wositoku Awi nyawaka.\" \t Rumal riˈ cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Aretak xpaki chicaj, xeucˈam bi rucˈ Areˈ ri xeutoro, xeuya cˈu can sipanic chque ri winak waral,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gena ma ngale ona o ngopeqeka asa ikakawiku lo yadoto la manga roka de manga ngopa-ngopa yasiboso, \t Rajwaxic cäquicˈut chquiwäch ri acˈal tak ixokib chi quecaj ri cachajil, xukujeˈ quecaj tak ri cal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nanga siningaka gena ngaroko ngone inasisala, duma o Gikimoi Awi galusiri de to ngone nanga galusiri gena, to Una foloisi ilamo. So nanga dupa o nyawa padodara igogou nanga sininga ma rabaka, qangodu gena ka wanako so he wonasisala kawa. \t We cäkanaˈ pa kanimaˈ chi cˈo mac ri kaˈnom, man rajwaxic taj cäkaxej kib rumal chi ri Dios cˈo na u chukˈab chuwäch ri kanimaˈ, retam cˈu ronojel ri ka chomanic, ronojel ri cäkaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini nia giliri nisimane nitemo, \"Ngohi manena o Gikimoi Awi bobita tamake.\" Duma o bobita magegena ngini nisigisewa nakoso komagena niholu Una niwihoromati. \t Pune ri at caban a nimal che ri Pixab, ri at cˈut man nim tä cawil wi ri Dios aretak man canimaj tä ri cubij ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wopipilo wotemo onaka, \"Ngohi tanakowa nakoso Una o nyawa ma dorou moi, eko hiwa. Duma o orasi manena igogou ngohi tanakoka, ngaroko ma nonomasi ngohi topipilo moi, duma o orasi manena tomasigeleloka.\" \t Ri achi xchˈawic, xubij chque: Ri in man wetam taj we are jun ajmac o man are taj, xuwi wetam chi nabe canok in moy, cämic cˈut quincaˈy chic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma tuangi gena wotemo, 'Ngona gena o leleani ma dorou bai! So nakoso ngona nanakoka, ngohi gena itobangamo o sopo kiaka todadatowa aku ka tautu de lo o kia naga tamomanarawa aku ka tamake, \t Xubij cˈu ri nim takanel che: “¡Ay, patänil we ri sibalaj man utz taj! Quinkˈat na tzij pa wiˈ rucˈ ri tzij ri a bim chwe. Awetam cˈut chi ri in sibalaj in cˈaˈn, chi quincˈam ri man wech taj, quinkˈat cˈu ri man nu ticom taj,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nitagi bato o bi ngeko ilalamoka, de o nyawa niamamake kiano bato de nagoona bato niakoro ona yahino o kawi ma rarame manenaka.' \t Rumal riˈ jix pa tak ri nim be, cheisiqˈuij lok conojel ri winak ri queiriko rech quepe pa ri cˈulanem,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi demo wababaca gena o gimina o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka komanena, \"Una magena wituda koloko o duba yatola, koloko o duba ma ngopa ngaroko ma gogo yaguti lo iorewa. Komagena so ka o demo o dola moi lo wobicarawa. \t Jawijeˈ ri tajin cusiqˈuij wi ri tataˈ pa ru Lokˈ Pixab ri Dios, je waˈ cubij: Jeˈ jas ri cäban che jun chij ri cäcˈam bi pa pilic, jeˈ xban che ri areˈ. Jeˈ jas jun alaj chij ri man curak tä u chiˈ aretak cäsocax ri rismal, jeˈ xuban ri areˈ, man cˈo tä jas xubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itagi so o Yesus he widumuka, de Una asa wotemo o Natanaelka, \"Kanaga o nyawa moi una o Israelka ma nyawa, una magena ka wotiai de lo awi siningaka o gulai moi lo ihiwa.\" \t Ri Jesús, aretak xrilo chi petinak ri tat Natanael, xubij: Xpe jun achi ri kas aj Israel, ri man cˈo tä subunic pa ranimaˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Jou Yesus de lo o Melkisedek o bi moi-moi gena de maenasi la ngohi todupa tinisingangasu nginika, duma ka isusa, sababu ngini gena qataiwa nisihoda maro ka nimehe poli. \t Sibalaj cˈo na ri cäkaj cäkabij chrij waˈ ri tajin cäkatzijoj. Cˈäx cˈu u kˈalajisaxic waˈ chiwe, rumal chi ri ix man quiwaj taj quichˈobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi de ai nalika asa o kia de maena ngohika sidago lo ai rohe qangodu, magena ngohi masirete lo aku ngini tinihike. Dede! Kanaga ai dodara nginika ngaroko komagena, duma ngini gena nia dodara ngohika gena ka qacekesi. \t Ri in rucˈ quicotemal quinsach na ri cˈo wucˈ. Quinya cˈu nu tzij, quinrik na in apachique u wäch cˈäx chubanic utzil chiwe. Pune baˈ quinwilo chi aretak sibalaj quixwaj na, ri ix man kas tä quiniwaj in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nyawa moi awi ronga o Yusuf o Arimatea ma dokuno o Yudea ma daeraka. Una magena o nyawa ma loha moi de lo wododamaha o Gikimoi Awi orasi wopareta maro o kolano moi. Ngaroko una lo o Mahkamah Agama ma nyawa moi, duma una wosimotewa manga edekati de manga manara magena ma ngale o Yesus bilasu witooma. \t Ri areˈ are aj Arimatea, jun tinimit re Judea. Are jun achi ri cuˈl na u cˈux che reyexic ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak. Man xucˈul tä cˈu re ri areˈ ri caˈnom ri niqˈuiaj qui nimakil ri winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "una magena kanaga witide idaku o riho moika, kiaka qaloha icarawa gena isironga o Firdaus. Kagena de una woise o demo kiaka ngone o nyawa podedemo de poise gena idadiwa. \t Xcˈam cˈu bi we achi riˈ pa ri jeˈlalaj cˈolibal “paraíso” u biˈ, jawijeˈ xeuta wi tzij ri man etamtal taj, ri man yaˈtal tä che jun winak cubij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi malaikat ma dorou lo iqomaka o Gikimoi wasisa, ena gena waumo de wabui kagena o naraka gena o busune iluluku-luku de qapopuputuka, ma ngale gena itamaha sidago ma wange yaado done asa manga dorou ma sopo wafanggali de o dorou. \t Ri Dios man xusach tä qui mac ri ángeles ri xemacunic, xane xeuqˈuiäk bi pa ri jul jawijeˈ cäcˈäjisax wi qui wäch. Chilaˈ cˈut e tzˈaptal wi cämic pa ri kˈekum. Sibalaj utz u banom che quichapic, cˈä copan na ri nimalaj kˈij aretak cäkˈat na tzij pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o gogobu kadoka o Tesalonikaka, o Baba Gikimoi de o Jou Yesus Kristus manga nyawa ipipiricaya. Ngomi, Paulus, de Silwanus, de lo Timotius o surati manena minisidingo nginika. \t In waˈ, ri Pablo, wachiˈl ri Silvano rucˈ ri Timoteo, tajin quintzˈibaj bi we wuj riˈ chiwe ix, kachalal, ix riˈ ri cojonelab ri cˈo pa ri tinimit Tesalónica, ri xa ix jun rucˈ ri Dios ka Tat xukujeˈ ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini ai dodiao nipipiricayaka o gogobu nigogoge o Roma ma kotaka. Ngohi manena Paulus o Yesus Kristus Awi leleani moi, de o Gikimoi woihiri de woisulo maro Awi sosulo moi. Ngohi woisulo ma ngale Awi habari qaloloha magegena tosihabari. \t In waˈ, ri Pablo, in patänil re ri Jesucristo. Ri Dios xinusiqˈuij, xinuchaˈ rech quinoc che apóstol, jun chque ru takoˈn ri Areˈ, rech quintzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngeko ma duuruka manena gena aku patailako de panako igogou o nyawa moi awi dodoto ma sihino o Gikimoi Awi Gurumino eko qasowo: Nakoso o nyawa la kanaga yotemo o Yesus Kristus wahino de womasitero maro o nyawa moi gena, igogou ona magena manga dodoto ma sihino o Gikimoino. \t Are cˈu waˈ quiwetamabej re jachin ri kas tzij cˈo ri Espíritu rech ri Dios rucˈ. Jachin ri cucojo, xukujeˈ ri cukˈalajisaj chi ri Jesucristo kas tzij xpe waral cho ruwächulew chwinakil, are riˈ ri cˈo ri Espíritu rech ri Dios rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Baba, Ngohi togolo upa ma ngale ka ona Ai muri-muri bato, duma togolo ma ngale nagoona la o orasi ma simaka de Ai muri-muri ma ngale Ngohi yasihabari onaka, de ona yoise so aku Ngohi ipipiricaya. \t Man quinbochiˈn tä cˈu che la xak xuwi pa qui wiˈ ri e areˈ, xane xukujeˈ pa qui wiˈ ri cˈä teˈ quecojon na chwe, aretak cäquita ri tzij ri cäquitzijoj na ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Saulus awi kuasa ma buturu idogo so ma orasi wasihabari manga siningaka ifoloi yadahe, de lo una wosinako itiai o Yesus Una magena o Salamati ma Kolano sidago o Yahudika ma nyawa o Damsyikka igogogoge gena ka isango lo waali. \t Are cˈu ri tat Saulo rucˈ nimalaj chukˈab xchˈawic, xukˈalajisaj cˈut chi ri Jesús kas tzij Are ri Cristo, ri Toˈl Ke, je riˈ chi ri winak aj Israel ri e cˈo pa ri tinimit Damasco man xquirik tä chic jas cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Nahadi ma wange imaqa-maqaka, de o Yesus Awi muri-muri imatolomuno de o ngora-ngora isidodukucika, sababu o Yahudika manga roriri gena yamodo, de Una asa aku wowosa de wahino to ona manga sidongirabaka, de wotemo, \"Ai salam nginika! Tanu nia sininga ma rabaka igogou isosanangi.\" \t Kas pa ri kˈij riˈ, ri nabe kˈij re ri semana, chakˈab chic qui mulim quib ri tijoxelab. Qui tzˈapim cˈu ri u chiˈ tak ja rumal chi xquixej quib chquiwäch ri winak aj Israel. Xoc bi ri Jesús, xtaqˈui cˈu chquixol. Xuya rutzil qui wäch, xubij chque: Chuxlan baˈ ri iwanimaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o nyawa yadala imatamiye de o Yesus Una ma dongirabaka, so yotemo, \"Tabea, Baba, Ani awa de Ani gianongoru ona inisari Ngona, ona kadoke naga ma duduka itamaha bai!\" \t E qˈuia cˈu ri winak ri qui sutim rij ri Jesús, xquibij che ri Areˈ: Ri nan la xukujeˈ tak ri chakˈ la xak e cˈo apan cho ja, quetzucun che la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o ngopeqeka la kanaga o sumbayang ma rabaka eko o Gikimoi Awi demo yosingongangasu gena, nakoso manga sahe lo yatalake yoholuka, de ona magena manga sahe gena ma roka asa wisiceke. Sababu nanga adati de nanga galepu gena itemo o ngopeqeka la kanaga manga sahe yatalake iholu, gena itiaiwa, koloko maro o ngopeqeka moi ami sahe ma hutu gena yakuluka. \t Are cˈu we ri ixok man cuchˈuk tä ru jolom aretak cuban orar o aretak cukˈalajisaj ri tzij ri yoˈm che rumal ri Dios, xa qˈuixbal riˈ ri ixok riˈ che ri jun ri cätakan puwiˈ. Xak junam riˈ we ta cusocaj ru wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una asa o segel ma ihaka waraca kali. Waracaka, de ngohi toise o dodadi ngai iha gena ma ihaka itemo, \"Hino nosupusi!\" \t Aretak ri Alaj Chij xuchˈol chi apan ri ucaj tˈikbal, xinto xchˈaw ri ucaj chque ri jeˈ quepe ángeles, xubij: ¡Tasaˈj, chawilampeˈ! ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, o Gikimoi Awi galusiri de lo Awi dodara gena foloisi ilamo ngoneka bai! \t Are cˈu ri Dios, rumal ri nimalaj rutzil ranimaˈ, sibalaj xel u cˈux chke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una o roti ngai motoha de o nao ngai sinoto waqehe de womamataga o dipaye, de Awi sukuru watide o Gikimoiye. Qabolo de Una o roti magena watepi-tepi de Awi muri-murika wahike la ona yasitoku o nyawa yadadala ona magenaka. Komagena lo o nao ngai sinoto waaka so yasitoku o nyawa yadadalaka magena. \t Ri Jesús xeucˈam cˈu ri job caxlan wa xukujeˈ ri quieb cär, xcaˈy chicaj, xeutewchij. Te cˈu riˈ xeupir ri caxlan wa, xeuya chque ru tijoxelab rech quequijach waˈ chquiwäch ri winak. Xukujeˈ ri quieb cär xeujach chquiwäch conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una Awi nonongoruku wigegego itemo Unaka, \"Ria, Ngona gena bilasu o Galileaka de nomajobo la nomimote. Notagi nokahika kali o Yudeaka, de kagena asa o nyawa yadalaka de to Ngona Ani nonako ihahairani naaka la aku yakelelo kali de ka Ngona nimote. \t Ru chakˈ ri Jesús xquibij che: Mat canaj waral. Jat pa Judea rech xukujeˈ ra tijoxelab ri e cˈo chilaˈ cäquil na ri cajmabal ri cabano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nitemo, Ngohi o bi toka todusu de o Beelzebul ma kuasa. Duma kanaga lo nia dodiao masirete ona lo o bi toka yadusu. So idodooha, ona gena de o kuasa kiano so asa aku o bi toka yodusu. Igogou, de o kuasa o Gikimoino. So de nia dodiao manga manara gena isinako itiai to ngini nia galaki ikokulai magena de ma sala. \t We ri in quinwesaj bi ri itzel tak espíritus rucˈ ru chukˈab ri Beelzebú, ¿jachin cˈu cuya ri qui chukˈab ri tijoxelab alak rech jeˈ cäcaˈn waˈ xukujeˈ? Ri e areˈ jeˈ cäquicˈut na chi sachinak ri alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o orasi manena de maenaka, so ka itiai la ona magena ngini asa niariwo. Nakoso ngini kanaga nikurangi de ona de manga enaka, done aku iniriwo ngini. Komagena nia oho gena asa ka imaketero. \t Ri cwaj in are laˈ chi junam ri jastak iwe cˈolic. Cämic ri ix cˈo ri jastak iwe che qui toˈic niqˈuiaj chic chupam ri qui rajwaxic. Cäpe cˈu na ri kˈij aretak cˈo na ri i rajwaxic ix. Ri e areˈ cˈut quixquitoˈ na ix aretak cˈo i rajwaxic. Je riˈ junam ri tewchibal quiriko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o ngora de o ngeko ikokahika o oho ikokakalika magena qaceke de isusa niakahika, de kanaga yadalawa o ngeko magena yamake.\" \t Are cˈu ri uchibe xukujeˈ ri be ri queˈ pa ri cˈaslemal rucˈ ri Dios, nuˈch qui wäch xukujeˈ sibalaj cˈäx. Man e qˈuia tä cˈut ri querikowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wosijaritali o ade-ade moi o nyawa yadadalaka wotemo, \"O Gikimoi wopareta gena, posiade-ade imatero maro o nyawa wototoro moi o gisisi o tamo qaloloha wosihaja awi doroka. \t Ri Jesús xucoj jun cˈutbal chic chquiwäch: Ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, are junam rucˈ jun achi ri xutic utzalaj ijaˈ pa ri rulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi asa toliho ai babaka, de totemo unaka: Baba, ngohi kanaga de ai sala o Gikimoika de lo ngonaka. \t Quinwalijic, quineˈ na rucˈ ri nu tat, quinbij na che: Tat, ri in, in macuninak chuwäch ri Dios, xukujeˈ chuwäch la, tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, o Apolos, o Petrus, de ngohi lo kanaga o Gikimoi winisitodihike qabolo nginika, la ngomi midadi to ngini nia nyawa minileleani. De Una winisitodihikeka o oho ka sidutu ikakali, so o sone ma rabano aku winipalako. De lo o kia naga o dunia manenaka idadi, bai o orasi manenaka bai lo o orasi ma simaka, gena ma rabaka qangodu Una wositatapu la o loha nidahe nginika. O bi moi-moi qangodu gena idadi to ngini masireteka. \t Ri Pablo, ri Apolos, ri Pedro, ruwächulew, ri cˈaslemal, ri cämical, ri kˈij cämic, ri kˈij ri quepe na, ronojel waˈ are iwech ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una ona magena wagalusiri de manga lako wapaqa. De o orasi magena qabolo ipipilo asa imasigeleloka, de ona lo Una iwimoteka. \t Te riˈ ri Jesús xutokˈobisaj qui wäch, xuchap cˈu cok ri qui wakˈäch. Chanim cˈut xecowinic xecaˈyic, xebeˈ cˈu rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi o Roma ma kotaka mimasidiado, o Paulus gena o prajuritka manga sahe aku wisimaha una wotagi de o prajuritka wijajaga moi so ona igoge imakatahu moi. \t Aretak xujopan pa ri tinimit Roma, ri tat Julio ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados, xeujach ri ajpacheˈ pu kˈab ri tataˈ ri qui nimal ri soldados ri e cˈo chilaˈ. Are cˈu ri tat Pablo xyiˈ che chi cäcˈoji pa jun ja u tuquiel wi, xchajix cˈu rumal jun soldado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga manga sidongirabaka moi momisigigise, muna magena o Yahudika misowo o Tiatira ma nyawa moi ami ronga ongo Lidia, o baro qauungu de ma ija ihali gena momasiiija, de lo modupa mosusuba o Gikimoika. Ma orasi magena o Jou ami sininga wapelenga sidago o Paulus awi demo moi-moi muna masahe de modupa mosigise. \t Jun chque ri ixokib ri e cˈo chilaˈ, are Lidia u biˈ, ri cäpe pa ri tinimit Tiatira. Cuqˈuiyij jun u wäch atzˈiak morada cäcaˈyic. Pakal rajil waˈ. We ixok riˈ cäkˈijilan che ri Dios. U tatabem cˈu ri tajin cubij ri tat Pablo, xak je riˈ xkaj ru Tzij ri Dios pa ranimaˈ, je riˈ chi sibalaj craj cutatabej ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona inyanyi imaili-ilika itemo, \"Ka o Duba ma Goho nitotooma cawali Ngona gena notiai. Nokuasa, nokaya, de nocawaro foloisi nolamo, Ngonaka bilasu nisihoromati de ka nisimulia. So Ngonaka bato nanga sukuru lo bilasu patide.\" \t Co xechˈawic, xquibij: Ri Alaj Chij ri xcämisaxic ri xyiˈ che sipanic cho ri Dios takalic cäbix che chi cˈo u takanic puwiˈ ronojel xukujeˈ chi cˈo nimalaj u kˈinomal, chi cˈo nimalaj u noˈj, xukujeˈ chi cˈo nimalaj u chukˈab. Takal cˈut chi nim quil wi, cäyiˈ u kˈij, xukujeˈ cäkˈijilaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de Una womatamiye de watolomu so wisigilolino, de wotemo onaka, \"O nyawa naguuna wodupa wolamo de o nyawa ma somoa, una magena bilasu womahadoku de wodupa wariwo o nyawa yangoduka.\" \t Xtˈuyi cˈu ri Jesús, xeusiqˈuij ri cablajuj u tijoxelab, xubij chque: We cˈo jun ri craj coc che qui nimal ri winak, rajwaxic cubano chi man nim tä u banic chquixol, xane coc na che patänil que conojel, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena ngohi itailako qabolo, de ai sala moi lo yamakewa ma ngale ngohi bilasu itooma, de mote ona manga dupa asa ngohi ipalako. \t Aretak xquicˈot nu chiˈ ri e areˈ, are ta xcaj xinquitzokopij rumal chi man cˈo tä jas xquirik chwij ri yaˈtal ta wi quincämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o Sabat ma wange isigeto de o Paulus o puji ma tahuka wabobicara, la tanu o Yahudika ma nyawa de o bi Yahudika ma nyawa yasowo lo manga sininga waqehe la o Yesus iwipiricaya. \t Ronojel kˈij cˈut re uxlanem xeˈ ri tat Pablo pa ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel. Rucˈ chukˈab cˈut xutzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chque conojel ri e cˈo chilaˈ. E cˈo winak aj Israel xukujeˈ winak ri man aj Israel taj ri xquicojo chi kas tzij ri cubij ri tat Pablo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomasi, de ma sababu Una ngone wonadodara, so Una wositatapuka la bilasu o Yesus Kristus wosone ma ngale ngone wonatide la podadi to Una Awi ngopa masirete. Imamote de kanaga o Gikimoi Awi edekati de Awi dupa masirete gena komagena. \t Xa cˈu rumal chi uj lokˈ chuwäch, rumal riˈ xuchomaj lok ojer chi cujucoj che ralcˈual rumal ri Jesucristo. Pa ranimaˈ cˈut xpe wi chi jeˈ cubano, rumal chi are ru rayinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Ngohi o bi toka todusu de o Gikimoi Awi kuasa so isinako itiai nginika, la o orasi manena qabolo ma orasi o Gikimoi wodadi kolano to ngini nia sidongirabaka. \t We ri in quinwesaj bi ri itzel tak espíritus rucˈ ru chukˈab ri Dios, quel cubij waˈ chi cämic riˈ ri Dios u chaplem takanic waral, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awa kodo! O Yerusalem ma bi nyawaka, kodo! Ngini gena o nabi-nabi niatoomaka de lo o bi nyawa o Gikimoi wasusulo nginika gena de o teto niasipapakaka. Ma para ma dala lo Ngohi Ai gia tatoa la ngini tinikololo, maro o toko ma awa de ma ngopa kanaga ma golupupu ma litimika yatolomu, duma ngini ka niholu. \t ¡Ay, winak aj Jerusalén! Are quecämisaj alak ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, queban alak che abaj ri quetak bi ucˈ alak. ¡Qˈuia mul nu rayim ri mulixic alak jas cuban jun atiˈt äcˈ cumulij ri alaj tak ral chuxeˈ ru xicˈ, man caj tä cˈu alak! ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De awi dodiao awi tahu ma rabaka gena wosango, 'Ce! Upa noisisusa ngohi. O ngora ikucika de lo ngohi de ai ngopa-ngopa mimaiduka. Ngohi taakuwa tomomi la o kia naga tonihike ngonaka.' \t Are cˈu ri at catchˈaw ta lok, cabij che: “Maya latzˈ chwe. Tzˈaptal chi ri uchibe. Ri walcˈual cˈut e kˈoyol chi wucˈ in. Man quincowin taj quinwalijic chutzucuxic jas quinya chawe,” ―catcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma kapita wosulo o Paulus iwingaho la iwisingosa o prajurit manga tahu ma rabaka. Qabolo de wasulo o Paulus iwingangapo la iwisano ma ngale wosingangasu igogou o dorou o kia una waakaka, ma ngale ma kapita aku wanako ma sababu o kiaso o Yahudika ma nyawa imatotoore de o Paulus widoosa komagena. \t Ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados xuya takanic chi cocsax ri tat Pablo pa ri ja ri e jekel wi ri soldados, xukujeˈ xuya takanic chi co cächˈayic, te cˈu riˈ cäcˈot u chiˈ rech cubij jas che ri winak cäquirak qui chiˈ chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o Perga ma kotaka o habari ma ngale o Yesus isihabari qabolo, de itagi yakahoko o Atalia ma kotako, \t Xquitzijoj na ru Lokˈ Pixab ri Dios pa ri tinimit Perge, te cˈu riˈ xekˈax pa Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi qangodu magegena done asa o Gikimoi waaka ma orasi o Jou Yesus asa wahino kali. Una asa wahino kali la ma ngale Awi ronga isilamo de lo o bi moi-moi qaloloha ma ngale Unaka foloi isibicara, sababu Una o loha moi-moi qangodu waakaka ma ngale o nyawa nagoona bato bilasu iwipiricaya Unaka. Komagena ngini lo niwosa to ona magegena manga sidongirabaka, sababu o moi-moi ma ngale Una minisingongangasu gena ngini niopiricayaka. \t Jeˈ cäquicˈulmaj na waˈ pa ri kˈij ri cäpe ri Jesús rech cänimarisax u kˈij cumal ri e rech ri Areˈ, xukujeˈ cäcajmax na u wäch cumal ri e cojoninak che, cäyiˈ cˈu u kˈij. Ri ix xukujeˈ, rumal chi ix cojoninak che ri tzij ri ka kˈalajisam chiwäch, quixcˈoji na cucˈ ri niqˈuiaj cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, o Gikimoi wodupa onaka wasingangasu kanaga to Una Awi laha ka idala asa wahike, upa ka o Yahudika ma nyawa, duma o Yahudika ma nyawa yasowo, ena gena o bi bangsa yangoduka. De Awi laha ka idala, magena iqoqomaka wasimane waasi gena, ma Kristus done wogoge to ngini o Yahudika ma nyawa nisowo nia sininga ma rabaka, so niongongano igogou ngini lo aku winisimulia. \t Utz cˈu xril wi ri Dios chi chquiwäch ri e rech ri Areˈ cukˈalajisaj wi ri man etamtal tä can nabe, ri sibalaj nim u kˈij, ri xukujeˈ sibalaj jeˈlic. Are cˈu waˈ ru chomam lok chi cuya na chque conojel winak, ri winak aj Israel xukujeˈ ri winak ri man e aj Israel taj. Ri man etamtal taj are waˈ chi ri Cristo cäcˈoji na pa ri iwanimaˈ. Tzare cˈu waˈ ri jeˈlalaj cuˈlbal i cˈux ri sibalaj nim u kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kiaka o dunia ma qokuka asa idadi o osu de o diwotu de lo kiaka bato o bare so o ino asa ihiwa de lo o panyake qatotubuso. De o dipaka lo asa idadi o bi nonako pomomodo ma bio idala. \t Cäpe na nimalaj wiˈjal pa tak jujun tinimit. Pa tak niqˈuiaj tinimit chic quepe na lawalo tak yabil. Quepe cˈu na nimak tak cäbrakan. Queilitaj na xibibalalaj tak jastak xukujeˈ nimalaj tak etal chicaj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Iblis magena de o baja qangodu magena o Yesus iwibaja qabolo, de gila-gila woloqa de wotamaha done o orasi qaloloha moili. \t Aretak ri Itzel xtoˈtaj chutakchiˈxic ri Jesús che mac, xel bi rucˈ. Cätzelej chi na lok jumul pa jun kˈij chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma o ngeko moi lo yamakewa ma ngale manga edekati magena yaaka, sababu o nyawa yadadala foloi yodupa to Una Awi dodoto yoise. \t Man xquirik tä cˈut jas cäcaˈn che, rumal chi conojel ri winak qui jiquibam canimaˈ chutatabexic ri cubij chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so bilasu ngini nia sininga ma edekati gena imakadame de o nyawa yangodu, de lo o nyawa manga aturu moi-moi kanaga upa ngini nicapu, so ngini ningodu asa nia oho masirete nisisari. O bi moi-moi magena iqomaka ngomi minisibeseso qaboloka. \t Chibana xukujeˈ chi cäjoror ri i cˈaslemal, chibana tak ri i rajwaxic chijujunal, xak minim iwib pa tak ri quech niqˈuiaj chic. Chixchacun rucˈ ri i kˈab, chitoˈ baˈ iwib, jeˈ jas ri takanic ri ka yoˈm chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngohi tinidedemo ngini ningodu kagena o Romaka, maro ma Kristus ngini winiqehe qalohaka, komagena lo bilasu ngini moi de moika lo nimatekekeqehe qaloha, la ma ngale ma orasi o nyawa nikelelo, de ona lo asa o Gikimoi Awi ronga yogiliri. \t Chicˈamowaj baˈ iwib, ri jun rucˈ ri jun chic chunimarisaxic u kˈij ri Dios, jeˈ jas ri xuban ri Cristo xujucˈamowaj uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Pilatus watolomu o imamka ma bi sahe de o Yahudika ma roriri de lo ma kawasa, \t Te riˈ ri tat Pilato xeusiqˈuij ri qui nimakil sacerdotes, ri qui nimakil ri winak, xukujeˈ conojel ri winak rech cäquimulij quib chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o prajurit, de ma kapita, de lo ona yojojajaga magena asa o Yesus iwitago de iwipiliku. \t Xepe cˈu ri jumulaj soldados cachiˈl ri qui nimal ri e areˈ, xukujeˈ ri chajinelab re ri nimalaj rachoch Dios ri aj Israel, xquichap ri Jesús, xquiyutu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai ngopa-ngopa tososininga, ma ngale o nyawa padodara gena togolo ngoneka, tanu upa ka ma bicara. Duma tanu ngone paaka de lo o nyawa asa padupa pariwo, la komagena to ngone nanga dodara gena igogou de itiai onaka. \t ¡Ix riˈ, ri ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, mekaj ri kachalal xak chkachiˈ! Xane rajwaxic cäkacˈut rucˈ ru banic utzil chi kas tzij quekaj ri kachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de ona asa imakamake kali o Gikimoi Awi Tahuka, so o Yesus wisingangasu una wisilolohaka magena de wotemo, \"Igogou, ani buturu iliho kali. So ngona gena nosanangika. So tanu Ai beseso manena nosigise la ngona gena upa o dorou naaka kali. Ngaroko ani sangisara iqoqomaka gena ilamo, duma o dorou ma sopo gena ma fanggali lo asa o sangisara foloisi ilamo.\" \t Te riˈ ri Jesús xurik ri achi pa ri nimalaj rachoch Dios, xubij che: ¡Chilampe la! ―xchaˈ. Cämic ri lal utz chic. Mämacun chi baˈ la, mäpe chi ne jun cˈäx chic chij la ri más nim na, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So mononongoru ongo Maria magena o gososo qabobou de ma ija ihahali maaho. O gososo magena o bi ngutu qabobouno. So kagena mahino, de gila-gila o gososo magena mosiqahu o Yesus Awi qohuku de ami hutu masirete Awi qohu mosiese, ma ngale Una mowihoromati. So o tahu ma raba magena ipasiku de o bou qaloloha. \t Te riˈ xpe ri nan María rucˈam niqˈuiaj litro cˈocˈalaj cunabal re kas nardo. Sibalaj cˈu pakal rajil waˈ we cunabal riˈ. Xukˈij chrij ri rakan ri Jesús, te cˈu riˈ xusuˈ rucˈ ru wiˈ. Ronojel cˈu ru pam ri ja xnoj che ru cˈocˈal ri cunabal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una wotemo kali, \"Upa nimodo, Maria, sababu ngona manenaka asa o Gikimoi Awi laha wonisicatu. \t Xchˈaw chi ri ángel, xubij che ri kˈapoj al María: Maxej awib, María, ―cächa che. Ri at sibalaj at lokˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qadoohaso ngini niasahewa, ena gena o kia naga iwosa nia pokoku so ma duuru de nisihoho so isupu kali. Magena upa nitemo inisitorou o Gikimoi Awi simaka. \t ¿A mat iwetam chi ronojel ri cutij ri winak pa ri rixcoˈl queˈ wi, quel cˈu canok aretak cubana ru chul? ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nakoso Ngohi tinisano nginika, de igogou ngini asa nisangowa. \t We ta cˈu cˈo jas quintaˈ chech alak, man cäbij tä alak chwe jas ri quintaˈ chech alak. Man quintzokopij tä bi alak, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika tosiade-ade kali, nako o bobita gena o ngopeqeka moi bilasu de ami rokaka mogoge, de upa mowiholu ma deka una ka woohosi. Duma nakoso wosoneka gena, muna o bobita magena he mipalakoka, so upa de mamote. \t Quincoj na jun cˈutbal chiwäch: Ri ixok ri cˈulanic rajwaxic chi cänim riˈ che ri pixab re ri cˈulanem aretak cˈä cˈasal na ri rachajil. We cˈu cäcäm ri rachajil, cˈä te riˈ man rajwaxic tä chic cäniman che we pixab riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi togolo o Jouka la, Timotius, tanu ngona ani sininga wosiputuru. De to Una Awi laha foloi wodogo ngini o bi nyawa nipipiricaya ningoduka. Ngohi Paulus O Roma ma kotaka \t Are ta baˈ ri Kajaw Jesucristo cˈo pa wiˈ, canaˈ ta cˈu waˈ pa rawanimaˈ ru cˈolem awucˈ. Are ta baˈ ri Dios cutokˈobisaj i wäch, cätewchin chiwe ix iwonojel. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngini o sorogaka nia sininga ifoloi isanangi. We, o bodito! O tona de lo o teo. Sababu kugena nginiku o Iblis wokahuku. Awi doosa wosibataru womanara de o duhudu awi orasi ka ma cunu.\" \t Chixquicot baˈ iwonojel ix, ri ix cˈo pa tak ri caj. Tokˈob cˈu i wäch ix, ri ix cˈo cho ruwächulew xukujeˈ ri ix cˈo pa ri mar, rumal chi ri Itzel kajinak bi iwucˈ rucˈ nimalaj oyowal, retam cˈut chi xak quieb oxib kˈij chic cäcanaj che, ―xcha ri jun ri xchˈaw lok chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Saulus lo awi sininga yadahe ma ngale o dooma ma manara magena. So o wange magena o Stefanus witoomaka, de isolano o Yerusalem ma gogobu yasangisara qatubuso, sidago ona ipipiricaya magena he yangodu itagi yodobiau o Yudea ma daeraka de o Samaria ma daeraka, de o Yerusalemka yomatolomu kawa, ka cawali o bi rasul ona ka igogogesi. \t Ri tat Saulo utz xrilo chi xcämisax ri tat Esteban. Kas cˈu pa ri kˈij ri xcäm ri areˈ xchaptaj u banic nimalaj cˈäx chque ri kachalal cojonelab pa ri tinimit Jerusalén. Conojel cˈut xejabux bic. E cˈo xebeˈ pa tak ri tinimit re Judea, e cˈo niqˈuiaj chic xebeˈ pa tak ri tinimit re Samaria. Xuwi ri apóstoles xecanaj canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako una wisilolohaka, una magena igogou-gogou wogolo o Yesuska la tanu iwimote. Duma wisimahawa, so wisulo de wotemo, \t Ri achi ri xebel wi ri itzelalaj tak espíritus sibalaj xubochiˈj ri Jesús chi cuya che chi queˈ rucˈ. Ri Jesús xutak bi cho rachoch, xubij che:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma duuruka, de ma ngale o kia naga nianakoka so asa to una awi piricaya yasisaka, sababu o kia naga wamalo qatorou la ngini niaaaka magena una wamote, duma una magenaka lo ma Kristus wosoneka. \t Je riˈ ri at ri awetam ronojel waˈ we riˈ cabano chi cätzak ri kachalal ri man cˈo tä u chukˈab ru cojonic ri xukujeˈ rumal ri areˈ xcäm ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo munaka, \"Nako Una magena, ka ka Ngohi qabolo.\" \t Ri Jesús xubij che: In riˈ, ri tajin quintzijon ucˈ la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale ma Kristus Awi manara gena, bai o Yahudika de lo o Yahudika yasowo, ngone inangodu gena de o Gurumi Qatetebi ma kuasa aku pobicara o Baba Gikimoi Awi simaka. \t Rumal cˈu ri Cristo ri uj nimalaj konojel, we uj aj Israel o man uj aj Israel taj, junam cuyaˈ cujoc cho ri Dios ka Tat xa rumal ri Espíritu rech ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ona o Yahudika ma nyawa de lo o Yahudika ma nyawa yasowo la kanaga igogoge o Galilea ma tonaka o talaga ma dateka, kagena o Yordan ma Selera ma sonongaka, kiaka o Zebulon ma nyawa de lo o Naftali ma nyawa to ona manga tonaka. \t Winak aj Zabulón, winak aj Neftalí, ix riˈ ri nakaj ix cˈo wi che ri mar, chˈäkäp che ri nimaˈ Jordán, chilaˈ pa Galilea jawijeˈ e cˈo wi winak ri man aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika tosiade-ade, ma orasi ngohi o habari qaloloha tosihabari o Yahudi ma bi nyawaka, de ngohi ai gogoho gena asa taaka tositero maro o Yahudi ma nyawa moi. De ma orasi ngohi kanaga dede ona magena o bobita o Gikimoino maro o Musa walelefo gena yodupa yaaaka, ngaroko ngohi masirete tomasigocoho kawa, duma ngohi lo asa o bobita magena ka taaka. Ai ngale gena ngohi aku o Yahudika ma nyawa ona magena tangaho la o Jou Yesus iwipiricaya. \t Quinban che wib chi in aj Israel aretak in cˈo chquixol ri winak aj Israel che qui chˈaquic ri e areˈ. Pune man in cˈo pu kˈab ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, quinban cˈut chi in cˈo pu kˈab rech queinchˈac ri e cˈo pu kˈab ri Pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini gena o bi moi-moi o Gikimoi Awi bobita ngone inasusuloka gena, qangodu niaakaka, nakoso igogou ngini niaaka o kia naga moi o Gikimoi wonasusuloka gena wotemo, \"Maro ngini nia rohe masirete niadodara, komagena nia dodiaoka lo bilasu niadodara.\" \t Je riˈ, rumal chi ronojel ri cubij ri Pixab cuban tzˈakat waˈ rumal we takanic riˈ: “Chawaj ri awach winak jas ri at cawaj awib,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona isibicara qaboloka, de o Yakobus una o Yerusalemka ma gogobu manga sahe wosingangasu wotemo, \"O gianongoru nipipiricaya, hika nisigise! \t Aretak xetoˈtaj ri e areˈ che ri qui tzij, xchˈaw chi ri tat Jacobo, xubij: Kachalal, tampe alak ri quinbij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ma ngale o Israelka ma nyawa gena, ona de ngohi gena mimakaaheli moi, ona yangodu magena ma Kristus iwiholuka. So ngohi ai sininga isangisara de ipeleso poli. \t Sibalaj quinbisonic, amakˈel cˈut cäkˈoxow ri wanimaˈ rumal ri cˈäx ri qui rikom ri nu winakil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Jou wotemo, \"Nakoso ngini de nia piricaya hitilahi ka ma cunu, koloko o sasawi ma sopo ngai moi, de ngini aku ka nitemo, 'He, gota ilalago! Norapu de nomatuluru la o teoku nilutuka!' Igogou, done asa imatuluru yamote maro o kia ngini nitemo.\" \t Xubij ri Kajaw Jesús chque: We ta quixcojonic xa ta ne jubikˈ jeˈ jas ru nimal jun alaj ijaˈ re mostaza, cuyaˈ quibij na riˈ che we cheˈ sicómoro riˈ: “Chabokoˈ awib, chatica awib pa ri mar,” ―quixcha che. Cäniman cˈu na waˈ we cheˈ riˈ chiwe, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O tona la kanaga ona yososininga, o tona kiano yahihino magena qasowo. Nakoso komagena la ka idadi, de kagena asa ona iliho kali. \t We ta are tajin cäquichomaj apan ri ulew ri xebel wi lok, xecowin ta riˈ xetzelej jelaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ngohi asa to una awi simaka tobukuku la ai suba tatide unaka. Duma una wosibicara wotemo ngohika, \"Upa! Ngohi gena ka to ngini nia dodiao moi o Gikimoi Awi sosulo, imatero maro ngona de lo ani dodiao ona o habari ma ngale o Yesus Kristus yosihohabari. So tanu ka o Gikimoi Una magenaka asa ngona nosuba. Sababu o bi nabi ona yangodu lo, bai o orasi manena bai o orasi ipapasaka, ma ngale o Yesus Awi dodoto itotiai gena yosingangasu qaboloka.\" \t Xinxuqui cˈu chuwäch ri ángel chukˈijilaxic. Ri areˈ cˈut xubij chwe: ¡Maban waˈ! Ri in xukujeˈ xak in patänil re ri Dios jeˈ jas ri at, junam cucˈ ri awachalal ri jicom canimaˈ chrij ri kas tzij ri xukˈalajisaj ri Jesús. Are chakˈijilaj ri Dios, ―xcha chwe. Ri kas tzij ri xukˈalajisaj ri Jesús, are cˈu waˈ ri cäyoˈw qui chukˈab ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, iqomaka o Gikimoi Awi sasi ma demo gena ma ngale o Yahudika ma nyawa, so ona magenaka wotemo, \"Ce! Ona gena tasimahawa yowosa la yogoge dede Ngohi.\" Una ona wasimahawa, sababu ona magegena Una wisigise iholu. \t ¿Jachin tak chquij xuban wi juramento ri Dios chi man cäquirik tä na que ri uxlanem rucˈ? Chquij ri winak ri man xeniman taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o ngopeqeka gena nako nia roka, hika niasigise, sababu ngini kanaga o Jou Yesus niwipiricayaka. \t Ri ix ixokib, ri ix cˈulan chic, chixniman chque ri iwachajil rumal chi are rajwaxic chi jeˈ quiban ix, ri ix cojoninak che ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu kagena o nyawa ngini niduhuduwa. Duma Ngohi gena igogou iduhudu, sababu Ngohi manena Ai ngale gena igogou o nyawa manga manara qatotorou gena tasitobio. \t Ri winak ajuwächulew man quecowin taj cäquetzelaj i wäch ix. Are cˈu ri in cäquetzelaj nu wäch rumal chi quinkˈalajisaj chquiwäch chi man utz tä ri cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso ngone o sangisara pamoku qaputuru, asa o nyawa ngone lo popareta dede Una. Duma nakoso ngone potemo Una powinakowa, asa Una lo wotemo ngone wonanakowa. \t We cäkachˈij ri cˈäx ri petinak chkij, cujtakan na rucˈ ri Areˈ. We cäkabij chi ri uj, man uj cojoninak tä che ri Cristo, xukujeˈ cubij na ri Areˈ chi kas tzij man uj cojoninak tä che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So idadi komagena, qabolo de ngomi mimasidailako so mimajobo mitagi miakahika kadoka o Yerusalemka. \t Ocˈowinak cˈu quieb oxib kˈij, xkaˈn cˈu u banic ri jastak ke. Te cˈu riˈ xujeˈ pa ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una magegena o bi dodadi moi-moi, kiaka kanaga o duniaka de lo o sorogaka gena, qangodu-ngodu manga baba. \t Chrij cˈu ri ka Tat esam wi qui biˈ conojel ri e cˈo pa ri caj, xukujeˈ ronojel achalaxic ri cˈo cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo, \"Nginika tinisingangasu igogou, o orasi ma simaka o bi moi-moi qangodu o Gikimoi wamuaneka, de Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena asa tomatamiye Ai pareta ikokuasa ma kursika. O orasi magenaka de ngini Ngohi nimomoteka, ngini lo asa nimatamiye o bi pareta ma kursika ma ngale o Israelka manga soa mogiowo de sinoto gena niapareta. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: Kas tzij quinbij chiwe, copan na jun kˈij aretak cäban cˈacˈ che ronojel. Aretak ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quincuˈbi na pa ri jeˈlalaj nu tˈuyulibal, cänimarisax nu kˈij, are chiˈ cˈut chi ri ix, ri ix ri cˈo wucˈ quixcuˈbi na xukujeˈ pa cablajuj jeˈlalaj tak tˈuyulibal. Quikˈat cˈu na tzij pa qui wiˈ ri cablajuj tinimit re Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Yesus wotemo, \"We, Marta! Ngona gena ma ngale o moi-moi idala nosihawateri de ani sininga iruwahe. \t Xchˈaw ri Jesús, xubij che: Marta, Marta, sibalaj are cachomaj ri a chac. Tzbenak awanimaˈ rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena de o titi o cala sinoto o tala ma ngunu magenaka o ino imasari. \t E sibalaj qˈuia cˈu ri ak ri tajin queyukˈux apan chilaˈ pa ri juyub riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena de o Yesus wosumbayang wotemo, \"Baba, o Jou o dipa de lo o dunia nakokuasa! Ngohi Ai sukuru tatide Ngonaka, sababu o bi moi-moi magena o bi nyawa icocawaro lo kanaga itemo yanakoka, ona magena Ngona nagiihu. Duma o bi moi-moi magena o bi nyawa kiaka yananakowa Ngona gena nasikelelo. \t Pa ri kˈij riˈ xubij ri Jesús: Quinnimarisaj kˈij la, Tat, Rajaw ri cajulew. Je riˈ, rumal chi xcˈuˈ la ri etambal la chquiwäch ri winak ri cˈo qui noˈj, ri cˈo quetambal, are cˈutum cˈu la waˈ chquiwäch ri man cˈo tä quetambal, ri jeˈ ta ne chi e acˈalab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus witemo unaka, \"Nakoso nomode la o Gikimoi Awi dodara ma manara gena naaka itiai, de ngona gena notagi kasi la ani kia bato nosiija de ma pipi o nyawa isususaka nasitoku, la ngona asa namake o arata ma duhutu o sorogaka. Qaboloka, de nahino la noimote Ngohi.\" \t Ri Jesús xubij che: We cawaj cäjicomataj ra cˈaslemal cho ri Dios, jat, cheaqˈuiyij conojel ri jastak awe, chaya ri rajil chque ri mebaˈib. Cäcˈoji cˈu na ra kˈinomal chilaˈ chicaj. Te riˈ tasaˈj wucˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale magegena so itiaiwa nakoso kanaga ngini gena nimasihie bai! Bilasu niosininga nakoso ka o dorou moi la nisimaha ioho o gogobu nia sidongirabaka, de ngini gena ma duuruka asa iningaho la ngini lo o dorou niaaka. O dorou moi magena aku potemo, \"Maro o ragi ka ma cunu o bokol ma rabaku ngona bilasu nongado, de itekawa asa ma raba yawedoka.\" \t Man utz taj chi quinimarisaj iwib che ri tajin quibano. ¿A mat iwetam ri tzij ri cäbixic: “Ri jubikˈ chˈäm cuban chˈäm che ronojel ri kˈor?” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ai dodiao yamuruo naga kanaga dede ngohi, ona magena manga salam yosidingo nginika. Ena gena, o Timotius, to ngohi ai dodiao womomanara, una magena awi salam wosidingo nginika, komagena lo o Lukius, o Yason, de lo o Sosipater ona magena o Yahudika ma nyawa. \t Cuya rutzil i wäch ri Timoteo ri junam cächacun wucˈ, xukujeˈ ri Lucio, ri Jasón, ri Sosípater ri wach tak aj Israel cäquiya rutzil i wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magenaka ngini o wange isigeto-geto niamote o ngeko qatotorou gena maro de o nyawa o Gikimoi wihoholu so o dorou yodupa yaaka, ena gena kanaga ngini lo niaaka o Iblis awi dupa. O Iblis gena o kuasa qatotorou o ngawa-ngawaka wapopareta, de lo sidago o orasi manena nagasi o nyawa o Gikimoi wisigogiisewa to ona manga siningaka womanara. \t Nabe canok xiban iwe ri mac jas ri cäcaˈn ri winak cho ruwächulew, xiban cˈu u rayibal ri jun ri cäbin pa ri sutzˈ mayul, ri cˈo u takanic pa qui wiˈ ri itzel tak espíritus. Are waˈ ri Itzel ri xa cuban u rayibal pa canimaˈ ri winak ri man queniman tä che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu de o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefo gena aku una wosinako itiai o Yesus Una magena o Salamati ma Kolano, so de awi kuasa foloi ilamo una imatekeributu dede o Yahudika ma roriri kagena o kawasa manga simaka. \t Rucˈ nimalaj chukˈab ri tat Apolos xukˈalajisaj chquiwäch conojel ri winak chi man kas tzij taj ri cäquibij ri winak aj Israel. Ri e areˈ man jubikˈ taj xecowin che ri tat Apolos, rumal chi xucˈut chquiwäch ri winak jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, chi ri Jesús are waˈ ri Cristo ri queyeˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o roriri una magena wosano wotemo, \"Ce! Ma ngeko idodooha so ona yalamoka de aku yasibuo kali. De ma ngeko idodooha aku ona iliho kali to ona manga awa ami poko ma rabaka la yasibuo kali.\" \t Ri tat Nicodemo xutaˈ che, xubij: ¿Jas ta cˈu lo cuban jun achi ri riˈj chic rech quil chi na u wäch jumul chic? ¿A cäcowin ta cˈu lo coc ri areˈ jumul chic chupam ru nan rech quil chi na u wäch chucamul? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ngini maro o Gikimoi Awi nyawa o tahu moika gena, ngohi manena o Gikimoi Awi laha woisidumu so woisulo la ngohi toqoma o habari qaloloha tinisihabari nginika. Gena imatero maro o tahu moi o nyawa isigoko so kanaga o tahu ma sosoqe gena waaka woqoma de kagena ma qokuka o nyawa ma somoa aku o tahu isigoko. Duma ona yangodu moi-moi bilasu isigoko itotiai. \t Ri in, in jeˈ jas jun yacal ja ri kas retam ru chac. Ri Dios xuya pa nu kˈab ri u cojic ru tacˈalibal ri ja. Cˈo cˈu jun chic ri culem ri xan puwiˈ. Chquijujunal cˈu ri niqˈuiaj chic rajwaxic chi kas cäquil na jas u lemic cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi demo gena qangodu ona wasingangasuka, gena o Gikimoi Awi Tahuka, kiaka o nyawa manga suba o pipi ma boruaku yongangado kagena ma dateka. O orasi magena imaaka gena, ngaroko o nyawa itemo done asa Una iwitago, duma to Una Awi sone ma orasi gena yaado waasi so magena yaaku waasi yaaka. \t Ri Jesús xubij waˈ we tzij riˈ aretak tajin cuya tijonic pa ri nimalaj rachoch Dios chunakaj ri cˈolibal re tak ri cuchuj. Man cˈo tä cˈu jun xcˈamow bi pa cheˈ rumal chi mäjaˈ curik ru kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga sidongirabaka kanaga ongo Maria Magdalena, ongo Maria o Yakobus de o Yoses manga awa, de lo o Zebedeus ma peqeka. \t Chquixol cˈu ri e areˈ cˈo ri nan María ri aj Magdala, ri María ru nan ri Jacobo, ri José, xukujeˈ ri qui nan ru cˈojol ri Zebedeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade bilasu nimasitiari qaloha! De niososininga ma deka o taungu saange, o putu de o wange, ngohi de ai kongo de ai sirangu lo tomatoguwa tinisisitiari so tinijaga ngini ningodu. \t ¡Chila baˈ alak waˈ, chcˈascˈat alak! Chnaˈtaj chech alak chi oxib junab, chi pakˈij chi chakˈab, man xintäni tä che pixbexic alak chjujunal alak rucˈ tak okˈej, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale o Zenas, una o doku ma adati ma sahe moi, de lo o Apolos ona o Kreta ma guraka, de ma orasi ona imajobo bilasu ngona nariwo qaloha la manga dodagi ma rabaka manga oho upa lo ikurangi. \t Chabana ronojel ri catcowin che chutoˈic ri Zenas ri cojol tzij, xukujeˈ chutoˈic ri Apolos. Chaya ronojel ri rajwaxic chque rech cäquitakej ri qui be, xukujeˈ rech cˈo ronojel ri cajwataj na chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka cawali o ade-ade maro komanena o Yesus wadoto o nyawa ona magenaka, duma o ade-ade ma ngale magena to Una Awi muri-murika wasingangasu wasitotiaika. \t Xak xuwi cucˈ tak cˈutbal xeutzijobej ri winak. Xuquir cˈu ronojel waˈ we tijonic riˈ chquiwäch ru tijoxelab xak pa qui tuquiel wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Eko Una Awi ngale gena idodooha so wotemo, ngone asa Una powisari, duma ngone asa inatemehe poli. De lo wotemo o riho kekiaka Una kagena wogoge gena ngone paakuwa pahika de pogoge. Awi demo ma ngale igogou gena nagala ngone posihodawa.\" Manga demo gena komagena. \t ¿Jas quel cubij waˈ ri xubij chke: “Quintzucuj na alak, man quinrik tä chi cˈu alak rumal chi man cäcowin tä alak copan alak chilaˈ jawijeˈ ri quinecˈol wi”? ―xcha riˈ, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo to ngohi ai dodiao ipipiricaya kanena ma binukasi lo manga salam yosidingo tanu asa nimakamake kali de ngini, ma boboloi ona kanaga ma Kaisar awi kadatoka yomomanara. \t Conojel ri niqˈuiaj cojonelab chic ri e cˈo waral, ri e rech ri Dios, xukujeˈ cäquitak bi rutzil i wäch, más na ri e cˈo pa rachoch ri César, ri nimalaj takanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yabuika, sababu iqoqoma-qomaka ona iholu iwisigise o Gikimoi ma orasi o Nuh ka woohosi. O orasi magenaka, de ma deka idodooha una o deru ilalamo gena waakasi, de o Gikimoi Awi sabari foloisi wosikuru wodamaha la o nyawa ma binuka gena aku imatoba de imatoduba. Duma iholu so o taufani imasidiado, de o ake idola foloi ilamo so yangodu yalutuka, so ka cawali o nyawa yatupaange ipane o deru ma rabaku so ka ona magena isalamati. \t E are tak waˈ ri animaˈaj quech ri winak ri man xeniman tä che ri Dios ojer pa ru kˈijol ri ka mam Noé. Ri Dios xuchajij paciencia, xereyej chi cäquiqˈuex canimaˈ, cäquiqˈuex qui chomanic aretak ri ka mam Noé tajin cuban ri nimalaj barco ri cäbix “arca” che. Man e qˈuia tä cˈut ri xquirik ru tobanic ri Dios, xane xa e wajxakib waˈ ri man xejikˈ tä pa ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga yadadala manga sidongirabaka moi wotemo o Yesuska, \"Baba Guru, hika nosulo ai gianongoru moi tanu o warisi mia dodihimono woihike ngohika.\" \t Jun chque ri winak xubij che ri Jesús: Bij la che ri wachalal chi cuya we ri echbal, ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Jou Yesus waado o Zakheus awi tahuka, de o Zakheus una magena womaokoye de wotemo Unaka, \"Jou, to ngohi ai arata ma sononga asa ngohi tahike o bi nyawa isususaka, de lo nagoona tasihaga, so manga pipi taqeheka, asa ngohi tatagali de tosigiliho onaka sidago ma para iha.\" \t Xtaqˈui cˈu ri tat Zaqueo, xubij che ri Jesús: Tampe la ri quinbano. Pa niqˈuiaj ri jastak we quinya na chque ri mebaˈib. Xukujeˈ we cˈo jas nu kˈipom chrij jun winak, quincajmulij na u tzelexic waˈ che, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoona la kanaga bilasu yatago, magena igogou ona asa yatago. Komagena lo nakoso bilasu yatooma de o sumarangi, igogouli ona magena done asa yasitooma de o sumarangi. Komagena so o Gikimoi Awi nyawa, ngaroko o sangisara ma rabaka, bilasu manga sabari ilamo de bilasu wipiricaya qaputuru Unaka. \t Ri winak ri quequichap bi niqˈuiaj winak chic, ri e areˈ cˈut quechap na bic xukujeˈ. Ri winak ri cäquicämisaj niqˈuiaj winak chic rucˈ machete, ri e areˈ cˈut quecämisax na rucˈ machete xukujeˈ. Rumal riˈ ri winak ri e rech ri Dios rajwaxic cäquichajij paciencia xukujeˈ rajwaxic chi kas quecojon che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou o kia naga yaiihu, magena qangodu o nyawa manga simaka done asa ka isikelelo, de lo o kia naga itotalake, magena qangodu done asa ka ipelenga la o nyawa yanako. \t Ronojel ri cˈuˈtalic cäkˈalajin na. Ronojel ri chˈuktal u wiˈ quel na chi sak rech quetamaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yesus wosano onaka, \"Duma nako ngini masirete, Ngohi manena naguuna.\" O Petrus wotemo, \"Baba, Ngona manena o Salamati ma Kolano, kiaka o Gikimoi wojajika.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: ¿Jas cˈu quibij ix chi jachin ri in? ―xcha chque. Ri tat Pedro xchˈawic, xubij: Lal riˈ ri Cristo ri takom la lok rumal ri Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, upa nia sininga maro o ngopa-ngopa, so hika nia sininga gena idadi itiai maro o dodihimoka. Duma nako o dorou gena, ngini bilasu nimasitero maro o ngopa ma ceceke la yanako waasi o dorou yaaka. \t Kachalal, mixchomanic jeˈ jas ri quechoman ri acˈalab ri man cˈo tä quetam. Are cˈu chibana iwe jas ri cäcaˈn ri acˈalab ri man quetam taj cäcaˈn ri etzelal. Chixchoman cˈut jas ri riˈjab chubanic ri utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngini tinisingangasu la maro Ngohi aku inali, de komagena ngini lo aku ninali, de nia nali gena asa foloi ilamo. \t Jeˈ quintzijoj waˈ chiwe rech quixquicot wucˈ, je cˈu riˈ kas cäquicot na ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena igogou de itetero, sababu ka ma nonomasi o kia naga moi lo ihiwasi de Una masirete he kanagaka, de sababu Una Awi kuasa so o moi-moi qangodu wosirimoika. \t Ri Cristo, tzcˈo wi ri Areˈ cˈä mäjok cäban ronojel ri cˈolic. Rumal cˈu ri Areˈ ronojel ri xbanic cˈo qui cˈolibal, cˈo qui cholajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena ipasaka, o Lewi o rarame waaka awi tahuka, de o Yesus womatamiye wooqo. De o balastengi itotolomu yadala de o bi nyawa yadala manga sininga qatotorou o bi kawasa yahoholu, ona magena lo imatamiye yooqo de o Yesus. \t Ri tat Leví xuban cˈu jun nimalaj ulaˈnem che ri Jesús cho rachoch. Xeopan qˈuia chque ri tokˈil tak alcabal, xukujeˈ niqˈuiaj tak winak chic. Xetˈuyi cˈu junam chiˈ ri mesa cucˈ ru tijoxelab ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Jou niwisihoromati, so ngini bilasu niasigise nia bobareta yangodu. Ena gena, bilasu niwisigise nia kolano wilalamo, sababu una wapareta nia bobareta yangodu. \t Chiya baˈ iwib pa takic chque ri winak ri yoˈm pa qui kˈab chi quetakan pi wiˈ ix rech nim cäquil wi ri Kajaw Jesús. Jeˈ cˈu quiban waˈ che ri nimalaj takanel, ri tataˈ ri más cˈo na takanic pu kˈab chquiwäch conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De yangodu de manga kongo de manga sirangu ona iwikololo una so wihame kasi, \t Conojel cˈut xebokˈic, xquiqˈuiäk quib chukul ri tat Pablo, xquitzˈumaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o nyawa la kanaga yodupa o Gikimoi Awi demo yosingangasu, ka qaloha la cawali yasinoto eko yaruwange ibicara, de manga demo gena hika ona ma binuka yatailako idodooha, magena o Gikimoino, eko hiwa. \t Je riˈ xukujeˈ ri cäquikˈalajisaj tzij ri yoˈm chque rumal ri Dios, xa quieb, we ne oxib quechˈawic, are cˈu ri niqˈuiaj chic quitatabej we utz ri cäbixic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Bilasu o surati moi nalefo kali de nosidingo o gogobu o Laodikiaka de to ona manga bobaretaka nosingangasu: Ngohi manena o bi moi-moi o Gikimoi wosidadadika qangodu gena ma gola. Ngohi Ai sininga itotiai de itetero, de Ai dodoto ma ngale o Gikimoi tosingongangasu magena lo itetero de lo aku niopiricaya. De o demo manena gena Ngohi tosingangasu nginika. \t Chatzˈibaj bi we tzij riˈ xukujeˈ che ri cˈamal qui be ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Laodicea: “Ri Jun ri ajchakˈel ri Kas Tzij, ri kˈalajisanel ri jicom ranimaˈ chubixic ri kas tzij, ri Jun ri xcoj rumal ri Dios chubanic ronojel ri cˈolic, jeˈ cubij waˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ma Kristus Una wodupa wosone ma ngale ngone nanga dorou, so o Gikimoi gena he wonasisala kawa, maro iqoqoma o haiwani lo yatola ma ngale Una gena he wasisala kawa. De upa ka to ngone nanga dorou, duma o bi nyawa yangodu manga dorou lo aku he wasisala kawa. \t Ri Jesucristo are ri xcämisax rumal kech rech cäsachtaj ri ka mac, man xuwi tä cˈu ri ka mac uj, xane xukujeˈ ri qui mac conojel ri winak cho ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena maro nia gogolo iqomaka gena, o nonako moi isikelelo igogou ngohi ma Kristus woisuloka la Awi demo tosingangasu. So nakoso ngohi o nyawa ma dorou tafanggali de o dorou, de ngini asa nianako igogou ngohi gena tomadadi ma Kristus Awi uru ma dagali bai! Sababu ma Kristus Awi sitiari kiaka ngohi tinisidodiado nginika gena ma buturu ikurangi gena ihiwa, duma Awi kuasa magena igogou ngini masirete asa niamalo. \t Te cˈu riˈ quiwil na ri tajin quitzucuj, chi ri Cristo, are cächˈaw iwucˈ rumal wech in. Ri Cristo cˈut man are tä jun winak ri man cˈo tä u chukˈab aretak cächˈaw iwucˈ, xane ri Areˈ cucˈut na ru chukˈab chixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yusuf ka watagapisi awi sininga ma rabaka womidolomu eko hiwa, de una wokioloka de wotoguruga. Awi doguruga ma rabaka una wakelelo o Jou Awi malaikat moi yahino de itemo unaka, \"Yusuf, ngona gena o Daud awi ngopa de awi dano moi. Upa nimodo ongo Maria nomiqehe, sababu o ngopa ami poko ma rabaka idadi gena ka cawali o Gikimoi Awi Gurumi Qatetebi ma kuasa so imasibolote munaka. \t Aretak jeˈ tajin cuchomaj waˈ, xpe jun ángel ri takom lok rumal ri Dios ri xucˈut rib chuwäch ri a José pa ri u waram, xubij che: A José, at baˈ at rachalaxic ri tat David. Maxej awib chucˈamic ri al María che awixokil, rumal chi ri ral ri quil na u wäch, are rech ri Lokˈalaj Espíritu waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o haiwani magena isoneka, duma asa ioho de yahino kali, una magena o kolano ma tupaangeka, de lo o kolano yatumudingi manga sidongirabano. Una magena done asa o Gikimoi wisisa. \t Ri xibibalalaj awaj ri xcˈoji na, ri man cˈo tä chic, are ri u wajxak takanel. Ri areˈ jun cucˈ ri wukub. Benam cˈu re waˈ pa ri qˈuisbal cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou o Gikimoi gena ka womatengo so manga Gikimoi gena ka imaketero, de maro o Yahudika ma nyawa manga sininga waaka itiai nakoso o Jou Yesus wipiricayaka, komagena lo o Yahudika yasowo nakoso o Jou Yesus wipiricayaka. \t Xa cˈu jun ri Dios cˈolic. Are cˈut cäbanow jicom che ri canimaˈ ri winak aj Israel xukujeˈ ri winak ri man e aj Israel taj ri quecojonic. Man cäril tä ri Areˈ we cojom retal ri ojer trato che ri qui cuerpo o man cojom taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu magegena o bi Farisika ma nyawa de o bi guru agama Unaka wisano, \"Qadoohaso Ani muri-muri yatilaku to ngone nanga ete de nanga topora manga jojoho. Ce! Ona ioqo de manga gia yatiodowa.\" \t Rumal waˈ ri fariseos xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab xquitaˈ che ri Jesús, xquibij che: ¿Jas che man cäcaˈn tä ri tijoxelab la jas ri e nakˈatal wi ri ka nan ka tat ojer? ―quechaˈ. Xane quewiˈc, man naˈl taj cäcaˈn chuchˈajic ri rij ri qui kˈab nabe, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Niahino niaoqo isosone ona yangodu manga lake, komagena lo o bi kolano isosone manga lake de lo o bi kapita, o bi nyawa ikudoti yapoputuru, o bi jara de ma nyawa ipapane, bai ikokuasa bai lo ikokuasawa, bai igogilalo bai lo igogilalowa ona magena yangodu.\" \t Chixsaˈj rech quitij ri qui tiˈjol nimak tak takanelab, ri qui tiˈjol ri qui nimakil tak soldados, xukujeˈ ri qui tiˈjol achijab ri sibalaj cˈo qui chukˈab. Quitij cˈu na ri qui tiˈjol tak quiej, xukujeˈ ri qui tiˈjol tak ri ajquiejab, ri qui tiˈjol ronojel qui wäch winak, winak ri e cˈo pu kˈab jun patrón o ri man cˈo tä qui patrón, chi acˈalab, chi riˈjab, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngohi ai ngale gena, o kia bato la kanaga o bi serika isusuba, magena isisuba o Gikimoi kawa, duma igogou isisuba ka o bi tokaka. So nakoso ngini gena niamote o nyawa o bi toka yasusuba gena, ngohi tadupawa. \t Ri quinbij are laˈ chi aretak ri winak ri man quetam tä u wäch ri Dios cäquiya ri qui sipanic chuwäch jun tiox, chquiwäch ri itzel tak espíritus cäquiya wi waˈ, man chuwäch tä cˈu ri Dios. Ri in cˈut man cwaj taj chi ri ix, ix jun cucˈ ri itzel tak espíritus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so, ai dodiao nipipiricaya, ma orasi ngini nimatolomu o roti nioqo de o anggur niudo la niososininga o Jou Awi sone, de ngini magena bilasu nimatekedamaha la ningodu nioqo nirimoi. \t Rumal riˈ, kachalal, aretak quimulij iwib che ri wiˈm, chiweyej na iwib rech junam quixwiˈc."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una lo wotemo onaka, \"Nako komagena, de kanaga o ade-ade moili komanena: Nakoso o guru agama moi kanaga wogolo la o dodoto ma ngale o Gikimoi Awi pareta gena widoto, de o guru agama magena aku wisitero maro o tahu ma duhutu moi, ena gena awi kaya eko awi arata magena ma ngihino wosisupu de wasikelelo awi arata qamomuane de lo awi arata iqoqoma.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: Aretak jun tijonel re ri Pixab craj cäretamaj ronojel chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, jeˈ u banic riˈ jas jun ajchakˈel ja ri cˈo qˈuia jastak re. Aretak rajwaxic ri kˈel che, cäresaj lok, cucojo. Aretak rajwaxic ri cˈacˈ che, cäresaj lok, cucojo, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hino la ngone posigila-gila la o dodoto foloisi ilalamo gena pomadoto, hitilahi o Jou wonasimaha la paaka. \t Katakej baˈ qˈuiyem pa ri cojonic rucˈ ru tobanic ri Dios pa ka wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa nia sininga ma rabaka itemo una magena ngini niwilawangi, duma ngini bilasu una magenaka niwiaka maro nia dodiao moi la niwisidapano. \t Miban cˈu i cˈulel che, xane chipixbaj jeˈ jas ri quiban che jun iwachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wasango wotemo, \"Magena itero, o Elia gena igogou wahino woqomano, ma ngale wosidailako de o bi moi-moi wosidiahi. Duma o kiali o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefo gena done Ngohi, o Nyawa ma Duhutu, magena Ai sangisara qatubuso de lo o nyawa yadadala asa iholu. \t Xchˈaw ri Jesús, xubij chque: Tzij riˈ chi cäpe ri ka mam Elías nabe, rech cuban na u banic ronojel. ¿Jas cˈu cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic chwij in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak? Tzˈibam chi sibalaj quinrik na cˈäx, quetzelax cˈu na nu wäch, ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga o nyawa ma binuka yagagaka itemo, \"We! O nyawa ona magena yadaluka!\" \t E cˈo jujun ri xa xquitzeˈj qui wäch ri cojonelab, xquibij cˈut: ¡Waˈ we winak riˈ xa e kˈabarelab! ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wadoto onaka o bi moi-moi o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka ma ngale Awi oho ma singangasu, ma solano o Musa awi lefoka de sidago o bi nabi manga lefo qangodu. \t Xuchaplej cˈu u kˈalajisaxic chquiwäch ri u tzij ri mam Moisés xukujeˈ ri qui tzij ri ojer tak kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios jas ri qui tzˈibam can chrij ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wasidumu Awi muri-murika de wotemo, \"Hika niakelelo ona manena to Ngohi Ai awa de Ai gianongoru. \t Xeucˈut ru tijoxelab chquiwäch ri winak, te cˈu riˈ xubij: E are waˈ jeˈ ta ne ri nu nan, xukujeˈ ri nu chakˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus wakelelo manga piricaya ma lamo komagena, de wotemo woluluguka, \"Ai ngopa, ani sininga nosiputuru. To ngona ani dorou tosiaponguka.\" \t Aretak ri Jesús xrilo chi sibalaj quecojon che, xubij che ri achi ri cäminak u cuerpo: Tat, ¡xesachtaj ri mac la! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gikimoi Awi kuasa onaka komagena, so o habari qaloloha ma ngale o Jou Yesus foloi isihabari de o nyawa nagoona asa iise ona magena yangodu foloisi yongaku. \t Rumal conojel tak waˈ we cajmabal riˈ, xel u tzijol ru Lokˈ Pixab ri Dios pa ronojel tinimit, e qˈuia cˈu ri winak ri xecojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o orasi manena nia sininga magena idadi qamuaneka, sababu o Gikimoi nia sininga wamuaneka. Una waaka la ngini nia sininga gena idadi imatero maro to Una Awi sininga masirete, ma ngale aku ngini foloisi niwinako igogou. \t Cämic riˈ are jun chi wi ri i cˈaslemal, jeˈ ta ne i cojom jun cˈacˈ atzˈiak. Tajin cuban na cˈacˈ waˈ we i cˈaslemal riˈ ronojel kˈij rumal ri Dios ri tajin cuqˈuex ri i noˈj, tajin cuqˈuex ri iwanimaˈ rech quixel na junam rucˈ ri Areˈ. Je riˈ kas quiwetamaj na u wäch ri Dios pa ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De magegena ngohi ai edekati gena, kanaga ngini nia sidongirabaka ma binuka nitemo, \"Ngohi o Paulus towimote,\" de ma binukali nitemo, \"Ngohi o Apolos towimote,\" de ma binukali nitemo, \"Ngohi o Petrus towimote,\" de lo ma binukali nitemo, \"Ngohi ma Kristus towimote.\" \t Ri cwaj quinbij chiwe, are laˈ chi ri ix chijujunal jalan wi ri quibij. Cˈo jun ri cubij: “Ri in, in cˈo rucˈ ri Pablo,” ―cächa riˈ. Jun chic cubij: “E ri in, in cˈo rucˈ ri Apolos,” ―cächaˈ. Jun chic cubij: “In riˈ, in cˈo rucˈ ri Pedro,” ―cächa baˈ ri jun. E cˈu ri jun chic cubij: “¡Ri in cˈut, in cˈo rucˈ ri Cristo!” ―cächa ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini nitagi o tona ibobeleuka la niadupa igogou o nabi moi niwikelelo. De ma boboloi, o Yohanes gena foloili wolamo de o nabi moi. \t ¿Jas cˈu lo ri xeˈ alak che rilic? ¿A xeˈ alak che rilic jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios? ―cächaˈ. Je riˈ, ―cächaˈ. Ri tat Juan cˈut, are nim na u banic chquixol ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma demo gena igogou de itero itemo, \"Una Awi Gurumi ngone nanga sininga ma rabaka wosingosaka, magena foloi wonadupa ngoneka la podadi to Una Awi nyawa masirete. So upa sidago o Gikimoi Awi nyawa masirete de ngone Una powidongosa.\" \t Man xak tä cˈu lokˈ cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri Lokˈalaj Espíritu ru yoˈm ri Dios pa kanimaˈ sibalaj coc il chke, sibalaj cujraj,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nagoonali nakoso de manga cocatu ma ngale yaaku o nyawa yaleleani, hika o manara magena bilasu yaaka. O nyawa nagoonali nakoso de manga cocatu ma ngale yaaku o nyawa yadoto, hika o manara komagena bilasu yaaka. \t We yoˈm chke chi cupatänin chque niqˈuiaj winak chic, utz kaˈna che qui patänixic. We yoˈm che jun chi cäcowinic queutijoj niqˈuiaj chic, chutzaka u kˈij chubanic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena imaaka sidago o Yesus womasidiado o Yerusalemka, de o kota ma nyawa yadadala foloi lo ikalala gena, ona imatekekasano itemo, \"Una magena naguuna.\" \t Aretak xoc ri Jesús pa ri tinimit Jerusalén, conojel ri winak xquituquij quib, xquitatabala chbil tak quib, xquibij: ¿Jachin waˈ we achi riˈ? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodoto itotiai ngini nioise de niopiricaya iqomaka, gena itemo ngone bilasu pomatekedodara moi de moika. \t Are cˈu waˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri i tom petinak lok, chi cäkaj kib ri jun rucˈ ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi manara magegena qangodu waaka ngoneka. Una Awi Ngopa wisulo la wosone, so Una dede ngone asa pomarimoika de pomakadameka. De kanaga ngomika o manara womihikeka la mitagi o habari magena misihabari o nyawaka, ma ngale ona lo aku dede Una imarimoika de imakadame kali. \t Ronojel waˈ are ri Dios cäbanowic, ri xuya utzil chkaxol rucˈ Areˈ rumal ri Cristo. Xuya cˈu pa ka kˈab ru tzijoxic chi cuyaˈ queutzir ri winak rucˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus womatogu de wosulo wotemo, \"Wopipilo una magena niwingaho nonena Ngohika!\" So iwingahoka, de kagena womasidiado de o Yesus wisano una wopipiloka, \t Xtaqˈui cˈu ri Jesús, xtakan chucˈamic lok ri tataˈ rucˈ. Aretak ri moy achi cˈo chi rucˈ ri Jesús, xubij ri Areˈ che:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, ngomi lo mimaketerowa de o nyawa ma somoa la o Gikimoi Awi demo yosihohabari de kanaga manga edekati o pipi yamake. Salanta ngomi mia edekati gena ka ibolowo o Gikimoi Awi simaka, sababu ngomi gena Una womisulo la Awi demo misihabari de ma Kristus Awi kuasa. \t Ri uj man xa tä chˈacoj tajin cäkaˈn chrij ru Lokˈ Pixab ri Dios, jas ri cäcaˈn qˈuia winak, cäquiyuj cˈut rucˈ ri man kas tzij taj. Xane rucˈ ri jicomal kanimaˈ cäkatzijoj ri kas tzij chuwäch ri Dios rumal chi uj u takoˈn ri Areˈ, uj patänil tak re ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala ani edekati ma ngale ngohi lo asa noitooma, la imatero de kagunugo ma wange o Mesirka ma nyawa moi lo ngona nowitoomaka?' \t ¿A cawaj quinacämisaj jas ri xaban che ri jun aj Egipto iwir?” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O orasi ma simaka, de o jaji manena Ngohi done asa taaka onaka. Ngohi Ai bobita gena asa to ona manga sininga ma rabaka tahado so ona aku yosihoda de igogou yanako.\" De lo wotemo, \t Ri trato ri quinban na cucˈ pa tak ri kˈij ri quepe na are waˈ, cubij ri Kajaw Dios: Quinya na ri nu pixab pa tak ri canimaˈ, quintzˈibaj na waˈ pa tak ri qui chomabal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngone o nyawa kanaga posasi, de ngone gena posasi de o ronga moi kiaka ifoloi ikukuruye de ngone masirete, ma ngale nanga demo gena isiputuru de o nyawa yoholu kawa. \t Ri winak, aretak cäcaˈn juramento, cäquicoj ru biˈ jun ri nim na u banic chquiwäch ri e areˈ chubanic ri qui juramento. Aretak cäquijiquiba qui tzij rucˈ juramento, man cˈo tä chi jas chrij quechˈojin wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Korintuska he ningodu una gena niwifanggali qabolo de o dorou. So o orasi manena de ngohi totemo nginika nia fanggali unaka gena iadoka. \t Ri cˈäjisabal u wäch ri achi riˈ ri xiya che aretak ximulij iwib, xak rucˈ baˈ laˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa o duniaka igogoge ona yangodu asa o haiwani magenaka isuba, ka cawali ona magena ma orasi o Gikimoi o dunia wosidadi waasi, de kanaga ona manga ronga isilelefo o oho ma buku ma rabaka. O buku magena o Duba ma Goho witotolaka gena to Una Awi buku. \t We xibibalalaj awaj riˈ xkˈijilax cumal conojel ri winak ri e cˈo cho ruwächulew, conojel ri winak ri tzaretak xban ri cajulew man tzˈibtal tä ri qui biˈ pa ri wuj re cˈaslemal ri cˈo rucˈ ri Alaj Chij ri xcämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Filipus wosano o Yesuska wotemo, \"Jou, tanu Ngona nomisikelelo o Baba Gikimoi ngomika, de mia sininga asa igogou qanali.\" \t Te riˈ xubij ri tat Felipe che: Kajaw, cˈutu baˈ la ri ka Tat chkawäch, xuwi waˈ rajwaxic chke, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So done ma orasi imasidiadoka ma ngale o manyanyi gena watupu, so una wowosa o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka, de ma duduka kanaga o nyawa yadadala imatolomu isumbayang. \t Conojel ri winak xquimulij apan quib cho ja chubanic orar aretak tajin cäporox ri incienso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko to ngohi ai surati iqoqoma ma raba magena to ngini nia sininga isipelesoka, duma o surati tolefoka de magena ngohi tomatodubawa. Ma nonomaka, ma ngale nia sininga ipopeleso gena asa tanako so ngohi tomatoba de tomatodubaka. Duma nia beleso gena ka o orasi ma cunu. \t Pune cˈu ri wuj ri xintzˈibaj bic xuya bis chiwe, man quinbison tä cˈu in cämic chi xintzˈibaj waˈ chiwe. We cˈu xinbison jubikˈ, man naj tä riˈ, rumal chi xinwilo chi man naj taj xixbison ix rumal ri wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mia dodiao nipipiricaya, ngohi ai demo ma binukali talefo de tinigolo tanu ma ngale ngomi gena ngini asa nia sumbayang niatide o Gikimoika, la itekawa de o nyawa foloisi yadala o habari ma ngale o Jou Yesus asa yoise de lo yopiricaya, maro ngini lo niopiricaya iqomaka. \t Je cˈu riˈ, kachalal, chibana orar pa ka wiˈ rech ru Lokˈ Pixab ri Dios aninak cäjabun u wäch pa ronojel tinimit, cäyiˈ cˈu u kˈij cumal ri winak jas ri xcˈulmataj iwucˈ ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa isasaksi magena manga demo moi-moi imaketerowa. \t Man rucˈ tä waˈ xjunamataj u wäch ri xquibij chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini magegena o Gikimoi winihihirika so nidadi to Una Awi nyawa masirete wadododara, so de nia sininga qamomuane gena tanu ngini nimatekegalusiri moi de moika, de niadupa o loha nimatekekagaka, de nia sininga qamuuqu moi de moika de nia sabari lo ilamo. \t Ri ix, ix u lokˈ ri Dios, ix chaˈtal cˈu rumal, rech ix rech ri Areˈ. Rumal riˈ chibana ronojel u wäch utzil pa ri i cˈaslemal. Chitokˈobisaj qui wäch niqˈuiaj winak chic, chibana utzil cucˈ conojel. Miban nimal, xane rajwaxic quixchˈawic. Micoj i cˈaˈnal, xane chichajij paciencia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngini nia sininga gena upa qaceke, duma hika nisilamo kali. \t Je cˈu riˈ, mixbison baˈ, muban quieb i cˈux jeˈ ta ne chi xa cosinak ri i kˈab, siquirinak cˈu ri iwakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O jaji qamomuane magena imaterowa de o jaji iqoqoma, kiaka taaaka to ona manga ete de manga toporaka ma orasi o Mesir ma tonaka de Ngohi ona tatuda de tasisupu. Ona yokaeliwa o jaji iqoqoma magena yomote, so ona gena Ngohi tasidodooha kawa. \t ―cächa ri Kajaw Dios. Man junam tä cˈu riˈ rucˈ ri trato ri xinban cucˈ ri qui mam ojer pa ri kˈij ri xincˈam qui be rech queinwesaj lok pa ri nim tinimit Egipto. Man xcaˈn tä cˈut jas ri cubij ri trato ri xinban cucˈ, rumal cˈu riˈ xeinya canok, cubij ri Kajaw Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La Una wosano ma babaka, \"So he itekaka to una awi siri manena?\" De ma baba wosango, \"Ka wicecekesi. \t Xutaˈ ri Jesús che ru tat ri ala, xubij: ¿Jampaˈ xuchap waˈ we cˈäx riˈ? ―xcha che. Xubij ru tat: Tzpa ru chˈutinal, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi rasul manga duga de manga sidailako magena ona yangodu isimote qaloha. So kagena de ona o nyawa yatumudingi yahiri, ena gena moi awi ronga o Stefanus, una magena awi piricaya qaputuru de lo awi sininga qaasu-asu o Gurumi Qatetebi wapareta, komagena lo yahihirika o Filipus, o Prokhorus, o Nikanor, o Timon, o Parmenas de lo o Nikolaus,una magena awi sihino o Antiokhia ma kotano de una o Yahudika ma nyawa wisowo duma iqoqomasi o Yahudika manga agama asa wamoteka. \t Conojel cˈut utz xquita ri xquibij ri apóstoles. Xquichaˈ cˈu ri tat Esteban. Ri areˈ are jun tataˈ ri sibalaj cäcojon che ri Dios, xukujeˈ kˈalaj chi ri Lokˈalaj Espíritu cätakan pa ranimaˈ. Xukujeˈ xquichaˈ ri tat Felipe, ri tat Prócoro, ri tat Nicanor, ri tat Timón, ri tat Parmenas, xukujeˈ ri tat Nicolás ri aj Antioquía ri ojer oquinak cucˈ ri winak aj Israel, junam ru chomanic chrij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini o Jou Yesus niwipipiricaya nia sidongirabaka la kanaga o nyawa o sangisara yamake, hika ona manga sumbayang yatide o Gikimoika. De lo nakoso ngini la kanaga o nyawa manga sininga foloi qaputuru, de hika ona yonyanyi la o Jou Awi ronga yosilamo. \t We cˈo jun chiwe ri cäriktaj pa cˈäxcˈol, chubana orar. We cˈo jun chiwe ri cäquicotic, chbixonok, chuya u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa ngini nia rohe niaaka la ngini o nyafusu ma dorou niamote, maro o nyawa o Gikimoi iwinanakowa gena ona yaaka. \t Mibana xa jas ri quiwaj ix rucˈ ri itzel i rayinic jas ri cäcaˈn ri niqˈuiaj winak chic ri man e cojoninak tä che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Titus tonisiboboso. Ngohi manena, Paulus, o Gikimoi wositatapu todadi maro to Una Awi sosulo moi de o Yesus Kristus woisulo maro to Una Awi rasul moi. Ngohi isulo ma ngale o nyawa o Gikimoi wahihirika so idadi to Una Awi nyawa, la ona magenaka taleleani ma ngale manga piricaya qaputuru o Yesuska. De lo ngohi isulo ma ngale ona tadoto la yanako o Gikimoi Awi dodoto itotiai, kiaka kanaga imadoto o bi moi-moi wodudupa, la magena bilasu yaaka, \t In waˈ, ri Pablo, in patänil re ri Dios. Xukujeˈ in apóstol, jun chque ru takoˈn ri Jesucristo. Ri Areˈ xintakowic rech quintoban chque ri winak ri e chaˈtal rumal ri Dios rech quecojonic. Je riˈ xukujeˈ rech cäquetamaj na ri kas u banic ri cojonic che ri Cristo, xukujeˈ rech quecowin che retamaxic jas ri kas u kˈijilaxic ri ka Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O sone ma bake yapopoosu gena, de ma buturu la imanara gena isisa de lo panano qatorou, duma nakoso isioho kali, magena asa idadi qaputuru de pananano qaloha. \t Cämuk can jun cuerpo ri tzel quilitajic, cäcˈastaj cˈu na jun cuerpo ri jeˈlic, ri nim na u kˈij. Cämuk jun cuerpo ri man kas cˈo u chukˈab, cäcˈastaj cˈu na jun cuerpo ri kas cˈo u chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o kota magena ma rabaka kanaga o bi nabi-nabi de o Gikimoi Awi nyawa de lo o dunia ma bi nyawa yatotooma gena yangodu kagena yatoomaka sidago manga au lo yauhika.\" \t Chupam cˈu we tinimit riˈ xecämisax wi ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xukujeˈ ri winak ri e rech ri Dios. Xriktaj cˈu ri qui quiqˈuel conojel ri winak ri e cämisam cho ronojel ruwächulew chupam we tinimit riˈ, ―xcha ri ángel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Paskah ma Rarame imasidiado so bilasu o nyawa moi wipalako o bui ma tahuno, so o Pilatus wotemo asa o Yesus wipalako gena komagena.)) \t Ri kˈatal tzij, jas ri qui nakˈatisam wi ri winak, ronojel nimakˈij rajwaxic cutzokopij bi jun ajpacheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Una Awi demo ma meta gena ma Baba Gikimoi, duma ma ngale gena ona yanakowa. \t Ri e areˈ cˈut man xquichˈob taj chi ri Jesús are tajin cächˈaw chrij ri ka Tat chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma nako ngohi iteka so ihiwasi, ngona bilasu nanako idodooha o gogobu bilasu manga sininga de manga manara, sababu ona de o Gikimoi maro ka o tahu ma raba moi. O gogobu magena ka o Gikimoi woooho Awi nyawa yangodu wipipiricaya Unaka, de maro o tahu ma golingasu ma sosoqe qapoputuru moi, so komagena ona imasigocoho qaputuru o dodoto itotiaika. \t Je waˈ xinchomaj rech awetam chic jas ri utz cuban jun cojonel chquixol ri kachalal. E are waˈ ri winak rech ri cˈaslic Dios. We winak riˈ e are waˈ ri cäquijekebaˈ, xukujeˈ cäquitoˈ u wiˈ ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "hika la ngini bilasu nianako, de ngone o Israelka ma nyawa inangodu lo bilasu panako, ma ngale o Salamati ma Kolano, o Yesus o Nazaretno ma nyawa, to Una Awi kuasa so o nyawa una manena womaookoye to ngini nia simaka una wilohaka. O Yesus Una magena ngini niwisidasangahadika, duma o Gikimoi wisioho kali o sone ma rabano. \t Chetamaj baˈ alak xukujeˈ conojel ri winak aj Israel chi rumal ri Jesucristo aj Nazaret, pa ru biˈ ri Areˈ, xcunataj waˈ we achi riˈ ri cˈo chuwäch alak. Ri Jesús ri xcämisaj alak cho ri cruz, ri xcˈastajisax rumal ri Dios chquixol ri cäminakib, are ri Areˈ xcunan we achi riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wosiade-ade komagena, duma o ade-ade ma ngale gena ona asa isihodawa. \t Ri Jesús xucoj waˈ we cˈutbal riˈ chquiwäch, ri e areˈ cˈut man xquichˈob taj jas ri xraj xubij chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa nagoona o Iblis wimomote gena yatodamatoko de itemo igogou ona gena o Yahudika ma nyawa, ena momongo ona o Yahudika yasowo, ona magena asa Ngohi tasulo la bilasu yahika nginika. De to ngini nia simaka bilasu ona ibukuku, de ona asa yanako gena igogou-gogou Ngohi manena tinidodara nginika. \t ¡Chatampeˈ! Are cˈu ri jun comon winak ri e rech ri Satanás, ri banal tak tzij riˈ ri cäquibij chi kas e aj Israel, pune man kas tzij tä riˈ, ri in quinbano chi ri e areˈ quebeˈ na, quexuqui cˈu na chawäch rech cäquetamaj chi at lokˈ chnuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena imatero maro o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O bi nyawa ma binuka imadolomu ilamo gena, ona lo ifoloiwa. De o bi nyawa ma binukali imadolomu ka ma cunu gena, ona lo ikurangiwa.\" \t Are je waˈ jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri jun ri qˈuia xuriko, man xocˈow tä u wiˈ ri xcanaj rucˈ. E cˈu ri jun ri man qˈuia taj xuriko, xak are xubana che,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mia salam misidingo o nyawa ipipiricaya o Laodikiaka, de lo ongo Nimfaka de ona o gogobu imatotolomu kagena to muna ami tahuka. \t Chibana tokˈob, chiya rutzil qui wäch ri kachalal ri e cˈo pa ri tinimit Laodicea, xukujeˈ ri Ninfas cucˈ conojel ri kachalal cojonelab ri cäquimulij quib cho rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo onaka, \"Ai sininga ma sangisara qatubuso, tamalo gena maro he tosone. Ngini kanena nigogoge la nimajaga dede Ngohi.\" \t Xubij cˈu chque: Sibalaj cuqˈuis rib ri wanimaˈ chupam ri bis. Chixcanaj can chiˈ, chixcˈascˈat wucˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So maro ngone o gogobu inangodu kanaga ma Kristus powisigise, komagena lo o ngopeqeka moi bilasu ma roka modupa mowisigise. \t Jeˈ jas ri kachalal cojonelab queniman che ri Cristo, je riˈ xukujeˈ ri ixokib ri e cˈulan chic rajwaxic queniman chque ri cachajil pa ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo o Jou wimomote moi gena o Rufuska, una gena ona iwigogiliri. Ai salam tosidingo lo ma awaka, muna moiaka ngohika gena imatero de ai awa masirete. \t Chiya rutzil u wäch ri Rufo, jun cojonel che ri Kajaw Jesús ri nim u banic chquiwäch ri kachalal cojonelab. Xukujeˈ ru nan chiya rutzil u wäch. We chichuˈ riˈ are jeˈ ta ne nu nan in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Farisika ma nyawa itemo, \"Awadede! Ngini lo asa Una winikulaika. \t Are cˈu ri tataˈib fariseos xquibij chque: Ri ix xukujeˈ xa xiya iwib pa subic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una magena kanaga o roti waqehe so Awi sukuru watide o Gikimoiye. Qabolo de o roti magena watepi-tepi de to Una Awi gia, de gila-gila Awi muri-murika wasitoku de wotemo, \"Manena to Ngohi Ai rohe ((ma ngale ngini gena tinihikeka. Magena niaaka maro o sosininga moi Ngohika.\" \t Aretak ri Jesús xucˈam ri wa, xumaltioxij waˈ che ri Dios. Xupiro, xuya chque ru tijoxelab, xubij: Are jeˈ jas ri nu cuerpo ri cäjach na rumal iwech ix. Chitija waˈ che natabal we, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma ma ngale o Jou Una magegena so asa pooho eko posone lo ka podupa powisisanangi. Sababu, bai pooho bai lo posone, ngone gena to Una Awi nyawa masireteka. \t We cujcˈasiˈc, cujcˈasi riˈ chupatänixic ri Kajaw Jesús, we cˈu cujcämic cˈo u patän waˈ cho ri Kajaw Jesús. Je riˈ, we cujcˈasiˈc o we cujcämic, uj rech ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma ngini o Sardiska ma nyawa kanaga nimuruo naga nia baju gena niafaja waasi eko nia sininga niapareta itotiai. Komagena so ngini gena done nitagi nimakomote dede Ngohi de nia baju lo ka qaaare, sababu ma ngale ngini magenena o Gikimoi wotemo bilasu komagena. \t Pune je riˈ e cˈo cˈu jujun winak chilaˈ pa Sardis ri man qui tzˈilom tä ri catzˈiak, xane chˈajchˈoj ri canimaˈ. E are tak waˈ quebin na junam wucˈ, qui cojom sak catzˈiak rumal chi takal waˈ chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus gila-gila womasidailako so wotagi wamote o nyawa yasinoto magena. So imasidiadoka, de o Petrus wingaho o ngihi magenaka. Kagena ibabalo yangodu iwisigilolino, idodora de iwisimane unaka kiaka muna mosone waasi de o bi baju maguri so mahike onaka. \t Ri tat Pedro xuban cˈu u banic rib, xeˈ cucˈ ri achijab. Aretak xeopanic, xquicˈam bi ri tat Pedro pa ri cawik ja ri cˈo wi ri cäminak. Xepe cˈu conojel ri malcaˈnib ixokib, xemuli chrij ri tat Pedro, tajin quebokˈic, xquicˈut tak ri camixaˈ xukujeˈ niqˈuiaj atzˈiak chic ri xuban ri nan Dorcas aretak cˈaslic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Gikimoi Awi Gurumi idahe de ai sininga wapareta kali, de o malaikat una magena woingaho o tona ibobeleu moika. De kagena ngohi takelelo o haiwani ilalago qasosawala de o ngopeqeka moi mopaneku. O haiwani magena ma sahe ngai tumudingi de ma tadu lo ngai tumudingi, de lo ma rohe ma sigilolino isilefo o ronga-ronga ma dorou idadala isimeta o Gikimoika. \t Te cˈu riˈ, chupam ri xcˈut chnuwäch rumal ri Lokˈalaj Espíritu, ri ángel xinucˈam bi pa ri juyub ri cätzˈinowic. Chilaˈ cˈut xinwil wi jun ixok tˈuyul puwiˈ jun xibibalalaj awaj quiäk rij, ri tzˈibtal ronojel ri rij che tak biˈaj ri sibalaj äwas qui bixic chrij ri Dios. Ri awaj riˈ cˈo wukub u jolom, cˈo cˈu lajuj ru cˈaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa la kanaga o dodoto isasala yadoto o nyawa ipipiricayaka ma ngale o nyawa ipipiricaya manga sininga iruwahe sidago o dodoto itotiai yodongosa, ngona bilasu nasidapano ma moi eko nosidadu ma sinoto sidago lo imatogu. Duma nako imatogu yoholu, de o nyawa ona magena upa he nasimaha yodotoli. \t We cˈo jun ri tajin cucoj qui cˈux ri kachalal rech cäquitasala quib, chayajaˈ, chabij che chucamul oxmul chi mubana waˈ. We cˈu man coc ri tzij pu jolom, man cäniman tä chawe, chawesaj bi ri winak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena nifumaka. Nakoso o nyawa la ona o Jou Yesus wipiricayaka, duma ona la o loha moi-moi yaakawa, manga piricaya gena asa ma faida ihiwa. Maro o nyawa moi la awi rohe isone so awi buturu ihiwaka de o manara kia naga moi lo waaku kawa waaka. Maro komagena hika ngohi tinisikelelo nginika. \t ¡Xak at con! ¿A mat cachˈobo chi ri winak ri cubij chi cäcojonic, man cuban tä cˈu ri utzil, man are tä riˈ ri kas cojonic? ¡Man cˈo tä cˈu jubikˈ u patän we cojonic riˈ! ¡Jeˈ ta ne chi xa cäminak waˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So igogou Ngohi, o Nyawa ma Duhutu manena, tapareta o Sabat ma wange so magena lo Ai kuasa ma rabaka.\" \t Je cˈu riˈ ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cˈo nu takanic puwiˈ ri kˈij re uxlanem xukujeˈ, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini bilasu o Jou niwipiricaya qaputuru, magena maro nia salawaku. Bilasu magena niocoho qaputuru la o ngami ma doto qangodu lo aku niasone, kiaka o Iblis winisimemeta nginika. \t Rajwaxic baˈ xukujeˈ chi sibalaj quixcojonic, rumal chi are waˈ jeˈ ta ne jun nimalaj perepic chˈichˈ ri toˈbal iwib ri quiwucˈaj. Rucˈ waˈ quixcowinic quichup na ronojel ri qˈuiäkbal ri quenicowic ri cuqˈuiäk ri Itzel chiwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi totemo ai sininga ma rabaka, ka cawali ma ngale o Yesus Kristus de lo Awi sone o sangahadika la o dorouno wonasalamati magena bilasu tinisiado. \t Aretak xincˈoji iwucˈ, man cˈo tä chi jas ri xinchomaj u tzijoxic chiwe, xane xak xuwi xinchomaj ri Jesucristo ri xcämisax cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wipilikuka, de wiumo o busune iluluku-luku o dunia ma litimiku, de ma ngora lo una waperesuka eko wakucika, la ma deka o taungu o cala moi gena o nyawa nagoona lo akuwa yapelenga. Magena ma ngale upa o Iblis una o nyawa o duniaka wakulai kali. Ma deka o taungu o cala moi ipasaka, de asa ka o orasi ma cunu bilasu una magena wipalako. \t Xuqˈuiäk bi pa ri nimalaj jul, xutzˈapij can u chiˈ ri jul, xucoj jun tˈikbal che ri tzˈapibal re rech man queusub tä chi ri winak cho ruwächulew cˈä cätzˈakat na ri mil junab. Aretak cätzˈakat ri mil junab rajwaxic cˈut cätzokopix na quieb oxib kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o balastengi wototolomu una magena ka ikuruka womaokoye, de una woholu o dipaye womamataga de lo ma ngale awi beleso so awi mamata masirete wangangapoka, de wotemo, 'Ya Gikimoi, tanu ngohi noigalusiri, ngohi manena o nyawa ma dorou.' \" \t Are cˈu ri tokˈil alcabal, tacˈal chinaj, man craj tä cˈu cäcaˈy chicaj, xane cutˈoc u wo u cˈux chucˈutic chi cäbisonic, cubij: “¡Ay, Dios! We ne cäpax cˈux la chwe in, in waˈ sibalaj in ajmac,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Gikimoi de Awi demo icocawaro wotemo, 'O bi nabi de lo o bi sosulo Ngohi asa tasulo bilasu itagi ona magenaka, de Ai dodoto la aku inidoto. Ma binuka ngini asa nitooma, de ma binukali asa nisangisara.' \t Rumal rech waˈ cubij ri Dios rucˈ ru nojibal: “Queintak na bic kˈalajisal tak re ri Lokˈalaj nu Pixab, xukujeˈ juleˈ tak nu takoˈn chic. Ri winak cˈut quequicämisaj na jujun chque ri nu takoˈn. Jujun cˈut cäcaˈn na cˈäx chque,” ―xcha ri Dios, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena Una de ikokoora yasinoto yasidasangahadi ka o wange moi, so moi Una Awi girinaka de moili Awi gubalika. \t Xukujeˈ xerip quieb elakˈomab rucˈ. Jun pu wiquiäkˈab, jun pu moxkˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yakub awi ngopa yamogiowo de moi manga nongoru o Yusuf widoosa, de wisiija so wodadi o gilalo moi o Mesir ma tonaka. Ngaroko komagena, o Gikimoi kanaga dede o Yusuf, \t Ri ralcˈual ri tat Jacob, ri ka mam ojer, cˈäx xquinaˈ che ri a José ri qui chakˈ, xquiqˈuiyij cˈut rech cäcˈam bi pa Egipto. Ri Dios cˈut, cˈo ri Areˈ rucˈ ri a José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una witemo o nyawa moili, \"Noimote Ngohi.\" Duma una magena wotemo, \"Baba, tanu noisimaha toliho kasi ma ngale ai baba wosone so towipoosu kasi, de ngohi asa Ngona tonimote.\" \t Xubij ri Jesús che ri jun chic: Saˈj wucˈ, ―xcha che. Xubij ri areˈ: Kajaw, ya la chwe chi nabe quineˈc, quinmuk na can ri nu tat aretak cäcämic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngona o oqo ma rarame naaka, de hika naaso o bi nyawa isususa, o nyawa manga qohu isosoneka, ibilulugu, de lo ibipipilo. \t Xane aretak cäban la jun ulaˈnem, cheˈulaj la ri winak mebaˈib, ri winak cutucak quebinic, ri chˈocojib xukujeˈ ri man quecaˈy taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini ningodu nipipiricayaka maro ka ngomi. Sababu ma Yesus Kristus gena nanga Gikimoi de Una lo nanga dorouno wonasisosalamati, Una magena Awi sininga itotiai, so maro ngomi komagena lo ngini winitide la o loha foloisi ilamo winihike, la ma ngale Una magegena ngini aku niwipiricaya. Ngohi, Simon Petrus, o surati tolelefo gena o leleani moi de o rasul moi o Yesus Kristus woisitatapuka. \t In waˈ, ri Simón Pedro, in patänil re ri Jesucristo, xukujeˈ in apóstol, jun chque ru takoˈn ri Areˈ. Quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chiwe ix iwonojel ri i rikom ri cojonic ri sibalaj lokˈ na ri ka rikom uj. Je riˈ, rumal chi ri ka Dios Jesucristo ri Toˈl Ke are jicom ranimaˈ kucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O babaja moi-moi inidahe nginika gena, qangodu ka imaketero de o kia naga yadadahe o dunia ma nyawa yangoduka. Duma o Gikimoi Una gena aku ngini igogou niwipiricaya, sababu Una asa wosimahawa la ngini inibaja ifoloi de nia piricaya ma buturu, so aku niamoku. So ma orasi kanaga o bi babaja ngini inidahe, de Una magena asa o ngeko moi waaka la o babaja magena aku niamoku qaputuru de lo ma rabano aku nisupu. \t Ri cˈäxcˈol ri tajin quirik ix, xa junam waˈ rucˈ ri tajin cäquirik conojel. Cuyaˈ cˈut cäcuˈbi i cˈux chrij ri Dios chi ri Areˈ man cuya tä chiwe chi quirik na jun cˈäx ri mat quixcowin chuchˈijic. Xane aretak cäpe ri cˈäx chiwij, ri Dios quixutoˈ na rech quixel chupam. Xa je riˈ quixcowin chuchˈijic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o Gikimoi ka aku waaka ma ngale o Israelka ma nyawa ona magena o kia bato wodudupa. Ma ngale manga dorou gena Una wodupa wasikelelo igogou Una wadoosa, so itekawa de Awi kuasa so bilasu wafanggali de o sangisara. Duma Una Awi sabari asa foloisi ilamo onaka. \t Ri Dios cˈut xraj xuya jun cˈutbal chrij ri royowal xukujeˈ ru chukˈab. Rumal riˈ xuchajij nimalaj paciencia cucˈ ri winak ri yaˈtal chque chi cäcˈäjisax qui wäch, ri xa cäsach na qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngini nakoso de nia ngauka, tanu niise o kia Ngohi de o Gurumi Qatetebi so mitemo o bi gogobu-gogobuka.\" \t Apachin ri u jiquibam ranimaˈ chutatabexic ri nu tzij, chutatabej ri cubij ri Lokˈalaj Espíritu chque tak ri kachalal cojonelab,” ―cächa ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wasinako igogou, nakoso ona Ngohi ipiricayawa gena, ma ngale manga dorou. \t Cˈo qui mac rumal chi man quecojon tä chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngone panako o nyawa la kanaga o Gikimoi iwidodaraka, ena gena to Una Awi edekati masirete so kanaga wahirika, o moi-moi idadadi ona magenaka gena qangodu Una waaka so idadi ka qaloha. \t Ketam cˈut chi ri Dios cubano chi utz quel na ronojel ri cäpe pa qui wiˈ ri winak ri lokˈ cäquil wi ri Areˈ. E are cˈu tak waˈ ri winak ri e siqˈuim rumal ri Areˈ jas ri u chomam lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena igogou sababu ma Kristus Una magena, ngaroko Awi dorou moi lo ihiwa, duma wisangisara de wosone ka ma moi ma ngale o nyawa manga dorou qangodu. Una magena wotiai so wodadi o nyawa manga dorou ma dagali moi, la ma ngale ona magena dede o Gikimoi aku imatekekomote. Ma Kristus Awi rohe gena yatoomaka, duma de o Gikimoi Awi Gurumi ma kuasa Una wisioho kali. \t Are je waˈ rumal chi ri Cristo xukujeˈ xurik cˈäx. Rumal ri ka mac xcäm ri Areˈ xa jumul rech man cˈo tä chi rajwaxic. Ri Areˈ man cˈo tä u mac, xane xurik cˈäx rumal kech uj, ri uj itzel tak winak, che kocsaxic rucˈ ri Dios. Kas tzij xcäm ru cuerpo, are cˈu ri ranimaˈ man xcäm tä waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagenawa, sababu ngini gena nihiriwa Ngohi, duma Ngohi masirete ngini tinihirika de lo tinitideka ma ngale nitagi Ai manara niaaka la isopo, de ma sopo magena isisawa. So komagena de to Ngohi Ai ronga o bi kia bato ngini nigogolo o Gikimoika, magena Una asa winihike nginika. \t Ri ix man xinichaˈ tä in, xane in riˈ ri xixinchaˈ ix. Xinya cˈu pi kˈab chi jeˈ quibano jas juwiˈ uvas ri sibalaj cäwächinic. Ri wächinic ri quiya man cäsach tä u wäch. Je cˈu riˈ ri nu Tat cuya na chiwe jachique ri quitaˈ che pa ri nu biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ma kolano magena wowosa o rarame ma koro gena wanano de wamakeka. Kanaga yakokoro manga sidongirabaka, pei, wimoi o kawi ma rarame ma baju womasitibawa. Ma kolano o nyawa una magena wikelelo, \t Xoc bi ri tataˈ che quilic conojel ri xesiqˈuix pa ri cˈulanem. Xril cˈu jun achi chquixol ri winak ri man u cojom tä atzˈiak re cˈulanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai gianongoru! Nako ngini gena, ngohi tanako itiaika to ngini nia roriri de ngini masirete nia manara qatotorou o Yesuska, ma ngale gena ngini niwinakowa, ena gena Una magena o Salamati ma Kolano. \t Wetam cˈu in, kachalal, chi ri alak, xukujeˈ ri cˈamal tak be alak, xcämisaj alak ri Jesús rumal chi man kas cächˈob alak ri tajin cäban alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi horomati de Awi mulia ma Baba Gikimoino sidago lo miakelelo Awi baju isisiru-siru. De lo miise nanga Baba foloi wisimulia Una magena, so Awi ili kudaku o sorogaku wotemo, \"Una manena to Ngohi Ai Ngopa towidododara. De Una magena Ngohi towidupa.\" \t Ri uj, uj cˈo jelaˈ rucˈ ri Areˈ aretak xnimarisax u kˈij rumal ri Dios ka Tat, aretak ri Dios xuya u kˈij, xchˈaw lok chicaj, xubij: “¡Are lokˈalaj nu Cˈojol waˈ! Sibalaj cäquicot ri wanimaˈ rumal,” ―xcha ri Jun ri sibalaj nim u kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Waaka qabolo, de woliho de wotemo awi tuangika, 'Baba, ani sulo qangodu gena taaka qaboloka, duma ani tahu ma rabaka iwedo waasi.' \t Te cˈu riˈ xubij ri patäninel che ri u patrón: “Xbantaj canok ri xtakan wi la. Cˈo cˈu na cˈolibal chque niqˈuiaj,” ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mobabalo moi la igogou muna ka momatengoka gena, ami ngongano o Gikimoika de mogolo mokaeli ma ngale Una asa womiriwo so o putu de o wange mosumbayang Unaka. \t Are cˈu ri ixok ri kas tzij malcaˈn, ri canajinak can u tuquiel, ri man cˈo tä cächˈaw u cˈux che, cuˈl cˈu u cˈux waˈ chrij ri Dios. Cuban orar riˈ, cutaˈ ru tobanic ri Dios pa ru cˈaslemal ronojel kˈij chi pakˈij chi chakˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kolano Agripa tanu noidedemo ngohika, maro o bi moi-moi o bi nabi isingongangasuka gena ngona nopiricaya, eko hiwa. Ngohi lo toninako ngona nopiricayaka.\" \t ¿A mat cäcoj la, tat Agripa, lal riˈ ri nim takanel, ri xquibij can ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios? ¡Kas wetam chi cäcoj la! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso o nyawa o Jou wipipiricayawa ona magena asa itemo, \"Igogou ngone posanangi poli.\" Qabolo de maro o ngopeqeka moi mitotilibu la ma orasi o siri qatubuso imidahe gena, ma ngale ami siri ma rabano akuwa misisupu sidago lo mopuo, komagena lo ma wangeka o Jou asa ona magena wasangisara foloi qatubuso gena, ma ngale manga sangisara ma rabano akuwa yasisupu. \t Aretak ri winak cäquibij: “Ronojel xak cäjoror chic, man cˈo tä chi je waˈ je riˈ,” ―quecha riˈ. Are chiˈ cˈut cäpe na ri nimalaj cˈäx pa qui wiˈ ri xak cˈä teˈ cäpetic, jas ri kˈoxom ri cunaˈ jun yawab ixok aretak cäril u wäch ri ral. Man quecowin tä cˈu ri winak cäquitoˈ quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nako ngomi gena, kanaga o orasi isigeto-geto ma ngale mia manara, o habari qaloloha misihohabari gena, asa o sangisara ma rabaka mitagi. Nakoso igogou isosone done yasioho kawa, de mia sangisara magena lo ma faida kanaga ihiwa bai! \t ¿Jas cˈu che ri uj ronojel kˈij xa uj cˈo cho ronojel u wäch cˈäx?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ma nonomaka bilasu nitagi nanga dodiao o bi Yahudika ma nyawa kagena o Israel awi ngopa de awi danoka. Ona magena maro o bi duba isisisa. \t Xane are quixeˈ cucˈ ri winak aj Israel, ri e jeˈ ta ne chij e sachinak can pa tak juyub."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago o kia naga moi lo niaaka la o nyawa o dorouku niasitura, ngaroko ona o Yahudika ma nyawa, eko o Yahudika ma nyawa yasowo, eko o Gikimoi Awi gogobu. \t Mibano chi quetzak niqˈuiaj chic, we ne e areˈ ri winak aj Israel, we ne e areˈ niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj, o e areˈ ri kachalal cojonelab che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma ngale Una gena ona imatekesigurubu moi de moika, duma to ona manga bicara magena o Farisika ma nyawa ona yoiseka. So o Farisika ma nyawa magena imatekebicara dede o imamka ma bi sahe. So imatekebicara qaboloka, de ona yangodu magena itagi imakangaho o Gikimoi Awi Tahu yojojajagaka, de itemo onaka, \"Nitagi la ngini bilasu o Yesus niwitago.\" So yojojajaga ona magena yasulo ma ngale o Yesus witago. \t Ri tataˈib fariseos xquita ri cäquibij ri winak chrij ri Jesús. Xa je riˈ ri e areˈ cucˈ ri qui nimakil sacerdotes xequitak bi jujun chajinelab re ri nimalaj rachoch Dios chucˈamic bi ri Jesús pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma iqoqoma ma Kristus niwipiricaya waasi de ngini lo o Gikimoi niwinako waasi, maro o bi gilalo o tuangi moi winipopareta so ngini lo o bi giki ikokulaika de kagena nisuba. \t Ri ix nabe canok aretak man kas tä iwetam u wäch ri Dios, xa i cojom iwib che qui patänixic tak tiox ri man kas e dios taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Yesus wotemo, \"Kanaga o Bukuka isilefoka, 'Bilasu nowisuba nanga Jou Gikimoika de cawali ka Una nowileleani.' \" \t Ri Jesús xchˈawic, xubij: ¡Satanás! Chatel chnuwäch, ―xchaˈ. Rumal chi tzˈibam pa ru Lokˈ Pixab ri Dios, cubij: “Chatkˈijilan na chwe in ri Awajaw ri a Dios. Chatpatänin xak xuwi chwe in,” ―cächa ri u Tzij ri Dios, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga o Mahkamah Agama ma nyawa moi o Farisika awi ronga o Gamaliel, una magena o Yahudika manga guru agama moi de o nyawa yangodu iwihoromati. Una magena womaoko de wosulo la o bi rasul magena yasisupu kasi ma duduka o orasi ma cunu. \t Cˈo cˈu jun tataˈ chquixol ri qui nimakil ri winak, Gamaliel u biˈ, are tijonel re ri Pixab, jun fariseo. Nim quil wi ri areˈ cumal ri winak. Ri areˈ xtaqˈui akˈanok, xubij chi queˈesax na bi jun rat ri apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa wikokitoka magena womasitudu onaka, de wangangapo sidago manga baju lo waraca-racaka de manga rohe lo waqabo-qaboka, qabolo de ona yatumudingi iloqaka o tahu magena ma rabano. \t Ri achi cˈut ri cˈo ri itzel espíritu che, rucˈ nimalaj chukˈab xuqˈuiäk rib chquij. Xcowin cˈu che qui chˈaquic conojel. Co xeuchapo, xuban qˈuia u wäch cˈäx chque, je riˈ chi man cˈo tä chi catzˈiak chquij. Soctajinak chic xebel bi pa ri ja, xeanimaj cˈu bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus wotagi o Zaitun ma Talaka so ma qokuka wogogeku. De Una ka womatengoka, de Awi muri-muri yahino ma ngale imasano. Ona wisano Unaka itemo, \"Baba, hika nomisingangasu muruoka asa o hali notetemo magena idadi. De lo nomisidumu o nonako o kia idadi nakoso Ngona asa nahino de lo ma orasi ma dodogu imasidiado.\" \t Xeˈ cˈu ri Jesús e rachiˈl ru tijoxelab puwiˈ ri Ujuyubal Olivos. Tˈuyul cˈu ri Jesús chilaˈ, ru tijoxelab xeopan rucˈ, xquibij che pa u tuquiel wi: Cäkaj chi cäbij la chke, ¿jampaˈ cäbantaj na waˈ? ¿Jas u wäch etal cäbantaj na chucˈutic chkawäch chi xopan ri kˈij re ri petbal la xukujeˈ ri qˈuisbal re ruwächulew? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa ona magena yaoqo sidago yangodu yapunuka, gena yanau manga dala nagala yacala iha, o ngopeqeka de o ngopa gena yaeto waasi. Qabolo Awi muri-muri wasulo so o ino ma soohu yatolomu so yamake sidago o karaja tumudingi lo iwedo. \t E quiejeb mil achijab cˈut ri xewiˈc. Man xecajilaj tä cˈu ri ixokib xukujeˈ ri acˈalab (ri xukujeˈ xewiˈc)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ma kolano gena o kia naga idadadika magena woise, de una asa foloi wongamo. So una awi prajurit wasulo la ona itagi de itotooma magena yatooma de lo manga doku yatupu. \t Ri nim takanel sibalaj xpe royowal, xeutak cˈu bi ru soldados che qui cämisaxic ri winak ri xecämisan ru takoˈn. Xtakan che ru poroxic ri qui tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai edekati gena komanena: Ma ngale ngini o Yahudika ma nyawa o Gikimoi Awi nyawa masirete so ngini gena nimasunaka. De magena ma faida ilamo nakoso Una Awi bobita gena niaaka. Ngaroko komagena, duma nakoso ngini o bobita gena niaakawa, de ngini gena asa nidadi maro Una Awi nyawa qasowo so imatero maro o nyawa imasuna waasi. \t Ri retal ri ojer trato ri cäbix circuncisión che ri cojom che ra cuerpo, kas tzij cˈo u patän waˈ chawe we canimaj ri cubij ri Pixab. We cˈu man canimaj ri cubij ri Pixab, man cˈo tä u patän riˈ ri retal ri ojer trato ri cojom chawe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemoli, \"Maria!\" Ato momabulutu so momaginano Unaka, de momatoore de motemo, \"We! Rabuni!\" (Magena o Ibrani manga demo ma ngale gena o Guru.) \t Te riˈ xubij ri Jesús che: ¡María! ―xcha che. Ri areˈ xcaˈy chrij, te cˈu riˈ xubij che pa hebreo: ¡Raboni! ―xcha che. Ri tzij riˈ quel cubij “Ajtij”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona o manara itotiai gena nododara de o manara ma dorou noduhudu. Komagena so Ngohi, Ani Gikimoi, asa o gososo toniguse Ngonaku maro o nonako moi Ngona tonitide la nodadi o kolano moi foloisi nihohoromati de Ani dodiao.\" \t Lokˈ quil wi la ri jicomal, etzelam cˈu la u wäch ri etzelal. Rumal cˈu riˈ ri Dios, ri Dios la, xuya nimalaj quicotemal pa animaˈ la, quicotemal cˈut ri nim na chuwäch ri quicotemal ri xyiˈ chque ri achiˈl la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Paulus wotemo komagena, de ona o Yahudika yadadala imajobo widongosa de imatekesikoholu sidago lo imatekekangamo.)) \t Aretak xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal ri tat Pablo, conojel ri winak aj Israel xebel bic, sibalaj xquichomala quib chrij ri xubij ri tat Pablo chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "'Ngohi tokolano o soroga de ma rabaka, komagena lo o dunia ma qoku de ma raba qangodu. So o tahu imadodooha done asa nisigoko la tomasitongohi. De o tahu kiaka Ngohi aku togoge. \t Ri caj are nu tˈuyulibal ri quintakan wi puwiˈ ronojel, are cˈu ri ulew jeˈ ta ne ruxlanibal ri wakan. ¿Jas cˈu u wäch ri ja ri quiwaj quiyac chwe? ―cächa ri Kajaw Dios, ¿o jawijeˈ cˈo wi ri uxlanibal ri quinuxlan wi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o imamka ma bi sahe ona magena o pipi magena yakobu de yaqehe, de lo yotemo, \"O pipi manena o au ma bobangu. Imamote de nanga bobita gena o pipi maro komagena yaakuwa niongado o suba ma boruaku o Gikimoi Awi Tahuka.\" \t Ri qui nimakil ri sacerdotes xquisicˈ ri puak, xquibij: Man cuyaˈ taj cäkaya waˈ we puak riˈ pa ri cˈolibal cuchuj, rumal chi rajil quicˈ waˈ, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Barabas ona wigogolo gena wisisupu de wihike onaka, una magena o bui ma rabaka sababu iqomaka wocanga o Roma ma bobaretaka de lo wototooma moi. De o Yesus ka wisidoa o bi prajuritka la iwisidasangahadi, yamote to Yahudi ma nyawa manga dupa. \t Xutzokopij cˈu ri tataˈ ri xquitaˈ, are ri ajpacheˈ, ri achi cämisanel ri xeumulij ri winak re ri tinimit rech cäquiyac quib chrij ri kˈatal tzij. Are cˈu ri Jesús xujach pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Zebedeus ma peqeka de ami ngopa yasinoto yahino o Yesuska. Muna magena momabukuku mosuba Unaka, ma ngale o kia naga moi mogolo. \t Te cˈu riˈ xekeb ru cˈojol ri tat Zebedeo rucˈ ri Jesús. E areˈ ri tat Jacobo, ri tat Juan, cachiˈl ri qui nan. Ri qui nan xxuqui chuwäch ri Jesús chutaˈic jun tokˈob che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So done ma orasi Awi nyawa yangodu wasioho kali de ona asa yosone kawa gena, aku ngone potemo Una Awi lawangi kiaka kanaga watutura ma dodoguka, ena gena o sone. \t Ri qˈuisbal cˈulel ri cäsach na u wäch, are ri cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala o nyawa kanaga itemoli, \"De nakoso ngohi itodamatoko, de ai gogoho maro komagena aku isikelelo idodooha o dodoto ma ngale o Gikimoi gena itotiai sidago lo o nyawa Una wisimulia. Mutuwade Una magena bilasu ngohi woisisala kawa de woifanggali kawa de o dorou.\" \t We cˈu ri banow tzij ri quinbano cubano chi cänimarisax u kˈij ru kas tzij ri Dios, ¿jas che cäkˈat tzij pa nu wiˈ chi ri in, in ajmac?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o Gikimoi Awi nyawa gena iqoqomasi de Una wahirika maro Awi nyawa masirete, ona magena lo Una waholuwa. Hika ngini nimasininga o kia naga iqomaka isilelefo Una Awi Jaji ma Buku ma rabaka, idodooha ma ngale o Israelka ma nyawa gena o Elia awi galaki wosingangasu o Gikimoika, \t Ri Dios tzojer lok xequichaˈ ri winak rech ru tinimit Israel, man retzelam tä cˈu qui wäch waˈ cämic. ¿A mat cänaˈtaj chiwe jas cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic chrij ri ka mam Elías? Ri areˈ aretak xuban orar, xchˈaw chquij ri winak aj Israel, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena imaaka sababu ona iminako itiai waasi, bai Ai Baba bai lo Ngohi. \t Jeˈ cäcaˈn na waˈ rumal chi man cˈo tä jumul ri kas xquetamaj u wäch ri nu Tat, man cˈo tä cˈu jumul ri xquetamaj nu wäch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Nahadi ma wangeka o goginita nosi o wange asa ibao, de ongo Maria Magdalena motagi o boosuka, duma kagena momasidiado, de makelelo o teto ilalamo gena he ilolo imatingaka. \t Pa ri nabe kˈij re ri semana, sibalaj akˈab, kˈekum na, ri nan María ri aj Magdala xeˈ chuchiˈ ri mukubal. Xril cˈut chi esam chi apan ri abaj ri tzˈapibem u chiˈ ri mukubal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magegenaka o Gikimoi wasingangasu, la Awi demo kiaka ona isingongangasu magena ma meta gena ona kawa, duma ma ngale ngini manenaka gena inileleani. De Awi demo isingongangasu magena, o orasi manena naga asa inisingangasu nginika, ma orasi Awi sosulo-sosulo o habari qaloloha isihabari gena, de o Gurumi Qatetebi Awi kuasa gena o Gikimoino. Awi laha winisidudumu nginika, magena o bi malaikat lo manga dupa foloi qaputuru la tanu yatailako. \t Xkˈalajisax cˈu chquiwäch rumal ri Dios chi ri tajin cäquiya u bixic man are tä chque ri e areˈ, xane chke uj cämic. Are cˈu waˈ ri tzijom chiwe ix cumal ri winak ri xquitzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio rucˈ ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu ri takom lok chicaj. Are sibalaj cäcaj ta na ri ángeles cäquetamaj ronojel waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Awi muri moili una o boosuka womasidiado woqomaka gena, una magena lo wotuuru wowosa ma rabaka. Ato wakelelo o sone ma bake magena ihiwaka, de asa una ka wopiricaya igogou o Yesus wisioho kali. \t Te cˈu riˈ xoc chi bi ri jun tijoxel chic ri xopan nabe chuchiˈ ri mukubal. Xrilo ri bantajinak, xcojon cˈu ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o anggur qamomuane gena bilasu poguse ma ngihi lo qamomuaneku. \t Are ri cˈacˈ vino cäyiˈ na pa cˈacˈ tak kˈebal re tzˈum. Je riˈ man cäsach tä u wäch ri vino, o ri cˈolibal re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o bi nyawa o puji ma tahuno isupuka, de ona magena yadadala o Yahudika ma nyawa de ma binuka o bi nyawa o Yahudika ma nyawa yasowo lo, yodupa o Yahudika manga agama yamoteka, ona magena o Paulus de o Barnabas manga duduno itotuuru de yamote-mote. So ona yasinoto yagegego la tanu imasigocoho qaputuru o Gikimoi Awi dodaraka, sababu Una wodupa wasidumu ona yangoduka la aku ona wariwo. \t Aretak xetoˈtaj ri winak che ri mulin ib, e qˈuia chque ri winak aj Israel, xukujeˈ ri niqˈuiaj winak chic ri quekˈijilan che ri Dios, xebeˈ cucˈ ri tat Pablo, ri tat Bernabé. Ri e areˈ cˈut xequipixbaj chi cäquitakej ri cojonic chrij ri Dios, ru banom tokˈob chque nimalaj conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ce! Ngini gena ngaroko komagena o nyawa ma somoa niadoto bilasu o bobita o Gikimoino isigise, duma qadoohaso ngini masirete nisigisewa. Ngini gena nidoto nitemo, \"Upa nitosi.\" Duma ngini masirete nitosi bai! \t We ri at queatijoj niqˈuiaj chic, ¿jas che man catijoj awib at? We ri at catzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chi man cuyaˈ taj cäban elakˈ, ¿jas che caban elakˈ at?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Ngohi manena Una gena towinakoka, sababu Ngohi Ai sihino Unano de Una lo woisulo la Ngohi tahino.\" \t Ri in wetam u wäch rumal chi in petinak rucˈ, xukujeˈ are ri Areˈ in takowinak lok, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa moi kagena manga sidongirabano awi sumarangi walia de wisioto ma Imam Wilalamo awi gilalo moika, so awi ngau lo waturaka. \t Jun chque ri e tacˈatoj chilaˈ xucˈam ru machete, xusoc ri patänil re ri qui nimal sacerdotes, xukˈat apan ru xiquin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso niakelelo itoori de lo iboboko, magena inisinonako o ogo ilalamo idumuka. \t Aretak quiwilo chi quetux ri qui xak, quichˈob pa iwe wi chi ketetinak chi lok ri kˈalaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo nia dodiao ipipiricaya ifoloisi niadodara. De upa ka cawali nia dodiao ipipiricaya, duma ngini lo ifoloisi niadodara o bi nyawa yangoduka. \t Man rucˈ tä cˈu riˈ chi quixpatänin che ri Dios, xane rajwaxic xukujeˈ chi quiwaj iwib nimalaj iwonojel ri ix ri iwachalal iwib rumal ri Cristo. Man rucˈ tä cˈu waˈ chi quiwaj iwib, xane rajwaxic xukujeˈ chi lokˈ quiwil conojel winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa una magena wotemo o Yesuska, \"Baba, nagala idadiwa, sababu ngaroko ngohi todupa iloha, duma ma orasi o ake manena iluaki, ngohi ai dodiao moi lo yahiwa iriwo la ngohi isiguti o akeku. So ngaroko tomariwo totase la o akeku touti, duma o nyawa ma somoa gena kanaga o akeku youti yoqomaka.\" \t Ri yawab xchˈawic, xubij che: Tat, man cˈo tä jun quinkasan pa ri atinibal aretak cäslab ri joron. Amakˈel aretak cwaj quinkajic, jun chic cäkaj bi nabe chnuwäch in, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una magena o Gikimoi asa wisitatapuka la wodadi o Imam Wilalamo ka imatero de o Melkisedek iqoqomaka. \t Xocsax cˈu rumal ri Dios che qui nimal sacerdotes, jas ru banic ri Melquisedec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una wotemo onaka, \"Baba-baba, ngini masirete nianakoka ngomi o Yahudika ma nyawa mia agama ma bobita gena misimahawa mimakanako de o nyawa o bi bangsa ma somoa. Ngaroko komagena, o Gikimoi ngohi woisikeleloka akuwa potemo o ino magena to ngohi ai boboso moi de lo pooqo dede o nyawa o bi bangsa ma somoa magena lo to ngohi ai boboso. \t Xubij ri tat Pedro chque ri winak: Ri alak etam alak chi man yaˈtal tä che jun aj Israel cärachiˈlaj o coc pa rachoch jun winak ri man aj Israel taj. Ri Dios cˈut xucˈut chnuwäch chi man cuyaˈ taj quinbij chi are äwas ri quincˈoji rucˈ jun winak ri man aj Israel o quinbij chi man chˈajchˈoj tä ri ranimaˈ ri areˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus Awi muri-muri yamuruo naga imatekebobicara itemo, \"Awalele! Una Awi demo ma ngale gena o kiaso wotemo, 'Ma cunusi de Ngohi manena ngini asa nikelelo kawa, qabolo de iteka lo waali de ngini asa Ngohi nikelelo kali,' de lo wotemo, 'Ngohi manena asa ngini nikelelo kawa, sababu Ngohi totagi tokahika Ai Babaka.' \" \t Te riˈ jujun chque ru tijoxelab xquitala chbil tak quib, xquibij: ¿Jas quel cubij waˈ? Cubij chke chi xak jubikˈ chic, te cˈu riˈ man cäkil tä chi u wäch. Cˈä te cˈu cäkil chi na u wäch jumul chic pa quieb oxib kˈij rumal chi queˈ jelaˈ jawijeˈ ri cˈo wi ri ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngohi manena ai sukuru tatide o Gikimoika totemo, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" Sababu Una magena o Yesus Kristus nanga Jou wisulo la wahino ma ngale ngone nanga dorouno aku wonasisupu. So komagena ngone manena nanga sininga ma rabaka imasikoholu, sababu ma ngale o bobita o Gikimoino gena aku pomode posigise, duma kanaga lo o dorou ma dupa inapareta de magena lo posigiseka. \t Xuwi ri Dios cäcowin che nu toˈic rumal ri Kajaw Jesucristo. ¡Maltiox baˈ che ri Dios! Rumal riˈ ri in quinchˈobo chi rajwaxic quinnimaj ru Pixab ri Dios, are cˈu ri nu cuerpo cuya rib pu kˈab ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o gianongoru de o baba-baba ningodu, bilasu komagena la ngone o Israelka ma nyawa inangodu panako igogou de itiai, ma ngale o Yesus ngini niwisidodasangahadika, Una magena o Gikimoi wisidadi to ngone nanga Jou de nanga Salamati ma Kolano.\" \t ―xcha ri ka mam David. Kas rajwaxic chi conojel ri winak aj Israel chquetamaj chi we Jesús riˈ ri xcämisaj alak cho ri cruz, are waˈ xchaˈic, xban Cristo che rumal ri Dios, xoc cˈu che Rajaw ronojel, ―xcha ri tat Pedro chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, ma sababu o bi moi-moi magegena ngini niodamahasi, so ngohi tongongano bilasu nikaeli la asa niodupa niaaka de niamote o bi moi-moi o kia o Gikimoi wodudupa, ma ngale ma wange magena yaado done Una aku wotemo ngini moi-moika, \"Ngona manena ani dorou iqoqoma gena moi lo ihiwa de lo tonisisala kawa, so igogou aku pomatekerimoi.\" \t Je cˈu riˈ, lokˈalaj tak kachalal, ri ix ri tajin quiweyej chi ronojel waˈ cäbantaj na, chicojo baˈ i chukˈab rech cˈo utzil chixol ix rucˈ ri Dios, chˈajchˈoj ri iwanimaˈ, man cˈo tä cˈu i mac cho ri Dios aretak copan ri kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini manena, nia orasi ma deka kanaga de maenasi, so ngini o wange isigeto-geto bilasu ka nimatekesiduduga moi de moika. Upa sidago o dorou inikulaika so ngini nia sininga idadi qatogoi. \t Xane chiwalijisaj ri iwanimaˈ chbil tak iwib ronojel kˈij, cämic riˈ ri cˈä cˈo na ri kˈij. Je riˈ rech cˈo jun chiwe mäsubtaj rumal ri mac, cuwalijisaj ta cˈu rib chrij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De sababu ngini ma Kristus niwipiricayaka, so o Gikimoi wotemo ngini maro o Abraham awi ngopa de awi danoku, so o Gikimoi Awi jaji qangodu o Abrahamka gena aku niamake. \t We ri ix, ix rech ri Cristo, kas tzij baˈ riˈ ix rachalaxic can ri ka mam Abraham, quiwechbej cˈu na ru bim ri Dios chi cuya na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nakoso igogou o Jou Gikimoi Awi manara yaaka, upa imatekekangamo de o nyawa ma somoa, duma ona bilasu manga sininga qaloha o nyawa yangoduka, de ona aku o nyawa yadoto itiai, de lo manga sabari ilamo o nyawaka. \t Ri patänil re ri Kajaw Jesús, man yaˈtal tä che chi cächˈojinic, xane rajwaxic cächˈawic, cuban utzil chque conojel ri winak. Xukujeˈ rajwaxic cänaˈw che qui tijoxic, cuchajij paciencia cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi itagi imaija ma sinotoka, de o Yusuf womasinako awi ria-ria de awi nongoruka, de kagena asa wangaho ona o Mesir manga kolanoka, la una wanako itiai ona magena o Yusuf awi gianongoru. \t Chucamul chic ri xebeˈc, are chiˈ ri tat José xucˈut rib chquiwäch ri rachalal, xretamaj cˈu ri nim takanel, ri Faraón, jachin tak ri rachalaxic ri tat José."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena Una Awi demo magena yoiseka, de o Yahudika manga roriri ona magegena o teto yatolomu ma ngale Una wisipapaka, ma ngale iwitooma. \t Te riˈ ri winak aj Israel jumul chic xquicˈam abaj rech cäquiqˈuiäk chrij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa lo nitemo de o Gikimoi Awi bobita o Musa wosilelefoka paaka gena aku inasisalamati. Hiwa! Sababu ngone panako igogou cawali de o Jou Yesus Awi dodara ngoneka so aku wasisalamati, maro ka ona o Yahudika ma nyawa yasowo wasisalamati. Nako o nyawa o Yahudika yasowo pasulo ona yaaka o bi bobita magena, kiaka nanga ete de nanga topora de ngone masirete lo paaka paakuwa, o Gikimoi Awi edekati ma ngale ona o Yesus iwipiricaya la aku wasisalamati gena. ngone pasisangisara. So upa pasulo komagena bai!\" \t Ri uj cˈut cäkacojo chi cäkarik ru tobanic ri Dios rumal ru tokˈob ri Kajaw Jesucristo, xak junam jas ri cäcaˈn ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj, ―xcha ri tat Pedro chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o Nazaret ma dokuka o Galilea ma tonaka de o Yusuf bilasu womajobo. De ma bobai ongo Maria, gena moroheka, muna lo bilasu mowimote, so ona yasinoto imajobo de yotagi ikahie o Yudea ma daeraka, yameta o Betlehem ma dokuka, kiaka ma Kolano Daud iqoqomaka o doku magenaka wisibubuo. O Yusuf kagena wakahika la manga ronga isilefo de yaeto, sababu una magena awi sihino o Daud awi ngopa de awi danoku. \t Aretak xeˈ ri tat José rech cätzˈibax ru biˈ, xucˈam bi ri al María ri u toˈm chic che rixokil, yawab winak chi cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Festus wodupa o Yahudika manga roriri wasisanangi, so una o Paulus iwisano wotemo, \"Ngona ka nomote notagi o Yerusalemka, la to ona manga galaki moi-moi magena kadoka asa ngohi tatailako la tonihakim?\" \t Are cˈu ri tat Festo, are craj cubano jachique ri cäkaj chquiwäch ri winak aj Israel, xa rumal riˈ xutaˈ che ri tat Pablo, xubij: ¿A cawaj cateˈ pa ri tinimit Jerusalén rech chilaˈ quinkˈat wi tzij pa wiˈ? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Paulus de o Silas imajobo kali de itagi o Tesalonika ma kotaka. De ona o Amfipolis ma kota de o Apolonia ma kota yatilaku, de asa imasidiado o Tesalonikaka, kiaka kanaga o Yahudika manga puji ma tahu moika. \t Ri tat Pablo, ri tat Silas xquitakej ri qui be, xeocˈow pa Anfípolis xukujeˈ pa Apolonia, xeopan cˈu pa ri tinimit Tesalónica ri cˈo wi jun rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini gena iqoqomaka ma Kristus niwipiricayawa, duma o orasi manena ngini Una niwipiricayaka la Una aku ngini winijaga. Imatero maro o duba-duba o ngeko yamake kawa, duma done isigiliho kali la ma sowohi gena aku wajaga de wapalihara kali. \t Ri ix nabe canok ix sachinak, jeˈ ta ne ix chij ri i jabum iwib. Cämic cˈut ix tzelejinak chi lok rucˈ ri Cristo. Ri Areˈ quixuchajij junam jas jun ajyukˈ queuchajij ru chij. Cuchajij cˈu na ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodadi iooho ma nonoma gena maro o haiwani moi o singa, ma sinotoka maro o sapi ma nau, ma saangeka ma bio gena maro o nyawa ma bio, ma ihaka maro o namo muludu isoso-soso. \t Ri nabe chque jeˈ cäpe jun coj. Ri ucab jeˈ cäpe jun amaˈ wacäx. Ri urox junam u caˈyebal rucˈ jun winak. Ri ucaj jeˈ cäpe jun nimalaj xic ri tajin cärapapic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi Gurumi Qatetebi pamamake magena lo maro o jaji ma nonako moi isigogou, la o orasi ma simaka ngone asa pamake kali o bi moi-moi o Gikimoi Awi nyawa wajajajika, sidago ngone Awi nyawa gena nanga dorou lo wapalako qabolo. De magena waaka itiaika, la ma ngale o Gikimoi Awi laha ngoneka so Una bilasu powigiliri. \t Aretak ri Lokˈalaj Espíritu cätakan pa ranimaˈ jun cojonel, are cˈutbal chi kas tzij cuya na ri Dios ronojel ri xuchiˈj chque ri winak ri e rech ri Areˈ aretak kas cätzˈakat qui toric. Je riˈ rech cäkaya na u kˈij ri Dios, rumal chi sibalaj nim u kˈij ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La Una wotemoli onaka, \"Igogou, ngini o Gikimoi Awi bobita nitilaku ma ngale nisilaku to ngini nia adati de nia galepu masirete. \t Xutaˈ cˈu ri Jesús chque: E ri alak, ¿jas che yoˈm can alak ru Lokˈ Pixab ri Dios? Chuqˈuexwäch waˈ are jiquibam animaˈ alak chrij ri nakˈatal wi alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini upa komagena. So bilasu komanena: nagoona yodupa yolamo to ngini nia sidongirabano, ona magena bilasu yodadi lo yoleleani nginika. \t Man jeˈ tä cˈu waˈ ri ix. Xane apachin chiwe ri craj chi nim quil wi, rajwaxic chi coc na che patänil que conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Petrus wotagi o Yerusalemka, de o Yahudika ma nyawa ipipiricaya o bolu moi, yoholu imakododiao de o nyawa ma somoa so o Yahudika ma nyawa yasowo de yasusunawa, ona magena o Petrus iwikalekono, \t Aretak xtzelej ri tat Pedro pa Jerusalén, ri cojonelab aj Israel ri xak cäquichomaj ri retal ri ojer trato, xquichap yokˈonic chrij ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi wosidailako la o bi nyawa yangodu wafanggali. O nyawa de manga sininga itotiai ona magena wangaho o sorogaka, duma o nyawa ma dorou ona magena wasisangisara ka sidutu ikakali. Maro wotototoro moi awi giaka kanaga de awi tatapaka. Wosidailako ma ngale o tamo qangodu wataqo sidago qatebi. O tamo qalalake gena asa watolomu de o polaka wadiahi, duma ma soora gena asa watupu so waumo o uku isosora-soraku de lo itatatu-tatu kawa.\" \t Ri achi riˈ cucˈam ru jopibal rech cujoskˈij ri trico, xukujeˈ rech cumulij bic ru trico, cuya cˈu pa tak ru cˈuja. Xukujeˈ ne cuporoj ri pajo, cuban jun kˈakˈ ri man cäcowin tä jun chuchupic, ―cächaˈ. Jas ri cuban ri achi ajchac che ri trico, je riˈ xukujeˈ cuban na ri Kajaw Dios chque tak winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako igogou o nyawa la kanaga isoneka, ona magena done akuwa ioho kali, magena ma ngale lo ma Kristus yaakuwa wisioho kali. \t We cˈu man quecˈastaj ri cäminakib, mat baˈ xcˈastaj riˈ ri Cristo chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iwingahoka, de Awi sangahadi gena Una masirete wamoku so o kotaka de isupu itagi o riho moika isironga o Sahe ma Papala ma Riho, gena nakoso o bahasa Ibrani isironga o Golgota. \t Xel cˈu bi ri Jesús, xucˈam bi ru cruz, xeˈ pa ri juyub ri cäbix U Bakil Jolomaj che. (Pa ri chˈabal hebreo are cäbix Gólgota che.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wosangoli de ka woade-ade wotemo, \"Noimote Ngohi bai! Qohaka, la o nyawa isosoneka ona masirete manga dodiao isosone gena asa yapoosu.\" \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij che: Tasaˈj at wucˈ, chaya chque ri cäminakib chi chquimuku ri qui cäminak, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ma moi waasi iwikalaki, sababu o nyawa ipipiricaya manga bobareta moi gena maro o Gikimoi Awi sosulo ma ngale o nyawa ipipiricaya waleleani. Komagena upa womacaralamo, upa witobatoosa, upa witobadalu, upa witobangamo de upa o pipi wodesere. \t Apachin jun ri coc che obispo, tzrajwaxic wi chi jicom ru cˈaslemal, man cˈo tä etzelal cubano, rumal chi yoˈm pu kˈab ri rilic, xukujeˈ ru banic ri cätakan wi ri Dios. Munimarisaj rib, muban cˈaˈnal, mäkˈabaric, man cutzucuj tä u banic chˈoj, man curayij tä cˈu u chˈaquic puak ri qˈuixbal u cˈamic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de asa ngohi takelelo he kanaga o soroga qamomuane moi de lo o dunia qamomuane moi. Sababu o soroga de o dunia iqoqoma gena ihiwaka, komagena lo o ngoloto. \t Te cˈu riˈ xinwil jun cˈacˈ caj xukujeˈ jun cˈacˈ uwächulew, rumal chi ri nabe caj xukujeˈ ri nabe uwächulew xsach qui wäch, xukujeˈ ri mar man cˈo tä chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ka qaloha orasi manena o manara magena ngini nisidofa sidago lo nisibolo. So, ma ngale nia gaeli la nisidailako, komagena lo ngohi tongongano kanaga de nia gaeli la o manara magena aku nisidofa sidago nisibolo, de nisimote to ngini nia buturu masirete. \t Cämic cˈut chitakej u banic waˈ cˈä quiqˈuis na u wäch rucˈ nimalaj quicotemal jas ri i banom petinak lok. Chiya baˈ jas ri quixcowin che, jas ri cˈo iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi he imasidiado, de ngini manena o nyawa yangodu asa niduhudu sababu ngini to Ngohi Ai muri-muri. Done asa idadi o bi nyawa manga gianongoru yasidoa o nyawa ma somoaka la yatooma. Komagena idadi de imaaka o baba de o ngopa. De lo o bi ngopa asa yalawangi manga baba de manga awa, so yasidoa o nyawa ma somoaka la yatooma. Duma nagoona manga piricaya Ngohika qaputuru sidago o dunia ma dodogu imasidiado, ona magena done asa isalamati. \t Quetzelax na i wäch cumal conojel ri winak xa rumal wech in. Apachin cˈu ri cuchˈij ri cˈäx cˈä cäqˈuis na ronojel curik na ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "iwinanano la Una iwisabatolo de manga sano idala, ma ngale ona aku iwisisala. \t Xquicˈacˈlebej cˈu u taˈic jun tzij pu chiˈ rech cäcaˈn tzijtal chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma igogou manga sininga ma edekati o Yesus wanako so wotemo, \"Tosiade, nakoso o kolano moi de awi doku-doku, eko lo o tahu ma raba moi la ona magena kanaga imakitinga, cawali o putu de o wange imatekekokangamo, de ma ngale ona manga rimoi gena asa ibiau so isisa. \t Ri Jesús retam ri qui chomanic, xubij chque: Jun tinimit ri u banom quieb, ri cächˈojin na ri juchˈob chrij ri juchˈob chic, cuqˈuis cˈu na rib ri tinimit riˈ. Quewulix na conojel tak ri ja pa ri chˈoj. Xukujeˈ jun achalaxic ri u banom quieb, ri quechˈojinic, cusach cˈu na rib qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o doku magenaka kanaga o Romaka manga kapita kanaga awi leleani moi foloi wisayangi. O leleani una magena wopanyake so awi siri he qatubusoka, so he yadangade wosone. \t Chilaˈ cˈut cˈo jun achi qui nimal soldados. Cˈo jun patänil re ri tataˈ ri sibalaj lokˈ chuwäch. Ri achi patäninel are sibalaj yawab, cämic cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko, ngini komagenawa. Duma ngini masirete lo o sala niagaka de lo niasirugi nia dodiao ipipiricayaka. \t Ri ix cˈut man jeˈ tä waˈ quibano. Man quiban tä ri jicomal, xane xa quiwelakˈaj ri jastak quech tak ri kas iwachalal, ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wotemo onaka, \"Ngohi manena igogou o Nyawa ma Duhutu de ngini gena o oho ma duhutu magena asa niamakewa, ka cawali nagoona la to Ngohi Ai rohe de ngini asa niaoqo. \t Ri Jesús xubij chque: Kas tzij ri quinbij chech alak chi we ri alak man cätij tä alak ri nu cuerpo, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, man cätij tä alak ri nu quiqˈuel, te cˈu riˈ man cäcˈoji tä na ri cˈaslemal alak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manena de isikahika, o tahu moi de ma raba nagala yamotoha ona magena asa imateketinga moi de moika, koloko ona yaruwange yalawangi ona yasinoto, eko komagena lo yasinoto yalawangi yaruwange. \t Tzcämic riˈ cächap na bi u banic we chˈoj riˈ. Job winak ri e cˈo pa jun ja cäquicˈulelaj na quib, ri oxib chquij ri quieb, ri quieb chic chquij ri oxib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"De ngohi lo tonisingangasu kali o selera idala ma dateka o ngopeqeka mosusundali kagena momagogeku, magena o bi nyawa yadadala o bi bangsa moi-moi, o bi soa moi-moi, de lo o bi bahasa moi-moino. \t Xukujeˈ xubij ri ángel chwe: Ri nimak tak mar ri xeawilo, ri tˈuyul wi ri itzel ixok pa qui wiˈ, are quel cubij waˈ chi e conojel qui wäch winak, e winak ri jalajoj quecaˈyic, e winak ri jalajoj tak qui tinimit, e winak ri jalajoj quechˈawic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi takelelo kali o namo muludu moi isososo o ngawa-ngawako, de toise ma ili ilamo itemo, \"O bodito! O bodito! Kodo! O bodito qatotorou foloi ilamo asa yadahe o nyawa igogogoge o duniaka, sababu o orasi manena asa o malaikat yaruwangeli manga trompet magena yawuwu.\" \t Teˈ xinwil jun ángel cärapap pu niqˈuiajal ri caj, xukujeˈ xinto chi co cächˈawic, cubij: ¡Ay, ay, ay! ¡Tokˈob qui wäch ri winak ri e cˈo cho ruwächulew rumal ri cäquirik na aretak ri oxib ángeles chic cäcokˈisaj ri qui tun! ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So igogou nanga rohe ma bobolo gena kanaga he idala, duma nanga rohe qaasu-asu gena ka ngai moika. \t Man xa tä cˈu jun u wäch ronojel ri ka cuerpo, xane qˈuia u tzˈakatil cˈolic. Pune je riˈ, xa cˈu jun ri ka cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O nyawa ma nonoma, gena o Adam, o Gikimoi Awi woma gena wosiwuwu o nyawa magenaka so una woohoka.\" Duma ma Kristus, Una magena wisironga lo o Adam ma dodogu, ka Una magena done wonahihike o oho ka sidutu ikakali. \t Jeˈ jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “Ri nabe achi, ri Adán, xban che chi are jun winak ri cˈo u cˈaslemal,” ―cächaˈ. Are cˈu ri qˈuisbal Adán are ri Espíritu ri cuya cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi manena gena o kia naga moi lo ihiwa maro nginika de minigiihu, so ngomi mimaketerowa de o Musa. Iqoqomaka, de una awi bioko kanaga de o baro wosisaoka, la upa sidago o Jou Awi nita ma siwa awi bioka magena isisisa de o Yahudika ma nyawa yakelelo. \t Man jeˈ taj cäkaˈno jas ri xuban ri ka mam Moisés ri xucoj jun chˈukbal u palaj rech ri winak aj Israel man cäquil taj aretak cätäni ri juluwem ri sibalaj cätunun chupalaj, ri juluwem ri xa tajin cäsach u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wosango wotemo, \"Ngohi lo bilasu togila-gila totagi kadoke o doku ma somoaka, de o habari qaloloha tosihabari ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi. Sababu ma ngale magegena so Ngohi isulo la tahino o dunia manena ma qokuka.\" \t Ri Jesús xubij chque: Rajwaxic chi quineˈc quintzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ru takanic ri Dios chque ri winak pa tak ri niqˈuiaj tinimit chic, are cˈu waˈ ri in takom wi lok, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La de o Yesus woise, de ka wotemo o Yairuska, \"Upa ani sininga itura, de nopiricaya bato.\" \t Aretak ri Jesús xuta ri xbixic, man nim tä xril wi waˈ, xubij che ri qui nimal ri winak re ri rachoch Dios: Mäxej ib la, xane xak xuwi cojon la chwe, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus womatogu de wotemo, \"Tagi la niwiaso una magena.\" So ona iwiaso o nyawa wopipilo de itemo, \"Nomarihi-rihi! To ngona ani ukuru ma loha sidago o Yesus woniaso, so nomaoko la notagi!\" \t Xtaqˈui cˈu ri Jesús, xubij: Siqˈuij baˈ alak lok, ―xcha chque. Xquisiqˈuij cˈu lok ri moy, xquibij che: ¡Chachajij awanimaˈ! ¡Chatwalijok! Ri Jesús tajin catusiqˈuij, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi lako gena isora-sora maro o uku ma sora. Awi saheka o mahkota idala, de Una Awi roheka yalefo o ronga moi, duma Awi ronga magena o nyawa nagoona lo yanakowa, ka cawali Una masirete. \t Ru wakˈäch quejuluwic jeˈ jas ru xak kˈakˈ, e cojom cˈu qˈuia corona chujolom. Cˈo jun biˈaj tzˈibtal chrij ri xak xuwi ri Areˈ kas cächˈobowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o malaikat o udo-udo iaaho yatumudingi magena manga sidongirabano moi wahino ngohino, de wotemo, \"Nahinosi, la ngohi tonisikelelo ngonaka idodooha o Gikimoi asa wafanggali de o sangisara o ngopeqeka mosusundali, muna magena milalamo de mogogogeku o ake de o selera idala ma dateka. \t Te cˈu riˈ xpe jun chque ri wukub ángeles ri cucˈam ri wukub lak, xubij cˈu chwe: Tasaˈjmpeˈ, quincˈut cˈu na chawäch ru cˈäjisaxic u wäch ri nimalaj itzel ixok, ri nimalaj tinimit ri tˈuyul pa qui wiˈ tak ri mar, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena o sowohi moi Ai duba tojaga qaloha. Sababu Ngohi Ai duba masirete gena moi-moi asa igogou tanako de Ai duba moi-moi lo Ngohi ka inako. \t In riˈ ri utzalaj ajyukˈ, wetam qui wäch ri nu chij, xukujeˈ ri e areˈ quetam nu wäch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o bi nyawa manga simaka de ona Awi saturu magena ka Awi demo moi lo yaakuwa iwisabatolo. Awi demo magena yoise qabolo de ona yangodu yosawangi, so ona ka imapopongoka. \t Man cˈo tä cˈu jun tzij xecowin churikic pu chiˈ ri Jesús ri xkaj ta wi pa qui kˈab chquiwäch ri winak. Xane xquicajmaj ri xubij ri Jesús chque, man xechˈaw tä cˈu chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Tanu ngona nomasidailako qaloha la o alo de o rato ma orasi itagi waasi de ngohino nokahinoka. De lo o Ebulus, de o Pudes, de o Linus, de o Klaudia de yadalasi nanga dodiao o Jou Yesus iwipipiricaya ona lo manga salam isidingo ngonaka. \t Chacowij lok, Timoteo, rech catul waral cˈä mäjaˈ quepe ri kˈij ri sibalaj cˈo ri tew. Ri Eubulo, ri Pudente, ri Lino, ri Claudia xukujeˈ conojel ri niqˈuiaj kachalal chic cäquitak bi rutzil a wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Sabat ma wange ipasaka, de ongo Maria Magdalena, ongo Maria o Yakobus ma awa, de lo ongo Salome itagi o bi rapa iija ma ngale o Yesus Awi sone ma bake isimuja. \t Ocˈowinak chi cˈu ri kˈij re uxlanem, ri nan María aj Magdala, xukujeˈ ri nan María u nan ri tat Jacobo rucˈ ri nan Salomé, xquilokˈ cˈocˈalaj tak cunabal rech quequibila chrij ru cuerpo ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano, o Yahudika ma nyawa nagala yamoruha imatekefakati ma ngale o Paulus gena, ona yangodu isasika bilasu o Paulus witago ma bati witooma kasi, de asa ona yooqo de youdo kali. \t E cˈo na más chquiwäch cawinak achijab ri xcaˈn waˈ we juramento riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi nanga rohe gena igogou yatagalika, de magena asa isiganapu o demo o kia naga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka gena komanena, \"O Gikimoi kanaga o sone wasisa, so o sone gena imahiwaka!\" \t Aretak we ka cˈaslemal riˈ ri xa cäqˈuis u wäch are qˈuextajinak chic, cäcˈoji cˈu ri ka cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Aretak we cuerpo riˈ ri xa cäcämic qˈuextajinak chic rech cäcˈoji na jun cuerpo ri man cäcäm taj, jeˈ quel na waˈ jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: “¡Sachinak u wäch ri cämical, tzˈakat cˈu ri chˈacanic!” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga dala kanaga ka yanau gena yacala motoha (o ngopeqeka de o ngopa gena yaeto waasi). So Una wosulo Awi muri-murika, \"Hika o nyawa yadadala magena niatotolomuno de niasigogeku, so kanaga o dolomu moi-moi gena yamomoritoha.\" \t Craj cˈu e cˈo job mil achijab. Xubij ri Jesús chque ru tijoxelab: Chibij chque ri winak chi quecuˈbi pa tak mulaj re niqˈuiaj tak ciento, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, nakoso ngone inadoto gena inasisanangiwa, duma ka to ngone nanga sininga yapeleso. Ngaroko komagena, ma duuruka nakoso ngone o dodoto magena paqehe qalohaka, de nanga oho de nanga manara gena kanaga asa de ma sopoka kiaka isosanangi de itotiai. \t Kas tzij cˈut chi aretak cäcˈäjisax ka wäch man cˈo tä jumul riˈ ri xa ta cujquicotic, xane xa cˈäx cäkanaˈ. Pune je riˈ, we cˈu rumal chi cäcˈäjisax ka wäch cäketamaj u banic ri jicomal pa ri ka cˈaslemal, cäkaˈn na ronojel u wäch utzil riˈ, cuxlan cˈu na ri kanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sidago ma wange yaado o sorogaye iwitide. Ma orasi Una iwitide waasi, de o Gurumi Qatetebi Awi kuasa wobeseso kasi Awi rasul-rasul wahihirika. \t Pa ri nabe nu wuj xintzijon chrij nimalaj ronojel ri xuban ri Areˈ cˈä xcˈam na bi chicaj. Aretak mäjaˈ queˈ chicaj, xuya takanic, xeupixbaj can ri apóstoles ri xeuchaˈ. Rumal ri Lokˈalaj Espíritu ri cˈo rucˈ, xubij can chque jas ri rajwaxic cäcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngopeqeka yasinoto o tamo yotutu ma rabaka, de mimoi asa imingaho de moili asa imiqohaka.(( \t Quecˈoji na quieb ixokib ri tajin quequieˈn junam. Jun chque cäcˈam na bic, ri jun chic cäyiˈ na canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona asa Una wisango, \"O Abraham gena mia baba.\" So Una wotemo onaka, \"Nako igogou ngini gena o Abraham awi ngopa-ngopa, ngini nia manara gena bilasu itiai maro o Abraham awi manara. \t Ri e areˈ xechˈawic, xquibij: Ri ka tat uj are ri ka mam Abraham ojer, ―xechaˈ. Ri Jesús xubij chque: We ta kas tzij are tat alak ri ka mam Abraham, are ta cäban alak riˈ jas ri xuban ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hiwaka! Ngini masirete gena aku Unaka nimagolo, sababu Una magegena ngini he winisibosoka. Ngini gena Ngohi nisibosoka, de Ngohi lo igogou nipiricayaka Ngohi o Gikimoino tahino, so Una asa ngini winisiboso. \t Je riˈ, rumal chi ri ix, ix lokˈ chuwäch ri nu Tat. Ix lokˈ chuwäch rumal chi ri in, in lokˈ chiwäch ix, quicoj cˈut chi rucˈ ri Dios in petinak wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ma orasi o nyawa ikakaya ona manga kaya isiaturu ma rabaka, de o sone yahino isitodokano, so manga kaya o kia bato magena asa yodongosaka. Imatero de o wange ibao so ma siwa foloi qasahu, de o bunga asa qamalai sidago ma sopo itura de ma loha lo isisaka. \t Aretak quel lok ri kˈij, cäpe ru chukˈab, sibalaj cuban kˈakˈ, cächakiˈjar cˈu ri kˈayes. Cäpulpub ru cotzˈijal, cäsach cˈu u wäch ru jeˈlal. Je waˈ cucˈulmaj na ri kˈinom. Xak teˈtalic cäcäm na ri areˈ aretak tajin cuban ronojel u wäch chac chumulixic ru kˈinomal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ma ngale ngini tiniriwo lebelaha ngohi gena ka toohosi. \t Pune ta ne je riˈ, are utz na chiwe ix we cˈo na nu cˈaslemal waral, quincanaj cˈu na iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena igogou de itero, sababu ma orasi ngini niosi, de ngini asa nidadi maro ma Kristus Awi nyawa masirete so Una Awi Gurumi wogoge nia sininga ma rabaka. So ngini maro o Gikimoi Awi ngopaka de o Yahudika manga bobita o Gikimoino gena he inijaga kawa. \t Iwonojel ri ix banom i kasnaˈ rech xa ix jun chic rucˈ ri Cristo, chˈuktal cˈu iwij rumal ri Areˈ jeˈ jas ri quibano quichˈuk iwib rucˈ ri i kˈuˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Niisesi. Ngaroko, ngini upa he nimodoli. Sababu igogou-gogou sutusi de o Iblis asa yaaka so ngini nimuruo naga o bui ma rabaka nisingosa la inibaja ma ngale Ngohi upa he nipiricaya. Komagena de asa nisangisara, duma ma deka cawali o wange mogiowo. La ngaroko kagena de ona yodupa nitooma, tanu ngini asa niapiricaya qaputuru Ngohika. Nako niaaka komagena, de ma fanggali asa taaka nginika so ngini dede Ngohi asa nioho ka sidutu ikakali. Komagena so ngaroko kanaga ngini nisangisara ifoloi, tanu upa he nimodoli. \t Maxej awib rumal ri cˈäx ri carik na. ¡Tampeˈ! Ri Itzel cuban na chi e cˈo jujun chiwe ri queboc pa cheˈ che rilic we kas tzij iwonojel ix, ix cojonelab. Lajuj kˈij cäban na cˈäx chiwe. Chatakej baˈ ri cojonic cˈä catcäm na. Ri in cˈut quinya na ri cˈaslemal chawe che tojbal awe jeˈ ta ne are jun corona ri cacoj chajolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo Awi Gurumi magena asa Ngohi woisimulia, sababu o bi moi-moi o kia naga Ngohi tododedemo magegena, ma ngale asa winisingangasu nginika. \t Ri Areˈ cunimarisaj na nu kˈij in rumal chi cucˈam na ri wech in, cucˈut cˈu na waˈ chiwäch ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena ma moiku de o Jou Awi malaikat moi itemo o Filipuska, \"He! Hika nomasidailako de nomajobo o koresaraye nokahie de notagi o ngeko magena, kiaka o Gazaka de ikahika o Yerusalemka.\" Nako o ngeko magena, o nyawa he yanonu kawa. \t Te cˈu riˈ jun ángel xuchˈabej ri tat Felipe, xubij che: Chatwalij baˈ, jat pa ru mox ri relbal kˈij pa ri be ri quel bi pa ri tinimit Jerusalén, cäxuli pa Gaza, ―xcha che. We be riˈ are waˈ ri cäkˈatan pa ri juyub ri cätzˈinowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ai demo moi-moi tinidelefo nginika gena, qangodu igogou de itiai. De o Gikimoi lo woinako ngohi manena itodamatowa. \t Quinjiquibaˈ u bixic cho ri Dios chi ri tajin quintzˈibaj bi chiwe are ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o nyawa la kanaga de manga cocatu o Gikimoino so aku Awi demo isingangasu, ona magena ibicara eko isibobicara imatogu gena yaaku yapareta, mote to ona manga dupa masirete. \t Ri cäquikˈalajisaj tzij ri yoˈm chque rumal ri Dios rajwaxic chi quenimanic, man cäcaˈn tä cˈu xa jas ri cäcaj ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngomi miwipiricayaka de kanaga o Yahudika mia bobita o Gikimoino gena miamote kawa, de ngomi lo asa imisitero igogou maro o nyawa yatotorou. Komagena ngomi gena ka mimatero de o nyawa o Yahudika yasowo, ona lo o Yahudika mia bobita o Gikimoino yamotewa so aku mitemo ona yatotorou. Duma nako mitemo komagena, de nagala o nyawa asa itemo ma ngale ma Kristus womisulo ngomika, so ngomi he o dorou miaakaka. We! Komagenawa. \t We cˈu aretak cäkaj chi cäjicomataj ri kanimaˈ cho ri Dios rumal ri Cristo, quel cˈu chi sak chi ri uj, uj ajmaquib, ¿a quel cubij lo riˈ chi ri Cristo are cäbanow ajmaquib chke? ¡Man jeˈ tä cˈu riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqoqoma sidago lo o orasi manena o bi haiwani ilalago, de o bi namo isososo, de o bi haiwani itatase o dududuka de lo o bi moi-moi o teoka iooho gena moi-moi qangodu o nyawa aku yapalihara. \t Ri winak cäcowinic cäresaj ri u cˈaˈnal apachique u wäch chicop cho ruwächulew, jeˈ cˈu u banom waˈ. Cäcowin ri areˈ chubanic waˈ chque tak awaj aj pa tak juyub, chque ri chicop ajuwocaj, chque ri cumätz, xukujeˈ chque ronojel qui wäch chicop ri e cˈo pa tak ri nimalaj jaˈ rech ri mar, pa tak ri nimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o raki ma duhutu una magena wisidingo kali o nyawa wogogilalo moili. Duma yomomanara ona magena wingangapo kali wogogilalo una magena awi saheku, gila-gila witotadi de widodoa. \t Ri ajchakˈel ri ticbal uvas xutak cˈu bi jun patäninel chic cucˈ ri ajchaquib. Ri e areˈ cˈut xcaˈn chi abaj ri patäninel riˈ, xquisoc chujolom, xa etzelal xcaˈn bi che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ona magena ma moi waasi yotodamatoko de lo manga sala moi lo ihiwa. \t Man cäriktaj tä jun banal tzij chquixol, xane chˈajchˈoj ri canimaˈ cho ri jeˈlalaj u tˈuyulibal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi tanako igogou ngini aku niosininga ma orasi ngohi kagenasi nginika, de o moi-moi qangodu iqoma talelefoka gena ngohi tosingangasu nginika tosidadu-dadu. \t ¿A mat cänaˈtaj chiwe chi aretak xincˈoji iwucˈ xinbij waˈ chiwe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma langino ona yaruwange itagi so manga dodagi ma rabaka gena o Yope ma doku he yadumuka, de o wange itiaika so o Petrus o tahu ma nguteye wodola la ma qokuka wosumbayang. \t Chucab kˈij e benak ri achijab pa ri be, nakaj chic e cˈo wi che ri tinimit Jope. Ri tat Pedro cˈut xpaki puwiˈ ri ja ri cˈo wi chubanic orar, craj are ri u cablajuj hora chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga o Yahudika ma nyawa moi lo waali ibarani wisibicara isitotiai ma ngale Una magena, sababu ona ifoloi yamodo manga roririka. \t Man cˈo tä cˈu jun ri cucochˈo cäresaj u tzijol ri Jesús rumal chi cäquixej quib chquiwäch ri qui nimakil ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una womakiliho de watemo onaka, \"Awa-awa o Yerusalemno, kodo! Upa Ngohi nisigari. Lebelaha nigari nia rohe masirete de lo nia ngopa-ngopa. \t Xutzolkˈomij rib ri Jesús, xerilo, xubij cˈu chque: Ixokib aj Jerusalén, ―cächaˈ. Mokˈej chi alak nu wäch in, are cˈu chokˈej ib alak, xukujeˈ cheokˈej alak qui wäch ri al alak, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de kanaga Awi nyawa wimomote ma somoa moili wotemo Unaka, \"Baba, tanu noisimaha toliho kasi ma ngale ai baba wosone so towipoosu kasi, de ngohi asa Ngona tonimote.\" \t Jun achi chic, jun chque ru tijoxelab, xubij che ri Jesús: Tat, ya la chwe chi nabe quineˈc, quinmuk can ri nu tat aretak cäcämic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi ngale magena, maro o Yahudika ma nyawa, komagena lo o Yahudika ma nyawa yasowo ona magena asa o bi laha o Gikimoino yamake, de lo idadi maro o bolu moi dede ona Yahudika, de ona magena lo yamakeka o kia naga o Gikimoi wajajajika. Ona yamake sababu o habari qaloloha magena yopiricayaka so de o Yesus Kristus imarimoika. \t Are cˈu waˈ ri man etamtal taj nabe: Rumal ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, ri winak ri man e aj Israel taj junam cäquechbej que ri cuya ri Dios chque ri winak aj Israel. Xukujeˈ xa e jun chi cucˈ, cäquicˈam cˈu na que ri xuchiˈj ri Dios rumal ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus o ade-ade wosijarita kali o Yahudi manga roririka wotemo, \t Jumul chic ri Jesús xuchaplej qui tzijobexic ri winak cucˈ tak cˈutbal, xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de takelelo o malaikat moili o sorogaku woutili. Una wikuasa ilamo, de to una awi nita ileto-leto sidago lo o duniaku yodisiwa. \t Te cˈu riˈ xinwil jun ángel chic ri tajin cäkaj lok chicaj, cˈo cˈu nimalaj takanic pu kˈab. Ru juluwem xuya sakil cho ronojel ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O imamka ma bi sahe manga galaki idala ma ngale Una. \t Qˈuia tzij cˈut xcaˈn ri qui nimakil sacerdotes chrij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa la kanaga ona dede Una imarimoi qaputuru so Awi dodoto itotiai ona yodupa yaaka yokaeli, de ona yangodu lo asa yodupa kawa o dorou yaaka. Duma nakoso o nyawa la kanaga yodupa o dorou yaaka, de ona yangodu manga sininga ma rabaka ma moi waasi Una iwinako. \t Apachin cˈu ri xa jun rucˈ ri Cristo, man cutakej tä macunic riˈ. Apachin jun ri cutakej macunic, man cojoninak tä riˈ che ri Cristo, man kas retam tä u wäch ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Paulus woholu de wogolo wotemo, 'Nakoso yaaku, de ngohi kanena o bui ma raba kasi sidago lo ai hali manena bilasu ma Kaisar Roma asa watailako la wahakim.' Ma sababu magena so ngohi tapareta la wijajaga kasi, sidago o orasi qaloloha moi tamake de asa una magena towisidingo kadoka ma Kaisar Romaka.\" \t Are cˈu ri areˈ xubij chi rajwaxic cäkˈat tzij puwiˈ rumal ri tat Augusto César, ri nimalaj takanel puwiˈ ri Roma. Rumal riˈ xintakan chuchajixic na pa cheˈ cˈä quintak na bi rucˈ ri nimalaj takanel, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo Una wisiterowa de o imam wilalamo ma somoa. O imam magena o wange isigeto-geto bilasu manga gaso o haiwani gena wosisuba o Gikimoika, ma nonomaka o gaso la idadi awi dorou masirete ma ija, qabolo de o gaso la idadi o nyawa yadala manga dorou ma ija. Duma o Yesus gena ka ma moi o gaso wosisuba o Gikimoika, ma orasi Una Awi rohe masirete wahike so wosone. De Una Awi suba ma gaso magena upa he wosidadu wahike kali. \t Ri Areˈ man jeˈ taj jas ri niqˈuiaj tak qui nimal sacerdotes chic ri ronojel kˈij quequicämisaj awaj che qui sipaxic cho ri Dios. Cäcaˈn waˈ rech cäsach ri qui mac ri e areˈ nabe, te cˈu riˈ rech cäsach ri qui mac ri winak. Ri Jesús cˈut xa jumul riˈ xuya jun sipanic cho ri Dios aretak xujach rib pa ri cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "ma ngale onaka nadoto sidago manga sininga ma rabaka yanako igogou de itiai, so o Iblis he yapareta kawa la o Gikimoi manga sininga wapareta, imatero maro o nyawa o bubutu ma rabano isupu de iwosa o nita ma rabaka. De ma ngale manga piricaya Ngohika so manga dorou lo asa Una wosiapongu so ona yatebika, de asa wasingosa o bi nyawa wahihiri manga sidongirabaka.' \t Catintak bi cucˈ rech cabano chi ri e areˈ kas quecaˈyic, rech quebel bi pa ri kˈekum re ri mac, quekˈax na pa ri sakil rech ri kas tzij, xukujeˈ rech man cäquitakej tä cˈolem pu kˈab ri Satanás, xane quekˈax na pu kˈab ri Dios, quecojon cˈu chwe In. Xak je riˈ cäquirik na ri sachbal qui mac, xukujeˈ quecˈoji na junam cucˈ ri e rech ri Dios,” ―xcha ri Jesús chwe, ―cächa ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wosango, \"O Gikimoika niwipiricaya bai! \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque ru tijoxelab: ¡Tzrajwaxic baˈ quijiquiba iwanimaˈ chrij ri Dios! ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu, o orasi manenaka, nako o bi cocatu sininga ma kanako o Gikimoino eko Una Awi demo posingongangasu gena, qangodu kanaga de ma bati. \t Ri ketam uj xa jubikˈ waˈ, xukujeˈ we cäkakˈalajisaj tzij ri cäyiˈ chke rumal ri Dios, xa jubikˈ waˈ cujcowin chukˈalajisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanako o dorou ma dupa la kanaga ai sininga ma rabaka gena ngohi isimahawa la o loha moi asa taaka. Sababu ngaroko ngohi tamode, duma qadoohaso o loha gena taaka idadiwa. \t Ri in wetam chi man cˈo tä jubikˈ ri utz pa ri wanimaˈ rumal chi xak in winak ajuwächulew. Cˈo nu rayinic chubanic ri utz, xa cˈu man quincowin tä quinban waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nyawa ma binuka ngomi gena imisidoohawa, duma kanaga lo o nyawa ma binukali imiqehe qaloha. O orasi isigeto-geto ngomi gena maro he misone, duma igogou ngomi ka miohosi! Kanaga ngomi gena o nyawa imisangisara, duma kanaga lo igogou ngomi imitoomawa. \t Cˈo jutak mul ri cäbix chke chi man etamtal tä ka wäch, pune kas tzij etamtal ka wäch. Cˈo jutak mul ri cujopan cho ri cämical, xak cˈu are uj cˈasal na. Pune cäcˈäjisax ka wäch, man uj cämisam tä cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso qaloha, lebelaha o nyawa yadadala manena nasulo itagi la ona o ino imaija kadoke o doku de o soaka imakokadateka.\" \t Chetaka la bi ri winak rech quebeˈ cho tak cachoch ri winak ri e sutininak chkij, xukujeˈ pa tak ri alaj tak tinimit ri nakaj e cˈo wi, cäquilokˈ cˈu na ri qui wa. Man cˈo tä cˈu ri cäquitijo, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O putu de o wange ona widamaha o kota ma ngoraka la ma ngale witooma. Duma manga edekati magena o nyawa asa o Saulus wisingangasuka. \t Ri areˈ cˈut xretamaj jas ri qui chomam u banic chucämisaxic. Pakˈij chi chakˈab ri e areˈ xquiyuxlej ri tat Saulo chuchiˈ tak ri porta re ri tinimit chucämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Kanaga o nyawa wokakaya moi, una awi baju maro o kolano manga baju, so qangodu foloi ihahali. De awi oho o wange isigeto gena ka irarame. \t Xcˈoji jun achi ri sibalaj kˈinom, ri cucoj jeˈlalaj tak atzˈiak ri sibalaj pakalic. Ronojel kˈij cˈut xuban cˈocˈalaj tak wiˈm ri sibalaj nimak, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ona manga ronga, ena gena: o Simon (eko wisironga lo o Petrus); de o Andreas, o Simon awi nongoru; o Yakobus; o Yohanes; o Filipus; o Bartolomeus; \t E are tak waˈ ri xeuchaˈ ri Jesús: Ri tat Simón ri xukujeˈ cäbix Pedro che, ri tat Andrés u chakˈ ri tat Pedro, ri tat Jacobo xukujeˈ ri tat Juan, ri tat Felipe xukujeˈ ri tat Bartolomé."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo munaka, \"So ngona nawosaka, kangano magena asa Ngohi totetemo, nakoso ngona Ngohi noipiricaya gena, idodooha o Gikimoi Awi kuasa ilalamo magena done asa nakelelo bai!\" \t Xubij cˈu ri Jesús che: ¿A mat nu bim chawe chi we catcojonic cawil na u nimarisaxic u kˈij ri Dios? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o piricaya ma jarita de maenasi so ngohi aku tinidedemo nginika, duma ai orasi gena asa ipasaka. Duma ngohi tosingangasu waasi o Gideon, o Barak, o Simson, o Yefta, o Daud, o Samuel de lo o bi nabi ma binuka ona magena yangodu manga jarita. \t ¿Jas chi cˈu ri quinbij na? Xa cˈu man cuban tä ri kˈij chutzijoxic riˈ ri xuban ri ka mam Gedeón, ri ka mam Barac, ri ka mam Sansón, ri ka mam Jefté, ri ka mam David, ri ka mam Samuel xukujeˈ ri xcaˈn ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi dodihimo yosango komagena, sababu ona yamodo manga roririka. Onaka yamodo sababu ona yanakoka o Yahudika manga roriri magena Isitatapuka, o nyawa nagoona imamangaku o Yesus gena o Salamati ma Kolano, ona magena asa yasimahawa o puji ma tahuka iwosa. \t Je waˈ xquibij ru nan u tat rumal chi xa xquixej quib chquiwäch ri winak aj Israel. Ri e areˈ cˈut qui chomam chic junam chi jachin ri cucojo chi ri Jesús are ri Cristo cäquesaj na bi pa ri rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o Zaitun ma Talaka, qabolo de o bi rasul ona magena iliho o Yerusalemka, so o talaka de o kotaka ma gaku nagala o kilo moika. \t Te cˈu riˈ xekaj lok ri apóstoles cho ri juyub ri xecˈoji wi, ri cäbix Ujuyubal Olivos che. Xetzelejic, xebeˈ pa ri tinimit Jerusalén. Nakaj cˈo wi ri juyub riˈ che ri Jerusalén, man naj tä cˈu ri cäbinibaxic, xuwi ri yaˈtalic chi cäbin jun pa ri kˈij re uxlanem (craj are jun kilómetro waˈ)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o Yahudika ma nyawa nisowo gena ngaroko iqomaka o Gikimoi niwinako waasi, duma done Awi laha ngini o Yahudi ma nyawaka lo aku niamake. Maro o gota zaitun yapapaliharawa gena ma uma-uma yabitoguka de, pei, isigapala de isidopiliku kali o gota zaitun yapapalihara gena ma hutu ma sonongano. Nako komagena, de foloisi itotiai gena o Yahudika ma nyawa iqomaka o Gikimoi Awi nyawa masirete ona magena Una asa aku waqehe qaloha kali. Maro o gota zaitun ma uma-uma ma duhutu de kanaga iqomaka yabitoguka, duma done o gota magegena ma hutu ma sonongano isigapala de isidopiliku kali. \t Ri at cˈut ri man at aj Israel taj, xa at jeˈ ta ne u kˈab olivo re juyub xatesax cˈu apanok. Te cˈu riˈ xatnacˈ che ru cheˈal ri kas olivo ri man are tä a cheˈal at. We je riˈ ri winak aj Israel ri jeˈ ta ne e u kˈab ri kas olivo, man cˈäx taj quenacˈ cok che ri kas qui cheˈal jumul chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una o anggur ma udo-udo waqehe de Awi sukuru idola o Gikimoiye, de wotemo Awi muri-murika, \"Manena niaqehe de nisitoku, \t Xucˈam cˈu ri vaso, xumaltioxij waˈ che ri Dios, xubij chque ru tijoxelab: Chicˈama waˈ. Chijacha waˈ chiwäch, chitija baˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o gilalo una magena wisidoohawa. Sidago una awi dodiao asa wisingosa o buika, sidago done to una awi nagi qangodu lo wofangu. \t Ri areˈ cˈut man xusach tä u mac ri rach ajchac, xane xucoj pa cheˈ, xubij che chi rajwaxic cutoj na ru cˈas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko taaka komagena, duma ma orasi ngohi isibuo waasi, de o Gikimoi to Una Awi laha woihike ngohika, so woihirika de woiasoka la ma ngale Una asa towileleani. \t Are cˈu ri Dios xinuchaˈ tzaretak mäjok quil nu wäch, xinusiqˈuij chupatänixic rumal chi xutokˈobisaj nu wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de una wotemo, \"Yesus, tanu noisininga ngohi, ma orasi Ngona nokolano!\" \t Xubij che ri Jesús: Tat, chinnataj che la aretak cächaplej la takanic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Iblis iwingaho kali o tala moi ikukuru-kuruye, so ma qokuka de wisikelelo o dunia ma bi bangsa qangodu ma loha de ma kaya Unaka, \t Te cˈu riˈ ri Itzel xucˈam bi ri Jesús puwiˈ jun nimalaj juyub. Xeucˈut cˈu conojel tak ri tinimit ajuwächulew chuwäch ri Areˈ, xukujeˈ ri qui kˈinomal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngomi aku mianako, sababu o Jou asa winiriwo ngini, so igogou ngini gena o moi-moi qangodu o kia ngomi minisuloka o orasi manena niaakaka de lo ngini niaaka he nimatogu kawa. \t Cäcuˈbi cˈu ka cˈux chrij ri Kajaw Jesús chi tajin quiban ri xixkatak wi, xukujeˈ amakˈel quitakej na u banic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o wange muruo naga ma Kolano Agripa de ma bira ongo Bernike imasidiado o Kaisareaka, ma ngale o Festus maro o gubernur wimomuane moi so yahika iwisimore. \t Ocˈowinak chi quieb oxib kˈij, ri nim takanel Agripa rachiˈl ri nan Berenice xebeˈ pa ri tinimit Cesarea chuchˈabexic ri tat Festo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi sangisara de Awi sone ma ngeko gena Una Awi muri-murika wosingangasu wositotiaika. La o Petrus woise de o Yesus Awi giaka walia la imatingaka, gila-gila wisidapano wotemo, \"Baba Guru, tanu o Gikimoi wonisiraro la upa idadi komagena.\" \t Utz u bixic waˈ xuban ri Jesús rech cäquichˈobo. Are cˈu ri tat Pedro xucˈam bi ri Jesús u tuquiel wi, xuchaplej u yajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale o Yahudika ma nyawa yasowo lo o Jou Yesus iwipiricayaka, so ngomi o surati milefoka de misidingo lo qabolo onaka, ma ngale ngone o Yahudika nanga bobita moi-moi qangodu maro o Musa wosilelefoka upa he yaaka. So ka cawali upa o lake o bi gomaka isisusuba gena yaoqo, de upa lo o bi haiwani ma au yaudo, de upa o bi haiwani yagogohore la isoneka de yaoqo de upa lo o bi nyafusu ma dorou yaaka.\" \t Are cˈu ri winak ri man e aj Israel taj ri e cojoninak, cˈo wuj ka tzˈibam bi chque, ka bim bic chi man queboc tä il, xane xak xuwi rajwaxic chi man cäquitij tä ri tiˈj ri yoˈm chquiwäch tak tiox ri xa e banom cumal winak, chi man cäquitij tä quicˈ, chi man cäquitij tä ri qui tiˈjol awaj ri e jitzˈam che qui cämisaxic, xukujeˈ chi man cäcaˈn tä que jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, ―xecha che ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi woma walia so wosango, \"Ce! Qadoohaso ngini o bi nyawa o orasi manena de nigolo Ngohi taaka o nonako nginika. Toholu! Ngini tinisingangasu igogou, ngaroko nigolo lo Ngohi taakawa o nonako maro komagena ma meta o nyawa ngini manenaka.\" \t Sibalaj xbikˈbit cˈu ri Jesús, xubij: ¿Jas che cäquitaˈ etal ri winak re we kˈij junab riˈ? ―cächaˈ. Kas tzij ri quinbij chech alak chi man cäyiˈ tä chi na jun etal chque, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus o Farisika ma nyawa manga edekati ma dorou Unaka gena wanako. So kagena de Una womajobo de o nyawa yadadala iwimote. De ibipopanyake manga sidongirabaka gena yangodu Una wasilohaka. \t Aretak ri Jesús xuchˈob ri qui chomanic ri tataˈib fariseos, xel bi chilaˈ. E qˈuia cˈu ri winak xeteri bi chrij. Ri Jesús cˈut xeucunaj conojel tak ri yawabib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ona imilawangi ma ngale ngomi o habari qaloloha upa misihabari o Yahudika ma nyawa yasowo la ona lo upa o Gikimoi wasisalamati. So maro o rube moiku la o ake poguse sidago iwedoka, komagena lo ona manga dorou lo foloisi imadogo sidago o dorou idala gena yaakaka. De ma ngale magegena igogou o Gikimoi wadoosa so asa wasisangisara foloisi qatubuso onaka. \t Aretak ri uj cäkaj cäkatzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri man e aj Israel taj, rech ri e areˈ xukujeˈ cäquirik ru tobanic ri Dios, ri winak aj Israel xa cäquikˈatej ka wäch. Je riˈ qui banom, qui nimarisam ri qui mac cho ri Dios. Cämic cˈut petinak chic ri nimalaj royowal ri Dios pa qui wiˈ conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi gena o Gikimoi woisitatapuka ma ngale to Una Awi gogobu ma leleleani moi, la ngaroko ngini o Yahudika ma nyawa nisowo lo o Gikimoi Awi dodoto ma ngale ma Kristus gena qaasu-asu tinisingangasu nginika. \t Ri in, in jun chque ri e cojom che patänil tak que ri kachalal cojonelab. Are ri Dios ri xyoˈw waˈ pa nu kˈab, ru banic waˈ we chac riˈ che i patänixic ix, rech kas tzˈakat quinban chukˈalajisaxic ru Lokˈ Pixab ri Dios chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ka qaloha nakoso o nyawa kanaga de manga edekati ilamo nginika ma ngale ngini niamote onaka. Duma bilasu o nyawa de manga edekati gena ka cawali ngini iniriwo qaloha. Ai ngopa-ngopa tinisosininga, nako ngohi gena done komagena. De upa ka cawali ma orasi ngohi kanaga dede ngini, duma komagena lo o wange isigeto-geto \t Utz cˈut aretak e cˈo ri cäcaj cäcaˈn utzil chiwe rucˈ ri rutzil canimaˈ, man xuwi tä cˈu aretak in cˈo iwucˈ, xane rajwaxic waˈ amakˈel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wotemo, \"Ce! Upa nimaridemo bai! \t Are cˈu ri Jesús xubij chque: ¡Tanal alak che ri yokˈonic! ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus womabulutu de ona wangamoka. \t Xutzolkˈomij rib ri Jesús, xeuyajo, xubij chque: ¿A xa man quichˈob taj chi are ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Dios ri cätakan pi wiˈ? Man are tä cˈu ru rayinic ri Areˈ chi jeˈ quiban waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una awi arata gena wasitoku onaka, wamote de to ona moi-moi manga aku. Wimoi wihike o pipi o guraci gena o cala motoha, moili wihike o cala sinoto, de ma somoa moili wihike o cala moi. De una womajoboka. \t Xuya chque chquijujunal jas ri quecowinic chucojic. Xuya job mil quetzal che ri jun, che ri jun chic xuya quieb mil quetzal, che ri jun chic xuya mil quetzal. Te riˈ ri achi xeˈ pa ru binem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bi tahu moi-moi yosigogoko gena kanaga ka o nyawa yagaka, duma naguuna o bi moi-moi o kia naga gena qangodu wosidadadika, Una magena o Gikimoi masirete. \t Ronojel ja rajwaxic cäban na rumal jun winak. Are cˈu ri banowinak ronojel ri cˈolic are ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wooho ka sidutu ikakali. Komagena so Una lo Awi manara maro o imam moi magena waaka ka sidutu ikakali, de lo imatuluruwa o nyawa ma somoaka. \t Are cˈu ri Jesús man cäcäm taj. Rumal riˈ man cˈo tä relic che sacerdote. Man coc tä jun chic che u qˈuexel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o kia bato nitetemo de niamomanara gena ma rabaka hika ngini niaaka imatero maro o Jou Yesus Awi nyawa so bilasu yaaka. De komagena lo sababu o Yesus Awi manara nginika, so hika ngini lo salalu nia sukuru niatide o Baba Gikimoika. \t Ronojel ri quibano, ronojel cˈu ri quibij, chibana waˈ pa ru biˈ ri Kajaw Jesús. Rumal cˈu ri Areˈ chiya baˈ maltioxinic che ri Dios ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imatodoka de Awi muri yaruwange iwimomote gena yakelelo kanaga o nabi yasinoto imatekebobicara de Una. O nabi yasinoto gena o Musa de o Elia. \t Xak cˈu teˈtalic xquicˈut quib quieb achijab ri tajin quetzijon rucˈ ri Jesús. E areˈ ri ka mam Moisés rachiˈl ri ka mam Elías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma taungu mogiowo de motohaka ma Kaisar Tiberius awi pareta o Roma ma kotaka, de o Pontius Pilatus wodadi gubernur o Yudea ma daeraka, de lo o Herodes wopareta o Galilea ma tonaka. O Filipus o Herodes awi nongoru gena wopareta o Iturea ma daeraka de lo o Trakhonitis ma daeraka, o Lisanias wopareta o Abilene ma daeraka. \t Pa ri roˈlajuj junab ri tajin cätakan ri tat Tiberio César ri nimalaj takanel, aretak ri tat Poncio Pilato are kˈatal tzij puwiˈ ri Judea, ri tat Herodes cˈut are nim takanel puwiˈ ri Galilea. Ri tat Felipe, rachalal ri tat Herodes, are kˈatal tzij pa Iturea xukujeˈ pa Traconite. Ri tat Lisanias are kˈatal tzij pa Abilinia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de ona imasidiado de o Yesus wadaheno, o nyawa yadadala yahika yahino so ikalala de lo yododora manga ili yapoputuruka, sababu mosoneka. \t Aretak xeopan cho rachoch ri qui nimal ri winak re ri rachoch Dios, ri Jesús xrilo chi ri winak cäquituquij quib, xukujeˈ cäquiqˈuis quib che okˈej, sibalaj cäquirak qui chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o kia naga asa idadadi o orasi manena, gena imatero de o kia naga idadadika ma orasi iqoqoma ma nabi Eliaka. O orasi magenaka, de idadi imuurawa ma deka o taungu saange de o ngoosa butanga, sidago o bare imasidiado o bi doku qangoduka so o ino ihiwa. O orasi magena o Israel ma tonaka kanaga ibabalo yadala manga oho isusa. \t Tzij riˈ ri quinbij chech alak chi xecˈoji qˈuia ri chuchuib malcaˈnib pa ri tinimit Israel pa tak ru kˈij ri ka mam Elías, jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer. Oxib junab rucˈ wakib icˈ man cˈo tä jäb xubano. Xcˈoji cˈu jun nimalaj wiˈjal pa ronojel ruwächulew pa tak ri kˈij riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Babel ma tonaka yaumoka, de kagena o Yekhonya ma ngopa yanau o Sealtiel, o Sealtiel ma ngopa yanau o Zerubabel, \t Aretak ri winak aj Israel e cˈo chic pa ri tinimit Babilonia, ri ka mam Jeconías xcˈoji jun u cˈojol, Salatiel u biˈ. Ri ka mam Salatiel are u tat ri ka mam Zorobabel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o orasi manena ona magena asa yamake foloi idala. Ona asa yamake ma giliho sidago ma para o ratu moi to ona manga tahu, manga gianongoru, manga awabira, manga awa, manga ngopa-ngopa, manga doro, de o moi-moi o duniaka de komagena lo o sangisara. De ma orasi ma simaka asa o nyawa ona magena yamake ma fanggali o oho qaloloha de ikokakali. \t ri mat curik na cämic pa tak we kˈij junab riˈ jun ciento mul ri e jeˈ tak waˈ, ri rachoch, rachalal, ru nan, ralcˈual, rulew, pune rucˈ cˈäx ri cäbantaj che cumal ri winak. Xukujeˈ curik na ru cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O toka magena imatoore de o ngopa awi rohe magena iira de ifoloi witirine kali, de gila-gila o toka magena isupu o ngopa magenano. So o ngopa una magena koloko wosoneka, sidago o nyawa yangodu itemo, \"Una magena wosoneka bai!\" \t Xurak cˈu u chiˈ ri itzelalaj espíritu, sibalaj xuyacya can ri ala, xel cˈu bi che. Xcanaj can ri ala jeˈ ta ne cäminak, je riˈ chi e qˈuia ri xquibij: ¡Xcämic! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma Imam Wilalamo womaokoye de Unaka wisano, \"To ona manga demo de manga sosano ma dala komagena Ngonaka, qadoohaso nasangowa.\" \t Xwalij cˈu ri kas qui nimal sacerdotes, xutaˈ che ri Jesús, xubij che: ¿A mat cˈo jas jun tzij cabij chutzelexic u wäch ri tajin cäbix chawij? ¿Jas pu waˈ ri tajin cäquikˈalajisaj we achijab riˈ chawij? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngone panako o Gikimoi Awi bobita moi-moi o Musa wosilelefo gena ma meta o nyawaka, la kanaga o bobita magenaka imasigocoho, so bilasu ona yosigise. Ma ngale gena o nyawa moi lo yaakuwa yosango yotemo, \"To ngohi ai sala ihiwa.\" So o dunia ma bi nyawa, bai o Yahudika bai lo o Yahudika yasowo gena, yangodu de manga sala de manga dorou o Gikimoi Awi simaka. \t ―cächa ri Tzˈibtalic. Ketam cˈut chi ronojel ri cubij ri ojer Pixab, cubij waˈ chque ri e cˈo pu kˈab we Pixab riˈ rech man cˈo tä jun cˈo jas cubij, rech conojel ri winak cho ruwächulew cäkˈat na tzij pa qui wiˈ rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Icala! Ngini manena o nyawa nikokulai, maro o ngihia gena o nyawaka yagoli. Idodooha sidago ngini aku nimasirese o naraka ma sangisarano. \t ¡Alak cumätz! ¡Itzel tak winak! ¡Alak cal tak cumätz! ¿Jachin ta lo ri cätoˈw alak chuwäch ri cˈäjisabal wächaj re ri kˈakˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo o Gikimoi asa o malaikat moi waasi onaka wotemo komanena, \"Nomatamiye to Ngohi Ai girinaka la Ai horomati namake sidago Ani lawangi taaka la yahino de nisigise ka ka Ngonaka.\" Duma Awi demo magena wotemo cawali ka ma Ngopaka. \t ―cächa riˈ. Man cˈo tä cˈu jumul ri xubij ri Dios che jun chque ri ángeles: Chattˈuyul pa ri nu wiquiäkˈab, cˈä quinya na chawe chi catchˈacanic, cattakan cˈu na pa qui wiˈ ri cäcaˈn qui cˈulel chawe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o malaikat ma sinotoka awi trompet wawuwu kali, de kanaga o kia naga ilalago koloko o tala ilalamo de ka isora-sora gena yaumo de isipaka o teoku. So o teo lo koloko ibati saangeka, de o bati moi imadadi o au, \t Aretak ri ucab ángel xrokˈisaj ru tun, jun jasach ri jeˈ u banic jun juyub ri cänicowic xqˈuiäk bi pa ri mar. Ri urox u tzˈakatil ri mar cˈut xuban quicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manenaka o kia naga ngone pakokelelo gena imatero maro o nyawa moi kanaga awi bio o kasinangaka wanano duma qamarasa. Duma o orasi ma simaka ngone done asa pakelelo itiai, imatero maro o nyawa imarisimano so imatekekelelo. O orasi manenaka o kia naga ngohi tanako gena de ma bati so qaasu-asu waasi, duma o orasi ma simaka done ngohi asa o bi moi-moi qangodu tanako igogou, imatero maro o Gikimoi ngohi woinako igogouka. \t Je cˈu riˈ cämic riˈ jeˈ ta ne ri xak pa jun espejo tajin cujcaˈy wi, xak jubikˈ kˈalaj, man kˈalaj tä ronojel chkawäch. Cäpe cˈu na ri kˈij aretak kas cäkil na ronojel chi sak. Cämic riˈ xak jubikˈ wetam, cäpe cˈu na ri kˈij aretak kas quinwetamaj na ronojel jeˈ jas ri Dios retamam nu wäch in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ngohi takelelo o gogelelo moili kagena o sorogaka o ngora moi ipelenga. De ngohi o ili ilalamo toise kali maro o trompet yawuwu, de magena itemo, \"Hino nodolaye kanena, de asa Ngohi tonisikelelo ngonaka o bi moi-moi o kia bilasu imaaka o orasi ma simaka.\" \t Aretak xbantaj ronojel waˈ, teˈ xinwilo cˈo jun porta jaktal pa ri caj, te cˈu riˈ xinta ri Jun ri xinuchˈabej lok nabe ri jeˈ ta ne u chˈabal jun nimalaj tun, xubij cˈu chwe: Chatpakal lok je waˈ, quincˈut cˈu na chawäch ri rajwaxic cäbantaj na aretak e bantajinak chi ronojel waˈ we riˈ, ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini ningodu nianako gena iqoqomaka kanaga nia dodotoka asa itemo maro komanena, 'Upa nisundali.' \t Ri ix i tom chi xbix can nabe: “Maban ri nimalaj mac ri äwas u banic chrij ra cˈulaj,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una Awi muri-muri wasibicaraka wotemo, \"O nyawa nagoona la imote Ngohi, bilasu imahadoku so manga dupa moi-moi manga sininga ma rabaka yapalako la imote-mote Ngohi, de qadoohawa nakoso o sangisara yamoku ma bati yosone. \t Ri Jesús cˈut xubij chque ru tijoxelab: We cˈo jun craj cäpe wucˈ in, rajwaxic chi muban chic xak jas ri craj ri areˈ. Rajwaxic cutelej lok ru cruz, cäpe wucˈ in, ―xcha chque. (Quel cubij waˈ chi ri winak riˈ man nim tä chic cäril ru cˈaslemal, xane cuya u tzij pune ta ne curik ri cämical rumal rech ri Jesús.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O habari qaloloha gena ma ngale to Una Awi Ngopa, Una magena o Yesus Kristus nanga Jou. De ma ngale Una magena wodadi maro o nyawa moi de Awi rohe gena, Awi sihino kanaga o Daud awi ngopa de awi danoku. Duma ma ngale Una Awi siningaka Awi gogoho o Gikimoino gena, kanaga o Gikimoi wonasinako igogou Una magena o Gikimoi ma Ngopa de Awi kuasa qapoputuru. Komagena wosinako ma orasi Una o sone ma rabano wisioho kali. \t Rucˈ nimalaj chukˈab cˈut, aretak xcˈastaj chquixol ri cäminakib, xkˈalajisaxic chi are u Cˈojol ri Dios rumal ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo upa nisasi de nitemo o duniaka, sababu o dunia gena to Una Awi qohu ma nanaho, eko lo nisasi de nitemo o Yerusalemka, sababu magena o Gikimoi Una o Kolano Wilalamo to Una Awi kota. \t Miban juramento rucˈ ruwächulew rumal chi are jeˈ ta ne u tacˈalibal ri rakan ri Dios. Miban juramento rucˈ ri tinimit Jerusalén rumal chi are u tinimit ri Dios ri Nimalaj Takanel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi magegena nako o bi nyawa itemo nginika, 'Niakelelo, o Salamati ma Kolano kanena naga!' de ma somoa itemo, 'Hiwa, kadoke naga!' upa lo niapiricaya o nyawa ona magena. \t We cˈu cˈo jun ri cubij chiwe: “¡Chiwilampeˈ, cˈo ri Cristo chi riˈ!” We cubij: “¡Chiwilampeˈ, cˈo jelaˈ!” ―we cächaˈ. ¡Micoj baˈ! ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu o wange lo idadi qapuputuka. Ato imatodoka o baro isifafati o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka gena iraca de ileta sinotoka. \t Xatin cˈu ri kˈij, xukujeˈ xjisjob ri tasbal u pam ri nimalaj rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nakoso o nyawa nagoona la kanaga yotemo, \"Ngohi manena o Gikimoi towinakoka,\" duma o orasi magena de o bi moi-moi o kia naga Una wosusulo gena yoholu yaaka, ona magena yatodamatoko. So komagena lo igogou yaholu Una Awi dodoto itotiai gena yopiricaya. \t We cˈu ne cˈo jun cubij: “Kas wetam u wäch ri Dios,” ―cächa riˈ, man cunimaj tä cˈu ru Pixab, are banal tzij waˈ, man cˈo tä cˈu ri kas tzij pa ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo magena yoise, so Awi muri-muri manga sininga isusa so ona moi-moi imasano Unaka, \"Baba, ngaroko lo ngohiwa o kia notetemo gena!\" \t Ru tijoxelab sibalaj xebisonic. Chquijujunal cˈut xquichaplej u taˈic che ri Jesús: ¿A man xa in riˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone inangodu powipiricaya ka o Jou womatetengoka, o ngeko ma Kristus powipiricaya gena ka ngai moi, de komagena lo o nonako ka ngai moi isikelelo igogou ngone powipiricayaka, ena gena de o ake inasiosi. \t Xa jun ri Kajaw cˈolic, xa cˈu jun ri cujcojon che, xukujeˈ xa jun ri ka kasnaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "He! Ngohi tosiade-ade ma ngale o nyawa moi kanaga de awi gilalo wapopareta moi de lo awi ngopa yanau moi. So manga gilalo una magena awi rimoi o tahu magena ma rabaka aku itola, ena gena nakoso manga sininga ma rabaka kanaga itemo awi rimoi yatola de ona aku awi rimoi yatola. Duma manga ngopa ma duhutu awi rimoi onaka gena ona yaakuwa yatola de o rimoi magena ka sidutu ikakali. \t Jun ri cojom che patäninel man are tä kas ajpaja. Are cˈu ri u cˈojol ri rajaw ja kas ajpaja riˈ amakˈel ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone o nyawa nakoso kanaga pomanara so o gaji pamake, de nanga siningaka akuwa potemo, \"Ai gaji manena o ngongike moi.\" Duma potemo, \"Manena upa ka o ngongike moi, duma ai manara ma gaji so bilasu tamake.\" \t ¡Kachomajmpeˈ! Jun winak ri cuban jun chac, ri tojbal re ri cäyiˈc man are tä sipanic riˈ che, xane are cˈasaj rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o dunia ma nyawa ma binuka bilasu wafanggali de o sangisara, waaka itotiai waaka lo qacapati.\" \t Je riˈ, rumal chi ri Dios cuban na chanim jas ri xubij, cuban cˈu na waˈ pa qui wiˈ conojel ri winak ri e cˈo cho ruwächulew,” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena de Una woaso onaka wotemo, \"Dodiao, nidooha kagena. O nao niamake, eko hiwa.\" Gila-gila ona wisango, \"Hiwa!\" \t Te riˈ xubij chque: ¡Ix achijab! ¿A mat cˈo ri i chapom? ―xcha chque. Ri e areˈ xechˈawic, xquibij: Man cˈo taj, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko niaaka komagenaka, duma Ngohi ngini tinisisalasi. Sababu ngini gena asa kanaga nia dongirabaka o ngopeqeka moi ongo Izebel, de muna masirete minisihaga motemo muna gena o Gikimoi Awi nabi moi. Muna magena nimimaha-maha so o dodoto ikokulai aku modoto. Komagena so masihagaka to Ngohi Ai sosulo-sosulo, sidago ona lo manga giki o gia isiaaka de ma ino isisusubaka gena yaoqo de o bi nyafusu ma dorou lo yaakaka. \t Cˈo cˈu ri man utz taj ri tajin quinwil chawij: chi xak utz cawil wi cˈo ri ixok Jezabel awucˈ, ri cubij chi cukˈalajisaj tzij ri yoˈm che rumal ri Dios, ri queusub cˈu ri patänil tak we rucˈ ri tijonic ri cuya chque rech cäcaˈn que jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab. Ri areˈ cubij chque chi cuyaˈ cäquitij que ri wa ri yoˈm chquiwäch tak tiox ri xa e banom cumal winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de ma gubernur una magena o kadatoka wowosa de woaso ma ngale o Yesus wingaho de wisirisima unaka, de wotemo, \"So igogou Ngona manena o Yahudika manga kolano?\" \t Ri tat Pilato xoc chi bi jumul pa ri nimalaj ja, xusiqˈuij ri Jesús, te cˈu riˈ xutaˈ che: ¿A at riˈ ri cattakan pa qui wiˈ ri winak aj Israel? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma moiku o Yesus wotagi-tagi o Galilea ma Talaga ma dateka, de Una wamake o nyawa yasinoto o nao isasari, ona magena o Simon (iwisiaso lo o Petrus) de ma nongoru moi awi ronga o Andreas. Ona yasinoto o talaga ma dateno o nao yosoma. \t Ocˈowem cuban ri Jesús chuchiˈ ri mar re Galilea, xeril cˈu quieb achijab cachalal quib. Ri jun are ri tat Simón ri xukujeˈ cäbix Pedro che, ri jun chic are ri tat Andrés. Tajin cäquiqˈuiäk bi jun cˈat chapäbal cär pa ri cho rumal chi e chapal tak cär ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus wotemo unaka, \"Eneas, o Yesus Kristus ngona wonisilohaka. Nomomi de nouti la ani jongutu nalolo.\" Orasi magena qabolo o Eneas woutika. \t Ri tat Pedro xubij che: Tat Eneas, ri Jesucristo catcunanic. Chatwalijok, chabana can u banic ra chˈat, ―xcha che. Chanim cˈut xwalijic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa ipipiricaya yadala lo asa to ona manga manara qatotorou yamoteka, so ma ngale idodooha bilasu ngone o dodoto itotiai pamote gena, ma ngeko magena aku ona yasiceke. \t Pune ta ne je riˈ, e qˈuia ri cäquitakej u banic ri cäcaˈn ri e areˈ pa ri itzelalaj qui cˈaslemal ri sibalaj man utz tä u banic. Rumal cˈu quech ri e areˈ ri winak cäquibij na ri äwas u bixic chrij ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, ri kas be ri copan rucˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nako o Yahudika ma nyawa gena, ma ngale ngini masirete nitemo, \"Ngohi manena o Yahudika ma nyawa moi, ena gena o Gikimoi Awi nyawa wahihiri moi.\" De ma ngale ngini Una Awi bobita niopiricaya so nia giliri nisimane de nitemo, \"Ngohi manena o Gikimoi Awi nyawa masirete.\" \t Ri at cˈut cabij chi at aj Israel, are catoˈbej awib ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, caban a nimal che ri a Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona o gota ma daara de ma sosokaka, kiaka manga doroka yaqeheka, so yaaho de yangodu itagi Una wisibubusu, de asa ona imasagaga de imatoore itemo, \"O Gikimoi powigiliri! Igogou! Una wahino de o Jou Awi ronga. Una ngone o Israelka ma nyawa nanga Kolano. So tanu Una magenaka o Gikimoi Awi laha wisidumu.\" \t Te riˈ xquijol u xak tak palmas, xquicˈam bic, xebeˈ cˈu chucˈulaxic ri Jesús. Co xechˈawic, xquibij: ¡Chnimarisax u kˈij ri Dios! ¡Utz re ri petinak pa ru biˈ ri Kajaw Dios! ¡Tewchital baˈ ri nim takanel pa qui wiˈ ri winak aj Israel! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngini kanaga de nia galaki gena, upa o hakim ma somoaka niangaho, sababu itiaiwa maro ona ipipiricayawa de o gogobu bilasu yaaturu. \t We cˈo i chˈoj xa chrij ri cäcˈulmataj waral pa ri i cˈaslemal, ¿jas che quixeˈ chquiwäch ri kˈatal tak tzij ri man e jun tä cucˈ ri kachalal cojonelab?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, bilasu nianako iqomaka ngomi o Asia ma daeraka, de kanaga o sangisara foloi qatotubuso imidahe ngomika, sidago lo ngomi mitemo, \"Kodo! Nagala mia buturu gena yaadowa so miamomoku miaakuwa, de done asa ka misone bai!\" \t Kachalal, cäkaj chi quiwetamaj chi sibalaj nim ri cˈäx ri xkarik pa Asia. Sibalaj nim cˈut ri cˈäx ri xkariko chi man cˈo tä chi ka chukˈab chuchˈijic waˈ. Ri uj man cuˈl tä chi ka cˈux chi cujcˈasiˈc, xane xkachomaj chi cujcäm wi na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi takelelo o toka ngai saange ma jamani koloko o bi pedeke. De ona moi-moi magena o naga ma uruno, de o haiwani ilalago ma uruno, de lo o nabi wokokulai awi uruno isupu. \t Te cˈu riˈ xinwilo chi pu chiˈ ri nimalaj itzel cumätz, pu chiˈ ri xibibalalaj awaj, xukujeˈ pu chiˈ ri jun ri cuban che rib chi kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, xebel lok oxib itzel tak espíritus ri jeˈ quepe ixtutzˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o orasi magena asa o osu isitodokano sidago lo o kota magena, o regu mogiowo so o regu moi yasiwaroka, de o nyawa manga dala yacala tumudingi isoneka. So o nyawa ma binukali gena asa ka yamodo de itemo, \"Igogou! O Gikimoi o sorogaka gena ka Una magena wolamo.\" \t Che we chanim riˈ xuban jun nimalaj cäbrakan. Are cˈu ri ulajujil ri ja re ri tinimit xewulijic, wukub mil winak cˈut xecäm rumal ri nimalaj cäbrakan. Ri winak ri xecˈasi canok sibalaj xquixej quib, xquinimarisaj cˈu u kˈij ri Dios ri cˈo chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ona ma binuka yoholu o Yesus Kristus Awi dupa yososininga, duma ka cawali to ona manga dupa masirete. \t Conojel ri niqˈuiaj chic xak xuwi cäquitzucuj ri quech ri e areˈ, man cäquichomaj tä riˈ ru rayinic ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa moi lo iwisango yaakuwa, sababu o Stefanus wobicara de o Gurumi Qatetebi ma cawaro. \t Man xecowin tä cˈut xquikˈatej u wäch ru tzij ri tat Esteban, rumal chi ri areˈ cˈo u noˈj, cächˈaw cˈu rucˈ ri etamanic ri yoˈm che rumal ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Isulo komagena, so o bui ma sahe gena o bui ma rabaka o ngihi moi iluluku-lukuku kagena wasipakaka, de manga qohu o balak ngai sinoto isipilatuka. \t Ri chajinel, aretak xyaˈtaj we takanic riˈ che, chanim xeucoj bi cˈä chupam ri cheˈ. Te cˈu riˈ xucoj cojbal akanaj che cakan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wapoma, la ona upa lo isihabari o hali magegena bai nagoonaka bato. De wosulo onaka, la muna o ino imihike la mooqo. \t Ri Jesús sibalaj xeupixbaj chi mäquitzijoj waˈ chque niqˈuiaj winak chic. Xubij chi chquiya che ri ali jas cutijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Asiaka ma bobareta, o Paulus awi dodiao yamuruo naga, ona lo yosulo o Pauluska iwisingangasu de wigegego ma ngale upa lo o riho ma dolomuka magena wowosa de womasimane. So he wotagiwa. \t Xukujeˈ jujun tataˈib ri cˈo qui takanic pa ri kˈatbal tzij re Asia, ri e utz rucˈ ri tat Pablo, xquitak u bixic che chi moc bi jelaˈ chquixol ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ngini inidotoka la ngini bilasu niholu de nisigise kawa to ngini nia dupa qatotorou de lo o manara moi-moi iqoqoma niaaakaka, magena he niaaka kawa de niaumoka. Nia dupa iqoqoma niamomoteka gena ka inisitura o ngeko isasalaku de nia gogoho isitorou. \t Miban chi baˈ jas ri xiban can ojer. Chiya can ri ojer i cˈaslemal, ronojel ri man utz taj ri ix nakˈatal wi nabe aretak ix sachinak rumal ru banic ri itzel tak i rayinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Yahudika ma nyawa de lo o Yahudika ma nyawa yasowo duma o Yahudika manga agama pamoteka, de asa ma binukali o Kreta de o Arab ma nyawa. Ngaroko komagena, duma ngone inangodu poise ona aku ibicara de moi-moi to ngone nanga doku ma demo, de ona inasingangasu ngoneka ma ngale o Gikimoi Awi manara ilalamo-lamo moi waakaka bai!\" \t Xukujeˈ e cˈo winak aj Creta, xukujeˈ aj Arabia, ―quechaˈ. Konojel cˈut quekato chi cäquitzijoj tzpa ri ka chˈabal uj chkajujunal ri nimak tak cajmabal ri u banom ri Dios, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Tanu ngini nianako ma diai o surati manena tolefo nginika, upa nitemo ngini o Gikimoi Awi dodoto itotiai gena nianako waasi. Duma ngohi tolefo sababu ngini gena nianakoka Una Awi dodoto itetero de lo nianakoka o dodoto ikokulai gena ma moi waasi ma sihino o dodoto itotiaino. \t Quintzˈibaj bi waˈ we wuj riˈ chiwe rumal chi iwetam ri kas tzij ri cubij ru Tzij ri Dios, man rumal tä chi mat iwetam, xane rumal chi iwetam chi man cäriktaj tä jun banal tzij ri cubij ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade, ai dodiao nipipiricaya, ai ade-ade ma demo iqomaka magena qangodu kanaga de ma ngaleka ngohi masirete de lo o Apolos gena minisimeta nginika, la ma ngale ngini gena ngomi niminano so aku nimadoto o kia naga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, de upa niatilaku. Upa sidago nimasihie so moi niwisiguui de moili niwisitubuso. \t Kachalal, quinbij waˈ we tzij riˈ chiwe rech quirik utzil. Xincoj cˈu wib in, xukujeˈ ri Apolos che jun cˈutbal chiwäch. Quinbij waˈ chiwe rech quiwetamaj iwe kucˈ uj chi man cuyaˈ taj quiya u wiˈ ri i chomanic chrij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, rech man cˈo tä jun cunimarisaj rib che jun chke uj, cäretzelaj cˈu u wäch ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o deru magenaku ngomi misideli, duma o paro mia simano ikahino, so ngomi miakahika o Siprus ma guraka mimasidutulu ma ngale o paro upa midahe. \t Xujel chi bi pa ri tinimit Sidón, xkatakej ri ka be puwiˈ ri mar, xkaya can ri Chipre pa ri ka mox, rumal chi ri quiäkikˈ xa chkawäch cäpe wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo, \"Niakelelo! Nginika tinisingangasu igogou, mobabalo mosususa magena mongado foloi ilamo, nako positetero de o nyawa yangodu manga suba o boruaku yongangado gena. \t Xubij cˈu ri Jesús: Kas tzij ri quinbij chiwe chi we mebaˈlaj chichuˈ malcaˈn riˈ, are nim na waˈ ri xuya ri areˈ chquiwäch conojel ri juleˈ winak ri qui yoˈm que."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo tanu ngone nanga Jou Yesus Kristus Una magena de Awi laha asa ngini ai dodiao nipipiricaya nia sininga ma rabaka wosiputuru. Amin. Ngohi Paulus O Antiokhia ma kotaka o Siria ma daeraka \t Kachalal, are ta baˈ ri Kajaw Jesucristo cätokˈobisan na i wäch ix nimalaj iwonojel. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo tanu nanga Jou Yesus asa Awi laha foloi wodogo ngini ningoduka. \t Are ta baˈ ri Kajaw Jesucristo cätokˈobisan i wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nitemo ngini igogou nianako idodooha o nyawa Una iwinako waasi gena niadoto, maro o nyawa ipipilo niatuda. Komagena lo ma ngeko idodooha so aku Una iwinako gena onaka niasikelelo, maro o nita moi o nyawa o bubutu ma rabaka yadisiwa. \t Canaˈ pa rawanimaˈ chi kas awetam cacˈam qui be ri moyab, chi catcowinic cˈut caya sakil chque ri e cˈo pa kˈekum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Paulus de o Barnabas yaaka kali qangodu magena o Ikonium ma kotaka, de ma kawasa magena imakitinga idadi o bolu sinotoka, so o bolu moi yasimote o Yahudika ma nyawa ipipiricayawa de o bolu moi yasimote o bi rasulka. \t Are cˈu ri winak ri e cˈo pa ri tinimit xuban quieb qui cˈux chquij ri apóstoles. Niqˈuiaj xquicoj quib cucˈ ri winak aj Israel, niqˈuiaj chic xquicoj quib cucˈ ri apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o Gurumi Qatetebi ma demo gena niaaka, de ma orasi ngini nisone done ngini dede o Gikimoi nioho ka sidutu ikakali. Maro o gugutuka so o kia ngone podato, komagena lo done asa pautu. \t We jun winak xa are cuban ri etzelal ri cˈo pa ri ranimaˈ, are jeˈ ta ne ri tajin cutic jun itzel ticoˈn ri man utz tä u wäch, cuyac cˈu na riˈ jun cosecha re cämical. We cˈu jun winak are cubano jachique ri craj ri Espíritu rech ri Dios, are jeˈ ta ne chi tajin cutic jun utzalaj ticoˈn riˈ. Ri Lokˈalaj Espíritu cubano chi cuyac na jun cosecha ri man cäsach tä u wäch, are waˈ ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De to ngomi mia dorou tanu nosiapongu, sababu ngomi lo o nyawa manga dorou gena miasiapongu. Upa nosimaha la o dorou imibaja ngomika.' \" \t Sacha la ri ka mac, jeˈ jas ri uj xukujeˈ cäkasach ri qui mac ri cäcaˈn cˈäx chke. Mäya la chke chi cujtakchiˈx che mac, xane chujtoˈ la cho ri Itzel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngohi tosango totemo o kia bato paaaka, ngaroko pooqo eko poudo gena, o bi moi-moi qangodu ma rabaka hika paaka la aku o Gikimoi wihoromati de wigiliri. \t Je baˈ riˈ jachique ri quibano, we quixwiˈc, we cˈo jas quitijo, chibana ronojel waˈ chunimarisaxic u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu o bi moi-moi qangodu magena igogou done isisa, so ngohi tongongano ngini bilasu nileleani nikaeli o Gikimoika de niodupa niaaka o bi moi-moi Una wodudupa bai! \t We cˈu ronojel ri cˈolic jeˈ u sachic u wäch waˈ cäban na, ¡sibalaj baˈ rajwaxic chi quijach iwib pu kˈab ri Dios, quitas iwib chrij ronojel etzelal, quipatänij cˈu ri Dios pa ri i cˈaslemal cämic!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa la kanaga o Gikimoi wasitatapu maro Awi nyawa ona magena, bai o Yahudika ma nyawa bai lo o Yunanika ma nyawa, ona yangodu ma orasi yoise, de asa yanako igogou o habari ma ngale ma Kristus Awi sone gena isikelelo o Gikimoi Awi kuasa de lo Awi cawaro. \t Chquiwäch cˈu conojel ri e siqˈuital rumal ri Dios, we aj Israel o man e aj Israel taj, rumal ri Cristo cäkˈalajin na ru chukˈab ri Dios, xukujeˈ ru noˈj ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So he qaginita Una asa wakahika onaka, de ka o ake ma qokuko wotagi. \t Xa cˈu jubikˈ man cäsakiric aretak xopan ri Jesús cucˈ, tajin cäbin puwiˈ ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange he itumu de Awi muri yamogiowo de sinoto yahino itemo Unaka, \"Baba! Sababu o riho manena imatingano, so nakoso qaloha, lebelaha o nyawa yadadala manena nasulo itagi o doku de o soa imakokadateka, la ona o ino imasari de lo o tahu la imasidodogu.\" \t Kajem cˈu cuban ri kˈij, xekeb ri cablajuj u tijoxelab rucˈ ri Jesús, xquibij che: Chetaka la bi ri winak rech quebeˈ pa tak ri tinimit, xukujeˈ cho tak ri cachoch ri winak ri e cˈo chunakaj ri tinimit, che rokxanexic quib churikic ri cäquitijo. Uj cˈo cˈu waral pa tak juyub ri cätzˈinowic, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngohi todoto nginika, nako ngini o nyawa moi kanaga de ani dodiao wopipiricaya moi o dorou waaka ngonaka, de notagi bato unaka de ngini ka nisinoto nimatingaka, de awi sala nosidumu la nowisitiai. De nakoso ani demo wamote de waqehe, aku nia rimoi gena qaloha kali. \t We ri awachalal cuban jun cˈäx chawe, chattzijon rucˈ pa u tuquiel wi, chabij che jas ru mac. We cucoj rib chupam, xatcowin riˈ chuchˈaquic ra wachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kagena o kota ma duduka kanaga igoge o nyawa yangodu la de manga manara qatotorou, komagena ona yototooma, o nyafusu ma dorou yaaaka, igogomahate, o kia naga manga gia isiaaka de kagena yasusuba de lo yatotodamatoko. \t Are cˈu ri itzel tak winak, xukujeˈ ri winak ri cäcaˈn itzinic, ri winak ri jeˈ cäcaˈno jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, ri cämisanelab, ri winak ri cäquikˈijilaj tak tiox ri xa e banom cumal, xukujeˈ conojel ri utz cäquil wi ri banow tzij, ri cäcaˈn subunic quecanaj na can ri e areˈ chrij ri tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona yadadala o Yerusalemka, ona magena iwisasari Una gena, imatotolomu o Gikimoi Awi Tahuka de imatekededemo, \"Idodooha niafikiri. O Yesus gena asa Una wahino, eko hiwa. Nagala Una asa woholu nanga rarame wamote.\" \t Tajin cˈu cäquitzucuj ri Jesús. Aretak e cˈo pa ri nimalaj rachoch Dios cäquitala u tzijol chbil tak quib, cäquibij: ¿Jas cäbij alak? ¿A cäpe riˈ pa we nimakˈij o man cäpe taj? ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, idodooha nianakowa eko niasahe waasi.\" \t Xubij cˈu ri Jesús chque: ¿Jas lo waˈ chi cˈä mäjaˈ quichˈobo? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una woholusi womingaho la imasikiidu dede muna. Awi ngale gena womiqohaka sidago lo muna mopuo kasi. Komagena so ma bati muna o ngopa Una magena mowisibuoka. Qabolo de o Yusuf o ngopa Una magena wisironga o Yesus. \t Man xquirik tä cˈu na quib, xane cˈä teˈ aretak xil na u wäch ri ral ri al María. Ri a José xucoj cˈu JESÚS che u biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moiku o Yesus wikokitoka so womomou awi toka wodusu so imahoika, de o orasi magena qabolo o nyawa una magena waaku wobicara. O nyawa yadadala gena asa yohairani. \t Ri Jesús tajin cäresaj bi jun itzelalaj espíritu ri cuban memal. Aretak xel bi ri itzelalaj espíritu, xcowinic xchˈaw ri achi ri mem nabe. Xquicajmaj cˈu waˈ ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena awi susa ma rabaka, una asa wamamalo wotemo, 'O bi nyawa imomanara ai babaka to ona magena manga ino ka de ma boloi, duma nako ngohi kanena isapi gena he dangade tosone bai! \t Xul cˈu ri ala pa sak, xubij: “E cˈo qˈuia ri ajchaquib cho rachoch ri nu tat ri sibalaj cˈo ri qui wa. Ri in cˈut quincäm waral rumal ri wiˈjal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso niise o habari ma ngale o kudoti de lo o gangamo isigoko gena, upa lo nimodo. O moi-moi magena bilasu idadi iqoma, duma upa nitemo magena o dunia ma dodogu ma orasi imasidiadoka.\" \t Aretak quita u tzijol nimalaj chˈoj xukujeˈ chi cäquiwalijisaj quib ri winak chquij kˈatal tak tzij, mixej iwib. Rajwaxic chi nabe cäbantaj na waˈ we riˈ, ―cächa chque. Cˈä mäjok ri qˈuisbal re we kˈij junab riˈ, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo watuga kali, ma boberesu waeto so ma gakuye o meter moributangaka, o malaikat ma doduga gena kanaga lo o nyawa ma biasa yapapake. \t Te cˈu riˈ xretaj chi ri tapya, quetan cˈu oxcˈal rucˈ quiejeb metros ru pimal, jas ri etabal ri cäquicoj ri winak are waˈ ri tajin cucoj ri ángel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Iblis gena aku positero maro wipoputuru moi. De paakuwa o nyawa moi wipoputuru awi tahu ma rabaka powosa de awi arata pakoora, nakoso o tahu ma duhutu magena wipiliku waasi. So bilasu una o tahu ma duhutu wipoputuru magena powipiliku kasi, de asa potagi la awi arata pakoora. Komagena lo Ngohi, nakoso o bi toka todusu gena, ma ngale ngaroko o Iblis wipoputuru, duma Ngohi masirete wisitura qaboloka. \t Man cˈo tä jun cäcowinic coc pa ri rachoch jun achi ri sibalaj cˈo u chukˈab, querelakˈaj bi ri jastak re, we ta mat nabe cuyut na ri achi ri cˈo u chukˈab, cˈä te cˈu riˈ cäcowinic querelakˈaj bi ri cˈo pa rachoch, ―cächa ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngone popipiricaya manena maro to Una Awi rohe ma bobolo. O rohe ma sahe gena kanaga o rohe qaasu-asu yapareta, so aku yapalihara de o bobolo imasigocoho lo qaputuru sidago ifero qaloha. Komagena lo ngone ma Kristus powipipiricayaka. So nakoso ngone de o buturu o Jou wonahihikeka so pomatekedodara moi de moika, ngone nanga rimoi gena asa idadi foloisi qaputuru de ifero qaloha. \t Rumal ri Cristo utz cäcaˈn conojel ru tzˈakatil ru cuerpo che qui rikic quib. Conojel cäquitoˈla quib, cäcaˈn cˈu ri qui chac chquijujunal. Je riˈ chquijujunal ru tzˈakatil ri cuerpo queqˈuiyic, conojel cäcaj quib, cäquitoˈla quib. (E are waˈ ri kachalal cojonelab ri quenucˈuw ru cuerpo ri Cristo waral cho we uwächulew.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri itagi o Kaisarea Filipi ma soa de ma dokuka. Itagi so manga dodagi ma rabaka Una wasano onaka, \"Nako o nyawa gena ona itemo, Ngohi manena naguuna.\" \t Xeˈ cˈu ri Jesús, e rachiˈl ru tijoxelab, xeopan pa tak ri tinimit re Cesarea Filipo. Benam cˈu que pa ri be, xutaˈ chque ru tijoxelab, xubij: ¿Jachin ri in ri cäquibij ri winak? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Niise la nianako. Ngone manena pokahie nanga meta o Yerusalem ma dokuka. So kagena pahika de o Nyawa ma Duhutu Ngohi manena asa isidoa to Ngohi Ai saturuka, ena gena o imam ma bi saheka de o bi guru agamaka, la isitatapu Ngohi manena bilasu isosone. \t ¡Chiwilampeˈ! Benam ke, tajin cujpaki pa ri tinimit Jerusalén. Quinjach cˈu na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, pa qui kˈab ri qui nimakil ri sacerdotes, xukujeˈ pa qui kˈab ri tijonelab re ri Pixab. Cäquikˈat cˈu na tzij pa nu wiˈ chi quincämisax na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ma ngale o nyawa womatengo o orasi moi o dorou waaka so o bi nyawa yangodu bilasu isone. Ngaroko komagena, duma igogouli ma ngale o Gikimoi Awi laha wasitodihike o nyawaka de lo waaka manga sininga itiai Unaka, so ona aku yooho ikokakali, sababu Una magena o nyawa womatengo Awi manara ma ngale ona yangoduka. \t We ri cämical xcˈoji u takanic pa qui wiˈ ri winak rumal ri mac ri xuban xa jun winak, sibalaj nim cˈu na u banic waˈ chi ri winak ri cäjicomataj canimaˈ cho ri Dios rumal ru tokˈob quetakan na pa ri cˈacˈ qui cˈaslemal rumal xa jun winak, ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena asa o ngopeqeka moi mahino o Yesusno, de o gososo qabobou de ihahali o rube moi o teto ihahalino maaho. So de Una wogogeku wooqo de o ngopeqeka muna magena o gososo qabobou gena moguse Awi saheku de mowisiqahu. \t Xopan jun ixok ri rucˈam jun cˈolibal cunabal re alabastro ri nojinak che cˈocˈalaj cunabal. Sibalaj pakal rajil waˈ we cunabal riˈ. Tˈuyul cˈu ri Jesús chiˈ ri mesa, ri ixok xukˈij ri aceite pu jolom ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yehuda ma baba gena o Yakub, o Yakub ma baba gena o Ishak, o Ishak ma baba gena o Abraham, o Abraham ma baba gena o Terah, de o Terah ma baba gena o Nahor. \t ri tat Judá ralcˈual ri tat Jacob, ri tat Jacob ralcˈual ri tat Isaac, ri tat Isaac ralcˈual ri tat Abraham, ri tat Abraham ralcˈual ri tat Taré, ri tat Taré ralcˈual ri tat Nacor,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una womarihika bato. La ma Imam Wilalamo wisano kali Unaka, \"De o Gikimoi woooho Awi ronga, nosingangasu ngomino! Igogou, Ngona o Salamati ma Kolano de o Gikimoi ma Ngopa?\" \t Man xchˈaw tä cˈu ri Jesús. Xubij cˈu ri qui nimal sacerdotes che: Pa ru biˈ ri cˈaslic Dios, quinbij chawe chi chabana juramento chubixic ri kas tzij. Chabij chke we at riˈ ri Cristo ri u Cˈojol ri Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi ona yoise komagena, de ona yatoosa poli so imanere ka ma moiye de imatoore isidadu-dadu itemo, \"Ce! Artemis foloisi milamo, o Efesuska nanga giki!\" \t Aretak xquita waˈ we tzij riˈ, sibalaj xpe coyowal, xquirak qui chiˈ, xquibij: ¡Nim u kˈij ri Diana ri qui dios ri aj Éfeso! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yasinoto magena imatero de o zaitun hutu sinoto de lo o silo ma dadami ngai sinoto o Jou o dunia wapopareta Awi simaka imaokoye. \t We quieb kˈalajisanelab riˈ e areˈ ri quieb cheˈ re olivos, ri quieb u tacˈalibal cantela ri e yoˈm chuwäch ri Rajaw ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Niosininga de nimadiahi to Ngohi Ai demo manena: Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena done asa isidoa Ai saturu manga gia ma sohaka.\" \t Chicojo retal waˈ ri quinbij chiwe, ―cächa chque. ¡Ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinjach na bi pa qui kˈab ri winak! ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo tanu o Jou Yesus Kristus Awi laha asa foloi wodogo nginika, de o Gikimoi Awi dodara asa foloi wodogo nginika, de lo o Gurumi Qatetebi asa ngini winisirimoi so aku wogoge dede ngini ningoduka. Sidago kanena. Ngohi Paulus O Makedonia ma daeraka \t Conojel ri kachalal cojonelab cäquiya bi rutzil i wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Petrus waado wotuuruno, de o boosu ma rabaka wowosa de o baro magena, o orasi ipapasaka isisasangi o Yesus Awi sone ma bakeka, de lo Awi sahe isisasaoka wakelelo kagena ka ihadoku. Awi sahe ma baro masirete gena itupuko so yatingaka. \t Xukujeˈ xrilo chi ri manta ri xpispex u jolom ri Jesús man junam taj cˈo cucˈ ri niqˈuiaj manta chic, xane botom waˈ, yoˈm cˈu apan jelaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nakoso yaaka komagena de o Gikimoi wisigisewa, de ona magegena asa Una wangamo. \t Rumal cˈu waˈ cäpe na ri nimalaj royowal ri Dios pa qui wiˈ ri winak ri man queniman tä che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nimomi! Niakelelo, o nyawa Ngohi woisiiija una womasidiadoka. Hino la potagi pomakamake!\" \t ¡Joˈ baˈ! ¡Chixwalijok! Chiwilampeˈ, xpe ri jachal we, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "ngohi ai sininga ma rabaka ma siri ifoloi, maro o ngopeqeka moi ma orasi mopuo de ami siri gena komagena. Gena ma ngale ngini gena, kodo, nisihoda waasi idodooha ma Kristus nia sininga itotiai gena waaka. \t Ix, ri ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, jumul chic quinnaˈ cˈäx iwumal, jeˈ jas ri cˈäx ri curik jun yawab ixok. Quintakej cˈu na u chˈijic ri cˈäx riˈ rech jeˈ quixel na jas ri Cristo, kas cätakan cˈu na ri Areˈ pa iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus wotemo, \"Hiwa! Upa ka ma para tumudingi. Ngaroko una o dorou waaka ngonaka wosipara de ma ratu-ratu, duma una gena ngona bilasu nowisiapongu. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij che: Man quinbij tä chawe chi xa wukub mul casach u mac, xane rajwaxic casach u mac wukub mul chic, wukub mul chic, cˈä copan na pa job ciento, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale wosasi komagena, so o Abraham wodamaha de awi sabari sidago o kia naga o Gikimoi wijajaji unaka gena asa wamakeka. \t Ri ka mam Abraham xuchajij paciencia, xreyej na. Je riˈ xucˈamo jas ri xchiˈx che rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So muna gila-gila moloqa momagogora o Simon Petruska de o muri moili o Yesus wisibobosoka, de onaka motemo, \"Awadede! Nanga Jou Awi sone ma bake nagala o nyawa yatosi de isiloqaka bai! So ngomi lo mianakowa iwisiloqa gena kiaka yakahika.\" \t Xa je riˈ xutic anim, xeˈc, xurika ri tat Simón Pedro, xukujeˈ ri jun tijoxel chic ri sibalaj lokˈ chuwäch ri Jesús, xubij chque: Ri Kajaw Jesús xesax bi pa ri mukubal, xcˈam bic, man ketam tä cˈut jawijeˈ ri xyiˈ wi, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O taungu moruha ipasaka, de o malaikat moi imasimane o Musaka o tona ibobeleuka, gena o Sinai ma tala ma dateka, o ngangaru qatototopo ma rabano o uku isora. \t Ocˈowinak chi cˈu cawinak junab, xucˈut rib jun ángel chuwäch pa ri juyub ri cätzˈinowic, nakaj che ri nim juyub, Sinaí u biˈ. Ri ángel cˈo pa ri kˈakˈ rech ri juwiˈ qˈuix ri tajin cäcˈatic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, ai gianongoru, ka cawali ngini manena gena igogou nia sahe qatogoi de nia ngau qatopongo, de nia sininga ma rabaka o Gikimoi niwiholu bai! Ngini manena koloko to ngini nia ete de nia topora o orasi isigeto-geto o Gurumi Qatetebi iwisigise iholu, komagena lo ngini. \t ―xcha ri Dios, ―xcha ri tat Esteban. Ri tat Esteban xutakej u bixic chque ri qui nimakil ri winak: Ri alak sibalaj abajarinak ri animaˈ alak. Ri animaˈ alak man queniman tä che ri Dios, man coc tä cˈu ru tzij pa jolom alak. Alak xak junam cucˈ ri man e cojonelab taj. Ri alak amakˈel cäkˈatej alak u wäch ri Lokˈalaj Espíritu. Junam alak cucˈ ri mam alak ojer, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika nianano masirete kanena Awi riho de kanena Una iwihahado. Duma ngo kanena wihiwaka. Una wooho kali, maro iqomaka wosingangasu nginika! \t Man cˈo tä chi waral, xane cˈastajinak chi bi chquixol ri cäminakib jas ri xubij. Jiwilampeˈ jawijeˈ ri xyiˈ wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una womitemo, \"Awa, o kia nodupa.\" O awa muna magena motemo, \"Ngohi ai dupa nakoso done ma orasi Ani pareta ma rabaka, tanu ai ngopa yasinoto manena moi womatami Ani girinaka de moi Ani gubalika la Ani horomati yamake.\" \t Ri Jesús xutaˈ che: ¿Jas caj la, nan? ―xcha che. Ri chichuˈ xubij: Aretak cächaplej takanic la pa qui wiˈ ri winak, cwaj chi cäya la chque ri quieb wal chi quecuˈbi ucˈ la, ri jun pa wiquiäkˈab la, ri jun chic pa ri moxkˈab la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manena Ngohi totemo nginika, Ngohi done o anggur manena taudo kawa, sidago ma orasi imasidiadoka la Ai Baba wodadi o kolano o dunia qamomuane ma rabaka, de asa Ngohi o anggur qamomuane taudo dede ngini.\" \t Kas tzij ri quinbij chiwe chi man cˈo tä jumul quintij chi na we ri vino re uvas, cˈä pa ri kˈij ri quintij na ri cˈacˈ vino junam iwucˈ chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri nu Tat, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Iqomaka, kanaga ngini gena o Jou Yesus niwipiricaya waasi, so ngini kanaga pinisitero maro nisosone, sababu niodupa nia sala de nia dorou ma rabaka nigoge. \t Ri ix nabe canok jeˈ ta ne ix cäminak rumal ri iwetzelal, rumal ri i mac. Xpe cˈu ri Dios, xuya ri kas cˈaslemal chiwe junam rucˈ ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu nowidodara o Gikimoi, to ngona ani Jou, dede ani sininga ma buturu de ani pade ma buturu qangodu nosikomote.' \t “Sibalaj chiwaj ri i Dios ri Iwajaw, chijiquiba ri i cˈux, chijiquiba ri iwanimaˈ, chicojo ri i chomanic, chitija cˈu ri i chukˈab chubanic waˈ,” ―cächaˈ. Tzare cˈu waˈ ri nabe takanic ri sibalaj nim u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi tosango totemo, 'Ya, Jou! So Ngona naguuna.' So kagena de o Jou wotemo, 'Ngohi manena o Yesus, kiaka ngona noisasangisara gena. \t Ri in cˈut xinbij: “¿Jachin ri lal, Tat?” ―xincha che. Ri Areˈ xubij chwe: “In riˈ ri Jesús ri tajin caban waˈ we cˈäx riˈ chwe,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi magegena o Abraham gena awi umuru he yadangade o taungu o ratu moi de lo wipereki, so waaku kawa o ngopa wamake, imatero isosone so imanara yaaku kawa. De komagena lo ma peqeka ongo Sara lo mopuo kawa. Ngaroko he wanakoka komagena, duma una o Gikimoi wipiricaya womatoguwa. \t Ri ka mam Abraham man xuban tä quieb u cˈux, pune xa jubikˈ man cätzˈakat tä cien u junab. Retam chi ri areˈ rachiˈl ri Sara ri rixokil xak cämem chi que, e nimak tak winak chic, man quecowin tä chic cäcˈoji calcˈual."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Ngona Ani Gurumi Qatetebi wipareta to ngomi mia topora o Daud, sidago ma orasi magena Ani leleani una masirete wotemo, 'Qadoohaso iqoqoma o Yahudika ma nyawa yasowo yatoosa ifoloi, de qadoohaso o Yahudika manga fakati ma faida ihiwa. \t Tzojer cˈut bim la lok rumal ri Lokˈalaj Espíritu chuchiˈ ri ka mam David ri patänil e la, xbij la: ¿Jas lo waˈ chi ri winak cho ruwächulew yactajinak coyowal, xak quetontiric, cäcaˈn cˈu nimal? ¿Jas che waˈ chi ri winak cäquichomaj u banic chˈoj ri man cˈo tä u beyal?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so mowisibuoka o ngopa yanau moi gena ami ngopa ma domo. Una magena mowisisao de o baro ma leleta, de ka o haiwani ma ino ma rihosa mowiidu kagena o haiwani ma tahu moi ma rabaka, sababu o tahu ma somoa ihiwaka so yamakewa to ona manga dodogu. \t Xril cˈu u wäch ru nabeal, jun ala. Xucoj atzˈiak rech nuˈch acˈal che. Xukˈoyoba pa jun echaˈbal rumal chi man cˈo tä chi jawijeˈ ri quecˈoji wi pa ri mesón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o nyawa nagoona nakoso o Gikimoi ma Ngopa wipiricayaka, de ona asa manga sininga ma rabaka yanako itiai o bi moi-moi ma ngale o Gikimoi ma Ngopa gena igogou. Duma nakoso kanaga o nyawa nagoona la ona magena yoholu wipiricaya, de magena ona asa yotemo o Gikimoi gena wonakulai, sababu o kia Una wosingangasuka ma ngale ma Ngopa gena ona yoholu yapiricaya. \t Jachin ri cäcojon che ru Cˈojol ri Dios, u cojom riˈ pa ranimaˈ jas ri xubij ri Dios chrij ri Cristo ri u Cˈojol. Jachin cˈu ri man cäcojon tä che ri Dios u banom riˈ chi ri Dios xak Areˈ banal tzij rumal chi man u cojom tä ri xukˈalajisaj ri Dios chrij ri Cristo ru Cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngohi lo bilasu ai giliri ifoloi tosimane, de ngohi asa upa imaqe. Sababu ai giliri gena ma ngale o kuasa kiaka o Jou woihihike ngohika la ngini nia piricaya magena upa tasisa, duma ka tosiputuru. \t Pune baˈ quinya jubikˈ u wiˈ ri takanic ri cˈo pa ka kˈab, man quinqˈuix taj. Yoˈm cˈu we takanic riˈ pa ka kˈab rumal ri Kajaw Dios rech cäcˈoji u chukˈab ri i cojonic. Man are tä cˈu chusachic i wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nagoona la nidupa nipiricaya Ngohi, ngini magena lo kanaga maro Ngohi taaka, komagena ngini igogou asa aku niaaka. De igogou ngini lo asa niaaka foloisi ilalamo, sababu Ngohi done asa totagi tokahika Ai Babaka, qabolo de aku lo o Gurumi Qatetebi wahino nginika. \t Kas tzij quinbij chiwe, chi jachin ri cäcojon chwe, cuban na re xukujeˈ ri cajmabal ri quinban in. Nimak tak cajmabal cˈut chuwäch waˈ cuban na rumal chi ri in quineˈc jawijeˈ ri cˈo wi ri ka Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so Ngohi totemo nginika, o kaya o dunia manenaka ngini bilasu niapake la o nyawa niariwo, ma ngale ma orasi done o kaya magena isisaka, de ngini manena asa niqehe qaloha o riho ikokakalika kagena o sorogaka. \t Quinbij in chiwe: Chicojo baˈ ri i rajil ri ajuwächulew rech e cˈo na iwachiˈl. Aretak cäqˈuis ri i rajil, quixcˈulax pa tak jekilibal ri man queqˈuistaj tä riˈ, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o dodoto o Jou masirete woihike ngohika, so ngohi tinidota nginika. Gena o putu ma moi iqomaka, kiaka asa o Jou Yesus iwisiija, de Una magena kanaga o roti waqehe, \t Tzare cˈu ri Kajaw Jesús xyoˈw waˈ we tijonic chwe ri xinya in chiwe: Chi pa ri akˈab riˈ ri xjach can ri Kajaw Jesús, xucˈam ri caxlan wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso woleleleani magena awi sininga qatorou, una magena asa awi siningaka wotemo, 'Ai tuangi ma deka lo woliho waasi.' Kagena de una asa yoleleani ma binuka, bai yanau de lo o ngopeqeka, gena wangangapoka de wotagika, wooqo de woudo de o nyawa yatotobadalu. \t Kachomaj baˈ jas cucˈulmaj na we man utz tä cuban ri patäninel riˈ, xane ri areˈ cuchomaj chi xa cäbeytaj ru patrón, cuchaplej cˈu ri u banic cˈäx chque ri niqˈuiaj ajchaquib chic xukujeˈ chque ri ajicˈab, xukujeˈ ne cuchaplej u banic nimakˈij. Xa sibalaj cäwiˈc, xukujeˈ cäkˈabaric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma sababu komagena so asa o Yahudika manga roriri to ona manga duhudu Unaka gena foloisi idogo, sidago manga edekati gena igogou Una bilasu iwitooma. Ma sababu gena manga bobita o Sabat ma wange magena Una watilakuka de lo maro womasitero Una dede o Gikimoi ka imaketero, so Una o Gikimoi wiaso lo Awi Baba. Komagena so ona itemo magena o dorou waakaka, so bilasu iwitooma. \t Rumal riˈ ri winak aj Israel xa sibalaj xpe na coyowal, xcaj xquicämisaj ri Jesús rumal chi man nim tä xril wi ri cubij ri Pixab chrij ri kˈij re uxlanem. Man xuwi tä cˈu riˈ, xane xukujeˈ xujunamaj rib rucˈ ri Dios aretak xubij chi ri Dios Are ru Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o nyawa nagoona la kanaga manga gogoho ma dodagi itotiaiwa o Jou Awi roti yooqo eko Awi anggur youdo, de igogou ona magegena de manga salaka, sababu o Jou Awi rohe de Awi au gena ona yosidoohawa. \t Je cˈu riˈ, apachin ri cutij ri caxlan wa, xukujeˈ cutij ri cˈo pa ri vaso, we man chˈajchˈoj tä ri ranimaˈ cho ri Dios, cuban ri äwas riˈ chrij ru cuerpo ri Kajaw Jesús, xukujeˈ chrij ru quiqˈuel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi gena mia sihino o Yahudika ma nyawa de upa mia sihino o nyawa o Yahudika yasowo, ona o Yahudika manga bobita o Gikimoino yamotewa so mitemo ona gena yatotorou. \t Ri uj, uj winak aj Israel rumal chi jeˈ ka banic waˈ xil ka wäch. Ri uj, pune ta ne uj ajmaquib, man uj ajmaquib taj jeˈ jas ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj ri quepe pa niqˈuiaj tinimit chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o Musa gena, waaka wokaeli o Gikimoi Awi tahuka ona magena waleleani, duma una gena ka cawali o leleani moi. Una wasingangasu onaka ma ngale o kia naga done o orasi ma simaka o Gikimoi asa wosikelelo. \t Kas tzij cˈut, ri ka mam Moisés kas jicom ranimaˈ xpatänin che ri Dios pa ronojel chquixol ri alcˈualaxelab rech ri Dios. Ri patäninic ri xubano are u kˈalajisaxic ri cuban na ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko woholu, duma ma orasi una he womajobo, de wotemo onaka, \"Nakoso o Gikimoi wodupa, done ngohi tokahino kali.\" Qabolo de o deruku wopane kali, so o Efesuska de woside wokahika o Siriaka. \t Xeuya cˈu canok, xubij can chque: Rajwaxic quincˈoji na pa ri tinimit Jerusalén che rocˈowisaxic ri nimakˈij ri cäpetic. Quintzelej chi cˈu na lok che ilic alak we are u rayinic ri Dios, ―xcha can chque. Xoc cˈu bi pa jun barco, xel bi pa ri tinimit Éfeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi gena he yaadoka ma ngale o dunia ma bi nyawa Ngohi ihoholu, ona magena o Gikimoi wasisala so bilasu ona dede o Gikimoi imakitingaka, komagena lo kiaka una o nyawa magena wapopareta, ena gena o Iblis lo wisituraka. \t Cämic waˈ ri kˈij ri cäkˈat tzij puwiˈ we uwächulew riˈ. Cämic ri kˈij ri cäpakchix apan ri jun ri cätakan puwiˈ we uwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena o puji ma tahu ma rabaka o nyawa wikokitoka moi de una womatoore wotemo o Yesuska, \t Xoc cˈu bi pa ri rachoch Dios jun achi ri cˈo jun itzelalaj espíritu che. Xurak u chiˈ ri achi, co xchˈawic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La Una womatinga sutu ikuruka, de o tonaku wobukuku de wosumbayang, \t Ri Jesús cˈut xutas apan rib chque. Jeˈ xecˈol wi apanok jas ru najil jun abaj ri cusirirej apan jun. Xxuquiˈc, xuban orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ipapasaka gena ma Kolano Herodes wadoosa poli ma ngale o doku Sidon de o doku Tirus ma nyawaka. Duma o kota sinoto magena manga ino cawali ma sihino o Herodes awi dokuno, so ona itagi o Herodes awi kadato wapopareta o Blastuska, la una magena iwibaja ma ngale una wamote itagi o Herodeska idame. So kagena de o Blastus wangaho o nyawa ona magena itagi o Herodeska, de igolo la imakadame kasi. \t Sibalaj xpe royowal ri nim takanel Herodes chque ri winak ri e cˈo pa ri tinimit Tiro, xukujeˈ ri e cˈo pa ri tinimit Sidón. Xa je riˈ xquichomaj conojel ri winak re tak ri tinimit riˈ xebeˈ rucˈ ri tat Herodes. Xecowin cˈut xcaˈn utz rucˈ ri tat Blasto, jun tataˈ ri nim u banic, patänil re ri tat Herodes ri cätakan puwiˈ ri rachoch ri areˈ. Rumal ri tat Blasto xquibij che ri tat Herodes chi cutzir cucˈ. Conojel cˈu ri winak ri e cˈo pa ri tinimit Tiro, ri tinimit Sidón xquesaj ri tzukubal que pa rulew ri tat Herodes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De bilasu ngini lo nianako, ngaroko de o Gikimoi Awi bobita o Musano gena yaakuwa nia sininga itotiai yaaka, duma nagoona o Yesus wipiricayaka gena to ona manga sininga itotiai aku Una waaka. \t Rumal ri Jesús conojel ri quecojonic cäsachtaj ri qui mac, ri qui mac ri man cuyaˈ taj cäsachic rumal ru Pixab ri Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena o Romaka ma deka o taungu sinoto qabolo o Paulus wogoge o tahu moi wasesewaka, de o nyawa yangodu yahino wilelega unaka, ona magena una wasimore de awi nali de awi moreka. \t Quieb junab cˈut xcˈoji na ri tat Pablo pa Roma pa jun kajomal ja. Utz xuban che qui cˈulaxic conojel ri xeopan chuchˈabexic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini bilasu nipiricaya qaputuru la ma ngale o Gikimoi Awi dupa niaakaka, so done o kia naga Una winijajajika gena aku niamake. \t Ri ix rajwaxic quichajij paciencia chubanic ru rayibal ri Dios, xukujeˈ churikic ri xuchiˈj ri Areˈ chi cuya na chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kadoka o Asoska asa o Paulus womimake, de una wopane so ngomi miside miakahika o Metilene ma kota o Lesbos ma guraka. \t Aretak xkarik kib rucˈ ri tat Pablo, xoc ri areˈ kucˈ pa ri barco. Junam chic xujeˈ pa ri tinimit Mitilene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Paulus de o Silas yasirisima o Roma ma bobaretaka, de itemo, \"Ce! O nyawa ona manena o Yahudika ma nyawa de ona o gangamo isigoko to ngone nanga kota ma rabaka. \t Xequiya chquiwäch ri kˈatal tak tzij, xquibij: We achijab riˈ ri aj Israel, tajin cäcaˈn cˈäx che ri ka tinimit, je riˈ chi cäsach qui cˈux ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini o loha niaaka nikaeli, de nagala o nyawa moi lo yahiwa o dorou inigaka nginika. \t ―cächa riˈ ri tzˈibtal canok. ¿Jachin ta cˈu ne cuban cˈäx chiwe we ri ix kas quitakej u banic ri utzil? ¡Craj man cˈo taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Tosiade-ade kali, kanaga woleleleani moi wococawaro de lo awi tuangi awi manara waaka wokaeli. Woleleleani una magena ma tuangi witideka, la wodadi yoleleleani ma binuka manga sahe moi ma ngale manga ino o wange isigeto-geto wositoku. \t Kachomajmpeˈ jas ri cuban jun patrón, ri cˈo jun patänil re ri jicom ranimaˈ, ri cˈo u noˈj, cucoj cˈu can che qui chajixic conojel ri e cˈo pa rachoch rech cuya ri qui wa conojel ri rajchaquib ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini ningodu upa nimacaralamo, duma de nia sininga qamomuuqu bilasu nimahadoku o Gikimoi wokokuasa Awi simaka, la done ma orasi wositotatapuka imasidiado, Una done asa ngini winisihoromati. \t ―cächa ri tzˈibtal canok. Kas chinaˈ pa iwanimaˈ chi man nim tä i banic, chiya cˈu iwib pu kˈab ri ka Dios ri cˈo nimalaj u chukˈab rech ri Areˈ cunimarisaj na i kˈij ix aretak curik ri kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so bilasu ngini gena igogou ninali. Ngaroko o orasi manena de ma cunusi kanaga ngini nia siningaka isusa sababu o bi sangisara foloi idala inidahe nginika, duma nia sininga de ma nalisi. \t Rumal cˈu waˈ ri ix kas quixquicotic, pune ta ne rajwaxic chi quirik na cˈäx cämic riˈ, quixocˈow cˈu na pa jalajoj u wäch tak cˈäxcˈol. Xak cˈu kˈatetal kˈij quirik waˈ we cˈäx riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De maro o kia o Gikimoi wojajika, o Daud una manena awi ngopa de awi danoku asa o Gikimoi witide kali o Yesus la ma ngale o Israel ma nyawa wasisalamati. \t Ri Jesús cˈut are jun chque ri rachalaxic ri ka mam David, are cˈu waˈ ri xwalijisax rumal ri Dios rech queutoˈ ri winak aj Israel, jeˈ jas ri xuchiˈj lok ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa magena wosango wotemo, \" 'Bilasu nowidodara o Gikimoi, to ngona ani Jou, dede ani sininga ma buturu de ani pade ma buturu qangodu nosikomote.' De lo 'Nadodara ani dodiao maro ka to ngona ani rohe masirete.' \" \t Xchˈaw chi ri tijonel re ri Pixab, xubij: “Sibalaj chiwaj ri i Dios ri Iwajaw, chijiquiba ri i cˈux, chijiquiba ri iwanimaˈ chrij, chicojo ri i chomanic, chitija cˈu i chukˈab chubanic waˈ,” ―cächaˈ. “Chiwaj cˈu ri iwach winak jas ri ix quiwaj iwib,” ―cächa ri Lokˈ Pixab, ―xcha ri tataˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gena una wakelelo o dipa ipelenga de o kia naga koloko o baro ingongoha moi de ma pupuku ihaka o duniaku yasiha, \t Xril ri caj tajin cäjakjobic, te cˈu riˈ xrilo chi tajin cäkaj lok cho ruwächulew jun liqˈuilic manta ri sibalaj nim, ri ximital chque ri quiejeb u tzaˈm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de una gila-gila womomi, so o ngopa Una magena de ma awa wasigiliho o Israel ma nyawa manga dokuka, maro o kia o malaikat magena widedemo unaka. \t Xwalij cˈu ri a José, xucˈam bi ri acˈal rachiˈl ru nan, xtzelej chi na jumul pa Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Eh! Hika taaka komanena! Ai pola gena tabiau de o pola ifoloi ilamo tosigoko, la kagena ma rabaka asa ai tamo de lo ai doro ma sopo qangodu tadiahi. \t Xuchomaj pa ranimaˈ, xubij: “Are waˈ ri quinban na. Queinyojij na ri nu cˈuja, queinyac na jujun chic más nimak. Quinya na ri nu jal, xukujeˈ tak ri jastak we chquipam waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona yamuruo nagali itemo, \"Mahasi! La hika ngone pakelelo nakoso o Elia igogou wahino de wisiguti o sangahadiku.\" \t Are cˈu ri niqˈuiaj winak chic xquibij: Chiya canok, chkila na we ne cäpe ri ka mam Elías chutoˈic, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de wotemo yadadalaka, \"Nimasidodiahi de nimajaga, la o dunia ma arata gena upa niodesere. Sababu ngaroko ngone nanga arata idala, duma o arata magenano nanga oho ma sanangi asa pamakewa.\" \t Xubij cˈu chque conojel: Chilampe alak chi cächajij ib alak chuwäch ru rayixic qˈuia u wäch jastak ajuwächulew. Pune e cˈo qˈuia ri jastak re jun winak, man are tä riˈ ri cäyoˈw ru cˈaslemal, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagoona ngini inibaja sidago niapiricaya he itiai kawa. Upa nitemo o Gikimoi winibaja, sababu Una ngini winiasoka la ngini maro to Una Awi nyawa. \t Man are tä ri Dios ri xbanow waˈ rumal chi are ri Areˈ ri xixusiqˈuij rech quixcˈoji rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ngini ningodu de nia sininga imarimoi ma ngale aku nisilamo o Gikimoi Awi ronga, o Yesus Kristus nanga Jou Awi Baba. \t Je riˈ rech iwonojel junam, jeˈ ta ne chi xa jun i chˈabal, quinimarisaj ta u kˈij ri Dios, ru Tat ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa la kanaga Ngohi iholuka, ona magena imatero maro o rube moi kanaga o tetoku itura so ipoloteka, eko lo o rube moiku kanaga o teto moi yodutura so o rube gena imeremoka.))\" \t Are cˈu we cˈo jun cätzak puwiˈ ri abaj, cäkˈaj na. We cˈu ne are ri abaj cätzak puwiˈ jun winak, cäcˈäjisax na rumal ri abaj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso maena wamakeli, ngini tinisingangasu igogou, una asa ifoloi winali de o duba ngai moi isisisa magena, ifoloi de o duba ngai morisiwo de siwo kiaka isisisawa. \t We curiko, sibalaj cäquicot na rucˈ. Nim na ru quicotemal rucˈ waˈ chuwäch ru quicotemal cucˈ ri jumuchˈ belejlajuj ri man xetzak taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Adam wisidadi iqoma kasi, qabolo de asa ongo Hawa kali. \t Are cˈu rumal chi nabe xban ri Adán rumal ri Dios, cˈä te riˈ xban chi ri Eva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una gena yaakuwa ona iwinako, maro o nyawa o bubutu ma rabaka de itagi. De ona yamakewa o oho o Gikimoino, sababu to ona manga sininga qatogoika so o dodoto itotiai gena yanako kawa. \t Jun wi ri qui chomabal, jeˈ ta ne chi e sachinak pa ri kˈekum. Man cˈo tä cˈu que ri cˈaslemal ri cuya ri Dios rumal chi man cˈo tä quetam. Abajarinak ri canimaˈ, man coc tä cˈu tzij pa qui jolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yohanes wosango wotemo onaka, \"Magena qadoohawa. O nyawa ngone gena nakoso o kia naga ngone kanaga pamake magena, ka cawali o Gikimoi wonahike. So ma ngale magegena gena ngohi itoosawa. \t Ri tat Juan xubij chque: Man cˈo tä jun winak cˈo jas cäcowin chubanic, we man yoˈm che rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "(Bilasu tonisingangasu kasi ngonaka ma ngale ani poko gena kanaga masoa-masoa de asa qasiri, so upa ka o ake naudo, duma o anggur lo sutu naudo la aku nisiloha kali.) \t Xuwi joron matijo, xane xukujeˈ chatija jubikˈ vino, rumal rech ri a pam ri amakˈel cayawajij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yadadala imatolomuno o Pilatuska, de o Pilatus wasisano onaka, \"Ngini nimode ngohi naguuna towipalako nginika. O Barabas, eko o Yesus iwiaso lo ma Kristus.\" \t Aretak cˈut qui mulim chi quib ri winak, ri tat Pilato xutaˈ chque: ¿Jachin ri quiwaj chi quintzokopij bic? ¿A are quintzokopij bi ri tat Barrabás o are quintzokopij bi ri Jesús ri cäbix Cristo che? ―xcha chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bi Salamati ma Kolano ikokulai de o bi nabi ikokulai asa yahino de yaaka o nonako ihahairani la o nyawa yadala gena yakulai. Nako yaaku, o nyawa la o Gikimoi Awi nyawa wahihiri ona magena lo yakulai. \t Quepe cˈu na winak ri cäcaˈn che quib chi e Cristo, xukujeˈ quepe na juleˈ chic ri cäcaˈn che quib chi e kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Cäcaˈn na nimak tak etal, xukujeˈ nimak tak cajmabal che qui subic ri winak, xukujeˈ ne ri e chaˈtal rumal ri Dios we quecowinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngone kanaga de nanga sininga ma edekati gena pomasidodiahi la Una magena powisisanangi, bai ma orasi ngone manena o dunia kasi, bai ma orasi ngone lo o dunia manena done asa podongosa. \t Rumal riˈ are cäkaj cäkaˈn ronojel kˈij jachique ri utz cäril wi ri Kajaw Jesús, we uj cˈo waral pa ri ka cuerpo o man uj cˈo tä chi waral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou ma orasi magena asa idadi de imaaka o sangisara gena pakokelelo waasi, ka ma solano o dunia isidadi sidago o orasi manena de lo o orasi ma simaka asa idadi-dadi kawa. \t Cäpe cˈu na nimalaj cˈäxcˈol pa tak ri kˈij riˈ, ri man cˈo tä jumul u banom waˈ tzare chiˈ xchaplex lok ru banic ruwächulew rumal ri Dios, cˈä cämic. Te cˈu riˈ man cäpe tä chi na nimalaj cˈäxcˈol junam rucˈ ri cˈäxcˈol riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nia manara gena, hika niaaka de nia sininga igogou de qanali, nimanara upa maro ka o nyawa nialeleani, duma nimanara maro ka o Jou niwileleani. \t Cheipatänij cˈu ri i patrón rucˈ quicotemal, man xak tä quiqˈueyo. Chibana waˈ jeˈ ta ne are quipatänij ri Kajaw Jesús, man are tä ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Nahason ma baba gena o Aminadab, o Aminadab ma baba gena o Admin, o Admin ma baba gena o Arni, o Arni ma baba gena o Hezron, o Hezron ma baba gena o Peres, de o Peres ma baba gena o Yehuda. \t ri tat Naasón ralcˈual ri tat Aminadab, ri tat Aminadab ralcˈual ri tat Aram, ri tat Aram ralcˈual ri tat Esrom, ri tat Esrom ralcˈual ri tat Fares, ri tat Fares ralcˈual ri tat Judá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So, upa sidago o nyawa la kanaga una iwiduhudu. Duma una niwiriwo ma ngale to una awi dodagi aku wadofa qaloha la woliho kali ngohika, sababu ngohi kanena towidamaha una dede awi dodiao ipipiricayaka. \t Cˈo jun chiwe märetzelaj u wäch. Xane chitoˈ rech cäcowinic cutakej ru be rucˈ utzil, rech cätzelej chi na lok wucˈ rumal chi ri in weyeˈm ri areˈ junam cucˈ ri niqˈuiaj kachalal chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magegena de o Farisi ma nyawa wakelelo o kia naga o ngopeqeka muna magena maaka, de una awi sininga ma rabaka asa wotemo, \"Nakoso o nyawa Una magena igogou o nabi moi, de Una aku wominako o ngopeqeka muna magena de ami manara qatotorou de womasimahawa Awi rohe mapaqa.\" \t Aretak ri tataˈ fariseo ri xulaˈn ri Jesús xril ri xuban ri ixok, xchoman pa ranimaˈ, xubij: “We ta are kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios we achi riˈ, cuchˈob ta ri Areˈ jachin ri ixok riˈ. Xukujeˈ cuchˈob ta na jas u banic ri ixok ri cächapow cok, chi are jun ixok re be waˈ,” ―xcha ri fariseo pa ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi moi-moi qangodu magena imaaka o Sabat ma wangeka, gena o Yesus Awi kibi wosicapu de o tona ma ngale wopipilo awi lako ipelengaka. \t Are cˈu jun kˈij re uxlanem aretak ri Jesús xuban ri jubikˈ xokˈol, xucunaj ri achi ri moy."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale ma Kristus Awi manara waaka, ngaroko una magena awi bodito ilamo, duma awi rohe wosibataru sidago lo wodupa wosone. Waaka komagena ma ngale una aku ngohi woiriwo maro to ngini nia dagali moi. \t Je riˈ, rumal chi xa jubikˈ xraj man xcäm ri Epafrodito. Xurik cˈäx chupatänixic ri Cristo. Xuya ranimaˈ churikic cˈäx chuyaˈic ri tobanic chwe ri man xixcowin tä ix chubanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena ngini manena lo o orasi iqoqoma gena niadupa masirete niamote de niaaka. \t Ri ix cˈut nabe canok xiban conojel tak waˈ we mac riˈ pa ri ojer i cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wotemo unaka, \"He, Yudas! So de ani hame gena ngona nodupa noisiija Ngohi, o Nyawa ma Duhutu!\" \t Xubij cˈu ri Jesús che: Judas, ―cächaˈ. ¿A quinatzˈumaj che nu jachic bic? ¿A jeˈ caban chwe in, in riˈ ri Ralcˈual Dios ri Kas Winak? ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa una magena ka woloqa de o bi duba wadongosa sababu una asa ka wisewa, mutuwade una o bi duba gena he wosidooha kawa. \t Ri achi riˈ canimajic rumal chi xuwi cuchomaj ri tojbal re. Man querilij tä ri chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga ma ngale Ngohi gena idodatowa de ipiricaya qaputuru, ona igogou yosanangi.\" \t Utz re ri winak ri man cuban tä quieb u cˈux chwij, xane kas tzij cäcojon chwe, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa imasiiija ona magena lo kanaga asa iari ma ngale o Babel, sababu to ona manga alamu o kia naga yosiiija gena o nyawa lo asa yaija, gena ihiwa. \t Ri ajcˈayib ri e cˈo cho ruwächulew xukujeˈ quebokˈ na, cäquirak cˈu na qui chiˈ che we tinimit, rumal chi man cˈo tä chi na jachin ri cälokˈow ri jastak ri cäquiqˈuiyij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, o bi nyawa la kanaga Ai Baba woihike Ngohika, ona yangodu done asa yahino Ngohika de ona magena nagoona lo yaakuwa Ngohi taholu. \t Conojel ri queyiˈ chwe rumal ri nu tat quepe na wucˈ in. Apachin cˈu ri quepe wucˈ man queintzelejisaj tä bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodoto magena o Gikimoi wonasikeleloka, de o dodoto magena lo inasidumu idodooha nanga moi-moi paaka qaloha la Una wodupa. So o dodoto magena igogou foloisi ilamo. O dodoto foloisi ilamo, gena ma ngale o Yesus Kristus, Una masirete womasimane maro o nyawa moi, de o Gurumi Qatetebi wosigogou Una Awi sininga itiai. De o bi malaikat lo Una wikelelo. De o habari ma ngale Una isihabari o dunia ma batika so o nyawa o dunia ma qokuka lo iwipiricayaka. De asa o Gikimoi Una magena witide o sorogaye de Awi muliaka. \t Kas kˈalaj waˈ chi nim u banic ri kas tzij re ri Evangelio ri uj cojoninak wi, jas ri cubij we tzij riˈ: Ri Dios xul cho we uwächulew jeˈ jas jun winak, xkˈalajisax rumal ri Lokˈalaj Espíritu chi jicom ru cˈaslemal, xilitaj cˈu ri Areˈ cumal ri ángeles. Xtzijox waˈ chque ri winak, xecojon ri winak che cho ruwächulew, xcˈam chi na bic pa ri caj, xnimarisax u kˈij,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moiku, o Gurumi Qatetebi magena wotemo unaka komanena, \"Ngona nosone waasi, de asa nowikelelo o Salamati ma Kolano gena o Jou Gikimoi wasijajajika.\" \t Xkˈalajisax che ri tat Simeón rumal ri Lokˈalaj Espíritu chi man cäcäm tä na chanim, xane nabe cäril na ri Cristo ri chaˈtal rumal ri Kajaw Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ma ngale ngini gena o bobita o Gikimoino magena igogou nianako qaboloka, so tanu niosininga o nyawa la kanaga o bobita gena bilasu yaaka ma deka maro kiaka ona magena ka yoohosi. \t Kachalal, ri ix ri iwetam ri Pixab quichˈobo chi ri Pixab xuwi cˈo chukˈab pu kˈab puwiˈ jun winak aretak cˈasal na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo tanu o Gikimoi asa Awi laha foloi winidogo de waaka so to ngini nia sininga ma rabaka foloi isanangi, sababu o Gikimoi de lo o Yesus nanga Jou gena igogou ngini nianakoka. \t Are ta baˈ ri Dios sibalaj cutokˈobisaj i wäch, xukujeˈ cuban ta na chi sibalaj cuxlan ri iwanimaˈ rumal chi iwetam u wäch ri Dios, iwetam cˈu u wäch ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o nyawa la kanaga yomomote de ma Jou, de ona imadadi ka ka o sininga moi dede Una. \t Jachin cˈu ri cuban xa jun rucˈ ri Kajaw Jesús, xa jun chi ri espíritu riˈ rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ona magena o Yahudika ma nyawa yasowo, ngaroko ma ngeko idodooha o Gikimoi aku wotemo manga sininga itiai Unaka gena yodupawa yamote, duma igogou o ngeko magena ona asa yamakeka. Sababu ona o Jou Yesus wipiricayaka, so o Gikimoi aku wotemo manga sininga itiai Unaka. \t ―xchaˈ. ¿Jas cˈu ri cäkabij chrij waˈ? Cäkabij chi ri winak ri man e aj Israel taj, ri man xquitzucuj taj chi xjicomataj ri canimaˈ cho ri Dios, e areˈ xjicomataj ri canimaˈ cho ri Dios rumal ri cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o rasul yasinoto magena o nonako yahike so manga gaapo manga qohu ma sohaka yapari gena ma ngale yasisitiari manga manara yaaka qabolo onaka, sababu o Yahudika ma nyawa kagena ipiricaya iholu. Qabolo de ona itagi o Ikonium ma kotaka. \t Ri tat Pablo, ri tat Bernabé xquitotaˈ can ri ulew che ri cakan chquiwäch ri winak chukˈalajisaxic chi man utz taj ri qui banom, cˈo qui mac. Te cˈu riˈ xebeˈ pa ri tinimit Iconio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ngini niaaka komagena so o nyawa o Jou Yesus wipipiricaya o Makedonia ma daera de o Akhaya ma daeraka, ona yangodu manga siningaka gena yanako itiai la o sangisara ma rabaka, de ona lo bilasu de manga nalika. \t Je riˈ xicˈut chquiwäch conojel ri cojonelab aj Macedonia, xukujeˈ ri cojonelab aj Acaya, jas ri rajwaxic cäcaˈn ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Gikimoi Awi Tahuka una wowosa so o roti o Gikimoika isisusuba gena waqehe de waoqoka. Ena momongo, idadiwa nako pamote to ngone nanga agama ma bobita, cawali o bi imam aku o roti magena yaoqo. Duma o Daud waoqoka, de to una awi nyawa lo wahike so yaoqoka. \t Xoc cˈu bi ri ka mam David pa ri rachoch Dios, xuchap ri wa ri e yoˈm cho ri Dios, xutijo, xuya que ri e cˈo rucˈ xukujeˈ. Äwas cˈu ne u tijic waˈ cumal xak jachinok. Xane xak xuwi chque ri sacerdotes yaˈtal wi waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O rarame magegena isolanoka, de Una asa womasidiado, ena gena irarame he o wange muruo nagaka, so o rarame ma dongirabaka de asa Una wahino o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka de o nyawa wadoto. \t Niqˈuiajirinak chi cˈu ri nimakˈij aretak ri Jesús xoc bi pa ri nimalaj rachoch Dios, xuchaplej cˈu qui tijoxic ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "la ma ngale o Yesus Kristus Awi manara taaka o Yahudika ma nyawa yasowo manga sidongirabaka. De kanaga Una magena ngohi woisitatapuka, la o Gikimoi Awi habari qaloloha asa tosihabari onaka ma ngale ona aku iwipiricaya ma Kristuska, sidago o Gikimoi Awi Gurumi asa manga dorou wasisa de ona gena waqehe qaloha. Maro iqoqomaka o bi nyawa manga suba gena aku o Gikimoi waqehe qaloha. \t Are ru patänixic ri Jesucristo chquixol ri winak ri man e aj Israel taj. Ri chac ri quinbano are ru tzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio ri xuya ri Dios, rech queinya cho ri Dios ri winak ri man e aj Israel taj, jun sipanic ri cäcˈamowax rumal ri Areˈ, tastal cˈu waˈ rumal ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo kanaga ngini nimuruo naga lo o Nikolaus awi dodoto niacoho, magena imatero de o Bileam awi dodoto. \t Xukujeˈ e cˈo jujun winak awucˈ ri man cäcaj taj cäquiya can ri qui tijonic ri juleˈ winak nicolaítas, ri tzel quinwil wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi manena qabolo Una o Gikimoi wisidola de wisitami o Gikimoi Awi girinaka la Awi horomati wamake, de lo ma Baba Gikimoi Awi jaji wosiganapu so o Yesus wahike o Gurumi Qatetebi la wouti wowosa ngomiku, de mia sininga wapareta, de to ngini nia bahasa moi-moi lo misibicara. \t Xwalijisax rumal ri Dios, xnimarisax u kˈij aretak xutˈuyuba pa ru wiquiäkˈab. Aretak cˈut u cˈamom chic pu kˈab ru Tat ri Lokˈalaj Espíritu ri xuchiˈj canok, xutak lok pa ka wiˈ, are cˈu waˈ ronojel ri tajin quil alak, ri tajin cäta alak, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi awi pareta o Gikimoi wahoika. de o Daud witide kali la una wodadi to ona manga kolano. De ma ngale una magena o Gikimoi wotemo komanena, 'Ngohi towinakoka o Daud o Isai ma ngopa una igogou Ngohi towidupa, una magena Ai sininga ma dupa gena qangodu asa waaka.' \t Te cˈu riˈ ri Dios xresaj ri tat Saúl che takanel, xucoj chi ri ka mam David che takanel pa qui wiˈ. Chrij cˈu waˈ xubij wi: “Nu rikom ri a David ru cˈojol ri tat Isaí. Cäquicot cˈu ri wanimaˈ rumal waˈ we achi riˈ. Cuban cˈu na ri areˈ ronojel ri cwaj,” ―xcha ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa ma somoa wasimahawa, ka cawali o Petrus, de lo o Yakobus de o Yohanes ona yasinoto ria de nongoru, ona magena wasimaha iwimote o Yairus awi tahuka. \t Man xraj tä cˈu ri Jesús chi cˈo jachin chic xeˈ rucˈ, xane xak xuwi ri tat Pedro, ri tat Jacobo, xukujeˈ ri tat Juan u chakˈ ri tat Jacobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qangodu magena yaakaka maro o kia o bi nabi isilelefo manga buku ma rabaka ma ngale Una, de Awi rohe o sangahadiku isiguti de yapoosu kiaka o boosu magena yaaaka o teto ma rabaka. \t Aretak bantajinak cumal ronojel ri tzˈibtal ojer chrij ri Jesús, xquikasaj cho ri cruz, xquicˈam bi pa mukic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De maro o goguule moi ma rabaka de o nyawa moi womagogora la ma ngeko ma dodagi wamotewa de una magena o hadiah wamakewa, so ngona bilasu namote qaloha moi-moi qangodu o Yesus Kristus wosuloka, gena done o Gikimoi Awi hadiah namake. \t Je riˈ xukujeˈ ri jun ajdeporte. Man cuchˈac tä riˈ ri premio we man cubano jas ri cätakan wi ri cˈamal be rech ri deporte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena idadi de imaaka imakoketero sidago ma nongoru yaruwange, de itagi gila-gila sidago ma bati awi gianongoru yatumudingi ma kawi ma mata-mataka, duma o ngopa yamake waasi de wosone kali. \t Ri urox xukujeˈ xcˈuli rucˈ ri malcaˈn. Je cˈu riˈ xcaˈn ri wukub achijab chquijujunal, xecämic, man xecˈoji tä can calcˈual."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone nakoso o anggur poudo eko o roti pooqo ma ngale ma Jou Awi sone gena pososininga, de lo pooqo eko poudo dede o nyawa la kanaga o bi toka yasusuba, gena ka ma moi paaka lo idadiwa. So komagena lo igogou idadiwa ngone o seri ma bi tahuka powosa de pooqo dede ona o serika isusuba. \t Man cuyaˈ taj quitij iwe ri cˈo chupam ri vaso ri cuban xa jun chke rucˈ ri Kajaw Jesús, te cˈu riˈ quitij iwe ri cˈo chupam ri qui vaso ri itzel tak espíritus. Man cuyaˈ taj quitij iwe ri wa ri cuban xa jun chke rucˈ ri Kajaw Jesús, te cˈu riˈ quitij iwe ri qui wa ri itzel tak espíritus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Epafras lo, una gena o nyawa moi nginino, una lo o Yesus Kristus Awi leleleani moi asa awi salam wosidingo nginika tanu nimakamake kali. Ma orasi ngini winisisumbayang gena, qangodu ma rabaka kanaga una awi sininga de ma buturuka wogolo o Gikimoika, tanu ngini asa o moi-moi o Gikimoi wodudupa gena qangodu aku nianako igogou, de o kia naga maro Una wodudupa komagena lo asa to ngini nia sininga ma dupa sidago lo niaaka itiai. \t Ri Epafras cuya bi rutzil i wäch. Areˈ patänil re ri Cristo, xukujeˈ are jun waˈ iwucˈ. Ri areˈ amakˈel cuban orar pi wiˈ, cubochiˈj ri Dios rech kas jicom ri iwanimaˈ quixcojonic, kas cˈu quijach iwib chubanic ru rayibal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu yaakawa o riho ikukuruka la aku imamingihu, so o moi-moi magena ma Kolano Agripa ifoloi wanako itiai, ma ngale magegena so ngohi tobarani tosibicara. \t Waral cˈo wi we nim takanel Agripa. Kas retam ri areˈ ronojel waˈ ri tajin quinbij, rumal cˈu riˈ man quinxej tä wib quintzijon chuwäch ri areˈ. Quincojo chi ronojel waˈ retam ri areˈ, rumal chi ri tajin quinbij man banom tä waˈ chi cˈuyal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, Ngohi asa tatooma o nyawa ona magena nakoso to muna ami dodoto gena yamote de yacoho. Komagena so o bi gogobu yangodu gena asa yanako igogou-gogou Ngohi manena gena o nyawa ngini ningodu nia sininga ma raba tatailako, de tanako ma ngale nia loha de nia dorou ma sopo done tafanggali de o loha eko lo de o dorou. \t Ri ral ri ixok queincämisaj na, je riˈ conojel ri kachalal cojonelab cäquetamaj na chi in wetam ri qui chomanic ri winak xukujeˈ ri cˈo pa canimaˈ. Quinya cˈu na chiwe chijujunal ri tojbal re ronojel ri i banom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una wosango, \"Ngini upa niaqehe ifoloi ilamo de o kia o bobareta isitatapuka.\" \t Xubij ri tat Juan chque: Mitokˈij u wiˈ ri ix takom wi chutokˈixic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma ngone aku pongongano gena igogou done kanaga o dipa qamomuane de lo o dunia qamomuane maro o Gikimoi wojajika, kagena ma rabaka o nyawa la manga sininga itotiai gena aku yogoge. \t Are cˈu ri uj, ri uj keyeˈm rilic ri cˈacˈ caj, ri cˈacˈ uwächulew jas ru bim can ri Dios chke. Chilaˈ cˈut cäcˈoji wi na xak xuwi ri utzil, ri jicomal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De aku lo nasidapano o bi ngopeqeka foloi yoriria dede ngona, imatero maro ani awa masirete. De upa o bi ngopeqeka inonongoruku ngona foloi nadupa, la aku ona lo nasidapano imatero maro ani bira masirete. \t Ri chuchuib cheapixbaj jeˈ ta ne chi are ra nan ri capixbaj. Ri alitomab cheapixbaj jeˈ ta ne chi e areˈ ra wanab, utz ra chomanic chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako to ngini nia giliri gena, magena ngohi asa tosimane, sababu ngini nitemo o bi moi-moi ma rabaka o orasi isigeto-geto ngohi nisosininga, ena gena nimasidodiahi ai dodoto nginika magena nimasigocoho qaputuru. \t Sibalaj quinquicot iwucˈ, kachalal, rumal chi amakˈel ronojel kˈij quinnaˈtaj chiwe, quitakej cˈu ri tijonic ri nu cˈutum can chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi manena o nyawa nasulo o Yopeka itagi wiaso la wingaho o nyawa moi awi ronga o Simon wisiaso lo o Simon Petrus. \t Cheataka bi jujun achijab pa ri tinimit Jope chusiqˈuixic lok jun tataˈ, Simón u biˈ, ri xukujeˈ cäbix Pedro che, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa la kanaga manga piricaya qaceke, ona magena bilasu ngini niaqehe qaloha, la upa sidago de ma ngale o kia ona yopiricayaka gena ona dede ngini nimatekesikoholu. \t We cˈo jun kachalal ri mäjaˈ cˈo u chukˈab ru cojonic, chicˈulaj. Xak cˈu mixchˈojin rucˈ we man junam ri u chomanic iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wasulo la itagi o nyawa manga panyake yasiloha de lo yosihabari itemo, \"Ma orasi yaadoka ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi.\" \t Xeutak bic chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak. Xeutak bi xukujeˈ che qui cunaxic ri yawabib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"So o nyawa la kanaga Ai demo manena yoise de lo yaaka, ona magena imatero maro o nyawa wococawaro moi la kanaga awi tahu wosigoko o teto ma qokuka. \t Je cˈu riˈ jachin ri cutatabej ri nu tzij, cuban cˈut jas ri quinbij, are je riˈ jas jun achi ri cˈo u noˈj, ri xuyac ri rachoch pa abaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa yangodu asa iise gena yohairani ma ngale Una Awi sosango de Awi cawaro magena. \t Conojel ri quetowic xquicajmaj chi utz cächoman ri ala, chi retam jas cubij chque ri tijonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mia salam misidingo ngini nia bobareta idodoto ona yangoduka de lo kagena o bi nyawa ipipiricaya ona yangoduka. De o bi nyawa ipipiricaya o Italia ma daerano, ona magena kanaga isidingo o salam nginika tanu asa pomakamake. \t Chiya rutzil qui wäch conojel ri cˈamal tak i be, xukujeˈ conojel ri kachalal cojonelab. Ri kachalal aj Italia cäquiya bi rutzil i wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O putu he itongirabaka de yoise o ili moi imatoore, 'Niakelelo, wokakawi nogena nagaka! Niahino la una niwibubusu.' \t Pa niqˈuiaj akˈab cˈut xtataj jun ri co xchˈawic, xubij cˈut: “¡Chiwilampeˈ, xpe ri novio, chixel lok chucˈulaxic!” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ka o Gikimoi Una magena niwimodo, sababu Una kanaga de Awi kuasa nia rohe watooma, de lo nia jiwa o narakaka waumo. Tagogou nginika, Una magena bato bilasu niwimodo. \t Quincˈut na in jachin chuwäch ri rajwaxic quixej wi iwib. Are chixej iwib riˈ chuwäch ri jun ri cäcowinic quixuqˈuiäk bi pa ri kˈakˈ aretak ix u cämisam chic. Jeˈ quinbij chiwe, are chixej iwib chuwäch waˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o prajuritka manga sahe una magena wotagi so o gohiduuru magena witota ma kapitaka, de wotemo, \"O Paulus o bui ma rabaka gena woiaso de wogolo ngohika ma ngale o gohiduuru manena bilasu towingaho ngonaka, sababu una o habari kia naga moi wosingangasu ngonaka.\" \t Ri qui nimal ri soldados xucˈam bi ri ala chuwäch ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados, xubij che: Ri tat Pablo ri ajpacheˈ xinusiqˈuij, te cˈu riˈ xutaˈ tokˈob chwe chi quincˈam lok we ala riˈ chuwäch la, cˈo cˈu ri craj cubij che la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "imatero maro o sahe de o rohe so o sahe gena o rohe yapareta. De kiaka bato Una magegena kanaga, bai o dipaka de lo o duniaka. So maro o bi moi-moi qangodu gena o kia bato dede Una, komagena lo qangodu gena kanaga dede ngone Awi nyawaka. \t Conojel ri kachalal cojonelab e areˈ quenucˈuw ru cuerpo ri Cristo waral cho we uwächulew. Je riˈ chi cumal ri cojonelab ri Cristo kas tzˈakat chic. Ri Areˈ cˈut kas cuban tzˈakat che ronojel ri cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una o dokuka waado waasi, so kiaka kangano moriria mowimamakeka, Una kagena wogoge kusi. So mononongoru kagena makahika Unaka. \t Mäjaˈ cˈu kas copan ri Jesús pa ri tinimit. Cˈä cˈo chilaˈ jawijeˈ ri xcˈulax wi rumal ri nan Marta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nitagi ma bati o bi bangsa o dunia ma ngoguka niaado de o bi nyawa yangodu niadoto la ona idadi to Ngohi Ai nyawa imomote. Niaosi ona de o Baba Gikimoi, de ma Ngopa, de lo o Gurumi Qatetebi to Ona Manga ronga. \t Jix baˈ cucˈ conojel qui wäch winak cho ruwächulew, chibanaˈ chi queboc che nu tijoxelab. Chibana qui kasnaˈ pa ru biˈ ri ka Tat, pa ru biˈ ru Cˈojol, pa ru biˈ ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus womakiliho de wakelelo ona magena Una wimote, de wasano wotemo onaka, \"Baba-baba, nidooha eko o kia niasari.\" De ona itemo, \"Baba Rabi, ngomi ka miadupa Ngona minisano kasi, Ngona gena kiaka nogoge.\" (O Ibrani ma demo 'Rabi' gena ma ngale Guru.) \t Ri Jesús xcaˈy can chrij, xrilo chi terenem ri Areˈ cumal ri quieb tijoxelab, xubij chque: ¿Jas tajin quitzucuj? ―xchaˈ. Ri e areˈ xquibij che: Ajtij, ¿jawijeˈ jekel wi la? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o sangisara de o susa niamake ma rabaka gena hika ngini niamoku qaputuru, sidago ngini ningodu asa nia sininga foloisi qaputuru, la qangodu ka itiai de ma kurangi moi lo ihiwa. \t Chicojo baˈ i chukˈab rech kas tzij quiwetamaj jas quibano rech kas jicom ri iwanimaˈ chuchˈijic ronojel ri cäpe pi wiˈ. Xa je riˈ kas cätzˈakat na ri i chomabal, utz quiban na pa ronojel, man cˈo tä chi cˈu jas ri cajwataj chiwe chuwäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga lo ngomi o nyawa imisisangisara, duma o Gikimoi he womidongosa kawa. De lo kanaga ngomi o nyawa imingapo sidago imiruba, duma ngomi gena misonewa. \t Pune cäban cˈäx chke cumal ri winak, man uj wonobam tä canok. Pune cujkasax cho rulew, cujsoctaj cˈut, man cäsach tä ka wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi muri-muri isango itemo, \"Baba, o riho manena imatinga-tingano. De o ino kiano pamake la o nyawa yangodu manena pasioqo.\" \t Ru tijoxelab xechˈawic, xquibij che: ¿Jawijeˈ ta cˈu lo cäcowin wi jun curik ri wa che qui tzukic waˈ we winak riˈ waral pa we juyub riˈ ri cätzˈinowic? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngone panakoka o cocatu la isibobicara o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino, magena o Gikimoi wahike maro Awi kuasa ma nonako moi o nyawa wipipiricayawa ona magenaka, so ma ngale o nyawa wipipiricayaka gena ihiwa. Duma nako o cocatu Awi demo posingongangasu magena, wahike maro Awi kuasa ma nonako moi o nyawa wipipiricaya ona magenaka, so o nyawa wipipiricayawa gena ihiwa bai! \t Je cˈu riˈ ri chˈawem pa juleˈ tak chˈabal are jun cˈutbal chque ri man e cojonelab taj, man are tä riˈ chque ri cojonelab. Are cˈu ru kˈalajisaxic tzij ri yoˈm rumal ri Dios are jun cˈutbal waˈ chque ri cojonelab, man are tä riˈ chque ri man e cojonelab taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sidago o cako saangeka de o Yesus womatoore, Awi ili wapoputuru, \"Eli, Eli, lama sabakhtani!\" Gena o Yahudika manga demo ma ngale gena, \"Ai Gikimoi, Ai Gikimoi, qadoohaso Ngona noidongosa Ngohi!\" \t Tzpa ri rox hora re ri benak kˈij xurak u chiˈ ri Jesús, co xchˈawic, xubij: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? ―xchaˈ. Jeˈ quel cubij waˈ: Nu Dios, nu Dios, ¿jas che in wonobam la canok? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus iwitailako ma guru agama magena awi sango qaloha icarawa, so wotemo unaka, \"Ngona manena lo he nadumu o Gikimoi Awi paretaka.\" So qabolo de o nyawa moi lo yobarani kawa o kia naga de wisano Unaka. \t Aretak ri Jesús xuto chi sibalaj cänaˈw ri tataˈ chutzelexic u wäch u tzij, xubij che: Xak jubikˈ craj man cätakan ri Dios puwiˈ la, ―xcha che. Te cˈu riˈ man cˈo tä chi jun xuchajij animaˈ chi cˈo jas xutaˈ che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi o gogobu manga roriri gena tasingangasuka, de ona asa ngohika upa igolo la ma ngale o habari ngohi tosihohabarika gena patagali. Nakoso ona magena o nyawa yahoromati gena tadoohawa, sababu o Gikimoi gena wahiriwa manga jamani, so ngone o nyawa gena upa moi patide de moi pasikahuku. \t Ri tataˈib cˈamal tak qui be ri cojonelab ri e cˈo pa Jerusalén, man cˈo tä jun tijonic chic ri xquiya chwe in. Ri e areˈ, pune nimak qui banic, man cˈo tä we in chque. Ri Dios cˈut xak junam queril wi conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini kanaga o ino kia naga moi niaoqo so nia dodiao ipipiricaya moi lo awi sininga qasirika, de ngini magena asa o dodara ma manara gena niaaka kawa. So ma ngale o nyawa ma Kristus wosoneka de o nyawa nagoona, ngaroko manga piricaya qaceke gena, upa sidago ngini o kia naga moi niaoqo so manga piricaya magena isisa. \t We cˈu rumal ri catijo cuban cˈäx ri ranimaˈ ri awachalal, man lokˈ tä cawil riˈ ri awachalal. Maban baˈ chi jun winak chic cäkaj pa mac xa rumal chi ri at cˈo jas cawaj catijo. Musach chawe chi rumal rech ri areˈ xukujeˈ xcäm ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi magena imadadi ma ngale asa isiganapu o kia iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Awi kobo moi lo asa upa yatepi.\" \t Je cˈu xcˈulmataj waˈ rech cäbantajic jas ri tzˈibtal pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij: “Man cˈo tä jun bak xquikˈajisaj che,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga lo isilefo kali itemo, \"O nyawa yacocawaro manga siningaka gena o moi-moi o kia bato ibao, qangodu magena o Jou wanako igogou ma faida lo ihiwa.\" \t Xukujeˈ cubij: “Ri Dios retam chi man cˈo tä u patän ri qui chomanic ri cˈo quetambal,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus o nyawa kagenadahu wadoto, so wotemo onaka, \"O Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefo Una wotemo komanena, 'To Ngohi Ai tahu manena idadi o bi bangsa manga riho moi la kanena isuba de isumbayang.' De qadoohaso ngini niaaka ikokokoora manga dodutulu ma riho. Ce!\" \t Xeutijoj cˈu ri winak, xubij chque: Tzˈibam cˈu waˈ pa ru Lokˈ Pixab ri Dios, cubij: “Ri wachoch in, are jun ja ri cäban wi orar,” ―cuchixic. “Je cˈu u cojic waˈ cumal conojel winak,” ―cächa riˈ. Xukujeˈ xubij ri Jesús: Ri alak cˈut, jun cachoch elakˈomab banom alak che, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o Kaisarea ma bobaneka de o deru moi o Adramitium ma kotano asa imasidiado. So o deru magenaku ngomi mipane de asa miside miakahika o Asia ma daera ma bi bobane moi-moika mitulu. So ngomi de o Makedonia ma nyawa moi, awi ronga o Aristarkhus, una magena o Tesalonikano wakahino so una de ngomi miside mimakederu moi. \t Xujoc bi pa jun barco pa Adramitio, jun tinimit ri cˈo chiˈ ri mar. We barco riˈ benam re pa tak ri tinimit re Asia. Kachiˈl cˈu ri tat Aristarco ri quel pa ri tinimit Tesalónica, jun tinimit waˈ re Macedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa nagoona manga tahu yodongosaka, eko manga gianongoru de manga awabira, eko manga awa de manga baba, eko manga ngopa-ngopa eko lo manga doro sababu ma ngale Ngohi, ona magena asa yamake ma giliho sidago ma para o ratu moi de lo yamake o oho qaloloha de ikokakali. \t Conojel ri qui yoˈm can cachoch, cachalal, qui nan qui tat, quixokil, calcˈual, culew rumal wech in, cäquirik na jun ciento mul ri tojbal que, xukujeˈ cäquirik na ri cˈaslemal ri man cˈo ta u qˈuisic pa tak ri kˈij ri junab ri quepe na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena lo to ngone nanga uru ka ngai moi, duma kanaga lo bai o ronga posilamo bai lo o ronga pogaka qatorou. Ce! Magena itiaiwa. He! Ai dodiao nipipiricaya, o kia naga maro komagena, gena isala so bilasu paholu. \t Jun winak rucˈ ru chiˈ cuya u kˈij jun, xukujeˈ cäyokˈonic. Wachalal, ¡man yaˈtal tä waˈ chi jeˈ cäkaˈno, man utz tä cˈu riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "la Awi simaka de ma bati ka sidago-dago igogou aku podadi Awi nyawa de nanga sininga itiai Unaka. \t xukujeˈ rech jicom ri kanimaˈ cujpatänin che, ka jachom kib pu kˈab ri Dios pa tak ronojel ri kˈij re ri ka cˈaslemal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo bilasu ngini niosininga nanga Jou wosabari, sababu wodupa o nyawa manga dorouno wasisalamati, so upa he o nyawa moi lo wafanggali de o dorou de wabodito. Komagena lo nanga dodiao moi powidododara, o Paulus, una magena lo wolefo nginika, sababu magena o Gikimoi wisingangasu so una lo wanako. \t Chichˈobo baˈ chi ri Dios u chajim paciencia kucˈ xa rumal chi craj chi konojel cäkarik na ru tobanic ri Areˈ. Jeˈ xukujeˈ ri lokˈalaj kachalal Pablo u tzˈibam bi waˈ chiwe rucˈ ri noˈj ri yoˈm che rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gikimoi Awi dodoto ifoloi ilamo gena maro Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Maro ngini nia rohe masirete niadodara, komagena nia dodiaoka lo bilasu niadodara.\" De nakoso igogou ngini o demo ilamo magegena la niaaka, de ngini asa niaaka o moi-moi qaloloha de itotiai. \t We kas quibano jas ri cubij ri Pixab ri nim na u banic pa ru takanic ri Dios, jas ri cubij ri Lokˈ Pixab ri Tzˈibtalic: “Chiwaj ri iwach winak jas ri ix quiwaj iwib,” ―cächaˈ, are utz riˈ ri quibano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So niahino Ngohino, ngini ningodu la kanaga nia gina qatotubuso niamoku so nisimomoqoka. Hino la Ngohi masirete asa nia gina magena tapalako. \t Chixsaˈj wucˈ in, iwonojel ri ix cosinak, iwonojel ri cˈo iwekaˈn, quinya cˈu uxlanem chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato imatodoka o baro isifafati o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka iraca de ileta sinotoka kadaku ma bati kudahu. O tona ihiti de o osu qapoputuru moi yahino, sidago lo o bi teto ilalago lo ileta-letaka. \t Are chiˈ cˈut ri tasbal u pam ri nimalaj rachoch Dios xjisjobic, quieb xubano, xpe ajsic cˈä iquim. Xpe jun cäbrakan, ri nimak tak abaj cˈut xepaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itetemo lo, \"Muna mogogilalo gena de ami ngopa yanau lo bilasu nonena yasisupu kasi. Ma ngale ma ngopa magena ma baba awi pusaka moi lo upa wamake. Duma awi pusaka magegena ka ma peqeka ma duhutu ami ngopa una magena asa wamake.\" Gena ma ngale o nyawa kanaga ona magena yodupa o Yahudika manga bobita o Gikimoino yamote, de done o bi moi-moi o Gikimoi wojaji o Abraham awi ngopa de awi danoku gena asa ona magena upa yamake. \t ¿Jas cˈu cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic? Cubij: “Chawesaj bi ri ajicˈ ri cojom che patäninel rachiˈl ri ral, rumal chi ri ral ri ixok ajicˈ riˈ man cäyiˈ tä rechbal junam rucˈ ri ral ri ixok ri kas cˈo rachajil,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma sonongali itura o tona qatototopoku. La o gisisi magena ioho imatekekangaho de o totopo so o totopo magena yalalo so isoneka. \t Xkaj chi cˈu jubikˈ ri ijaˈ pa tak ri kˈayes ri cˈo qui qˈuixol. Xeqˈuiy cˈu ri kˈayes, xequijikˈisaj ri ticoˈn."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Gikimoi ma orasi magena watimisi, sababu nakoso ma orasi watimisiwa, igogou o nyawa moi lo iohowa. So ma ngale o Gikimoi Awi nyawa wahihirika, sidago o sangisara ma orasi magena gena ka watimisi. \t We ta ri Kajaw Dios mat cubano chi xak kˈatatal kˈij cäcˈoji we cˈäxcˈol riˈ, mat cˈo jun winak riˈ ri cäcˈasi canok. Ri Dios cˈut u banom chi xak kˈatatal kˈij cäcˈoji waˈ we cˈäxcˈol riˈ rumal chi queraj ri e chaˈtal rumal ri Areˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sonongali itura o tona qatetetoku. So ma orasi ma goho isisupu de ma goho qamalai sababu ma tona qagaapoka. \t Xkaj xukujeˈ jubikˈ ri ijaˈ pa tak abaj. Xuchaplej qˈuiyem. Xchakiˈjar cˈut rumal chi man cˈo tä u räxil ri ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena ma kapita wotemoli o Pauluska, \"Ngohi lo tofangu ilamo sidago tomadadika o Roma ma nyawa.\" De o Paulus wotemo, \"Duma ngohi manena ka isibuo kusi gena o Romano ma nyawa qabolo.\" \t Ri nim takanel xubij che ri tat Pablo: Ri in xintoj nimalaj puak rech quinoc che jun chque ri winak aj Roma, ―xcha che. Ri tat Pablo xchˈawic, xubij: Ri in, in jun chque rumal chi jeˈ nu banic waˈ xil nu wäch, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma boboloili gena tanu ngini ningodu magena nimatekedodara moi de moika, sababu nakoso ngini niaaka komagena de ngini asa nimatekerimoi gena ka igogou de itiai. \t Man xuwi tä waˈ, xane rajwaxic sibalaj quiwaj iwib. Are cˈu waˈ ri kas cäbanow chiwe chi xa ix jun. Cuban cˈu tzˈakat che ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o bi kota o Sodom de o Gomora lo Una wasisa kali, ena gena wafanggali de o dorou sidago watupu so idadi lo o gaapoka, magena maro o sitiari moi o nyawa nagoona la yodupa yaaka o bi moi-moi Una wodudupawa. \t Ri Dios xukujeˈ xukˈat tzij chi cäcˈäjisax qui wäch ri winak ri e cˈo pa tak ri tinimit Sodoma, ri tinimit Gomorra. Xusach qui wäch we tinimit riˈ rucˈ ri kˈakˈ cˈä xechajir na. Waˈ we xbantajic riˈ are jun cˈutbal chquiwäch conojel ri itzel tak winak ri cˈä teˈ xepetic, xukujeˈ chquiwäch ri quecˈoji na chi kas tzij cäpe na ri kˈij aretak cäkˈat na tzij pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una womaginano hika de hino wasari nagoona Awi jubaka yatigi. \t Cäcaˈylob cˈu ri Jesús che rilic jachin ri xbanow waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una gena wanakoka Awi orasi wosone magena yaado waasi, so wasango de wotemo onaka, \"Qadoohawa, manena ka o wangesi. Nakoso o nyawa la itagi o wawange gena, ngaroko o kia moi kagena naga, onaka asa upa lo idadi o fafati moi, sababu o dunia manena gena o nita yodisiwaka so ona yakeleloka. \t Ri Jesús xubij chque: ¿A mat cablajuj hora u pam ri jun kˈij? We jun winak cäbin pakˈij, man cätzak taj, rumal chi cäril ru sakil ri kˈij ri cäcaˈy puwiˈ ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano, o riho magenaka kanaga o Yohanes de awi dodiao yasinoto, ona magena o nyawa una wimomote manga sidongirabaka. \t Chucab kˈij ri tat Juan cˈo chilaˈ jumul chic e rachiˈl quieb chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena kanaga o Kirenius wodadi gubernur o Siria ma daeraka, de lo ma Kaisar Agustus wopareta o Roma ma doku idadalaka, so kagena o gegeto ma nonoma idadi. De una wosulo o nyawa yangodu awi pareta ma rabaka bilasu o nyawa manga ronga isilefo de yaeto. \t Aretak ri tat Cirenio are kˈatal tzij re ri tinimit Siria, xbantaj we nabe tzˈiban biˈaj riˈ. Are jun censo waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ona o Yahudika ma nyawa muna mononongoru ami sininga yosiputuru sidago yahihino kagena, ma orasi ona magegena yakelelo o kia o Yesus waakaka, de kanaga ona yadadala gena Una iwipiricayaka. \t Rucˈ waˈ ri xbantajic, e qˈuia chque ri winak aj Israel ri e opaninak chucuˈbisaxic u cˈux ri nan María, xecojon che ri Jesús. Xquil cˈu ri cajmabal ri xubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo, \"Awadede! Ngohi o dorou taakaka. O nyawa moi Awi sala ihihiwa gena towisiija sidago Una bilasu wisangisara de iwitooma!\" Duma ona iwisango, \"Ngomi gena miomaha-mahawa bai! Magena ani sala masirete!\" \t Xubij chque: Xinmacun cho ri Dios rumal chi xinjach pa kˈab alak jun achi ri man cˈo tä u mac rech cäcämisaj alak, ―xcha chque. Ri e areˈ cˈut xquibij che ri tat Judas: ¿Jas ke uj che? ¡At chatilowok! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma bobai o Yusuf una magena o gohiduuru moi awi sigogise qaloha o Jou Awi bobitaka de wacoho itiai. Komagena so awi sininga ma edekati gena wosipongoka, de wositatapu bilasu ma bobai womiholu de upa womikawi gena o nyawa moi lo upa yanako, ma ngale muna upa womisimaqe o kawasa manga simaka. \t Ri a José cˈut ri rachajil are jun achi ri jicom ranimaˈ cho ri Dios, man craj tä cˈut cäresaj u qˈuixbal ri al María chquiwäch ri winak. Rumal riˈ xuchomaj u yaˈic canok xak chi cˈuyal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so bilasu o Yudas witagali la waaka o rasul ma manara magena. Sababu o manara magena o Yudas wodongosaka, so ma ngale magegena asa ma fanggali wamake, ena gena o sangisara ikokakali ma rihoka.\" \t rech coc riˈ che apóstol, cucˈam cˈu ri ekleˈn ri xuya can ri Judas aretak xkaj pa mac, xeˈ cˈu chilaˈ jawijeˈ ri yaˈtal wi che, ―xecha che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi mia sukuru miatide o Gikimoika, sababu Una magena waaka so maro ngomi mikaeli komagena lo o Titus de awi gaelika so womode ngini winiriwo. \t Maltiox che ri Dios rumal chi xuya pa ranimaˈ ri Tito chi sibalaj coc il chiwe jas ri quinban in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi ma Ngopa o Yesus Kristus, kiaka ngomi o Silwanus de lo o Timotius miwisihohabari nginika, Una gena wongaliwa. Una Awi sininga ipeluwa, de idadiwa la ma moi wotemo, \"Komagena,\" de ma moili wotemo, \"Komagenawa.\" To Una Awi ngale ngoneka magena lo itagaliwa de aku popiricaya. \t Je riˈ, rumal rech ri Cristo Jesús ru Cˈojol ri Dios ri cäkatzijoj uj chiwe, ri in, ri Silvano xukujeˈ ri Timoteo. Ri Areˈ cˈut man cˈo tä jumul ri cubij: “Jeˈ,” te cˈu riˈ cubij chic: “Man jeˈ taj,” ―man cächa tä riˈ. Ru Lokˈ Pixab ri Dios rumal ri Cristo amakˈel ronojel kˈij are ri kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nagoona la kanaga manga tahu ma ngihi iqoqokuka lo upa iwosa la manga kia naga moi yaqehe, duma ka youti de yodoloqa. \t Ri winak ri cˈo puwiˈ ri rachoch, aninak chkaj lok, moc chi bi chupam ri ja chucˈamic bi jas jun jasach."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o soma magena iwedoka, de yososoma manga soma magena yalia de yatide o dowongisa. Qabolo de ona igogeku, de o bi nao gena yahiri-hirika. O bi nao qaloloha o karajaku yongado de lo o bi nao ma dorou gena yaumoka. \t Aretak nojinak chi ri cˈat, quesax lok cumal ri chapal tak cär, cäquiya chuchiˈ ri jaˈ, te cˈu riˈ quetˈuyi che qui chaˈic ri cär. Ri utzalaj tak cär quequiya pa tak chicäch, are cˈu ri man e utz taj, quequiqˈuiäk can pa ri jaˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Sabat ma wange ipasaka, so o Nahadi ma wangeka de goginita nosi o wange asa ibao, de ongo Maria Magdalena de lo ongo Maria ma somoali itagi o boosuka. \t Ocˈowinak chi cˈu ri kˈij re uxlanem, sakirem cuban pa ri nabe kˈij re ri semana. Ri nan María ri aj Magdala rachiˈl ri jun María chic xebeˈ che rilic ri mukubal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Gikimoi Awi Tahu ma jojaga ona de moili to ona manga sahe o bi rasul magena yangosoka, duma o bi jojaga he yangangapo kawa, sababu yamodo nako yangangapo done o nyawa yadadala yatoosa de o teto yasipaka. \t Chanim ri cˈamal qui be ri chajil tak re ri nimalaj rachoch Dios, xeˈ che quilic ri apóstoles, xeucˈam cˈu bi ri chajinelab che rachiˈl. Xeucˈam lok ri tat Pedro, ri tat Juan rucˈ utzil, man cˈo tä cˈu jas xuban chque rumal chi cuxej rib chquiwäch ri winak, we ne ri areˈ cäban che abaj cumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma womatodoka o Yesus womakiliho de wakeri-keri Awi muri-murika de o Petruska wisidapano wotemo, \"He! Iblis, noloqa! Ani sininga magena imaterowa de o Gikimoi Awi sininga, duma ani sininga gena ka o nyawa ma sininga.\" \t Xutzolkˈomij cˈu rib ri Jesús, xeucaˈyej ru tijoxelab, xuyaj ri tat Pedro, xubij che: ¡Chatel chnuwäch, Satanás! ―cächa ri Jesús. ¡Man cachˈob tä cˈu ru chomanic ri Dios, xane xak xuwi cachˈob ri qui chomanic winak! ―xcha riˈ chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngeko komagena imaaka ngohika, de asa tanako nakoso o loha tomode taaka, de kanaga o dorou ma dupa lo ai sininga ma rabaka isigaro. \t Ri quincˈulmaj cˈut are waˈ: Aretak cwaj quinban ri utz, xuwi ri etzelal cucˈut rib chnuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanagali o bi demo ma dorou idala wisiceke Unaka. \t Qˈuia ri mälom tak tzij ri xquibij che, sibalaj xquiyokˈo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena to ngohi ai demo nginika, sababu o nyawa yamuruo naga ongo Kloe ami tahuno de kanena yahino la isingangasu ngohika, yotemo kanaga ngini nimuruo naga nimatekesikoholu. \t Kachalal, quinbij waˈ chiwe rumal chi jujun chque ri rachalaxic ri nan Cloé qui bim chwe chi cˈo chˈoj chixol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o Timotius wahika nginika, de hika ngini niwingaho qaloha la ma ngale una gena to ngini nia sidongirabaka upa he niwimodo, sababu ngomi mia manara, o Jou Yesuska miaaaka gena, ka imaketero. \t We copan ri Timoteo iwucˈ, chitoˈ pa ronojel rech cäquicot na iwucˈ, man cˈo tä cˈu jas cubisoj. Jeˈ chibana waˈ che rumal chi ri areˈ cächacun chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios jeˈ jas ri quinban in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "ma orasi ai sangisara ma rabaka de ai siri tamoku. Ai sangisara imatero maro ma orasi ngohi o Antiokhia ma kota, de o Ikonium ma kota, de o Listra ma kotaka, de o nyawa ona magena ilawangi so ngohi isisangisara. Duma ngohi ai sabari ilamo, de ngohi ai sangisara moi-moi qangodu magena ma rabano igogou ngohi asa o Jou woisisalamati. \t We cˈäx riˈ are ri nu rikom cumal ri winak, xukujeˈ cˈo chi niqˈuiaj cˈäxcˈol chic nu rikom in. Awetam ronojel ri cˈäx ri xinrik pa ri tinimit Antioquía, ri xinrik pa ri tinimit Iconio, xukujeˈ ri xinrik pa ri tinimit Listra. Xinchˈij na ronojel we nimalaj cˈäx riˈ ri xcaˈn ri winak chwe. Ri Kajaw Jesús cˈut xinresaj pa qui kˈab conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tasimahawa o ngopeqeka moi de modoto o nyawa ipipiricayaka eko lo yanau mapareta, duma bilasu momarihi-rihi de mosigise bato. \t Ri in man quinya tä che jun ixok chi queutijoj achijab, chi cätakan pa qui wiˈ, xane rajwaxic xak jun quecˈoji wi ri ixokib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o orasi manena de o nyawa o riho qangoduka ma ngale ma Kristus gena yoise qaboloka, de lo ma dekaka so de o taungu muruo nagaka ai dupa foloi qaputuru gena ngini tinikurumi de tiniado. \t Are cˈu ri cämic in toˈtajinak chic che ri nu chac pa tak we tinimit riˈ, cuyaˈ chic quineˈ iwucˈ. Je riˈ, rumal chi qˈuia junab cˈut xak nu rayim quinopan iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wosango, \"Una magenena nimogiowo de sinoto nia sidongirabano, naguuna awi roti o lelengaku asa wotono dede Ngohi, una magenena asa Ngohi woisiija. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: Are jun chque ri cablajuj tijoxelab ri curub ru wa wucˈ pa ri lak, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona manga bicara qabolo de ma Gubernur Feliks wosulo la o Paulus aku wobicara, so wotemo, \"Ai baba! Ngohi masirete lo tanako ngona itekaka ngomi manena o Yahudika nomipareta de nodadi o hakim. Mutuwade ani simaka de ai sininga isosanangi so tobarani to ona manga galaki moi-moi magena ngohi tasango la tosinako itiai. \t Ri nim kˈatal tzij xucˈut rucˈ ru kˈab chi cuyaˈ cächˈaw ri tat Pablo. Ri areˈ cˈut xubij: Wetam chi qˈuia junab chic cˈo la che kˈatal tzij pa qui wiˈ we winak riˈ, rumal riˈ cäquicot wanimaˈ quinbij quieb oxib tzij chuwäch la chutoˈic wib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una wacoho o ngopa magena ami giaka, de wotemo munaka, \"Talita kumi!\" O Yahudika manga demo magena ma ngale, \"He, Ai ngopa! Nomomi!\" \t Ri Jesús xuchap ri ali che ru kˈab, xubij che: ¡Talita, cumi! ―xcha che. Ri tzij riˈ quel cubij: ¡Alaj ali! Quinbij chawe, ¡chatwalijok! ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Gerasa ma daera ma nyawa gena asa o Yesus iwigolo wosupu manga dokuno, sababu ona magena foloi yomodo. So Una o deruku wopaneka, de o talaga ma sonongano woliho kali. \t Te cˈu riˈ conojel ri winak ri e jekel wi jelaˈ chrij ri tinimit Gadara, xquibochiˈj ri Jesús chi chel bic cucˈ rumal chi sibalaj xquixej quib. Xoc chi bi ri Jesús pa ri barco, xtzelejic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o saksi ma singangasu ma ngale Ngohi kanaga ngai sinoto. Ma nonoma gena to Ngohi Ai singangasu de ma sinotoka gena Ai Baba Awi singangasu, Una magena Ngohi woisuloka so tahino.\" \t Ri in cˈut quinkˈalajisaj ri kas tzij chwij chbil wib, xukujeˈ ri nu Tat ri xintakow lok cukˈalajisaj ri kas tzij chwij, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona imatoore itemo, \"Powisidasangahadi! Powisidasangahadi!\" \t Ri winak xquirak qui chiˈ jumul chic, xquibij: ¡Chripok! ¡Chripok! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Tomatodoka de ngohi takelelo kali. Wewe! O jara qaaare moi isupu de una kugena wopapane, de awi giaka o ngami ma awa moi wacohono. De una awi saheka wisitibaku o mahkota moi, gena ma ngale una wotagi wokudoti de awi lawangi lo yangodu waturaka. \t Xincaˈyic, xinwil cˈu jun quiej sak rij, ri jun ri quiejeninak chrij rucˈam jun qˈuiäkbal chˈab pu kˈab. Te cˈu riˈ xyiˈ jun u corona. Xel cˈu bi chuchˈaquic ronojel, xutakej cˈu chˈacanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu komagena, so o Gikimoi wonasingangasu ngoneka Una asa wonahike ngoneka o oho ka sidutu ikakali. De o oho ka sidutu ikakali magena pamakeka ma orasi ma Ngopa magena ngone powipiricaya. \t Are waˈ ri xukˈalajisaj ri Dios, chi ri Areˈ u yoˈm ka cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. We cˈaslemal riˈ cäkarik na waˈ rucˈ ri u Cˈojol ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o demo magena ona isingangasu qaboloka, de o haiwani ilalago moi o dorou ma busune iluluku-lukuku o dunia ma litimino isupu, de maena ona yalawangi sidago lo yaninihi de yatoomaka. \t Aretak cˈut quetoˈtaj chutzijoxic ru Tzij ri Dios, ri xibibalalaj awaj ri quel lok pa ri nimalaj jul ri sibalaj naj u pam cächˈojin na cucˈ, queuchˈac cˈu na, queucämisaj na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma sababu nanga Jou Yesus Kristus Awi manara nginika, so o kia bato nia oho ma rabaka hika ngini salalu nia sukuru niatide o Baba Gikimoika. \t Amakˈel chimaltioxij ronojel che ri Dios ka Tat pa ru biˈ ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso idadiwa ngini o kia ma ceceke gena niaaka, de qadoohaso ngini o kia naga ilalamoka de nia sininga ihawateri. \t We man quixcowin tä chubanic jun jasach ri nitzˈ na, ¿jas che quixoc il chque ri juleˈ jastak chic? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma duuruka, maro ai surati moi-moi qangodu gena ngohi, Paulus, de ai gia masirete tosilefo: ai salam tosidingo nginika. La komagena ngini aku nianako o surati ma demo manena igogou ngohi masirete, ngaroko de ai gia masirete tosilefowa, duma ngohi asa tosidingoka. \t In waˈ, ri Pablo, quintzˈibaj bi waˈ we rutzil i wäch riˈ rucˈ ri nu kˈab in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ani tona magena nosiija waasi gena to ngona, so nako nodupawa, upa he nosiija. De igogou ani tona magena lo nosiijaka ma pipi lo to ngona, so nako nodupa ka ma sononga nahike, upa he nokulai de notemo ma ija ma lamo cawali kamagena. De imaaka idodooha so ani sininga ma rabano nosimaha o dorou ibao sidago naaka maro komanena. So, igogou, ngona o nyawa nakulaiwa, duma o Gikimoi nowikulaika bai!\" \t ¿A mat ech la ri ulew aretak mäjok cäqˈuiyij la? Aretak xqˈuiyij la ri ulew, ¿a mat ech la ri puak? ―cächaˈ. ¿Jas cˈu che xchomaj la waˈ pa animaˈ la? Man are tä chque ri winak ri xban wi la tzij rucˈ ri subunic, xane are che ri Dios ri xban wi la, ―xcha ri tat Pedro che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nagoona o Gikimoi Awi demo yoise la imadiahi manga siningaka, done Awi demo magena asa wasidogo manga siningaka la yosihoda itiai. Duma nagoona Awi demo gena yoholu, ngaroko Awi demo kanaga manga siningaka la ka ma cunu, done asa ka waqehe kali.\" \t Apachin cˈu ri cˈo cˈo rucˈ, cäyiˈ chi na niqˈuiaj che. Apachin cˈu ri man cˈo tä cˈo rucˈ, quesax na che ri areˈ ri jubikˈ ri cˈolic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai orasi ka ma cunu kasi de asa ngini tinidongosaka, duma igogou Ngohi done asa tahino kali nginika, upa sidago ngini koloko o ngopa imagogoosika. \t Man quixinya tä canok xak i tuquiel. Quintzelej na lok rech quincˈoji iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ma orasika asa niakelelo o Yerusalem isigilolino gena o saturu ma prajurit, de ngini asa nianako, igogou iteka kawa de o doku manena asa isituraba. \t Aretak quiwil ri tinimit Jerusalén sutim rij cumal soldados, chichˈoboˈ chi cäsach na u wäch ri tinimit chanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa ka cawali o bi moi-moi o Gikimoi wosidadadika, duma ngone masirete lo kanaga podamaha de nanga sininga foloisi qanali. Sababu ngone pamake o Gurumi Qatetebi gena maro o Gikimoi Awi ngongike ma nonoma ngoneka, so de nanga ngongano foloi ilamo asa podamaha done wonasimulia. Gena ma orasika done Una wonaqehe ngone maro Awi ngopa masirete, so nanga rohe o dunia manena ma dorouno wosisupu. \t Man xuwi tä cˈu ri banom rumal ri Dios quel chˈuj, xane ri uj xukujeˈ ri yoˈm ri Lokˈalaj Espíritu chke, ri nabe kechbal ri xuya ri Dios. Ri uj xukujeˈ cäkˈoxow kanimaˈ, keyeˈm cˈut jampaˈ cujkˈalajisax chi uj kas ralcˈual ri Dios, rech quel ri ka cuerpo pu kˈab ri cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o uku o kota Babel yatutupu ma qopo gena ona yakelelo, de imatoore itemo kali, 'He! O kota moi lo ihiwa imatero maro o kota ilalamo manena.' \t Aretak xquil ru sibel ri tinimit ri tajin cäporoxic, xquirak qui chiˈ, xquibij: ¿A xcˈoji lo jumul jun tinimit junam rucˈ we nimalaj tinimit riˈ? ¡Man xcˈoji taj! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So cawali isango itemo, \"Ngomi mianakowa o haku magena kiano una wamake.\" So kagena de o Yesus wotemo onaka, \"Nako komagena, Ngohi lo toholu todedemo nginika de naguuna awi haku so Ngohi taaka o moi-moi qangodu manena.\" \t Rumal waˈ xquibij che ri Jesús: Man ketam taj, ―xecha che. Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Man quinbij tä cˈu in chiwe jachin yoˈwinak chwe chi quinban waˈ we riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga ona yaaka komagena nginika, sababu ngini gena to Ngohi Ai nyawa de lo iwinako itiaiwa Una woisusuloka so Ngohi tahino. \t Ronojel waˈ we cˈäx riˈ cäban na chiwe cumal ri winak rumal wech in, rumal chi man quetam tä u wäch ri xintakow lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gena imatero de o kia iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Ngona o ngopeqeka moi, ngaroko o ngopa moi lo naakuwa nosibuo, duma hika ngona de ninalika. Ngaroko ngona ani buo ma siri gena nidahe waasi, hika nomatoore de lo nomasagaga. Sababu ngaroko ngona gena ani roka ihiwa, duma itekawa de ngona gena asa ani ngopa ifoloisi yadala de to muna magena de ami roka ka imasikogogesi.\" \t Cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Chatquicotok, nan, at riˈ ri man catalcˈualan taj, ri man cˈo tä awal. Sibalaj chatquicotok, co carak a chiˈ rumal ri a quicotemal, pune man cˈo tä jumul a rikom ri cˈäx ri curik jun yawab ixok. Je riˈ, rumal chi queqˈuiar na ri ral ri ixok ri xjach canok chuwäch ri ixok ri cˈo rachajil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o uku itatatuwa, de o gai lo asa isonewa.)) \t Chilaˈ cˈut man quecäm tä wi na ri ixjut ri cäquitij ri qui tijol ri winak, man cächuptaj tä cˈu ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngohi ngaroko upa de ai demo icocawaro, duma kanaga de o cawaro moili asa tasihabari o nyawa nagoona yodupa o Gurumi Qatetebi wimomoteka. O cawaro magegena imaterowa de o dunia ma bi nyawa manga cawaro, de lo imaterowa de o dunia ma bi bobareta manga cawaro, sababu ona gena done yasisa. \t Pune je riˈ, cäkaya tijonic rucˈ nojibal chque ri cojonelab ri cˈo na más quetam. Are cˈu we nojibal riˈ man ajuwächulew taj, man are tä cˈu qui nojibal winak ri cˈo qui takanic puwiˈ ruwächulew, ri xa tajin cäsach qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomino wahino, de o Paulus awi doi ma bobiliku waqehe so awi qohu de lo awi gia wapiliku. Qabolo de wotemo, \"O Gurumi Qatetebi wosingangasuka wotemo komanena, 'O Yahudika manga roriri o Yerusalemka de awi doi ma bobiliku done asa ma duhutuka wisipiliku gena komanena. Qabolo de o bi nyawa o Yahudika yasowo manga bobaretaka asa una iwisidoa la iwitailako.' \" \t Ri areˈ xopan che ka chˈabexic, xucˈam cˈu ru pas ri tat Pablo, xuxim ri rakan xukujeˈ ru kˈab chbil rib, xubij: Ri Lokˈalaj Espíritu cubij chi aretak copan ri ajchakˈel we pas riˈ pa ri tinimit Jerusalén, je waˈ cäcaˈn na ri winak aj Israel chuyutic. Te riˈ cäquijach na pa qui kˈab ri niqˈuiaj winak chic, ri man e aj Israel taj, ―xcha ri tat Agabo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Jou Awi malaikat moi yahino de imaokoye o suba o manyanyi yatutupu ma riho ma girinaka. \t Teˈtalic cˈut xucˈut rib jun ángel cho ri tat Zacarías, ri takom lok rumal ri Dios. Xtaqˈui cˈu chuxcut ri cäporox wi ri incienso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena de o titi idadala kadoke naga itagi o ino imasari. \t E qˈuia cˈu ri ak tajin queyukˈux apan chilaˈ pa ri juyub riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ngomi o nyawa miasingangasu ma Kristus Awi manara magena o ngeko moi o Gikimoi waaka ma ngale o dunia ma nyawa gena aku dede Una imarimoi de imakadame kali. To ona manga dorou moi-moi gena Una he waeto kawa. De Una magenena ngomi o manara womihikeka la mitagi o habari magena misihabari o nyawaka, ma ngale ona lo aku dede Una imarimoi de imakadame kali. \t Quel cubij chi rumal ri Cristo ri Dios tajin querutzirisaj conojel ri winak rucˈ ri Areˈ rech man cucoj tä chi pa cuenta ri qui mac. Xuya cˈu pa ka kˈab uj ru tzijoxic ru Lokˈ Pixab chque ri winak rech queutzir rucˈ ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De mowikelelo o Petrus o uku ma dateka womarahu. Muna mowikelelo de mowisibilatu awi jamani, de motemo, \"He! Ngona manena lo igogou o Yesus, o Nazaret ma nyawa gena, nowimomote.\" \t Aretak xril ri tat Pedro chi tajin cumikˈ rib cho ri kˈakˈ, co xcaˈy che, xubij: ¡Ri at xukujeˈ xatcˈoji rucˈ ri Jesús aj Nazaret! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus Awi sosulo yamogiowo de sinoto asa iliho ikahino kali, so Unaka imatolomu de ona o manara yaaaka qangodu isingangasu Unaka. Qabolo de Una ona wangaho la itagi imatinga o tona ibobeleu moika o Betsaida ma doku gena he idumuka. \t Aretak xetzelej lok ri u takoˈn ri Jesús, xquibij che ri Areˈ ronojel ri qui banom. Ri Jesús xeucˈam bic, xebeˈ cˈu qui tuquiel wi pa jun tinimit, Betsaida u biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kristus Awi demo mioiseka de lo minisingangasu nginika gena, maro ma duuruka magenena: O Gikimoi Una Awi sininga ma rabaka gena o dorou moi lo ihiwa, maro o nita so kanaga o bubutu lo ihiwaka. \t Are waˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri xucˈut ri Jesucristo chkawäch, ri cäkatzijoj uj chiwe ix: Jeˈ jas ri kˈij cuya sakil pa ka wiˈ, je riˈ ri Dios cuya ri sakil re ri Kas Tzij pa kanimaˈ. Rucˈ Areˈ man cˈo tä jubikˈ ri kˈekum ri cubano chi cäsach ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho magena o Saulus una awi edekati ka waakasi la o bi nyawa o Jou Yesus wipipiricayaka gena watooma. Kagena de una wotagi ma Imam Wilalamoka, \t Are cˈu ri tat Saulo sibalaj royowal chquij ri winak ri e cojoninak che ri Kajaw Jesús. Ri areˈ craj queucämisaj. ¡Xeuxibij cˈut! Rumal riˈ xeˈ ri areˈ, xtzijon rucˈ ri qui nimal sacerdotes ri cˈo pa ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi gogoho itiaiwa komagena, so o Gikimoi bilasu una wisisala de wisidapano. Ena gena, una awi keledai ngaroko o haiwani moi, duma o Gikimoi maenaka wahike o cawaro ma ngale yaaku ibicara maro o nyawa, de maena aku o Bileam awi dorou isidapano de iwisimahawa awi manara ifufuma magena upa he waaka kali. \t Jun bur cˈut ri man cächˈaw taj xyajow ri tat Balaam rumal ri mac ri tajin cubano. Xchˈaw cˈu ri bur jas ri cächˈaw jun winak, xukˈatej u wäch ri conil ri craj cuban ri tat Balaam ri jeˈ ta ne chˈujarinak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Gikimoi Awi Tahu ma jojaga manga sahe moi de o imamka ma bi sahe o habari magena iise, de ona igamamu o kia idadi de o bi rasul ona magena. \t Aretak xquita waˈ we tzij riˈ, ri kas qui nimal sacerdotes, xukujeˈ ri cˈamal qui be ri chajil tak re ri nimalaj rachoch Dios, xukujeˈ ri qui nimakil ri sacerdotes xquitaˈla chbil tak quib, xquibij: ¿Jas ta lo ri cäcˈulmataj chi na? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma Kristus gena asa wodadi maro o Gikimoi Awi dagali moi o jaji qamomuane waaturu, la ma ngale o nyawa o Gikimoi waaasoka, ona magena aku yamake o moi-moi wojojajajika magena qangodu, kiaka Awi warisi ikokakali wosidailako onaka. Sababu ma Kristus asa wosoneka ma ngale ona manga dorou, kiaka o jaji iqoqomaka yatilakuka, so magenano aku wapalako. \t Rumal riˈ ri Jesucristo are cojol tzij re ri cˈacˈ trato. Ri Cristo xcämisaxic rech quesachtaj ri mac ri xcaˈn ri winak pa ru kˈijol ri nabe trato, xukujeˈ rech ri e siqˈuim rumal ri Dios cäquirik na ri echbal ri man cˈo tä u qˈuisic ri xuchiˈj lok ri Dios chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ipapasaka, ma para ma sinotoka de ngohi kanaga nginika, de o dorou yaaaka ona magenaka ngohi asa tasisitiari. So o orasi manenali ngaroko ngohi kanena de ma soa ikuruka, to ngohi ai sitiari gena asa tapeto kali ona magenaka de lo ngini ningoduka. Ena gena, ma orasi done ngohi tomasidiado nginika, de nakoso ngini la kanaga o dorou niaaakasi, ngohi asa tinigalusiri kawa, duma igogou tinifanggali de o dorou. \t Chque ri e macuninak can nabe, xukujeˈ chque conojel, cämic ri naj in cˈo wi, quinbij chi na jumul ri pixab ri xinya chiwe aretak xinopan iwucˈ chucamul, chi we quinopan chi jumul iwucˈ man quintokˈobisaj tä na i wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Petrus de o Yohanes isango itemo, \"Ngini masirete niahiri kasi o kia itero o Gikimoi Awi simaka: Pinisigise nginika eko bilasu powisigise o Gikimoika. \t Xechˈaw cˈu ri tat Pedro rachiˈl ri tat Juan, xquibij: Kas chomaj alak riˈ, ¿a are utz lo cäril ri Dios chi are cujniman chech alak chuqˈuexwäch ri cäkanimaj ri Areˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nako ngini o Kapernaumka ma nyawa, gena idodooha. Ngini nitemo o Gikimoi asa ngini winitide de winisihie. We! Komagenawa bai! Duma ngini asa winiumo o narakaku. So tosiade nakoso o nonako ihahairani, kiaka taaaka to ngini nia dokuka, magena taakali o Sodom ma doku iqoqomaka, de igogou o doku magena o Gikimoi asa upa wabodito, so o doku magenena kanagasi sidago o orasi manena. \t Are cˈu ri ix winak aj Capernaum, ri sibalaj quinimarisaj iwib, cˈä pa ri kˈakˈ cˈut quixkasax wi na. We ta cucˈ ri winak aj Sodoma xeban wi tak ri cajmabal ri xebantaj iwucˈ ix, cˈo ta na riˈ ri qui tinimit cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi gogolo komagena so ma kapita wisimaha qaloha o Paulus aku wobicara. So o ngute-nguteka o Paulus womaokoye de awi gia wasipoma o nyawa yadadalaka la ona magena imapopongo. So kagena de ona imapopongoka, de o Yahudika manga bahasa Ibrani o Paulus wobicara onaka wotemo, \t Ri tataˈ xuyaˈ che chi cächˈawic. Ri tat Pablo xtaqˈui puwiˈ tak ri gradas, xuyac ru kˈab chquiwäch ri winak chubixic chque chi mechˈaw chic. Aretak xetäni ri winak, ri tat Pablo xeuchˈabej pa ri chˈabal hebreo, xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una wopipilo asa wasango kali, wotemo onaka, \"Icala! Ngohi ai hairani ifoloika sidago kangano igogou tobicara, duma tohairani ifoloi so taakuwa tobicara. Una waaka so ngohi taaku tomasigeleloka duma, ce, ngini nitemo Una magena Awi sihino nianakowa. \t Ri achi cˈut xchˈawic, xubij chque: ¡Coˈl ta ne riˈ! Ri alak man etam tä alak jawijeˈ cäpe wi, ri in cˈut xucunaj ri nu wakˈäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O jojaru yamogiowo gena asa ka yomomi, de moi-moi manga silo magena isidailako. \t Xewalij cˈu conojel ri alitomab, xquiban u banic ri qui lámparas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so Ngohi totemo, 'O Jou Gikimoi, Ngohi kanena naga, Ngohi tahino tomasidailako Ani dupa gena taaka, ka imatero de o kia kanaga ma ngale Ngohi gena isilelefo Ani Jaji ma Buku ma rabaka.' \" \t ―xcha riˈ. Te riˈ xinbij: “In cˈolic riˈ, nu Dios. In petinak chubanic ri rayibal la, jeˈ jas ri tzˈibtal chwij chupam ri wuj re ri Pixab,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini magena lo nako nidadi igogilalo manga tuangi moika, hika to ngini nia gilalo nisidiahi de niaaka qaloha, sababu nianakoka ngini lo kanaga de nia Tuangi moi kadaku o sorogaka. \t Ri ix xukujeˈ ri ix patrón, chibana ri takal u banic, ri jicomal cucˈ ri patänil tak iwe. Chnaˈtaj chiwe chi ri ix xukujeˈ cˈo jun i Patrón ri cˈo chilaˈ chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gianongoru, hika nisimaha la ngohi tinisibicara tatotiai ma ngale o Daud gena to ngone nanga topora wilalamo. Igogou una wosoneka de wipoosuka, de awi boosu lo kanagasi to ngone nanga sidongirabaka ma bati o orasi manena. \t ―xcha ri tat Pedro. Kachalal, ri alak aj Israel, tampe alak ri quinbij: Kˈalaj riˈ chi ri ka mam David xcäm riˈ ri areˈ, xmuktajic. Ri jul ri xmuk wi xak are cˈo waral kucˈ uj cämic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma wangeka done o bi nyawa manga dorou ma sopo o Gikimoi wafanggali de o dorou, de ngini gena asa inifanggali de o dorou ifoloi ilamo de o dorou o Tirus de o Sidon ma bi nyawa yasifafanggali. \t Rumal riˈ cätan na ri cˈäjisabal qui wäch ri winak aj Tiro, aj Sidón chuwäch ri cˈäjisabal i wäch ix aretak cäkˈat na tzij pi wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o bi guru agama de lo o bi Farisi ma nyawaka. Ngini nikokulai! Ngini gena o goho ma ceceke, gena koloko o rapa o gota qamumuti, o balakama, de o jintan so magena lo o regu mogiowoka de o regu moi nisisuba o Gikimoika. Duma nisidoohawa o Gikimoi Awi bobita kiaka foloisi ilalamo, maro koloko o gogoho itotiai, o galusiri o nyawaka, de lo o jaji pacoho qaloha. Ngaroko, igogou bilasu o bobita ma eece gena niaaka, upa sidago lo o bobita foloisi ilalamo magena niawosa. \t ¡Cˈäx ech alak, tijonelab re ri Pixab xukujeˈ ri alak tataˈib fariseos! ¡Xak quieb wäch alak! Ri alak cäya alak che ri Dios ru lajujil ri kˈebun, ri anís, ri comino, yoˈm cˈu can alak u banic ri tijonic ri nim u banic ri cˈo pa ri Pixab. Man cäban tä alak ri jicomal, man cätokˈobisaj tä alak qui wäch niqˈuiaj winak chic, man kas tä cäcojon alak che ri Dios. Are waˈ ri rajwaxic cäban alak, man cäya tä cˈu can alak u banic ri niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngini lo o Gikimoi winihirika ma ngale nidadi o Yesus Kristus Awi nyawa masirete. \t Ri ix cˈut, ix jun chquixol ri winak riˈ ri quecojonic ri e siqˈuim rumal ri Dios rech queboc che rechbal ri Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotagi waasi ngini winikurumi, de to ngini nia giliri gena tosingangasu unaka. De ma duuruka, ka qaloha de to ngini nia gogoho, una wakokeleloka gena, ngohi nisimaqewa. To ngomi mia demo kiaka nia giliri misingangasu unaka gena itiaika, ka imatero maro mia demo moi-moi nginika gena qangodu ka itiai de moiwa isala. \t Man xak tä cˈu lokˈ ri xinbij che ri Tito chi sibalaj quinquicot iwumal. Xane ronojel ri ka bim chiwe ix are kas tzij, jeˈ cˈut xukujeˈ ri xkabij chiwij che ri Tito are kas tzij. Are laˈ chi sibalaj cujquicot iwumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus de Awi muri-muri imasidiado o Kapernaum ma dokuka so imasidodogu o tahu moika, de wasano Awi muri-murika, \"Kangano o kia nimatekesikokoholu ma orasi o dodagi ma rabaka.\" \t Xeopan cˈu pa ri tinimit Capernaum. Aretak ri Jesús ya cˈo chic pa ri ja, xutaˈ chque ru tijoxelab, xubij: ¿Jas riˈ ri tajin quichomala iwib chrij aretak uj petinak pa ri be? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una asa wosiholuwa de womatoorewa, eko lo o bi ngekoka Awi ili wosilamo lo yoisewa. \t Man cächˈojin taj, man curak tä u chiˈ, man cˈo ta jun cätoˈw ri Areˈ co cächˈaw pa tak ri be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ngomi foloisi miongongano o Gikimoi Awi jaji qamomuane, so ngomi lo kanaga mibarani o habari qaloloha misihabari. \t Rumal cˈu rech chi chrij waˈ cuˈl wi ka cˈux, xa je riˈ man cäkaxej tä kib cujchˈawic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o orasi magena ngohi tositatapuka la maro iqoqomaka ngohi tinisitiari foloi qatubuso nginika, komagena upa idadi kali, so ngohi tahika kawa nginika. Upa sidago ngini nia sininga gena tosipeleso kali. \t Rumal riˈ xinchomaj in chi man quinopan tä iwucˈ jumul chic ri xa ta bis quinya chiwe aretak quinopanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngomi de ona gena mimaketerowa bai! Nako ngomi de ka mia giliri masirete misimane gena, ngomi mia bati asa upa he miatilaku. Ngomi mia giliri masirete misimamane gena ma ngale o manara kiaka o Gikimoi wositatapu ngomika. De nakoso ngomi mia manara gena, igogou ngini o Korintuska ningodu kanaga ma rabaka, sababu Una ngomi womisulo la mitagi o habari qaloloha misihabari sidago lo to ngini nia kotaka. \t Ri uj man cäkaˈn tä nimal che jachique ri man yaˈtal tä chke. Ri Dios are cäcˈutuw na chkawäch jawijeˈ rajwaxic cujtäni wi chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Areˈ. Are cˈu yoˈwinak chke chi cujopan iwucˈ ix pa Corinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Woise o Yesus wotemo komagena, so kagena de o nyawa una magena awi sininga ipeleso, sababu una magena foloi wokaya. \t Aretak ri achi xuta waˈ, sibalaj xqˈuextaj ru wäch pa bis, xcˈäxcˈob ri ranimaˈ rumal chi sibalaj nim ru kˈinomal cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imaaka komagena sidago ona o goginita nosa de yowosa yomomanara gena, ona yahino. Ona gena manga sininga ma rabaka itemo, 'Igogou, ngone manena asa pamake ifoloi.' Ena momongo, ona yangodu o nyawa moi ka o pipi o salaka moi yamake. \t Te cˈu riˈ, aretak hora chic chi quetoj ri oquinak nabe pa ri chac, ri e areˈ xquichomaj chi más na ri tojbal que cäyiˈ chquiwäch ri cˈä teˈ xeboc pa ri chac. Xukujeˈ cˈu ri e areˈ xyiˈ cacab quetzal chque chquijujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena o moi-moi una wasisupuka, de asa una watuda so wotagi woqoqoma, de awi duba qangodu gena asa awi duduno itotuuru, sababu awi ili gena o duba magena ka yanako. \t Aretak e resam chi bic conojel ri chij pa ri corral, cänabej bi chquiwäch, are cˈu ri chij queteri bi chrij rumal chi cäquichˈob u wäch aretak cächˈawic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena ma deka o taungu sinoto o Paulus o manara magena waaka sidago o nyawa igogoge o Asia ma daeraka yangodu-ngodu, bai o Yahudika ma nyawa de lo o Yahudika ma nyawa yasowo lo, yoise o habari ma ngale o Jou Yesuska. \t Quieb junab jeˈ xutakej u banic waˈ. Je riˈ chi conojel ri e cˈo pa Asia, winak aj Israel xukujeˈ winak ri man e aj Israel taj, xquita ru Lokˈ Pixab ri Dios chrij ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi tosango, komagenawa. Kanaga igogou ma faida ilamo. Ma nonoma o Yahudika ma nyawa ona magena iqomaka o Gikimoi Awi demo wahike de wasingangasuka. \t Kas tzij nim qui banic ri winak aj Israel, qˈuia ri cuyaˈ cäkabij chquij rumal chi chque ri e areˈ xuya wi ri Dios ru Lokˈ Pixab nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma kolano gena o Yohanes awi sidapano magena woholu woise de una awi manara qatotorou gena watagaliwa, duma ka wodogo, ena gena o Yohanes wisingosa o bui ma rabaka. \t Ri tat Herodes xa xunimarisaj u banic ri man utz taj puwiˈ ronojel ri u banom, chi xucoj ri tat Juan pa cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Lewi gena o Abraham awi ngopa de awi dano moiku. Ma orasi o Melkisedek o Abraham gena wimake, de o Lewi una magena wisibuo waasi, una o Abraham awi rohe ma raba kasi. So nakoso o Abraham wihike o Melkisedekka, igogou o Melkisedek una magena foloisi wolamo de o Lewi de lo una awi ngopa de awi danoku ona magena o imam. \t Je riˈ, rumal chi ri ka mam Abraham jeˈ ta ne e rucˈam na pa ru cuerpo ri rachalaxic ri mäjaˈ xil qui wäch aretak ri Melquisedec xel bic chucˈulaxic ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus wotemoli onaka, \"Ngohi totemo, igogou nako o nyawa yangodu isibubuo o dunia manenaka gena, o nyawa moiwa kanaga ifoloi yolamo de o Yohanes Wooosi. Ngaroko komagena, o orasi manena de isikahika, o nyawa la kanaga yodadi o Gikimoi Awi nyawa Awi pareta ma rabaka, ona magena igogou asa yosanangi. Komagena lo ona nagoona imahadoku o Gikimoi Awi simaka, ona magena lo ifoloi yosanangi de o Yohanes.\" \t ―cächa ri Tzˈibtalic, ―xcha ri Jesús. Quinbij chiwe chi man cˈolinak tä jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri kas nim na u banic cho ri tat Juan ri Kasal Jaˈ chquixol conojel ri winak cho ruwächulew, ―cächaˈ. Pune ta ne ri tat Juan are jun qui nimal winak, ri man kas nim u banic jawijeˈ cätakan wi ri Dios, are nim na u banic waˈ cho ri tat Juan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yococawaro ona magena manga silo yaaho de o gososo ma dogo lo imagaho. \t Are cˈu ri alitomab ri e sacˈaj xquicˈam bi ri qui lámparas xukujeˈ xquicˈam bi ri qui lemeˈt re aceite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wosipalasa qaboloka, de wopipilo magenaka wotemo, \"Hika notagi o Siloam ma ake ma lepaka, de o ake magena ani bio nosimasau kasi.\" (Manga demo o Siloam gena ma ngale 'o ake isiuhi o taboko'.) So wopipilo una magena wotagi wokahika o ake magenaka. Ato awi bio de o ake wosimasauka, de aku womasigeleloka so woliho de awi lako ipilo kawa. \t Te cˈu riˈ xubij che: ¡Oj la! Chˈaja la ri wäch la pa ri atinibal ri cäbix “Siloé” che. (We biˈaj riˈ quel cubij “Takom”.) Ri moy achi xeˈc, xuchˈaj ru wäch. Aretak xtzelej lok, xcowinic xcaˈy chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Salomo ma ngopa yanau gena o Rehabeam, o Rehabeam ma ngopa yanau o Abia, de o Abia ma ngopa yanau o Asa. \t Ri ka mam Salomón are u tat ri ka mam Roboam. Ri ka mam Roboam are u tat ri ka mam Abías. Ri ka mam Abías are u tat ri ka mam Asa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nimasidodiahi, sababu Ngohi tinisulo nginika la nitagi niakahika o bi nyawa ma dorou manga sidongirabaka. Ngini nimatero maro de o bi duba so kanaga o bi kaso labara ma dongirabaka. Mutuwade ngini gena bilasu nicawaro maro o ngihia, de lo nia sininga qamuuqu de nia edekati ma dorou ihiwa maro o namo dara. \t ¡Chiwilampeˈ! Ri in quixintak bic jeˈ ta ne chi ix chij chquixol ri utiw. Chixsacˈlaj baˈ jeˈ jas ri cumätz, chibana cˈut jeˈ jas ri cuban ri palomäx ri man cuban tä cˈäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dokterka gena yadalaka motagi momasou de ami sangisara yodogo, so ka o sou momasibangu sidago lo ami pipi qamata. Duma kodo milohawa, salanta mipanyake gena foloi idogo. \t Sibalaj u rikom cˈäx pa qui kˈab qˈuia tak cunanelab, u sachom cˈu ronojel ri cˈo rucˈ. Man cˈo tä cˈu utzil u rikom, xane xa tajin cänimatajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala ma deka o orasi muruo naga ngohi asa togoge dede ngini, sidago lo o alo ma orasi ipasaka, la ma ngale ngini aku ngohi niriwo ma ngale to ngohi ai dodagi tadofa o riho ma somoaka. \t We ne quincˈoji na quieb oxib icˈ iwucˈ, we cˈu ne quincˈoji na chilaˈ ronojel ri sakˈij. We je riˈ quinbano, ri ix quixcowinic quinitoˈ che ri nu binem jawijeˈ ri rajwaxic quineˈ chi wi na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Bilasu o surati moi nalefo kali de nosidingo o gogobu o Pergamuska de to ona manga bobaretaka notemo: Ngohi manena de Ai sumarangi moi gena ma doto sinotoka. De o demo manena gena Ngohi tinisingangasu nginika. \t Chatzˈibaj bi we tzij riˈ xukujeˈ che ri cˈamal qui be ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Pérgamo: “Ri Jun ri rucˈam ri machete tˈistˈic u wiˈ, ri quieb u pu chiˈ, jeˈ cubij waˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o kapita awi sosulo ona magena yoliho awi tahuka. Ona imasidiadoka, de awi leleani una magena asa wilohaka. \t Aretak xetzelej bic ri u takoˈn ri tataˈ cho ja, xquirik chi ri patänil re ri tataˈ ya utz chic ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Paulus iwingaho o mahkamah moi isironga o Areopagus ma rihoka, so kagena o nyawa yadala asa imatolomuno, de ona itemo unaka, \"Nako qaloha de hika o dodoto qamomuane magena nomisingangasu ngomika. \t Xquicˈam cˈu bi ri tat Pablo pa ri Areópago, ri e nakˈatal wi cäquimulij quib che chomanic, xquitaˈ cˈu che, xquibij: ¿A cuyaˈ cäketamaj uj jas waˈ we cˈacˈ tijonic riˈ ri tajin cätzijoj la?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma langino ma Kolano Agripa awi kolano ma juba womasitibaku de una de ma bira ongo Bernike itagi de to una awi prajurit ma bi kapita de lo o dodihimo o kota ma nyawa yahohoromati, de gila-gila ona iwosa ma gubernur awi mahkamah ma rihoka. Qabolo de o Festus wapareta la o Paulus iwingahono manga simaka. \t Chucab kˈij, aretak xeopan ri tat Agripa rachiˈl ri nan Berenice, sibalaj nimak caˈnom che quib, rucˈ nimal xeboc bi pa ri nimalaj ja ri cäquimulij wi quib ri winak, cachiˈl ri tataˈib ri quetakan pa qui wiˈ ri soldados, xukujeˈ cachiˈl ri tataˈib ri nimak qui banic pa ri tinimit. Xtakan cˈu ri tat Festo ri nim kˈatal tzij chusiqˈuixic lok ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so maena itemo, 'Lebelaha ngohi ka toliho totagi o nyawa kiaka towititingaka.' So ilihoka, ce, o tahu magena ma rabaka o nyawa moi lo yahiwa. O nyawa magena maro o tahu moi la kanaga ma rabaka igogoge o kia naga moi lo ihiwa, isesaka, de ma raba isidiahika so qatebi bai! \t “Quintzelej na bi cho ri wachoch jawijeˈ ri xinel wi lok,” ―cächaˈ. Aretak copanic, curika ri ranimaˈ ri winak jeˈ u banic jun ja tolonic, mesom chi u pam, utz cˈu banom che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "ona magenaka asa yamake o Gikimoi Awi doosa foloisi ilamo. Gena maro o dalu qacucuka yasiudo. Komagena so kagena Una Awi malaikat-malaikat de lo o Duba ma Goho manga simaka de asa ona ifoloi yasisangisara o uku de o walira ma sora ma rabaka. \t ri winak riˈ cutij na re ri vino rech ri nimalaj cˈäjisabal wächaj ri cuya na ri Dios, ri man cˈo tä jas yujtal rucˈ, xane sibalaj cˈo u chukˈab, ri kˈijom pa ri vaso rech ri nimalaj royowal. Cäban na cˈäx che rucˈ kˈakˈ, xukujeˈ rucˈ azufre chquiwäch ri ángeles rech ri Dios xukujeˈ chuwäch ri Alaj Chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini nianakoka midirika de o Paskah ma Wange ma Rarame imasidiado. O orasi magena de Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena asa isidoa la isangahadi.\" \t Ri ix iwetam chi xa pa quieb kˈij cäban na ri nimakˈij, Pascua u biˈ. Ri in cˈut, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinjach na pa qui kˈab ri nu cˈulel, rech quinrip cho ri cruz, quincämisax na, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nikokulai! Ngini nianako qaloha idodooha de o dipa de o dunia niatailako. Duma nianakowa idodooha nianano o kia naga o orasi manena o Gikimoi waaaka.\" \t ¡Ri alak, xa quieb wäch alak! Cächob alak ri u wo ri caj xukujeˈ ruwächulew. ¿Jas che man cächˈob tä alak jas u wäch waˈ we kˈij junab riˈ? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena o nyawa yadadala o Paulus awi duduno itotuuru de imanere isidadu-dadu itemo, \"Una magena bilasu niwitoomaka!\" \t Conojel cˈu ri winak ri e teren chquij cäquirak qui chiˈ, cäquibij: ¡Chcämisaxok! ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus o ade-ade moili wadoto so wosijarita kiaka o nyawa kanaga yadoduhudu o nyawaka de itemo ka ona masirete gena manga sininga itiai. \t Xutzijoj cˈu we cˈutbal rech tijonic riˈ chque jujun winak ri quechoman chquij chbil quib chi sibalaj e utz na, ri cäquetzelaj cˈu qui wäch ri juleˈ chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yahudika manga bi roriri o Farisika ma nyawa, ona magena nakoso iqoqomaka una magena wopipilo gena yopiricayawa, ona imafikiri ma nonomasi una gena wopilowa. So ona yaaso to una awi baba de awi awa la yasirisima onaka. \t Are cˈu ri winak aj Israel man xquicoj taj chi ri achi riˈ are waˈ ri moy can nabe, cämic cˈut cäcaˈy chic. Cˈä teˈ xquicojo aretak xesiqˈuix na lok ru nan u tat ri achi ri xcunatajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosango wotemo, \"Nakoso ngini o Gikimoi Awi Tahu manena niaruba, de ma deka ka o wange saangeka de Ngohi asa tosigoko kali.\" \t Xchˈaw ri Jesús, xubij chque: We ta ri alak cäwulij alak ri nimalaj rachoch Dios riˈ, xa oxib kˈij quinsachi na chuyaquic waˈ jumul chic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi manena ngohi tanakoka ngohi ngini tinikurumi de tosihabari qaboloka, idodooha o Gikimoi wopareta maro o kolano moi o nyawaka, so ningodu manena done asa ngohi he nikelelo kawa. \t Cämic cˈut kas wetam chi man cˈo tä jun chech alak, ri nu tzijom ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio che chrij ru takanic ri Dios, ri cäril chi na jumul nu wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi ngopa yanau yatotooma gena isiganapuka o Jou Awi demo o kia iqomaka ma nabi Yeremia wosilefo qaboloka, ena gena, \t Xa je riˈ kas jeˈ xel wi jas ri xutzˈibaj can ri ka mam Jeremías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena, Yohanes, o bi moi-moi iqomaka gena qangodu toiseka de lo takeleloka. Toiseka, de o malaikat woisikokeleloka una magena awi simaka gena ngohi todupa tomabukuku ai suba tatide unaka. \t In riˈ, ri Juan, xinto, xukujeˈ kas xinwil ronojel ri cätzijox waral. Aretak xtataj waˈ wumal xukujeˈ xilitaj wumal, xinxuqui chuwäch ri ángel ri xcˈutuw ronojel waˈ chnuwäch rech quinkˈijilaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wotemo o ade-ade ngai sinotoli, \"O nyawa moi lo pamakewa o baju qamomanalo de asa isitapa de o baro qamomuane. Sababu ma dadapa qamomuane magena isilia sidago o baju qamomanalo magena itola so yaraca foloi ilamo. \t Xukujeˈ xubij ri Jesús chque: Man cˈo tä jun winak ri cutˈis jun cˈacˈ cˈojobal chrij jun kˈel atzˈiak. We ta je riˈ ri cˈacˈ cˈojobal cucˈol rib, cäresaj cˈu bi jubikˈ che ri kˈel atzˈiak, cänimar cˈu ru tekˈtobic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o nyawa yangodu manga oho ma rabaka ka moi lo waali ikurangi. Sababu nagoona de manga tonaka de lo manga tahuka gena, itagi isiija la ma ija magena yaaho, \t Xa je riˈ man cˈo tä jun chquixol ri cˈo u rajwaxic, rumal chi conojel ri cˈo culew o ri cˈo cachoch xquiqˈuiyij waˈ. Are cˈu ri rajil xquicˈam bi cucˈ ri apóstoles."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi towibaja de togolo o Jouka sidago tosipara lo ma saange la o sangisara magenano Una woipalako. \t Oxmul nu bochiˈm ri Dios. Xintaˈ che chi cäresaj waˈ we cˈäx riˈ pa ri nu cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una womitemo, \"We! Igogou, ani piricaya qaputuru. Mahasi la asa idadi maro o kia ngona nodudupa.\" De o orasi magena bato igogou ami ngopa magena ami toka imahoika. \t Ri Jesús xubij che ri ixok: ¡Kas tzij baˈ chi nim ri cojonic la, nan! Chbantaj ta baˈ jas ri caj la, ―xcha che. Tzare chiˈ cˈut xutzir ri ral ali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kanaga moi lo ma ngale Ngohi gena Una lo wosingangasu o nyawaka, de magena ma Baba Gikimoi de to Una Awi demo gena igogou de itetero. \t Cˈo cˈu Jun chic ri cˈo jas cukˈalajisaj chwij, wetam cˈut chi ri cubij ri Areˈ chwij are kas tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku o Yesus wodoto, de kanaga o Farisika ma nyawa de lo o guru agama ona magena yamuruo naga kagena yogogeku. Ona magena yahino o Galilea ma tona ma sigilolino, de komagena lo o Yudea ma daerano de lo o Yerusalemno. O Jou Gikimoi Awi kuasa kanaga Unaka la o bi nyawa manga panyake aku wasiloha. \t Pa jun kˈij ri Jesús tajin cuya tijonic. E tˈuyutˈoj cˈu ri tataˈib fariseos xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab chunakaj ri Jesús. E elinak cˈu lok ri e areˈ pa ronojel tinimit re Galilea, re Judea, xukujeˈ e cˈo jujun ri xepe pa Jerusalén. Are cˈu ri Jesús, sibalaj cˈo ru chukˈab ri Dios rucˈ che cunanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wotemoli wimomote ona magenaka, \"O nyawa nagoona ngini nia demo yaqehe qaloha, magena imatero de ona lo Ngohi Ai demo yaqehe qaloha. O nyawa nagoona ngini iniholu, magena imatero de ona lo Ngohi iholu. So o nyawa nagoona la Ngohi iholu, ona manga holu ma manara magena lo ma meta Ai Babaka, sababu Ngohi Una woisulo so tahino.\" \t Xchˈaw chi ri Jesús, xubij: Apachique winak ri cutatabej ri i tzij ix, in riˈ ri quinutatabej. Apachin ri man nim tä quixrilo, in riˈ ri man nim tä quinril wi xukujeˈ. Apachin cˈu ri man nim tä quinrilo, man nim tä cäril wi riˈ ri xintakow lok, ―xcha chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga lo o bi nyawa ma somoa itemo, \"Una magena iqoqoma ma nabi Elia de womasimane kali.\" De ma binukali itemo, \"Una manena o nabi moi o orasi iqoqomaka de kanaga wooho kali.\" \t Xukujeˈ e cˈo juleˈ chic cäquibij chrij ri Jesús: Ri Elías, kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer u cˈutum rib chkawäch, ―quechaˈ. Cäquibij cˈu jujun winak chic: Jun chic chque ri ojer tak kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab ri Dios xcˈastaj lok chquixol ri cäminakib, ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa ngini nitemo o nyawa nagoona ifoloi yolamo gena, ona magena la kanaga o nyawa yaleleani, duma igogou ona la yogogogeku o mejaka de yooqo. Ngaroko komagena, duma Ngohi kanaga to ngini nia sidongirabaka maro ka o nyawa ileleleani moi nginika. \t ¿Jachin cˈu ri nim na u banic? ¿A are ri cätˈuyi chiˈ ri mesa, o are ri patänil iwe? ¿A mat are ri cätˈuyi chiˈ ri mesa? Are cˈu ri in, in cˈo iwucˈ jeˈ jas ri patänil iwe, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus o Betania ma dokuka, de Una wotagi o Simon awi tahuka, una magena iqoqoma wipapado. \t Are cˈu ri Jesús cˈo pa ri tinimit Betania cho rachoch ri tat Simón, jun tataˈ ri xcˈoji na itzel chˈaˈc che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o tahu moika nimasidodogu, de o tahu ma duhutuka nitemo, 'Tanu o Jou Awi laha winisidumu nginika.' \t Aretak quixoc pa jun ja, chiya rutzil qui wäch ri e cˈo pa ri ja. Quibij chque chi are utzil quiwaj chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro ka iqoqoma o Musa o tona ibobeleuka de kanaga o didiki moi maro o ngihia gena o tabagano isitulada watide la nagoona yakokelelo gena isonewa, de komagena lo Ngohi o Nyawa ma Duhutu bilasu o sangahadiye isidola. \t Jas ri xbantaj pa ri juyub ri cätzˈinowic aretak ri ka mam Moisés xuyac ri jun cumätz re chˈichˈ bronce puwiˈ jun cheˈ chquiwäch ri winak, je cˈu riˈ cäban na chwe in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak. Quinyac na in chquiwäch ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo kiaka bato Una wotagi, o bi soaka eko o bi dokuka, ona o nyawa yasisiri o pasar ma dateka yahahadoku de igolo Unaka, \"Baba, nako nomisimaha, hitilahi Ani juba ma ngoguka sutu miacoho!\" La o nyawa nagoona yacocoho gena yangodu manga siri itoguka. \t Apawijeˈ chiˈ cˈut ri xopan wi ri Jesús, we pa tak alaj tak tinimit, we pa nimak tak tinimit, we cˈu pa tak juyub, xeyiˈ ri yawabib pa tak ri be, xquibochiˈj cˈu ri Jesús chi xuwi ta ne cuya chque chi cäquichap cok u chiˈ ru kˈuˈ. Conojel cˈu ri xechapowic xeutzir canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona de o nyawa o kota magena ma sigilolino asa iruwahe de imakangamo sidago o Gayus de o Aristarkhus, ona o Makedonia ma nyawa o Paulus awi dodiao, yatago so yalia de yasigogora o kawasa ma dolomu ma rihoka. \t Conojel cˈu ri winak pa ri tinimit xa xsach qui cˈux. Xak jun xquiyoˈ, xebeˈ chquij ri tat Gayo, ri tat Aristarco. Quieb tataˈib waˈ aj Macedonia e rachiˈl ri tat Pablo. Xequicharchatej cˈu bi pa ri cˈolibal ri e nakˈatal wi ri winak cäquimulij wi quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi masirete isitatapuka maro o sosulo moi la o habari qaloloha magena tosihabari de tadoto, \t Are ri Dios xincojow chutzijoxic we Utzalaj Tzij riˈ rech ri Evangelio, xukujeˈ xinucoj che apóstol, jun chque ru takoˈn ri Jesucristo, rech quinya we tijonic riˈ chque ri niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ma dongoho magena yaundi, maro manga biasa, la de magena iwisidumu una asa wodahe o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka wowosa la o manyanyi watupu. \t Jeˈ jas ri qui nakˈatisam wi quib ri sacerdotes, xquichaˈ ri tat Zacarías rech coc bi pa ri lokˈalaj cˈolibal ri sibalaj äwas chi coc bi xa apachinok chuporoxic ri incienso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena, nako ngomi o Yahudika ma nyawa gena o Gikimoi Awi simaka, ngomi lo de mia dorou so bilasu wafanggali de o dorou, imatero maro o Yahudika ma nyawa yasowo. Sababu ngohi tasinako qabolo igogou, bai o Yahudi bai lo o Yahudi yasowo, o nyawa yangodu-ngodu gena manga sininga qatotorou yapareta. \t ¿Jas cˈu cujcanaj wi? ¿A uj ri uj aj Israel uj utz na chquiwäch ri niqˈuiaj winak chic? ¡Man jeˈ tä riˈ! Ka kˈalajisam cˈut chi ri winak aj Israel xukujeˈ ri winak ri man aj Israel taj, conojel e cˈo pu kˈab ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma goginita noli, de ona o deru ma nyawa masirete o deru ma leleani moi-moi lo qangodu o teoku yaumoka. \t Churox kˈij chic xekaqˈuiäk bi ri chacubal tak jastak rech ri barco pa ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O juba Una womasititibaka gena yatono kasi o auku. Una wisironga lo o Gikimoi Awi Demo. \t U cojom jun u kˈuˈ ri tzˈajom che quicˈ. Ru biˈ cˈut are “Ru Tzij ri Dios”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So yofufuma magena yotagi o gososo imaija. So ona yotagi de wokakawi womasidiadoka. Yococawaro yamotoha ona magena, ma ngale manga silo yosidailakoka, so jai-jai ona de wokakawi yowosa imakomote o rarame ma tahuka, de ma ngora he yaperesuka. \t E benak cˈu ri job alitomab ri e sakˈorib chulokˈic ri aceite aretak xopan can ri novio. Ri job alitomab ri cucˈam caceite xeboc rucˈ ri novio pa ri nimakˈij re ri cˈulanem. Xtzˈapix cˈu ri uchija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ma ngale ngini gena tinisosininga de salalu o Gikimoika tosumbayang totemo, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" \t Amakˈel aretak quixnaˈtaj chwe, quinya maltioxinic che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o Paulus de o Barnabas o puji ma tahu magenaka yodongosa waasi, de o bi nyawa kagenadahu yagolo kali la tanu o Sabat ma simaka, de ona yasinoto yahino la o habari maro komagena yasingangasu kali. \t ―cächaˈ, ―xcha ri tat Pablo chque. Aretak ri tat Pablo, ri tat Bernabé xebel lok pa ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel, xepe ri winak, xquitaˈ tokˈob chque chi quetzelej chi jumul chilaˈ wukubix pa ri kˈij re uxlanem, rech cäquitzijoj na ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika pobicara ma ngale o Abraham, una magena nanga ete de nanga topora moi, awi jarita de idodooha o Gikimoi waaka to una awi sininga gena itiai. \t ¿Jas cˈu cäkabij chi xurik ri ka mam Abraham ojer?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Nuh awi piricaya so una asa wisigise o Gikimoika. O Gikimoi wisingangasu unaka done asa o nguuhi ilalamo moi waaka sidago idadi o taufani de o bi moi-moi iooho o duniaka gena qangodu wasisa so isoneka. So ngaroko ma moi-moi maro komagena o Nuh wamake waasi, una asa o Gikimoi Awi beseso wosigise de o deru ilalamo-lamo moi waaka, la ma ngale una de awi tahu moi ma raba upa isone. Ma ngale awi piricaya so o nyawa ma binuka ipipiricayawa ona magena asa de manga salaka, duma o Gikimoi waaka so o Nuh awi sininga itiai Unaka. \t Rumal ri cojonic ri ka mam Noé xniman che ri Dios aretak xbix che chi cˈo jas ri cäcˈulmataj na pune cˈu mäjaˈ quilitajic. Xkaj cˈu chubanic ri arca che qui toˈic ri e cˈo pa rachoch chuwäch ri cˈäx ri cäpe na. Rumal ru cojonic xukˈat tzij pa qui wiˈ ri niqˈuiaj winak chic chi cäcˈäjisax qui wäch. Xkˈalajisax cˈu rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ rumal chi xcojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Paulus, de o Silas, de o Timotius manga dodagi yadofa kali la tanu o habari qaloloha isihabari o Asia ma daeraka, duma o orasi magena o Gurumi Qatetebi ona wasimaha waasi, so ona itagi yakahika o Frigia ma daeraka de o Galatia ma daeraka. \t Ri tat Pablo, ri rachiˈl xquitakej ri qui be, xekˈax pa Frigia, xukujeˈ pa Galacia. Opaninak cˈut pa Asia, man xyiˈ tä chque rumal ri Lokˈalaj Espíritu chi cäquitzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wotemo, \"He! Ngohi asa tahino nginika gena maro o nyawa wototosi moi. O nyawa nagoona gena asa yososanangi, nakoso manga oho yosidailako de manga baju gena salalu yahadoku manga dateka. Upa sidago ma orasika yotagi o nyawa manga simaka de ona ka imawatoka so done ona masirete yamaqe.\" \t “¡Chitampeˈ! Ri in quinpe na jeˈ jas ru petic jun elakˈom, man quinaˈ tä cˈut. Utz re ri man cäwar taj, ri coc il che ri ratzˈiak, rech man cächˈani tä canok, quel cˈu u qˈuixbal chquiwäch ri winak,” ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o wange isigeto-geto o Gikimoi Awi Tahuka Una wodoto. O imamka ma bi sahe, de o bi guru agama, de lo o Yahudika manga roriri magena o ngeko isisari la o Yesus witago de witooma, \t Ronojel kˈij ri Jesús xuya tijonic pa ri nimalaj rachoch Dios. Are cˈu ri qui nimakil sacerdotes, ri tijonelab re ri Pixab, xukujeˈ ri qui nimakil ri winak re ri tinimit xquitzucuj u cämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nako komagena, ona manga sala ilamo, sababu ona ma Kristus he iwipiricaya kawa. \t Quemacun cˈu riˈ rumal chi man xcaˈn taj jas ri xquichiˈj u banic, xquiya cˈu can ri qui cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nako o Gikimoi ngone wonapopareta gena, o bobita o kia naga paoqo de paudo gena posigise ma ngale magena qasowo. Duma ma ngale gena igogou o moi-moi o kia itotiai gena paaka, de nanga oho ma rabaka gena ka cawali o rimoi de o sohi, de lo o Gurumi Qatetebi ma buturu so pomore de nanga nalika. \t Je riˈ, rumal chi pa ru takanic ri Dios man are tä nim u banic riˈ ri cutij jun, xane are ru banic ri jicomal pa ri ka cˈaslemal, chi cuxlan kanimaˈ, chi cujquicot cˈu rumal ri Lokˈalaj Espíritu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Idodooha, nakoso ma moi de ngini nikelelo Ngohi o Nyawa ma Duhutu done asa idaku toliho la togoge o sorogaka. Nako komagena, done ngini gena idodooha. \t ¿Jas cˈu ri cäcˈulmataj riˈ we ta quinil alak in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quintzelejic quinpaki cˈu chicaj jawijeˈ ri in cˈo wi nabe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus wotemo, \"Baba, Ngona manena o Salamati ma Kolano, o Gikimoi woooho Awi Ngopa.\" \t Xchˈaw ri tat Pedro, xubij che: Lal riˈ ri Cristo, ru Cˈojol ri cˈaslic Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o nyawa yadadala de manga tokaka wikelelo Una, gila-gila ibukuku de manga suba yatide de imatoore, \"We! Ngona manena o Gikimoi ma Ngopa!\" \t Ri winak ri e cˈo itzelalaj tak espíritus chque, aretak xquil ri Jesús, xetzak cˈu chuwäch, xquirak qui chiˈ, xquibij: ¡Lal riˈ ri u Cˈojol ri Dios! ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi ona o kolano moi imagolo o Gikimoika, so witide o Saul o Kis ma ngopa, o Benyamin awi nyawano, so wokolano ma deka o taungu moruha. \t Xquitaˈ cˈu ri winak che ri Dios chi cucoj jun nim takanel ri cätakan pa qui wiˈ. Xucoj cˈu ri tat Saúl ru cˈojol ri tat Cis che nim takanel pa qui wiˈ. Ri tataˈ riˈ are re ri rachalaxic ri ka mam Benjamín ojer. Cawinak junab cˈut xtakan ri areˈ pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma bi toka imagolo Unaka, \"Nako Ngona nodupa nomisisupu, de o titika nomidusulo la asa miwosa o titika.\" \t Ri itzel tak espíritus xebochiˈn che ri Jesús, xquibij che: We cujesaj bi la, ya la chke chi cujoc chque ri ak, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo, \"O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe ngini o Khorazimka de o Betsaidaka ma bi nyawa. To ngini nia dokuka o nonako ihahairani igogou idala taakaka, duma ngini niholusi nia dorouno nimatoba de nimatoduba. So tosiade nakoso o nonako ihahairani magena taaka o Tirus ma dokuka de o Sidon ma dokuka, de igogou iqomaka ona magena, ngaroko o Yahudika ma nyawa yasowo, duma asa manga dorouno imatoba de imatodubaka, sidago lo o baju koloko o karong imasitibaku de o gaapo isihaja manga saheku, maro o beleso ma nonako moi. \t ¡Cˈäx iwe, winak re ri tinimit Corazín! ¡Cˈäx iwe, winak re ri tinimit Betsaida! We ta xeban waˈ we cajmabal riˈ pa tak ri tinimit Tiro, ri tinimit Sidón jas ri xebantaj iwucˈ ix, qˈuextajinak ta chi riˈ ri canimaˈ, ri qui chomanic ri winak jelaˈ. Xquicoj ta catzˈiak riˈ ri cukˈalajisaj chi quebisonic. Xukujeˈ cˈo ta banom wi chi cukˈalajisaj chi are rumal ri qui mac chi quebisonic, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de Awi demo magena iqomaka o Gikimoi wodedemo kanaga o jaji moi qamomuane, de lo o jaji iqoqoma gena bilasu itagali sababu maena kanaga itetekaka. So o jaji itetekaka magena asa ma faida ihiwaka, de igogou he dangade yaumo so isitagali de o jaji moili qamomuane. \t ―cächa ri Kajaw Dios. Aretak cubij ri Dios chi cˈo chi jun cˈacˈ trato, quel cubij chi ri nabe trato ya xocˈowic, man cˈo tä chi u patän. Ri ojer trato ri ya xocˈowic, cäsach na u wäch chanim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o imamka ma bi sahe de o bi guru agama Una wisimaqe de itemo moi de moika, \"Cedeke! O nyawa ma somoa wasisalamati, de Una Awi rohe masirete duma wosisalamati waakuwa. \t Jeˈ xukujeˈ ri qui nimakil sacerdotes cucˈ ri tijonelab re ri Pixab cäquitzeˈj u wäch, cäquichˈabej quib, cäquibij: ¡Xtob chque niqˈuiaj chic, man cäcowin tä cˈu ri Areˈ chutoˈic rib! ―quechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ngini gena o bi moi-moi winisicatuka gena, ma kurangi moi lo ihiwa bai! O orasi manena niodamaha done ma orasika o Gikimoi wisimane nginika nanga Jou Yesus Kristus, de Awi cocatu de Awi loha moi-moi qangodu magena asa kanaga nginika. \t Je riˈ man cˈo tä jun u wäch tewchibal ajchicaj ri mat yoˈm chiwe rumal ri Dios, ix riˈ, ri ix eyeninak che ri kˈij ri cäpe na ri Kajaw Jesucristo, cucˈut cˈu rib chkawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini manena dede ma Kristus gena nimarimoika so o bi kuasa ma buturu ma sihino o duniano gena niaholuka. Mutuwade bilasu nisigise kawa o bobita moi-moi ifufuma, maro kanaga o dunia ma bi nyawa ma binuka yosigise, ena gena, \t Ri ix, ix cäminak chic junam rucˈ ri Cristo. Quel cubij waˈ chi man junam tä chic ri i noˈj jas ri qui noˈj ri niqˈuiaj winak chic ri xak ajuwächulew. ¿Jas cˈu che quiban na ri cäcaˈn ri niqˈuiaj winak chic ajuwächulew jeˈ ta ne chi ri ix cˈä ix jun cucˈ ri e areˈ? ¿Jas che quinimaj na ri qui pixab ri e areˈ ri man utz taj?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomi migolo tanu nanga Jou Yesus Kristus Una masirete de o Gikimoi nanga Baba asa nia sininga isiputuruli de lo iniriwoli, la ngini o moi-moi qaloloha qangodu aku niaaka de nisibicara. Sababu o Jou Yesus asa ngone wonadodara, de nanga sininga wosiputuru, de lo Awi laha ngone wonahikeka la aku nanga ngongano foloi qaputuru. \t Tzare ta baˈ ri Areˈ chuwalijisaj ri iwanimaˈ, xukujeˈ chubana ta na jicom chiwe, rech xa utz ronojel ri quibij, xukujeˈ ronojel ri quibano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngopeqeka moi momasirokaka de ma roka gena ka woohosi, de muna magena momapiliku unaka. Duma nakoso ma roka wosone, de muna gena mipalakoka so aku momasiroka yanau moili naguuna mowidudupa, hitilahi una magena o Jou wipipiricaya moi. \t Ri ixok ri cˈulanic cˈo riˈ pu kˈab ri rachajil rumal ri pixab we cˈasal na ri areˈ. We cˈu cäcäm ri rachajil, cˈä te riˈ cuyaˈ cäcˈuli rucˈ jachin ri craj ri areˈ, xak xuwi cˈut we cojonel riˈ che ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu kanaga ai dodiao moili awi dodagi ma rabaka asa wotulu ai tahuno, duma ai ino ihiwa so o kiawa towihike unaka.' \t Xa cˈo jun wachiˈl chic petinak pa ri be, opaninak cˈu wucˈ cho wachoch. Man cˈo tä cˈu jas quinya che,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai baba! Ngona masirete aku natailako nagala o wange mogiowo de sinoto ipasaka eko yaado waasi, de ngohi totagi o Yerusalemka ma ngale ai suba tatota o Gikimoi Awi Tahuka. \t Cäcowin cˈu la quetamaj la chi cˈä teˈ cablajuj kˈij waˈ in opaninak pa ri tinimit Jerusalén chukˈijilaxic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Baba Gubernur minihohoromati, Salamati pomakamake. \t “In waˈ, ri in Claudio Lisias. Quintak bi rutzil wäch la, tat Félix, lal riˈ ri nimalaj kˈatal tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o gisisi itutura o tona qalolohaku ioho qaloha, gena imatero bato o nyawa o Gikimoi Awi demo magena yoiseka, de imagese de manga sininga ma rabaka imadiahi, so igogou o manara qaloloha yaaka. Kanaga manga manara qaloha sidago ma sopo ma para moruwange, kanaga manga manara qaloloha sidago ma sopo ma para moributanga, de kanaga lo manga manara qaloloha sidago ma sopo ma para ratu moi. Sidago kanena.\" \t Ri ijaˈ ri xekaj pa utzalaj ulew, e are cˈu waˈ jas ri winak ri cäquita ru Tzij ri Dios, cäquicˈamowaj, cäkaj waˈ pa canimaˈ, cäquiya cˈu qˈuia qui wäch. Jujun cäquiya juwinak lajuj qui wäch chquijujunal, juleˈ chic cäquiya oxcˈal qui wäch chquijujunal, ri niqˈuiaj chic cäquiya jun ciento qui wäch chquijujunal, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Demo magena womadadi de womasitero maro ka o nyawa moi, so Una wooho de wogoge to ngone nanga sidongirabaka. De Awi kuasa gena ma sihino ka ma Baba Gikimoino, sababu ma ngale ma Ngopa womatetengo, so igogou ma Baba Awi kuasa ilalamo gena ngomi lo miakeleloka. De ngomi miwimomote gena igogou to Una Awi laha womisidumuka de o dodoto itotiai gena womidotoka. \t Ri Jun ri cäbix “u Tzij ri Dios” che xuban winak, xcˈoji cˈu chkaxol waral cho ruwächulew. Lokˈ xeril wi conojel winak, xubij cˈu ri kas tzij chque. Xkil ri quelic, kˈalaj chi kas are ru Cˈojol ri ka Tat ri sibalaj nim u kˈij, ri xuwi waˈ u Cˈojol cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone asa panako o dodara itotiai gena ma ngale idodooha, sababu ka cawali ma ngale ngone gena ma Kristus wodupa wosone. Mutuwade ma ngale ona nanga dodiao ma Kristus wipipiricayaka gena padodara itotiai, so bilasu ngone lo o sangisara podupa pamoku ma bati posone. \t Ri uj ketam riˈ jas u banic aretak jun winak kas craj jun winak chic, rumal chi ri Cristo sibalaj xujraj, xuya cˈu rib pa cämical rumal kech uj. Je riˈ ri uj xukujeˈ rajwaxic cäkaya kib pa cämical rumal quech ri kachalal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de kagena de una wosolano o ngeko wosisari la o Yesus wisiija. \t Tzare chiˈ cˈut ri tat Judas xutzucuj jun utzalaj kˈij rech cujach ri Jesús pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una Awi muri-muri watolomu de wotemo onaka, \"Niakelelo! Nginika tinisingangasu igogou, mobabalo mosususa magena mongado foloi ilamo, nako positetero de o nyawa yangodu manga suba o boruaku yongangado gena. \t Ri Jesús xeusiqˈuij ru tijoxelab, xubij cˈu chque: Kas tzij ri quinbij chiwe, chi we mebaˈlaj malcaˈn chichuˈ riˈ, are nim na waˈ ri xusipaj ri areˈ chquiwäch conojel ri niqˈuiaj winak ri qui yoˈm qui rajil pa tak ri cäxon ri cˈolibal puak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una womaginano ona yangoduka, de wotemo o nyawa awi gia ma sononga isosoneka gena, \"Ani gia natoano.\" De una awi gia watoa, de o orasi magena qabolo awi gia gena qalohaka. \t Ri Jesús co xcaˈy chque conojel ri e cˈo pa tak u xcut, xubij cˈu che ri achi: Yuku ri kˈab la, ―xcha che. Jeˈ xubano, xutzir cˈu can ru kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini ningodu nianako gena iqoqomaka kanaga nia dodotoka asa itemo maro komanena, 'O lako so ma dagali o lako, o ingi so ma dagali o ingi.' \t Ri ix i tom chi xbix can nabe: “We jun cäresaj u wakˈäch jun winak chic, quesax na ru wakˈäch ri areˈ. We jun cäresaj u ware jun winak chic, quesax na ru ware ri areˈ,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus wobobicarasi, de imatodoka o nyawa yadadala imasidiado. De lo o Yudas, Awi muri moi yamogiowo de sinoto manga sidongirabano, una magena ona wangaho. Ona imasidiadoka, de o Yudas wotagi o Yesuska, wodupa witabea de wihame. \t Tajin cätzijon ri Jesús aretak xeopan qˈuia winak. Ri tat Judas, jun chque ri cablajuj u tijoxelab ri Jesús u cˈamom ri qui be. Xnakajin ri tat Judas che ri Jesús chutzˈumaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange magegena isidailako ma ngale ma langino o Sabat ma wange de ma boboloi o wange magena o Paskah ma Wange ma rarame ilalamo moi. Ma ngale magegena so o Yahudika manga roriri yodupawa, nakoso o Sabat ma wangeka, de o bi sone ma bake o sangahadika gena kanagasi, so ma gubernur o Pilatuska iwigolo la ibisisangahadika manga qohu gena yatepi, ma ngale ona isiguti o sangahadiku de gila-gila yapoosu. \t Xa cˈu chuwek chic ri nimakˈij Pascua. Man cäcaj tä cˈu ri winak aj Israel chi ri qui cuerpo ri winak quecanaj can cho tak ri cruz pa ri kˈij re uxlanem. Ri kˈij re uxlanem riˈ are jun kˈij waˈ nim u banic. Rumal riˈ xquitaˈ che ri tat Pilato chi cätakan chukˈajisaxic ri cakan ri e ripil cho tak ri cruz, xukujeˈ chi cäkasax ri qui cuerpo cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kanaga lo o Yahudika manga imam ma sahe moi, awi ronga o Skewa, to una awi ngopa yatumudingi ona o doku de o soaka itagi ma ngale o bi toka yodusu. Kagena de ona lo asa yodusu de itemo de o Jou Yesus Awi ronga, gena komanena, \"O Yesus Awi ronga maro o Paulus wosibobicara gena so ngohi totemo de tonisulo nosupu.\" \t Jujun ri xebanow waˈ e areˈ ri wukub u cˈojol jun tataˈ, Esceva u biˈ. Ri tataˈ riˈ are jun aj Israel, jun chque ri qui nimal sacerdotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ona yadumuka o doku Betfage de o doku Betania o Tala Zaitunka, kagena de o muri yasinoto wasulo itagi iqoma. \t Nakaj chi cˈu e cˈo wi che ri tinimit Betfagé, xukujeˈ ri tinimit Betania chuwäch ri juyub u biˈam Ujuyubal Olivos, xeutak bic quieb chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanako igogou ngini gena nisimote ngohika de lo ngohi ngini tinisininga gena de ai nalika. So ngaroko o sangisara idala ngomi miamake, duma ma ngale ngini gena idadi to ngohi ai sininga ma buturu de lo ai nali gena de ma boloika. \t Cäcuˈbi nu cˈux chiwij. Sibalaj quinquicot iwumal. Chupam ronojel ri cˈäx ri cäkariko xa sibalaj cäwalijisax ri wanimaˈ, nim cˈu ri quicotemal quinnaˈ iwumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De upa posidadu-dadu o dodoto kiaka ma ngale pomaosi de o Jou Yesus Awi ronga, eko o dodoto kiaka ma ngale nanga gia pahado o nyawaka. De lo upa posidadu-dadu o dodoto kiaka ma ngale posoneka de aku pooho kali, eko lo o dodoto kiaka ma ngale o fanggali o bi nyawa ma dorouka gena o sangisara ka sidutu ikokakali. Upa o dodoto ma nonoma maro komagena ka posidadu-dadu, duma magena de bilasu podogo kali bai! \t Mäkatzijoj chic xak xuwi ri tijonic chrij ri kasnaˈ, o chrij ru yaˈic kˈabaj pa qui jolom ri cojonelab, chrij ri qui cˈastajic ri cäminakib, xukujeˈ chrij ri kˈatow tzij, tojbal ri man cˈo tä u qˈuisic ri cuya ri Dios chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o nyawa nagoona la yopiricaya igogou o Yesus Una magena o Gikimoi ma Ngopa, de ona magena asa o dorou o duniaka gena aku yalawangi. \t Xak xuwi ri jun ri cucojo chi ri Jesús are u Cˈojol ri Dios, cäcowinic cächˈacan na puwiˈ ronojel ri man utz taj re ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi Una kagena wokahika, Una wikelelo o nyawa moi o balastengi wototolomu awi ronga o Lewi, o Alfeus ma ngopa, o kantorka wogogeku. Kagena de o Yesus wotemo unaka, \"Nahino noimote Ngohi.\" Gila-gila o Lewi womaoko de wotagi o Yesus iwimoteka. \t Ocˈowem cuban ri Jesús jawijeˈ ri cätoj wi ri alcabal, xril cˈu ri tat Leví, u cˈojol ri tat Alfeo, tˈuyul chilaˈ. Xubij cˈu che: Saˈj la wucˈ, ―xcha che. Xwalij cˈu ri tat Leví, xeˈ rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Bilasu o surati moi nalefo kali de nosidingo o gogobu o Smirnaka de to ona manga bobaretaka nosingangasu: Ngohi manena o oho ma nonoma de lo ma dodogu, de ngaroko tosoneka, duma tooho kali. De o demo manena gena Ngohi tinisingangasu nginika. \t Chatzˈibaj bi we tzij riˈ xukujeˈ che ri cˈamal qui be ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Esmirna: “Ri Jun ri cˈo nabe, ri xukujeˈ are ri qˈuisbal, ri xcäm na canok, te cˈu riˈ xcˈastaj chquixol ri cäminakib, jeˈ cubij waˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o ake magena ma dateka kanaga o nyawa wopopanyake moi, una magena kagena wogogoge awi orasi ma deka o taungu moruwange de tupaangeka. \t Cˈo cˈu jun achi chilaˈ ri xqueˈ juwinak lajuj rucˈ wajxakib junab yawab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de wotemo kali munaka, \"Awa! Hika ngona notagi ani roka nowingoso la ngini nikahino kali Ngohino.\" \t Ri Jesús xubij che: Oj baˈ la, jesiqˈuij la lok ri achajil la, cäpe chi cˈu na la waral, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona ilihoka, duma kanaga o boosu ma dateka ongo Maria moari mosodu-sodu. Moari momarukuku de o boosu ma rabaka momaginano. \t Are cˈu ri nan María xcanaj can chuchiˈ ri mukubal, tajin cokˈic. Cˈä tajin cokˈic aretak xpachiˈc rech cäcaˈy cok chupam ri mukubal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya de tinidododara, hika ngini niososininga o nyawa ona magena la kanaga o nyawa o Jou Yesus wipipiricaya waasi asa yasiceke sababu manga alamu idalawa. Ona magena o Gikimoi wahiri qaboloka. To ona manga piricaya o Jou Yesuska magena idadi to ona manga kaya moi, imatero o nyawa moi la awi alamu idala magena idadi to una awi kaya. De ona maro o Gikimoi Awi ngopa so ona done asa yowosa de yogoge to Una Awi pareta ma rabaka. Magena maro Awi jaji moi o nyawa ona magenaka, nakoso igogou widodara Unaka. \t Lokˈalaj tak wachalal, chitampe waˈ: Ri mebaˈib cho we uwächulew, e chaˈtal rumal ri Dios rech kas quecojon na che ri Areˈ, xukujeˈ rech cäyiˈ na chque ri echbal ru bim ri Dios chi cuya chque ri lokˈ cäquil wi ri Areˈ. Are waˈ chi queopan rucˈ ri Dios rech cätakan ri Areˈ pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma orasi o Galio wodadi gubernur o Akhaya ma daeraka, de o Yahudika ma nyawa o Korintuska itagi o Paulus iwitago de iwingaho o hakimka la ona iwikalaki. \t Pa tak ri kˈij ri cätakan ri nim kˈatal tzij Galión puwiˈ ri Acaya, ri winak aj Israel xquiyac quib chrij ri tat Pablo, xquicˈam cˈu bi pa ri kˈatbal tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanagali foloisi idadala gena aku Ngohi tinidedemo nginika, duma ngini niamoku niaaku waasi. \t Qˈuia na ri cwaj quinbij chiwe, man quixcowin tä cˈu chuchˈobic waˈ cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o kia naga idadadi ngomika gena, iqomaka ma nabi Yoel wosingangasu qaboloka, gena wotemo: \t Xane ri tajin quil alak cämic riˈ are waˈ ru bim lok ri ka mam Joel ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios. Are cˈu waˈ ri xubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wosano, \"Kagena naga de nia maru. Hika nitagili o nyawa yadadalaka niatailako.\" So ona yatailakoka de yotemo, \"De maena, duma cawali o roti ngai motoha de lo o nao ngai sinoto.\" \t Xutaˈ cˈu ri Jesús, xubij chque: ¿Janipaˈ caxlan wa e cˈo iwucˈ? ¡Jiwilampeˈ! ―xcha chque. Aretak xquetamaj, xquibij: Xa job caxlan wa e cˈolic, xukujeˈ quieb cär, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o doku moika niwosa de ka o tahu moika nimasidodogu, de upa nimatotuluru ma bati o doku magena niodongosa. \t Apachique ja ri quixoc wi, chixcanaj can chilaˈ cˈä quitakej chi na bi jumul ri i be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wotagili o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka, de wasitodadaheno o nyawa yadala kagenadahu imasiiija, so Una wadusu, \t Xoc cˈu bic ri Jesús pa ri nimalaj rachoch Dios, xuchaplej quesaxic bic ri ajcˈayib, xukujeˈ ri lokˈomanelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona itemo, \"Nakoso ngomi o manara o Gikimoi wodudupa gena miaaka, de ngomi bilasu o kia miamanara.\" \t Te riˈ ri winak xquitaˈ che ri Jesús, xquibij: ¿Jas cˈu riˈ ri rajwaxic cäkaˈno rech cujcowinic cäkaˈno jachique ri craj ri Dios? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Farisika ma nyawa o Gikimoi Awi Tahuno isupu de itagi gila-gila la imatekesikagaro de imatekefakati de ma ngale o Yesus iwisabatolo de o sosano moi. \t Xebeˈ cˈu ri tataˈib fariseos, xquitala qui noˈj, xjunamataj cˈu qui chomanic rech cäquicˈot u chiˈ ri Jesús xak rech cuyaˈ cäquibij chi cˈo u mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso kanaga ona yodupa yamote o dodoto itotiai gena ma sihino o Gikimoino, ona magena o nita ma rabano yahino. Ona magena yaaka la ma ngale o nyawa yangodu aku yanako, igogou to ona manga manara magena yaaka sababu ona imarimoika dede o Gikimoi.\" \t Jachin cˈu tak ri cäcaˈn ri kas tzij, quekeb riˈ cho ri sakil rech cäkˈalajinic chi ronojel ri tajin cäcaˈno are waˈ ri craj ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o oho ka sidutu ikakali gena niamakewa de o guraci de o salaka nisitagali, eko lo akuwa niaija de o pipi. \t ¿Jas ta cˈu lo ri cäcowin ri winak chuyaˈic chuqˈuexwäch ri kas u cˈaslemal? ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Ngohi kanaga dede onasi gena, de Ani kuasa noihihike Ngohika aku ona tajaga. Ona yangodu gena igogou tajaga qaloha, so upa sidago ona magena yasisa. Ka cawali una moi kanaga o dorou ma sopo wamamake, la ma ngale o kia iqomaka isilelefo Ani Jaji ma Bukuka gena isiganapuka. \t Aretak xincˈoji cucˈ ri e areˈ waral cho we uwächulew, xeinchajij xukujeˈ xeintoˈ rucˈ ri chukˈab la conojel ri xeya la chwe. Man cˈo tä jun chque ri xsachic, xane xak xuwi ri jun ri yoˈm chrij chi cäsachic rech jeˈ cäbantajic jas ri cubij ri Lokˈ Pixab la ri Tzˈibtalic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o nyawa moi awi ronga o Yohanes. Una magena o Gikimoi wisulo so wahino. \t Cˈo jun tataˈ ri xtak lok rumal ri Dios. Ri tataˈ riˈ are Juan u biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi demo komagena, so ona o Yahudika manga roriri magena imatekekasano itemo, \"Wotemo o kia magena. Nagala wotemo Una asa womatooma so wotemo komagena, eko idodooha. Nagala ma sababu komagena, so asa wotemo ngomi lo miaakuwa miakahika kagena, eko idodooha.\" \t Te riˈ ri winak aj Israel xquibij: ¿A xa ta lo cucämisaj rib, rumal cˈu riˈ cubij chi man cujcowin taj cujeˈ chilaˈ jawijeˈ ri queˈ wi? ―xecha ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So una awi giaka o manyanyi watutupu gena, ma qopo de lo o Gikimoi Awi nyawa manga sumbayang gena asa idola o Gikimoi Awi simaye. \t Xpaki cˈu ru sibel ri incienso chuwäch ri Dios ri xel bi pu kˈab ri ángel junam cucˈ tak ri oración ri cäcaˈn ri winak ri e rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi qangodu Ai Baba woihike Ngohika. O nyawa moi lo Ngohi o Gikimoi ma Ngopa gena inakowa, ka cawali Ai Baba Una magena Ngohi woinakoka. Komagena lo o nyawa moi lo Ai Baba winakowa, ka cawali Ngohi Awi Ngopa manena Una towinakoka, de lo o nyawa nagoona la kanaga Ngohi masirete tadudupa ona magena Ngohi tasinako Unaka. \t Ri nu Tat u jachom pa nu kˈab ronojel ri cˈolic. Man cˈo tä jun ri kas retam u wäch ru Cˈojol ri Dios, xane xak xuwi ri ka Tat. Xukujeˈ man cˈo tä jun ri kas retam u wäch ri ka Tat, xane xak xuwi ri in, in riˈ ri u Cˈojol, xukujeˈ jachin cˈu tak chque ri cwaj quinbij wi jas ru banic ri ka Tat Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena ona o Farisi ma nyawaka Una woade-ade wotemo, \"O nyawa moi la kanaga o duba ma kurunga ma rabaka wowosa duma ma ngoraka woholu wamote so ka ma kurungaye wadola de wowosa, kanaga una magegena igogou wototosi de wokokoora moi. \t Kas tzij quinbij chech alak chi jachin ri man coc tä bi chuchiˈ ri qui corral ri chij, xane xa cutzucuj jawijeˈ cunim wi bi rib, ri achi riˈ xa jun elakˈom, jun tˈorinel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o nyawa wipipiricaya la isoneka, ona magena de manga ngongano ihiwaka, so ona dede o Gikimoi gena imakitingaka. \t We ta cˈu je riˈ, xukujeˈ quel cubij chi ri cojonelab che ri Cristo ri e cäminak chic, xukujeˈ xsach ta qui wäch riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o bi demo moi-moi noidedemo Ngohika magena tadedemo onaka, de ona yaqehe qaloha. Ona yanako igogou Ngohi gena tahino Ngonano de lo yopiricaya Ngona gena Ngohi noisuloka so tahino. \t Nu yoˈm cˈu ri tzij la chque ri xya la chwe, xquicoj cˈu pa canimaˈ. Xquichˈobo chi kas tzij ucˈ la in petinak wi, xukujeˈ xquicojo chi ri lal xintakow la lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de Una ka wobobicarasi, de o Yairus awi tahuno o sosulo yamuruo naga yahino. De ona magena wisibubusu o Yairuska, de itemo, \"Upa ngona ma Baba Guru nowigolo kali, sababu ani ngopa mosoneka.\" \t Tajin cätzijon ri Jesús aretak xeopan jujun winak, e petinak pa rachoch ri qui nimal ri winak re ri rachoch Dios, xquibij che ri tat Jairo: ¡Xcäm ri miaˈl la! Xak mäya la latzˈ che ri Ajtij, ―xecha che ri tataˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena kanaga o nyawa la yaakuwa ikawi, sababu ona yasibuo kusi de ona idadi komagena. Kanaga lo ona la yaakuwa ikawi, sababu o nyawa ma somoa isidadi komagena. De lo kanagali ona la ikawiwa, sababu to ona manga dupa masirete ma ngale yaaku o Gikimoi Awi manara yaaka. O nyawa nagoona la aku o dodoto manena yamote, ka qaloha la yamote bato.\" \t Cˈo cˈu jas che jujun achijab man quecˈuli taj. E cˈo jujun xa tzquech wi man quecˈuli taj, e cˈo niqˈuiaj chic ri xa banom chque cumal ri achijab chi man quecˈuli taj, e cˈo cˈu niqˈuiaj chic cäquichˈijo man quecˈuli taj xa rumal chi cäcaj cäquipatänij ri Dios. Jachin ri cäcowinic jeˈ cuban waˈ, chubanaˈ, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona bilasu nasisininga o bi nyawa ipipiricaya ma ngale o bi moi-moi qangodu ngohi tolelefo ngonaka. Ngona nadoto nasitotiai igogou o Gikimoi wodupawa to ona manga gangamo ma ngale o bi demo-demo. Sababu nakoso ona imakokangamo gena, o loha yaakawa, duma o nyawa isigogigise manga piricaya yaruwahe sidago lo isisa. \t Timoteo, cˈo ri rajwaxic canaˈtaj chque ri kachalal cojonelab. Cheapixbaj cho ri Dios chi mechˈojin chquij tak tzij, chquij tak tijonic, chquij ri qui chomanic ri winak rumal chi we chˈoj riˈ man cˈo tä cächˈac che, xane xa quetzak ri kachalal rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu o Sinai ma Talaka de kiaka o jaji ma nonoma yaaka o tala magenaka isitero lo de muna mogilalo. Gena o Arab ma daera ma rabaka, kiaka o Arab ma nyawa ona mogilalo ami ngopaku to una awi ngopa de awi danoku kagena igogoge. De muna mogogilalo imatero lo de o Yerusalem ma kota o orasi manena. O Yerusalem o duniaka gena imatero de awi peqeka mogogilalo moi, sababu o nyawa yogogoge kagena yangodu maro o nyawa yogogilalo. Ona bilasu o Yahudika manga bobita o Gikimoino gena yamotesi imatero maro de o bi kuasa yapareta. \t Ri nan Agar quinjunamaj rucˈ ri ojer trato ri xbantaj chilaˈ puwiˈ ri nim juyub Sinaí ri cˈo pa Arabia. Ri winak ri e cˈo pu kˈab waˈ we trato riˈ, e are jeˈ jas ri caˈnom ri winak aj Jerusalén cämic. Ri e areˈ cachiˈl ri calcˈual jeˈ ta ne e cojom che patäninelab rumal chi e cˈo pu kˈab ru Pixab ri Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Kolano Herodes woise ami gogolo magena de to una awi sininga foloi ipeleso. Ngaroko komagena, ami gogolo magena watolabutu idadi kawa, sababu wosasika awi nyawa wakokoro manga simaka. \t Sibalaj xbison cˈu ri tat Herodes. Ri areˈ man craj taj cuqˈuex ri xuchiˈj che ri ali, rumal chi xubij waˈ rucˈ juramento chquiwäch conojel ri rulaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "duma Ngohi taaka la ma ngale o nyawa yangodu asa Ngohi ihoromati, imatero de wihoromati Ai Babaka. So o nyawa nagoona la kanaga Ngohi ihoromatiwa, magena imatero de ona lo manga horomati ihiwa Ai Babaka, kiaka Una woisuloka la Ngohi tahino. \t Je riˈ rech conojel ri winak cäquiya u kˈij ri u Cˈojol ri Dios junam jas ri cäcaˈn chuyaˈic u kˈij ri ka Tat. Jachin ri man cuya tä u kˈij ri u Cˈojol ri Dios, man cuya tä riˈ u kˈij ri ka Tat ri xutak lok ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange ma moiku de wosususa una magena wosone de o bi malaikat iwingaho o Abraham awi dateka, ena gena o riho qaloloha moika. De wokakaya una magena lo wosone de wipoosuka. \t Xcäm cˈu ri mebaˈ tataˈ. Ri ángeles xquicˈam bic, xquiya can rucˈ ri ka mam Abraham. Xcäm xukujeˈ ri kˈinom achi, xmuk cˈut, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So magena ipasaka, de o Yahudika manga rarame moi ma orasi yaadoka, de o Yesus wotagi kali o Yerusalemka o rarame magena wamote. \t Te cˈu riˈ ri winak aj Israel xcaˈn jun qui nimakˈij chic pa Jerusalén. Ri Jesús cˈut xeˈ chi na jumul jelaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako ngomi o Jou Yesus Awi sosulo gena, ka qaloha de itiai o ino de o nao magena o gogobuno miamake. \t Ri in kas yaˈtal chwe chi quintijo jachique ri cäyiˈ chnuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu manga manara magena kiaka qatotorou ona isipongoka, so nakoso posibicara de ona asa yamaqe. \t Qˈuixbal cˈu u bixic chi sak ri cäcaˈn we winak riˈ chicˈuyal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de Una wabicara o ara ma hutu magenaka wotemo, \"O orasi manena bato done o nyawa moi lo yaoqo kawa to ngona ani sopo!\" De Awi muri-muri lo yoise o kia wotetemo gena. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij che ri cheˈ: Cˈo jun mätijow chic ra wäch, ―xcha che. Xquita cˈu waˈ ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus Awi muri-murika womadedemo, ena gena wotemo onaka, \"Ngohi manena, o Nyawa ma Duhutu, done o Yahudika manga roriri, o imamka ma bi sahe, de o bi guru agama ona Ngohi iholu, so ona asa isisangisara qasiri ma bati itooma de isosone. Ngaroko iaka komagena, duma o wange saangeka de Ngohi tooho kali.\" \t Ri Jesús xuchaplej qui tijoxic ru tijoxelab, xubij chque: Rajwaxic chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, quinrik na sibalaj cˈäx, quinxutux na cumal ri qui nimakil ri winak, cumal ri qui nimakil sacerdotes, xukujeˈ cumal ri tijonelab re ri Pixab. Xukujeˈ rajwaxic chi quincämisax na, te riˈ quincˈastaj chi cˈu na churox kˈij chquixol ri cäminakib, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi gena o Gikimoi Awi laha woisidumu so woisitatapuka maro Awi sosulo moi, so ngohi tinidedemo nginika de tobeseso ngini ningodu nia siningaka upa nimasihie ifoloi eko nimahado ifoloi, duma bilasu nia sininga niatuga itotiai. Sababu o Gikimoi Awi Gurumi ma kuasa winisitoku ngini moi-moiku, imamote de to ngini nia piricaya ma buturu Unano. \t Rumal ri xsipax chwe rumal ri Dios aretak xutokˈobisaj nu wäch, cˈo ri quinbij chiwe ix iwonojel: Cˈo jun chiwe muchomaj chi nim u banic, xane rajwaxic quichomaj iwib chnojimal jas u beyal ri cojonic ri xuya ri Dios chiwe chijujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kagena de o bi guru agama yamuruo naga igogeku, de manga sininga ma rabaka itemo, \t E tˈuyul cˈu chilaˈ jujun chque ri tijonelab re ri Pixab, tajin quechomanic, quetzijon cˈu pa canimaˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma gola o pipi yonyafusu, so o dorou idala ibao manga sininga ma rabano. Kanaga o nyawa de manga edekati lo o pipi ma babaja yanihi sidago lo ngone nanga dodoto popipiricaya gena ona he yamote kawa, de ona imaaka masirete so manga sininga foloisi qasiri. \t Are cˈu ri winak ri queˈ canimaˈ rucˈ ri puak cäqˈuiy na ronojel u wäch etzelal pa ri qui cˈaslemal. E cˈo cˈu jujun ri xquirayij u wäch ri puak, xa je riˈ xquiya can ri qui cojonic, xquiya cˈu quib pa cˈäxcˈol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena yaakuwa o nagi magena yafangu, de una wasibabauka gena wotemo, 'Nia nagi gena qangodu ngohi tapikika.' So yasinoto gena naguuna asa ifoloi iwidodara una wasibabau magenaka.\" \t Rumal cˈu rech chi man cˈo tä qui rajil chutojic ri qui cˈas, ri yaˈl jalomal xubij chque chi utz laˈ we man cäquitoj tä chic, ―cächa riˈ chque. ¿Jachin cˈu chque ri ajcˈasib ri kas lokˈ xril wi ri yaˈl jalomal? ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai salam tosidingo o Filologuska de lo ongo Yulia, komagena lo o Nereuska de awi bira, de lo o Olimpaska de ona o Gikimoi Awi nyawa yangodu gena dede ona imakokangaho yangoduka. \t Chiya cˈu rutzil u wäch ri Filólogo, ri Julia, ri Nereo rucˈ ri ranab, xukujeˈ ri Olimpas, xukujeˈ conojel ri kachalal cojonelab ri e cˈo cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, o ngopeqeka ami manara manena lo done asa ka yapetoka maro o sosininga moi munaka, kekiaka bato o Gikimoi Awi habari qaloloha asa isihabari o dunia manena ma rabaka.\" \t Kas cˈu tzij ri quinbij chiwe chi apawijeˈ ta ne ri cätzijox wi na ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio cho ronojel ruwächulew, ri u banom we ixok riˈ cätzijox na che naˈtabal re, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena asa tosone maro o kia isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka. Duma naguuna woisiiija Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena, kodo, o nyawa una magena awi bodito qatubuso! Lebelaha o nyawa una magena upa lo wisibuo.\" \t Jeˈ cˈu quel na jas ri tzˈibtal pa ru Lokˈ Pixab ri Dios chwij in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak. ¡Cˈäx cˈu ri curik na ri achi ri quinjachow na! ¡Utz na re we achi riˈ we ta mat xil u wäch! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ngohi ai dupa ifoloi gena totagi nginika, kiaka nigogoge o Roma ma kotaka, la aku o habari qaloloha manena tosihabari. \t Rumal riˈ sibalaj cwaj in quintzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chiwe ix xukujeˈ, ri ix cˈo pa Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qadoohaso sidago ka una womatengo gena womakiliho awi sukuru watide o Gikimoika. Pei! Una manena o Yahudika ma nyawa wisowo bai!\" \t Xak xuwi waˈ we achi riˈ ri man ka winakil taj xtzelej lok, cunimarisaj cˈu u kˈij ri Dios, ―xcha ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nako o nyawa ileleani gena, ma lamo bilasu Una Awi manara magena ona yaaka yokaeli. \t Rajwaxic cˈut chi jachin ri yoˈm jun ekleˈn pu kˈab, chucˈutu chi jicom ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi he qaputu de o nyawa yadala yabisisiri de yabikokitoka yatotota Unaka. \t Aretak xkˈekal chic, kajem cuban ri kˈij, xequicˈam bi conojel ri yawabib cho ri Jesús, xukujeˈ conojel ri e cˈo itzel tak espíritus chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wosumbayang qaboloka, de Una womaokoye de wokahino Awi muri-murino, de wamake ona yakioloka, sababu ma ngale manga sininga foloi ipeleso so ona ikakadu poli. \t Aretak xtoˈtaj ri Jesús chubanic orar, xeˈ cucˈ ru tijoxelab. Xeurikaˈ. Tajin quewar rumal ri qui bis."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una womatoore womaili-ilika maro o singa imatoore. Womatooreka, de o diwotu iwisango ma dupuru isidadu ma para tumudingi ma ili ka ilamo poli. \t Te riˈ ri ángel co xchˈawic jas ri cuban jun coj aretak curak u chiˈ. Aretak co xchˈaw ri ángel xetataj wukub quiäkulja ri sibalaj xetililic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o Yesus o Kapernaum ma dokuka de Awi dodoto ma ngale magegena Una wadoto o Yahudi ma nyawa manga puji ma tahuka. \t Ri Jesús xubij waˈ we tzij riˈ chque ri winak ri qui mulim quib pa ri rachoch Dios pa Capernaum che qui tijoxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ipelengaka, de o malaikat yatumudingi gena o bodito tumudingi yaaaho de ona magena isupu manga ngihino. To ona manga baju qaaare de isisiru-siru, de manga mamata ma bobiliku gena o guraci. \t Chupam cˈu ri Lokˈalaj Rachoch Dios xebel wi lok ri wukub ángeles ri cucˈam ri wukub cˈäxcˈol. Qui cojom chˈajchˈoj atzˈiak re lino ri cäjuluwic, ximital jujun pas re kˈän puak cho qui cˈux."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o ngopeqeka moi mogiiseka, muna magena o Siria ma dokuno o Fenisia ma tonaka so o Yahudika ma nyawa misowo. To muna ami ngopa moi o toka mingosa so mitogosaka, so muna motagi Unaka, de mobukuku de ami suba matide de mogolo la Una aku o toka wodusu ami ngopa magenano. \t Ri ixok riˈ man are tä aj Israel, xane ilom u wäch pa Fenicia, chˈäkäp re ri Siria. Xubochiˈj ri Jesús, xutaˈ tokˈob che chi cäresaj bi ri itzel espíritu che ri ral ali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Una Awi sumbayang ma rabaka Una Awi jamani ingali, de Awi baju idadi qaare de isiru. \t Aretak tajin cuban orar, xqˈuextaj ru caˈyebal ri Jesús. Sibalaj xjuluw ri ratzˈiak, sibalaj sakloloj xubano jeˈ jas ri sak tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini o gogobu tumudingi o Asia ma daeraka. Ngohi Yohanes. Tanu o laha ifoloi nidogo nginika so nia sininga ma rabaka foloi isanangi, ma ngale magegena so ngohi togolo o Gikimoika, de o gurumi ngai tumudingi, de lo o Yesus Kristus. Sababu o Gikimoi kanaga o orasi manena de Una lo kanaga o orasi iqoqomaka de sidago lo o orasi ma simaka done wouti kali, de o gurumi ngai tumudingi magena o Gikimoi Awi pareta ma kursi ma simaka ileleani, \t In waˈ, ri Juan, quintzˈibaj bi we wuj riˈ chiwe ix, kachalal cojonelab, ri ix cˈo pa ri wukub tinimit re Asia. Are ta baˈ ri Dios xukujeˈ ri wukub espíritus ri e cˈo chuwäch ri jeˈlalaj u tˈuyulibal cätokˈobisan i wäch, cubano chi cuxlan ri iwanimaˈ. Are waˈ ri Dios ri cˈo cämic, ri cˈo ojer, ri cäpe na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena qabolo o habari ma ngale Una qatai yogiise kiaka bato sidago o doku o Galilea ma sigilolika. \t Chanim cˈut ri tajin cäban rumal ri Jesús xel u tzijol waˈ pa tak conojel ri tinimit ri e cˈo pa Galilea, xukujeˈ pa tak ri tinimit ri nakaj e cˈo wi che ri Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso o nyawa manga manara gena Una wanano qatorou, de Una asa manga dorou ma sopo magena woholu wafanggali de o loha bai! Duma ona manga rohe gena asa wasisalamati, maro o nyawa manga tahu la kanaga qangodu qaukuka de cawali manga rohe asa isalamati. \t We cˈu ru chac ri winak cäsach u wäch rumal ri kˈakˈ, cutzak na riˈ ronojel ri xubano. Ri areˈ cˈut cutoˈ na rib jas jun winak ri xa jubikˈ man xcˈatic, xcowin cˈut xresaj rib pa ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, o bi jaji moi-moi gena qangodu kanaga inadahe ngoneka. So ngone bilasu o bi moi-moi qatotorou kanaga nanga siningaka de lo nanga gogoho qatotorou gena qangodu pomasirese. Sababu o Gikimoi gena ngone powihoromati, so ngone bilasu pomasirese komagena la, maro Una witebi, komagena ngone lo done asa inatebi. \t ―cächa ri Kajaw Dios ri cˈo ronojel u wäch chukˈab rucˈ. Je cˈu riˈ, lokˈalaj tak kachalal, are waˈ ri cuchiˈj ri Dios chke. Rumal riˈ rajwaxic cäkatas kib chrij ronojel äwas ri cutzˈiloj ri ka cuerpo, xukujeˈ ri kanimaˈ. Kas kajacha ri ka cˈaslemal pu kˈab ri Dios, nim kila wi ri Areˈ, kaxej cˈu kib chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ilangi-langi qaginitano, de o Yesus womomika, so wosupu o doku ma duduka so wahika o riho moi imatitingano, la kagena asa Una wosumbayang. \t Sibalaj akˈab cˈut xwalij ri Jesús, cˈä mäjok cäsakiric. Xel bic, xeˈ pa ri juyub ri cätzˈinowic, xuban cˈu orar chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone panako igogou ma Kristus bilasu o bi moi-moi qangodu wakolano, sababu kanaga isilefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O Gikimoi waaka so o bi moi-moi gena qangodu iwisigise Unaka.\" Igogou, magena ma rabaka iwosawa o Gikimoi masirete, sababu Una magegena waaka so o moi-moi qangodu gena ma Kristus wisigise. \t Ronojel cˈut u jachom ri Dios pu kˈab ri Cristo rech cätakan puwiˈ. Aretak cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic chi ronojel jachom pu kˈab ri Cristo, kˈalaj chi man coc tä ri Dios pa cuenta rumal chi are ri Areˈ ri xjachow ronojel pu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai demo moi-moi magena ani sininga ma rabaka nadiahi, sababu nanga Jou asa wonihike o cawaro ngonaka, ma ngale ngona bilasu nosabari o sangisara namoku gena, aku ngona nanako. \t Chatchoman baˈ chrij ri tajin quinbij chawe. Are cˈu ri Kajaw Jesucristo cuya na utzalaj a chomanic chuchˈobic ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona gena yatodoka de lo yamodo, sababu ona itemo nagala o toka yakelelo. \t ¡Sibalaj cˈu xquixej quib! Xquichomaj chi are jun xibinel ri tajin cäquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Idadiwa o bi nyawa itemo, 'Niakelelo, o Gikimoi Awi pareta kagena naga!' eko ma somoa itemo, 'Hiwa, kadoke naga!' Sababu o Gikimoi kanaga o orasi manena to ngini nia sininga ma rabaka wopareta.\" \t Man cäbix tä na che: “Chawilampeˈ, cˈo chi riˈ. Jawilampeˈ, cˈo chilaˈ,” ―cächaˈ. Man jeˈ taj rumal chi ya ulinak chi ri Dios iwucˈ che takanic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini tinisingangasu igogou, ma tuangi gena asa una witide la wodadi to una awi arata qangodu ma jojaga. \t Are kas tzij ri quinbij chiwe chi ri patrón cucoj na ri patäninel riˈ pa qui wiˈ conojel ri jastak re."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi takelelo kali o ngoloto moi imatero de o kaca imaricapu de o uku. De kagena ma dateka o nyawa imaokoye o kecapi-kecapi yacohono, ona magenena o haiwani ilalago yakudoti de yaturaka, ma buturu yasisaka, de ma giki yatotulada de lo ma ronga ma gegeto gena ona yoholu yosinonako. \t Xukujeˈ cˈo ri xinwilo ri jeˈ u banic jun mar re vidrio ri cäcowin cäcaˈy jun chupam ri yujtal rucˈ kˈakˈ. Chuchiˈ cˈu ri mar riˈ re vidrio e tacˈatoj wi ri e chˈacaninak puwiˈ ri xibibalalaj awaj, puwiˈ ru wächbal, xukujeˈ puwiˈ ri jun ri xyiˈ jun ajilabal che ru biˈ. Cucˈam cˈu jujun qui kˈojom arpas qui biˈ ri yoˈm chque rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi gena wolamo de Awi sininga foloi qaloha so wonaaso la ngone podadi to Una Awi nyawa masirete sidago lo Una magena igogou ngone powinako. Komagena so Una magena de Awi buturu masirete asa o bi moi-moi qangodu wonahike ngoneka la ma ngale ngone aku pooho ka sidutu ikakali de lo o moi-moi paaka imatero de Una wodudupa. \t Ri Dios rucˈ ri nimalaj u chukˈab u sipam chke ronojel ri rajwaxic pa ri ka cˈaslemal, xukujeˈ ri rajwaxic chke rech cujcowinic cäkatakej u patänixic ri Areˈ. Je riˈ xubano aretak xuya chke chi kas cäketamaj u wäch ri Jesús. Are ri Areˈ ri xujusiqˈuij rech cˈo jubikˈ ke ri kas rutzil ri Areˈ, xukujeˈ ri nimalaj u kˈij ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yohanes Wooosi awi nyawa wimomote yahino o Yesuska, yosano itemo, \"Baba, ngomi de o Farisika ma nyawa mioqowa de miudowa, duma qadoohaso to Ngona Ani muri-muri gena ka ioqo de lo iudosi.\" \t Ru tijoxelab ri tat Juan Kasal Jaˈ xeopan rucˈ ri Jesús, xquibij che: ¿Jas che ri uj xukujeˈ ri tataˈib fariseos amakˈel cäkaˈn ri ayuno, are cˈu ri tijoxelab la man cäcaˈn tä ri ayuno? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena o Yahudika ma nyawa o Yesus wipipiricaya foloisi idogo-dogo, de kagena de o Yahudika ma nyawa iyoyunanika imatekesikoholu de o Yahudika, so ona iyoyunanika itemo, \"O wange isigeto o oho ma roriwo yasitoku de mia ngopeqeka ibabaloka manga gimina ikurangi.\" \t Pa tak ri kˈij riˈ sibalaj xeqˈuiar ri cojonelab. Are cˈu ri cojonelab ri quechˈaw pa griego xquichap u yaquic tzij chquij ri cojonelab ri quechˈaw pa hebreo. Ri winak ri quechˈaw pa griego cäquibij chi ri malcaˈnib ri e cˈo cucˈ man junam tä cäban che quilic aretak cäjach ri wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai gogolo komagena sababu ngohi tinisininga foloi, so todupa tanu ngini de ngohi pomakamake kali la aku o Gikimoi Awi Gurumi ma buturu tinihike, ma ngale o Jou Yesus niwipiricaya foloisi qaputuru. \t Are laˈ chi sibalaj cwaj quinwil i wäch, cwaj cˈut quinya jun tobanic chiwe che ri i cˈaslemal rucˈ ri Dios, rech kas cäcˈoji u chukˈab ri i cojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o Gikimoi asa wotemo o Abraham awi sininga gena itiai Unaka. \t Rumal riˈ xkˈalajisax rumal ri Dios chi jicom ranimaˈ, rumal chi xcojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini de nia manara masirete nimangaku igogou kiaka to ngini nia ete de nia topora manga gogoho gena niamote. Ona gena o bi nabi iqoqomaka yatooma, de ngini manena asa niaaka so manga boosu magena qaloha. \t Kas tzij chi ri alak, alak kˈalajisal tak que ri xcaˈn ri mam alak, xukujeˈ junam wäch alak cucˈ ri mam alak. E areˈ xecämisanic, ri alak cˈut queyac alak ri mukubal tak ja ri e mukum wi, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga Ngohi tosone waasi de o Gurumi Qatetebi lo wahino waasi, duma Ngohi tinisingangasu iqomaka, la ma ngale ma orasi idadi gena ngini asa niosininga Ngohi gena tinisingangasuka, so magena asa niopiricaya igogou de itiai. \t Quinbij apan waˈ we riˈ chiwe cˈä mäjaˈ cäbantajic, rech aretak cäbantaj waˈ, quixcojon na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi todupa ibabalo de yapereki waasi tanu ikawi kali, so manga orasi yaumo kawa de o ngopa yamake de manga tahu ma raba gena bilasu ona masirete yaaturu. La ma ngale o sababu moi upa lo yaaka so ngone o nyawa popipiricayaka kanaga nanga lawangi gena nanga ronga ma dorou upa lo yogaka. \t Rumal riˈ cwaj chi ri malcaˈnib ixokib ri cˈä e acˈalab na quecˈuli chi na jumul chic, quequiqˈuiyisaj cal, cäquilij ri cachoch, rech ri winak ri cujquicˈulelaj man cäquirik taj jas cäquibij chkij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo nakoso o Yahudika ma nyawa, ona upa ka cawali imasuna, duma kanaga o Gikimoi wipiricayaka, imatero maro o Abraham ma orasi womasuna waasi de o Gikimoi wipiricayaka. \t Kas tzij ri ka mam Abraham are xoc che qui tat ri cojom retal ri ojer trato che ri qui cuerpo, man xuwi tä cˈu rumal waˈ, xane xukujeˈ rumal chi xecojonic junam jas ri ka mam Abraham xcojonic aretak mäjok coc ri retal ri ojer trato che ru cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o muri moili awi ronga o Yudas, duma o Yudas Iskariot wisowo, una magena wobicara wotemo, \"Jou, ngohi tosihodawa. O kiaso Ngona nomasimane de ka ngomika, de nomasimane noholu o bi nyawa yangodu ipipiricaya waasi o duniaka.\" \t Ri tat Judas (man are tä ri Judas Iscariote) xutaˈ che ri Jesús, xubij: Kajaw, ¿jas lo waˈ chi chkawäch uj cäcˈut wi ib la, man chquiwäch tä cˈu ri winak ajuwächulew? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nagoona o Gikimoi Awi demo yoise la manga siningaka imadiahi, done Awi demo magena de ma boloika ifoloi asa wasidogo manga siningaka la yosihoda itiai. Duma nagoona Awi demo gena yoholu, ngaroko Awi demo kanaga manga siningaka la ka ma cunu, done asa ka waqehe kali. \t Ri winak ri cˈo cˈo rucˈ, cäyiˈ chi na niqˈuiaj che rech cänimar ri cˈo rucˈ. Are cˈu ri winak ri man cˈo tä cˈo rucˈ, ri jubikˈ ri cˈo rucˈ quesax na che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o ade-ade moi gena itemo, \"O kaso ngaroko imangunaka, duma ma nguna magena yodupa yaoqo kali, de lo o titi ngaroko imaosika, duma yodupa itagi o pepekeku so imagawa kali.\" O ade-ade magena igogou imaketero de o guru ona magena, sababu iqoqoma o dorou yododongosaka de yogiliho kali. \t Jeˈ xbantaj pa ri qui cˈaslemal ri kas tzij ri cäbixic: “Ri tzˈiˈ cätzelej chutijic ri cuxabaj. Are cˈu ri ak ri chˈajtajinak chic, cuwolkotij rib jumul chic pa ri xokˈol,” ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de o susa eko lo o loha o kia naga ma rabaka bato niadupa nisumbayang, \"Ya, Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" Sababu o Yesus Kristus wonasikeleloka o moi-moi magegena o Gikimoi wodupa so bilasu ngone paaka. \t Chiya maltioxinic che ri Dios pa ronojel, rumal chi are waˈ ri craj ri Dios chi jeˈ quiban ix, ri ix cojoninak che ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De manena so he ma para ma saangeka ngohi tahika ngini tinikurumi. Kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefoka itemo, \"Nakoso o nyawa moi ona de manga sala eko hiwa gena yatailako, bilasu kanaga o saksi yasinoto eko yaruwangeka la ma ngale ona magena manga demo gena imaketero, la o hali magena aku isitatapu.\" \t Are baˈ urox mul waˈ ri quinopan iwucˈ. Ronojel ri cächomax rij rajwaxic cächomax waˈ rucˈ ri qui tzij quieb o we ne oxib kachalal ri cäquikˈalajisaj ri xbanic (jeˈ jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini gena upa niohairani duma bilasu ka ninali de nia moreka, sababu maro ma Kristus wisangisaraka komagena ngini lo kanaga nisangisara. La done ma orasi Una wahino kali de Awi mulia gena o Gikimoi wosikelelo, de ngini nia nali gena foloisi ilamo. \t Xane chixquicotok aretak quirik iwe ri cˈäx junam jas ri xurik ri Cristo. Je riˈ rech sibalaj quixquicot na aretak cäpe ri Areˈ, cäkˈalajin ri jeˈlalaj u juluwem, cänimarisax cˈu na u kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de una asa yoleleleani ma binuka gena wangangapoka de wotagika, wooqo de woudo de o nyawa yatotobadalu. \t cuchaplej u banic cˈäx chque ri niqˈuiaj ajchaquib, cuchaplej wiˈm, cuchaplej u tijic jaˈ cucˈ ri kˈabarelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yadadala kanaga ma binuka lo ma orasi ipapasaka o Yesus o Lazarus o soneno wisioho kali, ona o jarita magegena yosingangasu isidadu-dadu. \t Ri winak ri e cˈo rucˈ ri Jesús aretak xusiqˈuij lok ri tat Lázaro pa ri mukubal, xucˈastajisaj cˈu chquixol ri cäminakib, xquitzijoj waˈ ri xquilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma qaputuku de o Jou Awi malaikat moi yahino o bui ma ngora yapelenga de yangaho so yasisupu o buino. So kagena de o malaikat magena yasulo onaka, \t Xpe cˈu jun ángel ri xtak lok rumal ri Kajaw Dios, chakˈab cˈut xujak ri porta rech ri cheˈ, xeresaj lok, xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma Kristus igogou wosone maro o nyawa yangodu manga dagali moi, so ma ngale ngone la kanaga pooohosi o dunia manenaka gena ka cawali nanga dupa masirete gena pamote kawa. So Una gena maro nanga dagali moi so wosone de wisioho kali la ngone aku pooho gena bilasu paaka ma Kristus Awi dupa. \t Ri Cristo xcäm rumal quech conojel ri winak, rech ri e cˈaslic man cäcaˈn tä chic xa jas ri cäcaj ri e areˈ, xane are cäcaˈno jas ri craj ri Cristo ri xcämic, ri xukujeˈ xcˈastaj chquixol ri cäminakib rumal quech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngona tonisingangasu igogou, ngona done asa nakelelo o soroga ipelenga de o Gikimoi Awi malaikat-malaikat kanaga maro Ngohi o Nyawa ma Duhutu Ai simaka ona magena asa iuti de idola.\" \t Xukujeˈ xubij ri Jesús: Kas tzij ri quinbij chiwe chi quiwil na ri caj jaktalic. Quiwil cˈu na ri ángeles rech ri Dios quepakiˈc, quexuli pa nu wiˈ in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una o bi ngopa magena watoti de Awi gia wasipaqa manga sabiku, so wogolo tanu o Gikimoi Awi laha wasicatu onaka. \t Ri Jesús xeukˈaluj ri acˈalab, xuya cˈu ru kˈab pa qui wiˈ, xeutewchij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yopipilo yasinoto ona magena iliho, de o nyawa moili la kanaga wikokitoka so womomou una magena witota o Yesuska. \t Tajin quebel bi ri quieb moyab ri xecunaxic, aretak xcˈam lok chuwäch ri Jesús jun achi mem ri cˈo jun itzel espíritu che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena o bi nyawa foloisi yadala yodupa isigise o Gikimoi Awi habari qaloloha so yopiricayaka. \t Are cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios xjabunic, pa ronojel tinimit cˈut cätzijox wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de itemo, \"Baba Gubernur, ngomi miosininga ma orasi wokokulai magena ka woohosi, de Una wotemo, 'O wange saangeka de Ngohi tooho kali.' \t Xquibij cˈu che: Tat, xnaˈtaj chke chi ri Jesús ri qˈuia banow tak tzij xubano, aretak cˈasal na xubij chi churox kˈij cäcˈastaj na chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o sapi ma nau de lo o kabi ma nau gena ma au yaakuwa o dorou yapiki. \t Je riˈ, rumal chi ri qui quiqˈuel tak ri amaˈ wacäx, ri qui quiqˈuel tak ri qˈuisicˈ man cäcowin tä wi cäresaj ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu komagena to ngohi ai sininga ma rabaka o orasi isigeto-geto de tosidailako ai oho de ai manara ma rabaka ai sala ihiwa o nyawaka komagena lo o Gikimoika. \t Rumal riˈ amakˈel ronojel kˈij quincoj nu chukˈab rech man cˈo tä etzelal quinnaˈ pa ri wanimaˈ chuwäch ri Dios, o chquiwäch ri winak, ―cächa ri tat Pablo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "so ngaroko ngohi o bui ma rabaka isangisara, duma ngohi imaqewa. Sababu igogou ngohi o Yesus Kristus towipiricaya de towingaku igogou Una aku wadiahi o habari qaloloha kiaka Una woihihike ngohika la tosihabari sidago ma orasi Una wahino kali. \t Tzrumal waˈ tajin quinrik ronojel waˈ we cˈäx riˈ. Jicom cˈut ri wanimaˈ chrij ri Dios, man quinqˈuix taj rumal chi ri in wetam jachin che in cojoninak wi. Kas tzij cˈut wetam chi cˈo u chukˈab ri Dios chuchajixic ri okxan ru yoˈm chwe, xukujeˈ ri okxan ri xinjach in pu kˈab ri Areˈ cˈä copan na ri kˈij aretak cätzelej lok ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Ngohi o sorogano tahino gena upa lo totemo ma sababu todupa to Ngohi Ai dupa masirete taaka, duma Ngohi tahino la ma ngale o Gikimoi Awi dupa taaka sababu Una magegena woisulo so Ngohi tahino. \t Ri in cˈut man xinpe tä chilaˈ chicaj xa chubanic jachique ri cwaj in, xane chubanic ru rayibal ri xintakow lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanakoka idodooha nakoso ngohi tokurangi de tosusa, eko de ai boloika eko de maena, kanaga ma rabaka qangodu ka tosanangi. \t Wetam in ri mebaˈil, ri xak jubikˈ cˈolic. Wetam xukujeˈ ri kˈinomal, ri cˈo qˈuia jastak we. Ri in wetamam ronojel u wäch cˈaslemal, we are cˈo ri nu wa, we ne are laˈ chi quinnumic, man cˈo tä nu wa. Xinwetamaj jas quinbano we cˈo qˈuia ri jastak we, xukujeˈ we cˈo mebaˈil, cˈo cˈu ri cajwataj chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gohiduuru magena wotemo, \"Upa nimodo! Ngohi tininako ngini niwisari o Yesus, o Nazaret ma nyawa, kekiaka Una wisisasangahadika gena. Hika nianano masirete kanena Awi riho de kanena Una iwihahado. Duma ngo kanena wihiwaka. Una wooho kali! \t Xubij cˈu ri achi chque: ¡Mixej iwib! Ri ix quitzucuj ri Jesús aj Nazaret, ri xrip cho ri cruz. Cˈastajinak cˈu bi ri Areˈ chquixol ri cäminakib, man cˈo tä chic waral. Chiwilampeˈ jawijeˈ ri xyiˈ wi, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato o doku moi wowosa, de yapapado yamogiowo yahino Unaka. Ona magena ka ma gaku kasi de imatooreka \t Aretak xopan pa jun alaj tinimit, xriktaj ri Jesús cumal lajuj achijab ri cˈo itzel tak chˈaˈc chquij. Xetaqˈui cˈu chinaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sidago lo o bi moi-moi igogou itotiai gena nianako de aku niaaka. La ma ngale magegena to ngini nia sininga ma rabaka asa ibolowo de qaloha, la nia sala moi lo ihiwa ma orasi ma Kristus done asa wahino kali. \t Je riˈ ri quintaˈ che ri Dios rech quixcowin chuchaˈic jachique ri utz na u banic cho ri Dios. We je riˈ quibano, utz na ri i cˈaslemal, chˈajchˈoj riˈ, man cˈo tä etzelal chupam. Aretak cˈut cäpe ri Cristo, man cˈo tä mac riˈ cäriktaj na chiwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngone nanga sininga parihi-rihi kanaga o Gikimoi Awi simaka la upa inamodo, sababu nako ngone de nanga dodara igogou de itiai o nyawaka gena, aku panako igogou-gogou ngone lo pamoteka o dodoto itotiai. \t Je riˈ cuyaˈ cäketamaj chi ri uj kas tzij ri cäkatzijoj, xukujeˈ chi ri uj, uj rech ri Kas Tzij, man rajwaxic tä cˈut cäkaxej kib cujoc chuwäch ri Dios:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de lo o Yudea ma daerano, de o Yerusalemno, de o Idumea ma tonano, de o Yordan ma Selera ma sonongano, komagena lo o doku Tirus de o doku Sidonno. Sababu yogiise o kia Una waaaka gena, \t Xukujeˈ e qˈuia ri winak aj Judea xepetic. E cˈo ri aj Jerusalén, xukujeˈ ri quepe pa Idumea. Niqˈuiaj quepe chˈäkäp che ri nimaˈ Jordán, xukujeˈ pa tak ri tinimit Tiro, ri tinimit Sidón. Xa rumal chi xquita u tzijol ronojel ri tajin cuban ri Jesús, xeopan cˈu rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So magena itiaika de qaloha la ngone bilasu o Gikimoi powigiliri, sababu to Una Awi dodara ngoneka gena foloisi ilamo bai! To Una Awi laha ma rabano kanaga Una Awi dodara gena wosifoloi ngoneka, sababu dede Awi Ngopa widododara magena ngone pomarimoika. \t Rumal cˈu riˈ cämic cäkaya u kˈij ri Dios rumal ru tokˈob ri sibalaj nim u kˈij ri xuban chke. Rumal cˈu we nimalaj tokˈob riˈ, ri uj, xa uj jun chic rucˈ ri lokˈalaj u Cˈojol."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Yesus wotemoli onaka, \"Igogou, ngini asa nisanangi, sababu ngini gena o kia naga taaaka magena niakeleloka, de lo to Ngohi Ai dodoto gena nioiseka. \t ―xcha ri Dios chuchiˈ ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab. Are cˈu ri iwe ix, sibalaj utz iwe, rumal chi tajin quiwil ri tajin quinbano, tajin quita ri tajin quinbij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini asa ningaho o bobaretaka eko o kolanoka ma sababu ngini to Ngohi Ai muri-muri. So magena to ngini nia orasi qaloloha moi la ma ngale Ngohi de o habari qaloloha gena niasingangasu onaka de lo o nyawa ma somoasi, ena gena o Yahudika ma nyawa yasowo. \t Quixquicˈam na bi chquiwäch kˈatal tak tzij, xukujeˈ chquiwäch nimak tak takanelab rumal wech in, rech quikˈalajisaj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chquiwäch ri e areˈ xukujeˈ chquiwäch ri winak ri man aj Israel taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o sorogaka o Gikimoi Awi Tahu ma ngora ipelenga, so kagena ma rabaka Awi jaji ma borua o guracino gena aku pakelelo. De kanaga o bodito idadi ma ngale o tatawi, o diwotu idupuru, o kuguru ma ili, o tona ihiti sidago lo o osu de o es ilalago isimuura. \t ―xecha riˈ. Te cˈu riˈ xjaktaj ri nimalaj rachoch Dios ri cˈo pa ri caj, xkˈalajin cˈu lok ri caxa ri cˈo pa ri rachoch Dios ri cˈolotal wi ru Trato ri Areˈ. Xuban caypaˈ, xtataj nimalaj wojojem, xuban quiäkulja. Xuban cˈu jun nimalaj cäbrakan, xukujeˈ xkaj nimalaj sakbäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi doku magegenaka de ona o bi nyawa ipipiricaya yasiduduga la manga piricaya isitatapu o Yesuska, so itemo, \"Bilasu ngone inasisangisara idala kasi, de asa powosa o Gikimoi Awi pareta ma rabaka.\" Komagena ona manga piricaya isiputuru o bi doku magegenaka. \t Pa tak we tinimit riˈ xquiya cˈu animaˈ chque ri cojonelab, xequipixbaj cˈut chi cäquitakej ri cojonic che ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio. Xukujeˈ xquibij chque chi rajwaxic cujocˈow na pa tak qˈuia u wäch cˈäxcˈol cˈä mäjok cujopan rucˈ ri Dios rech cätakan ri Areˈ pa ka wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngaroko o nyawa ngomi mia ronga ma dorou yogaka, duma ngomi gena de mia demo qaloha la miagolo de miabaja. Komagena o dunia manenaka ngomi midadi imatero de o remo, sidago lo o orasi manena ngomi iminano koloko o sapi ma iho. \t Cˈäx quechˈaw ri winak chkij. Are cˈu ri uj rucˈ utzalaj tak tzij cäkakasaj u wäch ri coyowal. Cämic xak are caˈnom chke chi ri uj jeˈ ta ne uj mes, jeˈ ta ne chi ri uj, uj winak ri sibalaj cˈäx cujbantajic, man cˈo tä ka patän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O jojaru muna magena momatai-tai mokahika ma Kolano Herodeska, de motemo, \"Ngohi tomagolo o Yohanes Wooosi awi sahe, so o orasi manena qabolo o pigaku nongado la noihike ngohika!\" \t Aninak xoc chi bi ri ali rucˈ ri nim takanel, xutaˈ che, xubij: ¡Cwaj chi cäya la chwe ru jolom ri Juan Kasal Jaˈ pa jun plato chanim riˈ! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanakoka o bi moi-moi gena ngini asa niaakaka. Ngaroko ngini gena nia buturu ka ma cunu, duma to Ngohi Ai dodoto gena niiseka, de Ngohi nimoteka, de lo nidongosa waasi. He! Tanu niakelelo! Kanaga nia simaka o ngeko moi Ngohi tinibelengaka, la ma ngale Ai manara aku ngini niaaka de magena o nyawa moi lo yaakuwa yafati. \t Ri in wetam ronojel ri tajin cabano. Nu yoˈm cˈu jun porta chawäch ri jaktalic, ri man cˈo tä jun cäcowinic cutzˈapij. Pune baˈ xa jubikˈ ri a chukˈab cˈolic, a nimam ri nu tzij, man catqˈuixtaj tä cˈu chubixic chi at cojoninak chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o wange muruo naga kagena wogoge qabolo, de o Paulus womajobo kali wotagi wotulu-tulu o Galatia ma daera de o Frigia ma daera ma sigilolika, de kagena o bi nyawa ipipiricaya manga piricaya wosiputuru. \t Xcˈoji cˈu na quieb oxib kˈij pa Antioquía, te cˈu riˈ xel bic, xeusolij tak ri tinimit re Galacia, re Frigia, xuya can animaˈ chque conojel ri cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngini nia salam de nia siboso lo tanu nimatekesidiado o nyawa moi de o nyawa moika. De kanena o Gikimoi Awi nyawa yangodu manga salam idala yosidingo nginika. \t Chiyala rutzil i wäch chijujunal. Chitzˈumaj iwib chuwäch ri Dios chucˈutic chi quiwaj iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange butanga ipasaka, de o Yesus wangaho Awi muri yaruwange, ena gena o Petrus, de o Yakobus, de o Yohanes itagi imatinga o tala ikukuruye moika. To ona manga goginano ma rabaka Una Awi jamani ingali. \t Xqueˈ wakib kˈij chic u bim can waˈ ri Jesús, aretak xeucˈam bi xak xuwi ri tat Pedro, ri tat Jacobo, xukujeˈ ri tat Juan qui tuquiel wi, xepaki cˈu puwiˈ jun nimalaj juyub. Xqˈuextaj cˈu ru caˈyebal ri Jesús chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o wange magena nagala o putu itongiraba o Paulus de o Silas isumbayang de inyanyi wigiliri o Gikimoi, de to ona manga nyanyi magena o bi nyawa o bui ma rabaka lo yoise. \t Pa niqˈuiaj akˈab cˈut, ri tat Pablo, ri tat Silas tajin cäcaˈn orar, xukujeˈ tajin quebixon che ri Dios. Are cˈu ri niqˈuiaj ajpacheˈ chic tajin cäquitatabej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngona nanako done ma orasi o dunia ma dodoguka o nyawa o bi dorou moi-moi yaaaka gena foloisi yadala so magena yasisusa o bi nyawa ma somoa o manara itotiai yaaka. \t Timoteo, chachˈobo waˈ xukujeˈ, chi pa ri qˈuisbal tak kˈij quepe na kˈij ri sibalaj cäquirik cˈäx ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa la kanaga itemo ona masirete o nyawa o Gikimoi Awi demo isingongangasu eko Awi cocatu moi yamakeka, igogou ona magena lo bilasu yanako o demo manena, la ngohi masirete talelefo gena, o bi sulo o Jou Yesusno. \t We cˈo jun cuchomaj chi cäcowinic cukˈalajisaj tzij ri yoˈm che rumal ri Dios, o cuchomaj chi are ri Lokˈalaj Espíritu ri cächˈaw rucˈ pa ranimaˈ, rajwaxic cuchˈobo chi ri tajin quintzˈibaj bic chiwe are u takanic ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngomi mia sininga ma rabaka miamalo igogou mia sone ma orasi he idumuka. Duma idadi komagena la ngomi gena mia buturu masirete upa miopiricaya, de miopiricaya ka cawali o Gikimoika, sababu Una wokokuasa so aku o nyawa isosone wasioho kali. \t Xkanaˈ chi jeˈ ta ne kˈatom tzij chkij chi cujcämisaxic. Xkacˈulmaj cˈu waˈ we cˈäx riˈ rech cäketamaj cäcuˈbi ka cˈux chrij ri Dios ri queucˈastajisaj ri cäminakib. Man cäcuˈbi tä cˈu ka cˈux chbil kib uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O kia naga to Gikimoi gena upa ngini nionghike o kasoka, upa sidago maena imakiliho de ka ngini nigoli. De lo o kia naga ma ija ihahali gena upa nisitopo o titika, sababu done maena asa ka isidodipitoku de yaqohaka.\" \t Meiya ri lokˈalaj tak jastak ri rech ri Dios chque tak ri tzˈiˈ, mepe cˈu ne chiwij, cäcaˈn cˈu chˈakatak chiwe. Meiya ri jeˈlalaj tak abaj perlas chquiwäch tak ri ak, xak cˈu ne mäquitacˈalej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de imatekeduhudu de o nyawa yatooma, de yatobadalu sidago lo yodupa irarame, de lo o dorou moi-moi maro komagena de ma binukasi. Maro iqomaka, so ngohi o orasi manena lo tinisingangasu nginika la nakoso o nyawa o dorou maro komagena yodupa yaaka, de ona magena upa he o Gikimoi Awi paretaka iwosa. \t Xukujeˈ cäquirayij ri quech niqˈuiaj winak chic, quecämisanic, quekˈabaric, cäquiya u wiˈ ri cäquitijo. Xukujeˈ cˈo niqˈuiaj chic ri junam rucˈ waˈ ri cäcaˈno. Quinbij chi cˈu apan chiwe jas ri nu bim can nabe, chi ri quebanow waˈ we riˈ man queopan tä na rucˈ ri Dios rech cätakan ri Areˈ pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika ngini nitemo bato 'Komagena' nakoso nisidailako la niaaka, eko 'Hiwa' nakoso niholu niaaka. Nakoso de ma boloika, magena ma sihino o Iblisno.\" \t Xane xak xuwi chibij “jeˈ, je riˈ” o “man jeˈ taj”, ―quixchaˈ. Are cˈu ri tzij ri xak u wiˈ tzij chic, rech ri Itzel riˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngone o orasi moi lo paaka maro o nyawa ma somoa, de ona maro o nyawa yakioloka de imajagawa so yosidailako waasi ma orasi o Yesus wahino kali. Duma ngone o bubutu ma rabaka pogogewa, so ngone bilasu maro o nyawa yakokiolowa la pomajaga de pomasidailako qaboloka, de lo maro o nyawa yadadaluwa so nanga sininga de nanga rohe ma nyafusu gena aku papareta qaloha. \t Rumal riˈ mäkaˈn baˈ jas ri cäcaˈn ri niqˈuiaj winak chic, jeˈ ta ne chi xa e warinak, xane chujcˈascˈatok. Mäkaˈn xak jas ri cäkaj uj, xane nabe kas cäkachomaj na ri cäkaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa nitemo ngomi kanaga mia giliri masirete misimane kali. Duma ngohi ai ngale o kia naga igogou ma ngale ngomi, magena nginika tinisingangasu la ngini aku mia giliri nisimane itiai o nyawaka, nakoso ona kanaga nginika manga giliri masirete isimane de ngomi imiholu. Ona manga giliri magena, igogou de manga sininga itotiai la o Gikimoi iwisisanangi hiwa bai! Duma manga manara ka cawali yasisanangi o nyawaka. \t Man xa tä tajin cäkaya ka kˈij chbil kib jumul chic, xane tajin cäkaya chiwe ix chi cˈo jas che cuyaˈ cäcuˈbi i cˈux chkij pa ronojel. Je riˈ rech cˈo ri quibij chutoˈic iwib chquiwäch ri cäcaˈn nimal xa rumal ri qui banic ri winak, man rumal tä ri cˈo pa ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi done waaka so o moi-moi qangodu gena ma Kristus wisigise, de ma Ngopa gena Una masirete asa o Gikimoi wisigise, sababu maro ngohi iqomaka totemo, o Gikimoi gena ka womatengo waaka so o moi-moi qangodu gena Una wisigise. So o orasi manena de isikahika, o Gikimoi asa o bi moi-moi o kia naga gena qangodu-ngodu wapareta de lo Awi ronga asa foloisi ilamo. \t Aretak ronojel jachom chi pu kˈab ri Cristo rech cätakan puwiˈ, te cˈu riˈ ri Areˈ cˈut, ri u Cˈojol ri Dios, cujach na rib pu kˈab ru Tat ri xjachow ronojel pu kˈab ri Areˈ. Je riˈ ri Dios are ri Areˈ ri cätakan na puwiˈ ronojel ri cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Tosiade-ade, kanaga nanga dodiao moi de awi duba o ratu moi. Nakoso o duba ma sidongirabano moi isisa, done o kia asa waaka. Igogou, una asa o duba morisiwo de siwo o doroka gena waqohaka, de wotagi o duba isisisa moi wasari sidago wamake. \t We cˈo jun chech alak ri cˈo jun ciento ru chij, cätzak cˈu jun chque, queuya na can ri jumuchˈ belej lajuj pa tak ri juyub, queˈ cˈu chutzucuxic ri xtzak canok cˈä curika na waˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"Kanaga o nyawa moi lo yahiwa manga sininga itiai o Gikimoika. \t Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cubij: Man cˈo tä jun winak ri kas utz, man cˈo tä wi jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngohi tanako iteka kawa de ngohi asa tosone, maro nanga Jou Yesus Kristus woisingangasu qabolo ngohika. So magena ngohi tamalo ma orasi ngohi ka toohosi de igogou ngohi tinidedemoli ma ngale tinisigaro nginika o hali magena bilasu niososininga. \t Wetam cˈut chi xa jubikˈ craj chi quincämic, jeˈ jas ri cˈutum chnuwäch rumal ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngaroko ngohi kanaga ai arata qangodu tahike o nyawa isususaka de lo ma ngale o Jou Yesus towipiricaya so ngohi ai rohe tahike la o nyawa aku yatupu, duma ai dodara o nyawaka gena he ihiwa, de ngohi ai oho gena asa ma faida ka ihiwa. \t We ta quinjach conojel ri jastak we chque ri mebaˈib, we ta xukujeˈ quinjach ri nu cuerpo rech cäporoxic xa rumal ri nu cojonic che ri Cristo, te cˈu riˈ man queinwaj tä ri winak, man kas cˈo tä u patän riˈ chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena ami salam gena ongo Elisabet moise, de to muna ami ngopa ami roheka magena imahiti, de o Gurumi Qatetebi Awi kuasa qaasu-asu asa iwosa munaku de wopareta. \t Ri nan Elisabet, aretak xuta ru tzij ri al María, xslab cˈu ri ral pa ru cˈux. Xkaj ri Lokˈalaj Espíritu puwiˈ ri nan Elisabet, xtakan cˈu pa ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi gogobu o Asia ma daeraka ona magena manga salam yosidingo nginika. O Akwila de ma peqeka ongo Priskila lo de kanaga o nyawa ipipiricaya la imatotolomu manga tahuka, ona magena yangodu manga salam idala yosidingo nginika. \t Ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa tak ri tinimit re Asia cäquiya bi rutzil i wäch. Ri Aquila rucˈ ri Priscila, xukujeˈ ri cojonelab ri cäquimulij quib cho cachoch, cäquiya bi nimalaj rutzil i wäch pa ru biˈ ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona imatekefakati la de manga edekati ma ngeko gena isipongoka, ma ngale o Yesus witago de witooma. \t Chilaˈ xquitala qui noˈj chbil tak quib jas cäcaˈn na chuchapic ri Jesús rucˈ subunic rech cäquicämisaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka asa o nyawa isingangasu ngohika, kanaga o Yahudika o bolu moi manga edekati ma dorou so imatekefakati la una iwitooma. Mutuwade o orasi magegena qabolo de o nyawa una manena ngohi towitota ngonaka. De ona iwikokalaki magena ngohi tasuloka bilasu manga galaki magena isidiado ngonaka. Ngohi o prajurit manga kapita Klaudius Lisias O Yerusalemka \t Xinta cˈut chi xjunamataj qui tzij ri winak aj Israel, qui chomam chi cˈut jas cäcaˈn chucämisaxic we achi riˈ. Xa rumal riˈ xintak bic ucˈ la, xinbij cˈu bi chque ri winak ri cäquibij chrij chi cˈo u mac, chi rajwaxic cäquikˈalajisaj chuwäch la jas ri mac u banom ri cäquibij chrij. Xuwi baˈ waˈ ri xinbij che la. ¡Chˈabej chi la!” ―xcha bi pa ri wuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena o bobita la kanaga totemo, nako taaka, de nagala ai dorou moi lo aku ihiwa de o oho ka sidutu ikakali gena tamake. Duma o bobita magegena asa ai dorou isikelelo ngohika, so tanako igogou ngohi de o Gikimoi mimakitingaka. \t Je riˈ ri takanic ri xpe chuyaˈic cˈaslemal, chwe in cˈut xa xuya cämical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gurumi Qatetebi gena ngini upa niwisipeleso. Niososininga! O Gikimoi Awi Gurumi asa winihike la idadi o nonako moi igogou ngini gena nidadi to Una Awi nyawa, sidago ma orasi done asa yaado de to ngini nia dorouno aku winipalako. \t Miya bis che ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Dios. Are cˈu ri Lokˈalaj Espíritu, are ri cˈutbal chi ri ix kas tzij ix rech ri Dios, chi cätzˈakat cˈu na ri kˈij aretak quixtor na rumal ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa yadadala yahino imaokono kagena de yotomina. Komagena lo o Yahudika manga roriri wisimaqe, de yotemo, \"Cedeke! O nyawa ma somoa wasisalamati, hika o orasi manena Una Awi rohe masirete de wosisalamati, nakoso igogou Una o Salamati ma Kolano o Gikimoi wihihirika.\" \t E tacˈatoj cˈu ri winak, tajin quecaˈy che ri Jesús. Ri qui nimakil ri winak xquetzˈbej u wäch, xquibij: Xutoˈ ri juleˈ winak chic. We kas tzij are ri Cristo ri chaˈtal rumal ri Dios, chutoˈ baˈ rib, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngone nanga sininga masirete gena patailako iqomaka, de ngone gena o Jou asa wonafanggaliwa de o dorou. \t We ta cˈu kas cäkachomaj na jas ri tajin cäkaˈno, mat cäkˈat na tzij riˈ pa ka wiˈ rumal ri Kajaw Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bodito! Kodo! O bodito asa inidahe nginika, sababu ngini gena maro o boosu kiaka ma riho pananakowa, so o boosu magena o nyawa yapito, duma yanakowa kagena ma rabaka o kia naga qamemela. Ngini gena ma duduka qaloha, duma nia sininga ma rabaka qatorou.\" \t ¡Cˈäx ech alak, fariseos, xukujeˈ ri alak tijonelab re ri Pixab! Ri alak onojel alak xak quieb wäch alak. Ri alak junam alak cucˈ ri mukubal ri man queilitaj taj. Quebin cˈu ri winak pa qui wiˈ ri mukubal, man quetam taj chi cˈo kˈayinak tak bak chupam, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi manena ai saturu kiaka ihoholu ngohi todadi to ona manga kolano, ona magena niangaho nonena. La ona yangodu niatooma ai simaka.' \" \t “Are cˈu ri nu cˈulel, ri man xcaj taj chi quintakan pa qui wiˈ, chicˈama lok, chicämisaj waˈ chnuwäch,” ―xcha chque, ―xcha ri Jesús chque ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ai sumbayang ma rabaka, nakoso o moi-moi ma ngale ngini gena, ai siningaka asa de ma nalika. \t Aretak quinban orar, amakˈel quinbochiˈj ri Dios pi wiˈ ix nimalaj iwonojel rucˈ quicotemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi magena qabolo de o au mosidagi kawa. Kagena de muna momamalo ami siri magena qalohaka. \t Chanim cˈut, aretak xchaptaj ru kˈuˈ ri Jesús rumal, xtäni ru quiqˈuel ri quelic. Xunaˈ ri ixok pa ru cuerpo chi xcunataj che ri itzelalaj yabil ri u rikom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kagena o nyawa moi awi gia ma sononga isoneka. So kagena de o Farisika yosano de yotemo Unaka, \"Idodooha o Sabat ma wangeka ka qaloha nako o nyawa yasisiri pasiloha.\" Manga edekati o Yesus iwitailako de Awi sala yasari la iwikalaki. \t Cˈo cˈu jun achi chilaˈ ri cäminak jun u kˈab. Are cˈu ri tataˈib fariseos cäcaj cäquitzucuj u mac ri Jesús, rumal riˈ xquitaˈ che: ¿A yaˈtalic cäcunax jun yawab pa ri kˈij re uxlanem? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Festus de awi mahkamah ma nyawa imatekesikadailako, qabolo de wotemo o Pauluska, \"Sababu ngona masirete nagolo la ma Kaisar Roma wonitailako de wonihakim, so o orasi manena asa ngona tonisitota kadoka ma Kaisarka bato.\" \t Xtzijon cˈu ri tat Festo cucˈ ri yaˈl tak u noˈj ri quetoban rucˈ, xubij che ri tat Pablo: Xabij chi are ri César, ri nimalaj takanel puwiˈ ri Roma, cäkˈatow na tzij pa wiˈ. Cateˈ baˈ na rucˈ ri nimalaj takanel riˈ, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa de manga piricaya qaceceke Una upa wosidipito la itepi. Ona la kanaga manga piricaya ikurangi, gena Una lo wasiputuru. Una womomanara sidago o Gikimoi Awi pareta itotiai gena imasidiado o duniaka. \t We cˈo jun winak ri jeˈ jas jun aj ri cotaquic, man cukˈup taj. We ne cˈo jun winak ri junam jas jun candela ri man nim tä ru kˈakˈal, man cuchup tä riˈ. Xane cächacun na che rilic chi copan na ri kˈij aretak kas cäkˈat na tzij rucˈ jicomal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bi nyawa ona magena ifoloi ikaeli imatolomu o bi rasul manga dodoto yamote de o nyawa ipipiricayaka, so imarimoika gena ioqo de iudo lo o Gikimoika isumbayang. \t Conojel cˈu ri xecojonic, xquitakej u banic jas ri xquicˈut ri apóstoles chquiwäch, xquimulij quib rucˈ quicotemal, junam xcaˈn orar, junam cˈut xquitij ri qui wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona asa norohe so done asa o ngopa yanau moi nowisibuo. De o ngopa Una magena ngona bilasu nowisironga o Yesus. \t Ri at cˈut catcanaj can yawab winak. Cawil na u wäch jun awal ala ri cacoj na “Jesús” che ru biˈ, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso kanaga o ngopeqeka moi ami roka mowidongosaka, de muna magena bilasu momasiroka kawa. Nako komagenawa, de muna bilasu momakiliho ami rokaka. De o roka bilasu upa ma peqeka womidongosa. \t We cˈu ri ixok cujach can ri rachajil, mäcˈuli chic. We ta mat je riˈ, are utz na we xa cutzir rucˈ ri rachajil. Je riˈ xukujeˈ ri achi mujach can ri rixokil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una womomi de wotemo onaka, \"Ngini niamodo ilamo! He! To ngini nia piricaya ka ma cunu.\" Magena de Una womaokoye so wotemo o paro de o moku-mokuka, \"Niogo!\" De gila-gila o talaga magena irihika. \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij chque: ¿Jas che sibalaj quixej iwib? ¡Ri ix kas tzij man nim tä más ri i cojonic! ―xcha chque. Xwalij cˈu ri Jesús, xuyaj ri quiäkikˈ xukujeˈ ri mar. Xtäni cˈu ri quiäkikˈ, xlilob ronojel ru wiˈ ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Paulus wositatapu asa mitagi o Miletuska. Sababu una wodupa wotatagi wokahika o Asoska, so una womisidailako o deruku mipane de o Asos ma kotaka miside miqomaka, so kadoka miahika de una asa wopane o deruku. \t Ri uj xujnabejic, xujeˈ pa barco, xujopan pa ri tinimit Asón. Jelaˈ xujeˈ wi rech cäkarik ri tat Pablo, xoc cˈu bi kucˈ pa ri barco chilaˈ. Je riˈ xkaˈno rumal chi ri tat Pablo xuchomaj chi queˈ chrakan pa Asón."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o wange manena tinisingangasu nginika, igogou ngohi tokaeli o Gikimoi Awi dupa qangodu tinisihabari nginika. So nakoso nia sidongirabano o nyawa moi wosoneka de wiumo o sangisara ma qokuka, ena gena ma uku itatatuwa, una gena waakuwa woisisala. \t Je riˈ, rumal chi xinya u bixic chech alak ronojel ri u chomam ri Dios pa ka wiˈ. Man cˈo tä jas jun u wäch tijonic ri mat xinya chech alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi moi-moi iqomaka gena o orasi manena ngohi tolefo kali nginika, la tinisulo tanu upa he o dorou niaaka. Duma hika idodooha, nakoso kanaga nginika de o nyawa nagoona o dorou gena niaakaka. De kanaga ngoneka cawali o nyawa moi de ka ma ngale ngone Una magena asa wogolo o Baba Gikimoika, o nyawa Una magena o Yesus Kristus gena Awi sininga itotiai. \t Ix riˈ, ri ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, quintzˈibaj bi waˈ we tzij riˈ chiwe che i pixbexic rech man quixmacun taj. We cˈu cˈo jun chiwe ri cämacunic, cˈo Jun ri cächˈaw pa ka wiˈ rucˈ ri Dios ka Tat. Are ri Jesucristo, ri jicom ranimaˈ pa ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To Una Awi qohu gena ileto-leto lo imatero maro o tembaga kanaga o uku ma rabaka so qatebi, de Awi ili ma lamo maro ake o denetaku itutura. \t Ri rakan quejuluwic junam jas ri chˈichˈ bronce ri porom pa horno, ri chˈajchˈobisam cˈut. Ri cächˈawic are junam rucˈ ri qui chojojem qˈuia nimak tak jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So gila-gila o Paulus womasinako itiai de wotemo onaka, \"Ngohi manena lo o Yahudika ma nyawa moi. Ngohi o Tarsus ma kotano o Kilikia ma daeraka, duma ngohi manena isilamo gena o Yerusalemka. O Gamaliel una magena ngohi ai guru so igogou ngohi lo tomadoto tamote o Yahudika nanga bobita, kiaka to ngone nanga ete de nanga topora yacocoho so inahike ngoneka. De ngohi ai edekati ai manara moi-moi ma rabaka gena o Gikimoi towisihoromati, so imatero de o wange manena ngini kanena ningodu. \t Ri in, in winakil alak, in aj Israel. Xil nu wäch pa Tarso, tinimit waˈ re Cilicia. Waral cˈut pa Jerusalén xinqˈuiy wi. Kas utz nu tijoxic xban rumal ri nim tataˈ Gamaliel che ri qui pixab ri ka mam ojer. Amakˈel ronojel kˈij xintij nu chukˈab chupatänixic ri Dios, jas ri cäban alak, onojel alak cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sidago o orasi manena, nakoso o bi bobita o Musa wosilelefoka gena yabaca, de ona manga sininga magena maro kanaga o baro yasaoka. \t Cˈä pa we kˈij cämic riˈ, aretak cäquisiqˈuij tak ri wuj ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, jeˈ ta ne cˈo jun chˈukbal ri cuban jechˈ che ri qui chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ona yotemo Unaka, \"Ngona noise o kia naga yapeto gena.\" Una wotemo, \"Iya, toise. Icala! Ngini ningodu lo niabaca qabolo de niawosaka, o kia naga o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefo itemo, 'Ngona nadoto o ngopa-ngopaka de lo o ngopa yosusususi, la imasagaga inigiliri Ngonaka.' \" \t Xquibij cˈu che ri Jesús: ¿A cäta la jas ri tajin cäquibij ri acˈalab? ―xecha che. Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Jeˈ, quinto, ―xcha chque. ¿A mat siqˈuim pu alak ri tzˈibtal pa ru Lokˈ Pixab ri Dios? Je waˈ cubij: Xya la chque ri acˈalab, chque ri alaj tak acˈalab ri quetuˈnic chi kas tzij cäquibixoj bix ri cuya u kˈij ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de ma orasi o Yusuf de ongo Maria manga ngopa o Yesus wingaho o Gikimoi Awi Tahuka la wisidoa o Gikimoika, maro o Jou Awi bobita o Musa wosilelefoka, o Gurumi Qatetebi magena o Simeon wingaho o Gikimoi Awi Tahuka wowosa. \t Xunaˈ cˈu ru rayinic ri Lokˈalaj Espíritu pa ranimaˈ, xeˈ pa ri nimalaj rachoch Dios. Aretak ru tat, u nan ri alaj a Jesús xquicˈam bic, xeopan pa ri nimalaj rachoch Dios chubanic che ri acˈal jas ri cubij pa ri Pixab chi rajwaxic u banic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi demo komagena, so ngini bilasu nisihoda nakoso o nyawa la kanaga o Gikimoi wipiricayaka imatero maro o Abraham awi piricaya, ona magena igogou o Abraham awi ngopa de awi danoku. \t Kas rajwaxic baˈ chi quiwetamaj chi ri kas ralcˈual ri ka mam Abraham, e areˈ waˈ conojel ri quecojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ongo Maria ami siningaka madiahi de mosifikiri. \t Are cˈu ri nan María xak xucˈol conojel we tzij riˈ pa ranimaˈ, xchoman cˈu chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngini nianako igogou ma Kristus gena o Jou niwileleani, so Una magegena done asa ngini winifanggali itiai de o kia naga o Gikimoi winijajajika, maro o baba moi ma ngopa awi pusaka wihike. \t Iwetam cˈut chi ri Kajaw Jesús cuya na chiwe chi quiwechbej ru tobanic ri Areˈ che tojbal iwe, rumal chi are ri Cristo ri kas i Patrón ri tajin quipatänij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nianako maro iqoqoma o Elia, ngaroko una lo o nyawa ka pomaketero dede ngone, ma ngale o orasi magena asa upa imuura so una ka awi sumbayang watide. De sidago lo ma deka o taungu saange de o ngoosa butanga gena o tonaku o muura lo ihiwa. \t Ri ka mam Elías, ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer, are xak jun winak jeˈ jas ri uj. Cˈo jumul ri xuban orar, xutaˈ che ri Dios chi man cäkaj tä na ri jäb. Oxib junab cˈut rucˈ niqˈuiaj man cˈo tä jäb xkajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ma ngale o Yohanes Wooosi ngini niwidupawa de Ngohi lo nidupawa. Ma orasi o Yohanes wahino, de una mamoi-mamoi wooqowa de ma moi lo waali widalu. Ngini gena una niwiholuka, so nitemo, 'Una wikokitoka bai!' \t Xul cˈu ri tat Juan ri Kasal Jaˈ ri man wiˈj taj, ri man cutij tä vino. Quixtzijon cˈu chrij, quibij: Xa cˈo jun itzelalaj espíritu che, ―quixchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngone ipapasaka kiaka o Yesus wisibuo waasi, de ngone maro o ngopa ma ceceke moi, so ma ngale o bi adati de o galepu moi-moi gena bilasu ngone posigise so ngone imatero maro o kuasa inaparetaka. \t Je cˈu riˈ ri uj xukujeˈ. Aretak jeˈ ta ne uj acˈalab, uj cˈo pu kˈab ri qui takanic ri winak ajuwächulew, jas ri xquichomaj ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma kagena o kotaka ma roriri o nyawa yalalago de o bi ngopeqeka yahohoromati, o Gikimoika yodupa isusuba, ona magena o Yahudika ma nyawa yasigaro la o Paulus de o Barnabas yasaturu. So kagena de ona yotagi o Paulus de o Barnabas yasangisara sidago yadusu o daera magenano. \t Are cˈu ri winak aj Israel xquicoj qui cˈux jujun ixokib ri quekˈijilan che ri Dios, ri nimak qui banic, xukujeˈ xquicoj qui cˈux ri tataˈib ri nimak qui banic ri e cˈo pa ri tinimit. Je waˈ xcaˈno rech cäquiyac quib chquij ri tat Pablo, ri tat Bernabé. Xequesaj cˈu na bi pa ri qui tinimit."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nomajaga igogou la ngona ani sininga de ani moi-moi naaka gena qaloha de igogou ngona nadoto o dodoto itotiai. Nako komagena naaka nokaeli, ngona masirete aku o Gikimoi wonisalamati, de lo o nyawa nagoona inisigogigise ngonaka so yopiricaya, ona lo aku wasisalamati. \t Chachajij awib. Xukujeˈ kas cawil na jas u wäch tijonic ri cayaˈ. Chatakej u banic ronojel waˈ, jicom rawanimaˈ. We jeˈ caban waˈ, catoˈ na awib at xukujeˈ ri quetataben ri a tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bolo, de Una wasano onaka, \"Ma dulada de ma lefo to naguuna manena.\" \t Aretak ri Jesús xrilo, xubij chque: ¿Jachin ajchakˈel we cayebal riˈ, xukujeˈ we biˈaj riˈ ri tzˈibtal chuwäch? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "la nanga rohe ma bobolo gena asa imakitinga kawa. O bi bobolo qangodu gena bilasu ka imatekesidiahi moi de moika. \t Je riˈ xuban ri Dios chke rech man cutas tä rib ri ka cuerpo, xane ru tzˈakatil ri ka cuerpo quechacun junam che qui toˈic quib ri jun rucˈ ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o sangisara niamoku gena o Gikimoi winihirika la niaaka komagena. Sababu ma ngale ngini gena ma Kristus Una lo Awi sangisara wamokuka, so maro Una o loha waakaka so wisangisara komagena lo bilasu ngini ningodu niaaka. Gena maro o pongaka wotagi so Awi qohu ma riho pasari la powisiduuru. \t Are cˈu waˈ ri ix siqˈuim wi rumal ri Dios rumal chi ri Cristo xurik cˈäx rumal kech uj, xuya cˈu can jun utzalaj cˈutbal chiwäch rech quiban iwe jas ri xuban ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, iqomaka ma orasi ngohi manena kanaga nginika, de ngini magena ka nimatero de o dunia ma nyawa, la kanaga manga sininga ma dupa qatotorou yaaka so o Gurumi Qatetebi iwimote iholu bai! So maro o nyawa o Gurumi Qatetebi iwimomoteka tadoto, komagena ngini lo tinidoto idadiwa. Sababu ngini nia piricaya ma Kristuska gena niatagapi itiai waasi, so ai dodoto kiaka tinidodoto nginika gena imaterowa de o ino o nyawa yalalago tasitopo, duma bilasu imatero maro o ngopa ma ceceke manga ino de tasitopo. Igogou, maro iqomaka idadiwa o dodoto magena niaqehe, komagena lo o orasi manena niaqehe idadi waasi, \t Man xinya tä tijonic chiwe ri man quichˈob taj, xane xixintijoj jeˈ ta ne chi cˈä ix acˈalab ri cäyiˈ ri tuˈ chiwe chuqˈuexwäch ri kas wa, rumal chi jeˈ ta ne ix acˈalab ri man xixcowin tä chutijic ri kas wa. Mäjaˈ cˈu ne quixcowin che cämic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona naaso la idadi Ani habari isingongangasu ma ngale o Gikimoi iwileleani, ipareta dede Una o dunia ma bi doku.\" \t Xujcoj la che nimak tak takanelab, che sacerdotes chupatänixic ri ka Dios. Cujtakan cˈu na puwiˈ ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wosidailako qaboloka, de una magena wasulo awi nyawa wileleleani moika la una wotagi wadedemo o nyawa yakokoro ona magenaka, 'Hino, la potagi o oqo ma rarameka, sababu qangodu isidailako qaboloka.' \t Pa ri hora re ri wiˈm ri achi xutak bic jun patänil re chubixic chque ri e siqˈuim: “Saˈj alak, ya xutzir ronojel,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus o ade-ade magena wosijarita qabolo de wotemo, \"Komagena lo o orasi ma simaka de o nyawa yadala ibitototuuruno done asa ibiqoqomaka, so o orasi manena o nyawa yadala o orasi manena iqoqomaka done asa itotuuru kali.\" \t Je cˈu riˈ ri winak ri man nim tä queˈil wi cämic nim queˈil wi na. Are cˈu ri winak ri nim queˈil wi cämic, man nim tä chi queˈil wi na. E qˈuia ri e siqˈuim. Man e qˈuia tä cˈut ri e chaˈtalic, ―xcha chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Paulus wotemo komagena, de o Sadukika de o Farisika ma nyawa imakangamo so o mahkamah ma nyawa kagena imakitinga idadi o bolu sinotoka. \t Aretak xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal ri tat Pablo, ri tataˈib fariseos, ri tataˈib saduceos xquichap u chomalaxic quib, xechˈojinic. Je riˈ chi ri winak ri qui mulim quib xuban quieb qui chomanic, xquitasala quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo, \"O bi nyawa kanaga yangoduwa la yaaku o demo magena yaqehe. Duma kanaga o nyawa kiaka o Gikimoi wasitatapuka la ona upa ikawi. \t Ri Jesús xubij chque: Man conojel tä winak cäquichˈij waˈ chi man quecˈuli taj, xane xak xuwi ri yoˈm chque rumal ri Dios chi cäquichˈijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o Farisi ma nyawa moi awi ronga o Nikodemus, de una magena lo o Yahudika manga roriri moi o Mahkamah Agama manga sidongirabano. \t Cˈo jun tataˈ fariseo, Nicodemo u biˈ. Ri tataˈ riˈ nim u banic chquixol ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o bi Farisika de lo o bi guru agama iwinanano nakoso o Sabat ma wange de Una asa o nyawa magena wisiloha, eko hiwa. Manga edekati Una iwitailako de Awi sala yasari la iwikalaki. \t Caluchiˈx cˈu ri Jesús cumal ri tijonelab re ri Pixab, xukujeˈ cumal ri tataˈib fariseos, che rilic we ri Areˈ cärutzirisaj ru kˈab ri achi pa ri kˈij re uxlanem rech cuyaˈ cäquibij chi cˈo u mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o buku ma ceceke o lolo moi magena o malaikat awi giaka ngohi taqehe de lo taoqoka. To ngohi ai uru ma rabaka tajame qamuti maro o madu, duma ma orasi taqasika, de ai poko ma rabaka de asa idadi qamalika. \t Xincˈam cˈu ri alaj botom wuj pu kˈab ri ángel, te cˈu riˈ xintijo. Aretak xintijo, sibalaj quiˈ xuban pa nu chiˈ jeˈ jas ri u waˈl cheˈ, aretak cˈut nu bikˈom chi bic sibalaj cˈa xuban chnupam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manena gena o habari qaloloha o Yesus Kristus, o Gikimoi Awi Ngopa. \t Jeˈ u chaplexic waˈ ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Jesucristo ri u Cˈojol ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma ngini gena niaaka foloi qalohaka, sababu ma orasi ngohi o sangisara ma rabaka ngini kanaga o ririwo nihike. \t Pune je riˈ, utz i banom che nu toˈic pa ri cˈäx ri nu rikom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma koloko ma ngutu iluku kuwa, so ona yopiricaya itekawa. So de o susa yamake de ma ngale o habari qaloloha so yasisangisara, de gila-gila ona o Gikimoi wipalako so imakiliho de ikafirika. \t Man kas tä cˈu cˈo ri qui xeraˈ, xane xak quieb oxib kˈij cäquichˈijo. Aretak cäquichaplej u rikic cˈäx, craj queyokˈic rumal rech ru Tzij ri Dios, chanim quetzak canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una Awi demo wosidofa wotemo, \"Maro Ngohi tinisingangasu qabolo nginika, totemo o nyawa moi lo yaakuwa yahino Ngohika, ka cawali Ai Baba ona magena asa wasiputuru.\" \t Xubij cˈut: Rumal riˈ nu bim chech alak chi man cˈo tä jun ri cuyaˈ cäpe wucˈ in we ta mat cäcˈam lok rumal ri nu Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o roti ngai motoha tatepi-tepi, de o nyawa yacala motoha tahike so yaoqoka. Sababu ngini masirete niatolomu so ma soohu o karaja muruo.\" So ona itemo, \"O karaja mogiowo de sinoto.\" \t Aretak xinpir ri job caxlan wa, xinjach cˈu waˈ chquiwäch ri job mil winak, ¿janipaˈ chicäch nojinak chque chˈäkatak tak wa ri man xqˈuis taj ri xeicˈolo? ―xcha chque. ¡E cablajuj! ―xecha ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "isusundali, yatotesere, de lo o dorou moi-moi iaaka, yatotodamato, de manga adati ihiwa, yatotodoosa, o ronga ma dorou iaaka, imacaralamo de isusa padoto sababu manga sahe qatogoi. \t ri elakˈanic, ru rayixic ri quech niqˈuiaj winak chic, ri etzelal, ri subunic, ri sacˈajil chubanic ronojel u wäch etzelal, ri cˈäx cunaˈ jun chrij jun winak chic ri utz u rikom, ru yaquic tzij chrij jun chic, ru banic nimal, xukujeˈ ri man cuyaˈ tä jun chi coc tzij pu jolom, xane xa cuban re ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O gisisi ma sonongali asa itura o tona qalolohaku. So ioho ma goho ifero qaloha de ma hutu ilamo so isopo. Ma sopo kanaga qaloha sidago ma dala ma para moruwange, de ma binuka qaloha sidago ma para moributanga, de ma binukali qaloha sidago lo ma para ratu moi.\" \t Are cˈu ri niqˈuiaj ijaˈ chic xekaj pa utzalaj ulew. Xebel lok ri tux, xeqˈuiyic, xewächinic. E cˈo jujun ticoˈn xquiya juwinak lajuj qui wäch chupam ru jolom trico chquijujunal, e cˈo juleˈ chic ri xquiya oxcˈal qui wäch chupam ru jolom chquijujunal. Ri niqˈuiaj ticoˈn chic xquiya jun ciento qui wäch chupam ru jolom chquijujunal, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o Gikimoi Wokokuasa to Una Awi kuasa gena woisikelelo ngohika. Una Awi ronga magena qatebi bai! \t Je riˈ cäquibij na rumal rech waˈ chi ri Dios ri sibalaj cˈo u chukˈab u banom nimak tak utzil chwe. Sibalaj lokˈ ri Dios, sibalaj lokˈ ru biˈ ri Areˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa moi o puji ma tahu wapopareta o doku magenaka, awi ronga o Yairus, una magena o Yesus wikelelo de wahino Awi simaka, wosuba wobukuku, \t Xopan cˈu jun achi rucˈ ri Jesús. Are qui nimal ri winak re ri rachoch Dios ri tataˈ riˈ, Jairo u biˈ. Aretak ri tat Jairo xril ri Jesús, xxuqui chuwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o bi nyawa ma dorou ona magena yaumo o uku isosora-sora ma rabaku, kiaka ona asa yoari de lo yosangisara.\" \t Ri man e utz taj quequiqˈuiäk na pa ri nimalaj kˈakˈ. Chilaˈ quebokˈ wi na, cäquikuchˈuchˈej na ri qui ware, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa yokokisupu yahino la yatailako. Kagena de ona yaado o Yesuska, de o nyawa iqomaka wikokitoka una magena witogosa kawa, so o Yesus Awi dateka womarihi-rihi, de womabajuka, de lo awi sininga itiaika. O bi nyawa ona magena iwikelelo de yamodo. \t Xebel lok ri winak che rilic ri xbantajic. Xeopan rucˈ ri Jesús. Xquirik cˈu ri achi ri xebel wi ri itzelalaj tak espíritus, cojom chi ri ratzˈiak, man chˈuj tä chic. Tˈuyul cˈu ri areˈ chuwäch ri Jesús. Xquixej cˈu quib ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yamake waasi, sababu o Gikimoi wosidailako ngoneka o kia naga moi foloisi qaloloha, la ka ma moi ngone dede ona asa pamake o laha kanaga ma kurangi moi lo ihiwa. \t Je riˈ, rumal chi ri Dios xuchomaj jun tewchibal ri nim na chke uj, rech man xuwi tä ri e areˈ cäkarik ri utzil ri u chomam ri Areˈ, xane ri uj xukujeˈ junam cucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ngopeqeka yasinoto o tamo yotutu ma rabaka, de mimoi asa imingaho de moili asa imiqohaka. \t Pa ri kˈij riˈ quecˈoji na quieb ixokib ri tajin quequeˈnic. Ri jun cäcˈam na bic, are cˈu ri jun chic cäyiˈ na canok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wosano wotemo, \"Una kiaka ngini niwihado.\" De ona itemo, \"Jou, nahino kanena la una nowinanosi.\" \t Xutaˈ cˈu chque: ¿Jawijeˈ ri mukutal wi? ―xcha chque. Ri e areˈ xquibij che: Kajaw, saˈjmpe la, jeˈila la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wapipi qabolo de wotemo, \"Ai manara tosiboloka.\" Ato Awi sahe iruku gena wosoneka. \t Ri Jesús xutij ri chˈäm vino, te cˈu riˈ xubij: Ronojel xbantajic, ―xchaˈ. Xupachba cˈu ru jolom, xel ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus manga duduno wototuuru o Yesus iwimote sidago wowosa ma Imam Wilalamo awi tahu ma lolohaka. Kadoke una wogogeku, de wialo so womarahu womasicapuka de o bi jojaga. \t Ri tat Pedro cˈut xuterenej bi ri Jesús chinaj, xopan cˈu pa ri uwoja re ri rachoch ri kas qui nimal sacerdotes. Xtˈuyi cˈu ri tat Pedro chilaˈ cucˈ ri chajil tak re ri nimalaj rachoch Dios, tajin cumikˈ rib chrij ri kˈakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou o kia naga yaiihu, magena qangodu o nyawa manga simaka done asa ka isikelelo, de lo o kia naga itotalake, magena qangodu done asa ka ipelenga. \t Man cˈo tä jas ri chˈuktal u wiˈ ri mat cäkˈalajin na. Man cˈo tä jas ri cˈuˈtalic ri mat quel na chi sak, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo onaka, \"Nimasisitiari de o bi guru agama ona magena. Ona yodupa manga juba ikukuruku imasitibaka, de itagi yakahika o pasarka la o nyawa yahoromati. \t Ri Jesús tajin queutijoj ri winak, cubij chque: Chajij ib alak chquiwäch ri tijonelab re ri Pixab. Ri e areˈ cäkaj chquiwäch quebinicat pa chärchäk tak catzˈiak. Xukujeˈ cäkaj chquiwäch chi nim queil wi na, cäyiˈ cˈu rutzil qui wäch pa tak ri cˈayibal, pa tak ri be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o roriri yamonahalo de yaruha ona magena o Gikimoi Awi simaka imatatami, to ona manga pareta ma kursika ona ibukuku de manga suba yatide Unaka. \t ―xechaˈ. Ri juwinak quiejeb cˈamal tak qui be ri cojonelab ri e tˈuyul pa tak ri jeˈlalaj qui tˈuyulibal cho ri Dios xquimej quib chuwäch ri Areˈ, xquikˈijilaj cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngohi tanakoli ona gena bilasu upa niamodo. Sababu nako nibarani komagena, de ngini asa niasikelelo onaka gena done o narakaku yaumo de ka cawali ngini nisisalamati, sababu o Gikimoi winisiputuru la o bi moi-moi magena aku niaaka. \t Xukujeˈ cwaj chi man quixej tä iwib chquiwäch ri winak ri cäcaˈn qui cˈulel chiwe. Je riˈ quikˈalajisaj chquiwäch ri e areˈ chi xa cäsach na qui wäch. We je riˈ quibano, man quixej tä iwib, are etal waˈ chiwe rumal ri Dios chi quirik na ru tobanic ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ma ngale komagena, nakoso paaku, de ngone bilasu o loha paaka pokaeli o bi nyawa yangoduka, de ma boboloi o bi nyawa ma Kristus wipipiricayaka ona magena maro ka to ngone nanga gianongoru o tahu moi ma rabaka. \t Rumal riˈ, joropaˈ mul ri cujcowinic, kaˈna utzil chque conojel winak, más cˈu na chque ri kach tak cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bodito ma sinoto gena ipasaka. Itekawa de, kodo, o bodito ma saange imasidiado kali! \t Xocˈow ri ucab nimalaj cˈäxcˈol, chanim cˈut cäpe na ri urox."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma isusali nako potemo de o haku o nyawano, upa sidago o nyawa yadadala de o bi teto gena ngone inasipapaka, sababu ona itemo o Yohanes una magena o nabi moi.\" \t We cˈu cäkabij chi xa are ri winak, conojel ri winak cujcaˈn na che abaj. Elinak cˈu chi sak chquiwäch ri winak chi ri tat Juan are kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Petrus wotemo, \"Baba, tanu Ngona o ade-ade ma ngale magena nomisingangasu nositotiai ngomika.\" \t Xubij cˈu ri tat Pedro che ri Jesús: Bij la chke jas quel cubij ri cˈutbal ri xcoj la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo Una wasinako itiai, la ma ngale ona aku o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma ngale gena yosihoda qaloha. \t Te cˈu riˈ xuya chque chi xquichˈob na ri Tzˈibtalic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de wipapado moi manga sidongirabano wamalo wilohaka, de una magena asa womakiliho wakahika o Yesuska, de womatoore womaili-ili o Gikimoi wisigiliri. \t Aretak jun chque xrilo chi cunam chic, xtzelejic, co xchˈawic, xunimarisaj u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi ngohi kanaga dede o nyawa ona magena manga piricaya qaceceke, de ngohi ai gogoho gena asa taaka tositero maro ona, la manga piricaya ma Kristuska gena aku tosiputuru. So komagena o nyawa manga gogoho de manga galepu moi-moi gena qangodu taaka, la de o ngeko kiaka bato gena ngohi tongongano ona yamuruo naga aku tangaho la Una iwipiricaya. \t Aretak in cˈo chquixol ri man cˈo tä u chukˈab ri qui cojonic, quinban che wib chi man cˈo tä u chukˈab ri nu cojonic in che qui chˈaquic ri e areˈ xukujeˈ. Je riˈ quinbano chi in junam cucˈ chquijujunal ri winak, rech quincowinic quinbano chi jujun chque cäquirik ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma tuangi gena wotemo, 'Igogou qaloha! Ngona ani leleani manena qaloha. Ma ngale ngona o kia naga ma cunu gena aku naaturu nokaeli, so ngohi lo asa tonitide la nodadi o kota mogiowo manga bobareta.' \t Xubij cˈu ru patrón che: “Utz a banom, utzalaj patänil we,” ―cächaˈ. “Catincoj na che takanel pa qui wiˈ lajuj tinimit rumal chi utz a banom at chrij ri jun alaj chac,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Petrus awi gogelelo ma gamamu ka watohosi, de o Gurumi Qatetebi wotemo, \"He, Petrus! Kagenadahu o nyawa yaruwange gena ngona nisari. \t Tajin cächoman cˈu na ri tat Pedro chrij ri xucˈut ri Dios chuwäch aretak ri Lokˈalaj Espíritu xubij che: Chawilampeˈ, e cˈo oxib achijab tajin catquitzucuj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo maro o baba moi awi dailako qaloha awi tahu ma rabaka, komagena bilasu awi ngopa-ngopa wadoto la ona wisigise de wihoromati manga baba. \t Rajwaxic querilij conojel ri e cˈo pa rachoch, queupixbaj ri ralcˈual rech quenimanic, nim quequil wi ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ileleleani asa yosanangi nakoso ma tuangi woliho de wamake ona magena yojaga de iwidamaha. Sababu o tuangi una magena asa womasidailako womaaka maro o leleani moi, so wasitamiye la ona waleleani. \t Utz que ri patäninelab riˈ ri queriktaj na rumal ri qui patrón chi e cˈaslic aretak cätzelej lok. Kas tzij quinbij chiwe chi ri qui patrón queutˈuyubaˈ na chiˈ ri mesa, cusucˈumaj na rib rech cuya que ri qui wa, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena ma Imam Wilalamo awi tahuka, o imamka ma bi sahe de o Mahkamah Agama yangodu o Yesus iwitailako de isisari ma ngeko la wisisala, sidago Una bilasu wisosone. Duma o sala moi lo yamakewa. \t Ri qui nimakil sacerdotes cucˈ conojel ri qui nimakil ri winak tajin cäquitzucuj jas u wäch mac ri cäkˈalajisax chrij ri Jesús rech cäcämisaxic. ¡Man xquirik tä cˈut!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O namo gereja ngai sinoto isiija ma ragani ka ma cunu. Duma ngaroko komagena, kanaga moiwa isone nako o Gikimoi nia Baba Awi dupawa. \t ¿A mat xa jun centavo queqˈuiyix wi quieb alaj tak chicop ajuwocaj? Man cˈo tä cˈu jun chque we alaj tak chicop riˈ ri cäcämic we ta mat craj ri i Tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Petrus wosano munaka, \"Hika nodedemo ngohika, igogou to ngini nia tona ma ija cawali ma lamo manena?\" De muna mosango motemo, \"Iteroka, ma ija cawali ma lamo magena.\" \t Xubij cˈu ri tat Pedro che: Bij la chwe, ¿a jeˈ puak waˈ ri xbij alak chi xyiˈ che ri ulew ri xqˈuiyij alak? ―cächaˈ. Xubij cˈu ri ixok: Jeˈ, jelaˈ ri puak, ―xcha che ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu ka idadi kanena o manara de ma faida idala gena aku taaka, ngaroko o nyawa he yadala kanaga ngohi ilawangi. \t Je riˈ quinban na rumal chi quinwilo chi yoˈm chwe chi cuyaˈ quintzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios rech qˈuia quecojon na, pune cˈu e qˈuia xukujeˈ ri cäcaˈn qui cˈulel chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi asa todadi to ngini nia Baba, de ngini gena asa nidadi to Ngohi Ai ngopa-ngopaka.' Komagena o Jou Wokokuasa Awi demo.\" \t Quinoc cˈu na che ri i Tat, ri ix cˈut quixoc na che tak ri nu cˈojol, nu miaˈl,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Salamati ma Kolano Una magena bilasu iqoma wingangapo de wisangisara, so qabolo asa wisioho kali de lo wisimulia so o bi moi-moi qangodu wapareta.\" \t ¿A mat iwetam ix chi rajwaxic chi ri Cristo curik waˈ we cˈäx riˈ cˈä mäjok cänimarisax u kˈij? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma ngone gena aku panakoka imatero de o kia naga isilelefo Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O nyawa la kanaga o Gikimoi iwidodaraka, ma ngale ona magena Una wosidailakoka o loha moi-moi foloisi ilamo, gena o kia naga moi-moi o dunia ma nyawa yakelelo waasi eko yoise waasi, de manga sininga ma rabaka lo kagena ibao waasi.\" \t Are jeˈ ri cubij pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Ri Dios cˈo ri u banom u banic ri cˈolotal rech cäyiˈ chque ri lokˈ cäquil wi ri Areˈ. Man cˈo tä jun ilowinak waˈ, man cˈo tä jun ri towinak u tzijol, man cˈo tä cˈu jun u chomam riˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nianako ngohi tokaeli tosihabari nginika ma ngale de magena aku tiniriwo, de ngohi lo tinidotoka nia dodolomu ma rabaka de lo nia tahu moi-moika. \t Pune je riˈ, man xinya tä can u tzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios chech alak, xukujeˈ ronojel u wäch tijonic ri cajwataj chech alak rech cärik alak ri utzil. Xane xintzijoj waˈ chuwäch alak cho tak ri achoch alak, xukujeˈ chquiwäch conojel ri niqˈuiaj winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai ngale gena upa to ngini nia sininga itemo qadoohawa, duma to ona manga sininga nagala niasirika. Igogou, o nyawa kanaga yosano itemo, \"Qadoohaso to ngone nanga dupa gena aku o nyawa yabati. \t Are tajin quinbij ri cunaˈ jun winak chic pa ranimaˈ, man are tä cˈu ri canaˈ at pa ri awanimaˈ. Craj cˈu ne cˈo jun cubij: “¿Jas che cubij jun winak chic chi cˈo ri man cuyaˈ taj quinbano xa rumal rech ri cunaˈ ri areˈ pa ranimaˈ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngini bilasu nimajaga nisidodiahi la Ngohi nidamaha, sababu ngini nianakowa ma orasi muruoka de Ngohi o Nyawa ma Duhutu asa tomasidiado.\" \t Rumal riˈ chibana u banic iwib, xak chixeyenok. Aretak cˈut man quichomaj taj chi quinpetic, quinpe na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ma ngale ma orasi o kia eko muruoka gena upa lo o surati tolefo nginika, la nianako ma wange eko muruoka de o Jou asa wahino kali. \t Are cˈu ri kˈij, kachalal, ri ajilabal ri cäbantaj na ronojel waˈ, man rajwaxic taj chi quintzˈibaj bi chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade nakoso podupa o Gurumi Qatetebi powimote, de ngone inangodu bilasu nanga sininga ma dupa maro Una wodudupa lo pacoho qaputuru. De nako ngini la kanaga niatagapi eko nia sininga ipapara moi gena, o Gikimoi lo asa winisimane la aku ngini nianako itiai. \t Konojel ri uj, ri uj cojonelab ri cˈo chi ri ka noˈj ri yoˈm rumal ri Cristo, rajwaxic chi jeˈ cäkachomaj waˈ. We jun chi wi ri i chomanic ix, ri Dios cuban na chiwe chi cäkˈalajin na ri kas tzij chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngini gena kanaga o dodoto itotiai nisigise qaloha, so nia sininga asa ibolowo la nia dodiao ipipiricaya ona magenaka igogou niadodara. Komagena so bilasu ngini de nia sininga ibobolowo gena nimatekedodara moi de moika. \t Rumal ri nimanic che ri Kas Tzij i chˈajom ri iwanimaˈ rumal ri Lokˈalaj Espíritu rech kas tzij quiwaj iwib chbil tak iwib nimalaj iwonojel. Kas rajwaxic baˈ quiwaj iwib chbil tak iwib. Chijiquiba ri iwanimaˈ, chitija cˈu i chukˈab chubanic waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o moi-moi qangodu magegena ona yatilakuka so ka cawali isibicara o moi-moi ma faida ihihiwa. \t E cˈo cˈu jujun ri xquisach ru beyal we takanic riˈ, xetzak cˈut. Xquijach quib chubixic tzij chbil tak quib ri man cˈo tä qui patän."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o malaikat ma motohaka awi udo-udo ma raba magena o haiwani ilalago ma pareta ma rihoku gena wakopola kali. De tomatodoka o haiwani ma bi nyawa yapopareta o duniaka manga goge qangodu gena idadi qapuputuka. So o bi nyawa magena lo asa yasiri ifoloi sidago manga laqe lo yagoli. \t Ri uroˈ ángel xujamij ri cˈo pa ru lak puwiˈ ri jeˈlalaj u tˈuyulibal ri xibibalalaj awaj, xkˈekumar cˈu ronojel ri tinimit ri cätakan wi. Ri winak cˈut xquitiaˈ ri cakˈ rumal ri kˈaxom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So manga dodiao o deru ma somoaka gena, ona imagaso la ona magena yahino imakiriwo. So igogou ona yahino de o deru sinoto gena o nao isingado iwedo-wedo sidago o deru magena he dangade qalutu. \t Ri tat Simón cucˈ ri toˈl tak re xequisiqˈuij ri cachiˈl ri e cˈo pa ri jun barco chic, rech queopan che qui toˈic. Xebeˈ cucˈ che qui toˈic, xequinojisaj cˈu ri quieb barcos, je riˈ chi tajin quesach pa ri jaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o nyawa ipipiricaya yadala yahino ma ngale to ona manga manara ma dorou, kiaka yaaakaka gena, imamangaku o gogobu manga simaka. \t Xukujeˈ e qˈuia chque ri winak ri xecojonic, xepetic, xquikˈalajisaj jachique ri man utz taj ri caˈnom nabe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo kanaga pakelelo kawa o silo ma sora, eko lo poise kawa o kawi ma rarame. Maro komagena imadadi sababu o kotaka imasiiija o dunia ma rabaka ona gena ifoloisi yolamo, de ona magena kanaga de manga alamu moi-moi qaloloha ona yasihaga o nyawa yangodu o dunia ma bi dokuka so ona lo o Gikimoi he iwidupa kawa, duma ka o arata yodupa. \t Man cätunun tä chi na pa tak ja ru sakil ri jun candela, man cätataj tä cˈut ri wojcorem pa tak ri cˈulanem. Nabe canok ri ajcˈayib ri e cˈo awucˈ e are nimak qui kˈij cho ruwächulew. Xesubtaj cˈu conojel qui wäch winak cho ruwächulew rucˈ ri itzinic ri xabano, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi magena o nyawa asa initemo nginika, 'Niwikelelo, o Salamati ma Kolano kagena naga!' eko lo initemo, 'Niwikelelo, Una kadoke naga!' Duma upa lo nitagi niamote onaka. \t Ri winak cäquibij na chiwe: “Chiwilampeˈ, cˈo chi riˈ. Jiwilampeˈ, cˈo chilaˈ,” ―quecha na. Mixeˈ cˈut, mixteri bi cucˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini inidotoka la o orasi manena kanaga nia sininga magena idadi qamuane, \t Chiya baˈ chi cäban cˈacˈ che ri iwanimaˈ, xukujeˈ ri i chomabal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de Una ona magena wadongosa de o deruku wopane kali, so womajobo kadoke o talaga ma sonongaka. \t Xel bi ri Jesús chquiwäch. Xoc chi jumul pa ri barco, xeˈ cˈu chˈäkäp che ri mar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu kanaga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, 'Asa o Salamati ma Kolano wieto maro o nyawa ma dorou moi.' De o kia naga isilelefo gena bilasu idadi Ngohika, sababu o kia naga ma ngale Ngohi manena isingangasu iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, magena o orasi manena he idadi.\" \t Quinbij cˈu chiwe chi tzrajwaxic wi chi cäbantaj ri tzˈibam chwij pa ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―cächaˈ. Are waˈ ri cubij: “Xbix che chi are jun chque ri itzel tak winak,” ―cächaˈ. Ronojel cˈu ri tzˈibtal chwij, rajwaxic chi cäbantaj na waˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngone de o Yesus Kristus nanga Jou pomarimoika de lo o Gikimoi Awi Gurumi wonasiputuru so pomatekedodara moi de moika, so ngohi tinibaja de togolo nginika, tanu ngini dede ngohi pomakomote pogolo o Gikimoika. Ma ngale ngohi gena hika o Gikimoika nigolo, \t Kachalal, quixinbochiˈj chi quinitoˈ chupam ri chac ri tajin quintij nu chukˈab chubanic, chibana orar pa nu wiˈ cho ri Dios. Quinbij waˈ chiwe rumal rech ri Kajaw Jesucristo, xukujeˈ rumal chi ri Lokˈalaj Espíritu cuya pa kanimaˈ chi cäkaj kib ri jun rucˈ ri jun chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O doro gena positero de o dunia manena. O gisisi qaloloha gena, positero de o bi nyawa la idadi o Gikimoi Awi pareta ma rabaka. De o nguusu gena positero de o bi nyawa la kanaga o Iblis wimomote. \t Ri ulew are ronojel ruwächulew. Ri utzalaj ijaˈ e are waˈ ri winak ri cätakan ri Dios pa qui wiˈ. Ri itzel kˈayes e are waˈ ri winak ri e rech ri itzel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi tonimodoka, so totagi ani pipi gena o tonaku tosibuaweka. Manena ani pipi asa tosigiliho.' \t Rumal riˈ xinxej wib, xineˈ cˈut, xincˈuˈ ri rajil la, xinmuk pulew. Quinjach cˈu we rajil la riˈ,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ona magena lo yaakuwa Una Awi dupa yamote. \t Rumal riˈ ri winak ri cäcaˈno xak jas ri cäcaj ri e areˈ, man cuyaˈ taj cäkaj ri qui cˈaslemal chuwäch ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa nitemo ngohi ai edekati ngini niamomoku tositubuso la o nyawa ma somoa tasiguui. Gena hiwa bai! Duma tongongano bai ona de ngini, nia oho gena asa imaketero. \t Man are tä cwaj chi xa ix quixcanaj can pa mebaˈil rumal ri qui toˈic niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo unaka, \"We! O nyawa manga biasa gena manga anggur qamomonge magena yasiudo iqoma sidago manga nyawa yakokoro ona yaduga. Qabolo de ona manga anggur qamamali gena yasiudo ituuru. Duma ngona ani anggur ma nonoma qamomonge gena nadiahi sidago o orasi manena de asa nosisupu so nasiudo ituuru.\" \t Xubij cˈu che: Conojel ri winak are cäquicoj nabe ri utzalaj vino. Aretak cˈut e nojinak chi ri ulaˈ, te cˈu riˈ coc ri vino ri man kas tä pakal rajil. Are cˈu ri at a cˈolom can ri utzalaj vino rech cˈä teˈ coc waˈ qˈuisbal, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ngohi tosano kali totemo, 'Ya, Jou, o kia bilasu ngohi taaka.' De o Jou Yesus wosango ngohika wotemo, 'Nomomi! De notagi o Damsyik ma kotaka nowosa. Kagena asa isingangasu o moi-moi qangodu o Gikimoi wositatapuka bilasu ngona naaka.' \t Ri in cˈut xinbij: “Tat, ¿jas caj la chi quinbano?” ―xincha che. Xubij cˈu ri Kajaw Jesús chwe: “Chatwalijok, chatakej ri a be pa ri tinimit Damasco. Chilaˈ cˈut cäbix wi na chawe jas ri rajwaxic cabano,” ―xcha chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yanau gena upa he manga sahe yatalake maro manga peqeka, ma orasi ona isumbayang eko o Gikimoi Awi demo yosingangasu. Sababu ona magena manga jamani gena isidadi imatero de to Gikimoi, la to Una Awi mulia ma lamo gena isimane. Duma o ngopeqeka gena idadi ma ngale ka yanau manga ronga isilamoka. \t Are cˈu ri achi man utz tä riˈ we cuchˈuk ru jolom, rumal chi are u wächbal ri Dios xukujeˈ rumal ri areˈ cäkˈalajinic chi nim u kˈij ri Dios. Are cˈu rumal ri ixok cäkˈalajinic chi nim u kˈij ri achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngini nitodamatoko so nia siningaka nitemo, \"Ngohi ngaroko ai nyafusu qatotorou masirete taaka, duma tanu o Gikimoi asa upa woifanggali de o dorou.\" Nako komagena, ma orasi nisone de ngini o Gikimoi asa winitingaka. Sababu o Gikimoi gena kanaga ngone o nyawa moi lo akuwa powisihaga. \t ¡Misub iwib! Ri Dios man cuya tä chque ri winak chi xa cäquetzˈbej u wäch ri Areˈ. Ronojel cˈu ri cutic jun winak, cäyac na ru wäch waˈ rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi moi-moi qangodu magena ngona nadoto onaka bilasu ona yamote. \t Chacˈutu baˈ ri nu bim chawe chquiwäch ri kachalal cojonelab. Chabij chque chi chquetamaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini bilasu nia sininga de nia rohe ma nyafusu gena niapareta qaloha de lo nimajaga so nimasidailako qaboloka. Sababu nia lawangi o Iblis gena o ngeko womasisari ma ngale ngini nipipiricaya winisitura, maro o singa moi yakahika yakahino ka imuru-muru yasari ma ino la aku yaoqo. \t ¡Chcˈol baˈ i noˈj, chixcˈascˈatok! Jeˈ chibana waˈ rumal chi ri i cˈulel ri Itzel, are jeˈ jas jun coj ri curak u chiˈ, ri sibalaj cätioˈnic, ri cutzucuj jachin ri cutijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona asa wisango Unaka itemo, \"Icala! Ngona nikokitoka moi, eko hiwa. Ngomi mitero nakoso minisironga Ngona ka o Samariano, o Yahudika ma duhutu nisowo. Ngomi mitero bai!\" \t Ri winak aj Israel xquibij che ri Jesús: Kas tzij ri xkabij aretak xkabij chi ri lal, xa lal aj Samaria, xukujeˈ chi ri lal cˈo jun itzel espíritu che la, ―xecha che ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Yusuf de ongo Maria o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka, de ongo Hana lo mahino ami sukuru matide o Gikimoika, ma ngale o ngopa Una magena so moade-ade o nyawa yangoduka, kiaka yodamaha ma orasi o Gikimoi done o Yerusalemka ma bi nyawa manga lawangino wapalako. \t Xtacˈatob cˈu waˈ chquiwäch ri tat José, ri nan María pa we hora riˈ, xuban maltioxinic che ri Dios. Xtzijon chrij ri a Jesús chquiwäch conojel ri winak ri e eyeninak che ri Dios chi cutoˈ ri tinimit Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o bi bobita gena, ngaroko isieto kawa, duma kanaga de ma kuasa, de igogou o jaji qamomuane magena ka sidutu ikakali so asa de ma kuasa foloisi ilamo. \t We cˈu sibalaj xnimar u kˈij ri ojer trato ri xa quieb oxib kˈij xuban u patän, sibalaj nim chi baˈ na u kˈij waˈ ri cˈacˈ trato ri man cäqˈuis tä na u wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona magena itagi o Filipuska, una magena o Galileaka ma nyawa moi de awi doku gena o Betsaida, so itemo unaka, \"Baba, nako qaloha, de ngomi miadupa mimakamake de o Yesus.\" \t We winak riˈ xeopan rucˈ ri tat Felipe ri aj Betsaida re Galilea, xquibochiˈj, xquibij che: Tat, cäkaj cäkil u wäch ri Jesús, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Nakoso ngini gena Ngohi nidodara, de igogou ngini gena o kia bato Ngohi tinisusulo done asa niodupa niaaka. \t We ri ix kas quiniwaj, quinimaj na riˈ ri nu takanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena lo yodupa imatami o puji ma tahu ma simaka de lo o rarame ma rabaka, la ma ngale o nyawa yakelelo bai! \t Are cäquitzucuj ri tˈuyulibal ri nim queˈil wi na pa tak ri ulaˈnem, xukujeˈ ri tˈuyulibal ri nimak qui banic pa tak ri rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini nimasiiija gena nia edekati ma ngale o moi-moi asa niaaturu, de o Gikimoika nigolowa so ngini nimacaralamo. So de to ngini nia caralamo magena asa nisisala. \t Are cˈu ri ix rucˈ nimal quixchˈawic, xak quinimarisaj iwib. Man utz tä riˈ ri quibano, quinimarisaj iwib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona asa itemo Unaka, \"Baba Guru, ngomi muna mimitagoka, ma orasi imasikiidu de yanau moi, kekiaka una magena ami roka wisowo. \t Xquibij cˈu che ri Jesús: Ajtij, we ixok riˈ xriktajic tajin cuban ri nimalaj mac ri äwas u banic chrij ri rachajil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o nyawa ona magena yoise o demo magegena, ona manga sininga yaruwaheka. So ona imasano o Petruska de o bi rasul ma somoaka itemo, \"O gianongoru, so ngomi manena bilasu o kia miaaka ma ngale mia manara qatotorou magena.\" \t Aretak ri winak xquita waˈ we tzij riˈ, sibalaj cˈäx xquinaˈ pa canimaˈ, xquitaˈ cˈu che ri tat Pedro xukujeˈ chque ri niqˈuiaj apóstoles chic, xquibij: Kachalal, ¿jas rajwaxic cäkaˈno? ―xecha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una asa wosango onaka wotemo, \"Ngohi kanaga de Ai ino, duma ngini ningodu moi lo magena nianakowa.\" \t Ri Jesús cˈut xubij chque: Ri in cˈo ri nu wa ri quintijo ri man iwetam tä ix jasach, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi surati qangodu kanaga ma rabaka lo walefo o dodoto imatero maro tinidodedemo iqomaka. Kanaga awi dodoto muruo naga lo isusa posihoda. O dodoto magena o nyawa nakoso imadoto waasi de manga piricaya qaputuruwa, ona magena yatagali so yadoto isasala, maro o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma raba gena ma binuka lo yatagali. Sababu manga sininga komagena so ona magena done asa yasisa. \t Pa conojel tak ri wuj ri u tzˈibam are tzijoninak chrij ronojel waˈ ri nu bim chiwe. Kas tzij chi e cˈo jujun chque ru tzij ri cˈäx qui chˈobic. Are cˈu ri winak ri man cˈo tä quetam, xukujeˈ ri cojonelab ri xa quieb canimaˈ quecojonic, e areˈ cäquijechbaˈ ri cäquibij we wuj riˈ, junam jas ri cäcaˈn che ri niqˈuiaj chic re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic. Aretak jeˈ cäcaˈn waˈ, xa cˈäx tajin cäquicˈam lok pa qui wiˈ, cäsach cˈu na qui wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ona manga prajurit-prajurit magena asa watooma de to Una Awi sumarangi Awi uruno isusupu. So kagena de to ona manga sone de manga lake o bi namo qangodu yaoqoka. \t Are cˈu ri niqˈuiaj chic, xecämisax rucˈ ri machete ri quel lok pu chiˈ ri Jun ri quiejeninak chrij ri quiej, conojel cˈu tak ri chicop ajuwocaj xnoj qui pam rucˈ ri qui tiˈjol we winak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una wotemo onaka, \"O Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefo itemo, Ngohi o Salamati ma Kolano manena bilasu isususa de isangisara sidago itooma, qabolo de o wange saangeka asa tooho kali. \t Xubij chque: Jeˈ tzˈibam waˈ chi curik na cˈäx ri Cristo, cäcˈastaj cˈu na bi chquixol ri cäminakib churox kˈij, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena lo yanau gena o Gikimoi wasidadi ma ngale o ngopeqeka ami dodiao mimomoteka magena lo ihiwa, duma o ngopeqeka muna magena womisidadi ka ma ngale yanau awi dodiao mowimomoteka. \t Ri ixok xbanic che rachiˈl ri achi, man are tä cˈu ri achi xbanic che rachiˈl ri ixok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi o gogelelo moili takelelo kali, kanaga o Duba ma Goho gena womaokoye o Sion ma talaka, komagena lo o nyawa yacala 144. De o nyawa ona magena moi-moi manga bioka Awi ronga de lo ma Baba Awi ronga isilefoka. \t Te riˈ xincaˈyic, xinwil ri Alaj Chij chacal puwiˈ ri juyub Sión. E rachiˈl jun ciento rucˈ cawinak quiejeb mil winak ri tzˈibtal ru biˈ ri Alaj Chij chucrusil ri qui palaj, xukujeˈ ru biˈ ru Tat ri Alaj Chij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o pareta ma kursi moi ma nonomaka magenano toise o kuguru de o diwotu, de lo takelelo o tatawi. De kagena ma simaka o obor ngai tumudingi isora-sora, ena gena o gurumi ngai tumudingi qaloloha o Gikimoi Awi leleleani. \t Che ri nabe jeˈlalaj tˈuyulibal quel lok caypaˈ, wojojem, xukujeˈ quiäkulja. Chuwäch ri jeˈlalaj tˈuyulibal e cˈo wukub chäj ri quenicowic. E are cˈu waˈ ri wukub espíritus rech ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, o dunia manenaka de poohosi gena ngone pomaridemo, sababu nanga momoku magena foloi qatubuso. Ngaroko, upa he podedemo ngone pomode posone ma ngale nanga rohe bilasu padongosa, sababu ngone pomode o sorogaka de o rohe qamomuane done asa pamake, la ma ngale nanga rohe isosone gena aku yatagali de o rohe iooho ka sidutu ikakali. \t Ri uj, ri cˈä uj cˈasal na pa we ka cuerpo ri jeˈ ta ne jun ja, cujel chˈuj, cäkanaˈ cˈu cˈäx pa kanimaˈ. Man are tä chi cäkaj chi cäsach u wäch ri ka cuerpo ajuwächulew, xane are cäkaj jun ka cuerpo chic ri cujuchˈuku jeˈ jas jun cˈacˈ atzˈiak rech ri ka cuerpo ri xa cäsach u wäch cäquˈextaj na waˈ rumal ri jun cˈaslemal chic ri man cˈo tä u qˈuisic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga o muri moi, una o Yesus Awi dodiao widododara gena, womatamiye o Yesus Awi dateka, \t Jun chque ru tijoxelab ri Jesús, ri jun ri sibalaj lokˈ chuwäch tajin cäwiˈ chuxcut chiˈ ri mesa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus womasidiado o Kana ma dokuka o Galilea ma tonaka, de ma goginitano kanaga o kawi ma rarame moi yaaka, so Una ma awa lo kagena naga. \t Churox kˈij xban jun cˈulanem pa ri tinimit Caná re Galilea. Ru nan ri Jesús cˈo pa ri cˈulanem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"O orasi magenaka asa o wange, de o ngoosa, de lo o bi ngoma o dipaka kanaga o nonako pakelelo. O bi bangsa yangodu asa manga sininga isusa de lo igamamu icarawa yoise o teoka o moku-moku de o bao imakataga ma kuguru. \t Quecˈoji na etal ajsic chrij ri kˈij, chrij ri icˈ, chquij tak ri chˈimil. Sibalaj cˈäx cäquirik na ri winak ri e cˈo cho ruwächulew. Man cäquirik tä chic jas cäcaˈno, xane sibalaj cäquixej na quib rumal ri nimalaj rokˈebal ri cuban ruwojaˈ re ri mar, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de una o nyawa yadadala manga sininga wosimote so o Barabas wisisupu de wihike onaka. De una wasulo awi prajurit-prajuritka ma ngale o Yesus wingangapo, qabolo de gila-gila Una wisidoa onaka la iwisidasangahadi. \t Ri Pilato are cˈu craj u banic xa jas ri qui rayinic ri winak. Xuban chque ri tokˈob ri xquitaˈ, xutzokopij cˈu bi ri Barrabás. Xtakan cˈut chi cächˈay ri Jesús, te cˈu riˈ xujach bic rech cäripic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona wisano itemo Unaka, \"Naguuna wonisulo de naguuna o haku wonihike Ngonaka, so kagunugo o Gikimoi Awi Tahu ma rabaka naaka komagena.\" \t Xquibij cˈu che: ¿Jachin xtakow la chi cäban la ronojel waˈ we riˈ? ¿Jachin lo ri yoˈwinak che la chi jeˈ cäban la waˈ? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de muna mododora de lo o Yahudika ma nyawa imisidoduuru lo yododora gena, Una wakelelo de asa Awi sininga ipeleso de lo foloi qasiri. \t Ri Jesús, aretak xrilo chi xuchap okˈej ri nan María, xukujeˈ ri winak aj Israel ri e petinak rucˈ, sibalaj xbisonic, cˈäx xunaˈ pa ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So cawali isango itemo, \"Ngomi mianakowa o haku magena kiano una wamake.\" So kagena de Una wotemo onaka, \"Nako komagena, Ngohi lo toholu todedemo nginika de naguuna awi haku so Ngohi taaka o moi-moi qangodu manena.\" \t Rumal waˈ xquitzelej u wäch u tzij ri Jesús, xquibij che: ¡Man ketam taj! ―xecha che. Ri Jesús xchˈawic, xubij chque: Je cˈu riˈ ri in man quinbij tä chech alak jachin ri yoˈwinak chwe chi ri in quinban ronojel waˈ we riˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nagala mamoi-mamoi aku idadi o nyawa kanaga ibarani cawali o nyawa awi sininga qaloloha gena sidago una womasosone. Nakoso ma ngale o nyawa ngaroko manga sininga itotiai gena, igogou o nyawa lo isusa pamake kanaga ona yodupa yosone. \t Man cˈo tä jun winak cuya u tzij cäcämisax chuqˈuexwäch jun winak chic, pune are jun winak ri kas jicom ranimaˈ. Craj cˈu ne cˈo jun ri cuya u tzij cäcämisax chuqˈuexwäch jun winak ri sibalaj utz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena o Gikimoi iwinakowa so o nyawa ona magena maro o bubutu ma rabaka yogoge. Duma ngini upa maro o nyawa ona magegena, sababu ngini ningodu o Gikimoi to Una Awi nyawa de ngini niaaka o moi-moi maro Una wodudupa. So ngini de ngomi imatero gena pogoge o wange ma nita ma rabaka. \t Iwonojel ix cˈo pa ri sakilal, ix rech ri pakˈij, jeˈ jas ri uj xukujeˈ. Man uj rech tä ri chakˈab, man uj sachinak tä cˈu pa ri kˈekum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma hino la ngone nanga sukuru patide o Gikimoika bai! Una magegena o dorou ma kuasano ngone wonapalakoka, maro nanga saturu waturaka, sababu nanga Jou Yesus Kristus Awi manara ngoneka. \t Maltiox cˈu che ri Dios chi cuya chke chi cujchˈacan na rumal ri Kajaw Jesucristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wotemo onaka, \"Ce! O ngopa muna manena mosonewa duma mikioloka. So nisupu kasi!\" Duma o nyawa yadadala magena yanako o ngopa muna magena mosoneka, so yangodu Una wisiihe. \t Xubij cˈu chque: ¡Chel na apan alak cho ja! Man cäminak tä ri ali, xane xa cäwaric, ―xcha chque. Are cˈu ri winak xa xquitzeˈj u wäch ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yahika o ngeko ma soaka, de itemo moi de moika, \"O boosu ma boberesu o teto magena nagoona asa inariwo yatinga.\" \t Xquichˈabej cˈu quib, xquibij: ¿Jachin ta cˈu lo ri cäwolkotin na apan ri abaj chkawäch? ¡Tzchuchiˈ ri mukubal cˈut cˈo wi! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka idadiwa o Gikimoi powisisanangi, hitilahi ngone powipiricaya. Sababu o nyawa la kanaga yodupa imasidate o Gikimoika, ona magena bilasu yopiricaya igogou o Gikimoi kanaga, de lo yopiricaya igogou Una wafanggali qaloha o nyawa iwisasari la iwinakoka. \t We man kas cujcojonic, ri ka cˈaslemal man cäkaj tä riˈ cho ri Dios. Je riˈ, rumal chi jachin ri craj coc cho ri Dios rajwaxic riˈ cucojo chi kas cˈolic, xukujeˈ chi ri Areˈ cuban ri utzil chque ri quetzucun che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone nanga rohe la kanaga done isosone de ibabaka, magena asa yatagali idadi maro o rohe kiaka kanaga isone kawa de ibaka kawa. \t Rajwaxic cˈut chi we ka cˈaslemal riˈ ri xa cäqˈuis u wäch, are cäqˈuextaj waˈ, cäcˈoji cˈu na ri ka cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. We ka cuerpo riˈ ri xa cäcämic cäqˈuextaj na waˈ rech cäcˈoji na jun ka cuerpo ri man cäcäm taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so upa o Gikimoi Awi demo o nyawa isingongangasu gena nisiceke. \t Miwetzelaj u wäch ri tzij ri cuya ri Lokˈalaj Espíritu chque ri kachalal ri quekˈalajisan chiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade ma ngale o Jou Yesus foloisi wolamo de o bi malaikat, so ngone bilasu pomasidodiahi o dodoto ma ngale Una gena, kiaka poiise, magena pomasigocoho qaputuru de posigise qaputuru, la ma ngale upa ngone he kagena o ngeko itotiaika de pamote kali o ngeko isasalaka. \t Rumal cˈu riˈ, sibalaj rajwaxic cujoc il chunimaxic ru Lokˈ Pixab ri Dios ri ka tom rech man cäkatas tä kib chrij waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de yakelelo o kia naga koloko o uku ma sora ilaqe-laqe de ihaja so itangi de igoge moi-moi ona magenaku. \t Te riˈ cˈo ri xquilo, jeˈ ta ne jas jujun u xak kˈakˈ ri xkaj pa qui jolom chquijujunal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o habari ma ngale o Yesus gena o bi nyawa yogiise de yanako sidago o bi doku o Siria ma daera ma sigilolino, so o nyawa yadadala yahino Unano. O nyawa ona magena yangaho o nyawa yasisiri yadala moi-moi de manga panyake imaketerowa. O nyawa ona magena kanaga manga siri isangisara poli, yakokitoka, yamumusu de lo manga rohe isosone yangodu ona magena Una wasilohaka. \t Xtataj cˈu u tzijol ri Jesús cumal ri winak pa conojel tak ri tinimit re Siria. Ri winak cˈut xequicˈam lok conojel ri qui rikom cˈäx rumal qˈuia u wäch cˈäxcˈol, yabil, kˈoxom. Xequicˈam lok ri e cˈo itzel tak espíritus chque, xukujeˈ ri winak ri man utz tä chi qui jolom rumal chi e elinak chˈuj, xequicˈam cˈu lok ri cäminak qui cuerpo. Ri Jesús cˈut xeucunaj conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La bilasu nianako, ngini nia suba ma tahu manena done o Gikimoi asa wodongosa. \t Xak baˈ chiwila na cäwonobax na can ri iwachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tosiningaka ani piricaya o Yesus Kristuska gena igogou, so imatero de ani eqe ongo Lois de ani awa ongo Eunike gena ona iwipiricaya iqomaka. So ngohi tonakoka igogou ngona lo o Yesus Kristus nowipiricayaka. Sababu magena ngohi tosumbayang o Gikimoika, \"Ya Jou! Ani laha ka ilamo poli.\" \t Cänaˈtaj chwe chi kas tzij at cojoninak, man cuban tä cˈu quieb a cˈux. Je riˈ ri qui cojonic ri nan Loida ri awatiˈt, xukujeˈ ri Eunice ra nan ri xecojon nabe chawäch at. Tzij laˈ in quincojo chi jeˈ cabano jas ri xcaˈn ri e areˈ, xecojonic, jeˈ caban at xukujeˈ, catcojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngaroko ma wange una wosone gena Ngohi kagena ihiwa, duma Ngohi asa inali. Komagena imadadi ma ngale ngini gena aku Ngohi nipiricaya. So hino la ngone potagi unaka.\" \t Ri in quinquicotic chi man in cˈo tä chilaˈ. Are cˈu utz na waˈ chiwe ix rech quixcojonic. Joˈ baˈ jekilaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o malaikat ma tumudingika done ma orasika awi trompet magena wawuwu, de o Gikimoi Awi edekati waiihu gena asa waaka ma ngale Awi dupa wosiboloka. Awi edekati magena imatero de o kia wasingangasu Awi sosulo-sosuloka, ena gena o bi nabi-nabika.\" \t Aretak copan ri kˈij ri cärokˈisaj ru tun ri uwuk ángel, bantajinak chi riˈ rumal ri Dios jas ru chomam u banic ri man etamtal taj, jeˈ jas ri xubij chque ri patänil tak re, ri kˈalajisal tak re ru Lokˈ Pixab, ―xcha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange moiku de o Farisika ma nyawa o bolu moi de o guru agama yamuruo naga o Yerusalemka yahino o Yesuska. Ona wisano Unaka, \t Te riˈ jujun tataˈib fariseos xukujeˈ jujun chque ri tataˈib tijonelab re ri Pixab ri e petinak pa ri tinimit Jerusalén, xquimulij quib chrij ri Jesús, xquitaˈ che:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma binukali, ngohi de ai momoku qatotubuso gena o wange isigeto-geto tohawateri, tasininga o gogobu o bi doku qangoduka. \t Man xuwi tä cˈu waˈ ri cˈäx ri nu rikom, xane ronojel kˈij sibalaj quinoc il chque tak conojel ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngona gena, ngaroko o sangisara ma rabaka eko lo o loha ma rabaka, bilasu ani sininga de ani rohe ma nyafusu gena napareta qaloha. Bilasu ngona o sangisara namoku, de o habari ma ngale Yesus Kristus gena notagi nosihabari. So ani manara ma rabaka o kia o Gikimoi wonisitatapuka qangodu magena bilasu namanara. \t Ri at cˈut, Timoteo, chachajij baˈ awib, kas chachomaj na jas ri cabano, chachˈija na ri cˈäxcˈol. Chatzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque conojel winak, utz chabana chupatänixic ri Dios, xukujeˈ chabana utzil chque conojel winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O imam moili kanena todedemo gena ma ngale nanga Jou. Sababu ngone panako nanga Jou Una magena o Yehuda awi ngopa de awi dano moiku, de o Lewi awi ngopa de awi dano moiku wisowo. De o Yehuda awi ngopa de awi dano la yodadi o imam gena moi lo wihiwa, sababu o Yehuda awi ngopa de awi dano done idadi o imamka gena ma moi waasi o Musa wotemo komagena. \t Kas kˈalaj cˈut chi ri Kajaw Jesús are aj Judá, are cˈu ri ka mam Moisés, aretak xchˈaw chquij ri sacerdotes, man cˈo tä jas xubij chquij ri winak aj Judá."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi Awi bobita ngini niapalako, duma o bobita o nyawano ngini niacoho niaamo-amo.\" \t ―cächa riˈ, ―xcha ri ka mam Isaías. Je riˈ, rumal chi ri alak yoˈm can alak ru Lokˈ Pixab ri Dios. Chuqˈuexwäch cˈu waˈ, xa jiquibam animaˈ alak chquij ri e nakˈatal wi ri winak, jeˈ jas ri naˈl qui chˈajic ri tˈuy, ri vasos, xukujeˈ qˈuia u wäch ri e jeˈ tak waˈ ri nakˈatal wi alak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yudas womasidiado, gila-gila o Yesuska wotagi de wotemo, \"Baba Guru!\" De gila-gila wikololo de wihame. \t Aretak xopanic, chanim xkeb rucˈ ri Jesús, xubij: ¡Kajtij, Kajtij! ―xcha che. Xutzˈumaj cˈut."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mamoi-mamoi o nyawa manga simaka de ngini nia ronga ma dorou yogaka de lo inisisangisara. Komagena lo ma orasi ngini nimuruo naga nia dodiao lo yasangisaraka de manga susa magena lo niamoku. \t Jujun cˈu chiwe xixyokˈic, xban cˈu cˈäx chiwe chquiwäch conojel ri winak. Jujun chic chiwe xeitoˈ ri tajin cäquirik cˈäx. Rumal cˈu riˈ xirik iwe ri cˈäx ri xquirik ri e areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Maro o kia naga done asa idadi ma orasi Ngohi o Nyawa ma Duhutu tahino kali, imatero maro o kia naga idadadi iqomaka ma nabi Nuh awi orasika. \t Jas ri xcˈulmataj pa ru kˈijol ri ka mam Noé ojer, are jeˈ cäcˈulmataj na aretak ri in quinpetic, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ngini la o kia naga Ngohi tinisusuloka gena niodupa niaaka, ngini asa niacoho niaamo-amo to Ngohi Ai dodara nginika, imatero maro Ngohi lo Ai Baba o kia naga woisusuloka gena todupa taaka, so Awi dodara Ngohika lo tacoho taamo-amo. \t We quinimaj ri nu takanic, quitakej na riˈ quiwaj iwib jas ri nu banom in chiwe jeˈ jas ri in quinnimaj ru takanic ri nu Tat, ri Areˈ cˈut tajin wi lokˈ quinrilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi kolano de o Babel ma kota ma nyawa, ena gena o nyafusu ma dorou ilalamo yaaaka de lo manga sininga ma nyafusu ilamo so o kaya yododesere, ona magena asa manga kota yogari de yododora. Yoari sababu yakelelo manga kota yatupu de iqopo de qasisaka. \t Ri nimak tak takanelab re ruwächulew ri xcaˈn rucˈ areˈ jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, ri xquiya quib chutzucuxic rucˈ areˈ ri qˈuia jastak ri xquirayij, quebokˈ na, cäquirak cˈu qui chiˈ aretak cäquil ru sibel ri kˈakˈ re ru poroxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodara gena ma bati lo ihiwa de lo magena idadiwa isisa. Ngaroko kanaga o cocatu o Gikimoi Awi demo yosingongangasu, duma magena o orasi ma simaka done asa isisa, sababu Awi demo qangodu gena done wosiganapu. De ngaroko kanaga o cocatu o bi bahasa irupa-rupa yosibobicara, duma magena o orasi ma simaka done asa isisa, sababu done upa he yosibicara. De lo ngaroko kanaga o cocatu sininga ma kanako o Gikimoino, duma magena o orasi ma simaka done asa isisa, sababu o bi moi-moi qangodu done ka panako so upa he o nyawa yadoto. \t Ri rutzil kanimaˈ chbil tak kib man cäqˈuis tä u wäch. Cäpe cˈu na ri kˈij aretak man cˈo tä chi jun cukˈalajisaj tzij ri cäyiˈ che rumal ri Dios, man cˈo tä chi jun cächˈaw pa juleˈ tak chˈabal chic, xukujeˈ ri etamanic xa cäqˈuis na u wäch waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Abraham wosango, 'Ai ngopa, nomasininga: Ma orasi iqomaka ka noohosi o duniaka, de o loha qangodu namake, salanta o Lazarus gena ka o dorou wamake. O orasi manena una kanena wosanangi, de nako ngona gena ka nosangisara. \t Xubij cˈu ri ka mam Abraham: “Tat, chnaˈtaj chawe chi xarik ri utzalaj tak jastak at pa ri a cˈaslemal cho ruwächulew. Are cˈu ri tat Lázaro, man cˈo tä utzil xuriko. Cämic cˈut are cuˈbisam ranimaˈ wucˈ in waral, ri at cˈut, at cˈo pa cˈäxcˈol,” ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kanaga lo o Farisika ma nyawa de o Sadukika ma nyawa lo yahino ma ngale ona lo yaosi. Duma ma orasi o Yohanes wakelelo ona yahino de una wotemo onaka, \"Icala! Ngini manena o nyawa nikokulai, maro o ngihia gena o nyawaka yagoli. Ngini nia fikiri gena ka cawali tiniosi so aku niloqa o Gikimoi Awi doosa ma sangisarano, duma nia fikiri maro magegena isala. \t Aretak cˈut xril ri tat Juan chi e qˈuia chque ri tataˈib fariseos xukujeˈ ri tataˈib saduceos xepetic rech cäban qui kasnaˈ, xubij chque: ¡Ri alak subanelab tak winak! ¿Jachin cˈu ri xbin chech alak chi rajwaxic canimaj alak chuwäch ri nimalaj royowal ri Dios ri cäpetic?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ngohi asa inali nakoso ma ngale ngini so ngohi aku isangisara. Ena gena, o gogobu yangodu magena maro ma Kristus Awi rohe masirete, la ma ngale ona gena imatero de iqomaka Una iwisangisaraka, komagena lo ngohi o orasi manena ai rohe isangisara gena aku ona tariwo maro to Una Awi dagali moi. \t Cämic cˈut quinquicotic rumal ri cˈäx ri tajin quinriko rumal iwech. Xak je riˈ ri in quintoban chubanic tzˈakat che ri cˈäx ri rajwaxic cäquirik na ri kachalal cojonelab ri quenucˈuw ru cuerpo ri Cristo waral cho we uwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nagoona manga piricaya Ngohika qaputuru sidago o dunia ma dodogu imasidiado, igogou ona magena done asa manga dorouno isalamati. \t Jachin cˈu ri cuchˈij ri cˈäx cˈä cäqˈuis na ronojel, curik na ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako komagena, de kanaga Ai Baba lo wisimulia, sababu ngini nia sopo idala de komagena lo o nyawaka niasikelelo igogou ngini gena to Ngohi Ai nyawa nimomote. \t Ri nu Tat cänimarisax na u kˈij aretak ri ix jeˈ quiban waˈ jas juwiˈ uvas ri sibalaj cäwächinic. Je waˈ riˈ kas tzij quixoc che nu tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Wokakawi gena wotemo, 'Igogou, ma ngale ngini ngohi tininakowa.' \" \t Ri areˈ cˈut xubij chque: “Kas tzij quinbij chiwe chi man wetam tä i wäch,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, Ngohi to ona manga rabaka de Ngona to Ngohi Ai rabaka, la ona asa imatekerimoi itotiai, ma ngale o bi nyawa yangodu o duniaka aku yanako igogou Ngona gena Ngohi noisulo so tahino, de lo igogou maro Ngona noidodara Ngohi komagena lo nadodara onaka. \t Ri in, in cˈo cucˈ, ri lal cˈut cˈo la wucˈ in, rech ri e areˈ kas cäcaˈn na xa e jun, rech je riˈ ri winak ajuwächulew cäquichˈobo chi lal xintakow la lok, xukujeˈ chi e lokˈ chuwäch la jas ri in, in lokˈ chuwäch la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so, ngaroko o Abraham foloi wiperekika, duma o ngopa moi wamake sidago to una awi ngopa de awi danoku gena foloi yadala, imatero maro o bi ngoma o dipaka de lo o dowongi o teo ma dateka so paeto lo pamatawa. \t Je riˈ ri ka mam Abraham, pune xa jubikˈ man cäcämic, e qˈuia cˈu ri rachalaxic ri xil na qui wäch, ri jeˈ qui qˈuial jas ri chˈimil ri e cˈo chicaj, jeˈ jas ri senyäb ri cˈo chuchiˈ ri mar ri man cˈo tä jun cäcowin che cajilaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So qabolo de o guru agama yamuruo naga yotemo Unaka, \"Baba Guru, Ani sango gena foloi qaloha bai!\" \t Xechˈaw chi na jujun chque ri tijonelab re ri Pixab, xquibij: Ajtij, kas utz ri bim la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ngone de ma Kristus pomarimoika de o oho qamomuane pamakeka gena, cawali o Gikimoi Awi manara ma sopo masirete la ngone o bi moi-moi qaloloha aku paaka, maro o kia naga ka ma nonomasi ma ngale ngone gena wositatapu qaboloka. \t Ri Dios cˈut, Are xujbanowic. Rumal ri Cristo Jesús xuban cˈacˈ che ri ka cˈaslemal rech cäkaˈn ronojel u wäch utzil. Ojer cˈu waˈ xuchomaj lok chi jeˈ cäkaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Jou Yesus wotemo unaka, \"Ngini o Farisika ma nyawa gena maro o nyawa la kanaga o udo-udo de o lelenga gena ma duduno yatiodo, duma ma rabaku ka qafajasi. O adati de o galepu kiaka cawali ma duduno pakokelelo gena igogou niaaka. Duma kanaga to ngini nia sininga ma rabaka ka o dodesere de lo nyafusu ma dorou nipareta. \t Xubij ri Kajaw Jesús che: Ri alak fariseos, cächˈaj alak ri rij ri lak xukujeˈ ri rij ri vaso. Are cˈu pa animaˈ alak cˈo wi ri lawaloyil, cˈo ri itzel rayinic alak, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo asa toise o pareta ma kursino o ili ilalamo moi itemo, \"He! O Gikimoi Awi goge o orasi manena asa kanaga o nyawa manga sidongirabaka. Komagena so o nyawa ona magena asa yodadi to Una Awi nyawa de Una masirete lo asa wogoge dede ona, imatero maro to ona manga Gikimoi masirete. \t Xinta cˈu jun ri co xchˈaw lok chicaj ri xubij: ¡Chawilampeˈ! Ri Dios u yacom chi ri rachoch cämic chquixol ri winak. Cäjeki na junam cucˈ, ri e areˈ cˈut queboc na che u winakil ri Areˈ. Tzare cˈu ri kas Dios cäcˈoji na cucˈ che qui Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngohi ai jaraka de totura o tonaku de o ili moi toise itemo ngohika, 'Saulus, Saulus! Qadoohaso Ngohi noisangisara.' \t Xintzak pulew, te cˈu riˈ xinto cˈo Jun ri xchˈaw lok chicaj ri xubij chwe: “Saulo, Saulo, ¿jas che caban we nimalaj cˈäx riˈ chwe?” ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena qabolo de koloko o nao ma dungi ngai sinoto awi lakono asa itura so o Saulus womasigelelo kali. Gila-gila una womaoko so wiosika, \t Chanim cˈut xetzak lok jeˈ ta ne jujun solot pu wakˈäch ri tat Saulo. Je riˈ xcowinic xcaˈy jumul chic ri areˈ. Xwalij cˈut, xban u kasnaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus Awi muri-muri imariwosa so o maru imagahowa. So ona ihawateri sababu manga deruka cawali o roti ngai moi. \t Xsach pa qui jolom ri tijoxelab u cˈamic bi qui wa. Xak xuwi jun caxlan wa cˈo cucˈ pa ri barco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ongo Lidia de ami tahu ma raba moi ona lo yaosi qaboloka, de muna asa momikoro de momiaso motemo, \"O dodiao, ngini ninako igogou ngohi o Jou Yesus towipiricayaka, nako qaloha de tanu niahino la ai tahuka nimasidodogu.\" So komagena muna momigegego sidago ngomi to muna ami tahuka mimasidodogu. \t Xban cˈu u kasnaˈ ri areˈ xukujeˈ conojel ri e cˈo pa rachoch. Te cˈu riˈ xujubochiˈj, xubij chke: We ilom alak chi kas tzij in cojoninak che ri Kajaw Jesús, joˈ cho ja wucˈ, cäcanaj can alak cho wachoch, ―xcha chke. Sibalaj cˈut xucoj u chukˈab chke rech cujcanaj can cho rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago cawali o kia naga qaloloha ka to ngone nanga rohe masireteka aku ngone paaka, duma ngone lo bilasu paaka o kia naga qaloloha ma meta o nyawa ma somoaka. \t Rajwaxic are cäkatzucuj ri u banic utzil chque niqˈuiaj chic, man xuwi tä ru banic utzil chke uj chbil kib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o bi nyawa ileleleani ona magena bilasu manga peqeka ka imatengo de upa o ngopeqeka ma somoa yadupali, de lo bilasu manga ngopa-ngopa de manga tahu ma raba yaaturu qaloha. \t Ri coc che diácono rajwaxic xa jun ri rixokil. Xukujeˈ rajwaxic chi utz cuban che quilixic conojel ri e cˈo pa rachoch, queupixbaj ri ralcˈual rech quenimanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o imamka ma bi sahe de o bi guru agama yakelelo o nonako ihahairani, kiaka waaaka, so ona yongamo. De lo ona yotoosa gena, yoise o ngopa-ngopa imanere o Gikimoi Awi Tahuka itemo, \"Powigiliri Una o Daud awi ngopa de awi dano moiku!\" \t Aretak cˈut ri qui nimakil ri sacerdotes xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab, xquil tak ri cajmabal ri xuban ri Jesús, xukujeˈ xquito chi ri acˈalab cäquirak qui chiˈ pa ri nimalaj rachoch Dios, cäquibij: “¡Nim u kˈij ri ralcˈual can ri nim takanel David ojer!” ―quechaˈ. Ri e areˈ xpe coyowal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo kanaga o bi puji ma tahuka o bi nyawa ipipiricaya ngohi tasisangisara. Taaka komagena ma ngale ona imadosu la o Yesus iwipiricaya kawa. De ngohi ifoloisi talawangi ona, sidago lo totagi tasangisara o bi nyawa o Yahudika yasowo manga dokuka. \t Qˈuia mul xincˈäjisaj qui wäch ri cojonelab pa tak ri rachoch Dios ri cäquimulij wi quib ri winak aj Israel. Je waˈ xinbano rech cäquiya can ri qui cojonic. Sibalaj cˈu xyactaj woyowal chquij, jeˈ ta ne chi xinchˈujaric. Xineˈc, xinban cˈäx chque cˈä pa tak ri niqˈuiaj tinimit chic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa isosoneka la ioho kali, maro o malaikat o soroga ma rabaka gena ikakawiwa, komagena lo ona magena asa ikawi kawa. \t Aretak ri cäminakib quecˈastajic, man quecˈuli tä chic, man cäquiya tä cˈu ri calcˈual che cˈulanem, xane xak e junam chic cucˈ ri ángeles rech ri Dios ri e cˈo chilaˈ chicaj, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nonako magegena Una waakaka to ona manga simaka, de o nyawa ona magena asa yotemo moi de moika, \"Awalele! O nyawa Una manena igogou o nabi moi o Gikimoi wojajaji iqomaka wotemo igogou Una asa wahino o duniaka.\" \t Ri winak, aretak xquil we cajmabal etal riˈ ri xuban ri Jesús, xquibij: Kas tzij are waˈ ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cäbixic chi cäpe na cho ruwächulew, ―xecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato o imamka ma bi sahe de manga nyawa yojojajaga iwikelelo, de ona yangodu ka moiye imatoore itemo, \"Powisidasangahadi! Powisidasangahadi!\" Duma ma gubernur wotemo, \"Asitagala! Nako komagena, de ngini Awi nyawa masirete gena niwingaho la niwisidasangahadi. Nakoso maro ngohi to Una Awi sala moi lo tamakewa.\" \t Aretak ri qui nimakil sacerdotes, xukujeˈ ri chajinelab re ri nimalaj rachoch Dios xquilo, co xechˈawic, xquibij: ¡Chripok! ¡Chripok! ―xechaˈ. Ri tat Pilato xubij chque: ¡Chicˈama bi ix, chiripaˈ! Ri in man cˈo tä jubikˈ mac quinrik in chrij, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa yadala icarawa yahino Unaka, o nyawa ibipopanyake lo yatotota Unaka, kanaga manga qohu isosoneka, ibipipilo, ibilulugu, de ibimomou de lo ma binukasi o panyake ma somoa. O bi nyawa ibipopanyake gena yasiidusa to Una Awi simaka de Una ona wasiloha. \t Xeopan cˈu qˈuia winak rucˈ cucˈam bi chˈocojib, moyab, memab, winak ri cˈäx u banom ri qui kˈab, xukujeˈ e qˈuia ri cˈo niqˈuiaj yabil chic chque. Xequiya chuwäch ri Jesús, ri Areˈ cˈut xeucunaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso Ngohi kanena nagasi gena maro o nita nginika, so bilasu ngini nipiricaya Ngohika la ma ngale ngini asa nidadi maro Ngohi, ena gena aku nianako ma ngale o bi moi-moi itotiai gena o Gikimoika.\" Una wobicara qabolo de wotagi womajobo de womamingihuka, so Una ona he wikelelo kawa. \t Chixcojon che ri sakil cämic, ri cˈä cˈo na ri sakil iwucˈ. Je riˈ rech ri ix, ix winak chic rech ri sakil, ―xcha ri Jesús chque. Xuwi xbitaj waˈ we tzij riˈ rumal ri Jesús, xeˈ ri Areˈ, xucˈuˈ rib chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa ma ngale ona inisitoku nginika la nimaaka maro to ona manga tuangi wilalamo moi wokokuasa onaka, duma manga sidongirabaka o moi-moi niaaka gena ma ngale niasikelelo la ona lo bilasu yamote maro o kia ngini niaaka. \t Miban iwe chque ri queichajij, xa quixtakan pa qui wiˈ, xane chicojo i chukˈab rech ri i cˈaslemal are jun utzalaj cˈutbal chquiwäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus womasidiado o Betaniaka, de kanaga o nyawa wisingangasu Unaka itemo, o Lazarus wipoosu ma deka he o wange iha qabolo. \t Aretak xopan ri Jesús, teˈ xuto chi xqueˈ quiejeb kˈij mukutal chi ri tat Lázaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi o Nyawa ma Duhutu manena asa Ai malaikat tasulo, la yatolomu nagoona bato o nyawa o dorouku yasitutura ona yangodu de lo o bi nyawa ma dorou yangodu. \t Ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, queintak na lok ri nu ángeles che qui molic conojel ri winak ri quequitakchiˈj niqˈuiaj winak chic che mac, xukujeˈ ri banal tak etzelal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ngini to ngohi ai surati magena niaqehe qalohaka, komagena so ngini asa ngomi mia sininga nisiputuruka. Ngomi mia sininga nisiputuruka, de lo ifoloili ngomi minali miwikelelo o Titus kanaga de awi nalika. Una gena awi sininga isusa kawa nginika, sababu una wanako itotiai igogou ngini nia sininga qaloha ngomika. \t Rumal riˈ cuˈl ka cˈux cämic. Man xuwi tä waˈ ri cuˈl wi ka cˈux, xane sibalaj cujquicot na aretak cäkilo chi nim ri quicotemal ri cˈo pa ranimaˈ ri Tito. Ri ix iwonojel sibalaj xitoˈ rech man cˈo tä bis xunaˈ aretak xcˈoji iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi Awi muri-muri ona magena yakelelo o kia naga asa idadi, de ona itemo, \"Jou, to ngomi kanaga de mia sumarangi!\" \t Ri e sutininak rij ri Jesús, aretak xquil ri xucˈulmaj, xquibij che: Kajaw, ¿a quekachˈay na che machete? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Watiodo qaboloka, de Awi baju gena waqehe so womasitibaka, de Awi rihoka womatami kali. So womatamika, de wotemo onaka, \"Idodooha o kia Ngohi taaaka nginika gena ma ngale tanu nisihodaka. \t Aretak ri Jesús xtoˈtaj chuchˈajic ri cakan ru tijoxelab, xucˈam ru kˈuˈ, xucoj chrij, xtˈuyi chi cˈu jumul chiˈ ri mesa. Xubij cˈu chque: ¿A quichˈobo jas quel cubij waˈ ri xinban chiwe? ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So igogou tinisingangasu nginika, o nyawa yangodu iooho manena isone waasi, de o bi sangisara ma hali moi-moi manena done asa idadi de imaaka. \t Kas tzij ri quinbij chiwe chi quebantaj na ronojel waˈ cˈä mäjok quecäm ri winak re we kˈij junab riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena de Una wotemo Awi murika, \"Nakoso o nyawa la kanaga imaosi qabolo, manga rohe qatebi so o ngekoka itagi-tagi de ilihono de ka cawali manga qohu bilasu yatiodo. De ngini kanena nia sidongirabaka, nako nia sininga ma dorou gena ningodu niatebika, ka cawali una womatengo watebi waasi.\" \t Are cˈu ri Jesús xubij che: Jachin ri teˈ xtoˈtaj che ri atinem man rajwaxic tä chic cuchˈaj rib, xane xak xuwi chi ri rakan, rumal chi ronojel ru cuerpo chˈajchˈoj chic. Ri ix, ix chˈajchˈoj chic, pune man iwonojel taj, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Zebedeus awi ngopa yasinoto, o Yakobus de o Yohanes, yahino o Yesuska, de itemo, \"Baba Guru, nako yaaku de o kia naga moi miodudupa mimagolo Ngonaka la tanu nomihike ngomika.\" \t Xekeb cˈu ru cˈojol ri tat Zebedeo rucˈ ri Jesús, e areˈ ri tat Jacobo, ri tat Juan, xquibij cˈu che: Kajtij, cäkaj chi cäban la chke apachique u wäch tokˈob ri cäkataˈ che la, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gena ka orasi moi la ma ngale to ngini nia piricaya Ngohika gena niasingangasu onaka. \t Are kˈij waˈ rech quinikˈalajisaj na in chquiwäch, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena Una wadedemo Awi nonongoruka, so ka wogogogesi o Galileaka. \t Aretak xbitaj waˈ we tzij riˈ chque, xcanaj ri Areˈ pa Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Yesus Awi muri-muri itemo Unaka, \"Jou, mia piricaya gena nosiputuru ngomika bai!\" \t Xquibij ri apóstoles che ri Kajaw Jesús: Bana baˈ la chke chi sibalaj cujcojon na, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngone manena, upa he o dunia ma nyawa manga cawaro pamake, duma to Una Awi Gurumi magena ngone asa pamakeka, la Awi Gurumi gena ngoneka wonasimane ma ngale ngone aku panako igogou o kia naga o Gikimoi wonasitodihike qabolo ngoneka. \t Ri uj cˈut man are tä ka cˈamom ri espíritu quech ri winak ajuwächulew, xane are ka cˈamom ri Espíritu ri cäpe rucˈ ri Dios, rech cäketamaj ronojel ru yoˈm ri Dios chke rumal ri nimalaj u tokˈob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade nakoso kanaga de nanga ino de nanga baju gena aku posanangika. \t Xuwi ta cˈu ne we cˈo ka wa, we cˈo katzˈiak, chujquicot rucˈ waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o putu magena de o Jou Yesus wahino womaokoye o Paulus awi dateka, de wotemo, \"Ai ngopa, ani sininga naputuru de upa lo nimodo, sababu o kia ngona nosingangasu qabolo o Yerusalemka ma ngale Ngohi, komagena lo igogou asa ngona nosingangasu kali o Romaka.\" \t Chucab akˈab xucˈut rib ri Kajaw Jesús chuwäch ri tat Pablo, xubij che: ¡Pablo, chachajij animaˈ! Rumal ri a banom, rumal chi a kˈalajisam waral pa ri tinimit Jerusalén jachin ri in, jas cˈu ri nu banom, xukujeˈ are jeˈ rajwaxic caban na che nu kˈalajisaxic pa ri tinimit Roma, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una ka wanako Awi muri-muri manga sininga de o kia ona isibicara. So Una wotemo onaka, \"Ce! Ngini nia sininga isusa ma ngale to ngini nia roti ihiwa. Qadodooha so ngini niasihoda waasi de niasahe waasi sidago o orasi manena. Kodo! Kiaso nia piricaya ikurangi maro komagena. \t Aretak ri Jesús xretamaj jas ri tajin cäquibij, xubij chque: ¿Jas che quitzijobela iwib chi man cˈo tä i wa? ―cächa chque. ¿A xak are mäjaˈ quichˈobo, mäjaˈ quiwetamaj? ¿A xa abajarinak na ri iwanimaˈ? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o ngopeqeka moi ma roka mowiholuka de mokawi de yanau ma somoali, muna magena he mosundali ma ngale ma roka ma nonomaka.\" \t We are ri ixok cujach bi ri rachajil, cäcˈuli chi cˈu na rucˈ jun achi chic, ri ixok riˈ cuban ri nimalaj mac ri äwas u banic chrij ri rachajil, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo moi-moi iqoma ngohi tolelefoka gena igogou de itero. Mutuwade ngohi todupa o moi-moi qangodu magena ngona nadoto o bi nyawa o Gikimoi iwipipiricayaka de ani sininga igogou, la ma ngale ona lo yodupa manga loha yaaka o nyawaka. O demo moi-moi iqoma ngohi tolelefoka gena qaloha de aku lo o bi nyawa yangodu yariwo, \t Ri quinbij are waˈ ri kas tzij. Cwaj cˈut chi co queapixbaj ri winak rucˈ we tzij riˈ ri quinbij chawe, rech ri winak ri quecojon che ri Dios cäquitij na qui kˈij chubanic ronojel u wäch utzil. Ri utzil ri cäcaˈn ri kachalal, e utz na, cˈo qui patän chque conojel ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu kanaga yamake gena cawali ai demo moi onaka, ngohi tomatoore de totemo, 'Igogou, sababu ngohi topiricaya o nyawa isosoneka done asa ioho kali, so de ma ngale magegena o wange manena ngohi ingaho o hakimno bai!' \" \t We cˈu ne are nu mac ri tajin cäquibij chi aretak in cˈo chquixol, co xinchˈawic, xinbij: “Cämic tajin cäkˈat alak tzij pa nu wiˈ rumal chi quincojo chi quecˈastaj na ri cäminakib,” ―xinchaˈ, ―xcha ri tat Pablo che ri tat Félix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yesus o nyawa yadadala wadongosaku so wotagi o tahuka wowosa de Awi muri-muri yosano Unaka, ma ngale idodooha to Una Awi ade-ade magegena. \t Oquinak chi ri Jesús pa ri ja, u yoˈm cˈu can ri winak, xepe ru tijoxelab, xquitaˈ che ri Areˈ chrij ri cˈutbal ri xutzijoj chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o muri yasinoto yasango, maro o kia Una wotetemo onaka. La o nyawa ona magena yaqohaka, so o keledai magena yaahoka. \t Ri tijoxelab xquibij chque jas ru bim bi ri Jesús. Xyiˈ cˈu chque chi cäquicˈam bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Festus womasidiado o daera magenaka la wopareta so kagena o Kaisarea ma dokuka o wange saangeka, de una wotagi o Yerusalemka. \t Xqueˈ oxib kˈij ri oquinak ri tat Festo che nim kˈatal tzij. Te cˈu riˈ xel bic pa ri tinimit Cesarea, xeˈ cˈu pa Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Yahudika manga roriri imasikadailako la tanu Una iwitago. Duma ma ngale ona yamodo o bi nyawa yadadala, so ona idadi kawa yaaka, sababu yadadala gena itemo Una magena o nabi moi. \t Xcaj xquichap ri Jesús. Xquixej cˈu quib chquiwäch ri winak, rumal chi ri winak xquicojo chi ri Jesús are jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Gila-gila o Lewi womaoko, de awi moi-moi qangodu wodongosa de wotagi o Yesus iwimoteka. \t Ri tat Leví xwalijic, xuya can ronojel, xeˈ rucˈ ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone panako komagena, sababu ma ngale ona magena iqomaka o Gikimoi wanakoka de lo to Una Awi dupa so wositatapu qaboloka, bilasu ona idadi imatero maro Awi Ngopa masirete, so ona magena maro ma Ngopa Awi nonongoru, de nako ona de ma Ngopa gena, Una magena foloisi wolamo. \t Conojel cˈu ri xetamax qui wäch rumal ri Dios ojer, e are tak waˈ xeuchaˈ rech quejunamataj na rucˈ ru Cˈojol. Je riˈ xubano rech ru Cˈojol coc che nabeal chquixol qˈuia winak ri cachalal quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale komagena o Gikimoi o Yesus wihiri maro Awi Leleani moi, so wahino woqomano ma ngale ngini o Yahudika, la komagena o Gikimoi Awi laha winisidumu nginika la ngini ningodu aku nimatoba de niodongosa nia manara moi-moi qatotorou magena.\" \t Aretak ri Dios xucˈastajisaj ru Cˈojol chquixol ri cäminakib, nabe xutak bi ucˈ alak, alak riˈ ri winak aj Israel, rech cätewchix na alak, rumal chi ri Areˈ cubano chi chjujunal alak cätas ib alak chrij ri etzelal, ―xcha ri tat Pedro chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "sababu kagunugo asa o nonako ihahairani wasikeleloku ma ngale o roti ngai motoha duma manga sininga qatogoi icarawa. So isusa ona isihoda de yasahe to Una Awi buturu komagena ma lamo. \t Man oquinak tä cˈu pa qui jolom jas quel cubij ri cajmabal ri xuban ri Jesús aretak xujach ri caxlan wa chque ri winak, xane xa abajarinak ri canimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika ngone lo porarame de nanga nalika. Komagena so ngone bilasu o dorou iqoqoma gena paaka kawa de lo nanga sininga ibolowo de itiai, maro o ragi papake kawa de ka o bokol qamomuane de iraragiwa gena paoqo. \t Kaˈna baˈ ri nimakˈij re ri Pascua rucˈ ri kas tzij, xukujeˈ rucˈ jun kanimaˈ chˈajchˈoj, jas ri caxlan wa ri man cäyiˈ tä chˈäm rucˈ. Mäkaˈn ri ka nimakˈij rucˈ ru banic ronojel u wäch mac, rucˈ ru banic etzelal. Junam cˈu waˈ rucˈ ri ojer chˈäm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O malaikat magena wahika munaka, de womitemo, \"Tabea! Igogou, ngona manena o Jou Awi laha wonisicatu ifoloi, de Una kanaga dede ngona.\" \t Ri ángel xoc bi chilaˈ jawijeˈ cˈo wi ri kˈapoj al María, xubij che: ¿A utz a wäch, María? ―cächaˈ. ¡At riˈ ri at chaˈtal rumal ri Dios! Kas cˈo ri Kajaw Dios awucˈ, ―cächa che. Ri at cˈut, at tewchim na rumal ri Dios chquiwäch conojel ixokib, ―xcha ri ángel che ri al María."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona de o cocatu o kuasa, la aku o nyawa manga panyake isiloha gena, kanaga ona yangoduwa. Ona o bi bahasa irupa-rupa yosibobicara gena kanaga ona yangoduwa. De lo ona o bi bahasa Awi Gurumino ma ngale gena aku yodedemo, magena lo kanaga ona yangoduwa. \t ¿A conojel sipam chque ri cuinem chi quecunanic? ¿A conojel quechˈaw pa juleˈ tak chˈabal? ¿A conojel quecowin chukˈalajisaxic ru bim pa juleˈ tak chˈabal? ¡Man jeˈ tä riˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O trompet ma ili ilamo asa yawuwu, de to Ngohi Ai malaikat tasulo la itagi yatolomu to Ngohi Ai nyawa yangodu o Gikimoi wahihirika, o dunia ma pupuku ihaka sidago o dunia de o dipa ma batika.\" \t Queintak cˈu na bi ri nu ángeles, rech rucˈ ru chˈabal ri trompeta ri sibalaj co cätataj na pa ronojel ruwächulew, quebeˈ cˈu che qui mulixic conojel ri e chaˈtal rumal ri Dios pa ri relbal kˈij, pa ri u kajbal kˈij, pa ri u mox ri relbal kˈij, pa ri uwiquiäkˈab ri relbal kˈij, pa ronojel ruwächulew, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ona yamodo upa sidago mia deru magena itorifa poli de o goa ma tetoka itorihi, so lebelaha o tapu ngai iha yaumo mia deru ma doduuruku de manga sininga ma rabaka yongongano la tanu capatika qaginita. \t Cäquixej cˈu quib we ne cäjeki ri barco cho tak ri abaj, rumal riˈ xquikasaj bi quiejeb nimak tak chˈichˈ ri cäbix anclas chque chrij ri barco. Conojel are cäcaj chi cäsakir chanim, rumal chi sibalaj cäquixej quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona yoiseka o habari moi itotiaiwa ma ngale ngona naaka sidago notagi o Yahudika ma nyawa de igogoge o Yahudika ma nyawa yasowo manga sidongirabaka, de nadoto bilasu o bobita o Musa wosilelefoka gena yapalako de upa yamote, ena gena ngona nasuloka upa he manga ngopa yasuna de upa lo o Yahudika manga adati de manga galepu yamote. \t Bim cˈu chque we winak riˈ chi ri lal tajin quetijoj la conojel ri winak aj Israel ri e cˈo chquixol ri niqˈuiaj winak chic chi ya man rajwaxic tä chic queniman che ri xtakan wi ri ka mam Moisés. Xukujeˈ cäquibij chi cäbij la chque chi man rajwaxic taj coc ri retal ri ojer trato che ri qui cuerpo ri qui cˈojol, xukujeˈ chi man rajwaxic tä cäcaˈno jas ri uj nakˈatal wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona wisano Unaka itemo, \"Baba, hika nomisingangasu muruoka asa o hali notetemo magena idadi. De lo nomisidumu o nonako o kia nakoso ma orasi imasidiado.\" \t xquibij: Cäkaj chi cäbij la chke jampaˈ cäbantaj na waˈ. ¿Jas u wäch etal cäban na chucˈutic chkawäch chi xopan ri kˈij riˈ ri quebantaj na conojel tak waˈ ri bim la chke? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o bi cocatu o Gurumi Una magenano moi-moi imaketerowa de lo kanaga o cocatu ma manara gena irupa-rupa. So nako posiade-ade gena, ngone o nyawa nanga rohe ka imatengo, duma nanga rohe ma bobolo magena ka idala. \t Ri ka cuerpo man xa tä jun u wäch, xane qˈuia ru tzˈakatil cˈolic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Herodes awi nyawa wapomaka de wasulo so itagi imapongoka, la yaaso o nyawa icocawaro ona magena so awi simaka yahino de wasano wotemo onaka, \"Kapuruosi de o ngoma magena niakelelo o dipaka.\" \t ―cächaˈ, ―xecha ri tijonelab re ri Pixab. Are cˈu ri tat Herodes chelakˈal xeusiqˈuij ri ajnoˈjab, xutaˈ cˈu chque jampaˈ kas xcˈutun ri chˈimil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imamingihuka, de o tala de o tetoka igolo de itemo, \"Hika nimitalake ngomiku. Ngomi mimangihuka ma ngale Una o pareta ma kursika womatatami gena upa ngomi womikelelo de lo o Duba ma Goho magena womidoosa, so upa sidago mia dorou wafanggali de womisisangisara ngomika. \t Xquibij cˈu chque tak ri juyub xukujeˈ chque ri nimak tak abaj: Chixtzak lok chkij, chujicˈuˈ chuwäch ri Jun ri tˈuyul pa ri jeˈlalaj tˈuyulibal, xukujeˈ chuwäch ri nimalaj cˈäjisabal ka wäch ri cäpe rumal ri Alaj Chij, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dongoho magena o paro o koresaraku iwuwu imehe-mehe, de ona itemo nagala iogoka, so manga edekati yaaka la aku isideli. So kagena de manga tapu yatide de imajobo iside yameta o Feniks, so yakahika o wange ma dumuka so ma dateno imasitepa-tepa. \t Xpe cˈu jubikˈ quiäkikˈ pa ru mox ri relbal kˈij, ri man kas nim u chukˈab, rumal riˈ xquichomaj chi quecowinic cäquitakej ri qui be. Xebel cˈu bic, xquitakej ri qui be puwiˈ ri mar chunakaj ri takˈaj re Creta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gikimoi asa wanako o nyawa yangodu manga sininga moi-moi, de Awi Gurumi Qatetebi wahike o nyawa o Yahudika yasowo imatero maro wonahike ngone o Yahudika, de komagena wonasingangasu ngoneka ona lo wadupa. \t Ri Dios cˈut, ri retam ri cˈo pa tak canimaˈ ri winak, xukˈalajisaj chi queucˈamowaj ri e areˈ xukujeˈ, aretak xuya ri Lokˈalaj Espíritu chque, jeˈ jas ri u yoˈm chke uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma bai ona kanaga o sorogaka, de o duniaka, eko lo o dunia ma litimiku o dodadi moi lo ihiwa ma ngale manga sininga itiai de o buku o lolo moi manena aku yapelenga de ma raba yanano. \t Man cˈo tä cˈu jun. Man cˈo tä pa ri caj, man cˈo tä cho ruwächulew, man cˈo tä cˈu chuxeˈ ri ulew pa ri cˈolibal ri e cˈo wi ri cäminakib. Man cˈo tä jun ri cäcowinic cusol ri botom wuj che rilic ri cˈo chupam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ngohi tokelelo o malaikat yaruha kanaga imaokoye o dunia ma pupuku ihaka. Ona magena o paro ma gola ngai iha yafati. Yafati la ma ngale o paro upa he iwuwu o dududuka eko o teoka, de o gota moi lo upa ihiti. \t Aretak xbantaj waˈ, teˈ xinwil quiejeb ángeles ri e tacˈatoj pa ri quiejeb u tzaˈm ruwächulew, ri qui kˈatem ri quiejeb quiäkikˈ rech man cˈo tä chi quiäkikˈ cuban puwiˈ ri ulew o puwiˈ ri mar o pa qui wiˈ tak ri cheˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ai dupa qatotorou magena kanaga isihaga ngohika, sababu ma ngale ai dorou gena ngohi taaku kawa tongongano nako o bobita taaka so ai sininga idadi itiai o Gikimoika, de nagala o oho ka sidutu ikakali tamake. \t Rumal ri Pixab ri mac xucoj u chukˈab chwe, xinusub cˈut. Xucoj ri takanic che nu cämisaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de manga sininga qamuuqu o nyawaka, de manga sininga de manga rohe ma nyafusu gena yapareta qaloha. O sopo moi-moi maro magegena kanaga o bobita moi lo yafatiwa. \t Ri Lokˈalaj Espíritu xukujeˈ cubano chi man cäkanimarisaj tä kib, chi man cäkaˈn tä xa jas ri cäkaj uj. Man cˈo tä cˈu jun pixab ri cubij chi man cuyaˈ taj queban waˈ we riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De imatoore itemo kali, 'O bodito! O bodito! Kodo! O Babel gena o kota ilalamo de qapoputuru. Iqoqoma o baju o baro lenan qaloloha, de lo o baro qauungu de qasosawala nimasipake, de lo nimasisao o bi jojora o guraci, o paramata, de lo o mutiara. \t Cäquibij cˈu na: ¡Ay! ¡Tokˈob u wäch ri nimalaj tinimit! Junam cˈu ri areˈ rucˈ jun ixok ri u cojom cocˈalaj lino che ratzˈiak, xukujeˈ u cojom manta morada xukujeˈ manta ri sibalaj quiäk u wäch, u wikom cˈu rib rucˈ kˈän puak, cucˈ tak abaj ri pakal cajil, xukujeˈ cucˈ perlas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o muri-muri imatekebicara moi de moika, de itemo, \"Una wotemo komagena sababu to ngone nanga roti ihiwa.\" \t Xquitzijobela cˈu quib ri tijoxelab, xquibij: Ri Areˈ cubij waˈ rumal chi man cˈo tä ka wa ka cˈamom lok, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De to ngomi mia dorou tanu nosiapongu, imatero maro ngomi lo o nyawa manga dorou gena miasiapongu. \t Sacha la ri ka mac ri kaˈnom jeˈ jas ri uj cäkasach ri qui mac ri cäcaˈn cˈäx chke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngone manena igogou-gogou inapalakoka, de upa he o bi bobita o Gikimoino pamote kali ma ngale nanga sininga paaka itiai. Ma Kristus waakaka so ngone napalakoka, maro o sapi moi yapopiliku gena yasose so ma bobiliku ipalakoka. Magena igogou so ngini gena bilasu nimapalako de upa lo nimasimaha sidago ngini o bobita magena niamote kali so nisitubuso, maro o nyawa moi o gina qatotubuso watahi so wisikangela. \t Man uj cˈo tä chi pu kˈab ri ojer Pixab. Ri Cristo cˈut Are xujesan pu kˈab waˈ. Chitakej baˈ ri u banom ri Jesucristo chiwe. Chiwila baˈ chi miya chi iwib jumul chic pu kˈab ri ojer Pixab jeˈ ta ne chi xak ix cojom chic che patäninelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma sababu magegena o Petrus gila-gila wasingangasu de wadedemo onaka o moi-moi ma ngale o Yahudika ma nyawa yasowo, ona magena lo o Gurumi Qatetebi wowosa de manga sininga waparetaka. Magena ma solano de lo ma sihino so o Petrus wodedemo onaka, \t Are cˈu ri tat Pedro xuchap u tzijoxic ronojel ri xbantajic, xubij chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de ona imaginano unaka, de o Petrus wotemo, \"Nominano ngomino!\" \t Ri e areˈ cˈut co xecaˈy che, xubij cˈu ri tat Pedro: Chatcaˈy chke, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De kanaga ona lo yanakoka, to Ngohi Ai moi-moi qangodu gena igogou ma sihino Ngonano. \t Cämic ri e areˈ quetam chi ronojel ri xya la chwe ucˈ la petinak wi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma tuangi awi leleani ma somoaka wotemoli, 'O pipi magena niaqehe unano de niwihike woleleleani moika, kiaka una magenaka o pipi ma dogo o cala mogiowoka. \t Ri patrón xubij chque ri niqˈuiaj ajchaquib chic ri e cˈo chilaˈ: “Chicˈama baˈ ri mil quetzal che, chiya che ri jun ri cˈo lajuj mil quetzal rucˈ,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ona magena iwinako igogou itero una magena o nyawa wogogolo moi o Gikimoi Awi Tahu ma Ngora Qalolohaka, so ona yangodu yatodoka de yohairani icarawa ma ngale o kia idadika o nyawa una magenaka. \t Sibalaj cˈu xquicajmaj waˈ ri xucˈulmaj ri achi, man xquirik tä cˈut jas cäcaˈno rumal chi xquetamaj u wäch ri achi chi are ri cätˈuyi ronojel kˈij chutaˈic u limosna chuwäch ri nimalaj rachoch Dios pa ri porta ri cojom Sibalaj Jeˈlic che ru biˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Awi demo komagena, duma ona o meja yosigogilolino moi lo yanakowa Awi demo ma ngale ma diai o Yudaska. \t Man cˈo tä cˈu jun chque ri tajin quewiˈ chiˈ ri mesa ri xuchˈobo jas che ri Jesús xubij waˈ we tzij riˈ che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi toholu totemo o kia naga o Gikimoi Awi laha so waaka de magena ma ngale lo ihiwa ngohika. Nako ngone o nyawa o Yahudika manga bobita o Gikimoino magena pamote so o Gikimoi waaka nanga sininga itiai de, kodo, ma Kristus Una wosone gena ma ngale lo ihiwa ngoneka. \t Ri in sibalaj nim quinwil wi chi ri Dios xutokˈobisaj ka wäch. Kas tzij man cwaj taj quinwetzelaj waˈ. We ta cuyaˈ cäjicomataj ri kanimaˈ cho ri Dios rumal ru banic ri cubij ri Pixab, xak ta baˈ lokˈ riˈ xcämisax ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Lebelaha o unta moi asa iwosa o yaiti ma kupeka, nako positero de o nyawa wokakaya moi wowosa o Gikimoi Awi pareta ma rabaka.\" \t Are man cˈäx taj ri rocˈowisaxic jun quiej camello pa ri u julil jun tˈisombal bak chuwäch ri roquic jun winak kˈinom rucˈ ri Dios rech cätakan puwiˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona o Yesus Awi manara yakokelelo gena yacarita idodooha so o nyawa wikokitoka magena wisilohaka, de lo ma ngale o bi titi magegena. \t Ri winak ri xquilo jas ri xban che ri achi ri xecˈoji ri itzelalaj tak espíritus che, xukujeˈ jas ri xquicˈulmaj tak ri ak, xquitzijoj cˈu ronojel waˈ chque ri winak ri xquimulij quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi Ngohi nia dokuka maro totatagino, de nia tahuka ngini Ngohi niqehewa so tomasidodoguwa. Komagena lo Ngohi, nakoso Ai baju ihiwa, de o baju ngini Ngohi nihikewa. Ma orasi Ngohi topanyake de lo isibuika, de ngini Ngohi nikurumiwa de lo niriwowa.' \t Aretak xak xinwonocatic, man xinicˈulaj tä cho tak iwachoch. Aretak man cˈo tä chi watzˈiak, man cˈo tä ri xiya chwe. Aretak xinyawajic, aretak xinoc pa cheˈ, man xixopan tä che wilic,” ―quincha na chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de ngohi takelelo kali o malaikat moi kanaga womaokoye kagena o wangeka. De una magena asa woaso womaili-ilika o bi namo isososo qangoduka wotemo, \"He! Niahinosi la nimatolomuno o Gikimoi to Una Awi oqo ma rarame ilalamoka. \t Te riˈ xinwil jun ángel ri tacˈal pa ri kˈij, ri xurak u chiˈ, co xchˈawic che qui chˈabexic conojel ri chicop ri querapap chicaj, xubij chque: ¡Chixsaˈj! Chimulij iwib che ri nimalaj wiˈm ri cuya ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ai dodiao nipipiricaya, ai demo foloisi ilamo gena asa tinidedemo nginika. Ma orasi ngini o nyawa niajaji, de ngini upa nisasi de o Gikimoi o sorogaka Awi ronga, eko o kia naga o duniaka ma ronga, eko lo o kia naga bato ma ronga. Duma ngini nakoso o nyawa niajaji, de hika ka nia demo bai \"Komagena\" bai \"Komagenawa\" gena asa itotiai de upa lo niakulai. Nakoso niakulai, de o Gikimoi done asa winisisala de nia dorou ma sopo gena wafanggali. \t Ri nim na u banic chque tak we tijonic riˈ, wachalal, are waˈ: Man xak tä amakˈel quicoj juramento pa tak ri i tzij. Man quicoj tä ru biˈ ri Dios, o ruwächulew, man quicoj tä cˈu jun u wäch juramento chic. We quibij: “¡Jeˈ!” ―quixcha na, man xak tä quieb i cˈux quibij waˈ. Xukujeˈ we quibij: “¡Man jeˈ taj!” ―quixchaˈ, man xak tä quieb i cˈux quibij rech man cäkˈat tä tzij pi wiˈ chi cäcˈäjisax na i wäch rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Pilatus wotemo komagena, sababu wosihoda o Yesus Awi sala ihiwa, ena momongo ma ngale manga sininga ma siri Unaka, so o Yahudika manga roriri Una iwitota. \t Cuchˈob cˈu ri tat Pilato chi xa rumal chi cˈäx cäquinaˈ che ri Jesús, rumal riˈ qui jachom pu kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o hali moi o Gikimoi Awi Gurumi, de o ake ma orasi ma Kristus wiosi, de lo o au ma orasi wosone. So kanaga o hali ngai saange magena qangodu ka itemo ma Kristus gena igogou o Gikimoi ma Ngopa. \t Xukujeˈ oxib ri e cˈo cho ruwächulew ri cäquikˈalajisaj ri kas tzij: ri Lokˈalaj Espíritu rech ri Dios, ri joron re ri kasnaˈ, xukujeˈ ru quiqˈuel ri Cristo. We oxib riˈ junam ri qui kˈalajisanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena una wakelelo awi nyawa moi o Mesirka ma nyawa wingangapo, so o Musa wahika o Israelka ma nyawa una magena iwiriwo, de wafanggali sidago o Mesirka ma nyawa una magena o Musa witooma. \t Chilaˈ xril jun chque ru winakil ri tajin cäban cˈäx che rumal jun aj Egipto. Xeˈ cˈut, xutoˈ, xucämisaj cˈu ri aj Egipto chutojic u qˈuexel ri cˈäx ri xuban che ri aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus Awi muri-muri wisano Unaka itemo, \"Baba Guru, hika nomisingangasu muruoka asa o hali notetemo magena idadi. De lo nomisidumu o nonako o kia idadi nakoso ma orasi imasidiado.\" \t Xquitaˈ cˈu che ri Jesús, xquibij: Kajtij, ¿jampaˈ cäbantaj na waˈ? ¿A cˈo etal ri cukˈalajisaj chkawäch chi are kˈij riˈ ri cäban na ri xbij la chke? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi dorou qangodu gena o nyawa ona magena yasitorou o Gikimoi Awi simaka. Duma nioqo de nia gia niatiodowa gena, idadiwa o Gikimoi Awi simaka inisitorou.\" \t E are waˈ we etzelal riˈ ri quetzelan u wäch ru cˈaslemal ri winak cho ri Dios. Are cˈu we jun winak man cuban tä ri nakˈatal u banic, man cuchˈaj tä ri rij ru kˈab aretak mäjaˈ cäwiˈc, man cäretzelaj tä ru cˈaslemal riˈ cho ri Dios, ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini niosininga igogou-gogou o nyawa o dorou yodupa yaaaka, ona magena done upa he iwosa o Gikimoi Awi paretaka. Upa sidago ngini nifuma so niamote o ngeko isasalaka. Yaakuwa o nyawa ma dorou de iwosa o Gikimoi Awi paretaka. O nyawa ona magena koloko o nyafusu ma dorou yaaka, de o serika yasuba, de yosundali, de yosusundali de manga rohe imasiiija de lo una awi dorou moi gena imasikiidu de awi dodiao yanau moi. \t ¿A mat iwetam chi ri winak ri man jicom tä canimaˈ man cˈo tä que ri e areˈ cucˈ ri winak ri cätakan ri Dios pa qui wiˈ? ¡Misub iwib! Ri winak ri jeˈ cäcaˈno jas ri cäcaˈn ri tzˈiˈ ri xak cäquirik quib, man cˈo tä qui pixab, ri winak ri quequikˈijilaj tak tiox, ri winak ri cäcaˈn ri nimalaj mac ri äwas u banic rucˈ ri rixokil o rachajil jun winak chic, ri achijab ri cäcaˈn ixok che jun cach achi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de ma rabaka ngohi takelelo o bi namo ifofufuru de o bi haiwani ma jamani idala. \t Aretak kas xincaˈy che, te riˈ xinwilo e cˈo awaj cajcaj cakan chupam, nimak tak awaj, chicop ri cäquijuruj quib, xukujeˈ chicop ri cˈo qui xicˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini gena nakoso nioqowa de niudowa, bilasu nia bio niamasau de lo nia hutu niawusika, \t Ri ix cˈut aretak quiban ayuno, chichˈaja ri i palaj, utz quiban chuxayic ri i wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa una magena asa wasidumu kadaku ma qokuka o ngihi moi ilalamo. Nako ma ngihi magena isidiahi de isidailako qaboloka, ma meja de ma bako lo isifatoka. Kagena o ino nisidailako ma ngale ngone inangodu.\" \t Cucˈut na chiwäch jun nimalaj cuarto sucˈumatal chic pa ri cawik ja. Chibana u banic ri wiˈm re ri Pascua chilaˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa nakoso kanaga yosibicara o bi bahasa irupa-rupa o Gurumi Qatetebino, de ona magena yobicara o nyawaka qasowo, duma ka o Gikimoika iwibicara. Ka cawali de o Gurumi Qatetebi ma kuasa so o kia naga o nyawa yananako waasi gena, ona aku yosibicara. \t Ri winak ri cächˈaw pa juleˈ tak chˈabal chic, are rucˈ ri Dios ri cächˈaw wi, man cucˈ tä ri winak, rumal chi man cˈo tä jun cächˈobow ri cubij. Are cˈu ri Lokˈalaj Espíritu riˈ cäyoˈw ri tzij ri cubij, ri man etamtal tä cumal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La ona yasinoto igogou yotagi o Yesuska, de widedemo Unaka itemo, \"Baba, o Yohanes womisuloka la minisano Ngonaka, idodooha Ngona gena igogou o Salamati ma Kolano ngomi miwidodamaha, kiaka o Gikimoi womijajajika, eko ngomi bilasu o nyawa ma somoa moili miwidamaha.\" \t Xeopan cˈu ri achijab rucˈ ri Jesús, xquibij che: Ri tat Juan Kasal Jaˈ uj u takom lok ucˈ la, chutaˈic che la we lal riˈ ri Cristo ri cäpe na, o we rajwaxic cäkeyej na Jun chic, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus Awi muri-muri yahino de yotemo Unaka, \"Idodooha Ngona nanako o bi Farisika ma nyawa ma ngale yoise notemo komagena, so ona manga sininga asa ikurangi.\" \t Xekeb cˈu ri tijoxelab rucˈ ri Jesús, xquibij che: ¿A etam la chi ri tataˈib fariseos cˈäx xquinaˈ ri xbij la? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Paulus de o Barnabas o Pisidia ma daera yatilaku qabolo, kagena de ona imasidiado o Pamfilia ma daeraka. \t Pa ri qui tzelejic, xeocˈow pa Pisidia, xeopan cˈu pa Panfilia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngomi gena o nyawa mingangapoka, de o buika miumoka, de lo o nyawa yadala iroruwahe gena ngomi imisikangamoka. Ngomi mimanara qatubuso, sidago lo mamoi-mamoi miaakuwa mimaidu eko lo mioqo. \t Uj chˈayom, xukujeˈ uj cojom pa cheˈ. Qui walijisam quib ri winak chkij, xukujeˈ kaˈnom cˈäx tak chac. Qˈuia mul elinak ka waram, xukujeˈ ka rikom numic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu una magena wosingangasuka, bilasu o bi nyawa imasidailako ma ngale Ngohi tahino tadoto onaka, maro o kia o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilelefoka. O Gikimoi wotemo Awi Ngopaka, 'Una to Ngohi Ai sosulo, Ngohi towisulo una asa woqomano, una magena wosidailako to Ngona Ani ngeko.' \" \t Are waˈ ri achi ri tzˈibam chrij pa ru Lokˈ Pixab ri Dios, cubij: Quintak bic ri nu takoˈn ri cänabej cˈu na chawäch, ri cusucˈumaj na ra be chawäch,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini moi-moi bilasu ka nimatailako to ngini nia manara masirete gena qaloha, eko qatorou. Nako qaloha, de ma ngale nia manara masirete magegena aku niamalo nia sininga ma rabaka maro nilamoka. Upa sidago nia manara gena he nisitero de nia dodiao manga manara. \t Rumal riˈ rajwaxic chi chiwila iwib chijujunal jas ri i banom pa ri i cˈaslemal. We i banom ri kas utz, te cˈu riˈ cäcuˈbi na i cˈux rumal ri i banom ix. Man are tä quiwilo jas ri caˈnom niqˈuiaj chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone panako o nyawa yangodu nakoso yodadi o Gikimoi Awi ngopa, de ona magena asa o dorou yaaka kawa. Inya! O Gikimoi ma Ngopa Una gena ona wajagaka, so o Iblis asa waaku kawa ona wasitura bai! \t Ketam chi jun kas ralcˈual ri Dios man cutakej tä macunic, rumal chi ru Cˈojol ri Dios are cächajin che, man cäcowin tä ri Itzel chubanic cˈäx che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou ma orasi isitatapuka, Ngohi o Nyawa ma Duhutu done asa tahino kali o duniaku de Ai kuasa, kiaka isikokelelo maro Ai Baba Awi kuasa, de Awi malaikat yadadala. O orasi magenaka de igogou o nyawamoi-nyawamoi manga manara ma sopo Ngohi asa tafanggali de o loha eko o dorou. \t Quinpe cˈu na in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, e wachiˈl ri lokˈalaj tak ángeles. Cänimarisax na nu kˈij jas ru nimarisaxic u kˈij ri nu Tat. Quinya cˈu na ri tojbal que ri winak chquijujunal jas ri xcaˈn ri e areˈ pa ri qui cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o nyawa nagoona la imote Ngohi, ona magena imatero maro o nyawa moi la kanaga waqehe qaloha la ma ngale Ngohi woimote, so igogou o sangisara wamoku eko lo nagala wosone. So nagoona imasidailakowa yasangisara komagena, de yaakuwa ona magena yodadi to Ngohi Ai nyawa imomote. \t Apachin ri man cäpe tä wucˈ in rumal chi man craj taj curik ri cämical jas ri quinrik in, man takal tä riˈ chi coc che nu tijoxel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus Awi demo magegena ma gubernur woise, so una asa he ifoloisi wimodo. \t Ri tat Pilato, aretak xuta waˈ ri xquibij, sibalaj xuxej na rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tosidadu totemo nginika, lebelaha o unta moi asa iwosa o yaiti ma kupeka, nako positero de o nyawa wokakaya moi wowosa o Gikimoi Awi pareta ma rabaka.\" \t Are man cˈäx tä ri rocˈowisaxic jun awaj camello pa ru julil jun tˈisombal bak, chuwäch ri roquic jun kˈinom chquixol ri winak ri cätakan ri Dios pa qui wiˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi ngone wonatuluru so powosa ma Ngopa Awi pareta ma rabaka, sababu ma ngale ngone wositatapu ma Ngopa wisulo la wosone so ngone dede o Gikimoi aku pomarimoi de pomakadame. De upa ka cawali ngone bato, duma kanaga o sorogaka de lo kanaga o duniaka ngodu de Una imakadame qaloha. \t Xukujeˈ xuchomaj ri Dios chi rumal ri Cristo cärutzirisaj ta na ronojel ri cˈolic, ronojel ri cˈo cho ruwächulew, xukujeˈ ronojel ri cˈo chicaj. Ri Dios cˈut xrutzirisaj ronojel ri cˈolic rucˈ ri Areˈ rumal ru cämical ri Cristo cho ri cruz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, Ngohi, o Nyawa ma Duhutu manena, tapareta o Sabat ma wange so magena lo Ai kuasa ma rabaka. O Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka kanaga isilelefoka wotemo, 'Ngohi togolo upa o gaso o haiwani kiaka nisisusuba Ngohika, duma togolo la ngini o nyawa niagalusiri.' So nakoso ngini o demo magena ma ngale nianakoka, de ngini asa o nyawa de manga sala ihihiwa gena upa niasisala.\" Qabolo de o Yesus womajobo. \t Are cˈu riˈ ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cˈo nu takanic puwiˈ ri kˈij re uxlanem xukujeˈ, ―xcha ri Jesús chque ri tataˈib fariseos."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona ani nyawa o Yesus iwipipiricaya o Kretaka nadoto nosidadu-dadu, la yososininga bilasu ona yasigise qaloha o nyawa yangodu ipopareta, de lo ona bilasu manga sininga ma dupa isidailako la o kia bato qaloloha gena yodupa yaaka. \t Chanaˈtaj chque ri cojonelab chi cäquiya quib pa takic chque ri kˈatal tak tzij, xukujeˈ chque conojel ri winak ri yoˈm pa qui kˈab chi quetakan pa qui wiˈ. Chenimanok. Rajwaxic xukujeˈ chi amakˈel cˈo pa canimaˈ ri rayinic chubanic ronojel u wäch utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De komagena ngini nimajaga la ngaroko o nyawa ma somoa o dorou moi yaaka nginika, upa sidago ngini lo o dorou moili niaaka onaka. Duma o orasi isigeto-geto to ngini nia edekati bilasu ka o loha niaaka moi de moika komagena lo niaaka o nyawa yangoduka. \t Chichajij iwib, cˈo jun muya cˈäx che rajil u qˈuexel jun cˈäx ri banom che, xane amakˈel chitakej u banic ri utzil chbil tak iwib, xukujeˈ chque conojel winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nyawa lo yaakuwa yotemo ngone nanga dorou bilasu inafanggali de o dorou. Sababu ma ngale ngone gena o Yesus Kristus masirete wogolo o Gikimoika. We! Ma ngale ngone Una gena wosone, de ma boboloili wosoneka de wisioho kali, de lo kanaga o Gikimoi Awi girinaka womatamiye la Awi horomati wamake. \t ¿Jachin ta lo ri cuyaˈ cukˈat tzij pa ka wiˈ chi cäcˈäjisax ka wäch? Are cˈu ri Cristo xcäm che ka qˈuexwäch. Man xuwi tä waˈ, xane xukujeˈ xcˈastaj chquixol ri cäminakib. Tˈuyul ri Areˈ cämic pa ru wiquiäkˈab ri Dios, tajin cˈu cäbochiˈn pa ka wiˈ cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena miutiku, de o Yulius o deru moili wosari de wamakeka o Aleksandriano ma deru moi manga edekati itagi iside o Italia ma daeraka. So ngomi mingodu o deru magenaku womisibane la mimajobo miside kali. \t Ri tat Julio, ri qui nimal ri soldados, xurik jun barco chilaˈ aj Alejandría ri benam re pa Italia, xujroquisaj chupam rech cäkatakej ri ka be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka cawali maro kiaka bato o Jou wositatapu o nyawamoi-nyawamoika, ma orasi ipapasaka o Gikimoi o nyawa moi-moi waaso so wipiricayaka, ka komagena lo bilasu ngone inangodu podupa paaka. Ai sulo magena ngohi todoto o bi gogobu moi de moika. \t Chijujunal cˈut jeˈ chibana pa ri i cˈaslemal jas ri sipam chiwe rumal ri Dios, xukujeˈ jas ri i banic aretak xixsiqˈuix rumal ri Dios. Are waˈ ri takanic ri quinya chque conojel ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago ngone podupa kawa pomatolomuno la posumbayang, maro o nyawa yamuruo naga yaakasi. Ngone bilasu igogou pomatolomuno so moi de moika aku pomatekesiputuru de ma boloika, sababu panako ma orasi he idumuka o Yesus Kristus Awi wange imasidiado. \t Mäkaya baˈ can ru mulixic kib, jas ri cäcaˈn jujun ri xa cˈamaninak chque, xane kawalijisaj ri kanimaˈ chbil tak kib, más na cämic rumal chi ketam chi nakaj chic cˈo wi ri kˈij ri cäpe ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma duuruka, de o Yesus womasimane kali Awi muri-murika kagena o Tiberias ma Talaga ma dateka. Ma jarita gena komanena. \t Te cˈu riˈ ri Jesús xucˈut rib jumul chic chquiwäch ru tijoxelab chiˈ ri mar re Tiberias. Je waˈ xuban chucˈutic rib:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Jou Yesus asa o nyawa ma dorou magena wosulo witooma, sababu o nyawa una magena wahino de o Iblis ma kuasa ilalamo wisiputuru. De una aku waaka o nonako ihahairani la awi kuasa o bi nyawaka wasikelelo, de lo wokulai de wotemo magena o Gikimoi iwisulo so una aku waaka. \t We achi riˈ, are ri Satanás cätakow na lok. Cäpe na rucˈ nimalaj chukˈab, cuban na nimak tak cˈutbal, xukujeˈ cajmabal. Man kas tzij tä cˈut ri cubano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo nakoso o nyawa kanaga de manga manara qaloloha, gena aku panako itiai. Duma o nyawa kanaga lo de manga manara qaloloha imasipongoka, duma o orasi ma simaka done asa manga manara qaloloha magegena aku panako itiai. \t Je cˈu waˈ ru banic ri utzil. Kˈalaj waˈ chanim chquiwäch conojel. Pune ta ne man kˈalaj chanim ri utzil ri cäkaˈno, kas copan na ri kˈij ri cäkˈalajinic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Upa sidago o Gikimoi Awi edekati gena nanga dorou wodoosa so wonasisangisara, duma Una Awi edekati ma ngale dede nanga Jou Yesus Kristus wosone so o Gikimoi aku wonasisalamati. \t Ri Dios cˈut man xujuchaˈ taj rech xa cucˈäjisaj ka wäch, xane rech cujcojon che ri Kajaw Jesucristo, cäkarik na ru tobanic ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o bi nyawa yatotodamatoko de ikokulai manga dorou asa foloisi yodogo sidago manga ohoka ona asa ka imatekekokulai. \t Are cˈu ri itzel tak winak ri quequisub ri niqˈuiaj winak chic, quebux na más lawalo, xa quenimataj na pa ri etzelal. Cäcaˈn na más ri subunic chque ri winak, quesubtaj cˈu na ri e areˈ xukujeˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ongo Elisabet gena morohe ma deka he o ngoosa butanga qabolo, de o Gikimoi wosulo so o malaikat Gabriel gena una wotagi o Nazaretka, o doku moi o Galilea ma tonaka, \t Chuwak icˈ chi cˈut ri Dios xutak bi ri ángel Gabriel pa ri tinimit Nazaret re Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou o nyawa ngone inangodu o dorou he paakaka, so yaakuwa pomatekerimoi dede o Gikimoi de Awi nita ma rabaka pomasikogoge. \t Conojel winak e macuninak, naj cˈu e cˈo wi che ri Dios ri craj quetoˈwic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena igogou, sababu o Yahudika ma nyawa ma duhutu eko o Gikimoi Awi nyawa ma duhutu gena upa ka cawali manga rohe yasuna. \t Ri kas winak aj Israel man are tä riˈ ri xa chrij quilitaj wi chi aj Israel. Ri cojom ri retal ri ojer trato che man are tä riˈ ri xa cäban chrij ru cuerpo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magegena o Yahudika manga Paskah ma Wange ma Rarame gena he iteka kawa. \t Xa cˈu jubikˈ craj man curik ri nimakˈij ri cäbix “Pascua” che, jun chque ri qui nimakˈij ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o kota ma rabaka o kutuku moi lo yapetowa, duma kanaga o Gikimoi de lo o Duba ma Goho to Ona Manga pareta ma kursika. So o Gikimoi Awi sosulo-sosulo asa wisuba Unaka. \t Chilaˈ man cˈo tä jas ri etzelam u wäch rumal ri Dios. Are cˈu ri jeˈlalaj tˈuyulibal ri e cˈo wi ri Dios xukujeˈ ri Alaj Chij cäcˈoji na pa ri tinimit riˈ. Ri patänil tak re ri Dios cˈut, quekˈijilan na che ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qadodooha so ngini niasihoda waasi de niosininga waasi sidago o orasi manena. Ma orasi o roti ngai motoha tatepi-tepi, de o nyawa yacala motoha tahike so yaoqoka. Sababu ngini masirete niatolomu so ma soohu o karaja muruo. \t ¿A xak are mäjaˈ quichˈobo, man cänaˈtaj tä chiwe chi xinpir ri job caxlan wa, xinjach cˈu waˈ chquiwäch ri job mil winak? ¿A mat cänaˈtaj chiwe janipaˈ chicäch chˈakatak tak caxlan wa ri man xeqˈuis taj ri xeicˈolo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma hika o bi moi-moi nakokelelo magena nalefo kasi, bai o bi moi-moi idadadi o orasi manena naga bai lo o bi moi-moi asa idadadi o orasi ma simaka. \t Chatzˈibaj baˈ ri awilom, xukujeˈ ri cˈo chanim ri tajin cawilo. Chatzˈibaj xukujeˈ ronojel ri cäbantaj na aretak e ocˈowinak chi waˈ we riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Yesus wosone kawa gena o Daud lo wotemo qaboloka, 'Ngohi o orasi isigeto-geto towikelelo o Jou ngohi ai simaka, Una kanaga ai dateka, la o susa moi upa lo idahe. \t Kas ojer cˈut chˈawinak lok ri ka mam David chrij ri Kajaw Jesús, xubij: Ri in amakˈel quinwil ri Kajaw cˈo wucˈ. Cˈo pa nu wiquiäkˈab rech man cˈo tä jas ri cäcowin jun chubanic chwe chi quinxej wib, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, to Una Awi demo o Musa walelefoka gena itemo, \"Nakoso o sapi ma nau moi imanara so kanaga o gandum ma dodopusa itagi de yapito-pito la yarudu, upa sidago ma uru papilikuka so ioqo lo yaakuwa.\" De o demo magegena o Gikimoi wososininga gena upa ka cawali o sapi ma nauka. \t Tzˈibtal cˈu pa ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés, cubij: “Macoj chim chutzaˈm ri wacäx ri tajin cuyakˈ ri trico,” ―cächaˈ. ¿A xa lo e lokˈ ri wacäx cho ri Dios chi jeˈ xubij waˈ? ¡Man are taj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Paulus tanu wasango, duma iqomaka o Galio wotemo o Yahudi ma nyawaka magena, \"Ce, ngini o Yahudika ma nyawa! Nakoso niwikalaki la una magena wotosi eko wotooma gena, nia galaki magena ngohi bilasu tosigise. \t Xa jubikˈ man xchˈaw tä ri tat Pablo aretak ri tat Galión xubij chque ri winak aj Israel: We ta are jun cˈäx o jun nimalaj mac ri xuban we achi riˈ, ri in quintatabej na jas ri cäbij alak, alak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o Petrus womasininga o wange ipapasaka o hali magena asa idadika. So o Petrus wotemo o Yesuska, \"Baba Guru, hika nanano. O ara ma hutu nosilalahi gena isoneka!\" \t Xnaˈtaj cˈu waˈ che ri tat Pedro, xubij che ri Jesús: Ajtij, ¡chilampe la! Ru cheˈal higos ri xyaj la, ya chakiˈjarinak chic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako to ngohi ai manara ma ngale o Gikimoika gena, sababu ngohi de o Yesus Kristus mimarimoika, so ngohi asa tamalo tolamo. \t Rumal cˈu rech in cojoninak che ri Cristo Jesús, cäquicot ri wanimaˈ chi tajin quinpatänij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena de o Yesus Awi muri-muri yahino Unaka, de yotemo, \"Jou, nakoso o Gikimoi Awi pareta ma rabaka, de nagoona foloi ilamo.\" \t Pa ri kˈij riˈ ri tijoxelab xquimulij quib rucˈ ri Jesús, xquitaˈ che: ¿Jachin ri nim na u banic chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso igogou o Daud wiaso Una awi Jou, done imaaka idodooha so ona itemo, o Salamati ma Kolano Awi aheli ma sihino o Daudno.\" \t ―xcha ri ka mam David. ¿Jas ta ne che ri Cristo are ralcˈual can ri David we ri ka mam David xubij Kajaw che ri Cristo? ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o bi gianongoru, bilasu minisihabari nginika la aku nianako ma ngale o Yesus Una magena o ngeko so kanaga nia dorou lo aku o Gikimoi wosiapongu. \t Chetamaj baˈ alak, kachalal, chi rumal ri Jesús cätzijox ri sachbal mac chech alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Pilatus wodupa o Yesus wipalako so wasano kali yadadala ona magenaka. \t Ri tat Pilato xeuchˈabej ri winak jumul chic. Are cˈu ri areˈ craj cutzokopij ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo unaka, \"Gena bai! Ngona nisibuoku gena igogou nopiloka. Ce! Ngona gena nomafikiri de nanako, ngomi nagoona sidago asa notemo ngomi nomidoto komagena.\" Ona iwitoosa komagena sidago ona lo asa wopipilo magena wisisupu de lo iwisimaha kawa o puji ma tahuka wowosa kali. \t Te riˈ xquibij che: Ri at, xa at ajmac xil a wäch. ¿A are cawaj cujatijoj? ―xecha che. Xquesaj cˈu bic pa ri rachoch Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma isusali nako potemo de o haku o nyawano, ngone pamodo poli upa sidago o nyawa yadadala yatoosa, sababu ona itemo o Yohanes una magena o nabi moi.\" \t We cäkabij chi e are ri winak xtakowic, cäkaxej kib chquiwäch ri winak. Conojel cˈu ri winak cäquicojo chi ri tat Juan are jun kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o prajurit manga sahe magena woise, de una wotagi de ma kapitaka wodedemo, \"Baba, o nyawa una magena o Romano ma nyawa. De qadoohaso ngona nosulo so ona wiaka komagena.\" \t Aretak ri tataˈ riˈ xuta ri xubij ri tat Pablo, xeˈc, xubij che ri tataˈ ri cätakan pa qui wiˈ ri soldados: ¿Jas ta cˈu lo ri tajin cäban la che we achi riˈ? Ri areˈ are jun cucˈ ri winak aj Roma, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo, \"Ya Baba, nako yaaku, tanu natide la noisitilaku o sangisara ma ngeko manena. Duma upa namote to Ngohi Ai sininga ma dupa manena, la tanu idadi de imaaka ka to Ngona Ani sininga ma dupa.\"(( \t Xubij: Tat, we caj la, bana baˈ la chi man rajwaxic taj chi quinrik we nimalaj cˈäx ri cäpetic, ―cächaˈ. Mäban cˈu la ri nu rayibal in, xane ri rayibal la, ―xcha ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngaroko, o nyawa yamalo manga sininga ma buturu ihiwa, ka cawali o Gikimoi wasiputuru, ona igogou yosanangi, sababu ona magena igogou o Gikimoi Awi nyawa-nyawa Awi pareta ma rabaka. \t Utz que ri cäquinaˈ pa canimaˈ chi cˈo ri rajwaxic chque ri cäpe chilaˈ chicaj. Ri Dios cˈut cätakan na pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o tahu kiaka wowosa de nitemo o tahu ma duhutu magenaka, 'Baba Guru wosano, o ngihi kiaka Una de Awi muri-muri asa ioqo o Paskah ma ino.' \t Jawijeˈ cˈu ri coc wi ri achi, chibij cˈu che ri ajchakˈel ri ja: “Cutaˈ ri Kajtij che la, cubij: ¿Jawijeˈ quinban wi ri wiˈm re ri Pascua ri quintij junam cucˈ ri nu tijoxelab?” ―cächa riˈ, ―quixcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O demo magena yoise, so Awi muri-muri imakokasano manga sidongirabano naguuna sidago asa waaka komagena. \t Te riˈ xquichap u cˈotic qui chiˈ chbil quib chrij jachin chque ri cäbanow na waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o kia bato o Gikimoi wotemo, magena bilasu idadi.\" \t Man cˈo tä cˈu jas ri mat cäcowin ri Dios chubanic, ―xcha ri ángel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Gikimoi o dunia wosidadi waasi, de wositatapu iqomaka ma ngale nia dorou ma ija gena, ma Kristus bilasu wosone done asa komagena. Duma manena he yadangade orasi ma dodoguka de Una igogou o duniaka wahinoka ma ngale to ngini nia dagali moi. \t Ri Cristo chaˈtal chi ri Areˈ rumal ri Dios tzaretak mäjaˈ cuban ruwächulew. Kˈalajisam cˈu waˈ pa tak we qˈuisbal tak kˈij riˈ rech cuban utzil chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi manena o Gikimoi waaka ai sininga itiaika, so o Yahudika manga bobita o Gikimoino todongosaka de tamote kawa, komagena so upa ngohi tamote kali ma ngale ai sininga itotiai taaka. Imatero maro o tahu moi tarubaka so ioko kawa, duma done ngohi tosigoko kali. Nakoso ngohi taaka komagena de igogou ngohi maro o sala moi asa taakaka. \t We cˈu ri in quinyac chi lok jumul ri tijonic ri xinsach u wäch, queintijoj chi jumul ri winak che, mac riˈ ri quinbano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De gila-gila ma kapita o gohiduuru magena awi giaka wacoho de iwingaho so kadoke imatingaka, de iwisano wotemo, \"O habari o kia ngona nodupa noisingangasu ngohika.\" \t Ri tataˈ, ri nim takanel, xucˈam bi ri ala pu tuquiel wi, xutaˈ cˈu che: ¿Jas ri cawaj cabij chwe? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o bi demo moi-moi qangodu magena bilasu ngini niatailako qaloha, la nakoso o Gikimoino gena aku nisigise qaputuru, \t Naˈl quiban che rilic ronojel, jachique ri utz, ri kas tzij, jachique ri man utz taj. Chitakej baˈ ri utz."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o bi gota qaloloha gena ma sopo lo qaloha. De lo o bi gota qatotorou gena ma sopo lo qatorou. \t Je cˈu riˈ ronojel utzalaj cheˈ utz ri u wäch ri cuyaˈ. Are cˈu ri cheˈ ri man utz taj, man utz tä ru wäch ri cuyaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ma orasi o Yesus o nyawa ma dorou iwiholu gena, o sangisara foloi qatubuso wamoku sidago lo witooma. Nako ngini gena, igogou kanaga lo o nyawa ma dorou ngini iniholu, duma nia kudoti kiaka o dorou niahoholu gena ma rabaka ngini moi lo nitooma waasi, imatero maro o Yesus. So hika o Yesus niwisosininga, la upa ngini nia sininga qaceke eko lo nia ngongano itola. \t Ri ix cˈut man ix opaninak tä cho ri cämical pa ri chˈoj ri tajin quiban chrij ri mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona iwisingangasu unaka de lo to una awi tahu ma raba yangoduka o habari qaloloha o Jou Yesusno, so una de awi tahu ma raba yangodu o Jou iwipiricayaka. \t Xquitzijoj cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios che, xukujeˈ chque conojel ri e cˈo pa rachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngohi tanako ma orasi ngohi nginika tinikurumi, de asa kanaga lo ma Kristus Awi laha winihike foloisi ilamo. \t Kas wetam cˈut chi aretak quinopan iwucˈ, cäpe na ri nimalaj u tewchibal ri Cristo pa ka wiˈ junam iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una de Awi kuasa so awi manara moi-moi ikokuasa aku waaka, ena gena o nyawa imasihie ona magena wasikitinga la manga edekati gena upa idadi. \t U cˈutum ri nimalaj u chukˈab chquiwäch conojel. Xukasaj qui kˈij ri winak ri cäquichomaj chi sibalaj nim qui banic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ona manga nyafusu yapareta gena yaakuwa, bilasu ona ka ikawi. Sababu de manga nyafusu irama gena, ifoloi qaloha ona ikawi. \t We cˈu man quichˈij tä chic ri mat quibano xa jas ri quiwaj ix, are utz na quixcˈuliˈc chuwäch ri xa quiqˈuis iwib rumal ri i rayibal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa yokakaya la o Jou Yesus wipiricayaka, ona magena lo asa de manga nalika. Sababu upa manga kaya gena, duma o Gikimoi Awi laha wasidumu onaka so aku Una Awi simaka ona lo yolamo. O nyawa ikakaya manga alamu moi-moi qangodu gena yodongosa, ma orasi ona yangodu done isone. Maro o leru so ioho itekawa de isone so asa isisaka. \t Xukujeˈ ri kachalal ri kˈinom rajwaxic riˈ cäquicotic aretak cäkasax u kˈij rumal ri Dios, rumal chi ri kˈinom xa jeˈ jas ru cotzˈijal ri kˈayes, man naj tä cˈut cuchˈijo. Are je riˈ ru cˈaslemal cho we uwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Gikimoi Awi Gurumi Qatetebi wonasitodihike ngoneka la o Yesus Kristus aku ngone wonasisalamati. \t Ri Dios u yoˈm ri Lokˈalaj Espíritu pa kanimaˈ rumal ri Jesucristo ri Toˈl Ke. Sibalaj nim cˈu ri utzil ka rikom rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi gena Ai Baba Awi rabaka, de Una lo kanaga to Ngohi Ai rabaka, nagala magegena ngona nopiricaya waasi. Wewe! Duma to Ngohi Ai demo ma ngale gena upa nitemo ma sihino gena Ai sininga ma dupa masirete de tinidedemo. Duma ma sababu Ai Baba gena Ngohi Ai rabaka, so o bi moi-moi qangodu taaaka gena ma sihino Una Ai Baba waaka. \t ¿A mat quicojo chi ri in, in cˈo rucˈ ri ka Tat, xukujeˈ chi ri ka Tat cˈo wucˈ in? Ri tzij ri quinbij chiwe man xak tä in quinbinic. Ri ka Tat ri cäjeki wucˈ in, are ri Areˈ ri cäbanow ri chac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena de o Kaisareaka womasidiado, de wotagi o Yerusalem ma gogobuka womasiloloa kasi, de gila-gila wokahika o Antiokhia ma kotaka o Siria ma daeraka. \t Aretak xopan pa ri tinimit Cesarea, xeˈ pa Jerusalén, xuchˈabej can ri kachalal cojonelab ri e cˈo chilaˈ. Te cˈu riˈ xeˈ pa ri tinimit Antioquía."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi magena de o nyawa kagena iwidedemo o Yesuska, kanaga o Galileaka ma nyawa yamuruo naga ma orasi manga suba yatide o Gikimoika, de o Pilatus wasulo so ona magena yatoomaka. \t Pa ri kˈij riˈ e cˈo jujun winak chilaˈ ri xquitzijobej ri Jesús chquij ri winak aj Galilea ri xeucämisaj ri tat Pilato, xuyuj cˈu ri qui quiqˈuel rucˈ ri qui quiqˈuel ri awaj ri xecämisax che qui sipaxic cho ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona yooqo, kagena de wikokoro moi ma orasi o Yesus Awi demo magena woise, de una magena wotemo, \"Nakoso o nyawa yakoro la yooqo dede o Gikimoi kagena Awi pareta ma rabaka, done ona magena asa yosanangi bai!\" \t Xuta cˈu waˈ jun chque ri e tˈuyul rucˈ ri Jesús chiˈ ri mesa, xubij che: Utz re ri coc na che wiˈm chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Koloko ngohi masirete o moi-moi taaaka gena, qangodu ma rabaka maro o kia naga o nyawa yananano qaloha. O loha taaaka gena cawali ma ngale ngohi masirete gena hiwa, duma ai edekati ma ngale gena o nyawa yadadala ona lo o Gikimoi aku wasisalamati. \t Ri in cˈut, quintij nu chukˈab rech utz quinilitaj cumal conojel pa ronojel ri quinbano. Man xak xuwi tä quintzucuj chi cäban utzil chwe in, xane ri u banic utzil chque conojel rech e qˈuia chque cäquirik na ru tobanic ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma Una wotemo ngohika, \"Hiwa! Ngohi Ai laha ngonaka gena yaadoka. Sababu nakoso ngona ani buturu gena ikurangi, de to Ngohi Ai kuasa ilalamo magena asa foloisi imanara ngonaka.\" Komagena so ngohi manena asa kanaga de ai nalika, la ngohi ai giliri tosimane kiaka ai buturu ikukurangi gena isikelelo, sababu nakoso ngohi iputuruwa, de igogou ma Kristus Awi kuasa gena kanaga imanara ngohika. \t U bim cˈu ri Dios chwe: “Ri nu tokˈob ri cˈo pa wiˈ xuwi waˈ ri rajwaxic chawe. Kas kˈalaj cˈu na ri nu chukˈab aretak ri winak man cˈo tä u chukˈab ri areˈ,” ―xcha chwe. Rumal riˈ quinquicotic chi man cˈo tä nu chukˈab, rech cäkˈalajin ru chukˈab ri Cristo pa ri nu cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena lo o nyawa manga sone ma bake la kanaga yasioho kali. O sone ma bake la kanaga yapoosuka, magena asa iwaro de ibaka. Duma nakoso o sone ma bake gena isioho kali, de magena asa iwaro de ibaka kawa. \t Are cˈu je waˈ cäcˈulmataj na aretak quecˈastaj ri cäminakib. Cämuk can jun cuerpo ri cäkˈayic, cäcˈastaj cˈu na jun cuerpo ri man cäkˈay tä chic, ri man cäcäm taj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O ade-ade idala ma rabaka maro komanena isingangasu o Gikimoi Awi habari qaloloha o nyawaka, imamote de to ona manga sininga ma buturu la yasahe de yanako. \t Je waˈ xuban ri Jesús che qui tijoxic ri winak. Xucoj qˈuia tak cˈutbal chquiwäch jas tak we riˈ chutzijoxic ru Lokˈ Pixab ri Dios chque, xa jas ri quecowin chuchˈobic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Jou Yesus wisulo o Ananiaska, \"Hika, nomasidailako la nomajobo notagi o ngeko magenaka kiaka isironga o Jalan Lurus. De kagena o Yudas awi tahuka nosano o Tarsus ma nyawa moi awi ronga o Saulus. O orasi manena naga una wosumbayang, \t Ri Kajaw Jesús xubij che: Chatwalij baˈ, jat pa ri jun be ri cäbix “Jicom” che. Aretak catopan pa rachoch ri tat Judas, chataˈ che we cˈo ri jun achi chilaˈ aj Tarso, Saulo u biˈ. Chanim riˈ tajin cuban orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika ngini upa nitodamato bai! Nakoso ngini nia sidongirabaka kanaga o nyawa la itemo o dunia ma bi nyawa yanano onaka koloko maro ona yacocawaro, ona magena lebelaha imahadoku la imadadi yofuma kasi ma ngale igogou done asa yodadi icocawaro. \t Cˈo baˈ jun musub rib. We cˈo jachin jun ri cuchomaj chi retam ronojel ri etamanic ri quetam ri winak ajuwächulew, chubana che rib chi man cˈo tä retam, rech je riˈ kas cäcˈoji na retambal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale o Musa awi piricaya so ma orasi wilamoka, de una woholu iwisieto o Mesirka manga Kolano awi danoka. \t Rumal ri cojonic ri a Moisés aretak nim ala chic, man xraj taj xuban u nan che ru miaˈl ri nim takanel pa Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o nyawa moi nakoso womasimaha la womasuna, una magenaka ngohi o sitiari moi towihike la una magena lo o Yahudika manga bi bobita o Gikimoino moi-moi qangodu bilasu waaka. \t Jumul chic cwaj quinbij chque conojel ri achijab, chi we cäquiya quib chi coc ri retal ri ojer trato chque, tzrajwaxic wi riˈ cäcaˈn ronojel ri cubij ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu to Una Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefoka itemo, \"Ka o orasi ma cunusi, Una done wahihino gena igogou asa wahino kali, de Una upa he wotamaha. \t Ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cubij: Xa jubikˈ craj chi cäpe na ri Jun ri rajwaxic cäpetic, man cäbeytaj tä cˈu na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, igogou ngini nianakoka o Stefanus de awi tahu moi, ona magena ma nonoma o Akhayaka ma nyawa de o Jou Yesus wipiricayaka, de lo ona imasitatapu bilasu o Gikimoi Awi nyawa yaleleani. So ngohi tinigolo de tinibaja nginika, \t Kachalal, ri ix iwetam chi ri rachalaxic ri Estéfanas, e areˈ ri nabe chque ri winak chilaˈ pa Acaya ri xecojon che ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio. Ri e areˈ cˈut qui jachom quib che qui patänixic ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini bilasu nianako o Abraham, o Ishak, de o Yakub de to ngone nanga ete de nanga topora ma somoali ona magena manga Gikimoi wisusuba, Una manena Awi leleani o Yesus gena wisimuliaka, duma Una magena ngini niwisidoa o Pilatuska, de niwisiholu to una awi simaka, ngaroko o orasi magena o Pilatus wihirika Una iwipalako. \t Man jeˈ tä riˈ, xane are ru Dios ri ka mam Abraham, ri ka mam Isaac, xukujeˈ ri ka mam Jacob, are Dios waˈ xa xunimarisaj u kˈij ri Jesús, ri lokˈalaj u Cˈojol ri xjach alak pa qui kˈab ri kˈatal tak tzij. Aretak ri tat Pilato xuchomaj u tzokopixic bic, ri alak man xaj tä alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una wasulo o nyawa yadadala magena, yangodu o tonaka imagogeku. De o roti ngai tumudingi magena waqehe so Awi sukuru watide o Gikimoiye. Qabolo de watepi-tepi de to Una Awi gia, so wahike Awi muri-murika la ona isitoku o nyawa yadadala magenaka. So Awi muri-muri ona yaaka maro o kia Una wasulo. \t Xtakan cˈu ri Jesús chque ri qˈuialaj tak winak chi quecuˈbi pulew. Te cˈu riˈ xeucˈam ri wukub caxlan wa, xmaltioxinic, xeupiro. Xeuya chque ru tijoxelab rech quequijach waˈ chquiwäch ri winak. Je cˈu riˈ xcaˈno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngomi lo miopiricaya o Yesus Awi kuasa magena, so o nyawa wolulugu niwinanakoka de niwikokeleloka, una manena wiputuruka. Sababu miapiricaya o Yesuska, so una manena iwisilohaka to ngini ningodu nia simaka. \t Rumal cˈu ri cojonic che ru biˈ ri Jesús xutzir we achi riˈ ri quil alak, ri etam alak u wäch. Ri cojonic riˈ che ri Jesús, are waˈ xbanowic chi xutzir canok we achi riˈ chuwäch onojel alak, ―cächa ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena awi gianongoru yogiise de itemo, \"Una magena witogosaka bai!\" So ona itagi iwingoso la wisigiliho. \t Aretak ri rachalal ri Jesús xquito chi cˈo chilaˈ, xebeˈ chuchapic. ¡Xquibij cˈut chi chˈujarinak ri Areˈ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wanako igogou o Gikimoi waaku o bi nyawa isosoneka wasioho kali, so aku potemo, una awi ngopa gena o sone ma rabano asa wiqehe kali. \t Ri ka mam Abraham kas xucojo chi ri Dios cäcowinic queucˈastajisaj ri cäminakib. Chuwäch ri areˈ cˈut, jeˈ ta ne xcäm na ru cˈojol, te cˈu riˈ xcˈastaj chic chquixol ri cäminakib, xcˈoji chi na rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Bilasu o surati moi nalefo kali de nosidingo o gogobu o Sardiska de to ona manga bobaretaka nosingangasu: Ngohi manena de o Gikimoi Awi gurumi tumudingi tapareta de lo o bi ngoma tumudingi gena tacoho. So o demo manena gena Ngohi tinisingangasu nginika. Ngohi tanako ngaroko o nyawa itemo o oho qamomuane Ngohino gena ngini niamake, duma igogou ngini niamake kawa. \t Chatzˈibaj bi we tzij riˈ xukujeˈ che ri cˈamal qui be ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Sardis: “Ri Jun ri cˈo ri wukub espíritus rech ri Dios rucˈ, xukujeˈ ri rucˈam ri wukub chˈimil, jeˈ cubij waˈ: Ri in wetam ronojel ri tajin cabano. Pune elinak u tzijol chi at cˈaslic, at cäminak cˈut pa ri a mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una womitemo, \"Sababu ani sosango itero de nagogou ma loha, o orasi manena qabolo ani ngopa ami toka asa imahoi de mitogosa kawa. So notagi la noliho ani dokuka.\" \t Xubij cˈu ri Jesús che ri ixok: Rumal we tzij riˈ ri xbij la, cuyaˈ queˈ la cho ja. Elinak chi cˈu bi ri itzel espíritu che ri alaj ali ri al la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso kanaga ngini la de nia dorouka, hika ngini nimangaku kasi moi de moika, komagena lo ngini moi de moika gena hika nimasumbayang, la ma ngale o Jou aku winisiloha. Sababu o nyawa nakoso kanaga manga sininga itotiai de manga sumbayang yatide o Jouka, gena ma ngale Awi laha foloisi ilamo aku idadi. \t Rumal riˈ rajwaxic chi quikˈalajisaj jas u wäch mac ri i banom chbil tak iwib. Te cˈu riˈ chibana orar pi wiˈ chbil tak iwib rech quixcunatajic. Ri oración ri cuban jun winak ri kas jicom ranimaˈ, sibalaj cˈo na u chukˈab waˈ chubanic utzil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Kanaga o nyawa moi lo yahiwa la o poci watupuka, de lo o poci magena o kula wositalakeka eko waihuka. Duma bilasu o poci magena wahado ma dadamika ma ngale o nyawa lo yowosa de aku ma siwa gena yangodu yakelelo. \t Man cˈo tä jun winak ri cutzij jun chäj, o jun candela, te cˈu riˈ cuchˈuku, cuya waˈ chuxeˈ jun chicäch. Xane cutzucˈuba waˈ chicaj rech cuya sakil chquiwäch ri winak ri queboc pa ja, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus asa wasidapano o Yahudika ma nyawa o bi doku o Galilea ma tonaka, kiaka Una o nonako ihahairani idala waakaka, sababu ona magena iholu manga dorouno imatoba de imatoduba. \t Ri Jesús cˈut xuchap qui yajic ri winak pa tak ri tinimit jawijeˈ u banom wi qˈuia tak cajmabal. Je riˈ, rumal chi ri winak ri e cˈo chilaˈ man qui qˈuexom tä canimaˈ, man qui qˈuexom tä cˈu ri qui chomanic. Xubij cˈu chque:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngohi ai edekati lo o gaji nginika tinigolowa gena igogou tacoho, la ma ngale o bi sosulo ma somoa ona magena yaakuwa manga giliri isimane itemo ona manga manara imatero de ngomi mia manara. \t Ri tajin quinbano, quintakej cˈu na u banic waˈ, rech man quinya tä chque ri niqˈuiaj winak chic ri teˈ xinbij chiwe chi cäcaˈn que jas ri cäkaˈn uj. Je riˈ rech man cˈo tä cäcaˈn wi nimal, rech man quequicot tä na jas ri cujquicot wi uj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o wange muruo nagasi o Yudas de o Silas kagena igoge. Qabolo de o nyawa ipipiricaya imasiloloa ona yasinotoka de yasimote qaloha, so yasimaha ona itagi iliho sidago imasidiado o gogobu manga roriri yasusulo o Yerusalemka.(( \t Xecˈoji cˈu na quieb oxib kˈij chilaˈ, te cˈu riˈ xejach bi rucˈ utzil cumal ri kachalal cojonelab. Xetzelej cˈu cucˈ ri kachalal ri e cˈo pa Jerusalén ri e takowinak bic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi tanako o bi moi-moi o kia asa ngini niaakaka. Ma ngale ngini gena de Ngohika de lo Ai dodotoka gena kanaga nimalawa eko lo nisahuwa, duma lebelaha ngini nimala eko nisahu. So ngini manena gena ka Ngohi Ai simano gena he tinisisupu, maro o ake so qamalawa de lo qawakawa, duma qagitipi sahu so ka tosinguna. \t Rumal cˈu rech chi xak sakliˈl ri awanimaˈ, man are tä joron, man are tä cˈu cˈatän, xa catinwupij na lok pa nu chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona yasinoto o Siria ma daeraka de o Kilikia ma daeraka itagi o bi doku yageto-geto, ma ngale o Paulus o bi gogobu manga piricaya wosiputuru. \t Xocˈow ri areˈ pa Siria, pa Cilicia, xuya cˈu animaˈ chque ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Awi demo magegena o nyawa ka isihabari o Yesus wimomoteka, sidago yadadala imafikiri nagala o muri moi una magena asa upa he wosone. Duma Una Awi demo ma ngale gena komagenawa. Una wotemowa done wosonewa, duma ka wotemo, \"Nako todupa una kanagasi wooho sidago ma orasi tahino kali gena, ngona upa he nanako.\" \t Xel cˈu u tzijol waˈ chquixol ri kachalal chi ri tijoxel riˈ man cäcäm taj. Man xubij tä cˈu ri Jesús che chi man cäcäm taj, xane xubij: “We cwaj chi cäcˈasi na ri areˈ cˈä quintzelej na lok, ¿jas awe at che?” ―xcha ri Jesús che ri tat Pedro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao tinidododara, o kia kanaga isuloka, ena gena bilasu nanga dodiao padodara so ngohi tinidelefo kali nginika, manena upa nitemo o hali qamomuane moi. Duma manena maro o hali moi itetekaka, sababu manena maro o kia naga ngini niopiricaya iqomaka, ena gena o habari qaloloha niise qaboloka. \t Kachalal, man cˈacˈ tä waˈ we takanic riˈ ri tajin quintzˈibaj bi chiwe, xane are waˈ ri xyiˈ chiwe petinak lok. We ojer takanic riˈ tzare waˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri ya i tom chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma Imam Wilalamo wosano o Stefanuska, \"Manga galaki qangodu magena igogou?\" \t Xpe ri qui nimal sacerdotes, xutaˈ cˈu che ri tat Esteban, xubij: ¿A kas tzij waˈ ri tajin cäbix chawij? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o roriri ona magena yamaloka o manara maro o kia kanaga o Gikimoi de Awi laha woihike ngohika. Komagena so ona ngini niahohoromati maro nia roriri foloi yolamo gena, ona de ngohi de o Barnabas lo mimakocoho giaka. La komagena isikelelo ona de ngomi mimatekefakati de mimarimoi maro o dodiao mimomanara, ma ngale ngomi gena mitagi o habari qaloloha misihabari o nyawa o Yahudika yasowo de o roriri ona magena yotagi o habari qaloloha yosihabari o Yahudi ma nyawaka. \t Ri Jacobo, ri Pedro, ri Juan, ri qui nimakil ri kachalal cojonelab, aretak xquichˈobo chi kas tzij ri Dios u yoˈm waˈ pa nu kˈab we chac riˈ ri nim u banic, xquichap ri ka kˈab, ri in wachiˈl ri Bernabé, chucˈutic chi cujcaj, xukujeˈ chucˈutic chi utz cäquilo chi ri uj cäkatzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj. Are cˈu ri e areˈ cäquitzijoj na waˈ we Evangelio riˈ chque ri winak aj Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o rarame o Yerusalemka o nyawa yadadala yahino la ma ngale o Gikimoi wisuba, de to ona manga sidongirabaka gena kanaga yamuruo naga lo o Yunanika ma nyawa. \t Chquixol ri winak ri e benak pa ri tinimit Jerusalén che kˈijilanic pa ri nimakˈij, e cˈo jujun winak aj Grecia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, duma lebelaha ngone pofangu, la ma ngale o balastengi itotolomu ona magena manga sininga upa ikurangi ngoneka. So notagi o talagaka, la nototobe kasi. De o nao ma nonoma la naliaka gena naqehe. Kagena naga ma uru ma rabaka, kiaka to ngone nasinoto nanga balastengi ma fangu yaaadoka. O pipi magena naqehe la notagi de nosifangu o Gikimoi Awi Tahu ma balastengi.\" \t Man cwaj tä cˈut chi quinyac royowal jachin jun winak. Rumal riˈ jat chuchiˈ ri mar, chaqˈuiäka bi ri anzuelo pa ri jaˈ. Chawesaj lok ri nabe cär ri cachapo, pu chiˈ cˈut cawesaj wi jun puak. Rucˈ ri puak riˈ catoj ri alcabal re ri nimalaj rachoch Dios, ri wech in xukujeˈ ri awech at. Chacˈama cˈu waˈ, cateˈ cˈut, catojo canok, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena de Una wapoma onaka, \"Ma ngale Ngohi o Salamati ma Kolano gena upa lo nisingangasu o bi nyawaka.\" \t Ri Jesús cˈut xeupixbaj ru tijoxelab, xubij chque chi mäquitzijoj waˈ che jachin jun chi ri Areˈ are ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa ma binuka lo kanaga yamalo ka qaloha nakoso o wange yahiri, so o wange moi ifoloi ilamo de o wange ma somoa. Duma kanaga o nyawa ma binukali yamalo o wange qangodu ka imaketero. Qohaka, la ngone o nyawamoi-nyawamoi nako pahiri gena pamote nanga dupa masirete. \t Jun cˈutbal chic: E cˈo jujun kachalal ri nim cäquil wi jun kˈij chuwäch ri jun chic. E cˈo cˈu jujun kachalal ri xak e junam tak ri kˈij chquiwäch. Chkajujunal cˈut rajwaxic ketam jas ri kas ka chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Simon Petrus winisidoto qaboloka idodooha o bi nyawa o Yahudika yasowo manga sidongirabano de o Gikimoi wahiri o nyawa magena la idadi to Una Awi nyawa masirete. So komagena ma nonomaka o Gikimoi womasinako igogou Una o Yahudika ma nyawa yasowo lo wasininga. \t Ri kachalal Simón Pedro u bim chke ri xuban ri Dios aretak nabe mul xutokˈobisaj qui wäch ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj, xeuchaˈ cˈu jumulaj winak chquixol ri e rech ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika niamoku o gina kiaka Ngohi tinisimomokuka, de lo o dodoto Ngohino nigolo, de ngini asa nimarimoi qaloha de o Gikimoi. Sababu Ngohi manena Ai sininga qamuuqu de lo Ai duhudu ihiwa nginika. \t Chicˈama ri ekbal yunt ri quinya chiwij. Chiwetamaj iwe wucˈ in rumal chi ri in cˈo nu paciencia, man quinnimarisaj tä wib. Cuxlan cˈu na ri iwanimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de manga suba yatide o bi giki ikokulaika de imagogomahate, de yolawangi de imakangamo, de o doosa de yatodoosa poli sidago imatoore, de imatekesikoholu la yaaka so manga siningaka ma dupa gena ma ngale ka ona masirete imasihie de foloisi imasilamo de o nyawa ma binuka sidago lo o ritinga idadi he o bolu sinotoka de imatekesikoholu, \t Man xuwi tä waˈ, xane cäquikˈijilaj tak tiox, xukujeˈ cäcaˈn itzinic. Cäcaˈn qui cˈulel chbil tak quib, amakˈel cˈut cäquiyac tak chˈoj. Cˈäx cäquinaˈ chquij niqˈuiaj winak chic, chanim cäpe coyowal. Xuwi cäquitzucuj ri quech ri e areˈ, man cäquichomaj tä ri quech niqˈuiaj chic. Man curik tä rib ri qui chomanic, xane xak cäquitasala quib chbil tak quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona noisidumu qaboloka, igogou asa Ngona noisioho kali, de ngohi inali icarawa, sababu Ngona asa kanaga dede ngohi.' \t Cˈutum la ri be chnuwäch ri cäcˈaman bi pa ri kas cˈaslemal, cˈo cˈu na nimalaj nu quicotemal aretak ri in cˈo chi ucˈ la, ―cächaˈ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus witota ma Gubernur Pilatuska, de o Pilatus wisano Unaka, \"So igogou Ngona manena o Yahudika manga kolano?\" De Una wotemo, \"Iteroka, maro o kia ngona notetemoka.\" \t Xcˈam cˈu bi ri Jesús, xequijacha cho ri tat Pilato ri kˈatal tzij. Xutaˈ cˈu ri Pilato che, xubij: ¿A at riˈ ri cattakan pa qui wiˈ ri winak aj Israel? ―xcha che. Ri Jesús xubij che: Je riˈ jas ri cäbij la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o Epafroditus, una magena ai dodiao wopipiricaya de womomanara gena, bilasu ngohi towisitatapuka de asa towisulo wokahika woliho kali nginika. Una magena lo ngaroko ngohi de ai sangisara ilamo, duma una dede ngohi mimakomote imatero o prajurit moi de awi dodiao so imakangaho la itagi yokudoti. Una magena ngini niwisulo la wahino ngohino ma ngale ngohi ai kurangi ma rabaka de woileleani. \t Quinchomaj in chi xukujeˈ rajwaxic quintak bi ri kachalal Epafrodito iwucˈ. Are ri areˈ cächacun wucˈ jas jun wachiˈl pa ri chˈoj, ri xitak lok rech cätob wucˈ chupam ri nu rajwaxic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Gikimoi nanga sininga watatailako, Una Awi Gurumi ma dupa gena asa wanako. Sababu maro ka cawali to Una Awi dupa masirete ma ngale Awi nyawa gena Awi Gurumi womagolo Unaka. \t Are cˈu ri Dios ri cäcaˈy pa tak kanimaˈ, ri Areˈ retam jas ri craj cubij ri Lokˈalaj Espíritu, rumal chi ri Lokˈalaj Espíritu cubochiˈj ri Dios jas ru rayibal ri Areˈ pa qui wiˈ ri winak ri e rech."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ka itiai o Yesus gena foloisi wihoromati de o Musa, maro o nyawa moi la kanaga o tahu wosigokoka, una magena foloisi wihoromati de o tahu kiaka wosigokosi. \t Yaˈtal cˈu che ri Jesús chi cänimarisax na u kˈij chuwäch ri ka mam Moisés jeˈ jas jun yacal ja yaˈtalic chi cäyiˈ na u kˈij chuwäch ri ja ri xuyaco."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa ngo kagena yogiise o gore magena de itemo, \"Una ma nabi Elia wiaso!\" \t Jujun cˈu chque ri e tacˈatoj chilaˈ xquita waˈ, xquibij: We achi riˈ are tajin cusiqˈuij ri ka mam Elías ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer, ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako nimasidodiahi gena, hika tosiade-ade. Nakoso o oqo ilalamo o seri ma tahuka, de ngini nianako igogou ka qaloha la o seri ma ino magena paoqo, so kagena nitagi la nioqo. Kagena done o nyawa moi, awi piricaya qaceke, una magena kanaga winikelelo so una lo wobarani o ino magena waoqo. \t We ne ri at ri awetam ronojel waˈ ri xinbij, cattˈuyi chiˈ ri mesa pa rachoch jun tiox, cäpe cˈu jun kachalal ri mäjaˈ cˈo u chukˈab ru cojonic, catril chilaˈ, cuyaˈ cunaˈ ri areˈ pa ranimaˈ chi utz laˈ we cutij re ri wa ri yoˈm chquiwäch ri tiox ri xa e banom cumal winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o muri ma binuka ona magena o deruka wisiduuru. Onaka de o dududuka gena ma soa ikuruwa, nagala cawali ka o meter o ratu moisa, de o nao manga soma gena iwedoka so yalia kasi. \t Ri niqˈuiaj tijoxelab chic xeopan chiˈ ri ulew chupam ri barco, qui jururem ri cˈat nojinak che tak cär. Xa cˈu cien metros xecˈoji wi che ru chiˈ ri ulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La imaaka komagena, so o bi nyawa o habari qaloloha isigogigise de ipipiricaya foloisi yadala. De o Yerusalemka o bi nyawa ipipiricaya foloisi idogo-dogo de o bi imamka lo yadala imote de ipiricayaka. \t Are cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios xjabun u wäch, sibalaj xeqˈuiar ri cojonelab pa ri tinimit Jerusalén. Xukujeˈ sibalaj e qˈuia chque ri sacerdotes aj Israel xeniman che ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona o Yesus Awi manara yakokelelo gena yacarita idodooha so o nyawa wikokitoka magena iwilohaka. \t Ri winak ri xeilow waˈ ri xbanic xquitzijoj waˈ chque ri juleˈ winak chic jas ri rutzirisaxic ri achi ri xecˈoji na qˈuia itzelalaj tak espíritus che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o raki ma duhutu magena nagoonali asa wasidingo kali awi rakika itagi. Cawali womatengo kasi, ena gena awi ngopa masirete widododara. So ma dodoguka de una wisidingo awi ngopa masirete magena wotagi kadoka yomomanara ona magenaka. De awi sininga ma rabaka itemo, 'Igogou, done ai ngopa masirete so iwihoromati.' \t Cˈä cˈo na jun takoˈn chic rucˈ ri ajchakˈel, are cˈu ri u cˈojol, ri sibalaj lokˈ chuwäch. Chuqˈuisbal ronojel xutak bi waˈ cucˈ ri ajchaquib, xubij cˈut: “Kas nim cäquil wi na ri nu cˈojol,” ―xcha ri ajchakˈel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini aku nianako igogou to Ngohi Ai dodoto gena ma sihino o Gikimoino. Sababu nagoona bato, nakoso ona magena yodupa o Gikimoi Awi dupa yamote, de ona magena aku yoise o kia naga Ngohi tadodoto gena asa yanako igogou magena o Gikimoino, so upa itemo Ngohino. \t We cˈo jun kas curayij u banic ri craj ri Dios, cäretamaj na we ri nu tijonic kas cäpe rucˈ ri Dios, o xak pa we wi quintzijonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga o tahu ilalamo moi ma rabaka o lelenga ma binuka isiaka o guraci eko o salakano, duma ma binuka isiaka de o gota eko o tonano. Ma nonoma o lelenga magena isioqo nakoso o nyawa yahohoromati yahino, duma ma duuru gena ka ona o tahu moi ma rabaka isioqo. \t Pa jun nimalaj ja e cˈo qˈuia jastak ri cˈo qui patän che ri ajchakˈel ja. E cˈo jastak ri e banom re kˈän puak xukujeˈ ri e banom re sak puak. E cˈo cˈu niqˈuiaj chic ri e banom xa rucˈ cheˈ, xukujeˈ ri e banom xa rucˈ ulew. Ri jastak ri nimak na qui kˈij e tasom waˈ rumal ri ajchakˈel ja rech quecoj xak xuwi pa tak nimakˈij. Are cˈu ri niqˈuiaj chic ri man nimak tä más qui kˈij, e are waˈ ri quecoj ronojel kˈij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi moi-moi qangodu magena bilasu idadi de imaaka la isiganapuka, imatero maro o kia iqomaka o Gikimoi Awi demo ma nabi Yesaya wosilefo qaboloka, ena gena, \t Jeˈ xbantaj waˈ rech kas jeˈ quelic jas ri xutzˈibaj can ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cubij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa yamuruo naga wimomote, ena gena o Pirus awi ngopa o Sopater o Berea ma kotaka wogogoge, komagena lo o Aristarkhus de o Sekundus o Tesalonika ma kotaka yogogoge, de o Gayus o Derbe ma kotaka wogogoge, de o Timotius, de lo o Tikhikus de o Trofimus ona yasinoto o Asiaka yogogoge. \t Xachiˈlax cˈu bi rumal ri tat Sópater aj Berea, ri tat Aristarco, ri tat Segundo aj Tesalónica, ri tat Gayo aj Derbe, ri a Timoteo, xukujeˈ niqˈuiaj cojonelab aj Asia, ri tat Tíquico, xukujeˈ ri tat Trófimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi gena o Jou Yesus Awi rasul eko Awi sosulo moi. Ngohi de ai kuasa so o kia bato todudupa magena aku ka taaka. Ngohi masirete nanga Jou Yesus towikeleloka. De ma ngale ngini manena to ngohi ai manara o Jouka gena ma sopo. \t Ri in, yaˈtal chwe ri cuyaˈ cuban apachique cojonel, xukujeˈ pa nu kˈab cˈo wi ri takal u banic rumal jun apóstol. Ri in wilom u wäch ri Kajaw Jesús. Ix cˈut ix cojonelab chic rumal ri chac ri xinban chupatänixic ri Kajaw Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo tanu to ngini nia sumbayang o Gikimoika la ma ngale ngohi gena, nakoso o Gikimoi wosimote qaloha, de asa tiniado nginika de ai nalika. De lo ma ngale ngohi tinikurumi nia sidongirabaka so ai sininga asa foloi qaputuru. \t Chibana baˈ orar xukujeˈ rech quinopan iwucˈ rucˈ quicotemal we are u rayibal ri Dios, quinuxlan cˈu na quieb oxib kˈij aretak in cˈo iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma manga roriri yamuruo naga o Stefanus wisiholu. Ona magena o nyawa o bolu moi yogogilalo kawa, manga puji ma tahu ma ronga o Libertini de manga sihino o Kirene ma kotano de o Aleksandria ma kotano, ona de lo o nyawa ma binuka o Kilikia ma daerano de lo o Asia ma daerano yahika la de o Stefanus imatekesikoholu. \t Xewalij cˈu jujun achijab ri quepe pa jun rachoch Dios ri cojom “Quech Tzokopim Achijab” che ru biˈ, xquichap cˈu tzij rucˈ ri tat Esteban. Xepe chi cˈu niqˈuiaj achijab chic chrij. E cˈo ri aj Cirene, aj Alejandría, aj Cilicia, xukujeˈ niqˈuiaj chic ri e petinak pa tak ri tinimit re Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato o Yesus wikelelo una magena de awi sangisara ma deka lo aku ka wanako, so o Yesus wotemo unaka, \"Baba, idodooha nodupa Ngona nisiloha.\" \t Aretak ri Jesús xrilo kˈoyol cho ri ulew, xukujeˈ xretamaj chi qˈuia junab chic yawab, xutaˈ che: ¿A caj la cutzir la? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O roka moi bilasu womote ma peqeka ami dupa gena ona imasikiidu, de komagena lo ma peqeka. \t Rajwaxic cˈut chi ri achi cuban rucˈ ri rixokil jas ri rajwaxic u banic, xukujeˈ ri ixok cuban rucˈ ri rachajil jas ri rajwaxic u banic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ai dodiao nipipiricaya, ngini upa komagena. Duma ngohi tongongano ngini nia gogoho maro o Gikimoi wodudupa gena bilasu foloisi niaaka nikaeli, la komagena niasikelelo o nyawaka igogou Una ngini winiasoka de winihirika la ma ngale nidadi to Una Awi nyawa. Nako nikaeli niaaka komagena, de igogou ngini o dorou he niaaka kawa. \t Rumal riˈ, kachalal, chicojo na i chukˈab pa ronojel rech kas iwetam chi ix jun cucˈ ri e chaˈtal rumal ri Dios, ri e siqˈuim rumal ri Areˈ rech quecˈoji rucˈ. We jeˈ quiban waˈ, man quixtzak tä chic pa mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una wosango wotemo, \"Baba Guru, o bobita qangodu magena tamoteka ma orasi ngohi ka togogohiduuru kasi.\" \t Xubij ri achi che ri Jesús: Ronojel waˈ nu nimam tzpa ri wacˈalal, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La o orasi o kia bato de o Jou asa wahino nginika, so nia sininga wosiputuru de lo asa iwisulo o Yesus o Salamati ma Kolano wahino nginika, Una magena o Gikimoi wihirika ma ngale ngini. \t Xukujeˈ cutak na lok ri Jesús ri ojer riˈ chaˈtalic rech coc che Cristo che toˈic alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so, ai ngopa-ngopa tinisosininga, upa sidago kanaga ngini lo o nyawa nagoona bato inikulai so o dorou gena niodupa niaaka. Nakoso o nyawa la kanaga o bi moi-moi o kia itotiai gena yodupa yaaka, ona magena manga sininga itiai imatero maro ma Kristus lo Awi sininga itiai. \t ¡Ix riˈ, ri ix jeˈ ta ne alaj tak walcˈual, chiwilaˈ chi cˈo jun mixsubuwic! Jachin cˈu ri cuban ri kas jicom, ri kas utz pa ru cˈaslemal, kas jicom ranimaˈ ri winak riˈ, jeˈ jas ri Cristo, are jicom ranimaˈ ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nako o nyawa o orasi magena, de ona yangodu gena o Salamati ma Kolano Una magena iwidamaha. Ona manga siningaka imasano itemo, \"Nagala o Yohanes manena igogou o Salamati ma Kolano powidodamaha.\" \t Ri winak cˈut tajin quechoman pa canimaˈ chrij ri tat Juan, tajin queyeˈn che rilic we ne ri tat Juan are ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi iqomaka ngohi o habari qaloloha tinisihabari nginika, de ngohi asa ma moi waasi o gaji sutu togolo nginika. Ngohi tomahadoku la asa o manara ma somoa tomasari la ngini gena aku nia dorou ma rabano tinitide. Awadede! Komagena de ngini nitemo ngohi gena isala. \t ¿A xa ta cˈu lo man utz tä xinbano aretak xintzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chiwe, man cˈo tä jas xintokˈij chiwe? ¡Man jeˈ taj! Xinkasaj cˈu nu kˈij in chbil wib chubanic utzil chiwe, rech cänimar i kˈij ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo takelelo o malaikat wipoputuru moi de una kanaga wosingangasu womaili-ilika wotemo, \"O buku o lolo moi ma segel manena o nyawa nagoona yamalo manga sininga itiai la o segel manena yaraca de o buku manena yapelenga.\" \t Teˈ xinwil jun ángel ri sibalaj cˈo u chukˈab ri co xurak u chiˈ, xubij: ¿Jachin yaˈtal che chi cuchˈol apan ri tˈikbal chrij ri botom wuj, cusol cˈut? ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Baba, todupa tanu ona magena Ngona noihihike Ngohika, gena asa dede Ngohi o sorogaka, la to Ngohi Ai mulia gena aku yakelelo. Ai mulia gena Ngona noihihikeka, sababu ma orasi o dunia Ngona nosidadi waasi de Ngona iqomaka Ngohi noidodara. \t Tat, lal xeyoˈw la chwe, cwaj cˈut chi quecˈol na wucˈ in jawijeˈ ri quincˈoji wi na in rech cäquilo chi yoˈm la chwe chi sibalaj nim nu kˈij in. Ojer cˈut in lokˈ chuwäch la tzaretak mäjok cäban ruwächulew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o bi gogobu yanako ma ngale to ngohi ai sininga itagalika, de ona magena o Gikimoi Awi ronga yogiliri de isilamo. \t Xquiya cˈu u kˈij ri Dios rumal wech in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yerusalem ma kota ma sigilolino ma bi nyawa itutuo yahino, manga nyawa yasisiri de yakokitoka yangaho, de ona yangodu yasilohaka. \t Xukujeˈ ne ri winak ri quebel pa tak ri tinimit ri e cˈo chunakaj ri Jerusalén, xquicˈam lok ri qui yawab cachiˈl ri tajin cäquirik cˈäx cumal ri itzelalaj tak espíritus ri e cˈo chque. Conojel cˈut xecunatajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o Yesus Awi muri-muri yotemo Unaka, \"Nako komagena, o kawi ma adati isusa poli, so ifoloi qaloha, ngaroko, ngone upa pokawi.\" \t Xquibij cˈu ru tijoxelab ri Jesús che ri Areˈ: We jun achi man cuyaˈ taj cujach bi ri rixokil, are utz na riˈ chi man cäcˈuli taj, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bilasu ngona nomasirese o bicara ma faida ihiwa de o bicara ma dorou maro o Gikimoi wodudupawa. Sababu nagoona ibobicara maro komagena done asa manga manara maro Una wodudupawa gena foloisi yodogo. \t Mabij awe ri qˈuialaj tak tzij ri man cˈo tä qui patän, ri man e rech tä ri Dios. Chabij chque ri cojonelab chi mäquibij que waˈ rumal chi we jeˈ cäcaˈno, man queniman tä chi che ru Lokˈ Pixab ri Dios, xane quetzak na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngini ningodu kanaga o Gikimoi Awi demo nisingangasu, de kanaga lo o nyawa ma somoa o Gikimoi Awi demo yananakowa eko o nyawa ipipiricaya waasi iwosa, de ma ngale ngini nia singangasu ma demo so ona magena manga sininga ma rabaka asa yanako igogou ona de manga salaka de lo manga dorouka. \t We cˈu conojel tajin cäquikˈalajisaj tzij ri yoˈm chque rumal ri Dios, aretak coc bi jun ri man cojonel taj, we ne jun ri man cˈo tä retam, cuchˈob rib riˈ chi ajmac, cunaˈ riˈ pa ranimaˈ ri mac ru banom aretak cutatabej ri tajin cäquibij conojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale Ai demo magegena upa ngini niohairani. Sababu iteka kawa, de ma orasi asa imasidiado de o nyawa isosoneka igogou ona yangodu asa Ai ili yoise. \t Mäcajmaj alak waˈ rumal chi copan na ri kˈij aretak conojel ri cäminakib cäquita na chi quinchˈawic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ai demo komagena, sababu o nyawa moi-moi maro to ona manga manara yaaaka komagena o Gikimoi asa wafanggali onaka. \t Cuya cˈu na ri tojbal que ri winak chquijujunal jeˈ jas ri takal chque rumal ri caˈnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o Yesus Awi muri-muri wasigaro imasisihito o talaga ma sonongaka, kagena de ona yopane o deruku de imajobo yoside kadoka o talaga ma sonongaka. \t Te riˈ xoc ri Jesús pa ri barco, ru tijoxelab cˈut xebeˈ rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma Gubernur Pilatus wasano kali yadadala ona magenaka, \"Nako yasinoto manena, ngini nimode naguuna ngohi towipalako nginika.\" Ona yosango, \"O Barabas!\" \t Ri kˈatal tzij cˈut xchˈaw chi jumul, xutaˈ chque ri winak: ¿Jachin chque ri quieb achijab quiwaj chi quintzokopij bic? ―xcha chque. Ri winak xquibij: Are cätzokopij la ri tat Barrabás, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale o habari itotiaiwa ngonaka gena bilasu o kia naga moi naaka la ona magena yanako itiai de itero. Ma ngale magegena bilasu ngone paaka, sababu ona yoise qaboloka igogou ngona o Yerusalemka de nahino, so ona asa nitago de nikalaki. \t ¿Jas ta cˈu lo cäkaˈno? Cäquimulij cˈu na quib ri winak aretak cäquito chi lal ulinak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini masirete nianakoka ma orasi iqomaka de ngini o Jou Yesus niwipiricaya waasi, de kanaga ngini inisitura gena nidupa iningaho la o bi seri imomou ka niasuba. \t Ri ix kas iwetam chi aretak mäjaˈ quixcojonic xak utz chiwe quixcˈam bi je waˈ je riˈ cumal tak ri tiox ri man quechˈaw taj ri xa e banom cumal winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma langino ngomi mimajobo miside kali so miuti o Kaisarea ma kotaka. So kagena de ngomi mitagi o nyawa moika o Gikimoi Awi habari qaloloha wosihohabari, iqoqoma una o Yerusalemka o nyawa ipipiricayaka yahihiri manga roriwo yatumudingi manga sidongirabano, awi ronga o Filipus. Una magena awi ngopa o jojaru yaruha o Gikimoi Awi demo isingongangasu, kagena awi tahuka mimasidodogu. \t Ri tat Felipe, e cˈo quiejeb u miaˈl ri man e cˈulan taj. We alitomab riˈ tajin cäquikˈalajisaj ri tzij ri yoˈm chque rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso ngone la kanaga de nanga sininga qamuuqu o nyawaka la o dame de o sohi posigokoka, gena asa ma dodoguka o moi-moi paaka itotiai de qaloha. So maro o goho moi la o doroka yadato asa ioho de ma dodoguka lo asa isopo qaloha. \t Ri winak ri cuxlan qui cˈux, ri cˈo utzil pa canimaˈ, cäquitic na riˈ ri utzil chquixol niqˈuiaj winak chic, cäquiyac cˈu na jun cosech rech utzil pa tak ri canimaˈ ri e areˈ, xukujeˈ pa ri qui cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi done wahino womasidiado, de Una magena asa wasinako itiai o bi nyawa o duniaka, ma diai gena idodooha ma ngale manga dorou, de manga sininga itiai o Gikimoi Awi simaka, de lo manga sopo gena Una wafanggali. \t Aretak cäpe ri Areˈ cuya na pa canimaˈ ri winak chi cäquichˈobo chi cˈo qui mac, chi rajwaxic cäcaˈn ri jicomal pa ri qui cˈaslemal, xukujeˈ chi ri Dios cukˈat na tzij pa qui wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so o bi gogobu qangodu o Israel ma tonaka, ena gena o Yudeaka, o Galileaka, de lo o Samariaka, ona gena isangisara kawa so isohika. De o bi gogobu magena foloi yadala, sababu de o Gurumi Qatetebi ma roriwo ona magena foloi yasiputuru, de manga oho ma rabaka gena ka o Jou iwihoromati. \t Xak je riˈ conojel ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa Judea, pa Galilea, xukujeˈ pa Samaria, xuxlan ri canimaˈ. Tajin quecowiric, cˈo cˈu na qui chukˈab. Xquixej quib chuwäch ri Dios, xeniman cˈu che. Are ri Lokˈalaj Espíritu ri tajin cäbanowic chi sibalaj queqˈuiaric, chi cäcˈoji na qui chukˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngohi totemo onaka idadiwa, sababu ngomi o Kaisar Roma ma bobareta gena mia biasa bilasu o nyawa moi de kiaka o nyawa yokokalaki ona magena imatekerisima kasi la ma ngale manga galaki magena una wasinako itiai, qaboloka de asa aku wifanggali. \t Xinbij cˈu chque ri e areˈ chi ri kˈatbal tzij re Roma, man u yoˈm tä takanic chi cäcämisax jun winak we man nabe copan na chquiwäch ri cäquibij chrij chi cˈo u mac rech cutoˈ rib chuwäch ri cäbix chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O imamka ma bi sahe de o bi guru agama yoise Awi demo magena, so o ngeko isisari la Una witago de witooma. Ona magena wimodo Unaka sababu o nyawa yadadala foloi yodupa to Una Awi dodoto yoise. \t Xquita cˈu waˈ ri qui nimakil sacerdotes xukujeˈ ri tijonelab re ri Pixab. Xa je riˈ xquitzucuj jas cäcaˈn chucämisaxic. Jeˈ xcaˈn waˈ rumal chi xquixej quib cho ri Jesús, rumal chi conojel ri winak cäquicajmaj ru tijonic ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa isosoneka la ioho kali, maro o malaikat o soroga ma rabaka gena ikakawiwa, komagena lo ona magena asa ikawi kawa. \t Aretak ri cäminakib quecˈastajic, man quecˈuli tä chic. Ri ka nan ka tat cˈut man cäquiya tä chi ri calcˈual che cˈulanem, xane e junam chi cucˈ ri ángeles ri e cˈo chicaj, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ngini o Yerusalemka ningodu upa he nimodo. Niwinano, nia kolano he womasidiado. O keledai ma ngopaku wapane.\" \t Mixej iwib, winak aj Sión. ¡Chiwilampeˈ! Petinak ri Jun ri cätakan na pi wiˈ, quiejeninak chrij jun burro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngini nia sininga ma beleso, kiaka ai surati iqomaka niababaca, magena igogou kanaga yamote o Gikimoi Awi edekati. Hika niakelelo kiaka nia sininga ma beleso ma sopo. Ma ngale nia sininga ma beleso, so ngini nia siningaka foloi niodupa o kia naga itotiai magena niaaka. Ngini nitemo o nyawa la kanaga ngohi ihoholu ona magena niamotewa. Ngini o sala o nyawa yaaaka magena nioduhudu de ona manga gogoho komagena ngini niomodo. Ngini kanaga de nia dupa foloi qaputuru ngohika, de ai demo niamote qaputuru, de lo niasidailako o nyawa isasala ona magena niafanggali de o sangisara. So o bi moi-moi qangodu magena ma rabaka kanaga ngini nisimane igogou nia sala moi lo ihiwaka. \t Ri ix xichˈij ri bis je riˈ chi utz xilitaj waˈ cho ri Dios. ¡Chiwilampe cˈut ri xucˈam lok waˈ pa ri i cˈaslemal! Xubano chi xichomaj rij ri xbanic, xikˈalajisaj cˈut jas ri i banom. Xubano chi xpe iwoyowal che ri ajmac, xukujeˈ xixej iwib. Xubano chi quiwaj quiwil nu wäch. Xiya cˈu i tzij chucˈäjisaxic u wäch ri xbanow ri mac. Pa ronojel waˈ xikˈalajisaj chi man cˈo tä i mac ix che ronojel ri xbantajic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, ngini lo bilasu nimasidodiahi. Upa sidago o nyawa ona magena manga piricaya qaceke so o dorouku yotura, ma sababu ngini gena kanaga nia siningaka nianako igogou ka qaloha so o ino magena paoqo. \t Kas chiwilaˈ chi mäkaj ne jun kachalal pa mac ri mäjaˈ cˈo u chukˈab ru cojonic xa rumal chi cuyaˈ quibano jachique ri quiwaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De tanakoka Ngona o orasi isigeto-geto noisigise Ngohika, duma Ngohi asa tosidumu komanena, ma ngale o nyawa Ngohi idodolomu ona manena aku yoise de aku lo yopiricaya gena, igogou Ngona noisulo Ngohi la tahino kanena o duniaka.\" \t Wetam chi amakˈel ronojel kˈij quintatabej la. Xa cˈu rumal quech we winak riˈ ri e cˈo waral, quinbij waˈ rech cäquicojo chi are ri lal in takowinak la lok, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi ma cunusi asa toliho Ngonaka so togoge kawa o dunia ma rabaka, duma ona magegena ka igogogesi o duniaka. Baba, Ngona nitetebi bai! Ngona gena kanaga de Ani kuasa masirete, ena gena o kuasa noihihike Ngohika, de togolo tanu de Ani kuasa magegena Ngona ona najaga. La imatero maro Ngona de Ngohi pomarimoi, komagena ona lo imatekerimoika so idadi ka ka moi. \t Ri in man quincanaj tä chic cho ruwächulew. Ri e areˈ cˈut quecanaj na can cho ruwächulew. Ri in quineˈc rech quincˈoji ucˈ la. Lokˈalaj ka Tat, chechajij baˈ la rucˈ ri chukˈab la ri winak ri xeya la chwe, rech kas cäcaˈn xa jun, jas ri in, ri lal xa uj jun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus o ade-ade gena wosiboloka, de wotemo,\"So komagena lo Ai Baba o sorogaka asa waaka ngini moi-moika, ka cawali ngini lo nia dodiao niasiapongu igogou de itiai.\" \t Ri Jesús xuqˈuisbej re ru tzij, xubij: Jas ri xuban ri patrón che ri rajchac, are jeˈ cuban na ri nu Tat ri cˈo chilaˈ chicaj chiwe, we man kas quisach qui mac ri iwachalal, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ma deka o wange muruo naga Una womasimane wosidadu-dadu kiaka o bi nyawa iqoqoma Una wimomoteka o Galilea ma daeraka de yakahika o Yerusalemka, de ona o orasi manena naga idadi to Una Awi saksi o Israel ma nyawaka. \t Pa tak ri kˈij riˈ qˈuia mul xucˈut rib ri Jesús chquiwäch ri tijoxelab ri xebeˈ rucˈ aretak xel bi pa Galilea, xeˈ pa ri tinimit Jerusalén. Cämic cˈut are ri e areˈ ri tajin cäquitzijoj chque ri winak chrij ri Jesús jas ri u banom, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma ngale o Gikimoi ma Ngopa womatetengo gena kanaga foloisi wolamo so ma orasi wisulo Una gena wouti o duniaku, de o Gikimoi lo wotemo komanena, \"To Ngohi Ai malaikat ona yangodu bilasu Ai Ngopa magena iwisuba.\" \t ―man xcha tä che jun ángel. Aretak cˈut xutak lok ri nabeal u Cˈojol cho we uwächulew, xubij: Chkˈijilax ta ri Areˈ cumal conojel ri ángeles rech ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O dodiao ipipiricaya o bolu moi la kanaga o Babilon ma dokuka, ona lo o Gikimoi wahihirika. Ona kanena yangodu manga salam isidingo nginika. De o Markus lo una towisiboboso maro to ngohi ai ngopa masirete gena, awi salam winisidingo nginika. \t Ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Babilonia, ri e chaˈtal rumal ri Dios junam iwucˈ ix, cäquiya bi rutzil i wäch. Xukujeˈ ri kachalal Marcos, ri jeˈ ta ne nu cˈojol, cuya bi rutzil i wäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika ngini niasango, o Yohanes o nyawa waosi gena naguuna o haku wihike, o nyawano eko o Gikimoino.\" \t Bij alak chwe jachin xtakow ri tat Juan chubanic ri kasnaˈ, we are ri Dios o are ri winak, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Bilasu o surati moi nalefo kali de nosidingo o gogobu o Filadelfiaka de to ona manga bobaretaka notemo: Ngohi manena itetebi eko Ai sininga ma rabaka o dorou moi lo ihiwa de ka o tero, so Ngohi aku ipiricaya. Ngohi ma Kolano Daud awi pareta ma kukuci tacoho. De nakoso Ngohi la kanaga o ngora tapelengaka gena, o nyawa moi lo yaakuwa yaperesu. De kanaga lo o ngora taperesuka gena, o nyawa moi lo yaakuwa yapelenga. De o demo manena gena Ngohi tinisingangasu nginika. \t Chatzˈibaj bi we tzij riˈ xukujeˈ che ri cˈamal qui be ri kachalal cojonelab ri e cˈo pa ri tinimit Filadelfia: “Ri Jun ri sibalaj lokˈ ri cubij ri kas tzij, ri cˈo ri lawe rucˈ rech ri ka mam David ri nim takanel, ri aretak cujak ri porta man cˈo tä jun cäcowin chutzˈapixic, aretak cˈu cutzˈapij waˈ man cˈo tä jun cäcowin chujakic, jeˈ cubij waˈ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma orasi magena ona isumbayang itemo, \"Ya Jou, igogou Ngona nanako o bi nyawa yangodu manga sininga, so migolo nomisidumu ngomika o nyawa yasinoto, ona manena naguuna Ngona masirete nowihiri qaboloka, \t Xcaˈn orar, xquibij: Kajaw, etam la ri canimaˈ conojel ri winak, cˈutu baˈ la chkawäch jachin chque we quieb achijab riˈ are chaˈtal umal la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manga edekati gena yodupa yoise Una Awi dodoto de lo wigolo la manga panyake wosiloha. O nyawa ikokitokaka lo yahino Unaka, de manga toka gena wadusu so imahoika. \t Xukujeˈ xerutzirisaj ri winak ri cäquirik cˈäx cumal ri itzel tak espíritus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu Ngohi taaka komagena, ma ngale aku ngini tinisikelelo, maro idodooha Ngohi tiniaka nginika, komagena ngini lo bilasu nimahadoku nimatekeleleani moi de moika. \t Ri in nu yoˈm jun cˈutbal chiwäch rech ri ix xukujeˈ jeˈ quibano jas ri nu banom in chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So hika ngini niasango, o Yohanes o nyawa waosi gena naguuna o haku wihike, o nyawano eko o Gikimoino.\" Kagena de ona manga sidongirabaka imatekebicara moi de moika itemo, \"Nakoso ngone potemo o haku o Gikimoino, done Una wonasitemo, 'Nako komagena, de qadoohaso o Yohanes Wooosi niwipiricayawa.' \t Bij alak chwe: ¿Jachin xtakow ri tat Juan chubanic ri kasnaˈ? ¿A are ri Dios o e are ri winak? ―xcha chque. Xquichaplej cˈu u tzijobexic quib, xquibij: We cäkabij chi are ri Dios xtakowic, cubij na chke: “¿Jas cˈu che man xcojon tä alak che?” ―cächa na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso ngini nia lako qatorou, de ngini nia ginano lo qafaja de qatorou. So nakoso o Jou la kanaga nia sininga wosidisiwaka, de ngini niaaka so nia sininga qapuputu kali, so nia sininga gena maro o sakaputu yasaoka. \t We cˈu man utz ra wakˈäch, man kˈalaj tä riˈ ra be, at cˈo riˈ pa kˈekum. We ri sakil ri cˈo pa ri awanimaˈ cuban kˈekum, ¡sibalaj nim na ri kˈekum riˈ! ―xcha ri Jesús chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano de ona yotagi yakahika yatilaku o ara ma hutu magenaka, de ona yakelelo o ara ma hutu magena isoneka sidago ma ngutuku. \t Akˈab cˈut, chucab kˈij tajin queocˈow pa ri be, xquilo chi ru cheˈal higos chakiˈjarinak chic ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Muna magena morohe so he yadangade mopuo, de ami poko qasiri so moari momatotoore. \t Ri ixok riˈ, are yawab winak chic, curak cˈu u chiˈ rumal ri kˈaxom. Rucˈ tak cˈäx cˈut tajin cäril u wäch ri ral."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Gikimoi wasulo so Awi edekati ma ngale o bi moi-moi wosidadadika gena qangodu yodamahasi sidago o baka ma rabaka igogesi. Duma Awi edekati ma ngale o moi-moi magena Una wositatapuka igogou asa idadi. Sababu igogou-gogou, \t Je riˈ, rumal chi ronojel ri banom rumal ri Dios, xkˈat tzij puwiˈ chi man cˈo tä u patän. Man are tä cˈu waˈ ri u rayibal, xane are ri Dios xbanow che. Pune je riˈ, cˈo jas ri cäreyej na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena o tona ma somoaka o Abraham wogoge, sababu wodamahasi done wogoge o doku moi o sorogaka de ma sosoqe qapoputuru, kiaka o Gikimoi masirete asa wosidailako de wosigoko. \t Je riˈ, rumal chi ri ka mam Abraham xcuˈbi u cˈux chi copan na pa ri jun tinimit ri man cäsach tä u wäch, ri xuchomaj u banic ri Dios, ri xukujeˈ Areˈ xyacowic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So upa sidago ngona gena nohairani nakoso Ngohi totemo bilasu ngona nisibuo kali. \t Mäcajmaj baˈ la chi quinbij che la: “Rajwaxic chi quil chi na u wäch jun winak jumul chic,” ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Ananias o demo qangodu magena woise, de ka awi sone irubaku. Sababu komagena o Gikimoi wifanggali unaka, so o bi nyawa kiaka bato yogiise o hali idadadi magena, ona yangodu ka yamodo poli. \t Aretak ri tat Ananías xuta waˈ we tzij riˈ, xtzak pulew, xcämic. Conojel cˈu ri xetow ri xbantajic sibalaj xquixej quib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ona ifoloi wigegego bilasu o Yesus iwisidasangahadi, sidago ma duuruka de ma ngale imatotoore so ma sopo magena ona aku yamake. \t Ri winak cˈut xquicoj qui chukˈab junam cucˈ ri qui nimakil sacerdotes aj Israel. Sibalaj xquirak qui chiˈ chubixic chi cärip ri Jesús. Xecowinic, xechˈacan che ri tat Pilato. Xyiˈ cˈu chque jas ri xquirayij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngona ma orasi nomagohiduurusi gena, ngona masirete aku nomasidailako masirete la kiaka bato ngona nodudupa kagena ngona notagi. Duma igogou, done o orasi ma simaka de ngona asa niperekika, de ngona ani gia asa nosidoaka, ma ngale ani gia gena asa o nyawa yapilikuka de inituda, so ningaho o riho kiaka ngona nodudupa kawa.\" \t Kas tzij quinbij chawe, chi aretak at ala na, ri at xacoj ri awatzˈiak, xateˈc jawijeˈ ri xawaj xateˈ wi. Aretak cˈut catrijobic, cayuk na ri a kˈab, jun chi cˈut cäcojow na ri awatzˈiak chawij, catucˈam cˈu na bi chilaˈ jawijeˈ ri man cawaj tä wi, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa yangodu yohairani poli, sidago ona itemo moi de moika, \"Wobarani bolo! Una Awi kuasa so aku wapareta o bi toka isupu, de igogou isupuka.\" \t Conojel xecajmanic. Cäquitzijobela quib, cäquibij: ¿Jas waˈ we tzij riˈ ri cucoj ri tataˈ? ¡Cäcowin ri Areˈ che qui takic ri itzel tak espíritus, quebel chque ri winak! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ma binukali de o teto yasisosariwi sidago yosone, de ma binukali yagaragaji so yatola sinotoka, de lo ma binuka kali de o sumarangi yasitoomaka. Ma binukali isususa gena manga baju ka o duba eko o kabi ma kahi. Ona igogou de manga oho ma kurangi ilamo, de yasisusa de yasisangisara. \t Xecämisax chabaj, xekˈat che sierra, xban quieb chque, xban cˈu qˈuia u wäch cˈäx chque che rilic we kas e cojonelab, xukujeˈ e cˈo ri xecämisax rucˈ machete. Xexulic, xepakic. Xa qui tzˈumal chij xukujeˈ qui tzˈumal qˈuisicˈ xquicoj che catzˈiak. E mebaˈ, xyac qui bis, xetzelax cˈu qui wäch cumal ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nitagi niakahika o ngora ipopenetoka niwosa, sababu o ngora de o ngeko ikokahika o narakaka magena ingoha, de kanaga yadadala lo o ngeko magenaka yakahika. \t Chixoc bi pa ri uchibe ri latzˈ u wäch. Ri uchibe xukujeˈ ri be ri queˈ pa ri cˈäx jawijeˈ cäsach wi qui wäch ri winak, nim qui wäch. E qˈuia cˈut ri queboc pa ri uchibe riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga manga sidongirabaka o guru agama moi awi edekati ma ngale o Yesus iwisisala de o sosano moili, de wotemo, \"Baba Guru, ngohi bilasu o kia taaka la tamake o oho ikokakali.\" \t Xtaqˈui cˈu akˈan jun tijonel re ri Pixab che resaxic u pu chiˈ ri Jesús, xutaˈ che, xubij: Ajtij, ¿jas cˈu quinban in rech quinrik na ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic? ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Lebelaha o unta moi asa iwosa o yaiti ma kupeka, nako positero o nyawa wokakaya moi wowosa o Gikimoi Awi pareta ma rabaka.\" \t Are man cˈäx tä ri rocˈowisaxic jun quiej camello pa ru julil jun tˈisombal bak chuwäch ri ropanic jun kˈinom rucˈ ri Dios rech cätakan puwiˈ, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona o Yahudika yasowo gena, ngaroko o bobita o Gikimoino yanakowa, duma nakoso manga sininga masirete yamote so o kia naga moi itotiai gena yaaka, de komagena ona isikelelo ona gena manga sininga ma rabaka lo igogou yanako o bi kia naga itotiai de o bi kia naga qatotorou. \t Aretak ri winak ri man e aj Israel taj cäcaˈn jas ri cubij ri Pixab, pune man cˈo ri Pixab cucˈ, pa canimaˈ cˈut cäpe wi ri cäcaˈno. Ri e areˈ cˈut quebanow ri qui pixab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Kornelius womaginano o malaikat magenaka de wimodo so wotemo, \"Baba, o kia naga.\" O malaikat magena isango itemo, \"To ngona ani sumbayang o Gikimoi woiseka de ani roriwo o nyawa isususaka gena wakeleloka, so wodupa wafanggali ngonaka. \t Ri areˈ sibalaj xuxej rib, co xcaˈy che ri ángel, xutaˈ che: ¿Jas caj la, tat? ―xcha che. Are cˈu ri ángel xubij che: Ri Dios retam jas a banom, chi sibalaj caban orar chuwäch, xukujeˈ rilom ri utzil ri caban chque ri winak. Man sachinak tä waˈ che ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus wodoto qabolo de Awi muri-muri yahino de imasano Unaka, \"Baba, nakoso o nyawa yadadalaka nabicara gena, qadoohaso bilasu de to Ngona Ani ade-ade.\" \t Ru tijoxelab ri Jesús xekeb rucˈ, xquitaˈ che: ¿Jas che cucˈ tak cˈutbal quetzijobej la ri winak? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de awi ngongano gena ka waoqo o ino ma reremo, kiaka itutura wokakaya awi mejaku. So awi susa komagena, de o bi kaso lo yahino awi nabo yalaqe-laqe. \t Ri mebaˈ curayij u tijic ri chˈäkatak wa ri quetzak chuxeˈ ru mesa ri kˈinom. Quenakajin cˈu ri tzˈiˈ rucˈ ri tat Lázaro, quequirikˈ ri u chˈaˈc, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena nanga ete de nanga topora iqoqomaka, ma ngale to ona manga piricaya, so o Gikimoi Awi sininga yaqeheka. \t Ri ka mam ojer kas xecojonic. Rumal riˈ ri Dios utz xril wi ri qui cˈaslemal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma ngale to ngone moi-moi nanga manara gena bilasu poqohaka, la done asa o Gikimoi wahiri. \t ―cächa na ri Kajaw Dios. Je cˈu riˈ konojel ri uj chkajujunal cäkabij na cho ri Dios jas ri kaˈnom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So kagena imasidiadoka, de Una wotemo onaka, \"Nisumbayang la nigolo upa sidago o babajaku nitura.\" \t Aretak xeopan jelaˈ, xubij chque ru tijoxelab: Chibana orar rech man quixtzak taj aretak quixtakchiˈx che mac, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So yadadala iwisano unaka, \"Nako komagena, de o kia bilasu miaaka.\" \t Xquitaˈ cˈu ri qˈuia winak che, xquibij: ¿Jas ta cˈu lo cäkaˈn na? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o Yesus wosangoli de ka woade-ade wotemo, \"Qohaka, la o nyawa isosoneka ona masirete manga dodiao isosone gena asa yapoosu. Duma ngona gena notagi o habari, ma ngale o Gikimoi asa wopareta maro o kolano moi gena, nosihabari.\" \t Xchˈaw chi ri Jesús, xubij che: Cheaya can ri cäminakib pa ri qui mac chequimuku ri qui cäminak. Ri at cˈut, jatzijoj ru Lokˈ Pixab ri Dios chrij ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak, ―xcha ri Jesús che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngini lo niarisima o dolomu moi kali o bi nyawa o Gikimoi wipipiricaya ona gena maro Awi ngopa ma domo de manga ronga kanaga isilefo o sorogaka to Una Awi buku ma rabaka. Ngini lo niwirisima o Gikimoika, Una o nyawa yangodu manga manara ma sopo wahihiri. Ngini niarisima lo o bi nyawa de manga sininga itotiai to ona manga gurumi, ona gena kanaga isone iqomaka de manga siningaka o dorou yasisa. \t We ángeles riˈ qui mulim quib chukˈijilaxic ri Dios. Ix opaninak cˈu ix cucˈ ri ralcˈual ri Dios ri tzˈibtal ri qui biˈ chilaˈ chicaj. Ri ix opaninak cho ri Dios ri Kˈatal Tzij ri cˈo pa qui wiˈ conojel. I mulim cˈu iwib cucˈ ri canimaˈ ri utzalaj tak winak ri banom utz che ri qui cˈaslemal rumal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ai siningaka cawali o nali de o more, de ai uru ma beto ka cawali o giliri. Ngona ngohi noiqoha kawa togoge isosone manga boosuka, de Ngona noholu ngohi Ani leleani tokokaeli ai rohe iwaro de ibaka o boosuka. Ma sababu magena, ngaroko ngohi done tosone, duma ai sininga qamomagawe sababu o Gikimoika tomasingongano. \t Man quinya tä la can chquixol ri cäminakib, man cäya tä la chi cäkˈay ri nu cuerpo in, in riˈ ri lokˈalaj patänil e la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o habari qaloloha imasidiado waasi, de o Gikimoi Awi bobita he kanagaka so magena bilasu inatago, maro o nyawa yatago so bilasu ka o bui ma rabaka igoge. Awi bobita magena itemo nakoso o nyawa yatilaku, de ona magena bilasu yosone. Komagena o Gikimoi Awi bobita inatago, sidago ma orasika done asa Una wonasikelelo ngoneka, nakoso ngone ka o Yesus Kristus powipiricaya, de ngone o Gikimoi Awi sangisarano inasisupu de nanga sininga itotiai gena waaka. \t Aretak mäjaˈ cäpe ri Jun ri cujcojon na che, jeˈ ta ne chi uj tzˈaptal pa cheˈ rumal ri Pixab, keyeˈm cˈut chi cäpe ri Areˈ, cucˈut rib chkawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ona magena imatero maro o ngopa-ngopa la kanaga o ngeko ma dateka imatami de manga dodiao yasigaro, de itemo, 'Ngomi misuling ma ngale nginika, duma ngini niholu niselo. Ngomi minyanyi o sone ma guule nginika, duma ngini niholu niari.' \t Xak e junam cucˈ ri alabom ri e tacˈatoj pa tak ri cˈayibal, ri cäquichˈabela quib, cäquibij: “Xkokˈesaj ri suˈ chiwe, man xixxojow taj. Xkaban u kˈojom cäminak, man xixokˈ tä cˈut,” ―quecha riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa nisano nginika, de nitemo onaka, 'O Jou wodupa wapake bai!' Qabolo de ona magena jai-jai bato nisimaha la aku niaaho.\" \t We cˈo jachin jun cˈo jas cubij chiwe, chibij che chi xa cajwataj che ri Kajaw Jesús, chanim cˈut cutzelej chi na lok, ―quixcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona yaadoka, de o deruku youti de ona yakelelo, eh, kagena de o nao o uku ma ngabo ma qokuka de lo o roti. \t Aretak xebel pa ri barco, teˈ xquilo cˈo jun kˈakˈ nucˈum, cˈo cˈu jun cär pa ri rachak kˈakˈ, xukujeˈ e cˈo jujun caxlan wa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de o roriri yamonahalo de yaruha de lo o dodadi iooho ngai iha magena ibukuku de manga suba yatide o Gikimoika, Una o pareta ma kursika wotatamiye. De itemoli, \"Wewe! O Gikimoi Awi ronga posilamo. Una magena powigiliri igogou.\" \t Ri juwinak quiejeb cˈamal tak qui be ri cojonelab xukujeˈ ri quiejeb ri jeˈ quepe ángeles xquimej quib, xquikˈijilaj cˈu ri Dios ri tˈuyul pa ri jeˈlalaj u tˈuyulibal, xquibij: ¡Amén! ¡Aleluya! ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, done o nyawa yadala o orasi manena iqoqoma gena done asa ka itotuuru, so o orasi manena o nyawa yadala ibitototuuru gena done asa iqoqoma kali.\" \t E qˈuia cˈu ri winak ri nim queˈil wi cämic ri man nim tä chi na queˈil wi pa tak ri kˈij riˈ. Xukujeˈ e qˈuia ri man nim tä queˈil wi cämic ri nim queˈil wi na pa ri kˈij riˈ, ―xcha chque ru tijoxelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o gilalo una magena womabukuku wosuba ma kolano awi simaka wibaja, 'Ya tuangi, kodo! Noisisabari ngohi. Igogou ngohi asa ai nagi qangodu tafangu.' \t Are cˈu ri ajchac xxuqui chuwäch ru patrón, xbochiˈnic, xutaˈ tokˈob, xubij che: “Tat, chajij la paciencia wucˈ, quintoj na ronojel ri nu cˈas,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena ipasaka, o Yesus de Awi muri-muri o Lewi awi tahuka imatamiye yooqo. De o balastengi itotolomu yadala de o bi nyawa yadala manga sininga qatotorou o bi kawasa yahoholu, ona magena lo imatamiye yooqo de o Yesus. \t Pa jun kˈij cˈut tˈuyul ri Jesús chiˈ ri mesa cho rachoch ri tat Leví e rachiˈl ru tijoxelab. E qˈuia cˈu ri tokˈil tak alcabal, xukujeˈ niqˈuiaj ajmaquib e tˈuyutˈoj chiˈ ri mesa rucˈ ri Jesús, cucˈ ru tijoxelab. E qˈuia cˈu ri winak e tereninak lok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngone lo panakoka ena gena ngone inatagalika, so o dorou ngone iqoqoma paaakaka gena padongosaka de igogou o oho ma duhutu inahikeka, ena gena o oho ka sidutu ikakali. Ngone panako komagena, sababu ngone padodara nanga dodiao ma Kristus wipipiricayaka. Duma nakoso o nyawa la kanaga manga dodiao ma Kristus wipipiricaya de yadodarawa, ona magena imatero de o dorou iqoqoma yaaakaka gena, yoholu yodongosa so o oho ma duhutu yamake waasi. \t Ri uj ketam chi uj elinak chic pa ri cämical re ri ojer ka cˈaslemal, uj cˈo chi cˈu pa ri kas cˈaslemal ri cuya ri Dios. Kˈalaj waˈ rumal chi kas tzij quekaj ri kachalal. Jachin cˈu ri man craj tä ri rachalal cˈä cˈo riˈ pa ri ojer u cˈaslemal, jeˈ ta ne cäminak riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu o nyawa yadadala asa yahino de itemo, 'Ngohi manena qabolo o Salamati ma Kolano,' so asa o nyawa yadadala yasihaga de yasisa. \t E qˈuia cˈut ri quepe na, cäquicoj na ri nu biˈ, cäquibij: “¡In riˈ ri Cristo!” ―quecha na. E qˈuia cˈu riˈ ri quequisub na, ―cächa chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi lo takelelo muna magena minali ma ngale o Gikimoi Awi nyawa de lo ma ngale o nyawa o Yesus wisihohabari gena ona matoomaka de manga au lo mosidaluka. Ma orasi ngohi tomikelelo maaka komagena, de asa ngohi ai hairani munaka itogu-toguwa. \t Te riˈ xinwilo chi ri ixok kˈabarinak rumal ru tijic ri qui quiqˈuel ri winak ri e rech ri Dios, xukujeˈ rumal ru tijic ri qui quiqˈuel ri e cämisam rumal chi xquitzijoj ronojel ri xuban ri Jesús. Aretak xinwilo, sibalaj xincajmaj waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kanaga isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo o Jou wotemo komanena, \"O nyawa ma somoa o Yahudika yasowo ona magena asa tangaho o Yahudi ma nyawaka, so ona asa yosibicara de o bi bahasa kiaka o Yahudi ma nyawa yananakowa. Komagena Ngohi tosibicara o Yahudi ma nyawaka, duma ngaroko komagena ona Ai demo magena isidoohawa.\" \t Cubij cˈu pa ru Lokˈ Pixab ri Tzˈibtalic: “Pa juleˈ tak chˈabal queinchˈabej na we winak riˈ, queincoj cˈu na winak ri man qui winakil taj che qui tzijobexic. Pune cˈu je riˈ man cäquita tä wi ri quinbij, cubij ri Kajaw Dios,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Paulus de o Silas wangaholi awi tahuka, de o ino wahike so kagena ona ioqo. De una de lo awi nyawa o tahu ma raba moi o Gikimoi iwipiricayaka, so ona yangodu yanali de imamore icarawa. \t Te cˈu riˈ xeucˈam bi ri tat Pablo, ri tat Silas cho rachoch, xuya ri qui wa. Ri chajinel re ri cheˈ sibalaj xquicotic, xukujeˈ xquicot canimaˈ conojel ri e cˈo pa rachoch rumal chi xecojon che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o ngopa magena iwisoroma so o raki ma duduka de kagena asa ona iwitoomaka.\" So kagena de o Yesus o ade-ade magena wosijarita qabolo de wasano wotemo, \"So o raki ma duhutu una magena asa o kia una waaka. \t Xquesaj cˈu bi ru cˈojol ri ajchakˈel ri ticbal uvas, xquicämisaj cˈut, ―xcha ri Jesús chque. Te riˈ xutaˈ ri Jesús chque, xubij: ¿Jas cˈu cuban na ri rajaw ri ticbal uvas chque? ―cächa riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De una magena asa wotemoli nginika, 'Igogou, ma ngale ngini kiano ngohi tininakowa. Ngini gena ngohi tinidodoohawa. Ningodu gena kanaga de nia gogoho ma dorou bai!' \t Cubij na ri ajchakˈel ja: “Xinbij chech alak chi ri in man wetam taj jawijeˈ ri quel wi alak chiˈ. Chel bi alak, alak banal tak etzelal,” ―cächa na ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma una womanosu kali. Itekawa, de o orasi magena o bi nyawa kagena itemo o unaka, \"We! Ngona upa nomanosu! Igogou, ngona manena to ona manga dodiao moi, sababu ngona o Galilea ma nyawa.\" \t Ri tat Pedro xresaj chi cˈu rib jumul chic chupam, xubij chi man cuchˈob tä u wäch ri Jesús. Man naj tä cˈu riˈ ri e tacˈatoj chilaˈ xquibij jumul chic che ri tat Pedro: Kas tzij at jun chque rumal chi at aj Galilea. Xukujeˈ xak junam catchˈawic jas ri winak aj Galilea, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena o demo magena ma edekati, kiaka o ayati iqomaka pababaca itemo, \"Nakoso o wange manena ngini o Gikimoi Awi ili niise gena, upa nia sininga niatogoi, maro nia ete de nia topora iqoqomaka so ona Ngohi iholu.\" \t Je riˈ cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios: Cämic riˈ we quita ri cubij ri Dios, miban baˈ chi ri iwanimaˈ xa cabajaric jeˈ jas ri xcaˈn ri winak ri xquiwalijisaj quib chrij ri Dios,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma dodoguka, de ona o Gikimoi Awi Tahu yojojajaga magena yahika kali manga roririka, ena gena o Farisika ma nyawa de o imamka ma bi sahe, de ona magena yatoosa so asa o jojajagaka itemo, \"Ce! Qadoohaso Una magena ngini niwitagowa.\" \t Xetzelej cˈu ri chajinelab re ri nimalaj rachoch Dios, xeopan chilaˈ jawijeˈ e cˈo wi ri tataˈib fariseos xukujeˈ ri qui nimakil ri sacerdotes. Ri e areˈ cˈut xquitaˈ chque: ¿Jas che man xicˈam tä lok ri Jesús? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo nako o paro iwuwu o koresarano, de ngini nitemo, 'Asa o ogo so qasahu.' Qabolo de igogou komagena. \t Aretak cäxuli ri quiäkikˈ, quibij: Cäpe na ri sakˈij, ―quixchaˈ. Jeˈ cäcˈulmatajic, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bolo, de ma nongoruku womikawi kali ma ria ma balo magena, duma o ngopa yamake waasi, de ma nongoruku magena wosone kali. Komagena idadi de imaaka imakoketero sidago ma nongoru yaruwange, \t Ri ucab xcˈuli rucˈ ri rixnam malcaˈn, xukujeˈ xcäm bic, man cˈo tä can ralcˈual. Jeˈ xukujeˈ xuban ri urox achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso o ino ngohi taoqo de komagena ngohi ai dodiao ipipiricaya kanaga o dorouku tasitura, de upa sidago o ino magegena ngohi tooqoli. So tasitura gena ngohi toholu bai! \t Rumal riˈ, we ri quintijo cubano chi cäkaj ri wachalal pa mac, are utz na we man cˈo tä jumul quintij tiˈj, rech man quinban taj chi cätzak ri wachalal pa mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa nakoso yodupa o nyawa yadadala ona yanako gena, ona manga manara gena upa yosipopongoka. So bilasu naaka komagena, nako igogou nodupa Ani manara nosigila-gila gena, ma ngale Ngona bilasu nomasikelelo o nyawa yangodu o duniaka.\" \t We jun winak craj chi kas quetamax u wäch, man cuban tä riˈ chicˈuyal ri cubano. We ri at caban tak ri cajmabal riˈ, chabana waˈ chquiwäch conojel ri winak, ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So wotagi de imatekebicara de o imamka ma bi sahe de lo o Gikimoi Awi Tahu yojojajaga ma ngale ma ngeko idodooha o Yesus iwisiija. \t Xeˈ ri tat Judas, xeutzijobej cˈu ri qui nimakil sacerdotes, xukujeˈ ri qui nimakil soldados rech cärilo jas cuban na chujachic ri Jesús pa qui kˈab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Petrus manga ngora ma duduno waaso de watote, de o ngopeqeka moleleleani moi ami ronga ongo Rode mosupu la o ngora mapelenga. \t Aretak ri tat Pedro xchˈaw chiˈ ri porta re uchibe, xel lok jun ali u biˈ Rode che rilic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale ona manga piricaya so o bi ngopeqeka to ona manga nyawa isosone gena yasioohoka de yamake kali. Kanaga o nyawa ma binukali ma ngale manga piricaya so yasangisara sidago yosone. Ona yapalako gena yoholu, sababu ona yomode nakoso yasioho kali ma ngale o oho foloisi qaloloha yamake. \t E cˈo cˈu ixokib ri xquil chi na qui wäch ri qui cäminakib rumal chi xecˈastaj chi na chquixol ri cäminakib. Niqˈuiaj winak chic xban cˈäx chque, xecämisaxic, man xquicˈam tä cˈu ri torbal que. Je riˈ xcaˈno rech cäquirik jun cˈaslemal ri utz na aretak quecˈastaj na chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "La komagena to ngohi ai ngongano o Gikimoika tanu ngohi lo aku o sone ma rabano woisioho kali. \t Cuˈl nu cˈux chi quincˈastaj na bi chquixol ri cäminakib, jas ri xuban ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O tonaka maena ioho masirete so isisupu ma noma-noma ma uma, bolo de ileru, de lo isopo. \t Tzpa re wi ri ulew cubano chi queqˈuiy ri ticoˈn, quewächinic. Nabe quel lok ru tux, cäqˈuiy cˈu waˈ. Te cˈu riˈ cäpe ru jolom ri trico. Cˈä te riˈ quechomakir ru jolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Una lo Awi ngopa yangodu wadoto, duma nakoso ngini winidotowa, gena ma ngale ngini Awi ngopa ma duhutu nisowo. \t Are cˈu we ri Dios man cucˈäjisaj tä i wäch, jeˈ jas ri cuban chque conojel ri ralcˈual, xa man kas ix alcˈualaxel tä riˈ, xane xa man kˈalaj tä u wäch riˈ jachin ri i tat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini ningodu lo niabaca qabolo de niawosaka o gimina manena o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka, 'O teto o tukang yahoholu de yapapakewa magena done asa isiaka de idadi o tahu ma sosoqe ma teto ma nonoma. \t ¿A mat siqˈuim alak waˈ we tzˈibam riˈ pa ru Lokˈ Pixab ri Dios? Je riˈ cubij: Ri abaj ri man xcaj tä ri yacal tak ja, are abaj waˈ xcoj che tokˈebal re ri ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Timotius, ngona gena maro o gogobu manga guru moi so ngohi tonisitiari. Upa ngona nangamo o dodihimo yanau de foloisi yoriria dede ngona, duma aku nabaja de nogolo onaka imatero maro ani baba masirete. De aku lo nasidapano yanau inonongoruku imatero maro ani nongoru masirete. \t Mayaj jun tataˈ ri nim winak chic, xane chapixbaj jeˈ ta ne chi are ra tat. Cheapixbaj ri alabom jeˈ ta ne chi e areˈ ra chakˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, ma orasi ma Kristus o soneno wisioho kali, magena imatero de ngini lo o sone ma rabano nisioho kali dede Una. Komagena so ngini bilasu nia sininga nisimeta o bi moi-moi o kia naga maro kadaku o sorogaka, kiaka kanaga ma Kristus o Gikimoi Awi girinaka womatamiye la Awi horomati wamake. \t Ri ix, ix cˈastajinak chic chquixol ri cäminakib junam rucˈ ri Cristo. (Quel cubij waˈ chi banom cˈacˈ che ri i cˈaslemal rumal ri Areˈ.) We je riˈ, rajwaxic chi quitzucuj ri utzil ri cäpe chilaˈ chicaj ri tˈuyul wi ri Cristo pa ru wiquiäkˈab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O bi nyawa manga sigogise qaloha o Gikimoika yamuruo naga itagi so o Stefanus wipoosu de idodora yaili-ilika. \t Xepe cˈu jujun achijab ri kas queniman che ri Dios, xquicˈam bi ri tat Esteban, xeˈquimuku canok. Sibalaj xebokˈ cˈu chrij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qadoohaso cawali magegena de ngini nigamamuka. Ce! Ngini nifuma sidago nia sininga ma rabaka nitemo, ngaroko iqoma niwipiricayaka o Gikimoi de Awi Gurumi lo niamakeka so magena nia sininga waparetaka, duma ma duuruka de ngini asa nitemo nia buturu masirete so nagala aku nia sininga niapareta de niaaka foloisi qalohaka. \t ¿A are cˈu quichomaj u qˈuisic xak rucˈ ri i chukˈab ix ri xichaplej u banic rucˈ ru chukˈab ri Lokˈalaj Espíritu? ¡Sibalaj baˈ man coc tä tzij riˈ pa i jolom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi muri yasinoto yotagi o dokuka, de kadoka ona yamake maro o kia Una wotetemo. So ona asa isidailako o Paskah ma ino magena. \t Xebel cˈu bi ri tijoxelab, xebeˈ pa ri tinimit, xquirika ronojel jas ri xubij bi ri Jesús chque. Xcaˈn cˈu u banic ri wiˈm re ri Pascua chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngaroko o Iblis waaka wosipongoka so o nyawa asa o Gikimoi Awi demo yaholuka, duma o orasi manena o kuasa ma somoa moili yasimahawa, so ma ngale o nyawa ma dorou una magena o Gikimoi upasi iwisimane de lo wisimaha waasi ma bati o kuasa ma somoa magena o Gikimoi wasisa kasi. \t Kˈalaj chi cˈut chi ri itzelalaj u chomanic ri itzel ri cˈuˈtalic tajin cächacun chic pa tak ri canimaˈ ri winak cämic. Xuwi reyeˈm chi quesax ri kˈateninak rech kas cucˈut rib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngini gena upa nimaridemo, upa sidago o Gikimoi winisisala de to ngini nia dorou ma sopo gena wafanggali. He! Kanaga o loha de o dorou ma sopo qangodu wafafanggali de Una magena qabolo Awi orasi he idumuka. \t Wachalal, xak mixchˈojinic, ri jun rucˈ ri jun chic, rech man cäkˈat tä tzij pi wiˈ. Ri Dios cˈut, ri nimalaj Kˈatal Tzij, ya mero cuchaplej u kˈatic tzij pa qui wiˈ ri winak. Jeˈ ta ne chi ya tacˈal chic chiˈ ri ja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Imajoboka, de o paro qasosihilo imasidiado sidago o moku-moku ilalago manga deru yapoka. \t Xak teˈtalic xpe jun nimalaj quiäkikˈ. Xewalij cˈu nimak tak uwojaˈ puwiˈ ri mar rumal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de una wasulo kali awi nyawa wileleleani ma somoaka wotemo, 'Niasingangasu yokokoroka, o rarame ma ino de lo ma sihode gena qangodu isidailakoka. Ai sapi qasasaki de lo ai sapi ma ngopa-ngopa magena yatolaka, so qangodu isidailako qaboloka. Hino la potagi o kawi ma rarameka!' \t Ri tataˈ xeutak chi bi niqˈuiaj chic patänil tak re, xubij bi chque: “Chibij chque ri winak ri e siqˈuim chi xutzir ri wa. Xintakan che qui cämisaxic ri nu wacäx, ri awaj ri e nu kˈobsam xepilitajic. Ronojel ri ulabal cˈo chic, saˈj alak pa ri cˈulanem,” ―quixcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de ka cawali o Gikimoi wigiliri so o Yerusalemka ma nyawa lo yadupa onaka. O wange isigeto-geto o bi nyawa wasisosalamatika o Jou wodogo so o nyawa wipipiricaya magena foloisi yadala. \t Xquiya cˈu u kˈij ri Dios, nim xeˈil wi cumal conojel ri winak. Ri Dios xubano chi ronojel kˈij e cˈo niqˈuiaj winak chic ri cäquirik ru tobanic ri Areˈ. Xeuya cˈu ri winak riˈ cucˈ ri kachalal cojonelab."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O wange magenaka o Sadukika ma nyawa yamuruo naga yahino o Yesuska, ma ngale manga edekati Una wisabatolo. Ona magena yopiricayawa o dodoto maro o nyawa isoneka de asa ioho kali, de manga edekati o dodoto magena isiceke \t Pa ri kˈij riˈ xeopan jujun tataˈib saduceos rucˈ ri Jesús. Ri tataˈib riˈ cäquibij chi man quecˈastaj tä chi na ri cäminakib. Xquitaˈ cˈu che ri Jesús, xquibij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngohi togolo tanu to ngone nanga Jou Yesus Kristus asa Awi laha foloi wodogo ngini ningoduka. Ngohi Paulus O Roma ma kotaka o bui ma rabaka \t Are ta baˈ ri Kajaw Jesucristo cätewchin chiwe, cutokˈobisaj ta na i wäch ix nimalaj iwonojel. Amén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona magena lo asa yotemo, 'Jou, kapuruo de ngomi minimake Ngona inisapi, eko Ani kiri qadudu, eko Ngona maro o nyawa yotatagino, eko Ani baju ihiwa, eko nopanyake eko lo nobuika, de ngomi lo Ngona miniriwowa.' \t Cäquibij cˈu na chwe: “Tat, ¿jampaˈ ta cˈu lo xkilo chi cänum la, jampaˈ xkilo chi cächakiˈj chiˈ la, jampaˈ xkilo chi xak cäwonocat la, jampaˈ xkilo chi man cˈo tä atzˈiak la, jampaˈ xkilo chi xyawaj la o xoc la pa cheˈ, te cˈu riˈ man xujtob tä che la?” ―quecha na chwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma nonomaka gena, ma orasi ipapasaka de o bobareta manga hakim ma simaka, de ma ngale manga dailako kagena ngohi tasinako itiai de o nyawa moi lo yahinowa ngohi ai dateka la iriwo, duma yangodu idongosaka. Tanu o Gikimoi upa ona wasisala duma ona wasiapongu. \t Aretak xinsiqˈuix pa kˈatal tzij che ri nabe mul, xa nu tuquiel xintoˈ wib. Man cˈo tä jun winak chic ri xcˈoji wucˈ che nu toˈic, xane conojel xinquiya canok. Cwaj cˈut chi ri Dios mat cuya waˈ we mac riˈ chquij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo, 'Abram, hika la notagi kasi. Ani tona de lo ani ria de ani gianongoru yangodu nadongosa de nokahika o tona ma somoa moika, kanaga Ngohi asa tonisidumu ngonaka.' \t Xubij che: “Chaya can ra tinimit, xukujeˈ conojel ri awachalaxic, rech cateˈ pa ri ulew ri quincˈut na chawäch,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Waaka komagena, sababu o Musa awi sininga ma dakolo to una awi nyawa o Israelka done asa yasahe, o Gikimoi Awi edekati asa wipake una la wasisupu ona o sangisara ma rabano. Duma ona yasahewa. \t Xuchomaj cˈu ri tat Moisés chi ru winakil cäquichˈob na chi ri Dios cucoj na ri areˈ che qui tzokopixic. Ri e areˈ cˈut man xquichˈob tä waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o nao isosinanga o leta moi gena ona iwihike Unaka. \t Xquiya cˈu jun chˈäkap bolom cär che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wasigaro o Petrus de o Zebedeus awi ngopa yasinoto so ona itagi dede Una. O orasi magena de Awi sininga asa ipeleso de isusa. \t Xucˈam bi ri tat Pedro rucˈ xukujeˈ ri quieb u cˈojol ri tat Zebedeo. Xuchaplej cˈu tˈujuwem ri Jesús, xcˈäxcˈob ri ranimaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So he o taungu saange ipasaka, de ngohi totagi takahie o Yerusalemye ma ngale de o Petrus gena mimarinako, de kagena unaka asa ngohi togoge sidago o wange mogiowo de motoha. \t Ocˈowinak chi oxib junab, te cˈu riˈ xineˈ pa ri tinimit Jerusalén. Are chiˈ xinwetamaj u wäch ri Pedro, olajuj kˈij cˈut xincˈoji na rucˈ ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso kanaga o habari itemo la o Jou Yesus Awi hino ma wange gena imasidiadoka, ngomi migolo nginika la upa he cai-cai nisawangi de nia sininga ma rabaka iruwahe, ngaroko o nyawa itemo o habari magena igogou o Gurumi Qatetebi womisingangasu qabolo ngomika, eko itemo ngomi masirete misibicara qaboloka, eko itemo ngomi o surati ma rabaka mialefo lo qaboloka. \t Quixkabochiˈj chi mat rucˈ jubikˈ quiqˈuex i chomanic, cuban quieb i cˈux, quixej iwib rumal jun winak ri cubij chi cächˈaw ri Lokˈalaj Espíritu pa ranimaˈ, cˈo cˈu jas cubij chiwe, o rumal ri quito chi cätzijoxic, o rumal jun wuj ri jeˈ ta ne uj ri uj takowinak bic, ri cubij chi ri kˈij ri cäpe ri Kajaw Jesús petinak chic pa ka wiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena lo ngini, nakoso o bi moi-moi nginika gena qangodu niapalako waasi, de yaakuwa ngini magena nidadi to Ngohi Ai nyawa imomote.\" \t Je cˈu riˈ apachin chiwe ix ri man cuya tä can ronojel ri rech areˈ, man cuyaˈ tä riˈ coc che tijoxel we, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una Awi sangisara wamoku, maro kanaga o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefoka itemo, \"Una gena o dorou moi lo waakawa, de o damato moi lo wapetowa.\" \t Ri Cristo man cˈo tä mac xubano, man xuban tä cˈu tzij che qui subic ri winak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi o Farisika ma nyawa iwisano unaka, de una lo wotemo kali onaka, \"Una gena o tona waqehe so wosipalasa ai lakoka. So qaboloka, de ngohi ai bio de o ake tosimasauka, de asa aku tomasigeleloka. Komagena Awi manara ngohika.\" \t Ri tataˈib fariseos xukujeˈ xquitaˈ che ri achi chi jas lo waˈ chi cäcowin chic cäcaˈyic. Ri areˈ xubij chque: Xubil xokˈol chrij tak ri nu wakˈäch, te cˈu riˈ xinchˈaj ri nu wäch. Quincaˈy chi cˈu cämic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So de o nyawa yadadala magena ilihoka, de Una o pido moika wakahika la wosumbayang. \t E jachtajinak chi cˈu bi ri winak rumal ri Jesús, xeˈ ri Areˈ pa ri juyub chubanic orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo ngini. O orasi manena asa nipeleso, duma Ngohi asa dede ngini pomakamake kali so asa ninali kali. De nia nali magena o nyawa moi lo yaakuwa yakoora, so nia nali gena isisawa nia sininga ma rabaka. \t Je cˈu riˈ ri ix, cämic quixbisonic. Ri in cˈut quinwil chi na i wäch jumul chic, te cˈu riˈ cäquicot cˈu na ri iwanimaˈ. Are jun quicotemal waˈ ri man cˈo tä jun cäcowinic quesan chiwe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so ma orasi he idumuka ngohi bilasu tosone maro o suba moi o Gikimoi Awi simaka. \t Ri in cˈut, Timoteo, xa jubikˈ man cäpe tä ri kˈij ri quincämic. Jeˈ jas ri nu banom petinak lok, amakˈel tajin quinya ri nu cˈaslemal rumal quech niqˈuiaj winak chic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O roriwo o pipi magena o nyawa ipipiricaya o Makedonia de o Akhaya ma bi daeraka yodupa yatolomu ma ngale ona o nyawa ipipiricaya o Yerusalemka, manga sidongirabaka kanaga ona isususaka gena yahike. \t Je riˈ, rumal chi ri kachalal aj Macedonia, xukujeˈ ri aj Acaya xpe pa canimaˈ xquimulij jun cuchuj chque ri kachalal mebaˈib ri e cˈo pa ri tinimit Jerusalén."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De wosano, \"Ani ronga naguuna.\" Wikokitoka una magena wosango, \"Ai ronga Dala.\" (Wosango komagena sababu wikokitoka una magena awi toka idala.) \t Xutaˈ ri Jesús che, xubij: ¿Jas ri a biˈ? ―xcha che. Xubij che ri Jesús: Ri nu biˈ are Qˈuiyal, ―xchaˈ. Xubij waˈ rumal chi sibalaj e qˈuia ri itzelalaj tak espíritus ri e oquinak che ri achi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Hika nia sopo nisimane kasi, imatero de nia dorou qangodu niapalako, la aku tinipiricaya igogou ngini gena nimatoba de nimatodubaka. \t Bana baˈ alak ri takal u banic, ri cukˈalajisaj chi kas tzij xqˈuextaj ri animaˈ alak, ri chomanic alak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So o orasi magena qabolo de una wilohaka so he wipado kawa. \t Xuwi waˈ xubij, chanim xel ri itzel chˈaˈc che ri achi, xutziric."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu magegena Ngohi tinisidapano nginika bilasu ngini nimatoba de nimatoduba. Nako niaaka komagenawa, de Ngohi bilasu togila-gila tahika nginika, la o dodoto ikokulai yododoto ona magena done de to Ngohi Ai sumarangi Ai uruka asa talawangi de takudoti. \t Rumal riˈ chaqˈuexa ri awanimaˈ, chaqˈuexa ri a chomanic. We ta mat jeˈ caban waˈ, chanim quinopan na iwucˈ, quinchˈojin na cucˈ ri winak riˈ rucˈ ri machete ri quel pa nu chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Ma orasi Ngohi tahino kali maro o Kolano moi gena, ma dodagi imatero maro o ade-ade manena: Kanaga o nyawa ma tuangi moi awi tahu wodongosa de wotagi o doku ma soa ikukuruka. Una magena womajobo waasi, de wileleleani waaso de wasulo de awi arata wosidodogu onaka, ma ngale una wihiwa de tanu ona gena yosiaka so ma dogo sutu yamake. \t Ru takanic ri Dios pa qui wiˈ ri winak quinjunamaj rucˈ jun achi ri queˈ pa binem. Ri achi riˈ, aretak xak jubikˈ craj chi quel bic rech queˈ pa jun tinimit chic, xeusiqˈuij ri patänil tak re, xujach cˈu can ru rajil chquiwäch rech quechacun rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu igogou, nanga Imam Wilalamo manena ma ngale ngone nanga buturu ikurangi gena waaku wamalo. Wamaloka, sababu maro o tailako ma bi ngeko moi-moi gena qangodu inadahe ngoneka, komagena lo Unaka o tailako ma ngeko magena lo asa iwidahe qaboloka, duma Una ka o dorou moi lo waakawa. \t Ri nimalaj ka sacerdote cäcowinic quel u cˈux chke uj ri man cˈo tä ka chukˈab, rumal chi ri Areˈ xtakchiˈx che ronojel u wäch mac jas ri cäban chke uj, man xkaj tä cˈu pa mac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "o Nagai ma baba gena o Maat, o Maat ma baba gena o Matica, o Matica ma baba gena o Simei, o Simei ma baba gena o Yosekh, de o Yosekh ma baba gena o Yoda. \t ri tat Nagai ralcˈual ri tat Maat, ri tat Maat ralcˈual ri tat Matatías, ri tat Matatías ralcˈual ri tat Semei, ri tat Semei ralcˈual ri tat José, ri tat José ralcˈual ri tat Judá,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma ngale yangodu manga manara wahiri komagena, so o nyawa iqomaka isosone ona magena lo o habari qaloloha yasihabarika la yoiseka. Sababu ma ngale ona magena lo ngaroko maro o Gikimoi Awi fanggali o nyawa yangoduka so isoneka, duma o nyawa ona magena de Awi Gurumi ma kuasa lo aku ioho ka sidutu ikakali, maro Una wodupa. \t Xa rumal waˈ xukujeˈ xtzijox ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chque ri cäminakib, rech pune xecˈasi waral cho ruwächulew, xkˈat cˈu tzij pa qui wiˈ junam jas ri cäban chque conojel ri winak, ri canimaˈ cˈut curik na ri kas cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic, junam jas ru cˈaslemal ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngaroko ngohi masirete o habari qaloloha ngini tinisihabari eko o rasul ma somoa lo inisihabarika gena, qadoohawa. Duma ma lamo gena o habari qaloloha magegena kanaga ngini niopiricayaka. \t Man cˈo tä cˈu we in che, we rumal ri nu tzij in ix cojoninak, we cˈu ne rumal ri qui tzij ri niqˈuiaj chic. Are waˈ ru Lokˈ Pixab ri Dios ri cäkatzijoj, are cˈu waˈ ri ix cojoninak che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Awi kuasa qapoputuru winihihike nginika gena, nia siningaka aku foloisi wosiputuru ma ngale de nia nalika aku o sangisara niamoku foloisi qaputuru, \t Cäkataˈ che ri Dios chi cuya na iwe ru chukˈab ri Areˈ, ri sibalaj nim u kˈij. Je riˈ rech rucˈ paciencia quichˈij na ronojel u wäch cˈäx ri cäpe pi wiˈ, quixquicotic,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma goginitano, de o Yohanes una magena o Yesus wikelelo, Una wahino de o Yohanes wobicara wotemo, \"He! Nianano! O Gikimoi Awi Duba ma Goho, kiaka Una magena o dunia ma bi nyawa manga dorou qangodu done asa wositagali de to Una Awi rohe masirete. \t Chucab kˈij ri tat Juan xril ri Jesús tajin cänakajin lok rucˈ, xubij: ¡Chilampe alak! ―cächaˈ. Are waˈ ri Jun ri cäcämisax na cho ri Dios jeˈ ta ne jun alaj chij che resaxic bi ri qui mac ri winak ri e cˈo cho ruwächulew, ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ma Kristus waakaka, ma ngale o Yahudika ma nyawa yasowo ona magena asa o Gikimoi Awi ronga yogiliri, sababu wagalusiri onaka. Magena imatero maro o kia iqomaka ma ngale o Yahudika ma nyawa yasowo gena, o Daud wotemo o Gikimoika de isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Bukuka itemo, \"Ma ngale Ngona gena o bi bangsa qangodu ngohi tasingangasu. To Ngona Ani ronga manga sidongirabaka tosilamo de ai nyanyi.\" \t Xukujeˈ ri Cristo xpetic rech ri niqˈuiaj winak chic ri man e aj Israel taj cäquiya u kˈij ri Dios rumal chi xel u cˈux chque. Jeˈ jas ri cubij cˈu ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Rumal riˈ quinnimarisaj na kˈij la chquixol ri niqˈuiaj winak ri man e aj Israel taj, xukujeˈ quinbixoj na bix chuyaˈic kˈij la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Awi muri yaruwange iwimomote gena yakelelo kanaga o nabi yasinoto imatekebobicara de Una. O nabi yasinoto gena o Elia de o Musa. \t Tzcajmabal chic, xquicˈut quib quieb achijab ri tajin quetzijon rucˈ ri Jesús, e are cˈu ri ka mam Elías rachiˈl ri ka mam Moisés."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ona ikokalaki imaokoye, de ngohi ai siningaka tamalo nagala asa una wikalaki koloko o dorou moi waakaka, duma to ona manga galaki ma rabaka pamakewa ma ngale wikokalaki una magena bilasu powisifanggali de o sangisara. \t Aretak cˈut xepe ri winak ri cäquibij chi cˈo u mac xubano, man cˈo tä jun etzelal ri xquibij chrij junam rucˈ ri tajin quinchomaj in."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona imasiiija gena asa itemo kali o Babel ma nyawaka, 'Awa kodo! O bi moi-moi qaloloha nia sininga ma dodungo de ma nyafusu gena qangodu asa isisaka. De lo to ngini nia alamu de nia arata qangodu lo he qamataka so akuwa niamake kali.' \t Cäquibij cˈu na che ri tinimit: ¡Conojel ri jeˈlalaj tak jastak ri sibalaj xarayij qui wäch, ri sibalaj xkaj chquiwäch ri winak, ya man cˈo tä chic! ¡Xsach cˈu u wäch ronojel ra kˈinomal, xukujeˈ ronojel ri a jeˈlal ri cˈo nabe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ena gena, ma orasi wooho kali de iwisimane o nyawa yangodu kawa, ka cawali ngomi manenaka, de ma orasi Una wooho kali o sone ma rabano ngomi mioqo de miudo dede Una. De ngomi manena o Gikimoi womihirika la midadi saksi ma ngale Una. \t Man xucˈut tä cˈu rib chquiwäch conojel ri winak, xane xuwi chkawäch uj, ri ojer riˈ uj chaˈtal rumal ri Dios rech cäkakˈalajisaj ru Tzij. Uj cˈu riˈ ri junam xujwiˈ rucˈ ri Jesús aretak cˈastajinak chic chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de o nyawa yadadala manga sidongirabano ma binuka imatoore itemo komanena, de ma binukali imatoore itemo hiwa komagenawa, sidago lo ma kapita gena wosidodogu ma ngalewa qadoohaso imaaka komagena. Ma sababu magegena so una wosulo la o Paulus iwingaho wisikahika o prajurit ma tahuka ma ngale wijaga, la kagena asa wisasano. \t Are cˈu ri winak cäquirak qui chiˈ, jun wi ri cäquibij ri niqˈuiaj, jun chi wi ri cäquibij ri niqˈuiaj chic. Ri tataˈ man xcowin tä chuchˈobic jas ri xcˈulmatajic rumal chi ri winak xak cäquirak qui chiˈ. Je riˈ xtakan chucˈamic bi ri tat Pablo pa ri ja ri e jekel wi ri soldados."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso o nyawa la o Gikimoi Awi manara yaaka qaloha, de ma ngale o kia bato yaaka gena upa yamaqe. So komagena lo bilasu ngona de ani sininga igogou o habari qaloloha magena nadoto itotiai, la o Gikimoi Awi simaka upa nimaqe duma ngona o nyawa moi maro o Gikimoi wonidudupa. \t Chacojo a chukˈab rech utz quel ra chac cho ri Dios. Chabana jun utzalaj ajchac chutzijoxic ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio, ri man cˈo tä jas catqˈuix wi rumal chi jicom caban chucˈutic ri kas tzij chrij ru Lokˈ Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de Awi muri-muri wikelelo o ake ma qokuko wotagi, de ona isawangi so imatotoore, \"We! O toka! O toka!\" So yamodo imasidotirineku. Duma gila-gila Una woaso de wotemo, \"Eh, hika nia sininga niapoputuru! Ngohi manena o Yesus so upa nimodo!\" \t Je riˈ, rumal chi conojel xquilo, sibalaj xquixej quib. Chanim ri Jesús xeuchˈabej, xubij chque: In waˈ, ¡mixej iwib, chichajij iwanimaˈ! ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yesus gena o Yohanes wooosi awi nyawa wimomote wabobicara de wadoto qabolo waasi, de o nyawa moi asa wahino, una magena o puji ma tahu wapopareta. So o Yesus Awi simaka wosuba wobukuku, de wotemo, \"Baba, ai ngopa o ngopeqeka moi asa ka mosoneku. Tanu nahino noimote la hiti nomipaqa, de asa mooho kali.\" \t Je waˈ tajin cubij ri Jesús chque ri winak aretak xopan jun tataˈ qui nimal ri winak aj Israel. Xxuqui chuwäch ri Jesús, xubij che: Ri alaj nu miaˈl cˈä teˈ xcäm canok. We cˈu ri lal queˈ la wucˈ, cäya la ri kˈab la puwiˈ, cäcˈasi na, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma langika, de una o pipi o salaka ngai sinoto waqehe de wihike o tahu ma duhutuka, de wotemo, 'Una manena nowipalihara. Done ngohi nonena asa tahinoli, de nakoso o sou de o ino ma ija la ma pipi ifoloi gena, qangodu asa ngohi tofangu eko ani pipi tatagali.' \" \t Chucab kˈij aretak xel bic ri tataˈ aj Samaria, xresaj lok ru rajil, xuya niqˈuiaj che ri rajaw ri warbal, xubij che: “Bana baˈ la tokˈob chwe, chilij la we achi riˈ. Ronojel ri cäsach na la chrij, quintoj na che la aretak quintzelej lok,” ―xcha che, ―cächa ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma ngale ngini ma Kristus niwipipiricayaka gena Una magena maro o teto moi igogou ihali. Duma ma ngale o nyawa iwipiricayawa ona magena done igogou asa o bodito yamake, maro isilelefo o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka itemo, \"O teto o tukang yahoholu de yapapakewa magena done asa isiaka de idadi o tahu ma sosoqe ma teto ma nonoma.\" \t ―cächa ri tzˈibtal canok. Sibalaj lokˈ cˈu na ri Areˈ chiwäch ix, ri ix cojoninak che. Are cˈu ri man quecojon taj, jeˈ cäbantaj na jas ri cubij ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic: Ri abaj ri man xcaj tä ri yacal tak ja, are abaj waˈ xcoj che tokˈebal re ri ja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi ngomi de o Paulus kadoka o Yerusalemka mimasidiado, de o dodiao ipipiricaya kagena mimakamake de minali de mimatekesikomore. \t Aretak xujopan pa ri tinimit Jerusalén, xujquicˈulaj ri kachalal, sibalaj xequicot kucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ato wobicara qabolo, de una magena gila-gila o nyawa manga simaka womaoko awi dangi watoti de womajobo woliho, de o ngeko ma soaka una o Gikimoi iwisigiliri. \t Chanim xwalij ri achi, xtaqˈui chquiwäch ri winak. Xutelej bi ri u soc ri kˈoyol wi, xeˈ cho rachoch, tajin cunimarisaj u kˈij ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moili Una wotagi wosumbayang de wotemo, \"Baba, nakoso o sangisara ma ngeko manena yaakuwa Ngohi isitilaku, maha de Ngona la Ani sininga ma dupa idadi.\" \t Xeˈ chi jumul ri Jesús chubanic orar, jeˈ xubij waˈ: ¡Tat! We baˈ tzrajwaxic wi chi cäpe ri cˈäx riˈ chwij, bana baˈ la chwe jas ri rayibal la, ―xcha che ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Magena de ma baba una magena o kia naga moi wogolo la wosilefo, de kagena ma qokuka asa walefo, \"Awi ronga gena o Yohanes.\" Ona yangodu yohairani. \t Ri tat Zacarías xutaˈ jun wuj rech cätzˈibanic. Xutzˈibaj cˈu waˈ, xubij: “Juan ru biˈ ri acˈal,” ―xcha pa ri tzˈibanic. Conojel xquicajmaj waˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "de wotemo, \"He! Ngona nitotodamatoko de o nyawa ma dorou, ngona nalawangi o Gikimoi Awi manara so ngona maro ka o Iblis! Qadoohaso nitodamatoko o Jou Gikimoi Awi manara itotiaika. \t Te cˈu riˈ xubij che: ¡Lal riˈ jun nimalaj banal tzij, lal banal etzelal, lal ralcˈual ri Itzel, are cˈulel la ru banic ronojel u wäch utzil! ¿Jas che man cätäni tä la chujechˈbexic ri jicomalaj u beyal ri kas u Tzij ri Dios?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de una wotemo, 'O Gikimoi to ngone nanga ete de nanga topora wisusuba, Una magena asa wonihirika ma ngale Awi leleani moi Awi sininga itotiai gena ngona wonisikelelo de noise Awi ili ma orasi Una wonibicara, la ma ngeko komagena to Una Awi dupa bilasu wonisinako ngonaka ma ngale naaka. \t Xubij cˈu ri tataˈ chwe: “Chaˈtal la rumal ri qui Dios ri ka mam ojer rech quetamaj la jas ru rayinic, xukujeˈ rech quetamaj la u wäch ri Jicomalaj Patänil re ri Dios, xukujeˈ rech cäta la ri kas u chˈabal ri Areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Qadoohaso ngona notemo Ngohi Ai sininga qaloha. Kanena moiwa manga sininga qaloloha, cawali o Gikimoi masirete. \t Xubij cˈu ri Jesús che: ¿Jas che cabij utz chwe? ¡Man cˈo tä jun kas utz, xane xak xuwi ri Dios! ―cächa che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "To ngohi ai edekati kanena o Nikopolis ma kotaka togogesi sidago o alo de o rato ma orasi ipasa, so ma orasi o Artemas eko o Tikhikus la kagena imasidiado ngonaka, de ngohi tonisulo ngona tanu nomasidailako qaloha la nakahino ngohino o Nikopoliska. \t Aretak quintak bi ri Artemas o ri Tíquico awucˈ, chatzucuj jas cabano rech catopan che wilic pa ri tinimit Nicópolis, rumal chi nu chomam quincanaj can chilaˈ pa tak ri kˈij ri sibalaj cˈo tew."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona yaruwange gena hika ngini niaqehe qaloha de niasikelelo onaka igogou ngini gena kanaga de nia dodaraka, la o bi gogobu yadala asa nia dodara gena yakelelo de lo yanako mia demo iqomaka, kiaka nia giliri misimamane onaka, magena itiai de itero. \t Rumal riˈ, chicˈutu baˈ chi kas tzij queiwaj ri e areˈ. Je riˈ rech cäquetamaj conojel ri kachalal cojonelab. Xukujeˈ rech quetam chi man xak tä lokˈ cäkabij chi cujquicot uj iwucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena ngohi tinidedemo, upa de ma sababu ngohi tasari ma ngale o pipi ngohi nihike, duma sababu ngohi asa tasari la tanu ngini nihike ngohika gena, kanaga ma ngale maro o nagi ma bobangu moi magena o Gikimoi Awi laha ifoloisi idala winisidumu nginika. \t Ri in cˈut man xa tä quintzucuj ri cäsipax chwe, xane quintzucuj ru banic utzil chiwe, rech cˈo na ri cutzˈibaj ri Dios pa ri i cuenta chicaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena lo o imamka ma bi sahe, de o bi guru agama, de lo o Yahudika manga roriri Una wisimaqe de itemo moi de moika, \t Jeˈ xukujeˈ ri qui nimakil ri sacerdotes, ri tijonelab re ri Pixab, ri tataˈib fariseos cucˈ ri qui nimakil ri winak aj Israel, xquitzeˈj u wäch, xquitzijobela quib, xquibij:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So komagena qabolo, de Una wotagili so womasidiado de wowosa o puji ma tahu wapopareta gena awi tahuka. Kagena wowosa de wadaheno o suling yawuwu, o sone ma guule, de lo o nyawa yadadala yahika yahino so ikalala. \t Aretak ri Jesús xopan cho rachoch ri tataˈ ri qui nimal ri winak aj Israel, xrilo chi e cˈo chi ri ajkˈojomab ri quebeˈ che ri muknajic, xukujeˈ xeril ri winak chi sibalaj cäquiqˈuis quib che okˈej, sibalaj cäquirak qui chiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De magegena ngohi ai edekati la o Gikimoi wijaji o Abrahamka de o jaji magena wositatapu qaboloka wotemo, \"Igogou! Ngohi Ai jaji ngonaka gena asa taganapuka.\" Qabolo so o taungu 430 ipasaka, de ma ngale Una Awi bobita o nyawa bilasu yamote gena wahike. Duma ngaroko komagena, iqoqoma asa Una Awi jaji o Abrahamka magena upa watilaku. Upa sidago Awi jaji o Abrahamka magena wapiki. Hiwa! O kia naga o Gikimoi wojaji de wosasi lo qaboloka, magena yaakuwa itagali. \t Ri cwaj quinbij are waˈ: Ri Dios xuban jun trato rucˈ ri ka mam Abraham, xujiquiba cˈu u bixic waˈ. Rumal waˈ ri Pixab ri xutzˈibaj ri ka mam Moisés ri cˈä te xpe waˈ ocˈowinak chi quiejeb cientos rucˈ juwinak lajuj junab, man cäcowin tä chusachic u wäch waˈ we trato riˈ. Man cäcowin tä cˈu waˈ cubano chi mat cˈo chi u patän ri xuchiˈj lok ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So nakoso iqomaka o nyawa moi o beleso waaakaka, una magena wosipeleso to ngohi ai siningawa, duma igogou to ngini nia sininga gena wosipelesoka. Ngaroko, upa sidago ai demo gena foloisi qatubuso, so qalohaka la totemo ngini nia sininga wosipopeleso gena ningoduwa. \t We cˈo jun chiwe u yoˈm bis chwe, man xuwi tä chwe in riˈ u yoˈm wi, xane u yoˈm jubikˈ riˈ chiwe ix iwonojel. “Jubikˈ,” ―quinchaˈ. Jeˈ quinbij waˈ rech man quinban tä sibalaj nim ri cˈäx che ri ajmac."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi iqomaka o Adam wooho, duma o Gikimoi Awi bobita wisingangasu waasi o Musaka, de kanaga o dunia ma bi nyawa yangodu de manga dorouka. De ngaroko Awi bobita gena isilefo waasi so o nyawa manga dorou magena yaeto waasi eko ona yasisala waasi, duma ngone panako igogou ona yangodu de manga dorou, sababu o orasi magena lo yangodu bilasu isone. Maro o sone ma pareta ma rabano yaakuwa isupu. Komagena ngaroko kanaga yamuruo naga o bobita o Gikimoino yatilakuwa so imaterowa de o Adam, duma ona magena lo yangodu isone. Komagena imadadi, sababu maro ma Kristus gena wahino de Awi manara de ma sopo o bi nyawa yangoduka, komagena lo o Adam. \t Pune je riˈ, xtakan cˈu ri mac pa qui wiˈ ri winak ri xemacunic xchaptaj lok rucˈ ri Adán cˈä xopan ru kˈij ri Moisés, pune man jeˈ tä qui mac jas ru mac ri Adán ri man xunimaj tä ru Pixab ri Dios. Ri Adán cˈut are jun cˈutbal chrij ri Cristo ri cäpe na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So itemo kali, \"Ngomi minisuba igogou! Ngona o Gikimoi nomatetengo ka Ani ronga misilamo. Nokuasa de nocawaro ngodu ka nanako. Bilasu Ngona minisimulia de minisihoromati, Niputuru de nopareta, bilasu mia sukuru miatide Ngonaka. Ngona minigiliri ka sidutu ikakali.\" \t Jeˈ xquibij waˈ: ¡Amén! Ri ka Dios takal che chi cänimarisax u kˈij, cäyiˈ u kˈij, cäyiˈ ri maltioxinic che, nim cˈu quil wi. Ru noˈj, ru takanic puwiˈ ronojel, ri nimalaj u chukˈab, man cˈo tä u qˈuisic ronojel waˈ amakˈel pa tak ri kˈij ri junab ri quepetic. Amén,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena de o Petrus ka o loloha kasi, de o ngopeqeka moi moleleleani ma Imam Wilalamoka mahino kagena. \t Cˈä cˈo ri tat Pedro iquim pa ri uwoja aretak xpe jun chque ri alitomab, ri ajicˈ rech ri kas qui nimal sacerdotes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ngona masirete lo o orasi isigeto-geto bilasu o moi-moi qaloloha naaka, la o nyawa ma somoa manga sininga ma rabaka yanako itiai la o moi-moi maro komagena bilasu ona yaaka. Bilasu nadoto de ani dodoto itotiai de itetero la o nyawa aku yahoromati, \t Chacˈutu jun utzalaj noˈj chquiwäch ri kachalal pa ronojel ri cabano. Aretak queatijoj, xak xuwi utzalaj tijonic cacˈut chquiwäch, xak matxiˈninic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi asa towisiloha la asa ninako Ngohi, o Nyawa ma Duhutu manena, o duniaka tahino de Ai kuasaka la nia dorou tasiapongu.\" So wotemo woluluguka, \"Nomaoko, de ani dangi naaho la noliho.\" \t Rech baˈ quetamaj alak chi ri in, in riˈ ri Ralcˈual ri Dios ri Kas Winak, cˈo cˈu nu takanic pa qui wiˈ ri winak cho ruwächulew chusachic ri qui mac, ¡tampe alak ri quinbij! ―xcha chque. Xubij cˈu ri Jesús che ri achi ri cäminak u cuerpo: Walij la, oj la cho ja, cˈama bi la ri soc la, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini ai dodiao o Yahudika ma nyawa, upa lo nia siningaka nitemo o nyawa ma dorou maro ona magegena bilasu yasisala de manga dorou ma fanggali yamake. Nako komagena, de ngini nitemoli bilasu ngini masirete lo nisisala de nia dorou lo o Gikimoi wafanggali de o dorou. Sababu maro to ona lo de manga sala komagena lo ngini, so akuwa niasitemo, \"Ngohi ai dorou moi lo ihiwa.\" Maro komagena upa bai! \t Rumal riˈ man cuyaˈ taj cabij chi man cˈo tä a mac, at riˈ ri cakˈat tzij puwiˈ jun winak chic, apachin ta ne ri at. Je riˈ, rumal chi aretak cakˈat tzij puwiˈ jun winak chic, xa tajin cakˈat tzij pa wiˈ chbil awib chi cäcˈäjisax a wäch at. Caban cˈu awe ri man utz taj ri tajin cuban ri winak ri cakˈat tzij puwiˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wotemo, \"Kanaga o nyawa yasinoto yotagi o Gikimoi Awi Tahuka la kagena yosumbayang. Wimoi o Farisi ma nyawa de wimoi o balastengi wototolomu. \t Xubij chque: E cˈo quieb achijab. Jun chque are jun tataˈ fariseo. Ri jun chic are tokˈil alcabal. Xeboc cˈu bi pa ri nimalaj rachoch Dios rech cäcaˈn orar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma boboloi yosumbayang ma ngale o bi kolano de o bi nyawa ma binuka ipopareta. La nakoso ngone de nanga sininga igogou paaka itotiai maro kia o Gikimoi wodudupa de o nyawa aku yahoromati, de ngone nanga oho ma rabaka isanangi de isohi. \t Rajwaxic u banic orar pa qui wiˈ ri kˈatal tak tzij, pa qui wiˈ conojel ri cˈo qui takanic pa ka wiˈ, rech man cˈo tä chˈoj, utz ri ka cˈaslemal. Je riˈ rech cäkapatänij ri Dios, xukujeˈ nim cäkil wi kib pa ronojel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So Ngohi tinisingangasu ma ngale ngini aku nianako gena, done o orasi ma simaka o Gikimoi asa wodadi wokolano, de yadala o bi Yahudika ma nyawa yasowo ona magena asa yodadi Awi nyawa to Una Awi pareta ma rabaka. Ona magena manga sihino o wange ma siwano de lo o wange ma dumuno, de ona asa imatamiye irarame dede o Abraham, o Ishak, de lo o Yakub, ona gena o Yahudika manga ete de manga topora iqoqomaka. \t Quinbij cˈu chiwe chi e qˈuia ri quepe na chrelbal kˈij, xukujeˈ chukajbal kˈij, ri quetˈuyi na junam rucˈ ri ka mam Abraham, ri ka mam Isaac, ri ka mam Jacob chuchiˈ ri mesa chilaˈ jawijeˈ ri cätakan wi ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "\"Upa o nyawa niasisala, la ma ngale ngini masirete lo o Gikimoi lo asa upa winisisala kali. \t Mikˈat tzij pa qui wiˈ niqˈuiaj winak chic, rech ri Dios man cukˈat tä tzij pi wiˈ ix."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi magena kanagali o Yahudika ma nyawa yadadala yoise Una kanaga o Betaniaka wotululi, so ona yahino o doku magenaka itemo, \"Ngomi miadupa Una miwimake de lo miwikelelo kiaka o Lazarus wosoneka de una wisiooho kali.\" \t E qˈuia cˈu chque ri winak aj Israel xquito chi ri Jesús cˈo pa ri alaj tinimit Betania, xebeˈ cˈu jelaˈ man xuwi tä che rilic ri Jesús, xane xukujeˈ che rilic ri tat Lázaro ri xcˈastajisax rumal ri Jesús chquixol ri cäminakib."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena so Awi muri-muri de manga modo ma raba kasi, de ona imatekebicara moi de moika de yotemo, \"Wewe! O nyawa Una manena naguuna, so o bi moi-moi qangodu sidago lo o paro de o moku-moku lo ka wisigise.\" \t Xquicajmaj cˈu ri xuban ri Jesús, ¡sibalaj xquixej quib! Cäquibilaˈ cˈu chbil tak quib, cäquibij: ¿Jachin cˈu lo we achi riˈ chi ri quiäkikˈ, xukujeˈ ri jaˈ re ri mar queniman che? ―xechaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qaboloka, de ona yangodu asa iliho moi-moi manga tahuka. \t Chquijujunal cˈut xebeˈ cho tak cachoch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O moi-moi iqomaka isilelefo o Gikimoi Awi Buku ma rabaka gena, nakoso pabaca, de magena ngone inadoto ma ngale ngone aku o sangisara pamoku de lo ngone inasiduduga so pongongano de popiricaya igogou Una Awi jaji gena qangodu asa wosiganapu. \t Ronojel ri xtzˈibax can ojer pa ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic xtzˈibax canok che ka tijoxic rech cäcuˈbi ka cˈux chrij ri Dios rumal ri paciencia, xukujeˈ rumal ri cuˈlbal ka cˈux ri cucˈut ru Lokˈ Pixab ri Dios chkawäch."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma moiku de o Yesus kanaga o doku moika, de o nyawa moi wipapado, awi rohe yapasiku, una magena iwimakeka, de wobukuku wosuba de wotemo, \"Baba, nako nomode, de igogou aku noisiloha.\" \t Aretak ri Jesús cˈo pa jun tinimit chic, xopan jun achi rucˈ, ri sibalaj yawab, ri cˈo itzel chˈaˈc che. Ri achi, aretak xril ri Jesús, xupachba rib chuwäch. Xuchap u bochiˈxic, xubij: Tat, we caj la cäcowin la che nu cunaxic, ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Mutuwade o bobita o Musa walelefo magena lo o bobita itemo upa inatesere de o bobita qangodu gena upa potemo qatorou, duma magena igogou o Gikimoino so qatebi de itiai. \t Kas tzij cˈut, ri Pixab rucˈ ri takanic man cˈo tä qui mac, xane jicom xukujeˈ utz ri cäquibij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma ngini ma binuka o Tiatiraka Ngohi nipipiricaya o dodoto magena niamotewa eko niacohowa, kiaka itemo o Iblis ma dodoto icocawaro. Ngini gena Ngohi tinisingangasu ningoduka maro o babati moi ma ngale upa Ngohi tinisitubuso nginika, upa sidago nia momoku qatubuso. \t Are cˈu ri niqˈuiaj iwachalal chic ri e cˈo pa Tiatira, ri ix ri man quitakej tä we tijonic riˈ, ri man cˈo tä iwetamam chrij ru tijonic ri Satanás ri man etamtal taj ri cäquibij ri niqˈuiaj chi sibalaj cˈäx u chˈobic waˈ, quinbij chiwe chi man cˈo tä chi na jas jun ekaˈn chic quinya na chiwij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una lo wotemo o nyawa una magenaka, \"Nomaoko, la notagi bato. Ngona gena noipiricaya Ngohi so ngona nilohaka.\" \t Xubij ri Jesús che: Chatwalijok, cuyaˈ cateˈc. At cunam chic rumal chi xatcojonic, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yahudika ma nyawa yasowo o demo magena yogiise, ona yanali de imore ma ngale o Gikimoi Awi demo magena yogiliri, de o nyawa nagoona o Gikimoi wahirika la yamake o oho ikokakali, ona magegena asa iwipiricayaka. \t ―xcha ri Dios, ―xecha chque ri winak. Ri niqˈuiaj winak chic, aretak xquita waˈ we tzij riˈ, sibalaj xequicotic. ¡Xquichap u bixic chi ru Lokˈ Pixab ri Kajaw Dios are sibalaj utz! Conojel cˈu ri e siqˈuim churikic ri cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic xecojon che ri Cristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Una wosango wotemo, \"Iteroka, ngona nanano gena o tahu magena ilamo de qaloha. Duma done o tahu-tahu magena ma teto o ngai moi lo asa imalapangawa de o teto ma somoa, sababu qangodu magena asa iruba de ituraba.\" \t Xchˈaw cˈu ri Jesús, xubij che: ¿A cawil conojel we nimalaj tak ja ri e yacom riˈ? ―cächaˈ. Man cäcanaj tä cˈu can jun abaj puwiˈ ri jun abaj chic ri mat cäwulix na, ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De nakoso ngini la o Gikimoika nigolo de o moi-moi nigogolo gena asa niamakewa, sababu nigolo de nia edekati qatorou. Ngini nigolo de nia edekati ma ngale o moi-moi nionyafusu gena niapake la aku ka ngini masirete nimasisanangi. \t We cˈu quitaˈ waˈ che ri Dios, ri Areˈ man cuya tä chiwe, rumal chi man kas utz ri iwanimaˈ chutaˈic ri quitaˈ che. Are cˈu quiwaj chi cäyiˈ chiwe ri xak quicoj chupam jachique ri quiwaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o bi nyawa ona magenaka Awi kuasa gena asa wahike, de ma ngale magena kanaga to Una Awi Jaji ma Buku ma rabaka o demo isingangasu itemo, \"Jou Gikimoi, kanaga o bi nyawa gena nagoona sidago Ngona bilasu nasininga. Ona gena ka o nyawa duma Ngona namaha-maha bai! \t Xane pa jun u xak wuj re ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic cˈo jun ri xukˈalajisaj, xubij: Kajaw Dios, ¿jas u banic jun winak chi ri lal coc la il che ri areˈ? ¿Jas lo u banic ri winak ri xa cäcämic chi cächajin la che?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Qabolo de o Yesus wotemo kali, \"O Gikimoi wopareta maro o kolano moi gena, posiade-ade \t Xubij chi ri Jesús: ¿Jas rucˈ cäkajunamaj wi ru takanic ri Dios? ¿Jas u wäch cˈutbal cäkacoj chucˈutic waˈ? ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo o Gikimoi wotemo, \"Upa ngini nisundali,\" de asa wotemoli, \"Upa ngini o nyawa niatooma.\" De nakoso ngini niaakawa o sundali duma ngini o nyawa asa niatoomaka, ngini magena igogou asa o Gikimoi Awi bobita lo niamotewa de niaakawa. \t Are ri Dios cˈut ri u bim: “Maban ri nimalaj mac ri äwas u banic rucˈ ri rixokil o ri rachajil jun winak chic,” ―cächaˈ. Xukujeˈ u bim: “Matoc che cämisanel,” ―cächa riˈ. Je riˈ, pune ta ne jun winak man cuban tä ri nimalaj mac ri äwas u banic, cucämisaj ta cˈu jun rach winak, mac riˈ ri u banom. Man u nimam tä riˈ ru Pixab ri Dios."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma o orasi manenaka de ngini magena asa igogou o Gikimoi niwinakoka. eko ngini gena o Gikimoi lo wininakoka. Komagena de qadodooha so nia sininga ma rabaka asa itiaiwa, so nisisala de sidago o Yahudi manga bobita o Gikimoino, ngaroko nia sininga yaakuwa yaaka itiai, duma magena niamote kali. Upa sidago magena niamote kali so ngini maro iqoqomaka inipareta kali. \t Are cˈu ri cämic kas iwetam chi u wäch ri Dios, o ri jicom na u bixic are chi ri ix kas etamtal chi i wäch rumal ri Dios. ¿Jas cˈu che quiwaj quixtzelej chi jumul rucˈ ri ojer tak i chomanic ri man cˈo tä qui patän, ri man cˈo tä cächˈac chquij? ¿Jas cˈu che quiwaj quiya chi jumul iwib chunimaxic ri ojer tak i chomanic, jeˈ ta ne chi ix patänil tak que?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Israel awi ngopa de awi danoku ona yadadala una asa wadoto so ona imakiliho la manga Jou Gikimoi, kiaka iqomaka manga topora wisusuba, Una magena wipiricaya kali. \t Cuban cˈu na ri a Juan chi qˈuia chque ri winak aj Israel quetzelej na rucˈ ri Kajaw ri qui Dios, ―cächa ri ángel che ri tat Zacarías."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una manga lako wapaqa de wotemo, \"Ma ngale to ngini nia piricaya Ngohika so nisilohaka.\" \t Ri Jesús xuchap cok ri qui wakˈäch, xubij chque: Jeˈ ta baˈ chbantajic jas ri xcoj alak chi quincowin chubanic, ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Manena maro o goguule moika de nomagogora sidago ma bati naado la o hadiah namake. So ngona bilasu de ani sininga igogou nomasigocoho qaamo-amo o dodoto nopipiricayaka, la ani siningaka nositatapu igogou ngona asa o oho ka sidutu ikakali gena namake. Sababu ma ngale o oho magegena, so ngona o Gikimoi wonihirika de lo nomasingangasu o nyawa yadadala manga simaka igogou ngona o Yesus nowipiricayaka. \t Chacojo a chukˈab pa ri chˈoj chrij ri Itzel rech kˈalaj chi a takem ri cojonic. Chacˈutuˈ chi a rikom chic jun a cˈaslemal ri man cˈo tä u qˈuisic. Are cˈu waˈ ri xatsiqˈuix wi rumal ri Dios. Utz cˈu xaban chukˈalajisaxic ri kas tzij ri at cojoninak che chquiwäch qˈuia winak ri xquita ra tzij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngini nia ete de nia topora iqoqoma kanaga o bi nyawa itotiai yadadala gena yatoomaka, ma nonoma magena o Habel, una o nyawa moi iqoqomaka gena o moi-moi o kia itotiai gena waaaka, sidago ma duduuru o Zakharia, o Berekhya awi ngopa, una gena niwitooma o Gikimoi Awi Tahu ma lolohaka, kiaka o tahu o gaso yatutupu ma riho gena ma soaka. So ngini o bi nyawa o orasi manena o bi nabi gena Ngohi lo asa tasulo bilasu itagi nginika, ona magena icocawaro de Ai dodoto gena aku inidoto. Ma binuka ngini asa niatooma, ma binukali asa niasangahadi, de lo ma binuka asa nia puji ma bi tahuka niangangapo de ma binukali asa niaginihi so o bi doku nisigeto kiaka ona iloqaka. Ma dodoguka ngini o bi nyawa o orasi manena nia ete de nia topora, kiaka iqoqoma o nyawa itotiai yatotoomaka, to ona manga sala asa niamoku. \t Rumal riˈ alak ajchakˈ mac che ri qui cämical conojel ri utzalaj tak winak ri e cämisam. Xchaptaj lok rucˈ ri Abel ri ala ri jicom ranimaˈ cˈä rucˈ ri Zacarías ru cˈojol ri Berequías ri xcämisaj alak chquixol ri rachoch Dios rucˈ ri taˈbal tokˈob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso ka cawali ani lako ma sononga de ngona o dorouku notura, lebelaha ani lako magena napeleu la naumoka. Foloisi qaloha ngona nooho dede o Gikimoi Awi pareta ma rabaka de ani lako ka ma sononga, upa sidago de ani lako ngai sinoto de ngona o naraka ma ukuku asa niumo. \t We are ri a wakˈäch cubano chi carik ri be ri man utz taj, chawesaj, chaqˈuiäka apanok. Are utz na chawe we carik na ri kas cˈaslemal pune xa jun ra wakˈäch cˈolic, chuwäch ri cˈo quieb a wakˈäch, catqˈuiäk bi pa ri nimalaj kˈakˈ, ―xcha ri Jesús chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Komagena imaakaka, de Awi muri-muri magena asa yosiningali kanaga iqoqoma o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka isilefo itemo, \"Ai Baba, Ngohi Ai sininga ma dupa foloisi ilamo gena Ani Tahu bilasu o nyawa yahoromati sidago he dangade tosone.\" \t Are cˈu ru tijoxelab, xnaˈtaj chque ru Lokˈ Pixab ri Dios ri Tzˈibtalic, ri cubij: “Jeˈ ta ne tajin cäcˈat ri wanimaˈ rumal ri u lokˈal ri achoch la,” ―cächaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O orasi moi de kanaga o Yahudika manga roriri o Yerusalem ma kotaka gena, o imam de lo manga sidongirabaka o Lewi awi ngopa de awi danoku ona magena yamuruo naga yasulo la itagi o Yohanes wikurumi. O bolu moi magena asa yahino manga sosano yaaho so unaka itemo, \"Baba, ngona gena naguuna sidago o moi-moi manena naaka.\" \t Ri winak aj Israel pa Jerusalén xequitak bi sacerdotes xukujeˈ levitas rucˈ ri tat Juan chutaˈic che jachin ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu nagoona to ona manga dogo yamamake gena de maenaka, done asa yadogo ifoloi onaka, la ona asa de ma boloika. Duma nagoona manga dogo la yamakewa, done ka ma cunu onaka gena asa ngohi taqehe kali. \t “Je riˈ, rumal chi jachin ri qˈuia cˈo rucˈ cäyiˈ na niqˈuiaj chic che, cocˈow cˈu na u wiˈ ri cˈo rucˈ. Are cˈu ri jun ri man qˈuia tä cˈo rucˈ, quesax na ri jubikˈ ri cˈo rucˈ,” ―xcha chque."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O Yusuf awi gogiolo ma rabaka de womomi, so o putu magena bato o ngopa una magena de ma awa asa wangaho so itagi imatuluru o Mesirka. \t Xwalij cˈu ri a José, xucˈam ri acˈal, rachiˈl ru nan, chakˈab cˈut xebel bic, xebeˈ pa Egipto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o orasi magena o Publius ma baba wigoga de o au wosihoho, so awi siri gena qatubuso. Kagena de o Paulus wotagi iwikurumi, so wahika wosumbayang, de awi gia wahado unaku so ma baba lo iwisilohaka. \t Yawab cˈu ru tat ri tat Publio, cˈo pa chˈat. Cˈo kˈakˈ chrij, xukujeˈ sibalaj cˈo pamaj che. Xeˈ cˈu ri tat Pablo che rilic, xuban orar rucˈ. Te cˈu riˈ xuya ru kˈab puwiˈ, xucunaj cˈu ri tataˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Duma nakoso kanaga o nyawa manga gogoho komagenawa, de ona magena o Gikimoi Awi dupa magena asa yanakowa koloko ipipilo so ona imasigogelelowa, sababu ona yawosaka manga dorou iqoqomaka gena qangodu o Gikimoi wasisaka ma ngale manga sininga qatebi. \t Apachin cˈu ri man cˈo tä ronojel waˈ pa ru cˈaslemal, jeˈ ta ne moy ri areˈ, man cäcowin tä cˈut cäcaˈyic. Sachinak chic pa u jolom chi chˈajtajinak chi ri ranimaˈ che tak ru mac ri xuban can pa ru cˈaslemal ojer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Bolo, de ma nongoruku womikawi kali ma ria ma balo magena, duma o ngopa yamake waasi de wosone kali. \t Ri ucab xcˈuli rucˈ ri rixnam malcaˈn, xukujeˈ xcäm bic, man xcˈoji tä can ralcˈual rucˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Sababu ma ngale Una magegena so o Gikimoi Awi jaji moi-moi gena qangodu asa isiganapu. Komagena so ngone la kanaga de ma Kristus pomarimoika gena aku potemo, \"Amin! O Gikimoi Awi jaji gena igogou de itero bai!\" De magena idadi la o Gikimoi asa iwihoromati de lo iwigiliri. \t Ronojel cˈu ri u bim ri Dios, jeˈ quel na rumal ri Cristo. Rumal riˈ aretak cäkaya u kˈij ri Dios cäkabij: “¡Amén!” ―cujchaˈ, rumal ri Cristo Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ngona bilasu nomajaga qaloha ma ngale una upa o dorou wonigaka ngonaka, sababu una magena to ngone nanga dodoto itotiai walawangi qaputuru. \t Ri at cˈut, chachajij awib chuwäch we tataˈ riˈ, rumal chi ri areˈ sibalaj u cˈulelam u wäch ru Lokˈ Pixab ri Dios ri ka tzijom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ma orasi o Yakobus de o Yohanes yoise o doku magena ka iwiholu, so ona yotemo o Yesuska, \"Jou, nako qaloha de ngomi migolo o dipaka de o uku iuti la o doku magena yatupu bai!\" \t Aretak ri tijoxelab, ri tat Jacobo, ri tat Juan xquil waˈ jas ri xquiban ri ajtinimit, xquibij: Kajaw, ¿a caj la chi cujtakan chukasaxic kˈakˈ chicaj rech cäqˈuis qui wäch we winak riˈ, jeˈ jas xuban ri Elías, ri kˈalajisal re ru Lokˈ Pixab ri Dios ojer? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Yesus o Yerikhoka womasidiado. So o orasi magena qabolo de Una de Awi muri-muri de o nyawa yadadala o doku magena yodongosa so itagi yahika o doku ma ngoguka, de kagena naga o nyawa moi wopipilo awi ronga o Bartimeus, gena o Timeus ma ngopa, una magena o ngeko ma dateka wogogeku de wogogolo. \t Xeopan cˈu pa ri tinimit Jericó. Elem chi cˈu bic cuban ri Jesús pa Jericó, e rachiˈl cˈu ru tijoxelab xukujeˈ qˈuialaj tak winak chic. Cˈo cˈu jun moy achi, Bartimeo u biˈ, tˈuyul chiˈ ri be, are cˈu jun molonel waˈ, u cˈojol ri tat Timeo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De ona itemo, \"Asitagala! Ngomi gena o Abraham awi ngopa de awi danoku. O nyawa moi lo waasi ngomi imiaka maro to ona manga gilalo yapopareta. So ma sababu o kia, so Ngona notemo, ngaroko, idodooha naga done asa ngomi imipalako.\" \t Ri winak aj Israel xechˈawic, xquibij: Ri uj are ka mam ri Abraham ojer, man uj cojom tä cˈu xak che patänil re jun winak. ¿Jas lo waˈ chi cäbij la chke chi cujtzokopitaj na? ―xecha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ona o keledai ma ngopa magena yaaho Unaka, de manga juba yahoi so isinaho o keledai ma duduku. Kagena de Una wodola so womatamiye ma qokuka. \t Xquicˈam cˈu bi ri burro, xquiya che ri Jesús. Xquiya ri qui kˈuˈ chrij, xquiejen cˈu ri Jesús."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "O nyawa moi kanaga o bi moi-moi magegena igogou wakeleloka, so una wosingangasu qaboloka, de ma ngale o Yesus Kristus gena winisingangasu nginika, la ngini lo aku niwipiricaya o Yesuska. O kia naga wosingongangasu magena ka itero, de una masirete ka wanako awi demo magena itotiai de itetero. \t Ri cäbin waˈ we tzij riˈ, are jun ri kas xrilo, kas tzij cˈu ri cubij. Ri areˈ cubij ri kas tzij ri retam rech ri ix xukujeˈ quixcojonic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Kagena de Una woaso womatoore Awi ili wolamo-lamo unaka wotemo, \"He, Lazarus! Ngona nahinosi kanena!\" \t Aretak xbitaj waˈ rumal, co xchˈawic, xubij: ¡Lázaro, chatel lok! ―xchaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Nakoso komagena, hika ngini nisitotiaino la nisidumu to Ngohi Ai dorou. Mutuwade kanaga Ngohi Ai demo gena ka itiai de o kiaso ngini gena Ngohi nipiricaya niholu. \t ¿Jachin chech alak cäcowinic cukˈalajisaj chi kas tzij cˈo mac nu banom? We cˈu quinbij ri kas tzij, ¿jas cˈu che man cäcoj tä alak ri quinbij?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Yofufuma gena manga silo yaaho duma o gososo ma dogo imagahowa. \t Ri alitomab ri e sakˈorib xquicˈam bi ri qui lámparas, man xquicˈam tä cˈu bi niqˈuiaj aceite chic rech cäquiya chquipam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So ma orasi Una o akeye wodola, de imatodoka wakelelo o dipa ipelenga de o Gikimoi Awi Gurumi iuti imatero maro o namo dara de itangi Unaku. \t Te cˈu riˈ aretak tajin quel lok ri Jesús pa ri jaˈ, chanim xril ri caj tajin cäjakjobic, xukujeˈ xril ri Lokˈalaj Espíritu tajin cäkaj lok puwiˈ, jeˈ ru banic jun palomäx."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De awi dodiao gena to una awi simaka wobukuku, wibaja de wotemo, 'Ya ai dodiao, kodo! Noisisabarisi. Igogou, ngohi asa ai nagi tafangu.' \t Ri rach ajchac xxuqui chuwäch, xbochiˈnic, xutaˈ tokˈob che, xubij: “Chachajij paciencia wucˈ, quintoj na ronojel ri nu cˈas,” ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko kanaga manga sidongirabano ona magena ngohi iduhudu sababu ma binuka o habari ma ngale ma Kristus gena isihabari de manga edekati ona masirete imasihie, duma kanaga o nyawa ipipiricaya ma binuka gena manga sininga itotiai de igogou qaloha so o habari ma ngale ma Kristus gena isihabari. \t Kas tzij e cˈo jujun ri cäquitzijoj ri Utzalaj Tzij re ri Evangelio chrij ri Cristo xa rumal chi cˈäx cäquinaˈ chwe, cäcaj cäquinimarisaj quib chnuwäch. Xa chˈoj cäcaj ri e areˈ. Juleˈ chic cäcaˈn waˈ rucˈ utzalaj qui chomanic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o Roti ma Ragi Ihihiwa ma Rarame o Yahudika yaaaka gena ipasaka, de ngomi kagena o Filipika so o deruku mipane de miside ma deka sidago o wange motoha de asa mimasidiado o Troaska, kiaka kagena ngomi migoge o wange tumudingi. \t Are cˈu ri uj, aretak xocˈow ri nimakˈij re ri caxlan wa ri man cäyiˈ tä chˈäm rucˈ, xujel bi pa ri tinimit Filipos pa barco. Ocˈowinak chi cˈu job kˈij, xekarika pa ri tinimit Troas. Wukub kˈij cˈut xujcanaj na can chilaˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "So idadiwa o ngau itemo o giaka, \"Ngohi ngona tonipakewa bai!\" De komagena lo idadiwa o sahe itemo o qohuka, \"Ngohi ngona tonipakewa bai!\" Upa komagena. \t We ta cäcowinic cächˈaw ri ka wakˈäch, man cuyaˈ taj cubij che ri ka kˈab: “Man at rajwaxic tä chwe,” ―cächa ne. Xukujeˈ ri ka jolom, we ta cäcowinic cächˈawic, man cuyaˈ taj cubij che ri kakan: “Man ix rajwaxic tä chwe,” ―cächa ta ne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De Una wotemo, \"Ai awa, nako ngona eko Ngohi gena, upasi pocapu, sababu to Ngohi Ai orasi gena yaado waasi.\" \t Ri Jesús cˈut xchˈawic, xubij che: Nan, ¿jas che cabij waˈ chwe in? Mäjaˈ curik ri kˈij chwe, ―xcha che ru nan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Ngaroko komagena, nako ngini gena komagenawa. Duma ngini asa niwisigise o Gurumi Qatetebika, sababu igogou kanaga to ngini nia sininga ma rabaka wogogeka. De nakoso kanaga o nyawa lo manga sininga ma rabaka ma Kristus Awi Gurumi ihiwa, de ona magegena ma Kristus Awi nyawa yasowo. \t Ri ix cˈut man benak tä iwanimaˈ chubanic xak jas ri quiwaj ix, xane are quibano jas ri craj ri Lokˈalaj Espíritu, we kas cˈo ri Espíritu rech ri Dios pa ri iwanimaˈ. Jachin cˈu ri man cˈo tä ri Espíritu rech ri Cristo pa ranimaˈ, man rech tä ri Cristo riˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "Igogou, lebelaha o nyawa yangodu upa he ikawi, imatero maro ngohi. Ngaroko ngohi tosanangi komagena, duma tanako igogou o nyawamoi-nyawamoi kanaga de manga kia naga moi eko manga gogaho masirete o Gikimoi wasicatuka. So ma binuka yaaku sidago ma orasi yosone gena, upa he ikawi, duma ona ma binukali yaakuwa so bilasu ikawi. \t Cwaj ta ne in chi conojel jeˈ cäcaˈno jas ri in. Chquijujunal cˈut cˈo wi ri sipam chque rumal ru tokˈob ri Dios. Ri jun, jun wi ri sipam che, ri jun chic jun chi wi ri sipam che ri areˈ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De o nyawa o Yesus Awi simaka itagi ona magena iwingamo unaka itemo, \"He! Nomapopongo!\" Duma una gena ka foloisi womatotoore, \"O Daud awi ngopa de awi dano moiku, kodo! Noigalusiri ngohi!\" \t Ri winak ri e tacˈatoj chuwäch xeyajon che, xquibij chi mächˈaw chic. Ri areˈ cˈut co na xurak u chiˈ, xubij: ¡Tat, ri lal ralcˈual can ri ka mam David, tokˈobisaj la nu wäch! ―xcha che."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/gbi-quc.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "gbi - quc", "text": "De lo ngona de ngomi nanga sidongiraba kanaga yaaka o dipopa ilalamo moi. So kagena ma nyawa yaakuwa yahino kanena, de lo kanena ma nyawa yaakuwa kagena yahika.' \t “Cojom cˈu jun nimalaj siwan chkaxol rech ri cäcaj quekˈax bi awucˈ man quecowin tä che. Ri ajchilaˈ cˈut ri e cˈo awucˈ, man quecowin taj quekˈax lok kucˈ,” ―xcha che."}